Sharp XV-Z90 Operation Manual

Page 1
OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI BRUKSANVISNING MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING
XV-Z90E
PROJECTOR PROJEKTOR PROJECTEUR PROJEKTOR PROYECTOR PROIETTORE PROJECTOR
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
SVENSKA
ESPAÑOL
ITALIANO
NEDERLANDS
Page 2
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/ EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/ 336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/ 23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Η εγκατάσταση αυτή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις των οδηγιών της Ευρωπαϊκής Ενωσης 89/336/ΕΟΚ και 73/23/ΕΟΚ, #πως οι κανονισµοί αυτοί συµπληρώθηκαν απ# την οδηγία 93/68/ΕΟΚ.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/ 23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/ 23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
Page 3
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 3A fuse. Should the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked
or
ASA
and of the same rating as above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used. Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted. In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the mains plug and fit an appropriate type.
DANGER
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of in a safe manner.
Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 13A socket outlet, as a serious electric shock may occur. To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue : Neutral
Brown : Live As the colours of the wires in the mains lead of this product may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows;
The wire which is coloured blue must be connected to the plug terminal which is marked N or coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected to the plug terminal which is marked L or coloured red.
Ensure that neither the brown nor the blue wire is connected to the earth terminal in your three-pin plug. Before replacing the plug cover make sure that:
If the new fitted plug contains a fuse, its value is the same as that removed from the cut-off plug.
The cord grip is clamped over the sheath of the mains lead, and not simply over the lead wires.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
Page 4
D
-1
Wichtige
Informationen
WICHTIG
Um bei Verlust oder Diebstahl dieses Farb-Projektors eine Meldung zu vereinfachen, sollte die auf der Unterseite des Projektors angebrachte Seriennummer aufgeschrieben und gut aufbewahrt werden. Vor dem Wegwerfen der Verpackung sicherstellen, daß der Inhalt auf die Gegenstände überprüft wird, die in der Liste „Mitgeliefertes Zubehör“ auf Seite 11 aufgeführt sind.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Projektors sorgfältig durch.
BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH
Modell-Nr.: XV-Z90E
Serien-Nr.:
WARNUNG:
Zur Verringerung der Gefahr von Feuer oder elektrischem Schlag sollte dieses Gerät nicht Regen oder Flüssigkeiten ausgesetzt werden.
WARNUNG:
Das Gerät ist mit einer starken Lichtquelle ausgestattet. Niemals direkt in den Lichtstrahl schauen. Besonders darauf achten, daß Kinder nicht direkt in den Lichtstrahl schauen.
VORSICHT:
Zur Verringerung der Gefahr von elektrischem Schlag nicht das Gehäuse entfernen. Im Inneren des Gerätes befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Bauteile. Wartungsarbeiten sollten nur vom Kundendienst durchgeführt werden.
WARNUNG:
Der Kühlventilator in diesem Projektor läuft nach dem Auschalten des Projektors etwa 90 Sekunden lang weiter. Während des normalen Betriebs sollte das Gerät immer mit der OFF-Taste des Projektors oder der Fernbedienung ausgeschaltet werden. Stellen Sie vor dem Abtrennen des Netzkabels sicher, daß der Kühlventilator nicht mehr läuft. WÄHREND DES NORMALEN BETRIEBS SOLLTE DER PROJEKTOR NIEMALS DURCH ABTRENNEN DES NETZKABELS AUSGESCHALTET WERDEN. EIN AUSSCHALTEN DES GERÄTES AUF DIESE WEISE HAT EINE VERKÜRZUNG DER LAMPENLEBENSDAUER ZUR FOLGE.
DEUTSCH
Page 5
D
-2
Wichtige
Informationen
LAMP REPLACEMENT
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD. HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT TYPE BQC-XVZ90+++1 ONLY. UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING. MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION. POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
DU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATIO N AVANT DE RETIRER LES VIS. L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE. NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPE BQC-XVZ90+++1. RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX. ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN. LAMPE A MOYENNE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION. DANGER POTENTIEL DE PARTICULES DE VERRE EN CAS D’ECLATEMENT DE LA LAMPE. A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
CAUTION
Vorsichtsmaßnahmen beim Austauschen der Lampe
Es besteht eine potentielle Verletzungsgefahr an Glaspartikeln, falls die Lampe zerbricht.
WARNUNG:
Einige IC-Chips in diesem Produkt enthalten vertrauliches und/oder unter das Firmengeheimnis fallendes Eigentum, dessen Inhaber Texas Instruments ist. Aus diesem Grund ist es untersagt, die Inhalte dieser Chips zu kopieren, zu ändern, zu bearbeiten, zu übersetzen, zu vertreiben, die Konstruktion zurück zu verfolgen, auseinander zu bauen oder auseinander zu nehmen.
DEUTSCH
VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM LAMPENAUSTAUSCH
VOR DEM ENTFERNEN DER SCHRAUBE DAS NETZKABEL ABTRENNEN. OBERFLÄCHE IM INNERN IST HEISS. VOR DEM AUSTAUSCHEN DER LAMPE EINE STUNDE LANG ABKÜLEN LASSEN. DIE LAMPENEINHEIT NUR DURCH EINE VOM GLEICHEN TYP BQC­XVZ90+++1 AUSWECHSELN. UV-STRAHLUNG: KANN SCHÄDEN AN DEN AUGEN VERURSACHEN. DIE LAMPE VOR DER WARTUNG AUSSCHALTEN. LAMPE MIT MITTLEREM DRUCK: RISIKO EINER EXPLOSION IST VORHANDEN. MÖGLICHE GEFAHREN DURCH GLASSCHERBEN, WENN LAMPE ZERBROCHEN IST. VORSICHTIG VORGEHEN. SIEHE BEDIENUNGSANLEITUNG.
Page 6
D
-3
Wichtige
Informationen
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: Vor der ersten Inbetriebnahme des Projektors sollten Sie diese Bedienungsanleitung durchlesen und sie anschließend als Referenz gut aufbewahren.
Zur eigenen Sicherheit und für den langjährigen Gebrauch des Projektors sollten Sie diese WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE“ vor der Verwendung vollständig durchlesen. Dieses Gerät wurde so konstruiert, daß es die Sicherheit von Personen gewährleistet. FALSCHE VERWENDUNG KANN ZU ELEKTRISCHEM SCHLAG ODER ZU FEUER FÜHREN. Damit die in diesem Projektor eingebauten Sicherheitsfunktionen nicht umgangen werden, sollten die folgenden Hinweise für Installation, Gebrauch und Wartung befolgt werden.
15. Niemals Gegenstände durch die Gehäuseöffnungen in den Projektor stecken, da dadurch gefährliche Spannungspunkte berührt oder ein Kurzschluß bei Bauteilen erzeugt werden kann; dies kann zu Feuer oder elektrischem Schlag führen.
16. Niemals versuchen, den Projektor selbst zu warten, da Sie sich durch Entfernen oder Öffnen der Abdeckungen gefährlichen Stromspannungen bzw. anderen Gefahren aussetzen. Alle Wartungsarbeiten dem Kundendienst überlassen.
17. Unter den folgenden Bedingungen den Projektor von der Netzsteckdose abtrennen und eine Wartung durch den Kundendienst anfordern:
a. Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt oder verschlissen ist.
b. Wenn Flüssigkeiten über dem Projektor verschüttet
wurden.
c. Wenn der Projektor Regen oder Wasser ausgesetzt
wurde.
d. Wenn der Projektor trotz Berücksichtigung der
Bedienungsanleitung nicht richtig funktioniert. Nur diejenigen Bedienelemente einstellen, die in der Bedienungsanleitung beschrieben wurden. Eine falsche Einstellung anderer Bedienelemente kann zu Beschädigungen führen oder umfassende Reparaturen durch den Kundendienst nach sich ziehen, damit der Projektor wieder normal betrieben werden kann.
e. Wenn der Projektor fallengelassen wurde und das
Gehäuse beschädigt ist.
f. Wenn der Projektor eine Änderung in der Leistung
aufweist, sollte eine Wartung durch den Kundendienst durchgeführt werden.
18. Beim Einbau von Austauschbauteilen sicherstellen, daß der Wartungstechniker nur die vom Hersteller spezifizierten Austauschbauteile mit den gleichen Eigenschaften wie die Original-Bauteile verwendet. Die Verwendung von anderen als Original-Bauteilen kann Feuer, elektrischen Schlag oder andere Gefahren zur Folge haben.
19. Dieser Projektor ist mit einem der folgenden Netzstecker ausgestattet. Wenn der Stecker nicht in eine vorhandene Steckdose paßt, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektriker. Umgehen Sie nicht den Sicherheitszweck dieses Netzsteckers.
a. Zweidrahtiger Hauptnetzstecker. b. Dreidrahtiger geerdeter Hauptnetzstecker mit
einem Masseanschluß. Dieser Netzstecker paßt nur in eine geerdete Steckdose.
1. Vor dem Reinigen den Projektor von der Netzsteckdose abtrennen.
2. Keine flüssigen Reinigungsmittel oder Sprühreiniger verwenden. Zum Reinigen ein angefeuchtetes Tuch verwenden.
3. Nur vom Hersteller des Projektor empfohlenes Zubehör verwenden, da anderes Zubehör eine Gefahrenquelle darstellen kann.
4. Den Projektor nicht in der Nähe von Wasser verwenden, z.B. Badewanne, Waschbecken, Spülbecken, Waschmaschine, in einem feuchten Kellerraum oder in der Nähe eines Schwimmbeckens usw. Keine Flüssigkeiten über dem Projektor verschütten.
5. Den Projektor nicht auf einen instabilen Wagen, Ständer oder Tisch stellen. Der Projektor kann herunterfallen und Kinder oder Personen verletzen oder es kann zu schweren Beschädigungen des Gerätes kommen.
6. Bei Wand- oder Deckenmontage unbedingt die diesbezüglichen Hinweise des Herstellers befolgen.
7. Den Projektor und den Wagen mit Vorsicht bewegen. Schnelles Halten, übermäßige Gewaltanwendung und unebene Oberflächen können zum Umstürzen des Wagens und des Projektor führen.
8. Die Schlitze und Öffnungen im Gehäuse, auf der Rückseite und auf der Unterseite sind für die Belüftung des Gerätes vorgesehen; sie stellen den zuverlässigen Betrieb des Projektor sicher und schützen ihn vor Überhitzung. Diese Öffnungen sollten nicht blockiert oder abgedeckt werden. Die Öffnungen auf keinen Fall mit Tüchern oder anderem Material abdecken.
9. Der Projektor sollte niemals in der Nähe oder über einem Heizkörper oder einer anderen Wärmequelle aufgestellt werden. Der Projektor sollte nicht in einem abgeschlossenen Aufstellungsort, z.B. einem Bücherregal, aufgebaut werden, wenn nicht eine entsprechende Belüftung sichergestellt ist.
10. Der Projektor sollte nur mit der auf der Geräterückseite oder in den technischen Daten angezeigten Netzspannung betrieben werden. Wenn Unsicherheit über die Stromversorgung im Haus besteht, wenden Sie sich an den Händler des Projektor oder an das örtliche Energieversorgungsunternehmen.
11. Keine Gegenstände auf das Netzkabel stellen. Der Projektor sollte nicht an Orten aufgestellt werden, an denen Personen auf das Netzkabel treten können.
12. Alle auf dem Projektor angebrachten Warnungen und Hinweise beachten.
13. Zum Schutz des Projektor bei Gewittern und vor Spannungsstößen den Netzstecker ziehen, wenn er über längere Zeit nicht benutzt wird.
14. Netzsteckdosen und Verlängerungskabel nicht überladen, da dies zu Feuer oder elektrischem Schlag führen kann.
Page 7
D
-4
Wichtige
Informationen
+
35˚C
+
5˚C
CAUTION PRECAUCIÓN PRÉCAUTION
BQC-XVZ90+++1
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung des Lampenmoduls
Wenn die Lampe zerspringt, stellen die Glassplitter eine potentielle Gefahr dar. Falls die Lampe zerspringt, sollten Sie die Lampe von einem von Sharp autorisierten Händler für Projektoren oder vom Kundendienst austauschen lassen. Siehe den Abschnitt Austauschen der Lampe“ auf Seite 46.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Aufstellung des Projektors
Im Hinblick auf möglichst wenig Wartungintervalle empfehlen wir, den Projektor nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit, Staub und Zigarettenrauch aufzustellen. Wenn der Projektor solchen Umgebungen ausgesetzt ist, müssen sowohl die Linse als auch einzelne Filterteile öfter als gewöhnlich gereinigt werden. Das Gerät muß dann öfter gewartet werden, um eine lange Betriebslebensdauer zu erreichen. Eine interne Gerätereinigung darf nur von einem von Sharp autorisierten Händler für Projektoren oder den Kundendienst durchgeführt werden!
Setzen Sie den Projektor weder extremer Wärme noch Kälte aus.
Betriebstemperatur: +5 °C bis +35 °C Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C
Hinweise zum Betrieb
Die Auslass-Lüftungsöffnungen, die Lampenkäfig-Abdeckung und die umgebenden Bereiche werden beim Betrieb des Projektors besonders heiß. Um Verletzungen zu vermeiden, sollten diese Bereiche nicht vor der vollständigen Abkühlung berührt werden.
Mindestens 30 cm Abstand zwischen der Luftaustrittsöffnungen und der nächsten Wand oder einem Gegenstand einhalten.
Wenn der Betrieb des Kühlventilators behindert wird, schaltet eine Schutzvorrichtung automatisch die Projektorlampe aus. Dies zeigt keine Fehlfunktion an. Das Netzkabel des Projektors von der Steckdose abtrennen und mindestens 10 Minuten warten. Dann durch Anschluß des Netzkabels das Gerät wieder einschalten. Dadurch wird der Projektor wieder auf normalen Betrieb eingestellt.
Dieser Vorkehrungshinweis befindet sich unten am Projektor. Siehe den Abschnitt "Vorsichtsmaßnahmen beim Austauschen der Lampe" auf Seite 2 bezüglich der Position.
LAMP REPLACEMENT
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD. HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT TYPE BQC-XVZ90+++1 ONLY. UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING. MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION. POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
DU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS
DEBRANCHER LE CORDON DALIMEN TATION AVANT DE RETIRER LES VIS. LINTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE. NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPE BQC-XVZ90+++1. RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX. ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A LENTRETIEN. LAMPE A MOYENNE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION. DANGER POTENTIEL DE PARTICULES DE VERRE EN CAS D’ECLATEMENT DE LA LAMPE. A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE DEMPLOI.
CAUTION
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Helle Lichtquelle. Nicht in den Lichtstrahl schauen oder ihn direkt anschauen. Besonders Kinder sollten nicht direkt in den
Lichtstrahl schauen.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM LAMPENAUSTAUSCH
VOR DEM ENTFERNEN DER SCHRAUBE DAS NETZKABEL ABTRENNEN. OBERFLÄCHE IM INNERN IST HEISS. VOR DEM AUSTAUSCHEN DER LAMPE EINE STUNDE LANG ABKÜLEN LASSEN. DIE LAMPENEINHEIT NUR DURCH EINE VOM GLEICHEN TYP BQC­XVZ90+++1 AUSWECHSELN. UV-STRAHLUNG: KANN SCHÄDEN AN DEN AUGEN VERURSACHEN. DIE LAMPE VOR DER WARTUNG AUSSCHALTEN. LAMPE MIT MITTLEREM DRUCK: RISIKO EINER EXPLOSION IST VORHANDEN. MÖGLICHE GEFAHREN DURCH GLASSCHERBEN, WENN LAMPE ZERBROCHEN IST. VORSICHTIG VORGEHEN. SIEHE BEDIENUNGSANLEITUNG.
Page 8
D
-5
Wichtige
Informationen
2Schrauben anziehen
1Schrauben lösen
1
2
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Temperaturüberwachungs-Funktion
Wenn der Projektor wegen Problemen bei der Aufstellung oder eines verschmutzten Luftfilters zu warm wird, blinkt TEMP. und
in der unteren linken Ecke des Bildes. Wenn die Temperatur weiterhin ansteigt, wird die Lampe ausgeschaltet und die TEMP.-Anzeige (Temperatur-Warnung) auf dem Projektor blinkt. Nach einer Abkühlungszeit von 90 Sekunden wird das Gerät ausgeschaltet. Siehe den Abschnitt Lampen-und Wartungsanzeigen auf Seite 44.
Der Kühlventilator reguliert die interne Temperatur; seine Leistung wird
automatisch geregelt. Das Ventilatorgeräusch kann sich entsprechend der Ventilatordrehzahl ändern.
Lampenüberwachungs-Funktion
Wenn der Projektor eingeschaltet wird, nachdem die Lampe mehr als 2.400 Betriebsstunden verwendet wurde, blinken „LAMP. und
in der unteren linken Ecke auf der Bildwand und weisen Sie darauf hin, daß die Lampe bald ausgetauscht werden sollte. Seite 46 für den Lampenaustausch. Wenn die Lampe länger als 2.500 Stunden verwendet wurde, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet und der Projektor auf Betriebsbereitschaft geschaltet. Siehe den Abschnitt Lampen-und Wartungsanzeigen auf Seite
44.
Verwendung der Anschlussabdeckung
Wenn der Projektor auf dem Tisch, hoch angebracht oder an der Decke betrieben wird, verwenden Sie die Anschlussabdeckung (mitgeliefert), um die Anschlusskabel verbergen.
Anbringung der Anschlussabdeckung
1 Richten Sie die Abdeckung mit den Laschen am Projektor aus und drücken
Sie in Pfeilrichtung auf die Anschlussabdeckung.
2 Ziehen Sie die beiden Schrauben unten am Projektor an.
Abnehmen der Anschlussabdeckung
1 Lösen Sie die Schrauben unten am Projektor.
2 Heben Sie die Anschlussabdeckung an und ziehen Sie sie in Pfeilrichtung
ab.
Page 9
D
-6
Wichtige
Informationen
Inhalt
Wichtige Informationen
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ..... 3
Inhalt......................................................... 6
Besondere Merkmale .............................. 7
Bedienelemente....................................... 8
Mitgeliefertes Zubehör............................ 11
Anschlüsse .............................................. 12
Stromversorgung ....................................... 12
Anschluß an ein Videogerät ...................... 12
Anschluss an einen DVD-Player oder
DTV-Decoder....................................... 13
Anschluß an einen Computer .................... 14
Fernbedienungsbetrieb ............................. 15
Gerät ein- oder ausschalten ...................... 16
Zoomen und Fokussieren .......................... 16
Einstellung der Bildwand ....................... 17
Benutzung des Drehständers .............. 17
Anwendung der Linsenverstellung............ 18
Korrektur von Trapezverzerrungen ............ 19
Platzierung des Projektionsbildes mit der
Trapezkorrektur.................................... 20
Einstellung des Projektionsabstandes ...... 21
Bild-Projektion......................................... 23
Rückprojektion........................................... 23
Projektion mit einem Spiegel ..................... 23
Projektion bei Deckenmontage ................. 23
Aufstellung und
Anschlüsse
Bedienungs-Tasten
Grundlegende Bedienung
Wartung und
Fehlersuche
Anhang
Grundlegende Bedienung
Verwendung des Menüs ......................... 26
Grundlegende Bedienung......................... 26
Menübalken ............................................... 27
Einstellung des Bildes ............................... 29
Lampen- und Wartungsanzeigen........... 44
Wartung der Lampe................................. 45
Überprüfen der Verwendungszeit
der Lampe ........................................... 45
Austauschen der Lampe ........................... 46
Reinigung der Belüftungsöffnungen..... 49
Kensington-Sperre .................................. 50
Fehlersuche ............................................. 50
Pin-Belegung ........................................... 51
(RS-232C) Technische Daten und
Befehlseingabe................................... 52
Computer-Kompatibilitäts-Tabelle ......... 54
Abmessungen ......................................... 55
Technische Daten .................................... 56
Glossar ..................................................... 57
Register .................................................... 58
Einstellung der Computer- und DVD/
DTV-Bilder ........................................... 33
Ein- und Ausschalten der Anzeigen
auf der Bildwand ................................. 36
Auswahl des Signaltyps ............................ 36
Einstellung des Videosignals
(nur VIDEO-Menü) ............................... 37
Wahl eines Hintergrundbildes ................... 37
Einstellungen für die Position und
Größe des Projektionsbildes ............... 38
Auswahl der Position des
Menübildschirms ................................. 40
Auswahl der Menüfarbe ............................ 40
Funktion zur automatischen
Ausschaltung....................................... 41
Wiedergabe mit der Kehrbild-/
Umkehrbild-Funktion ........................... 42
Wahl der Sprache für die Anzeigen
auf der Bildwand ................................. 42
Erweiterte Projektionsbildeinstellung......... 43
Aufstellung und Anschlüsse
Bedienungs-Tasten
Wartung und Fehlersuche
Anhang
Wichtige
Informationen
Verwendung der Bedienungs-Tasten .... 24
Wahl der Eingangssignal-Quelle ............... 24
Einstellung des Bildseitenverhältnisses .... 24
Page 10
D
-7
Wichtige
Informationen
Besondere Merkmale
1. DMD™*1-Chip (Digital Micromirror Device)
Der DMD-Chip ermöglicht ein kontrastreicheres Bild. Der DMD-Chip erlaubt Bilder mit einem höheren Kontrast, ermöglicht eine feinere Darstellung der Details eines Bildes und damit hochqualitative Bilder für eine begeisternde Vorführung.
*1Digital Light Processing, DLP, Digital Micromirror Device und DMD sind Warenzeichen der Texas
Instruments.
2. Primäres Farbrad mit fünf Geschwindigkeiten
Das Farbrad besteht nur aus den drei Grundfarben des Lichtes und erzeugt einen höheren Bildkontrast mit hoher Farbreinheit.
3. Fortschrittlicher Videoschaltkreis
Der Video-Schaltkreis ist dafür konstruiert, optimale Bilder von einer audiovisuellen Anlage zu erhalten. Der Schaltkreis optimiert die hohe optische Leistung, die von dem DMD-Chip und dem primären Farbrad mit fünf Geschwindigkeiten herstammt, um hervorragende Videobilder zu realisieren.
4. Minimiertes Lüftergeräusch
Mit dem neuen für die Heimkino-Benutzung entwickelten Optikmotor sind die Lüftergeräusche minimiert worden. Dies ermöglicht Ihnen eine ungestörte Bildbetrachtung.
5. Objektivverschiebungsfunktion
Die digitale Objektivverschiebung verschiebt optisch die vertikale Bildposition und ermöglicht eine einfache Einstellung, wenn der Projektor das erste Mal eingerichtet wird.
6. 2D-Trapezkorrektur
Mit der 2D-Trapezkorrektur wird die Bildabmessung elektronisch korrigiert. Diese Funktion ermöglicht die diagonale Projektion und eine größere Bereichseinstellung.
7. Für die Benutzung mit einem DTV*
2
Ermöglicht die Projektion von DTV-Bildern und Bildern im Breitbildformat 16:9, wenn das Gerät an einen DTV-Decoder oder ähnliche Videosystemes angeschlossen ist.
*2DTV ist der Oberbegriff für die Beschreibung des neuen digitalen Fernsehsystems in den Vereinigten
Staaten.
8. Einfach zu handhabende Graphical User-Schnittstelle (GUI)
Ein Multifarb-Menüsystem, das Bildeinstellungen zu einem Kinderspiel werden lässt ermöglicht.
9. Farbtemperatur-Einstellung
Mit dieser Funktion kann die Farbtemperatur passend zu dem in den Projektor eingegebenen Bild eingestellt werden.
10. Gamma-Korrektur
Der Gammawert kann entsprechend der Eingangsquelle für optimalen Bildkontrast eingestellt werden.
11. Bildeinrichtungsfunktion
Die Werte der verschiedenen Einstellungen können gespeichert werden. Indem am Projektor oder auf der Fernbedienung PICTURE SETTING (Bildeinstellungstaste) gedrückt wird, kann diese Funktion dazu verwendet werden, die Werte für den in den Projektor eingegebenen Bildtyp passend auszuwählen.
12. Komponenten-Videoeingang
Wendet ein Komponenten-Videoeingangssignal an (Y, PB, PR). Das Videosignal wird für eine exzellente Farb- und Bildqualität als getrennte Komponenten eingegeben.
13. Direkte Computer-Kompatibilität
Ein Multiscan-RGB-Eingang verarbeitet Signale von VGA (640 Bildpunkte × 480 Zeilen) und Macintosh (von 13"-kompatiblen Computern), ohne dass zusätzliche Hardware erforderlich ist.
Page 11
Wichtige
Informationen
D
-8
Zahlen neben den Bedienelementen weisen auf die Seiten in dieser Bedienungsanleitung hin, auf denen die Funktionen beschrieben wird.
Projektor
Ansicht von vorne
und oben
16
5
5
Netzanzeige (POWER)
4
Auslass-Lüftungsöffnung
Lampenaustausch-Anzeige (LAMP)
Temperatur-Warnung-Anzeige (TEMP.)
19
Einstelltasten (ADJUSTMENT)
(/ƒ/ß/©)
26
Rückgängig-Taste (UNDO)
26
Menü-Taste (MENU)
24
Grösse-Ändern-Taste (RESIZE)
24
Eingangstaste (INPUT)
17
Drehständer: Ver-/Entriegelungshebel (LOCK/UNLOCK)
15
Fernbedienungssensor
9
Linsenkappe
Zoom-Knopf
16
Auslass-Lüftungsöffnung
4
Fokusring
16
18
Linsenversteller
26
Eingabetaste (ENTER)
19
Trapeztaste (KEYSTONE)
Netztasten (POWER) Ein/Aus (ON/OFF)
16
32
Bildeinstellungstaste
(PICTURE SETTING)
Seiten- und
Rückansicht
Bedienelemente
Page 12
Wichtige
Informationen
D
-9
Projektor
Zahlen neben den Bedienelementen weisen auf die Seiten in dieser Bedienungsanleitung hin, in der die Funktionen beschrieben wird.
13
13
49
Einlass-Lüftungsöffnung
Wechselstrom-Buchse
Einlass-Lüftungsöffnung
49
13
Eingang 2 Komponenten/RGB-Port
(INPUT 2 COMPONENT/RGB)
Eingang 1 Komponenten-Buchsen
(INPUT 1 COMPONENT) (RCA)
Eingang 4 Video-Buchsen (INPUT4 VIDEO) (RCA)
13
Eingang 3 S-Video-Buchse
(INPUT 3 S-VIDEO) (4-Pin Mini DIN)
14
RS-232C-Port (9-Pin D-Sub)
15
Fernbedienungssensor
12
Anbringen der Linsenkappe
Nachdem Sie den Linsenkappenriemen an der Linsenkappe angebracht haben, schieben Sie das andere Ende des Riemens durch das Loch unter dem Projektor neben der Linse.
Bedienelemente
Seiten- und
Rückansicht
Page 13
Wichtige
Informationen
D
-10
Top View
Hintergrundbeleuchtungs-Taste (LIGHT)
16
24 35
36
19
26
26
26 24 24
24
24 32
15
Netztasten (POWER) Ein/Aus (ON/OFF)
Eingabetaste (ENTER)
19
Trapeztaste (KEYSTONE)
Rückgängig-Taste (UNDO)
Eingang 1-Taste (INPUT 1)
Eingang 2-Taste (INPUT 2)
Eingang 4-Taste (INPUT 4)
Taste für automatische Synchronisation
(AUTO SYNC)
Grösse-Ändern-Taste (RESIZE)
Bildeinstellungstaste (PICTURE SETTING)
Menü-Taste (MENU)
Einstelltasten (ADJUSTMENT)
(/ƒ/ß/©)
Eingang 3-Taste (INPUT 3)
RGB/Komponenten-Taste (RGB/COMP.)
Fernbedienungssignal-Sender
Fernbedienung
Bedienelemente
Vorderansicht
Ansicht von oben
Einlegen der Batterien
13
Ziehen Sie die Lasche auf der Batterieabdeckung nach unten und nehmen Sie die Abdeckung in Pfeilrichtung ab.
2
Legen Sie zwei AA­Batterien unter Anpassung der im Batteriefach aufgezeigten (+)- und (–)­Markierungen ein.
Setzen Sie die untere Lasche
der Batterieabdeckung in die Öffnung ein und drücken Sie die Abdeckung herunter, bis sie einrastet.
Batterie­Abdeckung
Batteriefach
Batterie­Abdeckung
Page 14
Wichtige
Informationen
D
-11
Fernbedienung Zwei AA-Batterien
Mitgeliefertes Zubehör
Netzkabel
21-Pin RCA Konvertierungsadapter
Projektor-Bedienungsanleitung
Schrauben für die
Anschlussabdeckung
(Für Großbritannien,
Hongkong und Singapur)
Je nach Region werden die Projektoren nur mit einem Netzkabel geliefert (siehe oben). Das Netzkabel verwenden, dessen Stecker mit der verwendeten Steckdose übereinstimmt.
Computer-RGB-Kabel
Anschluß-Abdeckung
Linsenkappe
Video-kabel
Linsenkappenriemen
(Für Australien und
Neuseeland)
(Für Europa, ausgenommen
Großbritannien)
Page 15
D
-12
Aufstellung und
Anschlüsse
Anschlüsse
Stromversorgung
Anschluß des Netzkabels
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an die sich auf der Rückseite des Projektors befindliche Wechselstrom­Buchse an.
Netzkabel
1 Schließen Sie ein Ende des S-Videokabels an die INPUT
3 S-VIDEO -Buchsen oder ein Ende des Videokabels an die INPUT 4 VIDEO -Buchsen am Projektor an.
2 Schließen Sie das andere Ende des S-Videokabels oder
des Videokabels an den S-Video-Ausgang oder die Video-Ausgangsbuchse der Videoquelle an.
Die S-Video-Eingangsbuchse verwendet ein Videosignalsystem, in dem das Bild in ein Farb- und Lichtsignal geteilt wird, um damit ein hochwertigeres Bild zu realisieren.
• Für ein hochwertigeres Bild sollten Sie möglicherweise die S-Video­Eingangsbuchse am Projektor benutzen. Ein S-Videokabel ist im Handel erhältlich.
• Falls Ihr Videogerät nicht über eine S-Video-Ausgangsbuchse verfügt, benutzen Sie bitte die Komposit-Video-Ausgangsbuchse.
Anschluß an ein Videogerät
Anschluß einer Videoquelle (videorecoder, Laserdisc-Player, DVD-Player oder DTV-Decoder) über die INPUT 3 S-VIDEO- und INPUT 4 VIDEO-Buchsen
Sie können Ihren Projektor an einen videorecoder, einen Laserdisc-Player, einen DVD-Player, einen DTV*-Decoder und an anderes Videogerät anschließen.
* DTV ist der Oberbegriff für die Beschreibung des neuen digitalen Fernsehsystems in den Vereinigten Staaten.
VORSICHT
• Stellen Sie sicher, dass beide, der Projektor und das Videogerät abgeschaltet sind, bevor der Anschluss ausgeführt wird.
• Da dieser Projektor nicht mit Audio-Eingangsbuchsen ausgestattet ist, sollten Sie handelsübliche Audiogeräte oder Ihre eigenen Geräte (wie Lautsprecher oder Verstärker) benutzen.
VORSICHT
• Stellen Sie sicher, daß das Netzkabel fest in die Wechselstrom-Buchse eingesteckt ist.
• Der Projektor schaltet in den Standby-Betrieb, wenn er erneut an der Netzsteckdose angeschlossen wird, nachdem nach dem Abschalten durch die POWER-Taste das Netzkabel abgezogen wurde. Wenn der Projektor jedoch durch Abziehen des Netzkabels oder durch einen Stromausfall abgeschaltet wurde, schaltet sich der Projektor automatisch wieder ein, nachdem das Netzkabel wieder eingesteckt wird.
Page 16
D
-13
Aufstellung und
Anschlüsse
1
2 An die S-Video-Ausgangsbuchse
2 An die Video-Ausgangsbuchse
1
Projektor
Videorecoder, Laserdisc-Player,
DVD-Player oder
DTV-Decoder
Anschluss an einen DVD-Player oder DTV-Decoder
2 An die Komponenten-
Ausgangsbuchsen
1
Komponentenkabel (im Handel erhältlich)
DVD-Player
oder
DTV-Decoder
1 Schließen Sie jeden RCA-Stecker eines Komponentenkabels an die
entsprechenden RCA INPUT 1-Buchsen am Projektor an.
2
Schließen Sie das andere Ende des Kabels an die entsprechenden Buchsen am DVD-Player oder DTV-Decoder an.
Stellen Sie sicher, dass beide, der Projektor und das Videogerät abgeschaltet sind, bevor der Anschluss ausgeführt wird.
S-Videokabel (im Handel erhältlich)
Video-kabel
Projektor
Anschluss an einen DVD-Player und DTV-Decoder mit dem Komponenten-Ausgang (für INPUT 1)
Anschluss an einen DVD-Player und DTV-Decoder mit dem Komponenten-Ausgang (für INPUT 2)
1
Schließen Sie das 3 Cinch zu 15-Pin D-Sub-Kabel am INPUT 2 COMPONENT/RGB-Anschluss am Projektor an.
2 Verwenden Sie die oben angeführten Kabel zum Anschluss des DTV-Decoders oder DVD-Players.
Wenn Sie diesen Projektor am analogen RGB-Ausgang des DTV-Decoders anschließen, wählen Sie am OSD-Menü
Komponente als Signaltyp aus oder drücken Sie RGB/COMP. auf der Fernbedienung. (Siehe Seite 36.)
VORSICHT
Stellen Sie sicher, dass beide, der Projektor und das Videogerät abgeschaltet sind, bevor der Anschluss ausgeführt wird.
Projektor
3 Cinch zu 15-Pin-D-Sub-Kabel
(separat erhältlich, AN-C3CP)
DVD-Player
oder
DTV-Decoder
Anschluß an ein Videogerät
VORSICHT
1
2
Page 17
D
-14
Aufstellung und
Anschlüsse
Wenn der RS-232C-Port am Projektor mit einem RS-232C-Kabel (Nullmodem, Kreuztyp, im Handel erhältlich) an einem Computer angeschlossen ist, kann mit dem Computer der Projektor gesteuert und der Status des Projektors geprüft werden. Details befinden sich auf Seite 52 und 53.
Anschluss an einen Computer mit analogem RGB-Ausgang.
1 Schließen Sie das Computer-RGB-Kabelende am INPUT 2 COMPONENT/RGB-Anschluss des Projektors an. 2 Schließen Sie das andere Ende am Computer an.
Wählen Sie beim Anschluss dieses Projektors an einen DVD-Player oder DTV-Decoder im OSD-Menü unter Signaltyp die Option RGB oder drücken Sie die Taste RGB/COMP. auf der Fernbedienung. (Siehe Seite 36.)
Anschluß an einen Computer
Computer-RGB-Kabel
RS-232C-Kabel (Nullmodem, Kreuztyp,
im Handel erhältlich)
1
2
Anschluss an einen DVD-Player oder DTV-Decoder
Anschluss an einen DTV-Decoder mit analogem RGB-Ausgang
1 Schließen Sie das Computer-RGB-Kabel am INPUT 2 COMPONENT/RGB-Anschluss an. 2 Schließen Sie das andere Ende am entsprechenden Anschluss an einem DTV-Decoder an.
Wenn Sie diesen Projektor am analogen RGB-Ausgang des DTV-Decoders anschließen, wählen Sie am OSD-Menü „Komponente als Signaltyp aus oder drücken Sie RGB/COMP. auf der Fernbedienung. (Siehe Seite 36.)
Stellen Sie sicher, dass beide, der Projektor und das Videogerät abgeschaltet sind, bevor der Anschluss ausgeführt wird.
DTV-Decoder
Projektor
Computer-RGB-Kabel
VORSICHT
1
2
Page 18
D
-15
Aufstellung und
Anschlüsse
12
Computer-RGB-Kabel
Fernbedienungsbetrieb
Mit der Fernbedienung kann der Projektor innerhalb des links aufgeführten Bereiches gesteuert werden.
• Für einfachen Betrieb kann das Signal von der Fernbedienung von einem Bildschirm reflektiert werden. Dennoch variiert die effektive Signalentfernung entsprechend des Bildschirmmaterials.
Fernbedienung
Fernbedienung
45˚
7 m
30˚
30˚
45˚
30˚
Benutzung der Fernbedienung in einem dunklen Raum
Die Hintergrundbeleuchtung der Betriebstasten kann durch Betätigung von LIGHT für 5 Sekunden ein- und ausgeschaltet werden. Wenn Sie die eingeschalteten Hintergrundbeleuchtungen ausschalten möchten, drücken Sie noch einmal LIGHT.
Anschluss an einen Computer mit RGB-Ausgang.
1 Schließen Sie eines der Computer-RGB-Kabel am INPUT 2 COMPONENT/RGB-Anschluss des Projektors
an.
2 Schließen Sie das andere Ende am entsprechenden Anschluss eines Computers an.
Stellen Sie vor der Durchführung des Anschlusses sicher, dass sowohl der Projektor als auch das Video-
Gerät ausgeschaltet ist.
Schließen Sie ein RS-232C-Kabel (Nullmodem, Kreuztyp, im Handel erhältlich) an den seriellen Port am Computer an.
VORSICHT
Wenn der Computer eingeschaltet ist, darf ein RS-232C-Kabel weder angeschlossen noch abgetrennt werden. Dies könnte den Computer beschädigen.
Lesen Sie den Abschnitt Computer-Kompatibilitäts-Tabelle“ auf Seite 54. Dort sind alle mit dem Projektor kompatiblen Computersignale aufgeführt. Bei der Benutzung mit anderen - nicht aufgeführten - Computersignalen sind einige Funktionen nicht verfügbar.
Die RS-232C-Funktion ist möglicherweise nicht verfügbar, wenn Ihr Computer-Port nicht richtig eingerichtet worden ist. Bitte lesen Sie für
Einzelheiten das Bedienungshandbuch des Computers.
Die Pfeile (→, ↔) in der obigen Konfiguration zeigen die Richtung der Signale an.
Für die Benutzung mit einigen Macintosh-Computern ist möglicherweise ein Macintosh-Adapter erforderlich.Kontaktieren Sie einen sich in Ihrer Nähe befindlichen autorisierten SharpVision -Händler oder den Kundendienst.
Anschluß an einen Computer
Hintergrundbeleuchtungs-Taste (LIGHT)
Page 19
D
-16
Aufstellung und
Anschlüsse
Gerät ein- oder ausschalten
ON zum Einschalten des Gerätes drücken.
Die blinkende grüne LAMP-Anzeige (Lampenaustausch) zeigt an, dass die Lampe sich erwärmt. Warten Sie, bis das Blinken aufhört, bevor Sie den Projektor in Betrieb setzen.
Wenn das Gerät sofort nach dem Ausschalten wieder eingeschaltet wird, leuchtet die Lampe erst nach einer Weile auf.
Nach dem Auspacken des Projektors und dem erstmaligen Einschalten des Gerätes kann ein leichter Geruch aus dem Luftauslaß kommen. Dieser Geruch verschwindet bei der Verwendung des Gerätes.
Bei eingeschaltetem Gerät leuchtet die LAMP­Anzeige (Lampenaustausch-) und zeigt den Status der Lampe an.
Grün: Lampe ist betriebsbereit. Grün blinkend: Wird aufgewärmt. / Kühlt ab Rot: Lampe auswechseln.
OFF zum Ausschalten des Gerätes
drücken.
OFF erneut während der Anzeige des Bildes drücken.Dann erscheint die Abschaltmeldung
Ende.Warten.“.
Wenn Sie unabsichtlich POWER OFF drückten und das
Gerät nicht abschalten wollten, warten Sie, bis die Bestätigungsmeldung erlischt.
Wenn POWER OFF zweimal gedrückt wird, leuchtet die POWER-Anzeige rot auf und der Kühlventilator läuft etwa 90 Sekunden lang nach. Der Projektor schaltet dann in den Standby-Betrieb.
Trennen Sie das Netzkabel erst ab, wenn der Lüfter nicht mehr läuft.
Das Gerät kann dann durch Drücken von POWER ON wieder eingeschaltet werden. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, leuchten die POWER-Anzeige und die LAMP-Anzeige grün.
TEMP. LAMP POWER
Netztasten (POWER) Ein/Aus (ON/OFF)
Zoomen und Fokussieren
Das Bild kann heran- und weggezoomt werden sowie mit Hilfe des Zoom-Knopfes und des Fokusringes fokussiert werden.
1 Verschieben Sie den ZoomKnopf. Das Bild kann
innerhalb des Zoom-Bereiches auf die gewünschte Größe eingestellt werden.
2 Drehen Sie den Fokusring, bis das Bild auf dem
Bildschirm klar angezeigt wird.
1 2
Um gegen Lampenschäden vorzubeugen, wird etwa 20 Sekunden lang ein schemenhaft beleuchtetes Bild angezeigt.
Page 20
D
-17
Aufstellung und
Anschlüsse
1
2
1
3
2
Benutzung des Drehständers
Einstellung der Bildwand
Mit dem Drehständer können Sie den Winkel und die Richtung des projizierten Bildes einstellen.
1 Entriegeln Sie den Hebel am Drehständer.
2 Stellen Sie das projizierte Bild wie gewünscht ein, indem Sie den
Projektor auf dem Drehstand anheben und drehen.
3 Verriegeln Sie den Hebel am Drehständer.
Halten Sie beim Heben, Senken oder Drehen den Projektor nicht am Objektiv.
Wenn Sie den Projektor senken, seien Sie vorsichtig, dass Sie mit Ihren Fingern nicht in den Bereich zwischen dem Drehständer und dem Projektor geraten.
Wenn die Höhe oder die Richtung des Projektors verstellt wird, könnte sich
das Bild entsprechend der relativen Positionen des Projektors und der Bildwand sich verzerren (Trapezverzerrung). Details über die Trapezkorrektur befinden sich auf Seite 19.
1
2
3
Entfernen des Drehständers
Heben Sie den Projektor (2) an, indem Sie die Taste zum Entfernen des Ständers auf der Rückseite des Projektors (1) drücken.
Anbauen des Drehständers
Richten Sie die Laschen an der vorderen Unterseite des Projektors (1) aus und während Sie die Taste (2) gedrückt halten, platzieren Sie den Projektor zum Anbauen auf dem Drehständer (3).
Drücken Sie den Projektor zum Anbauen an den Drehständer kräftig nach unten und vergewissern Sie sich, dass er sicher auf dem Drehständer angebracht ist.
Bis zur ±10° von der Standardposition einstellbar.
Bis zur ±25° von der Standardposition einstellbar.
Bis zur ±3° von der Standardposition einstellbar.
VORSICHT
Taste zum Entfernen des Ständers
Page 21
D
-18
Aufstellung und
Anschlüsse
AB AUF
Linsenversteller
AUF
AB
Das Bild läßt sich innerhalb des Linsenverstellbereiches einstellen, indem Sie den sich oben auf dem Projektor befindlichen Linsenversteller mit dem Finger drehen.
Anwendung der Linsenverstellung
Projektor
Projiziertes Bild
Page 22
D
-19
Aufstellung und
Anschlüsse
Korrektur von Trapezverzerrungen
Mit Hilfe dieser Funktion lassen sich die Trapez-Eingabe einstellen.
Details über die Bedienung des Menübildschirms befinden sich auf Seite 26.
Beschreibung der 2D-Trapezkorrektur
Gewählter Punkt
Beschreibung
H-Trapezentzerrung
Horizontale Korrektur der Trapez-Einstellung
V-Trapezentzerrung
Vertikale Korrektur der Trapez-Einstellung
Reset Rückstellung der V- und H-Trapezeinstellung auf die
Vorgabeeinstellungen des Herstellers
Horizontale Trapezkorrektur
Vertikale Trapezkorrektur
1 KEYSTONE am Projektor oder an der
Fernbedienung drücken.
2 / zur Auswahl von H-Tra.-Entz. oder V-Tra.-
Entz. drücken.
3 / drücken oder die Markierung auf der
ausgewählten Einstellung zum gewünschten Einstellwert bewegen.
4 KEYSTONE zur Rückkehr zum normalen Bildschirm
nochmals drücken.
Gerade Linien sowie die Kanten des angezeigten Bildes erscheinen bei der Einstellung der Trapez-Eingabe möglicherweise ausgezackt.
Bei der gleichzeitigen Einstellung der H-Tra.-Entz. und V­Tra.-Entz. werden die Werte der einstellbaren Winkel einer jeden Einstellung kleiner.
Die Funktionen Dig. Versch. und Untertit. können nicht eingestellt werden, wenn die Trapezkorrektur angewandt wurde.
2, 3
1, 4
Page 23
D
-20
Aufstellung und
Anschlüsse
Platzieren Sie den Projektor in einem Abstand von der Bildwand, der die Projektion von Bildern auf die Bildwand ermöglicht und beachten Sie dabei den Abschnitt Einstellung des Projektionsabstandes“ auf den Seiten 21 und 22.
Platzierung des Projektionsbildes mit der Trapezkorrektur
: Bildsehirmbereich
1 Projizieren Sie das Testmuster der Trapezkorrekturfunktion auf die
Bildwand und drehen Sie den Fokusring bis das Bild auf der Bildwand scharf ist. (Siehe Seite 16.)
2 Ändern Sie den Projektionswinkel mit dem Drehständer, um die Bilder
richtig auf die Bildwand zu projizieren. (Siehe Seite 17.)
3 Richten Sie Kante der Bildwand, die dem Projektor am nächsten ist,
mit Hilfe des Zooms und des Drehständers mit dem Testmuster aus. (Siehe Seiten 16 und 17.)
4 Stellen Sie die Trapezkorrekturfunktion so ein, dass die Größe des
projizierten Bildes passend zur Bildwand ist. (Siehe Seite 19.)
5 Richten Sie auf der Bildwand das Bild mit der Zoom-Funktion und
dem Drehständer aus.
6 Stellen Sie den Fokus so ein, dass das Projektionsbild in der Mitte der
Bildwand im Fokus ist. (Siehe Seite 16.)
Das Bildseitenverhältnis des Projektionsbildes verschiebt sich leicht, wenn die Objektivverschiebung auf einer anderen Position, als in der obersten Position steht.
Das Bildseitenverhältnis des Projektionsbildes verschiebt sich auch dann leicht, Wenn die H-Tra.-Entz. und die V-Tra.-Entz. gleichzeitig eingestellt wird.
Page 24
D
-21
Aufstellung und
Anschlüsse
Einstellung des Projektionsabstandes
Lesen Sie sich hinsichtlich der Funktion der Korrektur von Trapezverzerrungen und der Aufstellung des Projektors unter Verwendung de Korrektur die Seiten 19 und 20 durch.
Treffen Sie Ihre Entscheidung hinsichtlich der Aufstellung des Projektors entsprechend der Größe Ihres Bildschirmes und entsprechend dem Eingangssignal unter Berücksichtigung der Zahlenangaben in der Tabelle und unter Verwendung des unten angeführten Schaubildes.
Bildwandmitte
(a)
(b)
(c)
(d)
(f)
Aufstellungsbereich
(e)
±10°
(a) Maximale Projektionsentfernung (b)Minimale Projektionsentfernung (c) Horizontaler Aufstellungsbereich bei maximaler Projektionsentfernung (d)Horizontaler Aufstellungsbereich bei minimaler Projektionsentfernung (e) Vertikaler Aufstellungsbereich bei maximaler Projektionsentfernung (f) Vertikaler Aufstellungsbereich bei minimaler Projektionsentfernung
Bei der Benutzung eines normalen Bildschirmes (4:3)
Bildschirmgröße
(4:3)(x)
Projektionsentfernung und Korrektur von Trapezverzerrungen
Maximale Projektionsentfernung
Minimale Projektionsentfernung
Horizontaler Aufstellungsbereich (d)
Diag.
508cm (200")
381cm (150")
254cm (100")
213cm (84")
183cm (72")
152cm (60")
102cm (40")
Horizontaler Aufstellungsbereich (c)
Projektions entfernung
(a)
9,3 m (30' 5")
6,2 m (20' 3")
5,2 m (16'12")
4,4 m (14' 5")
3,7 m (12' 1")
2,4 m (8')
Vertikaler
Aufstellungsbereich
(e)
2,1 m (6'11")
1,4 m (4' 7")
1,1 m (3' 7")
1,0 m (3' 3")
0,8 m (2' 7")
0,5 m (1' 8")
Projektions entfernung
(b)
10,3 m (33' 9")
7,7 m (25' 4")
5,1 m (16'10")
4,3 m (14' 1")
3,7 m (12' 1")
3,1 m (10' 2")
2,0 m (6' 8")
Vertikaler
Aufstellungsbereich
(f)
2,3 m (7' 7")
1,7 m (5' 7")
1,1 m (3' 7")
0,9 m (2'11")
0,8 m (2' 7")
0,7 m (2' 4")
0,4 m (1' 4")
Bei der Benutzung eines Breitbild­Bildschirmes (16:9)
Bildschirmgröße
(16:9)(x)
Projektionsentfernung und Korrektur von Trapezverzerrungen
Maximale Projektionsentfernung Minimale Projektionsentfernung
Diag.
508cm (200")
381cm (150")
338cm (133")
269cm (106")
254cm (100")
234cm (92")
213cm (84")
183cm (72")
152cm (60")
102cm (40")
Projektions entfernung
(a)
13,5 m (44' 3")
10,1 m (33' 2")
9,0 m (29' 5")
7,1 m (23' 5")
6,7 m (22' 1")
6,2 m (20' 3")
5,6 m (18' 6")
4,8 m (15' 9")
4,0 m (13' 2")
2,7 m (8'10")
Vertikaler
Aufstellungsbereich
(e)
3,1 m(10' 2")
2,3 m (7' 7")
2,0 m (6' 7")
1,6 m (5' 3")
1,5 m (4'11")
1,4 m (4' 7")
1,2 m (3'11")
1,1 m (3' 7")
0,9 m (2'11")
0,6 m (1'12")
Projektions entfernung
(b)
11,2 m (36'10")
8,4 m (27' 7")
7,4 m (24' 5")
5,9 m (19' 5")
5,6 m (18' 4")
5,1 m (16'10")
4,7 m (15' 5")
4,0 m (13' 2")
3,3 m (10'10")
2,2 m (7' 3")
Vertikaler
Aufstellungsbereich
(f)
2,5 m (8' 2")
1,9 m (6' 3")
1,7 m (5' 7")
1,3 m (4' 3")
1,2 m (3'11")
1,1 m (3' 7")
1,0 m (3' 3")
0,9 m (2'11")
0,7 m (2' 4")
0,5 m (1' 8")
Horizontaler Aufstellungsbereich (c) Horizontaler Aufstellungsbereich (d)
3
4
: Bildschirmbereich
9
: Bildbereich
16
: Der vom
Projektionsfeld des Projektors abgedeckte Bereich
Das Bildseitenverhältnis des projizierten Bildes verschiebt sich leicht, wenn sich die Linse in einer anderen als der oberen Position befindet.
Das Bildseitenverhältnis des projizierten Bildes verschiebt sich auch dann leicht, wenn die Funktionen H-Trapezentzerrung und V-Trapezentzerrung gleichzeitig eingestellt werden.
Anzeige auf der Bildwand kann die Korrektur von Trapezverzerrungen nicht angewandt werden.
Wenn die Korrektur von Trapezverzerrungen angewandt wird, wird die Bildauflösung unter Umständen in einem gewissen Ausmaß gestört.
Die unten aufgefßhrten Gleichungen weisen Abweichungen von ±3 % auf.
Komposit, S-Video,
480I/P, 1080I
4,4 m (14' 5")
2,9 m (9' 6")
2,5 m (8' 2")
2,1 m (6'11")
1,7 m (5' 7")
1,1 m (3' 7")
720P
3,4 m (11' 2")
2,3 m (7' 7")
1,9 m (6' 3")
1,6 m (5' 3")
1,3 m (4' 3")
0,9 m (2'11")
RGB
2,6 m (8' 6")
1,7 m (5' 7")
1,4 m (4' 7")
1,2 m (3'11")
1,0 m (3' 3")
0,6 m (1'12")
Komposit, S-Video,
480I/P, 1080I
4,3 m(14' 1")
3,2 m(10' 6")
2,1 m (6'11")
1,8 m (5'11")
1,5 m (4'11")
1,2 m (3'11")
0,8 m (2' 7")
720P
3,1 m(10' 2")
2,3 m (7' 7")
1,5 m (4'11")
1,3 m (4' 3")
1,1 m (3' 7")
0,9 m (2'11")
0,6 m (1'12")
RGB
2,6 m (8' 6")
1,9 m (6' 3")
1,3 m (4' 3")
1,0 m (3' 3")
0,9 m (2'11")
0,7 m (2' 4")
0,5 m (1' 8")
Komposit, S-Video,
480I/P, 1080I
6,5 m (21' 4")
4,8 m (15' 9")
4,3 m (14' 1")
3,4 m (11' 2")
3,2 m (10' 6")
3,0 m (9'10")
2,7 m (8'10")
2,3 m (7' 7")
1,9 m (6' 3")
1,3 m (4' 3")
720P
5,0 m (16' 5")
3,7 m (12' 2")
3,3 m (10'10")
2,6 m (8' 6")
2,5 m (8' 2")
2,3 m (7' 7")
2,0 m (6' 7")
1,7 m (5' 7")
1,4 m (4' 7")
1,0 m (3' 3")
RGB
3,8 m (12' 6")
2,8 m (9' 2")
2,5 m (8' 2")
2,0 m (6' 7")
1,8 m (5'11")
1,7 m (5' 7")
1,5 m (4'11")
1,3 m (4' 3")
1,1 m (3' 7")
0,7 m (2' 4")
Komposit, S-Video,
480I/P, 1080I
4,7 m(15' 5")
3,5 m(11' 6")
3,1 m(10' 2")
2,4 m (7'10")
2,3 m (7' 7")
2,1 m (6'11")
1,9 m (6' 3")
1,6 m (5' 3")
1,3 m (4' 3")
0,9 m (2'11")
720P
3,4 m (11' 2")
2,5 m (8' 2")
2,2 m (7' 3")
1,8 m (5'11")
1,7 m (5' 7")
1,5 m (4'11")
1,4 m (4' 7")
1,2 m (3'11")
1,0 m (3' 3")
0,6 m (1'12")
RGB
2,8 m (9' 2")
2,1 m (6'11")
1,8 m (5'11")
1,5 m (4'11")
1,4 m (4' 7")
1,3 m (4' 3")
1,2 m (3'11")
1,0 m (3' 3")
0,8 m (2' 7")
0,5 m (1' 8")
Page 25
D
-22
Aufstellung und
Anschlüsse
Einstellung des Projektionsabstandes
Obere und untere Objektivverschiebungs-Position
• Dieser Projektor ist mit einer Funktion zur Objektivverschiebung ausgestattet, mit der die Projektionshöhe eingestellt werden kann.
• Einstellen in Übereinstimmung mit der Einstellungs-Konfiguration ein.
• Mit Hilfe der Linsenverstellung kann der Bildschirm maximal um eine vertikale Bildschirmlänge verschoben werden.
• Eine optimale Bildqualität wird erzielt, wenn der Projektor senkrecht zur Bildwand mit allen Füßen flach und eben aufgestellt wird. Das Kippen oder Verwinkeln des Projektors verringert die Wirksamkeit der Funktion zur Objektivverschiebung.
Bildwandgröße: 254 cm (100 Zoll) Bildformat: 4:3
90°
90°
Bildwand
Obere und untere Objektivverschiebungs-Position (Deckenmontage)
Wenn der Projektor sich in umgekehrter Position befindet, sollte die obere Kante der Bildwand als Grundlinie benutzt und die unteren und oberen Objektivverschiebungswerte ausgetauscht werden.
Obere Objektivverschiebungs-Position (Deckenmontage)
Untere Objektivverschiebungs-Position (Aufstellung auf einem Tisch)
Objektivmitte
Objektivmitte
90°
90°
Bildwandgröße: 254 cm (100 Zoll) Bildformat: 4:3
Untere Kante der Bildwand (Weißer Bildbereich) = Standard-Punkt (0)
Bildwand
Page 26
D
-23
Aufstellung und
Anschlüsse
Rückprojektion
Eine durchlässige Bildwand zwischen dem Projektor und den Zuschauern aufstellen.
Das Projektor-Menü zum Umkehren des projiziertes Bildes verwenden. (Siehe Seite 42 für die Verwendung dieser Funktion.)
Eine optimale Bildqualität wird erzielt, wenn der Projektor senkrecht zur Bildwand mit allen Füßen flach und eben aufgestellt wird.
Projektion mit einem Spiegel
Wenn der Abstand zwischen dem Projektor und der Bildwand für eine normale Rückprojektion nicht ausreicht, kann ein Spiegel zum Reflektieren des Bildes auf die Bildwand verwendet werden.
Einen Spiegel (normaler flacher Typ) vor das Objektiv stellen.
Das normale Bild auf den Spiegel projizieren.
Das Bild wird vom Spiegel auf die durchlässige
Bildwand projiziert.
VORSICHT
Bei der Verwendung eines Spiegels sollten der Projektor und der Spiegel so aufgestellt werden, daß das Licht nicht in die Augen der Betrachter fällt.
Es wird empfohlen, die als Sonderzubehör erhältliche Deckenhalterung von Sharp für diese Installation zu verwenden.
Entfernen Sie vor der Montage des Projektors den Drehständer. (Siehe Seite 17 zwecks Entfernen und Anbauen des Drehständers.)
Wenden Sie sich vor dem Anbringen des Projektors an einen von Sharp autorisierten Händler für Projektoren oder den Kundendienst für den Erwerb der vom Hersteller empfohlenen Deckenhalterung (im Handel erhältlich). (AN-TK202 Decken­montagehalterung, AN-TK201 Verlängerungstubus, AN-60KT Deckenadapter für AN-TK202 oder AN­TK201)
Wenn der Projektor in umgekehrter Position angebracht ist, sollte die obere Kante der Bildwand als Grundlinie benutzt werden.
Verwenden Sie den Menübildschirm des Projektors zur Einstellung der entsprechenden Projektions­Betriebsart. (Siehe Seite 42 für die Verwendung dieser Funktion.)
Projektion bei Deckenmontage
Bild-Projektion
Page 27
D
-24
Bedienungs-Tasten
Wahl der Eingangssignal-Quelle
Verwendung der Bedienungs-Tasten
Drücken Sie INPUT am Projektor, INPUT 1, INPUT 2, INPUT 3 oder INPUT 4 auf der Fernbedienung, um den
gewünschten Eingangsmodus auszuwählen.
• Wenn kein Signal empfangen wird, wird „KEIN SIGNAL“ angezeigt. Beim Empfang eines Signals, auf den der Projektor nicht eingestellt ist, wird „KEINE EINS“ angezeigt.
Anzeige auf der Bildwand
Einstellung des Bildseitenverhältnisses
Mit dieser Funktion kann die Bildwiedergabe-Betriebsart zur Verbesserung des eingegebenen Bildes modifiziert oder eingestellt werden. Abhängig vom Eingangssignal kann ein Bild im Format NORMAL, UMRANDUNG oder STRECKEN gewählt werden.
1 Drücken Sie RESIZE. Bei jeder Betätigung von
RESIZE ändert sich der Bildmodus wie auf der
nächsten Seite dargestellt.
1
INPUT Tasten
EINGANG 1
-Betriebsart
EINGANG 2
-Betriebsart
EINGANG 4
-Betriebsart
EINGANG 3
-Betriebsart
Page 28
D
-25
Bedienungs-Tasten
Einstellung des Bildseitenverhältnisses.
NORMAL
Ausgangs-Projektionsbild
UMRANDUNG
STRECKEN
DVD/ VIDEO
COMPUTER Bild-Typ
Eingangssignal
480I
480P
VGA (640x480) SVGA (800x600) XGA (1024x768)
540P
NTSC
PAL
SECAM
Letterbox
*
*
Gedehnt zu
4:3-Bild
16:9-
Bildseitenverhältnis
*
720P 1080I
*
*
*
*
*
: Abgeschnittener Bereich in welchem die Bilder nicht projiziert werden können.
: Bereich, in dem das Bild im Originalsignal nicht enthalten war.
Projiziert das Bild vollständig auf die Bildwand unter Beibehaltung des Bildseitenverhältnisses.
Projiziert das Bild, dessen Umgebungsbereich abgeschnitten wird, um unter Beibehaltung des Bildseitenverhältnisses ein 4:3­Bildformat erzeugen, auf die Bildwand.
Projiziert das Bild, dessen oberer und unterer Bereich abgeschnitten wird, um eine 16:9-Bildformat zu erzeugen, wobei die Bilder horizontal vergrößert sind, auf die Bildwand.
*
Betriebsart für die Bildprojektion mit dem Original-Bildseitenverhältnis,
ohne Teile davon abzutrennen.
4:3-
Bildseitenverhältnis
Gedehnt zu
16:9-Bild
Page 29
Grundlegende Bedienung
D
-26
Grundlegende Bedienung
Verwendung des Menüs
Anzeige auf der Bildwand
1
EINGANG 3 oder 4 (VIDEO)-Modus
1
EINGANG 1 (KOMPONENTE) oder 2 (KOMPONENTE oder analog RGB)-Modus
4
1 MENU zur Anzeige des „Bild“-Menübildschirms
des ausgewählten EINGANGS-Betriebs drücken.
2 / zur Anzeige des anderen Menübildschirms
drücken, wenn Sie das wollen. Das Symbol für den ausgewählten Menübildschirm wird markiert.
3 /
zur Wahl eines einzustellenden Punktes drücken.
4 ENTER nach der Auswahl der gewünschten Option
drücken, um die einzelne Einstellungsfunktion anzuzeigen. Es erscheint nur die ausgewählte Einstellungsfunktion.
5 / zur Einstellung des Punktes drücken. 6
UNDO zum Zurückgehen auf das vorherige Menü drücken.
7 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
• Details über die Optionen auf dem Menübildschirm befinden sich in den Tabellen auf den Seiten 27 und 28.
Dieser Projektor ist mit zwei Menüs ausgestattet, mit denen das Bild und der Projektor eingestellt werden können. Diese Menüs können vom Projektor oder der Fernbedienung folgendermaßen verwendet werden.
5
2
3
3
1, 7
2, 3, 5
64
2
Page 30
Grundlegende Bedienung
D
-27
Sprache ( )
English
Deutsch
Español
Nederlands
Français
Italiano
Svenska
Português
Vorne
DeckeVorne
Hinten
DeckeHint.
Bild ( )
Tönung 3030
Farbe 3030
Schärfe 3030
Kontrast 3030
Helligk. 3030
Rot 3030
Blau 3030
Reset
5500k
6500k
8500k
9300k
10500k
Standard
S.-Detail
W.-Detail
Speicher 2
Speicher 3
Speicher 4
Speicher 5
Speicher OFF
Aufhellen
7500k
Farb Temp
Gamma
Weiß-Betonung
[ON/OFF]
Bildeinstellung
Speicher 1
Fein-Sync. ( )
Auto-Sync. [ON/OFF]
Clock 3030
3030
3030
Phase 1515
H-Pos
V-Pos
Reset
Betriebsarten
Signal-Info
Auflösung Hori.-Freq. Vert.-Freq.
640480
37.5 kHz 72 Hz
640480 720480
Dig.Versch. 3030
Reset
RGB
Hintergrund
Optionen ( )
Komponente
Blau
Kein
Automatisch aus [ON/OFF]
Menü-Position
Menü-Farbe
Undurchsi.
Durchschei.
Mitte
Lamp.-Timer
OSD-Anzeige [ON/OFF]
Signaltyp
Oben rechts
Unt.rechts
Oben links
Unten links
Untertit. 1010
*
PRJ.-Mode ( )
Punkte für Menübalken der EINGANG 1- oder 2-Betriebsart
* Die Funktionen Dig. Versch. und „Untertit.“ können nicht
eingestellt werden, wenn die Trapezkorrektur angewandt wurde.
Die oben angezeigte Auflösung, Vertikal- und Horizontalfrequenzzahl sind jeweils nur als Beispiel gedacht.
•„Farbe“, „Tönung“ und „Schärfe“ erscheinen nicht, wennRGB in EING. 2-Modus ausgewählt wurde.
Nur die hervorgehobenen Punkte in den drei obenstehenden Tabellen können eingestellt werden.
Zur Einstellung eines Punktes im Untermenü
nach der
Wahl des Untermenüs drücken.
•„Signaltyp wird bei der Verwendung von EING. 1 nicht angezeigt.
•„Clock“, Phase“, H-Pos.“ und V-Pos. können im Komponenten-Betrieb nicht verwendet werden.
Hauptmenü
Untermenü
Hauptmenü Untermenü
Menübalken
Page 31
Grundlegende Bedienung
D
-28
Punkte für Menübalken der EINGANG 3 oder 4-Betriebsart
Hauptmenü Hauptmenü Untermenü
Bild ( )
Tönung 3030
3030
Farbe 3030
Schärfe
Kontrast 3030
Helligk. 3030
Rot 3030
Blau 3030
Dig.Versch. 3030
Untertit. 1010
Reset
Reset
5500k
3D Progressive
6500k
3D Progressive
3D Progressive
8500k
3D Progressive
9300k
3D Progressive
10500k
3D Progressive
Standard
3D Progressive
S.-Detail
3D Progressive
W.-Detail
3D ProgressiveSpeicher 2
3D ProgressiveSpeicher 3
3D ProgressiveSpeicher 4
3D ProgressiveSpeicher 5
Auto
3D ProgressiveSpeicher OFF
3D Progressive
Aufhellen
Hintergrund
Optionen ( )
PAL
NTSC3.58
NTSC4.43
PAL–M
PAL–60
SECAM
Sprache ( )
English
Deutsch
Español
Nederlands
Français
Italiano
Svenska
Português
Blau
Kein
Automatisch aus [ON/OFF]
Menü-Position
Menü-Farbe
Undurchsi.
Durchschei.
Mitte
PRJ.-Modus ( )
Vorne
DeckeVorne
Hinten
DeckeHint.
7500k
Farb Temp
Gamma
Weiß-Betonung
[ON/OFF]
Bildeinstellung
3D Progressive
Speicher 1
Lamp.-Timer
OSD-Anzeige
[ON/OFF]
Videosystem
PAL–N
Oben rechts
Unt.rechts
Oben links
Unten links
*
Menübalken
Untermenü
* Die Funktionen Dig. Versch. und „Untertit.“ können nicht
eingestellt werden, wenn die Trapezkorrektur angewandt wurde.
Nur die hervorgehobenen Punkte in den drei obenstehenden Tabellen können eingestellt werden.
Zur Einstellung eines Punktes im Untermenü
nach der
Wahl des Untermenüs drücken.
•„Tönung kann mit PAL, SECAM, PAL-M, PAL-N oder PAL-60 nicht verwendet werden.
Page 32
Grundlegende Bedienung
D
-29
2, 3
1, 4
Einstellung des Bildes
Das vom Projektor wiedergegeben Bild kann nach Wunsch mit den folgenden Bildeinstellungen geändert werden. Um die Einstellungen zu speichern, wählen Sie einen Speicher aus 1 bis 5 und OFF (siehe Seite 32) und ändern Sie dann die Einstellungen.
Beschreibung der Einstellung
Zur Verringerung des Kontrastes Für weniger Helligkeit Für weniger intensive Farben Hautfarben werden violetter Für geringere Schärfe Für schwächeres Rot Für schwächeres Blau
Gewählter Punkt
Zur Erhöhung des Kontrastes Für mehr Helligkeit Für intensivern Farben Hautfarben werden grüner Für größere Schärfe Für kräftigeres Rot Für kräftigeres Blau
Taste Taste
Zur Auswahl einer gewünschten Option aus sechs Farbtemperatureinstellungen
Zur Auswahl einer gewünschten Option aus vier Gammapositionen Zum Ein- und Ausschalten der Funktion, welche die hellen
Bildanteile betont Zur Speicherung aller in "Bild" getätigten Einstellungen Alle Einstellungen werden auf die Einstellungen ab Werk
zurückgestellt.
Kontrast Helligk. Farbe Tönung Schärfe Rot Blau Farb Temp
Gamma Weiß-Betonung
Bildeinstellung Reset
Anzeige auf der Bildwand
z.B. (VIDEO-Eingang im INPUT 3- oder 4-Modus)
1
2
•„Farbe, „Tönung und Schärfe werden bei RGB-Eingang in der EINGANG 2-Betriebsart nicht angezeigt.
Details über Gamma befinden sich im AbschnittGamma-Korrektur-Funktion“ auf Seite 31.
Details über Farb Temp befinden sich im AbschnittEinstellung der Farbtemperatur auf Seite 30.
Details über Weiß-Betonung befinden sich im AbschnittBeschreibung der Weiß-Betonung auf Seite 30.
Details über Bildeinstellung befinden sich im AbschnittBildeinstellungsfunktion" auf Seite 32.
1 MENU zur Anzeige des „Bild-Menübildschirms
drücken.
2 / zur Wahl eines einzustellenden Punktes
drücken.
3 Drücken Sie / , um das -Zeichen der
Einstellung Ihren Wünschen entsprechend einzustellen.
4 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
Zum Rückstellen aller eingestellten Punkte Reset auf dem Menü Bild wählen und ENTER drücken.
•„Tönung“ kann mit PAL, SECAM, PAL-M, PAL-N oder PAL-
60 nicht verwendet werden.
Page 33
Grundlegende Bedienung
D
-30
Einstellung des Bildes
Einstellung der Farbtemperatur
Diese Funktion ermöglicht die Auswahl der gewünschten Farbtemperatur aus sechs Einstellungen. Bei einem niedriger ausgewählten Wert wird das projizierte Bild wärmer und rötlich wie mit einer Glühlampenbeleuchtung, während bei einem höheren Wert das Bild kühler und bläulich wie bei einer Neonlampenbeleuchtung wird.
Beschreibung der Farbtemperatur
1 MENU zur Anzeige des „Bild-Menübildschirms
drücken.
2 / zur Auswahl von Farb Temp und dann
drücken.
3 / zur Auswahl der gewünschten Farbtemperatur-
Einstellung drücken.
4 ENTER zur Speicherung der Einstellung drücken.
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
Die Farb Temp-Werte sind nur für allgemeine Zwecke. Je weniger der Wert eingestellt wird, desto wärmer und rötlicher wie bei einer Glühlampenbeleuchtung wird das Bild. Das Bild wird kühler und bläulicher wie bei einer Neobeleuchtung, je höher der Wert eingestellt ist.
Betonung des Kontrastes
Diese Funktion betont die hellen Bildanteile, um ein kontrastreicheres Bild zu erhalten.
Beschreibung der Weiß-Betonung
1 MENU zur Anzeige des „Bild-Menübildschirms
drücken.
2 / zur Auswahl der Weiß-Betonung drücken.
3 / zur Auswahl der gewünschten Einstellung
der Weiß-Betonung drücken.
4 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
Anzeige auf der Bildwand
2, 34
1, 5
Anzeige auf der Bildwand
1, 4
2, 3
Gewählter Punkt
Zur Betonung der Weißanteile des Bildes
Zur Deaktivierung der „Weiß-Betonung
ON ( )
OFF ( )
Beschreibung
Page 34
Grundlegende Bedienung
D
-31
Gamma-Korrektur-Funktion
Gamma ist eine Funktion zur Verbesserung der Bildqualität. Für die Unterschiede in der Raumhelligkeit stehen vier Gamma-Einstellungen zur Verfügung.
Beschreibung der Gamma-Modi
BeschreibungGewählter Punkt
Standard
S-Detail
W-Detail
Aufhellen
Standardbild ohne Gamma-Korrektur.
Ergibt eine höhere Tiefe der dunkleren Bildanteile für eine begeisterndere Vorführung.
Betont die Abstufung der Übergänge zu den Weiß-Anteilen des Bildes für eine detailliertere Darstellung.
Hellt die dunkleren Bildportionen für eine leichtere Betrachtung in einem abgedunkelten Raum auf.
1 MENU zur Anzeige des „Bild-Menübildschirms
drücken.
2 Drücken Sie / zur Auswahl von Gamma und
dann .
3 Drücken Sie / zur Auswahl des gewünschten
Gamma-Modus.
4 ENTER zur Speicherung der Einstellungen drücken.
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
Anzeige auf der Bildwand
Standard S-Detail
W-DetailAufhellen
2, 34
1, 5
Einstellung des Bildes
Page 35
Grundlegende Bedienung
D
-32
Bildeinstellungsfunktion
Diese Funktion speichert alle in Bild eingestellten Optionen. Fünf Einstellungen können separat in Speicher 1 bis Speicher 5 gespeichert werden. Jede gespeicherte Einstellung wird jedem Eingangsbetrieb (EING. 1 bis 4) wieder zugeordnet. Selbst wenn der Eingangsbetrieb oder das Signal geändert wird, können Sie leicht die optimalen Einstellungen aus den gespeicherten auswählen.
Diese Funktion kann mit der Taste PICTURE SETTING am Projektor oder auf der Fernbedienung sowie auf dem OSD­Menübildschirm bedient werden.
Beschreibung der Bildeinstellungen
Speicher 1-5 Die Einstellung aller Optionen in Bild kann für die
betreffenden Eingangs-Betriebsarten gespeichert werden. Die gespeicherten Einstellungen können in jedem der Eingangsbetriebsarten ausgewählt werden.
Speicher OFF
Neben Speicher 1 bis Speicher 5 können andere Einstellungen für jeden Eingangsbetrieb gespeichert werden. Speicher OFF“ kann für jede
der Eingangsbetriebsarten ausgewählt werden.
Auswahl von Speicher 1-5 oderSpeicher OFF mit der PICTURE-
SETTING-Taste.
1 PICTURE SETTING drücken. Bei jedem Drücken
von PICTURE SETTING ändert sich die Speichernummer wie unten gezeigt.
Speicher 1 Speicher 2 Speicher 3
Speicher OFF Speicher 5 Speicher 4
Speicherung der Einstellungswerte für jede Speichernummer
1 MENU zur Anzeige des Bild-Menübildschirms
drücken.
2 / zur Auswahl von Bildeinstellung und dann
drücken.
3 /
zur Auswahl der gewünschten Speichernummer
für die Bildeinstellungen drücken.
4 ENTER zur Speicherung der Einstellung drücken.
Die auf den Seiten 29 bis 31 beschriebenen Einstellungen ausführen. Die eingestellten Werte werden gespeichert.
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
Anzeige auf der Bildwand
1
Gewählter Punkt
Beschreibung
Einstellung des Bildes
2, 341, 5
Page 36
Grundlegende Bedienung
D
-33
Bei der Anzeige von Computer-Mustern, die jeden Punkt wiederholen (Fliesenmuster, vertikale Streifen), können Interferenzen zwischen den DMD-Pixeln auftreten und ein Flimmern, vertikale Streifen oder Kontrastfehler in Bildteilen verursachen. In diesem Fall „Clock“, „Phase“, „H-Pos“ und „V-Pos“ für ein optimales Computer-Bild einstellen.
• „Clock“, „Phase“, „H-Pos“ und „V-Pos“ können im Komponenten­Betrieb nicht verwendet werden.
• Die Einstellung von Computerbildern kann leicht durch Drücken von AUTO SYNC ( ) an der Fernbedienung erfolgen. Details befinden sich auf Seite 35.
1 MENU zur Anzeige des Bild-Menübildschirms
drücken.
2 /
zur Anzeige des „Fein-Sync.“-
Menübildschirms drücken.
3 / zur Auswahl der spezifischen Einstellung
drücken.
4 / zum Verschieben der Markierung auf der
ausgewählten Einstellung zur gewünschten Position drücken.
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
• Zum Rückstellen aller eingestellten Punkte „Reset“ auf dem Menü „Fein-Sync.“ wählen und ENTER drücken.
• Der einstellbare Bereich jedes einzelnen Punktes kann unter Verwendung der Eingangssignale geändert werden.
Anzeige auf der Bildwand
Einstellung von vertikalem Rauschen. Einstellung von horizontalem Rauschen (ähnlich wie die Spureinstellung auf einem Videorecoder). Zentriert das angezeigte Bild durch Bewegen nach rechts und links. Zentriert das angezeigte Bild durch Bewegen nach oben und unten. Alle Computerbild-Einstellungen werden auf die Einstellungen ab Werk zurückgestellt.
Clock Phase
H-Pos V-Pos Reset
Beschreibung der Einstellung
2
Description
Gewählter Punkt
Einstellung der Computer- und DVD/DTV-Bilder
3
2,3,4
1, 5
Page 37
Grundlegende Bedienung
D
-34
Einstellung der Computer- und DVD/DTV-Bilder
Einstellung einer besonderen Betriebsart
Normalerweise wird die Art des Eingangssignals erkannt und automatisch die dafür geeignete Auflösungs-Betriebsart eingestellt. Bei einigen Signale sollte die optimale Auflösungs-Betriebsart in Betriebsarten des Fein-Sync.-Menüs gewählt werden, um der Anzeige-Betriebsart des Computers zu entsprechen.
1 MENU zur Anzeige des Bild-Menübildschirms
drücken.
2 /
zur Anzeige des „Fein-Sync.“-
Menübildschirms drücken.
3 / zur Wahl von „Betriebsarten und dann
drücken.
4 / zur Wahl der geeigneten Auflösungs-
Betriebsart drücken.
5 ENTER zur Speicherung der Einstellungen
drücken.
6 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
Die Wiedergabe von Computer-Mustern, bei denen jede zweite
Zeile wiederholt wird (horizontale Streifen), sollte vermieden werden. (Durch Auftreten von Flimmern kann das Betrachten erschwert werden.)
Bei der Eingabe von DTV 1080I-Signalen den entsprechenden Signaltyp im obigen Schritt 4 wählen.
Wenn ein 720P-RGB-Signal eingegeben wird, den entsprechenden Signaltyp unter dem oben angeführten Schritt 4 auswählen.
Überprüfung des Eingangssignals
Diese Funktion kann zur Überprüfung des Eingangssignals verwendet werden.
1 MENU. zur Anzeige des „Bild-Menübildschirms
drücken.
2 /
zur Anzeige des „Fein-Sync.“-
Menübildschirms drücken.
3 / zur Wahl von Signal-Info zur Anzeige des
gegenwärtigen Eingangssignals drücken.
4 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
Anzeige auf der Bildwand
Anzeige auf der Bildwand
2,3,4
1, 6
5
2,3
1, 4
Page 38
Grundlegende Bedienung
D
-35
Einstellung der Computer- und DVD/DTV-Bilder
Auto-Synchron-Einstellungen
Diese Funktion wird für die automatische Einstellung eines Computerbildes verwendet.
Auswählen, ob das Bild beim Schalten des Signals auf „ON“ oder „OFF“ automatisch synchronisiert wird.
OFF (
)
Die synchronisierte Einstellung wird nicht automatisch ausgeführt.
Drücken Sie AUTO SYNC, um die manuelle Einstellung auszuführen.
ON (
)
Die Synchronisation der Einstellung erfolgt automatisch.
1 MENU zur Anzeige des Bild-Menübildschirms
drücken.
2 /
zur Anzeige des „Fein-Sync.“-
Menübildschirms drücken.
3 / zur Auswahl von Auto Sync drücken.
4 / zur Auswahl von ON oder OFF drücken.
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
Wenn mit Hilfe der Auto-Sync.-Einstellung kein optimales Bild erzielt werden kann, verwenden Sie bitte die manuellen Einstellungen. (Siehe Seite 33.)
Die Auto-Sync-Einstellung könnte, abhängig vom Bild des an den Projektor angeschlossenen Computers einige Zeit benötigen.
Auto-Sync-Einstellung mit der Fernbedienung
1 Zum Start der Synchronisationseinstellung auf der
Fernbedienung die AUTO-SYNC-Taste drücken.
Anzeige auf der Bildwand
2,3,4
1, 5
AUTO SYNC
Taste
AUTO SYNC
Taste
Page 39
Grundlegende Bedienung
D
-36
Ein- und Ausschalten der Anzeigen auf der Bildwand
Mit dieser Funktion können die Anzeigen auf der Bildwand, die während der Eingangswahl angezeigt werden, ein- oder ausgeschaltet werden.
1 MENU zur Anzeige des „Bild“-Menübildschirms
drücken.
2
/ zur Anzeige des „Optionen“-Menübildschirms
drücken.
3 / zur Auswahl von „OSD-Anzeige“ drücken.
4 / zur Auswahl von „ON“ ( ) oder „OFF“ ( )
drücken.
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
Anzeige auf der Bildwand
Beschreibung
Gewählter Punkt
ON ( ) OFF ( )
Beschreibung der Anzeigen auf der Bildwand
Alle On-Screen-Bildschirme werden angezeigt. EINGANG wird nicht angezeigt.
2,3,4
1, 5
2,3,4
1, 5
Anzeige auf der Bildwand
Diese Funktion ermöglicht den Eingangssignaltyp Komponente oder RGB für EING. 2 auszuwählen.
1 MENU zur Anzeige des „Bild-Menübildschirms
drücken.
2
/ zur Anzeige des „Optionen“-Menübildschirms
drücken.
3 / zur Auswahl von Signaltyp und dann
drücken.
4 / zur Auswahl von RGB oder Komponente
drücken.
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
RGB oder Komponente kann mit der RGB/
COMP.-Taste nur bei EING. 2 ausgewählt werden.
Auswahl des Signaltyps
RGB/COMP. Taste
Page 40
Grundlegende Bedienung
D
-37
Wahl eines Hintergrundbildes
Anzeige auf der Bildwand
Mit dieser Funktion kann ein Bild gewählt werden, das angezeigt wird, wenn kein Signal an den Projektor gesendet wird.
Beschreibung der Hintergrundbilder
1 MENU zur Anzeige des „Bild-Menübildschirms
drücken.
2
/ zur Anzeige des „Optionen“-
Menübildschirms drücken.
3 / zur Auswahl von Hintergrund drücken.
4
/ zur Auswahl des gewünschten Hintergrundbildes
zur Anzeige auf der Bildwand drücken.
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
Gewählter Punkt
Blau ( )
Kein ( )
Beschreibung
Blaue Bildwand Schwarze Bildwand
2,3,4
1, 5
Einstellung des Videosignals (nur VIDEO-Menü)
Die Videoeingangssystem-Betriebsart ist auf Auto eingestellt und kann auf eine spezifische System­Betriebsart geändert werden, wenn die gewählte Betriebsart nicht mit dem angeschlossenen audiovisuellen Gerät kompatibel ist.
1 MENU zur Anzeige des „Bild-Menübildschirms
drücken.
2 /
zur Anzeige des „Optionen“-Menübildschirms
drücken.
3 / zur Auswahl von Videosystem und dann
drücken.
4
/ zur Auswahl der gewünschten Videosystem-
Betriebsart drücken.
5 ENTER zur Speicherung der Einstellung drücken.
6 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
Wenn die System-Betriebsart auf Auto eingestellt ist, kann es vorkommen, daß wegen Signalunterschieden kein klares Bild empfangen wird. In diesem Fall sollte auf das wiedergegebene Videosystem umgeschaltet werden.
•„Auto“ kann nicht für PAL-M- und PAL-N-Eingangssignale eingestellt werden. PAL-M oder PAL-N imVideosystem-Menür die PAL-M- und PAL-N- Eingangssignale wählen.
2,3,4
1, 6
5
Anzeige auf der Bildwand
Page 41
Grundlegende Bedienung
D
-38
Einstellungen für die Position und Größe des Projektionsbildes
Anzeige auf der Bildwand
Die Einstellungen der Position und Größe des Projektionsbildes können geändert werden.
Beschreibung der Einstellungpunkte
Einstellung der digitalen Verschiebung
Mit dieser Funktion kann die vertikale Bildposition eingestellt werden.
Beschreibung der digitalen Verschiebung
1 MENU zur Anzeige des „Bild-Menübildschirms
drücken.
2
/ zur Anzeige des „Optionen“-Menübildschirms
drücken.
3 / zur Auswahl von Dig.Versch. drücken.
4 / zum Verschieben der Markierung auf der
Einstellung der digitalen Verschiebung drücken.
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
Die Funktion Dig. Versch. kann nicht eingestellt werden,
wenn die Trapezkorrektur angewandt wurde.
2,3,4
1, 5
Dig.Versch.
Untertit.
Reset
Stellt die vertikale Bildposition ein. Stellt die vertikale Bildgröße ein.
Rückstellung von digitaler Verschiebung und Untertitel auf die Vorgabeeinstellung des Herstellers.
Beschreibung
Gewählter Punkt
Das Bild bewegt sich nach oben.
Das Bild bewegt sich nach unten.
Taste Taste
Page 42
Grundlegende Bedienung
D
-39
1 MENU zur Anzeige des „Bild-Menübildschirms
drücken.
2 /
zur Anzeige des „Optionen“-Menübildschirms
drücken.
3 / zur Auswahl von Untertit. drücken.
4 / zum Verschieben der Markierung auf der
Untertiteleinstellung drücken.
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
Bei der Änderung des Projektionsbildes mit der Untertitel-
Einstellung hebt sich nicht nur die Unterseite an, sondern es ändert sich auch die Oberseite bis zu einem bestimmten Punkt.
Die Untertitel-Einstellung kann wirkungsvoller mit der digitalen Verschiebungsfunktion eingestellt werden.
Die Funktion Untertit. kann nicht eingestellt werden, wenn die Trapezkorrektur angewandt wurde.
Einstellungen für die Position und Größe des Projektionsbildes
Anzeige auf der Bildwand
2,3,4
1, 5
Untertitel-Einstellung
Mit dieser Funktion kann man die vertikale Bildgröße einstellen, um Untertitel zu ermöglichen.
Beschreibung der Untertitel-Einstellung
Das Bild wird bei der Einstellung der vertikalen Bildgröße vergrößert.
Das Bild wird bei der Einstellung der vertikalen Bildgröße komprimiert.
Taste Taste
Page 43
Grundlegende Bedienung
D
-40
Auswahl der Position des Menübildschirms
Diese Funktion ermöglicht die Einstellung der gewünschten Position des Menübildschirms.
Beschreibung der Menüposition
1 MENU zur Anzeige des „Bild-Menübildschirms
drücken.
2
/ zur Anzeige des „Optionen“-
Menübildschirms drücken.
3 / zur Auswahl von Menü-Position und dann
drücken.
4
/ zur Auswahl der gewünschten Menüposition
drücken.
5 ENTER zur Speicherung der Einstellung drücken.
6 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
2,3,4
1,6
5
Anzeige auf der Bildwand
Gewählter Punkt
Mitte
Oben rechts
Unt.rechts
Oben links
Unten links
Beschreibung
Das Menü wird in der Mitte des Projektionsbildes angezeigt.
Das Menü wird oben rechts auf dem Projektionsbild angezeigt.
Das Menü wird unten rechts auf dem Projektionsbild angezeigt.
Das Menü wird oben links auf dem Projektionsbild angezeigt.
Das Menü wird unten links auf dem Projektionsbild angezeigt.
2,3,4
1, 5
Auswahl der Menüfarbe
Diese Funktion ermöglicht die Einstellung der gewünschten Farbe des Menübildschirms.
Beschreibung der Menüfarbe
1 MENU zur Anzeige des „Bild"-Menübildschirms
drücken.
2 / zur Anzeige des Optionen-
Menübildschirms drücken.
3 / zur Auswahl von Menü-Farbe drücken.
4 / zur Auswahl von Undurchsi. ( ) oder
„Durchschei.“ ( ) drücken.
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
Undurchsi.
( )
Durchschei.
( )
Das Menü wird undurchsichtig angezeigt.
Das Menü wird durchsichtig angezeigt. Der Teil des Menüs auf dem Projektionsbild wird durchsichtig.
Beschreibung
Gewählter Punkt
Anzeige auf der Bildwand
Page 44
Grundlegende Bedienung
D
-41
Funktion zur automatischen Ausschaltung
2,3,4
1, 5
Anzeige auf der Bildwand
Wenn länger als 15 Minuten kein Eingangssignal festgestellt wird, schaltet sich der Projektor automatisch aus. Die links gezeigte Anzeige wird fünf Minuten vor dem automatischen Ausschalten auf der Bildwand angezeigt.
Beschreibung der automatischen Ausschaltung
1 MENU zur Anzeige des „Bild“-Menübildschirms
drücken.
2 /
zur Anzeige des „Optionen“-Menübildschirms
drücken.
3 / zur Auswahl von „Automatisch
aus“drücken.
4 / zur Auswahl von oder drücken.
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
• Die „Automatische aus“ ist werkseitig auf „ “ voreingestellt.
• Wenn die automatische Abschaltfunktion auf „
“ (Ein) gesetzt ist, wird 5 Minuten, bevor das Gerät abgeschaltet wird, die Meldung „Gerät AUS in X Min.“ auf dem Projektionsbild erscheinen, um die verbleibenden Minuten anzuzeigen.
Das Gerät wird automatisch nach 15 Minuten ohne Signaleingang ausgeschaltet.
Automatischen Ausschaltung deaktiviert.
Beschreibung
Gewählter Punkt
Page 45
Grundlegende Bedienung
D
-42
Wiedergabe mit der Kehrbild-/Umkehrbild-Funktion
Dieser Projektor ist mit einer Kehrbild-/Umkehr-Funktion ausgestattet, mit der das Bild für unterschiedlichen Anwendungen als Kehrbild bzw. Umkehrbild projiziert werden kann.
Beschreibung der projizierten Bilder
1 MENU zur Anzeige des „Bild-Menübildschirms
drücken.
2 / zur Anzeige des PRJ-Menübildschirms
drücken.
3 / zur Auswahl der gewünschten
Projektionsbetriebsart drücken.
4 ENTER zur Speicherung der Einstellung drücken.
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
Diese Funktion kann für Kehrbilder und für Projektionen mit dem an der Decke befestigten Projektor verwendet werden. Siehe Seite 23 für diese Aufstellungen.
Anzeige auf der Bildwand
2,3
1, 5
4
Wahl der Sprache für die Anzeigen auf der Bildwand
Die voreingestellte Sprache für die Anzeigen auf der Bildwand ist Englisch. Sie kann jedoch auf Deutsch, Spanisch, Niederländisch, Französisch, Italienisch, Schwedisch, Portugiesisch, Chinesisch, Koreanisch oder Japanisch eingestellt werden.
1 MENU zur Anzeige des „Bild-Menübildschirms
drücken.
2 / zur Anzeige des Sprache-
Menübildschirms drücken.
3 / zur Wahl der gewünschten Sprache
drücken.
4 ENTER zum Speichern der Einstellung drücken.
Die Anzeige auf der Bildwand ist jetzt auf die gewählte Sprache eingestellt.
5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
2,3
1, 5
4
Anzeige auf der Bildwand
Gewählter Gegenstand
Vor ne
DeckeVorne
Hinten
DeckeHint.
Beschreibung
Normales Bild
Umkehrbild
Kehrbild
Kehrbild und Umkehrbild
Page 46
Grundlegende Bedienung
D
-43
Erweiterte Projektionsbildeinstellung
2,3
1,4
11
1 Das Erweitert-Menü wird angezeigt, wenn die
Tasten in der nachfolgend gezeigten Reihenfolge gedrückt werden
- - - - - -
2 / zur Auswahl der spezifischen Einstellung
drücken.
3 / zum Verschieben der Markierung auf der
ausgewählten Einstellung zur gewünschten Position drücken.
4 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
Zur Rückstellung der Einstellungen, Reset im Bild-Menü auswählen und ENTER drücken.
Die erweiterten Einstellungen werden in allen Betriebsarten
gespeichert.
Anzeige auf der Bildwand
Anzeige auf der Bildwand
R-Kontrast
G-Kontrast
B-Kontrast
R-Helligk.
G-Helligk.
B-Helligk.
Reset
Für weniger Kontrast der Rot-Komponente
Für weniger Kontrast der Grün-Komponente
Für weniger Kontrast der Blau-Komponente
Für weniger Helligkeit der Rot-Komponente
Für weniger Helligkeit der Grün-Komponente
Für weniger Helligkeit der Blau-Komponente
Taste Taste
Für mehr Kontrast der Rot­Komponente
Für mehr Kontrast der Grün-Komponente
Für mehr Kontrast der Blau-Komponente
Für mehr Helligkeit der Rot-Komponente
Für mehr Helligkeit der Grün-Komponente
Für mehr Helligkeit der Blau-Komponente
Auswahl
Rückstellung der Bildeinstellung auf die Vorgabeeinstellungen des Herstellers.
Es können zusätzlich zu den Einstellungen am normalen Menübildschirm erweiterte Einstellungen des Projektionsbildes durchgeführt werden.
1
2
Page 47
Wartung und
Fehlersuche
D
-44
Lampen- und Wartungsanzeigen
Wartungsanzeigen
• Die Warnanzeigen auf dem Projektor weisen auf Fehlfunktionen im Inneren des Projektors hin.
• Es gibt zwei verschiedene Warnlicht-Typen: a Die TEMP.-Anzeige (Temperatur-Warnung) warnt Sie, wenn der Projektor zu heiß ist, und die LAMP­Anzeige (Lampenaustausch) macht Sie darauf aufmerksam, daß die Lampe ausgetauscht werden muss.
• Im Falle einer Störung leuchtet entweder die TEMP.­Anzeige (Temperatur-Warnung) oder die LAMP­Anzeige (Lampenaustausch) rot auf. Verfahren Sie nach dem Ausschalten der Stromversorgung wie nachfolgend beschrieben.
• Wenn die TEMP.-Anzeige (Temperatur-Warnung) aufleuchtet, sollten die obigen Abhilfen befolgt und dann gewartet werden, bis der Projektor vollständig abgekühlt ist, bevor das Gerät wieder eingeschaltet wird. (Mindestens 5 Minuten.)
• Wenn das Gerät ausgeschaltet und dann nach einer kurzen Pause wieder eingeschaltet wird, können die LAMP-Anzeige (Lampenaustausch) aktiviert werden und dadurch das Einschalten des Gerätes verhindern. In diesem Fall sollte der Netzstecker von der Steckdose abgetrennt und erneut angeschlossen werden.
TEMP.-Anzeige (Temperatur­Warnung)
POWER-Anzeige (Netz)
LAMP-Anzeige (Lampen­austausch)
TEMP. LAMP POWER
Problem
• Belüftungsöffnungen blockiert.
• Verstopfte Belüftungsöffnungen
• Kühlventilator beschädigt.
• Interne Schaltkreise beschädigt.
• Ausgebrannte Lampe.
• Lampen-Schaltkreis beschädigt.
• Die Lampe wurde über
2.400 Stunden verwendet.
Wartungsanzeige
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch.
Die Lampe leuchtet nicht auf.
Die Lampe muß ausgewechselt werden.
TEMP.-Anzeige (Temperatur­Warnung)
LAMP-Anzeige (Lampenaustausch)
Symptom Abhilfe
• Den Projektor an einem besser belüfteten Ort aufstellen.
• Lüftungsöffnungen reinigen. (Siehe Seite 49.)
• Den Projektor einem von Sharp autorisierten Händler für Projektoren oder dem Kundendienst zur Reparatur übergeben.
• Die Lampe vorsichtig austauschen. (Siehe Seite 46.)
• Den Projektor einem von Sharp autorisierten Händler für Projektoren oder dem Kundendienst zur Reparatur übergeben.
Page 48
Wartung und
Fehlersuche
D
-45
Anzeige auf der Bildwand
1,32
Überprüfen der Verwendungszeit der Lampe
Wartung der Lampe
Die Lampe dieses Projektors kann abhängig von der Betriebsumgebung für etwa 2.500 Stunden verwendet werden. (Wenn die Betriebsumgebung große Unterschiede aufweist, kann die Verwendungdauer der Lampe weniger als
2.500 Stunden betragen.) Es wird empfohlen, die Lampe nach ca. 2.400 Stunden Verwendung auszutauschen, oder wenn eine deutlichere Verschlechterung der Bild- und Farbqualität festgestellt wird. Die Verwendungszeit der Lampe kann mit der Anzeige auf der Bildwand überprüft werden.
VORSICHT
Gefährliche Lichtstrahlen. Niemals beim Betrieb des Projektors in die Öffnung oder das Objektiv schauen.
Diese Funktion kann zur Überprüfung der Verwendungszeit der Lampe verwendet werden.
1 MENU zur Anzeige des „Bild-Menübildschirms
drücken.
2 / zur Anzeige des Optionen-Menübildschirms
drücken. Die Lampen-Betriebsdauer wird im Lamp.-Timer angezeigt.
3 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken.
Es wird empfohlen, dass die Lampe nach etwa 2.400
sich angesammelten Betriebsstunden ausgetauscht wird. Siehe Seite 46 für den Lampenaustausch.
Problem
Die Lampe wurde über 2.400 Stunden verwendet.
Die Lampe wurde über 2.500 Stunden verwendet.
Abhilfe
Einen Austauschlampen-Satz (Lampe/Käfigmodul) des gegenwärtigen Typs BQC­XVZ90+++1 beim nächsten von Sharp autorisierten Händler für Projektoren oder beim Kundendienst kaufen.
Die Lampe austauschen. (Siehe Seite 46.) Sie können die Lampe auch bei einem von Sharp autorisierten Händler für Projektoren oder beim Kundendienst austauschen lassen.
Symptom
Die LAMP-Anzeige (Lampenaustausch) leuchtet rot auf und „LAMP. und
blinken gelb in der unteren linken Ecke der Bildwand.
Eine sichtbare Verschlechterung der Bild- und Farbqualität tritt auf.
Das Gerät wird automatisch ausgeschaltet und der Projektor auf Betriebsbereitschaft geschaltet.
LAMP. und „ “ blinken rot in der unteren linken Ecke der Bildwand und das Gerät wird automatisch ausgeschaltet.
Page 49
Wartung und
Fehlersuche
D
-46
VORSICHT
Wenn die Lampe zerspringt, stellen die Glassplitter eine potentielle Gefahr dar. Falls die Lampe zerspringt, wenden Sie sich an einen von Sharp autorisierten Händler für Projektoren oder an den Kundendienst für den Austausch der Lampe.
Das Lampenmodul nicht direkt nach dem Betrieb des Projektors entfernen. Die Lampe kann sehr heiß sein. Mindestens eine Stunde nach dem Abtrennen des Netzkabels warten, damit die Oberfläche des Lampenmoduls vollständig abgekühlt ist, bevor das Lampenmodul entfernt wird.
Austauschen der Lampe
Es wird empfohlen, die Lampe nach ca. 2.400 Stunden Verwendung auszutauschen, oder wenn eine deutlichere Verschlechterung der Bild- und Farbqualität festgestellt wird. Die Lampe vorsichtig austauschen, indem die Schritte auf der folgenden Seite ausgeführt werden. Wenn die neue Lampe nach dem Austausch nicht aufleuchtet, sollte der Projektor zum nächsten von Sharp autorisierten Händler für Projektoren oder zum Kundendienst zwecks Reparatur gebracht werden. Einen Austauschlampen-Satz (Lampe/Käfigmodul) dieses Typs BQC-XVZ90+++1 beim nächsten von Sharp autorisierten Händler für Projektoren oder beim Kundendienst kaufen. Dann die Lampe vorsichtig austauschen, indem die Schritte auf der folgenden Seite ausgeführt werden. Sie können die Lampe auch bei einem von Sharp autorisierten Händler für Projektoren oder dem Kundendienst austauschen lassen.
Page 50
Wartung und
Fehlersuche
D
-47
Schalten Sie die Stromversorgung aus.
Trennen Sie das Netzkabel ab.
46
Die Benutzerwartungs-Schraube, welche die Lampengehäuse­Abdeckung sichert, lösen.
5
Die Lampengehäuse­Abdeckung in
Pfeilrichtung
verschieben
.
1 32
Drehständer abnehmen. (Siehe Seite 17.)
Die drei Befestigungsschrauben am Lampengehäuse lösen und entfernen.
7
Das Lampengehäuse entfernen
Benutzer-Wartungsschraube
Ein neues Lampengehäuse fest in das Lampengehäusefach einführen.
8
9
Die drei Befestigungsschrauben des Lampengehäuses anziehen.
Austauschen der Lampe
Ausbau und Einbau der Lampeneinheit
VORSICHT
• Nehmen Sie das Lampengehäuse heraus, indem Sie den Griff anfassen. Berühren Sie auf keinen Fall die Glasfläche des Lampengehäuses oder das Innere des Projektors.
• Damit weder Sie sich verletzen, noch die Lampe beschädigt wird, führen Sie bitte vorsichtig die nachfolgend beschriebenen Schritte aus.
• Tauschen Sie die Lampe aus, nach dem Sie die Stromversorgung ausgeschaltet und das Netzkabel abgetrennt haben.
Drücken Sie POWER OFF (Netz aus). Warten Sie, bis der Lüfter nicht mehr läuft.
Page 51
Wartung und
Fehlersuche
D
-48
Der Lampen-Betriebsstundenzähler muß nach jedem Lampenaustausch zurückgesetzt werden. Dies muß dann im Lamp Timer-Menü (Lampen-Betriebsstundenzähler) bestätigt werden.
Austauschen der Lampe
1110
Die Lampengehäuse- Abdeckung anbringen.
Die Benutzerwartungs-Schraube zur Befestigung der Lampengehäuse­Abdeckung anziehen.
Zur Rückstellung des Lampen­Timers am Projektor POWER ON drücken.
In dieser Reihenfolge , , , ,
und drücken. Dann drücken.
Das Netzkabel wieder einstecken.
12
13
LAMP. 0000H wird auf dem Projektionsbild angezeigt.
Page 52
Wartung und
Fehlersuche
D
-49
• Dieser Projektor ist mit Belüftungsöffnung ausgestattet, um den optimalen Betriebszustand des Projektors zu gewährleisten.
• Die Belüftungsöffnungen regelmäßig durch Absaugen mit einem Staubsauger reinigen.
• Die Belüftungsöffnungen sollten alle 100 Betriebstunden gereinigt werden. Wenn der Projektor an einem schmutzigen oder verrauchten Stelle betrieben wird, sollte die Reinigung der Belüftungsöffnungen öfters erfolgen.
Wie die Belüftungslöcher zu reinigen sind.
Seiten- und
Rückansicht
Reinigung der Belüftungsöffnungen
Saugen Sie den Staub ab, indem Sie den Saugschlauch an die Einlass-Lüftungsöffnungen halten.
Reinigung
2
Trennen Sie das Netzkabel ab.
1
Unterseite
Einlass­Lüftungsöffnungen.
Einlass­Lüftungsöffnungen.
Staubsauger­Schlauch
Einlass­Lüftungsöffnungen.
Drehständer
Page 53
Wartung und
Fehlersuche
D
-50
Fehlersuche
Kensington Sicherheitsstandard­Standard-Anschluss
Dieser Projektor ist mit einem Kensington­Sicherheitsstandard-Anschluss für die Benutzung mit einem Kensington MicroSaver-Sicherheitssystem ausgestattet. Wie Sie den Projektor mit dem System schützen können, in der mit dem System mitgelieferten Anleitung ausführlich beschrieben.
Seitenansicht
Kensington-Sperre
Problem
Es erscheint kein Bild.
Die Farbe ist schwach oder schlecht.
Verschwommenes Bild.
Keine Anzeigen auf der Bildwand.
Aus dem Gehäuse kommen manchmal ungewöhnliche Geräusche.
Die Wartungsanzeige leuchtet auf.
Bildrauschen.
Das Bild ist grün bei EINGANG 2 KOMPONENTEN. Das Bild ist rosa (nicht grün) bei EINGANG 2 RGB.
Überprüfen
Der Projektor ist nicht an eine Steckdose angeschlossen.
Der gewählte Eingang ist falsch. (Siehe Seite 24.)
Die Kabel wurden nicht richtig auf der Rückseite des Projektors angeschlossen. (Siehe Seiten 1215.)
•„Kontrast“- und „Helligk.“-Einstellungen sind auf Minimum eingestellt. (Siehe Seite 43.)
Die Bildeinstellungen sind nicht korrekt. (Siehe Seite 43.)
Die Schärfe einstellen. (Siehe Seite 16.)
Der Projektionsabstand ist zu lang oder zu kurz für eine richtige Scharfstellung. (Siehe
Seite 21-22.)
Die OSD-Anzeige ist auf OFF gestellt und verhindert die Anzeige von einigen oder allen On-Screen-Bildschirmen. (Siehe Seite 36.)
Wenn das Bild normal ist, entstehen Geräusche durch Verziehungen des Gehäuses durch Temperaturveränderungen. Dies hat keinen Einfluß auf den Betrieb. Dies beeinträchtigt nicht die Bedienung oder Leistung des Projektors.
Siehe den Abschnitt Lampen- und Wartungsanzeigen auf Seite 44.
Die Phaseneinstellung korrigieren. (Siehe Seite 33.)
Den Eingangssignaltyp ändern. (Siehe Seite 36.)
Page 54
Anhang
D
-51
Pin-Belegung
Komponenten-Eingang Pin Nr. Signal
1. Videoingang P
R (CR)
2. Videoingang Y
3. Videoingang P
B (CB)
4. Nicht angeschlossen
5. Nicht angeschlossen
6. Erdung (P
R)
7. Erdung (Y)
8. Erdung (P
B)
INPUT 2 COMPONENT/RGB-Port: 15-Pin Mini-D-Sub-Buchse
RS-232C-Port: 9-Pin D-Sub-Stecker des DIN-D-Sub RS-232C-Kabels
Pin Nr. Signal Name E/A Referenz
1 Nicht angeschlossen 2 RD Daten empfangen Eingang
An internen Schaltkreis angeschlossen
3 SD Daten senden Ausgang
An internen Schaltkreis angeschlossen
4 Reserviert
An internen Schaltkreis angeschlossen
5 SG Signalerdung
An internen Schaltkreis angeschlossen
6 Reserviert
An internen Schaltkreis angeschlossen
7 Reserviert
An internen Schaltkreis angeschlossen
8 Reserviert
An internen Schaltkreis angeschlossen
9 Nicht angeschlossen
Pin Nr. Signal
9. Nicht angeschlossen
10. Nicht angeschlossen
11. Nicht angeschlossen
12. Nicht angeschlossen
13. Nicht angeschlossen
14. Nicht angeschlossen
15. Nicht angeschlossen
RGB-Eingang Pin Nr. Signal
1 Videoeingang (rot) 2 Videoeingang
(Grün/Sync. auf Grün) 3 Videoeingang (blau) 4 Nicht angeschlossen 5 Gemischtes Sync. 6 Erdung (rot) 7 Erdung (Grün/Sync. auf Grün) 8 Erdung (blau)
Pin Nr. Signal
9 Nicht angeschlossen 10 Erdung 11 Erdung 12 Bi-direktionale Daten 13 Horizontales Sync.-
Signal
14 Vertikales Sync.-
Signal
15 Daten-Zeitgeber
Page 55
Anhang
D
-52
PC-Steuerung
Ein Computer kann durch Anschluß eines RS-232C-Kabels (Null-Modem, Kreuztyp, im Handel erhältlich) am Projektor zur Steuerung des Projektors verwendet werden. (Siehe Seite 14 für den Anschluß.)
Kommunikations-Bedingungen
Führen Sie die Einstellungen für den seriellen Port des Computers entsprechend der in der Tabelle auf der nächsten Seite aufgeführten Angaben aus. Signalformat: Entspricht dem RS-232C-Standard. Baudrate: 9.600 bps Datenlänge: 8 Bits Paritätsbit: NONE Stoppbit: 1 bit Flußkontrolle: None
Grundformat
Die Befehle vom Computer werden in der folgenden Reihenfolge gesendet: Befehl, Parameter und Rückkehrcode. Nachdem der Projektor die Befehle vom Computer verarbeitet hat, sendet er einen Antwortcode an den Computer.
Rückkehrcode (0DH)
C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
Antwortcode-Format
Normale Antwort
O K
Rückkehrcode (0DH)
Problemantwort (Kommunikationsfehler oder falscher Befehl)
E R R
Rückkehrcode (0DH)
Befehl: 4-zeilig Parameter: 4-zeilig
Befehlsformat
Wenn mehr als ein Code gesendet wird, ist jeder Befehl erst zu senden, nachdem der OK-Antwortcode für den vorherigen vom Projektor gesendeten Befehl bestätigt wurde.
Bei Verwendung der Computersteuerungsfunktion des Projektors können die Betriebsbedingungen des Projektors nicht vom Computer gelesen werden. Diese Bedingungen sind deshalb zu bestätigen, indem die anzuzeigenden Befehle für jedes Einstellungsmenü gesendet und die Betriebsbedingungen auf der Anzeige auf der Bildwand überprüft werden.
Befehle
BEISPIEL
Beim Einschalten.
(RS-232C) Technische Daten und Befehlseingabe
→ ←
POWR 1_ OK
ProjektorComputer
__
Page 56
Anhang
D
-53
(RS-232C) Technische Daten und Befehlseingab
e
Wenn ein Unterstrich (_) in der Parameter-Tabelle angezeigt wird, geben Sie bitte eine Leerstelle ein.
STEUERUNGSGEGENSTAND
GERÄT EIN
GERÄT AUS
Eingang 1 (Komponente 1)
Eingang 2 (Komponente 2)
Eingang 3 (S-VIDEO)
Eingang 4 (VIDEO)
OK ODER ERR
OK ODER ERR
OK ODER ERR
OK ODER ERR
OK ODER ERR
OK ODER ERR
P
P
I
I
I
I
O
O
V
V
V
V
W
W
E
E
E
E
R
R
D
D
D
D
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
1
0
1
2
3
4
TASTEN & FERNBEDIENUNGS-TASTEN
BEFEHL
PARAMETER
RÜCKKEHRCODE
Page 57
Anhang
D
-54
Computer-Kompatibilitäts-Tabelle
Horizontale Frequenz: 15–70 kHz Vertikale Frequenz: 43–75 Hz Punktetakt: 12–110 MHz Kompatibel mit Sync. auf Grün XGA-kompatibel bei intelligenter Kompression
Es kann vorkommen, daß dieser Projektor Bilder von Notebook-Computern in der simultanen Betriebsart (CRT/LCD) nicht wiedergeben kann. In diesem Fall sollte der LCD-Bildschirm des Notebook-Computers ausgeschaltet und die Anzeigedaten in der Nur CRT-Betriebsart ausgegeben werden. Hinweise zur Änderung der Bildschirm-Betriebsart sind in der Bedienungsanleitung des Notebook-Computers zu finden.
PC/
MAC/
WS
Horizontale
Frequenz
(kHz)
Vertikale
Frequenz
(Hz)
VGA
PC
SVGA
XGA
VESA-
Standard
Auflösung
640 350
720 350
640 400
720 400
640 480
800 600
1,024 768
Display
Angepaßt
intelligente
Kompression
Echt
27,0 60
27,0 60
27,0 60
60
31,5 70
31,5 70
31,5
70
31,5
60
34,7
70
37,9
72
37,5
75 31,4 50 35,1 56
37,9 60 44,5 70 48,1 72 46,9 75
31,5 70
27,0
26,2
50
35,5 43 40,3 50
58,1 72
56,5 70
1,280 720—45,0 60
MAC 16"
PC/
MAC 13"
PC/
MAC 19"
640 480
832 624
intelligente
Kompression
34,9 67
60,0
1,024 768
VGA
SVGA
XGA
48,4 60
75
46,8 75 49,6 75
Angepaßt
Page 58
Anhang
D
-55
327
153,8
118
368
Abmessungen
Einheit: mm
Ansicht von vorne
Ansicht von unten
SeitenansichtAnsicht von obenSeitenansicht
Ansicht der
Rückseite
Page 59
Anhang
D
-56
Technische Daten
Dieser SHARP-Projektor verwendet einen DMD-Chip. Dieser hochentwickelte Chip beinhaltet 480.000 Pixel. Wie bei allen hochtechnologischen Elektronikgeräten wie großen Fernsehbildschirmen, Videosystemen und Videokameras, gibt es auch hier bestimmte akzeptable Toleranzen, denen das Gerät entsprechen muß.
Änderungen der technischen Daten ohne Ankündigung vorbehalten.
Produkttyp
Modell
Videosystem
Display-Verfahren
DLP-Feld
Linse
Projektionslampe
Videoeingangssignal
S-Videoeingangssignal
Komponenten-Eingangssignal
(EING. 1)
Komponenten-Eingangssignal
(EING. 2)
Komponenten-RGB-Eingangssignal
(EING. 2)
Horizontal-Auflösung
RGB-Eingangssignal
Punktetakt
Vertikale Frequenz
Horizontale Frequenz
Computersteuerungs-Signal
Nennspannung
Eingangsspannung
Nennfrequenz
Stromaufnahme
Wärmeabgabe:
Betriebstemperatur
Lagertemperatur
Gehäuse
I/R-Trägerfrequenz
Abmessungen (ca.)
Gewicht (ca.)
Mitgeliefertes Zubehör
Ersatzteile
Projector
XV-Z90E
PAL/PAL 60/PAL-M/PAL-N/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43
DTV 480I/480P/720P/1080I
DLP-CHIP, RGB optisches Verschlussverfahren
Feldformat: 0,55"
Anzeigemethode: Einzel-Bedienungsfeld-Digital Micromirror Device (DMD
TM
) von Texas Instruments Ansteuerungsmethode: Digital Light Processing (DLP
TM
)
Anzahl der Punkte: 480.000 Punkte (800 [H] × 600 [V]) 1 –1,2 X Zoom-Linse, F3,0, f=32,5 –44,0 mm 150 W SHP-Lampe RCA-Stecker: VIDEO (INPUT 4), Gemischtes Video, 1,0 Vp-p, Synch. negativ, 75 terminiert 4-Pin Mini DIN-Stecker (INPUT 3) Y (Luminanz-Signal): 1,0 Vp-p, Synch. negativ, 75 terminiert C (Chrominanz-Signal): Stoß 0,286 Vp-p, 75 terminiert RCA-Stecker Y: 1,0 Vp-p, Synch. negativ, 75 terminiert P
B: 0,7 Vp-p, 75 Ω terminiert
P
R: 0,7 Vp-p, 75 Ω terminiert
15-Pin Steckverbinder Analog 0,7 Vp-p 75 Y: 1,0 Vp-p, Synch. negativ, 75 terminiert P
B: 0,7 Vp-p, 75 Ω terminiert
P
R: 0,7 Vp-p, 75 Ω terminiert
15-Pin Steckverbinder RGB, separate/Synch an Grün Typ, Analogeingang: 0–0,7 Vp-p, positiv, 75 terminiert HORIZONTAL-SYNCH.-SIGNAL: TTL-Pegel (pos./neg.) VERTIKAL-SYNCH.-SIGNAL: Gleich wie zuvor 520 TV-Zeilen (NTSC 3,58 Eingang) 15-P
IN MINI D-SUB STECKANSCHLUSS (INPUT 2):
RGB getrennt/gemischte Synch./Synch. auf Grün-Typ analoger Eingang: 0–0,7 Vp-p, positiv, 75 terminiert
H
ORIZONTALES SYNCH.-SIGNAL: TTL-Pegelsignal (positiv/negativ) oder gemischtes Synch.-
Signal (nur Apple)
V
ERTIKALES SYNCH.-SIGNAL: Wie oben
12–110 MHz 43–75 Hz 15–70 kHz 9-Pin D-Sub-Steckanschluß (RS-232C-Eingangs-Port) 100–240 V Wechselstromspannung 2,1 A 50/60 Hz 200 W 750 BTU/Stunde +5°C bis +35°C –20°C bis +60°C Kunststoff 38 kHz 368 × 153,8 × 327 mm (B × H × T) (einschließlich Drehständer) 368 × 118 × 327 mm (B × H × T) (nur Hauptgerät) 4,3 kg (einschließlich Drehständer) 3,8 kg (nur Hauptgerät) Fernbedienung, Zwei AA-Batterien, Netzkabel, Computer-RGB-Kabel, 21-Pin RCA­Konvertierungsadapter, Video-Kabel, Anschluß-Adbeckung, Schrauben für die Anschlussabdeckung, Linsenkappe (am Gehäuse befestigt), Linsenkappenriemen, Bedienungsanleitung Lampeneinheit (Lampe/Gehäusemodul) (BQC-XVZ90+++1), Fernbedienung (RRMCGA099WJSA), AA-Batterien, Netzkabel für Europa, ausgenommen Großbritannien (QACCV4002CEZZ), Netzkabel für Großbritannien, Hongkong und Singapur (QACCBA012WJPZ), Netzkabel für Australien und Neuseeland (QACCL3022CEZZ), Computer-RGB-Kabel (QCNW-5050CEZZ), 21-Pin RCA-Konvertierungsadapter (QSOCZ0361CEZZ), Video-Kabel (QCNWGA001WJZZ), Anschluß-
Abdeckung
(GCOVAA116WJKA), Schrauben für die Anschlussabdeckung (XBBSN40P10000)
, Linsenkappe (CCAPHA004WJ01), Linsenkappenriemen (UBNDT0013CEZZ), Bedienungsanleitungen für 7 europäische Sprachen (TINS-A326WJZZ) /
für Chinesisch,
Koreanisch und Arabisch (TINS-A327WJZZ)
Page 60
Anhang
D
-57
Glossar
Auto-Synchron
Optimal projizierte Computerbilder durch die automatische Einstellung bestimmter Eigenschaften.
Clock
Taktgeber-Einstellungen werden zum Regulieren von vertikalem Rauschen verwendet, wenn der Pegel des Taktgebers falsch ist.
Composite Sync (Verbundsynchronisierung)
Signal, das die horizontalen und vertikalen Synchronisierungstakte kombiniert.
Digitale Trapezverzeichungs-Korrektur
Eine Funktion zur digitalen Korrektur eines verzogenen Bildes, wenn der Projektor winklig zur Bildwand aufgestellt ist. Glättet die unregelmäßigen Kanten von trapezverzeichneten Bildern und komprimiert das Bild nicht nur horizontal, sondern auch vertikal unter Beibehaltung des 4:3-Seitenverhältnisses.
Digitale Verschiebung
Die Verschiebung von Bilder kann einfach mit den / -Tasten ausgeführt werden, wenn die GRÖSSE ÄNDERN-Betriebsart des eingegebenen Bildes NORMAL, UMRANDUNG oder STRECKEN von COMPUTER-, VIDEO und DTV-Eingängen ist.
Farb Temp (Farbtemperatur)
Diese Funktion kann zur Einstellung der Farbtemperatur entsprechend des in den Projektor eingegebenen Bildes verwendet werden. Die Farbtemperatur für wärmere, rötlichere Bilder mit natürlicheren Hauttönen verringern oder für kältere, bläulicher Bilder mit hellerer Wiedergabe erhöhen.
GAMMA
Funktion für die Verbesserung der Bildqualität, bei der ein volleres Bild durch Erhellen der dunklen Bildteile ohne Änderung der Helligkeit der hellen Bildteile erreicht wird. Vier verschiedene Betriebsarten können gewählt werden: STANDARD, S-Detail, W-Detail und Aufhellen.
GRÖSSE-ÄNDERN
Erlaubt die Änderung und Einstellung der Bild-Wiedergabe-Betriebsart zur Verbesserung des eingegebenen Bildes. Vier verschiedene Betriebsarten können gewählt werden: NORMAL, VOLL, UMRANDUNG und STRECKEN
Hintergrund
Projiziertes Anfangsbild, wenn kein Signal eingegeben wird.
Intelligente Kompression und Expansion
Hochqualitative Veränderung von Bildern mit niedrigeren oder höheren Auflösungen, um sie an die ursprüngliche Auflösung des Projektors anzupassen.
Phase
Die Phasenverschiebung ist eine Zeitverschiebung zwischen isomorphischen Signalen mit derselben Auflösung. Wenn der Phasenpegel nicht richtig ist, flimmert das projizierte Bild typischerweise horizontal.
RS-232C
Funktion zur Steuerung des Projektors mit dem Computer unter Verwendung der RS-232C-Anschlußstelle am Projektor und am Computer.
Seitenverhältnis
Ver hältnis von Breite und Höhe eines Bildes. Das normale Aspektverhältnis eines Computer- und Videobildes ist 4:3. Es gibt auch Breitwand-Bilder mit einem Aspektverhältnis von 16:9 und 21:9.
Strecken
Betriebsart, in der ein 4:3 Bild horizontal zur Wiedergabe auf einer BREITWAND-Bildwand gestreckt wird.
Sync. auf Grün
Videosignal-Betriebsart eines Computers, der die horizontalen und vertikalen Sync.-Signale auf den Pin für das grüne Farbsignal überträgt.
Page 61
Anhang
D
-58
Register
A
Auslass-Lüftungsöffnung .................................................... 4
Anzeige auf der Bildwand................................................. 36
Auto-Synchron-Einstellung................................................ 35
AUTO SYNC-Taste ............................................................ 35
B
Bildeinstellungstaste (PICTURE SETTING) ....................... 32
C
Clock ................................................................................. 33
D
Deckenmontage................................................................ 22
Decke+Hint ....................................................................... 42
Digitale Versch. ................................................................. 38
Drehständer: Ver-/Entriegelungshebel (LOCK/UNLOCK) ...
17
E
Eingabetaste (ENTER) ...................................................... 26
Eingangs-Tasten (INPUT) .................................................. 24
Einlass-luftungsöffnung..................................................... 49
Einstellung des Bildes....................................................... 29
Einstelltasten ..................................................................... 19
F
Fernbedienung ................................................................. 10
Fernbedienungssensor ..................................................... 15
FernbedienungssignalSender .......................................... 10
Fokusring .......................................................................... 16
Funktion zur automatischen Ausschaltung ....................... 41
G
Grösse-Ändern-Taste (RESIZE) ........................................ 24
H
Hintergrund ....................................................................... 37
Hintergrundbeleuchtungs-Taste (LIGHT).......................... 15
I
INPUT 2 COMPONENT/RGB-Port ..................................... 51
K
Kensington-Sperre ............................................................ 50
Komponente-Buchsen ...................................................... 13
L
LAMP-Anzeige (Lampenaustausch) ................................. 44
Linsenkappe ....................................................................... 9
Linsenversteller ................................................................. 18
M
Menü-Taste (MENU) .......................................................... 26
N
Netzkabel .......................................................................... 12
Netztasten (POWER) Ein/Aus (ON/OFF) ........................... 16
P
POWER-Anzeige (Netz) .................................................... 44
Phase ................................................................................ 33
R
RGB/Komponenten-Taste (RGB/COMP.) .......................... 36
RS-232C-Port .................................................................... 51
Rückgängig-Taste (UNDO) ............................................... 26
Rückprojektion .................................................................. 23
S
Seitenverhältnis ................................................................. 24
Sprache für die Anzeigen auf der Bildwand ..................... 42
STRECKEN........................................................................ 24
S-VIDEO INPUT-Anschluß ................................................. 12
Sync. ................................................................................. 35
Sync. auf Grün .................................................................. 54
T
TEMP.-Anzeige (Temperatur-Warnung)............................. 44
Trapeztaste (KEYSTONE) ................................................. 19
U
Untertitel ............................................................................ 39
V
VIDEO INPUT-Anschluß .................................................... 12
Videosystem...................................................................... 37
W
Wechselstrom-Buchse ...................................................... 12
Z
Zoom-Knopf ...................................................................... 16
Page 62
SHARP CORPORATION
Printed in Japan In Japan gedruckt Imprimé au Japon Triykt i Japan Impreso en Japón Stampato in Giappone Gedrukt in Japan TINS-A326WJZZ
Loading...