OPERATION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE OPERACION
MANUAL DE OPERAÇÃO
ENGLISH ............. -1 – -92
FRANÇAIS ........... -1 – -91
ESPAÑOL ............ -1 – -90
PORTUGUÊS ...... -1 – -90
Avant d’utiliser ce projecteur, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi.
Introduction
FRANÇAIS
IMPORTANT
Pour vous aider à retrouver votre Projecteur en cas de
perte ou de vol, veuillez noter le Numéro de Série, inscrit
sur le fond du projecteur, et conserver soigneusement
cette information. Avant de recycler l’emballage, vérifiez
convenablement son contenu en vous reportant à la
liste “Accessoires fournis” de la page
14.
N° de modèle: XV-Z10000
N° de série:
Il y a au moins deux raisons valables pour enregistrer sans retard l’acquisition de ce projecteur SHARP en retournant
la carte de garantie que contient l’emballage du projecteur.
1. GARANTIE
Vous êtes assuré de bénéficier pleinement des pièces et services attachés à la garantie aussitôt que la
carte nous est retournée.
2. ACTE SUR LA SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR D’UN PRODUIT
Vous serez promptement informé de toute question concernant la sécurité, de toute modification nécessaire
et de tout rappel en usine que SHARP serait tenu d’offrir dans le cadre de l’Acte de 1972 sur la sécurité de
l’utilisateur d’un produit. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE PARAGRAPHE IMPORTANT “GARANTIE
LIMITÉE”.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
: Source de lumière de grande intensité. Ne pas fixer les yeux sur le faisceau lumineux, ne pas le
: Pour réduire les risques d’incendie et d’électrocution, ne pas exposer cet
regarder directement. S’assurer tout spécialement que les enfants ne fixent pas les yeux directement
sur le faisceau.
Etats-Unis uniquement
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Voir le dessous de l’appareil.
ATTENTION
RISQUE D’ÉLECTROCUTION.
NE PAS RETIRER LES VIS À
L’EXCEPTION DE CELLES
RÉSERVÉES À L’ENTRETIEN.
Le symbole de l’éclair inscrit dans un triangle
équilatéral est un avertissement à l’attention de
l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du produit,
de pièces non isolées soumises à une “très haute
tension” pouvant provoquer une électrocution.
Introduction
ATTENTION : AFIN D’ÉVITER LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION,
L’APPAREIL NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE QUE L’UTILISATEUR
PUISSE REMPLACER, À L’EXCLUSION DE LA LAMPE. CONFIER
AVERTISSEMENT
NE PAS RETIRER LE CAPOT SUPÉRIEUR.
TOUTE RÉPARATION À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
: Les règles FCC stipulent que toute modification et transformation apportées à cet appareil qui ne
seraient pas expressément approuvées par le fabricant peuvent entraîner, pour l’utilisateur, la perte
du droit de faire fonctionner cet appareil.
Le symbole du point d’exclamation, inscrit dans
un triangle équilatéral, a pour objet d’appeler
l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans la
documentation accompagnant le produit,
d’importantes instructions concernant son mode
opératoire et son entretien (réparation).
Etats-Unis uniquement
-1
INFORMATION
Les tests effectués sur cet appareil ont montrés qu’il est conforme aux limites fixées pour les appareils numériques
de classe B en vertu de la section 15 du Réglement du FCC, destinées à apporter une protection raisonnable
contre des interférences dommageables en cas de fonctionnement dans un environnement résidentiel. Cet appareil
génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions du mode d’emploi, il peut occasionner des interférences dommageables dans les communications
radio. Il est possible que l’utilisation de cet appareil dans une zone résidentielle occasionne des interférences. Si
cet appareil provoque effectivement des interférences à réception radio ou télévisée – ce que l’on peut déterminer
en mettant celui-ci successivement sous et hors tension – il est recommandé à l’utilisateur de tenter de mettre fin
à cette interférence en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorientation ou déplacement de l’antenne réceptrice.
• Augmentation de la distance de séparation entre l’appareil et le récepteur.
• Connexion de l’appareil à une prise dont le circuit est différent de celui auquel est connecté le récepteur.
• Consultation d’un revendeur ou d’un technicien radio/TV expérimenté pour assistance.
États-Unis seulement
Déclaration de Conformité
PROJECTEUR SHARP, MODÈLE XV-Z10000
Cet appareil est conforme à la section 15 du réglement du FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions
suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas provoquer des interférences nuisibles et (2) cet appareil doit accepter
toutes les interférences reçu, y compris des interférences pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
Responsable:
SHARP ELECTRONICS CORPORATION
Sharp Plaza, Mahwah, New Jersey 07430
TEL: 1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277)
États-Unis seulement
AVERTISSEMENT :
Le ventilateur de refroidissement de ce projecteur continue de fonctionner pendant environ 90 secondes après sa mise hors
tension. En utilisation normale, éteignez toujours le projecteur en utilisant l’interrupteur ON/OFF ou la touche OFF de la
télécommande. Assurez-vous que le ventilateur de refroidissement s’est arrêté avant de débrancher le câble d’alimentation.
EN UTILISATION NORMALE, N’ARRÊTEZ JAMAIS LE PROJECTEUR EN DEBRANCHANT LE CÂBLE D’ALIMENTATION. SI
CETTE PRECAUTION N’EST PAS RESPECTEE, LA LAMPE RISQUE DE DURER MOINS QUE PREVU.
MISE AU REBUT DE L’APPAREIL
Ce projecteur comporte des soudures plomb-étain,et une lampe sous pression contenant une faible quantit é de mercure. La
mise au rebut de ces matériaux peut être réglementée en raison de considérations environnementales. Pour la mise au rebut
ou le recyclage, veuillez consulter la réglementation locale ou si vous habitez les Etats-Unis d’Amérique, l’Electronics Industry
Alliance :www.eiae.org.
Précautions liées au remplacement de la lampe
Reportez-vous à la section “Remplacement de la lampe”, page
76-78.
AVERTISSEMENT:
Certaines puces de circuits intégrés présentes dans ce produit contiennent des informations confidentielles et/ou
des secrets de fabrication appartenant à Texas Instruments. Il est donc interdit de copier, modifier, adapter, traduire,
distribuer, désosser, désassembler ou décompiler leur contenu.
-2
Caractéristiques remarquables
1.
Une pureté inégalée des couleurs et une gamme dynamique large grâce à un
système optique perfectionné
••
•
La nouvelle puce 12
••
contraste excellent.
••
•
La nouvelle puce DDR (Double Data Rate) élimine le phénomène bien connu de brisure
••
des couleurs, très commun sur les générations précédentes de projecteurs DLP
••
•
Le système optique MinoltaTM offre une qualité d’image supérieure.
••
••
•
L’utilisation de la lampe finale de 270 W permet d’obtenir à la fois une haute pureté des
••
couleurs et un grand contraste. Il est désormais possible d’obtenir des images naturelles,
grâce à une haute reproductibilité des couleurs et une possibilité de reproduction fidèle
des couleurs.
2.
Technologie “Advanced Computer & Video lntegrated Composer” (Technologie
de calcul avancé et composition vidéo intégrée)
••
•
Produit des images très vivantes à l’aide des plus récents circuits de haute qualité
••
d’image.
••
•
Un nouvel algorithme de conversion I/P permet d’obtenir des performances supérieures de conversion
••
I/P de détection de mouvement.
Améliorations conséquentes du lissage des parties dentelées de bord d’image ou de ligne inclinée d’images mouvement.
••
•
Nouvel agrandissement des bords
••
Afin d’éviter les effets de marches d’escalier et les scintillements lors de l’agrandissement des bords de lignes inclinées,
tous les signaux, y compris ceux dont la résolution est inférieure à 480I/P seront convertis en image à haute résolution
720P.
••
•
Réduction de bruit
••
Permet à l’image de rester nette, même avec des signaux à haut niveau de bruit.
••
•
Fonction de contrôle de contraste dynamique gamma
••
Permet d’améliorer le contraste et les couleurs en minimalisant les changements de teinte.
••
•
Système de gestion de la couleur
••
Le système de gestion de la couleur règle automatiquement certaines teintes spécifiques de la gamme RGBCMY,
et permet de régler facilement certaines parties de l’image uniquement sans toucher aux autres.
••
•
Fonction de réglage gamma
••
La fonction de réglage configure chaque courbe gamma RGB individuellement, afin d’obtenir une image plus
fine.
3.
Conception à faible bruit
Un nouveau système optique a été créé pour ce produit, dont les caractéristiques sont un
faible bruit de ventilateur ne dérangeant pas les spectateurs.
°
DMDTM offre une efficacité optique améliorée et un facteur de
TM
Introduction
.
4.
Une projection tout en numérique
L’utilisation de la borne DVI/HDCP permet d’obtenir une projection tout en numérique,
caractérisée par une absence totale de perte de données, qui est commune lors des passages à l’analogique. Cette fonction permet également de constituer des systèmes de cinémaà domicile à l’aide du HTPC*.
* Acronyme de Home Theater Personal Computer (Cinéma à domicile avec ordinateur), permettant une reproduction haute fidélité des
Index ............................................................................ 90
-5
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION :
Veuillez lire toutes ces instructions avant de faire fonctionner ce produit, et conservez
ces instructions pour toutes consultations ultérieures.
L’électricité peut être utilisée pour beaucoup de fonctions utiles. Ce produit a été conçu et fabriqué pour assurer une
utilisation en toute sécurité. CEPENDANT, TOUTE UTILISATION INCORRECTE PEUT CAUSER UNE ÉLECTROCUTION OU
DÉCLENCHER UN INCENDIE. Pour éviter de contourner les dispositifs de sécurité incorporés à ce produit, veuillez respecter
les règles de base suivantes pour son installation, utilisation et entretien.
1. Lire les instructions
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire les instructions de
sécurité et d’emploi.
2. Conservez les instructions
Les instructions de sécurité et d’emploi doivent être
soigneusement conservées pour référence ultérieure.
3. Respectez les avertissements
Tous les avertissements apposés sur l’appareil ou notés dans
le mode d’emploi doivent être respectés.
4. Suivre les instructions
Toutes les instructions de fonctionnement et d’emploi doivent
être scrupuleusement suivies.
5. Nettoyage
Débranchez la prise secteur de l’appareil avant de le nettoyer.
N’utilisez pas de liquides ou aérosols de nettoyage. Utilisez
uniquement un chiffon humide pour nettoyer l’appareil.
6. Options
N’utilisez pas d’option non conseillée par le fabricant de
l’appareil qui pourrait présenter le moindre risque.
7. Eau et humidité
N’utilisez pas cet appareil près d’un point d’eau, —à proximité
d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou dans un sous-sol
humide par exemple.
8. Accessoires
Ne déposez pas l’appareil sur un support instable. L’appareil
risque de tomber et de causer des blessures graves à un
enfant ou un adulte et d’être sérieusement endommagé.
Utilisez uniquement les types de support conseillés par le
fabricant ou vendus avec l’appareil. La fixation de l’appareil
à un accessoire doit être conforme aux instructions du
fabricant et doit être réalisée au moyen des pièces conseillées
par le fabricant.
9. Transport
L’ensemble appareil et chariot doit être
manoeuvré avec soin. Tout arrêt brutal,
effort excessif ou inégalilé du sol risque
d’entraîner le renversement du chariot
et la chute de l’appareil.
10. Ventilation
Les orifices et découpes pratiqués sur le coffret sont destinés
à assurer la ventilation de l’appareil afin d’obtenir un
fonctionnement fiable et d’éviter les surchauffes. Ces
ouvertures ne doivent pas être obstruées en plaçant par
exemple l’appareil sur un lit, un canapé, un tapis et toute
autre surface similaire. L’appareil ne doit pas être installé dans
un meuble, bibliothèque ou étagères si la ventilation adéquate
ne peut être assurée et les instructions du fabricant
respectées.
11. Sources d’alimentation
Cet appareil ne doit être alimenté qu’à partir du type de source
indiqué sur la plaquette signalétique. Au moindre doute
concernant le type de source disponible, contactez le
revendeur de l’appareil ou la compagnie d’électricité. Dans
le cas d’appareils fonctionnant sur batterie ou autre source
que le secteur, reportez-vous au mode d’emploi.
12. Mise à la terre et polarisation
Cet appareil est équipé d’une fiche avec mise à la terre
à trois broches, la troisième broche étant destinée à la
mise à la terre. Cette fiche ne peut être branchée qu’à
une prise de courant avec mise à la terre. Ceci est un
dispositif de sécurité. Si vous ne pouvez pas introduire
la fiche dans la prise, contactez votre électricien afin
de remplacer la prise obsolète. Ne tentez pas de
modifier la fiche et d’invalider, ce faisant, sa fonction
de sécurité
13. Protection du câble d’alimentation
Faites passer le câble d’alimentation de façon à ce qu’il ne
puisse abîmé, piétiné, écrasé par un meuble ou tout objet
lourd ; examinez soigneusement le cheminement du câble
d’alimentation entre la prise du secteur et l’entrée de l’appareil.
14. Orage
Par mesure de protection complémentaire, débranchez le
câble d’alimentation de la prise du secteur dès que survient
un orage ou encore lorsque l’appareil ne va pas être utilisé
pendant une longue période. Ainsi, l’appareil ne sera pas
exposé à une surtension éventuelle du secteur due à la
foudre.
15. Surcharge
Evitez de surcharger les prises du secteur murales ou
intégrées ainsi que les rallonges car cela risque de provoquer
un incendie ou une électrocution.
16. Introduction d’objets étrangers ou de liquide
N’essayez pas d’introduire des objets dans les ouvertures
de l’appareil car ceux-ci risquent d’enter en contact avec les
composants soumis à des hautes tensions et provoquer un
incendie ou une électrocution. Eviter d’asperger ou de
renverser le moindre liquide sur l’appareil.
17. Réparation
Ne tentez aucune réparation de cet appareil par vous-même
car l’ouverture ou le retrait du boîtier expose des composants
soumis à des hautes tensions qui présentent des risques
importants d’électrocution. S’adresser à un technicien qualifié
pour toute réparation.
-6
Introduction
18. Dégâts entraînant une réparation
Dans les cas suivants, débranchez le câble d’alimentation et
faites vérifier ou réparer l’appareil par du personnel qualifié :
a. Le câble d’alimentation ou sa fiche est endommagé.
b. Un liquide a été renversé sur l’appareil ou un objet
étranger a été introduit dans l’appareil.
c. L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau.
d. L’appareil ne fonctionne pas normalement bien que
les instructions du mode d’emploi aient été respectées.
N’utilisez pas d’autres commandes que celles
mentionnées dans ce document car toute action risque
d’endommager l’appareil et d’entraîner, le plus souvent,
l’intervention coûteuse d’un technicien qualifié afin de
rétablir les conditions normales de fonctionnement.
e. L’appareil est tombé ou a été endommagé d’une
manière ou d’une autre.
f.
Les performances de l’appareil se sont nettement
dégradées.
19. Pièces de rechange
Si une pièce doit être remplacée, assurez-vous auprès du
service de réparation que le remplacement sera effectué avec
une pièce prescrite par le fabricant ou ayant des
caractéristiques identiques. Des pièces de rechange non
autorisées pourraient causer un incendie, une électrocution
ou d’autres dangers.
20. Contrôle de sécurité
A la fin de toute intervention d’entretien ou de réparation,
demandez au technicien d’effectuer les vérifications de
sécurité pour déterminer si le produit est en état de
fonctionnement correct.
21. Montage mural ou au plafond
Ce produit doit être monté sur un mur ou au plafond
uniquement de la manière recommandée par le fabricant.
22. Chaleur
Cet appareil doit être placé loin des sources de chaleur telles
que les radiateurs, accumulateurs de chaleur, poêles et autres
appareils produisant de la chaleur (y compris les
amplificateurs).
DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE
REMARQUE IMPORTANTE
A LIRE AVANT D’UTILISER CE PRODUIT
• Digital Light Processing, DLP, Digital Micromirror Device et DMD sont des marques déposées de Texas
Instruments.
• Microsoft et Windows sont les marques déposées de Microsoft Corporation, aux États Unis et/ou dans
d’autres pays.
• PC/AT est une marque déposée d’International Business Machines Corporation aux États Unis.
• Adobe Acrobat est une marque déposée d’Adobe Systems Incorporated.
• Macintosh est une marque déposée d’Apple Computer, Inc. aux États Unis et/ou dans d’autres pays.
• Minolta est une marque déposée de Minolta Co., Ltd.
• Toutes les autres compagnies ou noms de produit sont les marques déposées de leur société propriétaire
respective.
-7
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Assurez-vous de lire les mesures de sécurité suivantes lors
de la mise en route de votre projecteur.
Mise en garde concernant l’ensemble lampe
■ Prenez les précautions nécessaires en
raison des risques potentiels présentés
par les particules de verre en cas de rupture de la lampe.
la lampe, contactez le revendeur ou
SAV agréé SharpVision le plus proche
pour effectuer son remplacement.
Voir section “Remplacement de la lampe”
page 76-78.
En cas de rupture de
CAUTION
PRECAUCIÓN
PRÉCAUTION
BQC-XVZ100001
Précautions concernant la mise en route du projecteur
■ Pour réduire l’entretien au minimum et maintenir une haute
qualité d’image, SHARP recommande que ce projecteur soit
installé dans un endroit à l’abri de l’humidité, de la poussière
et de la fumée de cigarette. Lorsque le projecteur est exposéà ces éléments, l’objectif doit être nettoyé plus souvent. Tant
que le projecteur est nettoyé régulièrement, son utilisation dans
cet environnement ne réduira pas sa durée de fonctionnement.
Le nettoyage interne ne doit être effectué uniquement
par un revendeur ou SAV agréé SharpVision.
N’installez pas le projecteur dans les endroits
exposés au soleil ou à un fort éclairage.
■ Positionnez l’écran de façon à ce qu’il ne soit pas exposé
directement au soleil ou à l’éclairage de la pièce. Toute lumière
directe sur l’écran délave les couleurs et rend le visionnage
difficile. Fermez les rideaux et diminuez l’éclairage lorsque
vous installez l’écran dans une pièce ensoleillé ou très éclairée.
Le projecteur peut sans risques être incliné à un angle
maximum de 5 degrés.
■ Le placement doit être de ±5 degrés.
N’installez pas le projecteur dans les endroits où il
pourrait être soumis à des chocs ou à des vibrations.
■ Prenez garde à ne pas cogner ou endommager la lentille de
l’objectif.
Reposez vos yeux de temps en temps.
■ Le visionnage continu de l’écran pendant des heures fatigue
les yeux. N’oubliez pas de reposer votre vue de temps en temps.
Éviter les endroits trop chauds ou trop froids.
■ La température de fonctionnement du projecteur doit être
comprise entre 41°F et 95°F (+5°C et +35°C).
■ La température de stockage du projecteur doit être comprise
entre –4°F et 140°F (–20°C et +60°C).
Ne pas obstruer les orifices d’entreé ou d’évacuation d’air.
■ Laissez un espace d’au moins 11'8'' (30 cm) entre l’orifice
d’évacuation d’air et le mur ou l’obstacle le plus proche.
■ Assurez-vous que les orifices d’entrée ou d’évacuation d’air
ne sont pas obstrués.
■ Si le ventilateur de refroidissement est obstrué, un circuit de
protection arrêtera automatiquement le projecteur. Cela n’est
pas un signe de dysfonctionnement. Débranchez le câble
d’alimentation au niveau de la prise du secteur et attendez
au moins 10 minutes. Placez le projecteur dans un endroit
où les orifices d’entrée ou d’évacuation d’air ne sont pas
obstrués, puis rebranchez le câble d’alimentation et mettez
le projecteur en marche. Cette opération remettra le
projecteur en état normal de fonctionnement.
Précautions à prendre pour le transport du projecteur
■ Lorsque vous transportez le projecteur, prenez garde de ne
pas le soumettre à des chocs et / ou à des vibrations car les
chocs risquent de l’endommager. Faites extrêmement attention à l’objectif. Avant de déplacer le projecteur, débranchez
le câble d’alimentation de la prise du secteur ainsi que tout
autre câble de raccordement.
Autres équipements connectés
■ Avant de raccorder au projecteur un ordinateur ou tout autre
équipement audiovisuel, veillez à tous les éteindre d’abord.
■ Veuillez lire les modes d’emploi du projecteur et des
équipements à connecter avant de procéder au
raccordement.
Fonction de surveillance de la température
■ Si le projecteur commence à
surchauffer à cause de problèmes
d’installation ou d’obstruction des
ouies de ventilation, “” et “”
se mettent à clignoter dans le coin
inférieur gauche de l’image. Si la température continue
d’augmenter, la lampe s’éteindra, le voyant d’alarme de
température elevée TEMP. sur le projecteur se mettra à
clignoter et après une période de refroidissement de 90
secondes, l’alimentation sera coupée. Veuillez vous référer à
la section “Indicateurs d’entretien”, page 74 pour plus de
détails.
Info
• Le ventilateur de refroidissement régule la température
intérieure du projecteur et son fonctionnement est contrôlé
automatiquement. Le bruit du ventilateur peut changer en
cours de projection à cause de la modification de sa vitesse.
Cela n’est pas un signe de dysfonctionnement.
• Ne pas débrancher le le câble d’alimentation pendant la pro-
jection ou le fonctionnement du ventilateur de
refroidissement. L’appareil risque d’être endommagé par
l’augmentation de sa température interne conséquente à
l’arrêt du ventilateur qui ne peut assurer le cycle de
refroidissement prévu.
-8
Comment accéder aux modes d’emploi PDF du
logiciel SharpVision Manager
Les manuels techniques au format PDF et en plusieurs langues du logiciel de projecteur
“SharpVision Manager” sont inclus dans le CD-ROM. Pour utiliser ces manuels, le progamme
Adobe Acrobat Reader doit être installé sur votre PC (Windows ou Macintosh). Si Acrobat
Reader n’est pas encore installé sur votre machine, vous pouvez l’installer à partir du CDROM.
Pour installer Acrobat Reader à partir du CD-ROM
Sous Windows :
1
Placez le CD-ROM dans le lecteur.
2
Effectuez un double clic sur l’icône “Poste de travail”.
3
Effectuez un double clic sur le lecteur de CD-ROM.
4
Effectuez un double clic sur le dossier “acrobat”.
5
Double-cliquez sur la langue (nom du dossier) que
vous souhaitez utiliser.
6
Double-cliquez sur le programme d’installation et
suivez les instructions qui s’affichent à l’écran.
Pour les autres systèmes d’exploitation :
Veuillez télécharger Acrobat Reader sur le site Internet http://www.adobe.com.
Pour les autres langues :
Si vous préférez utiliser Acrobat Reader dans une autre langue que celles incluses sur le CD-ROM, veuillez
télécharger la version appropriée sur le site Internet.
Sur Macintosh :
1
Placez le CD-ROM dans le lecteur.
2
Effectuez un double clic sur l’icône “CD-ROM”.
3
Effectuez un double clic sur le dossier “acrobat”.
4
Double-cliquez sur la langue (nom du dossier) que
vous souhaitez utiliser.
5
Double-cliquez sur le programme d’installation et
suivez les instructions qui s’affichent à l’écran.
Introduction
Accès aux modes d’emploi PDF
Sous Windows :
1
Placez le CD-ROM dans le lecteur.
2
Effectuez un double clic sur l’icône “Poste de travail”.
3
Effectuez un double clic sur le lecteur de CD-ROM.
4
Effectuez un double clic sur le dossier “MANUALS”.
5
Double-cliquez sur la langue (nom du dossier) que
vous souhaitez utiliser.
6
Double-cliquez sur le fichier pdf “SVM2” pour
accéder aux manuels du logiciel SharpVision Manager.
Sur Macintosh :
1
Placez le CD-ROM dans le lecteur.
2
Effectuez un double clic sur l’icône “CD-ROM”.
3
Effectuez un double clic sur le dossier “MANUALS”.
4
Double-cliquez sur la langue (nom du dossier) que
vous souhaitez utiliser.
5
Double-cliquez sur le fichier pdf “SVM2” pour
accéder aux manuels du logiciel SharpVision Manager.
Remarque
•
Si le fichier PDF souhaité ne peut être ouvert par un double clic de souris, lancez d’abord Acrobat Reader, spécifiez
ensuite le fichier souhaité en utilisant le menu “Fichier”, “Ouvrir”.
•
Reportez-vous au fichier “readme.txt” sur le CD-ROM pour obtenir des informations importantes n’apparaissant pas
dans ce manuel technique.
-9
Désignation des composants
Les chiffres indiqués en renvoient aux pages de ce Mode d’emploi où le point particulier est expliqué.
Projecteur (Vues de face et de dessus)
Touches de réglage
(", ', \, |)
S’utilise pour effectuer la
sélection des éléments de menu.
Touche ENTER
S’utilise pour confirmer les
éléments sélectionnés ou réglés
S’utilise pour annuler une
opération ou pour reprendre les
Molette de décalage de
Bague de mise au
point optique Focus
Pied de réglage
par le menu.
Touche UNDO
réglages par défaut.
l’objectif
Touche Zoom
Cache objectif
27
26
26
25
32
32
37
Touche MENU
32
S’utilise pour afficher les
écrans de réglage et de paramétrage .
Touche RESIZE
58
Pour commuter la taille de
l'écran (ALLONGE SMART,
ZOOM CINÉMA, etc.)
Touche INPUT
32
S’utilise pour la
commutation entre les
modes d’entrée 1, 2, 3, 4
ou 5.
Touches d’alimentation
32
(ON/OFF)
Pour mettre sous et hors
tension.
74
Voyant d’alarme de
température élevée
Lorsque la température
interne est trop élevée, ce
voyant s’allume en rouge.
Voyant indicateur de
74
remplacement de la
lampe
Le voyant bleu indique un
fonctionnement normal.
Remplacez la lampe
lorsque ce voyant
indicateur s’allume en
rouge.
Voyant d’alimentation
32
S’allume en rouge
lorsque le projecteur est
en veille. Lorsqu’il est
allumé, cet indicateur
s’allume en bleu.
Arrivée d’air
Pose et dépose du capuchon d’objectif
• Appuyer sur les deux boutons du
capuchon d’objectif et fixer le capuchon
sur l’objectif. Relâcher les boutons.
• Appuyer sur les deux boutons du
capuchon d’objectif et enlevez le
capuchon.
-10
25
Pied de réglage
13
Capteur de
télécommande
Touche HIGH CONTRAST /
61
HIGH BRIGHTNESS MODE
S’utilisent pour commuter
entre les modes “ HIGH
CONTRAST MODE (MODE
HAUT CONTRASTE) ” et
“ HIGH BRIGHTNESS MODE
(MODE HAUTE
LUMINOSITE) ”.
Projecteur (Vue arrière)
3
Terminaux INPUT 1
Terminaux réservées
aux signaux à
composants et RVB.
Terminal INPUT
Terminal réservée aux
signaux numériques
DVI, RGB pour
ordinateur, et
COMPONENT.
18
5
19
Terminal
17
INPUT 3
Connecteur de
raccordement
d’équipement en
S-VIDEO.
Terminal RS-232C
23
Pour commander le
projecteur en
utilisant un
ordinateur.
Terminal
DC 12 V OUTPUT
Terminal d’entrée de
24
WIRED REMOTE
Introduction
Terminaux INPUT
Terminaux réservées
aux signaux à
composants et RVB.
Prise secteur
Arrivée d’air
Connecteur standard de
sécurité Kensington
d’évacuation
Capteur de
télécommande
Utilisation du verrouillage Kensington
Orifice
2
18
Terminal
17
INPUT 4
16
73
73
13
Pour le
raccordement
d’équipement vidéo.
Arrivée d’air
73
Capuchon de
caoutchouc
Le cache-borne peut
être posé après le
retrait du capuchon
de caoutchouc.
Ce projecteur est équipé d’un connecteur standard de sécurité Kensington pour une utilisation avec un système de sécurité
MicroSaver Kensington. Veuillez vous référer aux informations fournies avec le système pour les instructions d’utilisation
du système de verrouillage du projecteur.
Utilisation du cache-borne
Veuillez monter le cache-borne (fourni) lorsque le
projecteur est utilisé sur un bureau, ou si il est monté
au plafond afin de cacher les câbles de connexion.
Montage du cache-borne
1 Alignez le crochet du cache-borne sur l’orifice
du crochet à l’arrière de l’appareil.
Appuyez sur le crochet dans le sens indiqué par
2
la flèche pour attacher le cache-borne à l’appareil.
3 Insérez le cache-borne dans la rainure sur
l’appareil tout en poussant les onglets à
l’intérieur du cache-borne vers l’extérieur avec
les doigts.
3
1
1
2
Fixez les pointes après avoir retiré les pattes
en caoutchouc.
Appuyer
-11
Désignation des composants
Télécommande (Vue de face)
Pour le réglage du trapèze ou le
Touche KEYSTONE
paramétrage du format vertical.
Touche ENTER
S’utilise pour confirmer les
éléments sélectionnés ou réglés
par le menu.
36
32
Touches d’alimentation
32
(ON/OFF)
Active ou désactive l’alimentation
du rojecteur.
Touche MENU
32
S’utilise pour afficher les écrans
de réglage et de paramétrage.
Touches de réglage
32
(', ", \, |)
S’utilise pour effectuer la sélection
des éléments de menu.
S’utilise pour annuler une
Touche UNDO
opération ou pour reprendre les
réglages par défaut.
Touche AUTO SYNC
S’utilise pour régler
automatiquement les images
lorsque le projecteur est connecté
à un ordinateur.
Touche RGB/COMP.
Pour passer sur le type de signal
d’entrée correspondant.
37
55
65
Télécommande (Vue de dessus)
32
Touches INPUT
Pour basculer sur les modes
d’entrée respectifs.
Touche RESIZE
58
S’utilise pour changer le format de
l’écran (BAR. LATER, ALLONGE
SMART, etc).
Touche PICTURE SETTING
47
Pour choisir le réglage d’image en
mémoire.
Touche LIGHT
Sert à rendre toutes les touches
de la télécommande
luminescentes.
WIRED R/C JACK
24
Pour commander le projecteur en
branchant la télécommande au
projecteur.
Émetteurs des signaux de la
télécommande
-12
13
Utilisation de la télécommande
Portée de la télécommande
■
La télécommande peut être utilisée pour commander le projecteur
dans les distances indiquées sur l’illustration.
Remarque
•
Le signal de la télécommande peut être réfléchi sur l’écran pour une
utilisation plus simple. Cependant, la distance réelle du signal peut
être différente suivant le matériau de l’écran.
Utilisation de la télécommande
•
Prenez garde à ne pas la faire tomber, à ne pas l’exposer à l’humidité
ou à de fortes températures.
•
La télécommande peut ne pas fonctionner correctement si elle est
exposée à la lumière d’une lampe fluorescente. Dans ce cas, éloignez
le projecteur de la lampe fluorescente.
Insertion des piles
Deux piles (format “AA”) sont incluses dans
l’emballage.
45˚
30˚
Télécommande
Télécommande
23'(7 m)
45˚
30˚
30˚
Introduction
1 Détachez le couvre-objectif et
faites-le glisser dans le sens
indiqué par la flèche.
2 Placez les piles fournies.
• Lors de l’insertion des piles, respectez les
polarités indiquées par les repères
à l’intérieur du compartiment des
piles.
et
3 Insérez l’attache inférieure du
couvre-objectif dans l’ouverture et
appuyez dessus jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic
indiquant qu’il est bien en place.
Une utilisation incorrecte des piles peut causer leur fuite ou même leur explosion. Veuillez suivre les précautions ci-dessous.
Attention
•
Lors de l’insertion des piles, vérifiez que leurs polarités correspondent à celles indiquées par les repèreset à l’intérieur
du compartiment des piles.
•
Chaque type de piles possède des caractéristiques particulières, ne mélangez donc pas des types différents de piles.
•
Ne mélangez pas piles neuves et piles usagées.
Cela risque de raccourcir la durée de vie des nouvelles piles ou de provoquer des fuites sur les anciennes.
•
Retirez les piles usagées de la télécommande car celles-ci risquent de fuir en les laissant dedans.
Le liquide des piles est dangereux pour la peau, en cas de fuite, essuyez-les et retirez-les à l’aide d’un chiffon.
•
Les piles fournies avec ce projecteur risquent de s’épuiser après une courte période suivant la manière dont elles ont été
entreposées. Remplacez-les par des neuves dès que les anciennes auront étéépuisées.
•
Retirez les piles de la télécommande si celle-ci ne va pas être utilisée pendant une longue période.
-13
Accessoires
Accessoires fournis
Télécommande
RRMCGA128WJSA
Capuchon d’objectif
(attaché)
PCAPH1056CESA
Deux piles au format “AA”Câble d’alimentation
CD-ROM
(SharpVision Manager)
UDSKAA028WJN1
Accessoires en option
Câble à 3 fiches RCA et D-sub à 15 broches (9'10'' (3,0 m))
Adaptateur DVI à D-sub à 15 broches
Câble DVI
Câble RS-232C
(9'10'' (3,0 m))
Remarque
(32'10'' (10,0 m))
•
Certains câbles ne sont pas disponibles dans toutes les régions. Veuillez vérifier auprès du revendeur
ou SAV agréé SharpVision le plus proche.
AN-C3CP
AN-A1DV
AN-C3DV
AN-C10RS (simulateur de modem, de type croisé)
-14
Raccordements et
configuration
Raccordements et configuration
Raccordement du projecteur à d’autres appareils
Avant d’effectuer le raccordement
Remarque
•
Éteignez le projecteur et tous les composants avant d’effectuer leur raccordement. Une fois les connexions effectuées,
mettez tout d’abord le projecteur en marche et ensuite les composants.
Lors du raccordement d’un ordinateur, assurez-vous que ce soit le dernier composant mis en marche après avoir
effectué toutes les connexions.
•
Veuillez consulter les modes d’emploi de tous les composants à connecter avant d’effectuer leur raccordement.
Ce projecteur peut être connecté à :
Un composant vidéo:
■ Un magnétoscope, un lecteur de disques laser ou tout autre dispositif audiovisuel (Voir
page 17.)
■ Un lecteur DVD ou un décodeur DTV* (Voir page 18.)
* DTV est un terme générique utilisé pour décrire le nouveau système de télévision numérique aux
États Unis.
Un ordinateur en utilisant :
■ Un adaptateur DVI à D-Sub à 15 broches (Voir page 21.)
■ Un câble DVI (Voir page 22.)
■ Un câble RS-232C (AN-C10RS) (Voir page 23.)
Branchement du câble
d’alimentation
Branchez le câble d’alimentation fourni
dans la prise secteur à l’arrière du
projecteur.
Accessoire
fourni
Câble d’alimentation
-16
-16
Raccordement d’équipements vidéo
Raccordement d’un
composant vidéo en
utilisant un câble SVIDEO ou un câble
composite vidéo
En utilisant un câble S-VIDEO ou un câble
composite vidéo, un magnétoscope, un
lecteur de disques laser ou tout autre
équipement AV peut être connecté à INPUT 3
et INPUT 4.
Raccordez le projecteur à un
composant vidéo en utilisant un
câble S-VIDEO ou un câble composite vidéo (disponibles dans le
commerce).
Remarque
•
Le terminal ENTRÉE 3 (S-VIDEO) utilise un
système de signal vidéo dans lequel l’image
est divisée en signaux de couleur et de luminance afin d’obtenir une image de meilleure
qualité. Pour afficher une image de meilleure
qualité, utilisez un câble S-vidéo disponible
dans le commerce pour brancher le terminal
ENTRÉE 3 au projecteur et le terminal de sortie S-vidéo à l’appareil vidéo.
Vers le connecteur de sortie S-VIDEO
Vers le connecteur de sortie vidéo
Vers le magnétoscope ou un autre composant vidéo.
Raccordements et configuration
Câble composite vidéo
(disponible dans le commerce)
Câble S-VIDEO (disponible dans le commerce)
-17
Raccordement du projecteur à d’autres appareils
Raccordement à un composant
vidéo avec un câble vidéo à
composants (INPUT 1 ou 2)
Utilisez un câble à composants lorsque vous branchez
la borne INPUT 1 ou 2 aux appareils vidéo à composants
tels que les lecteurs DVD et les décodeurs DTV*.
* DTV est un terme générique utilisé pour décrire le
nouveau système de télévision numérique aux États Unis.
Branchez le projecteur à l’appareil vidéo
grâce au câble vidéo à composants.
Remarque
•
Lorsque le projecteur est raccordé à des
équipements vidéo de cette manière, sélectionnez
“Composant” comme “Type de signal” dans le menu
“Options”, ou sélectionnez le mode à Composants
en appuyant sur la touche
télécommande. Voir page 65.
•
Réglez la “Résolution” de “Modes spéciaux” sur
“480P” durant la réception d’un signal 480P. Voir
page 54.
sur la
Vers le connecteur de sortie
d’un composant analogique
Lecteur DVD ou
décodeur DTV*
Câble vidéo à composants
(disponible dans le commerce)
Raccordement à un appareil
vidéo RGB à l’aide d’un câble
RGB à 5RCA (ENTREE 1 ou 2)
Utilisez un câble RGB à 5RCA lorsque vous branchez la
borne INPUT 1 ou 2 aux appareils vidéo RGB tels que
les lecteurs DVD et les décodeurs DTV*.
Branchez le projecteur à l’appareil vidéo
grâce au câble RGB à 5RCA.
Remarque
•
Lorsque le projecteur est raccordé à des
équipements vidéo de cette manière, sélectionnez
“RVB ” comme “Type de signal” dans le menu “Op-
tions”, ou sélectionnez le mode RGB en appuyant
sur la touche
65.
•
Les bornes (HD/C Sync) et (VD) peuvent être
utilisées en fonction du type de décodeur DTV
connecté au projecteur. Veuillez consulter le mode
d’emploi du décodeur DTV pour plus de détails.
-18
-18
sur la télécommande. Voir page
Vers la borne de sortie
analogique RGB
Lecteur DVD ou
décodeur DTV*
Câble RGB à 5RCA
(disponible dans le commerce)
Raccordement à un
composant vidéo à
l’aide d’un câble à
3RCA
broches
et D-sub à 15
à l’aide de
l’adaptateur DVI à DSub à 15 broches (INPUT 5)
Utilisez un câble RGB à 3RCA et l’adaptateur
DVI vers D-Sub à 15 broches lorsque vous
branchez la borne INPUT 5 à des appareils
vidéo RGB tels que les lecteurs DVD et les
décodeurs DTV*.
* DTV est un terme générique utilisé pour
décrire le nouveau système de télévision
numérique aux États Unis.
Branchez le projecteur à l’appareil
vidéo à l’aide d’un câble à 3RCA
vers D-Sub à 15 broches et
l’adaptateur DVI vers D-Sub à 15
broches.
Accessoires
en option
Adaptateur
DVI à D-sub à
15 broches
(vendu
séparément)
Câble à 3 fiches RCA et
D-sub à 15 broches
(vendu séparément)
Câble à 3 fiches RCA
et D-sub à 15 broches
Type : AN-C3CP
(9'10" (3,0 m))
Adaptateur DVI à
D-sub à 15 broches
Type: AN-A1DV
(7,9" (20 cm))
Vers le connecteur de
sortie d’un composant
analogique
Lecteur DVD ou
décodeur DTV*
Raccordements et configuration
Remarque
• Sélectionnez le type de signal d’entrée
INPUT de l’appareil vidéo. Voir page 65.
-19
Raccordement du projecteur à d’autres appareils
Raccordement à un
appareil vidéo avec la
borne de sortie DVI à
l’aide d’un câble DVI
Utilisez un câble DVI lorsque vous branchez
la borne INPUT 5 à des appareils vidéo à
travers la borne de sortie DVI tels que les
lecteurs DVD et les décodeurs DTV*.
* DTV est un terme générique utilisé pour
décrire le nouveau système de télévision
numérique aux États Unis.
Branchez le projecteur à l’appareil
vidéo grâce au câble DVI.
Remarque
• Sélectionnez le type de signal d’entrée
INPUT de l’appareil vidéo. Voir page 65.
Accessoires
en option
Câble DVI
(vendu
séparément)
Câble DVI
Type : AN-C3DV
(9'10" (3,0 m))
Lecteur DVD ou
décodeur DTV*
-20
-20
Raccordement du projecteur à un ordinateur
Raccordement à un
ordinateur à l’aide de
l’adaptateur DVI à DSub à 15 broches et du
câble RVB
Utilisez l’adaptateur DVI à D-Sub à
15 broches et le câble RVB pour
connecter le projecteur à
l’ordinateur.
• Fixez les connecteurs en serrant les vis à
main.
Remarque
• Consultez le “Tableau de compatibilité avec
ordinateurs” page 84, pour la liste des
signaux d’ordinateur compatibles avec le
projecteur. L’utilisation du projecteur avec
des signaux d’ordinateur autres que ceux
de la liste risque de rendre certaines
fonctions indisponibles.
• Lorsque le projecteur est raccordé à
l’ordinateur de cette manière, sélectionnez
“RGB analog.” comme “Type de signal”
dans le menu “Options”, ou sélectionnez
le mode “RGB analog.” en appuyant sur
la touche
page 65.
• L’utilisation d’un adaptateur Macintosh
pourra être nécessaire sur certains
ordinateurs Macintosh. Veuillez consulter
votre revendeur ou SAV agréé
SharpVision le plus proche.
• Selon l’ordinateur utilisé, il se peut qu’une
image ne puisse pas être projetée à moins
que la sortie du signal sur l’ordinateur soit
commutée sur la sortie extérieure.
Référez-vous au mode d’emploi de
l’ordinateur pour effectuer les réglages de
la sortie de signal de l’ordinateur.
sur la télécommande. Voir
Accessoire
en option
Adaptateur DVI à
D-sub à 15 broches
(vendu séparément)
A la borne de sortie RVB
Adaptateur DVI à
D-sub à 15 broches
Type: AN-A1DV
(7,9
"
(20cm))
Ordinateur portable
Câble RVB
(disponible dans le commerce)
Raccordements et configuration
-21
Raccordement du projecteur à d’autres appareils
Raccordement à un
ordinateur à l’aide d’un
câble DVI (vendu
séparément)
Utilisez le câble DVI pour raccorder
le projecteur à l’ordinateur.
Remarque
• Réglez le signal sur “ RGB anaolg. ” ou
“ RGB PC nu. ” selon que le signal de
sortie de l’ordinateur est analogique ou
numérique. Voir page 65.
Accessoire
en option
Câble DVI
(vendu
séparément)
Câble DVI
Type : AN-C3DV
(9'10" (3,0 m))
Vers la borne de sor tie
numérique DVI
Ordinateur de bureau
Branchement des câbles avec connecteur à vis manuelles
■ Branchez le câble à vis à oreilles en vérifiant
qu’il entre bien dans le terminal.Fixez ensuite
les connecteurs en serrant les vis de chaque
côtés.
■ Ne retirez pas le tore de ferrite attaché au câble
RGB.
Tore de ferrite
Fonction “Plug and Play”
■ Ce projecteur est compatible avec la norme VESA DDC 1/DDC 2B. Le projecteur et un ordinateur
compatible VESA DDC peuvent par conséquent se transmettre leurs réglages mutuels requis et
faciliter le paramétrage.
■ Avant d’utiliser la fonction “Plug and Play”, assurez-vous de mettre d’abord en marche le projecteur
et ensuite l’ordinateur connecté.
Remarque
• La fonction DDC “Plug and Play” de ce projecteur fonctionne uniquement quand elle est utilisée avec
un ordinateur compatible avec la norme VESA DDC.
-22
Commander le projecteur à partir d’un ordinateur
Contrôle du projecteur
à l’aide un câble RS232C.
Lorsque la borne RS-232C du projecteur est
raccordée à un ordinateur avec un câble RS232C (sans modem, type croisé, vendu
séparément), l’ordinateur peut être utilisé pour
contrôler le projecteur et vérifier l’état du
projecteur. Voir page 80 pour le détail.
Branchez l’ordinateur au projecteur
à l’aide d’un câble RS-232C.
Remarque
• Ne branchez pas et ne débranchez pas
un câble RS-232C de l’ordinateur pendant
qu’il est en marche. Cela pourrait
endommager votre ordinateur.
• La fonction RS-232C risque de ne pas
fonctionner si le terminal de votre
ordinateur n’est pas correctement installé.
Reportez-vous au manuel technique de
l’ordinateur pour obtenir plus de détails à
ce sujet.
Accessoire
en option
Câble RS-232C
Type: AN-C10RS (32'10'' (10,0m))
Raccordements et configuration
Terminal RS-232C
Ordinateur de bureau
Câble RS-232C
(vendu séparément)
-23
Raccordement du projecteur à d’autres appareils
Utilisation de la télécommande avec un câble
Terminal d’entrée de
Brancher la
télécommande au
projecteur
Lorsque la télécommande ne peut être utilisée
à cause de la distance ou de la position du
projecteur (rétro-projection, etc.), branchez un
câ ble minijack de 3,5 mm de diamè tre
(disponible dans le commerce ou en tant que
pièce détachée nº QCNW-4870CEZZ à demander au service Sharp) à partir de la WIRED
R/C JACK qui se trouve sur le dessus de la
télécommande, au terminal d’entrée de la
WIRED REMOTE.
WIRED REMOTE
câble minijack de 3.5 mm de diamètre
(disponible dans le commerce en tant que pièce
détachée nº QCNW-4870CEZZ à demander au
service Sharp)
A WIRED R/C JACK
-24
-24
Configuration
Utilisation des pieds de
réglage
La hauteur du projecteur peut être réglée
grâce aux pieds de réglage du projecteur
lorsque la surface sur laquelle le projecteur
est posé est irrégulière ou lorsque l’écran
n’est pas droit.
L’image projetée peut être relevée en réglant
le projecteur lorsqu’il se trouve dans une position inférieure à l’écran.
1 Appuyez sur les taquets de
libération des pieds puis
soulevez le projecteur à l’angle
voulu.
2 Relâchez les taquets. Posez le
projecteur dès que les pieds
auront été verrouillés en place.
• Si l’écran est incliné, les pieds de
réglage peuvent être utilisés pour
ajuster l’angle de l’image.
Remarque
• Le projecteur est réglable sur environ 5
degrés à partir de la position standard.
• Il est possible que l’image soit légèrement
déformée (distorsion trapézoïdale) après
que vous ayez réglé la hauteur du
projecteur, en fonction de la position de
l’écran par rapport au projecteur. Voir page
36 pour plus de détails sur la correction
de la distorsion trapézoïdale.
Raccordements et configuration
Libération des
pieds
Pieds de réglage
Info
• Ne pas tenir le projecteur par l’objectif
pour le relever ou l’abaisser.
• Lorsque vous rabaissez le projecteur,
veillez à ne pas vous coincer le doigt dans
la zone qui se trouve entre le pied de
réglage et le projecteur.
-25
Réduire
Agrandir
Configuration
Réglage de l’objectif
L’image peut être mise au point et son format
de projection réglé en utilisant la bague de
mise au point optique Focus ou la touche
zoom sur le projecteur.
1 Le format de l’image se règle à
l’aide de la touche zoom.
Bague de mise au point
optique Focus
Touche Zoom
Touche
Zoom
2 La mise au point de l’image
s’effectue en tournant la bague
de mise au point optique Focus.
Bague de mise au point optique Focus
-26
-26
Utilisation du décalage
de l’objectif
Il est possible de régler la hauteur de l’image
projetée dans la plage de réglage de l’objectif
en faisant tourner la molette située sur le
dessus du projecteur.
Remarque
• Faites attention à ne pas forcer sur la
molette après qu’elle soit arrivée en bout
de course. Ceci pourrait causer un
dysfonctionnement du projecteur.
Sélection du mode
Haut contraste / Haute
luminosité
Mollette de décalage de l’objectif
Haut
Bas
Raccordements et configuration
Vous pouvez passer entre le mode
d’augmentation de contraste et le mode
d’augmentation de luminance en appuyant sur
la touche HIGH CONTRAST / HIGH BRIGHTNESS MODE.
Voir page 61 pour plus de détails.
Touche HIGH CONTRAST / HIGH
BRIGHTNESS MODE
-27
Loading...
+ 65 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.