Sharp XL-HP404H User Manual [es]

XL-HP404H
ESPAÑOL
Introducción
ESPAÑOL
Índice
Accesorios
Verifique que estén incluidos los accesorios siguien tes.
Controlador remoto 1 Pila del tamaño "AA"
(UM/SUM-3, R6, HP-7 o
equivalentes) 2
Información general
Antena de cuadro de AM 1 Antena de FM 1
Nota:
Sólo se incluyen los accesorios de arriba.
! Información general
Página
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 6
! Preparación para su utilización
Conexiones del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 9
Controlador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
! Operación básica
Control general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
! Reproducción de CD
Audición de un disc o CD (discos CD) . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 14
Reproducción de CD avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 - 17
! Radio
Audición de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 19
! Reproducción de cintas
Audición de una cinta de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 21
! Grabación de cintas
Grabación en un a cinta de cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 - 23
! Características avanzadas
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) . . . . . 24 - 29
Operación del temporizador y
de desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 - 33
Mejoramiento de su sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 35
! Referencias
Cuadro para localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . 35 - 37
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
S-1
03/10/30 XL-HP404H(H)S1.fm
TINSZA004AWZZ
Precauciones
! General
Asegúrese de que el equipo esté colocado en un área bien venti-
"
lada y asegúrese de que haya por lo menos 10 cm de espacio libre a lo largo de los lados, parte superior y part e posterior del equipo.
10 cm 10 cm
Use el aparato sobre una superficie nivelada
"
y firme, en un lugar que no esté expuesto a vibraciones.
Mantenga el aparato apartado de la luz
"
directa del sol, fuertes campos magnéti­cos, polvo excesivo, humedad y de equi­pos electrónicos/eléctricos (computadoras del hogar, facsímiles, etc.) que generan ruido eléctrico.
No ponga nada encima del aparato.
"
No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores
"
a 60°C ni a temperaturas muy bajas. Si su sistema no funciona correctamente, desconecte el cable de
"
alimentación de CA de la toma de CA. Enchufe otra vez el cabl e de alimentación de CA, y luego conecte l a alimentación del sis­tema.
Si se produce una tormenta con rayos, des-
"
enchufe el aparato por razones de seguri­dad.
10 cm
10 cm
Sujete la clavija de alimentación de corrien -
"
te alterna al quitar esta clavija del tomaco­rriente. Si la quita tirando del cable puede romper o estropear los hilos y conexiones internas.
No quite la tapa exterior dado que pue-
"
den producirse descargas eléctricas. Solicite el servicio técnico a un centro de servicio local SHARP.
La ventilación no debe impedirse al cubrir
"
las aberturas de ventilación con cosas como periódicos, tapetes, cortinas, etc.
Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encend idas no
"
deben colocarse encima del aparato. Deberá prestarse atención a los aspectos del medio ambi ente al
"
deshacerse de las pilas. El aparato está diseñado para funcionar en climas moderados.
"
Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de
"
temperaturas de 5°C - 35°C.
Advertencia:
Se debe usar la misma tensión que la especificada en el aparato. Si usa este aparato con una tensión más alta que la especificada, es peligroso y puede provocar incendios o accidentes que causen daños. SHARP no asumirá responsabilidad alguna por cualquier daño de este aparato que resulte del uso de una tens ión distinta a la especificada.
! Control de volumen
El nivel de sonido en una posición de volumen fijado depende de una combinación de rendimiento y posición de los altavoces y varios otros factores. Es aconsejable evitar altos niveles de volu­men. Esto se produce, por ejem plo, al conectar el aparato con el volumen puesto en una posición alta. Evite continuar la audición prolongada a altos niveles de volumen.
XL-HP404H
ESPAÑOL
Información general
3
03/10/30 XL-HP404H(H)S1.fm
S-2
TINSZA004AWZZ
XL-HP404H
ESPAÑOL
Información general
S-3
Controles e indicadores
1
2 3
4 5
6 7
8
9
21 22 24
2523
26 27
28 29
30
10 11 12
13 14 15 16
17 18 19 20
! Panel frontal
Página de referencia
1.Bandejas de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.Indicador del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.Botón del reloj/temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 30, 33
5.Botón de retroceso de pista o inversión rápida de CD, de enrollado rápido de la cinta, de sintonización preajustada descendente,
de reducción del tiem po . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 14, 19, 21
6.Botón de reproducción inversa de la cint a . . . . . . . . . . . . 20
7.Botón selector del modo de inversión de cintas . . . . . . . 20
8.Compartimiento del cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9.Toma de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10.Botón de abertura/cierre de la bande ja de discos . . . . . . 1 3
11.Botones selector e s del número de disco . . . . . . . . . . . . . 13
12.Botón de reproducción directa de CD . . . . . . . . . . . . . . . . 15
13.Aro con iluminació n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
14.Control de volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
15.Botón de avance de pista o avance rápido de CD, de enrollado rápido de la cinta, de sintonización preajustada ascendente,
de incremento del tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 14, 19, 21
16.Botón de memoria/ajuste . . . . . . . . . . . . . . 12, 17, 19, 30, 33
17.Botón de selección del modo del ecualizador . . . . . . . . . 11
18.Botón de graves extra/modo de demostración . . . . . . . 9, 11
19. Botón de reproducción o repetición de CD,
de reproducción hacia delante de cintas . . . . . . . . 13, 16, 20
20.Botón de parada de CD o cintas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 21
21.Botón de ASPM (Memoria de programación automática
de emisoras) de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
22.Botón de búsqueda del tipo de programa/información
de tráfico de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
23.Botón selector del modo de la visualización de RDS . . . . 24
24.Botón de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
25.Botón del sintonizador (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
26.Botón de cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
27.Botón de vídeo/auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
28.Botón de pausa de grabación de cinta . . . . . . . . . . . . 22, 23
29.Botón de sintonización ascendente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
30.Botón de sintonización descendente . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
03/10/30 XL-HP404H(H)S1.fm
TINSZA004AWZZ
XL-HP404H
ESPAÑOL
! Visualización
Página de referencia
11
9128 10
13 14 15
76321 4 5
1.Indicadores del número de d is c o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.Indicador de reproducción de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.Indicador de pausa de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.Indicador de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.Indicador de repetición de reproducción de CD . . . . . . . . 16
6.Indicador de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7.Indicador de graves extra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8.Indicador de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9.Indicador de anuncio sobre el tráfico . . . . . . . . . . . . . . . . 24
10.Indicador de PTY dinámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
11.Indicador de programas sobre el tráfico . . . . . . . . . . . . . . 24
12.Indicador de grabación de la cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
13.Indicador de desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . 33
14.Indicador de reproducción con temporizador . . . . . . . . . 31
15.Indicador de grabación con tem por i za dor . . . . . . . . . . . . 31
16.Indicador de reproducción invers a de la ci nt a . . . . . . . . . 20
17.Indicador de reproducción hacia adelante de la cinta . . . 20
18.Indicador del modo de inversión de cintas . . . . . . . . . . . . 20
19.Indicador del modo de FM en estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . 18
20.Indicador del temporiza dor di a r io . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
21.Indicador de recepción de FM en estéreo . . . . . . . . . . . . . 18
1816 17
2019 21
03/10/30 XL-HP404H(H)S1.fm
Información general
3
S-4
TINSZA004AWZZ
XL-HP404H
ESPAÑOL
Información general
Controles e indicadores (continuación)
4 5
1
2
3
1
6
7
3
! Panel posterior
Página de referencia
1.Ventilador de enf r ia miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.Terminales de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.Cable de alimentación de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.Toma de la antena de FM de 75 ohmios . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.Toma de la antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.Tomas de entrada de vídeo/auxiliar (señal de audio) . . . . 34
7.Toma de salida de preamplificador de altavoz
de subgraves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
! Sistema de altavoces
1.Altavoz de agudos
2.Altavoz de graves
3.Conducto de reflexión de graves
4.Cable del altavoz
S-5
2
4
03/10/30 XL-HP404H(H)S1.fm
TINSZA004AWZZ
1
8 9
15 20
2
3
10
11 12
13
16 17 18 19
21 22 23 24
4 5
14
6 7
! Controlador remoto
Página de referencia
1.Transmisor de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.Botones selectores del número de disco . . . . . . . . . . . . . 13
3.Botón de retroceso de pista o inversión rápida de CD, de enrollado rápido de la cinta, de sintonización preajustada descendente,
de reducción del tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 14, 19, 21
4.Botones de aumento y reducción del volumen . . . . . . . . 11
5.Botones de búsqueda directa de disc os . . . . . . . . . . . . . . 15
6.Botón de selección del modo del ecualizador . . . . . . . . . 11
7.Botón de graves extra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8.Botón de conexión/ reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9.Botón de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10.Botón del sintonizador (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
11.Botón de cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
12.Botón de vídeo/auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
13.Botón de avance de pista o avance rápido de CD, de enrollado rápido de la cinta, de sintonización preajustada ascendente,
de incremento del tie mpo . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 14, 19 , 2 1
14.Botón del reloj/temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 30, 33
15.Botón de reproducción aleatoria de CD . . . . . . . . . . . . . . 16
16.Botón de borrado de CD/
regulación de la iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 17
17.Botón de parada de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
18.Botón de reproducción inversa de la cin ta . . . . . . . . . . . . 20
19.Botón de parada de la cin t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
20.Botón de memoria/ajus te . . . . . . . . . . . . . . 12, 17, 19, 30, 33
21.Botón de pausa de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
22.Botón de reproducción o repetición de CD . . . . . . . . . 13, 16
23.Botón de reproducción hacia adelante de la cinta . . . . . . 20
24.Botón de pausa de grabación de cinta . . . . . . . . . . . . 22, 23
XL-HP404H
ESPAÑOL
Información general
3
03/10/30 XL-HP404H(H)S1.fm
S-6
TINSZA004AWZZ
XL-HP404H
ESPAÑOL
Conexiones del sistema
Asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de CA antes de hacer cualquier conexión.
Conexión de la antena (vea la página 8)
Antena de FM
Altavoz derecho
Antena de cuadro de AM
Altavoz izquierdo
Preparación para su utilización
Conexión de los altavoces (vea la página 8)
Toma de pared (230 V de CA, 50 Hz)
Conexión de la alimentación de CA (vea la página 9)
S-7
03/10/30 XL-HP404H(H)S1.fm
TINSZA004AWZZ
! Conexión de la antena
Antena de FM suministrada:
Conecte el cable de la antena de FM a la toma FM 75 OHMS y oriente el cable de la antena de FM en la dirección que proporcione la mejor recepción posible.
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte el cable de la antena de cuadro de AM a la toma AM LOOP. Coloque la antena de cuadro de AM para u na recepción óptima. Coloque la antena de cuadro de AM en un estante, etc., o únala a un soporte o pared con tornillos (no suministrados).
XL-HP404H
ESPAÑOL
! Conexión de los altavoces
Conecte el cable negro al terminal negativo (-) y el cable rojo al ter­minal positivo (+).
Precaución:
Use altavoces de impedancia de más de 6 ohmios, dado que los
"
altavoces de menor impedancia pueden dañar el aparato. No confunda los canales derecho e izquier-
"
do. El altavoz derecho es el que está en el lado derecho cuando se mira el aparato des­de delante.
No deje que los cables desnudos de los
"
Nota:
Si pone la antena sobre el aparato o c erca del cable de alimenta­ción de CA, podrá causarse generación de ruido. Ponga la antena separada del aparato para obtener una recepción mejor.
Instalación de la antena de cuadro de AM:
< Montaje > < Fijación a la pared >
Pared Tornillos
(no suministrados)
altavoces se pongan en contacto entre sí.
No deje que ningún objeto caiga en el inte-
"
rior de los conductos de reflejo de graves, y no ponga nada en ellos. No se suba ni se siente encima de los alta-
"
voces. Podría herirse.
! Las rejillas de los altavoces son extraíbles
Cuando se hayan extraído las rejillas de los altavoces, asegúrese de que no en­tre nada en contacto con los diafragmas del altavoz.
03/10/30 XL-HP404H(H)S1.fm
Rojo
Negro
Incorrecto
3
Preparación para su utilización
S-8
TINSZA004AWZZ
XL-HP404H
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
Conexiones del sistema (continuación)
! Conexión de la alimentación de CA
Después de comprobar que se hayan hecho correctamente todas las conexiones, enchufe el cable de alimentación de CA de este aparato en la toma de la pared. Si enchufa al principio el aparato, se establecerá en el modo de demostración.
Toma de pared (230 V de CA, 50 Hz)
Notas:
El aparato comenzará la inicialización de la cinta cuando se
"
enchufe en la toma de corriente de CA. Durante este proceso, se oirá el sonido de inicialización y no podrá conectarse la alimenta­ción del aparato. Espere a que termine el proceso. Desenchufe el aparato si no lo utilizará durante un largo período
"
de tiempo.
Ventilador de enfriamiento:
Este producto está equipado con un ventilador de enfriamiento en su interior, que empieza a funcionar a un nivel de volumen especi­ficado para mejorar la radiación del calor.
! Modo de demostración
Cuando se enchufe por primera vez el aparato, se establecerá en el modo de demostración. Verá un desplazamiento de palabras.
Para cancelar el modo de demos­tración:
Cuando el aparato esté en el modo de reserva de alimentación (modo de demostración), pulse el botón X-BASS/DEMO. El aparato se esta­blecerá en el modo de bajo consu­mo de energía.
Para volver al modo de demostración:
Cuando el aparato esté en el modo de reserva de alimentación, pul­se de nuevo el botón X-BASS/DEMO.
Nota:
Cuando la alimentación está conectada, se puede usar el botón X-BASS/DEMO para seleccionar el modo de graves extra.
! Antena externa de FM
Si necesita obtener una mejor recepción, utilice una antena externa de FM. Consulte a su distribuidor.
Antena externa de FM
S-9
03/10/30 XL-HP404H(H)S1.fm
TINSZA004AWZZ
Controlador remoto
! Instalación de las pilas
1 Extraiga la cubierta de las pilas. 2 Inserte las pilas suministradas de acuerdo con la dirección
indicada en el compartimiento de las pilas.
Cuando inserte o extraiga las pilas, púlselas hacia los terminales
de las pilas.
3 Vuelva a colocar la cubierta.
Precauciones a tener con las pilas:
Reemplace todas las pilas gastadas por pil as nuevas al mismo
"
tiempo. No mezcle las pilas viejas con las nuevas.
"
Quite las pilas cuando no utilice el aparato durante períodos lar-
"
gos de tiempo. Así prevendrá daños potenciales debido a pérdi­das de las pilas.
Precaución:
No emplee baterías recargables (batería de níquel-cadmio, etc.).
"
La inserción de las pilas en la dirección opuesta puede ocasionar
"
un mal funcionamiento del aparato.
Notas sobre el uso:
Reemplace las pilas si se reduce la distancia de operación o si el
"
funcionamiento es errático. Compre 2 pilas del tamaño "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 o equivalentes). Limpie periódicamente el transmisor del controlador remoto y el
"
sensor del aparato con un paño suave. Una luz muy intensa que caiga sobre el sensor del aparato
"
puede interferir con el funcionamiento. Cambie la iluminación o la posición del aparato. Mantenga el controlador remoto en lugares sin excesiva hume-
"
dad o calor y no lo someta a golpes ni vibraciones.
! Prueba del controlador remoto
Compruebe el controlador remoto después de haber comprobado todas las conexiones (vea las páginas 7 - 9). Oriente directamente el controlador remoto al sensor remoto del aparato.
Se podrá emplear el controlador remoto dentro del alcance mostrado a continuación:
Pulse el botón ON/STAND-BY. ¿Se conecta la alimentación? Ahora, podrá disfrutar de la música.
Sensor remote
0,2 m - 6 m
XL-HP404H
ESPAÑOL
3
Preparación para su utilización
03/10/30 XL-HP404H(H)S1.fm
S-10
TINSZA004AWZZ
XL-HP404H
ESPAÑOL
Operación básica
S-11
Control general
! Para conectar la alimentación
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
Después del uso:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de alimentación.
! Control de aro con iluminación
Cuando se conecta la alimentación, el aro se ilumina en tor no al control de volumen. Para encender/apagar la luz, mantenga pul­sado el botón CLEAR/DIMMER del controlador remoto durante más de 2 segundos.
! Control de volumen
Operación con el aparato principal:
Cuando se gira el control VOLUME hacia la derecha, se incrementa el volumen. Cuando se gira hacia la iz quierda, se reduce el volu­men.
Operación con el controlador remoto:
Pulse el botón VOLUME (+ o -) para subir o bajar el volumen.
.....
30 MAXIMUM0
! Control de graves
Cuando se conecte por primera vez la alimentación, el aparato se establecerá en el modo de graves extra que acent úa las bajas fre­cuencias, y aparecerá "X-BASS". Para cancelar el modo de graves extra, pulse el botón X-BASS/DEMO (X-BASS).
! Ecualizador
Cuando se pulse el botón EQUALIZER (EQUALIZER MODE), se visualizará el ajuste del modo ac tual. Para c ambiar a un m odo dis­tinto, pulse el botón EQUALIZER (EQUALIZER MODE) repetida­mente hasta que aparezca el modo de sonido deseado.
FLAT ROCK CLASSIC POPS VOCAL JAZZ
El sonido no se modifica. Los graves y agudos son realzados.
Los agudos se reducen un poco. Los graves y agudos son realzados un poco.
Las voces (tonos de registro medio) son realzadas. Los agudos se acentúan un poco.
03/10/30 XL-HP404H(H)S2.fm
TINSZA004AWZZ
Ajuste del reloj
5
Pulse el botón o para ajustar la hora y luego pulse el botón MEMORY/SET.
Pulse el botón o una vez para adelantar la hora en 1 hora. Ma nténgalo pulsado para adelantarla continuamente.
6
Pulse el botón o para ajustar los minutos y luego pulse el botón MEMORY/SET.
XL-HP404H
ESPAÑOL
En este ejemplo, el reloj está ajustado para la visuali zación de 24 horas (0:00).
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse el botón CLOCK/TIMER.
3
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón
o para seleccionar "CLOCK", y pulse el botón
MEMORY/SET.
4
Pulse el botón o para seleccionar la visuali­zación de 24 horas o la de 12 horas y luego pulse el botón
MEMORY/SET.
"0:00" Aparecerá el visualizador de 24 horas. (0:00 - 23:59) "AM 12:00" Aparecerá el visualizador de 12 horas. (AM 12:00 - PM 11:59) "AM 0:00" Aparecerá el visualizador de 12 horas. (AM 0:00 - PM 11:59)
Pulse el botón o una vez para avanzar la hora en 1 minuto. Manténgalo pulsado para que avancen en intervalos de 5 minutos.
Para comprobar la visualización de la hora:
[Cuando el aparato esté en el modo de reserva] Pulse el botón CLOCK/TIMER. Aparecerá la visualización de la hora durante unos 10 segundos.
[Cuando la alimentación esté conectada] Pulse el botón CLOCK/TIMER. Antes de 10 segundos, pulse el botón o para visuali­zar la hora. Aparecerá la visualización de la hora durante unos 10 segundos.
Nota:
Cuando se reponga la alimentación de CA despu és de una falla de la alimentación o despúes de hab erse d esenc hufad o el aparato , apare­cerá "CLOCK" o parpadeará la hora para c onfirmar la visualización de la hora. Si es incorrecta, reajuste el reloj de la forma siguiente.
Para reajustar el reloj:
Efectúe "Ajuste del reloj" desde el paso 1. Si "CLOCK" no aparece en el paso 3, se saltará el paso 4 (para selecc ionar l a vi sualización de 24 horas o de 12 horas).
Para cambiar la visualización de 24 horas o de 12 horas:
1 Borre todo el contenido programado. [Para más detalles, consul-
te "Borrado de toda la memoria (reposición)" de la página 36.]
2Efectúe "Ajuste del reloj" desde el paso 1.
Nota:
El reloj también podrá ajustarse con el controlador remoto.
03/10/30 XL-HP404H(H)S2.fm
TINSZA004AWZZ
Operación básica
3
S-12
XL-HP404H
ESPAÑOL
Audición de un disco CD (d iscos CD)
Este sistema también puede reproduci r discos CD-R y CD-RW de audio, pero no los puede grabar. Es posible que algunos discos CD-R y CD-RW de audio no puedan reproducirse debido al estado del disco o al aparato utilizado para su grabación.
! Reproducción de CD
1 2 3
4
5
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación. Pulse el botón CD. Pulse el botón 1 y antes de 5 segundos, pulse el botón
OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de discos 1.
Coloque el disco compacto en la bandeja de discos 1, con el lado de etiqueta hacia arriba.
Asegúrese de colocar el disco compacto de 8 cm en el centro de las bandejas de discos.
12 cm 8 cm
Pulse el botón OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos 1.
S-13
Reproducción de CD
Número total de pistas del CD cuyo número está par­padeando
" " aparecerá.
6
Podrá colocar los discos en las bandejas 2 - 5 siguiendo los pasos 3 - 5.
7
Pulse el botón / para iniciar la reproducción.
Indicador de reproducción de CD
03/10/30 XL-HP404H(H)S2.fm
Tiempo total de reproduc­ción del CD cuyo número está parpadeando
TINSZA004AWZZ
La reproducción se iniciará desde la pista 1 del DISC 1. Después
"
de terminarse la reproducción de este disco, el siguiente disco se reproducirá automáticamente. Después de haberse reproducido la última pista del quinto disco,
"
el reproductor de CD se parará automáticamente. Cuando no hay ningún CD en una de las bandejas de discos (1 -
"
5), se saltará la bandeja vacía a la siguiente bandeja con un CD.
Para cambiar otros discos compactos mientras se está repro­duciendo un disco:
Pulse uno de los botones 1 - 5 para el disco que está parado y antes de 5 segundos, pulse el botón OPEN/CLOSE y cambie los discos.
Para sacar los discos compactos:
En el modo de parada, pulse el botón 1 - 5 y antes de 5 segun­dos, pulse el botón OPEN/CLOSE.
Precaución:
No coloque dos discos compactos en una bandeja de discos.
"
No reproduzca discos con formas especiales (en forma de cor a-
"
zón u octagonal). Podría producirse mal funcionamiento. No empuje la bandeja de discos mientras está moviendo.
"
Si hay un corte de alimentación eléctrica mientras la bandeja
"
está abierta, espere a que se restaure la alimentación. Si la bandeja del disco se detiene forzosamente, ap arecerá "ER-
"
CD20" en el visualizador durante 3 segundos y el aparato no fun­cionará. En este caso, pulse el botón ON/STAND-BY para esta­blecer el modo de reserva de la al i m entac ión y luego conecte de nuevo la alimentación. Si hay interferencias en la televis ión o en la radio dur ante el fun-
"
cionamiento del reproductor CD, coloque el aparato alejado de la televisión o de la radio. Si un disco está dañado, sucio, o insertado al revés, se saltará el
"
disco.
Función de conexión automática de la alimentación:
Cuando pulsa alguno de los botones siguient es, se conecta la ali­mentación del aparato.
Botón CD (unidad principal y controlador remoto ): Se conecta l a
"
alimentación del aparato y se activa la función "CD". Botón CD / del controlador remoto: Se conecta la alimenta-
"
ción del aparato y se inicia la reproducción del CD (independien­temente de la última función). Botón / de la unidad principal: Se conecta la alimentación
"
del aparato y se inicia la reproducción de la última función (CD/ TAPE/TUNER/VIDEO).
! Varias funciones de CD
Función Unidad
Reproduc­ción
Parada Púlselo en el modo de
Pausa Púlselo en el modo de
Avance de pista/retro­ceso de pis­ta
Avance rá­pido/inver­sión rápida
Notas:
El avance de pista/retroceso de pista y avance rápido/inversión
"
rápida son posibles sólo en discos individuales. Cuando se llegue al final de la última pista durante el avance rápido,
"
aparecerá " END" en el visualizador y se pausará la operación del CD. Cuando se llegue al principi o de la pr imera pist a durant e la in ver­sión rápida, el aparato se establecerá en el modo de reproducción. (: Número de la última pista)
principal
Controla-
dor remoto
Operación
Púlselo en el modo de parada.
reproducción.
reproducción. Pulse el botón / para re­anudar la reproducción a partir del punto en el que se pausó.
Púlselo en el modo de reproducción o parada.
Si pulsa el botón en el modo de parada, pulse el botón / para ini­ciar la pista deseada.
Pulse y manténgalo pulsado en el modo de reproducción.
Suelte el botón para reanudar la reproduc­ción.
XL-HP404H
ESPAÑOL
Reproducción de CD
3
S-14
03/10/30 XL-HP404H(H)S2.fm
TINSZA004AWZZ
XL-HP404H
ESPAÑOL
Reproducción de CD avanzada
! Para especificar un disco a reproducirse
Podrá reproducir un disco especificando el número de disco.
1
Pulse uno de los botones 1 - 5 para seleccionar el dis­co deseado.
Número del disco seleccionado
2
Antes de 5 segundos, pulse el botón CD DIRECT PLAY de la unidad principal.
! Búsqueda directa de pistas
Empleando los botones de búsqueda directa, se pueden reproducir las pistas deseadas del disco actual.
Emplee los botones de búsqueda directa del controlador remoto para seleccionar la pista deseada mientras está reproduciendo el disco seleccionado.
Los botones de búsqueda directa le permiten seleccionar
"
hasta el número 9. Para seleccionar el número 10 o superior, emplee el botón
"
"+10".
A. Por ejemplo, para seleccio­ nar 13
1 Pulse una vez el botón "+10". 2 Pulse el botón "3".
Número de la pista selec­cionada
6
S-15
Reproducción de CD
Se iniciará la reproducción desde la pista 1 del disco seleccio-
"
nado. Después de haberse reproducido la última pista del disco selec-
"
cionado, el reproductor de CD se parará automáticamente.
Nota:
Para detener la reproducción:
Pulse el botón (CD ).
B. Por ejemplo, para seleccionar 30
1 Pulse el botón "+10" tres veces. 2 Pulse el botón "0".
Si se pulsan los botones de búsqueda directa mientras está parado el disco, pulse el botón / para empezar la pista deseada del disco actual.
Notas:
No puede seleccionar un número de pista más alto que el
"
número de pistas en el disco.
" Durante la reproducción aleatoria, no es posibl e el sistema de
búsqueda directa.
03/10/30 XL-HP404H(H)S2.fm
TINSZA004AWZZ
SHARP TINSZA004AWZZ (H)
! Repetición de la reproducción
La repetición de la reproducción puede reproducir continuamente todos los 5 discos, todas las pistas de un disc o selecc ionado o una secuencia programada.
Para repetir todas las pistas de hasta 5 discos:
Pulse dos veces el botón / .
Para repetir las pistas deseadas:
Efectúe los pasos 1 - 6 de la sección "Reproducción programada" de la página 17 y luego pulse dos veces el botón / .
7
Para cancelar la repetición de la reproducción:
Pulse de nuevo el botón / . " " se apagará.
Para repetir todas las pistas del disco se­leccionado:
1 Pulse uno de los botones 1 - 5. 2 Antes de 5 segundos, pulse dos veces el
botón CD DIRECT PLAY.
SHARP TINSZA004AWZZ (H)
Para cancelar la repetición de la reproducción:
Pulse de nuevo el botón CD DIRECT PLAY. " " se apagará.
! Reproducción aleatoria
Las pistas del disco (o de los discos) pueden reproducirse automáti­camente en orden al azar.
Para reproducir aleatoriam ente todas la s pistas de hasta 5 dis cos:
Pulse el botón RANDOM del controlador remoto.
Para cancelar la reproducción aleatoria:
Pulse el botón / . "R" se apagará.
Para reproducir aleatoriamente todas las pistas del disco se­leccionado:
1 Pulse uno de los botones 1 - 5. 2 Antes de transcurrir 5 segundos, pulse
el botón CD DIRECT PLAY.
3 Pulse el botón RANDOM del controla-
dor remoto.
Para cancelar la reproducción aleatoria:
Pulse el botón CD DIRECT PLAY. "R" se apagará.
Notas:
Si pulsa el botón durante la repr oducci ón alea toria, pod rá s al-
"
tar a la siguiente pista sele ccionada con la operación aleatoria. Por otro lado, el botó n no le permitirá saltar a la pista ante ri or. Se buscará el principio de la pista que se está reproduciendo. En la reproducción aleatoria, el reproductor de CD seleccionará y
"
reproducirá las pistas automáticamente. (No podrá seleccionar el orden de las pistas.)
Precaución:
Después de utilizar la repetición de reproducción o la reproducción aleatoria, asegúrese de pulsar el botón (CD ). De lo contrario, el disco compacto (los discos compactos) se reproducirá continuamente.
XL-HP404H
ESPAÑOL
Reproducción de CD
3
S-16
03/10/30 XL-HP404H(H)S2.fm
TINSZA004AWZZ
XL-HP404H
ESPAÑOL
Reproducción de CD
S-17
Reproducción de CD avanzada (continuación)
! Reproducción programada
Podrá seleccionar hasta 32 selecci ones para la reproducción en el orden que usted prefiera.
1
Mientras esté en el modo de pa­rada, pulse el botón MEMORY/ SET (MEMORY) para entrar en el
modo de almacenamiento de programación.
2
Pulse uno de los botones 1 ­5 para seleccionar el disco de-
seado.
Número del disco selec-
cionado
3
Pulse los botones de búsqueda directa del controlador remoto para seleccionar la pista desea­da.
También podrá seleccionar una pista pulsando el botón o .
4
Pulse el botón MEMORY/SET (MEMORY) para almacenar el nú­mero de pista.
5
Repita los pasos 2 - 4 para otras pistas. Podrán programar­se hasta 32 pistas.
Si se ha cometido un error, se pueden borrar las pistas progra­madas pulsando el botón CLEAR/DIMMER.
6
Pulse el botón (CD ).
Aparecerá el número total de me­moria.
7
Pulse el botón / para iniciar la reproducción.
Número de la pista selec­cionada
Para borrar las selecciones programadas:
Pulse el botón CLEAR/DIMMER del controla­dor remoto mientras esté parpadeando el in­dicador "MEMORY". Cada vez que se pulse el botón, se borrará una pista, empezando por la última pista pro­gramada.
Para cancelar el modo de reproducción program a da:
Mientras el indicador "MEMORY" esté encendido en el modo de parada, pulse el botón CLEAR/DIMMER del controlador rem oto. El indicador "MEMORY" desaparecerá y se borrará todo el contenido programado.
Para añadir pistas al programa:
Si un programa ha sido almacenado anteriormente, el indicador "MEMORY" se visualizará. Luego, siga los pasos 1 - 6 para añadir las pistas. Se almacenarán las pist as nuevas después de l a última pista del programa original.
Para comprobar las pistas que se han programado:
Mientras el aparato esté parado en el modo de reproducción pro­gramada, pulse el botón o .
Notas:
Cuando se expulsa un disco con pistas programadas, el pro-
"
grama se cancela automáticamente. Aunque pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de
"
reserva, o aunque cambie la función desde CD a otra función, las selecciones programadas no se borrarán. Durante el funcionamiento programado, no es posible la repro-
"
ducción aleatoria. Durante la reproducción de programa, el botón CD DIRECT
"
PLAY no funcionará.
03/10/30 XL-HP404H(H)S2.fm
TINSZA004AWZZ
Audición de la radio
Función de conexión automática de la alimentación:
Cuando pulsa alguno de los botones siguient es, se conecta la ali­mentación del aparato.
Botón TUNER (BAND) (unidad principal y controlador remoto):
"
Se conecta la alimentación del aparato y se activa la función "TUNER". Botón / de la unidad principal: Se conecta la alimentación
"
del aparato y se inicia la reproducción de la última función (CD/ TAPE/TUNER/VIDEO).
! Sintonización
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimenta­ción.
2
Pulse repetidamente el botón TUNER (BAND) para selec­cionar la banda de frecuencia deseada (FM o AM).
3
Pulse el botón TUNING ( o ) para sintoni za r la e miso r a deseada.
Sintonización manual:
Pulse el botón TUNING tantas veces como sea necesario para sintonizar la emisora deseada.
Sintonización automática:
Cuando se pulse el botón TUNING durante más de 0,5 segun­dos, la explor ación se i niciará automáticamente y el sintonizador se parará en la primera emisora difusora que pueda recibirse.
Notas:
Cuando ocurren interferencias de radio, la sintonización por
"
exploración automática puede detenerse automáticamente en este punto. La sintonización por exploración automática saltará las emisoras
"
que tengan señales débiles. Para detener la sintonización automática, pulse de nuevo el
"
botón TUNING. Cuando se haya sintonizado una emisora RDS (sistema de datos
"
radiofónicos), la frecuencia se visualizará primero, y luego se encenderá el indicador RDS. Finalmente, aparecerá el nombre de la emisora. La sintonización completamente automática se puede realizar
"
para emisoras de RDS "ASPM", vea la página 25.
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Pulse el botón TUNER (BAND) para que se visualice el indicador "ST".
" " aparecerá cuando una difusión de FM sea en estéreo.
"
Si la recepción de FM es débil, pulse el botón TUNER (BAND)
"
para que se apague el indicador "ST". La recepción cambia a monoaural, y el sonido se hace más claro.
Indicador del modo de FM en estéreo
Indicador de recepción de FM en estéreo
XL-HP404H
ESPAÑOL
Radio
3
S-18
03/10/30 XL-HP404H(H)S2.fm
TINSZA004AWZZ
XL-HP404H
ESPAÑOL
Radio
S-19
Audición de la radio (continuación)
! Memorización de una emisora
Podrá almacenar 40 emisoras de AM y FM en la memoria y llamar­las pulsando un botón. (Sintonización preajustada)
1
Efectúe los pasos 1 - 3 del apartado "Sintonización" de la página 18.
2
Pulse el botón MEMORY/SET (MEMORY) para entrar en el modo de almacenamiento de emisoras preajustadas.
3
Antes de 30 segundos, pulse el botón PRESET ( o ) para seleccionar el número de canal preajustado.
Almacene las emisoras en la memoria por orden, empezando por el canal prefijado 1.
4
Antes de 30 segundos, pulse el botón MEMORY/SET (ME­MORY) para almacenar esa emisora en la memoria.
Si se apagan los indicadores "MEMORY" y de número preajus­tado antes de memorizarse la emisora, repita la operación des­de el paso 2.
5
Repita los pasos 1 - 4 para ajustar otras emisoras o para cambiar una emisora preajustada.
Cuando se almacene una nueva emisora en la memoria, la emisora previamente memorizada se borrará.
Nota:
La función de seguridad protege todas las emisoras memorizadas durante algunas horas en el caso de una falla de alimentación o de la desconexión del cable de alimentación de CA.
! Para llamar una emisora memorizada
Pulse el botón PRESET ( o ) durante menos de 0,5 segundos para seleccionar la emisora deseada.
! Para explorar las emisoras preajustadas
Las emisoras almacenadas en la memoria pueden explorarse auto­máticamente. (Exploración de memoria de preajustes)
1 Pulse el botón PRESET ( o ) durante más de 0,5 segundos.
El número preajustado parpadeará y se recibirán consecutiv a­mente las emisoras programadas durante 5 segundos cada una.
2 Pulse de nuevo el botón PRESET ( o ) cuando se localice la
emisora deseada.
! Para borrar toda la memoria de preajustes
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reser-
va.
2 Mientras mantiene pulsados el botón y el botón X-BASS/DE-
MO, pulse el botón CLOCK/TIMER hasta que aparezca "TUNER CL".
03/10/30 XL-HP404H(H)S2.fm
TINSZA004AWZZ
Audición de una cinta de cassette
Antes de la reproducción:
Para la reproducción, utilice cintas normales o de
"
bajo ruido para conseguir un sonido de mejor cali­dad. (No le recomendamos utilizar cintas de metal ni de CrO .)
No utilice cintas C-120 o cintas de poca calidad por-
"
que pueden causar funcionamiento defectuoso. Antes de insertar una cinta en el compartimiento del
"
cassette, tense la cinta con un bolígrafo o lápiz.
! Reproducción de cinta
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse el botón TAPE.
3
Abra la puerta del cassette pul­sando la parte marcada "
PUSH EJECT".
4
Inserte el cassette en el compar­timiento del cassette con la cara
A encarada hacia usted.
5
Pulse el botón para seleccionar una cara o ambas caras.
... Para escuchar ambas caras.
Para reproducir ambas caras ( ), empiece desde la cara A. Cuando se inicia la reproducción desde la cara B, la cara A no se reproducirá.
...
Para repetir indefinidamente la reproducción de ambas caras.
... Para escuchar una cara.
6
Pulse el botón / ( ) para escuchar la cara A, o el botón
( ) para la cara B.
XL-HP404H
ESPAÑOL
Reproducción hacia adelante
Función de conexión automática de la alimentación:
Cuando pulsa alguno de los botones s iguientes, se conecta la ali­mentación del aparato.
Botón TAPE (unidad principal y controlador remoto): Se conecta
"
la alimentación del aparato y se activa la función "TAPE". Botón TAPE del controlador remoto: Se conecta la alimenta-
"
ción del aparato y se inicia la reproducción de la cara A (indepen­dientemente de la última función). Botón / de la unidad principal: Se conecta la al imentación
"
del aparato y se inicia la reproducción de la úl tima función (CD/ TAPE/TUNER/VIDEO).
03/10/30 XL-HP404H(H)S2.fm
Reproducción inversa
TINSZA004AWZZ
S-20
Reproducción de cintas
3
XL-HP404H
ESPAÑOL
Reproducción de cintas
! Varias funciones de cinta
Función Unidad
principal
Reproduc­ción de la cara A
Reproduc­ción de la cara B
Parada Púlselo en el modo de
Avance rá­pido/rebo­binado rápido
Controla-
dor remoto
Operación
Púlselo en el modo de parada.
Púlselo en el modo de parada.
reproducción, avance rápido o rebobinado rápido.
Púlselo en el modo de reproducción o para­da.
Grabación en una cin ta de cas­sette
Antes de la grabación:
Cuando vaya a hacer grabaciones importantes, es aconsejable
"
que haga una prueba preliminar para garantizar que la graba­ción deseada se efectuará adecuadamente.
SHARP no se hace responsable de daños o pérdidas de su gra-
"
bación debidas a fallas de funcionamiento de este aparato. Se pueden ajustar los controles del volumen y del sonido sin
"
que ello afecte para nada la señal grabada (monitor del sonido variable).
Para la grabación, utilice sólo cintas normales. No utilice
"
cintas de metal ni de CrO .
Lengüeta de protección contra borrado de cintas de cassette:
Cuando se grabe en una cinta de cassette, asegúrese de que
"
no se hayan quitado las lengüetas de protección contra borrado. Los cassettes tienen lengüetas extraíbles que evitan la graba­ción o el borrado accidental.
Para proteger el sonido grabado, quite la lengüeta después de
"
la grabación. Cubra el orificio dejado por la lengüeta con cinta adhesiva para grabar en la cinta sin lengüeta.
Cara A
S-21
Precaución:
Para quitar el cassette, pulse el botón (TAPE ), y luego abra
"
el compartimiento. Si ocurre una falla de la alimentación durante la operación de la
"
cinta, la cabeza de la cinta quedará acoplada con la cinta, y n o se abrirá la puerta del cassette. En este caso, espere a que s e reponga la red de alimentación.
Lengüeta para la cara B
Lengüeta para la cara A
03/10/30 XL-HP404H(H)S3.fm
TINSZA004AWZZ
XL-HP404H
ESPAÑOL
! Grabación desde un CD (discos CD)
Podrá grabar el CD deseado empleando el botón CD DIRECT PLAY.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimenta­ción.
2
Pulse el botón CD.
3
Inserte el cassette en el compartimiento del cassette con la cara A encarada hacia usted.
Bobine la cinta hasta pasar la parte guía en la que no puede efectuarse la grabación.
4
Pulse el botón para seleccionar una cara o ambas ca­ras.
... Para grabar en ambas ca-
ras.
... Para grabar sólo en una
cara.
5
Pulse el botón .
Se pausará la grabación.
6
Pulse uno de los botones 1 - 5 para seleccionar el dis­co deseado.
7
Antes de que transcurran 5 segundos, pulse el botón CD DIRECT PLAY para ini c ia r la gr a ba c i ón.
La grabación se inicia desde la cara A.
"
Se inicia la grabación a partir del CD seleccionado. Cuando
"
se haya terminado la reproducción de la última pista o cuan­do se llegue al final de la cinta, se detendrán automática­mente el CD y el cassette.
La reproducción del CD se iniciará aproximadamente 7 se-
"
gundos después de haberse iniciado la cinta.
Para detener la grabación:
Pulse el botón (TAPE ). El CD y la cinta se detendrán.
Grabación de cintas
3
S-22
03/10/30 XL-HP404H(H)S3.fm
TINSZA004AWZZ
XL-HP404H
ESPAÑOL
Grabación de cintas
S-23
Grabación en una cinta de cassette (continuación)
Para grabar continuamente de varios discos CD:
1Efectúe los pasos 1 - 6 del apartado "Grabación desde un CD
(discos CD)" en la página 22.
2 Antes de que transcurran 5 segundos, pulse el botón / ( )
para grabar la cara A, o el botón ( ) para grabar la cara B.
Para efectuar la grabación programada:
1 Programe discos y pistas. (Vea la página 17.) 2 Pulse el botón . 3 Pulse el botón / ( ) para grabar la cara A, o el botón ( )
para grabar la cara B.
Para detener la grabación:
Pulse el botón (TAPE ). El CD y la cinta se detendrán.
Nota:
Para grabar ambas caras, empiece en la cara A. (Si se inicia la gra­bación desde la cara B, la grabación no cambiará a la cara A.)
Función de reinicio automático:
Si se cambia la cara de grabación durante la grabación desde la cara A a la B, el sistema grabará la pi sta que se interrumpa en la cara B desde el principio. La gr abación se realizará sin cortar el principio de la pista en la cara B.
! Grabación desde la radio
1
Sintonice la emisora deseada. (Vea la página 18.)
2
Inserte el cassette en el compartimiento del cassette con la cara A encarada hacia usted.
Bobine la cinta hasta pasar la parte guía en la que no puede efectuarse la grabación.
3
Pulse el botón para seleccionar una cara o ambas ca­ras.
... Para grabar en ambas ca-
ras.
... Para grabar sólo en una
cara.
4
Pulse el botón .
Se pausará la grabación.
5
Pulse el botón / ( ) para grabar la cara A, o el botón ( ) para grabar la cara B.
Para grabar ambas caras, empiece en la cara A. (Si se inicia la grabación desde la cara B, la grabación no cambiará a la cara A.)
Para interrumpir la grabación:
Pulse el botón . Para reanudar la grabación, pulse el mismo botón de grabación que pulsó en el paso 5. Los otros botones no permiten la reanudación.
Para detener la grabación:
Pulse el botón (TAPE ).
Nota:
Si se oye un silbido durante la grabación de una emisora de AM, mueva la antena de cuadro de AM.
! Borrado de las cintas grabadas
1 Pulse el botón TAPE. 2 Siga los pasos 2 - 5 de "Grabación desde la radio".
03/10/30 XL-HP404H(H)S3.fm
TINSZA004AWZZ
Empleo del sistema de datos radi ofónicos (RDS)
RDS es un servicio de radiodifusión proporcionado por un número cada día mayor de emisoras de FM. Estas emisoras de FM emiten señales adicionales al mismo tiempo que las seña­les normales del programa. Emiten los nombres de emisoras e información sobre el tipo de programa, como por ejemplo los deportivos, musicales, etc.
Cuando se sintonice una emisora RDS, se visualizará "RDS" y el nombre de la emisora. Aparecerá "TP" (programa de tráfico) en el visualizador cuando la difusión recibida tenga información de tráfico, y aparecerá "TA" (anuncios de tráfico) mientras se esté difundiendo inform ación del tráfico. Aparecerá "PTYI" (indicador PTY dinámico) mientras se reciba una emisora con PTY dinámico.
Podrá controlar el RDS empleando sólo el aparato principal.
! Información proporcionada por RDS
Cada vez que se pulse el botón DISPLAY MODE, la visualiza­ción cambiará del modo siguiente:
Nombre de la emisora (PS) Tipo de programa (PTY)
Frecuencia Texto de radio (RT)
Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora RDS, o una emisora RDS que emite señales débiles, la visualización cambiará en el orden siguiente:
XL-HP404H
ESPAÑOL
Características avanzadas
3
NO PS NO PTY
FM 98.80 MHz
NO RT
03/10/30 XL-HP404H(H)S3.fm
S-24
TINSZA004AWZZ
XL-HP404H
ESPAÑOL
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
! Empleo de la memoria de programación auto-
mática de emisoras (ASPM)
Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el sintonizador buscará automáticamente las nuevas emisoras RDS. Podrán memorizarse hasta 40 emisoras. Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la memoria, el número de emisoras nuevas que podrán almacenarse será inferior.
1
Pulse el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de FM.
2
Mantenga pulsado el botón ASPM durante 3 segundos por lo menos.
1 Después de haber parpadeado "ASPM" durante unos 4 se-
gundos, se iniciará la exploración (87,50 - 108,00 MHz).
2 Cuando se encuentre una emisora RDS, aparecerá "RDS"
durante un momento, y la emisora se almacenará en la me­moria.
Características avanzadas
S-25
3 Después de la exploración, se visualizará el número de
emisoras almacenadas en la memoria durante 4 segundos, y luego aparecerá "END" durante 4 segundos.
03/10/30 XL-HP404H(H)S3.fm
TINSZA004AWZZ
Para parar la operación de ASPM antes de que haya finalizado:
Pulse el botón ASPM durante la exploración de emisoras. Las emisoras que ya están almacenadas en la memoria seguirán igual.
Notas:
Si se está difundiendo la misma emisora en distintas frecuencias,
!
la frecuencia más potente se almacenará en la memoria. No se almacenarán las emisoras que tengan la misma frecuen-
!
cia que la que está almacenada en la memoria. Si ya se han almacenado 40 emisoras en la memoria, se inte-
!
rrumpirá la exploración. Si desea v olver a realizar la operación de ASPM, borre la memoria de preajustes. Si no se han almacenado emisoras en la memoria, aparec erá
!
"END" durante unos 4 segundos. Si las señales RDS son muy débiles, es posible que los nombres
!
de emisora no se almacenen en la memoria.
Para borrar todo el contenido de la memoria de preajustes:
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva
de alimentación.
2 Mientras mantiene pulsados el botón y el botón X-BASS/DE-
MO, pulse el botón CLOCK/TIMER hasta que aparezca "TUNER CL". Después de haber efectuado esta operación, se borrará toda la
!
información de la memoria de preajustes.
Para intentar almacenar otra vez un nombre de emisora si se había almacenado un nombre erróneo en la memoria:
Puede resultar imposible almacenar nombres de emisora en la memoria empleando la función ASPM si hay mucho ruido o si la señal es muy débil. En tales casos, realice lo siguiente.
1 Pulse el botón PRESET ( o ) para comprobar si los nombres
son correct o s.
2 Si encuentra un nombre incorrecto durante la recepción de la emi-
sora, espere hasta que se visualice el nombre correcto. Y luego pulse el botón MEMORY/SET.
3 Antes de que transcurran 30 segundos, pulse el botón MEMORY/
SET mientras parpadea el número de canal de preajuste.
! El nombre de la emisora nueva se ha almacenado correctamente
en la memoria.
Notas:
El mismo nombre de emisora puede alm acenarse en distintos
!
canales. Es posible que en ciertas áreas o dur ante ciertos períodos de
!
tiempo, los nombres de emisora sean momentáneamente distin­tos.
" Notas sobre la operación RDS
Si ocurre algo de lo que se menciona a continuación, no signi­fica que el aparato esté averiado:
Aparecerán "PS", "NO PS" y el nombre de una emisora alterna-
!
damente, y el aparato no funcionará correctamente. Si una emisora en particular no está difundiendo correctamente o
!
una emisora está realizando pruebas, la función de recepción RDS no funcionará correctamente. Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea demasiado
!
débil, es posible que no se visualice inf ormación tal como la del nombre de emisora. "NO PS", "NO PTY" o "NO RT" parpadearán durante unos 5
!
segundos, y entonces se visualizará la frecuencia.
Notas para el texto de radio:
Los primeros 8 caracteres del texto radiofónic o se visualizarán
!
durante 4 segundos y luego se desplazarán por el visualizador. Si sintoniza una emisora RDS que no está difundiendo texto de
!
radio, se visualizará "NO RT" c uando usted cambie a la posición del texto de radio. Mientras se están recibiendo datos de texto radiofónico o cuando
!
cambia el contenido del texto, se visualiza "RT".
XL-HP404H
ESPAÑOL
Características avanzadas
3
03/10/30 XL-HP404H(H)S3.fm
S-26
TINSZA004AWZZ
XL-HP404H
ESPAÑOL
Características avanzadas
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
" Para llamar emisoras de la memoria
Para especificar tipos programados y seleccionar emisoras (búsqueda de PTY):
Podrá buscar una emisora especificando el t ipo de programa (not i­cias, deportes, programas de tráfico, et c.; vea las páginas 28 - 29) entre las emisoras memorizadas.
1
Pulse el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de FM.
2
Pulse el botón PTY.TI SEARCH.
"SELECT" y "PTY TI" aparecerán alternativamente durante unos 6 segundos.
3
Antes de que transcurran 6 segundos, pulse el botón PRE­SET ( o ) para seleccionar el tipo de programa.
Cada vez que pulse el botón, el tipo de programa aparecerá. Si mantiene pulsado el botón durante más de 0,5 segundos, el tipo de programa aparecerá continuamente.
4
Mientras esté parpadeando el tipo de programa seleccio­nado (antes de 6 segundos), pulse de nuevo el botón PTY.TI SEARCH.
S-27
Después de que el tipo de programa seleccionado haya estado encendido durante 2 segundos, aparecerá "SEARCH" y se ini­ciará la operación de búsqueda.
03/10/30 XL-HP404H(H)S3.fm
TINSZA004AWZZ
Notas:
Si la visualización ha dejado de parpadear, empiece de nuevo
!
desde el paso 2. Si el aparato encuentra un tipo de programa deseado, el número del canal correspondiente parpadeará durante 4 segundos, y entonces el nombre de emisora parpa­deará durante 7 segundos, y después quedará encendido. Si desea escuchar el mismo t ipo de programa de otra emisora,
!
pulse el botón PTY.TI SEARCH mientras parpadea el número de canal o el nombre de emisora. El aparato buscará la siguiente emisora. Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá "NOTFOUND"
!
durante 4 segundos.
Si selecciona el programa de tráfico:
Si ha seleccionado el programa de tráf i co (TP) en el paso 4, apare­cerá "TP". (Esto no significa que usted pueda escuchar l a informa­ción de tráfico en ese momento.) Cuando se esté difundiendo información de tráfico, aparecerá "TA".
Para especificar nombres de emisora y seleccionar emisoras manualmente:
Podrá seleccionar una emisora especificando el nombre (BBC R1, BBC R2, etc.) entre las emisoras almacenadas en la memoria. Antes de comenzar esta operación, deberá haber almacenado uno o más nombres de emisora en la memoria.
1 Pulse el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de FM. 2 Pulse el botón PRESET ( o ) para seleccionar la emisora de-
seada.
3 El nombre de emisora se visualizará durante 6 segundos. Luego,
la visualización cambiará.
Descripciones de los códigos de PTY (tipo de programa), de TP (programa de tráfico), y de TA (anuncio de tráfico).
Podrá buscar y recibir las siguientes señales PTY, TP, y TA.
NEWS Menciones cortas de acontecimientos, puntos de
vista de eventos y publicidad, informes y actuali­dad.
AFFAIRS Programación de tópicos que abarca noticias, ge-
neralmente en distinto estilo o concepto de presen­tación, incluyendo debates o análisis.
INFO Programe el propósito que aconseje de la mejor
forma en el sentido más amplio.
SPORT Programa relacionado con cualquier aspecto de-
portivo.
EDUCATE Programa cuyo objetivo principal es la educación,
en el que el elemento formal es fundamental.
DRAMA Todas las novelas y seriales de radio. CULTURE Programas relacionados con cualquier aspecto de
cultura nacional o regional, incluyendo idioma, tea­tro, etc.
SCIENCE Programas sobre ciencias naturales y tecnología. VARIED Se emplea principalmente para programas que se
basan en conversación, normalmente de ligera na­turaleza de entretenimiento, y que no están cubier­tos en otras categorías. Por ejemplo: Adivinanzas, juegos de grupo, entrevistas con personalidades.
POP M Música comercial, que generalmente puede consi-
derarse como de agrado actual popular, que nor­malmente se refleja en las listas de discos más vendidos.
ROCK M Música moderna contemporánea, normalmente es-
crita e interpretada por músicos jóvenes.
EASY M Música contemporánea actual considerada como
de "fácil audición", en contraste con la música pop, rock, o clásica, o uno de los estilos musicales espe­cializados, jazz, folk, o country. La música de esta categoría es la mayor parte de veces de vocalistas, y normalmente de corta duración.
XL-HP404H
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-28
3
03/10/30 XL-HP404H(H)S3.fm
TINSZA004AWZZ
XL-HP404H
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-29
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
LIGHT M Música clásica de apreciación general, más que de
especialistas. Los ejemplos musicales de esta ca­tegoría son música instrumental, y trabajos de vo­calistas y co rales.
CLASSICS Interpretaciones de grandes trabajos orquestales,
sinfonías, música de cámara, etc. incluyendo la gran ópera.
OTHER M Los estilos musicales que no entran en ninguna
otra categoría. En particular, se emplea para músi­ca especializada de Rhythm & Blues y Reggae.
WEATHER Informes del tiempo e información y predicciones
meteorológicas.
FINANCE Informes del mercado de la bolsa, comercio, etc. CHILDREN Para programas orientados a audiencias jóvenes,
principalmente para entretenimiento e interés, en lugar de ser educativos.
SOCIAL Programas sobre gente e influencias individuales o
de grupos. Incluye: sociología, historia, geografía, psicología, y sociedad.
RELIGION Cualquier aspecto de creencias y fe, sobre Dios o
dioses, la naturaleza de la existencia y ética.
PHONE IN Incluye a miembros del público que expresan sus
puntos de vista ya sea por teléfono o en un foro pú­blico.
TRAVEL Características y programas relacionados con los
viajes a destinos cercanos o lejanos, viajes de gru­pos, e ideas y oportunidades de viajes. No se inclu­yen anuncios sobre problemas, retardos, ni obras en carreteras que afectan el desplazamiento inme­diato donde deben usarse las emisoras TP/TA.
LEISURE Programas relacionados con actividades de recreo
en las que los oyentes pueden participar. Como ejemplo se incluyen la jardinería, pesca, colección de antigüedades, cocina, comidas y vinos, etc.
JAZZ Música polifónica síncopa caracterizada por la im-
provisación.
COUNTRY Canciones que se originan o continúan la tradición
musical de los estados americanos del sur. Se ca­racteriza por una melodía directa y línea narrativa.
NATION M Música popular actual del país o región en el idioma
nacional, en contraste con la música "pop" interna­cional que normalmente está inspirada en la de EE.UU. o Inglaterra y es en inglés.
OLDIES Música de la denominada "época de oro" de la mú-
sica popular.
FOLK M Música que se arraiga en la cultura musical de un
país en particular, normalmente tocada con instru­mentos acústicos. La narrativa o la letra pueden ba­sarse en acontecimientos históricos o en gente.
DOCUMENT Programas relacionados con asuntos reales, pre-
sentados en estilo de investigación.
TEST Difusión para programar equipos o receptores de
difusión de emergencia.
ALARM ! Anuncios de emergencia hechos en circunstancias
excepcionales o avisos de acontecimientos que causan peligro de naturaleza general.
NONE Sin tipo de programa (sólo recepción). TP Programas en los que se ofrecen anuncios sobre el
tráfico.
TA En este momento se están difundiendo anuncios
de tráfico.
03/10/30 XL-HP404H(H)S3.fm
TINSZA004AWZZ
Operación del temporizador y de desconexión automática
Reproducción con temporizador:
El aparato se conectará y reproducirá la fuente deseada (CD, sinto­nizador, cinta) a la hora preajustada.
Grabación con temporizador:
El aparato se conectará e iniciará la grabación del sintonizador a l a hora preajustada.
Este aparato tiene 2 tipos de temporizadores: ONCE TIMER y DAILY TIMER.
Temporiza­dor para una vez:
Por ejemplo, si usted está ausente pero desea grabar un programa de una emisora de radio.
Temporiza­dor diario:
Por ejemplo, ajuste el temporizador para despertarse cada mañana.
Empleo combinado del temporizador para una vez y el tempori­zador diario:
Por ejemplo, emplee el temporizador para una ve z para grabar un programa de radio, y emplee el temporizador diario para despertar.
1 Ajuste el temporizador diario (páginas 30 - 32). 2 Ajuste el temporizador para una vez (páginas 30 - 32).
Temporizador diario
Inicio
Nota:
Cuando se sobreponen las horas ajustadas para el temporizador diario y para el temporizador para una vez, el temporizador para una vez tiene prioridad. Deje por lo menos un intervalo de un minuto entre operaciones.
La reproducción con temporizador para una vez o grabación con temporizador para una vez se acti­van sólo una vez a la hora preajustada.
Reproducción con temporizador diario o grabación con temporizador diario se activa cada día a la mis­ma hora preajustada.
Por lo menos 1 minuto
Temporizador para una vez
Parada Inicio Parada
" Reproducción con temporizador o grabación
con temporizador
Antes de ajustar el temporizador:
1 Compruebe que el reloj esté ajustado a la hora correcta (vea la
página 12). Si no está ajustado, no podrá empl ear l a fu nci ón del te mpor i zador .
2 Para reproducción
con temporizador: Para grabación con
temporizador:
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse el botón CLOCK/TIMER.
3
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón
o para seleccionar "ONCE" o "DAILY", y pulse el
botón MEMORY/SET.
Ajuste el aparato a la hora correcta si no aparece "ONCE" o "DAILY".
Cargue el cassette o los discos a reprodu­cirse.
Cargue el cassette para la grabación en el compartimiento del cassette.
Continúa en la página siguiente
XL-HP404H
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-30
3
03/10/30 XL-HP404H(H)S3.fm
TINSZA004AWZZ
XL-HP404H
ESPAÑOL
Características avanzadas
Operación del temporizador y de desconexión automática (continuación)
4
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón
o para seleccionar "ONCE SET" o "DAILY SET",
y pulse el botón MEMORY/SET.
5
Pulse el botón o para seleccionar "PLAY" o "REC", y pulse el botón MEMORY/SET.
Blanco Rojo
La ilustración muestra el ajuste del temporizador diario.
6
Pulse el botón o para ajustar la hora y luego pulse el botón MEMORY/SET.
La ilustración muestra el ajuste de la reproducción con tempo­rizador en el modo del temporizador diario.
7
Pulse el botón o para ajustar los minutos y luego pulse el botón MEMORY/SET.
9
Cambie la entrada con el botón o , y lu ego pul­se el botón MEMORY/SET.
Para seleccionar la fuente de reproducción con temporizador: CD, TUNER o TAPE.
Para seleccionar la fuente de grabación con temporizador: TU­NER.
Cuando haya seleccionado el sintonizador, seleccione una
!
emisora pulsando el botón o , y luego pulse el botón MEMORY/SET.
Si no se ha programado ninguna emisora, se visualizará "
!
NO P.SET" y se cancelará el contenido ajustado.
10
Ajuste el volumen empleando el control VOLUME, y pulse el botón MEMORY/SET.
No suba demasiado el volumen.
11
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el mod o de re­serva de alimentación.
Se enciende el indicador "TIMER" y el aparato queda prepara­do para la reproducción con temporizador o para la grabación con temporizador.
7
SHARP TINSZA004AWZZ (H)
S-31
8
Ajuste el tiempo de finalización como en los pasos 6 y 7 an­teriores.
03/10/30 XL-HP404H(H)S3.fm
TINSZA004AWZZ
12
Cuando se llegue a la hora preajustada, se iniciará la repro­ducción o la grabación.
El volumen se incrementará gradualmente hasta que se llegue al volumen preajustado.
13
Cuando se llegue al final de la hora de parada del temp ori­zador, el sistema se establecerá automáticamente en el modo de reserva de alimentación.
Temporizador para una vez:
Se cancelará el temporizador.
Temporizador diario:
El temporizador operará a la misma hora cada día. Continuará hasta que se cancele el ajuste del temporizador diario. Cancele el temporizador diario cuando no lo emplee.
Nota:
Cuando efectúe la reproducción o grabación con temporizador em­pleando una unidad distinta conectada a las tomas VIDEO/AUX IN,
8
SHARP TINSZA004AWZZ (H)
seleccione "VIDEO" en el paso 9. En esta ocación, sólo en este aparato se conectará la alimentación o establecerá automáticamente el modo de reserva de la alimenta­ción. Sin embargo, no se conectará ni se desconectará la alimenta­ción de otras unidades.
Comprobación del ajuste del temporizador en el modo de reserva del temporizador:
1 Pulse el botón CLOCK/TIMER. 2 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o
para seleccionar "ONCE" o "DAILY", y pulse el botón ME-
MORY/SET.
3 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o
para seleccionar "ONCE CAL" o "DAILY CAL", y pulse el botón MEMORY/SET. El aparato retorna al modo de reserva del temporizador después de haberse visualizado en orden el contenido de los ajustes.
Cancelación del ajuste del temporizador en el modo de reserva del temporizador:
1 Pulse el botón CLOCK/TIMER. 2 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o
para seleccionar "ONCE" o "DAILY", y pulse el botón ME­MORY/SET.
3 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o
para seleccionar "ONCE OFF" o "DAILY OFF", y pulse el botón MEMORY/SET. Se cancelará el temporizador (no se cancelará el contenido ajus­tado).
Reutilización del ajuste memori z a do del te mp oriz ador:
El ajuste del temporizador se memorizar á una vez se hay a introdu­cido. Para emplear de nuevo el mismo ajuste, efectúe las operacio­nes siguientes.
1 Conecte la alimentación y pulse el botón CLOCK/TI MER. 2 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o
para seleccionar "ONCE" o "DAILY", y pulse el botón ME­MORY/SET.
3 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o
para seleccionar "ONCE ON" o "DAILY ON", y pulse el bo­tón MEMORY/SET.
4 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva
de alimentación.
Nota:
El temprizador también podrá ajustarse con el controlador remoto.
XL-HP404H
ESPAÑOL
Características avanzadas
3
03/10/30 XL-HP404H(H)S3.fm
S-32
TINSZA004AWZZ
XL-HP404H
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-33
Operación del temporizador y de desconexión automática (continuación)
" Operación de desconexión automática
La radio, el disco compacto y l a cinta de cassette pueden desco­nectarse automáticamente.
1
Reproduzca la fuente de sonido deseada.
2
Pulse el botón CLOCK/TIMER.
3
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón
o para seleccionar "SLEEP", y pulse el botón ME­MORY/SET.
4
Pulse el botón o para seleccionar el tiempo. (Máximo: 3 horas - Mínimo: 1 minuto)
3 horas - 5 minutos intervalos de 5 minutos
!
5 minutos - 1 minuto intervalos de 1 minuto
!
5
Pulse el botón MEMORY/SET.
"SLEEP" aparecerá.
6
El aparato se establecerá automáticamente en el modo de reserva de la alimentación después de haber transcurrido el tiempo preajustado.
El volumen se reducirá 1 minuto antes de terminar la operación de desconexión automática.
Para confirmar el tiempo remanente de desconexión automá­tica:
1 Mientras se indica "SLEEP", pulse el botón CLOCK/TIMER. 2 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o
para seleccionar "SLEEP X : XX".
"X : XX" es el tiempo de desconexión automática remanente.
Se visualiza el tiempo restante de desconexión automática duran-
!
te unos 10 segundos. Podrá cambiar el tiempo remanente para la desconexión automá-
!
tica mientra s se e sté visualizado pulsando el botón MEMORY/ SET (pasos 4 - 5).
Para cancelar la operación de desconexión automática:
Pulse el botón ON/STAND-BY mientras se indique "SLEEP". Para cancelar la operación de desconexión automática sin ajust ar el sistema en el modo de reserva, realice lo siguiente.
1 Mientras se indica "SLEEP", pulse el botón CLOCK/TIMER. 2 Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o
para seleccionar "SLEEP OFF", y pulse el botón ME-
MORY/SET.
" Para utilizar simultáneamente la operación del
temporizador y de desconexión automática
Desconexión automática y reproducción con temporizador:
Por ejemplo, podrá irse a dormir escuchando la radio y despe rtars e con el sonido de un CD la mañana siguiente.
Desconexión automática y grabación con temporizador:
Por ejemplo, podrá irse a dormir escuchando el sonido del CD y grabar un programa de radio mientras está durmiendo.
1 Ajuste el tiempo de desconexión automática (vea a la izquierda,
los pasos 1 - 5).
2 Mientras el temporizador de desconexión automática esté ajus-
tado, ajuste la reproducción con temporizador o la grabación con temporizador (pasos 2 - 10, páginas 30 - 31).
Ajuste del temporizador de desconexión automática
1 minuto - 3 horas
Se detiene automáticamente la operación de desconexión automática.
Precaución:
Cuando emplee el reproductor de casetes, asegúrese de que la lon­gitud de la cinta sea sufici ent ement e larga para realizar ambas f un­ciones. Si desea irse a dorm i r y despertarse escuchando una cinta, y la longitud de la cinta es más corta que el ajust e del temporizador de desconexión automática, no se realizará la reproducción con temporizador ni la grabación con temporizador.
Ajuste de la reproducción con temporizador o de la grabación con temporizador
Hora de inicio de la reproducción con temporizador o de grabación con temporizador
Hora de parada
Hora deseada
03/10/30 XL-HP404H(H)S3.fm
TINSZA004AWZZ
Mejoramiento de su sistema
No está incluido el cable de conexión. Compre un cable disponible en las tiendas del ramo como se muestra a continuación.
Videograbadora, DVD, etc.
A las tomas de salida de línea
Blanco
Rojo Blanco
Cable RCA (no suministrado)
Rojo
" Audición del sonido de reproducción de una
videograbadora, DVD, etc.
1
Emplee un cable de conexión para conectar la videograba­dora, DVD, etc. a las tomas VIDEO/AUX IN.
Cuando use un equipo de vídeo, conecte la salida de audio a este aparato y la salida de vídeo a un televisor.
2
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimenta­ción.
3
Pulse el botón VIDEO/AUX.
4
Reproduzca el sonido del equipo conectado.
Nota:
Para evitar interferencias de ruido, ponga el aparato alejado de un televisor.
" Para grabar en una cinta
1
Inserte un cassette en el compartimiento del cassette.
2
Pulse el botón VIDEO/AUX.
3
Pulse el botón .
4
Pulse el botón / ( ) o ( ).
5
Reproduzca en la videograbadora, DVD, etc.
XL-HP404H
ESPAÑOL
Características avanzadas
3
Función de conexión automática de la alimentación:
Cuando pulsa alguno de los botones siguient es, se conecta la ali­mentación del aparato.
Botón VIDEO/AUX (unidad principal y controlador remoto): Se
!
conecta la alimentación del aparato y se activa la función "VIDEO". Botón / de la unidad principal: Se conecta la alimentación
!
del aparato y se inicia la reproducción de la última función (CD/ TAPE/TUNER/VIDEO).
" Auriculares
Antes de enchufar o desenchufar los auricul ares, baje el volu-
!
men. Asegúrese de que sus auriculares tengan una cl avija de 3, 5 mm
!
de diámetro y una impedancia de 16 ohmios a 50 ohmios. La impedancia recomendada es de 32 ohmios. Si se enchufan los auriculares, se desconectan automáticamente
!
los altavoces. Ajuste el volumen empleando el control VOLUME.
03/10/30 XL-HP404H(H)S3.fm
TINSZA004AWZZ
S-34
XL-HP404H
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-35
" Conexión del altavoz de subgraves
Cuando se conecte a este aparato un altavoz con amplificador incorporado de venta en las tiendas del ramo, podrá disfrutar del sonido con los graves acentuados. Conecte un cable RCA desde un altavoz con amplificador incorpo­rado de venta en las tiendas del ramo a la toma SUBWOOFER PRE-OUT.
Altavoz con amplificador incorporado
Cuadro para localización de averías
Muchos posibles problemas podrán ser soluci onados por el propi e­tario sin tener que llamar al técnico en reparaciones. Si parece que falla algo en este producto, compruebe la tabla siguiente antes de llamar a su concensionario SHARP autorizado o a un centro de reparaciones.
" General
Síntoma Causa posible
El reloj no está ajustado a
!
la hora correcta. Cuando se pulsa un bo-
!
tón, el aparato no respon­de.
No se oye ningún sonido.!¿Se ha ajustado el nivel de volu-
!
" Reproductor de CD
Síntoma Causa posible
La reproducción no se ini-
!
cia. La reproducción se detie-
!
ne a mitad o no se lleva a cabo correctamente.
! Se producen saltos en el
sonido de reproducción o se detiene el sonido de re­producción a mitad de una pista.
¿Se ha producido un corte de la
!
alimentación? Reajuste el reloj. (Vea la página 12.)
Ponga el aparato en el modo de
!
reserva de alimentación y enton­ces vuelva a conectar la alimen­tación del aparato.
Si el aparato funciona defectuo-
!
samente, repóngalo. (Vea la pá­gina 36.)
men a "0"? ¿Están enchufados los auriculares?
!
¿Están desconectados los ca-
!
bles de los altavoces?
¿Se ha insertado el disco al re-
!
vés? ¿Satisface el disco las normas?
!
¿Está deformado o rayado el dis-
!
co?
! ¿Está el aparato situado cerca
de vibraciones excesivas?
! ¿Está muy sucio el disco?
¿Se ha formado condensación
!
de humedad en el interior del aparato?
03/10/30 XL-HP404H(H)S3.fm
TINSZA004AWZZ
! Platina de cassette
Síntoma Causa posible
No puede efectuarse la
"
grabación. No se pueden grabar las
"
pistas con la calidad nor­mal de sonido.
No puede borrarse com-
"
pletamente. Se producen saltos de so-
"
nido. No puede oírse el sonido
"
agudo. Fluctuación del sonido.
"
La cinta no puede quitar-
"
se.
! Controlador remoto
Síntoma Causa posible
El controlador remoto no
"
funciona.
¿Se ha quitado la lengüeta de
"
protección contra borrado? ¿Es una cinta normal? (No podrá
"
grabar en una cinta metálica ni de CrO .)
¿Hay algo de flojedad?
"
¿Está la cinta dada de sí?
"
¿Están sucios los cabrestantes,
"
los rodillos de presión, o las ca­bezas?
Si se produce un corte de la co-
"
rriente eléctrica durante la repro­ducción, las cabezas de reproducción quedan engancha­das con la cinta. No abra el com­partimiento aplicando mucha fuerza.
¿Está enchufado el cable de ali-
"
mentación de CA del aparato? ¿Se respeta la polaridad de la pi-
"
la? ¿Están gastadas las pilas?
"
¿Es la distancia o ángulo inco-
"
rrecto? ¿Está el sensor de control remo-
"
to recibiendo una luz fuerte?
! Sintonizador
Síntoma Causa posible
La radio produce conti-
"
nuamente ruido anormal.
¿Está el aparato cerca del televi-
"
sor o de una computadora? ¿La antena de FM o la antena de
"
cuadro de AM están correcta­mente situadas? Separe la ante­na del cable de alimentación de CA está demasiado cerca.
! Si ocurre algún problema
Si se somete este producto a fuertes interferencias ex ternas (gol­pes mecánicos, electricidad estática excesiva, tensi ón de alimenta­ción anormal debido a rayos, etc.) o si se opera incorrectamente, puede funcionar mal.
Si ocurre uno de estos problemas, haga lo siguiente:
1 Ponga el aparato en el modo de res erva y conecte de nuevo la
alimentación.
2 Si no se repone el aparato en la operación anterior, desenchufe
y enchufe el aparato, y luego conecte la alimentación.
Nota:
Si el aparato no se repone con ninguna de las operaciones anterio­res, borre toda la memoria reponiéndolo.
! Borrado de toda la memoria (reposición)
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de
reserva de alimentación.
2 Mientras mantiene pulsados el botón y el botón X-BASS/
DEMO, pulse el botón PRESET hasta que aparezca "CLEAR AL".
Precaución:
Esta operación borrará todos los datos almacenados en la memoria incluyendo los ajustes del reloj y del temporizador, preajus tes del sintonizador, y el programa de CD.
XL-HP404H
ESPAÑOL
Referencias
3
S-36
03/10/30 XL-HP404H(H)S3.fm
TINSZA004AWZZ
XL-HP404H
ESPAÑOL
Referencias
S-37
! Condensación
Los cambios súbitos de la temperatura, y el almacenaje u operación en lugares muy húmedos pueden causar condensación de hume­dad dentro de la caja (fonocaptor de CD, cabezas de la cinta, etc.) o en el transmisor del controlador remoto. La condensación puede causar mal funcionamiento en el aparato. Si así sucede, deje la alimentación con ectada sin ningún disco (ni cassette) en el aparato hast a que sea posib le la reproducción nor­mal (aproximadamente 1 hora). Frote la humedad condensada en el transmisor con un paño suave antes de poner el aparato en fun­cionamiento.
! Antes de transportar el aparato
Extraiga todos los discos CD. Asegúrese de que no haya ningún CD en la bandeja de discos. Entonces, ajuste el aparato al modo de reserva de la alimentación. Si transporta el aparato con discos en su interior, pueden producirse daños.
! Cuidados de los discos compactos
Los discos compactos son bastante resistentes a posibles daños, sin embargo se puede produ cir un mal s eguimiento de l a pista debido a una acumulación de pol vo en la super ficie de los dis cos. Tenga pre­sente las instrucciones siguientes para poder disfrutar lo máximo posible de su colección de discos compactos y de este reproductor.
No escriba en ninguna cara del disco, particularmente en la cara
"
que no tiene etiqueta donde se leen las señales musicale s. No estropee esta superficie. Mantenga los discos alejados de los rayos directos del sol, de
"
focos de calor y de humedad excesiva. Sujete siempre los discos por sus bordes. Huella s digitales, pol vo
"
o agua en los discos compactos pued en causar ruidos o un mal seguimiento de la pist a. Si un disco compac to está sucio o no se reproduce adecuadam ente, límpielo con un paño seco y suave, pasándolo en dirección del centro hacia afuera a lo largo del radio.
NO
SÍ Correcto
Mantenimiento
Limpieza de las piezas de manipulación de cintas
!
Las cabezas, cabrestantes o rodillos de presión sucios podrí an
"
producir sonidos distorsionados y atascos en la cinta. Limpie estas partes con un palillo de algodón humedecido en alcohol isopropílico o con un producto de limpieza para las cabezas/rodi­llo de presión que esté a la venta en el mercado. Cuando limpie las cabezas, los r odillos de presión, etc., desen-
"
chufe el aparato porque contiene altas tensiones.
A
Rodillo de presión Cabeza de borrado
Cabrestante Cabeza de grabación/reproducción
Al utilizar el aparato durante un largo período de tiempo, las cabezas y
"
cabrestantes de la platina se magnetizan gradualmente, causando deficiencias de sonido. Desmagneti ce estas piezas cada 30 horas de reproducción/grabación con un d esmagnetizador para cabezas mag­néticas que esté disponible c omercial mente. Lea atentamente l as ins­trucciones que se adjuntan con el desmagnetizador antes de utilizarlo.
! Limpieza de la lente fonocaptora de CD
A fin de asegurar una operación correcta del reproductor de CD, se debe llevar a cabo periódicamente el mantenimiento preventivo (limpieza de la lente fonocaptora de láser). H ay li mpiadores de len­tes disponibles en el comerc io. Póngase en cont acto con un dist ri­buidor local de software de CD para ver las opciones.
! Limpieza del mueble
Limpie periódicamente el mueble con un paño suave y una solución jabonosa diluida, y luego séquelo con un paño seco.
Precaución:
No use productos químicos para la limpieza (gasolina, diluyentes
"
de pintura, etc.). Podría dañar el acabado del mueble. No aplique aceite al interior del aparato. Podría causar mal fun-
"
cionamiento.
D
C
A
BB
03/10/30 XL-HP404H(H)S3.fm
TINSZA004AWZZ
Especificaciones técnicas
Como parte de la política de mejoras conti nuas, SHARP se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño y especificaciones para la mejora del producto sin previo avis o. Las figuras indicadas que especifican el rendimiento son valores nominales de los aparatos de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos valores en los aparatos individuales.
! Generalidades
Fuente de alimen­tación
Consumo de po­tencia
Dimensiones Ancho: 185 mm
Peso 6,0 kg
( * )Se obtiene este valor de consumo de energía cuando se cancela
el modo de demostración en el modo de reserva de alimenta­ción. Consulte la página 9 para cancelar el modo de demostra­ción.
! Amplificador
Potencia de salid a PMPO: 364 W
Terminales de sali-daAltavoces: 6 ohmios
Terminales de en­trada
230 V de CA, 50 Hz
Alimentación conectada: 100 W Reserva de alimentación: 0,6 W (*)
Alto: 260 mm Profundo: 307 mm
MPO: 182 W (91 W + 91 W) (DIN 45 324) RMS: 100 W (50 W + 50 W) (DIN 45 324) RMS: 76 W (38 W + 38 W) (DIN 45 500)
Auriculares: 16 - 50 ohmios (recomendada: 32 ohmios)
Salida preamplificada de altavoz de subgra­ves (Señal de audio): 200 mV/10 k ohmios a 70 Hz
Vídeo/auxiliar (señal de audio): 500 mV/47 k ohmios
! Reproductor de CD
Tipo Reproductor de discos compactos con re-
Lectura de las se­ñales
Convertidor D/A Convertidor D/A de 1 bit Respuesta de fre-
cuencia Gama dinámica 90 dB (1 kHz)
! Sintonizador
Gama de frecuen­cias
producción múltiple de 5 discos Fonocaptor de láser semiconductor de 3 ra-
yos, sin contacto
20 - 20.000 Hz
FM: 87,5 - 108 MHz AM: 522 - 1.620 kHz
! Platina de cassette
Respuesta de fre­cuencia
Relación señal a ruido
Ululaciones y tré­molos
50 - 14.000 Hz (cinta normal) 50 dB (grabación/reproducción) 0,35 % (DIN 45 511)
! Altavoz
Tipo Sistema de altavoces del tipo de 2 vías
Altavoz de agudos de 5 cm Altavoz de graves de 13 cm
Potencia máxima de entrada
Potencia nomina l de entrada
Impedancia 6 ohmios Dimensiones Ancho: 165 mm
Peso 2,6 kg/cada uno
100 W 50 W
Alto: 261 mm Profundo: 230 mm
XL-HP404H
ESPAÑOL
Referencias
3
S-38
03/10/30 XL-HP404H(H)S3.fm
TINSZA004AWZZ
Loading...