Sharp XL-DV50H User Manual [pt]

DVD-MIC RO-SYSTEM MICRO-CHAÎNE DVD CADENA MICRO CON DVD DVD MIKRO SYSTEM SISTEMA DVD MICRO DVD MICRO-SYSTEEM MICROSSISTEMA DVD DVD MICRO SYSTEM
MODELL MODÈLE MODELO MODELL
MODELLO MODEL MODELO MODEL
XL-DV50H
BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE OPERAÇÃO OPERATION MANUAL
!
DVD-Micro-System XL-DV50H besteht aus XL-DV50H (Haupt-
t), CP-DV50HF (Front-Lautsprecher) und CP-DV50HSW
gerä (Subwoofer).
! Micro-chaîne DVD XL-DV50H composée de XL-DV50H (appareil
principal), CP-DV50HF (enceintes avant) et CP-DV50HSW (woofer auxiliaire).
! Cadena micro con DVD XL-DV50H que consta de XL-DV50H
(aparato prinpal), CP-DV50HF (altavoces delanteros) y CP­DV 50HSW (altavoz de subgraves).
! XL-DV50H DVD mikro system bestående av XL-DV50H
(huvudenhet), CP-DV50HF (främre högtalarna) och CP­DV 50HSW (subwoofer).
! Sistema DVD micro XL-DV50H composto da XL-DV50H (appar-
ecchio principale), CP-DV50HF (diffusori anteriori) e CP­DV 50HSW (subwoofer).
! XL-DV50H DVD micro-systeem bestaande uit XL-DV50H (hoofd-
toestel), CP-DV50HF (voorluidsprekers) en CP-DV50HSW (subwoofer).
! Microssistema DVD XL-DV50H composto de XL-DV50H
(unidade principal), CP-DV50HF (caixas acústicas frontais) e CP-DV50HSW (subwoofer). XL-DV50H DVD Micro System consisting of XL-DV50H (main unit),
!
CP-DV50HF (front speakers) and CP-DV50HSW (subwoofer).
DEUTSCH
Siehe Seiten i bis vi und D-1 bis D-56.
FRANÇAIS
Se reporter aux pages i à vi et F-1 à F-56.
ESPAÑOL
Consulte las páginas i a vi y S-1 a S-56.
SVENSKA
Hänvisa till sidorna i till vi och V-1 till V-56.
ITALIANO
Leggere le pagine i a vi e I-1 a I-56.
NEDERLANDS
Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en N-1 t/m N-56.
PORTUGUÊS
Favor consultar as páginas i a vi e P-1 a P-56.
04/3/18
XL-DV50H(H)_FRONT.fm
ENGLISH
Please refer to pages i to vi and E-1 to E-56.
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
i
BESONDERE ANMERKUNGEN REMARQUES SPÉCIALES NOTAS ESPECIALES SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR NOTE PARTICOLARI BIJZONDERE OPMERKINGEN NOTAS ESPECIAIS SPECIAL NOTES
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les direc- tives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/ 68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/ 68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/ EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/ 336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/ EEC.
Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto SHARP MINI SISTEMI CD-XP300H è costruito in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/ EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/ 336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
This equipment complies with the requirements of Direc­tives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/ EEC.
SISTEMA DVD MICRO
XL-DV50H
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/ EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist
die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden. Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das Gerät unter Verwendung der T imer-Betriebsart oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, lappareil est toujours sous tension. Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY, lappareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par lutilisateur. Personne non qualifiée nenlèvera jamais les couvercles. Lappareil contenant des organes portés à haute tension, débrancher lappareil avant toute réparation ou en période de non-utilisation.
0203
04/3/19 XL-DV50H(H)_common.fm
TINSZA007SJZZ
1
TINSZA007SJZZ
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su inte­rior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo.
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i apparaten. Med ON/STAND-BY knappen i läge ST AND-BY kan apparaten startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga spänningar. Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND­BY, allinterno dellapparecchio c’è ancora la corrente. Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND­BY, lunità può essere accesa con il modo timer o con il telecomando.
Avvertenza:
Lapparecchio non contiene parti riparabili dallutente. Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo. Allinterno dellapparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo dalimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa lapparecchio per un lungo periodo di tempo.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel. Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke span­ning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd niet gebruikt wordt.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra presente dentro do aparelho. Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação através do modo de programação horária ou pelo controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito tempo fora de uso.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, mains voltage is still present inside the unit. When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, the unit may be brought into operation by the timer mode or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains danger­ous voltages, always remove mains plug from the socket be­fore any service operation and when not in use for a long period.
XL-DV50H
0203
04/3/19 XL-DV50H(H)_common.fm
ii
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre lappareil à labri de leau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur lappareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser får placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sullapparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito dacqua, come per esempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appli­ance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
iii
Når ON/ST AND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig netspaending til stede i apparatet. Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
04/3/19 XL-DV50H(H)_common.fm
TINSZA007SJZZ
Advarsel:
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må
denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for
ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks.
vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim.
verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1. Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1. Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 1. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT. Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT. Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT. Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1. This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
0402_A5_2
XL-DV50H
04/3/19 XL-DV50H(H)_common.fm
iv
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Gerät verwendete Laserstrahl für die Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen. Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipula­tion, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect, on s’exposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à une personne qualifiée.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este aparato es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación, consulte a una persona cualificada.
OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom enhetens laserstråle är skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo apparecchio può danneggiare gli occhi, non smontare l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in dit toestel kan de ogen beschadigen, Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos além daqueles especificados aqui pode resultar em perigosa exposição à radiação.
Como os raios laser usados nesta unidade são perigosos para os olhos, não tente desmontar o aparelho. Solicite o conserto somente para pessoas especializadas.
CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous ra­diation exposure.
As the laser beam used in this unit is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
0403
v
04/3/23 XL-DV50H(H)_common.fm
TINSZA007SJZZ
Eigenschaften der Laserdiode
Material: AIGaAs/AIGaInP Wellenlänge: 785 nm/650 nm Emissionsdauer: kontinuierlich Laser-Ausgang: max. 0,6 mW
Caractéristiques de la diode laser
Matière: AIGaAs/AIGaInP Longueur donde: 785 nm/650 nm Durée d’émission: ininterrompue Puissance de sortie
laser maximale: 0,6 mW
Características del diodo láser
Material: AIGaAs/AIGaInP Longitud de onda: 785 nm/650 nm Duración de emisión : continua Salida de láser: máx. 0,6 mW
Laserdiodens egenskaper
Material: AIGaAs/AIGaInP Våglängd: 785 nm/650 nm Utstrålningsvaraktighet: kontinuerlig Lasereffekt: max. 0,6 mW
Proprietà del diodo laser
Materiale: AIGaAs/AIGaInP Lunghezza donda: 785 nm/650 nm Durata di emissione: continua Uscita massima del laser: 0,6 mW
Laser diode specificaties
Materiaal: AIGaAs/AIGaInP Golflengte: 785 nm/650 nm Stralingsduur: doorlopend Laseruitgang: max. 0,6 mW
Propriedades do diodo de laser
Material: AlGaAs/AlGaInP Comprimento de onda: 785 nm/650 nm Duração da emissão: contínua Saída de laser: máx. 0,6 mW
Laser Diode Properties
Material: AIGaAs/AIGaInP Wavelength: 785 nm/650 nm Emission Duration: continuous Laser Output: max. 0.6 mW
0403
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. SE IKKE IND I STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ OPTISEN LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ STRÅLEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASER­STRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
0203
XL-DV50H
vi
04/3/19 XL-DV50H(H)_common.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Introdução
PORTUGUÊS
Notas especiais
P-1
Parabéns por comprar este produto SHARP. Para obter o mel­hor desempenho deste produto, por favor leia este manual cui­dadosamente. Ele mostrará como operar seu produto SHARP.
Acessórios
Favor confirmar que os seguintes acessórios estão incluídos.
Controle remoto 1 Antena espiral AM 1
Informação geral
Nota:
Somente os acessórios acima são incluídos.
Antena FM 1 Cabo SCART 1
Cabo de energia CA 1 Pilha tamanho "AA" (UM/SUM-
3, R6, HP-7 ou si m ilar) 2
"DTS" e "DTS Digital Out" são marcas registadas da Digital Thea­ter Systems, Inc.
Fabricado sob licença de Dolby Laboratories. Dolby e o símbolo com duplo D são marcas comerciais de Dolby Laboratories.
Informação de direitos autorais:
! pia sem autorização, radiodifusão, exibição pública, transmis-
são, desempenho público e aluguel (indiferente se são ou não atividades para fins lucrativos) de conteúdos de disco são proibidos através de lei.
! Este sistema é equipado com tecnologia de proteção de cópia
que causa degradação substancial das imagens quando os conteúdos dos discos são copiados para a fita de vídeo.
Proteção de cópia:
Esta unidade suporta proteção de cópia Macrovision. Em discos DVD que incluem código de proteção de cópia, se o con­teúdo do disco DV D é copiado utilizando vídeo cassete, o código de proteção de cópia previne que a fita copiada seja reproduzida nor­malmente.
Declarações de Aparelhos das Patentes dos Estados Unidos n.˚ 4,631,603, 4,577,216, 4,819,098 e 4,907,093 licenciadas apenas para utilizacoes de visualização limitada.
Este produto inclui tecnologia de protecção dos direitos de autor, protegida por determinadas patentes dos EUA e outros direitos de propriedade intelectual da Macrovision Corporation e outras entidades. A utilização desta tecnologia deve ser autorizada pela Macrovision Corporation e destina-se a uso doméstico e outras situações de utilização limitada, excepto quando expressamente autorizado pela Macrovision Corporation. É proibido proceder à descompilação ou desmontagem do aparelho.
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
Conteúdo
" Informação geral
Tipos de discos reproduzí v e is . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descrição dos discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 6
Precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Controles e ind icadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 - 10
" Pr ep ar açã o para uso
Conexões do si s t e m a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 - 15
Controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Controle geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ajuste do re ló gio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
" Operação de DVD
Reproduzindo um disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 - 21
Operação básica
Para localizar o início do cap í t ul o/faixa (ignorar) . . . . . . . . . . 22
Avanço rápido/retrocesso rápid o (procura) . . . . . . . . . . . . . . 2 2
Para começar a reprodução do ponto desejado
(reprodução di r e t a ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 2 4
Quadro parado/avanço de quadro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Reprodução em movimento le n t o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4
Recursos úteis Para reproduzir repetidas vezes (reprodução repetitiva) Para reproduzir o conteúdo repetidamente entre os pontos
especificados (rep etição A - B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ajustes variados
Para modificar o idioma de áud io (saída de áu d io) . . . . . . . . 27
Para modificar o idioma do subtítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Para modificar o â ngulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Para selecionar um título, legenda ou idioma de áudio,
etc. do menu de topo ou menu do d is c o . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Para aproximar as imag e n s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Para clarear uma imagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Para melhorar a qualidade de imagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Para modificar a exi bi ç ã o na tela da TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
" Operação de CD de vídeo
Reprodução de CD de vídeo Para reproduzir um CD de vídeo com P. B. C.
(controle de re p rodução) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Página
. . . 25, 26
" Operação de CD de áudio
Página
Reprodução de CD de áudio Para reproduzir em ordem aleatória (reprodução aleatória) Para começar a reprodução do ponto desejado
(reprodução direta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Para reproduzir na ordem desejada
(reprodução programada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
. . . . 33
" Operação de disco de MP3 e JPEG
Reprodução de um disco MP3 e JPEG . . . . . . . . . . . . . . . 35, 36
" Rádio
Escutando ao rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 38
Utilizando o Sistema de Dados de Rádi o (RDS) . . . . . . . .39 - 42
" Características avançadas
Modificando o ajuste inic ia l do DVD . . . . . . . . . . . . . . . . .43 - 48
Temporizador e operação de dormir . . . . . . . . . . . . . . . . .49 - 51
Aprimorando seu sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
" Referências
Quadro de diagnós tico de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53, 54
Indicadores de err o e advertências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55, 56
Ícones utilizados neste manual de operações
Algumas funções podem não estar disponíveis dependendo dos discos. Os ícones seguintes indicam os discos que podem ser uti­lizados nesta seção.
... Indica DVDs. ... Indica CDs de vídeo. ... Indica CDs de áudio. ... Indica CD-R/RW com gravação MP3. ... Indica CD-R/RW com gravação JPEG.
! Algumas operações podem não ser realizadas dependendo
do tipo de discos mesmo que sejam descritas neste manual.
! Durante a operação, " " pode ser mostrado na tela. Isto signi-
fica que as operações descritas neste manual são proibidas para o disco.
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Informação geral
P-2
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Tipos de discos reproduzíveis
A unidade pode reproduzir discos que sustentam quaisquer das marcas seguintes:
Tipo de disco Conteúdo do dis-coTamanho de
Disco de vídeo DVD Áudio e vídeo (fil-
mes)
Ou DVD-R/DVD-RW/ DVD+R/DVD+RW gravados em modo de vídeo (*1)
CD de vídeo Áudio e vídeo (fil-
mes)
disco
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(*1): Todos os discos , incluindo DVD-R/DVD-RW /DVD+R/
DVD+RW, podem não ser reproduzidos apropriadamente devi­do a propriedades e arranhões no disco, lentes de captação óp-
tica sujas, etc. (*2): Somente o áudio no CDV pode ser reproduzido. (*3): CD-R/CD-RW podem não ser reproduzidos corretamente de-
pendendo do equipamento gravador ou do disco. (*4): Se a freqüência de amostragem for de 44,1 ou 48,1 kHz e a
taxa fixa de bit for de 128 kbps ou mais, arquivos MPEG 1 Audio
Layer 3 (MP3) podem ser reproduzidos. Contudo, alguns deles
podem não ser reproduzidos dependendo de seus formatos ou
condições. (*5): Discos de imagens JPE G ou JPG também são reproduzidos
nesta unidade. Contudo, as imagens podem não estar claras
(depende da resolução e do método de gravação). ! Para discos que não podem ser reproduzidos, consultar a página
5.
P-3
CD de áudio Áudio 12 cm
Informação geral
ou CDV (*2) CD-R/CD-RW (*3) Áudio e imagem 12 cm
CD-R/RW gravado em formato MP3 (*4), formato JPEG (*5)
8 cm
8 cm
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
Descrição dos discos
" Ícones utilizados em discos de DVD
Verificar os ícones na embalagem do DVD antes de reproduzir seus discos.
XL-DV50H
PORTUGUÊS
1
Mostrador Descrição
Número de região (número de área re­produzível)
1
2
2
Formato gravado no DVD Para adotar o formato vídeo para as televisões conectadas ("TV tela ampla" ou "TV tamanho 4:3").
Gravado em 4:3.
Imagens amplas podem ser desfrutadas em uma TV de tela ampla e as imagens de tamanho de caixa de letra em TV tamanho 4:3.
Pode-se desfrutar de imagens amplas em tela ampla de televisão e imagens 4:3 com cortes nas laterais em televisores de tamanho 4:3.
Tipo de subtítulos gravados Idiomas de legenda gravados.
Exemplo: O idioma pode ser selecionado com o botão SUB TITLE/SURROUND.
2
1: English 2: French
Número de ângulos da câmera Número de ângulos gravados no DVD.
2
Número de faixas de áudio e siste­ma de gravação de áudio
Exemplo: ! O áudio gravado no DVD pode ser trocado usando o botão ZOOM/AUDIO. 1: Original <Inglês> (Dolby
Digital 5.1 canais) 2: Inglês (Dolby Digital 2
envolvente)
ALL
6
Os discos DVDs são programados com números de região indicando os países nos quais podem ser reproduzidos. Este sistema pode reproduzir discos com região "2" ou "ALL".
Ângulos podem ser selecionados com o botão ANGLE.
O número de faixas e sistema de gravação de áudio são indicados.
! O número de faixas de áudio e sistemas de gravação varia dependendo do DVD. Verificá-los
no manual do DVD.
Informação geral
2
3
4
5
6
7
8
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
P-4
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Descrição dos discos (continuação)
" Discos que não podem ser reproduzidos
! DVDs sem número de região
"2" ou "ALL".
! DVDs com sistema SECAM ! CD-ROM ! DVDs com som MPEG ! SACD ! DVD-ROM ! Discos gravados em formatos ! DVD-RAM
! Os discos acima não podem ser reproduzidos ou nenhum som
será ouvido ainda que a imagem apareça na tela ou vice versa.
! Reprodução defeituosa pode danificar os alto-falantes ou seus
ouvidos quando utilizar fones de ouvido com volume alto.
! Você não pode reproduzir discos produzidos ilegalmente.
Notas:
! Um disco com arranhões ou impressões digitais pode não ser
reproduzidos apropriadamente. Consultar "Cuidado dos discos (página 55)" e limpar o disco.
! Não reproduzir discos com formatos especiais (formato de
coração ou octogonal) pois estes podem ser ejetados enquanto giram e causar ferimentos.
! DVD de áudio ! CDG ! Foto CD
especiais etc.
Informação geral
" Título, capítulo e faixa
DV Ds são divididos em "títulos" e "capítulos". Se o disco possuir mais de um filme, cada filme será um "título" separado. "Capítulos" são subdivisões de títulos.
Título 1 Título 2
Capítulo 1
CD de vídeo e CD de áudio são compostos por "faixas". Faixas são equivalentes às músicas em um CD.
Nota:
Número de título, capítulo ou faixa não podem ser gravados em alguns discos.
Discos de MP3, JPEG são compostos de "pastas" e "faixas".
Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 1 Capítulo 2
Faixa 1 Faixa 2 Faixa 3 Faixa 4
P-5
MP3
Disco de
JPEG
Pasta 1
Faixa 1
Faixa 2 Faixa 1
Disco de
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
Pasta 2
Faixa 2Faixa 3
TINSZA007SJZZ
A lista abaixo mostra os países cobertos pelo número de região 2.
XL-DV50H
PORTUGUÊS
1
Nomes comuns Nomes dos países e áreas
Albânia República da Albânia Andorra Principado de Andorra Áustria República da Áustria Barein Estado de Barein Bélgica Reino da Bélgica Bósnia e Herzegovina Bósnia e Herzegovina Bulgária República da Bulgária Ilhas Anglo-Normandas * Ilhas Anglo-Normandas Croácia República da Croácia Chipre República de Chipre Tcheco República Tcheca Dinamarca Reino da Dinamarca Egito República Árabe do Egito Ilhas Faroe * Ilhas Faroe Finlândia República da Finlândia FrançaRepública Francesa Alemanha República Federal da Alemanha Gibraltar *Gibraltar Grécia República Helênica Groenlândia * Groenlândia Hungria República da Hungria Islândia República da Islândia Irã República Islâmica do Irã Iraque República da Iraque Irlanda Irlanda Ilha de Man *Ilha de Man Israel Estado de Israel Itália República Italiana JapãoJapão Jordânia Reino Hashemita da Jordânia Kuwait Estado do Kuwait
Nomes comuns Nomes dos países e áreas
Líbano República do Líbano Lesoto Reino do Lesoto Liechtenstein Principado de Liechtenstein Luxemburgo Grande Ducado de Luxemburgo Macedônia República da Macedônia Malta República de Malta Mônaco Principado de Mônaco Holanda Reino dos Países Baixos Noruega Reino da Noruega Omã Sultanato de Omã Polônia República da Polônia Portugal República Portuguesa Catar Estado de Catar Romênia República da Romênía San Marino República de San Marino Arábia Saudita Reino da Arábia Saudita Eslováquia República da Eslováquia Eslovênia República da Eslovênia África do Sul República da África do Sul Espanha Reino da Espanha Ilhas Svalbard e Jan Mayen * Ilhas Svalbard e Jan Mayen Suazilândia Reino da Suazilândia Suécia Reino da Suécia Suíça Confederação Suíça República Árabe da Síria República Árabe da Síria Turquia República da Turquia Emirados Árabes Unidos Emirados Árabes Unidos Reino Unido Reino Unido da Grã Bretanha e
Estado da Cidade do Vaticano Estado da Cidade do Vaticano Iêmen República Árabe do Iêmen Iugoslávia República Federal da Iugoslávia
Irlanda do Norte
* representa o nome da área.
Informação geral
2
3
4
5
6
7
8
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
P-6
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Precauções
" Geral
! Favor assegurar que o equipamento esteja posicionado em uma
área bem ventilada e que exista pelo menos 10 cm de espaço livre ao longo dos lados, topo e atrás do equipamento.
10 cm 10 cm
! Utilizar a unidade em uma superfície nivela-
da firme e livre de vibração.
! Manter a unidade longe de luz solar di-
reta, campos magnéticos fortes, poeira excessiva, umidade e equipamentos elétrico/eletrônicos (computadores de casa, fac-símiles, etc.) que geram ruído elétrico.
Informação geral
! Não coloque nada em cima da unidade. ! Não exponha a unidade à umidade, a temperaturas mais altas
que 60°C ou a temperaturas extremamente baixas.
! Se seu sistema não operar corretamente, desconectar o cabo de
energia AC da tomada da parede. Conectar o cabo de energia AC de volta e então ligar seu sistema.
! No caso de uma tempestade elétrica, des-
ligar a unidade para segurança.
10 cm
10 cm
! Não remover a tampa exterior pois isto
pode resultar em choque elétrico. Con­sultar serviços internos da sua assi­stência técnica SHARP local.
! A obstrução das abert uras de ventilação com itens como jornais,
toalhas de mesa, cortinas, etc. não deve ser permitida.
! Não coloque fontes de fogo como, por exemplo, ve las acesas,
sobre o aparelho.
! Deve-se tomar bastante cuidado com os aspectos ambientais ao
jogar fora as pilhas.
! O aparelho está projetado para ser utilizado em climas modera-
dos.
! Esta unidade só deve ser utilizada dentro da faixa de 5°C - 35°C.
Advertência:
A tensão utilizada deve ser idêntica à tensão especificada da uni­dade. Usando este produto com uma tensão mais alta do que a especificada é perigoso e pode resultar em fogo ou outro tipo de acidente causando danos. A SHARP não será responsável por qualquer dano resultante do uso desta unidade com uma tensão diferente da que é especificada.
" Controle de volume
O nível de som em um determinado ajuste de volume depende da eficiência do alto-falante, sua localização e vários outros fatores. É aconselhável evitar exposição a altos níveis de volume, que ocor­rem durante o ligar da unidade com o controle de volume ajustado alto, ou durante audição contínua em volumes altos.
P-7
! Sequrar a tomada de energia AC na ca-
beça quando removê-la da tomada da par­ede de parede, porque puxar os cabos pode danificar os cabos internos.
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
Controles e indicadores
1 2 3 4 5
6 7
8
9
321 4 5687 9 10
10 11
12 13 14 15
16 17
18
! Painel frontal
1.Botão Seletor do Modo de Equalizador . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.Botão de Modo Demo/Extra Grave . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 17
3.Indicad or de Tempor iza ção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4.Botão Ligar/Espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.Botão DVD/CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.Botão (Ba nda) sinton izador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 7
7.Botão Auxili a r /Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8.Compartimento de d is c o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9.Tomada de fone de ouvido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
10.Sensor Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
11.Botão de parada ou sintonia para trás . . . . . . . . . . . . 20, 37
12.Botão de reprodução ou sintonia para frente . . . . . . . 20, 37
13.Botão para saltar para trás ou retrocesso rápido de capítulo (faixa), de pré-ajuste par trás de sintonia . . . 22, 38
14.Botão para saltar para frente ou avanço rápido de capítulo (faixa), de pré-ajuste par frente de sintonia
15. Botão de Me mória/Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
16.Botão de abrir/fechar do compartimento de disco . . . . . . 19
17.Botões Seletores do número de disco . . . . . . . . . . . . . . . . 20
18.Controle de V olume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Página de referência
. . . 22, 38
XL-DV50H
PORTUGUÊS
1
2
3
4
5
! Mostrador
1.Indicadores de Número de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.Indicador de reprodução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.Indicador de pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.Indicadores de reprodução repetitiva . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.Indicadores de tipo de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.Indicador de extra grave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7.Indicador de Programa de tráfego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8.Indicador RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
9.Indicador de Anúncio de tráfego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
10.Indicadores de Modo de Som . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
11.Indicador de Memória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 38
12.Indicador de ângulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
13.Indicador de modo envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
14.Indicador de dormir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
1715 1611 12 1413
15.Indicador de Modo FM Estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
16.Indicador de Recepção Estéreo de FM . . . . . . . . . . . . . . . 37
17.Indicador de reprodução temporizada . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Página de referência
Informação geral
6
7
8
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
P-8
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Controles e indicadores (continuação)
1
2
3
Informação geral
1 2
1
2
4 5
6 7
8 9 10
3 4
" Painel traseiro
Página de refe rência
1.Tomada de entrada de energia AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.Terminais de alto- f a la nte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.Tomada de saída SCART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.Ventilador de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.Tomada de Antena FM 75 Ohms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.Tomada da Antena Espiral AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7.Tomadas de Entrada Auxiliar (Sinal de áudio)/Vídeo . . . . 52
8.Tomada de saída de Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9.Tomada de saída de S-Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4
10.Tomada de saída de áudio digital óptica . . . . . . . . . . . . . . 5 2
" Alto-falante Frontal
1.Alto-falante de agudos
2.Alto-falante de graves
3.Duto de reflexo de grave
4.Fio de alto-falante
" Caixa de alto-falante para sons graves (Sub-
woofer)
1.Tubulação de subduto
2.Caixa de alto-falante para sons graves (Subwoofer)
3.Fio de alto-falante
P-9
3
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
" Controle Remoto
1.Transmissor de controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.Botão de ajuste de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3.Botão Ligar/Espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.Botão de Seleção do Modo de Exibição RDS . . . . . . . . . . . . 39
5.Botão de Procura de Informação de Tráfego /
Tipo Programa RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.Botão RDS ASPM (Memória Programada de Estação
Automática) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7.Botões de número diretos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8.Botão para saltar para trás ou retrocesso rápido de capítulo (faixa), de pré-ajuste par trás de sintonia,
de retrocesso de tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 22, 38
9.Botão Cursor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 43
10.Botão de seleção de áudio ou zoom . . . . . . . . . . . . . 27, 29, 36
11.Botão de reprodução repetitiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
12.Botão de pausa ou avanço de quadro . . . . . . . . . . . . . . 20, 24
13.Botão de reprodução repetitiva A - B . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
14.Botão de Memória/Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 34, 38
15.Botão de Retorno ou Menu de Topo . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 43
16.Botão de seleção de modo envolvente ou legenda . . . . 17, 28
17.Botão de comutação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
18.Botão de seleção de imagem digital ou extra grave . . . 17, 30
19.Botão DVD/CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
20.Botão de seleção de modo equalizador ou
gama digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 30
21.Botão (Banda) sintonizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
22.Botão de seleção de exibição na tela ou menu . . . . . . . 28, 31
23.Botões Seletores do número de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
24.Botão Direto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
25.Botão para saltar para frente ou avanço rápido de capítulo (faixa), de pré-ajuste par frente de sintonia,
de avanço de tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 22, 38
26.Botão Entrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 43
27.Botão de seleção NTSC/PAL ou ângulo . . . . . . . . . . . . . 13, 28
28.Botão de reprodução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
29.Botão de Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
30.Botão de Aleatoriedade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
31.Botão Apagar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
32.Botão do Temporizador/Dormir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49, 51
33.Botão de relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
34.Botão Auxiliar/Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
35.Botões para aumentar ou diminuir o nível de
volume ou do alto-falante para sons graves . . . . . . . . . . . . 17
Página de referência
10 11 12
13 14 15 16
17 18
19 20 21
1 2
22
3 4
5 6
23
24
7 8 9
25 26
27 28 29
30 31 32 33 34
35
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Informação geral
P-10
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Conexões do sistema
Verifique se o cabo de energia CA está desligado antes de efetuar quaisquer conexões.
Conexão de Antena (veja página 12)
Antena FM
Preparação para uso
Conexão de alto-falante (veja página 12)
Antena espiral AM
Alto-falante frontal (esquerdo)Alto-falante frontal (direito)Subwoofer
Tomada de parede (230 V, CA, 50 Hz)
2
TV
TINSZA007SJZZ
Conexão de TV (consultar páginas 13 - 14)
P-11
Conectando o cabo de energia AC (veja página 15)
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
! Conexão de Antena
Antena FM fornecida:
Conectar o cabo da antena FM na tomada FM 75 OHMS e posicionar o cabo da antena FM na
3
TINSZA007SJZZ
direção onde o sinal mais forte pode ser recebi­do.
Antena espiral AM fornecida:
Conectar a antena espiral AM na tomada AM LOOP. Posicionar a antena espiral AM para uma recepção ótima. Localizar a antena espiral AM na prateleira, etc., ou prendê-la em uma estante ou na parede com parafusos (não fornecidos).
Nota:
Localizar a antena no sistema estéreo ou perto de cabos de energia AC pode causar captura de ruídos. Localizar a antena longe do sistema estéreo para melhor recepção.
Instalando a antena espiral AM:
< Montando > < Prendendo à parede >
Pare-de Parafusos (não provi-
Antena externa de FM:
Utilizar uma antena FM externa se desejar melhor recepção. Con­sultar seu revendedor.
dos)
Antena externa de FM
! Conexão de alto-falante
Inserir os conectores do alto-falante frontal (pretos) nos terminais FRONTAIS. Inserir o conector do alto-falante para sons graves (vermelho) no terminal SUBWOOFER.
Subwoofer
Vermelho
Cuidado:
As caixas acústicas fornecidas são exclusivas para o XL-
"
DV50H. Não conectá-las com outro equipamento e também não conectar outras caixas acústicas com o XL-DV50H. Isto pode causar mau funcionam e nto.
Utilizar alto-falantes com uma impedância de 6 ohms ou mais, pois im-
"
pedâncias mais baixas nos alto-falantes podem danificar a unidade. Não se equivocar com os canais direito e esquerdo. O alto-falante direito
"
deve estar no lado direito quando se observar a unidade pela frente.
" Não permitir que qualquer objeto caia ou seja colocado nos dutos
de reflexo de graves. Não se apoie ou sente nos alto-falantes. Você pode ser ferido.
"
As grades dos alto-fal antes frontais são removíveis
!
Certificar-se de que nada entra em contato com o diafragma do alto-falante ao remover as gra­des.
Alto-falante frontal
(direito)
Conector de alto-falante ou caixa de alto-falante para sons graves com o lado crescente para o lado direito.
Preto
Alto-falante frontal
(esquerdo)
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Preparação para uso
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
P-12
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Conexões do sistema (continuação)
! Colocando o sistema de alto-falante
Mesma distância
Alto-falante frontal
(esquerdo)
Notas:
Colocar a TV no meio do caminho entre os alto-falantes frontais.
"
O som grave do alto-falante para sons graves é onidirecional,
"
contudo é recomendado que se coloque o equipamento tão perto quanto os alto-falantes direito e esquerdo. A caixa de alto-falante para sons graves vibra quando reproduz
"
graves. Colocá-la em uma superfície firme estável. Manter espaço livre de pelo menos 10 cm no lado direito do alto-
"
falante para sons graves.
! Alto-falantes blindados magneticamente
As caixas acústicas são magneticamente blindadas. Por esta razão, não afetam a exibição mesmo quando são utilizados perto de um televisor. Contudo, algumas variações de cor podem ocorrer, dependendo do tipo de televisor utilizado.
Se varia ção de cor ocorrer...
Preparação para uso
Desligar a TV (pelo interruptor de energia). Depois de 15 - 30 minutos, ligar a TV novamente.
Se a variação d e cor ainda estiver presente...
Mover os alto-falantes para mais longe ainda da TV. Se algum tipo de imã ou eletroimã for colocado muito perto do tele-
visor e do sistema, cores irregulares podem aparecer na tela.
Mesma distância
Alto-falante frontal
(direito)
Subwoofer
! Conexão de TV
Três tipos de tomadas (SA ÍDA SCART, SAÍDA D E V ÍDEO e SAÍDA DE S-VIDEO) são disponíveis para conexão de um televisor a esta unidade. Conectar de acordo com seu televisor.
Conexão à uma televisão com tomada SCART:
Pode-se desfrutar de imagens de DVD ao conectar o televisor e esta unidade com o cabo SCART fornecido.
Ajustar o modo de saída de vídeo para "SCART" (configuração padrão). Para o procedimento, consultar "Modificando o ajuste inicial do DVD" nas páginas 43, 45.
TV
Para a tomada de entrada de SCART
Sinal de vídeo
Cabo SCART (fornecido)
Modificar o modo de entrada no televisor de acordo.
Pressionar o botão SHIFT e o botão ANGLE/NTSC/PAL no con­trole remoto.
Cada vez que estes botões forem pressionados, o modo irá mu­dar como a seguir:
PAL
NTSC
Selecionar este modo para televisor PAL.
Selecionar este modo para televisor NTSC.
P-13
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
Conexão a um televisor com tomada de entrada S-vídeo:
Se o televisor for equipado com tomada de entrada S-vídeo, conec­tar um cabo de S-vídeo apropriado para desfrutar de imagens com qualidade superior (não fornecido).
Ajustar o modo de saída de vídeo para "S-Video". Para o proce­dimento, consultar "Modificando o ajuste inicial do DVD" nas pá­ginas 43, 45.
Conexão da TV com uma tomada de entrada de vídeo:
Se o televisor for equipado somente com tomada de entrada S­vídeo (sem SCART), conectar um cabo de vídeo (não fornecido) para desfrutar de imagens com qualidade superior.
Ajustar o modo de saída de vídeo para "S-Video". Para o proce­dimento, consultar "Modificando o ajuste inicial do DVD" nas pá­ginas 43, 45.
XL-DV50H
PORTUGUÊS
1
2
3
Sinal de vídeo
Cabo S-vídeo (disponível comercialmente)
TV
Para tomada de entrada de S-vídeo
Nota:
Quando os cabos de vídeo e S-vídeo estão ambos conec tados, as imagens da tomada de entrada de S-Vídeo aparecem na sua TV.
Sinal de vídeo
Cabo de vídeo (disponível comercialmente)
TV
Para a tomada de entrada de vídeo
Notas:
Modificar a entrada da TV de acordo com a tomada conectada.
"
Não conectar outro equipamento (videocassete, etc.) entre o
"
televisor e esta unidade. As imagens podem ser distorcidas. Consultar o manual de operação do equipamento a ser conec-
"
tado. Inserir as tomadas completamente para evitar quadros nebulo-
"
sos ou ruído.
4
5
6
Preparação para uso
7
8
P-14
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Conexões do sistema (continuação)
! Conectando o cabo de energia AC
Após a verificação de se todas as conexões foram realizadas cor­retamente, conectar o cabo de energia CA na tomada de entrada de energia e então conectar o cabo de energia CA da unidade na tomada da parede. Se a unidade for conectada primeiro, ela entrará no modo de demonstração.
Tomada de parede (230 V, CA, 50 Hz)
Notas:
Nunca utilizar um cabo de energia diferente do fornecido. Caso
"
contrário, um mal funcionamento ou um acidente podem aconte­cer. Desconectar o cabo de energia AC da tomada da parede se a
"
unidade não for ser utilizada por um período prolongado de tempo.
Ventilador de refrigeração:
Uma ventoinha de refrigeração é incorporada a esta unidade para
Preparação para uso
melhorar a radiação do calor. Não cobrir a abertura desta seção com quaisquer obstáculos para prevenir danos à unidade.
! Modo de demonstração
A primeira vez que a unidade é ligada, esta entrará no modo de demonstração. Palavras rolando serão visualizadas.
Para cancelar o modo de demon­stração:
Quando a unidade está em modo de espera de energia (modo de de­monstração), pressionar o botão X­BASS/DEMO. A unidade entrará no modo de baixo consumo de ener­gia.
Para retornar ao modo de demonstração:
Quando a unidade estiver no modo de espera de energia, pressionar o botão X-BASS/DEMO novamente.
Nota:
Quando a energia é ligada, o botão X-BASS/DEMO pode ser utiliza­do para selecionar o modo de extra grave.
! Para ligar a energia
Pressionar o botão ON/ STAND-BY para ligar a ener­gia.
P-15
Depois de uso:
Pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de espera de energia.
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
Contro le re mo to
! Instalação de bateria
1 Remover a cobertura de bateria. 2 Inserir as baterias fornecidas de acordo com a direção indi-
cada no compartimento de baterias.
Quando inserir ou remover baterias, empurrá-las na direção dos
terminais de bateria .
3 Substituir a cobertura.
Precauções para a utilização de bateria:
Substitua todas as baterias velhas ao mesmo tempo por novas.
"
" Não misture baterias velhas e novas.
Remover as baterias se a unidade não for ser utilizada por perío-
"
dos longos de tempo. Isto prevenirá dano potencial devido a vazamento de bateria.
Cuidado:
Não utilizar baterias recarregáveis (bateria de níquel-cádmio,
"
etc.).
" A instalação incorreta das baterias podem causar mal funciona-
mento da unidade.
Notas relativas à utilização:
Trocar as baterias se a distância de operação estiver reduzida ou
"
se a operação se tornar irregular. Comprar 2 baterias de tamanho "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 ou similar). Limpar periodicamente o transmissor do controle remoto e o sen-
"
sor na unidade com um pano macio. Expor o sensor da unidade à luz for te pode interfer ir na ope-
"
ração. Modificar a iluminação ou a direção da unidade se isto ocorrer. Manter o controle remoto longe de umidade, calor, choque e
"
vibrações.
! Teste do controle remoto
Ver ificar o controle remoto após verificar todas as conexões (con­sultar as páginas 11 - 15). Aponte o controle remoto diretamente para o sensor remoto na uni­dade.
O controle remot o po de ser us ado dentro do alcance mostrado abaixo:
Pressionar o botão ON/STAND-BY. A energia é ligada? Agora, você pode desfrutar da música.
Sensor remoto
0,2 m - 6 m
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Preparação para uso
1
2
3
4
5
6
7
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
8
P-16
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
PORTUGUÊS
P-17
Controle geral
! Controle de volume
Operação da unidade principal:
Quando o controle VOLUME é gira­do no sentido horário, o volume au­menta, e quando é girado no sentido
Preparação para uso
anti-horário, o volume diminui.
Operação do controle remoto :
Pressionar o botão VOLUME (+ ou -) para aumentar ou diminuir o vo­lume.
Controle de volume da caixa de alto-falante
!
para sons graves
Pressionar o botão SHIFT no con­trole remoto e regular o volume.
.....
.....
30 (MAXIMUM
290
30 (MAXIMUM
290
! Controle de grave (Extra-GRAVE)
Quando a unidade é ligada pela pri­meira vez, a unidade entrará no modo de grave extra que enfatiza as freqüências graves e "X-BASS" apa­recerá. Para cancelar o modo de ex­tra grave, pressionar o botão X­BASS/DEMO (X-BASS).
! Equalizador
Quando o botão EQUALIZER (EQ-MODE) é pressionado, o modo de ajuste atual será exibido. Para mudar para um modo diferente, pressionar o botão EQUALIZER (EQ-MODE) repetidamente até que o modo desejado apareça.
FLAT ROCK CLASSIC POPS VOCAL JAZZ
)
O som não é modificado. Grave e agudo são enfatizados.
Agudo é reduzido um pouco. Grave e agudo são levemente enfatizados.
Vocais (tons médios) são enfatizados. Os agudos são ligeiramente enfatizados.
! Surround
Para entrar no modo envolvente, pressionar o botão SHIFT e o botão SUB TITLE/SURROUND no contro­le remoto. Repetir a operação para sair.
Nota:
Quando a fonte de entrada é "TUNER" ou "AUX", o modo envol­vente não é disponibilizado.
)
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
Ajuste do relógio
Neste exemplo, o relógio é ajustado para exibição 24 horas (0:00).
1 Pressionar o botão CLOCK e dentro de 8 segundos, pres-
sionar o botão MEMORY/SET.
2 Dentro de 30 segundos, pressionar o botão PRESET ( ou
) para selecionar o mostrador 24 horas ou 12 horas e
então pressionar o botão MEMORY/SET.
"0:00" Aparecerá o mostrador 24-horas. (0:00 - 23:59) "AM 12:00" Aparecerá o mostrador 12-horas. (AM 12:00 - PM 11:59)
3 Dentro de 30 segundos, pressionar o botão PRESET ( ou
) para ajustar a hora e então pressionar o botão MEMO-
RY/SET.
Pressionar o botão PRESET ( ou ) uma vez para avançar o tempo em 1 hora. Mantenha pressionado para avançar conti­nuamente.
4 Dentro de 30 segundos, pressionar o botão PRESET ( ou
) para ajustar os minutos e então pressionar o botão ME-
MORY/SET.
Pressionar o botão PRESET ( ou ) uma vez para avançar o tempo em um 1 minuto. Mantser pressionado para avançar continuamente.
Para confirmar a exibi ção de tempo:
Pressionar o botão CLOCK. A exibição de horário aparecerá por aproximadamente 8 segundos.
Nota:
O "CLOCK" ou tempo piscarão quando o botão CLOCK for pressio­nado se o fornecimento de energia AC for restabelecido após a falha de energia ou desconexão da unidade. Reajustar o relógio como a seguir.
Para reajustar o relógio:
Fazer o "Ajuste de relógio" desde o passo 1. Se "CLOCK" não esti­ver piscando no passo 1, o passo 2 (para selecionar exibição em 24 ou 12 horas) será ignorado.
Para mudar a exibição para 24 horas ou 12 horas:
1 Apagamento de todos os conteúdos programados. [Verificar
"Apagando toda a memória (zerar)" na página 54 para detalhes.]
2 Executar "Ajuste de relógio" desde o passo 1.
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Preparação para uso
P-18
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Reproduzindo um disco
Ligar a TV e trocar a entrada para "VIDEO 1" ou "VIDEO 2" etc. conforme o caso.
Operação de DVD
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia. 2 Pressionar o botão DVD/CD. 3 Pressionar o botão OPEN/CLO-
SE para abrir o compartimento de disco.
Todas as bandejas se abrem em fila.
4 Colocar o disco na bandeja de disco 1 com o rótulo p ara
cima.
Certificar-se de colocar os discos 8 cm no meio das bandejas de discos.
12 cm 8 cm
5 Para colocar discos nas ban-
dejas 2 - 5
1. Deslizar a bandeja como dis­co na direção da unidade.
2. Colocar um disco na bandeja vazia.
P-19
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
6 Pressionar o botão OPEN/CLOSE para f echar o comparti-
mento de disco.
Discos que suportam início automático irão começar a repro­dução quando a bandeja de disco for fechada mesmo que o botão (reprodução) não seja pressionado.
7 Se a reprodução não iniciar, pressionar o botão (repro-
dução).
Número de capítulo ou faixa
O modo de som em uso aparece durante a reprodução de DVD.
" Quando reproduzir DTS nesta unidade, não se ouve som
nos alto-falantes. Para escutar ao som, selecionar outra saí­da de áudio em "Para modificar o idioma de áudio (saída de áudio)" na página 27.
Quando o menu aparece na tela do televisor:
Em DVD, selecionar um ítem utilizando o botão cursor ( , , ou ) e pressionar o botão ENTER.
Em um CD de vídeo, selecionar um item utilizando os botões numéricos diretos.
Para interromper a reprodução:
Pressionar o botão STILL/PAUSE do controle remoto. Para retomar a reprodução no mesmo ponto, pressionar o botão (reprodução).
Indicador de reprodução
Tipo de disco selecionado
Indicador de pausa
Tempo de reprodução
Para reproduzir um disco especificado:
1. Pressionar o botão 1 - 5.
2. Pressionar o botão (reprodução).
Número de disco selecionado
Nota:
Se uma bandeja de disco sem disco for selecionada, a reprodução não irá iniciar, e somente o parêntesis do indicador "( )" desapare­cerá.
Para trocar os outros discos enquanto reproduz um disco:
Pressionar o botão OPEN/CLOSE. Quando as bandejas se abri­rem, trocar os discos. A bandeja em uso não abre.
Para remover os discos:
1. No modo de parada, pressionar o botão OPEN/CLOSE. Todas as bandejas se abrem em fila.
2. Remover o disco da bandeja 1.
3. Deslizar a bandeja 1 na direção da unidade. Da mesma forma, remover os discos das bandejas 2 - 5.
4. Após a remoção dos discos, pressionar o botão OPEN/CLOSE novamente.
Nota:
Os discos não podem ser removidos no modo de reprodução de retomada. Pressionar o botão , e então remove r o disco.
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Operação de DVD
1
2
3
4
5
6
7
Para parar a reprodução: DVD:
Pressionar o botão duas vezes.
VCD/CD/MP3/JPEG:
Pressionar o botão .
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
8
P-20
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Reproduzindo um disco (continuação)
Cuidado:
! Não colocar dois discos em uma bandeja de disco. ! Não reproduzir discos com formatos especiais (de coração, o u
forma octagonal) pois podem causar falhas no funcionamento.
! Não em purrar o compartimento de disco enquanto este estiver
se movendo.
! Se ocorrer falha na alimentação enquanto o compar timento de
disco estiver aberto, esperar até que a alimentação seja restabe­lecida.
! Se o compartimento de disco for parado à força, a unidade pode
não funcionar. Se isto ocorrer, pressionar o botão ON/STA ND-BY para entrar no modo de prontidão de alimentação e então ligar a alimentação novamente.
! Se um dis co está danificado, sujo ou carregado de cabeça para
baixo, o disco será ignorado ou não tocado.
! Quando t entar reproduzir discos com arranhões ou de número
de região diferente, ou discos não reproduzíveis ou restritos (*1), uma mensagem de erro aparecerá na tela do televisor e o disco não será reproduzido.
(*1)A visualização é proibida em alguns DVDs de acordo com a
idade da audiência.
Notas:
! Quando a unidade é ligada, nenhuma operação é possível por
10 segundos enquanto a unidade realiza suas configurações ini­ciais.
Operação de DVD
! Posições de parada podem ser gravadas em alguns discos.
Quando tal disco é reproduzido, a reprodução pára no local mar­cado.
! Durante a operação, " " pode aparecer indicando que a ope-
ração é indisponível para este disco.
" Para retomar a reprodução após a parada
(reprodução de retoma da)
A reprodução pode ser retomada do ponto onde foi parada.
1 Enquanto um disco está sendo
reproduzido, pressionar o botão
.
O sistema armazena o ponto que onde parou.
2 Para reiniciar a reprodução,
pressionar o botão (repro­dução).
A reprodução é retomada no ponto onde o usuário a parou.
Para cancelar a reprodução de retomada:
Pressionar o botão novamente enquanto " Pre-Stop" está aceso.
Notas:
! A característica de retomada de reprodução é desabilitada em
alguns discos.
! Dependendo do disco, a reprodução pode ser retomada um
pouco antes da posição onde o disco foi parado.
Pre-Stop
Play
Stop
P-21
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
Operação básica
" Avanço rápido/retrocesso rápido (procura)
O ponto desejado pode ser procurado enquanto o disco é reprodu­zido.
1 Enquanto um disco é reproduzi-
do, manter pressionado o botão
ou por 2 segundos ou
mais.
A velocidade de varredura mudará como a seguir cada vez que o botão for pressionado.
A velocidade se modifica como a seguir em DVD/CD de vídeo/ CD de áudio:
Fast Reverse 2x
/
Fast Forward 2x
Fast Forward 2x
XL-DV50H
PORTUGUÊS
1
2
3
4
" Para localizar o início do capítulo/faixa
(ignorar)
O capítulo (faixa) atual pode ser saltado para o anterior ou posterior.
Enquanto um disco está sendo re­produzido, pressionar o botão ou .
! Pressionar o botão para saltar para o próximo capítu-
lo(faixa).
! Pressionar o botão para saltar para o início do capítulo
atual (faixa). Pressionar o botão novamente para saltar para o início do capítulo anterior (faixa).
Notas:
! Alguns discos não exibem o capítulo (faixa) e a característica de
ignorar é desabilitada.
! E m um DVD, não se pode saltar entre títulos. ! Quando reproduzir CD de vídeo com função P.B.C., ajustar o
P.B.C. para desligado (consultar página 32).
Next
Fast Reverse 8x Fast Reverse 30x Play
! A velocidade não pode ser modificada em discos de MP3. ! O disco é adiantado pelo botão e retrocedido pelo botão
.
Fast Forward 8x
/
Fast Forward 30x
/
Play
/
2 Pressionar o botão (reprodução) para retornar à repro-
dução normal.
Notas:
! Em alguns discos, a função de busca está indisponível. ! Em DVD, a bus ca não é disponível entre os títulos. ! Quando realizar procura em DVD ou CD de vídeo, o som não é
escutado e as legendas não aparecem.
! Quando a busca é realizada durante a reprodução do DVD,
imagens não podem ser adiantadas ou retrocedidas na veloci­dade de busca especificada neste manual, dependendo do disco ou da cena que está sendo reproduzida.
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
P-22
Operação de DVD
5
6
7
8
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Operação básica (continuação)
Operação de DVD
" Para começar a reprodução do ponto desejado
(reprodução direta)
Para selecionar e reproduzir a faixa e capítulo desejados:
1 Enquanto estiver no modo de parada ou de reprodução,
pressionar o botão DIRECT.
2 Dentro de 10 segundos, selecionar o título ou capítulo
pressionando o botão cursor ( ou ) e inserir o número do título ou capítulo utilizando os botões numéricos dire­tos.
Número do título Número do capítulo
1 / 0801 001 / 010 --:--:--
Se o número do título ou capítulo possuir 2 dígitos ou mais, pressionar "+10" e inserir o número.
Exemplo: Para selecionar o capítulo 1, pressionar "1". Para selecionar o capítulo 12, pressionar "+10" e "2". Para selecionar o capítulo 22, pressionar "+10", "+10" e "2".
3 Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ENTER.
Notas:
! O recurso de reprodução direta é inválida em alguns discos. ! Alguns discos podem não mostrar o número do capítulo. ! O ponto desejado pode ser especificado no DVD somente no
título atual e não em outro título.
P-23
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
Para reproduzir um tempo específico (procura por tempo):
1 E nquanto um disco es tá sendo reproduzido, pressionar o
botão DIRECT.
2
Dentro de 10 segundos, pressionar o botão cursor ( ou ) e especificar o tempo utilizando os botões numéricos diretos.
Tempo
1 01/ 08 001 / 010 --:--:--
! Para especificar 1 hora 23 minutos e 40 segundos, entrar
"012340".
! Se inserir um número errado, iniciar novamente no passo 1.
3 Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ENTER.
Notas:
! Alguns discos não podem ser reproduzidos a partir do ponto
especificado. A função de procura por tempo está desabilitada em alguns discos.
!
" Quadro parado/avanço de quadro
A imagem pode ser congelada e avançada quadro a quadro.
1 Enquanto um disco está sendo
reproduzido, pressionar o botão STILL/PAUSE.
Cada vez que o botão STILL/PAUSE for pressionado, um qua­dro é avançado no modo de pausa.
2 Pressionar o botão (reprodução) para retornar à repro-
dução normal.
Nota:
Os recursos de imagem em pausa e avanço de quadro são inválidos em alguns discos.
Pause
" Reprodução em movimento lento
A velocidade de reprodução pode ser diminuída.
1 Enquanto um disco está sendo reproduzido, pressionar o
botão STILL/PAUSE.
2 Manter pressionado o botão
ou durante 2 segundos ou mais.
Slow Forward
Slow ForwardSlow Backward /
3 Pressionar o botão (reprodução) para retornar à repro-
dução normal.
Nota:
Em alguns discos, as funções de reprodução de movimento len to são inválidas.
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Operação de DVD
P-24
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Recursos úteis
Operação de DVD
" Para reproduzir repetidas vezes (reprodução
repetitiva)
Um capítulo (faixa) pode ser reproduzido repetidamente especifi­cando-o durante a reprodução.
1 E nquanto um disco es tá sendo reproduzido, pressionar o
botão REPEAT.
Tela de TV
Chapter Repeat on
Cada vez que o botão é pressionado, o modo de reprodução re­petitivo muda na seguinte ordem.
Para DVD, o modo muda como a seguir:
Chapter Repeat on
Title Repeat on
Repeat off
Para CD de vídeo/CD de áudio, o modo muda como a seguir:
Track Repeat on
Disc Repeat on
Repeat off
Exibição da unidade
, CHAP
, TITLE
Desaparece
1
Desaparece
Repete o capítulo atual em reprodução.
Repete o título atual em reprodução.
Reprodução normal
Repete a faixa atual em reprodução.
Repete o disco atual em reprodução.
Reprodução normal
P-25
Para discos de MP3/JPEG, o modo muda como a seguir:
File Rep
Folder Rep
Disc Rep
Rep off
1
Desaparece
Repete o arquivo atual em reprodução. (Somente para MP3) Repete a pasta (diretório) atual em reprodução.
Repete o disco atual em reprodução.
Reprodução normal
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
2 Selecionar "Repeat off" pressionando o botão REPEAT re-
petidamente para retornar ao modo de reprodução normal.
Cuidado:
Depois de executar a reprodução repetitiva, certificar-se de pressio­nar o botão . Caso contrário, o disco irá ser reproduzido continua­mente.
Notas:
! A reprodução repetitiva não está disponível em alguns discos. ! Se outro botão for pressionado durante a reprodução repetitiva, a
reprodução pode ser cancelada.
! A reprodução repetitiva não é possível durante a reprodução
aleatória.
! Quando reproduzir CD de vídeo com função P.B.C., ajustar o
P.B.C. para desligado (consultar página 32).
" Para reproduzir o conteúdo repetidamente
entre os pontos especificados (re petição A - B)
A parte desejada pode ser reproduzida repetidamente especifi­cando-se isto durante a reprodução.
1 Enquanto um disco está sendo reproduzido, pressionar o
botão A-B.
Tela de TV Exibição da unidade
A-B Set A
Isto registra o ponto de começo (A).
2 Pressionar o botão A-B novamente.
A-B Repeat on
A repetição A - B é realizada do ponto inicial (A) até o ponto fi­nal (B).
3 Pressionar o botão A-B para retor nar à reprodução normal.
Notas:
! A reprodução repetida A - B é inválida em alguns discos. ! Algumas cenas no DVD podem não permitir a reprodução repe-
tida A-B.
! A reprodução repetida A-B para DV D é possível somente em um
título.
! A reprodução repetitiva A-B para CD de vídeo e CD de áudio
somente é possível dentro de uma faixa.
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Operação de DVD
1
2
3
4
5
6
7
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
8
P-26
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Ajustes variados
O idioma da legenda e o idioma de áudio selecionados durante a reprodução são apagados cada vez que a unidade é ajustada para entrar no modo de prontidão ou ocorrer mudança de disco. Para manter seus idiomas preferidos, ajustá-los na tela de configuração inicial (consultar página 43).
" Para modificar o idioma de áudio
(saída de áudio)
O idioma de áudio (saída de áudio) pode ser modificado durante a reprodução.
1 Quando um disco é reprodu-
zido, pressionar o botão SHIFT, e então pressionar o botão ZOOM/AUDIO.
2
Dentro de 3 segundos, pressionar o botão ZOOM/AUD IO re ­petidamente para selecionar o número de áudio desejado.
Quando reproduzir DVD o idioma muda como a seguir:
Informação de idioma de áu-
Audio 1/3: AC-3 5.1 English
dio
3
P-27
Operação de DVD
Audio 1/3: AC-3 5.1 English
Audio 2/3: AC-3 2 English
Quando reproduzir o CD de vídeo, CD de áudio e MP3, o som modifica como a seguir:
Mono Left Mono Right Stereo
Notas:
! O idioma de áudio em alguns DVDs pode não ser modificado. ! Para idiom a de áudio e sistema de áudio, consultar o manual do
disco.
! Esta unidade não reproduz o som ao tocar discos DTS. Para
ouvir o som através dos alto-falantes, mudar a língua de áudio. Somente som de 2.1 canais pode ser reproduzido mesmo ao sel­ecionar-se outras línguas de áudio (Dolby Digital 5.1, Dolby Digi­tal 2 canais, etc.). Como alternativa, conectá-la a um amplificador de som envolvente digital DTS, ou algo similar, para reproduzir o som através dos alto-falantes (consultar página 52).
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
1: Original <Inglês>
(Dolby Digital 5.1 ch Envolvente)
2: Inglês
(Dolby Digital 2 ch Envolvente)
TINSZA007SJZZ
TINSZA007SJZZ
" Para modificar o idioma do subtítulo
Você pode modificar o idioma do subtítulo ou pode esconder o s ub­título durante a reprodução.
1 Enquanto um disco está sendo
reproduzido, pressi onar o bot ão SUB TITLE/SURROUND.
4
2 Dentro de 3 segundos, pressio-
nar o botão SUB TITLE/SUR­ROUND repetidamente para selecionar o idioma do subtítu­lo.
Notas:
! Alguns DVDs proíbem a mudança de idioma do subtítulo. ! Se não houver iegendas gravadas no disco, " " é exibido. ! Pode levar um pouco temp o para trocar o idioma do subtítulo
para o novo idioma selecionado.
! As legendas não pode ser escondidas em alguns DVDs.
Subtitle 01/09: English
Subtitle 02/09: Spanish
" Para modific ar o ângulo
Você pode mudar o ângulo de visão quando reproduzir um disco de vídeo DVD que contenha cenas gravadas em múltiplos ângulos.
Quando " " é exibido no canto direito superior da tela do te-
TINSZA007SJZZ
levisor, pressionar o botão ANGLE/NTSC/PAL repetidamente para selecionar o número do ângulo desejado.
Tela de TV Exibição da unida de
" Para selecionar um título, legenda ou idioma de
áudio, etc. do menu de topo ou me nu d o disco
A seleção de título, legenda ou idioma de áudio pode ser selecio­nada no DVD se este possuir menu de disco.
1 Enquanto o disco estiver parado
ou reproduzindo, pressionar TOP MENU/RETURN para exibir o menu de topo ou o botão MENU/OSD para exibir o menu.
Exemplo
TOP MENU
1. Title
2. Subtitle
3. Audio language
2 Pressionar o botão cursor ( , , ou ) para modificar o
ajuste e pressionar o botão ENTER.
Os botões numéricos diretos também podem ser utilizados em alguns discos.
Notas:
! O procedimento mostrado aqui fornece somente passos gerais.
O procedimento atual para utilizar o menu de título depende do disco utilizado. Veja a jaqueta de disco para detalhes.
! Se o disco utilizado não tem um menu de título, nada aparece na
tela.
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Operação de DVD
1
2
3
4
5
6
7
1
Notas:
! Alguns DVDs proíbem a mudança de ângulo. ! Consultar no manual do disco como a operação pode variar
dependendo do disco.
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
8
P-28
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Ajustes variados (continuação)
Operação de DVD
" Para aproximar as imagens
As imagens podem ser magnificadas durante a reprodução.
1 Enquanto um disco está sendo
reproduzido, pressi onar o bot ão ZOOM/AUDIO.
Cada pressionar do botão de ZOOM/AUDIO anda no ciclo de ajuste de zoom como segue:
Zoom x 1.5 Zoom x 2 Zoom x 3 Zoom off
Zoom x 1.5
2 Para mo dificar a visualização e exibir a parte desejada da
imagem ampliada, pressionar o botão cursor ( , , ou ) repetidamente.
Notas:
! Uma imagem pode se tornar distorcida quando aumentada. ! Os subtítulos não podem ser aumentados. ! A posição da parte atual é indicada na parte inferior esquerda da
tela.
P-29
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
" Para clarear uma imagem " Para melhorar a qualidade de imagem
1 Durante a reprodução, pressio-
nar o botão SHIFT e então pres­sionar o botão DIGITAL GAMMA para selecionar "ON".
"ON" e "OFF" serão modificados cada vez que estes botões fo­rem pressionados.
OFF
G
2 Dentro de 10 segundos, pressio-
nar o botão cursor ( ou ) para ajustar o nível.
ON
G
1 Durante a reprodução, pressio-
nar o botão SHIFT e então p res­sionar o botão DIGITAL PICTURE para selecionar "ON".
"ON" e "OFF" serão modificados cada vez que estes botões fo­rem pressionados.
OFF
S
2 Dentro de 10 segundos, pressio-
nar o botão cursor ( ou ) para ajustar o nível.
ON
S
XL-DV50H
PORTUGUÊS
1
2
3
3 Para restab elecer o brilho original, selecionar "OFF" atra-
vés do pressionar do botão SHI FT e então pressionar o botão DIGITAL GAMMA.
Nível Ajustes Nível Ajustes
OFF Imagem normal ON Mais luminoso ON Ligeiramente
mais luminoso
ON Muito mais lumi-
noso
3 Para restabelecer a qualidade de imagem original, selecio-
nar "OFF" através do pressionar do botão SHIFT e então pressionar o botão DIGITAL PICTURE.
Nível Ajustes Nível Ajustes
OFF Normal ON Claro ON Ligeiramente
claro
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
ON Muito claro
TINSZA007SJZZ
P-30
Operação de DVD
4
5
6
7
8
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Ajustes variados (continuação)
" Para modificar a exibição na tela da TV
É possível se exibir ou esconder os indicadores de operação na tela da TV.
Quando o disco está em reprodução, pressionar o botão SHIFT, e então pressionar o botão MENU/OSD. (A exibição é modifica­da a cada operação destes dois botões.)
Quando reproduzir DVD, a exibição muda como a seguir:
Operação de DVD
1 1 / 8 2 / 10 00:38:58
1 / 8 2 / 101 -01:09:50
1 / 8 2 / 101 00:07:43
1 / 8 2 / 101 -00:02:38
DEF 1/9 DEF 1/3 1 / 3
Tempo de reprodução de título Número total de capítulos Número do capítulo atual Número total de títulos Número do título atual Número de disco Tipo de disco
Tempo remanescente de reprodução do título atual
Tempo de reprodução de capítulo
Tempo remanescente de reprodução do capítulo atual
Informação de ângulo Informação de modo de repetição Informação de idioma de áudio Informação de legenda
Quando reproduzir CD de vídeo e CD de áudio, a exibição é modifi­cada como a seguir:
3 1 / 19 01:02
L R
Tempo de reprodução de faixa Informação de modo de repetição Informação PBC (VCD) Informação de áudio
3 1 / 19 -03:14
L R
Tempo de reprodução remanescente de faixa
3 1 / 19 58:03
3 1 / 19 -40:37
L R
L R
Tempo de reprodução total
Tempo de reprodução remanescente total
DVD
1
VCD 2.0
2
CDDA
3
Data Disc
4 5
Data Disc
8
Titles, 10 Chapters
10
Tracks,
19
Tracks, 35 Files 23 Files
40:47 58:03
P-31
DVD
1
VCD 2.0
2
CDDA
3
Data Disc
4
Data Disc
5
8
Titles, 10 Chapters
10
Tracks,
19
Tracks, 35 Files 23 Files
40:47 58:03
Nota:
Em CD de vídeo, o tempo de reprodução total ou o tempo de repro­dução total remanescente aparece quando o P.B.C. está desligado (consultar página 32).
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
Reprodução de CD de v ídeo
Reproduzindo um disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 - 21
Para localizar o início do capítulo/faixa (ign orar) . . . . . . . . . . 22
Avanço rápido/retrocesso rápido (procura ) . . . . . . . . . . . . . . 22
Quadro parado/avanço de quadro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Reprodução em movimento lento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Para reproduzir repetidas vezes (reprodução repetitiva) Para reproduzir o cont eúdo repetidamente entre os pontos
especificados (repetição A - B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Para modificar o idioma de áudio (saída de áudio) . . . . . . . . 27
Para aproximar as imag e n s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Para clarear uma imagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Para melhorar a qualidade de imagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Para modificar a exibição na tela da TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1
Para reproduzir em ordem aleatóri a ( rep rodução aleatória) Para começar a reprodução do ponto desejado
(reprodução direta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Para reproduzir na ordem desejada
(reprodução programada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Página
. . . 25, 26
. . . . 33
" Para reproduzir um CD de vídeo com P. B. C.
(controle de reprodução)
1 2 3
Exemplo
1 Carregar um CD de vídeo com
P.B.C. O menu irá aparecer no televisor e a reprodução será pausada.
2 Selecionar o número de menu desejado utilizando os
botões numéricos diretos (1 - +10).
Exemplo: Para selecionar a faixa 14, pressionar "+10" e "4".
! Reprodu ção começa. ! Após a reprodução parar, o menu irá reaparecer, então sele-
cionar o número de menu que se deseja reproduzir.
Para rolar a tela do menu (tela de menu com mais de uma página):
Pressionar o botão ou .
Para parar a repro dução:
Pressionar o botão .
Para reprodução sem ativação da função de controle de repro­dução:
Um CD de vídeo pode ser reproduzido com P.B.C. sem ativar a fun­ção de controle de reprodução. Neste caso, a tela de menu não aparecerá e o disco será reprodu­zido da mesma forma que um CD de vídeo sem P.B.C.
No modo de parada, pressionar o botão MENU/OSD para cancelar o modo de P.B.C.
Reprodução começa. Cada vez que o botão for pressionado, a configuração é modificada para ligada ou desligada.
Nota:
Alguns CDs de vídeo com P.B.C não podem ser reproduzidos quando o modo P.B.C. está desligado.
PBC offPlay
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Operação de CD de vídeo
P-32
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
PORTUGUÊS
P-33
Reprodução de CD de áudio
Reproduzi nd o um disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 - 21
Para localizar o início do capítulo/faixa (ignorar) . . . . . . . . . . 22
Avanço rápido/retrocesso rápido (procura) . . . . . . . . . . . . . . . 22
Para reproduzir repetidas vezes (reprodução repetitiva) Para reproduzir o conteúdo repetidamente entre os pontos
especificados (repetição A - B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Para modificar o idioma de áudio (saída de áudio) . . . . . . . . 27
Para modificar a exibição na tela da TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1
" Para reproduzir em ordem aleatória
(reprodução aleatória)
As faixas do disco podem ser reproduzidas em ordem aleatória automaticamente.
Durante o modo de parada, pressionar o botão RANDOM.
Operação de CD de áudio
Para cancelar a reprodução aleatória:
Pressionar o botão .
Notas:
! Em alguns discos, esta função não pode ser utilizada. ! A reprodução aleatória não pode ser ajustada quando estiver no
modo de reprodução ou pausa.
! Quando reproduzir CD de vídeo com função P.B.C., ajustar o
P.B.C. para desligado (consultar página 32).
Tela de TV Exibição da unidade
RandomPlay
Página
. . . 25, 26
" Para começar a reprodução do ponto desejado
(reprodução direta)
Para selecionar e reproduz ir a faixa desejad a:
Durante o modo de parada ou de reprodução, pressionar os botões numéricos diretos para selecionar o número da faixa desejada.
Tela de TV Exibição da unidade
Select: 14
Se o número da faixa possui 2 dígitos ou mais, pressionar "+ 10" e inserir o número.
Exemplo: Para selecionar faixa 14, pressionar "+10" e "4". Para selecionar faixa 24, pressionar "+10", "+10" e "4".
Notas:
! O recurso de reprodução direta é inválida em alguns discos. ! Quando reproduzir CD de vídeo com função P.B.C., ajustar o
P.B.C. para desligado (consultar página 32).
Para reproduzir um tempo específi co (p rocura por tempo):
Faixas podem ser reproduzidas no ponto de tempo desejado durante a reprodução.
1 Enquanto um disco está sendo reproduzido, pressionar o
botão DIRECT.
3 1 / 19 MAX [04:56]
--:--
Tempo
2 Especificar o tempo com os botões de procura direta.
! Inserir os minutos e segundos. ! Para especificar 1 hora 23 minutos e 40 segundos, entrar
"8340".
! Se inserir um número errado, iniciar novamente no passo 1.
3 Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ENTER.
Nota:
A função de procura por tempo está desabilitada em alguns discos.
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
" Para reproduzir na ordem desejada (repro-
dução programada)
As faixas desejadas podem ser reproduzidas em qualquer seqüên­cia. Um máximo de 40 faixas podem ser programadas.
1 Durante o modo de parada, pressionar o botão MEMORY/
SET.
A informação em todos os d iscos carregad os é lida, e então a tela de programação aparece.
2 Pressionar o botão cursor ( ou
) para selecionar "Add" e pres-
sionar o botão ENTER.
PROGRAM LIST
No. INDEX
DISC No.
Add
Insert Modify Delete Clear All
Exit
6 Pressionar o botão cursor ( )
para terminar a programação.
7 Utilizar o botão cursor ( ou )
para selecionar uma faixa para se iniciar e pressionar o botão (reprodução).
! A reprod ução se inicia na faixa
selecionada e termina após a última faixa do programa.
! "MEMORY" acende na unidade
principal durante a reprodução programada.
PROGRAM LIST
No. INDEX
DISC No. 1 Disc-2 Track2 2 Disc-3 Track12 3 Disc-4 Track8
PROGRAM LIST
No. INDEX
DISC No. 1 Disc-2 Track2 2 Disc-3 Track12 3 Disc-4 Track8
XL-DV50H
PORTUGUÊS
1
2
3
4
3 Pressionar o botão cursor ( ou
) para selecionar um número de disco e pressionar o botão ENTER.
4 Pressionar o botão cursor ( ou
) para selecionar um número de faixa e pressionar o botão ENTER.
5 Repetir os passos 3 - 4 para as
outras faixas. Até 40 faixas po­dem ser programadas.
Se você cometer um engano, as faixas programadas podem ser apagadas apertando o botão CLEAR.
PROGRAM LIST
No. INDEX
DISC No.
1
PROGRAM LIST
No. INDEX
DISC No.
1 Disc-2
PROGRAM LIST
No. INDEX
DISC No. 1 Disc-2 Track2 2 Disc-3 Track12 3 Disc-4 Track8 4
! As faixas programadas são armazenadas até que um disco
5
seja removido ou que a unidade seja desligada.
Disc-1 Disc-2 Disc-3 Disc-4 Disc-5
Track1 Track2 Track3 Track4 Track5 Track6
Para mudar o c onteúdo programado :
1 Durante a parada, pressionar o botão MEMORY/SET para exibir
a tela de programação.
2 Utilizar o botão cursor ( ou ) para selecionar um item e então
pressionar o botão cursor ( ).
3 Utilizar o botão cursor ( ou ) para selecionar o comando dese-
jado e então pressionar o botão ENTER.
"Add" Adiciona uma faixa ao programa. "Insert" Insere uma faixa entre as faixas programadas. A fai-
xa é inserida acima (antes) da faixa selecionada.
"Modify" Modifica a faixa. "Delete" Apaga a faixa desejada.
6
Operação de CD de áudio
7
"Clear All" Apaga o programa.
Disc-1 Disc-2 Disc-3 Disc-4 Disc-5
"Exit" Desliga a tela de programação.
Nota:
Em alguns discos, a reprodução programada não funciona.
8
P-34
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
PORTUGUÊS
P-35
Reprodução de um disco MP3 e JPEG
Reproduzi nd o um disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 - 21
Para localizar o início do capítulo/faixa (ignorar) . . . . . . . . . . 22
Avanço rápido/retrocesso rápido (procura) . . . . . . . . . . . . . . . 22
Para reproduzir repetidas vezes (reprodução repetitiva)
Para modificar o idioma de áudio (saída de áudio) . . . . . . . . 27
Para reprod uzir em ordem aleatória (reprodução aleatória) Para começar a reprodução do ponto desejado
(reprodução dir e ta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Operação de disco de MP3 e JPEG
Página
. . . 25, 26
. . . . 33
Pode-se reproduzir CD-R/RW gra vado nos formatos MP3 e JPEG.
Carregar um disco contendo faixas MP3 e JPEG.
Uma tela de menu aparece e a repro­dução inicia automaticamente.
Pasta Faixa de MP3 Faixa de JPEG
Exemplo de seqüência de reprodução
! A reprodução é realizada na
ordem de 1 a 11 neste exem­plo.
! As faixas de alguns discos
não podem ser reproduzidas em ordem.
Quando reproduzir faixas JPEG
! A reprodução salta para a próxima faixa a cada 5 segundos
aproximadamente.
! Para retornar à tela de menu, pressionar o botão .
Seleciona uma pasta/faixa na tela de menu:
No modo de parada, pressionar o botão curs or ( ou ) para se le­cionar uma pasta ou faixa e pressionar o botão ENTER.
Cuidado:
Se os dados MP3 foram conver tidos para dados de "CD de áudio" ao se gravar em CD-R/RW, reproduzi-lo como um CD de áudio. A operação MP3 não pode ser realizada.
Nota:
Até 20 caracteres podem ser exibidos para um nome d e pasta ou nome de faixa. Sublinhados, asteriscos e espaços podem não ser exibidos.
ROOT
Seqüência de
reprodução
1 1/19 00:00:00Stereo
1 2
ROOT ALBUM01 ALBUM02 ALBUM03 ALBUM04 ALBUM05 ALBUM06 ALBUM07
Pasta
3
Faixa
4 5
8
6
7
9 10 11
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
" Função de zoom (ampliar)
1 Durante a reprodução, pressio-
nar o botão ZOOM/AUDIO.
2 Manter pressionado o botão
ou durante 2 segundos ou mais.
Usar o botão ou para mudar a configuração de aproxi­mação como a seguir:
Zoom 025 Pct Zoom 050 Pct Zoom 100 Pct Zoom 150 Pct Zoom 200 Pct
Zoom on
Zoom 150 Pct
" Rotação de imagem
Após pressionar o botão STILL/PAUSE, pressionar o botão cursor ( , , ou ).
A imagem gira conforme mostrado abaixo.
Botão : rotação de 90º no sentido horário.
XL-DV50H
PORTUGUÊS
1
2
3
3 Para mo dificar a visualização e exibir a parte desejada da
imagem ampliada, pressionar o botão cursor ( , , ou ) repetidamente.
Pressionar o botão .
Pressionar o botão .
Para retornar à visualização normal:
Pressionar o botão ZOOM/AUDIO novamente, "Zoom off" será mostrado na tela.
Pressionar o botão .
Pressionar o botão .
Botão : rotação de 90º no sentido anti-horário.
Botão : Imagem de espelho vertical.
Botão : Imagem de espelho horizontal.
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
Operação de disco de MP3 e JPEG
P-36
TINSZA007SJZZ
4
5
6
7
8
XL-DV50H
PORTUGUÊS
P-37
Escutando ao rádio
Rádio
" Sintonização
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia. 2 Pressionar o botão TUNER (BAND) repetidamente para sel-
ecionar a banda de freqüência desejada (FM ou AM).
3 Pressionar o botão TUNING ( ou ) para sintonizar na
estação desejada. Sintonia manual:
Pressionar o botão TUNING tantas vezes quantas forem exigi­das para sintonizar a estação desejada.
Auto sintonia:
Quando o botão TUNING é pressionado por mais de 0,5 se­gundos a varredura começará automaticamente e o sintoniza­dor irá parar na primeira estação de radiodifusão receptível.
Notas:
! Quando ocorrer uma interferência de rádio, a sintonização de
auto varredura pode parar automaticamente naquele ponto.
! A sintonia de auto varredura saltará as estações com sinais fra-
cos.
! Para parar a auto varredura, pressionar o botão TUNING nova-
mente.
! Quando uma estação RDS (Sistema de Dados de Rádio) é sinto-
nizada, a freqüência será exibida primeiro e então o indicador RDS acenderá. Por último , o nome de estação irá aparecer.
! Auto sintonia total pode ser alcançada para estações RDS
"ASPM", veja página 41.
Para receber uma transmissão FM estéreo:
Pressionar o botão TUNER (BAND) para exibir o indicador "ST".
! " " aparecerá quando uma radiodifusora FM estiver em estéreo. ! Se a recepção de FM é fraca, pressionar o botão TUNER
(BAND) para extinguir o indicador "ST". A recepção muda para monofônica e o som fica mais claro.
Modo indicador de FM estéreo Indicador de recepção
estéreo de FM
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
" Memorizando uma estação
Você pode armazenar 40 estações AM e FM na memória e as rechamar no pressionar de um botão. (Sintonia pré-fixada)
1 Executar os passos 1 - 3 de "Sintonização" na página 37. 2 Pressionar o botão MEMORY/SET para entrar o modo
salvar de sintonia pré- ajustada.
3 Dentro de 30 segundos, pressionar o botão PRESET ( ou
) para selecionar o número do canal prefixado.
Armazenar as estações na memória, em ordem, começando com canal 1 prefixado.
4 Dentro de 30 segundos, pressionar o botão ME MO RY/SET
para armazenar aquela est a ção em memória.
Se os indicadores "MEMORY" e números preajustados desa­parecerem antes da estação ser memorizada, repetir a ope­ração do passo 2.
5 Repetir passos 1 - 4 para ajustar outras estações ou para
modificar uma estação prefixada.
Quando uma estação nova é armazenada na memória, a estação anterior memorizada é apagada.
Nota:
A função de apoio protege as estações memor izadas por poucas horas se ocorrer falha na alimentação ou se o cabo de alimentação CA for desconectado.
" Para rechamar uma estação memorizada
Pressionar o botão PRESET ( ou ) por menos que 0,5 segundos para selecionar a estação desejada.
" Para varrer as estações prefixadas
Podem ser varridas automaticamente as estações salvadas na memória. (Varredura de memória préfixada)
1 Pressionar o botão PRESET ( ou ) por mais que 0,5 se-
gundos. O número pré-ajustado piscará e as estações programadas serão sintonizadas seqüencialmente, por 5 segundos cada.
2 Pressionar o botão PRESET ( ou ) n ovamente quando a
estação desejada tiver sido localizada.
" Para apagar a memória prefixada inteira
Pressionar o bot ão ON/STAND-B Y para entra r o modo de e spera.
1 2 Enquanto pressionar o botão TUNER(BAND) e o botão 2, pres-
sionar o botão ON/STAND-BY até aparecer "TUNER CL".
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Rádio
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
P-38
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS)
RDS é um serviço de radiodifusão oferecido por um número crescente de estações de FM. Estas estações FM enviam sinais adicionais junto com seus sinais de programa regulares. Eles enviam o nome da estação e informação sobre o tipo de pro­grama, como esportes, músi ca, etc.
Quando sintonizar uma estação RDS, serão exibidos "RDS" e o nome da estação. "TP" (Programa de Tráfego) irá aparecer no mostrador quando a radiodifusão recebida transportar informação de tráfego e "TA" (Anúncio de Tráfego) irá aparecer enquanto a informação de tráfego estiver no ar.
Você pode controlar o RDS utilizando o controle remoto somente.
" Informação provida por RDS
Cada vez que o botão DISPLAY for pressionado a exibição se modificará como a seguir:
Nome da estação (PS) Tipo de programa (PTY)
Quando você está sintonizando a uma estação diferente de uma estação RDS ou uma estação de RDS que envia sinal fraco, a tela mudará na seguinte ordem:
NO PS NO PTY
Freqüência
P-39
Rádio
FM 98.80 MHz
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
Descrições dos códigos PTY (Tipo de programa), TP (Pro­grama de Tráfego) e TA (Anúncio de Tráfego).
Pode-se procurar e receber os sinais seguintes PTY, TP e TA.
NEWS Relatos curtos de fatos, eventos e visualizações
AFFAIRS Programa de tópico se expandindo ou aumentando
INFO Programas cujo propósito é dar conselhos em sen-
SPORT Programa a respeito de qualquer aspecto espor-
EDUCATE Programa com intenção principalmente de educar,
DRAMA Todas as reproduções e séries de rádio. CULTURE Programas a respeito de qualquer aspecto ou cul-
SCIENCE Programas sobre as ciências naturais e tecnologia. VARIED Normalmente utilizado para programas falados
POP M Música comercial que geralmente é considerada
ROCK M Música moderna contemporânea, normalmente es-
EASY M Música contemporânea atual considerada de "fácil-
públicas expressadas, reportagem e atualidade.
nas notícias, geralmente em estilo ou conceito de apresentação diferente, incluindo debate ou análi­se.
so mais abrangente.
tivo.
no qual o elemento formal é fundamental.
tura regional de nacional, inclusive idioma, teatro, etc.
principalmente normalmente de natureza de entre­tenimento leve, não coberto por outras categorias. Exemplos incluem: interrogatórios, jogos de painel, entrevistas de personalidades.
como sendo atração popular atual e caracterizada freqüentemente em quadros de vendas de gra­vação atual ou recente.
crita e executada por músicos jovens.
escuta", ao invés de Pop, Rock ou Clássico, ou um dos estilos de música especializadas, Jazz, Folclórica ou Regional. Músicas nesta categoria são freqüentes mas nem sempre vocais e nor­malmente possuem duração pequena.
LIGHT M Música clássica em geral, em lugar de avaliação
CLASSICS Desempenhos de trabalhos de orquestras princi-
OTHER M Estilos musicais que não se ajustam em quaisquer
WEATHER Reportagens e previsões do tempo e informação
FINANCE Informação sobre mercado de valores, comércio,
CHILDREN Para programas direcionado a uma audiência jo-
SOCIAL Programas sobre as pessoas e coisas que as influ-
RELIGION Qualquer aspecto de convicções e fés, envolvendo
PHONE IN Envolvimento de membros do público expressando
TRAVEL Recursos e programas relacionados com viagem
LEISURE Programas relacionados com atividades recreati-
JAZZ Música polifônica, sincopada caracterizada por im-
especialista. Exemplos de música nesta categoria são música instrumental e trabalhos vocais ou co­ral.
pais, sinfonias, música de câmara, etc. e incluindo a Grande Ópera.
das outras categorias. Particularmente usado para música especialista da qual Ritmo & Blues e Reg­gae são exemplos.
meteorológica.
transações, etc.
vem, principalmente para entretenimento e interes­se, no lugar de educar.
enciam individualmente ou em grupos. Inclui: so­ciologia, história, geografia, psicologia e sociedade.
um Deus ou Deuses, a natureza de existência e éti­ca.
as suas visões através de telefone ou foro público.
para destinos distantes e próximos, pacotes de ex­cursão e idéias de viagem e oportunidades. Não usado para anúncio de problemas, demoras ou obras nas estradas que afetam a viagem imediata onde TP/TA deveria ser usado.
vas nas quais o ouvinte poderia participar. Exemp­los incluem jardinagem, pesca, coleção de antigüidades, cozinhar, Comida & Vinho, etc.
provisação.
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Rádio
P-40
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS) (continuação)
COUNTRY Canções das quais se originam ou continuam a tra-
NATION M Música Popular atual da Nação ou Região no idio-
OLDIES Música dos chamados "anos dourados" de música
FOLK M Música que tem suas raízes na cultura musical de
DOCUMENT Programa relacionados com assuntos efetivos,
TEST Radiodifusão quando testando receptores ou
Rádio
ALARM Anúncio de emergência feito em circunstâncias ex-
TA Anúncios de tráfego estão sendo radiodifundidos. TP Radiodifusões que levam anúncios de tráfego.
dição musical dos Estados Meridionais America­nos. Caracterizada por uma melodia direta e com linha de história de narrativa.
ma daquele país, ao invés de 'Pop' Internacional que são normalmente inspiradas nos EUA ou no Reino Unido e em inglês.
popular.
uma nação particular, normalmente gravada em in­strumentos acústicos. A narrativa ou história po­dem estar baseadas em eventos históricos ou pessoas.
apresentados em um estilo investigativo.
equipamentos de radiodifusão de emergência.
cepcionais para advertir sobre eventos que causam perigo de uma natureza geral.
" Utilizando a Memória de Programa de Auto
Estação (ASPM)
Enquanto no modo de operação ASPM, o sintonizador procurará estações RDS novas automaticamente. Até 40 estações podem ser armazenadas. Se você já armazenou algumas estações na memória, o número de estações novas que você pode armazenar será menor.
1 Pressionar o botão TUNER
(BAND) para selecionar a faixa de FM.
2 Pressionar e manter o botão
ASPM durante pelo menos 3 se­gundos.
1Após "ASPM" piscar por aproximadamente 4 segundos, a
varredura irá se iniciar (87,50 - 108,00 MHz).
2 Quando uma estação RDS é encontrada, primeiramente
aparecerá "RDS" e depois "MEMORY". O número do canal pré-ajustado piscará por 2 segundos. Finalmente, a estação será armazenada na memória.
P-41
3 Depois da varredura, o número de estações armazenadas
na memória será exibido durante 4 segundos e então "END" aparecerá durante 4 segundos.
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
Para parar a operação ASPM antes que esteja completa:
Pressionar o botão ASPM enquanto está realizando a varredura das estações. Serão mantidas as estações que já estão armazenadas na memória.
Notas:
! Qualquer estação que tenha a mesma freqüência de uma ar ma-
zenada na memória não será armazenada.
! Após o armazenamento de 40 estações na memória, a varredura
será abortada. Se você desejar fazer novamente a operação de ASPM, apagar a memória preajustada.
! Se nenhuma estação foi armazenada na memória, "END" apare-
cerá por aproximadamente 4 segundos.
! Se os sinais RDS são muito fracos, podem não ser armazenados
os nomes de estações na memória.
Para apaga r todos os conteúdos de memória prefixada:
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar o modo de espe-
ra.
2 Enquanto pressionar o botão TUNER (BAND) e o botão 2,
pressionar o botão ON/STAND-BY até aparecer "TUNER CL".
! Depois de executar esta operação, toda a informação de
memória ajustada anteriormente será apagada.
Para armazenar um nome de estação novamente se um nome errado foi armazenado na memória:
Pode acontecer de ser impossível armazenar nomes de estação na memória utilizando a função ASPM se existirem muitos ruídos ou se o sinal for muito fraco. Neste caso, fazer como a seguir.
1 Pressionar o botão PRESET ( ou ) para conferir se os nomes
estão corretos.
2 Se encontrar um nome errado durante o recebimento da estação.
Espere até o nome correto seja exibido. E então pressionar o botão MEMORY.
3 Dentro de 5 segundos, apertar o botão MEMORY enquanto o nú-
mero do canal pré-ajustado está piscando.
! O nome da estação nova foi armazenado corretamente na
memória.
Notas:
! O mesmo nome de estação pode ser ar mazenado em canais
diferentes.
! Em uma certa área ou durante certos períodos de tempo, os
nomes de estação podem ser temporariamente diferentes.
" No tas para operação RDS
Se quaisquer dos eventos seguintes acontecerem, não signi­fica que a unidade está defeituosa:
! "PS", "NO PS" e um nome de estação aparecem alternadamente
e a unidade não opera corretamente.
! Se uma estação particular não está radiodifundinda correta-
mente ou uma estação está realizando testes, a função de recepção RDS pode não operar corretamente.
! Quando você receber uma estação RDS cujo sinal está muito
fraco, informação como o nome de estação pode não ser exibida.
! "NO PS" ou "NO PTY" piscará por aproximadamente 5 segundos
e então a freqüência será ex ibida.
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Rádio
1
2
3
4
5
6
7
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
8
P-42
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Modificando o ajuste inicial do DVD
Características avançadas
1 Depois de pressionar o botão , pressionar o botão SET
UP.
2 Pressionar o botão cursor (
ou ) para selecionar o menu principal e pressionar o botão ENTER.
Language
Setup
Audio Setup
Video Setup Display Setup System Setup
3 Pressionar o botão cursor (
ou ) para selecionar o sub­menu e pressionar o botão ENTER.
Para retornar à exibição an­terior, pressionar o botão cur­sor ( ). Ou pressionar o botão SHIFT e então pressionar o
OSD Language Audio Subtitle Disc Menu
Language Setup
Enter
English English English English
botão RETURN.
Submenu
4 Pressionar o botão cursor ( ou ) para modificar o ajuste
e pressionar o botão ENTER.
! Para retornar à exibição anterior, pressionar o botão cursor
( ). Ou pressionar o botão SHIFT e então pressionar o botão RETURN.
! Para modificar outros ajustes, iniciar do passo 2.
5 Pressionar o botão SET UP.
O ajuste novo é memorizado.
Nota:
As configurações são armazenadas mesmo se a unidade estiver ajustada para o modo de prontidão.
4
TINSZA007SJZZ
P-43
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
Ajustes Parâmetros selecionáveis
Language Setup OSD Language English*
5
(* indica os ajustes iniciais.)
Français Español Deutsch Nederlands Italiano Svenska
Audio English*
French
Seleciona o idioma de ajuste de reprodução ou inicial. P. 47
Seleciona um idioma para reprodução. P. 47
DescriçãoPágina de
referência
XL-DV50H
PORTUGUÊS
1
2
3
Subtitle English*
Disc menu English*
Audio Setup Digital output BitStream*
LPCM output 48 kHz
Analog output Surround
TINSZA007SJZZ
Compression On
French
French
LPCM
96 kHz*
2.1Ch*
Off*
Seleciona as legendas exibidas na tela da TV. P. 47
Seleciona o idioma do menu do disco. P. 47
Seleciona o tipo de sinal enviado da tomada de saída de áu­dio digital.
Sinais de som PCM gravados em 96 kHz são convertidos em 48 kHz.
Selecionar o tipo de sinal enviado para o alto-falante.
Surround: 2 canais (CD de vídeo/CD de áudio) ou som de
2.1Ch: 2 canais (CD de vídeo/CD de áudio) ou som de
Ajustar para ligado para desfrutar de som realístico como o gravado no disco.
On: Som realístico é produzido como gravado em
Off: A faixa de nível de sinal é reduzida para mo-
5,1 canais (DVD) são convertidos para som de 2,1 canais (som envolvente de alto-falante vir­tual).
5,1 canais (DVD) são convertidos para som de 2,1 canais (com o som do alto-falante para sons graves aumentado).
DVD/CD de vídeo/CD de áudio.
derar o aumento repentino no volume da repro­dução.
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
P. 52
TINSZA007SJZZ
4
5
6
Características avançadas
7
8
P-44
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Modificando o ajuste inicial do DVD (continuação)
Ajustes Parâmetros selecionáv eis
Video Setup TV screen 4:3 PS*
Características avançadas
(* indica os ajustes iniciais.)
4:3 LB 16:9
TV type PAL*
Video output SCART*
Picture mode Auto
NTSC AUTO
S-Video
Film Video Smart*
O modo de tela deve ser ajustado de acordo com o tipo de televisor conectado.
Seleciona o sistema de cor correto (padrão do televisor). P. 13
PAL: Selecionar este modo para televisor PAL. NTSC: S elecionar este modo para televisor NTSC. AUTO: S elecionar este modo para televisor multi-siste-
O modo de saída de vídeo deve ser ajustado de acordo com o tipo de televisor conectado.
SCART: Selecionar este quando a unidade é conectada a
S-Video: Selecionar este quando a unidade é conectada a
Selecionar um modo para otimizar no televisor as imagens DVD ou Video-CD.
Auto: As imagens são automaticamente otimizadas de
Film: Adequado para saída de vídeo progressivo. Sel-
Video: Adequado para saída de vídeo entrelaçado. Sel-
Smart: Otimiza efeitos especiais para saída de vídeo
DescriçãoPágina de
referência
P. 47
ma.
P. 13, 14
um televisor via cabo de SCART.
um televisor via cabo de S-vídeo ou vídeo.
acordo com a fonte de vídeo.
ecionar para filmes em DVD, etc.
ecionar para karaoke em DVD, Video-CD, etc.
progressivo.
P-45
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
Ajustes Parâmetros selecionáveis
(* indica os ajustes iniciais.)
Display Setup Angle mark On*
Screen saver On
System Setup Rating Level 1 G
Lançar umo senha de 4 digitos.
(Configuração padrão:
6629)
Password ---------- Configuração de senha. P. 48 Restore Info ---------- Isto restabelece todas as configurações, exceto "Rating Le-
Off
Off*
2 3 PG 4 PG 13 5 6 PG-R 7 NC-17 8 Adult No Limit*
DescriçãoPágina de
Selecionar se deseja exibir " " (On) ou não (Off). P. 28
Selecionar se desejar utilizar proteção de tela (On) ou não (Off).
On: Pressionar o botão . Após 5 minutos ou mais de in-
atividade, a proteção de tela aparece. Para desligar a proteção de tela do visor, pressionar
qualquer botão na unidade principal ou no controle
remoto. Off: Cancelar a configuração de proteção de tela. Ajusta o nível de restrição para visualização de DVD. P. 48
vel" e "Password", aos padrões de fábrica.
referência
P. 48
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Características avançadas
1
2
3
4
5
6
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
7
8
P-46
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Modificando o ajuste inicial do DVD (continuação)
! Language ! Formato de vídeo
Indicador Ajustes OSD Lan-
guage
O idioma para reprodução na tela pode ser ajustado, bem como o de ajustes iniciais ou mensagens.
Inglês
Close
Francês
Fermer
Indicador Ajustes 4:3 LB Quando reproduzir um disco
de imagem ampla (16:9), serão inseridas faixas pretas ao topo e na base e você po­dem desfrutar imagens lar­gas cheias (16:9) em um 4:3 tamanho a TV.
P-47
Audio Um idioma para o áudio pode ser ajustado.
Você pode especificar um idioma para conversação e narração.
Inglês
Thank you
Subtitle Um idioma para subtítulo pode ser ajustado.
A legenda é exibida no idioma especificado.
Inglês
Características avançadas
Thank you
Disc Menu
Um idioma para menus de disco pode ser ajustado. São exibidas telas de menu em um idioma especifica-
do.
Inglês
CAST
STAFF
Português
Português
Obrigado
Português
ELENCO
ASSESSORIA
Obrigado
Um disco 4:3 é reproduzido em 4:3.
4:3 PS Quando reproduzir um disco
de imagem larga (16:9), os lados esquerdo e direito da imagem são cortados (var­redura de giro) para exibir uma tamanho de imagem com visualização natural 4:3.
Um disco de imagem ampla sem varredura panorâmi­ca é reproduzido em caixa de letra 4:3.
Um disco 4:3 é reproduzido em 4:3.
16:9 Uma imagem larga (16:9) é
exibida quando reproduzir um disco de imagem larga (16:9).
Quando reproduzir um disco de imagem 4:3, o tamanho
"
de imagem depende do ajuste da TV conectada. Se reproduzir disco de imagem ampla (16:9) com a
"
unidade conectada a uma TV 4:3, as imagens apa­recerão esticadas verticalmente.
Nota:
Quando reproduzir um disco com um for mato de vídeo fixo, este não mudará nem sequer se o tamanho de tela da TV for mudado.
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
" Configuração do nível de taxa
Indicador Ajustes
1 G Somente programas de DVD direcionados para o
2 3 PG 4 PG 13 5 6 PG-R 7 NC-17
8 Adult Programas de DVD de qualquer tipo (adulto/geral/
No Limit Controle de nível de taxa cancelado.
Notas:
! Para modificar o nível de taxa, entrar uma senha de 4-digitos.
Esta é ajustada para 6629 como padrão.
! Enquanto estiver reproduzindo um disco com trava parental,
pode aparecer uma mensagem requerendo uma senha para assistir a algumas cenas restritas. Neste caso, digitar uma senha para modificar temporariamente o nível parental.
público infantil podem ser reproduzidos. Somente programas de DVD direcionados para
uso geral ou infantil podem ser reproduzidos.
infantil) podem ser reproduzidos.
" Para modificar a senha
1 Depois de pressionar o botão , p ressionar o botão SET
UP.
2 Pressionar o botão cursor ( ou ) para selecionar "Sys-
tem Setup" e pressionar o botão ENTER.
3 Pressionar o botão cursor ( ou ) para selecionar "Pass-
word" e pressionar o botão ENTER.
4 Inserir a senha antiga de 4-dígitos com os botões numéri-
cos diretos do controle remoto.
(Configuração padrão: 6629)
5 Inserir uma nova senha de 4-dígitos com os botões nu-
méricos diretos do controle re moto.
6 Entrar a nova sen ha novamente para confirmação. 7 Pressionar o botão SET UP.
Quando esquecer a senha
1 Depois de pressionar o botão , pressionar o botão SET UP. 2 Pressionar o botão cursor ( ou ) para selecionar "System Set-
up" e pressionar o botão ENTER.
3 Pressionar o botão cursor ( ou ) para selecionar "Restore Info"
e pressionar o botão ENTER.
4 Entrar 2486 com os botões diretos e então pressionar o botão
ENTER. Quando o restabelecimento tiver sido feito de acordo com este método, todas as configurações, incluindo a senha e nível de ta­xa, serão retornadas aos padrões de fábrica.
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Características avançadas
1
2
3
4
5
6
7
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
8
P-48
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Temporiza dor e operação de dormir
Reprodução com temporizador:
A unidade se liga e reproduz a fonte desejada (DVD, CD de vídeo, CD de áudio, disco MP3, sintonia) no momento prefixado.
Operação de dormir:
O sistema pode ser ajustado para o modo de espera de energia no momento especificado.
Características avançadas
" Reprodução temporizada
Antes de ajustar o temporizador:
1 Pres sionar o botão CLOCK para verificar se o relógio está aju-
stado com o horário correto. (Verificar a página 18.)
2 Carregar os discos a serem reproduzidos
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia. 2 Pressionar o botão DVD/CD ou TUNER (BAND) para sele-
cionar a função desejada.
Ao selecionar TUNER (BAND), sintonize na estação desejada.
3 Ajustar o volume utilizando os botões VOLUME.
Não colocar o volume em um nível muito alto.
4 Pressionar o botão TIMER/SLEEP repetidamente até que
" " seja exibido e então dentro de 8 segundos, pressionar o botão MEMORY/SET.
5 Dentro de 30 segundos, pressionar o botão PRESET ( ou
) para especificar a hora de início e então pressionar o
botão MEMORY/SET.
P-49
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
6 Dentro de 30 segundos, pressionar o botão PRESET ( ou
) para especificar o minuto para iniciar e então pressio-
nar o botão MEMORY/SET.
! Os ajustes são exibidos em ordem e a unidade entro no
modo de espera do temporizador.
! O indicador de ajuste temporizado acenderá.
Para cancelar a reprodução temporizada:
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
7 Quando o horário de preajuste for alcançado, a repro-
dução começará.
O volume aumentará gradativamente até atingir o volume utili­zado antes do sistema entrar no modo de espera do tempori­zador.
8 A unidade irá entrar no modo de espera uma hora após a
reprodução temporizada iniciar.
Para reajustar ou mudar o ajuste temporizado:
Realizar a "Reprodução temporizada" desde o início.
Nota:
Quando realizar a reprodução temporizada utilizando outra unidade conectada às to­madas VIDEO/AUX, selecionar "VIDEO/ AUX" no passo 2. Neste momento, somente esta unidade será ligada ou entrará no modo de espera de alimentação automaticamente. A unida­de irá entrar no modo de espera de alimen­tação 1 hora após a reprodução iniciar. Contudo, a outra unidade não ligará nem desligará.
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Características avançadas
1
2
3
4
5
6
7
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
8
P-50
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Temporizador e operação de dormir (continuação)
" Operação dormir
1 Reprodução do recurso de com desejado. 2 Pressionar o botão TIMER/SLEEP repetidamen te até que
"SLEEP" seja exibido e então dentro de 8 segundos, pres­sionar o botão MEMORY/SET.
Para modificar o tempo de dormir:
Enquanto o tempo de dormir é exibido, pressionar o botão PRESET ( ou ).
(Máximo: 3 horas - Mínimo: 5 minutos)
3:00 2:00 1:30 1:00
(cancelamento) 0:05 0:10 0:15 0:30
3 Dentro de 30 segundos, pressionar o botão MEMORY/SET. 4 A unidade irá entrar no modo de espera de energia auto-
maticamente após o tempo pré-ajustado ser decorrido.
O volume será abaixado 30 segundos antes da operação de dormir acabar.
Para confirmar o tempo de dormir restante:
Características avançadas
Pressionar o botão TIMER/SLEEP enquanto o temporizador de dor­mir é ajustado. O tempo de dormir restante é exibido por aproximadamente 8 segundos.
Para cancelar a operação de dormir:
Pressionar o botão ON/STAND-BY enquanto o temporizador de dormir é ajustado.
" Para utilizar o temporizador e a operação de
Exemplo: para dormir e acordar ouvindo a mesma estação de rádio Somente a mesma fonte pode ser reproduzida (a função não pode ser trocada).
1 Ajustar o horário de dormir (vide esquerda, passos 1 - 3). 2 Enquanto o temporizador de dormir est i ver ajust ado, ajus-
Ajuste de temporizador de dormir
dormir juntamente
tar a reprodução temporizada (passos 4 - 6, páginas 49 -
50).
Ajuste de reprodução de temporizador
5 minutos - 3 horas
A operação de dormir irá parar.
Início de reprodução de temporizador
P-51
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
Aprimorando seu sistema
O cabo de conexão não está incluído. Comprar um cabo comerci­almente disponível como o mostrado abaixo.
VCR, DVD, etc.
Branco
Aos soquetes de saída
Vermelho
Branco
Cabo de áudio
(disponível comercialmente)
Amplificador Dolby Digital/DTS ou gravador de áudio digital, etc.
Cabo digital óptico
(disponível comercialmente)
de linha
Vermelho
À tomada de entrada de linha ótica
" Para escutar os sons reproduzidos pelo vídeo
cassete, DVD, etc.
1 Utilizar um cabo de conexão para conectar o vídeo cassete,
DVD, etc. nas tomadas VIDEO/AUX AUDIO IN.
Quando utilizar equipamento de vídeo, conectar a saída de áudio nesta unidade e a saída de vídeo na televisão.
2 Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia. 3 Pressionar o botão VIDEO/AUX. 4 Reproduzir o equipamento conectado.
Nota:
Para evitar interferência, colocar a unidade longe do televisor.
" Conexão digital a um amplificador de som
env olvente, gravador de áudio digital, etc.
Seleção do tipo de sinal de som
Quando conectar outro equipamento na tomada de saída de áudio digital, regular a configuração da saída de áudio de acordo (con­sultar a página 43).
Bitstream
Escolher este quando conectar a unidade a um amplificador en­volvente Dolby Digital/DTS (5,1 canais). Quando reproduzir DVD gravado em Dolby Digital ou DTS, a saída da corrente de bit per­mite que se desfrute de som envolvente de 5,1 canais.
LPCM
Escolher este para saída PCM. Quando reproduzir um DVD gra­vado em Dolby Digital, a saída se converte para PCM de 2 canais. Quando um DVD gravado em DTS é reproduzido, os sinais são enviados em corrente de bit.
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Características avançadas
1
2
3
4
5
6
" Fones de ouvido
! Antes de conectar ou desconectar os fones de ouvido, reduzir o
volume.
! Certifique-se de que os fones de ouvido possuem tomada de diâ-
metro de 3,5 mm e estão entre 16 ohms e 50 de ohms de impe­dância. A impedância recomendada é 32 ohms.
! Ao conectar os fones de ouvido, os alto-fal antes se desconectam
automaticamente. Ajustar o volume utilizando o controle VOLUME.
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
7
8
P-52
XL-DV50H
PORTUGUÊS
P-53
Quadro de diagnóstico de falhas
Muitos problemas potenciais podem ser solucionados pelo dono sem chamar um técnico de serviço. Se algo está errado com este produto, confira o seguinte itens antes de chamar seu revendedor SHARP autorizado ou centro de serviço.
" Geral
Sintoma Possível causa
O relógio não está ajustado com o horário correto.
Quando um botão é pressionado, a unidade não re­sponde.
Nenhum som é ou­vido.
Ruído é ouvido du­rante reprodução.
A energia não foi
Referências
ligada.
" Controle Remoto
Sintoma Possível causa
O controle remoto não opera.
! Ocorreu uma falha de energia? Reajustar o
relógio. (Consultar a pági na 18).
! Ajustar a unidade para o modo de espera de
energia e então voltar a ligá-la.
! Se a unidade ainda funcionar incorretamente,
reinicializar. (Verificar a página 54.)
! O nível do volume está ajustado pa r a "0 " ? ! Os fones de ouvido estão c o ne c tados? ! Os cabos do alto-falante se desconectaram? ! O televisor ou o amplificador está ajustado para
"0"?
! Mover a unidade para longe de quaisquer com-
putadores ou telefones móveis.
! A unidade está desconectada?
! O cabo de energia AC da unidade está conec-
tado?
! A polaridade das pilhas está correta? ! As bate r i as estão sem carga? ! A distância ou ângulo es tão incorretos? ! O sensor do controle remoto recebe luz forte?
" Aparelho de DVD
Sintoma Possível causa
Nenhuma imagem é exibida.
Mesmo que um disco esteja carre­gado, "No Disc" é exibido.
Sons de repro­dução estão pula­dos.
Os botões de co n­trole não funcion­am. A música ou a reprodução de ví­deo é interrompi­da.
Filmes e som são saltados.
A unidade não opera nem sequer se a energia é liga­da.
Imagens não po­dem ser reproduzi­das. (Som não é ouvido.)
! A TV está ligada? ! A entrada da TV está trocada? ! O disco foi colocado de cabeça para baixo? ! O disco está muito sujo? ! O disco satisfaz os padrões? ! A unidade está localizada perto de vibr a ções
excessivas?
! Ocorreu formação de condensação dentro da
unidade?
! O disco está muito sujo? ! O disco satisfaz os padrões? ! A unidade está localizada perto de vibr a ções
excessivas?
! Ocorreu formação de condensação dentro da
unidade?
! O disco está muito sujo? ! A unidade está localizada perto de vibr a ções
excessivas?
! Ocorreu formação de condensação dentro da
unidade?
! Está carregado um disco diferente de DVD (nú-
mero de região 2 ou TODOS), CD de vídeo, CD de áudio ou CD-RW?
! Está carregado um disco diferente de DVD (nú-
mero de região 2 ou TODOS), CD de vídeo, CD de áudio ou CD-RW?
! O disco está muito sujo? ! O disco foi colocado de cabeça para baixo? ! A lente de captação óptica está suja? ! A entrada da TV está ajustada para "VIDEO 1/
VIDEO 2", etc.?
! A unidade está ligada?
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
" Sintonizador
Sintoma Possível causa
O rádio faz ruído anormal continua­mente.
" Condensação
Mudanças de temperatura súbitase, armazenamento ou operação em um ambiente extremamente úmido podem causar condensação dentro do gabinete (captador laser, etc.) ou no transmissor do con­trole remoto. Condensação pode causar o mal funcionamento da unidade. Se isto acontecer, deixar a energia ligada sem disco na unidade até que reprodução normal seja possível (aproximadamente 1 hora). Enxugar qualquer condensação no transmissor com um pano suave antes de operar a unidade.
" Se problemas acontecerem
Caso este produto seja submetido a fortes interferências externas (choque mecânico, electricidade estática excessiva, voltagem anor­mal de suprimento devido a relâmpago, etc.) ou seja operado de forma incorrecta, pode ocorrer falhas.
Quando ocorrer um problema, faça o seguinte:
1 Ajustar a unidade para o modo de espera e li gar a energia nova-
mente.
2 Se a unidade não é restabelecida na operação anterior,
desconectar e conectar a unidade e então ligar a energia.
Nota:
Se nenhuma operação restabelece a unidade, apague toda a memória através de um reajuste.
A unidade está localizada perto de TV ou c ompu­tador?
As antenas FM ou espiral AM estão coloc adas cor­retamente? Afastá-las de cabos AC se estiverem colocadas perto.
" Apagando toda a memória (zerar)
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de
espera de energia.
2 Enquanto pressionar o botão DVD/CD e o botão 2, pressionar
o botão ON/STAND-BY até aparecer "CLEAR".
Cuidado:
Quando rearmar, todos os dados são apagados e a configuração retorna ao padrão. (As configurações inicias de DVD são mantidas.)
" Antes de transportar a unidade
Remover todos os discos da unidade. Certificar-se de que não exis­te nenhum disco na bandeja de disco. Então, ajustar a unidade para modo de prontidão de alimentação. Carregar a unidade com discos deixados dentro pode danificá-la.
Indicadores de erro e advertên­cias
Quando discos não reproduzíveis forem carregados ou falharem em realizar as operações apropriadamente, as seguintes mensagens serão exibidas na tela do televisor .
Tela de TV Significado
O disco não pode ser reproduzido
Disc Error
Wrong Region
com este sistema ou está carrega­do de forma errada.
O número de regi ão do DVD não é "2" ou "ALL".
O disco não suporta a operação descrita neste manual de ope­ração.
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Referências
P-54
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Manutenção
" Limpando o gabinete
Periodicamente enxugar o gabinete com um pano suave e uma solução de sabão diluída e então com um pano seco.
Cuidado:
! Não utilizar substâncias qu ímicas para limpar (pet róleo, solvente
de tinta, etc.), pois isto pode danificar o acabamento do gabinete.
! Não aplicar óleo dentro da unidade, pois isto pode causar mal-
funcionamento.
" Cuidado dos discos
Os discos são resistentes a danos, contudo podem ocorrer erros no rastreamento devido ao acúmulo de sujeira na superfície do disco. Seguir as diretrizes abaixo para desfrutar ao máximo da sua coleção de discos e do aparelho. ! Não esc reva em nenhum lado do disco, par ticularmente o lado
sem rótulo no qual são lidos os sinais. Não marque esta superf í­cie.
! Manter s eus discos longe de luz solar direta, calor e umidade
excessiva.
! Sempre s egurar os discos pelas beiradas. Impressões digitais,
sujeira ou água nos discos pode causar ruído ou erro de leitura. Se um disco estiver sujo ou não for reproduzido apropria­damente, limpá-lo com um pano macio e seco, desde o centro até as bordas, no sentido radial.
Referências
Errado Correto
Especificações
Como parte de nossa política de melhor ia contínua, a SHARP se reserva ao direito de fazer modificações de projeto e especificação para melhoria de produto sem advertência anterior. As figuras de especificação de desempenho indicadas são valores nominais de unidades de produção. Podem existir algumas divergências destes valores em unidades individuais.
" Geral
Fonte de energia AC 230 V, 50 Hz Consumo de ener-
gia Dimensões Largura: 160 mm
Peso 6,0 kg
(*) Este valor de consumo de energia é obtido quando o modo de
demonstração é cancelado no modo de espera de energia. Con­sultar a página 15 para cancelar o modo de demonstração.
" Amplificador
Energia de saída Alto-falantes frontais:
Ligado: 98 W Espera de energia : 0,6 W (*)
Altura: 240 mm Profundidade: 300 mm
PMPO: 180 W MPO: 90 W (45 W + 45 W) (DIN 45 324) RMS: 60 W (30 W + 30 W) (DIN 45 324) RMS: 45 W (22,5 W + 22,5 W) (DIN 45 500) Caixa de alto-falantes para sons graves: PMPO: 120 W MPO: 60 W (DIN 45 324) RMS: 40 W (DIN 45 324) RMS: 30 W (DIN 45 500)
P-55
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
Terminais de saída de áudio
Terminais de entra­da de áudio
Terminais de saída de vídeo
" Aparelho de DVD
Tipo Aparelho de multi-reprodução para 5 dis-
Leitura de sinal A cores PAL/ NTSC Tipos de discos su-
portados Sinal de vídeo Resolução horizontal: 500 linhas
Sinal de áudio Característi-
Alto-falantes frontais e caixa de alto-falante para sons graves: 6 ohms
Fones de ouvido: 16 - 50 ohms (recomen­dado: 32 ohms)
Saída digital óptica: Tipo quadrada 1 Vídeo/Auxiliar (sinal de áudio): 500 mV/47
kohms Saída SCART: Terminal SCART 1 Saída de vídeo: Tipo RCA 1 Saída de S-vídeo: Terminal-S 1
cos compactos
DVD (número de região 2, ALL), CD de ví­deo, CD de áudio, CD-R, CD-RW
Taxa S/N: 75 dB
cas das fre­qüências
Razão S/N CD: 95 dB (1 kHz) Faixa dinâmi-caDVD PCM linear: 92 dB
Taxa de dis­torção har­mônica total
PCM Linear de DVD: 30 Hz para 20 kHz (taxa de amostragem: : 48 kHz)
30 Hz para 20 kHz (taxa de amostragem: 96 kHz)
CD: 30 Hz até 20 kHz
CD: 92 dB 0,14 %
" Sintonizador
Alcance de freqüên­cia
FM: 87,5 - 108 MHz AM: 522 - 1.620 kHz
" Alto-falante Frontal
Tipo Sistema de alto-falantes de 2-vias (blinda-
Energia de entrada máxima
Energia de entrada estimada
Impedância 6 ohms Dimensões Largura: 165 mm
Peso 2,5 kg/cada
do magneticamente) Alto-falante de agudos de 4 cm Alto-falantes para sons graves de 10 cm 60 W
30 W
Altura: 240 mm Profundidade: 265 mm
" Caixa de alto-falante para sons graves (Sub-
woofer)
Tipo Sistema de alto-falante para sons graves
Energia de entrada máxima
Energia de entrada estimada
Impedância 6 ohms Dimensões Largura: 160 mm
Peso 2,9 kg/cada
de 15 cm (proteção magnética) 80 W
40 W
Altura: 240 mm Profundidade: 270 mm
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Referências
P-56
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/22 XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
SHARP CORPORATION
0401_A5
TINSZA007SJZZ 04C N HK 1
03/8/20 XL-DV50H(H)_BACK.fm
TINSZA007SJZZ
U P
DOWN
XL-DV50H DVD MICRO SYSTEM
03/8/20 XL-DV50H(H)_SPINE.fm
TINSZA007SJZZ
Loading...