● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien
89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
● Ce matériel répond aux exigences contenues dans les direc-
tives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/
68/CEE.
● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas
89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/
68/CEE.
● Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/
EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
● Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/
336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/
EEC.
● Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara
che il prodotto SHARP MINI SISTEMI CD-XP300H è costruito
in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95,
pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è
conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso
decreto.
● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/
EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
● Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/
336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva
93/68/CEE.
● This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/
EEC.
SISTEMA DVD MICRO
XL-DV50H
● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og
73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/
EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC
vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
●
● Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist
die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt
wird, kann das Gerät unter Verwendung der T imer-Betriebsart
oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile
vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie
dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche
Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen
Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des
Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
● Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY,
l’appareil est toujours sous tension.
Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position
STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie
ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par
l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les
couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute
tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en
période de non-utilisation.
0203
04/3/19XL-DV50H(H)_common.fm
TINSZA007SJZZ
1
TINSZA007SJZZ
● Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento
utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas
que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se
esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas.
Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente
antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y
cuando no se use el aparato durante un largo período de
tiempo.
● När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns
nätspänning i apparaten.
Med ON/STAND-BY knappen i läge ST AND-BY kan apparaten
startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden.
Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten
innehåller farliga spänningar.
Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före
reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska
användas på mycket länge.
● Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STANDBY, all’interno dell’apparecchio c’è ancora la corrente.
Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STANDBY, l’unità può essere accesa con il modo timer o con il
telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente.
Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati
per farlo. All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni
pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo
d’alimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi
intervento di manutenzione e quando non si usa l’apparecchio
per un lungo periodo di tempo.
● Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand
staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand
staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie
of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren
onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig
bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens
onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere
tijd niet gebruikt wordt.
● Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição
STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra
presente dentro do aparelho.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição
STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação
através do modo de programação horária ou pelo controle
remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas
pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha
qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens
perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada
antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o
aparelho muito tempo fora de uso.
● When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains voltage is still present inside the unit.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may be brought into operation by the timer mode
or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove mains plug from the socket before any service operation and when not in use for a long
period.
XL-DV50H
0203
04/3/19XL-DV50H(H)_common.fm
ii
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
● Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen.
Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder
elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt
werden.
● Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre
l’appareil à l’abri de l’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser
sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
● Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga
el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán
ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de
líquido, como por ejemplo un florero.
● Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra
brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål
såsom vaser får placeras på enheten.
● Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare
gocciolare nessun liquido sull’apparecchio e non bagnarlo.
Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito d’acqua,
come per esempio vasi.
● Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water
om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met
vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet
op het toestel geplaatst worden.
● Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este
aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não
coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de
flores, em cima do aparelho.
● Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids,
such as vases, shall be placed on the apparatus.
iii
● Når ON/ST AND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen,
er der stadig netspaending til stede i apparatet.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position,
kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller
fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af
brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er
kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig
strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før
der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i
brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V
VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I
VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN
APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
04/3/19XL-DV50H(H)_common.fm
TINSZA007SJZZ
●Advarsel:
● Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette
denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må
denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der måikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for
ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for
eksempel vaser, på dette apparat.
eksempel vaser, på dette apparat.
●Advarsel:
● Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for
vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks.
vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks.
en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
●Varoitus:
● Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä
verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim.
verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim.
kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 1.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.
Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT.
Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
0402_A5_2
XL-DV50H
04/3/19XL-DV50H(H)_common.fm
iv
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
● VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw.
Durchführung von anderen Verfahren als die hierin
angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung
führen.
Da der in diesem Gerät verwendete Laserstrahl für die Augen
schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu
zerlegen. Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an
berechtigten Fachhändler.
● ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect,
on s’exposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon
laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à
une personne qualifiée.
● PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos
distintos de los especificados podría causar la exposición a
radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en
este aparato es perjudicial para los ojos. Para el servicio de
reparación, consulte a una persona cualificada.
● OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande
på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom enhetens laserstråle är
skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad
personal.
● ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e
procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono
provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo apparecchio può
danneggiare gli occhi, non smontare l’apparecchio. Per le
riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
● LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik
of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing
vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in dit toestel kan de ogen beschadigen,
Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat
reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
● CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos
além daqueles especificados aqui pode resultar em perigosa
exposição à radiação.
Como os raios laser usados nesta unidade são perigosos para
os olhos, não tente desmontar o aparelho. Solicite o
conserto somente para pessoas especializadas.
● CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this unit is harmful to the eyes, do
not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
SE IKKE IND I STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ
OPTISEN LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
DEL ÄR ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ
STRÅLEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN
I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN
ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR
LASERKLASS 1.
0203
XL-DV50H
vi
04/3/19XL-DV50H(H)_common.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Introdução
PORTUGUÊS
Notas especiais
P-1
Parabéns por comprar este produto SHARP. Para obter o melhor desempenho deste produto, por favor leia este manual cuidadosamente. Ele mostrará como operar seu produto SHARP.
Acessórios
Favor confirmar que os seguintes acessórios estão incluídos.
Controle remoto 1Antena espiral AM 1
Informação geral
Nota:
Somente os acessórios acima são incluídos.
Antena FM 1Cabo SCART 1
Cabo de energia CA 1Pilha tamanho "AA" (UM/SUM-
3, R6, HP-7 ou si m ilar) 2
"DTS" e "DTS Digital Out" são marcas registadas da Digital Theater Systems, Inc.
Fabricado sob licença de Dolby Laboratories. Dolby e o símbolo
com duplo D são marcas comerciais de Dolby Laboratories.
Informação de direitos autorais:
! pia sem autorização, radiodifusão, exibição pública, transmis-
são, desempenho público e aluguel (indiferente se são ou não
atividades para fins lucrativos) de conteúdos de disco são
proibidos através de lei.
! Este sistema é equipado com tecnologia de proteção de cópia
que causa degradação substancial das imagens quando os
conteúdos dos discos são copiados para a fita de vídeo.
Proteção de cópia:
Esta unidade suporta proteção de cópia Macrovision.
Em discos DVD que incluem código de proteção de cópia, se o conteúdo do disco DV D é copiado utilizando vídeo cassete, o código de
proteção de cópia previne que a fita copiada seja reproduzida normalmente.
Declarações de Aparelhos das Patentes dos Estados Unidos n.˚
4,631,603, 4,577,216, 4,819,098 e 4,907,093 licenciadas apenas para
utilizacoes de visualização limitada.
Este produto inclui tecnologia de protecção dos direitos de
autor, protegida por determinadas patentes dos EUA e outros
direitos de propriedade intelectual da Macrovision Corporation e
outras entidades. A utilização desta tecnologia deve ser
autorizada pela Macrovision Corporation e destina-se a uso
doméstico e outras situações de utilização limitada, excepto
quando expressamente autorizado pela Macrovision
Corporation. É proibido proceder à descompilação ou
desmontagem do aparelho.
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
Conteúdo
" Informação geral
Tipos de discos reproduzí v e is . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Algumas funções podem não estar disponíveis dependendo dos
discos. Os ícones seguintes indicam os discos que podem ser utilizados nesta seção.
... Indica DVDs.
... Indica CDs de vídeo.
... Indica CDs de áudio.
... Indica CD-R/RW com gravação MP3.
... Indica CD-R/RW com gravação JPEG.
! Algumas operações podem não ser realizadas dependendo
do tipo de discos mesmo que sejam descritas neste manual.
! Durante a operação, " " pode ser mostrado na tela. Isto signi-
fica que as operações descritas neste manual são proibidas
para o disco.
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Informação geral
P-2
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Tipos de discos reproduzíveis
A unidade pode reproduzir discos que sustentam quaisquer das
marcas seguintes:
Tipo de discoConteúdo do dis-coTamanho de
Disco de vídeo DVDÁudio e vídeo (fil-
mes)
Ou DVD-R/DVD-RW/
DVD+R/DVD+RW gravados
em modo de vídeo (*1)
CD de vídeoÁudio e vídeo (fil-
mes)
disco
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(*1): Todos os discos , incluindo DVD-R/DVD-RW /DVD+R/
DVD+RW, podem não ser reproduzidos apropriadamente devido a propriedades e arranhões no disco, lentes de captação óp-
tica sujas, etc.
(*2): Somente o áudio no CDV pode ser reproduzido.
(*3): CD-R/CD-RW podem não ser reproduzidos corretamente de-
pendendo do equipamento gravador ou do disco.
(*4): Se a freqüência de amostragem for de 44,1 ou 48,1 kHz e a
taxa fixa de bit for de 128 kbps ou mais, arquivos MPEG 1 Audio
Layer 3 (MP3) podem ser reproduzidos. Contudo, alguns deles
podem não ser reproduzidos dependendo de seus formatos ou
condições.
(*5): Discos de imagens JPE G ou JPG também são reproduzidos
nesta unidade. Contudo, as imagens podem não estar claras
(depende da resolução e do método de gravação).
! Para discos que não podem ser reproduzidos, consultar a página
5.
P-3
CD de áudioÁudio12 cm
Informação geral
ou CDV (*2)
CD-R/CD-RW (*3)Áudio e imagem12 cm
CD-R/RW gravado
em formato MP3
(*4), formato JPEG
(*5)
8 cm
8 cm
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
Descrição dos discos
" Ícones utilizados em discos de DVD
Verificar os ícones na embalagem do DVD antes de reproduzir seus discos.
XL-DV50H
PORTUGUÊS
1
MostradorDescrição
Número de região (número de área reproduzível)
1
2
2
Formato gravado no DVDPara adotar o formato vídeo para as televisões conectadas ("TV tela ampla" ou "TV tamanho 4:3").
Gravado em 4:3.
Imagens amplas podem ser desfrutadas em uma TV de tela ampla e as imagens de tamanho de caixa de letra em TV tamanho
4:3.
Pode-se desfrutar de imagens amplas em tela ampla de televisão e imagens 4:3 com cortes nas laterais em televisores de
tamanho 4:3.
Tipo de subtítulos gravadosIdiomas de legenda gravados.
Exemplo:O idioma pode ser selecionado com o botão SUB TITLE/SURROUND.
2
1: English
2: French
Número de ângulos da câmeraNúmero de ângulos gravados no DVD.
2
Número de faixas de áudio e sistema de gravação de áudio
Exemplo:! O áudio gravado no DVD pode ser trocado usando o botão ZOOM/AUDIO.
1: Original <Inglês> (Dolby
Digital 5.1 canais)
2: Inglês (Dolby Digital 2
envolvente)
ALL
6
Os discos DVDs são programados com números de região indicando os países nos quais podem
ser reproduzidos. Este sistema pode reproduzir discos com região "2" ou "ALL".
Ângulos podem ser selecionados com o botão ANGLE.
O número de faixas e sistema de gravação de áudio são indicados.
! O número de faixas de áudio e sistemas de gravação varia dependendo do DVD. Verificá-los
no manual do DVD.
Informação geral
2
3
4
5
6
7
8
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
P-4
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Descrição dos discos (continuação)
" Discos que não podem ser reproduzidos
! DVDs sem número de região
"2" ou "ALL".
! DVDs com sistema SECAM! CD-ROM
! DVDs com som MPEG! SACD
! DVD-ROM! Discos gravados em formatos
! DVD-RAM
! Os discos acima não podem ser reproduzidos ou nenhum som
será ouvido ainda que a imagem apareça na tela ou vice versa.
! Reprodução defeituosa pode danificar os alto-falantes ou seus
ouvidos quando utilizar fones de ouvido com volume alto.
! Você não pode reproduzir discos produzidos ilegalmente.
Notas:
! Um disco com arranhões ou impressões digitais pode não ser
reproduzidos apropriadamente. Consultar "Cuidado dos discos
(página 55)" e limpar o disco.
! Não reproduzir discos com formatos especiais (formato de
coração ou octogonal) pois estes podem ser ejetados enquanto
giram e causar ferimentos.
! DVD de áudio
! CDG
! Foto CD
especiais etc.
Informação geral
" Título, capítulo e faixa
DV Ds são divididos em "títulos" e "capítulos". Se o disco possuir
mais de um filme, cada filme será um "título" separado. "Capítulos"
são subdivisões de títulos.
Título 1Título 2
Capítulo 1
CD de vídeo e CD de áudio são compostos por "faixas". Faixas são
equivalentes às músicas em um CD.
Nota:
Número de título, capítulo ou faixa não podem ser gravados em
alguns discos.
Discos de MP3, JPEG são compostos de "pastas" e "faixas".
Capítulo 2Capítulo 3Capítulo 1Capítulo 2
Faixa 1 Faixa 2 Faixa 3 Faixa 4
P-5
MP3
Disco de
JPEG
Pasta 1
Faixa 1
Faixa 2Faixa 1
Disco de
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
Pasta 2
Faixa 2Faixa 3
TINSZA007SJZZ
A lista abaixo mostra os países cobertos pelo número de região 2.
XL-DV50H
PORTUGUÊS
1
Nomes comunsNomes dos países e áreas
AlbâniaRepública da Albânia
AndorraPrincipado de Andorra
ÁustriaRepública da Áustria
BareinEstado de Barein
BélgicaReino da Bélgica
Bósnia e HerzegovinaBósnia e Herzegovina
BulgáriaRepública da Bulgária
Ilhas Anglo-Normandas* Ilhas Anglo-Normandas
CroáciaRepública da Croácia
ChipreRepública de Chipre
TchecoRepública Tcheca
DinamarcaReino da Dinamarca
EgitoRepública Árabe do Egito
Ilhas Faroe* Ilhas Faroe
FinlândiaRepública da Finlândia
FrançaRepública Francesa
AlemanhaRepública Federal da Alemanha
Gibraltar*Gibraltar
GréciaRepública Helênica
Groenlândia* Groenlândia
HungriaRepública da Hungria
IslândiaRepública da Islândia
IrãRepública Islâmica do Irã
IraqueRepública da Iraque
IrlandaIrlanda
Ilha de Man*Ilha de Man
IsraelEstado de Israel
ItáliaRepública Italiana
JapãoJapão
JordâniaReino Hashemita da Jordânia
KuwaitEstado do Kuwait
Nomes comunsNomes dos países e áreas
LíbanoRepública do Líbano
LesotoReino do Lesoto
LiechtensteinPrincipado de Liechtenstein
LuxemburgoGrande Ducado de Luxemburgo
MacedôniaRepública da Macedônia
MaltaRepública de Malta
MônacoPrincipado de Mônaco
HolandaReino dos Países Baixos
NoruegaReino da Noruega
OmãSultanato de Omã
PolôniaRepública da Polônia
PortugalRepública Portuguesa
CatarEstado de Catar
RomêniaRepública da Romênía
San MarinoRepública de San Marino
Arábia SauditaReino da Arábia Saudita
EslováquiaRepública da Eslováquia
EslovêniaRepública da Eslovênia
África do SulRepública da África do Sul
EspanhaReino da Espanha
Ilhas Svalbard e Jan Mayen* Ilhas Svalbard e Jan Mayen
SuazilândiaReino da Suazilândia
SuéciaReino da Suécia
SuíçaConfederação Suíça
República Árabe da SíriaRepública Árabe da Síria
TurquiaRepública da Turquia
Emirados Árabes UnidosEmirados Árabes Unidos
Reino UnidoReino Unido da Grã Bretanha e
Estado da Cidade do VaticanoEstado da Cidade do Vaticano
IêmenRepública Árabe do Iêmen
IugosláviaRepública Federal da Iugoslávia
Irlanda do Norte
* representa o nome da área.
Informação geral
2
3
4
5
6
7
8
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
P-6
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Precauções
" Geral
! Favor assegurar que o equipamento esteja posicionado em uma
área bem ventilada e que exista pelo menos 10 cm de espaço
livre ao longo dos lados, topo e atrás do equipamento.
10 cm 10 cm
! Utilizar a unidade em uma superfície nivela-
da firme e livre de vibração.
! Manter a unidade longe de luz solar di-
reta, campos magnéticos fortes, poeira
excessiva, umidade e equipamentos
elétrico/eletrônicos (computadores de
casa, fac-símiles, etc.) que geram ruído
elétrico.
Informação geral
! Não coloque nada em cima da unidade.
! Não exponha a unidade à umidade, a temperaturas mais altas
que 60°C ou a temperaturas extremamente baixas.
! Se seu sistema não operar corretamente, desconectar o cabo de
energia AC da tomada da parede. Conectar o cabo de energia
AC de volta e então ligar seu sistema.
! No caso de uma tempestade elétrica, des-
ligar a unidade para segurança.
10 cm
10 cm
! Não remover a tampa exterior pois isto
pode resultar em choque elétrico. Consultar serviços internos da sua assistência técnica SHARP local.
! A obstrução das abert uras de ventilação com itens como jornais,
toalhas de mesa, cortinas, etc. não deve ser permitida.
! Não coloque fontes de fogo como, por exemplo, ve las acesas,
sobre o aparelho.
! Deve-se tomar bastante cuidado com os aspectos ambientais ao
jogar fora as pilhas.
! O aparelho está projetado para ser utilizado em climas modera-
dos.
! Esta unidade só deve ser utilizada dentro da faixa de 5°C - 35°C.
Advertência:
A tensão utilizada deve ser idêntica à tensão especificada da unidade. Usando este produto com uma tensão mais alta do que a
especificada é perigoso e pode resultar em fogo ou outro tipo de
acidente causando danos. A SHARP não será responsável por
qualquer dano resultante do uso desta unidade com uma tensão
diferente da que é especificada.
" Controle de volume
O nível de som em um determinado ajuste de volume depende da
eficiência do alto-falante, sua localização e vários outros fatores. É
aconselhável evitar exposição a altos níveis de volume, que ocorrem durante o ligar da unidade com o controle de volume ajustado
alto, ou durante audição contínua em volumes altos.
P-7
! Sequrar a tomada de energia AC na ca-
beça quando removê-la da tomada da parede de parede, porque puxar os cabos
pode danificar os cabos internos.
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
Controles e indicadores
1
2
3
4
5
6
7
8
9
32145687910
10
11
12
13
14
15
16
17
18
! Painel frontal
1.Botão Seletor do Modo de Equalizador . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conectar o cabo da antena FM na tomada FM
75 OHMS e posicionar o cabo da antena FM na
3
TINSZA007SJZZ
direção onde o sinal mais forte pode ser recebido.
Antena espiral AM fornecida:
Conectar a antena espiral AM na tomada AM
LOOP. Posicionar a antena espiral AM para uma
recepção ótima. Localizar a antena espiral AM
na prateleira, etc., ou prendê-la em uma estante
ou na parede com parafusos (não fornecidos).
Nota:
Localizar a antena no sistema estéreo ou perto de cabos de energia
AC pode causar captura de ruídos. Localizar a antena longe do
sistema estéreo para melhor recepção.
Instalando a antena espiral AM:
< Montando >< Prendendo à parede >
Pare-de Parafusos (não provi-
Antena externa de FM:
Utilizar uma antena FM externa se desejar melhor recepção. Consultar seu revendedor.
dos)
Antena externa de FM
! Conexão de alto-falante
Inserir os conectores do alto-falante frontal (pretos) nos terminais
FRONTAIS.
Inserir o conector do alto-falante para sons graves (vermelho) no
terminal SUBWOOFER.
Subwoofer
Vermelho
Cuidado:
As caixas acústicas fornecidas são exclusivas para o XL-
"
DV50H. Não conectá-las com outro equipamento e também
não conectar outras caixas acústicas com o XL-DV50H. Isto
pode causar mau funcionam e nto.
Utilizar alto-falantes com uma impedância de 6 ohms ou mais, pois im-
"
pedâncias mais baixas nos alto-falantes podem danificar a unidade.
Não se equivocar com os canais direito e esquerdo. O alto-falante direito
"
deve estar no lado direito quando se observar a unidade pela frente.
" Não permitir que qualquer objeto caia ou seja colocado nos dutos
de reflexo de graves.
Não se apoie ou sente nos alto-falantes. Você pode ser ferido.
"
As grades dos alto-fal antes frontais são removíveis
!
Certificar-se de que nada entra em contato com
o diafragma do alto-falante ao remover as grades.
Alto-falante frontal
(direito)
Conector de alto-falante ou caixa de alto-falante para sons
graves com o lado crescente para o lado direito.
Preto
Alto-falante frontal
(esquerdo)
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Preparação para uso
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
P-12
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Conexões do sistema (continuação)
! Colocando o sistema de alto-falante
Mesma distância
Alto-falante frontal
(esquerdo)
Notas:
Colocar a TV no meio do caminho entre os alto-falantes frontais.
"
O som grave do alto-falante para sons graves é onidirecional,
"
contudo é recomendado que se coloque o equipamento tão
perto quanto os alto-falantes direito e esquerdo.
A caixa de alto-falante para sons graves vibra quando reproduz
"
graves. Colocá-la em uma superfície firme estável.
Manter espaço livre de pelo menos 10 cm no lado direito do alto-
"
falante para sons graves.
! Alto-falantes blindados magneticamente
As caixas acústicas são magneticamente blindadas.
Por esta razão, não afetam a exibição mesmo quando são utilizados
perto de um televisor. Contudo, algumas variações de cor podem
ocorrer, dependendo do tipo de televisor utilizado.
Se varia ção de cor ocorrer...
Preparação para uso
Desligar a TV (pelo interruptor de energia).
Depois de 15 - 30 minutos, ligar a TV novamente.
Se a variação d e cor ainda estiver presente...
Mover os alto-falantes para mais longe ainda da TV.
Se algum tipo de imã ou eletroimã for colocado muito perto do tele-
visor e do sistema, cores irregulares podem aparecer na tela.
Mesma distância
Alto-falante frontal
(direito)
Subwoofer
! Conexão de TV
Três tipos de tomadas (SA ÍDA SCART, SAÍDA D E V ÍDEO e SAÍDA
DE S-VIDEO) são disponíveis para conexão de um televisor a esta
unidade. Conectar de acordo com seu televisor.
Conexão à uma televisão com tomada SCART:
Pode-se desfrutar de imagens de DVD ao conectar o televisor e
esta unidade com o cabo SCART fornecido.
Ajustar o modo de saída de vídeo para "SCART" (configuração
padrão). Para o procedimento, consultar "Modificando o ajuste
inicial do DVD" nas páginas 43, 45.
TV
Para a tomada de
entrada de SCART
Sinal de vídeo
Cabo SCART (fornecido)
Modificar o modo de entrada no televisor de acordo.
Pressionar o botão SHIFT e o botão ANGLE/NTSC/PAL no controle remoto.
Cada vez que estes botões forem pressionados, o modo irá mudar como a seguir:
PAL
NTSC
Selecionar este modo para televisor PAL.
Selecionar este modo para televisor NTSC.
P-13
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
Conexão a um televisor com tomada de entrada S-vídeo:
Se o televisor for equipado com tomada de entrada S-vídeo, conectar um cabo de S-vídeo apropriado para desfrutar de imagens com
qualidade superior (não fornecido).
Ajustar o modo de saída de vídeo para "S-Video". Para o procedimento, consultar "Modificando o ajuste inicial do DVD" nas páginas 43, 45.
Conexão da TV com uma tomada de entrada de vídeo:
Se o televisor for equipado somente com tomada de entrada Svídeo (sem SCART), conectar um cabo de vídeo (não fornecido)
para desfrutar de imagens com qualidade superior.
Ajustar o modo de saída de vídeo para "S-Video". Para o procedimento, consultar "Modificando o ajuste inicial do DVD" nas páginas 43, 45.
XL-DV50H
PORTUGUÊS
1
2
3
Sinal de vídeo
Cabo S-vídeo
(disponível comercialmente)
TV
Para tomada de
entrada de S-vídeo
Nota:
Quando os cabos de vídeo e S-vídeo estão ambos conec tados, as
imagens da tomada de entrada de S-Vídeo aparecem na sua TV.
Sinal de vídeo
Cabo de vídeo
(disponível comercialmente)
TV
Para a tomada
de entrada de vídeo
Notas:
Modificar a entrada da TV de acordo com a tomada conectada.
"
Não conectar outro equipamento (videocassete, etc.) entre o
"
televisor e esta unidade. As imagens podem ser distorcidas.
Consultar o manual de operação do equipamento a ser conec-
"
tado.
Inserir as tomadas completamente para evitar quadros nebulo-
"
sos ou ruído.
4
5
6
Preparação para uso
7
8
P-14
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Conexões do sistema (continuação)
! Conectando o cabo de energia AC
Após a verificação de se todas as conexões foram realizadas corretamente, conectar o cabo de energia CA na tomada de entrada
de energia e então conectar o cabo de energia CA da unidade na
tomada da parede. Se a unidade for conectada primeiro, ela entrará
no modo de demonstração.
Tomada de parede
(230 V, CA, 50 Hz)
Notas:
Nunca utilizar um cabo de energia diferente do fornecido. Caso
"
contrário, um mal funcionamento ou um acidente podem acontecer.
Desconectar o cabo de energia AC da tomada da parede se a
"
unidade não for ser utilizada por um período prolongado de
tempo.
Ventilador de refrigeração:
Uma ventoinha de refrigeração é incorporada a esta unidade para
Preparação para uso
melhorar a radiação do calor. Não cobrir a abertura desta seção
com quaisquer obstáculos para prevenir danos à unidade.
! Modo de demonstração
A primeira vez que a unidade é ligada,
esta entrará no modo de demonstração.
Palavras rolando serão visualizadas.
Para cancelar o modo de demonstração:
Quando a unidade está em modo
de espera de energia (modo de demonstração), pressionar o botão XBASS/DEMO. A unidade entrará no
modo de baixo consumo de energia.
Para retornar ao modo de demonstração:
Quando a unidade estiver no modo de espera de energia, pressionar
o botão X-BASS/DEMO novamente.
Nota:
Quando a energia é ligada, o botão X-BASS/DEMO pode ser utilizado para selecionar o modo de extra grave.
! Para ligar a energia
Pressionar o botão ON/
STAND-BY para ligar a energia.
P-15
Depois de uso:
Pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de espera
de energia.
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
Contro le re mo to
! Instalação de bateria
1 Remover a cobertura de bateria.
2 Inserir as baterias fornecidas de acordo com a direção indi-
cada no compartimento de baterias.
Quando inserir ou remover baterias, empurrá-las na direção dos
terminais de bateria .
3 Substituir a cobertura.
Precauções para a utilização de bateria:
Substitua todas as baterias velhas ao mesmo tempo por novas.
"
" Não misture baterias velhas e novas.
Remover as baterias se a unidade não for ser utilizada por perío-
"
dos longos de tempo. Isto prevenirá dano potencial devido a
vazamento de bateria.
Cuidado:
Não utilizar baterias recarregáveis (bateria de níquel-cádmio,
"
etc.).
" A instalação incorreta das baterias podem causar mal funciona-
mento da unidade.
Notas relativas à utilização:
Trocar as baterias se a distância de operação estiver reduzida ou
"
se a operação se tornar irregular. Comprar 2 baterias de
tamanho "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 ou similar).
Limpar periodicamente o transmissor do controle remoto e o sen-
"
sor na unidade com um pano macio.
Expor o sensor da unidade à luz for te pode interfer ir na ope-
"
ração. Modificar a iluminação ou a direção da unidade se isto
ocorrer.
Manter o controle remoto longe de umidade, calor, choque e
"
vibrações.
! Teste do controle remoto
Ver ificar o controle remoto após verificar todas as conexões (consultar as páginas 11 - 15).
Aponte o controle remoto diretamente para o sensor remoto na unidade.
O controle remot o po de ser us ado dentro do alcance mostrado
abaixo:
Pressionar o botão ON/STAND-BY. A energia é ligada? Agora, você
pode desfrutar da música.
Sensor remoto
0,2 m - 6 m
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Preparação para uso
1
2
3
4
5
6
7
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
8
P-16
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
PORTUGUÊS
P-17
Controle geral
! Controle de volume
Operação da unidade principal:
Quando o controle VOLUME é girado no sentido horário, o volume aumenta, e quando é girado no sentido
Preparação para uso
anti-horário, o volume diminui.
Operação do controle remoto :
Pressionar o botão VOLUME (+ ou -) para aumentar ou diminuir o volume.
Controle de volume da caixa de alto-falante
!
para sons graves
Pressionar o botão SHIFT no controle remoto e regular o volume.
.....
.....
30 (MAXIMUM
290
30 (MAXIMUM
290
! Controle de grave (Extra-GRAVE)
Quando a unidade é ligada pela primeira vez, a unidade entrará no
modo de grave extra que enfatiza as
freqüências graves e "X-BASS" aparecerá. Para cancelar o modo de extra grave, pressionar o botão XBASS/DEMO (X-BASS).
! Equalizador
Quando o botão EQUALIZER (EQ-MODE) é pressionado, o modo
de ajuste atual será exibido. Para mudar para um modo diferente,
pressionar o botão EQUALIZER (EQ-MODE) repetidamente até
que o modo desejado apareça.
FLAT
ROCK
CLASSIC
POPS
VOCAL
JAZZ
)
O som não é modificado.
Grave e agudo são enfatizados.
Agudo é reduzido um pouco.
Grave e agudo são levemente enfatizados.
Vocais (tons médios) são enfatizados.
Os agudos são ligeiramente enfatizados.
! Surround
Para entrar no modo envolvente,
pressionar o botão SHIFT e o botão
SUB TITLE/SURROUND no controle remoto. Repetir a operação para
sair.
Nota:
Quando a fonte de entrada é "TUNER" ou "AUX", o modo envolvente não é disponibilizado.
)
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
Ajuste do relógio
Neste exemplo, o relógio é ajustado para exibição 24 horas (0:00).
1 Pressionar o botão CLOCK e dentro de 8 segundos, pres-
sionar o botão MEMORY/SET.
2 Dentro de 30 segundos, pressionar o botão PRESET ( ou
) para selecionar o mostrador 24 horas ou 12 horas e
então pressionar o botão MEMORY/SET.
"0:00"Aparecerá o mostrador 24-horas.
(0:00 - 23:59)
"AM 12:00"Aparecerá o mostrador 12-horas.
(AM 12:00 - PM 11:59)
3 Dentro de 30 segundos, pressionar o botão PRESET ( ou
) para ajustar a hora e então pressionar o botão MEMO-
RY/SET.
Pressionar o botão PRESET ( ou ) uma vez para avançar o
tempo em 1 hora. Mantenha pressionado para avançar continuamente.
4 Dentro de 30 segundos, pressionar o botão PRESET ( ou
) para ajustar os minutos e então pressionar o botão ME-
MORY/SET.
Pressionar o botão PRESET ( ou ) uma vez para avançar o
tempo em um 1 minuto. Mantser pressionado para avançar
continuamente.
Para confirmar a exibi ção de tempo:
Pressionar o botão CLOCK.
A exibição de horário aparecerá por
aproximadamente 8 segundos.
Nota:
O "CLOCK" ou tempo piscarão quando o botão CLOCK for pressionado se o fornecimento de energia AC for restabelecido após a
falha de energia ou desconexão da unidade.
Reajustar o relógio como a seguir.
Para reajustar o relógio:
Fazer o "Ajuste de relógio" desde o passo 1. Se "CLOCK" não estiver piscando no passo 1, o passo 2 (para selecionar exibição em 24
ou 12 horas) será ignorado.
Para mudar a exibição para 24 horas ou 12 horas:
1 Apagamento de todos os conteúdos programados. [Verificar
"Apagando toda a memória (zerar)" na página 54 para detalhes.]
2 Executar "Ajuste de relógio" desde o passo 1.
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Preparação para uso
P-18
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Reproduzindo um disco
Ligar a TV e trocar a entrada para "VIDEO 1" ou "VIDEO 2" etc.
conforme o caso.
Operação de DVD
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
2 Pressionar o botão DVD/CD.
3 Pressionar o botão OPEN/CLO-
SE para abrir o compartimento
de disco.
Todas as bandejas se abrem em
fila.
4 Colocar o disco na bandeja de disco 1 com o rótulo p ara
cima.
Certificar-se de colocar os discos 8 cm no meio das bandejas
de discos.
12 cm8 cm
5 Para colocar discos nas ban-
dejas 2 - 5
1. Deslizar a bandeja como disco na direção da unidade.
2. Colocar um disco na bandeja
vazia.
P-19
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
6 Pressionar o botão OPEN/CLOSE para f echar o comparti-
mento de disco.
Discos que suportam início automático irão começar a reprodução quando a bandeja de disco for fechada mesmo que o
botão (reprodução) não seja pressionado.
7 Se a reprodução não iniciar, pressionar o botão (repro-
dução).
Número de
capítulo ou faixa
O modo de som em uso aparece durante a reprodução de DVD.
" Quando reproduzir DTS nesta unidade, não se ouve som
nos alto-falantes. Para escutar ao som, selecionar outra saída de áudio em "Para modificar o idioma de áudio (saída de
áudio)" na página 27.
Quando o menu aparece na tela do televisor:
Em DVD, selecionar um ítem utilizando o botão cursor ( , ,
ou ) e pressionar o botão ENTER.
Em um CD de vídeo, selecionar um item utilizando os botões
numéricos diretos.
Para interromper a reprodução:
Pressionar o botão STILL/PAUSE do controle
remoto.
Para retomar a reprodução no mesmo ponto,
pressionar o botão (reprodução).
Indicador
de reprodução
Tipo de disco
selecionado
Indicador de pausa
Tempo de
reprodução
Para reproduzir um disco especificado:
1. Pressionar o botão 1 - 5.
2. Pressionar o botão (reprodução).
Número de disco selecionado
Nota:
Se uma bandeja de disco sem disco for selecionada, a reprodução
não irá iniciar, e somente o parêntesis do indicador "( )" desaparecerá.
Para trocar os outros discos enquanto reproduz um disco:
Pressionar o botão OPEN/CLOSE. Quando as bandejas se abrirem, trocar os discos. A bandeja em uso não abre.
Para remover os discos:
1. No modo de parada, pressionar o botão
OPEN/CLOSE.
Todas as bandejas se abrem em fila.
2. Remover o disco da bandeja 1.
3. Deslizar a bandeja 1 na direção da unidade.
Da mesma forma, remover os discos das
bandejas 2 - 5.
4. Após a remoção dos discos, pressionar o
botão OPEN/CLOSE novamente.
Nota:
Os discos não podem ser removidos no modo de reprodução de
retomada. Pressionar o botão , e então remove r o disco.
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Operação de DVD
1
2
3
4
5
6
7
Para parar a reprodução:
DVD:
Pressionar o botão duas vezes.
VCD/CD/MP3/JPEG:
Pressionar o botão .
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
8
P-20
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Reproduzindo um disco (continuação)
Cuidado:
! Não colocar dois discos em uma bandeja de disco.
! Não reproduzir discos com formatos especiais (de coração, o u
forma octagonal) pois podem causar falhas no funcionamento.
! Não em purrar o compartimento de disco enquanto este estiver
se movendo.
! Se ocorrer falha na alimentação enquanto o compar timento de
disco estiver aberto, esperar até que a alimentação seja restabelecida.
! Se o compartimento de disco for parado à força, a unidade pode
não funcionar. Se isto ocorrer, pressionar o botão ON/STA ND-BY
para entrar no modo de prontidão de alimentação e então ligar a
alimentação novamente.
! Se um dis co está danificado, sujo ou carregado de cabeça para
baixo, o disco será ignorado ou não tocado.
! Quando t entar reproduzir discos com arranhões ou de número
de região diferente, ou discos não reproduzíveis ou restritos (*1),
uma mensagem de erro aparecerá na tela do televisor e o disco
não será reproduzido.
(*1)A visualização é proibida em alguns DVDs de acordo com a
idade da audiência.
Notas:
! Quando a unidade é ligada, nenhuma operação é possível por
10 segundos enquanto a unidade realiza suas configurações iniciais.
Operação de DVD
! Posições de parada podem ser gravadas em alguns discos.
Quando tal disco é reproduzido, a reprodução pára no local marcado.
! Durante a operação, " " pode aparecer indicando que a ope-
ração é indisponível para este disco.
" Para retomar a reprodução após a parada
(reprodução de retoma da)
A reprodução pode ser retomada do ponto onde foi parada.
1 Enquanto um disco está sendo
reproduzido, pressionar o botão
.
O sistema armazena o ponto que onde parou.
2 Para reiniciar a reprodução,
pressionar o botão (reprodução).
A reprodução é retomada no ponto onde o usuário a parou.
Para cancelar a reprodução de retomada:
Pressionar o botão novamente enquanto " Pre-Stop" está
aceso.
Notas:
! A característica de retomada de reprodução é desabilitada em
alguns discos.
! Dependendo do disco, a reprodução pode ser retomada um
pouco antes da posição onde o disco foi parado.
Pre-Stop
Play
Stop
P-21
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
Operação básica
" Avanço rápido/retrocesso rápido (procura)
O ponto desejado pode ser procurado enquanto o disco é reproduzido.
1 Enquanto um disco é reproduzi-
do, manter pressionado o botão
ou por 2 segundos ou
mais.
A velocidade de varredura mudará como a seguir cada vez que
o botão for pressionado.
A velocidade se modifica como a seguir em DVD/CD de vídeo/
CD de áudio:
Fast Reverse 2x
/
Fast Forward 2x
Fast Forward 2x
XL-DV50H
PORTUGUÊS
1
2
3
4
" Para localizar o início do capítulo/faixa
(ignorar)
O capítulo (faixa) atual pode ser saltado para o anterior ou
posterior.
Enquanto um disco está sendo reproduzido, pressionar o botão
ou .
! Pressionar o botão para saltar para o próximo capítu-
lo(faixa).
! Pressionar o botão para saltar para o início do capítulo
atual (faixa). Pressionar o botão novamente para saltar
para o início do capítulo anterior (faixa).
Notas:
! Alguns discos não exibem o capítulo (faixa) e a característica de
ignorar é desabilitada.
! E m um DVD, não se pode saltar entre títulos.
! Quando reproduzir CD de vídeo com função P.B.C., ajustar o
P.B.C. para desligado (consultar página 32).
Next
Fast Reverse 8x
Fast Reverse 30x
Play
! A velocidade não pode ser modificada em discos de MP3.
! O disco é adiantado pelo botão e retrocedido pelo botão
.
Fast Forward 8x
/
Fast Forward 30x
/
Play
/
2 Pressionar o botão (reprodução) para retornar à repro-
dução normal.
Notas:
! Em alguns discos, a função de busca está indisponível.
! Em DVD, a bus ca não é disponível entre os títulos.
! Quando realizar procura em DVD ou CD de vídeo, o som não é
escutado e as legendas não aparecem.
! Quando a busca é realizada durante a reprodução do DVD,
imagens não podem ser adiantadas ou retrocedidas na velocidade de busca especificada neste manual, dependendo do disco
ou da cena que está sendo reproduzida.
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
P-22
Operação de DVD
5
6
7
8
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Operação básica (continuação)
Operação de DVD
" Para começar a reprodução do ponto desejado
(reprodução direta)
Para selecionar e reproduzir a faixa e capítulo desejados:
1 Enquanto estiver no modo de parada ou de reprodução,
pressionar o botão DIRECT.
2 Dentro de 10 segundos, selecionar o título ou capítulo
pressionando o botão cursor ( ou ) e inserir o número
do título ou capítulo utilizando os botões numéricos diretos.
Número do títuloNúmero do capítulo
1 / 0801001 / 010--:--:--
Se o número do título ou capítulo possuir 2 dígitos ou mais,
pressionar "+10" e inserir o número.
Exemplo:
Para selecionar o capítulo 1, pressionar "1".
Para selecionar o capítulo 12, pressionar "+10" e "2".
Para selecionar o capítulo 22, pressionar "+10", "+10" e "2".
3 Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ENTER.
Notas:
! O recurso de reprodução direta é inválida em alguns discos.
! Alguns discos podem não mostrar o número do capítulo.
! O ponto desejado pode ser especificado no DVD somente no
título atual e não em outro título.
P-23
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
Para reproduzir um tempo específico (procura por tempo):
1 E nquanto um disco es tá sendo reproduzido, pressionar o
botão DIRECT.
2
Dentro de 10 segundos, pressionar o botão cursor ( ou ) e
especificar o tempo utilizando os botões numéricos diretos.
Tempo
1 01/ 08001 / 010--:--:--
! Para especificar 1 hora 23 minutos e 40 segundos, entrar
"012340".
! Se inserir um número errado, iniciar novamente no passo 1.
3 Dentro de 10 segundos, pressionar o botão ENTER.
Notas:
! Alguns discos não podem ser reproduzidos a partir do ponto
especificado.
A função de procura por tempo está desabilitada em alguns discos.
!
" Quadro parado/avanço de quadro
A imagem pode ser congelada e avançada quadro a quadro.
1 Enquanto um disco está sendo
reproduzido, pressionar o botão
STILL/PAUSE.
Cada vez que o botão STILL/PAUSE for pressionado, um quadro é avançado no modo de pausa.
2 Pressionar o botão (reprodução) para retornar à repro-
dução normal.
Nota:
Os recursos de imagem em pausa e avanço de quadro são
inválidos em alguns discos.
Pause
" Reprodução em movimento lento
A velocidade de reprodução pode ser diminuída.
1 Enquanto um disco está sendo reproduzido, pressionar o
botão STILL/PAUSE.
2 Manter pressionado o botão
ou durante 2 segundos ou
mais.
Slow Forward
Slow ForwardSlow Backward/
3 Pressionar o botão (reprodução) para retornar à repro-
dução normal.
Nota:
Em alguns discos, as funções de reprodução de movimento len to
são inválidas.
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Operação de DVD
P-24
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Recursos úteis
Operação de DVD
" Para reproduzir repetidas vezes (reprodução
repetitiva)
Um capítulo (faixa) pode ser reproduzido repetidamente especificando-o durante a reprodução.
1 E nquanto um disco es tá sendo reproduzido, pressionar o
botão REPEAT.
Tela de TV
Chapter Repeat on
Cada vez que o botão é pressionado, o modo de reprodução repetitivo muda na seguinte ordem.
Para DVD, o modo muda como a seguir:
Chapter Repeat on
Title Repeat on
Repeat off
Para CD de vídeo/CD de áudio, o modo muda como a seguir:
Track Repeat on
Disc Repeat on
Repeat off
Exibição da unidade
, CHAP
, TITLE
Desaparece
1
Desaparece
Repete o capítulo
atual em reprodução.
Repete o título atual
em reprodução.
Reprodução normal
Repete a faixa atual
em reprodução.
Repete o disco atual
em reprodução.
Reprodução normal
P-25
Para discos de MP3/JPEG, o modo muda como a seguir:
File Rep
Folder Rep
Disc Rep
Rep off
1
Desaparece
Repete o arquivo atual
em reprodução.
(Somente para MP3)
Repete a pasta (diretório)
atual em reprodução.
Repete o disco atual
em reprodução.
Reprodução normal
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
2 Selecionar "Repeat off" pressionando o botão REPEAT re-
petidamente para retornar ao modo de reprodução normal.
Cuidado:
Depois de executar a reprodução repetitiva, certificar-se de pressionar o botão . Caso contrário, o disco irá ser reproduzido continuamente.
Notas:
! A reprodução repetitiva não está disponível em alguns discos.
! Se outro botão for pressionado durante a reprodução repetitiva, a
reprodução pode ser cancelada.
! A reprodução repetitiva não é possível durante a reprodução
aleatória.
! Quando reproduzir CD de vídeo com função P.B.C., ajustar o
P.B.C. para desligado (consultar página 32).
" Para reproduzir o conteúdo repetidamente
entre os pontos especificados (re petição A - B)
A parte desejada pode ser reproduzida repetidamente especificando-se isto durante a reprodução.
1 Enquanto um disco está sendo reproduzido, pressionar o
botão A-B.
Tela de TVExibição da unidade
A-B Set A
Isto registra o ponto de começo (A).
2 Pressionar o botão A-B novamente.
A-B Repeat on
A repetição A - B é realizada do ponto inicial (A) até o ponto final (B).
3 Pressionar o botão A-B para retor nar à reprodução normal.
Notas:
! A reprodução repetida A - B é inválida em alguns discos.
! Algumas cenas no DVD podem não permitir a reprodução repe-
tida A-B.
! A reprodução repetida A-B para DV D é possível somente em um
título.
! A reprodução repetitiva A-B para CD de vídeo e CD de áudio
somente é possível dentro de uma faixa.
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Operação de DVD
1
2
3
4
5
6
7
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
8
P-26
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Ajustes variados
O idioma da legenda e o idioma de áudio selecionados durante a
reprodução são apagados cada vez que a unidade é ajustada para
entrar no modo de prontidão ou ocorrer mudança de disco. Para
manter seus idiomas preferidos, ajustá-los na tela de configuração
inicial (consultar página 43).
" Para modificar o idioma de áudio
(saída de áudio)
O idioma de áudio (saída de áudio) pode ser modificado durante a
reprodução.
1 Quando um disco é reprodu-
zido, pressionar o botão
SHIFT, e então pressionar o
botão ZOOM/AUDIO.
2
Dentro de 3 segundos, pressionar o botão ZOOM/AUD IO re petidamente para selecionar o número de áudio desejado.
Quando reproduzir DVD o idioma muda como a seguir:
Informação de idioma de áu-
Audio 1/3: AC-3 5.1 English
dio
3
P-27
Operação de DVD
Audio 1/3: AC-3 5.1 English
Audio 2/3: AC-3 2 English
Quando reproduzir o CD de vídeo, CD de áudio e MP3, o som
modifica como a seguir:
Mono Left
Mono Right
Stereo
Notas:
! O idioma de áudio em alguns DVDs pode não ser modificado.
! Para idiom a de áudio e sistema de áudio, consultar o manual do
disco.
! Esta unidade não reproduz o som ao tocar discos DTS. Para
ouvir o som através dos alto-falantes, mudar a língua de áudio.
Somente som de 2.1 canais pode ser reproduzido mesmo ao selecionar-se outras línguas de áudio (Dolby Digital 5.1, Dolby Digital 2 canais, etc.). Como alternativa, conectá-la a um
amplificador de som envolvente digital DTS, ou algo similar, para
reproduzir o som através dos alto-falantes (consultar página 52).
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
1: Original <Inglês>
(Dolby Digital 5.1 ch Envolvente)
2: Inglês
(Dolby Digital 2 ch Envolvente)
TINSZA007SJZZ
TINSZA007SJZZ
" Para modificar o idioma do subtítulo
Você pode modificar o idioma do subtítulo ou pode esconder o s ubtítulo durante a reprodução.
1 Enquanto um disco está sendo
reproduzido, pressi onar o bot ão
SUB TITLE/SURROUND.
4
2 Dentro de 3 segundos, pressio-
nar o botão SUB TITLE/SURROUND repetidamente para
selecionar o idioma do subtítulo.
Notas:
! Alguns DVDs proíbem a mudança de idioma do subtítulo.
! Se não houver iegendas gravadas no disco, " " é exibido.
! Pode levar um pouco temp o para trocar o idioma do subtítulo
para o novo idioma selecionado.
! As legendas não pode ser escondidas em alguns DVDs.
Subtitle 01/09: English
Subtitle 02/09: Spanish
" Para modific ar o ângulo
Você pode mudar o ângulo de visão quando reproduzir um disco de
vídeo DVD que contenha cenas gravadas em múltiplos ângulos.
Quando " " é exibido no canto direito superior da tela do te-
TINSZA007SJZZ
levisor, pressionar o botão ANGLE/NTSC/PAL repetidamente
para selecionar o número do ângulo desejado.
Tela de TVExibição da unida de
" Para selecionar um título, legenda ou idioma de
áudio, etc. do menu de topo ou me nu d o disco
A seleção de título, legenda ou idioma de áudio pode ser selecionada no DVD se este possuir menu de disco.
1 Enquanto o disco estiver parado
ou reproduzindo, pressionar
TOP MENU/RETURN para exibir
o menu de topo ou o botão
MENU/OSD para exibir o menu.
Exemplo
TOP MENU
1. Title
2. Subtitle
3. Audio language
2 Pressionar o botão cursor ( , , ou ) para modificar o
ajuste e pressionar o botão ENTER.
Os botões numéricos diretos também podem ser utilizados em
alguns discos.
Notas:
! O procedimento mostrado aqui fornece somente passos gerais.
O procedimento atual para utilizar o menu de título depende do
disco utilizado. Veja a jaqueta de disco para detalhes.
! Se o disco utilizado não tem um menu de título, nada aparece na
tela.
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Operação de DVD
1
2
3
4
5
6
7
1
Notas:
! Alguns DVDs proíbem a mudança de ângulo.
! Consultar no manual do disco como a operação pode variar
dependendo do disco.
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
8
P-28
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Ajustes variados (continuação)
Operação de DVD
" Para aproximar as imagens
As imagens podem ser magnificadas durante a reprodução.
1 Enquanto um disco está sendo
reproduzido, pressi onar o bot ão
ZOOM/AUDIO.
Cada pressionar do botão de ZOOM/AUDIO anda no ciclo de
ajuste de zoom como segue:
Zoom x 1.5 Zoom x 2 Zoom x 3 Zoom off
Zoom x 1.5
2 Para mo dificar a visualização e exibir a parte desejada da
imagem ampliada, pressionar o botão cursor ( , , ou )
repetidamente.
Notas:
! Uma imagem pode se tornar distorcida quando aumentada.
! Os subtítulos não podem ser aumentados.
! A posição da parte atual é indicada na parte inferior esquerda da
tela.
P-29
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
" Para clarear uma imagem " Para melhorar a qualidade de imagem
1 Durante a reprodução, pressio-
nar o botão SHIFT e então pressionar o botão DIGITAL
GAMMA para selecionar "ON".
"ON" e "OFF" serão modificados cada vez que estes botões forem pressionados.
OFF
G
2 Dentro de 10 segundos, pressio-
nar o botão cursor ( ou ) para
ajustar o nível.
ON
G
1 Durante a reprodução, pressio-
nar o botão SHIFT e então p ressionar o botão DIGITAL
PICTURE para selecionar "ON".
"ON" e "OFF" serão modificados cada vez que estes botões forem pressionados.
OFF
S
2 Dentro de 10 segundos, pressio-
nar o botão cursor ( ou ) para
ajustar o nível.
ON
S
XL-DV50H
PORTUGUÊS
1
2
3
3 Para restab elecer o brilho original, selecionar "OFF" atra-
vés do pressionar do botão SHI FT e então pressionar o
botão DIGITAL GAMMA.
NívelAjustesNívelAjustes
OFF Imagem normal ON Mais luminoso
ON Ligeiramente
mais luminoso
ON Muito mais lumi-
noso
3 Para restabelecer a qualidade de imagem original, selecio-
nar "OFF" através do pressionar do botão SHIFT e então
pressionar o botão DIGITAL PICTURE.
NívelAjustesNívelAjustes
OFF NormalON Claro
ON Ligeiramente
claro
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
ON Muito claro
TINSZA007SJZZ
P-30
Operação de DVD
4
5
6
7
8
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Ajustes variados (continuação)
" Para modificar a exibição na tela da TV
É possível se exibir ou esconder os indicadores de operação na tela
da TV.
Quando o disco está em reprodução, pressionar o botão SHIFT,
e então pressionar o botão MENU/OSD. (A exibição é modificada a cada operação destes dois botões.)
Quando reproduzir DVD, a exibição muda como a seguir:
Operação de DVD
11 / 82 / 1000:38:58
1 / 82 / 101-01:09:50
1 / 82 / 10100:07:43
1 / 82 / 101-00:02:38
DEF 1/9DEF 1/31 / 3
Tempo de reprodução de título
Número total de capítulos
Número do capítulo atual
Número total de títulos
Número do título atual
Número de disco
Tipo de disco
Tempo remanescente de
reprodução do título atual
Tempo de reprodução de capítulo
Tempo remanescente de
reprodução do capítulo atual
Informação de ângulo
Informação de modo de repetição
Informação de idioma de áudio
Informação de legenda
Quando reproduzir CD de vídeo e CD de áudio, a exibição é modificada como a seguir:
31 / 1901:02
L
R
Tempo de reprodução de faixa
Informação de modo de repetição
Informação PBC (VCD)
Informação de áudio
31 / 19-03:14
L
R
Tempo de reprodução
remanescente de faixa
31 / 1958:03
31 / 19-40:37
L
R
L
R
Tempo de reprodução total
Tempo de reprodução
remanescente total
DVD
1
VCD 2.0
2
CDDA
3
Data Disc
4
5
Data Disc
8
Titles, 10 Chapters
10
Tracks,
19
Tracks,
35 Files
23 Files
40:47
58:03
P-31
DVD
1
VCD 2.0
2
CDDA
3
Data Disc
4
Data Disc
5
8
Titles, 10 Chapters
10
Tracks,
19
Tracks,
35 Files
23 Files
40:47
58:03
Nota:
Em CD de vídeo, o tempo de reprodução total ou o tempo de reprodução total remanescente aparece quando o P.B.C. está desligado
(consultar página 32).
P.B.C. O menu irá aparecer no
televisor e a reprodução será
pausada.
2 Selecionar o número de menu desejado utilizando os
botões numéricos diretos (1 - +10).
Exemplo:
Para selecionar a faixa 14, pressionar "+10" e "4".
! Reprodu ção começa.
! Após a reprodução parar, o menu irá reaparecer, então sele-
cionar o número de menu que se deseja reproduzir.
Para rolar a tela do menu (tela de menu com mais de uma
página):
Pressionar o botão ou .
Para parar a repro dução:
Pressionar o botão .
Para reprodução sem ativação da função de controle de reprodução:
Um CD de vídeo pode ser reproduzido com P.B.C. sem ativar a função de controle de reprodução.
Neste caso, a tela de menu não aparecerá e o disco será reproduzido da mesma forma que um CD de vídeo sem P.B.C.
No modo de parada, pressionar o
botão MENU/OSD para cancelar o
modo de P.B.C.
Reprodução começa.
Cada vez que o botão for pressionado, a configuração é modificada
para ligada ou desligada.
Nota:
Alguns CDs de vídeo com P.B.C não podem ser reproduzidos
quando o modo P.B.C. está desligado.
Pode-se reproduzir CD-R/RW gra vado nos formatos MP3 e JPEG.
Carregar um disco contendo faixas
MP3 e JPEG.
Uma tela de menu aparece e a reprodução inicia automaticamente.
Pasta
Faixa de MP3
Faixa de JPEG
Exemplo de seqüência de reprodução
! A reprodução é realizada na
ordem de 1 a 11 neste exemplo.
! As faixas de alguns discos
não podem ser reproduzidas
em ordem.
Quando reproduzir faixas JPEG
! A reprodução salta para a próxima faixa a cada 5 segundos
aproximadamente.
! Para retornar à tela de menu, pressionar o botão .
Seleciona uma pasta/faixa na tela de menu:
No modo de parada, pressionar o botão curs or ( ou ) para se lecionar uma pasta ou faixa e pressionar o botão ENTER.
Cuidado:
Se os dados MP3 foram conver tidos para dados de "CD de áudio"
ao se gravar em CD-R/RW, reproduzi-lo como um CD de áudio. A
operação MP3 não pode ser realizada.
Nota:
Até 20 caracteres podem ser exibidos para um nome d e pasta ou
nome de faixa. Sublinhados, asteriscos e espaços podem não ser
exibidos.
Após pressionar o botão STILL/PAUSE, pressionar o botão
cursor ( , , ou ).
A imagem gira conforme mostrado abaixo.
Botão : rotação de 90º no sentido horário.
XL-DV50H
PORTUGUÊS
1
2
3
3 Para mo dificar a visualização e exibir a parte desejada da
imagem ampliada, pressionar o botão cursor ( , , ou )
repetidamente.
Pressionar o
botão .
Pressionar o
botão .
Para retornar à visualização normal:
Pressionar o botão ZOOM/AUDIO novamente, "Zoom off" será
mostrado na tela.
Pressionar o
botão .
Pressionar o
botão .
Botão : rotação de 90º no sentido anti-horário.
Botão : Imagem de espelho vertical.
Botão : Imagem de espelho horizontal.
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
Operação de disco de MP3 e JPEG
P-36
TINSZA007SJZZ
4
5
6
7
8
XL-DV50H
PORTUGUÊS
P-37
Escutando ao rádio
Rádio
" Sintonização
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
2 Pressionar o botão TUNER (BAND) repetidamente para sel-
ecionar a banda de freqüência desejada (FM ou AM).
3 Pressionar o botão TUNING ( ou ) para sintonizar na
estação desejada.
Sintonia manual:
Pressionar o botão TUNING tantas vezes quantas forem exigidas para sintonizar a estação desejada.
Auto sintonia:
Quando o botão TUNING é pressionado por mais de 0,5 segundos a varredura começará automaticamente e o sintonizador irá parar na primeira estação de radiodifusão receptível.
Notas:
! Quando ocorrer uma interferência de rádio, a sintonização de
auto varredura pode parar automaticamente naquele ponto.
! A sintonia de auto varredura saltará as estações com sinais fra-
cos.
! Para parar a auto varredura, pressionar o botão TUNING nova-
mente.
! Quando uma estação RDS (Sistema de Dados de Rádio) é sinto-
nizada, a freqüência será exibida primeiro e então o indicador
RDS acenderá. Por último , o nome de estação irá aparecer.
! Auto sintonia total pode ser alcançada para estações RDS
"ASPM", veja página 41.
Para receber uma transmissão FM estéreo:
Pressionar o botão TUNER (BAND) para exibir o indicador "ST".
! " " aparecerá quando uma radiodifusora FM estiver em estéreo.
! Se a recepção de FM é fraca, pressionar o botão TUNER
(BAND) para extinguir o indicador "ST". A recepção muda para
monofônica e o som fica mais claro.
Modo indicador de FM estéreo
Indicador de recepção
estéreo de FM
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
" Memorizando uma estação
Você pode armazenar 40 estações AM e FM na memória e as
rechamar no pressionar de um botão. (Sintonia pré-fixada)
1 Executar os passos 1 - 3 de "Sintonização" na página 37.
2 Pressionar o botão MEMORY/SET para entrar o modo
salvar de sintonia pré- ajustada.
3 Dentro de 30 segundos, pressionar o botão PRESET ( ou
) para selecionar o número do canal prefixado.
Armazenar as estações na memória, em ordem, começando
com canal 1 prefixado.
4 Dentro de 30 segundos, pressionar o botão ME MO RY/SET
para armazenar aquela est a ção em memória.
Se os indicadores "MEMORY" e números preajustados desaparecerem antes da estação ser memorizada, repetir a operação do passo 2.
5 Repetir passos 1 - 4 para ajustar outras estações ou para
modificar uma estação prefixada.
Quando uma estação nova é armazenada na memória, a
estação anterior memorizada é apagada.
Nota:
A função de apoio protege as estações memor izadas por poucas
horas se ocorrer falha na alimentação ou se o cabo de alimentação
CA for desconectado.
" Para rechamar uma estação memorizada
Pressionar o botão PRESET ( ou ) por menos que 0,5 segundos
para selecionar a estação desejada.
" Para varrer as estações prefixadas
Podem ser varridas automaticamente as estações salvadas na
memória. (Varredura de memória préfixada)
1 Pressionar o botão PRESET ( ou ) por mais que 0,5 se-
gundos.
O número pré-ajustado piscará e as estações programadas
serão sintonizadas seqüencialmente, por 5 segundos cada.
2 Pressionar o botão PRESET ( ou ) n ovamente quando a
estação desejada tiver sido localizada.
" Para apagar a memória prefixada inteira
Pressionar o bot ão ON/STAND-B Y para entra r o modo de e spera.
1
2 Enquanto pressionar o botão TUNER(BAND) e o botão 2, pres-
sionar o botão ON/STAND-BY até aparecer "TUNER CL".
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Rádio
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
P-38
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS)
RDS é um serviço de radiodifusão oferecido por um número
crescente de estações de FM. Estas estações FM enviam sinais
adicionais junto com seus sinais de programa regulares. Eles
enviam o nome da estação e informação sobre o tipo de programa, como esportes, músi ca, etc.
Quando sintonizar uma estação RDS, serão exibidos "RDS" e o
nome da estação.
"TP" (Programa de Tráfego) irá aparecer no mostrador quando a
radiodifusão recebida transportar informação de tráfego e "TA"
(Anúncio de Tráfego) irá aparecer enquanto a informação de tráfego
estiver no ar.
Você pode controlar o RDS utilizando o controle remoto
somente.
" Informação provida por RDS
Cada vez que o botão DISPLAY for pressionado a exibição se
modificará como a seguir:
Nome da estação (PS)Tipo de programa (PTY)
Quando você está sintonizando a uma estação diferente de uma
estação RDS ou uma estação de RDS que envia sinal fraco, a tela
mudará na seguinte ordem:
NO PSNO PTY
Freqüência
P-39
Rádio
FM 98.80 MHz
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
Descrições dos códigos PTY (Tipo de programa), TP (Programa de Tráfego) e TA (Anúncio de Tráfego).
Pode-se procurar e receber os sinais seguintes PTY, TP e TA.
NEWSRelatos curtos de fatos, eventos e visualizações
AFFAIRSPrograma de tópico se expandindo ou aumentando
INFOProgramas cujo propósito é dar conselhos em sen-
SPORTPrograma a respeito de qualquer aspecto espor-
EDUCATEPrograma com intenção principalmente de educar,
DRAMATodas as reproduções e séries de rádio.
CULTUREProgramas a respeito de qualquer aspecto ou cul-
SCIENCEProgramas sobre as ciências naturais e tecnologia.
VARIEDNormalmente utilizado para programas falados
POP MMúsica comercial que geralmente é considerada
ROCK MMúsica moderna contemporânea, normalmente es-
EASY MMúsica contemporânea atual considerada de "fácil-
públicas expressadas, reportagem e atualidade.
nas notícias, geralmente em estilo ou conceito de
apresentação diferente, incluindo debate ou análise.
so mais abrangente.
tivo.
no qual o elemento formal é fundamental.
tura regional de nacional, inclusive idioma, teatro,
etc.
principalmente normalmente de natureza de entretenimento leve, não coberto por outras categorias.
Exemplos incluem: interrogatórios, jogos de painel,
entrevistas de personalidades.
como sendo atração popular atual e caracterizada
freqüentemente em quadros de vendas de gravação atual ou recente.
crita e executada por músicos jovens.
escuta", ao invés de Pop, Rock ou Clássico, ou um
dos estilos de música especializadas, Jazz,
Folclórica ou Regional. Músicas nesta categoria
são freqüentes mas nem sempre vocais e normalmente possuem duração pequena.
LIGHT MMúsica clássica em geral, em lugar de avaliação
CLASSICSDesempenhos de trabalhos de orquestras princi-
OTHER MEstilos musicais que não se ajustam em quaisquer
WEATHERReportagens e previsões do tempo e informação
FINANCEInformação sobre mercado de valores, comércio,
CHILDRENPara programas direcionado a uma audiência jo-
SOCIALProgramas sobre as pessoas e coisas que as influ-
RELIGIONQualquer aspecto de convicções e fés, envolvendo
PHONE INEnvolvimento de membros do público expressando
TRAVELRecursos e programas relacionados com viagem
LEISUREProgramas relacionados com atividades recreati-
JAZZMúsica polifônica, sincopada caracterizada por im-
especialista. Exemplos de música nesta categoria
são música instrumental e trabalhos vocais ou coral.
pais, sinfonias, música de câmara, etc. e incluindo
a Grande Ópera.
das outras categorias. Particularmente usado para
música especialista da qual Ritmo & Blues e Reggae são exemplos.
meteorológica.
transações, etc.
vem, principalmente para entretenimento e interesse, no lugar de educar.
enciam individualmente ou em grupos. Inclui: sociologia, história, geografia, psicologia e sociedade.
um Deus ou Deuses, a natureza de existência e ética.
as suas visões através de telefone ou foro público.
para destinos distantes e próximos, pacotes de excursão e idéias de viagem e oportunidades. Não
usado para anúncio de problemas, demoras ou
obras nas estradas que afetam a viagem imediata
onde TP/TA deveria ser usado.
vas nas quais o ouvinte poderia participar. Exemplos incluem jardinagem, pesca, coleção de
antigüidades, cozinhar, Comida & Vinho, etc.
provisação.
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Rádio
P-40
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Utilizando o Sistema de Dados de Rádio (RDS) (continuação)
COUNTRYCanções das quais se originam ou continuam a tra-
NATION MMúsica Popular atual da Nação ou Região no idio-
OLDIESMúsica dos chamados "anos dourados" de música
FOLK MMúsica que tem suas raízes na cultura musical de
DOCUMENT Programa relacionados com assuntos efetivos,
TESTRadiodifusão quando testando receptores ou
Rádio
ALARMAnúncio de emergência feito em circunstâncias ex-
TAAnúncios de tráfego estão sendo radiodifundidos.
TPRadiodifusões que levam anúncios de tráfego.
dição musical dos Estados Meridionais Americanos. Caracterizada por uma melodia direta e com
linha de história de narrativa.
ma daquele país, ao invés de 'Pop' Internacional
que são normalmente inspiradas nos EUA ou no
Reino Unido e em inglês.
popular.
uma nação particular, normalmente gravada em instrumentos acústicos. A narrativa ou história podem estar baseadas em eventos históricos ou
pessoas.
apresentados em um estilo investigativo.
equipamentos de radiodifusão de emergência.
cepcionais para advertir sobre eventos que causam
perigo de uma natureza geral.
" Utilizando a Memória de Programa de Auto
Estação (ASPM)
Enquanto no modo de operação ASPM, o sintonizador procurará
estações RDS novas automaticamente. Até 40 estações podem ser
armazenadas.
Se você já armazenou algumas estações na memória, o número de
estações novas que você pode armazenar será menor.
1 Pressionar o botão TUNER
(BAND) para selecionar a faixa
de FM.
2 Pressionar e manter o botão
ASPM durante pelo menos 3 segundos.
1Após "ASPM" piscar por aproximadamente 4 segundos, a
varredura irá se iniciar (87,50 - 108,00 MHz).
2 Quando uma estação RDS é encontrada, primeiramente
aparecerá "RDS" e depois "MEMORY". O número do canal
pré-ajustado piscará por 2 segundos. Finalmente, a estação
será armazenada na memória.
P-41
3 Depois da varredura, o número de estações armazenadas
na memória será exibido durante 4 segundos e então "END"
aparecerá durante 4 segundos.
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
Para parar a operação ASPM antes que esteja completa:
Pressionar o botão ASPM enquanto está realizando a varredura
das estações.
Serão mantidas as estações que já estão armazenadas na
memória.
Notas:
! Qualquer estação que tenha a mesma freqüência de uma ar ma-
zenada na memória não será armazenada.
! Após o armazenamento de 40 estações na memória, a varredura
será abortada. Se você desejar fazer novamente a operação de
ASPM, apagar a memória preajustada.
! Se nenhuma estação foi armazenada na memória, "END" apare-
cerá por aproximadamente 4 segundos.
! Se os sinais RDS são muito fracos, podem não ser armazenados
os nomes de estações na memória.
Para apaga r todos os conteúdos de memória prefixada:
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar o modo de espe-
ra.
2 Enquanto pressionar o botão TUNER (BAND) e o botão 2,
pressionar o botão ON/STAND-BY até aparecer "TUNER CL".
! Depois de executar esta operação, toda a informação de
memória ajustada anteriormente será apagada.
Para armazenar um nome de estação novamente se um nome
errado foi armazenado na memória:
Pode acontecer de ser impossível armazenar nomes de estação na
memória utilizando a função ASPM se existirem muitos ruídos ou se
o sinal for muito fraco. Neste caso, fazer como a seguir.
1 Pressionar o botão PRESET ( ou ) para conferir se os nomes
estão corretos.
2 Se encontrar um nome errado durante o recebimento da estação.
Espere até o nome correto seja exibido. E então pressionar o
botão MEMORY.
3 Dentro de 5 segundos, apertar o botão MEMORY enquanto o nú-
mero do canal pré-ajustado está piscando.
! O nome da estação nova foi armazenado corretamente na
memória.
Notas:
! O mesmo nome de estação pode ser ar mazenado em canais
diferentes.
! Em uma certa área ou durante certos períodos de tempo, os
nomes de estação podem ser temporariamente diferentes.
" No tas para operação RDS
Se quaisquer dos eventos seguintes acontecerem, não significa que a unidade está defeituosa:
! "PS", "NO PS" e um nome de estação aparecem alternadamente
e a unidade não opera corretamente.
! Se uma estação particular não está radiodifundinda correta-
mente ou uma estação está realizando testes, a função de
recepção RDS pode não operar corretamente.
! Quando você receber uma estação RDS cujo sinal está muito
fraco, informação como o nome de estação pode não ser exibida.
! "NO PS" ou "NO PTY" piscará por aproximadamente 5 segundos
e então a freqüência será ex ibida.
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Rádio
1
2
3
4
5
6
7
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
8
P-42
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Modificando o ajuste inicial do DVD
Características avançadas
1 Depois de pressionar o botão , pressionar o botão SET
UP.
2 Pressionar o botão cursor (
ou ) para selecionar o
menu principal e pressionar
o botão ENTER.
Language
Setup
Audio Setup
Video Setup
Display Setup
System Setup
3 Pressionar o botão cursor (
ou ) para selecionar o submenu e pressionar o botão
ENTER.
Para retornar à exibição anterior, pressionar o botão cursor ( ). Ou pressionar o botão
SHIFT e então pressionar o
OSD Language
Audio
Subtitle
Disc Menu
Language Setup
Enter
English
English
English
English
botão RETURN.
Submenu
4 Pressionar o botão cursor ( ou ) para modificar o ajuste
e pressionar o botão ENTER.
! Para retornar à exibição anterior, pressionar o botão cursor
( ). Ou pressionar o botão SHIFT e então pressionar o
botão RETURN.
! Para modificar outros ajustes, iniciar do passo 2.
5 Pressionar o botão SET UP.
O ajuste novo é memorizado.
Nota:
As configurações são armazenadas mesmo se a unidade estiver
ajustada para o modo de prontidão.
4
TINSZA007SJZZ
P-43
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
AjustesParâmetros selecionáveis
Language SetupOSD LanguageEnglish*
5
(* indica os ajustes iniciais.)
Français
Español
Deutsch
Nederlands
Italiano
Svenska
AudioEnglish*
French
Seleciona o idioma de ajuste de reprodução ou inicial.P. 47
Seleciona um idioma para reprodução.P. 47
DescriçãoPágina de
referência
XL-DV50H
PORTUGUÊS
1
2
3
SubtitleEnglish*
Disc menuEnglish*
Audio SetupDigital outputBitStream*
LPCM output48 kHz
Analog outputSurround
TINSZA007SJZZ
CompressionOn
French
French
LPCM
96 kHz*
2.1Ch*
Off*
Seleciona as legendas exibidas na tela da TV.P. 47
Seleciona o idioma do menu do disco.P. 47
Seleciona o tipo de sinal enviado da tomada de saída de áudio digital.
Sinais de som PCM gravados em 96 kHz são convertidos
em 48 kHz.
Selecionar o tipo de sinal enviado para o alto-falante.
Surround: 2 canais (CD de vídeo/CD de áudio) ou som de
2.1Ch:2 canais (CD de vídeo/CD de áudio) ou som de
Ajustar para ligado para desfrutar de som realístico como o
gravado no disco.
On:Som realístico é produzido como gravado em
Off:A faixa de nível de sinal é reduzida para mo-
5,1 canais (DVD) são convertidos para som de
2,1 canais (som envolvente de alto-falante virtual).
5,1 canais (DVD) são convertidos para som de
2,1 canais (com o som do alto-falante para
sons graves aumentado).
DVD/CD de vídeo/CD de áudio.
derar o aumento repentino no volume da reprodução.
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
P. 52
TINSZA007SJZZ
4
5
6
Características avançadas
7
8
P-44
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Modificando o ajuste inicial do DVD (continuação)
AjustesParâmetros selecionáv eis
Video SetupTV screen4:3 PS*
Características avançadas
(* indica os ajustes iniciais.)
4:3 LB
16:9
TV typePAL*
Video outputSCART*
Picture modeAuto
NTSC
AUTO
S-Video
Film
Video
Smart*
O modo de tela deve ser ajustado de acordo com o tipo de
televisor conectado.
Seleciona o sistema de cor correto (padrão do televisor).P. 13
PAL:Selecionar este modo para televisor PAL.
NTSC:S elecionar este modo para televisor NTSC.
AUTO:S elecionar este modo para televisor multi-siste-
O modo de saída de vídeo deve ser ajustado de acordo com
o tipo de televisor conectado.
SCART: Selecionar este quando a unidade é conectada a
S-Video: Selecionar este quando a unidade é conectada a
Selecionar um modo para otimizar no televisor as imagens
DVD ou Video-CD.
Auto:As imagens são automaticamente otimizadas de
Film:Adequado para saída de vídeo progressivo. Sel-
Video:Adequado para saída de vídeo entrelaçado. Sel-
Smart:Otimiza efeitos especiais para saída de vídeo
DescriçãoPágina de
referência
P. 47
ma.
P. 13, 14
um televisor via cabo de SCART.
um televisor via cabo de S-vídeo ou vídeo.
acordo com a fonte de vídeo.
ecionar para filmes em DVD, etc.
ecionar para karaoke em DVD, Video-CD, etc.
progressivo.
P-45
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
AjustesParâmetros selecionáveis
(* indica os ajustes iniciais.)
Display SetupAngle markOn*
Screen saverOn
System SetupRating Level1 G
Lançar umo senha de 4
digitos.
(Configuração padrão:
6629)
Password----------Configuração de senha.P. 48
Restore Info----------Isto restabelece todas as configurações, exceto "Rating Le-
Off
Off*
2
3 PG
4 PG 13
5
6 PG-R
7 NC-17
8 Adult
No Limit*
DescriçãoPágina de
Selecionar se deseja exibir " " (On) ou não (Off).P. 28
Selecionar se desejar utilizar proteção de tela (On) ou não
(Off).
On: Pressionar o botão . Após 5 minutos ou mais de in-
atividade, a proteção de tela aparece.
Para desligar a proteção de tela do visor, pressionar
qualquer botão na unidade principal ou no controle
remoto.
Off: Cancelar a configuração de proteção de tela.
Ajusta o nível de restrição para visualização de DVD.P. 48
vel" e "Password", aos padrões de fábrica.
referência
P. 48
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Características avançadas
1
2
3
4
5
6
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
7
8
P-46
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Modificando o ajuste inicial do DVD (continuação)
! Language! Formato de vídeo
IndicadorAjustes
OSD Lan-
guage
O idioma para reprodução na tela pode ser ajustado,
bem como o de ajustes iniciais ou mensagens.
Inglês
Close
Francês
Fermer
IndicadorAjustes
4:3 LBQuando reproduzir um disco
de imagem ampla (16:9),
serão inseridas faixas pretas
ao topo e na base e você podem desfrutar imagens largas cheias (16:9) em um 4:3
tamanho a TV.
P-47
AudioUm idioma para o áudio pode ser ajustado.
Você pode especificar um idioma para conversação e
narração.
Inglês
Thank you
SubtitleUm idioma para subtítulo pode ser ajustado.
A legenda é exibida no idioma especificado.
Inglês
Características avançadas
Thank you
Disc
Menu
Um idioma para menus de disco pode ser ajustado.
São exibidas telas de menu em um idioma especifica-
do.
Inglês
CAST
STAFF
Português
Português
Obrigado
Português
ELENCO
ASSESSORIA
Obrigado
Um disco 4:3 é reproduzido em 4:3.
4:3 PSQuando reproduzir um disco
de imagem larga (16:9), os
lados esquerdo e direito da
imagem são cortados (varredura de giro) para exibir
uma tamanho de imagem
com visualização natural
4:3.
Um disco de imagem ampla sem varredura panorâmica é reproduzido em caixa de letra 4:3.
Um disco 4:3 é reproduzido em 4:3.
16:9Uma imagem larga (16:9) é
exibida quando reproduzir
um disco de imagem larga
(16:9).
Quando reproduzir um disco de imagem 4:3, o tamanho
"
de imagem depende do ajuste da TV conectada.
Se reproduzir disco de imagem ampla (16:9) com a
"
unidade conectada a uma TV 4:3, as imagens aparecerão esticadas verticalmente.
Nota:
Quando reproduzir um disco com um for mato de vídeo fixo, este
não mudará nem sequer se o tamanho de tela da TV for mudado.
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
" Configuração do nível de taxa
IndicadorAjustes
1 GSomente programas de DVD direcionados para o
2
3 PG
4 PG 13
5
6 PG-R
7 NC-17
8 AdultProgramas de DVD de qualquer tipo (adulto/geral/
No LimitControle de nível de taxa cancelado.
Notas:
! Para modificar o nível de taxa, entrar uma senha de 4-digitos.
Esta é ajustada para 6629 como padrão.
! Enquanto estiver reproduzindo um disco com trava parental,
pode aparecer uma mensagem requerendo uma senha para
assistir a algumas cenas restritas. Neste caso, digitar uma senha
para modificar temporariamente o nível parental.
público infantil podem ser reproduzidos.
Somente programas de DVD direcionados para
uso geral ou infantil podem ser reproduzidos.
infantil) podem ser reproduzidos.
" Para modificar a senha
1 Depois de pressionar o botão , p ressionar o botão SET
UP.
2 Pressionar o botão cursor ( ou ) para selecionar "Sys-
tem Setup" e pressionar o botão ENTER.
3 Pressionar o botão cursor ( ou ) para selecionar "Pass-
word" e pressionar o botão ENTER.
4 Inserir a senha antiga de 4-dígitos com os botões numéri-
cos diretos do controle remoto.
(Configuração padrão: 6629)
5 Inserir uma nova senha de 4-dígitos com os botões nu-
méricos diretos do controle re moto.
6 Entrar a nova sen ha novamente para confirmação.
7 Pressionar o botão SET UP.
Quando esquecer a senha
1 Depois de pressionar o botão , pressionar o botão SET UP.
2 Pressionar o botão cursor ( ou ) para selecionar "System Set-
up" e pressionar o botão ENTER.
3 Pressionar o botão cursor ( ou ) para selecionar "Restore Info"
e pressionar o botão ENTER.
4 Entrar 2486 com os botões diretos e então pressionar o botão
ENTER.
Quando o restabelecimento tiver sido feito de acordo com este
método, todas as configurações, incluindo a senha e nível de taxa, serão retornadas aos padrões de fábrica.
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Características avançadas
1
2
3
4
5
6
7
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
8
P-48
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Temporiza dor e operação de dormir
Reprodução com temporizador:
A unidade se liga e reproduz a fonte desejada (DVD, CD de vídeo,
CD de áudio, disco MP3, sintonia) no momento prefixado.
Operação de dormir:
O sistema pode ser ajustado para o modo de espera de energia no
momento especificado.
Características avançadas
" Reprodução temporizada
Antes de ajustar o temporizador:
1 Pres sionar o botão CLOCK para verificar se o relógio está aju-
stado com o horário correto. (Verificar a página 18.)
2 Carregar os discos a serem reproduzidos
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
2 Pressionar o botão DVD/CD ou TUNER (BAND) para sele-
cionar a função desejada.
Ao selecionar TUNER (BAND), sintonize na estação desejada.
3 Ajustar o volume utilizando os botões VOLUME.
Não colocar o volume em um nível muito alto.
4 Pressionar o botão TIMER/SLEEP repetidamente até que
" " seja exibido e então dentro de 8 segundos, pressionar
o botão MEMORY/SET.
5 Dentro de 30 segundos, pressionar o botão PRESET ( ou
) para especificar a hora de início e então pressionar o
botão MEMORY/SET.
P-49
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
6 Dentro de 30 segundos, pressionar o botão PRESET ( ou
) para especificar o minuto para iniciar e então pressio-
nar o botão MEMORY/SET.
! Os ajustes são exibidos em ordem e a unidade entro no
modo de espera do temporizador.
! O indicador de ajuste temporizado acenderá.
Para cancelar a reprodução temporizada:
Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
7 Quando o horário de preajuste for alcançado, a repro-
dução começará.
O volume aumentará gradativamente até atingir o volume utilizado antes do sistema entrar no modo de espera do temporizador.
8 A unidade irá entrar no modo de espera uma hora após a
reprodução temporizada iniciar.
Para reajustar ou mudar o ajuste temporizado:
Realizar a "Reprodução temporizada" desde o início.
Nota:
Quando realizar a reprodução temporizada
utilizando outra unidade conectada às tomadas VIDEO/AUX, selecionar "VIDEO/
AUX" no passo 2.
Neste momento, somente esta unidade
será ligada ou entrará no modo de espera
de alimentação automaticamente. A unidade irá entrar no modo de espera de alimentação 1 hora após a reprodução iniciar.
Contudo, a outra unidade não ligará nem
desligará.
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Características avançadas
1
2
3
4
5
6
7
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
8
P-50
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Temporizador e operação de dormir (continuação)
" Operação dormir
1 Reprodução do recurso de com desejado.
2 Pressionar o botão TIMER/SLEEP repetidamen te até que
"SLEEP" seja exibido e então dentro de 8 segundos, pressionar o botão MEMORY/SET.
Para modificar o tempo de dormir:
Enquanto o tempo de dormir é exibido, pressionar o botão
PRESET ( ou ).
(Máximo: 3 horas - Mínimo: 5 minutos)
3:002:001:301:00
(cancelamento)0:050:100:150:30
3 Dentro de 30 segundos, pressionar o botão MEMORY/SET.
4 A unidade irá entrar no modo de espera de energia auto-
maticamente após o tempo pré-ajustado ser decorrido.
O volume será abaixado 30 segundos antes da operação de
dormir acabar.
Para confirmar o tempo de dormir restante:
Características avançadas
Pressionar o botão TIMER/SLEEP enquanto o temporizador de dormir é ajustado.
O tempo de dormir restante é exibido por aproximadamente 8
segundos.
Para cancelar a operação de dormir:
Pressionar o botão ON/STAND-BY enquanto o temporizador de
dormir é ajustado.
" Para utilizar o temporizador e a operação de
Exemplo: para dormir e acordar ouvindo a mesma estação de rádio
Somente a mesma fonte pode ser reproduzida (a função não pode
ser trocada).
1 Ajustar o horário de dormir (vide esquerda, passos 1 - 3).
2 Enquanto o temporizador de dormir est i ver ajust ado, ajus-
Ajuste de temporizador
de dormir
dormir juntamente
tar a reprodução temporizada (passos 4 - 6, páginas 49 -
50).
Ajuste de reprodução
de temporizador
5 minutos - 3 horas
A operação de
dormir irá parar.
Início de
reprodução de
temporizador
P-51
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
Aprimorando seu sistema
O cabo de conexão não está incluído. Comprar um cabo comercialmente disponível como o mostrado abaixo.
VCR, DVD, etc.
Branco
Aos soquetes
de saída
Vermelho
Branco
Cabo de áudio
(disponível comercialmente)
Amplificador Dolby Digital/DTS ou
gravador de áudio digital, etc.
Cabo digital óptico
(disponível comercialmente)
de linha
Vermelho
À tomada de
entrada de linha
ótica
" Para escutar os sons reproduzidos pelo vídeo
cassete, DVD, etc.
1 Utilizar um cabo de conexão para conectar o vídeo cassete,
DVD, etc. nas tomadas VIDEO/AUX AUDIO IN.
Quando utilizar equipamento de vídeo, conectar a saída de áudio
nesta unidade e a saída de vídeo na televisão.
2 Pressionar o botão ON/STAND-BY para ligar a energia.
3 Pressionar o botão VIDEO/AUX.
4 Reproduzir o equipamento conectado.
Nota:
Para evitar interferência, colocar a unidade longe do televisor.
" Conexão digital a um amplificador de som
env olvente, gravador de áudio digital, etc.
Seleção do tipo de sinal de som
Quando conectar outro equipamento na tomada de saída de áudio
digital, regular a configuração da saída de áudio de acordo (consultar a página 43).
Bitstream
Escolher este quando conectar a unidade a um amplificador envolvente Dolby Digital/DTS (5,1 canais). Quando reproduzir DVD
gravado em Dolby Digital ou DTS, a saída da corrente de bit permite que se desfrute de som envolvente de 5,1 canais.
LPCM
Escolher este para saída PCM. Quando reproduzir um DVD gravado em Dolby Digital, a saída se converte para PCM de 2 canais.
Quando um DVD gravado em DTS é reproduzido, os sinais são
enviados em corrente de bit.
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Características avançadas
1
2
3
4
5
6
" Fones de ouvido
! Antes de conectar ou desconectar os fones de ouvido, reduzir o
volume.
! Certifique-se de que os fones de ouvido possuem tomada de diâ-
metro de 3,5 mm e estão entre 16 ohms e 50 de ohms de impedância. A impedância recomendada é 32 ohms.
! Ao conectar os fones de ouvido, os alto-fal antes se desconectam
automaticamente. Ajustar o volume utilizando o controle
VOLUME.
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
7
8
P-52
XL-DV50H
PORTUGUÊS
P-53
Quadro de diagnóstico de falhas
Muitos problemas potenciais podem ser solucionados pelo dono
sem chamar um técnico de serviço.
Se algo está errado com este produto, confira o seguinte itens antes
de chamar seu revendedor SHARP autorizado ou centro de serviço.
" Geral
SintomaPossível causa
O relógio não está
ajustado com o
horário correto.
Quando um botão
é pressionado, a
unidade não responde.
Nenhum som é ouvido.
Ruído é ouvido durante reprodução.
A energia não foi
Referências
ligada.
" Controle Remoto
SintomaPossível causa
O controle remoto
não opera.
! Ocorreu uma falha de energia? Reajustar o
relógio. (Consultar a pági na 18).
! Ajustar a unidade para o modo de espera de
energia e então voltar a ligá-la.
! Se a unidade ainda funcionar incorretamente,
reinicializar. (Verificar a página 54.)
! O nível do volume está ajustado pa r a "0 " ?
! Os fones de ouvido estão c o ne c tados?
! Os cabos do alto-falante se desconectaram?
! O televisor ou o amplificador está ajustado para
"0"?
! Mover a unidade para longe de quaisquer com-
putadores ou telefones móveis.
! A unidade está desconectada?
! O cabo de energia AC da unidade está conec-
tado?
! A polaridade das pilhas está correta?
! As bate r i as estão sem carga?
! A distância ou ângulo es tão incorretos?
! O sensor do controle remoto recebe luz forte?
" Aparelho de DVD
SintomaPossível causa
Nenhuma imagem
é exibida.
Mesmo que um
disco esteja carregado, "No Disc" é
exibido.
Sons de reprodução estão pulados.
Os botões de co ntrole não funcionam. A música ou a
reprodução de vídeo é interrompida.
Filmes e som são
saltados.
A unidade não
opera nem sequer
se a energia é ligada.
Imagens não podem ser reproduzidas. (Som não é
ouvido.)
! A TV está ligada?
! A entrada da TV está trocada?
! O disco foi colocado de cabeça para baixo?
! O disco está muito sujo?
! O disco satisfaz os padrões?
! A unidade está localizada perto de vibr a ções
excessivas?
! Ocorreu formação de condensação dentro da
unidade?
! O disco está muito sujo?
! O disco satisfaz os padrões?
! A unidade está localizada perto de vibr a ções
excessivas?
! Ocorreu formação de condensação dentro da
unidade?
! O disco está muito sujo?
! A unidade está localizada perto de vibr a ções
excessivas?
! Ocorreu formação de condensação dentro da
unidade?
! Está carregado um disco diferente de DVD (nú-
mero de região 2 ou TODOS), CD de vídeo, CD
de áudio ou CD-RW?
! Está carregado um disco diferente de DVD (nú-
mero de região 2 ou TODOS), CD de vídeo, CD
de áudio ou CD-RW?
! O disco está muito sujo?
! O disco foi colocado de cabeça para baixo?
! A lente de captação óptica está suja?
! A entrada da TV está ajustada para "VIDEO 1/
VIDEO 2", etc.?
! A unidade está ligada?
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
" Sintonizador
SintomaPossível causa
O rádio faz ruído
anormal continuamente.
" Condensação
Mudanças de temperatura súbitase, armazenamento ou operação
em um ambiente extremamente úmido podem causar condensação
dentro do gabinete (captador laser, etc.) ou no transmissor do controle remoto.
Condensação pode causar o mal funcionamento da unidade. Se
isto acontecer, deixar a energia ligada sem disco na unidade até
que reprodução normal seja possível (aproximadamente 1 hora).
Enxugar qualquer condensação no transmissor com um pano suave
antes de operar a unidade.
" Se problemas acontecerem
Caso este produto seja submetido a fortes interferências externas
(choque mecânico, electricidade estática excessiva, voltagem anormal de suprimento devido a relâmpago, etc.) ou seja operado de
forma incorrecta, pode ocorrer falhas.
Quando ocorrer um problema, faça o seguinte:
1 Ajustar a unidade para o modo de espera e li gar a energia nova-
mente.
2 Se a unidade não é restabelecida na operação anterior,
desconectar e conectar a unidade e então ligar a energia.
Nota:
Se nenhuma operação restabelece a unidade, apague toda a
memória através de um reajuste.
A unidade está localizada perto de TV ou c omputador?
As antenas FM ou espiral AM estão coloc adas corretamente? Afastá-las de cabos AC se estiverem
colocadas perto.
" Apagando toda a memória (zerar)
1 Pressionar o botão ON/STAND-BY para entrar no modo de
espera de energia.
2 Enquanto pressionar o botão DVD/CD e o botão 2, pressionar
o botão ON/STAND-BY até aparecer "CLEAR".
Cuidado:
Quando rearmar, todos os dados são apagados e a configuração
retorna ao padrão. (As configurações inicias de DVD são mantidas.)
" Antes de transportar a unidade
Remover todos os discos da unidade. Certificar-se de que não existe nenhum disco na bandeja de disco. Então, ajustar a unidade para
modo de prontidão de alimentação. Carregar a unidade com discos
deixados dentro pode danificá-la.
Indicadores de erro e advertências
Quando discos não reproduzíveis forem carregados ou falharem em
realizar as operações apropriadamente, as seguintes mensagens
serão exibidas na tela do televisor .
Tela de TVSignificado
O disco não pode ser reproduzido
Disc Error
Wrong Region
com este sistema ou está carregado de forma errada.
O número de regi ão do DVD não é
"2" ou "ALL".
O disco não suporta a operação
descrita neste manual de operação.
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Referências
P-54
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Manutenção
" Limpando o gabinete
Periodicamente enxugar o gabinete com um pano suave e uma
solução de sabão diluída e então com um pano seco.
Cuidado:
! Não utilizar substâncias qu ímicas para limpar (pet róleo, solvente
de tinta, etc.), pois isto pode danificar o acabamento do gabinete.
! Não aplicar óleo dentro da unidade, pois isto pode causar mal-
funcionamento.
" Cuidado dos discos
Os discos são resistentes a danos, contudo podem ocorrer erros no
rastreamento devido ao acúmulo de sujeira na superfície do disco.
Seguir as diretrizes abaixo para desfrutar ao máximo da sua
coleção de discos e do aparelho.
! Não esc reva em nenhum lado do disco, par ticularmente o lado
sem rótulo no qual são lidos os sinais. Não marque esta superf ície.
! Manter s eus discos longe de luz solar direta, calor e umidade
excessiva.
! Sempre s egurar os discos pelas beiradas. Impressões digitais,
sujeira ou água nos discos pode causar ruído ou erro de leitura.
Se um disco estiver sujo ou não for reproduzido apropriadamente, limpá-lo com um pano macio e seco, desde o centro
até as bordas, no sentido radial.
Referências
ErradoCorreto
Especificações
Como parte de nossa política de melhor ia contínua, a SHARP se
reserva ao direito de fazer modificações de projeto e especificação
para melhoria de produto sem advertência anterior. As figuras de
especificação de desempenho indicadas são valores nominais de
unidades de produção. Podem existir algumas divergências destes
valores em unidades individuais.
" Geral
Fonte de energiaAC 230 V, 50 Hz
Consumo de ener-
gia
DimensõesLargura: 160 mm
Peso6,0 kg
(*) Este valor de consumo de energia é obtido quando o modo de
demonstração é cancelado no modo de espera de energia. Consultar a página 15 para cancelar o modo de demonstração.
" Amplificador
Energia de saídaAlto-falantes frontais:
Ligado: 98 W
Espera de energia : 0,6 W (*)
Altura: 240 mm
Profundidade: 300 mm
PMPO: 180 W
MPO: 90 W (45 W + 45 W) (DIN 45 324)
RMS: 60 W (30 W + 30 W) (DIN 45 324)
RMS: 45 W (22,5 W + 22,5 W) (DIN 45 500)
Caixa de alto-falantes para sons graves:
PMPO: 120 W
MPO: 60 W (DIN 45 324)
RMS: 40 W (DIN 45 324)
RMS: 30 W (DIN 45 500)
P-55
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
Terminais de saída
de áudio
Terminais de entrada de áudio
Terminais de saída
de vídeo
" Aparelho de DVD
TipoAparelho de multi-reprodução para 5 dis-
Leitura de sinalA cores PAL/ NTSC
Tipos de discos su-
portados
Sinal de vídeoResolução horizontal: 500 linhas
Sinal de áudioCaracterísti-
Alto-falantes frontais e caixa de alto-falante
para sons graves: 6 ohms
Fones de ouvido: 16 - 50 ohms (recomendado: 32 ohms)
Saída digital óptica: Tipo quadrada 1
Vídeo/Auxiliar (sinal de áudio): 500 mV/47
kohms
Saída SCART: Terminal SCART 1
Saída de vídeo: Tipo RCA 1
Saída de S-vídeo: Terminal-S 1
cos compactos
DVD (número de região 2, ALL), CD de vídeo, CD de áudio, CD-R, CD-RW
Taxa S/N: 75 dB
cas das freqüências
Razão S/NCD: 95 dB (1 kHz)
Faixa dinâmi-caDVD PCM linear: 92 dB
Taxa de distorção harmônica total
PCM Linear de DVD: 30
Hz para 20 kHz (taxa de
amostragem: : 48 kHz)
30 Hz para 20 kHz (taxa de
amostragem: 96 kHz)
CD: 30 Hz até 20 kHz
CD: 92 dB
0,14 %
" Sintonizador
Alcance de freqüência
FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 522 - 1.620 kHz
" Alto-falante Frontal
TipoSistema de alto-falantes de 2-vias (blinda-
Energia de entrada
máxima
Energia de entrada
estimada
Impedância6 ohms
DimensõesLargura: 165 mm
Peso2,5 kg/cada
do magneticamente)
Alto-falante de agudos de 4 cm
Alto-falantes para sons graves de 10 cm
60 W
30 W
Altura: 240 mm
Profundidade: 265 mm
" Caixa de alto-falante para sons graves (Sub-
woofer)
TipoSistema de alto-falante para sons graves
Energia de entrada
máxima
Energia de entrada
estimada
Impedância6 ohms
DimensõesLargura: 160 mm
Peso2,9 kg/cada
de 15 cm (proteção magnética)
80 W
40 W
Altura: 240 mm
Profundidade: 270 mm
XL-DV50H
PORTUGUÊS
Referências
P-56
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/22XL-D V50H(H)_P.fm
TINSZA007SJZZ
SHARP CORPORATION
0401_A5
TINSZA007SJZZ
04C N HK 1
03/8/20XL-DV50H(H)_BACK.fm
TINSZA007SJZZ
U P
DOWN
XL-DV50HDVD MICRO SYSTEM
03/8/20XL-DV50H(H)_SPINE.fm
TINSZA007SJZZ
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.