Sharp XL-DV50H User Manual [es]

DVD-MIC RO-SYSTEM MICRO-CHAÎNE DVD CADENA MICRO CON DVD DVD MIKRO SYSTEM SISTEMA DVD MICRO DVD MICRO-SYSTEEM MICROSSISTEMA DVD DVD MICRO SYSTEM
MODELL MODÈLE MODELO MODELL
MODELLO MODEL MODELO MODEL
XL-DV50H
BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE OPERAÇÃO OPERATION MANUAL
!
DVD-Micro-System XL-DV50H besteht aus XL-DV50H (Haupt-
t), CP-DV50HF (Front-Lautsprecher) und CP-DV50HSW
gerä (Subwoofer).
! Micro-chaîne DVD XL-DV50H composée de XL-DV50H (appareil
principal), CP-DV50HF (enceintes avant) et CP-DV50HSW (woofer auxiliaire).
! Cadena micro con DVD XL-DV50H que consta de XL-DV50H
(aparato prinpal), CP-DV50HF (altavoces delanteros) y CP­DV 50HSW (altavoz de subgraves).
! XL-DV50H DVD mikro system bestående av XL-DV50H
(huvudenhet), CP-DV50HF (främre högtalarna) och CP­DV 50HSW (subwoofer).
! Sistema DVD micro XL-DV50H composto da XL-DV50H (appar-
ecchio principale), CP-DV50HF (diffusori anteriori) e CP­DV 50HSW (subwoofer).
! XL-DV50H DVD micro-systeem bestaande uit XL-DV50H (hoofd-
toestel), CP-DV50HF (voorluidsprekers) en CP-DV50HSW (subwoofer).
! Microssistema DVD XL-DV50H composto de XL-DV50H
(unidade principal), CP-DV50HF (caixas acústicas frontais) e CP-DV50HSW (subwoofer). XL-DV50H DVD Micro System consisting of XL-DV50H (main unit),
!
CP-DV50HF (front speakers) and CP-DV50HSW (subwoofer).
DEUTSCH
Siehe Seiten i bis vi und D-1 bis D-56.
FRANÇAIS
Se reporter aux pages i à vi et F-1 à F-56.
ESPAÑOL
Consulte las páginas i a vi y S-1 a S-56.
SVENSKA
Hänvisa till sidorna i till vi och V-1 till V-56.
ITALIANO
Leggere le pagine i a vi e I-1 a I-56.
NEDERLANDS
Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en N-1 t/m N-56.
PORTUGUÊS
Favor consultar as páginas i a vi e P-1 a P-56.
04/3/18
XL-DV50H(H)_FRONT.fm
ENGLISH
Please refer to pages i to vi and E-1 to E-56.
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
i
BESONDERE ANMERKUNGEN REMARQUES SPÉCIALES NOTAS ESPECIALES SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR NOTE PARTICOLARI BIJZONDERE OPMERKINGEN NOTAS ESPECIAIS SPECIAL NOTES
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les direc- tives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/ 68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/ 68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/ EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/ 336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/ EEC.
Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto SHARP MINI SISTEMI CD-XP300H è costruito in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/ EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/ 336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
This equipment complies with the requirements of Direc­tives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/ EEC.
SISTEMA DVD MICRO
XL-DV50H
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/ EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist
die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden. Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das Gerät unter Verwendung der T imer-Betriebsart oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, lappareil est toujours sous tension. Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY, lappareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par lutilisateur. Personne non qualifiée nenlèvera jamais les couvercles. Lappareil contenant des organes portés à haute tension, débrancher lappareil avant toute réparation ou en période de non-utilisation.
0203
04/3/19 XL-DV50H(H)_common.fm
TINSZA007SJZZ
1
TINSZA007SJZZ
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su inte­rior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo.
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i apparaten. Med ON/STAND-BY knappen i läge ST AND-BY kan apparaten startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga spänningar. Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND­BY, allinterno dellapparecchio c’è ancora la corrente. Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND­BY, lunità può essere accesa con il modo timer o con il telecomando.
Avvertenza:
Lapparecchio non contiene parti riparabili dallutente. Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo. Allinterno dellapparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo dalimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa lapparecchio per un lungo periodo di tempo.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel. Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke span­ning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd niet gebruikt wordt.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra presente dentro do aparelho. Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação através do modo de programação horária ou pelo controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito tempo fora de uso.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, mains voltage is still present inside the unit. When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, the unit may be brought into operation by the timer mode or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains danger­ous voltages, always remove mains plug from the socket be­fore any service operation and when not in use for a long period.
XL-DV50H
0203
04/3/19 XL-DV50H(H)_common.fm
ii
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre lappareil à labri de leau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur lappareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser får placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sullapparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito dacqua, come per esempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appli­ance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
iii
Når ON/ST AND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig netspaending til stede i apparatet. Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
04/3/19 XL-DV50H(H)_common.fm
TINSZA007SJZZ
Advarsel:
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må
denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for
ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks.
vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim.
verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1. Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1. Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 1. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT. Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT. Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT. Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1. This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
0402_A5_2
XL-DV50H
04/3/19 XL-DV50H(H)_common.fm
iv
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Gerät verwendete Laserstrahl für die Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen. Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipula­tion, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect, on s’exposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à une personne qualifiée.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este aparato es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación, consulte a una persona cualificada.
OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom enhetens laserstråle är skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo apparecchio può danneggiare gli occhi, non smontare l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in dit toestel kan de ogen beschadigen, Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos além daqueles especificados aqui pode resultar em perigosa exposição à radiação.
Como os raios laser usados nesta unidade são perigosos para os olhos, não tente desmontar o aparelho. Solicite o conserto somente para pessoas especializadas.
CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous ra­diation exposure.
As the laser beam used in this unit is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
0403
v
04/3/23 XL-DV50H(H)_common.fm
TINSZA007SJZZ
Eigenschaften der Laserdiode
Material: AIGaAs/AIGaInP Wellenlänge: 785 nm/650 nm Emissionsdauer: kontinuierlich Laser-Ausgang: max. 0,6 mW
Caractéristiques de la diode laser
Matière: AIGaAs/AIGaInP Longueur donde: 785 nm/650 nm Durée d’émission: ininterrompue Puissance de sortie
laser maximale: 0,6 mW
Características del diodo láser
Material: AIGaAs/AIGaInP Longitud de onda: 785 nm/650 nm Duración de emisión : continua Salida de láser: máx. 0,6 mW
Laserdiodens egenskaper
Material: AIGaAs/AIGaInP Våglängd: 785 nm/650 nm Utstrålningsvaraktighet: kontinuerlig Lasereffekt: max. 0,6 mW
Proprietà del diodo laser
Materiale: AIGaAs/AIGaInP Lunghezza donda: 785 nm/650 nm Durata di emissione: continua Uscita massima del laser: 0,6 mW
Laser diode specificaties
Materiaal: AIGaAs/AIGaInP Golflengte: 785 nm/650 nm Stralingsduur: doorlopend Laseruitgang: max. 0,6 mW
Propriedades do diodo de laser
Material: AlGaAs/AlGaInP Comprimento de onda: 785 nm/650 nm Duração da emissão: contínua Saída de laser: máx. 0,6 mW
Laser Diode Properties
Material: AIGaAs/AIGaInP Wavelength: 785 nm/650 nm Emission Duration: continuous Laser Output: max. 0.6 mW
0403
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. SE IKKE IND I STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ OPTISEN LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ STRÅLEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASER­STRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
0203
XL-DV50H
vi
04/3/19 XL-DV50H(H)_common.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Introducción
ESPAÑOL
Notas especiales
S-1
Muchas gracias por haber adquirido este prod ucto SHARP. Lea atentamente este manual para conseguir el mejor rendimiento del aparato. Le servirá también como guía operativa de este producto SHARP.
Accesorios
Verifique que estén incluidos los a cces o r ios siguientes.
Controlador remoto 1 Antena de cuadro de AM 1
Información general
Antena de FM 1 Cable SCART 1
Cable de alimentación de CA 1
Nota:
Sólo se incluyen los accesorios de arriba.
Pila del ta maño "AA" (UM/S UM-3 ,
R6, HP-7 o equivalentes) 2
"DTS" y "DTS Digital Out" son marcas comerciales de Digital Thea­ter Systems, Inc.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. "Dolby" y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
Información sobre los derechos de autor:
! La copia, difusión, exposición pública, transmisión, interpreta-
ción pública y el alquiler (independientemente de si estas activi­dades tienen o no fines lucrativos) del contenido de los discos sin autorización están prohibidos por la ley.
! Este sistema está provisto de tecnología para protección contra
copias que degrada de manera substancial las imágenes cuan­do se copia el contenido de un disco a una cinta de vídeo.
Protección contra copias:
Este aparato es comp atible con la protección contra copias Mac rovision. En discos DVD que incluyen un código de protección contra copias, si se copia el contenido del disco DVD empleando una videograba­dora, el código de protección contra copias evita que la copia de la videocinta pueda reproducirse con normalidad.
Según los derechos de las patentes estadounidenses nº 4.631.603,
4.577.216, 4.819.098 y 4.907.093, el propietario del aparato tendrá licencia sólo para ciertos usos de exhibición restringidos.
Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor protegida por los derechos de método de ciertas patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y de otros propietarios de derechos. La utilización de esta tecnología de protección de derechos de autor deberá estar autorizada por Macrovision Corporation, y su utilizacion se limita al uso domestico y otros usos de exhibición restringidos, a menos que Macrovision Corporation lo autorice de otro modo. Quedan prohibidas todo tipo de labores de ingeniería inversa o de desmontaje.
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
Índice
" Información general
Tipos de discos que pued e n reproducirse . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 6
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Controles e ind icadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 - 10
" Preparación para su utilización
Conexiones de l sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 - 15
Controlador r emoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Control gen e r a l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ajuste del r e lo j . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
" Operación para discos DVD
Reproducción de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 - 21
Operación básica
Para encontrar el principio de un capítulo/pista (salto) . . . . . 22
Avance rápido/inversión rá p ida (búsque da ) . . . . . . . . . . . . . . 22
Para iniciar la reproducción desde el punto deseado
(reproducci ón directa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 24
Imagen fija /avanc e de fotograma p or foto grama . . . . . . . . . . 24
Reproducción a cámara le nta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Características útiles Para repetir la reproducción (repetición de la
reproducción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 26
Para reproducir repetidamente el contenido entre
los puntos especificad o s ( repetición A - B ) . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ajustes diversos
Para cambiar el id ioma del audio (salida de a ud io) . . . . . . . . 2 7
Para cambiar el id ioma de los su bt í t u los . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Para cambiar el ángulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Para seleccionar el idioma de un título, de los subtítulos o el del audio, etc. desde el menú inicial o menú del disco . . . 28
Para ampliar una imagen (zoo m ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Para que la imagen tenga más brillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Para mejorar la calidad de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Para cambiar la visualización en la pantalla del televisor . . . 31
" Operación para discos CD vídeo
Reproducción de discos CD vídeo Para reproducir un CD vídeo con P.B.C.
(control de rep roducción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2
Página
" Operación para discos CD de audio
Página
Reproducción de discos CD de audio Para repro ducir en or den a leatorio (repr o duc ci ón aleator ia) . . . 33 Para iniciar la reproducción desde el punto deseado
(reproducción directa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Para reproducir en el o rden deseado
(reproducci ó n programada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
" Operación para discos MP3 y JPEG
Reproducción de un di s c o MP3 y JPEG . . . . . . . . . . . . . . 35, 36
" Radio
Audición de la r a dio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 38
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) . . . . . .39 - 42
" Caracter ísticas avanzadas
Cambio del ajuste inicial del DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 - 48
Operación del temporizador y de desconexión
automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 - 51
Mejoramiento de su sis t e m a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2
" Referencias
Cuadro para localiza c ión de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . 53, 54
Indicadores de error y advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55, 56
Iconos utilizados en este manual de manejo
Es posible que algunas funciones no estén disponibles depen­diendo de los discos. Los iconos siguientes indican los discos que pueden utilizarse en la sección.
... Indica discos DVD. ... Indica discos CD vídeo. ... Indica discos CD de audio. ... Indica CD-R/RW con grabación de MP3. ... Indica un disco CD-R/RW con grabaci ón de JPEG.
! Es posible que no puedan realizarse algunas operaciones de-
pendiendo de los discos aunque se describan en este manual.
! Durante la operación, es posible que se visualice " " en la
pantalla. Esto significa que las operaciones descritas en este manual están prohibidas para el disco.
XL-DV50H
ESPAÑOL
Información general
S-2
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Tipos de discos que pueden reproducirse
Este aparato puede reproducir los discos que tienen alguna de las marcas siguientes:
Tipo de disco Contenido del
disco
Disco DVD vídeo Audio y vídeo (pelí-
culas)
o discos DVD-R/DVD-RW/ DVD+R/DVD+RW grabados en el modo de vídeo (*1)
CD vídeo Audio y vídeo (pelí-
culas)
Tamaño del
disco
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(*1): Es posible que no puedan reproducirse algunos discos, inclu-
yendo discos DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW, debido a las propiedades y rayadas del disco, a suciedad en la lente óptica
captora, etc. (*2): Sólo se puede reproducir el audio del CDV. (*3): Es posible que no se pueda reproducir correctamente el CD-R/
CD-RW dependiendo del equipo de grabación o del disco. (*4): Si la frecuencia de muestreo es de 44,1 ó 48,1 kHz y la veloci-
dad de transmisión fija es de 128 kbps o más alta, se podrán re-
producir los archivos MPEG 1 Audio Layer 3 (MP3). Sin
embargo, es posible que no se puedan reproducir algunos de
ellos dependiendo de sus condiciones o formatos. (*5): Los discos con imágenes JP EG o JPG también pueden repro-
ducirse en este aparato, pero es posible que las imágenes no
se vean con claridad (depende de la resolución y del método de
grabación). ! Para discos que no pueden reproducirse, vea la página 5.
S-3
Disco CD de audio Audio 12 cm
Información general
o CDV (*2) Discos CD-R/CD-RW (*3) Audio e imagen 12 cm
discos CD-R/CD­RW grabados en el formato MP3 (*4), formato JPEG (*5)
8 cm
8 cm
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
Descripción de los discos
" Iconos empleados en los discos DVD
Compruebe los iconos de la caja del disco DVD antes de reproducir el disco.
XL-DV50H
ESPAÑOL
1
Visualización Descripción
Número de región (número de zona que puede reproducirse)
1
2
2
Formato grabado en el DVD Para adoptar el formato de vídeo de los televisores conectados ("televisor de pantalla ancha pa-
Grabado en 4:3.
Podrá ver las imágenes panorámicas en un televisor de pantalla ancha panorámica, y las imágenes de pantalla recortada en un televisor del tamaño 4:3.
Podrá mirar imágenes panorámicas en un televisor de pantalla panorámica e imágenes de 4:3 con los lados cortados en un televisor del tamaño 4:3.
Tipo de subtítulos grabados Idiomas de los subtítulos grabados.
Ejemplo: Podrá seleccionar el idioma con el botón SUB TITLE/SURROUND.
2
1: English 2: French
Número de ángulos de cámara Número de ángulos grabados en el DVD.
2
Número de pistas de audio y siste­mas de grabación de audio
Ejemplo: ! Empleando el botón ZOOM/AUDIO , se puede cambiar el audio grabado en el DVD. 1: Original <Inglés > (Dol-
by Digital 5.1 Surround) 2: Inglés (Dolby Digital 2
Surround)
ALL
6
Los discos DVD tienen números de región programados que indican los países en los que pueden reproducirse. Este sistema puede reproducir discos con el número de región "2" o "ALL".
norámica" o "televisor del tamaño 4:3").
Los ángulos pueden seleccionarse con el botón ANGLE.
Se indican el número de pistas de audio y los sistemas de grabación de audio.
! El número de pistas de audio y los sistemas de grabación varían según el disco DVD. Verifí-
quelos en el manual del DVD.
Información general
2
3
4
5
6
7
8
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
S-4
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Información general
Descripción de los discos (continuación)
" Discos que no pueden reproducirse
! Discos DVD sin el número de
región "2" ni "ALL".
! Discos DVD del sistema SE-
CAM
! Discos DVD de sonido MPEG ! SACD ! DVD-ROM ! Discos grabados en formatos ! DVD-RAM
! Los disc os arriba indicados no pueden reproducirse en absoluto,
o no se oirá su sonido aunque aparezcan algunas imágenes en la pantalla, o viceversa.
! La rep roducción defectuosa puede causar daños en los altavo -
ces o en sus oídos cuando emplee los auriculares a altos niveles de volumen.
! No podrán reproducirse discos ilegalmente producidos.
Notas:
! Es pos ible que los discos con rayadas o huellas dactilares no
puedan reproducirse correctamente. Consulte el apartado "Cui­dados de los discos (página 55)" y limpie el disco.
! No reproduz ca dis cos de formas especiales (forma de corazón u
octagonales) porque podrían expulsarse durante la rotación y podrían ocasionar heridas.
! DVD-Audio ! CDG ! Photo CD ! CD-ROM
especiales etc.
" Título, capítulo y pista
Los discos DVD se dividen en "títulos" y "capítulos". Si el disco tiene más de una película, cada película será un "título" independiente. Los "capítulos" son subdivisiones de los títulos.
Título 1 Título 2
Capítulo 1
Los discos CD vídeo y CD de audio se componen de "pistas". Las pistas son equivalentes a las canciones de un disco CD.
Nota:
En algunos discos no pueden grabarse los números de títulos, de capítulos, o de pistas.
Los discos MP3 y JPEG constan de "carpetas" y de "pistas".
Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 1 Capítulo 2
Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 4
S-5
MP3
Discos JPEG
Carpeta 1
Pista 1
Pista 2 Pista 1
Discos
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
Carpeta 2
Pista 2Pista 3
TINSZA007SJZZ
La lista siguiente muestra los países que están incluidos en la región número 2.
XL-DV50H
ESPAÑOL
1
Nombres comunes Nombres de países o zonas
Albania República de Albania Andorra Principado de Andorra Austria República de Austria Bahrein Estado de Bahrein Bélgica Reino de Bélgica Bosnia y Herzegovina Bosnia y Herzegovina Bulgaria República de Bulgaria Islas Anglonormandas *Islas Anglonormandas Croacia República de Croacia Chipre República de Chipre Checa República Checa Dinamarca Reino de Dinamarca Egipto República Árabe de Egipto Islas Feroe *Islas Feroe Finlandia República de Finlandia Francia República de Francia Alemania República Federal de Alemania Gibraltar *Gibraltar Grecia República Helénica Groenlandia *Groenlandia HungríaRepública de Hungría Islandia República de Islandia IránRepública Islámica de Irán Iraq República de Iraq Irlanda Irlanda Isla de Man *Isla de Man Israel Estado de Israel Italia República de Italia JapónJapón Jordania Reino Hachemita de Jordania Kuwait Estado de Kuwait
Nombres comunes Nombres de pa íses o zonas
Líbano República del Líbano Lesotho Reino de Lesotho Liechtenstein Principado de Liechtenstein Luxemburgo Gran Ducado de Luxemburgo Macedonia La República de Macedonia Malta República de Malta Mónaco Principado de Mónaco Holanda Reino de Holanda Noruega Reino de Noruega Omán Sultanado de Omán Polonia República de Polonia Portugal República Portuguesa Qatar Estado de Qatar Rumania Rumania San Marino República de San Marino Arabia Saudita Reino de Arabia Saudita Eslovaquia República de Eslovaquia Eslovenia República de Eslovenia Sudáfrica República de Sudáfrica España España Islas Svalbard y Jan Mayen *Islas Svalbard y Jan Mayen Swazilandia Reino de Swazilandia Suecia Reino de Suecia Suiza Confederación Helvética República Árabe de Siria República Árabe de Siria TurquíaRepública de Turquía Emiratos Árabes Unidos Emiratos Árabes Unidos Reino Unido Reino Unido de Gran Bretaña e
Estado de la Ciudad del Vatica-noEstado de la Ciudad del Vatica­Yemen República del Yemen
Yugoslavia República Federal de Yugosla-
Irlanda del Norte no
via
* representa el nombre de la zona.
Información general
2
3
4
5
6
7
8
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
S-6
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Información general
Precauciones
" General
!
Asegúrese de que el equipo esté col ocado en un ár ea bien venti­lada y asegúrese de que haya por lo menos 10 cm de espacio libre a lo largo de los lados, parte superior y parte posterior del equipo.
10 cm 10 cm
! Use el aparato sobre una superficie nivelada
y firme, en un lugar que no esté expuesto a vibraciones.
! Mantenga el aparato apartado de la luz
directa del sol, fuertes campos magnéti­cos, polvo excesivo, humedad y de equi­pos electrónicos/eléctricos (computadoras del hogar, facsímiles, etc.) que generan ruido eléctrico.
! No ponga nada encima del aparato. ! No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores
a 60°C ni a temperaturas muy bajas. Si su sistema no funciona correctamente, desconecte el cable de
!
alimentación de CA de la toma de CA. Enchufe otra vez el cable de alimentación de CA, y luego conecte la alimentación del sistema.
! Si se produce una tormenta con rayos, des-
enchufe el aparato por razones de seguri­dad.
10 cm
10 cm
! No quite la tapa exterior dado que pue-
den producirse descargas eléctricas. Solicite el servicio técnico a un centro de servicio local SHARP.
! La ventilación no debe impedirse al cubrir las aberturas de venti-
lación con cosas como periódicos, tapetes, cortinas, etc.
! Las fuentes de llamas abiertas, tales com o velas encendidas no
deben colocarse encima del aparato.
! Deberá prestarse atención a los aspectos del medio ambiente al
deshacerse de las pilas.
! El aparato está diseñado para funcionar en climas moderados. ! Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de
temperaturas de 5°C - 35°C.
Advertencia:
Se debe usar la misma tensión que la especificada en el aparato. Si usa este aparato con una tensión más alta que la especificada, es peligroso y puede provocar incendios o accidentes que causen daños. SHARP no asumirá responsabilidad alguna por cualquier daño de este aparato que resulte del uso de una tensión distinta a la especificada.
" Control de volumen
El nivel de sonido en una posición de volumen fijado depende de una combinación de rendimiento y posición de los altavoces y varios otros factores. Es aconsejable evitar altos niveles de vo lu­men. Esto se produce, por ejemplo, al conectar el aparato con el volumen puesto en una posición alta. Evite continuar la audición prolongada a altos niveles de volumen.
S-7
! Sujete la clavija de alimentación de corrien-
te alterna al quitar esta clavija del tomaco­rriente. Si la quita tirando del cable puede romper o estropear los hilos y conexiones internas.
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
Controles e indicadores
1 2 3 4 5
6 7
8
9
321 4 5687 9 10
10 11
12 13 14 15
16 17
18
! Panel frontal
1.Botón de selección del modo del ecualizador . . . . . . . . . 17
2.Botón de graves extra/modo de demostración . . . . . . 15, 17
3.Indicador del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4.Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.Botón DVD/CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.Botón del sintonizador (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7.Botón de vídeo/auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8.Compartimient o de l disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9.Toma de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
10.Sensor remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
11.Botón de parada o de sintonización descendente . . . 20, 37
12.Botón de reproducción o de sintonización
ascendente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 37
Botón de salto hacia atrás de capítulo (pista) o de inversión
13.
rápida, sintonización preajustada descendente . . . . . 22, 38
14.
Botón de salto hacia delante de capítulo (pista) o de avance
rápido, sintonización preajustada ascendente . . . . . . 22, 38
15. Botón de memoria/a ju s t e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Botón de abertura/cierre del compartimiento del disco
16.
17.Botones selectores del número de disco . . . . . . . . . . . . . 20
18.Control de volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Página de referencia
. . . 19
XL-DV50H
ESPAÑOL
1
2
3
4
5
! Visualización
1.Indicadores del número de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.Indicad or de r e producción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.Indicador de pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.Indicadores de repetición de la reproducción . . . . . . . . . 25
5.Indicad or e s del tipo de dis c o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 0
6.Indicad or de graves extra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7.Indicador de programas sobre el tráfico . . . . . . . . . . . . . . 39
8.Indicador de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
9.Indicador de anuncio sobre el tráfico . . . . . . . . . . . . . . . . 39
10.Indicadores del modo de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
11.Indicador de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 38
12.Indicador de ángulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
13.Indicador del modo de sonido Surround . . . . . . . . . . . . . . 17
1715 1611 12 1413
14.Indicador de desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . 51
15.Indicador del modo de FM en estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . 37
16.Indicador de recepción de FM en estéreo . . . . . . . . . . . . . 37
17.Indicador de reproducción con temporizador . . . . . . . . . . 50
Página de referencia
Información general
6
7
8
S-8
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Información general
Controles e indicadores (continuación)
4
1
2
3
1 2
1
2
5 6 7
8 9 10
3 4
" Panel posterior
Página de refe rencia
1.Toma de entrada de alimentación de CA . . . . . . . . . . . . . . 15
2.Terminales de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.Toma de salida SCART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.Ventilador de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.Toma de la antena de FM de 75 ohmios . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.Toma de la antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7.Tomas de entrada de vídeo/auxiliar (señal de a ud io) . . . . 52
8.Toma de salida de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9.Toma de salida de S-víde o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
10.Toma de salida de audio óptica digital . . . . . . . . . . . . . . . . 52
" Altavoz delantero
1.Altavoz de agudos
2.Altavoz de graves
3.Conducto de reflexión de graves
4.Cable del altavoz
" Altavoz de subgraves
1.Tubo del conducto secundario
2.Altavoz de subgraves
3.Cable del altavoz
S-9
3
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
" Controlador remoto
1.Transmisor de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.Botón de configuración de discos DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3.Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.Botón selector del modo de la visualización de RDS . . . . . . 39
5.Botón de búsqueda del tipo de programa/
información de tráfico de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.Botón de ASPM (Memoria de programación
automática de emisoras) de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7.Botones de números directos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8.Botón de salto hacia atrás de capítulo (pista) o de inversión rápida, sintonización preajustada
descendente, reducción del tiempo . . . . . . . . . . . . . . 18, 22, 38
9.Botones del cursor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 43
10.Botón de selección de zoom o de audio . . . . . . . . . . 27, 29, 36
11.Botón de repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . 25
12.
Botón de avance fotograma por fotograma o de pausa . . . . . 20, 24
13.Botón de repetición A - B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
14.Botón de memoria/ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 34, 38
15.Botón del menú inicial o de retorno . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 43
16.Botón de selección de subtítulos o del modo de sonido
Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 28
17.Botón de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
18.
Botón de selección de graves extra o de imagen digital
19.Botón DVD/CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
20.Botón de selección del modo de ecualizador o
de gamma digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 30
21.Botón del sintonizador (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
22.
Botón de selección de visualización en la pantalla o de menú . . . 28, 31
23.Botones selectores del número de disco . . . . . . . . . . . . . . . 20
24.Botón directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
25.Botón de salto hacia delante de capítulo (pista) o de avance rápido, sintonización preajustada
ascendente, incremento del tiempo . . . . . . . . . . . . . . 18, 22, 38
26.Botón de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 43
27.Botón de selección de ángulo o de NTSC/PAL . . . . . . . . 13, 28
28.Botón de reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
29.Botón de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
30.Botón de reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
31.Botón de borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
32.Botón del temporizador/desconexión automática . . . . . 49, 51
33.Botón del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
34.Botón de vídeo/auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
35.Botones de incremento y reducción del volumen o
del nivel del altavoz de subgraves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Página de referencia
. . . . . 17, 30
10 11 12
13 14 15 16
17 18
19 20 21
1 2
22
3 4
5 6
23
24
7 8 9
25 26
27 28 29
30 31 32 33 34
35
XL-DV50H
ESPAÑOL
Información general
S-10
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Conexiones del sistema
Asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de CA antes de hacer cualquier conexión.
Conexión de las antena (vea la página 12)
Antena de FM
Preparación para su utilización
Conexión de los altavoces
Toma de corriente (230 V de CA, 50 Hz)
(vea la página 12)
Antena de cuadro de AM
Altavoz delantero (izquierdo)Altavoz delantero (derecho)Altavoz de subgraves
8
Televisor
TINSZA007SJZZ
Conexión a un televisor (vea las páginas 13 - 14)
Conexión del cable de alimentación de CA (vea la página 15)
S-11
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
! Conexión de la antena
Antena de FM suministrada:
Conecte el cable de la antena de FM a la toma FM 75 OHMS y oriente el cable de la antena de FM en la dirección que proporcione la mejor re­cepción posible.
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte el cable de la antena de cuadro de AM a la toma AM LOOP. Coloque la antena de cua­dro de AM para una recepción óptima. Coloque la antena de cuadro de AM en un estante, etc., o únala a un soporte o pared con tornillos (no su­ministrados).
Nota:
Si pone la antena sobre el sistema estéreo o c e rca del c able de ali­mentación de CA, podrá causarse generación de ruido. Ponga la antena separada del sistema estéreo para obtener una recepción mejor.
Instalación de la antena de cuadro de AM:
< Montaje > < Fijación a la pared >
9
Pa-
TINSZA007SJZZ
Antena externa de FM:
Si necesita obtener una mejor recepción, utilice una antena externa de FM. Consulte a su distribuidor.
Tornillos (no suminis-
red
trados)
Antena externa de FM
! Conexión de los altavoces
Inserte las clavijas de los altavoces delanteros (negras) en los ter­minales FRONT. Inserte la clavija del altavoz de subgraves (roja) en el terminal SUBWOOFER.
Altavoz de subgraves
Precaución:
Los altavoces suministrados son exclusivamente para el XL-
"
DV50H. No los conecte a ningún otro equipo, ni conecte otros altavoces al XL-DV50H. Podría causar mal funcionamiento.
Use altavoces de impedancia de más de 6 ohmios, dado que los
"
altavoces de menor impedancia pueden dañar el aparato. No confunda los canales derecho e izquierdo. El altavoz derecho es el
"
que está en el lado derecho cuando se mira el aparato desde delante. No deje que ningún objeto caiga en el interior de los conductos de
"
reflejo de graves, y no ponga nada en ellos. No se suba ni se siente encima de los altavoces. Podría herirse.
"
Las rejillas de los altavoces delanteros son extraíbles
!
Cuando se hayan extraído las rejillas de los al­tavoces, asegúrese de que no entre nada en contacto con los diafragmas del altavoz.
Altavoz delantero
(derecho)
Inserte la clavija del altavoz o del altavoz de subgraves con el lado elevado hacia la derecha.
Negro
Rojo
Altavoz delantero
(izquierdo)
XL-DV50H
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
S-12
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
S-13
Conexiones del sistema (continuación)
! Colocación del sistema de altavoces
Misma distancia
Altavoz delantero
(izquierdo)
Notas:
Ponga el televisor en una posición intermedia entre los altavoces
"
delanteros. El sonido de los graves del altavoz de subgraves es omnidirec-
"
cional, pero le recomendamos ponerlo lo más cerca que sea posible de los altavoces izquierdo y derecho. El altavoz de subgraves vibra mientras se reproduc en los soni-
"
dos graves. Póngalo sobre una superficie resistente y estable. Conserve un espacio libre de 1 0 cm como mínimo en el lado
"
derecho del altavoz de subgraves.
! Altavoces con protección magnética
Los altavoces están magnéticamente apantallados. Por lo tanto , no afectan la pantalla aunque los utilice cerca del televi­sor. Sin embargo, dependiendo del tipo de televisor utilizado, pue­den producirse algunas variaciones en el color.
Si se producen variaciones del color...
Desconecte la alimentación del televisor (empleando el interruptor de alimentación). Vuelva a encender el televisor después de pasar entre 15 y 30 minutos.
Si las variaciones del color siguen produciéndose...
Separe más los altavoces del televisor. Si se acerca demasiado cualquier tipo de imán o electroimán al TV
y al sistema, pueden aparecer colores irregulares en la pantalla de TV.
Misma distancia
Altavoz delantero
(derecho)
Altavoz de subgraves
! Conexión a un televisor
Hay disponibles tres tipos de tomas (SCART OUT, S-VIDEO OUT y VIDEO OUT) para las conexiones de un televisor y de este aparato. Efectúe la conexión de acuerdo con su televisor.
Conexión a un televisor con toma SCART:
Podrá ver las imágenes de los discos DVD conectando su televisor a este aparato con el cable SCART suministrado.
Ajuste el modo de salida de vídeo a "SCART" (ajuste inicial). Para el procedimiento, consulte el apartado "Cambio del ajuste inicial del DVD" de las páginas 43, 45.
Televisor
A la toma de entrada
Señal de
vídeo
Cable SCART (suministrado)
Cambie el modo de entrada del televisor de forma conse­cuente.
Pulse el botón SHIFT y el botón ANGLE/NTSC/PAL del controla­dor remoto.
Cada vez que se pulsen estos botones, el modo cambiará en el orden siguiente:
PAL
NTSC
Seleccione este modo para televisores PAL.
Seleccione este modo para televisores NTSC.
de SCART
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
Loading...
+ 45 hidden pages