● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien
89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
● Ce matériel répond aux exigences contenues dans les direc-
tives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/
68/CEE.
● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas
89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/
68/CEE.
● Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/
EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
● Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/
336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/
EEC.
● Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara
che il prodotto SHARP MINI SISTEMI CD-XP300H è costruito
in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95,
pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è
conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso
decreto.
● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/
EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
● Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/
336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva
93/68/CEE.
● This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/
EEC.
SISTEMA DVD MICRO
XL-DV50H
● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og
73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/
EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC
vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
●
● Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist
die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt
wird, kann das Gerät unter Verwendung der T imer-Betriebsart
oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile
vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie
dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche
Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen
Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des
Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
● Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY,
l’appareil est toujours sous tension.
Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position
STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie
ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par
l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les
couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute
tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en
période de non-utilisation.
0203
04/3/19XL-DV50H(H)_common.fm
TINSZA007SJZZ
1
TINSZA007SJZZ
● Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento
utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas
que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se
esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas.
Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente
antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y
cuando no se use el aparato durante un largo período de
tiempo.
● När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns
nätspänning i apparaten.
Med ON/STAND-BY knappen i läge ST AND-BY kan apparaten
startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden.
Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten
innehåller farliga spänningar.
Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före
reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska
användas på mycket länge.
● Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STANDBY, all’interno dell’apparecchio c’è ancora la corrente.
Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STANDBY, l’unità può essere accesa con il modo timer o con il
telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente.
Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati
per farlo. All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni
pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo
d’alimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi
intervento di manutenzione e quando non si usa l’apparecchio
per un lungo periodo di tempo.
● Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand
staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand
staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie
of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren
onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig
bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens
onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere
tijd niet gebruikt wordt.
● Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição
STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra
presente dentro do aparelho.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição
STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação
através do modo de programação horária ou pelo controle
remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas
pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha
qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens
perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada
antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o
aparelho muito tempo fora de uso.
● When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains voltage is still present inside the unit.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may be brought into operation by the timer mode
or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove mains plug from the socket before any service operation and when not in use for a long
period.
XL-DV50H
0203
04/3/19XL-DV50H(H)_common.fm
ii
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
● Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen.
Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder
elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt
werden.
● Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre
l’appareil à l’abri de l’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser
sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
● Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga
el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán
ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de
líquido, como por ejemplo un florero.
● Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra
brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål
såsom vaser får placeras på enheten.
● Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare
gocciolare nessun liquido sull’apparecchio e non bagnarlo.
Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito d’acqua,
come per esempio vasi.
● Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water
om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met
vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet
op het toestel geplaatst worden.
● Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este
aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não
coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de
flores, em cima do aparelho.
● Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids,
such as vases, shall be placed on the apparatus.
iii
● Når ON/ST AND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen,
er der stadig netspaending til stede i apparatet.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position,
kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller
fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af
brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er
kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig
strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før
der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i
brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V
VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I
VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN
APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
04/3/19XL-DV50H(H)_common.fm
TINSZA007SJZZ
●Advarsel:
● Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette
denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må
denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der måikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for
ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for
eksempel vaser, på dette apparat.
eksempel vaser, på dette apparat.
●Advarsel:
● Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for
vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks.
vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks.
en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
●Varoitus:
● Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä
verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim.
verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim.
kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 1.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.
Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT.
Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
0402_A5_2
XL-DV50H
04/3/19XL-DV50H(H)_common.fm
iv
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
● VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw.
Durchführung von anderen Verfahren als die hierin
angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung
führen.
Da der in diesem Gerät verwendete Laserstrahl für die Augen
schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu
zerlegen. Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an
berechtigten Fachhändler.
● ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect,
on s’exposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon
laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à
une personne qualifiée.
● PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos
distintos de los especificados podría causar la exposición a
radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en
este aparato es perjudicial para los ojos. Para el servicio de
reparación, consulte a una persona cualificada.
● OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande
på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom enhetens laserstråle är
skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad
personal.
● ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e
procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono
provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo apparecchio può
danneggiare gli occhi, non smontare l’apparecchio. Per le
riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
● LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik
of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing
vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in dit toestel kan de ogen beschadigen,
Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat
reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
● CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos
além daqueles especificados aqui pode resultar em perigosa
exposição à radiação.
Como os raios laser usados nesta unidade são perigosos para
os olhos, não tente desmontar o aparelho. Solicite o
conserto somente para pessoas especializadas.
● CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this unit is harmful to the eyes, do
not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
SE IKKE IND I STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ
OPTISEN LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
DEL ÄR ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ
STRÅLEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN
I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN
ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR
LASERKLASS 1.
0203
XL-DV50H
vi
04/3/19XL-DV50H(H)_common.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Introducción
ESPAÑOL
Notas especiales
S-1
Muchas gracias por haber adquirido este prod ucto SHARP. Lea
atentamente este manual para conseguir el mejor rendimiento
del aparato. Le servirá también como guía operativa de este
producto SHARP.
Accesorios
Verifique que estén incluidos los a cces o r ios siguientes.
Controlador remoto 1Antena de cuadro de AM 1
Información general
Antena de FM 1Cable SCART 1
Cable de alimentación de CA 1
Nota:
Sólo se incluyen los accesorios de arriba.
Pila del ta maño "AA" (UM/S UM-3 ,
R6, HP-7 o equivalentes) 2
"DTS" y "DTS Digital Out" son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. "Dolby" y el símbolo
con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
Información sobre los derechos de autor:
! La copia, difusión, exposición pública, transmisión, interpreta-
ción pública y el alquiler (independientemente de si estas actividades tienen o no fines lucrativos) del contenido de los discos
sin autorización están prohibidos por la ley.
! Este sistema está provisto de tecnología para protección contra
copias que degrada de manera substancial las imágenes cuando se copia el contenido de un disco a una cinta de vídeo.
Protección contra copias:
Este aparato es comp atible con la protección contra copias Mac rovision.
En discos DVD que incluyen un código de protección contra copias,
si se copia el contenido del disco DVD empleando una videograbadora, el código de protección contra copias evita que la copia de la
videocinta pueda reproducirse con normalidad.
Según los derechos de las patentes estadounidenses nº 4.631.603,
4.577.216, 4.819.098 y 4.907.093, el propietario del aparato tendrá
licencia sólo para ciertos usos de exhibición restringidos.
Este producto incorpora tecnología de protección de los
derechos de autor protegida por los derechos de método de
ciertas patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad
intelectual de Macrovision Corporation y de otros propietarios
de derechos. La utilización de esta tecnología de protección de
derechos de autor deberá estar autorizada por Macrovision
Corporation, y su utilizacion se limita al uso domestico y otros
usos de exhibición restringidos, a menos que Macrovision
Corporation lo autorice de otro modo. Quedan prohibidas todo
tipo de labores de ingeniería inversa o de desmontaje.
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
Índice
" Información general
Tipos de discos que pued e n reproducirse . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Reproducción de discos CD de audio
Para repro ducir en or den a leatorio (repr o duc ci ón aleator ia) . . . 33
Para iniciar la reproducción desde el punto deseado
Es posible que algunas funciones no estén disponibles dependiendo de los discos. Los iconos siguientes indican los discos que
pueden utilizarse en la sección.
... Indica discos DVD.
... Indica discos CD vídeo.
... Indica discos CD de audio.
... Indica CD-R/RW con grabación de MP3.
... Indica un disco CD-R/RW con grabaci ón de JPEG.
! Es posible que no puedan realizarse algunas operaciones de-
pendiendo de los discos aunque se describan en este manual.
! Durante la operación, es posible que se visualice " " en la
pantalla. Esto significa que las operaciones descritas en este
manual están prohibidas para el disco.
XL-DV50H
ESPAÑOL
Información general
S-2
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Tipos de discos que pueden reproducirse
Este aparato puede reproducir los discos que tienen alguna de las
marcas siguientes:
Tipo de discoContenido del
disco
Disco DVD vídeoAudio y vídeo (pelí-
culas)
o discos DVD-R/DVD-RW/
DVD+R/DVD+RW grabados
en el modo de vídeo (*1)
CD vídeoAudio y vídeo (pelí-
culas)
Tamaño del
disco
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(*1): Es posible que no puedan reproducirse algunos discos, inclu-
yendo discos DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW, debido a las
propiedades y rayadas del disco, a suciedad en la lente óptica
captora, etc.
(*2): Sólo se puede reproducir el audio del CDV.
(*3): Es posible que no se pueda reproducir correctamente el CD-R/
CD-RW dependiendo del equipo de grabación o del disco.
(*4): Si la frecuencia de muestreo es de 44,1 ó 48,1 kHz y la veloci-
dad de transmisión fija es de 128 kbps o más alta, se podrán re-
producir los archivos MPEG 1 Audio Layer 3 (MP3). Sin
embargo, es posible que no se puedan reproducir algunos de
ellos dependiendo de sus condiciones o formatos.
(*5): Los discos con imágenes JP EG o JPG también pueden repro-
ducirse en este aparato, pero es posible que las imágenes no
se vean con claridad (depende de la resolución y del método de
grabación).
! Para discos que no pueden reproducirse, vea la página 5.
S-3
Disco CD de audioAudio12 cm
Información general
o CDV (*2)
Discos CD-R/CD-RW (*3)Audio e imagen12 cm
discos CD-R/CDRW grabados en el
formato MP3 (*4),
formato JPEG (*5)
8 cm
8 cm
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
Descripción de los discos
" Iconos empleados en los discos DVD
Compruebe los iconos de la caja del disco DVD antes de reproducir el disco.
XL-DV50H
ESPAÑOL
1
VisualizaciónDescripción
Número de región (número de zona
que puede reproducirse)
1
2
2
Formato grabado en el DVDPara adoptar el formato de vídeo de los televisores conectados ("televisor de pantalla ancha pa-
Grabado en 4:3.
Podrá ver las imágenes panorámicas en un televisor de pantalla ancha panorámica, y las imágenes de pantalla recortada en
un televisor del tamaño 4:3.
Podrá mirar imágenes panorámicas en un televisor de pantalla panorámica e imágenes de 4:3 con los lados cortados en un
televisor del tamaño 4:3.
Tipo de subtítulos grabadosIdiomas de los subtítulos grabados.
Ejemplo:Podrá seleccionar el idioma con el botón SUB TITLE/SURROUND.
2
1: English
2: French
Número de ángulos de cámaraNúmero de ángulos grabados en el DVD.
2
Número de pistas de audio y sistemas de grabación de audio
Ejemplo:! Empleando el botón ZOOM/AUDIO , se puede cambiar el audio grabado en el DVD.
1: Original <Inglés > (Dol-
by Digital 5.1 Surround)
2: Inglés (Dolby Digital 2
Surround)
ALL
6
Los discos DVD tienen números de región programados que indican los países en los que pueden
reproducirse. Este sistema puede reproducir discos con el número de región "2" o "ALL".
norámica" o "televisor del tamaño 4:3").
Los ángulos pueden seleccionarse con el botón ANGLE.
Se indican el número de pistas de audio y los sistemas de grabación de audio.
! El número de pistas de audio y los sistemas de grabación varían según el disco DVD. Verifí-
quelos en el manual del DVD.
Información general
2
3
4
5
6
7
8
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
S-4
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Información general
Descripción de los discos (continuación)
" Discos que no pueden reproducirse
! Discos DVD sin el número de
región "2" ni "ALL".
! Discos DVD del sistema SE-
CAM
! Discos DVD de sonido MPEG ! SACD
! DVD-ROM! Discos grabados en formatos
! DVD-RAM
! Los disc os arriba indicados no pueden reproducirse en absoluto,
o no se oirá su sonido aunque aparezcan algunas imágenes en
la pantalla, o viceversa.
! La rep roducción defectuosa puede causar daños en los altavo -
ces o en sus oídos cuando emplee los auriculares a altos niveles
de volumen.
! No podrán reproducirse discos ilegalmente producidos.
Notas:
! Es pos ible que los discos con rayadas o huellas dactilares no
puedan reproducirse correctamente. Consulte el apartado "Cuidados de los discos (página 55)" y limpie el disco.
! No reproduz ca dis cos de formas especiales (forma de corazón u
octagonales) porque podrían expulsarse durante la rotación y
podrían ocasionar heridas.
! DVD-Audio
! CDG
! Photo CD
! CD-ROM
especiales etc.
" Título, capítulo y pista
Los discos DVD se dividen en "títulos" y "capítulos". Si el disco tiene
más de una película, cada película será un "título" independiente.
Los "capítulos" son subdivisiones de los títulos.
Título 1Título 2
Capítulo 1
Los discos CD vídeo y CD de audio se componen de "pistas". Las
pistas son equivalentes a las canciones de un disco CD.
Nota:
En algunos discos no pueden grabarse los números de títulos, de
capítulos, o de pistas.
Los discos MP3 y JPEG constan de "carpetas" y de "pistas".
Capítulo 2Capítulo 3Capítulo 1Capítulo 2
Pista 1Pista 2Pista 3Pista 4
S-5
MP3
Discos
JPEG
Carpeta 1
Pista 1
Pista 2Pista 1
Discos
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
Carpeta 2
Pista 2Pista 3
TINSZA007SJZZ
La lista siguiente muestra los países que están incluidos en la región número 2.
XL-DV50H
ESPAÑOL
1
Nombres comunesNombres de países o zonas
AlbaniaRepública de Albania
AndorraPrincipado de Andorra
AustriaRepública de Austria
BahreinEstado de Bahrein
BélgicaReino de Bélgica
Bosnia y HerzegovinaBosnia y Herzegovina
BulgariaRepública de Bulgaria
Islas Anglonormandas*Islas Anglonormandas
CroaciaRepública de Croacia
ChipreRepública de Chipre
ChecaRepública Checa
DinamarcaReino de Dinamarca
EgiptoRepública Árabe de Egipto
Islas Feroe*Islas Feroe
FinlandiaRepública de Finlandia
FranciaRepública de Francia
AlemaniaRepública Federal de Alemania
Gibraltar*Gibraltar
GreciaRepública Helénica
Groenlandia*Groenlandia
HungríaRepública de Hungría
IslandiaRepública de Islandia
IránRepública Islámica de Irán
IraqRepública de Iraq
IrlandaIrlanda
Isla de Man*Isla de Man
IsraelEstado de Israel
ItaliaRepública de Italia
JapónJapón
JordaniaReino Hachemita de Jordania
KuwaitEstado de Kuwait
Nombres comunesNombres de pa íses o zonas
LíbanoRepública del Líbano
LesothoReino de Lesotho
LiechtensteinPrincipado de Liechtenstein
LuxemburgoGran Ducado de Luxemburgo
MacedoniaLa República de Macedonia
MaltaRepública de Malta
MónacoPrincipado de Mónaco
HolandaReino de Holanda
NoruegaReino de Noruega
OmánSultanado de Omán
PoloniaRepública de Polonia
PortugalRepública Portuguesa
QatarEstado de Qatar
RumaniaRumania
San MarinoRepública de San Marino
Arabia SauditaReino de Arabia Saudita
EslovaquiaRepública de Eslovaquia
EsloveniaRepública de Eslovenia
SudáfricaRepública de Sudáfrica
EspañaEspaña
Islas Svalbard y Jan Mayen*Islas Svalbard y Jan Mayen
SwazilandiaReino de Swazilandia
SueciaReino de Suecia
SuizaConfederación Helvética
República Árabe de SiriaRepública Árabe de Siria
TurquíaRepública de Turquía
Emiratos Árabes UnidosEmiratos Árabes Unidos
Reino UnidoReino Unido de Gran Bretaña e
Estado de la Ciudad del Vatica-noEstado de la Ciudad del VaticaYemenRepública del Yemen
YugoslaviaRepública Federal de Yugosla-
Irlanda del Norte
no
via
* representa el nombre de la zona.
Información general
2
3
4
5
6
7
8
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
S-6
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Información general
Precauciones
" General
!
Asegúrese de que el equipo esté col ocado en un ár ea bien ventilada y asegúrese de que haya por lo menos 10 cm de espacio libre
a lo largo de los lados, parte superior y parte posterior del equipo.
10 cm 10 cm
! Use el aparato sobre una superficie nivelada
y firme, en un lugar que no esté expuesto a
vibraciones.
! Mantenga el aparato apartado de la luz
directa del sol, fuertes campos magnéticos, polvo excesivo, humedad y de equipos electrónicos/eléctricos
(computadoras del hogar, facsímiles,
etc.) que generan ruido eléctrico.
! No ponga nada encima del aparato.
! No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores
a 60°C ni a temperaturas muy bajas.
Si su sistema no funciona correctamente, desconecte el cable de
!
alimentación de CA de la toma de CA. Enchufe otra vez el cable de
alimentación de CA, y luego conecte la alimentación del sistema.
! Si se produce una tormenta con rayos, des-
enchufe el aparato por razones de seguridad.
10 cm
10 cm
! No quite la tapa exterior dado que pue-
den producirse descargas eléctricas.
Solicite el servicio técnico a un centro
de servicio local SHARP.
! La ventilación no debe impedirse al cubrir las aberturas de venti-
lación con cosas como periódicos, tapetes, cortinas, etc.
! Las fuentes de llamas abiertas, tales com o velas encendidas no
deben colocarse encima del aparato.
! Deberá prestarse atención a los aspectos del medio ambiente al
deshacerse de las pilas.
! El aparato está diseñado para funcionar en climas moderados.
! Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de
temperaturas de 5°C - 35°C.
Advertencia:
Se debe usar la misma tensión que la especificada en el aparato. Si
usa este aparato con una tensión más alta que la especificada, es
peligroso y puede provocar incendios o accidentes que causen
daños. SHARP no asumirá responsabilidad alguna por cualquier
daño de este aparato que resulte del uso de una tensión distinta a
la especificada.
" Control de volumen
El nivel de sonido en una posición de volumen fijado depende de
una combinación de rendimiento y posición de los altavoces y
varios otros factores. Es aconsejable evitar altos niveles de vo lumen. Esto se produce, por ejemplo, al conectar el aparato con el
volumen puesto en una posición alta. Evite continuar la audición
prolongada a altos niveles de volumen.
S-7
! Sujete la clavija de alimentación de corrien-
te alterna al quitar esta clavija del tomacorriente. Si la quita tirando del cable puede
romper o estropear los hilos y conexiones
internas.
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
Controles e indicadores
1
2
3
4
5
6
7
8
9
32145687910
10
11
12
13
14
15
16
17
18
! Panel frontal
1.Botón de selección del modo del ecualizador . . . . . . . . . 17
2.Botón de graves extra/modo de demostración . . . . . . 15, 17
35.Botones de incremento y reducción del volumen o
del nivel del altavoz de subgraves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Página de referencia
. . . . . 17, 30
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
1
2
22
3
4
5
6
23
24
7
8
9
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
XL-DV50H
ESPAÑOL
Información general
S-10
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Conexiones del sistema
Asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de CA antes de hacer cualquier conexión.
Conexión de las antena (vea la página 12)
Antena de FM
Preparación para su utilización
Conexión de los altavoces
Toma de corriente
(230 V de CA, 50 Hz)
(vea la página 12)
Antena de cuadro de AM
Altavoz delantero (izquierdo)Altavoz delantero (derecho)Altavoz de subgraves
8
Televisor
TINSZA007SJZZ
Conexión a un
televisor
(vea las páginas
13 - 14)
Conexión del cable de alimentación de CA (vea la página 15)
S-11
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
! Conexión de la antena
Antena de FM suministrada:
Conecte el cable de la antena de FM a la toma
FM 75 OHMS y oriente el cable de la antena de
FM en la dirección que proporcione la mejor recepción posible.
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte el cable de la antena de cuadro de AM
a la toma AM LOOP. Coloque la antena de cuadro de AM para una recepción óptima. Coloque
la antena de cuadro de AM en un estante, etc., o
únala a un soporte o pared con tornillos (no suministrados).
Nota:
Si pone la antena sobre el sistema estéreo o c e rca del c able de alimentación de CA, podrá causarse generación de ruido. Ponga la
antena separada del sistema estéreo para obtener una recepción
mejor.
Instalación de la antena de cuadro de AM:
< Montaje >< Fijación a la pared >
9
Pa-
TINSZA007SJZZ
Antena externa de FM:
Si necesita obtener una mejor recepción, utilice una antena externa
de FM. Consulte a su distribuidor.
Tornillos (no suminis-
red
trados)
Antena externa de FM
! Conexión de los altavoces
Inserte las clavijas de los altavoces delanteros (negras) en los terminales FRONT.
Inserte la clavija del altavoz de subgraves (roja) en el terminal
SUBWOOFER.
Altavoz de
subgraves
Precaución:
Los altavoces suministrados son exclusivamente para el XL-
"
DV50H. No los conecte a ningún otro equipo, ni conecte otros
altavoces al XL-DV50H. Podría causar mal funcionamiento.
Use altavoces de impedancia de más de 6 ohmios, dado que los
"
altavoces de menor impedancia pueden dañar el aparato.
No confunda los canales derecho e izquierdo. El altavoz derecho es el
"
que está en el lado derecho cuando se mira el aparato desde delante.
No deje que ningún objeto caiga en el interior de los conductos de
"
reflejo de graves, y no ponga nada en ellos.
No se suba ni se siente encima de los altavoces. Podría herirse.
"
Las rejillas de los altavoces delanteros son extraíbles
!
Cuando se hayan extraído las rejillas de los altavoces, asegúrese de que no entre nada en
contacto con los diafragmas del altavoz.
Altavoz delantero
(derecho)
Inserte la clavija del altavoz o del altavoz de subgraves
con el lado elevado hacia la derecha.
Negro
Rojo
Altavoz delantero
(izquierdo)
XL-DV50H
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
S-12
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
S-13
Conexiones del sistema (continuación)
! Colocación del sistema de altavoces
Misma distancia
Altavoz delantero
(izquierdo)
Notas:
Ponga el televisor en una posición intermedia entre los altavoces
"
delanteros.
El sonido de los graves del altavoz de subgraves es omnidirec-
"
cional, pero le recomendamos ponerlo lo más cerca que sea
posible de los altavoces izquierdo y derecho.
El altavoz de subgraves vibra mientras se reproduc en los soni-
"
dos graves. Póngalo sobre una superficie resistente y estable.
Conserve un espacio libre de 1 0 cm como mínimo en el lado
"
derecho del altavoz de subgraves.
! Altavoces con protección magnética
Los altavoces están magnéticamente apantallados.
Por lo tanto , no afectan la pantalla aunque los utilice cerca del televisor. Sin embargo, dependiendo del tipo de televisor utilizado, pueden producirse algunas variaciones en el color.
Si se producen variaciones del color...
Desconecte la alimentación del televisor (empleando el interruptor
de alimentación).
Vuelva a encender el televisor después de pasar entre 15 y 30
minutos.
Si las variaciones del color siguen produciéndose...
Separe más los altavoces del televisor.
Si se acerca demasiado cualquier tipo de imán o electroimán al TV
y al sistema, pueden aparecer colores irregulares en la pantalla de
TV.
Misma distancia
Altavoz delantero
(derecho)
Altavoz de
subgraves
! Conexión a un televisor
Hay disponibles tres tipos de tomas (SCART OUT, S-VIDEO OUT y
VIDEO OUT) para las conexiones de un televisor y de este aparato.
Efectúe la conexión de acuerdo con su televisor.
Conexión a un televisor con toma SCART:
Podrá ver las imágenes de los discos DVD conectando su televisor
a este aparato con el cable SCART suministrado.
Ajuste el modo de salida de vídeo a "SCART" (ajuste inicial). Para
el procedimiento, consulte el apartado "Cambio del ajuste inicial
del DVD" de las páginas 43, 45.
Televisor
A la toma
de entrada
Señal de
vídeo
Cable SCART (suministrado)
Cambie el modo de entrada del televisor de forma consecuente.
Pulse el botón SHIFT y el botón ANGLE/NTSC/PAL del controlador remoto.
Cada vez que se pulsen estos botones, el modo cambiará en el
orden siguiente:
PAL
NTSC
Seleccione este modo para televisores PAL.
Seleccione este modo para televisores NTSC.
de SCART
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
Conexión a un televisor con toma de entrada S-vídeo:
Si el televisor está provisto de toma de entrada S-vídeo, podrá obtener imágenes de más alta calidad conectando un cable S-vídeo (no
suministrado).
Ajuste el modo de salida de vídeo a "S-Video". Para el procedimiento, consulte el apartado "Cambio del ajuste inicial del DVD"
de las páginas 43, 45.
Conexión a un televisor con una toma de entrada de vídeo:
Si su televisor sólo está provisto de toma de entrada de vídeo (sin
SCART), conecte un cable de vídeo (no suministrado) para poder
ver las imágenes.
Ajuste el modo de salida de vídeo a "S-Video". Para el procedimiento, consulte el apartado "Cambio del ajuste inicial del DVD"
de las páginas 43, 45.
XL-DV50H
ESPAÑOL
1
2
3
Señal de
Cable de S-vídeo
(de venta en las tiendas
del ramo)
Televisor
A la toma de
entrada de S-vídeo
Nota:
Cuando se conectan los cables de vídeo y de S-vídeo, las imágenes aparecen en su televisor desde la toma de entrada de S-vídeo.
vídeo
Señal de
Cable de vídeo
(de venta en las tiendas del ramo)
Televisor
A la toma
de entrada de vídeo
Notas:
Cambie la entrada del televisor de acuerdo con la toma conec-
"
tada.
No conecte ningún otro aparato (videograbadora, etc.) entre el
"
televisor y este aparato. Las imágenes podrían distorsionarse.
Consulte el manual de manejo del equipo que se proponga co-
"
nectar.
Inserte a fondo las clavijas para evitar imágenes borrosas y rui-
"
do.
vídeo
S-14
4
5
6
Preparación para su utilización
7
8
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
Conexiones del sistema (continuación)
! Conexión del cable de alimentación de CA
Después de comprobar que se hayan hecho correctamente todas
las conexiones, enchufe el cable de alimentación de CA en la toma
de entrada de alimentación de CA, y luego enchufe el cable de alimentación de CA de este aparato en la toma de corr iente. Cuando
se enchufe por primera vez el aparato, se establecerá en el modo
de demostración.
Toma de corriente
(230 V de CA, 50 Hz)
Notas:
Nunca emplee un cable de alimentación que no sea el suminis-
"
trado. De lo contrario, podría oc urrir una falla de funcionamiento
o un accidente.
Desenchufe el aparato si no lo utilizará durante un largo período
"
de tiempo.
Ventilador de enfriamiento:
En este aparato se ha incorporado un ventilador de enfriamiento
para mejorar la radiación de calor. No cubra la abertura de esta
sección con ningún obstáculo para evitar daños al aparato.
! Modo de demostración
Cuando se enchufe por primera vez el
aparato, se establecerá en el modo de
demostración. Verá un desplazamiento
de palabras.
Para cancelar el modo de demostración:
Cuando el aparato esté en el modo
de reserva de alimentación (modo
de demostración), pulse el botón XBASS/DEMO. El aparato se establecerá en el modo de bajo consumo de energía.
Para volver al modo de demostración:
Cuando el aparato esté en el modo de reserva de alimentación, pulse de nuevo el botón X-BASS/DEMO.
Nota:
Cuando la alimentación está conectada, se puede usar el botón XBASS/DEMO para seleccionar el modo de graves extra.
! Para conectar la alimentación
Pulse el botón ON/STAND-BY
para conectar la alimentación.
S-15
Después del uso:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva
de alimentación.
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
Controlador remoto
! Instalación de las pilas
1 Extraiga la cubierta de las pilas.
2 Inserte las pilas suministradas de acuerdo con la dirección
indicada en el compartimiento de las pilas.
Cuando inserte o extraiga las pilas, púlselas hacia los terminales
de las pilas.
3 Vuelva a colocar la cubierta.
Precauciones a tener con las pilas:
Reemplace todas las pilas gastadas por pilas nuevas al mismo
"
tiempo.
No mezcle las pilas viejas con las nuevas.
"
Quite las pilas cuando no utilice el aparato durante períodos lar-
"
gos de tiempo. Así prevendrá daños potenciales debido a pérdidas de las pilas.
Precaución:
No emplee baterías recargables (batería de níquel-cadmio, etc.).
"
" La inserción de las pilas en la dirección opuesta puede ocasionar
un mal funcionamiento del aparato.
Notas sobre el uso:
Reemplace las pilas si se reduce la distancia de operación o si el
"
funcionamiento es errático. Compre 2 pilas del tamaño "AA" (UM/
SUM-3, R6, HP-7 o equivalentes).
Limpie periódicamente el transmisor del controlador remoto y el
"
sensor del aparato con un paño suave.
La exposición del sensor del aparato a fuerte iluminación puede
"
causar interferencias en la operación. En tales casos, cambie la
iluminación o la orientación de este aparato.
Mantenga el controlador remoto en lugares sin excesiva hume-
"
dad o calor y no lo someta a golpes ni vibraciones.
! Prueba del controlador remoto
Compruebe el controlador remoto después de haber comprobado
todas las conexiones (vea las páginas 11 - 15).
Oriente directamente el controlador remoto al sensor remoto del
aparato.
Se podrá emplear el controlador remoto dentro del alcance
mostrado a continuación:
Pulse el botón ON/STAND-BY. ¿Se conecta la alimentación? Ahora,
podrá disfrutar de la música.
Sensor remoto
0,2 m - 6 m
XL-DV50H
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
1
2
3
4
5
6
7
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
8
S-16
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
Control general
! Control de volumen
Operación con el aparato principal:
Cuando se gira el control VOLUME
hacia la derecha, se incrementa el
volumen. Cuando se gira hacia la izquierda, se reduce el volumen.
Operación con el controlador remoto:
Pulse el botón VOLUME (+ o -) para subir o bajar el volumen.
! Control de volumen del altavoz de subgraves
Pulse el botón SHIFT del controlador remoto y ajuste el volumen.
.....
.....
30 (MAXIMUM
290
30 (MAXIMUM
290
! Control de graves (X-BASS)
Cuando se conecte por primera vez
la alimentación, el aparato se establecerá en el modo de graves extra
que acentúa las bajas frecuencias, y
aparecerá "X-BASS". Para cancelar
el modo de graves extra, pulse el
botón X-BASS/DEMO (X-BASS ).
! Ecualizador
Cuando se pulse el botón EQUALIZER (EQ-MODE), se visualizará
el ajuste del modo actual. Para cambiar a un modo distinto, pulse el
botón EQUALIZER (EQ-MODE) repetidamente hasta que aparezca
el modo de sonido deseado.
FLAT
ROCK
CLASSIC
POPS
VOCAL
JAZZ
)
El sonido no se modifica.
Los graves y agudos son realzados.
Los agudos se reducen un poco.
Los graves y agudos son realzados un poco.
Las voces (tonos de registro medio) son realzadas.
Los agudos se acentúan un poco.
! Surround
Para establecer el modo de sonido
Surround, pulse el botón SHIFT y el
botón SUB TITLE/SURROUND del
controlador remoto. Repita esta
operación para salir.
Nota:
Cuando la fuente de entrada sea "TUNER" o "AUX", el modo de
)
sonido Surround no estará disponible.
S-17
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
Ajuste del reloj
En este ejemplo, el reloj está ajustado para la visualización de 24
horas (0:00).
1 Pulse el botón CLOCK y antes de 8 se gundos, pulse el bo-
tón MEMORY/SET.
2 Antes de 30 segundos, pulse el botón PRESET ( o )
para seleccionar la visualización de 24 horas o de 12 horas
y luego pulse el botón MEMORY/ SET.
"0:00"Aparecerá el visualizador de 24 horas.
(0:00 - 23:59)
"AM 12:00"Aparecerá el visualizador de 12 horas.
(AM 12:00 - PM 11:59)
3 Antes de 30 segundos, pulse el botón PRESET ( o )
para ajustar la hora y luego pulse el botón MEMORY/SET.
Pulse el botón PRESET ( o ) una vez para que la hora avance en 1 hora. Manténgalo pulsado para que avance continuamente.
4 Antes de 30 segundos, pulse el botón PRESET ( o )
para ajustar los minutos y luego pulse el botón MEMORY/
SET.
Pulse el botón PRESET ( o ) una vez para avanzar la hora
en 1 minuto. Manténgalo pulsado para que avance continuamente.
Para comprobar la visualización de la hora :
Pulse el botón CLOCK.
Aparecerá la visualización de la hora
durante unos 8 segundos.
Nota:
Cuando se reponga la alimentación de CA después de una falla de
la alimentación o después de haberse desenchufado el aparato,
parpadeará "CLOCK" o la hora al pulsar el botón CLOCK.
Reajuste el reloj de la forma siguiente.
Para reajustar el reloj:
Efectúe el procedimiento de "Ajuste del reloj" desde el paso 1. Si
"CLOCK" no está parpadeando en el paso 1, se saltará el paso 2
(para seleccionar la visualización de 24 horas o la de 12 horas).
Para cambiar la visualización de 24 horas o de 12 h oras:
1 Borre todo el contenido programado. [Para más detalles, consul-
te "Borrado de toda la memoria (reposición)" de la página 54.]
2Efectúe "Ajuste del reloj" desde el paso 1.
XL-DV50H
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
S-18
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
Reproducción de un disco
Conecte la alimentación del televisor, y ajuste la entrada a "VIDEO
1", "VIDEO 2", etc. donde corresponda.
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimenta-
ción.
2 Pulse el botón DVD/CD.
3 Pulse el botón OPEN/CLOSE
para abrir el compartimiento
del disco.
Todas las bandejas se abren en
fila.
4 Ponga el disco en la bandeja de discos 1, con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
Asegúrese de poner los discos de 8 cm en el centro de las bandejas de discos.
12 cm8 cm
5 Para poner discos en las ban-
dejas 2 - 5.
1. Introduzca la bandeja con un
disco deslizándola hacia el
aparato.
S-19
2. Ponga un disco en una bandeja vacía.
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
6 Pulse el botón OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento
del disco.
Los discos que incorporan la función de inicio automático se
empiezan a reproducir cuando se cierra la bandeja del disco
aunque usted no pulse el botón (reproducción) .
7
Si no se inicia la reproducción, pulse el botón (reproducción) .
Número de
capítulo o de pista
El modo de sonido actualmente aplicado aparece durante la
reproducción de DVD.
Cuando reproduzca un disco con sonido DTS en este apara-
"
to, el sonido no se oirá por los altavoces. Para poder oír el
sonido, seleccione otra salida de audio en "Para cambiar el
idioma del audio (salida de audio)" en la página 27.
Cuando aparece el menú en la pantalla del televisor:
Con discos DVD, seleccione un elemento empleando el botón
del cursor ( , , o ) y pulse el botón ENTER.
Con discos CD vídeo, seleccione los elementos empleando los
botones numéricos directos.
Para interrumpir la reproducción:
Pulse el botón STILL/PAUSE del controlador
remoto.
Para reanudar la reproducción desde el mismo
punto, pulse el botón (reproducción) .
Para detener la r ep roducción:
DVD:
Pulse dos veces el botón .
VCD/CD/MP3/JPEG:
Pulse el botón .
Indicador
de reproducción
Tipo de disco
seleccionado
Indicador de pausa
Tiempo de
reproducción
Para reproducir desde el disco especificado:
1. Pulse el botón 1 - 5.
2. Pulse el botón (reproducción) .
Número del disco seleccionado
Nota:
Si selecciona una bandeja de disco que no tiene ningún disco, la
reproducción no se iniciará y sólo se apagarán los paréntesis del
indicador "( )".
Para cambiar otros discos mientras se está reproduciendo un
disco:
Pulse el botón OPEN/CLOSE. Cuando se abran las bandejas, cambie los discos. La bandeja que está siendo utilizada no se abrirá.
Para extraer los discos:
1. En el modo de parada, pulse el botón
OPEN/CLOSE.
Todas las bandejas se abren en fila.
2. Extraiga el disco de la bandeja 1.
3. Deslice la bandeja 1 hacia el aparato. Haga
lo mismo para sacar los discos de las bandejas 2 - 5.
4. Después de haber sacado los discos, pulse
de nuevo el botón OPEN/CLOSE.
Nota:
Los discos DVD no pueden sacarse estando en el modo de reanudación de la reproducción. Antes de sacar el disco, pulse el botón
.
XL-DV50H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
S-20
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
Reproducción de un disco (continuación)
Precaución:
! No ponga dos discos en una misma bandeja de disco.
! No reproduzc a discos con formas especiales (en for ma de cora-
zón u octagonal). Podría producirse mal funcionamiento.
! No empuje el compartimiento del disco mientras se está
moviendo.
! Si se produce un cor t e de la corriente eléctrica mi entras el com-
partimiento del disco está abierto, espere a que vuelva la
corriente.
! Si se para a la fuerza el compartimiento del disco, el aparato no
funcionará. En este caso, pulse el botón ON/STAND-BY para
establecer el modo de reserva de alimentación y luego vuelva a
conectar la alimentación.
! Si un disco está dañado, sucio, o insertado al revés, se saltará o
no se reproducirá el disco.
! Cuando se intentan reproducir discos con rayadas o con un
número de región distinto, o discos que no pueden reproducirse
o que tienen restricciones (*1) , aparece un mensaje de error en
la pantalla del televisor y no se reproduce el disco.
(*1)Se prohíbe la visión en algunos discos DVD de acuerdo con
la edad de la audiencia.
Notas:
! Cuando se conecta la alimentación del aparato no puede reali-
zarse ninguna operación durante 10 segundos, mientras el aparato realice los ajustes iniciales.
! Algunos discos pueden tener grabadas posiciones de parada.
Cuando reproduzca tal disco, se parará ahí la reproducción.
! Durante la operación, " " podría aparecer indicando que la ope-
ración está inhabilitada en el disco.
" Para reanudar la reproducción después de
haberla parado (reanudación de la reproducción)
Podrá reanudar la reproducción desde el punto en el que se paró la
reproducción.
1 Mientras se está reproduciendo
el disco, pulse el botón .
El sistema memorizará el punto de parada.
2 Para volver a iniciar la reproduc-
ción, pulse el botón (reproducción) .
La reproducción se reanuda desde el punto en el que se interrumpió.
Para cancelar la reanudación de la reproducción:
Pulse de nuevo el botón mientras " Pre-Stop" esté encendido.
Notas:
! La función de reanudación de la reproducción se desactiva con
algunos discos.
! Dependiendo del disco, es posible que la reproducción se
reanude un poco antes de la posición en la que se paró el disco.
Pre-Stop
Play
Stop
S-21
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
Operación básica
" Avance rápido/inversión rápida (búsqueda)
Podrá buscar el punto deseado mientras está reproduciendo el
disco.
1 Mientras se reproduce un disco,
mantenga pulsado el botón o
durante 2 o más segundos.
La velocidad de exploración cambiará de la forma siguiente
cada vez que se pulse el botón.
La velocidad cambia de la forma siguiente con discos DVD/CD
vídeo/CD de audio:
Fast Forward 2x
XL-DV50H
ESPAÑOL
1
2
3
" Para encontrar el principio de un capítulo/pista
(salto)
Podrá saltar el capítulo (pista) actual para ir al siguiente o al anterior.
Mientras se está reproduciendo el
disco, pulse el botón o .
! Pulse el botón para saltar al capítulo (pista) siguiente.
! Pulse el botón para saltar al principio del capítulo (pista)
actual. Pulse de nuevo el botón para saltar al principio
del capítulo (pista) anterior.
Notas:
! En algunos discos, no se visualiza el capítulo (pista) y la función
de salto se desactiva.
! En un disco DVD, no podrá saltar entre títulos.
! Cuando utilice discos CD vídeo con función P.B.C., desactive el
P.B.C. (vea la página 32).
Next
Fast Reverse 2x
Fast Reverse 8x
Fast Reverse 30x
Play
! La velocidad no puede cambiarse con discos MP3.
! El avance en el disco se hace con el botón y la inversión
se hace con el botón .
Fast Forward 2x
/
Fast Forward 8x
/
Fast Forward 30x
/
Play
/
2 Pulse el botón (reproducción) para volver a la reproduc-
ción normal.
Notas:
! La función de exploración queda inhabilitada con ciertos discos.
! En un DVD, la exploración se inhabilita entre títulos.
! Mientras se efectúa la búsqueda en un disco D VD o CD víde o, no
se oye el sonido ni apare cen los subtítulos.
! Cuando se efectúe la explor ación durant e la reproducción de dis-
cos DV D, las imágenes no podrán hacerse avance ni retroceder
a la velocidad de exploración especificada en este manual,
dependiendo del disco o de la escena que se esté reproduciendo.
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
4
5
6
Operación para discos DVD
7
8
S-22
XL-DV50H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
Operación básica (continuación)
" Para iniciar la reproducción desde el punto
deseado (reproducción directa)
Para seleccionar y reproducir el título y el capítulo deseados:
1 Mientras esté en el modo de parada o reproducc ión, pulse
el botón DIRECT.
2 Antes de 10 segundos, seleccione el título o capítulo pul-
sando el botón del cursor ( o ) y entonces introduzca el
número de título o de capítulo pulsando los boto nes numéricos directos.
Número de títuloNúmero de capítulo
1 / 0801001 / 010--:--:--
Si el número de título o de capítulo es de 2 o más dígitos, pulse
"+10" e introduzca el número.
Ejemplo:
Para seleccionar el capítulo 1, pulse "1".
Para seleccionar el capítulo 12, pulse "+10" y "2".
Para seleccionar el capítulo 22, pulse "+10", "+10" y "2".
3 Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón ENTER.
Notas:
! La función de reproducción directa está inhabilitada en algunos
discos.
! Algunos discos no pueden visualizar el número de capítulo.
! Con discos DVD, podrá especificar el punto deseado sólo en el
título actual y no podrá hacerlo en otro título.
S-23
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
Para efectuar la reproducción especificando el tiempo (búsqueda por el tiempo):
1
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón DIRE CT.
2 Antes de 10 segundos, seleccione el tiempo pulsando el
botón del cursor ( o ) y especifique el tiempo con los botones numéricos directos.
Tiempo
1 01/ 08001 / 010--:--:--
! Para especificar 1 hora, 23 minutos y 40 segundos, introduz-
ca "012340".
Si introduce u n número er róneo, vue lva a empezar desde el pas o 1.
!
3 Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón ENTER.
Notas:
Algunos discos no pueden reproducirse desde el punto especificado.
!
! La característica de búsqueda por el tiempo está inhabilitada en
algunos discos.
"
Imagen fija/avance de f o tograma por fotograma
Podrá congelar la imagen y avanzar fotograma por fotograma.
1
Mientras se e stá reproduciendo el
disco, pulse el botón STILL/PAUSE.
Cada vez que se pulse el botón STILL/PAUSE, el fotograma
avanzará en el modo de imagen fija.
2 Pulse el botón (reproducción) para volver a la reproduc-
ción normal.
Pause
" Reproducción a cámara lenta
Podrá disminuir la velocidad de reproducción.
1 Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón
STILL/PAUSE.
2 Mantenga pulsado el botón o
durante 2 o más segundos.
Slow Forward
Slow ForwardSlow Backward/
3 Pulse el botón (reproducción) para volver a la reproduc-
ción normal.
Nota:
Las funciones de reproducción a cámara lenta quedan inhabilitadas
con ciertos discos.
XL-DV50H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
1
2
3
4
5
6
7
8
Nota:
Las funciones de imagen fija y de avance de fotograma por fot ograma están inhabilitadas en algunos discos.
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
S-24
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
Características útiles
" Para repetir la reproducción (repetición de la
reproducción)
Podrá reproducir repetidamente un capítulo (pista) o un título especificándolo durante la reproducción.
1 Mientras se está reproduciendo el dis co, pulse el bot ón RE-
PEAT.
Pantalla del televi-
sor
Chapter Repeat on
Cada vez que se pulse el botón, se cambiará el modo de repetición de la reproducción en el orden siguiente.
Con discos DVD, el modo cambia de la forma siguiente:
Chapter Repeat on
Title Repeat on
Repeat off
Con discos CD vídeo/CD de audio, el modo cambia de la forma siguiente:
Track Repeat on
Disc Repeat on
Repeat off
Visualizador del
aparato
, CHAP
, TITLE
Desaparece
1
Desaparece
Repite el capítulo que
se está reproduciendo
actualmente.
Repite el título que se
está reproduciendo
actualmente.
Reproducción normal
Repite la pista que se
está reproduciendo
actualmente.
Repite el disco que se
está reproduciendo
actualmente.
Reproducción normal
S-25
Con discos MP3/JPEG, el modo cambia de la forma siguiente:
File Rep
Folder Rep
Disc Rep
Rep off
1
Desaparece
Repite el archivo que se
está reproduciendo
actualmente. (Sólo para MP3)
Repite la carpeta
(directorio) que se está
reproduciendo actualmente.
Repite el disco que se
está reproduciendo
actualmente.
Reproducción normal
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
2 Seleccione "Repeat off" pulsando repetidamente el botón
REPEAT para volver a la reproducción normal.
Precaución:
Después de haber realizado la repetición de la reproducc ión, asegúrese de pulsar el botón . De lo contrario, el disco se reproducirá
continuamente.
Notas:
! La repetición de la reproducción no puede efectuarse con algu-
nos discos.
! Si pulsa otro botón durante la repetición de la reproducción,
puede cancelarse la reproducción.
! La repetición de la reproducción no puede efectuarse durante la
reproducción aleatoria.
! Cuando utilice discos CD vídeo con función P.B.C., desactive el
P.B.C. (vea la página 32).
" Para reproducir repetidamente el contenido
entre los puntos especificados (repetición A-B)
Podrá reproducir repetidamente la porción deseada especificándola
durante la reproducción.
1 Mientras se está reproduciendo el dis c o, pulse el botón A-
B.
Pantalla del televisorVisualizador del aparato
A-B Set A
Se registrará el punto inicial (A).
2 Pulse de nuevo el botón A-B.
A-B Repeat on
Se realiza la repetición A-B desde el punto inicial (A) hasta el
punto final (B).
3 Pulse el botón A-B para volver a la reproducción normal.
Notas:
! La repetición de la reproducción A-B está inhabilitada en algunos
discos.
! Algunas escenas de los DVD no permiten la repetición de la
reproducción A-B.
! La repetición de la reproducción A-B de un DVD sólo puede reali-
zarse dentro de un mismo título.
! La reproducción de repetición A-B para discos CD vídeo y CD de
audio sólo puede realizarse dentro de una misma pista.
XL-DV50H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
1
2
3
4
5
6
7
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
8
S-26
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Ajustes diversos
El idioma de los subtítulos y el idioma de audio que usted selecciona durante la reproducción se reponen cada vez que establece
este aparato en el modo de reserva o que cambia de disco. Para
mantener sus idiomas preferidos, ajústelos en la pantalla de ajustes
iniciales (vea la página 43).
" Para cambiar el idioma del audio (salida de
audio)
Durante la reproducción, podrá cambiar el idioma de audio (salida
de audio).
1 Mientras se reproduce un dis-
co, pulse el botón SHIFT, y
luego pulse el botón ZOOM/
AUDIO.
Información del idioma de audio
Audio 1/3: AC-3 5.1 English
2 Antes de 3 segundos, pulse repet idamente el botón ZOOM/
AUDIO para seleccionar el número de audio deseado.
Cuando reproduzca discos DVD, el idioma cambia de la forma
siguiente:
S-27
Operación para discos DVD
Audio 1/3: AC-3 5.1 English
Audio 2/3: AC-3 2 English
Cuando reproduzca discos CD vídeo, CD de audio y MP3, el
sonido cambia de la forma siguiente:
Mono Left
Mono Right
Stereo
Notas:
Es posible que no cambie el idioma de audio de algunos discos DVD.
!
! Para el idioma de audio y el sistema de audio, consulte el manual
del disco.
! Este aparato no emite sonido cuando se reproducen discos DTS.
Cambie el idioma de audio para poder escuchar el sonido por los
altavoces. Si selecciona otros idiomas de audio (Dolby Digital de
5.1 canales o Dolby Digital de 2 canales, etc.) sólo podrá reproducirse el sonido de 2.1 canales. De forma alternativa, podrá
conectar un amplificador para DTS digital Surround, etc. para
reproducir el sonido por los altavoces (vea la pági na 52).
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
1: Original <Inglés>
(Dolby Digital 5.1 ch Surround)
2: Inglés
(Dolby Digital 2 ch Surround)
TINSZA007SJZZ
9
TINSZA007SJZZ
" Para cambiar el idioma de los subtítulos
Podrá cambiar el idioma de los subtítulos o esconder los subtítulos
durante la reproducción.
1 Mientras se está reproduciendo
el disco, pulse el botón SUB TITLE/SURROUND.
2 Antes de que transcurran 3 se-
gundos, pulse repetidamente el
botón SUB TITLE/SURROUND
para seleccionar el idioma de
los subtítulos.
Notas:
! Algunos discos DVD prohíben cambiar el idioma de los subtítu-
los.
! Si el disco no tiene subtítulos grabados, se visualizará "".
! El cambio al idioma de los subtítulos seleccionado puede tardar
un poco.
! No pueden esconderse los subtítulos en algunos discos DVD.
Subtitle 01/09: English
Subtitle 02/09: Spanish
" Para cambiar el ángulo
Podrá cambiar el ángulo de visión cuando reproduzca un disco DVD
vídeo que contenga escenas grabadas con múltiples ángulos.
10
TINSZA007SJZZ
Cuando se visualiza " " en la esquina superior derecha de la
pantalla del televisor, pulse repetidamente el botón ANGLE/
NTSC/PAL para seleccionar el número de ángulo deseado.
Pantalla del televisorVisualizador del aparato
" Para seleccionar el idioma de un título, de los
subtítulos o el del audio, etc. desde el menú inicial o menú del disco
Podrá seleccionar el idioma de un título, de los subtítulos o el del
audio del DVD si tiene menú del disco.
1 Mientras el disco está parado o
durante su reproducción, pulse
TOP MENU/RETURN para visualizar el menú inicial o pulse el
botón MENU/OSD para visualizar el menú.
Ejemplo
TOP MENU
1. Title
2. Subtitle
3. Audio language
2 Pulse el botón del cursor ( , , o ) para cambiar el ajus-
te y pulse el botón ENTE R .
También podrá emplear los botones de número directo para algunos discos.
Notas:
! El procedimiento que aquí mostramos sólo ofrece los pasos
generales. El procedimiento que realmente debe seguir para
emplear el menú de títulos dependerá del disco que se esté utilizando. Lea la funda del disco para ver los detalles par ticulares
de tal disco.
! Si el disco que usted está empleando no tiene menú de título, no
aparece nada en la pantalla.
XL-DV50H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
1
2
3
4
5
6
7
1
Notas:
! Algunos discos DVD prohíben cambiar el ángulo.
! Consulte el manual del disco porque la operación puede variar
dependiendo del disco.
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
8
S-28
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Ajustes diversos (continuación)
" Para ampliar una imagen (zoom)
Podrá ampliar las imágenes durante la reproducción.
1 Mientras se está reproduciendo
el disco, pulse el botón ZOOM/
AUDIO.
Cada pulsación del botón ZOOM/AUDIO va cambiando los
ajustes del zoom de la forma siguiente:
Zoom x 1.5 Zoom x 2 Zoom x 3 Zoom off
Zoom x 1.5
2 Para cambiar la visión y visualizar la parte deseada de una
imagen ampliada, pulse repetidamente el botón del cursor
(, , o ).
S-29
Operación para discos DVD
Notas:
! Es posible que la imagen se distorsione cuando se acerque con
el zoom.
! Los subtítulos no pueden acercarse con el zoom.
! La posición de la parte actual se indica en la parte inferior
izquierda de la pantalla.
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
" Para que la imagen tenga más brillo " Para mejorar la calidad de la imagen
1 Durante la reproducción, pulse
el botón SHIFT, y luego puls e el
botón DIGITAL GAMMA para seleccionar "ON".
"ON" y "OFF" se cambiarán cada vez que se pulsen estos botones.
OFF
G
2 Antes de 10 segundos, pulse el
botón del cursor ( o ) para
ajustar el nivel.
ON
G
1 Durante la reproducción, pulse
el botón SHIFT, y luego pulse el
botón DIGITAL PICTURE para
seleccionar "ON".
"ON" y "OFF" se cambiarán cada vez que se pulsen estos botones.
OFF
S
2 Antes de 10 segundos, pulse el
botón del cursor ( o ) para
ajustar el nivel.
ON
S
XL-DV50H
ESPAÑOL
1
2
3
3 Para reponer el brillo original, seleccione "OFF" pulsando
el botón SHIFT, y luego pulse el botón DIGITAL GAMMA.
NivelAjusteNivelAjuste
OFF Imagen normalON Más brillo
ON Un poco más
brillante
ON Mucho más bri-
llo
3 Para reponer la calidad de imagen original, seleccione
"OFF" pulsando el botón SHIFT, y luego pulse el botón DIGITAL PICTURE.
NivelAjusteNivelAjuste
OFF NormalON Más clara
ON Un poco más
clara
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
ON Mucho más cla-
ra
TINSZA007SJZZ
4
5
6
Operación para discos DVD
7
8
S-30
XL-DV50H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
S-31
Ajustes diversos (continuación)
" Para cambiar la visualización en la pantalla del
televisor
Podrá visualizar o esconder los indicadores de operación en la pantalla del televisor.
Mientras se esté reproduciendo el disco, pul se el bot ón SHIFT,
y luego pulse el botón MENU/OSD. (La visualización cambia
cada vez que se pulsan estos dos botones.)
Cuando se reproduce un disco DVD, la visualización cambia de la
forma siguiente:
11 / 82 / 1000:38:58
1 / 82 / 101-01:09:50
1 / 82 / 10100:07:43
1 / 82 / 101-00:02:38
DEF 1/9DEF 1/31 / 3
DVD
1
VCD 2.0
2
CDDA
3
Data Disc
4
Data Disc
5
8
Titles, 10 Chapters
10
Tracks,
19
Tracks,
35 Files
23 Files
40:47
58:03
Tiempo de reproducción del título
Número total de capítulos
Número del capítulo actual
Número total de títulos
Número del título actual
Número de disco
Tipo de disco
Tiempo de reproducción
remanente del título actual
Tiempo de reproducción
del capítulo
Tiempo de reproducción
remanente del capítulo actual
Información de ángulos
Información del modo de repetición
Información del idioma de audio
Información de subtítulos
Cuando se reproducen discos CD vídeo o CD de audio, la visualización cambia de la forma siguiente:
31 / 1901:02
L
R
Tiempo de reproducción
de la pista
Información del modo
de repetición
Información de PBC (VCD)
Información de audio
31 / 19-03:14
L
R
Tiempo de reproducción
remanente de la pista
31 / 1958:03
31 / 19-40:37
L
R
L
R
Tiempo total de reproducción
Tiempo de reproducción
total remanente
DVD
1
VCD 2.0
2
CDDA
3
Data Disc
4
5
Data Disc
8
Titles, 10 Chapters
10
Tracks,
19
Tracks,
35 Files
23 Files
40:47
58:03
Nota:
Con discos CD vídeo, el tiempo de reproducción total o el tiempo de
reproducción total remanente aparece cuando la función P.B.C. está
desactivada (vea la página 32).
Para que la imagen tenga más brillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Para mejorar la calidad de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Para cambiar la visualización en la pantalla del televisor . . . 31
Para reproducir en orden aleatorio (reproducción aleatoria) . . . 33
Para iniciar la reproducción desde el punto deseado
P.B.C. El menú aparecerá en el
televisor y se pausará la reproducción.
2 Seleccio ne el número del menú deseado empleando los
botones numéricos directos (1 - +10).
Ejemplo:
Para seleccionar la pista 14, pulse "+10" y "4".
! Se inicia la reproducción.
! Después de haberse parado la reproducción reaparecerá el
menú, y entonces podrá seleccionar el número del menú que
desee reproducir.
Para despl azar la pantal la del menú (pantallas del menú de más
de 1 página):
Pulse el botón o .
Para detener la reproducción:
Pulse el botón .
Para reproducir sin activar la función de control de la reproducción:
Se puede reproducir un disco CD vídeo con P.B.C. sin activar la función de control de reproducción.
En este caso, no aparecerá la pantalla del menú, y el disco se
reproducirá igual que un disco CD vídeo sin P.B.C.
En el modo de parada, pulse el botón
MENU/OSD para cancelar el modo
P.B.C.
Se inicia la reproducción.
Cada vez que pulse el botón, el ajuste se activa y desactiva.
Nota:
Algunos discos CD vídeo con P.B.C. no pueden reproducirse
cuando el modo P.B.C. está desconectado.
Podrá reproducir discos CD-R/RW grabados en los formatos MP3 y
JPEG.
Inserte un disco que contenga pistas MP3 y JPEG.
Aparece una pantalla del menú y se
inicia automáticamente la reproducción.
Ejemplo de secuencia de reproducción
! En este ejemplo, la reproduc-
ción se efectúa en el orden
de 1 a 11.
! Las pistas de algunos discos
no pueden reproducirse en
orden.
Cuando se reproducen pistas JPEG
! La reproducción salta a la pisa siguiente cada 5 segundos
aproximadamente.
! Para volver a la pantalla del menú, pulse el botón .
Selección de una car pe ta/pista en la pa n t a l la del menú:
En el modo de parada, pulse el botón del cursor ( o ) para seleccionar una carpeta o una pista, y pulse el botón ENTER.
Precaución:
Si convierte los datos MP3 en datos de "CD de audio" cuando graba
en un CD-R/RW, reprodúzcalo como un C D de audio. No puede
realizarse la operación de MP3.
Nota:
Pueden visualizarse hasta 20 caracteres para los nombres de carpeta y de pista. Es posible que no se visualicen los subrayados,
asteriscos y espacios.
3 Para cambiar la visión y visualizar la parte deseada de una
imagen ampliada, pulse repetidamente el botón del cursor
( , , o ).
Pulse el botón .
Pulse el botón .
Para volver a la visión normal:
Pulse de nuevo el botón ZOOM/AUDIO y se mostrará "Zoom off" en
la pantalla.
Pulse el botón .
Pulse el botón .
Botón : Rotación de 90° hacia la izquierda.
Botón : Imagen de reflejo de espejo vertical.
Botón : Imagen de reflejo de espejo horizontal.
S-36
Operación para discos MP3 y JPEG
3
4
5
6
7
8
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Radio
S-37
Audición de la radio
" Sintonización
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2 Pulse repetidamente el botón TUNER (BAND) para selec-
cionar la banda de frecuencia deseada (FM o AM).
3 Pulse el botón TUNING ( o ) para sintonizar la emisora
deseada.
Sintonización manual:
Pulse el botón TUNING tantas veces como sea necesario para
sintonizar la emisora deseada.
Sintonización automática:
Cuando se pulse el botón TUNING durante más de 0,5 segundos, la exploración se iniciará automáticamente y el sintonizador
se parará en la primera emisora difusora que pueda recibirse.
Notas:
!
Cuando ocurren interferencias de radio, la sintonización por exploración automática puede detenerse automáticamente en este punto.
! La sintonización por exploración automática saltar á las emisoras
que tengan señales débiles.
! Para detener la sintonización automática, pulse de nuevo el
botón TUNING.
Cuando se haya sintonizado un a emiso ra RDS ( sist ema de datos radi o-
!
fónicos), la frecuencia se visualizará primero, y luego se encender á el
indicador RDS. Finalmente, apa r ec er á el nombre de la emisora.
! La sintonización completamente automática se puede realizar
para emisoras de RDS "ASPM", vea la página 41.
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Pulse el botón TUNER (BAND) para que se visua lice el indicador "ST" .
! " " aparecerá cuando una difusión de FM sea en estéreo.
! Si la recepción de FM es débil, pulse el botón TUNER (BAND)
para que se apague el indicador "ST". La recepción cambia a
monoaural, y el sonido se hace más claro.
Indicador del modo de FM en estéreo
Indicador de recepción de
FM en estéreo
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
" Memorización de una emisora
Podrá almacenar 40 emisoras de AM y FM en la memoria y llamarlas pulsando un botón. (Sintonización preajustada)
1 Efectúe los pasos 1 - 3 del apartado "Sintonización" de la
página 37.
2 Pulse el botón MEMORY/SET para entrar en el modo de al-
macenamiento de emisoras preajustadas.
" Para llamar una emisora memorizada
Pulse el botón PRESET ( o ) durante menos de 0,5 segundos
para seleccionar la emisora deseada.
" Para explorar las emisoras preajustadas
Las emisoras almacenadas en la memoria pueden explorarse automáticamente. (Exploración de memoria de preajustes)
1 Pulse el botón PRESET ( o ) durante más de 0,5 segundos.
El número preajustado parpadeará y se recibirán consecutivamente las emisoras programadas durante 5 segundos cada una.
2 Pulse de nuevo el botón PRESET ( o ) cuando se localice la
emisora deseada.
XL-DV50H
ESPAÑOL
1
2
3
3 Antes de 30 segundos, pulse el botón PRESET ( o )
para seleccionar el número de canal preajustado.
Almacene las emisoras en la memoria por orden, empezando
por el canal prefijado 1.
4 Antes de 30 segundos, pulse el botón MEMORY/SET para
almacenar esa emisora en la memoria.
Si se apagan los indicadores "MEMORY" y de número preajustado antes de memorizarse la emisora, repita la operación desde el paso 2.
5 Repita los pasos 1 - 4 para ajustar otras emisoras o para
cambiar una emisora preajustada.
Cuando se almacene una nueva emisora en la memoria, la
emisora previamente memorizada se borrará.
Nota:
La función de seguridad protege las emisoras memorizadas
durante algunos horas en caso de producirse un apagón o de desenchufarse el cable de alimentación de CA.
" Para borrar toda la memoria de preajustes
Pulse el botón ON/STAND-BY pa ra entrar en el modo de rese rva.
1
2 Mientras mantiene pulsados el botón TUNER(BAND) y el botón
2, pulse el botón ON/STAND-BY hasta que aparezca "TUNER
CL".
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
4
5
Radio
6
7
8
S-38
XL-DV50H
ESPAÑOL
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS)
RDS es un servicio de radiodifusión proporcionado por un
número cada día mayor de emisoras de FM. Estas emisoras de
FM emiten señales adicionales al mismo tiempo que las señales normales del programa. Emiten los nombres de emisoras e
información sobre el tipo de programa, como por ejemplo los
deportivos, musicales, etc.
Cuando se sintonice una emisora RDS, se visualizará "RDS" y el
nombre de la emisora.
Aparecerá "TP" (programa de tráfico) en el visualizador cuando la
difusión recibida tenga información de tráfico, y aparecerá "TA"
(anuncios de tráfico) mientras se esté difundiendo información del
tráfico.
Podrá controlar RDS empleando sólo el controlador remoto.
" Información proporcionada por RDS
Cada vez que se pulse el botón DISPLAY, la visualización cambiará del modo siguiente:
Nombre de la emisora (PS) Tipo de programa (PTY)
Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora RDS, o una
emisora RDS que emite señales débiles, la visualización cambiará
en el orden siguiente:
NO PSNO PTY
Frecuencia
S-39
Radio
FM 98.80 MHz
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
Descripciones de los códigos de PTY (tipo de programa), de TP
(programa de tráfico), y de TA (anuncio de tráfico).
Podrá buscar y recibir las siguientes señales PTY, TP, y TA.
NEWSMenciones cortas de acontecimientos, puntos de
AFFAIRSProgramación de tópicos que abarca noticias, ge-
INFOPrograme el propósito que aconseje de la mejor
SPORTPrograma relacionado con cualquier aspecto de-
EDUCATEPrograma cuyo objetivo principal es la educación,
DRAMATodas las novelas y seriales de radio.
CULTUREProgramas relacionados con cualquier aspecto de
SCIENCEProgramas sobre ciencias naturales y tecnología.
VARIEDSe emplea principalmente para programas que se
POP MMúsica comercial, que generalmente puede consi-
ROCK MMúsica moderna contemporánea, normalmente es-
EASY MMúsica contemporánea actual considerada como
vista de eventos y publicidad, informes y actualidad.
neralmente en distinto estilo o concepto de presentación, incluyendo debates o análisis.
forma en el sentido más amplio.
portivo.
en el que el elemento formal es fundamental.
cultura nacional o regional, incluyendo idioma, teatro, etc.
basan en conversación, normalmente de ligera naturaleza de entretenimiento, y que no están cubiertos en otras categorías. Por ejemplo: Adivinanzas,
juegos de grupo, entrevistas con personalidades.
derarse como de agrado actual popular, que normalmente se refleja en las listas de discos más
vendidos.
crita e interpretada por músicos jóvenes.
de "fácil audición", en contraste con la música pop,
rock, o clásica, o uno de los estilos musicales especializados, jazz, folk, o country. La música de esta
categoría es la mayor parte de veces de vocalistas,
y normalmente de corta duración.
LIGHT MMúsica clásica de apreciación general, más que de
CLASSICSInterpretaciones de grandes trabajos orquestales,
OTHER MLos estilos musicales que no entran en ninguna
WEATHERInformes del tiempo e información y prediccione s
FINANCEInformes del mercado de la bolsa, comercio, etc.
CHILDRENPara programas orientados a audiencias jóvenes,
SOCIALProgramas sobre gente e influencias individuales o
RELIGIONCualquier aspecto de creencias y fe, sobre Dios o
PHONE INIncluye a miembros del público que expresan sus
TRAVELCaracterísticas y programas relacionados con los
LEISUREProgramas relacionados con actividades de recreo
JAZZMúsica polifónica síncopa caract erizada por la im-
especialistas. Los ejemplos musicales de esta categoría son música instrumental, y trabajos de vocalistas y corales.
sinfonías, música de cámara, etc. incluyendo la
gran ópera.
otra categoría. En particular, se emplea para música especializada de Rhythm & Blues y Reggae.
meteorológicas.
principalmente para entretenimiento e interés, en
lugar de ser educativos.
de grupos. Incluye: sociología, historia, geografía,
psicología, y sociedad.
dioses, la naturaleza de la existencia y ética.
puntos de vista ya sea por teléfono o en un foro público.
viajes a destinos cercanos o lejanos, viajes de grupos, e ideas y oportunidades de viajes. No se incluyen anuncios sobre problemas, retardos, ni obras
en carreteras que afectan el desplazamiento inmediato donde deben usarse las emisoras TP/TA.
en las que los oyentes pueden participar. Como
ejemplo se incluyen la jardinería, pesca, colección
de antigüedades, cocina, comidas y vinos, etc.
provisación.
XL-DV50H
ESPAÑOL
Radio
S-40
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Radio
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
COUNTRYCanciones que se originan o continúan la tradición
musical de los estados americanos del sur. Se caracteriza por una melodía directa y línea narrativa.
NATION MMúsica popular actual del país o región en el idioma
nacional, en contraste con la música "pop" internacional que normalmente está inspirada en la de
EE.UU. o Inglaterra y es en inglés.
OLDIESMúsica de la denominada "época de oro" de la mú-
sica popular.
FOLK MMúsica que se arraiga en la cultura musical de un
país en particular, normalmente tocada con instrumentos acústicos. La narrativa o la letra pueden basarse en acontecimientos históricos o en gente.
DOCUMENT Programas relacionados con asuntos reales, pre-
sentados en estilo de investigación.
TESTDifusión para programar equipos o receptores de
difusión de emergencia.
ALARMAnuncios de emergencia hechos en circunstancias
excepcionales o avisos de acontecimientos que
causan peligro de naturaleza general.
TAEn este momento se están difundiendo anuncios
de tráfico.
TPProgramas en los que se ofrecen anuncios sobre el
tráfico.
" Empleo de la memoria de programación auto-
mática de emisoras (ASPM)
Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el sintonizador
buscará automáticamente las nuevas emisoras RDS. Podrán
memorizarse hasta 40 emisoras.
Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la memoria, el
número de emisoras nuevas que podrán almacenarse será inferior.
1 Pulse el botón TUNER (BAND)
para seleccionar la banda de
FM.
2 Mantenga pulsado el botón
ASPM durante 3 segundos por
lo menos.
1 Después de haber parpadeado "ASPM" durante unos 4 se-
gundos, se iniciará la exploración (87,50 - 108,00 MHz).
2 Cuando se encuentre una emisora RDS, aparecerá "RDS" al
principio, y luego parpadearán "MEMORY" y el número de
canal preajustado durante 2 segundos. Finalmente la emisora se almacenará en la memoria.
S-41
3 Después de la exploración, se visualizará el número de emi-
soras almacenadas en la memoria durante 4 segundos, y
luego aparecerá "END" durante 4 segundos.
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
Para parar la operación de ASPM antes de qu e haya fina li za do:
Pulse el botón ASPM durante la explorac ión de emisoras.
Las emisoras que ya están almacenadas en la memoria seguirán
igual.
Notas:
! No se almacenarán las emisoras que tengan la misma frecuen-
cia que la que está almacenada en la memoria.
! Si ya se han almacenado 40 emisoras en la memoria, se inte-
rrumpirá la exploración. Si desea v olver a realizar la operación de
ASPM, borre la memoria de preajustes.
! Si no se han almacenado emisoras en la memoria, aparecerá
"END" durante unos 4 segundos.
! Si las señales RDS son muy débiles, es posible que los nombres
de emisora no se almacenen en la memoria.
Para borrar todo el contenido de la memoria de preajustes:
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reser-
va.
2 Mientras mantiene pulsados el botón TUNER (BAND) y el botón
2, pulse el botón ON/STAND-BY hasta que aparezca "TUNER
CL".
! Después de haber efectuado esta operación, se borrará toda la
información de la memoria de preajustes.
Para intentar almacenar otra vez un nombre de emisora si se
había almacenado un nombre erróneo en la memoria:
Puede resultar imposible almacenar nombres de emisora en la
memoria empleando la función ASPM si hay mucho ruido o si la
señal es muy débil. En tales casos, realice lo siguiente.
1 Pulse el botón PRESET ( o ) para comprobar si los nombres
son correctos.
2 Si encuentra un nombre incorrecto durante la recepción de la emi-
sora, espere hasta que se visualice el nombre correcto. Y luego
pulse el botón MEMORY.
3 Antes de que transcurran 5 segundos, pulse el botón MEMORY
mientras parpadea el número de canal de preajuste.
! El nombre de la emisora nueva se ha almacenado correctamente
en la memoria.
Notas:
! El mismo nombre de emisora puede almac enarse en distintos
canales.
! Es posible que en ciertas áreas o durante ciertos períodos de
tiempo, los nombres de emisora sean momentáneamente distintos.
" Notas sobre la operación RDS
Si ocurre algo de lo que se menciona a continuación, no significa que el aparato esté averiado:
! Aparecerán "PS", "NO PS" y el nombre de una emisora alterna-
damente, y el aparato no funcionará correctamente.
! Si una emisora en particular no está difundiendo correctamente
o una emisora está realizando pruebas, la función de recepción
RDS no funcionará correctamente.
! Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea demasiado
débil, es posible que no se visualice información tal como la del
nombre de emisora.
! "NO PS" o "NO PTY" parpadeará durante unos 5 segundos, y
luego se visualizará la frecuencia.
XL-DV50H
ESPAÑOL
Radio
1
2
3
4
5
6
7
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
8
S-42
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Características avanzadas
Cambio del ajuste inicial del DVD
1 Después de haber pulsado el botón , pulse el botón SET
UP.
2 Pulse el botón del cursor (
o ) para seleccionar el
menú principal y pulse el botón ENTER.
Language
Setup
Audio Setup
Video Setup
Display Setup
System Setup
3 Pulse el botón del cursor (
o ) para seleccionar el submenú y pulse el botón ENTER.
Para volver a la visualización
anterior, pulse el botón del cursor ( ). O pulse el botón
SHIFT y luego pulse el botón
OSD Language
Audio
Subtitle
Disc Menu
Language Setup
Enter
English
English
English
English
RETURN.
Submenú
4 Pulse el botón del cursor ( o ) para cambiar el ajuste y
pulse el botón ENTER.
! Para volver a la visualización anterior, pulse el botón del cur-
sor ( ). O pulse el botón SHIFT y luego pulse el botón RETURN.
! Para cambiar otros ajustes, empiece desde el paso 2.
5 Pulse el botón SET UP.
Se memorizará el nuevo ajuste.
Nota:
Los ajustes se mantienen aunque el aparato se establezca en el
modo de reserva.
10
TINSZA007SJZZ
S-43
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
1
AjusteParámetros seleccionables
Language SetupOSD LanguageEnglish*
(* indica los ajustes iniciales.)
AudioEnglish*
Français
Español
Deutsch
Nederlands
Italiano
Svenska
French
DescripciónPágina de
Selecciona el idioma de ajuste inicial o de ajuste de reproducción.
Selecciona un idioma para la reproducción.P. 47
referencia
P. 47
XL-DV50H
ESPAÑOL
1
2
3
SubtitleEnglish*
French
Selecciona los subtítulos visualizados en la pantalla del televisor.
P. 47
4
Disc menuEnglish*
Audio SetupDigital outputBitStream*
LPCM output48 kHz
Analog outputSurround
TINSZA007SJZZ
CompressionOn
French
LPCM
96 kHz*
2.1Ch*
Off*
Selecciona el idioma del menú del disco.P. 47
Selecciona un tipo de señal enviada desde la toma de salida
de audio digital.
Las señales de sonido PCM grabadas con 96 kHz se convierten a 48 kHz.
Seleccione un tipo de señal para el envío al altavoz.
Surround: El sonido de 2 canales (CD vídeo/CD de audio)
2.1Ch:El sonido de 2 canales (CD vídeo/CD de audio)
Actívelo para obtener un sonido realista como el que se ha
grabado en el disco.
On:Se reproduce un sonido realista como se ha
Off:El margen de los niveles de señal se reduce
o el de 5.1 canales (DVD) se convierte a sonido de 2.1 canales (sonido Surround de altavoz
virtual).
o el de 5.1 canales (DVD) se convierte a sonido de 2.1 canales (con el sonido del altavoz de
subgraves incrementado).
grabado en el disco DVD/CD vídeo/CD de audio.
para moderar los incrementos súbitos del volumen de reproducción.
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
P. 52
TINSZA007SJZZ
5
6
Características avanzadas
7
8
S-44
XL-DV50H
ESPAÑOL
Características avanzadas
Cambio del ajuste inicial del DVD (continuación)
AjusteParámetros seleccionables
Video SetupTV screen4:3 PS*
(* indica los ajustes iniciales.)
4:3 LB
16:9
TV typePAL*
Video outputSCART*
Picture modeAuto
NTSC
AUTO
S-Video
Film
Video
Smart*
El modo de pantalla deberá ajustarse de acuerdo con el tipo
del televisor conectado.
Selecciona el sistema de color (norma de TV) correcto.P. 13
PAL:Seleccione este modo para televisores PAL.
NTSC:Seleccione este modo para televisores NTSC.
AUTO:Seleccione este modo para televisores multisis-
El modo de salida de vídeo debe ajustarse de acuerdo con
el tipo del televisor conectado.
SCART: Selecciónelo cuando haya conectado el aparato
S-Video: Selecciónelo cuando haya conectado el aparato
Seleccione un modo para optimizar la imagen del disco
DVD o CD vídeo en el televisor.
Auto:Las imágenes se optimizan automáticamente de
Film:Es adecuado para salida de vídeo progresivo.
Video:Es adecuado para salida de vídeo entrelazado.
Smart:Optimice los efectos especiales para salida de
temas.
a un televisor con un cable SCART.
a un televisor con un cable S-vídeo o vídeo.
acuerdo con la fuente de vídeo.
Selecciónelo para películas de DVD, etc.
Selecciónelo para DVD de karaoke, CD vídeo,
etc.
vídeo progresivo.
DescripciónPágina de
referencia
P. 47
P. 13, 14
S-45
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
AjusteParámetros seleccionables
(* indica los ajustes iniciales.)
Display SetupAngle markOn*
Screen saverOn
System SetupRating Level1 G
Introduzca una contraseña de 4 dígítos.
(Ajuste predeterminado
de fábrica: 6629)
Password----------Ajuste de la contraseña.P. 48
Restore Info----------
Off
Off*
2
3 PG
4 PG 13
5
6 PG-R
7 NC-17
8 Adult
No Limit*
DescripciónPágina de
Seleccione si debe visualizarse " " (On) o no (Off).P. 28
Seleccione si debe activarse un protector de pantalla (On) o
no (Off).
On: Pulse el botón . Después de 5 o más minutos de in-
actividad, aparecerá un protector de pantalla.
Para desactivar el protector de pantalla, pulse cual-
quier botón de la unidad principal o del controlador re-
moto.
Off: Cancele el ajuste del protector de pantalla.
Ajusta un nivel de restricción para la visión de discos DVD.P. 48
Se reponen todos los ajustes, con excepción de "Rating Level" y "Password", a los ajustes predeterminados de fábrica.
referencia
P. 48
XL-DV50H
ESPAÑOL
Características avanzadas
1
2
3
4
5
6
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
7
8
S-46
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-47
Cambio del ajuste inicial del DVD (continuación)
" Idioma" Formato de vídeo
IndicadorAjuste
OSD Lan-
guage
Se puede ajustar un idioma para la visualización en la
pantalla, así como para los ajustes iniciales o mensajes.
Inglés
Close
Español
Cerrar
AudioPuede ajustarse un idioma para el audio.
Podrá especificar un idioma para la conversación y la
narración.
Inglés
Thank you
Español
SubtitlePuede ajustarse un idioma para los subtítulos.
Los subtítulos se visualizan en el idioma especificado.
Disc
Menu
Inglés
Thank you
Puede ajustarse un idioma para los menús del disco.
Las pantallas del menú se visualizan en el idioma es-
Español
Gracias
pecificado.
Inglés
CAST
STAFF
Español
REPARTO
PERSONAL
Gracias
IndicadorAjuste
4:3 LB
Cuando reproduzc a un disco
de imágenes panorámicas
(16:9), se insertarán franjas
negras en las partes supe rior
e inferior y podrá disfrutar de
las imágenes panorámicas
enteras (16:9) en una televisor de pantalla de 4:3.
Se reproduce un disco de relación 4:3 en el modo 4:3.
4:3 PS
Cuando reproduzc a un disco
de imágenes panorámicas
(16:9), los lados izquierdo y
derecho de la imagen se cortarán (exploración panorámica) para poderse ver una
imagen del tamaño 4:3 de
aspecto natural.
Los discos de imágenes panorámicas sin exploración
panorámica se reproducen en el tamaño de pantalla recortada (Letter box) de 4:3.
Se reproduce un disco de relación 4:3 en el modo 4:3.
16:9Se visualiza una imagen pa-
norámica (16:9) cuando se
reproduce un disco de imágenes panorámicas (16:9).
! Cuando se reproduce un disco de imágenes de 4:3,
el tamaño de la imagen dependerá del ajuste del televisor conectado.
Si reproduce un disco con imagen panorámica (16:9)
!
con el aparato conectado a un t elevisor de pantalla 4:3 ,
las imágenes aparecerán verticalmente alargadas.
Nota:
Cuando reproduzca un disco con un formato de vídeo fijo, no cambiará aunque se cambie el tamaño de la pantalla del televisor.
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
" Ajuste del nivel de restricción
IndicadorAjuste
1 GPuede reproducirse sólo software DVD para niños.
2
3 PG
4 PG 13
5
6 PG-R
7 NC-17
8 AdultPuede reproducirse software DVD de cualquier
No LimitSe cancela el control del nivel de restricción.
Notas:
! Para cambiar el nivel de restricción, introduzca una contraseña
de 4 dígitos. El ajuste predeterminado para la contraseña es
6629.
! Mientras reproduce un disco con el bloqueo paterno, podría apa-
recer la visualización pidiendo una contraseña para mirar algunas escenas restringidas. En tal caso, introduzca la contraseña
para cambiar temporalmente el nivel paterno.
Puede reproducirse sólo software DVD para uso
general y para niños.
grado (adulto/general/niños).
" Para cambiar la contraseña
1 Después de haber pulsado el botón , pulse el botón SET
UP.
2 Pulse el botón del cursor ( o ) para seleccionar "System
Setup" y pulse el botón ENTER.
3 Pulse el botón del cursor ( o ) para seleccionar "Pass-
word" y pulse el botón ENTER.
4 Introduzca la contraseña antigua de 4 dígitos con los boto-
nes numéricos directos del controlador remoto.
(Ajuste predeterminado de fábrica: 6629)
5 Introduzca una contraseña nu eva de 4 dígitos con los bo-
tones numéricos directos del controlador remoto.
6 Introduzca otra vez la contraseña nueva para confirmarla.
7 Pulse el botón SET UP.
Cuando haya olvidado la contraseña
1 Después de haber pulsado el botón , pulse el botón SE T UP.
2 Pulse el botón del cursor ( o ) para seleccionar "System Set-
up" y pulse el botón ENTER.
3 Pulse el botón del cursor ( o ) para seleccionar "Restore Info"
y pulse el botón ENTER.
4 Introduzca 2486 con los botones directos y luego pulse el botón
ENTER.
Cuando se realiza la reposición de acuerdo con este método, todos los ajustes, incluyendo los ajustes de la contraseña y del nivel de restricción, se repondrán a los ajustes predeterminados de
fábrica.
XL-DV50H
ESPAÑOL
Características avanzadas
1
2
3
4
5
6
7
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
8
S-48
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Operación del temporizador y de desconexión automática
Reproducción con temporizador:
Se conecta la alimentación del aparato y se reproduce la fuente
deseada (DVD, CD vídeo, CD de audio, disco MP3, sintonizador) a
la hora preajustada.
Operación de desconexión automática:
Podrá ajustar el sistema al modo de reserva de la alimentación a la
hora especificada.
" Reproducción con temporizador
Antes de ajustar el temporizador:
1 Pulse el botón CLOCK para comprobar que el reloj esté ajusta-
do a la hora correcta. (Vea la pág ina 18.)
2 C argue los discos a reproducirs e.
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimenta-
ción.
2 Pulse el botón DVD/CD o TUNER (BAND) para seleccionar
la función deseada.
Cuando haya seleccionado TUNER (BAND), sintonice la emisora deseada.
3 Ajuste el volumen empleando los botones VOLUME.
No suba demasiado el volumen.
4 Pulse repetidamente el botón TIMER/SLEEP hasta que se
visualice " ", y luego antes de 8 segundos , pulse el botón
MEMORY/SET.
S-49
Características avanzadas
5 Antes de 30 segundos, pulse el botón PRESET ( o )
para especificar las horas de la hora de inicio, y luego pulse el botón MEMORY/SET.
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
6 Antes de 30 segundos, pulse el botón PRESET ( o )
para especificar los minutos de la hora inicio, y luego pulse el botón MEMORY/SET.
! Se visualizan los ajustes en orden y el aparato se establece-
rá en el modo de reserva de temporizador.
! Se encenderá el indicador de ajuste del temporizador.
Para cancelar la reproducción con temporizador:
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
7 Cuando se llegue a la hora preajustada, se iniciará la repro-
ducción.
Se incrementará gradualmente el volumen hasta que se llegue
al volumen en el que estaba escuchando antes de establecer
su sistema en el modo de reserva.
8 El aparato se establecerá en el modo de reserva una hora
después que haya iniciado la reproducción con temporizador.
Para reajustar o cambiar el ajuste del temporizador:
Efectúe "Reproducción con temporizador" desde el principio.
Nota:
Cuando efectúe la reproducción con temporizador empleando otra unidad conectada a
las tomas VIDEO/AUX, seleccione "VIDEO/
AUX" en el paso 2.
Entonces, se conectará la alimentación o se
establecerá el modo de reserva de alimentación sólo de este aparato de forma automática. Se establecerá el modo de reserva
de alimentación 1 hora después de haberse
iniciado la reproducción. Sin embargo, la alimentación del otro aparato no se conectará
ni desconectará.
XL-DV50H
ESPAÑOL
Características avanzadas
1
2
3
4
5
6
7
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
8
S-50
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-51
Operación del temporizador y de desconexión automática (continuación)
" Operación de desconexión automática
1 Reproduzca la fuente de sonido deseada.
2 Pulse repetidamente el botón TIME R/SLEEP hasta que se
visualice "SLEEP", y luego antes de 8 segundos, pulse el
botón MEMORY/S ET.
Para cambiar el tiempo de desconexión automática:
Mientras se visualice la hora de desconexión automática, pulse
el botón PRESET ( o ).
(Máximo: 3 horas Mínimo: 5 minutos)
3:002:001:301:00
(cancelación)0:050:100:150:30
3 Antes de transcurrir 30 segundos, pulse el botón MEM-
ORY/SET.
4 El aparato se establecerá automáticamente en el modo de
reserva de la alimentación después de haber transcurrido
el tiempo preajustado.
El volumen se reducirá 30 segundos antes de que se termine
la operación de desconexión automática.
Para confirmar el tiempo remanente de desconexión automática:
Pulse el botón TIMER/SLEEP mientras se efectúa la operación de
desconexión automática.
Se visualiza el tiempo restante de desconexión automática durante
unos 8 segundos.
Para cancelar la operación de desconexión auto m ática:
Pulse el botón ON/STAND-BY mientras se efectúa la operación de
desconexión automática.
" Para utilizar simultáneamente la operación del
temporizador y de desconexión automática
Ejemplo: Para ir a dormir y levantarse escuchando la misma emisora
Podrá reproducir sólo la misma fuente (la función no se puede cambiar).
1 Ajuste el tiempo de desconexión automática (vea a la iz-
quierda, los pasos 1 - 3).
2 Mientras se ajuste el temporizador de desconexión auto-
mática, ajuste la reproducción con temporizador (pasos 4
- 6, en las páginas 49 - 50).
Ajuste del temporizador de
desconexión automática
5 minutos - 3 horas
Se detiene automáticamente la operación de
desconexión automática.
Ajuste de la reproducción
con temporizador
Hora de inicio de la
reproducción con
temporizador
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
Mejoramiento de su sistema
No está incluido el cable de conexión. Compre un cable disponible
en las tiendas del ramo como se muestra a continuación.
Videograbadora,
DVD, etc.
Blanca
A las tomas de
salida de línea
Roja
Cable óptico digital
(de venta en las tiendas
del ramo)
Blanca
Cable de audio
(de venta en las tiendas del ramo)
Amplificador Dolby Digital/DTS,
grabadora de audio digital, etc.
Roja
Para la toma
de entrada
de línea óptica
" Audición del sonido de reproducción de una
videograbadora, DVD, etc.
1 Emplee un cable de conexión para conectar la videograba-
dora, DVD, etc. a las tomas VIDEO/AUX AUDIO IN.
Cuando use un equipo de vídeo, conecte la salida de audio a
este aparato y la salida de vídeo a un televisor.
2 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
3 Pulse el botón VIDEO/AUX.
4 Reproduzca el sonido del equ ipo conectado.
Nota:
Para evitar interferencias de ruido, ponga el aparato alejado de un
televisor.
" Conexión digital con un amplificador de sonido
Surround, una grabadora de audio digital, etc.
Selección de un tipo de señal de sonido
Cuando conecte otro equipo a la salida de audio digital, realice el
ajuste de salida de audio de forma consecuente (vea la página
43).
Bitstream
Selecciónelo cuando conecte el aparato a un amplificador de sonido Surround Dolby Digital/DTS (5.1 canales). Cuando reproduzca un disco DVD grabado con Dolby Digital o DTS, la salida del
flujo de bits le permitirá escuchar el sonido Surround de 5.1 canales.
LPCM
Selecciónelo para la salida PCM. Cuando reproduzca un disco
DVD grabado con Dolby Digital, la salida se convierte a PCM de 2
canales. Cuando reproduzca un disco DVD grabado con DTS, las
señales se enviarán en flujo de bits.
" Auriculares
! Antes de enchufar o desenchufar los auriculares, baje el volu-
men.
! Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija de 3,5 mm
de diámetro y una impedancia de 16 ohmios a 50 ohmios. La
impedancia recomendada es de 32 ohmios.
! Si se enchufan los auriculares, se desconectan automáticamente
los altavoces. Ajuste el volumen empleando el control VOLUME.
XL-DV50H
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-52
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Referencias
S-53
Cuadro para localización de averías
Muchos posibles problemas podrán ser solucionados por el propietario sin tener que llamar al técnico en reparaciones.
Si parece que falla algo en este producto, compruebe la tabla
siguiente antes de llamar a su concensionario SHARP autorizado o
a un centro de reparaciones.
" General
SíntomaCausa posible
El reloj no est á
ajustado a la hora
correcta.
Cuando se pulsa
un botón, el aparato no responde.
No se oye ningún
sonido.
Se oye ruido durante la reproducción.
No se conecta la
alimentación.
" Controlador remoto
SíntomaCausa posible
El controlador remoto no funciona.
! ¿Se ha producido un corte de la alimentaci ón?
Reajuste el reloj. (Vea la página 18 .)
! Ponga el aparato en el modo de reserva de ali-
mentación y entonces vue lva a conectar l a al imentación del aparato.
! Si el aparato funciona defectuosa mente, repón-
galo. (Vea la página 54.)
! ¿Se ha ajustado el nivel de volumen a "0"?
! ¿Están enchufados los auriculares?
! ¿Están desconectados los cables de los altavo-
ces?
! ¿Está ajustado a "0" el nivel de volumen del te-
levisor o del amplificador?
! Separe el aparato de computadoras o teléfonos
móviles.
! ¿Está desenchufado el cable de alimentación
del aparato?
! ¿Está enchufado el cable de alimentación de
CA del aparato?
! ¿Se re s peta la polari dad de la pila?
! ¿Están gastadas las pilas?
! ¿Es la di s t ancia o ángulo incorrecto?
! ¿Está el sensor de control remoto recibiendo
una luz fuerte?
" Reproductor de DVD
SíntomaCausa posible
No se visualizan
las imágenes.
Hay un disco insertado, pero se
visualiza "No
Disc".
Se producen saltos en el sonido de
reproducción.
No funcionan los
botones de control. Se interrumpe
la reproducción de
la música o del vídeo.
Se producen saltos de imagen y de
sonido.
El aparato no fu nciona aunque se
conecte la alimentación.
No pueden reproducirse las imágenes. (No se oye el
sonido.)
! ¿Está conectada la alimentación del televisor?
! ¿Se ha seleccionado la entrada del televisor?
! ¿Se ha insertado el disco al revés?
! ¿Está muy sucio el disco?
! ¿Satisface el disco las normas?
! ¿Está el aparato situado cerca de vibraciones
excesivas?
! ¿Se ha formado condensación de humedad
dentro del aparato?
! ¿Está muy sucio el disco?
! ¿Satisface el disco las normas?
! ¿Está el aparato situado cerca de vibraciones
excesivas?
! ¿Se ha formado condensación de humedad
dentro del aparato?
! ¿Está muy sucio el disco?
! ¿Está el aparato situado cerca de vibraciones
excesivas?
! ¿Se ha formado condensación de humedad
dentro del aparato?
! ¿Se ha insertado un disco que no es un DVD
(número de región 2 o ALL), un CD vídeo, un
CD de audio, un CD-R o un CD-RW?
! ¿Se ha insertado un disco que no es un DVD
(número de región 2 o ALL), un CD vídeo, un
CD de audio, un CD-R o un CD-RW?
! ¿Está muy sucio el disco?
! ¿Se ha insertado el disco al revés?
! ¿Está sucio el captor óptico?
! ¿Se ha ajustado la entrada del televisor a "VI-
DEO 1/VIDEO 2", etc.?
! ¿Se ha conectado la alimentación del aparato?
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
" Sintonizador
SíntomaCausa posible
La radio produce
continuamente ruido anormal.
" Condensación
Los cambios súbitos de la temperatura, y el almacenaje o la operación en lugares con alta humedad pueden causar condensación en
el interior del mueble (captor de láser, etc.) o en el transmisor del
controlador remoto.
La condensación puede causar mal funcionamiento en el aparato.
Si así sucede, deje la alimentación conectada sin ningún disco en el
aparato hasta que sea posible la reproducción normal (aproximadamente 1 hora). Frote la humedad condensada en el transmisor con
un paño suave antes de poner el aparato en funcionam iento.
" Si ocurre algún problema
Si se somete este producto a fuertes interferencias externas (golpes mecánicos, electricidad estática excesiva, tensión de alimentación anormal debido a rayos, etc.) o si se opera incorrectamente,
puede funcionar mal.
Si ocurre uno de estos problemas, haga lo siguiente:
1 Ponga el aparato en el modo de reser va y conecte de nuevo la
alimentación.
2 Si no se repone el aparato en la operación anterior, desenchufe
y enchufe el aparato, y luego conecte la alimentación.
Nota:
Si el aparato no se repone con ninguna de las operaciones anteriores, borre toda la memoria reponiéndolo.
¿Está el aparato cerca del te levis or o de una computadora?
¿La antena de FM o la antena de cuadro de AM
están correctamente si tuadas? Separe la antena
del cable de alimentación de CA está demasiado
cerca.
" Borrado de toda la memoria (reposición)
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de
reserva de alimentación.
2 Mientras mantiene pulsados el botón DVD/CD y el bot ón 2,
pulse el botón ON/STAND-BY hasta que aparezca "CLEAR".
Precaución:
Cuando se efectúa la reposición, se borran todos los datos y los
ajustes vuelven a los predeterminados. (Se conservan los ajustes
iniciales de DVD.)
" Antes de transportar el aparato
Saque todos los discos del aparato. Asegúrese de que no haya ningún disco en la bandeja y establezca entonces el aparato en el
modo de reserva de alimentación. Si transpor ta el aparato con discos en su interior, puede dañarse el aparato.
Indicadores de error y advertencias
Si inserta un disco que no puede reproducirse o si no realiza correctamente las operaciones, aparecerán los mensajes siguientes en la
pantalla del televisor.
Pantalla del televisorSignificado
El disco no puede reproducirse en
Disc Error
Wrong Region
este sistema o el disco ha sido insertado incorrectamente.
El número de región del DVD no es
el "2" ni "ALL".
El disco no es compatible con la
operación descrita en este manual
de manejo.
XL-DV50H
ESPAÑOL
Referencias
S-54
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Referencias
Mantenimiento
" Limpieza del mueble
Limpie periódicamente el mueble con un paño suave y una solución
jabonosa diluida, y luego séquelo con un paño seco.
Precaución:
! No use productos químicos para la limpieza (gasolina, diluyentes
de pintura, etc.). Podría dañar el acabado del mueble.
! No aplique aceite al interior del aparato. Podría causar mal fun-
cionamiento.
" Cuidados de los discos
Los discos son bastante resistentes contra daños, pero pueden producirse errores de seguimiento debido a la acumulación de suciedad en la superficie del disco. Siga las indicaciones siguientes para
poder disfrutar al máximo de su colección de discos y de su reproductor.
! No escriba en ninguna cara del disco, particularment e en la cara
que no tiene etiqueta donde se leen las señales musicales. No
estropee esta superficie.
! Mantenga los disc os alejados de los rayos directos del sol, de
focos de calor y de humedad excesiva.
! Tome siempre los discos por los bordes. Las huellas dactilares,
la suciedad, o el agua en los discos pueden causar r uido o errores de seguimiento. Si un disco está sucio o no se reproduce
correctamente, límpielo con un paño suave y seco, frotando en
línea recta desde el centro hacia fuera en el sentido del radio de
la circunferencia.
NOSÍ
Correcto
Especificaciones técnicas
Como parte de la política de mejoras continuas, SHARP se reserva
el derecho de realizar cambios en el diseño y especificaciones para
la mejora del producto sin previo aviso. Las figuras indicadas que
especifican el rendimiento son valores nominales de los aparatos
de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos valores
en los aparatos individuales.
" Generalidades
Fuente de alimentación
Consumo de potencia
DimensionesAncho: 160 mm
Peso6,0 kg
(*) Se obtiene este valor de consumo de energía cuando se cancela
el modo de demostración en el modo de reserva de alimentación.
Consulte la página 15 para cancelar el modo de demostración.
" Amplificador
Potencia de salidaA l tavoces delanter os:
230 V de CA, 50 Hz
Alimentación conectada: 98 W
Reserva de alimentación: 0,6 W (*)
Alto: 240 mm
Profundo: 300 mm
PMPO: 180 W
MPO: 90 W (45 W + 45 W) (DIN 45 324)
RMS: 60 W (30 W + 30 W) (DIN 45 324)
RMS: 45 W (22,5 W + 22,5 W) (DIN 45 500)
Altavoz de subgraves:
PMPO: 120 W
MPO: 60 W (DIN 45 324)
RMS: 40 W (DIN 45 324)
RMS: 30 W (DIN 45 500)
S-55
04/3/19XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
Terminales de salida
de audio
Terminales de entrada de audio
Terminales de salida
de vídeo
" Reproductor de DVD
TipoReproductor de discos compactos con re-
Lectura de las señales
Tipos de discos
compatibles
Señal de vídeoResolución horizontal: 500 líneas
Señal de audioCaracterísti-
Altavoces delanteros y altavoz de subgraves: 6 ohmios