Sharp XL-DV50H User Manual [es]

DVD-MIC RO-SYSTEM MICRO-CHAÎNE DVD CADENA MICRO CON DVD DVD MIKRO SYSTEM SISTEMA DVD MICRO DVD MICRO-SYSTEEM MICROSSISTEMA DVD DVD MICRO SYSTEM
MODELL MODÈLE MODELO MODELL
MODELLO MODEL MODELO MODEL
XL-DV50H
BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE OPERAÇÃO OPERATION MANUAL
!
DVD-Micro-System XL-DV50H besteht aus XL-DV50H (Haupt-
t), CP-DV50HF (Front-Lautsprecher) und CP-DV50HSW
gerä (Subwoofer).
! Micro-chaîne DVD XL-DV50H composée de XL-DV50H (appareil
principal), CP-DV50HF (enceintes avant) et CP-DV50HSW (woofer auxiliaire).
! Cadena micro con DVD XL-DV50H que consta de XL-DV50H
(aparato prinpal), CP-DV50HF (altavoces delanteros) y CP­DV 50HSW (altavoz de subgraves).
! XL-DV50H DVD mikro system bestående av XL-DV50H
(huvudenhet), CP-DV50HF (främre högtalarna) och CP­DV 50HSW (subwoofer).
! Sistema DVD micro XL-DV50H composto da XL-DV50H (appar-
ecchio principale), CP-DV50HF (diffusori anteriori) e CP­DV 50HSW (subwoofer).
! XL-DV50H DVD micro-systeem bestaande uit XL-DV50H (hoofd-
toestel), CP-DV50HF (voorluidsprekers) en CP-DV50HSW (subwoofer).
! Microssistema DVD XL-DV50H composto de XL-DV50H
(unidade principal), CP-DV50HF (caixas acústicas frontais) e CP-DV50HSW (subwoofer). XL-DV50H DVD Micro System consisting of XL-DV50H (main unit),
!
CP-DV50HF (front speakers) and CP-DV50HSW (subwoofer).
DEUTSCH
Siehe Seiten i bis vi und D-1 bis D-56.
FRANÇAIS
Se reporter aux pages i à vi et F-1 à F-56.
ESPAÑOL
Consulte las páginas i a vi y S-1 a S-56.
SVENSKA
Hänvisa till sidorna i till vi och V-1 till V-56.
ITALIANO
Leggere le pagine i a vi e I-1 a I-56.
NEDERLANDS
Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en N-1 t/m N-56.
PORTUGUÊS
Favor consultar as páginas i a vi e P-1 a P-56.
04/3/18
XL-DV50H(H)_FRONT.fm
ENGLISH
Please refer to pages i to vi and E-1 to E-56.
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
i
BESONDERE ANMERKUNGEN REMARQUES SPÉCIALES NOTAS ESPECIALES SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR NOTE PARTICOLARI BIJZONDERE OPMERKINGEN NOTAS ESPECIAIS SPECIAL NOTES
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les direc- tives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/ 68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/ 68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/ EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/ 336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/ EEC.
Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto SHARP MINI SISTEMI CD-XP300H è costruito in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/ EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/ 336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
This equipment complies with the requirements of Direc­tives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/ EEC.
SISTEMA DVD MICRO
XL-DV50H
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/ EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist
die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden. Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das Gerät unter Verwendung der T imer-Betriebsart oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, lappareil est toujours sous tension. Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY, lappareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par lutilisateur. Personne non qualifiée nenlèvera jamais les couvercles. Lappareil contenant des organes portés à haute tension, débrancher lappareil avant toute réparation ou en période de non-utilisation.
0203
04/3/19 XL-DV50H(H)_common.fm
TINSZA007SJZZ
1
TINSZA007SJZZ
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su inte­rior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo.
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i apparaten. Med ON/STAND-BY knappen i läge ST AND-BY kan apparaten startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga spänningar. Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND­BY, allinterno dellapparecchio c’è ancora la corrente. Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND­BY, lunità può essere accesa con il modo timer o con il telecomando.
Avvertenza:
Lapparecchio non contiene parti riparabili dallutente. Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo. Allinterno dellapparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo dalimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa lapparecchio per un lungo periodo di tempo.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel. Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke span­ning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd niet gebruikt wordt.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra presente dentro do aparelho. Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação através do modo de programação horária ou pelo controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito tempo fora de uso.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, mains voltage is still present inside the unit. When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, the unit may be brought into operation by the timer mode or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains danger­ous voltages, always remove mains plug from the socket be­fore any service operation and when not in use for a long period.
XL-DV50H
0203
04/3/19 XL-DV50H(H)_common.fm
ii
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre lappareil à labri de leau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur lappareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser får placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sullapparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito dacqua, come per esempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appli­ance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
iii
Når ON/ST AND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig netspaending til stede i apparatet. Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
04/3/19 XL-DV50H(H)_common.fm
TINSZA007SJZZ
Advarsel:
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må
denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for
ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks.
vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim.
verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1. Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1. Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 1. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT. Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT. Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT. Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1. This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
0402_A5_2
XL-DV50H
04/3/19 XL-DV50H(H)_common.fm
iv
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Gerät verwendete Laserstrahl für die Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen. Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipula­tion, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect, on s’exposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à une personne qualifiée.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este aparato es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación, consulte a una persona cualificada.
OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom enhetens laserstråle är skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo apparecchio può danneggiare gli occhi, non smontare l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in dit toestel kan de ogen beschadigen, Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos além daqueles especificados aqui pode resultar em perigosa exposição à radiação.
Como os raios laser usados nesta unidade são perigosos para os olhos, não tente desmontar o aparelho. Solicite o conserto somente para pessoas especializadas.
CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous ra­diation exposure.
As the laser beam used in this unit is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
0403
v
04/3/23 XL-DV50H(H)_common.fm
TINSZA007SJZZ
Eigenschaften der Laserdiode
Material: AIGaAs/AIGaInP Wellenlänge: 785 nm/650 nm Emissionsdauer: kontinuierlich Laser-Ausgang: max. 0,6 mW
Caractéristiques de la diode laser
Matière: AIGaAs/AIGaInP Longueur donde: 785 nm/650 nm Durée d’émission: ininterrompue Puissance de sortie
laser maximale: 0,6 mW
Características del diodo láser
Material: AIGaAs/AIGaInP Longitud de onda: 785 nm/650 nm Duración de emisión : continua Salida de láser: máx. 0,6 mW
Laserdiodens egenskaper
Material: AIGaAs/AIGaInP Våglängd: 785 nm/650 nm Utstrålningsvaraktighet: kontinuerlig Lasereffekt: max. 0,6 mW
Proprietà del diodo laser
Materiale: AIGaAs/AIGaInP Lunghezza donda: 785 nm/650 nm Durata di emissione: continua Uscita massima del laser: 0,6 mW
Laser diode specificaties
Materiaal: AIGaAs/AIGaInP Golflengte: 785 nm/650 nm Stralingsduur: doorlopend Laseruitgang: max. 0,6 mW
Propriedades do diodo de laser
Material: AlGaAs/AlGaInP Comprimento de onda: 785 nm/650 nm Duração da emissão: contínua Saída de laser: máx. 0,6 mW
Laser Diode Properties
Material: AIGaAs/AIGaInP Wavelength: 785 nm/650 nm Emission Duration: continuous Laser Output: max. 0.6 mW
0403
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. SE IKKE IND I STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ OPTISEN LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ STRÅLEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASER­STRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
0203
XL-DV50H
vi
04/3/19 XL-DV50H(H)_common.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Introducción
ESPAÑOL
Notas especiales
S-1
Muchas gracias por haber adquirido este prod ucto SHARP. Lea atentamente este manual para conseguir el mejor rendimiento del aparato. Le servirá también como guía operativa de este producto SHARP.
Accesorios
Verifique que estén incluidos los a cces o r ios siguientes.
Controlador remoto 1 Antena de cuadro de AM 1
Información general
Antena de FM 1 Cable SCART 1
Cable de alimentación de CA 1
Nota:
Sólo se incluyen los accesorios de arriba.
Pila del ta maño "AA" (UM/S UM-3 ,
R6, HP-7 o equivalentes) 2
"DTS" y "DTS Digital Out" son marcas comerciales de Digital Thea­ter Systems, Inc.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. "Dolby" y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
Información sobre los derechos de autor:
! La copia, difusión, exposición pública, transmisión, interpreta-
ción pública y el alquiler (independientemente de si estas activi­dades tienen o no fines lucrativos) del contenido de los discos sin autorización están prohibidos por la ley.
! Este sistema está provisto de tecnología para protección contra
copias que degrada de manera substancial las imágenes cuan­do se copia el contenido de un disco a una cinta de vídeo.
Protección contra copias:
Este aparato es comp atible con la protección contra copias Mac rovision. En discos DVD que incluyen un código de protección contra copias, si se copia el contenido del disco DVD empleando una videograba­dora, el código de protección contra copias evita que la copia de la videocinta pueda reproducirse con normalidad.
Según los derechos de las patentes estadounidenses nº 4.631.603,
4.577.216, 4.819.098 y 4.907.093, el propietario del aparato tendrá licencia sólo para ciertos usos de exhibición restringidos.
Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor protegida por los derechos de método de ciertas patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y de otros propietarios de derechos. La utilización de esta tecnología de protección de derechos de autor deberá estar autorizada por Macrovision Corporation, y su utilizacion se limita al uso domestico y otros usos de exhibición restringidos, a menos que Macrovision Corporation lo autorice de otro modo. Quedan prohibidas todo tipo de labores de ingeniería inversa o de desmontaje.
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
Índice
" Información general
Tipos de discos que pued e n reproducirse . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 6
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Controles e ind icadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 - 10
" Preparación para su utilización
Conexiones de l sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 - 15
Controlador r emoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Control gen e r a l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ajuste del r e lo j . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
" Operación para discos DVD
Reproducción de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 - 21
Operación básica
Para encontrar el principio de un capítulo/pista (salto) . . . . . 22
Avance rápido/inversión rá p ida (búsque da ) . . . . . . . . . . . . . . 22
Para iniciar la reproducción desde el punto deseado
(reproducci ón directa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 24
Imagen fija /avanc e de fotograma p or foto grama . . . . . . . . . . 24
Reproducción a cámara le nta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Características útiles Para repetir la reproducción (repetición de la
reproducción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 26
Para reproducir repetidamente el contenido entre
los puntos especificad o s ( repetición A - B ) . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ajustes diversos
Para cambiar el id ioma del audio (salida de a ud io) . . . . . . . . 2 7
Para cambiar el id ioma de los su bt í t u los . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Para cambiar el ángulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Para seleccionar el idioma de un título, de los subtítulos o el del audio, etc. desde el menú inicial o menú del disco . . . 28
Para ampliar una imagen (zoo m ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Para que la imagen tenga más brillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Para mejorar la calidad de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Para cambiar la visualización en la pantalla del televisor . . . 31
" Operación para discos CD vídeo
Reproducción de discos CD vídeo Para reproducir un CD vídeo con P.B.C.
(control de rep roducción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2
Página
" Operación para discos CD de audio
Página
Reproducción de discos CD de audio Para repro ducir en or den a leatorio (repr o duc ci ón aleator ia) . . . 33 Para iniciar la reproducción desde el punto deseado
(reproducción directa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Para reproducir en el o rden deseado
(reproducci ó n programada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
" Operación para discos MP3 y JPEG
Reproducción de un di s c o MP3 y JPEG . . . . . . . . . . . . . . 35, 36
" Radio
Audición de la r a dio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 38
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) . . . . . .39 - 42
" Caracter ísticas avanzadas
Cambio del ajuste inicial del DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 - 48
Operación del temporizador y de desconexión
automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 - 51
Mejoramiento de su sis t e m a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2
" Referencias
Cuadro para localiza c ión de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . 53, 54
Indicadores de error y advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55, 56
Iconos utilizados en este manual de manejo
Es posible que algunas funciones no estén disponibles depen­diendo de los discos. Los iconos siguientes indican los discos que pueden utilizarse en la sección.
... Indica discos DVD. ... Indica discos CD vídeo. ... Indica discos CD de audio. ... Indica CD-R/RW con grabación de MP3. ... Indica un disco CD-R/RW con grabaci ón de JPEG.
! Es posible que no puedan realizarse algunas operaciones de-
pendiendo de los discos aunque se describan en este manual.
! Durante la operación, es posible que se visualice " " en la
pantalla. Esto significa que las operaciones descritas en este manual están prohibidas para el disco.
XL-DV50H
ESPAÑOL
Información general
S-2
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Tipos de discos que pueden reproducirse
Este aparato puede reproducir los discos que tienen alguna de las marcas siguientes:
Tipo de disco Contenido del
disco
Disco DVD vídeo Audio y vídeo (pelí-
culas)
o discos DVD-R/DVD-RW/ DVD+R/DVD+RW grabados en el modo de vídeo (*1)
CD vídeo Audio y vídeo (pelí-
culas)
Tamaño del
disco
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(*1): Es posible que no puedan reproducirse algunos discos, inclu-
yendo discos DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW, debido a las propiedades y rayadas del disco, a suciedad en la lente óptica
captora, etc. (*2): Sólo se puede reproducir el audio del CDV. (*3): Es posible que no se pueda reproducir correctamente el CD-R/
CD-RW dependiendo del equipo de grabación o del disco. (*4): Si la frecuencia de muestreo es de 44,1 ó 48,1 kHz y la veloci-
dad de transmisión fija es de 128 kbps o más alta, se podrán re-
producir los archivos MPEG 1 Audio Layer 3 (MP3). Sin
embargo, es posible que no se puedan reproducir algunos de
ellos dependiendo de sus condiciones o formatos. (*5): Los discos con imágenes JP EG o JPG también pueden repro-
ducirse en este aparato, pero es posible que las imágenes no
se vean con claridad (depende de la resolución y del método de
grabación). ! Para discos que no pueden reproducirse, vea la página 5.
S-3
Disco CD de audio Audio 12 cm
Información general
o CDV (*2) Discos CD-R/CD-RW (*3) Audio e imagen 12 cm
discos CD-R/CD­RW grabados en el formato MP3 (*4), formato JPEG (*5)
8 cm
8 cm
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
Descripción de los discos
" Iconos empleados en los discos DVD
Compruebe los iconos de la caja del disco DVD antes de reproducir el disco.
XL-DV50H
ESPAÑOL
1
Visualización Descripción
Número de región (número de zona que puede reproducirse)
1
2
2
Formato grabado en el DVD Para adoptar el formato de vídeo de los televisores conectados ("televisor de pantalla ancha pa-
Grabado en 4:3.
Podrá ver las imágenes panorámicas en un televisor de pantalla ancha panorámica, y las imágenes de pantalla recortada en un televisor del tamaño 4:3.
Podrá mirar imágenes panorámicas en un televisor de pantalla panorámica e imágenes de 4:3 con los lados cortados en un televisor del tamaño 4:3.
Tipo de subtítulos grabados Idiomas de los subtítulos grabados.
Ejemplo: Podrá seleccionar el idioma con el botón SUB TITLE/SURROUND.
2
1: English 2: French
Número de ángulos de cámara Número de ángulos grabados en el DVD.
2
Número de pistas de audio y siste­mas de grabación de audio
Ejemplo: ! Empleando el botón ZOOM/AUDIO , se puede cambiar el audio grabado en el DVD. 1: Original <Inglés > (Dol-
by Digital 5.1 Surround) 2: Inglés (Dolby Digital 2
Surround)
ALL
6
Los discos DVD tienen números de región programados que indican los países en los que pueden reproducirse. Este sistema puede reproducir discos con el número de región "2" o "ALL".
norámica" o "televisor del tamaño 4:3").
Los ángulos pueden seleccionarse con el botón ANGLE.
Se indican el número de pistas de audio y los sistemas de grabación de audio.
! El número de pistas de audio y los sistemas de grabación varían según el disco DVD. Verifí-
quelos en el manual del DVD.
Información general
2
3
4
5
6
7
8
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
S-4
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Información general
Descripción de los discos (continuación)
" Discos que no pueden reproducirse
! Discos DVD sin el número de
región "2" ni "ALL".
! Discos DVD del sistema SE-
CAM
! Discos DVD de sonido MPEG ! SACD ! DVD-ROM ! Discos grabados en formatos ! DVD-RAM
! Los disc os arriba indicados no pueden reproducirse en absoluto,
o no se oirá su sonido aunque aparezcan algunas imágenes en la pantalla, o viceversa.
! La rep roducción defectuosa puede causar daños en los altavo -
ces o en sus oídos cuando emplee los auriculares a altos niveles de volumen.
! No podrán reproducirse discos ilegalmente producidos.
Notas:
! Es pos ible que los discos con rayadas o huellas dactilares no
puedan reproducirse correctamente. Consulte el apartado "Cui­dados de los discos (página 55)" y limpie el disco.
! No reproduz ca dis cos de formas especiales (forma de corazón u
octagonales) porque podrían expulsarse durante la rotación y podrían ocasionar heridas.
! DVD-Audio ! CDG ! Photo CD ! CD-ROM
especiales etc.
" Título, capítulo y pista
Los discos DVD se dividen en "títulos" y "capítulos". Si el disco tiene más de una película, cada película será un "título" independiente. Los "capítulos" son subdivisiones de los títulos.
Título 1 Título 2
Capítulo 1
Los discos CD vídeo y CD de audio se componen de "pistas". Las pistas son equivalentes a las canciones de un disco CD.
Nota:
En algunos discos no pueden grabarse los números de títulos, de capítulos, o de pistas.
Los discos MP3 y JPEG constan de "carpetas" y de "pistas".
Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 1 Capítulo 2
Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 4
S-5
MP3
Discos JPEG
Carpeta 1
Pista 1
Pista 2 Pista 1
Discos
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
Carpeta 2
Pista 2Pista 3
TINSZA007SJZZ
La lista siguiente muestra los países que están incluidos en la región número 2.
XL-DV50H
ESPAÑOL
1
Nombres comunes Nombres de países o zonas
Albania República de Albania Andorra Principado de Andorra Austria República de Austria Bahrein Estado de Bahrein Bélgica Reino de Bélgica Bosnia y Herzegovina Bosnia y Herzegovina Bulgaria República de Bulgaria Islas Anglonormandas *Islas Anglonormandas Croacia República de Croacia Chipre República de Chipre Checa República Checa Dinamarca Reino de Dinamarca Egipto República Árabe de Egipto Islas Feroe *Islas Feroe Finlandia República de Finlandia Francia República de Francia Alemania República Federal de Alemania Gibraltar *Gibraltar Grecia República Helénica Groenlandia *Groenlandia HungríaRepública de Hungría Islandia República de Islandia IránRepública Islámica de Irán Iraq República de Iraq Irlanda Irlanda Isla de Man *Isla de Man Israel Estado de Israel Italia República de Italia JapónJapón Jordania Reino Hachemita de Jordania Kuwait Estado de Kuwait
Nombres comunes Nombres de pa íses o zonas
Líbano República del Líbano Lesotho Reino de Lesotho Liechtenstein Principado de Liechtenstein Luxemburgo Gran Ducado de Luxemburgo Macedonia La República de Macedonia Malta República de Malta Mónaco Principado de Mónaco Holanda Reino de Holanda Noruega Reino de Noruega Omán Sultanado de Omán Polonia República de Polonia Portugal República Portuguesa Qatar Estado de Qatar Rumania Rumania San Marino República de San Marino Arabia Saudita Reino de Arabia Saudita Eslovaquia República de Eslovaquia Eslovenia República de Eslovenia Sudáfrica República de Sudáfrica España España Islas Svalbard y Jan Mayen *Islas Svalbard y Jan Mayen Swazilandia Reino de Swazilandia Suecia Reino de Suecia Suiza Confederación Helvética República Árabe de Siria República Árabe de Siria TurquíaRepública de Turquía Emiratos Árabes Unidos Emiratos Árabes Unidos Reino Unido Reino Unido de Gran Bretaña e
Estado de la Ciudad del Vatica-noEstado de la Ciudad del Vatica­Yemen República del Yemen
Yugoslavia República Federal de Yugosla-
Irlanda del Norte no
via
* representa el nombre de la zona.
Información general
2
3
4
5
6
7
8
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
S-6
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Información general
Precauciones
" General
!
Asegúrese de que el equipo esté col ocado en un ár ea bien venti­lada y asegúrese de que haya por lo menos 10 cm de espacio libre a lo largo de los lados, parte superior y parte posterior del equipo.
10 cm 10 cm
! Use el aparato sobre una superficie nivelada
y firme, en un lugar que no esté expuesto a vibraciones.
! Mantenga el aparato apartado de la luz
directa del sol, fuertes campos magnéti­cos, polvo excesivo, humedad y de equi­pos electrónicos/eléctricos (computadoras del hogar, facsímiles, etc.) que generan ruido eléctrico.
! No ponga nada encima del aparato. ! No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores
a 60°C ni a temperaturas muy bajas. Si su sistema no funciona correctamente, desconecte el cable de
!
alimentación de CA de la toma de CA. Enchufe otra vez el cable de alimentación de CA, y luego conecte la alimentación del sistema.
! Si se produce una tormenta con rayos, des-
enchufe el aparato por razones de seguri­dad.
10 cm
10 cm
! No quite la tapa exterior dado que pue-
den producirse descargas eléctricas. Solicite el servicio técnico a un centro de servicio local SHARP.
! La ventilación no debe impedirse al cubrir las aberturas de venti-
lación con cosas como periódicos, tapetes, cortinas, etc.
! Las fuentes de llamas abiertas, tales com o velas encendidas no
deben colocarse encima del aparato.
! Deberá prestarse atención a los aspectos del medio ambiente al
deshacerse de las pilas.
! El aparato está diseñado para funcionar en climas moderados. ! Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de
temperaturas de 5°C - 35°C.
Advertencia:
Se debe usar la misma tensión que la especificada en el aparato. Si usa este aparato con una tensión más alta que la especificada, es peligroso y puede provocar incendios o accidentes que causen daños. SHARP no asumirá responsabilidad alguna por cualquier daño de este aparato que resulte del uso de una tensión distinta a la especificada.
" Control de volumen
El nivel de sonido en una posición de volumen fijado depende de una combinación de rendimiento y posición de los altavoces y varios otros factores. Es aconsejable evitar altos niveles de vo lu­men. Esto se produce, por ejemplo, al conectar el aparato con el volumen puesto en una posición alta. Evite continuar la audición prolongada a altos niveles de volumen.
S-7
! Sujete la clavija de alimentación de corrien-
te alterna al quitar esta clavija del tomaco­rriente. Si la quita tirando del cable puede romper o estropear los hilos y conexiones internas.
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
Controles e indicadores
1 2 3 4 5
6 7
8
9
321 4 5687 9 10
10 11
12 13 14 15
16 17
18
! Panel frontal
1.Botón de selección del modo del ecualizador . . . . . . . . . 17
2.Botón de graves extra/modo de demostración . . . . . . 15, 17
3.Indicador del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4.Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.Botón DVD/CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.Botón del sintonizador (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7.Botón de vídeo/auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8.Compartimient o de l disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9.Toma de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
10.Sensor remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
11.Botón de parada o de sintonización descendente . . . 20, 37
12.Botón de reproducción o de sintonización
ascendente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 37
Botón de salto hacia atrás de capítulo (pista) o de inversión
13.
rápida, sintonización preajustada descendente . . . . . 22, 38
14.
Botón de salto hacia delante de capítulo (pista) o de avance
rápido, sintonización preajustada ascendente . . . . . . 22, 38
15. Botón de memoria/a ju s t e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Botón de abertura/cierre del compartimiento del disco
16.
17.Botones selectores del número de disco . . . . . . . . . . . . . 20
18.Control de volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Página de referencia
. . . 19
XL-DV50H
ESPAÑOL
1
2
3
4
5
! Visualización
1.Indicadores del número de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.Indicad or de r e producción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.Indicador de pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.Indicadores de repetición de la reproducción . . . . . . . . . 25
5.Indicad or e s del tipo de dis c o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 0
6.Indicad or de graves extra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7.Indicador de programas sobre el tráfico . . . . . . . . . . . . . . 39
8.Indicador de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
9.Indicador de anuncio sobre el tráfico . . . . . . . . . . . . . . . . 39
10.Indicadores del modo de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
11.Indicador de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 38
12.Indicador de ángulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
13.Indicador del modo de sonido Surround . . . . . . . . . . . . . . 17
1715 1611 12 1413
14.Indicador de desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . 51
15.Indicador del modo de FM en estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . 37
16.Indicador de recepción de FM en estéreo . . . . . . . . . . . . . 37
17.Indicador de reproducción con temporizador . . . . . . . . . . 50
Página de referencia
Información general
6
7
8
S-8
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Información general
Controles e indicadores (continuación)
4
1
2
3
1 2
1
2
5 6 7
8 9 10
3 4
" Panel posterior
Página de refe rencia
1.Toma de entrada de alimentación de CA . . . . . . . . . . . . . . 15
2.Terminales de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.Toma de salida SCART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.Ventilador de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.Toma de la antena de FM de 75 ohmios . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.Toma de la antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7.Tomas de entrada de vídeo/auxiliar (señal de a ud io) . . . . 52
8.Toma de salida de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9.Toma de salida de S-víde o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
10.Toma de salida de audio óptica digital . . . . . . . . . . . . . . . . 52
" Altavoz delantero
1.Altavoz de agudos
2.Altavoz de graves
3.Conducto de reflexión de graves
4.Cable del altavoz
" Altavoz de subgraves
1.Tubo del conducto secundario
2.Altavoz de subgraves
3.Cable del altavoz
S-9
3
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
" Controlador remoto
1.Transmisor de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.Botón de configuración de discos DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3.Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.Botón selector del modo de la visualización de RDS . . . . . . 39
5.Botón de búsqueda del tipo de programa/
información de tráfico de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.Botón de ASPM (Memoria de programación
automática de emisoras) de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7.Botones de números directos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8.Botón de salto hacia atrás de capítulo (pista) o de inversión rápida, sintonización preajustada
descendente, reducción del tiempo . . . . . . . . . . . . . . 18, 22, 38
9.Botones del cursor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 43
10.Botón de selección de zoom o de audio . . . . . . . . . . 27, 29, 36
11.Botón de repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . 25
12.
Botón de avance fotograma por fotograma o de pausa . . . . . 20, 24
13.Botón de repetición A - B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
14.Botón de memoria/ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 34, 38
15.Botón del menú inicial o de retorno . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 43
16.Botón de selección de subtítulos o del modo de sonido
Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 28
17.Botón de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
18.
Botón de selección de graves extra o de imagen digital
19.Botón DVD/CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
20.Botón de selección del modo de ecualizador o
de gamma digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 30
21.Botón del sintonizador (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
22.
Botón de selección de visualización en la pantalla o de menú . . . 28, 31
23.Botones selectores del número de disco . . . . . . . . . . . . . . . 20
24.Botón directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
25.Botón de salto hacia delante de capítulo (pista) o de avance rápido, sintonización preajustada
ascendente, incremento del tiempo . . . . . . . . . . . . . . 18, 22, 38
26.Botón de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 43
27.Botón de selección de ángulo o de NTSC/PAL . . . . . . . . 13, 28
28.Botón de reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
29.Botón de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
30.Botón de reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
31.Botón de borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
32.Botón del temporizador/desconexión automática . . . . . 49, 51
33.Botón del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
34.Botón de vídeo/auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
35.Botones de incremento y reducción del volumen o
del nivel del altavoz de subgraves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Página de referencia
. . . . . 17, 30
10 11 12
13 14 15 16
17 18
19 20 21
1 2
22
3 4
5 6
23
24
7 8 9
25 26
27 28 29
30 31 32 33 34
35
XL-DV50H
ESPAÑOL
Información general
S-10
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Conexiones del sistema
Asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de CA antes de hacer cualquier conexión.
Conexión de las antena (vea la página 12)
Antena de FM
Preparación para su utilización
Conexión de los altavoces
Toma de corriente (230 V de CA, 50 Hz)
(vea la página 12)
Antena de cuadro de AM
Altavoz delantero (izquierdo)Altavoz delantero (derecho)Altavoz de subgraves
8
Televisor
TINSZA007SJZZ
Conexión a un televisor (vea las páginas 13 - 14)
Conexión del cable de alimentación de CA (vea la página 15)
S-11
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
! Conexión de la antena
Antena de FM suministrada:
Conecte el cable de la antena de FM a la toma FM 75 OHMS y oriente el cable de la antena de FM en la dirección que proporcione la mejor re­cepción posible.
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte el cable de la antena de cuadro de AM a la toma AM LOOP. Coloque la antena de cua­dro de AM para una recepción óptima. Coloque la antena de cuadro de AM en un estante, etc., o únala a un soporte o pared con tornillos (no su­ministrados).
Nota:
Si pone la antena sobre el sistema estéreo o c e rca del c able de ali­mentación de CA, podrá causarse generación de ruido. Ponga la antena separada del sistema estéreo para obtener una recepción mejor.
Instalación de la antena de cuadro de AM:
< Montaje > < Fijación a la pared >
9
Pa-
TINSZA007SJZZ
Antena externa de FM:
Si necesita obtener una mejor recepción, utilice una antena externa de FM. Consulte a su distribuidor.
Tornillos (no suminis-
red
trados)
Antena externa de FM
! Conexión de los altavoces
Inserte las clavijas de los altavoces delanteros (negras) en los ter­minales FRONT. Inserte la clavija del altavoz de subgraves (roja) en el terminal SUBWOOFER.
Altavoz de subgraves
Precaución:
Los altavoces suministrados son exclusivamente para el XL-
"
DV50H. No los conecte a ningún otro equipo, ni conecte otros altavoces al XL-DV50H. Podría causar mal funcionamiento.
Use altavoces de impedancia de más de 6 ohmios, dado que los
"
altavoces de menor impedancia pueden dañar el aparato. No confunda los canales derecho e izquierdo. El altavoz derecho es el
"
que está en el lado derecho cuando se mira el aparato desde delante. No deje que ningún objeto caiga en el interior de los conductos de
"
reflejo de graves, y no ponga nada en ellos. No se suba ni se siente encima de los altavoces. Podría herirse.
"
Las rejillas de los altavoces delanteros son extraíbles
!
Cuando se hayan extraído las rejillas de los al­tavoces, asegúrese de que no entre nada en contacto con los diafragmas del altavoz.
Altavoz delantero
(derecho)
Inserte la clavija del altavoz o del altavoz de subgraves con el lado elevado hacia la derecha.
Negro
Rojo
Altavoz delantero
(izquierdo)
XL-DV50H
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
S-12
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
S-13
Conexiones del sistema (continuación)
! Colocación del sistema de altavoces
Misma distancia
Altavoz delantero
(izquierdo)
Notas:
Ponga el televisor en una posición intermedia entre los altavoces
"
delanteros. El sonido de los graves del altavoz de subgraves es omnidirec-
"
cional, pero le recomendamos ponerlo lo más cerca que sea posible de los altavoces izquierdo y derecho. El altavoz de subgraves vibra mientras se reproduc en los soni-
"
dos graves. Póngalo sobre una superficie resistente y estable. Conserve un espacio libre de 1 0 cm como mínimo en el lado
"
derecho del altavoz de subgraves.
! Altavoces con protección magnética
Los altavoces están magnéticamente apantallados. Por lo tanto , no afectan la pantalla aunque los utilice cerca del televi­sor. Sin embargo, dependiendo del tipo de televisor utilizado, pue­den producirse algunas variaciones en el color.
Si se producen variaciones del color...
Desconecte la alimentación del televisor (empleando el interruptor de alimentación). Vuelva a encender el televisor después de pasar entre 15 y 30 minutos.
Si las variaciones del color siguen produciéndose...
Separe más los altavoces del televisor. Si se acerca demasiado cualquier tipo de imán o electroimán al TV
y al sistema, pueden aparecer colores irregulares en la pantalla de TV.
Misma distancia
Altavoz delantero
(derecho)
Altavoz de subgraves
! Conexión a un televisor
Hay disponibles tres tipos de tomas (SCART OUT, S-VIDEO OUT y VIDEO OUT) para las conexiones de un televisor y de este aparato. Efectúe la conexión de acuerdo con su televisor.
Conexión a un televisor con toma SCART:
Podrá ver las imágenes de los discos DVD conectando su televisor a este aparato con el cable SCART suministrado.
Ajuste el modo de salida de vídeo a "SCART" (ajuste inicial). Para el procedimiento, consulte el apartado "Cambio del ajuste inicial del DVD" de las páginas 43, 45.
Televisor
A la toma de entrada
Señal de
vídeo
Cable SCART (suministrado)
Cambie el modo de entrada del televisor de forma conse­cuente.
Pulse el botón SHIFT y el botón ANGLE/NTSC/PAL del controla­dor remoto.
Cada vez que se pulsen estos botones, el modo cambiará en el orden siguiente:
PAL
NTSC
Seleccione este modo para televisores PAL.
Seleccione este modo para televisores NTSC.
de SCART
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
Conexión a un televisor con toma de entrada S-vídeo:
Si el televisor está provisto de toma de entrada S-vídeo, podrá obte­ner imágenes de más alta calidad conectando un cable S-vídeo (no suministrado).
Ajuste el modo de salida de vídeo a "S-Video". Para el procedi­miento, consulte el apartado "Cambio del ajuste inicial del DVD" de las páginas 43, 45.
Conexión a un televisor con una toma de entrada de vídeo:
Si su televisor sólo está provisto de toma de entrada de vídeo (sin SCART), conecte un cable de vídeo (no suministrado) para poder ver las imágenes.
Ajuste el modo de salida de vídeo a "S-Video". Para el procedi­miento, consulte el apartado "Cambio del ajuste inicial del DVD" de las páginas 43, 45.
XL-DV50H
ESPAÑOL
1
2
3
Señal de
Cable de S-vídeo (de venta en las tiendas del ramo)
Televisor
A la toma de entrada de S-vídeo
Nota:
Cuando se conectan los cables de vídeo y de S-vídeo, las imáge­nes aparecen en su televisor desde la toma de entrada de S-vídeo.
vídeo
Señal de
Cable de vídeo (de venta en las tiendas del ramo)
Televisor
A la toma de entrada de vídeo
Notas:
Cambie la entrada del televisor de acuerdo con la toma conec-
"
tada. No conecte ningún otro aparato (videograbadora, etc.) entre el
"
televisor y este aparato. Las imágenes podrían distorsionarse. Consulte el manual de manejo del equipo que se proponga co-
"
nectar. Inserte a fondo las clavijas para evitar imágenes borrosas y rui-
"
do.
vídeo
S-14
4
5
6
Preparación para su utilización
7
8
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
Conexiones del sistema (continuación)
! Conexión del cable de alimentación de CA
Después de comprobar que se hayan hecho correctamente todas las conexiones, enchufe el cable de alimentación de CA en la toma de entrada de alimentación de CA, y luego enchufe el cable de ali­mentación de CA de este aparato en la toma de corr iente. Cuando se enchufe por primera vez el aparato, se establecerá en el modo de demostración.
Toma de corriente (230 V de CA, 50 Hz)
Notas:
Nunca emplee un cable de alimentación que no sea el suminis-
"
trado. De lo contrario, podría oc urrir una falla de funcionamiento o un accidente. Desenchufe el aparato si no lo utilizará durante un largo período
"
de tiempo.
Ventilador de enfriamiento:
En este aparato se ha incorporado un ventilador de enfriamiento para mejorar la radiación de calor. No cubra la abertura de esta sección con ningún obstáculo para evitar daños al aparato.
! Modo de demostración
Cuando se enchufe por primera vez el aparato, se establecerá en el modo de demostración. Verá un desplazamiento de palabras.
Para cancelar el modo de demos­tración:
Cuando el aparato esté en el modo de reserva de alimentación (modo de demostración), pulse el botón X­BASS/DEMO. El aparato se esta­blecerá en el modo de bajo consu­mo de energía.
Para volver al modo de demostración:
Cuando el aparato esté en el modo de reserva de alimentación, pul­se de nuevo el botón X-BASS/DEMO.
Nota:
Cuando la alimentación está conectada, se puede usar el botón X­BASS/DEMO para seleccionar el modo de graves extra.
! Para conectar la alimentación
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
S-15
Después del uso:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de alimentación.
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
Controlador remoto
! Instalación de las pilas
1 Extraiga la cubierta de las pilas. 2 Inserte las pilas suministradas de acuerdo con la dirección
indicada en el compartimiento de las pilas.
Cuando inserte o extraiga las pilas, púlselas hacia los terminales
de las pilas.
3 Vuelva a colocar la cubierta.
Precauciones a tener con las pilas:
Reemplace todas las pilas gastadas por pilas nuevas al mismo
"
tiempo. No mezcle las pilas viejas con las nuevas.
"
Quite las pilas cuando no utilice el aparato durante períodos lar-
"
gos de tiempo. Así prevendrá daños potenciales debido a pérdi­das de las pilas.
Precaución:
No emplee baterías recargables (batería de níquel-cadmio, etc.).
"
" La inserción de las pilas en la dirección opuesta puede ocasionar
un mal funcionamiento del aparato.
Notas sobre el uso:
Reemplace las pilas si se reduce la distancia de operación o si el
"
funcionamiento es errático. Compre 2 pilas del tamaño "AA" (UM/ SUM-3, R6, HP-7 o equivalentes). Limpie periódicamente el transmisor del controlador remoto y el
"
sensor del aparato con un paño suave. La exposición del sensor del aparato a fuerte iluminación puede
"
causar interferencias en la operación. En tales casos, cambie la iluminación o la orientación de este aparato. Mantenga el controlador remoto en lugares sin excesiva hume-
"
dad o calor y no lo someta a golpes ni vibraciones.
! Prueba del controlador remoto
Compruebe el controlador remoto después de haber comprobado todas las conexiones (vea las páginas 11 - 15). Oriente directamente el controlador remoto al sensor remoto del aparato.
Se podrá emplear el controlador remoto dentro del alcance mostrado a continuación:
Pulse el botón ON/STAND-BY. ¿Se conecta la alimentación? Ahora, podrá disfrutar de la música.
Sensor remoto
0,2 m - 6 m
XL-DV50H
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
1
2
3
4
5
6
7
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
8
S-16
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
Control general
! Control de volumen
Operación con el aparato principal:
Cuando se gira el control VOLUME hacia la derecha, se incrementa el volumen. Cuando se gira hacia la iz­quierda, se reduce el volumen.
Operación con el controlador remoto:
Pulse el botón VOLUME (+ o -) para subir o bajar el volumen.
! Control de volumen del altavoz de subgraves
Pulse el botón SHIFT del controla­dor remoto y ajuste el volumen.
.....
.....
30 (MAXIMUM
290
30 (MAXIMUM
290
! Control de graves (X-BASS)
Cuando se conecte por primera vez la alimentación, el aparato se esta­blecerá en el modo de graves extra que acentúa las bajas frecuencias, y aparecerá "X-BASS". Para cancelar el modo de graves extra, pulse el botón X-BASS/DEMO (X-BASS ).
! Ecualizador
Cuando se pulse el botón EQUALIZER (EQ-MODE), se visualizará el ajuste del modo actual. Para cambiar a un modo distinto, pulse el botón EQUALIZER (EQ-MODE) repetidamente hasta que aparezca el modo de sonido deseado.
FLAT ROCK CLASSIC POPS VOCAL JAZZ
)
El sonido no se modifica. Los graves y agudos son realzados.
Los agudos se reducen un poco. Los graves y agudos son realzados un poco.
Las voces (tonos de registro medio) son realzadas. Los agudos se acentúan un poco.
! Surround
Para establecer el modo de sonido Surround, pulse el botón SHIFT y el botón SUB TITLE/SURROUND del controlador remoto. Repita esta operación para salir.
Nota:
Cuando la fuente de entrada sea "TUNER" o "AUX", el modo de
)
sonido Surround no estará disponible.
S-17
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
Ajuste del reloj
En este ejemplo, el reloj está ajustado para la visualización de 24 horas (0:00).
1 Pulse el botón CLOCK y antes de 8 se gundos, pulse el bo-
tón MEMORY/SET.
2 Antes de 30 segundos, pulse el botón PRESET ( o )
para seleccionar la visualización de 24 horas o de 12 horas y luego pulse el botón MEMORY/ SET.
"0:00" Aparecerá el visualizador de 24 horas. (0:00 - 23:59) "AM 12:00" Aparecerá el visualizador de 12 horas. (AM 12:00 - PM 11:59)
3 Antes de 30 segundos, pulse el botón PRESET ( o )
para ajustar la hora y luego pulse el botón MEMORY/SET.
Pulse el botón PRESET ( o ) una vez para que la hora avan­ce en 1 hora. Manténgalo pulsado para que avance continua­mente.
4 Antes de 30 segundos, pulse el botón PRESET ( o )
para ajustar los minutos y luego pulse el botón MEMORY/ SET.
Pulse el botón PRESET ( o ) una vez para avanzar la hora en 1 minuto. Manténgalo pulsado para que avance continua­mente.
Para comprobar la visualización de la hora :
Pulse el botón CLOCK. Aparecerá la visualización de la hora durante unos 8 segundos.
Nota:
Cuando se reponga la alimentación de CA después de una falla de la alimentación o después de haberse desenchufado el aparato, parpadeará "CLOCK" o la hora al pulsar el botón CLOCK. Reajuste el reloj de la forma siguiente.
Para reajustar el reloj:
Efectúe el procedimiento de "Ajuste del reloj" desde el paso 1. Si "CLOCK" no está parpadeando en el paso 1, se saltará el paso 2 (para seleccionar la visualización de 24 horas o la de 12 horas).
Para cambiar la visualización de 24 horas o de 12 h oras:
1 Borre todo el contenido programado. [Para más detalles, consul-
te "Borrado de toda la memoria (reposición)" de la página 54.]
2Efectúe "Ajuste del reloj" desde el paso 1.
XL-DV50H
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
S-18
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
Reproducción de un disco
Conecte la alimentación del televisor, y ajuste la entrada a "VIDEO 1", "VIDEO 2", etc. donde corresponda.
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimenta-
ción.
2 Pulse el botón DVD/CD. 3 Pulse el botón OPEN/CLOSE
para abrir el compartimiento del disco.
Todas las bandejas se abren en fila.
4 Ponga el disco en la bandeja de discos 1, con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
Asegúrese de poner los discos de 8 cm en el centro de las ban­dejas de discos.
12 cm 8 cm
5 Para poner discos en las ban-
dejas 2 - 5.
1. Introduzca la bandeja con un disco deslizándola hacia el aparato.
S-19
2. Ponga un disco en una ban­deja vacía.
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
6 Pulse el botón OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento
del disco.
Los discos que incorporan la función de inicio automático se empiezan a reproducir cuando se cierra la bandeja del disco aunque usted no pulse el botón (reproducción) .
7
Si no se inicia la reproducción, pulse el botón (reproducción) .
Número de capítulo o de pista
El modo de sonido actualmente aplicado aparece durante la reproducción de DVD.
Cuando reproduzca un disco con sonido DTS en este apara-
"
to, el sonido no se oirá por los altavoces. Para poder oír el sonido, seleccione otra salida de audio en "Para cambiar el idioma del audio (salida de audio)" en la página 27.
Cuando aparece el menú en la pantalla del televisor:
Con discos DVD, seleccione un elemento empleando el botón del cursor ( , , o ) y pulse el botón ENTER.
Con discos CD vídeo, seleccione los elementos empleando los botones numéricos directos.
Para interrumpir la reproducción:
Pulse el botón STILL/PAUSE del controlador remoto. Para reanudar la reproducción desde el mismo punto, pulse el botón (reproducción) .
Para detener la r ep roducción: DVD:
Pulse dos veces el botón .
VCD/CD/MP3/JPEG:
Pulse el botón .
Indicador de reproducción
Tipo de disco seleccionado
Indicador de pausa
Tiempo de reproducción
Para reproducir desde el disco especificado:
1. Pulse el botón 1 - 5.
2. Pulse el botón (reproducción) .
Número del disco seleccionado
Nota:
Si selecciona una bandeja de disco que no tiene ningún disco, la reproducción no se iniciará y sólo se apagarán los paréntesis del indicador "( )".
Para cambiar otros discos mientras se está reproduciendo un disco:
Pulse el botón OPEN/CLOSE. Cuando se abran las bandejas, cam­bie los discos. La bandeja que está siendo utilizada no se abrirá.
Para extraer los discos:
1. En el modo de parada, pulse el botón OPEN/CLOSE. Todas las bandejas se abren en fila.
2. Extraiga el disco de la bandeja 1.
3. Deslice la bandeja 1 hacia el aparato. Haga lo mismo para sacar los discos de las ban­dejas 2 - 5.
4. Después de haber sacado los discos, pulse de nuevo el botón OPEN/CLOSE.
Nota:
Los discos DVD no pueden sacarse estando en el modo de reanu­dación de la reproducción. Antes de sacar el disco, pulse el botón
.
XL-DV50H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
S-20
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
Reproducción de un disco (continuación)
Precaución:
! No ponga dos discos en una misma bandeja de disco. ! No reproduzc a discos con formas especiales (en for ma de cora-
zón u octagonal). Podría producirse mal funcionamiento.
! No empuje el compartimiento del disco mientras se está
moviendo.
! Si se produce un cor t e de la corriente eléctrica mi entras el com-
partimiento del disco está abierto, espere a que vuelva la corriente.
! Si se para a la fuerza el compartimiento del disco, el aparato no
funcionará. En este caso, pulse el botón ON/STAND-BY para establecer el modo de reserva de alimentación y luego vuelva a conectar la alimentación.
! Si un disco está dañado, sucio, o insertado al revés, se saltará o
no se reproducirá el disco.
! Cuando se intentan reproducir discos con rayadas o con un
número de región distinto, o discos que no pueden reproducirse o que tienen restricciones (*1) , aparece un mensaje de error en la pantalla del televisor y no se reproduce el disco.
(*1)Se prohíbe la visión en algunos discos DVD de acuerdo con
la edad de la audiencia.
Notas:
! Cuando se conecta la alimentación del aparato no puede reali-
zarse ninguna operación durante 10 segundos, mientras el apa­rato realice los ajustes iniciales.
! Algunos discos pueden tener grabadas posiciones de parada.
Cuando reproduzca tal disco, se parará ahí la reproducción.
! Durante la operación, " " podría aparecer indicando que la ope-
ración está inhabilitada en el disco.
" Para reanudar la reproducción después de
haberla parado (reanudación de la reproduc­ción)
Podrá reanudar la reproducción desde el punto en el que se paró la reproducción.
1 Mientras se está reproduciendo
el disco, pulse el botón .
El sistema memorizará el punto de parada.
2 Para volver a iniciar la reproduc-
ción, pulse el botón (reproduc­ción) .
La reproducción se reanuda desde el punto en el que se inte­rrumpió.
Para cancelar la reanudación de la reproducción:
Pulse de nuevo el botón mientras " Pre-Stop" esté encendido.
Notas:
! La función de reanudación de la reproducción se desactiva con
algunos discos.
! Dependiendo del disco, es posible que la reproducción se
reanude un poco antes de la posición en la que se paró el disco.
Pre-Stop
Play
Stop
S-21
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
Operación básica
" Avance rápido/inversión rápida (búsqueda)
Podrá buscar el punto deseado mientras está reproduciendo el disco.
1 Mientras se reproduce un disco,
mantenga pulsado el botón o
durante 2 o más segundos.
La velocidad de exploración cambiará de la forma siguiente cada vez que se pulse el botón.
La velocidad cambia de la forma siguiente con discos DVD/CD vídeo/CD de audio:
Fast Forward 2x
XL-DV50H
ESPAÑOL
1
2
3
" Para encontrar el principio de un capítulo/pista
(salto)
Podrá saltar el capítulo (pista) actual para ir al siguiente o al ante­rior.
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón o .
! Pulse el botón para saltar al capítulo (pista) siguiente. ! Pulse el botón para saltar al principio del capítulo (pista)
actual. Pulse de nuevo el botón para saltar al principio del capítulo (pista) anterior.
Notas:
! En algunos discos, no se visualiza el capítulo (pista) y la función
de salto se desactiva.
! En un disco DVD, no podrá saltar entre títulos. ! Cuando utilice discos CD vídeo con función P.B.C., desactive el
P.B.C. (vea la página 32).
Next
Fast Reverse 2x Fast Reverse 8x Fast Reverse 30x Play
! La velocidad no puede cambiarse con discos MP3. ! El avance en el disco se hace con el botón y la inversión
se hace con el botón .
Fast Forward 2x
/
Fast Forward 8x
/
Fast Forward 30x
/
Play
/
2 Pulse el botón (reproducción) para volver a la reproduc-
ción normal.
Notas:
! La función de exploración queda inhabilitada con ciertos discos. ! En un DVD, la exploración se inhabilita entre títulos. ! Mientras se efectúa la búsqueda en un disco D VD o CD víde o, no
se oye el sonido ni apare cen los subtítulos.
! Cuando se efectúe la explor ación durant e la reproducción de dis-
cos DV D, las imágenes no podrán hacerse avance ni retroceder a la velocidad de exploración especificada en este manual, dependiendo del disco o de la escena que se esté reprodu­ciendo.
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
4
5
6
Operación para discos DVD
7
8
S-22
XL-DV50H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
Operación básica (continuación)
" Para iniciar la reproducción desde el punto
deseado (reproducción directa)
Para seleccionar y reproducir el título y el capítulo deseados:
1 Mientras esté en el modo de parada o reproducc ión, pulse
el botón DIRECT.
2 Antes de 10 segundos, seleccione el título o capítulo pul-
sando el botón del cursor ( o ) y entonces introduzca el número de título o de capítulo pulsando los boto nes numé­ricos directos.
Número de título Número de capítulo
1 / 0801 001 / 010 --:--:--
Si el número de título o de capítulo es de 2 o más dígitos, pulse "+10" e introduzca el número.
Ejemplo: Para seleccionar el capítulo 1, pulse "1". Para seleccionar el capítulo 12, pulse "+10" y "2". Para seleccionar el capítulo 22, pulse "+10", "+10" y "2".
3 Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón ENTER.
Notas:
! La función de reproducción directa está inhabilitada en algunos
discos.
! Algunos discos no pueden visualizar el número de capítulo. ! Con discos DVD, podrá especificar el punto deseado sólo en el
título actual y no podrá hacerlo en otro título.
S-23
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
Para efectuar la reproducción especificando el tiempo (bús­queda por el tiempo):
1
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón DIRE CT.
2 Antes de 10 segundos, seleccione el tiempo pulsando el
botón del cursor ( o ) y especifique el tiempo con los bo­tones numéricos directos.
Tiempo
1 01/ 08 001 / 010 --:--:--
! Para especificar 1 hora, 23 minutos y 40 segundos, introduz-
ca "012340". Si introduce u n número er róneo, vue lva a empezar desde el pas o 1.
!
3 Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón ENTER.
Notas:
Algunos discos no pueden reproducirse desde el punto especificado.
!
! La característica de búsqueda por el tiempo está inhabilitada en
algunos discos.
"
Imagen fija/avance de f o tograma por fotograma
Podrá congelar la imagen y avanzar fotograma por fotograma.
1
Mientras se e stá reproduciendo el disco, pulse el botón STILL/PAUSE.
Cada vez que se pulse el botón STILL/PAUSE, el fotograma avanzará en el modo de imagen fija.
2 Pulse el botón (reproducción) para volver a la reproduc-
ción normal.
Pause
" Reproducción a cámara lenta
Podrá disminuir la velocidad de reproducción.
1 Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón
STILL/PAUSE.
2 Mantenga pulsado el botón o
durante 2 o más segundos.
Slow Forward
Slow ForwardSlow Backward /
3 Pulse el botón (reproducción) para volver a la reproduc-
ción normal.
Nota:
Las funciones de reproducción a cámara lenta quedan inhabilitadas con ciertos discos.
XL-DV50H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
1
2
3
4
5
6
7
8
Nota:
Las funciones de imagen fija y de avance de fotograma por fot o­grama están inhabilitadas en algunos discos.
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
S-24
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
Características útiles
" Para repetir la reproducción (repetición de la
reproducción)
Podrá reproducir repetidamente un capítulo (pista) o un título espe­cificándolo durante la reproducción.
1 Mientras se está reproduciendo el dis co, pulse el bot ón RE-
PEAT. Pantalla del televi-
sor
Chapter Repeat on
Cada vez que se pulse el botón, se cambiará el modo de repe­tición de la reproducción en el orden siguiente.
Con discos DVD, el modo cambia de la forma siguiente:
Chapter Repeat on
Title Repeat on
Repeat off
Con discos CD vídeo/CD de audio, el modo cambia de la forma siguiente:
Track Repeat on
Disc Repeat on
Repeat off
Visualizador del
aparato
, CHAP
, TITLE
Desaparece
1
Desaparece
Repite el capítulo que se está reproduciendo actualmente. Repite el título que se está reproduciendo actualmente. Reproducción normal
Repite la pista que se está reproduciendo actualmente. Repite el disco que se está reproduciendo actualmente. Reproducción normal
S-25
Con discos MP3/JPEG, el modo cambia de la forma siguiente:
File Rep
Folder Rep
Disc Rep
Rep off
1
Desaparece
Repite el archivo que se está reproduciendo actualmente. (Sólo para MP3) Repite la carpeta (directorio) que se está reproduciendo actualmente. Repite el disco que se está reproduciendo actualmente. Reproducción normal
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
2 Seleccione "Repeat off" pulsando repetidamente el botón
REPEAT para volver a la reproducción normal.
Precaución:
Después de haber realizado la repetición de la reproducc ión, ase­gúrese de pulsar el botón . De lo contrario, el disco se reproducirá continuamente.
Notas:
! La repetición de la reproducción no puede efectuarse con algu-
nos discos.
! Si pulsa otro botón durante la repetición de la reproducción,
puede cancelarse la reproducción.
! La repetición de la reproducción no puede efectuarse durante la
reproducción aleatoria.
! Cuando utilice discos CD vídeo con función P.B.C., desactive el
P.B.C. (vea la página 32).
" Para reproducir repetidamente el contenido
entre los puntos especificados (repetición A-B)
Podrá reproducir repetidamente la porción deseada especificándola durante la reproducción.
1 Mientras se está reproduciendo el dis c o, pulse el botón A-
B.
Pantalla del televisor Visualizador del aparato
A-B Set A
Se registrará el punto inicial (A).
2 Pulse de nuevo el botón A-B.
A-B Repeat on
Se realiza la repetición A-B desde el punto inicial (A) hasta el punto final (B).
3 Pulse el botón A-B para volver a la reproducción normal.
Notas:
! La repetición de la reproducción A-B está inhabilitada en algunos
discos.
! Algunas escenas de los DVD no permiten la repetición de la
reproducción A-B.
! La repetición de la reproducción A-B de un DVD sólo puede reali-
zarse dentro de un mismo título.
! La reproducción de repetición A-B para discos CD vídeo y CD de
audio sólo puede realizarse dentro de una misma pista.
XL-DV50H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
1
2
3
4
5
6
7
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
8
S-26
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Ajustes diversos
El idioma de los subtítulos y el idioma de audio que usted selec­ciona durante la reproducción se reponen cada vez que establece este aparato en el modo de reserva o que cambia de disco. Para mantener sus idiomas preferidos, ajústelos en la pantalla de ajustes iniciales (vea la página 43).
" Para cambiar el idioma del audio (salida de
audio)
Durante la reproducción, podrá cambiar el idioma de audio (salida de audio).
1 Mientras se reproduce un dis-
co, pulse el botón SHIFT, y luego pulse el botón ZOOM/ AUDIO.
Información del idioma de audio
Audio 1/3: AC-3 5.1 English
2 Antes de 3 segundos, pulse repet idamente el botón ZOOM/
AUDIO para seleccionar el número de audio deseado.
Cuando reproduzca discos DVD, el idioma cambia de la forma siguiente:
S-27
Operación para discos DVD
Audio 1/3: AC-3 5.1 English
Audio 2/3: AC-3 2 English
Cuando reproduzca discos CD vídeo, CD de audio y MP3, el sonido cambia de la forma siguiente:
Mono Left Mono Right Stereo
Notas:
Es posible que no cambie el idioma de audio de algunos discos DVD.
!
! Para el idioma de audio y el sistema de audio, consulte el manual
del disco.
! Este aparato no emite sonido cuando se reproducen discos DTS.
Cambie el idioma de audio para poder escuchar el sonido por los altavoces. Si selecciona otros idiomas de audio (Dolby Digital de
5.1 canales o Dolby Digital de 2 canales, etc.) sólo podrá repro­ducirse el sonido de 2.1 canales. De forma alternativa, podrá conectar un amplificador para DTS digital Surround, etc. para reproducir el sonido por los altavoces (vea la pági na 52).
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
1: Original <Inglés>
(Dolby Digital 5.1 ch Surround)
2: Inglés
(Dolby Digital 2 ch Surround)
TINSZA007SJZZ
9
TINSZA007SJZZ
" Para cambiar el idioma de los subtítulos
Podrá cambiar el idioma de los subtítulos o esconder los subtítulos durante la reproducción.
1 Mientras se está reproduciendo
el disco, pulse el botón SUB TI­TLE/SURROUND.
2 Antes de que transcurran 3 se-
gundos, pulse repetidamente el botón SUB TITLE/SURROUND para seleccionar el idioma de los subtítulos.
Notas:
! Algunos discos DVD prohíben cambiar el idioma de los subtítu-
los.
! Si el disco no tiene subtítulos grabados, se visualizará "". ! El cambio al idioma de los subtítulos seleccionado puede tardar
un poco.
! No pueden esconderse los subtítulos en algunos discos DVD.
Subtitle 01/09: English
Subtitle 02/09: Spanish
" Para cambiar el ángulo
Podrá cambiar el ángulo de visión cuando reproduzca un disco DVD vídeo que contenga escenas grabadas con múltiples ángulos.
10
TINSZA007SJZZ
Cuando se visualiza " " en la esquina superior derecha de la pantalla del televisor, pulse repetidamente el botón ANGLE/ NTSC/PAL para seleccionar el número de ángulo deseado.
Pantalla del televisor Visualizador del aparato
" Para seleccionar el idioma de un título, de los
subtítulos o el del audio, etc. desde el menú ini­cial o menú del disco
Podrá seleccionar el idioma de un título, de los subtítulos o el del audio del DVD si tiene menú del disco.
1 Mientras el disco está parado o
durante su reproducción, pulse TOP MENU/RETURN para visua­lizar el menú inicial o pulse el botón MENU/OSD para visuali­zar el menú.
Ejemplo
TOP MENU
1. Title
2. Subtitle
3. Audio language
2 Pulse el botón del cursor ( , , o ) para cambiar el ajus-
te y pulse el botón ENTE R .
También podrá emplear los botones de número directo para al­gunos discos.
Notas:
! El procedimiento que aquí mostramos sólo ofrece los pasos
generales. El procedimiento que realmente debe seguir para emplear el menú de títulos dependerá del disco que se esté utili­zando. Lea la funda del disco para ver los detalles par ticulares de tal disco.
! Si el disco que usted está empleando no tiene menú de título, no
aparece nada en la pantalla.
XL-DV50H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
1
2
3
4
5
6
7
1
Notas:
! Algunos discos DVD prohíben cambiar el ángulo. ! Consulte el manual del disco porque la operación puede variar
dependiendo del disco.
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
8
S-28
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Ajustes diversos (continuación)
" Para ampliar una imagen (zoom)
Podrá ampliar las imágenes durante la reproducción.
1 Mientras se está reproduciendo
el disco, pulse el botón ZOOM/ AUDIO.
Cada pulsación del botón ZOOM/AUDIO va cambiando los ajustes del zoom de la forma siguiente:
Zoom x 1.5 Zoom x 2 Zoom x 3 Zoom off
Zoom x 1.5
2 Para cambiar la visión y visualizar la parte deseada de una
imagen ampliada, pulse repetidamente el botón del cursor (, , o ).
S-29
Operación para discos DVD
Notas:
! Es posible que la imagen se distorsione cuando se acerque con
el zoom.
! Los subtítulos no pueden acercarse con el zoom. ! La posición de la parte actual se indica en la parte inferior
izquierda de la pantalla.
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
" Para que la imagen tenga más brillo " Para mejorar la calidad de la imagen
1 Durante la reproducción, pulse
el botón SHIFT, y luego puls e el botón DIGITAL GAMMA para se­leccionar "ON".
"ON" y "OFF" se cambiarán cada vez que se pulsen estos bo­tones.
OFF
G
2 Antes de 10 segundos, pulse el
botón del cursor ( o ) para ajustar el nivel.
ON
G
1 Durante la reproducción, pulse
el botón SHIFT, y luego pulse el botón DIGITAL PICTURE para seleccionar "ON".
"ON" y "OFF" se cambiarán cada vez que se pulsen estos bo­tones.
OFF
S
2 Antes de 10 segundos, pulse el
botón del cursor ( o ) para ajustar el nivel.
ON
S
XL-DV50H
ESPAÑOL
1
2
3
3 Para reponer el brillo original, seleccione "OFF" pulsando
el botón SHIFT, y luego pulse el botón DIGITAL GAMMA.
Nivel Ajuste Nivel Ajuste
OFF Imagen normal ON Más brillo ON Un poco más
brillante
ON Mucho más bri-
llo
3 Para reponer la calidad de imagen original, seleccione
"OFF" pulsando el botón SHIFT, y luego pulse el botón DI­GITAL PICTURE.
Nivel Ajuste Nivel Ajuste
OFF Normal ON Más clara ON Un poco más
clara
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
ON Mucho más cla-
ra
TINSZA007SJZZ
4
5
6
Operación para discos DVD
7
8
S-30
XL-DV50H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
S-31
Ajustes diversos (continuación)
" Para cambiar la visualización en la pantalla del
televisor
Podrá visualizar o esconder los indicadores de operación en la pan­talla del televisor.
Mientras se esté reproduciendo el disco, pul se el bot ón SHIFT, y luego pulse el botón MENU/OSD. (La visualización cambia cada vez que se pulsan estos dos botones.)
Cuando se reproduce un disco DVD, la visualización cambia de la forma siguiente:
1 1 / 8 2 / 10 00:38:58
1 / 8 2 / 101 -01:09:50
1 / 8 2 / 101 00:07:43
1 / 8 2 / 101 -00:02:38
DEF 1/9 DEF 1/3 1 / 3
DVD
1
VCD 2.0
2
CDDA
3
Data Disc
4
Data Disc
5
8
Titles, 10 Chapters
10
Tracks,
19
Tracks, 35 Files 23 Files
40:47 58:03
Tiempo de reproducción del título Número total de capítulos Número del capítulo actual Número total de títulos Número del título actual Número de disco Tipo de disco
Tiempo de reproducción remanente del título actual
Tiempo de reproducción del capítulo
Tiempo de reproducción remanente del capítulo actual
Información de ángulos Información del modo de repetición Información del idioma de audio Información de subtítulos
Cuando se reproducen discos CD vídeo o CD de audio, la visualiza­ción cambia de la forma siguiente:
3 1 / 19 01:02
L R
Tiempo de reproducción de la pista Información del modo de repetición Información de PBC (VCD) Información de audio
3 1 / 19 -03:14
L R
Tiempo de reproducción remanente de la pista
3 1 / 19 58:03
3 1 / 19 -40:37
L R
L R
Tiempo total de reproducción
Tiempo de reproducción total remanente
DVD
1
VCD 2.0
2
CDDA
3
Data Disc
4 5
Data Disc
8
Titles, 10 Chapters
10
Tracks,
19
Tracks, 35 Files 23 Files
40:47 58:03
Nota:
Con discos CD vídeo, el tiempo de reproducción total o el tiempo de reproducción total remanente aparece cuando la función P.B.C. está desactivada (vea la página 32).
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
Reproducción de discos CD vídeo
Reproducción de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 9 - 21
Para encontra r el principio de un capítulo/pista (salto) . . . . . 22
Avance rápido/inversión rápida (búsqu e da ) . . . . . . . . . . . . . . 22
Imagen fija /avanc e de fotograma p or foto grama . . . . . . . . . . 24
Reproducción a cámara lent a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Para repetir la reproducción (repetición de la reproducción) . . . 25, 26 Para reproducir repetidamente el contenido entre
los puntos especificados (repetición A- B ) . . . . . . . . . . . . . . . 26
Para cambiar el id ioma del audio (salida de a ud io) . . . . . . . . 2 7
Para ampliar una imagen (zoo m ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Para que la imagen tenga más brillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Para mejorar la calidad de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Para cambiar la visualización en la pantalla del televisor . . . 31 Para reproducir en orden aleatorio (reproducción aleatoria) . . . 33 Para iniciar la reproducción desde el punto deseado
(reproducción directa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Para reproducir en el o rden deseado
(reproducción programada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Página
" Para reproducir un CD vídeo con P.B.C.
(control de reproducción)
1 2 3
Ejemplo
1 Inserte un disco CD vídeo con
P.B.C. El menú aparecerá en el televisor y se pausará la repro­ducción.
2 Seleccio ne el número del menú deseado empleando los
botones numéricos directos (1 - +10).
Ejemplo: Para seleccionar la pista 14, pulse "+10" y "4".
! Se inicia la reproducción. ! Después de haberse parado la reproducción reaparecerá el
menú, y entonces podrá seleccionar el número del menú que desee reproducir.
Para despl azar la pantal la del menú (pantallas del menú de más de 1 página):
Pulse el botón o .
Para detener la reproducción:
Pulse el botón .
Para reproducir sin activar la función de control de la reproduc­ción:
Se puede reproducir un disco CD vídeo con P.B.C. sin activar la fun­ción de control de reproducción. En este caso, no aparecerá la pantalla del menú, y el disco se reproducirá igual que un disco CD vídeo sin P.B.C.
En el modo de parada, pulse el botón MENU/OSD para cancelar el modo P.B.C.
Se inicia la reproducción. Cada vez que pulse el botón, el ajuste se activa y desactiva.
Nota:
Algunos discos CD vídeo con P.B.C. no pueden reproducirse cuando el modo P.B.C. está desconectado.
PBC offPlay
XL-DV50H
ESPAÑOL
Operación para discos CD vídeo
S-32
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Operación para discos CD de audio
S-33
Reproducción de discos CD de audio
Reproducción de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 - 21
Para encontrar el principio de un capítulo/pista (salto) . . . . . 22
Avance rápido/inversión rápida (búsque da) . . . . . . . . . . . . . . 22
Para repetir la reproducción (repetición de la reprodu c ci ón) . . . .25, 26
Para repr oducir repetidamente el contenido entre
los puntos especificados (repetición A-B) . . . . . . . . . . . . . . . 26
Para cambiar el id ioma de l a udio (salida de audio) . . . . . . . . 27
Para cambiar la visualización en la pantalla del televisor . . . 31
Página
" Para reproducir en orden aleatorio (reproduc-
ción aleatoria)
Las pistas del disco pueden reproducirse automáticamente en orden aleatorio.
Mientras está en el modo de parada, pul s e e l botón RANDOM.
Pantalla del televisor Visualizador del aparato
RandomPlay
Para cancelar la reproducción aleatoria:
Pulse el botón .
Notas:
! E s ta función no puede emplearse con algunos discos. ! No podrá ajustar la repro ducción aleatoria mientras esté en el
modo de reproducción o pausa.
! Cuando utilice discos CD vídeo con función P.B.C., desactive el
P.B.C. (vea la página 32).
" Para iniciar la reproducción desde el punto
Para seleccionar y reproducir la pista deseada:
Mientras esté en el modo de pa rad a o d e repr o­ducción, pulse los botones numéricos directos para seleccionar el número de pista.
Si el número de pista tiene 2 o más dígitos, pulse "+ 10" y luego introduzca el número.
Ejemplo: Para seleccionar la pista 14, pulse "+10" y "4". Para seleccionar la pista 24, pulse "+10", "+10" y "4".
Notas:
La función de reproduc ci ón directa está inhabilitada en algunos discos.
!
! Cuando utilice discos CD vídeo con función P.B.C., desactive el
P.B.C. (vea la página 32).
Para efectuar la reproducción especificando el tiempo (bús­queda por el tiempo):
Podrá reproducir las pistas desde el punto del tiempo deseado durante la reproducción.
1
2 Especifique el tiempo con los botones numéricos directos.
3 Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón ENTER.
Nota:
La característica de búsqueda por el tiempo está inhabilitada en algunos discos.
deseado (reproducción directa)
Pantalla del televisor
Select: 14
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón DIRECT.
3 1 / 19 MAX [04:56]
! Introduzca los minutos y los segundos.
Para especificar 1 hora, 23 minutos y 4 0 segun dos, introduzc a "8340" .
! !
Si introduce un número erróneo, vuelva a empezar desde el paso 1.
Visualizador del aparato
--:--
Tiempo
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
" Para reproducir en el orden deseado (reproduc-
ción programada)
Podrá reproducir las pistas deseadas en la secuencia que prefiera. Pueden programarse un máximo de 40 pistas.
1 Mientras está en el modo de parada, pulse el botón MEM-
ORY/SET.
Se lee la información de todos los discos cargados, y luego aparece la pantalla de programación.
2 Pulse el botón del cursor ( o )
para seleccionar "Add" y pulse el botón ENTER.
3 Pulse el botón del cursor ( o )
para seleccionar un número de disco y pulse el botón ENTER.
4 Pulse el botón del cursor ( o )
para seleccionar un número de pista y pulse el botón ENTE R .
5 Repita los pasos 3 - 4 para otras
pistas. Podrán programarse hasta 40 pistas.
Si se ha cometido un error, se pue­den borrar las pistas programadas pulsando el botón CLEAR.
PROGRAM LIST
No. INDEX
DISC No.
PROGRAM LIST
No. INDEX
DISC No.
1
PROGRAM LIST
No. INDEX
DISC No.
1 Disc-2
PROGRAM LIST
No. INDEX
DISC No. 1 Disc-2 Track2 2 Disc-3 Track12 3 Disc-4 Track8 4
Add
Insert Modify Delete Clear All
Exit
Disc-1 Disc-2 Disc-3 Disc-4 Disc-5
Track1 Track2 Track3 Track4 Track5 Track6
Disc-1 Disc-2 Disc-3 Disc-4 Disc-5
6 Pulse el botón del cursor ( )
para terminar la programación.
PROGRAM LIST
No. INDEX
DISC No. 1 Disc-2 Track2 2 Disc-3 Track12 3 Disc-4 Track8
7 Emplee el botón del curs or ( o
) para seleccionar una pista de inicio, y pulse el botón (repro­ducción) .
! Se iniciará la reproducción des-
de la pista seleccionada y se terminará después de la última pista del programa.
! Durante la reproducción progra-
mada se enciende "MEMORY" en la unidad principal.
! Las pistas programadas se almacenan hasta que se extrae
un disco o se desconecta la alimentación.
Para cambiar el contenido programado:
1 Mient ras est é parado, pulse el botón MEMORY/SET para ver la
pantalla de programación.
2 Emplee el botón del cursor ( o ) para seleccionar un elemento
y luego pulse el botón del cursor ( ).
3 Emplee el botón del cursor ( o ) para seleccionar el comando
deseado y luego pulse el botón ENTER.
"Add" Añade una pista al programa. "Insert" Inserta una pista entre las pistas programadas. La
pista se inserta detás de (delante de) la pista selec­cionada.
"Modify" Modifica la pista. "Delete" Borra la pista seleccionada. "Clear All" Borra el programa. "Exit" Apague la pantalla de programación.
Nota:
Con algunos discos, no funciona la reproducción programada.
PROGRAM LIST
No. INDEX
DISC No. 1 Disc-2 Track2 2 Disc-3 Track12 3 Disc-4 Track8
XL-DV50H
ESPAÑOL
Operación para discos CD de audio
S-34
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Operación para discos MP3 y JPEG
S-35
Reproducción de un disco MP3 y JPEG
Reproducción de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 - 21
Página
Para encontrar el principio de un capítulo/pista (salto) . . . . . 22
Avance rápido/inversión rápida (búsque da) . . . . . . . . . . . . . . 22
Para repetir la reproducción (repetición de la
reproducción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 , 2 6
Para cambiar el id ioma de l a udio (salida de audio) . . . . . . . . 27
Para reproducir en orden aleatorio (reproducción aleatoria) . . . 33 Para iniciar la reproducción desde el punto deseado
(reproducción directa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Podrá reproducir discos CD-R/RW grabados en los formatos MP3 y JPEG.
Inserte un disco que contenga pis­tas MP3 y JPEG.
Aparece una pantalla del menú y se inicia automáticamente la reproduc­ción.
Ejemplo de secuencia de reproducción
! En este ejemplo, la reproduc-
ción se efectúa en el orden de 1 a 11.
! Las pistas de algunos discos
no pueden reproducirse en orden.
Cuando se reproducen pistas JPEG
! La reproducción salta a la pisa siguiente cada 5 segundos
aproximadamente.
! Para volver a la pantalla del menú, pulse el botón .
Selección de una car pe ta/pista en la pa n t a l la del menú:
En el modo de parada, pulse el botón del cursor ( o ) para selec­cionar una carpeta o una pista, y pulse el botón ENTER.
Precaución:
Si convierte los datos MP3 en datos de "CD de audio" cuando graba en un CD-R/RW, reprodúzcalo como un C D de audio. No puede realizarse la operación de MP3.
Nota:
Pueden visualizarse hasta 20 caracteres para los nombres de car­peta y de pista. Es posible que no se visualicen los subrayados, asteriscos y espacios.
Carpeta Pista MP3 Pista JPEG
RAÍZ
Secuencia de
reproducción
1 1/19 00:00:00Stereo
1 2
ROOT ALBUM01 ALBUM02 ALBUM03 ALBUM04 ALBUM05 ALBUM06 ALBUM07
Carpeta
3
Pista
4 5
8 6 7
9
10 11
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
" Función del zoom
1 Durante la reproducción, pulse
el botón ZOOM/AUDIO.
2 Mantenga pulsado el botón o
durante 2 o más segundos.
Zoom on
Zoom 150 Pct
" Rotación de una imagen
Después de haber pulsado el botón STILL/PAUSE, pulse e l botón del cursor ( , , o ).
La imagen gira como se muestra abajo.
Botón : Rotación de 90° hacia la derecha.
XL-DV50H
ESPAÑOL
1
2
Emplee el botón o para combiar el ajuste de zoom en el orden siguiente:
Zoom 025 Pct Zoom 050 Pct Zoom 100 Pct Zoom 150 Pct Zoom 200 Pct
3 Para cambiar la visión y visualizar la parte deseada de una
imagen ampliada, pulse repetidamente el botón del cursor ( , , o ).
Pulse el botón .
Pulse el botón .
Para volver a la visión normal:
Pulse de nuevo el botón ZOOM/AUDIO y se mostrará "Zoom off" en la pantalla.
Pulse el botón .
Pulse el botón .
Botón : Rotación de 90° hacia la izquierda.
Botón : Imagen de reflejo de espejo vertical.
Botón : Imagen de reflejo de espejo horizontal.
S-36
Operación para discos MP3 y JPEG
3
4
5
6
7
8
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Radio
S-37
Audición de la radio
" Sintonización
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2 Pulse repetidamente el botón TUNER (BAND) para selec-
cionar la banda de frecuencia deseada (FM o AM).
3 Pulse el botón TUNING ( o ) para sintonizar la emisora
deseada. Sintonización manual:
Pulse el botón TUNING tantas veces como sea necesario para sintonizar la emisora deseada.
Sintonización automática:
Cuando se pulse el botón TUNING durante más de 0,5 segun­dos, la exploración se iniciará automáticamente y el sintonizador se parará en la primera emisora difusora que pueda recibirse.
Notas:
!
Cuando ocurren interferencias de radio, la sintonización por explora­ción automática puede detenerse automáticamente en este punto.
! La sintonización por exploración automática saltar á las emisoras
que tengan señales débiles.
! Para detener la sintonización automática, pulse de nuevo el
botón TUNING. Cuando se haya sintonizado un a emiso ra RDS ( sist ema de datos radi o-
!
fónicos), la frecuencia se visualizará primero, y luego se encender á el indicador RDS. Finalmente, apa r ec er á el nombre de la emisora.
! La sintonización completamente automática se puede realizar
para emisoras de RDS "ASPM", vea la página 41.
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Pulse el botón TUNER (BAND) para que se visua lice el indicador "ST" .
! " " aparecerá cuando una difusión de FM sea en estéreo. ! Si la recepción de FM es débil, pulse el botón TUNER (BAND)
para que se apague el indicador "ST". La recepción cambia a monoaural, y el sonido se hace más claro.
Indicador del modo de FM en estéreo Indicador de recepción de
FM en estéreo
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
" Memorización de una emisora
Podrá almacenar 40 emisoras de AM y FM en la memoria y llamar­las pulsando un botón. (Sintonización preajustada)
1 Efectúe los pasos 1 - 3 del apartado "Sintonización" de la
página 37.
2 Pulse el botón MEMORY/SET para entrar en el modo de al-
macenamiento de emisoras preajustadas.
" Para llamar una emisora memorizada
Pulse el botón PRESET ( o ) durante menos de 0,5 segundos para seleccionar la emisora deseada.
" Para explorar las emisoras preajustadas
Las emisoras almacenadas en la memoria pueden explorarse auto­máticamente. (Exploración de memoria de preajustes)
1 Pulse el botón PRESET ( o ) durante más de 0,5 segundos.
El número preajustado parpadeará y se recibirán consecutiva­mente las emisoras programadas durante 5 segundos cada una.
2 Pulse de nuevo el botón PRESET ( o ) cuando se localice la
emisora deseada.
XL-DV50H
ESPAÑOL
1
2
3
3 Antes de 30 segundos, pulse el botón PRESET ( o )
para seleccionar el número de canal preajustado.
Almacene las emisoras en la memoria por orden, empezando por el canal prefijado 1.
4 Antes de 30 segundos, pulse el botón MEMORY/SET para
almacenar esa emisora en la memoria.
Si se apagan los indicadores "MEMORY" y de número preajus­tado antes de memorizarse la emisora, repita la operación des­de el paso 2.
5 Repita los pasos 1 - 4 para ajustar otras emisoras o para
cambiar una emisora preajustada.
Cuando se almacene una nueva emisora en la memoria, la emisora previamente memorizada se borrará.
Nota:
La función de seguridad protege las emisoras memorizadas durante algunos horas en caso de producirse un apagón o de des­enchufarse el cable de alimentación de CA.
" Para borrar toda la memoria de preajustes
Pulse el botón ON/STAND-BY pa ra entrar en el modo de rese rva.
1 2 Mientras mantiene pulsados el botón TUNER(BAND) y el botón
2, pulse el botón ON/STAND-BY hasta que aparezca "TUNER
CL".
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
4
5
Radio
6
7
8
S-38
XL-DV50H
ESPAÑOL
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS)
RDS es un servicio de radiodifusión proporcionado por un número cada día mayor de emisoras de FM. Estas emisoras de FM emiten señales adicionales al mismo tiempo que las seña­les normales del programa. Emiten los nombres de emisoras e información sobre el tipo de programa, como por ejemplo los deportivos, musicales, etc.
Cuando se sintonice una emisora RDS, se visualizará "RDS" y el nombre de la emisora. Aparecerá "TP" (programa de tráfico) en el visualizador cuando la difusión recibida tenga información de tráfico, y aparecerá "TA" (anuncios de tráfico) mientras se esté difundiendo información del tráfico.
Podrá controlar RDS empleando sólo el controlador remoto.
" Información proporcionada por RDS
Cada vez que se pulse el botón DISPLAY, la visualización cam­biará del modo siguiente:
Nombre de la emisora (PS) Tipo de programa (PTY)
Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora RDS, o una emisora RDS que emite señales débiles, la visualización cambiará en el orden siguiente:
NO PS NO PTY
Frecuencia
S-39
Radio
FM 98.80 MHz
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
Descripciones de los códigos de PTY (tipo de programa), de TP (programa de tráfico), y de TA (anuncio de tráfico).
Podrá buscar y recibir las siguientes señales PTY, TP, y TA.
NEWS Menciones cortas de acontecimientos, puntos de
AFFAIRS Programación de tópicos que abarca noticias, ge-
INFO Programe el propósito que aconseje de la mejor
SPORT Programa relacionado con cualquier aspecto de-
EDUCATE Programa cuyo objetivo principal es la educación,
DRAMA Todas las novelas y seriales de radio. CULTURE Programas relacionados con cualquier aspecto de
SCIENCE Programas sobre ciencias naturales y tecnología. VARIED Se emplea principalmente para programas que se
POP M Música comercial, que generalmente puede consi-
ROCK M Música moderna contemporánea, normalmente es-
EASY M Música contemporánea actual considerada como
vista de eventos y publicidad, informes y actuali­dad.
neralmente en distinto estilo o concepto de presen­tación, incluyendo debates o análisis.
forma en el sentido más amplio.
portivo.
en el que el elemento formal es fundamental.
cultura nacional o regional, incluyendo idioma, tea­tro, etc.
basan en conversación, normalmente de ligera na­turaleza de entretenimiento, y que no están cubier­tos en otras categorías. Por ejemplo: Adivinanzas, juegos de grupo, entrevistas con personalidades.
derarse como de agrado actual popular, que nor­malmente se refleja en las listas de discos más vendidos.
crita e interpretada por músicos jóvenes.
de "fácil audición", en contraste con la música pop, rock, o clásica, o uno de los estilos musicales espe­cializados, jazz, folk, o country. La música de esta categoría es la mayor parte de veces de vocalistas, y normalmente de corta duración.
LIGHT M Música clásica de apreciación general, más que de
CLASSICS Interpretaciones de grandes trabajos orquestales,
OTHER M Los estilos musicales que no entran en ninguna
WEATHER Informes del tiempo e información y prediccione s
FINANCE Informes del mercado de la bolsa, comercio, etc. CHILDREN Para programas orientados a audiencias jóvenes,
SOCIAL Programas sobre gente e influencias individuales o
RELIGION Cualquier aspecto de creencias y fe, sobre Dios o
PHONE IN Incluye a miembros del público que expresan sus
TRAVEL Características y programas relacionados con los
LEISURE Programas relacionados con actividades de recreo
JAZZ Música polifónica síncopa caract erizada por la im-
especialistas. Los ejemplos musicales de esta ca­tegoría son música instrumental, y trabajos de vo­calistas y corales.
sinfonías, música de cámara, etc. incluyendo la gran ópera.
otra categoría. En particular, se emplea para músi­ca especializada de Rhythm & Blues y Reggae.
meteorológicas.
principalmente para entretenimiento e interés, en lugar de ser educativos.
de grupos. Incluye: sociología, historia, geografía, psicología, y sociedad.
dioses, la naturaleza de la existencia y ética.
puntos de vista ya sea por teléfono o en un foro pú­blico.
viajes a destinos cercanos o lejanos, viajes de gru­pos, e ideas y oportunidades de viajes. No se inclu­yen anuncios sobre problemas, retardos, ni obras en carreteras que afectan el desplazamiento inme­diato donde deben usarse las emisoras TP/TA.
en las que los oyentes pueden participar. Como ejemplo se incluyen la jardinería, pesca, colección de antigüedades, cocina, comidas y vinos, etc.
provisación.
XL-DV50H
ESPAÑOL
Radio
S-40
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Radio
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
COUNTRY Canciones que se originan o continúan la tradición
musical de los estados americanos del sur. Se ca­racteriza por una melodía directa y línea narrativa.
NATION M Música popular actual del país o región en el idioma
nacional, en contraste con la música "pop" interna­cional que normalmente está inspirada en la de EE.UU. o Inglaterra y es en inglés.
OLDIES Música de la denominada "época de oro" de la mú-
sica popular.
FOLK M Música que se arraiga en la cultura musical de un
país en particular, normalmente tocada con instru­mentos acústicos. La narrativa o la letra pueden ba­sarse en acontecimientos históricos o en gente.
DOCUMENT Programas relacionados con asuntos reales, pre-
sentados en estilo de investigación.
TEST Difusión para programar equipos o receptores de
difusión de emergencia.
ALARM Anuncios de emergencia hechos en circunstancias
excepcionales o avisos de acontecimientos que causan peligro de naturaleza general.
TA En este momento se están difundiendo anuncios
de tráfico.
TP Programas en los que se ofrecen anuncios sobre el
tráfico.
" Empleo de la memoria de programación auto-
mática de emisoras (ASPM)
Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el sintonizador buscará automáticamente las nuevas emisoras RDS. Podrán memorizarse hasta 40 emisoras. Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la memoria, el número de emisoras nuevas que podrán almacenarse será inferior.
1 Pulse el botón TUNER (BAND)
para seleccionar la banda de FM.
2 Mantenga pulsado el botón
ASPM durante 3 segundos por lo menos.
1 Después de haber parpadeado "ASPM" durante unos 4 se-
gundos, se iniciará la exploración (87,50 - 108,00 MHz).
2 Cuando se encuentre una emisora RDS, aparecerá "RDS" al
principio, y luego parpadearán "MEMORY" y el número de canal preajustado durante 2 segundos. Finalmente la emiso­ra se almacenará en la memoria.
S-41
3 Después de la exploración, se visualizará el número de emi-
soras almacenadas en la memoria durante 4 segundos, y luego aparecerá "END" durante 4 segundos.
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
Para parar la operación de ASPM antes de qu e haya fina li za do:
Pulse el botón ASPM durante la explorac ión de emisoras. Las emisoras que ya están almacenadas en la memoria seguirán igual.
Notas:
! No se almacenarán las emisoras que tengan la misma frecuen-
cia que la que está almacenada en la memoria.
! Si ya se han almacenado 40 emisoras en la memoria, se inte-
rrumpirá la exploración. Si desea v olver a realizar la operación de ASPM, borre la memoria de preajustes.
! Si no se han almacenado emisoras en la memoria, aparecerá
"END" durante unos 4 segundos.
! Si las señales RDS son muy débiles, es posible que los nombres
de emisora no se almacenen en la memoria.
Para borrar todo el contenido de la memoria de preajustes:
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reser-
va.
2 Mientras mantiene pulsados el botón TUNER (BAND) y el botón
2, pulse el botón ON/STAND-BY hasta que aparezca "TUNER
CL".
! Después de haber efectuado esta operación, se borrará toda la
información de la memoria de preajustes.
Para intentar almacenar otra vez un nombre de emisora si se había almacenado un nombre erróneo en la memoria:
Puede resultar imposible almacenar nombres de emisora en la memoria empleando la función ASPM si hay mucho ruido o si la señal es muy débil. En tales casos, realice lo siguiente.
1 Pulse el botón PRESET ( o ) para comprobar si los nombres
son correctos.
2 Si encuentra un nombre incorrecto durante la recepción de la emi-
sora, espere hasta que se visualice el nombre correcto. Y luego pulse el botón MEMORY.
3 Antes de que transcurran 5 segundos, pulse el botón MEMORY
mientras parpadea el número de canal de preajuste.
! El nombre de la emisora nueva se ha almacenado correctamente
en la memoria.
Notas:
! El mismo nombre de emisora puede almac enarse en distintos
canales.
! Es posible que en ciertas áreas o durante ciertos períodos de
tiempo, los nombres de emisora sean momentáneamente distin­tos.
" Notas sobre la operación RDS
Si ocurre algo de lo que se menciona a continuación, no signi­fica que el aparato esté averiado:
! Aparecerán "PS", "NO PS" y el nombre de una emisora alterna-
damente, y el aparato no funcionará correctamente.
! Si una emisora en particular no está difundiendo correctamente
o una emisora está realizando pruebas, la función de recepción RDS no funcionará correctamente.
! Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea demasiado
débil, es posible que no se visualice información tal como la del nombre de emisora.
! "NO PS" o "NO PTY" parpadeará durante unos 5 segundos, y
luego se visualizará la frecuencia.
XL-DV50H
ESPAÑOL
Radio
1
2
3
4
5
6
7
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
8
S-42
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Características avanzadas
Cambio del ajuste inicial del DVD
1 Después de haber pulsado el botón , pulse el botón SET
UP.
2 Pulse el botón del cursor (
o ) para seleccionar el menú principal y pulse el bo­tón ENTER.
Language
Setup
Audio Setup
Video Setup Display Setup System Setup
3 Pulse el botón del cursor (
o ) para seleccionar el sub­menú y pulse el botón EN­TER.
Para volver a la visualización anterior, pulse el botón del cur­sor ( ). O pulse el botón SHIFT y luego pulse el botón
OSD Language Audio Subtitle Disc Menu
Language Setup
Enter
English English English English
RETURN.
Submenú
4 Pulse el botón del cursor ( o ) para cambiar el ajuste y
pulse el botón ENTER.
! Para volver a la visualización anterior, pulse el botón del cur-
sor ( ). O pulse el botón SHIFT y luego pulse el botón RE­TURN.
! Para cambiar otros ajustes, empiece desde el paso 2.
5 Pulse el botón SET UP.
Se memorizará el nuevo ajuste.
Nota:
Los ajustes se mantienen aunque el aparato se establezca en el modo de reserva.
10
TINSZA007SJZZ
S-43
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
1
Ajuste Parámetros seleccionables
Language Setup OSD Language English*
(* indica los ajustes iniciales.)
Audio English*
Français Español Deutsch Nederlands Italiano Svenska
French
DescripciónPágina de
Selecciona el idioma de ajuste inicial o de ajuste de repro­ducción.
Selecciona un idioma para la reproducción. P. 47
referencia
P. 47
XL-DV50H
ESPAÑOL
1
2
3
Subtitle English*
French
Selecciona los subtítulos visualizados en la pantalla del te­levisor.
P. 47
4
Disc menu English*
Audio Setup Digital output BitStream*
LPCM output 48 kHz
Analog output Surround
TINSZA007SJZZ
Compression On
French
LPCM
96 kHz*
2.1Ch*
Off*
Selecciona el idioma del menú del disco. P. 47
Selecciona un tipo de señal enviada desde la toma de salida de audio digital.
Las señales de sonido PCM grabadas con 96 kHz se con­vierten a 48 kHz.
Seleccione un tipo de señal para el envío al altavoz.
Surround: El sonido de 2 canales (CD vídeo/CD de audio)
2.1Ch: El sonido de 2 canales (CD vídeo/CD de audio)
Actívelo para obtener un sonido realista como el que se ha grabado en el disco.
On: Se reproduce un sonido realista como se ha
Off: El margen de los niveles de señal se reduce
o el de 5.1 canales (DVD) se convierte a soni­do de 2.1 canales (sonido Surround de altavoz virtual).
o el de 5.1 canales (DVD) se convierte a soni­do de 2.1 canales (con el sonido del altavoz de subgraves incrementado).
grabado en el disco DVD/CD vídeo/CD de au­dio.
para moderar los incrementos súbitos del volu­men de reproducción.
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
P. 52
TINSZA007SJZZ
5
6
Características avanzadas
7
8
S-44
XL-DV50H
ESPAÑOL
Características avanzadas
Cambio del ajuste inicial del DVD (continuación)
Ajuste Parámetros seleccionables
Video Setup TV screen 4:3 PS*
(* indica los ajustes iniciales.)
4:3 LB 16:9
TV type PAL*
Video output SCART*
Picture mode Auto
NTSC AUTO
S-Video
Film Video Smart*
El modo de pantalla deberá ajustarse de acuerdo con el tipo del televisor conectado.
Selecciona el sistema de color (norma de TV) correcto. P. 13
PAL: Seleccione este modo para televisores PAL. NTSC: Seleccione este modo para televisores NTSC. AUTO: Seleccione este modo para televisores multisis-
El modo de salida de vídeo debe ajustarse de acuerdo con el tipo del televisor conectado.
SCART: Selecciónelo cuando haya conectado el aparato
S-Video: Selecciónelo cuando haya conectado el aparato
Seleccione un modo para optimizar la imagen del disco DVD o CD vídeo en el televisor.
Auto: Las imágenes se optimizan automáticamente de
Film: Es adecuado para salida de vídeo progresivo.
Video: Es adecuado para salida de vídeo entrelazado.
Smart: Optimice los efectos especiales para salida de
temas.
a un televisor con un cable SCART.
a un televisor con un cable S-vídeo o vídeo.
acuerdo con la fuente de vídeo.
Selecciónelo para películas de DVD, etc.
Selecciónelo para DVD de karaoke, CD vídeo, etc.
vídeo progresivo.
DescripciónPágina de
referencia
P. 47
P. 13, 14
S-45
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
Ajuste Parámetros seleccionables
(* indica los ajustes iniciales.)
Display Setup Angle mark On*
Screen saver On
System Setup Rating Level 1 G
Introduzca una contra­seña de 4 dígítos.
(Ajuste predeterminado de fábrica: 6629)
Password ---------- Ajuste de la contraseña. P. 48 Restore Info ----------
Off
Off*
2 3 PG 4 PG 13 5 6 PG-R 7 NC-17 8 Adult No Limit*
DescripciónPágina de
Seleccione si debe visualizarse " " (On) o no (Off). P. 28
Seleccione si debe activarse un protector de pantalla (On) o no (Off).
On: Pulse el botón . Después de 5 o más minutos de in-
actividad, aparecerá un protector de pantalla. Para desactivar el protector de pantalla, pulse cual-
quier botón de la unidad principal o del controlador re-
moto. Off: Cancele el ajuste del protector de pantalla. Ajusta un nivel de restricción para la visión de discos DVD. P. 48
Se reponen todos los ajustes, con excepción de "Rating Lev­el" y "Password", a los ajustes predeterminados de fábrica.
referencia
P. 48
XL-DV50H
ESPAÑOL
Características avanzadas
1
2
3
4
5
6
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
7
8
S-46
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-47
Cambio del ajuste inicial del DVD (continuación)
" Idioma " Formato de vídeo
Indicador Ajuste OSD Lan-
guage
Se puede ajustar un idioma para la visualización en la pantalla, así como para los ajustes iniciales o mensajes.
Inglés
Close
Español
Cerrar
Audio Puede ajustarse un idioma para el audio.
Podrá especificar un idioma para la conversación y la narración.
Inglés
Thank you
Español
Subtitle Puede ajustarse un idioma para los subtítulos.
Los subtítulos se visualizan en el idioma especificado.
Disc Menu
Inglés
Thank you
Puede ajustarse un idioma para los menús del disco. Las pantallas del menú se visualizan en el idioma es-
Español
Gracias
pecificado.
Inglés
CAST
STAFF
Español
REPARTO
PERSONAL
Gracias
Indicador Ajuste 4:3 LB
Cuando reproduzc a un disco de imágenes panorámicas (16:9), se insertarán franjas negras en las partes supe rior e inferior y podrá disfrutar de las imágenes panorámicas enteras (16:9) en una televi­sor de pantalla de 4:3.
Se reproduce un disco de relación 4:3 en el modo 4:3.
4:3 PS
Cuando reproduzc a un disco de imágenes panorámicas (16:9), los lados izquierdo y derecho de la imagen se cor­tarán (exploración panorámi­ca) para poderse ver una imagen del tamaño 4:3 de aspecto natural.
Los discos de imágenes panorámicas sin exploración panorámica se reproducen en el tamaño de panta­lla recortada (Letter box) de 4:3.
Se reproduce un disco de relación 4:3 en el modo 4:3.
16:9 Se visualiza una imagen pa-
norámica (16:9) cuando se reproduce un disco de imá­genes panorámicas (16:9).
! Cuando se reproduce un disco de imágenes de 4:3,
el tamaño de la imagen dependerá del ajuste del te­levisor conectado.
Si reproduce un disco con imagen panorámica (16:9)
!
con el aparato conectado a un t elevisor de pantalla 4:3 , las imágenes aparecerán verticalmente alargadas.
Nota:
Cuando reproduzca un disco con un formato de vídeo fijo, no cam­biará aunque se cambie el tamaño de la pantalla del televisor.
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
" Ajuste del nivel de restricción
Indicador Ajuste
1 G Puede reproducirse sólo software DVD para niños. 2
3 PG 4 PG 13 5 6 PG-R 7 NC-17
8 Adult Puede reproducirse software DVD de cualquier
No Limit Se cancela el control del nivel de restricción.
Notas:
! Para cambiar el nivel de restricción, introduzca una contraseña
de 4 dígitos. El ajuste predeterminado para la contraseña es
6629.
! Mientras reproduce un disco con el bloqueo paterno, podría apa-
recer la visualización pidiendo una contraseña para mirar algu­nas escenas restringidas. En tal caso, introduzca la contraseña para cambiar temporalmente el nivel paterno.
Puede reproducirse sólo software DVD para uso general y para niños.
grado (adulto/general/niños).
" Para cambiar la contraseña
1 Después de haber pulsado el botón , pulse el botón SET
UP.
2 Pulse el botón del cursor ( o ) para seleccionar "System
Setup" y pulse el botón ENTER.
3 Pulse el botón del cursor ( o ) para seleccionar "Pass-
word" y pulse el botón ENTER.
4 Introduzca la contraseña antigua de 4 dígitos con los boto-
nes numéricos directos del controlador remoto.
(Ajuste predeterminado de fábrica: 6629)
5 Introduzca una contraseña nu eva de 4 dígitos con los bo-
tones numéricos directos del controlador remoto.
6 Introduzca otra vez la contraseña nueva para confirmarla. 7 Pulse el botón SET UP.
Cuando haya olvidado la contraseña
1 Después de haber pulsado el botón , pulse el botón SE T UP. 2 Pulse el botón del cursor ( o ) para seleccionar "System Set-
up" y pulse el botón ENTER.
3 Pulse el botón del cursor ( o ) para seleccionar "Restore Info"
y pulse el botón ENTER.
4 Introduzca 2486 con los botones directos y luego pulse el botón
ENTER. Cuando se realiza la reposición de acuerdo con este método, to­dos los ajustes, incluyendo los ajustes de la contraseña y del ni­vel de restricción, se repondrán a los ajustes predeterminados de fábrica.
XL-DV50H
ESPAÑOL
Características avanzadas
1
2
3
4
5
6
7
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
8
S-48
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Operación del temporizador y de desconexión automática
Reproducción con temporizador:
Se conecta la alimentación del aparato y se reproduce la fuente deseada (DVD, CD vídeo, CD de audio, disco MP3, sintonizador) a la hora preajustada.
Operación de desconexión automática:
Podrá ajustar el sistema al modo de reserva de la alimentación a la hora especificada.
" Reproducción con temporizador
Antes de ajustar el temporizador:
1 Pulse el botón CLOCK para comprobar que el reloj esté ajusta-
do a la hora correcta. (Vea la pág ina 18.)
2 C argue los discos a reproducirs e.
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimenta-
ción.
2 Pulse el botón DVD/CD o TUNER (BAND) para seleccionar
la función deseada.
Cuando haya seleccionado TUNER (BAND), sintonice la emi­sora deseada.
3 Ajuste el volumen empleando los botones VOLUME.
No suba demasiado el volumen.
4 Pulse repetidamente el botón TIMER/SLEEP hasta que se
visualice " ", y luego antes de 8 segundos , pulse el botón MEMORY/SET.
S-49
Características avanzadas
5 Antes de 30 segundos, pulse el botón PRESET ( o )
para especificar las horas de la hora de inicio, y luego pul­se el botón MEMORY/SET.
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
6 Antes de 30 segundos, pulse el botón PRESET ( o )
para especificar los minutos de la hora inicio, y luego pul­se el botón MEMORY/SET.
! Se visualizan los ajustes en orden y el aparato se establece-
rá en el modo de reserva de temporizador.
! Se encenderá el indicador de ajuste del temporizador.
Para cancelar la reproducción con temporizador:
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
7 Cuando se llegue a la hora preajustada, se iniciará la repro-
ducción.
Se incrementará gradualmente el volumen hasta que se llegue al volumen en el que estaba escuchando antes de establecer su sistema en el modo de reserva.
8 El aparato se establecerá en el modo de reserva una hora
después que haya iniciado la reproducción con temporiza­dor.
Para reajustar o cambiar el ajuste del temporizador:
Efectúe "Reproducción con temporizador" desde el principio.
Nota:
Cuando efectúe la reproducción con tempo­rizador empleando otra unidad conectada a las tomas VIDEO/AUX, seleccione "VIDEO/ AUX" en el paso 2. Entonces, se conectará la alimentación o se establecerá el modo de reserva de alimen­tación sólo de este aparato de forma auto­mática. Se establecerá el modo de reserva de alimentación 1 hora después de haberse iniciado la reproducción. Sin embargo, la ali­mentación del otro aparato no se conectará ni desconectará.
XL-DV50H
ESPAÑOL
Características avanzadas
1
2
3
4
5
6
7
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
8
S-50
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-51
Operación del temporizador y de desconexión automática (continuación)
" Operación de desconexión automática
1 Reproduzca la fuente de sonido deseada. 2 Pulse repetidamente el botón TIME R/SLEEP hasta que se
visualice "SLEEP", y luego antes de 8 segundos, pulse el botón MEMORY/S ET.
Para cambiar el tiempo de desconexión automática:
Mientras se visualice la hora de desconexión automática, pulse el botón PRESET ( o ).
(Máximo: 3 horas Mínimo: 5 minutos)
3:00 2:00 1:30 1:00
(cancelación) 0:05 0:10 0:15 0:30
3 Antes de transcurrir 30 segundos, pulse el botón MEM-
ORY/SET.
4 El aparato se establecerá automáticamente en el modo de
reserva de la alimentación después de haber transcurrido el tiempo preajustado.
El volumen se reducirá 30 segundos antes de que se termine la operación de desconexión automática.
Para confirmar el tiempo remanente de desconexión automá­tica:
Pulse el botón TIMER/SLEEP mientras se efectúa la operación de desconexión automática. Se visualiza el tiempo restante de desconexión automática durante unos 8 segundos.
Para cancelar la operación de desconexión auto m ática:
Pulse el botón ON/STAND-BY mientras se efectúa la operación de desconexión automática.
" Para utilizar simultáneamente la operación del
temporizador y de desconexión automática
Ejemplo: Para ir a dormir y levantarse escuchando la misma emi­sora Podrá reproducir sólo la misma fuente (la función no se puede cam­biar).
1 Ajuste el tiempo de desconexión automática (vea a la iz-
quierda, los pasos 1 - 3).
2 Mientras se ajuste el temporizador de desconexión auto-
mática, ajuste la reproducción con temporizador (pasos 4
- 6, en las páginas 49 - 50).
Ajuste del temporizador de desconexión automática
5 minutos - 3 horas
Se detiene automática­mente la operación de desconexión automática.
Ajuste de la reproducción con temporizador
Hora de inicio de la reproducción con temporizador
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
Mejoramiento de su sistema
No está incluido el cable de conexión. Compre un cable disponible en las tiendas del ramo como se muestra a continuación.
Videograbadora, DVD, etc.
Blanca
A las tomas de salida de línea
Roja
Cable óptico digital
(de venta en las tiendas del ramo)
Blanca
Cable de audio
(de venta en las tiendas del ramo)
Amplificador Dolby Digital/DTS, grabadora de audio digital, etc.
Roja
Para la toma de entrada de línea óptica
" Audición del sonido de reproducción de una
videograbadora, DVD, etc.
1 Emplee un cable de conexión para conectar la videograba-
dora, DVD, etc. a las tomas VIDEO/AUX AUDIO IN.
Cuando use un equipo de vídeo, conecte la salida de audio a este aparato y la salida de vídeo a un televisor.
2 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación. 3 Pulse el botón VIDEO/AUX. 4 Reproduzca el sonido del equ ipo conectado.
Nota:
Para evitar interferencias de ruido, ponga el aparato alejado de un televisor.
" Conexión digital con un amplificador de sonido
Surround, una grabadora de audio digital, etc.
Selección de un tipo de señal de sonido
Cuando conecte otro equipo a la salida de audio digital, realice el ajuste de salida de audio de forma consecuente (vea la página
43).
Bitstream
Selecciónelo cuando conecte el aparato a un amplificador de so­nido Surround Dolby Digital/DTS (5.1 canales). Cuando reproduz­ca un disco DVD grabado con Dolby Digital o DTS, la salida del flujo de bits le permitirá escuchar el sonido Surround de 5.1 cana­les.
LPCM
Selecciónelo para la salida PCM. Cuando reproduzca un disco DVD grabado con Dolby Digital, la salida se convierte a PCM de 2 canales. Cuando reproduzca un disco DVD grabado con DTS, las señales se enviarán en flujo de bits.
" Auriculares
! Antes de enchufar o desenchufar los auriculares, baje el volu-
men.
! Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija de 3,5 mm
de diámetro y una impedancia de 16 ohmios a 50 ohmios. La impedancia recomendada es de 32 ohmios.
! Si se enchufan los auriculares, se desconectan automáticamente
los altavoces. Ajuste el volumen empleando el control VOLUME.
XL-DV50H
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-52
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Referencias
S-53
Cuadro para localización de averías
Muchos posibles problemas podrán ser solucionados por el propie­tario sin tener que llamar al técnico en reparaciones. Si parece que falla algo en este producto, compruebe la tabla siguiente antes de llamar a su concensionario SHARP autorizado o a un centro de reparaciones.
" General
Síntoma Causa posible
El reloj no est á ajustado a la hora correcta.
Cuando se pulsa un botón, el apara­to no responde.
No se oye ningún sonido.
Se oye ruido du­rante la reproduc­ción.
No se conecta la alimentación.
" Controlador remoto
Síntoma Causa posible
El controlador re­moto no funciona.
! ¿Se ha producido un corte de la alimentaci ón?
Reajuste el reloj. (Vea la página 18 .)
! Ponga el aparato en el modo de reserva de ali-
mentación y entonces vue lva a conectar l a al i­mentación del aparato.
! Si el aparato funciona defectuosa mente, repón-
galo. (Vea la página 54.)
! ¿Se ha ajustado el nivel de volumen a "0"? ! ¿Están enchufados los auriculares? ! ¿Están desconectados los cables de los altavo-
ces?
! ¿Está ajustado a "0" el nivel de volumen del te-
levisor o del amplificador?
! Separe el aparato de computadoras o teléfonos
móviles.
! ¿Está desenchufado el cable de alimentación
del aparato?
! ¿Está enchufado el cable de alimentación de
CA del aparato?
! ¿Se re s peta la polari dad de la pila? ! ¿Están gastadas las pilas? ! ¿Es la di s t ancia o ángulo incorrecto? ! ¿Está el sensor de control remoto recibiendo
una luz fuerte?
" Reproductor de DVD
Síntoma Causa posible
No se visualizan las imágenes.
Hay un disco in­sertado, pero se visualiza "No Disc".
Se producen sal­tos en el sonido de reproducción.
No funcionan los botones de con­trol. Se interrumpe la reproducción de la música o del ví­deo.
Se producen sal­tos de imagen y de sonido.
El aparato no fu n­ciona aunque se conecte la alimen­tación.
No pueden repro­ducirse las imáge­nes. (No se oye el sonido.)
! ¿Está conectada la alimentación del televisor? ! ¿Se ha seleccionado la entrada del televisor? ! ¿Se ha insertado el disco al revés? ! ¿Está muy sucio el disco? ! ¿Satisface el disco las normas? ! ¿Está el aparato situado cerca de vibraciones
excesivas?
! ¿Se ha formado condensación de humedad
dentro del aparato?
! ¿Está muy sucio el disco? ! ¿Satisface el disco las normas? ! ¿Está el aparato situado cerca de vibraciones
excesivas?
! ¿Se ha formado condensación de humedad
dentro del aparato?
! ¿Está muy sucio el disco? ! ¿Está el aparato situado cerca de vibraciones
excesivas?
! ¿Se ha formado condensación de humedad
dentro del aparato?
! ¿Se ha insertado un disco que no es un DVD
(número de región 2 o ALL), un CD vídeo, un CD de audio, un CD-R o un CD-RW?
! ¿Se ha insertado un disco que no es un DVD
(número de región 2 o ALL), un CD vídeo, un CD de audio, un CD-R o un CD-RW?
! ¿Está muy sucio el disco? ! ¿Se ha insertado el disco al revés? ! ¿Está sucio el captor óptico? ! ¿Se ha ajustado la entrada del televisor a "VI-
DEO 1/VIDEO 2", etc.?
! ¿Se ha conectado la alimentación del aparato?
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
" Sintonizador
Síntoma Causa posible
La radio produce continuamente rui­do anormal.
" Condensación
Los cambios súbitos de la temperatura, y el almacenaje o la opera­ción en lugares con alta humedad pueden causar condensación en el interior del mueble (captor de láser, etc.) o en el transmisor del controlador remoto. La condensación puede causar mal funcionamiento en el aparato. Si así sucede, deje la alimentación conectada sin ningún disco en el aparato hasta que sea posible la reproducción normal (aproximada­mente 1 hora). Frote la humedad condensada en el transmisor con un paño suave antes de poner el aparato en funcionam iento.
" Si ocurre algún problema
Si se somete este producto a fuertes interferencias externas (gol­pes mecánicos, electricidad estática excesiva, tensión de alimenta­ción anormal debido a rayos, etc.) o si se opera incorrectamente, puede funcionar mal.
Si ocurre uno de estos problemas, haga lo siguiente:
1 Ponga el aparato en el modo de reser va y conecte de nuevo la
alimentación.
2 Si no se repone el aparato en la operación anterior, desenchufe
y enchufe el aparato, y luego conecte la alimentación.
Nota:
Si el aparato no se repone con ninguna de las operaciones anterio­res, borre toda la memoria reponiéndolo.
¿Está el aparato cerca del te levis or o de una com­putadora?
¿La antena de FM o la antena de cuadro de AM están correctamente si tuadas? Separe la antena del cable de alimentación de CA está demasiado cerca.
" Borrado de toda la memoria (reposición)
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de
reserva de alimentación.
2 Mientras mantiene pulsados el botón DVD/CD y el bot ón 2,
pulse el botón ON/STAND-BY hasta que aparezca "CLEAR".
Precaución:
Cuando se efectúa la reposición, se borran todos los datos y los ajustes vuelven a los predeterminados. (Se conservan los ajustes iniciales de DVD.)
" Antes de transportar el aparato
Saque todos los discos del aparato. Asegúrese de que no haya nin­gún disco en la bandeja y establezca entonces el aparato en el modo de reserva de alimentación. Si transpor ta el aparato con dis­cos en su interior, puede dañarse el aparato.
Indicadores de error y advertencias
Si inserta un disco que no puede reproducirse o si no realiza correc­tamente las operaciones, aparecerán los mensajes siguientes en la pantalla del televisor.
Pantalla del televisor Significado
El disco no puede reproducirse en
Disc Error
Wrong Region
este sistema o el disco ha sido in­sertado incorrectamente.
El número de región del DVD no es el "2" ni "ALL".
El disco no es compatible con la operación descrita en este manual de manejo.
XL-DV50H
ESPAÑOL
Referencias
S-54
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ESPAÑOL
Referencias
Mantenimiento
" Limpieza del mueble
Limpie periódicamente el mueble con un paño suave y una solución jabonosa diluida, y luego séquelo con un paño seco.
Precaución:
! No use productos químicos para la limpieza (gasolina, diluyentes
de pintura, etc.). Podría dañar el acabado del mueble.
! No aplique aceite al interior del aparato. Podría causar mal fun-
cionamiento.
" Cuidados de los discos
Los discos son bastante resistentes contra daños, pero pueden pro­ducirse errores de seguimiento debido a la acumulación de sucie­dad en la superficie del disco. Siga las indicaciones siguientes para poder disfrutar al máximo de su colección de discos y de su repro­ductor. ! No escriba en ninguna cara del disco, particularment e en la cara
que no tiene etiqueta donde se leen las señales musicales. No estropee esta superficie.
! Mantenga los disc os alejados de los rayos directos del sol, de
focos de calor y de humedad excesiva.
! Tome siempre los discos por los bordes. Las huellas dactilares,
la suciedad, o el agua en los discos pueden causar r uido o erro­res de seguimiento. Si un disco está sucio o no se reproduce correctamente, límpielo con un paño suave y seco, frotando en línea recta desde el centro hacia fuera en el sentido del radio de la circunferencia.
NO
Correcto
Especificaciones técnicas
Como parte de la política de mejoras continuas, SHARP se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño y especificaciones para la mejora del producto sin previo aviso. Las figuras indicadas que especifican el rendimiento son valores nominales de los aparatos de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos valores en los aparatos individuales.
" Generalidades
Fuente de alimenta­ción
Consumo de poten­cia
Dimensiones Ancho: 160 mm
Peso 6,0 kg
(*) Se obtiene este valor de consumo de energía cuando se cancela
el modo de demostración en el modo de reserva de alimentación. Consulte la página 15 para cancelar el modo de demostración.
" Amplificador
Potencia de salida A l tavoces delanter os:
230 V de CA, 50 Hz
Alimentación conectada: 98 W Reserva de alimentación: 0,6 W (*)
Alto: 240 mm Profundo: 300 mm
PMPO: 180 W MPO: 90 W (45 W + 45 W) (DIN 45 324) RMS: 60 W (30 W + 30 W) (DIN 45 324) RMS: 45 W (22,5 W + 22,5 W) (DIN 45 500) Altavoz de subgraves: PMPO: 120 W MPO: 60 W (DIN 45 324) RMS: 40 W (DIN 45 324) RMS: 30 W (DIN 45 500)
S-55
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
Terminales de salida de audio
Terminales de entra­da de audio
Terminales de salida de vídeo
" Reproductor de DVD
Tipo Reproductor de discos compactos con re-
Lectura de las señales Tipos de discos
compatibles Señal de vídeo Resolución horizontal: 500 líneas
Señal de audio Característi-
Altavoces delanteros y altavoz de subgra­ves: 6 ohmios
Auriculares: 16 - 50 ohmios (recomendada: 32 ohmios)
Salida óptica digital: Tipo cuadrado 1 Vídeo/auxiliar (señal de audio): 500 mV/47
k ohmios Salida SCART: Terminal SCART 1 Salida de vídeo: Tipo RCA 1 Salida de S-vídeo: Terminal S 1
producción múltiple de 5 discos Color PAL/NTSC DVD (número de región 2, ALL), un CD ví-
deo, CD de audio, CD-R, CD-RW
Relación de señal/ruido: 75 dB
cas de fre­cuencia
Relación se­ñal a ruido
Gama diná­mica
Relación de distorsión ar­mónica total
DVD de PCM lineal: 30 Hz a 20 kHz (frecuencia de muestreo: 48 kHz)
30 Hz a 20 kHz (frecuencia de muestreo: 96 kHz)
CD: 30 Hz a 20 kHz CD: 95 dB (1 kHz)
DVD de PCM lineal: 92 dB CD: 92 dB 0,14 %
" Sintonizador
Gama de frecuen­cias
FM: 87,5 - 108 MHz AM: 522 - 1.620 kHz
" Altavoz delantero
Tipo Sistema de altavoces del tipo de 2 vías
Potencia máxima de entrada
Potencia nominal de entrada
Impedancia 6 ohmios Dimensiones Ancho: 165 mm
Peso 2,5 kg/cada uno
(protección magnética) Altavoz de agudos de 4 cm Altavoz de graves de 10 cm 60 W
30 W
Alto: 240 mm Profundo: 265 mm
" Altavoz de subgraves
Tipo Sistema de altavoz de subgraves de 15 cm
Potencia máxima de entrada
Potencia nominal de entrada
Impedancia 6 ohmios Dimensiones Ancho: 160 mm
Peso 2,9 kg/cada uno
(protección magnética) 80 W
40 W
Alto: 240 mm Profundo: 270 mm
XL-DV50H
ESPAÑOL
Referencias
S-56
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/19 XL-D V50H(H)_S.fm
TINSZA007SJZZ
SHARP CORPORATION
0401_A5
TINSZA007SJZZ 04C N HK 1
03/8/20 XL-DV50H(H)_BACK.fm
TINSZA007SJZZ
U P
DOWN
XL-DV50H DVD MICRO SYSTEM
03/8/20 XL-DV50H(H)_SPINE.fm
TINSZA007SJZZ
Loading...