● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien
89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
● Ce matériel répond aux exigences contenues dans les direc-
tives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/
68/CEE.
● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas
89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/
68/CEE.
● Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/
EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
● Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/
336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/
EEC.
● Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara
che il prodotto SHARP MINI SISTEMI CD-XP300H è costruito
in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95,
pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è
conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso
decreto.
● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/
EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
● Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/
336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva
93/68/CEE.
● This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/
EEC.
SISTEMA DVD MICRO
XL-DV50H
● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og
73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/
EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC
vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
●
● Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist
die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt
wird, kann das Gerät unter Verwendung der T imer-Betriebsart
oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile
vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie
dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche
Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen
Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des
Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
● Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY,
l’appareil est toujours sous tension.
Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position
STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie
ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par
l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les
couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute
tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en
période de non-utilisation.
0203
04/3/19XL-DV50H(H)_common.fm
TINSZA007SJZZ
1
TINSZA007SJZZ
● Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento
utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas
que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se
esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas.
Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente
antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y
cuando no se use el aparato durante un largo período de
tiempo.
● När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns
nätspänning i apparaten.
Med ON/STAND-BY knappen i läge ST AND-BY kan apparaten
startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden.
Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten
innehåller farliga spänningar.
Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före
reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska
användas på mycket länge.
● Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STANDBY, all’interno dell’apparecchio c’è ancora la corrente.
Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STANDBY, l’unità può essere accesa con il modo timer o con il
telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente.
Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati
per farlo. All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni
pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo
d’alimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi
intervento di manutenzione e quando non si usa l’apparecchio
per un lungo periodo di tempo.
● Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand
staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand
staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie
of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren
onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig
bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens
onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere
tijd niet gebruikt wordt.
● Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição
STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra
presente dentro do aparelho.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição
STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação
através do modo de programação horária ou pelo controle
remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas
pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha
qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens
perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada
antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o
aparelho muito tempo fora de uso.
● When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains voltage is still present inside the unit.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may be brought into operation by the timer mode
or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove mains plug from the socket before any service operation and when not in use for a long
period.
XL-DV50H
0203
04/3/19XL-DV50H(H)_common.fm
ii
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
● Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen.
Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder
elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt
werden.
● Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre
l’appareil à l’abri de l’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser
sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
● Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga
el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán
ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de
líquido, como por ejemplo un florero.
● Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra
brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål
såsom vaser får placeras på enheten.
● Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare
gocciolare nessun liquido sull’apparecchio e non bagnarlo.
Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito d’acqua,
come per esempio vasi.
● Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water
om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met
vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet
op het toestel geplaatst worden.
● Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este
aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não
coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de
flores, em cima do aparelho.
● Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids,
such as vases, shall be placed on the apparatus.
iii
● Når ON/ST AND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen,
er der stadig netspaending til stede i apparatet.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position,
kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller
fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af
brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er
kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig
strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før
der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i
brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V
VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I
VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN
APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
04/3/19XL-DV50H(H)_common.fm
TINSZA007SJZZ
●Advarsel:
● Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette
denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må
denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der måikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for
ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for
eksempel vaser, på dette apparat.
eksempel vaser, på dette apparat.
●Advarsel:
● Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for
vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks.
vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks.
en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
●Varoitus:
● Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä
verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim.
verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim.
kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 1.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.
Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT.
Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
0402_A5_2
XL-DV50H
04/3/19XL-DV50H(H)_common.fm
iv
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
● VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw.
Durchführung von anderen Verfahren als die hierin
angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung
führen.
Da der in diesem Gerät verwendete Laserstrahl für die Augen
schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu
zerlegen. Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an
berechtigten Fachhändler.
● ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect,
on s’exposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon
laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à
une personne qualifiée.
● PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos
distintos de los especificados podría causar la exposición a
radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en
este aparato es perjudicial para los ojos. Para el servicio de
reparación, consulte a una persona cualificada.
● OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande
på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom enhetens laserstråle är
skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad
personal.
● ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e
procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono
provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo apparecchio può
danneggiare gli occhi, non smontare l’apparecchio. Per le
riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
● LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik
of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing
vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in dit toestel kan de ogen beschadigen,
Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat
reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
● CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos
além daqueles especificados aqui pode resultar em perigosa
exposição à radiação.
Como os raios laser usados nesta unidade são perigosos para
os olhos, não tente desmontar o aparelho. Solicite o
conserto somente para pessoas especializadas.
● CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this unit is harmful to the eyes, do
not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
SE IKKE IND I STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ
OPTISEN LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
DEL ÄR ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ
STRÅLEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN
I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN
ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR
LASERKLASS 1.
0203
XL-DV50H
vi
04/3/19XL-DV50H(H)_common.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ITALIANO
Introduzione
ITALIANO
Note speciali
Informazioni generali
I-1
Congratulazioni per l'ottimo acquisto di questo prodotto
SHARP. Per sfruttarne al meglio tutte le caratteristiche, vi raccomandiamo di leggere attentamente il presente manuale. Vi
aiuterà ad ottenere sempre il meglio dall'apparecchio.
Accessori
Accertarsi che i seguenti accessori si trovino nella confezione.
Telecomando 1Antenna AM a telaio 1
Antenna FM 1Cavo SCART 1
Cavo di alimentazione 1Pila di formato "AA" (UM/SUM-
Nota:
Solo i suddetti accessori sono inclusi.
3, R6, HP-7 o similari) 2
"DTS" e "DTS Digital Out" sono marchi di fabbrica della Digital Theater Systems, Inc.
Prodotto sotto licenza dalla Dolby Laboratories. "Dolby" ed il simbolo doppia D sono marchi registrati della Dolby Laboratories.
Informazioni sui diritti d'autore:
! La copia, la radiotrasmissione, la visione in pubblico, la trasmis-
sione, l'esecuzione in pubblico e il noleggio senza debita autorizzazione del contenuto di un disco (a prescindere dal fatto che
queste attività vengano eseguite a scopo di guadagno o meno)
sono vietati per legge.
! Questo sistema è provvisto di tecnologia che impedisce l'esecu-
zione di copie perché causa un notevole deterioramento delle
immagini quando il contenuto di un disco viene copiato su una
videocassetta.
Protezione da co pie :
Questo apparecchio supporta la protezione da copie Macrovision.
Sui dischi DV D che includono un codice di protezione da copie, se i
contenuti dei DVD sono copiati utilizzando un VCR, il codice di protezione da copie impedisce la riproduzione normale della videocassetta copiata.
Apparecchio protetto dai brevetti statunitensi n. 4.631.603,
4.577.216, 4.819.098 e 4.907.093, concesso in licenza solo per
uso limitato.
Questo prodotto contiene tecnologia per la protezione del copyright tutelata da rivendicazioni sul metodo di determinati brevetti
USA e altri diritti di proprietà intellettuale detenuti da Macrovision Corporation e altri titolari di diritti. Per l’uso di questa tecnologia di protezione del copyright occorre l'autorizzazione di Macrovision Corporation, valida esclusivamente per impieghi
domestici e di visualizzazione limitata, salvo diversa indicazione
da parte di Macrovision Corporation. Sono vietati la progettazione inversa o lo smontaggio.
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
TINSZA007SJZZ
Sommario
" Informazioni generali
Tipi di dischi per la riproduz ione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Alcune funzioni potrebbero non essere disponibili a seconda dei
dischi. Le seguenti icone indicano i dischi che possono essere
usati nella sezione.
... Indica DVD.
... Indica CD video.
... Indica CD audio.
... Indica CD-R/RW con registrazioni MP3.
... Indica CD-R/RW con registrazioni JPEG.
! A seconda dei dischi potrebbe essere impossibile eseguire
delle operazioni anche se sono descritte in questo manuale.
! Durante il funzionamento, " " può essere visualizzato sullo
schermo. Questo significa che le operazioni descritte in questo
manuale sono proibite dal disco.
XL-DV50H
ITALIANO
Informazioni generali
I-2
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ITALIANO
Informazioni generali
Tipi di dischi per la riproduzione
L'apparecchio può leggere dischi con i seguenti marchi:
Tipo di discoContenuti del di-
sco
DVD VideoAudio e video (film)12 cm
O DVD-R/DVD-RW/DVD+R/
DVD+RW registrati nel modo
video (*1)
CD videoAudio e video (film)12 cm
CD audioAudio12 cm
O CDV (*2)
CD-R/CD-RW (*3)Audio e immagini12 cm
CD-R/CD-RW registrati nel formato
MP3 (*4), nel formato JPEG (*5)
Grandezza
del disco
8 cm
8 cm
8 cm
8 cm
(*1): La riproduzione di tutti i dischi inclusi i DVD-R/DVD-RW/
DVD+R/DVD+RW potrebbe non essere possibile a causa delle
proprietà e dei graffi del disco, lenti del trasduttore ottico spor-
che, ecc.
(*2): È possibile eseguire solo la riproduzione dell'audio del CDV.
(*3): La riproduzione del CD-R/CD-RW potrebbe non essere corretta
a seconda del disco o dell'apparecchiatura con la quale è stato
registrato.
(*4): La frequenza di campionamento è 44.1 o 48.1 kHz e il valore
stabilito per la velocità di trasmissione dati (bit rate ) è 128 kbps
o superiore, i file MPEG 1 Audio Layer 3 (MP3) possono essere
letti. Alcuni, però, potrebbero non essere letti a seconda delle
loro condizioni o dei formati.
(*5): Anche i dischi con immagini JPEG e JPG possono essere ripro-
dotti con questo apparecchio. Le immagini, però, potrebbero
non essere chiare (questo dipende dalla risoluzione e dal meto-
do di registrazione).
! Per i dischi che non possono essere letti, vedere pagina 5.
I-3
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
TINSZA007SJZZ
Descrizione dei dischi
" Icone sui dischi DVD
Controllare le icone della custodia dei DVD prima di iniziare la riproduzione dei dischi.
XL-DV50H
ITALIANO
1
DisplayDescrizione
Numero di zona (numero dell'area per
la riproduzione)
1
2
2
Formato registrato sul DVDPer adattare il formato video a quello dei televisori collegati ("TV Panorama" o "TV 4:3").
Registrato nel formato 4:3.
Si possono ottenere ampie immagini su un televisore a schermo panoramico, e immagini nel formato letterbox su un televisore
4:3.
È possibile godersi ampie immagini con un televisore a schermo panoramico e immagini 4:3 tagliate alle estremità laterali con
un televisore con rapporto di immagine 4:3.
Tipi di sottot itoli registratiLingue per sottotitolo registrate.
Esempio:La lingua può essere selezionata con il tasto SUB TITLE/SURROUND.
2
1: English
2: French
Numero degli angoli di ripre s aNumero di angolature registrate sul DVD.
2
Numero di brani audio e dei sistemi
di registrazione audio
Esempio:! L'audio registrato sul DVD può essere cambiato con il tasto ZOOM/AUDIO.
1: Originale <inglese>
(Dolby Digital 5.1 surround)
2: Inglese (Dolby Digital 2
surround)
ALL
6
I dischi DVD sono programmati con numeri di zona che indicano i Paesi in cui questi dischi possono essere riprodotti. Questo sistema può eseguire la riproduzione di dischi con numero di zona "2"
o "ALL".
Le angolature possono essere selezionate con il tasto ANGLE.
Il numero di brani audio e dei sistemi di registrazione audio sono indicati.
! Il numero di brani audio e dei sistemi di registrazione varia a seconda del DVD. Controllarli nel
manuale dei DVD.
2
3
4
5
6
Informazioni generali
7
8
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
I-4
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ITALIANO
Informazioni generali
Descrizione dei dischi (continua)
" Dischi che non possono essere letti
! DVD senza numero di zona
"2" o "ALL".
! DVD con sistema SECAM! CD-ROM
! DVD con suono MPEG! SACD
! DVD-ROM! Dischi registrati in formati spe-
! DVD-RAM
! I suddetti dischi non possono essere letti affatto oppure non si
sente il suono sebbene le immagini appaiono sullo schermo o
vicéversa.
! La riproduzione difettosa può danneggiare i diffusori o l'udito se
si utilizza la cuffia ad alto volume.
! Il sistema non può leggere dischi prodotti illegalmente.
Note:
! Un disco graffiato o con impronte di dita potrebbe non essere
letto correttamente. Leggere il paragrafo "Cura corretta dei
dischi" (pagina 55) e pulire il disco.
! Non inserire dischi di forme part icolar i (a cuore o ottagonali) per-
ché potrebbero fuoriuscire dall'apparecchio, a causa della velocità di rotazione, e provocare ferite.
! DVD-Audio
! CDG
! CD foto
ciali ecc.
" Titolo, capitolo e brano
I DVD sono suddivisi in "titoli" e "capitoli". Se il disco contiene più di
un film, ogni film sarà un "titolo" separato. I "capitoli" sono sottodivisioni dei titoli.
Titolo 1Titolo 2
Capitolo 1
I CD video e CD audio sono composti da "brani". I brani corrispondono alle canzoni di un CD.
Nota:
Il titolo, il capitolo, o i numeri di brano potrebbero non essere registrati su alcuni dischi.
MP3, e i dischi JPEG consistono di "cartelle" e di "brani".
Disco
Disco
JPEG
MP3
Capitolo 2Capitolo 3Capitolo 1Capitolo 2
Brano 1Brano 2Brano 3Brano 4
Cartella 1
Cartella 2
I-5
Brano 1
Brano 2Brano 1
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
Brano 2Brano 3
TINSZA007SJZZ
La lista qui in basso mostra i nomi dei Paesi compresi nel numero di zona 2.
XL-DV50H
ITALIANO
1
Nome comuneNomi di nazioni e aree
AlbaniaRepubblica di Albania
AndorraPrincipato di Andorra
AustriaRepubblica Federale Austriaca
BahreinStato del Bahrein
BelgioRegno del Belgio
Bosnia ErzegovinaRepubblica di Bosnia Erzegovi-
BulgariaRepubblica Bulgara
Isole del Canale*Isole del Canale
CroaziaRepubblica di Croazia
CiproRepubblica di Cipro
CecoRepubblica Ceca
DanimarcaRegno di Danimarca
EgittoRepubblica Araba di Egitto
Isole Faeroer*Isole Faeroer
FinlandiaRepubblica Finlandese
FranciaRepubblica Francese
GermaniaRepubblica Federale Tedesca
Gibilterra*Colonia di Gibilterra
GreciaRepubblica Ellenica
Groenlandia*Groenlandia
UngheriaRepubblica Ungherese
IslandaRepubblica di Islanda
IranRepubblica Islamica dell'Iran
IraqRepubblica Irachena
IrlandaRepubblica di Irlanda
Isola di Man*Isola di Man
IsraeleStato di Israele
ItaliaRepubblica Italiana
GiapponeStato del Giappone
GiordaniaRegno Hashemita di Giordania
KuwaitStato del Kuwait
na
Nome comuneNomi di nazioni e aree
LibanoRepubblica del Libano
LesothoRegno del Lesotho
LiechtensteinPrincipato del Liechtenstein
LussemburgoGranducato del Lussemburgo
MacedoniaRepubblica di Macedonia
MaltaRepubblica di Malta
MonacoPrincipato di Monaco
Paesi BassiRegno dei Paesi Bassi
NorvegiaRegno di Norvegia
OmanSultanato dell'Oman
PoloniaRepubblica di Polonia
PortogalloRepubblica del Portogallo
QatarStato del Qatar
RomaniaRepubblica di Romania
San MarinoRepubblica di San Marino
Arabia SauditaRegno d'Arabia Saudita
SlovacchiaRepubblica di Slovacchia
SloveniaRepubblica di Slovenia
SudafricaRepubblica Sudafricana
SpagnaRegno di Spagna
Isole di Svalbard e Jan Mayen*Isole di Svalbard e Jan Mayen
SwazilandRegno di Swaziland
SveziaRegno di Svezia
SvizzeraConfederazione Svizzera
SiriaRepubblica Araba Siriana
TurchiaRepubblica di Turchia
Emirati Arabi UnitiFederazione Emirati Arabi Uniti
Gran BretagnaRegno Unito di Gran Bretagna e
VaticanoLa Santa Sede
YemenRepubblica Araba dello Yemen
JugoslaviaRepubblica Federale di Jugosla-
Irlanda del Nord
via
* rappresenta un nome di zona.
2
3
4
5
6
Informazioni generali
7
8
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
I-6
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ITALIANO
Informazioni generali
Precauzioni
" In generale
! Assicurarsi che l'apparecchio sia collocato in un luogo ben venti-
lato e che ci sia uno spazio libero di almeno 10 cm ai lati, sulla
parte superiore e posteriore.
10 cm 10 cm
! Collocare l'apparecchio su una superficie
solida, piana ed esente da vibrazioni.
! Tenere l'unità lontana dalla luce diretta
del sole, da forti campi magnetici, da polvere eccessiva, umidità e apparecchi
elettronici/elettrici (computer, fax, ecc.)
che possono causare rumori elettrici.
! Non mettere niente sull'apparecchio.
! Non esporre l'unità all'umidità, a temperature che superano i
60°C o che raggiungano estremi troppo bassi.
! Se il sistema non funziona bene, disinserire il cavo di alimenta-
zione c.a. dalla presa di rete. Poi, reinserirlo e riaccendere
l'apparecchio.
! In caso di temporali nelle vicinanze, le nor-
me di sicurezza richiedono che venga disinserita la spina del cavo di alimentazione
dalla presa della rete elettrica.
10 cm
10 cm
! Per evitare scosse elettriche, non toglie-
re la copertura esterna. Per le riparazioni all'interno rivolgersi al più vicino
centro di assitenza tecnica SHARP.
! Non impedire la ventilazione coprendo i fori di ventilazione con
giornali, tovaglie, tende, ecc.
! Non collocare sull'apparecchio candele accese o simili.
! Non disperdere nell'ambiente le pile usate, e rispettare le leggi
relative alla raccolta differenziata dei rifiuti della vostra zona.
! L'apparecchio è stato disegnato per l'uso in zone climatiche miti.
! Questo apparecchio dovrebbe essere usato in luoghi con tempe-
rature varianti tra 5°C e 35°C.
Avvertenza:
La tensione della corrente usata deve essere quella prescritta per
l'apparecchio. L'uso dell'apparecchio con una corrente a tensione
più alta di quella prescritta è pericoloso e può causare un incendio o
un danno. La SHARP non è responsabile dei danni causati dall'uso
dell'apparecchio con una corrente a tensione diversa da quella prescritta.
" Controllo di volume
Il livello del suono ad una determinata impostazione del volume
dipende dall'efficienza dei diffusori, il luogo e altri vari fattori. Si consiglia di evitare gli alti livelli di suono, che si verificano quando si
accende l'apparecchio con il volume impostato su valori alti oppure
quando si ascolta continuamente ad alto volume.
I-7
! Per staccare il cavo di alimentazione dalla
presa di rete prenderlo sempre per la spina,
altrimenti si rischia di danneggiarne i conduttori inte r n i .
Collegamento con
il televisore
(vedere le
pagine 13 - 14)
I-11
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
TINSZA007SJZZ
! Collegamento dell'antenna
Antenna FM in dotazione:
Collegare il filo dell'antenna FM alla presa FM 75
OHMS e posizionarlo nella direzione in cui è
possibile ricevere il più forte segnale.
Antenna a telaio AM in dotazione:
Collegare il filo dell'antenna AM a telaio alla presa AM LOOP. Posizionare l'antenna AM a telaio
in modo da ottenere la migliore ricezione. Collocare l'antenna AM a telaio su uno scaffale, ecc.,
installarla su un mobile o fissarla alla parete con
delle viti (non fornite).
Nota:
6
TINSZA007SJZZ
Se l'antenna è collocata sull'apparecchio o vicino a un cavo elettrico, si possono verificare disturbi di ricezione. Per una migliore
ricezione allontanare l'antenna dall'apparecchio.
Installaz io ne dell'ante nna AM a telai o :
< Montaggio >< Appendere alla parete >
Pare-te Viti (non fornite in do-
Antenna FM e s te r na:
Usare un'antenna FM esterna se è necessario migliorare la ricezione. Rivolgersi al proprio rivenditore di fiducia.
tazione)
Antenna FM esterna
! Collegamento dei diffusori
Inserire gli spinotti del diffusore anteriore (neri) nei terminali FRONT.
Inserire lo s pinotto (rosso) d el s ubwoofer nel terminale SUBWOOFER.
Subwoofer
Attenzione:
I diffusori forniti in dotazione sono esclusivamente per XL-
"
DV50H. Non collegarli ad altre apparecchiature, e non collegare altri diffusori a XL-DV50H. Questo potrebbe essere causa di un cattivo funzionamento.
Usare diffusori con un'impedenza di 6 ohm o superiore, in quanto
"
i diffusori con un'impedenza inferiore possono danneggiare l'apparecchio.
Non confondere il canale destro con quello sinistro. Il diffusore de-
"
stro è quello che si trova a destra quando si osserva la parte anteriore dell'apparecchio.
Non fare cadere e non inserire oggetti nei condotti riflessione bassi.
"
Non sedere sui diffusori e non salirvi sopra. Vi potreste fare male
"
se si rompessero.
Diffusore anteriore
Lo spinotto del diffusore o del subwoofer deve essere inserito
con la parte sollevata rivolta verso destra.
Nero
Rosso
(destro)
Diffusore anteriore
(sinistro)
XL-DV50H
ITALIANO
Preparativi per l'uso
1
2
3
4
5
6
7
! Le griglie dei diffusori anteriori sono rimovibili
Fare in modo che niente venga a contatto con
le membrane dei diffusori quando le griglie
sono rimosse.
8
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
I-12
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ITALIANO
Preparativi per l'uso
I-13
Collegamenti del sistema (continua)
! Posizionamento del sistema di diffusori
stessa distanza
Diffusore anteriore
(sinistro)
Note:
Collocare il televisore al centro, tra i due diffusori anteriori.
"
Il suono dei bassi dal subwoofer è omnidirezionale, si consiglia di
"
collocarlo vicino come i diffusori sinistro e destro.
Il subwoofer vibra mentre riproduce le tonalità basse. Collocarlo
"
su una superficie solida e piana.
Lasciare uno spazio libero di almeno 10 cm lungo il lato destro
"
del subwoofer.
! Diffusori con schermatura magnetica
I diffusori sono provvisti di schermatura magnetica.
Quindi, essi non influenzano il display anche se sono usati vicino al
televisore. Si possono verificare, però, delle variazioni di colore, a
seconda del tipo di televisore utilizzato.
Se si verifica una variazione di colore...
Spegnere il televisore (dall'interruttore).
Dopo 15 - 30 minuti, riaccendere il televisore.
Se la variazione di colore è ancora presente...
Allontanare di più i diffusori dal televisore.
Se un magnete o un elettromagnete è collocato troppo vicino al tele-
visore e al sistema, sullo schermo del televisore potrebbero apparire del colori irregolari.
stessa distanza
Diffusore anteriore
(destro)
Subwoofer
! Collegamento con il televisore
Tre tipi di prese (SCART OUT, S-VIDEO OUT e VIDEO O UT) sono
disponibili per il collegamento di un televisore e questo apparecchio.
Eseguire il collegamento secondo il proprio televisore.
Collegamento a un televisore con presa SCART:
È possibile godersi le immagini di un DVD collegando il proprio televisore a questo apparecchio mediante il cavo SCART fornito in
dotazione.
Regolare il modo di uscita video su "SCART" (impostazione di default). Per il procedimento, leggere il paragrafo "Cambiare l'impostazione iniziale del DVD", pagine 43, 45.
TV
Alla presa di
ingresso SCART
Segnale video
Cavo SCART(in dotazione)
Cambiare appropriatamente il modo di ingresso sul televisore.
Premere il tasto SHIFT e ANGLE/NTSC/PAL del telecomando.
Ogni volta che si premono questi tasti, il modo cambierà nel se-
guente ordine:
PAL
NTSC
Selecionar este modo para o televisor PAL.
Selecionar este modo para o televisor NTSC.
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
TINSZA007SJZZ
Collegamento a un televisore con un presa jack di i ngresso Svideo:
Se il vostro televisore è provvisto di una presa jack di ingresso Svideo, è possibile ottenere immagini di qualità superiore mediante il
collegamento con un cavo S-video (non fornito in dotazione).
Regolare il modo di uscita video su "S-Video". Per il procedimento, leggere il paragrafo "Cambiare l'impostazione iniziale del
DVD", pagine 43, 45.
Collegamento con il televisore mediante una presa d'ingresso
video:
Se il televisore è provvisto solo di una presa di ingresso video (non
ha una presa SCART), per vedere le immagini collegare un cavo
video (non fornito in dotazione).
Regolare il modo di uscita video su "S-Video". Per il procedimento, leggere il paragrafo "Cambiare l'impostazione iniziale del
DVD", pagine 43, 45.
XL-DV50H
ITALIANO
1
2
3
Segnale video
Alla presa di
ingresso S-video
TV
Cavo S-video
(disponibile in commercio)
Nota:
Quando i cavi video e S-video sono entrambi collegati, le immagini
dalla presa di ingresso S-video appaiono sul televisore.
Segnale video
Cavo video
(disponibile in commercio)
TV
Alla presa di
ingresso video
Note:
Cambiare l'ingresso TV a seconda della presa collegata.
"
Non collegare altre apparecchiature (VCR, ecc.) tra il televisore
"
e questo apparecchio. Le immagini potrebbero apparire distorte.
Leggere il manuale di istruzioni dell'apparecchiatura che deve
"
essere collegata.
" Inserire gli spinotti bene per evitare immagini sfocate o disturbi.
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
TINSZA007SJZZ
Preparativi per l'uso
I-14
4
5
6
7
8
XL-DV50H
ITALIANO
Preparativi per l'uso
Collegamenti del sistema (continua)
! Collegamento del cavo di alimentazione
Dopo avere controllato che tutti i collegamenti sono stati eseguiti
correttamente, collegare il cavo di alimentazione c.a . alla presa di
ingresso dell'alimentazione, e poi inserire il cavo di alimentazione di
questo apparecchio alla presa a muro. Collegando prima l'apparecchio, questo si porrà nel modo di dimostrazione.
Presa a muro
(230 V c.a., 50 Hz)
Note:
Non usare mai un cavo di alim entazione diverso da quello fornito
"
in dotazione. Altrimenti, potrebbero verificarsi incidenti o un cattivo funzionamento.
Disinserire il cavo di alimentazione c.a. dalla presa a muro se
"
l'apparecchio non sarà usato per un lungo periodo di tempo.
Ventola di raffreddamento:
Questo apparecchio è provvisto di una ventola di raffreddamento
per una migliore radiazione del calore. Non coprire in nessun modo
le aperture di questa sezione per evitare di danneggiare l'apparecchio.
! Modo di dimostrazione
Appena l'apparecchio viene collegato alla
presa di rete, si pone nel modo di dimostrazione. Si vedranno scorrere le parole.
Per cancellare il modo di dimostrazione:
Quando l'apparecchio è nel modo
stand-by (modo di dimostrazione),
premere il tasto X-BASS/DEMO.
L'apparecchio passerà al modo a
basso consumo energetico.
Per riportare l'apparecchio nel modo di dimostrazione:
Quando l'apparecchio è nel modo stand-by, premere di nuovo il tasto
X-BASS/DEMO.
Nota:
Quando l'apparecchio è acceso, il tasto X-BASS/DEMO può essere
usato per selezionare il modo extra bassi.
! Per accendere l'apparecchio
Premere il tasto ON/STANDBY per accendere l'apparecchio.
I-15
Dopo l'uso:
Premere il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel modo
stand-by.
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
TINSZA007SJZZ
Telecomando
! Installazione della pila
1 Togliere il coperchio de llo scomparto pila.
2 Inserire le pile fornite allineandone le polarità come indicato
nello scomparto delle pile.
Quando si inseriscono o si tolgono le pile, spingerle verso il loro
polo .
3 Rimettere a posto il coper c hio.
Note riguarda nt i l' uso:
Sostituire le pile se la distanza utile di controllo diminuisce o se il
"
funzionamento diventa irregolare. Comprare 2 pile di formato
"AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 o simil ari).
Pulire periodicamente il trasmettitore del telecomando e il sen-
"
sore dell'apparecchio con un panno morbido.
Esporre il sensore dell'apparecchio a una forte luce potrebbe
"
interferire con il funzionamento. In questo caso, cambiare l'illuminazione o la direzione dell'apparecchio.
Proteggere il telecomando da umidità, calore, colpi e vibrazioni.
"
! Prova del telecomando
Provare il telecomando dopo avere controllato tutti i collegamenti
(pagine 11 - 15).
Volgere il telecomando in direzione del sensore dell'unità.
Il telecomando può essere usato entro il raggio indicato qui in
basso:
Premere il tasto ON/STAND-BY. L'apparecchio si accende? Adesso
potrete godervi la musica.
XL-DV50H
ITALIANO
1
2
3
4
Precauzioni per l'uso di una pila:
Sostituire sempre tutte le pile con altre nuove.
"
" Non mischiare pile vecchie e nuove.
Togliere le pile se l'apparecchio non viene us ato per lunghi peri-
"
odi di tempo. Ciò previene il danno causato da eventuali perdite.
Attenzione:
Non usare pile ricaricabili (pile al nichel-cadmio, ecc.).
"
Se si inseriscono le pile in direzione opposta si può causare un
"
malfunzionamento.
0,2 m - 6 m
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
Sensore a distanza
TINSZA007SJZZ
Preparativi per l'uso
I-16
5
6
7
8
XL-DV50H
ITALIANO
Preparativi per l'uso
Comando unico
! Controllo di volume
Funzionamento dell'apparecchio principale:
Quando si gira il controllo VOLUME
in senso orario, il volume aumenterà. Quando lo si gira in senso antiorario, il volume diminuirà.
Funzionamento con il telecomando:
Premere il tasto VOLUME (+ o -) per aumentare o diminuire il volume.
! Comando di volume del subwoofer
Premere il tasto SHIFT del telecomando e regolare il volume.
.....
.....
30 (MAXIMUM
290
30 (MAXIMUM
290
)
)
! Controllo dei bassi (X BASS)
Appena si accende l'appparecchio,
questo si pone nel modo extra bassi
che accentua le basse frequenze, e
"X-BASS" apparirà. Per cancellare il
modo extra bassi, premere il tasto XBASS/DEMO (X-BASS).
! Equalizzatore
Quando si preme il tasto EQUALIZER (EQ-MODE), l'impostazione
del modo in quel momento sarà visualizzata. Per cambiare modo,
premere ripetutamente il tasto EQUALIZER (EQ-MODE) fino a
quando il modo di suono desiderato appare.
FLAT
ROCK
CLASSIC
POPS
VOCAL
JAZZ
Il suono non viene modificato.
I suoni gravi e gli acuti sono accentuati.
I suoni acuti sono leggermente ridotti.
I suoni gravi e gli acuti sono leggermente accentuati.
I suoni vocali (toni medi) sono accentuati.
Gli acuti sono leggermente accentuati.
! Surround
Per passare al modo surround, premere il tasto SHIFT e il tasto SUB TITLE/SURROUND del telecomando.
Ripetere questa operazione per
uscire.
Nota:
Quando la sorgente di ingresso è "TUNER" o "AUX", il modo surround non è disponibile.
I-17
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
TINSZA007SJZZ
Regolazione dell'orologio
In questo esempio, l'orologio è regolato per il display 0:00 di 24 ore.
1 Premere il tasto CLOCK ed entro 8 secondi, premere il ta-
sto MEMORY/SET.
2 Entro 30 secondi, premere il tasto PRESET ( o ) per se-
lezionare il display di 24-ore o 12-ore e poi premere il tasto
MEMORY/SET.
"0:00"Appare il display di 24 ore.
(0:00 - 23:59)
"AM 12:00"A ppare il display di 12 ore.
(AM 12:00 - PM 11:59)
3 Entro 30 secondi, premere il tasto PRESET ( o ) per re-
golare l'ora e poi premere il tasto MEMORY/SET.
Premere una volta il tasto PRESET ( o ) per far avanzare
l'orologio di un'ora. Tenerlo abbassato per farlo avanzare continuamente.
4 Entro 30 secondi, premere il tasto PRESET ( o ) per re-
golare i minuti e poi premere il tasto MEMORY/SET.
Premere una volta il tasto PRESET ( o ) per fare avanzare
l'orario di 1 minuto. Tenerlo abbassato per farlo avanzare continuamente.
Per controllare il display dell'ora:
Premere il tasto CLOCK.
Il display dell'ora viene visualizzato
per circa 8 secondi.
Nota:
"CLOCK" o l'ora lampeggerà premendo il tasto CLOCK quando la
corrente c.a. viene ripristinata dopo un'interruzione dovuta a un
guasto oppure se il cavo di alimentazione è stato staccato dalla
presa di corrente.
Regolare di nuovo l'orologio nel seguente modo.
Per regolare di nuovo l'orolo gi o:
Eseguire le operazioni di "Regolazione dell'orologio" dal punto 1. Se
"CLOCK" non lampeggia nel punto 1, il punto 2 (per selezionare il
display di 24 ore o il display di 12 ore) sarà saltato.
Per cambiare il display di 24 ore o di 12 ore:
1 Cancellare tutti i contenuti programmati. [Per ulteriori informazio-
ni leggere il paragrafo "Per cancellare tutti i contenuti della memoria (azzerare)" a pagina 54.]
2 Eseguire "Regolazione dell'orologio" dal punto 1.
XL-DV50H
ITALIANO
Preparativi per l'uso
I-18
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ITALIANO
Funzionamento del DVD
Riproduzione di un disco
Accendere il televisore, e cambiare nel modo necessario l'ingresso
su "VIDEO 1" , "VIDEO 2", ecc.
1 Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparec-
chio.
2 Premere il tasto DVD/CD.
3 Premere il tasto OPEN/CLOSE
per aprire lo scomparto del disco.
Tutti i piatti si aprono in fila.
4 Collocare il disco in un piatto disco 1, il lato con l'etichetta
rivolto verso l'alto.
Assicurarsi di collocare i dischi da 8 cm al centro del piatto disco.
12 cm8 cm
5 Per collocare i dischi nei piatti
disco 2 - 5
1. Fare scorrere il piatto con un
disco verso l'apparecchio.
2. Collocare un disco in un piatto vuoto.
I-19
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
TINSZA007SJZZ
6 Premere il tasto OPEN/CLOSE per chiudere l o scomparto
del disco.
La riproduzione dei dischi che supportano l'avvio automatico inizia appena si chiude il piatto disco anche se non si preme il tasto (riproduzione) .
7
Se la riproduzione non inizia, premere il tasto (riproduzione) .
Numero di
capitolo o brano
Il modo del suono in uso appare durante la riproduzione del DVD.
Quando si riproduce un DTS con questo apparecchio, il suo-
"
no non viene udito dai diffusori. Per ascoltare il suono, selezionare un'altra uscita audio nel paragrafo "Cambiare la
lingua dell'audio (uscita audio)" a pagina 27.
Quando il menu appare sullo schermo del televisore:
Su DVD, selezionare una voce utilizzando il tasto cursore ( , ,
o ) e premere il tasto ENTER.
Sul CD video, selezionare una voce utilizzando i tasti numerici.
Interruzione della riproduzione:
Premere il tasto STILL/PAUSE sul telecomando.
Per riprendere la riproduzione dallo stesso punto, premere il tasto (riproduzione) .
Indicatore di
riproduzione
Tipo di
disco selezionato
Indicatore di pausa
Ora di
riproduzione
Per la riproduzione di un disco specificato:
1. Premere il tasto 1 - 5.
2. Premere il tasto (riproduzione) .
Numero del disco selezionato
Nota:
Se un piatto disco senza disco all'interno viene selezionato, la riproduzione non inizierà e solo le parentesi dell'indicatore "( )" scompariranno.
Per cambiare i dischi durante la riproduzione di un disco:
Premere il tasto OPEN/CLOSE. Quando il piatto disco si apre, cambiare i dischi. Il piatto disco in funzione non si apre.
Per rimuovere i dischi:
1. Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto,
premere il tasto OPEN/CLOSE.
Tutti i piatti si aprono in fila.
2. Rimuovere il disco dal piatto 1.
3. Fare scorrere il piatto 1 verso l'apparecchio.
Allo stesso modo, rimuovere i dischi dai piatti 2 - 5.
4. Dopo avere rimosso i dischi, premere di
nuovo il tasto OPEN/CLOSE.
Nota:
I DV D non possono essere rimossi mentre l'apparecchio è nel modo
di ripresa della riproduzione. Premere il tasto e poi rimuovere il
disco.
XL-DV50H
ITALIANO
Funzionamento del DVD
1
2
3
4
5
6
7
Per fermare la riproduzione:
DVD:
Premere due volte il tasto .
VCD/CD/MP3/JPEG:
Premere il tasto .
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
8
I-20
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ITALIANO
Funzionamento del DVD
Riproduzione di un disco (continua)
Attenzione:
! Non collocare due dischi in un unico piatto disco.
! Non inserire dischi di forme particolari (a cuore o ottagonali).
Potrebbero causare un cattivo funzionamento dell'apparecchio.
! Non spingere lo scomparto del disco mentre è in movimento.
! Se si verifica un'interruzione di corrente mentre lo scomparto del
disco è aperto, aspettare finché la corrente non viene ripristinata.
! Se lo scomparto del disco viene fermato con forza, l'apparecchio
non funzionerà. In questo caso, premere il tasto ON/STAND-BY
per porre l'apparecchio nel modo stand by e poi riaccenderlo.
! Se un disco è rovinato, sporco, o inserito capovolt o, esso verrà
saltato o non sarà letto.
! Quando si tenta di riprodurre dischi graffiati o con un numero di
zona diverso, oppure dischi che non possono essere letti o con
restrizioni (*1) , un messaggio di errore apparirà sul display del
televisore e il disco non sarà riprodotto.
(*1)La visione di alcuni DVD è vietata a seconda dell'età del pub-
blico.
Note:
! Quando si accende l'apparecchio, non è possibile effettuare nes-
suna operazione per 10 secondi perché l'apparecchio esegue
l'impostazione iniziale.
! Posizioni di arresto potrebbero essere registrate su alcuni dischi.
Durante la riproduzione di tali dischi, la riproduzione si arresterà
in questi punti.
! Durante un'operazione, " " potrebbe apparire per indicare che
tale operazione è disattivata dal disco.
" Per riprendere la riproduzione dopo averla arre-
stata (ripresa della riproduzione)
È possibile riprendere la riproduzione dal punto in cui è stata arrestata.
1 Durante la riproduzione di un di-
sco, premere il tasto .
Il sistema memorizza il punto in cui la riproduzione è stata arrestata.
2 Per riavviare la riproduzione,
premere il tasto (riproduzione)
.
La riproduzione riprende dal punto in cui si è lasciato.
Per cancellare la ripresa della riproduzione:
Premere di nuovo il tasto ment re " Pre-Stop" è illuminato.
Note:
! La funzione di ripresa della riproduzione è disattivata su alcuni
dischi.
! A seconda del disco, la riproduzione potrebbe riprendere da una
posizione che precede leggermente quella in cui il disco è stato
interrotto.
Pre-Stop
Play
Stop
I-21
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
TINSZA007SJZZ
Operazioni ba sil ari
" Spostamento rapido in ava nti/spostamento
rapido indietro (ricerca)
È possibile ricercare il punto desiderato durante la ripro duzione del
disco.
1 Durante la riproduzione di un di-
sco, tenere abbassato il tasto
o per 2 secondi o più a lungo.
La velocità di scansione cambierà come segue ogni volta che
si preme il tasto.
La velocità cambia come segue sul DVD/CD video/ CD audio:
Fast Forward 2x
XL-DV50H
ITALIANO
1
2
3
" Per trovare l'inizio di un capitolo/brano (salto)
È possibile saltare il capitolo (brano) in fase di riproduzione per passare a quello successivo o a quello precedente.
Durante la riproduzi one di un disco,
premere il tasto o .
! Premere il tasto per saltare al capitolo (brano) successi-
vo.
! Premere il tasto per saltare all'inizio del capitolo (brano)
in riproduzione. Premere di nuovo il tasto per saltare
all'inizio del capitolo (brano) precedente.
Note:
! Alcuni dischi non visualizzano il capitolo (brano) e la funzione di
salto è disattivat a.
! Su un DVD, non è possibile saltare tra i titoli.
! Quando si mette in funzione un CD video con la funzione PBC,
regolare PBC su disattivato (vedere pagina 32).
Next
Fast Reverse 2x
Fast Reverse 8x
Fast Reverse 30x
Play
! La velocità non può essere cambiata sui dischi MP3.
! Il tasto è per lo spostamento in avanti sul disco e quello
per lo spostamento indietro.
Fast Forward 2x
/
Fast Forward 8x
/
Fast Forward 30x
/
Play
/
2 Premere il tasto (riproduzione) per ritornare alla riprodu-
zione normale.
Note:
! Su alcuni dischi la funzione di scansione è disattivata.
! Su un DVD, la scansione è disattivata tra i titoli.
! Durante la ricerca su un DVD o su un CD video, il suono non si
sente e i sottotitoli non appariranno.
! Quando si esegue la scansione durante la riproduzione di un
DVD, le immagini potrebbero non andare avanti o indietro alla
velocità di scansione specificata in questo manuale, a seconda
del disco o della scena trasmessa.
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
TINSZA007SJZZ
4
5
6
Funzionamento del DVD
7
8
I-22
XL-DV50H
ITALIANO
Funzionamento del DVD
Operazioni basilari (continua)
" Per iniziare la riproduz ione dal punto deside-
rato (riproduzione diretta)
Per selezionare e riprodurre il titolo e il capitolo desiderato:
1 Mentre l'apparecchio è nel modo di arre sto o di ri prod uzio-
ne, premere il tasto DIRECT.
2 Entro 10 secondi, selezionare il titolo o il capitolo premen-
do il tasto cursore ( o ) e immettere il num ero del ti tolo
o del capitolo utilizz a ndo i tasti numerici.
Numero di titoloNumero di capitolo
1 / 0801001 / 010--:--:--
Se il numero di titolo o di capitolo è di due o più cifre, premere
"+10" e immettere il numero.
Esempio:
Per selezionare il capitolo 1, premere "1".
Per selezionare il capitolo 12, premere "+10" e "2".
Per selezionare il capitolo 22, premere "+10", "+10" e "2".
3 Entro 10 secondi premere il tasto ENTER.
Note:
! La funzione di riproduzione diretta è disattivata su alcuni dischi.
! Alcuni dischi potrebbero non visualizzare il numero di capitolo.
! Con i DVD, è possibile specificare il punto desiderato solo del
titolo attuale e non di un altro titolo.
I-23
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
TINSZA007SJZZ
Per la riproduzione specificando il tempo (ricerca tramite tempo):
1
Durante la riproduzione di un disco, premere il tasto DIRECT.
2
Entro 10 secondi, premere il tasto cursore ( o ) per selezionare il tempo e specificare l'ora utilizzando i tasti numerici.
Ora
" Riproduzione a rallentatore
È possibile rallentare la velocità di riproduzione.
1 Durante la riprod uzione di un disco, premere il t a s to STILL/
PAUSE.
2 Tenere abbassato il tasto o
per 2 secondi o più a lungo.
Slow Forward
XL-DV50H
ITALIANO
1
2
1 01/ 08001 / 010--:--:--
! Per specificare 1 ora 23 minuti 40 secondi immettere
"012340".
! Se si immette il numero sbagliato, ricominciare dal punto 1.
3 Entro 10 secondi premere il tasto ENTER.
Note:
! Alcuni dischi non possono eseguire la riproduzione dal punto
specificato.
! La caratteristica di ricerca del tempo è disattivata su alcuni
dischi.
" Fermo immagine/avanzamento per foto-
gramma
È possibile bloccare l'immagine e avanzare fotogramma per fotogramma.
1
Durante la riproduzione di un disco, premere il tasto STILL/PAUSE.
Ogni pressione sul tasto STILL/PAUSE farà avanzare il fotogramma nel modo di fermo immagine.
Pause
2 Premere il tasto (riproduzione) per ritornare alla riprodu-
zione normale.
Nota:
Le funzioni di fermo immagine e avanzamento per fotogramma sono
disattivate su alcuni dischi.
Slow ForwardSlow Backward/
3 Premere il tasto (riproduzione) per ritornare alla riprod u-
zione normale.
Nota:
Su alcuni dischi le funzioni di riproduzione a rallentatore sono disattivate.
3
4
5
6
Funzionamento del DVD
7
8
I-24
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ITALIANO
Funzionamento del DVD
Caratteristiche utili
" Ripetizione della lettura
(ripetizione di lettura)
È possibile leggere ripetutamente un capitolo (brano) o un titolo
specificandolo durante la riproduzione.
1
Durante la riproduzione di un disco, premere il tasto REPEAT.
Schermo del tele-
visore
Chapter Repeat on
Ogni volta che si preme il tasto, il modo di ripetizione di lettura
cambia nel modo seguente.
Per i DVD, il modo cambia come segue:
Chapter Repeat on
Title Repeat on
Repeat off
Per i CD video/CD audio, il modo cambia come segue:
Track Repeat on
Disc Repeat on
Repeat off
Display dell'appa-
recchio
, CHAP
, TITLE
Si spegne
1
Si spegne
Ripete il capitolo
in riproduzione.
Ripete il titolo in
riproduzione.
Riproduzione normale
Ripete il brano in
riproduzione.
Ripete il disco in
riproduzione.
Riproduzione normale
I-25
Per i dischi MP3/JPEG, il modo cambia come segue:
File Rep
Folder Rep
Disc Rep
Rep off
1
Si spegne
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
Ripete il file in
riproduzione.
(Solo per MP3)
Ripete la cartella
(directory) in riproduzione.
Ripete il disco in
riproduzione.
Riproduzione normale
TINSZA007SJZZ
2 Selezionare "Repeat off" premendo ripetutamente il tasto
REPEAT per ritornare al modo di riproduzione normale.
Attenzione:
Dopo avere eseguito la ripetizione della lettura, assicurarsi di premere il tasto . Altrimenti, il disco sarà riprodotto ininterrottamente.
Note:
! La ripetizione della riproduzione non è disponibile su alcuni
dischi.
! Premendo un altro tasto durante la ripetizione di lettura, la ripro-
duzione potrà essere cancellata.
! È impossibile eseguire la ripetizione della riproduzione durante la
riproduzione ad accesso casuale.
! Quando si mette in funzione un CD video con la funzione PBC,
regolare PBC su disattivato (vedere pagina 32).
" Ripetizione della lettura dei contenuti tra i punti
specificati (ripetizione A-B)
È possibile ripetere la riproduzione della parte desiderata specificandola durante la riproduzione.
1 Durante la riproduzione di un disco, premere il tasto A-B.
Schermo del televisoreDisplay dell'apparecchio
A-B Set A
Questo permette di registrare il punto d'inizio (A).
2 Premere nuovamente il tasto A-B.
A-B Repeat on
La ripetizione A-B viene eseguita dal punto d'inizio (A) al punto
finale (B).
3 Premere il tasto A-B per tornare al modo di riproduzione
normale.
XL-DV50H
ITALIANO
1
2
3
4
5
Note:
! La ripetizione della lettura A-B è disattivata su alcuni dischi.
! Alcune scene nel DVD potrebbero non perme ttere la ripetizione
della lettura A-B.
! La ripetizione della lettura A-B per il DVD è possibile solo
all'interno del titolo.
! La ripetizione della lettura A-B per un CD video e un CD audio è
possibile solo all'interno di un brano.
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
TINSZA007SJZZ
6
Funzionamento del DVD
7
8
I-26
XL-DV50H
ITALIANO
Varie im postazioni
La lingua del sottotitolo e dell'audio selezionate durante la riproduzione sono annullate ogni volta che questo apparecchio viene posto
nel modo stand by o quando si cambia disco. Per mantenere le lingue preferite, impostarle nello schermo delle impostazioni iniziali
(vedere pagina 43).
" Cambiare la lingua dell'audio (uscita audio)
Durante la riproduzione, è possibile cambiare la lingua dell'audio
(uscita audio).
1 Durante la riproduzione di un
disco, premere il tasto SHIFT
e poi il tasto ZOOM/AUDIO.
Informazioni sulla lingua
dell'audio
Audio 1/3: AC-3 5.1 English
2 Entro 3 secondi, premere ripetutamente il tasto ZOOM/AU-
DIO per selezionare il numero di a udio desiderato.
Quando si riproducono DVD, la lingua cambia nel seguente
modo:
6
I-27
Funzionamento del DVD
Audio 1/3: AC-3 5.1 English
Audio 2/3: AC-3 2 English
Quando si riproducono CD video, CD audio e MP3, il suono
cambia nel seguente modo:
Mono Left
Mono Right
Stereo
Note:
! La lingua dell'audio di alcuni DVD potrebbe non essere cambiata.
Per la lingua dell'audio e il sistema audio, leggere il manuale del disco.
!
! Questo apparecchio non riproduce il suono durante la lettura di
dischi DTS. Cambiare la lingua dell'audio per ascoltare il suono
attraverso i diffusori. Solo il suono a 2.1 c anali può essere riprodotto anche se si seleziona un'altra lingua dell'audio (Dolby Digital a 5.1 canali o Dolby Digital a 2 canali ecc.). Altrimenti,
collegare l'apparecchio a un amplificatore surround digitale DTS
per riprodurre il suono dai diffusori (vedere pagina 52).
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
1: Original <Inglese>
(Dolby Digital 5.1 ch Surround)
2: Inglese
(Dolby Digital 2 ch Surround)
TINSZA007SJZZ
TINSZA007SJZZ
" Cambiare la lingua del sottotitolo
E possibile cambiare la lingua del sottotitolo o nascondere il sottotitolo durante la riproduzione.
1 Durante la riprodu zione di un di-
sco, premere il tasto SUB TITLE/
SURROUND.
2 Entro 3 secondi, premere ripetu-
tamente il tasto SUB TITLE/SURROUND per selezionare la
lingua del sottotitolo.
Note:
! Alcuni DVD non permettono di cambiare la lingua del sottotitolo.
! Se sul disco i sottotitoli non sono stati registrati, " " è visualiz-
zato.
7
! Ci potrebbe volere un po' di tempo per sostituire la lingua del sot-
totitolo con quella selezionata.
! Il sottotitolo non può essere nascosto su alcuni DVD.
Subtitle 01/09: English
Subtitle 02/09: Spanish
" Cambiare l'angolo
Durante la riproduzione di un DVD video che contiene scene registrate da molti campi angolari è possibile cambiare il campo angolare.
TINSZA007SJZZ
Quando " " viene visualizzato nell' angol o in alt o a destra dello schermo del televisore, premere ripetutamente il tasto ANGLE/NTSC/PAL per selezionare il numero di angolatura
desiderato.
Schermo del televisoreDisplay dell'apparecchio
" Per selezionare un titolo, una lingua del sottoti-
tolo o dell'audio ecc. dal top menu o dal menu
del disco
È possibile selezionare un titolo, una lingua del sottotitolo o
dell'audio sul DVD se ha un menu del disco.
1 Mentre il disco è arrestato o in
riproduzione, premere il tasto
TOP MENU/RETURN per visualizzare il top menu oppure premere il tasto MENU/OSD per fare
visualizzare il menu.
Esempio
TOP MENU
1. Title
2. Subtitle
3. Audio language
2 Premere il tasto cursore ( , , o ) per cambiare l'impo-
stazione e poi premere il tasto ENTER.
Per alcuni dischi è possibile utilizzare i tasti numerici diretti.
Note:
! Il procedimento indicato qui fornisce solo i punti generali. Il proce-
dimento vero per l'uso del menu dei titoli dipende dal disco che si
vuole usare. Per ulte r ior i dettagli leggere la copertina del disco.
! Se il disco che si sta usando non ha un menu di titolo, sullo
schermo non appare niente.
XL-DV50H
ITALIANO
Funzionamento del DVD
1
2
3
4
5
6
7
1
Note:
! Alcuni DVD non permettono di cambiare l'angolo.
! Leggere il manuale di istruzioni del disco poiché l'operazione può
variare a seconda del disco.
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
8
I-28
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ITALIANO
Funzionamento del DVD
Varie impostazioni (continua)
" Eseguire lo zoom di un'immagine (zoom)
Durante la riproduzione è possibile ingrandire le immagini.
1 Durante la riprodu zione di un di-
sco, premere il tasto ZOOM/AUDIO.
Ad ogni pressione sul tasto ZOOM/AUDIO si fa spostare l'impostazione zoom nel seguente modo:
Zoom x 1.5 Zoom x 2 Zoom x 3 Zoom off
Zoom x 1.5
2 Per spostare l'inquadratura e visualizzare la parte deside-
rata di un'immagine zoomata, premere ripetutamente il t asto cursore ( , , o ).
I-29
Note:
! Quando si esegue lo zoom su un'immagine, questa può diven-
tare distorta.
! Non è possibile eseguire lo zoom dei sottotitoli.
! La posizione della parte attuale è indicata nella sezione in basso
a sinistra dello schermo.
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
TINSZA007SJZZ
" Schiarire un'immagine " Migliorare la qualità dell'immagine
1 Durante la riproduzione, preme-
re il tasto SHIFT e poi il tasto DIGITAL GAMMA per selezionare
"ON".
"ON" e "OFF" si alterneranno ad ogni pressione di questi tasti.
OFF
G
2 Entro 10 secondi, premere il ta-
sto cursore ( o ) per impostare il livello .
ON
G
1 Durante la riproduzione, preme-
re il tasto SHIFT e poi il tasto DIGITAL PICTURE per selezionare
"ON".
"ON" e "OFF" si alterneranno ad ogni pressione di questi tasti.
OFF
S
2 Entro 10 secondi, premere il ta-
sto cursore ( o ) per impostare il livello.
ON
S
XL-DV50H
ITALIANO
1
2
3
3 Per ripristinare la luminosità origin ale, selezionare "OFF"
premendo il tasto SHIFT e poi il tas to DIGITAL GAMMA.
LivelloImpostazioneLivelloImpostazione
OFF Immagine nor-
male
ON Leggermente
più luminosa
ON Più luminosa
ON Molto luminosa
3 Per ripristinare la qualità dell'immagine originale, selezio-
nare "OFF" premendo il tasto SHIFT e poi premere il tasto
DIGITAL PICTURE.
LivelloImpostazioneLivelloImpostazione
OFF NormaleON Più chiara
ON Leggermente
più chiara
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
ON Molto chiara
TINSZA007SJZZ
4
5
6
Funzionamento del DVD
7
8
I-30
XL-DV50H
ITALIANO
Funzionamento del DVD
Varie impostazioni (continua)
" Cambiare il display sullo schermo del televi-
sore
È possibile visualizzare o nascondere gli indicatori di funzionamento
sullo schermo del televisore.
Durante la riproduzione del disco, premere il tasto SHIFT e poi
il tasto MENU/OSD. (Il display cambia ad ogni pressione di questi due tasti.)
Quando si riproducono DVD , il display cambia nel seguente modo:
11 / 82 / 1000:38:58
1 / 82 / 101-01:09:50
1 / 82 / 10100:07:43
1 / 82 / 101-00:02:38
DEF 1/9DEF 1/31 / 3
Tempo di riproduzione del titolo
Numero totale dei capitoli
Numero del capitolo attuale
Numero totale dei titoli
Numero del titolo attuale
Numero del disco
Tipo di disco
Tempo di riproduzione rimanente
del titolo in riproduzione
Tempo di riproduzione
del capitolo
Tempo di riproduzione rimanente
del capitolo in riproduzione
Informazioni sulle angolature
Informazioni sul modo di ripetizione
Informazioni sulla lingua dell'audio
Informazioni sui sottotitoli
Quando si riproducono CD video e CD audio, il display cambia nel
seguente modo:
31 / 1901:02
L
R
Tempo di riproduzione del brano
Informazioni sul modo di ripetizione
Informazioni su PBC (VCD)
Informazioni audio
31 / 19-03:14
L
R
Tempo di riproduzione
rimanente del brano
31 / 1958:03
31 / 19-40:37
L
R
L
R
Tempo di riproduzione totale
Tempo totale di riproduzione
rimanente
DVD
1
VCD 2.0
2
CDDA
3
Data Disc
4
5
Data Disc
8
Titles, 10 Chapters
10
Tracks,
19
Tracks,
35 Files
23 Files
40:47
58:03
I-31
DVD
1
VCD 2.0
2
CDDA
3
Data Disc
4
Data Disc
5
8
Titles, 10 Chapters
10
Tracks,
19
Tracks,
35 Files
23 Files
40:47
58:03
Nota:
Sui CD video, il tempo di riproduzione totale o il tempo di riproduzione totale rimanente appare quando PBC è disattivato (vedere
pagina 32).
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
TINSZA007SJZZ
Riproduzione di un CD video
Riproduzion e di un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 9 - 21
Per trovare l'inizio di un ca p it o lo/brano (s a lt o ) . . . . . . . . . . . . 2 2
" Per eseguire la ripr oduzione di un CD video con
P.B.C. (controllo della riproduzione)
1
2
3
Esempio
1 Inserire un CD video con PBC. Il
menu apparirà sul televisore e ci
sarà una pausa della riproduzione.
2 Selezionare il n umero di menu des idera to uti lizza ndo i ta sti
numerici (1 - +10).
Esempio:
Per selezionare il brano 14, premere "+10" e "4".
! Inizia la riproduzione.
! Dopo che la riproduzione si arresta, il menu riapparirà, poi
selezionare il numero di menu che si vuole riprodurre.
Per fare scorrere lo schermo del menu (schermo del menu con
più di una pagina):
Premere il tasto o .
Per fermare la riproduzione:
Premere il tasto .
Per eseguire la riproduzio ne senza attivar e la funzione di controllo dell a ri produzione:
È possibile eseguire la riproduzione di un CD v ideo con PBC senza
attivare la funzione di controllo della riproduzione.
In questo caso, lo schermo del menu non apparirà, e il disco sarà
riprodotto nello stesso modo di un CD video senza PBC.
Mentre l'apparecchio è nel modo di
arresto, premere il tasto MENU/OSD
per cancellare il modo PBC.
Inizia la riproduzione.
Ogni volta che si preme il tasto, l'impostazione viene attivata o disattivata.
Nota:
Alcuni CD video con PBC non possono essere riprodotti quando il
modo PBC è disattivato.
PBC offPlay
XL-DV50H
ITALIANO
Funzionamento del CD video
I-32
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ITALIANO
Funzionamento di CD audio
I-33
Riproduzione di un CD audio
Riproduzio ne di un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 - 21
Per trovare l'inizio di un c a pitolo/bra n o (salto) . . . . . . . . . . . . 22
Si possono riprodurre CD-R/RW registrati nei formati MP3 e JPEG.
Inserire un disco che contiene brani
MP3 e JPEG.
Uno schermo di menu appare e la riproduzione inizia automaticamente.
Cartella
Brano MP3
Brano JPEG
Esempio di una sequenza di riproduzione
! La riproduzione avviene
nell'ordine da 1 a 11 in questo
esempio.
! I brani di alcuni dischi non
possono essere riprodotti in
ordine.
Quando si riproducono brani JPEG
! La riproduzione salta al brano successivo dopo ogni 5 secondi
circa.
! Per ritornare allo schermo del menu, premere il tasto .
Selezionare una cartella/un brano sullo schermo di menu:
Quando l'apparecchio è nel modo di arresto, premere il tasto cursore ( o ) per selezionare una cartella o un brano e premere il
tasto ENTER.
Attenzione:
Convertendo i dati MP3 in dati "CD audio" quando si registra su un
CD-R/RW, eseguire la riproduzione come per un CD audio. L'operazione MP3 non può essere eseguita.
Nota:
Fino a 20 caratteri possono essere visualizzati per il nome di una
cartella e di un brano. Le sottolineature, gli asterischi e gli spazi
potrebbero non essere visualizzati.
3 Per spostare l'inquadratura e visualizzare la parte deside-
rata di un'immagine zoomata, premere ripetutamente il t asto cursore ( , , o ) .
Premere il tasto .
Premere il tasto .
Per tornare alla visione normale:
Premere di nuovo il tasto ZOOM/AUDIO, "Zoom off" verrà visualizzato sullo schermo.
Premere il tasto .
Premere il tasto .
Tasto : rotazione di 90° in senso antiorario.
Tasto : immagine speculare in verticale.
Tasto : immagine speculare in orizzontale.
3
4
5
6
7
Funzionamento di MP3 e dischi JPEG
8
I-36
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ITALIANO
La radio
I-37
Ascolto della radio
" Sintonizzazione
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
2 Premere ripetutamente il tasto TUNER (BAND) per selezio-
nare la banda di frequenza desiderata (FM o AM).
3 Premere il tasto TUNING ( o ) per sintonizzarsi sulla sta-
zione desiderata.
Sintonizzazione manuale:
Premere il tasto TUNING tante volte quanto è necessario per
sintonizzare il sistema sulla stazione desiderata.
Sintonizzazione automatica:
Quando si preme il tasto TUNING per più di 0,5 secondi, la
scansione inizierà automaticamente e il sintonizzatore si fermerà sulla prima stazione ricevibile.
Note:
! Se ci sono interferenze nella ricezione radio, la sintonizzazione a
scansione automatica potrebbe interrompersi in quel punto.
! La sintonizzazione a scansione automatica salterà le stazioni dai
segnali deboli.
! Per arrestare la sintonizzazione a scansione automatica, pre-
mere di nuovo il tasto TUNING.
Quando il sistema viene sintonizzato su una stazione RDS (Radio
!
Data System), la frequenza verrà visualizzata per prima, e poi l'indi catore RDS s i illu minerà. Infine, il nome della stazione apparirà.
! È possibile realizzare la sintonizzazione completamente automa-
tica delle stazioni RDS "ASPM" vedere pagina 41.
Per la ricezione di una trasmissione FM stereo:
Premere il tasto TUNER (BAND) così da fare visualizzare l'indicatore "ST".
! " " apparirà quando la trasmissione FM è stereofonica.
! Se la ricezione FM è debole, premere il tasto TUNER (BAND)
così da fare spegnere l'indicatore "ST". La ricezione cambia nel
modo monofonico e il suono diventa più chi aro.
Indicatore di modo FM stereof onico
Indicatore di ricezione nel
modo FM stereofonico
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
TINSZA007SJZZ
" Memorizzazione di una stazione
È possibile immettere nella memoria 40 stazioni AM e FM e poi
richiamarle premendo un tasto. (Sintonizzazione delle stazioni preselezionate)
1 Eseguire il pro ce diment o dei punt i 1 - 3 de l pa ragra fo "Sin-
tonizzazione" a pagina 37.
2 Premere il tasto MEMORY/SET per passare al modo di me-
morizzazione delle preselezioni.
3 Entro 30 secondi, premere il tasto PRESET ( o ) per se-
lezionare il numero di canale preregolato.
Memorizzare le stazioni, in ordine, incominciando dal canale
preregolato 1.
4 Entro 30 secondi, premere il tasto MEMORY/SET per im-
mettere quella stazione nella memoria.
Se "MEMORY" e gli indicatori del numero preregolato si spengono prima che la stazione sia memorizzata, ripetere l'operazione dal passaggio 2.
5 Ripetere il proce dimento dei punti 1 - 4 per impostare altre
stazioni, oppure per cambiare una stazione preselezionata.
Quando una nuova stazione viene immessa nella memoria, la
stazione memorizzata precedentemente sarà cancellata.
Nota:
La funzione di backup protegge le stazioni memorizzate per alcune
ore se si verifica un'interruzione di corrente a causa di un guasto o
se il cavo di alim ent azione viene disinser ito.
" Per richiamare una stazione memorizzata
Premere il tasto PRESET ( o ) per meno di 0,5 secondi per selezionare la stazione desiderata.
" Scansione delle stazioni preselezionate
Le stazioni memorizzate possono essere ricercate automaticamente. (Scansione della memoria delle stazioni preselezionate)
1 Premere il tasto PRESET ( o ) per più di 0,5 secondi.
Il numero preselezionato lampeggerà e le stazioni programmate
saranno sintonizzate in ordine, ciascuna per 5 secondi.
2 Premere di nuovo il tasto PRESET ( o ) quando si trova la sta-
zione desiderata.
" Per cancellare tutte le preselezioni memoriz-
zate
1 Premere il tasto ON/STAND-BY per passare al modo stand-by.
2 Mentre si tengono abbassati il tasto TUNER(BAND) e 2, pre-
mere il tasto ON/STAND-BY fi nc h é appare "TUNE R CL".
XL-DV50H
ITALIANO
La radio
I-38
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ITALIANO
Funzionamento di RDS (Radio Data System)
RDS è un servizio radiofonico offerto adesso da un crescente
numero di stazioni FM. Queste stazioni trasmettono segnali
addizionali insieme con i segnali dei loro programmi regolari.
Per esempio, le stazioni trasmettono il loro nome e informazioni riguardanti il tipo di programma: sport, musica, ecc.
Quando l'apparecchio viene sintonizzato su una stazione RDS,
"RDS" e il nome della stazione verranno visualizzati.
"TP" (Programma sul traffico) apparirà sul display quando la trasmissione radio ricevuta contiene informazioni sul traffico, e "TA"
(Annuncio sul traffico) apparirà quando viene trasmesso un annuncio sul traffico.
È possibile controllare RDS usando solo il telecomando.
" Informazioni fornite da RDS
Ogni volta che si preme il tasto DISPLAY, il display cambierà
nel modo seguente:
Nome della stazione (PS)Tipo di programma (PTY)
Quando l'apparecchio viene sintonizzato su una stazione che non è
RDS oppure su una stazione RDS dai segnali deboli, il display cambia nel seguente ordine:
Frequenza
NO PSNO PTY
La radio
I-39
FM 98.80 MHz
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
TINSZA007SJZZ
Descrizioni dei codici del PTY (Tipo di Programma), TP (Programma sul traffico) e TA (Annuncio sul traffico).
È possibile cercare e ricevere i seguenti segnali PTY, TP e TA.
NEWSNotizie brevi, eventi e opinioni, servizi giornalistici e
AFFAIRSProgramma di attualità che approfondisce e allarga
INFOProgrammi aventi lo scopo di dare suggerimenti per
SPORTProgramma concernente tutti gli aspetti dello sport.
EDUCATEProgramma il cui scopo principale è quello di edu-
DRAMATutti i drammi radio e i romanzi a puntate.
CULTUREProgrammi riguardanti tutti gli aspetti della cultura
SCIENCEProgrammi di scienze naturali e t ecnologia.
VARIEDUsato per talk show di genere non molto impegna-
POP MMusica commerciale, generalmente considerata in
ROCK MMusica moderna contemporanea, di solito scritta ed
EASY MMusica attuale contemporanea considerata di "faci-
attualità.
le notizie già date dal giornale radio, generalmente
con uno stile o un concetto diverso, che include dibattiti o indagini.
una grande varietà di situazioni.
care, e che ha come elemento principale la formalità.
nazionale e regionale, compresi linguaggio, teatro
ecc.
tivo, che non rientrano in nessuna categoria Tra gli
esempi sono inclusi: i programmi di giochi, quiz e interviste di personaggi famosi.
voga, che presenta dischi che sono oppure sono
stati di recente nelle classifiche dei più venduti.
eseguita da giovani musicisti.
le ascolto", in contrasto con quella pop, classica,
rock oppure uno dei stili di musica particolare come
quella folcloristica, jazz o country. La musica di
questa categoria è spesso, ma non sempre, vocale,
e di solito di breve durata.
LIGHT MMusica classica per l'ascolto del pubblico in gene-
CLASSICSEsecuzioni di importanti lavori orchestrali, sinfonie,
OTHER MStili musicali che non rientrano in nessuna delle al-
WEATHERComunicati sul tempo, previsioni e informazioni me-
FINANCEInformazioni sulla borsa valori, commercio ecc.
CHILDRENPer programmi mirati a un pubblico di giovani, prin-
SOCIALProgramm i riguardanti persone e le cose che le in-
RELIGIONOgni aspetto di dottrina e fede, che involve un Dio
PHONE INInvita le persone ad esprimere le proprie opinioni
TRAVELServizi speciali e programmi riguardanti viaggi ver-
LEISUREProgrammi riguardanti attività ricreative a cui anche
JAZZMusica polifonica di stile sincopato caratterizzata
rale e non solo per gli esperti. Esempi di musica di
questa categoria sono quella strumentale, e vocale
o corale.
musica da camera, ecc., e grandi opere.
tre categorie. Particolarmente usato per musica
speciale come il rhythm and blues e il reggae.
tereologiche.
cipalmente di intrattenimento e interesse, piuttosto
che avere scopo educativo.
fluenzano individualmente o in generale. Come: sociologia, storia, geografia, psicologia e società.
o più dei, la natura dell'esistenza e l'etica.
per telefono o in pubblico.
so destinazioni vicine e lontane, viaggi organizzati
e idee e occasioni di viaggio. Da non usare per annunci riguardanti problemi, ritardi, lavori stradali che
potrebbero influire sui viaggi imminenti, perché in
tal caso si dovrebbero ascoltare TP/TA.
gli ascoltatori possono partecipare. Per esempio:
giardinaggio, pesca, collezione di oggetti antichi,
cucina, alimenti e vini ecc.
da improvvisazione.
XL-DV50H
ITALIANO
La radio
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
I-40
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ITALIANO
La radio
Funzionamento di RDS (Radio Data System) (continua)
COUNTRYCanzoni che hanno avuto origine oppure che conti-
nuano la tradizione musicale degli stati meridionali
dell'America. Caratterizzate da una melodia semplice e dalla linearità della narrativa.
NATION MMusica popolare attuale della regione o nazione
nella lingua locale, in contrasto con la musica "Pop"
internazionale che di solito è in inglese e di origini
americane o inglesi.
OLDIESMusica del periodo definito "golden age" della mu-
sica popolare.
FOLK MMusica che ha le origini nella cultura di una partico-
lare nazione, di solito suonata con strumenti acustici. Le liriche porrebbero basarsi su fatti storici o
personaggi.
DOCUMENT Programmi riguardanti fatti reali, presentati in uno
stile inquisitivo.
TESTTrasmesso quando si provano apparecchiature e ri-
cevitori per le prove di trasmissioni in caso di emergenza.
ALARMAnnunci di emergenza trasmes si in circostanze
straordinarie per avvisare il pubblico di eventi che
possono provocare danni di varia natura.
TAUna comunicazione sul traffico sta per essere tra-
smessa.
TPTrasmissioni contenenti comunicazioni sul traffico.
" ASPM (Memoria delle stazioni)
Mentre l'apparecchio è nel modo ASPM, il sintonizzatore r icercherà
automaticamente altre stazioni RDS. È possibile immettere nella
memoria fino a 40 stazioni.
Se delle stazioni sono già state immesse nella memoria, il numero
delle nuove stazioni che si possono immettere nella memoria sarà
inferiore.
1 Premere il tasto TUNER (BAND)
per selezionare la banda FM.
2 Premere e tenere abbassato il
tasto ASPM per almeno 3 secondi.
1 Dopo che "ASPM" ha lampeggiato per 4 secondi, la scansio-
ne inizierà (87,50 - 108,00 MHz).
2 Quando una stazione RDS viene trovata, "RDS" apparirà per
prima, e poi "MEMORY" e il numero di canale preregolato
lampeggeranno per 2 secondi. Infine la stazione sarà memorizzata.
I-41
3 Dopo la scansione, il numero delle stazioni memorizzate
sarà visualizzato per 4 secondi, e poi "END" appare per 4 secondi.
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
TINSZA007SJZZ
Per fermare l'operazione ASPM prima che essa sia completata:
Premere il tasto ASPM durante la scansione delle stazioni.
Le stazioni già memorizzate resteranno nella memoria.
Note:
! Ogni stazione che ha la stessa frequenza di una che è già stata
memorizzata non sarà immessa nella memoria.
! Se 40 stazioni sono già state immesse nella memoria, la scan-
sione sarà cancellata. Se si vuole eseguire di nuovo l'operazione
ASPM, cancellare le stazioni memorizzate.
! Se nella memoria non è stata immessa nessuna stazione, "END"
apparirà per 4 secondi circa.
! Se i segnali RDS sono molto deboli, i nomi delle stazione potreb-
bero non essere memorizzati.
Per cancellare tutto il contenuto della memoria preselezionata:
1 Premere il tasto ON/STAND-BY per passare al modo stand-by.
2 Mentre si tengono abbassati il tasto TUNER (BAND) e 2, pre-
mere il tasto ON/STAND-BY finché appare "TUNER CL".
! Dopo aver eseguito questa operazione, tutte le informazioni della
memoria preselezionata saranno cancellate.
Per immettere di nuovo un nome di stazione se è stato
immesso un nome errato:
Potrebbe non essere possibile immettere i nomi delle stazioni nella
memoria usando la funzione ASPM se c'è tanto rumore o se il
segnale è troppo debole. In questo caso fare quanto segue.
1 Premere il tasto PRESET ( o ) per controllare se i nomi sono
corretti.
2 Se mentre si riceve una stazione si scopre che il nome è sbaglia-
to, aspettare che il nome corretto venga visualizzato, poi premere
il tasto MEMORY.
3 Entro 5 secondi, premere il tasto MEMORY mentre il numero di
canale preregolato lampeggia.
! Il nuovo nome della stazione è stato memorizzato correttamente.
Note:
! Lo stesso nome di stazione può essere memorizzato su cana li
diversi.
! In alcune zone oppure in certi periodi, i nomi delle stazioni
potrebbero essere temporaneamente diversi.
" Note per il funzionamento di RDS
Se si verifica uno dei seguenti problemi, questo non significa
che l'apparecchio non funziona bene:
! "PS", "NO PS" ed il nome di una stazione appaiono alternativa-
mente e l'apparecchio non funziona bene.
! Se una particolare stazione non trasmette bene o sta compiendo
dei test, la funzione di ricezione RDS potrebbe non funzionare
bene.
! Quando si riceve una stazione RDS dal segnale molto debole,
l'informazione relativa al nome potrebbe non essere visualizzata.
! "NO PS" o "NO PTY" lampeggiano per 5 secondi circa e la fre-
quenza verrà visual izzata.
XL-DV50H
ITALIANO
La radio
1
2
3
4
5
6
7
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
8
I-42
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
Cambiare l'impostazione iniziale del DVD
1 Dopo avere premuto il tasto , premere il tasto SET UP.
2 Premere il tasto cursore ( o
) per selezionare il menu
principale e premere il tasto
ENTER.
3 Premere il tasto cursore ( o
) per selezionare il menu
secondario e premere il tasto ENTER.
Per ritornare al display precedente, premere il tasto cursore
( ). O premere il tasto SHIFT e
poi premere il tasto RETURN.
4 Premere il tasto cursore ( o ) per cambiare l'impostazio-
ne e poi premere il tasto ENTER.
! Per ritornare al display precedente, premere il tasto cursore
( ). O premere il tasto SHIFT e poi premere il tasto RETURN.
! Per cambiare altre impostazioni, iniziare dal punto 2.
5 Premere il tasto SET UP.
La nuova impostazione è memorizzat a.
Nota:
Le impostazioni vengono mantenute anche se l'apparecchio viene
posto nel modo stand by.
Language
Setup
Audio Setup
Video Setup
Display Setup
System Setup
Language Setup
OSD Language
Audio
Subtitle
Disc Menu
Enter
Menu secondario
English
English
English
English
7
TINSZA007SJZZ
I-43
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
TINSZA007SJZZ
Im p osta z ionePa r a met r i sel e z ion a bili
Language SetupOSD LanguageEnglish*
(* indica le impostazioni in iziali.)
Français
Español
Deutsch
Nederlands
Italiano
Svenska
AudioEnglish*
French
DescrizionePagina di
Seleziona la lingua di impostazione iniziale o di riproduzione.
Seleziona una lingua per la riproduzione.pag. 47
consulta-
zione
pag. 47
XL-DV50H
ITALIANO
1
2
3
SubtitleEnglish*
Disc menuEnglish*
8
TINSZA007SJZZ
Audio SetupDigital outputBitStream*
LPCM output48 kHz
Analog outputSurround
CompressionOn
French
French
LPCM
96 kHz*
2.1Ch*
Off*
Seleziona il sottotitolo visualizzato sullo schermo del televisore.
Seleziona la lingua del menu del disco.pag. 47
Seleziona un tipo di segnale inviato dalla presa jack di uscita
audio digitale.
I segnali sonori PCM in 96 kHz sono convertiti in 48 kHz.
Selezionare un tipo di segnale inviato al diffusore.
Surround: I suoni a 2 canali (CD video/CD audio) o a 5.1
2.1Ch:I suoni a 2 canali (CD video/CD audio) o a 5.1
Regolare su attivato per godersi il suono realistico così
come è registrato sul disco.
On:Un suono realistico viene prodotto come regi-
Off:La gamma di livelli del segnale viene ridotta per
canali (DVD) sono convertiti in suoni a 2.1 canali (diffusore surround virtuale).
canali (DVD) sono convertiti in suoni a 2.1 canali (con un aumento del suono del subwoofer).
strato su DVD/CD video/CD audio.
attenuare improvvisi aumenti del volume della
riproduzione.
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
pag. 47
pag. 52
TINSZA007SJZZ
4
5
6
Caratteristiche d'avanguardia
7
8
I-44
XL-DV50H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
Cambiare l'impostazione iniziale del DVD (continua)
Im p osta z ionePa r amet r i se l ezio n abil i
Video SetupTV screen4:3 PS*
(* indica le impostazioni iniziali.)
4:3 LB
16:9
TV typeP AL*
Video outputSCART*
Picture modeAuto
NTSC
AUTO
S-Video
Film
Video
Smart*
Il tipo di schermo dovrebbe essere impostato a seconda del
televisore collegato.
Seleziona il sistema a colori giusto (televisore standard).pag. 13
PAL:Selezionare questo modo per il televisore PAL.
NTSC:Selezionare questo modo per il televisore NTSC.
AUTO:Selezionare questo modo per il televisore multi-
Il modo di uscita video dovrebbe essere impostato a seconda del tipo di televisore collegato.
SCART: Selezionare questo quando l'apparecchio è col-
S-Video: Selezionare questo quando l'apparecchio è col-
Selezionare un modo per ottimizzare l'immagine di DVD o
CD video sul televisore.
Auto:Le immagini sono automaticamente ottimizzate a
Film:Adatto per uscita video progressiva. Selezionare
Video:Adatto per uscita video interallacciata. Selezio-
Smart:Ottimizza effetti speciali per uscita video progres-
sistema.
legato a un televisore mediante un cavo SCART.
legato a un televisore mediante un cavo S-video
o video.
seconda della sorgente video.
per film in DVD, ecc.
nare per karaoke in DVD, ecc.
siva.
DescrizionePagina di
consulta-
zione
pag. 47
pag. 13, 14
I-45
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
TINSZA007SJZZ
Im p osta z ionePa r a met r i sel e z ion a bili
Display SetupAngle markOn*
System SetupRating Level1 G
(* indica le impostazioni in iziali.)
Off
Screen saverOn
Inserire password 4-cifre.
(Impostazioni di default:
6629)
Password----------Impostazione della password.pag. 48
Restore Info----------Questo ripristina tutte le impostazioni di default, ad eccezio-
Off*
2
3 PG
4 PG 13
5
6 PG-R
7 NC-17
8 Adult
No Limit*
DescrizionePagina di
Selezionare se visualizzare " " (O n) oppure no (Off).pag. 28
Selezionare se utilizzare un salvaschermo (On) oppure no
(Off).
On: Premere il tasto . Dopo 5 minuti di inattività, appare
un salvaschermo.
Per disattivare il salvaschermo, premere uno dei tasti
dell'apparecchio principale o del telecomando.
Off: Cancella l'impostazione per il salvaschermo.
Imposta un livello di restrizione per la visione di DVD.pag. 48
ne delle impostazioni di "Rating Level" e "Password".
consulta-
zione
pag. 48
XL-DV50H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
1
2
3
4
5
6
7
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
8
I-46
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
I-47
Cambiare l'impostazione iniziale del DVD (continua)
" Linguaggio" Formato video
Indicatore
OSD Lan-
guage
È possibile impostare una lingua per lo schermo del display e per le impostazioni iniziali o i messaggi.
Inglese
Close
Impostazione
Italiano
Chiudi
AudioÈ possibile impostare una lingua per l'audio.
È possibile specificare una lingua per la conversazione
e la narrazione.
Inglese
Thank you
Italiano
SubtitleÈ possibile impostare una lingua per il sottotitolo.
I sottotitoli sono visualizzati nella lingua specificata.
Disc
Menu
Inglese
Thank you
È possibile impostare una lingua per il menu del disco.
Gli schermi del menu sono visualizzati nella lingua
Italiano
Grazie
specificata.
Inglese
CAST
STAFF
Italiano
CAST
PERSONALE
Grazie
Indicatore
4:3 LB
4:3 PS
16:9
Nota:
Durante la riproduzione d i un disco con un for mato video fis so, il for-
Quando si esegue la riproduzione di un disco a immagini
panoramiche (16:9), delle
strisce nere vengono inser i te
sulla parte bassa e alta dello
schermo così sarà possibile
ottenere immagini panoram iche (16:9) su un televisore
con schermo a 4:3.
Un disco a rappo rto d i i mmag ine 4:3 vi ene r iprod otto nella modalità 4:3.
Quando si esegue la riproduzione di un disco a immagini
panoramiche (16:9) , i la ti sin i stro e destro dell'immagine
sono tagliati (pan scan) per
fare visualizzare un'immagine
più naturale a ra pporto
d'aspetto 4:3.
Un disco a immagini panoramiche senza pan scan
viene riprodotto nel formato letterbox 4:3.
Un disco a rappo rto d i i mmag ine 4:3 vi ene r iprod otto nella modalità 4:3.
Un'immagine panoramica
(16:9) è visualizzata quando
si esegue la riproduz ione di
un disco ad immagi ni pa noramiche (16:9).
! Quando si esegue la ri produzio ne di un disc o con rap -
porto d'immagine 4:3, la grandezza dell'immagine dipende dall'impostazione del televisore collegato.
!
Se si esegue la riproduzione di un disco con immagini panoramiche (16:9) con l'apparecchio collegato a un televisore 4:3, le immagini appariranno allungate verticalmente.
mato non cambia anche se lo schermo del televisore viene cambiato.
Impostazione
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
TINSZA007SJZZ
" Impostazione del livello di rating
IndicatoreImpostazione
1 GSolo software DVD progettati per essere visti dai
2
3 PG
4 PG 13
5
6 PG-R
7 NC-17
8 AdultI software DVD di ogni grado (adulti/per tutti/bam-
No LimitIl controllo di livello del rating è cancellato.
Note:
! Per cambiare il livello di r ating, immettere una passw ord di 4 cifre.
Quella di default è 6629.
! Durante la riproduzione di un disco con chiave elettronica,
potrebbe apparire il display che richiede la password per poter
guardare le scene interdette. In tal caso, immettere la password
per cambiare temporaneamente il livello di regolazione per la
famiglia.
bambini possono essere letti.
Solo software DVD progettati per essere visti da
tutti e dai bambini può essere riprodotto.
bini) possono essere riprodotti.
" Per cambiare la password
1 Dopo avere premuto il tasto , premere il tasto SET UP.
2 Premere il tasto cursore ( o ) per selezionare "System
Setup" e premere il tasto ENTER.
3 Premere il tasto cursore ( o ) per selezionare "Pas-
sword" e premere il tasto ENTER.
4 Immettere un vecchia password di 4 cifre con i tasti nume-
rici del telecomando.
(Impostazioni di default: 6629)
5 Immettere un nuova password di 4 cifre con i tasti numerici
del telecomando.
6 Per la conferma, immettere ancora la nuova la password.
7 Premere il tasto SET UP.
Quando si dimentica la propria password
1 Dopo avere premuto il tasto , premere il tasto SET UP.
2 Premere il tasto cursore ( o ) per selezionare "System Setup"
e premere il tasto ENTER.
3 Premere il tasto cursore ( o ) per selezionare "Restore Info" e
premere il tasto ENTER.
4 Immettere 2486 con i tasti numerici e poi premere il tasto ENTER.
Quando il reset viene effettuato seguendo questo metodo, tutte
le impostazioni di default saranno ripristinate, incluse quelle per
la password e il livello di rating.
XL-DV50H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
1
2
3
4
5
6
7
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
8
I-48
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ITALIANO
Funzione di timer e autospegnimento
Riproduzione c on timer:
L'apparecchio si accende e inizia la riproduzione della sorgente
desiderata (DVD, CD video, CD audio, disco MP3, sintonizzatore)
all'ora prefissata.
Funzione di autospegnimento:
È possibile regolare il sistema nel modo stand by all'ora specificata.
" Riproduzione con timer
Prima di impostare il timer:
1 Prem ere il tasto CLOCK per controllare che l'orologio sia rego-
2 Inserire i dischi per la riproduzione.
1 Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparec-
2 Premere il tasto DVD/CD o TUNER (BAND) per selezionare
3 Regolare il volume usando i tasti VOLUME.
4 Premere ripetutamente in tasto TIMER/SLEEP finché ""
lato sull'ora corretta. (Leggere a pagina 18.)
chio.
la funzione desiderata .
Quando si seleziona TUNER (BAND), sintonizzare l'apparecchio sulla stazione desiderata.
Non regolare il volume su livelli troppo alti.
non è visualizzato e poi entro 8 seco ndi, premere il tasto
MEMORY/SET.
I-49
Caratteristiche d'avanguardia
5 Entro 30 secondi, premere il tasto PRESET ( o ) per fis-
sare lora di inizio, poi premere il tasto MEMORY/SET.
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
TINSZA007SJZZ
6 Entro 30 secondi, premere il tasto PRESET ( o ) per fis-
sare i minuti, poi premere il tasto MEMORY/SET.
! Le impostazioni sono visualizzate in ordine e poi l'apparec-
chio si pone nel modo stand by di timer.
! L'indicatore di impostazione timer si illuminerà.
Per rimettere a punto o cambiare le impostaz ioni del timer:
Eseguire "Riproduzione con timer" dall'inizio.
Nota:
Quando si esegue la riproduzione con timer
utilizzando un'altra apparecchiatura collegata alle prese jack VIDEO/AUX, selezionare
"VIDEO/AUX" nel punto 2.
A questo punto, solo questo apparecchio
verrà acceso o posto nel modo stand by automaticamente. L'apparecchio si porrà nel
modo stand by circa 1 ora dopo l'inizio della
riproduzione. L'altra apparecchiatura, però,
non verrà né accesa né spenta.
XL-DV50H
ITALIANO
1
2
3
4
Per cancellare la riproduzione con timer:
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
7 Quando giunge l'ora preregolata, la riproduzione inizia.
Il volume aumenterà gradualmente fino a raggiungere lo stesso
livello che il sistema aveva prima di passare al modo stand by
di timer.
8 L'apparecchio si porrà nel modo stand by un'or a dopo l'i ni-
zio della riproduzione con timer.
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
5
6
Caratteristiche d'avanguardia
7
8
I-50
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
Funzione di timer e autospegnimento (continua)
" Operazione di autospegnimento
1 Ascoltare la sorgente musicale desiderata.
2 Premere ripetutamente in tasto TIMER/SLEEP finché
"SLEEP" non è visua liz zat o e p oi en tro 8 s econdi , p remer e
il tasto MEMORY/SET.
Per cambiare il tempo della funzione di autospegnimento:
Mentre il tempo di autospegnimento è visualizzato? premere il
tasto PRESET ( o ).
(Massimo: 3 ore - Minimo: 5 minuti)
3:002:001:301:00
(annullamento)0:050:100:150:30
3 Entro 30 secondi premere il tasto MEMORY/SET.
4 L'apparecchio si porrà automaticamente nel modo stand
by dopo che il tempo preimpostato è trascorso.
Il volume si abbasserà 30 secondi prima della fine dell'operazione di autospegnimento.
Per controllare quanto tempo manca allo spegnimento automatico:
Premere il tasto TIMER/SLEEP durante la funzione di autospegnimento.
Il tempo rimanente per l'autospegnimento è visualizzato per 8
secondi.
Per cancellare l'operazione di autospegnimento:
Premere il tasto ON/STAND-BY durante la funzione di autospegnimento.
" Per usare insieme le funzioni timer e autospe-
gnimento
Per esempio: Per addormentarsi e svegliarsi ascoltando la stessa
stazione radio
È possibile ascoltare solo la stessa sorgente sonora (la funzione
non può essere cambiata).
1 Regolare il tempo di autospegnimento (vedere a sinistra,
punti 1 - 3).
2 Mentre il timer per l'autospegnimento viene regolato, im-
postare la riproduzione con timer (punti 4 - 6, pagine 49 -
50).
Impostazione del timer
per l'autospegnimento
5 minuti - 3 ore
Impostazione della
riproduzione con timer
L'operazione di autospegnimento si arresta automaticamente.
Inizio della riproduzione con
timer.
I-51
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
TINSZA007SJZZ
Perfezionamento del vostro sistema
Il cavo di collegamento non è incluso. Comprare un cavo come
quello mostrato qui in basso disponibile in commercio.
VCR, DVD, ecc.
Bianco
Alle prese
di uscita linea
Rosso
Cavo ottico digitale
(disponibile in commercio)
Bianco
Cavo audio
(disponibile in commercio)
Amplificatore Dolby Digital/DTS o
registratore audio digitale ecc.
Rosso
Alla presa
d'ingresso
linea ottica
" Ascolto dei suoni da VCR, DVD, e cc.
1 Usare un cavo di collegamento per collegare il VCR, DVD,
ecc. alle prese VIDEO/AUX AUDIO IN.
Quando si usa un apparecchio video, collegare l'uscita audio a
questo apparecchio e l'uscita video a un televisore.
2 Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
3 Premere il tasto VIDEO/AUX.
4 Avviare la riproduzione sull'apparecchiatura collegata.
Nota:
Per prevenire interferenze da rumore, collocare l'apparecchio lontano dal televisore.
" Collegamento digitale a un amplificatore sur-
round, un registratore audio digitale, ecc.
Selezione di un tipo di segnale sonoro
Quando si collegano altre apparecchiature all'uscita audio digitale,
regolare in modo appropriato l'impostazione di uscita audio (vedere pagina 43).
Bitstream
Scegliere questo quando si collega l'apparecchio a un amplificatore Dolby Digital Surround/DTS (a 5.1 canali). Durante la riproduzione di un DVD registrato in Dolby Digital o DTS, l'uscita
bitstream permetterà di godersi il suono surround a 5.1 canali.
LPCM
Scegliere questo per l'uscita PCM. Durante la riproduzione di un
DVD registrato in Dolby Digital, l'uscita viene convertita in 2 canali
PCM. Durante la riproduzione di un DVD registrato in DTS, i segnali sono inviati in bitstream.
" Cuffia
! Prima di inserire o disinserire la cuffia, diminuire il volume.
! Usare una cuffia con una spina da 3,5 m m di diametro e con
un'impedenza da 16 a 50 ohm. L'impedenza raccomandata è di
32 ohm.
! Collegando la cuffia, i diffusori saranno disattivati automatica-
mente. Regolare il volume con il comando VOLUME.
XL-DV50H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
I-52
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ITALIANO
Riferimenti
Tabella per la soluzione di prob l emi
Molti problemi potenziali possono essere risolti dal proprietario
senza l'intervento di personale di assistenza tecnica.
Se c'è qualcosa che non va con questo prodotto, controllare quanto
segue prima di contattare il vostro rivenditore o il centro di assistenza tecnica SHARP.
" In generale
SintomoCausa possibile
L'orologio non è
regolato sull'ora
corretta.
Quando si preme
un tasto, l'apparecchio non reagisce.
Non c'è suono.! Il livello del volume è regolato su "0"?
Durante la riproduzione si sentono
dei rumori.
Il sistema non è
acceso.
" Telecomando
SintomoCausa possibile
Il telecomando
non funziona.
! Si è verificata un'interruzione di corrente? Re-
golare di nuovo l'orologio. (Leggere a pagina
18.)
! Porre l'apparecchio nel modo stand-by e poi
riaccenderlo.
! Se l'apparecchio non funziona ancora bene, re-
golarlo di nuovo. (Leggere a pagina 54.)
! È stata collegata la cuffia?
! Sono stati scollegati i fili dei diffusori?
! Il livello del volume del televisore o dell'amplifi-
catore è regolato su "0"?
! Allontanare l'apparecchio da comput er o t elefo-
ni cellulari.
! L'apparecchio è stato collegato alla presa di re-
te?
! Il cavo di alimentazione c.a. è stat o i nserito nel-
la presa di corrente?
! La pila è stata inserita con le polarità nella dire-
zione giusta?
! Le pile sono scariche?
! La distanza (o l'angolo) è sbagliata?
! Il sensore del telecomando è illuminato da una
forte luce?
" Lettore DVD
SintomoCausa possibile
Le immagini non
sono visualizzate.
Anche se un disco
è stato inserito,
"No Disc" viene visualizzato.
I suoni di riproduzione sono saltati.
I tasti di comando
non funzionano.
La riproduzione
del video o della
musica viene interrotta.
Si verificano salti
di immagini e suono.
L'apparecchio non
funziona anche se
è stato acceso.
Le immagini non
possono essere riprodotte. (Il suono
non si sente.)
! Il televisore è acceso?
! L'ingresso del televisore è stato cambiato?
! Il disco è stato inserito capovolto?
! Il disco è molto sporco?
! Il disco soddisfa i requisiti standard?
! È l'apparecchio soggetto a eccessive vibrazio-
ni?
! Si è formata condensazione all'interno dell'ap-
parecchio?
! Il disco è molto sporco?
! Il disco soddisfa i requisiti standard?
! È l'apparecchio soggetto a eccessive vibrazio-
ni?
! Si è formata condensazione all'interno dell'ap-
parecchio?
! Il disco è molto sporco?
! È l'apparecchio soggetto a eccessive vibrazio-
ni?
! Si è formata condensazione all'interno dell'ap-
parecchio?
! È stato inserito un disco diverso da DVD (nume-
ro di zona 2 o ALL), CD video, CD aud io, DC-R
o CD-RW?
! È stato inserito un disco diverso da DVD (nume-
ro di zona 2 o ALL), CD video, CD aud io, DC-R
o CD-RW?
! Il disco è molto sporco?
! Il disco è stato inserito capovolto?
! Il trasduttore ottico è sp orco?
! L'ingresso del televisore è regolato su "V ID E O
1/VIDEO 2", ecc.?
! L'apparecchio è acceso?
I-53
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
TINSZA007SJZZ
" Sintonizzatore
SintomoCausa possibile
La radio emette
continuamente rumori insoliti.
" Condensazione
Improvvisi cambi di temperatura, la collocazione o il funzionamento
in un ambiente estremamente umido può ca usare condensazione
all'interno del mobiletto (trasduttore laser, ecc.) o sul trasmettitore
del telecomando.
La condensazione può causare il malfunzionamento dell'apparecchio. Se ciò avviene, lasciare l'apparecchio acceso senza disco
all'interno fino a che ridiventi possibile la riproduzione normale (1
ora circa). Asciugare la condensazione dal trasmettitore con un
panno morbido prima di mettere in funzione l'apparecchio.
" Se si verificano dei problemi
Se questo prodotto viene soggetto a forti interferenze esterne
(shock meccanico, elettricità statica eccessiva, alto voltaggio do vuto
alla caduta di fulmini, ecc.) oppure se viene usato in maniera scorretta, potrebbe non funzionare.
Se si verifica tale problema, fare quanto segue:
1 Porre l'apparecchio nel modo stand-by e poi riaccenderlo.
2 Se l'apparecchio continua a non funzionare bene anche dopo
avere eseguito l'operazione precedente, disinserire la spina del
cavo di alimentazione dalla presa di rete, inserirla di nuovo e poi
riaccendere.
Nota:
Se nessuna delle due operazioni permette di riavviare l'apparecchio, cancellare i contenuti della m emor ia ripor tandola allo stato iniziale.
L'apparecchio è situato vicino a un televisore o un
computer?
L'antenna FM o l'ante nna AM a te laio è stata col locata bene? Allontanare l'ant enna dal cavo di alimentazione c.a. se è troppo vicina.
" Per cancellare tutti i contenuti della memoria
(azzerare)
1 Premere il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel
modo stand-by.
2 Mentre si tengono abbassati il tasto DVD/CD e 2, premere il
tasto ON/STAND-BY finché appare "CLEAR".
Attenzione:
Quando si esegue il reset, tutti i dati vengono cancellati e le impostazioni di default vengono ripristinate. (Le impostazioni iniziali del
DVD vengono mantenute.)
" Prima di trasportare l'apparecchio
Rimuovere tutti i dischi dall'apparecchio. Assicurarsi che non ci
siano dischi nel piatto disco. Poi, porre l'apparecchio nel modo stand
by. Se l'apparecchio viene trasportato con dei dischi all'interno
potrebbe danneggiarsi.
Indicatori di errore e avvertenze
Quando si inserisce un disco che non può essere letto o non si riesce ad eseguire correttamente le operazioni, i seguenti messaggi
sono visualizzati sullo schermo del televisore.
Schermo del televisoreSignificato
Il disco non può essere letto da
Disc Error
Wrong Region
questo sistema oppure è stato inserito nel modo sbagliato.
Il numero di zona del DVD non è
"2" o "ALL".
Il disco non può eseguire l'operazione descritta in questo manuale
di istruzioni.
XL-DV50H
ITALIANO
Riferimenti
I-54
1
2
3
4
5
6
7
8
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
TINSZA007SJZZ
XL-DV50H
ITALIANO
Riferimenti
Manutenzione
" Pulizia del mobiletto
Pulire periodicamente il mobiletto con un panno morbido inumidito
con una soluzione di acqua e sapone, poi asciugarlo con un panno
asciutto.
Attenzione:
! Per la pulizia non usare prodotti chimici (benzina, diluenti, ecc.),
perché potrebbero danneggiare le rifiniture del mobiletto.
! Non applicare olio all'interno dell'apparecchio, perché potrebbe
causare un cattivo funzionamento.
" Cura corretta dei dischi
I dischi sono abbastanza resistenti ai danni, ma si potrebbero avere
difetti di tracciamento causati dello sporco che si accumula sulla loro
superficie. Per ottenere le prestazioni migliori dalla vostra collezione
di dischi e dal vostro lettore seguire le istruzioni qui in basso.
! Non scrivere sui due lati del disco, soprattutto su quello senza
l'etichetta perché è da questo lato che i segnali vengono letti.
Non rovinare tale lato.
! Tenere lontano i dischi dalla luce diretta del sole, calore ed umi-
dità eccessiva.
! Tenere sempre i dischi per i bordi. Impronte di dita, sporco o
acqua sui dischi possono causare rumore o difetti di tracciamento. Se un disco è sporco o la riproduzione non è buona,
pulirlo con un panno morbido e asciutto strofinando in linea retta
dal centro verso il bordo.
NOSì
Corretto
Dati tecnici
Per facilitare una politica di miglioramenti continui, la SHARP si
riserva il diritto di cambiare il disegno e le caratteristiche per perfezionamenti senza preavviso. Le caratteristiche di prestazioni numericamente indicate sono valori nominali delle unità di produzione.
Possono tuttavia verificarsi variazioni di valori rispetto ai suddetti
nelle unità individuali.
" In generale
Alimentazione230 V c.a., 50 Hz
ConsumoAcceso: 98 W
Nel modo stand-by: 0,6 W (*)
DimensioniLarghezza: 160 mm
Peso6,0 kg
(*) Questo valore di consumo elettrico è quello ottenuto quando il
modo di dimostrazione viene cancellato mentre l'apparecchio è
nel modo stand-by. Per cancellare il modo di dimostrazione leggere a pagina 15.
" Amplificatore
Potenza d'uscitaDiffusori anteriori:
Altezza: 240 mm
Profondità: 300 mm
PMPO: 180 W
MPO: 90 W (45 W + 45 W) (DIN 45 324)
RMS: 60 W (30 W + 30 W) (DIN 45 324)
RMS: 45 W (22,5 W + 22,5 W) (DIN 45 500)
Subwoofeer:
PMPO: 120 W
MPO: 60 W (DIN 45 324)
RMS: 40 W (DIN 45 324)
RMS: 30 W (DIN 45 500)
I-55
04/3/19XL-D V50H(H)_I.fm
TINSZA007SJZZ
Terminali di uscita
audio
Terminali di ingresso audio
Terminali di uscita
video
" Lettore DVD
TipoMultilettore di CD a 5 dischi
Lettura segnaleColore PAL/NTSC
Tipi di dischi sup-