SERVICE MANUAL/ SERVICE-ANLEITUNG/ MANUEL DE SERVICE
No. SX666WQCD60HK
WQ-CD60H(BK)
• In the interests of user-safety the set should be restored to its
original condition and only parts identical to those specified be
• Note for users in UK
Recording and playback of any material may require consent
which SHARP is unable to give. Please refer particularly to the
provisions of Copyright Act 1956, the Dramatic and Musical
Performers Protection Act 1956, the Performers Protection Acts
1963 and 1972 and to any subsequent statutory anactments and
orders.
used.
• Im Interesse der Benutzer-Sicherheit sollte dieses Gerät wieder
auf seinen ursprünglichen Zustand eingestellt und nur die
vorgeschriebenen Teile verwendet werden.
• Dans l’intérêt de la sécurité de l’utilisateur, l’appareil devra être
reconstitué dans sa condition première et seules des pièces
identiques à celles spécifiées, doivent être utilisées.
CONTENTS
E
SAFETY PRECAUTION FOR SERVICE MANUAL ..................... 2
IMPORTANT SERVICE NOTES (FOR UK ONLY) ...................... 3
THE AEL (ACCESSIBLE EMISSION LEVEL) OF THE LASER POWER
OUTPUT IS LESS THAN CLASS 1 BUT THE LASER COMPONENT
IS CAPABLE OF EMITTING RADIATION EXCEEDING THE LIMIT
FOR CLASS 1. THEREFORE IT IS IMPORTANT THAT THE FOLLOWING PRECAUTIONS ARE OBSERVED DURING SERVICING
TO PROTECT YOUR EYES AGAINST EXPOSURE TO THE LASER
BEAM.
1-WHEN THE CABINET IS REMOVED, THE POWER IS TURNED ON
WITDOUT A COMPACT DISC IN POSITION AND THE PICK-UP IS
ON THE OUTER EDGE THE LASER WILL LIGHT FOR SEVERAL
SECONDS TO DETECT A DISC. DO NOT LOOK INTO THE PICKUP LENS.
2-THE LASER POWER OUTPUT OF THE PICK-UP UNIT AND
REPLACEMENT SERVICE PARTS ARE ALL FACTORY PRESET BEFORE SHIPMENT.
DO NOT ATTEMPT TO RE-ADJUST THE LASER PICK-UP UNIT
DURING REPLACEMENT OR SERVICING.
3-UNDER NO CIRCUMSTANCES STARE INTO THE PICK-UP LENS
AT ANY TIME.
4-CAUTION-USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS, OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE
SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION
EXPOSURE.
F
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR LE MANUEL DE SERVICE
ATTENTION
LE NIVEAU D'EMISSION ADMISSIBLE (AEL) DE LA PUISSANCE
DE SORTIE LASER EST INFERIEUR A CELUI DE LA CLASS 1.
TOUTEFOIS, LE COMPOSANTLASER PEUTEMETTRE DES
RAYONS LASER PLUS FORTS QUE LA LIMITE DE LA CLASS 1. IL
EST DONC TRES PRUDENT DE PRENDRE LES MESURES CIDESSOUS PENDANT LA REPARATION AFIN DE VOUS PROTEGER
LES YEUX CONTRE UNE RADIATION EVENTUELLE.
1-LE PICK-UP PORTE-LASER S'ALLUME QUELQUES SECONDES
LORSQUE VOUS ALLUMEZ L'APPAEIL SANS ENVELOPPE NI
COMPACT DISC ET QUE LE PICK-UP SE TROUVE SUR LE
BORD EXTERIEUR. NE REGARDEZ PAS L'OBJECTIF DU PICKUP.
2-LA PUISSANCE DE SORTIE LASER DU PICK-UP ET LES PIECES
DE RECHANGE ONT ETE PREREGLES EN USINE.
NE TENTEZ DONC PAS DE REJUSTR LE PICK-UP AU COURS
DU REMPLACEMENT OU DE LA REPARATION.
3-NE REGARDEZ EN AUCUN CASL'OBJECTIF DU PICK-UP
PORTE-LASER.
4-ATTENTION-L'UTILISATION DES COMMANDES, LES
ADJUSTMENTS OU LES PROCÉDÉS DE FONCTIONNEMENT
NON DÉCRITS PEUVENT ENTRAÎNER UNE EXPOSITION
DANGEREUSE AUX RADIATIONS.
D
SICHERHEITSMASSNAHME FÜR
SERVICE-ANLEITUNG
WARNUNGEN
DER AEL (EMPFANGENER EMISSIONSPEGEL) DER
LASERAUSGANGSLEISTUNG IST WENIGER ALS KLASSE 1, DAS
LASER BAUELEMENT IST JEDOCH DIE GRENZE FÜR KLASSE 1
ÜBERSCHREITENDER AUSSTRAHLUNG FÄHIG. DAHER IST ES
WICHTIG, DASS BEIM WARTEN DIE FOLGENDEN VORSICHTSMASSREGELN BEFOLGT WERDEN, UM IHRE AUGEN VOR DEM
LASERSTRAHL ZU SCHÜTZEN.
1-WENN DAS GEHÄUSE ENTFERNT WORDEN IST, DIE
STROMVERSORGUNG OHNE COMPACT DISC EINGESCHALTET WIRD UND SICH DER ABTASTER IM AUSSENRAND
BEFINDET, LEUCHTET DER LASER SEKUNDENLANG ZUM
DETEKTIEREN EINER DISC. UNBEDINGT JEGLICHEN
AUGENKONTAKTMIT DER ABTASTERLINSE VERMEIDEN.
2-DIE LASERAUSGANGSLEISTUNG DER ABTASTER-EINHEIT
UND DIE ERSATZTEILE SIND WERKSEITIG VOREINGESTELLT
WORDEN.
BEIM AUSWECHSELN ODER WARTEN SOLLTE KEINE
NACHSTELLUNG DER LASERABTASTER-EINHEIT VERSUCHT
WERDEN.
3-UNTER KEINEN UMSTÄNDEN DIREKT AUF DEN ABTASTER
BLICKEN.
4-VORSICHT-DIE BETÄTIGUNG VON BEDIENUNGS-ODER
EINSTELLELEMENTEN ODER DIE DURCHFÜHRUNG ANDERER
ALS DER HIER ANGEGEBENEN VERFAHREN KANN ZU
STRAHLENGEFÄHRDUNG FÜHREN.
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
(FOR Europe)
– 2 –
(FOR UK)
WQ-CD60H
OUT
WITHSTANDING
VOLTAGE TESTER
SHORT-CIRCUIT
AC POWER
SUPPLY CORD
CONNECT THE PROBE
TO GND OF BATTERY
TERMINAL
+
–
AC
UNIT
PROBE
E
FOR A COMPLETE DESCRIPTION OF THE OPERATION OF THIS UNIT, PLEASE REFER
TO THE OPERATION MANUAL.
IMPORTANT SERVICE NOTES (FOR UK ONLY)
Before returning the unit to the customer after completion of a
repair or adjustment it is necessary for the following withstand
voltage test to be applied to ensure the unit is safe for the
customer to use.
Setting of Withstanding Voltage Tester and set.
Set nameset value
Withstanding Voltage Tester
Test voltage4,240 VPEAK
3,000 VRMS
Set time6 secs
Set current(Cutoff current)4 mA
Unit
Judgment
OK: The “GOOD” lamp lights.
NG: The “NG” lamp lights and the buzzor sounds.
SPECIFICATIONS
General
Power source:AC 220 - 240 V, 50 Hz
DC 12 V ["D" size (UM/SUM-1,
R20 or HP-2) battery x 8]
Power consumption:35 W
Output power:PMPO; 30 W (total)
(FOR Europe)MPO; 9.6 W (4.8 W + 4.8 W)
(AC operation, DIN 45 324)
RMS; 6 W (3 W + 3 W)
(DC operation, DIN 45 324)
Output power:MPO (Max.); 12 W (6 W + 6 W)
(FOR UK)(AC operation)
RMS; 6 W (3 W + 3 W)
(DC operation, 10 % T.H.D.)
Speakers:10 cm (4") full range speaker x 2
Output terminal:Headphones; 16 - 50 ohms
Audio channels:2
Decoder:16 bit linear quantization
Filter:4-times oversampling digital filter
D/A converter:1-bit D/A converter
Wow and flutter:Unmeasurable
(less than 0.001% W. peak)
Specifications for this model are subject to change without
prior notice.
– 3 –
WQ-CD60H
F
D
EINE VOLLSTÄNDIGE BESCHREIBUNG DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES IST IN DER
BEDIENUNGSANLEITUNG ENTHALTEN.
POUR LA DESCRIPTION COMPLÉTE DU FONCTIONNEMENT DE CET APPAREIL, SE REPORTER
AU MODE D’EMPLOI.
Magnétophone
Réponse en fréquence: 50 - 14.000 Hz (Bande normale)
Rapport signal/bruit:50 dB (TAPE 1, lecture)
55 dB (TAPE 2, enregistrement/
lecture)
Pleurage et
scintillement:0,3 % (DIN 45 511)
Moteur:Régulateur électrique de 12 V CC
Système de
polarisation:Polarisation CA
Système d'effacement: Effacement magnétique
Lecteur de compact disc
Disque:Compact disc
Procédé de lecture:Sans contact, par laser à
semi-conducteur à 3 faisceaux
Canaux audio:2
Décodeur:Quantification linéaire 16 bits
Filtre:Filtre numérique de suréchantillon-
nage par 4
Convertisseur N/A:1 bit
Pleurage etNon mesurable (au-dessous de
scintillement:0,001%, crête, pondéré)
Les caractéristiques de ce modèle sont sujettes à modification sans préavis.
Die technischen Daten für dieses Modell können ohne
vorherige Ankündigung Änderungen unterworfen sein.
– 4 –
WQ-CD60H
1
21
22
23
24
25
26 27
30
31
2928
20
E
11.
Headphone Socket
12.
Extra Bass Control: X-BASS
13.
Dubbing Speed Switch
14.
CD Compartment
15.
CD Eject Button:
16.
Band Selector Switch
17.
Tuning Control
18.
Volume Control
19.
Power/Function/FM Mode Switch
10.
(TAPE 1) Stop/Eject Button:
11.
(TAPE 1) Fast Forward Button:
12.
(TAPE 1) Rewind Button:
13.
(TAPE 1) Play Button:
14.
(TAPE 2) Pause Button:
15.
(TAPE 2) Stop/Eject Button:
16.
(TAPE 2) Fast Forward Button:
17.
(TAPE 2) Rewind Button:
18.
(TAPE 2) Play Button:
19.
(TAPE 2) Record Button:
20.
Power Indicator
21.
Track Number Indicator
22.
Repeat Indicator:1
23.
Play Indicator:
24.
Pause Indicator:
25.
(CD) Track Down/Review Button:
26.
(CD) Repeat Button:
27.
(CD) Play/Pause Button:
28.
(CD) Stop Button:
29.
(CD) Track Up/Cue Button:
30.
(TAPE 1) Cassette Compartment
31.
(TAPE 2) Cassette Compartment
32.
FM Telescopic Rod Aerial
33.
Battery Compartment
34.
AC Power Input Socket
35.
Beat Cancel Switch
NAMES OF PARTS
1
8
9
33
2
67543
10 11 12 13 14 15 16 17 18
32
34
19
BEAT
CANCEL
ABC
35
E
1. Turn the tuning control shaft fully in the direction
shown in Fig.5 and fix its dial pointer.
''0''Point
Tuner Frame
Dial Pointer
(213)
FITTING OF DIAL POINTER
6
Pulley(213)
7
A
Dial Pointer(213)
Pulley(213)
5
8
Tuner Frame
(226)
708 5mm
Dial Cord Ass'y(245)
Figure 5
4
9
Tuning Control
Knob(222)
10
3
1
Drum(224)
A
11
2
– 5 –
WQ-CD60H
F
D
BEZEICHNUNG DER TEILENOMENCLATURE
11.
Kopfhörerbuchse
12.
Extratieftonregler: X-BASS
13.
Überspielgeschwindigkeitswahlschalter
14.
CD-Fach
15.
CD-Auswurftaste:
16.
Wellenbereichswahlschalter
17.
Abstimmregler
18.
Lautstärkeregler
19.
Netz-/Funktions-/UKW-Betriebsartenschalter
10.
(TAPE 1) Stopp-/Auswurftaste:
11.
(TAPE 1) Schnellvorlauftaste:
12.
(TAPE 1) Rückspultaste:
13.
(TAPE 1) Wiedergabetaste:
14.
(TAPE 2) Pausentaste:
15.
(TAPE 2) Stopp-/Auswurftaste:
16.
(TAPE 2) Schnellvorlauftaste:
17.
(TAPE 2) Rückspultaste:
18.
(TAPE 2) Wiedergabetaste:
19.
(TAPE 2) Aufnahmetaste:
20.
Einschaltanzeige
21.
Titelnummernanzeige
22.
Wiederholanzeige:1
23.
Wiedergabeanzeige:
24.
Pausenanzeige:
25.
(CD) Titel-Abwärts-/Rückwärtssuchlauf-Taste:
26.
(CD) Wiederholtaste:
27.
(CD) Wiedergabe-/Pausentaste:
28.
(CD) Stopptaste:
29.
(CD) Titel-Aufwärts-/Vorwärtssuchlauf-Taste:
30.
(TAPE 1) Cassettenfach
31.
(TAPE 2) Cassettenfach
32.
UKW-Teleskopantenne
33.
Batteriefach
34.
Netzeingangsbuchse
35.
Schwebungsunterdrückungsschalter
F
11.
Prise de casque
12.
Commande des extra-graves: X-BASS
13.
Commutateur de vitesse de copie
14.
Compartiment CD
15.
Touche d'éjection CD:
16.
Sélecteur de gamme d'ondes
17.
Commande d'accord
18.
Commande de volume
19.
Commutateur marche-arrêt fonction/mode FM
10.
(TAPE 1) Touche d'arrêt/éjection:
11.
(TAPE 1) Touche d'avance rapide:
12.
(TAPE 1) Touche de rebobinage:
13.
(TAPE 1) Touche de lecture:
14.
(TAPE 2) Touche de pause:
15.
(TAPE 2) Touche d'arrêt/éjection:
16.
(TAPE 2) Touche d'avance rapide:
17.
(TAPE 2) Touche de rebobinage:
18.
(TAPE 2) Touche de lecture:
19.
(TAPE 2) Touche d'enregistrement:
20.
Voyant d'alimentation
21.
Voyant de numéro de plage
22.
Voyant de répétition:1
23.
Voyant de lecture:
24.
Voyant de pause:
25.
(CD) Touche de plage bas/repérage arrière
26.
(CD) Touche de répétition:
27.
(CD) Touche de lecture/pause:
28.
(CD) Touche d'arrêt:
29.
(CD) Touche de plage haut/repérage avant
30.
(TAPE 1) Compartiment de cassette
31.
(TAPE 2) Compartiment de cassette
32.
Antenne télescopique FM
33.
Logement de piles
34.
Prise d'entrée secteur
35.
Commutateur antibattement
D
ANBRINGEN DES SKALENZEIGERS
1. Die Abstimmreglerachse ganz in die in Abb. 5 gezeigte
Richtung A drehen und den Skalenzeiger befestigen.
FIXATION DE L'AIGUILLE
1. Tourner enti èrement I'arbre de commande d'accord dans
le sens A indiqué dans la Fig. 5 et puis fixer l'aiguille.
– 6 –
WQ-CD60H
Rear Cabinet
(C2) x4
3 x8mm
(B1) x1
2 x2.6mm
(B1) x4
3 x8mm
(B3) x1
3 x8mm
(D1) x2
3 x8mm
(D2) x3
3 x10mm
Tape
Mechanism
(B2) x1
Tuner PWB
Display
PWB
(C1) x2
Control
PWB
(D3) x1
(D3) x1
CD Mechanism
Block
Nat
Lug Wire
CD Servo
PWB
Open
Open
Cassette
Holder
Front Cabinet
Rear Cabinet
(A3) x3
3 x36mm
(A2) x2
3 x18mm
(A1) x2
3 x18mm
Power PWB
(A4) x1
(K1) x4
2.6 x8mm
(L1) x4
8 x 14.2 x
1.7mm
(K2) x3
(K2) x1
CD Motor PWB
CD
Mechanism
CD Servo PWB
Top Cabinet
E
DISASSEMBLY
Caution on Disassembly
Follow the below-mentioned notes when disassembling
the unit and reassembling it, to keep it safe and ensure
excellent performance:
1. Take cassette tape and compact disc out of the unit.
2. Be sure to remove the power supply plug from the wall
outlet before starting to disassemble the unit.
3. Take off nylon bands or wire holders where they need be
removed when disassembling the unit. After servicing
the unit, be sure to rearrange the leads where they were
before disassembling.
4. Take suffcient care on static electricity of integrated
circuits and other circuits when servicing.
Note. After removing the connector for the optical pickup from
the connector wrap the conducitive aluminum foil around
the front end of connector so as to protect the optical
pickup from electrostatic damage.
(G3) x2
2.6 x6mm
Rear
(F2) x4
3 x8mm
(F1) x2
Rear Cabinet
Figure 7-4
Deck
PWB
Cabinet
(G3) x2
3 x12mm
Power PWB
(H2) x3
2.6 x6mm
(G2) x1
(H1) x1
(J1) x2
2.6 x10mm
Figure 7-5
Earphone
PWB
(G1) x1
Power Sub PWB
– 7 –
(E1) x1
3 x10mm
Tape
Mechanism
Rear Cabinet
(Bottom Side)
Control
PWB
Switch
PWB
(D4) x1
Deck
PWB
Figure 7-1
Figure 7-2
(E2) x2
3 x6mm
Display
PWB holder
(D4) x1
Figure 7-3
Figure 7-6
(E1) x1
3 x10mm
(D4) x2
WQ-CD60H
F
D
ZERLEGENDÉMONTAGE
Vorsichtsmaßregeln für das Zerlegen
Beim Zerlegen und Zusammenbauen des Gerätes die
folgen- den Anweisungen befolgen, um dessen Betriebssicherheit und ausgezeichnete Leistung aufrechtzuerhalten.
1. Cassettenband und Compact Disc aus dem Gerät heraus nehmen.
2. Bevor mit dem Zerlegen des Gerätes begonnen wird,
unbedingt den Netzkabelstecker aus der Netzsteckdose
ziehen.
3. Nylonbänder oder Leitungshalter entfernen, falls dies
beim Zerlegen des Gerätes erforderlich ist. Nach Warten
des Gerätes darauf achten, die Leitungen wieder so zu
verlegen, wie sie vor den Zerlegen angeordnet waren.
4. Beim Warten auf statische Elektrizität der integrierten
Schaltkreise und andere Schaltungen achten.
Hinweis. Nachdem der Anschluß für den optischen Abtaster
aus dem Anschluß ausgebaut worden ist, soll man
die leitende Aluminiumfoile um das vordere Ende
des Anschlusses wickeln, um den optischen Abtaster
vor elektrostatischer Beschädigung zu schützen.
Précautions pour le démontage
Lors du démontage de l’appareil et de son remontage,
suivre les précautions ci-dessous, pour maintenir la sécurité et d’excellentes performances.
1. Enlever la cassette/compact discv de l’unité.
2. S’assurer de retirer la fiche d’alimentation secteur de la
prise murale avant de démarrer le démontage de l’appareil et déposer les piles de l’appareil.
3. Déposer les bandes de nylon ou les serre-câbles si
nécessaire lors du démontage de l’appareil. Après la
réparation de l’appareil, s’assurer de redisposer les fils
tel qu’ils étaient avant le démontage.
4. Faire attention à l’électricité statique des circuits intégrés
et des autres circuits lors de la réparation.
DÉPOSEÉTAPE
1Coffret arrière1.Ouvrir le porte-cassette.7-1
2PMI de tuner1. Vis ................... (B1) x57-2
Um der Postverfügung Nr. 478/1981 zu entspreche, wird der UKWFrequenzbereich mit Hilfe der Oszillatorspule (L307-unntere
Eckfrequenz: 87,5 MHz) und des Osz illatortrimmers (CT302 obere
Eckfrequenz: 108,0 MHz) eingesteilt)
Einstellung/
Einzustellende
Teile
Frequenz-anzeige
Instrumenten- anschlußPrüfstufe
IC301
(Belastungswiderstand:
Instrumenten-
anschluß
Ausgang: Stift 4 von
IC301
• Überprüfung der Empfindlichkeit des
Wiedergabe-Verstärkers
TestbandInstrumentenanschluß
MTT-1181,4 ± 3 dBLautsprecherklemme
Vorgeschriebener
Wert
(Belastungswiderstand:
3 Ohm)
– 10 –
WQ-CD60H
F
PARTIE MECANISME
• Vérification de la force d'entraînement
Torsiomètre
Lecture: TW-2412Bande 1: Plus de 50 g
Valeur spécifée
Bande 2: Plus de 60 g
• Vérification du couple
Torsiomètre
Lecture: TW-211130 à 60 g.cm30 à 60 g.cm
Avance rapide: TW-223155 à 120 g.cm80 à 135 g.cm
Rebobinage: TW-223155 à 120 g.cm80 à 135 g.cm
Valeur spécifée
Bande 1Bande 2
• Azimut de la tête
Bande d'essai
MTT-114Prise de casque
Instrument de connexion
(Résistance de charge: 32 ohms)
• Vitesse de défilement
Bande
d’essai
MTT-111Bande 1,2:3.000 ± 60 HzPrise de
Point de
réglage
VR501casque
Valeur
spécifiée
Instrument de
connexion
(Résistance
de charge:
32 ohms)
PARTIE PLATINE
Position de chaque commutateur ou chaque commande
Commande de volumeMax
Commutateur antibattementA
Commutateur de fonctionBande
Vitesse de copie/Microphone incorporéOFF/ON
RÉGLAGE
PARTIE TUNER
fL: basse fréquence
fH: haute fréquence
• Fréquence VCO
Fréquence
Sans modulation VR301456 kHz
• FM IF/RF
Etage d'essai
FIT301Entrée: Broche 1 de IC301
DétectionT303Sortir: Broche 11 de IC301
CouverturefL: L307Entrée: Antenne
de gammefH: CT302Sortir: Prise d'écoutur
PistagefL(88.0 MHz): L305(Résistance de charge:
• FI/RF AM (PO)
Etage d'essai
FIT302Entrée: Antenne
CouverturefL: L306Entrée: Antenne
de gammefH: CT304Sortir: Prise d'écoutur
PO(Résistance de charge:
Pistage POfL(600 kHz): L302(PO) 32 ohms)
CouverturefL(148.5 kHz): L309
de gammefH(283.5 kHz): TC304
GO
Pistage GOfL: L303(GO)
Ajustement
Valeur spécifiée/ point
de réglage
fH(108.8 MHz): CT301 32 ohms)
Valeur spécifiée/ point
de réglage
fH(1,400 kHz): CT303
fH: TC301
Instrument de connexion
Instrument de connexion
Instrument de connexion
Sortir: Broche 4 de IC301
• Vérification de fréquence d’oscillation de
polarisation
Valeur spécifiée
AntibattementA: 100 ± 4 kHz
B: 94 ± 4 kHz
C: 104 ± 4 kHz
• Vérification de la sensibilité de l’amplificateur
de lecture
Bande
d’essai
MTT-1181,4 V ± 3 dBBorne d’enceinte
Valeur spécifiée
Instrument de connexion
(Résistance de charge:
3 ohms)
– 11 –
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.