Sharp WA-MP40, WA-MP400 User Manual [ru]

LEITOR ÁUDIO DIGITAL
MODELO
WA-MP40(W)/(BK) WA-MP400(W)/(BK)
DIGITAL AUDIO PLAYER
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
NOTAS ESPECIAIS
O material audiovisual pode consistir em trabalhos com direitos reservados, que não devem ser registados sem a autorização do proprietário desses direitos. Por favor verifique as leis relevantes do seu país.
Aviso: Para evitar incêndio ou o perigo de choque, não expor este aparelho a gotas ou salpicos. Não devem ser colocados objectos com água, como vasos, em cima do aparelho.
CUIDADO: Uma audição prolongada de som pessoal no máximo da capacidade, pode provocar danos na audição do utillizador. O modelo está de acordo com a lei no caso de o usar com auriculares SHARP.
A letra entre parêntesis contida no número do modelo, indica apenas a cor do produto. O funcionamento e especificações não são afectadas.
Informação sobre Eliminação de Produtos
A. Informações sobre a Eliminação de
Produtos para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo doméstico comum! O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de equipamentos eléctricos e electrónicos usados. Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os cidadãos residentes na
União Europeia poderão entregar o seu equipamento Atenção: O seu pro­duto está identifica­do com este sím­bolo. Significa que os produtos eléctri­cos e electrónicos não devem ser mis­turados com o lixo doméstico comum. Existe um sistema de recolhas específi-
para estes pro-
co dutos.
eléctrico e electrónico usado em estações de recolha
específicas a título gratuito*.
Em alguns países* o seu revendedor local também pode
recolher o seu equipamento usado a título gratuito na
compra de um novo equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado
funcionar a pilhas ou baterias, deverá eliminálas em
separado, conforme a legislação local, e antes de
entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir
para que o lixo seja submetido aos processos de tratamento,
recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é
possível evitar os efeitos nocivos que o tratamento
inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades
locais e informese sobre o método correcto para
proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite,
a título gratuito, em qualquer revendedor, mesmo que
não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar
uma lista das estações de recolha destes equipamentos
na página da Web www.swicho.ch ou www.sens.ch.
B. Informações sobre a Eliminação de
Produtos para Utilizadores-Empresas
1. Na União Europeia
Se o produto for usado para fins comerciais e quiser eliminá-lo:
Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo
sobre a melhor forma de eliminar o produto. Poderá ter de
pagar as despesas resultantes da recolha e reciclagem do
produto. Alguns produtos mais pequenos (e em pequenas
quantidades) poderão ser recolhidos pelas estações locais.
Na Espanha: Contacte o sistema de recolhas público ou
as entidades locais para mais informações sobre a
recolha de produtos usados.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades
locais e informese sobre o método correcto para
proceder à sua eliminação.
i

Introdução

Parabéns por comprar este produto SHARP. Para obter o melhordesempenho deste produto, por favor leia este manual cuidadosa-mente. Ele mostrará como operar seu produto SHARP.

Notas especiais

Marcas registadas

A IBM e a PC/AT são marcas registadas da International
Business Machines Corporation.
Macintosh é uma marca registada da Apple Computer, Inc., registada nos Estados Unidos e outros países.
Microsoft Windows e Windows Media são marcas registadas da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou outros países.
Todos os nomes de marcas e de produtos são marcas ou marcas registadas dos seus respectivos proprietários.

Dados dos ficheiros

Faça uma cópia dos ficheiros de dados guardados neste produto
periodicamente, para o caso de sofrer uma perda acidental ou alteração.
A SHARP não será responsável por quaisquer danos ou perda de dados de ficheiros resultantes de defeitos neste produto ou no seu computador.

Nota

O fornecimento deste produto não inclui uma licença, nem implica nenhum direito para distribuir conteúdos criados com este produto em sistemas de emissão de geração de receitas (terrestres, por satélite, cabo e/ou outros canais de distribuição), aplicações de fluxo de geração de receitas (via Internet, intranets e/ou outras redes), outros sistemas de distribuição de conteúdos de geração de receitas (áudio adquirido ou aplicações de áudio sob pedido, etc.) ou meios físicos de geração de receitas (discos compactos, discos digitais versáteis, chips semi-condutores, placas de memória, etc. ). É necessária uma licença independente para estas utilizações. Para mais informações. Visite o site http://mp3licensing.com Tecnologia de codificação áudio MPEG Layer-3 licenciada pela Fraunhofer IIS e Thomson.
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
PORTUGUÊS

Informação geral

P-1
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
PORTUGUÊS

Acessórios

Por favor confirme se apenas os acessórios que se seguem estão incluídos.
Se está a usar um PC com
Informação geral
Windows 98 Segunda edição, instale um driver USB do CD-ROM fornecido (consulte a página 10).
Notas:
O cabo USB pode ser diferente das ilustrações mostradas abaixo.
Utilize apenas os auriculares fornecidos.
Utilize apenas o cabo USB fornecido (1m).
O adaptador CA não está incluído, unidade a carregar via PC com um cabo USB anexado.
P-2
Auriculares x 1
(com almofadas)
CD-ROM x 1 Guia rápido x 1
Cabo USB x 1

Conteúdos

Informação geral
Acessórios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Controlos e indicadoes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Requisitos do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalação do cartão SD/MMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Preparação para Utilização
Carregar a bateria recarregável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 7
Ligar e desligar a unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Função Bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mudar o idioma do visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ligar a unidade a um PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Desligar a unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Windows Media Player
Extrair faixas de um CD áudio para o PC . . . . . . . . . . . . . 11 - 13
Transferir dados de ficheiro do PC para a unidade. . . . . 13 - 16
Reprodução
Reproduzir os dados áudio transferidos . . . . . . . . . . . . . 17 - 18
Reprodução avançada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Reproduzir dados seleccionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rádio FM
Ouvir rádio FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 - 22
Reproduzir dados vídeo transferidos . . . . . . . . . . . . . . . . 22 - 23
Reproduzir dados de fotografia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Gravar
Gravar com o microfone incorporado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Gravar a partir do rádio FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Características avançadas
Ver dados de texto transferidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Eliminar dados seleccionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mudar as definições padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 - 29
Referências
Actualização do firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mensagens de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Eliminação da unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Página

Precauções

Importante

Não use os auriculares quando está a atravessar a rua ou no trânsito.
Não use os aurticulares quando conduz um veículo, pois é ilegal ou pode provocar um acidente de trânsito. Siga sempre os regulamentos de segurança da sua área.
Não coloque a unidade num volume alto. Peritos em audição alertam contra a audição excessiva com níveis de volume elevados.
A pressão sonora excessiva dos auriculares e auscultadores
pode provocar a perda de audição.
Se sentir um zumbido nos ouvidos, reduza o volume ou deixe de utilizar.
Nenhumas fontes em chama, tais como velas acesas, devem ser colocadas no aparelho.
Deve dar atenção aos aspectos ambientais sobre eliminação de pilhas.
O aparelho é desenhado para uso em climas moderados.
Esta unidade apenas deve ser utilizada entre 5°C - 40°C.
Para evitar choques eléctricos acidentais ou outros possíveis problemas, observe as precauções listadas abaixo.
Não desmontar ou modificar a unidade.
Não deixar cair nem sujeitar a unidade ao choque.
Não usar a unidade perto de chamas.
Não derramar líquidos na unidade.
A SHARP não é responsável por danos devido a má utilização. Confiar todos os serviços técnicos a um centro autorizado SHARP.
Cuidado:
Ao gravar selecções importantes, faça um teste preliminar para assegurar que o material desejado está gravado correctamente.
A SHARP não é responsável por danos ou perdas na sua gravação devido a mau funcionamento desta unidade.

Guardar a unidade

Evite utilizar ou deixar a unidade nos seguintes locais.
Locais expostos à luz solar directa durante muitas horas (especialmente em carros com as portas e janelas fechadas) ou perto de aquecedores. (O compartimento pode deformar, mudar de cor ou a unidade pode funcionar mal.)
Locais expostos a pó em excesso.
Locais expostos à água.
Locais onde as temperaturas são excessivamente altas ou baixas.
Locais (casas-de-banho) onde a humidade é extremamente alta.
Locais com campos de força magnética como TV ou altifalantes.
Locais expostos a vibração.
Locais onde a areia pode facilmente entrar para o interior da unidade (praias, etc.).
Se a unidade é utilizada perto de sintonizadores de rádio ou TVs, pode acontecer ruído e/ou interferência na imagem. Se tiver estes problemas, afaste a unidade destes dispositivos.
Não é recomendado colocar esta unidade num bolso traseiro, pois pode danicar o produto ao sentar.
Utilizar esta unidade perto de telemóveis pode causar ruído. Se isso acontecer, afaste-o.

Copyright (Direitos de autor)

As leis de direitos de autor protegem sons, imagens, programas de computador, bases de dados, outros materiais e os proprietários dos direitos de autor. O material duplicado é limitado apenas ao uso privado. O uso de materiais para além deste limite ou sem permissão dos proprietários dos direitos de autor, pode constituir uma infração aos direitos de autor e estar sujeito a punição criminal.
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
PORTUGUÊS
Informação geral
P-3
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
PORTUGUÊS

Controlos e indicadoes

2
1
12
3
DIGITAL AUDIO PLAYER
1. Terminal SD/MMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2. Orifício para a correia do pescoço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
3. Tomadas dos auriculares (x 2) . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 21, 26
4. Botão Faixa anterior/Sintonia anterior . . . .9, 17 - 22, 24 - 29
5. Botão Reproduzir e Pausa . . . . . . . . . . . . . . . .17 - 22, 24 - 27
6. Botão Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 17 - 22, 24 - 29
7. Botão Faixa posterior/Sintonia posterior . .9, 17 - 22, 24 - 29
8. Botão Aumentar/Diminuir Volume. . . . . . . . . . . . . . 8, 18, 24
9. Botão Power (ligar/desligar). . . . . 8, 9, 17, 20, 21, 22, 24 - 29
10. Interruptor bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
11. Porta USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 10
12. Botão Reiniciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Página de referência
4 5
6 7
Informação geral
Nota:
Para proteger a porta USB, cubra-a com a tampa USB quando não está a ser utilizada.
P-4
8
11 10 9

Requisitos do sistema

É necessário o hardware e software que se segue para transferir dados áudio do PC para a unidade.
Requisitos de hardware e software *1

Instalação do cartão SD/MMC

1. Inserir o cartão SD ou MMC como a figura abaixo.
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
PORTUGUÊS
Computador Sistema
Operativo
Software Drive Interface
*1 A operação não é garantida em todos os computadores
compatíveis.
*2 A operação não é garantida em computadores com SO
actualizado ou múltiplos SO com dual-boot.
Compatível com IBM PC/AT Microsoft® Windows® 98 Segunda Edição/
Edição Millennium/2000 Professional/XP Professional/XP Home Edition standard instalação *2/ Mac OSX 10.2.6 acima
Windows Media® Player Série 9 ou 10 Drive de CD-ROM Porta USB disponível (USB 2.0/1.1)
SD
Notas:
Assegure-se de que desliga a unidade antes de inserir ou remover o cartão SD/MMC. Se o aparelho está ligado, ao remover ou inserir o cartão SD/MMC pode provocar a perda de alguns dados ou bloquear o aparelho ou torná-lo inoperacional. Se isto acontecer, por favor reinicie-o premindo o botão RESET na parte de trás da unidade. A SHARP não será responsável por qualquer perda de dados
enquanto o dispositivo de memória SD/MMC está ligado ao sistema áudio.
Ficheiros comprimidos em formato MP3 e / ou WMA podem ser reproduzidos quando conectados ao terminal SD.
Este formato de memória SD/MMC suporta FAT 16 ou FAT 32.
A SHARP não pode garantir que todos os dispositivos de memória SD/MMC funcionarão neste sistema áudio.
O terminal SD nesta unidade não se destina a uma ligação a PC, mas é utilizado para fluxo de música com um dispositivo de memória SD/MMC.
Quanto maior for a capacidade do dispositivo de armazenamento SD/MMC, mais tempo demora a ler os dados.
O cartão SD/MMC não está incluído.
O cartão SD/MMC não pode funcionar se a bateria estiver fraca.
Cuidado:
Deve criar uma pasta com o nome “MVIDEO”, “PHOTO” e “EBOOK” no cartão SD/MMC para reprodução de dados. Estes produtos não conseguem reproduzir ficheiros de dados com os formatos (smv, jpeg/bmp, texto) sem criar a pasta acima ou colocar fora da pasta.
Cartão SD/MMC
Informação geral
P-5
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
PORTUGUÊS

Carregar a bateria recarregável

PC

Preparação para Utilização

Cabo de ligação USB
Para a porta USB
Quando a bateria recarregável é utilizada pela primeira vez ou quando você quer utilizá-la após um longo período sem utilização,
1
Ligue o cabo USB à porta USB do PC.
2
Abra a tampa da porta USB na unidade.
3
Ligue o cabo USB à tomada USB na unidade.
Deslocar
FS
READY

Para verificar o progresso de carregamento

- Deslocar......Carregamento em progresso
Visor branco.........Carregamento em modo de guardar
Bateria cheia........Carregamento está completo

Sobre o tempo de carregamento

A bateria carrega completamente após aproximadamente 5 horas.
Notas:
Desligue a unidade antes de ligar a um PC. (Os botões na unidade não funcionam se estiver ligado a um PC)
Ao carregar, a ventilação não deve ser impedida cobrindo as aberturas com itens como jornais, tecidos, cortinas, etc.
P-6
Notas:
Carregue a bateria entre 10°C - 30°C.
A unidade pode aquecer durante ou depois do carregamento. Isto é normal.
Quando carregar a bateria pela primeira vez ou após um longo período de não utilização, a duração da bateria pode ser menor. Repetir o ciclo de carregar/descarregar 4 a 5 vezes para restaurar a capacidade total.
Após o carregamento, desligue o cabo USB. (Consulte a página
6)

Verificar a quantidade restante do nível da bateria

O nível da bateria é mostrado pelo indicador da bateria durante a operação.
03
Indicador da bateria
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
PORTUGUÊS

Bateria incorporada

A bateria incorporada pode descarregar completamente quando
este produto é deixado sem utilização durante longos períodos. Recarregue a bateria antes de utilizar.
O tempo de carregamento depende do estado da bateria e da temperatura ambiente.
A baixas temperaturas, o tempo de reprodução contínua é diminuído.
A SHARP não é responsável por quaisquer danos resultantes da perda ou alteração de dados áudio causados por avaria, reparação ou descarga completa da bateria.
Quando o nível da bateria está alto

Substituição da bateria

Este produto tem uma bateria incorporada.
A bateria é recarregável até aproximadamente 300 vezes.
A duração da bateria e o tempo de funcionamento pode ser diminuído pelas condições de uso, longos períodos de não utilização, etc.
A bateria é um item consumível. Se não carregar ou o tempo de funcionamento é visivelmente mais curto do que o normal, substitua por uma bateria nova.
A substituição deve ser efectuada apenas por pessoal qualificado. Contacte o seu revendedor ou a loja de serviço SHARP local. Nunca desmonte este produto para este propósito.
Cuidado:
Preste atenção ao ambiente quando se desfizer deste produto (a bateria incorporada deve ser colocada em separado). Consulte a página 32.
Quando o nível da bateria está baixo
Preparação para Utilização
P-7
WA-MP40(W)/(BK)
V
e
o
t
ã
o
WA-MP400(W)/(BK)
PORTUGUÊS

Ligar e desligar a unidade

Para ligar a unidade

Prima o botão POWER.

Para desligar a unidade

Mantenha premido o botão POWER durante 3 segundos ou mais.

Controlo de volume

Na função música, função vídeo e função rádio FM, prima o botão VOL – ou + para aumentar ou diminuir o volume.
Preparação para Utilização
Continue holding to power off
erifiqu
car
Good Bye!
..........
Exemplo: modo música
MUSIC
MAX39MIN

Função Bloquear

Quando a função bloquear está ligada, todos os botões da unidade estarão inactivos. Para fazer mudanças ao funcionamento da unidade, desligue o interruptor HOLD (Bloquear). O ícone “ ” será visualizado no ecrã se a função bloquear estiver ligada.
Mude o interruptor HOLD para a posição de segurança (direcção indicada pelas setas).
LibertarBloquear
Marca vermelha
Nota:
Se a função bloquear está activa quando a unidade é desligada, a unidade não pode ser ligada por engano e a bateria não será drenada.
Locked
18

Início automático do volume

Se desligar e ligar a unidade principal com o volume definido para 18 ou mais alto, o volume irá começar em 18.
Se desligar e ligar outra vez a unidade com o volume definido para 17 ou menos, irá voltar a ligar com o nível definido.
P-8

Mudar o idioma do visor

Pode ver as informações num idioma seleccionado.
English (*) Russian German
French
(*) indica a definição padrão.
1
Prima o botão POWER para ligar a energia.
2
Prima o botão ou para seleccionar “SETUP” e prima o botão MENU.
3
Dentro de 40 segundos, prima o botão ou para seleccionar “Languages” e prima o botão MENU.
Spanish Italian Chinese TRA
Portuguese
Settings
Lrc
Lrc
Languages
Factory Setting About Exit
MUSIC
Settings
PlayMode
Eq Display Power Record Settings
Languages
English
Russian German French Spanish
4 Dentro de 20 segundos, prima o botão ou para
seleccionar o idioma desejado e prima o botão MENU.
Languages
English
Russian
German
French Spanish
A configuração está completa.
O ecrã do menu principal regressa após 40 segundos ou
seleccione “Exit” e prima o botão MENU.
Nota:
A definição do idioma do visor é retida mesmo depois da unidade ser desligada.
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
PORTUGUÊS
Preparação para Utilização
P-9
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
PORTUGUÊS

Ligar a unidade a um PC

Ligar a unidade a um PC para transferir dados de ficheiro.
PC
Cabo de ligação USB
1. Abra a tampa da porta USB.
2. Ligue a unidade a um PC com o cabo USB. Enquanto a unidade está ligada ao PC, a mensagem mostrada à direita aparece na unidade.
Cuidado:
Não desligue o cabo USB enquanto está a transferir dados áudio do PC. Os dados áudio na unidade podem ficar corrompidos.
A operação não é garantida se o PC estiver ligado a dois ou mais dispositivos USB.
Preparação para Utilização
Ligue o cabo USB à porta USB do PC. Se ligar com um hub USB, a operação não pode ser garantida.
Não garantimos o funcionamento da unidade com PCs auto­construídos ou PCs com a placa-mãe modificada.
Certifique-se de que utiliza o cabo USB fornecido. A utilização de outros cabos (cabos de duas vias, cabos de extensão, etc.) degrada a qualidade da ligação e pode provocar uma avaria ou radiação.
Para a porta USB
FS
READY
Notas:
Os botões na unidade não funcionam se estiver ligado a um PC. Desligue o PC para funcionar na unidade.
A bateria é também recarregável ligando a unidade ao PC com o cabo USB.

Instalar um driver USB

Se está a usar um PC com Windows 98 Segunda edição, instale um driver USB do CD-ROM fornecido.
A instalação não é necessária para um PC com Windows Edição Millennium, Windows 2000 Professional, Windows XP Professional ou Windows XP Home Edition.
1 Introduza o CD-ROM fornecido no seu drive de CD-ROM. 2 Ligue a unidade a um PC com o cabo USB.
A mensagem “The Wizard searches for new drivers...” aparece no ecrã.
3 Clique no botão “Next”.
A mensagem “What you want Windows to do?” aparece no ecrã.
4 Seleccione “Search for the best driver...” e clique no botão
“Next”.
A mensagem “Windows will search for new drivers...” aparece no ecrã.
5 Seleccione “CD-ROM drive” e clique no botão “Next”.
A mensagem “Windows driver file search for the device” aparece no ecrã.
6 Clique no botão “Next”.
A mensagem “USB Mass Storage Device...” aparece no ecrã.
7 Clique no botão “Finish”.
P-10

Desligar a unidade

Certifique-se de que sai do Windows Media Player antes de desligar o cabo USB.
Para mais detalhes, consulte o manual de instruções para o PC.

Windows 98 Segunda Edição

1. Clique em “Safely remove hardware” na barra de tarefas.
2. Clique em “Safely remove USB Mass Storage Device-Drives(*:)”.
3. Aparece “Safely remove hardware”. Clique no botão “OK” e desligue o cabo USB do PC.

Windows Edição Millennium

1. Clique em “Unplug or Eject Hardware” na barra de tarefas.
2. Clique em “Stop USB Disc-Drive(*:)”.
3. Aparece “Safe To Remove Hardware”. Clique no botão “OK” e desligue o cabo USB do PC.

Windows 2000 Professional

1. Clique em “Unplug or Eject Hardware” na barra de tarefas.
2. Clique em “Stop USB Disc-Drive(*:)”.
3. Aparece “Safe To Remove Hardware”. Clique no botão “OK” e desligue o cabo USB do PC.

Windows XP Home Edition/Professional

1. Clique em “Safely remove hardware” na barra de tarefas.
2. Clique em “Safely remove USB Mass Storage Device-Drives(*:)”.
3. Aparece “Safe To Remove Hardware”. Clique na mensagem e
desligue o cabo USB do PC. (*:) Letra do drive desta unidade.
Notas:
Após a operação acima, a ligação USB continua visível na unidade (a visualização muda quando é desligado o cabo USB.)
Se não consegue cancelar a ligação USB, tente novamente ou reinicie o PC.
Para Windows 98 Segunda Edição Se “Safely remove hardware” não aparecer na barra de tarefas, abra a pasta “Windows 98SE Driver” e clique em “w98eject” no CD-ROM fornecido.

Extrair faixas de um CD áudio para o PC

Utilize o Windows Media Player para extrair faixas dos seus CDs áudio favoritos para um PC. As faixas extraídas são guardadas no PC como dados áudio. Pode desfrutar da música na unidade transferindo dados áudio do PC.
Windows Media Player 9
7
6
5
2
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
PORTUGUÊS

Windows Media Player

P-11
WA-MP40(W)/(BK)
5
WA-MP400(W)/(BK)
PORTUGUÊS
Extrair faixas de um CD áudio para o PC (continuação)

Para Windows Media Player Série 9

1 Lançar o Windows Media Player.
Exemplo: Start All Programs Windows Media Player
2 No menu “Tools”, clique em “Options...” e depois em
“Copy Music” e seleccione “Copy protect music”.
3 Clique “OK”. 4 Inserir um CD áudio no PC.
O CD áudio pode começar a reprodução automaticamente dependendo das definições no PC. Neste caso, pare a reprodução.
5 Clique em “Copy from CD” na barra de tarefas para
mostrar as faixas no CD áudio.
6 Seleccione as caixas de selecção das faixas a extrair. 7 Clique em “Copy Music” para iniciar a extracção.
Notas:
Para mais detalhes sobre o Windows Media Player, consulte o seu Guia do Utilizador.
Se o PC está ligado à internet, a informação (artista ou nome do álbum, título, género, etc.) aparece. A informação pode não estar disponível dependendo do CD áudio.
Windows Media Player
Windows Media Player 10
2
P-12

Para Windows Media Player 10

1
Lançar o Windows Media Player.
Exemplo: Start All Programs Windows Media Player
2
No menu “Tools”, clique em “Options...” e depois em “Rip Music” e seleccione “Copy protect music”.
3
Clique “OK”.
4
Inserir um CD áudio no PC.
O CD áudio pode começar a reprodução automaticamente dependendo das definições no PC. Neste caso, pare a reprodução.
5
Clique em “Rip” na barra de tarefas para mostrar as faixas no CD áudio.
6
Seleccione as caixas de selecção das faixas a extrair.
7
Clique em “Rip Music” para iniciar a extracção.
Notas:
Para mais detalhes sobre o Windows Media Player, consulte o seu Guia do Utilizador.
Se o PC está ligado à internet, a informação (artista ou nome do álbum, título, género, etc.) aparece. A informação pode não estar disponível dependendo do CD áudio.
Transferir dados de ficheiro do
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
PC para a unidade
Pode transferir dados áudio (MP3, WMA ou WAV), dados vídeo (SMV) fotos (formato jpeg ou bmp) e ficheiros de texto (formato texto).
1. Ligar a unidade a um PC.
2. Abra “My Computer” e copie ou mova os dados do ficheiro seleccionado para a unidade (MP40_400) ou para o cartão SD/ MMC (indicado como “Removable Disc”).
Notas:
Esta unidade pode ser utilizada como dispositivo USB de armazenamento.
Pastas “MVIDEO”, “PHOTO”, “EBOOK” são geradas automaticamente na unidade. Para o dispositivo externo (SD/MMC), a pasta necessita de ser criada manualmente pelo utilizador.
Os dados respectivos devem ser copiados para a pasta específica, de outra forma a unidade não será capaz de reproduzir ou ver esses dados.
Pasta
MVIDEO PHOTO EBOOK
Nenhum requisito para especificar a pasta para armazenamento do ficheiro de dados áudio.
“FAV.TXT” é o ficheiro criado pelo sistema na unidade.
Para transferência de ficheiros áudio extraídos (protegidos) ou ficheiros WMA licenciados (DRM) do PC para a unidade, execute os passos na página 15.
Dados do ficheiro
Formato de ficheiro SMV
Formato de ficheiro Jpeg ou bmp
Formato de ficheiro txt
PORTUGUÊS
Windows Media Player
P-13
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
PORTUGUÊS
Transferir dados de ficheiro do PC para a unidade (continuação)

Pastas

Sobre a árvore de pastas

Quando utiliza o Windows Media Player série 9, seleccione a pasta “MUSIC” (Música) para transferir os dados áudio. Nota:
Necessita criar uma Pasta Música. Crie no nível indicado em “About folder tree” (Acerca da árvore de pastas).
Quando utiliza o Windows Media Player 10, as subpastas com o nome do artista ou nome do álbum são criadas automaticamente na pasta “MUSIC” (Música). Nota:
Para criar subpastas com o nome do artista ou o nome do álbum automaticamente, clique ( ) para visualizar as propriedades e
seleccione “Create folder hierarchy on device” (Criar hierarquia de pastas no dispositivo).
Clique aqui para visualizar as propriedades
Root
Windows Media Player
EBOOK
FM
MVIDEO
PHOTO
VOICE
MUSIC
P-14
Pasta para dados de texto.
Gravação FM Rádio programada.
Pasta para dados vídeo (SMV).
Pasta para dados de fotografia (jpg ou bmp).
Dados gravados com o microfone.
Dados de música.
Pode gozar a música na unidade transferindo ficheiros áudio extraídos (protegidos) ou ficheiros WMA licenciados (DRM) do PC para a unidade.

Para Windows Media Player Série 9 Para Windows Media Player 10

54
3
6
8
7 4
5
36
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
PORTUGUÊS
1 Ligar a unidade a um PC (consulte a página 10). 2 Lançar o Windows Media Player.
Exemplo: Start All Programs Windows Media Player
3 Clique em “Copy to CD or Device” na barra de tarefas. 4 Da lista suspensa de “Items to Copy”, janela mostrada à
esquerda, seleccione uma lista com os dados áudio desejados.
5 Seleccione as caixas de selecção dos dados áudio para
transferir.
6 Defina a unidade como destino. 7 Seleccione a pasta.
Para a pasta, consultar a página 19.
8 Clique no botão “Copy” para iniciar a transferência.
1 Ligar a unidade a um PC (consulte a página 10). 2 Lançar o Windows Media Player.
Exemplo: Start All Programs Windows Media Player
3 Clique em “Sync” na barra de tarefas. 4 Da lista suspensa de “Sync List”, janela mostrada à
esquerda, seleccione uma lista com os dados áudio desejados.
5 Seleccione as caixas de selecção dos dados áudio para
transferir.
6 Defina a unidade como destino. 7 Clique no botão “Start Sync” para iniciar a transferência.
Windows Media Player
P-15
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
PORTUGUÊS
Transferir dados de ficheiro do PC para a unidade (continuação)
Cuidado:
No Windows Media Player 10, para criar subpastas com o nome do artista ou o nome do álbum automaticamente, clique para visualizar as propriedades e seleccione “Create folder hierarchy on device”.
Os dados áudio na unidade são substituídos pelos recentes dados áudio transferidos se o nome do ficheiro for o mesmo.
Consulte "Ligar a unidade a um PC" ou "Desligar a unidade para/ de um PC" quando liga/desliga a unidade.
Não desligue a unidade do PC durante a transferência.
Notas:
Instaladores do Windows Media Player 9 e 10 estão incluídos no CD-ROM fornecido.
Para mais detalhes sobre o Windows Media Player, consulte o seu Guia do Utilizador.
A letra do drive para a unidade pode mudar dependendo do ambiente do PC conectado.
MP3 (MPEG-1 Áudio 3 Camadas):
MPEG é um padrão internacional desenvolvido pelo Moving Picture Experts Group, um grupo de trabalho do ISO.
WMA (Windows Media Áudio):
WMA é um formato de compressão áudio desenvolvida pela Microsoft Corporation.
Windows Media Player
Acerca de DRM (Digital Rights Management) (Gestão de direitos digitais):
Este produto suporta Windows Media Digital Rights Management Série 9. Ao utilizar o Windows Media Player Série 9 ou 10, pode transferir ficheiros WMA licenciados para a unidade para serem reproduzidos.
Alguns ficheiros WMA podem não ser reproduzidos/transferidos para estes produtos devido aos acordos de licenciamento com os proprietários dos direitos de autor.
Alguns dados áudio podem não ser reproduzidos nestes produtos.
Quando o cartão SD/MMC é instalado, a unidade não irá reproduzir música protegida por DRM 10 como mandatado pela Microsoft, mas DRM 9 ou música não protegida por DRM irá ser reproduzida normalmente.
Formato de ficheiro de dados áudio transferidos:
Dependendo da definição do Windows Media Player, os dados áudio podem ser convertidos automaticamente para serem reproduzidos em dispositivos portáteis.
No Windows Media Player 10, pode mudar a definição e transferência de dados áudio sem conversão. Para isso, clique em e seleccione “Quality” para retirar a seleccção “Convert
files as required by the device (recommended)”.
Se transferir ficheiros WAV sem conversão, pode demorar mais tempo a transferir e utilizar mais espaço de memória na unidade.
Para mais detalhes sobre o Windows Media Player, consulte o seu Guia do Utilizador.
P-16

Reproduzir os dados áudio transferidos

Para interromper a reprodução:
Prima o botão . Para retomar a reprodução, prima novamente no botão .
Para parar a reprodução:
Mantenha premido o botão durante 1 segundo ou mais. Quando premir novamente o botão é reproduzido o último dado áudio desde o início.
Retomar a reprodução:
Quando desliga a unidade e volta a ligar, a reprodução é iniciada a partir dos dados áudio que foram interrompidos.

Para localizar o início dos dados áudio

Para mover o início dos próximos dados áudio: Prima o botão .
Para voltar a reproduzir os actuais dados áudio: Prima o botão .
Canal esquerdo
L
Canal direito
Ligar a uma das tomadas dos auscultador
R
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
PORTUGUÊS

Reproduzir os dados áudio

1 Prima o botão POWER para ligar a energia.
MUSIC
2 Prima o botão MENU para entrar
no modo música. Prima para iniciar a reprodução.
(Menu de Reprodução de Música)
M
001/008 128 00:03:22
Music 1 Artist A
00:03:09
NORMAL
Nota:
Para saltar alguns dados de uma vez, prima o botão ou as vezes necessárias até aparecerem os dados áudio desejados.

Para localizar a parte desejada

Reprodução

Para avanço rápido: Mantenha premido o botão .
Para retrocesso rápido: Mantenha premido o botão .
Nota:
A reprodução normal retomará quando libertar o botão ou .
MP3
P-17
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
PORTUGUÊS
Reproduzir os dados áudio transferidos (continuação)

Configuração do equalizador

Reprodução
Nota:
P-18
Pode ocorrer distorção dependendo das definições do equalizador. Neste caso, mude o tipo ou diminua o volume.
1 Mantenha premido o botão MENU durante 1 segundo ou mais.
MUSIC
2 Prima o botão ou para seleccionar “SETUP” e prima
o botão MENU.
Settings
PlayMode
Eq Display Power Record Settings
3 Dentro de 40 segundos, prima o botão ou para
seleccionar “Eq” e prima o botão MENU.
Settings
Playmode
Eq
Display Power Record Settings
Eq
Normal
Rock Pop Jazz Custom
4 Dentro de 20 segundos, prima o botão ou para
seleccionar uma definição do equalizador e prima o botão MENU.
Normal : Rock: Pop: Jazz: Custom: A qualidade do som pode ser personalizada
A configuração está completa.
O ecrã do menu principal regressa após 40 segundos ou
seleccione “Exit” e prima o botão MENU.
O som não modifica Para música rock Para música pop Para jazz

Personalize a qualidade do som

1 Execute os passos 1 - 3 na página 18. 2 Dentro de 20 segundos, prima o
botão ou para seleccionar “Custom” e prima o botão MENU.
3 Dentro de 20 segundos, prima o
botão ou para seleccionar a frequência e prima o botão .
80Hz : Definição dos graves 250Hz :
CC
CC
1000Hz: Definição dos sons médios 4000Hz : BB
BB
12000Hz: Definição dos agudos
4 Dentro de 20 segundos, prima o
botão VOL + ou – para aumentar ou dimiuir o nível ganho.
Eq
Normal
Rock Pop Jazz
Custom
Custom
dB 0.0 1000Hz
Custom
dB - 6.5 1000Hz
5 Repetir os passos 3 e 4 para ajustar cada frequência. 6 Dentro de 20 segundos, prima o botão MENU.
A configuração está completa.
O ecrã do menu principal regressa após 20 segundos ou
prima o botão MENU.
Nota:
As definições de “Custom” irão permanecer na memória após ter mudado para outro modo de equalizador.

Reprodução avançada

Repetir reprodução e reprodução aleatória

1 Mantenha premido o botão MENU durante 1 segundo ou
mais.
MUSIC
2 Prima o botão ou para seleccionar “SETUP” e prima
o botão MENU.
Settings
PlayMode
Eq Display Power Record Settings
3 Dentro de 40 segundos, premir o botão MENU para
seleccionar “PlayMode”.
Settings
PlayMode
Eq Display Power Record Settings
PlayMode
Normal
Repeat One Repeat All Shuffle Repeat Preview
4 Dentro de 20 segundos, prima o botão ou para
seleccionar um modo de reprodução e prima o botão MENU.
Normal: Repeat One: Repeat All: Shuffle Repeat: Preview:
A configuração está completa.
O ecrã do menu principal regressa após 40 segundos ou
seleccione “Exit” e prima o botão MENU.
Nota:
A unidade reproduz cada dado durante 10 segundos quando reproduz em modo de pré-visualização.
Cuidado:
Após executar, repetir ou pré-visualizar a reprodução, assegure-se de premir o botão para parar ou fazer pausa na reprodução. De outra forma, a reprodução será contínua.
Reprodução normal Repetir um dado Repetir todos os dados Repetir todos os dados de forma aleatória Reproduzir todos os dados durante um período de tempo definido
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
PORTUGUÊS
Reprodução
P-19
WA-MP40(W)/(BK)
/
Music
Navigator
Movie
Photo
EBook
ROOT
Card:
Flash:/
a: /
PHOTO/
PHOTO/
Filename 01.jpg
Filename 02.bmp
WA-MP400(W)/(BK)
PORTUGUÊS
Reprodução
P-20

Reproduzir dados seleccionados

Pode seleccionar e reproduzir os dados áudio transferidos de um PC ou dados gravados com a unidade.
1 Prima o botão POWER para ligar a energia.
MUSIC
2 Prima o botão ou para seleccionar “NAVIGATOR” e
prima o botão MENU.
NAVIGATOR
3 Dentro de 20 segundos, prima ou para seleccionar
o tipo de dados que deseja reproduzir. Para dados de música, seleccione música e prima o botão
MENU. Após seleccionar os dados, prima o botão , a reprodução será iniciada.
Navigator
Music
Movie Photo
EBook
Dados de filme
Navigator
Music
Movie
Photo
EBook
ROOT
Flash:/
Card:
ROOT
Flash:/
Card:
Navigator
Music
Movie
Photo
EBook
EBOOK:
a: /
MVIDEO/
a: /
FM/
VOICE/ MUSIC Filename 01.MP3
MVIDEO/
Filename 01.SMV
Filename 02.SMV
Dados de fotografia
EBook
Navigator
Music
Movie Photo
Ebook
ROOT
Flash:/
Card:
a: /
EBOOK/
EBOOK/
Filename 01.txt
Filename 02.txt
Para voltar ao ecrã anterior, prima o botão VOL –.
Notas:
Flash: Memória interna da unidade.
Cartão: Dispositivos externos de memória (Cartão SD/MMC).

Sobre a árvore de pastas

Root
EBOOK
FM
MVIDEO
PHOTO
VOICE
Este produto suporta:
Até 100 pastas (incluindo as pastas “VOICE”, “FM”, “MVIDEO”, “PHOTO” e “VIDEO”).
Até 200 ficheiros (cada pasta).
Até 30 caracteres para o nome da pasta.
Até 30 caracteres para o nome do ficheiro.
Pasta para dados de texto.
Gravação FM Rádio programada.
Pasta para dados vídeo (SMV).
Pasta para dados de fotografia (jpg ou bmp).
Dados gravados com o microfone.
Dados de música.

Ouvir rádio FM

Sintonizar

Antena FM:
O cabo dos auriculares funciona como antena FM. Mantenha-o o mais a direito possível.
1 Prima o botão POWER para ligar a energia.
MUSIC
2 Prima o botão ou para seleccionar “FM RADIO” e
prima o botão MENU.
FM RADIO
F
CH01
87.5
Mono
FM RADIO
94.4
TU NE
MHz
108.0
18
MEM ORY

Sintonia manual e memorizar uma estação

1 Prima o botão para entrar no modo procurar. Prima o
botão ou as vezes necessárias para sintonizar a estação desejada. Mantenha premido o botão MENU durante 1 segundo ou mais para entrar no modo guardar sintonia predefinida.
F
87.5
Mono
Search
87.5
F
Search
MHz
108.0
18
MEM
TU
ORY
NE
87.5
Stereo
94.4
MHz
108.0
18
MEM
TU
ORY
NE
F
CH01
87.5
Mono
Store
94.4
MHz
108.0
18
TU
MEM
NE
ORY
2 Prima o botão ou para seleccionar o número do
canal predefinido. Prima o botão MENU para guardar essa estação na memória.
F
CH03
87.5
Mono
Store
94.4
MHz
108.0
18
TU
MEM
NE
ORY
F
CH03
87.5
Mono
Stored
94.4
MHz
108.0
18
TU
MEM
NE
ORY
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
PORTUGUÊS

Rádio FM

P-21
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
PORTUGUÊS
Ouvir rádio FM (continuação)
Guardar estação automaticamente (procura
Com esta função, a sintonia automática memoriza as estações recebidas automaticamente. A unidade irá parar após procurar todas as frequências alcançadas e guardar as estações.
Rádio FM
automática)
1 Prima o botão para entrar no modo procurar. Mantenha
premido o botão durante 1 segundo ou mais, a procura automática terá início.
F
Search
87.5
87.5
Mono
MHz
108.0
18
MEM
TU
ORY
NE
A procura começará automaticamente e o sintonizador irá parar na primeira estação que receber.
A unidade recebe e guarda estações com sinal forte.
Prima o botão ou para seleccionar a estação desejada.
F
87.5
Mono
Searching
94.4
TU NE
MHz
108.0
18
MEM ORY

Reproduzir dados vídeo transferidos

Pode reproduzir os vídeos (formato SMV) com esta unidade.
1 Prima o botão POWER para ligar a energia. Prima o botão
para seleccionar “VIDEO” e prima o botão MENU para entrar no modo reprodução de vídeo. Começará a reprodução de vídeo.
MUSIC
VIDEO
2 Para seleccionar outros ficheiros, prima o botão MENU.
Prima o botão ou para seleccionar o ficheiro e prima o botão para ver o vídeo.
ROOT
Flash:/
Card:
Notas:
Durante a reprodução do vídeo, a barra de volume não irá aparecer ao ajustar o volume.
Se o formato do vídeo está em modo ecrã completo, a informação de reprodução não irá aparecer no ecrã.
a: /
MVIDEO/
0:00:01/0:03:00
PLAY
MVIDEO/
Filename 01.SMV
Filename 02.SMV Filename 03.SMV Filename 04.SMV
Filename 05.SMV
P-22

Conversor vídeo SMV

2534
1 Introduza o CD-ROM fornecido no seu drive de CD-ROM. 2 Seleccione e clique em “SMV VIDEO CONVERTER” no ecrã
(execução automática) ou Abra a pasta “SMV Video Converter V4.0” no CD-ROM e clique duas vezes em “video2smv.exe”.
Aparece o “SMV Transcoder screen”.
3 Seleccione o ficheiro vídeo para converter.
Aparece o “Video screen” do filme.
4 Defina o ficheiro smv de destino para armazenamento.
O ficheiro smv deve ser descarregado na pasta “MVIDEO” na unidade ou nos dispositivos externos (cartão SD/MMC) para reprodução.
5 Clique no botão “Convert” para iniciar a conversão.
Cuidado:
O ficheiro SMV deve ser transferido para a pasta “MVIDEO” na unidade ou no cartão SD/MMC para reprodução. Estes produtos não conseguem reproduzir os dados vídeo colocados fora da pasta “MVIDEO” e qualquer formato vídeo sem conversão para o formato smv.
O formato media pode ser convertido, mas depende do codec no PC (O filme deve conseguir ser reproduzido no PC antes de o converter para o formato SMV).
Não desligue a unidade do PC durante a transferência.
Não inserir nem remover o cartão SD/MMC durante a reprodução
de um vídeo, irá interromper a visualização da unidade.
Notas:
Pode ajustar o nível de qualidade vídeo/áudio e o tamanho do vídeo no conversor (personalizar).
Utilize apenas o conversor SMV fornecido no CD-ROM. Se utilizar outros conversores SMV não tem garantia que sejam reproduzidos na unidade.
Os formatos média do disco devem ser guardados no PC antes da conversão de ficheiros SMV.
A SHARP não pode garantir que todos os formatos média funcionarão neste conversor.
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
PORTUGUÊS
Rádio FM
P-23
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
PORTUGUÊS

Reproduzir dados de fotografia

Pode reproduzir as fotos (formato jpeg e bmp) com esta unidade.
1 Prima o botão POWER para ligar a energia. Prima o botão
ou para seleccionar “PHOTO” e prima o botão
MENU para reproduzir as fotografias.
VIDEO
MUSIC
PHOTO
Prima o botão ou para mudar a foto manualmente.
Prima o botão para iniciar o slide show.
Para parar o diapositivo, prima novamente o botão .
2 Para seleccionar outros ficheiros, prima o botão MENU.
Prima o botão ou para seleccionar o ficheiro e prima o botão para ver a fotografia.

Função Zoom

1 No modo imagem parada, mantenha premido o botão VOL
+ durante 1 segundo ou mais, a fotografia irá ampliar. Para voltar ao tamanho anterior, prima o botão VOL – durante 1 segundo ou mais.
2 Para mudar a vista e ver a parte desejada da imagem
ampliada, prima repetidamente o botão VOL +, VOL –, ou .
Prima o botão VOL .
Prima o botão .
Prima o botão .
Prima o botão VOL +.
Rádio FM
Cuidado:
O ficheiro de fotografia deve ser guardado na pasta “PHOTO” na unidade ou no cartão SD/MMC para reprodução.
P-24
ROOT
Flash:/
Card:
a: /
PHOTO/
PHOTO/
Filename 01.jpg
Filename 02.jpg Filename 03.jpg Filename 04.bmp
Filename 05.bmp
Notas:
Se o tamanho da fotografia é menor ou igual a 128 X 128 pixéis, a função não está disponível.
O tamanho máximo da fotografia é de 5120 x 3840 pixéis.
Durante o slide show a função zoom não está disponível.
Fotografia progressiva JPEG ou BMP (outra além de 24Bit de
Profundidade) não é suportada para ser reproduzida por esta unidade. Pode ocorrer uma visualização anormal como (Linha branca/preta) . Neste caso, abrir o ficheiro com o Photo Editor no PC e guardar com outro nome sem a definição progressiva (ou com 24Bit de profundidade). Guarde novamente na unidade e poderá reproduzir.

Gravar com o microfone incorporado

Verifique o estado da memória com antecedência. Se a memória é pouca, mude alguns dados para um PC para ter espaço.
Nota:
Este microfone é monoaural e omnidireccional. No entanto, é recomendado que seja dirigido para a fonte para melhor gravação.
1 Prima o botão POWER para ligar a energia.
MUSIC
2 Prima o botão ou para seleccionar “Mic Record” e
prima o botão MENU, a gravação começa.
Mic Record
Para interromper a gravação:
Prima o botão . Para retomar a reprodução, prima novamente no botão .
Para guardar a gravação:
Prima o botão MENU. Os dados serão guardados.
Nota:
Os dados gravados com o microfone incorporado são automaticamente nomeados, i.e. V001.WAV, V002.WAV... etc. Os ficheiros recentemente guardados são numerados sequencialmente seguindo o número maior de entre os nomes dos ficheiros existentes. É recomendado que elimine ou mude alguns ficheiros para o PC. Para um grande período de gravação, irá aparecer o indicador “Saving ...” após alguns segundos (Dados guardados).
R
0:02:20
/VOICE/V002.WAV
Remaining Time : 00:50:48

Mudar a qualidade do som para gravação pelo microfone

1 No ecrã do menu principal, prima o botão ou para
seleccionar “SETUP” e prima o botão MENU.
MUSIC
Settings
PlayMode
Eq Display Power Record Settings
2 Dentro de 40 segundos, prima o botão ou para
seleccionar “Record Settings” depois prima o botão MENU.
Settings
PlayMode
Eq
Display
Power
Record Settings
Record Settings
Source: Mic
Rate: Middle
Exit
3 Dentro de 20 segundos, prima o botão ou para
seleccionar “Rate” e prima o botão MENU repetidamente para seleccionar a qualidade do som desejada para gravação.
Normal Middle High
Para regressar ao menu das definições, seleccione “Exit” e prima o botão MENU.
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
PORTUGUÊS

Gravar

P-25
WA-MP40(W)/(BK)
E-BOOK
MUSIC
WA-MP400(W)/(BK)
PORTUGUÊS

Gravar a partir do rádio FM

Verifique o estado da memória com antecedência. Se a memória é pouca, mude alguns dados para um PC para ter espaço.
Para interromper a gravação:
Prima o botão . Para retomar a reprodução, prima novamente no botão .
Para guardar a gravação:
Prima o botão MENU. Os dados serão guardados.
Nota:
Os dados gravados do rádio FM são automaticamente nomeados, i.e. F001.WAV, F002.WAV, .. etc.
Gravar
Os ficheiros recentemente guardados são numerados sequencialmente seguindo o número maior de entre os nomes dos ficheiros existentes. É recomendado que elimine ou mude alguns ficheiros para o PC. Para um grande período de gravação, irá aparecer o indicador “Saving ...” após alguns segundos (Dados guardados).
1 Sintonize a estação desejada. 2 Mantenha premido o botão durante
1 segundo ou mais. A gravação será iniciada.

Ver dados de texto transferidos

Pode ver os dados de texto (formato txt) com esta unidade.
1 Prima o botão POWER para ligar a energia. Prima o botão
ou para seleccionar “EBOOK” (livro electrónico) e
prima o botão MENU.
Prima o botão ou para ver a página anterior ou a próxima de dados.
2 Para seleccionar outros ficheiros, prima o botão MENU.
Prima o botão ou para seleccionar o ficheiro e prima o botão para ver o ficheiro.
ROOT
Flash:/
Card:
a: /
EBOOK/
Nota:
Para regressar ao menu principal, mantenha premido o botão MENU durante 1 segundo ou mais.
Cuidado:
Os dados de texto devem ser guardados na pasta “EBOOK” na unidade ou no cartão SD/MMC.
Este produto apenas suporta dados no formato txt.
EBOOK/
Filename 01.txt
Filename 02.txt Filename 03.txt Filename 04.txt
P-26

Eliminar dados seleccionados Mudar as definições padrão

1
No ecrã do menu principal, prima o botão ou para seleccionar “DELETE” e prima o botão MENU.
DELETE
2
Dentro de 20 segundos, prima o botão ou para
Del Files
Music
Movie Photo
EBook
seleccionar o tipo de dados que deseja eliminar e prima o botão MENU.
Del Files
Music
Movie Photo
EBook
3
Dentro de 40 segundos, prima o botão MENU para seleccionar
ROOT
Flash:/
Card
:/
a: / FM/ VOICE/ MUSIC WMA
Filename 01.MP3
os dados. A marca de eliminação (X) será mostrada no(s) ficheiro(s) seleccionado(s).
a: / FM/ VOICE/ MUSIC WMA
Filename 01.MP3
Filename 01.MP3Filename 01.MP3
Para cancelar a marcação, prima o botão MENU.
4
Prima o botão para eliminar dados, irá ser mostrado um aviso. Prima o botão ou para seleccionar “Yes” ou “No”. Seleccione “Yes” para confirmar a eliminação e prima o botão MENU. Ficheiro(s) eliminado(s).
Delete the files?
Yes No
Files Deleted!
Cuidado: A eliminação de dados não pode ser restabelecida.
Pode mudar a definição padrão.
1 Prima o botão POWER para ligar a energia. 2 Prima o botão ou para seleccionar “SETUP” e prima
o botão MENU.
Settings
PlayMode
Eq Display
Power Record Settings
Menu de
definição
Playmode Normal*
Eq Normal*
Display 1min*
Power Disable
Record Settings
Lrc Lrc OFF
Languages English*
Parâmetro para selecção
(* indica as definições padrão)
Repeat one Repeat all Shuffle Repeat Preview
Rock Pop Jazz Custom
2 mins 5 mins always
1 Min 2 Mins 5 Mins* 10 Mins
Source: Mic Rate : Normal Middle* High
Lrc ON*
Russian German French Spanish Italian ChineseTRA (Traditional) Portuguese
Descrição
Ajuste do modo de reprodução.
Ajuste da qualidade do som de reprodução.
Ajustar o modo de poupança de energia do visor LCD.
Defina o tempo para desligar automático. A unidade desliga automaticamente após um período de tempo no modo parar. Nota: A função desligar automático não funciona quando está a ouvir rádio FM.
Defina a qualidade de som do microfone para gravação.
Visualizar as letras quando estão disponíveis.
Define o idioma do visor para a unidade.
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
PORTUGUÊS

Características avançadas

P-27
WA-MP40(W)/(BK)
1 min
Display
2 mins 5 mins
always
WA-MP400(W)/(BK)
PORTUGUÊS
Mudar as definições padrão (continuação)
Menu de
definição
Factory Setting
About Definir informação e informação de
Exit Sair do modo definição.
Parâmetro para selecção (*
indica as definições padrão)
No* Yes

Desligar automático

Quando o desligar automático está ligado, a unidade desliga automaticamente após um período de tempo no modo parar. (A função desligar automático não funciona quando está a ouvir rádio FM.)
1
Prima o botão POWER para ligar a energia.
2
Prima o botão ou para seleccionar “SETUP” e prima o botão
MENU.
3
Dentro de 40 segundos, prima o botão
ou para seleccionar “Power” e
prima o botão MENU.
4
Dentro de 20 segundos, prima o botão
Características avançadas
ou para seleccionar um período
de tempo e prima o botão MENU.
Disable : Desligar automático não funciona. 1-2-5-10 Minutos : No modo parar, a unidade desliga
A configuração está completa.
P-28
O ecrã do menu principal regressa após 40 segundos ou seleccione “Exit” e prima o botão MENU.
Descrição
Restabeleça a unidade com as definições padrão.
memória.
Settings
PlayMode Eq Display
Power
Record Settings
Power
Disable
1 min 2 mins
5 mins
10 mins
automaticamente após um período de tempo.

Mudar o tempo de visualização do ecrã

Pode alterar o tempo de visualização do ecrã para o modo de poupança de energia.
1
Execute os passos 2 (SETUP) na página 27.
2
Dentro de 40 segundos, prima o botão ou
para seleccionar “Display” e prima o
botão MENU.
3
Dentro de 20 segundos, prima o botão ou
Settings
PlayMode
Eq
Display
Power Record Settings
para ajustar o tempo do modo de poupança
de energia do visor, prima o botão MENU.
1-2-5 Minutes: O visor ilumina-se durante um
período de tempo definido. always: O visor permanece ligado.n
A configuração está completa.
O ecrã do menu principal regressa após 40 segundos ou seleccione “Exit” e prima o botão MENU.

Verificar o estado da memória

Pode verificar o estado da memória da unidade (Interno) e do cartão SD/ MMC (Externo) antes de iniciar longas horas de gravação, etc.
1
Execute os passos 2 (SETUP) na página 27.
2
Dentro de 40 segundos, prima o botão ou para seleccionar “About” e prima o botão MENU.
3
Versão firmware, capacidade de memória (total) e espaço livre serão mostrados.
Int: Memória Interna (unidade) Ext: Memória externa (cartão SD/MMC)
O ecrã do menu principal regressa após 20 segundos ou
Settings
Lrc
Languages Factory Setting
About
Exit
Information
Version:875.851.XXX
Int. Free : XXX MB Int. Total : XXX MB Ext. Free : X MB Ext. Total: X MB
mantenha premido o botão MENU durante 1 segundo ou mais.

Mudar a visualização das letras

S
n
çã
Pode ligar ou desligar a visualização das letras (Apenas dados áudio com letras (LRC)).
1 Execute os passos 2 (SETUP) na página 27. 2 Dentro de 40 segundos, prima o botão
ou para seleccionar “Lrc” (letra)
e prima o botão MENU.
3 Dentro de 20 segundos, prima o botão
ou para ligar ou desligar a visualização das letras e prima o botão MENU.
Lrc OFF : Letra sem visualização (desligado) Lrc ON : Letra com visualização (ligado)
A configuração está completa.
O ecrã do menu principal regressa após 40 segundos ou
seleccione “Exit” e prima o botão MENU.
Nota:
O nome das letras das canções deve acompanhar o ritmo do nome dos dados da canção.
e a actual ca
o tem o ficheiro de letra
ã o indicador “L”.
MP3L
Settings
Lrc
Languages Factory Setting About Exit
Settings
Lrc
Lrc
Lrc OFF
Lrc
Languages
Lrc ON
About
Exit

Restabeleça a definição de fábrica

Pode restabelecer tudo com as definições de fábrica (padrão).
1 Prima o botão POWER para ligar a energia. 2 Prima o botão ou para seleccionar “SETUP” e prima
o botão MENU.
Settings
PlayMode
Eq Display Power Record Settings
3 Dentro de 40 segundos, prima o botão
ou para seleccionar “Factory
Setting” e prima o botão MENU.
4 Dentro de 20 segundos, prima o botão
ou para seleccionar “Yes” e
prima o botão MENU.
Seleccione “No” para cancelar.
O ecrã do menu principal regressa após 40 segundos ou
seleccione “Exit” e prima o botão MENU.
Cuidado:
Esta função reinicia as definições seguintes: Idioma, volume, equalizador, repetir reprodução, letra, estação FM, procura automática FM, área FM, definições de gravação, desligar automático, contraste, luz de fundo.
Settings
Lrc
Languages
Factory Setting
About Exit
Factory Setting
No
Yes
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
PORTUGUÊS
Características avançadas
P-29
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
PORTUGUÊS

Actualização do firmware

Instalar a ferramenta de actualização

Se utiliza um PC com Windows Edição Millennium, Windows 2000 Professional, Windows XP Professional ou Windows XP Home Edition, instale a ferramenta de actualização da seguinte maneira.

Referências

1 Introduza o CD-ROM fornecido no seu drive de CD-ROM. 2 Seleccione e clique em “FIRMWARE RECOVERY” no ecrã
(Execução automática) ou Abra a pasta “Firmware Recovery” no CD-ROM e clique duas vezes em “setup.exe”.
3 Clique no botão “Next”.
Aparece o ecrã do “License Agreement”.
4 Clique no botão “accept” e “Next”.
Aparece o ecrã de localização “Choose Destination”.
5 Clique no botão “Next”.
Aparece o ecrã do “Select Program Folder”.
6 Clique no botão “Next”.
Aparece o ecrã “Ready to Install the Program”.
7 Clique no botão “Install”.
Quando a instalação estiver competa, aparece o ecrã “Install Shield Wizard Complete”.
8 Clique no botão “Finish”.

Actualizar o firmware

Se actualizou o firmware a partir do website, siga o procedimento abaixo.
1 Descomprima o ficheiro descaregado. 2 Substitua o ficheiro em “C:\Program Files\SHARP\WA-
MP40_400” pelo ficheiro descomprimido.
3 Ligue a unidade a um PC com o cabo USB. 4 Inicie a ferramenta de actualização.
No menu “Start”, clique em “All Programs”, “WA-MP40_400 MP3 Audio player” e depois em “Firmware Download”.
5 Clique no botão “Start”.
Assinale a caixa “Format Data Area”. Todos os dados serão eliminados. Mude dados importantes para o PC antes de actualizar o firmware.
Começa a actualização.
P-30

Resolução de problemas

Muitos potenciais “problems” podem ser resolvidos pelo utilizador sem recorrer a um técnico. Se algo parecer estar errado com este produto, verifique o que se segue antes de contactar o revendedor autorizado SHARP ou o centro autorizado.
A unidade não liga.
A bateria está sem carga?
A unidade está no modo bloquear?
Existe condensação dentro da unidade?
A unidade está a ser influenciada por choques mecânicos ou
por electricidade estática?
Não se ouve som dos auriculares.
O volume está muito baixo?
Os auriculares estão bem ligados?
Quando os botões são premidos, a unidade não responde.
A unidade tem dados áudio reproduzíveis?
A unidade está no modo bloquear?
A bateria está sem carga?
A unidade está ligada a um PC com o cabo USB?
O rádio FM faz ruídos invulgares continuamente.
Está perto de uma TV ou computador?
O visor é difícil de ver.
O visor tem o contraste demasiado baixo ou demasiado alto?

Reiniciar a unidade

Se a unidade não funciona adequadamente, reinicie premindo o botão RESET na parte de trás da unidade.
Se a unidade continuar a não funcionar correctamente, prossiga para a actualização do firmware (consulte a página 30).
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
PORTUGUÊS
O som salta ou perde-se.
A bateria está sem carga?
A bateria não pode ser carregada.
A bateria recarregável está na unidade?
A operação é instável quando o PC e a unidade estão ligados.
Está a usar o cabo USB que foi comprado separadamente?
A unidade está correctamente ligada ao PC?
A visualização da ligação USB não aparece.
A unidade está correctamente ligada ao PC?
Referências
P-31
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
PORTUGUÊS

Mensagens de erro

Manutenção

Limpeza

Quando a unidade está suja
Limpe com um pano suave. Quando a unidade está excessivamente suja, use um pano suave humedecido em água (apenas nas superfícies externas).
Limpe as fichas e as tomadas de ligação.
Se as fichas ou tomadas estão sujas, pode ouvir ruído. A limpeza evita o ruído.
Referências
MENSAGEM DE ERRO SIGNIFICADO
Low Power A bateria está descarregada.
Insufficient power to operate external devices
Locked O interruptor HOLD (bloquear) está
(Recarregue a bateria) O nível da bateria é baixo.
(não pode operar cartões SD/MMC).
ligado. (desligue o interruptor HOLD)

Eliminação da unidade

A unidade está equipada com uma bateria incorporada. Se necessário, remova e elimine a bateria também. Siga os regulamentos locais relacionados com a eliminação de baterias.
Avisos:
Nunca desmonte a unidade excepto se eliminou a bateria incorporada.
Não conecte outra bateria à unidade. Pode provocar explosão.
Não reinstale a bateria removida.
Após desmontar, nunca use a unidade e a bateria para
quaisquer propósitos.

Remover a bateria incorporada

1 Desligue a unidade. 2 Desligue o cabo USB e o auricular. 3 Remova os parafusos e abra o compartimento. 4 Desligue o fio cónico do conector da bateria na unidade. 5 Remova a bateria.
A bateria está presa ao PCB com fita adesiva.
P-32
Cuidado:
Não use químicos na limpeza (petróleo, diluente, etc). Pode danificar o revestimento do compartimento.
Não coloque óleo no interior da unidade. Pode provocar avarias.

Especificações

Como parte da nossa política de melhoramento contínuo, a SHARP reserva-se o direito de fazer mudanças no design e especificações para melhorar o produto sem aviso prévio. Os números de especificações do desempenho indicados são valores nominais das unidades de produção. Podem haver alguns desvios destes valores em unidades individuais.
Fonte de alimentação
Dimensões Largura: 40 mm
Peso 42 g sem cartão SD/MMC Tomadas Auriculares x 2 (impedância: 32 ohms)
Frequência de resposta
Energia de saída 5 mW + 5 mW (auriculares: 32 ohms)
Duração da bateria Reprodução contínua com bateria de
Alcance da frequência
Media de armazenamento
DC 3,7 V: Bateria de polímero de iões de lítio recarregável x 1 DC 5 V: Potência do bus USB
Altura: 90 mm Profundidade: 12 mm
Porta USB (tipo normal) 20 - 20,000 Hz
(nível máximo de saída)
polímero de iões de lítio recarregável totalmente carregada: Aprox. até 14 horas.
FM: 87,5 - 108 MHz
1 GB Memória Flash (WA-MP40) 2 GB Memória Flash (WA-MP400)
Direito digital Gestão
Formato de reprodução
Formato de gravação
Interface do PC Compatível com USB 2.0 e USB 1.1 Sistema
requisitos
Notas:
Uma combinação de frequência de amostra e taxa de bit difere dependendo do formato áudio.
Reprodução contínua: A 128 kbps, em formato MP3 (saída auricular: 0,1 mW + 0,1 mW, luz de fundo: não definida para “Always”, equalizador: definido para “Normal”).
A duração da bateria actual varia com o uso.
Os valores são valores padrão quando a unidade é usada numa
temperatura ambiente de 25°C.
Windows Media DRM 9
Audio MP3 (MPEG-1/2 Áudio de 3 camadas), taxa de bit: 12 - 320 kbps WMA (Windows Media Áudio), taxa de bit: 64 -192 kbps WAV (PCM) Vídeo: SMV(SigmaTel Motion Video) Foto: JPEG (não progressiva), BMP (Profundidade 24 bits) EBook: Txt
Gravação de voz, PCM (frequência de amostra: 8 - 16 kHz)
gravação FM, PCM (frequência de amostra: 44 kHz)
Pentium 2 - 300 MHz ou superior Drive de CD-ROM 150 MB de espaço livre no disco duro Microsoft Windows 98 Segunda Edição/Edição Millennium/2000 Professional/XP Professional/XP Home Edition instalação padrão
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
PORTUGUÊS
Referências
P-33
07G R KI 1
Loading...