Sharp WA-MP40, WA-MP400 User Manual [es]

REPRODUCTOR DE AUDIO DIGITAL
MODELO
WA-MP40(W)/(BK) WA-MP400(W)/(BK)
DIGITAL AUDIO PLAYER
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
NOTAS ESPECIALES
El material audiovisual puede incluir obras con protección del derecho de autor (copyright) que no deben ser grabadas sin la autorización del propietario de los derechos. Consulte la legislación pertinente en su país.
Advertencia:
Para evitar riesgos de incendio o descarga eléctrica, no exponga este artefacto a goteo o salpicaduras. No deben colocarse objetos con líquidos, como floreros, sobre el aparato.
PRECAUCIÓN:
La escucha prolongada de un estéreo personal a plena potencia puede dañar la audición del usuario. Este modelo cumple con la ley si se utiliza con los auriculares SHARP.
La letra entre paréntesis contenida en el número de modelo indica el color del producto solamente. El funcionamiento y las especificaciones no varían.
Información sobre la eliminación
A. Información sobre eliminación para usuarios
particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual! Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados. Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus
Atención: su pro­ducto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos usa­dos no deberían mezclarse con los residuos domésti­cos generales. Ex­iste un sistema de recogida indepen­diente para estos productos.
equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar. *) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local
para obtener más detalles. Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales. Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto. Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para
empresas usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo: Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de recogida locales. Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
i

Introducción

Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea atentamente este manual para conseguir el mejor rendimiento del aparato. Le servirá también como guía operativa de este producto SHARP.

Notas Especiales

Marcas comerciales

IBM y PC/AT son marcas registradas de International Business Machines Corporation.
Macintosh es una marca comercial de - Apple Computer, Inc., registrada en los Estados Unidos y en otros países.
Windows Microsoft y Windows Media son marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos u otros países.
Todas las nombres de marcas y productos son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios.

Datos guardados

Haga copias de seguridad de los datos guardados en este producto periódicamente en caso de pérdida o alteración accidental.
SHARP no se hace responsable de pérdidas o daños a los archivos causados por defectos en este producto o en su PC.

Nota

El suministro de este producto no transmite una licencia ni implica algun derecho de distribución del contenido creado con este produc­to por medio de entradas provenientes de los sistemas de radiodi­fución (terrestre, satelitar, cable y/u otros canales de distribución), entradas provenientes del uso de la red (vía Internet, intranets y/o otras redes), otros de los sistemas de distribución regulados (aplica­ciones pay-audio o audio-on-demand y similares) o a travès de ma­terial mediático (discos compactos, discos digitales reescribibles, semiconductor chips, disco duro, tarjetas de memoria y similares). Se requiere una licencia independiente para dichos usos. Para màs detalles, visite por favor el sito http://mp3licensing.com Tecnología de codificación del audio MPEG Layer-3 licenciada por Fraunhofer IIS y Thomson.
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
ESPAÑOL

Información general

S-1
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
ESPAÑOL

Accesorios

Compruebe que estén incluidos los accesorios siguientes.
Auriculares x 1
(con las almohadillas para los
CD-ROM x 1 Guía Rápida x 1
Si utiliza un PC con Windows
Información general
98 Second Edition, instale un controlador para USB del CD-ROM suministrado (vea página 10).
Notas:
El cable USB puede ser distinto al ilustrado arriba.
Use solamente los auriculares suministrados.
Use el cable USB suministrado solamente (1 m).
El adaptador de CA no está incluido, la unidad se carga desde el PC mediante el cable USB adjunto.
S-2
oídos)
Cable USB x 1

Contenido

Información general
Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Mandos e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Requisitos del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalación de la tarjeta SD/MMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Preparación para su utilización
Carga de la batería recargable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 7
Encendido y apagado de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Función de bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cambio del idioma en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Conexión de la unidad a un PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Desconexión de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reproductor de Windows Media
Extracción de pistas de CD de audio a PC. . . . . . . . . . . . 11 - 13
Transferencia de archivos de PC a la unidad . . . . . . . . . 13 - 16
Reproducción
Reproducción de archivos de audio transferidos . . . . . 17 - 18
Reproducción avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Reproducción de archivos seleccionados . . . . . . . . . . . . . . 20
Radio FM
Escucha de radio FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 - 22
Reproducción de archivos de vídeo transferidos . . . . . . 22 - 23
Reproducción de fotos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Grabación
Grabación con el micrófono incorporado . . . . . . . . . . . . . . . 25
Grabación de la radio FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Características avanzadas
Visualizar archivos de texto transferidos. . . . . . . . . . . . . . . . 26
Borrado de datos seleccionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Modificación de las configuraciones predeterminadas . . 27 - 29
Referencias
Actualización de firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Eliminación de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Página

Precauciones

Importante

No utilice auriculares al cruzar la calle o cerca del tráfico.
No utilice auriculares al conducir un vehículo, porque puede ser ilegal o representar un riesgo para la circulación. Siga siempre las reglamentaciones de seguridad de su región y país.
No utilice la unidad a alto volumen. Los especialistas en audición aconsejan no escuchar a alto volumen durante periodos prolongados.
La presión sonora proveniente de auriculares y cascos puede provocar pérdida auditiva.
Si usted experimenta zumbido o tintineo en los oídos, reduzca el volumen o suspenda el uso de la unidad.
No deben colocarse llamas abiertas, como velas encendidas, sobre el aparato.
Se debe prestar atención a los aspectos ambientales cuando se desechan las baterías.
El aparato está diseñado para uso en climas moderados.
Solo debe utilizarse dentro del rango de 5°C - 40°C.
Para evitar descargas eléctricas u otros problemas posibles, observe las precauciones indicadas a continuación.
No desmonte o modifique la unidad.
No la deje caer o la someta a impactos.
No la use cerca de llamas abiertas.
No derrame líquido sobre la unidad.
SHARP no es responsable por daños o perjuicios debidos al uso inadecuado. Para el servicio técnico, diríjase siempre a un centro de servicio autorizado SHARP.
Precaución:
Al grabar selecciones importantes, realice una prueba preliminar para asegurar que se graba apropiadamente el material deseado.
SHARP no es responsable por el daño o pérdida de grabaciones producido por avería o mal funcionamiento de esta unidad.

Conservación de la unidad

Evite usar o dejar la unidad en estos lugares:
Sitios expuestos a la luz solar directa por muchas horas (particularmente en coches con las puertas y ventanas cerradas) o cerca de calefactores. (Puede deformarse la caja, alterarse el color o averiarse la unidad.)
Evite los lugares expuestos a polvo excesivo.
Lugares expuestos al agua.
Lugares con temperaturas excesivamente altas o bajas.
Lugares (cuartos de baño) donde la humedad es extremadamente alta.
Lugares con fuertes campos magnéticos como televisores o altavoces.
Lugares expuestos a vibración.
Lugares donde la arena puede introducirse fácilmente en el interior de la unidad (playas, etc.).
Si la unidad se usa cerca de sintonizadores de radio o televisores, se pueden producir ruidos o interferencias en la imagen. Si se producen estos problemas, aleje la unidad de esos equipos.
No se recomienda poner la unidad en un bolsillo trasero, porque el producto puede dañarse al sentarse.
Si la unidad se usa cerca de teléfonos móviles podrían captarse ruidos. Si ocurre esto, aleje la unidad.

Copyright

Las leyes de derechos de autor (copyright) protegen sonidos, imágenes, programas informáticos, bases de datos, otros materiales y a los propietarios de los derechos. El material duplicado está limitado al uso privado solamente. El uso de materiales más allá de este límite o sin el permiso de los propietarios de los derechos de autor puede constituir violación de estos derechos, y estar sujeto a sanciones legales.
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
ESPAÑOL
Información general
S-3
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
ESPAÑOL

Mandos e indicadores

2
1
12
3
DIGITAL AUDIO PLAYER
1. Terminal SD/MMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2. Agujero para la correa de cuello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Tomas de auriculares (x 2). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 21, 26
4. Botón pista siguiente/Sintonización ascendente . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 17 - 22, 24 - 29
5. Botón de reproducción y pausa . . . . . . . . . . .17 - 22, 24 - 27
6. Botón Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 17 - 22, 24 - 29
7. Pista anterior/Sintonización descendente .9, 17 - 22, 24 - 29
8. Botón subir/bajar volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 18, 24
9. Botón de encendido . . . . . . . . . . . 8, 9, 17, 20, 21, 22, 24 - 29
10. Interruptor de bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
11. Puerto USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 10
12. Botón de reinicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Página de referencia
4 5
6 7
Información general
11 10 9
Nota:
Para proteger el puerto USB, cúbralo con su tapa cuando no está en uso.
S-4
8

Requisitos del sistema

Se necesita el siguiente hardware y software para transferir archivos de audio de un PC a la unidad.
Requisitos de hardware y software *1

Instalación de la tarjeta SD/MMC

1. Inserte la tarjeta SD o MMC como se indica abajo.
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
ESPAÑOL
Ordenador Sistema
operativo
Software Dispositivo Interfaz
*1 No se garantiza el funcionamiento en todos los ordenadores
compatibles.
*2 No se garantiza el funcionamiento en ordenadores con el sistema
operativo actualizado o sistemas operativos múltiples con doble arranque.
Compatible IBM PC/AT
Microsoft® Windows® 98 Second Edition/ Millennium Edition/2000 Professional/XP Professional/XP Home Edition instalación estándar *2/ Mac OSX 10.2.6 y superiores
Reproductor de Windows® Media Serie 9 o 10
Unidad de CD-ROM
Puerto USB (USB 2.0/1.1)
SD
Notas:
Asegúrese de apagar la unidad antes de insertar o extraer la tarjeta SD/MMC. Si el aparato está encendido, extraer o insertar la tarjeta SD/MMC puede provocar que se pierdan datos o que el aparato se bloquee o deje de funcionar. Si ocurriera esto, reinícielo pulsando el botón RESET en la parte posterior de la unidad.
SHARP no se hace responsable por la pérdida de datos mientras el dispositivo de memoria SD/MMC está conectado al sistema de audio.
Pueden reproducirse archivos comprimidos en formato MP3 o WMA cuando se conectan al terminal SD.
Esta memoria SD/MMC admite los formatos FAT 16 o FAT 32.
SHARP no puede garantizar que todas las memorias SD/MMC funcionen en este sistema de audio.
El terminal SD en esta unidad no está destinado a una conexión de PC sino que se usa para reproducción de música con un dispositivo de memoria SD/MMC.
Cuanto mayor sea la capacidad del dispositivo de memoria SD/ MMC, mayor tiempo llevará leer la información.
La tarjeta SD/MMC no está incluida.
La tarjeta SD/MMC no puede funcionar si la batería tiene poca carga.
Precaución:
Deben crearse los nombres de carpeta como “MVIDEO”, “PHOTO” y “EBOOK” en la tarjeta SD/MMC para reproducir los archivos. Este producto no se puede reproducir los datos de distintos formatos de archivos (smv, jpeg/bmp, texto) sin crear las carpetas indicadas arriba o si se ponen fuera de la carpeta.
Tarjeta SD/MMC
Información general
S-5
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
ESPAÑOL

Carga de la batería recargable

PC
Al puerto USB

Preparación para su utilización

Cable de conexión USB
Cuando la batería recargable se usa por primera vez o si se desea usarla después de período largo en desuso,
1
Enchufe el cable USB al puerto USB del PC.
2
Abra la tapa del puerto USB en la unidad.
3
Conecte el cable USB a la toma USB de la unidad.
En movimiento
FS
READY

Para comprobar el progreso de la carga

- En movimiento .....Se está efectuando la carga
Pantalla en blanco .......Carga en modo de ahorro
La batería está llena .....La carga está completa

Acerca del tiempo de carga

La batería se carga totalmente en unas 5 horas.
Notas:
Apague la unidad antes de conectarla a un PC. (Los botones de la unidad no funcionan si está conectada a un PC)
Al cargar, no debe obstruirse la aireación cubriendo las aberturas de ventilación con elementos como periódicos, carpetas, cortinas, etc.
S-6
Notas:
Cargue la batería dentro del rango de 10°C - 30°C.
La unidad puede entibiarse durante o después de la carga. Esto es normal.
Al cargar la batería por primera vez o después un período largo sin utilizarla, la carga puede durar menos. Repita el ciclo de carga/descarga 4 o 5 veces para restaurar la capacidad plena.
Después de la carga, desenchufe el cable USB. (Consulte la página 6)

Verificación del nivel de carga de la batería

El nivel de la batería se muestra en el indicador de batería durante el funcionamiento.
03
Indicador de batería
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
ESPAÑOL

Batería incorporada

La batería incorporada puede descargarse completamente cuando el producto no se usa por mucho tiempo. Recargue la batería antes del uso.
El tiempo de carga depende del estado de la batería y de la temperatura ambiente.
A temperaturas bajas, se acorta el tiempo de reproducción.
SHARP no se hace responsable de cualquier daño provocado por la alteración de los archivos de audio causados por avería, reparaciones o descarga completa de la batería.
Cuando el nivel de la batería es alto

Reemplazo de la batería

Este producto tiene una batería incorporada.
La batería es recargable hasta aproximadamente 300 veces.
La duración de la batería y el tiempo de utilización puede ser acortado por las condiciones de uso, períodos largos sin uso, etc.
La batería es un elemento consumible. Si no se carga o el tiempo de funcionamiento es notoriamente más corto que lo normal, reemplácela con una batería nueva.
El reemplazo debe ser efectuado únicamente por personal autorizado. Póngase en contacto con su distribuidor o establecimiento de servicio SHARP local. Nunca desmonte este producto con este fin.
Precaución:
Preste atención al medio ambiente al desechar este producto (la batería incorporada debe ser manejada separadamente). Vea la página 32.
Cuando el nivel de la batería es muy bajo
Preparación para su utilización
S-7
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
ESPAÑOL

Encendido y apagado de la unidad

Pulse el botón POWER.

Para encender la unidad

Comprobación
de la tarjeta
MUSIC

Función de bloqueo

Cuando se activa la función de bloqueo, todos los botones de la unidad quedarán inactivos. Para efectuar cambios al funcionamiento de la unidad, ponga el interruptor de bloqueo (HOLD) en desactivado. “ ”: este icono aparecerá en pantalla si la función de bloqueo está activada.
Mueva el interruptor de bloqueo (HOLD) a la posición de seguridad (dirección indicada por las flechas).

Para apagar la unidad

Mantenga pulsado para apagar el botón POWER durante 3 segundos o más.
Continue holding to power off

Control de volumen

En las funciones de música, vídeo y radio FM, pulse el botón VOL – o + para disminuir o aumentar el volumen.
Preparación para su utilización

Ajuste automático del volumen al encendido

Si se apaga y enciende la unidad principal con el volumen en 18 o más, el volumen se iniciará en 18.
Si se apaga y enciende la unidad principal con el volumen en 17 o menos, se encenderá nuevamente al nivel establecido.
Ejemplo: modo música
S-8
Good Bye!
..........
LiberarBloquear
Marca roja
Nota:
Si la función bloqueo está activa cuando se apaga la unidad, no se la puede encender por error y no se descargará la batería.
18
MAX39MIN
Locked

Cambio del idioma en pantalla

Se puede ver la información en el idioma seleccionado.
English (*) Russian German
French
(*) indica la configuración predeterminada.
Pulse el botón POWER para encender la unidad.
1
Pulse el botón o para seleccionar “SETUP” y pulse
2
el botón MENU.
3
Dentro de los 40 segundos, pulse el botón seleccionar “Languages” y pulse el botón MENU.
Spanish Italian Chinese TRA
Portuguese
Settings
Lrc
Lrc
Languages
Factory Setting About Exit
MUSIC
Settings
PlayMode
Eq Display Power Record Settings
o para
Languages
English
Russian German French Spanish
4 Dentro de los 20 segundos, pulse el botón o para
seleccionar el idioma deseado y pulse el botón MENU.
Languages
English
Russian
German
French Spanish
La configuración está completa.
La pantalla del menú principal vuelve después de 40 segundos
o seleccione “Exit” y pulse el botón MENU.
Nota:
La configuración de idioma en pantalla se mantiene aún después de apagar la unidad.
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
S-9
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
ESPAÑOL

Conexión de la unidad a un PC

Conecte la unidad a un PC para transferir archivos de datos.
PC
Al puerto USB
Cable de conexión USB
1. Abra la tapa del puerto USB.
2. Conecte la unidad a un PC con el cable USB. Mientras la unidad está conectada al PC, aparece en ella el mensaje que se muestra a la derecha.
Precaución:
No desconecte el cable USB al transferir archivos de audio de un PC. Pueden corromperse los archivos de audio en la unidad.
No se garantiza el funcionamiento si el PC está conectado a dos o más dispositivos USB.
Conecte el cable USB al puerto USB del PC. Si se conecta mediante un hub USB, no puede garantizarse el funcionamiento.
Preparación para su utilización
No garantizamos el funcionamiento de la unidad con PC construidos por el usuario o con placas base modificadas.
Asegúrese de usar el cable USB suministrado. El uso de otros cables (cables de dos vías, cables de extensión, etc.) degrada la calidad de la conexión y puede causar un mal funcionamiento o radiación.
FS
READY
Notas:
Los botones de la unidad no funcionan si está conectada a un PC. Desconecte el PC para utilizar la unidad.
La batería también se recarga conectando la unidad a un PC con el cable USB.

Instalación de un controlador USB

Si utiliza un PC con Windows 98 Second Edition, instale un controlador para USB del CD-ROM suministrado.
La instalación no es necesaria en un PC con Windows Millennium Edition, Windows 2000 Professional, Windows XP Professional o Windows XP Home Edition.
1 Inserte el CD-ROM suministrado en su unidad de CD-ROM. 2 Conecte la unidad a un PC con el cable USB.
Aparece el mensaje “The Wizard searches for new drivers...”.
3 Haga clic en el botón “Next”.
Aparece el mensaje “What you want Windows to do?”.
4 Seleccione “Search for the best driver...” y haga clic en el
botón “Next”.
Aparece el mensaje “Windows will search for new drivers...”
5 Seleccione “CD-ROM drive” y haga clic en el botón “Next”.
Aparece el mensaje “Windows driver file search for the device”.
6 Haga clic en el botón “Next”.
Aparece el mensaje “USB Mass Storage Device...”.
7 Haga clic sobre el botón “Finish”.
S-10

Desconexión de la unidad

Salga del Reproductor de Windows Media antes de desconectar el cable USB.
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de su PC.

Windows 98 Second Edition

1. Haga clic en “Safely remove hardware” en la barra de tareas.
2. Haga clic en “Safely remove USB Mass Storage Device­Drives(*:)”.
3. Aparece “Safely remove hardware”. Haga clic en el botón “OK” y desconecte el cable USB del PC.

Windows Millennium Edition

1. Haga clic en “Unplug or Eject Hardware” en la barra de tareas.
2. Haga clic en “Stop USB Disc-Drive(*:)”.
3. Aparece “Safe To Remove Hardware”. Haga clic en el botón “OK” y desconecte el cable USB del PC.

Windows 2000 Professional

1. Haga clic en “Unplug or Eject Hardware” en la barra de tareas.
2. Haga clic en “Stop USB Disc-Drive(*:)”.
3. Aparece “Safe To Remove Hardware”. Haga clic en el botón “OK” y desconecte el cable USB del PC.

Windows XP Home Edition/Professional

1. Haga clic en “Safely remove hardware” en la barra de tareas.
2. Haga clic en “Safely remove USB Mass Storage Device­Drives(*:)”.
3. “Safe To Remove Hardware”. Haga clic en el mensaje y desconecte el cable USB del PC. (*:) Letra de dispositivo de esta unidad.
Notas:
Después de la operación indicada arriba, la indicación de la conexión USB aún permanece en la unidad (la pantalla cambia cuando se desconecta el cable USB).
Si no puede cancelar la conexión USB, inténtelo nuevamente o reinicie el PC.
Para Windows 98 Second Edition Si no aparece “Safely remove hardware” en la barra de tareas, abra la carpeta “Windows 98SE Driver” y haga clic en “w98eject” en el CD-ROM suministrado.

Extracción de pistas de CD de audio a PC

Con el Reproductor de Windows Media, extraiga pistas de sus CD de audio favoritos a un PC. Las pistas extraídas se guardan en el PC como archivos de audio. Usted puede disfrutar música en la unidad transfiriendo pistas de audio del PC.
Reproductor de Windows Media 9
7
6
5
2
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
ESPAÑOL

Reproductor de Windows Media

S-11
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
ESPAÑOL
Extracción de pistas de CD de audio a PC (continuación)

Reproductor de Windows Media Serie 9

Notas:
Para más detalles sobre el Reproductor de Windows Media,
Si el PC está conectado a Internet, aparecerán datos (nombre del
1 Inicie el Reproductor de Windows Media.
Reproductor de Windows Media 10
Ejemplo: Start All Programs Windows Media Player
2 En el menú “Tools”, haga clic en “Options...” y después
“Copy Music” y seleccione “Copy protect music”.
3 Haga clic en “OK”. 4 Inserte un CD de audio en el PC.
El CD de audio puede reproducirse automáticamente según la configuración del PC. En este caso, detenga la reproducción.
5 Haga clic en “Copy from CD” en la barra de tareas para
mostrar las pistas en el CD de audio.
6 Seleccione las casillas de verificación con las pistas a
extraer.
7 Haga clic en “Copy Music” para iniciar la extracción.
consulte su Guía del Usuario.
artista o del álbum, título, género, etc.). Puede no haber información disponible para algunos CD de audio.
Reproductor de Windows Media
S-12
2

Reproductor de Windows Media Serie 10

1 Inicie el Reproductor de Windows Media.
Ejemplo: Start All Programs Windows Media Player
2 En el menú “Tools”, haga clic en “Options...” y después
“Rip Music” y seleccione “Copy protect music”.
3 Haga clic en “OK”. 4 Inserte un CD de audio en el PC.
El CD de audio puede reproducirse automáticamente según la configuración del PC. En este caso, detenga la reproducción.
5 Haga clic en “Rip” en la barra de tareas para mostrar las
pistas del CD de audio.
6 Seleccione las casillas de verificación con las pistas a
extraer.
7 Haga clic en “Rip Music” para iniciar la extracción.
Notas:
Para más detalles sobre el Reproductor de Windows Media, consulte su Guía del Usuario.
Si el PC está conectado a Internet, aparecerán datos (nombre del artista o del álbum, título, género, etc.). Puede no haber información disponible para algunos CD de audio.

Transferencia de archivos de PC a la unidad

Usted puede transferir archivos de audio (MP3, WMA o WAV), de vídeo (SMV), de fotos (jpeg o formato bmp) y de texto (formato de texto).
1. Conecte la unidad al PC.
2. Abra “My computer” y copie o mueva los archivos seleccionados a la unidad (MP40_400) o tarjeta SD/MMC (indicada como “Removable Disc”).
Notas:
Esta unidad puede utilizarse como dispositivo de
almacenamiento USB.
Las carpetas “MVIDEO”, “PHOTO”, “EBOOK” se generan
automáticamente en la unidad. En el caso de dispositivos externos (tarjeta SD/MMC), la carpeta debe ser creada manualmente por el usuario.
Se deben copiar los archivos a la carpeta específica; de lo
contrario la unidad no podrá reproducirlos o visualizarlos.
Carpeta
MVIDEO PHOTO EBOOK
No es necesario usar una carpeta específica para guardar
archivos de audio.
“FAV.TXT” es un archivo creado por el sistema en la unidad.
Para la transferencia de archivos extraídos de audio (protegidos)
o archivos WMA con licencia (DRM) del PC a la unidad, siga los pasos de la página 15.
Datos archivo
Formato de archivo SMV
Formato de archivo Jpeg o bmp
Formato de archivo txt
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
ESPAÑOL
Reproductor de Windows Media
S-13
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
ESPAÑOL
Transferencia de archivos de PC a la unidad (continuación)

Carpetas

Sobre el árbol de carpetas

Cuando se usa Windows Media Player 9, seleccione la carpeta “MUSIC” para transferir los archivos. Nota:
Debe crear la carpeta Music. Créela en el nivel indicado en “Sobre el árbol de carpetas”.
Cuando se usa Windows Media Player 10, se crean subcarpetas con el nombre del artista o álbum en la carpeta “MUSIC”. Nota:
Para crear automáticamente subcarpetas con el nombre de un artista o álbum, haga clic en ( ) para mostrar las propiedades y seleccione “Create folder hierarchy on device”.
Hacer clic para mostrar las propiedades
Root
EBOOK
FM
MVIDEO
PHOTO
VOICE
Carpeta para textos.
Radio FM grabada programada.
Carpeta para vídeos (SMV).
Carpeta para fotos (jpg o bmp).
Grabaciones realizadas con el micrófono.
Reproductor de Windows Media
MUSIC
S-14
Archivos de música.
Usted puede disfrutar música en la unidad transfiriendo archivos de audio extraídos (protegidos) o archivos WMA con licencia (DRM) del PC a la unidad.

Reproductor de Windows Media Serie 9 Reproductor de Windows Media Serie 10

54
3
6
8
7 4
5
36
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
ESPAÑOL
1 Conecte la unidad a un PC (vea página 10). 2 Inicie el Reproductor de Windows Media.
Ejemplo: Start All Programs Windows Media Player
3 Haga clic en “Copy to CD or Device” en la barra de tareas. 4 En la lista desplegable de “Items to Copy”, en la ventana
de la izquierda, seleccione una lista con los archivos de audio deseados.
5 Seleccione las casillas de verificación de los archivos de
audio a transferir.
6 Establezca la unidad como destino. 7 Seleccione la carpeta.
Respecto a la carpeta, consulte la página 20.
8 Haga clic en el botón “Copy” para iniciar la transferencia.
1 Conecte la unidad a un PC (vea página 10). 2 Inicie el Reproductor de Windows Media.
Ejemplo: Start All Programs Windows Media Player
3 Haga clic en “Sync” en la barra de tareas. 4 En la lista desplegable de “Sync List”, en la ventana de la
izquierda, seleccione una lista con los archivos de audio deseados.
5 Seleccione las casillas de verificación de los archivos de
audio a transferir.
6 Establezca la unidad como destino. 7 Haga clic en el botón “Start Sync” para iniciar la
transferencia.
Reproductor de Windows Media
S-15
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
ESPAÑOL
Transferencia de archivos de PC a la unidad (continuación)
Precaución:
En el Reproductor de Windows Media 10, para crear subcarpetas
Los archivos de audio en la unidad son reemplazados por los
Consulte “Conexión de la unidad a un PC” o “Desconexión de la
No desconecte la unidad del PC durante la transferencia.
Notas:
Los instaladores del Reproductor de Windows Media 9 y 10 están
Para más detalles sobre el Reproductor de Windows Media,
La letra de dispositivo de la unidad puede variar según la
MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3):
MPEG es una norma internacional desarrollada por el Moving Picture Experts Group, un grupo de trabajo de la organización ISO.
WMA (Windows Media Audio):
WMA es un formato de compresión de audio desarrollado por Microsoft Corporation.
automáticamente con el nombre de un artista o álbum, haga clic para mostrar propiedades y seleccione “Create folder
hierarchy on device”.
archivos nuevos si tienen el mismo nombre.
unidad de un PC” al conectar/desconectar la unidad.
incluidos en el CD-ROM suministrado.
consulte su Guía del Usuario.
configuración del PC conectado.
Acerca de DRM (gestión de derechos digitales):
Este producto es compatible con la gestión de derechos digitales de Windows Media Serie 9. Mediante el Reproductor de Windows Media Serie 9 o 10, usted puede transferir archivos WMA con licencia a la unidad para su reproducción.
Algunos archivos WMA pueden no ser reproducibles/transferibles a este productos por estar sujetos a acuerdos de licencia con los propietarios de los derechos de autor.
Algunos archivos de audio pueden no ser reproducibles en este producto.
Cuando está instalada la tarjeta SD/MMC, la unidad no reproducirá música protegida mediante DRM 10 como lo manda Microsoft, pero la música con DRM 9 o sin DRM se reproducirá normalmente.
Formato de archivo de los archivos de audio transferidos:
Según la configuración del Reproductor de Windows Media, los archivos de audio pueden ser convertidos automáticamente para su reproducción en dispositivos portátiles.
En Reproductor de Windows Media 10, usted puede modificar esta configuración y transferir datos de audio sin conversión. Para hacerlo, haga clic en , seleccione “Quality” y desmarque “Convert files as required by the device (recommended)”.
Si usted transfiere archivos WAV sin conversión, la transferencia puede llevar más tiempo, y usar más espacio de memoria en la unidad.
Para más detalles sobre el Reproductor de Windows Media, consulte su Guía del Usuario.
Reproductor de Windows Media
S-16

Reproducción de archivos de audio transferidos

Para interrumpir la reproducción:
Pulse el botón . Para reanudar la reproducción, pulse nuevamente el botón .
Para detener la reproducción:
Mantenga pulsado el botón por 1 segundo o más. Al pulsar el botón nuevamente, se reproduce el último archivo de audio desde el principio.
Reanudar la reproducción:
Al apagar la unidad y volver a encenderla, la reproducción se inicia desde el principio del archivo de audio que se detuvo.

Para ubicar el principio del archivo de audio

Para pasar al principio del siguiente archivo de audio: Pulse el botón .
Para reproducir el archivo de audio actual: Pulse el botón .
Canal izquierdo
L
Canal derecho
R
Conecte a cualquiera de las tomas de auriculares
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
ESPAÑOL

Reproducción de archivos de audio

1 Pulse el botón POWER para encender la unidad.
MUSIC
2 Pulse el botón MENU para entrar
al modo música. Pulse para iniciar la reproducción.
M
001/008 128 00:03:22
Music 1 Artist A
(Menú reproducción de
música)
00:03:09
NORMAL
Nota:
Para omitir varios archivos, pulse el botón o tantas veces como sea necesario hasta que aparezca el archivo de audio deseado.

Reproducción

Para ubicar la porción deseada

Para avance rápido: Mantenga pulsado el botón .
Para retroceso rápido: Mantenga pulsado el botón .
Nota:
La reproducción normal se reanudará al soltar el botón o .
MP3
S-17
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
ESPAÑOL
Reproducción de archivos de audio transferidos (continuación)

Ajuste del ecualizador

1 Mantenga pulsado el botón MENU durante 1 segundo o más.
2 Pulse el botón o para seleccionar “SETUP” y pulse
3 Dentro de los 40 segundos, pulse el botón o para
Reproducción
4 Dentro de los 20 segundos, pulse el botón o para
La configuración está completa.
La pantalla del menú principal vuelve después de 40 segundos o
Nota:
Se puede producir distorsión según los ajustes del ecualizador. En
S-18
este caso, cambie el tipo o baje el volumen.
MUSIC
el botón MENU.
Settings
PlayMode
Eq Display Power Record Settings
seleccionar “Eq” y pulse el botón MENU.
Settings
Playmode
Eq
Display Power Record Settings
Eq
Normal
Rock Pop Jazz Custom
seleccionar un ajuste del ecualizador y pulse el botón MENU.
Normal : Rock: Pop: Jazz: Custom: Se puede personalizar la calidad de sonido
El sonido no es modificado. Para música rock Para música pop Para jazz
seleccione “Exit” y pulse el botón MENU.

Personalización de la calidad de sonido

1 Realice los pasos 1 - 3 en página 18 . 2 Dentro de los 20 segundos, pulse el
botón o para seleccionar “Custom” y pulse el botón MENU.
3 Dentro de los 20 segundos, pulse el
botón o para seleccionar la frecuencia y pulse el botón .
80 Hz : Ajuste de graves 250 Hz:
CC
CC
1000 Hz: Ajuste de medios 4000 Hz: BB
BB
12000 Hz: Ajuste de agudos
4 Dentro de los 20 segundos, pulse el
botón VOL + o – para aumentar o disminuir el nivel de ganancia.
Eq
Normal
Rock Pop Jazz
Custom
Custom
dB 0.0 1000Hz
Custom
dB - 6.5 1000Hz
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar cada frecuencia. 6 Dentro de los 20 segundos, pulse el botón MENU.
La configuración está completa.
La pantalla de configuración vuelve después de 20 segundos
o pulse el botón MENU.
Nota:
Los ajustes “Custom” seguirán en la memoria aunque usted pase a otro modo del ecualizador.

Reproducción avanzada

Reproducción aleatoria o con repetición

1 Mantenga pulsado el botón MENU durante 1 segundo o
más.
MUSIC
2 Pulse el botón o para seleccionar “SETUP” y pulse
el botón MENU.
Settings
PlayMode
Eq Display Power Record Settings
3 Dentro de los 40 segundos, pulse el botón MENU para
seleccionar “PlayMode”.
Settings
PlayMode
Eq Display Power Record Settings
PlayMode
Normal
Repeat One Repeat All Shuffle Repeat Preview
4 Dentro de los 20 segundos, pulse o para
seleccionar un modo de reproducción, y pulse el botón MENU.
Normal:
Repeat One: Repeat All: Shuffle Repeat: Preview:
La configuración está completa.
La pantalla del menú principal vuelve después de 40 segundos
o seleccione “Exit” y pulse el botón MENU.
Nota:
La unidad reproduce cada archivo por 10 segundos en el modo de preaudición.
Precaución:
Después de la reproducción, repetición o previsualización, no olvide pulsar el botón para detener o pausar la reproducción. De lo contrario, la reproducción seguirá continuamente.
Reproducción normal
Repetir un archivo Repetir todos los archivos Repetir todos los archivos al azar Reproducir todos los archivos por un tiempo determinado
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
ESPAÑOL
Reproducción
S-19
WA-MP40(W)/(BK)
/
Music
Navigator
Movie
Photo
EBook
ROOT
Card:
Flash:/
a: /
PHOTO/
PHOTO/
Filename 01.jpg
Filename 02.bmp
Music
Navigator
Movie Photo
Ebook
ROOT
Card:
Flash:/
a: /
EBOOK/
EBOOK/
Filename 01.txt
Filename 02.txt
WA-MP400(W)/(BK)
ESPAÑOL
Reproducción
S-20

Reproducción de archivos seleccionados

Se pueden seleccionar y reproducir los archivos de audio transferidos de una PC o pistas grabadas con la unidad.
1 Pulse el botón POWER para encender la unidad.
MUSIC
2 Pulse el botón o para seleccionar “NAVIGATOR” y
pulse el botón MENU.
NAVIGATOR
Navigator
Music
Movie
Photo
EBook
3 Dentro de los 20 segundos, pulse o para seleccionar
el tipo de archivos que desea reproducir. Para música, seleccione música y pulse el botón MENU.
Después de seleccionar los archivos, pulse el botón , y comenzará la reproducción.
Películas
Navigator
Music
Movie
Photo
EBook
Navigator
Music
Movie Photo
EBook
ROOT
Flash:/
Card:
ROOT
Flash:/
Card:
EBOOK:
a: /
MVIDEO/
a: /
FM/
VOICE/ MUSIC Filename 01.MP3
MVIDEO/
Filename 01.SMV
Filename 02.SMV
Fotos
EBook
Para volver a la pantalla de vista previa, pulse el botón VOL –.
Notas:
Flash: Memoria interna de la unidad.
Card (tarjeta): Dispositivos de memoria externa (tarjeta SD/MMC).

Sobre el árbol de carpetas

Root
Este producto admite hasta:
100 carpetas (incluidas “VOICE” , “FM”, “MVIDEO”, “PHOTO” y “VIDEO”).
200 archivos (cada carpeta).
Hasta 30 caracteres en el nombre de carpeta.
Hasta 30 caracteres en el nombre de archivo.
EBOOK
FM
MVIDEO
PHOTO
VOICE
Carpeta para textos.
Radio FM grabada programada.
Carpeta para vídeos (SMV).
Carpeta para fotos (jpg o bmp).
Grabaciones realizadas con el micrófono.
Archivos de música.

Escucha de radio FM

Sintonización

Antena de FM:
El cable del auricular trabaja como una antena de FM. Manténgalo lo más recto posible.
1 Pulse el botón POWER para encender la unidad.
MUSIC
2 Pulse el botón o para seleccionar “FM RADIO” y
pulse el botón MENU.
FM RADIO
F
CH01
87.5
Mono
FM RADIO
94.4
TU NE
MHz
108.0
18
MEM ORY

Sintonización manual y memorización de una estación

1 Pulse el botón para entrar al modo de búsqueda. Pulse
el botón o tantas veces como sea necesario para sintonizar la estación deseada. Mantenga pulsado el botón MENU durante 1 segundo o más para entrar al modo de memorización.
F
87.5
Mono
Search
87.5
F
Search
MHz
108.0
18
MEM
TU
ORY
NE
87.5
Stereo
94.4
MHz
108.0
18
MEM
TU
ORY
NE
F
CH01
87.5
Mono
Store
94.4
MHz
108.0
18
TU
MEM
NE
ORY
2 Pulse el botón o para seleccionar el número de
memoria del canal. Pulse el botón MENU para guardar esa estación en memoria.
F
CH03
87.5
Mono
Store
94.4
MHz
108.0
18
TU
MEM
NE
ORY
F
CH03
87.5
Mono
Stored
94.4
MHz
108.0
18
TU
MEM
NE
ORY
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
ESPAÑOL

Radio FM

S-21
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
ESPAÑOL
Escucha de radio FM (continuación)
Guardar estaciones automáticamente
Con esta función, la sintonización memoriza automáticamente las estaciones recibidas. La unidad se detendrá después de explorar todas las frecuencias y de guardar las estaciones.
Radio FM
(exploración automática)
1 Pulse el botón para entrar al modo de búsqueda.
Mantenga pulsado el botón por 1 segundo o más; así se iniciará la exploración automática.
F
Search
87.5
87.5
Mono
MHz
108.0
18
MEM
TU
ORY
NE
La exploración empezará automáticamente y el sintonizador se detendrá en la primera estación recibida.
La unidad recibe y guarda estaciones con señales fuertes.
Pulse el botón o para seleccionar la estación deseada.
F
87.5
Mono
Searching
94.4
TU NE
MHz
108.0
18
MEM ORY

Reproducción de archivos de vídeo transferidos

Se puede reproducir vídeo (formato SMV) con esta unidad.
1 Pulse el botón POWER para encender la unidad. Pulse el
botón para seleccionar “VIDEO” y pulse también el botón MENU para entrar al modo de reproducción de vídeo. Comenzará a reproducirse el vídeo.
MUSIC
VIDEO
2 Para seleccionar otros archivos, pulse el botón MENU.
Pulse el botón o para seleccionar el archivo y pulse el botón para visualizar el vídeo.
ROOT
Flash:/
Card:
Notas:
Durante la reproducción de vídeo, no aparecerá la barra de volumen al ajustar éste.
Si el vídeo se reproduce a pantalla completa, la información sobre la reproducción no aparecerá en pantalla.
a: /
MVIDEO/
0:00:01/0:03:00
PLAY
MVIDEO/
Filename 01.SMV
Filename 02.SMV Filename 03.SMV Filename 04.SMV
Filename 05.SMV
S-22

Convertidor de video SMV

2534
1 Inserte el CD-ROM suministrado en la unidad de CD-ROM. 2 Seleccione y haga clic en “SMV VIDEO CONVERTER” en la
pantalla (ejecución automática) o Abra la carpeta “SMV Video Converter V4.0” en el CD-ROM y haga doble clic en “video2smv.exe”.
Aparece la pantalla “SMV Transcoder screen”.
3 Seleccione el archivo de vídeo a convertir.
Aparece la “Video screen” de la película.
4 Indique el archivo smv de destino.
El archivo smv debe descargarse en la carpeta “MVIDEO” en la unidad o dispositivos externos (tarjeta SD/MMC) para la reproducción.
5 Haga clic en el botón “Convert” para iniciar la conversión.
Precaución:
El archivo SMV debe transferirse a una carpeta “MVIDEO” en la unidad o una tarjeta SD/MMC para la reproducción. Este producto no puede reproducir los archivos de vídeo ubicados fuera de la carpeta “MVIDEO”, ni vídeos sin convertir al formato smv.
Se pueden convertir otros formatos, pero eso depende del códec en el PC. (Se debe poder reproducir la película en el PC antes de convertirla al formato SMV).
No desconecte la unidad del PC durante la transferencia.
No inserte ni retire la tarjeta SD/MMC durante la reproducción de
vídeo, ya que esta se interrumpirá.
Notas:
Se puede ajustar el nivel de calidad del audio y vídeo y el tamaño del vídeo en el convertidor (personalizar).
Use solo el convertidor de SMV suministrado en el CD-ROM. Si usa otro convertidor de SMV no se garantiza su funcionamiento en la unidad.
Los formatos en disco deben ser almacenados en PC antes de efectuar la conversión a SMV.
SHARP no puede garantizar que todos los formatos funcionarán en este convertidor.
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
ESPAÑOL
Radio FM
S-23
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
ESPAÑOL

Reproducción de fotos

Usted puede reproducir fotos (formatos jpeg y bmp) con esta unidad.
1 Pulse el botón POWER para encender la unidad. Pulse el
botón o para seleccionar “PHOTO” y pulse el botón MENU para reproducir fotos.
VIDEO
MUSIC
PHOTO
Pulse el botón o para cambiar manualmente de foto.
Pulse el botón para iniciar una presentación de diapositivas.
Para detener la presentación pulse nuevamente el botón .
2 Para seleccionar otros archivos, pulse el botón MENU.
Pulse el botón o para seleccionar el archivo y pulse el botón para visualizar la foto.

Función zoom

1 En modo de foto, mantenga pulsado el botón VOL + por 1
segundo o más, y se aplicará el zoom. Para volver al tamaño anterior, pulse el botón VOL – por 1 segundo o más.
2 Para modificar la vista y mostrar una parte de una imagen
ampliada, pulse reiteradamente el botón VOL +, VOL –, o .
Pulse el botón VOL .
Pulse el botón .
Pulse el botón .
Pulse el botón VOL +.
Radio FM
Precaución:
Los archivos de fotos deben almacenarse en la carpeta “PHOTO” en la unidad o en la tarjeta SD/MMC para su reproducción.
S-24
ROOT
Flash:/
Card:
a: /
PHOTO/
PHOTO/
Filename 01.jpg
Filename 02.jpg Filename 03.jpg Filename 04.bmp
Filename 05.bmp
Notas:
Si tamaño de la foto es menor o igual a 128 x 128 píxeles, la función zoom no estará disponible.
El tamaño máximo de las fotos es 5120 x 3840 píxeles.
Durante la presentación de diapositivas, la función zoom no está
disponible.
Esta unidad no reproduce fotografías progresivas JPEG o BMP (salvo profundidad de color de 24 bits). Puede aparecer algo anormal como una o en blanco y negro. En ese caso, abra el archivo con Photo Editor en el PC y guárdelo con otro nombre de archivo sin la configuración de “progresivo” (o con profundidad de color de 24 bits). Transfiéralo nuevamente a la unidad, y posiblemente pueda reproducirlo.

Grabación con el micrófono incorporado

Compruebe antes el estado de la memoria. Si hay poca memoria disponible, mueva algunos datos a un PC para hacer lugar.
Nota:
Este micrófono es monaural y omnidireccional. No obstante, se recomienda dirigirlo hacia la fuente para grabar mejor.
1 Pulse el botón POWER para encender la unidad.
MUSIC
2 Pulse el botón o para seleccionar “Mic Record” y
pulse el botón MENU, para empezar la grabación.
Mic Record
Para interrumpir la grabación:
Pulse el botón . Para reanudar la grabación, pulse nuevamente el botón .
Para guardar lo grabado:
Pulse el botón MENU. Se guardarán los datos.
Nota:
Los archivos grabados con el micrófono incorporado son nombrados automáticamente: V001.WAV, V002.WAV... etc. Los archivos más recientes se numeran secuencialmente con el número que sigue al mayor número existente. Se recomienda eliminar o mover algunos archivos al PC. Durante una grabación larga, el indicador “Saving...” aparecerá después de algunos segundos (datos guardados).
R
0:02:20
/VOICE/V002.WAV
Remaining Time : 00:50:48

Modificación de la calidad de sonido para las grabaciones con micrófono

1 En la pantalla del menú principal, pulse el botón o
para seleccionar “SETUP” y pulse el botón MENU.
2 Dentro de los 40 segundos, pulse el botón o para
seleccionar “Record Settings” y pulse el botón MENU.
3 Dentro de los 20 segundos, pulse el botón o para
seleccionar “Rate” y pulse repetidamente el botón MENU para seleccionar la calidad de sonido de la grabación.
Para volver al menú de configuración, seleccione “Exit” y pulse el botón MENU.
MUSIC
Settings
PlayMode
Eq
Display
Power
Record Settings
Source: Mic
Rate: Middle
Normal Middle High
Record Settings
Exit
Settings
PlayMode
Eq Display Power Record Settings
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
ESPAÑOL

Grabación

S-25
WA-MP40(W)/(BK)
E-BOOK
MUSIC
WA-MP400(W)/(BK)
ESPAÑOL

Grabación de la radio FM

Compruebe antes el estado de la memoria. Si hay poca memoria disponible, transfiera algunos datos a un PC para hacer lugar.
Para interrumpir la grabación:
Pulse el botón . Para reanudar la grabación, pulse nuevamente el botón .
Para guardar la grabación:
Pulse el botón MENU. Se guardarán los datos.
Nota:
Los archivos grabados de la radio FM son nombrados automáticamente, i.e F001.WAV, F002.WAV..., etc. Los archivos más recientes se numeran secuencialmente con el número que sigue al mayor número existente. Se recomienda
Grabación
eliminar o mover algunos archivos al PC. Durante una grabación larga, el indicador “Saving...” aparecerá después de algunos segundos (datos guardados).
1 Sintonice la estación deseada. 2 Mantenga pulsado el botón por 1
segundo o más. Empezará la grabación.

Visualizar archivos de texto transferidos

Usted puede visualizar archivos de texto (formato txt) con esta unidad.
1 Pulse el botón POWER para encender la unidad. Pulse el
botón o para seleccionar “EBOOK” y pulse el botón MENU.
Pulse el botón o para visualizar la página anterior o la página siguiente.
2 Para seleccionar otros archivos, pulse el botón MENU.
Pulse el botón o para seleccionar el archivo y pulse el botón para visualizarlo.
ROOT
Flash:/
Card:
a: /
EBOOK/
Nota:
Para volver al menú principal, mantenga pulsado el botón MENU durante 1 segundo o más.
Precaución:
Los archivos de texto deben almacenarse en la carpeta “EBOOK” en la unidad o en la tarjeta SD/MMC.
Este producto solo admite archivos en formato txt.
EBOOK/
Filename 01.txt
Filename 02.txt Filename 03.txt Filename 04.txt
S-26

Borrado de datos seleccionados Modificación de las

1 En la pantalla del menú principal, pulse el botón o
para seleccionar “DELETE” y pulse el botón MENU.
DELETE
Del Files
Music
Movie Photo
EBook
2 Dentro de los 20 segundos, pulse el botón o para
seleccionar el tipo de datos que desea eliminar, y pulse el botón MENU.
Del Files
Music
Movie Photo
EBook
ROOT
Flash:/
Card
:/
a: / FM/ VOICE/
MUSIC WMA
Filename 01.MP3
3 Dentro de los 40 segundos, pulse el botón MENU para
seleccionar archivos. La marca de Eliminar (X) aparecerá en los archivos seleccionados.
a: /
FM/
VOICE/
MUSIC
WMA
Filename 01.MP3
Filename 01.MP3Filename 01.MP3
Para cancelar el marcado, pulse el botón MENU.
4 Pulse el botón para eliminar los archivos, aparecerá un
mensaje de advertencia. Pulse el botón o para seleccionar “Yes” o “No”. Seleccione “Yes” si confirma la eliminación de archivo(s), y pulse el botón MENU. Archivo(s) eliminado(s).
Delete the files?
Yes No
Precaución: Los datos borrados no se pueden restaurar.
Files Deleted!
configuraciones predeterminadas
Usted puede modificar la configuración predeterminada.
1 Pulse el botón POWER para encender la unidad. 2 Pulse el botón o para seleccionar “SETUP” y pulse
el botón MENU.
Settings
PlayMode
Eq Display Power Record Settings
Menú de
configura-
Playmode Normal*
Eq Normal*
Display 1 min*
Power Disable
Record Settings
Lrc Lrc OFF
Languages English*
Parámetro seleccionable (* indica configuraciones
ción
predeterminadas)
Repeat one Repeat all Shuffle Repeat Preview
Rock Pop Jazz Custom
2 mins 5 mins always
1 Min 2 Mins 5 Mins* 10 Mins
Source : Mic Rate : Normal Middle* High
Lrc ON*
Russian German French Spanish Italian ChineseTRA (Traditional) Portuguese
Ajuste del modo de reproducción.
Ajuste de la calidad de sonido reproducido.
Ajuste del modo de ahorro de la pantalla LCD.
Tiempo de apagado automático. La unidad se apaga automáticamente después de un período en modo de “detención”. Nota: El apagado automático no funciona cuando se escucha radio FM.
Establece la calidad de sonido de la grabación con micrófono.
Visualización de la letra si la hay disponible.
Establece el idioma en pantalla de la unidad.
Descripción
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
ESPAÑOL

Características avanzadas

S-27
WA-MP40(W)/(BK)
PlayMode
Settings
Eq
Display
Power Record Settings
1 min
Display
2 mins 5 mins
always
WA-MP400(W)/(BK)
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-28
Modificación de las configuraciones predeterminadas (continuación)
Menú de
configura-
ción
Factory Setting
About Información prestablecida y sobre la
Exit Salir del modo de configuración.

Apagado automático

Parámetro seleccionable (* indica configuraciones
predeterminadas)
No* Yes
Descripción
Restablecer la unidad a las configuraciones predeterminadas.
memoria.
Cuando se establece el apagado automático, la unidad se apaga automáticamente después de un período en el modo de detención o pausa. (El apagado automático no funciona cuando se escucha radio FM).
1
Pulse el botón POWER para encender la unidad.
2
Pulse el botón o para seleccionar “SETUP” y pulse el botón MENU.
3
Dentro de los 40 segundos, pulse el botón o para seleccionar “Power” y pulse el botón MENU.
4
Dentro de los 20 segundos, pulse el botón o para seleccionar un período, pulse el botón MENU.
Settings
PlayMode Eq Display
Power
Record Settings
Power
Disable
1 min 2 mins
5 mins
10 mins
Disable : El apagado automático no funciona. 1-2-5-10 Minutes : En el modo de detención, la unidad se apaga
automáticamente después de un período prestablecido.
La configuración está completa.
La pantalla del menú principal vuelve después de 40 segundos o seleccione “Exit” y pulse el botón MENU.

Modificación del tiempo de visualización en pantalla

Se puede modificar el tiempo de visualización en pantalla en el modo de ahorro.
1
Siga los pasos 2 (SETUP) en la página 27.
2
Dentro de los 40 segundos, pulse el botón o para seleccionar “Display” y pulse el botón MENU.
3
Dentro de los 20 segundos, pulse el botón
o para ajustar el modo de ahorro de la pantalla, pulse el botón MENU. 1-2-5 Minutes:
un período determinado.
always:
encendida.
La configuración está completa.
La pantalla del menú principal vuelve después de 40 segundos
o seleccione “Exit” y pulse el botón MENU.

Verificación del estado de la memoria

Se puede verificar el estado de la memoria de la unidad (interna) y tarjeta SD/MMC (externa) antes de iniciar varias horas de grabación, etc.
1
Siga los pasos 2 (SETUP) en la página 27.
2
Dentro de los 40 segundos, pulse el botón
o para seleccionar “About” y pulse el botón MENU.
3
Aparecerán la versión de firmware, la capacidad de memoria (total) y el espacio libre.
Int: Memoria interna (unidad) Ext: Memoria externa (tarjeta SD/MMC)
La pantalla del menú de configuraciones vuelve después de 20
segundos o mantenga pulsado el botón MENU por 1 segundo o más.
La pantalla se ilumina por
La pantalla permanece
Settings
Lrc
Languages Factory Setting
About
Exit
Information
Version:875.851.XXX
Int. Free : XXX MB Int. Total : XXX MB Ext. Free : X MB Ext. Total: X MB

Modificación de la visualización de letras

Se puede activar o desactivar la visualización de letras (archivos de audio con letra (LRC) solamente).
1 Siga los pasos 2 (SETUP) en la página 27. 2 Dentro de los 40 segundos, pulse el
botón o para seleccionar “Lrc” y pulse el botón MENU.
3 Dentro de los 20 segundos, pulse el
botón o para activar o desactivar las letras y pulse el botón MENU.
Lrc OFF: No se muestra la letra
(desactivada) Lrc ON : Se muestra la letra (activada)
La configuración está completa.
La pantalla del menú principal vuelve después de 40
segundos o seleccione “Exit” y pulse el botón MENU.
Nota:
El nombre de las letras debe coincidir con el nombre de los archivos de música.
Si la canción actual tiene un archivo de letra correspondiente, el indicador “L” aparecerá en pantalla.
MP3L
Settings
Lrc
Languages Factory Setting About Exit
Settings
Lrc
Lrc
Lrc OFF
Lrc
Languages
Lrc ON
About
Exit

Restablecer el ajuste de fábrica

Se puede restablecer todo al ajuste de fábrica (predeterminado).
1 Pulse el botón POWER para encender la unidad. 2 Pulse el botón o para seleccionar “SETUP” y pulse
el botón MENU.
Settings
PlayMode
Eq Display
Power Record Settings
3 Dentro de los 40 segundos, pulse el
botón o para seleccionar “Factory Setting” y pulse el botón MENU.
4 Dentro de los 20 segundos, pulse el
botón o para seleccionar “Yes” y pulse el botón MENU.
Seleccione “No” para cancelar.
La pantalla del menú principal vuelve después de 40
segundos o seleccione “Exit” y pulse el botón MENU.
Precaución:
Esta función restablece los ajustes siguientes: Idioma, volumen, ecualizador, repetición, letra, estación de FM, exploración automática de FM, área de FM, configuraciones de grabación, apagado automático, contraste, retroiluminación.
Settings
Lrc
Languages
Factory Setting
About Exit
Factory Setting
No
Yes
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-29
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
ESPAÑOL

Actualización de firmware

Instalación de la herramienta de actualización

Si usted usa un PC con Windows Millennium Edition, Windows 2000 Professional, Windows XP Professional o Windows XP Home Edition, instale la herramienta de actualización según se indica:

Referencias

1 Inserte el CD-ROM suministrado en su unidad de CD-ROM. 2 Seleccione y haga clic en “FIRMWARE RECOVERY” en la
pantalla (Ejecución automática) o Abra la carpeta “Firmware Recovery” en el CD-ROM y haga doble clic en “setup.exe”.
3 Haga clic en el botón “Next”.
Aparece la pantalla “Licence Agreement”.
4 Haga clic en los botones “accept” y “Next”.
Aparece la pantalla “Choose Destination”.
5 Haga clic en el botón “Next”.
Aparece la pantalla “Select Program Folder”.
6 Haga clic en el botón “Next”.
Aparece la pantalla “Ready to Install the Program”.
7 Haga clic en el botón “Install”.
Cuando se haya completado la instalación, aparecerá la pantalla “Install Shield Wizard Complete”.
8 Haga clic sobre el botón “Finish”.

Actualización del firmware

Si tiene firmware actualizado descargado del sitio Web, siga este procedimiento.
1 Descomprima el archivo descargado. 2 Reemplace el archivo en “C:\Program Files\SHARP\WA-
MP40_ 400” con el archivo descomprimido.
3 Conecte la unidad a un PC con el cable USB. 4 Inice la herramienta de actualización.
En el menú “Start”, haga clic en “All Programs”, “WA­MP40_400 MP3 Audio player”, y después “Firmware Download”.
5 Haga clic en el botón “Start”.
Marque el cuadro de “Format Data Area”. Todos los datos grabados se eliminarán. Transfiera los datos importantes a un PC antes de actualizar el firmware.
Empieza la actualización.
S-30

Solución de problemas

Muchos “problemas” potenciales pueden ser resueltos por el propietario sin llamar al servicio técnico. Si algo parece no funcionar bien en este producto, compruebe lo siguiente antes de llamar a su distribuidor autorizado o centro de servicio SHARP.
La unidad no se enciende.
¿Está descargada la batería?
¿Está la unidad en modo de bloqueo?
¿Se ha condensado humedad dentro de la unidad?
¿Está afectada la unidad por impacto mecánico o por
electricidad estática?
No se escucha sonido en los auriculares.
¿Está el volumen demasiado bajo?
¿Están los auriculares enchufados correctamente?
Cuando se pulsan los botones, la unidad no responde.
¿Hay archivos de audio reproducibles en la unidad?
¿Está la unidad en modo de bloqueo?
¿Está descargada la batería?
¿Está la unidad conectada a un PC con el cable USB?
La radio FM produce ruidos extraños continuamente.
¿Hay un televisor u ordenador cerca de la unidad?
La pantalla es poco visible.
¿Está el contraste de la pantalla demasiado bajo o demasiado alto?

Reiniciar la unidad

Si la unidad no funciona apropiadamente, reiníciela pulsando el botón RESET en la parte posterior.
Si la unidad aún no funciona apropiadamente, pasar al procedimiento de actualización de firmware (vea página 30).
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
ESPAÑOL
Saltos o pérdida del sonido.
¿Está descargada la batería?
No se puede cargar la batería.
¿Está la batería recargable en la unidad?
Funcionamiento inestable mientras están conectados el PC y la unidad.
¿Está usando un cable USB adquirido separadamente?
¿Está la unidad conectada correctamente al PC?
No aparece la visualización de conexión USB.
¿Está la unidad conectada correctamente al PC?
Referencias
S-31
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
ESPAÑOL

Mensajes de error

MENSAJE DE ERROR SIGNIFICADO
Low Power El nivel de la batería es insuficiente.
Insufficient power to operate external devices
Locked El interruptor de bloqueo HOLD está
(Recargue la batería) El nivel de la batería es bajo.
(no se puede utilizar la tarjeta SD/ MMC)
activado. (Desactive el interruptor HOLD)

Eliminación de la unidad

La unidad está equipada con una batería incorporada. Si fuera necesario, retire y elimine también la batería. Siga las reglamentaciones locales con respecto al desechado de baterías.
Advertencias:
Nunca desmonte la unidad salvo para desechar la batería incorporada.
No conecte otra batería a la unidad. Se puede producir una explosión.
No reinstale la batería quitada.
Después del desmontaje, no use nunca la unidad y la batería
para fin alguno.

Mantenimiento

Limpieza

Si la unidad se ensucia
Límpiela con un paño suave. Cuando la unidad está excesivamente sucia, use un paño suave humedecido en agua (solo las superficies exteriores).
Limpie las clavijas y las tomas de conexión.
Si las clavijas o tomas están sucias, pueden producir ruido.
Referencias
La limpieza evitará el ruido.
Precaución:
No use productos químicos para la limpieza (gasolina, disolvente de pintura, etc.). Puede dañar el acabado de la caja.
No aplique aceite al interior de la unidad. Puede causar un fallo.
S-32

Extracción de la batería incorporada

1 Apague la unidad. 2 Desconecte el cable USB y el auricular. 3 Extraiga los tornillos y abra la caja. 4 Desconecte el conductor de cono del conector de la
batería a la unidad.
5 Extraiga la batería.
La batería está unida al circuito impreso con cinta adhesiva.

Especificaciones

Como parte de nuestra política de mejoramiento continuo, SHARP se reserva el derecho de hacer cambios al diseño y a las especificaciones para mejorar el producto sin advertencia previa. Las cifras de rendimiento en las especificaciones son los valores nominales de las unidades de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos valores en las unidades individuales.
Alimentación CC 3,7 V: Batería recargable de polímero
Dimensiones Ancho: 40 mm
Peso 42 g sin tarjeta SD/MMC Tomas Auriculares x 2 (impedancia: 32 ohms)
Respuesta a las frecuencias
Potencia de salida 5 mW + 5 mW (auriculares: 32 ohms)
Duración de la batería
Gama de frecuencias
Medios de almacenamiento
de iones de litio x 1 CC 5 V: Alimentación por la conexión USB
Altura: 90 mm Profundidad: 12 mm
Puerto USB (tipo normal)
20 - 20.000 Hz
(nivel de potencia máxima)
Reproducción continua con la batería de polímero de iones de litio completamente cargada: Aprox. 14 horas.
FM: 87,5 - 108 MHz
Memoria flash 1 GB (WA-MP40) Memoria flash 2 GB (WA-MP400)
Gestión de derechos digitales
Formato de reproducción
Formato de grabación
Interfaz con PC Compatible con USB 2.0 y USB 1.1 Requisitos
del sistema
Notas:
La combinación de frecuencia de muestreo y tasa de bits varía según el formato de audio.
Reproducción continua: A 128 kbps, en formato MP3 (salida de auricular: 0,1 mW + 0,1 mW, retroiluminación: no ajustada en “Always”, ecualizador: ajustado en “Normal”).
La duración real de la batería variará con el uso.
Los valores son los valores estándar cuando la unidad se usa a
una temperatura ambiente de 25°C.
Windows Media DRM 9
Audio MP3 (MPEG-1/2 Audio Layer 3), tasa de bits: 12 - 320 kbps WMA (Windows Media Audio), tasa de bits: 64 - 192 kbps WAV (PCM) Vídeo: SMV (SigmaTel Motion Video) Foto: JPEG (no progresivo), BMP (profundidad de 24 bits) EBook: Txt
Grabación de voz, PCM (frecuencia de muestreo: 8 - 16 kHz)
Grabación de FM, PCM (frecuencia de muestreo: 44 kHz)
Pentium 2 - 300 MHz o superior Unidad de CD-ROM 150 MB de espacio libre en disco Microsoft Windows 98 Second Edition/Millennium Edition/2000 Professional/XP Professional/XP Home Edition instalación estándar
WA-MP40(W)/(BK)
WA-MP400(W)/(BK)
ESPAÑOL
Referencias
S-33
07G R KI 1
Loading...