Sharp VLZ950S User Manual [it]

BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
CAMCORDER CON QUADRANTE A CRISTALLI LIQUIDI
VIDEOKAMERA MED FLYTANDE KRISTALLSKÄRM
VL-Z950S-S
ITALIANO
SVENSKA
Chiave di installazione di PixLab Installationstangent för PixLab
H2732778 6848310
Prima di passare ad usare il camcorder leggere attentamente questo manuale di istruzioni, in particolare pagina vi.
ITALIANO
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE Per prevenire incendi o scosse
elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sull’apparato e non bagnarlo. Non collocarvi sopra alcun oggetto riempito d’acqua, come per esempio vasi.
Questo apparecchio deve essere usato con l’adattatore CA o il pacco batteria raccomandati.
AVVERTENZA
Per evitare il pericolo di folgorazioni e di incendi, NON usare nessun altro tipo di alimentazione.
Importante:
Il materiale audiovisivo può consistere di opere protette da diritti d’autore, che non possono essere registrate senza l’autorizzazione del detentore dei diritti stessi. Attenersi alle leggi e regolamenti in vigore nel Paese di uso dell’apparecchio.
NOTA
Il pannello a cristalli liquidi di questo camcorder è un prodotto ad alta tecnologia, che utilizza più di 215.000 transistor* a pellicola sottile (TFT), e può quindi fornire una immagine con nitidi dettagli. Occasionalmente può succedere che uno dei pixel appaia sullo schermo come un punto fisso di colore blu, verde, rosso o nero. Un tale fenomeno, però, non influenza in alcun modo le prestazioni del camcorder.
*I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Marchi
• DPOF è un marchio della CANON INC., Eastman Kodak Company, Fuji Photo Film Co., Ltd. e Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
• SD Logo è un marchio.
• Tutti gli altri nomi di marche o prodotti sono marchi registrati o marchi dei loro rispettivi detentori.
AVVERTENZA
Per evitare possibili folgorazioni non aprire l’apparecchio per nessun motivo. All’interno non vi sono parti la cui manutenzione possa essere effettuata dall’utente. Per eventuali riparazioni o revisioni rivolgersi ad un rivenditore qualificato o ad un centro di servizio.
Alimentazione:
Questo apparecchio può essere alimentato tramite un adattatore CA o un pacco batteria. L’adattatore CA contiene la funzione di selezione automatica della tensione in ingresso (AUTO VOLTAGE, per corrente alternata da 110 a 240 V, 50/60 Hz).
ITALIANO
i
Indice
Accessori in dotazione ....................................................................................... v
Accessori opzionali ............................................................................................ v
Precauzioni ........................................................................................................ vi
Riferimenti operativi
Preparazione
Operazioni di base
Nome delle parti ....................................................1
Indicatori di avvertimento .......................................4
Fissaggio e rimozione del pacco batteria ..............6
Ricarica del pacco batteria ....................................8
Alimentazione del camcorder da una presa CA ....9
Inserimento e rimozione delle cassette ................ 10
Inserimento e rimozione delle schede ..................11
Installazione delle batterie al litio ..........................12
Selezione della lingua per
la visualizzazione su schermo ............................ 14
Impostazione della data e dell’ora ........................ 15
Utilizzo del copriobiettivo ...................................... 16
Regolazione della cinghia dell’impugnatura ........17
Uso dell’impugnatura ............................................ 17
Rimozione del paraluce ........................................18
Utilizzo del mirino .................................................. 18
Utilizzo del monitor con display a cristalli liquidi .. 20 Suggerimenti relativi alle posizioni di registrazione ..
Registrazione mediante la fotocamera
Selezione della modalità camcorder .................... 22
Registrazione mediante la fotocamera nella
modalità completamente automatica .......................
Zoom .....................................................................24
Modalità di attesa .................................................25
Attivazione/disattivazione della
retroilluminazione ............................................... 25
Messa a fuoco automatica .................................... 26
Macrofotografie ..................................................... 26
Visualizzazione del tempo residuo
di registrazione ...................................................26
Visualizzazione dell’energia residua della batteria ....
Indicazioni informative per l’uso batteria ..............27
Uso degli auricolari (disponibili in commercio) .... 28
Regolazione del volume delle cuffie .....................28
21
23
27
Riproduzione
Riproduzione di nastri ...........................................29
Comando del volume ............................................ 30
Fermo immagine ...................................................30
Ricerca video ........................................................30
Visionamento della riproduzione su un televisore ...
31
ii
Funzioni utili
Tasti di controllo ....................................................32
Uso delle schermate di modalità ..........................32
Uso delle schermate di menu ...............................33
Registrazione mediante la fotocamera
Impostazione dello zoom digitale .........................34
Compensazione del controluce (BLC).................. 35
Aumento del guadagno ........................................36
Immagine fine ....................................................... 37
Uso della lampada video a LED ...........................38
Dissolvenza iniziale e finale ..................................40
Ritorno rapido ....................................................... 41
Ricerca editing ...................................................... 42
Registrazione di fotografie su nastro ....................42
Stabilizzazione digitale delle immagini (DIS) ........ 43
Modo largo ............................................................ 44
Modo salvaenergia ............................................... 44
Autoscatto .............................................................45
Registrazione nella modalità LP
(registrazione di lunga durata) ...........................47
Selezione della modalità di registrazione audio a 16 bit ...
Uso del microfono zoom........................................ 49
Paravento ..............................................................50
Riproduzione
Utilizzo del telecomando ......................................51
Funzioni di riproduzione di nastri tramite il telecomando Selezione dell’indicazione di data e ora di registrazione
Riproduzione con effetti immagine .......................54
Riproduzione a inversione .................................... 55
Riproduzione a immagine fine ..............................55
Copia di immagini dal nastro alla scheda ............ 56
Riproduzione allargata .......................................... 57
48
....52
....53
Funzioni avanzate
Registrazione mediante la fotocamera
Messa a fuoco manuale ........................................ 58
Ritorno alla messa a fuoco automatica ................. 59
Visualizzazione della schermata delle impostazioni manuali ...
Regolazione del bilanciamento del bianco ..........60
Diaframma manuale .............................................. 62
Guadagno manuale ..............................................63
Impostazione del tempo di esposizione ...............64
Consigli per le impostazioni manuali ....................65
Impostazione della modalità completamente
automatica del camcorder ................................. 65
Menu scene (Program AE).................................... 66
Effetti immagine digitali ......................................... 67
59
iii
Indice
Funzioni avanzate
Funzioni della fotocamera digitale
Riproduzione
Uso del codice tempi ............................................ 68
Funzione di riversamento audio ............................ 69
Selezione della modalità di riproduzione audio .... 71
Editing ...................................................................72
Registrazione da una sorgente esterna ................ 73
Editing mediante il terminale DV (IEEE1394) ........ 75
Uso del camcorder come convertitore .................77
Registrazione mediante la fotocamera
Selezione della qualità e delle dimensioni delle
immagini .............................................................78
Registrazione su scheda ...................................... 80
Selezione della modalità flash .............................. 81
Riduzione occhi rossi ............................................ 82
Registrazione mediante l’autoscatto ..................... 83
Formattazione di una scheda ............................... 85
Impostazione del metodo di numerazione dei file ....
Riproduzione
Riproduzione da scheda....................................... 87
Protezione dalla cancellazione .............................88
Cancellazione delle immagini memorizzate ......... 89
Ordine di stampa ..................................................91
Stampa diretta.......................................................93
Stampa calendario ................................................ 94
Trasferimento su computer dei dati presenti sulla
scheda ...............................................................95
Installazione del driver USB ..............................96
Riproduzione schiacciata ................................... 100
Visionamento in sequenza ..................................101
86
Appendice
Nota:
• Prima di richiedere assistenza, leggere attentamente “Soluzione di problemi”. (Vedere le pagine 111–114.)
Regolazioni dell’immagine/della
retroilluminazione ............................................. 102
Disattivazione del segnale acustico di
conferma .......................................................... 103
Ritorno ai valori preimpostati di fabbrica del
camcorder ........................................................103
Modalità dimostrativa .......................................... 104
Informazioni utili ..................................................105
Soluzione di problemi ......................................... 111
Dati tecnici ..........................................................115
Indice di visualizzazione su schermo .................116
Indice ..................................................................120
iv
Accessori in dotazione
Pacco batteria
BT-L227 Adattatore CA
tipo CR2032 per
Telecomando
Scheda SD Memory
Card da 8 MB
Microfono zoom
VR-8MC
Batteria al litio
il telecomando
CD-ROM
Cavo di alimentazione
Accessori opzionali
Batteria al litio
tipo CR1216 per
il camcorder
Cavo USB
Cavo audio/video/
S-video
Copriobiettivo
Lampada video a LED
Pacco batteria con
durata standard
BT-L227
Batteria esterna con cinghia per la mano
BT-LCA1
v
Precauzioni
Prima di registrare una scena importante,
eseguire una prova di registrazione e riprodurre per controllare che la scena sia stata registrata correttamente. Se ci sono disturbi, usare una cassetta di pulizia reperibile in commercio per pulire le testine video (vedere pagina viii).
Quando il camcorder non è in uso,
ricordarsi di rimuovere la cassetta, di spegnere il camcorder e di scollegarlo dalla sorgente di alimentazione.
Non puntare l’obiettivo verso il sole. Indipendentemente dal fatto che siano in corso operazioni di registrazione, non permettere che l’obiettivo venga colpito dai raggi diretti del sole, che potrebbero danneggiare il sensore CCD. Prestare particolare attenzione durante le registrazioni all’aperto.
Evitare le sorgenti di campi
magnetici.
L’utilizzo del camcorder in prossimità di luci fluorescenti intense, motori, televisori o altre sorgenti di campi magnetici può influire negativamente sulle immagini registrate.
L’uso del camcorder in prossimità di
emittenti radio o di altre potenti sorgenti radio può provocare ronzii o deterioramenti delle immagini.
Evitare urti e cadute. Non lasciare cadere il camcorder e non sottoporlo in altro modo a urti violenti o a vibrazioni in­tense. Sottoponendo l’unità a scosse o colpi durante la registrazione, si introduce del rumore nelle immagini registrate.
Evitare di collocare il
camcorder nelle imme­diate vicinanze di attrezzature di illuminazione.
Il calore emesso dalle sorgenti incandescenti può deformare il camcorder o comprometterne il funzionamento.
Rispettare sempre i divieti o le limitazioni di
impiego delle attrezzature elettroniche sui voli commerciali o in altre zone sensibili.
Prestare attenzione alla temperatura e
all’umidità.
Il camcorder può essere utilizzato fra 0°C e L40°C, e fra il 30% e l’80% di umidità relativa. Durante l’estate, non lasciare l’unità all’interno di vetture non ventilate, sotto i raggi diretti del sole o presso sorgenti di calore in­tense, poiché ciò può danneggiare gravemente l’involucro e i circuiti dell’unità.
Evitare le situazioni in cui vi è la possibilità
che all’interno del camcorder penetrino acqua, sabbia, polvere o altri corpi estranei, e non lasciare il camcorder in punti nei quali sia presente una quantità eccessiva di fumo, vapore o umidità.
Questi ambienti possono provocare guasti o causare la formazione di condensa sugli obiettivi. Ricordarsi di riporre l’unità in una posizione con una buona ventilazione.
Vi è la possibilità che
alcuni piccoli treppiedi portatili risultino difficili da fissare e non siano abbastanza robusti per sostenere il camcorder. Accertarsi di utilizzare esclusivamente treppiedi solidi e stabili.
In caso di impiego del camcorder in
ambienti freddi, subito dopo l’accensione lo schermo del monitor con display a cristalli liquidi ha spesso un aspetto meno luminoso. Questo fatto non denota un guasto. Per evitare che il camcorder si raffreddi eccessivamente, avvolgerlo in un panno spesso (come una coperta, ecc.).
vi
Formazione di condensa
In che cosa consiste la “formazione di condensa”?
Quando si versa dell’acqua fredda in un bicchiere, sulla superficie esterna di quest’ultimo si formano delle gocce d’acqua. Si definisce formazione di condensa il fenomeno di comparsa di tali gocce d’acqua.
Condizioni per la formazione della
condensa nel camcorder
Sul tamburo della testina del camcorder si forma della condensa, che fa aderire il nastro della videocassetta alla testina, danneggiando entrambi. In caso di formazione di condensa, è possibile che la registrazione e la riproduzione non vengano effettuate nel modo corretto.
La probabilità di formazione della condensa è maggiore nelle seguenti condizioni:
—Quando si sposta il camcorder da un
luogo freddo a uno caldo.
—Quando il camcorder si trova in un
locale freddo che viene in seguito riscaldato rapidamente.
—Quando si trasferisce il camcorder
all’aperto da un locale o veicolo nel quale è in funzione l’aria condizionata.
—Quando si espone il camcorder al
flusso d’aria proveniente da un condizionatore d’aria.
—Quando il
camcorder si trova in un locale umido.
Modalità di prevenzione dei problemi di
funzionamento
Quando si utilizza il camcorder in luoghi nei quali è probabile la formazione di condensa, lasciare acclimatare il camcorder e la videocassetta all’ambiente circostante per circa un’ora.
Ad esempio, quando si trasferisce al chiuso il camcorder dopo avere sciato, collocarlo in un sacchetto di plastica.
Sacchetto di plastica
1Accertarsi di avere sigillato il più possibile il
sacchetto di plastica contenente il camcorder.
2Rimuovere il sacchetto quando la temperatura
dell’aria al suo interno raggiunge quella del locale.
Funzione di avvertimento “Dew” In caso di formazione della condensa,
sullo schermo lampeggia la parola “DEW” e l’unità si spegne entro circa 10 secondi.
1Se compare l’indicazione lampeggiante “DEW”,
estrarre la cassetta, lasciare aperto il portacassette e attendere alcune ore, per consentire al camcorder di acclimatarsi all’ambiente circostante.
2Dopo avere atteso alcune ore, per utilizzare
nuovamente il camcorder riaccenderlo e accertarsi che non sia più presente l’indicazione “DEW”.
3Non inserire alcuna cassetta mentre l’indicazione
“DEW” lampeggia, poiché ciò può danneggiare il nastro.
4Poiché la condensa si forma gradualmente, è
possibile che occorrano da 10 a 15 minuti prima che la relativa funzione di avvertimento si attivi.
vii
Precauzioni
Sporcizia delle testine video
Se le testine video sono intasate dalla sporcizia (polvere e particelle del rivestimento dei nastri),
Disturbi a strisce
• sulle immagini riprodotte compaiono disturbi a mosaico (si veda l’illustrazione mostrata sopra).
• le immagini riprodotte non si muovono.
• durante la riproduzione, tutto lo schermo diventa blu.
Cause di intasamento delle testine video
• Valori elevati della temperatura e dell’umidità dell’ambiente
• Presenza di grandi quantità di polvere nell’aria
• Nastri danneggiati
• Nastri usurati
• Utilizzo prolungato
• Formazione di condensa
Disturbi a mosaico
Utilizzo dei nastri di pulizia (disponibili in commercio)
Modalità disponibile:
Riproduzione nastro
Le testine video possono venire pulite servendosi di un nastro per la pulizia disponibile in commercio.
Note:
Un uso eccessivo dei nastri di pulizia può danneggiare le
testine video. Prima di utilizzare il nastro di pulizia, leggere attentamente le istruzioni fornite unitamente ad esso.
Quando nel camcorder è inserito un nastro di pulizia, non
è possibile utilizzare le funzioni di avanzamento e riavvolgimento rapidi.
Se le testine video risultano nuovamente intasate dalla
sporcizia poco dopo la pulizia, è possibile che ciò sia dovuto all’impiego di un nastro danneggiato. In questo caso, smettere immediatamente di utilizzare la cassetta in questione.
1 Inserire nel camcorder un nastro di
pulizia.
2 Portare il camcorder nella modalità di
riproduzione di nastri.
• Viene visualizzata la schermata di pulizia delle testine video.
3 Premere m sul tasto di
funzionamento per iniziare la pulizia delle testine video.
• Durante le operazioni di pulizia viene visualizzata l’indicazione lampeggiante “NOW CLEANING”.
CLEAN I NG
Se le testine video si ostruiscono, sullo schermo compare l’indicatore v. Per ulteriori indicazioni, rivolgersi al più vicino centro di assistenza tecnica SHARP o al proprio rivenditore di fiducia.
viii
CLEANINGNOW
STOPSTART
La pulizia delle testine video termina automaticamente dopo circa 20 secondi, e viene visualizzata l’indicazione “EJECT THE CASSETTE.”.
4 Rimuovere il nastro di pulizia.
Per annullare le operazioni di pulizia, premere l.
Riferimenti operativi
Nome delle parti
Per dettagli sulluso di ciascuna parte, fare riferimento alla pagina indicata tra parentesi.
Vista anteriore
Attacco per lampada video a LED/microfono zoom (pagina 38, 49)
Obiettivo zoom
Flash (pagina 81)
Microfono stereo
Sensore del flash (pagina 81)
Tasto di funzionamento (pagina 32)
Tasto DISPLAY/MODE SET (pagina 32)/ Tasto LCD LAMP (pagina 25)
Tasto MENU (pagina 33)
Riferimenti operativi
1
Riferimenti operativi
Vista dal lato sinistro
Riferimenti operativi
Monitor con display a cristalli liquidi (pagina 20)
(pagine 28, 31, 72, 73, 75, 77, 97)
Coperchio terminali
Terminale USB (pagina 97)
Jack auricolari (pagina 28)
Presa DC IN
(pagine 8, 9) Terminale AV (pagine 31, 72, 73, 77)
Terminale DV (pagine 75, 77)
Innesto del
treppiede*
* Quando si applica un
treppiede con perno di guida, non fissare il perno di guida al fondo del camcorder.
2
Coperchio della batteria al litio (pagina 12)
Manopola di regolazione diottrica (pagina 19)
Rilascio della batteria (pagine 7, 12)
Coperchio del vano per le schede (pagina 11)
Vista dal lato destro
Coperchio di pulizia
della finestrella
(pagina 109)
Mirino (pagine 18, 19)
Indicatore STANDBY
(pagina 25)
Indicatore POWER/
CHARGE (RED)
(pagine 8, 9, 23)
Tasto di avvio/arresto
registrazione (pagina 23) Interruttore di accensione (selettore di v modalità di registrazione fotocamera/w modalità di riproduzione) (pagina 22)
Dispositivo portacassetta (pagina 10)
Tasto PHOTO (pagine 42, 56, 80)
Comando zoom motorizzato grandangolare/ teleobiettivo (W/T) (pagina 24)/ Comando del volume (VOL.) (pagina 30)
Commutatore di selezione del supporto (selettore di V modalità nastro/ u modalità scheda) (pagina 22)
Tasto STANDBY (pagina 25)
Altoparlante
Cinghia dell’impugnatura (pagina 17)
Rilascio dello sportello del vano per le cassette (pagina 10)
Riferimenti operativi
Sportello del vano per le cassette (pagina 10)
3
Riferimenti operativi
Indicatori di avvertimento
In caso di comparsa sullo schermo di un indicatore di avvertimento, seguire le istruzioni fornite.
Riferimenti operativi
Visualizzato per i
primi 3 secondi
INSERT
A CASSETTE.
EJECT THE
CASSETTE.
CASSETTE NOT RECORDABLE.
THE
TAPE
ENDS SOON.
CHANGE THE
CASSETTE.
BATTERY I S
TOO LOW.
DEW
LAMP
USB
Visualizzato dopo
3 secondi
EJECT THE
CASSETTE.
PROTECT. TAB
TAPE END
TAPE END
DEW
LAMP
USB
Descrizione dell’avvertimento
Nel camcorder non è inserita alcuna cassetta. Inserire una cassetta (vedere pagina 10).
La videocassetta è difettosa e deve essere rimossa (vedere pagina 10).
L’aletta di protezione dalla cancellazione della videocassetta è stata portata nella posizione di protezione dalla registrazione, rendendo impossibile tale operazione (vedere pagina 106).
Il nastro è prossimo al termine. Preparare una cassetta nuova (vedere pagina 10).
Il nastro è giunto al termine. Sostituirlo con una cassetta nuova (vedere pagina 10).
La batteria è quasi esaurita. Sostituirla con un pacco batteria completamente carico (vedere pagine 6, 7).
Allinterno del camcorder si è formata della condensa. Attendere alcune ore che la condensa evapori (vedere pagina vii). Il camcorder si spegne automaticamente circa 10 secondi dopo la comparsa di questo avvertimento.
Le testine video sono ostruite e devono essere pulite (vedere pagina viii).
La lampadina fluorescente situata dietro al monitor con display a cristalli liquidi è prossima al termine della sua vita utile. Per la sostituzione, rivolgersi al rivenditore autorizzato Sharp di zona.
La batteria è quasi scarica quando il camcorder trasferisce dati tramite il cavo USB. Usare ladattatore CA o un pacco batteria completamente carico come fonte di alimentazione (vedere le pagine 6–9, 99).
4
Visualizzato per
5 secondi
NO
MEMORY CARD
MEMORY
FULL
CARD
Descrizione dell’avvertimento
Riferimenti operativi
La scheda non è inserita o è inserita in modo errato. Verificare il modo in cui è inserita la scheda (vedere pagina 11).
La scheda è piena e non è in grado di contenere altre immagini. Cancellare le immagini superflue (vedere pagina 89) o introdurre una scheda nuova (vedere pagina 11).
NO DATA ON
MEMORY CARD
MEMORY CARD
ERROR
FORMAT
MEMORY CARD
MEMORY CARD PROTECTED
DATA PROTECTED
MEMORY CARD READ ERROR
CANNOT STORE DATA
PLEASE USE PHOTO BUTTON
MA X I MUM 999 IMAGES
Sulla scheda non è presente alcuna immagine in formati riconoscibili dal camcorder.
Le immagini presenti sulla scheda sono corrotte o registrate in un formato incompatibile con questo camcorder. Formattare la scheda per luso con questo camcorder (vedere pagina 85)*.
La scheda non è stata formattata con questo camcorder. Formattare la scheda (vedere pagina 85)*.
La scheda è protetta da scrittura (vedere pagina 11).
Si sta tentando di cancellare unimmagine protetta. Annullare limpostazione di protezione (vedere pagina 88).
Impossibile leggere limmagine selezionata mediante questo camcorder. Formattare la scheda per luso con questo camcorder (vedere pagina 85)*.
La scheda non è in grado di registrare alcun dato a causa di un problema della scheda o dei dati presenti su di essa. Sostituire la scheda (vedere pagina 11) o formattare la scheda (vedere pagina 85)*.
Il camcorder non può registrare con il tasto di avvio/arresto registrazione nella modalità di registrazione su scheda. Premere il tasto PHOTO (vedere pagina 80).
Lordine di stampa non può essere impostato per più di 999 immagini.
Non è possibile registrare alcuna immagine con un numero di file
MA X I MUM
F I LE NUMBER
maggiore di 9999999. Impostare la voce di menu FILE NO. suRESET (vedere pagina 86), quindi formattare la scheda (vedere
pagina 85)* o sostituire la scheda con unaltra nuova (vedere pagina 11).
* La formattazione di una scheda cancella tutte le immagini memorizzate, incluse quelle protette
dalla cancellazione. Assicurarsi di creare copie di riserva dei dati importanti sul computer o su altri supporti prima di formattare la scheda.
Nota:
N segnala unindicazione lampeggiante.
5
Preparazione
Preparazione
Fissaggio e rimozione del pacco batteria
Fissaggio
Preparazione
Interruttore di accensione
1 Accertarsi che
linterruttore di accensione si trovi nella posizione OFF.
2 Aprire il monitor con display a cristalli
liquidi ad un angolo di 90° rispetto al corpo del camcorder.
3 Far scorrere il pacco batteria in
direzione della freccia con il simbolo m rivolto verso l’esterno.
Simbolo m
4 Spingere il pacco batteria in direzione
della freccia fino a che scatta.
90°
6
Rimozione
1 Assicurarsi che linterruttore di
accensione sia nella posizione OFF, poi aprire il monitor con display a cristalli liquidi ad un angolo di 90° rispetto al corpo del camcorder.
90°
2 Far scorrere il rilascio della batteria in
direzione della freccia.
Rilascio della
batteria
3 Rimuovere il pacco batteria.
Note:
PRIMA DI RIMUOVERE IL PACCO
BATTERIA, ARRESTARE SEMPRE LA REGISTRAZIONE O LA RIPRODUZIONE E SPEGNERE L’UNITÀ. Rimuovendo il pacco
batteria durante le riprese o la riproduzione, vi è la possibilità di danneggiare il nastro causandone lavvolgimento sul tamburo della testina video oppure di rovinare la scheda, rendendola inutilizzabile per la scrittura e la lettura.
Se si prevede di non utilizzare il camcorder per un periodo di tempo prolungato, rimuovere da esso il pacco batteria.
Durante il funzionamento, accertarsi che il pacco batteria sia fissato saldamente. In caso contrario, esso può staccarsi o il funzionamento del camcorder può interrompersi a causa della pressione insufficiente sui contatti.
Per prevenire eventuali danni al pacco batteria durante la sua rimozione, afferrarlo saldamente quando si preme il rilascio.
Con questo camcorder, utilizzare esclusivamente i pacchi batteria SHARP modello BT-L227. Luso di altre batterie può dare luogo al pericolo di incendi o esplosioni.
Prima di chiudere il monitor con display a cristalli liquidi, assicurarsi che il pacco batteria sia applicato correttamente al camcorder, altrimenti il monitor può essere danneggiato.
Preparazione
7
Preparazione
Ricarica del pacco batteria
1
Fissare il pacco batteria al camcorder e accertarsi che linterruttore di accensione si trovi su OFF.
2 Collegare il cavo di alimentazione in
dotazione alla presa di alimentazione CA delladattatore CA ed inserire lo spinotto CA in una presa di corrente.
Presa di
Preparazione
alimentazione CA
Alla presa
di corrente
3 Inserire lo spinotto CC nella presa DC
IN del camcorder.
Lindicatore POWER/CHARGE (RED) si illumina in rosso.
Lindicatore POWER/CHARGE (RED) si spegne quando il pacco batteria è carico.
Indicatore POWER/
CHARGE (RED)
Presa DC IN
Spinotto CC
4 Rimuovere lo spinotto CC dalla presa
DC IN, poi scollegare ladattatore CA dalla presa di corrente.
Tempo di ricarica e tempi massimi di registrazione e riproduzione con­tinua nelle modalità nastro
Tempo massimo
di registrazione
Tempo di
Pacco
ricarica
batteria
120BT-L227
Lo schema specifica i tempi approssimativi, in minuti.
Note:
Caricare il pacco batteria a temperature compresa tra 10°C e 30°C. A temperature troppo basse o troppo elevate, il pacco batteria può non caricarsi nel modo corretto.
Il pacco batteria e l’adattatore CA divengono tiepidi durante la ricarica. Non si tratta di un guasto.
L’uso dello zoom (vedere pagina 24) e di altre funzioni o laccensione e lo spegnimento ripetuti, aumentano il consumo di potenza elettrica. Ciò può dare luogo a una riduzione del tempo effettivo di registrazione rispetto al tempo massimo di registrazione continua indicato sopra.
I tempi di ricarica e di registrazione possono variare in funzione della temperatura ambiente e delle condizioni del pacco batteria.
Per ulteriori informazioni sullimpiego del pacco batteria, vedere le pagine 108 e 109.
Ricaricare solamente i pacchi batteria SHARP dei modello BT-L227. Gli altri tipi di pacchi batteria possono scoppiare causando lesioni personali e danni.
Quando si collega il cavo audio/video/S­video o il cavo USB in dotazione, scollegare lo spinotto CC, aprire il coperchio terminali e collegare.
continua
Monitor
Monitor
chiuso
aperto
135 120
120
Tempo
massimo di
riproduzione
continua su
monitor
8
Alimentazione del camcorder da una presa CA
Si può alimentare il camcorder anche da una presa di corrente usando l’adattatore CA in dotazione.
Nota:
Ladattatore CA in dotazione è stato progettato appositamente per luso con questo camcorder e non deve essere usato per alimentare altri camcorder.
1 Accertarsi che linterruttore di
accensione si trovi nella posizione OFF.
2 Collegare il cavo di alimentazione in
dotazione alla presa di alimentazione CA delladattatore CA ed inserire lo spinotto CA in una presa di corrente.
Presa di alimentazione CA
Alla presa
di corrente
4 Tenere premuto il tasto di bloccaggio
e portare linterruttore di accensione nella posizione v o w.
Lindicatore POWER/CHARGE (RED) si illumina in verde.
Note:
PRIMA DI ESTRARRE LO SPINOTTO CC,
ARRESTARE SEMPRE LA REGISTRAZIONE O LA RIPRODUZIONE E SPEGNERE L’UNITÀ. Rimuovendo lo
spinotto CC durante le riprese o la riproduzione, vi è la possibilità di danneggiare il nastro causandone lavvolgimento sul tamburo della testina video oppure di rovinare in modo irreparabile la scheda, rendendola inutilizzabile per la lettura e la scrittura.
Scollegare ladattatore CA dal camcorder se non si usa il camcorder per un lungo periodo.
Preparazione
3 Inserire lo spinotto CC nella presa
DC IN del camcorder.
Indicatore POWER/CHARGE
Presa DC IN
Spinotto CC
(RED)
9
Preparazione
Inserimento e rimozione delle cassette
Inserimento
1 Applicare la sorgente di alimentazione al
camcorder, poi far scorrere e trattenere il rilascio dello sportello del vano per le cassette mentre si apre lo sportello del vano per le cassette.
Viene emesso un segnale acustico di conferma,
quindi il dispositivo portacassette si estende e si
Preparazione
apre automaticamente.
Rilascio dello sportello del vano per le cassette
2 Inserire a fondo una cassetta mini DV
disponibile in commercio con la finestrella rivolta verso lesterno e con la linguetta di protezione dalla cancellazione rivolta verso lalto.
Linguetta di protezione dalla cancellazione
SAVE
REC
3 Esercitare una leggera pressione sul
simbolo PUSH fino a quando il portacassette scatta in posizione.
Il portacassette rientra automaticamente.
Simbolo PUSH
10
4 Attendere che il portacassette si sia
ritratto completamente, quindi chiudere lo sportello del vano premendolo al centro fino a quando esso scatta in posizione.
Rimozione
Eseguire il passo 1 descritto sopra, quindi estrarre la cassetta.
Note:
Non tentare di chiudere lo sportello del vano per le cassette mentre sono in corso lestensione o la ritrazione del portacassette.
Prestare attenzione a non schiacciarsi le dita nel portacassette.
Non applicare alcuna forza al portacassette, ad eccezione della pressione esercitata sul simbolo PUSH per chiuderlo.
Non inclinare il camcorder e non tenerlo rovesciato durante linserimento o la rimozione delle cassette, poiché ciò può danneggiare il nastro.
Se si prevede di non utilizzare il camcorder per un periodo di tempo prolungato, rimuovere la cassetta eventualmente presente al suo interno.
Se al passo 3 non si effettua nel modo corretto la chiusura del portacassette, è possibile che il meccanismo di protezione della cassetta di cui è dotato il camcorder espella la casetta. In questo caso, ripetere la procedura di inserimento.
Non tentare di sollevare il camcorder afferrandolo dallo sportello del vano per le cassette.
Se lenergia disponibile nel pacco batteria è insufficiente, è possibile che non si riesca ad espellere la cassetta. Sostituire il pacco batteria con unaltro completamente carico.
Si possono usare solo cassette Mini DV. Non è possibile usare cassette DV grandi. Assicurarsi di usare cassette Mini DV con il marchio i
Per ulteriori informazioni relative alle videocassette progettate per luso con questo camcorder, vedere le pagine 105 e 106.
.
Inserimento e rimozione delle schede
Per la memorizzazione di fermi immagine, è possibile utilizzare schede SD Memory Card (in dotazione) o MultiMediaCard (disponibili in commercio).
Inserimento
1 Accertarsi che linterruttore di
accensione si trovi nella posizione OFF.
2 Aprire il coperchio del vano per le
schede.
Coperchio del vano per le schede
3 Inserire una scheda nel vano come
mostrato sotto e spingerla completamente in dentro.
Interruttore di
protezione
dalla scrittura
Etichetta
Angolo tagliato
4 Chiudere saldamente il coperchio del
vano per le schede.
Rimozione
Eseguire i punti 1 e 2 sopra, spingere la scheda e rilasciare lentamente (1). Poi estrarre la scheda tenendola diritta (2) come mostrato sotto.
Note:
•È possibile utilizzare solo schede SD Memory Card o schede MultiMediaCard (vedere pagina 107).
La scheda in dotazione è preformattata e può essere utilizzata immediatamente.
Per ulteriori informazioni sulle schede adatte per luso con questo camcorder, vedere pagina 107.
Non estrarre la scheda dal camcorder durante la registrazione dei dati sulla scheda (durante la registrazione, lindicatore S lampeggia). Ciò può causare la cancellazione dell’immagine registrata o danneggiare la scheda.
Non è possibile inserire o rimuovere una scheda quando si usa il treppiede.
Informazioni sull’interruttore di protezione dalla scrittura
La scheda SD Memory Card è dotata di un interruttore di protezione dalla scrittura. Quando lo si porta nella posizione di blocco, esso impedisce la registrazione/ cancellazione dei dati dalla scheda o la sua formattazione. Per registrare/cancellare i dati dalla scheda, o per formattarla, portare linterruttore nella posizione di sblocco.
Vista posteriore
Posizione di sblocco
Preparazione
Posizione di blocco
11
Preparazione
Installazione delle batterie al litio
Installazione della batteria per la memoria
La batteria al litio tipo CR1216 in dotazione è usata per conservare la memoria delle impostazioni di data e ora.
1 Accertarsi che linterruttore di
accensione si trovi nella posizione OFF.
Preparazione
2 Aprire il monitor con display a cristalli
liquidi ad un angolo di 90° rispetto al corpo del camcorder.
3 Far scorrere il rilascio batteria in
direzione della freccia e quindi rimuovere il pacco batteria.
Rilascio della
batteria
4 Estrarre il coperchio della batteria al
litio in direzione della freccia.
5 Inserire la batteria al litio più piccola
nel vano, con il lato H della batteria rivolto verso l’esterno.
Batteria al litio tipo CR1216
6 Chiudere saldamente il coperchio
della batteria al litio fino a che scatta in posizione.
Rimozione della batteria per la memoria
Eseguire i punti da 1 a 4 sopra, poi estrarre la batteria usando un oggetto appuntito come la punta di una penna a sfera.
12
Coperchio della batteria al litio
Installazione della batteria nel telecomando
La batteria al litio tipo CR2032 serve ad alimentare il telecomando.
1 Inserire un oggetto appuntito come la
punta di una penna a sfera per aprire il portabatteria.
2 Inserire la batteria al litio più grande
nel portabatteria con il lato H rivolto in basso.
Batteria al litio tipo CR2032
3 Chiudere il portabatteria fino a che
scatta.
Note per luso della batteria al litio
AVVERTENZA: In caso di errori di
sostituzione della batteria, vi è il pericolo di esplosioni. Per il camcorder, sostituire solo con una CR1216 o tipo equivalente, per il telecomando sostituire solo con una CR2032 o tipo equivalente, entrambe consigliate dal fabbricante dell’apparecchio. & CUSTODIRE LA BATTERIA FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI. IN CASO DI INGESTIONE, CONSULTARE IMMEDIATAMENTE UN MEDICO PER UN TRATTAMENTO DI EMERGENZA. * LA BATTERIA PUÒ ESPLODERE IN CASO DI USO IMPROPRIO O DI INSTALLAZIONE CON LA POLARITÀ INVERTITA. NON RICARICARE, SMONTARE O SMALTIRE NEL FUOCO.
Non mettere in corto circuito, ricaricare, smontare o riscaldare la batteria al litio.
In caso di fuoriuscite di liquidi dalla batteria al litio, pulire il vano della batteria, quindi inserire una batteria nuova.
La batteria al litio ha una durata di circa un anno in condizioni di utilizzo normale.
Preparazione
13
Preparazione
OTHERS 1
BEEP
REMOTE
DEFAULT
LANGUAGE
RETURN
DEMO MODE
EXECUTE
ENGLI SH
LANGUAGE
DEUTSCH FRAN
Ç
AIS
ON
ON
EXECUTE
OFF
ENGLI SH
SPRACHE
SONSTI GES 1
PIEPTON
FERNBDG.
VORGABEN
SPRACHE
ZURÜCK
DEMO- BETR.
EIN
EIN
AUSF
Ü
HREN
AUS
AUSFÜHREN
DEUTSCH
FRAN
Ç
AIS
Selezione della lingua per la visualizzazione su schermo
Modalità disponibili:
Tutte le modalità
Questo camcorder consente di selezionare la lingua per la visualizzazione su schermo fra inglese, tedesco o francese.
Tasto di funzionamento
Preparazione
Tasto MENU
Interruttore di accensione
Impostazione
Quando si utilizza il camcorder per la prima volta, selezionare la lingua del display su schermo eseguendo i passi indicati di seguito.
1 Tenere premuto il tasto di bloccaggio
e portare linterruttore di accensione nella posizione v.
Viene visualizzata la schermata di selezione della lingua.
2 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare la lingua desiderata, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
Modifica
Le schermate di esempio illustrate sono per la modalità di registrazione su nastro.
1 Premere il tasto MENU per
visualizzare la schermata di menu.
2 Premere l o m per selezionare Z,
quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
3 Premere l o m per selezionare
LANGUAGE (“SPRACHE oLANGUE), quindi premere il
centro del tasto di funzionamento.
Viene visualizzata la schermata di selezione della lingua.
4 Premere l o m per selezionare la
lingua desiderata, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
La schermata di menu viene visualizzata nella lingua selezionata.
14
AU TOAUTO
LANGUAGE
ENGLI SH
DEUTSCH FRAN
Ç
AIS
PAUSE
5 Premere il tasto MENU per far
scomparire la schermata di menu.
Nota:
Le sezioni in inglese, tedesco e francese del
presente manuale di istruzioni si basano sullimpiego delle schermate a video nella rispettiva lingua. Le sezioni del presente manuale redatte in altre lingue si basano tuttavia sullutilizzo delle schermate a video in inglese.
Impostazione della
2. 000
:
1 2004.
SETT ING
SETT ING
2. 000
:
6 2004.
data e dell’ora
Modalità disponibili:
Tutte le modalità
Esempio: Impostazione della data sul 2
giugno 2005 (2. 6. 2005) e dellora su 10:30 am (10:30).
Nota:
Prima di eseguire i seguenti punti, assicurarsi che la batteria al litio CR1216 sia stata inserita (vedere pagina 12).
Le schermate di esempio illustrate sono per la modalità di registrazione su nastro.
Tasto di funzionamento
Tasto MENU
Interruttore di accensione
1 Tenere premuto il tasto
di bloccaggio e portare linterruttore di accensione nella posizione v o w.
Tasto di bloccaggio
2 Premere il tasto MENU per
visualizzare la schermata di menu.
OTHERS 2
POWER SAVE OFF T IME CODE OFF
12H DAT E D ISP.
SETT ING
RETURN
24H/
OFFTC OUT 24H DAT E+TIME
12004.1.
000:
3 Premere il centro del tasto di
funzionamento.
4 Premere m o l per selezionare 2
(giorno), quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
5 Premere m o l per selezionare 6
(mese), quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
6 Premere m o l per selezionare
2005 (anno), quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
SETT ING
2. :
0 00
6 2005.
7 Premere m o l per selezionare 10
(ore), quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
2.
SETT ING
:
01 00
6 2005.
8 Premere m o l per selezionare 30
(minuti), quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
SETT ING
Lorologio interno inizia a funzionare con lindicazione dei secondi.
6 2005.2.
::
100030RETURN
9 Premere il tasto MENU per far
scomparire la schermata di menu.
Nota:
Se sono state impostate la data e lora, al punto 2 compare la schermata SETTING 1 (T). Servendosi dei tasto di funzionamento, selezionare la voce “SETTING” nella schermata OTHERS 2 (~).
Preparazione
(continua alla prossima pagina)
15
Preparazione
Transizione alla modalità a 12 ore
1 Dopo aver eseguito il punto 8 alla
pagina precedente, premere l o m per selezionare “12H/24H”, quindi premere il centro del tasto funzionamento.
OTHERS 2
PO
W
ER SAVE
TIME
CODE
Preparazione
TC OUT 12H 24H/ DAT E D ISP. SETT I NG RETURN
24H
12H
2 Premere l o m per selezionare
12H, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
21H24H
12H
3 Premere il tasto MENU per far
scomparire la schermata di menu.
Note:
Una volta impostate, la data e lora vengono registrate internamente anche quando non vengono visualizzate sullo schermo.
La schermata di menu si disattiva automaticamente se non vengono eseguite impostazioni per 5 minuti.
Utilizzo del copriobiettivo
Fissare il cordino del copriobiettivo alla cinghia dellimpugnatura, come mostrato sotto.
Per mettere o togliere il copriobiettivo, afferrare le rientranze presenti su di esso da entrambi i lati.
Rientranze
Durante le registrazioni, togliere il copriobiettivo e fissare il suo cordino al fermaglio, in modo che esso non sia di impaccio.
16
Fermaglio
Nota:
Quando il camcorder non è in uso, fissare sempre il copriobiettivo all’obiettivo.
Regolazione della cinghia dell’impugnatura
Aprire la flangia della cinghia
1
dellimpugnatura (1) e la cinghia dellimpugnatura (2).
Cinghia dellimpugnatura
Flangia della cinghia dell’impugnatura
2 Allentare la cinghia dell’impugnatura,
far passare la mano destra sotto la cinghia e posizionare il pollice vicino al tasto di avvio/arresto registrazione e lindice sul comando zoom motorizzato. Poi serrare la cinghia dellimpugnatura in modo che sia ben tesa.
Uso dell’impugnatura
Ruotare limpugnatura di 135° in avanti o 105° verso il basso in modo che sia facile riprendere immagini da un’angolazione alta o bassa (vedere pagina 21).
Preparazione
135°
105°
3 Chiudere i fissaggi di Velcro
cinghia dellimpugnatura e la flangia della cinghia dell’impugnatura.
®
della
Nota:
Non è possibile ruotare limpugnatura quando è applicato un treppiede.
17
Preparazione
Rimozione del paraluce
Prima di usare un obiettivo di conversione reperibile in commercio, rimuovere il paraluce dellobiettivo come mostrato sotto.
Preparazione
Nota:
Non è possibile applicare il paraluce o il copriobiettivo in dotazione ad un obiettivo di conversione.
Utilizzo del mirino
Si può riprendere il soggetto usando il mirino elettronico. Si può anche osservare la riproduzione nel mirino.
Mirino
Interruttore di accensione
1 Estrarre completamente il mirino.
2 Tenere premuto il tasto
di bloccaggio e portare linterruttore di accensione nella posizione v o w.
Tasto di
bloccaggio
18
Chiusura del mirino
Spingere completamente in dentro il mirino.
Note:
Non esercitare una forza eccessiva per chiudere il mirino.
Non sollevare il camcorder afferrandolo dal mirino.
Il mirino si spegne automaticamente quando il monitor con display a cristalli liquidi viene aperto. Se la rotazione verticale del monitor è 180° nella modalità di registrazione su nastro o registrazione su scheda, però, il mirino si accende e il soggetto appare sia nel mirino che sul monitor (vedere pagina 45).
Si possono regolare le impostazioni della schermata MENU tramite il mirino usando il tasto di funzionamento (vedere pagina 32 per come usare il tasto di funzionamento).
Non mancare di chiudere il mirino, dopo luso.
Effettuazione della regolazione diottrica
Quando limmagine presente nel mirino o i caratteri delle indicazioni sullo schermo non sono chiari, effettuare la regolazione diottrica in funzione della propria vista.
1 Estrarre completamente il mirino. 2 Tenere premuto il tasto di bloccaggio
e portare linterruttore di accensione nella posizione v.
3 Guardando attraverso il mirino,
ruotare il manopola di regolazione diottrica fino a quando gli indicatori presenti nel mirino risultano chiaramente visibili.
Manopola di regolazione diottrica
Nota:
Per la pulizia del mirino, vedere alla pagina
109.
Preparazione
19
Preparazione
Utilizzo del monitor con display a cristalli liquidi
Il monitor con display a cristalli liquidi può essere utilizzato per riprodurre le immagini registrate o per inquadrare il soggetto durante le registrazioni.
Preparazione
Monitor con display a cristalli liquidi
Interruttore di accensione
1 Aprire il monitor con display a cristalli
liquidi ad un angolo di 90° rispetto al corpo del camcorder.
90°
2 Regolare langolazione del monitor
con display a cristalli liquidi in modo da consentire una buona visibilità delle immagini sullo schermo.
Il monitor con display a cristalli liquidi è in
grado di ruotare di 270° in direzione verticale.
180°
90°
Nota: Non tentare di fare ruotare nella direzione verticale il monitor con display a cristalli liquidi fino a quando esso non è completamente aperto.
20
Il monitor con display a cristalli liquidi può
inoltre venire ripiegato nel camcorder in modo che lo schermo sia rivolto verso l’esterno, consentendo di visionare le immagini riprodotte sul monitor.
3 Tenere premuto il
tasto di bloccaggio e portare linterruttore di accensione nella posizione v o w.
Sul monitor con display a cristalli liquidi compare un’immagine.
Nota:
Quando il monitor con display a cristalli liquidi è aperto, il
consumo di energia della batteria aumenta. Per conservare lenergia della batteria, utilizzare il mirino invece del monitor con display a cristalli liquidi.
Chiusura del monitor con display a cristalli liquidi
Riportare il monitor con display a cristalli liquidi nella posizione verticale a 90° con lo schermo rivolto verso lalto, quindi ripiegarlo nel camcorder fino a quando esso scatta in posizione.
Note:
Quando si sposta il monitor con display a cristalli
liquidi, non esercitare una forza eccessiva.
Non inclinare il monitor con display a cristalli
liquidi quando lo si chiude, poiché in caso contrario è possibile che esso non si chiuda nel modo corretto, danneggiandosi.
Non sollevare il camcorder tenendolo per lo
schermo del display a cristalli liquidi.
Non collocare il camcorder con lo schermo del
display a cristalli liquidi rivolto verso il basso.
Quando non si utilizza il monitor con display a cristalli
liquidi chiuderlo a fondo con lo schermo rivolto verso linterno.
Prima di chiudere il monitor con display a cristalli liquidi,
assicurarsi che il pacco batteria sia applicato correttamente al camcorder, altrimenti il monitor può essere danneggiato.
Quando si trasporta il camcorder, ad esempio in una
borsa, chiudere il monitor con display a cristalli liquidi con lo schermo rivolto verso l’interno.
Tasto di
bloccaggio
Suggerimenti relativi alle posizioni di registrazione
Per creare immagini gradevoli durante la riproduzione, effettuare le registrazioni in posizione eretta e con mano ferma, per prevenire oscillazioni delle immagini.
Come tenere il camcorder
Inserire la mano destra nella cinghia dellimpugnatura e mettere la mano sinistra sotto il camcorder per sostenerlo.
Preparazione
Postura di base
Poggiare saldamente il
paraocchio del mirino
contro l’occhio.
Appoggiare i gomiti
sui fianchi.
Distribuire il peso
su entrambe le
gambe.
Riprese da un’angolazione elevata
Ruotare il monitor
con display a
cristalli liquidi in
modo che lo schermo sia
rivolto verso il
basso.
Riprese da un’angolazione bassa
Ruotare il monitor con display a cristalli liquidi in modo che lo schermo sia rivolto verso l’alto.
Nota:
Prestare attenzione a non toccare il microfono con le dita durante la registrazione, poiché ciò introduce rumore nella pista audio. Inoltre, fare attenzione a non toccare il flash o il sensore del flash con le dita durante la registrazione su scheda.
21
Operazioni di base
Operazioni di base Registrazione mediante la fotocamera
Registrazione mediante la fotocamera
Selezione della modalità camcorder
Questo camcorder dispone di funzioni che permettono di utilizzarlo sia come videocamera, per la registrazione e la riproduzione di immagini su nastro, sia come fotocamera digitale, per la ripresa e la riproduzione di fotografie memorizzate su schede. Prima di iniziare il funzionamento, occorre selezionare una delle seguenti modalità del camcorder.
Commutatore di
selezione del supporto
Modalità del camcorder
Modalità di registrazione su nastro
Questa modalità serve per la registrazione su nastro di filmati e fotografie.
1 Portare il commutatore
di selezione del supporto nella posizione V.
2 Tenere premuto il
tasto di bloccaggio e
Operazioni di base
portare l’interruttore di accensione nella posizione v.
Tasto di
bloccaggio
Modalità di registrazione su scheda
Questa modalità serve per la registrazione di fotografie sulle schede.
1 Portare il commutatore
di selezione del supporto nella posizione u.
2 Tenere premuto il
tasto di bloccaggio e portare linterruttore di accensione nella posizione v.
Note:
Per spegnere lunità, portare linterruttore di accensione nella posizione OFF senza premere il tasto di bloccaggio.
Non cambiare la modalità di funzionamento del camcorder azionando il commutatore di selezione supporto durante la
registrazione o la riproduzione, poiché ciò può danneggiare il nastro o la scheda.
Tasto di
bloccaggio
Modalità di riproduzione di nastri
Questa modalità serve per effettuare la riproduzione o lediting di filmati e fotografie registrati su nastro.
1 Portare il commutatore
di selezione del supporto nella posizione V.
2 Tenere premuto il
tasto di bloccaggio e portare linterruttore di accensione nella posizione w.
Modalità di riproduzione da scheda
Questa modalità serve per la riproduzione delle fotografie registrate sulle schede.
1 Portare il commutatore
di selezione del supporto nella posizione u.
2 Tenere premuto il
tasto di bloccaggio e portare linterruttore di accensione nella posizione w.
22
Interruttore di
accensione
Tasto di
bloccaggio
Tasto di
bloccaggio
Registrazione mediante la fotocamera nella modalità completamente automatica
Modalità disponibile:
Registrazione nastro
Prima di dare inizio alla registrazione, eseguire le operazioni descritte alle pagine da 6 a 21 per preparare il camcorder per la registrazione.
Commutatore di selezione del supporto
Interruttore di
Tasto di avvio/arresto registrazione
accensione
1 Rimuovere il copriobiettivo. 2 Portare il commutatore
di selezione del supporto nella posizione V.
3 Tenere premuto il tasto di bloccaggio
e portare linterruttore di accensione nella posizione v.
Appare l’immagine ripresa dallobiettivo e
lindicatore POWER/CHARGE (RED) si illumina in verde.
A questo punto, il camcorder è pronto per
effettuare la registrazione (modalità di attesa di registrazione).
Indicatore POWER/ CHARGE (RED)
AU T OAUTO
Tasto di bloccaggio
Nota:
Se a questo punto non è visualizzata lindicazione
AUTO, portare il camcorder nella modalità
completamente automatica (vedere pagina 65).
4 Premere il tasto di avvio/arresto
registrazione per iniziare la registrazione.
Nota:
Prima di registrare una scena importante,
eseguire una prova di registrazione e riprodurre per controllare che la scena sia stata registrata correttamente. Se ci sono disturbi, usare una cassetta di pulizia reperibile in commercio per pulire le testine video (vedera pagina viii).
Tempo massimo di registrazione continua e tempo effettivo di registrazione nella modalità di registrazione su nastro
Tempo massimo di
Pacco
batteria
BT-L227
Lo schema specifica i tempi approssimativi, in minuti.
Nota:
L’uso dello zoom (vedere pagina 24) e di
PAUSE
altre funzioni o laccensione e lo spegnimento ripetuti aumentano il consumo di potenza elettrica. Ciò può dare luogo a una riduzione del tempo effettivo di registrazione rispetto al tempo massimo di registrazione continua indicato sopra.
registrazione
continua
Monitor
Monitor
chiuso
(continua alla prossima pagina)
135
aperto
120
REC
Tempo effettivo
di registrazione
Monitor
Monitor
chiuso
aperto
65
Operazioni di base
60
23
Operazioni di base
WT3ZOOM
Registrazione mediante la fotocamera
Pausa della registrazione
Premere nuovamente il tasto di avvio/arresto registrazione. La registrazione viene sospesa e il camcorder passa alla modalità di attesa di registrazione.
PAUSE
Spegnimento
Portare linterruttore di accensione sulla posizione OFF senza premere il tasto di bloccaggio.
Se si rimane in modo di attesa di registrazione per 5 minuti
Operazioni di base
Se il camcorder rimane in modo di attesa di registrazione per più di 5 minuti nel modo di registrazione su nastro, il camcorder passa automaticamente al modo di arresto per proteggere il nastro da danni.
Per tornare al modo di attesa di
registrazione dal modo di arresto, premere il tasto STANDBY (vedere pagina 25).
Per riprendere la registrazione direttamente
dal modo di arresto, premere il tasto di avvio/arresto registrazione. Tuttavia, possono passare alcuni secondi prima che la registrazione riprenda dopo che si è premuto il tasto di avvio/arresto registrazione.
24
Zoom
Modalità disponibili:
Registrazione nastro, Registrazione scheda
Loperazione di zoom consente di avvicinare o allontanare limmagine di un soggetto senza cambiare fisicamente posizione. Lo zoom ottico permette di ingrandire il soggetto fino a 10K.
Zoom in avvicinamento (quando si desidera
concentrare lattenzione sul soggetto)
Zoom in allontanamento (quando si desidera
includere lambiente circostante nelle riprese)
Zoom in avvicinamento
Per ottenere unimmagine ravvicinata, spingere il comando zoom motorizzato verso il lato T (teleobiettivo) (1).
Zoom in allontanamento
Per ottenere unimmagine a campo ampio, spingere il comando zoom motorizzato verso il lato W (grandangolare) (2).
Comando zoom motorizzato
Indicatore del campo di zoom
L’indicatore del campo di zoom mostra limpostazione
selezionata al momento per lo zoom.
La velocità di zoom dipende dallentità della spinta
esercitata sul comando zoom motorizzato.
Note:
Il camcorder non è in grado di effettuare la messa a fuoco
in caso di zoom in avvicinamento su soggetti a distanza inferiore a 1,5 m.
Per le modalità duso dello zoom digitale, vedere pagina
34.
Modalità di attesa
Modalità disponibile:
Registrazione nastro
La modalità di attesa permette di evitare registrazioni accidentali bloccando tutte le operazioni tranne la disattivazione della modalità.
Il camcorder si spegne automaticamente 5 minuti dopo limpostazione della modalità di attesa se rimane in modalità di attesa di registrazione dopo la disattivazione della modalità di attesa. Se ad esempio si disattiva la modalità di
attesa dopo 3 minuti, il camcorder si spegne se la registrazione non inizia entro 2 minuti.
Attivazione/ disattivazione della retroilluminazione
Tasto STANDBY
Tenere premuto il tasto STANDBY per più di 2 secondi durante la pausa di registrazione nella modalità di registrazione su nastro.
Lo schermo si spegne e lindicatore STANDBY si illumina.
Indicatore STANDBY
Per riprendere il funzionamento
Premere di nuovo il tasto STANDBY per tornare alla modalità di attesa di registrazione.
Occorrono circa 2 secondi prima che sia possibile incominciare la registrazione.
Note:
La modalità di attesa viene disattivata e lindicatore STANDBY si spegne nelle situazioni sotto indicate: Se il camcorder rimane in modalità di
attesa per più di 5 minuti
Se il camcorder viene regolato in modalità
di registrazione su scheda, riproduzione di nastri o riproduzione da scheda
Quando si rimuove il pacco batteriaQuando si rimuove la cassetta
Modalità disponibili:
Tutte le modalità
Si può vedere la visualizzazione sullo schermo in esterni al sole o in luoghi con forte illuminazione anche se la retroilluminazione è disattivata. Inoltre questa funzione è comoda per vedere la riproduzione su un televisore.
Tasto LCD LAMP
Tenere premuto il tasto LCD LAMP per più di 2 secondi per disattivare la retroilluminazione.
H lampeggia per 2 secondi e quindi si illumina stabilmente.
Per attivare la retroilluminazione
Tenere premuto il tasto LCD LAMP per più di 2 secondi.
Nota:
Il modo di retroilluminazione disattivata viene annullato quando si chiude il monitor LCD.
Operazioni di base
25
Operazioni di base
30
min
CHANGE THE
CASSETTE.
TAPE END
Registrazione mediante la fotocamera
Messa a fuoco automatica
Modalità disponibili:
Registrazione nastro, Registrazione scheda
Il camcorder è preimpostato nella modalità di messa a fuoco automatica, progettata per la messa a fuoco della maggior parte dei soggetti. In tale modalità, il camcorder mette automaticamente a fuoco il soggetto presente al centro della scena inquadrata. Mantenere sempre il soggetto al centro della scena.
Note:
Se al centro della scena non è presente alcun soggetto, larea di messa a fuoco si ingrandisce, e viene messo a fuoco loggetto più prossimo al centro.
Vi è la possibilità che la messa a fuoco automatica non funzioni nelle situazioni descritte a pagina 58. In questi casi, utilizzare la funzione di messa a fuoco manuale.
Se il soggetto di trova ad una distanza inferiore a 1,5 m, è possibile che il camcorder non riesca ad effettuare la messa a fuoco in modo corretto. In questo caso, impostare il comando dello zoom sul massimo valore di grandangolo
Operazioni di base
e provare nuovamente ad effettuare la messa a fuoco.
Se lobiettivo è sporco o appannato, è possibile che il camcorder non riesca ad effettuare la messa a fuoco nel modo corretto.
Macrofotografie
Modalità disponibili:
Registrazione nastro, Registrazione scheda
Questo camcorder consente di riprendere primi piani di piccoli oggetti come fiori e insetti, o di realizzare fotogrammi di titolo dei video. Per registrare l’immagine ingrandita di un soggetto situato a meno di circa 1,5 m dal camcorder, non effettuare uno zoom in avvicinamento su di esso ma, al contrario, effettuare uno zoom in allontanamento a fondo premendo il comando zoom motorizzato dal lato W, avvicinando successivamente il camcorder al soggetto fino ad ottenere langolo visuale desiderato. Quando l’obiettivo è impostato sullangolo massimo, il camcorder mette automaticamente a fuoco il soggetto.
Nota:
Quando si realizzano riprese in macrofotografia, accertarsi che il soggetto riceva di unilluminazione sufficiente.
26
Visualizzazione del tempo residuo di registrazione
Modalità disponibile:
Registrazione nastro
Quando il camcorder sta registrando nella modalità di registrazione su nastro, sullo schermo compare un indicatore che mostra il tempo residuo approssimativo in minuti.
Indicatore del tempo residuo di
Note:
Lindicatore del tempo residuo di registrazione
compare quando gli indicatori sullo schermo sono attivati.
Lindicatore di tempo residuo di registrazione
appare 10 secondi dopo che si è premuto il tasto di avvio/arresto registrazione per iniziare la registrazione.
Lindicatore del tempo residuo di registrazione fornisce
solamente unindicazione approssimativa del tempo rimanente. Esso presenta inoltre leggere variazioni in funzione della lunghezza del nastro utilizzato. (Questa funzione si basa sullo standard DVM60 dei nastri.)
Quando il tempo residuo di registrazione raggiunge il valore di 1 minuto, compare un indicatore di avvertimento. Preparare una
nuova cassetta.
Indicatore di
avvertimento
THE
TAPE
ENDS SOON.
TAPE END
registrazione
Tempo residuo approssimativo
Meno di 1 minuto
Il nastro è giunto alla
fine.
Visualizzazione dell’energia residua della batteria
Indicazioni informative per luso batteria
Modalità disponibili:
Tutte le modalità
Quando come sorgente di alimentazione del camcorder si utilizza il pacco batteria, viene visualizzato lindicatore dellenergia residua della batteria. Se questultima diventa molto scarsa, compare un indicatore di avvertimento. A questo punto, sostituire il pacco batteria.
(Verde) (Verde) (Rosso)
BATTERY I S
TOO LOW.
Note:
Lindicatore dellenergia residua della batteria compare quando gli indicatori sullo schermo sono attivati.
Utilizzare l’indicatore dellenergia residua della batteria solamente a titolo di indicazione approssimativa.
Se si porta l’interruttore di accensione nella posizione OFF e quindi nuovamente nella posizione v o in quella w, lindicatore dellenergia residua della batteria può passare a un livello superiore o a uno inferiore.
In ambienti freddi, è possibile che lindicatore rosso dellenergia residua della batteria compaia anticipatamente.
Lutilizzo delle funzioni di zoom quando lindicatore di avvertimento è visualizzato può provocare unimprovvisa perdita di potenza del camcorder.
Indicatore dellenergia residua della batteria
Indicatore di avvertimento
Modalità disponibili:
Tutte le modalità
Quando il camcorder è alimentato dal pacco batteria, lindicatore di uso batteria appare a fianco dellindicatore di carica batteria rimanente.
Indicatore di uso batteria per il pacco batteria applicato al camcorder
Indicatore di uso batteria per la batteria esterna con cinghia per la mano BT-LCA1
Quando appaiono entrambi gli indicatori, il camcorder riceve alimentazione da entrambi i pacchi batteria. Quando appare un indicatore, riceve alimentazione dal pacco batteria indicato.
Operazioni di base
27
Operazioni di base
+
PHONES VOL
Registrazione mediante la fotocamera
Uso degli auricolari (disponibili in commercio)
Modalità disponibili:
Registrazione nastro, Riproduzione nastro
Durante la riproduzione o la registrazione, è possibile ascoltare il suono tramite gli auricolari stereo (disponibili in commercio). Con questo camcorder è possibile utilizzare auricolari stereo con uno spinotto di 3,5 mm di diametro.
Collegare lo spinotto degli auricolari stereo al jack auricolari del camcorder, come mostrato sotto.
Operazioni di base
Jack auricolari
Note:
Prima di collegare gli auricolari stereo, ridurre il volume del camcorder al valore minimo di impostazione.
Quando si collegano gli auricolari al jack auricolari, laltoparlante integrato si disattiva automaticamente.
Regolazione del volume delle cuffie
Modalità disponibile:
Registrazione nastro
Si può regolare il volume delle cuffie se il suono delle cuffie è difficile da udire.
1 Regolare il selettore supporto su V,
poi tenere premuto il tasto di bloccaggio e regolare linterruttore di accensione su v (vedere pagina 22).
2 Premere il tasto MENU per
visualizzare la schermata di menu.
3 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare Y, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
SETT I NG 2
DIS
AUDI O MODE W
IND PHONES VOL RETURN
ON
bit
12 OFF – +
4 Premere l o m per selezionare
PHONES VOL”, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
5 Premere j o k per regolare sul
livello di volume desiderato, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
Riduzione Aumento
6 Premere il tasto MENU per far
scomparire la schermata di menu.
Nota:
Durante la riproduzione, si può usare il comando del volume per regolare il volume degli auricolari (vedere pagina 30).
28
Operazioni di base
Riproduzione
Riproduzione di nastri
Modalità disponibile:
Riproduzione nastro
Lo schermo del monitor con display a cristalli liquidi funge da pratico monitor di riproduzione permettendo, senza che sia necessario alcun collegamento, di effettuare istantaneamente la riproduzione su schermo con diffusione dellaudio attraverso laltoparlante integrato.
Commutatore di
selezione del supporto
Interruttore di
Tasto di funzionamento
accensione
1 Portare il commutatore di
selezione del supporto nella posizione V.
2 Tenere premuto il tasto
di bloccaggio e portare linterruttore di accensione nella posizione w.
Tasto di bloccaggio
3 Premere j (o k) sul tasto di
funzionamento per riavvolgere (o fare avanzare rapidamente) il nastro fino al punto desiderato.
4 Premere m per dare inizio alla
riproduzione.
Nota:
Se si preme il tasto di avvio/arresto registrazione nella modalità di riproduzione di nastri, appare il simbolo g e il camcorder passa alla modalità di attesa di registrazione.Se non si desidera iniziare la registrazione, premere l per disattivare il simbolo g, quindi premere m per iniziare la riproduzione. Questo accorgimento garantisce che le registrazioni precedenti non vengano cancellate (vedere le pagine 73–76).
Arresto della riproduzione
Premere l.
Spegnimento
Portare linterruttore di accensione sulla posizione OFF senza premere il tasto di bloccaggio.
Note:
Quando la riproduzione giunge al termine del nastro, questultimo viene riavvolto automaticamente.
Se è selezionato 5 MIN o 10 MIN nel modo salvaenergia e il modo di arresto continua senza alcuna operazione per 5 o 10 minuti, il camcorder si spegne automaticamente.
Operazioni di base
Visionamento della riproduzione nel mirino
È inoltre possibile visionare la riproduzione nel mirino chiudendo il monitor con display a cristalli liquidi con lo schermo rivolto verso linterno. Quando si visiona la riproduzione nel mirino, non è possibile ascoltare laudio attraverso l’altoparlante.
29
Operazioni di base Riproduzione
Comando del volume
Modalità disponibile:
Riproduzione nastro
Quando il camcorder si trova nella modalità di riproduzione nastro, premere il comando del volume dal lato L o + per aumentare (1) o ridurre (2) il volume.
Lindicatore del livello del volume compare sullo schermo del display a cristalli liquidi solamente durante le operazioni di regolazione. Lindicatore del livello del volume scompare poco dopo che si è rilasciato il comando del volume.
Operazioni di base
VOLUME
AumentoRiduzione
Comando del volume
Fermo immagine
Modalità disponibile:
Riproduzione nastro
La funzione di fermo immagine permette di pausare nella modalità di riproduzione di nastri.
Durante la riproduzione del nastro, premere m sul tasto di funzionamento.
Per ritornare alla riproduzione normale, premere nuovamente m.
Note:
Nella modalità di fermo immagine, laudio è disattivato.
Per proteggere il nastro, il camcorder ritorna
automaticamente alla riproduzione normale se viene lasciato nella modalità di fermo immagine per più di 5 minuti.
30
Ricerca video
Modalità disponibile:
Riproduzione nastro
La funzione di ricerca video consente di effettuare agevolmente la ricerca delle scene desiderate sui nastri.
Ricerca di una scena in un punto prossimo alla posizione attuale del nastro
1 Durante la riproduzione del nastro,
premere k (o j) del tasto di funzionamento.
Limmagine in riproduzione avanza (o arretra)
rapidamente.
2 Quando si trova la scena, premere m
per tornare alla riproduzione normale.
Ricerca di una scena in un punto distante dalla posizione attuale del nastro
1 Durante lavanzamento (o il
riavvolgimento) rapido nella modalità di riproduzione nastro, tenere premuto k (o j) del tasto di funzionamento.
Viene visualizzata l’immagine in avanzamento (o
riavvolgimento) rapido.
2 Se la scena desiderata è ancora distante
dalla posizione attuale del nastro, rilasciare il tasto di funzionamento per tornare allavanzamento (o riavvolgimento) rapido normale.
3 Ripetere i punti 1 e 2 descritti sopra fino
a quando si trova la scena cercata.
4 Premere m per iniziare la
riproduzione normale.
Note:
Durante la ricerca, laudio è disattivato.
Durante la ricerca, è possibile che compaiano disturbi
delle immagini. Questo fatto non denota un problema di funzionamento.
Visionamento della riproduzione su un televisore
Modalità disponibili:
Riproduzione nastro, Riproduzione scheda
È possibile collegare il camcorder a un televisore per consentire a un pubblico più ampio di apprezzare le immagini.
1 Aprire il coperchio terminali del
camcorder (vedere pagina 2).
Coperchio terminali
2 Collegare il camcorder al televisore (o
al videoregistratore) come mostrato, servendosi del cavo audio/video/S­video in dotazione.
Televisore o videoregistratore
VIDEO
L-AUDIO-R
AV-IN
(MONO)
Nero: alla presa dellingresso S-video Giallo: al jack dellingresso video Bianco: al jack dellingresso audio (L) Rosso: al jack dellingresso audio (R)
S-VIDEO
Nota:
Prima di effettuare qualsiasi collegamento, controllare
che il camcorder, il televisore, il videoregistratore e le altre attrezzature che si intende utilizzare siano spente. Se uno di tali apparecchi viene lasciato acceso durante lesecuzione dei collegamenti, è possibile che compaiano dei disturbi delle immagini o che si verifichino problemi di funzionamento.
3 Accendere il televisore e portarlo sul
canale AV o VIDEO. (Vedere il manuale duso del televisore.)
Quando si effettua il collegamento a un televisore
tramite un videoregistratore, accendere questultimo e portarlo sul canale di ingresso AVo LINE. Azionare il televisore nel modo normalmente seguito per visualizzare i segnali provenienti dal videoregistratore. (Vedere i manuali duso del televisore e del videoregistratore.)
4 Portare linterruttore di accensione
del camcorder nella posizione w e dare inizio alla riproduzione (vedere pagina 29).
Note:
Se il televisore o il videoregistratore dispongono di un connettore Euro-SCART a 21 contatti, utilizzare un connettore di conversione RCA/Euro-SCART a 21 contatti reperibile in commercio.
Se il televisore o il videoregistratore dispongono solamente di un jack di ingresso audio, per il collegamento audio al televisore o al videoregistratore utilizzare lo spinotto bianco.
Se il televisore o il videoregistratore in uso dispongono di una presa di ingresso S-video, non è necessario collegare lo spinotto giallo del video.
Dopo l’uso, chiudere il coperchio terminali.
Operazioni di base
Cavo audio/video/S-video (in dotazione)
Al
terminale
AV
:
La freccia indica il flusso dei segnali.
Osservazioni relative alla presa S­video
Le prese S-video vengono utilizzate per trasferire separatamente i componenti crominanza (colore) e luminanza (luminosità) dei segnali video. Esse servono pertanto per migliorare la qualità delle immagini sia durante la registrazione che durante la riproduzione.
31
Funzioni utili
EXECUTE
BLC/GAIN
SET
M
ANUAL
FOCUS AUTO FOCUS
Funzioni utili
Tasti di controllo
Tasto di funzionamento
Tasto DISPLAY/MODE SET
Tasto di funzionamento
Usare il tasto di funzionamento per selezionare e impostare l’impostazione desiderata.
Tasto DISPLAY/MODE SET
Ogni volta che si preme il tasto DISPLAY/ MODE SET, la schermata commuta come mostrato sotto.
Le schermate di esempio illustrate sono per
Funzioni utili
la modalità di registrazione su nastro.
AUTO
3 0min
M
ANUAL
FOCUS AUTO FOCUS BLC /GA IN
AUTO
3 0min
Commutatore di selezione
PAUSE
5002.2
6. 03:01
PAUSE
EXECUTE
SET
SELECT SET
del supporto
Interruttore di accensione
Indicatori attivati
Schermata di modalità
Uso delle schermate di modalità
Nella schermate di modalità, si possono regolare le impostazioni del camcorder come mostrato sotto usando il tasto di funzionamento.
1 Impostare sulla modalità camcorder
desiderata usando il commutatore di selezione del supporto e l’interruttore di accensione (vedere pagina 22).
Per le voci di modalità che è possibile
selezionare in ciascuna modalità camcorder, vedere le pagine da 116 a 119.
I punti da 2 a 4 indicano come cambiare
limpostazione di SCENE MENU nella modalità di registrazione su nastro.
2 Premere il tasto DISPLAY/MODE
SET fino a che appare la schermata di modalità.
3 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare la voce di modalità desiderata (SCENE MENU), quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
Esempio
AUTO FOCUS BLC GAIN/ FADE SCENEMENU OFF
4 Premere l o m per selezionare
limpostazione di modalità desiderata (DUSK), quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
Esempio
AUTO FOCUS BLC GAIN/ FADE
SCENEMENU DUS K
32
PAUSE
Indicatori disattivati
Per disattivare la schermata di modalità
Premere il tasto DISPLAY/MODE SET.
Nota:
Le voci che non possono essere selezionate vengono visualizzate in grigio.
Uso delle schermate di menu
04
DGTL ZOOM
Regolare le varie impostazioni del camcorder servendosi delle schermate dei menu.
Tasto di funzionamento
Tasto MENU
Commutatore di selezione del supporto
1 Impostare sulla modalità camcorder
desiderata usando il commutatore di selezione del supporto e l’interruttore di accensione (vedere pagina 22).
Per le voci di menu che è possibile selezionare
in ciascuna modalità camcorder, vedere le pagine da 116 a 119.
I punti da 2 a 5 indicano come cambiare
limpostazione di menu DGTL ZOOM nella modalità di registrazione su nastro.
2 Premere il tasto MENU per
visualizzare la schermata di menu.
SETT ING 1
QK. W DGTL TAPE SPEED ZOOM MI C RET URN
Nota:
Durante la registrazione la schermata di menu non è visualizzata.
RETURN
IDE MODE
ZOOM
Esempio
3 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare la schermata di menu desiderata (T), quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
Si può premere k invece del centro del tasto di funzionamento.
SETT ING 1
QK. RETURN
W
IDE MODE DGTL TAPE SPEED ZOOM MI C RET URN
Esempio
ZOOM
Interruttore di accensione
START OFF OFF SP AUTO
START
OFF OFF SP AUTO
4 Premere l o m per selezionare la
voce di menu desiderata (DGTL ZOOM), quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
SETT ING 1
Esempio
QK.
RETURN
W
IDE MODE
DGTL
ZOOM TAPE SPEED ZOOM MI C RET URN
OFF
40 700
Si può premere k invece del centro del tasto di funzionamento.
5 Premere l o m per selezionare
limpostazione di menu desiderata (40), quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
Si può premere j invece del centro del tasto di funzionamento.
Per effettuare la regolazione di un’altra voce del menu, premere l o m per selezionare RETURN e premere il centro del tasto di funzionamento, quindi eseguire i punti da 3 a 5.
Per disattivare la schermata di menu
Premere il tasto MENU.
Note:
Determinate voci di menu sono comuni a tutte le modalità di funzionamento del camcorder. Ad esempio, impostando su OFF la voce di menu BEEP nella modalità di registrazione su nastro, essa viene automaticamente impostata su “OFF” nelle altre modalità.
La schermata di menu si disattiva automaticamente se non vengono eseguite impostazioni per 5 minuti.
Le voci che non possono essere selezionate vengono visualizzate in grigio.
Funzioni utili
33
Funzioni utili
WT 52D-ZOOM
Funzioni utili
Registrazione mediante la fotocamera
Impostazione dello zoom digitale
Modalità disponibile:
Registrazione nastro
È possibile scegliere fra tre campi di zoom diversi: 1–10K (zoom ottico), 10–40K (zoom digitale) o 10–700K (zoom digitale). Lo zoom digitale permette di effettuare riprese ravvicinate di grande effetto eseguendo le stesse operazioni richieste per lo zoom normale.
Note:
Lo zoom digitale si combina con quello ottico per fornire un campo di zoom massimo pari a 1–700K.
Poiché limmagine viene ingrandita in modo digitale, la sua qualità diminuisce con laumentare del valore impostato per lo zoom digitale.
1 Nella modalità di registrazione su
nastro, premere il tasto MENU per visualizzare la schermata di menu.
2 Premere l o m del tasto di
Funzioni utili
funzionamento per selezionare T, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
3 Premere l o m per selezionare
DGTL ZOOM, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
SETT I NG 1
QK.
RETURN
W
IDE MODE
DGTL
TAPE SPEED ZOOM MI C RETURN
ZOOM
OFF
40 700
Durante luso dello zoom digitale, viene visualizzato l’indicatore “D” di zoom digitale.
Comando di zoom
Indicatore di zoom digitale
motorizzato
Utilizzo del solo zoom ottico
Selezionare OFF al punto 4 sopra.
4 Premere l o m per selezionare 40
o 700, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
DGTL ZOOM
04
5 Premere il tasto MENU per far
scomparire la schermata di menu.
34
Compensazione del controluce (BLC)
Modalità disponibili:
Registrazione nastro, Registrazione scheda
Quando il soggetto è in controluce, limmagine appare scura se viene registrata normalmente. Usare la funzione di compensazione del controluce (BLC) per rendere più luminoso lintero schermo.
Le schermate di esempio illustrate sono per la modalità di registrazione su nastro.
1 Nella modalità di registrazione su
nastro o registrazione su scheda, premere il tasto DISPLAY/MODE SET fino a che appare la schermata di modalità.
EXECUTE
ANUAL
SET
M
FOCUS AUTO FOCUS
BLC/GAIN
2 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare “BLC/ GAIN, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
3 Premere l o m per selezionare ON
x”, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
BLC /GA IN ON
4 Premere il tasto DISPLAY/MODE
SET per eliminare la schermata di modalità.
•“x” appare quando gli indicatori sullo schermo sono attivati, per indicare che la compensazione del controluce è in funzione.
AU T OAUTO
3 0min3 0min
Per disattivare la funzione di compensazione del controluce
Selezionare OFF al punto 3 sopra.
PAUSEPAUSE
Funzioni utili
35
Funzioni utili
min
Registrazione mediante la fotocamera
Aumento del guadagno
Modalità disponibili:
Registrazione nastro, Registrazione scheda
Quando si effettuano registrazioni in ambienti bui o scarsamente illuminati, sullo schermo compare l’indicazione “LIGHT”. Per registrare immagini più luminose, utilizzare la funzione di aumento del guadagno.
Nota:
Nei casi in cui l’illuminazione è sufficiente, lindicazione LIGHT non viene visualizzata. In questo caso, non è possibile utilizzare la funzione di aumento del guadagno.
Le schermate di esempio illustrate sono per la modalità di registrazione su nastro.
1 Nella modalità di registrazione su
nastro o registrazione su scheda, premere il tasto DISPLAY/MODE SET fino a che appare la schermata di modalità.
EXECUTE
Funzioni utili
M
FOCUS AUTO FOCUS BLC/GAIN
ANUAL
SET
2 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare “BLC/ GAIN, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
3 Premere l o m per selezionare ON
e, quindi premere il centro del
tasto di funzionamento.
4 Premere il tasto DISPLAY/MODE
SET per eliminare la schermata di modalità.
•“e” appare quando gli indicatori sullo schermo sono attivati, per indicare che la funzione di aumento del guadagno è in funzione.
PAUSE
AUTO
3 0min
30min
Annullamento della funzione di aumento del guadagno
Selezionare OFF al punto 3 sopra.
Note:
Nella modalità di aumento del guadagno è possibile che si rilevino disturbi delle immagini, che aumentano quando viene visualizzato l’indicatoree.
Quando viene visualizzato lindicatoree, è possibile che dietro ai soggetti in
movimento rapido compaia unimmagine ombra.
Quando si utilizza il controllo diaframma manuale è possibile effettuare regolazioni fini della luminosità (vedere pagina 62).
Lindicatore e scompare e il modo di aumento del guadagno viene disattivato se si punta la videocamera in un luogo luminoso.
BLC / GA IN ON
36
Immagine fine
Modalità disponibili:
Registrazione nastro, Registrazione scheda
Se il soggetto è in controluce, l’immagine appare scura se viene registrata normalmente. La funzione di immagine fine migliora limmagine aumentando la luminosità del soggetto e lasciando invariate le parti più luminose dellimmagine. È una funzione comoda se luso della funzione BLC provoca effetti non voluti a causa di grandi differenze di luminosità tra soggetto e sfondo.
Le schermate di esempio illustrate sono per la modalità di registrazione su nastro.
1 Nella modalità di registrazione su
nastro o registrazione su scheda, premere il tasto DISPLAY/MODE SET fino a che appare la schermata di modalità.
3 Premere l o m per selezionare
limpostazione di immagine fine desiderata, poi premere il centro del tasto di funzionamento.
FINE PIC. LEVEL 1
A ciascuna pressione di l o m, limpostazione cambia come mostrato sotto. LEVEL 1” è il meno luminoso e LEVEL 3” è il più luminoso.
Impostazione di
immagine fine
LEVEL 3 LEVEL 2 LEVEL 1
OFF
Indicatore sullo
schermo
S
R
Q
Nessuno
Funzioni utili
ANUAL
SET
M
FOCUS AUTO FOCUS BLC/GAIN
EXECUTE
2 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare “FINE PIC.”, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
4 Premere il tasto DISPLAY/MODE
SET per eliminare la schermata di modalità.
•“Q”, R” o S” appare quando gli indicatori sullo schermo sono attivati, per indicare che la funzione di immagine fine è attivata.
AU T OAUTO
3 0min3 0min
Per disattivare la funzione di immagine fine
Selezionare OFF al punto 3 sopra.
PAUSEPAUSE
37
Funzioni utili Registrazione mediante la fotocamera
Uso della lampada video a LED
Modalità disponibili:
Registrazione nastro, Registrazione scheda
Si può usare la lampada video a LED in dotazione per rendere la scena più luminosa quando la luce naturale è troppo fioca.
Montaggio
1 Allineare la lampada video a LED con
lattacco per lampada video a LED sul camcorder, quindi farlo scorrere in direzione della freccia fino a che si blocca in posizione.
Attacco per lampada video a LED
Funzioni utili
2 Per fissare la lampada video a LED,
ruotare la vite nella direzione indicata dalla freccia.
Rimozione
Ruotare la vite in senso contrario a quello utilizzato per il montaggio, quindi sfilare la lampada video a LED.
Note:
Non sollevare il camcorder afferrandolo
dalla lampada video a LED, poiché ciò può danneggiare l’attrezzatura.
L’attacco per lampada video a LED sul
camcorder è progettato esclusivamente per luso con l’apparecchiatura specificata.
38
Vite
Selezione della modalità della lampada video a LED
Tipi
OFF: Per disattivare la lampada video a
LED.
AUTO: Per attivare/disattivare
automaticamente la lampada video a LED secondo le condizioni di luce.
ON: Per attivare la lampada video a
LED.
4 Premere il tasto DISPLAY/MODE
SET per eliminare la schermata di modalità.
•“N” appare sullo schermo quando gli indicatori sullo schermo sono attivati, per indicare che la funzione di lampada video a LED è attivata.
PAUSEPAUSE
Le schermate di esempio illustrate sono per la modalità di registrazione su nastro.
1 Nella modalità di registrazione su
nastro o registrazione su scheda, premere il tasto DISPLAY/MODE SET fino a che appare la schermata di modalità.
EXECUTE
ANUAL
SET
M
FOCUS AUTO FOCUS BLC/GAIN
2 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare “LED LIGHT.”, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
3 Premere l o m per selezionare
limpostazione desiderata per la lampada video a LED, poi premere il centro del tasto di funzionamento.
LED LIGHT ON
AU TOAUTO
3 0min30min
5 Regolare il raggio operativo nella
gamma da 1 m a 2 m, poi iniziare la registrazione.
Per disattivare la funzione di lampada video a LED
Selezionare OFF al punto 3 sopra.
Note:
Usare la lampada video a LED nella gamma da 1 m a 2 m.
Non guardare direttamente la lampada perché può
danneggiare la vista.
L’uso della lampada video a LED aumenta il consumo di corrente. Spegnere la lampada video quando non se ne fa uso.
Se il tempo di esposizione è impostato su AUTO e la lampada video a LED è regolata su “AUTO” o “ON”, limmagine può risultare rozza o si possono avere ombre su soggetti in movimento. Per evitare queste ombre, regolare manualmente la velocità otturatore su 1/50 sec. (vedere pagina 64).
Il raggio della lampada è limitato. Controllare lo schermo durante la registrazione.
Funzioni utili
39
Funzioni utili
min
REC
min
OUT
Registrazione mediante la fotocamera
Dissolvenza iniziale e finale
Modalità disponibile:
Registrazione nastro
La funzione di dissolvenza consente di sfumare gradualmente le immagini e l’audio allinizio e al termine di una scena per creare transizioni fra le scene. Essa risulta particolarmente efficace per dare vita a cambiamenti di ambiente di grande effetto.
Tasto di funzionamento
Tasto DISPLAY/MODE SET
Dissolvenza iniziale
Tasto di avvio/arresto registrazione
Funzioni utili
Dissolvenza finale
Utilizzo
1 Nella modalità di registrazione su
nastro, premere il tasto DISPLAY/ MODE SET fino a che appare la schermata di modalità.
2 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare FADE, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
FOCUS AUTO FOCUS
BLC GAIN/ FADE
OFF
3 Premere l o m per selezionare
ON, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
40
4 Premere il tasto DISPLAY/MODE
SET fino a che appaiono gli indicatori sullo schermo.
5 Premere il tasto di avvio/arresto
registrazione per dare inizio alla registrazione.
Il campo diventa bianco, e le immagini e l’audio
compaiono progressivamente.
REC
REC
F AD E I N
FADE I N
AU T O
AUTO
3 0min
30min
6 Premere il tasto di avvio/arresto
registrazione nel punto in cui si desidera arrestare la registrazione.
Le immagini e l’audio scompaiono gradatamente
mentre il campo diventa gradualmente bianco. A questo punto, il camcorder ritorna alla modalità di attesa di registrazione.
REC
REC
F AD E OUT
FADE
OUT
AU T O
AUTO
2 727min
min
Annullamento della modalità di dissolvenza
Selezionare OFF al punto 3 sopra.
Utilizzo della sola dissolvenza finale
1 Durante la registrazione nel modo di
registrazione su nastro, premere il tasto DISPLAY/MODE SET fino a che appare la schermata di modalità.
2 Eseguire i punti 2 e 3 di Utilizzo”. 3 Premere il tasto di avvio/arresto
registrazione nel punto in cui si desidera arrestare la registrazione.
Nota:
La modalità di dissolvenza viene annullata automaticamente al termine della dissolvenza finale.
Ritorno rapido
Modalità disponibile:
Registrazione nastro
Se durante la riproduzione di un nastro si desidera ritornare rapidamente all’ultima scena registrata e iniziare nuovamente la registrazione, utilizzare la funzione di ritorno rapido.
1 Portare il camcorder nella modalità di
registrazione su nastro.
2 In modo di attesa di registrazione,
premere il tasto MENU per visualizzare la schermata di menu.
3 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare T, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
4 Premere l o m per selezionare QK.
RETURN, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
SETT I NG 1
QK. RETURN W
IDE MODE DGTL TAPE SPEED ZOOM MI C RETURN
ZOOM
START
STOP
5 Premere l o m per selezionare
START, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
Lindicazione SEARCH lampeggia, e il nastro inizia lavanzamento o il riavvolgimento rapido in direzione dellultima scena registrata.
SEARCH
Quando il nastro raggiunge la fine dellultima scena registrata, viene visualizzata l’indicazione “FIN- ISHED, e il camcorder passa alla modalità di attesa di registrazione.
6 Premere il tasto MENU per far
scomparire la schermata di menu.
Note:
Per annullare la funzione di ritorno rapido mentre l’indicazione “SEARCH” lampeggia, premere due volte il centro del tasto di funzionamento.
La funzione di ritorno rapido non è operativa se si rimuove la cassetta e la si reinserisce dopo avere effettuato la registrazione o se non è stata effettuata alcuna registrazione dopo linserimento della cassetta.
Se la videocamera rimane in modo di attesa di registrazione per più di 5 minuti e passa al modo di arresto, il ritorno rapido non si attiva.
Funzioni utili
41
Funzioni utili Registrazione mediante la fotocamera
Ricerca editing
Modalità disponibile:
Registrazione nastro
La funzione di ricerca editing consente di cercare, senza passare dalla modalità di registrazione su nastro a quella di riproduzione nastro, il punto sul nastro in cui si desidera iniziare la registrazione successiva.
Tasto di funzionamento
1 Portare il camcorder nella modalità di
registrazione su nastro.
2 Nella modalità di
attesa di registrazione, tenere premuto j
Funzioni utili
(ricerca editing allindietro) o k (ricerca editing in avanti) del tasto di funzionamento.
3 Una volta raggiunto il punto in cui si
desidera iniziare la registrazione, rilasciare il tasto.
Note:
Durante la ricerca, laudio è disattivato.
La ricerca editing in avanti viene effettuata
alla stessa velocità della riproduzione normale, mentre la ricerca editing all’indietro avviene a una velocità pari a 6,5 volte quella normale di riproduzione.
Durante la ricerca editing allindietro è possibile che le immagini presentino dei disturbi.
Se la videocamera rimane in modo di attesa di registrazione per più di 5 minuti e passa al modo di arresto, la ricerca di montaggio non si attiva.
42
Registrazione di fotografie su nastro
Modalità disponibile:
Registrazione nastro
Vi è la possibilità di registrare una serie continua di istantanee dei soggetti.
1 Portare il camcorder nella modalità di
registrazione su nastro.
2 Nella modalità di attesa
di registrazione, premere a fondo il tasto PHOTO.
Viene visualizzato una fotografia del soggetto.
3 Premere il tasto di avvio/
arresto registrazione.
La fotografia del soggetto viene registrata.
Durante la registrazione di fermi immagine, RECORDED ON TAPE appare sullo schermo.
Pausa della registrazione
Premere il tasto di avvio/arresto registrazione.
Annullamento della modalità di registrazione di fotografie
Premere a fondo il tasto PHOTO.
Note:
•È possibile utilizzare la funzione di registrazione di fotografie anche durante la registrazione premendo a fondo il tasto PHOTO.
Quando la funzione di registrazione di fotografie è attiva, la qualità delle immagini è leggermente inferiore a quella delle immagini normali.
Stabilizzazione digitale delle immagini (DIS)
Modalità disponibile:
Registrazione nastro
La funzione di stabilizzazione digitale delle immagini (DIS) compensa elettronicamente i fastidiosi movimenti di minore entità che spesso disturbano le riprese di immagini con primi piani.
1 Nella modalità di registrazione su
nastro, premere il tasto MENU per visualizzare la schermata di menu.
2 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare Y, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
3 Premere l o m per selezionare
DIS, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
SETT I NG 2
DIS AUDI O MODE W
IND PHONES VOL RETURN
ON
OFF
4 Premere l o m per selezionare
ON, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
5 Premere il tasto MENU per far
scomparire la schermata di menu.
Lindicatore DIS compare soltanto quando gli indicatori sullo schermo sono attivati.
Annullamento della funzione DIS
Selezionare OFF al punto 4. Lindicatore z scompare.
Note:
La funzione DIS non è in grado di compensare oscillazioni eccessive delle immagini.
Disattivare la funzione DIS quando non si verificano oscillazioni delle immagini (ad esempio quando si utilizza il camcorder su un treppiede). Quando la funzione DIS è disattivata, limmagine ha un aspetto più naturale.
Indicatore DIS
PAUSE
Funzioni utili
ONDIS
43
Funzioni utili Registrazione mediante la fotocamera
Modo largo
Modalità disponibile:
Registrazione nastro
La funzione di modo largo permette di registrare scene con immagini schiacciate in modo da poter ottenere immagini larghe ad alta densità quando si riproducono le immagini su televisori a schermo largo.
Registrazione
normale
Registrazione in
modo largo
1 Nella modalità di registrazione su
nastro, premere il tasto MENU per visualizzare la schermata di menu.
2 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare T, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
Funzioni utili
3 Premere l o m per selezionare
WIDE MODE, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
SETT ING 1
RETURN
QK. W
IDE MODE DGTL TAPE SPEED ZOOM MI C RET URN
ZOOM
OFF
ON
4 Premere l o m per selezionare
ON, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
W
IDE MODE
ON
5 Premere il tasto MENU per far
scomparire la schermata di menu.
Per disattivare il modo largo
Selezionare OFF al punto 4.
44
Modo salvaenergia
Modalità disponibili:
Tutte le modalità
La funzione salvaenergia spegne automaticamente il camcorder per conservare la carica del pacco batteria se non si usa il camcorder per 5 o 10 minuti.
Nota:
Per riprendere la registrazione o la riproduzione,
regolare linterruttore di accensione su OFF e quindi riportarlo su v o w.
Le schermate di esempio illustrate sono per la modalità di registrazione su nastro.
1 Accendere il camcorder, quindi
premere il tasto MENU per visualizzare la schermata di menu.
2 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare ~, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
3 Premere l o m per selezionare
POWER SAVE, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
OTHERS 2
W
ER SAVE
PO TIME TC
OUT 12H 24H/ DAT E D I SP. SETT I NG RETURN
CODE
OFF
5 MI N
10 MIN
4 Premere l o m per selezionare 5
MIN o 10 MIN, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
POWER SAVE 5 MI N
5 Premere il tasto MENU per far
scomparire la schermata di menu.
Per disattivare il modo salvaenergia
Selezionare OFF al punto 4.
Note:
Il camcorder non si spegne durante la registrazione, la riproduzione, lingresso AV o DV o mentre è collegato il cavo USB.
Il camcorder si spegne prima del modo di attesa alimentazione.
Autoscatto
Registrazione automatica normale
Modalità disponibili:
Registrazione nastro, Registrazione scheda
Aprire il monitor con display a cristalli liquidi e ruotarlo di 180° in direzione verticale, in modo che lo schermo sia rivolto nella direzione opposta e che il soggetto sia in grado di effettuare il monitoraggio delle riprese mentre si effettua la registrazione tramite il mirino.
Se il camcorder è sistemato in posizione stabile, è possibile riprendersi nella scena guardandosi nel monitor con display a cristalli liquidi. In queste condizioni risulta utile il telecomando.
2 Portare il commutatore di selezione
del supporto nella posizione V o in quella u.
3 Portare linterruttore di accensione
nella posizione v.
Il soggetto viene visualizzato nel mirino e sul monitor con display a cristalli liquidi compare una sua immagine speculare.
4 Iniziare la registrazione.
Note:
Per avviare/arrestare la registrazione, utilizzare il telecomando.
Le immagini possono essere riprodotte anche quando il monitor si trova nella posizione di registrazione automatica. Portare il camcorder nella modalità di riproduzione di nastri o riproduzione su scheda.
Funzioni utili
1 Estrarre completamente il mirino.
Aprire il monitor con display a cristalli liquidi fino a un angolo di 90° rispetto al corpo del camcorder (1), quindi ruotarlo di 180° nella direzione verticale (2).
180°
90°
(continua alla prossima pagina)
45
Funzioni utili Registrazione mediante la fotocamera
Registrazione automatica con impugnatura rovesciata
Modalità disponibile:
Registrazione nastro
Ruotare limpugnatura di 105° e il monitor con display a cristalli liquidi di 180° verticalmente in modo da poter riprendere sé stessi tenendo limpugnatura.
1 Girare il camcorder verso il basso
come mostrato sotto.
Funzioni utili
2 Girare la sezione obiettivo di 105°
verticalmente come mostrato sotto.
105°
3 Aprire il monitor con display a cristalli
liquidi fino a un angolo di 90° rispetto al corpo del camcorder (1), quindi ruotarlo di 180° nella direzione verticale (2).
90°
180°
4 Portare il commutatore di selezione
del supporto nella posizione V.
5 Portare linterruttore di accensione
nella posizione v.
6 Iniziare la registrazione.
Note:
Non ruotare la sezione monitor sulla posizione di registrazione automatica con impugnatura rovesciata durante la registrazione o la riproduzione.
Durante la registrazione automatica con impugnatura rovesciata, la schermata di modalità e la schermata di menu non possono essere visualizzate.
Tutte le impostazioni manuali sono regolate su AUTO e alcun altre impostazioni sono regolate su OFF nella registrazione automatica con impugnatura rovesciata.
Si possono avere disturbi di immagine durante la registrazione automatica.
Per usare correttamente la registrazione automatica con impugnatura rovesciata, assicurarsi di ruotare limpugnatura e la sezione obiettivo in modo che il tasto di avvio/arresto registrazione e lattacco per treppiede siano rivolti verso lalto e lobiettivo sia rivolto verso di sé. Appare lindicatore I.
Assicurarsi che la rotazione del monitor con display a cristalli liquidi sia esattamente di 180°, altrimenti limmagine registrata sarà capovolta a 180°.
Durante la registrazione automatica con impugnatura rovesciata nella modalità di registrazione su scheda, i fermi immagine sono registrati capovolti con una rotazione di 180°. In questo caso appare l’indicatore J.
Il mirino non funziona durante la registrazione automatica con impugnatura rovesciata.
Si consiglia di impostare la lampada video a LED su OFF durante la registrazione automatica.
46
Registrazione nella modalità LP (registrazione di lunga durata)
Modalità disponibile:
Registrazione nastro
Questo camcorder consente di effettuare registrazioni nella modalità LP (Registrazione di lunga durata) di durata superiore del 50% circa a quella della modalità SP (Registrazione di durata standard), con la stessa qualità di immagine.
1 Nella modalità di registrazione su
nastro, premere il tasto MENU per visualizzare la schermata di menu.
2 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare T, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
3 Premere l o m per selezionare
TAPE SPEED, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
SETT I NG 1
QK.
RETURN
W
IDE MODE
DGTL
ZOOM TAPE SPEED ZOOM MI C RETURN
SP
LP
4 Premere l o m per selezionare
LP, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
TAPE SPEED
LP
5 Premere il tasto MENU per far
scomparire la schermata di menu.
Lindicatore della modalità di registrazione di lunga durata compare soltanto quando gli indicatori sullo schermo sono attivati.
LP
PAUSE
T AP E
Indicatore della modalità di registrazione di lunga durata
Ritorno alla modalità SP
Selezionare SP al punto 4 sopra.
Note relative alluso della modalità LP
Per effettuare registrazioni nella modalità LP, accertarsi di utilizzare una cassetta mini DV con etichetta di idoneità per la modalità LP.
Nei seguenti casi, possono presentarsi immagini bloccate, disturbi a mosaico delle immagini e interruzioni o perdita dell’audio: Quando si utilizzano nastri che non sono
progettati per limpiego nella modalità LP.
Quando si effettua la riproduzione in
condizioni di temperatura elevata di nastri registrati nella modalità LP.
Quando si effettua la riproduzione di un
nastro registrato nella modalità LP con il camcorder su un riproduttore mini DV o su un camcorder di un altro costruttore.
Quando si effettua la riproduzione di un
nastro registrato nella modalità LP su un riproduttore Mini DV o su un camcorder privi della funzione LP.
Nella modalità di registrazione LP non è possibile effettuare il riversamento dell’audio.
Funzioni utili
47
Funzioni utili Registrazione mediante la fotocamera
Selezione della modalità di registrazione audio a 16 bit
Modalità disponibile:
Registrazione nastro
Questo camcorder normalmente registra laudio nella modalità di registrazione audio a 12 bit. Per registrazioni audio di qualità superiore, selezionare la modalità di registrazione audio a 16 bit.
1 Nella modalità di registrazione su
nastro, premere il tasto MENU per visualizzare la schermata di menu.
2 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare Y, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
3 Premere l o m per selezionare
AUDIO MODE, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
Funzioni utili
SETT I NG 2
DIS AUDI O MODE W
IND PHONES VOL RETURN
bit
112
6
bit
4 Premere l o m per selezionare
16bit, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
AUDI O MODE
16bit
5 Premere il tasto MENU per far
scomparire la schermata di menu.
Lindicatore della modalità di registrazione audio a 16 bit compare soltanto quando gli indicatori sullo schermo sono attivati.
PAUSE
T AP E
16 bit
Indicatore della modalità di registrazione audio a 16 bit
Ritorno della modalità di registrazione audio a 12 bit
Selezionare 12bit al punto 4 sopra.
Nota:
Quando si utilizza la funzione di riversamento audio con registrazioni audio a 16 bit, sia laudio originale, sia quello riversato vengono registrati in mono (vedere pagina 69).
48
Uso del microfono zoom
Modalità disponibile:
Registrazione nastro
Con il microfono zoom in dotazione, è possibile registrare laudio secondo lingrandimento dellobiettivo zoom per ottenere un sonoro ottimale.
Montaggio
1 Allineare il microfono zoom con
lattacco per microfono zoom sul camcorder, quindi farlo scorrere in direzione della freccia fino a che si blocca in posizione.
Attacco per microfono zoom
2 Per fissare il microfono zoom, ruotare
la vite nella direzione indicata dalla freccia.
Vite
Rimozione
Ruotare la vite in senso contrario a quello utilizzato per il montaggio, quindi sfilare il microfono zoom.
Note:
Non sollevare il camcorder afferrandolo dal microfono zoom, poiché ciò può danneggiare l’attrezzatura.
L’attacco per microfono zoom sul camcorder è progettato esclusivamente per luso con l’apparecchiatura specificata.
Selezione della modalità del microfono zoom
Quando il microfono zoom è installato, selezionare una delle modalità del microfono zoom.
Tipi
AUTO: Il camcorder seleziona
automaticamente laudio ottimale in funzione del valore di ingrandimento dellobiettivo zoom. Quando lobiettivo zoom si trova in una impostazione a grandangolo, per la registrazione dei suoni viene utilizzato il microfono integrato. Con laumentare del valore di ingrandimento, i suoni provenienti dal microfono zoom e da quello integrato vengono missati in funzione del valore di zoom impostato.
TELE: Il microfono zoom viene
impostato in modo da registrare i suoni distanti. (Il microfono integrato è disattivato).
OFF: Il microfono zoom è disattivato.
(Il microfono integrato è attivo).
Nota:
Il microfono zoom è di tipo monofonico, non di tipo stereo, ed è quindi indicato per la registrazione di discorsi, non musica o concerti dal vivo.
Funzioni utili
(continua alla prossima pagina)
49
Funzioni utili Registrazione mediante la fotocamera
1 Montare il microfono zoom sul
camcorder.
2 Nella modalità di registrazione su
nastro, premere il tasto MENU per visualizzare la schermata di menu.
3 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare T, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
4 Premere l o m per selezionare
ZOOM MIC, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
SETT I NG 1
QK.
RETURN
W
IDE MODE
DGTL
ZOOM TAPE SPEED ZOOM MI C RETURN
AUTO
TELE OFF
5 Premere l o m per selezionare la
modalità del microfono zoom desiderata, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
Funzioni utili
TELEZOOM MIC
6 Premere il tasto MENU per far
scomparire la schermata di menu.
Quando il microfono zoom è attivo, lindicatore di microfono zoom appare e lindicatore del campo di zoom cambia come mostrato sotto.
Indicatore di microfono zoom
WT10ZOOM
Indicatore del campo di zoom
PAUSE
Paravento
Modalità disponibile:
Registrazione nastro
La funzione paravento consente di ridurre i fastidiosi disturbi acustici dovuti alla presenza di vento forte durante le registrazioni.
1 Nella modalità di registrazione su
nastro, premere il tasto MENU per visualizzare la schermata di menu.
2 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare Y, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
3 Premere l o m per selezionare
WIND, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
SETT I NG 2
DIS AUDI O MODE W
IND PHONES VOL RETURN
OFF
ON
4 Premere l o m per selezionare
ON, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
W
IND
ON
5 Premere il tasto MENU per far
scomparire la schermata di menu.
Annullamento della funzione paravento
Selezionare OFF al punto 4 sopra.
Nota:
Durante le registrazioni normali, mantenere disattivata la funzione paravento. In caso contrario, durante la riproduzione laudio può risultare leggermente attutito.
50
Funzioni utili
Riproduzione
Utilizzo del telecomando
Modalità disponibili:
Tutte le modalità
Utilizzare il telecomando per azionare il camcorder a distanza, ad esempio quando si desidera riprendersi in una scena o quando si collega il camcorder a un televisore per usarlo come un videoregistratore.
Attivazione
Le schermate di esempio illustrate sono per la modalità di riproduzione di nastri.
1 Premere il tasto MENU per
visualizzare la schermata di menu.
2 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare Z, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
3 Premere l o m per selezionare
REMOTE, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
OTHERS 1
DEFAULT REMOTE BEEP LANGUAGE S- V IDEO IN RETURN
ON
OFF
4 Premere l o m per selezionare
ON, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
REMOTE
ON
5 Premere il tasto MENU per far
scomparire la schermata di menu.
Come si usa
Puntare il telecomando verso il relativo sensore del camcorder, quindi premere i tasti di comando per l’azionamento.
5 m
Sensore del telecomando
Tasti ZOOM (W/T)
Tasto TAPE REC START/STOP
Tasto CARD REC
Tasto STOP
Tasto REW
Note:
Prestare attenzione a non esporre il sensore del telecomando ai raggi diretti del sole o a sorgenti luminose per interni intense, poiché è possibile che ciò impedisca al sensore di funzionare correttamente.
Accertarsi che fra il telecomando e il relativo sensore non siano presenti ostacoli.
Tasto CARD PLAY/MULTI
Tasto SLOW
Tasto FF
Tasto PLAY/ STILL
Tasti di avanzamento/ arretramento
Tasti di spostamento
Tasti VOLUME +/L
Tasto T/C (Codice tempi)
Tasto DATE
Funzioni utili
51
Funzioni utili Riproduzione
Funzioni di riproduzione di nastri tramite il telecomando
Modalità disponibile:
Riproduzione nastro
Il telecomando in dotazione permette di utilizzare le funzioni di riproduzione indicate di seguito (per luso del telecomando, vedere pagina 51).
Tasto SLOW
Tasto PLAY/STILL
Tasti di avanzamento/ arretramento
Funzioni utili
Riproduzione all’indietro
La funzione di riproduzione all’indietro consente di riprodurre le immagini allindietro.
Durante la riproduzione del nastro, premere il tasto j .
Per ritornare alla riproduzione normale, premere il tasto PLAY/STILL (t).
Nota:
Il camcorder torna automaticamente alla riproduzione
normale se viene lasciato in modalità di riproduzione allindietro per più di 30 minuti.
52
Rallentatore
La funzione rallentatore consente di riprodurre le immagini al rallentatore.
Durante la riproduzione del nastro, premere il tasto SLOW (f). Poi selezionare la direzione di scorrimento del nastro usando i tasti di avanzamento/arretramento (j o h).
Per tornare alla riproduzione normale, premere due volte il tasto PLAY/STILL (t).
Nota:
Per proteggere il nastro, il camcorder ritorna automaticamente alla riproduzione normale dopo essere rimasto nella modalità di rallentatore per più di 10 minuti.
Avanzamento per fotogrammi
La funzione di avanzamento per fotogrammi consente di riprodurre fermi immagine fotogramma per fotogramma.
1 Durante la riproduzione nella
modalità di riproduzione nastro, premere il tasto PLAY/ STILL (g) per effettuare una pausa di riproduzione.
2 Premere il tasto h (o
j).
Ogni volta che si preme questo tasto, le immagini avanzano (o arretrano) di un fotogramma.
Per ritornare alla riproduzione normale, premere il tasto PLAY/STILL (t).
Note:
Durante la riproduzione all’indietro, al rallentatore e con
avanzamento per fotogrammi, l’audio è disattivato.
Se si utilizzano le funzioni rallentatore e avanzamento per
fotogrammi con nastri registrati nella modalità LP, è possibile che le immagini avanzino di alcuni fotogrammi alla volta.
Lavanzamento di fotogramma viene eseguito su circa 45
fotogrammi.
Selezione dellindicazione di data e ora di registrazione
5 Premere il tasto MENU fino alla
comparsa della data (o della data e dellora).
Modalità disponibili:
Tutte le modalità
Usare il seguente procedimento per selezionare lindicazione di data, o sia data che ora, di registrazione da visualizzare sullo schermo. Si possono visualizzare data e ora sia durante la registrazione che durante la riproduzione.
Le schermate di esempio illustrate sono per la modalità di riproduzione di nastri.
1 Premere il tasto MENU per
visualizzare la schermata di menu.
2 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare ~, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
3 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare “DATE DISP., quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
OTHERS 2
W
ER SAVE
PO
CODE
TIME TC OUT
12H 24H/ DAT E D ISP. SETT I NG RETURN
DAT E
DAT E OFF
+
TIME
4 Premere l o m per selezionare
limpostazione desiderata, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
5002.6.2
FFREWSTOPPLAY
Note:
La data (o la data e l’ora) compare quando
gli indicatori sullo schermo sono attivati.
Prima di effettuare le registrazioni, accertarsi che la data e lora siano state impostate nel modo corretto. In caso contrario, durante la riproduzione delle immagini registrate lo schermo resta vuoto. (Esso rimane vuoto anche in corrispondenza delle parti non registrate o danneggiate del nastro).
Nelle modalità di riproduzione di nastri, la data e lora correnti vengono visualizzate quando non è in corso la riproduzione di un nastro.
Per visualizzare la data (oppure la data e lora) è inoltre possibile premere il tasto DATE del telecomando.
Funzioni utili
DATE D ISP. DATE
53
Funzioni utili Riproduzione
Riproduzione con effetti immagine
Modalità disponibili:
Riproduzione nastro, Riproduzione scheda
Questi effetti immagine consentono di riprodurre le immagini in modo più incisivo.
Tipi
B/W: L’immagine viene visualizzata in
bianco e nero.
SEPIA: L’immagine viene visualizzata
in una tonalità color seppia simile a quella delle vecchie fotografie.
SOLARI: Il contrasto del soggetto
viene accentuato, creando originali immagini artistiche.
NEGA: Il bianco e il nero delle
immagini sono scambiati e i colori sono invertiti.
Le schermate di esempio illustrate sono per la modalità di riproduzione di nastri.
Funzioni utili
1 Durante la riproduzione del nastro (o
della scheda), premere il tasto DISPLAY/MODE SET fino a che appare la schermata di modalità.
2 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare “PIC. EFFECT, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
4 Premere il tasto DISPLAY/MODE
SET per eliminare la schermata di modalità.
Annullamento della modalità di riproduzione con effetti immagine
Selezionare OFF al punto 3 sopra.
Note:
Le immagini video della riproduzione con effetti immagine non possono essere trasferite tramite cavo DV ad un personal computer.
Non è possibile utilizzare la riproduzione con effetti immagine contemporaneamente alla riproduzione con visionamento in sequenza.
PIC.
EFFECT F INE PI C. AUD I O DUB STRETCH PB
OFF
3 Premere l o m per selezionare
leffetto immagine desiderato, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
PIC. EFFECT
54
BW
Riproduzione a
OFF
AUD I O DUB STRETCH PB
F INE PI C.
PIC.EFFECT
inversione
Modalità disponibile:
Riproduzione nastro
Questa funzione permette di riprodurre immagini ruotate di 180°.
1 Nella modalità di riproduzione di
nastri, premere il tasto MENU per visualizzare la schermata di menu.
2 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare V, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
3 Premere l o m per selezionare
ROTATE PB, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
Appare lindicatore di riproduzione a inversione.
PLAYBACK
AUDI O
ANLG OFFDGTL RETURN
AUDIO ROT ATE PB
SET
EXECUTEROTATE PB
1+2
+
21
Note:
Quando si esegue la riproduzione a inversione durante la riproduzione di nastri, la riproduzione si ferma. Premere m per iniziare la riproduzione a inversione.
Anche se il camcorder è nella modalità di riproduzione a inversione, limmagine emessa dal collegamento DV appare come riproduzione normale.
Se si desidera visualizzare la schermata di menu durante la riproduzione a inversione, premere il centro del tasto di funzionamento.
Nella modalità di riproduzione a inversione, non è possibile eseguire lavanzamento per fotogrammi, il rallentatore e la riproduzione con effetti immagine o la copia di unimmagine dal nastro alla scheda.
Riproduzione a immagine fine
Modalità disponibile:
Riproduzione nastro
La funzione di riproduzione a immagine fine migliora limmagine di riproduzione nel modo di riproduzione nastro aumentando la luminosità del soggetto e lasciando invariate le parti più luminose dellimmagine.
1 Nella modalità di riproduzione di
nastri, premere il tasto DISPLAY/ MODE SET fino a che appare la schermata di modalità.
Funzioni utili
Indicatore di riproduzione a inversione
4 Premere m per iniziare la
riproduzione a inversione.
L’immagine è capovolta di 180°.
Per disattivare la riproduzione a inversione
Premere il centro del tasto di funzionamento al punto 4.
2 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare “FINE PIC.”, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
(continua alla prossima pagina)
55
Funzioni utili Riproduzione
3 Premere l o m per selezionare
limpostazione di immagine fine desiderata, poi premere il centro del tasto di funzionamento.
FINE PIC. LEVEL 1
4 Premere il tasto DISPLAY/MODE
SET per eliminare la schermata di modalità.
•“Q”, R” o S” appare quando gli indicatori sullo schermo sono attivati, per indicare che la funzione di immagine fine è attivata.
Per disattivare la riproduzione a immagine fine
Selezionare OFF al punto 3 sopra.
Funzioni utili
Note:
La riproduzione a immagine fine viene regolata automaticamente su “OFF” quando si spegne il camcorder.
Limpostazione di immagine fine per la registrazione e limpostazione di immagine fine per la riproduzione sono due impostazioni separate.
La riproduzione a immagine fine può non avere alcun effetto durante la riproduzione di fermi immagine.
Copia di immagini dal nastro alla scheda
Modalità disponibile:
Riproduzione nastro
Vi è inoltre la possibilità di estrarre le inquadrature preferite da una registrazione su videocassetta e di salvarle su una scheda.
1 Inserire nel camcorder la cassetta
Mini DV registrata e una scheda.
2 Portare il camcorder in modalità di
riproduzione di nastri, quindi iniziare la riproduzione del nastro.
3 Quando compare l’immagine
desiderata, premere m del tasto di funzionamento.
Viene visualizzata una fotografia dellimmagine desiderata.
+
2+21
AUDIO
Nota:
Per annullare il fermo immagine premere nuovamente m.
4 Per copiare limmagine sulla scheda,
premere a fondo il tasto PHOTO.
Durante la copiatura dellimmagine, lindicatore S lampeggia in rosso.
56
AUDIO
+
2+21
Riproduzione allargata
Modalità disponibile:
Riproduzione nastro
La funzione di riproduzione allargata permette di riprodurre un’immagine schiacciata con leffetto a schermo largo di un cinema. Questa è una funzione utile quando si vogliono riprodurre su un televisore 4:3 le immagini registrate in modo largo.
Immagine
schiacciata (4:3)
Riproduzione
allargata (16:9)
1 Nella modalità di la riproduzione di
nastri, premere il tasto DISPLAY/ MODE SET fino a che appare la schermata di modalità.
2 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare STRETCH PB, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
PIC.
EFFECT F INE PI C. AUD I O DUB
STRETCH PB
La riproduzione si interrompe dopo che si è attivata la riproduzione allargata.
EXECUTE
3 Premere m per iniziare la
riproduzione allargata.
+
21
AUDIO
S TR ETCH
STRETCH
Limmagine appare con strisce nere.
Per disattivare la riproduzione allargata
Premere il centro del tasto di funzionamento al punto 3.
Note:
Lo schiacciamento è una delle tecnologie di compressione immagine. Unimmagine 16:9 è compressa e registrata (registrata schiacciata) come immagine 4:3.
Nel modo di riproduzione allargata, non è possibile eseguire lavanzamento di fotogramma, il reallentatore e la riproduzione con effetti immagine o copiare un’immagine dal nastro alla scheda.
Se si emette limmagine di riproduzione allargata dal terminale DV, viene emesso il segnale di immagine originale.
Quando si esegue la riproduzione allargata, le immagini registrate normalmente (rapporto di aspetto 4:3) sono allargate come mostrato sotto.
Immagine a rapporto di
aspetto 4:3
PB
PB
C ANC E LCANCE L
FFREWSTOPPAUSE
Riproduzione
allargata
Funzioni utili
57
Funzioni avanzate
Funzioni avanzate Registrazione mediante la fotocamera
Registrazione mediante la fotocamera
Messa a fuoco manuale
Modalità disponibili:
Registrazione nastro, Registrazione scheda
Nelle situazioni descritte di seguito, è possibile che la messa a fuoco automatica non riesca a mettere a fuoco il soggetto. In questi casi, portare il camcorder nella modalità di messa a fuoco manuale, ed effettuare la messa a fuoco manuale.
Il soggetto è troppo scuro.
Soggetto in movimento rapido. Lo sfondo è troppo luminoso.
Il soggetto presenta strisce
orizzontali.
La luce si riflette sul
Funzioni avanzate
soggetto.
Il soggetto presenta
motivi fini e ripetuti.
Mancanza di contrasto, ad
esempio a causa della neve
Il soggetto viene ripreso attraverso
una finestra sporca o bagnata.
Nella stessa scena si sovrappongono due
soggetti situati a distanze differenti.
Al centro della scena sono presenti
contemporaneamente soggetti situati a
distanze differenti
Tasto di funzionamento
Tasto DISPLAY/MODE SET
Le schermate di esempio illustrate sono per la modalità di registrazione su nastro.
Comando di zoom
motorizzato
1 Nella modalità di registrazione su
nastro o registrazione su scheda, premere il tasto DISPLAY/MODE SET fino a che appare la schermata di modalità.
2 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare FOCUS, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
ANUAL
SET
/
M FOCUS AUTO FOCUS BLC/GAIN
3 Regolare il comando zoom
motorizzato per inquadrare il soggetto nel modo desiderato.
4 Premere l o m per mettere a fuoco
il soggetto.
p: Messa a fuoco di un soggetto più vicino o: Messa a fuoco di un soggetto più distante
5 Premere il tasto DISPLAY/MODE
SET per eliminare la schermata di modalità.
•“MF appare quando gli indicatori sullo schermo sono attivati.
Indicatore della messa a fuoco manuale
Si sta utilizzando un tempo di
esposizione breve in presenza di
luce fluorescente.
58
MF
3 0min30min
Nota:
Quando è visualizzata lindicazione MF, è possibile
effettuare la regolazione manuale della messa a fuoco premendo l o m, anche se la schermata di impostazione della messa a fuoco non è visualizzata.
Ritorno alla messa a
W
HITE BAL.
IRIS GA I N
RETURN
FULL AUTO
SHUT.SPEED
AUTO AUTO AUTO
AUTO
EXECUTE
EXECUTE
BLC/GAIN
SET
M
ANUAL
FOCUS AUTO FOCUS
fuoco automatica
Modalità disponibili:
Registrazione nastro, Registrazione scheda
Si può impostare la modalità di messa a fuoco manuale sulla messa a fuoco automatica con la seguente operazione.
Le schermate di esempio illustrate sono per la modalità di registrazione su nastro.
1 Nella modalità di registrazione su
nastro o registrazione su scheda, premere il tasto DISPLAY/MODE SET fino a che appare la schermata di modalità.
2 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare AUTO FOCUS, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
ANUAL
SET
EXECUTE
M FOCUS
AUTO FOCUS
BLC/GAIN
Limpostazione FOCUS ritorna alla modalità di messa a fuoco automatica.
Nota:
Si può tornare alla modalità di messa a fuoco automatica premendo j dopo aver selezionato “FOCUS”.
3 Premere il tasto DISPLAY/MODE
SET per eliminare la schermata di modalità.
Visualizzazione della schermata delle impostazioni manuali
Modalità disponibili:
Registrazione nastro, Registrazione scheda
Si possono regolare manualmente queste impostazioni come mostrato sotto nella schermata di impostazione manuale.
Bilanciamento del bianco (vedere pagine 60,
61)
Diaframma manuale (vedere pagina 62)
Guadagno manuale (vedere pagina 63)
Tempi di esposizione (vedere le pagine 64,
65)
Le schermate di esempio illustrate sono per la modalità di registrazione su nastro.
1 Nella modalità di registrazione su
nastro o registrazione su scheda, premere il tasto DISPLAY/MODE SET fino a che appare la schermata di modalità.
2 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare MANUAL SET, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
Funzioni avanzate
Note:
Le modalità di registrazione su nastro e registrazione su scheda non hanno impostazioni manuali in comune.
Le voci che non possono essere selezionate vengono visualizzate in grigio.
Non è possibile selezionare MANUAL SET quando è selezionata unimpostazione di scena.
59
Funzioni avanzate Registrazione mediante la fotocamera
Regolazione del bilanciamento del bianco
Modalità disponibili:
Registrazione nastro, Registrazione scheda
A seconda delle condizioni di illuminazione, il colore del soggetto sullo schermo può apparire diverso. Selezionare unimpostazione di bilanciamento del bianco corrispondente alle condizioni di luce.
Tipi
AUTO: Il colore viene regolato
automaticamente secondo le condizioni di luce attuali.
LOCK MODE: Fissa limpostazione sul
bilanciamento standard (blocco del bilanciamento del bianco).
OUTDOOR: Per riprese in esterni con
cielo sereno
INDOOR: Per riprese in interni con
lampade alogene o lampade a incandescenza
Selezione
1 Nella modalità di registrazione su
nastro o registrazione su scheda, premere il tasto DISPLAY/MODE SET fino a che appare la schermata di
Funzioni avanzate
modalità.
2 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare MANUAL SET, quindi premere il centro del tasto di funzionamento (vedere pagina 59).
3 Premere l o m per selezionare
WHITE BAL.”, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS GA I N SHUT.SPEED RETURN
AUTO
4 Premere l o m per selezionare
unimpostazione di bilanciamento del bianco, poi premere il centro del tasto operativo.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS GA I N SHUT.SPEED RETURN
Quando si seleziona LOCK MODE, eseguire i punti di “Bloccaggio” alla prossima pagina.
EXECUTE OUTDOOR AUTO AUTO AUTO
5 Premere il tasto DISPLAY/MODE SET
per eliminare la schermata MANUAL SET.
60
Bloccaggio
1 Selezionare LOCK MODE al punto 4
di Selezione alla pagina precedente.
2 Puntare lobiettivo verso un oggetto
bianco.
Regolare la distanza delloggetto in modo che lo schermo sia completamente bianco.
Carta o tessuti bianchi
3 Premere il centro del tasto di
funzionamento per impostare il bloccaggio del bilanciamento del bianco.
•“LOCK MODE diventa “LOCK dopo che si è premuto il centro del tasto di funzionamento.
•“LOCK lampeggia durante il procedimento di bloccaggio e si illumina dopo il bloccaggio del bilanciamento del bianco.
Nota:
Se si muove il camcorder mentreLOCK lampeggia, LOCK può non
cessare di lampeggiare. In questo caso, ripetere il punto 3.
4 Premere il tasto DISPLAY/MODE SET
per eliminare la schermata MANUAL SET.
Ritorno alla modalità di bilanciamento del bianco automatico
Premere j al punto 4 di Selezione alla pagina precedente o al punto 3 di Bloccaggio per visualizzare AUTO.
Ritorno alla modalità completamente automatica
Portare il camcorder nella modalità completamente automatica (vedere pagina
65).
Nota:
L’impostazione del bilanciamento del bianco non può essere usata quando è selezionata unimpostazione di scena.
Funzioni avanzate
61
Funzioni avanzate Registrazione mediante la fotocamera
Diaframma manuale
Modalità disponibili:
Registrazione nastro, Registrazione scheda
Il camcorder è predisposto nella modalità di diaframma automatico, che seleziona automaticamente lapertura ottimale. Tuttavia, quando esiste troppo contrasto di luminosità tra il soggetto e lo sfondo, può non essere possibile registrare un’immagine chiara. In questo caso, usare la funzione di diaframma manuale per correggere il valore del diaframma.
Lo sfondo è troppo luminoso e il soggetto è troppo scuro (illuminazione controluce del soggetto).
Ridurre il valore del diaframma per lasciare penetrare più luce attraverso lobiettivo.
Il soggetto è troppo luminoso rispetto allo sfondo.
Aumentare il valore del diaframma per lasciare penetrare meno luce attraverso lobiettivo.
1 Nella modalità di registrazione su
Funzioni avanzate
nastro o registrazione su scheda, premere il tasto DISPLAY/MODE SET fino a che appare la schermata di modalità.
2 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare MANUAL SET, quindi premere il centro del tasto di funzionamento (vedere pagina 59).
3 Premere l o m per selezionare
IRIS, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS GA I N SHUT.SPEED RETURN
AUTO
4 Premere l o m per selezionare il
valore di diaframma desiderato, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
FULL AUTO W
HITE BAL.
IRIS
GA I N SHUT.SPEED RETURN
Il numero visualizzato rappresenta il valore di diaframma selezionato. Lintervallo di regolazione è suddiviso in 15 passi da F1.8 (massimo luce) e F19 (minimo luce).
EXECUTE AUTO F2.0 AUTO AUTO
5 Premere il tasto DISPLAY/MODE
SET per eliminare la schermata MANUAL SET.
Ritorno alla modalità di diaframma automatico
Premere j al punto 4 sopra per visualizzare AUTO.
Ritorno alla modalità completamente automatica
Portare il camcorder nella modalità completamente automatica (vedere pagina
65).
Nota:
La modalità di diaframma manuale non
può essere usata quando è selezionata unimpostazione di scena.
62
Guadagno manuale
Modalità disponibili:
Registrazione nastro, Registrazione scheda
Quando si effettuano registrazioni nella modalità guadagno automatico in ambienti bui o scarsamente illuminati, la sensibilità del camcorder alla luce (guadagno) viene regolata in modo automatico e le immagini registrate possono risultare più luminose del soggetto reale. Se si desidera una registrazione fedele di una scena scura, utilizzare la funzione di regolazione manuale del guadagno. Questultimo può inoltre essere regolato in modo da registrare più chiaramente un soggetto controluce.
Esempio di utilizzo
Registrazione fedele di una scena scura
Selezionare un valore di guadagno inferiore (per ridurre la sensibilità alla luce).
Soggetto troppo scuro su sfondo troppo luminoso (soggetto controluce)
Selezionare un valore di guadagno superiore (per aumentare la sensibilità alla luce).
1 Nella modalità di registrazione su
nastro o registrazione su scheda, premere il tasto DISPLAY/MODE SET fino a che appare la schermata di modalità.
2 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare MANUAL SET, quindi premere il centro del tasto di funzionamento (vedere pagina 59).
3 Premere l o m per selezionare
GAIN, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS GA I N SHUT.SPEED RETURN
AUTO
4 Premere l o m per selezionare il
valore di guadagno desiderato, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
FULL AUTO
W
HITE BAL. IRIS
GA I N
SHUT.SPEED RETURN
Il numero visualizzato è il valore di guadagno selezionato. Lintervallo di regolazione è suddiviso in 7 passi da 0 dB (sensibilità minima) a L18 dB (sensibilità massima).
Nota: selezionando un valore di guadagno elevato, limmagine può assumere un aspetto granuloso.
EXECUTE AUTO AUTO +
3dB
AUTO
5 Premere il tasto DISPLAY/MODE
SET per eliminare la schermata MANUAL SET.
Ritorno al guadagno automatico
Premere j al punto 4 sopra per visualizzare AUTO.
Ritorno alla modalità completamente automatica
Portare il camcorder nella modalità completamente automatica (vedere pagina
65).
Nota:
La modalità di guadagno manuale non può
essere usata quando è selezionata unimpostazione di scena.
Funzioni avanzate
63
Funzioni avanzate Registrazione mediante la fotocamera
Impostazione del tempo di esposizione
Modalità disponibili:
Registrazione nastro, Registrazione scheda
Per il tempo di esposizione è impostata la modalità automatica, che seleziona automaticamente il tempo di esposizione ottimale in funzione del livello di illuminazione dellambiente. A seconda del soggetto o delle condizioni, tuttavia, è possibile impostare in modo manuale il tempo di esposizione per creare immagini di qualità elevata.
1 Nella modalità di registrazione su
nastro o registrazione su scheda, premere il tasto DISPLAY/MODE SET fino a che appare la schermata di modalità.
2 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare MANUAL SET, quindi premere il centro del tasto di funzionamento (vedere pagina 59).
3 Premere l o m per selezionare
SHUT.SPEED, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS GA I N SHUT.SPEED RETURN
4 Premere l o m per selezionare del
Funzioni avanzate
tempo di esposizione desiderato, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
FULL AUTO W
HITE BAL.
IRIS GA I N
SHUT.SPEED
RETURN
Nella modalità di registrazione su nastro, è possibile scegliere il tempo di esposizione fra 18 valori da 1/12 sec. (1/12) a 1/10.000 sec. (“1/10000).
Nella modalità di registrazione su scheda, è possibile scegliere il tempo di esposizione fra 10 valori da 1/12 sec. (1/12) a 1/500 sec. (“1/500).
64
AUTO
EXECUTE AUTO AUTO AUTO 1/250
5 Premere il tasto DISPLAY/MODE
SET per eliminare la schermata MANUAL SET.
Ritorno alla modalità di tempo di esposizione automatico
Premere j al punto 4 sopra per visualizzare AUTO.
Ritorno alla modalità completamente automatica
Portare il camcorder nella modalità completamente automatica (vedere pagina 65).
Tempi di esposizione consigliati
Al diminuire del tempo di esposizione, le immagini diventano sempre più scure. Selezionare il tempo di esposizione più adatto alle condizioni di illuminazione dellambiente.
Situazione
Registrazione di eventi sportivi in piena luce diurna.
Registrazione presso stazioni sciistiche in piena luce diurna.
Registrazione di eventi sportivi allaperto in giornate con nuvolosità parziale.
Registrazione di scene allaperto attraverso il finestrino vettura (quando si desidera ridurre al minimo lo sfocamento causato dalle oscillazioni della fotocamera).
Quando si desidera dimezzare il livello di luce. Utilizzare in sostituzione di un filtro ND2.
Registrazione in un luogo poco illuminato.
Quando si desidera creare immagini video artistiche di soggetti che si muovono velocemente.
Tempo di esposizione
consigliato
1/10.000 di secondo.
l
1/1.000 di secondo.
1/1.000 di secondo.
l
1/250 di secondo.
1/120 di secondo.
1/25 di secondo. 1/12 di secondo.
W
HITE BAL.
IRIS
GA IN
RETURN
FULL AUTO
SHUT. SPEED
AUTO AUTO AUTO
AUTO
EXECUTE
Suggerimenti per la regolazione manuale del tempo di esposizione
Per registrare istantanee di soggetti in movimento rapido, è possibile utilizzare tempi di esposizione brevi con la funzione di registrazione delle fotografie (vedere le pagine 42 e 80).
Eventuali sfarfallii dellimmagine su schermo in caso di registrazioni effettuate con illuminazione a fluorescenza possono venire compensati impostando un tempo di esposizione pari a 1/120 di secondo.
Note:
Se per le registrazioni si utilizzano tempi di esposizione inferiori a 1/50 di secondo, le immagini tendono a diventare scure. Utilizzare tempi di esposizione brevi quando si effettuano registrazioni in luoghi luminosi.
L’impiego di tempi di esposizione brevi in presenza di unilluminazione a fluorescenza causa sfarfallii delle immagini e può provocare variazioni periodiche dei colori.
Quando si seleziona come tempo di esposizione il valore 1/25 sec. o 1/12 di secondo, è possibile che dietro i soggetti in movimento rapido compaia unimmagine ombra.
Limpostazione di velocità dellotturatore manuale non può essere usata quando è selezionata unimpostazione di scena o è visualizzato lindicatore e.
La velocità dellotturatore viene impostata su AUTO quando si seleziona “ON e nella funzione di aumento del guadagno.
Consigli per le impostazioni manuali
Modalità disponibili:
Registrazione nastro, Registrazione scheda
Se la schermata di modalità o di menu è disattivata, tenere premuto il centro del tasto operativo fino a che appare la schermata mostrata sotto. È possibile impostare la messa a fuoco, il bilanciamento del bianco, il diaframma, il guadagno e la velocità dell’otturatore manualmente.
FULL AUTO
FOCUS
W
HITE BAL.
IRIS GA I N SHUT.SPEED RETURN
EXECUTE
AUTO AUTO AUTO AUTO AUTO
Impostazione della modalità completamente automatica del camcorder
Modalità disponibili:
Registrazione nastro, Registrazione scheda
Si possono impostare tutte le impostazioni manuali indicate sullo schermo, sulla modalità completamente automatica con una sola operazione.
1 Nella modalità di registrazione su
nastro o registrazione su scheda, premere il tasto DISPLAY/MODE SET fino a che appare la schermata di modalità.
2 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare MANUAL SET, quindi premere il centro del tasto di funzionamento (vedere pagina 59).
FULL AUTO
W
HITE BAL. IRIS GA IN SHUT. SPEED RETURN
EXECUTE LOCK F4 0. +
3d
B
1/500
3 Premere l o m per selezionare
FULL AUTO, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
FULL AUTO W
HITE BAL.
IRIS GA IN SHUT. SPEED RETURN
EXECUTE
4 Premere l o m per selezionare
EXECUTE, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
5 Premere il tasto DISPLAY/MODE
SET per eliminare la schermata MANUAL SET.
Nota:
Quando non si sta utilizzando alcuna impostazione manuale, non è possibile selezionare la modalità “FULL AUTO”.
Funzioni avanzate
65
Funzioni avanzate Registrazione mediante la fotocamera
Menu scene (Program AE)
Modalità disponibili:
Registrazione nastro, Registrazione scheda
Vi è la possibilità di impostare il camcorder nella modalità di ripresa che assicura i risultati migliori per una determinata situazione specifica. Non occorre fare altro che selezionare una delle sei impostazioni di scena illustrate di seguito. Il camcorder imposta in modo automatico i valori di esposizione, di bilanciamento del bianco e del tempo di esposizione migliori per realizzare immagini di qualità ottimale per la situazione selezionata.
Tipi
SPORT (A): Per la registrazione di
soggetti in movimento rapido.
DUSK (B): Per una registrazione
fedele delle tonalità di rosso del sole al tramonto e della luce all’imbrunire.
SUNLIGHT (F): In presenza di sfondi
molto luminosi.
PARTY (C): In presenza di
illuminazione proveniente da faretti o candele.
NIGHT LUMI (D): Per la registrazione
di fuochi dartificio o oggetti illuminati nel buio.
SLOW SHUT. (E): Per la registrazione
Funzioni avanzate
di oggetti in luoghi scuri in modo che risaltino luminosamente.
Le schermate di esempio illustrate sono per la modalità di registrazione su nastro.
1 Nella modalità di registrazione su
nastro o registrazione su scheda, premere il tasto DISPLAY/MODE SET fino a che appare la schermata di modalità.
2 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare SCENE MENU, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
AUTO FOCUS BLC GAIN/ FADE SCENE MENU
OFF
3 Premere l o m per selezionare
limpostazione di scena più adatta alle condizioni di registrazione, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
Limpostazione di scena selezionata viene visualizzata nella schermata di modalità.
SCENE MENU
DUSK
4 Premere il tasto DISPLAY/MODE
SET per eliminare la schermata di modalità.
Lindicatore dellimpostazione di scena selezionata viene visualizzato quando gli indicatori sullo schermo sono attivati.
T AP EPAUSE
Indicatore di impostazione di scena
Annullamento dellimpostazione di scena
Selezionare OFF al punto 3 sopra.
Nota:
Le impostazioni di scena non possono essere usate quando si usa qualsiasi impostazione manuale tranne la messa a fuoco. Inoltre non possono essere selezionate quando è visualizzato e.
66
Effetti immagine digitali
Modalità disponibili:
Registrazione nastro
Questi effetti immagine digitali consentono di riprendere i soggetti con maggiore incisività.
Tipi
B/W: Registrazione in bianco e nero SEPIA: Registrazione in una tonalità
color seppia simile a quella delle vecchie fotografie
SOLARI: Registrazione con un
contrasto più accentuato, per la creazione di originali immagini artistiche
NEGA: Registrazione di immagini nelle
quali il nero e il bianco sono scambiati e i colori sono invertiti
1 Nella modalità di registrazione su
nastro, premere il tasto DISPLAY/ MODE SET fino a che appare la schermata di modalità.
2 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare “PIC. EFFECT, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
BLC GAIN/ FADE
M
ENU
SCENE PI C. E FFECT OFF
3 Premere l o m per selezionare
leffetto immagine digitale, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
PIC. EFFECT
BW
4 Premere il tasto DISPLAY/MODE
SET per eliminare la schermata di menu.
Annullamento degli effetti immagine digitali
Selezionare OFF al punto 3 sopra.
Nota:
Gli effetti immagine digitali non funzionano quando è visualizzato un fermo immagine.
Funzioni avanzate
67
Funzioni avanzate
01:02:0
TC
AUDIO
21
+
Funzioni avanzate Riproduzione
Riproduzione
Uso del codice tempi
Modalità disponibili:
Registrazione nastro, Riproduzione nastro
Il codice tempi mostra le ore, i minuti e i secondi di registrazione, nonché il numero di fotogramma (1 fotogramma = circa 1/25 di secondo). Queste informazioni vengono registrate in modo automatico unitamente al soggetto quando si effettuano registrazioni su nastro. È possibile visualizzare il codice tempi sullo schermo come contatore di precisione sia nella modalità di riproduzione di nastri sia in quella di registrazione di nastri.
Formato di visualizzazione
0 01 20 20TC
Numero di fotogramma*
Secondi
* Visualizzato durante la riproduzione
Minuti
Ore
Le schermate di esempio illustrate sono per la modalità di riproduzione di nastri.
di fermi immagine o con avanzamento per fotogrammi
1 Durante la riproduzione di nastri o la
registrazione su nastro, premere il tasto MENU per visualizzare la schermata di menu.
2 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare ~, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
Funzioni avanzate
3 Premere l o m per selezionare TIME
CODE, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
4
Premere l o m per selezionare ON, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
TIME CODE
68
OTHERS 2
PO
W
ER SAVE TIME TC OUT 12H 24H/
DAT E D ISP. SETT I NG RETURN
CODE
ON
OFF
ON
5 Premere il tasto MENU per far
scomparire la schermata di menu.
Il codice tempi compare quando gli indicatori sullo schermo sono attivati.
Codice tempi
Disattivazione del codice tempi
Selezionare OFF al punto 4 sopra.
Note:
Quando il nastro raggiunge un punto non registrato, il codice tempi ritorna a zero (TC 0:00:00). Una volta registrato, il codice tempi non può essere modificato.
Il codice tempi può inoltre venire visualizzato premendo il tasto T/C (Codice tempi) del telecomando.
Visualizzazione del codice tempi su un televisore durante la riproduzione
1 Nella modalità di riproduzione di nastri,
premere il tasto MENU per visualizzare la schermata di menu.
2
Premere l o m del tasto di funzionamento per selezionare ~, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
3 Premere l o m per selezionare TC
OUT, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
4
Premere l o m per selezionare ON, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
TC OUT
OTHERS 2
W
ER SAVE
PO TIME TC OUT 12H 24H/ DAT E D ISP. SETT I NG RETURN
CODE
ON
OFF
ON
5 Premere il tasto MENU per far
scomparire la schermata di menu.
Funzione di riversamento audio
Modalità disponibile:
Riproduzione nastro
È possibile aggiungere una narrazione alle registrazioni effettuate mediante questo camcorder, conservando allo stesso tempo le registrazioni audio e video originali.
Microfono per il riversamento audio
Per la registrazione della narrazione è possibile utilizzare il microfono stereo integrato.
Microfono stereo integrato
Note:
Il terminale DV non consente il riversamento audio.
Non è possibile utilizzare il riversamento audio con le registrazioni effettuate nella modalità LP.
Quando il cavo audio/video/S-video è collegato, non è possibile usare il microfono stereo incorporato per il riversamento audio.
Non è possibile utilizzare il microfono zoom per la registrazione di un racconto.
Registrazione audio
Nella modalità di registrazione normale
Registrazione dellaudio a 12 bit
Laudio viene registrato in modalità stereo su Audio 1.
Audio 1: suono stereo (canali sinistro e
destro)
Audio 2: assenza di audio
Registrazione dellaudio a 16 bit
Laudio viene registrato in modalità stereo con i suoni dei canali sinistro e destro su due canali separati.
Audio 1: suono del canale sinistro Audio 2: suono del canale destro
Modalità di riversamento audio
Registrazione dellaudio a 12 bit
Laudio riversato viene registrato su Audio 2.
Audio 1: suono stereo originale (canali
sinistro e destro)
Audio 2: suono stereo riversato (canali
sinistro e destro)
Registrazione dellaudio a 16 bit
Laudio riversato viene registrato su Audio 2 sopra il suono originale del canale destro. Sia il suono riversato, sia quello originale, sono in modalità mono.
Audio 1: suono originale del canale
sinistro
Audio 2: suono riversato
Note:
Eseguendo la procedura descritta a pagina 48, è possibile selezionare la modalità di registrazione dellaudio a 12 o 16 bit.
Si può eseguire il riversamento audio, ad esempio di musica, su Audio 2 se si collega unaltra sorgente tramite cavo AV. Se l’audi da riversare è stato registrato con la modalità di registrazione audio a 12 bit, può essere registrato su Audio 2 con sonoro stereo.
Funzioni avanzate
69
Funzioni avanzate Riproduzione
Riversamento audio
1 Riprodurre la cassetta Mini DV
registrata in modalità SP e localizzare la posizione sul nastro dove si vuole iniziare il riversamento audio.
2 Premere m del tasto di
funzionamento per effettuare una pausa di riproduzione.
3 Premere il tasto DISPLAY/MODE
SET fino a che appare la schermata di modalità.
4 Premere l o m per selezionare
AUDIO DUB, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
Compare la schermata di riversamento dell’audio.
PIC.EFFECT F INE PI C.
AUD I O DUB
STRETCH PB
+
AUDIO AUDIO DUB
EXECUTE
TC
00:00:0
21
Cambiamento dell’audio riversato o riversamento in scene aggiuntive
1 Premere il tasto DISPLAY/MODE
SET per eliminare la schermata di riversamento dell’audio.
2 Ripetere i passi da 1 a 5 descritti
sopra.
Note:
Si consiglia di utilizzare la modalità di riversamento audio soltanto con le registrazioni effettuate mediante questo camcorder. Luso di registrazioni effettuate con altre apparecchiature video digitali può produrre audio di qualità inferiore.
Il riversamento audio entra automaticamente in pausa se laudio originale commuta dalla modalità su 12 bit a quella su 16 bit o viceversa. Per riprendere il funzionamento, premere m.
Il riversamento audio si fermerà automaticamente se incontra una parte registrata in modo LP o una parte non registrata del nastro.
Vi è la possibilità di riprodurre laudio riversato e quello originale insieme o separatamente (vedere pagina 71).
Non è possibile selezionare AUDIO DUB se la cassetta Mini DV è stata registrata in modalità LP.
START STOP CANCE L
Funzioni avanzate
5 Premere m per iniziare il
riversamento audio, quindi incidere il proprio racconto.
Pausa di riversamento dell’audio
Premere l. Per riprendere il riversamento audio, premere nuovamente m.
Annullamento del riversamento audio
Premere il centro del tasto di funzionamento al punto 4. La schermata di riversamento dellaudio scompare.
70
Selezione della
AUDI O
12
+
modalità di riproduzione audio
Modalità disponibile:
Riproduzione nastro
È possibile selezionare una qualsiasi delle seguenti modalità di riproduzione dell’audio.
Audio 1H2
Registrazione stereo a 12 bit (canali Audio 1 e Audio 2)
Registrazione stereo a 16 bit (canali sinistro e destro)
Audio 1
Registrazione stereo a 12 bit (solamente canale Audio 1)
Registrazione mono a 16 bit (solamente canale sinistro)
Audio 2
Registrazione stereo a 12 bit (solamente canale Audio 2)
Registrazione mono a 16 bit (solamente canale destro)
1 Riprodurre una cassetta mini DV con
audio riversato.
2 Premere il tasto MENU per
visualizzare la schermata di menu.
3 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare V, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
4 Premere l o m per selezionare
AUDIO, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
PLAYBACK SET
ROTATE PB AUDI O ANLG DGTL RETURN
+
1
2
1 2
5 Premere l o m per selezionare il
modo di riproduzione audio desiderato, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
6 Premere il tasto MENU per far
scomparire la schermata di menu.
Lindicatore della modalità di riproduzione audio selezionata compare soltanto quando gli indicatori sullo schermo sono attivati.
+
21
AUDIO
Indicatore della modalità di
Nota:
Lindicatore AUDIO della modalità di riproduzione dellaudio viene visualizzato in colori diversi a seconda della modalità di registrazione (su 12 o 16 bit) utilizzata per la registrazione in corso di riproduzione. Lindicatore bianco denota la modalità di registrazione a 12 bit, quello verde la modalità a 16 bit.
riproduzione audio
Funzioni avanzate
71
Funzioni avanzate Riproduzione
Editing
Modalità disponibile:
Riproduzione nastro
Lediting dei video consente di perfezionare le riprese video effettuate eliminando le sequenze indesiderate dal nastro o scambiando fra loro le sequenze. Questo camcorder consente di visionare il programma sorgente sul monitor con display a cristalli liquidi integrato senza che occorra collegarlo con un monitor o un televisore esterni.
Preparazione
Collegare il camcorder a un videoregistratore mediante il cavo audio/ video/S-video in dotazione, come mostrato.
Registrazione (videoregistratore)
VIDEO
L-AUDIO-R
(MONO)
S-VIDEO
AV-IN
Cavo audio/video/S-video (in dotazione)
Funzioni avanzate
Al
terminale
AV
:
La freccia indica il flusso dei segnali.
Note:
Se il videoregistratore dispone di un connettore Euro­SCART a 21 contatti, utilizzare un connettore di conversione RCA/Euro-SCART a 21 contatti reperibile in commercio.
Vedere pagina 2 per come aprire il coperchio terminali.
Se il videoregistratore dispone di un solo jack di ingresso
audio, per il collegamento audio al videoregistratore utilizzare lo spinotto bianco.
Se il videoregistratore è dotato di presa di ingresso S­video, non è necessario collegare lo spinotto video giallo.
72
Nero: alla presa dellingresso S-video Giallo: al jack dellingresso video Bianco: al jack dellingresso audio (L) Rosso: al jack dellingresso audio (R)
Riproduzione
Taglio delle sequenze indesiderate
1
Riprodurre sul camcorder il nastro di cui si desidera effettuare l’editing, e individuare il punto iniziale e quello finale della sequenza che si desidera tagliare. Annotare il codice tempi corrispondente allinizio e alla fine di tale sequenza (vedere pagina 68), quindi riavvolgere il nastro fino a un punto precedente allinizio della sezione che si desidera conservare.
2 Caricare una videocassetta nel
videoregistratore da utilizzare per la registrazione.
3 Premere il tasto m del camcorder per
iniziare la riproduzione, quindi il tasto di registrazione del videoregistratore per iniziare la registrazione.
4 Quando il nastro sorgente raggiunge il
punto iniziale della sequenza da tagliare, premere il tasto pausa/fermo immagine del videoregistratore per sospendere la registrazione.
5
Quando il nastro sorgente raggiunge il punto finale della sequenza da tagliare, premere il tasto pausa/fermo immagine o quello di registrazione del videoregistratore per riprendere la registrazione.
Arresto dell’editing
Premere l sul camcorder e il tasto di arresto sul videoregistratore.
Note:
•È possibile che alcune transizioni fra le sequenze sottoposte a editing risultino leggermente sfasate.
Durante la ricerca video o la riproduzione di fermi immagine, è possibile che le immagini presentino disturbi. Ciò non denota la presenza di un difetto del camcorder.
Se la voce TC OUT è stata impostata su ON, insieme alle sequenze sottoposte a editing viene registrata l’indicazione del codice tempi. Impostare tale voce su “OFF” prima di eseguire lediting (vedere pagina 68).
Registrazione da una
0
VIDEO AUDIO
(L/MONO)
AUDIO
(R)
sorgente esterna
Modalità disponibile:
Riproduzione nastro
Questo camcorder può essere utilizzato per la registrazione o lediting di video provenienti da altre sorgenti, come videoregistratori o televisori.
Preparazione
Collegare il camcorder all’apparecchio sorgente mediante il cavo audio/video/S­video in dotazione, come mostrato.
Riproduzione
(videoregistratore o televisore)
VIDEO
AV-OUT
L-AUDIO-R(MONO)
Nero: alla presa delluscita S-video Giallo: alla presa a jack delluscita video Bianco: alla presa a jack delluscita audio (L) Rosso: alla presa a jack delluscita audio (R)
S-VIDEO
Note:
Se il televisore o il videoregistratore sono dotati di un connettore Euro-SCART a 21 pin, utilizzare il connettore di conversione RCA/ Euro-SCART a 21 pin (QSOCZ0361CEZZ).
Euro-SCART a 21 contatti sul televisore o videoregistratore
Connettore di conversione RCA/Euro-SCART a 21 contatti (QSOCZ0361CEZZ)
Video
Audio R Audio L
Vedere pagina 2 per come aprire il coperchio terminali.
Se lapparecchiatura sorgente dispone di una sola presa a jack di uscita audio, utilizzare per il collegamento audio lo spinotto bianco (laudio in ingresso viene registrato soltanto sul canale sinistro del nastro).
Se lapparecchio di sorgente dispone di una presa di uscita S-video, collegare sia lo spinotto giallo che lo spinotto S-video.
Cavo audio/video/S-video (in dotazione)
Al terminale
AV
:
La freccia indica il flusso dei segnali.
Funzioni avanzate
Registrazione
73
Funzioni avanzate Riproduzione
Modalità di registrazione da una sorgente esterna
1 Nella modalità di riproduzione di
nastri, premere il tasto MENU per visualizzare la schermata di menu.
2 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare Z, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
3 Premere l o m per selezionare S-
VIDEO IN, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
OTHERS 1
DEFAULT REMOTE BEEP LANGUAGE S- V IDEO IN RETURN
OFF
ON
4 Premere l o m per selezionare ON
(per il collegamento S-video) o “OFF” (per il collegamento video), quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
5 Premere il tasto MENU per far
scomparire la schermata di menu.
•“S-VIDEO appare sullo schermo durante la pausa o la modalità di attesa di registrazione quando si è impostata la voce di menu S-VIDEO
Funzioni avanzate
IN su “ON” al punto 4 sopra.
6 Iniziare la riproduzione
sullapparecchio di sorgente collegato al camcorder.
Controllare lo schermo del camcorder per verificare che questultimo riceva le immagini in modo corretto.
7 Premere il tasto di avvio/arresto
registrazione sul camcorder, quindi premere m per iniziare la registrazione.
Note:
Per effettuare una pausa di registrazione premere m. Per riprendere la registrazione premere nuovamente m.
Per azionare il camcorder mediante il telecomando, eseguire i passi 1 a 6 descritti sopra, premere il tasto TAPE REC START/ STOP, quindi il tasto PLAY/STILL (g).
Se come sorgente di riproduzione si utilizza una registrazione video digitale dotata di protezione del copyright, sul monitor del camcorder viene visualizzata l’indicazione COPYRIGHT PROTECTED. e la funzione di registrazione viene disattivata.
74
Editing mediante il terminale DV (IEEE1394)
Modalità disponibile:
Riproduzione nastro
Questo camcorder può essere usato come editore video digitale. Un cavo DV trasferisce tutti i segnali di duplicazione inclusi video e audio direttamente al camcorder.
Preparazione
Collegate il camcorder all’apparecchiatura video con il terminale DV servendosi di un cavo DV disponibile in commercio.
Registrazione di immagini su unattrezzatura video
Eseguire le operazioni descritte in “Taglio delle sequenze indesiderate a pagina 72, servendosi dell’apparecchiatura video come sorgente di registrazione.
Nota:
Accertarsi che lapparecchiatura video sulla quale si sta effettuando la registrazione sia in grado di ricevere segnali di riversamento in ingresso attraverso il terminale DV.
Al terminale
Cavo DV (disponibile in commercio)
Al terminale
Nota:
Vedere pagina 2 per come aprire il coperchio terminali.
Apparecchiatura video
DV
dotata di terminale DV
DV
(ad esempio
camcorder DV)
Funzioni avanzate
75
Funzioni avanzate Riproduzione
Registrazione di immagini provenienti da unattrezzatura video
1 Portare il camcorder nella modalità di
riproduzione di nastri e inserire una cassetta Mini DV.
2 Avviare la riproduzione
sullattrezzatura video collegata al camcorder.
Controllare lo schermo del camcorder per verificare che questultimo riceva le immagini in modo corretto.
3 Premere il tasto di avvio/arresto
registrazione del camcorder.
Il camcorder passa alla modalità di attesa di registrazione.
4 Premere il tasto m del tasto di
funzionamento per iniziare la registrazione.
Arresto della registrazione
Premere il tasto l del tasto di funzionamento.
Taglio delle sequenze indesiderate
1 Quando il nastro sorgente raggiunge
il punto iniziale della sequenza che si desidera tagliare, premere il tasto m per sospendere la registrazione.
2 Quando il nastro sorgente raggiunge
Funzioni avanzate
il punto finale della sequenza che si desidera tagliare, premere il tasto m per riprendere la registrazione.
Note:
Accertarsi che lattrezzatura dalla quale si ricevono le immagini che si intende registrare sia in grado di fornire i segnali di riversamento in uscita attraverso il terminale DV.
Se lattrezzatura video non si trova nella modalità di riproduzione, o se il cavo DV non è collegato nel modo corretto, sullo schermo del camcorder viene visualizzata lindicazione NO SIGNAL.
Se il camcorder non riceve alcuna immagine o alcun suono anche se il cavo DV è collegato nel modo corretto ed è in corso la riproduzione del supporto sorgente tramite lattrezzatura video, portare linterruttore di accensione del camcorder nella posizione OFF e quindi nuovamente nella posizione Y, oppure scollegare e ricollegare il cavo DV.
Se come sorgente di riproduzione si utilizza una registrazione video digitale dotata di protezione del copyright, sul monitor del camcorder viene visualizzata l’indicazione COPYRIGHT PROTECTED. e la funzione di registrazione viene disattivata (vedere pagina
106).
Quando si visualizza limmagine di riproduzione sul computer, possono apparire strisce nere intorno allimmagine. Questo è causato dalle differenze nelle dimensioni di visualizzazione immagine.
•“i.LINK si riferisce alla specifica industriale IEEE1394-1995 ed alle relative estensioni. Il marchio z è usato per prodotti conformi allo standard i.LINK. Questo simbolo “i.LINK” è un marchio di Sony Corporation.
76
Uso del camcorder come convertitore
Modalità disponibile:
Riproduzione nastro
Questo camcorder può essere utilizzato per la conversione dei segnali analogici (ad esempio video registrati su nastri 8 mm o Hi8) in segnali digitali.
Preparazione
Collegare il cavo audio/video/S-video e quello DV come mostrato sotto.
Registrazione
(apparecchiatura
digitale)
ad esempio un computer
Al terminale DV
Cavo DV (disponibile in commercio)
Segnale digitale
Al terminale DV
Al terminale AV
Segnale analogico
Cavo audio/video/S-video (in dotazione)
Nero: alla presa delluscita S-video Giallo: alla presa a jack delluscita video Bianco: alla presa a jack delluscita audio (L) Rosso: alla presa a jack delluscita audio (R)
Riproduzione
(apparecchiatura analogica)
(MONO)
VIDEO
S-VIDEO
AV-OUT
:
La freccia indica il flusso dei segnali.
Nota:
Vedere pagina 2 per come aprire il coperchio terminali.
ad esempio un camcorder
L-AUDIO-R
a 8 mm o Hi8
1 Impostare il camcorder nella modalità
di riproduzione di nastri e accertarsi che la riproduzione sia ferma.
2 Premere il tasto MENU per
visualizzare la schermata di menu.
3 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare V, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
4 Premere l o m per selezionare
ANLGyDGTL”, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
PLAYBACK
ROTATE PB AUDI O ANLG DGTL RETURN
SET
OFF
ON
5 Premere l o m per selezionare
ON, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
ONANLG DGTL
6 Premere il tasto MENU per far
scomparire la schermata di menu.
7 Premere il tasto di riproduzione
dellapparecchiatura analogica.
Controllare sul monitor dellapparecchiatura digitale la corretta ricezione delle immagini.
8 Premere il tasto di registrazione
dellapparecchiatura digitale.
Note:
Non è possibile garantire che il camcorder funzioni con tutte le apparecchiature digitali/ analogiche. Rivolgersi al fabbricante dellapparecchiatura per consigli.
Se il camcorder genera in uscita una registrazione video con un segnale di copyright, lapparecchiatura digitale non può registrarla né salvarla.
A seconda delle condizioni di ingresso, è possibile che il camcorder non converta correttamente determinate registrazioni in ingresso (ad esempio con alterazioni dei colori, disturbi delle immagini e soppressione dellaudio).
Funzioni avanzate
77
Funzioni della fotocamera digitale
REC MODE
ECONOMY
Funzioni della fotocamera digitale Registrazione mediante la fotocamera
Registrazione mediante la fotocamera
Selezione della qualità e delle dimensioni delle immagini
Modalità disponibile:
Registrazione scheda
La qualità delle fotografie registrate su scheda dipende dall’impostazione selezionata per la qualità e le dimensioni delle immagini. Selezionare l’impostazione adatta per i propri scopi.
Numero approssimativo di immagini registrabili con la scheda di memoria SD da 8 MB in dotazione
Impostazione
della qualità
delle immagini
NORMAL
ECONOMY
FINE
Nota:
Il numero di immagini che è possibile registrare varia a
seconda della combinazione delle impostazioni selezionate per la qualità e le dimensioni delle immagini e delle immagini fotografate.
Scelta della qualità di immagine
Per risparmiare lo spazio di memoria sulla scheda, il camcorder comprime ciascuna immagine in base allimpostazione di qualità selezionata.
Tipi
NORMAL: Registrazione di immagini
fotografiche di qualità standard.
ECONOMY:
numero maggiore di fotografie rispetto alla modalità NORMAL, ma di qualità inferiore.
FINE: Registrazione di immagini
fotografiche di qualità più elevata rispetto alla modalità NORMAL, ma con la possibilità di registrare un
Funzioni della fotocamera digitale
numero inferiore di immagini.
78
Numero approssimativo di
immagini
1280 G 960
Possibilità di scattare un
1280 G 720
20
40
10
1 Regolare il commutatore di selezione
del supporto su u, poi tenere premuto il tasto di bloccaggio e regolare linterruttore di accensione su v.
Tasto di bloccaggio
2 Nella modalità di registrazione su
scheda, premere il tasto MENU per visualizzare la schermata di menu.
3 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare Y, quindi premere il centro del tasto di
640 G 480
30
64
14
90
160
50
funzionamento.
4 Premere l o m per selezionare
REC MODE, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
SETT I NG
FILE
NO.
SELF T IMER
REC
MOD E
IMAGE SI ZE FLASH RED E YE RETURN
NORMAL
ECONOMY FINE
5 Premere l o m per selezionare
limpostazione desiderata, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
6 Premere il tasto MENU per far
IMAGE S IZE
1280 960
scomparire la schermata di menu.
Lindicatore della qualità di immagine selezionata appare solo quando gli indicatori sullo schermo sono attivati.
/040
ECONOMY
Indicatore della qualità di
immagine
Selezione delle dimensioni delle immagini
Le fotografie registrate su scheda sono costituite da pixel. È possibile selezionare il numero di pixel di unimmagine. Immagini più dettagliate comportano un numero maggiore di pixel, ma utilizzano più spazio di memoria.
Tipi
1280G960 [1280]: registrazione delle
immagini mediante 1280K960 pixel
1280G720 [1280]: registrazione delle
immagini mediante 1280K720 pixel
640G480 [640]: registrazione delle
immagini mediante 640K480 pixel
1 Nella modalità di registrazione su
scheda, premere il tasto MENU per visualizzare la schermata di menu.
2 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare Y, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
3 Premere l o m per selezionare
IMAGE SIZE, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
SETT I NG
F I LE NO. SELF T IMER REC MODE
][
0821
IMAGE SI ZE FLASH RED E YE RETURN
1280 960
1280 7 640 4
4 Premere l o m per selezionare
limpostazione desiderata, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
5 Premere il tasto MENU per far
scomparire la schermata di menu.
Lindicatore delle dimensioni immagine selezionate appare quando gli indicatori sullo schermo sono attivati.
Indicatore delle
dimensioni immagine
Per registrare con il rapporto di aspetto a schermo largo 16:9
Selezionare 1280K720 al punto 4 sopra. Strisce nere appaiono in cima e in fondo allo schermo per produrre un rapporto di aspetto effettivo 16:9 sullo schermo.
20
80
/
040
E CO NOMY
/
064
ECONOMY
][
0821
Funzioni della fotocamera digitale
][
0821
AUTO
79
Funzioni della fotocamera digitale Registrazione mediante la fotocamera
Registrazione su scheda
Modalità disponibile:
Registrazione scheda
Le fotografie possono essere scattate come con una normale fotocamera, quindi venire memorizzate sulla scheda.
Tasto PHOTO
Commutatore di selezione del supporto
Comando di zoom motorizzato
Interruttore di accensione
1 Inserire una scheda nel camcorder
(vedere pagina 11).
2 Rimuovere il copriobiettivo. 3 Portare il commutatore di selezione
supporto nella posizione u.
4 Tenere premuto il tasto di bloccaggio
e portare linterruttore di accensione nella posizione v.
Compare ora limmagine proveniente dallobiettivo.
Numero di immagini scattate/residue
Tasto di
bloccaggio
5 Regolare il comando zoom
Funzioni della fotocamera digitale
motorizzato per inquadrare il soggetto nel modo desiderato.
80
AUTO
/911
NORMAL
6 Premere parzialmente il tasto PHOTO
per mettere a fuoco il soggetto.
Il camcorder mette a fuoco il soggetto automaticamente.Quando è impostata, si sente un suono e il simbolo T si illumina in verde, poi il camcorder blocca la messa a fuoco.
Quando il camcorder si blocca senza mettere a fuoco, il simbolo T si illumina in giallo.
7 Premere a fondo il tasto PHOTO per
iniziare la registrazione.
AUTO
Durante la registrazione dei dati sulla scheda l’indicatore S lampeggia in rosso, e ritorna bianco al termine della registrazione.
Per registrare unaltra immagine rilasciare il tasto PHOTO e accertarsi che limmagine sul monitor non sia sotto fermo immagine, quindi eseguire i passi 6 e 7.
Note:
Effettuando le registrazioni in condizioni di illuminazione insufficiente, le immagini possono risultare sfocate. Per riprendere soggetti scarsamente illuminati si consiglia luso di un treppiede.
Le registrazioni effettuate con luce
][
0821
proveniente da lampade fluorescenti, al mercurio o al sodio possono presentare sfarfallii e, a seconda del tempo di esposizione, variazioni della tonalità dei colori allinterno dellimmagine.
Per disattivare il segnale acustico di blocco della messa a fuoco, impostare su “OFF” la voce di menu BEEP.
Non spegnere e non estrarre la scheda
mentre lindicatore S lampeggia al punto 7.
/911
NORMAL
/911
NORMAL
][
0821
][
0821
Selezione della
FLASH
ON
modalità flash
Modalità disponibile:
Registrazione scheda
Luso della funzione di flash permette di registrare fermi immagine di buona qualità anche in luoghi scuri.
Nota:
Il raggio effettivo del flash sia per grandangolare che per teleobiettivo va da circa 1 a 2,5 m.
Tipi
AUTO: il flash entra automaticamente
in funzione ogni volta che si preme il tasto PHOTO in ambienti scuri (quando sullo schermo compare lindicazione LIGHT). L’indicatore s appare quando gli indicatori sullo schermo sono attivati.
ON: il flash entra in funzione ogni
volta che si preme il tasto PHOTO. Lindicatore q appare quando gli indicatori sullo schermo sono attivati.
OFF: Il flash non entra in funzione.
Lindicatore 0 appare quando gli indicatori sullo schermo sono attivati.
Flash
Sensore del
flash
1 Nella modalità di registrazione su
scheda, premere il tasto MENU per visualizzare la schermata di menu.
2 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare Y, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
3 Premere l o m per selezionare
FLASH, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
SETT I NG
FILE
NO. SELF T IMER REC MODE
IMAGE SI ZE FLASH RED E YE RETURN
AUTO
ON OFF
4 Premere l o m per selezionare la
modalità flash desiderata, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
5 Premere il tasto MENU per eliminare
la schermata di menu.
Lindicatore del flash appare quando gli indicatori sullo schermo sono attivati.
/
911
NORMAL
Note:
Non usare il flash davanti agli occhi di
persone, particolarmente bambini, perché il lampeggiamento del flash direttamente negli occhi da vicino può danneggiare la vista. Fare particolare attenzione vicino ai bambini e tenersi ad una distanza di 1 metro o più dal soggetto.
Non bloccare il sensore del flash con le dita quando si usa il flash.
Mentre il flash si ricarica, lindicatore q lampeggia.
Indicatore del flash
][
0821
Funzioni della fotocamera digitale
81
Funzioni della fotocamera digitale Registrazione mediante la fotocamera
Riduzione occhi rossi
Modalità disponibile:
Registrazione scheda
La riduzione occhi rossi permette di minimizzare il lampeggiamento fotocamera che cattura il rosso sul retro dell’iride.
1 Nella modalità di registrazione su
scheda, premere il tasto MENU per visualizzare la schermata di menu.
2 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare Y, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
3 Assicurarsi che la modalità flash sia
impostata su “AUTO” o “ON”. Se non lo fosse, impostare una delle due (vedere pagina 81).
4 Premere l o m per selezionare
RED EYE, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
SETT I NG
FILE
NO. SELF T IMER REC MODE
IMAGE SI ZE FLASH RED E YE RETURN
OFF
CORRECT
5 Premere l o m per selezionare
CORRECT, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
CORREC TRED EYE
6 Premere il tasto MENU per eliminare
la schermata di menu.
Lindicatore occhi rossi appare quando gli indicatori sullo schermo sono attivati.
Note:
Il flash si attiva due volte quando la riduzione occhi rossi è impostata su “CORRECT”. Il primo lampeggiamento serve a ridurre gli occhi rossi e il secondo lampeggiamento è per la registrazione del fermo immagine.
Leffetto della riduzione occhi rossi dipende dagli individui. La riduzione può non essere molto efficace in condizioni come distanza di ripresa o se il soggetto non guarda il lampeggiamento preliminare.
La riduzione occhi rossi non può essere usata quando il flash è impostato su “OFF”.
Indicatore occhi rossi
0821
/
911
NORMAL
][
Funzioni della fotocamera digitale
82
Registrazione mediante lautoscatto
Modalità disponibile:
Registrazione scheda
La funzione di timer automatico permette di riprendere immagini dopo un breve ritardo. Essa si rivela pratica per registrare unimmagine nella quale si desidera comparire insieme agli amici.
Selezione del ritardo
Se si tiene premuto a metà corsa il tasto PHOTO nel modo 2 SEC, la videocamera blocca la messa a fuoco. Questo evita tremiti della videocamera. Ma non blocca la messa a fuoco nel modo 10 SEC.
1 Nella modalità di registrazione su
scheda, premere il tasto MENU per visualizzare la schermata di menu.
2 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare Y, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
3 Premere l o m per selezionare
SELF TIMER, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
SETT I NG
FILE
NO. SELF T IMER REC
MOD E
IMAGE SI ZE FLASH RED E YE RETURN
10 SEC
2 SEC
4 Premere l o m per selezionare il
ritardo desiderato, quindi premere il centro del tasto operativo.
SEL F T IMER
SEC10
5 Premere il tasto MENU per far
scomparire la schermata di menu.
Funzioni della fotocamera digitale
(continua alla prossima pagina)
83
Funzioni della fotocamera digitale Registrazione mediante la fotocamera
Registrazione
1 Selezionare il ritardo desiderato. 2 Premere il tasto DISPLAY/MODE
SET fino a che appare la schermata di modalità.
EXECUTE
ANUAL
SET
M
FOCUS AUTO FOCUS BLC/GAIN
3 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare “SELF TIMER, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
Appare lindicatore di autoacatto,
U (modo 10 SEC) o T (modo 2 SEC).
Indicatore di autoacatto
10
NORMAL
AUTO
CANCEL
4 Premere il tasto PHOTO per avviare
lautoscatto.
Mentre il timer effettua il conto alla rovescia, lindicatore del funzionamento dell’autoscatto lampeggia.
Lotturatore scatta automaticamente dopo il ritardo impostato e viene registrato un fermo immagine del soggetto.
Per annullare il conto alla rovescia
Premere il tasto PHOTO al punto 4.
][
0821 11/9
Per disattivare l’autoscatto
Premere di nuovo il centro del tasto di funzionamento al punto 3.
Note:
Durante le riprese con lautoscatto, stabilizzare il camcorder nel piano orizzontale fissandolo a un treppiede o simili.
La modalità di autoscatto si annulla dopo la registrazione di unimmagine. Per riprendere unaltra immagine con lautoscatto, ripetere i punti da 1 a 4.
Non spegnere lunità e non estrarre la scheda dopo che lindicatore di funzionamento dellautoscatto ha iniziato a lampeggiare.
Indicatore del funzionamento dellautoscatto
10
AUTO
NORMAL
][
0821 11/9
Funzioni della fotocamera digitale
84
Formattazione di una
OTHERS 2
RETURN
PO
W
ER SAVE
EXECUTEFORMAT
SETT I NG
DAT E D ISP.
12H 24H/
SELECT SET
62005.2.
10 30:00:
OFF 24H
DAT E+TIME
FORMAT
ALL DATA WILL BE
NO
YES
ERASED.
scheda
Modalità disponibili:
Registrazione scheda, Riproduzione scheda
Prima di utilizzare con questo camcorder una scheda dei tipi disponibili in commercio occorre formattarla. Occorre inoltre formattare la scheda qualora venga visualizzato uno dei seguenti indicatori di avvertimento.
•“FORMAT MEMORY CARD”
•“MEMORY CARD ERROR”
•“MEMORY CARD READ ERROR”
•“CANNOT STORE DATA”
Note:
Quando una scheda viene formattata, vengono cancellate tutte le immagini memorizzate su di essa, comprese quelle protette dalla cancellazione. Prima di formattare una scheda, eseguire una copia di riserva di tutti i dati di rilievo su computer o su un altro supporto (vedere le pagine 95–
100).
Non scollegare la sorgente di alimentazione durante la formattazione, poiché ciò può danneggiare il camcorder o la scheda. Come sorgente di alimentazione, si consiglia di utilizzare una presa di corrente CA.
Le schermate di esempio illustrate sono per la modalità di registrazione su scheda.
1 Nella modalità di registrazione su
scheda o riproduzione de scheda, premere il tasto MENU per visualizzare la schermata di menu.
2 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare ~, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
3 Premere l o m per selezionare
FORMAT, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
Per annullare la formattazione, premere l o m per selezionare RETURN, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
4 Premere l o m per selezionare
YES, quindi premere il centro del tasto di funzionamento per iniziare la formattazione.
Al termine delle operazioni di formattazione viene visualizzata la schermata di menu.
5 Premere il tasto MENU per far
scomparire la schermata di menu.
Note:
La scheda fornita in dotazione è preformattata per l’uso immediato.
Utilizzare questo camcorder per formattare le schede. È infatti possibile che il camcorder non riconosca le immagini memorizzate su schede formattate mediante un computer o un’altra attrezzatura.
Funzioni della fotocamera digitale
85
Funzioni della fotocamera digitale Registrazione mediante la fotocamera
Impostazione del metodo di numerazione dei file
Modalità disponibile:
Registrazione scheda
Il camcorder assegna automaticamente numeri di file alle immagini catturate. Si possono scegliere due diversi metodi di numerazione dei file.
Tipi
SERIAL: Definisce i numeri di file
salendo di numero dall’ultima immagine catturata quando si inserisce una nuova scheda.
RESET: Definisce un nuovo gruppo di
numeri di file quando si inserisce una nuova scheda.
1 Nella modalità di registrazione su
scheda, premere il tasto MENU per visualizzare la schermata di menu.
2 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare Y, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
3 Premere l o m per selezionare
FILE NO.”, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
SETTING
FILE SELF TIMER REC MODE IMAGE FLASH RED E YE RETURN
NO.
SIZE
SERIAL
RESET
4 Premere l o m per selezionare
SERIAL” o RESET, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
RESETFILE NO.
5 Premere il tasto MENU per far
scomparire la schermata di menu.
Nota:
Quando lindicatore di avvertimentoMAXIMUM FILE NUMBER appare sullo
schermo, impostare la voce di menu FILE NO. su “RESET”, quindi formattare la scheda (vedere pagina 85) o sostituire la scheda con unaltra nuova (vedere pagina 11).
Funzioni della fotocamera digitale
86
Funzioni della fotocamera digitale
MA
UL
Riproduzione
Riproduzione da scheda
Modalità disponibile:
Riproduzione scheda
Le fotografie registrate sulle schede possono essere visualizzate sul monitor con display a cristalli liquidi.
Commutatore di selezione del supporto
Interruttore di
Tasto di funzionamento
accensione
1 Portare il commutatore di selezione
del supporto nella posizione u.
2 Tenere premuto il tasto di bloccaggio
e portare linterruttore di accensione nella posizione w.
Le immagini registrate sulle schede vengono
visualizzate in formato miniatura.
7
89
01
0100-00
1
Tasto di
bloccaggio
FULLSELECT IMG MULTI
NORMAL
2/2PAGE
Numero della pagina/totale delle pagine miniature
3 Per spostare il quadro di selezione
sullimmagine desiderata, premere j, k, l o m del tasto di funzionamento.
Ogni volta che si preme j, k, l o m, la
cornice di selezione si sposta come mostrato sotto.
1
2
3
4
5
6
1
NORMA L
FULLSELECT IMG MULTI
Nota:
Tenendo premuto j o k si aumenta la velocità di spostamento del quadro di selezione.
4 Premere il centro del tasto di
funzionamento.
Limmagine selezionata viene visualizzata a schermo intero.
Nome del file di immagine
0-0 0 1001
0-001001
F UL
FULLSELECT IMG MULTI
Numero dell’immagine
riprodotta/numero di
immagini registrate
Operazioni disponibili durante la visualizzazione a schermo intero
Premendo j o k è possibile visualizzare a schermo intero limmagine precedente o quella successiva.
Tenendo premuti j o k è possibile effettuare ricerche fra le immagini presenti sulla scheda. Poiché la ricerca avviene molto velocemente, si consiglia di attivare gli indicatori a video per visualizzare il numero di immagine.
Per tornare alla miniatura delle immagini, premere di nuovo il centro del tasto di funzionamento.
Note:
Si può anche impostare nella schermata di modalità in modo da visualizzare le immagini a tutto schermo o come miniature.
A seconda della quantità di dati dei dati di immagine registrati da apparecchi diversi da questa videocamera, lindicatore di qualità di immagine visualizzato durante la riproduzione può non corrispondere allimpostazione di qualità di immagine usata durante la registrazione.
Le immagini di dimensioni superiori a 1280K960, come ad esempio quelle registrate su altre attrezzature, vengono visualizzate nel formato miniatura ma non a schermo intero.
Non effettuare la riproduzione di schede contenenti immagini difettose (con disturbi e distorsioni) create mediante altre attrezzature. Qualora ciò accada per errore, portare linterruttore di accensione su OFF, estrarre la scheda e non utilizzarla più
1000-00 2/1PAGE
con questo camcorder.
Indicatore della
C ARD
][
][
0821
0821
1 0/1
10/1
NO RMA
L
NORMAL
LS E LE C T I MG MUL T I
qualità delle
immagini
Funzioni della fotocamera digitale
87
Funzioni della fotocamera digitale
3000-00 2/1PAGE
NORMA L
1
PROTECT
SET DI SPLAY CANCEL:
][
1
4
2
5
3
6
3000-00 2/1PAGE
NORMA L
1
PROTECT
SET DI SPLAY CANCEL:
][
1
4
2
5
3
6
Riproduzione
Protezione dalla cancellazione
Modalità disponibile:
Riproduzione scheda
È possibile prevenire la cancellazione accidentale delle immagini importanti registrate su una scheda.
1 Nella modalità di riproduzione da
scheda, premere il tasto DISPLAY/ MODE SET fino a che appare la schermata di modalità.
2 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare PROTECT, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
Compare lindicatore PROTECT.
DELETE ALL DI RECT PRI CALENDAR
PROTECT
Indicatore PROTECT
PRI
EX ECUT E
1
4
PROTECT
SET DI SPLAY CANCEL:
2
5
1
][
3 Premere j, k, l o m per
selezionare limmagine che si desidera proteggere dalla cancellazione.
1
2
NORMA L
4 Premere il centro del tasto di
funzionamento per impostare la protezione dalla cancellazione.
Compare lindicatore R.
Indicatore di protezione dalla cancellazione
Se si desidera proteggere unaltra immagine, ripetere i punti 3 e 4.
5 Premere il tasto DISPLAY/MODE SET
per concludere l’impostazione.
Annullamento dellimpostazione di protezione
1 Al punto 3 sopra, selezionare
3
6
1000-00 2/1PAGE
3
limmagine che si desidera proteggere dalla cancellazione.
2 Premere il centro del tasto di
funzionamento per annullare la protezione.
Lindicatore R scompare.
Funzioni della fotocamera digitale
88
4
PROTECT
SET DI SPLAY CANCEL:
5
1
NORMA L
][
3 Premere il tasto DISPLAY/MODE SET
6
per concludere l’impostazione.
Nota:
3000-00
Formattando una scheda, tutte le immagini
2/1PAGE
memorizzate vengono cancellate, comprese quelle protette dalla cancellazione.
Cancellazione delle
3000-00 2/1PAGE
NORMA L
1
DELE TE
SET DI SPLAY CANCEL:
][
1
4
2
5
3
6
3000-00
NORMA L
1
1
4
2
5
3
6
DELETE?
NO
YES
SETSELECT
4000-001
DELE TE
1
4
2
5
3
6
immagini memorizzate
Modalità disponibile:
Riproduzione scheda
Cancellazione di unimmagine memorizzata
Le immagini che non interessano possono essere cancellate dalla schede per liberare spazio di memoria per nuove immagini.
Nota:
Le immagini cancellate non possono essere recuperate. Prima di eseguire la procedura descritta nel seguito, verificare se si desidera o meno cancellare le immagini.
1 Nella modalità di riproduzione da
scheda, premere il tasto DISPLAY/ MODE SET fino a che appare la schermata di modalità.
2 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare DELETE ONE, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
Compare lindicatore DELETE.
FULL MULTI PIC.EFFECT
DELETE ALL
DELE TE
SET DI SPLAY CANCEL:
Indicatore DELETE
EX ECUT EDELETE ONE
1
4
2
5
1
NORMA L
][
3 Premere j, k, l o m per
selezionare limmagine che si desidera cancellare.
4 Premere il centro del tasto di
funzionamento per impostare limmagine.
5 Premere l o m per selezionare
YES, quindi premere il centro del tasto di funzionamento per cancellare limmagine.
3
6
1000-00 2/1PAGE
Per annullare limpostazione, selezionare NO.
Se si desidera cancellare unaltra immagine, ripetere i punti da 3 a 5.
6 Premere il tasto DISPLAY/MODE SET
per concludere l’impostazione.
Note:
Non è possibile cancellare le immagini protette. A questo
scopo occorre prima annullare limpostazione di protezione (vedere pagina 88).
Non spegnere l’unità mentre è in corso la cancellazione di
unimmagine.
Funzioni della fotocamera digitale
89
Funzioni della fotocamera digitale Riproduzione
Cancellazione di tutte le immagini memorizzate
È possibile cancellare con una sola operazione tutte le immagini memorizzate.
Note:
Le immagini cancellate non possono essere recuperate. Prima di eseguire la procedura descritta nel seguito, verificare se si desidera o meno cancellare le immagini.
Se si desidera conservare alcune delle immagini presenti sulla scheda, proteggerle preventivamente dalla cancellazione (vedere pagina 88), quindi eseguire la procedura illustrata di seguito.
1 Nella modalità di riproduzione da
scheda, premere il tasto DISPLAY/ MODE SET fino a che appare la schermata di modalità.
2 Premere l o m del tasto di
funzionamento per selezionare DELETE ALL”, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
Compare lindicatore DELETE ALL?.
FULL MULTI
PIC.EFFECT DELETE ONE
DELETE ALL
1
EX ECUT E
2
3 Premere l o m per selezionare
YES, quindi premere il centro del tasto di funzionamento.
Per annullare limpostazione, selezionare NO.
4 Premere il tasto DISPLAY/MODE SET
per concludere l’impostazione.
Note:
Non è possibile cancellare le immagini protette. A questo scopo occorre prima annullare limpostazione di protezione (vedere pagina 88).
Se si è assegnato un ordine di stampa alle immagini protette dalla cancellazione, eseguendo la procedura illustrata sopra lordine di stampa viene annullato (ma la protezione dalla cancellazione no).
La cancellazione di tutte le immagini da una scheda può richiedere alcuni secondi.
Non spegnere lunità mentre è in corso la cancellazione delle immagini.
3
4
ALL?
DELETE
NO
YES
SETSELECT
Indicatore DELETE ALL?
Funzioni della fotocamera digitale
90
5
1
NORMA L
6
1000-00
Loading...