Sharp VLZ5S, VLZ3S User Manual [de]

DEUTSCH
CAMCORDER MIT FLÜSSIGKRISTALL-DISPLAY CAMÉSCOPE À AFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES
FRANÇAIS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE DEMPLOI
Vor der Benutzung des Camcorders bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen, insbesondere Seite vi.
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
WARNUNG
WEGEN STROMSCHLAGGEFAHR DAS GERÄT NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.
Dieses Gerät sollte mit dem empfohlenen Netzadapter oder Akku betrieben werden.
VORSICHT
Wegen Stromschlag- und Brandgefahr KEINE anderen Stromquellen verwenden.
Anmerkung:
Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
VORSICHT
Wegen Stromschlaggefahr nicht das Gehäuse öffnen. Im lnneren des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Benutzer repariert werden können. Wenden Sie sich für Reparaturen an lhren Fachhändler oder eine Kundendienststelle.
WARNUNG:
“Das Produkt enthält eine Lithium / Lithium-Ionen Batterie. Die gebrauchte Lithium / Lithium-Ionen Batterie bitte gegen Kurzschluß sichern (z.B. durch Abkleben der beiden Batterie-Pole mit Klebestreifen) und einer Verkaufsstelle zurückgeben.”
Stromversorgung:
Dieses Gerät kann über das Netzadapter oder einen Akku betrieben werden. Das Netzadapter besitzt eine AUTOMATISCHE SPANNUNGSANPAS-SUNG (Ws 110–240 V, 50/60 Hz).
DEUTSCH
HINWEIS
Das LCD-Panel dieses Camcorders ist ein technisch hochentwickeltes Produkt mit über 215.000 Dünnschicht-Transistoren* (TFT), das eine hohe Bildauflösung bietet. Es kann vorkommen, dass einzelne Pixel ausfallen und auf dem Bildschirm als blaue, grüne, rote oder schwarze Punkte erscheinen. Dies hat keinen Einfluss auf die Funktionsfähigkeit des Camcorders.
*Änderungen der technischen Daten vorbehalten.
Warenzeichen
• Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen oder Handelsmarken von Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
• DPOF ist ein Warenzeichen von CANON INC., Eastman Kodak Company, Fuji Photo Film Co., Ltd. und Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
• Alle übrigen Marken- oder Produktnamen sind eingetragene Warenzeichen oder Handelsmarken der jeweiligen Eigentümer.
i
Inhalt
Mitgeliefertes Zubehör ........................................................................................ v
Sonderzubehör ................................................................................................... v
Zur Beachtung ................................................................................................... vi
Zur Orientierung
Vorbereitung
Grundlegende Bedienung
Lage und Bezeichnung der Teile ............................1
Warnanzeigen .........................................................4
Anbringen und Abnehmen des Akkus .................... 6
Laden des Akkus .................................................... 8
Spannungsversorgung über den Netzadapter ....... 9
Einsetzen und Entnehmen einer Cassette ............10
Einsetzen und Entnehmen einer Karte ................. 11
Einsetzen der Lithiumbatterien ............................. 12
Einstellen von Datum und Uhrzeit ......................... 14
Benutzung des Objektivdeckels ...........................15
Anpassen des Griffbands .....................................16
Benutzen der Handstütze .....................................16
Abnehmen der Gegenlichtblende ........................ 17
Benutzung des Suchers ....................................... 17
Benutzung des LCD-Monitors .............................. 19
Tipps zur richtigen Körperhaltung ........................ 20
Kamera-Aufnahme
Wählen der Camcorder-Betriebsart ......................21
Problemlose Bandaufnahme mit der
Vollautomatik-Funktion .............................................
Zoomen .................................................................23
Betriebsbereitschaftsmodus .................................24
Ein-/Ausschalten der Hintergrundbeleuchtung .... 24
Automatische Scharfeinstellung ........................... 25
Makro-Aufnahme................................................... 25
Anzeige der Aufnahme-Restzeit ........................... 26
Anzeige des Akku-Ladezustands .........................26
Wiedergabe
Wiedergabe von Cassette .................................... 27
Einstellen der Lautstärke ...................................... 28
Standbild ...............................................................28
Videosuchlauf ....................................................... 28
Benutzen eines Kopfhörers
(Fachhandel, Nur VL-Z5) .................................... 29
Einstellen der Kopfhörerlautstärke (Nur VL-Z5) ....29
Wiedergabe über ein Fernsehgerät ...................... 30
22
ii
Praktische Funktionen
Bedientasten .........................................................31
Benutzen der Betriebsart-Schirmbilder ................ 31
Benutzen der Menü-Schirmbilder .........................32
Kamera-Aufnahme
Einstellen des Digitalzooms ..................................33
Gegenlichtkompensation (BLC) ........................... 34
Lichtverstärkung ................................................... 35
Ein- und Ausblenden ............................................ 36
Schnellrückkehr .................................................... 37
Schnittsuche ......................................................... 38
Standbildaufnahme auf Cassette ......................... 38
Digitale Bildstabilisierung (DIS) ............................ 39
Selbstaufnahme ....................................................40
Breitwandformat (16:9) ......................................... 42
Aufnahme in der LP-Betriebsart (Long Play) ........ 43
Windgeräuschdämpfung ...................................... 44
Umschalten auf 16-Bit-Tonaufnahme .................... 45
Wiedergabe
Benutzung der Fernbedienung
(nur beim VL-Z5 mitgeliefert) ............................. 46
Bandwiedergabefunktionen per
Fernbedienung (nur beim VL-Z5 mitgeliefert) ....47
Anzeigeart für Datum und
Uhrzeit der Aufnahme ........................................ 48
Wiedergabe mit Bildeffekten................................. 49
Kopfunter-Wiedergabe ......................................... 50
Kopieren eines Bilds von Band auf Karte .............51
Weiterführende Funktionen
Kamera-Aufnahme
Manuelle Scharfeinstellung ...................................52
Zurückschalten auf automatische
Scharfeinstellung ................................................ 53
Aufrufen des Schirmbilds für
manuelle Einstellungen ...................................... 53
Weißabgleich-Arretierung ..................................... 54
Manuelle Blendenwahl ..........................................55
Manuelle Verstärkungsregelung ...........................56
Umschalten des Camcorders auf Vollautomatik... 57
Szenen-Menü (Belichtungsprogramme) ............... 58
iii
Inhalt
Weiterführende Funktionen
Digital­Standbildkamera­Funktionen
Anhang
Hinweis:
• Im Falle von Problemen bitte zunächst „Bei Betriebsproblemen“ lesen, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden (siehe Seiten 97–100).
Wiedergabe
Benutzung des Time Codes ................................. 59
Nachvertonen (Audio Dubbing) ............................ 60
Wahl der Tonwiedergabe-Betriebsart ...................62
Überspielen .......................................................... 63
Überspielen von einer externen Signalquelle .......64
Überspielen über DV-Buchse (IEEE 1394) ...........66
Einsatz des Camcorders als Konverter ................ 68
Kamera-Aufnahme
Aufnehmen auf Karte ............................................ 70
Einstellen von Bildqualität .....................................71
Aufnehmen mit Selbstauslösung .......................... 72
Formatieren einer Karte ........................................ 73
Einstellen der Dateien-Nummeriermethode .......... 74
Wiedergabe
Wiedergabe von Karte ..........................................75
Wiedergabezoom per Fernbedienung
(nur beim VL-Z5 mitgeliefert) ............................. 76
Löschschutz ..........................................................77
Löschen gespeicherter Bilder .............................. 78
Druckfolge ............................................................80
Einspeisen der Daten einer Karte in einen
Computer............................................................ 82
Installieren des USB-Treibers ............................ 82
Standbild-Vorführung ............................................85
Einstellen von Bild und
Hintergrundbeleuchtung .................................... 86
Abschalten des Kontrolltons .................................87
Wählen der Anzeigesprache für die
Einblendungen ................................................... 88
Zurückstellen des Camcorders auf die
Werksvoreinstellungen ....................................... 89
Demo-Funktion ...................................................... 90
Nützliche Informationen ........................................91
Bei Betriebsproblemen .........................................97
Technische Daten ............................................... 101
Menüpunkte-Index ..............................................102
iv
Mitgeliefertes Zubehör
Akku
BT-L226 Netzadapter
*
Fernbedienung
*
Lithiumbatterie für
Fernbedienung
Typ CR2025
Netzkabel
Lithiumbatterie für
Camcorder
Typ CR1216
Audio/Video/S-Video-
Kabel
Objektivdeckel
*
8 MB SD Memory Card
CD-ROM
USB-Kabel
Das mit einem Sternchen (*) gekennzeichnete Zubehör ist bei Modell VL-Z3 nicht inbegriffen (nur beim VL-Z5 mitgeliefert).
Sonderzubehör
Standard-Akku
BT-L226
v
Zur Beachtung
Vor wichtigen Aufnahmen sollten Sie zunächst eine Probeaufnahme vornehmen und anschließend kontrollieren, ob die Aufnahme in Ordnung ist. Falls Rauschen auftreten sollte, bitte mit einer handelsüblichen Reinigungscassette die Videoköpfe reinigen (siehe S. viii).
Vergessen Sie bitte nicht, nach der Benutzung des Camcorders die Cassette zu entnehmen, das Gerät auszuschalten und die Stromquelle abzutrennen.
Das Objektiv nicht auf die Sonne richten. Achten Sie darauf, dass kein direktes Sonnenlicht auf das Objektiv fällt, egal, ob aufgenommen wird nicht, weil sonst der CCD-Bildsensor beschädigt werden kann. Besonders bei Außenaufnahmen ist Vorsicht geboten.
Magnetfelder vermeiden. Bei Benutzung in der Nähe von Leuchtstofflampen, Motoren, Fernseh- oder anderen Geräten mit starken Magnetfeldern kann die Aufnahmequalität herabgesetzt sein.
Bei Benutzung in der Nähe von Rundfunk-
oder anderen starken Sendern können sich Brummstörungen und eine verschlechterte Bildqualität ergeben.
Stöße vermeiden und nicht fallen lassen.
Den Camcorder nicht fallen lassen und keinen heftigen Stößen oder Vibrationen aussetzen. Ein Anstoßen bei laufender Aufnahme hat Bildstörungen zur Folge.
Den Camcorder nicht zu
nahe an Leuchten aufstellen.
Die von Glühlampen abgestrahlte Wärme kann Verformungen des Gehäuses und Funktionsstörungen verursachen.
Etwaige Verbote und Einschränkungen zur
Benutzung elektronischer Geräte auf Flügen und in störempfindlichen Zonen etc. sind unbedingt einzuhalten.
Übermäßige Temperaturen und Feuchtigkeit vermeiden.
Der Camcorder eignet sich für Temperaturen von 0°C bis L40°C und einen Luftfeuchtigkeitsbereich von 30% bis 80%. Nicht im Sommer unbelüftet im Wagen liegen lassen, direkter Sonne aussetzen oder in der Nähe von starken Wärmequellen ablegen. Dies könnte Gehäuseverformungen und eine Beschädigung der elektronischen Bauteile zur Folge haben.
Situationen vermeiden, in denen Wasser,
Sand, Staub oder andere Fremdkörper in den Camcorder eindringen können, und das Gerät nicht an Orten mit starkem Rauch, Dämpfen oder hoher Feuchtigkeit belassen.
Dies könnte zu Funktionsstörungen und zur Schimmelbildung auf den Objektivlinsen führen. Das Gerät an einem gut belüfteten Ort aufbewahren.
Kleine tragbare Stative
lassen mitunter keine sichere Befestigung zu oder sind für das Gewicht des Camcorders nicht stabil genug. Verwenden Sie ausschließlich robuste, stabile Stative.
Bei Benutzung in einer kalten Umgebung kann unmittelbar nach dem Einschalten die Helligkeit des LCD-Monitorbildschirms herabgesetzt sein. Dies stellt keine Störung dar. Es empfiehlt sich, den Camcorder bei Kälte in eine Decke u.ä. zu wickeln, um einer Unterkühlung vorzubeugen.
vi
Kondenswasserbildung
Was ist „Kondenswasserbildung“?
Wenn kaltes Wasser in ein Glas gegossen wird, bilden sich außen am Glas Tropfen. Dieses Phänomen wird als Kondenswasserbildung bezeichnet.
• Bei Bildung von Kondenswasser im Camcorder
An der Kopftrommel des Camcorders lagert sich Feuchtigkeit ab, durch die das Videoband an der Trommel haftet. Dadurch können Trommel und Band beschädigt werden. Bei solcher Kondenswasserbildung ist einwandfreie Aufnahme und Wiedergabe nicht mehr gewährleistet.
Kondenswasser bildet sich vorwiegend unter folgenden Bedingungen:
—Wenn der Camcorder von einem kalten
an einen warmen Ort gebracht wird.
—Wenn der Camcorder in einem kalten
Raum liegt, der schnell aufgeheizt wird.
—Wenn der Camcorder aus einem
klimatisierten Raum nach draußen gebracht wird.
—Wenn der Camcorder sich im direkten
Luftstrom einer Klimaanlage befindet.
—Wenn der
Camcorder in einen feuchten Raum gebracht wird.
So beugen Sie Problemen vor Bei Benutzung an Orten, an denen sich
leicht Kondenswasser bildet, sollten Sie Camcorder und Cassetten etwa eine Stunde Zeit zum Akklimatisieren geben.
Wenn der Camcorder z.B. vom Skigelände in die warme Hütte gebracht wird, sollte er zunächst mit einem Plastikbeutel geschützt werden.
Plastikbeutel
1 Den Plastikbeutel mit dem Camcorder
möglichst luftdicht verschließen.
2 Der Camcorder kann wieder
entnommen werden, wenn die Luft im Beutel die Umgebungstemperatur erreicht hat.
„DEW“-Warnanzeige
Wenn sich Kondenswasser gebildet hat, blinkt „DEW“ auf dem Bildschirm und die Stromversorgung schaltet sich nach ca. 10 Sekunden automatisch aus.
1 Falls „DEW“ blinkt, die Cassette
entnehmen und bei offenem Cassettenfach einige Stunden warten, damit der Camcorder sich akklimatisieren kann.
2 Den Camcorder nach einigen Stunden
wieder einschalten. Überzeugen Sie sich vor der Benutzung, dass die „DEW“-Anzeige nicht erneut erscheint.
3 Bei blinkender „DEW“-Anzeige keine
Cassette einsetzen, da das Videoband beschädigt werden könnte.
4 Da sich Kondenswasser nur langsam
bildet, erscheint die Kondenswasser­Warnanzeige eventuell erst nach 10 bis 15 Minuten.
vii
Zur Beachtung
Videoköpfe verschmutzt
Wenn die Videoköpfe verschmutzt sind (durch Staub und abgeriebene Bandpartikel),
Bildstreifen
• ergeben sich mosaikähnliche Störungen im Wiedergabebild (siehe obige Illustra­tion).
• treten unbewegte Wiedergabebilder auf.
• wird bei der Wiedergabe der gesamte Bildschirm blau.
Häufige Ursachen für verschmutzte Videoköpfe
• Hohe Umgebungstemperaturen und hohe Luftfeuchtigkeit
• Staubige Luft
• Beschädigtes Videoband
• Verschlissenes Videoband
• Langzeitgebrauch
• Kondenswasserbildung
Mosaikstörungen
Benutzung einer Reinigungscassette (Fachhandel)
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Wiedergabe
Sie können die Videoköpfe mit einer der handelsüblichen Reinigungscassetten reinigen.
Hinweise:
• Wenn Sie eine Reinigungscassette zu lange laufen lassen, können die Videoköpfe beschädigt werden. Bitte lesen Sie zuvor die Gebrauchsanweisung der Reinigungscassette sorgfältig durch.
• Bei eingesetzter Reinigungscassette sind die Funktionen für Vor- und Rückspulen nicht verfügbar.
• Falls die Videoköpfe nach dem Reinigen umgehend wieder verschmutzen, ist eventuell das Videoband beschädigt. In diesem Falle die betreffende Cassette nicht mehr verwenden.
1 Eine Reinigungscassette in den
Camcorder einsetzen.
2 Den Camcorder auf Betriebsart
Cassette-Wiedergabe schalten.
• Das Schirmbild für Videokopfreinigung erscheint.
3 m an der Steuertaste drücken, um
den Reinigungsvorgang zu starten.
• Während des Reinigens blinkt „NOW CLEANING“.
CLEAN I NG
Wenn die Videoköpfe verschmutzt sind, erscheint das Symbol v auf dem Bildschirm. Wenden Sie sich in solchen Fällen bitte an den nächsten SHARP­Kundendienst oder Ihren Händler.
viii
CLEANINGNOW
STOPSTART
• Das Reinigen der Videoköpfe stoppt automatisch nach ungefähr 20 Sekunden und „EJECT THE CASSETTE.“ wird angezeigt.
4 Die Reinigungscassette entnehmen.
Zum Abbrechen des Reinigungsvorgangs l drücken.
Zur Orientierung
Lage und Bezeichnung der Teile
Näheres zur Benutzung der einzelnen Teile finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
Von vorn
Steuertaste (S. 31)
Zoomobjektiv
DISPLAY-Taste (S. 31)
Stereomikrofon
LCD LAMP-Taste (S. 24)
Zur Orientierung
1
Zur Orientierung
Von links
Zur Orientierung
LCD-Monitor (S. 19)
Anschlussabdeckung
(S. 29, 30, 63, 64, 66, 68, 83)
USB-Buchse (S. 83)
Kopfhörerbuchse (Nur VL-Z5) (S. 29)
DC IN-Buchse (S. 8, 9)
AV-Buchse (S. 30, 63, 64, 68)
DV-Buchse (S. 66, 68)
Stativgewinde*
* Bei Verwendung eines
Stativs mit Führungsstift den Stift nicht am Camcorderboden befestigen.
2
Lithiumbatterie-Abdeckung (S. 12)
Dioptrien-Einstellung (S. 18)
Akkufreigabe (S. 7, 12)
Kartenschlitzabdeckung (S. 11)
Von rechts
Fensterreinigungsdeckel
(S. 95)
Sucher (S. 17, 18)
STANDBY-Anzeige
(S. 24)
POWER/CHARGE
(RED)-Anzeige
(S. 8, 9, 22)
DC IN-Buchsenabdeckung (S. 8, 9)
Start/Stopp-Taste (S. 22)
Betriebsschalter (Betriebsart­Wahlschalter v Kamera­Aufnahme/w Wiedergabe) (S. 21)
PHOTO-Taste (S. 38, 51, 70)
Cassettenhalter (S. 10)
Motorzoomregler (Weitwinkel/Tele) (S. 23)/ Lautstärkeregler (VOL.) (S. 28)
Medium­Wahlschalter (V Cassette/u Karte­Wahlschalter) (S. 21)
STANDBY-Taste (S. 24)
Lautsprecher
Griffband (S. 16)
Cassettenfachriegel (S. 10)
Zur Orientierung
Cassettenfachtür (S. 10)
3
Zur Orientierung
Warnanzeigen
Falls auf dem Bildschirm eine Warnanzeige erscheint, bitte nach den folgenden Anleitungen vorgehen.
Zur Orientierung
Während der ersten 3 Sek.
INSERT
A CASSETTE.
EJECT THE
CASSETTE.
CASSETTE NOT RECORDABLE.
THE
TAPE
ENDS SOON.
CHANGE THE
CASSETTE.
BATTERY I S
TOO LOW.
DEW
LAMP
USB USB
4
Nach 3 Sek. Bedeutung
Keine Cassette im Camcorder. Eine Cassette einsetzen (siehe Seite 10).
EJECT THE
CASSETTE.
PROTECT. TAB
TAPE END
TAPE END
DEW
LAMP
Die Cassette ist defekt und sollte entnommen werden (siehe Seite 10).
Löschschutzschieber der Cassette in Löschschutzstellung, keine Aufnahme möglich (siehe Seite 92).
Cassette kurz vor Bandende. Eine neue Cassette bereithalten.
Bandende erreicht. Eine neue Cassette einsetzen (siehe Seite 10).
Die Akkuladung ist weitgehend verbraucht. Den Akku durch einen frisch geladenen Akku ersetzen (siehe Seiten 6, 7).
Im Camcorder hat sich Kondenswasser gebildet. Einige Stunden warten, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist (siehe Seite vii). Ca. 10 Sekunden nach Erscheinen dieser Warnung schaltet sich der Camcorder automatisch aus.
Die Videoköpfe sind verschmutzt und sollten gereinigt werden (siehe Seite viii).
Die Leuchtstofflampe hinter dem LCD-Monitor ist am Ende ihrer Lebensdauer. Bitte vom Sharp­Fachhändler auswechseln lassen.
Zu niedrige Restladung bei Datenübertragung per USB-Kabel. Als Stromquelle bitte den Netzadapter oder einen voll geladenen Akku verwenden (siehe Seiten 6–9, 84).
5 Sek. lang
angezeigt
NO
MEMORY CARD
MEMORY
FULL
CARD
Bedeutung
Zur Orientierung
Karte nicht oder nicht richtig eingesetzt. Bitte kontrollieren, wie die Karte eingesetzt ist (siehe Seite 11).
Speicherkapazität der Karte erschöpft, keine weiteren Biler speicherbar. Bitte nicht mehr benötigte Bilder löschen (siehe Seite
78) oder eine neue Karte einsetzen (siehe Seite 11).
NO DA T A ON
MEMORY C ARD
Die Karte enthält keine Bilder in einem vom Camcorder lesbaren Format.
Die Bilddaten auf der Karte sind verfälscht oder in einem für
MEMORY C ARD
ERROR
diesen Camcorder nicht geeigneten Format aufgezeichnet. Die Karte neu formatieren, wenn sie mit diesem Camcorder verwendet werden soll (siehe Seite 73)*.
FORMAT
MEMORY C ARD
MEMORY C ARD PROTECTED
DATA
PROTECTED
MEMORY C ARD RE AD E RROR
CANNOT STORE DATA
PLEASE USE PHOTO BUT TON
MA X I MUM 9 99 IMAGE S
Die Karte wurde nicht mit diesem Camcorder formatiert. Die Karte formatieren (siehe Seite 73)*.
Die Karte ist schreibgeschützt (siehe Seite 11).
Sie haben versucht, ein löschgeschütztes Bild zu löschen. Bitte den Löschschutz annullieren (siehe Seite 77).
Das gewählte Bild ist mit diesem Camcorder nicht lesbar. Die Karte formatieren, wenn sie mit diesem Camcorder verwendet werden soll (siehe Seite 73)*.
Wegen eines Problems mit der Karte oder den darauf enthaltenen Daten ist keine Aufzeichnung möglich. Die Karte ersetzen (siehe Seite 11).
Aufnahme mit der Start/Stopp-Taste ist bei Aufnahme auf Karte nicht möglich. Bitte drücken Sie die PHOTO-Taste (siehe Seite 70).
Mit der Druckanweisung können nicht mehr als 999 Bilder angewiesen werden.
Sie können keine Bilder mit Dateinummern über 999–9999
MA X I MUM
F I LE NUMBER
aufzeichnen. Den Menüpunkt FILE NO. auf „RESET“ (siehe Seite
74) stellen und die Karte formatieren (siehe Seite 73)* oder durch
eine neue ersetzen (siehe Seite 11).
* Durch Formatieren einer Karte werden alle darauf gespeicherten Bilder gelöscht, einschließlich
etwaiger löschgeschützter Bilder. Noch benötigte Daten sind daher vor dem Formatieren auf einen Computer oder ein anderes Medium zu kopieren.
Hinweis:
Nsymbolisiert Blinken.
5
Vorbereitung
Vorbereitung
Anbringen und Abnehmen des Akkus
Anbringen
Vorbereitung
1 Vergewissern Sie sich,
dass der Betriebsschalter auf OFF gestellt ist.
2 Den LCD-Monitor um 90° vom
Camcordergehäuse abwinkeln.
90˚
3 Den Akku mit nach außen gerichteter
Markierung „m“ in Pfeilrichtung einschieben.
Betriebsschalter
Markierung
m
4 Den Akku in Pfeilrichtung andrücken
und einrasten.
6
Abnehmen
1 Sicherstellen, dass der
Betriebsschalter auf OFF gestellt ist, dann den LCD-Monitor öffnen und 90° vom Camcordergehäuse abwinkeln.
90˚
2 Die Akkufreigabe in Pfeilrichtung
schieben.
Akkufreigabe
3 Den Akku entnehmen.
Hinweise:
VOR DEM ABNEHMEN DES AKKUS IST STETS DIE AUFNAHME ODER WIEDERGABE ZU BEENDEN UND DAS GERÄT AUSZUSCHALTEN. Wenn der Akku
bei laufender Aufnahme oder Wiedergabe abgenommen wird, kann sich das Band an der Videokopftrommel verfangen und beschädigt werden oder die Karte gelöscht und unbrauchbar werden.
Den Akku vom Camcorder abnehmen, wenn der Camcorder längere Zeit nicht benutzt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Akku während des Betriebs sicher befestigt ist. Er könnte sich anderenfalls lösen oder durch ungenügenden Kontaktdruck der Camcorderbetrieb unterbrochen werden.
Damit der Akku beim Abnehmen nicht beschädigt wird, ist er beim Drücken der Freigabetaste mit der Hand fest zu halten.
Für diesen Camcorder nur Akkus des Typs SHARP BT-L226 verwenden. Bei Verwendung anderer Akkus besteht eventuell Brand- und Explosionsgefahr.
Vor dem Schließen des LCD-Monitors ist sicherzustellen, dass der Akku korrekt am Camcorder angebracht ist, da der Monitor sonst beschädigt werden könnte.
Vorbereitung
7
Vorbereitung
Laden des Akkus
1
Den Akku am Camcorder anbringen und sich vergewissern, dass der Betriebsschalter auf OFF gestellt ist.
2 Die DC IN-Buchsenabdeckung
öffnen.
Vorbereitung
DC IN­Buchsenabdeckung
3 Das mitgelieferte Netzkabel mit
dem Netzeingang des Netzadapters verbinden und mit dem Netzstecker an eine Netzsteckdose anschließen.
Netzeingang
An Netzsteckdose
4 Den Gleichstromstecker an die DC
IN-Buchse des Camcorders anschließen.
Die POWER/CHARGE (RED)-Anzeige leuchtet rot auf.
Die POWER/CHARGE (RED)-Anzeige
8
erlischt, wenn der Akku geladen ist.
POWER/CHARGE (RED)-
DC IN-Buchse
Gleichstromstecker
Anzeige
5 Den Gleichstromstecker von der DC
IN-Buchse abziehen und dann den Netzadapter von der Netzsteckdose trennen.
Ladezeit und max. Aufnahme- bzw. Wiedergabezeiten bei Cassettenbetrieb (Dauerbetrieb)
Max. Dauer-
Ladezeit
Akku
BT-L226
Die Angaben in der Tabelle sind ungefähre Angaben in Minuten.
Hinweise:
Den Akku bei einer Temperatur zwischen 10°C und 30°C laden. Bei zu hoher oder zu niedriger Temperatur ist einwandfreies Laden nicht gewährleistet.
Akku und Netzadapter erwärmen sich während des Ladens. Dies stellt keine Störung dar.
Bei Benutzung des Zooms (siehe S. 23) und anderer Funktionen sowie bei häufigem Ein- und Ausschalten erhöht sich der Stromverbrauch. Dies kann die pro Aufladung mögliche Aufnahmezeit gegenüber der obigen max. Daueraufnahmezeit verkürzen.
Die tatsächliche Ladezeit und mögliche Aufnahmezeit hängen auch von der Umgebungstemperatur und dem jeweiligen Zustand des Akkus ab.
Näheres zur Benutzung des Akkus finden Sie auf den Seiten 94 und 95.
Nur Akkus des Typ SHARP BT-L226 laden. Andere Akkus könnten explodieren und Körperverletzungen oder Sachschäden verursachen.
Zum Anbringen des mitgelieferten Audio/ Video/S-Video-Kabels oder USB-Kabels den Gleichstromstecker abziehen, die Anschlussabdeckung öffnen und das Kabel anschließen.
aufnahmezeit
LCD
geschlos-
sen
120
120 105
LCD
geöffnet
105
Max. Dauer-
wiedergabezeit
über LCD
Spannungsversorgung über den Netzadapter
Mit Hilfe des mitgelieferten Netzadapters kann der Camcorder auch aus einer Netzsteckdose mit Strom versorgt werden.
Hinweis:
Der mitgelieferte Netzadapter ist speziell für diesen Camcorder konstruiert und sollte nicht als Netzteil für andere Camcorder verwendet werden.
1 Vergewissern Sie sich, dass der
Betriebsschalter auf OFF gestellt ist.
2 Die DC IN-Buchsenabdeckung
öffnen.
DC IN­Buchsenabdeckung
3 Das mitgelieferte Netzkabel mit
dem Netzeingang des Netzadapters verbinden und mit dem Netzstecker an eine Netzsteckdose anschließen.
Netzeingang
4 Den Gleichstromstecker an die DC
IN-Buchse des Camcorders anschließen.
POWER/CHARGE (RED)-
Anzeige
Vorbereitung
DC IN-Buchse
Gleichstromstecker
5 Den Arretierknopf andrücken und den
Betriebsschalter auf v oder w stellen.
Die POWER/CHARGE (RED)-Anzeige leuchtet grün auf.
Hinweise:
VOR DEM ABZIEHEN DES GLEICHSTROMSTECKERS IST STETS DIE AUFNAHME ODER WIEDERGABE ZU BEENDEN UND DAS GERÄT AUSZUSCHALTEN. Wird der
Gleichstromstecker bei laufender Aufnahme oder Wiedergabe abgezogen, kann sich das Band an der Videokopftrommel verfangen und beschädigt werden oder die Karte gelöscht und unbrauchbar werden.
Den Netzadapter vom Camcorder abnehmen, wenn der Camcorder längere Zeit nicht benutzt wird.
Netzsteckdose
An
9
Vorbereitung
Einsetzen und Entnehmen einer Cassette
Einsetzen
1 Die Stromquelle an den Camcorder
anschließen. Dann den Cassettenfachriegel andrücken und aufschieben, um dabei die Cassettenfachtür zu öffnen.
• Nach dem Kontrollton fährt der Cassettenhalter
Vorbereitung
aus und öffnet sich automatisch.
Cassettenfachriegel
2 Eine handelsübliche Mini-DV-
Cassette mit dem Fenster nach außen und dem Löschschutzschieber nach oben gewendet vollständig in den Halter schieben.
Löschschutzschieber
SAVE
REC
3 Behutsam an der Markierung „PUSH
andrücken, bis der Cassettenhalter einrastet.
Der Cassettenhalter wird automatisch eingezogen.
10
Markierung PUSH
4 Warten Sie, bis der Cassettenhalter
vollständig eingezogen ist. Dann die Cassettenfachtür durch Andrücken in der Mitte schließen und einrasten lassen.
Entnehmen
Den obigen Schritt 1 ausführen und dann die Cassette herausnehmen.
Hinweise:
Versuchen Sie bitte nicht, die Cassettenfachtür während des Ein- oder Ausfahrens des Cassettenhalters zu schließen.
Achten Sie darauf, sich nicht die Finger im Cassettenhalter einzuklemmen.
Außer beim Schließen durch Drücken auf die Markierung PUSH bitte keinen Druck auf den Cassettenhalter ausüben.
Den Camcorder beim Einsetzen oder Entnehmen der Cassette nicht schräg halten oder mit der Oberseite nach unten richten. Dadurch könnte das Band beschädigt werden.
Die Cassette entnehmen, wenn der Camcorder längere Zeit nicht benutzt wird.
Wenn der Cassettenhalter in Schritt 3 nicht korrekt geschlossen wird, kann der Schutzmechanismus des Camcorders ansprechen und die Cassette auswerfen. In solchen Fällen die Cassette neu einsetzen.
Den Camcorder nicht an der Cassettenfachtür anheben.
Bei zu niedriger Restladung des Akkus kann die Cassette eventuell nicht mehr ausgeworfen werden. In solchen Fällen bitte einen voll geladenen Akku anbringen.
Es können nur Mini-DV-Cassetten benutzt werden. Große DV-Cassetten sind nicht verwendbar. Verwenden Sie daher nur Cassetten mit dem Zeichen i.
Näheres zu den geeigneten Videocassetten für diesen Camcorder finden Sie auf Seite 92.
Einsetzen und Entnehmen einer Karte
Zum Speichern von Standbildern kann eine SD Memory Card (beim VL-Z5 mitgeliefert) oder eine MultiMediaCard (Fachhandel) verwendet werden.
Einsetzen
1 Vergewissern Sie sich, dass der
Betriebsschalter auf OFF gestellt ist.
2 Die Kartenschlitzabdeckung öffnen.
Kartenschlitzabdeckung
3 Wie unten gezeigt eine Karte in den
Schlitz geben und vollständig einschieben.
Schreib-
schutzschieber
Etikett
Abgeflachte Ecke
4 Die Kartenschlitzabdeckung sicher
schließen.
Entnehmen
Die vorstehenden Schritte 1 und 2 ausführen, die Karte kurz andrücken und langsam wieder loslassen (1). Die Karte dann wie unten gezeigt geradlinig herausziehen (2).
Vorbereitung
Hinweise:
Als Karte kann nur eine SD Memory Card oder eine MultiMediaCard verwendet werden (siehe Seite 93).
Die beim VL-Z5 mitgelieferte Karte ist gebrauchsfertig vorformatiert.
Näheres zu den für diesen Camcorder bestimmten Karten finden Sie auf den Seite
93.
Die Karte nicht bei laufender Datenaufzeichnung (Anzeige S blinkt) entnehmen. Dadurch könnte das gespeicherte Bild gelöscht oder die Karte beschädigt werden.
Bei Benutzung eines Stativs ist das Einsetzen/Entnehmen einer Karte nicht möglich.
Über den Schreibschutzschieber
Die SD Memory Card besitzt einen Schreibschutzschieber. Wird dieser in die Sperrposition geschoben, ist das Aufzeichnen/Löschen von Daten oder das Formatieren der Karte nicht mehr möglich. Zum erneuten Aufzeichnen bzw. Löschen von Daten oder Formatieren der Karte ist der Schieber in die Freigabeposition zu stellen.
Rückseite
Freigabeposition
Sperrposition
11
Vorbereitung
Einsetzen der Lithiumbatterien
Einsetzen der Speicherbatterie
Die mitgelieferte Lithiumbatterie Typ CR1216 dient zur Aufrechterhaltung des Speichers für die Datums- und Uhrzeiteinstellungen.
1 Vergewissern Sie sich, dass der
Betriebsschalter auf OFF gestellt ist.
Vorbereitung
2 Den LCD-Monitor um 90° vom
Camcordergehäuse abwinkeln.
3 Die Akkufreigabe in Pfeilrichtung
schieben und den Akku entnehmen.
Akkufreigabe
4 Die Lithiumbatterie-Abdeckung in
Pfeilrichtung herausziehen.
5 Die kleinere Lithiumbatterie mit nach
außen gerichteter Seite H in das Fach einsetzen.
Lithiumbatterie Typ CR1216
6 Die Lithiumbatterie-Abdeckung
wieder einsetzen und einrasten.
Entnehmen der Speicherbatterie
Die obigen Schritte 1 bis 4 ausführen. Dann mit einem Kugelschreiber oder anderen spitzen Objekt die Batterie lösen und entnehmen.
12
Lithiumbatterie­Abdeckung
Einsetzen der Batterie in die Fernbedienung (Nur VL-Z5)
Die beim VL-Z5 mitgelieferte Lithiumbatterie Typ CR2025 dient zur Stromversorgung der Fernbedienung.
1 Die Fernbedienung mit der
Vorderseite nach unten richten, den Vorsprung in Richtung Mitte andrücken und den Batteriehalter herausziehen.
Vorsprung
2 Die größere Lithiumbatterie mit Seite
H zur Seite m des Batteriehalters gerichtet in den Batteriehalter einsetzen.
SeiteH, Lithiumbatterie Typ CR2025
Seite m
Hinweise zur Verwendung der Lithiumbatterie
VORSICHT: Bei Benutzung
ungeeigneter Ersatzbatterien besteht Explosionsgefahr. Für den Camcorder nur Typ CR1216 und für die Fernbedienung nur Typ CR2025 oder eine vom Hersteller als jeweils dazu gleichwertig empfohlene Batterie verwenden. ~ DIESE BATTERIE VON KINDERN FERN HALTEN. FALLS SIE VERSCHLUCKT WIRD, IST SOFORTIGE ÄRZTLICHE NOTFALLBEHANDLUNG ERFORDERLICH. @ DIE BATTERIE KANN EXPLODIEREN, WENN SIE UNSACHGEMÄSS BEHANDELT ODER MIT VERKEHRTER POLARITÄT EINGESETZT WIRD. NICHT AUFLADEN, ZERLEGEN ODER INS FEUER WERFEN.
Die Lithiumbatterie nicht kurzschließen, aufladen, zerlegen oder erhitzen.
Sollte aus der Lithiumbatterie Flüssigkeit austreten, bitte Batteriefach und Batteriehalter sauber wischen und eine neue Batterie einsetzen.
Die Lebensdauer der Lithiumbatterien beträgt bei normalem Gebrauch ca. ein Jahr.
Vorbereitung
3 Den Batteriehalter wieder einsetzen.
13
Vorbereitung
Einstellen von Datum und Uhrzeit
Verfügbare Betriebsarten:
Cassette-Kamera, Karte-Kamera
Beispiel: Einstellen des 2. Juni 2004 (2. 6.
2004), 10:30 (10:30) Uhr vormittags.
Vorbereitung
Hinweis:
Vergewissern Sie sich vor Ausführung der nachfolgenden Schritte, dass die Lithiumbatterie Typ CR1216 eingesetzt ist (siehe Seite 12).
Die Beispiele zeigen Schirmbilder aus der Betriebsart Cassette-Kamera.
Steuertaste
Betriebsschalter
DISPLAY-Taste
1 Den Arretierknopf
andrücken und den Betriebsschalter auf v stellen.
2 Mit der DISPLAY-Taste das
Betriebsart-Schirmbild aufrufen.
BLC GAI N/ OFF
FADE M
ENU
SC ENE
M
ENU
3 Mit l oder m der Steuertaste
MENU wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
Arretierknopf
4 Mit m oder l EXECUTE wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
OTHERS 2
T IME CODE OFF
12H 24H/
SETT ING
RETURN
OFFTC OUT 24H
.1120
000:
03.
5 Die Steuertaste in der Mitte drücken.
6 Mit m oder l 2 (Tag) wählen und
die Steuertaste in der Mitte drücken.
SETT ING
2.
1 2003.
:
000
7 Mit m oder l 6 (Monat) wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
SETT ING
2.
6 2003.
:
000
8 Mit m oder l 2004 (Jahr) wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
SETT ING
2. :
0 00
6 2004.
9 Mit m oder l 10 (Stunde) wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
2.
SETT ING
:
01 00
6 2004.
14
BLC GAI N/
FADE
M
ENU
SC ENEMENU
EXECUTE
10
Mit m oder l 30 (Minuten) wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
SETT ING
Die interne Uhr startet jetzt mit der Sekundenanzeige.
11
Die DISPLAY-Taste drücken, um das
2.
6 2004.
:
0130:00
Menü-Schirmbild zu löschen.
Hinweis:
Wenn Datum und Uhrzeit eingestellt sind, erscheint in Schritt 4 das SETTING 1-Menü (T). Wählen Sie mit der Steuertaste SETTING im OTHERS 2-Menü (~).
Umschalten auf 12-Stunden­Zeitanzeige
1 Nach dem obigen Schritt 10 mit l
oder m 12H/24H wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
OTHERS 2
T IME CODE TC OUT 12H 24H/ SETT ING RETURN
24
H
H12
2 Mit l oder m 12H wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
21H24H
12H
Benutzen des Objektivdeckels
Die Objektivdeckelschnur wie unten gezeigt am Griffband anbringen.
Vorbereitung
Zum Aufsetzen und Abnehmen des Objektivdeckels in die beidseitigen Vertiefungen greifen.
Vertiefungen
Den Objektivdeckel vor dem Videografieren abnehmen und mit der Objektivdeckelschnur am Haken aufhängen, damit der Deckel nicht im Wege ist.
3 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
Hinweise:
Nach erfolgter Einstellung werden Datum und Uhrzeit intern weitergeführt, auch wenn sie nicht auf dem Bildschirm angezeigt sind.
Das Menü erlischt automatisch, wenn 5 Minuten ohne Vornahme einer Einstellung verstreichen.
Haken
Hinweis:
Stets den Objektivdeckel am Objektiv anbringen, wenn der Camcorder nicht in Benutzung ist.
15
Vorbereitung
Anpassen des Griffbands
1 Die Manschette öffnen (1) und das
Griffbandende lösen (2).
Vorbereitung
Manschette
2
Das Griffband lockern, die rechte Hand unter die Handschlaufe schieben und den Daumen nahe an die Start/Stopp­Taste sowie den Mittelfinger auf den Motorzoomregler legen. Dann das Griffband passend festziehen.
Benutzen der Handstütze
Um leichter aus der Vogel- oder Froschperspektive aufnehmen zu können, die Handstütze um 135° nach vorn bzw. um 90° nach unten drehen (siehe Seite 20).
Griffband
135°
90°
3 Das Griffbandende im Klettverschluss
sichern und die Manschette schließen.
16
Hinweis:
Die Handstütze ist nicht drehbar, wenn ein Stativ angebracht ist.
Abnehmen der Gegenlichtblende
Benutzung des Suchers
Zum Anbringen eines im Fachhandel erhältlichen Konversionsfilters ist zunächst die Gegenlichtblende abzunehmen.
Hinweis:
Die mitgelieferte Gegenlichtblende und der Objektivdeckel können nicht an einem Konversionsfilter angebracht werden.
Sie können im elektronischen Sucher die laufende Aufnahme kontrollieren. Über den Sucher ist auch Wiedergabe möglich.
Sucher
Betriebsschalter
1 Den Sucher auf volle Länge
ausziehen.
2 Den Arretierknopf
andrücken und den Betriebsschalter auf v oder w stellen.
Arretierknopf
Vorbereitung
(Fortsetzung nächste Seite)
17
Vorbereitung
Schließen des Suchers
Den Sucher vollständig versenken.
Hinweise:
Den Sucher bitte nicht mit übermäßiger
Vorbereitung
Kraft bewegen.
Den Camcorder nicht am Sucher anheben.
Der Sucher schaltet sich automatisch aus,
wenn der LCD-Monitor geöffnet wird. Wenn der vertikale Drehwinkel des Monitors 180° beträgt, ist der Sucher in den Betriebsarten Cassette-Kamera und Karte-Kamera allerdings eingeschaltet und das Motiv wird sowohl im Sucher als auch im Monitor wiedergegeben (siehe Seite 40).
Mit Hilfe der Steuertaste können die MENU­Einstellungen über den Sucher geändert werden (zur Benutzung der Steuertaste siehe Seite 31).
Den Sucher nach der Benutzung unbedingt wieder schließen.
Einstellen des Diopters
Die Dioptrien-Einstellung ermöglicht eine Anpassung an die Sehkraft des Auges, wenn das Bild oder die eingeblendeten Zeichen im Sucher unscharf sind.
1 Den Sucher auf volle Länge
ausziehen.
2 Den Arretierknopf andrücken und den
Betriebsschalter auf v stellen.
3 Die Dioptrien-Einstellung unter
Betrachtung durch den Sucher so verstellen, dass die Anzeigen im Sucher scharf sichtbar sind.
Dioptrien-Einstellung
Hinweis:
Näheres zum Reinigen des Suchers siehe Seite 99.
18
Benutzung des LCD­Monitors
Sie können den LCD-Monitor zum Wiedergeben Ihrer Aufnahmen und zum Kontrollieren der Szene während des Aufnehmens benutzen.
LCD-Monitor
Betriebsschalter
1 Den LCD-Monitor um 90° vom
Camcordergehäuse abwinkeln.
90˚
2 Richten Sie den LCD-Monitor so aus,
dass das Bild mühelos eingesehen werden kann.
Der LCD-Monitor ist um max. 270° drehbar.
180
90
Hinweis: Versuchen Sie nicht, den LCD-Monitor zu drehen, bevor er vollständig geöffnet ist.
Für Wiedergabe über den LCD­Monitor kann dieser auch mit nach außen gedrehtem Bildschirm an den Camcorder geklappt werden.
3 Den Arretierknopf
andrücken und den Betriebsschalter auf v oder w stellen.
Auf dem LCD­Monitor erscheint das Bild.
Hinweis:
Bei geöffnetem LCD-Monitor wird mehr Strom verbraucht. Zum Einsparen von Akkuleistung empfiehlt es sich, anstelle des LCD-Monitors den Sucher zu benutzen.
Schließen des LCD-Monitors
Den LCD-Monitor mit nach innen gewendetem Bildschirm senkrecht ausrichten (90°), an den Camcorder klappen und einrasten lassen.
Hinweise:
Beim Bewegen des LCD-Monitors keine übermäßige Kraft anwenden.
Beim Schließen darf der LCD-Monitor nicht schräg gestellt sein, da er sonst evtl. nicht einwandfrei schließt und beschädigt werden kann.
Den Camcorder nicht am LCD-Monitor anheben.
Den Camcorder nicht mit nach unten gerichtetem LCD-Bildschirm ablegen.
Den LCD-Monitor mit nach innen gewendeten Bildschirm vollständig schließen, wenn dieser nicht benutzt wird.
Vor dem Schließen des LCD-Monitors ist sicherzustellen, dass der Akku korrekt am Camcorder angebracht ist, da der Monitor sonst beschädigt werden könnte.
Arretierknopf
Vorbereitung
19
Vorbereitung
Tipps zur richtigen Körperhaltung
Damit Ihre Videos den späteren Betrachter nicht unnötig ermüden, sollten Sie beim Aufnehmen auf eine aufrechte Haltung und ruhige Hand achten, um Bildwackeln zu vermeiden.
Halten des Camcorders
Die rechte Hand unter das Griffband schieben und den Camcorder von unten mit der linken Hand abstützen.
Normalhaltung
Vorbereitung
Okularmuschel fest an
das Auge andrücken.
Die Sucher-
Die Ellbogen an den
Körper anlegen.
Hochgehalten
Den LCD-Monitor
mit dem
Bildschirm nach
unten richten.
Von unten
Das Gewicht auf
beide Beine
verteilen.
Hinweis:
Während der Aufnahme nicht mit den Fingern das Mikrofon berühren. Dies könnte Störgeräusche auf der Tonspur zur Folge haben.
20
Den LCD-Monitor mit dem Bildschirm nach oben richten.
Loading...
+ 88 hidden pages