Sharp VLZ5S, VLZ3S User Manual [de]

Page 1
DEUTSCH
CAMCORDER MIT FLÜSSIGKRISTALL-DISPLAY CAMÉSCOPE À AFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES
FRANÇAIS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE DEMPLOI
Page 2
Page 3
Vor der Benutzung des Camcorders bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen, insbesondere Seite vi.
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
WARNUNG
WEGEN STROMSCHLAGGEFAHR DAS GERÄT NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.
Dieses Gerät sollte mit dem empfohlenen Netzadapter oder Akku betrieben werden.
VORSICHT
Wegen Stromschlag- und Brandgefahr KEINE anderen Stromquellen verwenden.
Anmerkung:
Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
VORSICHT
Wegen Stromschlaggefahr nicht das Gehäuse öffnen. Im lnneren des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Benutzer repariert werden können. Wenden Sie sich für Reparaturen an lhren Fachhändler oder eine Kundendienststelle.
WARNUNG:
“Das Produkt enthält eine Lithium / Lithium-Ionen Batterie. Die gebrauchte Lithium / Lithium-Ionen Batterie bitte gegen Kurzschluß sichern (z.B. durch Abkleben der beiden Batterie-Pole mit Klebestreifen) und einer Verkaufsstelle zurückgeben.”
Stromversorgung:
Dieses Gerät kann über das Netzadapter oder einen Akku betrieben werden. Das Netzadapter besitzt eine AUTOMATISCHE SPANNUNGSANPAS-SUNG (Ws 110–240 V, 50/60 Hz).
DEUTSCH
HINWEIS
Das LCD-Panel dieses Camcorders ist ein technisch hochentwickeltes Produkt mit über 215.000 Dünnschicht-Transistoren* (TFT), das eine hohe Bildauflösung bietet. Es kann vorkommen, dass einzelne Pixel ausfallen und auf dem Bildschirm als blaue, grüne, rote oder schwarze Punkte erscheinen. Dies hat keinen Einfluss auf die Funktionsfähigkeit des Camcorders.
*Änderungen der technischen Daten vorbehalten.
Warenzeichen
• Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen oder Handelsmarken von Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
• DPOF ist ein Warenzeichen von CANON INC., Eastman Kodak Company, Fuji Photo Film Co., Ltd. und Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
• Alle übrigen Marken- oder Produktnamen sind eingetragene Warenzeichen oder Handelsmarken der jeweiligen Eigentümer.
i
Page 4
Inhalt
Mitgeliefertes Zubehör ........................................................................................ v
Sonderzubehör ................................................................................................... v
Zur Beachtung ................................................................................................... vi
Zur Orientierung
Vorbereitung
Grundlegende Bedienung
Lage und Bezeichnung der Teile ............................1
Warnanzeigen .........................................................4
Anbringen und Abnehmen des Akkus .................... 6
Laden des Akkus .................................................... 8
Spannungsversorgung über den Netzadapter ....... 9
Einsetzen und Entnehmen einer Cassette ............10
Einsetzen und Entnehmen einer Karte ................. 11
Einsetzen der Lithiumbatterien ............................. 12
Einstellen von Datum und Uhrzeit ......................... 14
Benutzung des Objektivdeckels ...........................15
Anpassen des Griffbands .....................................16
Benutzen der Handstütze .....................................16
Abnehmen der Gegenlichtblende ........................ 17
Benutzung des Suchers ....................................... 17
Benutzung des LCD-Monitors .............................. 19
Tipps zur richtigen Körperhaltung ........................ 20
Kamera-Aufnahme
Wählen der Camcorder-Betriebsart ......................21
Problemlose Bandaufnahme mit der
Vollautomatik-Funktion .............................................
Zoomen .................................................................23
Betriebsbereitschaftsmodus .................................24
Ein-/Ausschalten der Hintergrundbeleuchtung .... 24
Automatische Scharfeinstellung ........................... 25
Makro-Aufnahme................................................... 25
Anzeige der Aufnahme-Restzeit ........................... 26
Anzeige des Akku-Ladezustands .........................26
Wiedergabe
Wiedergabe von Cassette .................................... 27
Einstellen der Lautstärke ...................................... 28
Standbild ...............................................................28
Videosuchlauf ....................................................... 28
Benutzen eines Kopfhörers
(Fachhandel, Nur VL-Z5) .................................... 29
Einstellen der Kopfhörerlautstärke (Nur VL-Z5) ....29
Wiedergabe über ein Fernsehgerät ...................... 30
22
ii
Page 5
Praktische Funktionen
Bedientasten .........................................................31
Benutzen der Betriebsart-Schirmbilder ................ 31
Benutzen der Menü-Schirmbilder .........................32
Kamera-Aufnahme
Einstellen des Digitalzooms ..................................33
Gegenlichtkompensation (BLC) ........................... 34
Lichtverstärkung ................................................... 35
Ein- und Ausblenden ............................................ 36
Schnellrückkehr .................................................... 37
Schnittsuche ......................................................... 38
Standbildaufnahme auf Cassette ......................... 38
Digitale Bildstabilisierung (DIS) ............................ 39
Selbstaufnahme ....................................................40
Breitwandformat (16:9) ......................................... 42
Aufnahme in der LP-Betriebsart (Long Play) ........ 43
Windgeräuschdämpfung ...................................... 44
Umschalten auf 16-Bit-Tonaufnahme .................... 45
Wiedergabe
Benutzung der Fernbedienung
(nur beim VL-Z5 mitgeliefert) ............................. 46
Bandwiedergabefunktionen per
Fernbedienung (nur beim VL-Z5 mitgeliefert) ....47
Anzeigeart für Datum und
Uhrzeit der Aufnahme ........................................ 48
Wiedergabe mit Bildeffekten................................. 49
Kopfunter-Wiedergabe ......................................... 50
Kopieren eines Bilds von Band auf Karte .............51
Weiterführende Funktionen
Kamera-Aufnahme
Manuelle Scharfeinstellung ...................................52
Zurückschalten auf automatische
Scharfeinstellung ................................................ 53
Aufrufen des Schirmbilds für
manuelle Einstellungen ...................................... 53
Weißabgleich-Arretierung ..................................... 54
Manuelle Blendenwahl ..........................................55
Manuelle Verstärkungsregelung ...........................56
Umschalten des Camcorders auf Vollautomatik... 57
Szenen-Menü (Belichtungsprogramme) ............... 58
iii
Page 6
Inhalt
Weiterführende Funktionen
Digital­Standbildkamera­Funktionen
Anhang
Hinweis:
• Im Falle von Problemen bitte zunächst „Bei Betriebsproblemen“ lesen, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden (siehe Seiten 97–100).
Wiedergabe
Benutzung des Time Codes ................................. 59
Nachvertonen (Audio Dubbing) ............................ 60
Wahl der Tonwiedergabe-Betriebsart ...................62
Überspielen .......................................................... 63
Überspielen von einer externen Signalquelle .......64
Überspielen über DV-Buchse (IEEE 1394) ...........66
Einsatz des Camcorders als Konverter ................ 68
Kamera-Aufnahme
Aufnehmen auf Karte ............................................ 70
Einstellen von Bildqualität .....................................71
Aufnehmen mit Selbstauslösung .......................... 72
Formatieren einer Karte ........................................ 73
Einstellen der Dateien-Nummeriermethode .......... 74
Wiedergabe
Wiedergabe von Karte ..........................................75
Wiedergabezoom per Fernbedienung
(nur beim VL-Z5 mitgeliefert) ............................. 76
Löschschutz ..........................................................77
Löschen gespeicherter Bilder .............................. 78
Druckfolge ............................................................80
Einspeisen der Daten einer Karte in einen
Computer............................................................ 82
Installieren des USB-Treibers ............................ 82
Standbild-Vorführung ............................................85
Einstellen von Bild und
Hintergrundbeleuchtung .................................... 86
Abschalten des Kontrolltons .................................87
Wählen der Anzeigesprache für die
Einblendungen ................................................... 88
Zurückstellen des Camcorders auf die
Werksvoreinstellungen ....................................... 89
Demo-Funktion ...................................................... 90
Nützliche Informationen ........................................91
Bei Betriebsproblemen .........................................97
Technische Daten ............................................... 101
Menüpunkte-Index ..............................................102
iv
Page 7
Mitgeliefertes Zubehör
Akku
BT-L226 Netzadapter
*
Fernbedienung
*
Lithiumbatterie für
Fernbedienung
Typ CR2025
Netzkabel
Lithiumbatterie für
Camcorder
Typ CR1216
Audio/Video/S-Video-
Kabel
Objektivdeckel
*
8 MB SD Memory Card
CD-ROM
USB-Kabel
Das mit einem Sternchen (*) gekennzeichnete Zubehör ist bei Modell VL-Z3 nicht inbegriffen (nur beim VL-Z5 mitgeliefert).
Sonderzubehör
Standard-Akku
BT-L226
v
Page 8
Zur Beachtung
Vor wichtigen Aufnahmen sollten Sie zunächst eine Probeaufnahme vornehmen und anschließend kontrollieren, ob die Aufnahme in Ordnung ist. Falls Rauschen auftreten sollte, bitte mit einer handelsüblichen Reinigungscassette die Videoköpfe reinigen (siehe S. viii).
Vergessen Sie bitte nicht, nach der Benutzung des Camcorders die Cassette zu entnehmen, das Gerät auszuschalten und die Stromquelle abzutrennen.
Das Objektiv nicht auf die Sonne richten. Achten Sie darauf, dass kein direktes Sonnenlicht auf das Objektiv fällt, egal, ob aufgenommen wird nicht, weil sonst der CCD-Bildsensor beschädigt werden kann. Besonders bei Außenaufnahmen ist Vorsicht geboten.
Magnetfelder vermeiden. Bei Benutzung in der Nähe von Leuchtstofflampen, Motoren, Fernseh- oder anderen Geräten mit starken Magnetfeldern kann die Aufnahmequalität herabgesetzt sein.
Bei Benutzung in der Nähe von Rundfunk-
oder anderen starken Sendern können sich Brummstörungen und eine verschlechterte Bildqualität ergeben.
Stöße vermeiden und nicht fallen lassen.
Den Camcorder nicht fallen lassen und keinen heftigen Stößen oder Vibrationen aussetzen. Ein Anstoßen bei laufender Aufnahme hat Bildstörungen zur Folge.
Den Camcorder nicht zu
nahe an Leuchten aufstellen.
Die von Glühlampen abgestrahlte Wärme kann Verformungen des Gehäuses und Funktionsstörungen verursachen.
Etwaige Verbote und Einschränkungen zur
Benutzung elektronischer Geräte auf Flügen und in störempfindlichen Zonen etc. sind unbedingt einzuhalten.
Übermäßige Temperaturen und Feuchtigkeit vermeiden.
Der Camcorder eignet sich für Temperaturen von 0°C bis L40°C und einen Luftfeuchtigkeitsbereich von 30% bis 80%. Nicht im Sommer unbelüftet im Wagen liegen lassen, direkter Sonne aussetzen oder in der Nähe von starken Wärmequellen ablegen. Dies könnte Gehäuseverformungen und eine Beschädigung der elektronischen Bauteile zur Folge haben.
Situationen vermeiden, in denen Wasser,
Sand, Staub oder andere Fremdkörper in den Camcorder eindringen können, und das Gerät nicht an Orten mit starkem Rauch, Dämpfen oder hoher Feuchtigkeit belassen.
Dies könnte zu Funktionsstörungen und zur Schimmelbildung auf den Objektivlinsen führen. Das Gerät an einem gut belüfteten Ort aufbewahren.
Kleine tragbare Stative
lassen mitunter keine sichere Befestigung zu oder sind für das Gewicht des Camcorders nicht stabil genug. Verwenden Sie ausschließlich robuste, stabile Stative.
Bei Benutzung in einer kalten Umgebung kann unmittelbar nach dem Einschalten die Helligkeit des LCD-Monitorbildschirms herabgesetzt sein. Dies stellt keine Störung dar. Es empfiehlt sich, den Camcorder bei Kälte in eine Decke u.ä. zu wickeln, um einer Unterkühlung vorzubeugen.
vi
Page 9
Kondenswasserbildung
Was ist „Kondenswasserbildung“?
Wenn kaltes Wasser in ein Glas gegossen wird, bilden sich außen am Glas Tropfen. Dieses Phänomen wird als Kondenswasserbildung bezeichnet.
• Bei Bildung von Kondenswasser im Camcorder
An der Kopftrommel des Camcorders lagert sich Feuchtigkeit ab, durch die das Videoband an der Trommel haftet. Dadurch können Trommel und Band beschädigt werden. Bei solcher Kondenswasserbildung ist einwandfreie Aufnahme und Wiedergabe nicht mehr gewährleistet.
Kondenswasser bildet sich vorwiegend unter folgenden Bedingungen:
—Wenn der Camcorder von einem kalten
an einen warmen Ort gebracht wird.
—Wenn der Camcorder in einem kalten
Raum liegt, der schnell aufgeheizt wird.
—Wenn der Camcorder aus einem
klimatisierten Raum nach draußen gebracht wird.
—Wenn der Camcorder sich im direkten
Luftstrom einer Klimaanlage befindet.
—Wenn der
Camcorder in einen feuchten Raum gebracht wird.
So beugen Sie Problemen vor Bei Benutzung an Orten, an denen sich
leicht Kondenswasser bildet, sollten Sie Camcorder und Cassetten etwa eine Stunde Zeit zum Akklimatisieren geben.
Wenn der Camcorder z.B. vom Skigelände in die warme Hütte gebracht wird, sollte er zunächst mit einem Plastikbeutel geschützt werden.
Plastikbeutel
1 Den Plastikbeutel mit dem Camcorder
möglichst luftdicht verschließen.
2 Der Camcorder kann wieder
entnommen werden, wenn die Luft im Beutel die Umgebungstemperatur erreicht hat.
„DEW“-Warnanzeige
Wenn sich Kondenswasser gebildet hat, blinkt „DEW“ auf dem Bildschirm und die Stromversorgung schaltet sich nach ca. 10 Sekunden automatisch aus.
1 Falls „DEW“ blinkt, die Cassette
entnehmen und bei offenem Cassettenfach einige Stunden warten, damit der Camcorder sich akklimatisieren kann.
2 Den Camcorder nach einigen Stunden
wieder einschalten. Überzeugen Sie sich vor der Benutzung, dass die „DEW“-Anzeige nicht erneut erscheint.
3 Bei blinkender „DEW“-Anzeige keine
Cassette einsetzen, da das Videoband beschädigt werden könnte.
4 Da sich Kondenswasser nur langsam
bildet, erscheint die Kondenswasser­Warnanzeige eventuell erst nach 10 bis 15 Minuten.
vii
Page 10
Zur Beachtung
Videoköpfe verschmutzt
Wenn die Videoköpfe verschmutzt sind (durch Staub und abgeriebene Bandpartikel),
Bildstreifen
• ergeben sich mosaikähnliche Störungen im Wiedergabebild (siehe obige Illustra­tion).
• treten unbewegte Wiedergabebilder auf.
• wird bei der Wiedergabe der gesamte Bildschirm blau.
Häufige Ursachen für verschmutzte Videoköpfe
• Hohe Umgebungstemperaturen und hohe Luftfeuchtigkeit
• Staubige Luft
• Beschädigtes Videoband
• Verschlissenes Videoband
• Langzeitgebrauch
• Kondenswasserbildung
Mosaikstörungen
Benutzung einer Reinigungscassette (Fachhandel)
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Wiedergabe
Sie können die Videoköpfe mit einer der handelsüblichen Reinigungscassetten reinigen.
Hinweise:
• Wenn Sie eine Reinigungscassette zu lange laufen lassen, können die Videoköpfe beschädigt werden. Bitte lesen Sie zuvor die Gebrauchsanweisung der Reinigungscassette sorgfältig durch.
• Bei eingesetzter Reinigungscassette sind die Funktionen für Vor- und Rückspulen nicht verfügbar.
• Falls die Videoköpfe nach dem Reinigen umgehend wieder verschmutzen, ist eventuell das Videoband beschädigt. In diesem Falle die betreffende Cassette nicht mehr verwenden.
1 Eine Reinigungscassette in den
Camcorder einsetzen.
2 Den Camcorder auf Betriebsart
Cassette-Wiedergabe schalten.
• Das Schirmbild für Videokopfreinigung erscheint.
3 m an der Steuertaste drücken, um
den Reinigungsvorgang zu starten.
• Während des Reinigens blinkt „NOW CLEANING“.
CLEAN I NG
Wenn die Videoköpfe verschmutzt sind, erscheint das Symbol v auf dem Bildschirm. Wenden Sie sich in solchen Fällen bitte an den nächsten SHARP­Kundendienst oder Ihren Händler.
viii
CLEANINGNOW
STOPSTART
• Das Reinigen der Videoköpfe stoppt automatisch nach ungefähr 20 Sekunden und „EJECT THE CASSETTE.“ wird angezeigt.
4 Die Reinigungscassette entnehmen.
Zum Abbrechen des Reinigungsvorgangs l drücken.
Page 11
Zur Orientierung
Lage und Bezeichnung der Teile
Näheres zur Benutzung der einzelnen Teile finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
Von vorn
Steuertaste (S. 31)
Zoomobjektiv
DISPLAY-Taste (S. 31)
Stereomikrofon
LCD LAMP-Taste (S. 24)
Zur Orientierung
1
Page 12
Zur Orientierung
Von links
Zur Orientierung
LCD-Monitor (S. 19)
Anschlussabdeckung
(S. 29, 30, 63, 64, 66, 68, 83)
USB-Buchse (S. 83)
Kopfhörerbuchse (Nur VL-Z5) (S. 29)
DC IN-Buchse (S. 8, 9)
AV-Buchse (S. 30, 63, 64, 68)
DV-Buchse (S. 66, 68)
Stativgewinde*
* Bei Verwendung eines
Stativs mit Führungsstift den Stift nicht am Camcorderboden befestigen.
2
Lithiumbatterie-Abdeckung (S. 12)
Dioptrien-Einstellung (S. 18)
Akkufreigabe (S. 7, 12)
Kartenschlitzabdeckung (S. 11)
Page 13
Von rechts
Fensterreinigungsdeckel
(S. 95)
Sucher (S. 17, 18)
STANDBY-Anzeige
(S. 24)
POWER/CHARGE
(RED)-Anzeige
(S. 8, 9, 22)
DC IN-Buchsenabdeckung (S. 8, 9)
Start/Stopp-Taste (S. 22)
Betriebsschalter (Betriebsart­Wahlschalter v Kamera­Aufnahme/w Wiedergabe) (S. 21)
PHOTO-Taste (S. 38, 51, 70)
Cassettenhalter (S. 10)
Motorzoomregler (Weitwinkel/Tele) (S. 23)/ Lautstärkeregler (VOL.) (S. 28)
Medium­Wahlschalter (V Cassette/u Karte­Wahlschalter) (S. 21)
STANDBY-Taste (S. 24)
Lautsprecher
Griffband (S. 16)
Cassettenfachriegel (S. 10)
Zur Orientierung
Cassettenfachtür (S. 10)
3
Page 14
Zur Orientierung
Warnanzeigen
Falls auf dem Bildschirm eine Warnanzeige erscheint, bitte nach den folgenden Anleitungen vorgehen.
Zur Orientierung
Während der ersten 3 Sek.
INSERT
A CASSETTE.
EJECT THE
CASSETTE.
CASSETTE NOT RECORDABLE.
THE
TAPE
ENDS SOON.
CHANGE THE
CASSETTE.
BATTERY I S
TOO LOW.
DEW
LAMP
USB USB
4
Nach 3 Sek. Bedeutung
Keine Cassette im Camcorder. Eine Cassette einsetzen (siehe Seite 10).
EJECT THE
CASSETTE.
PROTECT. TAB
TAPE END
TAPE END
DEW
LAMP
Die Cassette ist defekt und sollte entnommen werden (siehe Seite 10).
Löschschutzschieber der Cassette in Löschschutzstellung, keine Aufnahme möglich (siehe Seite 92).
Cassette kurz vor Bandende. Eine neue Cassette bereithalten.
Bandende erreicht. Eine neue Cassette einsetzen (siehe Seite 10).
Die Akkuladung ist weitgehend verbraucht. Den Akku durch einen frisch geladenen Akku ersetzen (siehe Seiten 6, 7).
Im Camcorder hat sich Kondenswasser gebildet. Einige Stunden warten, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist (siehe Seite vii). Ca. 10 Sekunden nach Erscheinen dieser Warnung schaltet sich der Camcorder automatisch aus.
Die Videoköpfe sind verschmutzt und sollten gereinigt werden (siehe Seite viii).
Die Leuchtstofflampe hinter dem LCD-Monitor ist am Ende ihrer Lebensdauer. Bitte vom Sharp­Fachhändler auswechseln lassen.
Zu niedrige Restladung bei Datenübertragung per USB-Kabel. Als Stromquelle bitte den Netzadapter oder einen voll geladenen Akku verwenden (siehe Seiten 6–9, 84).
Page 15
5 Sek. lang
angezeigt
NO
MEMORY CARD
MEMORY
FULL
CARD
Bedeutung
Zur Orientierung
Karte nicht oder nicht richtig eingesetzt. Bitte kontrollieren, wie die Karte eingesetzt ist (siehe Seite 11).
Speicherkapazität der Karte erschöpft, keine weiteren Biler speicherbar. Bitte nicht mehr benötigte Bilder löschen (siehe Seite
78) oder eine neue Karte einsetzen (siehe Seite 11).
NO DA T A ON
MEMORY C ARD
Die Karte enthält keine Bilder in einem vom Camcorder lesbaren Format.
Die Bilddaten auf der Karte sind verfälscht oder in einem für
MEMORY C ARD
ERROR
diesen Camcorder nicht geeigneten Format aufgezeichnet. Die Karte neu formatieren, wenn sie mit diesem Camcorder verwendet werden soll (siehe Seite 73)*.
FORMAT
MEMORY C ARD
MEMORY C ARD PROTECTED
DATA
PROTECTED
MEMORY C ARD RE AD E RROR
CANNOT STORE DATA
PLEASE USE PHOTO BUT TON
MA X I MUM 9 99 IMAGE S
Die Karte wurde nicht mit diesem Camcorder formatiert. Die Karte formatieren (siehe Seite 73)*.
Die Karte ist schreibgeschützt (siehe Seite 11).
Sie haben versucht, ein löschgeschütztes Bild zu löschen. Bitte den Löschschutz annullieren (siehe Seite 77).
Das gewählte Bild ist mit diesem Camcorder nicht lesbar. Die Karte formatieren, wenn sie mit diesem Camcorder verwendet werden soll (siehe Seite 73)*.
Wegen eines Problems mit der Karte oder den darauf enthaltenen Daten ist keine Aufzeichnung möglich. Die Karte ersetzen (siehe Seite 11).
Aufnahme mit der Start/Stopp-Taste ist bei Aufnahme auf Karte nicht möglich. Bitte drücken Sie die PHOTO-Taste (siehe Seite 70).
Mit der Druckanweisung können nicht mehr als 999 Bilder angewiesen werden.
Sie können keine Bilder mit Dateinummern über 999–9999
MA X I MUM
F I LE NUMBER
aufzeichnen. Den Menüpunkt FILE NO. auf „RESET“ (siehe Seite
74) stellen und die Karte formatieren (siehe Seite 73)* oder durch
eine neue ersetzen (siehe Seite 11).
* Durch Formatieren einer Karte werden alle darauf gespeicherten Bilder gelöscht, einschließlich
etwaiger löschgeschützter Bilder. Noch benötigte Daten sind daher vor dem Formatieren auf einen Computer oder ein anderes Medium zu kopieren.
Hinweis:
Nsymbolisiert Blinken.
5
Page 16
Vorbereitung
Vorbereitung
Anbringen und Abnehmen des Akkus
Anbringen
Vorbereitung
1 Vergewissern Sie sich,
dass der Betriebsschalter auf OFF gestellt ist.
2 Den LCD-Monitor um 90° vom
Camcordergehäuse abwinkeln.
90˚
3 Den Akku mit nach außen gerichteter
Markierung „m“ in Pfeilrichtung einschieben.
Betriebsschalter
Markierung
m
4 Den Akku in Pfeilrichtung andrücken
und einrasten.
6
Page 17
Abnehmen
1 Sicherstellen, dass der
Betriebsschalter auf OFF gestellt ist, dann den LCD-Monitor öffnen und 90° vom Camcordergehäuse abwinkeln.
90˚
2 Die Akkufreigabe in Pfeilrichtung
schieben.
Akkufreigabe
3 Den Akku entnehmen.
Hinweise:
VOR DEM ABNEHMEN DES AKKUS IST STETS DIE AUFNAHME ODER WIEDERGABE ZU BEENDEN UND DAS GERÄT AUSZUSCHALTEN. Wenn der Akku
bei laufender Aufnahme oder Wiedergabe abgenommen wird, kann sich das Band an der Videokopftrommel verfangen und beschädigt werden oder die Karte gelöscht und unbrauchbar werden.
Den Akku vom Camcorder abnehmen, wenn der Camcorder längere Zeit nicht benutzt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Akku während des Betriebs sicher befestigt ist. Er könnte sich anderenfalls lösen oder durch ungenügenden Kontaktdruck der Camcorderbetrieb unterbrochen werden.
Damit der Akku beim Abnehmen nicht beschädigt wird, ist er beim Drücken der Freigabetaste mit der Hand fest zu halten.
Für diesen Camcorder nur Akkus des Typs SHARP BT-L226 verwenden. Bei Verwendung anderer Akkus besteht eventuell Brand- und Explosionsgefahr.
Vor dem Schließen des LCD-Monitors ist sicherzustellen, dass der Akku korrekt am Camcorder angebracht ist, da der Monitor sonst beschädigt werden könnte.
Vorbereitung
7
Page 18
Vorbereitung
Laden des Akkus
1
Den Akku am Camcorder anbringen und sich vergewissern, dass der Betriebsschalter auf OFF gestellt ist.
2 Die DC IN-Buchsenabdeckung
öffnen.
Vorbereitung
DC IN­Buchsenabdeckung
3 Das mitgelieferte Netzkabel mit
dem Netzeingang des Netzadapters verbinden und mit dem Netzstecker an eine Netzsteckdose anschließen.
Netzeingang
An Netzsteckdose
4 Den Gleichstromstecker an die DC
IN-Buchse des Camcorders anschließen.
Die POWER/CHARGE (RED)-Anzeige leuchtet rot auf.
Die POWER/CHARGE (RED)-Anzeige
8
erlischt, wenn der Akku geladen ist.
POWER/CHARGE (RED)-
DC IN-Buchse
Gleichstromstecker
Anzeige
5 Den Gleichstromstecker von der DC
IN-Buchse abziehen und dann den Netzadapter von der Netzsteckdose trennen.
Ladezeit und max. Aufnahme- bzw. Wiedergabezeiten bei Cassettenbetrieb (Dauerbetrieb)
Max. Dauer-
Ladezeit
Akku
BT-L226
Die Angaben in der Tabelle sind ungefähre Angaben in Minuten.
Hinweise:
Den Akku bei einer Temperatur zwischen 10°C und 30°C laden. Bei zu hoher oder zu niedriger Temperatur ist einwandfreies Laden nicht gewährleistet.
Akku und Netzadapter erwärmen sich während des Ladens. Dies stellt keine Störung dar.
Bei Benutzung des Zooms (siehe S. 23) und anderer Funktionen sowie bei häufigem Ein- und Ausschalten erhöht sich der Stromverbrauch. Dies kann die pro Aufladung mögliche Aufnahmezeit gegenüber der obigen max. Daueraufnahmezeit verkürzen.
Die tatsächliche Ladezeit und mögliche Aufnahmezeit hängen auch von der Umgebungstemperatur und dem jeweiligen Zustand des Akkus ab.
Näheres zur Benutzung des Akkus finden Sie auf den Seiten 94 und 95.
Nur Akkus des Typ SHARP BT-L226 laden. Andere Akkus könnten explodieren und Körperverletzungen oder Sachschäden verursachen.
Zum Anbringen des mitgelieferten Audio/ Video/S-Video-Kabels oder USB-Kabels den Gleichstromstecker abziehen, die Anschlussabdeckung öffnen und das Kabel anschließen.
aufnahmezeit
LCD
geschlos-
sen
120
120 105
LCD
geöffnet
105
Max. Dauer-
wiedergabezeit
über LCD
Page 19
Spannungsversorgung über den Netzadapter
Mit Hilfe des mitgelieferten Netzadapters kann der Camcorder auch aus einer Netzsteckdose mit Strom versorgt werden.
Hinweis:
Der mitgelieferte Netzadapter ist speziell für diesen Camcorder konstruiert und sollte nicht als Netzteil für andere Camcorder verwendet werden.
1 Vergewissern Sie sich, dass der
Betriebsschalter auf OFF gestellt ist.
2 Die DC IN-Buchsenabdeckung
öffnen.
DC IN­Buchsenabdeckung
3 Das mitgelieferte Netzkabel mit
dem Netzeingang des Netzadapters verbinden und mit dem Netzstecker an eine Netzsteckdose anschließen.
Netzeingang
4 Den Gleichstromstecker an die DC
IN-Buchse des Camcorders anschließen.
POWER/CHARGE (RED)-
Anzeige
Vorbereitung
DC IN-Buchse
Gleichstromstecker
5 Den Arretierknopf andrücken und den
Betriebsschalter auf v oder w stellen.
Die POWER/CHARGE (RED)-Anzeige leuchtet grün auf.
Hinweise:
VOR DEM ABZIEHEN DES GLEICHSTROMSTECKERS IST STETS DIE AUFNAHME ODER WIEDERGABE ZU BEENDEN UND DAS GERÄT AUSZUSCHALTEN. Wird der
Gleichstromstecker bei laufender Aufnahme oder Wiedergabe abgezogen, kann sich das Band an der Videokopftrommel verfangen und beschädigt werden oder die Karte gelöscht und unbrauchbar werden.
Den Netzadapter vom Camcorder abnehmen, wenn der Camcorder längere Zeit nicht benutzt wird.
Netzsteckdose
An
9
Page 20
Vorbereitung
Einsetzen und Entnehmen einer Cassette
Einsetzen
1 Die Stromquelle an den Camcorder
anschließen. Dann den Cassettenfachriegel andrücken und aufschieben, um dabei die Cassettenfachtür zu öffnen.
• Nach dem Kontrollton fährt der Cassettenhalter
Vorbereitung
aus und öffnet sich automatisch.
Cassettenfachriegel
2 Eine handelsübliche Mini-DV-
Cassette mit dem Fenster nach außen und dem Löschschutzschieber nach oben gewendet vollständig in den Halter schieben.
Löschschutzschieber
SAVE
REC
3 Behutsam an der Markierung „PUSH
andrücken, bis der Cassettenhalter einrastet.
Der Cassettenhalter wird automatisch eingezogen.
10
Markierung PUSH
4 Warten Sie, bis der Cassettenhalter
vollständig eingezogen ist. Dann die Cassettenfachtür durch Andrücken in der Mitte schließen und einrasten lassen.
Entnehmen
Den obigen Schritt 1 ausführen und dann die Cassette herausnehmen.
Hinweise:
Versuchen Sie bitte nicht, die Cassettenfachtür während des Ein- oder Ausfahrens des Cassettenhalters zu schließen.
Achten Sie darauf, sich nicht die Finger im Cassettenhalter einzuklemmen.
Außer beim Schließen durch Drücken auf die Markierung PUSH bitte keinen Druck auf den Cassettenhalter ausüben.
Den Camcorder beim Einsetzen oder Entnehmen der Cassette nicht schräg halten oder mit der Oberseite nach unten richten. Dadurch könnte das Band beschädigt werden.
Die Cassette entnehmen, wenn der Camcorder längere Zeit nicht benutzt wird.
Wenn der Cassettenhalter in Schritt 3 nicht korrekt geschlossen wird, kann der Schutzmechanismus des Camcorders ansprechen und die Cassette auswerfen. In solchen Fällen die Cassette neu einsetzen.
Den Camcorder nicht an der Cassettenfachtür anheben.
Bei zu niedriger Restladung des Akkus kann die Cassette eventuell nicht mehr ausgeworfen werden. In solchen Fällen bitte einen voll geladenen Akku anbringen.
Es können nur Mini-DV-Cassetten benutzt werden. Große DV-Cassetten sind nicht verwendbar. Verwenden Sie daher nur Cassetten mit dem Zeichen i.
Näheres zu den geeigneten Videocassetten für diesen Camcorder finden Sie auf Seite 92.
Page 21
Einsetzen und Entnehmen einer Karte
Zum Speichern von Standbildern kann eine SD Memory Card (beim VL-Z5 mitgeliefert) oder eine MultiMediaCard (Fachhandel) verwendet werden.
Einsetzen
1 Vergewissern Sie sich, dass der
Betriebsschalter auf OFF gestellt ist.
2 Die Kartenschlitzabdeckung öffnen.
Kartenschlitzabdeckung
3 Wie unten gezeigt eine Karte in den
Schlitz geben und vollständig einschieben.
Schreib-
schutzschieber
Etikett
Abgeflachte Ecke
4 Die Kartenschlitzabdeckung sicher
schließen.
Entnehmen
Die vorstehenden Schritte 1 und 2 ausführen, die Karte kurz andrücken und langsam wieder loslassen (1). Die Karte dann wie unten gezeigt geradlinig herausziehen (2).
Vorbereitung
Hinweise:
Als Karte kann nur eine SD Memory Card oder eine MultiMediaCard verwendet werden (siehe Seite 93).
Die beim VL-Z5 mitgelieferte Karte ist gebrauchsfertig vorformatiert.
Näheres zu den für diesen Camcorder bestimmten Karten finden Sie auf den Seite
93.
Die Karte nicht bei laufender Datenaufzeichnung (Anzeige S blinkt) entnehmen. Dadurch könnte das gespeicherte Bild gelöscht oder die Karte beschädigt werden.
Bei Benutzung eines Stativs ist das Einsetzen/Entnehmen einer Karte nicht möglich.
Über den Schreibschutzschieber
Die SD Memory Card besitzt einen Schreibschutzschieber. Wird dieser in die Sperrposition geschoben, ist das Aufzeichnen/Löschen von Daten oder das Formatieren der Karte nicht mehr möglich. Zum erneuten Aufzeichnen bzw. Löschen von Daten oder Formatieren der Karte ist der Schieber in die Freigabeposition zu stellen.
Rückseite
Freigabeposition
Sperrposition
11
Page 22
Vorbereitung
Einsetzen der Lithiumbatterien
Einsetzen der Speicherbatterie
Die mitgelieferte Lithiumbatterie Typ CR1216 dient zur Aufrechterhaltung des Speichers für die Datums- und Uhrzeiteinstellungen.
1 Vergewissern Sie sich, dass der
Betriebsschalter auf OFF gestellt ist.
Vorbereitung
2 Den LCD-Monitor um 90° vom
Camcordergehäuse abwinkeln.
3 Die Akkufreigabe in Pfeilrichtung
schieben und den Akku entnehmen.
Akkufreigabe
4 Die Lithiumbatterie-Abdeckung in
Pfeilrichtung herausziehen.
5 Die kleinere Lithiumbatterie mit nach
außen gerichteter Seite H in das Fach einsetzen.
Lithiumbatterie Typ CR1216
6 Die Lithiumbatterie-Abdeckung
wieder einsetzen und einrasten.
Entnehmen der Speicherbatterie
Die obigen Schritte 1 bis 4 ausführen. Dann mit einem Kugelschreiber oder anderen spitzen Objekt die Batterie lösen und entnehmen.
12
Lithiumbatterie­Abdeckung
Page 23
Einsetzen der Batterie in die Fernbedienung (Nur VL-Z5)
Die beim VL-Z5 mitgelieferte Lithiumbatterie Typ CR2025 dient zur Stromversorgung der Fernbedienung.
1 Die Fernbedienung mit der
Vorderseite nach unten richten, den Vorsprung in Richtung Mitte andrücken und den Batteriehalter herausziehen.
Vorsprung
2 Die größere Lithiumbatterie mit Seite
H zur Seite m des Batteriehalters gerichtet in den Batteriehalter einsetzen.
SeiteH, Lithiumbatterie Typ CR2025
Seite m
Hinweise zur Verwendung der Lithiumbatterie
VORSICHT: Bei Benutzung
ungeeigneter Ersatzbatterien besteht Explosionsgefahr. Für den Camcorder nur Typ CR1216 und für die Fernbedienung nur Typ CR2025 oder eine vom Hersteller als jeweils dazu gleichwertig empfohlene Batterie verwenden. ~ DIESE BATTERIE VON KINDERN FERN HALTEN. FALLS SIE VERSCHLUCKT WIRD, IST SOFORTIGE ÄRZTLICHE NOTFALLBEHANDLUNG ERFORDERLICH. @ DIE BATTERIE KANN EXPLODIEREN, WENN SIE UNSACHGEMÄSS BEHANDELT ODER MIT VERKEHRTER POLARITÄT EINGESETZT WIRD. NICHT AUFLADEN, ZERLEGEN ODER INS FEUER WERFEN.
Die Lithiumbatterie nicht kurzschließen, aufladen, zerlegen oder erhitzen.
Sollte aus der Lithiumbatterie Flüssigkeit austreten, bitte Batteriefach und Batteriehalter sauber wischen und eine neue Batterie einsetzen.
Die Lebensdauer der Lithiumbatterien beträgt bei normalem Gebrauch ca. ein Jahr.
Vorbereitung
3 Den Batteriehalter wieder einsetzen.
13
Page 24
Vorbereitung
Einstellen von Datum und Uhrzeit
Verfügbare Betriebsarten:
Cassette-Kamera, Karte-Kamera
Beispiel: Einstellen des 2. Juni 2004 (2. 6.
2004), 10:30 (10:30) Uhr vormittags.
Vorbereitung
Hinweis:
Vergewissern Sie sich vor Ausführung der nachfolgenden Schritte, dass die Lithiumbatterie Typ CR1216 eingesetzt ist (siehe Seite 12).
Die Beispiele zeigen Schirmbilder aus der Betriebsart Cassette-Kamera.
Steuertaste
Betriebsschalter
DISPLAY-Taste
1 Den Arretierknopf
andrücken und den Betriebsschalter auf v stellen.
2 Mit der DISPLAY-Taste das
Betriebsart-Schirmbild aufrufen.
BLC GAI N/ OFF
FADE M
ENU
SC ENE
M
ENU
3 Mit l oder m der Steuertaste
MENU wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
Arretierknopf
4 Mit m oder l EXECUTE wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
OTHERS 2
T IME CODE OFF
12H 24H/
SETT ING
RETURN
OFFTC OUT 24H
.1120
000:
03.
5 Die Steuertaste in der Mitte drücken.
6 Mit m oder l 2 (Tag) wählen und
die Steuertaste in der Mitte drücken.
SETT ING
2.
1 2003.
:
000
7 Mit m oder l 6 (Monat) wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
SETT ING
2.
6 2003.
:
000
8 Mit m oder l 2004 (Jahr) wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
SETT ING
2. :
0 00
6 2004.
9 Mit m oder l 10 (Stunde) wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
2.
SETT ING
:
01 00
6 2004.
14
BLC GAI N/
FADE
M
ENU
SC ENEMENU
EXECUTE
Page 25
10
Mit m oder l 30 (Minuten) wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
SETT ING
Die interne Uhr startet jetzt mit der Sekundenanzeige.
11
Die DISPLAY-Taste drücken, um das
2.
6 2004.
:
0130:00
Menü-Schirmbild zu löschen.
Hinweis:
Wenn Datum und Uhrzeit eingestellt sind, erscheint in Schritt 4 das SETTING 1-Menü (T). Wählen Sie mit der Steuertaste SETTING im OTHERS 2-Menü (~).
Umschalten auf 12-Stunden­Zeitanzeige
1 Nach dem obigen Schritt 10 mit l
oder m 12H/24H wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
OTHERS 2
T IME CODE TC OUT 12H 24H/ SETT ING RETURN
24
H
H12
2 Mit l oder m 12H wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
21H24H
12H
Benutzen des Objektivdeckels
Die Objektivdeckelschnur wie unten gezeigt am Griffband anbringen.
Vorbereitung
Zum Aufsetzen und Abnehmen des Objektivdeckels in die beidseitigen Vertiefungen greifen.
Vertiefungen
Den Objektivdeckel vor dem Videografieren abnehmen und mit der Objektivdeckelschnur am Haken aufhängen, damit der Deckel nicht im Wege ist.
3 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
Hinweise:
Nach erfolgter Einstellung werden Datum und Uhrzeit intern weitergeführt, auch wenn sie nicht auf dem Bildschirm angezeigt sind.
Das Menü erlischt automatisch, wenn 5 Minuten ohne Vornahme einer Einstellung verstreichen.
Haken
Hinweis:
Stets den Objektivdeckel am Objektiv anbringen, wenn der Camcorder nicht in Benutzung ist.
15
Page 26
Vorbereitung
Anpassen des Griffbands
1 Die Manschette öffnen (1) und das
Griffbandende lösen (2).
Vorbereitung
Manschette
2
Das Griffband lockern, die rechte Hand unter die Handschlaufe schieben und den Daumen nahe an die Start/Stopp­Taste sowie den Mittelfinger auf den Motorzoomregler legen. Dann das Griffband passend festziehen.
Benutzen der Handstütze
Um leichter aus der Vogel- oder Froschperspektive aufnehmen zu können, die Handstütze um 135° nach vorn bzw. um 90° nach unten drehen (siehe Seite 20).
Griffband
135°
90°
3 Das Griffbandende im Klettverschluss
sichern und die Manschette schließen.
16
Hinweis:
Die Handstütze ist nicht drehbar, wenn ein Stativ angebracht ist.
Page 27
Abnehmen der Gegenlichtblende
Benutzung des Suchers
Zum Anbringen eines im Fachhandel erhältlichen Konversionsfilters ist zunächst die Gegenlichtblende abzunehmen.
Hinweis:
Die mitgelieferte Gegenlichtblende und der Objektivdeckel können nicht an einem Konversionsfilter angebracht werden.
Sie können im elektronischen Sucher die laufende Aufnahme kontrollieren. Über den Sucher ist auch Wiedergabe möglich.
Sucher
Betriebsschalter
1 Den Sucher auf volle Länge
ausziehen.
2 Den Arretierknopf
andrücken und den Betriebsschalter auf v oder w stellen.
Arretierknopf
Vorbereitung
(Fortsetzung nächste Seite)
17
Page 28
Vorbereitung
Schließen des Suchers
Den Sucher vollständig versenken.
Hinweise:
Den Sucher bitte nicht mit übermäßiger
Vorbereitung
Kraft bewegen.
Den Camcorder nicht am Sucher anheben.
Der Sucher schaltet sich automatisch aus,
wenn der LCD-Monitor geöffnet wird. Wenn der vertikale Drehwinkel des Monitors 180° beträgt, ist der Sucher in den Betriebsarten Cassette-Kamera und Karte-Kamera allerdings eingeschaltet und das Motiv wird sowohl im Sucher als auch im Monitor wiedergegeben (siehe Seite 40).
Mit Hilfe der Steuertaste können die MENU­Einstellungen über den Sucher geändert werden (zur Benutzung der Steuertaste siehe Seite 31).
Den Sucher nach der Benutzung unbedingt wieder schließen.
Einstellen des Diopters
Die Dioptrien-Einstellung ermöglicht eine Anpassung an die Sehkraft des Auges, wenn das Bild oder die eingeblendeten Zeichen im Sucher unscharf sind.
1 Den Sucher auf volle Länge
ausziehen.
2 Den Arretierknopf andrücken und den
Betriebsschalter auf v stellen.
3 Die Dioptrien-Einstellung unter
Betrachtung durch den Sucher so verstellen, dass die Anzeigen im Sucher scharf sichtbar sind.
Dioptrien-Einstellung
Hinweis:
Näheres zum Reinigen des Suchers siehe Seite 99.
18
Page 29
Benutzung des LCD­Monitors
Sie können den LCD-Monitor zum Wiedergeben Ihrer Aufnahmen und zum Kontrollieren der Szene während des Aufnehmens benutzen.
LCD-Monitor
Betriebsschalter
1 Den LCD-Monitor um 90° vom
Camcordergehäuse abwinkeln.
90˚
2 Richten Sie den LCD-Monitor so aus,
dass das Bild mühelos eingesehen werden kann.
Der LCD-Monitor ist um max. 270° drehbar.
180
90
Hinweis: Versuchen Sie nicht, den LCD-Monitor zu drehen, bevor er vollständig geöffnet ist.
Für Wiedergabe über den LCD­Monitor kann dieser auch mit nach außen gedrehtem Bildschirm an den Camcorder geklappt werden.
3 Den Arretierknopf
andrücken und den Betriebsschalter auf v oder w stellen.
Auf dem LCD­Monitor erscheint das Bild.
Hinweis:
Bei geöffnetem LCD-Monitor wird mehr Strom verbraucht. Zum Einsparen von Akkuleistung empfiehlt es sich, anstelle des LCD-Monitors den Sucher zu benutzen.
Schließen des LCD-Monitors
Den LCD-Monitor mit nach innen gewendetem Bildschirm senkrecht ausrichten (90°), an den Camcorder klappen und einrasten lassen.
Hinweise:
Beim Bewegen des LCD-Monitors keine übermäßige Kraft anwenden.
Beim Schließen darf der LCD-Monitor nicht schräg gestellt sein, da er sonst evtl. nicht einwandfrei schließt und beschädigt werden kann.
Den Camcorder nicht am LCD-Monitor anheben.
Den Camcorder nicht mit nach unten gerichtetem LCD-Bildschirm ablegen.
Den LCD-Monitor mit nach innen gewendeten Bildschirm vollständig schließen, wenn dieser nicht benutzt wird.
Vor dem Schließen des LCD-Monitors ist sicherzustellen, dass der Akku korrekt am Camcorder angebracht ist, da der Monitor sonst beschädigt werden könnte.
Arretierknopf
Vorbereitung
19
Page 30
Vorbereitung
Tipps zur richtigen Körperhaltung
Damit Ihre Videos den späteren Betrachter nicht unnötig ermüden, sollten Sie beim Aufnehmen auf eine aufrechte Haltung und ruhige Hand achten, um Bildwackeln zu vermeiden.
Halten des Camcorders
Die rechte Hand unter das Griffband schieben und den Camcorder von unten mit der linken Hand abstützen.
Normalhaltung
Vorbereitung
Okularmuschel fest an
das Auge andrücken.
Die Sucher-
Die Ellbogen an den
Körper anlegen.
Hochgehalten
Den LCD-Monitor
mit dem
Bildschirm nach
unten richten.
Von unten
Das Gewicht auf
beide Beine
verteilen.
Hinweis:
Während der Aufnahme nicht mit den Fingern das Mikrofon berühren. Dies könnte Störgeräusche auf der Tonspur zur Folge haben.
20
Den LCD-Monitor mit dem Bildschirm nach oben richten.
Page 31
Grundlegende Bedienung
Kamera-Aufnahme
Wählen der Camcorder-Betriebsart
Dieser Camcorder dient sowohl als Videokamera für Aufnahme und Wiedergabe von Bildaufzeichnungen auf Band (Cassette) als auch als digitale Standbildkamera für die Aufzeichnung und Wiedergabe von Standbildern auf Karte. Vor der Benutzung ist daher die jeweils gewünschte Betriebsart einzustellen.
Camcorder-Betriebsarten
Betriebsart Cassette-Kamera
Für Video- und Standbildaufnahme auf Band (Cassetten).
1 Den Medium-
Wahlschalter auf V stellen.
Betriebsart Cassette-Wiedergabe
Zum Wiedergeben und Überspielen von Video- und Standbildaufnahmen, die auf Band (Cassetten) aufgezeichnet sind.
1 Den Medium-
Wahlschalter auf V stellen.
2 Den Arretierknopf
andrücken und den Betriebsschalter auf v stellen.
Arretierknopf
Betriebsart Karte-Kamera
Zum Aufzeichnen von Standbildern auf Karte.
1 Den Medium-
Wahlschalter auf u stellen.
2 Den Arretierknopf
andrücken und den Betriebsschalter auf w stellen.
Betriebsart Karte-Wiedergabe
Zum Wiedergeben von Standbildern, die auf Karte aufgezeichnet sind.
1 Den Medium-
Wahlschalter auf u stellen.
Medium-
Wahlschalter
Betriebsschalter
Grundlegende Bedienung
Arretierknopf
2 Den Arretierknopf
andrücken und den Betriebsschalter auf v stellen.
Arretierknopf
Hinweise:
• Zum Ausschalten des Camcorders stellen Sie den Betriebsschalter ohne Andrücken des Arretierknopfs auf OFF.
• Nicht bei laufender Aufnahme oder Wiedergabe durch Verstellen des Medium-Wahlschalters die Camcorder-Betriebsart umschalten, da dadurch die Cassette bzw. Karte beschädigt werden kann.
2 Den Arretierknopf
andrücken und den Betriebsschalter auf w stellen.
Arretierknopf
21
Page 32
Grundlegende Bedienung Kamera-Aufnahme
Problemlose Bandaufnahme mit der Vollautomatik­Funktion
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Kamera
• Vor dem ersten Aufnehmen sind zunächst die auf den Seiten 6 bis 20 beschriebenen Vorbereitungen durchzuführen.
Medium-Wahlschalter
Betriebsschalter
Start/Stopp-Taste
1 Den Objektivdeckel abnehmen.
Grundlegende Bedienung
2 Den Medium-
Wahlschalter auf V stellen.
3 Den Arretierknopf andrücken und den
Betriebsschalter auf vstellen.
• Das vom Objektiv erfasste Bild wird nun angezeigt und die POWER/ CHARGE (RED)-Anzeige leuchtet grün.
• Der Camcorder ist nun startbereit für Aufnahme (Aufnahmebereitschaft).
POWER/CHARGE (RED)-Anzeige
4 Die Aufnahme mit der Start/Stopp-
Taste starten.
REC
Hinweis:
Vor wichtigen Aufnahmen sollten Sie
zunächst eine Probeaufnahme vornehmen und anschließend kontrollieren, ob die Aufnahme in Ordnung ist. Falls Rauschen auftreten sollte, bitte mit einer handelsüblichen Reinigungscassette die Videoköpfe reinigen (siehe S. viii).
Max. Kamera-Daueraufnahmezeit und tatsächliche Aufnahmezeiten in Betriebsart Cassette-Kamera
Max.
Daueraufnahmezeit
Akku
BT-L226
Hinweis:
Bei Benutzung des Zooms (siehe S. 23)
und anderer Funktionen sowie bei häufigem Ein- und Ausschalten erhöht sich der Stromverbrauch. Dies kann die pro Aufladung mögliche Aufnahmezeit gegenüber der obigen max. Daueraufnahmezeit verkürzen.
LCD
geschlos-
sen
120
LCD
geöffnet
105
Tatsächliche
Aufnahmezeit
LCD
geschlos-
sen
60
LCD
geöffnet
55
AU T OAUTO
Arretierknopf
Hinweis:
• Wird zu diesem Zeitpunkt nicht „AUTO“ angezeigt, schalten Sie den Camcorder bitte auf die Vollautomatik-Funktion (siehe Seite 57).
22
Page 33
Anhalten der Aufnahme (Pause)
Erneut die Start/Stopp-Taste drücken. Die Aufnahme stoppt und der Camcorder schaltet auf Aufnahmebereitschaft.
PAUSE
Zum Ausschalten
Den Betriebsschalter ohne Andrücken des Arretierknopfs auf OFF stellen.
Hinweis:
• Wenn der Camcorder im Betriebsart Cassette-Kamera länger als 5 Minuten auf Aufnahmebereitschaft geschaltet bleibt, schaltet er sich automatisch aus, um den Akku und das Videoband zu schonen. Um die Aufnahme danach wieder fortzusetzen, den Betriebsschalter auf OFF und dann zurück auf v stellen. (Nach ca. 4 Minuten Aufnahmebereitschaft ertönt zunächst ein Kontrollton.)
Zoomen
Verfügbare Betriebsarten:
Cassette-Kamera, Karte-Kamera
Der Motorzoom ermöglicht es, ein Motiv visuell näher heranzuholen oder sich von ihm zu entfernen, ohne dazu den Standort wechseln zu müssen. Bei Benutzung des optischen Zooms kann der Bildausschnitt bis auf das 10fache vergrößert werden.
Aufzoomen (zum Heranholen des
Motivs)
Grundlegende Bedienung
Auszoomen (zum Einbeziehen der
Umgebung)
Zum Aufzoomen
Den Motorzoomregler zur Seite T (Tele) schieben, um das Motiv heranzuholen (1).
Zum Auszoomen
Den Motorzoomregler zur Seite W (Weitwinkel) schieben, um das Gesichtsfeld zu vergrößern (2).
WT3ZOOM
Zoombereich-Anzeige
• Die Zoombereich-Anzeige zeigt die aktuelle Zoom-Einstellung.
• Die Zoomgeschwindigkeit richtet sich danach, wie weit der Motorzoomregler bewegt wird.
Hinweise:
• Beim Aufzoomen auf Objekte in weniger als 1,5 m Entfernung ist keine automatische Scharfeinstellung möglich.
• Näheres zur Benutzung des Digitalzooms finden Sie auf Seite 33.
Motorzoomregler
23
Page 34
Grundlegende Bedienung Kamera-Aufnahme
Betriebsbereitschaftsmodus
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Kamera
Der Betriebsbereitschaftsmodus verhindert ein versehentliches Starten der Aufnahme, da bis zum Wiederaufheben des Modus die gesamte Bedienung gesperrt ist.
STANDBY-Taste
Die Aufnahme in Betriebsart Cassette­Kamera auf Pause schalten und mindestens zwei Sekunden lang die STANDBY-Taste gedrückt halten.
Grundlegende Bedienung
• Der Bildschirm erlischt und die STANDBY­Anzeige leuchtet auf.
STANDBY-Anzeige
Fortsetzen des Betriebs
Durch erneutes Drücken der STANDBY­Taste auf Aufnahmebereitschaft zurückschalten.
• Es vergehen circa 2 Sekunden, bis die Aufnahme gestartet werden kann.
Hinweise:
• In folgenden Situationen wird die Betriebsbereitschaft aufgehoben und die STANDBY-Anzeige erlischt: — Wenn der Camcorder länger als 5 Minuten
auf Betriebsbereitschaft geschaltet ist.
— Wenn der Camcorder auf Betriebsart
Karte-Kamera, Cassette-Wiedergabe oder
Karte-Wiedergabe geschaltet wird. — Wenn der Akku entfernt wird. — Wenn die Cassette entnommen wird.
24
• Wenn der Camcorder nach dem Aufheben der Betriebsbereitschaft auf Aufnahmebereitschaft geschaltet bleibt, schaltet er sich nach Ablauf von 5 Minuten ab Aktivierung der Betriebsbereitschaft wieder aus. — Wenn die Betriebsbereitschaft z.B. nach 3
Minuten aufgehoben wird, schaltet sich der Camcorder aus, falls nicht innerhalb von 2 Minuten die Aufnahme gestartet wird.
Ein-/Ausschalten der Hintergrundbeleuchtung
Verfügbare Betriebsarten:
Alle Betriebsarten
Die Einblendungen auf dem Bildschirm bleiben auch bei ausgeschalteter Hintergrundbeleuchtung selbst an sonnigen Tagen im Freien oder bei heller Beleuchtung erkennbar. Das Ausschalten ist auch bei der Wiedergabe über einen Fernseher sinnvoll.
LCD LAMP-Taste
Die LCD LAMP-Taste mindestens 2 Sekunden gedrückt halten, um die Hintergrundbeleuchtung auszuschalten.
• Zwei Sekunden lang blinkt „BACKLIGHT OFF“, dann erscheint H auf dem LCD­Bildschirm.
Einschalten der Hintergrundbeleuchtung
Die LCD LAMP-Taste drücken.
Hinweis:
• Schließen des Monitors hebt den BACK­LIGHT OFF-Modus auf.
Page 35
Automatische Scharfeinstellung
Verfügbare Betriebsarten:
Cassette-Kamera, Karte-Kamera
Der Camcorder ist auf automatische Scharfeinstellung voreingestellt, die bei den meisten Motivarten für ein scharfes Bild ausreichend ist. Dabei erfolgt die automatische Einmessung in Bildmitte. Das Objekt, das scharf abgebildet werden soll, ist deshalb in Bildmitte zu halten.
Hinweise:
• Wenn sich kein Objekt in der Mitte befindet, erweitert sich die Scharfeinstellzone und die Scharfeinstellung erfolgt auf das Objekt, das der Bildmitte am nächsten liegt.
• In den auf Seite 52 beschriebenen Situationen arbeitet die automatische Scharfeinstellung möglicherweise nicht. Wechseln Sie in solchen Fällen auf manuelle Scharfeinstellung.
• Objekte, die weniger als 1,5 m entfernt sind, können eventuell nicht scharf eingestellt werden. In solchen Fällen bitte den Zoom in den Weitwinkelbereich fahren und erneut versuchen.
• Bei verschmutzter oder beschlagener Objektivlinse kann der Camcorder das Bild eventuell nicht scharf einstellen.
Makro-Aufnahme
Verfügbare Betriebsarten:
Cassette-Kamera, Karte-Kamera
Dieser Camcorder ermöglicht auch Nahaufnahmen von kleinen Motiven wie Blumen und Insekten sowie das Aufnehmen von Titelbildern für Ihre Videos. Für Makroaufnahme von Motiven innerhalb von etwa 1,5 m Abstand zum Camcorder nicht mit dem Motorzoom aufzoomen. Stattdessen den Motorzoomregler auf Seite W schieben, vollständig auszoomen und den Camcorder an das Motiv annähern, bis Sie den gewünschten Bildausschnitt erhalten. Die Scharfstellung des Motivs in der maximalen Weitwinkelstellung erfolgt dann automatisch.
Motorzoomregler
Grundlegende Bedienung
Hinweis:
• Bei Makroaufnahme ist für ausreichende Beleuchtung des Motivs zu sorgen.
25
Page 36
Grundlegende Bedienung Kamera-Aufnahme
Anzeige der Aufnahme-Restzeit
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Kamera
Bei laufender Aufnahme in Betriebsart Cassette-Kamera zeigt eine Anzeige auf dem Bildschirm die ungefähre noch verbleibende Bandlaufzeit an.
Aufnahme-
30
min
Hinweise:
Die Aufnahme-Restzeitanzeige erscheint
bei aktivierten Bildschirmanzeigen.
Grundlegende Bedienung
Die Aufnahme-Restzeitanzeige erscheint
10 Sekunden nach dem Starten der Aufnahme mit der Start/Stopp-Taste.
• Die Aufnahme-Restzeitanzeige gibt nur die ungefähre Restzeit an. Geringfügige Abweichungen können sich auch je nach der tatsächlichen Länge des Videobands ergeben. (Die Berechnung basiert auf Bandnorm DVM60.)
Wenn die Restzeit 1 Minute erreicht, erscheint eine Warnanzeige, damit Sie eine neue Cassette bereitlegen können.
Warnanzeige
THE
TAPE
ENDS SOON.
TAPE END
CHANGE THE
CASSETTE.
TAPE END
26
Restzeitanzeige
Ungef. Restzeit
Unter 1 Minute
Das Bandende ist
erreicht.
Anzeige des Ladezustands
Verfügbare Betriebsarten:
Alle Betriebsarten
Wenn der Camcorder aus einem Akku gespeist wird, erscheint eine Akku­Ladezustandsanzeige. Bei weitgehend verbrauchter Akkuladung erscheint eine Warnanzeige. Den Akku dann auswechseln.
(Grün) (Grün)
(Rot)
BATTERY I S
TOO LOW.
Hinweise:
Die Akku-Ladezustandsanzeige erscheint
bei aktivierten Bildschirmanzeigen.
• Die Ladezustandsanzeige ist lediglich als ungefähre Orientierungshilfe zu verstehen.
• Wenn der Betriebsschalter auf OFF und dann zurück auf v bzw. w gestellt wird, kann es vorkommen, dass anschließend eine höhere oder niedrigere Ladungsstufe angezeigt wird.
• In kalter Umgebung leuchtet die rote Stufe der Ladezustandsanzeige eventuell früher auf.
• Wenn bei angezeigter Warnanzeige Zoomfunktionen benutzt werden, kann dies einen spontanen Stromausfall des Camcorders hervorrufen.
Akku­Ladezustandsanzeige
Warnanzeige
Page 37
Grundlegende Bedienung
Wiedergabe
Wiedergabe von Cassette
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Wiedergabe
Der LCD-Monitorbildschirm dient auch als praktischer Wiedergabe-Monitor. Dazu sind keine Anschlüsse erforderlich, so dass eine sofortige Kontrolle mit Tonwiedergabe über den eingebauten Lautsprecher möglich ist.
Medium­Wahlschalter
Betriebsschalter
Steuertaste
1 Den Medium-
Wahlschalter auf V stellen.
2 Den Arretierknopf
andrücken und den Betriebsschalter auf wstellen.
Arretierknopf
3 Das Band mit j (oder k) der
Steuertaste zur gewünschten Stelle zurückspulen (vorspulen).
Hinweis:
• Wenn in Betriebsart Cassette-Wiedergabe die Start/Stopp-Taste gedrückt wird, erscheint das Symbol „g“ und der Camcorder schaltet auf Aufnahme­bereitschaft. Falls doch nicht aufgenommen werden soll, löschen Sie das Symbol „g“ mit l und drücken dann m zum Starten der Wiedergabe. Dies gewährleistet, dass die vorherige Aufnahme nicht gelöscht wird (siehe S. 64–67).
Stoppen der Wiedergabe
l drücken.
Grundlegende Bedienung
Zum Ausschalten
Den Betriebsschalter ohne Andrücken des Arretierknopfs auf OFF stellen.
Hinweis:
• Wenn die laufende Wiedergabe das Bandende erreicht, wird das Band automatisch zurückgespult.
Wiedergabe über den Sucher
Durch Schließen des LCD-Monitors mit nach innen gerichtetem Bildschirm kann das wiedergegebene Bild auch im Sucher betrachtet werden. Bei Wiedergabe über den Sucher kann der Ton allerdings nicht über den Lautsprecher mitgehört werden.
4 Die Wiedergabe mit m starten.
27
Page 38
Grundlegende Bedienung Wiedergabe
Einstellen der Lautstärke
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Wiedergabe
Wenn der Camcorder auf Betriebsart Cassette-Wiedergabe geschaltet ist, kann die Lautstärke durch Verstellen des Lautstärkereglers in Richtung L oder + erhöht (1) bzw. vermindert (2) werden.
Die Lautstärkeanzeige wird nur während der Lautstärkeregelung auf dem Bildschirm angezeigt. Sie erlischt automatisch kurz nach der letzten Betätigung des Lautstärkereglers.
VOLUME
Grundlegende Bedienung
LauterLeiser
Standbild
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Wiedergabe
Die Standbildfunktion ermöglicht das Anhalten der Wiedergabe in Betriebsart Cassette-Wiedergabe.
Bei laufender Cassettenwiedergabe m an der Steuertaste drücken.
Zum Zurückschalten auf normale Wiedergabe erneut m drücken.
Hinweise:
• In der Standbildfunktion ist der Ton stummgeschaltet.
• Zur Schonung des Videobands schaltet der Camcorder nach 5 Minuten ununterbrochener Standbildwiedergabe automatisch auf normale Wiedergabe zurück.
28
Lautstärke-
regler
Videosuchlauf
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Wiedergabe
Die Videosuchlauffunktion vereinfacht das Ansteuern der gewünschten Szenen auf dem Band.
Aufsuchen einer Szene nahe an der aktuellen Bandstelle
1 Bei laufender Cassettenwiedergabe
k (oder j) an der Steuertaste drücken.
• Das Wiedergabebild läuft mit erhöhter Geschwindigkeit durch.
2 Wenn die Szene gefunden ist, mit m
auf normale Wiedergabe zurückschalten.
Aufsuchen einer weiter von der aktuellen Bandstelle entfernten Szene
1 Während des schnellen Vorlaufs
(oder Rücklaufs) im Betriebsart Cassette-Wiedergabe an der Steuertaste k (bzw. j) drücken und gedrückt halten.
• Das durchlaufende Bild (Vor- oder Rücklauf) erscheint auf dem Bildschirm.
2 Falls die Passage noch relativ weit
von der momentanen Bandstelle entfernt ist, durch Freigeben der Steuertaste auf normalen schnellen Vorlauf (bzw. Rücklauf) wechseln.
3 Die obigen Schritte 1 und 2
wiederholen, bis die gewünschte Passage gefunden ist.
4 Mit m auf normale Wiedergabe
schalten.
Hinweise:
• Während des Suchlaufs ist der Ton stummgeschaltet.
• Während des Suchlaufs kann Bildrauschen auftreten. Dies stellt keine Störung dar.
Page 39
+
PHONES VOL
Benutzen eines Kopfhörers (Fachhandel, Nur VL­Z5)
Verfügbare Betriebsarten:
Cassette-Wiedergabe, Cassette-Kamera
Sie können den Ton während der Wiedergabe oder Aufnahme über einen Stereo-Kopfhörer (im Fachhandel erhältlich) mithören. Es können Kopfhörer mit 3,5-mm­Durchmesser-Klinkenstecker verwendet werden.
Den Stecker des Kopfhörers wie unten gezeigt an die Kopfhörerbuchse des Camcorders anschließen.
Kopfhörerbuchse
(Nur VL-Z5)
Hinweise:
• Vor dem Anschließen des Kopfhörers bitte die Camcorder-Lautstärke auf Minimum stellen.
• Wenn ein Kopfhörer an die Kopfhörerbuchse angeschlossen wird, schaltet dies den eingebauten Lautsprecher automatisch ab.
Einstellen der Kopfhörerlautstärke (Nur VL-Z5)
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Wiedergabe
Falls der Ton über den Kopfhörer schlecht zu hören ist, kann die Kopfhörerlautstärke angepasst werden.
1 Den Media-Wahlschalter auf V und
dann den Betriebsschalter bei gedrückt gehaltenem Arretierknopf auf v stellen (siehe S. 21).
2 Mit der DISPLAY-Taste das
Betriebsart-Schirmbild aufrufen (siehe S. 31).
3 Mit l oder m der Steuertaste
„MENU“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
4 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
5 Mit l oder m Z wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
OTHERS 1
DEF AULT
REMO TE BEEP PHONES VOL DEMO MO D E LANGUA GE RETURN
Hinweis: Beim VL-Z3 wird “PHONES VOL” nicht angezeigt.
EXECUTE ON ON – + OFF ENGLI SH
6 Mit l oder m „PHONES VOL“
wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
7 Mit j oder k die gewünschte
Lautstärke einstellen und auf die Mitte der Steuertaste drücken.
Grundlegende Bedienung
Leiser Lauter
8 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
29
Page 40
Grundlegende Bedienung
0
VIDEO AUDIO
(L/MONO)
AUDIO
(R)
Wiedergabe
Wiedergabe über ein Fernsehgerät
Verfügbare Betriebsarten:
Cassette-Wiedergabe, Karte-Wiedergabe
Sie können den Camcorder an ein Fernsehgerät anschließen, was einem größeren Publikum die Betrachtung Ihrer Videos ermöglicht.
1 Die Anschlussabdeckung am
Camcorder öffnen (siehe S. 2).
Anschlussabdeckung
2 Den Camcorder wie gezeigt über das
mitgelieferte Audio/Video/S-Video-
Grundlegende Bedienung
Kabel an das Fernsehgerät (bzw. den Videorecorder) anschließen.
TV oder Videorecorder
VIDEO
L-AUDIO-R
(MONO)
AV-IN
Audio/Video/S-Video-Kabel (mitgeliefert)
An AV-
:
Der Pfeil zeigt die Signalflussrichtung.
Schwarz: An S-Video­Eingangsbuchse Gelb: An Video-Eingangsbuchse Weiß: An Audio-Eingangsbuchse (L) Rot: An Audio-Eingangsbuchse (R)
S-VIDEO
Buchse
30
Hinweis:
• Vergewissern Sie sich, dass Camcorder, Fernsehgerät, Videorecorder und etwaige andere einbezogene Geäte ausgeschaltet sind, bevor Sie Anschlüsse vornehmen. Falls der Anschluss bei eingeschalteten Geräten erfolgt, können Bildrauschen und Betriebsstörungen auftreten.
3 Das Fernsehgerät einschalten und
auf den „AV“- oder „VIDEO“-Kanal schalten. (Siehe Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts).
• Bei Anschluss über einen Videorecorder diesen einschalten, den „AV“- bzw. „LINE“-Eingang wählen und dann das Fernsehgerät wie bei normaler Wiedergabe vom Videorecorder bedienen. (Siehe Bedienungsanleitungen von Fernsehgerät und Videorecorder.)
4 Den Betriebsschalter des
Camcorders auf w stellen und die Wiedergabe starten (siehe S. 27).
Hinweise:
• Falls Ihr Fernsehgerät bzw. Videorecorder eine 21-polige Euroscart-Buchse besitzt, den Cinch/21-Pol-Euroscart­Adapterstecker (QSOCZ0033TAZZ) benutzen.
21-polige Euroscart-Buchse von Fernsehgerät oder Videorecorder
Cinch/21-Pol-Euroscart­Adapterstecker (QSOCZ0033TAZZ)
Video
• Falls Ihr Fernsehgerät bzw. Videorecorder nur eine Audio­Eingangsbuchse besitzt, schließen Sie bitte den weißen Stecker der Audioleitung an diese Buchse an.
• Falls Ihr Fernsehgerät oder Videorecorder eine S-Video­Eingangsbuchse besitzt, ist das Anschließen des gelben Videosteckers nicht erforderlich.
• Nach der Benutzung die Anschlussabdeckung wieder schließen.
Zur S-Video-Buchse
S-Video-Buchsen dienen zur getrennten Übertragung von Chrominanzsignal (Farbe) und Luminanzsignal (Helligkeit). Dies ermöglicht eine erhöhte Bildqualität bei sowohl Aufnahme als auch Wiedergabe.
Audio R Audio L
Page 41
Praktische Funktionen
Bedientasten
Steuertaste
Medium-Wahlschalter
DISPLAY-Taste
Steuertaste
Zum Wählen und Vornehmen der gewünschten Einstellungen dient die Steuertaste.
DISPLAY-Taste
Durch wiederholtes Drücken der DISPLAY­Taste wechselt der Bildschirm in nachstehender Reihenfolge.
• Die Beispiele zeigen Schirmbilder aus der Betriebsart Cassette-Kamera.
AUTO
3 0min
ENU
3 0min
M
OFF
ENU
SELECT SET
BLC GAIN/
FADE M SCENE
AUTO
Betriebsschalter
4002.2
6. 03:01
Bildschirmanzeigen ein
Betriebsart­Schirmbild
Bildschirm­anzeigen aus
Benutzen der Betriebsart­Schirmbilder
Über die Betriebsart-Schirmbilder können mit der Steuertaste die nachstehenden Camcorder-Einstellungen geändert werden.
1 Mit dem Medium-Wahlschalter und
Betriebsschalter die gewünschte Camcorder-Betriebsart einstellen (siehe Seite 21).
Die in den Camcorder-Betriebsarten jeweils wählbaren Menüpunkte finden Sie auf den Seiten 102 bis 105.
Die Schritte 2 bis 4 zeigen das Ändern der SCENE MENU-Menü-Einstellung in der Betriebsart Cassette-Kamera.
BLC GAI N/ OFF
FADE M
ENU
M
SC ENE
ENU
2 Mit der DISPLAY-Taste das
Betriebsart-Schirmbild aufrufen.
3 Mit l oder m der Steuertaste den
gewünschten Punkt (SCENE MENU) wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
Beispiel
BLC GAI N/ FADE M
ENU
SC ENE
M
ENU OF F
4 Mit l oder m die gewünschte
Einstellung (DUSK) wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
Ausschalten des Betriebsart-Schirmbilds
Die DISPLAY-Taste drücken.
Hinweis:
Nicht wählbare Punkte werden grau dargestellt.
Beispiel
BLC GAI N/ FADE M
ENU
SCENEMENU
DUS K
Praktische Funktionen
31
Page 42
Praktische Funktionen
Benutzen der Menü­Schirmbilder
Die Menü-Schirmbilder dienen zum Vornehmen der verschiedenen Camcorder­Einstellungen.
Steuertaste
DISPLAY-taste
Medium-Wahlschalter
Betriebsschalter
1 Mit dem Medium-Wahlschalter und
Betriebsschalter die gewünschte Camcorder-Betriebsart einstellen (siehe Seite 21).
Die in den Camcorder-Betriebsarten jeweils wählbaren Menüpunkte finden Sie auf den Seiten 102 bis 105.
Die Schritte 2 bis 8 zeigen das Ändern der DGTL ZOOM-Menü-Einstellung in der Betriebsart Cassette-Kamera.
2 Mit der DISPLAY-Taste das
Betriebsart-Schirmbild aufrufen (siehe Seite 31).
Praktische Funktionen
3 Mit l oder m der Steuertaste
„MENU“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
4 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
BLC GA IN/ FADE M
ENU
SCENE MENU
SETT I NG 1
QK. DGTL
TAPE SPEED
RET URN
Hinweis:
Das Menü erscheint nicht bei laufender Aufnahme.
32
RETURN
ZOOM
Beispiel
EXECUTE
START OFF SP
5 Mit l oder m das gewünschte
Menü-Schirmbild (T) wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
Beispiel
SETT I NG 1
RETURN
QK.
DGTL TAPE SPEED RET URN
ZOOM
START OFF SP
Statt der Mitte der Steuertaste kann auch
kgedrückt werden.
6 Mit l oder m den gewünschten
Menüpunkt (DGTL ZOOM) wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
Beispiel
SETT I NG 1
RETURN
QK. DGTL TAPE SPEED RET URN
ZOOM
OF F
40 500
Statt der Mitte der Steuertaste kann auch k gedrückt werden.
7 Mit l oder m die gewünschte
Einstellung (40) wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
DGT L ZOOM
04
Statt der Mitte der Steuertaste kann auch j gedrückt werden.
Zum Einstellen eines weiteren Menüpunkts mit l oder m „RETURN“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken, dann die Schritte 5 bis 7 ausführen.
8 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
Hinweise:
Bestimmte Menüpunkte gelten gleichzeitig für alle Camcorder-Betriebsarten. Wenn Sie z.B. den Punkt BEEP im Betriebsart Cassette-Kamera auf „OFF“ stellen, ist diese Einstellung automatisch auch in den anderen Betriebsarten wirksam.
Das Menü erlischt automatisch, wenn 5 Minuten ohne Vornahme einer Einstellung verstreichen.
Nicht wählbare Punkte werden grau dargestellt.
Page 43
Praktische Funktionen
Kamera-Aufnahme
Mit l oder m „DGTL ZOOM“ wählen
Einstellen des Digitalzooms
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Kamera
Sie können zwischen drei Zoombereichen wählen: 1–10fach (optischer Zoom), 10– 40fach (Digitalzoom) und 10–500fach (Digitalzoom). Der Digitalzoom ermöglicht beeindruckende Nahaufnahmen bei gleicher Bedienung wie beim normalen Zoomen.
Hinweise:
• Der Digitalzoom ist ergänzend zum optischen Zoom wirksam, was einen kombinierten maximalen Zoombereich von 1–500fach ergibt.
Da das Bild digital vergrößert wird, nimmt
mit Benutzung höherer Digitalzoom­Einstellungen die Bildqualität ab.
1 In Betriebsart Cassette-Kamera mit
der DISPLAY-Taste das Betriebsart­Schirmbild aufrufen.
BLC GAI N/ OFF
FADE M
ENU
M
SC ENE
ENU
5
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
6 Mit l oder m „40“ oder „500“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
DGT L ZOOM
7 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
Während des digitalen Zoomens wird die Digitalzoom-Kennung „D“ angezeigt.
SETT I NG 1
RETURN
QK. DGT L
ZOOM TAPE SPEED RE TURN
OF F
40 500
04
Praktische Funktionen
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MENU“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
4 Mit l oder m T wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
WT 52D-ZOOM
Digitalzoom-Kennung
Motorzoomregler
Für Benutzung nur des optischen Zooms
Im obigen Schritt 6 „OFF“ wählen.
33
Page 44
Praktische Funktionen Kamera-Aufnahme
Gegenlicht­kompensation (BLC)
Verfügbare Betriebsarten:
Cassette-Kamera, Karte-Kamera
Wenn das Motiv von hinten beleuchtet ist, verdunkelt sich das Bild, wenn normal aufgenommen wird. In solchen Fällen kann das Bild mit der Gegenlichtkompensation (BLC) verbessert werden.
• Die Beispiele zeigen Schirmbilder aus der Betriebsart Cassette-Kamera.
1 In der Betriebsart Cassette-Kamera
oder Karte-Kamera mit der DISPLAY­Taste das Betriebsart-Schirmbild aufrufen.
BLC GAI N/ OFF
FADE M
ENU
SC ENE
M
ENU
2 Mit l oder m der Steuertaste „BLC/
GAIN“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „ON x“ wählen und
die Steuertaste in der Mitte drücken.
Praktische Funktionen
BLC /GA I N ON
4 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Betriebsart-Schirmbild zu löschen.
• Bei eingeschalteten Bildschirmanzeigen erscheint „x“, was anzeigt, dass die Gegenlichtkompensation aktiviert ist.
AU T OAUTO
3 0min3 0min
Deaktivieren der Gegenlichtkompensation
Im obigen Schritt 3 „OFF“ wählen.
34
Page 45
Lichtverstärkung
Verfügbare Betriebsarten:
Cassette-Kamera, Karte-Kamera
Beim Aufnehmen an dunklen oder schlecht beleuchteten Orten erscheint die Anzeige „LIGHT“ auf dem Bildschirm. In solchen Fällen auf Lichtverstärkung schalten, um das Bild aufzuhellen.
Hinweis:
Bei ausreichenden Lichtverhältnissen
erscheint die Warnung „LICHT“ nicht. In diesem Falle kann die Lichtverstärkung nicht verwendet werden.
Die Beispiele zeigen Schirmbilder aus der
Betriebsart Cassette-Kamera.
1 In der Betriebsart Cassette-Kamera
oder Karte-Kamera mit der DISPLAY­Taste das Betriebsart-Schirmbild aufrufen.
BLC GAI N/ OFF
FADE
M
ENU
M
SC ENE
ENU
2 Mit l oder m der Steuertaste „BLC/
GAIN“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „ON e“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
BLC /GA I N ON
4 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Betriebsart-Schirmbild zu löschen.
• Wenn die Bildschirmanzeigen eingeschaltet werden, erscheint „e“, was bezeichnet, dass die Verstärkungsfunktion aktiviert ist.
AUTO
3 0min
3 0min
Deaktivieren der Lichtverstärkung
Im obigen Schritt 3 „OFF“ wählen.
Hinweise :
• Bei aktivierter Lichtverstärkung kann sich etwas Bildrauschen ergeben, das zunimmt, wenn e angezeigt ist.
• Wenn das Symbol e angezeigt ist, kann hinter Motiven, die sich stark bewegen, ein Störbild erscheinen.
• Eine Feineinstellung der Helligkeit ist durch manuelle Blendenwahl möglich (siehe Seite
55).
• Das Symbol e erlischt und die Lichtverstärkung schaltet sich aus, wenn das Camcorder-Objektiv auf einen hellen Ort gerichtet wird.
Praktische Funktionen
35
Page 46
Praktische Funktionen Kamera-Aufnahme
Ein- und Ausblenden
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Kamera
Mit der Fading-Funktion können Bild und Ton allmählich aus- und eingeblendet werden, um von einer Szene in die nächste überzuleiten. Dies ist besonders wirkungsvoll für einen dramatischen Wechsel der Szenerie.
Praktische Funktionen
Steuertaste
DISPLAY-Taste
Einblenden
Ausblenden
Start/Stopp-Taste
Benutzen
1 In Betriebsart Cassette-Kamera mit
der DISPLAY-Taste das Betriebsart­Schirmbild aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„FADE“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
BLC GAI N/ FADE M
ENU
SC ENE
M
OFF
ENU
3 Mit l oder m „ON“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
36
4 Mit der DISPLAY-Taste die
Bildschirmanzeigen einschalten.
5 Die Start/Stopp-Taste drücken, um
die Aufnahme zu starten.
Der Bildschirm wird weiß und Bild und Ton
werden eingeblendet.
REC
REC
F AD E I N
FADE IN
AU T O
AUTO
3 0min
3 0min
6 Sobald die Aufnahme ausgeblendet
werden soll, erneut die Start/Stopp­Taste drücken.
Bild und Ton werden allmählich ausgeblendet
und der Bildschirm wird weiß. Nach dem Ausblenden schaltet der Camcorder wieder auf Aufnahmebereitschaft.
REC
F AD E OUTOUT
FADE
AU T O
AUTO
2 727min
min
Deaktivieren der Fading-Funktion
Wählen Sie in Schritt 3 „OFF“.
Nur Ausblenden
1 Bei laufender Kamera-Aufnahme in
Betriebsart Cassette-Kamera mit der DISPLAY-Taste das Betriebsart­Schirmbild aufrufen.
2 Die Schritte 2 und 3 unter „Benutzen“
ausführen.
3 Sobald die Aufnahme ausgeblendet
werden soll, erneut die Start/Stopp­Taste drücken.
Hinweis:
Nach dem Ausblenden wird die Fading-Funktion automatisch deaktiviert.
Page 47
Schnellrückkehr
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Kamera
Die Schnellrückkehrfunktion ist praktisch, wenn Sie nach der Wiedergabe direkt zum Ende der letzten aufgenommenen Szene zurückkehren möchten, um die Aufnahme fortzusetzen.
1 Den Camcorder auf Betriebsart
Cassette-Kamera schalten.
2 In Aufnahmebereitschaft mit der
DISPLAY-Taste das Betriebsart­Schirmbild aufrufen.
3 Mit l oder m der Steuertaste
„MENU“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
4 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
5 Mit l oder m T wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
6 Mit l oder m „QK. RETURN“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
SETT I NG 1
RETURN
QK. DGT L
TAPE SPEED
RE TURN
ZOOM
START
STOP
7 Mit l oder m „START“ wählen und
die Steuertaste in der Mitte drücken.
• „SEARCH“ blinkt und das Band wird im schnellen Vor- bzw. Rücklauf zum Ende der letzten aufgenommenen Szene durchgespult.
SEARCH
• Wenn das Ende der letzten aufgenommenen Szene erreicht ist, wird „FINISHED“ angezeigt und der Camcorder schaltet auf Aufnahmebereitschaft.
8 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
Hinweise:
• Zum Deaktivieren der Schnellrückkehrfunktion bei blinkendem „SEARCH“ drücken Sie zweimal die Steuertaste in der Mitte.
• Die Schnellrückkehrfunktion arbeitet nicht, wenn die Cassette seit der letzten Aufnahme entnommen und wieder eingesetzt wurde oder nach dem letzten Einsetzen noch keine neue Aufnahme vorgenommen wurde.
Praktische Funktionen
37
Page 48
Praktische Funktionen Kamera-Aufnahme
Schnittsuche
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Kamera
Diese Funktion gestattet es, auf dem Band den Punkt aufzusuchen, an dem die nächste Aufnahme beginnen soll, ohne den Camcorder dazu von Betriebsart Cassette­Kamera auf Cassette-Wiedergabe schalten zu müssen.
Steuertaste
1 Den Camcorder auf Betriebsart
Cassette-Kamera schalten.
2 In
Aufnahmebereitschaft anhaltend j (Rückwärts­Schnittsuche) oder k (Vorwärts-
Praktische Funktionen
Schnittsuche) gedrückt halten.
3 Die Taste freigeben, wenn die
Bandstelle erreicht ist, an der die Aufnahme beginnen soll.
Hinweise:
• Während des Suchlaufs ist der Ton stummgeschaltet.
• Vorwärts erfolgt die Schnittsuche mit der normalen und rückwärts mit dem 6,5fachen der normalen Wiedergabegeschwindigkeit.
• Bei Rückwärts-Schnittsuche kann sich Bildrauschen ergeben.
Standbildaufnahme auf Cassette
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Kamera
Sie können fortlaufende Standbilder des Motivs aufzeichnen.
1 Den Camcorder auf Betriebsart
Cassette-Kamera schalten.
2 In Aufnahmebereitschaft die
PHOTO-Taste ganz drücken.
• Es wird ein Standbild des Motivs angezeigt.
3 Die Start/Stopp-Taste
drücken.
• Das Standbild des Motivs wird aufgezeichnet.
Anhalten der Aufnahme (Pause)
Die Start/Stopp-Taste drücken.
Zum Deaktivieren der Standbildfunktion
Die PHOTO-Taste ganz drücken.
Hinweise:
• Standbildaufnahme ist auch bei laufender Aufnahme möglich, indem die PHOTO-Taste ganz gedrückt wird.
• Bei Standbildaufnahme ist die Bildqualität etwas schlechter als bei normaler Aufnahme.
38
Page 49
Digitale Bildstabilisierung (DIS)
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Kamera
Die digitale Bildstabilisierung (DIS) stabilisiert das Bild durch elektronische Kompensation relativ kleiner Zitterbewegungen, die bei Nahaufnahmen häufig störend in Erscheinung treten.
1 In Betriebsart Cassette-Kamera mit
der DISPLAY-Taste das Betriebsart­Schirmbild aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MENU“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
4 Mit l oder m Y wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
5 Mit l oder m „DIS“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
7 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
• Die DIS-Anzeige erscheint nur bei aktivierten Bildschirmanzeigen.
DIS-Anzeige
T AP E
Deaktivieren der DIS-Funktion
Wählen Sie in Schritt 6 „OFF“. Die Anzeige z erlischt.
Hinweise:
• Etwaiges stärkeres Wackeln ist über die DIS­Funktion nicht kompensierbar.
• Die DIS-Funktion ausschalten, wenn kein Bildwackeln vorliegt (wie z.B. bei Benutzung eines Stativs). Bei ausgeschalteter DIS­Funktion erhalten Sie ein natürlicher wirkendes Bild.
Praktische Funktionen
SETT I NG 2
DIS 16 9: AUDI O MODE W
IND
RETURN
ON
OFF
6 Mit l oder m „ON“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
ONDIS
39
Page 50
Praktische Funktionen Kamera-Aufnahme
Selbstaufnahme
Normale Selbstaufnahme
Verfügbare Betriebsarten:
Cassette-Kamera, Karte-Kamera
Den LCD-Monitor aufklappen und mit dem Bildschirm um 180° nach vorn drehen, damit die Akteure die Szene auf dem Bildschirm betrachten können, während Sie die Aufnahme im Sucher überwachen.
Wenn der Camcorder stabil aufgestellt ist, können Sie sich auch selbst in Szene setzen und die Aufnahme im LCD-Monitor kontrollieren. Zur Steuerung ist bei solchen Gelegenheiten die Fernbedienung (nur beim VL-Z5 mitgeliefert) praktisch.
Praktische Funktionen
1 Den Sucher auf volle Länge
ausziehen. Den LCD-Monitor öffnen, ca. 90° vom Camcordergehäuse abwinkeln (1) und um 180° drehen (2).
2 Den Medium-Wahlschalter auf V
oder u stellen.
3 Den Betriebsschalter auf v stellen.
Das Motiv erscheint im Sucher und auf dem LCD-Monitor wird ein Spiegelbild des Motivs wiedergegeben.
4 Die Aufnahme starten.
Hinweise:
Die Fernbedienung (nur beim VL-Z5 mitgeliefert) zum Starten/Stoppen der Aufnahme verwenden.
Bildwiedergabe ist auch dann möglich, wenn der Monitor in die Selbstaufnahme-Stellung gedreht ist. Dazu ist der Camcorder auf Betriebsart Cassette- oder Karte-Wiedergabe zu schalten.
40
180˚
90˚
Page 51
Selbstaufnahme mit umgekehrter Handstütze
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Kamera
Die Handstütze um 90° und den LCD­Monitor um 180° vertikal drehen, um den Camcorder bei der Selbstaufnahme an der Handstütze halten zu können.
1 Den Camcorder wie unten gezeigt
nach unten drehen.
2 Den Objektivteil wie unten gezeigt um
90° vertikal drehen.
90°
3 Den LCD-Monitor öffnen, ca. 90° vom
Camcordergehäuse abwinkeln (1) und um 180° drehen (2).
90˚
180˚
4 Den Medium-Wahlschalter auf V
stellen.
5 Den Betriebsschalter auf v stellen. 6 Die Aufnahme starten.
Hinweise:
Den Monitorteil nicht bei laufender Aufnahme oder Wiedergabe in die Selbstaufnahmestellung drehen.
Bei Selbstaufnahme kann das Betriebsart­und Menüschirmbild nicht angezeigt werden.
Bei Selbstaufnahme sind alle manuellen Einstellungen auf AUTO und eine Reihe anderer Einstellungen auf OFF gestellt.
Bei Benutzung der Selbstaufnahmefunktion kann Bildrauschen auftreten.
Um die Selbstaufnahme bei umgekehrter Handstütze korrekt vornehmen zu können, sind Handstütze und Objektivteil so zu drehen, dass die Start/Stopp-Taste und das Stativgewinde nach oben gewendet sind und das Objektiv auf Sie gerichtet ist. Das Symbol I erscheint.
Vergewissern Sie sich, dass der LCD-Monitor um exakt 180° gedreht ist, da das Bild sonst um 180° gedreht auf dem Kopf steht.
Bei Selbstaufnahme mit umgekehrter Handstütze in Betriebsart Karte-Kamera werden die Standbilder um 180° gedreht auf dem Kopf stehend aufgezeichnet. In solchen Fällen erscheint das Symbol J.
Bei Selbstaufnahme mit umgekehrter Handstütze arbeitet der Sucher nicht.
Praktische Funktionen
41
Page 52
Praktische Funktionen Kamera-Aufnahme
Breitwandformat (16:9)
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Kamera
Die Breitwandfunktion ermöglicht Aufnahmen mit einem Breitwandeffekt wie bei Kinofilmen auf der Leinwand. Der obere und untere Bildrand werden durch schwarze Streifen abgedeckt, um ein effektives Bildseitenverhältnis von 16:9 zu erhalten.
Normalformat Breitwandformat
1 In Betriebsart Cassette-Kamera mit
der DISPLAY-Taste das Betriebsart­Schirmbild aufrufen.
BLC GAI N/ OFF
FADE M
ENU
SC ENE
M
Praktische Funktionen
ENU
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MENU“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
4 Mit l oder m Y wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
5 Mit l oder m „16:9“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
SETT I NG 2
DIS 16 9: AUDI O MODE W
IND
RETURN
OFF
ON
6 Mit l oder m „ON“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
Das Bild wird mit maskierten oberen und unteren Bildbereichen wiedergegeben.
16 9:
ON
7 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
Zum Zurückschalten auf Normalformat
Im obigen Schritt 6 „OFF“ wählen.
42
Page 53
Aufnahme in der LP­Betriebsart (Long Play)
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Kamera
In der LP-Betriebsart (Long Play-Aufnahme) ermöglicht dieser Camcorder eine um ca. 50% längere Aufnahmezeit bei gegenüber der SP-Betriebsart (Standard Play­Aufnahme) unveränderter Bildqualität.
1 In Betriebsart Cassette-Kamera mit
der DISPLAY-Taste das Betriebsart­Schirmbild aufrufen.
6 Mit l oder m „LP“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
TAPE SPEED
LP
7 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
Die LP-Aufnahme-Betriebsanzeige erscheint nur bei aktivierten Bildschirmanzeigen.
LP
T AP E
LP-Aufnahme-Betriebsartanzeige
BLC GAI N/ OFF
FADE M
ENU
M
SC ENE
ENU
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MENU“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
4 Mit l oder m T wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
5 Mit l oder m „TAPE SPEED“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
SETT I NG 1
RETURN
QK. DGT L
ZOOM
TAPE SPEED
RE TURN
SP
LP
Zurückschalten auf die SP­Betriebsart
Im obigen Schritt 6 „SP“ wählen.
Praktische Funktionen
Hinweise zur Benutzung der LP-Betriebsart
Für Aufnahme in der LP-Betriebsart unbedingt eine für LP-Betrieb gekennzeichnete Mini-DV-Cassette benutzen.
In den folgenden Fällen können Bildstillstände, mosaikartiges Bildrauschen und Tonunterbrechungen oder -ausfälle auftreten: Bei Benutzung einer für LP-Betrieb nicht
geeigneten Cassette
Bei Wiedergabe von unter hoher
Umgebungstemperatur im LP-Betrieb bespielten Cassetten
Bei Wiedergabe von im LP-Betrieb auf
diesem Camcorder bespielten Cassetten auf Mini-DV-Spielern oder Camcordern anderer Hersteller
Bei Wiedergabe von im LP-Betrieb
bespielten Cassetten auf Mini-DV­Spielern oder Camcordern ohne LP­Funktion
Bei im LP-Betrieb angefertigten Aufnahmen ist kein Nachvertonen möglich.
43
Page 54
Praktische Funktionen Kamera-Aufnahme
Windgeräuschdämpfung
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Kamera
Die Windgeräuschdämpfung ermöglicht das Vermindern von Störgeräuschen durch starken Wind bei der Aufnahme.
1 In Betriebsart Cassette-Kamera mit
der DISPLAY-Taste das Betriebsart­Schirmbild aufrufen (siehe S. 31).
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MENU“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
4 Mit l oder m Y wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
5 Mit l oder m „WIND“ wählen und
die Steuertaste in der Mitte drücken.
SETT I NG 2
DIS
16 9:
Praktische Funktionen
AUDI O MODE
W
IND
RETURN
OFF
ON
6 Mit l oder m „ON“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
W
IND
ON
7 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
Ausschalten der Windgeräuschdämpfung
Im obigen Schritt 6 „OFF“ wählen.
Hinweis:
Unter normalen Aufnahmebedingungen sollte die Windgeräuschdämpfung ausgeschaltet sein. Ist sie eingeschaltet, kann der aufgenommene Ton bei der Wiedergabe etwas dumpf wirken.
44
Page 55
Umschalten auf 16­Bit-Tonaufnahme
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Kamera
Normalerweise erfolgt die Tonaufnahme im 12-Bit-Betrieb. Für eine erhöhte Tonqualität kann auf 16-Bit-Betrieb geschaltet werden.
1 In Betriebsart Cassette-Kamera mit
der DISPLAY-Taste das Betriebsart­Schirmbild aufrufen (siehe S. 31).
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MENU“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
4 Mit l oder m Y wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
5 Mit l oder m „AUDIO MODE“
wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
SETT I NG 2
DIS 16 9: AUDI O MODE
W
IND
RETURN
bit
112
6
bit
6 Mit l oder m „16bit“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
AUD I O MODE
1 6 bit
7 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
Die 16-Bit-Tonaufnahme­Betriebsanzeige erscheint nur bei aktivierten Bildschirmanzeigen.
T AP E
16 bit
16-Bit-Tonaufnahme-Betriebsartanzeige
Zurückschalten auf 12-Bit­Tonaufnahme
Im obigen Schritt 6 „12bit“ wählen.
Hinweis:
Bei Nachvertonung von 16-Bit-Tonaufnahmen mit der Nachvertonfunktion erhalten Sie Mono-Aufzeichnungen von Originalton und Zumischton (siehe S. 60).
Praktische Funktionen
45
Page 56
Praktische Funktionen
Praktische Funktionen Wiedergabe
Wiedergabe
Benutzung der Fernbedienung (nur beim VL­Z5 mitgeliefert)
Verfügbare Betriebsarten:
Alle Betriebsarten
Mit der Fernbedienung kann der Camcorder auch aus einiger Entfernung bedient werden, damit Sie z.B. sich selbst in Szene setzen oder die Wiedergabe über ein Fernsehgerät vom Sessel aus steuern können.
Aktivieren
• Die Beispiele zeigen Schirmbilder aus der Betriebsart Cassette-Wiedergabe.
1 Mit der DISPLAY-Taste das
Betriebsart-Schirmbild aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MENU“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
4 Mit l oder m Z wählen und die
Praktische Funktionen
Steuertaste in der Mitte drücken.
5 Mit l oder m „REMOTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
OTHERS 1
DEF AULT REMOT E BEEP RETURN
ON
OFF
6 Mit l oder m „ON“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
REMOT E
ON
7 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
46
Einsatz
Die Fernbedienung auf das Sensorfenster des Camcorders richten und die jeweils zuständige Taste drücken.
5 m
Sensorfenster
SLOW-Taste
TAPE REC START/STOP-Taste
CARD REC-Taste
ZOOM-Tasten (W/T)
Verschiebetasten
CARD PLAY/MULTI-Taste
VOLUME +/L-Tasten
Vorwärts/Rückwärts-Tasten
Hinweise:
• Das Sensorfenster keiner direkten Sonnenbestrahlung oder starken Raumbeleuchtung aussetzen, da dies die Funktion der Fernbedienung stören könnte.
• Darauf achten, dass sich keine Hindernisse im Signalweg zwischen Fernbedienung und Sensorfenster befinden.
• Die Fernbedienung (RRMCGA149WJSA) ist beim VL-Z3 nicht inbegriffen. Zum Bestellen als Sonderzubehör wenden Sie sich bitte an die nächste SHARP­Kundendienststelle oder an Ihren Händler.
PAUSE/STILL­Taste STOP-Taste
PLAY-Taste
FF-Taste
REW-Taste
T/C-Taste (Time Code) DATE-Taste
Page 57
Bandwiedergabefunktionen per Fernbedienung (nur beim VL-Z5 mitgeliefert)
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Wiedergabe
Über die Fernbedienung (nur beim VL-Z5 mitgeliefert) sind die folgenden Wiedergabefunktionen verfügbar. (Näheres zur Benutzung der Fernbedienung siehe Seite 46.)
SLOW-Taste
PAUSE/ STILL-Taste
Vorwärts/ Rückwärts­Tasten
Rückwärtswiedergabe
Diese Funktion ermöglicht das Abspielen einer Videoaufnahme in Rückwärtsrichtung.
Bei laufender Cassettenwiedergabe die Taste
j drücken.
Zum Zurückschalten auf normale Wiedergabe die PLAY-Taste drücken (t).
Hinweis:
• Wenn der Camcorder länger als 30 Minuten auf Rückwärtswiedergabe geschaltet bleibt, schaltet er automatisch auf normale Wiedergabe zurück.
Zeitlupe
Die Zeitlupenfunktion erlaubt verlangsamtes Abspielen der Videoaufnahmen.
Bei laufender Cassettenwiedergabe die Taste SLOW drücken (f). Dann mit den Vorwärts/Rückwärts­Tasten (j oder h) die Bandrichtung wählen.
Zum Zurückschalten auf normale Wiedergabe die PLAY-Taste drücken (t).
Hinweis:
• Zur Schonung des Videobands schaltet der Camcorder nach mehr als 10 Minuten im Zeitlupenbetrieb automatisch auf normale Wiedergabe zurück.
Einzelbild-Weiterschaltung
Die Funktion Einzelbild-Weiterschaltung ermöglicht das Weiterschalten der Standbild-Wiedergabe um jeweils ein Bild.
1 Bei laufender
Cassettenwiedergabe die PAUSE/STILL-Taste (g) drücken, um die Bandwiedergabe anzuhalten.
2 Die Taste h (oder j)
drücken.
• Jedes Drücken der Taste schaltet die Wiedergabe um ein Bild weiter (bzw. zurück).
Zum Zurückschalten auf normale Wiedergabe die PLAY-Taste drücken (t).
Hinweise:
• In den Funktionen Rückwärtswiedergabe, Zeitlupe und Einzelbild-Weiterschaltung ist der Ton stummgeschaltet.
• Bei in der LP-Betriebsart bespielten Cassetten kann es vorkommen, dass das Bild bei Zeitlupe oder Einzelbild-Weiterschaltung um jeweils mehrere Bilder weiterspringt.
• Die Rückwärts-Bildweiterschaltung bewegt sich um ca. 30 Bilder.
Praktische Funktionen
47
Page 58
Praktische Funktionen Wiedergabe
Anzeigeart für Datum und Uhrzeit der Aufnahme
Verfügbare Betriebsarten:
Alle Betriebsarten
Anhand der nachstehenden Anleitung können Sie das Datum bzw. Datum und Uhrzeit der Aufnahme auf den Bildschirm rufen. Datum und Uhrzeit sind sowohl bei Aufnahme als auch bei Wiedergabe anzeigbar.
• Die Beispiele zeigen Schirmbilder aus der Betriebsart Cassette-Wiedergabe.
1 Den Arretierknopf andrücken und den
Betriebsschalter auf v oder w stellen.
2 Mit der DISPLAY-Taste das
Betriebsart-Schirmbild aufrufen.
PI C. EFFECT
AUD I O DUB M
ENU
DATE DI SP.
OF F
3 Mit l oder m der Steuertaste „DATE
DISP.“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
Praktische Funktionen
PI C.EFFECT AUD I O DUB
M
ENU
DAT E D I SP.
DAT E+TIME
5 Wiederholt die DISPLAY-Taste
drücken, bis das Datum (oder Datum und Uhrzeit) erscheint.
4002.26.
FFREWSTOPPLAY
Hinweise:
Das Datum (oder Datum und Uhrzeit)
erscheint bei aktivierten Bildschirmanzeigen.
• Vor dem Aufnehmen sicherstellen, dass Datum und Uhrzeit korrekt eingestellt sind. Falls noch nicht eingestellt, bleibt die Anzeige beim Abspielen der Aufnahme leer. (Die Anzeige bleibt auch bei unbespielten oder schadhaften Bandabschnitten leer.)
• Im Betriebsart Cassette-Wiedergabe werden das aktuelle Datum und die Uhrzeit angezeigt, wenn keine Wiedergabe von der Cassette erfolgt.
• Sie können das Datum (bzw. Datum und Uhrzeit) auch durch Drücken der DATE-Taste an der Fernbedienung (nur beim VL-Z5 mitgeliefert) anzeigen.
4 Mit l oder m die gewünschte
Einstellung wählen und die Steuertaste dann in der Mitte drücken.
DATE D I S P. DATE
• Wiederholtes Drücken von l oder m ändert die Einstellung wie folgt.
DATE+TIME
48
OFF
DATE
Page 59
Wiedergabe mit Bildeffekten
Verfügbare Betriebsarten:
Cassette-Wiedergabe, Karte-Wiedergabe
Diese Bildeffekte verleihen der Bildwiedergabe zusätzliche Dramatik.
Varianten
B/W: Das Bild wird schwarzweiß
wiedergegeben.
SEPIA: Das Bild wird in nostalgischer
Sepia-Tönung (wie bei alten Fotografien) wiedergegeben.
SOLARI: Der Bildkontrast wird
hochgeregelt, was reizvolle Effekte ergibt.
NEGA: Schwarz und Weiß im Bild
kehren sich um und die Farben werden invertiert.
• Die Beispiele zeigen Schirmbilder aus der Betriebsart Cassette-Wiedergabe.
1 Bei laufender Wiedergabe von
Cassette (oder Karte) mit der DISPLAY-Taste das Menü aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste „PIC.
EFFECT“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
4 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Betriebsart-Schirmbild zu löschen.
Deaktivieren des Wiedergabe­Bildeffekts
Im obigen Schritt 3 „OFF“ wählen.
Hinweise:
• Mit Bildeffekt wiedergegebene Bilder sind nicht per DV-Kabel an einen Personal Computer übertragbar.
• Wiedergabe mit Bildeffekt ist nicht zusammen mit Standbild-Vorführung möglich.
Praktische Funktionen
PI C.EFFECT AUD I O DUB
M
ENU
DAT E D I SP.
OFF
3 Mit l oder m den gewünschten
Bildeffekt wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
P I C. EFFECT
BW
49
Page 60
Praktische Funktionen Wiedergabe
Kopfunter­Wiedergabe
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Wiedergabe
Diese Funktion ermöglicht Wiedergabe mit um 180° gedrehtem Bild.
1 In der Betriebsart Cassette-
Wiedergabe mit der DISPLAY-Taste das Betriebsart-Schirmbild aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MENU“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
4 Mit l oder m V wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
5 Mit l oder m „ROTATE PB“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
PLAYBACK
Praktische Funktionen
ROTAT E PB AUDI O
RET URN
SET
ANLG DGTL
EXECUTE
RET URN
Deaktivieren der Kopfunter­Wiedergabe
Unter Schritt 7 auf die Mitte der Steuertaste drücken.
Hinweise:
• Wenn bei laufender Cassettenwiedergabe auf Kopfunter-Wiedergabe geschaltet wird, stoppt die Wiedergabe. Zum Starten der Kopfunter-Wiedergabe anschließend m drücken.
• Über den DV-Anschluss wird das normale Bild ausgegeben, auch wenn der Camcorder auf Kopfunter-Wiedergabe geschaltet ist.
• Wenn der LCD-Monitor geschlossen wird, stoppt der Camcorder und die Kopfunter­Wiedergabe wird deaktiviert.
• Wenn bei laufender Kopfunter-Wiedergabe das Menü-Schirmbild aufgerufen werden soll, dazu die Mitte der Steuertaste drücken.
• Bildweiterschaltung, Zeitlupe und Wiedergabe mit Bildeffekt sowie das Kopieren eines Bilds von Band auf Karte sind bei Kopfunter-Wiedergabe nicht möglich.
6 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
• Die Kopfunter-Kennung erscheint.
+
21
AUDIO ROT ATE P B
Kopfunter-Kennung
7 Die Kopfunter-Wiedergabe mit m
starten.
• Das Bild wird um 180° gedreht.
50
Page 61
Kopieren eines Bilds von Band auf Karte
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Wiedergabe
Sie können eine Videoaufzeichnung bei Ihren favorisierten Bildern anhalten und diese auf Karte abspeichern.
PHOTO-Taste
Steuertaste
4 Zum Kopieren des Standbilds auf
Karte die PHOTO-Taste drücken.
• Die Anzeige S blinkt rot, während das Bild kopiert wird.
+
2+21
AUDIO
1 In den Camcorder die vorgesehene
Mini DV-Cassette und eine Karte einsetzen.
2 Den Camcorder auf Betriebsart
Cassette-Wiedergabe schalten und die Wiedergabe starten.
3 An der Stelle, an der das gewünschte
Bild erscheint, m an der Steuertaste drücken.
• Ein Standbild des Bilds wird angezeigt.
+
2+21
AUDIO
Hinweis:
• Zum Aufheben des Standbilds erneut m drücken.
Praktische Funktionen
51
Page 62
Weiterführende Funktionen
Weiterführende Funktionen Kamera-Aufnahme
Kamera-Aufnahme
Manuelle Scharfeinstellung
Verfügbare Betriebsarten:
Cassette-Kamera, Karte-Kamera
In den unten gezeigten Situationen ist das Autofocus-System möglicherweise nicht in der Lage, das Objekt scharf abzubilden. In solchen Fällen auf manuelle Fokussierung schalten und die Scharfeinstellung von Hand vornehmen.
Motiv zu dunkel.
Sich schnell bewegendes
Objekt
Motiv mit horizontalen
Streifen
Motiv reflektiert Licht
Weiterführende Funktionen
Motiv mit feinem,
regelmäßigem Muster
Geringer Kontrast, z.B.
Schneelandschaft
Hintergrund zu hell
Aufnahme durch verschmutzte
oder nasse Fensterscheibe
Szene mit sich überdeckenden Objekten in
unterschiedlicher Entfernung
Motive in unterschiedlicher
Entfernung gleichzeitig in
Bildmitte
Steuertaste
Motorzoomregler
• Die Beispiele zeigen Schirmbilder aus der Betriebsart Cassette-Kamera.
DISPLAY-Taste
1 In der Betriebsart Cassette-Kamera
oder Karte-Kamera mit der DISPLAY­Taste das Betriebsart-Schirmbild aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„FOCUS“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
M
ENU SCENE MENU M FOCUS
ANUAL
SET
/
3 Mit dem Motorzoomregler den
gewünschten Bildausschnitt einstellen.
4 Das Motiv mit l oder m scharf
einstellen.
p: Zum Scharfstellen eines näheren Motivs o: Zum Scharfstellen eines weiter entfernten
Motivs
5 Das Betriebsart-Schirmbild mit der
DISPLAY-Taste vom Bildschirm löschen.
„MF“ erscheint, wenn die Bildschirmanzeigen
eingeschaltet werden.
Kennung für manuelle Scharfeinstellung
Schnelle Verschlusszeit
bei Leuchtstoffröhren-
Kunstlicht
52
MF
3 0min3 0min
Hinweis:
Bei Anzeige von „MF“ kann mit l oder m manuell
scharf eingestellt werden, auch wenn das Fokus­Einstellschirmbild nicht angezeigt ist.
Page 63
Zurückschalten auf automatische Scharfeinstellung
Verfügbare Betriebsarten:
Cassette-Kamera, Karte-Kamera
Durch die nachstehende Bedienung kann von manueller auf automatische Scharfeinstellung geschaltet werden.
• Die Beispiele zeigen Schirmbilder aus der Betriebsart Cassette-Kamera.
1 In der Betriebsart Cassette-Kamera
oder Karte-Kamera mit der DISPLAY­Taste das Betriebsart-Schirmbild aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste „AUTO
FOCUS“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
SCENE MENU M
ANUAL FOCUS AUTO F OCUS EXECUTE
SET
3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
• Die FOCUS-Einstellung stellt sich auf automatische Scharfeinstellung zurück.
4 Das Betriebsart-Schirmbild mit der
DISPLAY-Taste vom Bildschirm löschen.
Aufrufen des Schirmbilds für manuelle Einstellungen
Verfügbare Betriebsarten:
Cassette-Kamera, Karte-Kamera
Diese Einstellungen können über das Schirmbild der manuellen Einstellungen wie nachstehend beschrieben geändert werden:
• Weißabgleich (siehe S. 54)
• Manuelle Blendenwahl (siehe S. 55)
• Manuelle Verstärkungsregelung (siehe S. 56)
• Die Beispiele zeigen Schirmbilder aus der Betriebsart Cassette-Kamera.
1 In der Betriebsart Cassette-Kamera
oder Karte-Kamera mit der DISPLAY­Taste das Betriebsart-Schirmbild aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MANUAL SET“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
FADE M
ENU SCENE MENU M
ANUAL
SET
EXECUTE
3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS GA I N RETURN
EXECUTE
AUTO AUTO AUTO
Weiterführende Funktionen
Hinweise:
• Für die Betriebsarten Cassette-Kamera und Karte-Kamera sind die manuellen Einstellungen getrennt vorzunehmen.
• Nicht wählbare Punkte werden grau dargestellt.
53
Page 64
Weiterführende Funktionen Kamera-Aufnahme
Weißabgleich­Arretierung
Verfügbare Betriebsarten:
Cassette-Kamera, Karte-Kamera
Der Farbton eines Objekts auf dem Bildschirm fällt je nach den Beleuchtungsverhältnissen unterschiedlich aus. Arretieren Sie den Weißabgleich, wenn der automatische Weißabgleich keine zufriedenstellenden Ergebnisse liefert.
1 In der Betriebsart Cassette-Kamera
oder Karte-Kamera mit der DISPLAY­Taste das Betriebsart-Schirmbild aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MANUAL SET“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken (siehe S. 53).
3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
4 Mit l oder m „WHITE BAL.“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS GA I N RETURN
AUTO
6 Das Objektiv auf ein weißes Objekt
richten.
Weißes Papier oder weißes Tuch
Passen Sie die Entfernung zum Objekt bitte so
an, dass der ganze Bildschirm weiß wird.
7 Zum Arretieren des Weißabgleichs
auf die Mitte der Steuertaste drücken.
Nach Drücken auf die Mitte der Steuertaste
wechselt „LOCK MODE“ auf „LOCK“.
„LOCK“ blinkt während des Arretiervorgangs
und leuchtet konstant, wenn der Weißabgleich arretiert ist.
Hinweis:
Wenn der Camcorder während des Blinkens von
„LOCK“ bewegt wurde, hört das Blinken eventuell nicht mehr auf. In solchen Fällen erneut Schritt 7 ausführen.
8 Das MANUAL SET-Schirmbild mit der
DISPLAY-Taste vom Bildschirm löschen.
5 Mit l oder m „LOCK MODE“
wählen.
Weiterführende Funktionen
W
54
HITE BAL.
LOCK MODE
Zurückschalten auf automatischen Weißabgleich
Im obigen Schritt 5 k drücken und dann die Mitte der Steuertaste drücken.
Zurückschalten auf Vollautomatik
Den Camcorder auf die Vollautomatik­Funktion schalten (siehe S. 57).
Hinweis:
Manuelles Einstellen des Weißabgleichs ist nicht
möglich, wenn ein Belichtungsprogramm verwendet werden soll.
Page 65
Manuelle Blendenwahl
Verfügbare Betriebsarten:
Cassette-Kamera, Karte-Kamera
Der Camcorder ist auf Blendenautomatik voreingestellt, die automatisch die geeignete Blendenöffnung ermittelt. Bei zu hohem Helligkeitskontrast zwischen Motiv und Hintergrund liefert die Automatik allerdings eventuell keine zufriedenstellende Bildqualität. In solchen Fällen ist die Blendenzahl manuell einzustellen.
Hintergrund zu hell oder Objekt zu dunkel (Gegenlicht).
• Eine niedrigere Blendenzahl einstellen, um mehr Licht einzulassen.
Das Objekt hebt sich zu hell gegen den Hintergrund ab.
• Eine höhere Blendenzahl einstellen, um die einfallende Lichtmenge zu verringern.
1 In der Betriebsart Cassette-Kamera
oder Karte-Kamera mit der DISPLAY­Taste das Betriebsart-Schirmbild aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MANUAL SET“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken (siehe S. 53).
3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
4 Mit l oder m „IRIS“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS GA I N RETURN
AUTO
5 Mit l oder m die gewünschte
Blendenzahl wählen und die Mitte der Steuertaste drücken.
FULL AUTO W
HITE BAL.
IRIS
GA I N RETURN
• Die angezeigte Zahl ist die gewählte Blendenzahl. Sie können zwischen Stufen von F1.8 (größte Lichtmenge) bis F19 (kleinste Lichtmenge) wählen.
EXECUTE AUTO F2.0 AUTO
6 Das MANUAL SET-Schirmbild mit der
DISPLAY-Taste vom Bildschirm löschen.
Zurückschalten auf Blendenautomatik
Im obigen Schritt 5 k drücken und dann die Mitte der Steuertaste drücken.
Zurückschalten auf Vollautomatik
Den Camcorder auf die Vollautomatik­Funktion schalten (siehe S. 57).
Hinweis:
Manuelles Einstellen der Blende ist nicht
möglich, wenn ein Belichtungsprogramm verwendet werden soll.
Weiterführende Funktionen
55
Page 66
Weiterführende Funktionen Kamera-Aufnahme
Manuelle Verstärkungsregelung
Verfügbare Betriebsarten:
Cassette-Kamera, Karte-Kamera
Bei Aufnahme an dunklen oder schlecht beleuchteten Orten mit automatischer Lichtverstärkung wird die Lichtempfindlichkeit (Verstärkung) des Camcorders automatisch angepasst und das aufgezeichnete Bild kann heller ausfallen als das tatsächliche Motiv. Um eine dunkle Szene originalgetreu aufzunehmen, kann in solchen Fällen auf manuelle Verstärkungsregelung übergegangen werden. Sie können diese Funktion auch zum Aufhellen des Motivs bei Gegenlicht verwenden.
Einsatzbeispiele
Originalgetreues Aufnehmen einer dunklen Szene
• Einen kleineren Verstärkungswert wählen (zum Absenken der Lichtempfindlichkeit).
Zu heller Hintergrund und zu dunkles Motiv (Aufnahme bei Gegenlicht)
• Einen größeren Verstärkungswert wählen (zum Anheben der Lichtempfindlichkeit).
1 In der Betriebsart Cassette-Kamera
oder Karte-Kamera mit der DISPLAY­Taste das Betriebsart-Schirmbild aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MANUAL SET“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken
Weiterführende Funktionen
(siehe S. 53).
3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
4 Mit l oder m „GAIN“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS GA I N RETURN
AUTO
5 Mit l oder m den gewünschten
Verstärkungswert wählen und die Mitte der Steuertaste drücken.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS
GA I N
RETURN
• Die angezeigte Zahl gibt den gewählten Verstärkungsgrad an. Der Einstellbereich umfasst 7 Stufen von 0dB (niedrigste Empfindlichkeit) bis +18dB (höchste Empfindlichkeit).
Hinweis: Wenn ein hoher Verstärkungswert eingestellt wird, kann sich ein verrauschtes Bild ergeben.
EXECUTE AUTO AUTO +
3dB
6 Das MANUAL SET-Schirmbild mit der
DISPLAY-Taste vom Bildschirm löschen.
Zurückschalten auf automatische Vers tärkungsregelung
Im obigen Schritt 5 k drücken und dann die Mitte der Steuertaste drücken.
Zurückschalten auf Vollautomatik
Den Camcorder auf die Vollautomatik­Funktion schalten (siehe S. 57).
Hinweis:
Manuelles Einstellen der Verstärkung ist
nicht möglich, wenn ein Belichtungsprogramm verwendet werden soll.
56
Page 67
Umschalten des Camcorders auf Vollautomatik
Verfügbare Betriebsarten:
Cassette-Kamera, Karte-Kamera
Sie können mit Ausnahme der Scharfeinstellung sämtliche manuellen Einstellungen, d.h. Weißabgleich, Blende und Verstärkung, gemeinsam auf vollautomatischen Betrieb zurückstellen.
1 In der Betriebsart Cassette-Kamera
oder Karte-Kamera mit der DISPLAY­Taste das Betriebsart-Schirmbild aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MANUAL SET“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken (siehe S. 53).
3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
5 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS GA I N RETURN
EXECUTE
AUTO AUTO AUTO
6 Das MANUAL SET-Schirmbild mit der
DISPLAY-Taste vom Bildschirm löschen.
Hinweis:
• „FULL AUTO“ ist nicht wählbar, wenn keine manuellen Einstellungen in Benutzung sind.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS GA I N RETURN
EXECUTE LOCK
F4 0. +
3dB
4 Mit l oder m „FULL AUTO“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS GA I N RETURN
EXECUTE
Weiterführende Funktionen
57
Page 68
Weiterführende Funktionen Kamera-Aufnahme
Szenen-Menü (Belichtungs­programme)
Verfügbare Betriebsarten:
Cassette-Kamera, Karte-Kamera
Über das Szenen-Menü stehen Belichtungsprogramme mit Szeneneinstellungen zur Auswahl, die auf spezielle Aufnahmesituationen abgestimmt sind. Sie wählen lediglich das gewünschte Programm. Es stellt Belichtung, Weißabgleich und Verschlusszeit automatisch auf die gewählte Situation ein, damit Sie die optimale Bildqualität erhalten.
Varianten
SPORT(A): Zum Aufnehmen sich
schnell bewegender Objekte
DUSK(B): Für naturgetreue Rottöne
bei Sonnenuntergängen und Dämmerlicht
SUNLIGHT(F): Für Szenen mit sehr
hellem Hintergrund
PARTY(C): Bei Beleuchtung durch
eine Punktlichtquelle oder Kerzenlicht
NIGHT LUMI(D): Zum Aufnehmen von
Feuerwerken und beleuchteten Objekten im Dunkeln.
SLOW SHUT.(E): Zum Aufnehmen bei
Dämmerlicht, wenn das Motiv heller abgebildet werden soll.
• Die Beispiele zeigen Schirmbilder aus der Betriebsart Cassette-Kamera.
1 In der Betriebsart Cassette-Kamera
oder Karte-Kamera mit der DISPLAY­Taste das Betriebsart-Schirmbild aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„SCENE MENU“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
BLC GA I N/ FADE M
ENU
SCENE MENU
OFF
3 Mit l oder m das für die
Aufnahmesituation geeignete Programm wählen und die Mitte der Steuertaste drücken.
• Das gewählte Belichtungsprogramm wird im Betriebsart angezeigt.
SCENE MENU
DUSK
4 Das Betriebsart-Schirmbild mit der
DISPLAY-Taste vom Bildschirm löschen.
• Bei aktivierten Bildschirmanzeigen erscheint das Symbol des gewählten Programms.
T AP E
Weiterführende Funktionen
58
Belichtungsprogramm­Symbol
Deaktivieren des Belichtungsprogramms
Im vorstehenden Schritt 3 „OFF“ wählen.
Hinweis:
Die Belichtungsprogramme sind nicht
verwendbar, wenn eine manuelle Einstellung außer der Scharfeinstellung in Gebrauch ist. Sie sind ebenfalls nicht wählbar, wenn e angezeigt ist.
Page 69
Weiterführende Funktionen
Wiedergabe
Benutzung des Time Codes
Verfügbare Betriebsarten:
Cassette-Kamera, Cassette-Wiedergabe
Der Time Code, der bei Bandaufnahme automatisch zusammen mit dem Motiv aufgezeichnet wird, gibt die Aufnahmezeit (Std., Min. und Sek.) und die Bildnummer (1 Bild = ca. 1/25 Sek.) an. Dieser Time Code kann im Betriebsart Cassette-Wiedergabe und Betriebsart Cassette-Kamera als präzise Zählwerkanzeige genutzt werden.
Anzeigeformat
0 00 10 20TC
Bildnummer*
Sekunde
Minute
* Bei Standbildwiedergabe und
Stunde
• Die Beispiele zeigen Schirmbilder aus der Betriebsart Cassette-Wiedergabe.
Einzelbild-Weiterschaltung angezeigt.
1 Bei laufender Wiedergabe oder
Kamera-Aufnahme im Cassettenbetrieb mit der DISPLAY­Taste das Betriebsart-Schirmbild aufrufen.
2 Mit der Steuertaste „MENU“ und dann
„EXECUTE“ wählen (siehe Seite 32).
3
Mit l oder m ~ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
4 Mit l oder m „TIME CODE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
5
Mit l oder m „ON“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
TIME CODE
OTHERS 2
T I ME CODE TC OUT S-VIDEO RETURN
ON
OFF
ON
IN
6 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
• Der Time Code erscheint bei aktivierten Bildschirmanzeigen.
TC
01:02:0
+
21
AUDIO
Time Code
Ausschalten der Time Code-Anzeige
Im obigen Schritt 5 „OFF“ wählen.
Hinweise:
Wenn das Band einen unbespielten Abschnitt erreicht, stellt sich der Time Code auf Null zurück (TC0:00:00). Bereits aufgezeichnete Time Codes können nicht mehr verändert werden.
Zum Anzeigen des Time Codes kann auch die T/C-Taste (Time Code) an der Fernbedienung (nur beim VL-Z5 mitgeliefert) gedrückt werden.
Aufrufen des Time Codes bei Wiedergabe über ein Fernsehgerät
1 In Betriebsart Cassette-Wiedergabe
mit der DISPLAY-Taste das Betriebsart-Schirmbild aufrufen.
2 Mit der Steuertaste „MENU“ und dann
„EXECUTE“ wählen (siehe Seite 32).
3
Mit l oder m ~ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
4 Mit l oder m „TC OUT“ wählen und
die Steuertaste in der Mitte drücken.
5
Mit l oder m „ON“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
TC OUT
OTHERS 2
T I ME CODE TC OUT S-VIDEO RETURN
ON
OFF
IN
ON
6 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
Weiterführende Funktionen
59
Page 70
Weiterführende Funktionen Wiedergabe
Nachvertonen (Audio Dubbing)
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Wiedergabe
Mit diesem Camcorder erstellte Aufnahmen können nachträglich vertont werden, wobei Bild und Ton der Originalaufzeichnung erhalten bleiben.
Mikrofon für Nachvertonung
Zum Aufnehmen von Ansagen kann das eingebaute Stereomikrofon verwendet werden.
Eingebautes Stereomikrofon
Hinweise:
• Die Nachvertonfunktion arbeitet nicht beim Überspielen über die DV-Buchse.
• Nachvertonen ist nicht bei Aufnahmen möglich, die in der LP-Betriebsart erstellt wurden.
• Bei angeschlossenem Audio/Video/S-Video­Kabel ist das Vertonen über das eingebaute Stereomikrofon nicht möglich.
Weiterführende Funktionen
Tonaufzeichnung
Im normalen Aufnahmebetrieb
12-Bit-Tonaufzeichnung
Der Ton wird stereofon auf Audio 1 aufgezeichnet.
Audio 1: Stereoton (links und rechts) Audio 2: Keine Aufzeichnung
16-Bit-Tonaufzeichnung
Der Ton wird stereofon mit dem linken und rechten Ton auf getrennten Kanälen aufgezeichnet.
Audio 1: Linker Ton Audio 2: Rechter Ton
Bei Nachvertonung
12-Bit-Tonaufzeichnung
Der nachvertonte Ton wird auf Audio 2 aufgezeichnet.
Audio 1: Original-Stereoton (links und
rechts)
Audio 2: Nachvertonter Stereoton (links
und rechts)
16-Bit-Tonaufzeichnung
Der nachvertonte Ton überschreibt die Aufzeichnung des rechten Originaltons auf Audio 2. Nachvertonter Ton und Originalton sind monaural.
Audio 1: Originalton links Audio 2: Nachvertonter Ton
Hinweis:
• Für die Tonaufzeichnung kann anhand der Anleitung von Seite 45 zwischen 12-Bit- und 16-Bit-Betrieb gewählt werden.
60
Page 71
Nachvertonen
1 Die in der SP-Betriebsart bespielte
Mini-DV-Cassette wiedergeben und die Bandstelle einstellen, an der das Nachvertonen beginnen soll.
2 Die Wiedergabe mit m der
Steuertaste auf Pause schalten.
3 Mit der DISPLAY-Taste das
Betriebsart-Schirmbild aufrufen.
4 Mit l oder m „AUDIO DUB“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
PI C.EFFECT AUD I O DUB
M
ENU
DAT E D I SP.
EX ECUT E
5 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
• Das Vertonungs-Schirmbild erscheint.
TC
00:00:0
+
21
AUDIO AUDIO DUB
Zum Ändern der Nachvertonung oder Nachvertonen weiterer Szenen
1 Das Vertonungs-Schirmbild mit der
DISPLAY-Taste löschen.
2 Die vorstehenden Schritte 1 bis 6
wiederholen.
Hinweise:
• Es wird empfohlen, die Nachvertonfunktion nur bei Aufnahmen einzusetzen, die mit diesem Camcorder angefertigt wurden. Bei Aufnahmen, die auf anderen digitalen Videogeräten erstellt wurden, kann sich eine schlechte Tonqualität ergeben.
• Die Nachvertonfunktion schaltet automatisch auf Pause, wenn die Original-Audioaufnahme vom 12- auf den 16-Bit-Modus oder umgekehrt wechselt. Zum Fortsetzen erneut m drücken.
• Die Nachvertonung stoppt automatisch, wenn die Aufnahme einen in der LP­Betriebsart bespielten oder einen unbespielten Abschnitt erreicht.
• Der nachvertonte Ton und der Originalton können wahlweise gemeinsam oder getrennt wiedergegeben werden (siehe S. 62).
AUDIO DUB ist nicht wählbar, wenn die
Mini-DV-Cassette in der LP-Betriebsart bespielt wurde.
Weiterführende Funktionen
START STOP CANC EL
6 Die Nachvertonung mit m starten.
Sprechen Sie nun Ihren Text ins Mikrofon.
Zum Schalten auf Pause
l drücken. m erneut drücken, wenn die Nachvertonung fortgesetzt werden soll.
Beenden der Nachvertonung
Unter Schritt 5 auf die Mitte der Steuertaste drücken. Das Vertonungs-Schirmbild erlischt.
61
Page 72
Weiterführende Funktionen Wiedergabe
Wahl der Tonwiedergabe­Betriebsart
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Wiedergabe
Es stehen die folgenden Tonwiedergabe­Betriebsarten zur Auswahl.
Audio 1H2
• 12-Bit-Stereo-Aufzeichnung (Kanäle Audio 1 und Audio 2)
• 16-Bit-Stereo-Aufzeichnung (linker und rechter Kanal)
Audio 1
• 12-Bit-Stereo-Aufzeichnung (nur Kanal Audio 1)
• 16-Bit-Mono-Aufzeichnung (nur linker Kanal)
Audio 2
• 12-Bit-Stereo-Aufzeichnung (nur Kanal Audio 2)
• 16-Bit-Mono-Aufzeichnung (nur rechter Kanal)
1 Eine vertonte Mini-DV-Cassette
wiedergeben.
2 Mit der DISPLAY-Taste das
Betriebsart-Schirmbild aufrufen.
3 Mit der Steuertaste „MENU“ und dann
„EXECUTE“ wählen (siehe Seite 32).
Weiterführende Funktionen
4 Mit l oder m V wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
5 Mit l oder m „AUDIO“ wählen und
die Steuertaste in der Mitte drücken.
PLAYBACK SET
ROTAT E PB AUDI O ANLG DGTL RET URN
+
1
2
1 2
6 Mit l oder m die gewünschte
Tonwiedergabe-Betriebsart wählen und dann auf die Mitte der Steuertaste drücken.
+
AUDI O
12
7 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
• Die Kennung der gewählten Tonwiedergabe-Betriebsart erscheint nur bei aktivierten Bildschirmanzeigen.
+
21
AUDIO
Tonwiedergabe-Betriebsart
Hinweis :
• Die Farbe der Tonwiedergabe­Betriebsartkennung „AUDIO“ zeigt den Bit­Modus (12 Bit oder 16 Bit) der wiedergegebenen Aufnahme an. Weiß bezeichnet 12-Bit- und Grün 16-Bit­Aufnahmen.
62
Page 73
Überspielen
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Wiedergabe
Das Überspielen gibt Ihnen die Möglichkeit zum nachträglichen Bearbeiten Ihrer Videos, um z.B. unerwünschte Szenen herauszueditieren oder die Reihenfolge der Szenen umzustellen. Bei diesem Camcorder kann das Wiedergabebild über den LCD-Monitor überwacht werden, so dass sich der Anschluss an ein Fernsehgerät oder einen externen Monitor erübrigt.
Vorbereitung
Den Camcorder wie gezeigt über das mitgelieferte Audio/Video/S-Video-Kabel an einen Videorecorder anschließen.
Aufnahme (Videorecorder)
Schwarz: An S-Video-
VIDEO
(MONO)
S-VIDEO
AV-IN
Audio/Video/S-Video-Kabel (mitgeliefert)
An AV-
Buchse
:
Der Pfeil zeigt die Signalflussrichtung.
Hinweise:
• Falls der Videorecorder eine 21-polige Euroscart-Buchse besitzt, den Cinch/21-Pol-Euroscart-Adapterstecker (QSOCZ0033TAZZ) verwenden.
21-polige Euroscart-Buchse am Videorecorder
0
VIDEO AUDIO
AUDIO
(L/MONO)
(R)
Video
Eingangsbuchse
L-AUDIO-R
Gelb: An Video-Eingangsbuchse Weiß: An Audio-Eingangsbuchse (L) Rot: An Audio-Eingangsbuchse (R)
Wiedergabe
Cinch/21-Pol-Euroscart­Adapterstecker (QSOCZ0033TAZZ)
Audio R Audio L
• Näheres zum Öffnen der Anschlussabdeckung siehe Seite
2.
• Falls der Videorecorder nur eine Audio-Eingangsbuchse besitzt, schließen Sie daran bitte den weißen Stecker des Kabels an.
• Falls Ihr Videorecorder eine S-Video-Eingangsbuchse besitzt, ist das Anschließen des gelben Videosteckers nicht erforderlich.
Herauseditieren unerwünschter Passagen
1
Anfang und Ende der zu überspringenden Passage lokalisieren. Bitte notieren Sie dazu den Time Code oder die Zählwerkanzeigen am Anfang bzw. Ende des betreffenden Abschnitts (siehe S. 59). Das Band anschließend zurückspulen und den Anfang des zu überspielenden Teils einstellen.
2 Eine Leercassette in den Aufnahme-
Videorecorder einsetzen.
3
Am Camcorder mit m die Wiedergabe starten und dann die Aufnahmetaste am Videorecorder drücken, um diesen auf Aufnahme zu schalten.
4 Bei Erreichen des Anfangs der zu
überspringenden Passage schalten Sie den Videorecorder mit dessen Pause/Standbild-Taste auf Aufnahmepause.
5
Wenn das Ende der zu überspringenden Passage erreicht ist, schalten Sie den Videorecorder mit dessen Pause/Standbild-Taste (oder Aufnahmetaste) auf Aufnahme zurück.
Beenden des Überspielens
Am Camcorder l und am Videorecorder die Stopptaste drücken.
Hinweise:
• Die Übergänge zwischen den bearbeiteten Passagen können sich geringfügig verschieben.
• Bei Videosuchlauf und Standbildwiedergabe kann Bildrauschen auftreten. Dies stellt keine Störung des Camcorders dar.
• Wenn der Menüpunkt TC OUT auf „ON“ gestellt ist, wird die Time Code-Anzeige zusammen mit dem überspielten Bild aufgezeichnet. Vor dem Überspielen daher auf „OFF“ einstellen (siehe S. 59).
63
Weiterführende Funktionen
Page 74
Weiterführende Funktionen
0
VIDEO AUDIO
(L/MONO)
AUDIO
(R)
Wiedergabe
Überspielen von einer externen Signalquelle
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Wiedergabe
Sie können den Camcorder zum Aufzeichnen oder Editieren von Videosignalen verwenden, die von einer externen Quelle wie Videorecorder oder Fernseher zugespielt werden.
Vorbereitung
Die Signalquelle über das mitgelieferte Audio/Video/S-Video-Kabel an den Camcorder anschließen.
Wiedergabe
(Videorecorder oder TV)
VIDEO
AV-OUT
L-AUDIO-R(MONO)
Schwarz: An S-Video-Ausgangsbuchse Gelb: An Video-Ausgangsbuchse Weiß: An Audio-Ausgangsbuchse (L) Rot: An Audio-Ausgangsbuchse (R)
Aufnahme
S-VIDEO
Audio/Video/S-Video-Kabel (mitgeliefert)
Hinweise:
Näheres zum Öffnen der Anschlussabdeckung siehe Seite 2.
Falls die Signalquelle nur eine Audio­Ausgangsbuchse besitzt, verwenden Sie für den Audio-Anschluss an die Signalquelle bitte den weißen Stecker. (Der Eingangston wird nur auf dem linken Kanal des Bands aufgezeichnet.)
Falls die Signalquelle eine S-Video­Ausgangsbuchse besitzt, zusätzlich zum gelben Videostecker auch den S-Video­Stecker anschließen.
Falls lhr Fernsehgerät bzw. der Videorecorder eine 21-polige Euroscart-Buchse besitzt, den Cinch/21-Pol-Euroscart-Adapterstecker (QSOCZ0361CEZZ) verwenden.
21-polige Euroscart-Buchse von Fernsehgerät oder Videorecorder
Cinch/21-Pol-Euroscart­Adapterstecker (QSOCZ0361CEZZ)
Video
Audio R Audio L
Weiterführende Funktionen
An AV-
Buchse
64
:
Der Pfeil zeigt die Signalflussrichtung.
Page 75
Zum Überspielen von einer externen Quelle
1 In Betriebsart Cassette-Wiedergabe
mit der DISPLAY-Taste das Betriebsart-Schirmbild aufrufen.
2 Mit der Steuertaste „MENU und dann
EXECUTE wählen (siehe Seite 32).
3 Mit l oder m ~ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
4 Mit l oder mS-VIDEO IN wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
OTHERS 2
T I ME CODE TC OUT
S-VIDEO
RETURN
IN
OFF
ON
5 Mit l oder m zwischen ON (bei S-
Video-Anschluss) und „OFF“ (bei Video-Anschluss) wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
6 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
Wenn der Menüpunkt S-VIDEO IN im obigen Schritt 5 auf „ON“ gestellt wurde, wird im Pause-Modus und in Aufnahmebereitschaft S-VIDEO angezeigt.
7 Die Wiedergabe von der
angeschlossenen Signalquelle starten.
Kontrollieren Sie am Camcorder­Bildschirm, ob das Bild einwandfrei empfangen wird.
8 Die Start/Stopp-Taste am Camcorder
drücken und dann mit m die Aufnahme starten.
Hinweise:
Zum Schalten auf Aufnahmepause m
drücken. Auf erneutes Drücken von m wird die Aufnahme fortgesetzt.
Zum Steuern mit der Fernbedienung bitte die obigen Schritte 1 bis 7 ausführen, die TAPE REC START/STOP-Taste drücken und dann die PAUSE/STILL-Taste (g) drücken.
Falls NO SIGNAL auf dem Bildschirm des Camcorders erscheint, kontrollieren Sie bitte, ob das Audio/Video/S-Video-Kabel richtig angeschlossen ist.
Wenn eine digitale Videoaufzeichnung zugespielt wird, die ein Copyright­Schutzsignal enthält, erscheint „COPYRIGHT PROTECTED. auf dem Monitor des Camcorders und die Aufnahmefunktion wird deaktiviert.
Weiterführende Funktionen
65
Page 76
Weiterführende Funktionen Wiedergabe
Überspielen über DV­Buchse (IEEE1394)
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Wiedergabe
Dieser Camcorder ist auch für digitales Video-Überspielen geeignet. Ein DV-Kabel überträgt sämtliche Überspielsignale einschließlich Video und Audio direkt an den Camcorder.
Vorbereitung
Schließen Sie den Camcorder dazu über ein im Fachhandel erhältliches DV-Kabel an ein Videogerät mit DV-Buchse an.
An DV-
Buchse
DV-Kabel (Fachhandel)
An DV-
Buchse
Videogerät mit
DV-Buchse
(z.B. DV-Camcorder)
Überspielen auf ein Videogerät
Gemäß Anleitung unter Herauseditieren unerwünschter Passagen auf Seite 63 vorgehen, wobei das angeschlossene Videogerät als Aufnahmegerät dient.
Hinweis:
Das für Aufnahme benutzte Videogerät muss zur Aufzeichnung zugespielter Signale über die DV-Buchse geeignet sein.
Weiterführende Funktionen
66
Page 77
Überspielen von einem Videogerät
1 Den Camcorder auf Betriebsart
Cassette-Wiedergabe schalten und eine Mini-DV-Cassette einsetzen.
2 Die Wiedergabe vom
angeschlossenen Videogerät starten.
Kontrollieren Sie am Camcorder­Bildschirm, ob das Bild einwandfrei empfangen wird.
3 Die Start/Stopp-Taste am Camcorder
drücken.
Der Camcorder schaltet auf Aufnahmebereitschaft.
4 Die Aufnahme mit der Steuertaste
durch Drücken von m starten.
Stoppen der Aufnahme
An der Steuertaste l drücken.
Herauseditieren unerwünschter Passagen
1 Die Aufnahme mit m auf Pause
schalten, wenn beim Zuspielband der Anfang der nicht gewünschten Passage erreicht ist.
2 Die Aufnahme mit m fortsetzen,
wenn das Zuspielband das Ende der nicht gewünschten Passage erreicht.
Hinweise:
Vergewissern Sie sich, dass das zuspielende Videogerät, dessen Signal aufgezeichnet werden soll, für Überspielen über die DV­Buchse geeignet ist.
Wenn das Videogerät nicht auf Wiedergabe geschaltet oder das DV-Kabel nicht korrekt angeschlossen ist, erscheint NO SIGNAL auf dem Bildschirm des Camcorders.
Falls beim Camcorder kein Bild oder Ton eingeht, obwohl das DV-Kabel korrekt angeschlossen ist und die Wiedergabe der Signalquelle auf dem Videogerät läuft, den Betriebsschalter des Camcorders auf OFF und zurück auf w stellen oder das DV-Kabel abziehen und dann wieder anschließen.
Wenn eine digitale Videoaufzeichnung zugespielt wird, die ein Copyright­Schutzsignal enthält, erscheint „COPYRIGHT PROTECTED. auf dem Monitor des Camcorders und die Aufnahmefunktion wird deaktiviert (siehe S. 92).
Bei der Anzeige des Wiedergabebilds auf dem Aufnahmegerät können um das Bild schwarze Balken auftreten. Dies geht auf Unterschiede im Bildanzeigeformat zurück.
i.Link bezieht sich auf Industriespezifikation IEEE1394-1995 und deren Erweiterungen. Das Logo z bezeichnet mit dem i.Link-Standard kompatible Produkte.
Weiterführende Funktionen
67
Page 78
Weiterführende Funktionen Wiedergabe
Einsatz des Camcorders als Konverter
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Wiedergabe
Sie können den Camcorder dazu verwenden, ein Analogsignal (z.B. Videosignal von 8-mm- oder Hi8-Band) in ein Digitalsignal umzusetzen.
Vorbereitung
Das Audio/Video/S-Video-Kabel und das DV­Kabel wie unten gezeigt anschließen.
Aufnahme
(Digitalgerät)
z.B. Computer
An DV-Buchse
DV-Kabel (Fachhandel)
Digitalsignal
An DV-Buchse
An AV-Buchse
1 Den Camcorder auf Betriebsart
Cassette-Wiedergabe schalten und sicherstellen, dass die Wiedergabe gestoppt ist.
2 Mit der DISPLAY-Taste das
Betriebsart-Schirmbild aufrufen.
3 Mit der Steuertaste „MENU und dann
EXECUTE wählen (siehe Seite 32).
4 Mit l oder m V wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
5 Mit l oder mANLGyDGTL wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
PLAYBACK
SET
ROTAT E PB AUDI O ANLG DGTL RET URN
OFF
ON
6 Mit l oder m ON wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
ONANLG DGTL
Analogsignal
Audio/Video/S-Video-Kabel (mitgeliefert)
Schwarz: An S-Video-
Weiterführende Funktionen
(MONO)
VIDEO
S-VIDEO
AV-OUT
:
Der Pfeil zeigt die Signalflussrichtung.
Hinweis:
Näheres zum Öffnen der Anschlussabdeckung siehe Seite 2.
Ausgangsbuchse Gelb: An Video-Ausgangsbuchse Weiß: An Audio-Ausgangsbuchse (L) Rot: An Audio-Ausgangsbuchse (R)
Wiedergabe (Analoggerät)
z.B. 8-mm- oder Hi8-
L-AUDIO-R
Camcorder
68
Page 79
7 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
8 Die Wiedergabetaste am Analoggerät
drücken.
Am Monitor des Digitalgeräts kontrollieren, ob das Bild einwandfrei empfangen wird.
9 Die Aufnahmetaste am Digitalgerät
drücken.
Hinweise:
Die Eignung des Camcorders ist nicht für alle Digital- bzw. Analoggeräte gewährleistet. Bitte wenden Sie sich für nähere Auskünfte an die Hersteller der jeweiligen Geräte.
Wenn die vom Camcorder ausgegebene Videoaufzeichnung ein Copyright­Schutzsignal enthält, kann das Signal vom Digitalgerät nicht aufgezeichnet oder gespeichert werden.
Je nach Eingangsbedingungen ist bei manchen Videoaufzeichnungen keine einwandfreie Konvertierung möglich (z.B. Ver färbungen, Bildrauschen, Tonausfall).
Weiterführende Funktionen
69
Page 80
Digital-Standbildkamera-Funktionen
Digital-Standbildkamera-Funktionen Kamera-Aufnahme
Kamera-Aufnahme
Aufnehmen auf Karte
Verfügbare Betriebsart:
Karte-Kamera
Sie können Standbilder in gleicher Weise wie mit einer Standardkamera aufnehmen und die Bilder auf Karte speichern.
PHOTO-Taste
Medium-Wahlschalter
Motorzoomregler
Betriebsschalter
1 Eine Karte in den Camcorder
einsetzen (siehe S. 11).
2 Den Objektivdeckel abnehmen. 3 Den Medium-Wahlschalter auf u
stellen.
4 Den Arretierknopf andrücken und den
Betriebsschalter auf v stellen.
• Das Bild vom Objektiv erscheint.
Anzahl bestehender/restlicher Aufnahmen
Arretierknopf
AUTO
5 Mit dem Motorzoomregler den
gewünschten Bildausschnitt einstellen.
Digital-Standbildkamera-Funktionen
70
/981
NORMAL
6 Die PHOTO-Taste halb nach unten
drücken, um das Motiv scharf einzustellen.
• Der Camcorder stellt das Motiv automatisch scharf. Nach Ende der Einstellung ertönt ein Kontrollton, das Symbol T erscheint und der Camcorder arretiert die Fokussierung.
/981
NORMAL
7 Die PHOTO-Taste ganz drücken, um
die Aufnahme zu starten.
/981
NORMAL
AUTO
• Das Symbol S blinkt rot, während die Daten auf die Karte geschrieben werden, und leuchtet wieder weiß, wenn die Aufzeichnung beendet ist.
• Zum Aufnehmen eines weiteren Bildes die PHOTO-Taste freigeben und sich vergewissern, dass das Bild im Monitor nicht eingefroren ist. Dann die Schritte 6 und 7 ausführen.
Hinweise:
Durch unzureichende Beleuchtung können sich unscharfe
Bilder ergeben. Es empfiehlt sich, beim Aufnehmen schlecht beleuchteter Motive ein Stativ zu verwenden.
Bei Aufnahme unter dem Kunstlicht von Leuchtstoff-,
Quecksilber- oder Natriumdampflampen können sich Flimmern und abhängig vom Zeitpunkt der Aufnahme auch Farbtonänderungen im Bild ergeben.
Zum Abschalten des Arretiertons der Fokussierung den
Menüpunkt BEEP auf „OFF“ stellen.
Nicht bei noch blinkendem Symbol S in Schritt
7 die Stromversorgung ausschalten oder die Karte entnehmen.
Page 81
Einstellen von Bildqualität
Verfügbare Betriebsart:
Karte-Kamera
Die Bildqualität der auf einer Karte aufgezeichneten Standbilder ist von der Bildqualität- und Bildgröße-Einstellung abhängig. Wählen Sie die für den jeweiligen Aufnahmezweck geeignete Einstellung.
Varianten
NORMAL: Die Bildaufnahme erfolgt in
Standardqualität.
ECONOMY: Ermöglicht mehr
Aufnahmen als im NORMAL-Betrieb, dafür aber in niedrigerer Qualität.
FINE: Bildaufnahme in höherer Qualität
als bei NORMAL-Betrieb, aber geringere Anzahl speicherbarer Bilder.
Ungefähre Anzahl speicherbarer Bilder auf der mitgelieferten 8-MB­SD-Speicherkarte
Bildqualität-
Einstellung
NORMAL
ECONOMY
FINE
Hinweis:
• Die Anzahl speicherbarer Bilder kann je nach den verwendeten Bildqualität- und Bildgröße­Einstellungen und den aufgenommenen Bildern unterschiedlich sein.
Ungef. Anzahl Bilder
90
160
50
1 In Betriebsart Karte-Kamera mit der
DISPLAY-Taste das Betriebsart­Schirmbild aufrufen.
TIMER
OFF
BLC GAI N/
SEL F
M
ENU
SCENE MENU
2 Mit der Steuertaste „MENU“ und dann
„EXECUTE“ wählen (siehe Seite 32).
3 Mit l oder m Y wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
4 Mit l oder m „REC MODE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
SETT I NG 1
F I L E NO. REC
MOD E
RETURN
NORMAL
ECONOMY FINE
5 Mit l oder m die gewünschte
Einstellung wählen und dann auf die Mitte der Steuertaste drücken.
REC MODE
ECONOMY
6 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
• Die Anzeige der gewählten Bildqualität erscheint nur, wenn die Bildschirmanzeigen eingeschaltet sind.
/0160
EC ONOMY
Hinweis:
• Die Bildqualität-Anzeige wird auch in Betriebsart Karte-Wiedergabe angezeigt. Die bei Wiedergabe erscheinende Bildqualität­Anzeige richtet sich nach dem beim jeweiligen Bild aufgezeichneten Datenvolumen. Da das Datenvolumen auch von Faktoren wie den Bilddetails abhängig ist, kann die bei Wiedergabe angezeigte Bildqualität von der beim Aufnehmen eingestellten Bildqualität abweichen.
Bildqualität-Anzeige
Digital-Standbildkamera-Funktionen
71
Page 82
Digital-Standbildkamera-Funktionen Kamera-Aufnahme
Aufnehmen mit Selbstauslösung
Verfügbare Betriebsart:
Karte-Kamera
Die Selbstauslöserfunktion ermöglicht Aufnehmen mit um 10 Sekunden verzögertem Start. Dies ist praktisch vor allem für Selbstportraits und Aufnahmen im Familienkreis oder mit Freunden.
1 In Betriebsart Karte-Kamera mit der
DISPLAY-Taste das Betriebsart­Schirmbild aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste „SELF
TIMER“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
BLC GAI N/
M
ENU
SCENEMENU
EXECUTESEL F T I MER
3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
81/9
NORMAL
AUTO
CANCE L
4 Den Selbstauslöser mit der PHOTO-
Taste starten.
• Das Selbstauslöser-Symbol blinkt während das Zählwerk läuft.
Selbstauslöser-Symbol
NORMAL
AUTO
• Nach 10 Sekunden erfolgt die automatische Auslösung und ein Standbild des Motivs wird aufgezeichnet.
Abbrechen der Zeitzählung
In Schritt 4 die PHOTO-Taste drücken.
Deaktivieren der Selbstauslöserfunktion
In Schritt 3 erneut auf die Mitte der Steuertaste drücken.
Hinweise:
• Für Aufnahmen mit Selbstauslösung den Camcorder durch Befestigung auf einem Stativ oder Ähnlichem in der horizontalen Ebene stabilisieren.
• Nach dem Aufnehmen eines Bildes wird der Selbstauslösebetrieb annulliert. Für weiteres Aufnehmen mit Selbstauslösung sind erneut die Schritte 1 bis 4 auszuführen.
• Nicht bei bereits blinkendem Selbstauslöser­Symbol die Stromversorgung ausschalten oder die Karte entnehmen.
81/9
Digital-Standbildkamera-Funktionen
72
Page 83
Formatieren einer Karte
4 Mit l oder m „FORMAT“ wählen und
die Steuertaste in der Mitte drücken.
Verfügbare Betriebsart:
Karte-Kamera
Um eine im Fachhandel gekaufte Karte für diesen Camcorder verwenden zu können, muss die Karte formatiert werden. Auch bei Erscheinen einer der folgenden Warnungen ist die betreffende Karte für die Verwendung mit diesem Camcorder zunächst zu formatieren.
• „FORMAT MEMORY CARD“
• „MEMORY CARD ERROR“
• „MEMORY CARD READ ERROR“
• „CANNOT STORE DATA“
Hinweise:
• Durch Formatieren einer Karte werden alle darauf gespeicherten Bilder einschließlich etwaiger löschgeschützter Bilder gelöscht. Noch benötigte Daten sind daher vor dem Formatieren der Karte auf einen Computer oder ein anderes Medium zu kopieren (siehe Seiten 82–84).
• Nicht bei laufendem Formatieren die Stromquelle abtrennen, da der Camcorder oder die Karte dadurch beschädigt werden könnte. Es wird empfohlen, zur Stromversorgung den Netzadapter zu verwenden.
1 In Betriebsart Karte-Kamera mit der
DISPLAY-Taste das Betriebsart­Schirmbild aufrufen.
2 Mit der Steuertaste „MENU“ und dann
„EXECUTE“ wählen (siehe Seite 32).
3 Mit l oder m ~ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
OTHERS 2
FORMAT
12H 24H/ SETT ING RETURN
EXECUTE
RETURN
5 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
• Zum Annullieren des Formatierens mit l oder m „RETURN“ wählen und auf die Mitte der Steuertaste drücken.
FORMAT
ALL DATA BE
ERASED.
NO
YES
SELECT
WI LL
SET
6 Mit l oder m „YES“ wählen und
dann auf die Mitte der Steuertaste drücken, um den Formatiervorgang zu starten.
• Wenn das Formatieren beendet ist, erscheint das Menü.
7 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
Hinweise:
• Die beim VL-Z5 mitgelieferte Karte ist gebrauchsfertig vorformatiert.
Die zu verwendenden Karten auf diesem
Camcorder formatieren. Bei Karten, die auf einem Computer oder anderen Gerät formatiert wurden, ist einwandfreie Bilderkennung nicht gewährleistet.
Digital-Standbildkamera-Funktionen
73
Page 84
Digital-Standbildkamera-Funktionen Kamera-Aufnahme
Einstellen der Dateien­Nummeriermethode
Verfügbare Betriebsart:
Karte-Kamera
Der Camcorder weist den aufgezeichneten Bildern automatisch Dateinummern zu. Hierfür stehen zwei Nummerierungsmethoden zur Wahl.
Varianten
SERIAL: Definiert Dateinummern
durch Weiterzählen vom letzten beim Einsetzen der Karte vorhandenen Bild.
RESET: Zum Zuweisen eines neuen
Dateinummernsatzes beim Einsetzen einer neuen Karte.
1 In Betriebsart Karte-Kamera mit der
DISPLAY-Taste das Betriebsart­Schirmbild aufrufen.
2 Mit der Steuertaste „MENU“ und dann
„EXECUTE“ wählen (siehe Seite 32).
3 Mit l oder m Y wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
4 Mit l oder m „FILE NO.“ wählen und
die Steuertaste in der Mitte drücken.
5 Mit l oder m „SERIAL“ oder
„RESET“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
RESETFILE NO.
6 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
Hinweis:
• Falls die Warnung „MAXIMUM FILE NUMBER“ auf dem Bildschirm erscheint, den Menüpunkt FILE NO. auf „RESET“ einstellen und die Karte formatieren (siehe Seite 73) oder durch eine neue ersetzen (siehe Seite
11).
SETTING 1
F I LE NO. REC MODE RETURN
Digital-Standbildkamera-Funktionen
74
SERIAL
RESET
Page 85
Digital-Standbildkamera-Funktionen
Wiedergabe
Wiedergabe von Karte
Verfügbare Betriebsart:
Karte-Wiedergabe
Auf einer Karte gespeicherte Standbilder können über den LCD-Monitor wiedergegeben und betrachtet werden.
Medium-Wahlschalter
Steuertaste
Betriebsschalter
1 Den Medium-Wahlschalter auf u
stellen.
2 Den Arretierknopf andrücken und den
Betriebsschalter auf w stellen.
• Die auf der Karte gespeicherten Bilder erscheinen als Miniaturbilder.
7
89
01
0100-00
1
Arretierknopf
FULLSE LECT IMG MULTI
Seitennummer/Anzahl Miniaturbildseiten
NORMA L
2/2PAGE
3 Den Auswahlrahmen mit j, k, l
oder m an der Steuertaste auf das gewünschte Bild stellen.
• Drücken von j, k, l oder m bewegt den Auswahlrahmen wie unten gezeigt weiter.
1
4
2
5
FULLSELECT IMG MULTI
3
6
1
NORMA L
Hinweis:
• Durch Gedrückthalten von j oder k beschleunigt sich der Auswahlrahmen.
4 Auf die Mitte der Steuertaste drücken.
• Das gewählte Bild wird ganzformatig angezeigt.
Wiedergegebene Bildnummer/
Steuerung bei Anzeige in Vollgröße
• Mit j oder k kann die vollformatige Anzeige auf das vorherige bzw. nächste Bild weitergeschaltet werden.
• Durch Gedrückthalten von j oder k ist auch Suchlauf durch die gespeicherten Bilder möglich. Da der Suchlauf sehr schnell ablaufen kann, empfiehlt es sich, die Bildschirmanzeigen zu aktivieren, damit die Bildnummern erscheinen.
Zum Zurückschalten auf Miniaturbilder
erneut auf die Mitte der Steuertaste drücken.
Hinweise:
• Im Betriebsart-Schirmbild kann auch zwischen Anzeige der Bilder in Vollgröße oder als Miniaturbilder gewählt werden.
• Abhängig vom Datenvolumen des jeweiligen Bildes kann die bei Wiedergabe angezeigte Bildqualität von der beim Aufnehmen verwendeten Bildqualität-Einstellung abweichen.
• Bilder, die größer als 640K480 sind, wie z.B. auf anderen Geräten aufgezeichnete Bilder, werden nicht ganzformatig, sondern als Miniaturbilder angezeigt.
• Geben Sie keine Karten mit auf anderen Geräten erzeugten fehlerhaften Bilddaten (Rauschen, Verzerrungen) wieder. Bei versehentlicher Wiedergabe von Daten einer solchen Karte den Betriebsschalter auf OFF stellen, die Karte
1000-00
entnehmen und diese auf diesem Camcorder
2/1PAGE
nicht mehr verwenden.
Bilddatei-Name
Anzahl Aufnahmen
0-0 0 1001
0-001001
F ULLS E LE C T I MG MULT I
FULLSELECT IMG MULTI
C ARD
1 0/1
10/1
NO RMAL
NORMAL
Bildqualität-
Anzeige
Digital-Standbildkamera-Funktionen
75
Page 86
Digital-Standbildkamera-Funktionen Wiedergabe
Wiedergabezoom per Fernbedienung (nur beim VL-Z5 mitgeliefert)
Verfügbare Betriebsart:
Karte-Wiedergabe
Die Wiedergabezoom-Funktion erlaubt Vergrößern des Wiedergabebilds bis auf das Zehnfache und Verschieben des vergrößerten Bildausschnitts mit Hilfe der Fernbedienung. (Näheres zur Fernbedienung finden Sie auf Seite 46.)
Hinweis:
• Der Wiedergabezoom ist in Betriebsart Cassette-Wiedergabe nicht einsetzbar.
ZOOM-Tasten
Verschiebetasten
1 Bei Wiedergabe von einer Karte zum
Aufzoomen die ZOOM T-Taste drücken.
Wiedergabezoom-Anzeige
2 Den vergrößerten Bildausschnitt mit
den Verschiebetasten q, w, a und s wunschgemäß positionieren.
Deaktivieren des Wiedergabezooms
Die ZOOM W-Taste für Auszoomen bis in die maximale Weitwinkelstellung drücken.
Hinweis:
• Bei Benutzung der Wiedergabezoom­Funktion kann die Bildqualität bei Standbildern herabgesetzt sein.
Digital-Standbildkamera-Funktionen
76
Page 87
Löschschutz
Verfügbare Betriebsart:
Karte-Wiedergabe
Sie können wichtige Bilder, die auf einer Karte gespeichert sind, vor versehentlichem Löschen schützen.
1 In Betriebsart Karte-Wiedergabe mit
der DISPLAY-Taste das Betriebsart­Schirmbild aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„PROTECT“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
M
ENU DEL E TE ONE DELETE ALL PROTE CT
EX ECUT E
3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
• Die PROTECT-Anzeige erscheint.
1
4
PROTECT
SET DI SPL AY CANCEL:
PROTECT-Anzeige
2
5
][
3
6
1
NORMA L
4 Wählen Sie mit j, k, l oder m
das zu schützende Bild.
1
4
PROTECT
SET DI SPL AY CANCEL:
2
5
][
3
6
1
NORMA L
5 Auf die Mitte der Steuertaste drücken,
um den Löschschutz zu aktivieren.
• Das Symbol R erscheint.
Löschschutz-Symbol
1
4
PROTECT
SET DI SPL AY CANCEL:
][
• Falls ein weiteres Bild geschützt werden soll, die Schritte 4 bis 5 wiederholen.
6 Die DISPLAY-Taste drücken, um die
Einstellung zu beenden.
Aufheben des Löschschutzes
1 Im obigen Schritt 4 das Bild wählen,
dessen Löschschutz aufgehoben werden soll.
2 Auf die Mitte der Steuertaste drücken,
um den Löschschutz aufzuheben.
• Das Symbol R erlischt.
1
1000-00 2/1PAGE
4
PROTECT
SET DI SPL AY CANCEL:
][
3 Die DISPLAY-Taste drücken, um die
Einstellung zu beenden.
Hinweis:
• Durch Formatieren einer Karte werden alle auf der Karte gespeicherten Bilder gelöscht, auch wenn diese löschgeschützt sind.
3000-00 2/1PAGE
2
5
2
5
1
NORMA L
1
NORMA L
3
6
3000-00 2/1PAGE
3
6
Digital-Standbildkamera-Funktionen
3000-00 2/1PAGE
77
Page 88
Digital-Standbildkamera-Funktionen Wiedergabe
Löschen gespeicherter Bilder
Verfügbare Betriebsart:
Karte-Wiedergabe
Löschen einzelner Bilder
Sie können nicht mehr gewünschte Bilder separat löschen, um Speicherplatz für neue Bilder auf einer Karte freizumachen.
Hinweis:
• Gelöschte Bilder sind nicht wiederherstellbar. Vergewissern Sie sich daher vor Ausführung der nachfolgenden Schritte, dass die entsprechenden Bilder tatsächlich gelöscht werden sollen.
1 In Betriebsart Karte-Wiedergabe mit
der DISPLAY-Taste das Betriebsart­Schirmbild aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„DELETE ONE“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
FULL MULTI PI C.EFFECT M
ENU
DEL E T E ONE
EXECUTE
3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
• Die DELETE-Anzeige erscheint.
1
4
DELE TE
SET DI SPL AY CANCEL:
DELETE-Anzeige
Digital-Standbildkamera-Funktionen
78
2
5
][
1
NORMA L
4 Mit j, k, l oder m das zu
löschende Bild wählen.
1
4
DELE TE
SET DI SPL AY CANCEL:
][
5 Auf die Mitte der Steuertaste drücken,
um das Bild anzuweisen.
6 Mit l oder m „YES“ wählen und
dann auf die Mitte der Steuertaste drücken, um das Bild zu löschen.
1
4
DELETE?
NO
YES
SETSELECT
1
4
DELE TE
• Zum Annullieren der Einstellung „NO“
3
wählen.
• Falls ein weiteres Bild gelöscht werden soll, die Schritte 4 bis 6
6
wiederholen.
7 Die DISPLAY-Taste drücken, um die
Einstellung zu beenden.
1000-00 1/1PAGE
Hinweise:
• Löschgeschützte Bilder können nicht gelöscht werden. Zum Löschen ist zuvor der Löschschutz des betreffenden Bilds aufzuheben (siehe S. 77).
• Den Camcorder während des Löschens eines Bildes nicht ausschalten.
2
5
2
5
2
5
1
1
NORMA L
NORMA L
3
6
3000-00 2/1PAGE
3
6
3000-00
3
6
4000-001
Page 89
Löschen aller gespeicherten Bilder
Sie können sämtliche auf einer Karte gespeicherten Bilder gemeinsam in einem einzigen Vorgang löschen.
Hinweise:
• Gelöschte Bilder sind nicht wiederherstellbar. Vergewissern Sie sich daher vor Ausführung der nachfolgenden Schritte, dass die entsprechenden Bilder tatsächlich gelöscht werden sollen.
• Falls bestimmte Bilder auf der Karte erhalten bleiben sollen, diese zunächst löschschützen (siehe S. 77), bevor Sie die nachstehenden Schritte ausführen.
1 In Betriebsart Karte-Wiedergabe mit
der DISPLAY-Taste das Betriebsart­Schirmbild aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„DELETE ALL“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
PI C.EFFECT M
ENU DEL E T E ONE DEL E T E AL L
EXECUTE
3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
• Die DELETE ALL? -Anzeige erscheint.
1
2
3
4 Mit l oder m „YES“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
• Zum Annullieren der Einstellung „NO“ wählen.
5 Die DISPLAY-Taste drücken, um die
Einstellung zu beenden.
Hinweise:
• Löschgeschützte Bilder können nicht gelöscht werden. Zum Löschen ist zuvor der Löschschutz des betreffenden Bilds aufzuheben (siehe S. 77).
• Wenn löschgeschützten Bildern eine Druckanweisung zugeordnet ist und die obige Anleitung ausgeführt wird, hebt dies die Druckanweisung auf (der eingestellte Löschschutz wird nicht aufgehoben).
• Das Löschen sämtlicher Bilder auf einer Karte kann mehrere Sekunden in Anspruch nehmen.
• Den Camcorder während des Löschens von Bildern nicht ausschalten.
Digital-Standbildkamera-Funktionen
4
DELETE
NO
YES
DELETE ALL? -Anzeige
5
ALL?
SETSELECT
1
NORMA L
6
1000-00
79
Page 90
Digital-Standbildkamera-Funktionen Wiedergabe
Druckfolge
Verfügbare Betriebsart:
Karte-Wiedergabe
Die Druckfolge-Funktion ermöglicht es, den auf der Karte gespeicherten Standbildern Druckanweisungen im sog. DPOF-Format hinzufügen.
Über DPOF
DPOF, „Digital Printing Order Format“ (Digitales Druckauftrag-Format), definiert Druckanweisungen für bestimmte Bilder und die Nummern der einzelnen Bilder auf der Karte. In der nahen Zukunft wird es mühelos möglich sein, Ausdrucke auf einem DPOF-kompatiblen Drucker zu erstellen oder im örtlichen Fotoladen Abzüge machen zu lassen.
Hinweis:
• Ein Bild kann auch ausgedruckt werden, wenn diesem keine Druckanweisung zugewiesen ist.
Eingeben einer Druckanweisung für ein Bild
1 In Betriebsart Karte-Wiedergabe mit
der DISPLAY-Taste das Betriebsart­Schirmbild aufrufen.
2 Mit der Steuertaste „MENU“ und dann
„EXECUTE“ wählen (siehe Seite 32).
3 Mit l oder m S wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
4 Mit l oder m „PRI. ORDER“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
PLAYBACK SET
SL I DE SHO PR I. RET URN
Digital-Standbildkamera-Funktionen
80
ORDER
W
PRI.SELECT
PR I. ALL PR I. NONE RET URN
5 Mit l oder m „PRI. SELECT“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
• Die PRINT-Anzeige erscheint.
1
2
3
4
5
6
PRI NT
SET DI SPL AY CANCEL:
PRINT-Anzeige
1
NORMA L
][
6 Mit j, k, l oder m das mit der
Druckanweisung zu versehende Bild wählen.
7 Auf die Mitte der Steuertaste drücken
und dann mit l oder m die Anzahl der Ausdrucke wählen.
• Die Anzahl der Ausdrucke kann auf eine Zahl zwischen 1 bis 99 eingestellt werden.
1
2
3
4
5
6
PRI NT
Anzahl Ausdrucke
11
SETPRI NT NUMBER
NORMA L
8 Auf die Mitte der Steuertaste drücken,
um die Druckanweisung einzugeben.
• Das Symbol M erscheint.
Symbol M
1
2
3
P
4
5
6
PRI NT
SET DI SPL AY CANCEL:
1
NORMA L
][
• Zum Zuordnen weiterer Druckanweisungen die Schritte 6 bis 8 wiederholen.
9 Die DISPLAY-Taste drücken, um die
Einstellung zu beenden.
1000-00 2/1PAGE
3000-00 2/1PAGE
3000-00 2/1PAGE
Page 91
Annullieren einer Druckanweisung für ein Bild
1 Im vorstehenden Schritt 6 das Bild mit
der zu annullierenden Druckanweisung wählen und auf die Mitte der Steuertaste drücken.
2 Mit l „0“ wählen und die Steuertaste
in der Mitte drücken.
• Das Symbol M erlischt.
1
4
Symbol M
2
P
5
3
6
Hinweis:
• Wenn in der Druckanweisung eine höhere Anzahl als 999 eingestellt wird, erscheint eine Warnanzeige. Die Warnanzeige kann durch Drücken der Steuertaste gelöscht werden.
3 Mit l oder m „YES“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
• Die Symbole M erscheinen und die Anzahl Ausdrucke stellt sich bei allen Bildern auf „1“.
• Zum Annullieren der Einstellung „NO“ wählen.
PRI NT
1
4
PRI NT
10
NORMA L
SETPRI NT NUMBER
2
3
5
6
3 Die DISPLAY-Taste drücken, um die
Einstellung zu beenden.
Eingeben einer Druckanweisung für alle Bilder
1 Die Schritte 1 bis 4 von „Eingeben
einer Druckanweisung für ein Bild“ ausführen.
2 Mit l oder m „PRI. ALL“ wählen und
die Steuertaste in der Mitte drücken.
PLAYBACK SET
SL I DE SHO PRI . RETURN
PRI NT
W
PRI.SELECT
ORDER
PRI . ALL
PR I. NONE RETURN
456
NO
YES
ALL?
SETSELECT
1
1000-00
NORMA L
Annullieren der Druckanweisungen
3000-00 2/1PAGE
für alle Bilder
1 Die Schritte 1 bis 4 von „Eingeben
einer Druckanweisung für ein Bild“ ausführen.
2 Mit l oder m „PRI. NONE“ wählen
und auf die Mitte der Steuertaste drücken, um die Druckanweisung für alle Bilder zu löschen.
3000-001
PLAYBACK SET
SL I DE SHO PRI . RETURN
P P P
PRI NT
W
ORDER
456
NONE ?
NO
YES
SETSELECT
3 Mit l oder m „YES“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
• Die Symbole M erlöschen.
• Zum Annullieren der Einstellung „NO“ wählen.
PRI.SELECT PRI . ALL
PR I. NONE
RETURN
1
NORMA L
Digital-Standbildkamera-Funktionen
1000-00
81
Page 92
Digital-Standbildkamera-Funktionen Wiedergabe
Einspeisen der Daten einer Karte in einen Computer
Mit Hilfe des mitgelieferten USB-Kabels können Standbilder von der Karte an einen Computer übertragen werden.
Systemanforderungen
• Betriebssysteme
—Microsoft Windowsb XP Home Edition/Professional —Microsoft Windowsb 2000 Professional —Microsoft Windowsb Me —Microsoft Windowsb 98 Second Edition —Microsoft Windowsb 98
• USB-Buchse
• CD-ROM-Laufwerk (zum Installieren des Treibers)
• Maus oder anderes Zeigersteuergerät
Hinweis:
• Der USB-Treiber ist mit Macintosh-Betriebssystemen nicht kompatibel.
Installieren des USB-Treibers
Zum Installieren des USB-Treibers in Windowsb XP oder Windowsb 2000 müssen Sie sich als System-Administrator anmelden.
1 Den Computer einschalten.
• Den Camcorder noch nicht mit dem USB-Kabel an den PC anschließen.
2 Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM mit dem USB-Treiber in das CD-ROM-
Laufwerk.
• Es erscheint automatisch das Setup-Schirmbild.
• Das nachstehende Beispiel gilt für Windowsb XP.
Hinweis:
• Falls das Setup-Schirmbild nicht erscheint,
1„Ausführen...“ im Windowsb-„Start“-Menü wählen, dann 2„R:\SETUP.EXE“ eingeben und auf „OK“ klicken.
Digital-Standbildkamera-Funktionen
• Im obigen Beispiel steht „R:“ für den Kennbuchstaben des CD-ROM-Laufwerks. Wählen Sie hierfür bitte den in Ihrem Betriebsumfeld verwendeten Laufwerk-Buchstaben.
82
Page 93
3 Klicken Sie auf „USB driver“.
• Das Begrüßungsschirmbild erscheint.
4 Klicken Sie auf „Next“.
• Das Informationsschirmbild erscheint.
5 Klicken Sie auf „Next“.
• Die Installation beginnt.
6 Prüfen Sie die Mitteilungen auf dem Bildschirm und klicken Sie dann auf „Finish “,
um die Installation abzuschließen.
Hinweis:
• Wenn die Option erscheint, den Computer neu zu starten, kann dies nun ausgeführt werden.
7 Eine Karte mit gespeicherten Standbildern in den Camcorder einsetzen. 8 Den Camcorder wie gezeigt über das mitgelieferte USB-Kabel mit dem Computer
verbinden.
• Bei längerem Betrieb empfiehlt es sich, als Stromquelle den Netzadapter zu verwenden.
An USB-Buchse
USB-Kabel (mitgeliefert)
An USB-Buchse
9 Den Medium-Wahlschalter auf u stellen. 10
Den Arretierknopf andrücken und den Betriebsschalter auf w stellen.
• Der Camcorder wird vom PC automatisch erkannt.
Digital-Standbildkamera-Funktionen
83
Page 94
Digital-Standbildkamera-Funktionen Wiedergabe
Bildordner und Dateinamen
Klicken Sie doppelt auf das Arbeitsplatz­Symbol auf dem PC. Sie finden nun ein neues Laufwerk mit der Bezeichnung „Wechseldatenträger (F:)“ vor (je nach PC­Konfiguration kann auch ein anderer Laufwerkbuchstabe erscheinen). Die mit dem Camcorder aufgezeichneten Standbilder werden wie unten gezeigt in Dateien und auf der Karte gespeichert.
••••••
DCIM
Hinweis:
• Wenn auf die Karte Daten kopiert werden, die mit diesem Camcorder nicht kompatibel sind, werden die Daten vom Camcorder nicht erkannt.
Ordner für Standbilder
100SHARP
DVC00001.JPG
DVC00002.JPG
Unterordner für Standbilder
Seriennummer (100 bis 999)
Standbild
Vorsichtsmaßnahmen für Datenübertragung
Während der Datenübertragung bewegt sich die Übertragungsanzeige. In dieser Zeit bitte keine der nachstehenden Bedienungen ausführen:
• Abtrennen des USB-Kabels
• Ein-/Ausschalten der Stromversorgung
• Ausschalten des Computers oder Schalten des Computers auf Bereitschaft
• Die Karte entnehmen.
Übertragungsanzeige
Hinweis:
• Bei Auftreten von Datenübertragungsfehlern das USB-Kabel abtrennen und wieder anschließen oder den Betriebsschalter auf OFF und dann erneut auf w stellen.
Abtrennen des USB-Kabels
Windows Me/2000/XP
1 Explorer und alle anderen offenen
Anwendungen schließen.
2 Klicken Sie auf das in der Taskleiste
angezeigte Symbol „Hardware sicher entfernen“ (oder „Hardware entfernen oder auswerfen“) und wählen Sie eine zum Stoppen geeignete Festplatte.
3 Trennen Sie nach Erscheinen der
Mitteilung „Hardware kann jetzt entfernt werden“ das USB-Kabel ab.
Hinweis:
• Näheres zum Abtrennen des USB­Kabels finden Sie in der Windows­Hilfe.
Windows 98
1 Explorer und alle anderen offenen
Anwendungen schließen.
2 Bei gestoppter Datenübertragung
(Symbol auf dem LCD-Display unbewegt) mit der rechten Maustaste auf das im Explorerfenster angezeigte Disklaufwerk-Symbol klicken, um die Disk auszuwerfen. Dann das USB­Kabel abtrennen.
Digital-Standbildkamera-Funktionen
84
USB
TRANSMI TT ING
Page 95
Standbild-Vorführung
Verfügbare Betriebsart:
Karte-Wiedergabe
Die auf einer Karte gespeicherten Bilder können automatisch der Reihe nach jeweils 5 Sekunden lang wiedergegeben werden. Dies ist praktisch zum Kontrollieren des enthaltenen Bildmaterials.
1 Den Camcorder auf Betriebsart
Karte-Wiedergabe schalten.
2 Mit j, k, l oder m das Bild
wählen, mit dem die Vorführung beginnen soll.
1
4
2
5
1
NORMA L
FULLSELECT IMG MULTI
F ULLS E L E C T I MG M ULT I
3 Mit der DISPLAY-Taste das
Betriebsart-Schirmbild aufrufen.
4 Mit l oder m „MENU“ wählen und
die Steuertaste in der Mitte drücken.
5 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
6 Mit l oder m S wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
7 Mit l oder m „SLIDE SHOW“
wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
PLAYBACK SET
SL I DE SHO PR I. RET URN
ORDER
W
8 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
3
6
drücken.
• Beginnend mit dem unter Schritt 2 gewählten Bild werden die enthaltenen Bilder ganzformatig in Aufnahmereihenfolge
3000-00 2/1PAGE
wiedergegeben.
SL I D E S HOWSLI DE SHOW
• Wenn alle auf der Karte gespeicherten Bilder einmal abgespielt sind, stoppt die Vorführung automatisch.
9 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
EXE CUTE
RET URN
S TOP
STOP
Digital-Standbildkamera-Funktionen
Abbrechen der Standbild­Vorführung
Während der Standbild-Vorführung auf die Mitte der Steuertaste drücken.
85
Page 96
Anhang
Anhang
Einstellen von Bild und Hintergrundbeleuchtung
Verfügbare Betriebsarten:
Alle Betriebsarten
Falls das Bild durch die Lichtverhältnisse oder aus anderen Gründen schwer erkennbar ist, passen Sie die Bildeinstellungen bitte entsprechend an.
• Die Beispiele zeigen Schirmbilder aus der Betriebsart Cassette-Kamera.
Einstellen des Bilds
1 Mit der DISPLAY-Taste das
Betriebsart-Schirmbild aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MENU“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
4 Mit l oder m O wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
LCD SET
BACKL IGHT
LCD BRI GHT LCD COLOUR
VF BRIGHT
RETURN
NORMAL
– – –
6 Mit j und k die gewünschte
Einstellung vornehmen und dann auf die Mitte der Steuertaste drücken.
LCD BRI GHT
LCD COLOUR
VF BRI GHT
Dunkler
Schwächer
Dunkler
7 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
Hinweise:
• Wenn die Farbe geregelt wird, kann das im LCD-Monitor gesehene Bild vom tatsächlich aufgenommenen Bild abweichen. Die Farbeinstellung sollte daher nur geändert werden, wenn dies tatsächlich erforderlich ist. (Die Einstellung beeinflusst nur das angezeigte Bild, nicht das aufgenommene Bild.)
• Wenn „VF BRIGHT“ gewählt wird, schaltet sich der Sucher ein.
+ + +
+
Heller
+
Kräftiger
+
Heller
5 Mit l oder m „LCD BRIGHT“, „LCD
COLOUR“ oder „VF BRIGHT” wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
Anhang
86
Page 97
Einstellen der Hintergrundbeleuchtung
1 Mit der DISPLAY-Taste das
Betriebsart-Schirmbild aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MENU“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
4 Mit l oder m O wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
5 Mit l oder m „BACKLIGHT“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
LCD SET
BACKL IGHT LCD BRI GHT LC D COLOUR VF BRIGHT RETURN
NORMAL
BRI GHT
6 Mit l oder m „NORMAL“ oder
„BRIGHT“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
BACKL I GHT
NORMAL: Für Benutzung im Hause
oder bei gemäßigter Helligkeit.
BRIGHT: Für Benutzung im Freien
bei großer Helligkeit, wie z.B. unter hellem Tageslicht.
BRI GHT
7 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
Abschalten des Kontrolltons
Verfügbare Betriebsarten:
Alle Betriebsarten
Das Gerät bestätigt das Ein- und Ausschalten des Betriebsschalters, Drücken der Start/Stopp-Taste und bestimmte andere Bedienungsvorgänge mit einem Kontrollton. Zum Abschalten des Kontrolltons bitte nach der nachstehenden Anleitung vorgehen.
• Die Beispiele zeigen Schirmbilder aus der Betriebsart Cassette-Kamera.
1 Mit der DISPLAY-Taste das
Betriebsart-Schirmbild aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MENU“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
4 Mit l oder m Z wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
5 Mit l oder m „BEEP“ wählen und
die Steuertaste in der Mitte drücken.
OTHERS 1
DEF AULT REMOT E BEEP PHONES VOL DEMO MOD E
LANGUAG E
RETURN
ON
OFF
6 Mit l oder m „OFF“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
OFFBEEP
7 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
Hinweis:
• Wenn Sie „OFF“ wählen, schaltet dies auch den Fokussierungskontrollton der Betriebsart Karte-Kamera ab.
Anhang
87
Page 98
Anhang
Wählen der Anzeigesprache für die Einblendungen
Verfügbare Betriebsarten:
Cassette-Kamera, Karte-Kamera
Sie können zwischen Englisch, Deutsch oder Französisch als Anzeigesprache für die Einblendungen auf dem Bildschirm wählen.
• Die Beispiele zeigen Schirmbilder aus der Betriebsart Cassette-Kamera.
AUTO
AU T O
3 0min
Einblendungen
4002.6.2 03:01
1 Mit der DISPLAY-Taste das
Betriebsart-Schirmbild aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MENU“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
4 Mit l oder m Z wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
5 Mit l oder m „LANGUAGE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
OTHERS 1
DEF AULT REMOT E BEEP PHONES VOL
Anhang
DEMO MOD E LANGUAG E RETURN
ENGLI SH
DEUTSC H FRAN
6 Mit l oder m die gewünschte
Sprache wählen und auf die Mitte der Steuertaste drücken.
SPRACHE
DEUTSCH
7 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
• Wenn sich die Bildschirmanzeige einschaltet, erscheinen die Einblendungen in der gewählten Sprache.
Ç
AIS
88
Page 99
Zurückstellen des Camcorders auf die Werksvoreinstellungen
Verfügbare Betriebsarten:
Alle Betriebsarten
Der Camcorder kann mit nur einem Bedienungsvorgang auf die Werksvoreinstellungen zurückgestellt werden.
• Die Beispiele zeigen Schirmbilder aus der Betriebsart Cassette-Kamera.
1 Mit der DISPLAY-Taste das
Betriebsart-Schirmbild aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MENU“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
4 Mit l oder m Z wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
5 Mit l oder m „DEFAULT“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
OTHERS 1
DEF AULT REMOT E BEEP PHONES VOL DEMO MOD E LANGUAG E RETURN
EXE CUTE
RETURN
7 Mit l oder m „YES“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
• Zum Annullieren der Einstellung „NO“ wählen.
8 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
Hinweis:
• Die Einstellung von Uhrzeit und Sprache bleibt auch bei Ausführung der obigen Schritte im Speicher erhalten.
6 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
DEFAULT
RETURN PRES E T T IN GSTO EXCEPT CERTA I N I T EMS.
NO
YES
SELECT
SET
Anhang
89
Page 100
Anhang
Demo-Funktion
Verfügbare Betriebsarten:
Cassette-Kamera, Karte-Kamera
Die Demo-Funktion liefert eine kurze Vorführung der speziellen Camcorder­Funktionen. Wenn nach dem ersten Einschalten auf dem Bildschirm diese Vorführung läuft, deaktivieren sie bitte zur Benutzung des Camcorders die Demo-Funktion.
Betrachten
• Die Beispiele zeigen Schirmbilder aus der Betriebsart Cassette-Kamera.
1 Die Mini-DV-Cassette aus dem
Camcorder entnehmen (siehe S. 10).
2 In der Betriebsart Cassette-Kamera
oder Karte-Kamera mit der DISPLAY­Taste das Betriebsart-Schirmbild aufrufen.
3 Mit l oder m der Steuertaste
„MENU“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
4 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
5 Mit l oder m Z wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
6 Mit l oder m „DEMO MODE“
wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
OTHERS 1
DEF AULT REMOT E BEEP PHONES VOL
Anhang
D EMO MO DE LANGUAG E RETURN
OFF
ON
7 Mit l oder m „ON“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
D EMO MO DE
ON
8 Den Betriebsschalter auf OFF und
anschließend mit angedrücktem Arretierknopf auf v stellen.
• Die Vorführung beginnt.
Abbrechen
1 Bei laufendem Demo-Betrieb auf die
Mitte der Steuertaste drücken, um die Vorführung auf Pause zu schalten.
2 Die Schritte 3 bis 6 unter „Betrachten“
ausführen und dann in Schritt 7 „OFF“ wählen.
Hinweise:
• Die Demo-Funktion schaltet sich auf Pause, wenn auf die Mitte der Steuertaste gedrückt wird. Sie beginnt erneut, wenn 60 Sekunden ohne weitere Bedienung vergehen oder der Betriebsschalter ausgeschaltet und dann auf v gestellt wird.
• Die Demo-Funktion arbeitet nicht bei Selbstaufnahme mit umgekehrter Handstütze.
90
Loading...