CAMCORDER MIT FLÜSSIGKRISTALL-DISPLAY
CAMÉSCOPE À AFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES
VL-Z5S
VL-Z3S
FRANÇAIS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
Page 2
Page 3
Vor der Benutzung des Camcorders bitte diese Bedienungsanleitung
sorgfältig lesen, insbesondere Seite vi.
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
WARNUNG
WEGEN
STROMSCHLAGGEFAHR
DAS GERÄT NICHT
REGEN ODER
FEUCHTIGKEIT
AUSSETZEN.
Dieses Gerät sollte mit dem
empfohlenen Netzadapter oder
Akku betrieben werden.
VORSICHT
Wegen Stromschlag- und
Brandgefahr KEINE anderen
Stromquellen verwenden.
Anmerkung:
Audio-visuelles Material kann
Urheberrechte umfassen, die ohne
Genehmigung des Eigentümers
dieser Urheberrechte nicht
aufgenommen werden dürfen.
Siehe die entsprechenden
nationalen Gesetze.
VORSICHT
Wegen Stromschlaggefahr nicht das
Gehäuse öffnen. Im lnneren des
Geräts befinden sich keine Teile, die
vom Benutzer repariert werden
können. Wenden Sie sich für
Reparaturen an lhren Fachhändler
oder eine Kundendienststelle.
WARNUNG:
“Das Produkt enthält eine Lithium /
Lithium-Ionen Batterie.
Die gebrauchte Lithium / Lithium-Ionen
Batterie bitte gegen Kurzschluß sichern
(z.B. durch Abkleben der beiden
Batterie-Pole mit Klebestreifen) und
einer Verkaufsstelle zurückgeben.”
Stromversorgung:
Dieses Gerät kann über das
Netzadapter oder einen Akku
betrieben werden. Das Netzadapter
besitzt eine AUTOMATISCHE
SPANNUNGSANPAS-SUNG (Ws
110–240 V, 50/60 Hz).
DEUTSCH
HINWEIS
Das LCD-Panel dieses Camcorders ist ein technisch hochentwickeltes
Produkt mit über 215.000 Dünnschicht-Transistoren* (TFT), das eine hohe
Bildauflösung bietet. Es kann vorkommen, dass einzelne Pixel ausfallen und
auf dem Bildschirm als blaue, grüne, rote oder schwarze Punkte erscheinen.
Dies hat keinen Einfluss auf die Funktionsfähigkeit des Camcorders.
*Änderungen der technischen Daten vorbehalten.
Warenzeichen
• Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen oder Handelsmarken von Microsoft
Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
• DPOF ist ein Warenzeichen von CANON INC., Eastman Kodak Company, Fuji Photo Film Co.,
Ltd. und Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
• Alle übrigen Marken- oder Produktnamen sind eingetragene Warenzeichen oder
Handelsmarken der jeweiligen Eigentümer.
i
Page 4
Inhalt
Mitgeliefertes Zubehör ........................................................................................ v
Sonderzubehör ................................................................................................... v
Zur Beachtung ................................................................................................... vi
Zur Orientierung
Vorbereitung
Grundlegende
Bedienung
Lage und Bezeichnung der Teile ............................1
Das mit einem Sternchen (*) gekennzeichnete Zubehör ist bei Modell
VL-Z3 nicht inbegriffen (nur beim VL-Z5 mitgeliefert).
Sonderzubehör
Standard-Akku
BT-L226
v
Page 8
Zur Beachtung
• Vor wichtigen Aufnahmen sollten Sie
zunächst eine Probeaufnahme vornehmen
und anschließend kontrollieren, ob die
Aufnahme in Ordnung ist. Falls Rauschen
auftreten sollte, bitte mit einer
handelsüblichen Reinigungscassette die
Videoköpfe reinigen (siehe S. viii).
• Vergessen Sie bitte nicht, nach der
Benutzung des Camcorders die Cassette
zu entnehmen, das Gerät auszuschalten
und die Stromquelle abzutrennen.
• Das Objektiv nicht auf die Sonne richten.
Achten Sie darauf, dass kein direktes
Sonnenlicht auf das Objektiv fällt, egal, ob
aufgenommen wird nicht, weil sonst der
CCD-Bildsensor beschädigt werden kann.
Besonders bei Außenaufnahmen ist Vorsicht
geboten.
• Magnetfelder vermeiden.
Bei Benutzung in der Nähe von
Leuchtstofflampen, Motoren,
Fernseh- oder anderen
Geräten mit starken
Magnetfeldern kann die
Aufnahmequalität
herabgesetzt sein.
• Bei Benutzung in der Nähe von Rundfunk-
oder anderen starken Sendern können
sich Brummstörungen und eine
verschlechterte Bildqualität ergeben.
• Stöße vermeiden und nicht fallen
lassen.
Den Camcorder nicht fallen
lassen und keinen heftigen
Stößen oder Vibrationen
aussetzen. Ein Anstoßen bei
laufender Aufnahme hat
Bildstörungen zur Folge.
• Den Camcorder nicht zu
nahe an Leuchten
aufstellen.
Die von Glühlampen
abgestrahlte
Wärme kann
Verformungen des
Gehäuses und
Funktionsstörungen
verursachen.
• Etwaige Verbote und Einschränkungen zur
Benutzung elektronischer Geräte auf
Flügen und in störempfindlichen Zonen etc.
sind unbedingt einzuhalten.
• Übermäßige Temperaturen und
Feuchtigkeit vermeiden.
Der Camcorder eignet sich für Temperaturen
von 0°C bis L40°C und einen
Luftfeuchtigkeitsbereich von 30% bis 80%.
Nicht im Sommer unbelüftet im Wagen liegen
lassen, direkter Sonne aussetzen oder in der
Nähe von starken Wärmequellen ablegen.
Dies könnte
Gehäuseverformungen
und eine
Beschädigung der
elektronischen
Bauteile zur Folge
haben.
• Situationen vermeiden, in denen Wasser,
Sand, Staub oder andere Fremdkörper in
den Camcorder eindringen können, und
das Gerät nicht an Orten mit starkem
Rauch, Dämpfen oder hoher Feuchtigkeit
belassen.
Dies könnte zu
Funktionsstörungen
und zur
Schimmelbildung auf
den Objektivlinsen
führen. Das Gerät an
einem gut belüfteten Ort aufbewahren.
• Kleine tragbare Stative
lassen mitunter keine
sichere Befestigung zu
oder sind für das Gewicht
des Camcorders nicht
stabil genug. Verwenden
Sie ausschließlich robuste,
stabile Stative.
• Bei Benutzung in einer kalten Umgebung
kann unmittelbar nach dem Einschalten die
Helligkeit des LCD-Monitorbildschirms
herabgesetzt sein. Dies stellt keine Störung
dar. Es empfiehlt sich, den Camcorder bei
Kälte in eine Decke u.ä. zu wickeln, um
einer Unterkühlung vorzubeugen.
vi
Page 9
Kondenswasserbildung
• Was ist „Kondenswasserbildung“?
Wenn kaltes Wasser in ein Glas gegossen
wird, bilden sich außen am Glas Tropfen.
Dieses Phänomen wird als
Kondenswasserbildung bezeichnet.
• Bei Bildung von Kondenswasser im
Camcorder
An der Kopftrommel des Camcorders
lagert sich Feuchtigkeit ab, durch die das
Videoband an der Trommel haftet.
Dadurch können Trommel und Band
beschädigt werden. Bei solcher
Kondenswasserbildung ist einwandfreie
Aufnahme und Wiedergabe nicht mehr
gewährleistet.
Kondenswasser bildet sich vorwiegend
unter folgenden Bedingungen:
—Wenn der Camcorder von einem kalten
an einen warmen Ort gebracht wird.
—Wenn der Camcorder in einem kalten
Raum liegt, der schnell aufgeheizt wird.
—Wenn der Camcorder aus einem
klimatisierten Raum nach draußen
gebracht wird.
—Wenn der Camcorder sich im direkten
Luftstrom einer
Klimaanlage
befindet.
—Wenn der
Camcorder in
einen feuchten
Raum gebracht
wird.
• So beugen Sie Problemen vor
Bei Benutzung an Orten, an denen sich
leicht Kondenswasser bildet, sollten Sie
Camcorder und Cassetten etwa eine
Stunde Zeit zum Akklimatisieren geben.
Wenn der Camcorder z.B. vom
Skigelände in die warme Hütte gebracht
wird, sollte er zunächst mit einem
Plastikbeutel geschützt werden.
Plastikbeutel
1 Den Plastikbeutel mit dem Camcorder
möglichst luftdicht verschließen.
2 Der Camcorder kann wieder
entnommen werden, wenn die Luft im
Beutel die Umgebungstemperatur
erreicht hat.
• „DEW“-Warnanzeige
Wenn sich Kondenswasser gebildet hat,
blinkt „DEW“ auf dem Bildschirm und die
Stromversorgung schaltet sich nach ca.
10 Sekunden automatisch aus.
1 Falls „DEW“ blinkt, die Cassette
entnehmen und bei offenem
Cassettenfach einige Stunden warten,
damit der Camcorder sich
akklimatisieren kann.
2 Den Camcorder nach einigen Stunden
wieder einschalten. Überzeugen Sie
sich vor der Benutzung, dass die
„DEW“-Anzeige nicht erneut erscheint.
3 Bei blinkender „DEW“-Anzeige keine
Cassette einsetzen, da das Videoband
beschädigt werden könnte.
4 Da sich Kondenswasser nur langsam
bildet, erscheint die KondenswasserWarnanzeige eventuell erst nach 10 bis
15 Minuten.
vii
Page 10
Zur Beachtung
Videoköpfe verschmutzt
Wenn die Videoköpfe verschmutzt sind
(durch Staub und abgeriebene
Bandpartikel),
Bildstreifen
• ergeben sich mosaikähnliche Störungen
im Wiedergabebild (siehe obige Illustration).
• treten unbewegte Wiedergabebilder auf.
• wird bei der Wiedergabe der gesamte
Bildschirm blau.
Häufige Ursachen für verschmutzte
Videoköpfe
• Hohe Umgebungstemperaturen und hohe
Luftfeuchtigkeit
• Staubige Luft
• Beschädigtes Videoband
• Verschlissenes Videoband
• Langzeitgebrauch
• Kondenswasserbildung
Mosaikstörungen
Benutzung einer
Reinigungscassette (Fachhandel)
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Wiedergabe
Sie können die Videoköpfe mit einer der
handelsüblichen Reinigungscassetten
reinigen.
Hinweise:
• Wenn Sie eine Reinigungscassette zu lange laufen lassen,
können die Videoköpfe beschädigt werden. Bitte lesen Sie
zuvor die Gebrauchsanweisung der Reinigungscassette
sorgfältig durch.
• Bei eingesetzter Reinigungscassette sind die Funktionen
für Vor- und Rückspulen nicht verfügbar.
• Falls die Videoköpfe nach dem Reinigen umgehend wieder
verschmutzen, ist eventuell das Videoband beschädigt. In
diesem Falle die betreffende Cassette nicht mehr
verwenden.
1 Eine Reinigungscassette in den
Camcorder einsetzen.
2 Den Camcorder auf Betriebsart
Cassette-Wiedergabe schalten.
• Das Schirmbild für
Videokopfreinigung erscheint.
3 m an der Steuertaste drücken, um
den Reinigungsvorgang zu starten.
• Während des Reinigens blinkt „NOW
CLEANING“.
CLEAN I NG
Wenn die Videoköpfe verschmutzt sind,
erscheint das Symbol v auf dem
Bildschirm. Wenden Sie sich in solchen
Fällen bitte an den nächsten SHARPKundendienst oder Ihren Händler.
viii
CLEANINGNOW
STOPSTART
• Das Reinigen der Videoköpfe stoppt
automatisch nach ungefähr 20
Sekunden und „EJECT THE
CASSETTE.“ wird angezeigt.
4 Die Reinigungscassette entnehmen.
Zum Abbrechen des Reinigungsvorgangs
l drücken.
Page 11
Zur Orientierung
Lage und Bezeichnung der Teile
Näheres zur Benutzung der einzelnen Teile finden Sie auf den in Klammern
angegebenen Seiten.
Von vorn
Steuertaste (S. 31)
Zoomobjektiv
DISPLAY-Taste (S. 31)
Stereomikrofon
LCD LAMP-Taste (S. 24)
Zur Orientierung
1
Page 12
Zur Orientierung
Von links
Zur Orientierung
LCD-Monitor
(S. 19)
Anschlussabdeckung
(S. 29, 30, 63, 64, 66, 68, 83)
USB-Buchse (S. 83)
Kopfhörerbuchse
(Nur VL-Z5) (S. 29)
DC IN-Buchse (S. 8, 9)
AV-Buchse
(S. 30, 63, 64, 68)
DV-Buchse (S. 66, 68)
Stativgewinde*
* Bei Verwendung eines
Stativs mit Führungsstift
den Stift nicht am
Camcorderboden
befestigen.
2
Lithiumbatterie-Abdeckung (S. 12)
Dioptrien-Einstellung (S. 18)
Akkufreigabe (S. 7, 12)
Kartenschlitzabdeckung (S. 11)
Page 13
Von rechts
Fensterreinigungsdeckel
(S. 95)
Sucher (S. 17, 18)
STANDBY-Anzeige
(S. 24)
POWER/CHARGE
(RED)-Anzeige
(S. 8, 9, 22)
DC IN-Buchsenabdeckung
(S. 8, 9)
Start/Stopp-Taste (S. 22)
Betriebsschalter (BetriebsartWahlschalter v KameraAufnahme/w Wiedergabe) (S. 21)
PHOTO-Taste
(S. 38, 51, 70)
Cassettenhalter (S. 10)
Motorzoomregler
(Weitwinkel/Tele) (S. 23)/
Lautstärkeregler (VOL.)
(S. 28)
MediumWahlschalter (V
Cassette/u KarteWahlschalter)
(S. 21)
STANDBY-Taste
(S. 24)
Lautsprecher
Griffband (S. 16)
Cassettenfachriegel (S. 10)
Zur Orientierung
Cassettenfachtür (S. 10)
3
Page 14
Zur Orientierung
Warnanzeigen
Falls auf dem Bildschirm eine Warnanzeige erscheint, bitte nach den folgenden
Anleitungen vorgehen.
Zur Orientierung
Während der
ersten 3 Sek.
INSERT
A CASSETTE.
EJECT THE
CASSETTE.
CASSETTE NOT
RECORDABLE.
THE
TAPE
ENDS SOON.
CHANGE THE
CASSETTE.
BATTERY I S
TOO LOW.
DEW
LAMP
USBUSB
4
Nach 3 Sek.Bedeutung
Keine Cassette im Camcorder. Eine Cassette
einsetzen (siehe Seite 10).
EJECT THE
CASSETTE.
PROTECT. TAB
TAPE END
TAPE END
DEW
LAMP
Die Cassette ist defekt und sollte entnommen
werden (siehe Seite 10).
Löschschutzschieber der Cassette in
Löschschutzstellung, keine Aufnahme möglich
(siehe Seite 92).
Cassette kurz vor Bandende. Eine neue
Cassette bereithalten.
Bandende erreicht. Eine neue Cassette
einsetzen (siehe Seite 10).
Die Akkuladung ist weitgehend verbraucht. Den
Akku durch einen frisch geladenen Akku
ersetzen (siehe Seiten 6, 7).
Im Camcorder hat sich Kondenswasser gebildet.
Einige Stunden warten, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist (siehe Seite vii).
Ca. 10 Sekunden nach Erscheinen dieser
Warnung schaltet sich der Camcorder
automatisch aus.
Die Videoköpfe sind verschmutzt und sollten
gereinigt werden (siehe Seite viii).
Die Leuchtstofflampe hinter dem LCD-Monitor ist
am Ende ihrer Lebensdauer. Bitte vom SharpFachhändler auswechseln lassen.
Zu niedrige Restladung bei Datenübertragung
per USB-Kabel. Als Stromquelle bitte den
Netzadapter oder einen voll geladenen Akku
verwenden (siehe Seiten 6–9, 84).
Page 15
5 Sek. lang
angezeigt
NO
MEMORY CARD
MEMORY
FULL
CARD
Bedeutung
Zur Orientierung
Karte nicht oder nicht richtig eingesetzt. Bitte kontrollieren, wie die
Karte eingesetzt ist (siehe Seite 11).
Speicherkapazität der Karte erschöpft, keine weiteren Biler
speicherbar. Bitte nicht mehr benötigte Bilder löschen (siehe Seite
78) oder eine neue Karte einsetzen (siehe Seite 11).
NO DA T A ON
MEMORY C ARD
Die Karte enthält keine Bilder in einem vom Camcorder lesbaren
Format.
Die Bilddaten auf der Karte sind verfälscht oder in einem für
MEMORY C ARD
ERROR
diesen Camcorder nicht geeigneten Format aufgezeichnet. Die
Karte neu formatieren, wenn sie mit diesem Camcorder verwendet
werden soll (siehe Seite 73)*.
FORMAT
MEMORY C ARD
MEMORY C ARD
PROTECTED
DATA
PROTECTED
MEMORY C ARD
RE AD E RROR
CANNOT
STORE DATA
PLEASE USE
PHOTO BUT TON
MA X I MUM
9 99 IMAGE S
Die Karte wurde nicht mit diesem Camcorder formatiert. Die Karte
formatieren (siehe Seite 73)*.
Die Karte ist schreibgeschützt (siehe Seite 11).
Sie haben versucht, ein löschgeschütztes Bild zu löschen. Bitte
den Löschschutz annullieren (siehe Seite 77).
Das gewählte Bild ist mit diesem Camcorder nicht lesbar. Die
Karte formatieren, wenn sie mit diesem Camcorder verwendet
werden soll (siehe Seite 73)*.
Wegen eines Problems mit der Karte oder den darauf enthaltenen
Daten ist keine Aufzeichnung möglich. Die Karte ersetzen (siehe
Seite 11).
Aufnahme mit der Start/Stopp-Taste ist bei Aufnahme auf Karte
nicht möglich. Bitte drücken Sie die PHOTO-Taste (siehe
Seite 70).
Mit der Druckanweisung können nicht mehr als 999 Bilder
angewiesen werden.
Sie können keine Bilder mit Dateinummern über 999–9999
MA X I MUM
F I LE NUMBER
aufzeichnen. Den Menüpunkt FILE NO. auf „RESET“ (siehe Seite
74) stellen und die Karte formatieren (siehe Seite 73)* oder durch
eine neue ersetzen (siehe Seite 11).
* Durch Formatieren einer Karte werden alle darauf gespeicherten Bilder gelöscht, einschließlich
etwaiger löschgeschützter Bilder. Noch benötigte Daten sind daher vor dem Formatieren auf
einen Computer oder ein anderes Medium zu kopieren.
Hinweis:
• Nsymbolisiert Blinken.
5
Page 16
Vorbereitung
Vorbereitung
Anbringen und
Abnehmen des Akkus
Anbringen
Vorbereitung
1 Vergewissern Sie sich,
dass der Betriebsschalter
auf OFF gestellt ist.
2 Den LCD-Monitor um 90° vom
Camcordergehäuse abwinkeln.
90˚
3 Den Akku mit nach außen gerichteter
Markierung „m“ in Pfeilrichtung
einschieben.
Betriebsschalter
Markierung
„m“
4 Den Akku in Pfeilrichtung andrücken
und einrasten.
6
Page 17
Abnehmen
1 Sicherstellen, dass der
Betriebsschalter auf OFF gestellt ist,
dann den LCD-Monitor öffnen und
90° vom Camcordergehäuse
abwinkeln.
90˚
2 Die Akkufreigabe in Pfeilrichtung
schieben.
Akkufreigabe
3 Den Akku entnehmen.
Hinweise:
• VOR DEM ABNEHMEN DES AKKUS IST
STETS DIE AUFNAHME ODER
WIEDERGABE ZU BEENDEN UND DAS
GERÄT AUSZUSCHALTEN. Wenn der Akku
bei laufender Aufnahme oder Wiedergabe
abgenommen wird, kann sich das Band an
der Videokopftrommel verfangen und
beschädigt werden oder die Karte gelöscht
und unbrauchbar werden.
• Den Akku vom Camcorder abnehmen, wenn
der Camcorder längere Zeit nicht benutzt
wird.
• Stellen Sie sicher, dass der Akku während
des Betriebs sicher befestigt ist. Er könnte
sich anderenfalls lösen oder durch
ungenügenden Kontaktdruck der
Camcorderbetrieb unterbrochen werden.
• Damit der Akku beim Abnehmen nicht
beschädigt wird, ist er beim Drücken der
Freigabetaste mit der Hand fest zu halten.
• Für diesen Camcorder nur Akkus des Typs
SHARP BT-L226 verwenden. Bei Verwendung
anderer Akkus besteht eventuell Brand- und
Explosionsgefahr.
• Vor dem Schließen des LCD-Monitors ist
sicherzustellen, dass der Akku korrekt am
Camcorder angebracht ist, da der Monitor
sonst beschädigt werden könnte.
Vorbereitung
7
Page 18
Vorbereitung
Laden des Akkus
1
Den Akku am Camcorder anbringen
und sich vergewissern, dass der
Betriebsschalter auf OFF gestellt ist.
2 Die DC IN-Buchsenabdeckung
öffnen.
Vorbereitung
DC INBuchsenabdeckung
3Das mitgelieferte Netzkabel mit
dem Netzeingang des
Netzadapters verbinden und mit
dem Netzstecker an eine
Netzsteckdose anschließen.
Netzeingang
An Netzsteckdose
4 Den Gleichstromstecker an die DC
IN-Buchse des Camcorders
anschließen.
• Die POWER/CHARGE (RED)-Anzeige
leuchtet rot auf.
• Die POWER/CHARGE (RED)-Anzeige
8
erlischt, wenn der Akku geladen ist.
POWER/CHARGE (RED)-
DC IN-Buchse
Gleichstromstecker
Anzeige
5 Den Gleichstromstecker von der DC
IN-Buchse abziehen und dann den
Netzadapter von der Netzsteckdose
trennen.
Ladezeit und max. Aufnahme- bzw.
Wiedergabezeiten bei
Cassettenbetrieb (Dauerbetrieb)
Max. Dauer-
Ladezeit
Akku
BT-L226
• Die Angaben in der Tabelle sind ungefähre
Angaben in Minuten.
Hinweise:
• Den Akku bei einer Temperatur zwischen
10°C und 30°C laden. Bei zu hoher oder zu
niedriger Temperatur ist einwandfreies
Laden nicht gewährleistet.
• Akku und Netzadapter erwärmen sich
während des Ladens. Dies stellt keine
Störung dar.
• Bei Benutzung des Zooms (siehe S. 23)
und anderer Funktionen sowie bei
häufigem Ein- und Ausschalten erhöht
sich der Stromverbrauch. Dies kann die
pro Aufladung mögliche Aufnahmezeit
gegenüber der obigen max.
Daueraufnahmezeit verkürzen.
• Die tatsächliche Ladezeit und mögliche
Aufnahmezeit hängen auch von der
Umgebungstemperatur und dem
jeweiligen Zustand des Akkus ab.
• Näheres zur Benutzung des Akkus finden Sie
auf den Seiten 94 und 95.
• Nur Akkus des Typ SHARP BT-L226 laden.
Andere Akkus könnten explodieren und
Körperverletzungen oder Sachschäden
verursachen.
• Zum Anbringen des mitgelieferten Audio/
Video/S-Video-Kabels oder USB-Kabels den
Gleichstromstecker abziehen, die
Anschlussabdeckung öffnen und das Kabel
anschließen.
aufnahmezeit
LCD
geschlos-
sen
120
120105
LCD
geöffnet
105
Max. Dauer-
wiedergabezeit
über LCD
Page 19
Spannungsversorgung
über den Netzadapter
Mit Hilfe des mitgelieferten Netzadapters
kann der Camcorder auch aus einer
Netzsteckdose mit Strom versorgt werden.
Hinweis:
• Der mitgelieferte Netzadapter ist speziell für
diesen Camcorder konstruiert und sollte nicht
als Netzteil für andere Camcorder verwendet
werden.
1 Vergewissern Sie sich, dass der
Betriebsschalter auf OFF gestellt ist.
2 Die DC IN-Buchsenabdeckung
öffnen.
DC INBuchsenabdeckung
3Das mitgelieferte Netzkabel mit
dem Netzeingang des
Netzadapters verbinden und mit
dem Netzstecker an eine
Netzsteckdose anschließen.
Netzeingang
4 Den Gleichstromstecker an die DC
IN-Buchse des Camcorders
anschließen.
POWER/CHARGE (RED)-
Anzeige
Vorbereitung
DC IN-Buchse
Gleichstromstecker
5 Den Arretierknopf andrücken und den
Betriebsschalter auf v oder w
stellen.
• Die POWER/CHARGE (RED)-Anzeige
leuchtet grün auf.
Hinweise:
• VOR DEM ABZIEHEN DES
GLEICHSTROMSTECKERS IST STETS DIE
AUFNAHME ODER WIEDERGABE ZU
BEENDEN UND DAS GERÄT
AUSZUSCHALTEN. Wird der
Gleichstromstecker bei laufender Aufnahme
oder Wiedergabe abgezogen, kann sich das
Band an der Videokopftrommel verfangen
und beschädigt werden oder die Karte
gelöscht und unbrauchbar werden.
• Den Netzadapter vom Camcorder
abnehmen, wenn der Camcorder längere
Zeit nicht benutzt wird.
Netzsteckdose
An
9
Page 20
Vorbereitung
Einsetzen und
Entnehmen einer
Cassette
Einsetzen
1 Die Stromquelle an den Camcorder
anschließen. Dann den
Cassettenfachriegel andrücken und
aufschieben, um dabei die
Cassettenfachtür zu öffnen.
• Nach dem Kontrollton fährt der Cassettenhalter
Vorbereitung
aus und öffnet sich automatisch.
Cassettenfachriegel
2 Eine handelsübliche Mini-DV-
Cassette mit dem Fenster nach
außen und dem Löschschutzschieber
nach oben gewendet vollständig in
den Halter schieben.
Löschschutzschieber
SAVE
REC
3 Behutsam an der Markierung „PUSH“
andrücken, bis der Cassettenhalter
einrastet.
•
Der Cassettenhalter wird automatisch eingezogen.
10
Markierung „PUSH“
4 Warten Sie, bis der Cassettenhalter
vollständig eingezogen ist. Dann die
Cassettenfachtür durch Andrücken in
der Mitte schließen und einrasten
lassen.
Entnehmen
Den obigen Schritt 1 ausführen und dann
die Cassette herausnehmen.
Hinweise:
• Versuchen Sie bitte nicht, die
Cassettenfachtür während des Ein- oder
Ausfahrens des Cassettenhalters zu
schließen.
• Achten Sie darauf, sich nicht die Finger im
Cassettenhalter einzuklemmen.
• Außer beim Schließen durch Drücken auf die
Markierung „PUSH“ bitte keinen Druck auf
den Cassettenhalter ausüben.
• Den Camcorder beim Einsetzen oder
Entnehmen der Cassette nicht schräg halten
oder mit der Oberseite nach unten richten.
Dadurch könnte das Band beschädigt
werden.
• Die Cassette entnehmen, wenn der
Camcorder längere Zeit nicht benutzt wird.
• Wenn der Cassettenhalter in Schritt 3 nicht
korrekt geschlossen wird, kann der
Schutzmechanismus des Camcorders
ansprechen und die Cassette auswerfen. In
solchen Fällen die Cassette neu einsetzen.
• Den Camcorder nicht an der
Cassettenfachtür anheben.
• Bei zu niedriger Restladung des Akkus kann
die Cassette eventuell nicht mehr
ausgeworfen werden. In solchen Fällen bitte
einen voll geladenen Akku anbringen.
• Es können nur Mini-DV-Cassetten benutzt
werden. Große DV-Cassetten sind nicht
verwendbar. Verwenden Sie daher nur
Cassetten mit dem Zeichen i.
• Näheres zu den geeigneten Videocassetten
für diesen Camcorder finden Sie auf Seite 92.
Page 21
Einsetzen und
Entnehmen einer
Karte
Zum Speichern von Standbildern kann eine
SD Memory Card (beim VL-Z5 mitgeliefert)
oder eine MultiMediaCard (Fachhandel)
verwendet werden.
Einsetzen
1 Vergewissern Sie sich, dass der
Betriebsschalter auf OFF gestellt ist.
2 Die Kartenschlitzabdeckung öffnen.
Kartenschlitzabdeckung
3 Wie unten gezeigt eine Karte in den
Schlitz geben und vollständig
einschieben.
Schreib-
schutzschieber
Etikett
Abgeflachte Ecke
4 Die Kartenschlitzabdeckung sicher
schließen.
Entnehmen
Die vorstehenden Schritte 1 und 2
ausführen, die Karte kurz andrücken und
langsam wieder loslassen (1). Die Karte
dann wie unten gezeigt geradlinig
herausziehen (2).
Vorbereitung
Hinweise:
• Als Karte kann nur eine SD Memory Card
oder eine MultiMediaCard verwendet werden
(siehe Seite 93).
• Die beim VL-Z5 mitgelieferte Karte ist
gebrauchsfertig vorformatiert.
• Näheres zu den für diesen Camcorder
bestimmten Karten finden Sie auf den Seite
93.
• Die Karte nicht bei laufender
Datenaufzeichnung (Anzeige S blinkt)
entnehmen. Dadurch könnte das
gespeicherte Bild gelöscht oder die Karte
beschädigt werden.
• Bei Benutzung eines Stativs ist das
Einsetzen/Entnehmen einer Karte nicht
möglich.
Über den
Schreibschutzschieber
Die SD Memory Card besitzt einen
Schreibschutzschieber. Wird dieser in die
Sperrposition geschoben, ist das
Aufzeichnen/Löschen von Daten oder das
Formatieren der Karte nicht mehr möglich.
Zum erneuten Aufzeichnen bzw. Löschen
von Daten oder Formatieren der Karte ist der
Schieber in die Freigabeposition zu stellen.
Rückseite
Freigabeposition
Sperrposition
11
Page 22
Vorbereitung
Einsetzen der
Lithiumbatterien
Einsetzen der
Speicherbatterie
Die mitgelieferte Lithiumbatterie Typ
CR1216 dient zur Aufrechterhaltung des
Speichers für die Datums- und
Uhrzeiteinstellungen.
1 Vergewissern Sie sich, dass der
Betriebsschalter auf OFF gestellt ist.
Vorbereitung
2 Den LCD-Monitor um 90° vom
Camcordergehäuse abwinkeln.
3 Die Akkufreigabe in Pfeilrichtung
schieben und den Akku entnehmen.
Akkufreigabe
4 Die Lithiumbatterie-Abdeckung in
Pfeilrichtung herausziehen.
5 Die kleinere Lithiumbatterie mit nach
außen gerichteter Seite H in das
Fach einsetzen.
Lithiumbatterie Typ
CR1216
6 Die Lithiumbatterie-Abdeckung
wieder einsetzen und einrasten.
Entnehmen der
Speicherbatterie
Die obigen Schritte 1 bis 4
ausführen. Dann mit einem
Kugelschreiber oder
anderen spitzen Objekt die
Batterie lösen und
entnehmen.
12
LithiumbatterieAbdeckung
Page 23
Einsetzen der Batterie in die
Fernbedienung (Nur VL-Z5)
Die beim VL-Z5 mitgelieferte
Lithiumbatterie Typ CR2025 dient zur
Stromversorgung der Fernbedienung.
1 Die Fernbedienung mit der
Vorderseite nach unten richten, den
Vorsprung in Richtung Mitte
andrücken und den Batteriehalter
herausziehen.
Vorsprung
2 Die größere Lithiumbatterie mit Seite
H zur Seite m des Batteriehalters
gerichtet in den Batteriehalter
einsetzen.
SeiteH, Lithiumbatterie Typ
CR2025
Seite „m“
Hinweise zur Verwendung der
Lithiumbatterie
VORSICHT: Bei Benutzung
ungeeigneter Ersatzbatterien besteht
Explosionsgefahr. Für den Camcorder
nur Typ CR1216 und für die
Fernbedienung nur Typ CR2025 oder
eine vom Hersteller als jeweils dazu
gleichwertig empfohlene Batterie
verwenden.
~ DIESE BATTERIE VON
KINDERN FERN HALTEN. FALLS SIE
VERSCHLUCKT WIRD, IST SOFORTIGE
ÄRZTLICHE NOTFALLBEHANDLUNG
ERFORDERLICH.
@ DIE BATTERIE KANN
EXPLODIEREN, WENN SIE
UNSACHGEMÄSS BEHANDELT ODER
MIT VERKEHRTER POLARITÄT
EINGESETZT WIRD. NICHT
AUFLADEN, ZERLEGEN ODER INS
FEUER WERFEN.
• Die Lithiumbatterie nicht kurzschließen,
aufladen, zerlegen oder erhitzen.
• Sollte aus der Lithiumbatterie Flüssigkeit
austreten, bitte Batteriefach und
Batteriehalter sauber wischen und eine neue
Batterie einsetzen.
• Die Lebensdauer der Lithiumbatterien beträgt
bei normalem Gebrauch ca. ein Jahr.
Vorbereitung
3 Den Batteriehalter wieder einsetzen.
13
Page 24
Vorbereitung
Einstellen von Datum
und Uhrzeit
Verfügbare Betriebsarten:
Cassette-Kamera, Karte-Kamera
Beispiel: Einstellen des 2. Juni 2004 (2. 6.
2004), 10:30 (10:30) Uhr vormittags.
Vorbereitung
Hinweis:
• Vergewissern Sie sich vor Ausführung der
nachfolgenden Schritte, dass die
Lithiumbatterie Typ CR1216 eingesetzt ist
(siehe Seite 12).
• Die Beispiele zeigen Schirmbilder aus der
Betriebsart Cassette-Kamera.
Steuertaste
Betriebsschalter
DISPLAY-Taste
1 Den Arretierknopf
andrücken und den
Betriebsschalter auf
v stellen.
2 Mit der DISPLAY-Taste das
Betriebsart-Schirmbild aufrufen.
BLC GAI N/OFF
FADE
M
ENU
SC ENE
M
ENU
3 Mit l oder m der Steuertaste
„MENU“ wählen und die Steuertaste
in der Mitte drücken.
Arretierknopf
4 Mit m oder l„EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
OTHERS 2
T IME CODE OFF
12H 24H/
SETT ING
RETURN
OFFTC OUT
24H
.1120
000:
03.
5 Die Steuertaste in der Mitte drücken.
6 Mit m oder l„2“ (Tag) wählen und
die Steuertaste in der Mitte drücken.
SETT ING
2.
1 2003.
:
000
7 Mit m oder l„6“ (Monat) wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
SETT ING
2.
6 2003.
:
000
8 Mit m oder l„2004“ (Jahr) wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
SETT ING
2.
:
0 00
6 2004.
9 Mit m oder l„10“ (Stunde) wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
2.
SETT ING
:
0100
6 2004.
14
BLC GAI N/
FADE
M
ENU
SC ENEMENU
EXECUTE
Page 25
10
Mit m oder l„30“ (Minuten) wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
SETT ING
• Die interne Uhr startet jetzt mit der
Sekundenanzeige.
11
Die DISPLAY-Taste drücken, um das
2.
6 2004.
:
0130:00
Menü-Schirmbild zu löschen.
Hinweis:
• Wenn Datum und Uhrzeit eingestellt sind,
erscheint in Schritt 4 das SETTING 1-Menü
(T). Wählen Sie mit der Steuertaste
„SETTING“ im OTHERS 2-Menü (~).
Umschalten auf 12-StundenZeitanzeige
1 Nach dem obigen Schritt 10 mit l
oder m„12H/24H“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
OTHERS 2
T IME CODE
TC OUT
12H 24H/
SETT ING
RETURN
24
H
H12
2 Mit l oder m„12H“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
21H24H
12H
Benutzen des
Objektivdeckels
Die Objektivdeckelschnur wie unten gezeigt
am Griffband anbringen.
Vorbereitung
Zum Aufsetzen und Abnehmen des
Objektivdeckels in die beidseitigen
Vertiefungen greifen.
Vertiefungen
Den Objektivdeckel vor dem Videografieren
abnehmen und mit der
Objektivdeckelschnur am Haken
aufhängen, damit der Deckel nicht im Wege
ist.
3 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
Hinweise:
• Nach erfolgter Einstellung werden Datum und
Uhrzeit intern weitergeführt, auch wenn sie
nicht auf dem Bildschirm angezeigt sind.
• Das Menü erlischt automatisch, wenn 5
Minuten ohne Vornahme einer Einstellung
verstreichen.
Haken
Hinweis:
• Stets den Objektivdeckel am Objektiv
anbringen, wenn der Camcorder nicht in
Benutzung ist.
15
Page 26
Vorbereitung
Anpassen des
Griffbands
1 Die Manschette öffnen (1) und das
Griffbandende lösen (2).
Vorbereitung
Manschette
2
Das Griffband lockern, die rechte Hand
unter die Handschlaufe schieben und
den Daumen nahe an die Start/StoppTaste sowie den Mittelfinger auf den
Motorzoomregler legen. Dann das
Griffband passend festziehen.
Benutzen der
Handstütze
Um leichter aus der Vogel- oder
Froschperspektive aufnehmen zu können,
die Handstütze um 135° nach vorn bzw. um
90° nach unten drehen (siehe Seite 20).
Griffband
135°
90°
3 Das Griffbandende im Klettverschluss
sichern und die Manschette
schließen.
16
Hinweis:
• Die Handstütze ist nicht drehbar, wenn ein
Stativ angebracht ist.
Page 27
Abnehmen der
Gegenlichtblende
Benutzung des
Suchers
Zum Anbringen eines im Fachhandel
erhältlichen Konversionsfilters ist zunächst
die Gegenlichtblende abzunehmen.
Hinweis:
• Die mitgelieferte Gegenlichtblende und der
Objektivdeckel können nicht an einem
Konversionsfilter angebracht werden.
Sie können im elektronischen Sucher die
laufende Aufnahme kontrollieren. Über den
Sucher ist auch Wiedergabe möglich.
Sucher
Betriebsschalter
1 Den Sucher auf volle Länge
ausziehen.
2 Den Arretierknopf
andrücken und den
Betriebsschalter auf
v oder w stellen.
Arretierknopf
Vorbereitung
(Fortsetzung nächste Seite)
17
Page 28
Vorbereitung
Schließen des Suchers
Den Sucher vollständig versenken.
Hinweise:
• Den Sucher bitte nicht mit übermäßiger
Vorbereitung
Kraft bewegen.
• Den Camcorder nicht am Sucher anheben.
• Der Sucher schaltet sich automatisch aus,
wenn der LCD-Monitor geöffnet wird. Wenn
der vertikale Drehwinkel des Monitors 180°
beträgt, ist der Sucher in den Betriebsarten
Cassette-Kamera und Karte-Kamera
allerdings eingeschaltet und das Motiv wird
sowohl im Sucher als auch im Monitor
wiedergegeben (siehe Seite 40).
• Mit Hilfe der Steuertaste können die MENUEinstellungen über den Sucher geändert
werden (zur Benutzung der Steuertaste siehe
Seite 31).
• Den Sucher nach der Benutzung unbedingt
wieder schließen.
Einstellen des Diopters
Die Dioptrien-Einstellung ermöglicht eine
Anpassung an die Sehkraft des Auges,
wenn das Bild oder die eingeblendeten
Zeichen im Sucher unscharf sind.
1 Den Sucher auf volle Länge
ausziehen.
2 Den Arretierknopf andrücken und den
Betriebsschalter auf v stellen.
3 Die Dioptrien-Einstellung unter
Betrachtung durch den Sucher so
verstellen, dass die Anzeigen im
Sucher scharf sichtbar sind.
Dioptrien-Einstellung
Hinweis:
• Näheres zum Reinigen des Suchers siehe
Seite 99.
18
Page 29
Benutzung des LCDMonitors
Sie können den LCD-Monitor zum
Wiedergeben Ihrer Aufnahmen und zum
Kontrollieren der Szene während des
Aufnehmens benutzen.
LCD-Monitor
Betriebsschalter
1 Den LCD-Monitor um 90° vom
Camcordergehäuse abwinkeln.
90˚
2 Richten Sie den LCD-Monitor so aus,
dass das Bild mühelos eingesehen
werden kann.
• Der LCD-Monitor ist um max. 270°
drehbar.
180
90
Hinweis: Versuchen Sie nicht, den
LCD-Monitor zu drehen, bevor er
vollständig geöffnet ist.
• Für Wiedergabe über den LCDMonitor kann dieser auch mit nach
außen gedrehtem Bildschirm an den
Camcorder geklappt werden.
3 Den Arretierknopf
andrücken und den
Betriebsschalter auf
v oder w stellen.
• Auf dem LCDMonitor erscheint
das Bild.
Hinweis:
• Bei geöffnetem LCD-Monitor wird mehr Strom
verbraucht. Zum Einsparen von Akkuleistung
empfiehlt es sich, anstelle des LCD-Monitors
den Sucher zu benutzen.
Schließen des LCD-Monitors
Den LCD-Monitor mit nach innen
gewendetem Bildschirm senkrecht
ausrichten (90°), an den Camcorder
klappen und einrasten lassen.
Hinweise:
• Beim Bewegen des LCD-Monitors keine
übermäßige Kraft anwenden.
• Beim Schließen darf der LCD-Monitor nicht
schräg gestellt sein, da er sonst evtl. nicht
einwandfrei schließt und beschädigt
werden kann.
• Den Camcorder nicht am LCD-Monitor
anheben.
• Den Camcorder nicht mit nach unten
gerichtetem LCD-Bildschirm ablegen.
• Den LCD-Monitor mit nach innen gewendeten
Bildschirm vollständig schließen, wenn dieser
nicht benutzt wird.
• Vor dem Schließen des LCD-Monitors ist
sicherzustellen, dass der Akku korrekt am
Camcorder angebracht ist, da der Monitor
sonst beschädigt werden könnte.
Arretierknopf
Vorbereitung
19
Page 30
Vorbereitung
Tipps zur richtigen
Körperhaltung
Damit Ihre Videos den späteren Betrachter nicht unnötig ermüden, sollten Sie beim
Aufnehmen auf eine aufrechte Haltung und ruhige Hand achten, um Bildwackeln zu
vermeiden.
Halten des Camcorders
Die rechte Hand unter das Griffband schieben und den Camcorder von unten mit der
linken Hand abstützen.
Normalhaltung
Vorbereitung
Okularmuschel fest an
das Auge andrücken.
Die Sucher-
Die Ellbogen an den
Körper anlegen.
Hochgehalten
Den LCD-Monitor
mit dem
Bildschirm nach
unten richten.
Von unten
Das Gewicht auf
beide Beine
verteilen.
Hinweis:
• Während der Aufnahme nicht mit den Fingern das Mikrofon berühren. Dies könnte
Störgeräusche auf der Tonspur zur Folge haben.
20
Den LCD-Monitor
mit dem Bildschirm
nach oben richten.
Page 31
Grundlegende Bedienung
Kamera-Aufnahme
Wählen der Camcorder-Betriebsart
Dieser Camcorder dient sowohl als Videokamera für
Aufnahme und Wiedergabe von Bildaufzeichnungen
auf Band (Cassette) als auch als digitale
Standbildkamera für die Aufzeichnung und
Wiedergabe von Standbildern auf Karte. Vor der
Benutzung ist daher die jeweils gewünschte Betriebsart
einzustellen.
Camcorder-Betriebsarten
Betriebsart Cassette-Kamera
Für Video- und Standbildaufnahme auf
Band (Cassetten).
1 Den Medium-
Wahlschalter auf V
stellen.
Betriebsart Cassette-Wiedergabe
Zum Wiedergeben und Überspielen von
Video- und Standbildaufnahmen, die auf
Band (Cassetten) aufgezeichnet sind.
1 Den Medium-
Wahlschalter auf V
stellen.
2 Den Arretierknopf
andrücken und den
Betriebsschalter auf
v stellen.
Arretierknopf
Betriebsart Karte-Kamera
Zum Aufzeichnen von Standbildern auf
Karte.
1 Den Medium-
Wahlschalter auf u
stellen.
2 Den Arretierknopf
andrücken und den
Betriebsschalter auf
w stellen.
Betriebsart Karte-Wiedergabe
Zum Wiedergeben von Standbildern, die
auf Karte aufgezeichnet sind.
1 Den Medium-
Wahlschalter auf u
stellen.
Medium-
Wahlschalter
Betriebsschalter
Grundlegende Bedienung
Arretierknopf
2 Den Arretierknopf
andrücken und den
Betriebsschalter auf
v stellen.
Arretierknopf
Hinweise:
• Zum Ausschalten des Camcorders stellen Sie den Betriebsschalter ohne Andrücken des Arretierknopfs auf OFF.
• Nicht bei laufender Aufnahme oder Wiedergabe durch Verstellen des Medium-Wahlschalters die Camcorder-Betriebsart
umschalten, da dadurch die Cassette bzw. Karte beschädigt werden kann.
2 Den Arretierknopf
andrücken und den
Betriebsschalter auf
w stellen.
Arretierknopf
21
Page 32
Grundlegende Bedienung
Kamera-Aufnahme
Problemlose Bandaufnahme
mit der VollautomatikFunktion
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Kamera
• Vor dem ersten Aufnehmen sind zunächst
die auf den Seiten 6 bis 20 beschriebenen
Vorbereitungen durchzuführen.
Medium-Wahlschalter
Betriebsschalter
Start/Stopp-Taste
1 Den Objektivdeckel abnehmen.
Grundlegende Bedienung
2 Den Medium-
Wahlschalter auf V
stellen.
3 Den Arretierknopf andrücken und den
Betriebsschalter auf vstellen.
• Das vom Objektiv erfasste Bild wird
nun angezeigt und die POWER/
CHARGE (RED)-Anzeige leuchtet
grün.
• Der Camcorder ist nun startbereit für
Aufnahme (Aufnahmebereitschaft).
POWER/CHARGE
(RED)-Anzeige
4 Die Aufnahme mit der Start/Stopp-
Taste starten.
REC
Hinweis:
• Vor wichtigen Aufnahmen sollten Sie
zunächst eine Probeaufnahme vornehmen
und anschließend kontrollieren, ob die
Aufnahme in Ordnung ist. Falls Rauschen
auftreten sollte, bitte mit einer
handelsüblichen Reinigungscassette die
Videoköpfe reinigen (siehe S. viii).
Max. Kamera-Daueraufnahmezeit
und tatsächliche Aufnahmezeiten in
Betriebsart Cassette-Kamera
Max.
Daueraufnahmezeit
Akku
BT-L226
Hinweis:
• Bei Benutzung des Zooms (siehe S. 23)
und anderer Funktionen sowie bei
häufigem Ein- und Ausschalten erhöht
sich der Stromverbrauch. Dies kann die
pro Aufladung mögliche Aufnahmezeit
gegenüber der obigen max.
Daueraufnahmezeit verkürzen.
LCD
geschlos-
sen
120
LCD
geöffnet
105
Tatsächliche
Aufnahmezeit
LCD
geschlos-
sen
60
LCD
geöffnet
55
AU T OAUTO
Arretierknopf
Hinweis:
• Wird zu diesem Zeitpunkt nicht „AUTO“ angezeigt,
schalten Sie den Camcorder bitte auf die
Vollautomatik-Funktion (siehe Seite 57).
22
Page 33
Anhalten der Aufnahme
(Pause)
Erneut die Start/Stopp-Taste drücken. Die
Aufnahme stoppt und der Camcorder
schaltet auf Aufnahmebereitschaft.
PAUSE
Zum Ausschalten
Den Betriebsschalter ohne Andrücken des
Arretierknopfs auf OFF stellen.
Hinweis:
• Wenn der Camcorder im Betriebsart Cassette-Kamera
länger als 5 Minuten auf Aufnahmebereitschaft geschaltet
bleibt, schaltet er sich automatisch aus, um den Akku und
das Videoband zu schonen. Um die Aufnahme danach
wieder fortzusetzen, den Betriebsschalter auf OFF und
dann zurück auf v stellen. (Nach ca. 4 Minuten
Aufnahmebereitschaft ertönt zunächst ein Kontrollton.)
Zoomen
Verfügbare Betriebsarten:
Cassette-Kamera, Karte-Kamera
Der Motorzoom ermöglicht es, ein Motiv
visuell näher heranzuholen oder sich von
ihm zu entfernen, ohne dazu den Standort
wechseln zu müssen.
Bei Benutzung des optischen Zooms kann
der Bildausschnitt bis auf das 10fache
vergrößert werden.
Aufzoomen (zum Heranholen des
Motivs)
Grundlegende Bedienung
Auszoomen (zum Einbeziehen der
Umgebung)
Zum Aufzoomen
Den Motorzoomregler zur Seite T (Tele)
schieben, um das Motiv heranzuholen (1).
Zum Auszoomen
Den Motorzoomregler zur Seite W
(Weitwinkel) schieben, um das Gesichtsfeld
zu vergrößern (2).
WT3ZOOM
Zoombereich-Anzeige
• Die Zoombereich-Anzeige zeigt die aktuelle
Zoom-Einstellung.
• Die Zoomgeschwindigkeit richtet sich
danach, wie weit der Motorzoomregler
bewegt wird.
Hinweise:
• Beim Aufzoomen auf Objekte in weniger als 1,5 m
Entfernung ist keine automatische Scharfeinstellung
möglich.
• Näheres zur Benutzung des Digitalzooms finden Sie auf
Seite 33.
Motorzoomregler
23
Page 34
Grundlegende Bedienung
Kamera-Aufnahme
Betriebsbereitschaftsmodus
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Kamera
Der Betriebsbereitschaftsmodus verhindert
ein versehentliches Starten der Aufnahme,
da bis zum Wiederaufheben des Modus die
gesamte Bedienung gesperrt ist.
STANDBY-Taste
Die Aufnahme in Betriebsart CassetteKamera auf Pause schalten und
mindestens zwei Sekunden lang die
STANDBY-Taste gedrückt halten.
Grundlegende Bedienung
• Der Bildschirm erlischt und die STANDBYAnzeige leuchtet auf.
STANDBY-Anzeige
Fortsetzen des Betriebs
Durch erneutes Drücken der STANDBYTaste auf Aufnahmebereitschaft
zurückschalten.
• Es vergehen circa 2 Sekunden, bis die
Aufnahme gestartet werden kann.
Hinweise:
• In folgenden Situationen wird die
Betriebsbereitschaft aufgehoben und die
STANDBY-Anzeige erlischt:
— Wenn der Camcorder länger als 5 Minuten
auf Betriebsbereitschaft geschaltet ist.
— Wenn der Camcorder auf Betriebsart
Karte-Kamera, Cassette-Wiedergabe oder
Karte-Wiedergabe geschaltet wird.
— Wenn der Akku entfernt wird.
— Wenn die Cassette entnommen wird.
24
• Wenn der Camcorder nach dem Aufheben
der Betriebsbereitschaft auf
Aufnahmebereitschaft geschaltet bleibt,
schaltet er sich nach Ablauf von 5 Minuten
ab Aktivierung der Betriebsbereitschaft
wieder aus.
— Wenn die Betriebsbereitschaft z.B. nach 3
Minuten aufgehoben wird, schaltet sich
der Camcorder aus, falls nicht innerhalb
von 2 Minuten die Aufnahme gestartet
wird.
Ein-/Ausschalten der
Hintergrundbeleuchtung
Verfügbare Betriebsarten:
Alle Betriebsarten
Die Einblendungen auf dem Bildschirm
bleiben auch bei ausgeschalteter
Hintergrundbeleuchtung selbst an sonnigen
Tagen im Freien oder bei heller Beleuchtung
erkennbar. Das Ausschalten ist auch bei der
Wiedergabe über einen Fernseher sinnvoll.
LCD LAMP-Taste
Die LCD LAMP-Taste mindestens 2
Sekunden gedrückt halten, um die
Hintergrundbeleuchtung auszuschalten.
• Zwei Sekunden lang blinkt „BACKLIGHT
OFF“, dann erscheint H auf dem LCDBildschirm.
Einschalten der
Hintergrundbeleuchtung
Die LCD LAMP-Taste drücken.
Hinweis:
• Schließen des Monitors hebt den BACKLIGHT OFF-Modus auf.
Page 35
Automatische
Scharfeinstellung
Verfügbare Betriebsarten:
Cassette-Kamera, Karte-Kamera
Der Camcorder ist auf automatische
Scharfeinstellung voreingestellt, die bei den
meisten Motivarten für ein scharfes Bild
ausreichend ist. Dabei erfolgt die
automatische Einmessung in Bildmitte. Das
Objekt, das scharf abgebildet werden soll,
ist deshalb in Bildmitte zu halten.
Hinweise:
• Wenn sich kein Objekt in der Mitte befindet,
erweitert sich die Scharfeinstellzone und die
Scharfeinstellung erfolgt auf das Objekt, das
der Bildmitte am nächsten liegt.
• In den auf Seite 52 beschriebenen
Situationen arbeitet die automatische
Scharfeinstellung möglicherweise nicht.
Wechseln Sie in solchen Fällen auf manuelle
Scharfeinstellung.
• Objekte, die weniger als 1,5 m entfernt sind,
können eventuell nicht scharf eingestellt
werden. In solchen Fällen bitte den Zoom in
den Weitwinkelbereich fahren und erneut
versuchen.
• Bei verschmutzter oder beschlagener
Objektivlinse kann der Camcorder das Bild
eventuell nicht scharf einstellen.
Makro-Aufnahme
Verfügbare Betriebsarten:
Cassette-Kamera, Karte-Kamera
Dieser Camcorder ermöglicht auch
Nahaufnahmen von kleinen Motiven wie
Blumen und Insekten sowie das Aufnehmen
von Titelbildern für Ihre Videos. Für
Makroaufnahme von Motiven innerhalb von
etwa 1,5 m Abstand zum Camcorder nicht
mit dem Motorzoom aufzoomen.
Stattdessen den Motorzoomregler auf Seite
W schieben, vollständig auszoomen und
den Camcorder an das Motiv annähern, bis
Sie den gewünschten Bildausschnitt
erhalten. Die Scharfstellung des Motivs in
der maximalen Weitwinkelstellung erfolgt
dann automatisch.
Motorzoomregler
Grundlegende Bedienung
Hinweis:
• Bei Makroaufnahme ist für ausreichende
Beleuchtung des Motivs zu sorgen.
25
Page 36
Grundlegende Bedienung
Kamera-Aufnahme
Anzeige der
Aufnahme-Restzeit
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Kamera
Bei laufender Aufnahme in Betriebsart
Cassette-Kamera zeigt eine Anzeige auf
dem Bildschirm die ungefähre noch
verbleibende Bandlaufzeit an.
Aufnahme-
30
min
Hinweise:
• Die Aufnahme-Restzeitanzeige erscheint
bei aktivierten Bildschirmanzeigen.
Grundlegende Bedienung
• Die Aufnahme-Restzeitanzeige erscheint
10 Sekunden nach dem Starten der
Aufnahme mit der Start/Stopp-Taste.
• Die Aufnahme-Restzeitanzeige gibt nur die
ungefähre Restzeit an. Geringfügige
Abweichungen können sich auch je nach der
tatsächlichen Länge des Videobands
ergeben. (Die Berechnung basiert auf
Bandnorm DVM60.)
Wenn die Restzeit 1 Minute erreicht,
erscheint eine Warnanzeige, damit Sie eine
neue Cassette bereitlegen können.
Warnanzeige
THE
TAPE
ENDS SOON.
TAPE END
CHANGE THE
CASSETTE.
TAPE END
26
Restzeitanzeige
Ungef. Restzeit
Unter 1 Minute
Das Bandende ist
erreicht.
Anzeige des
Ladezustands
Verfügbare Betriebsarten:
Alle Betriebsarten
Wenn der Camcorder aus einem Akku
gespeist wird, erscheint eine AkkuLadezustandsanzeige. Bei weitgehend
verbrauchter Akkuladung erscheint eine
Warnanzeige. Den Akku dann auswechseln.
(Grün)
(Grün)
(Rot)
BATTERY I S
TOO LOW.
Hinweise:
• Die Akku-Ladezustandsanzeige erscheint
bei aktivierten Bildschirmanzeigen.
• Die Ladezustandsanzeige ist lediglich als
ungefähre Orientierungshilfe zu verstehen.
• Wenn der Betriebsschalter auf OFF und dann
zurück auf v bzw. w gestellt wird, kann es
vorkommen, dass anschließend eine höhere
oder niedrigere Ladungsstufe angezeigt wird.
• In kalter Umgebung leuchtet die rote Stufe
der Ladezustandsanzeige eventuell früher
auf.
• Wenn bei angezeigter Warnanzeige
Zoomfunktionen benutzt werden, kann dies
einen spontanen Stromausfall des
Camcorders hervorrufen.
AkkuLadezustandsanzeige
Warnanzeige
Page 37
Grundlegende Bedienung
Wiedergabe
Wiedergabe von
Cassette
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Wiedergabe
Der LCD-Monitorbildschirm dient auch als
praktischer Wiedergabe-Monitor. Dazu sind
keine Anschlüsse erforderlich, so dass eine
sofortige Kontrolle mit Tonwiedergabe über
den eingebauten Lautsprecher möglich ist.
MediumWahlschalter
Betriebsschalter
Steuertaste
1 Den Medium-
Wahlschalter auf V
stellen.
2 Den Arretierknopf
andrücken und den
Betriebsschalter auf
wstellen.
Arretierknopf
3 Das Band mit j (oder k) der
Steuertaste zur gewünschten Stelle
zurückspulen (vorspulen).
Hinweis:
• Wenn in Betriebsart Cassette-Wiedergabe
die Start/Stopp-Taste gedrückt wird,
erscheint das Symbol „g“ und der
Camcorder schaltet auf Aufnahmebereitschaft. Falls doch nicht aufgenommen
werden soll, löschen Sie das Symbol „g“ mit
l und drücken dann m zum Starten der
Wiedergabe. Dies gewährleistet, dass die
vorherige Aufnahme nicht gelöscht wird
(siehe S. 64–67).
Stoppen der Wiedergabe
l drücken.
Grundlegende Bedienung
Zum Ausschalten
Den Betriebsschalter ohne Andrücken des
Arretierknopfs auf OFF stellen.
Hinweis:
• Wenn die laufende Wiedergabe das
Bandende erreicht, wird das Band
automatisch zurückgespult.
Wiedergabe über den
Sucher
Durch Schließen des LCD-Monitors mit
nach innen gerichtetem Bildschirm kann
das wiedergegebene Bild auch im Sucher
betrachtet werden. Bei Wiedergabe über
den Sucher kann der Ton allerdings nicht
über den Lautsprecher mitgehört werden.
4 Die Wiedergabe mit m starten.
27
Page 38
Grundlegende Bedienung
Wiedergabe
Einstellen der Lautstärke
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Wiedergabe
Wenn der Camcorder auf Betriebsart
Cassette-Wiedergabe geschaltet ist, kann
die Lautstärke durch Verstellen des
Lautstärkereglers in Richtung L oder +
erhöht (1) bzw. vermindert (2) werden.
Die Lautstärkeanzeige wird nur während der
Lautstärkeregelung auf dem Bildschirm
angezeigt. Sie erlischt automatisch kurz
nach der letzten Betätigung des
Lautstärkereglers.
VOLUME
Grundlegende Bedienung
LauterLeiser
Standbild
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Wiedergabe
Die Standbildfunktion ermöglicht das
Anhalten der Wiedergabe in Betriebsart
Cassette-Wiedergabe.
Bei laufender Cassettenwiedergabe m an
der Steuertaste drücken.
Zum Zurückschalten auf normale
Wiedergabe erneut m drücken.
Hinweise:
• In der Standbildfunktion ist der Ton stummgeschaltet.
• Zur Schonung des Videobands schaltet der Camcorder
nach 5 Minuten ununterbrochener Standbildwiedergabe
automatisch auf normale Wiedergabe zurück.
28
Lautstärke-
regler
Videosuchlauf
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Wiedergabe
Die Videosuchlauffunktion vereinfacht das
Ansteuern der gewünschten Szenen auf
dem Band.
Aufsuchen einer Szene nahe an der
aktuellen Bandstelle
1 Bei laufender Cassettenwiedergabe
k (oder j) an der Steuertaste
drücken.
• Das Wiedergabebild läuft mit erhöhter
Geschwindigkeit durch.
2 Wenn die Szene gefunden ist, mit m
auf normale Wiedergabe
zurückschalten.
Aufsuchen einer weiter von der
aktuellen Bandstelle entfernten Szene
1 Während des schnellen Vorlaufs
(oder Rücklaufs) im Betriebsart
Cassette-Wiedergabe an der
Steuertaste k (bzw. j) drücken und
gedrückt halten.
• Das durchlaufende Bild (Vor- oder Rücklauf)
erscheint auf dem Bildschirm.
2 Falls die Passage noch relativ weit
von der momentanen Bandstelle
entfernt ist, durch Freigeben der
Steuertaste auf normalen schnellen
Vorlauf (bzw. Rücklauf) wechseln.
3 Die obigen Schritte 1 und 2
wiederholen, bis die gewünschte
Passage gefunden ist.
4 Mit m auf normale Wiedergabe
schalten.
Hinweise:
• Während des Suchlaufs ist der Ton stummgeschaltet.
• Während des Suchlaufs kann Bildrauschen auftreten. Dies
stellt keine Störung dar.
Page 39
–+
PHONES VOL
Benutzen eines
Kopfhörers
(Fachhandel, Nur VLZ5)
Verfügbare Betriebsarten:
Cassette-Wiedergabe, Cassette-Kamera
Sie können den Ton während der
Wiedergabe oder Aufnahme über einen
Stereo-Kopfhörer (im Fachhandel erhältlich)
mithören. Es können Kopfhörer mit 3,5-mmDurchmesser-Klinkenstecker verwendet
werden.
Den Stecker des Kopfhörers wie unten
gezeigt an die Kopfhörerbuchse des
Camcorders anschließen.
Kopfhörerbuchse
(Nur VL-Z5)
Hinweise:
• Vor dem Anschließen des Kopfhörers bitte
die Camcorder-Lautstärke auf Minimum
stellen.
• Wenn ein Kopfhörer an die Kopfhörerbuchse
angeschlossen wird, schaltet dies den
eingebauten Lautsprecher automatisch ab.
Einstellen der
Kopfhörerlautstärke
(Nur VL-Z5)
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Wiedergabe
Falls der Ton über den Kopfhörer schlecht
zu hören ist, kann die Kopfhörerlautstärke
angepasst werden.
1 Den Media-Wahlschalter auf V und
dann den Betriebsschalter bei
gedrückt gehaltenem Arretierknopf
auf v stellen (siehe S. 21).
2 Mit der DISPLAY-Taste das
Betriebsart-Schirmbild aufrufen
(siehe S. 31).
3 Mit l oder m der Steuertaste
„MENU“ wählen und die Steuertaste
in der Mitte drücken.
4 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
5 Mit l oder mZ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
OTHERS 1
DEF AULT
REMO TE
BEEP
PHONES VOL
DEMO MO D E
LANGUA GE
RETURN
Hinweis: Beim VL-Z3 wird “PHONES VOL”
nicht angezeigt.
EXECUTE
ON
ON
–+
OFF
ENGLI SH
6 Mit l oder m „PHONES VOL“
wählen und die Steuertaste in der
Mitte drücken.
7 Mit j oder k die gewünschte
Lautstärke einstellen und auf die
Mitte der Steuertaste drücken.
Grundlegende Bedienung
LeiserLauter
8 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
29
Page 40
Grundlegende Bedienung
0
VIDEO AUDIO
(L/MONO)
AUDIO
(R)
Wiedergabe
Wiedergabe über ein
Fernsehgerät
Verfügbare Betriebsarten:
Cassette-Wiedergabe, Karte-Wiedergabe
Sie können den Camcorder an ein
Fernsehgerät anschließen, was einem
größeren Publikum die Betrachtung Ihrer
Videos ermöglicht.
1 Die Anschlussabdeckung am
Camcorder öffnen (siehe S. 2).
Anschlussabdeckung
2 Den Camcorder wie gezeigt über das
mitgelieferte Audio/Video/S-Video-
Grundlegende Bedienung
Kabel an das Fernsehgerät (bzw. den
Videorecorder) anschließen.
TV oder Videorecorder
VIDEO
L-AUDIO-R
(MONO)
AV-IN
Audio/Video/S-Video-Kabel (mitgeliefert)
An AV-
:
Der Pfeil zeigt die Signalflussrichtung.
Schwarz: An S-VideoEingangsbuchse
Gelb: An Video-Eingangsbuchse
Weiß: An Audio-Eingangsbuchse (L)
Rot: An Audio-Eingangsbuchse (R)
S-VIDEO
Buchse
30
Hinweis:
• Vergewissern Sie sich, dass Camcorder,
Fernsehgerät, Videorecorder und etwaige andere
einbezogene Geäte ausgeschaltet sind, bevor Sie
Anschlüsse vornehmen. Falls der Anschluss bei
eingeschalteten Geräten erfolgt, können
Bildrauschen und Betriebsstörungen auftreten.
3 Das Fernsehgerät einschalten und
auf den „AV“- oder „VIDEO“-Kanal
schalten. (Siehe Bedienungsanleitung
des Fernsehgeräts).
• Bei Anschluss über einen
Videorecorder diesen einschalten,
den „AV“- bzw. „LINE“-Eingang
wählen und dann das Fernsehgerät
wie bei normaler Wiedergabe vom
Videorecorder bedienen. (Siehe
Bedienungsanleitungen von
Fernsehgerät und Videorecorder.)
4 Den Betriebsschalter des
Camcorders auf w stellen und die
Wiedergabe starten (siehe S. 27).
Hinweise:
• Falls Ihr Fernsehgerät bzw. Videorecorder eine 21-polige
Euroscart-Buchse besitzt, den Cinch/21-Pol-EuroscartAdapterstecker (QSOCZ0033TAZZ) benutzen.
21-polige Euroscart-Buchse von Fernsehgerät oder
Videorecorder
• Falls Ihr Fernsehgerät bzw. Videorecorder nur eine AudioEingangsbuchse besitzt, schließen Sie bitte den weißen
Stecker der Audioleitung an diese Buchse an.
• Falls Ihr Fernsehgerät oder Videorecorder eine S-VideoEingangsbuchse besitzt, ist das Anschließen des gelben
Videosteckers nicht erforderlich.
• Nach der Benutzung die Anschlussabdeckung wieder
schließen.
Zur S-Video-Buchse
S-Video-Buchsen dienen zur getrennten
Übertragung von Chrominanzsignal (Farbe)
und Luminanzsignal (Helligkeit). Dies
ermöglicht eine erhöhte Bildqualität bei
sowohl Aufnahme als auch Wiedergabe.
Audio R
Audio L
Page 41
Praktische Funktionen
Bedientasten
Steuertaste
Medium-Wahlschalter
DISPLAY-Taste
Steuertaste
Zum Wählen und Vornehmen der
gewünschten Einstellungen dient die
Steuertaste.
DISPLAY-Taste
Durch wiederholtes Drücken der DISPLAYTaste wechselt der Bildschirm in
nachstehender Reihenfolge.
• Die Beispiele zeigen Schirmbilder aus der Betriebsart
Cassette-Kamera.
AUTO
3 0min
ENU
3 0min
M
OFF
ENU
SELECT SET
BLC GAIN/
FADE
M
SCENE
AUTO
Betriebsschalter
4002.2
6.
03:01
Bildschirmanzeigen
ein
BetriebsartSchirmbild
Bildschirmanzeigen aus
Benutzen der BetriebsartSchirmbilder
Über die Betriebsart-Schirmbilder können
mit der Steuertaste die nachstehenden
Camcorder-Einstellungen geändert werden.
1 Mit dem Medium-Wahlschalter und
Betriebsschalter die gewünschte
Camcorder-Betriebsart einstellen
(siehe Seite 21).
• Die in den Camcorder-Betriebsarten jeweils
wählbaren Menüpunkte finden Sie auf den
Seiten 102 bis 105.
• Die Schritte 2 bis 4 zeigen das Ändern der
SCENE MENU-Menü-Einstellung in der
Betriebsart Cassette-Kamera.
BLC GAI N/OFF
FADE
M
ENU
M
SC ENE
ENU
2 Mit der DISPLAY-Taste das
Betriebsart-Schirmbild aufrufen.
3 Mit l oder m der Steuertaste den
gewünschten Punkt (SCENE MENU)
wählen und die Steuertaste in der
Mitte drücken.
Beispiel
BLC GAI N/
FADE
M
ENU
SC ENE
M
ENU OF F
4 Mit l oder m die gewünschte
Einstellung (DUSK) wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
Ausschalten des
Betriebsart-Schirmbilds
Die DISPLAY-Taste drücken.
Hinweis:
• Nicht wählbare Punkte werden grau dargestellt.
Beispiel
BLC GAI N/
FADE
M
ENU
SCENEMENU
DUS K
Praktische Funktionen
31
Page 42
Praktische Funktionen
Benutzen der MenüSchirmbilder
Die Menü-Schirmbilder dienen zum
Vornehmen der verschiedenen CamcorderEinstellungen.
Steuertaste
DISPLAY-taste
Medium-Wahlschalter
Betriebsschalter
1 Mit dem Medium-Wahlschalter und
Betriebsschalter die gewünschte
Camcorder-Betriebsart einstellen
(siehe Seite 21).
• Die in den Camcorder-Betriebsarten jeweils
wählbaren Menüpunkte finden Sie auf den
Seiten 102 bis 105.
• Die Schritte 2 bis 8 zeigen das Ändern der
DGTL ZOOM-Menü-Einstellung in der
Betriebsart Cassette-Kamera.
2 Mit der DISPLAY-Taste das
Betriebsart-Schirmbild aufrufen
(siehe Seite 31).
Praktische Funktionen
3 Mit l oder m der Steuertaste
„MENU“ wählen und die Steuertaste
in der Mitte drücken.
4 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
BLC GA IN/
FADE
M
ENU
SCENE MENU
SETT I NG 1
QK.
DGTL
TAPE SPEED
RET URN
Hinweis:
• Das Menü erscheint nicht bei laufender Aufnahme.
32
RETURN
ZOOM
Beispiel
EXECUTE
START
OFF
SP
5 Mit l oder m das gewünschte
Menü-Schirmbild (T) wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
Beispiel
SETT I NG 1
RETURN
QK.
DGTL
TAPE SPEED
RET URN
ZOOM
START
OFF
SP
• Statt der Mitte der Steuertaste kann auch
kgedrückt werden.
6 Mit l oder m den gewünschten
Menüpunkt (DGTL ZOOM) wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
Beispiel
SETT I NG 1
RETURN
QK.
DGTL
TAPE SPEED
RET URN
ZOOM
OF F
40
500
• Statt der Mitte der Steuertaste kann auch k
gedrückt werden.
7 Mit l oder m die gewünschte
Einstellung (40) wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
DGT L ZOOM
04
• Statt der Mitte der Steuertaste kann auch j
gedrückt werden.
• Zum Einstellen eines weiteren Menüpunkts mit
l oder m „RETURN“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken, dann die
Schritte 5 bis 7 ausführen.
8 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
Hinweise:
• Bestimmte Menüpunkte gelten gleichzeitig für alle
Camcorder-Betriebsarten. Wenn Sie z.B. den Punkt BEEP
im Betriebsart Cassette-Kamera auf „OFF“ stellen, ist diese
Einstellung automatisch auch in den anderen Betriebsarten
wirksam.
• Das Menü erlischt automatisch, wenn 5 Minuten ohne
Vornahme einer Einstellung verstreichen.
• Nicht wählbare Punkte werden grau dargestellt.
Page 43
Praktische Funktionen
Kamera-Aufnahme
Mit l oder m „DGTL ZOOM“ wählen
Einstellen des
Digitalzooms
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Kamera
Sie können zwischen drei Zoombereichen
wählen: 1–10fach (optischer Zoom), 10–
40fach (Digitalzoom) und 10–500fach
(Digitalzoom). Der Digitalzoom ermöglicht
beeindruckende Nahaufnahmen bei
gleicher Bedienung wie beim normalen
Zoomen.
Hinweise:
• Der Digitalzoom ist ergänzend zum optischen
Zoom wirksam, was einen kombinierten
maximalen Zoombereich von 1–500fach
ergibt.
• Da das Bild digital vergrößert wird, nimmt
mit Benutzung höherer DigitalzoomEinstellungen die Bildqualität ab.
1 In Betriebsart Cassette-Kamera mit
der DISPLAY-Taste das BetriebsartSchirmbild aufrufen.
BLC GAI N/OFF
FADE
M
ENU
M
SC ENE
ENU
5
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
6 Mit l oder m „40“ oder „500“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
DGT L ZOOM
7 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
Während des digitalen Zoomens wird die
Digitalzoom-Kennung „D“ angezeigt.
SETT I NG 1
RETURN
QK.
DGT L
ZOOM
TAPE SPEED
RE TURN
OF F
40
500
04
Praktische Funktionen
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MENU“ wählen und die Steuertaste
in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
4 Mit l oder mT wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
WT 52D-ZOOM
Digitalzoom-Kennung
Motorzoomregler
Für Benutzung nur des optischen
Zooms
Im obigen Schritt 6 „OFF“ wählen.
33
Page 44
Praktische Funktionen
Kamera-Aufnahme
Gegenlichtkompensation (BLC)
Verfügbare Betriebsarten:
Cassette-Kamera, Karte-Kamera
Wenn das Motiv von hinten beleuchtet ist,
verdunkelt sich das Bild, wenn normal
aufgenommen wird. In solchen Fällen kann
das Bild mit der Gegenlichtkompensation
(BLC) verbessert werden.
• Die Beispiele zeigen Schirmbilder aus der
Betriebsart Cassette-Kamera.
1 In der Betriebsart Cassette-Kamera
oder Karte-Kamera mit der DISPLAYTaste das Betriebsart-Schirmbild
aufrufen.
BLC GAI N/OFF
FADE
M
ENU
SC ENE
M
ENU
2 Mit l oder m der Steuertaste „BLC/
GAIN“ wählen und die Steuertaste in
der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „ON x“ wählen und
die Steuertaste in der Mitte drücken.
Praktische Funktionen
BLC /GA I NON
4 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Betriebsart-Schirmbild zu löschen.
• Bei eingeschalteten Bildschirmanzeigen
erscheint „x“, was anzeigt, dass die
Gegenlichtkompensation aktiviert ist.
AU T OAUTO
3 0min3 0min
Deaktivieren der
Gegenlichtkompensation
Im obigen Schritt 3 „OFF“ wählen.
34
Page 45
Lichtverstärkung
Verfügbare Betriebsarten:
Cassette-Kamera, Karte-Kamera
Beim Aufnehmen an dunklen oder schlecht
beleuchteten Orten erscheint die Anzeige
„LIGHT“ auf dem Bildschirm. In solchen
Fällen auf Lichtverstärkung schalten, um
das Bild aufzuhellen.
Hinweis:
• Bei ausreichenden Lichtverhältnissen
erscheint die Warnung „LICHT“ nicht. In
diesem Falle kann die Lichtverstärkung nicht
verwendet werden.
• Die Beispiele zeigen Schirmbilder aus der
Betriebsart Cassette-Kamera.
1 In der Betriebsart Cassette-Kamera
oder Karte-Kamera mit der DISPLAYTaste das Betriebsart-Schirmbild
aufrufen.
BLC GAI N/OFF
FADE
M
ENU
M
SC ENE
ENU
2 Mit l oder m der Steuertaste „BLC/
GAIN“ wählen und die Steuertaste in
der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „ON e“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
BLC /GA I NON
4 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Betriebsart-Schirmbild zu löschen.
• Wenn die Bildschirmanzeigen
eingeschaltet werden, erscheint
„e“, was bezeichnet, dass die
Verstärkungsfunktion aktiviert ist.
AUTO
3 0min
3 0min
Deaktivieren der Lichtverstärkung
Im obigen Schritt 3 „OFF“ wählen.
Hinweise :
• Bei aktivierter Lichtverstärkung kann sich
etwas Bildrauschen ergeben, das zunimmt,
wenn e angezeigt ist.
• Wenn das Symbol e angezeigt ist, kann
hinter Motiven, die sich stark bewegen, ein
Störbild erscheinen.
• Eine Feineinstellung der Helligkeit ist durch
manuelle Blendenwahl möglich (siehe Seite
55).
• Das Symbol e erlischt und die
Lichtverstärkung schaltet sich aus, wenn das
Camcorder-Objektiv auf einen hellen Ort
gerichtet wird.
Praktische Funktionen
35
Page 46
Praktische Funktionen
Kamera-Aufnahme
Ein- und Ausblenden
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Kamera
Mit der Fading-Funktion können Bild und
Ton allmählich aus- und eingeblendet
werden, um von einer Szene in die nächste
überzuleiten. Dies ist besonders
wirkungsvoll für einen dramatischen
Wechsel der Szenerie.
Praktische Funktionen
Steuertaste
DISPLAY-Taste
Einblenden
Ausblenden
Start/Stopp-Taste
Benutzen
1 In Betriebsart Cassette-Kamera mit
der DISPLAY-Taste das BetriebsartSchirmbild aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„FADE“ wählen und die Steuertaste in
der Mitte drücken.
BLC GAI N/
FADE
M
ENU
SC ENE
M
OFF
ENU
3 Mit l oder m „ON“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
36
4 Mit der DISPLAY-Taste die
Bildschirmanzeigen einschalten.
5 Die Start/Stopp-Taste drücken, um
die Aufnahme zu starten.
• Der Bildschirm wird weiß und Bild und Ton
werden eingeblendet.
REC
REC
F AD E I N
FADE IN
AU T O
AUTO
3 0min
3 0min
6 Sobald die Aufnahme ausgeblendet
werden soll, erneut die Start/StoppTaste drücken.
• Bild und Ton werden allmählich ausgeblendet
und der Bildschirm wird weiß. Nach dem
Ausblenden schaltet der Camcorder wieder auf
Aufnahmebereitschaft.
REC
F AD E OUTOUT
FADE
AU T O
AUTO
2 727min
min
Deaktivieren der Fading-Funktion
Wählen Sie in Schritt 3 „OFF“.
Nur Ausblenden
1 Bei laufender Kamera-Aufnahme in
Betriebsart Cassette-Kamera mit der
DISPLAY-Taste das BetriebsartSchirmbild aufrufen.
2 Die Schritte 2 und 3 unter „Benutzen“
ausführen.
3 Sobald die Aufnahme ausgeblendet
werden soll, erneut die Start/StoppTaste drücken.
Hinweis:
• Nach dem Ausblenden wird die Fading-Funktion
automatisch deaktiviert.
Page 47
Schnellrückkehr
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Kamera
Die Schnellrückkehrfunktion ist praktisch,
wenn Sie nach der Wiedergabe direkt zum
Ende der letzten aufgenommenen Szene
zurückkehren möchten, um die Aufnahme
fortzusetzen.
1 Den Camcorder auf Betriebsart
Cassette-Kamera schalten.
2 In Aufnahmebereitschaft mit der
DISPLAY-Taste das BetriebsartSchirmbild aufrufen.
3 Mit l oder m der Steuertaste
„MENU“ wählen und die Steuertaste
in der Mitte drücken.
4 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
5 Mit l oder mT wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
6 Mit l oder m „QK. RETURN“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
SETT I NG 1
RETURN
QK.
DGT L
TAPE SPEED
RE TURN
ZOOM
START
STOP
7 Mit l oder m „START“ wählen und
die Steuertaste in der Mitte drücken.
• „SEARCH“ blinkt und das Band wird
im schnellen Vor- bzw. Rücklauf zum
Ende der letzten aufgenommenen
Szene durchgespult.
SEARCH
• Wenn das Ende der letzten
aufgenommenen Szene erreicht ist,
wird „FINISHED“ angezeigt und der
Camcorder schaltet auf
Aufnahmebereitschaft.
8 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
Hinweise:
• Zum Deaktivieren der
Schnellrückkehrfunktion bei blinkendem
„SEARCH“ drücken Sie zweimal die
Steuertaste in der Mitte.
• Die Schnellrückkehrfunktion arbeitet nicht,
wenn die Cassette seit der letzten Aufnahme
entnommen und wieder eingesetzt wurde
oder nach dem letzten Einsetzen noch keine
neue Aufnahme vorgenommen wurde.
Praktische Funktionen
37
Page 48
Praktische Funktionen
Kamera-Aufnahme
Schnittsuche
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Kamera
Diese Funktion gestattet es, auf dem Band
den Punkt aufzusuchen, an dem die
nächste Aufnahme beginnen soll, ohne den
Camcorder dazu von Betriebsart CassetteKamera auf Cassette-Wiedergabe schalten
zu müssen.
Steuertaste
1 Den Camcorder auf Betriebsart
Cassette-Kamera schalten.
2 In
Aufnahmebereitschaft
anhaltend j
(RückwärtsSchnittsuche) oder
k (Vorwärts-
Praktische Funktionen
Schnittsuche)
gedrückt halten.
3 Die Taste freigeben, wenn die
Bandstelle erreicht ist, an der die
Aufnahme beginnen soll.
Hinweise:
• Während des Suchlaufs ist der Ton
stummgeschaltet.
• Vorwärts erfolgt die Schnittsuche mit der
normalen und rückwärts mit dem 6,5fachen
der normalen Wiedergabegeschwindigkeit.
• Bei Rückwärts-Schnittsuche kann sich
Bildrauschen ergeben.
Standbildaufnahme
auf Cassette
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Kamera
Sie können fortlaufende Standbilder des
Motivs aufzeichnen.
1 Den Camcorder auf Betriebsart
Cassette-Kamera schalten.
2 In Aufnahmebereitschaft die
PHOTO-Taste ganz drücken.
• Es wird ein Standbild des
Motivs angezeigt.
3 Die Start/Stopp-Taste
drücken.
• Das Standbild des
Motivs wird
aufgezeichnet.
Anhalten der Aufnahme (Pause)
Die Start/Stopp-Taste drücken.
Zum Deaktivieren der
Standbildfunktion
Die PHOTO-Taste ganz drücken.
Hinweise:
• Standbildaufnahme ist auch bei laufender
Aufnahme möglich, indem die PHOTO-Taste
ganz gedrückt wird.
• Bei Standbildaufnahme ist die Bildqualität
etwas schlechter als bei normaler Aufnahme.
38
Page 49
Digitale
Bildstabilisierung
(DIS)
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Kamera
Die digitale Bildstabilisierung (DIS)
stabilisiert das Bild durch elektronische
Kompensation relativ kleiner
Zitterbewegungen, die bei Nahaufnahmen
häufig störend in Erscheinung treten.
1 In Betriebsart Cassette-Kamera mit
der DISPLAY-Taste das BetriebsartSchirmbild aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MENU“ wählen und die Steuertaste
in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
4 Mit l oder mY wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
5 Mit l oder m „DIS“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
7 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
• Die DIS-Anzeige erscheint nur bei
aktivierten Bildschirmanzeigen.
DIS-Anzeige
T AP E
Deaktivieren der DIS-Funktion
Wählen Sie in Schritt 6 „OFF“. Die Anzeige
z erlischt.
Hinweise:
• Etwaiges stärkeres Wackeln ist über die DISFunktion nicht kompensierbar.
• Die DIS-Funktion ausschalten, wenn kein
Bildwackeln vorliegt (wie z.B. bei Benutzung
eines Stativs). Bei ausgeschalteter DISFunktion erhalten Sie ein natürlicher
wirkendes Bild.
Praktische Funktionen
SETT I NG 2
DIS
16 9:
AUDI O MODE
W
IND
RETURN
ON
OFF
6 Mit l oder m „ON“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
ONDIS
39
Page 50
Praktische Funktionen
Kamera-Aufnahme
Selbstaufnahme
Normale Selbstaufnahme
Verfügbare Betriebsarten:
Cassette-Kamera, Karte-Kamera
Den LCD-Monitor aufklappen und mit dem
Bildschirm um 180° nach vorn drehen,
damit die Akteure die Szene auf dem
Bildschirm betrachten können, während Sie
die Aufnahme im Sucher überwachen.
Wenn der Camcorder stabil aufgestellt ist,
können Sie sich auch selbst in Szene setzen
und die Aufnahme im LCD-Monitor
kontrollieren. Zur Steuerung ist bei solchen
Gelegenheiten die Fernbedienung (nur
beim VL-Z5 mitgeliefert) praktisch.
Praktische Funktionen
1 Den Sucher auf volle Länge
ausziehen. Den LCD-Monitor öffnen,
ca. 90° vom Camcordergehäuse
abwinkeln (1) und um 180° drehen
(2).
2 Den Medium-Wahlschalter auf V
oder u stellen.
3 Den Betriebsschalter auf v stellen.
• Das Motiv erscheint im Sucher und
auf dem LCD-Monitor wird ein
Spiegelbild des Motivs
wiedergegeben.
4 Die Aufnahme starten.
Hinweise:
• Die Fernbedienung (nur beim VL-Z5
mitgeliefert) zum Starten/Stoppen der
Aufnahme verwenden.
• Bildwiedergabe ist auch dann möglich, wenn
der Monitor in die Selbstaufnahme-Stellung
gedreht ist. Dazu ist der Camcorder auf
Betriebsart Cassette- oder Karte-Wiedergabe
zu schalten.
40
180˚
90˚
Page 51
Selbstaufnahme mit
umgekehrter Handstütze
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Kamera
Die Handstütze um 90° und den LCDMonitor um 180° vertikal drehen, um den
Camcorder bei der Selbstaufnahme an der
Handstütze halten zu können.
1 Den Camcorder wie unten gezeigt
nach unten drehen.
2 Den Objektivteil wie unten gezeigt um
90° vertikal drehen.
90°
3 Den LCD-Monitor öffnen, ca. 90° vom
Camcordergehäuse abwinkeln (1)
und um 180° drehen (2).
90˚
180˚
4 Den Medium-Wahlschalter auf V
stellen.
5 Den Betriebsschalter auf v stellen.
6 Die Aufnahme starten.
Hinweise:
• Den Monitorteil nicht bei laufender Aufnahme
oder Wiedergabe in die
Selbstaufnahmestellung drehen.
• Bei Selbstaufnahme kann das Betriebsartund Menüschirmbild nicht angezeigt werden.
• Bei Selbstaufnahme sind alle manuellen
Einstellungen auf AUTO und eine Reihe
anderer Einstellungen auf OFF gestellt.
• Bei Benutzung der Selbstaufnahmefunktion
kann Bildrauschen auftreten.
• Um die Selbstaufnahme bei umgekehrter
Handstütze korrekt vornehmen zu können,
sind Handstütze und Objektivteil so zu
drehen, dass die Start/Stopp-Taste und das
Stativgewinde nach oben gewendet sind und
das Objektiv auf Sie gerichtet ist. Das Symbol
I erscheint.
• Vergewissern Sie sich, dass der LCD-Monitor
um exakt 180° gedreht ist, da das Bild sonst
um 180° gedreht auf dem Kopf steht.
• Bei Selbstaufnahme mit umgekehrter
Handstütze in Betriebsart Karte-Kamera
werden die Standbilder um 180° gedreht auf
dem Kopf stehend aufgezeichnet. In solchen
Fällen erscheint das Symbol J.
• Bei Selbstaufnahme mit umgekehrter
Handstütze arbeitet der Sucher nicht.
Praktische Funktionen
41
Page 52
Praktische Funktionen
Kamera-Aufnahme
Breitwandformat
(16:9)
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Kamera
Die Breitwandfunktion ermöglicht
Aufnahmen mit einem Breitwandeffekt wie
bei Kinofilmen auf der Leinwand. Der obere
und untere Bildrand werden durch
schwarze Streifen abgedeckt, um ein
effektives Bildseitenverhältnis von 16:9 zu
erhalten.
NormalformatBreitwandformat
1 In Betriebsart Cassette-Kamera mit
der DISPLAY-Taste das BetriebsartSchirmbild aufrufen.
BLC GAI N/OFF
FADE
M
ENU
SC ENE
M
Praktische Funktionen
ENU
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MENU“ wählen und die Steuertaste
in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
4 Mit l oder mY wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
5 Mit l oder m „16:9“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
SETT I NG 2
DIS
16 9:
AUDI O MODE
W
IND
RETURN
OFF
ON
6 Mit l oder m „ON“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
• Das Bild wird mit maskierten oberen
und unteren Bildbereichen
wiedergegeben.
16 9:
ON
7 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
Zum Zurückschalten auf
Normalformat
Im obigen Schritt 6 „OFF“ wählen.
42
Page 53
Aufnahme in der LPBetriebsart (Long
Play)
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Kamera
In der LP-Betriebsart (Long Play-Aufnahme)
ermöglicht dieser Camcorder eine um ca.
50% längere Aufnahmezeit bei gegenüber
der SP-Betriebsart (Standard PlayAufnahme) unveränderter Bildqualität.
1 In Betriebsart Cassette-Kamera mit
der DISPLAY-Taste das BetriebsartSchirmbild aufrufen.
6 Mit l oder m „LP“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
TAPE SPEED
LP
7 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
• Die LP-Aufnahme-Betriebsanzeige
erscheint nur bei aktivierten
Bildschirmanzeigen.
LP
T AP E
LP-Aufnahme-Betriebsartanzeige
BLC GAI N/OFF
FADE
M
ENU
M
SC ENE
ENU
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MENU“ wählen und die Steuertaste
in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
4 Mit l oder mT wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
5 Mit l oder m „TAPE SPEED“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
SETT I NG 1
RETURN
QK.
DGT L
ZOOM
TAPE SPEED
RE TURN
SP
LP
Zurückschalten auf die SPBetriebsart
Im obigen Schritt 6 „SP“ wählen.
Praktische Funktionen
Hinweise zur Benutzung der
LP-Betriebsart
• Für Aufnahme in der LP-Betriebsart
unbedingt eine für LP-Betrieb
gekennzeichnete Mini-DV-Cassette
benutzen.
• In den folgenden Fällen können
Bildstillstände, mosaikartiges
Bildrauschen und Tonunterbrechungen
oder -ausfälle auftreten:
— Bei Benutzung einer für LP-Betrieb nicht
geeigneten Cassette
— Bei Wiedergabe von unter hoher
Umgebungstemperatur im LP-Betrieb
bespielten Cassetten
— Bei Wiedergabe von im LP-Betrieb auf
diesem Camcorder bespielten
Cassetten auf Mini-DV-Spielern oder
Camcordern anderer Hersteller
— Bei Wiedergabe von im LP-Betrieb
bespielten Cassetten auf Mini-DVSpielern oder Camcordern ohne LPFunktion
• Bei im LP-Betrieb angefertigten
Aufnahmen ist kein Nachvertonen
möglich.
43
Page 54
Praktische Funktionen
Kamera-Aufnahme
Windgeräuschdämpfung
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Kamera
Die Windgeräuschdämpfung ermöglicht
das Vermindern von Störgeräuschen durch
starken Wind bei der Aufnahme.
1 In Betriebsart Cassette-Kamera mit
der DISPLAY-Taste das BetriebsartSchirmbild aufrufen (siehe S. 31).
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MENU“ wählen und die Steuertaste
in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
4 Mit l oder mY wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
5 Mit l oder m „WIND“ wählen und
die Steuertaste in der Mitte drücken.
SETT I NG 2
DIS
16 9:
Praktische Funktionen
AUDI O MODE
W
IND
RETURN
OFF
ON
6 Mit l oder m „ON“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
W
IND
ON
7 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
Ausschalten der
Windgeräuschdämpfung
Im obigen Schritt 6 „OFF“ wählen.
Hinweis:
• Unter normalen Aufnahmebedingungen sollte
die Windgeräuschdämpfung ausgeschaltet
sein. Ist sie eingeschaltet, kann der
aufgenommene Ton bei der Wiedergabe
etwas dumpf wirken.
44
Page 55
Umschalten auf 16Bit-Tonaufnahme
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Kamera
Normalerweise erfolgt die Tonaufnahme im
12-Bit-Betrieb. Für eine erhöhte Tonqualität
kann auf 16-Bit-Betrieb geschaltet werden.
1 In Betriebsart Cassette-Kamera mit
der DISPLAY-Taste das BetriebsartSchirmbild aufrufen (siehe S. 31).
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MENU“ wählen und die Steuertaste
in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
4 Mit l oder mY wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
5 Mit l oder m „AUDIO MODE“
wählen und die Steuertaste in der
Mitte drücken.
SETT I NG 2
DIS
16 9:
AUDI O MODE
W
IND
RETURN
bit
112
6
bit
6 Mit l oder m „16bit“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
AUD I O MODE
1 6 bit
7 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
• Die 16-Bit-TonaufnahmeBetriebsanzeige erscheint nur bei
aktivierten Bildschirmanzeigen.
T AP E
16 bit
16-Bit-Tonaufnahme-Betriebsartanzeige
Zurückschalten auf 12-BitTonaufnahme
Im obigen Schritt 6 „12bit“ wählen.
Hinweis:
• Bei Nachvertonung von 16-Bit-Tonaufnahmen
mit der Nachvertonfunktion erhalten Sie
Mono-Aufzeichnungen von Originalton und
Zumischton (siehe S. 60).
Praktische Funktionen
45
Page 56
Praktische Funktionen
Praktische FunktionenWiedergabe
Wiedergabe
Benutzung der
Fernbedienung (nur beim VLZ5 mitgeliefert)
Verfügbare Betriebsarten:
Alle Betriebsarten
Mit der Fernbedienung kann der Camcorder
auch aus einiger Entfernung bedient
werden, damit Sie z.B. sich selbst in Szene
setzen oder die Wiedergabe über ein
Fernsehgerät vom Sessel aus steuern
können.
Aktivieren
• Die Beispiele zeigen Schirmbilder aus der
Betriebsart Cassette-Wiedergabe.
1 Mit der DISPLAY-Taste das
Betriebsart-Schirmbild aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MENU“ wählen und die Steuertaste
in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
4 Mit l oder mZ wählen und die
Praktische Funktionen
Steuertaste in der Mitte drücken.
5 Mit l oder m „REMOTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
OTHERS 1
DEF AULT
REMOT E
BEEP
RETURN
ON
OFF
6 Mit l oder m „ON“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
REMOT E
ON
7 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
46
Einsatz
Die Fernbedienung auf das Sensorfenster
des Camcorders richten und die jeweils
zuständige Taste drücken.
5 m
Sensorfenster
SLOW-Taste
TAPE REC START/STOP-Taste
CARD REC-Taste
ZOOM-Tasten (W/T)
Verschiebetasten
CARD PLAY/MULTI-Taste
VOLUME +/L-Tasten
Vorwärts/Rückwärts-Tasten
Hinweise:
• Das Sensorfenster keiner direkten Sonnenbestrahlung oder
starken Raumbeleuchtung aussetzen, da dies die Funktion
der Fernbedienung stören könnte.
• Darauf achten, dass sich keine Hindernisse im Signalweg
zwischen Fernbedienung und Sensorfenster befinden.
• Die Fernbedienung (RRMCGA149WJSA) ist beim VL-Z3
nicht inbegriffen. Zum Bestellen als Sonderzubehör
wenden Sie sich bitte an die nächste SHARPKundendienststelle oder an Ihren Händler.
PAUSE/STILLTaste
STOP-Taste
PLAY-Taste
FF-Taste
REW-Taste
T/C-Taste
(Time Code)
DATE-Taste
Page 57
Bandwiedergabefunktionen
per Fernbedienung (nur beim
VL-Z5 mitgeliefert)
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Wiedergabe
Über die Fernbedienung (nur beim VL-Z5
mitgeliefert) sind die folgenden
Wiedergabefunktionen verfügbar. (Näheres
zur Benutzung der Fernbedienung siehe
Seite 46.)
SLOW-Taste
PAUSE/
STILL-Taste
Vorwärts/
RückwärtsTasten
Rückwärtswiedergabe
Diese Funktion ermöglicht das Abspielen
einer Videoaufnahme in Rückwärtsrichtung.
Bei laufender
Cassettenwiedergabe die Taste
j drücken.
Zum Zurückschalten auf normale
Wiedergabe die PLAY-Taste drücken (t).
Hinweis:
• Wenn der Camcorder länger als 30 Minuten
auf Rückwärtswiedergabe geschaltet bleibt,
schaltet er automatisch auf normale
Wiedergabe zurück.
Zeitlupe
Die Zeitlupenfunktion erlaubt verlangsamtes
Abspielen der Videoaufnahmen.
Bei laufender Cassettenwiedergabe
die Taste SLOW drücken (f).
Dann mit den Vorwärts/RückwärtsTasten (j oder h) die
Bandrichtung wählen.
Zum Zurückschalten auf normale
Wiedergabe die PLAY-Taste drücken (t).
Hinweis:
• Zur Schonung des Videobands schaltet der
Camcorder nach mehr als 10 Minuten im
Zeitlupenbetrieb automatisch auf normale
Wiedergabe zurück.
Einzelbild-Weiterschaltung
Die Funktion Einzelbild-Weiterschaltung
ermöglicht das Weiterschalten der
Standbild-Wiedergabe um jeweils ein Bild.
1 Bei laufender
Cassettenwiedergabe die
PAUSE/STILL-Taste (g)
drücken, um die
Bandwiedergabe anzuhalten.
2 Die Taste h (oder j)
drücken.
• Jedes Drücken der Taste
schaltet die Wiedergabe
um ein Bild weiter (bzw.
zurück).
Zum Zurückschalten auf normale
Wiedergabe die PLAY-Taste drücken (t).
Hinweise:
• In den Funktionen Rückwärtswiedergabe,
Zeitlupe und Einzelbild-Weiterschaltung ist
der Ton stummgeschaltet.
• Bei in der LP-Betriebsart bespielten
Cassetten kann es vorkommen, dass das Bild
bei Zeitlupe oder Einzelbild-Weiterschaltung
um jeweils mehrere Bilder weiterspringt.
• Die Rückwärts-Bildweiterschaltung bewegt
sich um ca. 30 Bilder.
Praktische Funktionen
47
Page 58
Praktische Funktionen
Wiedergabe
Anzeigeart für Datum
und Uhrzeit der
Aufnahme
Verfügbare Betriebsarten:
Alle Betriebsarten
Anhand der nachstehenden Anleitung
können Sie das Datum bzw. Datum und
Uhrzeit der Aufnahme auf den Bildschirm
rufen. Datum und Uhrzeit sind sowohl bei
Aufnahme als auch bei Wiedergabe
anzeigbar.
• Die Beispiele zeigen Schirmbilder aus der
Betriebsart Cassette-Wiedergabe.
1 Den Arretierknopf andrücken und den
Betriebsschalter auf v oder w
stellen.
2 Mit der DISPLAY-Taste das
Betriebsart-Schirmbild aufrufen.
PI C. EFFECT
AUD I O DUB
M
ENU
DATE DI SP.
OF F
3 Mit l oder m der Steuertaste „DATE
DISP.“ wählen und die Steuertaste in
der Mitte drücken.
Praktische Funktionen
PI C.EFFECT
AUD I O DUB
M
ENU
DAT E D I SP.
DAT E+TIME
5 Wiederholt die DISPLAY-Taste
drücken, bis das Datum (oder Datum
und Uhrzeit) erscheint.
4002.26.
FFREWSTOPPLAY
Hinweise:
• Das Datum (oder Datum und Uhrzeit)
erscheint bei aktivierten
Bildschirmanzeigen.
• Vor dem Aufnehmen sicherstellen, dass
Datum und Uhrzeit korrekt eingestellt sind.
Falls noch nicht eingestellt, bleibt die
Anzeige beim Abspielen der Aufnahme leer.
(Die Anzeige bleibt auch bei unbespielten
oder schadhaften Bandabschnitten leer.)
• Im Betriebsart Cassette-Wiedergabe werden
das aktuelle Datum und die Uhrzeit
angezeigt, wenn keine Wiedergabe von der
Cassette erfolgt.
• Sie können das Datum (bzw. Datum und
Uhrzeit) auch durch Drücken der DATE-Taste
an der Fernbedienung (nur beim VL-Z5
mitgeliefert) anzeigen.
4 Mit l oder m die gewünschte
Einstellung wählen und die
Steuertaste dann in der Mitte
drücken.
DATE D I S P. DATE
• Wiederholtes Drücken von l oder m
ändert die Einstellung wie folgt.
DATE+TIME
48
OFF
DATE
Page 59
Wiedergabe mit
Bildeffekten
Verfügbare Betriebsarten:
Cassette-Wiedergabe, Karte-Wiedergabe
Diese Bildeffekte verleihen der
Bildwiedergabe zusätzliche Dramatik.
Varianten
B/W: Das Bild wird schwarzweiß
wiedergegeben.
SEPIA: Das Bild wird in nostalgischer
Sepia-Tönung (wie bei alten
Fotografien) wiedergegeben.
SOLARI: Der Bildkontrast wird
hochgeregelt, was reizvolle Effekte
ergibt.
NEGA: Schwarz und Weiß im Bild
kehren sich um und die Farben
werden invertiert.
• Die Beispiele zeigen Schirmbilder aus der
Betriebsart Cassette-Wiedergabe.
1 Bei laufender Wiedergabe von
Cassette (oder Karte) mit der
DISPLAY-Taste das Menü aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste „PIC.
EFFECT“ wählen und die Steuertaste
in der Mitte drücken.
4 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Betriebsart-Schirmbild zu löschen.
Deaktivieren des WiedergabeBildeffekts
Im obigen Schritt 3 „OFF“ wählen.
Hinweise:
• Mit Bildeffekt wiedergegebene Bilder sind
nicht per DV-Kabel an einen Personal
Computer übertragbar.
• Wiedergabe mit Bildeffekt ist nicht zusammen
mit Standbild-Vorführung möglich.
Praktische Funktionen
PI C.EFFECT
AUD I O DUB
M
ENU
DAT E D I SP.
OFF
3 Mit l oder m den gewünschten
Bildeffekt wählen und die Steuertaste
in der Mitte drücken.
P I C. EFFECT
BW
49
Page 60
Praktische Funktionen
Wiedergabe
KopfunterWiedergabe
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Wiedergabe
Diese Funktion ermöglicht Wiedergabe mit
um 180° gedrehtem Bild.
1 In der Betriebsart Cassette-
Wiedergabe mit der DISPLAY-Taste
das Betriebsart-Schirmbild aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MENU“ wählen und die Steuertaste
in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
4 Mit l oder mV wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
5 Mit l oder m „ROTATE PB“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
PLAYBACK
Praktische Funktionen
ROTAT E PB
AUDI O
RET URN
SET
ANLG DGTL
EXECUTE
RET URN
Deaktivieren der KopfunterWiedergabe
Unter Schritt 7 auf die Mitte der Steuertaste
drücken.
Hinweise:
• Wenn bei laufender Cassettenwiedergabe
auf Kopfunter-Wiedergabe geschaltet wird,
stoppt die Wiedergabe. Zum Starten der
Kopfunter-Wiedergabe anschließend m
drücken.
• Über den DV-Anschluss wird das normale
Bild ausgegeben, auch wenn der Camcorder
auf Kopfunter-Wiedergabe geschaltet ist.
• Wenn der LCD-Monitor geschlossen wird,
stoppt der Camcorder und die KopfunterWiedergabe wird deaktiviert.
• Wenn bei laufender Kopfunter-Wiedergabe
das Menü-Schirmbild aufgerufen werden soll,
dazu die Mitte der Steuertaste drücken.
• Bildweiterschaltung, Zeitlupe und
Wiedergabe mit Bildeffekt sowie das
Kopieren eines Bilds von Band auf Karte sind
bei Kopfunter-Wiedergabe nicht möglich.
6 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
• Die Kopfunter-Kennung erscheint.
+
21
AUDIO
ROT ATE P B
Kopfunter-Kennung
7 Die Kopfunter-Wiedergabe mit m
starten.
• Das Bild wird um 180° gedreht.
50
Page 61
Kopieren eines Bilds
von Band auf Karte
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Wiedergabe
Sie können eine Videoaufzeichnung bei
Ihren favorisierten Bildern anhalten und
diese auf Karte abspeichern.
PHOTO-Taste
Steuertaste
4 Zum Kopieren des Standbilds auf
Karte die PHOTO-Taste drücken.
• Die Anzeige S blinkt rot, während
das Bild kopiert wird.
+
2+21
AUDIO
1 In den Camcorder die vorgesehene
Mini DV-Cassette und eine Karte
einsetzen.
2 Den Camcorder auf Betriebsart
Cassette-Wiedergabe schalten und
die Wiedergabe starten.
3 An der Stelle, an der das gewünschte
Bild erscheint, m an der Steuertaste
drücken.
• Ein Standbild des Bilds wird
angezeigt.
+
2+21
AUDIO
Hinweis:
• Zum Aufheben des Standbilds erneut
m drücken.
Praktische Funktionen
51
Page 62
Weiterführende Funktionen
Weiterführende FunktionenKamera-Aufnahme
Kamera-Aufnahme
Manuelle
Scharfeinstellung
Verfügbare Betriebsarten:
Cassette-Kamera, Karte-Kamera
In den unten gezeigten Situationen ist das
Autofocus-System möglicherweise nicht in
der Lage, das Objekt scharf abzubilden. In
solchen Fällen auf manuelle Fokussierung
schalten und die Scharfeinstellung von
Hand vornehmen.
Motiv zu dunkel.
Sich schnell bewegendes
Objekt
Motiv mit horizontalen
Streifen
Motiv reflektiert Licht
Weiterführende Funktionen
Motiv mit feinem,
regelmäßigem Muster
Geringer Kontrast, z.B.
Schneelandschaft
Hintergrund zu hell
Aufnahme durch verschmutzte
oder nasse Fensterscheibe
Szene mit sich überdeckenden Objekten in
unterschiedlicher Entfernung
Motive in unterschiedlicher
Entfernung gleichzeitig in
Bildmitte
Steuertaste
Motorzoomregler
• Die Beispiele zeigen Schirmbilder aus der
Betriebsart Cassette-Kamera.
DISPLAY-Taste
1 In der Betriebsart Cassette-Kamera
oder Karte-Kamera mit der DISPLAYTaste das Betriebsart-Schirmbild
aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„FOCUS“ wählen und die Steuertaste
in der Mitte drücken.
M
ENU
SCENE MENU
M
FOCUS
ANUAL
SET
/
3 Mit dem Motorzoomregler den
gewünschten Bildausschnitt
einstellen.
4 Das Motiv mit l oder m scharf
einstellen.
p: Zum Scharfstellen eines näheren Motivs
o: Zum Scharfstellen eines weiter entfernten
Motivs
5 Das Betriebsart-Schirmbild mit der
DISPLAY-Taste vom Bildschirm
löschen.
• „MF“ erscheint, wenn die Bildschirmanzeigen
eingeschaltet werden.
Kennung für manuelle
Scharfeinstellung
Schnelle Verschlusszeit
bei Leuchtstoffröhren-
Kunstlicht
52
MF
3 0min3 0min
Hinweis:
• Bei Anzeige von „MF“ kann mit l oder m manuell
scharf eingestellt werden, auch wenn das FokusEinstellschirmbild nicht angezeigt ist.
Page 63
Zurückschalten auf
automatische
Scharfeinstellung
Verfügbare Betriebsarten:
Cassette-Kamera, Karte-Kamera
Durch die nachstehende Bedienung kann
von manueller auf automatische
Scharfeinstellung geschaltet werden.
• Die Beispiele zeigen Schirmbilder aus der
Betriebsart Cassette-Kamera.
1 In der Betriebsart Cassette-Kamera
oder Karte-Kamera mit der DISPLAYTaste das Betriebsart-Schirmbild
aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste „AUTO
FOCUS“ wählen und die Steuertaste
in der Mitte drücken.
SCENE MENU
M
ANUAL
FOCUS
AUTO F OCUS EXECUTE
SET
3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
• Die FOCUS-Einstellung stellt sich auf
automatische Scharfeinstellung
zurück.
4 Das Betriebsart-Schirmbild mit der
DISPLAY-Taste vom Bildschirm
löschen.
Aufrufen des
Schirmbilds für
manuelle
Einstellungen
Verfügbare Betriebsarten:
Cassette-Kamera, Karte-Kamera
Diese Einstellungen können über das
Schirmbild der manuellen Einstellungen wie
nachstehend beschrieben geändert
werden:
• Weißabgleich (siehe S. 54)
• Manuelle Blendenwahl (siehe S. 55)
• Manuelle Verstärkungsregelung (siehe S. 56)
• Die Beispiele zeigen Schirmbilder aus der
Betriebsart Cassette-Kamera.
1 In der Betriebsart Cassette-Kamera
oder Karte-Kamera mit der DISPLAYTaste das Betriebsart-Schirmbild
aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MANUAL SET“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
FADE
M
ENU
SCENE MENU
M
ANUAL
SET
EXECUTE
3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS
GA I N
RETURN
EXECUTE
AUTO
AUTO
AUTO
Weiterführende Funktionen
Hinweise:
• Für die Betriebsarten Cassette-Kamera und
Karte-Kamera sind die manuellen
Einstellungen getrennt vorzunehmen.
• Nicht wählbare Punkte werden grau
dargestellt.
53
Page 64
Weiterführende Funktionen
Kamera-Aufnahme
WeißabgleichArretierung
Verfügbare Betriebsarten:
Cassette-Kamera, Karte-Kamera
Der Farbton eines Objekts auf dem
Bildschirm fällt je nach den
Beleuchtungsverhältnissen unterschiedlich
aus. Arretieren Sie den Weißabgleich, wenn
der automatische Weißabgleich keine
zufriedenstellenden Ergebnisse liefert.
1 In der Betriebsart Cassette-Kamera
oder Karte-Kamera mit der DISPLAYTaste das Betriebsart-Schirmbild
aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MANUAL SET“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken
(siehe S. 53).
3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
4 Mit l oder m „WHITE BAL.“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS
GA I N
RETURN
AUTO
6 Das Objektiv auf ein weißes Objekt
richten.
Weißes Papier oder weißes Tuch
• Passen Sie die Entfernung zum Objekt bitte so
an, dass der ganze Bildschirm weiß wird.
7 Zum Arretieren des Weißabgleichs
auf die Mitte der Steuertaste drücken.
• Nach Drücken auf die Mitte der Steuertaste
wechselt „LOCK MODE“ auf „LOCK“.
• „LOCK“ blinkt während des Arretiervorgangs
und leuchtet konstant, wenn der Weißabgleich
arretiert ist.
Hinweis:
• Wenn der Camcorder während des Blinkens von
„LOCK“ bewegt wurde, hört das Blinken
eventuell nicht mehr auf. In solchen Fällen
erneut Schritt 7 ausführen.
8 Das MANUAL SET-Schirmbild mit der
DISPLAY-Taste vom Bildschirm
löschen.
5 Mit l oder m „LOCK MODE“
wählen.
Weiterführende Funktionen
W
54
HITE BAL.
LOCK MODE
Zurückschalten auf automatischen
Weißabgleich
Im obigen Schritt 5 k drücken und dann
die Mitte der Steuertaste drücken.
Zurückschalten auf Vollautomatik
Den Camcorder auf die VollautomatikFunktion schalten (siehe S. 57).
Hinweis:
• Manuelles Einstellen des Weißabgleichs ist nicht
möglich, wenn ein Belichtungsprogramm
verwendet werden soll.
Page 65
Manuelle
Blendenwahl
Verfügbare Betriebsarten:
Cassette-Kamera, Karte-Kamera
Der Camcorder ist auf Blendenautomatik
voreingestellt, die automatisch die
geeignete Blendenöffnung ermittelt. Bei zu
hohem Helligkeitskontrast zwischen Motiv
und Hintergrund liefert die Automatik
allerdings eventuell keine zufriedenstellende
Bildqualität. In solchen Fällen ist die
Blendenzahl manuell einzustellen.
Hintergrund zu hell oder Objekt zu dunkel
(Gegenlicht).
• Eine niedrigere Blendenzahl einstellen, um
mehr Licht einzulassen.
Das Objekt hebt sich zu hell gegen den
Hintergrund ab.
• Eine höhere Blendenzahl einstellen, um die
einfallende Lichtmenge zu verringern.
1 In der Betriebsart Cassette-Kamera
oder Karte-Kamera mit der DISPLAYTaste das Betriebsart-Schirmbild
aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MANUAL SET“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken
(siehe S. 53).
3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
4 Mit l oder m „IRIS“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS
GA I N
RETURN
AUTO
5 Mit l oder m die gewünschte
Blendenzahl wählen und die Mitte der
Steuertaste drücken.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS
GA I N
RETURN
• Die angezeigte Zahl ist die gewählte
Blendenzahl. Sie können zwischen
Stufen von F1.8 (größte Lichtmenge)
bis F19 (kleinste Lichtmenge)
wählen.
EXECUTE
AUTO
F2.0
AUTO
6 Das MANUAL SET-Schirmbild mit der
DISPLAY-Taste vom Bildschirm
löschen.
Zurückschalten auf
Blendenautomatik
Im obigen Schritt 5 k drücken und dann
die Mitte der Steuertaste drücken.
Zurückschalten auf Vollautomatik
Den Camcorder auf die VollautomatikFunktion schalten (siehe S. 57).
Hinweis:
• Manuelles Einstellen der Blende ist nicht
möglich, wenn ein Belichtungsprogramm
verwendet werden soll.
Weiterführende Funktionen
55
Page 66
Weiterführende Funktionen
Kamera-Aufnahme
Manuelle
Verstärkungsregelung
Verfügbare Betriebsarten:
Cassette-Kamera, Karte-Kamera
Bei Aufnahme an dunklen oder schlecht
beleuchteten Orten mit automatischer
Lichtverstärkung wird die
Lichtempfindlichkeit (Verstärkung) des
Camcorders automatisch angepasst und
das aufgezeichnete Bild kann heller
ausfallen als das tatsächliche Motiv. Um
eine dunkle Szene originalgetreu
aufzunehmen, kann in solchen Fällen auf
manuelle Verstärkungsregelung
übergegangen werden. Sie können diese
Funktion auch zum Aufhellen des Motivs bei
Gegenlicht verwenden.
Einsatzbeispiele
Originalgetreues Aufnehmen einer
dunklen Szene
• Einen kleineren Verstärkungswert wählen
(zum Absenken der Lichtempfindlichkeit).
Zu heller Hintergrund und zu dunkles
Motiv (Aufnahme bei Gegenlicht)
• Einen größeren Verstärkungswert wählen
(zum Anheben der Lichtempfindlichkeit).
1 In der Betriebsart Cassette-Kamera
oder Karte-Kamera mit der DISPLAYTaste das Betriebsart-Schirmbild
aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MANUAL SET“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken
Weiterführende Funktionen
(siehe S. 53).
3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
4 Mit l oder m „GAIN“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS
GA I N
RETURN
AUTO
5 Mit l oder m den gewünschten
Verstärkungswert wählen und die
Mitte der Steuertaste drücken.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS
GA I N
RETURN
• Die angezeigte Zahl gibt den
gewählten Verstärkungsgrad an. Der
Einstellbereich umfasst 7 Stufen von
0dB (niedrigste Empfindlichkeit) bis
+18dB (höchste Empfindlichkeit).
Hinweis: Wenn ein hoher
Verstärkungswert eingestellt wird, kann
sich ein verrauschtes Bild ergeben.
EXECUTE
AUTO
AUTO
+
3dB
6 Das MANUAL SET-Schirmbild mit der
DISPLAY-Taste vom Bildschirm
löschen.
Zurückschalten auf automatische
Vers tärkungsregelung
Im obigen Schritt 5 k drücken und dann
die Mitte der Steuertaste drücken.
Zurückschalten auf Vollautomatik
Den Camcorder auf die VollautomatikFunktion schalten (siehe S. 57).
Hinweis:
• Manuelles Einstellen der Verstärkung ist
nicht möglich, wenn ein
Belichtungsprogramm verwendet werden
soll.
56
Page 67
Umschalten des
Camcorders auf
Vollautomatik
Verfügbare Betriebsarten:
Cassette-Kamera, Karte-Kamera
Sie können mit Ausnahme der
Scharfeinstellung sämtliche manuellen
Einstellungen, d.h. Weißabgleich, Blende
und Verstärkung, gemeinsam auf
vollautomatischen Betrieb zurückstellen.
1 In der Betriebsart Cassette-Kamera
oder Karte-Kamera mit der DISPLAYTaste das Betriebsart-Schirmbild
aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MANUAL SET“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken
(siehe S. 53).
3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
5 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS
GA I N
RETURN
EXECUTE
AUTO
AUTO
AUTO
6 Das MANUAL SET-Schirmbild mit der
DISPLAY-Taste vom Bildschirm
löschen.
Hinweis:
• „FULL AUTO“ ist nicht wählbar, wenn keine
manuellen Einstellungen in Benutzung sind.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS
GA I N
RETURN
EXECUTE
LOCK
F4 0.
+
3dB
4 Mit l oder m „FULL AUTO“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS
GA I N
RETURN
EXECUTE
Weiterführende Funktionen
57
Page 68
Weiterführende Funktionen
Kamera-Aufnahme
Szenen-Menü
(Belichtungsprogramme)
Verfügbare Betriebsarten:
Cassette-Kamera, Karte-Kamera
Über das Szenen-Menü stehen
Belichtungsprogramme mit
Szeneneinstellungen zur Auswahl, die auf
spezielle Aufnahmesituationen abgestimmt
sind. Sie wählen lediglich das gewünschte
Programm. Es stellt Belichtung,
Weißabgleich und Verschlusszeit
automatisch auf die gewählte Situation ein,
damit Sie die optimale Bildqualität erhalten.
Varianten
SPORT(A): Zum Aufnehmen sich
schnell bewegender Objekte
DUSK(B): Für naturgetreue Rottöne
bei Sonnenuntergängen und
Dämmerlicht
SUNLIGHT(F): Für Szenen mit sehr
hellem Hintergrund
PARTY(C): Bei Beleuchtung durch
eine Punktlichtquelle oder Kerzenlicht
NIGHT LUMI(D): Zum Aufnehmen von
Feuerwerken und beleuchteten
Objekten im Dunkeln.
SLOW SHUT.(E): Zum Aufnehmen bei
Dämmerlicht, wenn das Motiv heller
abgebildet werden soll.
• Die Beispiele zeigen Schirmbilder aus der
Betriebsart Cassette-Kamera.
1 In der Betriebsart Cassette-Kamera
oder Karte-Kamera mit der DISPLAYTaste das Betriebsart-Schirmbild
aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„SCENE MENU“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
BLC GA I N/
FADE
M
ENU
SCENE MENU
OFF
3 Mit l oder m das für die
Aufnahmesituation geeignete
Programm wählen und die Mitte der
Steuertaste drücken.
• Das gewählte Belichtungsprogramm
wird im Betriebsart angezeigt.
SCENE MENU
DUSK
4 Das Betriebsart-Schirmbild mit der
DISPLAY-Taste vom Bildschirm
löschen.
• Bei aktivierten Bildschirmanzeigen
erscheint das Symbol des gewählten
Programms.
T AP E
Weiterführende Funktionen
58
BelichtungsprogrammSymbol
Deaktivieren des
Belichtungsprogramms
Im vorstehenden Schritt 3 „OFF“ wählen.
Hinweis:
• Die Belichtungsprogramme sind nicht
verwendbar, wenn eine manuelle
Einstellung außer der Scharfeinstellung in
Gebrauch ist. Sie sind ebenfalls nicht
wählbar, wenn e angezeigt ist.
Page 69
Weiterführende Funktionen
Wiedergabe
Benutzung des Time Codes
Verfügbare Betriebsarten:
Cassette-Kamera, Cassette-Wiedergabe
Der Time Code, der bei Bandaufnahme
automatisch zusammen mit dem Motiv
aufgezeichnet wird, gibt die Aufnahmezeit
(Std., Min. und Sek.) und die Bildnummer (1
Bild = ca. 1/25 Sek.) an. Dieser Time Code
kann im Betriebsart Cassette-Wiedergabe
und Betriebsart Cassette-Kamera als
präzise Zählwerkanzeige genutzt werden.
Anzeigeformat
00010 20TC
Bildnummer*
Sekunde
Minute
* Bei Standbildwiedergabe und
Stunde
• Die Beispiele zeigen Schirmbilder aus der
Betriebsart Cassette-Wiedergabe.
Einzelbild-Weiterschaltung angezeigt.
1 Bei laufender Wiedergabe oder
Kamera-Aufnahme im
Cassettenbetrieb mit der DISPLAYTaste das Betriebsart-Schirmbild
aufrufen.
2 Mit der Steuertaste „MENU“ und dann
„EXECUTE“ wählen (siehe Seite 32).
3
Mit l oder m~ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
4 Mit l oder m „TIME CODE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
5
Mit l oder m „ON“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
TIME CODE
OTHERS 2
T I ME CODE
TC OUT
S-VIDEO
RETURN
ON
OFF
ON
IN
6 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
• Der Time Code erscheint bei
aktivierten Bildschirmanzeigen.
TC
01:02:0
+
21
AUDIO
Time Code
Ausschalten der Time Code-Anzeige
Im obigen Schritt 5 „OFF“ wählen.
Hinweise:
• Wenn das Band einen unbespielten Abschnitt erreicht,
stellt sich der Time Code auf Null zurück (TC0:00:00).
Bereits aufgezeichnete Time Codes können nicht mehr
verändert werden.
• Zum Anzeigen des Time Codes kann auch die T/C-Taste
(Time Code) an der Fernbedienung (nur beim VL-Z5
mitgeliefert) gedrückt werden.
Aufrufen des Time Codes
bei Wiedergabe über ein
Fernsehgerät
1 In Betriebsart Cassette-Wiedergabe
mit der DISPLAY-Taste das
Betriebsart-Schirmbild aufrufen.
2 Mit der Steuertaste „MENU“ und dann
„EXECUTE“ wählen (siehe Seite 32).
3
Mit l oder m~ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
4 Mit l oder m „TC OUT“ wählen und
die Steuertaste in der Mitte drücken.
5
Mit l oder m „ON“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
TC OUT
OTHERS 2
T I ME CODE
TC OUT
S-VIDEO
RETURN
ON
OFF
IN
ON
6 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
Weiterführende Funktionen
59
Page 70
Weiterführende Funktionen
Wiedergabe
Nachvertonen (Audio
Dubbing)
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Wiedergabe
Mit diesem Camcorder erstellte Aufnahmen
können nachträglich vertont werden, wobei
Bild und Ton der Originalaufzeichnung
erhalten bleiben.
Mikrofon für Nachvertonung
Zum Aufnehmen von Ansagen kann das
eingebaute Stereomikrofon verwendet
werden.
Eingebautes Stereomikrofon
Hinweise:
• Die Nachvertonfunktion arbeitet nicht beim
Überspielen über die DV-Buchse.
• Nachvertonen ist nicht bei Aufnahmen
möglich, die in der LP-Betriebsart erstellt
wurden.
• Bei angeschlossenem Audio/Video/S-VideoKabel ist das Vertonen über das eingebaute
Stereomikrofon nicht möglich.
Weiterführende Funktionen
Tonaufzeichnung
Im normalen Aufnahmebetrieb
12-Bit-Tonaufzeichnung
Der Ton wird stereofon auf Audio 1
aufgezeichnet.
Audio 1: Stereoton (links und rechts)
Audio 2: Keine Aufzeichnung
16-Bit-Tonaufzeichnung
Der Ton wird stereofon mit dem linken und
rechten Ton auf getrennten Kanälen
aufgezeichnet.
Audio 1: Linker Ton
Audio 2: Rechter Ton
Bei Nachvertonung
12-Bit-Tonaufzeichnung
Der nachvertonte Ton wird auf Audio 2
aufgezeichnet.
Audio 1: Original-Stereoton (links und
rechts)
Audio 2: Nachvertonter Stereoton (links
und rechts)
16-Bit-Tonaufzeichnung
Der nachvertonte Ton überschreibt die
Aufzeichnung des rechten Originaltons auf
Audio 2. Nachvertonter Ton und Originalton
sind monaural.
Audio 1: Originalton links
Audio 2: Nachvertonter Ton
Hinweis:
• Für die Tonaufzeichnung kann anhand der
Anleitung von Seite 45 zwischen 12-Bit- und
16-Bit-Betrieb gewählt werden.
60
Page 71
Nachvertonen
1 Die in der SP-Betriebsart bespielte
Mini-DV-Cassette wiedergeben und
die Bandstelle einstellen, an der das
Nachvertonen beginnen soll.
2 Die Wiedergabe mit m der
Steuertaste auf Pause schalten.
3 Mit der DISPLAY-Taste das
Betriebsart-Schirmbild aufrufen.
4 Mit l oder m „AUDIO DUB“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
PI C.EFFECT
AUD I O DUB
M
ENU
DAT E D I SP.
EX ECUT E
5 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
• Das Vertonungs-Schirmbild
erscheint.
TC
00:00:0
+
21
AUDIO
AUDIO DUB
Zum Ändern der
Nachvertonung oder
Nachvertonen weiterer
Szenen
1 Das Vertonungs-Schirmbild mit der
DISPLAY-Taste löschen.
2 Die vorstehenden Schritte 1 bis 6
wiederholen.
Hinweise:
• Es wird empfohlen, die Nachvertonfunktion
nur bei Aufnahmen einzusetzen, die mit
diesem Camcorder angefertigt wurden. Bei
Aufnahmen, die auf anderen digitalen
Videogeräten erstellt wurden, kann sich eine
schlechte Tonqualität ergeben.
• Die Nachvertonfunktion schaltet automatisch
auf Pause, wenn die Original-Audioaufnahme
vom 12- auf den 16-Bit-Modus oder
umgekehrt wechselt. Zum Fortsetzen erneut
m drücken.
• Die Nachvertonung stoppt automatisch,
wenn die Aufnahme einen in der LPBetriebsart bespielten oder einen
unbespielten Abschnitt erreicht.
• Der nachvertonte Ton und der Originalton
können wahlweise gemeinsam oder getrennt
wiedergegeben werden (siehe S. 62).
• „AUDIO DUB“ ist nicht wählbar, wenn die
Mini-DV-Cassette in der LP-Betriebsart
bespielt wurde.
Weiterführende Funktionen
START STOP CANC EL
6 Die Nachvertonung mit m starten.
Sprechen Sie nun Ihren Text ins
Mikrofon.
Zum Schalten auf Pause
l drücken. m erneut drücken, wenn die
Nachvertonung fortgesetzt werden soll.
Beenden der Nachvertonung
Unter Schritt 5 auf die Mitte der Steuertaste
drücken. Das Vertonungs-Schirmbild
erlischt.
61
Page 72
Weiterführende Funktionen
Wiedergabe
Wahl der
TonwiedergabeBetriebsart
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Wiedergabe
Es stehen die folgenden TonwiedergabeBetriebsarten zur Auswahl.
Audio 1H2
• 12-Bit-Stereo-Aufzeichnung (Kanäle
Audio 1 und Audio 2)
• 16-Bit-Stereo-Aufzeichnung (linker und
rechter Kanal)
Audio 1
• 12-Bit-Stereo-Aufzeichnung (nur Kanal
Audio 1)
• 16-Bit-Mono-Aufzeichnung (nur linker
Kanal)
Audio 2
• 12-Bit-Stereo-Aufzeichnung (nur Kanal
Audio 2)
• 16-Bit-Mono-Aufzeichnung (nur rechter
Kanal)
1 Eine vertonte Mini-DV-Cassette
wiedergeben.
2 Mit der DISPLAY-Taste das
Betriebsart-Schirmbild aufrufen.
3 Mit der Steuertaste „MENU“ und dann
„EXECUTE“ wählen (siehe Seite 32).
Weiterführende Funktionen
4 Mit l oder mV wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
5 Mit l oder m „AUDIO“ wählen und
die Steuertaste in der Mitte drücken.
PLAYBACK SET
ROTAT E PB
AUDI O
ANLG DGTL
RET URN
+
1
2
1
2
6 Mit l oder m die gewünschte
Tonwiedergabe-Betriebsart wählen
und dann auf die Mitte der
Steuertaste drücken.
+
AUDI O
12
7 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
• Die Kennung der gewählten
Tonwiedergabe-Betriebsart erscheint
nur bei aktivierten
Bildschirmanzeigen.
+
21
AUDIO
Tonwiedergabe-Betriebsart
Hinweis :
• Die Farbe der TonwiedergabeBetriebsartkennung „AUDIO“ zeigt den BitModus (12 Bit oder 16 Bit) der
wiedergegebenen Aufnahme an. Weiß
bezeichnet 12-Bit- und Grün 16-BitAufnahmen.
62
Page 73
Überspielen
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Wiedergabe
Das Überspielen gibt Ihnen die Möglichkeit
zum nachträglichen Bearbeiten Ihrer
Videos, um z.B. unerwünschte Szenen
herauszueditieren oder die Reihenfolge der
Szenen umzustellen.
Bei diesem Camcorder kann das
Wiedergabebild über den LCD-Monitor
überwacht werden, so dass sich der
Anschluss an ein Fernsehgerät oder einen
externen Monitor erübrigt.
Vorbereitung
Den Camcorder wie gezeigt über das
mitgelieferte Audio/Video/S-Video-Kabel
an einen Videorecorder anschließen.
Aufnahme (Videorecorder)
Schwarz: An S-Video-
VIDEO
(MONO)
S-VIDEO
AV-IN
Audio/Video/S-Video-Kabel (mitgeliefert)
An AV-
Buchse
:
Der Pfeil zeigt die Signalflussrichtung.
Hinweise:
• Falls der Videorecorder eine 21-polige Euroscart-Buchse
besitzt, den Cinch/21-Pol-Euroscart-Adapterstecker
(QSOCZ0033TAZZ) verwenden.
21-polige Euroscart-Buchse am Videorecorder
0
VIDEO AUDIO
AUDIO
(L/MONO)
(R)
Video
Eingangsbuchse
L-AUDIO-R
Gelb: An Video-Eingangsbuchse
Weiß: An Audio-Eingangsbuchse
(L)
Rot: An Audio-Eingangsbuchse
(R)
• Näheres zum Öffnen der Anschlussabdeckung siehe Seite
2.
• Falls der Videorecorder nur eine Audio-Eingangsbuchse
besitzt, schließen Sie daran bitte den weißen Stecker des
Kabels an.
• Falls Ihr Videorecorder eine S-Video-Eingangsbuchse
besitzt, ist das Anschließen des gelben Videosteckers nicht
erforderlich.
Herauseditieren unerwünschter Passagen
1
Anfang und Ende der zu
überspringenden Passage lokalisieren.
Bitte notieren Sie dazu den Time Code
oder die Zählwerkanzeigen am Anfang
bzw. Ende des betreffenden Abschnitts
(siehe S. 59). Das Band anschließend
zurückspulen und den Anfang des zu
überspielenden Teils einstellen.
2 Eine Leercassette in den Aufnahme-
Videorecorder einsetzen.
3
Am Camcorder mit m die Wiedergabe
starten und dann die Aufnahmetaste
am Videorecorder drücken, um diesen
auf Aufnahme zu schalten.
4 Bei Erreichen des Anfangs der zu
überspringenden Passage schalten
Sie den Videorecorder mit dessen
Pause/Standbild-Taste auf
Aufnahmepause.
5
Wenn das Ende der zu
überspringenden Passage erreicht ist,
schalten Sie den Videorecorder mit
dessen Pause/Standbild-Taste (oder
Aufnahmetaste) auf Aufnahme zurück.
Beenden des Überspielens
Am Camcorder l und am Videorecorder
die Stopptaste drücken.
Hinweise:
• Die Übergänge zwischen den bearbeiteten Passagen
können sich geringfügig verschieben.
• Bei Videosuchlauf und Standbildwiedergabe kann
Bildrauschen auftreten. Dies stellt keine Störung des
Camcorders dar.
• Wenn der Menüpunkt TC OUT auf „ON“ gestellt ist, wird
die Time Code-Anzeige zusammen mit dem überspielten
Bild aufgezeichnet. Vor dem Überspielen daher auf „OFF“
einstellen (siehe S. 59).
63
Weiterführende Funktionen
Page 74
Weiterführende Funktionen
0
VIDEO AUDIO
(L/MONO)
AUDIO
(R)
Wiedergabe
Überspielen von einer
externen
Signalquelle
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Wiedergabe
Sie können den Camcorder zum
Aufzeichnen oder Editieren von
Videosignalen verwenden, die von einer
externen Quelle wie Videorecorder oder
Fernseher zugespielt werden.
Vorbereitung
Die Signalquelle über das mitgelieferte
Audio/Video/S-Video-Kabel an den
Camcorder anschließen.
Wiedergabe
(Videorecorder oder TV)
VIDEO
AV-OUT
L-AUDIO-R(MONO)
Schwarz: An S-Video-Ausgangsbuchse
Gelb: An Video-Ausgangsbuchse
Weiß: An Audio-Ausgangsbuchse (L)
Rot: An Audio-Ausgangsbuchse (R)
Aufnahme
S-VIDEO
Audio/Video/S-Video-Kabel (mitgeliefert)
Hinweise:
• Näheres zum Öffnen der
Anschlussabdeckung siehe Seite 2.
• Falls die Signalquelle nur eine AudioAusgangsbuchse besitzt, verwenden Sie für
den Audio-Anschluss an die Signalquelle
bitte den weißen Stecker. (Der Eingangston
wird nur auf dem linken Kanal des Bands
aufgezeichnet.)
• Falls die Signalquelle eine S-VideoAusgangsbuchse besitzt, zusätzlich zum
gelben Videostecker auch den S-VideoStecker anschließen.
• Falls lhr Fernsehgerät bzw. der Videorecorder
eine 21-polige Euroscart-Buchse besitzt, den
Cinch/21-Pol-Euroscart-Adapterstecker
(QSOCZ0361CEZZ) verwenden.
21-polige Euroscart-Buchse von Fernsehgerät
oder Videorecorder
mit der DISPLAY-Taste das
Betriebsart-Schirmbild aufrufen.
2 Mit der Steuertaste „MENU“ und dann
„EXECUTE“ wählen (siehe Seite 32).
3 Mit l oder m~ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
4 Mit l oder m „S-VIDEO IN“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
OTHERS 2
T I ME CODE
TC OUT
S-VIDEO
RETURN
IN
OFF
ON
5 Mit l oder m zwischen „ON“ (bei S-
Video-Anschluss) und „OFF“ (bei
Video-Anschluss) wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
6 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
• Wenn der Menüpunkt S-VIDEO IN im
obigen Schritt 5 auf „ON“ gestellt
wurde, wird im Pause-Modus und in
Aufnahmebereitschaft „S-VIDEO“
angezeigt.
7 Die Wiedergabe von der
angeschlossenen Signalquelle
starten.
• Kontrollieren Sie am CamcorderBildschirm, ob das Bild einwandfrei
empfangen wird.
8 Die Start/Stopp-Taste am Camcorder
drücken und dann mit m die
Aufnahme starten.
Hinweise:
• Zum Schalten auf Aufnahmepause m
drücken. Auf erneutes Drücken von m wird
die Aufnahme fortgesetzt.
• Zum Steuern mit der Fernbedienung bitte die
obigen Schritte 1 bis 7 ausführen, die TAPE
REC START/STOP-Taste drücken und dann
die PAUSE/STILL-Taste (g) drücken.
• Falls „NO SIGNAL“ auf dem Bildschirm des
Camcorders erscheint, kontrollieren Sie bitte,
ob das Audio/Video/S-Video-Kabel richtig
angeschlossen ist.
• Wenn eine digitale Videoaufzeichnung
zugespielt wird, die ein CopyrightSchutzsignal enthält, erscheint „COPYRIGHT
PROTECTED.“ auf dem Monitor des
Camcorders und die Aufnahmefunktion wird
deaktiviert.
Weiterführende Funktionen
65
Page 76
Weiterführende Funktionen
Wiedergabe
Überspielen über DVBuchse (IEEE1394)
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Wiedergabe
Dieser Camcorder ist auch für digitales
Video-Überspielen geeignet. Ein DV-Kabel
überträgt sämtliche Überspielsignale
einschließlich Video und Audio direkt an
den Camcorder.
Vorbereitung
Schließen Sie den Camcorder dazu über ein
im Fachhandel erhältliches DV-Kabel an ein
Videogerät mit DV-Buchse an.
An DV-
Buchse
DV-Kabel (Fachhandel)
An DV-
Buchse
Videogerät mit
DV-Buchse
(z.B. DV-Camcorder)
Überspielen auf ein
Videogerät
Gemäß Anleitung unter „Herauseditieren
unerwünschter Passagen“ auf Seite 63
vorgehen, wobei das angeschlossene
Videogerät als Aufnahmegerät dient.
Hinweis:
• Das für Aufnahme benutzte Videogerät muss
zur Aufzeichnung zugespielter Signale über
die DV-Buchse geeignet sein.
Weiterführende Funktionen
66
Page 77
Überspielen von einem
Videogerät
1 Den Camcorder auf Betriebsart
Cassette-Wiedergabe schalten und
eine Mini-DV-Cassette einsetzen.
2 Die Wiedergabe vom
angeschlossenen Videogerät starten.
• Kontrollieren Sie am CamcorderBildschirm, ob das Bild einwandfrei
empfangen wird.
3 Die Start/Stopp-Taste am Camcorder
drücken.
• Der Camcorder schaltet auf
Aufnahmebereitschaft.
4 Die Aufnahme mit der Steuertaste
durch Drücken von m starten.
Stoppen der Aufnahme
An der Steuertaste l drücken.
Herauseditieren unerwünschter
Passagen
1 Die Aufnahme mit m auf Pause
schalten, wenn beim Zuspielband der
Anfang der nicht gewünschten
Passage erreicht ist.
2 Die Aufnahme mit m fortsetzen,
wenn das Zuspielband das Ende der
nicht gewünschten Passage erreicht.
Hinweise:
• Vergewissern Sie sich, dass das zuspielende
Videogerät, dessen Signal aufgezeichnet
werden soll, für Überspielen über die DVBuchse geeignet ist.
• Wenn das Videogerät nicht auf Wiedergabe
geschaltet oder das DV-Kabel nicht korrekt
angeschlossen ist, erscheint „NO SIGNAL“
auf dem Bildschirm des Camcorders.
• Falls beim Camcorder kein Bild oder Ton
eingeht, obwohl das DV-Kabel korrekt
angeschlossen ist und die Wiedergabe der
Signalquelle auf dem Videogerät läuft, den
Betriebsschalter des Camcorders auf OFF
und zurück auf w stellen oder das DV-Kabel
abziehen und dann wieder anschließen.
• Wenn eine digitale Videoaufzeichnung
zugespielt wird, die ein CopyrightSchutzsignal enthält, erscheint „COPYRIGHT
PROTECTED.“ auf dem Monitor des
Camcorders und die Aufnahmefunktion wird
deaktiviert (siehe S. 92).
• Bei der Anzeige des Wiedergabebilds auf
dem Aufnahmegerät können um das Bild
schwarze Balken auftreten. Dies geht auf
Unterschiede im Bildanzeigeformat zurück.
• „i.Link“ bezieht sich auf
Industriespezifikation IEEE1394-1995 und
deren Erweiterungen. Das Logo z bezeichnet
mit dem i.Link-Standard kompatible Produkte.
Weiterführende Funktionen
67
Page 78
Weiterführende Funktionen
Wiedergabe
Einsatz des
Camcorders als
Konverter
Verfügbare Betriebsart:
Cassette-Wiedergabe
Sie können den Camcorder dazu
verwenden, ein Analogsignal (z.B.
Videosignal von 8-mm- oder Hi8-Band) in
ein Digitalsignal umzusetzen.
Vorbereitung
Das Audio/Video/S-Video-Kabel und das DVKabel wie unten gezeigt anschließen.
Aufnahme
(Digitalgerät)
z.B. Computer
An DV-Buchse
DV-Kabel (Fachhandel)
Digitalsignal
An DV-Buchse
An AV-Buchse
1 Den Camcorder auf Betriebsart
Cassette-Wiedergabe schalten und
sicherstellen, dass die Wiedergabe
gestoppt ist.
2 Mit der DISPLAY-Taste das
Betriebsart-Schirmbild aufrufen.
3 Mit der Steuertaste „MENU“ und dann
„EXECUTE“ wählen (siehe Seite 32).
4 Mit l oder mV wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
5 Mit l oder m „ANLGyDGTL“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
PLAYBACK
SET
ROTAT E PB
AUDI O
ANLG DGTL
RET URN
OFF
ON
6 Mit l oder m„ON“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
ONANLG DGTL
Analogsignal
Audio/Video/S-Video-Kabel (mitgeliefert)
Schwarz: An S-Video-
Weiterführende Funktionen
(MONO)
VIDEO
S-VIDEO
AV-OUT
:
Der Pfeil zeigt die Signalflussrichtung.
Hinweis:
• Näheres zum Öffnen der
Anschlussabdeckung siehe Seite 2.
Ausgangsbuchse
Gelb: An Video-Ausgangsbuchse
Weiß: An Audio-Ausgangsbuchse (L)
Rot: An Audio-Ausgangsbuchse (R)
Wiedergabe (Analoggerät)
z.B. 8-mm- oder Hi8-
L-AUDIO-R
Camcorder
68
Page 79
7 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
8 Die Wiedergabetaste am Analoggerät
drücken.
• Am Monitor des Digitalgeräts
kontrollieren, ob das Bild einwandfrei
empfangen wird.
9 Die Aufnahmetaste am Digitalgerät
drücken.
Hinweise:
• Die Eignung des Camcorders ist nicht für alle
Digital- bzw. Analoggeräte gewährleistet.
Bitte wenden Sie sich für nähere Auskünfte
an die Hersteller der jeweiligen Geräte.
• Wenn die vom Camcorder ausgegebene
Videoaufzeichnung ein CopyrightSchutzsignal enthält, kann das Signal vom
Digitalgerät nicht aufgezeichnet oder
gespeichert werden.
• Je nach Eingangsbedingungen ist bei
manchen Videoaufzeichnungen keine
einwandfreie Konvertierung möglich (z.B.
Ver färbungen, Bildrauschen, Tonausfall).
Weiterführende Funktionen
69
Page 80
Digital-Standbildkamera-Funktionen
Digital-Standbildkamera-FunktionenKamera-Aufnahme
Kamera-Aufnahme
Aufnehmen auf Karte
Verfügbare Betriebsart:
Karte-Kamera
Sie können Standbilder in gleicher Weise
wie mit einer Standardkamera aufnehmen
und die Bilder auf Karte speichern.
PHOTO-Taste
Medium-Wahlschalter
Motorzoomregler
Betriebsschalter
1 Eine Karte in den Camcorder
einsetzen (siehe S. 11).
2 Den Objektivdeckel abnehmen.
3 Den Medium-Wahlschalter auf u
stellen.
4 Den Arretierknopf andrücken und den
Betriebsschalter auf v stellen.
• Das Bild vom Objektiv erscheint.
Anzahl bestehender/restlicher Aufnahmen
Arretierknopf
AUTO
5 Mit dem Motorzoomregler den
gewünschten Bildausschnitt
einstellen.
Digital-Standbildkamera-Funktionen
70
/981
NORMAL
6 Die PHOTO-Taste halb nach unten
drücken, um das Motiv scharf
einzustellen.
• Der Camcorder stellt das Motiv
automatisch scharf. Nach Ende der
Einstellung ertönt ein Kontrollton, das
Symbol T erscheint und der
Camcorder arretiert die
Fokussierung.
/981
NORMAL
7 Die PHOTO-Taste ganz drücken, um
die Aufnahme zu starten.
/981
NORMAL
AUTO
• Das Symbol S blinkt rot, während
die Daten auf die Karte geschrieben
werden, und leuchtet wieder weiß,
wenn die Aufzeichnung beendet ist.
• Zum Aufnehmen eines weiteren
Bildes die PHOTO-Taste freigeben
und sich vergewissern, dass das Bild
im Monitor nicht eingefroren ist. Dann
die Schritte 6 und 7 ausführen.
Hinweise:
• Durch unzureichende Beleuchtung können sich unscharfe
Bilder ergeben. Es empfiehlt sich, beim Aufnehmen
schlecht beleuchteter Motive ein Stativ zu verwenden.
• Bei Aufnahme unter dem Kunstlicht von Leuchtstoff-,
Quecksilber- oder Natriumdampflampen können sich
Flimmern und abhängig vom Zeitpunkt der Aufnahme auch
Farbtonänderungen im Bild ergeben.
• Zum Abschalten des Arretiertons der Fokussierung den
Menüpunkt BEEP auf „OFF“ stellen.
• Nicht bei noch blinkendem Symbol S in Schritt
7 die Stromversorgung ausschalten oder die Karte
entnehmen.
Page 81
Einstellen von
Bildqualität
Verfügbare Betriebsart:
Karte-Kamera
Die Bildqualität der auf einer Karte
aufgezeichneten Standbilder ist von der
Bildqualität- und Bildgröße-Einstellung
abhängig. Wählen Sie die für den jeweiligen
Aufnahmezweck geeignete Einstellung.
Varianten
NORMAL: Die Bildaufnahme erfolgt in
Standardqualität.
ECONOMY: Ermöglicht mehr
Aufnahmen als im NORMAL-Betrieb,
dafür aber in niedrigerer Qualität.
FINE: Bildaufnahme in höherer Qualität
als bei NORMAL-Betrieb, aber
geringere Anzahl speicherbarer
Bilder.
Ungefähre Anzahl speicherbarer
Bilder auf der mitgelieferten 8-MBSD-Speicherkarte
Bildqualität-
Einstellung
NORMAL
ECONOMY
FINE
Hinweis:
• Die Anzahl speicherbarer Bilder kann je nach
den verwendeten Bildqualität- und BildgrößeEinstellungen und den aufgenommenen
Bildern unterschiedlich sein.
Ungef. Anzahl Bilder
90
160
50
1 In Betriebsart Karte-Kamera mit der
DISPLAY-Taste das BetriebsartSchirmbild aufrufen.
TIMER
OFF
BLC GAI N/
SEL F
M
ENU
SCENE MENU
2 Mit der Steuertaste „MENU“ und dann
„EXECUTE“ wählen (siehe Seite 32).
3 Mit l oder mY wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
4 Mit l oder m „REC MODE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
SETT I NG 1
F I L E NO.
REC
MOD E
RETURN
NORMAL
ECONOMY
FINE
5 Mit l oder m die gewünschte
Einstellung wählen und dann auf die
Mitte der Steuertaste drücken.
REC MODE
ECONOMY
6 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
• Die Anzeige der gewählten
Bildqualität erscheint nur, wenn die
Bildschirmanzeigen eingeschaltet
sind.
/0160
EC ONOMY
Hinweis:
• Die Bildqualität-Anzeige wird auch in
Betriebsart Karte-Wiedergabe angezeigt. Die
bei Wiedergabe erscheinende BildqualitätAnzeige richtet sich nach dem beim
jeweiligen Bild aufgezeichneten
Datenvolumen. Da das Datenvolumen auch
von Faktoren wie den Bilddetails abhängig
ist, kann die bei Wiedergabe angezeigte
Bildqualität von der beim Aufnehmen
eingestellten Bildqualität abweichen.
Die Selbstauslöserfunktion ermöglicht
Aufnehmen mit um 10 Sekunden
verzögertem Start. Dies ist praktisch vor
allem für Selbstportraits und Aufnahmen im
Familienkreis oder mit Freunden.
1 In Betriebsart Karte-Kamera mit der
DISPLAY-Taste das BetriebsartSchirmbild aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste „SELF
TIMER“ wählen und die Steuertaste
in der Mitte drücken.
BLC GAI N/
M
ENU
SCENEMENU
EXECUTESEL F T I MER
3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
81/9
NORMAL
AUTO
CANCE L
4 Den Selbstauslöser mit der PHOTO-
Taste starten.
• Das Selbstauslöser-Symbol blinkt
während das Zählwerk läuft.
Selbstauslöser-Symbol
NORMAL
AUTO
• Nach 10 Sekunden erfolgt die
automatische Auslösung und ein
Standbild des Motivs wird
aufgezeichnet.
Abbrechen der Zeitzählung
In Schritt 4 die PHOTO-Taste drücken.
Deaktivieren der
Selbstauslöserfunktion
In Schritt 3 erneut auf die Mitte der
Steuertaste drücken.
Hinweise:
• Für Aufnahmen mit Selbstauslösung den
Camcorder durch Befestigung auf einem
Stativ oder Ähnlichem in der horizontalen
Ebene stabilisieren.
• Nach dem Aufnehmen eines Bildes wird der
Selbstauslösebetrieb annulliert. Für weiteres
Aufnehmen mit Selbstauslösung sind erneut
die Schritte 1 bis 4 auszuführen.
• Nicht bei bereits blinkendem SelbstauslöserSymbol die Stromversorgung ausschalten
oder die Karte entnehmen.
81/9
Digital-Standbildkamera-Funktionen
72
Page 83
Formatieren einer
Karte
4 Mit l oder m „FORMAT“ wählen und
die Steuertaste in der Mitte drücken.
Verfügbare Betriebsart:
Karte-Kamera
Um eine im Fachhandel gekaufte Karte für
diesen Camcorder verwenden zu können,
muss die Karte formatiert werden. Auch bei
Erscheinen einer der folgenden Warnungen
ist die betreffende Karte für die Verwendung
mit diesem Camcorder zunächst zu
formatieren.
• „FORMAT MEMORY CARD“
• „MEMORY CARD ERROR“
• „MEMORY CARD READ ERROR“
• „CANNOT STORE DATA“
Hinweise:
• Durch Formatieren einer Karte werden alle
darauf gespeicherten Bilder einschließlich
etwaiger löschgeschützter Bilder gelöscht.
Noch benötigte Daten sind daher vor dem
Formatieren der Karte auf einen Computer
oder ein anderes Medium zu kopieren (siehe
Seiten 82–84).
• Nicht bei laufendem Formatieren die
Stromquelle abtrennen, da der Camcorder
oder die Karte dadurch beschädigt werden
könnte. Es wird empfohlen, zur
Stromversorgung den Netzadapter zu
verwenden.
1 In Betriebsart Karte-Kamera mit der
DISPLAY-Taste das BetriebsartSchirmbild aufrufen.
2 Mit der Steuertaste „MENU“ und dann
„EXECUTE“ wählen (siehe Seite 32).
3 Mit l oder m~ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
OTHERS 2
FORMAT
12H 24H/
SETT ING
RETURN
EXECUTE
RETURN
5 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
• Zum Annullieren des Formatierens
mit l oder m „RETURN“ wählen und
auf die Mitte der Steuertaste
drücken.
FORMAT
ALL DATA
BE
ERASED.
NO
YES
SELECT
WI LL
SET
6 Mit l oder m „YES“ wählen und
dann auf die Mitte der Steuertaste
drücken, um den Formatiervorgang
zu starten.
• Wenn das Formatieren beendet ist,
erscheint das Menü.
7 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
Hinweise:
• Die beim VL-Z5 mitgelieferte Karte ist
gebrauchsfertig vorformatiert.
• Die zu verwendenden Karten auf diesem
Camcorder formatieren. Bei Karten, die auf
einem Computer oder anderen Gerät
formatiert wurden, ist einwandfreie
Bilderkennung nicht gewährleistet.
Der Camcorder weist den aufgezeichneten
Bildern automatisch Dateinummern zu.
Hierfür stehen zwei
Nummerierungsmethoden zur Wahl.
Varianten
SERIAL: Definiert Dateinummern
durch Weiterzählen vom letzten
beim Einsetzen der Karte
vorhandenen Bild.
RESET: Zum Zuweisen eines neuen
Dateinummernsatzes beim
Einsetzen einer neuen Karte.
1 In Betriebsart Karte-Kamera mit der
DISPLAY-Taste das BetriebsartSchirmbild aufrufen.
2 Mit der Steuertaste „MENU“ und dann
„EXECUTE“ wählen (siehe Seite 32).
3 Mit l oder mY wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
4 Mit l oder m „FILE NO.“ wählen und
die Steuertaste in der Mitte drücken.
5 Mit l oder m „SERIAL“ oder
„RESET“ wählen und die Steuertaste
in der Mitte drücken.
RESETFILE NO.
6 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
Hinweis:
• Falls die Warnung „MAXIMUM FILE
NUMBER“ auf dem Bildschirm erscheint, den
Menüpunkt FILE NO. auf „RESET“ einstellen
und die Karte formatieren (siehe Seite 73)
oder durch eine neue ersetzen (siehe Seite
11).
SETTING 1
F I LE NO.
REC MODE
RETURN
Digital-Standbildkamera-Funktionen
74
SERIAL
RESET
Page 85
Digital-Standbildkamera-Funktionen
Wiedergabe
Wiedergabe von Karte
Verfügbare Betriebsart:
Karte-Wiedergabe
Auf einer Karte gespeicherte Standbilder
können über den LCD-Monitor
wiedergegeben und betrachtet werden.
Medium-Wahlschalter
Steuertaste
Betriebsschalter
1 Den Medium-Wahlschalter auf u
stellen.
2 Den Arretierknopf andrücken und den
Betriebsschalter auf w stellen.
• Die auf der Karte gespeicherten
Bilder erscheinen als Miniaturbilder.
7
89
01
0100-00
1
Arretierknopf
FULLSE LECT IMGMULTI
Seitennummer/Anzahl Miniaturbildseiten
NORMA L
2/2PAGE
3 Den Auswahlrahmen mit j, k, l
oder m an der Steuertaste auf das
gewünschte Bild stellen.
• Drücken von j, k, l oder m
bewegt den Auswahlrahmen wie
unten gezeigt weiter.
1
4
2
5
FULLSELECT IMGMULTI
3
6
1
NORMA L
Hinweis:
• Durch Gedrückthalten von j oder k
beschleunigt sich der Auswahlrahmen.
4 Auf die Mitte der Steuertaste drücken.
• Das gewählte Bild wird ganzformatig
angezeigt.
Wiedergegebene Bildnummer/
Steuerung bei Anzeige in
Vollgröße
• Mit j oder k kann die vollformatige Anzeige
auf das vorherige bzw. nächste Bild
weitergeschaltet werden.
• Durch Gedrückthalten von j oder k ist
auch Suchlauf durch die gespeicherten
Bilder möglich. Da der Suchlauf sehr schnell
ablaufen kann, empfiehlt es sich, die
Bildschirmanzeigen zu aktivieren, damit die
Bildnummern erscheinen.
• Zum Zurückschalten auf Miniaturbilder
erneut auf die Mitte der Steuertaste
drücken.
Hinweise:
• Im Betriebsart-Schirmbild kann auch zwischen
Anzeige der Bilder in Vollgröße oder als
Miniaturbilder gewählt werden.
• Abhängig vom Datenvolumen des jeweiligen
Bildes kann die bei Wiedergabe angezeigte
Bildqualität von der beim Aufnehmen
verwendeten Bildqualität-Einstellung abweichen.
• Bilder, die größer als 640K480 sind, wie z.B. auf
anderen Geräten aufgezeichnete Bilder, werden
nicht ganzformatig, sondern als Miniaturbilder
angezeigt.
• Geben Sie keine Karten mit auf anderen Geräten
erzeugten fehlerhaften Bilddaten (Rauschen,
Verzerrungen) wieder. Bei versehentlicher
Wiedergabe von Daten einer solchen Karte den
Betriebsschalter auf OFF stellen, die Karte
1000-00
entnehmen und diese auf diesem Camcorder
2/1PAGE
nicht mehr verwenden.
Bilddatei-Name
Anzahl Aufnahmen
0-0 0 1001
0-001001
F ULLS E LE C T I MGMULT I
FULLSELECT IMGMULTI
C ARD
1 0/1
10/1
NO RMAL
NORMAL
Bildqualität-
Anzeige
Digital-Standbildkamera-Funktionen
75
Page 86
Digital-Standbildkamera-Funktionen
Wiedergabe
Wiedergabezoom per
Fernbedienung (nur
beim VL-Z5
mitgeliefert)
Verfügbare Betriebsart:
Karte-Wiedergabe
Die Wiedergabezoom-Funktion erlaubt
Vergrößern des Wiedergabebilds bis auf
das Zehnfache und Verschieben des
vergrößerten Bildausschnitts mit Hilfe der
Fernbedienung. (Näheres zur
Fernbedienung finden Sie auf Seite 46.)
Hinweis:
• Der Wiedergabezoom ist in Betriebsart
Cassette-Wiedergabe nicht einsetzbar.
ZOOM-Tasten
Verschiebetasten
1 Bei Wiedergabe von einer Karte zum
Aufzoomen die ZOOM T-Taste
drücken.
Wiedergabezoom-Anzeige
2 Den vergrößerten Bildausschnitt mit
den Verschiebetasten q, w, a und s
wunschgemäß positionieren.
Deaktivieren des
Wiedergabezooms
Die ZOOM W-Taste für Auszoomen bis in
die maximale Weitwinkelstellung drücken.
Hinweis:
• Bei Benutzung der WiedergabezoomFunktion kann die Bildqualität bei
Standbildern herabgesetzt sein.
Digital-Standbildkamera-Funktionen
76
Page 87
Löschschutz
Verfügbare Betriebsart:
Karte-Wiedergabe
Sie können wichtige Bilder, die auf einer
Karte gespeichert sind, vor versehentlichem
Löschen schützen.
1 In Betriebsart Karte-Wiedergabe mit
der DISPLAY-Taste das BetriebsartSchirmbild aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„PROTECT“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
M
ENU
DEL E TE ONE
DELETE ALL
PROTE CT
EX ECUT E
3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
• Die PROTECT-Anzeige erscheint.
1
4
PROTECT
SET DI SPL AY CANCEL:
PROTECT-Anzeige
2
5
][
3
6
1
NORMA L
4 Wählen Sie mit j, k, l oder m
das zu schützende Bild.
1
4
PROTECT
SET DI SPL AY CANCEL:
2
5
][
3
6
1
NORMA L
5 Auf die Mitte der Steuertaste drücken,
um den Löschschutz zu aktivieren.
• Das Symbol R erscheint.
Löschschutz-Symbol
1
4
PROTECT
SET DI SPL AY CANCEL:
][
• Falls ein weiteres Bild geschützt
werden soll, die Schritte 4 bis 5
wiederholen.
6 Die DISPLAY-Taste drücken, um die
Einstellung zu beenden.
Aufheben des
Löschschutzes
1 Im obigen Schritt 4 das Bild wählen,
dessen Löschschutz aufgehoben
werden soll.
2 Auf die Mitte der Steuertaste drücken,
um den Löschschutz aufzuheben.
• Das Symbol R erlischt.
1
1000-00
2/1PAGE
4
PROTECT
SET DI SPL AY CANCEL:
][
3 Die DISPLAY-Taste drücken, um die
Einstellung zu beenden.
Hinweis:
• Durch Formatieren einer Karte werden alle
auf der Karte gespeicherten Bilder gelöscht,
auch wenn diese löschgeschützt sind.
3000-00
2/1PAGE
2
5
2
5
1
NORMA L
1
NORMA L
3
6
3000-00
2/1PAGE
3
6
Digital-Standbildkamera-Funktionen
3000-00
2/1PAGE
77
Page 88
Digital-Standbildkamera-Funktionen
Wiedergabe
Löschen
gespeicherter Bilder
Verfügbare Betriebsart:
Karte-Wiedergabe
Löschen einzelner Bilder
Sie können nicht mehr gewünschte Bilder
separat löschen, um Speicherplatz für neue
Bilder auf einer Karte freizumachen.
Hinweis:
• Gelöschte Bilder sind nicht wiederherstellbar.
Vergewissern Sie sich daher vor Ausführung
der nachfolgenden Schritte, dass die
entsprechenden Bilder tatsächlich gelöscht
werden sollen.
1 In Betriebsart Karte-Wiedergabe mit
der DISPLAY-Taste das BetriebsartSchirmbild aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„DELETE ONE“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
FULL MULTI
PI C.EFFECT
M
ENU
DEL E T E ONE
EXECUTE
3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
• Die DELETE-Anzeige erscheint.
1
4
DELE TE
SET DI SPL AY CANCEL:
DELETE-Anzeige
Digital-Standbildkamera-Funktionen
78
2
5
][
1
NORMA L
4 Mit j, k, l oder m das zu
löschende Bild wählen.
1
4
DELE TE
SET DI SPL AY CANCEL:
][
5 Auf die Mitte der Steuertaste drücken,
um das Bild anzuweisen.
6 Mit l oder m „YES“ wählen und
dann auf die Mitte der Steuertaste
drücken, um das Bild zu löschen.
1
4
DELETE?
NO
YES
SETSELECT
1
4
DELE TE
• Zum Annullieren der Einstellung „NO“
3
wählen.
• Falls ein weiteres Bild gelöscht
werden soll, die Schritte 4 bis 6
6
wiederholen.
7 Die DISPLAY-Taste drücken, um die
Einstellung zu beenden.
1000-00
1/1PAGE
Hinweise:
• Löschgeschützte Bilder können nicht
gelöscht werden. Zum Löschen ist zuvor der
Löschschutz des betreffenden Bilds
aufzuheben (siehe S. 77).
• Den Camcorder während des Löschens
eines Bildes nicht ausschalten.
2
5
2
5
2
5
1
1
NORMA L
NORMA L
3
6
3000-00
2/1PAGE
3
6
3000-00
3
6
4000-001
Page 89
Löschen aller gespeicherten
Bilder
Sie können sämtliche auf einer Karte
gespeicherten Bilder gemeinsam in einem
einzigen Vorgang löschen.
Hinweise:
• Gelöschte Bilder sind nicht wiederherstellbar.
Vergewissern Sie sich daher vor Ausführung
der nachfolgenden Schritte, dass die
entsprechenden Bilder tatsächlich gelöscht
werden sollen.
• Falls bestimmte Bilder auf der Karte erhalten
bleiben sollen, diese zunächst löschschützen
(siehe S. 77), bevor Sie die nachstehenden
Schritte ausführen.
1 In Betriebsart Karte-Wiedergabe mit
der DISPLAY-Taste das BetriebsartSchirmbild aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„DELETE ALL“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
PI C.EFFECT
M
ENU
DEL E T E ONE
DEL E T E AL L
EXECUTE
3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
• Die DELETE ALL? -Anzeige
erscheint.
1
2
3
4 Mit l oder m „YES“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
• Zum Annullieren der Einstellung „NO“
wählen.
5 Die DISPLAY-Taste drücken, um die
Einstellung zu beenden.
Hinweise:
• Löschgeschützte Bilder können nicht
gelöscht werden. Zum Löschen ist zuvor der
Löschschutz des betreffenden Bilds
aufzuheben (siehe S. 77).
• Wenn löschgeschützten Bildern eine
Druckanweisung zugeordnet ist und die
obige Anleitung ausgeführt wird, hebt dies
die Druckanweisung auf (der eingestellte
Löschschutz wird nicht aufgehoben).
• Das Löschen sämtlicher Bilder auf einer
Karte kann mehrere Sekunden in Anspruch
nehmen.
• Den Camcorder während des Löschens von
Bildern nicht ausschalten.
Digital-Standbildkamera-Funktionen
4
DELETE
NO
YES
DELETE ALL? -Anzeige
5
ALL?
SETSELECT
1
NORMA L
6
1000-00
79
Page 90
Digital-Standbildkamera-Funktionen
Wiedergabe
Druckfolge
Verfügbare Betriebsart:
Karte-Wiedergabe
Die Druckfolge-Funktion ermöglicht es, den
auf der Karte gespeicherten Standbildern
Druckanweisungen im sog. DPOF-Format
hinzufügen.
Über DPOF
DPOF, „Digital Printing Order Format“
(Digitales Druckauftrag-Format), definiert
Druckanweisungen für bestimmte Bilder
und die Nummern der einzelnen Bilder auf
der Karte. In der nahen Zukunft wird es
mühelos möglich sein, Ausdrucke auf einem
DPOF-kompatiblen Drucker zu erstellen
oder im örtlichen Fotoladen Abzüge
machen zu lassen.
Hinweis:
• Ein Bild kann auch ausgedruckt werden,
wenn diesem keine Druckanweisung
zugewiesen ist.
Eingeben einer
Druckanweisung für ein Bild
1 In Betriebsart Karte-Wiedergabe mit
der DISPLAY-Taste das BetriebsartSchirmbild aufrufen.
2 Mit der Steuertaste „MENU“ und dann
„EXECUTE“ wählen (siehe Seite 32).
3 Mit l oder mS wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
4 Mit l oder m „PRI. ORDER“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
PLAYBACK SET
SL I DE SHO
PR I.
RET URN
Digital-Standbildkamera-Funktionen
80
ORDER
W
PRI.SELECT
PR I. ALL
PR I. NONE
RET URN
5 Mit l oder m „PRI. SELECT“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
• Die PRINT-Anzeige erscheint.
1
2
3
4
5
6
PRI NT
SET DI SPL AY CANCEL:
PRINT-Anzeige
1
NORMA L
][
6 Mit j, k, l oder m das mit der
Druckanweisung zu versehende Bild
wählen.
7 Auf die Mitte der Steuertaste drücken
und dann mit l oder m die Anzahl
der Ausdrucke wählen.
• Die Anzahl der Ausdrucke kann auf
eine Zahl zwischen 1 bis 99
eingestellt werden.
1
2
3
4
5
6
PRI NT
Anzahl Ausdrucke
11
SETPRI NT NUMBER
NORMA L
8 Auf die Mitte der Steuertaste drücken,
um die Druckanweisung einzugeben.
• Das Symbol M erscheint.
Symbol M
1
2
3
P
4
5
6
PRI NT
SET DI SPL AY CANCEL:
1
NORMA L
][
• Zum Zuordnen weiterer
Druckanweisungen die Schritte 6 bis
8 wiederholen.
9 Die DISPLAY-Taste drücken, um die
Einstellung zu beenden.
1000-00
2/1PAGE
3000-00
2/1PAGE
3000-00
2/1PAGE
Page 91
Annullieren einer Druckanweisung
für ein Bild
1 Im vorstehenden Schritt 6 das Bild mit
der zu annullierenden
Druckanweisung wählen und auf die
Mitte der Steuertaste drücken.
2 Mit l „0“ wählen und die Steuertaste
in der Mitte drücken.
• Das Symbol M erlischt.
1
4
Symbol M
2
P
5
3
6
Hinweis:
• Wenn in der Druckanweisung eine
höhere Anzahl als 999 eingestellt wird,
erscheint eine Warnanzeige. Die
Warnanzeige kann durch Drücken der
Steuertaste gelöscht werden.
3 Mit l oder m „YES“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
• Die Symbole M erscheinen und die
Anzahl Ausdrucke stellt sich bei allen
Bildern auf „1“.
• Zum Annullieren der Einstellung „NO“
wählen.
PRI NT
1
4
PRI NT
10
NORMA L
SETPRI NT NUMBER
2
3
5
6
3 Die DISPLAY-Taste drücken, um die
Einstellung zu beenden.
Eingeben einer Druckanweisung für
alle Bilder
1 Die Schritte 1 bis 4 von „Eingeben
einer Druckanweisung für ein Bild“
ausführen.
2 Mit l oder m „PRI. ALL“ wählen und
die Steuertaste in der Mitte drücken.
PLAYBACK SET
SL I DE SHO
PRI .
RETURN
PRI NT
W
PRI.SELECT
ORDER
PRI . ALL
PR I. NONE
RETURN
456
NO
YES
ALL?
SETSELECT
1
1000-00
NORMA L
Annullieren der Druckanweisungen
3000-00
2/1PAGE
für alle Bilder
1 Die Schritte 1 bis 4 von „Eingeben
einer Druckanweisung für ein Bild“
ausführen.
2 Mit l oder m „PRI. NONE“ wählen
und auf die Mitte der Steuertaste
drücken, um die Druckanweisung für
alle Bilder zu löschen.
3000-001
PLAYBACK SET
SL I DE SHO
PRI .
RETURN
PPP
PRI NT
W
ORDER
456
NONE ?
NO
YES
SETSELECT
3 Mit l oder m „YES“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
• Die Symbole M erlöschen.
• Zum Annullieren der Einstellung „NO“
wählen.
PRI.SELECT
PRI . ALL
PR I. NONE
RETURN
1
NORMA L
Digital-Standbildkamera-Funktionen
1000-00
81
Page 92
Digital-Standbildkamera-Funktionen
Wiedergabe
Einspeisen der Daten einer Karte in einen Computer
Mit Hilfe des mitgelieferten USB-Kabels können Standbilder von der Karte an einen
Computer übertragen werden.
Systemanforderungen
• Betriebssysteme
—Microsoft Windowsb XP Home Edition/Professional
—Microsoft Windowsb 2000 Professional
—Microsoft Windowsb Me
—Microsoft Windowsb 98 Second Edition
—Microsoft Windowsb 98
• USB-Buchse
• CD-ROM-Laufwerk (zum Installieren des Treibers)
• Maus oder anderes Zeigersteuergerät
Hinweis:
• Der USB-Treiber ist mit Macintosh-Betriebssystemen nicht kompatibel.
Installieren des USB-Treibers
Zum Installieren des USB-Treibers in Windowsb XP oder Windowsb 2000 müssen Sie sich
als System-Administrator anmelden.
1 Den Computer einschalten.
• Den Camcorder noch nicht mit dem USB-Kabel an den PC anschließen.
2 Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM mit dem USB-Treiber in das CD-ROM-
Laufwerk.
• Es erscheint automatisch das Setup-Schirmbild.
• Das nachstehende Beispiel gilt für Windowsb XP.
Hinweis:
• Falls das Setup-Schirmbild nicht erscheint,
1„Ausführen...“ im Windowsb-„Start“-Menü wählen, dann
2„R:\SETUP.EXE“ eingeben und auf „OK“ klicken.
Digital-Standbildkamera-Funktionen
• Im obigen Beispiel steht „R:“ für den Kennbuchstaben des CD-ROM-Laufwerks. Wählen
Sie hierfür bitte den in Ihrem Betriebsumfeld verwendeten Laufwerk-Buchstaben.
82
Page 93
3 Klicken Sie auf „USB driver“.
• Das Begrüßungsschirmbild erscheint.
4 Klicken Sie auf „Next“.
• Das Informationsschirmbild erscheint.
5 Klicken Sie auf „Next“.
• Die Installation beginnt.
6 Prüfen Sie die Mitteilungen auf dem Bildschirm und klicken Sie dann auf „Finish “,
um die Installation abzuschließen.
Hinweis:
• Wenn die Option erscheint, den Computer neu zu starten, kann dies nun ausgeführt werden.
7 Eine Karte mit gespeicherten Standbildern in den Camcorder einsetzen.
8 Den Camcorder wie gezeigt über das mitgelieferte USB-Kabel mit dem Computer
verbinden.
• Bei längerem Betrieb empfiehlt es sich, als Stromquelle den Netzadapter zu
verwenden.
An USB-Buchse
USB-Kabel (mitgeliefert)
An USB-Buchse
9 Den Medium-Wahlschalter auf u stellen.
10
Den Arretierknopf andrücken und den Betriebsschalter auf w stellen.
• Der Camcorder wird vom PC automatisch erkannt.
Digital-Standbildkamera-Funktionen
83
Page 94
Digital-Standbildkamera-Funktionen
Wiedergabe
Bildordner und Dateinamen
Klicken Sie doppelt auf das ArbeitsplatzSymbol auf dem PC. Sie finden nun ein
neues Laufwerk mit der Bezeichnung
„Wechseldatenträger (F:)“ vor (je nach PCKonfiguration kann auch ein anderer
Laufwerkbuchstabe erscheinen). Die mit
dem Camcorder aufgezeichneten
Standbilder werden wie unten gezeigt in
Dateien und auf der Karte gespeichert.
••••••
DCIM
Hinweis:
• Wenn auf die Karte Daten kopiert werden, die
mit diesem Camcorder nicht kompatibel sind,
werden die Daten vom Camcorder nicht
erkannt.
Ordner für Standbilder
100SHARP
DVC00001.JPG
DVC00002.JPG
Unterordner für
Standbilder
Seriennummer
(100 bis 999)
Standbild
Vorsichtsmaßnahmen für
Datenübertragung
Während der Datenübertragung bewegt
sich die Übertragungsanzeige. In dieser
Zeit bitte keine der nachstehenden
Bedienungen ausführen:
• Abtrennen des USB-Kabels
• Ein-/Ausschalten der Stromversorgung
• Ausschalten des Computers oder
Schalten des Computers auf Bereitschaft
• Die Karte entnehmen.
Übertragungsanzeige
Hinweis:
• Bei Auftreten von Datenübertragungsfehlern
das USB-Kabel abtrennen und wieder
anschließen oder den Betriebsschalter auf
OFF und dann erneut auf w stellen.
Abtrennen des USB-Kabels
Windows Me/2000/XP
1 Explorer und alle anderen offenen
Anwendungen schließen.
2 Klicken Sie auf das in der Taskleiste
angezeigte Symbol „Hardware sicher
entfernen“ (oder „Hardware entfernen
oder auswerfen“) und wählen Sie eine
zum Stoppen geeignete Festplatte.
3 Trennen Sie nach Erscheinen der
Mitteilung „Hardware kann jetzt
entfernt werden“ das USB-Kabel ab.
Hinweis:
• Näheres zum Abtrennen des USBKabels finden Sie in der WindowsHilfe.
Windows 98
1 Explorer und alle anderen offenen
Anwendungen schließen.
2 Bei gestoppter Datenübertragung
(Symbol auf dem LCD-Display
unbewegt) mit der rechten Maustaste
auf das im Explorerfenster angezeigte
Disklaufwerk-Symbol klicken, um die
Disk auszuwerfen. Dann das USBKabel abtrennen.
Digital-Standbildkamera-Funktionen
84
USB
TRANSMI TT ING
Page 95
Standbild-Vorführung
Verfügbare Betriebsart:
Karte-Wiedergabe
Die auf einer Karte gespeicherten Bilder
können automatisch der Reihe nach jeweils
5 Sekunden lang wiedergegeben werden.
Dies ist praktisch zum Kontrollieren des
enthaltenen Bildmaterials.
1 Den Camcorder auf Betriebsart
Karte-Wiedergabe schalten.
2 Mit j, k, l oder m das Bild
wählen, mit dem die Vorführung
beginnen soll.
1
4
2
5
1
NORMA L
FULLSELECT IMGMULTI
F ULLS E L E C T I MGM ULT I
3 Mit der DISPLAY-Taste das
Betriebsart-Schirmbild aufrufen.
4 Mit l oder m „MENU“ wählen und
die Steuertaste in der Mitte drücken.
5 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
6 Mit l oder mS wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
7 Mit l oder m „SLIDE SHOW“
wählen und die Steuertaste in der
Mitte drücken.
PLAYBACK SET
SL I DE SHO
PR I.
RET URN
ORDER
W
8 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
3
6
drücken.
• Beginnend mit dem unter Schritt 2
gewählten Bild werden die
enthaltenen Bilder ganzformatig in
Aufnahmereihenfolge
3000-00
2/1PAGE
wiedergegeben.
SL I D E S HOWSLI DE SHOW
• Wenn alle auf der Karte
gespeicherten Bilder einmal
abgespielt sind, stoppt die
Vorführung automatisch.
9 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
EXE CUTE
RET URN
S TOP
STOP
Digital-Standbildkamera-Funktionen
Abbrechen der StandbildVorführung
Während der Standbild-Vorführung auf die
Mitte der Steuertaste drücken.
85
Page 96
Anhang
Anhang
Einstellen von Bild und
Hintergrundbeleuchtung
Verfügbare Betriebsarten:
Alle Betriebsarten
Falls das Bild durch die Lichtverhältnisse
oder aus anderen Gründen schwer
erkennbar ist, passen Sie die
Bildeinstellungen bitte entsprechend an.
• Die Beispiele zeigen Schirmbilder aus der
Betriebsart Cassette-Kamera.
Einstellen des Bilds
1 Mit der DISPLAY-Taste das
Betriebsart-Schirmbild aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MENU“ wählen und die Steuertaste
in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
4 Mit l oder mO wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
LCD SET
BACKL IGHT
LCD BRI GHT
LCD COLOUR
VF BRIGHT
RETURN
NORMAL
–
–
–
6 Mit j und k die gewünschte
Einstellung vornehmen und dann auf
die Mitte der Steuertaste drücken.
LCD BRI GHT
LCD COLOUR
VF BRI GHT
–
Dunkler
–
Schwächer
–
Dunkler
7 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
Hinweise:
• Wenn die Farbe geregelt wird, kann das im
LCD-Monitor gesehene Bild vom tatsächlich
aufgenommenen Bild abweichen. Die
Farbeinstellung sollte daher nur geändert
werden, wenn dies tatsächlich erforderlich
ist. (Die Einstellung beeinflusst nur das
angezeigte Bild, nicht das aufgenommene
Bild.)
• Wenn „VF BRIGHT“ gewählt wird, schaltet
sich der Sucher ein.
+
+
+
+
Heller
+
Kräftiger
+
Heller
5 Mit l oder m „LCD BRIGHT“, „LCD
COLOUR“ oder „VF BRIGHT” wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
Anhang
86
Page 97
Einstellen der
Hintergrundbeleuchtung
1 Mit der DISPLAY-Taste das
Betriebsart-Schirmbild aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MENU“ wählen und die Steuertaste
in der Mitte drücken.
„BRIGHT“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
BACKL I GHT
NORMAL: Für Benutzung im Hause
oder bei gemäßigter Helligkeit.
BRIGHT: Für Benutzung im Freien
bei großer Helligkeit, wie z.B.
unter hellem Tageslicht.
BRI GHT
7 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
Abschalten des
Kontrolltons
Verfügbare Betriebsarten:
Alle Betriebsarten
Das Gerät bestätigt das Ein- und
Ausschalten des Betriebsschalters, Drücken
der Start/Stopp-Taste und bestimmte andere
Bedienungsvorgänge mit einem Kontrollton.
Zum Abschalten des Kontrolltons bitte nach
der nachstehenden Anleitung vorgehen.
• Die Beispiele zeigen Schirmbilder aus der
Betriebsart Cassette-Kamera.
1 Mit der DISPLAY-Taste das
Betriebsart-Schirmbild aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MENU“ wählen und die Steuertaste
in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
4 Mit l oder mZ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
5 Mit l oder m „BEEP“ wählen und
die Steuertaste in der Mitte drücken.
OTHERS 1
DEF AULT
REMOT E
BEEP
PHONES VOL
DEMO MOD E
LANGUAG E
RETURN
ON
OFF
6 Mit l oder m „OFF“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
OFFBEEP
7 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
Hinweis:
• Wenn Sie „OFF“ wählen, schaltet dies auch
den Fokussierungskontrollton der Betriebsart
Karte-Kamera ab.
Anhang
87
Page 98
Anhang
Wählen der
Anzeigesprache für
die Einblendungen
Verfügbare Betriebsarten:
Cassette-Kamera, Karte-Kamera
Sie können zwischen Englisch, Deutsch
oder Französisch als Anzeigesprache für
die Einblendungen auf dem Bildschirm
wählen.
• Die Beispiele zeigen Schirmbilder aus der
Betriebsart Cassette-Kamera.
AUTO
AU T O
3 0min
Einblendungen
4002.6.2
03:01
1 Mit der DISPLAY-Taste das
Betriebsart-Schirmbild aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MENU“ wählen und die Steuertaste
in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
4 Mit l oder mZ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
5 Mit l oder m „LANGUAGE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
OTHERS 1
DEF AULT
REMOT E
BEEP
PHONES VOL
Anhang
DEMO MOD E
LANGUAG E
RETURN
ENGLI SH
DEUTSC H
FRAN
6 Mit l oder m die gewünschte
Sprache wählen und auf die Mitte der
Steuertaste drücken.
SPRACHE
DEUTSCH
7 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
• Wenn sich die Bildschirmanzeige
einschaltet, erscheinen die
Einblendungen in der gewählten
Sprache.
Ç
AIS
88
Page 99
Zurückstellen des
Camcorders auf die
Werksvoreinstellungen
Verfügbare Betriebsarten:
Alle Betriebsarten
Der Camcorder kann mit nur einem
Bedienungsvorgang auf die
Werksvoreinstellungen zurückgestellt
werden.
• Die Beispiele zeigen Schirmbilder aus der
Betriebsart Cassette-Kamera.
1 Mit der DISPLAY-Taste das
Betriebsart-Schirmbild aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MENU“ wählen und die Steuertaste
in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
4 Mit l oder mZ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
5 Mit l oder m „DEFAULT“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
OTHERS 1
DEF AULT
REMOT E
BEEP
PHONES VOL
DEMO MOD E
LANGUAG E
RETURN
EXE CUTE
RETURN
7 Mit l oder m „YES“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
• Zum Annullieren der Einstellung
„NO“ wählen.
8 Die DISPLAY-Taste drücken, um das
Menü-Schirmbild zu löschen.
Hinweis:
• Die Einstellung von Uhrzeit und Sprache
bleibt auch bei Ausführung der obigen
Schritte im Speicher erhalten.
6 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
DEFAULT
RETURNPRES E T T IN GSTO
EXCEPT CERTA I N I T EMS.
NO
YES
SELECT
SET
Anhang
89
Page 100
Anhang
Demo-Funktion
Verfügbare Betriebsarten:
Cassette-Kamera, Karte-Kamera
Die Demo-Funktion liefert eine kurze
Vorführung der speziellen CamcorderFunktionen.
Wenn nach dem ersten Einschalten auf dem
Bildschirm diese Vorführung läuft,
deaktivieren sie bitte zur Benutzung des
Camcorders die Demo-Funktion.
Betrachten
• Die Beispiele zeigen Schirmbilder aus der
Betriebsart Cassette-Kamera.
1 Die Mini-DV-Cassette aus dem
Camcorder entnehmen (siehe S. 10).
2 In der Betriebsart Cassette-Kamera
oder Karte-Kamera mit der DISPLAYTaste das Betriebsart-Schirmbild
aufrufen.
3 Mit l oder m der Steuertaste
„MENU“ wählen und die Steuertaste
in der Mitte drücken.
4 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
5 Mit l oder mZ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
6 Mit l oder m „DEMO MODE“
wählen und die Steuertaste in der
Mitte drücken.
OTHERS 1
DEF AULT
REMOT E
BEEP
PHONES VOL
Anhang
D EMO MO DE
LANGUAG E
RETURN
OFF
ON
7 Mit l oder m „ON“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
D EMO MO DE
ON
8 Den Betriebsschalter auf OFF und
anschließend mit angedrücktem
Arretierknopf auf v stellen.
• Die Vorführung beginnt.
Abbrechen
1 Bei laufendem Demo-Betrieb auf die
Mitte der Steuertaste drücken, um die
Vorführung auf Pause zu schalten.
2 Die Schritte 3 bis 6 unter „Betrachten“
ausführen und dann in Schritt 7
„OFF“ wählen.
Hinweise:
• Die Demo-Funktion schaltet sich auf Pause,
wenn auf die Mitte der Steuertaste gedrückt
wird. Sie beginnt erneut, wenn 60 Sekunden
ohne weitere Bedienung vergehen oder der
Betriebsschalter ausgeschaltet und dann auf
v gestellt wird.
• Die Demo-Funktion arbeitet nicht bei
Selbstaufnahme mit umgekehrter
Handstütze.
90
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.