Sharp VLZ3S User Manual [fr]

DEUTSCH
CAMCORDER MIT FLÜSSIGKRISTALL-DISPLAY CAMÉSCOPE À AFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES
FRANÇAIS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE DEMPLOI
Avant d’utiliser le caméscope, prière de lire attentivement ce mode d’emploi, tout particulièrement la page vi.
MODE D’EMPLOI
ATTENTION!
POUR EVITER LES ELECTROCUTIONS, TENIR CET APPAREIL A L’ABRI DE LA PLUIE ET DE L’HUMIDITE.
Cet appareil doit être utilisé avec l’adaptateur secteur ou la batterie d’alimentation recommandée.
PRECAUTION
Pour éviter les électrocutions et les risques d’incendie, NE PAS RACCORDER CET APPAREIL à une autre source d’alimentation.
Note :
Le matériel audio-visuel peut comporter des œuvres faisant l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans l’autorisation du possesseur du droit d’auteur. Veuillez vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
FRANÇAIS
PRECAUTION
Pour éviter les électrocutions, ne pas ouvrir le boîtier. L’appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Les réparations doivent être effectuées par le revendeur ou un centre de service après-vente agréé.
Alimentation électrique :
Cet appareil peut fonctionner s’il est branché sur un adaptateur secteur ou une batterie d’alimentation. L’adaptateur secteur comporte une fonction de TENSION AUTOMATIQUE (CA 110–240 V, 50/ 60 Hz).
FRANÇAIS
REMARQUE
Ce caméscope est doté d’un panneau LCD de haute technologie comportant plus de 215.000 transistors à couche mince* qui procurent une grande finesse de détail à l’image. A l’occasion, un pixel peut apparaître sous forme de point bleu, vert, rouge ou noir. Veuillez noter que ceci n’a pas d’incidence sur l’utilisation du caméscope.
*Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Marques
• Microsoft et Windows sont soit des marques déposées, soit des marques commerciales de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans les autres pays.
• DPOF est une marque de CANON INC., Eastman Kodak Company, Fuji Photo Film Co., Ltd. et Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
• Toutes les autres marques ou noms de produit sont soit des marques déposées soit des marques de leurs titulaires respectifs.
i
Table des matières
Accessoires fournis ............................................................................................ v
Accessoire en option .......................................................................................... v
Précautions ........................................................................................................ vi
Références des opérations
Préparation
Opérations fondamentales
Nomenclature.......................................................... 1
Indicateurs d’avertissement .................................... 4
Mise en place et retrait de la batterie
d’alimentation ....................................................... 6
Chargement de la batterie d’alimentation .............. 8
Mise sous tension du caméscope à partir
d’une prise secteur............................................... 9
Mise en place et retrait d’une cassette ................. 10
Mise en place et retrait d’une carte ......................11
Mise en place des piles au lithium ....................... 12
Réglage de la date et de l’heure .......................... 14
Utilisation du bouchon d’objectif .......................... 15
Réglage de la dragonne .......................................16
Utilisation de la poignée ....................................... 16
Retrait du protège-objectif ....................................17
Utilisation du viseur ............................................... 17
Utilisation du moniteur LCD ..................................19
Conseils sur les positions d’enregistrement ......... 20
Enregistrement
Sélection du mode du caméscope ....................... 21
Enregistrement facile sur bande en mode
entièrement automatique.................................... 22
Zoom .....................................................................23
Mode d’attente d’alimentation .............................. 24
Activer/désactiver le rétroéclairage ......................24
Mise au point automatique ...................................25
Tournage macro ....................................................25
Affichage de la durée d’enregistrement restante .. Affichage de la puissance restante de la batterie ..
26 26
Lecture
Lecture de bande ................................................. 27
Réglage du volume ............................................... 28
Arrêt sur image ..................................................... 28
Recherche vidéo ................................................... 28
Utilisation des écouteurs
(en vente dans le commerce, VL-Z5 uniquement) . 29 Réglage du volume des écouteurs
(VL-Z5 uniquement)............................................ 29
Visionnement de la lecture sur un téléviseur ........30
ii
Fonctions pratiques
Touches de commande ........................................ 31
Utilisation des écrans de mode ............................ 31
Utilisation des écrans de menu ............................ 32
Enregistrement
Réglage du zoom numérique ............................... 33
Compensation de contre-jour (BLC) ..................... 34
Gain ......................................................................35
Fondu à l’ouverture et à la fermeture ....................36
Retour rapide ........................................................37
Recherche pour montage .....................................38
Enregistrement d’image fixe sur bande ................ 38
Stabilisation d’image numérique (DIS) ................. 39
Auto-tournage .......................................................40
Grand écran (16:9) ............................................... 42
Enregistrement en mode LP (Longue durée) ....... 43
Coupe-vent ........................................................... 44
Sélection du mode d’enregistrement sonore
16 bits ................................................................. 45
Lecture
Utilisation de la télécommande
(fourne uniquement avec le VL-Z5) .................... 46
Fonctions de lecture de bande avec la
télécommande
(fourne uniquement avec le VL-Z5) .................... 47
Sélection de la date et de l’heure
de l’affichage de l’enregistrement ...................... 48
Lecture avec effet sur image ................................49
Lecture avec rotation ............................................50
Copie de l’image d’une bande sur une carte .......51
Fonctions évoluées
Enregistrement
Mise au point manuelle .........................................52
Retour à la mise au point automatique .................53
Affichage de l’écran de réglage manuel .............. 53
Verrouillage de la balance des blancs ................. 54
Iris manuel ............................................................ 55
Gain manuel .......................................................... 56
Réglage du caméscope en mode entièrement
automatique........................................................ 57
Menu Scène
(Programme exposition automatique) ................58
iii
Table des matières
Fonctions évoluées
Fonctions d’appareil photo numérique
Appendice
Lecture
Utilisation du code horaire ....................................59
Fonction de doublage sonore ............................... 60
Sélection du mode de lecture sonore ................... 62
Montage ................................................................63
Enregistrement à partir d’une source extérieure .. 64
Montage avec la borne DV (IEEE1394) ................66
Utilisation du caméscope comme convertisseur .. 68
Enregistrement
Enregistrement sur carte....................................... 70
Sélection de la qualité de l’image ......................... 71
Enregistrement avec le retardateur....................... 72
Formatage d’une carte .........................................73
Réglage de la méthode de
numérotation des fichiers ...................................74
Lecture
Lecture de carte ...................................................75
Zoom de lecture avec la télécommande
(fourne uniquement avec le VL-Z5) .................... 76
Protection contre l’effacement ..............................77
Effacement des images enregistrées ...................78
Ordre d’impression ...............................................80
Transfert des données d’une carte
vers un ordinateur .............................................. 82
Installation du pilote USB ..................................82
Lecture d’un diaporama........................................85
Réglages de l’image/rétroéclairage...................... 86
Désactivation des bips de confirmation ............... 87
Sélection de la langue pour
l’affichage d’information ..................................... 88
Réglage du caméscope aux
préréglages d’usine ........................................... 89
Mode Démonstration ............................................ 90
Informations utiles .................................................91
Dépannage ...........................................................97
Fiche technique .................................................. 101
Index d’affichage sur écran ................................102
Remarque :
• Avant de faire appel à un technicien, veuillez lire attentivement «Dépannage». (Voir pages 97–100.)
iv
Accessoires fournis
Batterie d’alimentation
BT-L226
*
Télécommande
Adaptateur secteur
*
Pile au lithium de type
CR2025 pour
télécommande
Cordon
d’alimentation
Pile au lithium de type
CR1216 pour
caméscope Bouchon d’objectif
Câble audio/vidéo/S-
vidéo
*
Carte SD Memory 8 Mo
Les accessoires indiqués par * ne sont pas fournis avec le VL-Z3 (fournis uniquement avec le VL-Z5).
CD-ROM
Câble USB
Accessoire en option
Batterie d’alimentation
durée de vie standard
BT-L226
v
Précautions
Avant d’enregistrer une scène importante, veuillez procéder à un essai d’enregistrement, puis à sa lecture pour vérifier si la scène a bien été enregistrée. Si des parasites se produisent, utilisez une bande de nettoyage en vente dans le com­merce pour nettoyer les têtes vidéo (voir page viii) .
• Lorsque le caméscope n’est pas utilisé, n’oubliez pas de retirer la cassette, de mettre hors tension et de débrancher le caméscope de la source d’alimentation.
Ne dirigez pas l’objectif vers le soleil. Ne dirigez pas l’objectif vers le soleil, que le caméscope soit en cours d’enregistrement ou non. L’exposition directe aux rayons du soleil risque d’endommager le capteur d’images à CCD. Faites particulièrement at­tention lors des tournages en extérieur.
• Évitez les sources magnétiques.
L’utilisation du caméscope à proximité de lampes fluorescentes très intenses, de moteurs, de téléviseurs ou d’autres appareils émettant des champs magnétiques peut influencer défavorablement la qualité des images.
• L’utilisation du caméscope à proximité d’une station de diffusion ou de toute au­tre source d’émission puissante est sus­ceptible d’entraîner un ronflement ou une détérioration de l’image.
• Évitez les chocs et les chutes.
Évitez de faire tomber ou de soumettre le caméscope à des chocs violents ou des vibra­tions intenses. Si l’appareil tombe ou subit un choc pen­dant l’enregistrement, les images seront parasitées.
• Évitez de placer le caméscope à proximité d’un éclairage.
La chaleur provenant de lampes incandescentes peut déformer le caméscope ou provoquer un défaut de fonctionnement.
vi
• Respectez les interdictions ou restrictions sur l’utilisation des produits électroniques lors des voyages en avion ou dans d’autres emplacements critiques.
• Vérifiez la température et l’humidité.
Le caméscope peut être utilisé à des températures comprises entre 0°C et 40°C, et entre 30% à 80% d’humidité relative. Ne le rangez pas en plein soleil dans une voiture mal aérée en été, ni à proximité de sources de chaleur car ceci pourrait endommager le boîtier ou la circuiterie de l’appareil.
• Évitez les situations dans lesquelles de l’eau, du sable, de la poussière ou d’autres corps étrangers pourraient se déposer ou pénétrer dans le caméscope et éviter d’utiliser ou de laisser votre caméscope dans un endroit particulièrement enfumé, et exposé à la vapeur ou à une humidité ex­cessive.
Ceci peut entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil ou la forma­tion de moisissure sur les objectifs. Rangez l’appareil dans une pièce bien aérée.
• Certains petits trépieds portables peuvent être difficiles à fixer au caméscope ou encore ne pas être assez stables pour pouvoir le supporter. Utilisez un trépied stable et résistant.
• Si vous utilisez le caméscope dans un environnement à basse température, l’écran moniteur LCD peut sembler moins lumineux immédiatement après avoir mis l’appareil sous tension. Ceci n’est pas un défaut de fonctionnement. Pour éviter tout refroidissement excessif, enveloppez le caméscope dans un tissu épais (une couverture, par exemple).
Condensation
• Qu’est que la «condensation»?
Lorsque vous versez de l’eau froide dans un verre, des gouttes se forment sur celui­ci. Ces gouttelettes sont appelées condensation.
• Lorsque de la condensation se forme dans le caméscope.
La condensation se forme progressivement sur le tambour porte­têtes de votre caméscope et tend à freiner le défilement de la bande, ce qui peut l’endommager tout autant que les têtes elles-mêmes. Lorsque de la condensation se produit, l’enregistrement comme la lecture peuvent se révéler difficiles.
De la condensation se produit généralement dans les cas suivants :
—Le caméscope est transporté d’un
endroit froid à un endroit chaud.
—Le caméscope se trouve dans une
pièce froide que l’on chauffe rapidement ensuite.
—Le caméscope est transporté à
l’extérieur après avoir séjourné dans une pièce climatisée.
—Le caméscope est placé dans le
courant d’air d’un climatiseur.
—Le caméscope se
trouve dans une pièce humide.
Avant de rentrer à l’hôtel après une journée de ski, par exemple, placez le caméscope dans un sac plastique.
Sac plastique
1 Veillez à bien fermer le sac plastique
contenant le caméscope.
2 Retirez le sac lorsque la température
de l’air qu’il contient arrive au même niveau que celle de la pièce.
Alarme de condensation
L’indicateur «DEW» clignote sur l’écran lorsque de la condensation s’est formée et le caméscope se met automatiquement hors tension après environ 10 secondes.
Comment éviter les problèmes. Si vous utilisez le caméscope dans un
endroit où de la condensation a toutes les chances de se former, laissez le caméscope et la bande vidéo s’acclimater à la température ambiante pendant une heure environ.
1 Si «DEW» clignote, retirez la cassette,
laissez le compartiment cassette ouvert et attendez plusieurs heures jusqu’à ce que le caméscope s’acclimate à la température ambiante.
2 Pour utiliser de nouveau le caméscope,
mettez-le sous tension après avoir attendu plusieurs heures. Vérifiez si «DEW» a bien disparu de l’écran.
3 N’insérez pas la cassette lorsque
«DEW» clignote car ceci risque d’endommager la bande.
4 La condensation se forme lentement et
il est possible que l’alarme de condensation n’apparaisse que 10 à 15 minutes après le phénomène.
vii
Précautions
Têtes vidéo sales
Lorsque les têtes vidéo sont bouchées par la saleté (poussière et particules d’enduit de la bande),
Parasites rayures
• des parasites sous forme de mosaïque apparaissent sur l’image de lecture (voir les illustrations ci-dessus).
• l’image de lecture ne bouge pas.
• pendant la lecture, tout l’écran devient bleu.
Causes de l’encrassement des têtes vidéo
• Environnement avec haute température et humidité élevée
• Beaucoup de poussière dans l’air
• Bande endommagée
• Bande usée
• Utilisation prolongée
• Formation de condensation
Parasites mosaïque
Utilisation d’une bande de nettoyage (en vente dans le commerce)
Mode disponible :
Lecture bande
Vous pouvez nettoyer les têtes vidéo avec une bande de nettoyage en vente dans le commerce.
Remarques :
• Un usage excessif de la bande de nettoyage risque toutefois d’endommager les têtes vidéo. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi de la bande de nettoyage avant de l’utiliser.
• Les fonctions d’avance rapide et de rembobinage ne peuvent pas être utilisées lorsque la bande de nettoyage est dans le caméscope.
• Si les têtes vidéo se resalissent rapidement après avoir été nettoyées, la bande est peut-être endommagée. Dans ce cas, arrêtez immédiatement d’utiliser cette cassette.
1 Introduisez une bande de nettoyage
dans le caméscope.
2 Réglez le caméscope en mode
Lecture bande.
• L’écran de nettoyage des têtes vidéo apparaît.
3 Appuyez sur m de la touche de
fonctionnement pour commencer le nettoyage des têtes vidéo.
• «NOW CLEANING» clignote pendant le nettoyage.
CLEAN I NG
Si les têtes vidéo sont encrassées, l’indicateur v apparaît à l’écran. Contactez le centre de service SHARP ou votre distributeur le plus proche pour plus de détails.
viii
CLEANINGNOW
STOPSTART
• Après 20 secondes environ, le nettoyage des têtes vidéo se termine automatiquement et «EJECT THE CASSETTE.» est affiché.
4 Retirez la bande de nettoyage.
Pour annuler le nettoyage, appuyez sur l.
Références des opérations
Nomenclature
Pour les détails sur l’utilisation de chaque pièce, reportez-vous au numéro de page indiqué entre parenthèses.
Vue avant
Touche de fonctionnement (p. 31)
Objectif de zoom
Touche DISPLAY (p. 31)
Microphone stéréo
Touche LCD LAMP (p. 24)
Références des opérations
1
Références des opérations
Vue gauche
Références des opérations
Moniteur LCD (p. 19)
(p. 29, 30, 63, 64, 66, 68, 83)
Cache des prises
Prise USB (p. 83)
Prise des écouteurs (VL-Z5 uniquement)
(p. 29)
Prise DC IN (p. 8, 9)
Prise AV (p. 30, 63, 64, 68)
Prise DV (p. 66, 68)
Raccord de
trépied*
* Pour fixer un trépied avec
une cheville de guidage, ne fixez pas la cheville sur le fond du caméscope.
2
Couvercle de la pile au lithium (p. 12)
Molette de réglage de dioptrie
(p. 18)
Curseur de libération de la batterie (p. 7, 12)
Couvercle de la fente de la carte (p. 11)
Vue droite
Volet de nettoyage de la
fenêtre (p. 95)
Touche PHOTO (p. 38, 51, 70)
Commande de zoom motorisé grand angle/ téléobjectif (W/T) (p. 23)/ Commande de réglage du volume (VOL.) (p. 28)
Références des opérations
Viseur (p. 17, 18)
Indicateur
STANDBY (p. 24)
Indicateur
POWER/CHARGE
(RED) (p. 8, 9, 22)
Cache de prise DC IN (p. 8, 9)
Touche Début/Arrêt (p. 22)
Interrupteur principal (Sélecteur de mode d’enregistrement v/mode de lecture du caméscope w) (p. 21)
Porte-cassette (p. 10)
Sélecteur de média (Sélecteur de mode Bande V/mode Carte u) (p. 21)
Touche STANDBY (p. 24)
Haut-parleur
Dragonne (p. 16)
Curseur de libération du volet du compartiment cassette (p. 10)
Volet du compartiment cassette (p. 10)
3
Références des opérations
Indicateurs d’avertissement
Si un indicateur d’avertissement apparaît à l’écran, suivez les instructions spécifiées.
Références des opérations
Affiché pendant les 3 premières
secondes
INSERT
A CASSETTE.
EJECT THE
CASSETTE.
CASSETTE NOT
RECORDABLE.
THE
TAPE
ENDS SOON.
CHANGE THE
CASSETTE.
BATTERY I S
TOO LOW.
DEW
LAMP
USB USB
Affiché après les 3
secondes
EJECT THE
CASSETTE.
PROTECT. TAB
TAPE END
TAPE END
DEW
LAMP
Description de l’avertissement
Pas de cassette dans le caméscope. Mettez une cassette en place (voir page 10).
La vidéocassette est défectueuse et doit être remplacée (voir page 10).
La languette de protection contre l’effacement de la cassette a été mise en position de protection contre l’enregistrement et la cassette n’est pas enregistrable (voir page 92).
La bande est presque arrivée à sa fin. Préparez une cassette neuve.
Fin de la bande. Introduire une autre cassette (voir page 10).
La batterie est presque entièrement épuisée. La remplacer par une batterie chargée (voir pages 6, 7).
De la condensation s’est formée dans le caméscope. Attendez quelques heures que la condensation sèche (voir page vii). Environ 10 secondes après l’apparition de cet avertissement, le caméscope se met automatiquement hors tension.
Les têtes vidéo sont encrassées et doivent être nettoyées (voir page viii).
La lampe fluorescente derrière le moniteur LCD arrive à sa durée limite d’utilisation. Contactez votre distributeur agréé Sharp pour la remplacer.
La batterie est presque épuisée lorsque le caméscope transfert les données par le câble USB. Utilisez l’adaptateur secteur ou une batterie d’alimentation entièrement chargée comme source d’alimentation (voir pages 6–9, 84).
4
Affiché pendant 5
secondes
NO
MEMORY CARD
MEMORY
FULL
CARD
Description de l’avertissement
Références des opérations
La carte n’est pas introduite ou elle n’est pas bien en place. Vérifiez si elle est introduite correctement (voir page 11).
La carte est pleine et ne peut plus enregistrer d’images. Effacez les images inutiles (voir page 78) ou remplacez la carte par une neuve (voir page 11).
NO DATA ON
MEMORY C ARD
MEMORY C ARD
ERROR
FORMAT
MEMORY C ARD
MEMORY C ARD PROTECTED
DATA
PROTECTED
MEMORY C ARD RE AD ERROR
CANNOT STORE DATA
PLEASE USE PHOTO BUT TON
MA X I MUM 999 I MAGES
La carte ne contient pas d’images enregistrées dans un format pouvant être reconnu par le caméscope.
Les images sur la carte sont détruites ou enregistrées dans un format non compatible avec ce caméscope. Formatez la carte pour pouvoir l’utiliser avec ce caméscope (voir page 73)*.
La carte n’a pas été formatée avec ce caméscope. Formatez la carte (voir page 73)*.
La carte est protégée contre l’écriture (voir page 11).
Vous tentez de supprimer une image protégée. Annulez le réglage de protection (voir page 77).
L’image sélectionnée ne peut pas être lue avec ce caméscope. Formatez la carte pour l’utiliser avec ce caméscope (voir page
73)*.
La carte ne peut pas enregistrer de données en raison d’un défaut de la carte elle-même ou des données qu’elle contient. Remplacez la carte (voir page 11).
Le caméscope ne peut pas enregistrer lorsque la touche Début/ Arrêt est en mode Enregistrement sur carte. Appuyez sur la touche PHOTO (voir page 70).
L’ordre d’impression ne peut pas être réglé pour plus de 999 images.
Vous ne pouvez pas enregistrer une image avec un numéro de
MA X I MUM
F I LE NUMBER
fichier supérieur à 999–9999. Réglez la rubrique de menu FILE NO. sur “RESET” (voir page 74), et formatez ensuite la carte (voir page 73)* or remplacez la carte par une neuve (voir page 11).
* Le formatage d’une carte efface toutes les images sauvegardées, y compris les images
protégées contre l’effacement. Veillez à effectuer une sauvegarde des données importantes sur votre ordinateur ou sur un autre média avant de formater la carte.
Remarque :
N indique un affichage clignotant.
5
Préparation
Préparation
Mise en place et retrait de la batterie d’alimentation
Mise en place
Préparation
Interrupteur principal
1 Assurez-vous que
l’interrupteur principal est réglé sur OFF.
2 Ouvrez le moniteur LCD à un angle
de 90° par rapport au boîtier du caméscope.
90˚
3 Faites coulisser la batterie
d’alimentation dans la direction de la flèche avec le repère «m» vers l’extérieur.
Repère «m»
4 Poussez la batterie d’alimentation
dans la direction de la flèche jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec un déclic.
6
Retrait
1 Assurez-vous que l’interrupteur
principal est réglé sur OFF, et ouvrez ensuite le moniteur LCD à un angle de 90° par rapport au boîtier du caméscope.
90˚
2 Déplacez le curseur de libération de
la batterie dans la direction de la flèche.
Curseur de
libération de la
batterie
3 Sortez la batterie d’alimentation.
Remarques :
AVANT DE RETIRER LA BATTERIE
D’ALIMENTATION, ARRETEZ TOUJOURS L’ENREGISTREMENT OU LA LECTURE ET METTEZ HORS TENSION. Le retrait de la
batterie dalimentation pendant la prise de vues ou la lecture peut endommager la bande et provoquer son enroulement autour du tambour des têtes vidéo ou encore détruire la carte, la rendant impossible à lire ou à enregistrer.
Retirez la batterie dalimentation du caméscope si vous nutilisez pas lappareil pendant une période prolongée.
Assurez-vous que la batterie dalimentation est bien fixée en place pendant le fonctionnement. Si elle ne lest pas, elle risque de tomber ou il peut y avoir une erreur de fonctionnement du caméscope en raison de la mauvaise pression de contact.
Pour éviter dendommager la batterie dalimentation lorsque vous la retirez, assurez-vous de tenir fermement la batterie dalimentation lorsque vous appuyez sur le curseur de libération.
Utilisez uniquement des batteries dalimentation SHARP de modèles BT-L226 avec ce caméscope. Lemploi d’autres batteries peut présenter un risque d’incendie ou dexplosion.
Avant de fermer le moniteur LCD, assurez­vous que la batterie dalimentation est correctement fixée au caméscope, car sinon le moniteur risque d’être endommagé.
Préparation
7
Préparation
Chargement de la batterie d’alimentation
1 Fixez la batterie d’alimentation sur le
caméscope, et assurez-vous que l’interrupteur principal est réglé sur OFF.
2 Ouvrez le cache de prise DC IN.
Cache de prise DC IN
Préparation
3 Branchez le cordon d’alimentation
fourni dans la prise d’alimentation secteur de l’adaptateur secteur, et introduisez la fiche secteur dans une prise murale.
Prise secteur
Vers prise
4 Introduisez la fiche CC dans la prise
DC IN du caméscope.
• L’indicateur POWER/CHARGE (RED) s’allume en rouge.
L’indicateur POWER/CHARGE (RED) s’éteint
8
lorsque la batterie est chargée.
Indicateur POWER/
CHARGE (RED)
Prise DC IN
murale
Fiche CC
5 Retirez la fiche CC de la prise DC IN,
et retirez ensuite l’adaptateur secteur de la prise murale.
Durée de charge et durée maximum d’enregistrement et de lecture en modes Bande
Durée max.
d’enregistrement
Durée de
Batterie
d’alimentation
BT-L226
Ce tableau spécifie les durées approximatives en minutes.
Remarques :
Rechargez la batterie d’alimentation entre 10°C et 30°C. La batterie peut ne pas se recharger correctement à des températures trop basses ou trop élevées.
La batterie d’alimentation et l’adaptateur secteur chauffent pendant la recharge. Ceci n’est pas un défaut de fonctionnement.
L’utilisation du zoom (voir page 23) et des autres fonctions, ainsi qu’une mise sous et hors tension fréquente augmentent la consommation de courant. Ceci peut provoquer une baisse de la durée d’enregistrement effective par rapport à la durée maximum d’enregistrement en continu mentionnée ci-dessus.
La durée de charge et la durée d’enregistrement varient en fonction de la température ambiante et de l’état de la batterie d’alimentation.
Voir pages 94 et 95 pour des informations plus détaillées sur lemploi de la batterie dalimentation.
Ne chargez que les modèles de batteries dalimentation SHARP BT-L226. Les autres types de batteries peuvent exploser et provoquer blessures ou dégâts.
Pour fixer le câble audio/vidéo/S-vidéo ou le câble USB fourni, retirez la fiche CC, ouvrez le cache des prises et branchez.
charge
120
en continu
LCD
fermé
120 105
LCD
ouvert
105
Durée max.
de lecture en
continu sur
LCD
Mise sous tension du caméscope à partir d’une prise secteur
Vous pouvez également alimenter le caméscope à partir dune prise dalimentation en utilisant ladaptateur secteur fourni.
Remarque :
Ladaptateur secteur fourni est spécialement conçu pour lutilisation avec ce caméscope, et ne doit pas être utilisé pour alimenter dautres caméscopes.
1 Assurez-vous que l’interrupteur
principal est réglé sur OFF.
2 Ouvrez le cache de prise DC IN.
Cache de prise DC IN
3 Branchez le cordon d’alimentation
fourni dans la prise d’alimentation secteur de l’adaptateur secteur, et introduisez la fiche secteur dans une prise murale.
4 Introduisez la fiche CC dans la prise
DC IN du caméscope.
Indicateur POWER/CHARGE (RED)
Préparation
Prise DC IN
Fiche CC
5 Maintenez enfoncée la touche de
verrouillage et réglez l’interrupteur principal sur v ou w.
Lindicateur POWER/CHARGE (RED) sallume en vert.
Remarques :
AVANT DE RETIRER LA FICHE CC,
INTERROMPEZ TOUJOURS L’ENREGISTREMENT OU LA LECTURE ET METTEZ HORS TENSION. Le retrait de la
fiche CC pendant la prise de vues ou la lecture risque dendommager la bande et de lenrouler autour du tambour de la tête vidéo, ou de détruire la carte et de la rendre illisible et inutilisable pour l’écriture.
Débranchez ladaptateur secteur du caméscope si vous ne comptez pas utiliser le caméscope pendant une période prolongée.
Prise secteur
Vers prise
murale
9
Préparation
Mise en place et retrait d’une cassette
Mise en place
1
Fixez la source d’alimentation au caméscope, déplacez ensuite et maintenez le curseur de libération du volet du compartiment cassette et ouvrez le volet du compartiment cassette.
• Après un bip de confirmation, le porte-cassette
Préparation
s’étend et s’ouvre automatiquement.
Curseur de libération du volet du compartiment cassette
2 Introduisez complètement une mini-
cassette DV en vente dans le commerce avec la fenêtre dirigée vers l’extérieur et la languette de protection contre l’effacement vers le haut.
Languette de protection contre leffacement
SAVE
REC
3
Appuyez doucement sur lindication «PUSH» jusqu’à ce que le porte-
cassette se mette en place avec un déclic.
• Le porte-cassette se rétracte automatiquement.
4 Attendez que le porte-cassette soit
entièrement rétracté. Fermez le volet du compartiment en appuyant au centre jusqu’à ce qu’il se referme avec un déclic.
Retrait
Procédez à l’étape 1 ci-dessus et retirez ensuite la cassette.
Remarques :
• Ne tentez pas de fermer le volet du compartiment cassette lorsque que le porte-cassette est en train de sortir ou de se rétracter.
• Veillez à ne pas vous pincer les doigts dans le porte­cassette.
• Ne pas exercer de force sur le porte-cassette, sauf en appuyant sur l’indication «PUSH» pour le refermer.
• Ne penchez pas le caméscope et ne le renversez pas lorsque vous introduisez ou retirez une cassette, ceci pouvant endommager la bande.
• Retirez la cassette si vous ne comptez pas utiliser le caméscope pendant une période prolongée.
• Si vous ne refermez pas correctement le porte-cassette comme indiqué à l’étape 3, le mécanisme de protection du caméscope peut éjecter la cassette. Dans ce cas, répétez la procédure de mise en place.
• Ne tenez pas le caméscope par le volet du compartiment cassette.
• Si l’alimentation est trop faible, l’éjection de la cassette peut devenir impossible. Dans ce cas, remplacez la batterie d’alimentation par une batterie entièrement rechargée.
• Vous ne pouvez utiliser que des mini-cassettes DV. Les grandes cassettes DV ne peuvent pas être utilisées. Veillez à utiliser des mini-cassettes DV portant la marquei.
• Reportez-vous page 92 pour des informations plus détaillées sur les vidéocassettes utilisables avec ce caméscope.
10
Indication «PUSH»
Mise en place et retrait d’une carte
Vous pouvez utiliser une carte SD Memory (fournie avec le VL-Z5) ou une MultiMediaCard (en vente dans le com­merce) pour enregistrer des images fixes.
Retrait
Procédez aux étapes 1 et 2 ci-dessus, poussez la carte et relâchez-la doucement (1). Sortez ensuite la carte tout droit (2) comme le montre lillustration ci-dessous.
Mise en place
1 Assurez-vous que l’interrupteur
principal est réglé sur OFF.
2 Ouvrez le couvercle de la fente de la
carte.
Couvercle de la fente de la carte
3 Introduisez une carte dans la fente
comme le montre lillustration ci­dessous et poussez-la à fond.
Commutateur
de protec­tion contre
l’écriture
Etiquette
Coin coupé
4 Fermez soigneusement le couvercle
de la fente de la carte.
Préparation
Remarques :
Vous pouvez utiliser uniquement la carte SD Memory ou la MultiMediaCard (voir page 93).
La carte fournie avec le VL-Z5 est préformatée pour lusage immédiat.
Voir page 93 pour des informations plus détaillées sur les cartes destinées à être utilisées avec ce caméscope.
Ne retirez pas la carte du caméscope pendant l’enregistrement des données sur la carte (l’indicateur S clignote pendant l’enregistrement). Ceci risque d’effacer les images enregistrées ou d’endommager la carte.
Vous ne pouvez pas introduire ni retirer la carte lorsque vous utilisez un trépied.
A propos du commutateur de protection contre l’écriture
La carte SD Memory est dotée d’un commutateur de protection contre l’écriture. Lorsque le commutateur est en position de verrouillage, vous ne pouvez pas enregistrer/effacer des données ni formater la carte. Réglez ce commutateur sur la position de déverrouillage pour enregistrer/ effacer des données ou formater la carte.
Vue arrière
Position de déverrouillage
Position de verrouillage
11
Préparation
Mise en place des piles au lithium
Mise en place de la pile de mémoire
La pile au lithium type CR1216 fournie sert à mémoriser les réglages de la date et de lheure.
1 Assurez-vous que l’interrupteur
principal est réglé sur OFF.
2 Ouvrez le moniteur LCD à un angle
Préparation
de 90° par rapport au boîtier du caméscope.
3 Déplacez le curseur de libération de
la batterie dans la direction de la flèche, et sortez ensuite la batterie dalimentation.
Curseur de libération
de la batterie
4 Tirez le couvercle de la pile au lithium
dans la direction de la flèche.
5 Introduisez la plus petite pile au
lithium dans le compartiment avec le côté H de la pile face vers lextérieur.
Pile au lithium type CR 1216
6 Fermez fermement le couvercle de la
pile au lithium jusqu’à ce quil se bloque en place avec un déclic.
Retrait de la pile de mémoire
Procédez aux étapes 1 et 4 ci-dessus, puis soulevez la pile en utilisant un objet pointu comme la pointe d’un stylo à bille.
12
Couvercle de la pile au lithium
Installation de la pile dans la télécommande (VL-Z5 uniquement)
La pile au lithium de type CR 2025 fournie avec le VL-Z5 est utilisée pour alimenter la télécommande.
1 Maintenez la télécommande face
vers le bas, et sortez le support de la pile tout en appuyant sur la languette vers le centre.
Languette
2 Introduisez la plus grande pile au
lithium dans le support de pile avec le côté H de la pile face au côté m du support.
Côté H, pile au lithium type CR2025
Côté «m»
Remarque sur l’utilisation de la pile au lithium
PRECAUTIONS : Risque dexplosion en
cas de remplacement incorrect de la pile. Pour le caméscope, remplacez uniquement par une pile de type CR1216 identique ou équivalent. Pour la télécommande, remplacez uniquement par une pile de type CR2025 identique ou équivalent, toutes deux recommandées par le fabricant de l’appareil. # CONSERVEZ LA PILE HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS. SI ELLE EST AVALEE, CONSULTEZ IMMEDIATE­MENT UN MEDECIN POUR DES SOINS DURGENCE. $ LA PILE PEUT EXPLOSER SI ELLE NEST PAS MANIPULEE AVEC SOIN OU SI SA POLARITE EST INVERSEE LORS DE LA MISE EN PLACE. NE PAS RECHARGER NI DEMONTER LA PILE OU LA DETRUIRE PAR LE FEU.
Ne pas court-circuiter, recharger, démonter ou chauffer la pile au lithium.
Si la pile fuit, essuyez le compartiment de la pile et mettez en place une pile neuve.
La durée de la vie des piles au lithium est denviron un an pour un usage normal.
Préparation
3 Remettez le support de la pile en
place.
13
Préparation
Réglage de la date et de l’heure
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Exemple : Réglage de la date le 2 juin 2004
(2. 6. 2004) et l’heure à 10 h 30 le matin (10:30).
Préparation
Remarque :
Avant de procéder aux étapes ci-dessous, assurez-vous que la pile au lithium de type CR1216 est bien en place (voir page 12).
Les écrans dexemple présentés ici sont ceux du mode Caméra bande.
Touche de fonctionnement
Interrupteur
Touche DISPLAY
principal
1 Maintenez enfoncée
la touche de verrouillage et réglez linterrupteur principal sur v.
Touche de verrouillage
2 Appuyez sur la touche DISPLAY
jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
BLC GAI N/ OFF
FADE M
ENU
SCENE
M
ENU
3 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MENU» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
BLC GAI N/ FADE M
14
ENU
SCENEMENU
EXECUTE
4 Appuyez sur m ou l pour
sélectionner «EXECUTE», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
OTHERS 2
T IME CODE OFF
12H 24H/
SETT I NG
RETURN
OFFTC OUT 24H
.1120
000:
03.
5 Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement.
6 Appuyez sur m ou l pour
sélectionner «2» (jour), et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
SETT ING
2.
1 2003.
:
000
7 Appuyez sur m ou l pour
sélectionner «6» (mois), et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
SETT ING
2.
6 2003.
:
000
8 Appuyez sur m ou l pour
sélectionner «2004» (année), et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
SETT ING
2. :
0 00
6 2004.
9 Appuyez sur m ou l pour
sélectionner «10» (heure), et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
2.
SETT ING
:
01 00
6 2004.
10
Appuyez sur l ou m pour sélectionner «30» (minutes), et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
SETT ING
Lhorloge interne commence alors à fonctionner avec laffichage des secondes.
11
Appuyez sur la touche DISPLAY pour
2.
6 2004.
:
0130:00
éteindre l’écran du menu.
Remarque :
Si la date et lheure ont été réglées, l’écran
SETTING 1 (T) apparaît à l’étape 4. Sélectionnez «SETTING» dans l’écran OTHERS 2 (~) à l’aide de la touche de fonctionnement.
Passage au mode 12 heures
1 Après avoir terminé l’étape 10 ci-
dessus, appuyez sur l ou m pour sélectionner «12H/24H», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
OTHERS 2
T IME CODE TC OUT
12H 24H/ SETT I NG RETURN
24
H
H12
Utilisation du bouchon d’objectif
Fixez le cordon du bouchon d’objectif à la dragonne de la manière présentée ci­dessous.
Préparation
Pour fixer ou retirer le bouchon d’objectif, saisissez les encoches sur les deux côtés du bouchon.
Encoches
Pendant lenregistrement, retirez le bouchon dobjectif et fixez le cordon du bouchon dans la fermeture pour quil ne gêne pas.
2 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «12H», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
21H24H
12H
3 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Remarques :
Une fois réglées, la date et lheure sont sauvegardées même si elles ne sont pas affichées à l’écran.
L’écran du menu s’éteint automatiquement si aucun réglage nest effectué dans les 5 minutes qui suivent.
Fermeture
Remarque :
Remettez toujours le bouchon sur lobjectif lorsque vous nutilisez pas le caméscope.
15
Préparation
Réglage de la dragonne
1 Ouvrez le rabat de la dragonne (1) et
la courroie (2).
Préparation
Rabat de la dragonne
2 Desserrez la courroie, passez la main
droite dans la dragonne, et mettez le pouce à proximité de la touche Début/ Arrêt et lindex sur la commande de zoom motorisé. Tirez ensuite sur la courroie pour la serrer et bien la fixer en place.
Utilisation de la poignée
Tournez la poignée de 135° vers lavant ou de 90° vers le bas de façon à pouvoir enregistrer facilement les images à partir dun angle haut ou bas (voir page 20).
Courroie
135°
90°
3 Fixez les attaches Velcro
courroie et du rabat de la dragonne.
16
®
de la
Remarque :
La poignée ne peut pas tourner lorsquun trépied est fixé.
Retrait du protège­objectif
Avant dutiliser un objectif convertisseur en vente dans le commerce, retirez le protège- objectif comme indiqué ci-dessous.
Remarque :
Vous ne pouvez pas fixer le protège-objectif ou le bouchon dobjectif fourni sur un objectif convertisseur.
Utilisation du viseur
Vous pouvez enregistrer le sujet à l’aide du viseur LCD électronique. Vous pouvez également procéder à la lecture par le viseur.
Viseur
Préparation
Interrupteur principal
1 Sortez entièrement le viseur.
2 Maintenez enfoncée la
touche de verrouillage et réglez l’interrupteur principal sur v ou w.
Touche de
verrouillage
(suite en page suivante)
17
Préparation
Fermeture du viseur
Poussez le viseur complètement vers lintérieur.
Préparation
Remarques :
N’exercez pas de force excessive lorsque vous déplacez le viseur.
Ne saisissez pas le caméscope par le viseur.
Le viseur s’éteint automatiquement lorsque le moniteur LCD est ouvert. Si la rotation verticale du moniteur est de 180° en mode Caméra Bande ou en mode Caméra Carte, toutefois, le viseur est allumé et le sujet est affiché dans le viseur et sur le moniteur (voir page 40).
Vous pouvez ajuster les réglages sur l’écran MENU par le viseur en utilisant la touche de fonctionnement (voir page 31 pour la touche de fonctionnement).
Veillez à refermer le viseur après usage.
Réglage dioptrique
Réglez la dioptrie en fonction de votre vue lorsque limage dans le viseur ou les caractères de laffichage sur écran ne sont pas nets.
1 Sortez entièrement le viseur. 2 Maintenez enfoncée la touche de
verrouillage et réglez l’interrupteur principal sur v.
3 Tout en regardant par le viseur,
tournez la molette de réglage de dioptrie jusqu’à ce que les indicateurs dans le viseur soient bien visibles.
Molette de réglage de dioptrie
Remarque :
Pour nettoyer le viseur, voir page 99.
18
Utilisation du moniteur LCD
Vous pouvez utiliser le moniteur LCD pour la lecture des enregistrements que vous avez effectués ou pour regarder le sujet pendant lenregistrement.
Interrupteur
Moniteur LCD
principal
1 Ouvrez le moniteur LCD à un angle
de 90° par rapport au boîtier du caméscope.
90˚
2 Réglez le moniteur LCD sur un angle
permettant de voir facilement limage à l’écran.
Le moniteur LCD tourne de 270° à la verticale.
180
90
Remarque : Ne tentez pas de tourner le moniteur LCD à la verticale avant qu’il ne soit complètement ouvert.
Vous pouvez également replier le moniteur LCD dans le caméscope avec l’écran dirigé vers l’extérieur pour regarder la lecture à l’écran.
3 Maintenez enfoncée
la touche de verrouillage et réglez linterrupteur principal sur v ou w.
Une image est affichée sur le moniteur LCD.
Remarque :
La batterie consomme plus lorsque le moniteur LCD est ouvert. Utilisez le viseur à la place du moniteur LCD lorsque vous désirez économiser la batterie.
Fermeture du moniteur LCD
Remettez le moniteur LCD en position verticale à 90° avec l’écran vers lintérieur, et pliez-le dans le caméscope jusqu’à ce quil se bloque en place avec un déclic.
Remarques :
N’utilisez pas de force excessive lorsque vous déplacez le moniteur LCD.
Lorsque vous refermez le moniteur LCD, ne le penchez pas; le moniteur risque de ne pas se fermer correctement et peut être endommagé.
Ne saisissez pas le caméscope par le moniteur LCD.
Ne placez pas le caméscope avec l’écran LCD face vers le bas.
Fermez complètement le moniteur LCD avec l’écran dirigé vers lintérieur lorsquil nest pas utilisé.
Avant de fermer le moniteur LCD, assurez­vous que la batterie dalimentation est correctement fixée au caméscope, car sinon le moniteur risque d’être endommagé.
Touche de
verrouillage
Préparation
19
Préparation
Conseils sur les positions d’enregistrement
Pour obtenir des images faciles à regarder pendant la lecture, tentez denregistrer dans une position stable tout en maintenant fermement le caméscope pour éviter les tremblements de l’image.
Maintien du caméscope
Placez votre main droite dans la dragonne, et placez la main gauche sous le caméscope pour le maintenir.
Préparation
Position de base
Tournage à partir d’un angle élevé
Placez loculaire du
viseur fermement
contre l’oeil.
Gardez les coudes
près du corps.
Tournez le
moniteur LCD de
façon à ce que
l’écran soit dirigé
vers le bas.
Tournage à partir d’un angle bas
Tournez le moniteur LCD de façon à ce que l’écran soit
Equilibrez votre
corps sur les deux
pieds.
Remarque :
Veillez à ne pas toucher au microphone avec les doigts pendant lenregistrement, car ceci pourrait produire des parasites sur la bande sonore.
dirigé vers le haut.
20
Opérations fondamentales
Enregistrement
Sélection du mode du caméscope
Ce caméscope intègre des fonctions permettant l’usage à la fois comme caméra vidéo pour l’enregistrement et la lecture d’images sur bandes, et comme appareil photo numérique pour l’enregistrement et la lecture d’images fixes sur des cartes. Un des modes de caméscope suivants doit être réglé avant de commencer les opérations.
Modes du caméscope
Mode Caméra bande
Pour l’enregistrement d’images mobiles et fixes sur des bandes.
1 Réglez le sélecteur de
média sur V.
2 Maintenez enfoncée
la touche de verrouillage et réglez l’interrupteur principal sur v.
Touche de
verrouillage
Mode Caméra carte
Pour l’enregistrement d’images fixes sur des cartes.
1 Réglez le sélecteur de
média sur u.
Mode Lecture bande
Pour la lecture ou le montage d’images mobiles et fixes enregistrées sur bandes.
1 Réglez le sélecteur de
média sur V.
2 Maintenez enfoncée la
touche de verrouillage et réglez l’interrupteur principal sur w.
Mode Lecture carte
Pour la lecture d’images fixes enregistrées sur des cartes.
1 Réglez le sélecteur de
média sur u.
Sélecteur de
média
Interrupteur principal
Opérations fondamentales
Touche de
verrouillage
2 Maintenez
enfoncée la touche de verrouillage et réglez l’interrupteur principal sur v.
Remarques :
• Pour mettre hors tension, réglez l’interrupteur principal sur OFF sans appuyer sur la touche de verrouillage.
• Ne modifiez pas le mode du caméscope en actionnant le sélecteur de média pendant l’enregistrement ou la lecture, ceci pouvant endommager la bande ou la carte.
Touche de
verrouillage
2 Maintenez enfoncée
la touche de verrouillage et réglez l’interrupteur principal sur w.
Touche de
verrouillage
21
Opérations fondamentales Enregistrement
Enregistrement facile sur bande en mode entièrement automatique
Mode disponible :
Caméra bande
• Avant de commencer à enregistrer, procédez aux opérations décrites dans les pages 6 à 20 pour préparer le caméscope au tournage.
Sélecteur de média
Touche Début/Arrêt
1 Retirez le bouchon d’objectif. 2 Réglez le sélecteur de
Opérations fondamentales
média sur V.
3 Maintenez enfoncée la touche de
verrouillage et réglez l’interrupteur principal sur v.
• L’image de l’objectif est à présent affichée et l’indicateur POWER/CHARGE (RED) s’allume en vert.
• Le caméscope est ainsi prêt à enregistrer (mode Pause d’enregistrement).
Indicateur POWER/ CHARGE (RED)
AU T OAUTO
Touche de verrouillage
Remarque :
• Si «AUTO» n’est pas affiché à ce moment-là, réglez le caméscope en mode entièrement automatique (voir page 57).
22
Interrupteur principal
4 Appuyez sur la touche Début/Arrêt
pour commencer l’enregistrement.
REC
Remarque :
Avant d’enregistrer une scène importante, veuillez procéder à un essai d’enregistrement, puis à sa lecture pour vérifier si la scène a bien été enregistrée. Si des parasites se produisent, utilisez une bande de nettoyage en vente dans le commerce pour nettoyer les têtes vidéo (voir page viii).
Durée maximum d’enregistrement en continu et durée d’enregistrement effective en mode Caméra bande
Durée max.
denregistrement en
Batterie
dalimentation
BT-L226
Remarque :
L’utilisation du zoom (voir page 23) et des autres fonctions, ainsi qu’une mise sous et hors tension fréquente augmentent la consommation de courant. Ceci peut provoquer une baisse de la durée d’enregistrement effective par rapport à la durée maximum d’enregistrement en continu mentionnée ci-dessus.
LCD
fermé
120
continu
LCD
ouvert
105
Durée
denregistrement
effective
LCD
LCD
fermé
ouvert
60
55
Pour interrompre l’enregistrement
Appuyez de nouveau sur la touche Début/ Arrêt. L’enregistrement s’arrête et le caméscope entre en mode Pause d’enregistrement.
PAUSE
Zoom
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Le zoom vous permet de vous rapprocher ou de vous éloigner visuellement du sujet sans changer de position. Lorsque vous utilisez le zoom optique, vous pouvez agrandir le sujet de jusqu’à 10K.
Zoom avant (si vous souhaitez vous
concentrer sur un sujet)
Opérations fondamentales
Pour mettre l’appareil hors tension
Réglez l’interrupteur principal sur OFF sans appuyer sur la touche de verrouillage.
Remarque :
• Si le caméscope reste en mode Pause d’enregistrement pendant plus de 5 minutes en mode Caméra bande, il se met automatiquement hors tension pour économiser la batterie et pour éviter que la bande ne soit endommagée. Pour reprendre le tournage, réglez l’interrupteur principal sur OFF puis de nouveau surv. (Le caméscope émet un bip de confirmation lorsqu’il reste en mode Pause d’enregistrement pendant environ 4 minutes.)
Zoom arrière (si vous désirez montrer
l’environnement)
Pour effectuer un zoom avant
Poussez la commande de zoom motorisé vers le côté T (téléobjectif) pour obtenir une vue en gros plan (1).
Pour effectuer un zoom arrière
Poussez la commande de zoom motorisé vers le côté W (grand angle) pour obtenir une vue en grand angle (2).
WT3ZOOM
Indicateur de plage de zoom
• L’indicateur de plage de zoom vous indique le réglage actuel du zoom.
• La vitesse du zoom change selon la profondeur à laquelle vous poussez la commande de zoom motorisé.
Remarques :
• Le caméscope ne peut pas faire la mise au point lors d’un zoom avant sur des sujets situés à moins de 1,5 m.
• Voir page 33 pour l’utilisation du zoom numérique.
Commande de zoom motorisé
23
Opérations fondamentales Enregistrement
Mode d’attente d’alimentation
Mode disponible :
Caméra bande
Le mode d’attente d’alimentation vous permet d’éviter d’enregistrer accidentellement en bloquant toutes les opérations, sauf l’annulation du mode.
Touche STANDBY
Maintenez la touche STANDBY enfoncée pendant plus de 2 secondes lorsque vous effectuez une pause d’enregistrement en
Opérations fondamentales
mode Caméra bande.
• L’écran s’éteint et l’indicateur STANDBY s’allume.
Indicateur STANDBY
Pour reprendre les opérations
Appuyez de nouveau sur la touche STANDBY pour revenir au mode de pause d’enregistrement.
• Il faut environ 2 secondes pour commencer de nouveau à enregistrer.
Remarques :
• Le mode d’attente d’alimentation est annulé et l’indicateur STANDBY s’éteint dans les situations suivantes : Lorsque le caméscope reste en mode d’attente
d’alimentation pendant plus de 5 minutes
Lorsque le caméscope est réglé sur le mode Caméra
carte, Lecture bande ou Lecture carte
Lorsque la batterie d’alimentation est retiréeLors du retrait d’une cassette
24
• Le caméscope se met automatiquement hors tension dans les 5 minutes après le réglage du mode d’attente d’alimentation s’il reste en mode d’attente d’enregistrement après avoir annulé le mode d’attente d’alimentation. — Lorsque le mode d’attente d’alimentation, par exemple,
est annulé après 3 minutes, le caméscope se met hors tension si l’enregistrement ne démarre pas dans les 2 minutes.
Activer/désactiver le rétroéclairage
Modes disponibles :
Tous les modes
Vous pouvez voir l’affichage sur écran à l’extérieur par temps ensoleillé ou dans un endroit avec un éclairage intense même lorsque le rétroéclairage s’éteint. Cette fonction est également utile pour procéder à la lecture sur un téléviseur.
Touche LCD LAMP
Maintenez la touche LCD LAMP enfoncée pendant plus de 2 secondes pour éteindre le rétroéclairage.
• «BACKLIGHT OFF» clignote pendant deux secondes, puis H apparaît sur l’écran LCD.
Pour allumer le rétroéclairage
Appuyez sur la touche LCD LAMP.
Remarque :
Le mode BACKLIGHT OFF est annulé lorsque vous fermez le moniteur LCD.
Mise au point automatique
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Le caméscope est préréglé en mode de mise au point automatique, qui est conçue pour obtenir une mise au point parfaite sur presque tous les types de sujets. En mode de mise au point automatique, le caméscope effectue automatiquement la mise au point sur n’importe quel sujet au centre de la scène. Le sujet doit donc toujours rester au centre de la scène.
Remarques :
• S’il n’y a pas de sujet au centre de la scène, la zone de mise au point s’agrandit et la mise au point sera effectuée sur le sujet le plus proche du centre.
• La mise au point automatique risque de ne pas fonctionner dans les situations décrites en page 52. Dans ce cas, utilisez la fonction de mise au point manuelle.
• Le caméscope risque de ne pas pouvoir effectuer la mise au point correctement si le sujet est situé à environ 1,5 m. Réglez la commande de zoom sur grand angle et essayez de nouveau de faire la mise au point.
• Si l’objectif est sale ou embué, le caméscope risque de ne pas pouvoir effectuer correctement la mise au point.
Tournage macro
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Ce caméscope vous permet de filmer en gros plan de petits objets comme des fleurs ou des insectes, par exemple, ou de composer des titres pour vos enregistrements vidéo. Il ne sera pas nécessaire de faire un zoom avant si vous désirez filmer en agrandissement un sujet situé à environ 1,5 m du caméscope. En revanche, faites un zoom arrière total en poussant la commande de zoom motorisé du côté W, puis approchez le caméscope du sujet jusqu’à ce que vous obteniez l’angle souhaité. Le caméscope effectue automatiquement la mise au point du sujet lorsque l’objectif est sur l’angle maximum.
Commande de zoom motorisé
Opérations fondamentales
Remarque :
• Veillez à ce que le sujet soit suffisamment éclairé avant de faire un tournage macro.
25
Opérations fondamentales Enregistrement
Affichage de la durée d’enregistrement restante
Mode disponible :
Caméra bande
Lorsque le caméscope enregistre en mode Caméra bande, une indication à l’écran indique la durée restante approximative de la bande en minutes.
Indication de la
30
min
Remarques :
L’indication de la durée denregistrement restante apparaît lorsque les indicateurs à l’écran sont activés.
Opérations fondamentales
L’indication de durée denregistrement restante apparaît 10 secondes après avoir appuyé sur la touche Début/Arrêt pour commencer lenregistrement.
• L’indication de durée d’enregistrement restante n’est qu’approximative. Elle varie en outre légèrement selon la longueur de la bande utilisée. (Pour cette fonction, les bandes DVM60 ont été prises pour référence.)
Un voyant d’avertissement apparaît lorsque la durée d’enregistrement restante atteint 1 minute. Préparez une nouvelle cassette.
Voyant
d’avertissement
THE
TAPE
ENDS SOON.
TAPE END
CHANGE THE
CASSETTE.
TAPE END
26
durée d’enregistrement restante
Durée restante
approx.
Moins d’une min.
La bande est arrivée à
sa fin.
Affichage de la puissance restante de la batterie
Modes disponibles :
Tous les modes
L’indication de puissance restante de la batterie est affichée lorsque le caméscope est utilisé avec la batterie d’alimentation comme source de courant. Si la puissance de la batterie est très faible, un voyant d’avertissement apparaît. Dans ce cas, remplacez la batterie d’alimentation.
(Vert)
(Vert)
(Rouge)
BATTERY I S
TOO LOW.
Remarques :
L’indication de puissance restante de la batterie apparaît lorsque les indicateurs à l’écran sont activés.
• Utilisez l’indication de puissance restante de la batterie uniquement comme indication approximative.
• L’indication de puissance restante de la batterie peut passer à un niveau plus bas ou plus élevé si vous réglez l’interrupteur principal sur OFF puis de nouveau sur v ou w.
• Dans les environnements froids, l’indication rouge de la puissance restante de la batterie peut apparaître plus tôt.
• L’emploi des fonctions de zoom alors que le voyant d’avertissement est affiché peut entraîner une perte subite de la puissance de la batterie.
Indication de puissance restante de la batterie
Voyant d’avertissement
Opérations fondamentales
Lecture
Lecture de bande
Mode disponible :
Lecture bande
L’écran du moniteur LCD fonctionne comme un moniteur de lecture facile à utiliser. Aucune connexion ne doit être faite et vous disposez d’une lecture instantanée sur écran, le son étant audible par le haut­parleur incorporé.
Touche de fonctionnement
Sélecteur de média
Interrupteur principal
1 Réglez le sélecteur de
média sur V.
2 Maintenez enfoncée la
touche de verrouillage et réglez l’interrupteur principal sur w.
Touche de verrouillage
3 Appuyez sur j (ou k) de la touche
de fonctionnement pour rembobiner (ou avancer rapidement) la bande jusqu’au point souhaité.
Remarque :
• Si vous appuyez sur la touche Début/Arrêt en
mode Lecture bande, l’indication « apparaît et le caméscope entre en mode Pause d’enregistrement. Si vous n’avez pas l’intention d’enregistrer, appuyez sur l pour désactiver le repère «g», et appuyez ensuite sur m pour commencer la lecture. Ceci vous assurera de ne pas effacer votre enregistrement précédent (voir pages 64–
67).
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur l.
Opérations fondamentales
Pour mettre l’appareil hors tension
Réglez l’interrupteur principal sur OFF sans appuyer sur la touche de verrouillage.
Remarque :
• La bande est automatiquement rembobinée lorsque la lecture atteint la fin de la bande.
Visionnement de la lecture dans le viseur
Vous pouvez également visionner la lecture dans le viseur en fermant le moniteur LCD avec l’écran dirigé vers l’intérieur. Vous ne pouvez pas contrôler le son par le haut­parleur lorsque vous procédez à le lecture dans le viseur.
4 Appuyez sur m pour commencer la
lecture.
27
Opérations fondamentales Lecture
Réglage du volume
Mode disponible :
Lecture bande
Lorsque le caméscope est en mode Lecture bande, poussez la commande de réglage du volume du côté L ou + pour augmenter (1) ou diminuer (2) le volume.
L’indication de niveau du volume apparaît sur l’écran LCD uniquement pendant le réglage. Une fois que la commande de réglage du volume est relâchée, l’indication de niveau du volume disparaît après quelques instants.
VOLUME
Opérations fondamentales
Diminution
Augmentation
Arrêt sur image
Mode disponible :
Lecture bande
La fonction Arrêt sur image vous permet d’effectuer une pause en mode Lecture bande.
Pendant la Lecture bande, appuyez sur m de la touche de fonctionnement.
Pour revenir à la lecture normale, appuyez de nouveau sur m.
Remarques :
• Le son est interrompu pendant le mode Arrêt sur image.
• Le caméscope revient automatiquement en mode de lecture normale s’il est laissé en mode Arrêt sur image pendant plus de 5 minutes afin de protéger la bande.
28
Commande
de réglage
du volume
Recherche vidéo
Mode disponible :
Lecture bande
La fonction de recherche vidéo permet de localiser facilement une scène désirée sur la bande.
Recherche d’une scène proche de la position actuelle de la bande
1 Pendant la Lecture bande, appuyez
sur k (ou j) de la touche de fonctionnement.
• L’image reproduite avance rapidement (ou se rembobine).
2 Lorsque vous avez trouvé la scène,
appuyez sur m pour revenir à la lecture normale.
Recherche d’une scène éloignée de la position actuelle de la bande
1 Pendant l’avance rapide (ou le
rembobinage) en mode Lecture bande, appuyez et maintenez enfoncé k (ou j) de la touche de fonctionnement.
• L’image d’avance rapide (ou de rembobinage) est affichée.
2 Si la scène est encore relativement
éloignée de la position actuelle de la bande, remettez la touche de fonctionnement sur l’avance rapide (ou le rembobinage) normale.
3 Répétez les étapes 1 et 2 ci-dessus
jusqu’à ce que vous trouviez la scène.
4 Appuyez sur m pour commencer la
lecture normale.
Remarques :
• Le son est coupé pendant la recherche.
• Des parasites peuvent se produire pendant la recherche. Ceci n’est pas une anomalie de fonctionnement.
Utilisation des écouteurs (en vente dans le commerce, VL­Z5 uniquement)
Modes disponibles :
Lecture bande, Caméra bande
Vous pouvez surveiller le son avec des écouteurs stéréo (en vente dans le commerce) pendant la lecture ou l’enregistrement. Des écouteurs stéréo avec une fiche de 3,5 mm de diamètre peuvent être employés avec ce caméscope.
Branchez la fiche des écouteurs stéréo sur la prise des écouteurs du caméscope comme le montre l’illustration ci-dessous.
Prise des écouteurs (VL-Z5 uniquement)
Remarques :
• Avant de brancher les écouteurs stéréo, réglez le volume du caméscope sur le niveau le plus bas.
• Le haut-parleur intégré est automatiquement désactivé lorsque des écouteurs stéréo sont branchés sur la prise des écouteurs.
Réglage du volume des écouteurs (VL-Z5 uniquement)
Mode disponible :
Caméra bande
Vous pouvez régler le volume des écouteurs si le son des écouteurs est difficile à entendre.
1 Réglez le sélecteur de média sur V,
maintenez ensuite la touche de verrouillage enfoncée et réglez l’interrupteur d’alimentation sur v (voir page 21).
2 Appuyez sur la touche DISPLAY
jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse (voir page 31).
3 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MENU» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «EXECUTE», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
5
Appuyez sur l ou m pour sélectionner Z, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
OTHERS 1
DEF AULT
REMO TE BEEP
PHONES VOL
DEMO MO DE
LANGUA GE RETURN
Remarque : “PHONES VOL” n’apparaît pas avec le VL-Z3.
EXECUTE ON ON – + OFF ENGLI SH
6 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «PHONES VOL», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
7 Appuyez sur j ou k pour ajuster sur
le réglage désiré, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
PHONES VOL
+
Diminution Augmentation
8 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
29
Opérations fondamentales
Opérations fondamentales
0
VIDEO AUDIO
(L/MONO)
AUDIO
(R)
Lecture
Visionnement de la lecture sur un téléviseur
Modes disponibles :
Lecture bande, Lecture carte
Vous pouvez raccorder le caméscope à un téléviseur pour permettre à un groupe de profiter de la lecture.
1 Ouvrez le cache des prises sur le
caméscope (voir page 2).
Cache des prises
2 Branchez le caméscope sur votre
téléviseur (ou magnétoscope) à l’aide du câble audio/vidéo/S-vidéo fourni, comme indiqué.
Opérations fondamentales
Téléviseur ou magnétoscope
VIDEO
L-AUDIO-R
(MONO)
AV-IN
Câble audio/vidéo/S-vidéo (fourni)
Vers
:
La flèche indique le flux du signal.
Noir : vers prise d’entrée S-vidéo Jaune : vers prise d’entrée vidéo Blanc : vers prise d’entrée audio (L) Rouge : vers prise d’entrée audio (R)
S-VIDEO
prise AV
30
Remarque :
Assurez-vous que le caméscope, le téléviseur, le magnétoscope et les autres appareils utilisés sont éteints avant de procéder aux branchements. Des parasites ou des défauts de fonctionnement peuvent se produire si ces appareils sont laissés sous tension pendant le branchement.
3 Mettez le téléviseur sous tension et
réglez-le sur le canal «AV» ou «VIDEO». (Reportez-vous au mode d’emploi de votre téléviseur.)
• Pour la connexion à un téléviseur via un magnétoscope, mettez ce dernier sous tension et réglez-le sur le canal d’entrée «AV» ou «LINE». Allumez le téléviseur et procédez comme d’habitude pour regarder les programmes à partir du magnétoscope. (Consultez le mode d’emploi de votre téléviseur et de votre magnétoscope.)
4 Réglez l’interrupteur principal du
caméscope sur w et commencez la lecture (voir page 27).
Remarques :
Si votre téléviseur ou votre magnétoscope est doté d’une prise Péritel à 21 broches, utilisez le connecteur de conversion RCA/Péritel 21 broches (QSOCZ0033TAZZ).
Prise Péritel 21 broches sur téléviseur ou magnétoscope
Connecteur de conversion RCA/Péritel 21 broches (QSOCZ0033TAZZ)
Vidéo
Si votre téléviseur ou votre magnétoscope possède une seule prise d’entrée audio, utilisez la fiche blanche pour la connexion audio sur le téléviseur ou le magnétoscope.
Le branchement de la prise vidéo jaune n’est pas nécessaire si votre téléviseur ou magnétoscope est doté d’une prise S-vidéo.
Refermez le cache des prises après l’emploi.
A propos de la prise S-vidéo
Les prises S-vidéo sont utilisées pour faire passer séparément les composants chromatiques (couleurs) et de luminance (luminosité) des signaux vidéo. Elles permettent d’améliorer la qualité de l’image aussi bien lors de l’enregistrement que de la lecture.
Audio R (droite) Audio L (gauche)
Fonctions pratiques
Touches de commande
Touche de fonctionnement
Sélecteur de média
6.
SELECT SET
Interrupteur principal
Affichage d’information activé
4002.2 03:01
Ecran de mode
Touche DISPLAY
Touche de fonctionnement
Utilisez la touche de fonctionnement pour sélectionner et choisir le réglage désiré.
Touche DISPLAY
A chaque pression sur la touche DISPLAY, l’écran change de la manière indiquée ci­dessous.
• Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux du mode Caméra bande.
AUTO
3 0min
ENU
3 0min
OFF
M
ENU
BLC GAIN/
FADE M SCENE
AUTO
Utilisation des écrans de mode
Dans les écrans de mode, vous pouvez ajuster les réglages du caméscope en utilisant la touche de fonctionnement.
1 Réglez sur le mode de caméscope
désiré à l’aide du sélecteur de média et de l’interrupteur d’alimentation (voir page 21).
• Reportez-vous pages 102 à 105 pour les rubriques de menu que vous pouvez sélectionner dans chaque mode de caméscope.
• Les étapes 2 à 4 montrent comment changer le réglage de menu SCENE MENU en mode Caméra bande.
2
Appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
BLC GA IN/ OFF
FADE M
ENU
M
ENU
SC ENE
3
Appuyez sur l ou m de la touche de fonctionnement pour sélectionner la rubrique de mode désirée (SCENE MENU) et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
Exemple
BLC GA IN/ FADE M
ENU
SC ENE
M
ENU OFF
4
Appuyez sur l ou m pour sélectionner le réglage de menu désiré (DUSK) et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
Exemple
BLC GA IN/ FADE M
ENU
SCENEMENU
DUS K
Fonctions pratiques
Affichage d’information désactivé
Pour éteindre l’écran de mode
Appuyez sur la touche DISPLAY.
Remarque :
• Les rubriques qui ne peuvent pas être sélectionnées sont effacées en gris.
31
Fonctions pratiques
Utilisation des écrans de menu
Utilisez les écrans de menu pour effectuer les différents réglages du caméscope.
Touche de fonctionnement
Touche DISPLAY
Sélecteur de média
Interrupteur principal
1 Réglez sur le mode de caméscope
désiré à l’aide du sélecteur de média et de l’interrupteur d’alimentation (voir page 21).
• Reportez-vous pages 102 à 105 pour les rubriques de menu que vous pouvez sélectionner dans chaque mode de caméscope.
• Les étapes 2 à 8 montrent comment changer le réglage de menu DGTL ZOOM en mode Caméra bande.
2 Appuyez sur la touche DISPLAY
jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse (voir page 31).
3
Appuyez sur l ou m de la touche de
Fonctions pratiques
fonctionnement pour sélectionner «MENU» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4
Appuyez sur l ou m pour sélectionner «EXECUTE» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
Remarque :
• L’écran du menu n’apparaît pas pendant l’enregistrement.
32
Exemple
BLC GA IN/ FADE M
ENU
SCENE MENU
SETT I NG 1
RETURN
QK. DGTL
ZOOM TAPE SPEED RET URN
EXECUTE
START OFF SP
5 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner l’écran de menu désiré (T) et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
Exemple
SETT I NG 1
RETURN
QK.
DGTL
TAPE SPEED
RET URN
ZOOM
START OFF
SP
• Vous pouvez appuyer sur k au lieu du centre de la touche de fonctionnement.
6
Appuyez sur l ou m pour sélectionner la rubrique de menu désirée (DGTL ZOOM) et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
Exemple
SETT I NG 1
RETURN
QK. DGTL
ZOOM
TAPE SPEED
RET URN
OF F
40 500
• Vous pouvez appuyer sur k au lieu du centre de la touche de fonctionnement.
7
Appuyez sur l ou m pour sélectionner le réglage de menu désiré (40) et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
DGTL ZOOM
04
• Vous pouvez appuyer sur j au lieu du centre de la touche de fonctionnement.
• Pour régler une autre rubrique de menu, appuyez sur l ou m pour sélectionner «RETURN» et appuyez au centre de la touche de fonctionnement, puis exécutez les étapes 5 à 7.
8 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Remarques :
• Certaines rubriques de menu sont communes à tous les modes du caméscope. Si la rubrique de menu BEEP, par exemple, est réglée sur «OFF» en mode Caméra bande, elle sera automatiquement réglée sur «OFF» dans les autres modes.
• L’écran du menu s’éteint automatiquement si aucun réglage n’est effectué dans les cinq minutes qui suivent.
• Les rubriques qui ne peuvent pas être sélectionnées sont effacées en gris.
Fonctions pratiques
Enregistrement
Réglage du zoom numérique
Mode disponible :
Caméra bande
Vous pouvez sélectionner trois différentes plages de zoom : 1–10K (zoom optique), 10–40K (zoom numérique) ou 10–500K (zoom numérique). Le zoom numérique vous permet d’enregistrer de saisissantes images en gros plan par les mêmes démarches qu’un zoom normal.
Remarques :
• Le zoom numérique vient s’ajouter au zoom optique ce qui vous donne une plage combinée maximale de variation de focale de 1–500K.
Comme l’image subit un agrandissement
numérique, sa qualité peut diminuer si des réglages élevés sont utilisés pour le zoom numérique.
1 En mode Caméra bande, appuyez
sur la touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
Appuyez sur l ou m pour
5
sélectionner «DGTL ZOOM», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
SETT I NG 1
RETURN
QK. DGT L TAPE SPEED RE TURN
ZOOM
OF F
40 500
6 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «40» ou «500», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
DGTL ZOOM
04
7 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
L’indicateur de zoom numérique «D» est affiché pendant la fonction de zoom numérique.
Fonctions pratiques
BLC GAI N/ OFF
FADE M
ENU
SC ENE
M
ENU
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MENU» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
3 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «EXECUTE» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner T, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
WT 52D-ZOOM
Indicateur de zoom numérique
Commande de
zoom motorisé
Pour utiliser uniquement le zoom optique
Sélectionnez «OFF» à l’étape 6 ci-dessus.
33
Fonctions pratiques Enregistrement
Compensation de contre-jour (BLC)
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Lorsque le sujet est en contre-jour, l’image est sombre si elle est enregistrée normalement. Utilisez la fonction de compensation de contre-jour (BLC) pour améliorer l’image.
• Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux du mode Caméra bande.
1 En mode Caméra bande ou Caméra
carte, appuyez sur la touche DIS­PLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
BLC GAI N/ OFF
FADE
M
ENU
SC ENE
M
ENU
2 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «BLC/GAIN», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
3 Appuyez sur l ou m pour
Fonctions pratiques
sélectionner «ON x», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
BLC / GA I N ON
4 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
•«x» apparaît lorsque les indicateurs à
l’écran sont activés, indiquant que la compensation de contre-jour est maintenant active.
AU T OAUTO
3 0min3 0min
Pour annuler la fonction de compen­sation de contre-jour
Sélectionnez «OFF» à l’étape 3 ci-dessus.
34
Gain
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Lorsque vous enregistrez dans un endroit sombre ou mal éclairé, «LIGHT» s’affiche à l’écran. Utilisez la fonction de gain pour enregistrer une image mieux éclairée.
Remarque :
«LIGHT» n’apparaît pas dans les endroits où l’éclairage est suffisant. La fonction de gain n’est pas utilisable dans ce cas.
Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux du mode Caméra bande.
1 En mode Caméra bande ou Caméra
carte, appuyez sur la touche DIS­PLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
BLC GAI N/ OFF
FADE M
ENU
SC ENE
M
ENU
2 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «BLC/GAIN», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
3 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «ON e», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
BLC / GA I N ON
4 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
•«e» apparaît lorsque les
indicateurs à l’écran sont activés, indiquant que la compensation de gain est activée.
AUTO
3 0min
3 0min
Pour annuler la fonction de gain
Sélectionnez «OFF» à l’étape 3 ci-dessus.
Remarques :
• Des parasites peuvent apparaître sur l’image pendant le mode de gain. Ces parasites augmentent lorsqueeest affiché.
• Lorsque l’indicateureest affiché, une image résiduelle peut apparaître derrière un sujet qui effectue de nombreux mouvements.
• Des réglages fins de la luminosité peuvent être effectués lorsque l’iris manuel est utilisé (voir page 55).
• L’indicateur e disparaît si et le mode de gain est annulé vous dirigez le caméscope vers un endroit éclairé.
Fonctions pratiques
35
Fonctions pratiques Enregistrement
Fondu à l’ouverture et à la fermeture
Mode disponible :
Caméra bande
La fonction de fondu vous permet de faire apparaître et disparaître progressivement l’image et le son au début et à la fin d’une scène de manière à créer une transition avec la suivante. Elle est particulièrement efficace pour présenter un changement dramatique de paysage.
Touche de fonctionnement
Touche DISPLAY
Fondu à l’ouverture
Touche Début/Arrêt
Fonctions pratiques
Fondu à la fermeture
Utilisation
1 En mode Caméra bande, appuyez
sur la touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «FADE», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
BLC GA IN/
FADE
M
ENU
SC ENE
M
OFF
ENU
3 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «ON», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
36
4 Appuyez sur la touche DISPLAY
jusqu’à ce que les indicateurs à l’écran apparaissent.
5 Appuyez sur la touche Début/Arrêt
pour commencer l’enregistrement.
• L’écran vire au blanc et l’image et le son apparaissent.
REC
REC
F AD E I N
FADE IN
AU T O
AUTO
3 0min
3 0min
6 Appuyez sur la touche Début/Arrêt
pour commencer l’enregistrement.
• L’image et le son disparaissent alors que l’image vire progressivement au blanc. Le caméscope revient ensuite en mode Pause d’enregistrement.
REC
F AD E OUTOUT
FADE
AU T O
AUTO
2 727min
min
Pour annuler le mode Fondu
Sélectionnez «OFF» à l’étape 3 ci-dessus.
Pour utiliser uniquement le fondu à la fermeture
1 Pendant l’enregistrement avec
l’appareil photo en mode Caméra bande, appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Procédez aux étapes 2 et 3 dans
«Utilisation».
3 Appuyez sur la touche Début/Arrêt au
point où vous désirez interrompre l’enregistrement.
Remarque :
• Le mode Fondu est automatiquement annulé après un fondu à la fermeture.
Retour rapide
Mode disponible :
Caméra bande
Si vous désirez retourner rapidement à la dernière scène enregistrée et reprendre l’enregistrement pendant la lecture d’une bande, utilisez la fonction de retour rapide.
1 Réglez le caméscope en mode
Caméra bande.
2 En mode Pause d’enregistrement,
appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
3 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «MENU», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «EXECUTE», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
5 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner T, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
6 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «QK. RETURN», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
SETT I NG 1
RETURN
QK. DGT L TAPE SPEED RE TURN
ZOOM
START
STOP
7 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «START», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
• “SEARCH” clignote et la bande commence à avancer rapidement ou à se rembobiner jusqu’à la fin de la dernière scène enregistrée.
SEARCH
• Lorsque la bande arrive à la fin de la dernière scène enregistrée, «FINISHED» est affiché, et le caméscope entre en mode Pause d’enregistrement.
8 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Remarques :
• Pour annuler la fonction de retour rapide lorsque «SEARCH» clignote, appuyez deux fois au centre de la touche de fonctionnement.
• Si la cassette a été retirée depuis le dernier enregistrement ou si aucun enregistrement n’a été effectué depuis la mise en place de la cassette, la fonction de retour rapide ne peut pas être utilisée.
Fonctions pratiques
37
Fonctions pratiques Enregistrement
Recherche pour montage
Mode disponible :
Caméra bande
La fonction de recherche pour montage vous permet de rechercher, sans avoir à passer du mode Caméra bande au mode Caméra carte, le point où vous souhaitez commencer l’enregistrement sur la bande.
Touche de fonctionnement
1 Réglez le caméscope en mode
Caméra bande.
2 En mode de Pause
d’enregistrement, appuyez et maintenez enfoncé j (recherche
Fonctions pratiques
arrière pour montage) ou k (recherche avant pour montage) de la touche de fonctionnement.
3 Lorsque vous arrivez au point
souhaité pour commencer l’enregistrement, relâchez la touche.
Remarques :
• Le son est coupé pendant la recherche.
• La recherche avant pour montage se fait à vitesse normale de lecture, alors que la recherche arrière pour montage se fait à 6,5 fois cette vitesse.
• Des parasites risquent d’apparaître à l’écran pendant la recherche arrière pour montage.
Enregistrement d’image fixe sur bande
Mode disponible :
Caméra bande
Vous pouvez enregistrer en continu des images fixes de vos sujets.
1 Réglez le caméscope en mode
Caméra bande.
2 En mode de Pause
d’enregistrement, appuyez à fond sur la touche PHOTO.
• Une image fixe du sujet est affichée.
3 Appuyez sur la touche
Début/Arrêt.
• L’image fixe du sujet est enregistrée.
Pour interrompre l’enregistrement
Appuyez sur la touche Début/Arrêt.
Pour annuler l’image fixe
Appuyez à fond sur la touche PHOTO.
Remarques :
• L’enregistrement d’image fixe peut également être utilisé pendant l’enregistrement en appuyant à fond sur la touche PHOTO.
• La qualité de l’image d’un enregistrement d’image fixe peut s’avérer légèrement inférieure à celle d’une image normale.
38
Stabilisation d’image numérique (DIS)
Mode disponible :
Caméra bande
La fonction de stabilisation d’image numérique (DIS) vous permet de stabiliser l’image en apportant une compensation électronique aux vibrations relativement minimes qui sont souvent gênantes lors des gros plans.
1 En mode Caméra bande, appuyez
sur la touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MENU», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
3 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «EXECUTE», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner Y, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
5 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «DIS», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
SETT I NG 2
DIS 16 9: AUDI O MODE W
IND
RETURN
ON
OFF
7 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
• L’indicateur DIS n’apparaît que lorsque les indicateurs â l’écran sont activés.
Pour annuler la fonction DIS
Sélectionnez «OFF» à l’étape 6 ci-dessus. L’indicateur z disparaît.
Remarques :
• La fonction DIS ne permettra pas de compenser des vibrations importantes de l’image.
• Lorsque des vibrations ne se produisent pas (lorsque le caméscope est utilisé avec un trépied par exemple), désactivez la fonction DIS. L’image sera plus naturelle avec cette fonction désactivée.
Indicateur DIS
T AP E
Fonctions pratiques
6 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «ON», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
ONDIS
39
Fonctions pratiques Enregistrement
Auto-tournage
Auto-tournage normal
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Ouvrez le moniteur LCD et tournez-le de 180° à la verticale de façon à ce que l’écran soit dirigé de l’autre côté et que le sujet puisse surveiller la prise de vue lorsque vous enregistrez avec le viseur.
Si le caméscope est stabilisé, vous pouvez vous enregistrer vous-même dans la scène en vous regardant sur le moniteur LCD. La télécommande (fournie uniquement avec le VL-Z5) est utile dans ces occasions.
Fonctions pratiques
2 Réglez le sélecteur de média sur V
ou u.
3 Réglez l’interrupteur principal sur v.
Le sujet est affiché dans le viseur et limage du sujet est affichée comme dans un miroir sur le moniteur LCD.
4 Commencez l’enregistrement.
Remarques :
Utilisez la télécommande (fourne uniquement avec le VL-Z5) pour commencer/interrompre lenregistrement.
Vous pouvez procéder à la lecture des images lorsque le moniteur est en position dauto-tournage. Réglez le caméscope en mode Lecture bande ou mode Lecture carte.
1 Sortez entièrement le viseur. Ouvrez
le moniteur LCD à un angle de 90° par rapport au corps du caméscope (1) et tournez-le ensuite de 180° à la verticale (2).
180˚
40
90˚
Auto-tournage avec poignée renversée
Mode disponible :
Caméra bande
Tournez la poignée de 90° et le moniteur LCD de 180° verticalement de façon à pouvoir vous enregistrez vous-même tout en maintenant la poignée.
1 Tournez le caméscope vers le bas
comme indiqué ci-dessous.
2 Tournez la partie objectif de 90°
verticalement comme indiqué ci­dessous.
90°
3 Ouvrez le moniteur LCD à un angle
de 90° par rapport au corps du caméscope (1) et tournez-le ensuite de 180° à la verticale (2).
90˚
180˚
4 Réglez le sélecteur de média sur V. 5 Réglez l’interrupteur principal sur v. 6 Commencez l’enregistrement.
Remarques :
Ne tournez pas la partie moniteur en position dauto-tournage pendant lenregistrement ou la lecture.
Pendant lauto-tournage, le mode ou l’écran du menu ne peut pas être affiché.
Tous les réglages manuels sont réglés sur AUTO et certains des autres réglages seront réglés sur OFF en mode dauto-tournage.
Des parasites risquent de se produire sur limage lors de lutilisation de lauto-tournage.
Pour faire fonctionner correctement lauto­tournage avec la poignée renversée, assurez-vous de tourner la poignée et la partie objectif de façon à ce que la touche Début/Arrêt et le raccord du trépied soient face vers le haut, et lobjectif face vers vous. Lindicateur I apparaît.
Veillez à ce que la rotation du moniteur LCD soit exactement de 180°, car sinon limage enregistrée est tournée de 180° à lenvers.
En auto-tournage avec poignée renversée en mode Caméra carte, les images fixes sont enregistrées tournées de 180° à lenvers. Lindicateur J apparaît dans ce cas.
Le viseur ne fonctionne pas en auto-tournage avec poignée renversée.
Fonctions pratiques
41
Fonctions pratiques Enregistrement
Grand écran (16:9)
Mode disponible :
Caméra bande
La fonction de grand écran vous permet denregistrer des scènes donnant limpression grand écran dun film présenté dans une salle de cinéma. Le haut et le bas de limage sont masqués par des bandes noires, donnant ainsi un rapport largeur/ hauteur de l’écran de 16:9.
Écran normal Grand écran
1 En mode Caméra bande, appuyez
sur la touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
BLC GAI N/ OFF
FADE M
ENU
SC ENE
M
ENU
2 Appuyez sur l ou m pour
Fonctions pratiques
sélectionner «MENU», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
3 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «EXECUTE», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner Y, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
5 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «16:9», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
SETT I NG 2
DIS 16 9: AUDI O MODE W
IND
RETURN
OFF
ON
6 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «ON», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
Limage est affichée avec ses bords supérieur et inférieur masqués.
16 9:
ON
7 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Pour revenir à l’écran normal
Sélectionnez «OFF» à l’étape 6 ci-dessus.
42
Enregistrement en mode LP (Longue durée)
Mode disponible :
Caméra bande
Ce caméscope vous permet denregistrer en mode LP (Enregistrement longue durée) avec une durée de tournage environ 1,5 fois plus longue quen mode SP (Enregistrement standard) tout en conservant une qualité dimage équivalente.
1 En mode Caméra bande, appuyez
sur la touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
BLC GAI N/ OFF
FADE
M
ENU
SC ENE
M
ENU
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MENU», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
3 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «EXECUTE», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner T, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
5 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «TAPE SPEED», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
SETT I NG 1
RETURN
QK. DGT L
ZOOM TAPE SPEED RE TURN
SP
LP
6 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «LP», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
TAPE SPEED
LP
7 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Lindicateur de mode denregistrement longue durée napparaît que lorsque les indicateurs à l’écran sont activés.
LP
T AP E
Indicateur du mode d’enregistrement longue durée
Pour revenir en mode SP
Sélectionnez «SP» à l’étape 6 ci-dessus.
Remarques sur l’utilisation du mode LP
Pour enregistrer en mode LP, veillez à utiliser une mini cassette DV conçue pour fonctionner en mode LP.
Un gel de limage, des parasites de type mosaïque, des interruptions du son ou des pertes sonores peuvent se produire dans les cas suivants : En cas dutilisation dune bande qui
nest pas conçue pour lusage en mode LP.
En cas de lecture dune bande
enregistrée en mode LP par température élevée.
Lorsquune bande enregistrée en mode
LP avec le caméscope est lue sur un lecteur mini-DV ou sur un caméscope dun autre fabricant.
Lorsquune bande enregistrée en mode
LP est lue sur un lecteur mini-DV ou sur un caméscope ne possédant pas de fonction LP.
Le doublage audio nest pas possible avec un enregistrement en mode LP.
Fonctions pratiques
43
Fonctions pratiques Enregistrement
Coupe-vent
Mode disponible :
Caméra bande
La fonction de coupe-vent vous permet de réduire le son gênant dun vent violent pendant l’enregistrement.
1 En mode Caméra bande, appuyez
sur la touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse (voir page 31).
2 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «MENU», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
3 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «EXECUTE», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner Y, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
5 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «WIND», et appuyez
Fonctions pratiques
ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
SETT I NG 2
DIS 16 9: AUDI O MODE W
IND
RETURN
OFF
ON
6 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «ON», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
W
IND
ON
7 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Pour annuler le coupe-vent
Sélectionnez «OFF» à l’étape 6 ci-dessus.
Remarque :
Conservez la fonction de coupe-vent désactivée pendant lenregistrement normal. Si cette fonction reste activée, le son enregistré risque d’être quelque peu modifié pendant la lecture.
44
Sélection du mode d’enregistrement sonore 16 bits
Mode disponible :
Caméra bande
Le caméscope enregistre normalement le son en mode denregistrement 12 bits. Pour un son de meilleure qualité, sélectionnez le mode denregistrement sonore 16 bits.
1 En mode Caméra bande, appuyez
sur la touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse (voir page 31).
2 Appuyez sur l ou m de la touche
de fonctionnement pour sélectionner «MENU» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
3 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «EXECUTE», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner Y, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
5 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «AUDIO MODE», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
SETT I NG 2
DIS 16 9: AUDI O MODE W
IND
RETURN
bit
112
6
bit
6 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «16bit», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
AUD I O MODE
16bit
7 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Lindicateur de mode denregistrement sonore 16 bits napparaît que lorsque les indicateurs à l’écran sont activés.
T AP E
16 bit
Indicateur de mode d’enregistrement sonore 16 bits
Pour revenir au mode d’enregistrement sonore 12 bits
Sélectionnez «12bit» à l’étape 6 ci-dessus.
Remarque :
Si vous utilisez la fonction de doublage sonore avec des enregistrements en 16 bits, le son de la bande originale et de la bande copiée sera enregistré en mono (voir page
60).
Fonctions pratiques
45
Fonctions pratiques
Fonctions pratiques Lecture
Lecture
Utilisation de la télécommande (fourne uniquement avec le VL-Z5)
Modes disponibles :
Tous les modes
Utilisez la télécommande pour faire fonctionner le caméscope à distance, par exemple lorsque vous voulez figurer vous-même dans une scène ou lorsque le caméscope est connecté à un téléviseur afin d’être utilisé comme magnétoscope.
Activation
Les écrans d’exemple présentés ici sont
ceux du mode Lecture bande.
1
Appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2
Appuyez sur l ou m de la touche de fonctionnement pour sélectionner «MENU», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
3 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «EXECUTE», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4
Appuyez sur l ou m pour sélectionner
Fonctions pratiques
Z, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
5
Appuyez sur l ou m pour sélectionner «REMOTE», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
OTHERS 1
DEF AULT REMO TE BEEP RETURN
ON
OFF
6 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «ON», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
REMOT E
ON
7 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
46
Fonctionnement
Dirigez la télécommande vers le capteur de télécommande, et appuyez sur les touches de commande nécessaires au fonctionnement de l’appareil.
5 m
Capteur de télécommande
Touche SLOW
Touche TAPE REC START/STOP
Touche CARD REC
Touches ZOOM (W/T)
Touches de déplacement
Touche CARD PLAY/MULTI
Touches VOLUME +/L
Touches avance/arrière
Remarques :
• Veillez à ne pas exposer le capteur de télécommande à la lumière directe du soleil ou à un éclairage intérieur puissant, ceci pouvant empêcher la télécommande de fonctionner normalement.
• Veillez à ce qu’aucun obstacle ne se trouve entre la télécommande et le capteur de télécommande.
• La télécommande (RRMCGA149WJSA) n’est pas fournie avec le VL-Z3. Veuillez contacter le centre de service SHARP ou votre revendeur le plus proche pour l’acheter comme accessoire spécifique.
Touche PAUSE/STILL Touche STOP
Touche PLAY
Touche FF
Touche REW
Touche T/C (Code horaire) Touche DATE
Fonctions de lecture de bande avec la télécommande (fournie uniquement avec le VL-Z5)
Mode disponible :
Lecture bande
Vous pouvez utiliser les fonctions de lecture suivantes avec la télécommande (fournie uniquement avec le VL-Z5). (Voir page 46 pour l’utilisation de la télécommande.)
Touche SLOW
Ralenti
La fonction de ralenti vous permet de lire des images au ralenti.
Pendant la lecture de bande, appuyez sur la touche SLOW (f). Sélectionnez ensuite la direction de la bande en utilisant les touches avance/arrière (j ou h).
Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur la touche PLAY (t).
Remarque :
• Pour protéger la bande, le caméscope revient automatiquement à la lecture normale s’il est laissé en mode Ralenti pendant plus de 10 minutes.
Touche PAUSE/STILL
Touches avance/ arrière
Lecture arrière
La fonction de lecture arrière vous permet de procéder à la lecture vidéo en arrière.
Pendant la lecture de bande, appuyez sur la touche j .
Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur la touche PLAY (t).
Remarque :
• Le caméscope revient automatiquement à la lecture normale s’il est laissé en lecture arrière pendant plus de 30 minutes.
Avance vue par vue
La fonction d’avance vue par vue vous permet de procéder à la lecture d’images fixes vue par vue.
1 Pendant la lecture de bande,
appuyez sur la touche PAUSE/STILL (g) pour effectuer une pause de lecture.
2 Appuyez sur la touche h
(ou j).
• L’image avance (ou recule) d’une vue à chaque fois que vous appuyez sur la touche.
Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur la touche PLAY (t).
Remarques :
Le son est coupé pendant la lecture arrière,
au ralenti et avance vue par vue.
Si vous utilisez la fonction ralenti ou avance
vue par vue avec une bande enregistrée en mode LP, l’image peut avancer de plusieurs vues à la fois.
L’avance vue par vue inversée déplace
environ 30 vues.
Fonctions pratiques
47
Fonctions pratiques Lecture
Sélection de la date et de l’heure de l’affichage de l’enregistrement
Modes disponibles :
Tous les modes
Procédez de la manière suivante pour sélectionner la date, ou la date et l’heure, d’affichage de l’enregistrement à l’écran. Vous pouvez afficher la date et l’heure aussi bien pendant l’enregistrement que pendant la lecture.
Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux
du mode Lecture bande.
1 Maintenez enfoncée la touche de
verrouillage et réglez l’interrupteur principal sur v ou w.
2 Appuyez sur la touche DISPLAY
jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
PI C. EFFECT
AUD I O DUB
M
ENU
DATE DI SP.
3 Appuyez sur l ou m de la touche de
Fonctions pratiques
fonctionnement pour sélectionner «DATE DISP.».
PI C.EFFECT AUD I O DUB M
ENU
DAT E D I SP.
OF F
DAT E+TIME
4 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner le réglage désiré, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
DATE D ISP. DATE
• A chaque pression sur l ou m, le réglage change de la manière indiquée ci-dessous.
DATE+TIME
DATE
OFF
5 Appuyez sur la touche DISPLAY
jusqu’à ce que la date (ou la date et l’heure) apparaisse.
4002.26.
FFREWSTOPPLAY
Remarques :
La date (ou la date et l’heure) apparaît lorsque les indicateurs à l’écran sont activés.
• Avant d’enregistrer, vérifiez si la date et l’heure ont été correctement réglées. Si ce n’est pas fait, l’affichage reste blanc pendant la lecture de l’enregistrement. (L’affichage reste également blanc pendant la lecture des espaces vierges ou des portions endommagées de la bande.)
• En mode Lecture bande, la date et l’heure sont affichées lorsque la bande n’est pas en cours de lecture.
• Vous pouvez également appuyer sur la touche DATE de la télécommande (fourne uniquement avec le VL-Z5) pour afficher la date (ou la date et l’heure).
48
Lecture avec effet sur image
Modes disponibles :
Lecture bande, Lecture carte
Ces effets sur image vous permettent d’enregistrer des images avec des effets plus dramatiques.
Types
B/W : L’image est affichée en noir et
blanc.
SEPIA : L’image est affichée en
couleur sépia similaire à celle des vieilles photographies.
SOLARI : Le contraste du sujet est
accentué, pour créer une image artistique superbe.
NEGA : Les noirs et les blancs de
l’image sont inversés et les couleurs renversées.
• Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux du mode Lecture bande.
1 Pendant le mode Lecture bande (ou
Lecture carte), appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «PIC. EFFECT» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du mode.
Pour annuler la lecture avec effet sur image
Sélectionnez «OFF» à l’étape 3 ci-dessus.
Remarques :
• Les images vidéo en mode de lecture avec effet sur image ne peuvent pas être transférées sur un ordinateur personnel via un câble DV.
• Vous ne pouvez pas utiliser la lecture avec effet sur image avec la lecture d’un diaporama.
Fonctions pratiques
PI C.EFFECT AUD I O DUB M
ENU
DAT E D I SP.
OFF
3 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner l’effet sur image désiré et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
PIC. EFFECT
BW
49
Fonctions pratiques Lecture
Lecture avec rotation
Mode disponible :
Lecture bande
Cette fonction vous permet de procéder à la lecture d’images tournées de 180°.
1 En mode Lecture bande, appuyez sur
la touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MENU», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
3 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «EXECUTE», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner V, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
5 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «ROTATE PB», et appuyez ensuite au centre de la
Fonctions pratiques
touche de fonctionnement.
PLAYBACK
SET
ROTAT E PB AUDI O ANLG DGTL RET URN
EXECUTE
RET URN
7 Appuyez sur m pour commencer la
lecture avec rotation.
• L’image est tournée de 180° à l’envers.
Pour annuler la lecture avec rotation
Appuyez au centre de la touche de fonctionnement à l’étape 7.
Remarques :
• Lors de l’exécution de la lecture avec rotation pendant la lecture de bande, la lecture s’interrompt. Appuyez sur m pour com- mencer la lecture avec rotation.
• Même si le caméscope est en mode de lecture avec rotation, la sortie de l’image via une connexion DV sera affichée comme lecture normale.
• Le caméscope s’arrête et annule la lecture avec rotation lorsque le moniteur LCD est fermé.
• Lorsque vous désirez afficher l’écran du menu pendant la lecture avec rotation, appuyez au centre de la touche de fonctionnement.
• En mode de lecture avec rotation, vous ne pouvez pas procéder à la lecture avance vue par vue, au ralenti, et avec effets sur image, ni copier une image de la bande sur une carte.
6 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «EXECUTE», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
• L’indicateur de lecture avec rotation apparaît.
+
21
AUDIO ROT ATE PB
50
Indicateur de lecture avec rotation
Copie de l’image d’une bande sur une carte
Mode disponible :
Lecture bande
Vous pouvez prendre votre vue préférée à partir d’un enregistrement vidéo et la sauvegarder sur une carte.
Touche PHOTO
Touche de fonctionnement
1 Introduisez la mini cassette DV
enregistrée et une carte dans le caméscope.
2 Réglez le caméscope en mode
Lecture bande et commencez ensuite la lecture de la bande.
3 Appuyez sur m de la touche de
fonctionnement au point où I’image désirée apparaît.
• L’image apparaît sous forme d’image fixe.
4 Appuyez sur la touche PHOTO pour
copier I’image sur la carte.
• L’indicateur S clignote en rouge lorsque l’image est copiée.
+
2+21
AUDIO
Fonctions pratiques
+
2+21
AUDIO
Remarque :
• Pour annuler I’image fixe, appuyez de nouveau sur m.
51
Fonctions évoluées
Fonctions évoluées Enregistrement
Enregistrement
Mise au point manuelle
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Lorsque la mise au point automatique est difficile à effectuer en mode entièrement automatique comme dans les situations indiquées ci-dessous, réglez le caméscope en mode Mise au point manuelle et effectuez manuellement la mise au point.
Le sujet est
insuffisamment éclairé.
Sujet se déplaçant
rapidement.
Sujet avec rayures
horizontales.
Sujet reflétant la lumière. Deux sujets à des distances
Fonctions évoluées
Sujet comportant des
motifs fins qui se répètent.
Obturateur rapide utilisé
avec un éclairage
fluorescent.
52
Contraste insuffisant, comme
un paysage de neige.
Sujet sur un fond trop
brillant.
Sujet filmé à travers une
vitre sale ou embuée.
différentes dans la même scène.
Sujets à des distances différentes
apparaissant au centre de la
scène en même temps
Touche de fonctionnement
Touche DISPLAY
• Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux du mode Caméra bande.
Commande de zoom motorisé
1 En mode Caméra bande ou Caméra
carte, appuyez sur la touche DIS­PLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «FOCUS».
M
ENU
SCENE MENU
SET
M
ANUAL
FOCUS
/
3 Réglez la commande de zoom
motorisé pour cadrer le sujet comme désiré.
4 Appuyez sur l ou m pour effectuer
la mise au point sur le sujet.
p: Pour effectuer la mise au point sur
un sujet plus proche
o: Pour effectuer la mise au point sur
un sujet plus éloigné
5 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran de mode.
• L’indicateur «MF» apparaît lorsque les indicateurs à l’écran sont activés.
Indicateur de mise au point
MF
3 0min3 0min
Remarque :
• Lorsque «MF» est affiché, vous pouvez régler manuellement la mise au point en appuyant sur l ou m, même si l’écran de réglage de la mise au point n’est pas affiché.
manuelle
Retour à la mise au point automatique
Affichage de l’écran de réglage manuel
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Vous pouvez régler le mode de mise au point manuelle sur le mode de mise au point automatique en procédant de la manière suivante.
• Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux du mode Caméra bande.
1 En mode Caméra bande ou Caméra
carte, appuyez sur la touche DIS­PLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «AUTO FOCUS» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
SCENE MENU M
ANUAL FOCUS AUTO F OCUS EXECUTE
SET
3 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «EXECUTE» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
• Le réglage FOCUS revient au mode de mise au point automatique.
4 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran de mode.
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Vous pouvez ajuster manuellement ces réglages comme indiqué ci-dessous dans l’écran de réglage manuel.
• Balance des blancs (voir page 54)
• Iris manuel (voir page 55)
• Gain manuel (voir page 56)
• Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux du mode Caméra bande.
1 En mode Caméra bande ou Caméra
carte, appuyez sur la touche DIS­PLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche
de fonctionnement pour sélectionner «MANUAL SET» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
FADE M
ENU
SCENE MENU
SET
M
ANUAL
EXECUTE
3 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «EXECUTE» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS GA I N RETURN
Remarques :
• Les modes Caméra bande et Caméra carte ne possèdent pas les mêmes réglages manuels.
• Les rubriques qui ne peuvent pas être sélectionnées sont effacées en gris.
EXECUTE
AUTO AUTO AUTO
Fonctions évoluées
53
Fonctions évoluées Enregistrement
Verrouillage de la balance des blancs
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
La couleur du sujet à l’écran apparaît différemment selon les conditions d’éclairage. Verrouillez la balance des blancs si la balance des blancs automatique ne fonctionne pas correctement.
1 En mode Caméra bande ou Caméra
carte, appuyez sur la touche DIS­PLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MANUAL SET» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement (voir page 53).
3 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «EXECUTE» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «WHITE BAL.», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
Fonctions évoluées
IRIS GA I N RETURN
AUTO
5 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «LOCK MODE».
W
54
HITE BAL.
LOCK MODE
6 Dirigez l’objectif vers un objet blanc.
Papier ou tissu blanc
• Ajustez la distance de l’objet de sorte que tout l’écran soit blanc.
7 Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement pour régler le verrouillage de la balance des blancs.
• «LOCK MODE» passe à «LOCK» après avoir appuyé au centre de la touche de fonctionnement.
• «LOCK» clignote pendant la procédure de verrouillage, et s’allume après le verrouillage de la balance des blancs.
Remarque :
• Si vous déplacez le caméscope lorsque «LOCK» clignote, «LOCK» risque de ne pas s’arrêter de clignoter. Dans ce cas, procédez de nouveau à l’étape 7.
8 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran MANUAL SET.
Pour revenir au mode de balance des blancs automatique
Appuyez sur k à l’étape 5 ci-dessus, puis appuyez au centre de la touche de fonctionnement.
Pour revenir en mode entièrement automatique
Réglez le caméscope en mode entièrement automatique (voir page 57).
Remarque :
Le réglage de la balance des blancs ne peut pas être utilisé lorsquun réglage de scène est sélectionné.
Iris manuel
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Le caméscope est préréglé en mode d’iris automatique, qui sélectionne automatiquement l’ouverture optimale. Toutefois, lorsqu’il y a un contraste de luminosité trop important entre le sujet et l’arrière-plan, vous risquez de ne pas pouvoir enregistrer une image nette. Dans ce cas, utilisez la fonction d’iris manuel pour corriger la valeur de l’iris.
Le fond est trop éclairé et le sujet trop sombre (sujet en contre-jour).
• Diminuez la valeur d’iris pour permettre une plus grande pénétration de lumière par l’objectif.
Le sujet est trop brillant contre le fond.
• Augmentez la valeur d’iris pour diminuer la pénétration de lumière par l’objectif.
1 En mode Caméra bande ou Caméra
carte, appuyez sur la touche DIS­PLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MANUAL SET» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement (voir page 53).
3 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «EXECUTE» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «IRIS», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS GA I N RETURN
AUTO
5 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner la valeur d’iris désirée, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
FULL AUTO W
HITE BAL.
IRIS
GA I N RETURN
• Le numéro indiqué correspond à la valeur de l’iris sélectionné. La plage de réglage va de F1.8 (lumière la plus forte) à F19 (lumière la moins forte).
EXECUTE AUTO F2.0 AUTO
6 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran MANUAL SET.
Pour revenir au mode d’iris automatique
Appuyez sur k à l’étape 5 ci-dessus, puis appuyez au centre de la touche de fonctionnement.
Pour revenir en mode entièrement automatique
Réglez le caméscope en mode entièrement automatique (voir page 57).
Remarque :
Le mode d’iris manuel ne peut pas être utilisé lorsquun réglage de scène est sélectionné.
Fonctions évoluées
55
Fonctions évoluées Enregistrement
Gain manuel
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Lorsque vous enregistrez dans un endroit sombre ou mal éclairé en mode de gain automatique, la sensibilité à la lumière du caméscope (gain) est automatiquement réglée et l’image enregistrée peut être plus claire que ne l’est le sujet en réalité. Si vous désirez enregistrer fidèlement une scène sombre dans ce cas, utilisez la fonction de gain manuel. Vous pouvez également ajuster le gain pour enregistrer plus nettement un sujet en contre-jour.
Exemple d’utilisation
Enregistrement fidèle dune scène sombre
• Sélectionnez une valeur de gain plus petite (pour diminuer la sensibilité de la lumière).
Le fond est trop clair et le sujet est trop sombre (sujet en contre-jour)
• Sélectionnez une valeur de gain plus importante (pour augmenter la sensibilité de la lumière).
1 En mode Caméra bande ou Caméra
carte, appuyez sur la touche DIS­PLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner
Fonctions évoluées
«MANUAL SET» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement (voir page 53).
3 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «EXECUTE» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
56
4 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «GAIN» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS GA I N RETURN
AUTO
5 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner la valeur de gain désirée, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
FULL AUTO W
HITE BAL.
IRIS
GA I N
RETURN
• Le nombre indiqué correspond à la valeur de gain sélectionné. La plage de réglage est de 7 niveaux, de 0 dB (sensibilité la plus basse) à L18 dB (sensibilité la plus haute).
Remarque : Si vous sélectionnez une valeur de gain importante, l’image peut être granuleuse.
EXECUTE AUTO AUTO
+
3dB
6 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran MANUAL SET.
Pour revenir au mode de gain automatique
Appuyez sur k à l’étape 5 ci-dessus, puis appuyez au centre de la touche de fonctionnement.
Pour revenir en mode entièrement automatique
Réglez le caméscope en mode entièrement automatique (voir page 57).
Remarque :
Le mode de gain manuel ne peut pas être utilisé lorsquun réglage de scène est sélectionné.
Réglage du caméscope en mode entièrement automatique
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Vous pouvez régler tous les réglages manuels, y compris la balance des blancs, l’iris, le gain, à l’exception de la mise au point, en mode entièrement automatique en une seule opération.
1 En mode Caméra bande ou Caméra
carte, appuyez sur la touche DIS­PLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche
de fonctionnement pour sélectionner «MANUAL SET» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement (voir page 53).
3 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «EXECUTE», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
5 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «EXECUTE», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS GA I N RETURN
EXECUTE
AUTO AUTO AUTO
6 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran MANUAL SET.
Remarque :
• Vous ne pouvez pas sélectionner «FULL AUTO» quand aucun des réglages manuels n’est en cours d’utilisation.
Fonctions évoluées
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS GA I N RETURN
EXECUTE LOCK
4 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «FULL AUTO», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS GA I N RETURN
EXECUTE
F4 0. +
3dB
57
Fonctions évoluées Enregistrement
Menu Scène (Programme exposition automatique)
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Vous pouvez régler le caméscope dans le mode de tournage qui offrira les meilleurs résultats dans une situation spécifique. Vous n’aurez qu’à sélectionner un des six réglages de scène indiqués ci-dessous. Le caméscope règle automatiquement l’exposition, la balance des blancs, et la vitesse d’obturation pour offrir la meilleure qualité d’image pour la situation sélectionnée.
Types
SPORT (A): Lorsque vous désirez
enregistrer un sujet se déplaçant rapidement.
DUSK (B): Lorsque vous voulez
obtenir un enregistrement fidèle du rouge d’un coucher de soleil et de la lumière crépusculaire environnante.
SUNLIGHT (F): Lorsque l’arrière-plan
est très clair.
PARTY (C): Lorsque l’illumination
provient d’un spot ou de bougies.
NIGHT LUMI (D): Lorsque vous
désirez enregistrer un feu d’artifice ou un objet éclairé dans les ténèbres.
Fonctions évoluées
SLOW SHUT. (E): Lorsque vous désirez
enregistrer un objet dans un endroit sombre et le faire ressortir avec éclat.
58
• Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux du mode Caméra bande.
1 En mode Caméra bande ou Caméra
carte, appuyez sur la touche DIS­PLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «SCENE MENU» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
BLC GA I N/ FADE M
ENU
SCENE MENU
OFF
3 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner le réglage de scène convenant le mieux à la situation de l’enregistrement, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
• Le réglage de scène sélectionné est affiché sur l’écran du mode.
SCENE MENU
DUSK
4 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran de mode.
• L’indicateur de réglage de la scène sélectionnée s’affiche lorsque les indicateurs à l’écran sont activés.
T AP E
Indicateur de réglage de scène
Pour annuler le réglage de scène
Sélectionnez «OFF» à l’étape 3 ci-dessus.
Remarque :
Les réglages de scène ne peuvent pas être utilisés lorsquun réglage manuel est utilisé, à lexception de la mise au point. Ils ne sont également pas sélectionnables lorsque e est affiché.
Fonctions évoluées
Lecture
Utilisation du code horaire
Modes disponibles :
Caméra bande, Lecture bande
Le code horaire permet d’indiquer l’heure, les minutes et les secondes d’un enregistrement, ainsi que le numéro de vue (1 vue = approx. 1/25ème de sec.). Ces informations sont enregistrées automatiquement avec le sujet lorsque vous enregistrez sur la bande. Vous pouvez afficher à l’écran le code horaire qui vous servira de compteur précis en modes Lecture bande et Caméra bande.
Format d’affichage
0 00 10 20TC
Numéro de vue*
Secondes
Minutes
* Affiché pendant l’arrêt sur image
Heure
• Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux du mode Lecture bande.
ou avance vue par vue.
1 Pendant la lecture ou l’enregistrement
avec l’appareil photo en mode Bande, appuyez sur la touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Sélectionnez «MENU», puis «EX-
ECUTE» à l’aide de la touche de fonctionnement (voir page 32).
3
Appuyez sur l ou m pour sélectionner ~, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «TIME CODE», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
5
Appuyez sur l ou m pour sélectionner «ON», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
TIME CODE
OTHERS 2
T IME CODE TC OUT S-VIDEO RETURN
IN
ON
OFF
ON
6 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
• Le code horaire apparaît lorsque les indicateurs à l’écran sont activés.
TC
01:02:0
+
21
AUDIO
Code horaire
Pour désactiver le code horaire
Sélectionnez «OFF» à l’étape 5 ci-dessus.
Remarques :
Lorsque la bande atteint une section non enregistrée, le code horaire revient à zéro (TC0:00:00). Une fois enregistré, le code horaire ne peut pas être changé.
Vous pouvez également appuyer sur la touche T/C (Code horaire) de la télécommande (fourne uniquement avec le VL-Z5) pour afficher le code horaire.
Affichage du code horaire sur un téléviseur pendant la lecture
1 En mode Lecture bande, appuyez sur
la touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Sélectionnez «MENU», puis «EX-
ECUTE» à l’aide de la touche de fonctionnement (voir page 32).
3
Appuyez sur l ou m pour sélectionner ~, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «TC OUT», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
OTHERS 2
T IME CODE TC OUT S-VIDEO RETURN
5
Appuyez sur l ou m pour sélectionner
OFF
IN
ON
«ON», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
TC OUT
ON
6 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Fonctions évoluées
59
Fonctions évoluées Lecture
Fonction de doublage sonore
Mode disponible :
Lecture bande
Vous pouvez ajouter une narration aux enregistrements effectués avec le caméscope, tout en conservant les enregistrements avec le son et l’image d’origine.
Microphone pour doublage sonore
Vous pouvez utiliser le microphone stéréo intégré pour enregistrer votre narration.
Microphone stéréo intégré
Remarques :
• Le doublage sonore ne fonctionne pas par la prise DV.
• Vous ne pouvez pas utiliser le doublage sonore avec des enregistrements effectués en mode LP.
Fonctions évoluées
• Vous ne pouvez pas utiliser le microphone stéréo intégré pour le doublage sonore lorsque le câble audio/vidéo/S-vidéo est connecté.
Enregistrement sonore
En mode d’enregistrement normal
Enregistrement sonore 12 bits
Le son est enregistré en stéréo sur Audio 1.
Audio 1 : Son stéréo (gauche et droite) Audio 2 : Pas de son
Enregistrement sonore 16 bits
Le son est enregistré en stéréo avec le son de gauche et de droite sur deux canaux différents.
Audio 1 : Son de gauche Audio 2 : Son de droite
En mode de doublage sonore
Enregistrement sonore 12 bits
Le son doublé est enregistré sur Audio 2.
Audio 1 : Son stéréo d’origine (gauche
et droite)
Audio 2 : Son stéréo doublé (gauche et
droite)
Enregistrement sonore 16 bits
Le son doublé est enregistré par Audio 2 sur le son droit d’origine. Le son doublé et le son original sont en mono.
Audio 1 : Son gauche d’origine Audio 2 : Son doublé
Remarque :
• Vous pouvez sélectionner le mode d’enregistrement sonore 12 bits ou 16 bits en suivant la procédure de la page 45.
60
Doublage sonore
1 Procédez à la lecture d’une mini-
cassette DV enregistrée en mode SP et localisez la position de la bande à laquelle vous désirez démarrer le doublage audio.
2 Appuyez sur m de la touche de
fonctionnement pour faire une pause de lecture.
3 Appuyez sur la touche DISPLAY
jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
4 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «AUDIO DUB», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
PIC.EFFECT AUD I O DUB
M
ENU
DAT E D I SP.
EX ECUT E
5 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «EXECUTE», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
• L’écran de doublage sonore apparaît.
TC
00:00:0
+
21
AUDIO AUDIO DUB
START STOP CANCEL
6 Appuyez sur m pour commencer le
doublage sonore. Enregistrez votre narration.
Pour faire une pause de doublage sonore
Appuyez sur l. Pour reprendre le doublage sonore, appuyez de nouveau sur m.
Pour annuler le doublage sonore
Appuyez au centre de la touche de fonctionnement à l’étape 5. L’écran de doublage sonore disparaît.
Pour changer le son doublé ou pour doubler d’autres scènes
1 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
désactiver l’écran de doublage sonore.
2 Procédez de nouveau aux étapes 1 à
6 ci-dessus.
Remarques :
• Nous vous recommandons d’utiliser le doublage sonore uniquement sur des enregistrements effectués avec ce caméscope. La qualité du son risque d’être médiocre si vous utilisez des enregistrements effectués avec d’autres appareils vidéo numériques.
• Le doublage sonore effectue automatiquement une pause si le son d’origine passe du mode 12 bits au mode 16 bits ou vice versa. Appuyez sur m pour reprendre les opérations.
• Le doublage sonore s’arrête automatiquement si une partie enregistrée en mode LP ou une partie vierge de la bande est rencontrée.
• Vous pouvez reproduire le son doublé et le son d’origine en même temps ou séparément (voir page 62).
• «AUDIO DUB» ne peut pas être sélectionné
lorsque la mini-cassette DV est enregistrée en mode LP.
Fonctions évoluées
61
Fonctions évoluées Lecture
Sélection du mode de lecture sonore
Mode disponible :
Lecture bande
Vous pouvez sélectionner un des modes de lecture sonore suivants.
Audio 1H2
• Enregistrement 12 bits en stéréo (canaux Audio 1 et Audio 2)
• Enregistrement 16 bits en stéréo (canaux gauche et droit)
Audio 1
• Enregistrement 12 bits en stéréo (canal Audio 1 uniquement)
• Enregistrement 16 bits en mono (canal gauche uniquement)
Audio 2
• Enregistrement 12 bits en stéréo (canal Audio 2 uniquement)
• Enregistrement 16 bits en mono (canal droit uniquement)
1 Procédez à la lecture d’une mini
cassette DV avec le son doublé.
2 Appuyez sur la touche DISPLAY
jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
3 Sélectionnez «MENU», puis «EX-
ECUTE» à l’aide de la touche de fonctionnement (voir page 32).
Fonctions évoluées
4 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner V, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
5 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «AUDIO», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
PLAYBACK SET
ROTAT E PB AUDI O ANLG DGTL RETURN
+
1
2
1 2
6 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner le mode de lecture audio désiré et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
+
AUDI O
12
7 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
• L’indicateur de mode de lecture sonore sélectionné n’apparaît que lorsque les indicateurs à l’écran sont activés.
+
21
AUDIO
Remarque :
• L’indicateur de mode de lecture sonore
Indicateur de mode de lecture sonore
«AUDIO» s’affiche avec une couleur différente selon le mode d’enregistrement (12 ou 16 bits) utilisé pour l’enregistrement en cours de lecture. L’affichage en blanc correspond au mode d’enregistrement 12 bits, alors que l’affichage en vert correspond à celui en 16 bits.
62
Montage
Mode disponible :
Lecture bande
Le montage vidéo vous permet de personnaliser vos tournages en supprimant certaines séquences ou en y ajoutant certaines autres. Ce caméscope vous permet de regarder l’enregistrement sur le moniteur LCD intégré sans qu’il soit nécessaire de le brancher sur un téléviseur ou un écran vidéo.
Préparation
Connectez le caméscope au magnétoscope avec le câble audio/vidéo/ S-vidéo fourni, comme illustré.
Enregistrement (Magnétoscope)
VIDEO
(MONO)
S-VIDEO
AV-IN
Câble audio/vidéo/S-vidéo (fourni)
Vers la
prise AV
:
La flèche indique le flux du signal.
Remarques :
• Si votre magnétoscope est doté d’une prise Péritel à 21 broches, utilisez le connecteur de conversion RCA/Péritel 21 broches (QSOCZ0033TAZZ).
Prise Péritel 21 broches sur le magnétoscope
0
VIDEO AUDIO
AUDIO
(L/MONO)
(R)
Vidéo
Noir : vers la prise d’entrée S-vidéo Jaune : vers la prise d’entrée vidéo
L-AUDIO-R
Blanc : vers la prise d’entrée audio (L) Rouge : vers la prise d’entrée audio (R)
Lecture
Connecteur de conversion RCA/Péritel 21 broches (QSOCZ0033TAZZ)
Audio R (droite) Audio L (gauche)
Voir page 2 pour la manière d’ouvrir le cache des prises.
Si le magnétoscope possède une seule prise d’entrée
audio, utilisez la fiche blanche pour la connexion audio sur le magnétoscope.
Si votre magnétoscope est doté d’une prise d’entrée S­vidéo, vous n’avez pas besoin de brancher la fiche vidéo jaune.
Suppression des scènes indésirées
1 Procédez à la lecture de la bande sur
laquelle vous désirez faire un montage et localisez le début et la fin de la scène que vous désirez supprimer. Inscrivez la valeur du code horaire affichée au début et à la fin de cette séquence (voir page
59). Rembobinez alors la bande jusqu’au début de la scène que vous désirez conserver.
2 Introduisez une cassette vidéo dans le
magnétoscope d’enregistrement.
3 Appuyez sur m du caméscope pour
commencer la lecture et appuyez ensuite sur la touche d’enregistrement du magnétoscope pour commencer l’enregistrement.
4 Appuyez sur la touche de pause/arrêt
du magnétoscope pour interrompre l’enregistrement lorsque la bande de source atteint le début de la séquence à supprimer.
5 Appuyez sur la touche de pause/arrêt
(ou d’enregistrement) du magnétoscope pour reprendre l’enregistrement lorsque la bande de source atteint la fin de la séquence à supprimer.
Pour terminer le montage
Appuyez sur l du caméscope et appuyez sur la touche d’arrêt du magnétoscope.
Remarques :
Certaines des transitions entre les scènes montées peuvent être effacées au montage.
L’image peut être légèrement parasitée pendant la recherche vidéo ou en mode d’arrêt sur image. Ceci ne constitue pas un défaut de fonctionnement du caméscope.
L’affichage du code horaire est enregistré avec les séquences éditées si la rubrique TC OUT est réglée sur «ON». Réglez sur «OFF» avant de procéder au montage (voir page 59).
Fonctions évoluées
63
Fonctions évoluées
0
VIDEO AUDIO
(L/MONO)
AUDIO
(R)
Lecture
Enregistrement à partir d’une source extérieure
Mode disponible :
Lecture bande
Vous pouvez utiliser ce caméscope pour enregistrer ou éditer des vidéos provenant dune autre source, comme un magnétoscope ou un téléviseur.
Préparation
Branchez le caméscope sur l’appareil source avec le câble audio/vidéo/S-vidéo fourni, comme indiqué ci-dessous.
Lecture
(magnétoscope ou
téléviseur)
VIDEO
AV-OUT
L-AUDIO-R(MONO)
Noir : vers la prise de sortie S-vidéo Jaune : vers la prise de sortie vidéo Blanc : vers la prise de sortie audio (L) Rouge : vers la prise de sortie audio (R)
Enregistrement
S-VIDEO
Câble audio/vidéo/S-vidéo (fourni)
Remarques :
Voir page 2 pour la manière douvrir le cache des prises.
Si lappareil source ne possède quune seule prise de sortie audio, utilisez la prise blanche pour la connexion audio sur lappareil source. (Le son de l’entrée sera enregistré uniquement sur le canal gauche de la bande.)
Si lappareil source est doté dune prise dentrée S-vidéo, vous navez pas besoin de brancher la fiche vidéo jaune.
Si votre téléviseur ou magnétoscope est doté dune prise Péritel à 21 broches, utilisez le connecteur de conversion RCA/Péritel 21 broches (QSOCZ0361CEZZ).
Prise Péritel 21 broches sur téléviseur ou magnétoscope
Connecteur de conversion RCA/Péritel 21 broches (QSOCZ0361CEZZ)
Vidéo
Audio R (droite) Audio L (gauche)
Fonctions évoluées
Vers la
prise AV
:
La flèche indique le flux du signal.
64
Pour enregistrer à partir d’une source extérieure
1 En mode Lecture bande, appuyez sur
la touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Sélectionnez «MENU», puis «EX-
ECUTE» à laide de la touche de fonctionnement (voir page 32).
3 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner ~, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «S-VIDEO IN», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
OTHERS 2
T IME CODE TC OUT S
-
VIDEO
RETURN
IN
OFF
ON
5 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «ON» (pour la connexion S-vidéo) ou «OFF» (pour la connexion vidéo) et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
6 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
•«S-VIDEO» apparaît sur l’écran pendant une pause ou en mode Pause denregistrement lorsque vous réglez la rubrique de menu S-VIDEO IN sur «ON» à l’étape 5 ci-dessus.
7 Commencez la lecture sur
l’équipement source branché au caméscope.
Vérifiez sur l’écran du caméscope si limage est bien reçue.
8 Appuyez sur la touche Début/Arrêt du
caméscope, et appuyez ensuite sur m pour commencer l’enregistrement.
Remarques :
Appuyez surmpour effectuer une pause
denregistrement. Appuyez de nouveau sur
mpour reprendre lenregistrement.
Pour le fonctionnement avec la
télécommande, procédez aux étapes 1 et 7 ci-dessus, et appuyez sur la touche TAPE REC START/STOP, puis sur la touche PAUSE/ STILL (g)
• Si «NO SIGNAL» est affiché sur l’écran du caméscope, vérifiez si le câble audio/vidéo/ S-vidéo est bien branché.
• Si un enregistrement vidéo numérique avec un signal de protection des droits d’auteur est utilisé comme source de lecture, «COPYRIGHT PROTECTED.» apparaît sur le moniteur du caméscope et la fonction d’enregistrement est désactivée.
Fonctions évoluées
65
Fonctions évoluées Lecture
Montage avec la borne DV (IEEE1394)
Mode disponible :
Lecture bande
Ce caméscope peut être utilisé en tant quappareil de montage vidéo numérique. Un câble DV transfère directement tous les signaux de doublage, y compris les signaux vidéo et audio, au caméscope.
Préparation
Branchez le caméscope à l’appareil vidéo doté dune prise DV à laide du câble DV en vente dans le commerce.
Vers la prise
Câble DV (en vente dans le commerce)
Vers la
prise DV
Appareil vidéo avec
DV
prise DV (par ex.
caméscope DV)
Pour enregistrer vers un appareil vidéo
Procédez à «Suppression des scènes indésirées» de la page 63, à l’aide de l’appareil vidéo comme source d’enregistrement.
Remarque :
Veillez à ce que lappareil vidéo sur lequel vous enregistrez puisse entrer les signaux de doublage via la prise DV.
Fonctions évoluées
66
Pour enregistrer vers un appareil vidéo
1 Réglez le caméscope en mode
Lecture bande et introduisez une mini cassette DV.
2 Commencez la lecture sur l’appareil
vidéo branché au caméscope.
Vérifiez sur l’écran du caméscope si limage est bien reçue.
3 Appuyez sur la touche Début/Arrêt du
caméscope.
Le caméscope entre en mode de pause d’enregistrement.
4 Appuyez sur m de la touche de
fonctionnement pour commencer lenregistrement.
Pour interrompre l’enregistrement
Appuyez sur l de la touche de fonctionnement.
Suppression des scènes indésirées
1 Appuyez sur m pour effectuer une
pause denregistrement lorsque la bande source arrive au début de la séquence à supprimer.
2 Appuyez sur m pour reprendre
lenregistrement lorsque la bande source atteint la fin de la séquence à supprimer.
Remarques :
Assurez-vous que lappareil vidéo à partir duquel vous enregistrez peut sortir des signaux de doublage via la prise DV.
Si lappareil vidéo nest pas réglé en mode de lecture ou si le câble DV nest pas correctement branché, «NO SIGNAL» apparaît sur l’écran du caméscope.
Sil ny a pas dentrée dimage ni de son vers le caméscope même si le câble DV est correctement branché et si vous procédez à la lecture du support source à partir de lappareil vidéo, réglez linterrupteur principal du caméscope sur OFF puis de nouveau sur w, ou débranchez le câble DV et rebranchez-le.
• Si un enregistrement vidéo numérique avec un signal de protection des droits d’auteur est utilisé comme source de lecture, «COPYRIGHT PROTECTED.» apparaît sur le moniteur du caméscope et la fonction d’enregistrement est désactivée (voir page
92).
Lors de laffichage de limage de lecture sur lordinateur, vous risquez de trouver des bandes noires autour de limage. Ceci est dû aux différences des tailles daffichage de limage.
•«i.Link» fait référence à la spécification industrielle IEEE1394-1995 et aux extensions concernées. Le logo z est utilisé pour les produits compatibles avec la norme i.Link.
Fonctions évoluées
67
Fonctions évoluées Lecture
Utilisation du caméscope comme convertisseur
Mode disponible :
Lecture bande
Vous pouvez utiliser ce caméscope pour convertir des signaux analogiques (par ex. une vidéo enregistrée en 8 mm ou des bandes Hi8) en signaux numériques.
Préparation
Connectez le câble audio/vidéo/S-vidéo et le câble DV comme indiqué ci-dessous.
Enregistrement
(appareil
numérique)
par ex. ordinateur
Vers la prise DV
Câble DV (en vente dans le commerce)
Signal numérique
Vers la prise DV
Vers la prise AV
Signal analogique
Fonctions évoluées
Câble audio/vidéo/S-vidéo (fourni)
Noir : vers la prise de sortie S-vidéo Jaune : vers la prise de sortie vidéo Blanc : vers la prise de sortie audio (L) Rouge : vers la prise de sortie audio (R)
Lecture (appareil analogique)
(MONO)
VIDEO
S-VIDEO
AV-OUT
:
La flèche indique le flux du signal.
Remarque :
Voir page 2 pour la manière douvrir le cache des prises.
68
par ex. caméscope 8 mm
L-AUDIO-R
ou Hi8
1 Réglez le caméscope en mode
Lecture bande, et assurez-vous que la lecture s’interrompt.
2 Appuyez sur la touche DISPLAY
jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
3 Sélectionnez «MENU», puis «EX-
ECUTE» à laide de la touche de fonctionnement (voir page 32).
4 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner V, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
5 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «ANLGyDGTL», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
PLAYBACK
SET
ROTAT E PB AUDI O ANLG DGTL RETURN
OFF
ON
6 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «ON», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
ONANLG DGTL
7 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
8 Appuyez sur la touche de lecture de
lappareil analogique.
Regardez le moniteur de lappareil numérique pour vérifier si limage est correctement reçue.
9 Appuyez sur la touche
denregistrement de lappareil numérique.
Remarques :
Il ny a aucune garantie pour que le caméscope fonctionne avec tous les appareils numériques/analogiques. Contactez le fabricant de votre appareil pour prendre conseil.
Si le caméscope procède à la lecture dun enregistrement vidéo comportant un signal de droits dauteur, lappareil numérique ne pourra pas l’enregistrer ni le sauvegarder.
Le caméscope risque de ne pas pouvoir convertir correctement certains enregistrements vidéo (possibilité de décoloration, de parasites sur limage, de son coupé) selon les conditions dentrée.
Fonctions évoluées
69
Fonctions d’appareil photo numérique
Fonctions d’appareil photo numérique Enregistrement
Enregistrement
Enregistrement sur carte
Mode disponible :
Caméra carte
Vous pouvez prendre une image fixe de la même manière qu’avec un appareil photo standard et enregistrer ensuite l’image sur la carte.
Touche PHOTO
Sélecteur de média
Commande de zoom motorisé
Interrupteur principal
1 Introduisez une carte dans le
caméscope (voir page 11).
2 Retirez le bouchon d’objectif. 3 Réglez le sélecteur de média sur u. 4 Maintenez enfoncée la touche de
verrouillage et réglez l’interrupteur principal sur v.
• L’image de l’objectif est à présent affichée.
Nombre de photos prises/restantes
/981
NORMAL
Touche de
verrouillage
AUTO
5 Réglez la commande de zoom
motorisé pour cadrer le sujet comme désiré.
6 Appuyez à fond sur la touche PHOTO
pour commencer l’enregistrement.
• Le caméscope effectue automatiquement la mise au point sur le sujet. Lorsqu’elle est réglée, vous entendrez un bip et vous verrez apparaître le repère T. Le caméscope verrouille ensuite la mise au point.
/981
NORMAL
7 Appuyez à fond sur la touche PHOTO
pour commencer l’enregistrement.
/981
NORMAL
AUTO
• L’indicateur S clignote en rouge lorsque les données sont enregistrées sur la carte, et revient au blanc lorsque l’enregistrement est terminé.
• Pour enregistrer une autre image, relâchez la touche PHOTO et assurez-vous que l’image n’est pas gelée à l’écran. Procédez ensuite aux étapes 6 et 7.
Remarques :
• L’enregistrement avec un éclairage insuffisant peut produire des images floues. Nous vous recommandons d’utiliser un trépied pour enregistrer les sujets mal éclairés.
• L’enregistrement sous l’éclairage d’une lampe fluorescente, au mercure ou au sodium peut provoquer des scintillements dans l’image et peut, selon le moment où la photo a été prise, modifier les tonalités des couleurs dans l’image.
• Réglez la rubrique de menu BEEP sur «OFF» pour désactiver le bip de verrouillage de la mise au point.
Ne mettez pas hors tension et ne retirez pas la
carte lorsque l’indicateur S clignote à l’étape 7.
Fonctions d’appareil photo numérique
70
Sélection de la qualité de l’image
Mode disponible :
Caméra carte
La qualité des images fixes enregistrées sur la carte dépend des réglages pour la qualité et la taille de l’image. Sélectionnez le réglage convenant à vos objectifs d’enregistrement.
Types
NORMAL: Enregistre les images avec
une qualité standard.
ECONOMY: Vous permet de prendre
plus de photos que le mode NORMAL mais avec une qualité inférieure.
FINE: Enregistre les images avec une
qualité supérieure au mode NORMAL, mais avec un nombre inférieur d’images enregistrables.
Nombre approximatif d’images enregistrables avec la carte de mémoire 8 Mo SD fournie
Réglage de
qualité de
l’image
NORMAL
ECONOMY
FINE
Remarque :
• Le nombre d’images enregistrées diffère selon la combinaison de réglages utilisés pour la qualité et la taille de l’image et les images prises.
Nombre approximatif
d’images
90
160
50
1 En mode Caméra carte, appuyez sur
la touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
TIMER
OFF
BLC GAI N/
SEL F
M
ENU
SCENE MENU
2 Sélectionnez «MENU», puis «EX-
ECUTE» à l’aide de la touche de fonctionnement (voir page 32).
3 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner Y, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «REC MODE», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
SETT I NG 1
F I LE NO. REC
MOD E
RETURN
NORMAL
ECONOMY FINE
5 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner le réglage désiré et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
REC MODE
ECONOMY
6 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
• L’indicateur de qualité de l’image sélectionnée n’apparaît que lorsque les indicateurs à l’écran sont activés.
/0160
EC ONOMY
Remarque :
• L’indicateur de qualité de l’image est également affiché en mode Caméra carte. L’indicateur de qualité de l’image affiché pendant la lecture est basé sur la quantité de données de l’image enregistrée. Cette quantité de données dépend de facteurs comme le détail de l’image, et l’indicateur de qualité de l’image affiché pendant la lecture peut parfois ne pas correspondre au réglage de qualité de l’image utilisé pendant l’enregistrement.
Indicateur de qualité de l’image
Fonctions dappareil photo num
érique
71
Fonctions d’appareil photo numérique Enregistrement
Enregistrement avec le retardateur
Mode disponible :
Caméra carte
La fonction de retardateur vous permet d’enregistrer des images après un délai de 10 secondes. Elle est pratique lorsque vous désirez vous enregistrer en compagnie de vos amis.
1 En mode Caméra carte, appuyez sur
la touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «SELF TIMER» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
BLC GAI N/
M
ENU
SCENEMENU
EXECUTESEL F T IMER
3 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «EXECUTE», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
érique
AUTO
NORMAL
CANCE L
4 Appuyez sur la touche PHOTO pour
démarrer le retardateur.
• L’indicateur de fonctionnement du retardateur clignote lorsque le retardateur effectue le compte à rebours.
Indicateur de fonctionnement du retardateur
AUTO
• L’obturateur se déclenche automatiquement 10 secondes plus tard, et une image fixe du sujet est enregistrée.
Pour annuler le compte à rebours
Appuyez sur la touche PHOTO à l’étape 4.
Pour annuler le retardateur
Appuyez de nouveau au centre de la touche de fonctionnement à l’étape 3.
Remarques :
• Lors de l’enregistrement avec le retardateur, stabilisez le caméscope à l’horizontale, en le fixant sur un trépied, par exemple.
• Le mode retardateur est annulé après l’enregistrement d’une image. Répétez les
81/9
étapes 1 à 4 pour enregistrer une autre image avec le retardateur.
• Ne mettez pas hors tension et ne retirez pas la carte lorsque l’indicateur de fonctionnement du retardateur commence à clignoter.
NORMAL
81/9
Fonctions dappareil photo num
72
Formatage d’une carte
Mode disponible :
Caméra carte
Il est nécessaire de formater une carte en vente dans le commerce avant de pouvoir l’utiliser avec ce caméscope. Vous devrez également formater la carte lorsque l’un des indicateurs d’avertissement suivants apparaît.
• «FORMAT MEMORY CARD»
• «MEMORY CARD ERROR»
• «MEMORY CARD READ ERROR»
• «CANNOT STORE DATA»
Remarques :
• Le formatage d’une carte efface toutes les images de la carte, y compris les images protégées contre l’effacement. Veillez à copier les données importantes sur votre ordinateur ou sur un autre support avant de formater la carte (voir pages 82–84).
• Ne retirez pas la source d’alimentation pendant le formatage, ceci pouvant endommager le caméscope ou la carte. Nous vous recommandons d’utiliser en outre une prise murale comme alimentation.
1 En mode Caméra carte, appuyez sur
la touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Sélectionnez «MENU», puis «EX-
ECUTE» à l’aide de la touche de fonctionnement (voir page 32).
3 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner ~, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «FORMAT», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
OTHERS 2
FORMAT
12H 24H/ SETT I NG RETURN
EXECUTE
RETURN
5 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «EXECUTE», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
• Pour annuler le formatage, appuyez sur l ou m pour sélectionner «RETURN» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
FORMAT
ALL DATA BE
ERASED.
NO
YES
SELECT
WI LL
SET
6 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «YES», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement pour commencer à formater.
• L’écran du menu s’affiche lorsque le formatage est terminé.
7 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Remarques :
• La carte fournie avec le VL-Z5 est préformatée pour l’usage immédiat.
Utilisez ce caméscope pour formater une
carte. Le caméscope risque de ne pas reconnaître les images sur une carte formatée par un ordinateur ou un autre appareil.
Fonctions dappareil photo num
érique
73
Fonctions d’appareil photo numérique Enregistrement
Réglage de la méthode de numérotation des fichiers
Mode disponible :
Caméra carte
Le caméscope attribue automatiquement des numéros de fichiers aux images photographiées. Vous pouvez sélectionner deux méthodes différentes pour la numérotation des fichiers.
Types
SERIAL: Détermine les numéros de
fichiers en les augmentant à partir de la dernière image photographiée lors de l’introduction d’une nouvelle carte.
RESET: Détermine un nouvel
ensemble de numéros de fichiers lors de l’introduction d’une nouvelle carte.
1 En mode Caméra carte, appuyez sur
la touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Sélectionnez «MENU», puis «EX-
ECUTE» à l’aide de la touche de fonctionnement (voir page 32).
3 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner Y, et appuyez ensuite au centre de la touche de
érique
fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «FILE NO.», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
SETTING 1
F I LE NO. REC MODE RETURN
SERIAL
RESET
5 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «SERIAL» ou «RESET», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
RESETFILE NO.
6 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Remarque :
• Lorsque l’indicateur d’avertissement «MAXIMUM FILE NUMBER» apparaît à l’écran, réglez la rubrique de menu FILE NO. sur «RESET», puis formatez la carte (voir page 73) ou remplacez la carte par une neuve (voir page 11).
Fonctions dappareil photo num
74
Fonctions d’appareil photo numérique
Lecture
Lecture de carte
Mode disponible :
Lecture carte
Vous pouvez procéder à la lecture et regarder des images fixes enregistrées sur une carte sur le moniteur LCD.
Sélecteur de média
Touche de fonctionnement
Interrupteur principal
1 Réglez le sélecteur de média sur u. 2 Maintenez enfoncée la touche de
verrouillage et réglez l’interrupteur principal sur w.
• Les images enregistrées sur la carte sont affichées en format timbre.
7
89
01
Touche de
verrouillage
Numéro de page/total des pages timbres
1
NORMA L
FULLSELECT IMG MULTI
3 Appuyez sur j, k, l ou m de la
touche de fonctionnement pour déplacer le cadre de sélection sur l’image désirée.
• A chaque pression sur j, k, l ou m, le cadre de sélection se déplace
de la manière indiquée ci-dessous.
1
4
2
5
1
NORMA L
FULLSELECT IMG MULTI
Remarque :
• Le maintien de j ou k enfoncée augmente la vitesse de déplacement du cadre de sélection.
4 Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement.
• L’image sélectionnée est présentée en plein écran.
Nom du fichier d’images
Numéro d’image de lecture/
nombre d’enregistrements
Opérations disponibles pendant l’affichage plein écran
• Vous pouvez afficher l’image plein écran de la vue précédente ou suivante en appuyant sur j ou k.
• Vous pouvez effectuer une recherche dans les images sur la carte en maintenant j ou k enfoncée. La recherche peut être très rapide, et nous vous recommandons donc
0100-00
d’activer les indicateurs à l’écran pour
2/2PAGE
afficher le numéro de l’image.
Pour revenir aux images en format timbre,
appuyez de nouveau au centre de la touche de fonctionnement.
Remarques :
• Vous pouvez également régler dans l’écran de mode pour afficher les images en plein écran ou en format timbre.
• Selon la quantité de données de l’image enregistrée, l’indicateur de qualité de l’image affiché pendant la lecture peut ne pas correspondre au réglage de qualité de l’image utilisé pendant l’enregistrement.
3
• Les images plus grandes que 640K480, comme par exemple les images enregistrées avec d’autres appareils, sont affichées en format timbre et non en plein écran.
6
• Ne procédez pas à la lecture d’une carte comportant une image défectueuse (avec du bruit et des distorsions) réalisée avec un autre appareil. Si vous procédez par
1000-00
erreur à la lecture d’une telle carte, mettez l’interrupteur
2/1PAGE
principal sur OFF, retirez la carte et ne l’utilisez plus avec le caméscope.
qualité de l’image
0-0 0 1001
0-001001
F ULLS E L E CT I MG MUL T I
FULLSELECT IMG MULT I
Indicateur de
C ARD
NO RMAL
NORMAL
1 0/1
10/1
Fonctions d’appareil photo numérique
75
Fonctions d’appareil photo numérique Lecture
Zoom de lecture avec la télécommande (fourne uniquement avec la VL-Z5)
Mode disponible :
Lecture carte
La fonction de zoom de lecture vous permet d’agrandir l’image de lecture jusqu’à dix fois la taille de l’original et de déplacer l’image agrandie à l’aide de la télécommande. (Voir page 46 pour l’utilisation de la télécommande.)
Remarque :
• Le zoom de lecture ne fonctionne pas en mode de lecture de bande.
Touches ZOOM
Touches de déplacement
érique
1 Pendant la lecture de carte, appuyez
sur la touche ZOOM T pour effectuer un zoom avant.
Indicateur du zoom de lecture
2 Appuyez sur q, w, a, ou s de la
touche de déplacement pour déplacer l’image affichée.
Pour annuler le zoom de lecture
Appuyez sur la touche ZOOM W pour effectuer un zoom arrière sur le plus grand angle.
Remarque :
• L’utilisation du zoom de lecture peut diminuer la qualité des images fixes.
Fonctions dappareil photo num
76
Protection contre l’effacement
Mode disponible :
Lecture carte
Vous pouvez éviter que des images importantes enregistrées sur la carte soient effacées accidentellement.
1 En mode Lecture carte, appuyez sur
la touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «PROTECT» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
M
ENU DELE TE ONE DELETE ALL PROTECT
EX ECUT E
3 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «EXECUTE», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
• L’indicateur PROTECT apparaît.
1
2
3
4
5
6
PROTECT
SET DI SPLAY CANCEL:
1
NORMA L
][
Indicateur PROTECT
4 Appuyez sur j, k, l ou m pour
sélectionner l’image à protéger contre l’effacement.
1
2
3
4
5
6
PROTECT
SET DI SPLAY CANCEL:
1
NORMA L
][
5 Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement pour régler l’effacement de la protection.
• L’indicateur R apparaît.
Indicateur de protection contre l’effacement
1
4
PROTECT
SET DI SPLAY CANCEL:
][
• Si vous désirez protéger une autre image, procédez de nouveau aux étapes 4 et 5.
6 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
terminer le réglage.
Pour annuler le réglage de protection
1 Sélectionnez l’image pour laquelle la
protection contre l’effacement doit être annulée à l’étape 4 ci-dessus.
2 Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement pour annuler la protection.
• L’indicateur R disparaît.
1
1000-00 2/1PAGE
4
PROTECT
SET DI SPLAY CANCEL:
][
3 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
terminer le réglage.
Remarque :
• Le formatage d’une carte efface toutes les images de la carte, y compris les images protégées contre l’effacement.
3000-00 2/1PAGE
2
3
5
6
3000-00
1
2/1PAGE
NORMA L
2
3
5
6
Fonctions dappareil photo num
3000-00
1
2/1PAGE
NORMA L
érique
77
Fonctions d’appareil photo numérique Lecture
Effacement des images enregistrées
Mode disponible :
Lecture carte
Effacement d’une image enregistrée
Vous pouvez effacer les images indésirées afin de libérer de la mémoire sur une carte pour enregistrer de nouvelles images.
Remarque :
• Les images effacées ne peuvent pas être récupérées. Vérifiez si vous désirez ou non les images avant de procéder comme suit.
1 En mode Lecture carte, appuyez sur
la touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «DELETE ONE» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
FULL MULTI PIC.EFFECT M
ENU
DEL E TE ONE
EXECUTE
3 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «EXECUTE», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
érique
Fonctions dappareil photo num
• L’indicateur DELETE apparaît.
DELE TE
SET DISPLAY CANCEL:
Indicateur DELETE
78
1
2
4
5
][
1
NORMA L
4 Appuyez sur j, k, l ou m pour
sélectionner l’image à effacer.
1
4
DELE TE
SET DISPLAY CANCEL:
5 Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement pour régler l’image.
6 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «YES», puis appuyez au centre de la touche de fonctionnement pour effacer l’image.
1
4
DELETE?
NO
YES
SETSELECT
1
4
DELE TE
• Pour annuler le réglage, sélectionnez «NO».
3
6
1000-00 1/1PAGE
• Si vous désirez annuler une autre image, procédez de nouveau aux étapes 4 à 6.
7 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
terminer le réglage.
Remarques :
• Les images protégées ne peuvent pas être effacées. Annulez le réglage de protection pour effacer l’image (voir page 77).
• Ne mettez pas hors tension lorsque vous effacez une image.
2
3
5
6
3000-00
1
2/1PAGE
NORMA L
][
2
3
5
6
3000-00
1
NORMA L
2
3
5
6
4000-001
Effacement de toutes les images enregistrées
Vous pouvez effacer en une seule opération toutes les images enregistrées sur une carte.
Remarques :
• Les images effacées ne peuvent pas être récupérées. Vérifiez si vous désirez ou non les images avant de procéder comme suit.
• Si vous désirez conserver certaines images sur la carte, protégez-les tout d’abord contre l’effacement (voir page 77), et effectuez ensuite la procédure suivante.
1 En mode Lecture carte, appuyez sur
la touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «DELETE ALL» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
PIC.EFFECT
M
ENU DEL E TE ONE DEL E TE A LL
EXECUTE
3 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «EXECUTE», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
• L’indicateur DELETE ALL? apparaît.
1
2
3
4 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «YES», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
• Pour annuler le réglage, sélectionnez «NO».
5 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
terminer le réglage.
Remarques :
• Les images protégées ne peuvent pas être effacées. Annulez le réglage de protection pour effacer l’image (voir page 77).
• Si un ordre d’impression est donné à des images protégées contre l’effacement et si vous effectuez la procédure ci-dessus, l’ordre d’impression est annulé (le réglage de protection n’est pas annulé).
• L’effacement de toutes les images sur la carte peut durer plusieurs secondes.
• Ne mettez pas hors tension lorsque vous effacez des images.
Fonctions dappareil photo num
4
DELETE
NO
YES
Indicateur DELETE ALL?
ALL?
SETSELECT
5
1
6
1000-00
NORMA L
érique
79
Fonctions d’appareil photo numérique Lecture
Ordre d’impression
Mode disponible :
Lecture carte
La fonction d’ordre d’impression vous permet d’ajouter des informations imprimées appelées DPOF à des images fixes enregistrées sur une carte.
A propos de DPOF
DPOF est une abréviation de «Digital Printing Order Format» (Format d’ordre d’impression numérique) qui définit des informations d’impression pour les images spécifiées ainsi que le numéro de chaque image sur les cartes de mémoire. A l’avenir, il sera possible d’imprimer facilement avec une imprimante compatible DPOF ou de commander des copies à votre laboratoire photo.
Remarque :
• Vous pouvez imprimer une image même si aucun ordre d’impression n’a été donné.
Attribution d’un ordre d’impression à une image
1 En mode Lecture carte, appuyez sur
la touche DISPLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Sélectionnez «MENU», puis «EX-
ECUTE» à l’aide de la touche de fonctionnement (voir page 32).
3 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner S, et appuyez ensuite au centre de la touche de
érique
fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «PRI. ORDER», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
PLAYBACK SET
Fonctions dappareil photo num
80
SL I DE SHO PRI. RETURN
ORDER
W
PRI.SELECT
PRI. ALL PR I. NONE RETURN
5 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «PRI. SELECT», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
• L’indicateur PRINT apparaît.
1
2
4
5
PRI NT
SET DI SPLAY CANCEL:
Indicateur PRINT
1
NORMA L
][
6 Appuyez sur j, k, l ou m pour
sélectionner l’image à laquelle vous désirez attribuer un ordre d’impression.
7 Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement, puis appuyez sur l ou m pour sélectionner le nombre de tirages.
• Vous pouvez régler le nombre de tirages entre 1 et 99.
1
2
4
5
PRI NT
Nombre de tirages
SETPRI NT NUMBER
11
NORMA L
8 Appuyez au centre de la touche de
fonctionnement pour régler l’ordre d’impression.
• L’indicateur M apparaît.
PRI NT
SET DI SPLAY CANCEL:
1
4
Indicateur M
2
P
5
1
NORMA L
][
• Si vous désirez attribuer un autre ordre d’impression, procédez de nouveau aux étapes 6 à 8.
9 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
terminer le réglage.
3
6
1000-00 2/1PAGE
3
6
3000-00 2/1PAGE
3
6
3000-00 2/1PAGE
Pour annuler l’ordre d’impression d’une image
1 Sélectionnez l’image pour annuler
l’ordre d’impression à l’étape 6 ci­dessus, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
2 Appuyez sur l pour sélectionner
«0», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
• L’indicateur M disparaît.
PRI NT
PRI NT
1
4
1
4
Indicateur M
2
P
5
10
NORMA L
SETPR I NT NUMBER
2
5
3 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
terminer le réglage.
Attribution d’un ordre d’impression à toutes les images
1 Procédez aux étapes 1 à 4 dans
«Attribution d’un ordre d’impression à une image».
2 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «PRI. ALL», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
PLAYBACK SET
SL IDE SHO PRI . RETURN
PRI NT
W
PRI.SELECT
ORDER
PRI . ALL
PR I. NONE RETURN
456
ALL?
NO
YES
SETSELECT
1
1000-00
NORMA L
Remarque :
• Un indicateur d’avertissement apparaît lorsque l’ordre d’impression est réglé sur plus de 999 images. Pour désactiver l’indicateur d’avertissement, appuyez sur la touche de fonctionnement.
3 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «YES», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
3
6
• Les indicateurs M apparaissent, et
chaque image est réglée pour 1 tirage.
• Pour annuler le réglage, sélectionnez
3000-00 2/1PAGE
«NO».
Pour annuler l’ordre d’impression de toutes les images
3
1 Procédez aux étapes 1 à 4 dans
6
«Attribution d’un ordre d’impression à une image».
2 Appuyez sur l ou m pour
3000-001
sélectionner «PRI.NONE», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement pour annuler l’ordre d’impression pour toutes les images.
PLAYBACK SET
SL IDE SHO PRI .
ORDER
RETURN
P P P
456
PRI NT
NONE ?
NO
YES
SETSELECT
3 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «YES», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
• Les indicateurs M sont désactivés.
• Pour annuler le réglage, sélectionnez «NO».
W
PRI.SELECT PRI . ALL
PR I. NONE
RETURN
1
Fonctions dappareil photo num
1000-00
NORMA L
érique
81
Fonctions d’appareil photo numérique Lecture
Transfert des données d’une carte vers un ordinateur
Vous pouvez transférer des images fixes vers un ordinateur en utilisant le câble USB fourni.
Matériel nécessaire
• Systèmes d’exploitation
— Microsoft Windowsb XP Edition Personnelle/ Professionnelle — Microsoft Windowsb 2000 professionnel — Microsoft Windowsb Me — Microsoft Windowsb 98 Seconde édition — Microsoft Windowsb 98
• Prise USB
• Lecteur de CD-ROM (pour l’installation du pilote)
• Souris ou autre appareil de pointage
Remarque :
• Le pilote USB n’est pas compatible avec les systèmes d’exploitation Macintosh.
Installation du pilote USB
Pour installer le pilote USB dans Windowsb XP ou Windowsb 2000, vous devrez entrer en communication comme administrateur du système.
1 Mettez l’ordinateur sous tension.
• Ne branchez pas le caméscope sur l’ordinateur avec le câble USB à ce point.
2 Introduisez le CD-ROM fourni contenant le pilote USB dans le lecteur de CD-ROM.
• L’écran d’installation s’affiche automatiquement.
érique
• Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux de Windowsb XP.
Remarque :
• Lorsque l’écran d’installation n’apparaît pas,
1 sélectionnez «Exécuter...» dans le menu «Démarrer» de Windowsb, et 2 tapez ensuite «R:\SETUP.EXE», puis cliquez sur le bouton «OK»
Fonctions dappareil photo num
• Dans l’exemple ci-dessus la lettre du lecteur de CD-ROM est prise pour «R:» Sélectionnez la lettre correcte pour le lecteur, selon votre environnement d’exploitation.
82
3 Cliquez sur le bouton «USB driver».
• L’écran de bienvenue apparaît.
4 Cliquez sur le bouton «Next».
• L’écran d’information apparaît.
5 Cliquez sur le bouton «Next».
• L’installation commence.
6 Confirmez le message à l’écran, et cliquez sur «Finish» pour terminer l’installation.
Remarque :
• Si votre ordinateur vous donne l’option de redémarrer votre ordinateur, vous pouvez le faire.
7 Introduisez une carte contenant des images fixes enregistrées dans le
caméscope.
8 Branchez le caméscope sur le PC avec le câble USB fourni comme indiqué ci-
dessous.
• Nous vous recommandons d’utiliser l’adaptateur secteur comme source d’alimentation pour des périodes d’utilisation prolongée.
Vers la prise USB
Câble USB (fourni)
Vers la prise USB
9 Réglez le sélecteur de média sur u. 10
Maintenez enfoncée la touche de verrouillage et réglez l’interrupteur principal sur w.
• L’ordinateur reconnaît automatiquement le caméscope.
Fonctions dappareil photo num
érique
83
Fonctions d’appareil photo numérique Lecture
Dossiers d’images et noms des fichiers
Cliquez deux fois sur l’icône Poste de travail sur le PC et trouvez un nouveau lecteur nommé «Disque amovible (F:)» (ou une autre lettre de lecteur, selon la configuration de votre ordinateur). Les images fixes enregistrées avec le caméscope sont sauvegardées dans des fichiers et sur une carte comme indiqué ci-dessous.
••••••
DCIM
Remarque :
• Si vous copiez des données incompatibles avec ce caméscope sur la carte, le caméscope ne sera pas capable de les reconnaître.
Dossier des fichiers d’images fixes
100SHARP
DVC00001.JPG
DVC00002.JPG
Sous-dossier des images fixes
Numéro de série (100 à 999)
Précautions pour le transfert des données
érique
L’indicateur de transfert se déplace pendant le transfert des données. N’effectuez pas les opérations suivantes.
• Débrancher le câble USB
• Mettre sous et hors tension
• Mettre l’ordinateur hors tension ou en attente
• Retirer la carte
Indicateur de transfert
Image fixe
Remarque :
• En cas d’erreur durant le transfert des données, débranchez le câble USB, puis rebranchez-le, ou mettez l’interrupteur principal sur OFF, puis réglez-le de nouveau sur w.
Débranchement du câble USB
Windows Me/2000/XP
1 Fermez Explorer ou les autres
applications ouvertes.
2 Cliquez sur l’icône «Retirer le
périphérique en toute sécurité» (ou «Déconnecter ou éjecter le matériel») qui apparaît sur la barre des tâches, et choisissez un disque dur applicable pour arrêter.
3 Après l’apparition du message «Le
matériel peut être retiré en toute sécurité», débranchez le câble USB.
Remarque :
• Voir l’Aide de Windows pour la procédure détaillée de débranchement du câble USB.
Windows 98
1 Fermez Explorer ou les autres
applications ouvertes.
2 Lorsque les données ne sont pas
transférées (l’indicateur sur l’affichage LCD reste immobile), cliquez avec le bouton droit sur l’icône du lecteur de disque qui est apparu dans la fenêtre d’Explorer, pour éjecter le disque. Débranchez ensuite le câble USB.
Fonctions dappareil photo num
84
USB TRANSMI TT I NG
Lecture d’un diaporama
Mode disponible :
Lecture carte
Vous pouvez procéder automatiquement à la lecture d’images fixes consécutives enregistrées sur une carte à des intervalles de 5 secondes. Cette fonction est utile pour confirmer les données enregistrées sur une carte.
1 Réglez le caméscope en mode
Lecture carte.
2 Appuyez sur j, k, l ou m pour
sélectionner l’image à partir de laquelle vous désirez commencer la lecture d’un diaporama.
1
4
2
5
1
NORMA L
FULLSELECT IMG MULTI
F ULLSE L E C T I MG MULT I
3 Appuyez sur la touche DISPLAY
jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
4 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «MENU», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
5 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «EXECUTE», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
6 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner S, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
7 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «SLIDE SHOW», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
PLAYBACK SET
SL I DE SHO PRI. RETURN
ORDER
W
8 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «EXECUTE», et appuyez ensuite au centre de la
3
6
touche de fonctionnement.
• Les images enregistrées sont affichées en plein écran l’une après l’autre dans l’ordre de leur enregistrement, en commençant par
3000-00 2/1PAGE
l’image sélectionnée à l’étape 2.
• La lecture d’un diaporama s’arrête automatiquement après avoir procédé une fois à la lecture de toutes les images sur la carte.
SL I D E S HOWSL IDE SHOW
9 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Pour interrompre la lecture d’un diaporama
Pendant la lecture du diaporama, appuyez au centre de la touche de fonctionnement.
EXE CUTE
RETURN
S TOP
STOP
Fonctions dappareil photo num
érique
85
Appendice
Appendice
Réglages de l’image/ rétroéclairage
Modes disponibles :
Tous les modes
Si l’image est difficile à voir à l’écran en raison de l’éclairage ambiant par exemple, ajustez les réglages de l’image.
• Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux du mode Caméra bande.
Réglage de l’image
1 Appuyez sur la touche DISPLAY
jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MENU» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
3 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «EXECUTE», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner O, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
LCD SET
BACKL IGHT
LCD BRI GHT LCD COLOUR
VF BRIGHT RETURN
NORMAL
– – –
+ + +
6 Appuyez sur j ou k pour régler la
rubrique sur le réglage désiré, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
LCD BRI GHT
Plus sombre
LCD COLOUR
VF BRIGHT
Diminuer
Plus sombre
+
Plus clair
+
Augmenter
+
Plus clair
7 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Remarques :
• Pendant le réglage de la couleur, l’image sur le moniteur LCD peut être différente de l’image actuellement enregistrée. Ne modifiez pas le réglage de couleur si cela n’est pas absolument nécessaire. (Ce réglage influence uniquement l’image sur le moniteur et non l’image enregistrée.)
• Le viseur est activé si vous sélectionnez «VF BRIGHT».
5 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «LCD BRIGHT», «LCD COLOUR» ou «VF BRIGHT», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
Appendice
86
Réglage du rétroéclairage
1 Appuyez sur la touche DISPLAY
jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MENU» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
3 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «EXECUTE», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner O, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
5 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «BACKLIGHT», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
LCD SET
BACKL IGHT LCD BR I GHT LC D COL OUR
VF BRIGHT
RETURN
NORMAL
BRI GHT
6 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «NORMAL» ou «BRIGHT», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
BACKL I GHT
NORMAL : Pour l’emploi à
l’intérieur ou sous un éclairage modéré.
BRIGHT : Pour l’emploi à l’extérieur
ou sous un éclairage intense, comme en plein soleil.
BRI GHT
7 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Désactivation des bips de confirmation
Modes disponibles :
Tous les modes
Un bip de confirmation est émis lorsque vous activez ou désactivez l’interrupteur principal, que vous appuyez sur la touche Début/Arrêt, ou que vous procédez à d’autres opérations. Utilisez la procédure ci-dessous pour désactiver les bips de confirmation.
• Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux du mode Caméra bande.
1 Appuyez sur la touche DISPLAY
jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MENU» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
3 Appuyez sur l ou m pour sélectionner
«EXECUTE», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner Z, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
5 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «BEEP», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
OTHERS 1
DEF AULT REMO TE BEEP PHONES VOL DEMO MO DE LANGUA GE RETURN
ON
OFF
6 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «OFF», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
OFFBEEP
7 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Remarque :
• Si vous sélectionnez “OFF”, le son de confirmation de la mise au point en mode Caméra carte est supprimé.
Appendice
87
Appendice
Sélection de la langue pour l’affichage d’information
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Ce caméscope vous permet de choisir l’anglais, le français ou l’espagnol comme langue d’affichage des informations.
Affichage d’information
AUTO
AU T O
3 0min
• Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux du mode Caméra bande.
4002.6.2 03:01
1 Appuyez sur la touche DISPLAY
jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MENU» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
3 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «EXECUTE», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner Z, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
5 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «LANGUAGE», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
OTHERS 1
DEF AULT REMOTE BEEP PHONES VOL DEMO MOD E LANGUAGE RETURN
ENGLI SH
DEUTSC H
Ç
AIS
FRAN
6 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner la langue désirée, et appuyez au centre de la touche de fonctionnement.
Ç
LANGUE
FRAN
AIS
7 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
• L’affichage d’information apparaît dans la langue sélectionnée lorsque l’affichage à l’écran est activé.
Appendice
88
Réglage du caméscope aux préréglages d’usine
Modes disponibles :
Tous les modes
Vous pouvez régler en une seule opération le caméscope aux préréglages d’usine.
• Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux du mode Caméra bande.
1 Appuyez sur la touche DISPLAY
jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
2 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MENU» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
3 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «EXECUTE», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner Z, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
5 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «DEFAULT», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
OTHERS 1
DEF AULT REMOTE BEEP
PHONES VOL DEMO MOD E LANGUAGE RETURN
EXE CUTE
RETURN
6 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «EXECUTE», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
DEFAULT
RETURN P RES E TT I NGSTO EXCEPT CERTA I N I TEMS.
NO
YES
SELECT
SET
7 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «YES», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
• Pour annuler le réglage, sélectionnez «NO».
8 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
éteindre l’écran du menu.
Remarque :
• Même si vous procédez aux étapes ci­dessus, et le réglage de l’horloge et de la langue sont conservés en mémoire.
Appendice
89
Appendice
Mode Démonstration
Modes disponibles :
Caméra bande, Caméra carte
Vous pouvez obtenir une courte démonstration des fonctions spéciales du caméscope en mode Démonstration. Si la démonstration apparaît sur l’écran lors de la première mise sous tension du caméscope, annulez le mode Démonstration avant d’utiliser l’appareil.
Regarder
• Les écrans d’exemple présentés ici sont ceux du mode Caméra bande.
1 Retirez la mini cassette DV du
caméscope (voir page 10).
2 En mode Caméra bande ou Caméra
carte, appuyez sur la touche DIS­PLAY jusqu’à ce que l’écran de mode apparaisse.
3 Appuyez sur l ou m de la touche de
fonctionnement pour sélectionner «MENU» et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
4 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «EXECUTE», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
5 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner Z, et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
6 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «DEMO MODE», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
OTHERS 1
Appendice
90
DEF AULT REMOTE BEEP
PHONES VOL
D EMO MO DE
LANGUAGE
RETURN
OFF
ON
7 Appuyez sur l ou m pour
sélectionner «ON», et appuyez ensuite au centre de la touche de fonctionnement.
D EMO MO DE
ON
8 Réglez l’interrupteur principal sur
OFF, maintenez enfoncée la touche de verrouillage et réglez ensuite l’interrupteur principal sur v.
• La démonstration commence.
Annulation
1 Pendant la démonstration, appuyez
au centre de la touche de fonctionnement pour interrompre la démonstration.
2 Procédez aux étapes 3 à 6 de
«Regarder», puis sélectionnez «OFF» à l’étape 7.
Remarques :
• La démonstration se met en mode de pause si vous appuyez au centre de la touche de fonctionnement. Si vous la laissez pendant 60 secondes, ou si vous coupez temporairement l’alimentation et que vous réglez ensuite l’interrupteur principal sur v, la démonstration recommence.
• Le mode démonstration n’est pas opérationnel en mode d’auto-tournage avec poignée renversée.
Loading...