Vor der Benutzung des Camcorders bitte diese Bedienungsanleitung
sorgfältig lesen, insbesondere Seite vi.
BEDIENUNGSANLEITUNG
WARNUNG
Das Gerät weder Tropf- noch
Spritzwasser aussetzen.
Ansonsten besteht die Gefahr
eines Brandes oder elektrischen
Schlages. Es sollten keine mit
Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände wie Vasen auf dem
Gerät abgestellt werden.
Dieses Gerät sollte mit dem
empfohlenen Netzadapter oder
Akku betrieben werden.
VORSICHT
Wegen Stromschlag- und
Brandgefahr KEINE anderen
Stromquellen verwenden.
Anmerkung:
Audio-visuelles Material kann
Urheberrechte umfassen, die ohne
Genehmigung des Eigentümers
dieser Urheberrechte nicht
aufgenommen werden dürfen.
Siehe die entsprechenden
nationalen Gesetze.
VORSICHT
Wegen Stromschlaggefahr nicht das
Gehäuse öffnen. Im lnneren des
Geräts befinden sich keine Teile, die
vom Benutzer repariert werden
können. Wenden Sie sich für
Reparaturen an lhren Fachhändler
oder eine Kundendienststelle.
WARNUNG:
“Das Produkt enthält eine Lithium /
Lithium-Ionen Batterie.
Die gebrauchte Lithium / Lithium-Ionen
Batterie bitte gegen Kurzschluß sichern
(z.B. durch Abkleben der beiden
Batterie-Pole mit Klebestreifen) und
einer Verkaufsstelle zurückgeben.”
Stromversorgung:
Dieses Gerät kann über das
Netzadapter oder einen Akku
betrieben werden. Das Netzadapter
besitzt eine AUTOMATISCHE
SPANNUNGSANPAS-SUNG (Ws
110–240 V, 50/60 Hz).
DEUTSCH
HINWEIS
Das LCD-Panel dieses Camcorders ist ein technisch hochentwickeltes
Produkt mit über 215.000 Dünnschicht-Transistoren* (TFT), das eine hohe
Bildauflösung bietet. Es kann vorkommen, dass einzelne Pixel ausfallen und
auf dem Bildschirm als blaue, grüne, rote oder schwarze Punkte erscheinen.
Dies hat keinen Einfluss auf die Funktionsfähigkeit des Camcorders.
*Änderungen der technischen Daten vorbehalten.
i
Page 4
Inhalt
Mitgeliefertes Zubehör ........................................................................................ v
Sonderzubehör ................................................................................................... v
Zur Beachtung ................................................................................................... vi
Zur Orientierung
Vorbereitung
Grundlegende
Bedienung
Lage und Bezeichnung der Teile ............................ 1
Index .....................................................................82
iv
Page 7
Mitgeliefertes Zubehör
Akku
BT-L227Netzadapter
Lithiumbatterie für
Camcorder
Typ CR1216
Objektivdeckel
Sonderzubehör
Standard-Akku
BT-L227
Externe Batterie mit
Handschlaufe
BT-LCA1
Netzkabel
Audio/Video/S-Video-
Kabel
v
Page 8
Zur Beachtung
• Vor wichtigen Aufnahmen sollten Sie
zunächst eine Probeaufnahme vornehmen
und anschließend kontrollieren, ob die
Aufnahme in Ordnung ist. Falls Rauschen
auftreten sollte, bitte mit einer
handelsüblichen Reinigungscassette die
Videoköpfe reinigen (siehe S. viii).
• Vergessen Sie bitte nicht, nach der
Benutzung des Camcorders die Cassette
zu entnehmen, das Gerät auszuschalten
und die Stromquelle abzutrennen.
• Das Objektiv nicht auf die Sonne richten.
Achten Sie darauf, dass kein direktes
Sonnenlicht auf das Objektiv fällt, egal, ob
aufgenommen wird oder nicht, weil sonst der
CCD-Bildsensor beschädigt werden kann.
Besonders bei Außenaufnahmen ist Vorsicht
geboten.
• Magnetfelder vermeiden.
Bei Benutzung in der Nähe von
Leuchtstofflampen, Motoren,
Fernseh- oder anderen
Geräten mit starken
Magnetfeldern kann die
Aufnahmequalität
herabgesetzt sein.
• Bei Benutzung in der Nähe von Rundfunk-
oder anderen starken Sendern können
sich Brummstörungen und eine
verschlechterte Bildqualität ergeben.
• Stöße vermeiden und nicht fallen
lassen.
Den Camcorder nicht fallen
lassen und keinen heftigen
Stößen oder Vibrationen
aussetzen. Ein Anstoßen bei
laufender Aufnahme hat
Bildstörungen zur Folge.
• Den Camcorder nicht zu
nahe an Leuchten
aufstellen.
Die von Glühlampen
abgestrahlte
Wärme kann
Verformungen des
Gehäuses und
Funktionsstörungen
verursachen.
• Etwaige Verbote und Einschränkungen zur
Benutzung elektronischer Geräte auf
Flügen und in störempfindlichen Zonen etc.
sind unbedingt einzuhalten.
• Übermäßige Temperaturen und
Feuchtigkeit vermeiden.
Der Camcorder eignet sich für Temperaturen
von 0°C bis L40°C und einen
Luftfeuchtigkeitsbereich von 30% bis 80%.
Nicht im Sommer unbelüftet im Wagen liegen
lassen, direkter Sonne aussetzen oder in der
Nähe von starken Wärmequellen ablegen.
Dies könnte
Gehäuseverformungen
und eine
Beschädigung der
elektronischen
Bauteile zur Folge
haben.
• Situationen vermeiden, in denen Wasser,
Sand, Staub oder andere Fremdkörper in
den Camcorder eindringen können, und
das Gerät nicht an Orten mit starkem
Rauch, Dämpfen oder hoher Feuchtigkeit
belassen.
Dies könnte zu
Funktionsstörungen
und zur
Schimmelbildung auf
den Objektivlinsen
führen. Das Gerät an
einem gut belüfteten Ort aufbewahren.
• Kleine tragbare Stative
lassen mitunter keine
sichere Befestigung zu
oder sind für das Gewicht
des Camcorders nicht
stabil genug. Verwenden
Sie ausschließlich robuste,
stabile Stative.
• Bei Benutzung in einer kalten Umgebung
kann unmittelbar nach dem Einschalten die
Helligkeit des LCD-Monitorbildschirms
herabgesetzt sein. Dies stellt keine Störung
dar. Es empfiehlt sich, den Camcorder bei
Kälte in eine Decke u.ä. zu wickeln, um
einer Unterkühlung vorzubeugen.
vi
Page 9
Kondenswasserbildung
• Was ist „Kondenswasserbildung“?
Wenn kaltes Wasser in ein Glas gegossen
wird, bilden sich außen am Glas Tropfen.
Dieses Phänomen wird als
Kondenswasserbildung bezeichnet.
• Bei Bildung von Kondenswasser im
Camcorder
An der Kopftrommel des Camcorders
lagert sich Feuchtigkeit ab, durch die das
Videoband an der Trommel haftet.
Dadurch können Trommel und Band
beschädigt werden. Bei solcher
Kondenswasserbildung ist einwandfreie
Aufnahme und Wiedergabe nicht mehr
gewährleistet.
Kondenswasser bildet sich vorwiegend
unter folgenden Bedingungen:
—Wenn der Camcorder von einem kalten
an einen warmen Ort gebracht wird.
—Wenn der Camcorder in einem kalten
Raum liegt, der schnell aufgeheizt wird.
—Wenn der Camcorder aus einem
klimatisierten Raum nach draußen
gebracht wird.
—Wenn der Camcorder sich im direkten
Luftstrom einer
Klimaanlage
befindet.
—Wenn der
Camcorder in
einen feuchten
Raum gebracht
wird.
Wenn der Camcorder z.B. vom
Skigelände in die warme Hütte gebracht
wird, sollte er zunächst mit einem
Plastikbeutel geschützt werden.
Plastikbeutel
1 Den Plastikbeutel mit dem Camcorder
möglichst luftdicht verschließen.
2 Der Camcorder kann wieder
entnommen werden, wenn die Luft im
Beutel die Umgebungstemperatur
erreicht hat.
• „KOND.WASSER“-Warnanzeige
Wenn sich Kondenswasser gebildet hat,
blinkt „KOND.WASSER“ auf dem
Bildschirm und die Stromversorgung
schaltet sich nach ca. 10 Sekunden
automatisch aus.
• So beugen Sie Problemen vor
Bei Benutzung an Orten, an denen sich
leicht Kondenswasser bildet, sollten Sie
Camcorder und Cassetten etwa eine
Stunde Zeit zum Akklimatisieren geben.
1 Falls „KOND.WASSER“ blinkt, die Cassette
entnehmen und bei offenem Cassettenfach einige
Stunden warten, damit der Camcorder sich
akklimatisieren kann.
2 Den Camcorder nach einigen Stunden wieder
einschalten. Überzeugen Sie sich vor der
Benutzung, dass die „KOND.WASSER“-Anzeige
nicht erneut erscheint.
3 Bei blinkender „KOND.WASSER“-Anzeige keine
Cassette einsetzen, da das Videoband beschädigt
werden könnte.
4 Da sich Kondenswasser nur langsam bildet,
erscheint die Kondenswasser-Warnanzeige
eventuell erst nach 10 bis 15 Minuten.
vii
Page 10
Zur Beachtung
Videoköpfe verschmutzt
Wenn die Videoköpfe verschmutzt sind
(durch Staub und abgeriebene
Bandpartikel),
Bildstreifen
• ergeben sich mosaikähnliche Störungen
im Wiedergabebild (siehe obige Illustration).
• treten unbewegte Wiedergabebilder auf.
• wird bei der Wiedergabe der gesamte
Bildschirm blau.
Häufige Ursachen für verschmutzte
Videoköpfe
• Hohe Umgebungstemperaturen und hohe
Luftfeuchtigkeit
• Staubige Luft
• Beschädigtes Videoband
• Verschlissenes Videoband
• Langzeitgebrauch
• Kondenswasserbildung
Mosaikstörungen
Benutzung einer
Reinigungscassette (Fachhandel)
Sie können die Videoköpfe mit einer der
handelsüblichen Reinigungscassetten
reinigen.
Hinweise:
• Wenn Sie eine Reinigungscassette zu lange
laufen lassen, können die Videoköpfe
beschädigt werden. Bitte lesen Sie zuvor die
Gebrauchsanweisung der
Reinigungscassette sorgfältig durch.
• Bei eingesetzter Reinigungscassette sind die
Funktionen für Vor- und Rückspulen nicht
verfügbar.
• Falls die Videoköpfe nach dem Reinigen
umgehend wieder verschmutzen, ist
eventuell das Videoband beschädigt. In
diesem Falle die betreffende Cassette nicht
mehr verwenden.
1 Eine Reinigungscassette in den
Camcorder einsetzen.
2 Den Arretierknopf andrücken und den
Betriebsschalter auf w stellen.
• Die Einblendung für
Videokopfreinigung erscheint.
3 m an der Steuertaste drücken, um
den Reinigungsvorgang zu starten.
• Während des Reinigens blinkt
„REINIGT“.
REINIGEN
Wenn die Videoköpfe verschmutzt sind,
erscheint das Symbol v auf dem
Bildschirm. Wenden Sie sich in solchen
Fällen bitte an den nächsten SHARPKundendienst oder Ihren Händler.
viii
REINIGT
STOPSTART
• Das Reinigen der Videoköpfe stoppt
automatisch nach ungefähr 20
Sekunden und „CASSETTE
AUSWERFEN“ wird angezeigt.
4 Die Reinigungscassette entnehmen.
Zum Abbrechen des Reinigungsvorgangs
l drücken.
Page 11
Zur Orientierung
Lage und Bezeichnung der Teile
Näheres zur Benutzung der einzelnen Teile finden Sie auf den in Klammern
angegebenen Seiten.
Von vorn
Steuertaste (S. 28)
Zoomobjektiv
DISPLAY/MODE SET-Taste (S. 28)/
Monomikrofon
LCD LAMP-Taste (S. 22)
MENU-Taste (S. 29)
Zur Orientierung
1
Page 12
Zur Orientierung
Von links
Zur Orientierung
LCD-Monitor
(S. 18)
Stativgewinde*
Anschlussabdeckung
(S. 27, 61, 62, 64, 66)
Lithiumbatterie-Abdeckung (S. 10)
DV-Buchse (S. 64, 66)
DC IN-Buchse (S. 7, 8)
AV-Buchse
(S. 27, 61, 62, 66)
Dioptrien-Einstellung (S. 17)
* Bei Verwendung eines
Stativs mit Führungsstift
den Stift nicht am
Camcorderboden
befestigen.
2
Akkufreigabe (S. 6, 10)
Page 13
Von rechts
Fensterreinigungsdeckel
(S. 73)
Sucher (S. 16, 17)
STANDBY-Anzeige
(S. 22)
POWER/CHARGE
(RED)-Anzeige
(S. 7, 8, 20)
Aufnahme-Start/Stopp-Taste (S. 20)
Betriebsschalter (BetriebsartWahlschalter v Kamera-Aufnahme/
w Wiedergabe) (S. 20, 25)
PHOTO-Taste
(S. 35)
Cassettenhalter (S. 9)
Motorzoomregler
(Weitwinkel/Tele) (S. 21)/
Lautstärkeregler (VOL.)
(S. 26)
STANDBY-Taste
(S. 22)
Lautsprecher
Griffband (S. 15)
Cassettenfachriegel (S. 9)
Zur Orientierung
Cassettenfachtür (S. 9)
3
Page 14
Zur Orientierung
Warnanzeigen
Falls auf dem Bildschirm eine Warnanzeige erscheint, bitte nach den folgenden
Anleitungen vorgehen.
Zur Orientierung
Während der
ersten 3 Sek.
CASSETTE
EINSETZEN
CASSETTE
AUSWER FE N
CASS. NI CHT
BESPI ELBAR
KURZ VOR
BANDENDE
CASSETTE
WECHS EL N
AKKU
ERSCHÖPFT
KOND.WASSER
LAMPE
Hinweis:
• Nsymbolisiert Blinken.
Nach 3 Sek.Bedeutung
Keine Cassette im Camcorder. Eine Cassette
einsetzen (siehe Seite 9).
CASSETTE
AUSWER FE N
LÖSCHSCHUTZ
BANDENDE
BANDENDE
KOND.WASSER
LAMPE
Die Cassette ist defekt und sollte entnommen
werden (siehe Seite 9).
Löschschutzschieber der Cassette in
Löschschutzstellung, keine Aufnahme möglich
(siehe Seite 71).
Cassette kurz vor Bandende. Eine neue
Cassette bereithalten (siehe Seite 9).
Bandende erreicht. Eine neue Cassette
einsetzen (siehe Seite 9).
Die Akkuladung ist weitgehend verbraucht. Den
Akku durch einen frisch geladenen Akku
ersetzen (siehe Seiten 5, 6).
Im Camcorder hat sich Kondenswasser gebildet.
Einige Stunden warten, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist (siehe Seite vii).
Ca. 10 Sekunden nach Erscheinen dieser
Warnung schaltet sich der Camcorder
automatisch aus.
Die Videoköpfe sind verschmutzt und sollten
gereinigt werden (siehe Seite viii).
Die Leuchtstofflampe hinter dem LCD-Monitor ist
am Ende ihrer Lebensdauer. Bitte vom SharpFachhändler auswechseln lassen.
4
Page 15
Vorbereitung
Anbringen und
Abnehmen des Akkus
Anbringen
Betriebsschalter
1 Vergewissern Sie sich,
dass der Betriebsschalter
auf OFF gestellt ist.
2 Den LCD-Monitor um 90° vom
Camcordergehäuse abwinkeln.
90°
3 Den Akku mit nach außen gerichteter
Markierung „m“ in Pfeilrichtung
einschieben.
Vorbereitung
Markierung
„m“
4 Den Akku in Pfeilrichtung andrücken
und einrasten.
5
Page 16
Vorbereitung
Abnehmen
1 Sicherstellen, dass der
Betriebsschalter auf OFF gestellt ist,
dann den LCD-Monitor öffnen und
90° vom Camcordergehäuse
abwinkeln.
Vorbereitung
90°
2 Die Akkufreigabe in Pfeilrichtung
schieben.
Akkufreigabe
3 Den Akku entnehmen.
Hinweise:
• VOR DEM ABNEHMEN DES AKKUS IST
STETS DIE AUFNAHME ODER
WIEDERGABE ZU BEENDEN UND DAS
GERÄT AUSZUSCHALTEN. Wenn der Akku
bei laufender Aufnahme oder Wiedergabe
abgenommen wird, kann sich das Band an
der Videokopftrommel verfangen und
beschädigt werden.
• Den Akku vom Camcorder abnehmen, wenn
der Camcorder längere Zeit nicht benutzt
wird.
• Stellen Sie sicher, dass der Akku während
des Betriebs sicher befestigt ist. Er könnte
sich anderenfalls lösen oder durch
ungenügenden Kontaktdruck der
Camcorderbetrieb unterbrochen werden.
• Damit der Akku beim Abnehmen nicht
beschädigt wird, ist er beim Drücken der
Freigabetaste mit der Hand fest zu halten.
• Für diesen Camcorder nur Akkus des Typs
SHARP BT-L227 verwenden. Bei Verwendung
anderer Akkus besteht eventuell Brand- und
Explosionsgefahr.
• Vor dem Schließen des LCD-Monitors ist
sicherzustellen, dass der Akku korrekt am
Camcorder angebracht ist, da der Monitor
sonst beschädigt werden könnte.
6
Page 17
Laden des Akkus
1
Den Akku am Camcorder anbringen
und sich vergewissern, dass der
Betriebsschalter auf OFF gestellt ist.
2 Das mitgelieferte Netzkabel mit dem
Netzeingang des Netzadapters
verbinden und mit dem Netzstecker
an eine Netzsteckdose anschließen.
Ladezeit und max. Aufnahme- bzw.
Wiedergabezeiten
Max. Dauer-
Akku
BT-L227
Ladezeit
120
aufnahmezeitMax. Dauer-
LCD
geschlos-
sen
145125
LCD
geöffnet
125
wiedergabezeit
über LCD
Vorbereitung
Netzeingang
An Netzsteckdose
3 Den Gleichstromstecker an die DC
IN-Buchse des Camcorders
anschließen.
• Die POWER/CHARGE (RED)-Anzeige
leuchtet rot auf.
POWER/CHARGE (RED)-
Anzeige
DC IN-Buchse
Gleichstromstecker
• Die POWER/CHARGE (RED)-Anzeige
erlischt, wenn der Akku geladen ist.
4 Den Gleichstromstecker von der DC
IN-Buchse abziehen und dann den
Netzadapter von der Netzsteckdose
trennen.
• Die Angaben in der Tabelle sind ungefähre
Angaben in Minuten.
Hinweise:
• Den Akku bei einer Temperatur zwischen
10°C und 30°C laden. Bei zu hoher oder zu
niedriger Temperatur ist einwandfreies
Laden nicht gewährleistet.
• Akku und Netzadapter erwärmen sich
während des Ladens. Dies stellt keine
Störung dar.
• Bei Benutzung des Zooms (siehe S. 21)
und anderer Funktionen sowie bei
häufigem Ein- und Ausschalten erhöht
sich der Stromverbrauch. Dies kann die
pro Aufladung mögliche Aufnahmezeit
gegenüber der obigen max.
Daueraufnahmezeit verkürzen.
• Die tatsächliche Ladezeit und mögliche
Aufnahmezeit hängen auch von der
Umgebungstemperatur und dem
jeweiligen Zustand des Akkus ab.
• Näheres zur Benutzung des Akkus finden Sie
auf den Seiten 72 und 73.
• Nur Akkus des Typ SHARP BT-L227 laden.
Andere Akkus könnten explodieren und
Körperverletzungen oder Sachschäden
verursachen.
• Zum Anbringen des mitgelieferten Audio/
Video/S-Video-Kabel den Gleichstromstecker
abziehen, die Anschlussabdeckung öffnen
und das Kabel anschließen.
7
Page 18
Vorbereitung
Spannungsversorgung
über den Netzadapter
Mit Hilfe des mitgelieferten Netzadapters
kann der Camcorder auch aus einer
Netzsteckdose mit Strom versorgt werden.
Hinweis:
• Der mitgelieferte Netzadapter ist speziell für
diesen Camcorder konstruiert und sollte nicht
als Netzteil für andere Camcorder verwendet
werden.
1 Vergewissern Sie sich, dass der
Betriebsschalter auf OFF gestellt ist.
Vorbereitung
2 Das mitgelieferte Netzkabel mit dem
Netzeingang des Netzadapters
verbinden und mit dem Netzstecker
an eine Netzsteckdose anschließen.
Netzeingang
Netzsteckdose
3 Den Gleichstromstecker an die DC
IN-Buchse des Camcorders
anschließen.
POWER/CHARGE (RED)-
An
Anzeige
4 Den Arretierknopf andrücken und den
Betriebsschalter auf v oder w
stellen.
• Die POWER/CHARGE (RED)-Anzeige
leuchtet grün auf.
Hinweise:
• VOR DEM ABZIEHEN DES
GLEICHSTROMSTECKERS IST STETS DIE
AUFNAHME ODER WIEDERGABE ZU
BEENDEN UND DAS GERÄT
AUSZUSCHALTEN. Wird der
Gleichstromstecker bei laufender Aufnahme
oder Wiedergabe abgezogen, kann sich das
Band an der Videokopftrommel verfangen
und beschädigt werden.
• Den Netzadapter vom Camcorder
abnehmen, wenn der Camcorder längere
Zeit nicht benutzt wird.
DC IN-Buchse
Gleichstromstecker
8
Page 19
Einsetzen und Entnehmen
einer Cassette
Einsetzen
1 Die Stromquelle an den Camcorder
anschließen. Dann den
Cassettenfachriegel andrücken und
aufschieben, um dabei die
Cassettenfachtür zu öffnen.
• Nach dem Kontrollton fährt der Cassettenhalter
aus und öffnet sich automatisch.
Cassettenfachriegel
2 Eine handelsübliche Mini-DV-
Cassette mit dem Fenster nach
außen und dem Löschschutzschieber
nach oben gewendet vollständig in
den Halter schieben.
Löschschutzschieber
SAVE
REC
3 Behutsam an der Markierung „PUSH“
andrücken, bis der Cassettenhalter
einrastet.
•
Der Cassettenhalter wird automatisch eingezogen.
Markierung „PUSH“
4 Warten Sie, bis der Cassettenhalter
vollständig eingezogen ist. Dann die
Cassettenfachtür durch Andrücken in
der Mitte schließen und einrasten
lassen.
Entnehmen
Den obigen Schritt 1 ausführen und dann
die Cassette herausnehmen.
Hinweise:
• Versuchen Sie bitte nicht, die
Cassettenfachtür während des Ein- oder
Ausfahrens des Cassettenhalters zu
schließen.
• Achten Sie darauf, sich nicht die Finger im
Cassettenhalter einzuklemmen.
• Außer beim Schließen durch Drücken auf die
Markierung „PUSH“ bitte keinen Druck auf
den Cassettenhalter ausüben.
• Den Camcorder beim Einsetzen oder
Entnehmen der Cassette nicht schräg halten
oder mit der Oberseite nach unten richten.
Dadurch könnte das Band beschädigt
werden.
• Die Cassette entnehmen, wenn der
Camcorder längere Zeit nicht benutzt wird.
• Wenn der Cassettenhalter in Schritt 3 nicht
korrekt geschlossen wird, kann der
Schutzmechanismus des Camcorders
ansprechen und die Cassette auswerfen. In
solchen Fällen die Cassette neu einsetzen.
• Den Camcorder nicht an der
Cassettenfachtür anheben.
• Bei zu niedriger Restladung des Akkus kann
die Cassette eventuell nicht mehr
ausgeworfen werden. In solchen Fällen bitte
einen voll geladenen Akku anbringen.
• Es können nur Mini-DV-Cassetten benutzt
werden. Große DV-Cassetten sind nicht
verwendbar. Verwenden Sie daher nur
Cassetten mit dem Zeichen i.
• Näheres zu den geeigneten Videocassetten
für diesen Camcorder finden Sie auf Seite 71.
Vorbereitung
9
Page 20
Vorbereitung
Einsetzen der
Lithiumbatterien
Einsetzen der
Speicherbatterie
Die mitgelieferte Lithiumbatterie Typ
CR1216 dient zur Aufrechterhaltung des
Speichers für die Datums- und
Uhrzeiteinstellungen.
1 Vergewissern Sie sich, dass der
Betriebsschalter auf OFF gestellt ist.
Vorbereitung
2 Den LCD-Monitor um 90° vom
Camcordergehäuse abwinkeln.
3 Die Akkufreigabe in Pfeilrichtung
schieben und den Akku entnehmen.
Akkufreigabe
4 Die Lithiumbatterie-Abdeckung in
Pfeilrichtung herausziehen.
5 Die Lithiumbatterie Typ CR1216 mit
nach außen gerichteter Seite H in
das Fach einsetzen.
Lithiumbatterie Typ
CR1216
6 Die Lithiumbatterie-Abdeckung
wieder einsetzen und einrasten.
Entnehmen der
Speicherbatterie
Die obigen Schritte 1 bis 4
ausführen. Dann mit einem
Kugelschreiber oder
anderen spitzen Objekt die
Batterie lösen und
entnehmen.
10
LithiumbatterieAbdeckung
Page 21
Einsetzen der Batterie in die
Fernbedienung
(nicht mitgeliefert)
Die Fernbedienung (RRMCGA237WJSA)
ist bei diesem Camcorder nicht
inbegriffen. Sie ist als Sonderzubehör
über eine SHARP Kundendienststelle
oder Ihren Händler erhältlich.
Die Lithiumbatterie Typ CR2032 dient zur
Stromversorgung der Fernbedienung.
1 Zum Öffnen des Batteriehalters ein
spitzes Objekt wie die Spitze eines
Kugelschreibers einschieben.
2 Die Lithiumbatterie Typ CR2032 mit
Seite H nach unten in den
Batteriehalter einsetzen.
Lithiumbatterie Typ CR2032
Hinweise zur Verwendung der
Lithiumbatterie
VORSICHT: Bei Benutzung
ungeeigneter Ersatzbatterien besteht
Explosionsgefahr. Für den Camcorder
nur Typ CR1216 und für die
Fernbedienung nur Typ CR2032 oder
eine vom Hersteller als jeweils dazu
gleichwertig empfohlene Batterie
verwenden.
~ DIESE BATTERIE VON
KINDERN FERN HALTEN. FALLS SIE
VERSCHLUCKT WIRD, IST SOFORTIGE
ÄRZTLICHE NOTFALLBEHANDLUNG
ERFORDERLICH.
@ DIE BATTERIE KANN
EXPLODIEREN, WENN SIE
UNSACHGEMÄSS BEHANDELT ODER
MIT VERKEHRTER POLARITÄT
EINGESETZT WIRD. NICHT
AUFLADEN, ZERLEGEN ODER INS
FEUER WERFEN.
• Die Lithiumbatterie nicht kurzschließen,
aufladen, zerlegen oder erhitzen.
• Sollte aus der Lithiumbatterie Flüssigkeit
austreten, bitte Batteriefach und
Batteriehalter sauber wischen und eine neue
Batterie einsetzen.
• Die Lebensdauer der Lithiumbatterien beträgt
bei normalem Gebrauch ca. ein Jahr.
Vorbereitung
3 Den Batteriehalter schließen und
einrasten.
11
Page 22
Vorbereitung
Wählen der OSDAnzeigesprache
Als Anzeigesprache für die BildschirmEinblendungen (OSD) stehen Deutsch,
Englisch und Französisch zur Auswahl.
Betriebsschalter
Vorbereitung
MENU-Taste
Steuertaste
Einstellen
Wählen Sie bitte bei der ersten
Inbetriebnahme des Camcorders anhand
der nachstehenden Anleitung die
gewünschte Anzeigesprache.
1 Den Arretierknopf andrücken und
den Betriebsschalter auf v
stellen.
•
Das Sprachenwahl-Menü erscheint.
2 Mit l oder m der Steuertaste die
gewünschte Sprache wählen und
die Steuertaste in der Mitte
drücken.
SPRACHE
ENGLI SH
DEUTSCH
Ç
FRAN
AIS
PAUSE
AU T OAUTO
12
Ändern
• Die Beispiele zeigen Einblendungen aus der
Betriebsart Kamera.
1 Mit der MENU-Taste das Menü
aufrufen.
2 Mitl oder m Z wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „SPRACHE“ (bzw.
„LANGUAGE“ oder „LANGUE“)
wählen und die Steuertaste in der
Mitte drücken.
• Das Sprachenwahl-Menü erscheint.
SONSTI GES 1
VORGABEN
FERNBDG.
PIEPTON
SPRACHE
DEMO
-
BETR .
ZURÜCK
SPRACHE
ENGLI SH
DEUTSCH
FRAN
Ü
HREN
AUSF
EIN
EIN
AUSFÜHREN
AUS
Ç
AIS
4 Mit l oder m die gewünschte
Sprache wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
• Das Menü erscheint in der gewählten
Sprache.
LANGUAGE
ENGLI SH
DEUTSCH
Ç
FRAN
AIS
OTHERS 1
DEFAULT
REMO TE
BEEP
LANGUAGE
DEMO MODE
RETURN
EXECUTE
ON
ON
EXECUTE
OFF
5 Das Menü mit der MENU-Taste
schließen.
Hinweis:
• Im deutschen, englischen und französischen
Teil dieser Bedienungsanleitung wird die
Benutzung der jeweiligen Sprache als
Anzeigesprache zu Grunde gelegt. Die Teile in
anderen Sprachen gehen von Englisch als
Anzeigesprache aus.
Page 23
Einstellen von Datum
2.
000
:
1 2004.
EINST.
EINST.
2.
000
:
6 2004.
und Uhrzeit
Beispiel: Einstellen des 2. Juni 2005 (2. 6.
2005), 10:30 (10:30) Uhr vormittags.
Steuertaste
Hinweis:
• Vergewissern Sie sich vor Ausführung der
• Die Beispiele zeigen Einblendungen aus der
MENU-Taste
nachfolgenden Schritte, dass die
Lithiumbatterie Typ CR1216 eingesetzt ist
(siehe Seite 10).
Betriebsart Kamera.
Betriebsschalter
1 Den Arretierknopf
andrücken und den
Betriebsschalter auf
v oder w stellen.
Arretierknopf
2 Mit der MENU-Taste das Menü
aufrufen.
SONST I GES 2
Ö
KONOMI E
T IME CODE
TC AUS
1224STD/
DATUM
EINST.
Ü
CK
ZUR
-
ANZ.
AUS
AUS
AUS
24STD
DATUM+UHRZ.
12004.1
.
000:
3 Die Steuertaste in der Mitte drücken.
4 Mit m oder l„2“ (Tag) wählen und
die Steuertaste in der Mitte drücken.
5 Mit m oder l„6“ (Monat) wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
6 Mit m oder l„2005“ (Jahr) wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
EINST.
2.
:
0 00
6 2005.
7 Mit m oder l„10“ (Stunde) wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
2.
EINST.
:
0100
6 2005.
8 Mit m oder l„30“ (Minuten) wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
EINST.
Ü
CK
ZUR
• Die interne Uhr startet jetzt mit der
Sekundenanzeige.
6 2005.2.
::
100030
9 Das Menü mit der MENU-Taste
schließen.
Hinweis:
• Wenn Datum und Uhrzeit eingestellt sind,
erscheint in Schritt 2 das EINST. 1-Menü (T).
Wählen Sie mit der Steuertaste „EINST.“ im
SONSTIGES 2-Menü (~).
Vorbereitung
(Fortsetzung nächste Seite)
13
Page 24
Vorbereitung
Umschalten auf 12-StundenZeitanzeige
1 Nach Schritt 8 der vorherigen Seite
l oder m drücken, um „12 / 24STD“
zu wählen, und dann die Mitte der
Steuertaste drücken.
SONST I GES 2
Ö KONOMI E
T IME CODE
TC AUS
1224STD/
DATUM
EINST.
ZUR
Ü CK
-
ANZ.
24
STD
12STD
Vorbereitung
2 Mit l oder m„12STD“ wählen und
die Steuertaste in der Mitte drücken.
121224/
STD
STD
3 Das Menü mit der MENU-Taste
schließen.
Hinweise:
• Nach erfolgter Einstellung werden Datum und
Uhrzeit intern weitergeführt, auch wenn sie
nicht auf dem Bildschirm angezeigt sind.
• Das Menü erlischt automatisch, wenn 5
Minuten ohne Vornahme einer Einstellung
verstreichen.
Benutzen des
Objektivdeckels
Die Objektivdeckelschnur wie unten gezeigt
am Griffband anbringen.
Zum Aufsetzen und Abnehmen des
Objektivdeckels in die beidseitigen
Vertiefungen greifen.
Vertiefungen
Den Objektivdeckel vor dem Videografieren
abnehmen und mit der
Objektivdeckelschnur am Haken
aufhängen, damit der Deckel nicht im Wege
ist.
14
Haken
Hinweis:
• Stets den Objektivdeckel am Objektiv
anbringen, wenn der Camcorder nicht in
Benutzung ist.
Page 25
Anpassen des
Griffbands
Benutzen der
Handstütze
1
Die Manschette öffnen (1) und das
Griffbandende lösen (2).
Manschette
2
Das Griffband lockern und die rechte
Hand unter die Manschette schieben.
Dann den Daumen nahe an die
Aufnahme-Start/Stopp-Taste und den
Zeigefinger auf den Motorzoomregler
legen und das Griffband passend
festziehen.
Um leichter aus der Vogel- oder
Froschperspektive aufnehmen zu können,
die Handstütze um 135° nach vorn bzw. um
105° nach unten drehen (siehe Seite 19).
Vorbereitung
Griffband
135°
105°
3 Das Griffbandende im Klettverschluss
sichern und die Manschette
schließen.
Hinweis:
• Die Handstütze ist nicht drehbar, wenn ein
Stativ angebracht ist.
15
Page 26
Vorbereitung
Abnehmen der
Gegenlichtblende
Zum Anbringen eines im Fachhandel
erhältlichen Konversionsfilters ist zunächst
die Gegenlichtblende abzunehmen.
Vorbereitung
Hinweis:
• Die mitgelieferte Gegenlichtblende und der
Objektivdeckel können nicht an einem
Konversionsfilter angebracht werden.
Benutzung des
Suchers
Sie können im elektronischen Sucher die
laufende Aufnahme kontrollieren. Über den
Sucher ist auch Wiedergabe möglich.
Sucher
Betriebsschalter
1 Den Sucher auf volle Länge
ausziehen.
2 Den Arretierknopf
andrücken und den
Betriebsschalter auf
v oder w stellen.
Arretierknopf
16
Page 27
Schließen des Suchers
Den Sucher vollständig versenken.
Hinweise:
• Den Sucher bitte nicht mit übermäßiger
Kraft bewegen.
• Den Camcorder nicht am Sucher anheben.
• Der Sucher schaltet sich automatisch aus,
wenn der LCD-Monitor geöffnet wird. Wenn
der vertikale Drehwinkel des Monitors 180°
beträgt, ist der Sucher in den Betriebsarten
Kamera allerdings eingeschaltet und das
Motiv wird sowohl im Sucher als auch im
Monitor wiedergegeben (siehe Seite 38).
• Mit Hilfe der Steuertaste können die MENUEinstellungen über den Sucher geändert
werden (zur Benutzung der Steuertaste siehe
Seite 28).
• Den Sucher nach der Benutzung unbedingt
wieder schließen.
Einstellen des Diopters
Die Dioptrien-Einstellung ermöglicht eine
Anpassung an die Sehkraft des Auges,
wenn das Bild oder die eingeblendeten
Zeichen im Sucher unscharf sind.
1 Den Sucher auf volle Länge
ausziehen.
2 Den Arretierknopf andrücken und den
Betriebsschalter auf v stellen.
3 Die Dioptrien-Einstellung unter
Betrachtung durch den Sucher so
verstellen, dass die Anzeigen im
Sucher scharf sichtbar sind.
Dioptrien-Einstellung
Hinweis:
• Näheres zum Reinigen des Suchers siehe
Seite 73.
Vorbereitung
17
Page 28
Vorbereitung
Benutzung des LCDMonitors
Sie können den LCD-Monitor zum
Wiedergeben Ihrer Aufnahmen und zum
Kontrollieren der Szene während des
Aufnehmens benutzen.
Vorbereitung
Betriebsschalter
LCD-Monitor
1 Den LCD-Monitor um 90° vom
Camcordergehäuse abwinkeln.
90°
2 Richten Sie den LCD-Monitor so aus,
dass das Bild mühelos eingesehen
werden kann.
• Der LCD-Monitor ist um max. 270°
drehbar.
180°
90°
Hinweis: Versuchen Sie nicht, den
LCD-Monitor zu drehen, bevor er
vollständig geöffnet ist.
18
• Für Wiedergabe über den LCDMonitor kann dieser auch mit nach
außen gedrehtem Bildschirm an den
Camcorder geklappt werden.
3 Den Arretierknopf
andrücken und den
Betriebsschalter auf
v oder w stellen.
• Auf dem LCDMonitor erscheint
das Bild.
Hinweis:
• Bei geöffnetem LCD-Monitor wird mehr Strom
verbraucht. Zum Einsparen von Akkuleistung
empfiehlt es sich, anstelle des LCD-Monitors
den Sucher zu benutzen.
Schließen des LCD-Monitors
Den LCD-Monitor mit nach innen
gewendetem Bildschirm senkrecht
ausrichten (90°) und an den Camcorder
klappen.
Hinweise:
• Beim Bewegen des LCD-Monitors keine
übermäßige Kraft anwenden.
• Beim Schließen darf der LCD-Monitor nicht
schräg gestellt sein, da er sonst evtl. nicht
einwandfrei schließt und beschädigt
werden kann.
• Den Camcorder nicht am LCD-Monitor
anheben.
• Den Camcorder nicht mit nach unten
gerichtetem LCD-Bildschirm ablegen.
• Den LCD-Monitor mit nach innen gewendeten
Bildschirm vollständig schließen, wenn dieser
nicht benutzt wird.
• Vor dem Schließen des LCD-Monitors ist
sicherzustellen, dass der Akku korrekt am
Camcorder angebracht ist, da der Monitor
sonst beschädigt werden könnte.
• Beim Tragen des Camcorders z.B. in einer
Tasche den Monitor bitte mit nach innen
gerichtetem Bildschirm schließen.
Arretierknopf
Page 29
Tipps zur richtigen
Körperhaltung
Damit Ihre Videos den späteren Betrachter nicht unnötig ermüden, sollten Sie beim
Aufnehmen auf eine aufrechte Haltung und ruhige Hand achten, um Bildwackeln zu
vermeiden.
Halten des Camcorders
Die rechte Hand unter das Griffband schieben und den Camcorder von unten mit der
linken Hand abstützen.
Normalhaltung
Die Sucher-
Okularmuschel fest an
das Auge andrücken.
Die Ellbogen an den
Körper anlegen.
Hochgehalten
Den LCD-Monitor
mit dem
Bildschirm nach
unten richten.
Von unten
Den LCD-Monitor
mit dem Bildschirm
Das Gewicht auf
beide Beine
verteilen.
nach oben richten.
Vorbereitung
Hinweis:
• Während der Aufnahme nicht mit den Fingern das Mikrofon berühren. Dies könnte
Störgeräusche auf der Tonspur zur Folge haben.
19
Page 30
Grundlegende Bedienung
Grundlegende BedienungKamera-Aufnahme
Kamera-Aufnahme
Problemlose
Aufnahme mit der
VollautomatikFunktion
• Vor dem ersten Aufnehmen sind zunächst
die auf den Seiten 5 bis 19 beschriebenen
Vorbereitungen durchzuführen.
Betriebsschalter
Aufnahme-Start/Stopp-Taste
1 Den Objektivdeckel abnehmen.
2 Den Arretierknopf andrücken und den
Betriebsschalter auf v stellen.
Grundlegende Bedienung
• Das vom Objektiv erfasste Bild wird
nun angezeigt und die POWER/
CHARGE (RED)-Anzeige leuchtet
grün.
• Der Camcorder ist nun startbereit für
Aufnahme (Aufnahmebereitschaft).
POWER/CHARGE
(RED)-Anzeige
AU T OAUTO
Arretierknopf
Hinweis:
• Wird zu diesem Zeitpunkt nicht „AUTO“
angezeigt, schalten Sie den Camcorder
bitte auf die Vollautomatik-Funktion
(siehe Seite 54).
PAUSE
3 Die Aufnahme mit der Aufnahme-
Start/Stopp-Taste starten.
AUFN
Hinweis:
• Vor wichtigen Aufnahmen sollten Sie
zunächst eine Probeaufnahme vornehmen
und anschließend kontrollieren, ob die
Aufnahme in Ordnung ist. Falls Rauschen
auftreten sollte, bitte mit einer
handelsüblichen Reinigungscassette die
Videoköpfe reinigen (siehe S. viii).
Max. Kamera-Daueraufnahmezeit
und tatsächliche Aufnahmezeiten
Max.
Daueraufnahmezeit
Akku
BT-L227
• Die Angaben in der Tabelle sind ungefähre
Angaben in Minuten.
Hinweis:
• Bei Benutzung des Zooms (siehe S. 21)
und anderer Funktionen sowie bei
häufigem Ein- und Ausschalten erhöht
sich der Stromverbrauch. Dies kann die
pro Aufladung mögliche Aufnahmezeit
gegenüber der obigen max.
Daueraufnahmezeit verkürzen.
LCD
geschlos-
sen
145
LCD
geöffnet
125
Tatsächliche
Aufnahmezeit
LCD
geschlos-
sen
70
LCD
geöffnet
60
20
Page 31
Anhalten der Aufnahme
WT3ZOOM
(Pause)
Erneut die Aufnahme-Start/Stopp-Taste
drücken. Die Aufnahme stoppt und der
Camcorder schaltet auf
Aufnahmebereitschaft.
PAUSE
Zoomen
Der Motorzoom ermöglicht es, ein Motiv
visuell näher heranzuholen oder sich von
ihm zu entfernen, ohne dazu den Standort
wechseln zu müssen.
Bei Benutzung des optischen Zooms kann
der Bildausschnitt bis auf das 10fache
vergrößert werden.
Aufzoomen (zum Heranholen des
Motivs)
Zum Ausschalten
Den Betriebsschalter ohne Andrücken des
Arretierknopfs auf OFF stellen.
Nach 5 Minuten
Aufnahmebereitschaft
Wenn der Camcorder länger als 5 Minuten
geschaltet ist, schaltet er automatisch auf
Stopp, um einer Beschädigung des Bands
vorzubeugen.
—Zum Fortsetzen der Aufnahme die STANDBY-
Taste (siehe Seite 22) drücken.
—Zum direkten Fortsetzen der Aufnahme aus
dem Stopp-Modus die Aufnahme-Start/
Stopp-Taste drücken. Bis zum Anlaufen der
Aufnahme nach Drücken der AufnahmeStart/Stopp-Taste können allerdings einige
Sekunden vergehen.
Auszoomen (zum Einbeziehen der
Umgebung)
Zum Aufzoomen
Den Motorzoomregler zur Seite T (Tele)
schieben, um das Motiv heranzuholen (1).
Zum Auszoomen
Den Motorzoomregler zur Seite W
(Weitwinkel) schieben, um das Gesichtsfeld
zu vergrößern (2).
Motorzoomregler
Zoombereich-Anzeige
• Die Zoombereich-Anzeige zeigt die aktuelle
Zoom-Einstellung.
• Die Zoomgeschwindigkeit richtet sich
danach, wie weit der Motorzoomregler
bewegt wird.
Hinweise:
• Beim Aufzoomen auf Objekte in weniger als
1,5 m Entfernung ist keine automatische
Scharfeinstellung möglich.
• Näheres zur Benutzung des Digitalzooms
finden Sie auf Seite 30.
Grundlegende Bedienung
21
Page 32
Grundlegende Bedienung
Kamera-Aufnahme
Betriebsbereitschaftsmodus
Der Betriebsbereitschaftsmodus verhindert
ein versehentliches Starten der Aufnahme,
da bis zum Wiederaufheben des Modus die
gesamte Bedienung gesperrt ist.
STANDBY-Taste
Die Aufnahme auf Pause schalten und
mindestens zwei Sekunden lang die
STANDBY-Taste gedrückt halten.
• Der Bildschirm erlischt und die STANDBYAnzeige leuchtet auf.
Grundlegende Bedienung
STANDBY-Anzeige
Fortsetzen des Betriebs
Durch erneutes Drücken der STANDBYTaste auf Aufnahmebereitschaft
zurückschalten.
• Es vergehen circa 2 Sekunden, bis die
Aufnahme gestartet werden kann.
Hinweise:
• In folgenden Situationen wird die
Betriebsbereitschaft aufgehoben und die
STANDBY-Anzeige erlischt:
— Wenn der Camcorder länger als 5 Minuten
auf Betriebsbereitschaft geschaltet ist.
— Wenn der Camcorder auf Betriebsart
Wiedergabe geschaltet wird.
— Wenn der Akku entfernt wird.
— Wenn die Cassette entnommen wird.
• Wenn der Camcorder nach dem Aufheben
der Betriebsbereitschaft auf
Aufnahmebereitschaft geschaltet bleibt,
schaltet er sich nach Ablauf von 5 Minuten
ab Aktivierung der Betriebsbereitschaft
wieder aus.
— Wenn die Betriebsbereitschaft z.B. nach 3
Minuten aufgehoben wird, schaltet sich
der Camcorder aus, falls nicht innerhalb
von 2 Minuten die Aufnahme gestartet
wird.
Ein-/Ausschalten der
Hintergrundbeleuchtung
Die Einblendungen auf dem Bildschirm
bleiben auch bei ausgeschalteter
Hintergrundbeleuchtung selbst an sonnigen
Tagen im Freien oder bei heller Beleuchtung
erkennbar. Das Ausschalten ist auch bei der
Wiedergabe über einen Fernseher sinnvoll.
LCD LAMP-Taste
Die LCD LAMP-Taste mindestens 2
Sekunden gedrückt halten, um die
Hintergrundbeleuchtung auszuschalten.
• H blinkt 2 Sekunden und leuchtet dann
konstant.
Einschalten der
Hintergrundbeleuchtung
Die LCD LAMP-Taste mindestens 2
Sekunden gedrückt halten.
Hinweis:
• Wenn Sie den LCD-Monitor schließen, hebt
dies die Deaktivierung der
Hintergrundbeleuchtung auf.
22
Page 33
Automatische
30
Min
Scharfeinstellung
Anzeige der
Aufnahme-Restzeit
Der Camcorder ist auf automatische
Scharfeinstellung voreingestellt, die bei den
meisten Motivarten für ein scharfes Bild
ausreichend ist. Dabei erfolgt die
automatische Einmessung in Bildmitte. Das
Objekt, das scharf abgebildet werden soll,
ist deshalb in Bildmitte zu halten.
Hinweise:
• Wenn sich kein Objekt in der Mitte befindet,
erweitert sich die Scharfeinstellzone und die
Scharfeinstellung erfolgt auf das Objekt, das
der Bildmitte am nächsten liegt.
• In den auf Seite 47 beschriebenen
Situationen arbeitet die automatische
Scharfeinstellung möglicherweise nicht.
Wechseln Sie in solchen Fällen auf manuelle
Scharfeinstellung.
• Objekte, die weniger als 1,5 m entfernt sind,
können eventuell nicht scharf eingestellt
werden. In solchen Fällen bitte den Zoom in
den Weitwinkelbereich fahren und erneut
versuchen.
• Bei verschmutzter oder beschlagener
Objektivlinse kann der Camcorder das Bild
eventuell nicht scharf einstellen.
Makro-Aufnahme
Dieser Camcorder ermöglicht auch
Nahaufnahmen von kleinen Motiven wie
Blumen und Insekten sowie das Aufnehmen
von Titelbildern für Ihre Videos. Für
Makroaufnahme von Motiven innerhalb von
etwa 1,5 m Abstand zum Camcorder nicht
mit dem Motorzoom aufzoomen.
Stattdessen den Motorzoomregler auf Seite
W schieben, vollständig auszoomen und
den Camcorder an das Motiv annähern, bis
Sie den gewünschten Bildausschnitt
erhalten. Die Scharfstellung des Motivs in
der maximalen Weitwinkelstellung erfolgt
dann automatisch.
Hinweis:
• Bei Makroaufnahme ist für ausreichende
Beleuchtung des Motivs zu sorgen.
Bei laufender Aufnahme in Betriebsart
Cassette-Kamera zeigt eine Anzeige auf
dem Bildschirm die ungefähre noch
verbleibende Bandlaufzeit an.
AufnahmeRestzeitanzeige
Hinweise:
• Die Aufnahme-Restzeitanzeige erscheint
bei aktivierten Bildschirmanzeigen.
• Die Aufnahme-Restzeitanzeige erscheint
10 Sekunden nach dem Drücken der
Aufnahme-Start/Stopp-Taste zum Starten
der Aufnahme.
• Die Aufnahme-Restzeitanzeige gibt nur die
ungefähre Restzeit an. Geringfügige
Abweichungen können sich auch je nach der
tatsächlichen Länge des Videobands
ergeben. (Die Berechnung basiert auf
Bandnorm DVM60.)
Wenn die Restzeit 1 Minute erreicht,
erscheint eine Warnanzeige, damit Sie eine
neue Cassette bereitlegen können.
WarnanzeigeUngef. Restzeit
KURZ VOR
BANDENDE
BANDENDE
CASSETTE
WECHS EL N
BANDENDE
Unter 1 Minute
Das Bandende ist
erreicht.
Grundlegende Bedienung
23
Page 34
Grundlegende Bedienung
Kamera-Aufnahme
Anzeige des
Akku-Ladezustands
Wenn der Camcorder aus einem Akku
gespeist wird, erscheint eine AkkuLadezustandsanzeige. Bei weitgehend
verbrauchter Akkuladung erscheint eine
Warnanzeige. Den Akku dann auswechseln.
(Grün)
(Grün)
(Rot)
Grundlegende Bedienung
AKKU
ERSCH
Ö
PFT
Hinweise:
• Die Akku-Ladezustandsanzeige erscheint
bei aktivierten Bildschirmanzeigen.
• Die Ladezustandsanzeige ist lediglich als
ungefähre Orientierungshilfe zu verstehen.
• Wenn der Betriebsschalter auf OFF und dann
zurück auf v bzw. w gestellt wird, kann es
vorkommen, dass anschließend eine höhere
oder niedrigere Ladungsstufe angezeigt wird.
• In kalter Umgebung leuchtet die rote Stufe
der Ladezustandsanzeige eventuell früher
auf.
• Wenn bei angezeigter Warnanzeige
Zoomfunktionen benutzt werden, kann dies
einen spontanen Stromausfall des
Camcorders hervorrufen.
AkkuLadezustandsanzeige
Warnanzeige
Akkubetriebsanzeige
Wenn der Camcorder mit dem Akku
betrieben wird, erscheint neben der AkkuLadezustandsanzeige eine
Akkubetriebsanzeige.
Akkubetriebsanzeige für
Akku am Camcorder
Akkubetriebsanzeige für
optionale externe Batterie mit
Handschlaufe BT-LCA1
Wenn beide Anzeigen angezeigt sind, wird
der Camcorder aus beiden Akkus gespeist.
Wenn nur eine Anzeige erscheint, wird der
Camcorder aus dem entsprechenden Akku
gespeist.
24
Page 35
Grundlegende Bedienung
Wiedergabe
Wiedergabe
Der LCD-Monitorbildschirm dient auch als
praktischer Wiedergabe-Monitor. Dazu sind
keine Anschlüsse erforderlich, so dass eine
sofortige Kontrolle mit Tonwiedergabe über
den eingebauten Lautsprecher möglich ist.
Betriebsschalter
Steuertaste
1 Den Arretierknopf
andrücken und den
Betriebsschalter auf w
stellen.
Arretierknopf
2 Das Band mit j (oder k) der
Steuertaste zur gewünschten Stelle
zurückspulen (vorspulen).
3 Die Wiedergabe mit m starten.
Hinweis:
• Wenn Sie im Wiedergabe-Betrieb die
Aufnahme-Start/Stopp-Taste drücken,
erscheint das Symbol „g“ und der
Camcorder schaltet auf
Aufnahmebereitschaft. Falls doch nicht
aufgenommen werden soll, löschen Sie das
Symbol „g“ mit l und drücken dann m zum
Starten der Wiedergabe. Dies gewährleistet,
dass die vorherige Aufnahme nicht gelöscht
wird (siehe S. 62–65).
Stoppen der Wiedergabe
l drücken.
Zum Ausschalten
Den Betriebsschalter ohne Andrücken des
Arretierknopfs auf OFF stellen.
Hinweise:
• Wenn die laufende Wiedergabe das
Bandende erreicht, wird das Band
automatisch zurückgespult.
• Wenn die Stromsparfunktion (ÖKONOMIE)
auf „5 MIN“ oder „10 MIN“ eingestellt ist und
das Gerät fünf bzw. zehn Minuten ohne
weitere Bedienung auf Stopp geschaltet
bleibt, schaltet der Camcorder automatisch
aus.
Grundlegende Bedienung
Wiedergabe über den
Sucher
Durch Schließen des LCD-Monitors mit
nach innen gerichtetem Bildschirm kann
das wiedergegebene Bild auch im Sucher
betrachtet werden. Bei Wiedergabe über
den Sucher kann der Ton allerdings nicht
über den Lautsprecher mitgehört werden.
25
Page 36
Grundlegende Bedienung
Wiedergabe
Einstellen der
Lautstärke
Wenn der Camcorder auf Betriebsart
Wiedergabe geschaltet ist, kann die
Lautstärke durch Verstellen des
Lautstärkereglers in Richtung L oder +
erhöht (1) bzw. vermindert (2) werden.
Die Lautstärkeanzeige wird nur während der
Lautstärkeregelung auf dem Bildschirm
angezeigt. Sie erlischt automatisch kurz
nach der letzten Betätigung des
Lautstärkereglers.
LAUTST.
LauterLeiser
Grundlegende Bedienung
Lautstärkeregler
Standbild
Die Standbildfunktion ermöglicht das
Anhalten der Wiedergabe.
Bei laufender Wiedergabe m an der
Steuertaste drücken.
Zum Zurückschalten auf normale
Wiedergabe erneut m drücken.
Hinweise:
• In der Standbildfunktion ist der Ton
stummgeschaltet.
• Zur Schonung des Videobands schaltet der
Camcorder nach 5 Minuten
ununterbrochener Standbildwiedergabe
automatisch auf normale Wiedergabe zurück.
26
Videosuchlauf
Die Videosuchlauffunktion vereinfacht das
Ansteuern der gewünschten Szenen auf
dem Band.
Aufsuchen einer Szene nahe an der
aktuellen Bandstelle
1 Bei laufender Wiedergabe k (oder
j) an der Steuertaste drücken.
• Das Wiedergabebild läuft mit
erhöhter Geschwindigkeit durch.
2 Wenn die Szene gefunden ist, mit m
auf normale Wiedergabe
zurückschalten.
Aufsuchen einer weiter von der
aktuellen Bandstelle entfernten Szene
1 Während des schnellen Vorlaufs
(oder Rücklaufs) an der Steuertaste
k (bzw. j) drücken und gedrückt
halten.
• Das durchlaufende Bild (Vor- oder
Rücklauf) erscheint auf dem
Bildschirm.
2 Falls die Passage noch relativ weit
von der momentanen Bandstelle
entfernt ist, durch Freigeben der
Steuertaste auf normalen schnellen
Vorlauf (bzw. Rücklauf) wechseln.
3 Die obigen Schritte 1 und 2
wiederholen, bis die gewünschte
Passage gefunden ist.
4 Mit m auf normale Wiedergabe
schalten.
Hinweise:
• Während des Suchlaufs ist der Ton
stummgeschaltet.
• Während des Suchlaufs kann Bildrauschen
auftreten. Dies stellt keine Störung dar.
Page 37
Wiedergabe über ein
Fernsehgerät
Sie können den Camcorder an ein
Fernsehgerät anschließen, was einem
größeren Publikum die Betrachtung Ihrer
Videos ermöglicht.
1 Die Anschlussabdeckung am
Camcorder öffnen (siehe S. 2).
Anschlussabdeckung
2 Den Camcorder wie gezeigt über das
mitgelieferte Audio/Video/S-VideoKabel an das Fernsehgerät (bzw. den
Videorecorder) anschließen.
TV oder Videorecorder
VIDEO
L-AUDIO-R
S-VIDEO
(MONO)
AV-IN
Audio/Video/S-Video-Kabel (mitgeliefert)
Schwarz: An S-VideoEingangsbuchse
Gelb: An Video-Eingangsbuchse
Weiß: An Audio-Eingangsbuchse (L)
Rot: An Audio-Eingangsbuchse (R)
Hinweis:
• Vergewissern Sie sich, dass Camcorder,
Fernsehgerät, Videorecorder und
etwaige andere einbezogene Geräte
ausgeschaltet sind, bevor Sie
Anschlüsse vornehmen. Falls der
Anschluss bei eingeschalteten Geräten
erfolgt, können Bildrauschen und
Betriebsstörungen auftreten.
3 Das Fernsehgerät einschalten und
auf den „AV“- oder „VIDEO“-Kanal
schalten. (Siehe Bedienungsanleitung
des Fernsehgeräts).
• Bei Anschluss über einen
Videorecorder diesen einschalten,
den „AV“- bzw. „LINE“-Eingang
wählen und dann das Fernsehgerät
wie bei normaler Wiedergabe vom
Videorecorder bedienen. (Siehe
Bedienungsanleitungen von
Fernsehgerät und Videorecorder.)
4 Den Betriebsschalter des
Camcorders auf w stellen und die
Wiedergabe starten (siehe S. 25).
Hinweise:
• Falls Ihr Fernsehgerät bzw. Videorecorder
eine 21-polige Euroscart-Buchse besitzt,
einen im Fachhandel erhaltlichen Cinch/21Pol-Euroscart-Adapterstecker benutzen.
• Falls Ihr Fernsehgerät bzw. Videorecorder nur
eine Audio-Eingangsbuchse besitzt,
schließen Sie bitte den weißen Stecker der
Audioleitung an diese Buchse an.
• Falls Ihr Fernsehgerät oder Videorecorder
eine S-Video-Eingangsbuchse besitzt, ist das
Anschließen des gelben Videosteckers nicht
erforderlich.
• Nach der Benutzung die
Anschlussabdeckung wieder schließen.
Grundlegende Bedienung
An AV-
Buchse
:
Der Pfeil zeigt die Signalflussrichtung.
Zur S-Video-Buchse
S-Video-Buchsen dienen zur getrennten
Übertragung von Chrominanzsignal (Farbe)
und Luminanzsignal (Helligkeit). Dies
ermöglicht eine erhöhte Bildqualität bei
sowohl Aufnahme als auch Wiedergabe.
27
Page 38
Praktische Funktionen
AUSFÜ HREN
BLC / VERST.
M
ANUELL
FOKUS
AUTO FOKUS
Praktische Funktionen
Bedientasten
Steuertaste
DISPLAY/MODE SET-Taste
Steuertaste
Zum Wählen und Vornehmen der
gewünschten Einstellungen dient die
Steuertaste.
DISPLAY/MODE SET-Taste
Durch wiederholtes Drücken der DISPLAY/
MODE SET-Taste wechselt der Bildschirm in
nachstehender Reihenfolge.
• Die Beispiele zeigen Einblendungen aus der
Betriebsart Kamera.
Praktische Funktionen
AUTO
3 0Min
ANUELL
3 0Min
AUSFÜHREN
WÄHLEN SET
M
FOKUS
AUTO FOKUS
BLC / VERST.
AUTO
Betriebsschalter
Bildschirmanzeigen
PAUSE
ein
5002.2
6.
03:01
Modus-
PAUSE
Einblendung
Benutzen der ModusEinblendungen
Über die Modus-Einblendungen können mit
der Steuertaste die nachstehenden
Camcorder-Einstellungen geändert werden.
1 Den Arretierknopf andrücken und den
Betriebsschalter auf v oder w
stellen.
• Die in den Betriebsarten jeweils wählbaren
Menüpunkte finden Sie auf den Seiten 80 und
81.
• Die Schritte 2 bis 4 zeigen das Ändern der
SZENE MENÜ-Einstellung in der Betriebsart
Kamera.
2 Mit der DISPLAY/MODE SET-Taste
die Modus-Einblendung aufrufen.
3 Mit l oder m der Steuertaste den
gewünschten Punkt (SZENE MENÜ)
wählen und die Steuertaste in der
Mitte drücken.
Beispiel
AUTO FOKUS
BLC / VERST.
FADE
SZENE
AUS
M
EN
Ü
4 Mit l oder m die gewünschte
Einstellung (DÄMMERUNG) wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
Beispiel
AUTO FOKUS
BLC / VERST.
FADE
M
EN
SZENE
DÄMMERUNG
Ü
28
PAUSE
Bildschirmanzeigen aus
Beenden der ModusEinblendung
Die DISPLAY/MODE SET-Taste drücken.
Hinweis:
• Nicht wählbare Punkte werden grau dargestellt.
Page 39
Benutzen der Menü-
04
DGTL ZOOM.
Einblendungen
Die Menü-Einblendungen dienen zum
Vornehmen der verschiedenen CamcorderEinstellungen.
Steuertaste
MENU-Taste
Betriebsschalter
1 Den Arretierknopf andrücken und den
Betriebsschalter auf v oder w
stellen.
• Die in den Betriebsarten jeweils
wählbaren Menüpunkte finden Sie
auf den Seiten 80 und 81.
• Die Schritte 2 bis 5 zeigen das
Ändern der DGTL ZOOM.-MenüEinstellung in der Betriebsart
Kamera.
2 Mit der MENU-Taste das Menü
aufrufen.
Hinweis:
• Das Menü erscheint nicht bei laufender Aufnahme.
Beispiel
E INST. 1
Ü
CKL AUF
R
16: 9
DGTL ZOOM.
BANDGESCH
Ü
ZUR
-
MOD US
CK
W
START
AUS
AUS
SP
3 Mit l oder m der Steuertaste die
gewünschte Menü-Einblendung (T)
wählen und die Steuertaste in der
Mitte drücken.
Beispiel
E INST. 1
R Ü CKLAUF
16: 9
DGTL ZOOM.
BANDGESCH
ZUR
Ü
-
MOD US
CK
W
START
AUS
AUS
SP
4 Mit l oder m den gewünschten
Menüpunkt (DGTL ZOOM.) wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
Beispiel
E INST. 1
Ü
CKLA UF
R
16: 9
DGTL ZOOM.
BANDGESCH
Ü
ZUR
-
MOD US
CK
AUS
40
W
500
• Statt der Mitte der Steuertaste kann
auch k gedrückt werden.
5 Mit l oder m die gewünschte
Einstellung (40) wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
• Statt der Mitte der Steuertaste kann
auch j gedrückt werden.
• Zum Einstellen eines weiteren
Menüpunkts mit l oder m
„ZURÜCK“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken,
dann die Schritte 3 bis 5 ausführen.
Beenden der MenüEinblendung
Die MENU-Taste drücken.
Hinweise:
• Bestimmte Menüpunkte gelten sowohl für die
Kamera- als auch für die WiedergabeBetriebsart. Wenn Sie z.B. den Punkt
PIEPTON im Betriebsart Kamera auf „AUS“
stellen, ist diese Einstellung automatisch
auch in Betriebsart Wiedergabe wirksam.
• Das Menü erlischt automatisch, wenn 5
Minuten ohne Vornahme einer Einstellung
verstreichen.
• Nicht wählbare Punkte werden grau
dargestellt.
Praktische Funktionen
• Statt der Mitte der Steuertaste kann
auch k gedrückt werden.
29
Page 40
Praktische Funktionen
WT 52D-ZOOM
04
DGTL ZOOM.
Praktische Funktionen
Kamera-Aufnahme
3
Einstellen des
Digitalzooms
Sie können zwischen drei Zoombereichen
wählen: 1–10fach (optischer Zoom), 10–
40fach (Digitalzoom) und 10–500fach
(Digitalzoom). Der Digitalzoom ermöglicht
beeindruckende Nahaufnahmen bei
gleicher Bedienung wie beim normalen
Zoomen.
Hinweise:
• Der Digitalzoom ist ergänzend zum optischen
Zoom wirksam, was einen kombinierten
maximalen Zoombereich von 1–500fach
ergibt.
• Da das Bild digital vergrößert wird, nimmt
mit Benutzung höherer DigitalzoomEinstellungen die Bildqualität ab.
Mit l oder m „DGTL ZOOM.“
wählen und die Steuertaste in der
Mitte drücken.
4 Mit l oder m „40“ oder „500“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
5 Das Menü mit der MENU-Taste
schließen.
E INST. 1
Ü
CKLAUF
R
16: 9
DGTL ZOOM.
BANDGESCH
Ü
CK
ZUR
MOD US
AUS
40
W
500
1 In der Betriebsart Kamera mit der
MENU-Taste das Menü aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste T
wählen und die Steuertaste in der
Mitte drücken.
Praktische Funktionen
30
Während des digitalen Zoomens wird die
Digitalzoom-Kennung „D“ angezeigt.
Motorzoomregler
Digitalzoom-Kennung
Für Benutzung nur des optischen
Zooms
Im obigen Schritt 4 „AUS“ wählen.
Page 41
Gegenlichtkompensation (BLC)
Wenn das Motiv von hinten beleuchtet ist,
verdunkelt sich das Bild, wenn normal
aufgenommen wird. Mit der
Gegenlichtkompensation (BLC) kann die
aufgenommene Szene aufgehellt werden.
1 In der Betriebsart Kamera mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste die
Modus-Einblendung aufrufen.
M
ANUELL
FOKUS
AUTO FOKUS
BLC / VERST.
AUSFÜHREN
2 Mit l oder m der Steuertaste „BLC/
VERST.“ wählen und die Steuertaste
in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „EIN x“ wählen und
die Steuertaste in der Mitte drücken.
4 Die DISPLAY/MODE SET-Taste
drücken, um die Modus-Einblendung
zu löschen.
• Bei eingeschalteten Bildschirmanzeigen
erscheint „x“, was anzeigt, dass die
Gegenlichtkompensation aktiviert ist.
AU T OAUTO
3 030MinMin
Deaktivieren der
Gegenlichtkompensation
Im obigen Schritt 3 „AUS“ wählen.
PAUSEPAUSE
Praktische Funktionen
BLC / VERST.
EIN
31
Page 42
Praktische Funktionen
min
Kamera-Aufnahme
Lichtverstärkung
Beim Aufnehmen an dunklen oder schlecht
beleuchteten Orten erscheint die Anzeige
„LICHT“ auf dem Bildschirm. In solchen
Fällen auf Lichtverstärkung schalten, um
das Bild aufzuhellen.
Hinweis:
• Bei ausreichenden Lichtverhältnissen
erscheint die Warnung „LICHT“ nicht. In
diesem Falle kann die Lichtverstärkung nicht
verwendet werden.
1 In der Betriebsart Kamera mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste die
Modus-Einblendung aufrufen.
M
ANUELL
FOKUS
AUTO FOKUS
BLC / VERST.
AUSFÜHREN
2 Mit l oder m der Steuertaste „BLC/
VERST.“ wählen und die Steuertaste
in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „EIN e“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
Praktische Funktionen
BLC / VERST.
EIN
4 Die DISPLAY/MODE SET-Taste
drücken, um die Modus-Einblendung
zu löschen.
• Wenn die Bildschirmanzeigen
eingeschaltet sind, erscheint „e“,
was bezeichnet, dass die
Verstärkungsfunktion aktiviert ist.
PAUSE
AUTO
3 0min
30Min
Deaktivieren der Lichtverstärkung
Im obigen Schritt 3 „AUS“ wählen.
Hinweise :
• Bei aktivierter Lichtverstärkung kann sich
etwas Bildrauschen ergeben, das zunimmt,
wenn e angezeigt ist.
• Wenn das Symbol e angezeigt ist, kann
hinter Motiven, die sich stark bewegen, ein
Störbild erscheinen.
• Eine Feineinstellung der Helligkeit ist durch
manuelle Blendenwahl möglich (siehe Seite
51).
• Das Symbol e erlischt und die
Lichtverstärkung schaltet sich aus, wenn das
Camcorder-Objektiv auf einen hellen Ort
gerichtet wird.
32
Page 43
Ein- und Ausblenden
min
min
(Fade)
Mit der Fading-Funktion können Bild und
Ton allmählich aus- und eingeblendet
werden, um von einer Szene in die nächste
überzuleiten. Dies ist besonders
wirkungsvoll für einen dramatischen
Wechsel der Szenerie.
Steuertaste
DISPLAY/MODE SET-Taste
Einblenden
Ausblenden
Aufnahme-Start/
Stopp-Taste
Benutzen
1 In Betriebsart Kamera mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste die
Modus-Einblendung aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„FADE“ wählen und die Steuertaste in
der Mitte drücken.
FOKUS
AUTO FOKUS
BLC / VERST.
FADE
AUS
3 Mit l oder m „EIN“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
4 Mit der DISPLAY/MODE SET-Taste
die Bildschirmanzeigen einschalten.
5 Die Aufnahme-Start/Stopp-Taste
drücken, um die Aufnahme zu starten.
• Der Bildschirm wird weiß und Bild und Ton
werden eingeblendet.
AUF N
AUFN
E I NBL EN D
EINBLEND
AU T O
AUTO
3 0min
30Min
6 Sobald die Aufnahme ausgeblendet
werden soll, erneut die AufnahmeStart/Stopp-Taste drücken.
• Bild und Ton werden allmählich ausgeblendet
und der Bildschirm wird weiß. Nach dem
Ausblenden schaltet der Camcorder wieder auf
Aufnahmebereitschaft.
AUFN
AUFN
AUSBLE ND
AU SBL END
AU T O
AUTO
2 727min
Min
Deaktivieren der Fading-Funktion
Wählen Sie in Schritt 3 „AUS“.
Nur Ausblenden
1 Bei laufender Kamera-Aufnahme mit
der DISPLAY/MODE SET-Taste die
Modus-Einblendung aufrufen.
2 Die Schritte 2 und 3 unter „Benutzen“
ausführen.
3 Sobald die Aufnahme ausgeblendet
werden soll, erneut die AufnahmeStart/Stopp-Taste drücken.
Hinweis:
• Nach dem Ausblenden wird die Fading-Funktion
automatisch deaktiviert.
Praktische Funktionen
33
Page 44
Praktische Funktionen
Kamera-Aufnahme
Schnellrückkehr
Die Schnellrückkehrfunktion ist praktisch,
wenn Sie nach der Wiedergabe direkt zum
Ende der letzten aufgenommenen Szene
zurückkehren möchten, um die Aufnahme
fortzusetzen.
1 In Aufnahmebereitschaft mit der
MENU-Taste das Menü aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste T
wählen und die Steuertaste in der
Mitte drücken.
3 Mit l oder m „RÜCKLAUF“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
E INST. 1
R
Ü
CKLAUF
16: 9
DGTL ZOOM.
BANDGESCH
ZURÜCK
-
MOD US
W
START
STOP
4 Mit l oder m „START“ wählen und
die Steuertaste in der Mitte drücken.
• „SUCHE“ blinkt und das Band wird
im schnellen Vor- bzw. Rücklauf zum
Ende der letzten aufgenommenen
Praktische Funktionen
Szene durchgespult.
SUCHE
5 Das Menü mit der MENU-Taste
schließen.
Hinweise:
• Zum Deaktivieren der
Schnellrückkehrfunktion bei blinkendem
„SUCHE“ drücken Sie zweimal die
Steuertaste in der Mitte.
• Die Schnellrückkehrfunktion arbeitet nicht,
wenn die Cassette seit der letzten Aufnahme
entnommen und wieder eingesetzt wurde
oder nach dem letzten Einsetzen noch keine
neue Aufnahme vorgenommen wurde.
• Wenn der Camcorder länger als 5 Minuten in
Aufnahmebereitschaft war und auf Stopp
geschaltet hat, arbeitet die
Schnellrückkehrfunkton nicht.
• Wenn das Ende der letzten
aufgenommenen Szene erreicht ist,
wird „BEENDET“ angezeigt und der
Camcorder schaltet auf
Aufnahmebereitschaft.
34
Page 45
Schnittsuche
Standbildaufnahme
Diese Funktion gestattet es, auf dem Band
den Punkt aufzusuchen, an dem die
nächste Aufnahme beginnen soll, ohne den
Camcorder dazu von Betriebsart Kamera
auf Wiedergabe schalten zu müssen.
Steuertaste
1 In Aufnahme-
bereitschaft
anhaltend j
(RückwärtsSchnittsuche) oder
k (VorwärtsSchnittsuche)
gedrückt halten.
2 Die Taste freigeben, wenn die
Bandstelle erreicht ist, an der die
Aufnahme beginnen soll.
Hinweise:
• Während des Suchlaufs ist der Ton
stummgeschaltet.
• Vorwärts erfolgt die Schnittsuche mit der
normalen und rückwärts mit dem 6,5fachen
der normalen Wiedergabegeschwindigkeit.
• Bei Rückwärts-Schnittsuche kann sich
Bildrauschen ergeben.
• Die Schnittsuchefunktion arbeitet nicht, wenn
der Camcorder länger als 5 Minuten in
Aufnahmebereitschaft war und auf Stopp
geschaltet hat.
Sie können fortlaufende Standbilder des
Motivs aufzeichnen.
1 In Aufnahmebereitschaft
die PHOTO-Taste ganz
drücken.
• Es wird ein Standbild
des Motivs angezeigt.
2 Die Aufnahme-Start/
Stopp-Taste drücken.
• Das Standbild des
Motivs wird
aufgezeichnet.
• Während der
Standbildaufnahme wird
„AUF BAND AUFGENOMMEN“ auf
dem Bildschirm angezeigt.
Anhalten der Aufnahme (Pause)
Die Aufnahme-Start/Stopp-Taste drücken.
Zum Deaktivieren der
Standbildfunktion
Die PHOTO-Taste ganz drücken.
Hinweise:
• Standbildaufnahme ist auch bei laufender
Aufnahme möglich, indem die PHOTO-Taste
ganz gedrückt wird.
• Bei Standbildaufnahme ist die Bildqualität
etwas schlechter als bei normaler Aufnahme.
Praktische Funktionen
35
Page 46
Praktische Funktionen
Kamera-Aufnahme
Digitale
Bildstabilisierung (DIS)
Die digitale Bildstabilisierung (DIS)
stabilisiert das Bild durch elektronische
Kompensation relativ kleiner
Zitterbewegungen, die bei Nahaufnahmen
häufig störend in Erscheinung treten.
1 In Betriebsart Kamera mit der MENU-
Taste das Menü aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste Y
wählen und die Steuertaste in der
Mitte drücken.
3 Mit l oder m „BILDSTAB“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
E INST. 2
B I LDST AB
AUDI O
W
IND
ZUR
Ü
EIN
-
BETR
AUS
CK
4 Mit l oder m „EIN“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
BILDSTAB
EIN
5 Das Menü mit der MENU-Taste
schließen.
Praktische Funktionen
• Die DIS-Anzeige erscheint nur bei
aktivierten Bildschirmanzeigen.
Deaktivieren der DIS-Funktion
Wählen Sie in Schritt 4 „AUS“. Die Anzeige
z erlischt.
Hinweise:
• Etwaiges stärkeres Wackeln ist über die DIS-Funktion
nicht kompensierbar.
• Die DIS-Funktion ausschalten, wenn kein Bildwackeln
vorliegt (wie z.B. bei Benutzung eines Stativs). Bei
ausgeschalteter DIS-Funktion erhalten Sie ein natürlicher
wirkendes Bild.
36
DIS-Anzeige
PAUSE
Breitbildmodus
Die Breitwandfunktion ermöglicht
Aufnahmen mit einem Breitwandeffekt wie
bei Kinofilmen auf der Leinwand. Der obere
und untere Bildrand werden durch
schwarze Streifen abgedeckt, um ein
effektives Bildseitenverhältnis von 16:9 zu
erhalten.
Normalformat
Breitwandformat
1 In Betriebsart Kamera mit der MENU-
Taste das Menü aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste T
wählen und die Steuertaste in der
Mitte drücken.
3 Mit l oder m „16:9-MODUS“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
E INST. 1
Ü
CKLAUF
R
16: 9
-
MOD US
DGTL ZOOM.
BANDGESCH
ZURÜCK
AUS
EIN
W
4 Mit l oder m „EIN“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
• Das Bild wird mit maskierten oberen
und unteren Bildbereichen
wiedergegeben.
16: 9-MOD US
EIN
5 Das Menü mit der MENU-Taste
schließen.
Zum Zurückschalten auf
Normalformat
Wählen Sie in Schritt 4 „AUS“.
Page 47
Stromsparfunktion
Windgeräuschdämpfung
Um Akkustrom zu sparen, schaltet die
Stromsparfunktion den Camcorder
automatisch aus, wenn dieser länger als 5
oder 10 Minuten nicht benutzt wurde.
Hinweise:
• Zum Fortsetzen der Aufnahme oder
Wiedergabe den Betriebsschalter auf OFF
und dann zurück auf v bzw. w stellen.
• Die Beispiele zeigen Einblendungen aus der
Betriebsart Kamera.
1 Den Camcorder einschalten und mit
der MENU-Taste das Menü aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste ~
wählen und die Steuertaste in der
Mitte drücken.
3 Mit l oder m „ÖKONOMIE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
SONST I GES 2
Ö
KONOMI E
T I ME CODE
TC AUS
1224STD/
DATUM-ANZ.
EINST.
ZURÜCK
AUS
5 MI N
10 MIN
4 Mit l oder m „5 MIN“ oder „10 MIN“
wählen und die Steuertaste in der
Mitte drücken.
ÖKONOMI E5 MI N
5 Das Menü mit der MENU-Taste
schließen.
Deaktivieren der Stromsparfunktion
Wählen Sie in Schritt 4 „AUS“.
Hinweise:
• Bei laufender Aufnahme oder Wiedergabe
kann der Camcorder nicht ausgeschaltet
werden. Der VL-Z300 schaltet sich darüber
hinaus auch dann nicht aus, wenn ein AVoder DV-Zuspielsignal anliegt.
• Der Camcorder schaltet sich vor Eintritt in die
Einschaltbereitschaft aus.
Die Windgeräuschdämpfung ermöglicht
das Vermindern von Störgeräuschen durch
starken Wind bei der Aufnahme.
1 In Betriebsart Kamera mit der MENU-
Taste das Menü aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste Y
wählen und die Steuertaste in der
Mitte drücken.
3 Mit l oder m „WIND“ wählen und
die Steuertaste in der Mitte drücken.
E INST. 2
B I L DSTAB
AUDI O
-
BETR
W
ZUR
IND
Ü
CK
AUS
EIN
4 Mit l oder m „EIN“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
W
IND
EIN
5 Das Menü mit der MENU-Taste
schließen.
Ausschalten der
Windgeräuschdämpfung
Im obigen Schritt 4 „AUS“ wählen.
Hinweis:
• Unter normalen Aufnahmebedingungen sollte
die Windgeräuschdämpfung ausgeschaltet
sein. Ist sie eingeschaltet, kann der
aufgenommene Ton bei der Wiedergabe
etwas dumpf wirken.
Praktische Funktionen
37
Page 48
Praktische Funktionen
Kamera-Aufnahme
Selbstaufnahme
Normale Selbstaufnahme
Den LCD-Monitor aufklappen und mit dem
Bildschirm um 180° nach vorn drehen,
damit die Akteure die Szene auf dem
Bildschirm betrachten können, während Sie
die Aufnahme im Sucher überwachen.
Wenn der Camcorder stabil aufgestellt ist,
können Sie sich auch selbst in Szene setzen
und die Aufnahme im LCD-Monitor
kontrollieren.
1 Den Sucher auf volle Länge
Praktische Funktionen
ausziehen. Den LCD-Monitor öffnen,
ca. 90° vom Camcordergehäuse
abwinkeln (1) und um 180° drehen
(2).
2 Den Betriebsschalter auf v stellen.
• Das Motiv erscheint im Sucher und
auf dem LCD-Monitor wird ein
Spiegelbild des Motivs
wiedergegeben.
3 Die Aufnahme starten.
Hinweis:
• Bildwiedergabe ist auch dann möglich, wenn
der Monitor in die Selbstaufnahme-Stellung
gedreht ist. Dazu ist der Camcorder auf
Betriebsart Wiedergabe zu schalten.
38
180°
90°
Page 49
Selbstaufnahme mit
umgekehrter Handstütze
Die Handstütze um 105° und den LCDMonitor um 180° vertikal drehen, um den
Camcorder bei der Selbstaufnahme an der
Handstütze halten zu können.
1 Den Camcorder wie unten gezeigt
nach unten drehen.
2 Den Objektivteil wie unten gezeigt um
105° vertikal drehen.
105°
3 Den LCD-Monitor öffnen, ca. 90° vom
Camcordergehäuse abwinkeln (1)
und um 180° drehen (2).
90°
180°
4 Den Betriebsschalter auf v stellen.
5 Die Aufnahme starten.
Hinweise:
• Den Monitorteil nicht bei laufender Aufnahme
oder Wiedergabe in die
Selbstaufnahmestellung drehen.
• Bei Selbstaufnahme mit umgekehrter
Handstütze können die Modus- und MenüEinblendungen nicht angezeigt werden.
• Bei Selbstaufnahme mit umgekehrter
Handstütze sind vorübergehend alle
manuellen Einstellungen auf AUTO und eine
Reihe anderer Einstellungen auf OFF gestellt.
• Bei Benutzung der Selbstaufnahmefunktion
kann Bildrauschen auftreten.
• Um die Selbstaufnahme bei umgekehrter
Handstütze korrekt vornehmen zu können,
sind Handstütze und Objektivteil so zu
drehen, dass die Aufnahme-Start/Stopp-Taste
und das Stativgewinde nach oben gewendet
sind und das Objektiv auf Sie gerichtet ist.
Das Symbol I erscheint.
• Vergewissern Sie sich, dass der LCD-Monitor
um exakt 180° gedreht ist, da das Bild sonst
um 180° gedreht auf dem Kopf steht.
• Bei Selbstaufnahme mit umgekehrter
Handstütze arbeitet der Sucher nicht.
Praktische Funktionen
39
Page 50
Praktische Funktionen
Kamera-Aufnahme
Aufnahme in der LPBetriebsart (Long
Play)
In der LP-Betriebsart (Long Play-Aufnahme)
ermöglicht dieser Camcorder eine um ca.
50% längere Aufnahmezeit bei gegenüber
der SP-Betriebsart (Standard PlayAufnahme) unveränderter Bildqualität.
1 In Betriebsart Kamera mit der MENU-
Taste das Menü aufrufen.
2 Mit l oder m die Steuertaste T
wählen und die Steuertaste in der
Mitte drücken.
3 Mit l oder m „BANDGESCHW“
wählen und die Steuertaste in der
Mitte drücken.
E INST. 1
Ü
CKLAUF
R
16: 9-MOD US
DGTL ZOOM.
BANDGESCH
ZUR
Ü
CK
SP
W
LP
4 Mit l oder m „LP“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
Praktische Funktionen
BANDGESCH
W
LP
5 Das Menü mit der MENU-Taste
schließen.
• Die LP-Aufnahme-Betriebsanzeige
erscheint nur bei aktivierten
Bildschirmanzeigen.
LP
PAUSE
T AP E
Zurückschalten auf die SPBetriebsart
Im obigen Schritt 4 „SP“ wählen.
Hinweise zur Benutzung der
LP-Betriebsart
• Für Aufnahme in der LP-Betriebsart
unbedingt eine für LP-Betrieb
gekennzeichnete Mini-DV-Cassette
benutzen.
• In den folgenden Fällen können
Bildstillstände, mosaikartiges
Bildrauschen und Tonunterbrechungen
oder -ausfälle auftreten:
— Bei Benutzung einer für LP-Betrieb nicht
geeigneten Cassette
— Bei Wiedergabe von unter hoher
Umgebungstemperatur im LP-Betrieb
bespielten Cassetten
— Bei Wiedergabe von im LP-Betrieb auf
diesem Camcorder bespielten
Cassetten auf Mini-DV-Spielern oder
Camcordern anderer Hersteller
— Bei Wiedergabe von im LP-Betrieb
bespielten Cassetten auf Mini-DVSpielern oder Camcordern ohne LPFunktion
• Bei im LP-Betrieb angefertigten
Aufnahmen ist kein Nachvertonen
möglich.
40
LP-Aufnahme-Betriebsartanzeige
Page 51
Umschalten auf 16Bit-Tonaufnahme
Normalerweise erfolgt die Tonaufnahme im
12-Bit-Betrieb. Für eine erhöhte Tonqualität
kann auf 16-Bit-Betrieb geschaltet werden.
1 In Betriebsart Kamera mit der MENU-
Taste das Menü aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste Y
wählen und die Steuertaste in der
Mitte drücken.
3 Mit l oder m „AUDIO-BETR“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
E INST. 2
B I L DSTAB
AUDI O
-
W
IND
Ü
CK
ZUR
BETR
Bit
112
6
Bit
4 Mit l oder m „16Bit“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
AUD IO-BETR
1 6 Bit
5 Das Menü mit der MENU-Taste
schließen.
• Die 16-Bit-TonaufnahmeBetriebsanzeige erscheint nur bei
aktivierten Bildschirmanzeigen.
PAUSE
T AP E
16Bit
16-Bit-Tonaufnahme-Betriebsartanzeige
Zurückschalten auf 12-BitTonaufnahme
Im obigen Schritt 4 „12Bit“ wählen.
Hinweis:
• Bei Nachvertonung von 16-Bit-Tonaufnahmen
mit der Nachvertonfunktion erhalten Sie
Mono-Aufzeichnungen von Originalton und
Zumischton (siehe S. 58).
Praktische Funktionen
41
Page 52
Praktische Funktionen
Praktische FunktionenWiedergabe
Wiedergabe
Benutzung der
Fernbedienung
(Nicht mitgeliefert)
Die Fernbedienung (RRMCGA237WJSA) ist
bei diesem Camcorder nicht inbegriffen. Sie
ist als Sonderzubehör über eine SHARP
Kundendienststelle oder Ihren Händler
erhältlich.
Aktivieren
• Die Beispiele zeigen Einblendungen aus
der Betriebsart Wiedergabe.
1 Mit der MENU-Taste das Menü
aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste Z
wählen und die Steuertaste in der
Mitte drücken.
3 Mit l oder m „FERNBDG.“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
SONST I GES 1
VORGABEN
FERNBDG.
PIEPTON
SPRACHE
S-VID EING
*
ZUR
Praktische Funktionen
* Beim VL-Z100 wird „S-VID EING“
nicht angezeigt.
Ü
CK
EIN
AUS
4 Mit l oder m „EIN“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
EINFERNBDG.
5 Das Menü mit der MENU-Taste
schließen.
42
Einsatz
Die Fernbedienung auf das Sensorfenster
des Camcorders richten und die jeweils
zuständige Taste drücken.
5 m
Sensorfenster
ZOOM-Tasten (W/T)
TAPE REC START/STOP-Taste
* CARD REC-Taste
* CARD PLAY/MULTITaste
SLOW-Taste
FF-Taste
PLAY/STILL-Taste
Vorwärts/RückwärtsTasten
* Verschiebetasten
VOLUME +/LTasten
T/C-Taste
(Time Code)
DATE-Taste
STOP-Taste
REW-Taste
Hinweise:
• Das Sensorfenster keiner direkten Sonnenbestrahlung oder
starken Raumbeleuchtung aussetzen, da dies die Funktion
der Fernbedienung stören könnte.
• Darauf achten, dass sich keine Hindernisse im Signalweg
zwischen Fernbedienung und Sensorfenster befinden.
• Die mit einem Sternchen (*) bezeichneten Tasten sind bei
diesem Camcorder ohne Funktion.
Page 53
Anzeigeart für Datum
und Uhrzeit der
Aufnahme
5 Die MENU-Taste drücken, bis das
Datum (oder Datum und Uhrzeit)
erscheint.
Anhand der nachstehenden Anleitung
können Sie das Datum bzw. Datum und
Uhrzeit der Aufnahme auf den Bildschirm
rufen. Datum und Uhrzeit sind sowohl bei
Aufnahme als auch bei Wiedergabe
anzeigbar.
• Die Beispiele zeigen Einblendungen aus der
Betriebsart Wiedergabe.
1 Mit der MENU-Taste das Menü
aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste ~
wählen und die Steuertaste in der
Mitte drücken.
3 Mit l oder m „DATUM-ANZ.“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
SONST I GES 2
Ö
KONOMI E
T I ME CODE
TC AUS
1224 STD/
DATUM
-
ANZ.
DATUM+UHRZ.
CK
DATUM
AUS
EINST.
ZUR
Ü
4 Mit l oder m die gewünschte
Einstellung wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
DATUMDATUM-ANZ.
5002.6.2
W
IEDG
Hinweise:
• Das Datum (oder Datum und Uhrzeit)
erscheint bei aktivierten
Bildschirmanzeigen.
• Vor dem Aufnehmen sicherstellen, dass
Datum und Uhrzeit korrekt eingestellt sind.
Falls noch nicht eingestellt, bleibt die
Anzeige beim Abspielen der Aufnahme leer.
(Die Anzeige bleibt auch bei unbespielten
oder schadhaften Bandabschnitten leer.)
• Im Betriebsart Wiedergabe werden das
aktuelle Datum und die Uhrzeit angezeigt,
wenn keine Wiedergabe von der Cassette
erfolgt.
• Sie können das Datum (bzw. Datum und
Uhrzeit) auch durch Drücken der DATE-Taste
an der Fernbedienung (nicht mitgeliefert)
anzeigen.
VORRÜCKSTOP
Praktische Funktionen
43
Page 54
Praktische Funktionen
Wiedergabe
Wiedergabe mit
Bildeffekten
Diese Bildeffekte verleihen der
Bildwiedergabe zusätzliche Dramatik.
Varianten
S/W: Das Bild wird schwarzweiß
wiedergegeben.
SEPIA: Das Bild wird in nostalgischer
Sepia-Tönung (wie bei alten
Fotografien) wiedergegeben.
SOLARIS: Der Bildkontrast wird
hochgeregelt, was reizvolle Effekte
ergibt.
NEGA: Schwarz und Weiß im Bild
kehren sich um und die Farben
werden invertiert.
1 Bei laufender Wiedergabe mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste die
Modus-Einblendung aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste „BILD
MENÜ“ wählen und die Steuertaste in
der Mitte drücken.
Praktische Funktionen
BILD MEN
VERTONEN
GEDE HNT WG
Ü
AUS
4 Die DISPLAY/MODE SET-Taste
drücken, um die Modus-Einblendung
löschen.
Deaktivieren des WiedergabeBildeffekts
Im obigen Schritt 3 „AUS“ wählen.
Hinweis:
• Mit Bildeffekt wiedergegebene Bilder sind
nicht per DV-Kabel an einen Personal
Computer übertragbar.
3 Mit l oder m den gewünschten
Bildeffekt wählen und die Steuertaste
in der Mitte drücken.
BILD MENÜ
44
SW
Page 55
Rotiert-Wiedergabe
Diese Funktion ermöglicht Wiedergabe mit
um 180° gedrehtem Bild.
1 In der Betriebsart Wiedergabe mit der
MENU-Taste das Menü aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste V
wählen und die Steuertaste in der
Mitte drücken.
3 Mit l oder m „ROTIERT WG“
wählen und die Steuertaste in der
Mitte drücken.
• Die Rotiert-Kennung erscheint.
W
IED.EINST.
AUSFÜHRENROT I ERT
WG
AUDI O
ANLGAUSDGTL
*
Ü
ZUR
+
21
AUDIO
ROT I ERT WG
Rotiert-Kennung
* Beim VL-Z100 wird “ANLGyDGTL”
nicht angezeigt.
1+2
CK
4 Die Rotiert-Wiedergabe mit m
starten.
• Das Bild wird um 180° gedreht.
Deaktivieren der Rotiert-Wiedergabe
Unter Schritt 4 auf die Mitte der Steuertaste
drücken.
Hinweise:
• Wenn bei laufender Wiedergabe auf RotiertWiedergabe geschaltet wird, stoppt die
Wiedergabe. Zum Starten der RotiertWiedergabe anschließend m drücken.
• Über den DV-Anschluss wird das normale
Bild ausgegeben, auch wenn der Camcorder
auf Rotiert-Wiedergabe geschaltet ist.
• Wenn bei laufender Rotiert-Wiedergabe die
Menü-Einblendung aufgerufen werden soll,
dazu die Mitte der Steuertaste drücken.
• Im Rotiert-Wiedergabemodus ist Wiedergabe
mit Bildeffekten nicht möglich.
Praktische Funktionen
45
Page 56
Praktische Funktionen
Wiedergabe
Breitbild-Wiedergabe
Die Breitbildfunktion ermöglicht die
Wiedergabe von Quetschbildern mit der
Breitbildwirkung eines Kinofilms im
Filmtheater. Praktisch, wenn Bilder, die mit
einer anderen Kamera als diesem
Camcorder im Breitbild-Modus
aufgezeichnet wurden, auf einem 4:3
Fernseher wiedergegeben werden sollen.
Quetschbild
(4:3)
Breitbild-Wiedergabe
(16:9)
1 In der Betriebsart Wiedergabe mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste die
Modus-Einblendung aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„GEDEHNT WG“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
BILD MEN
VERTONEN
GEDEHNT WG
Praktische Funktionen
• Nach Aktivieren der BreitbildWiedergabe stoppt die wiedergabe.
Ü
AUSFÜHRE N
Deaktivieren der BreitbildWiedergabe
Unter Schritt 3 auf die Mitte der
Steuertaste drücken.
Hinweise:
• „Quetschen“ (Squeeze) ist eine
Bildkomprimiertechnik. Ein 16:9-Bild wird
komprimiert und (gequetscht) als 4:3-Bild
aufgezeichnet.
• Im Breitbild-Wiedergabemodus ist
Wiedergabe mit Bildeffekten nicht möglich.
• Bei Ausgabe des Breitbild-Wiedergabebilds
über den DV-Ausgang wird das Signal des
Originalbilds ausgegeben.
• Bei Breitbild-Wiedergabe werden normal
aufgezeichnete Bilder (Bildseitenverhältnis
4:3) wie unten gezeigt gedehnt.
Bildseitenverhältnis
4:3
Breitbild-Wiedergabe
3 Die Breitbild-Wiedergabe mit m
starten.
+
21
AUDIO
GEDEHNT WGWG
A UFH E BENAUFHEBEN
• Das Bild wird mit schwarzen Balken
wiedergegeben.
46
Ü
CKSTOPPAUS E
VORR
Page 57
Weiterführende Funktionen
Kamera-Aufnahme
Manuelle
Scharfeinstellung
In den unten gezeigten Situationen ist das
Autofocus-System möglicherweise nicht in
der Lage, das Objekt scharf abzubilden. In
solchen Fällen auf manuelle Fokussierung
schalten und die Scharfeinstellung von
Hand vornehmen.
Motiv zu dunkel.
Sich schnell bewegendes
Objekt
Motiv mit horizontalen
Streifen
Motiv reflektiert Licht
Motiv mit feinem,
regelmäßigem Muster
Schnelle Verschlusszeit
bei Leuchtstoffröhren-
Kunstlicht
Geringer Kontrast, z.B.
Schneelandschaft
Hintergrund zu hell
Aufnahme durch verschmutzte
oder nasse Fensterscheibe
Szene mit sich überdeckenden Objekten in
unterschiedlicher Entfernung
Motive in unterschiedlicher
Entfernung gleichzeitig in
Bildmitte
Steuertaste
DISPLAY/MODE SET-Taste
In der Betriebsart Kamera mit der
1
Motorzoomregler
DISPLAY/MODE SET-Taste die
Modus-Einblendung aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„FOKUS“ wählen und die Steuertaste
in der Mitte drücken.
M
ANUELL
FOKUS
AUTO F OKUS
BLC / VERST.
/
3 Mit dem Motorzoomregler den
gewünschten Bildausschnitt
einstellen.
4 Das Motiv mit l oder m scharf
einstellen.
p: Zum Scharfstellen eines näheren
Motivs
o: Zum Scharfstellen eines weiter
entfernten Motivs
5 Die Modus-Einblendung mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste vom
Bildschirm löschen.
• „MF“ erscheint, wenn die
Bildschirmanzeigen eingeschaltet
werden.
Kennung für manuelle
Scharfeinstellung
MF
3 0min30 Min
Hinweis:
• Bei Anzeige von „MF“ kann mit l oder m
manuell scharf eingestellt werden, auch wenn
die Fokus-Einstelleinblendung nicht
angezeigt ist.
Weiterführende Funktionen
47
Page 58
Weiterführende Funktionen
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUSFÜ HREN
AUSF
Ü HREN
BLC / VERST.
M
ANUELL
FOKUS
AUTO F OKUS
W
EISS-ABGL
BLENDE
VOLL AUTO
ZUR
Ü CK
VERSCHL. ZT
VERST
Ä RK.
Kamera-Aufnahme
Zurückschalten auf
automatische
Scharfeinstellung
Durch die nachstehende Bedienung kann
von manueller auf automatische
Scharfeinstellung geschaltet werden.
1 In der Betriebsart Kamera mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste die
Modus-Einblendung aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste „AUTO
FOKUS“ wählen und die Steuertaste
in der Mitte drücken.
M
ANUELL
FOKUS
AUTO F OKUS
BLC / VERST.
• Die FOKUS-Einstellung stellt sich auf
automatische Scharfeinstellung
zurück.
Hinweis:
• Sie können auf automatische
Scharfeinstellung zurückschalten,
indem Sie nach Wählen von
„FOKUS“ j drücken.
AUSFÜHRE N
3 Die Modus-Einblendung mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste vom
Bildschirm löschen.
Aufrufen der
Einblendung für
manuelle
Einstellungen
Diese Einstellungen können über die
Einblendungen für manuelle Einstellungen
wie nachstehend beschrieben geändert
werden:
• Weißabgleich (siehe S. 49, 50)
• Manuelle Blendenwahl (siehe S. 51)
• Manuelle Verstärkungsregelung (siehe S. 52)
• Verschlusszeit (siehe S. 53, 54)
1 In der Betriebsart Kamera mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste die
Modus-Einblendung aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MANUELL“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
Weiterführende Funktionen
48
Hinweise:
• Nicht wählbare Punkte werden grau
dargestellt.
• „MANUELL“ ist nicht wählbar, wenn ein
Belichtungsprogramm (SzenenEinstellung) gewählt ist.
Page 59
Anpassen des
Weißabgleichs
Der Farbton eines Objekts auf dem
Bildschirm fällt je nach den
Beleuchtungsverhältnissen unterschiedlich
aus. Wählen Sie die Einstellung, die den
vorliegenden Beleuchtungsverhältnissen am
besten entspricht.
Varianten
AUTO: Die Farbtöne werden
automatisch an die Beleuchtung
angepasst.
SPERRMODUS: Arretiert die
Einstellung auf dem gespeicherten
Standard-Abgleich (WeißabgleichArretierung).
AUSSEN: Für Außenaufnahmen an
sonnigen Tagen.
INNENRAUM: Für Innenaufnahmen mit
Halogen- oder GlühlampenBeleuchtung.
Wählen
1 In der Betriebsart Kamera mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste die
Modus-Einblendung aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MANUELL“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken
(siehe S. 48).
3 Mit l oder m „WEISS-ABGL“
wählen und die Steuertaste in der
Mitte drücken.
VOLL AUTO
W
EISS-ABGL
BLENDE
VERST
VERSCHL. ZT
Ü CK
ZUR
AUTO
Ä RK.
4 Mit l oder m eine Weißabgleich-
Einstellung wählen und die Mitte der
Steuertaste drücken.
VOLL AUTO AUSF Ü HRE N
W
EISS-ABGL
BLENDE
VERST
VERSCHL. ZT
ZURÜ CK
• Wenn Sie „SPERRMODUS“ wählen,
anschließend die Schritte unter
„Arretieren“ auf der nächsten Seite
durchführen.
Ä RK.
AUSSEN
AUTO
AUTO
AUTO
5 Die MANUELL-Einblendung mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste vom
Bildschirm löschen.
Weiterführende Funktionen
(Fortsetzung nächste Seite)
49
Page 60
Weiterführende Funktionen
Kamera-Aufnahme
Arretieren
1 In Schritt 4 unter „Wählen“ auf der
vorstehenden Seite „SPERRMODUS“
wählen.
2 Das Objektiv auf ein weißes Objekt
richten.
• Passen Sie die Entfernung zum
Objekt bitte so an, dass der ganze
Bildschirm weiß wird.
Weißes Papier oder weißes Tuch
3 Zum Arretieren des Weißabgleichs
auf die Mitte der Steuertaste drücken.
• Nach Drücken auf die Mitte der
Steuertaste wechselt
„SPERRMODUS“ auf „SPERREN“.
• „SPERREN“ blinkt während des
Arretiervorgangs und leuchtet
konstant, wenn der Weißabgleich
arretiert ist.
Hinweis:
• Wenn der Camcorder während des
Weiterführende Funktionen
Blinkens von „SPERREN“ bewegt
wurde, hört das Blinken eventuell
nicht mehr auf. In solchen Fällen
erneut Schritt 3 ausführen.
4 Die MANUELL-Einblendung mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste vom
Bildschirm löschen.
Zurückschalten auf automatischen
Weißabgleich
In Schritt 4 unter „Wählen“ auf der
vorstehenden Seite oder Schritt 3 unter
„Arretieren“ j drücken, um „AUTO“
anzuzeigen.
Zurückschalten auf Vollautomatik
Den Camcorder auf die VollautomatikFunktion schalten (siehe S. 54).
Hinweis:
• Manuelles Einstellen des Weißabgleichs ist
nicht möglich, wenn ein
Belichtungsprogramm verwendet werden
soll.
50
Page 61
Manuelle
Blendenwahl
Der Camcorder ist auf Blendenautomatik
voreingestellt, die automatisch die
geeignete Blendenöffnung ermittelt. Bei zu
hohem Helligkeitskontrast zwischen Motiv
und Hintergrund liefert die Automatik
allerdings eventuell keine zufriedenstellende
Bildqualität. In solchen Fällen ist die
Blendenzahl manuell einzustellen.
Hintergrund zu hell oder Objekt zu dunkel
(Gegenlicht).
• Eine niedrigere Blendenzahl einstellen, um
mehr Licht einzulassen.
Das Objekt hebt sich zu hell gegen den
Hintergrund ab.
• Eine höhere Blendenzahl einstellen, um die
einfallende Lichtmenge zu verringern.
3 Mit l oder m „BLENDE“ wählen und
die Steuertaste in der Mitte drücken.
VOLL AUTO
W
EISS-ABGL
BLENDE
VERST
VERSCHL. ZT
ZUR
Ü CK
Ä RK.
AUTO
4 Mit l oder m die gewünschte
Blendenzahl wählen und die Mitte der
Steuertaste drücken.
VOLL AUTO
W
EISS-ABGL
BLENDE
Ä
RK .
VERST
VERSCHL. ZT
Ü
CK
ZUR
AUSF
AUTO
F2.0
AUTO
AUTO
Ü
HRE N
• Die angezeigte Zahl ist die gewählte
Blendenzahl. Der Einstellbereich
umfasst 15 Stufen von F1.8 (größte
Lichtmenge) bis F19 (kleinste
Lichtmenge) wählen.
5 Die MANUELL-Einblendung mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste vom
Bildschirm löschen.
1 In der Betriebsart Kamera mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste die
Modus-Einblendung aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MANUELL“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken
(siehe S. 48).
Zurückschalten auf
Blendenautomatik
Im obigen Schritt 4 j drücken, um „AUTO“
anzuzeigen.
Zurückschalten auf Vollautomatik
Den Camcorder auf die VollautomatikFunktion schalten (siehe S. 54).
Hinweis:
• Manuelles Einstellen der Blende ist nicht
möglich, wenn ein Belichtungsprogramm
verwendet werden soll.
Weiterführende Funktionen
51
Page 62
Weiterführende Funktionen
Kamera-Aufnahme
Manuelle
Verstärkungsregelung
Bei Aufnahme an dunklen oder schlecht
beleuchteten Orten mit automatischer
Lichtverstärkung wird die
Lichtempfindlichkeit (Verstärkung) des
Camcorders automatisch angepasst und
das aufgezeichnete Bild kann heller
ausfallen als das tatsächliche Motiv. Um
eine dunkle Szene originalgetreu
aufzunehmen, kann in solchen Fällen auf
manuelle Verstärkungsregelung
übergegangen werden. Sie können diese
Funktion auch zum Aufhellen des Motivs bei
Gegenlicht verwenden.
Einsatzbeispiele
Originalgetreues Aufnehmen einer
dunklen Szene
• Einen kleineren Verstärkungswert wählen
(zum Absenken der Lichtempfindlichkeit).
Zu heller Hintergrund und zu dunkles
Motiv (Aufnahme bei Gegenlicht)
• Einen größeren Verstärkungswert wählen
(zum Anheben der Lichtempfindlichkeit).
1 In der Betriebsart Kamera mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste die
Modus-Einblendung aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MANUELL“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken
(siehe S. 48).
Weiterführende Funktionen
3 Mit l oder m „VERSTÄRK.“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
VOLL AUTO
W
EISS-ABGL
BLENDE
Ä RK.
VERST
VERSCHL. ZT
Ü CK
ZUR
AUTO
4 Mit l oder m den gewünschten
Verstärkungswert wählen und die
Mitte der Steuertaste drücken.
VOLL AUTO
W
EISS-ABGL
BLENDE
VERST
VERSCHL. ZT
Ü CK
ZUR
Ä RK.
AUSFÜ HREN
AUTO
AUTO
+
3dB
AUTO
• Die angezeigte Zahl gibt den
gewählten Verstärkungsgrad an. Der
Einstellbereich umfasst 7 Stufen von
0dB (niedrigste Empfindlichkeit) bis
+18dB (höchste Empfindlichkeit).
Hinweis: Wenn ein hoher
Verstärkungswert eingestellt wird, kann
sich ein verrauschtes Bild ergeben.
5 Die MANUELL-Einblendung mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste vom
Bildschirm löschen.
Zurückschalten auf automatische
Verstärkungsregelung
Im obigen Schritt 4 j drücken, um „AUTO“
anzuzeigen.
Zurückschalten auf Vollautomatik
Den Camcorder auf die VollautomatikFunktion schalten (siehe S. 54).
Hinweis:
• Manuelles Einstellen der Verstärkung ist
nicht möglich, wenn ein
Belichtungsprogramm verwendet werden
soll.
52
Page 63
Einstellen der
Verschlusszeit
Die Verschlusszeit ist auf Automatik
voreingestellt, von der die Verschlusszeit
automatisch an die Beleuchtung angepasst
wird. Je nach Motiv und Situation kann die
Bildqualität aber u.U. durch manuelles
Einstellen einer abweichenden
Verschlusszeit verbessert werden.
1 In der Betriebsart Kamera mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste die
Modus-Einblendung aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MANUELL“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken
(siehe S. 48).
3 Mit l oder m „VERSCHL.ZT“
wählen und die Steuertaste in der
Mitte drücken.
VOLL AUTO
W
EISS-ABGL
BLENDE
VERST
Ä RK.
VERSCHL. ZT
ZUR
Ü CK
AUTO
4 Mit l oder m die gewünschte
Verschlusszeit wählen und die Mitte
der Steuertaste drücken.
VOLL AUTO
W
EISS-ABGL
BLENDE
VERST
VERSCHL. ZT
Ü CK
ZUR
Ä RK.
AUSF
AUTO
AUTO
AUTO
1/250
Ü HREN
• Im Betriebsart Kamera stehen 18
Verschlusszeiten von 1/12 Sek. („1/
12“) bis 1/10.000 Sek. („1/10.000“)
zur Auswahl.
5 Die MANUELL-Einblendung mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste vom
Bildschirm löschen.
Zurückschalten auf VerschlusszeitAutomatik
Im obigen Schritt 4 j, um „AUTO“
anzuzeigen.
Zurückschalten auf Vollautomatik
Den Camcorder auf die VollautomatikFunktion schalten (siehe S. 54).
Empfohlene
Verschlusszeiten
Je schneller die Verschlusszeit, desto
dunkler wird das Bild. Wählen Sie die unter
den jeweils vorliegenden Lichtverhältnissen
günstigste Einstellung.
Situation
• Sportveranstaltung bei
hellem Tageslicht.
• Skigelände bei hellem
Tageslicht.
• Sportveranstaltung bei
teilweise bewölktem
Himmel.
• Aufnahme der
Umgebung durch
Autofenster (zur
Verminderung der
Unschärfe durch Zittern).
• Zum Halbieren des
einfallenden Lichts als
Ersatz für ein ND2-Filter.
• Für Aufnahme an
schlecht beleuchteten
Orten.
• Zur Erzeugung eines
künstlerischen
Nachzieheffekts bei
sich schnell
bewegenden Motiven.
Empfohlene
Verschlusszeit
1/10.000 Sek.
l
1/1.000 Sek.
1/1.000 Sek.
l
1/250 Sek.
1/120 Sek.
1/25 Sek.
1/12 Sek.
Weiterführende Funktionen
(Fortsetzung nächste Seite)
53
Page 64
Weiterführende Funktionen
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
W
EISS-ABGL
BLENDE
VERST
Ä RK.
VOLL AU TO AUSF
Ü HREN
ZUR
Ü CK
VERSCHL. ZT
Kamera-Aufnahme
Tips zur Wahl der
Verschlusszeit
• In der Standbild-Aufnahmefunktion (siehe S.
35) können schnelle Verschlusszeiten zur
Verbesserung der Bildqualität bei sich
schnell bewegenden Objekten verwendet
werden.
• Wenn beim Aufnehmen unter Leuchtstofflampen-Kunstlicht Bildflimmern auftritt,
kann dies evtl. durch Einstellen der
Verschlusszeit auf 1/120 Sek. kompensiert
werden.
Hinweise:
• Bei schnelleren Verschlusszeiten als 1/50 Sek.
ergibt sich ein entsprechend dunkleres Bild.
Schnelle Verschlusszeiten sollten daher nur an
hellen Aufnahmeorten eingesetzt werden.
• Unter Beleuchtung durch Leuchtstofflampen
können schnelle Verschlusszeiten
Bildflimmern und möglicherweise zyklische
Farbschwankungen hervorrufen.
• Wenn Sie als Verschlusszeit 1/25 Sek. oder
1/12 Sek. wählen, kann sich hinter stark
bewegten Motiven ein Störbild ergeben.
• Manuelles Einstellen der Verschlusszeit ist
nicht möglich, wenn ein
Belichtungsprogramm gewählt oder das
Symbol e angezeigt ist.
• Wenn die Lichtverstärkung auf „EINe“ gestellt wird, stellt sich die
Verschlusszeit auf AUTO.
Tipps zu manuellen
Einstellungen
Umschalten des
Camcorders auf
Vollautomatik
Die in der Einblendung gezeigten
Einstellungen können gemeinsam in einem
Vorgang auf „Vollautomatik“ gestellt werden.
1 In der Betriebsart Kamera mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste die
Modus-Einblendung aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MANUELL“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken
(siehe S. 48).
VOLL AUTO
W
EISS-ABGL
BLENDE
VERST
VERSCHL. ZT
Ü CK
ZUR
Ä RK.
AUSFÜ HREN
SPERREN
F4 0.
+
3d
B
1 /500
3 Mit l oder m „VOLL AUTO“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
VOLL AUTO
W
EISS-ABGL
BLENDE
VERST
VERSCHL. ZT
ZUR
Ü CK
AUSFÜ HREN
Ä RK.
4 Mit l oder m „AUSFÜHREN“
wählen und die Steuertaste in der
Mitte drücken.
Wenn das Modus- oder Menü-Einblendung
nicht angezeigt ist, die Steuertaste in der
Mitte drücken und gedrückt halten, bis die
Weiterführende Funktionen
unten gezeigte Einblendung erscheint.
Scharfeinstellung (Fokus), Weißabgleich,
Blende, Verstärkung und Verschlusszeit sind
manuell einstellbar.
54
VOLL AUTO
FOKUS
W
EISS-ABGL
BLENDE
VERST
VERSCHL. ZT
ZUR
Ü
CK
Ä
RK .
AUSFÜHRE N
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
5 Die MANUELL-Einblendung mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste vom
Bildschirm löschen.
Hinweis:
• „VOLL AUTO“ ist nicht wählbar, wenn keine
manuellen Einstellungen in Benutzung sind.
Page 65
Szenen-Menü
(Belichtungsprogramme)
Über das Szenen-Menü stehen
Belichtungsprogramme mit
Szeneneinstellungen zur Auswahl, die auf
spezielle Aufnahmesituationen abgestimmt
sind. Sie wählen lediglich das gewünschte
Programm. Es stellt Belichtung,
Weißabgleich und Verschlusszeit
automatisch auf die gewählte Situation ein,
damit Sie die optimale Bildqualität erhalten.
Varianten
SPORT (A): Zum Aufnehmen sich
schnell bewegender Objekte
DÄMMERUNG (B): Für naturgetreue
Rottöne bei Sonnenuntergängen und
Dämmerlicht
SONNE (F): Für Szenen mit sehr
hellem Hintergrund
PARTY (C): Bei Beleuchtung durch
eine Punktlichtquelle oder Kerzenlicht
NACHT (D): Zum Aufnehmen von
Feuerwerken und beleuchteten
Objekten im Dunkeln.
LANGS.BL. (E): Zum Aufnehmen bei
Dämmerlicht, wenn das Motiv heller
abgebildet werden soll.
1 In der Betriebsart Kamera mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste die
Modus-Einblendung aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„SZENE MENÜ“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
AUTO F OKUS
BLC / VERST.
FADE
SZENEMENÜ
AUS
3 Mit l oder m das für die
Aufnahmesituation geeignete
Programm wählen und die Mitte der
Steuertaste drücken.
• Das gewählte Belichtungsprogramm
wird im Modus-Einblendung
angezeigt.
SZENE MEN
Ü
DÄMMERUNG
4 Die Modus-Einblendung mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste vom
Bildschirm löschen.
• Bei aktivierten Bildschirmanzeigen
erscheint das Symbol des gewählten
Programms.
T AP EPAUSE
Weiterführende Funktionen
Belichtungsprogramm-Symbol
Deaktivieren des
Belichtungsprogramms
Im vorstehenden Schritt 3 „AUS“ wählen.
Hinweis:
• Die Belichtungsprogramme sind nicht
verwendbar, wenn eine manuelle
Einstellung außer der Scharfeinstellung in
Gebrauch ist. Sie sind ebenfalls nicht
wählbar, wenn e angezeigt ist.
55
Page 66
Weiterführende Funktionen
Kamera-Aufnahme
Digitale Bildeffekte
Diese digitalen Bildeffekte verleihen Ihren
Aufnahmen eine dramatisch wirkende Note.
Varianten
S/W: Für Schwarz-Weiß-Aufnahme.
SEPIA: Für eine nostalgische
Stimmung durch Aufnahme mit SepiaTönung.
SOLARIS: Der Bildkontrast wird
hochgeregelt, was reizvolle Effekte
ergibt.
NEGA: Schwarz und Weiß im Bild
kehren sich um und die Farben
werden invertiert.
1 In der Betriebsart Kamera mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste die
Modus-Einblendung aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste „BILD
MENÜ“ wählen und die Steuertaste in
der Mitte drücken.
BLC / VERST.
FADE
SZE NE MENÜ
BILD MEN
Ü
AUS
3 Mit l oder m den gewünschten
digitalen Bildeffekt wählen und dann
auf die Mitte der Steuertaste drücken.
BILD MEN
Ü
SW
4 Die DISPLAY/MODE SET-Taste
drücken, um die Modus-Einblendung
zu löschen.
Deaktivieren des digitalen
Bildeffekts
Im vorstehenden Schritt 3 „AUS“ wählen.
Hinweis:
• Bei Wiedergabe eines Standbilds sind die
digitalen Bildeffekte nicht verwendbar.
Weiterführende Funktionen
56
Page 67
Weiterführende Funktionen
01:02:0
TC
AUDIO
21
+
Wiedergabe
Benutzung des Time
Codes
Der Time Code, der bei Bandaufnahme
automatisch zusammen mit dem Motiv
aufgezeichnet wird, gibt die Aufnahmezeit
(Std., Min. und Sek.) und die Bildnummer (1
Bild = ca. 1/25 Sek.) an. Dieser Time Code
kann im Betriebsart Wiedergabe und
Betriebsart Kamera als präzise
Zählwerkanzeige genutzt werden.
Anzeigeformat
00120 20TC
Bildnummer*
Sekunde
Minute
* Bei Standbildwiedergabe
Stunde
• Die Beispiele zeigen Einblendungen aus der
Betriebsart Wiedergabe.
angezeigt.
1 Bei laufender Wiedergabe oder
Kamera-Aufnahme mit der MENUTaste das Menü aufrufen.
2
Mit l oder m
der Steuertaste
wählen und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
3 Mit l oder m „TIME CODE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
SONST I GES 2
Ö
KONOMI E
T I ME CODE
TC AUS
1224STD/
-
ANZ.
DATUM
EINST.
ZURÜCK
4 Mit l oder m „EIN“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
EIN
TIME CODE
AUS
EIN
~
5 Das Menü mit der MENU-Taste
schließen.
• Der Time Code erscheint bei
aktivierten Bildschirmanzeigen.
Time Code
Ausschalten der Time Code-Anzeige
Im obigen Schritt 4 „AUS“ wählen.
Hinweise:
• Wenn das Band einen unbespielten Abschnitt
erreicht, stellt sich der Time Code auf Null
zurück (TC 0:00:00). Bereits aufgezeichnete
Time Codes können nicht mehr verändert
werden.
• Zum Anzeigen des Time Codes kann auch
die T/C-Taste (Time Code) an der
Fernbedienung (nicht mitgeliefert) gedrückt
werden.
Anzeigen des Time Codes
bei Wiedergabe über ein
Fernsehgerät
1 In Betriebsart Wiedergabe mit der
MENU-Taste das Menü aufrufen.
2
Mit l oder m
der Steuertaste
~
wählen und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
3 Mit l oder m „TC AUS“ wählen und
die Steuertaste in der Mitte drücken.
-
ANZ.
2
AUS
EIN
SONST I GES
Ö
KONOMI E
T I ME CODE
TC AUS
1224STD/
DATUM
EINST.
ZURÜCK
4 Mit l oder m „EIN“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
TC AUS
EIN
5 Das Menü mit der MENU-Taste
schließen.
Weiterführende Funktionen
57
Page 68
Weiterführende Funktionen
Wiedergabe
Nachvertonen (Audio
Dubbing)
Mit diesem Camcorder erstellte Aufnahmen
können nachträglich vertont werden, wobei
Bild und Ton der Originalaufzeichnung
erhalten bleiben.
Mikrofon für Nachvertonung
Zum Aufnehmen von Ansagen kann das
eingebaute Monomikrofon verwendet
werden.
Eingebautes Monomikrofon
Hinweis:
• Nachvertonen ist nicht bei Aufnahmen
möglich, die in der LP-Betriebsart erstellt
wurden.
Weiterführende Funktionen
Tonaufzeichnung
Im normalen Aufnahmebetrieb
12-Bit-Tonaufzeichnung
Der Ton wird monaural auf Audio 1
aufgezeichnet.
Audio 1: Monoton
Audio 2: Keine Aufzeichnung
16-Bit-Tonaufzeichnung
Der Ton wird monaural auf zwei getrennten
Kanälen aufgezeichnet.
Audio 1: Monoton
Audio 2: Monoton
Bei Nachvertonung
12-Bit-Tonaufzeichnung
Der nachvertonte Ton wird auf Audio 2
aufgezeichnet.
• Für die Tonaufzeichnung kann anhand der
Anleitung von Seite 41 zwischen 12-Bit- und
16-Bit-Betrieb gewählt werden.
• Wenn Sie über das AV-Kabel eine andere
Signalquelle anschließen, können Sie
Audiosignale (z.B. Musik) auf Audio 2
überspielen. Falls das zugespielte Signal im
12-Bit-Tonformat aufgenommen wurde, kann
es als Stereoton auf Audio 2 aufgezeichnet
werden.
58
Page 69
Nachvertonen
1 Die in der SP-Betriebsart bespielte
Mini-DV-Cassette wiedergeben und
die Bandstelle einstellen, an der das
Nachvertonen beginnen soll.
2 Die Wiedergabe mit m der
Steuertaste auf Pause schalten.
3 Mit der DISPLAY/MODE SET-Taste
die Modus-Einblendung aufrufen.
4 Mit l oder m „VERTONEN“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
• Die Vertonungs-Einblendung
erscheint.
BILD MEN
VERTONEN
GEDEHNT WG
AUDIO
VERTONEN
START STOP
Ü
AUSFÜHRE N
TC
+
21
00:00:0
AUFHEBEN
5 Die Nachvertonung mit m starten.
Sprechen Sie nun Ihren Text ins
Mikrofon.
Zum Ändern der
Nachvertonung oder
Nachvertonen weiterer
Szenen
1 Die Vertonungs-Einblendung mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste löschen.
2 Die vorstehenden Schritte 1 bis 5
wiederholen.
Hinweise:
• Es wird empfohlen, die Nachvertonfunktion
nur bei Aufnahmen einzusetzen, die mit
diesem Camcorder angefertigt wurden. Bei
Aufnahmen, die auf anderen digitalen
Videogeräten erstellt wurden, kann sich eine
schlechte Tonqualität ergeben.
• Die Nachvertonfunktion schaltet automatisch
auf Pause, wenn die Original-Audioaufnahme
vom 12- auf den 16-Bit-Modus oder
umgekehrt wechselt. Zum Fortsetzen erneut
m drücken.
• Die Nachvertonung stoppt automatisch,
wenn die Aufnahme einen in der LPBetriebsart bespielten oder einen
unbespielten Abschnitt erreicht.
• Der nachvertonte Ton und der Originalton
können wahlweise gemeinsam oder getrennt
wiedergegeben werden (siehe S. 60).
• „VERTONEN“ ist nicht wählbar, wenn die
Mini-DV-Cassette in der LP-Betriebsart
bespielt wurde.
Weiterführende Funktionen
Zum Schalten auf Pause
l drücken. m erneut drücken, wenn die
Nachvertonung fortgesetzt werden soll.
Beenden der Nachvertonung
Unter Schritt 4 auf die Mitte der Steuertaste
drücken. Die Vertonungs-Einblendung
erlischt.
59
Page 70
Weiterführende Funktionen
AUDI O
12
+
Wiedergabe
Wahl der
TonwiedergabeBetriebsart
Es stehen die folgenden TonwiedergabeBetriebsarten zur Auswahl.
Audio 1H2
• 12-Bit-Mono-Aufzeichnung (Kanäle
Audio 1 und Audio 2)
• 16-Bit-Mono-Aufzeichnung
Audio 1
• 12-Bit-Mono-Aufzeichnung (nur Kanal
Audio 1)
• 16-Bit-Mono-Aufzeichnung
Audio 2
• 12-Bit-Mono-Aufzeichnung (nur Kanal
Audio 2)
• 16-Bit-Mono-Aufzeichnung
Hinweis:
• Mit diesem Camcorder kann der Ton bei
stereofon vertonten Cassetten als Stereoton
ausgegeben werden.
1 Eine vertonte Mini-DV-Cassette
wiedergeben.
2 Mit der MENU-Taste das Menü
aufrufen.
3 Mit l oder m der Steuertaste V
wählen und die Steuertaste in der
Mitte drücken.
4 Mit l oder m „AUDIO“ wählen und
die Steuertaste in der Mitte drücken.
W
IED. EINST.
ROTI ERT WG
AUDI O
ANLG DGTL
*
ZURÜCK
* Beim VL-Z100 wird “ANLGyDGTL”
nicht angezeigt.
+
1
2
1
2
5 Mit l oder m die gewünschte
Tonwiedergabe-Betriebsart wählen
und dann auf die Mitte der
Steuertaste drücken.
6 Das Menü mit der MENU-Taste
schließen.
• Die Kennung der gewählten
Tonwiedergabe-Betriebsart erscheint
nur bei aktivierten
Bildschirmanzeigen.
+
21
AUDIO
Weiterführende Funktionen
60
Tonwiedergabe-Betriebsart
Hinweis :
• Die Farbe der TonwiedergabeBetriebsartkennung „AUDIO“ zeigt den BitModus (12 Bit oder 16 Bit) der
wiedergegebenen Aufnahme an. Weiß
bezeichnet 12-Bit- und Grün 16-BitAufnahmen.
Page 71
Überspielen
Das Überspielen gibt Ihnen die Möglichkeit
zum nachträglichen Bearbeiten Ihrer
Videos, um z.B. unerwünschte Szenen
herauszueditieren oder die Reihenfolge der
Szenen umzustellen.
Bei diesem Camcorder kann das
Wiedergabebild über den LCD-Monitor
überwacht werden, so dass sich der
Anschluss an ein Fernsehgerät oder einen
externen Monitor erübrigt.
Vorbereitung
Den Camcorder wie gezeigt über das
mitgelieferte Audio/Video/S-Video-Kabel
an einen Videorecorder anschließen.
Aufnahme (Videorecorder)
Schwarz: An S-Video-
VIDEO
(MONO)
S-VIDEO
AV-IN
Audio/Video/S-Video-Kabel (mitgeliefert)
An AV-
Buchse
:
Der Pfeil zeigt die Signalflussrichtung.
Hinweise:
• Falls der Videorecorder eine 21-polige Euroscart-Buchse
besitzt, einen im Fachhandel erhaltlichen Cinch/21-PolEuroscart-Adapterstecker verwenden.
• Näheres zum Öffnen der Anschlussabdeckung siehe Seite
2.
• Falls der Videorecorder nur eine Audio-Eingangsbuchse
besitzt, schließen Sie daran bitte den weißen Stecker des
Kabels an.
• Falls Ihr Videorecorder eine S-Video-Eingangsbuchse
besitzt, ist das Anschließen des gelben Videosteckers nicht
erforderlich.
Eingangsbuchse
L-AUDIO-R
Gelb: An Video-Eingangsbuchse
Weiß: An Audio-Eingangsbuchse
(L)
Rot: An Audio-Eingangsbuchse
(R)
Wiedergabe
Herauseditieren unerwünschter
Passagen
1
Anfang und Ende der zu
überspringenden Passage lokalisieren.
Bitte notieren Sie dazu den Time Code
oder die Zählwerkanzeigen am Anfang
bzw. Ende des betreffenden Abschnitts
(siehe S. 57). Das Band anschließend
zurückspulen und den Anfang des zu
überspielenden Teils einstellen.
2 Eine Leercassette in den Aufnahme-
Videorecorder einsetzen.
3
Am Camcorder mit m die Wiedergabe
starten und dann die Aufnahmetaste
am Videorecorder drücken, um diesen
auf Aufnahme zu schalten.
4 Bei Erreichen des Anfangs der zu
überspringenden Passage schalten
Sie den Videorecorder mit dessen
Pause/Standbild-Taste auf
Aufnahmepause.
5
Wenn das Ende der zu
überspringenden Passage erreicht ist,
schalten Sie den Videorecorder mit
dessen Pause/Standbild-Taste (oder
Aufnahmetaste) auf Aufnahme zurück.
Beenden des Überspielens
Am Camcorder l und am Videorecorder
die Stopptaste drücken.
Hinweise:
• Die Übergänge zwischen den bearbeiteten Passagen
können sich geringfügig verschieben.
• Bei Videosuchlauf und Standbildwiedergabe kann
Bildrauschen auftreten. Dies stellt keine Störung des
Camcorders dar.
• Wenn der Menüpunkt TC AUS auf „EIN“ gestellt ist, wird
die Time Code-Anzeige zusammen mit dem überspielten
Bild aufgezeichnet. Vor dem Überspielen daher auf „AUS“
einstellen (siehe S. 57).
Weiterführende Funktionen
61
Page 72
Weiterführende Funktionen
0
VIDEO AUDIO
(L/MONO)
AUDIO
(R)
Wiedergabe
Überspielen von einer
externen
Signalquelle
(Nur VL-Z300)
Sie können den Camcorder zum
Aufzeichnen oder Editieren von
Videosignalen verwenden, die von einer
externen Quelle wie Videorecorder oder
Fernseher zugespielt werden.
Vorbereitung
Die Signalquelle über das mitgelieferte
Audio/Video/S-Video-Kabel an den
Camcorder anschließen.
Wiedergabe
(Videorecorder oder TV)
VIDEO
L-AUDIO-R
S-VIDEO
(MONO)
AV-OUT
Schwarz: An S-Video-Ausgangsbuchse
Gelb: An Video-Ausgangsbuchse
Weiß: An Audio-Ausgangsbuchse (L)
Rot: An Audio-Ausgangsbuchse (R)
Audio/Video/S-Video-Kabel (mitgeliefert)
Aufnahme
Hinweise:
• Diese Funktion ist beim VL-Z100 nicht
verwendbar.
• Falls lhr Fernsehgerät bzw. der Videorecorder
eine 21-polige Euroscart-Buchse besitzt, den
Cinch/21-Pol-Euroscart-Adapterstecker
(QSOCZ0361CEZZ) verwenden.
21-polige Euroscart-Buchse von Fernsehgerät
oder Videorecorder
• Näheres zum Öffnen der
Anschlussabdeckung siehe Seite 2.
Audio R
Audio L
• Falls die Signalquelle nur eine AudioAusgangsbuchse besitzt, verwenden Sie für
den Audio-Anschluss an die Signalquelle
bitte den weißen Stecker. (Der Eingangston
wird nur auf dem linken Kanal des Bands
aufgezeichnet.)
• Falls die Signalquelle eine S-VideoAusgangsbuchse besitzt, zusätzlich zum
gelben Videostecker auch den S-VideoStecker anschließen.
Weiterführende Funktionen
An AV-
Buchse
62
:
Der Pfeil zeigt die Signalflussrichtung.
Page 73
Zum Überspielen von einer
externen Quelle
1 In Betriebsart Wiedergabe mit der
MENU-Taste das Menü aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste Z
wählen und die Steuertaste in der
Mitte drücken.
3 Mit l oder m„S-VID EING“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
SONST I GES 1
VORGABEN
FERNBDG.
PIEPTON
SPRACHE
S-V ID E ING
ZUR
Ü
CK
AUS
EIN
4 Mit l oder m zwischen „EIN“ (bei S-
Video-Anschluss) und „AUS“ (bei
Video-Anschluss) wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
5 Das Menü mit der MENU-Taste
schließen.
• Wenn der Menüpunkt S-VID EING im
obigen Schritt 4 auf „EIN“ gestellt
wurde, wird im Pause-Modus und in
Aufnahmebereitschaft „S-VIDEO“
angezeigt.
6 Die Wiedergabe von der
angeschlossenen Signalquelle
starten.
• Kontrollieren Sie am CamcorderBildschirm, ob das Bild einwandfrei
empfangen wird.
7 Die Aufnahme-Start/Stopp-Taste am
Camcorder drücken und dann mit m
die Aufnahme starten.
Hinweise:
• Zum Schalten auf Aufnahmepause m
drücken. Auf erneutes Drücken von m wird
die Aufnahme fortgesetzt.
• Zum Steuern mit der Fernbedienung (nicht
mitgeliefert) bitte die obigen Schritte 1 bis 6
ausführen, die TAPE REC START/STOP-Taste
drücken und dann die PLAY/STILL-Taste (g)
drücken.
• Wenn eine digitale Videoaufzeichnung
zugespielt wird, die ein CopyrightSchutzsignal enthält, erscheint „COPYRIGHT
GESCHÜTZT“ auf dem Monitor des
Camcorders und die Aufnahmefunktion wird
deaktiviert.
Weiterführende Funktionen
63
Page 74
Weiterführende Funktionen
Wiedergabe
Überspielen über DVBuchse (IEEE1394)
Dieser Camcorder ist auch für digitales
Video-Überspielen geeignet. Ein DV-Kabel
überträgt sämtliche Überspielsignale
einschließlich Video und Audio direkt an
den Camcorder.
Vorbereitung
Schließen Sie den Camcorder dazu über ein
im Fachhandel erhältliches DV-Kabel an ein
Videogerät mit DV-Buchse an.
An DV-
Buchse
DV-Kabel (Fachhandel)
An DV-
Buchse
Videogerät mit
DV-Buchse
(z.B. DV-Camcorder)
Überspielen auf ein
Videogerät
Gemäß Anleitung unter „Herauseditieren
unerwünschter Passagen“ auf Seite 61
vorgehen, wobei das angeschlossene
Videogerät als Aufnahmegerät dient.
Hinweis:
• Das für Aufnahme benutzte Videogerät muss
zur Aufzeichnung zugespielter Signale über
die DV-Buchse geeignet sein.
Hinweis:
• Näheres zum Öffnen der
Anschlussabdeckung siehe Seite 2.
Weiterführende Funktionen
64
Page 75
Überspielen von einem
Videogerät (Nur VL-Z300)
1 Den Camcorder auf Betriebsart
Wiedergabe schalten und eine MiniDV-Cassette einsetzen.
2 Die Wiedergabe vom
angeschlossenen Videogerät starten.
• Kontrollieren Sie am CamcorderBildschirm, ob das Bild einwandfrei
empfangen wird.
3 Die Aufnahme-Start/Stopp-Taste am
Camcorder drücken.
• Der Camcorder schaltet auf
Aufnahmebereitschaft.
4 Die Aufnahme mit der Steuertaste
durch Drücken von m starten.
Stoppen der Aufnahme
An der Steuertaste l drücken.
Herauseditieren unerwünschter
Passagen
1 Die Aufnahme mit m auf Pause
schalten, wenn beim Zuspielband der
Anfang der nicht gewünschten
Passage erreicht ist.
2 Die Aufnahme mit m fortsetzen,
wenn das Zuspielband das Ende der
nicht gewünschten Passage erreicht.
Hinweise:
• Vergewissern Sie sich, dass das zuspielende
Videogerät, dessen Signal aufgezeichnet
werden soll, für Überspielen über die DVBuchse geeignet ist.
• Wenn das Videogerät nicht auf Wiedergabe
geschaltet oder das DV-Kabel nicht korrekt
angeschlossen ist, erscheint „KEIN SIGNAL“
auf dem Bildschirm des Camcorders.
• Falls beim Camcorder kein Bild oder Ton
eingeht, obwohl das DV-Kabel korrekt
angeschlossen ist und die Wiedergabe der
Signalquelle auf dem Videogerät läuft, den
Betriebsschalter des Camcorders auf OFF
und zurück auf w stellen oder das DV-Kabel
abziehen und dann wieder anschließen.
• Wenn eine digitale Videoaufzeichnung
zugespielt wird, die ein CopyrightSchutzsignal enthält, erscheint „COPYRIGHT
GESCHÜTZT“ auf dem Monitor des
Camcorders und die Aufnahmefunktion wird
deaktiviert.
• Bei der Anzeige des Wiedergabebilds auf
dem Aufnahmegerät können um das Bild
schwarze Balken auftreten. Dies geht auf
Unterschiede im Bildanzeigeformat zurück.
• „i.LINK“ bezieht sich auf
Industriespezifikation IEEE1394-1995 und
deren Erweiterungen. Das Logo z bezeichnet
mit dem i.LINK-Standard kompatible
Produkte. Dieses „i.LINK“-Zeichen ist ein
Warenzeichen der Sony Corporation.
Weiterführende Funktionen
65
Page 76
Weiterführende Funktionen
Wiedergabe
Einsatz des
Camcorders als
Konverter
(Nur VL-Z300)
Sie können den Camcorder dazu
verwenden, ein Analogsignal (z.B.
Videosignal von 8-mm- oder Hi8-Band) in
ein Digitalsignal umzusetzen.
Vorbereitung
Das Audio/Video/S-Video-Kabel und das DVKabel wie unten gezeigt anschließen.
Aufnahme
(Digitalgerät)
z.B. Computer
An DV-Buchse
DV-Kabel (Fachhandel)
Digitalsignal
An DV-Buchse
An AV-Buchse
Analogsignal
Audio/Video/S-Video-Kabel (mitgeliefert)
Weiterführende Funktionen
(MONO)
VIDEO
S-VIDEO
AV-OUT
:
Der Pfeil zeigt die Signalflussrichtung.
Hinweis:
• Näheres zum Öffnen der
Anschlussabdeckung siehe Seite 2.
66
Schwarz: An S-VideoAusgangsbuchse
Gelb: An Video-Ausgangsbuchse
Weiß: An Audio-Ausgangsbuchse (L)
Rot: An Audio-Ausgangsbuchse (R)
Wiedergabe (Analoggerät)
z.B. 8-mm- oder Hi8-
L-AUDIO-R
Camcorder
1 Den Camcorder auf Betriebsart
Wiedergabe schalten und
sicherstellen, dass die Wiedergabe
gestoppt ist.
2 Mit der MENU-Taste das Menü
aufrufen.
3 Mit l oder m der Steuertaste V
wählen und die Steuertaste in der
Mitte drücken.
4 Mit l oder m„ANLGyDGTL“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
W
IED. EINST.
ROTI ERT WG
AUDI O
ANLG DGTL
Ü
ZUR
CK
AUS
EIN
5 Mit l oder m„EIN“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
EINANLG DGTL
6 Das Menü mit der MENU-Taste
schließen.
7 Die Wiedergabetaste am Analoggerät
drücken.
• Am Monitor des Digitalgeräts
kontrollieren, ob das Bild einwandfrei
empfangen wird.
8 Die Aufnahmetaste am Digitalgerät
drücken.
Hinweise:
• Diese Funktion ist beim VL-Z100 nicht
verwendbar.
• Die Eignung des Camcorders ist nicht für alle
Digital- bzw. Analoggeräte gewährleistet.
Bitte wenden Sie sich für nähere Auskünfte
an die Hersteller der jeweiligen Geräte.
• Wenn die vom Camcorder ausgegebene
Videoaufzeichnung ein CopyrightSchutzsignal enthält, kann das Signal vom
Digitalgerät nicht aufgezeichnet oder
gespeichert werden.
• Je nach Eingangsbedingungen ist bei
manchen Videoaufzeichnungen keine
einwandfreie Konvertierung möglich (z.B.
Verfärbungen, Bildrauschen, Tonausfall).
Page 77
Anhang
NORMAL
HEL L
LCD-EINST.
BE LE UCHT .
LCD HELL
LCD FARBE
ZUR
Ü
CK
SUCH. HE LL
HELLBELEUCHT.
Einstellen von Bild und
Hintergrundbeleuchtung
Falls das Bild durch die Lichtverhältnisse
oder aus anderen Gründen schwer
erkennbar ist, passen Sie die
Bildeinstellungen bitte entsprechend an.
• Die Beispiele zeigen Einblendungen aus der
Betriebsart Kamera.
Einstellen des Bilds
1 Mit der MENU-Taste das Menü
aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste O
wählen und die Steuertaste in der
Mitte drücken.
LCD-EINST.
CK
NORMAL
–
–
–
+
+
+
BELEUCHT.
LCD HELL
LCD FARBE
SUCH. HELL
*
Ü
ZUR
* Beim VL-Z100 wird „SUCH. HELL“
nicht angezeigt.
3 Mit l oder m „LCD HELL“, „LCD
FARBE“ oder „SUCH. HELL” wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
• Wenn „SUCH. HELL“ gewählt wird,
schaltet sich der Sucher ein (nur VLZ300).
4 Mit j und k die gewünschte
Einstellung vornehmen und dann auf
die Mitte der Steuertaste drücken.
5 Das Menü mit der MENU-Taste
schließen.
Hinweis:
• Wenn die Farbe geregelt wird, kann das im
LCD-Monitor gesehene Bild vom tatsächlich
aufgenommenen Bild abweichen. Die
Farbeinstellung sollte daher nur geändert
werden, wenn dies tatsächlich erforderlich
ist. (Die Einstellung beeinflusst nur das
angezeigte Bild, nicht das aufgenommene
Bild.)
Einstellen der
Hintergrundbeleuchtung
1 Mit der MENU-Taste das Menü
aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste O
wählen und die Steuertaste in der
Mitte drücken.
3 Mit l oder m „BELEUCHT.“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
*
* Beim VL-Z100 wird „SUCH. HELL“
nicht angezeigt.
4 Mit l oder m „NORMAL“ oder
„HELL“ wählen und die Steuertaste in
der Mitte drücken.
LCD HELL
LCD FARBE
*
SUCH. HE L L
* Beim VL-Z100 wird „SUCH. HELL“
nicht angezeigt.
–
DunklerHeller
–
Schwächer
–
Dunkler
+
+
Kräftiger
+
Heller
NORMAL: Für Benutzung im Hause
oder bei gemäßigter Helligkeit.
HELL: Für Benutzung im Freien bei
großer Helligkeit, wie z.B. unter
hellem Tageslicht.
5 Das Menü mit der MENU-Taste
schließen.
Anhang
67
Page 78
Anhang
Abschalten des
Kontrolltons
Das Gerät bestätigt das Ein- und
Ausschalten des Betriebsschalters, Drücken
der Aufnahme-Start/Stopp-Taste und
bestimmte andere Bedienungsvorgänge mit
einem Kontrollton. Zum Abschalten des
Kontrolltons bitte nach der nachstehenden
Anleitung vorgehen.
• Die Beispiele zeigen Einblendungen aus der
Betriebsart Kamera.
1 Mit der MENU-Taste das Menü
aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste Z
wählen und die Steuertaste in der
Mitte drücken.
3 Mit l oder m „PIEPTON“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
SONST I GES 1
VORGABEN
FERNBDG.
PIEPTON
SPRACHE
DEMO-BETR.
Ü
ZUR
CK
EIN
AUS
4 Mit l oder m „AUS“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
AUSPIEPTON
5 Das Menü mit der MENU-Taste
schließen.
Zum Einschalten des Kontrolltons
Im obigen Schritt 4 „EIN“ wählen.
Anhang
68
Zurückstellen des
Camcorders auf die
Werksvoreinstellungen
Der Camcorder kann mit nur einem
Bedienungsvorgang auf die
Werksvoreinstellungen zurückgestellt werden.
• Die Beispiele zeigen Einblendungen aus der
Betriebsart Kamera.
1 Mit der MENU-Taste das Menü
aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste Z
wählen und die Steuertaste in der
Mitte drücken.
3 Mit l oder m „VORGABEN“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte
drücken.
SONST I GES 1
VORGABEN
FERNBDG.
PIEPTON
SPRACHE
DEMO
-
ZUR
Ü
CK
VORGABE N
R
WERKS VORGABE N
AUSFÜHREN
EIN
EIN
DEUTSCH
BETR.
AUS
Ü
CKSTELLUNG AUF
NEI N
JA
WÄHLEN
SET
4 Mit l oder m „JA“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
• Zum Annullieren der Einstellung
„NEIN“ wählen.
5 Das Menü mit der MENU-Taste
schließen.
Hinweis:
• Die Einstellung von Uhrzeit und Sprache
bleibt auch bei Ausführung der obigen
Schritte im Speicher erhalten.
Page 79
Demo-Funktion
Die Demo-Funktion liefert eine kurze
Vorführung der speziellen CamcorderFunktionen.
Wenn nach dem ersten Einschalten auf dem
Bildschirm diese Vorführung läuft,
deaktivieren sie bitte zur Benutzung des
Camcorders die Demo-Funktion.
Betrachten
1 Die Mini-DV-Cassette aus dem
Camcorder entnehmen (siehe S. 9).
2 In der Betriebsart Kamera mit der
MENU-Taste das Menü aufrufen.
3 Mit l oder m der Steuertaste Z
wählen und die Steuertaste in der
Mitte drücken.
4 Mit l oder m „DEMO-BETR.“
wählen und die Steuertaste in der
Mitte drücken.
SONST I GES 1
VORGABEN
FERNBDG.
PIEPTON
SPRACHE
DEMO
ZUR
Ü
-
BETR.
CK
AUS
EIN
5 Mit l oder m „EIN“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
Abbrechen
1 Bei laufendem Demo-Betrieb auf die
Mitte der Steuertaste drücken, um die
Vorführung auf Pause zu schalten.
2 Die Schritte 2 bis 4 unter „Betrachten“
ausführen und dann in Schritt 5
„AUS“ wählen.
Hinweise:
• Die Demo-Funktion schaltet sich auf Pause,
wenn auf die Mitte der Steuertaste gedrückt
wird. Sie beginnt erneut, wenn 60 Sekunden
ohne weitere Bedienung vergehen oder der
Betriebsschalter ausgeschaltet und dann auf
v gestellt wird.
• Die Demo-Funktion arbeitet nicht bei
Selbstaufnahme mit umgekehrter
Handstütze.
DEMO-BETR.
EIN
6 Den Betriebsschalter auf OFF und
anschließend mit angedrücktem
Arretierknopf auf v stellen.
• Die Vorführung beginnt.
Anhang
69
Page 80
Anhang
;;
;;;;;
;;;;
;
;;;
;;;;
Nützliche
Informationen
Tipps für bessere
Aufnahmen
• Das Motiv in Szenenmitte bringen. Bei
Benutzung der Autofocus-Funktion hält
diese das Objekt in Szenenmitte scharf
eingestellt.
Motiv in Mitte
bringen
• Vermeiden Sie Motive vor hellem
Hintergrund. Um beste Ergebnisse zu
erzielen, sollten Sie die Lichtquelle im
Rücken haben.
Wenn der Hintergrund heller als das Motiv
ist, wird dieses oft zu dunkel abgebildet.
Wenn unter solchen Lichtverhältnissen
aufgenommen werden muss, kann die
Bildqualität durch
Gegenlichtkompensation oder Anpassen
der Blendenzahl verbessert werden (siehe
S. 31 und 51).
Bei seitlich positioniertem
Motiv das Bild manuell
scharfstellen (siehe S. 47).
• Wenn bei aufgezoomter Teleaufnahme
störendes Bildwackeln auftritt, bitte ein
Stativ verwenden oder den
Motorzoomregler auf Seite W schieben
und auszoomen.
• Seitliche und senkrechte Schwenks sollten
langsam ausgeführt werden, um z.B. die
Weite einer Landschaft oder die Höhe
eines Gebäudes zu betonen und die
Betrachtung bei der Wiedergabe
angenehmer zu machen.
• Bei sich schnell bewegendem Objekt auf
Weitwinkel-Aufnahme übergehen.
Hinweis:
• Bei häufigem Zoomen und Schwenken kann
die Scharfeinstellung länger in Anspruch
nehmen.
Licht von hintenGegenlicht
• Vor dem Zoomen den optimalen
Bildausschnitt ermitteln. Häufiges Zoomen
wird bei der späteren Video-Wiedergabe
als unangenehm empfunden. Gleichzeitig
erhöht es auch den Akkustromverbrauch.
Anhang
70
Page 81
Mini-DV-Cassette
Schützen der Aufnahmen vor
versehentlichem Löschen
Den Löschschutzschieber auf dem Rücken der
Mini-DV-Cassette in Stellung „SAVE“ schieben.
Vorsichtsmaßnahmen für die
Benutzung von Mini-DV-Cassetten
• Stets nur Mini-DV-Cassetten mit der
Kennzeichnung i verwenden.
• Dieser Camcorder ist auch für Aufnahme und
Wiedergabe auf Mini-DV-Cassetten mit
Cassetten-Memory geeignet. Dabei ist
allerdings keine Aufzeichnung im Memory
bzw. Wiedergabe des Memory-Inhalts
möglich.
• Für Aufzeichnung in der LP-Betriebsart sind
für LP-Betrieb gekennzeichnete Mini-DVCassetten zu verwenden.
• Keine Gegenstände in die Öffnungen am
Boden der Mini-DV-Cassette stecken oder
die Öffnungen versperren.
• Mini-DV-Cassetten nicht an staubigen oder
feuchten Orten (Schimmelbildung)
aufbewahren.
• Mini-DV-Cassetten nicht in der Nähe von
Magnetfeldern (elektrische Uhren,
magnetische Objekte usw.) ablegen, da dies
das Aufnahmematerial schädigen kann.
• Wenn auf einer bereits bespielten Mini-DVCassette erneut aufgenommen wird, wird das
zuvor aufgenommene Material automatisch
gelöscht.
• Die Mini-DV-Cassette arbeitet nicht, wenn sie
mit falscher Ausrichtung eingesetzt wird.
• Die Mini-DV-Cassette nicht wiederholt
einsetzen und auswerfen lassen, ohne das
Band laufen zu lassen. Dies kann zu
ungleichmäßigem Bandwickel und einer
Beschädigung des Bandes führen.
• Mini-DV-Cassetten vor direkter
Sonnenbestrahlung schützen und nicht in der
Nähe von Wärmequellen oder an Orten
aufbewahren, an denen Dampf auftritt.
• Die Mini-DV-Cassetten in ihren Boxen
aufbewahren und senkrecht stellen.
• Wenn der Bandwickel unregelmäßig ist, das
Band noch einmal umspulen.
• Die Mini-DV-Cassette nicht fallen lassen und
keinen übermäßigen Stößen aussetzen.
Löschschutzschieber
Zum erneuten Aufnehmen auf einer bespielten
Cassette den Löschschutzschieber in Stellung
„REC“ schieben.
Zur Wiedergabe von Cassetten mit
High-Definition-Aufnahmen
Dieser Camcorder ist nicht zum
Wiedergeben von Cassetten geeignet, die
auf einem High-Definition-Camcorder
bespielt wurden. Beim Abspielen solcher
Cassetten wird der Bildschirm blau und die
Warnmeldung „NICHT IM DV-FORMAT
AUFG.“ erscheint.
Anhang
71
Page 82
Anhang
Akku
Dieser Camcorder ist mit einem LithiumIonen-Akku ausgestattet.
Laden
• Den Akku erst kurz vor dem Gebrauch
(oder am Tag davor) aufladen, da die
enthaltene Ladung allmählich zurückgeht,
auch wenn der Akku voll geladen gelagert
wird.
• Den Akku bei einer Temperatur zwischen
10°C und 30°C laden.
• Den Akku voll aufladen. Bei
ungenügendem Aufladen verkürzt sich die
mit dem Akku mögliche Betriebszeit.
• Auffrischen (Entladen vor dem Laden) ist
nicht erforderlich.
Verwendung
• Um Akkustrom zu sparen, sollte der
Camcorder unbedingt ausgeschaltet
werden, wenn er nicht in Gebrauch ist.
• Der Stromverbrauch ist auch von den
Benutzungsbedingungen abhängig. Bei
häufigen Aufnahme-Starts und -Stopps,
häufigem Zoomen und niedriger
Umgebungstemperatur verkürzt sich die
effektiv mögliche Aufnahmezeit.
• Bei schwachem oder ungenügend
geladenem Akku kann es vorkommen,
dass während des Betriebs der Strom
ausfällt. Zum Schutz von Akkus und Gerät
daher nur voll geladene Akkus
verwenden.
• Es empfiehlt sich, genügend Ersatzakkus
für das Zwei- bis Dreifache der
vorgesehenen Aufnahmezeit bereit zu
halten. Näheres zu den ungefähren
Aufnahmezeiten pro Akkuladung siehe S.
20.
Auch bei ausgeschaltetem Camcorder
wird Akkustrom verbraucht. Der Akku
sollte daher abgenommen werden, wenn
der Camcorder nicht umgehend wieder
benutzt wird (siehe S. 6).
Anhang
Hinweis:
• Benutzen Sie nur Akkus des Typs SHARP BTL227. Sie sind speziell für die Verwendung
mit diesem Camcorder konstruiert.
72
Lagerung
• Den Akku im vollständig entladenen
Zustand lagern.
• Den Akku an einem trockenen und kühlen
Ort aufbewahren.
• Verschließen Sie den Akku zum
Aufbewahren wieder in der OriginalSchutzhülle.
Hinweise:
• Bei unsachgemäßem Umgang mit dem Akku
besteht Brand- und Explosionsgefahr. Bitte
beachten Sie die folgenden Punkte:
—Keine Metallgegenstände in Berührung
mit den Kontakten kommen lassen. Dies
könnte einen Kurzschluss verursachen.
—Bitte versuchen Sie nicht, den Akku zu
zerlegen oder selbst zu reparieren.
—Verwenden Sie zum Laden dieser
Akkus ausschließlich das dafür
bestimmte Ladegerät.
—Den Akku keiner direkten
Sonnenbestrahlung oder übermäßigen
Wärme (über 60°C) aussetzen, wie z.B.
auf dem Armaturenbrett eines Autos.
—Den Akku keiner Feuchtigkeit oder
Wasser aussetzen.
—Den Akku nicht fallen lassen und keinen
Stößen usw. aussetzen.
—Den Akku außerhalb der Reichweite von
Kindern verwahren.
—Unbrauchbar gewordene Akkus
umgehend entsorgen. Akkus nicht
verbrennen.
• Zum Schutz der Kontakte sollte bei
Nichtbenutzung stets der Deckel am Akku
angebracht sein.
• Der Akku erwärmt sich beim Laden und
während des Gebrauchs. Dies stellt keine
Störung dar.
• Die Lebensdauer von Akkus ist begrenzt. Falls
die nach normalem Laden mögliche
Betriebszeit merklich kürzer wird, hat der Akku
das Ende seiner Lebensdauer erreicht und
sollte durch einen neuen Akku ersetzt werden.
• Etwaige Verschmutzungen an den Kontakten
des Akkus mit einem weichen, trockenen
Tuch abwischen.
Page 83
Für eine lange Akku-Lebensdauer
Die Kapazität eines Akkus verschlechtert
sich im Zeitablauf, auch wenn der Akku
nicht benutzt wird. Um dieser
Verschlechterung entgegenzuwirken, wird
empfohlen, wenigstens einmal alle sechs
Monate Folgendes durchzuführen:
1 Den Akku laden, bis die POWER/
CHARGE (RED)-Anzeige erlischt.
2 Den Akku am Camcorder anbringen,
den Betriebsschalter auf v stellen,
ohne eine Cassette einzusetzen, und
die Stromsparfunktion ausschalten.
Lassen Sie den Akku dann vollständig
entladen, indem Sie ihn am Camcorder
belassen, bis dieser sich automatisch
ausschaltet.
3 Den Akku entnehmen und bei 10°C bis
20°C lagern.
Netzadapter
• Bei Benutzung des Netzadapters in Nähe
eines Radios können Empfangsstörungen
auftreten.
• Achten Sie darauf, dass keine
entflammbaren Stoffe, Flüssigkeiten oder
metallischen Objekte in den Netzadapter
eindringen.
• Der Netzadapter ist verkapselt. Versuchen
Sie nicht, ihn zu öffnen oder zu
modifizieren.
• Den Netzadapter nicht beschädigen,
fallen lassen oder Vibrationen aussetzen.
• Den Netzadapter nicht in der direkten
Sonne ablegen.
• Den Netzadapter nicht an feuchten oder
sehr heißen Orten benutzen.
Reinigen
• Das Camcordergehäuse umfasst
zahlreiche Kunststoffteile. Zum Reinigen
daher keine Verdünner und kein Benzol
oder andere aggressive chemische
Reinigungsmittel verwenden, da diese
Verfärbungen hervorrufen und das
Gehäuse angreifen können.
• Das Gehäuse mit einem weichen,
trockenen Lappen reinigen. Bei stark
verschmutztem Gehäuse den Lappen in
milder, neutraler Waschmittellösung
anfeuchten und gut auswringen.
Anschließend mit einem weichen,
trockenen Lappen nachwischen.
• Fingerabdrücke und andere
Verschmutzungen auf dem LCDBildschirm mit einem weichen Lappen
abwischen.
• Zum Reinigen der Objektivlinse ein
weiches Tuch oder Druckluft und
spezielles Linsenreinigungspapier aus
dem Foto-Fachhandel verwenden.
• Den Sucher wie unten gezeigt vorziehen
und den Fensterreinigungsdeckel öffnen,
um den Sucher innen mit einem KameraHandgebläse zu reinigen.
Fensterreinigungsdeckel
Auswechseln der
Leuchtstofflampe
Dieser Camcorder verwendet eine
Leuchtstofflampe zur Ausleuchtung des
LCD-Monitor-Hintergrunds. Wenn der
Monitor dunkler wird oder das Bild nicht
mehr klar erkennbar ist, ist die
Leuchtstofflampe möglicherweise
auszuwechseln. Bitte wenden Sie sich
hierzu an Ihren Fachhändler oder den
SHARP Kundendienst.
Hinweis:
• Den Fensterreinigungsdeckel nach dem
Reinigen wieder fest verschließen. Falls der
Sucher bei offenem Fensterreinigungsdeckel
eingeschoben wird, kann dies eine
Beschädigung zur Folge haben.
Anhang
73
Page 84
Anhang
Benutzung des Camcorders
im Ausland
Das verwendete Fernsehsystem und die
Spannung und Frequenz des Netzsstroms
können von Land zu Land unterschiedlich
sein. Bevor Sie das Gerät ins Ausland
mitnehmen, prüfen Sie bitte anhand der
folgenden Abschnitte, ob der Netzadapter
dort verwendbar ist und Wiedergabe über
dortige Fernsehgeräte möglich ist.
Netzadapter (mitgeliefertes
Zubehör)
Der mitgelieferte Netzadapter eignet sich
für Wechselstrom mit 110 V bis 240 V
Netzspannung und 50 Hz und 60 Hz
Netzfrequenz.
Fernsehsystem
Natürlich können Sie überall in der Welt das
Videobild im LCD-Monitor betrachten. Wenn
Sie es allerdings über ein Fernsehgerät
wiedergeben wollen, muss dieses für das
PAL-System geeignet sein. Das PAL-System
wird in folgenden Ländern verwendet:
Deutschland, Großbritannien, Irland,
Schweden, Dänemark, Österreich, Belgien,
Schweiz, Italien, Spanien, Niederlande,
Finnland, Portugal, Norwegen, Hongkong,
Thailand, Australien, Neuseeland, Singapur,
Kuwait, China u.a.m.
Copyrightschutz
Digitale Videorecorder sind herkömmlichen
analogen Videorecordern in Bezug auf ihre
Aufnahme- und Wiedergabefunktionen weit
überlegen, weshalb ein Copyright-Management-System eingeführt worden ist, das die
Urheberrechte an digitaler Video-Software
schützt. Manche digitalen Videoaufnahmen mit
Copyrightschutzsignal können aber nach wie
vor mit diesem Camcorder wiedergegeben
werden. Falls eine digitale Videoaufnahme mit
Copyrightschutzsignal von einem Videogerät
mit DV-Buchse auf diesen Camcorder
überspielt und versucht wird, die Aufnahme zu
kopieren, erscheint allerdings „COPYRIGHT
GESCHÜTZT“ auf dem Bildschirm und die
Aufnahme wird blockiert.
Dieses Produkt verwendet
Copyrightschutztechnologie, die durch
Verfahrensansprüche bestimmter U.S.Patente und andere Urheberrechte im
Besitze von Macrovision Corporation und
anderen Rechtsinhabern geschützt ist. Der
Gebrauch dieser
Copyrightschutztechnologie bedarf der
Genehmigung durch Macrovision
Corporation und ist, soweit von Macrovision
Corporation nicht anderweitig genehmigt,
auf den Heimgebrauch und andere
begrenzte Betrachtungszwecke
beschränkt. Rückwärtsentwicklung und
Demontage untersagt.
Anhang
74
Page 85
Bei Betriebsproblemen
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, bitte zunächst prüfen, ob sich das Problem
anhand der folgenden Tabelle abstellen lässt.
Symptom
Kein Strom
Stromversorgung
Aufnahme-Start/
Stopp-Taste arbeitet
nicht
Gerät schaltet sich
plötzlich aus
Autofokus arbeitet
nicht
Betriebsart Kamera
Breite vertikale
Streifen bei hellen
Motiven
Im Betriebsart Cassette-Kamera
wechselt die Anzeige
automatisch
Mögliche Ursache
Stromquelle nicht korrekt
angeschlossen
Akku nicht geladen
Kondenswasser im Camcorder
Schutzfunktion aktiviert
Löschschutzschieber der Cassette
geöffnet
Menüpunkt ÖKONOMIE auf „5
MIN“ oder „10 MIN“ eingestellt.
Auf manuelle Scharfeinstellung
geschaltet
Zoom bei nahem Motiv benutzt
Motiv zu kontrastarm oder mit
Längs- oder Querstreifen
Kann bei Motiven mit starkem
Kontrast zum Hintergrund auftreten.
Stellt keine Störung dar.
Demo-Funktion des Camcorders
aktiviert
Empfohlene Maßnahme
Stromquelle korrekt anschließen (S.
5, 8)
Akku ausreichend aufladen (S. 7)
Warten, bis die Feuchtigkeit
verdampft ist (S. vii)
Betriebsschalter auf OFF stellen
und Akku abnehmen. Den Akku
nach 2 Sek. wieder anbringen und
das Gerät wieder einschalten (S. 5,
6)
Löschschutzschieber schließen
oder andere Cassette benutzen (S.
71)
Menüpunkt ÖKONOMIE auf „AUS“
einstellen (S. 37).
Auf Autofocus schalten (S. 48)
Auszoomen (S. 21)
Manuell scharfstellen (S. 47)
——
Menüpunkt DEMO-BETR. auf „AUS“
stellen (S. 69)
75
Anhang
Page 86
Anhang
Symptom
Kein Bild auf dem
angeschlossenen
Fernsehgerät
Bild einer externen
Quelle erscheint
nicht auf dem
CamcorderBildschirm
(Nur VL-Z300)
Kein Rück- bzw.
Vorspulen möglich
Bild verrauscht
Betriebsart Wiedergabe
Kein Ton
Cassette spricht
nicht an
Laufbilder sind um
180° gedreht.
Mögliche Ursache
Fernsehgerät auf falschen VideoEingang oder Fernsehkanal
geschaltet
Audio/Video/S-Video-Kabel nicht
richtig angeschlossen
DV- oder Audio/Video/S-VideoKabel nicht korrekt angeschlossen
Die Einstellung von Menüpunkt SVID EING stimmt nicht mit der
tatsächlichen Anschlussweise
überein.
Band am Bandanfang bzw.
Bandende
Reinigungscassette verwendet.
Videoköpfe verschmutzt
Altes oder verschlissenes
Videoband
Wiedergabe einer 12-Bit-Aufnahme
bei auf „AUDIO 2“ gestelltem
Menüpunkt AUDIO
Akku entladen
Ungeeignete Selbstaufnahme
Empfohlene Maßnahme
Auf korrekten Video-Eingang oder
Kanal schalten (S. 27)
Audio/Video/S-Video-Kabel korrekt
anschließen (S. 27)
DV- oder Audio/Video/S-VideoKabel korrekt anschließen (S. 62,64, 66)
Den Menüpunkt S-VID EING bei SVideo-Anschluss auf „EIN“ und bei
normalem Video-Anschluss auf
„AUS“ einstellen. (S. 63)
Zur gewünschten Stelle vor- bzw.
zurückspulen (S. 25)
Die Reinigungscassette wird nach
dem Reinigen automatisch
zurückgespult (S. viii).
Vom Kundendienst reinigen lassen
oder handelsübliche
Reinigungscassette verwenden (S.viii)
Neue Cassette verwenden
Menüpunkt AUDIO auf „AUDIO 1“
oder „AUDIO 1L2“ einstellen (S.
60).
Akku laden oder durch voll
geladenen Akku ersetzen (S. 5–7).
Rotiert-Wiedergabe aktivieren (S.
45).
Anhang
76
Page 87
Symptom
Akkuladung schnell
verbraucht
Uhrzeit rückgesetzt
Cassette lässt sich
nicht auswerfen
Kein Bild auf dem
Monitor
Bild im Sucher
Allgemein
schwer erkennbar
Monitorbild schwer
erkennbar
Rotes Blinken der
POWER/CHARGE
(RED)-Anzeige beim
Laden des Akkus
Kein Überspielen auf
angeschlossenen
Videorecorder
Mögliche Ursache
Camcorder in sehr kalter
Umgebung verwendet
Akku nicht voll geladen
Lithiumbatterie nicht korrekt
eingesetzt
Lithiumbatterie erschöpft
Stromquelle nicht korrekt
angeschlossen
Akku nicht geladen
Laufender Aufnahmebetrieb
Hintergrundbeleuchtung
ausgeschaltet
Leuchtstofflampe durchgebrannt
Ungeeignete Dioptrieneinstellung
am Sucher
Ungeeignete Bildeinstellungen
Ungeeignete Bildeinstellungen
Evtl. Netzadapter oder Akku defekt
Audio/Video/S-Video-Kabel nicht
richtig angeschlossen
Empfohlene Maßnahme
Den Akku vor dem Gebrauch
anwärmen (z.B. in der
Hosentasche)
Akku ausreichend aufladen (S. 7).
Lithiumbatterie korrekt einsetzen (S.
10).
Lithiumbatterie durch neue ersetzen
(S. 10).
Stromquelle korrekt anschließen (S.5, 8)
Akku ausreichend aufladen (S. 7)
Band stoppen und erneut
versuchen (S. 21)
Hintergrundbeleuchtung
einschalten (S. 22)
Wenden Sie sich an den
Kundendienst
Dioptrien-Einstellung korrigieren (S.
17)
Bild passend einstellen (S. 67)
Bild passend einstellen (S. 67)
Wenden Sie sich an den
Kundendienst
Audio/Video/S-Video-Kabel korrekt
anschließen (S. 61)
77
Anhang
Page 88
Anhang
Symptom
„E007“ auf dem
Bildschirm angezeigt
und kein normaler
Betrieb möglich
Allgemein
Hinweise:
• Dieses Gerät ist mit einem Mikroprozessor ausgestattet, dessen Funktion durch elektrische
Einstreuung oder andere Beeinflussung von außen gestört werden kann. In solchen Fällen das
Gerät ausschalten und von allen Stromquellen einschließlich der Lithiumbatterie etc. trennen.
Dann die Stromquelle wieder anschließen, die Lithiumbatterie wieder einsetzen und den Betrieb
wieder aufnehmen.
• Wenn die auf dem Bildschirm angezeigten Zeichen nicht normal erscheinen, die Stromquelle
abtrennen und die Lithiumbatterie entnehmen, dann die Stromquelle wieder anbringen, die
Lithiumbatterie wieder einsetzen und das Gerät wieder einschalten. Die angezeigten Zeichen
sollten danach normal sein. Datum und Uhrzeit neu einstellen und den Betrieb fortsetzen.
Mögliche Ursache
Camcorder möglicherweise
beschädigt
Empfohlene Maßnahme
Cassette im Gerät belassen und
Kundendienst verständigen
mit Verwendung des Suchers, Vollautomatik mit
eingeschalteter DIS-Funktion)
4,0 W (bei Kamera-Aufnahme in Betriebsart
Kamera mit Verwendung des LCD-Monitors,
Vollautomatik mit eingeschalteter DIS-Funktion,
Hintergrundbeleuchtung normal)
Gewicht (ca.): 470 g (ohne Akku, Lithiumbatterie, Videocassette
und Objektivdeckel)
Netzanschluss: Ws 110–240 V, 50/60 Hz
*Mindestbeleuchtung: In Ermangelung einheitlicher Messmethoden sind die Lux-Angaben
zur erforderlichen Mindestbeleuchtung (Empfindlichkeit) nur jeweils
unter Modellen des selben Herstellers vergleichbar.
Anhang
79
Page 90
Anhang
Menüpunkte-Index
Betriebsart Kamera
S. 24S. 36
S. 54
S. 23
AU TOAU TO
AUTO
30Min
M
ANUELL
FOKUS
AUTO FOKUS
BLC/ VERST.
AU TOAU TO
AUTO
AUSFÜHREN
30Min
S. 31, 32
PAUS E
DISPLAY/MODE SET-Taste
PAUS E
WÄHLEN S ET
Modus-
Einblendung
S. 48
S. 47
S. 48
S. 33
S. 55
S. 56
M
FOKUS
AUTO F OKUS
BLC / VERST.
FADE
SZE NE MEN
BILD MEN
5002.6.2
03:01
ANUELL
Ü
Ü
MENU-Taste
DISPLAY/MODE SET-Taste
MENU-Taste
Menü-Einblendung
E INST. 1
Ü
CKLAUF
R
16: 9
-
MODUS
DGTL ZOOM.
BANDGESCH
ZUR
E INST. 2
B I L DSTAB
AUDI O
W
IND
ZUR
SONST I GES 1
VORGABEN
FERNBDG.
PIEPTON
SPRACHE
DEMO
ZUR
SONST I GES 2
Ö
KONOMIE
T I ME CODE
TC AUS
1224STD/
DATUM
EINST.
ZUR
Ü
CK
Ü
Ü
CK
Ü
CK
-
BETR
CK
-
BETR.
-
ANZ.
W
S. 34
S. 36
S. 30
S. 40
S. 36
S. 41
S. 37
S. 68
S. 42
S. 68
S. 12
S. 69
S. 37
S. 57
S. 57
S. 14
S. 43
S. 13
Anhang
80
PAUS E
-
EINST.
LCD
BELEUCHT.
LCD HELL
LCD FARBE
SUCH. HELL
*
ZUR
Ü
CK
S. 67
S. 67
S. 67
S. 67
* Nur VL-Z300
Beim VL-Z100 wird „SUCH. HELL“
nicht angezeigt.
Page 91
Betriebsart Wiedergabe
S. 24
+
21
AUDIO
S. 60
MENU-Taste
W
IEDG
+
21
AUDIO
Ü
B I LD MEN
VERT ONEN
GEDEHNT WG
VORR
Ü
CKSTOP
DISPLAY/MODE SET
AUS
WÄHLEN SET
Modus-
Einblendung
S. 44
S. 59
S. 46
B I LD MEN
VERT ONEN
GEDEHNT WG
5002.6.2
03:01
-Taste
Ü
Menü-Einblendung
W
I ED. EI NST.
ROTIERT WG
AUDI O
*
ANLG DGTL
ZURÜCK
SONST I GES 1
VORGABEN
FERNBDG.
PIEPTON
SPRACHE
S-V ID E ING
*
Ü
CK
ZUR
SONST I GES 2
Ö
KONOMIE
T I ME CODE
TC AUS
1224STD/
-
ANZ.
DATUM
EINST.
ZUR
Ü
CK
LCD
-
EINST.
BELEUCHT.
LCD HELL
LCD FARBE
SUCH. HELL
*
Ü
CK
ZUR
S. 45
S. 60
S. 66
S. 68
S. 42
S. 68
S. 12
S. 63
S. 37
S. 57
S. 57
S. 14
S. 43
S. 13
S. 67
S. 67
S. 67
S. 67
* Nur VL-Z300
Beim VL-Z100 wird „ANLGyDGTL“,
„S-VID EING“ und „SUCH. HELL“
nicht angezeigt.