Sharp VLZ300S, VLZ100S User Manual [de]

Page 1
CAMCORDER MIT FLÜSSIGKRISTALL-DISPLAY
BEDIENUNGSANLEITUNG
Page 2
Page 3
Vor der Benutzung des Camcorders bitte diese Bedienungsanleitung
sorgfältig lesen, insbesondere Seite vi.
BEDIENUNGSANLEITUNG
WARNUNG Das Gerät weder Tropf- noch
Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Dieses Gerät sollte mit dem empfohlenen Netzadapter oder Akku betrieben werden.
VORSICHT
Wegen Stromschlag- und Brandgefahr KEINE anderen Stromquellen verwenden.
Anmerkung:
Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
VORSICHT
Wegen Stromschlaggefahr nicht das Gehäuse öffnen. Im lnneren des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Benutzer repariert werden können. Wenden Sie sich für Reparaturen an lhren Fachhändler oder eine Kundendienststelle.
WARNUNG:
“Das Produkt enthält eine Lithium / Lithium-Ionen Batterie. Die gebrauchte Lithium / Lithium-Ionen Batterie bitte gegen Kurzschluß sichern (z.B. durch Abkleben der beiden Batterie-Pole mit Klebestreifen) und einer Verkaufsstelle zurückgeben.”
Stromversorgung:
Dieses Gerät kann über das Netzadapter oder einen Akku betrieben werden. Das Netzadapter besitzt eine AUTOMATISCHE SPANNUNGSANPAS-SUNG (Ws 110–240 V, 50/60 Hz).
DEUTSCH
HINWEIS
Das LCD-Panel dieses Camcorders ist ein technisch hochentwickeltes Produkt mit über 215.000 Dünnschicht-Transistoren* (TFT), das eine hohe Bildauflösung bietet. Es kann vorkommen, dass einzelne Pixel ausfallen und auf dem Bildschirm als blaue, grüne, rote oder schwarze Punkte erscheinen. Dies hat keinen Einfluss auf die Funktionsfähigkeit des Camcorders.
*Änderungen der technischen Daten vorbehalten.
i
Page 4
Inhalt
Mitgeliefertes Zubehör ........................................................................................ v
Sonderzubehör ................................................................................................... v
Zur Beachtung ................................................................................................... vi
Zur Orientierung
Vorbereitung
Grundlegende Bedienung
Lage und Bezeichnung der Teile ............................ 1
Warnanzeigen .........................................................4
Anbringen und Abnehmen des Akkus ....................5
Laden des Akkus ....................................................7
Spannungsversorgung über den Netzadapter .......8
Einsetzen und Entnehmen einer Cassette ..............9
Einsetzen der Lithiumbatterien ............................. 10
Wählen der OSD-Anzeigesprache .......................12
Einstellen von Datum und Uhrzeit .........................13
Benutzen des Objektivdeckels .............................14
Anpassen des Griffbands .....................................15
Benutzen der Handstütze .....................................15
Abnehmen der Gegenlichtblende ........................ 16
Benutzung des Suchers .......................................16
Benutzung des LCD-Monitors ..............................18
Tipps zur richtigen Körperhaltung ........................19
Kamera-Aufnahme
Problemlose Aufnahme mit der
Vollautomatik-Funktion .............................................
Zoomen .................................................................21
Betriebsbereitschaftsmodus .................................22
Ein-/Ausschalten der Hintergrundbeleuchtung .... 22
Automatische Scharfeinstellung ........................... 23
Makro-Aufnahme................................................... 23
Anzeige der Aufnahme-Restzeit ...........................23
Anzeige des Akku-Ladezustands .........................24
Akkubetriebsanzeige ............................................24
Wiedergabe
Wiedergabe .......................................................... 25
Einstellen der Lautstärke ......................................26
Standbild ............................................................... 26
Videosuchlauf ....................................................... 26
Wiedergabe über ein Fernsehgerät ...................... 27
20
ii
Page 5
Praktische Funktionen
Bedientasten .........................................................28
Benutzen der Modus-Einblendungen ...................28
Benutzen der Menü-Einblendungen .....................29
Kamera-Aufnahme
Einstellen des Digitalzooms ..................................30
Gegenlichtkompensation (BLC) ...........................31
Lichtverstärkung ................................................... 32
Ein- und Ausblenden (Fade) ................................. 33
Schnellrückkehr .................................................... 34
Schnittsuche ......................................................... 35
Standbildaufnahme ............................................... 35
Digitale Bildstabilisierung (DIS) ............................36
Breitbildmodus ...................................................... 36
Stromsparfunktion .................................................37
Windgeräuschdämpfung ......................................37
Selbstaufnahme ....................................................38
Aufnahme in der LP-Betriebsart (Long Play) ........40
Umschalten auf 16-Bit-Tonaufnahme.................... 41
Wiedergabe
Benutzung der Fernbedienung
(Nicht mitgeliefert) ..............................................42
Anzeigeart für Datum und Uhrzeit der Aufnahme
Wiedergabe mit Bildeffekten................................. 44
Rotiert-Wiedergabe ............................................... 45
Breitbild-Wiedergabe ............................................ 46
....43
Weiterführende Funktionen
Kamera-Aufnahme
Manuelle Scharfeinstellung ................................... 47
Zurückschalten auf automatische
Scharfeinstellung ................................................48
Aufrufen der Einblendung für manuelle
Einstellungen ......................................................48
Anpassen des Weißabgleichs .............................. 49
Manuelle Blendenwahl .......................................... 51
Manuelle Verstärkungsregelung ...........................52
Einstellen der Verschlusszeit ................................53
Tipps zu manuellen Einstellungen ........................54
Umschalten des Camcorders auf Vollautomatik... 54
Szenen-Menü (Belichtungsprogramme) ............... 55
Digitale Bildeffekte ................................................56
iii
Page 6
Inhalt
Weiterführende Funktionen
Anhang
Hinweis:
• Im Falle von Problemen bitte zunächst „Bei Betriebsproblemen“ lesen, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden (siehe Seiten 75–78).
Wiedergabe
Benutzung des Time Codes ................................. 57
Nachvertonen (Audio Dubbing) ............................ 58
Wahl der Tonwiedergabe-Betriebsart ...................60
Überspielen ..........................................................61
Überspielen von einer externen Signalquelle
(Nur VL-Z300) .....................................................62
Überspielen über DV-Buchse (IEEE 1394) ...........64
Einsatz des Camcorders als Konverter
(Nur VL-Z300) .....................................................66
Einstellen von Bild und
Hintergrundbeleuchtung .................................... 67
Abschalten des Kontrolltons .................................68
Zurückstellen des Camcorders auf die
Werksvoreinstellungen ....................................... 68
Demo-Funktion ...................................................... 69
Nützliche Informationen ........................................70
Bei Betriebsproblemen .........................................75
Technische Daten ................................................. 79
Menüpunkte-Index ................................................80
Index .....................................................................82
iv
Page 7
Mitgeliefertes Zubehör
Akku
BT-L227 Netzadapter
Lithiumbatterie für
Camcorder
Typ CR1216
Objektivdeckel
Sonderzubehör
Standard-Akku
BT-L227
Externe Batterie mit
Handschlaufe
BT-LCA1
Netzkabel
Audio/Video/S-Video-
Kabel
v
Page 8
Zur Beachtung
Vor wichtigen Aufnahmen sollten Sie
zunächst eine Probeaufnahme vornehmen und anschließend kontrollieren, ob die Aufnahme in Ordnung ist. Falls Rauschen auftreten sollte, bitte mit einer handelsüblichen Reinigungscassette die Videoköpfe reinigen (siehe S. viii).
Vergessen Sie bitte nicht, nach der
Benutzung des Camcorders die Cassette zu entnehmen, das Gerät auszuschalten und die Stromquelle abzutrennen.
Das Objektiv nicht auf die Sonne richten. Achten Sie darauf, dass kein direktes Sonnenlicht auf das Objektiv fällt, egal, ob aufgenommen wird oder nicht, weil sonst der CCD-Bildsensor beschädigt werden kann. Besonders bei Außenaufnahmen ist Vorsicht geboten.
Magnetfelder vermeiden. Bei Benutzung in der Nähe von Leuchtstofflampen, Motoren, Fernseh- oder anderen Geräten mit starken Magnetfeldern kann die Aufnahmequalität herabgesetzt sein.
Bei Benutzung in der Nähe von Rundfunk-
oder anderen starken Sendern können sich Brummstörungen und eine verschlechterte Bildqualität ergeben.
Stöße vermeiden und nicht fallen lassen.
Den Camcorder nicht fallen lassen und keinen heftigen Stößen oder Vibrationen aussetzen. Ein Anstoßen bei laufender Aufnahme hat Bildstörungen zur Folge.
Den Camcorder nicht zu
nahe an Leuchten aufstellen.
Die von Glühlampen abgestrahlte Wärme kann Verformungen des Gehäuses und Funktionsstörungen verursachen.
Etwaige Verbote und Einschränkungen zur
Benutzung elektronischer Geräte auf Flügen und in störempfindlichen Zonen etc. sind unbedingt einzuhalten.
Übermäßige Temperaturen und
Feuchtigkeit vermeiden.
Der Camcorder eignet sich für Temperaturen von 0°C bis L40°C und einen Luftfeuchtigkeitsbereich von 30% bis 80%. Nicht im Sommer unbelüftet im Wagen liegen lassen, direkter Sonne aussetzen oder in der Nähe von starken Wärmequellen ablegen. Dies könnte Gehäuseverformungen und eine Beschädigung der elektronischen Bauteile zur Folge haben.
Situationen vermeiden, in denen Wasser,
Sand, Staub oder andere Fremdkörper in den Camcorder eindringen können, und das Gerät nicht an Orten mit starkem Rauch, Dämpfen oder hoher Feuchtigkeit belassen.
Dies könnte zu Funktionsstörungen und zur Schimmelbildung auf den Objektivlinsen führen. Das Gerät an einem gut belüfteten Ort aufbewahren.
Kleine tragbare Stative
lassen mitunter keine sichere Befestigung zu oder sind für das Gewicht des Camcorders nicht stabil genug. Verwenden Sie ausschließlich robuste, stabile Stative.
Bei Benutzung in einer kalten Umgebung
kann unmittelbar nach dem Einschalten die Helligkeit des LCD-Monitorbildschirms herabgesetzt sein. Dies stellt keine Störung dar. Es empfiehlt sich, den Camcorder bei Kälte in eine Decke u.ä. zu wickeln, um einer Unterkühlung vorzubeugen.
vi
Page 9
Kondenswasserbildung
Was ist „Kondenswasserbildung“? Wenn kaltes Wasser in ein Glas gegossen
wird, bilden sich außen am Glas Tropfen. Dieses Phänomen wird als Kondenswasserbildung bezeichnet.
• Bei Bildung von Kondenswasser im Camcorder
An der Kopftrommel des Camcorders lagert sich Feuchtigkeit ab, durch die das Videoband an der Trommel haftet. Dadurch können Trommel und Band beschädigt werden. Bei solcher Kondenswasserbildung ist einwandfreie Aufnahme und Wiedergabe nicht mehr gewährleistet.
Kondenswasser bildet sich vorwiegend unter folgenden Bedingungen:
—Wenn der Camcorder von einem kalten
an einen warmen Ort gebracht wird.
—Wenn der Camcorder in einem kalten
Raum liegt, der schnell aufgeheizt wird.
—Wenn der Camcorder aus einem
klimatisierten Raum nach draußen gebracht wird.
—Wenn der Camcorder sich im direkten
Luftstrom einer Klimaanlage befindet.
—Wenn der
Camcorder in einen feuchten Raum gebracht wird.
Wenn der Camcorder z.B. vom Skigelände in die warme Hütte gebracht wird, sollte er zunächst mit einem Plastikbeutel geschützt werden.
Plastikbeutel
1 Den Plastikbeutel mit dem Camcorder
möglichst luftdicht verschließen.
2 Der Camcorder kann wieder
entnommen werden, wenn die Luft im Beutel die Umgebungstemperatur erreicht hat.
„KOND.WASSER“-Warnanzeige Wenn sich Kondenswasser gebildet hat,
blinkt „KOND.WASSER“ auf dem Bildschirm und die Stromversorgung schaltet sich nach ca. 10 Sekunden automatisch aus.
So beugen Sie Problemen vor Bei Benutzung an Orten, an denen sich
leicht Kondenswasser bildet, sollten Sie Camcorder und Cassetten etwa eine Stunde Zeit zum Akklimatisieren geben.
1 Falls „KOND.WASSER“ blinkt, die Cassette
entnehmen und bei offenem Cassettenfach einige Stunden warten, damit der Camcorder sich akklimatisieren kann.
2 Den Camcorder nach einigen Stunden wieder
einschalten. Überzeugen Sie sich vor der Benutzung, dass die „KOND.WASSER“-Anzeige nicht erneut erscheint.
3 Bei blinkender „KOND.WASSER“-Anzeige keine
Cassette einsetzen, da das Videoband beschädigt werden könnte.
4 Da sich Kondenswasser nur langsam bildet,
erscheint die Kondenswasser-Warnanzeige eventuell erst nach 10 bis 15 Minuten.
vii
Page 10
Zur Beachtung
Videoköpfe verschmutzt
Wenn die Videoköpfe verschmutzt sind (durch Staub und abgeriebene Bandpartikel),
Bildstreifen
• ergeben sich mosaikähnliche Störungen im Wiedergabebild (siehe obige Illustra­tion).
• treten unbewegte Wiedergabebilder auf.
• wird bei der Wiedergabe der gesamte Bildschirm blau.
Häufige Ursachen für verschmutzte Videoköpfe
• Hohe Umgebungstemperaturen und hohe Luftfeuchtigkeit
• Staubige Luft
• Beschädigtes Videoband
• Verschlissenes Videoband
• Langzeitgebrauch
• Kondenswasserbildung
Mosaikstörungen
Benutzung einer Reinigungscassette (Fachhandel)
Sie können die Videoköpfe mit einer der handelsüblichen Reinigungscassetten reinigen.
Hinweise:
Wenn Sie eine Reinigungscassette zu lange laufen lassen, können die Videoköpfe beschädigt werden. Bitte lesen Sie zuvor die Gebrauchsanweisung der Reinigungscassette sorgfältig durch.
Bei eingesetzter Reinigungscassette sind die Funktionen für Vor- und Rückspulen nicht verfügbar.
Falls die Videoköpfe nach dem Reinigen umgehend wieder verschmutzen, ist eventuell das Videoband beschädigt. In diesem Falle die betreffende Cassette nicht mehr verwenden.
1 Eine Reinigungscassette in den
Camcorder einsetzen.
2 Den Arretierknopf andrücken und den
Betriebsschalter auf w stellen.
• Die Einblendung für Videokopfreinigung erscheint.
3 m an der Steuertaste drücken, um
den Reinigungsvorgang zu starten.
• Während des Reinigens blinkt „REINIGT“.
REINIGEN
Wenn die Videoköpfe verschmutzt sind, erscheint das Symbol v auf dem Bildschirm. Wenden Sie sich in solchen Fällen bitte an den nächsten SHARP­Kundendienst oder Ihren Händler.
viii
REINIGT
STOPSTART
• Das Reinigen der Videoköpfe stoppt automatisch nach ungefähr 20 Sekunden und „CASSETTE AUSWERFEN“ wird angezeigt.
4 Die Reinigungscassette entnehmen.
Zum Abbrechen des Reinigungsvorgangs l drücken.
Page 11
Zur Orientierung
Lage und Bezeichnung der Teile
Näheres zur Benutzung der einzelnen Teile finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
Von vorn
Steuertaste (S. 28)
Zoomobjektiv
DISPLAY/MODE SET-Taste (S. 28)/
Monomikrofon
LCD LAMP-Taste (S. 22)
MENU-Taste (S. 29)
Zur Orientierung
1
Page 12
Zur Orientierung
Von links
Zur Orientierung
LCD-Monitor (S. 18)
Stativgewinde*
Anschlussabdeckung
(S. 27, 61, 62, 64, 66)
Lithiumbatterie-Abdeckung (S. 10)
DV-Buchse (S. 64, 66)
DC IN-Buchse (S. 7, 8)
AV-Buchse (S. 27, 61, 62, 66)
Dioptrien-Einstellung (S. 17)
* Bei Verwendung eines
Stativs mit Führungsstift den Stift nicht am Camcorderboden befestigen.
2
Akkufreigabe (S. 6, 10)
Page 13
Von rechts
Fensterreinigungsdeckel
(S. 73)
Sucher (S. 16, 17)
STANDBY-Anzeige
(S. 22)
POWER/CHARGE
(RED)-Anzeige
(S. 7, 8, 20)
Aufnahme-Start/Stopp-Taste (S. 20)
Betriebsschalter (Betriebsart­Wahlschalter v Kamera-Aufnahme/ w Wiedergabe) (S. 20, 25)
PHOTO-Taste (S. 35)
Cassettenhalter (S. 9)
Motorzoomregler (Weitwinkel/Tele) (S. 21)/ Lautstärkeregler (VOL.) (S. 26)
STANDBY-Taste (S. 22)
Lautsprecher
Griffband (S. 15)
Cassettenfachriegel (S. 9)
Zur Orientierung
Cassettenfachtür (S. 9)
3
Page 14
Zur Orientierung
Warnanzeigen
Falls auf dem Bildschirm eine Warnanzeige erscheint, bitte nach den folgenden Anleitungen vorgehen.
Zur Orientierung
Während der ersten 3 Sek.
CASSETTE EINSETZEN
CASSETTE AUSWER FE N
CASS. NI CHT BESPI ELBAR
KURZ VOR BANDENDE
CASSETTE
WECHS EL N
AKKU
ERSCHÖPFT
KOND.WASSER
LAMPE
Hinweis:
Nsymbolisiert Blinken.
Nach 3 Sek. Bedeutung
Keine Cassette im Camcorder. Eine Cassette einsetzen (siehe Seite 9).
CASSETTE AUSWER FE N
LÖSCHSCHUTZ
BANDENDE
BANDENDE
KOND.WASSER
LAMPE
Die Cassette ist defekt und sollte entnommen werden (siehe Seite 9).
Löschschutzschieber der Cassette in Löschschutzstellung, keine Aufnahme möglich (siehe Seite 71).
Cassette kurz vor Bandende. Eine neue Cassette bereithalten (siehe Seite 9).
Bandende erreicht. Eine neue Cassette einsetzen (siehe Seite 9).
Die Akkuladung ist weitgehend verbraucht. Den Akku durch einen frisch geladenen Akku ersetzen (siehe Seiten 5, 6).
Im Camcorder hat sich Kondenswasser gebildet. Einige Stunden warten, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist (siehe Seite vii). Ca. 10 Sekunden nach Erscheinen dieser Warnung schaltet sich der Camcorder automatisch aus.
Die Videoköpfe sind verschmutzt und sollten gereinigt werden (siehe Seite viii).
Die Leuchtstofflampe hinter dem LCD-Monitor ist am Ende ihrer Lebensdauer. Bitte vom Sharp­Fachhändler auswechseln lassen.
4
Page 15
Vorbereitung
Anbringen und Abnehmen des Akkus
Anbringen
Betriebsschalter
1 Vergewissern Sie sich,
dass der Betriebsschalter auf OFF gestellt ist.
2 Den LCD-Monitor um 90° vom
Camcordergehäuse abwinkeln.
90°
3 Den Akku mit nach außen gerichteter
Markierung „m“ in Pfeilrichtung einschieben.
Vorbereitung
Markierung „m
4 Den Akku in Pfeilrichtung andrücken
und einrasten.
5
Page 16
Vorbereitung
Abnehmen
1 Sicherstellen, dass der
Betriebsschalter auf OFF gestellt ist, dann den LCD-Monitor öffnen und 90° vom Camcordergehäuse abwinkeln.
Vorbereitung
90°
2 Die Akkufreigabe in Pfeilrichtung
schieben.
Akkufreigabe
3 Den Akku entnehmen.
Hinweise:
VOR DEM ABNEHMEN DES AKKUS IST STETS DIE AUFNAHME ODER WIEDERGABE ZU BEENDEN UND DAS GERÄT AUSZUSCHALTEN. Wenn der Akku
bei laufender Aufnahme oder Wiedergabe abgenommen wird, kann sich das Band an der Videokopftrommel verfangen und beschädigt werden.
• Den Akku vom Camcorder abnehmen, wenn der Camcorder längere Zeit nicht benutzt wird.
• Stellen Sie sicher, dass der Akku während des Betriebs sicher befestigt ist. Er könnte sich anderenfalls lösen oder durch ungenügenden Kontaktdruck der Camcorderbetrieb unterbrochen werden.
• Damit der Akku beim Abnehmen nicht beschädigt wird, ist er beim Drücken der Freigabetaste mit der Hand fest zu halten.
• Für diesen Camcorder nur Akkus des Typs SHARP BT-L227 verwenden. Bei Verwendung anderer Akkus besteht eventuell Brand- und Explosionsgefahr.
• Vor dem Schließen des LCD-Monitors ist sicherzustellen, dass der Akku korrekt am Camcorder angebracht ist, da der Monitor sonst beschädigt werden könnte.
6
Page 17
Laden des Akkus
1
Den Akku am Camcorder anbringen und sich vergewissern, dass der Betriebsschalter auf OFF gestellt ist.
2 Das mitgelieferte Netzkabel mit dem
Netzeingang des Netzadapters verbinden und mit dem Netzstecker an eine Netzsteckdose anschließen.
Ladezeit und max. Aufnahme- bzw. Wiedergabezeiten
Max. Dauer-
Akku
BT-L227
Ladezeit
120
aufnahmezeit Max. Dauer-
LCD
geschlos-
sen
145 125
LCD
geöffnet
125
wiedergabezeit
über LCD
Vorbereitung
Netzeingang
An Netzsteckdose
3 Den Gleichstromstecker an die DC
IN-Buchse des Camcorders anschließen.
• Die POWER/CHARGE (RED)-Anzeige leuchtet rot auf.
POWER/CHARGE (RED)-
Anzeige
DC IN-Buchse
Gleichstromstecker
• Die POWER/CHARGE (RED)-Anzeige erlischt, wenn der Akku geladen ist.
4 Den Gleichstromstecker von der DC
IN-Buchse abziehen und dann den Netzadapter von der Netzsteckdose trennen.
• Die Angaben in der Tabelle sind ungefähre Angaben in Minuten.
Hinweise:
Den Akku bei einer Temperatur zwischen 10°C und 30°C laden. Bei zu hoher oder zu niedriger Temperatur ist einwandfreies Laden nicht gewährleistet.
Akku und Netzadapter erwärmen sich während des Ladens. Dies stellt keine Störung dar.
Bei Benutzung des Zooms (siehe S. 21) und anderer Funktionen sowie bei häufigem Ein- und Ausschalten erhöht sich der Stromverbrauch. Dies kann die pro Aufladung mögliche Aufnahmezeit gegenüber der obigen max. Daueraufnahmezeit verkürzen.
Die tatsächliche Ladezeit und mögliche Aufnahmezeit hängen auch von der Umgebungstemperatur und dem jeweiligen Zustand des Akkus ab.
• Näheres zur Benutzung des Akkus finden Sie auf den Seiten 72 und 73.
• Nur Akkus des Typ SHARP BT-L227 laden. Andere Akkus könnten explodieren und Körperverletzungen oder Sachschäden verursachen.
• Zum Anbringen des mitgelieferten Audio/ Video/S-Video-Kabel den Gleichstromstecker abziehen, die Anschlussabdeckung öffnen und das Kabel anschließen.
7
Page 18
Vorbereitung
Spannungsversorgung über den Netzadapter
Mit Hilfe des mitgelieferten Netzadapters kann der Camcorder auch aus einer Netzsteckdose mit Strom versorgt werden.
Hinweis:
• Der mitgelieferte Netzadapter ist speziell für diesen Camcorder konstruiert und sollte nicht als Netzteil für andere Camcorder verwendet werden.
1 Vergewissern Sie sich, dass der
Betriebsschalter auf OFF gestellt ist.
Vorbereitung
2 Das mitgelieferte Netzkabel mit dem
Netzeingang des Netzadapters verbinden und mit dem Netzstecker an eine Netzsteckdose anschließen.
Netzeingang
Netzsteckdose
3 Den Gleichstromstecker an die DC
IN-Buchse des Camcorders anschließen.
POWER/CHARGE (RED)-
An
Anzeige
4 Den Arretierknopf andrücken und den
Betriebsschalter auf v oder w stellen.
• Die POWER/CHARGE (RED)-Anzeige leuchtet grün auf.
Hinweise:
VOR DEM ABZIEHEN DES GLEICHSTROMSTECKERS IST STETS DIE AUFNAHME ODER WIEDERGABE ZU BEENDEN UND DAS GERÄT AUSZUSCHALTEN. Wird der
Gleichstromstecker bei laufender Aufnahme oder Wiedergabe abgezogen, kann sich das Band an der Videokopftrommel verfangen und beschädigt werden.
• Den Netzadapter vom Camcorder abnehmen, wenn der Camcorder längere Zeit nicht benutzt wird.
DC IN-Buchse
Gleichstromstecker
8
Page 19
Einsetzen und Entnehmen einer Cassette
Einsetzen
1 Die Stromquelle an den Camcorder
anschließen. Dann den Cassettenfachriegel andrücken und aufschieben, um dabei die Cassettenfachtür zu öffnen.
• Nach dem Kontrollton fährt der Cassettenhalter aus und öffnet sich automatisch.
Cassettenfachriegel
2 Eine handelsübliche Mini-DV-
Cassette mit dem Fenster nach außen und dem Löschschutzschieber nach oben gewendet vollständig in den Halter schieben.
Löschschutzschieber
SAVE
REC
3 Behutsam an der Markierung „PUSH
andrücken, bis der Cassettenhalter einrastet.
Der Cassettenhalter wird automatisch eingezogen.
Markierung „PUSH“
4 Warten Sie, bis der Cassettenhalter
vollständig eingezogen ist. Dann die Cassettenfachtür durch Andrücken in der Mitte schließen und einrasten lassen.
Entnehmen
Den obigen Schritt 1 ausführen und dann die Cassette herausnehmen.
Hinweise:
• Versuchen Sie bitte nicht, die Cassettenfachtür während des Ein- oder Ausfahrens des Cassettenhalters zu schließen.
• Achten Sie darauf, sich nicht die Finger im Cassettenhalter einzuklemmen.
• Außer beim Schließen durch Drücken auf die Markierung „PUSH“ bitte keinen Druck auf den Cassettenhalter ausüben.
• Den Camcorder beim Einsetzen oder Entnehmen der Cassette nicht schräg halten oder mit der Oberseite nach unten richten. Dadurch könnte das Band beschädigt werden.
• Die Cassette entnehmen, wenn der Camcorder längere Zeit nicht benutzt wird.
• Wenn der Cassettenhalter in Schritt 3 nicht korrekt geschlossen wird, kann der Schutzmechanismus des Camcorders ansprechen und die Cassette auswerfen. In solchen Fällen die Cassette neu einsetzen.
• Den Camcorder nicht an der Cassettenfachtür anheben.
• Bei zu niedriger Restladung des Akkus kann die Cassette eventuell nicht mehr ausgeworfen werden. In solchen Fällen bitte einen voll geladenen Akku anbringen.
• Es können nur Mini-DV-Cassetten benutzt werden. Große DV-Cassetten sind nicht verwendbar. Verwenden Sie daher nur Cassetten mit dem Zeichen i.
• Näheres zu den geeigneten Videocassetten für diesen Camcorder finden Sie auf Seite 71.
Vorbereitung
9
Page 20
Vorbereitung
Einsetzen der Lithiumbatterien
Einsetzen der Speicherbatterie
Die mitgelieferte Lithiumbatterie Typ CR1216 dient zur Aufrechterhaltung des Speichers für die Datums- und Uhrzeiteinstellungen.
1 Vergewissern Sie sich, dass der
Betriebsschalter auf OFF gestellt ist.
Vorbereitung
2 Den LCD-Monitor um 90° vom
Camcordergehäuse abwinkeln.
3 Die Akkufreigabe in Pfeilrichtung
schieben und den Akku entnehmen.
Akkufreigabe
4 Die Lithiumbatterie-Abdeckung in
Pfeilrichtung herausziehen.
5 Die Lithiumbatterie Typ CR1216 mit
nach außen gerichteter Seite H in das Fach einsetzen.
Lithiumbatterie Typ CR1216
6 Die Lithiumbatterie-Abdeckung
wieder einsetzen und einrasten.
Entnehmen der Speicherbatterie
Die obigen Schritte 1 bis 4 ausführen. Dann mit einem Kugelschreiber oder anderen spitzen Objekt die Batterie lösen und entnehmen.
10
Lithiumbatterie­Abdeckung
Page 21
Einsetzen der Batterie in die Fernbedienung (nicht mitgeliefert)
Die Fernbedienung (RRMCGA237WJSA) ist bei diesem Camcorder nicht inbegriffen. Sie ist als Sonderzubehör über eine SHARP Kundendienststelle oder Ihren Händler erhältlich. Die Lithiumbatterie Typ CR2032 dient zur Stromversorgung der Fernbedienung.
1 Zum Öffnen des Batteriehalters ein
spitzes Objekt wie die Spitze eines Kugelschreibers einschieben.
2 Die Lithiumbatterie Typ CR2032 mit
Seite H nach unten in den Batteriehalter einsetzen.
Lithiumbatterie Typ CR2032
Hinweise zur Verwendung der Lithiumbatterie
VORSICHT: Bei Benutzung
ungeeigneter Ersatzbatterien besteht Explosionsgefahr. Für den Camcorder nur Typ CR1216 und für die Fernbedienung nur Typ CR2032 oder eine vom Hersteller als jeweils dazu gleichwertig empfohlene Batterie verwenden. ~ DIESE BATTERIE VON KINDERN FERN HALTEN. FALLS SIE VERSCHLUCKT WIRD, IST SOFORTIGE ÄRZTLICHE NOTFALLBEHANDLUNG ERFORDERLICH. @ DIE BATTERIE KANN EXPLODIEREN, WENN SIE UNSACHGEMÄSS BEHANDELT ODER MIT VERKEHRTER POLARITÄT EINGESETZT WIRD. NICHT AUFLADEN, ZERLEGEN ODER INS FEUER WERFEN.
• Die Lithiumbatterie nicht kurzschließen, aufladen, zerlegen oder erhitzen.
• Sollte aus der Lithiumbatterie Flüssigkeit austreten, bitte Batteriefach und Batteriehalter sauber wischen und eine neue Batterie einsetzen.
• Die Lebensdauer der Lithiumbatterien beträgt bei normalem Gebrauch ca. ein Jahr.
Vorbereitung
3 Den Batteriehalter schließen und
einrasten.
11
Page 22
Vorbereitung
Wählen der OSD­Anzeigesprache
Als Anzeigesprache für die Bildschirm­Einblendungen (OSD) stehen Deutsch, Englisch und Französisch zur Auswahl.
Betriebsschalter
Vorbereitung
MENU-Taste
Steuertaste
Einstellen
Wählen Sie bitte bei der ersten Inbetriebnahme des Camcorders anhand der nachstehenden Anleitung die gewünschte Anzeigesprache.
1 Den Arretierknopf andrücken und
den Betriebsschalter auf v stellen.
Das Sprachenwahl-Menü erscheint.
2 Mit l oder m der Steuertaste die
gewünschte Sprache wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
SPRACHE
ENGLI SH
DEUTSCH
Ç
FRAN
AIS
PAUSE
AU T OAUTO
12
Ändern
• Die Beispiele zeigen Einblendungen aus der Betriebsart Kamera.
1 Mit der MENU-Taste das Menü
aufrufen.
2 Mitl oder m Z wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „SPRACHE (bzw.
LANGUAGE oder LANGUE“)
wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
• Das Sprachenwahl-Menü erscheint.
SONSTI GES 1
VORGABEN FERNBDG. PIEPTON
SPRACHE
DEMO
-
BETR .
ZURÜCK
SPRACHE
ENGLI SH
DEUTSCH
FRAN
Ü
HREN
AUSF EIN EIN
AUSFÜHREN
AUS
Ç
AIS
4 Mit l oder m die gewünschte
Sprache wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
• Das Menü erscheint in der gewählten Sprache.
LANGUAGE
ENGLI SH
DEUTSCH
Ç
FRAN
AIS
OTHERS 1
DEFAULT REMO TE BEEP
LANGUAGE
DEMO MODE RETURN
EXECUTE ON ON
EXECUTE
OFF
5 Das Menü mit der MENU-Taste
schließen.
Hinweis:
Im deutschen, englischen und französischen Teil dieser Bedienungsanleitung wird die Benutzung der jeweiligen Sprache als Anzeigesprache zu Grunde gelegt. Die Teile in anderen Sprachen gehen von Englisch als Anzeigesprache aus.
Page 23
Einstellen von Datum
2. 000
:
1 2004.
EINST.
EINST.
2.
000
:
6 2004.
und Uhrzeit
Beispiel: Einstellen des 2. Juni 2005 (2. 6.
2005), 10:30 (10:30) Uhr vormittags.
Steuertaste
Hinweis:
• Vergewissern Sie sich vor Ausführung der
• Die Beispiele zeigen Einblendungen aus der
MENU-Taste
nachfolgenden Schritte, dass die Lithiumbatterie Typ CR1216 eingesetzt ist (siehe Seite 10).
Betriebsart Kamera.
Betriebsschalter
1 Den Arretierknopf
andrücken und den Betriebsschalter auf v oder w stellen.
Arretierknopf
2 Mit der MENU-Taste das Menü
aufrufen.
SONST I GES 2
Ö
KONOMI E T IME CODE TC AUS 12 24STD/ DATUM
EINST.
Ü
CK
ZUR
-
ANZ.
AUS AUS AUS 24STD DATUM+UHRZ.
12004.1
.
000:
3 Die Steuertaste in der Mitte drücken.
4 Mit m oder l 2 (Tag) wählen und
die Steuertaste in der Mitte drücken.
5 Mit m oder l 6 (Monat) wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
6 Mit m oder l 2005 (Jahr) wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
EINST.
2. :
0 00
6 2005.
7 Mit m oder l 10 (Stunde) wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
2.
EINST.
:
01 00
6 2005.
8 Mit m oder l 30 (Minuten) wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
EINST.
Ü
CK
ZUR
• Die interne Uhr startet jetzt mit der Sekundenanzeige.
6 2005.2.
::
100030
9 Das Menü mit der MENU-Taste
schließen.
Hinweis:
• Wenn Datum und Uhrzeit eingestellt sind, erscheint in Schritt 2 das EINST. 1-Menü (T). Wählen Sie mit der Steuertaste „EINST.“ im SONSTIGES 2-Menü (~).
Vorbereitung
(Fortsetzung nächste Seite)
13
Page 24
Vorbereitung
Umschalten auf 12-Stunden­Zeitanzeige
1 Nach Schritt 8 der vorherigen Seite
l oder m drücken, um 12 / 24STD zu wählen, und dann die Mitte der Steuertaste drücken.
SONST I GES 2
Ö KONOMI E
T IME CODE TC AUS 12 24STD/ DATUM EINST. ZUR
Ü CK
-
ANZ.
24
STD
12STD
Vorbereitung
2 Mit l oder m 12STD wählen und
die Steuertaste in der Mitte drücken.
1212 24/
STD
STD
3 Das Menü mit der MENU-Taste
schließen.
Hinweise:
• Nach erfolgter Einstellung werden Datum und Uhrzeit intern weitergeführt, auch wenn sie nicht auf dem Bildschirm angezeigt sind.
• Das Menü erlischt automatisch, wenn 5 Minuten ohne Vornahme einer Einstellung verstreichen.
Benutzen des Objektivdeckels
Die Objektivdeckelschnur wie unten gezeigt am Griffband anbringen.
Zum Aufsetzen und Abnehmen des Objektivdeckels in die beidseitigen Vertiefungen greifen.
Vertiefungen
Den Objektivdeckel vor dem Videografieren abnehmen und mit der Objektivdeckelschnur am Haken aufhängen, damit der Deckel nicht im Wege ist.
14
Haken
Hinweis:
• Stets den Objektivdeckel am Objektiv anbringen, wenn der Camcorder nicht in Benutzung ist.
Page 25
Anpassen des Griffbands
Benutzen der Handstütze
1
Die Manschette öffnen (1) und das Griffbandende lösen (2).
Manschette
2
Das Griffband lockern und die rechte Hand unter die Manschette schieben. Dann den Daumen nahe an die Aufnahme-Start/Stopp-Taste und den Zeigefinger auf den Motorzoomregler legen und das Griffband passend festziehen.
Um leichter aus der Vogel- oder Froschperspektive aufnehmen zu können, die Handstütze um 135° nach vorn bzw. um 105° nach unten drehen (siehe Seite 19).
Vorbereitung
Griffband
135°
105°
3 Das Griffbandende im Klettverschluss
sichern und die Manschette schließen.
Hinweis:
• Die Handstütze ist nicht drehbar, wenn ein Stativ angebracht ist.
15
Page 26
Vorbereitung
Abnehmen der Gegenlichtblende
Zum Anbringen eines im Fachhandel erhältlichen Konversionsfilters ist zunächst die Gegenlichtblende abzunehmen.
Vorbereitung
Hinweis:
• Die mitgelieferte Gegenlichtblende und der Objektivdeckel können nicht an einem Konversionsfilter angebracht werden.
Benutzung des Suchers
Sie können im elektronischen Sucher die laufende Aufnahme kontrollieren. Über den Sucher ist auch Wiedergabe möglich.
Sucher
Betriebsschalter
1 Den Sucher auf volle Länge
ausziehen.
2 Den Arretierknopf
andrücken und den Betriebsschalter auf v oder w stellen.
Arretierknopf
16
Page 27
Schließen des Suchers
Den Sucher vollständig versenken.
Hinweise:
Den Sucher bitte nicht mit übermäßiger Kraft bewegen.
Den Camcorder nicht am Sucher anheben.
• Der Sucher schaltet sich automatisch aus, wenn der LCD-Monitor geöffnet wird. Wenn der vertikale Drehwinkel des Monitors 180° beträgt, ist der Sucher in den Betriebsarten Kamera allerdings eingeschaltet und das Motiv wird sowohl im Sucher als auch im Monitor wiedergegeben (siehe Seite 38).
• Mit Hilfe der Steuertaste können die MENU­Einstellungen über den Sucher geändert werden (zur Benutzung der Steuertaste siehe Seite 28).
• Den Sucher nach der Benutzung unbedingt wieder schließen.
Einstellen des Diopters
Die Dioptrien-Einstellung ermöglicht eine Anpassung an die Sehkraft des Auges, wenn das Bild oder die eingeblendeten Zeichen im Sucher unscharf sind.
1 Den Sucher auf volle Länge
ausziehen.
2 Den Arretierknopf andrücken und den
Betriebsschalter auf v stellen.
3 Die Dioptrien-Einstellung unter
Betrachtung durch den Sucher so verstellen, dass die Anzeigen im Sucher scharf sichtbar sind.
Dioptrien-Einstellung
Hinweis:
• Näheres zum Reinigen des Suchers siehe Seite 73.
Vorbereitung
17
Page 28
Vorbereitung
Benutzung des LCD­Monitors
Sie können den LCD-Monitor zum Wiedergeben Ihrer Aufnahmen und zum Kontrollieren der Szene während des Aufnehmens benutzen.
Vorbereitung
Betriebsschalter
LCD-Monitor
1 Den LCD-Monitor um 90° vom
Camcordergehäuse abwinkeln.
90°
2 Richten Sie den LCD-Monitor so aus,
dass das Bild mühelos eingesehen werden kann.
• Der LCD-Monitor ist um max. 270° drehbar.
180°
90°
Hinweis: Versuchen Sie nicht, den LCD-Monitor zu drehen, bevor er vollständig geöffnet ist.
18
• Für Wiedergabe über den LCD­Monitor kann dieser auch mit nach außen gedrehtem Bildschirm an den Camcorder geklappt werden.
3 Den Arretierknopf
andrücken und den Betriebsschalter auf v oder w stellen.
• Auf dem LCD­Monitor erscheint das Bild.
Hinweis:
• Bei geöffnetem LCD-Monitor wird mehr Strom verbraucht. Zum Einsparen von Akkuleistung empfiehlt es sich, anstelle des LCD-Monitors den Sucher zu benutzen.
Schließen des LCD-Monitors
Den LCD-Monitor mit nach innen gewendetem Bildschirm senkrecht ausrichten (90°) und an den Camcorder klappen.
Hinweise:
Beim Bewegen des LCD-Monitors keine übermäßige Kraft anwenden.
Beim Schließen darf der LCD-Monitor nicht schräg gestellt sein, da er sonst evtl. nicht einwandfrei schließt und beschädigt werden kann.
Den Camcorder nicht am LCD-Monitor anheben.
Den Camcorder nicht mit nach unten gerichtetem LCD-Bildschirm ablegen.
• Den LCD-Monitor mit nach innen gewendeten Bildschirm vollständig schließen, wenn dieser nicht benutzt wird.
• Vor dem Schließen des LCD-Monitors ist sicherzustellen, dass der Akku korrekt am Camcorder angebracht ist, da der Monitor sonst beschädigt werden könnte.
• Beim Tragen des Camcorders z.B. in einer Tasche den Monitor bitte mit nach innen gerichtetem Bildschirm schließen.
Arretierknopf
Page 29
Tipps zur richtigen Körperhaltung
Damit Ihre Videos den späteren Betrachter nicht unnötig ermüden, sollten Sie beim Aufnehmen auf eine aufrechte Haltung und ruhige Hand achten, um Bildwackeln zu vermeiden.
Halten des Camcorders
Die rechte Hand unter das Griffband schieben und den Camcorder von unten mit der linken Hand abstützen.
Normalhaltung
Die Sucher-
Okularmuschel fest an
das Auge andrücken.
Die Ellbogen an den
Körper anlegen.
Hochgehalten
Den LCD-Monitor
mit dem
Bildschirm nach
unten richten.
Von unten
Den LCD-Monitor mit dem Bildschirm
Das Gewicht auf
beide Beine
verteilen.
nach oben richten.
Vorbereitung
Hinweis:
• Während der Aufnahme nicht mit den Fingern das Mikrofon berühren. Dies könnte Störgeräusche auf der Tonspur zur Folge haben.
19
Page 30
Grundlegende Bedienung
Grundlegende Bedienung Kamera-Aufnahme
Kamera-Aufnahme
Problemlose Aufnahme mit der Vollautomatik­Funktion
• Vor dem ersten Aufnehmen sind zunächst die auf den Seiten 5 bis 19 beschriebenen Vorbereitungen durchzuführen.
Betriebsschalter
Aufnahme-Start/Stopp-Taste
1 Den Objektivdeckel abnehmen. 2 Den Arretierknopf andrücken und den
Betriebsschalter auf v stellen.
Grundlegende Bedienung
• Das vom Objektiv erfasste Bild wird nun angezeigt und die POWER/ CHARGE (RED)-Anzeige leuchtet grün.
• Der Camcorder ist nun startbereit für Aufnahme (Aufnahmebereitschaft).
POWER/CHARGE (RED)-Anzeige
AU T OAUTO
Arretierknopf
Hinweis:
Wird zu diesem Zeitpunkt nicht „AUTO“ angezeigt, schalten Sie den Camcorder bitte auf die Vollautomatik-Funktion (siehe Seite 54).
PAUSE
3 Die Aufnahme mit der Aufnahme-
Start/Stopp-Taste starten.
AUFN
Hinweis:
Vor wichtigen Aufnahmen sollten Sie
zunächst eine Probeaufnahme vornehmen und anschließend kontrollieren, ob die Aufnahme in Ordnung ist. Falls Rauschen auftreten sollte, bitte mit einer handelsüblichen Reinigungscassette die Videoköpfe reinigen (siehe S. viii).
Max. Kamera-Daueraufnahmezeit und tatsächliche Aufnahmezeiten
Max.
Daueraufnahmezeit
Akku
BT-L227
• Die Angaben in der Tabelle sind ungefähre Angaben in Minuten.
Hinweis:
Bei Benutzung des Zooms (siehe S. 21) und anderer Funktionen sowie bei häufigem Ein- und Ausschalten erhöht sich der Stromverbrauch. Dies kann die pro Aufladung mögliche Aufnahmezeit gegenüber der obigen max. Daueraufnahmezeit verkürzen.
LCD
geschlos-
sen
145
LCD
geöffnet
125
Tatsächliche
Aufnahmezeit
LCD
geschlos-
sen
70
LCD
geöffnet
60
20
Page 31
Anhalten der Aufnahme
WT3ZOOM
(Pause)
Erneut die Aufnahme-Start/Stopp-Taste drücken. Die Aufnahme stoppt und der Camcorder schaltet auf Aufnahmebereitschaft.
PAUSE
Zoomen
Der Motorzoom ermöglicht es, ein Motiv visuell näher heranzuholen oder sich von ihm zu entfernen, ohne dazu den Standort wechseln zu müssen. Bei Benutzung des optischen Zooms kann der Bildausschnitt bis auf das 10fache vergrößert werden.
Aufzoomen (zum Heranholen des
Motivs)
Zum Ausschalten
Den Betriebsschalter ohne Andrücken des Arretierknopfs auf OFF stellen.
Nach 5 Minuten Aufnahmebereitschaft
Wenn der Camcorder länger als 5 Minuten geschaltet ist, schaltet er automatisch auf Stopp, um einer Beschädigung des Bands vorzubeugen. —Zum Fortsetzen der Aufnahme die STANDBY-
Taste (siehe Seite 22) drücken.
—Zum direkten Fortsetzen der Aufnahme aus
dem Stopp-Modus die Aufnahme-Start/ Stopp-Taste drücken. Bis zum Anlaufen der Aufnahme nach Drücken der Aufnahme­Start/Stopp-Taste können allerdings einige Sekunden vergehen.
Auszoomen (zum Einbeziehen der
Umgebung)
Zum Aufzoomen
Den Motorzoomregler zur Seite T (Tele) schieben, um das Motiv heranzuholen (1).
Zum Auszoomen
Den Motorzoomregler zur Seite W (Weitwinkel) schieben, um das Gesichtsfeld zu vergrößern (2).
Motorzoomregler
Zoombereich-Anzeige
• Die Zoombereich-Anzeige zeigt die aktuelle Zoom-Einstellung.
• Die Zoomgeschwindigkeit richtet sich danach, wie weit der Motorzoomregler bewegt wird.
Hinweise:
• Beim Aufzoomen auf Objekte in weniger als 1,5 m Entfernung ist keine automatische Scharfeinstellung möglich.
• Näheres zur Benutzung des Digitalzooms finden Sie auf Seite 30.
Grundlegende Bedienung
21
Page 32
Grundlegende Bedienung Kamera-Aufnahme
Betriebsbereitschaftsmodus
Der Betriebsbereitschaftsmodus verhindert ein versehentliches Starten der Aufnahme, da bis zum Wiederaufheben des Modus die gesamte Bedienung gesperrt ist.
STANDBY-Taste
Die Aufnahme auf Pause schalten und mindestens zwei Sekunden lang die STANDBY-Taste gedrückt halten.
• Der Bildschirm erlischt und die STANDBY­Anzeige leuchtet auf.
Grundlegende Bedienung
STANDBY-Anzeige
Fortsetzen des Betriebs
Durch erneutes Drücken der STANDBY­Taste auf Aufnahmebereitschaft zurückschalten.
• Es vergehen circa 2 Sekunden, bis die Aufnahme gestartet werden kann.
Hinweise:
• In folgenden Situationen wird die Betriebsbereitschaft aufgehoben und die STANDBY-Anzeige erlischt: — Wenn der Camcorder länger als 5 Minuten
auf Betriebsbereitschaft geschaltet ist.
— Wenn der Camcorder auf Betriebsart
Wiedergabe geschaltet wird. — Wenn der Akku entfernt wird. — Wenn die Cassette entnommen wird.
• Wenn der Camcorder nach dem Aufheben der Betriebsbereitschaft auf Aufnahmebereitschaft geschaltet bleibt, schaltet er sich nach Ablauf von 5 Minuten ab Aktivierung der Betriebsbereitschaft wieder aus. — Wenn die Betriebsbereitschaft z.B. nach 3
Minuten aufgehoben wird, schaltet sich der Camcorder aus, falls nicht innerhalb von 2 Minuten die Aufnahme gestartet wird.
Ein-/Ausschalten der Hintergrundbeleuchtung
Die Einblendungen auf dem Bildschirm bleiben auch bei ausgeschalteter Hintergrundbeleuchtung selbst an sonnigen Tagen im Freien oder bei heller Beleuchtung erkennbar. Das Ausschalten ist auch bei der Wiedergabe über einen Fernseher sinnvoll.
LCD LAMP-Taste
Die LCD LAMP-Taste mindestens 2 Sekunden gedrückt halten, um die Hintergrundbeleuchtung auszuschalten.
H blinkt 2 Sekunden und leuchtet dann konstant.
Einschalten der Hintergrundbeleuchtung
Die LCD LAMP-Taste mindestens 2 Sekunden gedrückt halten.
Hinweis:
• Wenn Sie den LCD-Monitor schließen, hebt dies die Deaktivierung der Hintergrundbeleuchtung auf.
22
Page 33
Automatische
30
Min
Scharfeinstellung
Anzeige der Aufnahme-Restzeit
Der Camcorder ist auf automatische Scharfeinstellung voreingestellt, die bei den meisten Motivarten für ein scharfes Bild ausreichend ist. Dabei erfolgt die automatische Einmessung in Bildmitte. Das Objekt, das scharf abgebildet werden soll, ist deshalb in Bildmitte zu halten.
Hinweise:
Wenn sich kein Objekt in der Mitte befindet, erweitert sich die Scharfeinstellzone und die Scharfeinstellung erfolgt auf das Objekt, das der Bildmitte am nächsten liegt.
• In den auf Seite 47 beschriebenen Situationen arbeitet die automatische Scharfeinstellung möglicherweise nicht. Wechseln Sie in solchen Fällen auf manuelle Scharfeinstellung.
• Objekte, die weniger als 1,5 m entfernt sind, können eventuell nicht scharf eingestellt werden. In solchen Fällen bitte den Zoom in den Weitwinkelbereich fahren und erneut versuchen.
• Bei verschmutzter oder beschlagener Objektivlinse kann der Camcorder das Bild eventuell nicht scharf einstellen.
Makro-Aufnahme
Dieser Camcorder ermöglicht auch Nahaufnahmen von kleinen Motiven wie Blumen und Insekten sowie das Aufnehmen von Titelbildern für Ihre Videos. Für Makroaufnahme von Motiven innerhalb von etwa 1,5 m Abstand zum Camcorder nicht mit dem Motorzoom aufzoomen. Stattdessen den Motorzoomregler auf Seite W schieben, vollständig auszoomen und den Camcorder an das Motiv annähern, bis Sie den gewünschten Bildausschnitt erhalten. Die Scharfstellung des Motivs in der maximalen Weitwinkelstellung erfolgt dann automatisch.
Hinweis:
• Bei Makroaufnahme ist für ausreichende Beleuchtung des Motivs zu sorgen.
Bei laufender Aufnahme in Betriebsart Cassette-Kamera zeigt eine Anzeige auf dem Bildschirm die ungefähre noch verbleibende Bandlaufzeit an.
Aufnahme­Restzeitanzeige
Hinweise:
Die Aufnahme-Restzeitanzeige erscheint
bei aktivierten Bildschirmanzeigen.
Die Aufnahme-Restzeitanzeige erscheint
10 Sekunden nach dem Drücken der Aufnahme-Start/Stopp-Taste zum Starten der Aufnahme.
• Die Aufnahme-Restzeitanzeige gibt nur die ungefähre Restzeit an. Geringfügige Abweichungen können sich auch je nach der tatsächlichen Länge des Videobands ergeben. (Die Berechnung basiert auf Bandnorm DVM60.)
Wenn die Restzeit 1 Minute erreicht, erscheint eine Warnanzeige, damit Sie eine neue Cassette bereitlegen können.
Warnanzeige Ungef. Restzeit
KURZ VOR BANDENDE
BANDENDE
CASSETTE
WECHS EL N
BANDENDE
Unter 1 Minute
Das Bandende ist
erreicht.
Grundlegende Bedienung
23
Page 34
Grundlegende Bedienung Kamera-Aufnahme
Anzeige des Akku-Ladezustands
Wenn der Camcorder aus einem Akku gespeist wird, erscheint eine Akku­Ladezustandsanzeige. Bei weitgehend verbrauchter Akkuladung erscheint eine Warnanzeige. Den Akku dann auswechseln.
(Grün) (Grün)
(Rot)
Grundlegende Bedienung
AKKU
ERSCH
Ö
PFT
Hinweise:
Die Akku-Ladezustandsanzeige erscheint
bei aktivierten Bildschirmanzeigen.
• Die Ladezustandsanzeige ist lediglich als ungefähre Orientierungshilfe zu verstehen.
• Wenn der Betriebsschalter auf OFF und dann zurück auf v bzw. w gestellt wird, kann es vorkommen, dass anschließend eine höhere oder niedrigere Ladungsstufe angezeigt wird.
• In kalter Umgebung leuchtet die rote Stufe der Ladezustandsanzeige eventuell früher auf.
• Wenn bei angezeigter Warnanzeige Zoomfunktionen benutzt werden, kann dies einen spontanen Stromausfall des Camcorders hervorrufen.
Akku­Ladezustandsanzeige
Warnanzeige
Akkubetriebsanzeige
Wenn der Camcorder mit dem Akku betrieben wird, erscheint neben der Akku­Ladezustandsanzeige eine Akkubetriebsanzeige.
Akkubetriebsanzeige für Akku am Camcorder
Akkubetriebsanzeige für optionale externe Batterie mit Handschlaufe BT-LCA1
Wenn beide Anzeigen angezeigt sind, wird der Camcorder aus beiden Akkus gespeist. Wenn nur eine Anzeige erscheint, wird der Camcorder aus dem entsprechenden Akku gespeist.
24
Page 35
Grundlegende Bedienung
Wiedergabe
Wiedergabe
Der LCD-Monitorbildschirm dient auch als praktischer Wiedergabe-Monitor. Dazu sind keine Anschlüsse erforderlich, so dass eine sofortige Kontrolle mit Tonwiedergabe über den eingebauten Lautsprecher möglich ist.
Betriebsschalter
Steuertaste
1 Den Arretierknopf
andrücken und den Betriebsschalter auf w stellen.
Arretierknopf
2 Das Band mit j (oder k) der
Steuertaste zur gewünschten Stelle zurückspulen (vorspulen).
3 Die Wiedergabe mit m starten.
Hinweis:
• Wenn Sie im Wiedergabe-Betrieb die Aufnahme-Start/Stopp-Taste drücken, erscheint das Symbol „g“ und der Camcorder schaltet auf Aufnahmebereitschaft. Falls doch nicht aufgenommen werden soll, löschen Sie das Symbol „g“ mit l und drücken dann m zum Starten der Wiedergabe. Dies gewährleistet, dass die vorherige Aufnahme nicht gelöscht wird (siehe S. 62–65).
Stoppen der Wiedergabe
l drücken.
Zum Ausschalten
Den Betriebsschalter ohne Andrücken des Arretierknopfs auf OFF stellen.
Hinweise:
• Wenn die laufende Wiedergabe das Bandende erreicht, wird das Band automatisch zurückgespult.
• Wenn die Stromsparfunktion (ÖKONOMIE) auf „5 MIN“ oder „10 MIN“ eingestellt ist und das Gerät fünf bzw. zehn Minuten ohne weitere Bedienung auf Stopp geschaltet bleibt, schaltet der Camcorder automatisch aus.
Grundlegende Bedienung
Wiedergabe über den Sucher
Durch Schließen des LCD-Monitors mit nach innen gerichtetem Bildschirm kann das wiedergegebene Bild auch im Sucher betrachtet werden. Bei Wiedergabe über den Sucher kann der Ton allerdings nicht über den Lautsprecher mitgehört werden.
25
Page 36
Grundlegende Bedienung Wiedergabe
Einstellen der Lautstärke
Wenn der Camcorder auf Betriebsart Wiedergabe geschaltet ist, kann die Lautstärke durch Verstellen des Lautstärkereglers in Richtung L oder + erhöht (1) bzw. vermindert (2) werden.
Die Lautstärkeanzeige wird nur während der Lautstärkeregelung auf dem Bildschirm angezeigt. Sie erlischt automatisch kurz nach der letzten Betätigung des Lautstärkereglers.
LAUTST.
LauterLeiser
Grundlegende Bedienung
Lautstärke­regler
Standbild
Die Standbildfunktion ermöglicht das Anhalten der Wiedergabe.
Bei laufender Wiedergabe m an der Steuertaste drücken.
Zum Zurückschalten auf normale Wiedergabe erneut m drücken.
Hinweise:
In der Standbildfunktion ist der Ton stummgeschaltet.
• Zur Schonung des Videobands schaltet der Camcorder nach 5 Minuten ununterbrochener Standbildwiedergabe automatisch auf normale Wiedergabe zurück.
26
Videosuchlauf
Die Videosuchlauffunktion vereinfacht das Ansteuern der gewünschten Szenen auf dem Band.
Aufsuchen einer Szene nahe an der aktuellen Bandstelle
1 Bei laufender Wiedergabe k (oder
j) an der Steuertaste drücken.
Das Wiedergabebild läuft mit erhöhter Geschwindigkeit durch.
2 Wenn die Szene gefunden ist, mit m
auf normale Wiedergabe zurückschalten.
Aufsuchen einer weiter von der aktuellen Bandstelle entfernten Szene
1 Während des schnellen Vorlaufs
(oder Rücklaufs) an der Steuertaste k (bzw. j) drücken und gedrückt halten.
Das durchlaufende Bild (Vor- oder Rücklauf) erscheint auf dem Bildschirm.
2 Falls die Passage noch relativ weit
von der momentanen Bandstelle entfernt ist, durch Freigeben der Steuertaste auf normalen schnellen Vorlauf (bzw. Rücklauf) wechseln.
3 Die obigen Schritte 1 und 2
wiederholen, bis die gewünschte Passage gefunden ist.
4 Mit m auf normale Wiedergabe
schalten.
Hinweise:
Während des Suchlaufs ist der Ton stummgeschaltet.
• Während des Suchlaufs kann Bildrauschen auftreten. Dies stellt keine Störung dar.
Page 37
Wiedergabe über ein Fernsehgerät
Sie können den Camcorder an ein Fernsehgerät anschließen, was einem größeren Publikum die Betrachtung Ihrer Videos ermöglicht.
1 Die Anschlussabdeckung am
Camcorder öffnen (siehe S. 2).
Anschlussabdeckung
2 Den Camcorder wie gezeigt über das
mitgelieferte Audio/Video/S-Video­Kabel an das Fernsehgerät (bzw. den Videorecorder) anschließen.
TV oder Videorecorder
VIDEO
L-AUDIO-R
S-VIDEO
(MONO)
AV-IN
Audio/Video/S-Video-Kabel (mitgeliefert)
Schwarz: An S-Video­Eingangsbuchse Gelb: An Video-Eingangsbuchse Weiß: An Audio-Eingangsbuchse (L) Rot: An Audio-Eingangsbuchse (R)
Hinweis:
Vergewissern Sie sich, dass Camcorder, Fernsehgerät, Videorecorder und etwaige andere einbezogene Geräte ausgeschaltet sind, bevor Sie Anschlüsse vornehmen. Falls der Anschluss bei eingeschalteten Geräten erfolgt, können Bildrauschen und Betriebsstörungen auftreten.
3 Das Fernsehgerät einschalten und
auf den „AV“- oder „VIDEO“-Kanal schalten. (Siehe Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts).
• Bei Anschluss über einen Videorecorder diesen einschalten, den „AV“- bzw. „LINE“-Eingang wählen und dann das Fernsehgerät wie bei normaler Wiedergabe vom Videorecorder bedienen. (Siehe Bedienungsanleitungen von Fernsehgerät und Videorecorder.)
4 Den Betriebsschalter des
Camcorders auf w stellen und die Wiedergabe starten (siehe S. 25).
Hinweise:
• Falls Ihr Fernsehgerät bzw. Videorecorder eine 21-polige Euroscart-Buchse besitzt, einen im Fachhandel erhaltlichen Cinch/21­Pol-Euroscart-Adapterstecker benutzen.
• Falls Ihr Fernsehgerät bzw. Videorecorder nur eine Audio-Eingangsbuchse besitzt, schließen Sie bitte den weißen Stecker der Audioleitung an diese Buchse an.
• Falls Ihr Fernsehgerät oder Videorecorder eine S-Video-Eingangsbuchse besitzt, ist das Anschließen des gelben Videosteckers nicht erforderlich.
• Nach der Benutzung die Anschlussabdeckung wieder schließen.
Grundlegende Bedienung
An AV-
Buchse
:
Der Pfeil zeigt die Signalflussrichtung.
Zur S-Video-Buchse
S-Video-Buchsen dienen zur getrennten Übertragung von Chrominanzsignal (Farbe) und Luminanzsignal (Helligkeit). Dies ermöglicht eine erhöhte Bildqualität bei sowohl Aufnahme als auch Wiedergabe.
27
Page 38
Praktische Funktionen
AUSFÜ HREN
BLC / VERST.
M
ANUELL
FOKUS AUTO FOKUS
Praktische Funktionen
Bedientasten
Steuertaste
DISPLAY/MODE SET-Taste
Steuertaste
Zum Wählen und Vornehmen der gewünschten Einstellungen dient die Steuertaste.
DISPLAY/MODE SET-Taste
Durch wiederholtes Drücken der DISPLAY/ MODE SET-Taste wechselt der Bildschirm in nachstehender Reihenfolge.
• Die Beispiele zeigen Einblendungen aus der Betriebsart Kamera.
Praktische Funktionen
AUTO
3 0Min
ANUELL
3 0Min
AUSFÜHREN
WÄHLEN SET
M
FOKUS AUTO FOKUS BLC / VERST.
AUTO
Betriebsschalter
Bildschirmanzeigen
PAUSE
ein
5002.2
6. 03:01
Modus-
PAUSE
Einblendung
Benutzen der Modus­Einblendungen
Über die Modus-Einblendungen können mit der Steuertaste die nachstehenden Camcorder-Einstellungen geändert werden.
1 Den Arretierknopf andrücken und den
Betriebsschalter auf v oder w stellen.
Die in den Betriebsarten jeweils wählbaren Menüpunkte finden Sie auf den Seiten 80 und
81.
Die Schritte 2 bis 4 zeigen das Ändern der SZENE MENÜ-Einstellung in der Betriebsart Kamera.
2 Mit der DISPLAY/MODE SET-Taste
die Modus-Einblendung aufrufen.
3 Mit l oder m der Steuertaste den
gewünschten Punkt (SZENE MENÜ) wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
Beispiel
AUTO FOKUS BLC / VERST. FADE SZENE
AUS
M
EN
Ü
4 Mit l oder m die gewünschte
Einstellung (DÄMMERUNG) wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
Beispiel
AUTO FOKUS BLC / VERST. FADE
M
EN
SZENE
DÄMMERUNG
Ü
28
PAUSE
Bildschirm­anzeigen aus
Beenden der Modus­Einblendung
Die DISPLAY/MODE SET-Taste drücken.
Hinweis:
• Nicht wählbare Punkte werden grau dargestellt.
Page 39
Benutzen der Menü-
04
DGTL ZOOM.
Einblendungen
Die Menü-Einblendungen dienen zum Vornehmen der verschiedenen Camcorder­Einstellungen.
Steuertaste
MENU-Taste
Betriebsschalter
1 Den Arretierknopf andrücken und den
Betriebsschalter auf v oder w stellen.
• Die in den Betriebsarten jeweils wählbaren Menüpunkte finden Sie auf den Seiten 80 und 81.
• Die Schritte 2 bis 5 zeigen das Ändern der DGTL ZOOM.-Menü­Einstellung in der Betriebsart Kamera.
2 Mit der MENU-Taste das Menü
aufrufen.
Hinweis:
Das Menü erscheint nicht bei laufender Aufnahme.
Beispiel
E INST. 1
Ü
CKL AUF
R 16: 9 DGTL ZOOM. BANDGESCH
Ü
ZUR
-
MOD US
CK
W
START AUS AUS SP
3 Mit l oder m der Steuertaste die
gewünschte Menü-Einblendung (T) wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
Beispiel
E INST. 1
R Ü CKLAUF
16: 9 DGTL ZOOM. BANDGESCH ZUR
Ü
-
MOD US
CK
W
START
AUS AUS SP
4 Mit l oder m den gewünschten
Menüpunkt (DGTL ZOOM.) wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
Beispiel
E INST. 1
Ü
CKLA UF
R 16: 9 DGTL ZOOM. BANDGESCH
Ü
ZUR
-
MOD US
CK
AUS
40
W
500
• Statt der Mitte der Steuertaste kann
auch k gedrückt werden.
5 Mit l oder m die gewünschte
Einstellung (40) wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
• Statt der Mitte der Steuertaste kann
auch j gedrückt werden.
• Zum Einstellen eines weiteren Menüpunkts mit l oder m „ZURÜCK“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken, dann die Schritte 3 bis 5 ausführen.
Beenden der Menü­Einblendung
Die MENU-Taste drücken.
Hinweise:
• Bestimmte Menüpunkte gelten sowohl für die Kamera- als auch für die Wiedergabe­Betriebsart. Wenn Sie z.B. den Punkt PIEPTON im Betriebsart Kamera auf „AUS“ stellen, ist diese Einstellung automatisch auch in Betriebsart Wiedergabe wirksam.
• Das Menü erlischt automatisch, wenn 5 Minuten ohne Vornahme einer Einstellung verstreichen.
• Nicht wählbare Punkte werden grau dargestellt.
Praktische Funktionen
• Statt der Mitte der Steuertaste kann auch k gedrückt werden.
29
Page 40
Praktische Funktionen
WT 52D-ZOOM
04
DGTL ZOOM.
Praktische Funktionen
Kamera-Aufnahme
3
Einstellen des Digitalzooms
Sie können zwischen drei Zoombereichen wählen: 1–10fach (optischer Zoom), 10– 40fach (Digitalzoom) und 10–500fach (Digitalzoom). Der Digitalzoom ermöglicht beeindruckende Nahaufnahmen bei gleicher Bedienung wie beim normalen Zoomen.
Hinweise:
• Der Digitalzoom ist ergänzend zum optischen Zoom wirksam, was einen kombinierten maximalen Zoombereich von 1–500fach ergibt.
Da das Bild digital vergrößert wird, nimmt
mit Benutzung höherer Digitalzoom­Einstellungen die Bildqualität ab.
Mit l oder m „DGTL ZOOM.“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
4 Mit l oder m „40“ oder „500“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
5 Das Menü mit der MENU-Taste
schließen.
E INST. 1
Ü
CKLAUF
R 16: 9
­DGTL ZOOM. BANDGESCH
Ü
CK
ZUR
MOD US
AUS
40
W
500
1 In der Betriebsart Kamera mit der
MENU-Taste das Menü aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste T
wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
Praktische Funktionen
30
Während des digitalen Zoomens wird die Digitalzoom-Kennung „D“ angezeigt.
Motorzoomregler
Digitalzoom-Kennung
Für Benutzung nur des optischen Zooms
Im obigen Schritt 4 „AUS“ wählen.
Page 41
Gegenlicht­kompensation (BLC)
Wenn das Motiv von hinten beleuchtet ist, verdunkelt sich das Bild, wenn normal aufgenommen wird. Mit der Gegenlichtkompensation (BLC) kann die aufgenommene Szene aufgehellt werden.
1 In der Betriebsart Kamera mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste die Modus-Einblendung aufrufen.
M
ANUELL
FOKUS AUTO FOKUS BLC / VERST.
AUSFÜHREN
2 Mit l oder m der Steuertaste „BLC/
VERST.“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „EIN x“ wählen und
die Steuertaste in der Mitte drücken.
4 Die DISPLAY/MODE SET-Taste
drücken, um die Modus-Einblendung zu löschen.
• Bei eingeschalteten Bildschirmanzeigen erscheint „x“, was anzeigt, dass die Gegenlichtkompensation aktiviert ist.
AU T OAUTO
3 030MinMin
Deaktivieren der Gegenlichtkompensation
Im obigen Schritt 3 „AUS“ wählen.
PAUSEPAUSE
Praktische Funktionen
BLC / VERST.
EIN
31
Page 42
Praktische Funktionen
min
Kamera-Aufnahme
Lichtverstärkung
Beim Aufnehmen an dunklen oder schlecht beleuchteten Orten erscheint die Anzeige „LICHT“ auf dem Bildschirm. In solchen Fällen auf Lichtverstärkung schalten, um das Bild aufzuhellen.
Hinweis:
Bei ausreichenden Lichtverhältnissen
erscheint die Warnung „LICHT“ nicht. In diesem Falle kann die Lichtverstärkung nicht verwendet werden.
1 In der Betriebsart Kamera mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste die Modus-Einblendung aufrufen.
M
ANUELL
FOKUS AUTO FOKUS BLC / VERST.
AUSFÜHREN
2 Mit l oder m der Steuertaste „BLC/
VERST.“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „EIN e“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
Praktische Funktionen
BLC / VERST.
EIN
4 Die DISPLAY/MODE SET-Taste
drücken, um die Modus-Einblendung zu löschen.
• Wenn die Bildschirmanzeigen eingeschaltet sind, erscheint „e“, was bezeichnet, dass die Verstärkungsfunktion aktiviert ist.
PAUSE
AUTO
3 0min
30Min
Deaktivieren der Lichtverstärkung
Im obigen Schritt 3 „AUS“ wählen.
Hinweise :
• Bei aktivierter Lichtverstärkung kann sich etwas Bildrauschen ergeben, das zunimmt, wenn e angezeigt ist.
• Wenn das Symbol e angezeigt ist, kann hinter Motiven, die sich stark bewegen, ein Störbild erscheinen.
• Eine Feineinstellung der Helligkeit ist durch manuelle Blendenwahl möglich (siehe Seite
51).
• Das Symbol e erlischt und die Lichtverstärkung schaltet sich aus, wenn das Camcorder-Objektiv auf einen hellen Ort gerichtet wird.
32
Page 43
Ein- und Ausblenden
min
min
(Fade)
Mit der Fading-Funktion können Bild und Ton allmählich aus- und eingeblendet werden, um von einer Szene in die nächste überzuleiten. Dies ist besonders wirkungsvoll für einen dramatischen Wechsel der Szenerie.
Steuertaste
DISPLAY/MODE SET-Taste
Einblenden
Ausblenden
Aufnahme-Start/ Stopp-Taste
Benutzen
1 In Betriebsart Kamera mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste die Modus-Einblendung aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„FADE“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
FOKUS AUTO FOKUS BLC / VERST. FADE
AUS
3 Mit l oder m „EIN“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
4 Mit der DISPLAY/MODE SET-Taste
die Bildschirmanzeigen einschalten.
5 Die Aufnahme-Start/Stopp-Taste
drücken, um die Aufnahme zu starten.
Der Bildschirm wird weiß und Bild und Ton werden eingeblendet.
AUF N
AUFN
E I NBL EN D
EINBLEND
AU T O
AUTO
3 0min
30Min
6 Sobald die Aufnahme ausgeblendet
werden soll, erneut die Aufnahme­Start/Stopp-Taste drücken.
Bild und Ton werden allmählich ausgeblendet und der Bildschirm wird weiß. Nach dem Ausblenden schaltet der Camcorder wieder auf Aufnahmebereitschaft.
AUFN
AUFN
AUSBLE ND
AU SBL END
AU T O
AUTO
2 727min
Min
Deaktivieren der Fading-Funktion
Wählen Sie in Schritt 3 „AUS“.
Nur Ausblenden
1 Bei laufender Kamera-Aufnahme mit
der DISPLAY/MODE SET-Taste die Modus-Einblendung aufrufen.
2 Die Schritte 2 und 3 unter „Benutzen“
ausführen.
3 Sobald die Aufnahme ausgeblendet
werden soll, erneut die Aufnahme­Start/Stopp-Taste drücken.
Hinweis:
Nach dem Ausblenden wird die Fading-Funktion automatisch deaktiviert.
Praktische Funktionen
33
Page 44
Praktische Funktionen Kamera-Aufnahme
Schnellrückkehr
Die Schnellrückkehrfunktion ist praktisch, wenn Sie nach der Wiedergabe direkt zum Ende der letzten aufgenommenen Szene zurückkehren möchten, um die Aufnahme fortzusetzen.
1 In Aufnahmebereitschaft mit der
MENU-Taste das Menü aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste T
wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „RÜCKLAUF“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
E INST. 1
R
Ü
CKLAUF 16: 9 DGTL ZOOM. BANDGESCH ZURÜCK
-
MOD US
W
START
STOP
4 Mit l oder m „START“ wählen und
die Steuertaste in der Mitte drücken.
• „SUCHE“ blinkt und das Band wird im schnellen Vor- bzw. Rücklauf zum Ende der letzten aufgenommenen
Praktische Funktionen
Szene durchgespult.
SUCHE
5 Das Menü mit der MENU-Taste
schließen.
Hinweise:
• Zum Deaktivieren der Schnellrückkehrfunktion bei blinkendem „SUCHE“ drücken Sie zweimal die Steuertaste in der Mitte.
• Die Schnellrückkehrfunktion arbeitet nicht, wenn die Cassette seit der letzten Aufnahme entnommen und wieder eingesetzt wurde oder nach dem letzten Einsetzen noch keine neue Aufnahme vorgenommen wurde.
• Wenn der Camcorder länger als 5 Minuten in Aufnahmebereitschaft war und auf Stopp geschaltet hat, arbeitet die Schnellrückkehrfunkton nicht.
• Wenn das Ende der letzten aufgenommenen Szene erreicht ist, wird „BEENDET“ angezeigt und der Camcorder schaltet auf Aufnahmebereitschaft.
34
Page 45
Schnittsuche
Standbildaufnahme
Diese Funktion gestattet es, auf dem Band den Punkt aufzusuchen, an dem die nächste Aufnahme beginnen soll, ohne den Camcorder dazu von Betriebsart Kamera auf Wiedergabe schalten zu müssen.
Steuertaste
1 In Aufnahme-
bereitschaft anhaltend j (Rückwärts­Schnittsuche) oder k (Vorwärts­Schnittsuche) gedrückt halten.
2 Die Taste freigeben, wenn die
Bandstelle erreicht ist, an der die Aufnahme beginnen soll.
Hinweise:
• Während des Suchlaufs ist der Ton stummgeschaltet.
• Vorwärts erfolgt die Schnittsuche mit der normalen und rückwärts mit dem 6,5fachen der normalen Wiedergabegeschwindigkeit.
• Bei Rückwärts-Schnittsuche kann sich Bildrauschen ergeben.
• Die Schnittsuchefunktion arbeitet nicht, wenn der Camcorder länger als 5 Minuten in Aufnahmebereitschaft war und auf Stopp geschaltet hat.
Sie können fortlaufende Standbilder des Motivs aufzeichnen.
1 In Aufnahmebereitschaft
die PHOTO-Taste ganz drücken.
• Es wird ein Standbild des Motivs angezeigt.
2 Die Aufnahme-Start/
Stopp-Taste drücken.
• Das Standbild des Motivs wird aufgezeichnet.
• Während der Standbildaufnahme wird „AUF BAND AUFGENOMMEN“ auf dem Bildschirm angezeigt.
Anhalten der Aufnahme (Pause)
Die Aufnahme-Start/Stopp-Taste drücken.
Zum Deaktivieren der Standbildfunktion
Die PHOTO-Taste ganz drücken.
Hinweise:
• Standbildaufnahme ist auch bei laufender Aufnahme möglich, indem die PHOTO-Taste ganz gedrückt wird.
• Bei Standbildaufnahme ist die Bildqualität etwas schlechter als bei normaler Aufnahme.
Praktische Funktionen
35
Page 46
Praktische Funktionen Kamera-Aufnahme
Digitale Bildstabilisierung (DIS)
Die digitale Bildstabilisierung (DIS) stabilisiert das Bild durch elektronische Kompensation relativ kleiner Zitterbewegungen, die bei Nahaufnahmen häufig störend in Erscheinung treten.
1 In Betriebsart Kamera mit der MENU-
Taste das Menü aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste Y
wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „BILDSTAB“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
E INST. 2
B I LDST AB AUDI O
W
IND
ZUR
Ü
EIN
-
BETR
AUS
CK
4 Mit l oder m „EIN“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
BILDSTAB
EIN
5 Das Menü mit der MENU-Taste
schließen.
Praktische Funktionen
• Die DIS-Anzeige erscheint nur bei aktivierten Bildschirmanzeigen.
Deaktivieren der DIS-Funktion
Wählen Sie in Schritt 4 „AUS“. Die Anzeige z erlischt.
Hinweise:
Etwaiges stärkeres Wackeln ist über die DIS-Funktion nicht kompensierbar.
Die DIS-Funktion ausschalten, wenn kein Bildwackeln vorliegt (wie z.B. bei Benutzung eines Stativs). Bei ausgeschalteter DIS-Funktion erhalten Sie ein natürlicher wirkendes Bild.
36
DIS-Anzeige
PAUSE
Breitbildmodus
Die Breitwandfunktion ermöglicht Aufnahmen mit einem Breitwandeffekt wie bei Kinofilmen auf der Leinwand. Der obere und untere Bildrand werden durch schwarze Streifen abgedeckt, um ein effektives Bildseitenverhältnis von 16:9 zu erhalten.
Normalformat
Breitwandformat
1 In Betriebsart Kamera mit der MENU-
Taste das Menü aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste T
wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „16:9-MODUS“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
E INST. 1
Ü
CKLAUF
R 16: 9
-
MOD US DGTL ZOOM. BANDGESCH ZURÜCK
AUS
EIN
W
4 Mit l oder m „EIN“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
• Das Bild wird mit maskierten oberen und unteren Bildbereichen wiedergegeben.
16: 9-MOD US
EIN
5 Das Menü mit der MENU-Taste
schließen.
Zum Zurückschalten auf Normalformat
Wählen Sie in Schritt 4 „AUS“.
Page 47
Stromsparfunktion
Windgeräuschdämpfung
Um Akkustrom zu sparen, schaltet die Stromsparfunktion den Camcorder automatisch aus, wenn dieser länger als 5 oder 10 Minuten nicht benutzt wurde.
Hinweise:
• Zum Fortsetzen der Aufnahme oder Wiedergabe den Betriebsschalter auf OFF und dann zurück auf v bzw. w stellen.
• Die Beispiele zeigen Einblendungen aus der Betriebsart Kamera.
1 Den Camcorder einschalten und mit
der MENU-Taste das Menü aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste ~
wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „ÖKONOMIE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
SONST I GES 2
Ö
KONOMI E T I ME CODE TC AUS 12 24STD/ DATUM-ANZ. EINST. ZURÜCK
AUS
5 MI N 10 MIN
4 Mit l oder m „5 MIN“ oder „10 MIN“
wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
ÖKONOMI E 5 MI N
5 Das Menü mit der MENU-Taste
schließen.
Deaktivieren der Stromsparfunktion
Wählen Sie in Schritt 4 „AUS“.
Hinweise:
• Bei laufender Aufnahme oder Wiedergabe kann der Camcorder nicht ausgeschaltet werden. Der VL-Z300 schaltet sich darüber hinaus auch dann nicht aus, wenn ein AV­oder DV-Zuspielsignal anliegt.
• Der Camcorder schaltet sich vor Eintritt in die Einschaltbereitschaft aus.
Die Windgeräuschdämpfung ermöglicht das Vermindern von Störgeräuschen durch starken Wind bei der Aufnahme.
1 In Betriebsart Kamera mit der MENU-
Taste das Menü aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste Y
wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „WIND“ wählen und
die Steuertaste in der Mitte drücken.
E INST. 2
B I L DSTAB AUDI O
-
BETR
W
ZUR
IND
Ü
CK
AUS
EIN
4 Mit l oder m „EIN“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
W
IND
EIN
5 Das Menü mit der MENU-Taste
schließen.
Ausschalten der Windgeräuschdämpfung
Im obigen Schritt 4 „AUS“ wählen.
Hinweis:
• Unter normalen Aufnahmebedingungen sollte die Windgeräuschdämpfung ausgeschaltet sein. Ist sie eingeschaltet, kann der aufgenommene Ton bei der Wiedergabe etwas dumpf wirken.
Praktische Funktionen
37
Page 48
Praktische Funktionen Kamera-Aufnahme
Selbstaufnahme
Normale Selbstaufnahme
Den LCD-Monitor aufklappen und mit dem Bildschirm um 180° nach vorn drehen, damit die Akteure die Szene auf dem Bildschirm betrachten können, während Sie die Aufnahme im Sucher überwachen.
Wenn der Camcorder stabil aufgestellt ist, können Sie sich auch selbst in Szene setzen und die Aufnahme im LCD-Monitor kontrollieren.
1 Den Sucher auf volle Länge
Praktische Funktionen
ausziehen. Den LCD-Monitor öffnen, ca. 90° vom Camcordergehäuse abwinkeln (1) und um 180° drehen (2).
2 Den Betriebsschalter auf v stellen.
• Das Motiv erscheint im Sucher und auf dem LCD-Monitor wird ein Spiegelbild des Motivs wiedergegeben.
3 Die Aufnahme starten.
Hinweis:
• Bildwiedergabe ist auch dann möglich, wenn der Monitor in die Selbstaufnahme-Stellung gedreht ist. Dazu ist der Camcorder auf Betriebsart Wiedergabe zu schalten.
38
180°
90°
Page 49
Selbstaufnahme mit umgekehrter Handstütze
Die Handstütze um 105° und den LCD­Monitor um 180° vertikal drehen, um den Camcorder bei der Selbstaufnahme an der Handstütze halten zu können.
1 Den Camcorder wie unten gezeigt
nach unten drehen.
2 Den Objektivteil wie unten gezeigt um
105° vertikal drehen.
105°
3 Den LCD-Monitor öffnen, ca. 90° vom
Camcordergehäuse abwinkeln (1) und um 180° drehen (2).
90°
180°
4 Den Betriebsschalter auf v stellen. 5 Die Aufnahme starten.
Hinweise:
• Den Monitorteil nicht bei laufender Aufnahme oder Wiedergabe in die Selbstaufnahmestellung drehen.
• Bei Selbstaufnahme mit umgekehrter Handstütze können die Modus- und Menü­Einblendungen nicht angezeigt werden.
• Bei Selbstaufnahme mit umgekehrter Handstütze sind vorübergehend alle manuellen Einstellungen auf AUTO und eine Reihe anderer Einstellungen auf OFF gestellt.
• Bei Benutzung der Selbstaufnahmefunktion kann Bildrauschen auftreten.
• Um die Selbstaufnahme bei umgekehrter Handstütze korrekt vornehmen zu können, sind Handstütze und Objektivteil so zu drehen, dass die Aufnahme-Start/Stopp-Taste und das Stativgewinde nach oben gewendet sind und das Objektiv auf Sie gerichtet ist. Das Symbol I erscheint.
• Vergewissern Sie sich, dass der LCD-Monitor um exakt 180° gedreht ist, da das Bild sonst um 180° gedreht auf dem Kopf steht.
• Bei Selbstaufnahme mit umgekehrter Handstütze arbeitet der Sucher nicht.
Praktische Funktionen
39
Page 50
Praktische Funktionen Kamera-Aufnahme
Aufnahme in der LP­Betriebsart (Long Play)
In der LP-Betriebsart (Long Play-Aufnahme) ermöglicht dieser Camcorder eine um ca. 50% längere Aufnahmezeit bei gegenüber der SP-Betriebsart (Standard Play­Aufnahme) unveränderter Bildqualität.
1 In Betriebsart Kamera mit der MENU-
Taste das Menü aufrufen.
2 Mit l oder m die Steuertaste T
wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „BANDGESCHW“
wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
E INST. 1
Ü
CKLAUF
R 16: 9-MOD US DGTL ZOOM. BANDGESCH ZUR
Ü
CK
SP
W
LP
4 Mit l oder m „LP“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
Praktische Funktionen
BANDGESCH
W
LP
5 Das Menü mit der MENU-Taste
schließen.
• Die LP-Aufnahme-Betriebsanzeige erscheint nur bei aktivierten Bildschirmanzeigen.
LP
PAUSE
T AP E
Zurückschalten auf die SP­Betriebsart
Im obigen Schritt 4 „SP“ wählen.
Hinweise zur Benutzung der LP-Betriebsart
• Für Aufnahme in der LP-Betriebsart unbedingt eine für LP-Betrieb gekennzeichnete Mini-DV-Cassette benutzen.
• In den folgenden Fällen können Bildstillstände, mosaikartiges Bildrauschen und Tonunterbrechungen oder -ausfälle auftreten: — Bei Benutzung einer für LP-Betrieb nicht
geeigneten Cassette
— Bei Wiedergabe von unter hoher
Umgebungstemperatur im LP-Betrieb bespielten Cassetten
— Bei Wiedergabe von im LP-Betrieb auf
diesem Camcorder bespielten Cassetten auf Mini-DV-Spielern oder Camcordern anderer Hersteller
— Bei Wiedergabe von im LP-Betrieb
bespielten Cassetten auf Mini-DV­Spielern oder Camcordern ohne LP­Funktion
• Bei im LP-Betrieb angefertigten Aufnahmen ist kein Nachvertonen möglich.
40
LP-Aufnahme-Betriebsartanzeige
Page 51
Umschalten auf 16­Bit-Tonaufnahme
Normalerweise erfolgt die Tonaufnahme im 12-Bit-Betrieb. Für eine erhöhte Tonqualität kann auf 16-Bit-Betrieb geschaltet werden.
1 In Betriebsart Kamera mit der MENU-
Taste das Menü aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste Y
wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „AUDIO-BETR“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
E INST. 2
B I L DSTAB AUDI O
-
W
IND
Ü
CK
ZUR
BETR
Bit
112
6
Bit
4 Mit l oder m „16Bit“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
AUD IO-BETR
1 6 Bit
5 Das Menü mit der MENU-Taste
schließen.
• Die 16-Bit-Tonaufnahme­Betriebsanzeige erscheint nur bei aktivierten Bildschirmanzeigen.
PAUSE
T AP E
16Bit
16-Bit-Tonaufnahme-Betriebsartanzeige
Zurückschalten auf 12-Bit­Tonaufnahme
Im obigen Schritt 4 „12Bit“ wählen.
Hinweis:
• Bei Nachvertonung von 16-Bit-Tonaufnahmen mit der Nachvertonfunktion erhalten Sie Mono-Aufzeichnungen von Originalton und Zumischton (siehe S. 58).
Praktische Funktionen
41
Page 52
Praktische Funktionen
Praktische Funktionen Wiedergabe
Wiedergabe
Benutzung der Fernbedienung (Nicht mitgeliefert)
Die Fernbedienung (RRMCGA237WJSA) ist bei diesem Camcorder nicht inbegriffen. Sie ist als Sonderzubehör über eine SHARP Kundendienststelle oder Ihren Händler erhältlich.
Aktivieren
• Die Beispiele zeigen Einblendungen aus der Betriebsart Wiedergabe.
1 Mit der MENU-Taste das Menü
aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste Z
wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „FERNBDG.“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
SONST I GES 1
VORGABEN FERNBDG. PIEPTON
SPRACHE S-VID EING
*
ZUR
Praktische Funktionen
* Beim VL-Z100 wird „S-VID EING“
nicht angezeigt.
Ü
CK
EIN
AUS
4 Mit l oder m „EIN“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
EINFERNBDG.
5 Das Menü mit der MENU-Taste
schließen.
42
Einsatz
Die Fernbedienung auf das Sensorfenster des Camcorders richten und die jeweils zuständige Taste drücken.
5 m
Sensorfenster
ZOOM-Tasten (W/T)
TAPE REC START/STOP-Taste
* CARD REC-Taste
* CARD PLAY/MULTI­Taste SLOW-Taste
FF-Taste
PLAY/STILL-Taste
Vorwärts/Rückwärts­Tasten
* Verschiebetasten
VOLUME +/L­Tasten
T/C-Taste (Time Code)
DATE-Taste
STOP-Taste
REW-Taste
Hinweise:
Das Sensorfenster keiner direkten Sonnenbestrahlung oder
starken Raumbeleuchtung aussetzen, da dies die Funktion der Fernbedienung stören könnte.
Darauf achten, dass sich keine Hindernisse im Signalweg
zwischen Fernbedienung und Sensorfenster befinden.
• Die mit einem Sternchen (*) bezeichneten Tasten sind bei diesem Camcorder ohne Funktion.
Page 53
Anzeigeart für Datum und Uhrzeit der Aufnahme
5 Die MENU-Taste drücken, bis das
Datum (oder Datum und Uhrzeit) erscheint.
Anhand der nachstehenden Anleitung können Sie das Datum bzw. Datum und Uhrzeit der Aufnahme auf den Bildschirm rufen. Datum und Uhrzeit sind sowohl bei Aufnahme als auch bei Wiedergabe anzeigbar.
• Die Beispiele zeigen Einblendungen aus der Betriebsart Wiedergabe.
1 Mit der MENU-Taste das Menü
aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste ~
wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „DATUM-ANZ.“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
SONST I GES 2
Ö
KONOMI E T I ME CODE TC AUS 12 24 STD/ DATUM
-
ANZ.
DATUM+UHRZ.
CK
DATUM AUS
EINST. ZUR
Ü
4 Mit l oder m die gewünschte
Einstellung wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
DATUMDATUM-ANZ.
5002.6.2
W
IEDG
Hinweise:
Das Datum (oder Datum und Uhrzeit)
erscheint bei aktivierten Bildschirmanzeigen.
• Vor dem Aufnehmen sicherstellen, dass Datum und Uhrzeit korrekt eingestellt sind. Falls noch nicht eingestellt, bleibt die Anzeige beim Abspielen der Aufnahme leer. (Die Anzeige bleibt auch bei unbespielten oder schadhaften Bandabschnitten leer.)
• Im Betriebsart Wiedergabe werden das aktuelle Datum und die Uhrzeit angezeigt, wenn keine Wiedergabe von der Cassette erfolgt.
• Sie können das Datum (bzw. Datum und Uhrzeit) auch durch Drücken der DATE-Taste an der Fernbedienung (nicht mitgeliefert) anzeigen.
VORRÜCKSTOP
Praktische Funktionen
43
Page 54
Praktische Funktionen Wiedergabe
Wiedergabe mit Bildeffekten
Diese Bildeffekte verleihen der Bildwiedergabe zusätzliche Dramatik.
Varianten
S/W: Das Bild wird schwarzweiß
wiedergegeben.
SEPIA: Das Bild wird in nostalgischer
Sepia-Tönung (wie bei alten Fotografien) wiedergegeben.
SOLARIS: Der Bildkontrast wird
hochgeregelt, was reizvolle Effekte ergibt.
NEGA: Schwarz und Weiß im Bild
kehren sich um und die Farben werden invertiert.
1 Bei laufender Wiedergabe mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste die Modus-Einblendung aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste „BILD
MENÜ“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
Praktische Funktionen
BILD MEN VERTONEN GEDE HNT WG
Ü
AUS
4 Die DISPLAY/MODE SET-Taste
drücken, um die Modus-Einblendung löschen.
Deaktivieren des Wiedergabe­Bildeffekts
Im obigen Schritt 3 „AUS“ wählen.
Hinweis:
• Mit Bildeffekt wiedergegebene Bilder sind nicht per DV-Kabel an einen Personal Computer übertragbar.
3 Mit l oder m den gewünschten
Bildeffekt wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
BILD MENÜ
44
SW
Page 55
Rotiert-Wiedergabe
Diese Funktion ermöglicht Wiedergabe mit um 180° gedrehtem Bild.
1 In der Betriebsart Wiedergabe mit der
MENU-Taste das Menü aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste V
wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „ROTIERT WG“
wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
• Die Rotiert-Kennung erscheint.
W
IED.EINST.
AUSFÜHRENROT I ERT
WG
AUDI O ANLG AUSDGTL
*
Ü
ZUR
+
21
AUDIO ROT I ERT WG
Rotiert-Kennung
* Beim VL-Z100 wird “ANLGyDGTL”
nicht angezeigt.
1+2
CK
4 Die Rotiert-Wiedergabe mit m
starten.
• Das Bild wird um 180° gedreht.
Deaktivieren der Rotiert-Wiedergabe
Unter Schritt 4 auf die Mitte der Steuertaste drücken.
Hinweise:
• Wenn bei laufender Wiedergabe auf Rotiert­Wiedergabe geschaltet wird, stoppt die Wiedergabe. Zum Starten der Rotiert­Wiedergabe anschließend m drücken.
• Über den DV-Anschluss wird das normale Bild ausgegeben, auch wenn der Camcorder auf Rotiert-Wiedergabe geschaltet ist.
• Wenn bei laufender Rotiert-Wiedergabe die Menü-Einblendung aufgerufen werden soll, dazu die Mitte der Steuertaste drücken.
• Im Rotiert-Wiedergabemodus ist Wiedergabe mit Bildeffekten nicht möglich.
Praktische Funktionen
45
Page 56
Praktische Funktionen Wiedergabe
Breitbild-Wiedergabe
Die Breitbildfunktion ermöglicht die Wiedergabe von Quetschbildern mit der Breitbildwirkung eines Kinofilms im Filmtheater. Praktisch, wenn Bilder, die mit einer anderen Kamera als diesem Camcorder im Breitbild-Modus aufgezeichnet wurden, auf einem 4:3 Fernseher wiedergegeben werden sollen.
Quetschbild
(4:3)
Breitbild-Wiedergabe
(16:9)
1 In der Betriebsart Wiedergabe mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste die Modus-Einblendung aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„GEDEHNT WG“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
BILD MEN VERTONEN
GEDEHNT WG
Praktische Funktionen
• Nach Aktivieren der Breitbild­Wiedergabe stoppt die wiedergabe.
Ü
AUSFÜHRE N
Deaktivieren der Breitbild­Wiedergabe
Unter Schritt 3 auf die Mitte der Steuertaste drücken.
Hinweise:
• „Quetschen“ (Squeeze) ist eine Bildkomprimiertechnik. Ein 16:9-Bild wird komprimiert und (gequetscht) als 4:3-Bild aufgezeichnet.
• Im Breitbild-Wiedergabemodus ist Wiedergabe mit Bildeffekten nicht möglich.
• Bei Ausgabe des Breitbild-Wiedergabebilds über den DV-Ausgang wird das Signal des Originalbilds ausgegeben.
• Bei Breitbild-Wiedergabe werden normal aufgezeichnete Bilder (Bildseitenverhältnis 4:3) wie unten gezeigt gedehnt.
Bildseitenverhältnis
4:3
Breitbild-Wiedergabe
3 Die Breitbild-Wiedergabe mit m
starten.
+
21
AUDIO GEDEHNT WGWG
A UFH E BENAUFHEBEN
• Das Bild wird mit schwarzen Balken wiedergegeben.
46
Ü
CKSTOPPAUS E
VORR
Page 57
Weiterführende Funktionen
Kamera-Aufnahme
Manuelle Scharfeinstellung
In den unten gezeigten Situationen ist das Autofocus-System möglicherweise nicht in der Lage, das Objekt scharf abzubilden. In solchen Fällen auf manuelle Fokussierung schalten und die Scharfeinstellung von Hand vornehmen.
Motiv zu dunkel.
Sich schnell bewegendes
Objekt
Motiv mit horizontalen
Streifen
Motiv reflektiert Licht
Motiv mit feinem,
regelmäßigem Muster
Schnelle Verschlusszeit
bei Leuchtstoffröhren-
Kunstlicht
Geringer Kontrast, z.B.
Schneelandschaft
Hintergrund zu hell
Aufnahme durch verschmutzte
oder nasse Fensterscheibe
Szene mit sich überdeckenden Objekten in
unterschiedlicher Entfernung
Motive in unterschiedlicher
Entfernung gleichzeitig in
Bildmitte
Steuertaste
DISPLAY/MODE SET-Taste
In der Betriebsart Kamera mit der
1
Motorzoomregler
DISPLAY/MODE SET-Taste die Modus-Einblendung aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„FOKUS“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
M
ANUELL FOKUS AUTO F OKUS BLC / VERST.
/
3 Mit dem Motorzoomregler den
gewünschten Bildausschnitt einstellen.
4 Das Motiv mit l oder m scharf
einstellen.
p: Zum Scharfstellen eines näheren
Motivs
o: Zum Scharfstellen eines weiter
entfernten Motivs
5 Die Modus-Einblendung mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste vom Bildschirm löschen.
• „MF“ erscheint, wenn die Bildschirmanzeigen eingeschaltet werden.
Kennung für manuelle Scharfeinstellung
MF
3 0min30 Min
Hinweis:
• Bei Anzeige von „MF“ kann mit l oder m manuell scharf eingestellt werden, auch wenn die Fokus-Einstelleinblendung nicht angezeigt ist.
Weiterführende Funktionen
47
Page 58
Weiterführende Funktionen
AUTO AUTO AUTO
AUTO
AUSFÜ HREN
AUSF
Ü HREN
BLC / VERST.
M
ANUELL
FOKUS AUTO F OKUS
W
EISS-ABGL
BLENDE
VOLL AUTO
ZUR
Ü CK
VERSCHL. ZT
VERST
Ä RK.
Kamera-Aufnahme
Zurückschalten auf automatische Scharfeinstellung
Durch die nachstehende Bedienung kann von manueller auf automatische Scharfeinstellung geschaltet werden.
1 In der Betriebsart Kamera mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste die Modus-Einblendung aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste „AUTO
FOKUS“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
M
ANUELL FOKUS
AUTO F OKUS
BLC / VERST.
• Die FOKUS-Einstellung stellt sich auf automatische Scharfeinstellung zurück.
Hinweis:
• Sie können auf automatische Scharfeinstellung zurückschalten, indem Sie nach Wählen von „FOKUS“ j drücken.
AUSFÜHRE N
3 Die Modus-Einblendung mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste vom Bildschirm löschen.
Aufrufen der Einblendung für manuelle Einstellungen
Diese Einstellungen können über die Einblendungen für manuelle Einstellungen wie nachstehend beschrieben geändert werden:
• Weißabgleich (siehe S. 49, 50)
• Manuelle Blendenwahl (siehe S. 51)
• Manuelle Verstärkungsregelung (siehe S. 52)
• Verschlusszeit (siehe S. 53, 54)
1 In der Betriebsart Kamera mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste die Modus-Einblendung aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MANUELL“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
Weiterführende Funktionen
48
Hinweise:
• Nicht wählbare Punkte werden grau dargestellt.
„MANUELL“ ist nicht wählbar, wenn ein
Belichtungsprogramm (Szenen­Einstellung) gewählt ist.
Page 59
Anpassen des Weißabgleichs
Der Farbton eines Objekts auf dem Bildschirm fällt je nach den Beleuchtungsverhältnissen unterschiedlich aus. Wählen Sie die Einstellung, die den vorliegenden Beleuchtungsverhältnissen am besten entspricht.
Varianten
AUTO: Die Farbtöne werden
automatisch an die Beleuchtung angepasst.
SPERRMODUS: Arretiert die
Einstellung auf dem gespeicherten Standard-Abgleich (Weißabgleich­Arretierung).
AUSSEN: Für Außenaufnahmen an
sonnigen Tagen.
INNENRAUM: Für Innenaufnahmen mit
Halogen- oder Glühlampen­Beleuchtung.
Wählen
1 In der Betriebsart Kamera mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste die Modus-Einblendung aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MANUELL“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken (siehe S. 48).
3 Mit l oder m „WEISS-ABGL“
wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
VOLL AUTO
W
EISS-ABGL BLENDE VERST VERSCHL. ZT
Ü CK
ZUR
AUTO
Ä RK.
4 Mit l oder m eine Weißabgleich-
Einstellung wählen und die Mitte der Steuertaste drücken.
VOLL AUTO AUSF Ü HRE N
W
EISS-ABGL
BLENDE VERST VERSCHL. ZT ZURÜ CK
• Wenn Sie „SPERRMODUS“ wählen, anschließend die Schritte unter „Arretieren“ auf der nächsten Seite durchführen.
Ä RK.
AUSSEN AUTO AUTO AUTO
5 Die MANUELL-Einblendung mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste vom Bildschirm löschen.
Weiterführende Funktionen
(Fortsetzung nächste Seite)
49
Page 60
Weiterführende Funktionen Kamera-Aufnahme
Arretieren
1 In Schritt 4 unter „Wählen“ auf der
vorstehenden Seite „SPERRMODUS“ wählen.
2 Das Objektiv auf ein weißes Objekt
richten.
• Passen Sie die Entfernung zum Objekt bitte so an, dass der ganze Bildschirm weiß wird.
Weißes Papier oder weißes Tuch
3 Zum Arretieren des Weißabgleichs
auf die Mitte der Steuertaste drücken.
• Nach Drücken auf die Mitte der Steuertaste wechselt „SPERRMODUS“ auf „SPERREN“.
• „SPERREN“ blinkt während des Arretiervorgangs und leuchtet konstant, wenn der Weißabgleich arretiert ist.
Hinweis:
• Wenn der Camcorder während des
Weiterführende Funktionen
Blinkens von „SPERREN“ bewegt wurde, hört das Blinken eventuell nicht mehr auf. In solchen Fällen erneut Schritt 3 ausführen.
4 Die MANUELL-Einblendung mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste vom Bildschirm löschen.
Zurückschalten auf automatischen Weißabgleich
In Schritt 4 unter „Wählen“ auf der vorstehenden Seite oder Schritt 3 unter „Arretieren“ j drücken, um „AUTO“ anzuzeigen.
Zurückschalten auf Vollautomatik
Den Camcorder auf die Vollautomatik­Funktion schalten (siehe S. 54).
Hinweis:
Manuelles Einstellen des Weißabgleichs ist nicht möglich, wenn ein Belichtungsprogramm verwendet werden soll.
50
Page 61
Manuelle Blendenwahl
Der Camcorder ist auf Blendenautomatik voreingestellt, die automatisch die geeignete Blendenöffnung ermittelt. Bei zu hohem Helligkeitskontrast zwischen Motiv und Hintergrund liefert die Automatik allerdings eventuell keine zufriedenstellende Bildqualität. In solchen Fällen ist die Blendenzahl manuell einzustellen.
Hintergrund zu hell oder Objekt zu dunkel (Gegenlicht).
• Eine niedrigere Blendenzahl einstellen, um mehr Licht einzulassen.
Das Objekt hebt sich zu hell gegen den Hintergrund ab.
• Eine höhere Blendenzahl einstellen, um die einfallende Lichtmenge zu verringern.
3 Mit l oder m „BLENDE“ wählen und
die Steuertaste in der Mitte drücken.
VOLL AUTO
W
EISS-ABGL BLENDE VERST VERSCHL. ZT ZUR
Ü CK
Ä RK.
AUTO
4 Mit l oder m die gewünschte
Blendenzahl wählen und die Mitte der Steuertaste drücken.
VOLL AUTO
W
EISS-ABGL
BLENDE
Ä
RK .
VERST VERSCHL. ZT
Ü
CK
ZUR
AUSF AUTO F2.0 AUTO AUTO
Ü
HRE N
• Die angezeigte Zahl ist die gewählte Blendenzahl. Der Einstellbereich umfasst 15 Stufen von F1.8 (größte Lichtmenge) bis F19 (kleinste Lichtmenge) wählen.
5 Die MANUELL-Einblendung mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste vom Bildschirm löschen.
1 In der Betriebsart Kamera mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste die Modus-Einblendung aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MANUELL“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken (siehe S. 48).
Zurückschalten auf Blendenautomatik
Im obigen Schritt 4 j drücken, um „AUTO“ anzuzeigen.
Zurückschalten auf Vollautomatik
Den Camcorder auf die Vollautomatik­Funktion schalten (siehe S. 54).
Hinweis:
Manuelles Einstellen der Blende ist nicht möglich, wenn ein Belichtungsprogramm verwendet werden soll.
Weiterführende Funktionen
51
Page 62
Weiterführende Funktionen Kamera-Aufnahme
Manuelle Verstärkungsregelung
Bei Aufnahme an dunklen oder schlecht beleuchteten Orten mit automatischer Lichtverstärkung wird die Lichtempfindlichkeit (Verstärkung) des Camcorders automatisch angepasst und das aufgezeichnete Bild kann heller ausfallen als das tatsächliche Motiv. Um eine dunkle Szene originalgetreu aufzunehmen, kann in solchen Fällen auf manuelle Verstärkungsregelung übergegangen werden. Sie können diese Funktion auch zum Aufhellen des Motivs bei Gegenlicht verwenden.
Einsatzbeispiele
Originalgetreues Aufnehmen einer dunklen Szene
• Einen kleineren Verstärkungswert wählen (zum Absenken der Lichtempfindlichkeit).
Zu heller Hintergrund und zu dunkles Motiv (Aufnahme bei Gegenlicht)
• Einen größeren Verstärkungswert wählen (zum Anheben der Lichtempfindlichkeit).
1 In der Betriebsart Kamera mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste die Modus-Einblendung aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MANUELL“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken (siehe S. 48).
Weiterführende Funktionen
3 Mit l oder m „VERSTÄRK.“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
VOLL AUTO
W
EISS-ABGL
BLENDE
Ä RK.
VERST VERSCHL. ZT
Ü CK
ZUR
AUTO
4 Mit l oder m den gewünschten
Verstärkungswert wählen und die Mitte der Steuertaste drücken.
VOLL AUTO W
EISS-ABGL BLENDE
VERST
VERSCHL. ZT
Ü CK
ZUR
Ä RK.
AUSFÜ HREN AUTO AUTO +
3dB
AUTO
• Die angezeigte Zahl gibt den gewählten Verstärkungsgrad an. Der Einstellbereich umfasst 7 Stufen von 0dB (niedrigste Empfindlichkeit) bis +18dB (höchste Empfindlichkeit).
Hinweis: Wenn ein hoher Verstärkungswert eingestellt wird, kann sich ein verrauschtes Bild ergeben.
5 Die MANUELL-Einblendung mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste vom Bildschirm löschen.
Zurückschalten auf automatische Verstärkungsregelung
Im obigen Schritt 4 j drücken, um „AUTO“ anzuzeigen.
Zurückschalten auf Vollautomatik
Den Camcorder auf die Vollautomatik­Funktion schalten (siehe S. 54).
Hinweis:
Manuelles Einstellen der Verstärkung ist nicht möglich, wenn ein Belichtungsprogramm verwendet werden soll.
52
Page 63
Einstellen der Verschlusszeit
Die Verschlusszeit ist auf Automatik voreingestellt, von der die Verschlusszeit automatisch an die Beleuchtung angepasst wird. Je nach Motiv und Situation kann die Bildqualität aber u.U. durch manuelles Einstellen einer abweichenden Verschlusszeit verbessert werden.
1 In der Betriebsart Kamera mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste die Modus-Einblendung aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MANUELL“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken (siehe S. 48).
3 Mit l oder m „VERSCHL.ZT“
wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
VOLL AUTO
W
EISS-ABGL BLENDE VERST
Ä RK.
VERSCHL. ZT ZUR
Ü CK
AUTO
4 Mit l oder m die gewünschte
Verschlusszeit wählen und die Mitte der Steuertaste drücken.
VOLL AUTO
W
EISS-ABGL BLENDE VERST
VERSCHL. ZT
Ü CK
ZUR
Ä RK.
AUSF AUTO AUTO AUTO 1/250
Ü HREN
• Im Betriebsart Kamera stehen 18 Verschlusszeiten von 1/12 Sek. („1/ 12“) bis 1/10.000 Sek. („1/10.000“) zur Auswahl.
5 Die MANUELL-Einblendung mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste vom Bildschirm löschen.
Zurückschalten auf Verschlusszeit­Automatik
Im obigen Schritt 4 j, um „AUTO“ anzuzeigen.
Zurückschalten auf Vollautomatik
Den Camcorder auf die Vollautomatik­Funktion schalten (siehe S. 54).
Empfohlene Verschlusszeiten
Je schneller die Verschlusszeit, desto dunkler wird das Bild. Wählen Sie die unter den jeweils vorliegenden Lichtverhältnissen günstigste Einstellung.
Situation
• Sportveranstaltung bei hellem Tageslicht.
• Skigelände bei hellem Tageslicht.
• Sportveranstaltung bei teilweise bewölktem Himmel.
• Aufnahme der Umgebung durch Autofenster (zur Verminderung der Unschärfe durch Zittern).
• Zum Halbieren des einfallenden Lichts als Ersatz für ein ND2-Filter.
• Für Aufnahme an schlecht beleuchteten Orten.
• Zur Erzeugung eines künstlerischen Nachzieheffekts bei sich schnell bewegenden Motiven.
Empfohlene
Verschlusszeit
1/10.000 Sek.
l
1/1.000 Sek.
1/1.000 Sek.
l
1/250 Sek.
1/120 Sek.
1/25 Sek. 1/12 Sek.
Weiterführende Funktionen
(Fortsetzung nächste Seite)
53
Page 64
Weiterführende Funktionen
AUTO AUTO AUTO
AUTO
W
EISS-ABGL
BLENDE VERST
Ä RK.
VOLL AU TO AUSF
Ü HREN
ZUR
Ü CK
VERSCHL. ZT
Kamera-Aufnahme
Tips zur Wahl der Verschlusszeit
• In der Standbild-Aufnahmefunktion (siehe S.
35) können schnelle Verschlusszeiten zur Verbesserung der Bildqualität bei sich schnell bewegenden Objekten verwendet werden.
• Wenn beim Aufnehmen unter Leuchtstoff­lampen-Kunstlicht Bildflimmern auftritt, kann dies evtl. durch Einstellen der Verschlusszeit auf 1/120 Sek. kompensiert werden.
Hinweise:
• Bei schnelleren Verschlusszeiten als 1/50 Sek. ergibt sich ein entsprechend dunkleres Bild. Schnelle Verschlusszeiten sollten daher nur an hellen Aufnahmeorten eingesetzt werden.
• Unter Beleuchtung durch Leuchtstofflampen können schnelle Verschlusszeiten Bildflimmern und möglicherweise zyklische Farbschwankungen hervorrufen.
• Wenn Sie als Verschlusszeit 1/25 Sek. oder 1/12 Sek. wählen, kann sich hinter stark bewegten Motiven ein Störbild ergeben.
Manuelles Einstellen der Verschlusszeit ist
nicht möglich, wenn ein Belichtungsprogramm gewählt oder das Symbol e angezeigt ist.
Wenn die Lichtverstärkung auf EIN e“ gestellt wird, stellt sich die Verschlusszeit auf AUTO.
Tipps zu manuellen Einstellungen
Umschalten des Camcorders auf Vollautomatik
Die in der Einblendung gezeigten Einstellungen können gemeinsam in einem Vorgang auf „Vollautomatik“ gestellt werden.
1 In der Betriebsart Kamera mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste die Modus-Einblendung aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
„MANUELL“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken (siehe S. 48).
VOLL AUTO
W
EISS-ABGL BLENDE VERST VERSCHL. ZT
Ü CK
ZUR
Ä RK.
AUSFÜ HREN SPERREN F4 0. +
3d
B
1 /500
3 Mit l oder m „VOLL AUTO“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
VOLL AUTO W
EISS-ABGL BLENDE VERST VERSCHL. ZT ZUR
Ü CK
AUSFÜ HREN
Ä RK.
4 Mit l oder m „AUSFÜHREN“
wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
Wenn das Modus- oder Menü-Einblendung nicht angezeigt ist, die Steuertaste in der Mitte drücken und gedrückt halten, bis die
Weiterführende Funktionen
unten gezeigte Einblendung erscheint. Scharfeinstellung (Fokus), Weißabgleich, Blende, Verstärkung und Verschlusszeit sind manuell einstellbar.
54
VOLL AUTO
FOKUS
W
EISS-ABGL BLENDE VERST VERSCHL. ZT ZUR
Ü
CK
Ä
RK .
AUSFÜHRE N
AUTO AUTO AUTO AUTO AUTO
5 Die MANUELL-Einblendung mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste vom Bildschirm löschen.
Hinweis:
• „VOLL AUTO“ ist nicht wählbar, wenn keine manuellen Einstellungen in Benutzung sind.
Page 65
Szenen-Menü (Belichtungs­programme)
Über das Szenen-Menü stehen Belichtungsprogramme mit Szeneneinstellungen zur Auswahl, die auf spezielle Aufnahmesituationen abgestimmt sind. Sie wählen lediglich das gewünschte Programm. Es stellt Belichtung, Weißabgleich und Verschlusszeit automatisch auf die gewählte Situation ein, damit Sie die optimale Bildqualität erhalten.
Varianten
SPORT (A): Zum Aufnehmen sich
schnell bewegender Objekte
DÄMMERUNG (B): Für naturgetreue
Rottöne bei Sonnenuntergängen und Dämmerlicht
SONNE (F): Für Szenen mit sehr
hellem Hintergrund
PARTY (C): Bei Beleuchtung durch
eine Punktlichtquelle oder Kerzenlicht
NACHT (D): Zum Aufnehmen von
Feuerwerken und beleuchteten Objekten im Dunkeln.
LANGS.BL. (E): Zum Aufnehmen bei
Dämmerlicht, wenn das Motiv heller abgebildet werden soll.
1 In der Betriebsart Kamera mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste die Modus-Einblendung aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste
SZENE MENÜ“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
AUTO F OKUS
BLC / VERST. FADE
SZENEMENÜ
AUS
3 Mit l oder m das für die
Aufnahmesituation geeignete Programm wählen und die Mitte der Steuertaste drücken.
• Das gewählte Belichtungsprogramm wird im Modus-Einblendung angezeigt.
SZENE MEN
Ü
DÄMMERUNG
4 Die Modus-Einblendung mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste vom Bildschirm löschen.
• Bei aktivierten Bildschirmanzeigen erscheint das Symbol des gewählten Programms.
T AP EPAUSE
Weiterführende Funktionen
Belichtungsprogramm-Symbol
Deaktivieren des Belichtungsprogramms
Im vorstehenden Schritt 3 „AUS“ wählen.
Hinweis:
Die Belichtungsprogramme sind nicht verwendbar, wenn eine manuelle Einstellung außer der Scharfeinstellung in Gebrauch ist. Sie sind ebenfalls nicht wählbar, wenn e angezeigt ist.
55
Page 66
Weiterführende Funktionen Kamera-Aufnahme
Digitale Bildeffekte
Diese digitalen Bildeffekte verleihen Ihren Aufnahmen eine dramatisch wirkende Note.
Varianten
S/W: Für Schwarz-Weiß-Aufnahme. SEPIA: Für eine nostalgische
Stimmung durch Aufnahme mit Sepia­Tönung.
SOLARIS: Der Bildkontrast wird
hochgeregelt, was reizvolle Effekte ergibt.
NEGA: Schwarz und Weiß im Bild
kehren sich um und die Farben werden invertiert.
1 In der Betriebsart Kamera mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste die Modus-Einblendung aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste BILD
MENÜ“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
BLC / VERST. FADE SZE NE MENÜ BILD MEN
Ü
AUS
3 Mit l oder m den gewünschten
digitalen Bildeffekt wählen und dann auf die Mitte der Steuertaste drücken.
BILD MEN
Ü
SW
4 Die DISPLAY/MODE SET-Taste
drücken, um die Modus-Einblendung zu löschen.
Deaktivieren des digitalen Bildeffekts
Im vorstehenden Schritt 3 „AUS“ wählen.
Hinweis:
Bei Wiedergabe eines Standbilds sind die digitalen Bildeffekte nicht verwendbar.
Weiterführende Funktionen
56
Page 67
Weiterführende Funktionen
01:02:0
TC
AUDIO
21
+
Wiedergabe
Benutzung des Time Codes
Der Time Code, der bei Bandaufnahme automatisch zusammen mit dem Motiv aufgezeichnet wird, gibt die Aufnahmezeit (Std., Min. und Sek.) und die Bildnummer (1 Bild = ca. 1/25 Sek.) an. Dieser Time Code kann im Betriebsart Wiedergabe und Betriebsart Kamera als präzise Zählwerkanzeige genutzt werden.
Anzeigeformat
0 01 20 20TC
Bildnummer*
Sekunde
Minute
* Bei Standbildwiedergabe
Stunde
• Die Beispiele zeigen Einblendungen aus der Betriebsart Wiedergabe.
angezeigt.
1 Bei laufender Wiedergabe oder
Kamera-Aufnahme mit der MENU­Taste das Menü aufrufen.
2
Mit l oder m
der Steuertaste wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „TIME CODE“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
SONST I GES 2
Ö
KONOMI E T I ME CODE TC AUS 12 24STD/
-
ANZ.
DATUM EINST. ZURÜCK
4 Mit l oder m „EIN“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
EIN
TIME CODE
AUS
EIN
~
5 Das Menü mit der MENU-Taste
schließen.
• Der Time Code erscheint bei aktivierten Bildschirmanzeigen.
Time Code
Ausschalten der Time Code-Anzeige
Im obigen Schritt 4 „AUS“ wählen.
Hinweise:
• Wenn das Band einen unbespielten Abschnitt erreicht, stellt sich der Time Code auf Null zurück (TC 0:00:00). Bereits aufgezeichnete Time Codes können nicht mehr verändert werden.
• Zum Anzeigen des Time Codes kann auch die T/C-Taste (Time Code) an der Fernbedienung (nicht mitgeliefert) gedrückt werden.
Anzeigen des Time Codes bei Wiedergabe über ein Fernsehgerät
1 In Betriebsart Wiedergabe mit der
MENU-Taste das Menü aufrufen.
2
Mit l oder m
der Steuertaste
~ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „TC AUS“ wählen und
die Steuertaste in der Mitte drücken.
-
ANZ.
2
AUS
EIN
SONST I GES
Ö
KONOMI E T I ME CODE TC AUS
12 24STD/
DATUM
EINST.
ZURÜCK
4 Mit l oder m „EIN“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
TC AUS
EIN
5 Das Menü mit der MENU-Taste
schließen.
Weiterführende Funktionen
57
Page 68
Weiterführende Funktionen Wiedergabe
Nachvertonen (Audio Dubbing)
Mit diesem Camcorder erstellte Aufnahmen können nachträglich vertont werden, wobei Bild und Ton der Originalaufzeichnung erhalten bleiben.
Mikrofon für Nachvertonung
Zum Aufnehmen von Ansagen kann das eingebaute Monomikrofon verwendet werden.
Eingebautes Monomikrofon
Hinweis:
• Nachvertonen ist nicht bei Aufnahmen möglich, die in der LP-Betriebsart erstellt wurden.
Weiterführende Funktionen
Tonaufzeichnung
Im normalen Aufnahmebetrieb
12-Bit-Tonaufzeichnung
Der Ton wird monaural auf Audio 1 aufgezeichnet.
Audio 1: Monoton Audio 2: Keine Aufzeichnung
16-Bit-Tonaufzeichnung
Der Ton wird monaural auf zwei getrennten Kanälen aufgezeichnet.
Audio 1: Monoton Audio 2: Monoton
Bei Nachvertonung
12-Bit-Tonaufzeichnung
Der nachvertonte Ton wird auf Audio 2 aufgezeichnet.
Audio 1: Original-Monoton Audio 2: Nachvertonter Monoton
16-Bit-Tonaufzeichnung
Der nachvertonte Ton überschreibt den auf Audio 2 aufgezeichneten Original-Monoton.
Audio 1: Original-Monoton Audio 2: Nachvertonter Monoton
Hinweise:
• Für die Tonaufzeichnung kann anhand der Anleitung von Seite 41 zwischen 12-Bit- und 16-Bit-Betrieb gewählt werden.
• Wenn Sie über das AV-Kabel eine andere Signalquelle anschließen, können Sie Audiosignale (z.B. Musik) auf Audio 2 überspielen. Falls das zugespielte Signal im 12-Bit-Tonformat aufgenommen wurde, kann es als Stereoton auf Audio 2 aufgezeichnet werden.
58
Page 69
Nachvertonen
1 Die in der SP-Betriebsart bespielte
Mini-DV-Cassette wiedergeben und die Bandstelle einstellen, an der das Nachvertonen beginnen soll.
2 Die Wiedergabe mit m der
Steuertaste auf Pause schalten.
3 Mit der DISPLAY/MODE SET-Taste
die Modus-Einblendung aufrufen.
4 Mit l oder m „VERTONEN“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
• Die Vertonungs-Einblendung erscheint.
BILD MEN
VERTONEN
GEDEHNT WG
AUDIO VERTONEN
START STOP
Ü
AUSFÜHRE N
TC
+
21
00:00:0
AUFHEBEN
5 Die Nachvertonung mit m starten.
Sprechen Sie nun Ihren Text ins Mikrofon.
Zum Ändern der Nachvertonung oder Nachvertonen weiterer Szenen
1 Die Vertonungs-Einblendung mit der
DISPLAY/MODE SET-Taste löschen.
2 Die vorstehenden Schritte 1 bis 5
wiederholen.
Hinweise:
• Es wird empfohlen, die Nachvertonfunktion nur bei Aufnahmen einzusetzen, die mit diesem Camcorder angefertigt wurden. Bei Aufnahmen, die auf anderen digitalen Videogeräten erstellt wurden, kann sich eine schlechte Tonqualität ergeben.
• Die Nachvertonfunktion schaltet automatisch auf Pause, wenn die Original-Audioaufnahme vom 12- auf den 16-Bit-Modus oder umgekehrt wechselt. Zum Fortsetzen erneut m drücken.
• Die Nachvertonung stoppt automatisch, wenn die Aufnahme einen in der LP­Betriebsart bespielten oder einen unbespielten Abschnitt erreicht.
• Der nachvertonte Ton und der Originalton können wahlweise gemeinsam oder getrennt wiedergegeben werden (siehe S. 60).
VERTONEN ist nicht wählbar, wenn die
Mini-DV-Cassette in der LP-Betriebsart bespielt wurde.
Weiterführende Funktionen
Zum Schalten auf Pause
l drücken. m erneut drücken, wenn die Nachvertonung fortgesetzt werden soll.
Beenden der Nachvertonung
Unter Schritt 4 auf die Mitte der Steuertaste drücken. Die Vertonungs-Einblendung erlischt.
59
Page 70
Weiterführende Funktionen
AUDI O
12
+
Wiedergabe
Wahl der Tonwiedergabe­Betriebsart
Es stehen die folgenden Tonwiedergabe­Betriebsarten zur Auswahl.
Audio 1H2
• 12-Bit-Mono-Aufzeichnung (Kanäle Audio 1 und Audio 2)
• 16-Bit-Mono-Aufzeichnung
Audio 1
• 12-Bit-Mono-Aufzeichnung (nur Kanal Audio 1)
• 16-Bit-Mono-Aufzeichnung
Audio 2
• 12-Bit-Mono-Aufzeichnung (nur Kanal Audio 2)
• 16-Bit-Mono-Aufzeichnung
Hinweis:
• Mit diesem Camcorder kann der Ton bei stereofon vertonten Cassetten als Stereoton ausgegeben werden.
1 Eine vertonte Mini-DV-Cassette
wiedergeben.
2 Mit der MENU-Taste das Menü
aufrufen.
3 Mit l oder m der Steuertaste V
wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
4 Mit l oder m „AUDIO“ wählen und
die Steuertaste in der Mitte drücken.
W
IED. EINST.
ROTI ERT WG AUDI O ANLG DGTL
*
ZURÜCK
* Beim VL-Z100 wird “ANLGyDGTL”
nicht angezeigt.
+
1
2
1 2
5 Mit l oder m die gewünschte
Tonwiedergabe-Betriebsart wählen und dann auf die Mitte der Steuertaste drücken.
6 Das Menü mit der MENU-Taste
schließen.
• Die Kennung der gewählten Tonwiedergabe-Betriebsart erscheint nur bei aktivierten Bildschirmanzeigen.
+
21
AUDIO
Weiterführende Funktionen
60
Tonwiedergabe-Betriebsart
Hinweis :
• Die Farbe der Tonwiedergabe­Betriebsartkennung „AUDIO“ zeigt den Bit­Modus (12 Bit oder 16 Bit) der wiedergegebenen Aufnahme an. Weiß bezeichnet 12-Bit- und Grün 16-Bit­Aufnahmen.
Page 71
Überspielen
Das Überspielen gibt Ihnen die Möglichkeit zum nachträglichen Bearbeiten Ihrer Videos, um z.B. unerwünschte Szenen herauszueditieren oder die Reihenfolge der Szenen umzustellen. Bei diesem Camcorder kann das Wiedergabebild über den LCD-Monitor überwacht werden, so dass sich der Anschluss an ein Fernsehgerät oder einen externen Monitor erübrigt.
Vorbereitung
Den Camcorder wie gezeigt über das mitgelieferte Audio/Video/S-Video-Kabel an einen Videorecorder anschließen.
Aufnahme (Videorecorder)
Schwarz: An S-Video-
VIDEO
(MONO)
S-VIDEO
AV-IN
Audio/Video/S-Video-Kabel (mitgeliefert)
An AV-
Buchse
:
Der Pfeil zeigt die Signalflussrichtung.
Hinweise:
• Falls der Videorecorder eine 21-polige Euroscart-Buchse besitzt, einen im Fachhandel erhaltlichen Cinch/21-Pol­Euroscart-Adapterstecker verwenden.
• Näheres zum Öffnen der Anschlussabdeckung siehe Seite
2.
• Falls der Videorecorder nur eine Audio-Eingangsbuchse besitzt, schließen Sie daran bitte den weißen Stecker des Kabels an.
• Falls Ihr Videorecorder eine S-Video-Eingangsbuchse besitzt, ist das Anschließen des gelben Videosteckers nicht erforderlich.
Eingangsbuchse
L-AUDIO-R
Gelb: An Video-Eingangsbuchse Weiß: An Audio-Eingangsbuchse (L) Rot: An Audio-Eingangsbuchse (R)
Wiedergabe
Herauseditieren unerwünschter Passagen
1
Anfang und Ende der zu überspringenden Passage lokalisieren. Bitte notieren Sie dazu den Time Code oder die Zählwerkanzeigen am Anfang bzw. Ende des betreffenden Abschnitts (siehe S. 57). Das Band anschließend zurückspulen und den Anfang des zu überspielenden Teils einstellen.
2 Eine Leercassette in den Aufnahme-
Videorecorder einsetzen.
3
Am Camcorder mit m die Wiedergabe starten und dann die Aufnahmetaste am Videorecorder drücken, um diesen auf Aufnahme zu schalten.
4 Bei Erreichen des Anfangs der zu
überspringenden Passage schalten Sie den Videorecorder mit dessen Pause/Standbild-Taste auf Aufnahmepause.
5
Wenn das Ende der zu überspringenden Passage erreicht ist, schalten Sie den Videorecorder mit dessen Pause/Standbild-Taste (oder Aufnahmetaste) auf Aufnahme zurück.
Beenden des Überspielens
Am Camcorder l und am Videorecorder die Stopptaste drücken.
Hinweise:
• Die Übergänge zwischen den bearbeiteten Passagen können sich geringfügig verschieben.
• Bei Videosuchlauf und Standbildwiedergabe kann Bildrauschen auftreten. Dies stellt keine Störung des Camcorders dar.
• Wenn der Menüpunkt TC AUS auf „EIN“ gestellt ist, wird die Time Code-Anzeige zusammen mit dem überspielten Bild aufgezeichnet. Vor dem Überspielen daher auf „AUS“ einstellen (siehe S. 57).
Weiterführende Funktionen
61
Page 72
Weiterführende Funktionen
0
VIDEO AUDIO
(L/MONO)
AUDIO
(R)
Wiedergabe
Überspielen von einer externen Signalquelle (Nur VL-Z300)
Sie können den Camcorder zum Aufzeichnen oder Editieren von Videosignalen verwenden, die von einer externen Quelle wie Videorecorder oder Fernseher zugespielt werden.
Vorbereitung
Die Signalquelle über das mitgelieferte Audio/Video/S-Video-Kabel an den Camcorder anschließen.
Wiedergabe
(Videorecorder oder TV)
VIDEO
L-AUDIO-R
S-VIDEO
(MONO)
AV-OUT
Schwarz: An S-Video-Ausgangsbuchse Gelb: An Video-Ausgangsbuchse Weiß: An Audio-Ausgangsbuchse (L) Rot: An Audio-Ausgangsbuchse (R)
Audio/Video/S-Video-Kabel (mitgeliefert)
Aufnahme
Hinweise:
Diese Funktion ist beim VL-Z100 nicht verwendbar.
Falls lhr Fernsehgerät bzw. der Videorecorder eine 21-polige Euroscart-Buchse besitzt, den Cinch/21-Pol-Euroscart-Adapterstecker (QSOCZ0361CEZZ) verwenden.
21-polige Euroscart-Buchse von Fernsehgerät oder Videorecorder
Cinch/21-Pol-Euroscart­Adapterstecker (QSOCZ0361CEZZ)
Video
Näheres zum Öffnen der Anschlussabdeckung siehe Seite 2.
Audio R Audio L
Falls die Signalquelle nur eine Audio­Ausgangsbuchse besitzt, verwenden Sie für den Audio-Anschluss an die Signalquelle bitte den weißen Stecker. (Der Eingangston wird nur auf dem linken Kanal des Bands aufgezeichnet.)
Falls die Signalquelle eine S-Video­Ausgangsbuchse besitzt, zusätzlich zum gelben Videostecker auch den S-Video­Stecker anschließen.
Weiterführende Funktionen
An AV-
Buchse
62
:
Der Pfeil zeigt die Signalflussrichtung.
Page 73
Zum Überspielen von einer externen Quelle
1 In Betriebsart Wiedergabe mit der
MENU-Taste das Menü aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste Z
wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m S-VID EING wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
SONST I GES 1
VORGABEN FERNBDG. PIEPTON
SPRACHE S-V ID E ING ZUR
Ü
CK
AUS
EIN
4 Mit l oder m zwischen EIN (bei S-
Video-Anschluss) und „AUS“ (bei Video-Anschluss) wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
5 Das Menü mit der MENU-Taste
schließen.
Wenn der Menüpunkt S-VID EING im obigen Schritt 4 auf „EIN“ gestellt wurde, wird im Pause-Modus und in Aufnahmebereitschaft S-VIDEO angezeigt.
6 Die Wiedergabe von der
angeschlossenen Signalquelle starten.
Kontrollieren Sie am Camcorder­Bildschirm, ob das Bild einwandfrei empfangen wird.
7 Die Aufnahme-Start/Stopp-Taste am
Camcorder drücken und dann mit m die Aufnahme starten.
Hinweise:
Zum Schalten auf Aufnahmepause m drücken. Auf erneutes Drücken von m wird die Aufnahme fortgesetzt.
Zum Steuern mit der Fernbedienung (nicht mitgeliefert) bitte die obigen Schritte 1 bis 6 ausführen, die TAPE REC START/STOP-Taste drücken und dann die PLAY/STILL-Taste (g) drücken.
Wenn eine digitale Videoaufzeichnung zugespielt wird, die ein Copyright­Schutzsignal enthält, erscheint „COPYRIGHT GESCHÜTZT auf dem Monitor des Camcorders und die Aufnahmefunktion wird deaktiviert.
Weiterführende Funktionen
63
Page 74
Weiterführende Funktionen Wiedergabe
Überspielen über DV­Buchse (IEEE1394)
Dieser Camcorder ist auch für digitales Video-Überspielen geeignet. Ein DV-Kabel überträgt sämtliche Überspielsignale einschließlich Video und Audio direkt an den Camcorder.
Vorbereitung
Schließen Sie den Camcorder dazu über ein im Fachhandel erhältliches DV-Kabel an ein Videogerät mit DV-Buchse an.
An DV-
Buchse
DV-Kabel (Fachhandel)
An DV-
Buchse
Videogerät mit
DV-Buchse
(z.B. DV-Camcorder)
Überspielen auf ein Videogerät
Gemäß Anleitung unter Herauseditieren unerwünschter Passagen auf Seite 61 vorgehen, wobei das angeschlossene Videogerät als Aufnahmegerät dient.
Hinweis:
Das für Aufnahme benutzte Videogerät muss zur Aufzeichnung zugespielter Signale über die DV-Buchse geeignet sein.
Hinweis:
Näheres zum Öffnen der Anschlussabdeckung siehe Seite 2.
Weiterführende Funktionen
64
Page 75
Überspielen von einem Videogerät (Nur VL-Z300)
1 Den Camcorder auf Betriebsart
Wiedergabe schalten und eine Mini­DV-Cassette einsetzen.
2 Die Wiedergabe vom
angeschlossenen Videogerät starten.
Kontrollieren Sie am Camcorder­Bildschirm, ob das Bild einwandfrei empfangen wird.
3 Die Aufnahme-Start/Stopp-Taste am
Camcorder drücken.
Der Camcorder schaltet auf Aufnahmebereitschaft.
4 Die Aufnahme mit der Steuertaste
durch Drücken von m starten.
Stoppen der Aufnahme
An der Steuertaste l drücken.
Herauseditieren unerwünschter Passagen
1 Die Aufnahme mit m auf Pause
schalten, wenn beim Zuspielband der Anfang der nicht gewünschten Passage erreicht ist.
2 Die Aufnahme mit m fortsetzen,
wenn das Zuspielband das Ende der nicht gewünschten Passage erreicht.
Hinweise:
Vergewissern Sie sich, dass das zuspielende Videogerät, dessen Signal aufgezeichnet werden soll, für Überspielen über die DV­Buchse geeignet ist.
Wenn das Videogerät nicht auf Wiedergabe geschaltet oder das DV-Kabel nicht korrekt angeschlossen ist, erscheint KEIN SIGNAL auf dem Bildschirm des Camcorders.
Falls beim Camcorder kein Bild oder Ton eingeht, obwohl das DV-Kabel korrekt angeschlossen ist und die Wiedergabe der Signalquelle auf dem Videogerät läuft, den Betriebsschalter des Camcorders auf OFF und zurück auf w stellen oder das DV-Kabel abziehen und dann wieder anschließen.
Wenn eine digitale Videoaufzeichnung zugespielt wird, die ein Copyright­Schutzsignal enthält, erscheint „COPYRIGHT GESCHÜTZT auf dem Monitor des Camcorders und die Aufnahmefunktion wird deaktiviert.
Bei der Anzeige des Wiedergabebilds auf dem Aufnahmegerät können um das Bild schwarze Balken auftreten. Dies geht auf Unterschiede im Bildanzeigeformat zurück.
i.LINK bezieht sich auf Industriespezifikation IEEE1394-1995 und deren Erweiterungen. Das Logo z bezeichnet mit dem i.LINK-Standard kompatible Produkte. Dieses „i.LINK“-Zeichen ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Weiterführende Funktionen
65
Page 76
Weiterführende Funktionen Wiedergabe
Einsatz des Camcorders als Konverter (Nur VL-Z300)
Sie können den Camcorder dazu verwenden, ein Analogsignal (z.B. Videosignal von 8-mm- oder Hi8-Band) in ein Digitalsignal umzusetzen.
Vorbereitung
Das Audio/Video/S-Video-Kabel und das DV­Kabel wie unten gezeigt anschließen.
Aufnahme
(Digitalgerät)
z.B. Computer
An DV-Buchse
DV-Kabel (Fachhandel)
Digitalsignal
An DV-Buchse
An AV-Buchse
Analogsignal
Audio/Video/S-Video-Kabel (mitgeliefert)
Weiterführende Funktionen
(MONO)
VIDEO
S-VIDEO
AV-OUT
:
Der Pfeil zeigt die Signalflussrichtung.
Hinweis:
Näheres zum Öffnen der Anschlussabdeckung siehe Seite 2.
66
Schwarz: An S-Video­Ausgangsbuchse Gelb: An Video-Ausgangsbuchse Weiß: An Audio-Ausgangsbuchse (L) Rot: An Audio-Ausgangsbuchse (R)
Wiedergabe (Analoggerät)
z.B. 8-mm- oder Hi8-
L-AUDIO-R
Camcorder
1 Den Camcorder auf Betriebsart
Wiedergabe schalten und sicherstellen, dass die Wiedergabe gestoppt ist.
2 Mit der MENU-Taste das Menü
aufrufen.
3 Mit l oder m der Steuertaste V
wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
4 Mit l oder m ANLGyDGTL wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
W
IED. EINST.
ROTI ERT WG AUDI O ANLG DGTL
Ü
ZUR
CK
AUS
EIN
5 Mit l oder m EIN wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
EINANLG DGTL
6 Das Menü mit der MENU-Taste
schließen.
7 Die Wiedergabetaste am Analoggerät
drücken.
Am Monitor des Digitalgeräts kontrollieren, ob das Bild einwandfrei empfangen wird.
8 Die Aufnahmetaste am Digitalgerät
drücken.
Hinweise:
Diese Funktion ist beim VL-Z100 nicht
verwendbar.
Die Eignung des Camcorders ist nicht für alle Digital- bzw. Analoggeräte gewährleistet. Bitte wenden Sie sich für nähere Auskünfte an die Hersteller der jeweiligen Geräte.
Wenn die vom Camcorder ausgegebene Videoaufzeichnung ein Copyright­Schutzsignal enthält, kann das Signal vom Digitalgerät nicht aufgezeichnet oder gespeichert werden.
Je nach Eingangsbedingungen ist bei manchen Videoaufzeichnungen keine einwandfreie Konvertierung möglich (z.B. Verfärbungen, Bildrauschen, Tonausfall).
Page 77
Anhang
NORMAL
HEL L
LCD-EINST.
BE LE UCHT .
LCD HELL
LCD FARBE
ZUR
Ü
CK
SUCH. HE LL
HELLBELEUCHT.
Einstellen von Bild und Hintergrundbeleuchtung
Falls das Bild durch die Lichtverhältnisse oder aus anderen Gründen schwer erkennbar ist, passen Sie die Bildeinstellungen bitte entsprechend an.
• Die Beispiele zeigen Einblendungen aus der Betriebsart Kamera.
Einstellen des Bilds
1 Mit der MENU-Taste das Menü
aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste O
wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
LCD-EINST.
CK
NORMAL
– – –
+ + +
BELEUCHT.
LCD HELL LCD FARBE SUCH. HELL
*
Ü
ZUR
* Beim VL-Z100 wird „SUCH. HELL“
nicht angezeigt.
3 Mit l oder m „LCD HELL“, „LCD
FARBE“ oder „SUCH. HELL” wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
• Wenn „SUCH. HELL“ gewählt wird, schaltet sich der Sucher ein (nur VL­Z300).
4 Mit j und k die gewünschte
Einstellung vornehmen und dann auf die Mitte der Steuertaste drücken.
5 Das Menü mit der MENU-Taste
schließen.
Hinweis:
• Wenn die Farbe geregelt wird, kann das im LCD-Monitor gesehene Bild vom tatsächlich aufgenommenen Bild abweichen. Die Farbeinstellung sollte daher nur geändert werden, wenn dies tatsächlich erforderlich ist. (Die Einstellung beeinflusst nur das angezeigte Bild, nicht das aufgenommene Bild.)
Einstellen der Hintergrundbeleuchtung
1 Mit der MENU-Taste das Menü
aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste O
wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „BELEUCHT.“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
*
* Beim VL-Z100 wird „SUCH. HELL“
nicht angezeigt.
4 Mit l oder m „NORMAL“ oder
„HELL“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
LCD HELL
LCD FARBE
*
SUCH. HE L L
* Beim VL-Z100 wird „SUCH. HELL“
nicht angezeigt.
Dunkler Heller
Schwächer
Dunkler
+
+
Kräftiger
+
Heller
NORMAL: Für Benutzung im Hause
oder bei gemäßigter Helligkeit.
HELL: Für Benutzung im Freien bei
großer Helligkeit, wie z.B. unter hellem Tageslicht.
5 Das Menü mit der MENU-Taste
schließen.
Anhang
67
Page 78
Anhang
Abschalten des Kontrolltons
Das Gerät bestätigt das Ein- und Ausschalten des Betriebsschalters, Drücken der Aufnahme-Start/Stopp-Taste und bestimmte andere Bedienungsvorgänge mit einem Kontrollton. Zum Abschalten des Kontrolltons bitte nach der nachstehenden Anleitung vorgehen.
• Die Beispiele zeigen Einblendungen aus der Betriebsart Kamera.
1 Mit der MENU-Taste das Menü
aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste Z
wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „PIEPTON“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
SONST I GES 1
VORGABEN FERNBDG. PIEPTON SPRACHE DEMO-BETR.
Ü
ZUR
CK
EIN
AUS
4 Mit l oder m „AUS“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
AUSPIEPTON
5 Das Menü mit der MENU-Taste
schließen.
Zum Einschalten des Kontrolltons
Im obigen Schritt 4 „EIN“ wählen.
Anhang
68
Zurückstellen des Camcorders auf die Werksvoreinstellungen
Der Camcorder kann mit nur einem Bedienungsvorgang auf die Werksvoreinstellungen zurückgestellt werden.
• Die Beispiele zeigen Einblendungen aus der Betriebsart Kamera.
1 Mit der MENU-Taste das Menü
aufrufen.
2 Mit l oder m der Steuertaste Z
wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
3 Mit l oder m „VORGABEN“ wählen
und die Steuertaste in der Mitte drücken.
SONST I GES 1
VORGABEN
FERNBDG. PIEPTON SPRACHE DEMO
-
ZUR
Ü
CK
VORGABE N
R
WERKS VORGABE N
AUSFÜHREN
EIN EIN
DEUTSCH
BETR.
AUS
Ü
CKSTELLUNG AUF
NEI N
JA
WÄHLEN
SET
4 Mit l oder m „JA“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
• Zum Annullieren der Einstellung „NEIN“ wählen.
5 Das Menü mit der MENU-Taste
schließen.
Hinweis:
• Die Einstellung von Uhrzeit und Sprache bleibt auch bei Ausführung der obigen Schritte im Speicher erhalten.
Page 79
Demo-Funktion
Die Demo-Funktion liefert eine kurze Vorführung der speziellen Camcorder­Funktionen. Wenn nach dem ersten Einschalten auf dem Bildschirm diese Vorführung läuft, deaktivieren sie bitte zur Benutzung des Camcorders die Demo-Funktion.
Betrachten
1 Die Mini-DV-Cassette aus dem
Camcorder entnehmen (siehe S. 9).
2 In der Betriebsart Kamera mit der
MENU-Taste das Menü aufrufen.
3 Mit l oder m der Steuertaste Z
wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
4 Mit l oder m „DEMO-BETR.“
wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken.
SONST I GES 1
VORGABEN
FERNBDG.
PIEPTON
SPRACHE DEMO ZUR
Ü
-
BETR.
CK
AUS
EIN
5 Mit l oder m „EIN“ wählen und die
Steuertaste in der Mitte drücken.
Abbrechen
1 Bei laufendem Demo-Betrieb auf die
Mitte der Steuertaste drücken, um die Vorführung auf Pause zu schalten.
2 Die Schritte 2 bis 4 unter „Betrachten“
ausführen und dann in Schritt 5 „AUS“ wählen.
Hinweise:
• Die Demo-Funktion schaltet sich auf Pause, wenn auf die Mitte der Steuertaste gedrückt wird. Sie beginnt erneut, wenn 60 Sekunden ohne weitere Bedienung vergehen oder der Betriebsschalter ausgeschaltet und dann auf v gestellt wird.
• Die Demo-Funktion arbeitet nicht bei Selbstaufnahme mit umgekehrter Handstütze.
DEMO-BETR.
EIN
6 Den Betriebsschalter auf OFF und
anschließend mit angedrücktem Arretierknopf auf v stellen.
• Die Vorführung beginnt.
Anhang
69
Page 80
Anhang
;;
;;;;;
;;;;
;
;;;
;;;;
Nützliche Informationen
Tipps für bessere Aufnahmen
• Das Motiv in Szenenmitte bringen. Bei Benutzung der Autofocus-Funktion hält diese das Objekt in Szenenmitte scharf eingestellt.
Motiv in Mitte
bringen
• Vermeiden Sie Motive vor hellem Hintergrund. Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie die Lichtquelle im Rücken haben.
Wenn der Hintergrund heller als das Motiv ist, wird dieses oft zu dunkel abgebildet. Wenn unter solchen Lichtverhältnissen aufgenommen werden muss, kann die Bildqualität durch Gegenlichtkompensation oder Anpassen der Blendenzahl verbessert werden (siehe S. 31 und 51).
Bei seitlich positioniertem
Motiv das Bild manuell
scharfstellen (siehe S. 47).
• Wenn bei aufgezoomter Teleaufnahme störendes Bildwackeln auftritt, bitte ein Stativ verwenden oder den Motorzoomregler auf Seite W schieben und auszoomen.
• Seitliche und senkrechte Schwenks sollten langsam ausgeführt werden, um z.B. die Weite einer Landschaft oder die Höhe eines Gebäudes zu betonen und die Betrachtung bei der Wiedergabe angenehmer zu machen.
• Bei sich schnell bewegendem Objekt auf Weitwinkel-Aufnahme übergehen.
Hinweis:
• Bei häufigem Zoomen und Schwenken kann die Scharfeinstellung länger in Anspruch nehmen.
Licht von hinten Gegenlicht
• Vor dem Zoomen den optimalen Bildausschnitt ermitteln. Häufiges Zoomen wird bei der späteren Video-Wiedergabe als unangenehm empfunden. Gleichzeitig erhöht es auch den Akkustromverbrauch.
Anhang
70
Page 81
Mini-DV-Cassette
Schützen der Aufnahmen vor versehentlichem Löschen
Den Löschschutzschieber auf dem Rücken der Mini-DV-Cassette in Stellung „SAVE“ schieben.
Vorsichtsmaßnahmen für die Benutzung von Mini-DV-Cassetten
• Stets nur Mini-DV-Cassetten mit der Kennzeichnung i verwenden.
• Dieser Camcorder ist auch für Aufnahme und Wiedergabe auf Mini-DV-Cassetten mit Cassetten-Memory geeignet. Dabei ist allerdings keine Aufzeichnung im Memory bzw. Wiedergabe des Memory-Inhalts möglich.
• Für Aufzeichnung in der LP-Betriebsart sind für LP-Betrieb gekennzeichnete Mini-DV­Cassetten zu verwenden.
• Keine Gegenstände in die Öffnungen am Boden der Mini-DV-Cassette stecken oder die Öffnungen versperren.
• Mini-DV-Cassetten nicht an staubigen oder feuchten Orten (Schimmelbildung) aufbewahren.
• Mini-DV-Cassetten nicht in der Nähe von Magnetfeldern (elektrische Uhren, magnetische Objekte usw.) ablegen, da dies das Aufnahmematerial schädigen kann.
• Wenn auf einer bereits bespielten Mini-DV­Cassette erneut aufgenommen wird, wird das zuvor aufgenommene Material automatisch gelöscht.
• Die Mini-DV-Cassette arbeitet nicht, wenn sie mit falscher Ausrichtung eingesetzt wird.
• Die Mini-DV-Cassette nicht wiederholt einsetzen und auswerfen lassen, ohne das Band laufen zu lassen. Dies kann zu ungleichmäßigem Bandwickel und einer Beschädigung des Bandes führen.
• Mini-DV-Cassetten vor direkter Sonnenbestrahlung schützen und nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten aufbewahren, an denen Dampf auftritt.
• Die Mini-DV-Cassetten in ihren Boxen aufbewahren und senkrecht stellen.
• Wenn der Bandwickel unregelmäßig ist, das Band noch einmal umspulen.
• Die Mini-DV-Cassette nicht fallen lassen und keinen übermäßigen Stößen aussetzen.
Löschschutzschieber
Zum erneuten Aufnehmen auf einer bespielten Cassette den Löschschutzschieber in Stellung „REC“ schieben.
Zur Wiedergabe von Cassetten mit High-Definition-Aufnahmen
Dieser Camcorder ist nicht zum Wiedergeben von Cassetten geeignet, die auf einem High-Definition-Camcorder bespielt wurden. Beim Abspielen solcher Cassetten wird der Bildschirm blau und die Warnmeldung „NICHT IM DV-FORMAT AUFG.“ erscheint.
Anhang
71
Page 82
Anhang
Akku
Dieser Camcorder ist mit einem Lithium­Ionen-Akku ausgestattet.
Laden
• Den Akku erst kurz vor dem Gebrauch (oder am Tag davor) aufladen, da die enthaltene Ladung allmählich zurückgeht, auch wenn der Akku voll geladen gelagert wird.
• Den Akku bei einer Temperatur zwischen 10°C und 30°C laden.
• Den Akku voll aufladen. Bei ungenügendem Aufladen verkürzt sich die mit dem Akku mögliche Betriebszeit.
• Auffrischen (Entladen vor dem Laden) ist nicht erforderlich.
Verwendung
• Um Akkustrom zu sparen, sollte der Camcorder unbedingt ausgeschaltet werden, wenn er nicht in Gebrauch ist.
• Der Stromverbrauch ist auch von den Benutzungsbedingungen abhängig. Bei häufigen Aufnahme-Starts und -Stopps, häufigem Zoomen und niedriger Umgebungstemperatur verkürzt sich die effektiv mögliche Aufnahmezeit.
• Bei schwachem oder ungenügend geladenem Akku kann es vorkommen, dass während des Betriebs der Strom ausfällt. Zum Schutz von Akkus und Gerät daher nur voll geladene Akkus verwenden.
• Es empfiehlt sich, genügend Ersatzakkus für das Zwei- bis Dreifache der vorgesehenen Aufnahmezeit bereit zu halten. Näheres zu den ungefähren Aufnahmezeiten pro Akkuladung siehe S.
20. Auch bei ausgeschaltetem Camcorder
wird Akkustrom verbraucht. Der Akku sollte daher abgenommen werden, wenn der Camcorder nicht umgehend wieder benutzt wird (siehe S. 6).
Anhang
Hinweis:
• Benutzen Sie nur Akkus des Typs SHARP BT­L227. Sie sind speziell für die Verwendung mit diesem Camcorder konstruiert.
72
Lagerung
• Den Akku im vollständig entladenen Zustand lagern.
• Den Akku an einem trockenen und kühlen Ort aufbewahren.
• Verschließen Sie den Akku zum Aufbewahren wieder in der Original­Schutzhülle.
Hinweise:
• Bei unsachgemäßem Umgang mit dem Akku besteht Brand- und Explosionsgefahr. Bitte beachten Sie die folgenden Punkte:
—Keine Metallgegenstände in Berührung
mit den Kontakten kommen lassen. Dies könnte einen Kurzschluss verursachen.
—Bitte versuchen Sie nicht, den Akku zu
zerlegen oder selbst zu reparieren.
—Verwenden Sie zum Laden dieser
Akkus ausschließlich das dafür bestimmte Ladegerät.
—Den Akku keiner direkten
Sonnenbestrahlung oder übermäßigen Wärme (über 60°C) aussetzen, wie z.B. auf dem Armaturenbrett eines Autos.
—Den Akku keiner Feuchtigkeit oder
Wasser aussetzen.
—Den Akku nicht fallen lassen und keinen
Stößen usw. aussetzen.
—Den Akku außerhalb der Reichweite von
Kindern verwahren.
—Unbrauchbar gewordene Akkus
umgehend entsorgen. Akkus nicht verbrennen.
• Zum Schutz der Kontakte sollte bei Nichtbenutzung stets der Deckel am Akku angebracht sein.
• Der Akku erwärmt sich beim Laden und während des Gebrauchs. Dies stellt keine Störung dar.
• Die Lebensdauer von Akkus ist begrenzt. Falls die nach normalem Laden mögliche Betriebszeit merklich kürzer wird, hat der Akku das Ende seiner Lebensdauer erreicht und sollte durch einen neuen Akku ersetzt werden.
• Etwaige Verschmutzungen an den Kontakten des Akkus mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen.
Page 83
Für eine lange Akku-Lebensdauer
Die Kapazität eines Akkus verschlechtert sich im Zeitablauf, auch wenn der Akku nicht benutzt wird. Um dieser Verschlechterung entgegenzuwirken, wird empfohlen, wenigstens einmal alle sechs Monate Folgendes durchzuführen:
1 Den Akku laden, bis die POWER/
CHARGE (RED)-Anzeige erlischt.
2 Den Akku am Camcorder anbringen,
den Betriebsschalter auf v stellen, ohne eine Cassette einzusetzen, und die Stromsparfunktion ausschalten. Lassen Sie den Akku dann vollständig entladen, indem Sie ihn am Camcorder belassen, bis dieser sich automatisch ausschaltet.
3 Den Akku entnehmen und bei 10°C bis
20°C lagern.
Netzadapter
• Bei Benutzung des Netzadapters in Nähe eines Radios können Empfangsstörungen auftreten.
• Achten Sie darauf, dass keine entflammbaren Stoffe, Flüssigkeiten oder metallischen Objekte in den Netzadapter eindringen.
• Der Netzadapter ist verkapselt. Versuchen Sie nicht, ihn zu öffnen oder zu modifizieren.
• Den Netzadapter nicht beschädigen, fallen lassen oder Vibrationen aussetzen.
• Den Netzadapter nicht in der direkten Sonne ablegen.
• Den Netzadapter nicht an feuchten oder sehr heißen Orten benutzen.
Reinigen
• Das Camcordergehäuse umfasst zahlreiche Kunststoffteile. Zum Reinigen daher keine Verdünner und kein Benzol oder andere aggressive chemische Reinigungsmittel verwenden, da diese Verfärbungen hervorrufen und das Gehäuse angreifen können.
• Das Gehäuse mit einem weichen, trockenen Lappen reinigen. Bei stark verschmutztem Gehäuse den Lappen in milder, neutraler Waschmittellösung anfeuchten und gut auswringen. Anschließend mit einem weichen, trockenen Lappen nachwischen.
• Fingerabdrücke und andere Verschmutzungen auf dem LCD­Bildschirm mit einem weichen Lappen abwischen.
• Zum Reinigen der Objektivlinse ein weiches Tuch oder Druckluft und spezielles Linsenreinigungspapier aus dem Foto-Fachhandel verwenden.
• Den Sucher wie unten gezeigt vorziehen und den Fensterreinigungsdeckel öffnen, um den Sucher innen mit einem Kamera­Handgebläse zu reinigen.
Fensterreinigungsdeckel
Auswechseln der Leuchtstofflampe
Dieser Camcorder verwendet eine Leuchtstofflampe zur Ausleuchtung des LCD-Monitor-Hintergrunds. Wenn der Monitor dunkler wird oder das Bild nicht mehr klar erkennbar ist, ist die Leuchtstofflampe möglicherweise auszuwechseln. Bitte wenden Sie sich hierzu an Ihren Fachhändler oder den SHARP Kundendienst.
Hinweis:
• Den Fensterreinigungsdeckel nach dem Reinigen wieder fest verschließen. Falls der Sucher bei offenem Fensterreinigungsdeckel eingeschoben wird, kann dies eine Beschädigung zur Folge haben.
Anhang
73
Page 84
Anhang
Benutzung des Camcorders im Ausland
Das verwendete Fernsehsystem und die Spannung und Frequenz des Netzsstroms können von Land zu Land unterschiedlich sein. Bevor Sie das Gerät ins Ausland mitnehmen, prüfen Sie bitte anhand der folgenden Abschnitte, ob der Netzadapter dort verwendbar ist und Wiedergabe über dortige Fernsehgeräte möglich ist.
Netzadapter (mitgeliefertes Zubehör)
Der mitgelieferte Netzadapter eignet sich für Wechselstrom mit 110 V bis 240 V Netzspannung und 50 Hz und 60 Hz Netzfrequenz.
Fernsehsystem
Natürlich können Sie überall in der Welt das Videobild im LCD-Monitor betrachten. Wenn Sie es allerdings über ein Fernsehgerät wiedergeben wollen, muss dieses für das PAL-System geeignet sein. Das PAL-System wird in folgenden Ländern verwendet: Deutschland, Großbritannien, Irland, Schweden, Dänemark, Österreich, Belgien, Schweiz, Italien, Spanien, Niederlande, Finnland, Portugal, Norwegen, Hongkong, Thailand, Australien, Neuseeland, Singapur, Kuwait, China u.a.m.
Copyrightschutz
Digitale Videorecorder sind herkömmlichen analogen Videorecordern in Bezug auf ihre Aufnahme- und Wiedergabefunktionen weit überlegen, weshalb ein Copyright-Manage­ment-System eingeführt worden ist, das die Urheberrechte an digitaler Video-Software schützt. Manche digitalen Videoaufnahmen mit Copyrightschutzsignal können aber nach wie vor mit diesem Camcorder wiedergegeben werden. Falls eine digitale Videoaufnahme mit Copyrightschutzsignal von einem Videogerät mit DV-Buchse auf diesen Camcorder überspielt und versucht wird, die Aufnahme zu kopieren, erscheint allerdings „COPYRIGHT GESCHÜTZT“ auf dem Bildschirm und die Aufnahme wird blockiert.
Dieses Produkt verwendet Copyrightschutztechnologie, die durch Verfahrensansprüche bestimmter U.S.­Patente und andere Urheberrechte im Besitze von Macrovision Corporation und anderen Rechtsinhabern geschützt ist. Der Gebrauch dieser Copyrightschutztechnologie bedarf der Genehmigung durch Macrovision Corporation und ist, soweit von Macrovision Corporation nicht anderweitig genehmigt, auf den Heimgebrauch und andere begrenzte Betrachtungszwecke beschränkt. Rückwärtsentwicklung und Demontage untersagt.
Anhang
74
Page 85
Bei Betriebsproblemen
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, bitte zunächst prüfen, ob sich das Problem anhand der folgenden Tabelle abstellen lässt.
Symptom
Kein Strom
Stromversorgung
Aufnahme-Start/ Stopp-Taste arbeitet nicht
Gerät schaltet sich plötzlich aus
Autofokus arbeitet nicht
Betriebsart Kamera
Breite vertikale Streifen bei hellen Motiven
Im Betriebsart Cas­sette-Kamera wechselt die Anzeige automatisch
Mögliche Ursache
Stromquelle nicht korrekt angeschlossen
Akku nicht geladen
Kondenswasser im Camcorder
Schutzfunktion aktiviert
Löschschutzschieber der Cassette geöffnet
Menüpunkt ÖKONOMIE auf „5 MIN“ oder „10 MIN“ eingestellt.
Auf manuelle Scharfeinstellung geschaltet
Zoom bei nahem Motiv benutzt
Motiv zu kontrastarm oder mit Längs- oder Querstreifen
Kann bei Motiven mit starkem Kontrast zum Hintergrund auftreten. Stellt keine Störung dar.
Demo-Funktion des Camcorders aktiviert
Empfohlene Maßnahme
Stromquelle korrekt anschließen (S. 5, 8)
Akku ausreichend aufladen (S. 7)
Warten, bis die Feuchtigkeit verdampft ist (S. vii)
Betriebsschalter auf OFF stellen und Akku abnehmen. Den Akku nach 2 Sek. wieder anbringen und das Gerät wieder einschalten (S. 5,
6)
Löschschutzschieber schließen oder andere Cassette benutzen (S.
71)
Menüpunkt ÖKONOMIE auf „AUS“ einstellen (S. 37).
Auf Autofocus schalten (S. 48)
Auszoomen (S. 21)
Manuell scharfstellen (S. 47)
——
Menüpunkt DEMO-BETR. auf „AUS“ stellen (S. 69)
75
Anhang
Page 86
Anhang
Symptom
Kein Bild auf dem angeschlossenen Fernsehgerät
Bild einer externen Quelle erscheint nicht auf dem Camcorder­Bildschirm (Nur VL-Z300)
Kein Rück- bzw. Vorspulen möglich
Bild verrauscht
Betriebsart Wiedergabe
Kein Ton
Cassette spricht nicht an
Laufbilder sind um 180° gedreht.
Mögliche Ursache
Fernsehgerät auf falschen Video­Eingang oder Fernsehkanal geschaltet
Audio/Video/S-Video-Kabel nicht richtig angeschlossen
DV- oder Audio/Video/S-Video­Kabel nicht korrekt angeschlossen
Die Einstellung von Menüpunkt S­VID EING stimmt nicht mit der tatsächlichen Anschlussweise überein.
Band am Bandanfang bzw. Bandende
Reinigungscassette verwendet.
Videoköpfe verschmutzt
Altes oder verschlissenes Videoband
Wiedergabe einer 12-Bit-Aufnahme bei auf „AUDIO 2“ gestelltem Menüpunkt AUDIO
Akku entladen
Ungeeignete Selbstaufnahme
Empfohlene Maßnahme
Auf korrekten Video-Eingang oder Kanal schalten (S. 27)
Audio/Video/S-Video-Kabel korrekt anschließen (S. 27)
DV- oder Audio/Video/S-Video­Kabel korrekt anschließen (S. 62, 64, 66)
Den Menüpunkt S-VID EING bei S­Video-Anschluss auf „EIN“ und bei normalem Video-Anschluss auf „AUS“ einstellen. (S. 63)
Zur gewünschten Stelle vor- bzw. zurückspulen (S. 25)
Die Reinigungscassette wird nach dem Reinigen automatisch zurückgespult (S. viii).
Vom Kundendienst reinigen lassen oder handelsübliche Reinigungscassette verwenden (S. viii)
Neue Cassette verwenden
Menüpunkt AUDIO auf „AUDIO 1“ oder „AUDIO 1L2“ einstellen (S.
60).
Akku laden oder durch voll geladenen Akku ersetzen (S. 5–7).
Rotiert-Wiedergabe aktivieren (S.
45).
Anhang
76
Page 87
Symptom
Akkuladung schnell verbraucht
Uhrzeit rückgesetzt
Cassette lässt sich nicht auswerfen
Kein Bild auf dem Monitor
Bild im Sucher
Allgemein
schwer erkennbar
Monitorbild schwer erkennbar
Rotes Blinken der POWER/CHARGE (RED)-Anzeige beim Laden des Akkus
Kein Überspielen auf angeschlossenen Videorecorder
Mögliche Ursache
Camcorder in sehr kalter Umgebung verwendet
Akku nicht voll geladen
Lithiumbatterie nicht korrekt eingesetzt
Lithiumbatterie erschöpft
Stromquelle nicht korrekt angeschlossen
Akku nicht geladen
Laufender Aufnahmebetrieb
Hintergrundbeleuchtung ausgeschaltet
Leuchtstofflampe durchgebrannt
Ungeeignete Dioptrieneinstellung am Sucher
Ungeeignete Bildeinstellungen
Ungeeignete Bildeinstellungen
Evtl. Netzadapter oder Akku defekt
Audio/Video/S-Video-Kabel nicht richtig angeschlossen
Empfohlene Maßnahme
Den Akku vor dem Gebrauch anwärmen (z.B. in der Hosentasche)
Akku ausreichend aufladen (S. 7).
Lithiumbatterie korrekt einsetzen (S.
10).
Lithiumbatterie durch neue ersetzen (S. 10).
Stromquelle korrekt anschließen (S. 5, 8)
Akku ausreichend aufladen (S. 7)
Band stoppen und erneut versuchen (S. 21)
Hintergrundbeleuchtung einschalten (S. 22)
Wenden Sie sich an den Kundendienst
Dioptrien-Einstellung korrigieren (S.
17)
Bild passend einstellen (S. 67)
Bild passend einstellen (S. 67)
Wenden Sie sich an den Kundendienst
Audio/Video/S-Video-Kabel korrekt anschließen (S. 61)
77
Anhang
Page 88
Anhang
Symptom
„E007“ auf dem Bildschirm angezeigt und kein normaler Betrieb möglich
Allgemein
Hinweise:
• Dieses Gerät ist mit einem Mikroprozessor ausgestattet, dessen Funktion durch elektrische Einstreuung oder andere Beeinflussung von außen gestört werden kann. In solchen Fällen das Gerät ausschalten und von allen Stromquellen einschließlich der Lithiumbatterie etc. trennen. Dann die Stromquelle wieder anschließen, die Lithiumbatterie wieder einsetzen und den Betrieb wieder aufnehmen.
• Wenn die auf dem Bildschirm angezeigten Zeichen nicht normal erscheinen, die Stromquelle abtrennen und die Lithiumbatterie entnehmen, dann die Stromquelle wieder anbringen, die Lithiumbatterie wieder einsetzen und das Gerät wieder einschalten. Die angezeigten Zeichen sollten danach normal sein. Datum und Uhrzeit neu einstellen und den Betrieb fortsetzen.
Mögliche Ursache
Camcorder möglicherweise beschädigt
Empfohlene Maßnahme
Cassette im Gerät belassen und Kundendienst verständigen
Anhang
78
Page 89
Technische Daten
Camcorder
Signalsystem: PAL-Standard
Aufnahmesystem: 2 rotierende Köpfe, Schrägspurverfahren
Aufnahme-/Wiedergabezeit: 90 Minuten (DVM60, LP-Betriebsart)
Bandgeschwindigkeit: SP-Betriebsart:18,831 mm/Sek.
Filtergewindedurchmesser: 30 mm
Eingebautes Mikrofon: Elektret-Stereomikrofon
Farbtemperaturkompensation: Automatischer Weißabgleich mit Weißabgleich-
Erforderliche Mindestbeleuchtung: 2 Lux* (bei Lichtverstärkung, F1,8)
Spannungsversorgung: 7,4 V DC
Leistungsaufnahme: 3,4 W (Kamera-Aufnahme in Betriebsart Kamera
Temperaturbereich (Betrieb): 0°C bis L 40°C
Rel. Luftfeuchtigkeit (Betrieb): 30 % bis 80 %
Temperaturbereich (Lagerung): +20°C bis L60°C
Abmessungen (B K H K T) (ca.): 82,9 mm K 82,2 mm K 100,8 mm
Netzadapter (UADP-A053WJZZ)
Ausgangsgleichspannung: 10 V
Abmessungen (B K H K T) (ca.): 49,0 mm K 27,5 mm K 79,0 mm
Änderungen der technischen Daten ohne vorausgehende Ankündigung vorbehalten.
Cassette: Digital-VCR Mini-DV-Videocassette
LP-Betriebsart:12,568 mm/Sek.
1
Aufnahmeelement:
Objektiv: 10K optisches Zoomobjektiv (F1,8, f = 3,8–38,0 mm)
Monitor: 2,5" (6,4 cm) CGSilicon
Sucher: 0,16" LCD-Panel, vorziehbar
DV-Anschluss: 4-Stift-Buchse (i.LINK)
⁄6" (4,2 mm, effektive Größe: 4,5 mm) CCD-Bildsensor (mit 800.000 Pixeln einschließlich optisches Schwarz; effektive Pixelzahl: 414.000 Pixel)
Arretierung, Außen- oder Innenaufnahme
mit Verwendung des Suchers, Vollautomatik mit eingeschalteter DIS-Funktion) 4,0 W (bei Kamera-Aufnahme in Betriebsart Kamera mit Verwendung des LCD-Monitors, Vollautomatik mit eingeschalteter DIS-Funktion, Hintergrundbeleuchtung normal)
Gewicht (ca.): 470 g (ohne Akku, Lithiumbatterie, Videocassette
und Objektivdeckel)
Netzanschluss: Ws 110–240 V, 50/60 Hz
*Mindestbeleuchtung: In Ermangelung einheitlicher Messmethoden sind die Lux-Angaben
zur erforderlichen Mindestbeleuchtung (Empfindlichkeit) nur jeweils unter Modellen des selben Herstellers vergleichbar.
Anhang
79
Page 90
Anhang
Menüpunkte-Index
Betriebsart Kamera
S. 24 S. 36
S. 54
S. 23
AU TOAU TO
AUTO
30Min
M
ANUELL
FOKUS AUTO FOKUS BLC/ VERST.
AU TOAU TO
AUTO
AUSFÜHREN
30Min
S. 31, 32
PAUS E
DISPLAY/MODE SET-Taste
PAUS E
WÄHLEN S ET
Modus-
Einblendung
S. 48 S. 47 S. 48
S. 33 S. 55 S. 56
M FOKUS AUTO F OKUS BLC / VERST. FADE SZE NE MEN BILD MEN
5002.6.2 03:01
ANUELL
Ü
Ü
MENU-Taste
DISPLAY/MODE SET-Taste
MENU-Taste
Menü-Einblendung
E INST. 1
Ü
CKLAUF
R 16: 9
-
MODUS DGTL ZOOM. BANDGESCH ZUR
E INST. 2
B I L DSTAB AUDI O W
IND
ZUR
SONST I GES 1
VORGABEN FERNBDG. PIEPTON SPRACHE DEMO ZUR
SONST I GES 2
Ö
KONOMIE T I ME CODE TC AUS 12 24STD/ DATUM EINST. ZUR
Ü
CK
Ü
Ü
CK
Ü
CK
-
BETR
CK
-
BETR.
-
ANZ.
W
S. 34 S. 36 S. 30 S. 40
S. 36 S. 41 S. 37
S. 68 S. 42 S. 68 S. 12 S. 69
S. 37 S. 57 S. 57 S. 14 S. 43 S. 13
Anhang
80
PAUS E
-
EINST.
LCD
BELEUCHT. LCD HELL LCD FARBE
SUCH. HELL
*
ZUR
Ü
CK
S. 67 S. 67 S. 67 S. 67
* Nur VL-Z300
Beim VL-Z100 wird „SUCH. HELL“ nicht angezeigt.
Page 91
Betriebsart Wiedergabe
S. 24
+
21
AUDIO
S. 60
MENU-Taste
W
IEDG
+
21
AUDIO
Ü
B I LD MEN
VERT ONEN GEDEHNT WG
VORR
Ü
CKSTOP
DISPLAY/MODE SET
AUS
WÄHLEN SET
Modus-
Einblendung
S. 44 S. 59 S. 46
B I LD MEN VERT ONEN GEDEHNT WG
5002.6.2 03:01
-Taste
Ü
Menü-Einblendung
W
I ED. EI NST.
ROTIERT WG AUDI O
*
ANLG DGTL ZURÜCK
SONST I GES 1
VORGABEN FERNBDG. PIEPTON SPRACHE S-V ID E ING
*
Ü
CK
ZUR
SONST I GES 2
Ö
KONOMIE T I ME CODE TC AUS 12 24STD/
-
ANZ.
DATUM EINST. ZUR
Ü
CK
LCD
-
EINST.
BELEUCHT. LCD HELL LCD FARBE SUCH. HELL
*
Ü
CK
ZUR
S. 45 S. 60 S. 66
S. 68 S. 42 S. 68 S. 12 S. 63
S. 37 S. 57 S. 57 S. 14 S. 43 S. 13
S. 67 S. 67 S. 67 S. 67
* Nur VL-Z300
Beim VL-Z100 wird „ANLGyDGTL“, „S-VID EING“ und „SUCH. HELL“ nicht angezeigt.
Anhang
81
Page 92
Anhang
Index
A
Akku ...................................... 5, 6, 72, 73
Akkufreigabe ................................... 6, 10
Anschlussabdeckung ........................... 2
Aufnahmebereitschaft ................... 20, 21
Aufnahme-Start/Stopp-Taste ............... 20
Aufnahmezeit ...................................... 20
Automatische Scharfeinstellung ......... 23
AV-Buchse......................... 27, 61, 62, 66
B
Bandgeschwindigkeit ......................... 40
Betriebsbereitschaftsmodus ............... 22
Betriebsschalter ............................ 20, 25
Bildeffekte ........................................... 56
Bildschirmanzeigen ............................ 28
Blendenwahl ....................................... 51
Breitbildmodus .................................... 36
Breitbild-Wiedergabe .......................... 46
D
Datum und uhrzeit .............................. 43
Demo-Funktion .................................... 69
Digitale Bildstabilisierung (DIS) .......... 36
Digitalzoom ......................................... 30
Dioptrien-Einstellung ........................... 17
DISPLAY/MODE SET-Taste.................. 28
DV-Buchse .................................... 64, 66
E
Einstellen der Lautstärke .................... 26
F
Fade .................................................... 33
Fensterreinigungsdeckel .................... 73
Fernbedienung ................................... 42
G
Gegenlichtkompensation (BLC) ......... 31
Griffband ............................................. 15
H
Handstütze .......................................... 15
Hintergrundbeleuchtung ............... 22, 67
K
Kontrollton ........................................... 68
Konversionsfilter ................................. 16
L
Laden .................................................... 7
Lage und Bezeichnung der Teile ....... 1-3
LCD-Farbe .......................................... 67
LCD-Helligkeit ..................................... 67
LCD LAMP-Taste ................................. 22
LCD-Monitor ........................................ 18
Lichtverstärkung ................................. 32
Lithiumbatterie .............................. 10, 11
Löschschutzschieber .......................... 71
LP-Betriebsart (Long Play) .................. 40
Anhang
82
Page 93
M
Manuelle Einstellungen ....................... 48
Manuelle Scharfeinstellung ................. 47
Menü-Einblendung ............................. 29
MENU-Taste ........................................ 29
Mini-DV-Cassette ............................ 9, 71
Modus-Einblendung ........................... 28
Motorzoomregler ................................. 21
N
Nachvertonen ............................... 58, 59
Netzadapter ...................................... 7, 8
O
Objektivdeckel .................................... 14
P
PHOTO-Taste ...................................... 35
POWER/CHARGE
(RED)-Anzeige.......................... 7, 8, 20
R
Rotiert-Wiedergabe ............................. 45
S
Schnellrückkehr .................................. 34
Schnittsuche ....................................... 35
Selbstaufnahme ............................ 38, 39
SP-Betriebsart ..................................... 40
Standbildaufnahme ............................. 35
STANDBY-Taste ................................... 22
Steuertaste .......................................... 28
Stromsparfunktion ............................... 37
Sucher ........................................... 16, 17
Sucher-Helligkeit ................................. 67
Szenen-Menü ...................................... 55
T
Time Code .......................................... 57
Tonaufnahme-Betriebsart .................... 41
Tonwiedergabe-Betriebsart ................ 60
V
Verschlusszeit ............................... 53, 54
Verstärkungsregelung......................... 52
Videosuchlauf ..................................... 26
Vollautomatik ....................................... 54
Vorgaben ............................................ 68
W
Warnanzeige ..................................... 4, 5
Weißabgleich ................................ 49, 50
Wiedergabe mit Bildeffekten............... 44
Wiedergabe ........................................ 25
Windgeräuschdämpfung .................... 37
Z
Zoomen ............................................... 21
83
Anhang
Page 94
Hinweis
Page 95
Page 96
SHARP CORPORATION
Gedruckt auf 100% wiederverwertungs Papier.
Gedruckt in Malaysia TINSLA108WJN1 04P03-M-G
Loading...