Sharp VLZ100S User Manual [es]

0 (0)
MANUAL DE MANEJO MANUAL DE OPERAÇÃO
CAMCORDER CON PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO
CAMCORDER COM VISOR DE CRISTAL LÍQUIDO
VL-Z300S-S VL-Z100S-S
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Antes de utilizar la videocámara, lea cuidadosamente este manual de manejo, especialmente la página vi.
ESPAÑOL
MANUAL DE MANEJO
ADVERTENCIA
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicaduras de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un
florero.
Este equipo debe utilizarse con el adaptador de CA o la batería recomendados.
PRECAUCION
Para evitar sacudidas eléctricas y peligro de incendios, NO utilice ninguna otra fuente de alimentación.
Importante:
El material audiovisual puede consistir en trabajos protegidos por las leyes de la propiedad intelectual y no puede grabarse sin autorización del titular de los derechos de autor. Tenga a bien consultar las leyes correspondientes a su país.
NOTA
El monitor de cristal líquido de la videocámara es un producto de alta tecnología, con más de 215.000 transistores de película fina*, lo que le proporciona una imagen perfectamente detallada. De vez en cuando tal vez aparezca un pixel en la pantalla en forma de punto fijo de color azul, verde, rojo o negro. Tenga en cuenta que esto no tiene ninguna influencia en las prestaciones de la videocámara.
*Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
PRECAUCION
Para evitar sacudidas eléctricas, no abra la caja. En el interior no hay partes que pueda reparar el usuario. Cuando necesite hacer reparaciones, acuda a un concesionario o centro de reparaciones cualificado.
Alimentación:
Esta unidad puede funcionar conectándola a un adaptador de CA o a una batería. El adaptador de CA incorpora la función de selección automática de tensión (CA 110–240 V, 50/60 Hz).
ESPAÑOL
i
Índice
Accesorios suministrados ................................................................................... v
Accesorios opcionales ....................................................................................... v
Precauciones ..................................................................................................... vi
Referencias de la operación
Preparación
Operaciones básicas
Nombres de las partes ........................................... 1
Indicadores de aviso .............................................. 4
Colocación y extracción de la batería ....................5
Carga de la batería .................................................7
Funcionamiento de la videocámara
conectada a una toma de CA .............................. 8
Inserción y extracción de un videocasete ..............9
Instalación de las pilas de litio ..............................10
Selección del idioma para la visualización
en pantalla ..........................................................12
Puesta de la fecha y hora .....................................13
Utilización de la tapa del objetivo .........................14
Ajuste de la correa para la mano..........................15
Utilización de la empuñadura ...............................15
Separación de la visera del objetivo ....................16
Utilización del visor ...............................................16
Utilización del monitor LCD .................................. 18
Sugerencias sobre las
posiciones de grabación....................................19
Grabación con videocámara
Grabación sencilla con la videocámara
en el modo completamente automático ..................
Empleo del zoom ..................................................21
Modo de alimentación en espera .........................22
Encendido/apagado de la luz de fondo ...............22
Enfoque automático ..............................................23
Filmación macro.................................................... 23
Visualización del tiempo de grabación restante... 23
Visualización de energía restante de la batería.... 24
Visualización de información para el uso de la batería ...
Reproducción
Reproducción ....................................................... 25
Control de volumen ............................................... 26
Imagen fija ............................................................ 26
Búsqueda de vídeo ..............................................26
Para ver la reproducción en un televisor ..............27
20
24
ii
Características útiles
Botones de control ................................................ 28
Utilización de las pantallas de modo .................... 28
Utilización de las pantallas de menú ....................29
Grabación con videocámara
Ajuste del zoom digital .........................................30
Compensación de la luz de fondo (BLC) ............. 31
Ganancia ..............................................................32
Aparición y desaparición gradual ........................33
Retorno rápido ......................................................34
Búsqueda para edición ........................................ 35
Grabación de imagen fija ..................................... 35
Estabilización de imagen digital (DIS) ..................36
Modo panorámico ................................................. 36
Modo de ahorro de energía ..................................37
Función de cortaviento ......................................... 37
Autograbación ...................................................... 38
Grabación en el modo LP
(Grabación de larga duración)........................... 40
Selección del modo de grabación de
audio de 16 bits.................................................. 41
Reproducción
Utilización del mando a distancia
(No Suministrado)............................................... 42
Selección de la fecha y la hora
de la visualización de grabación ....................... 43
Reproducción de efectos de imagen ...................44
Reproducción con giro .........................................45
Reproducción alargada ........................................46
Características avanzadas
Grabación con videocámara
Enfoque manual ....................................................47
Retorno a enfoque automático .............................48
Visualización de la pantalla de ajuste manual ...... 48
Ajuste del balance del blanco ..............................49
Iris manual ............................................................51
Ganancia manual .................................................. 52
Ajuste de la velocidad del obturador ...................53
Consejos para los ajustes manuales ....................54
Ajuste de la videocámara al modo
completamente automático ................................54
Menú de escenas (AE programada) .................... 55
Efectos de imagen digital .....................................56
iii
Índice
Características avanzadas
Apéndice
Nota:
• Antes de solicitar el servicio de mantenimiento, lea atentamente “Solución de problemas”. (Consulte las páginas 75–78.)
Reproducción
Utilización del código de tiempo ..........................57
Función de montaje de audio ...............................58
Selección del modo de reproducción de audio ...60
Edición ..................................................................61
Grabación de una fuente externa
(VL-Z300 solamente) ..........................................62
Edición con el terminal DV (IEEE1394) ................. 64
Utilización de la videocámara como un
convertidor (VL-Z300 solamente) .......................66
Ajustes de imagen/luz de fondo ...........................67
Apagado del sonido de confirmación .................. 68
Ajuste de la videocámara a
los preajustes hechos en fábrica ....................... 68
Modo de demostración .........................................69
Información útil .....................................................70
Solución de problemas .........................................75
Especificaciones ...................................................79
Índice de visualización en pantalla ......................80
Índice ....................................................................82
iv
Accesorios suministrados
Batería
BT-L227 Adaptador de CA
Pila de litio tipo
CR1216 para la
videocámara
Tapa del objetivo
Cable de
alimentación
Accesorios opcionales
Batería de duración
normal
BT-L227
Batería externa con
correa para la mano
BT-LCA1
Cable de audio/vídeo/
vídeo S
v
Precauciones
Antes de grabar una escena importante,
haga la prueba de grabación para comprobar si la escena se grabó correctamente. Si se produce ruido, utilice una cinta de limpieza de venta en el comercio para limpiar las cabezas de vídeo (consulte la página viii).
Cuando no utilice la videocámara, no se
olvide de extraer el videocasete, desconectar la alimentación y desconectar la videocámara de la fuente de alimentación.
No dirija el objetivo hacia el sol. No permita que la luz directa del sol llegue directamente al objetivo de la videocámara, tanto si está realizando la grabación como si no, porque podría dañarse el sensor de CCD. Tenga mucho cuidado cuando grabe en exteriores.
Evite los campos magnéticos. La utilización de la videocámara cerca de lámparas fluorescentes, motores, televisores u otros campos magnéticos puede afectar negativamente a las imágenes grabadas.
La utilización de la videocámara cerca de
una emisora u otra fuente potente de transmisión puede causar zumbidos o deterioro en la imagen.
Evite golpearla o dejarla caer. No deje caer la videocámara ni tampoco la someta a golpes o vibraciones intensas. Los golpes producidos durante la grabación ocasionarán ruidos en la imagen grabada.
• Evite poner la videocámara cerca de equipos de iluminación.
El calor producido por las luces incandescentes puede deformar la videocámara o hacer que ésta funcione mal.
Respete siempre las prohibiciones o
restricciones relacionadas con la utilización de equipos electrónicos en vuelos comerciales o en otras áreas susceptibles.
Tenga cuidado con la temperatura y la
humedad.
Podrá utilizar su videocámara a temperaturas de entre 0°C y L40°C, con una humedad relativa de entre el 30% y el 80%. Durante el verano, no deje el aparato en el interior de un automóvil sin ventilación; no lo deje tampoco bajo la luz directa del sol ni cerca de fuentes de calor intenso; esto podría estropear considerablemente la caja del aparato y su circuito.
Evite situaciones en las que el agua, la
arena, el polvo u otras sustancias extrañas puedan entrar en la videocámara, y no utilice ni deje su videocámara en lugares con excesivo humo, vapor o humedad.
En estos ambientes pueden producirse fallos en el funcionamiento o se puede formar moho en el objetivo. Asegúrese de poner este aparato en un lugar bien ventilado.
Algunos trípodes
pequeños y portátiles quizá se acoplen mal a la videocámara, y puede que no sirvan de apoyo seguro. Utilice siempre trípodes fuertes y estables.
Cuando utilice su videocámara en un
ambiente frío, la pantalla del monitor LCD aparecerá a menudo menos brillante inmediatamente después de conectar la alimentación. Esto no es ningún fallo de funcionamiento. Para evitar que la videocámara se enfríe excesivamente, envuélvala en un paño grueso (una manta, etc.).
vi
Formación de condensación
¿Qué es la formación de condensación?
Cuando usted pone agua fresca en un vaso, se forman en él gotas de agua. Esa formación de gotas de agua recibe el nombre de formación de condensación.
Cuando se forma condensación en su
videocámara
La condensación se formará poco a poco en el tambor de las cabezas de su videocámara y hará que la cinta de vídeo se pegue a las cabezas. Esto causará daños en la cinta y en las cabezas. Cuando se forme condensación, la grabación y la reproducción no funcionarán correctamente.
La condensación tiende a formarse bajo las circunstancias siguientes:
—Cuando pase la
videocámara de un lugar frío a otro caliente.
—Cuando ponga la
videocámara en una habitación fría que luego se caliente rápidamente.
—Cuando pase la videocámara de una
habitación o automóvil que tiene el acondicionador de aire encendido al exterior.
—Cuando coloque la videocámara en la
salida de aire frío de un acondicionador de aire.
—Cuando ponga la videocámara en una
habitación húmeda.
Cómo impedir problemas Cuando utilice la videocámara en un lugar
donde probablemente se forme condensación, deje que la videocámara y la cinta se aclimaten a la temperatura ambiental durante una hora aproximadamente.
Por ejemplo, cuando introduzca la videocámara en interiores después de haberla utilizado en la nieve, póngala primero en una bolsa de plástico.
Bolsa de plástico
1 No se olvide de cerrar bien la bolsa de plástico
donde meta la videocámara.
2 Saque la videocámara de la bolsa cuando la
temperatura del aire del interior de la bolsa alcance la temperatura de la habitación.
Característica de aviso de
condensación
Si se forma condensación, la palabra “DEW” parpadeará en la pantalla, y la alimentación se desconectará automáticamente en 10 segundos aproximadamente.
1 Si parpadea “DEW”, retire el videocasete, deje su
compartimiento abierto y espere unas pocas horas a que la videocámara se aclimate a la temperatura ambiental.
2 Para utilizar de nuevo la videocámara, conecte la
alimentación después de esperar unas horas. Asegúrese de que “DEW” haya desaparecido.
3 No introduzca ningún videocasete mientras
parpadee “DEW” porque podría estropearse la cinta.
4 Puesto que la condensación se forma poco a poco,
la función de aviso de condensación puede tardar de 10 a 15 minutos en activarse.
vii
Precauciones
Cabezas de vídeo sucias
Cuando las cabezas de vídeo se hayan obstruido con suciedad (polvo y partículas de revestimiento de la cinta):
Ruido de franjas
• Aparecerá ruido tipo mosaico en la imagen de reproducción. (Consulte la ilustración de arriba.)
• Las imágenes de reproducción no se mueven.
• Durante la reproducción, toda la pantalla se pone azul.
Causas de las obstrucciones de las cabezas de vídeo
• Ambiente de alta temperatura y alta humedad
• Mucho polvo en el aire
• Cinta estropeada
• Cinta desgastada
• Uso durante mucho tiempo
• Formación de condensación
Ruido de mosaico
Utilización de una cinta de limpieza (de venta en el comercio)
Puede limpiar las cabezas de vídeo con una cinta de limpieza de venta en el comercio.
Notas:
• El uso excesivo de la cinta de limpieza puede estropear las cabezas de vídeo. Lea primero cuidadosamente las instrucciones entregadas con la cinta de limpieza antes de utilizarla.
• Las funciones de avance rápido y rebobinado no pueden utilizarse cuando la cinta de limpieza está en la videocámara.
• Si las cabezas de vídeo se obstruyen de nuevo con suciedad poco después de haberlas limpiado, esto podrá deberse a que la cinta está estropeada. En este caso, deje de utilizar esa cinta inmediatamente.
1 Introduzca una cinta de limpieza en la
videocámara.
2 Mantenga pulsado el botón de
bloqueo y ponga el interruptor de alimentación en w.
• Aparece la pantalla de limpieza de las cabezas de vídeo.
3 Pulse m en el botón de
funcionamiento para empezar la limpieza de las cabezas de vídeo.
• “NOW CLEANING” parpadea durante la limpieza.
CLEAN I NG
Si las cabezas de vídeo se obstruyen aparecerá en la pantalla el indicador v. Bajo tales circunstancias, póngase en contacto con su concesionario o centro de servicio SHARP más cercano para que le aconsejen.
viii
CLEANINGNOW
STOPSTART
• Después de unos 20 segundos termina automáticamente la limpieza de las cabezas de vídeo, y se visualiza “EJECT THE CASSETTE.”.
4 Retire la cinta de limpieza.
Para cancelar la limpieza, pulse l.
Referencias de la operación
Nombres de las partes
Para conocer detalles del uso de cada pieza, consulte el número de página indicado entre paréntesis.
Vista delantera
Botón de funcionamiento (Pág. 28)
Objetivo zoom
Botón DISPLAY/MODE SET
Micrófono monofónico
Botón MENU (Pág. 29)
(Pág. 28)/Botón LCD LAMP (Pág. 22)
Referencias de la operación
1
Referencias de la operación
Vista izquierda
Referencias de la operación
Monitor LCD (Pág. 18)
Tapa de terminales
(Págs. 27, 61, 62, 64, 66)
Terminal DV (Págs. 64, 66)
Toma DC IN (Págs. 7, 8)
Terminal AV (Págs. 27, 61, 62, 66)
Zócalo para el
trípode*
* Cuando coloque un trípode
con una clavija guía, no ponga la clavija en el fondo de la videocámara.
2
Tapa de la pila de litio (Pág. 10)
Dial de ajuste de dioptrías (Pág. 17)
Dispositivo para soltar la batería (Págs. 6, 10)
Vista derecha
Tapa de limpieza de
ventana
(Pág. 73)
Botón PHOTO (Pág. 35)
Control de granangular/ telefoto del zoom motorizado (Pág. 21)/ Control de volumen (VOL.) (Pág. 26)
Referencias de la operación
Visor (Págs. 16, 17)
Indicador STANDBY
(Pág. 22)
Indicador POWER/
CHARGE (RED)
(Págs. 7, 8, 20)
Botón de inicio/parada de
grabación (Pág. 20) Interruptor de alimentación (Conmutador selector del modo de grabación con videocámara v/Modo de reproducción w) (Págs. 20, 25)
Portavideocasete (Pág. 9)
Botón STANDBY (Pág. 22)
Altavoz
Correa para la mano (Pág. 15)
Dispositivo de abertura de la puerta del compartimiento del videocasete (Pág. 9)
Puerta del compartimiento del videocasete (Pág. 9)
3
Referencias de la operación
Indicadores de aviso
Si aparece en la pantalla un indicador de aviso, siga las instrucciones indicadas.
Visualizado durante
Referencias de la operación
los primeros 3
segundos
INSERT
A CASSETTE.
EJECT THE
CASSETTE.
CASSETTE NOT RECORDABLE.
THE
TAPE
ENDS SOON.
CHANGE THE
CASSETTE.
BATTERY IS
TOO LOW.
DEW
LAMP
Nota:
N indica una visualización parpadeante.
Visualizado después
de 3 segundos
EJECT THE
CASSETTE.
PROTECT. TAB
TAPE END
TAPE END
DEW
LAMP
Descripción de los avisos
No se ha introducido un videocasete en la videocámara. Inserte un videocasete (consulte la página 9).
El videocasete tiene defectos y debe extraerse (consulte la página 9).
La lengüeta de protección contra borrado del videocasete ha sido desplazada hacia la posición de protección de grabación, lo que impide la grabación (consulte la página
71).
La cinta está a punto de terminar. Prepare un videocasete nuevo (consulte la página 9).
La cinta ha llegado al final. Introduzca un videocasete nuevo (consulte la página 9).
La batería está casi agotada. Reemplácela por otra que esté completamente cargada (consulte las páginas 5 y 6).
Se ha formado condensación en el interior de la videocámara. Espere unas pocas horas a que se seque el condensación (consulte la página vii). La videocámara se apagará automáticamente unos 10 segundos después de aparecer este aviso.
Las cabezas de vídeo están obstruidas y deben limpiarse (consulte la página viii).
La lámpara fluorescente de detrás del monitor LCD está a punto de fundirse. Llame a su concesionario Sharp autorizado para que se la reemplace.
4
Preparación
Colocación y extracción de la batería
Colocación
Interruptor de alimentación
1 Asegúrese de que el
interruptor de alimentación esté en OFF.
2 Abra el monitor LCD con un ángulo
de 90° en relación con el cuerpo de la videocámara.
3 Deslice la batería en el sentido de la
flecha con la marca m hacia afuera.
Preparación
Marca m
4 Empuje la batería en el sentido de la
flecha hasta que haga un ruido seco.
90°
5
Preparación
Extracción
1 Asegúrese de que el interruptor de la
alimentación esté en OFF, y luego abra el monitor LCD con un ángulo de 90° con relación al cuerpo de la videocámara.
Preparación
90°
2 Deslice el dispositivo para soltar la
batería en el sentido de la flecha.
Dispositivo para
soltar la batería
3 Saque la batería.
Notas:
ANTES DE RETIRAR LA BATERÍA,
DETENGA SIEMPRE LA GRABACIÓN O LA REPRODUCCIÓN Y DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN. Si retira la batería durante
la filmación o la reproducción, la cinta podrá estropearse al quedar bobinada alrededor del tambor de las cabezas de vídeo.
Retire la batería de la videocámara si no va a utilizarla durante un largo periodo de tiempo.
Asegúrese de que la batería esté firmemente colocada durante la operación. Si no lo está, la batería podrá caerse o la operación de la videocámara podrá fallar debido a que la presión de contacto no es adecuada.
Para impedir dañar la batería al retirarla, asegúrese de sujetarla firmemente mientras presiona el dispositivo de liberación.
Con esta videocámara utilice solamente las baterías SHARP modelo BT-L227. La utilización de otras baterías puede crear un riesgo de incendio o explosión.
Antes de cerrar el monitor LCD, asegúrese de que la batería esté bien colocada en la videocámara, de lo contrario, el monitor podría estropearse.
6
Carga de la batería
1
Coloque la batería en la videocámara y asegúrese de que el interruptor de alimentación esté en OFF.
2 Conecte el cable de alimentación
suministrado al zócalo de alimentación de CA del adaptador de CA e inserte la clavija de alimentación de CA en una toma de corriente.
Zócalo de alimentación de CA
A una toma
de corriente
3 Introduzca la clavija de CC en la toma
DC IN de la videocámara.
El indicador POWER/CHARGE (RED) se enciende en rojo.
Indicador POWER/CHARGE
Toma DC IN
El indicador POWER/CHARGE (RED) se apaga cuando la batería está cargada.
(RED)
Clavija de CC
4 Desconecte la clavija de CC de la
toma DC IN, y luego desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente.
Tiempo de carga y tiempos máximos de grabación y reproducción continua
Tiempo máximo
Tiempo
Batería
de carga
BT-L227
La tabla especifica los tiempos aproximados en minutos.
Notas:
Cargue la batería a una temperatura de entre 10°C y 30°C. La batería puede que no se cargue correctamente a temperaturas demasiado bajas o demasiado altas.
La batería y el adaptador de CA se calientan durante la carga. Esto es normal y no indica ningún fallo en el funcionamiento.
Utilizando el zoom (consulte la página 21) y otras funciones o conectando y desconectando frecuentemente la alimentación aumentará el consumo de energía. Esto puede reducir el tiempo de grabación real en comparación con el tiempo máximo de grabación continua indicado anteriormente.
El tiempo de carga y el tiempo de grabación pueden cambiar dependiendo de la temperatura ambiental y de la condición de la batería.
Consulte las páginas 72 y 73 para obtener información acerca de cómo utilizar la batería.
Cargue solamente las baterías de SHARP modelo BT-L227. Otros tipos de baterías podrían explotar causando lesiones y otros daños.
Cuando coloque el cable de audio/vídeo/ vídeo S, desconecte la clavija de CC, abra la tapa de terminales y luego conéctelo.
de grabación
LCD
cerrado
120
145 125
continua
abierto
LCD
125
Tiempo
máximo de
reproducción
continua en el
LCD
Preparación
7
Preparación
Funcionamiento de la videocámara conectada a una toma de CA
La videocámara también puede funcionar conectándola a una toma de corriente a través del adaptador de CA suministrado.
Nota:
El adaptador de CA suministrado ha sido diseñado especialmente para ser utilizado con esta videocámara, y no deberá utilizarse
Preparación
con otras.
1 Asegúrese de que el interruptor de
alimentación esté en OFF.
2 Conecte el cable de alimentación
suministrado al zócalo de alimentación de CA del adaptador de CA e inserte la clavija de alimentación de CA en una toma de corriente.
Zócalo de alimentación de CA
A una toma
de corriente
3 Introduzca la clavija de CC en la
toma DC IN de la videocámara.
Indicador POWER/CHARGE
Toma DC IN
Clavija de CC
4 Mantenga pulsado el botón de
bloqueo y ponga el interruptor de alimentación en v o w.
El indicador POWER/CHARGE (RED) se enciende en verde.
Notas:
ANTES DE DESENCHUFAR LA CLAVIJA
DE CC, DETENGA SIEMPRE LA GRABACIÓN O LA REPRODUCCIÓN Y DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN. Si
desenchufa la clavija de CC durante la filmación o la reproducción, la cinta podrá estropearse al quedar bobinada alrededor del tambor de las cabezas de vídeo.
Desconecte el adaptador de CA de la videocámara si no va a utilizar la videocámara durante un largo periodo de tiempo.
(RED)
8
Inserción y extracción de un videocasete
Inserción
1 Coloque la fuente de alimentación en
la videocámara, y luego deslice y sujete el dispositivo de abertura de la puerta del compartimiento del videocasete según abre la puerta.
Después del sonido de confirmación, el porta­videocasete se extenderá y abrirá automáticamente.
Dispositivo de abertura de la puerta del compartimiento del videocasete
2 Inserte completamente un
minivideocasete DV de venta en el comercio con la ventana hacia afuera, y con la lengüeta de protección contra borrado hacia arriba.
Lengüeta de protección contra borrado
SAVE
REC
3 Presione suavemente la marca
PUSH hasta que el portavideocasete se coloque en su lugar haciendo un ruido seco.
El portavideocasete se retrae automáticamente.
Marca PUSH
4 Espere a que el portavideocasete se
retraiga completamente. Cierre la puerta del compartimiento empujando en el centro hasta que se cierre haciendo un ruido seco.
Extracción
Realice el paso 1 de arriba y luego saque el videocasete.
Notas:
No intente cerrar la puerta del compartimiento del videocasete mientras el portavideocasete sale o se mete.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos en el portavideocasete.
No aplique fuerza al portavideocasete, excepto cuando pulsa la marca “PUSH” para cerrarlo.
No incline la videocámara ni la tome al revés cuando inserte o extraiga un videocasete. Esto podría estropear la cinta.
Extraiga el videocasete si no va a utilizar la videocámara durante un largo periodo de tiempo.
Si no cierra correctamente el portavideocasete en el paso 3 anterior, el mecanismo de protección del videocasete de la videocámara tal vez expulse el videocasete. Si pasa esto, repita el procedimiento de inserción.
No intente tomar la videocámara por la puerta del compartimiento del videocasete.
Si la carga de la batería está muy baja, tal vez no sea posible expulsar el videocasete. Reemplace la batería por otra completamente cargada.
Usted sólo puede utilizar minivideocasetes DV. Los videocasetes DV grandes no se pueden utilizar. Asegúrese de utilizar minivideocasetes DV que tengan la marca
.
i
Consulte las página 71 para tener más información acerca de las cintas de videocasetes que pueden utilizarse en esta videocámara.
Preparación
9
Preparación
Instalación de las pilas de litio
Instalación de la pila de la memoria
La pila de litio tipo CR1216 suministrada se utiliza para memorizar los ajustes de la fecha y la hora.
1 Asegúrese de que el interruptor de
alimentación esté en OFF.
2 Abra el monitor LCD con un ángulo
Preparación
de 90° en relación con el cuerpo de la videocámara.
3 Deslice el dispositivo para soltar la
batería en el sentido de la flecha, y luego sáquela.
Dispositivo para
soltar la batería
4 Saque la tapa de la pila de litio en el
sentido de la flecha.
5 Introduzca la pila de litio tipo CR1216
en el compartimiento con el lado H hacia afuera.
Pila de litio tipo CR1216
6 Cierre firmemente la tapa de la pila
de litio hasta que quede colocada en su lugar haciendo un ruido seco.
Extracción de la pila de memoria
Realice los pasos 1 a 4 de arriba, y luego retire la pila utilizando un objeto puntiagudo como, por ejemplo, la punta de un bolígrafo.
10
Tapa de la pila de litio
Instalación de la pila en el mando a distancia (No Suministrado)
Con esta videocámara no se suministra el mando a distancia (RRMCGA237WJSA). Póngase en contacto con su concesionario o centro de servicio SHARP más cercano para adquirirlo como componente opcional. La pila de litio tipo CR2032 se utiliza para que pueda funcionar el mando a distancia.
1 Introduzca un objeto puntiagudo
como, por ejemplo, la punta de un bolígrafo en el portapila.
2 Ponga la pila de litio tipo CR2032 en
el portapila con el lado H hacia abajo.
Pila de litio tipo CR2032
Notas acerca de la pila de litio
PRECAUCION: Si no se emplea la pila
apropiada existe el peligro de que ésta explote. Para la videocámara, reemplace la pila por otra del tipo CR1216 o equivalente, para el mando a distancia, reemplácela por otra del tipo CR2032 o equivalente, ambas recomendadas por el fabricante del equipo. ( GUARDE ESTA PILA LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. SI ALGUIEN LA TRAGA, CONSULTE INMEDIATAMENTE A UN MEDICO PARA RECIBIR TRATAMIENTO DE EMERGENCIA. ) LA PILA PUEDE EXPLOTAR SI NO SE UTILIZA CORRECTAMENTE O SE INSTALA CON LAS POLARIDADES INVERTIDAS. NO CARGUE, DESARME O TIRE ESTA PILA AL FUEGO.
No cortocircuite, cargue, desmonte o caliente la pila de litio.
Si la pila de litio tuviese fugas, limpie el compartimiento de la pila y luego introduzca una pila nueva.
Las pilas de litio duran aproximadamente un año si se utilizan de forma normal.
Preparación
3 Cierre el portapila hasta que haga
un ruido seco.
11
Preparación
Selección del idioma para la visualización en pantalla
Esta videocámara le permite elegir entre el idioma inglés, alemán y francés para utilizarlo en la visualización de la pantalla.
Botón de funcionamiento
Preparación
Botón MENU
Interruptor de alimentación
Ajuste
Cuando utilice la videocámara por primera vez, seleccione el idioma de visualización en pantalla siguiendo los pasos de abajo.
1 Mantenga pulsado el botón de
bloqueo y ponga el interruptor de alimentación en v.
La pantalla de selección de idioma aparece.
2 Pulse l o m en el botón de
funcionamiento para seleccionar el idioma deseado y luego pulse el centro del botón de funcionamiento.
LANGUAGE
ENGLI SH
DEUTSCH
Ç
FRAN
AIS
Cambio
Las pantallas de ejemplo mostradas son para el modo de videocámara.
1 Pulse el botón MENU para visualizar
la pantalla del menú.
2 Pulse l o m para seleccionar Z y
luego pulse el centro del botón de funcionamiento.
3 Pulse l o m para seleccionar
LANGUAGE (“SPRACHE” oLANGUE) y luego pulse el centro del botón de funcionamiento.
La pantalla de selección de idioma aparece.
OTHERS 1
DEFAULT REMOTE BEEP
LANGUAGE
DEMO MOD E RETURN
LANGUAGE
ENGLI SH
DEUTSCH FRANÇAIS
EXECUTE ON ON
EXECUTE
OFF
4 Pulse l o m para seleccionar el
idioma deseado y luego pulse el centro del botón de funcionamiento.
La pantalla de menú se visualiza en el idioma seleccionado.
SPRACHE
ENGLI SH
DEUTSCH
Ç
FRAN
AIS
SONSTI GES 1
VORGABEN FERNBDG. PIEPTON
SPRACHE
DEMO- BE TR . ZURÜCK
AUSF
Ü
HREN EIN EIN
AUSFÜHREN
AUS
12
AU T OAUTO
PAUSE
5 Pulse el botón MENU para apagar la
pantalla del menú.
Nota:
La visualización en pantalla de los manuales de manejo en inglés, alemán y francés aparece en sus idiomas respectivos. Sin embargo, en los manuales en otros idiomas, la visualización en pantalla aparece en inglés.
Puesta de la fecha y
2. 000
:
1 2004.
SETT ING
hora
Ejemplo: Para poner el 2 de junio de 2005
(2. 6. 2005) y las 10:30 am (10:30).
Botón de funcionamiento
4 Pulse m o l para seleccionar 2
(día) y luego pulse el centro del botón de funcionamiento.
5 Pulse m o l para seleccionar 6
(mes) y luego pulse el centro del botón de funcionamiento.
Preparación
Botón MENU
Nota:
Antes de realizar los pasos dados a continuación, asegúrese de que la pila de litio tipo CR1216 haya sido instalada (consulte la página 10).
Las pantallas de ejemplo mostradas son para el modo de videocámara.
Interruptor de alimentación
1 Mantenga pulsado el
botón de bloqueo y ponga el interruptor de alimentación en v o w.
Botón de bloqueo
2 Pulse el botón MENU para visualizar
la pantalla del menú.
OTHERS 2
POWER SAVE OFF T IME CODE OFF
12H DAT E D IS P.
SETT ING
RETURN
24H/
OFFTC OUT 24H DAT E+TIME
12004.1.
000:
3 Pulse el centro del botón de
funcionamiento.
SETT ING
2.
6 2004.
:
000
6 Pulse m o l para seleccionar 2005
(año) y luego pulse el centro del botón de funcionamiento.
SETT ING
2. :
0 00
6 2005.
7 Pulse m o l para seleccionar 10
(hora) y luego pulse el centro del botón de funcionamiento.
2.
SETT ING
:
01 00
6 2005.
8 Pulse m o l para seleccionar 30
(minutos) y luego pulse el centro del botón de funcionamiento.
SETT ING
El reloj interno empieza a funcionar ahora con la visualización de los segundos.
6 2005.2.
::
100030RETURN
9 Pulse el botón MENU para apagar la
pantalla del menú.
Nota:
Si la fecha y la hora han sido establecidas, la pantalla SETTING 1 (T) aparecerá en el paso 2. Seleccione “SETTING” en la pantalla OTHERS 2 (~) utilizando el botón de funcionamiento.
(continúa en la página siguiente)
13
Preparación
Cambio al modo de 12 horas
1 Después de realizar el paso 8 de la
página anterior, pulse l o m para seleccionar 12H/24H y luego pulse el centro del botón de funcionamiento.
OTHERS 2
PO
W
ER SAVE
TIME
CODE TC OUT 12H 24H/ DAT E D I SP. SETT ING
Preparación
RETURN
24H
12H
2 Pulse l o m para seleccionar 12H
y luego pulse el centro del botón de funcionamiento.
21H24H
12H
3 Pulse el botón MENU para apagar la
pantalla del menú.
Notas:
La fecha y la hora, una vez puestas, se graban internamente aunque no se visualizan en la pantalla.
La pantalla de menú se apaga automáticamente si no se hacen ajustes durante 5 minutos.
Utilización de la tapa del objetivo
Coloque la correa de la tapa del objetivo en la correa para la mano como se muestra a continuación.
Cuando coloque o retire la tapa del objetivo, sujete las muescas de ambos lados de la tapa.
Muescas
Cuando grabe, retire la tapa del objetivo y coloque su cordón en la presilla para que la tapa no estorbe.
14
Presilla
Nota:
Coloque siempre la tapa del objetivo en el objetivo cuando no utilice la videocámara.
Ajuste de la correa para la mano
Utilización de la empuñadura
1
Abra la solapa de la correa para la mano (1) y la correa de empuñadura (2).
Correa de empuñadura
Solapa de la correa para la mano
2 Afloje la correa de empuñadura, pase
su mano derecha a través de la correa para la mano y ponga su dedo pulgar cerca del botón de inicio/parada de grabación y su dedo índice en el control del zoom motorizado. Luego, tire de la correa de empuñadura hasta que quede bien colocada.
3 Pliegue los cierres Velcro
correa de empuñadura y de la solapa de la correa para la mano.
®
de la
Gire la empuñadura 135° hacia adelante o 105° hacia abajo para poder grabar imágenes fácilmente desde un ángulo alto o bajo (consulte la página 19).
135°
105°
Nota:
La empuñadura no puede girar cuando está colocado un trípode.
Preparación
15
Preparación
Separación de la visera del objetivo
Retire la visera del objetivo, como se muestra abajo, antes de utilizar un objetivo de conversión de venta en el comercio.
Preparación
Nota:
No puede colocar la visera ni la tapa del objetivo suministradas en un objetivo de conversión.
Utilización del visor
Utilizando el visor electrónico puede grabar el motivo y también ver la reproducción.
Visor
Interruptor de alimentación
1 Saque completamente el visor.
2 Mantenga pulsado el
botón de bloqueo y ponga el interruptor de alimentación en v o w.
Botón de bloqueo
16
Cierre del visor
Empuje completamente hacia adentro el visor.
Notas:
No utilice una fuerza excesiva cuando mueva el visor.
No tome la videocámara por el visor.
El visor se apaga automáticamente cuando se abre el monitor LCD. Sin embargo, si el giro vertical del monitor es 180°, el visor se enciende y el motivo se visualiza en el visor y en el monitor (consulte la página 38).
Puede hacer ajustes en la pantalla MENU mirando por el visor y utilizando el botón de funcionamiento (consulte la página 28 para utilizar este botón).
Asegúrese de cerrar el visor después de utilizarlo.
Ajuste de dioptrías
Cuando no pueda ver claramente la imagen del visor o los caracteres de la visualización en pantalla, ajuste las dioptrías según su vista.
1 Saque completamente el visor. 2 Mantenga pulsado el botón de
bloqueo y ponga el interruptor de alimentación en v.
3 Mientras mira a través del visor, gire
el dial de ajuste de dioptrías hasta que los indicadores del visor puedan verse claramente.
Dial de ajuste de dioptrías
Nota:
Para limpiar el visor, consulte la página 73.
Preparación
17
Preparación
Utilización del monitor LCD
Usted puede utilizar el monitor LCD para reproducir las grabaciones que haya hecho o para ver los motivos durante la grabación.
Preparación
Interruptor de
Monitor LCD
alimentación
1 Abra el monitor LCD con un ángulo
de 90° en relación con el cuerpo de la videocámara.
90°
2 Ajuste el monitor LCD con un ángulo
que permita ver fácilmente la imagen en la pantalla.
El monitor LCD gira 270° verticalmente.
180°
90°
Nota: No intente girar el monitor LCD verticalmente hasta que el monitor esté completamente abierto.
18
También puede plegar el monitor LCD dentro de la videocámara con la pantalla hacia fuera para ver la reproducción en el monitor.
3 Mantenga pulsado el
botón de bloqueo y ponga el interruptor de alimentación en v o w.
En el monitor LCD se visualiza una imagen.
Nota:
Cuando el monitor LCD está abierto se consume mucha energía de la batería. Cuando quiera ahorrar energía de la batería, utilice el visor en lugar del monitor LCD.
Cierre del monitor LCD
Ponga el monitor LCD en la posición vertical de 90° con la pantalla hacia adentro, y pliéguelo hacia la videocámara hasta que quede colocado en su lugar.
Notas:
No utilice una fuerza excesiva cuando mueva el monitor LCD.
No incline el monitor LCD cuando lo cierre; de lo contrario, puede que no se cierre bien y se estropee.
No tome la videocámara por el monitor LCD.
No ponga la videocámara con la pantalla del monitor LCD hacia abajo.
Cuando no utilice el monitor LCD ciérrelo completamente con la pantalla hacia dentro.
Antes de cerrar el monitor LCD, asegúrese de que la batería esté bien colocada en la videocámara, de lo contrario, el monitor podría estropearse.
Cuando lleve la videocámara en una bolsa, por ejemplo, cierre el monitor LCD con la pantalla hacia adentro.
Botón de bloqueo
Sugerencias sobre las posiciones de grabación
Para crear imágenes que puedan verse fácilmente durante la reproducción, intente grabarlas estando de pie y sujetando la videocámara firmemente con las manos, para impedir así imágenes que vibren.
Sujeción de la videocámara
Pase su mando derecha a través de la correa para la mano, y ponga su mano izquierda debajo de la videocámara para apoyarla.
Postura básica
Filmación desde un ángulo alto
Apoye firmemente el
ocular del visor
contra su ojo.
Coloque sus codos
contra sus costados.
Gire el monitor
LCD para que la
pantalla quede
hacia abajo.
Filmación desde un ángulo bajo
Gire el monitor LCD para que la
Balancee su peso
en ambas piernas.
pantalla quede hacia arriba.
Preparación
Nota:
Tenga cuidado para no tocar el micrófono con sus dedos durante la grabación. Esto causará ruidos en la pista de audio.
19
Loading...
+ 67 hidden pages