Antes de usar a videocâmera, leia cuidadosamente este manual de
operação, especialmente a página vi.
MANUAL DE OPERAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Para evitar incêndio ou choque
elétrico, não exponha este
aparelho a gotejamento ou
saipicamento de água. Não
coloque objetos com água
como, por exemplo, um vaso de
ATENÇÃO
Para evitar choques elétricos, não abra
o aparelho. Nenhuma parte interna é
passível de consertos pelo usuário.
Para consertos, procure um
representante autorizado ou um centro
de serviços especializado.
PORTUGUÊS
flores, em cima do aparelho.
Este equipamento deve ser utilizado
somente com o adaptador CA ou com
a bateria recomendados.
ATENÇÃO
Para evitar choques elétricos e
incêndios, NÃO utilize qualquer outra
fonte de alimentação.
Importante:
Materiais áudio-visuais podem consistir
de trabalhos com direitos reservados,
os quais não devem ser gravados sem
autorização expressa do proprietário
dos mesmos. Favor consultar as leis
pertinentes em seu país.
Alimentação:
Este aparelho pode ser operado
conectando-o a um adaptador CA ou
à bateria. O adaptador CA possui a
função de VOLTAGEM AUTOMÁTICA
(CA 110–240 V, 50/60 Hz).
OBSERVAÇÃO
O painel de cristal líquido (LCD) desta videocâmera é um produto de tecnologia
extremamente avançada, com mais que 215.000 transistores* de filme delgado,
para oferecer-lhe imagens em todos os seus detalhes. Ocasionalmente, um ou
outro pixel poderá aparecer na tela como um ponto fixo em azul, verde, vermelho
ou preto. Tal ocorrência, porém, não afetará o desempenho da videocâmara.
PORTUGUÊS
* As especificações estão sujeitas a alterações sem prévio aviso.
i
Índice
Acessórios Fornecidos ...................................................................................... v
Acessórios Opcionais ........................................................................................ v
Precauções ........................................................................................................ vi
Referências de
Operação
Preparativos
Operações Básicas
Nomes das Partes ..................................................1
Indicadores de Advertência ..................................4
Colocar e Retirar a Bateria .....................................5
Carregar a Bateria .................................................7
recomenda-se executar um teste de
gravação, e depois reproduzí-la para
verificar se a cena foi gravada conforme
planejado. Caso venha a ocorrer das
cenas ficarem com chuviscos, use uma
fita de limpeza, à venda no comércio, para
limpar as cabeças de vídeo (veja a página
viii).
• Quando a videocâmera não estiver em
uso, aconselha-se retirar o cartucho de
fita, desligar o aparelho, e desconectar a
videocâmera da fonte de alimentação.
• Não aponte a lente para o sol.
Aconselha-se evitar que a luz solar incida
diretamente sobre a lente, seja durante as
gravações ou em quaisquer outras
circunstâncias, pois o sensor CCD pode ser
danificado. Seja particularmente cuidadoso
quando for gravar ao ar-livre.
• Evite fontes magnéticas.
O uso da videocâmera próximo
a lâmpadas fluorescentes
fortes, motores, televisores ou
outras fontes magnéticas
poderá afetar
adversamente as imagens
gravadas.
• O uso da videocâmera próximo a uma
estação transmissora ou outro tipo de fonte
transmissora muito forte poderá causar
zumbidos ou deterioração da imagem.
• Evite choques e quedas.
Não derrube ou submeta a
videocâmera a choques duros ou
vibrações fortes. Solavancos ou
batidas no aparelho durante
gravações poderão gerar
interferências na imagem
gravada.
• Evite colocar a
videocâmera muito
próximo a
equipamentos de
iluminação.
O calor proveniente
das lâmpadas
incandescentes
poderá deformar a
videocâmera, ou fazer com que a mesma
não funcione corretamente.
vi
• Respeite sempre as proibições ou
restrições quanto ao uso de equipamentos
eletrônicos em vôos comerciais e em
outras áreas suscetíveis.
• Cuidado com a temperatura e umidade.
Pode-se usar a videocâmera entre 0°C a
L40°C, e sob condições de umidade relativa
entre 30% e 80%. Não deixe o aparelho
dentro de um carro não ventilado, no verão,
sob luz solar direta,
ou próximo a fontes
de calor muito fortes;
isso poderá causar
danos severos ao
invólucro e aos
circuitos internos do
aparelho.
• Evite situações em que água, areia, poeira
ou outros materiais estranhos possam
acumular-se sobre ou penetrar a
videocâmera, e não use ou deixe o
aparelho em áreas com muita fumaça, vapor ou umidade.
Tais ambientes
podem causar
defeitos ou promover
a formação de mofo
nas lentes. Assegurese de manter o
aparelho em um local sempre bem ventilado.
• Alguns tripés pequenos e
portáteis podem ser
difíceis de fixar e podem
não ser firmes o suficiente
para suportar a
videocâmera. Assegure-se
de usar somente tripés
fortes e estáveis.
• Ao fazer uso da videocâmera em
ambientes frios, a tela do monitor de cristal
líquido aparecerá menos luminosa
imediatamente depois que o aparelho for
ligado. Isto não representa problemas no
aparelho. Para prevenir que a videocâmera
esfrie-se demasiado, envolva-a com um
tecido grosso (um cobertor, etc.).
Formação de Umidade
• O que vem a ser “formação de umidade”?
A formação de umidade provém da
condensação da umidade no ar como,
por exemplo, quando se coloca água fria
num copo, gotas d’água formam-se no
seu exterior.
• Situações de formação de umidade na
videocâmera.
A umidade condensa-se gradualmente
sobre o tambor da cabeça de vídeo da
videocâmera, e faz com que a fita grude
no cabeçote. Isto causa danos tanto à fita
quanto à cabeça de vídeo. Quando da
ocorrência de formação de umidade,
tanto a gravação como a reprodução
poderão não funcionar apropriadamente.
Nos seguintes casos, é provável a
ocorrência de formação de umidade:
—Ao levar a videocâmera de um local frio
para outro mais quente.
—Quando o ambiente em que a
videocâmera se encontra for
rapidamente aquecido.
—Ao levar a videocâmera de um
ambiente com ar condicionado para
fora.
—Quando a videocâmera for deixada no
caminho da saída de ar do
condicionador de
ar.
—Ao colocar a
videocâmera em
ambientes muito
úmidos.
• Prevenção de problemas devido à
formação de umidade.
Ao usar a videocâmera em locais
propícios à formação de umidade, deixe a
videocâmera e o cartucho a ser usado
aclimatarem-se ao ambiente por cerca de
uma hora.
Por exemplo, quando for trazer a
videocâmera para dentro depois de
esquiar, coloque-a em um saco plástico.
Saco plástico
1 Certifique-se de fechar bem o saco
plástico contendo a videocâmera.
2 Retire o saco plástico quando a
temperatura do ar dentro do mesmo
igualar-se à temperatura ambiente.
• Função de advertência “Dew”
Caso ocorra formação de umidade, a
palavra “DEW” fica piscando na tela, e o
aparelho desliga-se automaticamente em
aproximadamente 10 segundos.
1 Caso venha a ocorrer de “DEW” começar a piscar,
retire o cartucho, deixe o compartimento do
cartucho aberto, e espere por algumas horas para
que a videocâmera aclimate-se à temperatura
ambiente.
2 Para usar a videocâmera novamente, ligue o
aparelho depois de esperar por algumas horas.
Certifique-se que a advertência “DEW” tenha
desaparecido.
3 Não coloque um cartucho no aparelho quando
“DEW” estiver piscando; isto poderá danificar a
fita.
4 Desde que a umidade se forma gradualmente,
poderão decorrer de 10 a 15 minutos antes que a
função de advertência seja ativada.
vii
Precauções
Cabeças de Vídeo Sujas
Quando as cabeças de vídeo ficarem
obstruídas por sujeira (poeira e partículas
de revestimento da fita).
Interferências
em faixas
• interferências tipo mosaico aparecem na
imagem reproduzida. (vide ilustração
acima)
• a imagem reproduzida não se move.
• durante a reprodução, a tela fica toda
azul.
Causas da obstrução das cabeças
de vídeo
• Ambientes com altas temperaturas e
muita umidade
• Muita poeira no ar
• Fita estragada
• Fita muito usada
• Muito tempo de uso
• Formação de umidade
Interferências
em mosaico
Uso de uma Fita de Limpeza (à
venda no comércio)
A limpeza das cabeças de vídeos pode ser
feita usando-se uma fita própria para
limpeza, à venda no comércio.
Notas:
• O uso excessivo de fitas de limpeza, entretanto, pode
danificar as cabeças de vídeo. Consulte as instruções que
acompanham a fita de limpeza com cuidado antes de usála.
• As funções Avanço Rápido e Rebobinamento não podem
ser usadas quando a fita de limpeza estiver na
videocâmera.
• Caso as cabeças de vídeo fiquem obstruídas com sujeira
pouco tempo depois de terem sido limpas, é provável que
tal obstrução tenha sido causada por uma fita estragada.
Em tais caso, recomenda-se parar de usar tal fita
imediatamente.
1 Insira uma fita de limpeza na
videocâmera.
2 Mantenha pressionado o botão Trava
e coloque a chave Liga/Desliga em
w.
• A tela para limpeza das cabeças de
vídeo aparece.
3 Pressione m no botão de Operação
para iniciar a limpeza das cabeças de
vídeo.
• “NOW CLEANING” (fazendo a limpeza) fica
piscando durante a limpeza.
CLEAN ING
Caso as cabeças de vídeo fiquem
obstruídas, o indicador v aparece na tela.
Entre em contato com a assistência técnica
SHARP ou seu revendedor autorizado mais
próximo para maiores informações.
viii
CLEANINGNOW
STOPSTART
• Depois de cerca de 20 segundos, a operação de
limpeza das cabeças de vídeo termina
automaticamente, e “EJECT THE CASSETTE.”
(retire a fita) é exibido.
4 Retire a fita de limpeza.
Para cancelar a limpeza, pressione l.
Referências de Operação
Nomes das Partes
Para detalhes quanto ao uso de cada uma das partes, consulte a página cujo
número está indicado entre parênteses.
Vista frontal
Botão de Operação (p. 28)
Lente zoom
Botão DISPLAY/MODE SET
Microfone monofônico
Botão MENU
(p. 29)
(p. 28)/
Botão LCD LAMP (p. 22)
Referências de Operação
1
Referências de Operação
Vista da esquerda
Referências de Operação
Monitor de
cristal líquido
(p. 18)
(pp. 27, 61, 62, 64, 66)
Tampa dos
terminais
Terminal DV (pp. 64, 66)
Tomada DC IN (pp. 7, 8)
Terminal AV
(pp. 27, 61, 62, 66)
Soquete do
adaptador
para tripé*
* Quando for colocá-la em
um tripé com um pinoguia, não prenda o pino à
base da videocâmera.
2
Tampa da pilha de lítio (p. 10)
Anel de Ajuste de Dioptria (p. 17)
Destrava da bateria
(pp. 6, 10)
Vista da direita
Tampa da janela para
limpeza
(p. 73)
Botão PHOTO
(p. 35)
Controle Grande angular/
Teleobjetiva (W/T) da Zoom
Motorizada (p. 21)/
Controle do volume (VOL.)
(p. 26)
Referências de Operação
Visor (pp. 16, 17)
Indicador
STANDBY (p. 22)
Indicador POWER/
CHARGE (RED)
(pp. 7, 8, 20)
Botão Iniciar/Parar Gravação
Chave Liga/Desliga (Seletor v
modo Gravação com a Câmera/ w
modo Reprodução) (pp. 20, 25)
Botão STANDBY
(p. 22)
Alto-falantes
(p. 20)
Alça de mão (p. 15)
Porta-cartucho (p. 9)
Destrava da porta do
compartimento de
cartucho (p. 9)
Porta do compartimento de cartucho (p. 9)
3
Referências de Operação
Indicadores de Advertência
Caso um indicador de advertência apareça na tela, siga as instruções
especificadas.
Referências de Operação
Exibido nos 3
primeiros
segundos
INSERT
A CASSETTE.
EJECT THE
CASSETTE.
CASSETTE NOT
RECORDABLE.
THE
TAPE
ENDS SOON.
CHANGE THE
CASSETTE.
BATTERY IS
TOO LOW.
Exibido depois de
3 segundos
EJECT THE
CASSETTE.
PROTECT. TAB
TAPE END
TAPE END
Descrição da advertência
Não há cartucho de fita na videocâmera. Coloque um cartucho
de fita (veja a página 9).
O cartucho de fita está com defeito e deve ser retirado (veja a
página 9).
A presilha de anti-desgravação do cartucho está na posição
para proteção de gravação, o que impede gravações (veja a
página 71).
A fita está para acabar. Prepare um cartucho novo (veja a
página 9).
A fita chegou ao final. Troque por um cartucho novo (veja a
página 9).
A bateria está quase sem carga. Troque-a por uma bateria
carregada (veja as páginas 5, 6).
DEW
LAMP
Nota:
• N indica uma mensagem piscando.
DEW
LAMP
4
Formou-se umidade dentro da videocâmera. Espere por algumas
horas até que a umidade desapareça (veja a página vii).
Cerca de 10 segundos depois que esta advertência aparecer, a
videocâmera desligar-se-á automaticamente.
As cabeças de vídeo estão obstruídas e devem ser limpas
(veja a página viii).
A lâmpada fluorescente detrás do monitor de cristal líquido
está próxima do final de sua vida útil. Contate o revendedor
autorizado Sharp da sua área para trocá-la.
Preparativos
Colocar e Retirar a
Bateria
Colocar
Chave Liga/
Desliga
1 Certifique-se que a chave
Liga/Desliga está na
posição OFF.
2 Abra o monitor de cristal líquido a um
ângulo de 90° em relação ao corpoda videocâmera.
3 Mova a bateria deslizando-a no
sentido indicado pela seta com a
marca “m” voltada para fora.
Preparativos
Marca “m”
4 Empurre a bateria no sentido
indicado pela seta até que a mesma
se prenda com um clique.
90°
5
Preparativos
Retirar
1 Assegure-se que a chave Liga/
Desliga está ajustada em OFF, e
então abra o monitor de cristal líquido
a um ângulo de 90° em relação ao
corpo da videocâmera.
Preparativos
90°
2 Mova a destrava da bateria no
sentido indicado pela seta.
Destrava da
bateria
3 Retire a bateria.
Notas:
• ANTES DE RETIRAR A BATERIA, SEMPRE
PARE A GRAVAÇÃO OU A REPRODUÇÃO
E DESLIGUE O APARELHO. Retirar a
bateria durante gravações ou reproduções
poderá danificar a fita, fazendo com que a
mesma fique envolta no cilindro da cabeça
de vídeo.
• Retire a bateria da videocâmera caso não se
vá usar a videocâmera por muito tempo.
• Assegure-se que a bateria esteja firmemente
travada durante a operação. Caso não
esteja, poderá ocorrer da mesma cair ou a
videocâmera poderá parar de funcionar
devido a mal-contato.
• Para prevenir danos à bateria quando for
retirá-la, assegure-se de segurá-la bem firme
quando estiver pressionando a destrava.
• Use somente baterias SHARP modelos BTL227 com esta videocâmera. O uso de outras
baterias apresenta riscos de fogo ou
explosão.
• Antes de fechar o monitor de cristal líquido,
certifique-se que a bateria esteja
devidamente conectada à videocâmera,
caso contrário o monitor poderá ser
danificado.
6
Carregar a Bateria
1
Coloque a bateria na videocâmera, e
certifique-se que a chave Liga/
Desliga está em OFF.
2 Conecte o cabo de alimentação
fornecido na tomada CA do
adaptador CA, e insira o plugue CA
na tomada de corrente alternada.
Tomada CA
À tomada
de corrente
alternada
3 Insira o plugue CC na tomada DC IN
da videocâmera.
• O indicador POWER/CHARGE (RED)
acende-se em vermelho.
Indicador POWER/CHARGE
Tomada DC IN
• O indicador POWER/CHARGE (RED)
desliga-se quando a bateria estiver
carregada.
(RED)
Plugue CC
4 Retire o plugue CC da tomada DC IN,
e então retire o adaptador CA da
tomada de força.
Tempos de carga e tempos máximos
de gravação e reprodução contínuos
Tempo máx. de
gravação
Tempo de
Bateria
• A tabela especifica o tempo aproximado em
Notas:
• Carregue a bateria sob temperaturas entre
• A bateria e o adaptador CA ficam mornos
• O uso da zoom (veja a página 21) e outras
• O tempo de carga e de gravação poderão
• Consulte as páginas 72 e 73 para mais
• Carregue somente baterias SHARP modelos
• Quando for conectar o cabo áudio/vídeo/S-
carga
120BT-L227
minutos.
10°C e 30°C. A bateria poderá não ser
devidamente carregada sob temperaturas
muito baixas ou muito altas.
durante a operação de carga. Isto não
representa problemas de funcionamento.
funções, ou ligar e desligar o aparelho
com muita frequência aumentará o
consumo de força. Isto poderá resultar em
uma diminuição do tempo efetivo de
gravação, comparado com os valores
máximos de tempo de gravação contínua
listados na tabela acima.
variar dependendo da temperatura
ambiente e das condições da bateria.
informações sobre como usar a bateria.
BT-L227. Outros tipos de bateria poderão
queimar, e causar danos e até ferimentos.
vídeo, ambos fornecidos com o aparelho,
retire o plugue CC, abra a tampa do terminal,
e então conecte o cabo em questão.
contínua
Monitor
fechado
145125
Monitor
aberto
125
Tempo máx.
de reprodução
contínua no
monitor
Preparativos
7
Preparativos
Alimentar a
Videocâmera de uma
Tomada de Corrente
Alternada
Pode-se também alimentar a videocâmera
de uma tomada de força usando o
adaptador CA, fornecido com o aparelho.
Nota:
• O adaptador CA, fornecido com o aparelho,
está projetado especialmente para ser usado
com esta videocâmera, e não deve ser
Preparativos
usado para alimentar outras videocâmeras.
1 Certifique-se que a chave Liga/
Desliga está na posição OFF.
2 Conecte o cabo de alimentação
fornecido na tomada CA do
adaptador CA, e insira o plugue CA
na tomada de corrente alternada.
Tomada CA
À tomada de
corrente
alternada
4 Mantenha pressionado o botão Trava
e coloque a chave Liga/Desliga em
v ou w.
• O indicador POWER/CHARGE (RED)
acende-se em verde.
Notas:
• ANTES DE RETIRAR O PLUGUE CC,
RECOMENDA-SE SEMPRE PARAR DE
GRAVAR OU REPRODUZIR E DESLIGAR O
APARELHO. Retirar o plugue CC durante
gravações ou reproduções poderá danificar
a fita fazendo com que a mesma fique
enrolada nas cabeças de vídeo.
• Desconecte o adaptador CA da
videocâmera caso a mesma não vá ser
usada por muito tempo.
3 Insira o plugue CC na tomada DC IN
da videocâmera.
Indicador POWER/CHARGE
Tomada DC IN
Plugue CC
8
(RED)
Colocar e Retirar um
Cartucho
Colocar
1 Conecte uma fonte de alimentação na
videocâmera, e então mova e mantenha
nesta posição a destrava da porta do
compartimento de cartucho, para abrir a
porta do compartimento de cartucho.
• Ouve-se então um som de confirmação, e o
porta-cartucho extende-se e abre-se
automaticamente.
Destrava da porta do compartimento de cartucho
2 Coloque um cartucho Mini DV, à venda
no comércio, completamente para
dentro, com a janela voltada para fora, e
com a presilha anti-desgravacão voltada
para cima.
Presilha anti-desgravação
SAVE
REC
3 Pressione gentilmente sobre a marca
“PUSH” até que o porta-cartucho se
trave corretamente com um clique.
• O porta-cartucho retrai-se automaticamente.
Marca “PUSH”
4 Espere até que o porta-cartucho retraia-
se completamente. Feche a porta do
compartimento pressionando no centro
até que se trave corretamente com um
clique.
Retirar
Execute o passo 1 acima, e então retire o
cartucho.
Notas:
• Não tente fechar a porta do compartimento
de cartucho enquanto o porta-cartucho
estiver extendendo-se ou retraindo-se.
• Cuidado para não prender os dedos no
porta-cartucho.
• Não force o porta-cartucho exceto quando
for pressionar sobre a marca “PUSH” para
fechá-lo.
• Não incline a videocâmera nem segure-a de
cabeça para baixo quando for colocar ou
retirar um cartucho. Isto poderá danificar a
fita.
• Retire o cartucho caso não se vá usar a
videocâmera por muito tempo.
• Caso o porta-cartucho não se feche
corretamente no passo 3, o mecanismo de
proteção de cartuchos da videocâmera
poderá ejetar o cartucho. Caso venha a
ocorrer, repita o procedimento para colocar o
cartucho.
• Não tente segurar a videocâmera pela porta
do compartimento de cartucho.
• Caso a carga da bateria esteja demasiada
fraca, poderá não ser possível ejetar o
cartucho. Troque a bateria por uma com
carga suficiente.
• Pode-se somente usar cartuchos Mini DV.
Não se pode fazer uso de cartuchos DV
grandes. Assegure-se de usar cartuchos Mini
DV que possuam a marca i
• Consulte a página 71 para mais informações
sobre os cartuchos de fitas de vídeo para
uso com esta videocâmera.
.
Preparativos
9
Preparativos
Instalar a Pilha de
Lítio
Instalar a Pilha para Memória
A pilha de lítio tipo CR1216 fornecida com o
aparelho é usada para armazenar na
memória os ajustes de data e horário.
1 Certifique-se que a chave Liga/
Desliga está na posição OFF.
2 Abra o monitor de cristal líquido a um
ângulo de 90° em relação ao corpo
Preparativos
da videocâmera.
3 Mova a destrava da bateria no
sentido indicado pela seta, e então
retire a bateria.
Destrava da
bateria
4 Puxe a tampa da pilha de lítio no
sentido indicado pela seta.
5 Coloque a pilha de tipo CR1216 no
compartimento com o lado H da
pilha voltado para fora.
Pilha de lítio tipo
CR1216
6 Feche tampa da pilha de lítio
firmemente até que se trave no lugar.
Retirar a Pilha para
Memória
Execute os passos 1 a 4
acima, e então levante a
pilha usando um objeto
pontiagudo tal como a
ponta de uma caneta
esferográfica.
10
Tampa da
pilha de lítio
Instalar a Pilha no Controle
Remoto (opcional)
O controle remoto (RRMCGA237WJSA)
não é fornecido com esta videocâmera.
Contate o centro de serviços SHARP
mais próximo ou seu revendedor para
adquirí-lo como acessório específico.
A pilha de lítio tipo CR2032 é usada para
alimentar o controle remoto.
1 Insira um objeto pontiagudo, tal como
a ponta de uma caneta esferográfica,
para abrir o porta-pilha.
2 Coloque a pilha de tipo CR2032 no
porta-pilha, com o lado H voltado
para baixo.
Pilha de lítio tipo CR2032
Notas acerca do Uso da Pilha de
Lítio
CUIDADO: Perigo de explosão caso a
pilha seja colocada incorretamente.
Para a videocâmera, troque somente
por uma do mesmo tipo ou equivalente
ao CR1216, e para o controle remoto,
troque somente por uma do mesmo tipo
ou equivalente ao CR2032, ambas
recomendadas pelo fabricante do
equipamento.
} MANTENHA ESTA PILHA
LONGE DE CRIANÇAS. EM CASO DE
INGESTÃO, PROCURE POR AUXÍLIO
MÉDICO IMEDIATAMENTE PARA
TRATAMENTO DE EMERGÊNCIA.
: A PILHA PODERÁ
EXPLODIR CASO SEJA MANUSEADA
DE FORMA IMPRÓPRIA OU
INSTALADA COM A POLARIDADE
INVERTIDA. NÃO RECARREGAR,
DESMONTAR OU INCINERAR.
• Não colocar em curto-circuito, recarregar,
desmontar ou aquecer a pilha de lítio.
• Caso a pilha de lítio venha a vazar, limpe o
compartimento da pilha e troque-a por uma
nova.
• A pilha de lítio, sob condições normais de
uso, dura cerca de um ano.
Preparativos
3 Feche o porta-pilha, que se fecha
com um clique.
11
Preparativos
Escolha do Idioma do
Menu na Tela
Esta videocâmera permite que se escolha
entre inglês, alemão ou francês como o
idioma do menu na tela.
Botão de Operação
Preparativos
Botão MENU
Chave Liga/Desliga
Escolha
Quando for usar a videocâmera pela
primeira vez, escolha o idioma desejado
para o menu na tela executando os
procedimentos abaixo.
1 Mantenha pressionado o botão Trava
e coloque a chave Liga/Desliga em
v.
• A tela de escolha do idioma aparece
na tela de cristal líquido.
2 Pressione l ou m no botão de
Operação para escolher o idioma à
sua preferência, e então pressione o
centro do botão de Operação.
LANGUAGE
ENGLI SH
DEUTSCH
Ç
FRAN
AIS
PAUSE
AUT OAUTO
12
Mudar
• As telas dos exemplos a seguir são do modo Câmera.
1 Pressione o botão MENU para fazer
exibir a tela do menu.
2 Pressione l ou m para escolher
Z, e então pressione o centro do
botão de Operação.
3Pressione l ou m para escolher
“LANGUAGE” (“SPARACHE” ou
“LANGUE”), e então pressione ocentro do botão de Operação.
• A tela para escolha do idioma é exibida.
OTHERS 1
DEFAULT
REMOTE
BEEP
LANGUAGE
DEMO MOD E
RETURN
LANGUAGE
ENGLI SH
DEUTSCH
Ç
FRAN
EXECUTE
ON
ON
EXECUTE
OFF
AIS
4 Pressione l ou m para escolher o
idioma à sua preferência, e então
pressione o centro do botão de
Operação.
• A tela do menu é exibida no idioma escolhido.
SPRACHE
ENGLI SH
DEUTSCH
Ç
FRAN
AIS
SONSTI GES 1
VORGABEN
FERNBDG.
PIEPTON
SPRACHE
DEMO- BE TR.
ZURÜCK
AUSF
Ü
HREN
EIN
EIN
AUSFÜHREN
AUS
5 Pressione o botão MENU para
desativar a tela do menu.
Nota:
• As partes em inglês, alemão e francês
deste manual de operação estão
baseados no uso das telas do menu nos
respectivos idiomas. As partes deste
manual em outros idiomas, entretanto,
estão baseadas no uso das telas do
menu em inglês.
Ajuste da Data e
2.
000
:
1 2004.
SETT ING
SETT ING
2.
000
:
6 2004.
Horário
Exemplo: Ajustar a data para 2 de junho de
2005 (2. 6. 2005) e o horário para 10:30
da manhã (10:30).
Botão de Operação
Nota:
• Antes de executar os passos abaixo, certifique-se que a
• As telas dos exemplos a seguir são do modo Câmera.
Botão MENU
pilha de lítio tipo CR1216 tenha sido devidamente
instalada (veja a página 10).
Chave Liga/
Desliga
1 Mantenha
pressionado o botão
Trava e coloque a
chave Liga/Desliga
em v ou w.
Botão Trava
2 Pressione o botão MENU para fazer
exibir a tela do menu.
OTHERS 2
POWER SAVE OFF
T IME CODE OFF
12H
24H/
DAT E D ISP.
SETTI NG
RETURN
OFFTC OUT
24H
DAT E+TIME
12004.1.
000:
3 Pressione o centro do botão de
Operação.
4 Pressione m ou l para escolher “2”
(dia), e então pressione o centro do
botão de Operação.
5 Pressione m ou l para escolher “6”
(mês), e então pressione o centro do
botão de Operação.
6 Pressione m ou l para escolher
“2005” (ano), e então pressione o
centro do botão de Operação.
SETT ING
2.
:
0 00
6 2005.
7 Pressione m ou l para escolher “10”
(hora), e então pressione o centro do
botão de Operação.
2.
SETT ING
:
0100
6 2005.
8 Pressione m ou l para escolher “30”
(minuto), e então pressione o centro
do botão de Operação.
SETT ING
• O relógio interno entra assim em
operação exibindo os segundos.
6 2005.2.
::
100030RETURN
9 Pressione o botão MENU para
desativar a tela do menu.
Nota:
• Caso a data e o horário tenham sido
ajustados, a tela SETTING 1 (T) aparece no
passo 2. Escolha “SETTING” no menu
OTHERS 2 (~) usando o botão de
Operação.
Preparativos
(continua na próxima página)
13
Preparativos
Mudar para o modo Horário
em 12-horas
1 Depois de executar o passo 8 da
página anterior, pressione l ou m
para escolher “12H/24H”, e então
pressione o centro do botão de
Operação.
OTHERS 2
PO
W
ER SAVE
TIME
CODE
Preparativos
TC OUT
12H 24H/
DAT E D ISP.
SETT I NG
RETURN
24H
12H
2 Pressione l ou m para escolher
“12H”, e então pressione o centro do
botão de Operação.
21H24H
12H
3 Pressione o botão MENU para
desativar a tela do menu.
Notas:
• A data e o horário, uma vez ajustados, são
gravados internamente mesmo quando não
estiverem exibidos na tela.
• A tela do menu apaga-se automaticamente
caso nenhum ajuste seja feito durante 5
minutos.
Uso da Tampa da
Lente
Prenda o cordão da tampa da lente na alça
de mão conforme ilustrado abaixo.
Ao colocar ou retirar a tampa da lente,
aperte ambas as presilhas das laterais da
tampa.
Presilhas
Durante gravações, retire a tampa da lente
e prenda o cordão da tampa da lente ao
prendedor, de forma que a tampa não
atrapalhe as gravações.
14
Prendedor
Nota:
• Procure sempre colocar a tampa na lente
quando não estiver usando a videocâmera.
Ajuste da Alça de
Mão
Abra a aba da alça de mão (1) e da
1
alça da empunhadura (2).
Alça da
empunhadura
Aba da alça de mão
2 Afrouxe a alça da empunhadura,
passe sua mão direita pela alça de
mão e coloque seu polegar próximo
ao botão Iniciar/Parar Gravação, e
seu dedo indicador no controle da
Zoom Motorizada. Então, puxe a alça
da empunhadura para fechá-la, de
forma que fique firme mas
confortável.
Uso da Empunhadura
Gire a empunhadura em 135° à frente ou
105° para baixo, de forma que se possa
gravar imagens facilmente tanto a ângulos
baixos como altos (veja a página 19).
Preparativos
135°
105°
3 Feche o selo de Velcro
alça de empunhadura e da alça de
mão.
®
das abas da
Nota:
• A empunhadura não pode ser girada quando
se estiver usando um tripé.
15
Preparativos
Retirar a Viseira da
Lente
Antes de usar lentes de conversão à venda
no comércio, retire a viseira da lente
conforme ilustrado abaixo.
Preparativos
Nota:
• Não se pode colocar a viseira fornecida com
o aparelho nem a tampa da lente nas lentes
de conversão.
Uso do Visor
Pode-se gravar cenas fazendo uso do visor
eletrônico. Pode-se também assistir a
reproduções através do visor.
Visor
Chave Liga/
Desliga
1 Puxe o visor para fora
completamente.
2 Mantenha pressionado
o botão Trava e
coloque a chave Liga/
Desliga em v ou w.
Botão Trava
16
Fechar o visor
Empurre o visor para dentro
completamente.
Notas:
• Não use força excessiva ao mover o visor.
• Não pegue nem segure a videocâmera
pelo visor.
• O visor desliga-se automaticamente quando
o monitor de cristal líquido for aberto. Se a
rotação vertical do monitor for de 180°,
entretanto, o visor permanece ligado e a
cena é exibida tanto no visor como no
monitor (veja a página 38).
• Pode-se ajustar as configurações da tela
MENU através do visor usando o botão de
Operação (veja a página 28 quanto ao uso
do botão de Operação).
• Assegure-se de fechar o visor depois de
usá-lo.
Ajuste da dioptria
Ajuste a dioptria de acordo com sua vista
quando a imagem no visor ou as letras dos
menus na tela não aparecerem nítidas.
1 Puxe o visor para fora
completamente.
2 Mantenha pressionado o botão Trava
e coloque a chave Liga/Desliga em
v.
3 Olhando através do visor, gire o anel
de ajuste de dioptria até que os
indicadores no visor fiquem nítidos.
Anel de ajuste de dioptria
Nota:
• Consulte a página 73 para como limpar o
visor.
Preparativos
17
Preparativos
Uso do Monitor de
Cristal Líquido
Pode-se usar o monitor de cristal líquido
para reproduzir gravações que se tenha
feito, ou para monitorar a cena durante as
gravações.
Preparativos
Chave Liga/
Monitor de cristal líquido
Desliga
1 Abra o monitor de cristal líquido a um
ângulo de 90° em relação ao corpoda videocâmera.
90°
2 Ajuste o monitor de cristal líquido a
um ângulo que permita ver facilmente
a imagem na tela.
• O monitor de cristal líquido pode ser
girado 270° verticalmente.
180°
90°
Nota: não tente girar o monitor de
cristal líquido verticalmente antes
que o mesmo esteja completamente
aberto.
18
• Pode-se também encostar o monitor
de cristal líquido na videocâmera
com a tela voltada para fora para
assistir a reproduções no monitor.
3 Mantenha
pressionado o botão
Trava e coloque a
chave Liga/Desliga
em v ou w.
• Uma imagem é
exibida no monitor de cristal líquido.
Nota:
• O consumo de bateria é maior quando o
monitor de cristal líquido estiver aberto. Use
o visor, ao invés do monitor de cristal líquido,
quando se quiser economizar carga da
bateria.
Fechar o monitor de cristal
líquido
Retorne o monitor de cristal líquido à
posição vertical de 90° com a tela voltada
para dentro, e encoste-o na videocâmera
de volta à posição inicial.
Notas:
• Procure não usar força excessiva quando for
mover o monitor de cristal líquido.
• Ao fechar o monitor de cristal líquido, não
inclíne-o; caso contrário, o monitor poderá não
fechar devidamente e poderá ser danificado.
• Não pegue nem segure a videocâmera pelo
monitor de cristal líquido.
• Não coloque a videocâmera com a tela do
monitor de cristal líquido voltado para baixo.
• Feche o monitor de cristal líquido completamente com a
tela votada para dentro quando não estiver usando-o.
• Antes de fechar o monitor de cristal líquido, certifique-se
que a bateria esteja devidamente conectada à videocâmera,
caso contrário o monitor poderá ser danificado.
• Quando for carregar a videocâmera em, por exemplo, uma
bolsa, feche o monitor de cristal líquido com a tela voltada
para dentro.
Botão Trava
Dicas de Posições de
Gravação
Para criar imagens que sejam agradáveis de assistir durante a reprodução, procure gravar
em uma postura estável, a fim de estabilizar a videocâmera e assim evitar imagens
trêmulas.
Como segurar a videocâmera
Coloque sua mão direita pela alça de mão, e coloque sua mão esquerda sob a
videocâmera para sustentá-la.
Postura básica
Encoste a ocular do
visor firmemente
contra seu olho.
Encoste os cotovelos
contra as laterais do
Distribua seu peso
nas duas pernas.
dorso.
Filmando a alto-ângulo
Gire o monitor de
cristal líquido de
modo que a tela
fique voltada para
baixo.
Filmando a baixo-ângulo
Gire o monitor de
cristal líquido de
modo que a tela
fique voltada para
cima.
Preparativos
Nota:
• Tome cuidado para não tocar no microfone com seus dedos durante gravações. Tal ato
causará interferências na faixa de áudio.
19
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.