Sharp VLZ100S User Manual [pt]

MANUAL DE MANEJO MANUAL DE OPERAÇÃO
CAMCORDER CON PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO
CAMCORDER COM VISOR DE CRISTAL LÍQUIDO
VL-Z300S-S VL-Z100S-S
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Antes de usar a videocâmera, leia cuidadosamente este manual de operação, especialmente a página vi.
MANUAL DE OPERAÇÃO
ADVERTÊNCIA Para evitar incêndio ou choque
elétrico, não exponha este aparelho a gotejamento ou saipicamento de água. Não coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de
ATENÇÃO
Para evitar choques elétricos, não abra o aparelho. Nenhuma parte interna é passível de consertos pelo usuário. Para consertos, procure um representante autorizado ou um centro de serviços especializado.
PORTUGUÊS
flores, em cima do aparelho.
Este equipamento deve ser utilizado somente com o adaptador CA ou com a bateria recomendados.
ATENÇÃO
Para evitar choques elétricos e incêndios, NÃO utilize qualquer outra fonte de alimentação.
Importante:
Materiais áudio-visuais podem consistir de trabalhos com direitos reservados, os quais não devem ser gravados sem autorização expressa do proprietário dos mesmos. Favor consultar as leis pertinentes em seu país.
Alimentação:
Este aparelho pode ser operado conectando-o a um adaptador CA ou à bateria. O adaptador CA possui a função de VOLTAGEM AUTOMÁTICA (CA 110–240 V, 50/60 Hz).
OBSERVAÇÃO
O painel de cristal líquido (LCD) desta videocâmera é um produto de tecnologia extremamente avançada, com mais que 215.000 transistores* de filme delgado, para oferecer-lhe imagens em todos os seus detalhes. Ocasionalmente, um ou outro pixel poderá aparecer na tela como um ponto fixo em azul, verde, vermelho ou preto. Tal ocorrência, porém, não afetará o desempenho da videocâmara.
PORTUGUÊS
* As especificações estão sujeitas a alterações sem prévio aviso.
i
Índice
Acessórios Fornecidos ...................................................................................... v
Acessórios Opcionais ........................................................................................ v
Precauções ........................................................................................................ vi
Referências de Operação
Preparativos
Operações Básicas
Nomes das Partes ..................................................1
Indicadores de Advertência ..................................4
Colocar e Retirar a Bateria .....................................5
Carregar a Bateria .................................................7
Alimentar a Videocâmera de uma Tomada de
Corrente Alternada ..............................................8
Colocar e Retirar um Cartucho ...............................9
Instalar a Pilha de Lítio .......................................... 10
Escolha do Idioma do Menu na Tela .................... 12
Ajuste da Data e Horário ......................................13
Uso da Tampa da Lente ....................................... 14
Ajuste da Alça de Mão .........................................15
Uso da Empunhadura ........................................... 15
Retirar a Viseira da Lente......................................16
Uso do Visor..........................................................16
Uso do Monitor de Cristal Líquido ........................18
Dicas de Posições de Gravação ..........................19
Gravação com a Câmera
Gravações Fáceis no modo “Tudo Automático” ...20
Uso da Zoom ........................................................ 21
Modo Espera Desligado .......................................22
Ligar/Desligar a Retro-Iluminação ........................22
Foco Automático ...................................................23
Filmagens em Macro ............................................ 23
Indicador do Tempo Restante de Gravação ........ 23
Indicador de Carga Restante na Bateria ..............24
Exibição de Informações quanto ao Uso da Bateria ...
Reprodução
Reprodução ..........................................................25
Controle do Volume ............................................... 26
Imagem Estática ...................................................26
Busca de Cenas ................................................... 26
Assistir a Reprodução em uma TV ....................... 27
24
ii
Funções Úteis
Botões de Controle ...............................................28
Uso das Telas de Modo ........................................ 28
Uso das Telas de Menu ........................................ 29
Gravação com a Câmera
Ajustar para Zoom Digital .....................................30
Compensação de Contra-Luz (BLC) ....................31
Função Ganho ...................................................... 32
Abertura e Cortes Graduais .................................. 33
Retorno Rápido .....................................................34
Busca em Edição .................................................. 35
Gravação Estática ................................................35
Estabilizador Digital de Imagem (DIS) .................36
Modo Amplo .........................................................36
Modo Economizar Bateria ....................................37
Quebra-Vento........................................................37
Auto-Gravação ...................................................... 38
Gravação no modo Longo (Gravação Longa) .....40
Escolha do Modo 16-bit de Gravação de Áudio ..41
Reprodução
Uso do Controle Remoto (opcional) ..................... 42
Escolha do Modo de Exibição da Data e Horário na Tela
Reprodução com Efeitos Especiais ...................... 44
Reprodução Invertida ...........................................45
Reprodução Alongada..........................................46
... 43
Funções Avançadas
Gravação com a Câmera
Foco Manual ......................................................... 47
Retornar para Foco Automático ............................ 48
Exibição da Tela de Ajuste Manual ....................... 48
Ajuste do Balanço de Branco ...............................49
Íris Manual ............................................................51
Ganho Manual ......................................................52
Ajuste da Velocidade do Obturador .....................53
Dicas para Ajustes Manuais .................................54
Ajuste da Videocâmera para o Modo Tudo
Automático ......................................................... 54
Menu de Cenários (Programa AE) ........................ 55
Efeitos Digitais de Imagem ...................................56
iii
Índice
Funções Avançadas
Apêndice
Nota:
• Antes de chamar a assistência técnica, recomenda-se consultar a secção “Solução de Problemas” detalhadamente. (Veja páginas 75–78.)
Reprodução
Uso do Código de Tempo ..................................... 57
Função Dublagem de Áudio ................................. 58
Escolha do Modo de Reprodução de Áudio ........60
Edição ...................................................................61
Gravação de Fontes Externas
(Somente para VL-Z300) ....................................62
Edição com o Terminal DV (IEEE1394) ................. 64
Uso da Videocâmera como Conversor
(Somente para VL-Z300) ....................................66
Ajuste de Imagem/Retro-Iluminação .................... 67
Desativar o Som de Confirmação .........................68
Ajuste da Videocâmera aos Valores de Fábrica ... 68
Modo Demonstração ............................................ 69
Informações Úteis .................................................70
Solução de Problemas .......................................... 75
Especificações .....................................................79
Índice do Menu na Tela ........................................ 80
Índice ....................................................................82
iv
Acessórios Fornecidos
Bateria
BT-L227 Adaptador CA
Pilha de lítio tipo
CR1216 para a
videocâmera
Tampa da lente
Cabo de alimentação
Acessórios Opcionais
Bateria de duração
normal
BT-L227
Bateria externa com
alça de mão
BT-LCA1
Cabo áudio/vídeo/S-
vídeo
v
Precauções
Antes de gravar uma cena importante,
recomenda-se executar um teste de gravação, e depois reproduzí-la para verificar se a cena foi gravada conforme planejado. Caso venha a ocorrer das cenas ficarem com chuviscos, use uma fita de limpeza, à venda no comércio, para limpar as cabeças de vídeo (veja a página viii).
Quando a videocâmera não estiver em
uso, aconselha-se retirar o cartucho de fita, desligar o aparelho, e desconectar a videocâmera da fonte de alimentação.
Não aponte a lente para o sol. Aconselha-se evitar que a luz solar incida diretamente sobre a lente, seja durante as gravações ou em quaisquer outras circunstâncias, pois o sensor CCD pode ser danificado. Seja particularmente cuidadoso quando for gravar ao ar-livre.
Evite fontes magnéticas. O uso da videocâmera próximo a lâmpadas fluorescentes fortes, motores, televisores ou outras fontes magnéticas poderá afetar adversamente as imagens gravadas.
O uso da videocâmera próximo a uma
estação transmissora ou outro tipo de fonte transmissora muito forte poderá causar zumbidos ou deterioração da imagem.
Evite choques e quedas. Não derrube ou submeta a videocâmera a choques duros ou vibrações fortes. Solavancos ou batidas no aparelho durante gravações poderão gerar interferências na imagem gravada.
Evite colocar a
videocâmera muito próximo a equipamentos de iluminação.
O calor proveniente das lâmpadas incandescentes poderá deformar a videocâmera, ou fazer com que a mesma não funcione corretamente.
vi
Respeite sempre as proibições ou
restrições quanto ao uso de equipamentos eletrônicos em vôos comerciais e em outras áreas suscetíveis.
Cuidado com a temperatura e umidade. Pode-se usar a videocâmera entre 0°C a L40°C, e sob condições de umidade relativa entre 30% e 80%. Não deixe o aparelho dentro de um carro não ventilado, no verão, sob luz solar direta, ou próximo a fontes de calor muito fortes; isso poderá causar danos severos ao invólucro e aos circuitos internos do aparelho.
Evite situações em que água, areia, poeira
ou outros materiais estranhos possam acumular-se sobre ou penetrar a videocâmera, e não use ou deixe o aparelho em áreas com muita fumaça, va­por ou umidade.
Tais ambientes podem causar defeitos ou promover a formação de mofo nas lentes. Assegure­se de manter o aparelho em um local sempre bem ventilado.
Alguns tripés pequenos e
portáteis podem ser difíceis de fixar e podem não ser firmes o suficiente para suportar a videocâmera. Assegure-se de usar somente tripés fortes e estáveis.
Ao fazer uso da videocâmera em ambientes frios, a tela do monitor de cristal líquido aparecerá menos luminosa imediatamente depois que o aparelho for ligado. Isto não representa problemas no aparelho. Para prevenir que a videocâmera esfrie-se demasiado, envolva-a com um tecido grosso (um cobertor, etc.).
Formação de Umidade
• O que vem a ser “formação de umidade”?
A formação de umidade provém da condensação da umidade no ar como, por exemplo, quando se coloca água fria num copo, gotas d’água formam-se no seu exterior.
• Situações de formação de umidade na videocâmera.
A umidade condensa-se gradualmente sobre o tambor da cabeça de vídeo da videocâmera, e faz com que a fita grude no cabeçote. Isto causa danos tanto à fita quanto à cabeça de vídeo. Quando da ocorrência de formação de umidade, tanto a gravação como a reprodução poderão não funcionar apropriadamente.
Nos seguintes casos, é provável a ocorrência de formação de umidade:
—Ao levar a videocâmera de um local frio
para outro mais quente.
—Quando o ambiente em que a
videocâmera se encontra for rapidamente aquecido.
—Ao levar a videocâmera de um
ambiente com ar condicionado para fora.
—Quando a videocâmera for deixada no
caminho da saída de ar do condicionador de ar.
—Ao colocar a
videocâmera em ambientes muito úmidos.
Prevenção de problemas devido à
formação de umidade.
Ao usar a videocâmera em locais propícios à formação de umidade, deixe a videocâmera e o cartucho a ser usado aclimatarem-se ao ambiente por cerca de uma hora.
Por exemplo, quando for trazer a videocâmera para dentro depois de esquiar, coloque-a em um saco plástico.
Saco plástico
1 Certifique-se de fechar bem o saco
plástico contendo a videocâmera.
2 Retire o saco plástico quando a
temperatura do ar dentro do mesmo igualar-se à temperatura ambiente.
Função de advertência “Dew” Caso ocorra formação de umidade, a
palavra “DEW” fica piscando na tela, e o aparelho desliga-se automaticamente em aproximadamente 10 segundos.
1 Caso venha a ocorrer de “DEW” começar a piscar,
retire o cartucho, deixe o compartimento do cartucho aberto, e espere por algumas horas para que a videocâmera aclimate-se à temperatura ambiente.
2 Para usar a videocâmera novamente, ligue o
aparelho depois de esperar por algumas horas. Certifique-se que a advertência “DEW” tenha desaparecido.
3 Não coloque um cartucho no aparelho quando
“DEW” estiver piscando; isto poderá danificar a fita.
4 Desde que a umidade se forma gradualmente,
poderão decorrer de 10 a 15 minutos antes que a função de advertência seja ativada.
vii
Precauções
Cabeças de Vídeo Sujas
Quando as cabeças de vídeo ficarem obstruídas por sujeira (poeira e partículas de revestimento da fita).
Interferências
em faixas
• interferências tipo mosaico aparecem na imagem reproduzida. (vide ilustração acima)
• a imagem reproduzida não se move.
• durante a reprodução, a tela fica toda azul.
Causas da obstrução das cabeças de vídeo
• Ambientes com altas temperaturas e muita umidade
• Muita poeira no ar
• Fita estragada
• Fita muito usada
• Muito tempo de uso
• Formação de umidade
Interferências em mosaico
Uso de uma Fita de Limpeza (à venda no comércio)
A limpeza das cabeças de vídeos pode ser feita usando-se uma fita própria para limpeza, à venda no comércio.
Notas:
O uso excessivo de fitas de limpeza, entretanto, pode
danificar as cabeças de vídeo. Consulte as instruções que acompanham a fita de limpeza com cuidado antes de usá­la.
As funções Avanço Rápido e Rebobinamento não podem
ser usadas quando a fita de limpeza estiver na videocâmera.
Caso as cabeças de vídeo fiquem obstruídas com sujeira
pouco tempo depois de terem sido limpas, é provável que tal obstrução tenha sido causada por uma fita estragada. Em tais caso, recomenda-se parar de usar tal fita imediatamente.
1 Insira uma fita de limpeza na
videocâmera.
2 Mantenha pressionado o botão Trava
e coloque a chave Liga/Desliga em w.
• A tela para limpeza das cabeças de vídeo aparece.
3 Pressione m no botão de Operação
para iniciar a limpeza das cabeças de vídeo.
“NOW CLEANING” (fazendo a limpeza) fica piscando durante a limpeza.
CLEAN ING
Caso as cabeças de vídeo fiquem obstruídas, o indicador v aparece na tela. Entre em contato com a assistência técnica SHARP ou seu revendedor autorizado mais próximo para maiores informações.
viii
CLEANINGNOW
STOPSTART
Depois de cerca de 20 segundos, a operação de limpeza das cabeças de vídeo termina automaticamente, e “EJECT THE CASSETTE.” (retire a fita) é exibido.
4 Retire a fita de limpeza.
Para cancelar a limpeza, pressione l.
Referências de Operação
Nomes das Partes
Para detalhes quanto ao uso de cada uma das partes, consulte a página cujo número está indicado entre parênteses.
Vista frontal
Botão de Operação (p. 28)
Lente zoom
Botão DISPLAY/MODE SET
Microfone monofônico
Botão MENU (p. 29)
(p. 28)/ Botão LCD LAMP (p. 22)
Referências de Operação
1
Referências de Operação
Vista da esquerda
Referências de Operação
Monitor de cristal líquido (p. 18)
(pp. 27, 61, 62, 64, 66)
Tampa dos
terminais
Terminal DV (pp. 64, 66)
Tomada DC IN (pp. 7, 8)
Terminal AV (pp. 27, 61, 62, 66)
Soquete do
adaptador para tripé*
* Quando for colocá-la em
um tripé com um pino­guia, não prenda o pino à base da videocâmera.
2
Tampa da pilha de lítio (p. 10)
Anel de Ajuste de Dioptria (p. 17)
Destrava da bateria (pp. 6, 10)
Vista da direita
Tampa da janela para
limpeza
(p. 73)
Botão PHOTO (p. 35)
Controle Grande angular/ Teleobjetiva (W/T) da Zoom Motorizada (p. 21)/ Controle do volume (VOL.) (p. 26)
Referências de Operação
Visor (pp. 16, 17)
Indicador
STANDBY (p. 22)
Indicador POWER/
CHARGE (RED)
(pp. 7, 8, 20)
Botão Iniciar/Parar Gravação
Chave Liga/Desliga (Seletor v modo Gravação com a Câmera/ w modo Reprodução) (pp. 20, 25)
Botão STANDBY (p. 22)
Alto-falantes
(p. 20)
Alça de mão (p. 15)
Porta-cartucho (p. 9)
Destrava da porta do compartimento de cartucho (p. 9)
Porta do compartimento de cartucho (p. 9)
3
Referências de Operação
Indicadores de Advertência
Caso um indicador de advertência apareça na tela, siga as instruções especificadas.
Referências de Operação
Exibido nos 3
primeiros segundos
INSERT
A CASSETTE.
EJECT THE
CASSETTE.
CASSETTE NOT RECORDABLE.
THE
TAPE
ENDS SOON.
CHANGE THE
CASSETTE.
BATTERY IS
TOO LOW.
Exibido depois de
3 segundos
EJECT THE
CASSETTE.
PROTECT. TAB
TAPE END
TAPE END
Descrição da advertência
Não há cartucho de fita na videocâmera. Coloque um cartucho de fita (veja a página 9).
O cartucho de fita está com defeito e deve ser retirado (veja a página 9).
A presilha de anti-desgravação do cartucho está na posição para proteção de gravação, o que impede gravações (veja a página 71).
A fita está para acabar. Prepare um cartucho novo (veja a página 9).
A fita chegou ao final. Troque por um cartucho novo (veja a página 9).
A bateria está quase sem carga. Troque-a por uma bateria carregada (veja as páginas 5, 6).
DEW
LAMP
Nota:
N indica uma mensagem piscando.
DEW
LAMP
4
Formou-se umidade dentro da videocâmera. Espere por algumas horas até que a umidade desapareça (veja a página vii). Cerca de 10 segundos depois que esta advertência aparecer, a videocâmera desligar-se-á automaticamente.
As cabeças de vídeo estão obstruídas e devem ser limpas (veja a página viii).
A lâmpada fluorescente detrás do monitor de cristal líquido está próxima do final de sua vida útil. Contate o revendedor autorizado Sharp da sua área para trocá-la.
Preparativos
Colocar e Retirar a Bateria
Colocar
Chave Liga/ Desliga
1 Certifique-se que a chave
Liga/Desliga está na posição OFF.
2 Abra o monitor de cristal líquido a um
ângulo de 90° em relação ao corpo da videocâmera.
3 Mova a bateria deslizando-a no
sentido indicado pela seta com a marca m voltada para fora.
Preparativos
Marca m
4 Empurre a bateria no sentido
indicado pela seta até que a mesma se prenda com um clique.
90°
5
Preparativos
Retirar
1 Assegure-se que a chave Liga/
Desliga está ajustada em OFF, e então abra o monitor de cristal líquido a um ângulo de 90° em relação ao corpo da videocâmera.
Preparativos
90°
2 Mova a destrava da bateria no
sentido indicado pela seta.
Destrava da
bateria
3 Retire a bateria.
Notas:
ANTES DE RETIRAR A BATERIA, SEMPRE
PARE A GRAVAÇÃO OU A REPRODUÇÃO E DESLIGUE O APARELHO. Retirar a
bateria durante gravações ou reproduções poderá danificar a fita, fazendo com que a mesma fique envolta no cilindro da cabeça de vídeo.
Retire a bateria da videocâmera caso não se vá usar a videocâmera por muito tempo.
Assegure-se que a bateria esteja firmemente travada durante a operação. Caso não esteja, poderá ocorrer da mesma cair ou a videocâmera poderá parar de funcionar devido a mal-contato.
Para prevenir danos à bateria quando for retirá-la, assegure-se de segurá-la bem firme quando estiver pressionando a destrava.
Use somente baterias SHARP modelos BT­L227 com esta videocâmera. O uso de outras baterias apresenta riscos de fogo ou explosão.
Antes de fechar o monitor de cristal líquido, certifique-se que a bateria esteja devidamente conectada à videocâmera, caso contrário o monitor poderá ser danificado.
6
Carregar a Bateria
1
Coloque a bateria na videocâmera, e certifique-se que a chave Liga/ Desliga está em OFF.
2 Conecte o cabo de alimentação
fornecido na tomada CA do adaptador CA, e insira o plugue CA na tomada de corrente alternada.
Tomada CA
À tomada de corrente alternada
3 Insira o plugue CC na tomada DC IN
da videocâmera.
O indicador POWER/CHARGE (RED) acende-se em vermelho.
Indicador POWER/CHARGE
Tomada DC IN
O indicador POWER/CHARGE (RED) desliga-se quando a bateria estiver carregada.
(RED)
Plugue CC
4 Retire o plugue CC da tomada DC IN,
e então retire o adaptador CA da tomada de força.
Tempos de carga e tempos máximos de gravação e reprodução contínuos
Tempo máx. de
gravação
Tempo de
Bateria
A tabela especifica o tempo aproximado em
Notas:
Carregue a bateria sob temperaturas entre
A bateria e o adaptador CA ficam mornos
O uso da zoom (veja a página 21) e outras
O tempo de carga e de gravação poderão
Consulte as páginas 72 e 73 para mais
Carregue somente baterias SHARP modelos
Quando for conectar o cabo áudio/vídeo/S-
carga
120BT-L227
minutos.
10°C e 30°C. A bateria poderá não ser devidamente carregada sob temperaturas muito baixas ou muito altas.
durante a operação de carga. Isto não representa problemas de funcionamento.
funções, ou ligar e desligar o aparelho com muita frequência aumentará o consumo de força. Isto poderá resultar em uma diminuição do tempo efetivo de gravação, comparado com os valores máximos de tempo de gravação contínua listados na tabela acima.
variar dependendo da temperatura ambiente e das condições da bateria.
informações sobre como usar a bateria.
BT-L227. Outros tipos de bateria poderão queimar, e causar danos e até ferimentos.
vídeo, ambos fornecidos com o aparelho, retire o plugue CC, abra a tampa do terminal, e então conecte o cabo em questão.
contínua
Monitor fechado
145 125
Monitor
aberto
125
Tempo máx.
de reprodução
contínua no
monitor
Preparativos
7
Preparativos
Alimentar a Videocâmera de uma Tomada de Corrente Alternada
Pode-se também alimentar a videocâmera de uma tomada de força usando o adaptador CA, fornecido com o aparelho.
Nota:
O adaptador CA, fornecido com o aparelho, está projetado especialmente para ser usado com esta videocâmera, e não deve ser
Preparativos
usado para alimentar outras videocâmeras.
1 Certifique-se que a chave Liga/
Desliga está na posição OFF.
2 Conecte o cabo de alimentação
fornecido na tomada CA do adaptador CA, e insira o plugue CA na tomada de corrente alternada.
Tomada CA
À tomada de
corrente
alternada
4 Mantenha pressionado o botão Trava
e coloque a chave Liga/Desliga em v ou w.
O indicador POWER/CHARGE (RED) acende-se em verde.
Notas:
ANTES DE RETIRAR O PLUGUE CC,
RECOMENDA-SE SEMPRE PARAR DE GRAVAR OU REPRODUZIR E DESLIGAR O APARELHO. Retirar o plugue CC durante
gravações ou reproduções poderá danificar a fita fazendo com que a mesma fique enrolada nas cabeças de vídeo.
Desconecte o adaptador CA da videocâmera caso a mesma não vá ser usada por muito tempo.
3 Insira o plugue CC na tomada DC IN
da videocâmera.
Indicador POWER/CHARGE
Tomada DC IN
Plugue CC
8
(RED)
Colocar e Retirar um Cartucho
Colocar
1 Conecte uma fonte de alimentação na
videocâmera, e então mova e mantenha nesta posição a destrava da porta do compartimento de cartucho, para abrir a porta do compartimento de cartucho.
Ouve-se então um som de confirmação, e o
porta-cartucho extende-se e abre-se automaticamente.
Destrava da porta do compartimento de cartucho
2 Coloque um cartucho Mini DV, à venda
no comércio, completamente para dentro, com a janela voltada para fora, e com a presilha anti-desgravacão voltada para cima.
Presilha anti-desgravação
SAVE
REC
3 Pressione gentilmente sobre a marca
PUSH até que o porta-cartucho se trave corretamente com um clique.
O porta-cartucho retrai-se automaticamente.
Marca PUSH
4 Espere até que o porta-cartucho retraia-
se completamente. Feche a porta do compartimento pressionando no centro até que se trave corretamente com um clique.
Retirar
Execute o passo 1 acima, e então retire o cartucho.
Notas:
Não tente fechar a porta do compartimento de cartucho enquanto o porta-cartucho estiver extendendo-se ou retraindo-se.
Cuidado para não prender os dedos no porta-cartucho.
Não force o porta-cartucho exceto quando for pressionar sobre a marca “PUSH” para fechá-lo.
Não incline a videocâmera nem segure-a de cabeça para baixo quando for colocar ou retirar um cartucho. Isto poderá danificar a fita.
Retire o cartucho caso não se vá usar a videocâmera por muito tempo.
Caso o porta-cartucho não se feche corretamente no passo 3, o mecanismo de proteção de cartuchos da videocâmera poderá ejetar o cartucho. Caso venha a ocorrer, repita o procedimento para colocar o cartucho.
Não tente segurar a videocâmera pela porta do compartimento de cartucho.
Caso a carga da bateria esteja demasiada fraca, poderá não ser possível ejetar o cartucho. Troque a bateria por uma com carga suficiente.
Pode-se somente usar cartuchos Mini DV. Não se pode fazer uso de cartuchos DV grandes. Assegure-se de usar cartuchos Mini DV que possuam a marca i
Consulte a página 71 para mais informações sobre os cartuchos de fitas de vídeo para uso com esta videocâmera.
.
Preparativos
9
Preparativos
Instalar a Pilha de Lítio
Instalar a Pilha para Memória
A pilha de lítio tipo CR1216 fornecida com o aparelho é usada para armazenar na memória os ajustes de data e horário.
1 Certifique-se que a chave Liga/
Desliga está na posição OFF.
2 Abra o monitor de cristal líquido a um
ângulo de 90° em relação ao corpo
Preparativos
da videocâmera.
3 Mova a destrava da bateria no
sentido indicado pela seta, e então retire a bateria.
Destrava da
bateria
4 Puxe a tampa da pilha de lítio no
sentido indicado pela seta.
5 Coloque a pilha de tipo CR1216 no
compartimento com o lado H da pilha voltado para fora.
Pilha de lítio tipo CR1216
6 Feche tampa da pilha de lítio
firmemente até que se trave no lugar.
Retirar a Pilha para Memória
Execute os passos 1 a 4 acima, e então levante a pilha usando um objeto pontiagudo tal como a ponta de uma caneta esferográfica.
10
Tampa da pilha de lítio
Instalar a Pilha no Controle Remoto (opcional)
O controle remoto (RRMCGA237WJSA) não é fornecido com esta videocâmera. Contate o centro de serviços SHARP mais próximo ou seu revendedor para adquirí-lo como acessório específico. A pilha de lítio tipo CR2032 é usada para alimentar o controle remoto.
1 Insira um objeto pontiagudo, tal como
a ponta de uma caneta esferográfica, para abrir o porta-pilha.
2 Coloque a pilha de tipo CR2032 no
porta-pilha, com o lado H voltado para baixo.
Pilha de lítio tipo CR2032
Notas acerca do Uso da Pilha de Lítio
CUIDADO: Perigo de explosão caso a
pilha seja colocada incorretamente. Para a videocâmera, troque somente por uma do mesmo tipo ou equivalente ao CR1216, e para o controle remoto, troque somente por uma do mesmo tipo ou equivalente ao CR2032, ambas recomendadas pelo fabricante do equipamento. } MANTENHA ESTA PILHA LONGE DE CRIANÇAS. EM CASO DE INGESTÃO, PROCURE POR AUXÍLIO MÉDICO IMEDIATAMENTE PARA TRATAMENTO DE EMERGÊNCIA. : A PILHA PODERÁ EXPLODIR CASO SEJA MANUSEADA DE FORMA IMPRÓPRIA OU INSTALADA COM A POLARIDADE INVERTIDA. NÃO RECARREGAR, DESMONTAR OU INCINERAR.
Não colocar em curto-circuito, recarregar, desmontar ou aquecer a pilha de lítio.
Caso a pilha de lítio venha a vazar, limpe o compartimento da pilha e troque-a por uma nova.
A pilha de lítio, sob condições normais de uso, dura cerca de um ano.
Preparativos
3 Feche o porta-pilha, que se fecha
com um clique.
11
Preparativos
Escolha do Idioma do Menu na Tela
Esta videocâmera permite que se escolha entre inglês, alemão ou francês como o idioma do menu na tela.
Botão de Operação
Preparativos
Botão MENU
Chave Liga/Desliga
Escolha
Quando for usar a videocâmera pela primeira vez, escolha o idioma desejado para o menu na tela executando os procedimentos abaixo.
1 Mantenha pressionado o botão Trava
e coloque a chave Liga/Desliga em v.
A tela de escolha do idioma aparece na tela de cristal líquido.
2 Pressione l ou m no botão de
Operação para escolher o idioma à sua preferência, e então pressione o centro do botão de Operação.
LANGUAGE
ENGLI SH
DEUTSCH
Ç
FRAN
AIS
PAUSE
AUT OAUTO
12
Mudar
As telas dos exemplos a seguir são do modo Câmera.
1 Pressione o botão MENU para fazer
exibir a tela do menu.
2 Pressione l ou m para escolher
Z, e então pressione o centro do botão de Operação.
3 Pressione l ou m para escolher
LANGUAGE (“SPARACHE” ouLANGUE), e então pressione o centro do botão de Operação.
A tela para escolha do idioma é exibida.
OTHERS 1
DEFAULT REMOTE BEEP
LANGUAGE
DEMO MOD E RETURN
LANGUAGE
ENGLI SH
DEUTSCH
Ç
FRAN
EXECUTE ON ON
EXECUTE
OFF
AIS
4 Pressione l ou m para escolher o
idioma à sua preferência, e então pressione o centro do botão de Operação.
A tela do menu é exibida no idioma escolhido.
SPRACHE
ENGLI SH
DEUTSCH
Ç
FRAN
AIS
SONSTI GES 1
VORGABEN FERNBDG. PIEPTON
SPRACHE
DEMO- BE TR. ZURÜCK
AUSF
Ü
HREN EIN EIN
AUSFÜHREN
AUS
5 Pressione o botão MENU para
desativar a tela do menu.
Nota:
As partes em inglês, alemão e francês deste manual de operação estão baseados no uso das telas do menu nos respectivos idiomas. As partes deste manual em outros idiomas, entretanto, estão baseadas no uso das telas do menu em inglês.
Ajuste da Data e
2. 000
:
1 2004.
SETT ING
SETT ING
2. 000
:
6 2004.
Horário
Exemplo: Ajustar a data para 2 de junho de
2005 (2. 6. 2005) e o horário para 10:30 da manhã (10:30).
Botão de Operação
Nota:
Antes de executar os passos abaixo, certifique-se que a
As telas dos exemplos a seguir são do modo Câmera.
Botão MENU
pilha de lítio tipo CR1216 tenha sido devidamente instalada (veja a página 10).
Chave Liga/ Desliga
1 Mantenha
pressionado o botão Trava e coloque a chave Liga/Desliga em v ou w.
Botão Trava
2 Pressione o botão MENU para fazer
exibir a tela do menu.
OTHERS 2
POWER SAVE OFF T IME CODE OFF
12H
24H/
DAT E D ISP.
SETTI NG
RETURN
OFFTC OUT 24H DAT E+TIME
12004.1.
000:
3 Pressione o centro do botão de
Operação.
4 Pressione m ou l para escolher 2
(dia), e então pressione o centro do botão de Operação.
5 Pressione m ou l para escolher 6
(mês), e então pressione o centro do botão de Operação.
6 Pressione m ou l para escolher
2005 (ano), e então pressione o centro do botão de Operação.
SETT ING
2. :
0 00
6 2005.
7 Pressione m ou l para escolher 10
(hora), e então pressione o centro do botão de Operação.
2.
SETT ING
:
01 00
6 2005.
8 Pressione m ou l para escolher 30
(minuto), e então pressione o centro do botão de Operação.
SETT ING
O relógio interno entra assim em operação exibindo os segundos.
6 2005.2.
::
100030RETURN
9 Pressione o botão MENU para
desativar a tela do menu.
Nota:
Caso a data e o horário tenham sido ajustados, a tela SETTING 1 (T) aparece no passo 2. Escolha “SETTING” no menu OTHERS 2 (~) usando o botão de Operação.
Preparativos
(continua na próxima página)
13
Preparativos
Mudar para o modo Horário em 12-horas
1 Depois de executar o passo 8 da
página anterior, pressione l ou m para escolher “12H/24H”, e então pressione o centro do botão de Operação.
OTHERS 2
PO
W
ER SAVE
TIME
CODE
Preparativos
TC OUT
12H 24H/ DAT E D ISP. SETT I NG RETURN
24H
12H
2 Pressione l ou m para escolher
12H, e então pressione o centro do botão de Operação.
21H24H
12H
3 Pressione o botão MENU para
desativar a tela do menu.
Notas:
A data e o horário, uma vez ajustados, são gravados internamente mesmo quando não estiverem exibidos na tela.
A tela do menu apaga-se automaticamente caso nenhum ajuste seja feito durante 5 minutos.
Uso da Tampa da Lente
Prenda o cordão da tampa da lente na alça de mão conforme ilustrado abaixo.
Ao colocar ou retirar a tampa da lente, aperte ambas as presilhas das laterais da tampa.
Presilhas
Durante gravações, retire a tampa da lente e prenda o cordão da tampa da lente ao prendedor, de forma que a tampa não atrapalhe as gravações.
14
Prendedor
Nota:
Procure sempre colocar a tampa na lente quando não estiver usando a videocâmera.
Ajuste da Alça de Mão
Abra a aba da alça de mão (1) e da
1
alça da empunhadura (2).
Alça da empunhadura
Aba da alça de mão
2 Afrouxe a alça da empunhadura,
passe sua mão direita pela alça de mão e coloque seu polegar próximo ao botão Iniciar/Parar Gravação, e seu dedo indicador no controle da Zoom Motorizada. Então, puxe a alça da empunhadura para fechá-la, de forma que fique firme mas confortável.
Uso da Empunhadura
Gire a empunhadura em 135° à frente ou 105° para baixo, de forma que se possa gravar imagens facilmente tanto a ângulos baixos como altos (veja a página 19).
Preparativos
135°
105°
3 Feche o selo de Velcro
alça de empunhadura e da alça de mão.
®
das abas da
Nota:
A empunhadura não pode ser girada quando se estiver usando um tripé.
15
Preparativos
Retirar a Viseira da Lente
Antes de usar lentes de conversão à venda no comércio, retire a viseira da lente conforme ilustrado abaixo.
Preparativos
Nota:
Não se pode colocar a viseira fornecida com o aparelho nem a tampa da lente nas lentes de conversão.
Uso do Visor
Pode-se gravar cenas fazendo uso do visor eletrônico. Pode-se também assistir a reproduções através do visor.
Visor
Chave Liga/ Desliga
1 Puxe o visor para fora
completamente.
2 Mantenha pressionado
o botão Trava e coloque a chave Liga/ Desliga em v ou w.
Botão Trava
16
Fechar o visor
Empurre o visor para dentro completamente.
Notas:
Não use força excessiva ao mover o visor.
Não pegue nem segure a videocâmera
pelo visor.
O visor desliga-se automaticamente quando o monitor de cristal líquido for aberto. Se a rotação vertical do monitor for de 180°, entretanto, o visor permanece ligado e a cena é exibida tanto no visor como no monitor (veja a página 38).
Pode-se ajustar as configurações da tela MENU através do visor usando o botão de Operação (veja a página 28 quanto ao uso do botão de Operação).
Assegure-se de fechar o visor depois de usá-lo.
Ajuste da dioptria
Ajuste a dioptria de acordo com sua vista quando a imagem no visor ou as letras dos menus na tela não aparecerem nítidas.
1 Puxe o visor para fora
completamente.
2 Mantenha pressionado o botão Trava
e coloque a chave Liga/Desliga em v.
3 Olhando através do visor, gire o anel
de ajuste de dioptria até que os indicadores no visor fiquem nítidos.
Anel de ajuste de dioptria
Nota:
Consulte a página 73 para como limpar o visor.
Preparativos
17
Preparativos
Uso do Monitor de Cristal Líquido
Pode-se usar o monitor de cristal líquido para reproduzir gravações que se tenha feito, ou para monitorar a cena durante as gravações.
Preparativos
Chave Liga/
Monitor de cristal líquido
Desliga
1 Abra o monitor de cristal líquido a um
ângulo de 90° em relação ao corpo da videocâmera.
90°
2 Ajuste o monitor de cristal líquido a
um ângulo que permita ver facilmente a imagem na tela.
O monitor de cristal líquido pode ser girado 270° verticalmente.
180°
90°
Nota: não tente girar o monitor de cristal líquido verticalmente antes que o mesmo esteja completamente aberto.
18
Pode-se também encostar o monitor de cristal líquido na videocâmera com a tela voltada para fora para assistir a reproduções no monitor.
3 Mantenha
pressionado o botão Trava e coloque a chave Liga/Desliga em v ou w.
Uma imagem é exibida no monitor de cristal líquido.
Nota:
O consumo de bateria é maior quando o monitor de cristal líquido estiver aberto. Use o visor, ao invés do monitor de cristal líquido, quando se quiser economizar carga da bateria.
Fechar o monitor de cristal líquido
Retorne o monitor de cristal líquido à posição vertical de 90° com a tela voltada para dentro, e encoste-o na videocâmera de volta à posição inicial.
Notas:
Procure não usar força excessiva quando for mover o monitor de cristal líquido.
Ao fechar o monitor de cristal líquido, não inclíne-o; caso contrário, o monitor poderá não fechar devidamente e poderá ser danificado.
Não pegue nem segure a videocâmera pelo monitor de cristal líquido.
Não coloque a videocâmera com a tela do monitor de cristal líquido voltado para baixo.
Feche o monitor de cristal líquido completamente com a tela votada para dentro quando não estiver usando-o.
Antes de fechar o monitor de cristal líquido, certifique-se que a bateria esteja devidamente conectada à videocâmera, caso contrário o monitor poderá ser danificado.
Quando for carregar a videocâmera em, por exemplo, uma bolsa, feche o monitor de cristal líquido com a tela voltada para dentro.
Botão Trava
Dicas de Posições de Gravação
Para criar imagens que sejam agradáveis de assistir durante a reprodução, procure gravar em uma postura estável, a fim de estabilizar a videocâmera e assim evitar imagens trêmulas.
Como segurar a videocâmera
Coloque sua mão direita pela alça de mão, e coloque sua mão esquerda sob a videocâmera para sustentá-la.
Postura básica
Encoste a ocular do
visor firmemente
contra seu olho.
Encoste os cotovelos
contra as laterais do
Distribua seu peso
nas duas pernas.
dorso.
Filmando a alto-ângulo
Gire o monitor de
cristal líquido de modo que a tela
fique voltada para
baixo.
Filmando a baixo-ângulo
Gire o monitor de cristal líquido de modo que a tela fique voltada para cima.
Preparativos
Nota:
Tome cuidado para não tocar no microfone com seus dedos durante gravações. Tal ato causará interferências na faixa de áudio.
19
Operações Básicas
Operações Básicas Gravação com a Câmera
Gravação com a Câmera
Gravações Fáceis no modo Tudo Automático
Antes de começar a gravar, execute as operações descritas nas páginas 5 a 19 para preparar a videocâmera para as gravações.
Chave Liga/ Desliga
Botão Iniciar/Parar Gravação
1 Retire a tampa da lente.
Operações Básicas
2 Mantenha pressionado o botão Trava
e coloque a chave Liga/Desliga em v.
As imagens captadas pela lente são assim exibidas e o indicador POWER/CHARGE (RED) acende-se em verde.
A videocâmera está assim pronta para começar a gravar (modo Espera Gravação).
Indicador POWER/ CHARGE (RED)
AU T OAUTO
Botão Trava
Nota:
Caso AUTO não esteja exibido neste estágio, ajuste a videocâmera para o modo Tudo Automático (veja a página
54).
3 Pressione o botão Iniciar/Parar
Gravação para começar a gravar.
Nota:
Antes de gravar uma cena importante,
recomenda-se executar um teste de gravação, e depois reproduzí-la para verificar se a cena foi gravada conforme planejado. Caso venha a ocorrer das cenas ficarem com chuviscos, use uma fita de limpeza, à venda no comércio, para limpar as cabeças de vídeo (veja a pagina viii).
Tempo máximo de gravação contínua e tempo efetivo de gravação
Tempo máx. de
gravação contínua
Bateria
Monitor
Monitor
fechado
BT-L227
A tabela especifica o tempo aproximado em
PAUSE
minutos.
Nota:
O uso da zoom (veja a página 21) e outras
funções, ou ligar e desligar o aparelho com muita frequência aumentará o consumo de força. Isto poderá resultar em uma diminuição do tempo efetivo de gravação, comparado com os valores máximos de tempo de gravação contínua listados na tabela acima.
145
aberto
125
REC
Tempo efetivo
de gravação
Monitor fechado
70
Monitor
aberto
60
20
Para interromper a gravação
WT3ZOOM
Pressione o botão Iniciar/Parar gravação. A gravação é interrompida, e a videocâmera entra no modo Espera Gravação.
PAUSE
Uso da Zoom
O uso da zoom permite que você aproxime ou afaste visualmente o objeto da cena sem alterar fisicamente a sua posição. Quando do uso da zoom óptica, pode-se magnificar os objetos a até 10K.
Aproximar (quando se deseja centrar a
atenção em determinado objeto)
Para desligar o aparelho
Coloque a chave Liga/Desliga em OFF sem pressionar o botão Trava.
Ao permanecer no modo Espera Gravação por 5 minutos
Caso a videocâmera permaneça no modo Espera Gravação por mais de 5 minutos, a videocâmera entrará automaticamente no modo Desativado para proteger contra danos na fita.
Para retornar ao modo Espera Gravação do
modo Desativado, pressione o botão STANDBY (veja a página 22).
Para retomar a gravação diretamente do
modo Desativado, pressione o botão Iniciar/ Parar Gravação. Entretanto, poderá levar vários segundos para o aparelho voltar a gravar depois que o botão Iniciar/Parar Gravação for pressionado.
Afastar (quando se deseja mostrar o
ambiente ao redor)
Para aproximar
Mova o controle da Zoom Motorizada para o lado T (teleobjetiva) para aproximar os objetos da cena (1).
Para afastar
Mova o controle da Zoom Motorizada para o lado W (grande-angular) para afastar os objetos da cena (2).
Controle da Zoom
Motorizada
Indicador de alcance da zoom
O indicador de alcance da zoom exibe o ajuste corrente da zoom.
A velocidade da zoom varia na medida do quanto se pressiona o controle da Zoom Motorizada.
Notas:
A videocâmera não é capaz de ajustar o foco quando a zoom for utilizada para aproximar objetos a menos de 1,5 m.
Veja a página 30 quanto ao uso da zoom digital.
Operações Básicas
21
Operações Básicas Gravação com a Câmera
Modo Espera Desligado
O modo Espera Desligado permite prevenir contra gravações acidentais por travar todas as operações exceto cancelar este modo.
Botão STANDBY
Mantenha pressionado o botão STANDBY por mais de 2 segundos ao pausar a gravação.
A tela desliga-se e o indicador STANDBY
Operações Básicas
acende-se.
Indicador STANDBY
Para retomar a operação
Pressione o botão STANDBY novamente para retornar ao modo Espera Gravação.
Para poder re-iniciar a gravação, leva-se cerca de 2 segundos.
Notas:
Espera Desligado irá cancelar-se e o indicador STANDBY irá desligar-se nas seguintes situações abaixo descritas: Quando a videocâmera permanecer no
modo Espera Desligado por mais de 5 minutos
Quando a videocâmera for ajustada para
o modo Reprodução
Quando a bateria for retiradaQuando o cartucho for retirado
A videocâmera irá desligar-se
automaticamente em 5 minutos depois de entrar no modo Espera Desligado caso esta continue no modo Espera Gravação depois que o modo Espera Desligado for cancelado. Quando, por exemplo, o modo Espera
Desligado for cancelado depois de 3 minutos, a videocâmera irá desligar-se caso a gravação não seja iniciada dentro de 2 minutos.
Ligar/Desligar a Retro-Iluminação
Pode-se enxergar as imagens na tela ao ar livre mesmo em dias ensolarados, ou em locais com iluminação bastante clara, mesmo que a retro-iluminação esteja desativada. Ademais, esta função é útil para assistir a reproduções em uma TV.
Botão LCD LAMP
Mantenha pressionado o botão LCD LAMP por mais de 2 segundos para desligar a retro-iluminação.
H piscará por 2 segundos e então ficará aceso.
Para ligar a retro-iluminação
Mantenha pressionado o botão LCD LAMP por mais de 2 segundos.
Nota:
O modo Retro-Iluminação Desligada irá cancelar-se quando o monitor de cristal líquido for fechado.
22
Foco Automático
30
min
CHANGE THE
CASSETTE.
TAPE END
A videocâmera está pré-ajustada para o modo Foco Automático, o qual está especificado para ajustar o foco na maioria dos objetos. No modo Foco Automático, a videocâmera ajustará o foco no objeto que estiver no centro da tela. Mantenha o objeto principal sempre no centro da tela.
Notas:
Caso não haja nenhum objeto no centro da tela, o aparelho irá expandir a área de foco, e o objeto mais próximo ao centro será focado.
A função Foco Automático poderá não funcionar nas situações descritas na página 47. Em tais situações, recomenda-se usar o foco manual.
A videocâmera pode não ser capaz de focar corretamente um objeto caso este esteja a menos de aproximadamente 1,5 m de distância. Ajuste o controle da Zoom para o lado grande-angular, e tente novamente.
Se a lente estiver suja ou embaçada, a videocâmera pode não ser capaz de ajustar corretamente o foco.
Filmagens em Macro
Esta videocâmera permite obter imagens de pequenos objetos tais como flores e insetos, ou fazer enquadramentos de títulos para seus vídeos. Para gravar a imagem ampliada de um objeto que esteja a menos de aproximadamente 1,5 m da videocâmera, não aproxime o objeto usando a zoom. Ao contrário, afaste o objeto com a zoom ao máximo, movendo o controle da Zoom Motorizada para o lado W, e então posicione a videocâmera para mais perto do objeto, até que se obtenha o enquadramento apropriado. A videocâmera foca o objeto automaticamente quando a lente for ajustada para a angular máxima.
Nota:
Quando for filmar em macro, assegure-se que o objeto esteja com iluminação suficiente.
Indicador do Tempo Restante de Gravação
Quando a videocâmera estiver gravando no modo Fita-Câmera, um indicador na tela exibe o tempo restante aproximado de gravação, em minutos.
Indicador do tempo restante de gravação
Notas:
O indicador do tempo restante de gravação
aparece quando os indicadores na tela forem ativados.
O indicador do tempo restante de gravação
aparece 10 segundos depois que o botão Iniciar/ Parar Gravação for pressionado para começar a gravar.
O indicador do tempo restante de gravação mostra apenas
o tempo restante aproximado. Ademais, pode haver pequenos desvios dependendo da duração da fita em uso. (Esta função é baseada na fita padrão DVM60.)
Quando o tempo restante de gravação chegar a 1 minuto, um indicador de advertência aparecerá.
Indicador de
advertência
THE
TAPE
ENDS SOON.
TAPE END
Tempo restante
aprox.
Menos de 1 min.
Operações Básicas
A fita chegou ao fim.
23
Operações Básicas Gravação com a Câmera
Indicador de Carga Restante na Bateria
Quando estiver usando a videocâmera com a bateria como fonte de alimentação, o indicador de carga restante da bateria é exibido. Quando a carga da bateria ficar demasiado fraca, um indicador de advertência aparecerá. Troque a bateria por uma com carga.
(Verde)
Operações Básicas
Notas:
O indicador de carga restante da bateria aparece quando os indicadores na tela forem ativados.
Recomenda-se usar o indicador de carga restante na bateria somente como uma indicação aproximada.
O indicador de carga restante na bateria poderá mudar para um nível mais alto ou mais baixo quando se colocar a chave Liga/ Desliga para OFF e logo depois de volta para v ou w.
Em ambiente frios, o indicador de carga restante na bateria poderá aparecer em vermelho mais rapidamente que o normal.
O uso da zoom quando o indicador de advertência estiver exibido poderá fazer com que a videocâmera fique repentinamente sem alimentação.
(Verde)
(Vermelho)
BATTERY IS
TOO LOW.
Indicador de carga restante na bateria
Indicador de advertência
Exibição de Informações quanto ao Uso da Bateria
Quando a videocâmera é operada com a bateria, o indicador de uso da bateria aparece ao lado do indicador de carga restante da bateria.
Indicador de uso da bateria para a bateria colocada na videocâmera
Indicador de uso da bateria para a bateria externa com alça de mão BT-LCA1
Quando ambos os indicadores aparecerem, a videocâmera consome força de ambas as baterias. Quando somente um indicador aparecer, ela consome força da bateria indicada.
24
Operações Básicas
Reprodução
Reprodução
A tela do monitor de cristal líquido funciona como um prático monitor para reproduções. Nada de conexões, permitindo reproduções instantâneas na tela, com a faixa de áudio reproduzida pelo alto-falante embutido.
Chave Liga/
Botão de Operação
Desliga
1 Mantenha pressionado
o botão Trava e coloque a chave Liga/Desliga em w.
Botão Trava
2 Pressione j (ou k) no botão de
Operação para rebobinar (ou avançar rápido) a fita ao ponto desejado.
Nota:
Caso o botão Iniciar/Parar Gravação seja pressionado no modo Reprodução, a marca g é exibida e a videocâmera entra no modo Espera Gravação. Caso não se vá gravar, pressione l para desativar a marca g, e então pressione m para iniciar a reprodução. Assim, pode-se assegurar-se que a gravação anterior não será apagada (veja as páginas 62–65).
Para parar a reprodução
Pressione l.
Para desligar o aparelho
Colocar a chave Liga/Desliga em OFF sem pressionar o botão Trava.
Notas:
A fita é rebobinada automaticamente quando a reprodução chegar ao final da fita.
Quando se escolher 5 MIN ou 10 MIN no modo Economizar Bateria e se permanecer no modo Desativado sem nenhuma operação por 5 ou 10 minutos, a videocâmera irá desligar-se automaticamente.
Operações Básicas
3 Pressione m para iniciar a
reprodução.
Assistir a reprodução no visor
Pode-se também assistir a reprodução no visor fechando-se o monitor de cristal líquido com a tela voltada para dentro. Entretanto, quando se estiver assistindo a reprodução através do visor, a faixa de áudio não poderá ser monitorada.
25
Operações Básicas Reprodução
Controle do Volume
Quando a videocâmera estiver no modo Reprodução, mova o controle do volume para o lado L ou + para aumentar (1) ou diminuir (2) o volume.
O indicador do nível do volume aparecerá na tela de cristal líquido somente durante os ajustes. O indicador do nível de volume desaparecerá logo depois que se soltar o controle do volume.
Controle do volume
Operações Básicas
VOLUME
AumentaDiminui
Imagem Estática
A função Imagem Estática permite pausar a reprodução.
Durante a reprodução, pressione m no botão de Operação.
Para retornar à reprodução normal, pressione m novamente.
Notas:
A faixa de áudio é desativada no modo Imagem Estática.
A fim de proteger a fita, a videocâmera retorna automaticamente à reprodução normal caso esta seja mantida por mais de 5 minutos no modo Imagem Estática.
26
Busca de Cenas
Esta função de busca de cenas facilita em muito encontrar a cena que se procura em uma fita.
Busca de uma Cena Próxima à Posição Atual da Fita
1 Durante a reprodução, pressione k
(ou j) no botão de Operação.
As imagens sendo reproduzidas avançam rápidamente (ou revertem).
2 Ao encontrar a cena que se procura,
pressione m para retornar à reprodução normal.
Busca de uma Cena Longe da Posição Atual da Fita
1 Durante avanço rápido (ou
rebobinamento), pressione e mantenha pressionado k (ou j) no botão de Operação.
Imagens sendo avançadas rápido (ou rebobinamento) são exibidas.
2 Caso a cena ainda esteja longe da
posição atual da fita, solte o botão de Operação para retornar ao avanço rápido (ou rebobinamento) normal.
3 Repita os passos 1 e 2 acima até que
se encontre a cena que se procura.
4 Pressione m para iniciar a
reprodução normal.
Notas:
A faixa sonora é desativada durante as buscas.
Poderão aparecer chuviscos na imagem durante as buscas. Isto não representa problemas de funcionamento.
Assistir a Reprodução em uma TV
Pode-se conectar a videocâmera a uma TV para que todos possam assistir a reprodução juntos.
1 Abra a tampa dos terminais da
videocâmera (veja a página 2).
Tampa dos terminais
2 Conecte a videocâmera à sua TV (ou
aparelho de vídeo) com o cabo áudio/ vídeo/S-vídeo fornecido, conforme ilustrado.
TV ou aparelho de vídeo
VIDEO
L-AUDIO-R
(MONO)
S-VIDEO
AV-IN
Cabo áudio/vídeo/S-vídeo (fornecido)
Preto: para a tomada de entrada S-vídeo Amarelo: para a tomada de entrada de vídeo Branco: para a tomada de entrada de áudio (L) Vermelho: para a tomada de entrada de áudio (R)
Nota:
Assegure-se que videocâmera, a TV, o aparelho de vídeo e outros equipamentos a serem conectados tenham sido desligados antes de iniciar as conexões. Executar conexões com qualquer dos componentes ligados poderá resultar em interferências na imagem e problemas de funcionamento.
3 Ligue a TV e ajuste-a para o canal
AV ou VIDEO. (Consulte o manual de operação da sua TV.)
Quando for conectar a TV via aparelho de vídeo, ligue o aparelho de vídeo e ajuste-o para o canal de entrada AV ou LINE. Opere a TV como sempre para assistir a imagens do aparelho de vídeo (Consulte o manual de operação da sua TV e do aparelho de vídeo.)
4 Coloque a chave Liga/Desliga da
videocâmera para w, e inicie a reprodução (veja a página 25).
Notas:
Caso sua TV ou aparelho de vídeo possua um conector Euro-SCART 21-pinos,use o conector de conversão RCA/Euro-SCART 21­pinos, à venda no comércio.
Caso sua TV ou aparelho de vídeo possua somente uma tomada de entrada de áudio, use o plugue branco para conexão de áudio com a TV ou aparelho de vídeo.
Caso sua TV ou seu aparelho de vídeo possua uma tomada de entrada S-vídeo, não é necessário conectar o plugue amarelo de vídeo.
Feche a tampa dos terminais depois de usá­las.
Operações Básicas
Para o
terminal
AV
:
A seta indica o fluxo de sinais.
Acerca da tomada S-vídeo
As tomadas S-vídeo são usadas para transmitir os componentes croma (cor) e luminância (brilho) de sinais de vídeo separadamente. Isto serve para melhorar a qualidade da imagem tanto para gravações como para reproduções.
27
Funções Úteis
EXECUTE
BLC/GAIN
SET
M
ANUAL
FOCUS AUTO FOCUS
Funções Úteis
Botões de Controle
Botão de Operação
PAUSE
6.
PAUSE
Chave Liga/ Desliga
Ativar a exibição de informações
5002.2 03:01
Telas de Modo
Botão DISPLAY/MODE SET
Botão de Operação
Use o botão de Operação para escolher e ajustar as configurações à sua preferência.
Botão DISPLAY/MODE SET
Cada vez que o botão DISPLAY/MODE SET for pressionado, a tela muda conforme ilustrado abaixo.
As telas dos exemplos a seguir são do modo
Funções Úteis
Câmera.
AUTO
3 0min
EXECUTE
SET
M
ANUAL
FOCUS AUTO FOCUS BLC /GA IN
AUTO
3 0min
SELECT SET
Uso das Telas de Modo
Na tela de modos, pode-se ajustar as configurações da videocâmera conforme ilustrado abaixo usando o botão de Operação.
1 Mantenha pressionado o botão Trava
e coloque a chave Liga/Desliga em v ou w.
Veja as páginas 80 e 81 para os itens de modo que se pode escolher em cada um dos modos.
Os passos 2 a 4 mostram como mudar o ajuste de SCENE MENU no modo Câmera.
2 Pressione o botão DISPLAY/MODE
SET até que a tela de modos apareça.
3 Pressione l ou m no botão de
Operação para escolher o item do modo à sua preferência (SCENE MENU), e então pressione o centro do botão de Operação.
Exemplo
AUTO FOCUS BLC GAIN/ FADE SCE NEMENU OFF
4 Pressione l ou m para escolher o
ajuste desejado de modo (DUSK), e então pressione o centro do botão de Operação.
Exemplo
AUTO FOCUS BLC GAIN/ FADE
SCENEMENU DUSK
28
PAUSE
Desativar a exibição de informações
Para desativar a tela de modo
Pressione o botão DISPLAY/MODE SET.
Nota:
Itens que não podem ser escolhidos serão desativados e exibidos em cinza.
Uso das Telas de Menu
04
DGTL ZOOM
As telas do menu podem ser usadas para executar vários ajustes da videocâmera.
Botão de Operação
Botão MENU
Chave Liga/Desliga
1 Mantenha pressionado o botão Trava
e coloque a chave Liga/Desliga em v ou w.
Veja as páginas 80 e 81 para os itens do menu
que se pode escolher em cada um dos modos.
Os passos 2 a 5 mostram como mudar o ajuste
do menu DGTL ZOOM (zoom digital) no modo Câmera.
2 Pressione o botão MENU para fazer
exibir a tela do menu.
Nota:
A tela do menu não aparece durante gravações.
Exemplo
SETT ING 1
RETURN
QK. W
IDE MODE
ZOOM
DGTL TAPE SPEED RETURN
START OFF OFF SP
3 Pressione l ou m no botão de
Operação para escolher a tela do menu desejado (T), e então pressione o centro do botão de Operação.
SETT ING 1
Exemplo
QK. RETURN
W
IDE MODE
ZOOM
DGTL TAPE SPEED RETURN
START
OFF OFF SP
4 Pressione l ou m para escolher o
item do menu desejado (DGTL ZOOM), e então pressione o centro do botão de Operação.
SETT ING 1
Exemplo
RETURN
QK. W
IDE MODE
DGTL
ZOOM TAPE SPEED RETURN
OFF
40 500
Pode-se pressionar k ao invés do centro do botão de Operação.
5 Pressione l ou m para escolher o
ajuste desejado do menu (40), e então pressione o centro do botão de Operação.
Pode-se pressionar j ao invés do centro do botão de Operação.
Para ajustar outro item do menu, pressione l ou m para escolher RETURN e então pressione o centro do botão de Operação e depois execute os passos 3 a 5.
Para desativar a tela de menu
Pressione o botão MENU.
Notas:
Alguns itens do menu são comuns para o modo Câmera e Reprodução. Por exemplo, se o item BEEP do menu for ajustado para OFF no modo Câmera, o mesmo será automaticamente ajustado para “OFF” também no modo Reprodução.
A tela do menu desativa-se automaticamente caso nenhum ajuste seja feito em 5 minutos.
Itens que não podem ser escolhidos serão desativados e exibidos em cinza.
Funções Úteis
Pode-se pressionar k ao invés do centro do botão de Operação.
29
Funções Úteis
WT 52D-ZOOM
Funções Úteis
Gravação com a Câmera
Ajustar para Zoom Digital
Pode-se escolher entre três diferentes alcances da zoom: 1–10K(zoom ótica), 10– 40K (zoom digital) ou 10–500K (zoom digital). A zoom digital permite que se grave imagens extremamente magnificadas com a mesma operação da zoom normal.
Notas:
A zoom digital é usada somada à zoom ótica, resultando em um alcance combinado de 1– 500K.
Desde que a imagem é magnificada digitalmente, a qualidade de imagem tende a diminuir quando do uso de aumentos maiores.
1 No modo Câmera, pressione o botão
MENU para fazer exibir a tela do menu.
2 Pressione l ou m no botão de
Operação para escolher T, e então pressione o centro do botão de Operação.
Funções Úteis
3 Pressione l ou m para escolher
DGTL ZOOM, e então pressione o centro do botão de Operação.
SETT ING 1
RETURN
QK. W
IDE MODE
DGTL
TAPE SPEED
RETURN
ZOOM
OFF
40 500
O indicador “D” de zoom digital é exibido quando do uso da zoom digital.
Controle da Zoom
Indicador da zoom digital
Motorizada
Para usar somente a zoom ótica
Escolha OFF no passo 4 acima.
4 Pressione l ou m para escolher 40
ou 500, e então pressione o centro do botão de Operação.
DGTL ZOOM
04
5 Pressione o botão MENU para
desativar a tela do menu.
30
Compensação de Contra-Luz (BLC)
Quando o objeto da cena estiver em contra­luz, a imagem aparecerá escura caso gravada normalmente. Use a função Compensação de Contra-Luz (BLC) para melhorar a imagem.
1 No modo Câmera, pressione o botão
DISPLAY/MODE SET até que a tela de modos apareça.
EXECUTE
ANUAL
BLC/GAIN
SET
M
FOCUS AUTO FOCUS
2 Pressione l ou m no botão de
Operação para escolher “BLC/GAIN”, e então pressione o centro do botão de Operação.
3 Pressione l ou m para escolher
ON x, e então pressione o centro do botão de Operação.
BLC / GA I N ON
4 Pressione o botão DISPLAY/MODE
SET para desativar a tela de modos.
•“x” aparece quando os indicadores na tela estiverem ativados, indicando que a compensação de contra-luz está em funcionamento.
PAUSEPAUSE
AU T OAUTO
3 0min3 0min
Para cancelar a função Compensação de Contra-Luz
Escolha OFF no passo 3 acima.
Funções Úteis
31
Funções Úteis
min
Gravação com a Câmera
Função Ganho
Quando se estiver gravando em locais escuros ou pouco iluminados, “LIGHT” é exibido na tela. Use a função Ganho para obter uma imagem gravada mais clara.
Nota:
Em locais com iluminação adequada,LIGHT não aparecerá. A função Ganho não poderá ser usada em tais casos.
1 No modo Câmera, pressione o botão
DISPLAY/MODE SET até que a tela de modos apareça.
EXECUTE
SET
M
ANUAL
FOCUS AUTO FOCUS BLC/GAIN
2 Pressione l ou m no botão de
Operação para escolher “BLC/GAIN”, e então pressione o centro do botão de Operação.
3 Pressione l ou m para escolher
ON e, e então pressione o centro do botão de Operação.
Funções Úteis
BLC / GA I N ON
4 Pressione o botão DISPLAY/MODE
SET para desativar a tela de modos.
•“e” aparece quando os indicadores na tela estiverem ativados, indicando que a função Ganho está em funcionamento.
Para cancelar a função Ganho
Escolha OFF no passo 3 acima.
Notas:
No modo Ganho, a imagem apresentará um pouco mais de interferências, quando o indicador e estiver exibido.
Quando o indicador e estiver exibido, uma imagem residual poderá aparecer atrás de objetos com bastante movimento.
Ajustes finos de claridade são possíveis fazendo-se uso da função Íris Manual (veja a página 51).
O indicador e desaparecerá e o modo Ganho será cancelado caso se mire a videocâmera para um local mais claro.
32
AUTO
3 0min
30min
PAUSE
Abertura e Cortes
REC
min
REC
min
OUT
Graduais
A função Graduação permite que se faça a imagem e o som aparecerem ou desaparecerem gradualmente, seja no início ou término das cenas, a fim de criar uma transição de cenas interessante. Tal função é especialmente efetiva para indicar uma mudança drástica de cenário.
Botão de Operação
Botão Iniciar/
Botão DISPLAY/MODE SET
Abertura gradual
Corte gradual
Parar Gravação
Uso
1 No modo Câmera, pressione o botão
DISPLAY/MODE SET até que a tela de modos apareça.
2 Pressione l ou m no botão de
Operação para escolher “FADE, e então pressione o centro do botão de Operação.
FOCUS AUTO FOCUS
BLC GAIN/ FADE
3 Pressione l ou m para escolher
ON, e então pressione o centro do botão de Operação.
OFF
4 Pressione o botão DISPLAY/MODE
SET até que os indicadores na tela apareçam.
5 Pressione o botão Iniciar/Parar
Gravação para iniciar a gravação.
A tela fica toda branca, e a imagem e o som
aparecem gradualmente.
REC
REC
F AD E I N
FADE IN
AUT O
AUTO
3 0min
30min
6 Pressione o botão Iniciar/Parar
Gravação no ponto onde se queira parar a gravação.
A imagem e o som desaparecem gradualmente,
e a imagem na tela vai ficando totalmente branca. A videocâmera retorna então ao modo Espera Gravação.
REC
REC
F AD E OUT
FADE
OUT
AUT O
AUTO
2 727min
min
Para cancelar o modo Graduação
Escolha OFF no passo 3 acima.
Para usar somente o Corte Gradual
1 Durante gravações com a câmera,
pressione o botão DISPLAY/MODE SET até que a tela de modos apareça.
2 Execute os passos 2 e 3 de Uso”. 3 Pressione o botão Iniciar/Parar
Gravação no ponto onde se queira parar a gravação.
Nota:
O modo Graduação é cancelado automaticamente depois que Corte Gradual for executado.
Funções Úteis
33
Funções Úteis Gravação com a Câmera
Retorno Rápido
Para voltar a gravar rapidamente a partir do final da última cena gravada, p.ex. quando se estiver revendo o que foi gravado, faça uso da função Retorno Rápido.
1 No modo Espera Gravação,
pressione o botão MENU para fazer exibir a tela do menu.
2 Pressione l ou m no botão de
Operação para escolher T, e então pressione o centro do botão de Operação.
3 Pressione l ou m para escolher
QK. RETURN, e então pressione o centro do botão de Operação.
Funções Úteis
SETT ING 1
QK. RETURN W
IDE MODE DGTL TAPE SPEED RETURN
ZOOM
START
STOP
4 Pressione l ou m para escolher
START, e então pressione o centro do botão de Operação.
•“SEARCH” começa a piscar, e a fita é rebobinada ou avançada
rapidamente ao final da última cena gravada.
SEARCH
Quando a fita chegar ao final da última cena gravada, FINISHED” é
exibido, e a videocâmera entra no modo Espera Gravação.
5 Pressione o botão MENU para
desativar a tela do menu.
Notas:
Para cancelar a função Retorno Rápido enquanto SEARCH estiver piscando, pressione o centro do botão de Operação duas vezes.
Retorno Rápido não funcionará caso o cartucho seja retirado e recolocado depois de ter sido gravado, ou quando nada tenha sido gravado depois que o mesmo for colocado no aparelho.
Quando a videocâmera permanecer no modo Espera Gravação por mais de 5 minutos e entrar no modo Desativado, o Retorno Rápido não funcionará.
34
Busca em Edição
Gravação Estática
A função Busca em Edição permite executar buscas de determinados pontos da fita, por onde se queira retomar a gravação, sem comutar do modo Fita­Câmera para modo Fita-Reprodução.
Botão de Operação
1 No modo Espera
Gravação, pressione e mantenha pressionado j (busca reversa em edição) ou k (busca avante em edição) no botão de Operação.
2 Quando o ponto onde se queira
retomar a gravação for encontrado, solte o botão.
Notas:
A faixa sonora é desativada durante as buscas.
A busca avante em edição é executada na mesma velocidade que a reprodução normal, enquanto a busca reversa em edição é executada a uma velocidade 6,5 vezes mais rápida que a da reprodução normal.
Poderão aparecer chuviscos na imagem durante buscas reversas em edição.
Quando a videocâmera permanecer no modo Espera Gravação por mais de 5 minutos e entrar no modo Desativado, a Busca em Edição não funcionará.
Pode-se gravar imagens estáticas contínuas de uma cena.
1 No modo Espera
Gravação, pressione o botão PHOTO completamente.
Uma imagem estática do objeto é exibida.
2 Pressione o botão Iniciar/
Parar Gravação.
A imagem estática do objeto é assim gravada.
Durante gravações de imagens estáticas, RECORDED ON TAPE (Gravado em Fita) aparecerá na tela.
Para interromper a gravação
Pressione o botão Iniciar/Parar Gravação.
Para cancelar a imagem estática
Pressione o botão PHOTO completamente.
Notas:
A gravação Estática pode ser também usada durante gravações pressionando-se o botão PHOTO completamente.
A qualidade de imagem no modo Gravação Estática será um pouco inferior à das imagens gravadas normalmente.
Funções Úteis
35
Funções Úteis Gravação com a Câmera
Estabilizador Digital de Imagem (DIS)
A função Estabilizador Digital de Imagem (DIS) permite estabilizar a imagem compensando eletronicamente as pequenas vibrações que frequentemente perturbam as imagens gravadas a grandes magnificações.
1 No modo Câmera, pressione o botão
MENU para fazer exibir a tela do menu.
2 Pressione l ou m no botão de
Operação para escolher Y, e então pressione o centro do botão de Operação.
3 Pressione l ou m para escolher
DIS, e então pressione o centro do botão de Operação.
SETT ING 2
DIS AUDI O MODE W
IND
RETURN
ON
OFF
4 Pressione l ou m para escolher
ON, e então pressione o centro do
Funções Úteis
botão de Operação.
ONDIS
5 Pressione o botão MENU para
desativar a tela do menu.
O indicador DIS aparecerá somente quando os indicadores na tela estiverem ativados.
Cancelar a função DIS
Escolha OFF no passo 4 acima. O indicador z desaparecerá.
Notas:
A função DIS não é capaz de compensar vibrações excessivas da imagem.
Quando não houver vibrações na imagem (p. ex., quando estiver usando a videocâmera em um tripé), desative a função DIS. A imagem aparecerá mais natural quando a função DIS estiver desativada.
36
Indicador DIS
PAUSE
Modo Amplo
A função Tela Larga permite que se grave cenas com aparência de tela larga, como aquelas dos filmes exibidos nas salas de cinema. O topo e a base da imagem são mascarados com bandas pretas para produzir um aspecto efetivo de tela 16:9.
Tela LargaTela Normal
1 No modo Câmera, pressione o botão
MENU para fazer exibir a tela do menu.
2 Pressione l ou m no botão de
Operação para escolher T, e então pressione o centro do botão de Operação.
3 Pressione l ou m para escolher
WIDE MODE, e então pressione o centro do botão de Operação.
SETT ING 1
QK.
RETURN
W
IDE MODE DGTL TAPE SPEED RETURN
ZOOM
OFF
ON
4 Pressione l ou m para escolher
ON, e então pressione o centro do botão de Operação.
A imagem é assim exibida com as porções do topo e da base mascaradas.
W
IDE MODE
ON
5 Pressione o botão MENU para
desativar a tela do menu.
Para retornar à tela normal
Escolha OFF no passo 4 acima.
Modo Economizar Bateria
A função Economizar Bateria irá desligar a videocâmera automaticamente para economicar carga da bateria, quando o aparelho não for usado por 5 ou 10 minutos.
Nota:
Para re-iniciar gravações ou reproduções, ajuste a chave Liga/Desliga para OFF e depois de volta para v ou w.
As telas dos exemplos a seguir são do modo Câmera.
1 Ligue a videocâmera e pressione o
botão MENU para fazer exibir a tela do menu.
2
Pressione l ou m no botão de Operação para escolher ~, e então pressione o centro do botão de Operação.
3 Pressione l ou m para escolher
POWER SAVE, e então pressione o centro do botão de Operação.
OTHERS 2
W
ER SAVE
PO TIME TC
OUT 12H 24H/ DAT E D ISP.
SETT ING
RETURN
CODE
OFF
5 MI N 10 MIN
4 Pressione l ou m para escolher 5
MIN ou 10 MIN, e então pressione o centro do botão de Operação.
POWER SAVE 5 MIN
5 Pressione o botão MENU para
desativar a tela do menu.
Para cancelar o modo Economizar Bateria
Escolha OFF no passo 4 acima.
Notas:
A videocâmera não desligará quando estiver gravando ou reproduzindo. Com relação à VL­Z300, ela também não desligará quando estiver sendo recebendo sinais AV ou DV.
A videocâmera irá desligar-se antes do modo Espera Desligado ser ativado.
Quebra-Vento
A função Quebra-Vento possibilita diminuir as vibrações incômodas devido a ventos fortes durante as filmagens.
1 No modo Câmera, pressione o botão
MENU para fazer exibir a tela do menu.
2 Pressione l ou m no botão de
Operação para escolher Y, e então pressione o centro do botão de Operação.
3 Pressione l ou m para escolher
WIND, e então pressione o centro do botão de Operação.
SETT ING 2
DIS AUDI O MODE W
IND
RETURN
OFF
ON
4 Pressione l ou m para escolher
ON, e então pressione o centro do botão de Operação.
W
IND
ON
5 Pressione o botão MENU para
desativar a tela do menu.
Para cancelar o Quebra-Vento
Escolha OFF no passo 4 acima.
Nota:
Mantenha a função Quebra-Vento desativada durante gravações normais. Caso deixado em, a parte sonora gravada poderá soar um tanto abafada quando for reproduzida.
Funções Úteis
37
Funções Úteis Gravação com a Câmera
Auto-Gravação
Auto-gravação normal
Abra o monitor de cristal líquido e gire-o em 180° verticalmente de forma que a tela fique voltada para o outro lado, e que o objeto da cena possa monitorá-la ao mesmo tempo que você filma através do visor.
Se a videocâmera estiver estável, pode-se gravar a si mesmo na cena, monitorando a cena através do monitor de cristal líquido.
Funções Úteis
1 Puxe o visor para fora
completamente. Abra o monitor de cristal líquido a um ângulo de 90° em relação ao corpo da videocâmera (1), e então gire-o em 180° verticalmente (2).
2 Coloque a chave Liga/Desliga em v.
A cena é exibida no visor, e uma imagem de espelho da mesma é exibida no monitor de cristal líquido.
3 Comece a gravar.
Nota:
Pode-se reproduzir imagens mesmo quando o monitor estiver na posição para auto­gravação. Coloque a videocâmera no modo Reprodução.
38
180°
90°
Auto-gravação com empunhadura invertida
Gire a empunhadura em 105° e o monitor de cristal líquido em 180° verticalmente, de forma que se possa gravar-se a si próprio segurando a empunhadura.
3 Abra o monitor de cristal líquido a um
ângulo de 90° em relação ao corpo
da videocâmera (1), e então gire-o em 180° verticalmente (2).
90°
180°
1 Gire a videocâmera para baixo
conforme ilustrado abaixo.
2 Gire a secção da lente em 105°
verticalmente conforme ilustrado abaixo.
105°
4 Coloque a chave Liga/Desliga em v. 5 Comece a gravar.
Notas:
Não gire a secção do monitor para a posição de auto-gravação com empunhadura invertida durante gravações ou reproduções.
Durante auto-gravações com empunhadura invertida, a tela de modos ou do menu não podem ser exibidos.
Todas as configurações manuais serão ajustadas para AUTO e algumas outras configurações serão ajustadas para OFF quando de auto-gravações com empunhadura invertida.
Podem ocorrer algumas interferências na imagem quando do uso do modo Auto­Gravação.
Para operar corretamente o modo Auto­Gravação com a empunhadura invertida, assegure-se de girar a empunhadura e a secção da lente, de forma que o botão Iniciar/Parar Gravação e o soquete para tripé fiquem voltados para cima, e que a lente fique voltada para você. O indicador I aparecerá.
Assegure-se que o monitor de cristal líquido esteja girado exatamente a 180°, caso contrário a imagem gravada aparecerá invertida em 180°, de cabeça para baixo.
O visor não funciona com auto-gravações com empunhadura invertida.
Funções Úteis
39
Funções Úteis Gravação com a Câmera
Gravação no modo Longo (Gravação Longa)
Esta videocâmera possibilita gravar no modo Longo (LP) (Gravação Longa), que aumenta o tempo de gravação em cerca de 50%, com a mesma qualidade de imagem que no modo Normal (SP) (Gravação Normal).
1 No modo Câmera, pressione o botão
MENU para fazer exibir a tela do menu.
2 Pressione l ou m no botão de
Operação para escolher T, e então pressione o centro do botão de Operação.
3 Pressione l ou m para escolher
TAPE SPEED, e então pressione o centro do botão de Operação.
SETT ING 1
QK.
RETURN
W
IDE MODE
DGTL
ZOOM
Funções Úteis
TAPE SPEED RETURN
SP
LP
4 Pressione l ou m para escolher
LP, e então pressione o centro do botão de Operação.
TAPE SPEED
LP
5 Pressione o botão MENU para
desativar a tela do menu.
O indicador do modo Longo de gravação aparecerá somente quando os indicadores na tela estiverem ativados.
LP
PAUSE
T AP E
Para retornar ao modo SP
Escolha SP no passo 4 acima.
Notas quanto ao uso do modo Longo (LP)
Para gravar no modo Longo (LP), assegure-se de usar um cartucho Mini DV propriamente designado para uso no modo Longo (LP).
Imagens estáticas, interferências na imagem em padrão mosaico, interrupções da porção de áudio, ou ainda perda de áudio poderão ocorrer nos seguintes casos: Quando se usar uma fita que não seja
designada para uso no modo Longo (LP).
Quando da reprodução de uma fita
gravada no modo Longo (LP) sob condições de altas temperaturas.
Quando uma fita gravada no modo
Longo (LP) com a videocâmera for reproduzida em um Mini DV Player ou em uma videocâmera de outro fabricante.
Quando uma fita gravada no modo
Longo (LP) for reproduzida em um Mini DV Player ou em uma videocâmera sem a função LP.
Dublagens de áudio não são possíveis no modo Longo (LP) de gravação.
40
Indicador do modo Longo de gravação
Escolha do Modo 16­bit de Gravação de Áudio
A videocâmera normalmente grava sons no modo 12-bit de gravação de áudio. Para uma melhor qualidade de gravação de áudio, escolha o modo 16-bit de gravação de áudio.
1 No modo Câmera, pressione o botão
MENU para fazer exibir a tela do menu.
2 Pressione l ou m no botão de
Operação para escolher Y, e então pressione o centro do botão de Operação.
3 Pressione l ou m para escolher
AUDIO MODE, e então pressione o centro do botão de Operação.
SETT ING 2
DIS AUDI O MODE
W
IND
RETURN
112
bit
6
bit
4 Pressione l ou m para escolher
16bit, e então pressione o centro do botão de Operação.
AUDIO MODE
16bit
5 Pressione o botão MENU para
desativar a tela do menu.
O indicador do modo 16-bit gravação de áudio aparece somente quando os indicadores na tela estiverem ativados.
PAUSE
T AP E
16 bit
Indicador do modo 16-bit de gravação de áudio
Para retornar ao modo 12-bit de gravação de áudio
Escolha 12bit no passo 4 acima.
Nota:
Quando do uso da função Dublagem de Áudio, com gravações de áudio em 16-bit,
tanto a faixa dublada assim como a faixa sonora original serão gravadas em mono (veja a página 58).
Funções Úteis
41
Funções Úteis
Funções Úteis Reprodução
Reprodução
Uso do Controle Remoto (opcional)
O controle remoto (RRMCGA237WJSA) não é fornecido com esta videocâmera. Contate
o centro de serviços SHARP mais próximo ou seu revendedor para adquirí-lo como acessório específico.
Ativar
As telas dos exemplos a seguir são do modo Reprodução.
1 Pressione o botão MENU para fazer
exibir a tela do menu.
2 Pressione l ou m no botão de
Operação para escolher Z, e então pressione o centro do botão de Operação.
3 Pressione l ou m para escolher
REMOTE, e então pressione o centro do botão de Operação.
OTHERS 1
DEFAULT REMOTE
Funções Úteis
* S-VIDEO IN não aparece na VL-
Z100.
BEEP LANGUAGE S- V IDEO I N
*
RETURN
ON
OFF
4 Pressione l ou m para escolher
ON, e então pressione o centro do botão de Operação.
REMOTE
ON
5 Pressione o botão MENU para
desativar a tela do menu.
42
Operação
Mire o controle remoto para o sensor remoto da videocâmera, e então pressione os botões de controle para operar.
5 m
Sensor remoto
Botões ZOOM (W/T)
Botão TAPE REC START/STOP
* Botão CARD REC
Botão STOP
Botão REW
Notas:
Cuidado para que a luz solar ou outro tipo de iluminação intensa não incida diretamente diretamente no sensor remoto, pois isto poderá interferir na operação remota do aparelho.
Assegure-se que não haja obstáculos entre o controle remoto e o sensor remoto do aparelho.
Os botões marcados com um asterísco (*) não funcionam com esta videocâmera.
* Botão CARD PLAY/MULTI
Botão SLOW
Botão FF Botão PLAY/
STILL Botões avançar/ retroceder * Botões Mover
Botões VOLUME +/L Botão T/C (Código
de Tempo) Botão DATE
Escolha do Modo de Exibição da Data e Horário na Tela
5 Pressione o botão MENU até que a
data (ou a data e o horário) seja exibida.
Siga os procedimentos abaixo para escolher a data, ou a data e horário, de exibição na tela de gravação. Pode-se assim exibir a data e horário tanto durante a gravação como durante a reprodução.
As telas dos exemplos a seguir são do modo Reprodução.
1 Pressione o botão MENU para fazer
exibir a tela do menu.
2 Pressione l ou m no botão de
Operação para escolher ~, e então pressione o centro do botão de Operação.
3 Pressione l ou m para escolher
DATE DISP., e então pressione o centro do botão de Operação.
OTHERS 2
W
ER SAVE
PO
CODE
TIME TC OUT 12H 24H/ DAT E D ISP. SETT I NG RETURN
DAT E
DAT E OFF
+
TIME
4 Pressione l ou m para escolher a
configuração à sua preferência, e então pressione o centro do botão de Operação.
DATE D ISP. DATE
5002.6.2
FFREWSTOPPLAY
Notas:
A data (ou a data e o horário) aparece
quando os indicadores na tela estiverem ativados.
Antes de gravar, certifique-se que a data e o horário estejam corretamente ajustados. Caso os mesmos não tenham sido ajustados, os campos de exibição destes itens serão exibidos em branco quando da reprodução da gravação. (Estes campos serão exibidos em branco também para porções não gravadas ou danificadas da fita.)
No modo Reprodução, a data e horário correntes são exibidos quando a fita não estiverem sendo reproduzidos.
Pode-se também pressionar o botão DATE no controle remoto (opcional) para exibir a data (ou a data e o horário).
Funções Úteis
43
Funções Úteis Reprodução
Reprodução com Efeitos Especiais
Estes efeitos especiais possibilitam a reprodução de imagens com efeitos mais dramático.
Tipos
B/W: A imagem é reproduzida em
preto-e-branco.
SEPIA: A imagem é reproduzida na
cor sépia, semelhante à de uma foto antiga.
SOLARI: O contraste da cena é
aumentado, criando uma imagem artística única.
NEGA: Os pretos e brancos da
imagem são invertidos e as cores da imagem são invertidas.
1 Durante a reprodução, pressione o
botão DISPLAY/MODE SET até que a tela de modos apareça.
Funções Úteis
2 Pressione l ou m no botão de
Operação para escolher “PIC. EFFECT, e então pressione o centro do botão de Operação.
4 Pressione o botão DISPLAY/MODE
SET para desativar a tela do modo.
Para cancelar a Reprodução com Efeitos Especiais
Escolha OFF no passo 3 acima.
Nota:
Imagens no modo Reprodução com Efeitos Especiais não podem ser transferidas via cabo DV a um computador.
PIC.EFFECT AUD I O DUB STRETCH PB
OFF
3 Pressione l ou m para escolher o
efeito especial à sua preferência, e então pressione o centro do botão de Operação.
PIC. EFFECT
44
BW
Reprodução Invertida
Esta função permite que se reproduza imagens invertidas em 180°.
1 No modo Reprodução, pressione o
botão MENU para fazer exibir a tela do menu.
2 Pressione l ou m no botão de
Operação para escolher V, e então pressione o centro do botão de Operação.
3 Pressione l ou m para escolher
ROTATE PB, e então pressione o centro do botão de Operação.
O indicador de Reprodução Invertida aparece.
PLAYBACK
*
AUDIO ROT ATE PB
Indicador de Reprodução Invertida
* ANLGyDGTL não aparece na VL-
Z100.
SET
AUDI O ANLG OFFDGTL RETURN
+
21
EXECUTEROTATE PB
1+2
Notas:
Ao acionar a Reprodução Invertida durante a Reprodução, a reprodução irá parar. Pressione m para iniciar a Reprodução Invertida.
Mesmo que a videocâmera esteja no modo Reprodução Invertida, a imagem enviada via conexão DV será exibida como de reprodução normal.
Quando se desejar exibir a tela do menu durante a Reprodução Invertida, pressione o centro do botão de Operação.
No modo Reprodução Invertida, não se pode executar reproduções com Efeitos Especiais.
Funções Úteis
4 Pressione m para iniciar a
Reprodução Invertida.
A imagem é invertida em 180°, de cabeça para baixo.
Para cancelar a Reprodução Invertida
Pressione o centro do botão de Operação no passo 4 acima.
45
Funções Úteis Reprodução
Reprodução Alongada
A função Reprodução Alongada permite a reprodução de imagens comprimidas com jeito de telas largas como aquelas que se vê em telas de cinema. Prático para reproduzir imagens gravadas com outra câmera que não esta videocâmera, no modo Amplo Largo em uma TV 4:3.
Imagem
Comprimida (4:3)
Reprodução
Alongada (16:9)
1 No modo Reprodução, pressione o
botão DISPLAY/MODE SET até que a tela de modos apareça.
2 Pressione l ou m no botão de
Operação para escolher STRETCH PB, e então pressione o centro do botão de Operação.
Funções Úteis
PIC.EFFECT AUD I O DUB
STRETCH PB
EXECUTE
A reprodução irá cessar depois que a reprodução alongada for ativada.
3 Pressione m para iniciar a
reprodução alongada.
Para cancelar a reprodução alongada
Pressione o centro do botão de Operação no passo 3.
Notas:
•“Squeeze (comprimir) é uma tecnologia de compressão de imagem. Uma imagem 16:9 é comprimida e gravada (gravação comprimida) como uma imagem 4:3.
No modo Reprodução Alongada Estirada, não se pode executar reproduções com Efeitos Especiais.
Quando se enviar imagens reproduzidas em Reprodução Alongada pelo terminal DV, os sinais da imagem original serão enviados.
Durante a execução de reproduções em Reprodução Alongada, uma imagem gravada normalmente (imagens com razão aparente 4:3) serão alongadas conforme ilustrado abaixo.
Imagem com
razão aparente 4:3
Reprodução
Alongada
+
21
AUDIO
S TR ETCH
STRETCH
PB
PB
C ANCE LCANCEL
A imagem aparece com bandas pretas.
46
FFREWSTOPPAUSE
Funções Avançadas
Gravação com a Câmera
Foco Manual
O Foco Automático pode não ser capaz de focar o objeto da cena nas situações ilustradas abaixo. Em tais situações, ajuste a videocâmera para o modo Foco Manual e ajuste o foco manualmente.
Objeto demasiado escuro.
Objetos movendo-se
rapidamente.
Objeto com listras
horizontais.
Luz refletindo-se
do objeto.
Objeto com padrões finos
e repetidos.
Falta de contraste, p.
ex., em cenas na neve.
Fundo muito claro.
Objeto sendo filmado através de
uma janela úmida ou suja.
Dois objetos a distâncias diferentes
sobrepostos em uma mesma cena.
Objetos a distâncias
diferentes aparecendo
juntos no centro da cena.
Botão de Operação
Botão DISPLAY/MODE SET
No modo Câmera, pressione o botão
1
Controle da Zoom Motorizada
DISPLAY/MODE SET até que a tela de modos apareça.
2 Pressione l ou m no botão de
Operação para escolher “FOCUS”, e então pressione o centro do botão de Operação.
ANUAL
SET
/
M FOCUS AUTO FOCUS BLC/GAIN
3 Mova o controle da Zoom Motorizada
para enquadrar a cena à sua preferência.
4 Pressione l ou m para focar a cena.
p: Para focar um objeto mais próximo o: Para focar um objeto mais distante
5 Pressione o botão DISPLAY/MODE
SET para desativar a tela de modos.
•“MF aparece quando os indicadores na tela estiverem ativados.
Indicador Foco Manual
Funções Avançadas
Obturador de alta velocidade
sendo usado sob iluminação
fluorescente.
MF
3 0min30min
Nota:
Quando MF estiver exibido, pode-se ajustar o foco manualmente pressionando-se l ou m, mesmo que a tela de ajuste de foco não esteja exibida.
47
Funções Avançadas
W
HITE BAL.
IRIS
GA IN
RETURN
FULL AUTO
SHUT. SPEED
AUTO AUTO AUTO
AUTO
EXECUTE
EXECUTE
BLC/GAIN
SET
M
ANUAL
FOCUS AUTO FOCUS
Gravação com a Câmera
Retornar para Foco Automático
Pode-se ajustar o modo Foco Manual para o modo Foco Automático com a operação descrita abaixo.
1 No modo Câmera, pressione o botão
DISPLAY/MODE SET até que a tela de modos apareça.
2 Pressione l ou m no botão de
Operação para escolher AUTO FOCUS, e então pressione o centro do botão de Operação.
M FOCUS
O ajuste FOCUS retorna ao modo Foco Automático.
Nota:
Pode-se retornar ao modo Foco Automático pressionando-se j depois de escolher “FOCUS”.
SET
ANUAL
AUTO FOCUS
BLC/GAIN
EXECUTE
3 Pressione o botão DISPLAY/MODE
SET para desativar a tela de modos.
Funções Avançadas
Exibição da Tela de Ajuste Manual
Pode-se ajustar manualmente estas configurações conforme descrito abaixo na secção da tela de ajustes manuais.
Balanço de Branco (veja as páginas 49, 50)
•Íris Manual (veja a página 51)
Ganho Manual (veja a página 52)
Velocidade do obturador (veja as páginas 53,
54)
1 No modo Câmera, pressione o botão
DISPLAY/MODE SET até que a tela de modos apareça.
2 Pressione l ou m no botão de
Operação para escolher “MANUAL SET, e então pressione o centro do botão de Operação.
Notas:
Itens que não podem ser escolhidos serão desativados e exibidos em cinza.
Não se pode escolher MANUAL SET quando um cenário for selecionado.
48
Ajuste do Balanço de Branco
A cor de um objeto na tela tende a parecer diferente dependendo das condições de iluminação. Escolha um ajuste de Balanço de Branco adequado às condições de iluminação da cena.
3 Pressione l ou m para escolher
WHITE BAL.”, e então pressione o centro do botão de Operação.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS GA IN SHUT. SPEED RETURN
AUTO
Tipos
AUTO: A coloração é ajustada
automaticamente de acordo com as condições de iluminação vigentes.
LOCK MODE: Fixa o ajuste para o
balanço padrão (Trava do Balanço de Branco).
OUTDOOR: Para tomadas exteriores
em dias ensolarados.
INDOOR: Para tomadas interiores com
iluminação de lâmpadas de halogênio ou incandescentes.
Escolha
1 No modo Câmera, pressione o botão
DISPLAY/MODE SET até que a tela de modos apareça.
2 Pressione l ou m no botão de
Operação para escolher “MANUAL SET, e então pressione o centro do botão de Operação (veja a página
48).
4 Pressione l ou m para escolher o
ajuste de balanço de branco, e então pressione o centro do botão de Operação.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS GA IN SHUT. SPEED RETURN
Quando se escolher LOCK MODE, execute os passos em “Travar” na página seguinte.
EXECUTE OUTDOOR AUTO AUTO AUTO
5 Pressione o botão DISPLAY/MODE
SET para desativar a tela MANUAL SET.
Funções Avançadas
(continua na próxima página)
49
Funções Avançadas Gravação com a Câmera
Travar
1 Escolha o modo LOCK MODE no
passo 4 em “Escolha” na página anterior.
2 Mire a lente para um objeto branco.
Ajuste a distância ao objeto de forma que a tela fique toda branca.
Papel ou tecido branco
3 Pressione o centro do botão de
Operação para confirmar a trava do balanço de branco.
•“LOCK MODE mudará para “LOCK depois que se pressionar o centro do botão de Operação.
•“LOCK fica piscando durante o procedimento de trava, e fica aceso depois que o balanço de branco for travado.
Nota:
Caso se mova a videocâmera
Funções Avançadas
enquanto LOCK estiver piscando,LOCK poderá não parar de piscar.
Caso venha a ocorrer, repita o passo
3.
4 Pressione o botão DISPLAY/MODE
SET para desativar a tela MANUAL SET.
Retornar ao modo Balanço de Branco Automático
Pressione j no passo 4 de Escolha na página anterior ou no passo 3 de Travar para fazer exibir “AUTO”.
Retornar ao Modo Tudo Automático
Ajuste a videocâmera para o modo Tudo Automático (veja a página 54).
Nota:
O ajuste do Balanço de Branco não pode ser usado quando um ajuste de cenário estiver escolhido.
50
Íris Manual
A videocâmera vem pré-configurada para o modo Íris Automática, o qual seleciona automaticamente a abertura mais adequada. Entretanto, quando houver contraste demasiado em claridade entre o objeto e o fundo, poderá ocorrer de não se obter uma imagem suficientemente clara. Em tais casos, recomenda-se usar a função Íris Manual para corrigir o valor da íris.
Fundo com luminosidade muito intensa e objeto demasiado escuro (objeto em contra-luz).
Diminue o valor da íris para permitir que mais luz entre pela lente.
3 Pressione l ou m para escolher
IRIS, e então pressione o centro do botão de Operação.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS GA IN SHUT. SPEED
RETURN
AUTO
4 Pressione l ou m para escolher o
valor da íris à sua preferência, e então pressione o centro do botão de Operação.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS
GA IN SHUT. SPEED RETURN
EXECUTE AUTO F2.0 AUTO AUTO
Objeto demasiado luminoso em relação ao fundo.
Aumenta o valor da íris para permitir que menos luz entre pela lente.
1 No modo Câmera, pressione o botão
DISPLAY/MODE SET até que a tela de modos apareça.
2 Pressione l ou m no botão de
Operação para escolher “MANUAL SET, e então pressione o centro do botão de Operação (veja a página
48).
O número exibido é valor da iris escolhido. O intervalo de ajuste é de 15 níveis, de F1.8 (máximo de luz) a F19 (mínimo de luz).
5 Pressione o botão DISPLAY/MODE
SET para desativar a tela MANUAL SET.
Para retornar ao modo Íris Automática
Pressione j no passo 4 acima para fazer exibir AUTO.
Retornar ao Modo Tudo Automático
Ajuste a videocâmera para o modo Tudo Automático (veja a página 54).
Nota:
O modo Íris Manual não pode ser usado
quando um ajuste de cenário estiver escolhido.
Funções Avançadas
51
Funções Avançadas Gravação com a Câmera
Ganho Manual
Quando de gravações em locais escuros ou pouco iluminados no modo Ganho Automático, a sensibilidade à luz (ganho) da videocâmera é ajustada automaticamente e o objeto na imagem gravada pode aparecer mais claro que o objeto real. Caso se queira gravar uma cena escura de forma mais fiel, pode-se fazer uso da função Ganho Manual. Pode­se também usar esta função para gravar objetos em contra-luz.
Exemplo de uso
Gravar fielmente uma cena escura
Escolha um valor de ganho menor (para diminuir a sensibilidade à luz).
Fundo com luminosidade muito intensa e objeto demasiado escuro (objeto em contra-luz).
Escolha um valor de ganho maior (para aumentar a sensibilidade à luz).
1 No modo Câmera, pressione o botão
DISPLAY/MODE SET até que a tela de modos apareça.
2 Pressione l ou m no botão de
Operação para escolher MANUAL SET, e então pressione o centro do botão de Operação (veja a página
48).
Funções Avançadas
3 Pressione l ou m para escolher
GAIN, e então pressione o centro do botão de Operação.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS GA IN SHUT. SPEED RETURN
AUTO
4 Pressione l ou m para escolher o
valor do ganho à sua preferência, e então pressione o centro do botão de Operação.
FULL AUTO W
HITE BAL.
IRIS
GA IN
SHUT. SPEED RETURN
O número exibido representa o valor de ganho selecionado. O intervalo de ajuste é de 7 níveis, de 0dB (sensibilidade mínima) a L18dB (sensibilidade máxima).
Nota: Caso se escolha um valor de ganho alto, a imagem poderá aparecer granulada.
EXECUTE AUTO AUTO +
3dB
AUTO
5 Pressione o botão DISPLAY/MODE
SET para desativar a tela MANUAL SET.
Para retornar ao modo Ganho Automático
Pressione j no passo 4 acima para fazer exibir AUTO.
52
Retornar ao Modo Tudo Automático
Ajuste a videocâmera para o modo Tudo Automático (veja a página 54).
Nota:
O modo Ganho Manual não pode ser
usado quando um ajuste de cenário estiver escolhido.
Ajuste da Velocidade do Obturador
A velocidade do obturador da videocâmera vem pré- ajustada para o modo Automático, o qual ajusta a velocidade do obturador para o valor mais apropriado dependendo das condições de iluminação ambiente. Entretanto, dependendo do objeto ou da situação, pode­se ajustar a velocidade do obturador manualmente, a fim de criar imagens de qualidade ainda melhores.
1 No modo Câmera, pressione o botão
DISPLAY/MODE SET até que a tela de modos apareça.
2 Pressione l ou m no botão de
Operação para escolher “MANUAL SET, e então pressione o centro do botão de Operação (veja a página
48).
3 Pressione l ou m para escolher
SHUT.SPEED, e então pressione o centro do botão de Operação.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS GA IN SHUT. SPEED RETURN
AUTO
4 Pressione l ou m para escolher a
relrocidade do obturador à sua preferência, e então pressione o centro do botão de Operação.
FULL AUTO W
HITE BAL.
IRIS GA IN
SHUT. SPEED
RETURN
EXECUTE AUTO AUTO AUTO 1/250
No modo Câmera, pode-se escolher entre 18 velocidades, de 1/12 seg. (1/12) a 1/10.000 seg. (1/10000).
5 Pressione o botão DISPLAY/MODE
SET para desativar a tela MANUAL SET.
Para retornar ao modo Velocidade do Obturador Automática
Pressione j no passo 4 acima para fazer exibir AUTO.
Retornar ao Modo Tudo Automático
Ajuste a videocâmera para o modo Tudo Automático (veja a página 54).
Velocidades do Obturador Recomendadas
Quanto mais rápida a velocidade do obturador, mais escura ficará a imagem. Escolha a velocidade do obturador mais apropriada para a iluminação ambiente.
Velocidade do
Situação
Gravação de eventos esportivos em dias claros.
Gravação em dias claros em estações de esqui.
Gravação de eventos esportivos em dias um pouco nublados.
Gravação de cenas externas através do vidro do carro (quando se desejar minimizar embaçamentos causados por vibrações da câmera).
Quando se desejar reduzir a iluminação pela metade. Use como um substituto para o filtro ND2.
Gravação em locais pouco iluminados.
Quando se desejar criar uma sequência artística de imagens de objetos em movimento rápido.
Obturador
Recomendada
1/10.000 seg.
l
1/1.000 seg.
1/1.000 seg.
l
1/250 seg.
1/120 seg.
1/25 seg. 1/12 seg.
Funções Avançadas
(continua na próxima página)
53
Funções Avançadas
W
HITE BAL.
IRIS
GA IN
RETURN
FULL AUTO
SHUT. SPEED
AUTO AUTO AUTO
AUTO
EXECUTE
Gravação com a Câmera
Dicas para Usar a Velocidade do Obturador Manual
Velocidades altas de obturador podem ser usadas com a função Gravação de Imagem Estática (veja a página 35), para gravar imagens estáticas de alta qualidade de objetos movendo-se rapidamente.
Caso a imagem na tela fique oscilante quando de gravações sob iluminação fluorescente, recomenda-se tentar compensá-la ajustando a velocidade do obturador para 1/120 seg.
Notas:
Gravações com velocidades de obturador mais altas que 1/50 seg. tendem a escurecer a imagem. Procure gravar em locais bem iluminados quando for fazer uso de velocidades do obturador mais altas.
O uso de velocidades do obturador mais altas sob iluminação fluorescente poderá causar oscilações na imagem e possivelmente uma migração periódica das cores.
Quando a velocidade do obturador de 1/25 seg. ou 1/12 seg. for escolhida, pode ocorrer de aparecer uma “sombra” da imagem de objetos que estejam em constante movimento.
O ajuste Manual da Velocidade do Obturador não pode ser usado quando um ajuste de cenário estiver escolhido, ou quando o indicador e estiver exibido.
A velocidade do obturador será ajustada para AUTO quando “ON e for escolhido na função Ganho.
Dicas para Ajustes Manuais
Quando a tela de modos ou do menu estiver
Funções Avançadas
desativada, pressione e mantenha pressionado o centro do botão de Operação até que a tela mostrada abaixo apareça. Pode-se assim ajustar manualmente o foco, balanço de branco, íris, ganho e a velocidade do obturador.
54
FOCUS
W GA IN
SHUT. SPEED
RETURN
FULL AUTO
HITE BAL.
IRIS
EXECUTE
AUTO AUTO AUTO AUTO AUTO
Ajuste da Videocâmera para o Modo Tudo Automático
Pode-se ajustar todos os ajustes na tela do modo Tudo Automático em uma única operação.
1 No modo Câmera, pressione o botão
DISPLAY/MODE SET até que a tela de modos apareça.
2 Pressione l ou m no botão de
Operação para escolher “MANUAL SET, e então pressione o centro do botão de Operação (veja a página
48).
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS
GA IN
SHUT. SPEED
RETURN
EXECUTE LOCK
F4 0. +
3d
B
1/500
3 Pressione l ou m para escolher
FULL AUTO, e então pressione o centro do botão de Operação.
FULL AUTO W
HITE BAL.
IRIS GA IN SHUT. SPEED RETURN
EXECUTE
4 Pressione l ou m para escolher
EXECUTE, e então pressione o centro do botão de Operação.
5 Pressione o botão DISPLAY/MODE
SET para desativar a tela MANUAL SET.
Nota:
Não se pode escolher FULL AUTO quando nenhum ajuste manual estiver em uso.
Menu de Cenários (Programa AE)
Pode-se facilmente ajustar a videocâmera para um modo de filmagem a fim de obter os melhores resultados para uma situação específica. Basta escolher um dos cenários descritos abaixo. A videocâmera ajustará automaticamente a exposição, o balanço de branco e a velocidade do obturador para otimizar a qualidade da imagem para a situação escolhida.
Tipos
SPORT (A): Para gravação de objetos
movendo-se rapidamente.
DUSK (B): Para gravar, com
fidelidade, o vermelho do por-do-sol e o lusco-fusco em volta.
SUNLIGHT (F): Para cenas com
fundo demasiado claro.
PARTY (C): Quando a iluminação
provier de holofotes ou velas.
NIGHT LUMI (D): Para gravações de
fogos de artifício ou de objetos pouco iluminados no escuro.
SLOW SHUT. (E): Para gravações de
um objeto em local escuro, fazendo-o emergir com mais claridade.
1 No modo Câmera, pressione o botão
DISPLAY/MODE SET até que a tela de modos apareça.
2 Pressione l ou m no botão de
Operação para escolher “SCENE MENU, e então pressione o centro do botão de Operação.
AUTO FOCUS BLC GAIN/ FADE SCENE MENU
OFF
3 Pressione l ou m para escolher o
ajuste de cenário que melhor se adapta à situação, e então pressione o centro do botão de Operação.
O ajuste de cenário escolhido é exibido na tela do modo.
SCENE MENU
DUSK
4 Pressione o botão DISPLAY/MODE
SET para desativar a tela de modos.
O indicador do ajuste de cenário escolhido fica exibido quando os indicadores na tela estiverem ativados.
T AP EPAUSE
Funções Avançadas
Indicador do cenário
Cancelar o ajuste de cenário
Escolha OFF no passo 3 acima.
Nota:
O ajuste de cenário não pode ser usado
quando algum ajuste manual estiver em uso, exceto o foco. Não será possível selecioná-lo também quando e estiver exibido.
55
Funções Avançadas Gravação com a Câmera
Efeitos Digitais de Imagem
Este efeitos digitais de imagem possibilitam emprestar efeitos mais dramáticos às cenas.
Tipos
B/W: Para gravar em preto-e-branco. SEPIA: Para gravar na cor sépia,
semelhante à de uma foto antiga.
SOLARI: Para gravar com um aumento
de contraste, criando uma imagem singular.
NEGA: Para gravar uma imagem com
os pretos e brancos invertidos, e com as cores ao contrário.
1 No modo Câmera, pressione o botão
DISPLAY/MODE SET até que a tela de modos apareça.
2 Pressione l ou m no botão de
Operação para escolher “PIC. EFFECT, e então pressione o centro do botão de Operação.
BLC GAIN/
FADE
SCENE
M
PI C. EFFECT OFF
ENU
3 Pressione l ou m para escolher o
efeito digital de imagem à sua preferência, e então pressione o centro do botão de Operação.
PIC. EFFECT
BW
4 Pressione o botão DISPLAY/MODE
SET para desativar a tela do menu.
Para cancelar o efeito digital de imagem
Escolha OFF no passo 3 acima.
Nota:
Efeitos Digitais de Imagem não
funcionarão quando uma imagem estática estiver exibida.
Funções Avançadas
56
Funções Avançadas
01:02:0
TC
AUDIO
21
+
Reprodução
Uso do Código de Tempo
O código de tempo mostra a hora, minuto e segundo da gravação, e também o número do quadro (1 quadro = aprox. 1/25 seg.). O código é gravado automaticamente junto com as imagens que estão sendo gravadas na fita. Pode-se exibir o código de tempo na tela e usá-lo como um contador preciso, tanto no modo Reprodução como no modo Câmera.
Formato de exibição
0 01 20 20TC
Número do quadro*
Segundos
Minutos
Horas
As telas dos exemplos a seguir são do modo Reprodução.
* Exibido durante
reproduções em imagem estática.
1 Durante a reprodução ou gravação com
a câmera, pressione o botão MENU para fazer exibir a tela do menu.
2 Pressione l ou m no botão de
Operação para escolher ~, e então pressione o centro do botão de Operação.
3 Pressione l ou m para escolher TIME
CODE, e então pressione o centro do botão de Operação.
OTHERS 2
PO
W
ER SAVE
TIME
CODE
ON
OFF
ON
TC OUT 12H 24H/ DAT E D ISP.
SETT I NG
RETURN
4
Pressione l ou m para escolher ON, e então pressione o centro do botão de Operação.
TIME CODE
5 Pressione o botão MENU para
desativar a tela do menu.
O código de tempo aparece quando os
indicadores na tela estiverem ativados.
Código de tempo
Para desativar o código de tempo
Escolha OFF no passo 4 acima.
Notas:
Quando a fita chegar a uma porção não­gravada, o código de tempo volta a zero (TC 0:00:00). Uma vez gravado, o código de tempo não pode ser alterado.
Pode-se também pressionar o botão T/C no controle remoto (opcional) para exibir o código de tempo.
Exibir o código de tempo na TV durante reproduções
1 No modo Reprodução, pressione o
botão MENU para fazer exibir a tela do menu.
2
Pressione l ou m no botão de Operação para escolher ~, e então pressione o centro do botão de Operação.
3 Pressione l ou m para escolher TC
OUT, e então pressione o centro do botão de Operação.
OTHERS 2
W
ER SAVE
PO
CODE
TIME TC OUT 12H 24H/ DAT E D ISP. SETT I NG RETURN
4
Pressione l ou m para escolher ON, e então pressione o centro do botão de Operação.
OFF
ON
Funções Avançadas
TC OUT
5 Pressione o botão MENU para
desativar a tela do menu.
ON
57
Funções Avançadas Reprodução
Função Dublagem de Áudio
Pode-se adicionar narrações às gravações feitas com esta videocâmera, e ao mesmo tempo, preservar as gravações originais de áudio e vídeo.
Microfone para Dublagem de Áudio
Pode-se usar o microfone monofônico embutido para gravar as narrações.
Microfone monofônico
Nota:
Não se pode usar a dublagem de áudio com gravações feitas no modo Longo (LP).
Funções Avançadas
embutido
Gravação de Áudio
No modo normal de gravação
Gravação de áudio em 12-bit
Os sinais de áudio são gravados em mono no canal Áudio 1.
Áudio 1: Som monofônico Áudio 2: Nenhum sinal de áudio
Gravação de áudio em 16-bit
Os sinais de áudio são gravados em mono em dois canais distintos.
Áudio 1: Som monofônico Áudio 2: Som monofônico
No modo Dublagem de Áudio
Gravação de áudio em 12-bit
Os sinais da dublagem de áudio são gravados no canal Áudio 2.
Áudio 1: Som monofônico original Áudio 2: Som monofônico dublado
Gravação de áudio em 16-bit
Os sinais dublados de áudio são gravados no canal Áudio 2 sobre os sinais de som monofônicos originais.
Áudio 1: Som monofônico original Áudio 2: Som monofônico dublado
Notas:
Pode-se escolher entre os modos 12-bit e 16­bit de gravação de áudio executando os procedimentos descritos na página 41.
Pode-se executar dublagem de áudio, tal como música, no Audio 2 caso se conecte outra fonte via cabo AV. Caso o áudio a ser dublado tenha sido gravado no modo 12-bit de gravação de áudio, pode-se gravá-lo no Audio 2 como som estéreo.
58
Dublagem de Áudio
1 Reproduza o cartucho Mini DV
gravado no modo SP e localize a posição da fita onde se queira começar a dublagem de áudio.
2 Pressione m no botão de Operação
para interromper a reprodução.
3 Pressione o botão DISPLAY/MODE
SET até que a tela de modos apareça.
4 Pressione l ou m para escolher
AUDIO DUB, e então pressione o centro do botão de Operação.
A tela de dublagem de áudio aparece.
PIC.EFFECT
AUD I O DUB
STRETCH PB
+
AUDIO AUDIO DUB
START STOP CANCEL
EXECUTE
TC
00:00:0
21
5 Pressione m para iniciar a dublagem
de áudio. Grave sua narração.
Caso se queira mudar a dublagem de áudio ou dublar cenas adicionais
1 Pressione o botão DISPLAY/MODE
SET para apagar a tela para dublagem de áudio.
2 Repetir os passos acima de 1 a 5.
Notas:
Recomenda-se que faça uso da Dublagem de Áudio somente com gravações feitas com esta videocâmera. O uso de gravações feitas com outros equipamentos digitais de vídeo pode resultar em qualidades inferiores de
áudio.
A dublagem de áudio irá interromper-se
automaticamente se a faixa original de áudio mudar do modo 12-bit para 16-bit, ou vice­versa. Pressione m para retomar a operação.
A dublagem de áudio irá interromper-se automaticamente se uma porção gravada no modo LP, ou uma porção não-gravada da fita, for encontrada.
Pode-se reproduzir a porção dublada de áudio e a faixa original de áudio juntas ou separadamente (veja a página 60).
AUDIO DUB não pode ser escolhido
quando o cartucho Mini DV estiver gravado no modo LP.
Funções Avançadas
Para interromper a dublagem
Pressione l. Para retomar a dublagem de áudio, pressione m novamente.
Cancelar a dublagem de áudio
Pressione o centro do botão de Operação no passo 4. A tela para dublagem de áudio desaparece.
59
Funções Avançadas
AUDI O
12
+
Reprodução
Escolha do Modo de Reprodução de Áudio
Pode-se escolher qualquer um dos seguintes modos de reprodução de áudio.
Áudio 1H2
Gravação mono em 12-bit (canais Áudio 1 e Áudio 2)
Gravação mono em 16-bit
Áudio 1
Gravação mono em 12-bit (somente canal Áudio 1)
Gravação mono em 16-bit
Áudio 2
Gravação mono em 12-bit (somente canal Áudio 2)
Gravação mono em 16-bit
Nota:
Esta videocâmera pode reproduzir som estéreo quando a fita estiver gravada em estéreo.
1 Inicie a reprodução de um cartucho
Mini DV com dublagem de áudio.
2 Pressione o botão MENU para fazer
exibir a tela do menu.
3 Pressione l ou m no botão de
Operação para escolher V, e então pressione o centro do botão de Operação.
4 Pressione l ou m para escolher
AUDIO, e então pressione o centro do botão de Operação.
PLAYBACK SET
ROTATE PB AUDI O ANLG DGTL
*
RETURN
* ANLGyDGTL não aparece na VL-
Z100.
+
1
2
1 2
5 Pressione l ou m para escolher o
modo de reprodução de áudio à sua preferência, e então pressione o centro do botão de Operação.
6 Pressione o botão MENU para
desativar a tela do menu.
O indicador do modo de reprodução de áudio escolhido aparece somente quando os indicadores na tela estiverem ativados.
+
21
AUDIO
Funções Avançadas
60
Indicador do modo de reprodução de áudio
Nota:
O indicador do modo de reprodução de áudio, AUDIO”, é exibido em cores
diferentes dependendo do modo de gravação (12- ou 16-bit) usado para gravar o que estiver sendo reproduzido. O indicador branco indica o modo de gravação em 12­bit, e o indicador verde, o modo de gravação em 16-bit.
Edição
A edição possibilita o refinamento dos seus vídeo permitindo cortar sequências indesejadas, ou a transposição de uma sequência por outra. Esta videocâmera permite-lhe monitorar a fita­fonte no monitor de cristal líquido sem a necessidade de conectá-la a uma TV ou outro monitor externo.
Preparativos
Conecte a videocâmera a um aparelho de vídeo com o cabo áudio/vídeo/S-vídeo fornecido, conforme ilustrado.
Gravação (aparelho de vídeo)
VIDEO
L-AUDIO-R
(MONO)
S-VIDEO
AV-IN
Cabo áudio/vídeo/S-vídeo (fornecido)
Para o
terminal
AV
:
A seta indica o fluxo de sinais.
Notas:
Caso seu aparelho de vídeo possua um conector Euro-SCART 21-pinos, use o conector de conversão RCA/Euro-SCART 21­pinos, à venda no comércio.
Veja a página 2 para como abrir a tampa dos terminais.
Caso seu aparelho de vídeo possua somente uma tomada de entrada de áudio, use o plugue branco para conexão de áudio com o aparelho de vídeo.
Caso o seu aparelho de vídeo possua um soquete para entrada de S-vídeo, não é necessário conectar o plugue amarelo para vídeo.
Preto: para a tomada de entrada S-vídeo Amarelo: para a tomada de entrada de vídeo Branco: para a tomada de entrada de áudio (L) Vermelho: para a tomada de entrada de áudio (R)
Reprodução
Corte de Sequências Indesajadas
1
Reproduza a fita a ser editada na videocâmera, e localize o início e o final da sequência que se queira retirar. Anote os valores do código de tempo no início e no final daquela sequência (veja a página 57). Depois, retroceda a fita ao início da sequência que se deseja manter na fita.
2 Coloque um cartucho de vídeo no
aparelho de vídeo.
3 Pressione m na videocâmera para
iniciar a reprodução, e então pressione o botão Gravar no aparelho de vídeo para começar a gravar.
4 Pressione o botão Pausa/Congelar
no aparelho de vídeo para interromper a gravação quando a fita- fonte chegar ao início da sequência a ser retirada.
5
Pressione o botão Pausa/Congelar (ou Gravar) no aparelho de vídeo para re- iniciar a gravação quando a fita fonte chegar ao final da sequência a ser retirada.
Para cancelar a edição
Pressione l na videocâmera e pressione o botão Parar no aparelho de vídeo.
Notas:
Algumas das transições entre as sequências editadas poderão ficar um pouco deslocadas.
Poderão ocorrer interferências na imagem durante buscas de vídeo ou reprodução de imagens estáticas. Isto não representa problemas de funcionamento do aparelho.
O código de tempo exibido na imagem será gravado juntamente com as sequências editadas caso o item TC OUT esteja ajustado para ON. Ajuste-o para OFF antes de iniciar a edição (veja a página 57).
Funções Avançadas
61
Funções Avançadas
0
VIDEO AUDIO
(L/MONO)
AUDIO
(R)
Reprodução
Gravação de Fontes Externas (Somente para VL-Z300)
Pode-se usar esta videocâmera para gravar ou editar vídeos de uma outra fonte, tais como aparelhos de videocassete ou TV.
Preparativos
Conecte a videocâmera ao equipamento­fonte com o cabo áudio/vídeo/S-vídeo fornecido, conforme ilustrado.
Reprodução (aparelho
de vídeo ou TV)
VIDEO
L-AUDIO-R
S-VIDEO
(MONO)
AV-OUT
Preto: para a tomada de entrada S-vídeo Amarelo: para a tomada de entrada de vídeo Branco: para a tomada de entrada de áudio (L) Vermelho: para a tomada de entrada de áudio (R)
Cabo áudio/vídeo/S-vídeo (fornecido)
Gravação
Notas:
Esta função não pode ser usada com a VL­Z100.
Caso sua TV ou aparelho de vídeo possua um conector Euro-SCART 21-pinos, use o conector de conversão RCA/Euro-SCART 21­pinos (QSOCZ0361CEZZ).
Euro-SCART 21-pinos na TV ou no aparelho de vídeo
Conector de conversão RCA/Euro-SCART 21-pinos (QSOCZ0361CEZZ)
Vídeo
Áudio R Áudio L
Veja a página 2 para como abrir a tampa dos
terminais.
Caso o equipamento-fonte possua somente uma tomada de saída de áudio, use o plugue branco para conexão de áudio no equipamento-fonte. (Os sinais de áudio recebidos serão gravados somente no canal esquerdo da fita.)
Caso o equipamento fonte possuir uma tomada de saída S-vídeo, conecte tanto o plugue de vídeo amarelo e o plugue S-vídeo.
terminal AV
Funções Avançadas
62
Para o
:
A seta indica o fluxo de sinais.
Gravar de uma Fonte Externa
1 No modo Reprodução, pressione o
botão MENU para fazer exibir a tela do menu.
2 Pressione l ou m no botão de
Operação para escolher Z, e então pressione o centro do botão de Operação.
3 Pressione l ou m para escolher S-
VIDEO IN, e então pressione o centro do botão de Operação.
OTHERS 1
DEFAULT REMOTE BEEP LANGUAGE S- V IDEO I N RETURN
OFF
ON
4 Pressione l ou m para escolher
ON (para conexão S-vídeo) ouOFF (para conexão de vídeo), e
então pressione o centro do botão de Operação.
5 Pressione o botão MENU para
desativar a tela do menu.
•“S-VIDEO aparecerá na tela durante pausas ou no modo Espera Gravação quando o item S-VIDEO IN do menu for ajustado para ON no passo 4 acima.
6 Inicie a reprodução no equipamento-
fonte conectado à videocâmera.
Verifique na tela da videocâmera se as imagens estão sendo devidamente transmitidas.
7 Pressione o botão Iniciar/Parar
Gravação na videocâmera, e então pressione m para iniciar a gravação.
Notas:
Para pausar a gravação, pressione m. Pressione m novamente para retomar a gravação.
Para operar por controle remoto (opcional), execute os passos 1 a 6 acima, e pressione o botão TAPE REC START/STOP, e então pressione o botão PLAY/STILL (g).
Caso uma gravação de vídeo digital com proteção de direitos autorais seja usada como fonte de reprodução, “COPYRIGHT PROTECTED. aparecerá na tela do monitor da videocâmera, e a função de gravação será desativada.
Funções Avançadas
63
Funções Avançadas Reprodução
Edição com o Terminal DV (IEEE1394)
Esta videocâmera pode ser usada como um editor de vídeo digital. Um cabo DV transfere todos os sinais de dublagem, inclusive sinais de áudio e vídeo, diretamente para a videocâmera.
Preparativos
Conecte a videocâmera ao equipamento de vídeo que possua um terminal DV usando um cabo DV, à venda no comércio.
Para o
terminal DV
Cabo DV (à venda no comércio)
Para o
terminal
DV
Equipamento de vídeo
com terminal DV (p.ex.,
uma videocâmera DV)
Gravar a um Equipamento de Vídeo
Veja Corte de Sequências Indesejadas na página 61, usando o equipamento de vídeo como fonte de gravação.
Nota:
Assegure-se que o equipamento de vídeo para gravação em uso é capaz de receber sinais de cópias pelo terminal DV.
Nota:
Funções Avançadas
Veja a página 2 para como abrir a tampa dos terminais.
64
Gravar de um Equipamento de Vídeo (Somente para VL­Z300)
1 Coloque a videocâmera no modo
Reprodução, e insira um cartucho Mini DV.
2 Inicie a reprodução no equipamento
de vídeo conectado à videocâmera.
Verifique na tela da videocâmera se as imagens estão sendo devidamente transmitidas.
3 Pressione o botão Iniciar/Parar
Gravação na videocâmera.
A videocâmera entra no modo Espera Gravação.
4 Pressione m no botão de Operação
para começar a gravar.
Para parar de gravar
Pressione l no botão de Operação.
Corte de Sequências Indesajadas
1 Pressione m para pausar a gravação
quando a fita-fonte chegar no início da sequência a ser cortada.
2 Pressione m para reiniciar a
gravação quando a fita-fonte chegar ao final da sequência a ser cortada.
Notas:
Certifique-se que o equipamento de vídeo do qual se irá gravar seja apto a enviar sinais de dublagem via terminal DV.
Caso o equipamento de vídeo não seja ajustado para o modo reprodução, ou caso o cabo DV não seja devidamente conectado, NO SIGNAL será exibido na tela da videocâmera.
Caso nenhum sinal seja imputado na videocâmera mesmo que o cabo DV esteja devidamente conectado, e o equipamento de vídeo esteja reproduzindo devidamente os sinais, coloque a chave Liga/Desliga da videocâmera para OFF e depois de volta para w, ou então desconecte o cabo DV e torne a conectá-lo novamente.
Caso uma gravação de vídeo digital com proteção de direitos autorais seja usada como fonte de reprodução, “COPYRIGHT PROTECTED. aparecerá na tela do monitor da videocâmera, e a função de gravação será desativada.
Ao exibir as imagens reproduzidas em um PC, poderá ocorrer das mesmas aparecerem com bandas negras ao redor. Isto é devido às diferenças no tamanho de exibição das imagens.
•“i.LINK refere-se à especificação industrial IEEE1394-1995 e suas extensões posteriores. O logotipo z é usado para produtos em conformidade com o padrão i.LINK. A marca “i.LINK” é uma marca comercial da Sony Corporation.
Funções Avançadas
65
Funções Avançadas Reprodução
Uso da Videocâmera como Conversor (Somente para VL­Z300)
Pode-se usar esta videocâmera para conversão de sinais analógicos (p. ex., vídeos gravados em fitas 8mm ou Hi8) para sinais digitais.
Preparativos
Conecte o cabo áudio/vídeo/S-vídeo e o cabo DV conforme ilustrado abaixo.
Gravação
(equipamento digital)
p. ex., um computador
Para o terminal DV
Cabo DV (à venda no comércio)
Sinais digitais
Para o terminal DV
Para o terminal AV
Sinais analógicos
Cabo áudio/vídeo/S-vídeo (fornecido)
Funções Avançadas
VIDEO
S-VIDEO
AV-OUT
:
A seta indica o fluxo de sinais.
Nota:
Veja a página 2 para como abrir a tampa dos terminais.
66
Preto: para a tomada de saída S-vídeo Amarelo: para o tomada de saída de vídeo Branco: para a tomada de saída de áudio (L) Vermelho: para a tomada de saída de áudio (R)
Reprodução
(MONO)
(equipamento analógico)
L-AUDIO-R
p. ex., videocâmera 8mm ou Hi8
1 Coloque a videocâmera no modo
Reprodução, e certifique-se que o aparelho não esteja reproduzindo.
2 Pressione o botão MENU para fazer
exibir a tela de menu.
3 Pressione l ou m no botão de
Operação para escolher V, e então pressione o centro do botão de Operação.
4 Pressione l ou m para escolher
ANLGyDGTL”, e então pressione o centro do botão de Operação.
PLAYBACK
ROTATE PB AUDI O ANLG DGTL RETURN
SET
OFF
ON
5 Pressione l ou m para escolher
ON, e então pressione o centro do botão de Operação.
ONANLG DGTL
6 Pressione o botão MENU para
desativar a tela do menu.
7 Pressione o botão Acionar no
equipamento analógico.
Verifique no monitor do equipamento digital para certificar-se que a imagem está sendo devidamente recebida.
8 Pressione o botão Gravar no
equipamento digital.
Notas:
Esta função não pode ser usada com a VL-Z100.
Não se pode garantir que a videocâmera irá funcionar com todo e qualquer equipamento analógico. Contate o fabricante do equipamento (analógico) para mais detalhes.
Caso a videocâmera envie gravações de vídeo com sinais de (proteção) direitos autorais, o equipamento digital não poderá gravar nem armazená-los.
A videocâmera poderá não converter devidamente algumas gravações de vídeo (p. ex., com descoloração, interferências na imagem, som mudo), dependendo das condições dos sinais de entrada.
Apêndice
LCD SE T
BACKL IGHT LCD BRIGHT LC D COLOUR
RETURN
VF BRIGHT
NORMAL
BRI GHT
BACKL I GHT
BRIGHT
Ajuste de Imagem/ Retro-Iluminação
Caso a imagem do monitor esteja difícil de enxergar devido a iluminação ambiente ou quaisquer outros fatores, recomenda-se ajustar a imagem.
As telas dos exemplos a seguir são do modo Câmera.
Ajuste da Imagem
1 Pressione o botão MENU para fazer
exibir a tela do menu.
2 Pressione l ou m no botão de
Operação para escolher O, e então pressione o centro do botão de Operação.
LCD SET
BACKL I GHT
LCD BRIGHT LCD COLOUR VF BRIGHT
*
RETURN
* VF BRIGHT não aparece na VL-
Z100.
3 Pressione l ou m para escolher
LCD BRIGHT”, “LCD COLOUR ouVF BRIGHT, e então pressione o centro do botão de Operação.
O visor será ativado caso VF BRIGHT seja escolhido (Somente para VL-Z300).
4 Pressione j ou k para ajuste o item
para o ajuste à sua preferência, e então pressione o centro do botão de Operação.
LCD BRIGHT
LCD COLOUR
VF BRIGHT
*
* VF BRIGHT não aparece na VL-
Z100.
Escuro Claro
Diminui
Escuro
NORMAL
– – –
+
+
Aumenta
+
Claro
5 Pressione o botão MENU para
desativar a tela do menu.
Nota:
Quando a cor é ajustada, a imagem exibida no monitor poderá diferir daquela realmente gravada. Procure não mudar os ajustes de cor a menos que seja absolutamente necessário. (Os ajustes afetam somente a imagem exibida na tela, mas não a imagem gravada.)
Ajuste da Retro-Iluminação
1 Pressione o botão MENU para fazer
exibir a tela do menu.
2 Pressione l ou m no botão de
Operação para escolher O, e então pressione o centro do botão de Operação.
3 Pressione l ou m para escolher
+ + +
BACKLIGHT, e então pressione o centro do botão de Operação.
*
* VF BRIGHT não aparece na VL-
Z100.
4 Pressione l ou m para escolher
NORMAL” ou BRIGHT, e então pressione o centro do botão de Operação.
NORMAL: Para uso em ambientes
fechados ou sob condições moderadas de iluminação.
BRIGHT: Para uso ao ar-livre, sob
condições de iluminação forte, tal como sob luz diurna bem clara.
5 Pressione o botão MENU para
desativar a tela do menu.
Apêndice
67
Apêndice
Desativar o Som de Confirmação
Um som de confirmação soa cada vez que se ligar ou desligar o aparelho, ao se pressionar o botão Iniciar/Parar Gravação, ou ao se executar qualquer outra operação. Use o procedimento abaixo para desativar o som de confirmação.
As telas dos exemplos a seguir são do modo Câmera.
1 Pressione o botão MENU para fazer
exibir a tela do menu.
2 Pressione l ou m no botão de
Operação para escolher Z, e então pressione o centro do botão de Operação.
3 Pressione l ou m para escolher
BEEP, e então pressione o centro do botão de Operação.
OTHERS 1
DEFAULT REMOTE BEEP LANGUAGE DEMO MO DE RETURN
ON
OFF
4 Pressione l ou m para escolher
OFF, e então pressione o centro do botão de Operação.
OFFBEEP
5 Pressione o botão MENU para
desativar a tela do menu.
Para ativar o som de confirmação
Escolha ON no passo 4 acima.
Apêndice
Ajuste da Videocâmera aos Valores de Fábrica
Pode-se retornar a videocâmera aos ajustes de fábrica em uma só operação.
As telas dos exemplos a seguir são do modo Câmera.
1 Pressione o botão MENU para fazer
exibir a tela do menu.
2 Pressione l ou m no botão de
Operação para escolher Z, e então pressione o centro do botão de Operação.
3 Pressione l ou m para escolher
DEFAULT, e então pressione o centro do botão de Operação.
OTHERS 1
DEFAULT
REMOTE BEEP LANGUAGE DEMO MOD E RETURN
DEFAULT
RET URN PRE SE TT INGSTO EXCEPT CERTA IN I TEMS.
EXECUTE
ON ON ENGLISH
OFF
NO
YES
SELECT
SET
4 Pressione l ou m para escolher
YES, e então pressione o centro do botão de Operação.
Para cancelar o apagamento, escolha NO.
5 Pressione o botão MENU para
desativar a tela do menu.
Nota:
Mesmo que os passos acima sejam executados, os ajustes do relógio e do idioma serão mantidos na memória.
68
Modo Demonstração
Pode-se assistir a uma breve demonstração das funções especiais da videocâmera no modo Demonstração. Caso a demonstração apareça na tela quando a videocâmera for ligada pela primeira vez, cancele o modo Demonstração para usar a videocâmera.
Assistir
1 Retire o cartucho Mini DV da
videocâmera (veja a página 9).
2 No modo Câmera, pressione o botão
MENU para fazer exibir a tela do menu.
3 Pressione l ou m no botão de
Operação para escolher Z, e então pressione o centro do botão de Operação.
4 Pressione l ou m para escolher
DEMO MODE, e então pressione o centro do botão de Operação.
OTHERS 1
DEFAULT REMOTE BEEP LANGUAGE DEMO MO DE RETURN
OFF
ON
5 Pressione l ou m para escolher
ON, e então pressione o centro do botão de Operação.
D EMO MO DE
ON
6 Coloque a chave Liga/Desliga em
OFF uma vez, e então, mantendo pressionado o botão Trava, coloque a chave Liga/Desliga em v.
A demonstração tem início.
Cancelar
1 Durante a demonstração, pressione o
centro do botão de Operação para pausar a demonstração.
2 Execute os passos de 2 a 4 em
Assistir, e então escolha OFF no passo 5.
Notas:
A demonstração irá pausar caso o centro do botão de Operação seja pressionado. Se o aparelho seja deixado neste estado por 60 segundos, ou se o aparelho for desligado por um breve intervalo, e for ligado novamente colocando-se a chave Liga/Desliga em v, a demonstração iniciar-se-á novamente.
O modo Demonstração não funciona em auto-gravação com empunhadura invertida.
69
Apêndice
Apêndice
;
;;
;;;;;;;
;
;;;
;;
;
;;;
;;;;
;;;;
Informações Úteis
Sugestões para Filmar Melhor
Procure colocar o objeto no centro da cena. Quando o foco automático estiver ativado, o que estiver no centro da cena será mantido em foco.
Posicionar o objeto
da cena no centro.
Evite objetos em contra-luz. A fim de obter a melhor imagem possível, procure filmar sempre com a fonte de iluminação atrás de você.
Quando o fundo for mais claro que o objeto, este frequentemente aparecerá demasiado escuro. Caso se queira gravar em tal situação, faça uso da Compensação de Contra-Luz, ou então ajuste o valor da íris para melhorar a imagem (veja as páginas 31 e 51).
Ajustar o foco manualmente
quando for necessário colocar
o objeto fora do centro da cena
(veja a página 47).
Varreduras horizontais (movimentos laterais) e inclinações (movimentos verticais) devem ser executadas devagar, a fim de enfatizar a extensão lateral da cena, ou a altura de um edifício, e também para tornar as imagens mais agradáveis de assistir.
Ajuste a zoom para grande-angular para filmar objetos movendo-se rapidamente.
Nota:
A focagem poderá demorar um pouco mais quando do uso frequente da zoom e de movimento horizontais.
Iluminação por detrás Contra-luz
Antes de aproximar ou afastar a cena usando a zoom, considere qual o melhor enquadramento para filmar. O uso frequente da zoom tende a produzir imagens pouco atraentes, além de aumentar o consumo da carga de bateria.
Quando for possível perceber tremores na imagem nas cenas sendo filmadas com
Apêndice
muita aproximação usando a teleobjetiva, faça uso de um tripé, ou então afastar um pouco a cena pressionando o controle da Zoom Motorizada para o lado W.
70
Cartucho Mini DV
Para proteger as gravações contra apagamentos acidentais
Mova presilha anti-desgravação na traseira do cartucho Mini DV para a posição SAVE.
Cuidados quando do uso de um cartucho Mini DV
Certifique-se de usar somente cartuchos Mini DV que possuam a marca i.
Esta videocâmera pode gravar e reproduzir em cartuchos Mini DV com função de memória, mas não pode gravar nem reproduzir esta memória.
Para gravar no modo Longo (LP), use um cartucho Mini DV devidamente demarcado para uso no modo Longo (LP).
Não insira nada nos orifícios na base do cartucho Mini DV, e nem bloqueio-os de forma nenhuma.
Evite colocar o cartucho Mini DV em locais sujeitos a poeira ou mofo.
Não coloque o cartucho Mini DV próximo a fontes magnéticas tais como relógios elétricos ou outros dispositivos magnéticos, pois isto poderá afetar adversamente os materiais gravados.
Quando um cartucho Mini DV anteriormente gravado for usado novamente para gravação, o material gravado anteriormente será apagado automaticamente.
O cartucho Mini DV não funcionará caso seja inserido na direção errada.
Procure não inserir e ejetar o cartucho Mini DV repetidamente sem mover a fita, pois isto poderá resultar em bobinamento irregular da fita e danificá-lo.
Não coloque o cartucho Mini DV sob luz solar direta, próximo a fontes de calor, nem em áreas com excesso de vapor.
Guarde os cartuchos Mini DV no estojo, e procure colocá-los na posição vertical.
Caso a fita não esteja devidamente bobinada, rebobine-a.
Procure não derrubar o cartucho Mini DV, ou submetê-lo a choques muito fortes.
Presilha anti­desgravação
Para gravar sobre uma fita já gravada, mova a presilha anti-desgravação para a posição REC.
Quanto a uma fita gravada com uma videocâmera de alta definição
Esta videocâmera não pode reproduzir fitas gravadas com uma videocâmera de alta definição. Se uma fita deste tipo for reproduzida, a tela ficará toda azul e um indicador de advertência, “NOT RE­CORDED ON DV FORMAT (não está gravado no formato DV), será exibida.
Apêndice
71
Apêndice
Bateria
Esta videocâmera faz uso de uma bateria tipo lítio-íon.
Carga
Carregue a bateria um pouco (ou um dia) antes de usá-la. A bateria descarrega-se gradualmente mesmo que esteja completamente carregada.
Carregue a bateria sob temperaturas entre 10°C e 30°C.
Carregue a bateria completamente. O uso de uma bateria insuficientemente carregada diminuirá o tempo efetivo de uso.
Não é necessário refrescar (descarregar completamente antes de carregar) a bateria.
Uso
Para economizar a carga da bateria, procure desligar a videocâmera quando não estiver usando-a.
O consumo de bateria varia dependendo das condições de uso. Gravações com muitos começos e paradas, uso frequente da zoom, e gravações sob temperaturas baixas tendem a diminuir o tempo efetivo de gravação.
O uso de uma bateria muito fraca poderá causar interrupções de alimentação durante a operação da videocâmera. Use uma bateria completamente carregada para proteção tanto da bateria quanto do aparelho.
Recomenda-se que se prepare baterias o suficiente para alimentar o aparelho por cerca de duas ou três vezes o tempo estimado de gravação. Veja a página 20 para os tempos aproximados de gravação efetiva com a bateria.
A carga da bateria é consumida mesmo quando a videocâmera estiver desligada. Caso não se vá usar a videocâmera imediatamente, recomenda-se retirar a bateria (veja a página 6).
Apêndice
Nota:
Use somente baterias SHARP BT-L227. Estas baterias foram projetadas especificamente para uso com esta videocâmera.
72
Armazenagem
Guarde as baterias em estado completamente descarregado.
Guarde as baterias em local fresco e seco.
Ao armazenar a bateria, coloque-a no invólucro plástico protetor original.
Notas:
O manuseio impróprio da bateria apresenta riscos de fogo ou explosão. Recomenda-se atenção especial às seguintes advertências:
Não deixe que objetos metálicos
entrem em contato com os terminais. Isto poderá causar um curto-circuito.
Não desmonte nem tente consertar a
bateria por conta própria.
Não use nenhum outro carregador a
não ser aquele devidamente projetado para uso com estas baterias.
Não coloque a bateria sob luz solar
direta ou em locais muito quentes (acima de 60°C), tal qual sobre o painel de instrumentos de um carro.
Não exponha a bateria à umidade ou à
água.
Não derrube a bateria nem aplique
força demasiada na mesma.
Mantenha a bateria fora do alcance das
crianças.
Desfaça-se das baterias usas sem
demora. Não incinerá-las.
Para proteger os terminais, coloque a tampa
nas baterias quando elas não estiverem em uso.
A bateria ficará morna durante a carga e durante o uso. Isto não representa problemas de funcionamento.
A bateria tem vida útil limitada. Caso o tempo de uso efetivo fique notadamente curto com uma carga normal, isto significa que a vida útil da mesma chegou ao fim. Troque-a por uma nova.
Caso os terminais da bateria fiquem sujos, limpe-os com um tecido seco e macio.
Prolongar a vida útil da bateria
Mesmo que a bateria não seja usada, a capacidade da mesma irá deteriorar-se com o passar do tempo. Para limitar a deterioração da capacidade da bateria ao mínimo, recomenda-se executar os seguintes procedimentos pelo menos uma vez a cada seis meses.
1 Carregue a bateria até que o indicador
POWER/CHARGE (RED) do carregador apague-se.
2 Coloque a bateria na videocâmera,
ajuste a chave Liga/Desliga para v sem inserir uma fita cassete e desative o modo Economizar Bateria. Deixe que a bateria descarregue-se completamente deixando a bateria na videocâmera até que o aparelho desligue-se automaticamente.
3 Retirar a bateria e guarde-a sob
temperaturas entre 10°C e 20°C.
Adaptador CA
Se usado próximo a um rádio, o adaptador CA poderá causar interferências na recepção.
Procure evitar que produtos inflamáveis, líquidos ou objetos metálicos penetrem no adaptador.
O adaptador é uma unidade selada. Não tente abrí-lo ou modificá-lo.
Não danifique, derrube ou submeta o adaptador a vibrações.
Não deixe o adaptador sob luz solar direta.
Evite usar o adaptador em locais muito quentes ou úmidos.
Limpeza
O invólucro da videocâmera contém várias partes de plástico. Assim sendo, não use solventes, benzina ou outros produtos químicos fortes para limpeza. O uso de tais produtos poderá causar descoloração e danos ao invólucro.
Limpe o invólucro com um pano macio e seco. Caso o invólucro esteja muito sujo, limpe-o primeiro com um pano umedecido em detergente neutro diluído. Depois, limpe-o novamente com um pano macio e seco.
Use um pano macio para limpar as marcas de dedos e outras sujeiras da tela de cristal líquido.
Use um pano macio, ou então ar comprimido e papéis para limpeza de lentes fotográficas, para limpeza das lentes.
Puxe o visor para fora e abra a tampa da janela para limpeza conforme ilustrado abaixo, de forma que se possa limpar por dentro do visor com um soprador de câmera.
Tampa da janela para limpeza
Troca da Lâmpada Fluorescente
Esta videocâmera faz uso de uma lâmpada fluorescente para retro-iluminação do monitor de cristal líquido. Caso o monitor fique escuro ou difícil de enxergar, é provável que chegou a hora de trocar a lâmpada fluorescente. Entre em contato com a assistência técnica SHARP ou seu revendedor autorizado mais próximo para maiores informações.
Nota:
Depois de limpar, feche devidamente a tampa da janela para limpeza. Fechar o visor com a tampa da janela para limpeza aberta poderá causar problemas de funcionamento.
Apêndice
73
Apêndice
Uso da Videocâmera no Exterior
Os padrões dos sinais de televisão e as voltagens e frequências elétricas variam substancialmente de país para país. Quando você estiver no exterior, verifique as secções abaixo antes de usar o adaptador CA ou antes de conectar a videocâmera a um aparelho de TV.
Adaptador CA (acessório fornecido)
O adaptador CA fornecido com o aparelho e compatível com sistema elétricos de 50/ 60 Hz, no intervalo de 110V a 240V CA.
Padrões de Sinais de Televisão
Em qualquer país, pode-se sempre assistir às imagens de vídeo usando o monitor de
cristal líquido, Entretanto, caso se queira assistir as imagens na tela da TV, ela deve ser compatível com o sistema PAL. O sistema PAL é usado nas seguintes áreas: Alemanha, Reino Unido, Irlanda, Suécia, Dinamarca, Áustria, Bélgica, Suíça, Itália, Espanha, Holanda, Finlândia, Portugal, Noruega, Hong Kong, Tailândia, Austrália, Nova Zelândia, Singapura, Kuwait, China, etc.
Proteção de Direitos Autorais
Equipamentos de vídeo digitais possuem funções de gravação e reprodução muito superiores aos equipamentos de vídeo analógicos tradicionais, e com o intuito de proteger os direitos autorais de software de vídeo digital, estabeleceu-se um sistema de gerenciamento de direitos autorais. Algumas gravações em vídeo digital com sinais de proteção de direitos autorais pré-gravados ainda podem ser reproduzidas nesta videocâmera. Caso uma gravação de vídeo digital que possua sinais de proteção de direitos autorais seja reproduzida em um equipamento de vídeo com terminal DV e se tente gravar uma cópia da gravação nesta videocâmera, COPYRIGHT PROTECTED. aparecerá na tela e a gravação será desativada.
Este produto incorpora uma tecnologia de proteção de direitos autorais, a qual é protegida por reinvindicações de método de certas patentes nos Estados Unidos e outros direitos de propriedade intelectual, pertencentes à Macrovision Corporation e outros proprietários dos direitos. O uso desta tecnologia de proteção de direitos autorais deve ser autorizada pela Macrovision Corporation, e está restrita a uso doméstico e outros métodos de uso limitado, salvo quando expressamente autorizado pela Macrovision Corporation. Engenharia reversa ou desmontagem são proibidos.
Apêndice
74
Solução de Problemas
Antes de contatar a assistência técnica, recomenda-se conferir o problema do seu aparelho na tabela abaixo.
Sintoma
Não liga.
Alimentação
O botão Iniciar/Parar Gravação não funciona.
O aparelho desliga­se de repente.
O foco automático não funciona.
Modo Câmera
Objetos muito claros produzem listras verticais largas.
A tela muda automaticamente no modo Fita-Câmera.
Possível causa
Fonte de alimentação não está devidamente conectada.
Bateria não está carregada.
Umidade na videocâmera.
Função de segurança ativada.
Presilha anti-desgravação no cartucho de vídeo está aberta.
O item POWER SAVE (Economizar Bateria) do menu está ajustado para 5 MIN ou 10 MIN.
Modo Foco Manual ativado.
Zoom usada em objeto muito próximo.
O objeto tem muito pouco contraste em claridade, ou é cheio de listras horizontais ou verticais.
Ocorre ao filmar-se um objeto com contraste muito forte contra o fundo. Não indica problema de funcionamento no aparelho.
A videocâmera está no modo Demonstração.
Solução sugerida
Conecte devidamente a fonte de alimentação (pp. 5, 8).
Carregue a bateria suficientemente (p. 7).
Espere até que a umidade se evapore (p. vii).
Coloque a chave Liga/Desliga para OFF e retire a bateria; espere por 2 segundos, e coloque a bateria de volta, e então ligue o aparelho (pp. 5, 6).
Feche a presilha ou use um cartucho novo (p. 71).
Ajuste o item POWER SAVE (Economizar Bateria) do menu para OFF (p. 37).
Ajuste para o modo Foco Automático. (p. 48).
Afaste o objeto (p. 21).
Ajuste o foco manualmente (p. 47).
——
Ajuste o item DEMO MODE do menu para “OFF” (p. 69).
75
Apêndice
Apêndice
Sintoma
Não aparece nenhuma imagem na tela da TV conectada ao aparelho.
Não aparece nenhuma imagem proveniente da fonte extena na tela da videocâmera. (Somente para VL­Z300)
Não reproduz, rebobina nem avança rapidamente a fita.
Interferências de
Modo Reprodução
vídeo na imagem.
Nenhum som.
A fita não funciona.
Imagens em movimento estão giradas em 180°, de cabeça para baixo.
Possível causa
O canal de entrada de vídeo da TV, ou o canal da TV não estão devidamente escolhidos.
O cabo audio/vídeo/S-vídeo não está devidamente conectado.
Cabo DV ou cabo audio/vídeo/S­vídeo conectados de forma incorreta.
O cabo de conexão não está de acordo com a configuração do menu S-VIDEO IN.
Posição no início ou final da fita.
Uso da fita de limpeza.
Cabeças de vídeo sujas.
Fita velha ou gasta.
Uso de fita de gravação de 12-bit com o item AUDIO do menu ajustado para AUDIO 2”.
Bateria sem carga.
Auto-gravação inadequada.
Solução sugerida
Escolha o canal correto de entrada de vídeo, ou o canal correto da TV (p. 27).
Conecte o cabo audio/vídeo/S- vídeo devidamente (p. 27).
Conecte o cabo DV ou o cabo au­dio/vídeo/S-vídeo corretamente (pp. 62, 64, 66).
Configure o item do menu S-VIDEO para ON para conexão S-vídeo, ou para “OFF” para conexão de vídeo. (p. 63)
Rebobine ou avance a fita ao ponto apropriado (p. 25).
A fita de limpeza será automaticamente rebobinada depois que a limpeza for concluída (p. viii).
Contate a assistência técnica, ou use uma fita de limpeza à venda no comércio (p. viii).
Use um cartucho novo.
Ajuste o item AUDIO do menu para
AUDIO 1 ou AUDIO 1L2 (p.
60).
Carregue a bateria ou troque-a por uma com carga (pp. 5–7).
Ative a Reprodução Invertida (p.
45).
Apêndice
76
Sintoma
A bateria fica logo sem carga.
O relógio foi zerado.
O cartucho não sai.
Nenhuma imagem no monitor.
Geral
A imagem no visor está difícil de enxergar.
Imagem no monitor de cristal líquido difícil de enxergar.
O indicador POWER/ CHARGE (RED) pisca em vermelho quando da carga das baterias.
Não se pode editar conectado a equipamentos de vídeo.
Possível causa
Uso da videocâmera em local extremamente frio.
Bateria não está totalmente carregada.
A pilha de lítio não está devidamente instalada.
A pilha de lítio está sem carga.
Fonte de alimentação não está devidamente conectada.
Bateria não está carregada.
A videocâmera está gravando.
A retro-iluminação foi desligada.
A lâmpada fluorescente está queimada.
A dioptria do visor não está devidamente ajustada.
Ajustes de imagem inadequados.
Ajustes de imagem inadequados.
O adaptador CA ou a bateria está com problemas de funcionamento.
O cabo audio/vídeo/S-vídeo não está devidamente conectado.
Solução sugerida
Aqueça a bateria, colocando-a no bolso, por exemplo, logo antes de usá-la.
Carregue a bateria suficientemente (p. 7).
Instale a pilha de lítio corretamente (p. 10).
Troque a pilha de lítio (p. 10).
Conecte corretamente a fonte de alimentação (pp. 5, 8).
Carregue a bateria suficientemente (p. 7).
Pare a fita e tente novamente (p.
21).
Ligue a retro-iluminação (p. 22).
Contate a assistência técnica.
Ajuste a dioptria (p. 17).
Ajuste a imagem (p. 67).
Ajuste a imagem (p. 67).
Contate a assistência técnica.
Conecte o cabo audio/vídeo/S- vídeo devidamente (p. 61).
77
Apêndice
Apêndice
Sintoma
E007 fica exibido na tela, e não é possível operar
Geral
normalmente.
Notas:
Este aparelho está equipado com um microprocessador. Seu desempenho pode ser adversamente afetado por perturbações e interferências elétricas externas. Caso venha a ocorrer, desligue o aparelho e desconecte-o de toda e qualquer fonte de alimentação, inclusive a pilha de lítio. Depois, volte a conectar todas as fontes de alimentação para voltar a operar o aparelho.
Caso as letras exibidas no visor ou na tela do monitor de cristal líquido apareçam de forma estranha, desconecte a fonte de alimentação e retire a pilha de lítio, e então torne a conectar a fonte de alimentação, coloque a pilha de lítio de volta, e ligue o aparelho novamente. As letras no monitor devem assim voltar ao normal. Ajuste a data e o horário, e então re-inicie a operação.
Possível causa
A videocâmera pode estar danificada.
Solução sugerida
Não retire o cartucho, e entre em contato com a assistência técnica.
Apêndice
78
Especificações
Videocâmera
Sistema de sinais: PAL padrão
Sistema de gravação: 2 cabeçotes rotativos, sistema de varredura helicoidal
Tempo de gravação/reprodução: 90 minutos (DVM60, modo Longo (LP))
Dispositivo de captação: Sensor de imagem CCD de
Diâmetro do filtro da lente: 30 mm
Microfone embutido: Microfone estéreo Electret
Compensação de temperatura de cor: Balanço de branco automático com trava do balanço
Alimentação requerida: 7,4 V CC
Consumo de força: 3,4 W (durante gravações com a câmera no modo
Temperatura de operação: 0°C a L40°C
Umidade de operação: 30% a 80%
Temperatura de armazenagem: +20°C a L60°C
Dimensões (LKAKP) (aprox.): 82,9 mm K 82,2 mm K 100,8 mm
Adaptador CA (UADP-A053WJZZ)
Alimentação requerida: 110–240 V CA, 50/60 Hz
Dimensões (LKAKP) (aprox.): 49,0 mm K 27,5 mm K 79,0 mm
As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Cartucho: Cartucho de vídeo Digital VCR Mini DV
Velocidade de fita: Modo SP: 18,831 mm/segundo
Monitor: CGSilicon de 2,5" (6,4 cm)
Iluminação mínima: 2 lux* (com a função Ganho, F1,8)
Terminal DV: conector de 4 pinos (i.LINK)
Modo LP: 12,568 mm/segundo
efetivo: 4,5 mm) (com aprox. 800.000 pixels incluindo preto ótico, pixels efetivos: 414.000 pixels)
Lente: Lente zoom óptica 10K (F1,8, f=3,8–38,0 mm)
Visor: Painel LCD (cristal líquido) de 0,16”, tipo corrediço
de branco, tomadas externas e internas.
1
⁄6" (4,2 mm, tamanho
Câmera, usando o visor no modo Tudo Automático com a função DIS ativada) 4,0 W (durante gravações com a câmera no modo Câmera, usando o monitor de cristal líquido no modo Tudo Automático com a função DIS ativada e a retro-iluminação no modo Normal)
Peso (aprox.): 470 g (sem a bateria, pilha de lítio, cartucho de fita
e tampa da lente)
Saída CC: 10 V
*Iluminação mínima: Desde que não existe nenhum procedimento de teste largamente
aceito para determinar a iluminação mínima de operação, os valores em lux são comparáveis somente entre os modelos de um mesmo fabricante.
Apêndice
79
Apêndice
Índice do Menu na Tela
Modo Câmera
p. 24 p. 36
p. 54
p. 23
AUT OAUTO
AUTO
30min
EXECUTE
SET
M
ANUAL
FOCUS AUTO FOCUS BLC/GAIN
AUT OAUTO
AUTO
30min
pp. 31, 32
PAUS E
5002.6.2 03:01
Botão DISPLAY/MODE SET
PAUS E
SELECT SET
Tela do modos
p. 48 p. 47 p. 48
p. 33 p. 55 p. 56
M
ANUAL SE T FOCUS AUTO FOCUS BLC GAIN/ FADE SCENEMENU PI C. EFFECT
Botão MENU
Botão DISPLAY/MODE SET
Botão MENU
Tela do menu
SETT ING 1
QK.
RETURN
W
IDE MODE
DGTL
ZOOM TAPE SPEED RETURN
SETT ING 2
DIS AUDI O MODE W
IND
RETURN
OTHERS 1
DEFAULT REMOT E BEEP
LANGUAGE DEMO MO DE RETURN
OTHERS 2
W
ER SAVE
PO T IME CODE
OUT
TC 12H 24H/ DAT E D ISP. SETT I NG RETURN
p. 34 p. 36 p. 30 p. 40
p. 36 p. 41 p. 37
p. 68 p. 42 p. 68 p. 12 p. 69
p. 37 p. 57 p. 57 p. 14 p. 43 p. 13
Apêndice
80
PAUS E
LCD SET
BACKL IGHT LCD BR I GHT LCD COLOUR VF BRIGHT
*
RETURN
p. 67 p. 67 p. 67 p. 67
* Somente para VL-Z300
VF BRIGHT não aparece na VL-Z100.
Modo Reprodução
p. 24
+
21
AUDIO
p. 60
Botão MENU
+
21
AUDIO
PI C.EFFECT
AUDI O DUB STRETCH PB
5002.6.2 03:01
FFREWSTOPPLAY
Botão DISPLAY/MODE SET
OFF
SELECT SET
Tela do modos
p. 44 p. 59 p. 46
PIC.EFFECT AUD I O DUB STRETCH PB
Tela do menu
PLAYBACK
ROTATE PB AUDI O ANLG DGTL
*
RETURN
OTHERS 1
DEFAULT REMOTE BEEP LANGUAGE S- V IDEO I N
*
RETURN
OTHERS 2
PO
W
ER SAVE T IME CODE TC
OUT 12H 24H/ DAT E D ISP.
SETT I NG
RETURN
LCD SET
BACKL IGHT LCD BR I GHT LCD COLOUR VF BRIGHT
*
RETURN
* Somente para VL-Z300
ANLGyDGTL”, S-VIDEO IN e “VF BRIGHT não aparece na VL-Z100.
SET
p. 45 p. 60 p. 66
p. 68 p. 42 p. 68 p. 12 p. 63
p. 37 p. 57 p. 57 p. 14 p. 43 p. 13
p. 67 p. 67 p. 67 p. 67
Apêndice
81
Apêndice
Índice
A
Adaptador CA ................................... 7, 8
Ajuste manual ..................................... 48
Alça de mão ........................................ 15
Anel de ajuste de dioptria ................... 17
Auto-Gravação .............................. 38, 39
B
Balanço de branco ....................... 49, 50
Bateria ................................... 5, 6, 72, 73
Botão de operação ............................. 28
Botão DISPLAY/MODE SET ................ 28
Botão Iniciar/Parar gravação .............. 20
Botão LCD LAMP ................................ 22
Botão MENU ....................................... 29
Botão PHOTO ..................................... 35
Botão STANDBY .................................. 22
Busca de cenas .................................. 26
Busca em edição ................................ 35
C
Carregar ................................................ 7
Cartucho Mini DV ............................ 9, 71
Chave Liga/Desliga ...................... 20, 25
Código de tempo ................................ 57
Compensação de Contra-Luz (BLC) .. 31
Configuração inicial ............................ 68
Controle da Zoom Motorizada ............ 21
Controle do volume ............................. 26
Controle remoto .................................. 42
D
Data e horário ..................................... 43
Destrava da bateria ........................ 6, 10
E
Efeitos de imagem .............................. 56
Empunhadura ..................................... 15
Estabilizador Digital de Imagem
(DIS) ................................................. 36
Exibição de informações .................... 28
F
Foco automático ................................. 23
Foco manual ....................................... 47
Função dublagem de Áudio ......... 58, 59
Função Ganho .................................... 32
G
Ganho ................................................. 52
Graduação .......................................... 33
Gravação estática ............................... 35
I
Indicador POWER/CHARGE
(RED) ........................................ 7, 8, 20
Indicadores de advertência .................. 4
Íris ....................................................... 51
L
Lentes de conversão .......................... 16
Apêndice
82
M
Menu de cenários ............................... 55
Modo amplo ........................................ 36
Modo de gravação de Áudio .............. 41
Modo de reprodução de Áudio .......... 60
Modo demonstração ........................... 69
Modo Economizar Bateria .................. 37
Modo Espera Desligado ..................... 22
Modo Espera Gravação ................ 20, 21
Modo LP .............................................. 40
Modo SP ............................................. 40
Monitor de cristal líquido .................... 18
Monitor de cristal líquido claro............ 67
Monitor de cristal líquido colorido ...... 67
N
Nomes das partes ............................. 1-3
P
Pilha de lítio ................................... 10, 11
Presilha anti-desgravação .................. 71
Q
Quebra-vento ...................................... 37
R
Reprodução alongada ........................ 46
Reprodução com efeitos especiais .... 44
Reprodução ........................................ 25
Reprodução invertida ......................... 45
Retorno Rápido ................................... 34
Retro-iluminação ........................... 22, 67
S
Som de Confirmação .......................... 68
T
Tampa da janela para limpeza ........... 73
Tampa da lente ................................... 14
Tampa dos terminais ............................. 2
Tela de modo ...................................... 28
Telas de menu ..................................... 29
Tempo de gravação ............................ 20
Terminal AV ....................... 27, 61, 62, 66
Terminal DV ................................... 64, 66
Tudo automático ................................. 54
V
Velocidade de fita ............................... 40
Velocidade do obturador .............. 53, 54
VF claro ............................................... 67
Visor .............................................. 16, 17
Z
Zoom ................................................... 21
Zoom digital ........................................ 30
83
Apêndice
Nota
MANUAL DE MANEJO MANUAL DE OPERAÇÃO
SHARP CORPORATION
CAMCORDER CON PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO
CAMCORDER COM VISOR DE CRISTAL LÍQUIDO
Impreso en 100% de papel reciclado de postconsumo. Utskrift på återvunnet papper av 100% återvunnet material.
Loading...