Läs denna bruksanvisning ytterst noga, speciellt sidan vi, innan
videokameran tas i bruk.
BRUKSANVISNING
VARNING
Utsätt inte apparaten för dropp
eller stänk för att förhindra
brand eller elektriska stötar.
Placera inte någon vätskefylld
behållare såsom en vas ovanpå
apparaten.
Denna utrustning bör användas
med rekommenderad nättillsats
eller batteripaket.
OBSERVERA
För att undvika risk för elstötar
eller brand får du INTE använda
någon annan strömkälla.
Viktigt:
Audivisuella material kan bestå av
upphovsrättsskyddade verk som
ej får spelas in utan tillstånd från
upphovsrättsinnehavaren.
Kontrollera gällande lagar i detta
avseende.
ANM.
LCD-skärmen på videokameran är en avancerad teknisk produkt med
över 215.000 tunnfilmstransistorer*, vilket ger en utsökt detaljerad bild.
Det kan ibland hända att en bildpunkt dyker upp på skärmen i form av
en fast blå, grön, röd eller svart punkt. Detta påverkar dock inte
videokamerans inspelningsegenskaper.
OBSERVERA
Öppna inte höljet då detta kan leda
till elstötar. Det finns inga delar inuti
apparaten som konsumenten kan
reparera. Överlåt allt servicearbete
till din återförsäljare eller en
serviceverkstad.
Strömförsörjning:
Denna enhet kan drivas genom
att ansluta den till en nättillsats
eller batteripaket. Nättillsatsen är
försedd med den automatiska
spänningsväxlarfunktionen AUTO
VOLTAGE (växelström 110–240 V,
50/60 Hz).
SVENSKA
SVENSKA
*Rätten till ändringar av tekniska data förbehålles utan föregående meddelande.
i
Innehåll
Medföljande tillbehör ......................................................................................... v
Extra tillbehör ..................................................................................................... v
Försiktighetsåtgärder ......................................................................................... vi
Tekniska data ........................................................79
Index över skärmindikeringar ............................... 80
Index .....................................................................82
iv
Medföljande tillbehör
Batteripaket
BT-L227Nättillsats
Litiumbatteri av
typ CR1216 för
videokameran
Objektivskydd
Extra tillbehör
Nätkabel
Ljud/bild/S-videokabel
Batteripaket med
standardlivslängd
BT-L227
Yttre batteri med
handrem
BT-LCA1
v
Försiktighetsåtgärder
• Före inspelning av en viktig scen kan
det vara lämpligt att göra en
provinspelning och sedan avspela
denna för att kontrollera att
inspelningen utfördes på önskat sätt.
Om det uppträder störningar bör du
använda en separat inköpt
rengöringskassett för att rengöra
bildhuvudena (se sidan viii).
• När kameran inte ska användas på ett
tag ska du alltid ta ur kassetten, slå av
strömmen och koppla bort kameran
från strömkällan.
• Rikta inte objektivet mot solen.
Låt inte solsken falla direkt på kamerans
objektiv, oavsett om inspelning pågår eller
inte, då det kan skada CCD-sensorn. Var
försiktig vid inspelning utomhus en solig
dag.
• Undvik magnetiska källor.
Användning av kameran nära
kraftiga lysrörslampor,
motorer, TV-apparater eller
annat som innehåller
magneter kan påverka de
inspelade bilderna.
• Användning av kameran nära en
sändande station eller annan kraftig
överföringskälla kan orsaka surrande
ljud och störningar på bilden.
• Undvik att tappa enheten eller
utsätta den för stötar.
Akta dig för att tappa eller
utsätta kameran för stötar
eller kraftiga vibrationer. Slag
eller stötar under inspelning
kan orsaka störningar på
den inspelade bilden.
• Håll kameran borta från
belysningsutrustning.
Värmen från
glödlampor kan
deformera
kameran eller
orsaka fel på den.
vi
• Respektera alltid förbud och
restriktioner mot bruk av elektronisk
utrustning på flygplan och andra
känsliga ställen.
• Ge noga akt på temperatur och
luftfuktighet.
Kameran kan användas vid en temperatur
på 0°C till L40°C och en relativ
luftfuktighet på 30% till 80%. Förvara inte
kameran i en oventilerad bil som står
parkerad i solen
och håll den borta
från solsken och
andra värmekällor.
Hög värme kan
deformera
kamerans hölje och
skada dess kretsar.
• Undvik situationer där vatten, sand,
damm och andra främmande föremål
kan tränga in i kameran, och håll den
borta från ställen som utsätts för rök,
ånga eller fukt.
Dessa slags miljöer kan orsaka fel eller
göra att det bildas mögel på linserna. Se
till att det
förekommer god
ventilation på stället
där kameran
används eller
förvaras.
• Vissa mindre, bärbara
stativ kan vara svåra att
fästa och kan kanske
inte bära kamerans vikt.
Var noga med att
använda ett kraftigt,
stabilt stativ.
• När kameran används på ett kallt ställe
kan LCD-skärmen te sig en aning dunkel
strax efter strömpåslag. Detta tyder inte
på fel. Skydda kameran genom att linda
in den i ett tjockt tygstycke (en filt
el.dyl.) när den inte används.
Fuktbildning
• Vad innebär “fuktbildning”?
När man häller kallt vatten i ett glas bildas
det vattendroppar på glasets utsida. Detta
kallar vi fuktbildning, eller kondens.
• När det bildas fukt i kameran
Det kan gradvis bildas fukt på
huvudtrumman i kameran som gör att
bandet klibbar fast vid huvudet. Detta kan
skada såväl huvudet som bandet.
Inspelning och avspelning kan kanske inte
utföras på rätt sätt när det bildats fukt i
kameran.
Fuktbildning kan inträffa i följande
situationer:
—När kameran flyttas från ett kallt till ett
varmt ställe.
—När kameran förvaras i ett rum som
värms upp hastigt.
—När kameran flyttas utomhus från ett
luftkonditionerat rum.
—När kameran placeras rakt framför
luftutsläppet på en
luftkonditioneringsapparat.
—När kameran
placeras i ett
fuktigt rum.
• Att förhindra problem
Vid användning av kameran på ett ställe
där fukt kan bildas ska du låta kameran
och bandet anpassas till den omgivande
temperaturen i cirka en timme.
När kameran t.ex. flyttas inomhus efter att
ha använts utomhus på vintern kan det
vara lämpligt att lägga den i en plastpåse.
Plastpåse
1 Förslut noga plastpåsen som innehåller
kameran.
2 Öppna plastpåsen när temperaturen
inuti påsen når samma temperatur som
i rummet.
• Funktion för fuktvarning
Meddelandet “DEW” börjar blinka på
skärmen om det bildats fukt i kameran,
och strömmen slås sedan av automatiskt
efter ca. 10 sekunder.
1 När “DEW” börjar blinka ska du ta ur
kassetten, låta kassettfacket stå öppet
och vänta ett par timmar tills kameran
anpassats till den omgivande
temperaturen.
2 Slå på strömmen efter ett par timmar.
Kameran kan användas om “DEW” inte
längre visas.
3 Sätt aldrig i en kassett när “DEW”
blinkar då detta kan leda till skador på
bandet.
4 Eftersom fukten bildas gradvis kan det
ta 10 till 15 minuter innan fuktvarningen
visas på skärmen.
vii
Försiktighetsåtgärder
Smutsiga bildhuvuden
När bildhuvudena blivit igentäppta av
smuts (damm och bandpartiklar)
Randstörningar
• uppträder mosaikliknande störningar på
avspelningsbilden. (Se bilden ovan.)
• avspelningsbilden rör sig inte.
• under avspelning blir hela skärmen blå.
Orsaker till igentäppta bildhuvuden
• Höga temperaturer och hög luftfuktighet
• Rikligt med damm i luften
• Skadat band
• Slitet band
• En längre tids användning
• Fuktbildning
Mosaikstörningar
Användning av ett rengöringsband
(extra tillbehör)
Bildhuvudena kan rengöras med ett separat
inköpt rengöringsband.
Anm:
• Alltför flitigt bruk av rengöringsbandet kan
orsaka skador på bildhuvudena. Läs noga
anvisningarna som medföljer
rengöringsbandet innan det används.
• Snabbspolning framåt och bakåt kan inte
användas när rengöringsbandet är isatt i
kameran.
• Om bildhuvudena blir igentäppta av smuts
på nytt en kort tid efter rengöring kan detta
ha orsakats av ett skadat band. Upphör
omedelbart att använda detta band.
1 Sätt i ett rengöringsband i kameran.
2 Håll låsknappen intryckt och ställ
strömbrytaren på w.
• Skärmen för huvudrengöring visas.
3 Tryck på m på driftstangenten för att
starta rengöring av bildhuvudena.
• “NOW CLEANING” blinkar på
skärmen under rengöring.
CLEAN ING
CLEANINGNOW
Indikatorn v dyker upp på skärmen om
bildhuvudena blir igentäppta. Kontakta
närmaste SHARP servicecentrum eller din
handlare för detaljer om vad som ska göras.
viii
STOPSTART
• Huvudrengöring avslutas automatiskt
efter cirka 20 sekunder, och “EJECT
THE CASSETTE.” visas.
4 Ta ur rengöringsbandet.
Tryck på l för att makulera rengöring.
Driftsreferenser
Delarnas benämning
Vi hänvisar till sidnumret inom parenteser för närmare detaljer om varje del.
Sedd framifrån
Driftstangent (sid. 28)
Zoomobjektiv
Tangent DISPLAY/MODE SET
(sid. 28)/Tangent LCD LAMP
Enkanaligmikrofon
(sid. 22)
Tangent MENU (sid. 29)
Driftsreferenser
1
Driftsreferenser
Sedd från vänster
Driftsreferenser
LCD-skärm
(sid. 18)
Stativfäste*
(sid. 27, 61, 62, 64, 66)
Uttagsskydd
Litiumbatterilock (sid. 10)
Uttag DV (sid. 64, 66)
Uttag DC IN (sid. 7, 8)
Uttag AV
(sid. 27, 61, 62, 66)
Diopterjusteringsratt (sid. 17)
* Vid fastsättning av ett stativ
med ett ledningsstift ska
stiftet inte fästas på
undersidan av kameran.
Följ de angivna instruktionerna om en varningsindikator dyker upp på skärmen.
Driftsreferenser
Visas under de 3
första sekunderna
INSERT
A CASSETTE.
EJECT THE
CASSETTE.
CASSETTE NOT
RECORDABLE.
THE
TAPE
ENDS SOON.
CHANGE THE
CASSETTE.
BAT TERY I S
TOO LOW.
Visas efter 3
sekunder
EJECT THE
CASSETTE.
PROTECT. TAB
TAPE END
TAPE END
DEW
LAMP
Anm:
• N anger en blinkande skärm.
LAMP
DEW
Varningsbeskrivning
Ingen videokassett i kameran. Sätt i en
videokassett (se sidan 9).
Videokassetten är söndrig och bör tas ur (se
sidan 9).
Raderskyddsfliken på videokassetten har
skjutits till läget för inspelningsskydd och
förhindrar inspelning (se sidan 71).
Bandet närmar sig slutet. Förbered en ny
kassett (se sidan 9).
Bandet har nått slutet. Sätt i en ny kassett (se
sidan 9).
Batteriet är nästan urladdat. Sätt i ett fulladdat
batteripaket (se sidorna 5 och 6).
Det har bildats fukt inuti kameran. Vänta ett par
timmar tills fukten avdunstat (se sidan vii).
Kameran slås av automatiskt cirka 10 sekunder
efter att denna varning visats.
Bildhuvudena är igentäppta och bör rengöras
(se sidan viii).
Lysrörslampan bakom LCD-skärmen är nästan
utbränd. Kontakta en auktoriserad Sharphandlare för att få den utbytt.
4
Förberedelser
Fastsättning och
borttagning av
batteripaketet
Fastsättning
Strömbrytare
1 Försäkra att
strömbrytaren står på
OFF.
2 Öppna LCD-skärmen i 90° vinkel till
kamerans stomme.
3 Skjut batteripaketet i pilens riktning
med märket “m” vänt utåt.
Förberedelser
märket “m”
4 Tryck batteripaketet i pilens riktning
tills det låses på plats med ett klick.
90°
5
Förberedelser
Urtagning
1 Kontrollera att strömbrytaren står på
OFF och öppna sedan LCD-skärmen
i 90° vinkel till kamerans stomme.
Förberedelser
90°
2 Skjut batteriets frigöringsknapp i
pilens riktning.
Batteriets
frigöringsknapp
3 Ta ur batteripaketet.
Anm:
• STOPPA INSPELNING ELLER
AVSPELNING OCH SLÅ AV STRÖMMEN
INNAN BATTERIPAKETET AVLÄGSNAS.
Borttagning av batteripaketet under
pågående inspelning eller avspelning kan
göra att bandet lindas runt
bildhuvudtrumman.
• Avlägsna batteripaketet från kameran om
kameran inte ska användas under en längre
tid.
• Försäkra att batteripaketet sitter ordentligt på
plats när kameran används. I annat fall kan
batteripaketet falla av eller operationen
misslyckas beroende på dåligt kontakttryck.
• Håll alltid ett stadigt tag i batteripaketet
medan frigöringsknappen trycks in, detta för
att undvika att batteriet faller och skadas.
• Använd endast batteripaket av modell BTL227 från SHARP med denna kamera.
Användning av andra batteripaket skapar risk
för brand eller explosion.
• Innan LCD-skärmen stängs ska du kontrollera
att batteripaketet är fäst ordentligt på
kameran. I annat fall kan skärmen bli skadad.
6
Laddning av
batteripaketet
Laddningstid och maximal
kontinuerlig in- och avspelningstid i
bandlägena
1
Fäst batteripaketet på videokameran
och kontrollera att strömbrytaren står
på OFF.
2 Anslut den medföljande nätkabeln till
nätintaget på nättillsatsen och anslut
sedan nätkontakten till ett vägguttag.
Nätintag
Till ett
vägguttag
3 Anslut likströmskontakten till uttaget
DC IN på kameran.
• Indikatorn POWER/CHARGE (RED)
tänds röd.
• Indikatorn POWER/CHARGE (RED)
slocknar när batteriet är fulladdat.
Indikator POWER/
CHARGE (RED)
Uttag DC IN
Likströmskontakt
4 Koppla bort likströmskontakten från
uttaget DC IN och koppla sedan bort
nättillsatsen från vägguttaget.
Max.
Batteri-
Laddningstid
paket
BT-L227
• Tabellen anger ungefärlig tid i minuter.
Anm:
• Ladda batteripaketet vid en temperatur på
mellan 10°C och 30°C. Batteripaketet
laddas kanske inte ordentligt vid alltför
låga eller höga temperaturer.
• Batteripaketet och laddaren blir varma
under laddning. Detta tyder inte på fel.
• Strömförbrukningen ökar vid flitig
användning av zoomen (se sidan 21) och
andra funktioner och när strömmen slås
på och av ofta. Den faktiska
inspelningstiden kan därför bli kortare än
de maximala kontinuerliga
inspelningstider som anges ovan.
• Laddningstid och inspelningstid kan
variera beroende på den omgivande
temperaturen och batteripaketets
kondition.
• Se sidorna 72 och 73 för närmare detaljer om
användning av batteripaketet.
• Ladda endast SHARP:s batteripaket av
modell BT-L227. Övriga typer av batteripaket
kan spricka och orsaka personella och
materiella skador.
• Vid anslutning av den medföljande ljud/video/
S-videokabeln ska du koppla ur
likströmskontakten, öppna uttagsskyddet och
sedan ansluta kabeln.
kontinuerlig
inspelningstid
Skärmen
stängd
120
145125
Skärmen
öppen
125
Max.
kontinuerlig
avspelningstid
på skärmen
Förberedelser
7
Förberedelser
Att strömförsörja
kameran från ett
vägguttag
Det går även att strömförsörja kameran
direkt från ett vägguttag med den
medföljande nättillsatsen.
Anm:
• Den medföljande nättillsatsen är speciellt
utformad för bruk med denna videokamera
och bör inte användas som strömkälla för
någon annan videokamera.
1 Försäkra att strömbrytaren står på
Förberedelser
OFF.
2 Anslut den medföljande nätkabeln till
nätintaget på nättillsatsen och anslut
sedan nätkontakten till ett vägguttag.
Nätintag
Till ett
vägguttag
3 Anslut likströmskontakten till uttaget
DC IN på kameran.
Indikator POWER/CHARGE
4 Håll låsknappen intryckt och ställ
strömbrytaren på v eller w.
• Indikatorn POWER/CHARGE (RED)
tänds grön.
Anm:
• STOPPA ALLTID INSPELNING ELLER
AVSPELNING OCH SLÅ AV STRÖMMEN
INNAN LIKSTRÖMSKABELN KOPPLAS
UR. Urkoppling av likströmskabeln under
pågående inspelning eller avspelning kan
skada bandet då det lindas runt
bildhuvudtrumman.
• Koppla bort nättillsatsen från kameran om
den inte ska användas under en längre tid.
(RED)
Uttag DC IN
Likströmskontakt
8
Isättning och urtagning av
en kassett
Isättning
1 Anslut strömkällan till kameran och
skjut på och håll i kassettfackdörrens
öppnare medan du öppnar
kassettfackdörren.
• Efter ett bekräftelseljud skjuts
kassetthållaren ut och öppnas
automatiskt.
Kassettfackdörrens öppnare
2 Sätt i en separat inköpt Mini-DV-
kassett till fullo med fönstret vänt utåt
och raderskyddsfliken vänd uppåt.
Raderskyddsflik
SAVE
REC
3 Tryck försiktigt på märket “PUSH” tills
kassetthållaren låses på plats med ett
klick.
• Kassetthållaren dras in automatiskt.
4 Vänta tills kassetthållaren är helt
indragen. Stäng kassettfackdörren
genom att trycka mitt på den tills den
låses på plats med ett klick.
Urtagning
Utför steg 1 ovan och ta sedan ur kassetten.
Anm:
• Försök aldrig att stänga kassettfackdörren
medan kassetthållaren är i färd med att
skjutas ut eller dras in.
• Akta dig för att klämma fingrarna i
kassetthållaren.
• Rör inte vid kassetthållaren utom när du
försiktigt trycker på märket “PUSH” för att
stänga den.
• Luta inte kameran och håll den inte upp och
ned vid isättning eller urtagning av en
kassett. Kassetten kan falla ut och skadas.
• Ta ur kassetten om kameran inte ska
användas under en längre tid.
• Om kassetthållaren inte stängs på rätt sätt i
steg 3 kan det hända att
kassettskyddsmekanismen i kameran stöter
ut kassetten. Sätt i så fall i kassetten på nytt.
• Försök aldrig att lyfta kameran genom att
hålla den i kassettfackdörren.
• Om batteriet är alltför svagt kan det hända att
kassetten inte kan tas ur. Byt till ett fulladdat
batteripaket och försök igen.
• Det går endast att använda Mini-DVkassetter. Stora DV-kassetter kan inte
användas. Var noga med att använda MiniDV-kassetter försedda med märket i
• Se sidan 71 för närmare detaljer om vilka
videokassetter som kan användas med
denna kamera.
.
Förberedelser
Märket “PUSH”
9
Förberedelser
Isättning av
litiumbatterier
Isättning av batteriet för
minnesstöd
Det medföljande litiumbatteriet av typ
CR1216 används för att bevara inställt
datum och tid i minnet.
1 Försäkra att strömbrytaren står på
OFF.
2 Öppna LCD-skärmen i 90° vinkel till
kamerans stomme.
Förberedelser
3 Skjut batteriets frigöringsknapp i
pilens riktning och ta sedan ur
batteriet.
Batteriets
frigöringsknapp
4 Dra ut litiumbatterilocket i pilens
riktning.
5 Sätt i litiumbatteriet av typ CR1216 i
facket med sidan H på batteriet vänd
utåt.
Litiumbatteri av typ
CR1216
6 Stäng litiumbatterilocket ordentligt tills
det låses med ett klick.
Urtagning av batteriet för
minnesstöd
Utför steg 1 till 4 ovan och
lyft sedan ut batteriet med
hjälp av en pennspets eller
annat spetsigt föremål.
10
Litiumbatterilock
Isättning av batteriet i
fjärrkontrollen (Medföljer ej)
Fjärrkontrollen (RRMCGA237WJSA)
medföljer inte denna videokamera.
Kontakta närmaste SHARP
servicecentrum eller din handlare för
inköp av extra tillbehör.
Litiumbatteriet av typ CR2032 används
för att strömförsörja fjärrkontrollen.
1 För in ett spetsigt föremål såsom en
kulspetspenna i hålet för att öppna
batterihållaren.
2 Placera litiumbatteriet av typ
CR2032 på batterihållaren med
sidan H vänd nedåt.
Litiumbatteri av typ CR2032
Att observera angående
litiumbatteriet
OBSERVERA: Risk för explosion om
batteriet byts felaktigt. Batteriet i
kameran ska ersättas med ett batteri av
typ CR1216 eller motsvarande, medan
batteriet i fjärrkontrollen ska ersättas
med ett batteri av typ CR2032 eller
motsvarande, rekommenderade av
tillverkaren.
_ HÅLL BATTERIET UTOM
RÄCKHÅLL FÖR BARN. KONTAKTA
LÄKARE OMEDELBART OM ETT
BATTERI RÅKAR SVÄLJAS.
{ BATTERIET KAN
EXPLODERA VID FELAKTIGT BRUK
ELLER ISÄTTNING MED OMVÄND
POLARITET. FÖRSÖK ALDRIG ATT
LADDA, PLOCKA ISÄR ELLER
BRÄNNA BATTERIET.
• Undvik att kortsluta, ladda eller plocka isär
litiumbatteriet, och håll det borta från värme.
• Skulle litiumbatteriet råka läcka ska du torka
ur batterifacket ordentligt och sedan sätta i
ett nytt batteri.
• Litiumbatterierna har en livslängd på cirka ett
år vid normalt bruk.
Förberedelser
3 Stäng batterihållaren tills den låses
med ett klick.
11
Förberedelser
ENGLI SH
SPRACHE
SONST IGES 1
PIEPTON
FERNBDG.
VORGABEN
SPRACHE
ZURÜCK
DEMO-BE TR.
EIN
EIN
AUSF
Ü
HREN
AUS
AUSFÜHREN
DEUTSCH
FRAN
Ç
AIS
Val av språk för
skärmvisning
Denna videokamera gör det möjligt att välja
mellan engelska, tyska och franska för
språket på skärmen.
Driftstangent
Förberedelser
Tangent MENU
Strömbrytare
Inställning
När videokameran tas i bruk för första
gången ska du välja önskat skärmspråk
genom att utföra stegen nedan.
1 Håll låsknappen intryckt och ställ
strömbrytaren påv.
• Skärmen för språkval visas.
2 Tryck på l eller m på
driftstangenten för att välja önskat
språk och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
Ändring
• Skärmexemplen nedan avser läget för inspelning.
1 Tryck på tangenten MENU för att visa
menyskärmen.
2 Tryck på l ellerm för att välja Z och
tryck sedan mitt på driftstangenten.
3 Tryck på l eller m för att välja
“LANGUAGE” (“SPRACHE” eller
“LANGUE”) och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
• Skärmen för språkval visas.
OTHERS 1
DEFAULT
REMOTE
BEEP
LANGUAGE
DEMO MODE
RETURN
LANGUAGE
ENGLI SH
DEUTSCH
Ç
FRAN
EXECUTE
ON
ON
EXECUTE
OFF
AIS
4 Tryck på l eller m för att välja
önskat språk och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
• Menyskärmen visas nu på det valda
språket.
12
LANGUAGE
ENGLI SH
DEUTSCH
FRAN
AUT OAUTO
Ç
AIS
PAUSE
5 Tryck åter på MENU för att slå av
menyskärmen.
Anm:
• Delarna på engelska, tyska och franska i
denna bruksanvisning är baserade på
skärmvisning på respektive språk. Delarna i
bruksanvisningen på andra språk är baserade
på skärmvisning på engelska.
Inställning av datum
2.
000
:
1 2004.
SETT ING
SETT ING
2.
000
:
6 2004.
och tid
Exempel: Ställ in datumet på 2 juni 2005 (2.
6. 2005) och tiden på 10:30 am (10:30).
4 Tryck på m eller l för att välja “2”
(dag) och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
Driftstangent
Anm:
• Kontrollera att ett litiumbatteri av typ CR1216
• Skärmexemplen nedan avser läget för
Tangent MENU
är isatt i kameran (se sidan 10) innan du utför
det nedanstående.
inspelning.
Strömbrytare
1 Håll låsknappen
intryckt och ställ
strömbrytaren påv
eller w.
Låsknapp
2 Tryck på tangenten MENU för att visa
menyskärmen.
OTHERS 2
POWER SAVE OF F
T IME CODE OFF
12H
24H/
DAT E D ISP.
SETTING
RETURN
OFFTC OUT
24H
DAT E+TIME
12004.1.
000:
3 Tryck mitt på driftstangenten.
5 Tryck på m eller l för att välja “6”
(månad) och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
6 Tryck på m eller l för att välja “2005”
(år) och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
SETT ING
2.
:
0 00
6 2005.
7 Tryck på m eller l för att välja “10”
(timme) och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
2.
SETT ING
:
0100
6 2005.
8 Tryck på m eller l för att välja “30”
(minut) och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
SETT ING
• Den interna klockan börjar nu gå
med visning av sekunderna.
6 2005.2.
::
100030RETURN
9 Tryck åter på MENU för att slå av
menyskärmen.
Anm:
• Om datum och tid ställts in visas skärmen
SETTING 1 (T) i steg 2. Välj “SETTING” på
skärmen OTHERS 2 (~) med
driftstangenten.
Förberedelser
(fortsättning på nästa sida)
13
Förberedelser
Ändring till 12-timmars
tidsformat
1 Efter att ha utfört steg 8 på
föregående sida ska du trycka pål
eller m för att välja “12H/24H” och
sedan trycka mitt på driftstangenten.
OTHERS 2
PO
W
ER SAVE
TIME
CODE
TC OUT
12H 24H/
DAT E D ISP.
SETT ING
RETURN
24H
12H
Förberedelser
2 Tryck på l eller m för att välja “12H”
och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
21H24H
12H
3 Tryck åter på MENU för att slå av
menyskärmen.
Anm:
• Inställt datum och tid spelas in internt även
om de inte visas på skärmen.
• Menyskärmen slås av automatiskt om inga
inställningar görs inom 5 minuter.
Användning av
objektivskyddet
Fäst objektivskyddets rem i handremmen
såsom visas nedan.
Vid fastsättning eller borttagning av
objektivskyddet ska du fatta tag i
inbuktningarna på skyddets båda sidor.
Inbuktningar
Ta före inspelning av objektivskyddet och
fäst objektivskyddets rem i hållaren så att
skyddet inte hänger i vägen.
14
Hållare
Anm:
• Sätt alltid på objektivskyddet när kameran
inte används.
Justering av
handremmen
Öppna handremmens flik (1) och
1
greppremmen (2).
Användning av
handgreppet
Vrid greppet 135° framåt eller 105° nedåt för
att kunna utföra inspelning från en hög eller
låg vinkel (se sidan 19).
Förberedelser
Handremmens flik
2 Lossa greppremmen, för in
högerhanden genom handremmen
och placera tummen intill
inspelningens start/stopptangent och
pekfingret på motorzoomreglaget. Dra
sedan åt greppremmen tills handen
sitter stadigt.
3 Försegla kardborrlåsen Velcro
greppremmen och handremmens flik.
Grepprem
®
på
135°
105°
Anm:
• Det går inte att vrida på greppet när ett stativ
är fäst.
15
Förberedelser
Borttagning av
objektivhuven
Före användning av ett separat inköpt
omvandlingsobjektiv ska du ta av
objektivhuven såsom visas nedan.
Förberedelser
Anm:
• Det går inte att fästa den medföljande
objektivhuven eller objektivskyddet på ett
omvandlingsobjektiv.
Användning av
sökaren
Det går att spela in motivet med hjälp av
den elektroniska sökaren. Det går också att
avspela bilden i sökaren.
Sökare
Strömbrytare
1 Dra ut sökaren till fullo.
2 Håll låsknappen
intryckt och ställ
strömbrytaren påv
eller w.
16
Låsknapp
Att stänga sökaren
Tryck in sökaren till fullo.
Anm:
• Hantera inte sökaren alltför hårdhänt när
den flyttas.
• Plocka inte upp kameran genom att hålla i
sökaren.
• Sökaren slås av automatiskt när LCDskärmen öppnas. Om skärmen vrids vertikalt
180° i läget för inspelning kommer dock
sökaren att slås på, och motivet visas både i
sökaren och på skärmen (se sidan 38).
• Det går att justera inställningarna på skärmen
MENU via sökaren genom att använda
driftstangenten (se sidan 28 för användning
av driftstangenten).
• Stäng alltid sökaren efter avslutat bruk.
Justering av dioptern
Justera dioptern i enlighet med din
synförmåga när bilden i sökaren eller
tecknen på skärmen ter sig oklara.
1 Dra ut sökaren till fullo.
2 Håll låsknappen intryckt och ställ
strömbrytaren påv.
3 Titta i sökaren och vrid på
diopterjusteringsratten tills
indikatorerna i sökaren ter sig så
klara som möjligt.
Diopterjusteringsratt
Anm:
• Se sidan 73 för rengöring av sökaren.
Förberedelser
17
Förberedelser
Användning av LCDskärmen
LCD-skärmen kan användas för att avspela
de gjorda inspelningarna eller för att
betrakta motivet under inspelning.
Förberedelser
LCD-skärm
Strömbrytare
1 Öppna LCD-skärmen i 90° vinkel till
kamerans stomme.
90°
2 Justera LCD-skärmen till en tittvänlig
vinkel av bilderna på skärmen.
• LCD-skärmen kan roteras 270° i
vertikal riktning.
180°
90°
Anm: Försök inte att rotera LCDskärmen i vertikal riktning förrän
skärmen är öppen till fullo.
• LCD-skärmen kan också vikas in i
kameran med skärmen vänd utåt så
att du kan titta på avspelningsbilden.
3 Håll låsknappen
intryckt och ställ
strömbrytaren påv
eller w.
• En bild visas på
LCD-skärmen.
Anm:
• Batteriet förbrukas snabbare när LCDskärmen står öppen. Använd sökaren istället
för LCD-skärmen när du vill spara på
batteriet.
Att stänga LCD-skärmen
Återställ LCD-skärmen till en vertikal
position på 90° med skärmen vänd inåt och
vik in den i kameran tills den låses på plats.
Anm:
• Hantera inte LCD-skärmen onödigt
hårdhänt när den flyttas.
• Luta inte LCD-skärmen när den ska
stängas. Den stängs då kanske inte på rätt
sätt och kan utsättas för skador.
• Plocka inte upp kameran genom att hålla i
LCD-skärmen.
• Lägg inte ner kameran med LCD-skärmen
vänd nedåt.
• Stäng alltid LCD-skärmen till fullo med
skärmen vänd inåt när den inte ska
användas.
• Innan LCD-skärmen stängs ska du kontrollera
att batteripaketet är fäst ordentligt på
kameran. I annat fall kan skärmen bli skadad.
• Stäng LCD-skärmen med skärmen vänd inåt
när kameran ska bäras i en väska el.dyl.
Låsknapp
18
Tips om
inspelningspositioner
För att försäkra bilder som är behagliga att titta på bör du stå stadigt och hålla ett fast
grepp om kameran för att undvika bildskakningar.
Att hålla kameran
För högerhanden genom handremmen och placera vänsterhanden under kameran för att
stödja den.
Förberedelser
Grundläggande hållning
Placera sökarens
okular tätt intill ögat.
Tryck armbågarna
mot sidorna.
Balansera vikten
på båda benen.
Filmning från hög vinkel
Vrid på LCD-
skärmen så att
skärmen är vänd
nedåt.
Filmning från låg vinkel
Vrid på LCDskärmen så att
skärmen är vänd
uppåt.
Anm:
• Var försiktig med att inte vidröra mikrofonen under inspelning. Det kan uppstå störningar på
ljudspåret.
19
Grundläggande tillvägagångssätt
Grundläggande tillvägagångssättKamerainspelning
Kamerainspelning
Enkel kamerainspelning i
helautomatiskt läge
• Innan inspelningen startas bör du utföra
åtgärderna på sidorna 5 till 19 för att
förbereda videokameran för inspelning.
Strömbrytare
Inspelningens start/
stopptangent
1 Ta av objektivskyddet.
2 Håll låsknappen intryckt och ställ
strömbrytaren på v.
• Bilden från objektivet visas och
indikatorn POWER/CHARGE (RED)
tänds grön.
• Kameran står nu redo för inspelning
Grundläggande tillvägagångssätt
(i läget för inspelningsberedskap).
Indikator POWER/
CHARGE (RED)
AU T OAU TO
Låsknapp
Anm:
• Om “AUTO” inte visas vid denna
tidpunkt ska kameran ställas i det
helautomatiska läget (se sidan 54).
3 Tryck på inspelningens start/
stopptangent för att starta inspelning.
Anm:
• Före inspelning av en viktig scen kan det
vara lämpligt att göra en provinspelning
och sedan avspela denna för att
kontrollera att inspelningen utfördes på
önskat sätt. Om det uppträder störningar
bör du använda en separat inköpt
rengöringskassett för att rengöra
bildhuvudena (se sidan viii).
Maximal kontinuerlig inspelningstid
och faktisk inspelningstid
Max. kontinuerlig
Batteripaket
BT-L227
PAUSE
• Tabellen anger ungefärlig tid i minuter.
Anm:
• Strömförbrukningen ökar vid flitig
användning av zoomen (se sidan 21) och
andra funktioner och när strömmen slås
på och av ofta. Den faktiska
inspelningstiden kan därför bli kortare än
de maximala kontinuerliga
inspelningstider som anges ovan.
inspelningstid
Skärmen
stängd
145
Skärmen
öppen
125
REC
Faktisk
inspelningstid
Skärmen
stängd
70
Skärmen
öppen
60
20
Att göra en paus i
WT3ZOOM
inspelningen
Tryck åter på inspelningens start/
stopptangent. Inspelningen avbryts och
kameran ställs i inspelningsberedskap.
PAUSE
Zoomning
Zoomning gör det möjligt att visuellt flytta
närmare eller längre bort från motivet utan
att ändra position.
Vid användning av optisk zoom kan motivet
förstoras upp till 10K.
Inzoomning (när du vill koncentrera dig
på det centrala motivet)
Att slå av strömmen
Ställ strömbrytaren på OFF utan att trycka in
låsknappen.
Om kameran lämnas i
beredskapsläge i 5 minuter
Om kameran lämnas i beredskapsläget i
över 5 minuter kommer den automatiskt att
ställas i stoppläget för att skydda bandet
mot skador.
— Tryck på tangenten STANDBY (se sidan 22)
för att åter aktivera inspelningsberedskap
från stoppläget.
— Återta inspelning direkt från stoppläget
genom att trycka på inspelningens start/
stopptangent. I detta fall kan det dock ta
flera sekunder innan inspelning startas efter
att start/stopptangenten har tryckts in.
Utzoomning (när du vill inkludera
omgivningen)
Inzoomning
Skjut motorzoomreglaget mot sidan T
(telefoto) för att erhålla en närbild av motivet
(1).
Utzoomning
Skjut motorzoomreglaget mot sidan W
(vidvinkel) för att få en bredare överblick av
scenen (2).
Motorzoomreglage
Indikator för zoomomfång
• Indikatorn för zoomomfång visar nuvarande
zoominställning.
• Zoomhastigheten beror på hur långt du
skjuter motorzoomreglaget.
Anm:
• Kameran kan inte ställa in skärpan vid
inzoomning på motiv som befinner sig inom
1,5 m.
• Se sidan 30 för detaljer om användning av
digital zoom.
Grundläggande tillvägagångssätt
21
Grundläggande tillvägagångssätt
Kamerainspelning
Strömberedskapsläge
Strömberedskapsläget gör att du kan
förhindra oavsiktlig inspelning genom att
låsa alla operationer utom att lämna det
aktuella läget.
Tangent STANDBY
Håll tangenten STANDBY intryckt i drygt
2 sekunder när du ställt kameran på
paus.
• Skärmen slås av och indikatorn STANDBY
tänds.
Indikator STANDBY
Grundläggande tillvägagångssätt
Att återta driften
Tryck åter på tangenten STANDBY för att
återgå till läget för inspelningsberedskap.
• Det tar cirka 2 sekunder innan inspelning kan
startas.
Anm:
• Strömberedskap kopplas ur och indikatorn
STANDBY slocknar i följande situationer:
— När kameran stått i strömberedskapsläget
i över 5 minuter
— När kameran står i läget för avspelning
— När batteripaketet avlägsnas
— När kassetten tas ur
• Kameran ställs automatiskt i stoppläge 5
minuter efter att den ställts i
strömberedskapsläget om den fortfarande
står i läget för inspelningsberedskap efter att
strömberedskapsläget kopplats ur.
— När strömberedskapsläget kopplas ur
efter t.ex. 3 minuter kommer kameran att
ställas i stoppläge om inspelning inte
startas inom 2 minuter.
Att slå
bakgrundsbelysning
på/av
Det går att se indikeringarna på skärmen
utomhus en solig dag eller i ett väl upplyst
rum även när bakgrundsbelysningen är
avslagen. Denna funktion är också praktisk
när du avspelar bilderna på en ansluten TV.
Tangent LCD LAMP
Håll tangenten LCD LAMP intryckt i drygt
2 sekunder för att slå av
bakgrundsbelysningen.
• H blinkar i 2 sekunder och tänds sedan.
Att slå på bakgrundsbelysningen
Håll tangenten LCD LAMP intryckt i drygt
2 sekunder.
Anm:
• Avstängt bakljusläge upphävs när LCDskärmen stängs.
22
Autofokus
30
min
CHANGE THE
CASSETTE.
TAPE END
Videokameran är förinställd på
autofokusläget, vilket kan ställa in skärpan
på de flesta typer av motiv. I autofokusläget
ställer kameran automatiskt in skärpan på
motivet som befinner sig mitt på bilden. Se
därför till att hålla det centrala motivet mitt
på bilden.
Anm:
• Om inget motiv förekommer mitt i scenen
kommer fokuseringsytan att utvidgas, och
skärpan ställs in på motivet närmast mitten.
• Autofokus fungerar kanske inte i de
situationer som beskrivs på sidan 47. Använd
manuell fokusering i dessa fall.
• Kameran kan kanske inte ställa in skärpan
ordentligt om motivet befinner sig närmare än
cirka 1,5 m. Ställ i så fall zoomreglaget på
vidvinkel och försök fokusera på nytt.
• Kameran kan kanske inte ställa in skärpan
ordentligt om objektivet är smutsigt eller
dimmigt.
Närbilder
Denna videokamera gör det möjligt att filma
närbilder av små föremål som blommor och
insekter och att skapa titelramar till dina
bilder. Vid inspelning av ett förstorat föremål
som befinner sig inom cirka 1,5 m från
kameran bör du inte zooma in det. Skjut
istället motorzoomreglaget mot sidan W för
att zooma ut till fullo och flytta sedan
kameran närmare motivet tills du erhåller
önskad synvinkel. Kameran ställer
automatiskt in skärpan på motivet när
objektivet är ställt på maximal vidvinkel.
Anm:
• För att kunna erhålla skarpa närbilder är det
viktigt att motivet är väl belyst.
Visning av
återstående
inspelningstid
Vid inspelning i läget för bandinspelning
visar en indikator på skärmen den
ungefärliga återstående bandtiden i minuter.
Indikator för
återstående
inspelningstid
Anm:
• Indikatorn för återstående inspelningstid
visas när skärmindikeringarna slås på.
• Indikatorn för återstående tid visas 10
sekunder efter ett tryck på inspelningens
start/stopptangent för att starta
inspelning.
• Indikatorn för återstående inspelningstid
utgör blott ett ungefärligt värde. Tiden kan
variera något beroende på bandlängden som
används. (Funktionen är baserad på
videokassetten DVM60.)
En varningsindikator dyker upp när den
återstående tiden når 1 minut. Förbered då
en ny kassett.
Varningsindikator
THE
TAPE
ENDS SOON.
TAPE END
Ung. återstående tid
Mindre än 1 min.
Grundläggande tillvägagångssätt
Bandet har nått slutet.
23
Grundläggande tillvägagångssätt
Kamerainspelning
Visning av
återstående
batterispänning
Indikatorn för återstående batterispänning
visas när kameran strömförsörjs med
batteripaketet. En varningsindikator dyker
upp när batterispänningen börjar bli låg. Byt
batteripaket om detta inträffar.
(Grön)
(Grön)
(Röd)
BATTERY IS
Grundläggande tillvägagångssätt
TOO LOW.
Anm:
• Indikatorn för återstående batterispänning
visas när skärmindikeringarna slås på.
• Betrakta indikatorn för återstående
batterispänning endast som ett ungefärligt
riktmärke.
• Indikatorn för återstående batterispänning
kan ändras till en högre eller lägre nivå om du
ställer strömbrytaren på OFF och sedan
tillbaka till v eller w.
• På ett kallt ställe kan det hända att den röda
indikatorn för batterispänning dyker upp
snabbare.
• Användning av zoomfunktionerna medan
varningsindikatorn visas kan leda till plötsligt
strömavbrott.
Indikator för
återstående
batterispänning
Varningsindikator
Informationsvisning
för batteribruk
När videokameran drivs med batteripaketet
visas indikatorn för batteribruk intill
indikatorn för återstående batterispänning.
Batteribruksindikator för
batteripaketet fäst på
videokameran
Batteribruksindikator för yttre batteri
med handrem BT-LCA1 (tillval)
När båda indikatorer visas innebär det att
videokameran förbrukar ström från båda
batteripaketen.
När blott en indikator visas förbrukar
videokameran ström från det angivna
batteripaketet.
24
Grundläggande tillvägagångssätt
Avspelning
Avspelning
LCD-skärmen gör det möjligt att kontrollera
vad du just spelat in. Inga anslutningar
behövs, utan du kan omedelbart titta på
bilden och höra ljudet via den inbyggda
högtalaren.
Driftstangent
Strömbrytare
1 Håll låsknappen intryckt
och ställ strömbrytaren
på w.
Låsknapp
2 Tryck på j (eller k) på
driftstangenten för att spola bandet
bakåt (eller framåt) till önskad punkt.
3 Tryck på m för att starta avspelning.
Anm:
• Ett tryck på inspelningens start/stopptangent
i bandavspelningsläget visar märket “g”, och
kameran ställs i inspelningsberedskap. Om
du ej tänker utföra inspelning ska du trycka
på l för att slå av märket “g” och sedan på
m för att starta avspelning. Detta försäkrar
att den tidigare inspelningen inte raderas (se
sidorna 62–65).
Att stoppa avspelning
Tryck på l.
Att slå av strömmen
Ställ strömbrytaren på OFF utan att trycka in
låsknappen.
Anm:
• Bandet återspolas automatiskt när bandslutet
nås under avspelning.
• När “5 MIN” eller “10 MIN” valts för
strömbesparingsläget slås kameran av
automatiskt om den lämnas oanvänd i
stoppläget i 5 eller 10 minuter.
Att titta på avspelning i
sökaren
Det går också att betrakta avspelningen i
sökaren genom att stänga LCD-skärmen
med skärmen vänd inåt. När du tittar på
avspelning i sökaren hörs det dock inget
ljud från högtalaren.
Grundläggande tillvägagångssätt
25
Grundläggande tillvägagångssätt
Avspelning
Volymreglage
När kameran står i läget för avspelning ska
du skjuta volymreglaget mot sidan L eller
+ för att höja (1) eller sänka (2) volymen.
Volymnivåindikatorn visas på LCD-skärmen
endast under justering. Indikatorn slocknar
strax efter att volymreglaget släppts.
VOLUME
HöjerSänker
Volymreglage
Stillbild
Stillbildsfunktionen kan användas för att
göra en paus i avspelningen.
Grundläggande tillvägagångssätt
Tryck på m på driftstangenten under
avspelning.
Tryck åter på m för att återgå till normal
avspelning.
Anm:
• Ljudet hörs inte i stillbildsläget.
• För att skydda bandet återgår kameran
automatiskt till normal avspelning när
stillbilden varit inkopplad i över 5 minuter.
Bildsökning
Funktionen för bildsökning gör det enkelt att
hitta önskad scen på bandet.
Sökning efter en scen nära den
nuvarande bandpositionen
Sökning efter en scen långt från den
nuvarande bandpositionen
1 Under snabbspolning framåt (eller
bakåt) ska du hålla k (eller j) på
driftstangenten intryckt.
• Bilden som snabbspolas framåt (eller
bakåt) visas.
2 Om den önskade scenen fortfarande
är långt från den nuvarande
bandpositionen ska du släppa
driftstangenten för att återta
snabbspolning framåt (eller bakåt).
3 Upprepa steg 1 och 2 ovan tills du
hittar scenen.
4 Tryck på m för att starta normal
avspelning.
Anm:
• Ljudet hörs inte under sökning.
• Det kan uppträda vissa bildstörningar under
sökning. Detta tyder inte på fel.
26
Att titta på
avspelning på en TV
Videokameran kan anslutas till en TV när du
vill betrakta avspelningen på en större
skärm.
1 Öppna uttagsskyddet på kameran (se
sidan 2).
Uttagsskydd
2 Anslut kameran till din TV (eller
videobandspelare) med den
medföljande ljud/bild/S-videokabeln
såsom visas på bilden.
TV eller videobandspelare
VIDEO
L-AUDIO-R
S-VIDEO
(MONO)
AV-IN
Svart: Till ingången S-video
Gul: Till videoingången
Vit: Till ljudingången (L)
Röd: Till ljudingången (R)
Ljud/bild/S-videokabel (medföljer)
Anm:
• Kontrollera före all anslutning att
videokameran, TV:n,
videobandspelaren och övrig utrustning
som ska användas är avslagna. Det kan
uppstå bildstörningar eller fel om någon
komponent lämnas påslagen.
3 Slå på TV:n och ställ den på kanalen
“AV” eller “VIDEO”. (Anlita
bruksanvisningen för din TV.)
• Vid anslutning till en TV via en
videobandspelare ska du slå på
videobandspelaren och ställa den på
ingångskanalen “AV” eller “LINE”.
Använd din TV på vanligt sätt för att
se signalen från videobandspelaren.
(Se bruksanvisningen för din TV och
videobandspelare.)
4 Ställ kamerans strömbrytare på w
och starta avspelning (se sidan 25).
Anm:
• Om din TV eller videobandspelare har ett 21stiftigt Euro-SCART-uttag ska du använda en
RCA/21-stiftig Euro-SCART
kontaktomvandlare extra tillbehör.
• Om din TV eller videobandspelare endast har
en ljudingång ska du ansluta den vita
kontakten för ljudanslutning till denna.
• Om din TV eller videobandspelare är försedd
med ingången S-video är det onödigt att
ansluta den gula bildkontakten.
• Stäng uttagsskyddet efter avslutat bruk.
Angående uttaget S-video
Uttagen S-video används för att separera
krominans (färg) och luminans (ljusstyrka)
vid överföring av bildsignalen. Detta
förbättrar bildkvaliteten vid både inspelning
och avspelning.
Grundläggande tillvägagångssätt
Till
uttaget
AV
:
Pilen anger signalflödet.
27
Praktiska egenskaper
EXECUTE
BLC/GAIN
SET
M
ANUAL
FOCUS
AUTO F OCUS
Praktiska egenskaper
Styrtangenter
Driftstangent
Tangent DISPLAY/MODE SET
Driftstangent
Använd driftstangenten för att välja och
utföra önskad inställning.
Tangent DISPLAY/MODE SET
Vart tryck på tangenten DISPLAY/MODE
SET gör att skärmen ändras på
nedanstående sätt.
• Skärmexemplen nedan avser läget för
inspelning.
Praktiska egenskaper
AUTO
3 0min
EXECUTE
SET
M
ANUAL
FOCUS
AUTO FOCUS
BLC /GAI N
28
AUTO
3 0min
SELECT SET
Strömbrytare
Informationsvisning på
PAUSE
5002.2
6.
03:01
Lägesskärm
PAUSE
Informationsvisning av
PAUSE
Användning av lägesskärmen
På lägesskärmen kan du justera
inställningarna på kameran med
driftstangenten på nedanstående sätt.
1 Håll låsknappen intryckt och ställ
strömbrytaren på v eller w.
• Se sidorna 80 och 81 för lägesposter
som kan väljas i varje läge.
• Steg 2 till 4 förklarar ändring av
inställningen SCENE MENU i läget för
inspelning.
2 Tryck på tangenten DISPLAY/MODE
SET tills lägesskärmen visas.
3 Tryck på l eller m på
driftstangenten för att välja önskad
lägespost (SCENE MENU), och tryck
sedan mitt på driftstangenten.
Exempel
AUTO FOCUS
BLC GAI N/
FADE
SCENEMENU OFF
4 Tryck på l eller m för att välja
önskad lägesinställning (DUSK), och
tryck sedan mitt på driftstangenten.
Exempel
AUTO F OCUS
BLC GAI N/
FADE
SCENEMENU DUS K
Att slå av lägesskärmen
Tryck på tangenten DISPLAY/MODE SET.
Anm:
• Poster som inte är valbara visas i grått.
Användning av menyskärmen
04
DGTL ZOOM
Använd menyskärmarna för att justera olika
inställningar på kameran.
Driftstangent
Tangent MENU
Strömbrytare
1 Håll låsknappen intryckt och ställ
strömbrytaren på v eller w.
• Se sidorna 80 och 81 för menyposter
som kan väljas i varje läge.
• Steg 2 till 5 förklarar ändring av
menyinställningen DGTL ZOOM i
läget för inspelning.
2 Tryck på tangenten MENU för att visa
menyskärmen.
Exempel
SETT ING 1
QK.
RETURN
W
IDE MODE
DGTL
TAPE SPEED
RETURN
Anm:
• Menyskärmen visas inte under
inspelning.
ZOOM
START
OFF
OFF
SP
3 Tryck på l eller m på
driftstangenten för att välja önskad
menyskärm (T) och tryck sedan mitt
på driftstangenten.
SETT ING 1
Exempel
QK. RETURN
W
IDE MODE
DGTL
ZOOM
TAPE SPEED
RETURN
START
OFF
OFF
SP
4 Tryck på l eller m för att välja
önskad menypost (DGTL ZOOM) och
tryck sedan mitt på driftstangenten.
SETT ING 1
Exempel
RETURN
QK.
W
IDE MODE
DGTL
ZOOM
TAPE SPEED
RETURN
OF F
40
500
• Det går även att trycka på k istället
för ett tryck mitt på driftstangenten.
5 Tryck på l eller m för att välja
önskad menyinställning (40) och tryck
sedan mitt på driftstangenten.
• Det går även att trycka på j istället
för ett tryck mitt på driftstangenten.
• För att justera en annan menypost
ska du trycka på l eller m för att
välja “RETURN”, sedan trycka mitt på
driftstangenten och därefter utföra
steg 3 till 5 ovan.
Att slå av menyskärmen
Tryck på tangenten MENU.
Anm:
• Vissa menyposter är gemensamma för både
läget inspelning och avspelning. Om du t.ex.
ställer menyposten BEEP på “OFF” i läget för
inspelning kommer den att automatiskt ställas
på “OFF” även i läget avspelning.
• Menyskärmen slås av automatiskt om inga
inställningar görs inom 5 minuter.
• Poster som inte är valbara visas i grått.
Praktiska egenskaper
• Det går även att trycka på k istället
för ett tryck mitt på driftstangenten.
29
Praktiska egenskaper
WT 52D-ZOOM
04
DGTL ZOOM
Praktiska egenskaper
Kamerainspelning
Inställning av digital
3
zoom
Det går att välja tre olika zoomomfång: 1–
10K (optisk zoom), 10–40K (digital zoom)
eller 10–500K (digital zoom). Den digitala
zoomen gör det möjligt att spela in
effektfulla närbilder på samma sätt som vid
normal zoomning.
Anm:
• Den digitala zoomen är en förstärkning av
den optiska zoomen och ger ett kombinerat
maximalt zoomomfång på 1–500K.
• Eftersom bilden förstoras digitalt,
försämras bildkvaliteten när högre digitala
zoominställningar används.
4 Tryck på l eller m för att välja “40”
5 Tryck åter på MENU för att slå av
1 Aktivera läget för inspelning och tryck
på tangenten MENU för att visa
menyskärmen.
2 Tryck på l eller m på
driftstangenten för att välja T och
tryck sedan mitt på driftstangenten.
Indikatorn “D” för digital zoom visas under
digital zoomning.
Tryck på l eller m för att välja
“DGTL ZOOM” och tryck sedan mitt
på driftstangenten.
SETT ING 1
RETURN
QK.
W
IDE MODE
DGTL
TAPE SPEED
RETURN
eller “500” och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
menyskärmen.
ZOOM
OF F
40
500
Praktiska egenskaper
30
Motorzoomreglage
Indikator för digital zoom
Att använda enbart optisk zoom.
Välj “OFF” i steg 4 ovan.
Motljuskompensation
(BLC)
När motivet är upplyst bakifrån kan bilden
bli en aning mörk vid normal inspelning.
Använd funktionen för motljuskompensation
(BLC) för att lysa upp hela skärmen.
1 Aktivera läget för inspelning och tryck
på tangenten DISPLAY/MODE SET
tills lägesskärmen visas.
EXECUTE
ANUAL
BLC/GAIN
SET
M
FOCUS
AUTO F OCUS
2 Tryck på l eller m på
driftstangenten för att välja “BLC/
GAIN” och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
3 Tryck på l eller m för att välja “ON
x” och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
BLC / GA I NON
4 Tryck på tangenten DISPLAY/MODE
SET för att slå av lägesskärmen.
•“x” visas när skärmindikeringarna är
påslagna, vilket tyder på att
motljuskompensation är aktiverad.
PAUSEPAUSE
AU T OAU TO
3 0min3 0min
Att makulera funktionen för
motljuskompensation
Välj “OFF” i steg 3 ovan.
Praktiska egenskaper
31
Praktiska egenskaper
min
Kamerainspelning
Ljusförstärkning
Vid inspelning på ett mörkt eller dåligt
upplyst ställe dyker “LIGHT” upp på
skärmen. Använd
ljusförstärkningsfunktionen för att spela in
en ljusare bild i detta fall.
Anm:
• På ställen där belysningen är
tillfredsställande visas inte “LIGHT”.
Ljusförstärkningsfunktionen kan i detta läge
inte användas.
1 Aktivera läget för inspelning och tryck
på tangenten DISPLAY/MODE SET
tills lägesskärmen visas.
EXECUTE
ANUAL
BLC/GAIN
SET
M
FOCUS
AUTO F OCUS
2 Tryck på l eller m på
driftstangenten för att välja “BLC/
GAIN” och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
3 Tryck på l eller m för att välja “ON
e” och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
Praktiska egenskaper
BLC / GA I NON
4 Tryck på tangenten DISPLAY/MODE
SET för att slå av lägesskärmen.
•“e” visas när skärmindikeringarna
är påslagna och anger att
ljusförstärkningsfunktionen nu är
aktiverad.
PAUSE
AUTO
3 0min
30min
Att makulera
ljusförstärkningsfunktionen
Välj “OFF” i steg 3 ovan.
Anm:
• Det kan uppstå vissa bildstörningar när
ljusförstärkning är aktiverad, och dessa ökar
när e visas.
• När indikatorn e visas kan det uppträda
en skuggbild bakom ett motiv som rör sig
flitigt.
• Det går att finjustera ljusstyrkan när manuell
bländare används (se sidan 51).
• Indikatorn e försvinner och
ljusförstärkningsläget kopplas ur om du riktar
kameran mot ett ljusstarkt motiv.
32
Bildens intoning och uttoning
REC
min
min
Toningsfunktionen gör det möjligt att skapa
smidiga scenövergångar genom att gradvis
tona bild och ljud in eller ut vid början eller
slutet av en scen. Detta är praktiskt för att
markera ett radikalt scenbyte.
Driftstangent
Tangent DISPLAY/
MODE SET
Intoning
Uttoning
Inspelningens
start/stopptangent
Användning
1 Aktivera läget för inspelning och tryck
på tangenten DISPLAY/MODE SET
tills lägesskärmen visas.
2 Tryck på l eller m på
driftstangenten för att välja “FADE”
och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
FOCUS
AUTO F OCUS
BLC GAI N/
FADE
OFF
3 Tryck på l eller m för att välja “ON”
och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
4 Tryck på tangenten DISPLAY/MODE
SET tills skärmindikeringarna visas.
5 Tryck på inspelningens start/
stopptangent för att starta inspelning.
• Bilden blir vit, varvid bild och ljud
tonas in.
REC
REC
F AD E I N
FADE IN
A UT O
AUTO
3 0min
30min
6 Tryck på inspelningens start/
stopptangent vid punkten där
inspelningen ska stoppas.
• Bild och ljud tonas ut och bilden blir
gradvis vit. Kameran ställs sedan
åter på inspelningsberedskap.
REC
REC
F AD E OUTOUT
FADE
A UT O
AUTO
2 727min
min
Att makulera toning
Välj “OFF” i steg 3 ovan.
Att använda enbart uttoning
1 Tryck under inspelning på tangenten
DISPLAY/MODE SET tills
lägesskärmen visas.
2 Utför steg 2 och 3 under
“Användning”.
3 Tryck på inspelningens start/
stopptangent vid punkten där
inspelningen ska stoppas.
Anm:
• Toningsläget makuleras automatiskt efter
uttoning.
Praktiska egenskaper
33
Praktiska egenskaper
Kamerainspelning
Snabbåtergång
Använd funktionen för snabbåtergång när
du efter avspelning snabbt vill återgå till
slutet av den senaste inspelade scenen och
starta inspelning på nytt.
1 Tryck i läget för inspelningsberedskap
på tangenten MENU för att visa
menyskärmen.
2 Tryck på l eller m på
driftstangenten för att välja T och
tryck sedan mitt på driftstangenten.
3 Tryck på l eller m för att välja “QK.
RETURN” och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
SETT ING 1
Praktiska egenskaper
QK. RETURN
W
I DE MODE
DGT L
TAPE SPEED
RE TURN
ZOOM
START
STOP
4 Tryck på l eller m för att välja
“START” och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
• “SEARCH” börjar blinka, och bandet
snabbspolas framåt eller bakåt till
slutet av den senast inspelade
scenen.
SEARCH
• När bandet når slutet av den senast
inspelade scenen visas “FINISHED”,
och kameran ställs på
inspelningsberedskap.
5 Tryck åter på MENU för att slå av
menyskärmen.
Anm:
• Makulera funktionen för snabbåtergång när
“SEARCH” blinkar genom att trycka mitt på
driftstangenten två gånger.
• Snabbåtergång kan inte användas om du
tagit ur och sedan satt i kassetten efter den
senaste inspelningen eller om inget spelats in
sedan kassetten sattes i.
• Snabbåtergång fungerar inte om kameran
förblir i läget för inspelningsberedskap i över
5 minuter och sedan ställs i stoppläge.
34
Redigeringssökning
Stillbildsinspelning
Funktionen för redigeringssökning gör det
möjlighet att leta upp punkten på bandet
där nästa inspelning ska startas utan att
behöva skifta från läget för bandinspelning
till bandavspelning.
Driftstangent
1 Ställ kameran i
inspelningsberedskap
och håll j
(redigeringssökning
bakåt) eller k
(redigeringssökning
framåt) på
driftstangenten
intryckt.
2 Släpp tangenten när du finner
punkten varifrån inspelningen ska
startas.
Anm:
• Ljudet hörs inte under sökning.
• Redigeringssökning framåt utförs i samma
hastighet som normal avspelning, medan
redigeringssökning bakåt utförs med 6,5
gånger den normala avspelningshastigheten.
• Vissa bildstörningar kan uppträda vid
redigeringssökning bakåt.
• Redigeringssökning fungerar inte om
kameran förblir i läget för
inspelningsberedskap i över 5 minuter och
sedan ställs i stoppläge.
Det går att spela in kontinuerliga stillbilder
av ett motiv.
1 Ställ kameran på
inspelningsberedskap
och tryck in tangenten
PHOTO till fullo.
• En stillbild av motivet
visas.
2 Tryck på inspelningens
start/stopptangent.
• Den uppvisade
stillbilden av motivet
spelas in.
• Under stillbildsinspelning
visas “RECORDED ON
TAPE” på skärmen.
Att göra en paus i inspelningen
Tryck på inspelningens start/stopptangent.
Att makulera stillbilden
Tryck in tangenten PHOTO till fullo.
Anm:
• Det går att utföra stillbildsinspelning även
under normal inspelning genom att trycka in
tangenten PHOTO till fullo.
• Bildkvaliteten för stillbilder blir något lägre än
för vanliga bilder.
Praktiska egenskaper
35
Praktiska egenskaper
Kamerainspelning
Digital
bildstabilisator (DIS)
Funktionen för digital bildstabilisator (DIS)
gör det möjligt att stabilisera bilden via
elektronisk kompensation för de relativt små
bildskakningar som kan te sig irriterande i
närbilder.
1 Aktivera läget för bandinspelning och
tryck på tangenten MENU för att visa
menyskärmen.
2 Tryck på l eller m på
driftstangenten för att välja Y, och
tryck sedan mitt på driftstangenten.
3 Tryck på l eller m för att välja “DIS”
och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
SETT ING 2
DIS
AUDI O MODE
W
IND
RETURN
ON
OFF
4 Tryck på l eller m för att välja “ON”
och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
Praktiska egenskaper
5 Tryck åter på MENU för att slå av
menyskärmen.
• DIS-indikatorn visas endast när
skärmindikeringarna är påslagna.
Att makulera funktionen DIS
Välj “OFF” i steg 4 ovan. Indikatorn z
försvinner.
Anm:
• Funktionen DIS kan inte kompensera för alltför kraftiga
skakningar.
• När bildskakningar ej förväntas uppstå (t.ex. när kameran
monteras på ett stativ) bör funktionen DIS slås av. Bilden
ter sig mera naturlig när DIS är avslagen.
36
ONDIS
DIS-indikator
PAUSE
Bredläge
Bredskärmsfunktionen gör det möjligt att
spela in scener med bredskärmskänslan
hos en biofilm. Den övre och undre delen av
bilden täcks av svarta band för att
framställa skärmformatet 16:9.
Normal skärmBredskärm
1 Aktivera läget för inspelning och tryck
på tangenten MENU för att visa
menyskärmen.
2 Tryck på l eller m på
driftstangenten för att välja T, och
tryck sedan mitt på driftstangenten.
3 Tryck på l eller m för att välja
“WIDE MODE” och tryck sedan mitt
på driftstangenten.
SETT ING 1
RETURN
QK.
W
IDE MODE
DGTL
TAPE SPEED
RET URN
ZOOM
OFF
ON
4 Tryck på l eller m för att välja “ON”
och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
• Bilden visas med den övre och undre
delen övertäckta.
W
IDE MODE
ON
5 Tryck åter på MENU för att slå av
menyskärmen.
Att återställa normal skärm
Välj “OFF” i steg 4 ovan.
Strömbesparingsläge
Vindskydd
Strömbesparingsfunktionen slår av kameran
automatiskt för att spara på batterierna om
den inte använts i 5 eller 10 minuter.
Anm:
• Återuppta inspelning eller uppspelning
genom att ställa strömbrytaren i läget OFF
och därefter åter i läget v eller w.
• Skärmexemplen nedan avser läget för
inspelning.
1 Slå på kameran och tryck på
tangenten MENU för att visa
menyskärmen.
2 Tryck på l eller m på
driftstangenten för att välja ~, och
tryck sedan mitt på driftstangenten.
3 Tryck på l eller m för att välja
“POWER SAVE” och tryck sedan mitt
på driftstangenten.
OTHERS 2
W
ER SAVE
PO
TIME
TC
OU T
12H 24H/
DAT E D I SP.
SETT I NG
RETURN
CODE
OFF
5 MI N
10 MIN
4 Tryck på l eller m för att välja “5
MIN” eller “10 MIN” och tryck sedan
mitt på driftstangenten.
POWER SAVE 5 MI N
5 Tryck åter på MENU för att slå av
menyskärmen.
Att makulera strömbesparingsläget
Välj “OFF” i steg 4 ovan.
Anm:
• Videokameran slås inte av under pågående
inspelning eller uppspelning. För VL-Z300
slås den inte heller av under pågående AVeller DV-inmatning.
• Kameran slås av innan
strömberedskapsläget aktiveras.
Vindskyddsfunktionen gör det möjligt att
reducera störningar från kraftiga vindar vid
inspelning.
1 Aktivera läget för inspelning och tryck
på tangenten MENU för att visa
menyskärmen.
2 Tryck på l eller m på
driftstangenten för att välja Y, och
tryck sedan mitt på driftstangenten.
3 Tryck på l eller m för att välja
“WIND” och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
SETT ING 2
DIS
AUDI O MODE
W
IND
RETURN
OFF
ON
4 Tryck på l eller m för att välja “ON”
och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
W
IND
ON
5 Tryck åter på MENU för att slå av
menyskärmen.
Att makulera vindskydd
Välj “OFF” i steg 4 ovan.
Anm:
• Låt vindskyddsfunktionen vara avslagen vid
normal inspelning. Om den lämnas påslagen
kan det inspelade ljudet låta en aning
dämpat vid senare avspelning.
Praktiska egenskaper
37
Praktiska egenskaper
Kamerainspelning
Självinspelning
Normal självinspelning
Öppna LCD-skärmen och rotera den 180°
vertikalt så att skärmen vänds om och
motivet kan betrakta bilden medan du
spelar in med hjälp av sökaren.
Om kameran placerats på ett stadigt
underlag kan du spela in dig själv genom
att betrakta bilden på LCD-skärmen.
1 Dra ut sökaren till fullo. Öppna LCD-
Praktiska egenskaper
skärmen till en vinkel på 90° mot
kamerans stomme (1) och vrid den
sedan 180° i vertikal riktning (2).
2 Ställ strömbrytaren på v.
• Motivet uppvisas i sökaren, och en
spegelbild av motivet visas på LCDskärmen.
3 Starta inspelning.
Anm:
• Det går att avspela bilder medan skärmen
befinner sig i positionen för självinspelning.
Ställ kameran i läget avspelning.
38
180°
90°
Självinspelning med omvänt
grepp
Vrid greppet 105° och LCD-skärmen 180° i
vertikal riktning för att spela in dig själv
medan du håller i greppet.
3 Öppna LCD-skärmen till en vinkel på
90° mot kamerans stomme (1) och
vrid den sedan 180° i vertikal riktning
(2).
90°
180°
1 Vänd kameran nedåt såsom visas
nedan.
2 Vrid objektivdelen 105° i vertikal
riktning såsom visas nedan.
105°
4 Ställ strömbrytaren på v.
5 Starta inspelning.
Anm:
• Vrid inte skärmdelen till positionen för
självinspelning under pågående inspelning
eller avspelning.
• Lägesskärmen eller menyskärmen kan inte
visas under självinspelning med omvänt
grepp.
• Alla manuella inställningar återställs till AUTO
och vissa andra inställningar ställs på OFF
under självinspelning med omvänt grepp.
• Det kan uppstå vissa bildstörningar under
självinspelning.
• För att utföra självinspelning på rätt sätt med
greppet omvänt ska du vara noga med att
vrida greppet och objektivdelen så att
inspelningens start/stopptangent och
stativfästet är vända uppåt och objektivet är
vänt mot dig. Indikatorn I visas.
• Var noga med att vrida LCD-skärmen exakt
180°. I annat fall roteras den inspelade bilden
180° upp och ned.
• Sökaren kan inte användas vid
självinspelning med omvänt grepp.
Praktiska egenskaper
39
Praktiska egenskaper
Kamerainspelning
Inspelning i läget LP
(förlängd
inspelningstid)
Läget LP (förlängd inspelningstid) på denna
kamera gör det möjligt att förlänga
inspelningstiden med cirka 50% med
samma bildkvalitet som i läget SP
(standardinspelning).
1 Aktivera läget för inspelning och tryck
på tangenten MENU för att visa
menyskärmen.
2 Tryck på l eller m på
driftstangenten för att välja T, och
tryck sedan mitt på driftstangenten.
3 Tryck på l eller m för att välja “TAPE
SPEED”, och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
SETT ING 1
RETURN
QK.
W
I DE MODE
DGT L
ZOOM
TAPE SPEED
RE TURN
4 Tryck på l eller m för att välja “LP”,
Praktiska egenskaper
och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
TAPE SPEED
LP
SP
LP
Att återgå till läget SP
Välj “SP” i steg 4 ovan.
Angående läget LP
• För att kunna spela in i läget LP måste du
använda en Mini-DV-kasset som är märkt
för användning med LP.
• Frysta bilder, mosaikmönstrade
bildstörningar, ljudbortfall eller ljudförlust
kan uppstå i följande fall:
—Vid användning av ett band som inte är
utformat för läget LP.
—Vid avspelning av ett band som spelats
in i läget LP då temperaturen var hög.
—När ett band som spelats in i läget LP
med denna videokamera avspelas på
en Mini-DV-spelare eller videokamera
från en annan tillverkare.
—När ett band som spelats in i läget LP
avspelas på en Mini-DV-spelare eller
videokamera som saknar LP-funktion.
• Ljuddubbning kan inte utföras med
inspelning i läget LP.
5 Tryck åter på MENU för att slå av
menyskärmen.
• Indikatorn för förlängd inspelningstid
visas endast när skärmindikeringarna
är påslagna.
LP
PAUSE
T AP E
Indikator för förlängd inspelningstid
40
Val av 16-bits
ljudinspelningsläge
Kameran använder vanligtvis 12-bits
ljudinspelningsläge för ljudinspelning. Välj
16-bits ljudinspelningsläge om du önskar en
högre ljudkvalitet.
1 Aktivera läget för inspelning och tryck
på tangenten MENU för att visa
menyskärmen.
2 Tryck på l eller m på
driftstangenten för att välja Y, och
tryck sedan mitt på driftstangenten.
3 Tryck på l eller m för att välja
“AUDIO MODE”, och tryck sedan mitt
på driftstangenten.
SETT ING 2
DIS
AUDI O MODE
W
IND
RETURN
bit
112
6
bit
4 Tryck på l eller m för att välja
“16bit”, och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
5 Tryck åter på MENU för att slå av
menyskärmen.
• Indikatorn för 16-bits
ljudinspelningsläge visas endast när
skärmindikeringarna är påslagna.
PAUSE
T AP E
16 bit
Indikator för 16-bits ljudinspelningsläge
Att återgå till 12-bits
ljudinspelningsläge
Välj “12bit” i steg 4 ovan.
Anm:
• Vid användning av ljuddubbning i 16-bits
inspelningsläge kommer både det dubbade
och det ursprungliga ljudet att spelas in i
mono (se sidan 58).
Praktiska egenskaper
AUD I O MODE
16bit
41
Praktiska egenskaper
Praktiska egenskaperAvspelning
Avspelning
Användning av
fjärrkontrollen
(Medföljer ej)
Fjärrkontrollen (RRMCGA237WJSA)
medföljer inte denna videokamera. Kontakta
närmaste SHARP servicecentrum eller din
handlare för inköp av extra tillbehör.
Aktivering
• Skärmexemplen nedan avser läget för
avspelning.
1 Tryck på tangenten MENU för att visa
menyskärmen.
2 Tryck på l eller m på
driftstangenten för att välja Z, och
tryck sedan mitt på driftstangenten.
3 Tryck på l eller m för att välja
“REMOTE”, och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
OTHERS 1
DEF AULT
REMOT E
BEEP
LANGUAGE
S- V I DEO I N
*
RETURN
Praktiska egenskaper
* “S-VIDEO IN” visas inte med VL-
Z100.
ON
OFF
4 Tryck på l eller m för att välja “ON”,
och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
REMOTE
ON
5 Tryck åter på MENU för att slå av
menyskärmen.
Hantering
Rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn
på kameran och tryck på lämplig tangent.
5 m
Fjärrkontrollsensor
Tangenter ZOOM (W/T)
Tangent TAPE REC START/STOP
* Tangent CARD REC
* Tangent CARD
PLAY/MULTI
Tangent SLOW
Tangent FF
Tangent PLAY/STILL
Tangenter för
framflyttning/återflyttning
* Skifttangenter
Tangenter VOLUME
+/L
Tangent T/C (tidskod)
Tangent DATE
Tangent STOP
Tangent REW
Anm:
• Utsätt inte fjärrkontrollsensorn för solsken
eller annan kraftig belysning då detta kan
förhindra korrekt fjärrstyrning.
• Kontrollera att det inte förekommer några
hinder mellan fjärrkontrollen och
fjärrkontrollsensorn.
• Tangenterna försedda med en asterisk (*)
fungerar inte med denna videokamera.
42
Visning av datum och
tid för inspelning
Utför proceduren nedan för att välja visning
av datum, eller både datum och tid, för
inspelningen på skärmen. Datum och tid
kan visas under både inspelning och
avspelning.
• Skärmexemplen nedan avser läget för
avspelning.
1 Tryck på tangenten MENU för att visa
menyskärmen.
2 Tryck på l eller m på
driftstangenten för att välja ~, och
tryck sedan mitt på driftstangenten.
3 Tryck på l eller m för att välja “DATE
DISP.”, och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
OTHERS 2
W
ER SAVE
PO
CODE
TIME
TC OUT
12H 24H/
DAT E D I SP.
SETT I NG
RETURN
DAT E
DAT E
OFF
+
TIME
4 Tryck på l eller m för att välja
önskad inställning och tryck sedan
mitt på driftstangenten.
DATE D I SP. DATE
Anm:
• Datumet (eller datumet och tiden) visas
när skärmindikeringarna är påslagna.
• Kontrollera att datum och tid är korrekt
inställda innan inspelningen startas. Om de
inte är inställda blir skärmen blank vid
efterföljande avspelning. (Skärmen blir också
blank vid oinspelade eller skadade avsnitt på
bandet.)
• I läget för avspelning visas nuvarande datum
och tid när bandet inte avspelas.
• Det går även att trycka på tangenten DATE
på fjärrkontrollen (medföljer ej) för att visa
datum (eller datum och tid).
Praktiska egenskaper
5 Tryck på tangenten MENU tills
datumet (eller datumet och tiden)
visas.
5002.6.2
FFREWSTOPPLAY
43
Praktiska egenskaper
Avspelning
Bildeffektavspelning
Dessa bildeffekter gör det möjligt att
avspela bilderna på ett mera dramatiskt
sätt.
Typer
B/W: Bilden visas i svartvitt.
SEPIA: Bilden visas i en sepiafärg
liknande den på ett gammalt fotografi.
SOLARI: Motivets kontrast förstärks och
skapar därvid en unik artistisk bild.
NEGA: Svart och vitt på bilden kastas
om och färgerna på bilden inverteras.
1 Tryck under avspelning på tangenten
DISPLAY/MODE SET tills
lägesskärmen visas.
2 Tryck på l eller m på
driftstangenten för att välja “PIC.
EFFECT”, och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
Praktiska egenskaper
PI C. EFFECT
AUD I O DUB
STRETCH PB
OFF
3 Tryck på l eller m för att välja
önskad bildeffekt och tryck sedan mitt
på driftstangenten.
4 Tryck på tangenten DISPLAY/MODE
SET för att slå av lägesskärmen.
Att makulera bildeffektavspelning
Välj “OFF” i steg 3 ovan.
Anm:
• Videobilder i läget för bildeffektavspelning
kan inte överföras till en persondator via DVkabeln.
PIC. EFFECT
44
BW
Roterad avspelning
Denna funktion gör det möjligt att avspela
bilder som roterats 180°.
1 Aktivera läget för avspelning och tryck
på tangenten MENU för att visa
menyskärmen.
2 Tryck på l eller m på
driftstangenten för att välja V, och
tryck sedan mitt på driftstangenten.
3 Tryck på l eller m för att välja
“ROTATE PB”, och tryck sedan mitt
på driftstangenten.
• Indikatorn för roterad avspelning
visas.
PLAYBACK
AUDI O
ANLGOFFDGTL
*
RET URN
AUDIO
ROT ATE PB
Indikator för roterad avspelning
* “ANLGyDGTL” visas inte med VL-
Z100.
SET
EXECUTEROTATE PB
1+2
+
21
Anm:
• Avspelning stoppas om roterad avspelning
aktiveras under avspelning. Tryck på m för
att starta roterad avspelning.
• Även om kameran står i läget för roterad
avspelning kommer bilden som utmatas via
en DV-anslutning att te sig som en normal
avspelningsbild.
• Uppvisa menyskärmen under roterad
avspelning genom att trycka mitt på
driftstangenten.
• Uppspelning med bildeffekter kan inte
utnyttjas vid roterad uppspelning.
Praktiska egenskaper
4 Tryck på m för att starta roterad
avspelning.
• Bilden roteras 180° upp och ned.
Att makulera roterad avspelning
Tryck mitt på driftstangenten i steg 4.
45
Praktiska egenskaper
Avspelning
Utsträckt avspelning
Funktionen för utsträckt avspelning gör det
möjligt att avspela en hoptryckt bild med
bredskärmskänslan av en film på en biograf.
Användbart för att kunna spela upp bilder
inspelade med en annan kamera i
bredbildsläge på en TV med bildförhållandet
4:3.
Hoptryckt bild
(4:3)
Utsträckt
avspelning (16:9)
1 Aktivera läget för avspelning och tryck
på tangenten DISPLAY/MODE SET
tills lägesskärmen visas.
2 Tryck på l eller m på
driftstangenten för att välja
“STRETCH PB”, och tryck sedan mitt
på driftstangenten.
PI C. EFFECT
AUD I O DUB
Praktiska egenskaper
STRETCH PB
• Avspelning stoppas efter att utsträckt
avspelning slagits på.
EXECUTE
3 Tryck på m för att starta utsträckt
avspelning.
+
21
AUDIO
S TR ETCH
PB
STRETCH
PB
C AN CE LCANCE L
FFREWSTOPPAUSE
• Bilden uppträder med svarta band.
Att makulera utsträckt avspelning
Tryck mitt på driftstangenten i steg 3 ovan.
Anm:
• “Hoptryckning” är en teknik som används för
bildkomprimering. En bild av formatet 16:9
komprimeras och spelas in (hoptryckt
inspelning) som en bild av formatet 4:3.
• Uppspelning med bildeffekter kan inte
utnyttjas vid utsträckt uppspelning.
• Den ursprungliga bildsignalen utmatas vid
utmatning av bilden under utsträckt
avspelning från uttaget DV.
• Vid utsträckt avspelning kommer den normalt
inspelade bilden (av bildformatet 4:3) att
sträckas ut såsom visas nedan.
Bild av
bildformatet 4:3
Utsträckt avspelning
46
Avancerade egenskaper
Kamerainspelning
Manuell fokusering
Autofokus kan kanske inte ställa in skärpan
på motivet i situationerna som anges nedan.
Ställ i så fall kameran i det manuella
fokusläget och justera skärpan manuellt.
Motivet alltför mörkt
Snabbt rörligt motivBakgrunden alltför ljus
Motivet har horisontella
ränder
Ljus reflekteras på motivetTvå motiv på olika avstånd
Motivet har fina,
upprepade mönster
En snabb slutartid
används under
lysrörsbelysning
Brist på kontrast, t.ex. en
snöscen
Motivet filmas genom ett
smutsigt eller vått fönster
överlappar varandra i samma scen
Motiv på olika avstånd
dyker upp mitt i scenen
samtidigt
Driftstangent
Tangent DISPLAY/MODE SET
Aktivera läget för inspelning och tryck
1
Motorzoomreglage
på tangenten DISPLAY/MODE SET
tills lägesskärmen visas.
2 Tryck på l eller m på
driftstangenten för att välja “FOCUS”
och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
SET
M
ANUAL
FOCUS
AUTO F OCUS
BLC/GAIN
/
3 Använd motorzoomreglaget för att
rama in motivet på önskat sätt.
4 Tryck på l eller m för att ställa in
skärpan på motivet.
p: Att fokusera ett närbeläget motiv
o: Att fokusera ett avlägset motiv
5 Tryck på tangenten DISPLAY/MODE
SET för att slå av lägesskärmen.
• “MF” visas när skärmindikeringarna
är påslagna.
Indikator för manuell fokus
MF
3 0min30min
Anm:
• När “MF” visas kan skärpan ställas in
manuellt med l eller m, även om
fokusinställningsskärmen inte visas.
Avancerade egenskaper
47
Avancerade egenskaper
W
HITE BAL.
IRIS
GA IN
RETURN
FULL AUTO
SHUT. SPEED
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
EXECUTE
EXECUTE
BLC/GAIN
SET
M
ANUAL
FOCUS
AUTO F OCUS
Kamerainspelning
Att återgå till
autofokus
Ändra manuellt fokusläge till autofokusläge
på nedanstående sätt.
1 Aktivera läget för inspelning och tryck
på tangenten DISPLAY/MODE SET
tills lägesskärmen visas.
2 Tryck på l eller m på
driftstangenten för att välja “AUTO
FOCUS” och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
M
FOCUS
• Inställningen FOCUS återgår till
autofokusläget.
Anm:
• Autofokus kan kopplas in igen genom
att trycka på j efter val av “FOCUS”
SET
ANUAL
AUTO F OCUS
BLC/GAIN
EXECUTE
3 Tryck på tangenten DISPLAY/MODE
SET för att slå av lägesskärmen.
Visning av manuell
inställningsskärm
Dessa inställningar kan justeras på den
manuella inställningsskärmen såsom anges
nedan.
• Vitbalans (se sidorna 49, 50)
• Manuell bländare (se sidan 51)
• Manuell ljusförstärkning (se sidan 52)
• Slutartid (se sidorna 53, 54)
1 Aktivera läget för inspelning och tryck
på tangenten DISPLAY/MODE SET
tills lägesskärmen visas.
2 Tryck på l eller m på
driftstangenten för att välja “MANUAL
SET” och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
Anm:
• Poster som inte är valbara visas i grått.
• “MANUAL SET” kan inte väljas medan en
sceninställning är vald.
Avancerade egenskaper
48
Justering av
vitbalans
Motivets färg på skärmen kan variera
beroende på belysningsförhållandena. Välj
en vitbalansinställning som passar den
omgivande belysningen.
Typer
AUTO: Färgläggningen justeras
automatiskt i enlighet med rådande
ljusförhållanden.
LOCK MODE: Fixerar inställningen på
standardbalans (vitbalanslås).
OUTDOOR: För inspelning utomhus en
solig dag.
INDOOR: För inspelning inomhus
under halogenlampor eller
glödlampor.
Val
1 Aktivera läget för inspelning och tryck
på tangenten DISPLAY/MODE SET
tills lägesskärmen visas.
2 Tryck på l eller m på
driftstangenten för att välja “MANUAL
SET” och tryck sedan mitt på
driftstangenten (se sidan 48).
3 Tryck på l eller m för att välja
“WHITE BAL.” och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS
GA IN
SHUT. SPEED
RETURN
AUTO
4 Tryck på l eller m för att välja
önskad vitbalansinställning och tryck
sedan mitt på driftstangenten.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS
GA IN
SHUT. SPEED
RETURN
• Vid val av “LOCK MODE” ska du
utföra stegen under “Låsning” på
nästa sida.
EXECUTE
OUTDOOR
AUTO
AUTO
AUTO
5 Tryck på tangenten DISPLAY/MODE
SET för att slå av skärmen MANUAL
SET.
Avancerade egenskaper
(fortsättning på nästa sida)
49
Avancerade egenskaper
Kamerainspelning
Låsning
1 Välj “LOCK MODE” i steg 4 under
“Val” på föregående sida.
2 Rikta objektivet mot ett vitt föremål.
• Justera avståndet till motivet tills hela
skärmen är vit.
Vitt papper eller vit duk
3 Tryck mitt på driftstangenten för att
ställa in vitbalanslåset.
• “LOCK MODE” ändras till “LOCK”
efter ett tryck mitt på driftstangenten.
• “LOCK” blinkar under låsproceduren
och tänds sedan när vitbalansen är
låst.
Anm:
• Det kan hända att “LOCK” inte
upphör att blinka om du flyttar
kameran medan “LOCK” blinkar.
Upprepa i så fall steg 3.
4 Tryck på tangenten DISPLAY/MODE
Avancerade egenskaper
SET för att slå av skärmen MANUAL
SET.
Att återgå till automatiskt
vitbalansläge
Tryck på j i steg 4 under “Val” på
föregående sida eller i steg 3 under
“Låsning” för att visa “AUTO”.
Att återgå till helautomatiskt läge
Ställ kameran i det helautomatiska läget (se
sidan 54).
Anm:
• En vitbalansinställning kan inte användas
när en sceninställning är vald.
50
Manuell bländare
Videokameran är förinställd på det
automatiska bländarläget, vilket automatiskt
väljer optimal bländaröppning. I detta läge
kan det dock vara svårt att erhålla en klar
bild om det förekommer för stor skillnad i
ljusstyrka mellan motivet och bakgrunden. I
detta fall bör du ändra bländarvärdet
manuellt.
Bakgrunden är för ljus och motivet för
mörkt (motivet upplyst bakifrån).
• Sänk bländarvärdet för att släppa in mer ljus
via objektivet.
3 Tryck på l eller m för att välja “IRIS”
och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS
GA IN
SHUT. SPEED
RETURN
AUTO
4 Tryck på l eller m för att välja
önskat bländarvärde och tryck sedan
mitt på driftstangenten.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS
GA IN
SHUT. SPEED
RETURN
EXECUTE
AUTO
F2.0
AUTO
AUTO
Motivet är för ljust gentemot bakgrunden.
• Höj bländarvärdet för att släppa in mindre ljus
via objektivet.
1 Aktivera läget för inspelning och tryck
på tangenten DISPLAY/MODE SET
tills lägesskärmen visas.
2 Tryck på l eller m på
driftstangenten för att välja “MANUAL
SET” och tryck sedan mitt på
driftstangenten (se sidan 48).
• Det visade numret är det valda
bländarvärdet. Det går att välja bland
15 steg från F1.8 (mest ljus) till F19
(minst ljus).
5 Tryck på tangenten DISPLAY/MODE
SET för att slå av skärmen MANUAL
SET.
Att återgå till automatiskt
bländarläge
Tryck på j i steg 4 ovan för att visa
“AUTO”.
Att återgå till helautomatiskt läge
Ställ kameran i det helautomatiska läget (se
sidan 54).
Anm:
• Det manuella bländarläget kan inte
användas när en sceninställning är vald.
Avancerade egenskaper
51
Avancerade egenskaper
Kamerainspelning
Manuell
ljusförstärkning
Vid inspelning på ett mörkt eller dåligt
upplyst ställe i läget för automatisk
ljusförstärkning kommer kamerans
ljuskänslighet att automatiskt justeras, och
den inspelade bilden kan bli något ljusare
än motivet faktiskt är. Använd den manuella
ljusförstärkningsfunktionen om du vill ha en
mera naturtrogen inspelning av en mörk
scen. Ljusförstärkningen kan också justeras
för att göra ett bakgrundsbelyst motiv
ljusare.
Exempel på användning
Naturtrogen inspelning av en mörk scen
• Välj ett relativt lågt ljusförstärkningsvärde (för
att sänka ljuskänsligheten).
Bakgrunden är alltför ljus eller motivet
alltför mörkt (bakgrundsbelyst motiv)
• Välj ett relativt högt ljusförstärkningsvärde (för
att höja ljuskänsligheten).
1 Aktivera läget för inspelning och tryck
på tangenten DISPLAY/MODE SET
tills lägesskärmen visas.
2 Tryck på l eller m på
driftstangenten för att välja “MANUAL
SET” och tryck sedan mitt på
driftstangenten (se sidan 48).
Avancerade egenskaper
3 Tryck på l eller m för att välja
“GAIN” och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS
GA IN
SHUT. SPEED
RETURN
AUTO
4 Tryck på l eller m för att välja
önskat förstärkningsvärde och tryck
sedan mitt på driftstangenten.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS
GA IN
SHUT. SPEED
RETURN
• Numret som visas är det valda
ljusförstärkningsvärdet. Omfånget
kan justeras i 7 steg från 0dB (lägst
känslighet) till L18dB (högst
känslighet).
Anm: Val av ett högt
ljusförstärkningsvärde kan göra att
bilden ter sig en aning grynig.
EXECUTE
AUTO
AUTO
+
3dB
AUTO
5 Tryck på tangenten DISPLAY/MODE
SET för att slå av skärmen MANUAL
SET.
Att återgå till automatisk
ljusförstärkning
Tryck på j i steg 4 ovan för att visa
“AUTO”.
Att återgå till helautomatiskt läge
Ställ kameran i det helautomatiska läget (se
sidan 54).
Anm:
• Läget för manuell ljusförstärkning kan inte
användas när en sceninställning är vald.
52
Inställning av
slutartid
Slutartiden är förinställd på det automatiska
läget, vilket automatiskt väljer optimal
slutartid i enlighet med den omgivande
belysningen. Beroende på motivet eller
situationen ifråga kan det dock vara möjligt
att erhålla bättre bilder om slutartiden ställs
in manuellt.
1 Aktivera läget för inspelning och tryck
på tangenten DISPLAY/MODE SET
tills lägesskärmen visas.
2 Tryck på l eller m på
driftstangenten för att välja “MANUAL
SET” och tryck sedan mitt på
driftstangenten (se sidan 48).
3 Tryck på l eller m för att välja
“SHUT.SPEED” och tryck sedan mitt
på driftstangenten.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS
GA IN
SHUT. SPEED
RETURN
AUTO
4 Tryck på l eller m för att välja
önskad slutartid och tryck sedan mitt
på driftstangenten.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS
GA IN
SHUT. SPEED
RETURN
EXECUTE
AUTO
AUTO
AUTO
1/250
• I läget för inspelning går det att välja
mellan 18 slutartider från 1/12 sek.
(“1/12”) till 1/10.000 sek. (“1/10000”).
5 Tryck på tangenten DISPLAY/MODE
SET för att slå av skärmen MANUAL
SET.
Att återställa automatisk slutartid
Tryck på j i steg 4 ovan för att visa
“AUTO”.
Att återgå till helautomatiskt läge
Ställ kameran i det helautomatiska läget (se
sidan 54).
Rekommenderade
slutartider
Ju snabbare slutartid, desto mörkare blir
bilden. Välj lämplig slutartid beroende på
den omgivande belysningen.
Situation
• Inspelning av sportevenemang i klart dagsljus.
• Inspelning i skidbacken
i klart dagsljus.
• Inspelning av sportevenemang utomhus en
delvis mulen dag.
• Inspelning av en
utomhusscen genom ett
bilfönster (när du vill
undvika suddighet
p.g.a. kameraskakning).
• När du vill reducera
ljuset med hälften.
Används som ett
substitut för ett ND2filter.
• Inspelning på ett dåligt
belyst ställe.
• När du vill skapa bilder
med en eftersläpande
effekt av snabbt rörliga
motiv.
Rekommenderad
slutartid
1/10.000 sek.
l
1/1.000 sek.
1/1.000 sek.
l
1/250 sek.
1/120 sek.
1/25 sek.
1/12 sek.
Avancerade egenskaper
(fortsättning på nästa sida)
53
Avancerade egenskaper
W
HITE BAL.
IRIS
GA IN
RETURN
FULL AUTO
SHUT. SPEED
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
EXECUTE
Kamerainspelning
Tips om användning av
manuell slutartid
• Snabba slutartider kan användas
tillsammans med funktionen för
stillbildsinspelning (se sidan 35) för att
spela in klara stillbilder av snabbt
rörliga motiv.
• Om bilden på skärmen flimrar vid
inspelning under lysrörsbelysning kan
detta kanske kompenseras genom att
ställa slutartiden på 1/120 sek.
Anm:
• Inspelning med en snabbare slutartid än 1/50
sek. tenderar att göra bilden mörkare. Var
noga med att spela in på ett väl upplyst ställe
när en snabb slutartid ska användas.
• Användning av en snabb slutartid under
lysrörsbelysning kan resultera i en flimrande
bild och periodiska färgskiftningar.
• Vid val av slutartiden 1/25 sek. eller 1/12 sek.
kan det uppträda en skuggbild bakom ett
motiv som rör sig flitigt.
• Inställningen för manuell slutartid kan inte
användas när en sceninställning är vald
eller när indikatorn e visas.
• Slutartiden ställs på AUTO vid val av “ONe” för ljusförstärkningsfunktionen.
Tips om manuella
inställningar
När varken lägesskärmen eller
menyskärmen visas ska du hålla mitten av
driftstangenten intryckt tills skärmen som
visas nedan uppträder. Det går att manuellt
ställa in fokusering, vitbalans, bländare,
Avancerade egenskaper
ljusförstärkning och slutartid.
54
FULL AUTO
FO CUS
W
HITE BAL.
IRIS
GA IN
SHUT. SPEED
RETURN
EXECUTE
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
Att ställa
videokameran i
helautomatiskt läge
Det går att ställa alla inställningar som visas
på skärmen i helautomatiskt läge med en
enkel åtgärd.
1 Aktivera läget för inspelning och tryck
på tangenten DISPLAY/MODE SET
tills lägesskärmen visas.
2 Tryck på l eller m på
driftstangenten för att välja “MANUAL
SET” och tryck sedan mitt på
driftstangenten (se sidan 48).
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS
GA IN
SHUT. SPEED
RETURN
EXECUTE
LOCK
F4 0.
+
3d
B
1 /500
3 Tryck på l eller m för att välja
“FULL AUTO” och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
FULL AUTO
W
HITE BAL.
IRIS
GA IN
SHUT. SPEED
RETURN
EXECUTE
4 Tryck på l eller m för att välja
“EXECUTE” och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
5 Tryck på tangenten DISPLAY/MODE
SET för att slå av skärmen MANUAL
SET.
Anm:
• Det går inte att välja “FULL AUTO” om inga
manuella inställningar nu är i bruk.
Scenmeny (Program
AE)
Kameran kan ställas i ett inspelningsläge
som skapar det bästa resultatet för en
specifik situation. Välj helt enkelt en av de
sex sceninställningarna nedan. Kameran
ställer då automatiskt in den exponering,
vitbalans och slutartid som framställer den
optimala bildkvaliteten för situationen ifråga.
Typer
SPORT (A): När du vill spela in ett
snabbt rörligt motiv.
DUSK (B): När du vill spela in en
solnedgång och det omgivande
skymningsljuset på ett naturtroget
sätt.
SUNLIGHT (F): När bakgrunden är
väldigt ljus.
PARTY (C): När belysningen utgörs av
en strålkastare eller stearinljus.
NIGHT LUMI (D): För inspelning av
fyrverkerier eller ett upplyst föremål i
mörker.
SLOW SHUT. (E): För att på ett mörkt
ställe få det centrala motivet att te sig
ljusare.
1 Aktivera läget för inspelning och tryck
på tangenten DISPLAY/MODE SET
tills lägesskärmen visas.
2 Tryck på l eller m på
driftstangenten för att välja “SCENE
MENU” och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
AUTO F OCUS
BLC GAI N/
FADE
SCENE MENU
OFF
3 Tryck på l eller m för att välja den
sceninställning som bäst passar
situationen ifråga och tryck sedan mitt
på driftstangenten.
• Den valda sceninställningen visas på
lägesskärmen.
SCENE MENU
DUSK
4 Tryck på tangenten DISPLAY/MODE
SET för att slå av lägesskärmen.
• Indikatorn för vald sceninställning
visas när skärmindikeringarna är
påslagna.
T AP EPAUSE
Avancerade egenskaper
Indikator för sceninställning
Att makulera sceninställning
Välj “OFF” i steg 3 ovan.
Anm:
• Sceninställningar kan inte användas vid
användning av någon manuell inställning
utöver fokus. De kan ej heller väljas när
indikatorn e visas.
55
Avancerade egenskaper
Kamerainspelning
Digitala bildeffekter
Dessa digitala bildeffekter gör det möjligt att
spela in scenerna med mera dramatiska
effekter.
Typer
B/W: Inspelning i svartvitt.
SEPIA: Inspelning i en sepiafärg
liknande den på ett gammalt fotografi.
SOLARI: Inspelning med förstärkt
kontrast som skapar en unik artistisk
bild.
NEGA: Inspelning av en bild där svart
och vitt är omkastat och bildens
färger inverterade.
1 Aktivera läget för inspelning och tryck
på tangenten DISPLAY/MODE SET
tills lägesskärmen visas.
2 Tryck på l eller m på
driftstangenten för att välja“PIC.EFFECT” och tryck sedan mitt
på driftstangenten.
BLC GAI N/
FADE
SC ENE
M
ENU
PI C. EFFEC T OFF
3 Tryck på l eller m för att välja
önskad digital bildeffekt och trycksedan mitt på driftstangenten.
PIC. EFFECT
BW
4 Tryck på tangenten DISPLAY/MODE
SET för att slå av menyskärmen.
Att makulera den digitala
bildeffekten
Välj “OFF” i steg 3 ovan.
Anm:
• Digitala bildeffekter fungerar inte när en
stillbild visas.
Avancerade egenskaper
56
Avancerade egenskaper
01:02:0
TC
AUDIO
21
+
Avspelning
Användning av tidskod
Tidskoden visar timme, minut och sekund
för inspelningen samt ett bildrutenummer (1
bildruta = ca. 1/25 sek.). Detta spelas in
automatiskt tillsammans med motivet vid
inspelning på ett band. Tidskoden utgör ett
exakt räkneverk som kan uppvisas i både
läget för avspelning och läget för
inspelning.
Visningsformat
00120 20TC
Bildrutenummer*
Sekund
Minut
* Visas under stillbild
Timme
• Skärmexemplen nedan avser läget för
avspelning.
savspelning.
1 Tryck under avspelning eller
inspelning på tangenten MENU för att
visa menyskärmen.
2
Tryck på l eller m på driftstangenten
för att välja ~ och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
3 Tryck på l eller m för att välja “TIME
CODE” och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
OTHERS 2
PO
W
ER SAVE
TIME
CODE
ON
OFF
ON
TC OUT
12H 24H/
DAT E D I SP.
SETT I NG
RETURN
4
Tryck på l eller m för att välja “ON” och
tryck sedan mitt på driftstangenten.
TIME CODE
5 Tryck åter på MENU för att slå av
menyskärmen.
• Tidskoden visas när
skärmindikeringarna är påslagna.
Tidskod
Att slå av tidskoden
Välj “OFF” i steg 4 ovan.
Anm:
• När bandet når ett oinspelat avsnitt återställs
tidskoden till noll (TC 0:00:00). När tidskoden
väl är inspelad går den inte att ändra.
• Tidskoden kan också uppvisas med ett tryck
på tangenten T/C (tidskod) på fjärrkontrollen
(medföljer ej).
Visning av tidskoden på en
TV under avspelning
1 Aktivera läget för avspelning och tryck
på tangenten MENU för att visa
menyskärmen.
2
Tryck på l eller m på driftstangenten
för att välja ~ och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
3 Tryck på l eller m för att välja “TC
OUT” och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
OTHERS 2
W
ER SAVE
PO
CODE
TIME
TC OUT
12H 24H/
DAT E D I SP.
SETT I NG
RETURN
4
Tryck på l eller m för att välja “ON” och
tryck sedan mitt på driftstangenten.
TC OUT
ON
OFF
ON
Avancerade egenskaper
5 Tryck åter på MENU för att slå av
menyskärmen.
57
Avancerade egenskaper
Avspelning
Funktion för
ljuddubbning
Det går att lägga till en berättelse till
inspelningar som gjorts med denna kamera
medan det ursprungliga ljudet och bilden
bevaras.
Mikrofon för ljuddubbning
Den inbyggda enkanaliga mikrofonen kan
användas för att spela in en berättelse.
Inbyggd enkanaliga
Anm:
• Ljuddubbning kan inte användas för
inspelningar som gjorts i läget LP.
mikrofon
Ljudinspelning
I normalt inspelningsläge
12-bits ljudinspelning
Ljudet spelas in enkanaligt på Audio 1.
Audio 1: Enkanaligt ljud
Audio 2: Inget ljud
16-bits ljudinspelning
Ljudet spelas in enkanaligt på två separata
kanaler.
• Utför proceduren på sidan 41 för att välja 12bits eller 16-bits ljudinspelningsläge.
• Ljuddubbning av till exempel musik kan
utföras på kanalen Audio 2 efter anslutning
av en annan källa via ljud/videokabeln. Om
ljudet som ska dubbas har spelats in som en
12-bits ljudinspelning kan det spelas in som
stereoljud på kanalen Audio 2.
Avancerade egenskaper
58
Ljuddubbning
1 Avspela en Mini-DV-kassett som
spelats in i läget SP och leta upp
positionen varifrån du vill starta
ljuddubbning.
2 Tryck på m på driftstangenten för att
göra en paus i avspelningen.
3 Tryck på tangenten DISPLAY/MODE
SET tills lägesskärmen visas.
4 Tryck på l eller m för att välja
“AUDIO DUB” och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
• Skärmen för ljuddubbning visas.
PI C. EFFECT
AUD I O DUB
STRETCH PB
+
AUDIO
AUDIO DUB
START STOP CANC EL
EXECUTE
TC
00:00:0
21
5 Tryck på m för att starta
ljuddubbning. Spela in din berättelse.
Att ändra det dubbade ljudet
eller dubba fler scener
1 Tryck på tangenten DISPLAY/MODE
SET för att slå av skärmen för
ljuddubbning.
2 Upprepa steg 1 till 5 ovan.
Anm:
• Vi rekommenderar att ljuddubbning används
enbart med inspelningar som gjorts med
denna kamera. Användning med inspelningar
som gjorts med annan digital videoutrustning
kan resultera i dålig ljudkvalitet.
• Det görs automatiskt en paus i ljuddubbning
om det ursprungliga ljudet ändras från 12bits till 16-bits läge, eller vice versa. Tryck i så
fall på m för att fortsätta.
• Ljuddubbning stoppas automatiskt om ett
avsnitt inspelat i läget LP eller ett oinspelat
avsnitt på bandet upptäcks.
• Det går att avspela det dubbade ljudet och
det ursprungliga ljudet tillsammans eller var
för sig (se sidan 60).
• “AUDIO DUB” kan inte användas om Mini-
DV-kassetten spelats in i läget LP.
Avancerade egenskaper
Att göra en paus i ljuddubbning
Tryck på l. Tryck på m på nytt för att
fortsätta ljuddubbning.
Att makulera ljuddubbning
Tryck mitt på driftstangenten i steg 4.
Skärmen för ljuddubbning försvinner.
59
Avancerade egenskaper
AUDI O
12
+
Avspelning
Val av
ljudavspelningsläge
Det går att välja ett av följande
ljudavspelningslägen.
Audio 1H2
• 12-bits inspelning i mono (kanalerna
Audio 1 och Audio 2)
• 16-bits inspelning i mono
Audio 1
• 12-bits inspelning i mono (enbart
kanalen Audio 1)
• 16-bits inspelning i mono
Audio 2
• 12-bits inspelning i mono (enbart
kanalen Audio 2)
• 16-bits inspelning i mono
Anm:
• Denna videokamera kan utmata stereoljud
när bandet spelats in i stereo.
1 Avspela en Mini-DV-kassett med
dubbat ljud.
2 Tryck på tangenten MENU för att visa
menyskärmen.
3 Tryck på l eller m på
driftstangenten för att välja V och
tryck sedan mitt på driftstangenten.
4 Tryck på l eller m för att välja
“AUDIO” och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
PLAYBACK SET
ROTAT E PB
AUDI O
ANLG DGTL
*
RET URN
* “ANGLyDGTL” visas inte med VL-
Z100.
+
1
2
1
2
5 Tryck på l eller m för att välja
önskat ljudavspelningsläge och tryck
sedan mitt på driftstangenten.
6 Tryck åter på MENU för att slå av
menyskärmen.
• Indikatorn för det valda
ljudavspelningsläget visas endast
när skärmindikeringarna är påslagna.
+
21
AUDIO
Avancerade egenskaper
60
Indikator för ljudavspelningsläge
Anm:
• Indikatorn för ljudavspelningsläge, “AUDIO”,
visas i olika färger beroende på vilket
inspelningsläge (12-bits eller 16-bits) som
användes vid inspelning av det som nu
avspelas. En vit indikator anger 12-bits
inspelningsläge och en grön anger 16-bits.
Redigering
Bildredigering gör det möjligt att skräddarsy
dina videoband genom att klippa bort
oönskade avsnitt eller lägga samman olika
avsnitt.
Denna videokamera gör det möjligt att
övervaka källan på den inbyggda LCDskärmen så att du ej behöver ansluta den till
en TV eller annan yttre skärm.
Förberedelser
Anslut kameran till en videobandspelare
med den medföljande ljud/bild/Svideokabeln såsom framgår av bilden.
• Om din videobandspelare är försedd med ett
21-stiftigt Euro-SCART-uttag bör du använda
en RCA/21-stiftig Euro-SCART
kontaktomvandlare (extra tillbehör).
• Se sidan 2 för detaljer om hur uttagsskyddet
ska öppnas.
• Om din videobandspelare enbart har en
ljudingång ska du ansluta den vita
ljudkontakten till denna.
• Det är onödigt att ansluta den gula
bildkontakten om din videobandspelare är
försedd med en S-videoingång.
Klippning av oönskade
avsnitt
1
Avspela bandet som ska redigeras på
kameran och leta upp början och slutet
på avsnittet du vill klippa. Skriv ner vad
tidskoden visar vid dessa två punkter
(se sidan 57). Återspola sedan bandet
till en punkt strax innan början på
avsnittet du vill bevara.
2 Sätt i en kassett i videobandspelaren
för inspelning.
3 Tryck på m på videokameran för att
starta avspelning och tryck sedan på
inspelningstangenten på
videobandspelaren för att starta
inspelning.
4 Tryck på paus/stillbildstangenten på
videobandspelaren när källbandet når
början av avsnittet som ska klippas.
5
Tryck åter på paus/stillbildstangenten
(eller inspelningstangenten) på
videobandspelaren för att återta
inspelning när källbandet når slutet på
avsnittet som ska klippas.
Att stoppa redigering
Tryck på l på kameran och sedan på
stopptangenten på videobandspelaren.
Anm:
• Scenövergångarna mellan de redigerade
avsnitten kan ibland vara lite skeva.
• Det kan uppträda bildstörningar under
bildsökning eller stillbildsavspelning. Detta
antyder inte fel på kameran.
• Den uppvisade tidskoden spelas in
tillsammans med de redigerade avsnitten om
posten TC OUT står på “ON”. Ställ posten på
“OFF” före redigering (se sidan 57).
Avancerade egenskaper
61
Avancerade egenskaper
0
VIDEO AUDIO
(L/MONO)
AUDIO
(R)
Avspelning
Inspelning från en
yttre källa (endast
VL-Z300)
Denna videokamera kan användas för att
spela in eller redigera bilder från en annan
källa, t.ex. en videobandspelare eller TV.
Förberedelser
Anslut videokameran till källutrustningen
med den medföljande ljud/bild/Svideokabeln såsom visas nedan.
Avspelning
(Videobandspelare eller TV)
VIDEO
L-AUDIO-R
S-VIDEO
(MONO)
AV-OUT
Svart: Till utgången S-video
Gul: Till bildutgången
Vit: Till ljudutgången (L)
Röd: Till ljudutgången (R)
Ljud/bild/S-videokabel (medföljer)
Inspelning
Anm:
• Denna funktion kan inte användas med VLZ100.
• Om din TV eller videobandsspelare är
försedd med ett 21-stiftigt Euro-SCART-uttag
ska du användaen RCA/21-stiftigt EuroSCART kontaktomvandlare
(QSOCZ0361CEZZ).
21-stiftig Euro-SCART på TV:n eller
videobandspelaren
• Se sidan 2 för detaljer om hur uttagsskyddet
ska öppnas.
• Om källutrustningen enbart har en ljudutgång
ska du ansluta den vita kontakten till denna.
(Det ingående ljudet spelas in enbart på
bandets vänstra kanal.)
•Även om källutrustningen är försedd med en
S-videoutgång ska du ansluta både den gula
bildkontakten och S-videokontakten.
Till uttaget
AV
Avancerade egenskaper
:
Pilen anger signalflödet.
62
Inspelning från en yttre
källa
1 Aktivera läget för avspelning och tryck
på tangenten MENU för att visa
menyskärmen.
2 Tryck på l eller m på
driftstangenten för att välja Z och
tryck sedan mitt på driftstangenten.
3 Tryck på l eller m för att välja “S-
VIDEO IN” och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
OTHERS 1
DEF AULT
REMOT E
BEEP
LANGUAGE
S- V I DEO I N
RETURN
OFF
ON
4 Tryck på l eller m för att välja “ON”
(för S-videoanslutning) eller “OFF”
(för videoanslutning) och tryck sedan
mitt på driftstangenten.
5 Tryck åter på MENU för att slå av
menyskärmen.
•“S-VIDEO” visas på skärmen under
paus eller i läget för
inspelningsberedskap när
menyposten S-VIDEO IN ställts på“ON” i steg 4 ovan.
6 Starta avspelning på källutrustningen
ansluten till kameran.
• Kontrollera att bilden mottages på
rätt sätt på kamerans skärm.
7 Tryck på inspelningens start/
stopptangent på kameran och tryck
sedan på m för att starta inspelning.
Anm:
• Tryck påm för att göra en paus i
inspelningen. Tryck åter på m för att fortsätta
inspelningen.
• Styr proceduren med fjärrkontrollen
(medföljer ej) genom att utföra steg 1 och 6
ovan och sedan trycka på tangenten TAPE
REC START/STOP och därefter PLAY/STILL
(g).
• Meddelandet ”COPYRIGHT PROTECTED.”
visas på kamerans skärm och inspelning kan
inte utföras om du försöker spela in digitala
videosignaler försedda med copyrightskydd.
Avancerade egenskaper
63
Avancerade egenskaper
Avspelning
Redigering med
uttaget DV
(IEEE1394)
Denna videokamera kan användas som en
digital bildredigerare. En DV-kabel överför
alla signaler, såväl bild som ljud, direkt till
videokameran.
Förberedelser
Anslut kameran till en videokomponent
försedd med ett DV-uttag med en separat
DV-kabel.
Till uttaget
DV-kabel (extra tillbehör)
Till
uttaget
DV
Videoutrustning med
DV
DV-uttag (t.ex. DV-
videokamera)
Inspelning till
videoutrustning
Utför “Klippning av oönskade avsnitt” på
sidan 61 där den andra videokomponenten
används för inspelning.
Anm:
• Kontrollera att videokomponenten du ska
spela in på kan inmata dubbnings signaler
via DV-uttaget.
Anm:
• Se sidan 2 för detaljer om hur uttagsskyddet
ska öppnas.
Avancerade egenskaper
64
Inspelning från
videoutrustning (endast VLZ300)
1 Ställ kameran i läget för avspelning
och sätt i en Mini-DV-kassett.
2 Starta avspelning på
videoutrustningen som är ansluten till
kameran.
• Kontrollera att bilden mottages på
rätt sätt på kamerans skärm.
3 Tryck på inspelningens start/
stopptangent på kameran.
• Kameran ställs i
inspelningsberedskap.
4 Tryck på m på driftstangenten för att
starta inspelning.
Att stoppa inspelning
Tryck på l på driftstangenten.
Klippning av oönskade avsnitt
1 Tryck på m för att göra en paus i
inspelningen när källbandet når
början av avsnittet du vill klippa.
2 Tryck påm för att fortsätta
inspelningen när källbandet når slutet
av avsnittet du vill klippa.
Anm:
• Kontrollera att videoutrustningen från vilken
du spelar in kan utmata dubbningssignaler
via uttaget DV.
• Meddelandet ”NO SIGNAL” visas på
kamerans skärm om den anslutna
videoutrustningen ej står på avspelning eller
om DV-kabeln inte är ansluten på rätt sätt.
• Om varken bild eller ljud matas in i kameran
trots att DV-kabeln är rätt ansluten och
videoutrustningen håller på med avspelning
ska du ställa strömbrytaren på kameran på
OFF och sedan på w igen, eller koppla ur
DV-kabeln och sedan ansluta den på nytt.
• Meddelandet ”COPYRIGHT PROTECTED.”
visas på kamerans skärm och inspelning kan
inte utföras om du försöker spela in digitala
videosignaler försedda med copyrightskydd.
• När avspelningsbilden visas på en
datorskärm kan det uppträda svarta band
runt bilden. Detta beror på skillnader ifråga
om bildstorlekvisning.
•“i.LINK” syftar på industrispecifikationen
IEEE1394-1995 och därtill hörande
förlängningar. Logotypen z används för
produkter som uppfyller normen i.LINK.
Märket “i.LINK”är ett varumärke tillhörande
Sony Corporation.
Avancerade egenskaper
65
Avancerade egenskaper
Avspelning
Användning av
videokameran som
signalomvandlare
(endast VL-Z300)
Denna videokamera kan användas för att
omvandla en analog signal (t.ex. bilder
inspelade på 8 mm och Hi8 band) till en
digital signal.
Förberedelser
Anslut ljud/bild/S-videokabeln och DV-kabeln
såsom visas nedan.
Inspelning
(digital utrustning)
t.ex. dator
Till uttaget DV
DV-kabel (extra tillbehör)
Digitalsignal
Till uttaget DV
Till uttaget AV
Analog
signal
Ljud/bild/S-videokabel (medföljer)
Avancerade egenskaper
VIDEO
S-VIDEO
AV-OUT
:
Pilen anger signalflödet.
Anm:
• Se sidan 2 för detaljer om hur uttagsskyddet
ska öppnas.
66
Svart: Till utgången S-video
Gul: Till bildutgången
Vit: Till ljudutgången (L)
Röd: Till ljudutgången (R)
Avspelning
(analog utrustning)
L-AUDIO-R
t.ex. 8 mm eller Hi8
videokamera
(MONO)
1 Ställ videokameran i läget för
vspelning och kontrollera att
avspelning är stoppad.
2 Tryck på tangenten MENU för att visa
menyskärmen.
3 Tryck på l eller m på
driftstangenten för att välja V och
tryck sedan mitt på driftstangenten.
4 Tryck på l eller m för att välja
“ANLGyDGTL” och tryck sedan mittpå driftstangenten.
PLAYBACK
SET
ROTAT E PB
AUDI O
ANLG DGTL
RET URN
OFF
ON
5 Tryck på l eller m för att välja “ON”
och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
ONANLG DGTL
6 Tryck åter på MENU för att slå av
menyskärmen.
7 Tryck på avspelningstangenten på
den analoga utrustningen.
• Kontrollera skärmen på den digitala
utrustningen så att bilden mottages
på rätt sätt.
8 Tryck på inspelningstangenten på den
digitala utrustningen.
Anm:
• Denna funktion kan inte användas med VLZ100.
• Vi kan inte garantera att videokameran
fungerar med all analog/digital utrustning.
Rådfråga tillverkaren av utrustningen ifråga.
• Den digitala utrustningen kan inte spela in
eller lagra signalen om videokameran utmatar
en copyrightskyddad signal.
• Videokameran kan kanske inte omvandla
vissa bildinspelningar på rätt sätt (vilket
orsakar t.ex. missfärgning, bildstörningar,
dämpat ljud) beroende de aktuella
förhållandena.
Bilaga
LCD SE T
BACKL IGHT
LC D BR I GHT
LC D COL OUR
RET URN
VF BRIGHT
NORMAL
BRI GHT
BACKL I GHT
BRI GHT
Justering av bild/
bakgrundsbelysning
Justera bilden på skärmen om den är svår
att se p.g.a. den omgivande belysningen
eller liknande.
• Skärmexemplen nedan avser läget för
inspelning.
Justering av bilden
1 Tryck på tangenten MENU för att visa
menyskärmen.
2 Tryck på l eller m på
driftstangenten för att välja O och
tryck sedan mitt på driftstangenten.
LCD SE T
BACKL I GHT
LC D BR I GHT
LCD COLOUR
*
VF BRIGHT
RET URN
* “VF BRIGHT” visas inte med VL-
Z100.
NORMAL
–
–
–
+
+
+
3 Tryck på l eller m för att välja “LCD
BRIGHT”, “LCD COLOUR” eller “VF
BRIGHT” och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
• Sökaren slås på om du väljer “VF
BRIGHT” (endast VL-Z300).
4 Tryck på j eller k för att ställa
posten på önskad inställning och
tryck sedan mitt på driftstangenten.
5 Tryck åter på MENU för att slå av
menyskärmen.
Anm:
• Om färgen justeras kommer bilden på LCDskärmen att te sig en aning annorlunda än
bilden som faktiskt spelas in. Ändra inte
färginställning om det inte är absolut
nödvändigt. (Denna justering påverkar enbart
bilden som visas på skärmen, inte bilden
som spelas in.)
Justering av
bakgrundsbelysning
1 Tryck på tangenten MENU för att visa
menyskärmen.
2 Tryck på l eller m på
driftstangenten för att välja O och
tryck sedan mitt på driftstangenten.
3 Tryck på l eller m för att välja
“BACKLIGHT” och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
*
* “VF BRIGHT” visas inte med VL-
Z100.
4 Tryck på l eller m för att välja
“NORMAL” eller “BRIGHT” och tryck
sedan mitt på driftstangenten.
LCD BRI GHT
LCD COLOUR
*
VF BRIGHT
* “VF BRIGHT” visas inte med VL-
MörkareLjusare
Sänka
Mörkare
Z100.
–
–
–
+
+
Höja
+
Ljusare
NORMAL: För användning inomhus
eller vid begränsad belysning.
BRIGHT: För användning utomhus
under skarp belysning, t.ex. en
solig dag.
5 Tryck åter på MENU för att slå av
menyskärmen.
Bilaga
67
Bilaga
Att slå av
bekräftelseljudet
Ett bekräftelseljud hörs när du slår
strömbrytaren på eller av, trycker på
inspelningens start/stopptangenten eller
utför någon annan åtgärd. Använd
proceduren nedan för att slå av
bekräftelseljuden.
• Skärmexemplen nedan avser läget för
inspelning.
1 Tryck på tangenten MENU för att visa
menyskärmen.
2 Tryck på l eller m på
driftstangenten för att välja Z och
tryck sedan mitt på driftstangenten.
3 Tryck på l eller m för att välja
“BEEP” och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
OTHERS 1
DEF AULT
REMOT E
BEEP
LANG UAGE
DE MO MO DE
RETURN
ON
OFF
4 Tryck på l eller m för att välja “OFF”
och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
OFFBEEP
5 Tryck åter på MENU för att slå av
menyskärmen.
Hur bekräftelseljudet kopplas in
Välj “ON” i steg 4 ovan.
Bilaga
Att återställa
videokameran till
grundinställningarna
Det går att återställa kamerans
grundinställningar snabbt och enkelt.
• Skärmexemplen nedan avser läget för
inspelning.
1 Tryck på tangenten MENU för att visa
menyskärmen.
2 Tryck på l eller m på
driftstangenten för att välja Z och
tryck sedan mitt på driftstangenten.
3 Tryck på l eller m för att välja
“DEFAULT” och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
OTHERS 1
DEFAULT
REMOT E
BEEP
LANG UAGE
DEMO MODE
RETURN
DEFAULT
RE TURNP RES ET T IN GSTO
EXCEPT CERTAI N I TEMS.
EXECUTE
ON
ON
ENGLISH
OFF
NO
YES
SELECT
SET
4 Tryck på l eller m för att välja “YES”
och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
• Välj “NO” för att makulera
inställningen.
5 Tryck på tangenten MENU för att slå
av menyskärmen.
Anm:
• Inställningen av klockan och språket bevaras
i minnet även om du utför stegen ovan.
68
Demonstrationsläge
I demonstrationsläget går det att titta på en
kort demonstration av de egenskaper
kameran har att erbjuda.
Om en demonstration visas på skärmen när
kameran slås på för första gången ska du
koppla ur läget för att kunna använda
kameran.
Visning
1 Ta ut Mini-DV-kassetten ur kameran
(se sidan 9).
2 Aktivera läget för inspelning och tryck
på tangenten MENU för att visa
menyskärmen.
3 Tryck på l eller m på
driftstangenten för att välja Z och
tryck sedan mitt på driftstangenten.
4 Tryck på l eller m för att välja
“DEMO MODE” och tryck sedan mitt
på driftstangenten.
OTHERS 1
DEF AULT
REMOT E
BEEP
LANG UAGE
DE MO MO DE
RETURN
OFF
ON
5 Tryck på l eller m för att välja “ON”
och tryck sedan mitt på
driftstangenten.
D EMO MOD E
ON
6 Ställ strömbrytaren på OFF och håll
sedan låsknappen intryckt och ställ
strömbrytaren på v.
• Demonstrationen startas.
Urkoppling
1 Tryck under pågående demonstration
mitt på driftstangenten för att göra en
paus.
2 Utför steg 2 till 4 under “Visning” och
välj sedan “OFF” i steg 5.
Anm:
• Det görs en paus i demonstrationen vid ett
tryck mitt på driftstangenten.
Demonstrationen återupptas om du lämnar
kameran i 60 sekunder eller om du slår av
strömmen tillfälligt och sedan ställer
strömbrytaren på v igen.
• Demonstrationsläget kan inte användas vid
självinspelning med omvänt grepp.
69
Bilaga
Bilaga
;
;;;
;
;;;
;;;;
;
;;
;;;;
Praktisk information
Tips för bättre filmning
• Placera motivet mitt i scenen. När
autofokus används ställs skärpan in på
det som förekommer mitt i bilden.
Placera motivet
mitt i bilden.
• Undvik bakgrundsbelysta motiv. För bästa
resultat bör du spela in med ljuskällan
bakom dig.
Motivet blir för mörkt om bakgrunden är
ljusare än själva motivet. Använd
funktionen för ljusförstärkning eller
korrigera bländarvärde om du måste
spela in under dessa förhållanden (se
sidorna 31 och 51).
Ställ in skärpan
manuellt när motivet ej
ska placeras mitt i
bilden (se sidan 47).
• Horisontell panorering (rörelse i sidled)
och lutning (vertikal rörelse) bör utföras
långsamt för att t.ex. betona en vacker
naturscen eller framhäva höjden på en
byggnad. Bilderna blir därmed mera
njutbara vid senare avspelning.
• Använd en vidvinkelinställning för snabbt
rörliga motiv.
Anm:
• Det kan ta längre tid att ställa in skärpan vid
flitig zoomning och panorering.
Ljuset bakom ryggenBakgrundsbelyst
• Innan zoomning startas ska du fundera på
hur bilden ska ramas in. Flitig zoomning
skapar hackiga bilder och förbrukar
dessutom batteriet snabbare.
• När det förekommer märkbara
bildskakningar under inzoomning med
telefoto bör du använda ett stativ eller
skjuta motorzoomreglaget mot sidan W för
Bilaga
att zooma ut.
70
Mini-DV-kassett
Att skydda inspelningarna mot
oavsiktlig radering
Skjut skyddsfliken på Mini-DV-kassettens
baksida till läget “SAVE”.
Att observera vid användning av en
Mini-DV-kassett
• Använd endast Mini-DV-kassetter
försedda med märket i.
• Denna videokamera kan utföra inspelning
och avspelning med en Mini-DV-kassett
försedd med kassettminne, men den kan
inte inspela eller avspela detta minne.
• Använd en Mini-DV-kassett märkt med
beteckningen LP för att kunna spela in i
läget LP.
• Var noga med att inte blockera eller föra in
något i hålen på Mini-DV-kassettens
undersida.
• Undvik att förvara Mini-DV-kassetter på
ställen som kan utsättas för damm eller
mögel.
• Håll Mini-DV-kassetten borta från
magnetiska källor såsom elektriska klockor
eller apparater innehållande magneter då
dessa källor kan påverka det inspelade
materialet.
• Det tidigare inspelade materialet på en
Mini-DV-kassett raderas automatiskt när
du utför en ny inspelning på kassetten.
• Mini-DV-kassetten kan inte användas om
den sätts i felvänd.
• Undvik att sätta i och ta ur Mini-DVkassetten utan att bandet fått löpa då
detta kan orsaka ojämn bandspolning och
skador på kassetten.
• Placera inte Mini-DV-kassetten på ställen
som utsätts för solsken, hög värme eller
ånga.
• Förvara Mini-DV-kassetten i dess ask och
ställ den upprätt.
• Återspola bandet om det är ojämnt spolat.
• Akta dig för att tappa Mini-DV-kassetten
eller utsätta den för slag och stötar.
Raderskyddsflik
Skjut skyddsfliken till läget “REC” för att
kunna spela in nytt material på bandet.
Angående ett band inspelat med en
högupplösningskamera
Denna videokamera kan inte avspela ett
band som spelats in med en videokamera
med högupplösning. Avspelning av ett
sådant band gör att skärmen blir blå och
varningen “NOT RECORDED ON DV
FORMAT” visas.
Bilaga
71
Bilaga
Batteripaket
Denna videokamera använder ett
batteripaket av typen litium-jon.
Laddning
• Ladda batteripaketet strax innan (eller
dagen före) användning. Batteripaketet
laddas ur gradvis även om det förvaras
fulladdat.
• Ladda batteripaketet vid en temperatur på
10°C till 30°C.
• Ladda alltid batteripaketet till fullo.
Användning av ett ofullständigt laddat
batteripaket förkortar dess brukstid.
• Uppfriskning (urladdning före laddning)
behöver inte göras.
Användning
• Spara på batteriet genom att slå av
strömmen till kameran när den inte
används.
• Batteriförbrukningen kan variera beroende
på bruksförhållandena. Den faktiska
inspelningstiden förkortas när inspelning
startas och stoppas ofta, vid flitig
användning av zoomen och vid inspelning
i låga temperaturer.
• Användning av ett svagt batteripaket kan
leda till att strömmen till kameran plötsligt
slås av. Använd ett fulladdat batteripaket
för att skydda både batteriet och kameran.
• Vi rekommenderar att du tar med dig ett
antal batteripaket som täcker två till tre
gånger den förväntade inspelningstiden.
Se sidan 20 för detaljer om
batteripaketens ungefärliga inspelningstid.
En viss batterispänning förbrukas även
när kameran är avslagen. Ta ur
batteripaketet (se sidan 6) om du ska ta
en längre paus i inspelningen.
Bilaga
Anm:
• Använd endast batteripaketet SHARP BTL227. Dessa är utformade speciellt för denna
kamera.
Förvaring
• Förvara batteripaket i fullt urladdat
tillstånd.
• Förvara batteripaket på ett torrt, svalt
ställe.
• Förvara ett batteripaket som inte används i
dess ursprungliga plastpåse.
Anm:
• Felaktig hantering av batteripaketet kan
medföra risk för brand eller explosion. Ge
noga akt på det följande:
—Låt inte metallföremål komma i beröring
med kontakterna. Detta kan orsaka
kortslutning.
—Försök inte att plocka isär eller reparera
batteripaketet på egen hand.
—Försök inte att ladda dessa batteripaket
med en batteriladdare utöver den
specifikt angivna.
—Utsätt inte batteripaketet för solsken
eller extremt varma ställen (över 60°C),
t.ex. en bil som står parkerad i solen.
—Utsätt inte batteripaketet för fukt och
vatten.
—Akta dig för att tappa batteripaketet
eller utsätta det för stötar.
—Förvara batteripaket utom räckhåll för
barn.
—Gör dig av med batteripaket på
föreskrivet sätt. Försök aldrig att bränna
dem.
• Skydda kontakterna genom att alltid sätta på
batteripaketets skydd när det inte används.
• Batteripaketet blir varmt under laddning och
användning. Detta tyder inte på fel.
• Batteripaketet har en begränsad livslängd. Det
har nått slutet av denna livslängd när
brukstiden efter en full laddning blir allt
kortare. Köp då ett nytt batteripaket.
• Torka av kontakterna på batteripaketet med
en mjuk, torr trasa om de blivit smutsiga.
72
Effektiv användning av
batteripaketet
Batteripaketets kapacitet försämras med
tiden även om det inte används. För att
begränsa denna försämring rekommenderar
vi att du utför följande procedur minst en
gång varje halvår:
1 Ladda batteripaketet tills indikatorn
POWER/CHARGE (RED) slocknar.
2 Fäst batteripaketet på kameran, ställ
strömbrytaren på v utan att sätta i en
kassett och slå sedan av
strömbesparingsläget. Låt batteriet
laddas ur till fullo genom att låta det
sitta kvar på kameran tills kameran slås
av automatiskt.
3 Ta av batteripaketet och förvara det vid
en temperatur på 10°C till 20°C.
Nättillsats
• Nättillsatsen kan störa mottagningen hos
en närbelägen radio.
• Låt inte lättantändliga ämnen, vätskor eller
metallföremål tränga in i nättillsatsen.
• Nättillsatsen är en förseglad enhet. Försök
aldrig att plocka isär eller modifiera den.
• Akta dig för att tappa nättillsatsen eller
utsätta den för stötar och vibrationer.
• Låt inte nättillsatsen utsättas för solsken.
• Använd inte nättillsatsen på fuktiga eller
extremt varma ställen.
Rengöring
• Det förekommer många delar av plast i
kamerans hölje. Använd inte thinner,
bensin eller andra kraftiga kemikalier.
Dessa ämnen kan missfärga eller
deformera höljet.
• Torka av höljet med en mjuk, torr trasa.
Fukta trasan i en lösning av vatten och ett
milt rengöringsmedel om det förekommer
fläckar som är svåra att få bort, och vrid ur
trasan ordentligt före rengöring. Torka
sedan åter med en torr trasa.
• Använd en mjuk trasa för att torka av
fingeravtryck och andra fläckar på LCDskärmen.
• Rengör objektivet med en mjuk trasa, eller
använd en blåsborste och linspapper
speciellt avsedda för fotografiska linser.
• Dra ut sökaren och öppna locket för
fönsterrengöring såsom visas nedan så att
du kan rengöra insidan av sökaren med
en blåsborste.
Lock för
fönsterrengöring
Byte av lysrörslampan
Denna kamera använder sig av en lysrörslampa som lyser upp LCD-skärmen
bakifrån. Lampan kan behöva bytas när
skärmen börjar bli mörk och svår att se.
Kontakta närmaste SHARP servicecentrum
eller din handlare för detaljer om bytet.
Anm:
• Stäng locket för fönsterrengöring ordentligt
efter avslutad rengöring. Det kan uppstå fel
om du stänger sökaren då locket för
fönsterrengöring står öppet.
Bilaga
73
Bilaga
Användning av kameran
utomlands
TV-signalsystem, nätspänning och
frekvenser kan skilja sig från land till land.
Kontrollera det nedanstående när du är
utomlands innan du använder nättillsatsen
eller ansluter kameran till en TV.
Nättillsats (medföljande tillbehör)
Den medföljande nättillsatsen är kompatibel
med 50 Hz och 60 Hz elsystem i
spänningsomfånget från 110 V till 240 V
växelström.
TV-signalsystem
Det går att titta på videobilden i alla länder
med hjälp av LCD-skärmen. För att kunna
titta på bilden på en ansluten TV-skärm
måste dock TV:n vara kompatibel med
systemet PAL. PAL används i följande
länder:
Tyskland, Storbritannien, Irland, Sverige,
Danmark, Österrike, Belgien, Schweiz,
Italien, Spanien, Holland, Finland, Portugal,
Norge, Hong Kong, Thailand, Australien,
Nya Zeeland, Singapore, Kuwait, Kina m.fl.
Copyrightskydd
En digital videobandspelare har överlägsna
egenskaper för inspelning och avspelning
jämfört med en analog videobandspelare, så
det har inrättats ett system för
copyrighthantering för att skydda
copyrightbelagda mjukvaror. Vissa digitala
videoinspelningar med förinspelade signaler för
copyrightskydd kan fortfarande avspelas på
denna kamera. När du avspelar en digital
videoinspelning försedd med en signal för
copyrightskydd på en videokomponent försedd
med uttaget DV och försöker spela in en kopia
av mjukvaran på denna kamera kommer
meddelandet “COPYRIGHT PROTECTED.” att
visas, och inspelningen förhindras.
Denna produkt innefattar
upphovsrättsskyddad teknik som
skyddas av metodyrkanden för vissa
amerikanska patenter och annan
intellektuell egendomsrätt ägda av
Macrovision Corporation och andra
rättsinnehavare. Användning av denna
upphovsrättsskyddade teknik kräver
tillstånd från Macrovision Corporation
och avser blott hemmabruk och annat
begränsat bruk såvida inte Macrovision
Corporation gett tillstånd för annat bruk.
Omvänd ingenjörskonst eller isärtagning
av produkten är förbjuden.
Bilaga
74
Felsökning
Om det uppstår ett problem ska du först titta igenom följande felsökningstabell innan du
kallar på service.
Problem
Ingen ström.
Strömförsörjning
Inspelningens start/
stopptangent
fungerar inte.
Strömmen slås
plötsligt av.
Autofokus fungerar
inte.
Inspelningsläge
Ett ljusstarkt motiv
framställer vertikala
ränder.
Skärmvisningen
ändras automatiskt i
läget för inspelning.
Möjlig orsak
Strömkällan är felaktigt ansluten.
Batteripaketet är inte laddat.
Fuktbildning i kameran.
Säkerhetsfunktionen har aktiverats.
Raderskyddsfliken på kassetten
står öppen.
Menyposten POWER SAVE står på
“5 MIN” eller “10 MIN”.
Manuell fokusering har aktiverats.
Zoomen används för ett närbeläget
motiv.
Motivet har dålig kontrast ifråga om
ljusstyrka eller uppvisar horisontella
eller vertikala ränder.
Detta inträffar vid filmning av motiv
med kraftig kontrast till
bakgrunden. Det tyder inte på fel.
Kameran står i
demonstrationsläget.
Föreslagen åtgärd
Anslut strömkällan på rätt sätt
(sid. 5, 8).
Ladda batteripaketet till fullo
(sid. 7).
Vänta tills fukten avdunstat
(sid. vii).
Ställ strömbrytaren på OFF och ta
ur batteripaketet. Vänta i 2
sekunder, sätt i batteripaketet igen
och slå på strömmen (sid. 5, 6).
Stäng fliken eller använd en ny
kassett (sid. 71).
Ställ menyposten POWER SAVE på
“OFF” (sid. 37).
Ställ i det automatiska fokusläget
(sid. 48).
Zooma ut från motivet (sid. 21).
Ställ in skärpan manuellt (sid. 47).
——
Ställ menyposten DEMO MODE på
“OFF” (sid. 69).
75
Bilaga
Bilaga
Problem
Ingen bild visas på
den anslutna TVskärmen.
Bilden från en yttre
källa visas inte på
kamerans skärm.
(endast VL-Z300)
Bandet kan inte
snabb spolas bakåt
eller framåt.
Störningar på bilden.
Avspelningsläge
Inget ljud.
Avspelning av isatt
band kan inte
utföras.
Rörliga bilder roteras
180° upp och ned.
Möjlig orsak
Felaktig videokanal eller TV-kanal är
vald.
Ljud/bild/S-videokabeln är felaktigt
ansluten.
DV-kabeln eller ljud/bild/Svideokabeln är felaktigt ansluten.
Kabelanslutningen matchar inte
inställningen för menyposten SVIDEO IN.
Bandet har nått början eller slutet.
Ett rengöringsband används.
Smutsiga bildhuvuden.
Gammalt eller slitet band.
Du har använt ett 12-bits
inspelningsband då menyposten
AUDIO står på “AUDIO 2”.
Batteripaketet är urladdat.
Felaktig självinspelning.
Föreslagen åtgärd
Ställ in rätt videokanal eller TV-kanal
(sid. 27).
Anslut ljud/bild/S-videokabeln på
rätt sätt (sid. 27).
Anslut DV-kabeln eller ljud/bild/Svideokabeln på rätt sätt (sid. 62, 64,
66).
Ställ menyposten S-VIDEO IN på
“ON” vid S-videoanslutning och
“OFF” vid videoanslutning (sid. 63).
Spola bandet bakåt eller framåt till
önskad punkt (sid. 25).
Rengöringsbandet återspolas
automatiskt efter avslutad rengöring
(sid. viii).
Kalla på service, eller använd ett
separat inköpt
huvudrengöringsband (sid. viii).
Använd en ny kassett.
Ställ menyposten AUDIO på “AUDIO 1” eller “AUDIO 1L2” (sid. 60).
Ladda batteripaketet eller ersätt det
med ett fulladdat batteripaket (sid.5–7).
Slå på roterad avspelning (sid. 45).
Bilaga
76
Problem
Batteripaketet laddas
ur ovanligt snabbt.
Klockan har
nollställts.
Kassetten stöts inte
ut.
Ingen bild visas på
skärmen.
Allmänt
Bilden i sökaren är
svår att se.
Bilden på skärmen är
otydlig.
Indikatorn POWER/
CHARGE (RED)
blinkar röd när
batteripaketet
laddas.
Det går inte att
redigera på en
ansluten
videobandspelare.
Möjlig orsak
Videokameran har använts på ett
väldigt kallt ställe.
Batteripaketet är inte laddat till fullo.
Litiumbatteriet är isatt felaktigt.
Litiumbatteriet är urladdat.
Strömkällan är felaktigt ansluten.
Batteripaketet är inte laddat.
Kameran håller på med inspelning.
Bakgrundsbelysningen är avslagen.
Lysrörslampan är utbränd.
Sökarens diopter är felaktigt
justerad.
Felaktig justering av bilden.
Felaktig justering av bilden.
Fel på nättillsatsen eller
batteripaketet.
Ljud/bild/S-videokabeln är felaktigt
ansluten.
Föreslagen åtgärd
Håll batteripaketet varmt, t.ex.
genom att förvara det i fickan, innan
det tas i bruk.
Ladda batteripaketet till fullo (sid.
7).
Sätt i litiumbatteriet på rätt sätt (sid.
10).
Sätt i ett nytt litiumbatteri (sid. 10).
Anslut strömkällan på rätt sätt (sid.5, 8).
Ladda batteripaketet till fullo (sid.
7).
Stoppa inspelning och försök igen
(sid. 21).
Slå på bakgrundsbelysningen (sid.
22).
Kalla på service.
Justera dioptern (sid. 17).
Justera bilden (sid. 67).
Justera bilden (sid. 67).
Kalla på service.
Anslut ljud/bild/S-videokabeln på
rätt sätt (sid. 61).
77
Bilaga
Bilaga
Problem
“E007” visas på
skärmen och
kameran fungerar
onormalt.
Allmänt
Anm:
• Denna enhet är försedd med en mikroprocessor. Dess funktionsförmåga kan påverkas av yttre
elektriska störningar eller interferenser. Om detta inträffar ska du slå av strömmen och koppla
bort enheten från alla strömkällor, inklusive litiumbatteriet. Anslut sedan strömmen igen och
försök på nytt.
• Om tecknen som visas i sökaren eller på LCD-skärmen ter sig underliga ska du koppla ur
strömkällan och ta ur litiumbatteriet. Anslut sedan strömkällan på nytt, sätt i litiumbatteriet och
slå på strömmen. Tecknen på skärmen bör nu vara normala. Ställ in datum och tid och använd
sedan kameran som vanligt.
⁄6" (4,2 mm, effektiv storlek: 4,5 mm) CCD bildsensor
(med ca. 800.000 bildpunkter inklusive optiska svarta,
effektiva bildpunkter: 414.000 bildpunkter)
Sökare: 0,16” LCD-panel, glidtyp
inomhus
sökaren i helautomatiskt läge och funktionen DIS
påslagen)
4,0 W (vid inspelning i inspelningsläget med LCDskärmen i helautomatiskt läge, funktionen DIS
påslagen och bakgrundsbelysning i normalt läge)
Vikt (ca.): 470 g (utan batteripaket, litiumbatteri, videokasset
och objektivskydd)
bestämma minimal belysningskapacitet, är värdena i lux enbart
jämförbara mellan modeller från samma tillverkare.
Bilaga
79
Bilaga
Index över skärmindikeringar
Inspelningsläge
sid. 24sid. 36
sid. 54
sid. 23
A UT OAUTO
AUTO
30min
EXECUTE
SET
M
ANUAL
FOCUS
AUTO F OCUS
BLC/GAIN
A UT OAUTO
AUTO
30min
sid. 48
sid. 47
sid. 48
sid. 31, 32
sid. 33
sid. 55
sid. 56
PAUS E
5002.6.2
03:01
Tangent DISPLAY/MODE SET
PAUS E
SELECT SET
Lägesskärmen
M
ANUAL SE T
FOCUS
AUTO FOCUS
BLC GAI N/
FADE
SC ENEMENU
PI C. EFFEC T
Tangent MENU
SETT ING 1
SETT ING 2
OTHERS 1
OTHERS 2
Tangent MENU
Tangent DISPLAY/MODE SET
Menyskärmen
QK.
RETURN
W
I DE MODE
DGT L
ZOOM
TAPE SPEED
RE TURN
DIS
AUDI O MODE
W
IND
RETURN
DEF AULT
REMO TE
BEEP
LANG UAGE
DEMO MODE
RETURN
W
ER SAVE
PO
T IME CODE
OUT
TC
12H 24H/
DAT E D I SP.
SETT I NG
RETURN
sid. 34
sid. 36
sid. 30
sid. 40
sid. 36
sid. 41
sid. 37
sid. 68
sid. 42
sid. 68
sid. 12
sid. 69
sid. 37
sid. 57
sid. 57
sid. 14
sid. 43
sid. 13
Bilaga
80
PAUS E
LCD SE T
BACKL IGHT
LC D BR I GHT
LCD COL OUR
VF BRIGHT
*
RET URN
sid. 67
sid. 67
sid. 67
sid. 67
* Endast VL-Z300
“VF BRIGHT” visas inte med VL-Z100.
Avspelningsläge
sid. 24
+
21
AUDIO
sid. 60
Tangent MENU
+
21
AUDIO
PI C.EFFECT
AUDI O DUB
STRETCH P B
5002.6.2
03:01
FFREWSTOPPLAY
Tangent DISPLAY/MODE SET
OFF
SELECT SET
Lägesskärmen
sid. 44
sid. 59
sid. 46
PI C. EFFECT
AUD I O DUB
STRETCH PB
Menyskärmen
PLAYBACK
ROTAT E PB
AUDI O
ANLG DGTL
*
RET URN
OTHERS 1
DEF AULT
REMOT E
BEEP
LANGUAGE
S- V I DEO I N
*
RETURN
OTHERS 2
PO
T IME CODE
TC
12H 24H/
DAT E D I SP.
SETT I NG
RETURN
LCD SE T
BACKL IGHT
LC D BR I GHT
LCD COLOUR
VF BRIGHT
*
RET URN
* Endast VL-Z300
“ANGLyDGTL”, “S-VIDEO IN” och “VF
BRIGHT” visas inte med VL-Z100.