Sharp VLWD250S User Manual [de]

DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
MODE DEMPLOI
MANUALE DI ISTRUZIONI
VL-WD250S
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/ EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/ EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/ CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/ 23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
« В„Н·Щ‹ЫЩ·ЫБ ·ıЩfi ·МЩ·ФНТflМВЩ·И ЫЩИЪ ··ИЩfiЫВИЪ Щ˘М Ф‰Б„И˛М ЩБЪ EıТ˘·˙НfiЪ EМ˘ЫБЪ 89/336/EOK Н·И 73/23/EOK, ¸˘Ъ ФИ Н·МФМИЫПФfl
·ıÙÔfl ÛıÏÎÁÒ˛ËÁÍ·Ì ·¸ ÙÁÌ Ô‰Á„fl· 93/68/EOK.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/ 23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/ 23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/ 23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
POZOR! P¿ED SEJMUTÍM KRYTU NUTNO VYJMOUT SÍfiOVOU VIDLICI ZE SÍfiOVÉ ZÁSUVKY. UPOZORNÊNÍ: OPRAVU SMÍ PROVÁDÊT POUZE ODBORN„ SERVIS.
Vor der Benutzung des Camcorders bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen, insbesondere Seite v.
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
WARNUNG
WEGEN STROMSCHLAGGEFAHR DAS GERÄT NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT
VORSICHT
Wegen Stromschlaggefahr nicht das Gehäuse öffnen. Im lnneren des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Benutzer repariert werden können. Wenden Sie sich für Reparaturen an lhren Fachhändler oder eine Kundendienststelle.
DEUTSCH
AUSSETZEN.
Dieses Gerät sollte mit dem empfohlenen Netzadapter/Ladegerät oder Akku betrieben werden.
VORSICHT
Wegen Stromschlag- und Brandgefahr KEINE anderen Stromquellen verwenden.
Anmerkung:
Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
HINWEIS
Das LCD-Panel dieses Camcorders ist ein technisch hochentwickeltes Produkt mit über
61.000 Dünnschicht-Transistoren* (TFT), das eine hohe Bildauflösung bietet. Es kann vorkommen, dass einzelne Pixel ausfallen und auf dem Bildschirm als blaue, grüne, rote oder schwarze Punkte erscheinen. Dies hat keinen Einfluss auf die Funktionsfähigkeit des Camcorders.
Stromversorgung:
Dieses Gerät kann über das Netzadapter/ Ladegerät oder einen Akku betrieben werden. Das Netzadapter/Ladegerät besitzt eine AUTOMATISCHE SPANNUNGSANPASSUNG (Ws 110–240 V, 50/60 Hz).
*Änderungen der technischen Daten vorbehalten.
Kurzanleitung
Näheres zu diesen und anderen Funktionen des Camcorders finden Sie in den nachfolgenden Kapiteln dieser Bedienungsanleitung.
Laden des Akkus 1 Das mitgelieferte Netzkabel mit dem
Netzeingang des Netzadapters/ Ladegeräts verbinden und mit dem Netzstecker an eine Netzsteckdose anschließen.
2 Den Akku mit der Markierung s auf die
Markierung a am Ladegerät ausrichten (1) und in die Führungsrille einsetzen. Dann den Akku andrücken (2) und bis zum Einrasten in Pfeilrichtung vorschieben (3).
Anbringen des Akkus 1 Vergewissern Sie sich, dass der
Betriebsschalter auf OFF gestellt ist.
Einsetzen einer Mini-DV­Cassette
1 Den Camcorder mit Spannung
versorgen, dann den Cassettenfachriegel aufschieben und die Cassettenfachtür öffnen.
2 Die Cassette mit dem Fenster nach
außen und dem Löschschutzschieber nach oben gewendet vollständig in den Halter schieben.
SAVE
SAVE
REC
REC
2 Den Sucher hochstellen. 3 Den Akku mit der seitlichen Markierung
- auf die Markierung q am Camcorder ausrichten (1) und ganz bis zum Einrasten einschieben (2).
i
3 Behutsam an der Markierung W
andrücken, bis der Cassettenhalter einrastet. Dann die Cassettenfachtür schließen und durch Andrücken in der Mitte einrasten.
Markierung W
Problemlose Aufnahme
Wiedergabe
1 Vergewissern Sie sich, dass eine
Cassette eingesetzt ist.
2 Den Objektivdeckel abnehmen und den
Sucher aufrichten.
3 Den Arretierknopf andrücken
und den Betriebsschalter auf CAMERA stellen.
Arretierknopf
4 Die Aufnahme mit der REC START/
STOP-Taste starten.
AUFN
Zoomen
Den Motorzoomregler auf Seite T (1) (Tele) oder W (2) (Weitwinkel) schieben.
1 Die Freigabetaste (OPEN) am LCD-
Monitor drücken (1) und den LCD­Monitor ca. 90° vom Camcordergehäuse abwinkeln (2).
Freigabetaste (OPEN) am LCD-Monitor
90
2 Den LCD-Monitor so schwenken, dass
das Monitorbild mühelos eingesehen werden kann.
3 Den Arretierknopf andrücken
und den Betriebsschalter auf VCR stellen.
Arretierknopf
4 Das Band mit e (oder r) der
Steuertaste zur gewünschten Stelle zurückspulen (vorspulen).
+
AUDIO
12
Motorzoom-
regler
5 Die Wiedergabe mit y starten.
+
AUDIO
12
Stoppen der Wiedergabe
d drücken.
ii
Mitgeliefertes Zubehör
Akku
BT-L221
Fernbedienung
S-Video-Kabel DV-Kabel
Netzadapter/
Ladegerät
Mignonzelle für
Fernbedienung K 2
Netzkabel
Lithiumbatterie
Typ CR2025
Ohrhörer-Anschlusskabel
Gleichstromkabel
Audio/Video-Kabel
(Cinch)
Objektivdeckel
iii
Tragegurt
Sonderzubehör
Standard-Akku
BT-L221
Zoommikrofon
VR-5MC
Langzeit-Akku
BT-L441
Intelligenter
Standard-Akku
BT-LS222
PixLab Video Capture-Software
(Lite Version)
VR-PK50E
Intelligenter
Langzeit-Akku
BT-LS442A
iv
Zur Beachtung
Vergessen Sie bitte nicht, nach der
Benutzung des Camcorders die Cassette zu entnehmen, das Gerät auszuschalten und die Stromquelle abzutrennen.
Das Objektiv nicht auf die Sonne richten.
Achten Sie darauf, dass kein direktes Sonnenlicht auf das Objektiv oder den LCD­Monitorbildschirm fällt, egal, ob aufgenommen wird nicht, weil sonst der CCD­Bildsensor bzw. die Bildschirmoberfläche beschädigt werden kann. Besonders bei Außenaufnahmen ist Vorsicht geboten.
Bei Aufnahme an dunklen Orten sind plötzliche Wechsel auf hell beleuchtete Objekte oder Lichtquellen wie die Sonne zu vermeiden, da das Bild dadurch in Weiß überschlagen kann. Sollte dies vorkommen, das Objektiv in eine andere Richtung richten, bis sich das Bild wieder normalisiert hat.
Magnetfelder vermeiden.
Bei Benutzung in der Nähe von Leuchtstofflampen, Motoren, Fernseh- oder anderen Geräten mit starken Magnetfeldern kann die Aufnahmequalität herabgesetzt sein.
Bei Benutzung in der Nähe von Rundfunk- oder anderen starken Sendern können sich Brummstörungen und eine verschlechterte Bildqualität ergeben.
Stöße vermeiden und nicht fallen lassen.
Den Camcorder nicht fallen lassen und keinen heftigen Stößen oder Vibrationen aussetzen. Ein Anstoßen bei laufender Aufnahme hat Bildstörungen zur Folge.
Den Camcorder nicht zu nahe an Leuchten aufstellen.
Die von Glühlampen abgestrahlte Wärme kann Verformungen des Gehäuses und Funktionsstörungen verursachen.
Etwaige Verbote und Einschränkungen zur
Benutzung elektronischer Geräte auf Flügen und in störempfindlichen Zonen etc. sind unbedingt einzuhalten.
Übermäßige Temperaturen und
Feuchtigkeit vermeiden.
Der Camcorder eignet sich für Temperaturen von 0°C bis L40°C und einen Luftfeuchtigkeitsbereich von 30% bis 80%. Nicht im Sommer unbelüftet im Wagen liegen lassen, direkter Sonne aussetzen oder in der Nähe von starken Wärmequellen ablegen. Dies könnte Gehäuseverformungen und eine Beschädigung der elektronischen Bauteile zur Folge haben.
Situationen vermeiden, in denen Wasser,
Sand, Staub oder andere Fremdkörper in den Camcorder eindringen können, und das Gerät nicht an Orten mit starkem Rauch, Dämpfen oder hoher Feuchtigkeit belassen.
Dies könnte zu Funktionsstörungen und zur Schimmelbildung auf den Objektivlinsen führen. Das Gerät an einem gut belüfteten Ort aufbewahren.
Kleine tragbare Stative
lassen mitunter keine sichere Befestigung zu oder sind für das Gewicht des Camcorders nicht stabil genug. Verwenden Sie ausschließlich robuste, stabile Stative.
Bei Benutzung in einer kalten Umgebung
kann unmittelbar nach dem Einschalten die Helligkeit des LCD-Monitorbildschirms herabgesetzt sein. Dies stellt keine Störung dar. Es empfiehlt sich, den Camcorder bei Kälte in eine Decke u.ä. zu wickeln, um einer Unterkühlung vorzubeugen.
v
Kondenswasserbildung
Was ist „Kondenswasserbildung?
Wenn kaltes Wasser in ein Glas gegossen wird, bilden sich außen am Glas Tropfen. Dieses Phänomen wird als Kondenswasserbildung bezeichnet.
Bei Bildung von Kondenswasser im Camcorder
Wenn sich Kondenswasser auf der Kopftrommel des Camcorders niederschlägt, besteht die Gefahr, dass das Videoband daran haftet. Dadurch können Trommel und Band beschädigt werden. Bei Kondenswasserbildung ist einwandfreie Aufnahme und Wiedergabe nicht mehr gewährleistet. Kondenswasser bildet sich vorwiegend unter folgenden Bedingungen: Wenn der Camcorder von einem kalten an einen
warmen Ort gebracht wird.
Wenn der Camcorder in einem kalten Raum liegt,
der schnell aufgeheizt wird.
Wenn der Camcorder aus einem klimatisierten
Raum nach draußen gebracht wird.
Wenn der Camcorder sich im
direkten Luftstrom einer Klimaanlage befindet.
Wenn der Camcorder in einen
feuchten Raum gebracht wird.
So beugen Sie Kondenswasser-Problemen vor
An Orten, an denen leicht Kondenswasser­bildung auftritt, sollten Sie dem Camcorder und den Cassetten vor der Benutzung etwa eine Stunde Zeit zum Akklimatisieren geben. Wenn der Camcorder z.B. vom Skigelände in die warme Hütte gebracht wird, sollte er zunächst mit einem Plastikbeutel geschützt werden.
KOND.WASSER-Warnanzeige
Wenn sich Kondenswasser gebildet hat, blinkt KOND.WASSER auf dem Bildschirm und die Stromversorgung schaltet sich nach ca. 10 Sekunden automatisch aus.
1 Falls KOND.WASSER blinkt, die Cassette
entnehmen und bei offenem Cassettenfach einige Stunden warten, damit der Camcorder sich akklimatisieren kann.
2 Den Camcorder nach einigen Stunden
wieder einschalten. Überzeugen Sie sich vor der Benutzung, dass die KOND.WASSER­Anzeige nicht erneut erscheint.
3 Bei blinkender „KOND.WASSER-Anzeige
keine Cassette einsetzen, da das Videoband beschädigt werden könnte.
4 Da sich Kondenswasser nur langsam bildet,
erscheint die Kondenswasser-Warnanzeige eventuell erst nach 10 bis 15 Minuten.
Plastikbeutel
1 Den Plastikbeutel mit dem Camcorder
möglichst luftdicht verschließen.
2 Der Camcorder kann wieder entnommen
werden, wenn die Luft im Beutel die Umgebungstemperatur erreicht hat.
vi
RE IN IGEN
RE IN IGUNG AN
START
STOPP
Zur Beachtung
Videoköpfe verschmutzt
Bei Benutzung von verschmutztem Videoband verschmutzen eventuell auch die Videoköpfe, was starke Rauschanteile und Aufnahmefehler (Bildausfall) zur Folge haben kann.
Wenn die Videoköpfe verschmutzt sind, erscheint das Symbol v auf dem Bildschirm. Wenden Sie sich in solchen Fällen bitte an den nächsten SHARP-Kundendienst oder Ihren Händler.
Benutzung einer Reinigungs­cassette (Fachhandel)
Die Videoköpfe können auch mit einer der handelsüblichen Reinigungscassetten gereinigt werden.
Hinweise:
Wenn Sie eine Reinigungscassette zu lange
laufen lassen, können die Videoköpfe beschädigt werden. Bitte lesen Sie daher zuvor die Gebrauchsanweisung der Reinigungscassette sorgfältig durch.
Bei eingesetzter Reinigungscassette sind die Funktionen für Vor- und Rückspulen nicht verfügbar.
1 Eine Reinigungscassette in den
Camcorder einsetzen.
2 Den Camcorder auf VCR-Betrieb schalten.
Das Schirmbild für Videokopfreinigung erscheint.
3 An der Steuertaste e drücken, um den
Reinigungsvorgang zu starten.
Während des Reinigens blinkt REINIGUNG AN“.
vii
Das Reinigen der Videoköpfe stoppt automa­tisch nach ungefähr 20 Sekunden und CASSETTE AUSWERFEN wird angezeigt.
4 Die Reinigungscassette entnehmen.
Zum Abbrechen des Reinigungsvorgangs e drücken.
Über Ihren Camcorders
DV-Technologie
Digital-Video (DV) ist eine bahnbrechende Technologie, die mit Hilfe spezieller Verfahren, die im herkömmlichen analogen Format nicht verfügbar waren, Aufnahme und Wiedergabe in erhöhter Bildqualität ermöglicht.
Hohe horizontale Auflösung
Detailstarke scharfe Bilder mit einer horizon­talen Auflösung auf dem heutigen Spitzen­niveau von Heimgeräten.
Saubere Farbwiedergabe, praktisch ohne
Farbwertverschiebungen
Die Farbauflösung beträgt das Dreifache im Vergleich zu herkömmlichen Videorecordern (bezogen auf Modelle von Sharp). Saubere, von (normalerweise zu Rot tendierenden) Farbwertverschiebungen praktisch freie Bilder.
Standardmäßiger Time Base-Corrector
(TBC) zur Unterdrückung von Zeitfehlern
Gewährleistet stabile Bilder mit hohem Fremdspannungsabstand.
Digitale PCM-Aufnahme
Die Aufzeichnung im digitalen PCM-Format garantiert eine hohe Stereo-Klangqualität für intensive akustische Einbindung.
Der Gebrauch des Warenzeichens „DV“ ist nur für digitale Videorecorder-Produkte zugelassen, die auf Einhaltung der Anforderungen der HD
Digital VCR Conference for Standardization of Consumer Use Digital VCR Formats (HD
Digital-Videorecoder-Konferenz zur Normung digitaler Videorecorderformate für den Heimgebrauch) geprüft worden sind.
DV und herkömmliche Video­cassetten
Für das DV-Format sind zwei Videocassetten­typen verfügbar: die Mini-DV-Cassette und die größere DV-Cassette mit verlängerter Spielzeit für Wiedergabe und Aufnahme. Dieser Camcorder ist nur für Mini-DV-Cassetten geeignet. DV-Cassetten sind nicht verwendbar. Vergewissern Sie sich bitte, dass die zu verwendenden Cassetten mit dem Zeichen
i gekennzeichnet sind.
Mini-DV-Cassette DV-Cassette
8mm-, VHS- und Beta-Cassetten sind für Wiedergabe oder Aufnahme auf diesem Camcorder nicht verwendbar.
8mm-Cassette VHS-Cassette Beta-Cassette
Hinweis:
Die beste Bildqualität bietet dieser Camcorder mit ME-Band. Für eine möglichst hohe Aufnah­me- und Wiedergabequalität sollten daher Cassetten mit ME-Band verwendet werden.
Dieses Produkt verwendet Copyrightschutz­technologie, die durch Verfahrensan­sprüche bestimmter U.S.-Patente und andere Urheberrechte im Besitze von Macrovision Corporation und anderen Rechtsinhabern geschützt ist. Der Ge­brauch dieser Copyrightschutztechnologie bedarf der Genehmigung durch Macrovision Corporation und ist, soweit von Macrovision Corporation nicht anderweitig genehmigt, auf den Heimgebrauch und andere begrenzte Betrachtungszwecke beschränkt. Rückwärtsentwicklung und Demontage untersagt.
viii
Inhalt
Zur Orientierung
Vorbereitung
Grundlegende Bedienung
Lage und Bezeichnung der Teile ............................... 1
Schnellindex .............................................................. 4
Menüpunkte-Index .................................................... 5
Warnanzeigen ........................................................... 6
Laden des Akkus ...................................................... 7
Anbringen und Abnehmen des Akkus ....................... 8
Spannungsversorgung über den Netzadapter .......... 9
Einsetzen und Entnehmen einer
Mini-DV-Cassette .................................................. 10
Einsetzen der Speicherschutz-Lithiumbatterie ........ 11
Wählen der OSD-Anzeigesprache .......................... 12
Einstellen von Datum und Uhrzeit ........................... 13
Anzeige von Datum und Uhrzeit der Aufnahme ...... 14
Anpassen des Griffbands ........................................ 15
Benutzung des Objektivdeckels .............................. 15
Anbringen des Tragegurts ....................................... 15
Benutzung des Suchers .......................................... 16
Benutzung des LCD-Monitors ................................. 17
Kamera-Aufnahme
Problemlose Aufnahme
mit der Vollautomatik-Funktion .............................. 18
Zoomen ................................................................... 19
Tips zur richtigen Körperhaltung ............................. 19
Anzeige der Aufnahme-Restzeit ............................. 20
Anzeige des Akku-Ladezustands ............................ 20
Praktische Funktionen
ix
Wiedergabe
Wiedergabe ............................................................. 21
Einstellen der Lautstärke ........................................ 21
Wiedergabe über ein Fernsehgerät ........................ 22
Videosuchlauf ......................................................... 23
Standbild ................................................................. 23
Benutzung der Steuerelemente .............................. 24
Wählen der Benutzerbetriebsart ............................. 25
Benutzen der Menüs ............................................... 26
Kamera-Aufnahme
Aufnahme in der LP-Betriebsart (Long Play) .......... 27
Umschalten auf 16-Bit-Tonaufnahme ...................... 28
Digitale Bildstabilisierung (DIS) ............................... 28
Einstellen des Digitalzooms .................................... 29
Gamma-Helligkeitskorrektur.................................... 30
Lichtverstärkung ...................................................... 31
Nachtaufnahme (Cats Eye) .................................... 32
Zur Orientierung
Praktische Funktionen
Weiterführende Funktionen
Ein- und Ausblenden ............................................... 33
Schnellrückkehr....................................................... 34
Schnittsuche ........................................................... 34
Standbildaufnahme ................................................. 35
Standbild-Aufnahmeeffekte ..................................... 36
Automatische Scharfeinstellung .............................. 37
Makro-Aufnahme..................................................... 37
Benutzung der Fernbedienung................................ 37
Aufnahmekontrolle durch die Akteure ..................... 39
Wiedergabe
Wiedergabefunktionen per Fernbedienung ............. 40
Benutzung des Time Codes .................................... 41
Kamera-Aufnahme
Manuelle Belichtungsregelung ................................ 42
Manuelle Scharfeinstellung ..................................... 43
Einstellen der Verschlusszeit ................................... 45
Weißabgleich-Arretierung ....................................... 47
Szenen-Menü (Belichtungsprogramme) ................. 48
Digitale Bildeffekte .................................................. 49
Einstellen der Kontrolltöne ...................................... 49
Benutzen des Zoommikrofons (Sonderzubehör) .... 50
Wiedergabe
Wiedergabezoom .................................................... 51
Wiedergabe-Gammakorrektur................................. 52
Wiedergabe-Effekte ................................................ 53
Wiedergabe mit Bildeffekten ................................... 54
Überspielen ............................................................. 55
Überspielen an DV-Buchse (IEEE 1394) ................. 56
Nachvertonen (Audio Dubbing) ............................... 57
Wahl der Tonwiedergabe-Betriebsart ...................... 59
Bild- und Hintergrundbeleuchtung einstellen .......... 60
Konfigurieren der Software für Anschluss an PC .... 61
Vorbereitung
Grundlegende Bedienung
Praktische Funktionen
Weiterführende Funktionen
Anhang
Nützliche Informationen .......................................... 63
Demo-Funktion ....................................................... 67
Bei Betriebsproblemen ............................................ 68
Technische Daten .................................................... 70
Anhang
x
Zur Orientierung
Zur Orientierung
Lage und Bezeichnung der Teile
Näheres zur Benutzung der einzelnen Teile finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
Zur Orientierung
Von links
GAMMA/BRIGHTER-Taste (Gamma/ Aufhell-Taste) [S. 30, 31, 52]
W/B-Taste (Weißabgleichtaste) [S. 47]
CATS EYE-Schalter (Nachtaufnahmeschalter)
[S. 32]
Objektivdeckel
Zoomobjektiv
Sensorfenster [S. 37]
Stereomikrofon
[S. 57]
AUTO ON/OFF-Taste (Automatik-Ein/Aus-Taste) [S. 25]
Steuertaste [S. 24]
MENU/DISPLAY-Taste (Menü/Display-Taste) [S. 24]
DIS-Schalter (Digital Bildstabilisierung) [S. 28]
1
Von links
LCD-Monitor [S. 17]
Freigabetaste
(OPEN) am
LCD-Monitor
[S. 17]
Befestigungsloch[S. 50]
Zoommikrofon-
Lithiumbatteriefachtür [S. 11]
Zur Orientierung
Sucher [S. 16]
Dioptrieneinstellung [S. 16]
Freigabetaste (PUSH) für Stromquelle [S. 8, 9]
Stromquelle­Halterung [S. 8, 9]
Tragegurtöse [S. 15]
Boden
Stativgewinde
2
Zur Orientierung
Von rechts
Zur Orientierung
S-VIDEO-Buchse
VIDEO-Buchse
AUDIO L-Buchse
AUDIO R-Buchse
STILL-Taste (Standbildtaste)
[S. 22, 55]
[S. 22, 55]
[S. 22, 55]
[S. 22, 55]
Anschlusskappe
Cassettenfachtür [S. 10]
Motorzoomregler (Weitwinkel/Tele) [S. 19]/ Lautstärkeregler (VOL.) [S. 21]
[S. 35, 36]
REC START/STOP-Taste (Aufnahme-Start/Stopp-Taste)
[S. 22, 55]
Cassettenfachriegel [S. 10]
[S. 18]
Tragegurtöse [S. 15]
Betriebsschalter (CAMERA/ VCR-Wahlschalter) [S. 24]
PC-Anschlussbuchse [S. 61]
DV-Buchse [S. 56]
PHONES-Buchse (Ohrhörerbuchse) [S. 21]
Griffband [S. 15]
3
Anschlusskappe [S. 21, 56, 61]
Lautsprecher [S. 21]
Schnellindex
Nachstehend finden Sie einige typische Beispiele für die Verwendung der Camcorderfunktionen.
Aufnehmen des Motivs mit erhöhter TonqualitätSiehe Seite 28 (Umschalten auf 16-Bit-Tonaufnahme)
Aufnehmen beeindruckender NahaufnahmenSiehe Seite 29 (Einstellen des Digitalzooms)
Aufnehmen bei GegenlichtSiehe Seite 30 (Gamma-Helligkeitskorrektur) oder Seite 42 (Manuelle
Belichtungsregelung)
Zum Aufnehmen unter sehr düsteren Verhältnissen, wie z.B. beim Videografieren
von Nachttieren
Siehe Seite 32 (Nachtaufnahme)
Schnelles Umspulen zum Ende der letzten Aufzeichnung nach WiedergabeSiehe Seite 34 (Schnellrückkehr)
Kontrollieren der Szene bei SelbstaufnahmeSiehe Seite 39 (Aufnahmekontrolle durch die Akteure)
Scharfeinstellen eines nicht in Bildmitte befindlichen ObjektsSiehe Seite 43 (Manuelle Scharfeinstellung)
Abschalten der Kontrolltöne bei KamerabedienungSiehe Seite 49 (Einstellen der Kontrolltöne)
Vergrößern eines Bildausschnitts bei der WiedergabeSiehe Seite 51 (Wiedergabezoom)
Aufhellen dunkler Bereiche ohne Verändern der hellen BildbereicheSiehe Seite 52 (Wiedergabe-Gammakorrektur)
Zur Orientierung
4
Zur Orientierung
Menüpunkte-Index
Näheres zur Verwendung der einzelnen Funktionen finden Sie auf den angegebenen Seiten.
Zur Orientierung
CAMERA-Betrieb
AUTO
S. 18, 25
AUTO
S. 20
min
30
S. 20
S. 28 S. 18
S. 31, 32
SP
S. 27
LICHT
12 bit
S. 28
M
AN. E INST.
M
AN. FOKUS VERSCHL. ZT BEL ICHTUNG
BILD MEN
Ü
SZENE MENÜ FADE
ÜCK KEHR
R
Einfach-Betrieb (S. 25)
MEN
Ü
FADE R
Ü
CKKEHR
FOTO SCHNA
-
SCHNAPP TON ANZE IGE
EF
S. 33 S. 34 S. 35 S. 36
S. 49 S. 14
M
AN. E INST.
M
AN. FOKUS VERSCHL. ZT BEL ICHTUNG BILD MEN SZENE MEN FADE
Ü
CKKEHR
R
KAMERA-EINST
FOTO SCHNA SCHNAPP DGT L Z OOM. BANDGESCH
-
EINST.
AUDI O
AUD I O
-
BETR
ZOOM MI C
SONSTI GES
FERNBDG. TON TIME CODE TC AUS
-
BETR.
DEMO SPRACHE
-
EINST
LCD SU
BELEUCHT. LCD HELL LCD FARBE
HELL
SU
UHR-EINST.
ANZE IGE EINST.
12H 24H
S. 43 S. 45 S. 42 S. 49
Ü
S. 48
Ü
S. 33 S. 34
S. 35
-
EF
S. 36 S. 29
W
S. 27
S. 28 S. 50
S. 37 S. 49 S. 41 S. 41 S. 67 S. 12
S. 60
S. 14 S. 13 S. 14
VCR-Betrieb
+
AUDIO
12
S. 20
W
SP
S. 27
I ED. E I NST.
VERTONEN AUDI O
MEN
BILD W
I ED.-EFF.
S. 59
Ü
Hinweis:
Näheres zum Aufrufen des gewünschten Schirmbilds finden Sie auf den Seiten 24 und 26.
5
W
I ED. E I NST.
VERTONEN AUDI O
MEN
BILD
W
I ED.-EFF.
SONSTI GES
FERNBDG. TON
TIME CODE
TC AUS
-
LCD SU
BELEUCHT. LCD HELL LCD FARBE
HELL
SU
-
EINST.
UHR
ANZE IGE
EINST
S. 58 S. 59
Ü
S. 54 S. 53
S. 37 S. 49 S. 41 S. 41
S. 60
S. 14
Warnanzeigen
Falls auf dem Bildschirm eine Warnanzeige erscheint, bitte nach den folgenden Anleitungen vorgehen.
Zur Orientierung
Während der ersten
3 Sek.
CASSETTE
EINSETZEN
CASSETTE
AUSWERFEN
CASS. NI CHT BESPI ELBAR
KURZ VOR BANDENDE
CASSETTE
WECHSE LN
AKKU
ERSCHÖ PFT
KOND.WASSER
Nach 3 Sek. Bedeutung
Keine Cassette im Camcorder. Eine Cassette einsetzen (siehe Seite 10).
CASSETTE
AUSWERFEN
LÖSCHSCHUTZ
BANDENDE
BANDENDE
KOND.WASSER
Die Cassette ist defekt und sollte entnommen werden (siehe Seite 10).
Löschschutzschieber der Cassette in Löschschutzstellung, keine Aufnahme möglich (siehe Seite 64).
Cassette kurz vor Bandende. Eine neue Cassette bereithalten (siehe Seite 10).
Bandende erreicht. Eine neue Cassette einsetzen (siehe Seite 10).
Die Akkuladung ist weitgehend verbraucht. Den Akku durch einen frisch geladenen Akku ersetzen (siehe Seite 8).
Im Camcorder hat sich Kondenswasser gebildet. Einige Stunden warten, bis das Wasser getrocknet ist (siehe Seite vi). Ca. 10 Sekunden nach Erscheinen dieser Warnung schaltet sich der Camcorder automatisch aus.
Die Videoköpfe sind verschmutzt und sollten gereinigt werden (siehe Seite vii).
LAMPE
Hinweis:
Nsymbolisiert Blinken.
LAMPE
Die Leuchtstofflampe hinter dem LCD-Monitor ist am Ende ihrer Lebensdauer. Bitte vom Sharp­Fachhändler auswechseln lassen.
Wenn der LCD-Monitor im CAMERA-Betrieb in einen Neigungswinkel zwischen 135° und 180° gedreht ist, erscheint anstelle der Warnungen das Symbol F in Monitormitte. Zum Prüfen der jeweils anliegenden Warnung drehen Sie den Monitor bitte in die Normalstellung (bis max. 135°).
6
Vorbereitung
Vorbereitung
Laden des Akkus
Bitte laden Sie den Akku vor der Benutzung mit dem mitgelieferten Netzadapter/Ladegerät auf.
Hinweis:
Ziehen Sie vor dem Laden eines Akkus das Gleichstromkabel vom Netzadapter/Ladegerät ab.
1 Das mitgelieferte Netzkabel mit dem
Netzeingang des Netzadapters/ Ladegeräts verbinden und mit dem
Vorbereitung
Netzstecker an eine Netzsteckdose anschließen.
Die Netzanzeige (POWER) leuchtet auf.
Netzanzeige (POWER)
Netzeingang
An Netzsteckdose
2 Den Akku mit der Markierung s auf die
Markierung a am Ladegerät ausrichten (1) und in die Führungsrille einsetzen. Dann den Akku andrücken (2) und bis zum Einrasten in Pfeilrichtung vorschieben (3).
Die Ladeanzeige (CHARGE) leuchtet auf.
Ladezeiten und max. Betriebszeit für Aufnahme/Wiedergabe (Dauerbetrieb)
Max. Dauer-
Akku
BT-L221
BT-LS222
BT-L441
BT-LS442A
Die Angaben in der Tabelle sind ungefähre Angaben in Minuten.
Hinweise:
Den Akku bei einer Temperatur zwischen 10°C und 30°C laden. Bei zu hoher oder zu niedriger Temperatur ist einwandfreies Laden nicht gewährleistet.
Akku und Ladegerät erwärmen sich während des Ladens. Dies stellt keine Störung dar.
Bei Benutzung des Zooms (siehe S. 19) und anderer Funktionen sowie bei häufigem Ein- und Ausschalten erhöht sich der Stromverbrauch. Dies kann die pro Aufladung mögliche Aufnahmezeit um mehr als 50 % gegenüber den obigen Angaben verkürzen.
Die tatsächliche Ladezeit und mögliche Aufnahmezeit hängen auch von der Umgebungstemperatur und dem jeweiligen Zustand des Akkus ab.
Näheres zur Benutzung des Akkus finden Sie auf Seite 65.
Vorsichtsmaßnahmen:
Nur Akkus des Typs SHARP BT-L221, BT-L441, BT­LS222 oder BT-LS442A laden. Andere Akkus könnten explodieren und Körperverletzungen oder Sachschäden verursachen.
Ladezeit
100 120 100 100
160 240 200 200
190 280 240 240
aufnahmezeit
LCD ge-
schlossen
LCD
geöffnet
Max.
Dauer-
wiedergabe-
zeit über
LCD
Ladeanzeige (CHARGE)
Die Ladeanzeige (CHARGE) erlischt, wenn der Akku voll geladen ist.
3 Den Akku in Pfeilrichtung schieben (1)
und abnehmen (2). Dann den Netzstecker des Netzkabels aus der Steckdose ziehen.
7
Für eine lange Akku-Lebensdauer
Auch wenn ein Akku nicht benutzt wird, nimmt seine Kapazität im Zeitverlauf allmählich ab. Um diese Verschlechterung möglichst gering zu halten, wird empfohlen, mindestens einmal alle sechs Monate folgende Maßnahme zu treffen: 1 Den Akku bis zum Erlöschen der Ladeanzeige
(CHARGE) des Ladegeräts aufladen.
2 Den Akku in den Camcorder einsetzen und den
Betriebsschalter auf CAMERA stellen, ohne eine Cassette einzusetzen. Den Akku dann vollständig entladen, indem Sie ihn im Camcorder belassen, bis dieser sich automatisch ausschaltet.
3 Den Akku entnehmen und bei 10°C bis 20°C
lagern.
Anbringen und Abnehmen des Akkus
Anbringen des Akkus
1 Vergewissern Sie sich, dass der
Betriebsschalter auf OFF gestellt ist.
4 Den Sucher wieder nach unten stellen.
Vorbereitung
Abnehmen des Akkus
1 Die vorstehenden Schritte 1 und 2
ausführen.
Betriebsschalter
2 Den Sucher aufrichten.
Stromquelle-
Halterung
3 Den Akku mit der seitlichen Markierung
- auf die Markierung q am Camcorder
ausrichten (1) und ganz bis zum Einrasten einschieben (2).
2 Die Freigabetaste (PUSH) für die
Stromquelle drücken (1) und den Akku aus der Halterung ziehen und abnehmen (2).
Freigabetaste
(PUSH) für
Stromquelle
Vorsichtsmaßnahmen:
VOR DEM ABNEHMEN DES AKKUS IST
STETS DIE AUFNAHME ODER WIEDERGABE ZU BEENDEN UND DAS GERÄT AUSZUSCHALTEN. Wenn der Akku bei
laufender Aufnahme oder Wiedergabe gezogen wird, bleibt das Band um die Videokopftrommel geschlungen und kann dadurch beschädigt werden.
Den Akku vom Camcorder abnehmen, wenn der Camcorder längere Zeit nicht benutzt wird.
Für diesen Camcorder nur Akkus des Typs SHARP BT-L221, BT-L441, BT-LS222 oder BT­LS442A verwenden. Bei Verwendung anderer Akkus besteht eventuell Brand- und Explosionsgefahr.
8
Vorbereitung
Spannungsversorgung über den Netzadapter
Der Camcorder kann mit Hilfe des mitgelieferten Netzadapters/Ladegeräts und Gleichstromkabels auch aus der Netzsteckdose mit Spannung versorgt werden.
Vorsichtsmaßnahmen:
Das mitgelieferte Netzadapter/Ladegerät ist speziell für die Benutzung mit diesem Camcorder konstruiert und sollte nicht als Netzteil für andere Camcorder verwendet
Vorbereitung
werden.
1 Vergewissern Sie sich, dass der
Betriebsschalter auf OFF gestellt ist.
2 Den Sucher aufrichten. 3 Die Gleichstromkabel-Anschlussplatte
mit der seitlichen Markierung = auf die Markierung q am Camcorder einfluchten (1) und die Anschlussplatte ganz bis zum Einrasten in die Halterung schieben (2).
Gleichstromkabel-
Anschlussplatte
5 Den Stecker des Gleichstromkabels an
den Gleichspannungsausgang (DC OUT) des Netzadapters anschließen. Dann den Netzadapter über das mitgelieferte Netzkabel an eine Netzsteckdose anschließen.
Die Netzanzeige (POWER) des Netzadapters leuchtet auf, was anzeigt, dass der Camcorder nun mit Spannung versorgt ist.
Gleichspannungsausgang (DC OUT)
Netzanzeige (POWER)
An Netzsteckdose
Hinweis:
Bei zur Spannungsversorgung des Camcorders benutztem Netzadapter/Ladegerät kann dieses nicht zum Laden von Akkus verwendet werden.
Abnehmen des Gleichstromkabels vom Camcorder
Die obigen Schritte 1 und 2 ausführen. Dann die Freigabetaste (PUSH) für die Stromquelle drücken (1) und die Anschlussplatte hochschieben und herausnehmen (2).
4 Den Sucher wieder nach unten stellen.
9
Freigabetaste (PUSH)
für Stromquelle
Vorsichtsmaßnahmen:
VOR DEM ABNEHMEN DES GLEICHSTROMKABELS IST STETS DIE AUFNAHME ODER WIEDERGABE ZU BEENDEN UND DAS GERÄT AUSZUSCHALTEN. Wenn der Stecker des
Gleichstromkabels bei laufender Aufnahme oder Wiedergabe gezogen wird, bleibt das Band um die Videokopftrommel geschlungen und kann dadurch beschädigt werden.
Den Netzadapter vom Camcorder abtrennen, wenn der Camcorder längere Zeit nicht benutzt wird.
Einsetzen und Entnehmen einer Mini-DV-Cassette
Einsetzen der Cassette
1 Den Camcorder mit Spannung
versorgen, dann den Cassettenfachriegel aufschieben und die Cassettenfachtür öffnen.
Ein Kontrollton ertönt und der Cassettenhalter fährt automatisch aus und öffnet sich.
Cassettenfachriegel
3 Behutsam an der Markierung W
andrücken, bis der Cassettenhalter einrastet.
Ein Kontrollton ertönt und der Cassettenhalter wird automatisch eingezogen.
Markierung W
Vorbereitung
4 Warten Sie, bis der Cassettenhalter
vollständig eingezogen ist. Dann die Cassettenfachtür durch Andrücken in der Mitte schließen und einrasten lassen.
Hinweis:
Falls das Griffband zu straff angezogen ist, kann es das Öffnen der Cassettenfachtür behindern und der Cassettenhalter blockiert sein. In solchen Fällen das Griffband lockern und die Cassettenfachtür dann vollständig öffnen.
2 Die Cassette mit dem Fenster nach
außen und dem Löschschutzschieber nach oben gewendet vollständig in den Halter schieben.
Löschschutzschieber
SAVE
SAVE
REC
REC
Entnehmen der Cassette
Den obigen Schritt 1 ausführen und dann die Cassette herausnehmen.
Vorsichtsmaßnahmen:
Versuchen Sie bitte nicht, die Cassettenfachtür
während des Ein- oder Ausfahrens des Cassettenhalters zu schließen.
Achten Sie darauf, sich nicht die Finger im Cassettenhalter einzuklemmen.
Außer beim Schließen durch Drücken auf die Markierung W bitte keinen Druck auf den Cassettenhalter ausüben.
Den Camcorder beim Einsetzen oder Entnehmen der Cassette nicht schräg halten oder mit der Oberseite nach unten richten. Dadurch könnte das Band beschädigt werden.
Die Cassette entnehmen, wenn der Camcorder längere Zeit nicht benutzt wird.
Wenn der Cassettenhalter in Schritt 3 nicht korrekt geschlossen wird, kann der Schutzmechanismus des Camcorders ansprechen und die Cassette auswerfen. In solchen Fällen die Cassette neu einsetzen.
Den Camcorder nicht an der Cassettenfachtür anheben.
Hinweise:
Bei zu niedriger Restladung des Akkus kann die Cassette eventuell nicht mehr ausgeworfen werden. In solchen Fällen bitte einen voll geladenen Akku anbringen.
Näheres zu den geeigneten Videocassetten für diesen Camcorder finden Sie auf Seite 64.
10
Vorbereitung
Einsetzen der Speicherschutz­Lithiumbatterie
Einsetzen der Lithiumbatterie
Die mitgelieferte Lithiumbatterie dient zur Aufrechterhaltung des Speichers für die Datums- und Uhrzeiteinstellungen.
1 Die Freigabetaste (OPEN) am LCD-
Vorbereitung
Monitor drücken (1) und den LCD­Monitor ausklappen (2).
Freigabetaste (OPEN) am LCD­Monitor
2 Mit der Spitze eines Kugelschreibers
oder einem anderen spitzen Gegenstand die Lithiumbatteriefachtür öffnen.
5 Den LCD-Monitor wieder schließen und
einrasten lassen.
Entnehmen der Lithiumbatterie
Die vorstehenden Schritte 1 und 2 ausführen. Die Batterie mit einem spitzen Objekt anheben und aus dem Fach nehmen.
Hinweis:
Die Lithiumbatterie durch eine neue Batterie Typ CR2025 ersetzen, wenn die angezeigte Uhrzeit sich zunehmend zu verspäten beginnt.
Hinweise zur Verwendung der Lithiumbatterie
VORSICHT: Bei Benutzung ungeeigneter
Ersatzbatterien besteht Explosionsgefahr. Nur Typ CR2025 oder einen vom Hersteller empfohlenen gleichwertigen Typ verwenden.
~ DIESE BATTERIE VON KINDERN
FERN HALTEN. FALLS SIE VERSCHLUCKT WIRD, IST SOFORTIGE ÄRZTLICHE NOTFALLBEHANDLUNG ERFORDERLICH.
@ DIE BATTERIE KANN EXPLODIEREN, WENN SIE UNSACHGEMÄSS BEHANDELT ODER MIT VERKEHRTER POLARITÄT EINGESETZT WIRD. NICHT AUFLADEN, ZERLEGEN ODER INS FEUER WERFEN.
Die Lithiumbatterie nicht kurzschließen, aufladen, zerlegen oder erhitzen.
Sollte aus der Lithiumbatterie Flüssigkeit austreten, bitte Batteriefach und Batteriehalter sauber wischen und eine neue Batterie einsetzen.
Die Lebensdauer der Lithiumbatterie beträgt bei normalem Gebrauch ca. ein Jahr.
3 Die Lithiumbatterie mit der Seite H nach
außen gewendet in das Fach einlegen.
4 Die Tür des Fachs wieder einsetzen und
durch festes Andrücken einrasten.
11
Wählen der OSD­Anzeigesprache
Als Anzeigesprache für die Bildschirm­Einblendungen (OSD) stehen Deutsch, Englisch und Französisch zur Auswahl.
Hinweis:
Im deutschen, englischen und französischen Teil dieser Bedienungsanleitung wird die Benutzung der jeweiligen Sprache als Anzeigesprache zu Grunde gelegt. Die Teile in anderen Sprachen gehen von Englisch als Anzeigesprache aus.
3 Mit d oder y der Steuertaste die
gewünschte Sprache wählen (1) und e drücken (2).
SPRACHE
ENGLI SH
DEUT SCH
Ç
FRAN
AIS
E INGABE [ TASTE ]
AUTO
Vorbereitung
MENU/DISPLAY-Taste
Steuertaste
Betriebsschalter
Einstellen der Sprache
Wählen Sie bitte vor der Inbetriebnahme des Camcorders anhand der nachstehenden Anleitung die gewünschte Anzeigesprache.
1 Die Freigabetaste (OPEN) am LCD-
Monitor drücken (1) und den LCD­Monitor ausklappen (2).
Freigabetaste (OPEN) am LCD­Monitor
2 Den Arretierknopf andrücken
und den Betriebsschalter auf CAMERA stellen.
Das Sprachenwahl-Menü erscheint.
Arretierknopf
Ändern der Sprache
1 Den Camcorder auf CAMERA schalten. 2 Mit der MENU/DISPLAY-Taste das Menü
aufrufen.
3 I wählen und r an der Steuertaste
drücken. Dann „SPRACHE“ (oder LANGUAGE bzw. „LANGUE) wählen (1) und r drücken (2).
Das Sprachenwahl-Menü erscheint.
SONST IGE S
FE RNBDG. TON TIME CODE TC AUS
-
BETR.
DEMO
SPRACHE
SPRACHE
ENGLI SH
DEUT SCH
FRAN
E INGABE [ TASTE ]
DEUTSCH
Ç
AIS
4 Schritt 3 aus Einstellen der Sprache
ausführen.
Das Menü erscheint in der gewählten Anzeigesprache.
5 Die MENU/DISPLAY-Taste drücken, um
das Menü zu schließen.
12
Vorbereitung
Einstellen von Datum und Uhrzeit
Beispiel: Einstellen des 2. Juni 2002
(2.6.2002), 10:30 Uhr vormittags.
Hinweis:
Vor Ausführung der nachstehenden Schritte ist sicherzustellen, dass die Lithiumbatterie eingesetzt ist (siehe S. 11).
MENU/DISPLAY-Taste
Vorbereitung
Steuertaste
Betriebsschalter
1 Die Freigabetaste (OPEN) am LCD-
Monitor drücken (1) und den LCD­Monitor ausklappen (2).
Freigabetaste (OPEN) am LCD­Monitor
4 An der Steuertaste r drücken.
UHR-EINST.
ANZE IGE EINST.
12H 24H
:
000
1 2001.1.
5 Mit d oder y 2 (Tag) wählen (1)
und dann r drücken (2).
UHR-EINST.
ANZE IGE EINST.
12H 24H
:
000
1 2001.2.
6 Mit d oder y 6 (Monat) wählen
und dann r drücken.
EINST.
6 2001.2.
:
000
7 Mit d oder y 2002 (Jahr) wählen
und dann r drücken.
EINST.
:
0 00
6 2002.2.
2 Den Arretierknopf andrücken
und den Betriebsschalter auf CAMERA stellen.
Arretierknopf
3 Mit der MENU/DISPLAY-Taste das Menü
aufrufen.
UHR-EINST.
ANZE IGE
EINST.
12H 24H
13
1 2001.1.
:
000
8 Mit d oder y 10 (Stunde) wählen
und dann r drücken.
EINST.
:
10 00
6 2002.2.
9 Mit d oder y 30 (Minuten) wählen
und dann e drücken.
Damit startet die interne Uhr.
EINST.
:
10 30
6 2002.2.
10 Die MENU/DISPLAY-Taste drücken, um
das Menü zu schließen.
Umschalten auf 12-Stunden­Zeitanzeige
1 Nach dem obigen Schritt 9 mit d oder
y 12H/24H wählen (1) und dann r drücken (2).
UHR-EINST.
ANZE IGE EINST.
12H 24H
24H
12H
2 Mit d oder y 12H wählen und
dann e drücken.
21H24H
12H
3 Die MENU/DISPLAY-Taste drücken, um
das Menü zu schließen.
Hinweise:
Nach erfolgter Einstellung werden Datum und Uhrzeit intern weitergeführt, auch wenn sie nicht auf dem Bildschirm angezeigt sind.
Das Menü wird automatisch geschlossen, wenn innerhalb von 5 Minuten keine Einstellung erfolgt.
Anzeige von Datum und Uhrzeit der Aufnahme
Anhand der nachstehenden Anleitung können Sie das Datum bzw. Datum und Uhrzeit einer Aufnahme auf den Bildschirm rufen. Das Anzeigen von Datum und Uhrzeit ist bei Aufnahme und Wiedergabe möglich.
Die Illustrationen auf dieser Seite gelten für CAMERA-Betrieb.
1 Den Arretierknopf andrücken und den
Betriebsschalter auf CAMERA oder VCR stellen.
2 Mit der MENU/DISPLAY-Taste das Menü
aufrufen.
3 P wählen und r an der Steuertaste
drücken. Dann „ANZEIGE“ wählen (1) und r drücken (2).
UHR-EINST.
ANZE IGE EINST.
12H 24H
1
AUS
DATUM DATUM+UHRZ .
4 Mit d oder yDATUM oder
DATUMHUHRZ.“ wählen und e drücken.
DATUM+UHRZ.ANZE I GE
Vorbereitung
5 Die MENU/DISPLAY-Taste drücken, um
das Menü zu schließen.
Der Bildschirm zeigt nun das Datum (bzw. Datum und Uhrzeit) an.
min
50
SP
Hinweise:
Vor dem Aufnehmen sicherstellen, dass Datum und Uhrzeit korrekt eingestellt sind. Falls noch nicht eingestellt, bleibt die Anzeige beim Abspielen der Aufnahme leer. (Die Anzeige bleibt auch bei unbespielten oder schadhaften Bandabschnitten leer.)
In der VCR-Betriebsart werden das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit angezeigt, wenn keine Wiedergabe läuft.
03:01
2002.6.2
14
Vorbereitung
5
6
7
4
3
2
Anpassen des Griffbands 1 Die Manschette öffnen (1) und das
Griffbandende lösen (2).
Vorbereitung
2 Das Griffband lockern, die rechte Hand
unter das Griffband schieben und den Daumen auf die REC START/STOP­Taste legen. Das Griffband dann straffen, bis es passend anliegt.
REC START/STOP-Taste
3 Das Griffbandende im Klettverschluss
sichern und die Manschette schließen.
Vorsichtsmaßnahmen:
Den Camcorder nicht am Griffband pendeln lassen.
Benutzung des Objektivdeckels
Die Objektivdeckelschnur wie unten gezeigt am Griffband anbringen.
Beim Aufsetzen und Abnehmen des Objektivdeckels die beiden Vorsprünge unten und oben am Objektivdeckel andrücken.
Den Objektivdeckel beim Aufnehmen mit dem Haken am Griffband aufhängen, damit er nicht im Wege ist.
Hinweis:
Stets den Objektivdeckel am Objektiv anbringen, wenn der Camcorder nicht in Benutzung ist.
Vorsprünge
Haken
Anbringen des Tragegurts 1 Den Akku abnehmen.
2 Ein Ende des Gurts durch die Öse auf
der linken Seite der Stromquelle­Halterung ziehen.
3 Den Gurt in der Schnalle lockern und
das Gurtende wie gezeigt durch die Schlaufe führen.
4 Das Gurtende zum Sichern in
Pfeilrichtung ziehen.
5–7 Zum Befestigen des anderen
Gurtendes die Griffbandmanschette öffnen, das Gurtende in der gleichen Weise in der Öse neben dem Griffband sichern und den Akku wieder anbringen.
Öse
Öse
Schnalle
Schnalle
15
Benutzung des Suchers
Bei der Aufnahme können Sie über den elektronischen LCD-Sucher die Szene überwachen. Über den Sucher ist auch Wiedergabe möglich.
Sucher
Betriebsschalter
Schließen des Suchers
Den Sucher wieder nach unten stellen.
Vorsichtsmaßnahmen:
Den Sucher bitte nicht mit übermäßiger Kraft bewegen.
Den Camcorder nicht am Sucher anheben.
Hinweise:
Wenn der LCD-Monitor geöffnet wird, schaltet sich der Sucher automatisch aus. Er ist aber eingeschaltet, wenn der Monitor in den Drehwinkelbereich von 135° und 180° gedreht wird, so dass das Bild in diesem Falle sowohl im Sucher als auch auf dem Monitor kontrolliert werden kann (siehe S. 39).
Den Sucher nach der Benutzung unbedingt wieder schließen.
Vorbereitung
1 Den Sucher aufrichten.
Hinweis:
Sie können den Sucher hochstellen und zum Einsehen passend auf das Auge ausrichten.
2 Den Arretierknopf andrücken
und den Betriebsschalter auf CAMERA oder VCR stellen.
Im Sucher wird ein Bild
angezeigt.
Einstellen des Diopters
Die Dioptrien-Einstellung ermöglicht eine Anpassung an die Sehkraft des Auges, wenn das Bild im Sucher unscharf ist.
1 Den Sucher aufrichten. 2 Den Arretierknopf andrücken und den
Betriebsschalter auf CAMERA stellen.
3 Die Dioptrien-Einstellung unter
Betrachtung durch den Sucher so verstellen, dass die Anzeigen im Sucher scharf sichtbar sind.
Dioptrien-
Einstellung
Arretierknopf
16
Vorbereitung
Benutzung des LCD-Monitors
Über den LCD-Monitor können Sie die vorgenommenen Aufnahmen wiedergeben. Er dient auch zur Überwachung des Motivs bei laufender Aufnahme.
Betriebsschalter
Vorbereitung
LCD-Monitor
1 Die Freigabetaste (OPEN) am LCD-
Monitor drücken (1) und den LCD­Monitor ca. 90° vom Camcordergehäuse abwinkeln (2).
Freigabetaste (OPEN) am LCD-Monitor
90
2 Richten Sie den LCD-Monitor so aus,
dass das Bild mühelos eingesehen werden kann.
Der LCD-Monitor ist um max. 270°
drehbar.
180
90
Hinweis:
Für Wiedergabe über den LCD-Monitor kann dieser auch mit nach außen gedrehtem Bildschirm an den Camcorder geklappt werden.
3 Den Arretierknopf andrücken
und den Betriebsschalter auf CAMERA oder VCR stellen.
Arretierknopf
Hinweise:
Bei geöffnetem LCD-Monitor wird mehr Strom verbraucht. Zum Einsparen von Akkuleistung empfiehlt es sich, anstelle des LCD-Monitors den Sucher zu benutzen.
Den Sucher benutzen, wenn das Bild im LCD­Bildschirm bei hellem Tageslicht zu blass ist.
Schließen des LCD-Monitors
Den LCD-Monitor mit nach innen gewendetem Bildschirm senkrecht ausrichten (90°), an den Camcorder klappen und einrasten lassen.
Vorsichtsmaßnahmen:
Beim Bewegen des LCD-Monitors keine übermäßige Kraft anwenden.
Nicht versuchen, den LCD-Monitor zu drehen, bevor dieser vollständig geöffnet wurde.
Beim Schließen darf der LCD-Monitor nicht schräg gestellt sein, da er sich sonst evtl. nicht einwandfrei schließt und beschädigt werden kann.
Den Camcorder nicht am LCD-Monitor anheben.
Den LCD-Monitor keinen Stößen aussetzen.
Keinen Druck auf die Oberfläche des LCD-
Bildschirms ausüben.
Den Camcorder nicht mit nach unten gerichtetem LCD-Bildschirm ablegen.
Hinweise:
Den LCD-Bildschirm nicht mit den Fingern berühren, damit dieser nicht mit Schweiß und Fingerabdrücken verschmutzt.
Den LCD-Monitor mit nach innen gewendeten Bildschirm vollständig schließen, wenn dieser nicht benutzt wird.
Zum Reinigen des LCD-Bildschirms einen weichen Lappen verwenden.
17
Grundlegende Bedienung
PAUSE
Kamera-Aufnahme
Problemlose Aufnahme mit der Vollautomatik-Funktion
Vor dem ersten Aufnehmen sind zunächst die
auf den Seiten 7 bis 17 beschriebenen Vorbereitungen durchzuführen.
REC START/ STOP-Taste
Betriebsschalter
1 Den Objektivdeckel abnehmen und den
Sucher aufrichten.
2 Den Arretierknopf andrücken und den
Betriebsschalter auf CAMERA stellen.
Das vom Objektiv erfasste Bild wird nun im Sucher angezeigt.
Der Camcorder ist nun startbereit für Aufnahme (Aufnahmebereitschaft).
Vollautomatik-Anzeige
AUTO
Arretierknopf
Hinweis: Falls nun „MANUELL angezeigt wird, die AUTO ON/OFF-Taste drücken, um den Camcorder auf Automatik-Betrieb zu schalten.
PAUSE
3 Die REC START/STOP-Taste drücken,
um die Aufnahme zu starten.
AUFN
Anhalten der Aufnahme (Pause)
Erneut die REC START/STOP-Taste drücken. Die Aufnahme stoppt und der Camcorder schaltet auf Aufnahmebereitschaft.
Zum Ausschalten
Den Betriebsschalter ohne Andrücken des Arretierknopfs auf OFF stellen.
Hinweise:
Auch in Aufnahmebereitschaft wird Akkustrom verbraucht. Das Gerät daher ausschalten, wenn nicht umgehend wieder aufgenommen werden soll.
Wenn der Camcorder länger als 5 Minuten auf Aufnahmebereitschaft geschaltet bleibt, schaltet er sich automatisch aus, um den Akku und das Videoband zu schonen. Um die Aufnahme danach wieder fortzusetzen, den Betriebsschalter auf OFF und dann zurück auf CAMERA stellen. (Nach ca. 4 Minuten Aufnahmebereitschaft ertönt zunächst ein Kontrollton.)
Max. Aufnahmezeit (Dauerbetrieb) und tatsächliche Aufnahmezeit
Max. Dauer-
Akku
BT-L221
BT-LS222
BT-L441
BT-LS442A
Die Angaben in der Tabelle sind ungefähre Angaben in Minuten.
Hinweis:
Bei Benutzung des Zooms (siehe S. 19) und anderer Funktionen sowie bei häufigem Ein- und Ausschalten erhöht sich der Stromverbrauch. Dies kann die pro Aufladung mögliche Aufnahmezeit um mehr als 50 % gegenüber den obigen Augaben verkürzen.
aufnahmezeit
LCD ge-
schlossen
120 100 60 50
240 200 120 100
280 240 140 120
LCD
geöffnet
Tatsächliche
Aufnahmezeit
LCD ge-
schlossen
LCD
geöffnet
Grundlegende Bedienung
18
Grundlegende Bedienung Kamera-Aufnahme
Zoomen
Der Motorzoom ermöglicht es, ein Motiv visuell näher heranzuholen oder sich von ihm zu entfernen, ohne dazu den Standort wechseln zu müssen.
Aufzoomen (zum Heranholen des
Weit­winkel
Auszoomen (zum Abrücken und
Einbeziehen der Umgebung)
Zum Aufzoomen
Den Motorzoomregler zur Seite T (Tele) schieben, um das Motiv heranzuholen (1).
Zum Auszoomen
Den Motorzoomregler zur Seite W (Weitwinkel) schieben, um das Gesichtsfeld zu vergrößern (2).
Grundlegende Bedienung
Motivs)
Zoombereich-Anzeige
WT3ZOOM
Tips zur richtigen Körperhal- tung
Damit Ihre Aufnahmen bei der späteren Betrachtung nicht unnötig ermüden, ist eine Körperhaltung wichtig, die es erlaubt, den Camcorder stabil zu halten und Bildwackeln zu vermeiden.
Halten des Camcorders
Tele
Die rechte Hand unter das Griffband schieben und den Camcorder von unten mit der linken Hand abstützen.
Normalhaltung
Die Ellbogen an
den Körper
anlegen.
Hochgehalten
Den LCD-Monitor
mit dem Bildschirm nach
unten richten.
Die Sucher­Okularmuschel fest an das Auge andrücken.
Das Gewicht auf beide Beine verteilen.
Motorzoom­regler
Die Zoombereich-Anzeige zeigt die aktuelle Zoom-Einstellung.
Die Zoomgeschwindigkeit richtet sich danach, wie weit der Motorzoomregler bewegt wird.
Hinweise:
Beim Aufzoomen auf Objekte in weniger als 1,8 m Entfernung ist keine automatische Fokussierung möglich. In solchen Fällen zoomt der Camcorder automatisch so weit aus, bis die Fokussierung wieder möglich ist. (Näheres über Makroaufnahme siehe Seite 37.)
Näheres zur Benutzung des Digitalzooms siehe S. 29.
19
Von unten
Bei Benutzung des Suchers
Zur Betrachtung des
Motivs den Sucher
hochstellen.
Bei Benutzung des LCD-Monitors
Den LCD-Monitor mit dem Bildschirm nach oben richten.
Hinweis:
Während der Aufnahme nicht mit den Fingern das Mikrofon berühren. Dies könnte Störgeräu- sche auf der Tonspur zur Folge haben.
Anzeige der Aufnahme-Rest-
AKKU
ERSCH
Ö
PFT
AUTO
12
min
0
AUTO
8
min
9
zeit
Anzeige des Akku-Ladezu­stands
Bei laufender Aufnahme im CAMERA-Betrieb zeigt eine Anzeige auf dem Bildschirm die ungefähre noch verbleibende Bandlaufzeit an.
Bei laufender Aufnahme die MENU/DISPLAY­Taste drücken, bis die Aufnahme-Restzeitan­zeige erscheint.
Aufnahme-Restzeit-
anzeige
Zum Löschen der Aufnahme-Restzeitanzeige erneut die MENU/DISPLAY-Taste drücken.
Hinweise:
Die Aufnahme-Restzeitanzeige erscheint 10
Sekunden nach dem Starten der Aufnahme mit der REC START/STOP-Taste.
Die Aufnahme-Restzeitanzeige gibt nur die ungefähre Restzeit an. Geringfügige Abweichun­gen können sich auch je nach der tatsächlichen Länge des Videobands ergeben. (Die Berech­nung basiert auf Bandnorm DVM60.)
Wenn die Restzeit 1 Minute erreicht, erscheint eine Warnanzeige, damit Sie eine neue Cassette bereitlegen können.
Warnanzeige Ungef. Restzeit
KURZ VOR BANDENDE
BANDENDE
CASSETTE
WECHS E LN
BANDENDE
(Bandende erreicht.)
min
30
SP
Unter 1 Minute
Wenn der Camcorder aus einem Akku gespeist wird, kann mit der MENU/DISPLAY-Taste eine Akku-Ladezustandanzeige auf den Bildschirm gerufen und wieder gelöscht werden. Bei weitgehend verbrauchter Akkuladung erscheint eine Warnanzeige. Den Akku dann auswech­seln.
(Grün) (Grün) (Rot)
Hinweise:
Die Ladezustandanzeige ist lediglich als ungefähre Orientierungshilfe zu verstehen.
Wenn der Betriebsschalter auf OFF und dann zurück auf CAMERA bzw. VCR gestellt wird, kann es vorkommen, dass anschließend eine höhere oder niedrigere Ladungsstufe angezeigt wird.
In kalter Umgebung leuchtet die rote Stufe der Ladezustandanzeige eventuell früher auf. Der Akku kann aber bis zum Erscheinen der Warnanzeige weiter benutzt werden.
Wenn bei angezeigter Warnanzeige Zoomfunktionen benutzt werden, kann dies einen spontanen Stromausfall des Camcorders hervorrufen.
Dieser Camcorder unterstützt eine intelligente Akku­Funktion. Bei Verwendung der als Sonderzubehör erhältlichen intelligenten Akkus BT-LS222 oder BT- LS442A kann die aus der Restladung berechnete restliche Dauerbetriebszeit in Minuten auf dem Bildschirm angezeigt werden.
Akku-Ladezustand­anzeige
Warnanzeige
Grundlegende Bedienung
20
Grundlegende Bedienung
LAUTSTÄ.
Grundlegende Bedienung Wiedergabe
Wiedergabe
Wiedergabe
Der LCD-Monitorbildschirm dient auch als praktischer Wiedergabe-Monitor. Dazu sind keine Anschlüsse erforderlich, so dass eine sofortige Kontrolle mit Tonwiedergabe über den eingebauten Lautsprecher möglich ist.
Betriebsschalter
Steuertaste
1 Den LCD-Monitor ausklappen und
passend ausrichten (siehe S. 17).
2 Den Arretierknopf andrücken
und den Betriebsschalter auf VCR stellen.
Grundlegende Bedienung
Arretierknopf
3 Das Band mit e (oder r) der Steuer-
taste zur gewünschten Stelle zurück- spulen (vorspulen).
+
AUDIO
12
Hinweise:
Wenn die laufende Wiedergabe das Bandende erreicht, wird das Band automatisch zurückgespult.
•Über das mitgelieferte Ohrhörer-Anschlusskabel kann wie unten gezeigt ein Stereo-Ohrhörer (im Handel erhältlich) mit 3,5mm-Anschlussstecker an die PHONES-Buchse angeschlossen werden. Bei Belegung dieser Buchse wird der Lautsprecher automatisch stummgeschaltet.
Ohrhörer-Anschlusskabel (mitgeliefert)
An PHONES­Buchse
PHONES-Buchse
Wiedergabe über den Sucher
Durch Schließen des LCD-Monitors mit nach innen gerichtetem Bildschirm kann das wiedergegebene Bild auch im Sucher betrach­tet werden. Bei Wiedergabe über den Sucher kann der Ton allerdings nicht über den Lautsprecher mitgehört werden.
4 Die Wiedergabe mit y starten.
+
AUDIO
12
Stoppen der Wiedergabe
d drücken.
Zum Ausschalten
Den Betriebsschalter ohne Andrücken des Arretierknopfs auf OFF stellen.
21
Einstellen der Lautstärke
Wenn der Camcorder auf VCR-Betrieb geschal­tet ist, kann die Lautstärke durch Verstellen des Lautstärkereglers in Richtung L oder + erhöht (1) bzw. vermindert (2) werden.
Die Lautstärkeanzeige wird nur während der Lautstärkeregelung auf dem Bildschirm angezeigt. Sie erlischt automatisch kurz nach der letzten Betätigung des Lautstärkereglers.
Lautstärkeregler
Leiser Lauter
Wiedergabe über ein
0
VIDEO AUDIO
(L/MONO)
AUDIO
(R)
Fernsehgerät
Sie können den Camcorder an ein Fernsehge­rät anschließen, was einem größeren Publikum die Betrachtung Ihrer Videos ermöglicht.
1 Die Anschlusskappe am Camcorder
öffnen.
Anschlusskappe
2 Den Camcorder wie gezeigt über das
mitgelieferte Audio/Video-Kabel an das Fernsehgerät (bzw. den Videorecorder) anschließen.
Gelb: An Video-Eingangsbuchse Weiß: An Audio-Eingangsbuchse (L) Rot: An Audio-Eingangsbuchse (R)
Audio/Video-Kabel (mitgeliefert)
S-Video-Kabel (mitgeliefert)
An S-VIDEO-Buchse
Gelb: An VIDEO-Buchse
Weiß: An AUDIO L-Buchse
Rot: An AUDIO R-Buchse
POWER
An S-Video­Eingangsbuchse
3 Das Fernsehgerät einschalten und auf
den AV- oder VIDEO-Kanal schalten. (Siehe Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts).
Bei Anschluss über einen Videorecorder diesen einschalten, den „AV“- bzw. LINE-Eingang wählen und dann das Fernsehgerät wie bei normaler Wieder­gabe vom Videorecorder bedienen. (Siehe Bedienungsanleitungen von Fernsehgerät und Videorecorder.)
4 Den Betriebsschalter des Camcorders
auf VCR stellen und die Wiedergabe starten (siehe S. 21).
Vorsichtsmaßnahme:
Vergewissern Sie sich, dass Camcorder, Fernsehge­rät, Videorecorder und etwaige andere einbezogene Geräte ausgeschaltet sind, bevor Sie Anschlüsse vornehmen. Falls die Anschlüsse bei eingeschalte­ten Geräten erfolgen, können Bildrauschen und Betriebsstörungen auftreten.
Hinweise:
Falls Ihr Fernsehgerät bzw. Videorecorder eine 21­polige Euroscart-Buchse besitzt, den Cinch/21-Pol­Euroscart-Adapterstecker (QSOCZ0033TAZZ) benutzen.
21-polige Euroscart-Buchse von Fernsehgerät oder Videorecorder
CHANNEL
PAUSE /STILL
PLAY
STOP/ EJECT
REC
TV/VCRSET UP
Video
Cinch/21-Pol-Euroscart-Adapter­stecker (QSOCZ0033TAZZ)
Audio R Audio L
Falls Ihr Fernsehgerät bzw. Videorecorder nur eine Audio-Eingangsbuchse besitzt, schließen Sie bitte den weißen Stecker der Audioleitung an diese Buchse an.
Falls Ihr Fernsehgerät oder Videorecorder eine S­Video-Eingangsbuchse besitzt, können Sie diese über das mitgelieferte S-Video-Kabel mit der S­VIDEO-Buchse am Camcorder verbinden.
Bei Wiedergabe über ein Fernsehgerät kann Bildflimmern auftreten, wenn die Lautstärke am Camcorder auf Maximum eingestellt ist. In solchen Fällen die Lautstärke zurücknehmen (siehe S. 21).
Nach der Benutzung die Anschlusskappe wieder schließen.
Zur S-Video-Buchse
Die S-Video-Buchse dient zur getrennten Übertragung von Chrominanzsignal (Farbe) und Luminanzsignal (Helligkeit). Die getrennte Verarbeitung ermöglicht eine erhöhte Bildqualität bei sowohl Aufnahme als auch Wiedergabe.
Grundlegende Bedienung
22
Grundlegende Bedienung Wiedergabe
Videosuchlauf
Die Videosuchlauffunktion vereinfacht das Ansteuern der gewünschten Szenen auf dem Band.
Steuertaste
1 Bei der Wiedergabe r (oder e) an
der Steuertaste drücken.
Das Wiedergabebild läuft mit erhöhter Geschwindigkeit durch.
AUDIO
Grundlegende Bedienung
2 Wenn die gewünschte Passage gefun-
den ist, schalten Sie mit y auf normale Wiedergabe zurück.
Hinweise:
Während des Suchlaufs ist der Ton stumm­geschaltet.
Während des Suchlaufs ist das Bild etwas verrauscht. Dies stellt keine Störung dar.
+
12
Standbild
Die Standbildfunktion ermöglicht vorüberge- hendes Anhalten der Bildwiedergabe.
Steuertaste
Bei der Wiedergabe y an der Steuertaste drücken.
+
AUDIO
12
Zum Zurückschalten auf normale Wiedergabe erneut y drücken.
Hinweise:
In der Standbildfunktion ist der Ton stumm­geschaltet.
Zur Schonung des Videobands schaltet der Camcorder nach 5 Minuten ununterbrochener Standbildwiedergabe automatisch auf normale Wiedergabe zurück.
23
Praktische Funktionen
AUTO
SP
30
min
AUTO
12 bit
M
AN. FOKUS
BEL ICHTUNG
VERSCHL. ZT
BILD MEN
Ü
SZENE MEN
Ü
FADE
R
Ü
CKKEHR
M
AN. E INST.
Benutzung der Steuer­elemente
Die nachstehenden Bedienelemente dienen zum Anwählen und Steuern der verschiedenen Funktionen, Einstellungen und Bildschirm­Einblendungen des Camcorders.
MENU/DISPLAY-Taste
Betriebsschalter
Steuertaste
Betriebsschalter
Zum Einschalten des Camcorders drücken Sie den Arretierknopf an und schieben den Betriebsschalter auf CAMERA oder VCR.
Zum Ausschalten des Camcorders schieben Sie den Betriebsschalter ohne Andrücken des Arretierknopfs auf OFF.
Arretierknopf
MENU/DISPLAY-Taste
Die MENU/DISPLAY-Taste dient zum Aufrufen und Löschen von Bildschirm- anzeigen und Menüs. Wiederholtes Drücken schaltet die Anzeigefunktion folgendermaßen weiter.
Hinweis:
Beispiel
Anzeigen aus
Menü­Schirmbild
Anzeigen ein
Praktische Funktionen
Die Warnanzeigen und bestimmte andere Anzeigen können mit der MENU/DISPLAY-Taste nicht gelöscht werden.
Steuertaste
Die Steuertaste dient zum Wählen und Vornehmen der verschiedenen Einstellungen in den Menüs durch Drücken von y (1), e (2), d (3) oder r (4).
24
Praktische Funktionen
Wählen der Benutzer­betriebsart
Dieser Camcorder besitzt drei Benutzer­betriebsarten für die Kamera-Aufnahme­funktionen. Je nach gewählter Benutzer­betriebsart unterscheiden sich die in den Menüs wählbaren Punkte.
Benutzerbetriebsarten
Automatik-Betrieb (AUTO): Erlaubt alle Menü-
Einstellungen mit Ausnahme der manuellen Einstellungen.
Manueller Betrieb (MANUELL): Erlaubt alle
Menü-Einstellungen einschließlich der folgenden manuellen Einstellungen. MAN. FOKUS, VERSCHL. ZT,
BELICHTUNG
Einfach-Betrieb (EINFACH): Erlaubt nur
Grundeinstellungen zu folgenden Menüpunkten. FADE, RÜCKKEHR, FOTO SCHNA,
SCHNAPP-EF, TON, ANZEIGE
Betriebsschalter
2 Die AUTO ON/OFF-Taste drücken.
Mit jedem Drücken der AUTO ON/OFF­Taste wechselt die eingestellte Benutzer­betriebsart zwischen Automatik- und manuellem Betrieb.
Zum Schalten auf Einfach-Betrieb die AUTO ON/OFF-Taste länger als zwei Sekunden lang gedrückt zu halten.
Hinweise:
Wenn mit der AUTO ON/OFF-Taste auf Automa­tik-Betrieb zurückgeschaltet wird, werden alle im manuellen Betrieb vorgenommenen manuellen Einstellungen gelöscht.
Zum Annullieren des Einfach-Betriebs die AUTO ON/OFF-Taste erneut länger als zwei Sekunden gedrückt halten.
Das Gerät besitzt nur eine VCR-Betriebsart.
Die in dieser Bedienungsanleitung gezeigten
Schirmbild-Beispiele beziehen sich, soweit nicht anders angegeben, auf den Automatik-Betrieb.
Praktische Funktionen
AUTO ON/OFF-Taste
1 Den Arretierknopf andrücken und den
Betriebsschalter auf CAMERA stellen.
Die Benutzerbetriebsart-Anzeige erscheint.
AUTO
Benutzerbetriebsart-Anzeige
Arretierknopf
25
Benutzen der Menüs
Die Menüs dienen zur Vornahme verschiedener Camcorder-Einstellungen.
1 Den Arretierknopf andrücken
und den Betriebsschalter auf CAMERA oder VCR stellen.
Arretierknopf
2 Mit der MENU/DISPLAY-Taste das Menü
aufrufen.
M
AN. E INST.
M
AN. FOKUS VERSCHL. ZT BEL ICHTUNG
BILD MEN SZENE MEN FADE
R
Ü
CKKEHR
Ü
Ü
3 Durch Drücken von d oder y an der
Steuertaste (1) das gewünschte Menü wählen und dann r drücken (2).
Beispiel
KAMERA-EINST
FOTO SCHNA
SCHNAPP DGTL ZOOM. BANDGESCH
-
EF
SCHNAPP
W
4 Durch Drücken von d oder y den
gewünschten Menüpunkt wählen (1) und dann r drücken (2).
Beispiel
KAMERA-EINST
FOTO SCHNA SCHNAPP
­DGTL ZOOM. BANDGESCH
EF
AUS
W
50 100 780
5 Mit d oder y die gewünschte
Einstellung wählen (1) und dann e drücken (2).
Zum Einstellen eines weiteren Menü­punkts e drücken und die Schritte 3 bis 5 wiederholen.
Beispiel
KAMERA-EINST
FOTO SCHNA SCHNAPP
-
EF
DGTL ZOOM.
BANDGESCH
Zum Löschen eines Menüs
Die MENU/DISPLAY-Taste drücken.
Hinweise:
Bestimmte Menüpunkte gelten gleichzeitig für alle Camcorder-Betriebsarten. Wenn Sie z.B. den Punkt FERNBEDG. im CAMERA-Betrieb auf AUS stellen, ist diese Einstellung automatisch auch in der VCR-Betriebsart wirksam.
Das Menü erlischt automatisch, wenn 5 Minuten ohne Vornahme einer Einstellung verstreichen.
001
W
Praktische Funktionen
26
Praktische Funktionen
LP
45
min
Praktische Funktionen Kamera-Aufnahme
Kamera-Aufnahme
Aufnahme in der LP­Betriebsart (Long Play)
In der LP-Betriebsart (Long Play-Aufnahme) ermöglicht dieser Camcorder eine um ca. 50% längere Aufnahmezeit bei gegenüber der SP­Betriebsart (Standard Play-Aufnahme) unveränderter Bildqualität.
1 Den Camcorder auf CAMERA-Betrieb
schalten.
2 Mit der MENU/DISPLAY-Taste das Menü
aufrufen.
M
AN. E INST.
M
AN. FOKUS VERSCHL. ZT BEL ICHTUNG
BILD MEN SZENE MEN FADE
R
Ü
CKKEHR
Ü
Ü
3 Y wählen und r an der Steuertaste
drücken. Dann „BANDGESCHW“ wählen (1) und r drücken (2).
KAMERA-EINST
FOTO SCHNA SCHNAPP
-
EF
SP
W
LP
Praktische Funktionen
DGTL ZOOM. BANDGESCH
5 Die MENU/DISPLAY-Taste drücken, um
das Menü zu schließen.
Die Aufnahme-Betriebsartanzeige wechselt von „SP“ auf „LP“.
Aufnahme-Betriebsartanzeige
Zurückschalten auf die SP-Betriebsart
Im obigen Schritt 4 „SP“ wählen.
Hinweise zur Benutzung der LP­Betriebsart
Für Aufnahme in der LP-Betriebsart unbedingt eine für LP-Betrieb gekennzeichnete Mini-DV­Cassette benutzen.
In den folgenden Fällen können Bildstillstände, mosaikartiges Bildrauschen und Tonunterbrechungen oder -ausfälle auftreten: Bei Benutzung einer für LP-Betrieb nicht
geeigneten Cassette
Bei Wiedergabe von unter hoher
Umgebungstemperatur im LP-Betrieb bespielten Cassetten
Bei Wiedergabe von im LP-Betrieb auf diesem
Camcorder bespielten Cassetten auf Mini-DV­Spielern oder Camcordern anderer Hersteller
Bei Wiedergabe von im LP-Betrieb bespielten
Cassetten auf Mini-DV-Spielern oder Camcordern ohne LP-Funktion
Bei im LP-Betrieb angefertigten Aufnahmen ist kein Nachvertonen möglich.
4 Mit d oder y LP wählen und e
drücken.
BANDGESCH
27
W
LP
Umschalten auf 16-Bit­Tonaufnahme
Digitale Bildstabilisierung (DIS)
Für die Tonaufzeichnung stehen bei diesem Camcorder Betriebsarten für 12-Bit- und 16-Bit­Aufnahme zur Verfügung. Normalerweise erfolgt die Tonauafnahme im 12-Bit-Betrieb. Für eine erhöhte Tonqualität kann auf 16-Bit-Betrieb geschaltet werden.
1 Den Camcorder auf CAMERA-Betrieb
schalten.
2 Mit der MENU/DISPLAY-Taste das Menü
aufrufen.
3 U wählen und r an der Steuertaste
drücken. Dann „AUDIO-BETR“ wählen (1) und r drücken (2).
AUDI O
-
EINST.
AUD I O-BETR
ZOOM MI C
12 bit
16 bit
4 Mit d oder y 16bit wählen und e
drücken.
AUD I O-BETR
16bit
5 Die MENU/DISPLAY-Taste drücken, um
das Menü zu schließen.
Die Tonaufnahme-Betriebsartanzeige wechselt von „12bit“ auf „16bit“.
Tonaufnahme­Betriebsartanzeige
Die digitale Bildstabilisierung (DIS) ist ab Werk auf Ein voreingestellt, um relativ kleine Zitterbewegungen, die bei Nahaufnahmen störend in Erscheinung treten können, elektronisch zu kompensieren.
AUTO
DIS-Anzeige
Hinweis:
Etwaiges stärkeres Wackeln ist über die DIS­Funktion nicht kompensierbar.
Deaktivieren der DIS-Funktion
Die DIS-Funktion ausschalten, wenn kein Bildwackeln vorliegt (wie z.B. bei Benutzung eines Stativs). Bei ausgeschalteter DIS­Funktion erhalten Sie ein natürlicher wirkendes Bild.
In Aufnahmebereitschaft den DIS-Schalter auf OFF stellen.
Die Anzeige z erlischt.
DIS-Schalter
Praktische Funktionen
AUTO
16 bit
Zurückschalten auf 12-Bit­Tonaufnahme
Im obigen Schritt 4 „12bit“ wählen.
Hinweis:
Bei Nachvertonung von 16-Bit-Tonaufnahmen mit der Nachvertonfunktion erhalten Sie Mono­Aufzeichnungen von Originalton und Zumischton (siehe S. 57).
Wiedereinschalten der DIS-Funktion
Den DIS-Schalter auf ON stellen.
28
Praktische Funktionen
WT50DZOOM
-
Kamera-Aufnahme
Einstellen des Digitalzooms
Zur Auswahl stehen vier Zoombereiche: 1– 26fach (optischer Zoom), 26–50fach (Digitalzoom), 26–100fach (Digitalzoom) und 26–780fach (Digitalzoom). Der Digitalzoom ermöglicht beeindruckende Nahaufnahmen bei gleicher Bedienung wie beim normalen Zoomen.
Hinweise:
Der Digitalzoom ist ergänzend zum optischen Zoom wirksam, was einen kombinierten maximalen Zoombereich von 1–780fach ergibt.
Da das Bild digital vergrößert wird, nimmt mit Benutzung höherer Digitalzoom- Einstellungen die Bildqualität ab.
1 Den Camcorder auf CAMERA-Betrieb
schalten.
2 Mit der MENU/DISPLAY-Taste das Menü
aufrufen.
M
AN. E INST.
M
AN. FOKUS VERSCHL. ZT BEL ICHTUNG
BILD MEN SZENE MEN FADE
R
Ü
CKKEHR
Ü
Ü
4 Mit d oder y 50, 100 oder 780
wählen und e drücken.
DGTL ZOOM.
001
5 Die MENU/DISPLAY-Taste drücken, um
das Menü zu schließen.
Während des digitalen Zoomens wird die Digitalzoom-Kennung „D“ angezeigt.
Digitalzoom-Kennung
Für Benutzung nur des optischen Zooms
Im obigen Schritt 4 „AUS“ wählen.
Praktische Funktionen
3 Y wählen und r an der Steuertaste
drücken. Dann DGTL ZOOM.“ wählen (1) und r drücken (2).
KAMERA-EINST
FOTO SCHNA SCHNAPP
DGTL ZOOM.
BANDGESCH
29
-
EF
AUS
W
50 100 780
Gamma-Helligkeitskorrektur
AUTOAUTO
GAMMAGAMMA
Bei Gegenlicht wird das Motiv ohne eine entsprechende Korrektur zu dunkel abgebildet. In solchen Situationen kann es mit der Gamma­Helligkeitskorrektur aufgehellt werden, ohne dadurch die helleren Bildbereiche zu verändern, was eine höhere Bildqualität ermöglicht.
GAMMA/BRIGHTER-Taste
Im CAMERA-Betrieb einmal die GAMMA/ BRIGHTER-Taste drücken.
•„GAMMA erscheint, womit die Gamma- Helligkeitskorrektur aktiviert ist.
AUTO
AUTO
Für ein helleres Bild
Erneut die GAMMA/BRIGHTER-Taste drücken.
Das Symbol x erscheint.
Hinweis:
Bei angezeigtem Symbol x ergibt sich ein geringfügig hellerer Hintergrund.
Deaktivieren der Gamma­Helligkeitskorrektur
Die GAMMA/BRIGHTER-Taste drücken, bisGAMMA erlischt.
Praktische Funktionen
AUTO
AUTO
GAMMA
GAMMA
30
Praktische Funktionen
AUTOAUTO
GAMMA
Kamera-Aufnahme
Lichtverstärkung
Beim Aufnahmen an dunklen oder schlecht beleuchteten Orten erscheint die Anzeige LICHT auf dem Bildschirm. In solchen Fällen auf Lichtverstärkung schalten, um das Bild aufzuhellen.
Hinweis:
Bei ausreichenden Lichtverhältnissen erscheint die Warnung „LICHT“ nicht. In diesem Falle kann die Lichtverstärkung nicht verwendet werden.
GAMMA/BRIGHTER-Taste
Im CAMERA-Betrieb einmal die GAMMA/ BRIGHTER-Taste drücken.
•„GAMMA erscheint, was anzeigt, dass die Lichtverstärkung aktiviert ist.
AUTO
AUTO
L I CHTLICHT
Für ein helleres Bild
Erneut die GAMMA/BRIGHTER-Taste drücken.
Das Symbol ` erscheint.
Deaktivieren der Lichtverstärkung
Die GAMMA/BRIGHTER-Taste drücken, bisGAMMA erlischt.
Hinweise:
Bei Lichtverstärkung tritt geringfügiges Bildrauschen auf. Dieses Bildrauschen verstärkt sich, wenn das Symbol ` angezeigt ist.
Bei angezeigtem Symbol ` kann hinter heftig bewegten Motiven ein Störbild erscheinen.
Eine Feineinstellung der Helligkeit ist nur durch manuelle Belichtungsregelung möglich (siehe S.
42).
Praktische Funktionen
31
AUTO
AUTO
GAMMA
GAMMA
L I CHTLICHT
Nachtaufnahme (Cat’s Eye)
Diese Funktion ist praktisch zum Aufnehmen unter sehr düsteren Lichtverhältnissen, wie z.B. beim Videografieren von Nachttieren.
Hinweis:
Benutzen Sie die Nachtaufnahme-Funktion, wenn LICHT angezeigt ist. Verwenden Sie die Funktion nicht an hellen Orten wie im Freien bei hellem Tageslicht.
CATS EYE-Schalter
Im CAMERA-Betrieb den CATS EYE-Schalter auf ON stellen.
•„CATS EYE erscheint und das Bild hellt sich auf.
AUTO
AUTO
L I CHTLICHT
Deaktivieren der Nachtaufnahme
Den CATS EYE-Schalter auf OFF stellen.
Hinweise:
Wenn Sie an hellen Orten auf Nachtaufnahme schalten, schlägt das Bild in Weiß über.
Bei Nachtaufnahme ist der Camcorder eventuell nicht in der Lage, das Bild korrekt scharfzustellen. In solchen Fällen bitte auf manuelle Scharfeinstellung übergehen und das Bild von Hand scharf einstellen (siehe S. 43).
Die folgenden Funktionen arbeiten bei Nachtaufnahme nicht:
Manuelle Verschlusszeit Manuelle Belichtungsregelung Weißabgleich-Arretierung Szenen-Menü
Ein deutlich helleres Bild des Motivs ist erzielbar,
indem Sie mit der GAMMA/BRIGHTER-Taste auf Lichtverstärkung schalten und dann den CATS EYE-Schalter auf ON stellen.
Praktische Funktionen
AUTO
AUTO
CATS EYECATS EYE
L I CHTLICHT
32
Praktische Funktionen
min
AUTO
SP
33
min
0
AUTO
E I NBLENDEINBLEND
SP
min
0
12 bit12 bit
AUTO
SP
2
min
727
AUTO
AUSB LENDAUSBLEND
SP
min
12 bit12 bit
Kamera-Aufnahme
Ein- und Ausblenden
Mit der Fading-Funktion können Bild und Ton allmählich aus- und eingeblendet werden, um von einer Szene in die nächste überzuleiten. Dies lässt sich besonders wirkungsvoll zur Bezeichnung eines dramatischen Wechsels in der Szenerie verwenden.
Einblenden
Ausblenden
Aktivieren der Fading-Funktion
1 Den Camcorder auf CAMERA-Betrieb
schalten.
2 Mit der MENU/DISPLAY-Taste das Menü
aufrufen.
3 T wählen und r an der Steuertaste
drücken. Dann „FADE“ wählen (1) und r drücken (2).
M
AN. E INS T.
M
AN. FOKUS VERSCHL. ZT BEL ICHTUNG
BILD MEN
Ü
Praktische Funktionen
SZENE MEN FADE
R
Ü
CKKEHR
Ü
AUS
EIN
Benutzen der Fading-Funktion
1 Die Aufnahme mit der REC START/
STOP-Taste starten.
Der Bildschirm wird weiß und Bild und Ton werden eingeblendet.
2 Sobald die Aufnahme ausgeblendet
werden soll, erneut die REC START/ STOP-Taste drücken.
Bild und Ton werden allmählich ausge- blendet und der Bildschirm wird weiß. Nach dem Ausblenden schaltet der Camcorder wieder auf Aufnahmebereit­schaft.
Deaktivieren der Fading-Funktion
In Schritt 4 von Aktivieren der Fading­Funktion bitte AUS wählen.
4 Mit d oder y EIN wählen und e
drücken.
FADE
EIN
5 Die MENU/DISPLAY-Taste drücken, um
das Menü zu schließen.
•„FADE“ wird angezeigt.
AUTO
33
FADE-Anzeige
AUTO
FADEFADE
min
0
min
0
33
1 2bit12bit
SP
SP
Nur Ausblenden
1 Bei laufender Aufnahme die Schritte 2
bis 5 von Aktivieren der Fading­Funktion ausführen, um FADE anzeigen zu lassen.
2 Sobald die Aufnahme ausgeblendet
werden soll, erneut die REC START/ STOP-Taste drücken.
Hinweis:
Nach dem Ausblenden wird die Fading-Funktion automatisch deaktiviert.
Schnellrückkehr
Schnittsuche
Nach dem Kontrollieren einer Aufzeichnung kann mit der Schnellrückkehr-Funktion direkt das Ende der letzten aufgenommenen Szene angesteuert werden, um dort die Aufnahme fortzusetzen.
1 In Aufnahmebereitschaft die MENU/
DISPLAY-Taste drücken, bis das Menü erscheint.
2 T wählen und r an der Steuertaste
drücken. Dann „RÜCKKEHR“ wählen (1) und r drücken (2).
M
AN. E INST.
M
AN. FOKUS VERSCHL. ZT BEL ICHTUNG
BILD MEN SZENE MEN FADE R
Ü
CKKEHR
Ü
Ü
START
STOPP
3 Mit d oder y START wählen und
e drücken.
•„SUCHE blinkt und das Band wird im schnellen Vor- bzw. Rücklauf zum Ende der letzten aufgenommenen Szene durchgespult.
R
Ü CKKEHR
Wenn das Ende der letzten aufgenomme­nen Szene erreicht ist, wird „BEENDET“ angezeigt und der Camcorder schaltet auf Aufnahmebereitschaft.
SUCHE
Diese Funktion gestattet es, auf dem Band den Punkt aufzusuchen, an dem die nächste Aufnahme beginnen soll, ohne den Camcorder dazu von CAMERA- auf VCR-Betrieb schalten zu müssen.
Steuertaste
1 In Aufnahmebereitschaft
anhaltend r (Vorwärts- Schnittsuche) oder e (Rückwärts-Schnitt­suche) gedrückt halten.
Praktische Funktionen
2 Die Taste freigeben, wenn die Band-
stelle erreicht ist, an der die Aufnahme beginnen soll.
Hinweise:
Bei Schnittsuche erfolgt keine Tonwiedergabe.
Vorwärts erfolgt die Schnittsuche mit der
normalen und rückwärts mit dem Sechsfachen der normalen Wiedergabegeschwindigkeit.
Bei Rückwärts-Schnittsuche tritt im Wiedergabe­bild etwas Rauschen auf.
4 Die MENU/DISPLAY-Taste drücken, um
das Menü zu schließen.
Hinweise:
Zum Deaktivieren der Schnellrückkehrfunktion mit r STOPP wählen und e drücken.
Falls nach der letzten Aufnahme die Cassette entnommen wurde oder nach dem Einsetzen der Cassette noch keine neue Aufnahme gemacht wurde, kann die Schnellrückkehrfunktion nicht benutzt werden.
34
Praktische Funktionen Kamera-Aufnahme
Standbildaufnahme
Sie können das Motiv als Standbild mit normalem Ton aufzeichnen. Hierzu stehen zwei Standbild-Aufnahmefunktionen zur Verfügung.
Standbild-Aufnahmefunktionen
SCHNAPP: Aufnahme eines 6 Sek. langen
Standbilds
STAND: Fortlaufende Standbildaufnahme
Wählen der Standbild-Aufnahme­funktion
1 Den Camcorder auf CAMERA-Betrieb
schalten.
2 Mit der MENU/DISPLAY-Taste das Menü
aufrufen.
3 Y wählen und r an der Steuertaste
drücken. Dann „SCHNAPP-EF“ wählen (1) und r drücken (2).
KAMERA-EINST
FOTO SCHNA SCHNAPP
-
EF
AUS
AUSL
W
Praktische Funktionen
DGTL ZOOM. BANDGESCH
4 Mit d oder y AUS wählen und e
drücken.
-
EF
AUSSCHNAPP
5 Mit y FOTO SCHNA“ wählen (1)
und r drücken (2).
KAMERA-EINST
FOTO SCHNA SCHNAPP DGTL ZOOM. BANDGESCH
-
EF
SCHNAPP
STAND
W
Ö
SER
6 Mit d oder y die gewünschte
Standbild-Aufnahmefunktion wählen und e drücken.
STANDFOTO SCHNA
7 Die MENU/DISPLAY-Taste drücken, um
das Menü zu schließen.
Durchführen der Standbild- aufnahme
1 In Aufnahmebereitschaft
die STILL-Taste drücken.
Es wird ein Standbild des Motivs angezeigt.
2 Die REC START/STOP-Taste
drücken.
Das Standbild des Motivs wird aufgezeichnet.
In der SCHNAPP-Funktion schaltet der Camcorder nach 6 Sekunden Standbild­aufnahme auf Aufnahmebereitschaft zurück.
Zum Schalten auf Aufnahmepause
Die REC START/STOP-Taste drücken.
Zum Deaktivieren der Standbild­funktion
In der SCHNAPP-Funktion bei auf Aufnahme-
bereitschaft geschaltetem Camcorder die STILL-Taste drücken.
In der STAND-Funktion die STILL-Taste
drücken.
Hinweise:
Durch Drücken der STILL-Taste ist Standbild­aufnahme auch bei laufender Aufnahme möglich.
Bei Standbildaufnahme ist die Bildqualität etwas schlechter als bei normaler Aufnahme.
35
Standbild-Aufnahmeeffekte (AUSLÖSER)
Sie können Standbilder mit einem Standbild­Aufnahmeeffekt aufnehmen. Das Standbild wird dann mit dem vorausgehenden Geräusch und visuellen Effekt eines sich schließenden Kameraverschlusses aufgezeichnet.
Einstellen eines Standbild­Aufnahmeeffekts
1 Den Camcorder auf CAMERA-Betrieb
schalten.
2 Mit der MENU/DISPLAY-Taste das Menü
aufrufen.
3 Y wählen und r an der Steuertaste
drücken. Dann FOTO SCHNA“ wählen (1) und r drücken (2).
KAMERA-EINST
FOTO SCHNA SCHNAPP DGTL ZOOM. BANDGESCH
-
EF
SCHNAPP
STAND
W
4 Mit d oder ySCHNAPP oder
STAND“ wählen und e drücken.
STANDFOTO SCHNA
5 Mit d oder y SCHNAPP-EF
wählen (1) und r drücken (2).
KAMERA-EINST
FOTO SCHNA SCHNAPP
-
EF
AUS
AUSL
Ö
DGTL ZOOM. BANDGESCH
SER
W
Aufnehmen mit den Effekten AUS­LÖSER
1 In Aufnahmebereitschaft
die STILL-Taste drücken.
Es wird ein Standbild des Motivs angezeigt.
2 Die REC START/STOP-Taste
drücken.
Das Standbild des Motivs wird aufgezeichnet.
Zum Deaktivieren der Standbild­funktion
In der SCHNAPP-Funktion bei auf Aufnahme-
bereitschaft geschaltetem Camcorder die STILL-Taste drücken.
In der STAND-Funktion die STILL-Taste
drücken.
Deaktivieren des Standbild-Aufnahmeeffekts
Unter Schritt 5 von Einstellen eines Stand­bild-Aufnahmeeffekts AUS einstellen.
Hinweise:
Durch Drücken der STILL-Taste kann AUSLÖ- SER auch bei laufender Aufnahme eingesetzt werden.
Wenn Sie AUSLÖSER bei laufender Aufnahme einsetzen, wird der visuelle Effekt eines sich schließenden Kameraverschlusses aufgezeich­net.
Durch Einstellen des Menüpunkts TON aufAUS kann der Effekt AUSLÖSER auch ohne
das Verschlussauslösungsgeräusch eingesetzt werden (siehe S. 49).
In der AUSLÖSER-Funktion ist die Bildqualität etwas niedriger als bei normalen Bildern.
Praktische Funktionen
6 Mit d oder y AUSLÖSER wählen
und e drücken.
-
EF
AUSLÖSERSCHNAPP
7 Die MENU/DISPLAY-Taste drücken, um
das Menü zu schließen.
36
Praktische Funktionen Kamera-Aufnahme
Automatische Scharfeinstel­lung
Der Viewcam ist auf automatische Scharfein­stellung voreingestellt, die bei den meisten Motivarten ein scharfes Bild liefert. Dabei erfolgt die automatische Einmessung in Bildmitte. Das Objekt, das scharf abgebildet werden soll, ist daher in Bildmitte zu halten.
Hinweise:
Wenn sich kein Objekt in der Mitte befindet, erweitert sich die Scharfeinstellzone und die Scharfeinstellung erfolgt auf das Objekt, das der Bildmitte am nächsten liegt.
Wenn im Bildausschnitt kein Objekt erfassbar ist, wird automatisch ausgezoomt, bis ein Objekt ins Bildfeld rückt.
In den auf Seite 43 beschriebenen Situationen arbeitet die automatische Scharfeinstellung möglicherweise nicht. Wechseln Sie in solchen Fällen auf manuelle Scharfeinstellung.
Makro-Aufnahme
Dieser Camcorder ermöglcht auch Nahaufnah­men von kleinen Motiven wie Blumen und Insekten sowie das Aufnehmen von Titelbildern für Ihre Videos. Für Makroaufnahme von Motiven innerhalb von etwa 1,8 m Abstand zum Camcorder nicht mit dem Motorzoom auf­zoomen. Stattdessen den Motorzoomregler auf Seite W schieben, vollständig auszoomen und den Camcorder an das Motiv annähern, bis Sie
Praktische Funktionen
den gewünschten Bildausschnitt erhalten. Die Scharfstellung des Motivs in der maximalen Weitwinkelstellung erfolgt dann automatisch.
Benutzung der Fernbedie­nung
Mit der Fernbedienung kann der Camcorder auch aus einiger Entfernung bedient werden, damit Sie z.B. sich selbst in Szene setzen oder die Wiedergabe über ein Fernsehgerät vom Sessel aus steuern können.
Einlegen der Batterien in die Fern­bedienung
1 Den Battteriefachdeckel öffnen. 2 Die beiden beiliegenden Mignonzellen
(R6 bzw. UM/SUM-3) mit gemäß Illustration ausgerichteten Batteriepolen einlegen.
12
3 Den Deckel wieder anbringen.
Vorsichtsmaßnahmen:
Nicht gleichzeitig alte und neue Batterien oder Batterien unterschiedlicher Hersteller verwenden.
Motorzoomregler
Stativ
Hinweise:
Bei Makroaufnahme ist für ausreichende Beleuchtung des Motivs zu sorgen.
Um verwackelte Bilder zu vermeiden, für Makroaufnahmen möglichst ein Stativ verwen­den.
37
Aktivieren der Fernbedienung
1 Mit der MENU/DISPLAY-Taste das Menü
aufrufen.
2 I wählen und r an der Steuertaste
drücken. Dann „FERNBDG.“ wählen (1) und r drücken (2).
SONSTI GES
FERNBDG. TON TIME CODE TC AUS DEMO SPRACHE
-
BETR.
EIN
AUS
3 Mit d oder y EIN wählen und e
drücken.
REW-Taste [S. 21]
EINFERNBDG.
4 Die MENU/DISPLAY-Taste drücken, um
das Menü zu schließen.
Einsatz der Fernbedienung
1 Den LCD-Monitor ganz aufklappen (1)
und den Bildschirm durch Drehen um 180° nach vorn richten (2).
180
90
2 Den Betriebsschalter am Camcorder auf
CAMERA oder VCR stellen.
3 Die Fernbedienung auf das Sensor-
fenster des Camcorders richten und die jeweils zuständige Taste drücken.
Sensorfenster
5 m
REC START/STOP-Taste [S. 18]
ZOOM W/T-Tasten [S. 19, 51]
VOL.+/L-Tasten [S. 21]
PLAY-Taste [S. 21]
FF-Taste [S. 21]
STOP-Taste [S. 21]
SLOW-Taste [S. 40]
Verschiebetasten [S. 51]
Vorwärts/Rückwärts-Tasten [S. 40]
PAUSE/STILL-Taste [S. 23, 40]
Hinweise:
Darauf achten, dass keine direkte Sonne oder helles Licht von anderen Lichtquellen in das Sensorfenster fällt, da anderenfalls kein einwandfreies Ansprechen auf die Fernbedie­nung gewährleistet ist.
Darauf achten, dass sich keine Hindernisse im Signalweg zwischen Fernbedienung und Sensorfenster befinden.
Wenn die Batterien erschöpft sind und das Gerät nicht mehr auf die Fernbedienung anspricht, bitte neue Batterien (R6 bzw. UM/SUM-3) einlegen.
Praktische Funktionen
Ungefährer Wirkungsbe­reich der Fernbedienung
38
Praktische Funktionen Kamera-Aufnahme
Aufnahmekontrolle durch die Akteure
Den LCD-Monitor aufklappen und mit dem Bildschirm um 180° nach vorn drehen, damit die Akteure die Szene auf dem Bildschirm betrachten können, während Sie die Aufnahme im Sucher überwachen.
Wenn der Camcorder stabil aufgestellt ist, können Sie sich auch selbst in Szene setzen und die Aufnahme im LCD-Monitor kontrollie­ren. Zur Steuerung steht die mitgelieferte Fernbedienung zur Verfügung.
Praktische Funktionen
1 Den LCD-Monitor um 90° vom
Camcordergehäuse abwinkeln (1) und den Bildschirm durch Drehen um 180° nach vorne richten (2).
2 Den Betriebsschalter auf CAMERA
stellen.
Das Motiv erscheint im Sucher und auf dem LCD-Monitor wird ein Spiegelbild des Motivs wiedergegeben.
3 Die Aufnahme mit der REC START/
STOP-Taste starten.
Vorsichtsmaßnahmen:
Kehren Sie das Bild nicht um, indem Sie den Monitor während der Aufnahme drehen.
Hinweise:
Das Bild auf dem Bildschirm kehrt sich automa­tisch um, wenn der Drehwinkel des Monitors zwischen 135° und 180° beträgt. Wenn der Monitor in den Drehwinkelbereich unter 135° zurückgestellt wird, erscheint wieder das normale Bild.
Falls das Symbol F blinkt, wenn der Monitor in die Umkehrstellung gedreht ist, liegt eine Warnanzeige an. In solchen Fällen zum Kontrollieren der Warnanzeige den Monitor bitte in den Normalbereich bis 135° zurückdrehen. (Näheres zu den Warnanzeigen finden Sie auf den Seite 6).
39
180
90
Praktische Funktionen
Wiedergabe
Wiedergabefunktionen per Fernbedienung
Diese Wiedergabefunktionen sind über die mitgelieferte Fernbedienung verfügbar. (Zur Benutzung der Fernbedienung siehe S. 37 und
38.)
PAUSE/STILL-Taste
PLAY-Taste
SLOW-Taste
Vor wärts/Rückwärts- Tasten
Rückwärtswiedergabe
Diese Funktion ermöglicht das Abspielen einer Videoaufnahme in Rückwärtsrichtung.
Bei laufender Wiedergabe die j- Taste drücken.
Zum Zurückschalten auf normale Wiedergabe die PLAY-Taste drücken (t).
Einzelbild-Weiterschaltung
Die Funktion Einzelbild-Weiterschaltung ermöglicht das Weiterschalten der Standbild­Wiedergabe um jeweils ein Bild.
1 Bei laufender Wiedergabe die
PAUSE/STILL-Taste (g) drücken, um die Band­wiedergabe anzuhalten.
2 Die Taste h (oder j)
drücken.
Jedes Drücken der Taste schaltet die Wiedergabe um ein Bild weiter (bzw. zurück).
Zum Zurückschalten auf normale Wiedergabe die PLAY-Taste drücken (t).
Hinweise:
In den Funktionen Rückwärtswiedergabe, Zeitlupe und Einzelbild-Weiterschaltung ist der Ton stumm geschaltet.
Bei in der LP-Betriebsart bespielten Cassetten kann es vorkommen, dass das Bild bei Zeitlupe oder Einzelbild-Weiterschaltung um jeweils mehrere Bilder weiterspringt.
Durch Aufnahme mit schneller Verschlusszeit kann die Schärfe der Standbilder verbessert werden (siehe S. 45).
Praktische Funktionen
Zeitlupe
Die Zeitlupenfunktion erlaubt verlangsamtes Abspielen der Videoaufnahmen.
Bei laufender Wiedergabe die SLOW-Taste drücken (f).
Für Zeitlupenwiedergabe in Rückwärtsrichtung die j-Taste drücken.
Zum Zurückschalten auf normale Wiedergabe die PLAY-Taste drücken (t).
Hinweis:
Zur Schonung des Videobands schaltet der Camcorder nach mehr als 10 Minuten im Zeitlupenbetrieb automatisch auf normale Wiedergabe zurück.
40
Praktische Funktionen Wiedergabe
Benutzung des Time Codes
Der Time Code, der bei Bandaufnahme automatisch zusammen mit dem Motiv aufgezeichnet wird, gibt die Aufnahmezeit (Std., Min. und Sek.) und die Bildnummer (1 Bild = ca. 1/25 Sek.) an. Dieser Time Code kann im VCR- und CAMERA-Betrieb als präzise Zählwerkanzeige genutzt werden.
Anzeigeformat
0 00 10 20TC
Bildnummer*
Sekunde
Minute
Stunde
Die Illustrationen zu dieser Funktion gelten für den VCR-Betrieb.
*Bei Standbild-
wiedergabe und Einzelbild-Weiter­schaltung angezeigt.
1 Bei laufender Wiedergabe (bzw.
Kamera-Aufnahme) mit der MENU/ DISPLAY-Taste das Menü aufrufen.
2 I wählen und r an der Steuertaste
drücken. Dann TIME CODE“ wählen (1) und r drücken (2).
Praktische Funktionen
SONSTI GES
FERNBDG. TON TIME CODE TC AUS
ANZ. AUS
ANZ. EIN
4 Die MENU/DISPLAY-Taste drücken, um
das Menü zu schließen.
Der Time Code erscheint.
Time Code
TC0 05:35:
SP
Ausschalten der Time Code-Anzeige
Im obigen Schritt 3 ANZ. AUS“ wählen.
Hinweis:
Wenn das Band einen unbespielten Abschnitt erreicht, stellt sich der Time Code auf Null zurück (TC0:00:00). Bereits aufgezeichnete Time Codes können nicht mehr verändert werden.
Aufrufen des Time Codes bei Wiedergabe über ein Fernsehgerät
1 Im VCR-Betrieb I wählen und r an
der Steuertaste drücken. Dann „TC AUS“ wählen (1) und r drücken (2).
SONSTI GES
FERNBDG.
TON TIME CODE TC AUS
AUS
EIN
2 Mit d oder y EIN wählen und e
drücken.
3 Mit d oder y ANZ. EIN wählen
und e drücken.
TIME CODE ANZ. E I N
41
TC AUS
EIN
Weiterführende Funktionen
Kamera-Aufnahme
Manuelle Belichtungsregelung
Der Camcorder ist auf Belichtungsautomatik voreingestellt, die autoamtisch die optimale Blendenöffnung wählt. Bei sehr großem Lichtkontrast zwischen Motiv und Hintergrund kann es allerdings vorkommen, dass die Belichtungsautomatik kein scharfes Bild liefert. In solchen Fällen empfiehlt es sich, die Belichtungsstufe manuell anzupassen.
Hintergrund zu hell oder Objekt zu dunkel (Gegenlicht).
Die Belichtungsstufe anheben, um mehr Licht einzulassen.
Das Objekt hebt sich zu hell gegen den Hintergrund ab.
Die Belichtungsstufe niedriger einstellen, um die einfallende Lichtmenge zu verringern.
1 Den Camcorder auf CAMERA-Betrieb
schalten.
2 Mit der AUTO ON/OFF-Taste auf
manuell schalten.
5 Mit e das Belichtungs-Einstell-
schirmbild aufrufen.
MANU EL L
BEL ICHTUNG
+
-
EINGABESP[TASTE ]
12 bit
6 Mit d oder y die gewünschte
Belichtungsstufe einstellen.
Der angezeigte Wert bezeichnet die gewählte Belichtungsstufe. Der Einstell­bereich beträgt von +5 (kleinste Lichtmenge) bis L5 (größte Licht­menge).
MANU EL L
BEL ICHTUNG
+
-
EINGABESP[TASTE ]
12 bit
7 e drücken.
Die gewählte Belichtungsstufe wird im Menü angezeigt.
M
AN. E I NST.
M
AN. FOKUS VERSCHL. ZT
BEL ICHTUNG
BILD MEN SZENE MEN FADE
Ü
CKKEHR
R
+
3
Ü
Ü
+5
0
-
5
+5 +
3
-
5
Weiterführende Funktionen
3 Mit der MENU/DISPLAY-Taste das Menü
aufrufen.
4 T wählen und r an der Steuertaste
drücken. Dann BELICHTUNG wählen (1) und r drücken (2).
M
AN. E I NST.
M
AN. FOKUS VERSCHL. ZT BEL ICHTUNG BILD MEN SZENE MEN FADE
Ü
CKKEHR
R
AUTO
M
ANUELL
Ü
Ü
8 Die MENU/DISPLAY-Taste drücken, um
das Menü zu schließen.
Deaktivieren der manuellen Belichtungsregelung
Nach dem obigen Schritt 4 AUTO wählen und e drücken.
Hinweise:
Die manuelle Belichtungsregelung wird
annulliert, wenn danach ein Belichtungs­programm (Szenen-Menü) gewählt wird.
Manuelle Belichtungsregelung ist nicht bei
Nachtaufnahme möglich.
Um alle manuellen Einstellungen zu annullieren und auf Automatik-Betrieb zurückzuschalten, die AUTO ON/OFF-Taste drücken.
42
Weiterführende Funktionen Kamera-Aufnahme
Manuelle Scharfeinstellung
In den unten gezeigten Situationen ist das Autofocus-System möglicherweise nicht in der Lage, das Objekt scharf abzubilden. In solchen Fällen auf manuelle Scharfeinstellung schalten und die Scharfeinstellung von Hand vornehmen.
Motiv zu dunkel
Sich schnell bewegendes
Objekt
Motiv mit horizontalen Streifen
Motiv reflektiert Licht
Motiv mit feinem, regelmäßi-
gem Muster
Geringer Kontrast, z.B.
Schneelandschaft
Hintergrund zu hell
Aufnahme durch verschmutzte
oder nasse Fensterscheibe
Szene mit sich überdeckenden Objekten in
unterschiedlicher Entfernung
Motive in unterschiedlicher
Entfernung gleichzeitig
in Bildmitte
1 Den Camcorder auf CAMERA-Betrieb
schalten.
2 Mit der AUTO ON/OFF-Taste auf
manuell schalten.
3 Mit der MENU/DISPLAY-Taste das Menü
aufrufen.
4 T wählen und r an der Steuertaste
drücken. Dann MAN. FOKUS“ wählen (1) und r drücken (2).
M
AN. E INST.
M
AN. FOKUS VERSCHL. ZT BEL ICHTUNG BILD MEN SZENE MEN FADE
Ü
CKKEHR
R
AUTO
M
ANUELL
Ü
Ü
5 MIt e das Fokus-Einstellschirmbild
aufrufen.
MANU EL L
FOKUS
WE I T
NAH
EINGABESP[TAST E ]
12 bit
Schnelle Verschlusszeit bei
Leuchtstoffröhren-Kunstlicht
Weiterführende Funktionen
43
6 Mit dem Motorzoom-
regler den gewünschten Bildausschnitt einstellen.
7 Das Motiv mit d oder y scharf
min
einstellen (1) und e drücken (2).
MANU EL L
MANU EL L
MF
FOKUS
WE I T
NAH
EINGABESP[TAST E ]
MF
FOKUS
AUTO
EINST.
EINGABESP[TAST E ]
12 bit
12 bit
8 e drücken.
M
AN. E INST.
M
AN. FOKUS
VERSCHL. ZT BEL ICHTUNG BILD MEN SZENE MEN FADE
Ü
CKKEHR
R
M
ANUELL
Ü
Ü
Deaktivieren der manuellen Scharfein­stellung
Nach dem obigen Schritt 4 AUTO wählen und e drücken.
Hinweise:
Objekte, die weniger als 1,8 m entfernt sind, können vom Camcorder eventuell nicht richtig scharfgestellt werden. In solchen Fällen bitte den Zoom in den Weitwinkelbereich fahren und erneut versuchen.
Bei verschmutzter oder beschlagener Objektiv­linse kann der Camcorder das Bild eventuell nicht scharf einstellen.
Bei Anzeige von MF kann mit d und y manuell scharf eingestellt werden, auch wenn das Fokus-Einstellschirmbild nicht angezeigt ist.
Um alle manuellen Einstellungen zu annullieren und auf Automatik-Betrieb zurückzuschalten, die AUTO ON/OFF-Taste drücken.
9 Die MENU/DISPLAY-Taste drücken, um
das Menü zu schließen.
•„MF wird angezeigt.
Kennung für manuelle Scharfeinstellung
M
ANUELL MF
AUTO
33
min
0SPmin
0
SP
12 bit
Weiterführende Funktionen
44
Weiterführende Funktionen Kamera-Aufnahme
Einstellen der Verschlusszeit
Die Verschlusszeit des Camcorders ist auf Automatik voreingestellt, die die Verschlusszeit automatisch an die Beleuchtung anpasst. Je nach Motiv und Situation kann es aber u.U. zur Erzielung einer hohen Bildqualität günstiger sein, manuell eine abweichende Verschlusszeit einzustellen.
1 Den Camcorder auf CAMERA-Betrieb
schalten.
2 Mit der AUTO ON/OFF-Taste auf
manuell schalten.
3 Mit der MENU/DISPLAY-Taste das Menü
aufrufen.
4 T wählen und r an der Steuertaste
drücken. Dann „VERSCHL.ZT“ wählen (1) und r drücken (2).
M
AN. E I NST.
M
AN. FOKUS VERSCHL. ZT BEL ICHTUNG BILD MEN SZENE MEN FADE
Ü
CKKEHR
R
AUTO
M
ANUELL
Ü
Ü
5 Mit e das Verschlusszeit-Einstell-
schirmbild aufrufen.
6 Mit d oder y die gewünschte
Verschlusszeit wählen (1) und e (2) drücken.
Die gewählte Verschlusszeit wird im Schirmbild angezeigt.
MANU EL L
VERSCHL. ZT
+
-
EINGABESP[TAST E ]
M
AN. E INST.
M
AN. FOKUS
VERSCHL. ZT
BEL ICHTUNG BILD MEN SZENE MEN FADE
Ü
CKKEHR
R
12 bit
00001
0020
AUTO
2000
Ü
Ü
7 Die MENU/DISPLAY-Taste drücken, um
das Menü zu schließen.
Zurückschalten auf Verschlusszeit­Automatik
Nach dem obigen Schritt 4 AUTO wählen und e drücken.
Weiterführende Funktionen
45
MANU EL L
VERSCHL. ZT
+
-
EINGABESP[TASTE ]
Verschlusszeit-
Anzeige
10000 4000 2000 1000 500 250 120 50 AUTO
12 bit
00001
AUTO
AUTO
Verschlusszeit
1/10.000 Sek.
1/4.000 Sek. 1/2.000 Sek. 1/1.000 Sek.
1/500 Sek. 1/250 Sek. 1/120 Sek.
1/50 Sek.
Variabel
Empfohlene Verschlusszeiten
Je schneller die Verschlusszeit, desto dunkler wird das Bild. Wählen Sie die unter den jeweils vorliegenden Lichtverhältnissen günstigste Einstellung.
Situation
Sportveranstaltung bei hellem Tageslicht.
Skigelände bei hellem Tageslicht.
Sportveranstaltung bei teilweise bewölktem Himmel.
Aufnahme der Umgebung durch Autofenster (zur Verminderung der Unschärfe durch Zittern).
Empfohlene
Verschlusszeit
1/10.000 Sek.
l
1/1.000 Sek.
1/1.000 Sek.
l
1/250 Sek.
Hinweise:
Bei schnelleren Verschlusszeiten als 1/50 Sek. ergibt sich ein entsprechend dunkleres Bild. Schnelle Verschlusszeiten sollten daher nur an hellen Aufnahmeorten eingesetzt werden.
Unter Beleuchtung durch Leuchtstofflampen können schnelle Verschlusszeiten Bildflimmern und möglicherweise zyklische Farbschwankungen hervorrufen.
Die manuell eingestellte Verschlusszeit wird annulliert, wenn nachfolgend ein Belichtungs­programm (Szenen-Menü) gewählt wird.
Manuelles Einstellen der Verschlusszeit ist nicht bei Nachtaufnahme möglich.
Um alle manuellen Einstellungen zu annullieren und auf Automatik-Betrieb zurückzuschalten, die AUTO ON/OFF-Taste drücken.
Zum Halbieren des einfallenden Lichts als Ersatz für ein ND2-Filter.
1/120 Sek.
Tips zur Wahl der Verschlusszeit
In der Standbild-Aufnahmefunktion (siehe S. 35) können schnelle Verschlusszeiten zur Verbesserung der Bildqualität bei sich schnell bewegenden Objekten verwendet werden.
Wenn beim Aufnehmen unter Leuchtstofflam­pen-Kunstlicht Bildflimmern auftritt, kann dies evtl. durch Einstellen der Verschlusszeit auf 1/120 Sek. kompensiert werden.
Weiterführende Funktionen
46
Weiterführende Funktionen
MANU EL L
MANU EL L
W.
ABGL
-
ARRE T
W.
ABGL
-
ARRE T
Kamera-Aufnahme
Weißabgleich-Arretierung
Der Farbton eines Objekts auf dem Bildschirm fällt je nach den Beleuchtungsverhältnissen bei der Aufnahme unterschiedlich aus. Der Camcorder ist voreingestellt, einen automati­schen Weißabgleich durchzuführen, mit dem die Kamera-Empfindlichkeit an die jeweilige Beleuchtung angepasst wird.
In den folgenden Fällen bietet dieser automati­sche Weißabgleich evtl. keine zufriedenstellen­den Ergebnisse. Hier empfiehlt es sich, die Weißabgleich-Arretierung zu verwenden.
Motive mit farbtongleicher Farbe oder vor einem Hintergrund mit farbtongleicher Farbe
Sehr hell beleuchtete Motive, z.B. durch eine Videoleuchte
Rotstichig beleuchtete Motive, z.B. bei Abendröte
Nahaufnahmen von kleinen Objekten
Hinweis:
Die Weißabgleich-Arretierung ist nicht möglich, wenn der Camcorder auf Einfach­Betrieb geschaltet oder der CAT’S EYE- Schalter auf ON gestellt ist.
W/B-Taste
1 Den Camcorder auf CAMERA-Betrieb
schalten.
2 Mit der W/B-Taste das Weißabgleich-
Arretierschirmbild aufrufen.
AUTO
-
ABGL.
WE I SS
Weiterführende Funktionen
3 Das Objektiv auf ein weißes Objekt
EINGABE
richten.
Passen Sie die Entfernung zum Objekt bitte so an, dass der ganze Bildschirm weiß wird.
47
MEN U D I SP LAY
4 Die MENU/DISPLAY-Taste drücken, um
den Weißabgleich zu arretieren.
Während des Arretiervorgangs blinktW.ABGL-ARRET. Zum Abbrechen des Vorgangs während des Blinkens vonW.ABGL-ARRET die MENU/DISPLAY- Taste drücken.
5 Das Weißabgleich-Arretierschirmbild mit
der W/B-Taste löschen.
•„W.ABGL-ARRET“ leuchtet konstant.
MANU EL L
W.
ABGL
30
min
-
ARRE T
SP
12 bit
Deaktieren der Weißabgleich-Arretie- rung
1 Die W/B-Taste und anschließend die
MENU/DISPLAY-Taste drücken.
Anstelle von W.ABGL-ARRET“ erscheintWEISS-ABGL.“.
2 Das Weißabgleich-Arretierschirmbild mit
der W/B-Taste löschen.
Hinweise:
Bei Aufnahme mit arretiertem Weißabgleich kann dieser unstimmig werden, wenn z.B. die Lichtquelle geändert oder vom Freien in einen überdachten Raum (bzw. umgekehrt) gewech­selt wird. In solchen Fällen den Weißabgleich neu vornehmen.
Den Camcorder während des Blinkens vonW.AGBL-ARRET unter Schritt 4 nicht bewegen.
Falls das Blinken von W.AGBL-ARRET“ in Schritt
4 nicht stoppt, den Arretiervorgang mit der MENU/DISPLAY-Taste abbrechen und Schritt 4 wiederholen.
Die Weißabgleich-Arretierung wird annulliert, wenn danach ein Belichtungsprogramm (Szenen-Menü) gewählt wird.
Szenen-Menü (Belichtungsprogramme)
Über das Szenen-Menü stehen Belichtungs­programme mit Szeneneinstellungen zur Auswahl, die auf spezielle Aufnahme­situationen abgestimmt sind. Sie wählen lediglich das gewünschte Programm. Es stellt Belichtung, Weißabgleich und Verschlusszeit automatisch auf die gewählte Situation ein, damit Sie die optimale Bildqualität erhalten.
3 T wählen und r an der Steuertaste
drücken. Dann SZENE MENÜ“ wählen (1) und r drücken (2).
M
AN. E INST.
M
AN. FOKUS VERSCHL. ZT BEL ICHTUNG
BILD MEN SZENE MEN FADE
R
Ü
CKKEHR
Ü
Ü
AUS
SPORT SONNE
Ä
MM
D PARTY
ERUNG
Belichtungsprogramme
SPORT: Zum Aufnehmen sich schnell bewe-
gender Objekte
SONNE: Für Szenen mit sehr hellem Hinter-
grund
DÄMMERUNG: Für naturgetreue Rottöne bei
Sonnenuntergängen und Dämmerlicht
PART Y: Bei Beleuchtung durch eine Punkt-
lichtquelle oder Kerzenlicht
1 Den Camcorder auf CAMERA-Betrieb
schalten.
2 Mit der MENU/DISPLAY-Taste das Menü
aufrufen.
M
AN. E INST.
M
AN. FOKUS VERSCHL. ZT BEL ICHTUNG
BILD MEN SZENE MEN FADE
R
Ü
CKKEHR
Ü
Ü
4 Mit d oder y das für die Aufnahme-
situation geeignete Programm wählen und e drücken.
Das gewählte Belichtungsprogramm wird im Menü angezeigt.
Ü
SPORTSZENE MEN
5 Die MENU/DISPLAY-Taste drücken, um
das Menü zu schließen.
Die Belichtungsprogramm-Anzeige erscheint.
Belichtungsprogramm­Anzeige
SPORT
min
30
SP
Deaktivieren des Belichtungs­programms
Im vorstehenden Schritt 4 „AUS“ wählen.
Hinweis:
Die Belichtungsprogramme sind bei Nacht­aufnahme oder Wiedergabe eines Standbilds nicht verfügbar.
Weiterführende Funktionen
48
Weiterführende Funktionen Kamera-Aufnahme
Digitale Bildeffekte
Diese digitalen Bildeffekte verleihen Ihren Aufnahmen eine dramatisch wirkende Note.
Verfügbare Bildeffekte
S/W: Für Schwarz-Weiß-Aufnahme. SEPIA: Für eine nostalgische Stimmung durch
Aufnahme mit Sepia-Tönung.
MOSAIK: Das Bild wird in mosaikartige Felder
unterteilt.
1 Den Camcorder auf CAMERA-Betrieb
schalten.
2 Mit der MENU/DISPLAY-Taste das Menü
aufrufen.
3 T wählen und r an der Steuertaste
drücken. Dann BILD MENÜ“ wählen (1) und r drücken (2).
M
AN. E INST.
M
AN. FOKUS VERSCHL. ZT BEL ICHTUNG
BILD MEN SZENE MEN FADE
R
Ü
CKKEHR
Ü
Ü
AUS
SW SEP I A M
OSA IK
Einstellen der Kontrolltöne
Das Gerät bestätigt das Ein- und Ausschalten des Betriebsschalters, Drücken der REC START/STOP-Taste und bestimmte andere Bedienungsvorgänge mit einem Kontrollton. Anhand der nachstehenden Anleitung kann der Kontrollton geändert und, falls gewünscht, auch abgeschaltet werden.
Verfügbare Kontrolltöne
GLOCKE: Glockenklang als Kontrollton PIEPTON: Elektronischer Piepton als
Kontrollton
AUS: Keine Kontrolltonausgabe
1 Mit der MENU/DISPLAY-Taste das Menü
aufrufen.
2 I wählen und r an der Steuertaste
drücken. Dann „TON“ wählen (1) und r drücken (2).
SONSTI GES
FERNBDG. TON TIME CODE TC AUS
DEMO
SPRACHE
-
BETR.
GLOCKE
PI EPTON AUS
4 Mit d oder y den gewünschten
Bildeffekt wählen und e drücken.
Der gewählte Bildeffekt wird im Menü angezeigt.
BILD MEN
Ü
SW
5 Die MENU/DISPLAY-Taste drücken, um
das Menü zu schließen.
Deaktivieren des digitalen Bildeffekts
Weiterführende Funktionen
Im vorstehenden Schritt 4 „AUS“ wählen.
Hinweis:
Bei Wiedergabe eines Standbilds können keine digitalen Bildeffekte verwendet werden.
49
3 Mit d oder y die gewünschte
Einstellung wählen und e drücken.
PIEPTONTON
4 Die MENU/DISPLAY-Taste drücken, um
das Menü zu schließen.
Hinweis:
Wenn AUS gewählt wird, schaltet dies auch den Verschlussgeräusch-Effekt in der Funktion AUSLÖSER aus.
Benutzen des Zoommikrofons (Sonderzubehör)
Mit dem als Sonderzubehör erhältlichen Zoommikrofon VR-5MC können Sie die Tonaufnahme an die Zoomvergrößerung anpassen, um den jeweils optimalen Ton zu erhalten. Das Zoommikrofon kann auch so eingestellt werden, dass nur der Ton aus der Distanz aufgenommen wird.
Aufsetzen des Zoommikrofons
1 Das Zoommikrofon mit dem
Befestigungsstift in das Befestigungs­loch auf dem Camcorder einsetzen und bis zum Einrasten in Pfeilrichtung schieben.
Befestigungs­loch
Befestigungs­stift
2 Die Schraube in Pfeilrichtung festziehen,
um das Zoommikrofon zu sichern.
Schraube
Einstellen der Zoommikrofon­Funktion
Wählen Sie bei Verwendung des Zoom­mikrofons die gewünschte Zoommikrofon­Betriebsart.
Zoommikrofon-Betriebsarten
AUTO: Der Camcorder wählt automatisch den für die
Vergrößerung des Zoomobjektivs optimalen Ton. Bei im Weitwinkelbereich arbeitendem Zoom erfolgt die Tonaufnahme über das eingebaute Mikrofon. Mit zunehmender Zoomvergrößerung wird dem Ton vom eingebauten Mikrofon dann entsprechend dem jeweiligen Zoomfaktor der Ton vom Zoommikrofon zugemischt.
TELE: Das Zoommikrofon ist fest auf Tonaufnahme aus der
Distanz eingestellt. (Das eingebaute Mikrofon ist abgeschaltet.)
AUS: Zoommikrofon abgeschaltet. (Das eingebaute
Mikrofon ist eingeschaltet.)
1 Das Zoommikrofon auf dem Camcorder
anbringen.
2 Den Camcorder auf CAMERA-Betrieb
schalten.
3 Mit der MENU/DISPLAY-Taste das Menü
aufrufen.
4 U wählen und r an der Steuertaste
drücken. Dann „ZOOM MIC“ wählen (1) und r drücken (2).
-
EINST.
AUDI O
AUD I O-BETR ZOOM MI C
AUTO
TELE AUS
Weiterführende Funktionen
Abnehmen des Zoommikrofons
Die Schraube durch Drehen in zum Anbringen entgegengesetzter Richtung lösen und das Zoommikrofon abziehen.
Vorsichtsmaßnahme:
Den Camcorder nicht am Zoommikrofon hochheben, da Camcorder und Zoommikrofon dadurch beschädigt werden könnten.
5 Mit d oder y die gewünschte
Zoommikrofon-Betriebsart wählen und e drücken.
Die gewählte Zoommikrofon-Betriebsart wird im Menü angezeigt.
ZOOM MI C
AUTO
6 Die MENU/DISPLAY-Taste drücken, um
das Menü zu schließen.
Hinweis:
Bei auf Einfach-Betrieb geschaltetem Camcorder ist das Zoommikrofon fest auf „AUTO“ eingestellt und im Menü nicht wählbar.
50
Weiterführende Funktionen
Weiterführende Funktionen Wiedergabe
Wiedergabe
Wiedergabezoom
Die Wiedergabezoom-Funktion erlaubt Vergrößern des Wiedergabebilds bis auf das Zehnfache und Verschieben des vergrößerten Bildausschnitts mit Hilfe der Fernbedienung. (Näheres zur Fernbedienung finden Sie auf den Seiten 37 und 38).
ZOOM-Tasten
Verschiebetasten
1 Bei laufender Wiedergabe (oder
Standbild-Wiedergabe) mit der ZOOM T­Taste aufzoomen.
+
+
AUDIO
AUDIO
1 2
12
SP
SP
Deaktivieren des Wiedergabezooms
Mit der ZOOM W-Taste auszoomen, bis der maximale Weitwinkel erreicht ist.
Hinweise:
• Bei Benutzung der Wiedergabezoom-Funktion kann die Bildqualität bei Standbildern herabgesetzt sein.
• Die Bilder in der Wiedergabezoom-Betriebsart sind nicht an einen Personal Computer übertrag­bar.
2 Den vergrößerten Bildausschnitt mit den
Verschiebetasten q, w, a und s wunschgemäß positionieren.
SP
Weiterführende Funktionen
51
SP
AUDIO
AUDIO
+
+
1 2
12
Wiedergabe-Gammakorrektur
Die Wiedergabe-Gammakorrektur verbessert die Bildqualität durch Aufhellen des Motivs, wobei die helleren Bildbereiche nicht einbezogen werden und unverändert bleiben.
GAMMA/BRIGHTER-Taste
Bei Wiedergabe einmal die GAMMA/ BRIGHTER-Taste drücken.
•„GAMMA1 erscheint und das Bild hellt sich auf.
+
GAMMA AUDIO1
GAMMA AUDIO1
SP
SP
Für ein noch helleres Bild noch einmal die GAMMA/BRIGHTER-Taste drücken.
•„GAMMA2 erscheint.
GAMMA AUDIO22
GAMMA AUDIO
+
1 2
12
+
+
1 2
12
SP
SP
Ausschalten der Wiedergabe­Gammakorrektur
Die GAMMA/BRIGHTER-Taste drücken, bisGAMMA1 und GAMMA2 erlöschen.
Hinweis:
Die Wiedergabe-Gammakorrektur arbeitet nicht bei Standbildwiedergabe.
Weiterführende Funktionen
52
Weiterführende Funktionen
W
I ED.-EFF.WISCHBLENDE
Wiedergabe
Wiedergabe-Effekte
Die Wiedergabe-Effekte ermöglichen interessante Szenenübergänge von einem Standbild auf das nachfolgende Bild bei der Wiedergabe.
Verfügbare Wiedergabe-Effekte
ÜBERLAPPUNG: Ein Standbild wird allmählich
aus- und das nächste Bild langsam eingeblendet, wobei die beiden Szenen momentan ineinander übergehen.
WISCHBLENDE: Ein Standbild wird durch
Aufblenden des nächsten Bilds von der Bildschirmmitte her allmählich ersetzt.
Einsetzen der Wiedergabe-Effekte
1 Im VCR-Betrieb mit der MENU/DIS-
PLAY-Taste das Menü aufrufen.
2 V wählen und r an der Steuertaste
drücken. Dann „WIED.-EFF. wählen (1) und r drücken (2).
W
I ED. E I NST.
VERTONEN AUDI O
MEN
I ED.-EFF.
Ü
AUS
Ü
BERLAPPUNG
W
ISCHBLENDE
BILD
W
3 Mit d oder y „ÜBERLAPPUNG
oder WISCHBLENDE wählen und e drücken.
4 Die MENU/DISPLAY-Taste drücken, um
das Menü zu schließen.
5 Das Band bis kurz vor den gewünschten
Anfangspunkt des Wiedergabe-Effekts zurück- oder vorspulen, und dann die Wiedergabe starten.
Das Standbild wird mit dem gewählten Wiedergabe-Effekt durch das nächste Bild ersetzt.
Vorbereitung
Weiterführende Funktionen
Den Szenenübergang planen und die Standbilder in der Standbild-Aufnahmefunktion aufnehmen (siehe S. 35).
Hinweise:
Die Wiedergabe-Effekte können auch zur Überleitung von einem Standbild auf ein
bewegtes Bild verwendet werden.
Mindestens 6 Sekunden lange Standbilder aufnehmen. Bilder unter 6 Sekunden Länge werden möglicherweise nicht korrekt aufgelöst.
53
Deaktivieren des Wiedergabe-Effekts
Im obigen Schritt 3 „AUS“ wählen.
Hinweise:
Der Szenenübergang erfolgt nicht, wenn nach
dem Einstellen des Wiedergabe-Effekts der Wiedergabezoom verwendet wird oder Wiedergabe mit einem Bildeffekt erfolgt.
Die Wiedergabe-Effekte werden deaktiviert, wenn die Stromversorgung unterbrochen wird.
Wiedergabe mit Bildeffekten
Diese Bildeffekte verleihen der Bildwiedergabe zusätzliche Dramatik.
Verfügbare Bildeffekte
S/W: Das Bild wird schwarzweiß
wiedergegeben.
SEPIA: Das Bild wird in nostalgischer Sepia-
Tönung (wie bei alten Fotografien) wiedergegeben.
MOSAIK: Das Bild wird in mosaikartige Felder
unterteilt.
Die Bildschirm-Illustrationen zu dieser Funktion beziehen sich auf den VCR-Betrieb.
1 Bei Wiedergabe mit der MENU/DIS-
PLAY-Taste das Menü aufrufen.
2 V wählen und r an der Steuertaste
drücken. Dann BILD MENÜ“ wählen (1) und r drücken (2).
W
I ED. E I NST.
VERTONEN AUDI O BILD
W
I ED.-EFF.
MEN
Ü
AUS
SW SEP I A M
OSA IK
3 Mit d oder y den gewünschten
Bildeffekt wählen und e drücken.
BILD MEN
Ü
SW
4 Die MENU/DISPLAY-Taste drücken, um
das Menü zu schließen.
Deaktivieren des Wiedergabe­Bildeffekts
Im obigen Schritt 3 „AUS“ wählen.
Hinweis:
Bei Wiedergabe mit Bildeffekt sind die Bilder nicht an einen Personal Computer übertragbar.
Weiterführende Funktionen
54
Weiterführende Funktionen Wiedergabe
Überspielen
Das Überspielen gibt Ihnen die Möglichkeit zum nachträglichen Bearbeiten Ihrer Videos, um z.B. unerwünschte Szenen herauszueditieren oder die Reihenfolge der Szenen umzustellen. Bei diesem Camcorder kann das Wiedergabebild über den LCD­Monitor überwacht werden, so dass sich der Anschluss an ein Fernsehgerät oder einen externen Monitor erübrigt.
Den Camcorder wie gezeigt über das mitgelieferte Audio/Video-Kabel an einen Videorecorder anschließen.
Gelb: An Video-Eingangsbuchse Weiß: An Audio-Eingangsbuchse (L) Rot: An Audio-Eingangsbuchse (R)
An S-Video-Eingangsbuchse
Audio/Video-Kabel (mitgeliefert)
S-Video-Kabel (mitgeliefert)
An S-VIDEO-Buchse
Aufnahme
POWER
Herauseditieren unerwünschter Passagen
1 Anfang und Ende der zu
überspringenden Passage lokalisieren. Bitte notieren Sie dazu den Time Code oder die Zählwerkanzeigen am Anfang bzw. Ende des betreffenden Abschnitts (siehe S. 41). Das Band anschließend zurückspulen und den Anfang des zu überspielenden Teils einstellen.
2 Eine Leercassette in den Aufnahme-
Videorecorder einsetzen.
3 Mit y die Wiedergabe vom
Camcorder starten und am Videorecorder die Aufnahmetaste
CHANNEL
PAUSE /STILL
PLAY
STOP/ EJECT
REC
TV/VCRSET UP
drücken.
4 Bei Erreichen des Anfangs der zu
überspringenden Passage schalten Sie den Videorecorder mit dessen Pause/ Standbild-Taste auf Aufnahmepause.
5 Wenn das Ende der zu überspringenden
Passage erreicht ist, schalten Sie den Videorecorder mit dessen Pause/ Standbild-Taste (oder Aufnahmetaste) auf Aufnahme zurück.
Gelb: An VIDEO-Buchse Weiß: An AUDIO L-Buchse Rot: An AUDIO R-Buchse
Hinweise:
Falls der Videorecorder eine 21-polige Euroscart­Buchse besitzt, den Cinch/21-Pol-Euroscart­Adapterstecker (QSOCZ0033TAZZ) verwenden.
21-polige Euroscart-Buchse am Videorecorder
0
Cinch/21-Pol-Euroscart-
VIDEO AUDIO
Weiterführende Funktionen
(L/MONO)
Video
Falls der Videorecorder nur eine Audio­Eingangsbuchse besitzt, schließen Sie daran bitte den weißen Stecker des Audio/Video-Kabels an.
Falls Ihr Videorecorder eine S-Video­Eingangsbuchse besitzt, kann für den Video­Anschluss das mitgelieferte S-Video-Kabel verwendet werden. (Anschließen des gelben Videosteckers an den Videorecorder dann nicht erforderlich).
55
Adapterstecker
AUDIO
(R)
(QSOCZ0033TAZZ)
Audio R Audio L
Wiedergabe
Beenden des Überspielens
Am Camcorder d und die am Videorecorder Stopptaste drücken.
Hinweise:
Die Übergänge zwischen den bearbeiteten Passagen können sich geringfügig verschieben.
Bei Videosuchlauf und Standbildwiedergabe kann Bildrauschen auftreten. Dies stellt keine Störung des Camcorders dar.
Wenn der Menüpunkt TC AUS auf EIN gestellt ist, wird die Time Code-Anzeige zusammen mit dem überspielten Bild aufgezeichnet. Vor dem Überspielen daher auf AUS einstellen (siehe S.
41).
Überspielen an DV-Buchse (IEEE1394)
Dieser Camcorder ist auch für digitales Video- Überspielen geeignet. Schließen Sie den
Camcorder über das mitgelieferte DV-Kabel an ein Videogerät mit DV-Buchse an. Das DV­Kabel kann alle Überspielsignale einschließlich Video und Audio übertragen.
Aufnahme
Videogerät
An DV-Buchse
DV-Kabel (mitgeliefert)
An DV-Buchse
mit DV-Buchse
(z.B. DV-Camcorder)
Wiedergabe
Herauseditieren unerwünschter Passagen
Gemäß Anleitung unter Herauseditieren unerwünschter Passagen auf Seite 55 vorgehen, wobei das angeschlossene Videogerät als Aufnahmegerät dient.
Hinweis:
Das für Aufnahme benutzte Videogerät muß zur Aufzeichnung zugespielter Signale über die DV­Buchse geeignet sein.
Weiterführende Funktionen
56
Weiterführende Funktionen Wiedergabe
Nachvertonen (Audio Dub­bing)
Mit diesem Camcorder erstellte Aufnahmen können nachträglich vertont werden, wobei Bild und Ton der Originalaufzeichnung erhalten bleiben.
Mikrofon für Nachvertonung
Zum Aufnehmen von Ansagen kann das eingebaute Stereomikrofon verwendet werden.
Eingebautes Stereomikrofon
Hinweis:
Nachvertonen über den DV-Anschluss ist nicht möglich.
Tonaufzeichnung
Im normalen Aufnahmebetrieb
12-Bit-Tonaufzeichnung
Der Ton wird stereofon auf Audio 1 aufgezeichnet.
Audio 1: Stereoton (links und rechts) Audio 2: Keine Aufzeichnung
16-Bit-Tonaufzeichnung
Der Ton wird stereofon mit dem linken und rechten Ton auf getrennen Kanälen aufgezeichnet.
Audio 1: Linker Ton Audio 2: Rechter Ton
Bei Nachvertonung
12-Bit-Tonaufzeichnung
Der nachvertonte Ton wird auf Audio 2 aufgezeichnet.
Audio 1: Original-Stereoton (links und rechts) Audio 2: Nachvertonter Stereoton (links und
rechts)
16-Bit-Tonaufzeichnung
Der nachvertonte Ton überschreibt die Aufzeichnung des rechten Originaltons auf Audio 2. Nachvertonter Ton und Originalton sind monaural.
Audio 1: Originalton links Audio 2: Nachvertonter Ton
Hinweis:
Für die Tonaufzeichnung kann anhand der Anleitung von Seite 28 zwischen 12-Bit- und 16­Bit-Betrieb gewählt werden.
Weiterführende Funktionen
57
Nachvertonen
1 Die bespielte Mini-DV-Cassette
abspielen und die Bandstelle aufsuchen, an der das Nachvertonen beginnen soll.
2 Die Wiedergabe mit y auf Pause
schalten.
3 Mit der MENU/DISPLAY-Taste das Menü
aufrufen.
4 V wählen und r an der Steuertaste
drücken. Dann „VERTONEN“ wählen (1) und r drücken (2).
Das Vertonungs-Schirmbild erscheint.
W
I ED. E I NST.
VERTONEN
AUDI O BILD
W
I ED.-EFF.
VERTONEN
START
STOPP
AUFHEBEN MENU DISPLAY
MEN
Ü
STARTEN
AUDIO
+
12
5 Die Vertonung mit e starten. Sprechen
Sie nun Ihren Text ins Mikrofon.
+
AUDIO
12
Zum Schalten auf Pause
e drücken.
Beenden der Nachvertonung
Die MENU/DISPLAY-Taste drücken. Das Vertonungs-Schirmbild erlischt.
Zum Ändern der Nachvertonung oder Nachvertonen weiterer Szenen
1 Das Vertonungs-Schirmbild mit der
MENU/DISPLAY-Taste löschen.
2 Die vorstehenden Schritte 1 bis 5
wiederholen.
Hinweise:
Bei in der LP-Betriebsart erstellten Aufnahmen ist Nachvertonung nicht möglich.
Es wird empfohlen, die Nachvertonfunktion nur bei Aufnahmen einzusetzen, die mit diesem Camcorder angefertigt wurden. Bei Aufnahmen, die auf anderen digitalen Videogeräten erstellt wurden, kann sich eine schlechte Tonqualität ergeben.
Die Nachvertonfunktion schaltet automatisch auf Pause, wenn die Original-Audioaufnahme vom 12- auf den 16-Bit-Modus oder umgekehrt wechselt. In solchen Fällen zum Fortsetzen e drücken.
Die Nachvertonung stoppt automatisch, wenn die Aufnahme einen in der LP-Betriebsart bespielten oder einen unbespielten Abschnitt erreicht.
Der nachvertonte Ton und der Originalton können wahlweise gemeinsam oder getrennt wiedergegeben werden (siehe Wahl der Tonwiedergabe-Betriebsart auf der nächsten Seite).
Weiterführende Funktionen
VERTONEN
START
STOPP
58
Weiterführende Funktionen Wiedergabe
Wahl der Tonwiedergabe­Betriebsart
Es stehen die folgenden Tonwiedergabe­Betriebsarten zur Auswahl.
Audio 1+2
12-Bit-Stereo-Aufzeichnung (Kanäle Audio 1 und Audio 2)
16-Bit-Stereo-Aufzeichnung (linker und rechter Kanal)
Audio 1
12-Bit-Stereo-Aufzeichnung (nur Kanal Audio 1)
16-Bit-Mono-Aufzeichnung (nur linker Kanal)
Audio 2
12-Bit-Stereo-Aufzeichnung (nur Kanal Audio 2)
16-Bit-Mono-Aufzeichnung (nur rechter Kanal)
1 Eine nachvertonte Mini-DV-Cassette
wiedergeben.
2 Mit der MENU/DISPLAY-Taste das Menü
aufrufen.
3 V wählen und r an der Steuertaste
drücken. Dann „AUDIO“ wählen (1) und r drücken (2).
W
I ED. E I NST.
VERTONEN AUDI O BILD W
I ED.-EFF.
MEN
+
1
2
Ü
1 2
4 Mit d oder y die gewünschte
Tonwiedergabe-Betriebsart wählen und e drücken.
+
AUDIO
12
5 Die MENU/DISPLAY-Taste drücken, um
das Menü zu schließen.
Die Kennung der gewählten Tonwiedergabe-Betriebsart wird angezeigt.
+
AUDIO
12
Weiterführende Funktionen
59
Tonwiedergabe­Betriebsartkennung
Hinweis:
Die Farbe der Tonwiedergabe­Betriebsartkennung AUDIO zeigt die Bit­Betriebsart (12 Bit oder 16 Bit) der wiedergegebenen Aufnahme an. Weiß bezeichnet 12-Bit- und Grün 16-Bit-Aufnahmen.
Bild- und Hintergrund­beleuchtung einstellen
Falls das Bild durch die Lichtverhältnisse oder aus anderen Gründen schwer erkennbar ist, passen Sie die Bildeinstellungen bitte entsprechend an.
Die Illustrationen zu dieser Funktion beziehen sich auf den CAMERA-Betrieb.
Einstellen des Bilds
1 Mit der MENU/DISPLAY-Taste das Menü
aufrufen.
2 Mit d oder y O wählen (1) und
r an der Steuertaste drücken (2).
-
EINST
LCD SU
BELEUCHT.
LCD HELL LCD FARBE
SU
HELL
AUTO
3 Mit d oder y den einzustellenden
Punkt wählen und r drücken.
4 Mit d oder y die Einstellung
vornehmen.
LCD HELL
LCD FARBE
HELL
SU
Hinweis:
Zum Einstellen von SU HELL (Sucher­Helligkeit) den LCD-Monitor schließen, um den Sucher zu aktivieren.
Dunkler Heller
Blasser Kräftiger
Dunkler Heller
Einstellen der Hintergrund­beleuchtung
1 Mit der MENU/DISPLAY-Taste das Menü
aufrufen.
2 O wählen und r an der Steuertaste
drücken. Dann mit d oder y BELEUCHT. wählen (1) und r drücken (2).
-
EINST
LCD SU
BELEUCHT. LCD HELL LCD FARBE
HELL
SU
AUTO
NORMAL HELL
3 Mit d oder y AUTO, NORMAL
oder HELL wählen und e drücken.
HELLBELEUCHT.
AUTO: Je nach Lichtverhältnissen schaltet
der Camcorder automatisch zwischen NORMAL und HELL um. Diese Funktion ist nur im CAMERA-Betrieb verfügbar.
NORMAL: Für Benutzung im Hause oder
bei gemäßigter Helligkeit.
HELL: Für Benutzung im Freien bei großer
Helligkeit, wie z.B. unter hellem Tageslicht.
4 Die MENU/DISPLAY-Taste drücken, um
das Menü zu schließen.
Hinweis:
Wenn die Farbe geregelt wird, kann das im Monitor gesehene Bild vom tatsächlich aufgenommenen Bild abweichen. Die Farbeinstellung sollte daher nur geändert werden, wenn dies tatsächlich erforderlich ist. (Die Einstellung verändert zwar das angezeigte Bild, aber nicht das aufgenommene Bild.)
Weiterführende Funktionen
5 e drücken und mit der MENU/DIS-
PLAY-Taste das Menü löschen.
60
Weiterführende Funktionen Wiedergabe
Konfigurieren der Software für Anschluss an PC
Mit Hilfe der als Sonderzubehör erhältlichen Video Capture-Software VR-PK50E können die Daten der Standbildwiedergabe im VCR­Betrieb bzw. der Standbilder im CAMERA­Betrieb auf einen Personal Computer überspielt werden.
Systemanforderungen
IBM PC/AT oder kompatibler PC mit Intelb Pentiumb 133 MHz- oder schnellerem Prozessor
Betriebssystem Microsoft Windowsb 95B, Windowsb 95C, Windowsb 98, Windowsb 98 Second Edition, Windowsb 2000 Professional* oder Windowsb Me
Mindestens 32 MB RAM
Mindestens 9 MB freier Festplattenspeicher
SVGA (800 K 600 Pixel) Farbbildschirm mit 16-Bit- oder höherer Farbpalette
CD-ROM-Laufwerk (zum Installieren)
Serielle RS-232C-Schnittstelle
Maus oder anderes Zeigersteuergerät
*In einem Windowsb 2000 Professional-Umfeld
ist nur der Systemverwalter für das Installieren zugangsberechtigt.
Installieren der Software
1 Den PC einschalten und Windows
starten.
2 Die CD-ROM der Video Capture-
Software VR-PK50E (Sonderzubehör) in das CD-ROM-Laufwerk einlegen.
3 Doppelt auf das Arbeitsplatzsymbol
klicken.
Weiterführende Funktionen
4 Doppelt auf das CD-ROM-
Laufwerksymbol klicken.
5 Doppelt auf die Setup.exe-Datei klicken. 6 Im weiteren den auf dem Bildschirm
erscheinenden Anweisungen folgen, bis die Installation beendet ist.
Anschließen des Camcorders an einen Personal Computer
1 Den PC ausschalten. 2 Den Camcorder wie unten gezeigt
anschließen.
Damit die Bilder einwandfrei übertragen werden, ist sicherzustellen, dass der PC vor dem Anschließen ausgeschaltet ist.
An RS-232C-Schnittstelle
(D-sub 9-Stift-Anschluss)
PC-Anschlusskabel*
An PC-Anschlussbuchse
* In der optionalen Video-Erfassungssoftware
VR-PK50E inbegriffen.
3 Den PC einschalten.
Hinweise:
Bei längerer Benutzung empfiehlt es sich, zur Stromversorgung des Camcorders das Netzadapter/Ladegerät zu benutzen.
Bilder, bei denen eine der folgenden Funktionen aktiv ist, sind nicht an einen Personal Computer
übertragbar:VCR-Betrieb: Wiedergabezoom, Wiedergabe
mit Bildeffekt
CAMERA-Betrieb: Digitalzoom, Digitale
Bildeffekte, Szenen-Menü (Belichtungsprogramm)
Zum Bearbeiten von Standbildern, die mit der als Sonderzubehör erhältlichen Video Capture­Software übertragen wurden, bitte im Handel erhältliche Bildbearbeitungssoftware verwenden.
7 Den PC neu starten.
61
Verwendung der Software
Praktische Tips zur Verwendung der Video Capture-Software VR-PK50E (Sonderzubehör) finden Sie in deren Handbuch, das im PDF­Format auf der CD-ROM enthalten ist. Zum Öffnen der PDF-Datei mit dem Handbuch bitte nach den nachstehenden Anweisungen vorgehen.
Hinweis:
Für neueste Produktinformationen lesen Sie bitte unbedingt die Readme"-Textdatei im „Readme"- Ordner auf der CD-ROM der Video Capture­Software (Sonderzubehör). Wählen Sie die gewünschte Textdatei. Die Buchstaben zwischen
Readme und .txt bezeichnen die Sprache. InReadmeen.txt, z.B., stehten für Englisch.
Installieren von Adobe Acrobat Reader
Um das PDF-Handbuch der Video Capture­Software VR-PK50E (Sonderzubehör) einsehen zu können, ist Adobe Acrobat Reader 4.0 oder höher erforderlich. Falls Adobe Acrobat Reader noch nicht auf dem PC installiert ist, dazu gemäß nachstehender Anleitung vorgehen.
Sprache Dateiname
Chinesisch (VR China) ar40chs.exe Chinesisch, traditionell ar405cht.exe Niederländisch ar405dut.exe Englisch ar405eng.exe Französisch ar405fre.exe Deutsch ar405deu.exe Italienisch ar405ita.exe Koreanisch ar405kor.exe Portugiesisch ar405por.exe Spanisch, Kastillianisch ar405esl.exe Schwedisch ar405swe.exe
3 Doppelt auf das CD-ROM-
Laufwerksymbol klicken.
4 Doppelt auf den Ordner Acroread
klicken.
5 Doppelt auf die gewünschte
Sprachenversion klicken.
6 Im weiteren den auf dem Bildschirm
erscheinenden Anweisungen folgen, bis die Installation beendet ist.
7 Den PC neu starten.
Öffnen des PDF-Handbuchs
1 Die CD-ROM der Video Capture-
Software VR-PK50E (Sonderzubehör) in das CD-ROM-Laufwerk einlegen.
2 Doppelt auf das Arbeitsplatzsymbol
klicken.
3 Doppelt auf das CD-ROM-
Laufwerksymbol klicken.
4 Doppelt auf den Ordner Manual klicken. 5 Doppelt auf die PDF-Datei der
gewünschten Sprachenversion klicken.
Adobe Acrobat Reader läuft an und öffnet das gewünschte PDF-Handbuch.
Hinweis:
Falls sich die PDF-Datei nicht öffnet, ist Adobe Acrobat Reader möglicherweise nicht korrekt installiert. Die Installierung bitte noch einmal anhand der Schritte unter Installieren von Adobe Acrobat Reader kontrollieren.
Ausdrucken des PDF-Handbuchs
Bitte drucken Sie das PDF-Handbuch aus, damit Sie es stets zur Verfügung haben.
1 Das PDF-Handbuch öffnen.
Weiterführende Funktionen
1 Die CD-ROM der Video Capture-
Software VR-PK50E (Sonderzubehör) in das CD-ROM-Laufwerk einlegen.
2 Doppelt auf das Arbeitsplatzsymbol
klicken.
2 Drucken im Datei-Menü wählen.
Hinweis:
Das Menü-Vokabular wie Drucken undDatei kann je nach der auf dem PC
installierten Sprachenversion von Adobe Acrobat Reader unterschiedlich sein.
3 Die Druckeinstellungen vornehmen und
OK drücken.
62
;
;
;;;
Anhang
Anhang
Nützliche Informationen
Tips für bessere Aufnahmen
Das Motiv in Szenenmitte bringen. Bei Benutzung der Autofocus-Funktion hält diese das Objekt in Szenenmitte scharf eingestellt.
Motiv in Mitte bringen Bei seitlich positioniertem Motiv
Vermeiden Sie Motive vor hellem Hintergrund. Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie die Lichtquelle im Rücken haben. Wenn der Hintergrund heller als das Motiv ist, wird dieses oft zu dunkel abgebildet. Wenn unter solchen Lichtverhältnissen aufgenom­men werden muss, kann die Bildqualität durch Gamma-Helligkeitskorrektur oder Anpassen der Belichtungsstufe verbessert werden (siehe S. 30 und 42).
Licht von hinten Gegenlicht
Vor dem Zoomen den optimalen Bildaus­schnitt ermitteln. Häufiges Zoomen wird bei der späteren Video-Wiedergabe als unange­nehm empfunden. Außerdem erhöht sich der Akkustromverbrauch.
Wenn bei aufgezoomter Teleaufnahme störendes Bildwackeln auftritt, bitte ein Stativ verwenden oder den Motorzoomregler auf Seite W schieben und auszoomen.
Seitliche und senkrechte Schwenks sollten langsam ausgeführt werden, um z.B. die Weite einer Landschaft oder die Höhe eines Gebäudes zu betonen und die Betrachtung bei der Wiedergabe angenehmer zu machen.
Bei sich schnell bewegendem Objekt auf Weitwinkel-Aufnahme übergehen.
Anhang
Hinweis:
Bei häufigem Zoomen und Schwenken kann die Scharfeinstellung länger in Anspruch nehmen.
das Bild manuell scharfstellen
(siehe S. 43 und 44).
Beleuchtung
Für Aufnahmen guter Qualität ist eine Beleuch­tungsstärke zwischen 500 und 100.000 Lux erforderlich. Sie können auch bei weniger Licht aufnehmen, dies geht jedoch zu Lasten der Bildqualität. Eine ausreichende Beleuchtung ist auch für den Weißabgleich wichtig.
Helligkeit
(Lux)
Situation (Lux)
Blauer Himmel
100.000
Klarer Tag, Mittag (100.000)
Klarer Tag, 10 Uhr vormittags (65.000)
Klarer Tag, 3 Uhr nachmittags (35.000) Bewölkter Tag, Mittag (32.000) Bewölkter Tag, 10 Uhr vormittags (25.000)
10.000
Bewölkter Tag, eine Stunde nach
Sonnenaufgang (2.000)
Klarer Tag, eine Stunde vor Sonnenunter-
gang (1.000)
Leuchtstoffröhren-Beleuchtung, in
1.000
Fensternähe (1.000)
Fabrikhalle (700–800) Verkaufstisch in Warenhaus (500–700) Kegelbahn (500) Bibliothek (400–500) Büro mit Leuchtstoffröhren (400–500)
Tischlampe mit Leuchtstoffröhre (400) Taschenlampe in 1 m Entfernung (250)
100
Treppe in Geschäft (100)
Pausenbeleuchtung im Kino (15–35) Feuerzeug in 30 cm Entfernung (15–20) Kerzen auf Geburtstagkuchen, 20 cm Entfernung
(10–15)
10
Kerzenlicht
Hinweis: Die Werte in der Tabelle sind ungefähre
Angaben.
Tips für gute Beleuchtung
Im Freien ist das Tageslicht in der Regel für normale Videoaufnahme ausreichend. In geschlossenen Räumen dagegen muss normalerweise künstlich beleuchtet werden. Das natürlichste Kunstlicht liefern Video­leuchten mit Halogenlampen, die darüber hinaus auch eine lange Lebensdauer bieten.
Bereich mit optimaler Beleuchtung
63
Mini-DV-Cassette
Schützen der Aufnahmen vor verse­hentlichem Löschen
Den Löschschutzschieber auf dem Rücken der Mini-DV-Cassette in Stellung „SAVE schieben.
Vorsichtsmaßnahmen für die Benut- zung von Mini-DV-Cassetten
Stets nur Mini-DV-Cassetten mit der Kennzeichnung i verwenden.
Dieser Camcorder ist auch für Aufnahme und Wiedergabe auf Mini-DV-Cassetten mit Cassetten-Memory geeignet. Dabei ist allerdings keine Aufzeichnung im Memory bzw. Wiedergabe des Memory-Inhalts möglich.
Für Aufzeichnung in der LP-Betriebsart sind für LP-Betrieb gekennzeichnete Mini­DV-Cassetten zu verwenden.
Keine Gegenstände in die Öffnungen am Boden der Mini-DV-Cassette stecken oder die
Öffnungen versperren.
Mini-DV-Cassetten nicht an staubigen oder
feuchten Orten (Schimmelbildung) aufbewah­ren.
Mini-DV-Cassetten nicht in der Nähe von Magnetfeldern (elektrische Uhren, magneti­sche Objekte usw.) ablegen, da dies das Aufnahmematerial schädigen kann.
Wenn auf einer bereits bespielten Mini-DV­Cassette erneut aufgenommen wird, wird das zuvor aufgenommene Material automatisch gelöscht.
Die Mini-DV-Cassette arbeitet nicht, wenn sie mit falscher Ausrichtung eingesetzt wird.
Die Mini-DV-Cassette nicht wiederholt einsetzen und auswerfen lassen, ohne das Band laufen zu lassen. Dies kann zu un­gleichmäßigem Bandwickel und einer Beschädigung des Bandes führen.
Mini-DV-Cassetten vor direkter Sonnenbe­strahlung schützen und nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten aufbewahren, an denen Dampf auftritt.
Die Mini-DV-Cassetten in ihren Boxen aufbewahren und senkrecht stellen.
Wenn der Bandwickel unregelmäßig ist, das Band noch einmal umspulen.
Die Mini-DV-Cassette nicht fallen lassen und keinen übermäßigen Stößen aussetzen.
Löschschutzschieber
Zum erneuten Aufnehmen auf einer bespielten Cassette den Löschschutzschieber in Stellung REC schieben.
Anhang
64
Anhang
CHARGE
Akku
Dieser Camcorder ist mit einem Lithium­Ionen-Akku ausgestattet.
Laden
Den Akku erst kurz vor dem Gebrauch (oder am Tag davor) aufladen, da die enthaltene Ladung allmählich zurückgeht, auch wenn der Akku voll geladen gelagert wird.
Den Akku bei einer Temperatur zwischen 10°C und 30°C laden.
Den Akku voll aufladen. Bei ungenügendem Aufladen verkürzt sich die mit dem Akku mögliche Betriebszeit.
Auffrischen (Entladen vor dem Laden) ist nicht erforderlich.
Verwendung
Um Akkustrom zu sparen, sollte der Camcorder unbedingt ausgeschaltet werden, wenn er nicht in Gebrauch ist.
Der Stromverbrauch ist auch von den Benutzungsbedingungen abhängig. Bei häufigen Aufnahme-Starts und -Stopps, häufigem Zoomen und niedriger Umgebungs­temperatur verkürzt sich die effektiv mögliche Aufnahmezeit.
Bei schwachem oder ungenügend geladenem Akku kann es vorkommen, dass während des Betriebs der Strom ausfällt. Zum Schutz von Akkus und Gerät daher nur voll geladene Akkus verwenden.
Es empfiehlt sich, genügend Ersatzakkus für das Zwei- bis Dreifache der vorgesehenen Aufnahmezeit bereit zu halten. Näheres zu den ungefähren Aufnahmezeiten pro Akkuladung siehe S. 18.
Auch bei ausgeschaltetem Camcorder wird Akkustrom verbraucht. Der Akku sollte daher entnommen werden, wenn der Camcorder nicht umgehend wieder benutzt wird (siehe S. 8).
Hinweis:
Benutzen Sie nur Akkus der Typen SHARP BT­L221, BT-L441, BT-LS222 und BT-LS442A. Sie sind speziell für die Verwendung mit diesem Camcorder konstruiert.
Anhang
65
Lagerung
Den Akku im vollständig entladenen Zustand lagern.
Den Akku an einem trocknen und kühlen Ort aufbewahren.
Beim Aufbewahren voll geladener Akkus den Deckel so anbringen, dass der „CHARGE“- Schriftzug auf dem Schild wie gezeigt druch das Fenster sichtbar ist.
Schild
Deckel
Beim Aufbewahren nur teilweise geladener Akkus den Deckel umgekehrt anbringen, so dass durch das Fenster nur das Akkugehäuse sichtbar ist.
Vorsichtsmaßnahmen:
Bei unsachgemäßem Umgang mit dem Akku besteht Brand- und Explosionsgefahr. Bitte beachten Sie die folgenden Punkte: Keine Metallgegenstände in Berührung mit
den Kontakten kommen lassen. Dies könnte einen Kurzschluss verursachen.
Bitte versuchen Sie nicht, den Akku zu
zerlegen oder selbst zu reparieren.
Verwenden Sie zum Laden dieser Akkus
ausschließlich das dafür bestimmte Ladege­rät.
Den Akku keiner direkten Sonnenbestrahlung
oder übermäßiger Wärme (über 60°C) aussetzen, wie z.B. auf dem Armaturenbrett eines Autos.
Den Akku keiner Feuchtigkeit oder Wasser
aussetzen.
Den Akku nicht fallen lassen und keinen
Stößen usw. aussetzen.
Den Akku außerhalb der Reichweite von
Kindern verwahren.
Unbrauchbar gewordene Akkus umgehend
entsorgen. Akkus nicht verbrennen.
Zum Schutz der Kontakte sollte bei Nicht­benutzung stets der Deckel am Akku ange­bracht sein.
Hinweise:
Der Akku erwärmt sich beim Laden und während des Gebrauchs. Dies stellt keine Störung dar.
Die Lebensdauer von Akkus ist begrenzt. Falls die nach normalem Laden mögliche Betriebszeit merklich kürzer wird, hat der Akku das Ende seiner Lebensdauer erreicht und sollte durch einen neuen Akku ersetzt werden.
Etwaige Verschmutzungen an den Kontakten des Akkus mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen.
Akku
Fenster
Netzadapter/Ladegerät
Bei Benutzung des Netzadapter/Ladegeräts in Nähe eines Radios können Empfangsstörungen auftreten.
Achten Sie darauf, dass keine entflammbaren Stoffe, Flüssigkeiten oder metallischen Objekte in das Netzadapter/Ladegerät eindringen.
Das Netzadapter/Ladegerät ist verkapselt. Versuchen Sie nicht, es zu öffnen oder zu modifizieren.
Das Netzadapter/Ladegerät nicht beschädigen, fallen lassen oder Vibrationen aussetzen.
Das Netzadapter/Ladegerät nicht in der direkten Sonne ablegen.
Das Netzadapter/Ladegerät nicht an feuchten oder sehr heißen Orten benutzen.
Benutzung des Camcorders im Ausland
Das verwendete Fernsehsystem und die Span­nung und Frequenz des Netzsstroms können von Land zu Land unterschiedlich sein. Bevor Sie das Gerät mit ins Ausland nehmen, prüfen Sie bitte anhand der folgenden Abschnitte, ob das Netzadapter/Ladegerät dort verwendbar ist und Wiedergabe über dortige Fernsehgeräte möglich ist.
Netzadapter/Ladegerät (mitgeliefertes Zubehör)
Das mitgelieferte Netzadapter/Ladegerät eignet sich für Wechselstrom mit 110 V bis 240 V Netzspannung und 50 Hz oder 60 Hz Netz­frequenz.
Auswechseln der Leuchtstofflampe
Dieser Camcorder verwendet eine Leuchtstofflam­pe zur Ausleuchtung des LCD-Monitor-Hinter­grunds. Wenn der Monitor dunkler wird oder das Bild nicht mehr klar erkennbar ist, ist die Leucht­stofflampe möglicherweise auszuwechseln. Bitte wenden Sie sich hierzu an Ihren Fachhändler oder den SHARP Kundendienst.
Reinigen
Das Camcordergehäuse umfasst zahlreiche Kunststoffteile. Zum Reinigen daher keine Verdünner und kein Benzol oder andere aggressive chemische Reinigungsmittel verwenden, da diese Verfärbungen hervorru­fen und das Gehäuse angreifen können.
Das Gehäuse mit einem weichen, trockenen Lappen reinigen. Bei stark verschmutztem Gehäuse den Lappen in milder, neutraler Waschmittellösung anfeuchten und gut auswringen. Anschließend mit einem weichen, trockenen Lappen nachwischen.
Etwaige Fingerabdrücke und andere Verschmutzungen auf dem LCD-Bildschirm mit einem weichen Lappen abwischen.
Zum Reinigen der Objektivlinse und des Sucherokulars einen weichen Lappen oder Druckluft und spezielles Linsen-Reinigungs­papier aus dem Foto-Fachhandel verwenden.
Fernsehsystem
Natürlich können Sie überall in der Welt das Videobild im LCD-Monitor betrachten. Wenn Sie es allerdings über ein Fernsehgerät wiedergeben wollen, muss dieses für das PAL­System geeignet sein. Das PAL-System wird in folgenden Ländern verwendet: Deutschland, Großbritannien, Schweden, Dänemark, Österreich, Belgien, Schweiz, Italien, Spanien, Niederlande, Finnland, Portugal, Norwegen, Hongkong, Thailand, Australien, Neuseeland, Singapur, Kuwait, China u.a.m.
Anhang
66
Anhang
Demo-Funktion
Die Demo-Funktion liefert eine kurze Vorfüh- rung der speziellen Camcorder-Funktionen. Wenn nach dem ersten Einschalten auf dem Bildschirm diese Vorführung läuft, deaktivieren sie bitte zur Benutzung des Camcorders die Demo-Funktion.
CATS EYE-Schalter
MENU/DISPLAY-Taste
Steuertaste
Hinweis:
In der Vorführung erfolgt die Anzeige nur auf Englisch.
Betriebsschalter
Betrachten der Demo-Vorführung
1 Die Mini-DV-Cassette aus dem
Camcorder entnehmen (siehe S. 10) und den CATS EYE-Schalter auf OFF stellen.
2 Den Arretierknopf andrücken
und den Betriebsschalter auf CAMERA stellen.
Arretierknopf
3 Mit der MENU/DISPLAY-Taste das Menü
aufrufen.
M
AN. EINS T.
M
AN. FOKUS VERSCHL. ZT BEL ICHTUNG
BILD MEN
Ü
SZENE MENÜ FADE
Ü CKKEHR
R
Anhang
4 I wählen und r an der Steuertaste
drücken. Dann „DEMO-BETR.“ wählen (1) und r drücken (2).
SONST IGES
FERNBDG. TON TIME CODE TC AUS DEMO
-
BETR.
SPRACHE
AUS
EIN
5 Mit d oder y EIN wählen und e
drücken.
DEMO-BETR.
EIN
6 Den Betriebsschalter auf OFF und
anschließend mit angedrücktem Arretierknopf auf CAMERA stellen.
Die Vorführung beginnt.
Deaktivieren der Demo-Funktion
1 Bei laufendem Demo-Betrieb die
MENU/DISPLAY-Taste drücken, um die Vorführung auf Pause zu schalten.
2 I wählen und r an der Steuertaste
drücken. Dann „DEMO-BETR.“ wählen und r drücken.
3 Mit d oder y AUS wählen und e
drücken.
DEMO-BETR.
AUS
4 Die MENU/DISPLAY-Taste drücken, um
das Menü zu schließen.
Hinweis:
Die Vorführung stoppt, wenn die MENU/ DISPLAY-Taste gedrückt wird. Sie beginnt erneut, wenn 60 Sekunden ohne weitere Bedienung vergehen oder der Betriebsschalter ausgeschaltet und dann auf CAMERA gestellt wird.
67
Bei Betriebsproblemen
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, bitte zunächst prüfen, ob sich das Problem anhand der folgenden Tabelle abstellen lässt.
Kein Strom
Symptom
Stromquelle nicht korrekt angeschlossen
Mögliche Ursache
Empfohlene Maßnahme
Stromquelle korrekt anschließen (S. 8, 9)
Stromversorgung
REC START/STOP-Taste arbeitet nicht
Gerät schaltet sich plötzlich aus
Autofocus arbeitet nicht
Breite vertikale Streifen bei hellen Motiven
Kamera-Betriebsart
Automatisches Auszoomen ohne Betätigung des Motorzoomreglers
Bildschirmanzeigen ändern sich von selbst
Akku nicht geladen
Kondenswasser im Camcorder
Schutzfunktion aktiviert
Löschschutzschieber der Videocassette geöffnet
Camcorder länger als fünf Minuten auf Aufnahmebereitschaft geschaltet
Auf manuelle Scharfeinstellung geschaltet
Zoom bei nahem Motiv benutzt
Motiv zu kontrastarm oder mit Längs- oder Querstreifen
Kann bei Motiven mit starkem Kontrast zum Hintergrund auftreten. Stellt keine Störung dar.
Bei Motiven innerhalb von 1,8 m kann der Camcorder das Bild nicht scharfstellen und zoomt aus, bis das Bild scharf ist
Kein Motiv im Bildausschnitt
Demo-Funktion des Camcorders aktiviert
Akku ausreichend aufladen (S. 7)
Warten, bis die Feuchtigkeit verdampft ist (S. vi)
Betriebsschalter auf OFF stellen und Akku abnehmen. Den Akku nach 2 Sek. wieder anbringen und das Gerät wieder einschalten (S. 8)
Löschschutzschieber schließen oder andere Cassette benutzen (S. 64)
Betriebsschalter auf OFF und zurück auf CAMERA stellen
Auf Autofocus schalten (S. 44)
Auszoomen (S. 19)
Manuell scharfstellen (S. 43)
——
——
Objektiv auf ein Motiv richten oder den Zoom vor dem Aufnehmen in die max. Weitwinkel­stellung fahren (S. 19)
Menüpunkt DEMO-BETR. auf AUS stellen (S. 67)
Kein Bild auf dem angeschlossenen Fernsehge­rät
VCR-Betriebsart
Fernsehgerät auf falschen Video-Eingang oder Fernsehkanal geschaltet
Audio/Video-Kabel nicht richtig angeschlos­sen
Auf korrekten Video-Eingang oder Kanal schalten (S. 22)
Audio/Video-Kabel korrekt anschließen (S.
22)
Anhang
68
Anhang
Symptom
Keine Wiedergabe oder kein Vor- bzw. Rückspulen möglich
Bild verrauscht
VCR-Betriebsart
Cassette lässt sich nicht auswerfen
Bild im Sucher schwer erkennbar
Bild auf LCD-Monitor schwer erkennbar
Kein Überspielen auf angeschlosse­nes Videogerät möglich
Allgemein
Kein Ansprechen auf Fernbedienung
Mögliche Ursache
Band am Bandanfang bzw. Bandende
Videoköpfe verschmutzt
Altes oder verschlissenes Videoband
Stromquelle nicht korrekt angeschlossen
Akku nicht geladen
Laufender Aufnahmebetrieb
Ungeeignete Dioptrieneinstellung am Sucher
Ungeeignete Bildeinstellungen
Audio/Video- oder DV-Kabel nicht korrekt angeschlossen
Menüpunkt FERNBDG. auf AUS gestellt
Batterien in Fernbedienung erschöpft
Fernbedienung außerhalb ihres Wirkungsbe­reichs benutzt
Empfohlene Maßnahme
Zur gewünschten Stelle zurück- bzw. vorspulen (S. 21)
Vom Kundendienst reinigen lassen oder handelsübliche Reinigungscassette verwenden (S. vii)
Neue Cassette verwenden
Stromquelle korrekt anschließen (S. 8, 9)
Akku ausreichend aufladen (S. 7)
Band stoppen und erneut versuchen (S. 18)
Dioptrien-Einstellung korrigieren (S. 16)
Bild passend einstellen (S. 60)
Audio/Video- oder DV-Kabel korrekt anschließen (S. 55, 56)
Menüpunkt FERNBDG. auf EIN einstellen (S. 37, 38)
Fernbedienungsbatterien durch neue ersetzen (S. 37)
Fernbedienung innerhalb des Wirkungsbe­reichs benutzen (S. 38)
Einfall von hellem Tageslicht in das Camcorder-Sensorfenster
Signalweg zwischen Fernbedienung und Camcorder-Sensorfenster blockiert
Hinweise:
Dieses Gerät ist mit einem Mikroprozessor ausgestattet, dessen Funktion durch elektrische Einstreuung oder andere Beeinflussung von außen gestört werden kann. In solchen Fällen das Gerät ausschalten und von allen Stromquellen einschließlich der Lithiumbatterie etc. trennen. Dann die Stromquelle wieder anschließen, die Lithiumbatterie wieder einsetzen und den Betrieb wieder aufnehmen.
Wenn die auf dem Bildschirm angezeigten Zeichen nicht normal erscheinen, die Stromquelle abtrennen und die Lithiumbatterie entnehmen. Dann die Stromquelle wieder anschließen, die Lithiumbatterie wieder einsetzen und den Camcorder wieder einschalten. Die angezeigten Zeichen sollten nun wieder normal sein. Datum und Uhrzeit neu einstellen und den Betrieb fortsetzen.
Sensorfenster vor starkem Tageslicht schützen (S. 38)
Hindernis entfernen oder Fernbedienung aus anderem Winkel benutzen (S. 38)
Anhang
69
Technische Daten
Camcorder
Aufnahme-/Wiedergabezeit: 90 Minuten (DVM60, LP-Betriebsart)
Filtergewindedurchmesser: 37 mm
Farbtemperatur-Kompensation: Automatischer Weißabgleich, Einstellung arretierbar
Erforderliche Mindestbeleuchtung: 1 Lux* (bei Lichtverstärkung, F1,6)
Spannungsversorgung: 7,4 V
Temperaturbereich (Betrieb): 0°C bis L40°C
Rel. Luftfeuchtigkeit (Betrieb): 30 % bis 80 %
Temperaturbereich (Lagerung): +20°C bis L60°C
Netzadapter/Ladegerät (UADP-0321TAZZ)
Ausgangsgleichspannung: 7,3 V
Signalsystem: PAL-Standard
Aufnahmesystem: 2 rotierende Köpfe, Schrägspurverfahren
Cassette: Digital-VCR Mini-DV-Videocassette
Bandgeschwindigkeit: SP-Betriebsart: 18,831 mm/Sek.
LP-Betriebsart: 12,568 mm/Sek.
Aufnahmeelement: 1/4 Zoll (6,4 mm, effektive Größe: 4,5 mm) CCD-/Bildsensor (mit
ca. 540.000 Pixeln einschl. optischem Schwarz)
Objektiv: 26fach (optisch)/780fach (digital) Motorzoom (F 1,6,
f = 3,5–91,0 mm); Vollbereich-Autofocus
Sucher: Elektronischer Farb-LCD-Sucher
Monitor: 2,5 Zoll (6,3 cm) Vollfarb-LCD-Bildschirm (TFT Active Matrix)
Mikrofon: Elektret-Stereomikrofon
Leistungsaufnahme: 4,0 W (bei Kameraufnahme in Vollautomatik-Betriebsart mit Sucher-
benutzung; Zoommotor aus) 4,8 W (bei Kameraufnahme in Vollautomatik-Betriebsart mit LCD­Monitor-Benutzung, Zoommotor aus, Hinterlicht normal)
Abmessungen (ca.): 93,7 (B) K 118 (H) K 186,5 (T) mm
Gewicht (ca.): 710 g (ohne Akku, Lithiumbatterie, Videocassette und Objektiv-
deckel)
Netzanschluss: Ws 110–240 V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 23 W
Abmessungen (ca.): 69 (B) K 43 (H) K 113 (T) mm
Gewicht (ca.): 160 g
Änderungen der technischen Daten ohne vorausgehende Ankündigung vorbehalten.
*Mindestbeleuchtung: In Ermangelung einheitlicher Messmethoden sind die Lux-Angaben zur erforderli­chen Mindestbeleuchtung (Empfindlichkeit) nur jeweils unter Modellen des selben Herstellers vergleich­bar.
Anhang
70
Hinweis
SHARP CORPORATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
MODE DEMPLOI
MANUALE DI ISTRUZIONI
Gedruckt in Malaysia Imprimé en Malaisie Gedrukt in Maleisie Stampato in Malesia TINSL0278TAZZ 01P03-M-G
Loading...