Przed użyciem kamery wideo po raz pierwszy, należy uważnie przeczytać niniejszą instruk-
cję obsługi, szczególnie informacje zawarte na stronie v.
OSTRZEŻENIE
W CELU OCHRONY PRZED
POŻAREM I PORAŻENIEM PRĄDEM,
URZĄDZENIE NALEŻY CHRONIĆ
PRZED ZALANIEM I WILGOCIĄ.
Urządzenie powinno być zasilane
wyłącznie przy pomocy zalecanego
zasilacza prądu stałego lub akumula-
torka.
OSTRZEŻENIE
Użycie innego źródła zasilania może
być przyczyną porażenia prądem
elektrycznym lub pożaru.
Ważne:
Materiały audio-wizualne mogą zawierać prace podlegające ochronie prawa
autorskiego, które nie mogą być
nagrywane bez pozwolenia właściciela
tych praw. Dlatego należy zapoznać
się z przepisami dotyczącymi prawa
autorskiego w swoim kraju.
UWAGA:
Wyświetlacz ciekłokrystaliczny kamery wideo jest produktem wykorzystującym najnowsze
technologie, wykonanym z ponad 61,000 tranzystorów cienkowarstwowych* zapewniają-
cych doskonały obraz. Czasami na wyświetlaczu mogą pojawiać się stałe niebieskie,
zielone, czerwone lub czarne punkty. Należy pamiętać, że nie wpływa to na działanie
kamery wideo.
*Producent zastrzega sobie prawo zmiany parametrów technicznych bez uprzedzenia.
OSTRZEŻENIE
Żeby zapobiec porażeniu prądem, nie należy
otwierać obudowy urządzenia. Wewnątrz
urządzenia nie ma żadnych części, które
mogłyby być wymieniane lub naprawiane
przez użytkownika. Wszelkie naprawy
powinny być wykonywane przez autoryzowanych sprzedawców lub punkty serwisowe.
Zasilanie:
Urządzenie może być zasilane: przy pomocy
podłączonego zasilacza prądu stałego, przy
pomocy akumulatora, lub z opcjonalnego
samochodowego zasilacza baterii / ładowarki
bateryjnej. Zasilacz posiada funkcję AUTO
VOLTAGE (∼ 110-240 V, 50/60 Hz).
VL-WD250S
Skrócony opis obsługi
wód
) przesuń go do
na
pokrywę komory kasety przyciskając ją na
Szczegółowe opisy tych i innych funkcji
znajdują się na dalszych stronach niniejszej
instrukcji.
Ładowanie akumulatora
Podłącz dostarczony w zestawie prze
1
zasilający do gniazdka AC w zasilaczu
(ładowarce), a drugi koniec przewodu
podłącz do gniazdka w ścianie.
Ustaw wskaźnik ! na akumulatorze na
2
wysokości wskaźnika " na ładowarce
(!).
Dociskając akumulator ("
momentu napotkania oporu w kierunku
wskazywanym przez strzałkę (#).
Montaż akumulatora
Upewnij się, że włącznik znajduje się
1
w położeniu OFF.
Unieś wizjer.
2
Ustaw wskaźnik z boku akumulatora
3
wysokości wskaźnika # na kamerze (!)
i przesuń akumulator w dół do momentu,
w którym zostanie on zablokowany (").
Wkładanie kasety
Podłącz źródło zasilania, a następnie
1
przesuń przełącznik blokady pokrywy
komory kasety i otwórz pokrywę.
Wsuń kasetę okienkiem na zewnątrz
2
i zabezpieczeniem przed zapisem do
góry.
!
Ostrożnie przyciśnij w miejscu oznaczo-
3
nym tak, by zablokować mechanizm przytrzymujący kasetę. Zamknij
środku.
i VL-WD250S
Nagrywanie
1
2
3
4
Upewnij się, że w kamerze znajduje się
kaseta.
Zdejmij osłonę obiektywu i unieś wizjer.
Przyciśnij przycisk LOCK
i ustaw przełącznik
w położeniu CAMERA.
Przyciśnij przycisk REC START/STOP,
żeby rozpocząć nagrywanie.
Przełącznik LOCK
Odtwarzanie
Przyciśnij przycisk OPEN (!) i otwórz
1
wyświetlacz LCD pod kątem 90O
w stosunku do obudowy kamery (").
Przełącznik OPEN
Ustaw wyświetlacz pod kątem umożliwia-
2
jącym wygodne oglądanie.
Przyciśnij przycisk LOCK
3
i ustaw przełącznik
w położeniu VCR.
Kadrowanie
Przesuń i przytrzymaj przełącznik POWER
ZOOM w położeniu T (!) (zbliżenie) lub W
(") (szeroki kąt).
Przełącznik
POWER ZOOM
Przyciśnij " (lub #) na przycisku steru-
4
jącym, żeby przewinąć taśmę do tyłu (lub
do przodu) do żądanego punktu.
Przyciśnij $/%, żeby rozpocząć odtwa-
5
rzanie.
Przerwanie odtwarzania
Przyciśnij &.
Przełącznik LOCK
VL-WD250S ii
Dołączone wyposażenie
Akumulator
BT-L221
Pilot zdalnego sterowania
Przewód S-wideo
Pasek na ramię
Zasilacz-ładowarka
Baterie AA do pilota
x 2
Przewód DV
Przewód zasilający
Bateria litowa
typu CR2025
Przewód słuchawkowy
Przewód do podłączenia
Przewód audio/wideo
zasilacza
(RCA-cinch)
Osłona obiektywu
iii VL-WD250S
Wyposażenie dodatkowe
Standardowy akumulator
BT-L221
Mikrofon kierunkowy
VR-5MC
Większy akumulator
BT-L441
Standardowy „inteligentny”
akumulator
BT-L221
Oprogramowanie do obróbki obrazu
Większy „inteligentny”
VR-PK50E
akumulator
BT-L441
VL-WD250S iv
dować wybielenie obrazu.
piasek, kurz lub
kach obiektywu. Kamerę wideo należy
Ostrzeżenia
Jeżeli kamera wideo jest nie używana, należy
•
pamiętać o wyjęciu kasety wideo, wyłączeniu
zasilania i wymontowaniu akumulatora.
Nie wolno kierować obiektywu bezpośrednio
•
na słońce.
Niezależnie od tego, czy wykonywane jest nagrywanie, czy nie, nie wolno dopuścić, aby na
soczewki obiektywu oraz na wyświetlacz ciekło-
krystaliczny padały bezpośrednie promienie
słoneczne. Może to spowodować zniszczenie
czujnika CCD lub powierzchni wyświetlacza
LCD. Należy zachować szczególną ostrożność
podczas nagrywania na zewnątrz.
Podczas wykonywania nagrywania w ciemnym
•
miejscu, należy unikać filmowania jaskrawo
oświetlonych obiektów lub źródełświatła, np.
słońca. Może to spowo
Jeżeli to się zdarzy, należy skierować kamerę w
innym kierunku i odczekać, aż wyświetlany
obraz powróci do normalnej postaci.
Należy unikać kontaktu
•
urządzenia ze źródłami
pól magnetycznych.
Używanie kamery w pobli-
żu fluorescencyjnych opraw
oświetleniowych, silników,
telewizorów lub innych
źródeł magnetycznych
może niekorzystnie wpły-
wać na nagrywane obrazy.
Stosowanie kamery wideo w pobliżu nadajni-
•
ków radiowych lub innych silnych źródeł
transmisyjnych może spowodować brzęcze-
nie lub zniekształcenie obrazu.
Nie należy narażać
•
urządzenia na wstrząsy
lub uderzenia.
narażać kamery wideo na
upuszczenie, silne uderzenia lub silne wibracje.
Uderzenie lub potrząsanie
kamerą wideo podczas
nagrywania może
spowodować
zakłócenia w nagrywanym materiale.
Nie należy
•
umieszczać kamery
wideo w pobliżu
sprzętu
oświetleniowego.
źródła żarowe może spowodować deformację
obudowy kamery wideo lub spowodować jej
wadliwe działanie.
Nie wolno
Ciepło generowane przez
Należy zawsze przestrzegać zaleceń
•
i ograniczeń stosowania sprzętu elektronicz-
nego w samolotach i innych tego typu miejscach.
Należy zwracać uwagę na temperaturę
•
i wilgotność otoczenia.
Kamera wideo powinna być stosowana
w warunkach temperatury w zakresie od 0°C do
+40°C oraz wilgotności względnej w zakresie od
30% do 80%. Nie należy przechowywać urzą-
dzenia w nie
wentylowanym
(zamkniętym) sa-
mochodzie w lecie,
w miejscu
nasłonecznionym
lub w pobliżu silnych
źródeł ciepła. Może to spowodować poważne
uszkodzenie obudowy i obwodów urządzenia.
Nie wolno dopuścić, by na obudowę lub do
•
jej wnętrza dostała się woda,
inne ciała obce. Nie należy stosować lub
pozostawiać urządzenia w warunkach nadmiernego zadymienia, zaparowania lub wilgoci.
Używanie kamery
w takich warunkach
może spowodować
wadliwe działanie
urządzenia lub
osadzenie się pleśni
na soczew
przechowywać w dobrze przewietrzanym urzą-
dzeniu.
Przymocowanie kamery
•
wideo do niektórych
małych, przenośnych
statywów może być
trudne - mogą one być
niewystarczająco
stabilne, by utrzymać
urządzenie. Dlatego wraz
z kamerą wideo należy
stosować wyłącznie
mocne, stabilne statywy.
W przypadku używania kamery wideo
•
w warunkach niskiej temperatury, kolorowy
wyświetlacz ciekłokrystaliczny natychmiast
po włączeniu zasilania jest często mniej
jasny. Nie oznacza to wadliwego działania
urządzenia. Aby zapobiec zbytniemu
schłodzeniu kamery wideo, należy owinąć ją
np. w koc.
v VL-WD250S
dzenia zarówno
kać kilka
Skraplanie się pary wodnej
W jaki sposób skrapla się para wodna?
•
Para wodna znajdująca się w powietrzu skrapla
się na przedmiotach o temperaturze niższej od
temperatur powietrza.
Co się dzieje, gdy para wodna gromadzi się w
•
kamerze?
Stopniowe skraplanie pary wodnej na głowicy
kamery powoduje, że taśma zaczyna się do niej
przyklejać. Prowadzi to do uszko
taśmy jak i głowicy. Jeśli doszło do skroplenia
pary wodnej, nagrywanie i odtwarzanie może
być niemożliwe. Skroplenie prawy wodnej następuje zazwyczaj w następujących sytuacjach:
- Gdy kamera jest przenoszona z zimnego
pomieszczenia do ciepłego.
- Gdy kamera znajduje się w pomieszczeniu,
w którym temperatura gwałtownie rośnie.
- Gdy kamera jest wynoszona na zewnątrz
z klimatyzowanego pomieszczenia.
- Gdy kamera znajduje się bezpośrednio
w strumieniu
powietrza
wychodzącego
z klimatyzatora.
- Gdy kamera
znajduje się
w wilgotnym
pomieszczeniu.
Jak zapobiec problemom związanym ze
•
skraplaniem się pary wodnej?
Jeśli kamera jest używana w pomieszczeniu,
w którym skroplenie pary wodnej jest wysoce
prawdopodobne, należy odczekać ok. godziny,
aż urządzenie dostosuje się do nowych warunków otoczenia.
Na przykład, przenosząc zimą kamerę
z zewnątrz do pomieszczenia należy umieścić ją
w plastikowej torbie.
Funkcja ostrzegania o skroplonej parze
•
Jeśli wewnątrz kamery dojdzie do skroplenia
pary wodnej na wyświetlaczu będzie pulsował
komunikat „DEW”, a po około 10 sekundach
zostanie automatycznie wyłączone zasilanie.
1. Jeśli na wyświetlaczu widoczny jest komunikat
„DEW”, należy wyjąć kasetę pozostawiając
otwartą pokrywę komory kasety i odczekać
kilka godzin, aż kamera przystosuje się do nowych warunków otoczenia.
2. Żeby korzystać z kamery należy odcze
godzin. Przed przystąpieniem do pracy należy
się upewnić, że wskaźnik
”DEW” zniknął.
3. Nie należy wkładać do urządzenia kasety, jeśli
widoczny jest komunikat „DEW”, ponieważ
może to spowodować uszkodzenie taśmy.
4. Ponieważ skraplanie pary wodnej postępuje
stopniowo, od zmiany warunków w otoczeniu
może upłynąć 10 do 15 minut zanim funkcja
zabezpieczająca zacznie działać.
Plastikowa torba
1. Należy pamiętać, by szczelnie zamknąć
torbę, w której znajduje się kamera.
2. Kamerę można wyjąć z torby, gdy jej temperatura wyrówna się z temperaturą otoczenia.
VL-WD250S vi
Ostrzeżenia
Brudne głowice
Korzystanie z kamery, gdy taśma jest zanieczyszczona może powodować zabrudzenie
głowic prowadzące do zakłóceń w nagraniu
lub całkowite uniemożliwienie nagrania.
Jeśli głowica kamery zostanie zabrudzona,
na wyświetlaczu widoczny będzie symbol .
W takim przypadku należy porozumieć się
z autoryzowanym serwisem firmy SHARP.
Korzystanie z taśmy czyszczącej
(sprzedawanej oddzielnie)
Czyszczenie głowic można przeprowadzić
samodzielnie przy pomocy dostępnej w
sklepach ze sprzętem RTV taśmy czyszczą-
cej.
Uwagi:
Zbyt częste używanie taśmy czyszczącej
•
może spowodować uszkodzenie głowicy.
Przed użyciem taśmy czyszczącej należy
przeczytać instrukcję dołączona do taśmy.
Gdy taśma czyszcząca znajduje się w kamerze,
•
nie można korzystać z funkcji szybkiego przewijania do przodu lub do tyłu.
Włóż taśmę czyszczącą do kamery.
1
Ustaw tryb VCR.
2
Wyświetlone zostanie menu funkcji czysz-
•
czenia głowic.
Przyciśnij na " przycisku sterującym,
3
żeby rozpocząć operację czyszczenia.
W trakcie czyszczenia widoczny będzie
•
komunikat „NOW CLEANING”.
Po około 20 sekundach procedura czyszcze-
•
nia zostanie zakończona i pojawi się komunikat „EJECT THE CASSETTE”.
Wyjmij taśmę czyszczącą.
4
Żeby anulować czyszczenie, przyciśnij ".
vii VL-WD250S
kiwaniu
Ostrzeżenia
Technologia DV
Technologia DV jest nowym, rewolucyjnym
sposobem zapisu i odtwarzania wysokiej
jakości obrazów w zachowanych w zapisie
cyfrowym. Obrazy te mają właściwości
niedostępne przy zapisie analogowym.
Wysoka rozdzielczość pozioma
•
Szczegółowe, dokładne obrazy o najwyższym
poziomie rozdzielczości poziomej dla użytku
domowego.
Dokładne odtwarzanie kolorów bez zanie-
•
czyszczeń kolorystycznych
Zapewnia to trzykrotnie większą rozdzielczość
kolorów w porównaniu z konwencjonalnymi
magnetowidami kasetowymi (dotyczy modeli
produkowanych przez firmę SHARP).
Czyste obrazy bez przerywających zanieczyszczeń kolorystycznych (zwykle postrzeganych
jako czerwone).
Standardowe wykorzystanie TBC (korektora
•
czasowego) zapobiegającego podska
obrazu
Zapewnia stabilność obrazu z wysokim względ-
nym wskaźnikiem szumów.
Nagrywanie cyfrowe PCM
•
Nagrywanie cyfrowe PCM zapewnia wysoką
jakość dźwięku stereofonicznego oraz stwarza
wrażenie bycia w środku sfilmowanej akcji.
Znak handlowy „DV” może być stosowany
wyłącznie w odniesieniu do cyfrowych
magnetowidów kasetowych, które zostały
zaprojektowane i spełniają wymagania
określone przez Konferencję magnetowidów
kasetowych cyfrowych o wysokiej gęstości
dla standaryzacji formatów użytkowych
cyfrowych magnetowidów kasetowych.
W opisywanym urządzeniu zastosowana została
technologia ochrony praw autorskich, która jest
chroniona patentami w Stanach Zjednoczonych
i pozostaje własnością Macrovision Corporation
i innych właścicieli. Korzystanie z tego systemu
wyłącznie w zastosowaniach domowych jest
możliwe tylko z zgodą MacrovisionCorporation.
Modyfikacje systemu są zabronione.
Cyfrowe kasety wideo DV
Istnieją dwa typy cyfrowych kaset wideo DV:
kasety Mini DV oraz większe kasety DV
używane w przypadku dłuższego odtwarzania i nagrywania. W opisywanej kamerze
wideo VIEWCAM stosowane są wyłącznie
kasety Mini DV. Większe kasety DV nie
mogą być wykorzystane. Dlatego należy
upewnić się, czy nabywana kaseta posiada
znak handlowy „Mini DV”.
Kaseta mini DV Kaseta DV
Kasety 8 mm, VHS lub Beta nie mogą być
stosowane do nagrywania lub odtwarzania
w opisywanym urządzeniu.
Kaseta 8 mm Kaseta VHS Kaseta Beta
Uwaga:
Opisywane urządzenie zapewnia najlepszą
•
jakość odtwarzanego obrazu, gdy jest używane
z kasetami standardu ME. Z tego względu zalecamy korzystanie z tych kaset.
Powiększanie dowolnego obszaru kadru w trakcie odtwarzania
•
- Patrz strona 51 (Kadrowanie w trakcie odtwarzania)
Rozjaśnianie ciemnego fragmentu kadru bez zmiany intensywności światła w kadrze jasnym
•
- Patrz strona 52 (Korekcja gamma w trakcie odtwarzania)
VL-WD250S 4
str. 59
Wiadomości podstawowe
Struktura menu
Szczegółowy opis korzystania z każdej z funkcji znajduje się na wskazanej stronie.
Tryb CAMERA
str. 28
str. 18
str. 18, 25
str. 43
str. 45
str. 42
str. 49
str. 48
str. 33
str. 34
str. 35
str. 36
str. 29
str. 20
Tryb VCR
str. 31, 32
str. 20
str. 28
str. 27
Tryb EASY (str. 25)
str. 33
str. 34
str. 35
str. 36
str. 49
str. 14
str. 27
str. 28
str. 50
str. 37
str. 49
str. 41
str. 41
str. 67
str. 12
str. 60
str. 14
str. 13
str. 14
str. 58
str. 20
str. 27
str. 59
str. 54
str. 53
str. 37
str. 49
str. 41
str. 41
str. 60
str. 14
Sposób wyświetlania danego ekranu ustawień opisany jest na stronach 24 i 26.
Uwaga:
5 VL-WD250S
Wskaźniki ostrzegawcze
Jeśli na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik ostrzegawczy, należy postępować według poniższego opisu.
Wyświetlane przez
pierwsze 3 sekundy
INSERT
A CASSETTE.
EJECT THE
CASSETTE.
CASSETTE NOT
RECORDABLE.
THE TAPE
ENDS SOON.
CHANGE THE
CASSETTE.
BATTERY IS
TOO LOW.
DEW << DEW >>
LAMP LAMP
>>
<<
„<< >>” oznacza, że wskaźnik pulsuje.
Uwaga:
Wyświetlane
po 3 sekundach
<<>>
EJECT THE
CASSETTE.
<< PROTECT. TAB >>
<< TAPE END >>
TAPE END
<<
<< >>
<<
>>
>>
Opis ostrzeżenia
Wewnątrz kamery wideo nie ma żadnej kasety. Włóż
kasetę do kieszeni kamery (patrz
Kaseta wideo jest uszkodzona i powinna być wymieniona (patrz
Czerwona zaślepka chroniąca kasetę wideo przez
skasowaniem i ponownym zapisem została przesunięta
na pozycję uniemożliwiającą nagranie (patrz
).
64
Za chwilę nastąpi koniec taśmy wideo. Należy przygotować się do wymiany kasety wideo na nową (patrz
strona 10
Nastąpił koniec taśmy. Należy wymienić kasetę wideo
na nową (patrz
Akumulator jest prawie całkowicie wyładowany.
Należy wymienić akumulator na naładowany (patrz
strona 8
Wewnątrz kamery wideo nastąpiła skroplenie pary
wodnej. W takim wypadku należy odczekać kilka
godzin aż do zniknięcia pary (patrz
Około 10 sekund po wyświetleniu tego komunikatu
zasilanie kamery wideo oraz wyświetlacz zostają
wyłączone.
Głowice wideo są zabrudzone i powinny zostać
oczyszczone (patrz
Lampa podświetlająca wyświetlacz LCD jest zużyta.
Należy porozumieć się z serwisem firmy SHARP
w sprawie wymiany.
Po obrocie wyświetlacza w pionie o 135O do 180O,
wszystkie wskaźniki ostrzegawcze przyjmują tą właśnie
postać. Symbol wyświetlany jest w środkowej części
wyświetlacza. Żeby sprawdzić typ wskaźnika, należy
przekręcić wyświetlacz do kąta mniejszego niż 135
strona 10
).
).
).
strona 10
strona vii
strona 10
).
strona vi
).
).
strona
).
O
.
VL-WD250S 6
wód
) przesuń go do
zewód zasilający od
tlacz
odtwarzania
Stosowanie funkcji zbliżenia (zoom) oraz innych
maksymalnym czasem ciągłego
wania mogą być
akumulatorów mogą ulec rozsadzeniu, co może być
Do gniazdka
Przygotowania
Ładowanie akumulatora
Przed przystąpieniem do pracy należy
naładować akumulator przy pomocy dostarczonego w zestawie zasilacza – ładowarki.
Uwaga:
Przystępując do ładowania odłącz od zasilacza
•
przewód DC.
Podłącz dostarczony w zestawie prze
1
zasilający do gniazdka AC w zasilaczu
(ładowarce), a drugi koniec przewodu
podłącz do gniazdka w ścianie.
Wskaźnik POWER zacznie świecić.
•
Wskaźnik POWER
Gniazdko AC
Ustaw wskaźnik ! na akumulatorze na
2
w ścianie
wysokości wskaźnika " na ładowarce
(!).
Dociskając akumulator ("
momentu napotkania oporu w kierunku
wskazywanym przez strzałkę (#).
Wskaźnik CHARGE zacznie świecić.
•
Wskaźnik CHARGE
Wskaźnik CHARGE gaśnie, gdy akumulator
•
jest w pełni naładowany.
Przesuń akumulator w kierunku oznaczo-
3
nym przez strzałkę (!) i zdejmij go ("),
a następnie odłącz pr
gniazdka w ścianie.
Czasy ładowania oraz maksymalne ciągłe
czasy nagrywania i odtwarzania
Akumulator
BT-L221
BT-LS222
BT-L441 160 240 200 200
BT-LS442A 190 280 240 240
ładowania
Maks. czas nagrywania
Czas
Wyświetlacz
otwarty
100 120 100 100
Wyświe
zamknięty
Maks. czas
wyświetlaczu
na
• W powyższej tabeli wszystkie czasy podane są
w minutach.
Uwagi:
•
Akumulator należy ładować w temperaturach
10°C do 30°C. Proces ładowania może nie prze-
biegać poprawnie w temperaturach wyższych i
niższych.
•
Akumulator oraz ładowarka nagrzewają się
podczas ładowania. Nie oznacza to ich wadliwego działania.
•
funkcji lub częste włączanie i wyłączanie zasila-
nia powoduje zwiększone zużycie energii. Może
to spowodować 50% spadek aktualnego czasu
nagrywania przy użyciu jednego pakietu baterii
w porównaniu z
nagrywania podanym powyżej.
•
Czas ładowania oraz czas nagry
różne, zależnie od temperatury otoczenia oraz
stanu pakietu baterii.
•
Więcej informacji na temat korzystania
z akumulatorów znajduje się na stronie 65.
Ostrzeżenie:
Przy pomocy opisywanego zasilacza-ładowarki
•
można ładować wyłącznie akumulatory SHARP BTL221. BT-L441, BT-LS222 i BT-LS442. Inne typy
przyczyną uszkodzeń ciała i zniszczeń.
Przedłużenie żywotności akumulatorów
Nawet gdy akumulator pozostaje nie używany, jego
pojemność (w sposób całkowicie naturalny) maleje.
By zwiększyć pojemność akumulatora, należy co 6
miesięcy przeprowadzać następującą procedurę.
1. Naładuj akumulator aż do momentu zgaśnięcia
wskaźnika CHARGE.
2. Podłącz akumulator do kamery i ustaw przełącznik
w położeniu CAMERA (kamera powinna być pusta
- bez taśmy). Pozwól, by akumulator całkowicie się
rozładował (zasilanie kamery wyłącza się wówczas
automatycznie).
3. Wyjmij akumulator i przechowuj go w temperaturze
10°C do 20°C.
7 VL-WD250S
na
Wkładanie i wyjmowanie
akumulatora
Wkładanie akumulatora
Upewnij się, że włącznik znajduje się
1
w położeniu OFF.
Przełącznik POWER
Unieś wizjer.
2
Miejsce do
instalacji źródła
zasilania
Ustaw wskaźnik z boku akumulatora
3
wysokości wskaźnika # na kamerze (!)
i przesuwaj akumulator w dół do momentu, w którym zostanie zablokowany (").
Opuść wizjer.
4
Wyjmowanie akumulatora
Wykonaj czynności 1 i 2 opisane powyżej.
1
Przyciśnij przycisk PUSH (!) i przesuń
2
akumulator do góry, żeby go wyjąć (").
Przycisk PUSH
Ostrzeżenia:
!!!!
•
PRZED WYJĘCIEM AKUMULATORA
Z URZĄDZENIA NALEŻY ZAWSZE ZATRZYMAĆ
TAŚMĘ I WYŁĄCZYĆ ZASILANIE KAMERY.
W przypadku wyjęcia akumulatora podczas nagrywania lub odtwarzania, taśma pozostaje owinięta
wokół bębna głowicy wideo kamery, i może ulec
zniszczeniu. Dlatego, jeżeli akumulator musi zostać
wyjęty podczas działania kamery, należy natychmiast podłączyć ją z powrotem.
Jeżeli kamera wideo nie będzie używana przez
•
dłuższy czas, należy wyjąć akumulator z jej wnętrza.
Należy wykorzystywać jedynie akumulatory BT-
•
L221, BT-L441, BT-LS222 i BT-LS442. Wykorzystywanie akumulatorów innych typów grozi eksplozją.
VL-WD250S 8
koniec przewodu zasilającego podłącz do
płytkę przyłączeniową do góry, żeby ją wyjąć
Do gniazdka
Przygotowania
Zasilanie kamery z sieci
elektrycznej
Kamera może być również zasilana z sieci
elektrycznej poprzez zasilacz – ładowarkę
oraz specjalny przewód DC.
Ostrzeżenie:
Dostarczony w zestawie zasilacz-ładowarka jest
•
przeznaczony do pracy wyłącznie z opisywaną
kamerą i nie powinien być wykorzystywany
z innymi urządzeniami.
Upewnij się, że przełącznik POWER
1
znajduje się w położeniu OFF.
Unieś wizjer.
2
Ustaw wskaźnik z boku płytki przyłącze-
3
niowej !!!! na wysokości wskaźnika # na
kamerze (!) i przesuń płytkę w dół do
momentu, w którym zostanie ona zablokowana (").
Płytka przyłączeniowa
Podłącz wtyczkę przewodu DC do
5
gniazdka DC OUT w zasilaczu. Jeden
zasilacza, a drugi do gniazdka w ścianie.
Wskaźnik POWER w zasilaczu zacznie
•
świecić, a kamera będzie zasilana.
Gniazdo DC OUT
Wskaźnik POWER
Uwaga:
Jeśli zasilacz-ładowarka jest używany do
•
zasilania kamery, nie można równocześnie
ładować w nim akumulatora.
w ścianie
Odłączanie przewodu DC od kamery
Wykonaj czynności 1 i 2 opisane powyżej.
Przyciśnij przycisk PUSH (!) i przesuń
(").
Przycisk PUSH
4
Obniż wizjer.
Ostrzeżenia:
•
PRZED ODŁĄCZENIEM PRZEWÓD DC OD
URZĄDZENIA NALEŻY ZAWSZE ZATRZYMAĆ
TAŚMĘ I WYŁĄCZYĆ ZASILANIE KAMERY.
W przypadku odłączenia przewodu DC podczas
nagrywania lub odtwarzania, taśma pozostaje
owinięta wokół bębna głowicy wideo kamery
i może ulec zniszczeniu.
Jeśli kamera nie będzie wykorzystywana przez
•
dłuższy czas, należy odłączyć zasilacz od kamery.
9 VL-WD250S
Podczas zamykania kieszeni kasety należy uważać,
Wkładanie i wyjmowanie kasety
Wkładanie kasety
Podłącz źródło zasilania, a następnie
1
przesuń przełącznik blokady pokrywy
kieszeni kasety i otwórz pokrywę.
Wyemitowany zostanie dźwięk potwierdzają-
•
cy, a następnie pokrywa kieszeni kasety
otworzy się automatycznie.
Uwaga:
Pasek na rękę będzie za bardzo ściągnięty,
•
uniemożliwi to otwarcie osłony kieszeni i
prawidłowe działanie mechanizmu przytrzymującego kasetę. W takiej sytuacji należy
poluzować pasek i dopiero wtedy otworzyć
pokrywę kieszeni kasety.
Wsuń kasetę okienkiem na zewnątrz
2
i zabezpieczeniem przed zapisem do
góry.
Zabezpieczenie
przed zapisem
Ostrożnie przyciśnij w miejscu oznaczo-
3
nym tak, by zablokować mechanizm przytrzymujący kasetę.
Wyemitowany zostanie sygnał potwierdzają-
•
cy i mechanizm przytrzymujący kasetę powróci automatycznie do położenia wyjścio-
wego.
Zamknij pokrywę komory kasety przyci-
4
skając ją na środku..
Wyjmowanie kasety
Wykonaj czynności opisane w punkcie 1
i wyjmij kasetę.
Ostrzeżenia:
Nie należy próbować zamykać pokrywy kieszeni,
•
jeżeli mechanizm przytrzymujący kasetę nie jest
zatrzaśnięty na swoim miejscu.
•
by nie przytrzasnąć sobie palców.
Nie należy naciskać pokrywy komory baterii z
•
wyjątkiem naciskania oznaczenia „PUSH” w celu jej
zamknięcia.
Podczas wyjmowania lub wkładania kasety nie
•
należy obracać kamerą lub ustawiać jej do góry
nogami, ponieważ może to spowodować zniszczenie taśmy.
Jeżeli kamera ma pozostać nie używana przez
•
dłuższy czas, należy wyjąć z jej wnętrza kasetę.
W przypadku niewłaściwego dociśnięcia mechani-
•
zmu przytrzymującego kasetę w celu jego zamknię-
cia (czynność 3), mechanizm zabezpieczający
może wysunąć kasetę. W takim wypadku należy
spróbować ponownie włożyć kasetę.
Nie należy próbować podnosić kamery wideo za
•
pokrywę kieszeni kasety.
Uwagi:
W przypadku zbytniego wyładowania baterii,
•
wyjęcie kasety może okazać się niemożliwe.
W takim przypadku należy wymienić akumulator na
całkowicie naładowany.
Więcej informacji na temat kaset stosowanych
•
w opisywanym urządzeniu można znaleźć na stronie 64.
VL-WD250S 10
Wykonaj czynności opisane w punktach 1 i 2,
Przygotowania
Instalacja baterii litowej
Instalacja baterii litowej
Bateria litowa służy do podtrzymywania
wewnętrznego zegara w urządzeniu.
Przyciśnij przycisk OPEN (!), żeby
1
otworzyć wyświetlacz (").
Przycisk OPEN
Otwórz komorę baterii litowej przy pomo-
2
cy końcówki długopisu lub innego przyrządu.
Włóż baterię litową do komory oznacze-
3
niem + do góry.
Załóż osłonę komory baterii litowej
4
i zamknij ją starannie.
Zamknij wyświetlacz LCD.
5
Wyjmowanie baterii litowej
a następnie podważ baterię przy pomocy
wąskiego przedmiotu i wyjmij ją.
Uwagi dotyczące korzystania z baterii
OSTRZEŻENIE:
może spowodować niebezpieczeństwo eksplozji. Wyładowaną baterię należy wymieniać
wyłącznie na baterię tego samego lub równoważnego typu CR2025. Ten typ baterii jest
zalecany przez producenta.
OSTRZEŻENIE
PRZED DZIEĆMI. W PRZYPADKU POŁKNIĘ-
CIA NALEŻY NATYCHMIAST SKONTAKTOWAĆ SIĘ LEKARZEM.
OSTRZEŻENIE
BATERII LUB ODWROTNA INSTALACJA
BATERII (Z ODWRÓCONĄ POLARYZACJĄ)
MOŻE SPOWODOWAĆ EKSPLOZJĘ. NIE
WOLNO ŁADOWAĆ LUB ROZBIERAĆ BATERII, A TAKŻE WRZUCAĆ ICH DO OGNIA.
Nie wolno zwierać, ładować, rozbierać lub
•
podgrzewać baterii.
W przypadku wylania elektrolitu z baterii, należy
•
oczyścić komorę baterii, a następnie włożyć nową
baterię.
Trwałość baterii w warunkach normalnego
•
użytkowania kamery wideo wynosi około 1 roku.
Niewłaściwe włożenie baterii
NALEŻY CHRONIĆ BATERIĘ
NIEPRAWIDŁOWE UŻYWANIE
11 VL-WD250S
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
Wybór języka menu ekranowego
Menu ekranowe opisywanej kamery może
być wyświetlane w jednym z trzech języków:
angielskim, niemieckim lub francuskim.
W opisach zawartych w niniejszej instrukcji
założono, że ustawiony jest język angielski.
Przycisk MENU/DISPLAY
Przełącznik POWER
Przycisk sterujący
Ustawienie języka
Włączając kamerę po raz pierwszy należy
wybrać żądany język menu postępując
według poniższego opisu.
Przyciśnij przycisk OPEN (!), żeby
1
otworzyć wyświetlacz (").
Przyciśnij & lub $/%na przycisku
3
sterującym (!), żeby wybrać żądany
język menu, a następnie przyciśnij "(").
Zmiana języka
Ustaw tryb CAMERA.
1
Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY
2
dopóki nie pojawi się menu ekranowe.
Wybierz
3
przycisku sterującym. Wybierz „LANGU-
ETC
, a następnie przyciśnij # na
AGE” („SPRACHE lub „LANGUE””) (!),
a następnie przyciśnij #(").
Pojawi się menu wyboru języka.
•
Przycisk OPEN
Przyciśnij przycisk LOCK i ustaw prze-
2
łącznik POWER w położeniu CAMERA.
Na wyświetlaczu pojawi się okno wyboru
•
języka menu.
Przełącznik LOCK
Wykonaj czynności opisane w punkcie 3
4
w opisie „Ustawienie języka”.
Menu będzie wyświetlone w wybranym
•
języku.
5
wyłączyć menu.
VL-WD250S 12
żeby wybrać „2002”
U/DISPLAY, żeby
Przygotowania
Ustawienie daty i godziny
Przykład: ustawienie daty na 2. czerwca
2002 (2.6.2002) i godziny 10:30 przed
południem (10:30)
Uwaga:
Przed przeprowadzeniem poniższej procedury
•
upewnij się, że zainstalowana została bateria
litowa (patrz strona 11).
Przycisk MENU/DISPLAY
Przełącznik POWER
Przycisk sterujący
Przyciśnij przycisk OPEN (!), żeby
1
otworzyć wyświetlacz (").
Przycisk OPEN
Przyciśnij przycisk LOCK
2
i ustaw przełącznik
POWER w położeniu
CAMERA.
Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY
3
dopóki nie pojawi się menu ekranowe.
Przełącznik LOCK
Przyciśnij # na przycisku sterującym.
4
Przyciśnij & lub $/%(!), żeby wybrać
5
„2” (dzień), a następnie przyciśnij "(").
Przyciśnij & lub $/%żeby wybrać „6”
6
(miesiąc), a następnie przyciśnij ".
Przyciśnij & lub $/%
7
(rok), a następnie przyciśnij ".
Przyciśnij & lub $/%żeby wybrać „10”
8
(godziny), a następnie przyciśnij ".
Przyciśnij & lub $/%żeby wybrać „30”
9
(minuty), a następnie przyciśnij ".
W tym momencie wewnętrzny zegar wystar-
•
tuje.
Przyciśnij przycisk MEN
10
wyłączyć menu.
13 VL-WD250S
Loading...
+ 60 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.