Przed użyciem kamery wideo po raz pierwszy, należy uważnie przeczytać niniejszą instruk-
cję obsługi, szczególnie informacje zawarte na stronie v.
OSTRZEŻENIE
W CELU OCHRONY PRZED
POŻAREM I PORAŻENIEM PRĄDEM,
URZĄDZENIE NALEŻY CHRONIĆ
PRZED ZALANIEM I WILGOCIĄ.
Urządzenie powinno być zasilane
wyłącznie przy pomocy zalecanego
zasilacza prądu stałego lub akumula-
torka.
OSTRZEŻENIE
Użycie innego źródła zasilania może
być przyczyną porażenia prądem
elektrycznym lub pożaru.
Ważne:
Materiały audio-wizualne mogą zawierać prace podlegające ochronie prawa
autorskiego, które nie mogą być
nagrywane bez pozwolenia właściciela
tych praw. Dlatego należy zapoznać
się z przepisami dotyczącymi prawa
autorskiego w swoim kraju.
UWAGA:
Wyświetlacz ciekłokrystaliczny kamery wideo jest produktem wykorzystującym najnowsze
technologie, wykonanym z ponad 61,000 tranzystorów cienkowarstwowych* zapewniają-
cych doskonały obraz. Czasami na wyświetlaczu mogą pojawiać się stałe niebieskie,
zielone, czerwone lub czarne punkty. Należy pamiętać, że nie wpływa to na działanie
kamery wideo.
*Producent zastrzega sobie prawo zmiany parametrów technicznych bez uprzedzenia.
OSTRZEŻENIE
Żeby zapobiec porażeniu prądem, nie należy
otwierać obudowy urządzenia. Wewnątrz
urządzenia nie ma żadnych części, które
mogłyby być wymieniane lub naprawiane
przez użytkownika. Wszelkie naprawy
powinny być wykonywane przez autoryzowanych sprzedawców lub punkty serwisowe.
Zasilanie:
Urządzenie może być zasilane: przy pomocy
podłączonego zasilacza prądu stałego, przy
pomocy akumulatora, lub z opcjonalnego
samochodowego zasilacza baterii / ładowarki
bateryjnej. Zasilacz posiada funkcję AUTO
VOLTAGE (∼ 110-240 V, 50/60 Hz).
VL-WD250S
Skrócony opis obsługi
wód
) przesuń go do
na
pokrywę komory kasety przyciskając ją na
Szczegółowe opisy tych i innych funkcji
znajdują się na dalszych stronach niniejszej
instrukcji.
Ładowanie akumulatora
Podłącz dostarczony w zestawie prze
1
zasilający do gniazdka AC w zasilaczu
(ładowarce), a drugi koniec przewodu
podłącz do gniazdka w ścianie.
Ustaw wskaźnik ! na akumulatorze na
2
wysokości wskaźnika " na ładowarce
(!).
Dociskając akumulator ("
momentu napotkania oporu w kierunku
wskazywanym przez strzałkę (#).
Montaż akumulatora
Upewnij się, że włącznik znajduje się
1
w położeniu OFF.
Unieś wizjer.
2
Ustaw wskaźnik z boku akumulatora
3
wysokości wskaźnika # na kamerze (!)
i przesuń akumulator w dół do momentu,
w którym zostanie on zablokowany (").
Wkładanie kasety
Podłącz źródło zasilania, a następnie
1
przesuń przełącznik blokady pokrywy
komory kasety i otwórz pokrywę.
Wsuń kasetę okienkiem na zewnątrz
2
i zabezpieczeniem przed zapisem do
góry.
!
Ostrożnie przyciśnij w miejscu oznaczo-
3
nym tak, by zablokować mechanizm przytrzymujący kasetę. Zamknij
środku.
i VL-WD250S
Nagrywanie
1
2
3
4
Upewnij się, że w kamerze znajduje się
kaseta.
Zdejmij osłonę obiektywu i unieś wizjer.
Przyciśnij przycisk LOCK
i ustaw przełącznik
w położeniu CAMERA.
Przyciśnij przycisk REC START/STOP,
żeby rozpocząć nagrywanie.
Przełącznik LOCK
Odtwarzanie
Przyciśnij przycisk OPEN (!) i otwórz
1
wyświetlacz LCD pod kątem 90O
w stosunku do obudowy kamery (").
Przełącznik OPEN
Ustaw wyświetlacz pod kątem umożliwia-
2
jącym wygodne oglądanie.
Przyciśnij przycisk LOCK
3
i ustaw przełącznik
w położeniu VCR.
Kadrowanie
Przesuń i przytrzymaj przełącznik POWER
ZOOM w położeniu T (!) (zbliżenie) lub W
(") (szeroki kąt).
Przełącznik
POWER ZOOM
Przyciśnij " (lub #) na przycisku steru-
4
jącym, żeby przewinąć taśmę do tyłu (lub
do przodu) do żądanego punktu.
Przyciśnij $/%, żeby rozpocząć odtwa-
5
rzanie.
Przerwanie odtwarzania
Przyciśnij &.
Przełącznik LOCK
VL-WD250S ii
Dołączone wyposażenie
Akumulator
BT-L221
Pilot zdalnego sterowania
Przewód S-wideo
Pasek na ramię
Zasilacz-ładowarka
Baterie AA do pilota
x 2
Przewód DV
Przewód zasilający
Bateria litowa
typu CR2025
Przewód słuchawkowy
Przewód do podłączenia
Przewód audio/wideo
zasilacza
(RCA-cinch)
Osłona obiektywu
iii VL-WD250S
Wyposażenie dodatkowe
Standardowy akumulator
BT-L221
Mikrofon kierunkowy
VR-5MC
Większy akumulator
BT-L441
Standardowy „inteligentny”
akumulator
BT-L221
Oprogramowanie do obróbki obrazu
Większy „inteligentny”
VR-PK50E
akumulator
BT-L441
VL-WD250S iv
dować wybielenie obrazu.
piasek, kurz lub
kach obiektywu. Kamerę wideo należy
Ostrzeżenia
Jeżeli kamera wideo jest nie używana, należy
•
pamiętać o wyjęciu kasety wideo, wyłączeniu
zasilania i wymontowaniu akumulatora.
Nie wolno kierować obiektywu bezpośrednio
•
na słońce.
Niezależnie od tego, czy wykonywane jest nagrywanie, czy nie, nie wolno dopuścić, aby na
soczewki obiektywu oraz na wyświetlacz ciekło-
krystaliczny padały bezpośrednie promienie
słoneczne. Może to spowodować zniszczenie
czujnika CCD lub powierzchni wyświetlacza
LCD. Należy zachować szczególną ostrożność
podczas nagrywania na zewnątrz.
Podczas wykonywania nagrywania w ciemnym
•
miejscu, należy unikać filmowania jaskrawo
oświetlonych obiektów lub źródełświatła, np.
słońca. Może to spowo
Jeżeli to się zdarzy, należy skierować kamerę w
innym kierunku i odczekać, aż wyświetlany
obraz powróci do normalnej postaci.
Należy unikać kontaktu
•
urządzenia ze źródłami
pól magnetycznych.
Używanie kamery w pobli-
żu fluorescencyjnych opraw
oświetleniowych, silników,
telewizorów lub innych
źródeł magnetycznych
może niekorzystnie wpły-
wać na nagrywane obrazy.
Stosowanie kamery wideo w pobliżu nadajni-
•
ków radiowych lub innych silnych źródeł
transmisyjnych może spowodować brzęcze-
nie lub zniekształcenie obrazu.
Nie należy narażać
•
urządzenia na wstrząsy
lub uderzenia.
narażać kamery wideo na
upuszczenie, silne uderzenia lub silne wibracje.
Uderzenie lub potrząsanie
kamerą wideo podczas
nagrywania może
spowodować
zakłócenia w nagrywanym materiale.
Nie należy
•
umieszczać kamery
wideo w pobliżu
sprzętu
oświetleniowego.
źródła żarowe może spowodować deformację
obudowy kamery wideo lub spowodować jej
wadliwe działanie.
Nie wolno
Ciepło generowane przez
Należy zawsze przestrzegać zaleceń
•
i ograniczeń stosowania sprzętu elektronicz-
nego w samolotach i innych tego typu miejscach.
Należy zwracać uwagę na temperaturę
•
i wilgotność otoczenia.
Kamera wideo powinna być stosowana
w warunkach temperatury w zakresie od 0°C do
+40°C oraz wilgotności względnej w zakresie od
30% do 80%. Nie należy przechowywać urzą-
dzenia w nie
wentylowanym
(zamkniętym) sa-
mochodzie w lecie,
w miejscu
nasłonecznionym
lub w pobliżu silnych
źródeł ciepła. Może to spowodować poważne
uszkodzenie obudowy i obwodów urządzenia.
Nie wolno dopuścić, by na obudowę lub do
•
jej wnętrza dostała się woda,
inne ciała obce. Nie należy stosować lub
pozostawiać urządzenia w warunkach nadmiernego zadymienia, zaparowania lub wilgoci.
Używanie kamery
w takich warunkach
może spowodować
wadliwe działanie
urządzenia lub
osadzenie się pleśni
na soczew
przechowywać w dobrze przewietrzanym urzą-
dzeniu.
Przymocowanie kamery
•
wideo do niektórych
małych, przenośnych
statywów może być
trudne - mogą one być
niewystarczająco
stabilne, by utrzymać
urządzenie. Dlatego wraz
z kamerą wideo należy
stosować wyłącznie
mocne, stabilne statywy.
W przypadku używania kamery wideo
•
w warunkach niskiej temperatury, kolorowy
wyświetlacz ciekłokrystaliczny natychmiast
po włączeniu zasilania jest często mniej
jasny. Nie oznacza to wadliwego działania
urządzenia. Aby zapobiec zbytniemu
schłodzeniu kamery wideo, należy owinąć ją
np. w koc.
v VL-WD250S
dzenia zarówno
kać kilka
Skraplanie się pary wodnej
W jaki sposób skrapla się para wodna?
•
Para wodna znajdująca się w powietrzu skrapla
się na przedmiotach o temperaturze niższej od
temperatur powietrza.
Co się dzieje, gdy para wodna gromadzi się w
•
kamerze?
Stopniowe skraplanie pary wodnej na głowicy
kamery powoduje, że taśma zaczyna się do niej
przyklejać. Prowadzi to do uszko
taśmy jak i głowicy. Jeśli doszło do skroplenia
pary wodnej, nagrywanie i odtwarzanie może
być niemożliwe. Skroplenie prawy wodnej następuje zazwyczaj w następujących sytuacjach:
- Gdy kamera jest przenoszona z zimnego
pomieszczenia do ciepłego.
- Gdy kamera znajduje się w pomieszczeniu,
w którym temperatura gwałtownie rośnie.
- Gdy kamera jest wynoszona na zewnątrz
z klimatyzowanego pomieszczenia.
- Gdy kamera znajduje się bezpośrednio
w strumieniu
powietrza
wychodzącego
z klimatyzatora.
- Gdy kamera
znajduje się
w wilgotnym
pomieszczeniu.
Jak zapobiec problemom związanym ze
•
skraplaniem się pary wodnej?
Jeśli kamera jest używana w pomieszczeniu,
w którym skroplenie pary wodnej jest wysoce
prawdopodobne, należy odczekać ok. godziny,
aż urządzenie dostosuje się do nowych warunków otoczenia.
Na przykład, przenosząc zimą kamerę
z zewnątrz do pomieszczenia należy umieścić ją
w plastikowej torbie.
Funkcja ostrzegania o skroplonej parze
•
Jeśli wewnątrz kamery dojdzie do skroplenia
pary wodnej na wyświetlaczu będzie pulsował
komunikat „DEW”, a po około 10 sekundach
zostanie automatycznie wyłączone zasilanie.
1. Jeśli na wyświetlaczu widoczny jest komunikat
„DEW”, należy wyjąć kasetę pozostawiając
otwartą pokrywę komory kasety i odczekać
kilka godzin, aż kamera przystosuje się do nowych warunków otoczenia.
2. Żeby korzystać z kamery należy odcze
godzin. Przed przystąpieniem do pracy należy
się upewnić, że wskaźnik
”DEW” zniknął.
3. Nie należy wkładać do urządzenia kasety, jeśli
widoczny jest komunikat „DEW”, ponieważ
może to spowodować uszkodzenie taśmy.
4. Ponieważ skraplanie pary wodnej postępuje
stopniowo, od zmiany warunków w otoczeniu
może upłynąć 10 do 15 minut zanim funkcja
zabezpieczająca zacznie działać.
Plastikowa torba
1. Należy pamiętać, by szczelnie zamknąć
torbę, w której znajduje się kamera.
2. Kamerę można wyjąć z torby, gdy jej temperatura wyrówna się z temperaturą otoczenia.
VL-WD250S vi
Ostrzeżenia
Brudne głowice
Korzystanie z kamery, gdy taśma jest zanieczyszczona może powodować zabrudzenie
głowic prowadzące do zakłóceń w nagraniu
lub całkowite uniemożliwienie nagrania.
Jeśli głowica kamery zostanie zabrudzona,
na wyświetlaczu widoczny będzie symbol .
W takim przypadku należy porozumieć się
z autoryzowanym serwisem firmy SHARP.
Korzystanie z taśmy czyszczącej
(sprzedawanej oddzielnie)
Czyszczenie głowic można przeprowadzić
samodzielnie przy pomocy dostępnej w
sklepach ze sprzętem RTV taśmy czyszczą-
cej.
Uwagi:
Zbyt częste używanie taśmy czyszczącej
•
może spowodować uszkodzenie głowicy.
Przed użyciem taśmy czyszczącej należy
przeczytać instrukcję dołączona do taśmy.
Gdy taśma czyszcząca znajduje się w kamerze,
•
nie można korzystać z funkcji szybkiego przewijania do przodu lub do tyłu.
Włóż taśmę czyszczącą do kamery.
1
Ustaw tryb VCR.
2
Wyświetlone zostanie menu funkcji czysz-
•
czenia głowic.
Przyciśnij na " przycisku sterującym,
3
żeby rozpocząć operację czyszczenia.
W trakcie czyszczenia widoczny będzie
•
komunikat „NOW CLEANING”.
Po około 20 sekundach procedura czyszcze-
•
nia zostanie zakończona i pojawi się komunikat „EJECT THE CASSETTE”.
Wyjmij taśmę czyszczącą.
4
Żeby anulować czyszczenie, przyciśnij ".
vii VL-WD250S
kiwaniu
Ostrzeżenia
Technologia DV
Technologia DV jest nowym, rewolucyjnym
sposobem zapisu i odtwarzania wysokiej
jakości obrazów w zachowanych w zapisie
cyfrowym. Obrazy te mają właściwości
niedostępne przy zapisie analogowym.
Wysoka rozdzielczość pozioma
•
Szczegółowe, dokładne obrazy o najwyższym
poziomie rozdzielczości poziomej dla użytku
domowego.
Dokładne odtwarzanie kolorów bez zanie-
•
czyszczeń kolorystycznych
Zapewnia to trzykrotnie większą rozdzielczość
kolorów w porównaniu z konwencjonalnymi
magnetowidami kasetowymi (dotyczy modeli
produkowanych przez firmę SHARP).
Czyste obrazy bez przerywających zanieczyszczeń kolorystycznych (zwykle postrzeganych
jako czerwone).
Standardowe wykorzystanie TBC (korektora
•
czasowego) zapobiegającego podska
obrazu
Zapewnia stabilność obrazu z wysokim względ-
nym wskaźnikiem szumów.
Nagrywanie cyfrowe PCM
•
Nagrywanie cyfrowe PCM zapewnia wysoką
jakość dźwięku stereofonicznego oraz stwarza
wrażenie bycia w środku sfilmowanej akcji.
Znak handlowy „DV” może być stosowany
wyłącznie w odniesieniu do cyfrowych
magnetowidów kasetowych, które zostały
zaprojektowane i spełniają wymagania
określone przez Konferencję magnetowidów
kasetowych cyfrowych o wysokiej gęstości
dla standaryzacji formatów użytkowych
cyfrowych magnetowidów kasetowych.
W opisywanym urządzeniu zastosowana została
technologia ochrony praw autorskich, która jest
chroniona patentami w Stanach Zjednoczonych
i pozostaje własnością Macrovision Corporation
i innych właścicieli. Korzystanie z tego systemu
wyłącznie w zastosowaniach domowych jest
możliwe tylko z zgodą MacrovisionCorporation.
Modyfikacje systemu są zabronione.
Cyfrowe kasety wideo DV
Istnieją dwa typy cyfrowych kaset wideo DV:
kasety Mini DV oraz większe kasety DV
używane w przypadku dłuższego odtwarzania i nagrywania. W opisywanej kamerze
wideo VIEWCAM stosowane są wyłącznie
kasety Mini DV. Większe kasety DV nie
mogą być wykorzystane. Dlatego należy
upewnić się, czy nabywana kaseta posiada
znak handlowy „Mini DV”.
Kaseta mini DV Kaseta DV
Kasety 8 mm, VHS lub Beta nie mogą być
stosowane do nagrywania lub odtwarzania
w opisywanym urządzeniu.
Kaseta 8 mm Kaseta VHS Kaseta Beta
Uwaga:
Opisywane urządzenie zapewnia najlepszą
•
jakość odtwarzanego obrazu, gdy jest używane
z kasetami standardu ME. Z tego względu zalecamy korzystanie z tych kaset.
Powiększanie dowolnego obszaru kadru w trakcie odtwarzania
•
- Patrz strona 51 (Kadrowanie w trakcie odtwarzania)
Rozjaśnianie ciemnego fragmentu kadru bez zmiany intensywności światła w kadrze jasnym
•
- Patrz strona 52 (Korekcja gamma w trakcie odtwarzania)
VL-WD250S 4
str. 59
Wiadomości podstawowe
Struktura menu
Szczegółowy opis korzystania z każdej z funkcji znajduje się na wskazanej stronie.
Tryb CAMERA
str. 28
str. 18
str. 18, 25
str. 43
str. 45
str. 42
str. 49
str. 48
str. 33
str. 34
str. 35
str. 36
str. 29
str. 20
Tryb VCR
str. 31, 32
str. 20
str. 28
str. 27
Tryb EASY (str. 25)
str. 33
str. 34
str. 35
str. 36
str. 49
str. 14
str. 27
str. 28
str. 50
str. 37
str. 49
str. 41
str. 41
str. 67
str. 12
str. 60
str. 14
str. 13
str. 14
str. 58
str. 20
str. 27
str. 59
str. 54
str. 53
str. 37
str. 49
str. 41
str. 41
str. 60
str. 14
Sposób wyświetlania danego ekranu ustawień opisany jest na stronach 24 i 26.
Uwaga:
5 VL-WD250S
Wskaźniki ostrzegawcze
Jeśli na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik ostrzegawczy, należy postępować według poniższego opisu.
Wyświetlane przez
pierwsze 3 sekundy
INSERT
A CASSETTE.
EJECT THE
CASSETTE.
CASSETTE NOT
RECORDABLE.
THE TAPE
ENDS SOON.
CHANGE THE
CASSETTE.
BATTERY IS
TOO LOW.
DEW << DEW >>
LAMP LAMP
>>
<<
„<< >>” oznacza, że wskaźnik pulsuje.
Uwaga:
Wyświetlane
po 3 sekundach
<<>>
EJECT THE
CASSETTE.
<< PROTECT. TAB >>
<< TAPE END >>
TAPE END
<<
<< >>
<<
>>
>>
Opis ostrzeżenia
Wewnątrz kamery wideo nie ma żadnej kasety. Włóż
kasetę do kieszeni kamery (patrz
Kaseta wideo jest uszkodzona i powinna być wymieniona (patrz
Czerwona zaślepka chroniąca kasetę wideo przez
skasowaniem i ponownym zapisem została przesunięta
na pozycję uniemożliwiającą nagranie (patrz
).
64
Za chwilę nastąpi koniec taśmy wideo. Należy przygotować się do wymiany kasety wideo na nową (patrz
strona 10
Nastąpił koniec taśmy. Należy wymienić kasetę wideo
na nową (patrz
Akumulator jest prawie całkowicie wyładowany.
Należy wymienić akumulator na naładowany (patrz
strona 8
Wewnątrz kamery wideo nastąpiła skroplenie pary
wodnej. W takim wypadku należy odczekać kilka
godzin aż do zniknięcia pary (patrz
Około 10 sekund po wyświetleniu tego komunikatu
zasilanie kamery wideo oraz wyświetlacz zostają
wyłączone.
Głowice wideo są zabrudzone i powinny zostać
oczyszczone (patrz
Lampa podświetlająca wyświetlacz LCD jest zużyta.
Należy porozumieć się z serwisem firmy SHARP
w sprawie wymiany.
Po obrocie wyświetlacza w pionie o 135O do 180O,
wszystkie wskaźniki ostrzegawcze przyjmują tą właśnie
postać. Symbol wyświetlany jest w środkowej części
wyświetlacza. Żeby sprawdzić typ wskaźnika, należy
przekręcić wyświetlacz do kąta mniejszego niż 135
strona 10
).
).
).
strona 10
strona vii
strona 10
).
strona vi
).
).
strona
).
O
.
VL-WD250S 6
wód
) przesuń go do
zewód zasilający od
tlacz
odtwarzania
Stosowanie funkcji zbliżenia (zoom) oraz innych
maksymalnym czasem ciągłego
wania mogą być
akumulatorów mogą ulec rozsadzeniu, co może być
Do gniazdka
Przygotowania
Ładowanie akumulatora
Przed przystąpieniem do pracy należy
naładować akumulator przy pomocy dostarczonego w zestawie zasilacza – ładowarki.
Uwaga:
Przystępując do ładowania odłącz od zasilacza
•
przewód DC.
Podłącz dostarczony w zestawie prze
1
zasilający do gniazdka AC w zasilaczu
(ładowarce), a drugi koniec przewodu
podłącz do gniazdka w ścianie.
Wskaźnik POWER zacznie świecić.
•
Wskaźnik POWER
Gniazdko AC
Ustaw wskaźnik ! na akumulatorze na
2
w ścianie
wysokości wskaźnika " na ładowarce
(!).
Dociskając akumulator ("
momentu napotkania oporu w kierunku
wskazywanym przez strzałkę (#).
Wskaźnik CHARGE zacznie świecić.
•
Wskaźnik CHARGE
Wskaźnik CHARGE gaśnie, gdy akumulator
•
jest w pełni naładowany.
Przesuń akumulator w kierunku oznaczo-
3
nym przez strzałkę (!) i zdejmij go ("),
a następnie odłącz pr
gniazdka w ścianie.
Czasy ładowania oraz maksymalne ciągłe
czasy nagrywania i odtwarzania
Akumulator
BT-L221
BT-LS222
BT-L441 160 240 200 200
BT-LS442A 190 280 240 240
ładowania
Maks. czas nagrywania
Czas
Wyświetlacz
otwarty
100 120 100 100
Wyświe
zamknięty
Maks. czas
wyświetlaczu
na
• W powyższej tabeli wszystkie czasy podane są
w minutach.
Uwagi:
•
Akumulator należy ładować w temperaturach
10°C do 30°C. Proces ładowania może nie prze-
biegać poprawnie w temperaturach wyższych i
niższych.
•
Akumulator oraz ładowarka nagrzewają się
podczas ładowania. Nie oznacza to ich wadliwego działania.
•
funkcji lub częste włączanie i wyłączanie zasila-
nia powoduje zwiększone zużycie energii. Może
to spowodować 50% spadek aktualnego czasu
nagrywania przy użyciu jednego pakietu baterii
w porównaniu z
nagrywania podanym powyżej.
•
Czas ładowania oraz czas nagry
różne, zależnie od temperatury otoczenia oraz
stanu pakietu baterii.
•
Więcej informacji na temat korzystania
z akumulatorów znajduje się na stronie 65.
Ostrzeżenie:
Przy pomocy opisywanego zasilacza-ładowarki
•
można ładować wyłącznie akumulatory SHARP BTL221. BT-L441, BT-LS222 i BT-LS442. Inne typy
przyczyną uszkodzeń ciała i zniszczeń.
Przedłużenie żywotności akumulatorów
Nawet gdy akumulator pozostaje nie używany, jego
pojemność (w sposób całkowicie naturalny) maleje.
By zwiększyć pojemność akumulatora, należy co 6
miesięcy przeprowadzać następującą procedurę.
1. Naładuj akumulator aż do momentu zgaśnięcia
wskaźnika CHARGE.
2. Podłącz akumulator do kamery i ustaw przełącznik
w położeniu CAMERA (kamera powinna być pusta
- bez taśmy). Pozwól, by akumulator całkowicie się
rozładował (zasilanie kamery wyłącza się wówczas
automatycznie).
3. Wyjmij akumulator i przechowuj go w temperaturze
10°C do 20°C.
7 VL-WD250S
na
Wkładanie i wyjmowanie
akumulatora
Wkładanie akumulatora
Upewnij się, że włącznik znajduje się
1
w położeniu OFF.
Przełącznik POWER
Unieś wizjer.
2
Miejsce do
instalacji źródła
zasilania
Ustaw wskaźnik z boku akumulatora
3
wysokości wskaźnika # na kamerze (!)
i przesuwaj akumulator w dół do momentu, w którym zostanie zablokowany (").
Opuść wizjer.
4
Wyjmowanie akumulatora
Wykonaj czynności 1 i 2 opisane powyżej.
1
Przyciśnij przycisk PUSH (!) i przesuń
2
akumulator do góry, żeby go wyjąć (").
Przycisk PUSH
Ostrzeżenia:
!!!!
•
PRZED WYJĘCIEM AKUMULATORA
Z URZĄDZENIA NALEŻY ZAWSZE ZATRZYMAĆ
TAŚMĘ I WYŁĄCZYĆ ZASILANIE KAMERY.
W przypadku wyjęcia akumulatora podczas nagrywania lub odtwarzania, taśma pozostaje owinięta
wokół bębna głowicy wideo kamery, i może ulec
zniszczeniu. Dlatego, jeżeli akumulator musi zostać
wyjęty podczas działania kamery, należy natychmiast podłączyć ją z powrotem.
Jeżeli kamera wideo nie będzie używana przez
•
dłuższy czas, należy wyjąć akumulator z jej wnętrza.
Należy wykorzystywać jedynie akumulatory BT-
•
L221, BT-L441, BT-LS222 i BT-LS442. Wykorzystywanie akumulatorów innych typów grozi eksplozją.
VL-WD250S 8
koniec przewodu zasilającego podłącz do
płytkę przyłączeniową do góry, żeby ją wyjąć
Do gniazdka
Przygotowania
Zasilanie kamery z sieci
elektrycznej
Kamera może być również zasilana z sieci
elektrycznej poprzez zasilacz – ładowarkę
oraz specjalny przewód DC.
Ostrzeżenie:
Dostarczony w zestawie zasilacz-ładowarka jest
•
przeznaczony do pracy wyłącznie z opisywaną
kamerą i nie powinien być wykorzystywany
z innymi urządzeniami.
Upewnij się, że przełącznik POWER
1
znajduje się w położeniu OFF.
Unieś wizjer.
2
Ustaw wskaźnik z boku płytki przyłącze-
3
niowej !!!! na wysokości wskaźnika # na
kamerze (!) i przesuń płytkę w dół do
momentu, w którym zostanie ona zablokowana (").
Płytka przyłączeniowa
Podłącz wtyczkę przewodu DC do
5
gniazdka DC OUT w zasilaczu. Jeden
zasilacza, a drugi do gniazdka w ścianie.
Wskaźnik POWER w zasilaczu zacznie
•
świecić, a kamera będzie zasilana.
Gniazdo DC OUT
Wskaźnik POWER
Uwaga:
Jeśli zasilacz-ładowarka jest używany do
•
zasilania kamery, nie można równocześnie
ładować w nim akumulatora.
w ścianie
Odłączanie przewodu DC od kamery
Wykonaj czynności 1 i 2 opisane powyżej.
Przyciśnij przycisk PUSH (!) i przesuń
(").
Przycisk PUSH
4
Obniż wizjer.
Ostrzeżenia:
•
PRZED ODŁĄCZENIEM PRZEWÓD DC OD
URZĄDZENIA NALEŻY ZAWSZE ZATRZYMAĆ
TAŚMĘ I WYŁĄCZYĆ ZASILANIE KAMERY.
W przypadku odłączenia przewodu DC podczas
nagrywania lub odtwarzania, taśma pozostaje
owinięta wokół bębna głowicy wideo kamery
i może ulec zniszczeniu.
Jeśli kamera nie będzie wykorzystywana przez
•
dłuższy czas, należy odłączyć zasilacz od kamery.
9 VL-WD250S
Podczas zamykania kieszeni kasety należy uważać,
Wkładanie i wyjmowanie kasety
Wkładanie kasety
Podłącz źródło zasilania, a następnie
1
przesuń przełącznik blokady pokrywy
kieszeni kasety i otwórz pokrywę.
Wyemitowany zostanie dźwięk potwierdzają-
•
cy, a następnie pokrywa kieszeni kasety
otworzy się automatycznie.
Uwaga:
Pasek na rękę będzie za bardzo ściągnięty,
•
uniemożliwi to otwarcie osłony kieszeni i
prawidłowe działanie mechanizmu przytrzymującego kasetę. W takiej sytuacji należy
poluzować pasek i dopiero wtedy otworzyć
pokrywę kieszeni kasety.
Wsuń kasetę okienkiem na zewnątrz
2
i zabezpieczeniem przed zapisem do
góry.
Zabezpieczenie
przed zapisem
Ostrożnie przyciśnij w miejscu oznaczo-
3
nym tak, by zablokować mechanizm przytrzymujący kasetę.
Wyemitowany zostanie sygnał potwierdzają-
•
cy i mechanizm przytrzymujący kasetę powróci automatycznie do położenia wyjścio-
wego.
Zamknij pokrywę komory kasety przyci-
4
skając ją na środku..
Wyjmowanie kasety
Wykonaj czynności opisane w punkcie 1
i wyjmij kasetę.
Ostrzeżenia:
Nie należy próbować zamykać pokrywy kieszeni,
•
jeżeli mechanizm przytrzymujący kasetę nie jest
zatrzaśnięty na swoim miejscu.
•
by nie przytrzasnąć sobie palców.
Nie należy naciskać pokrywy komory baterii z
•
wyjątkiem naciskania oznaczenia „PUSH” w celu jej
zamknięcia.
Podczas wyjmowania lub wkładania kasety nie
•
należy obracać kamerą lub ustawiać jej do góry
nogami, ponieważ może to spowodować zniszczenie taśmy.
Jeżeli kamera ma pozostać nie używana przez
•
dłuższy czas, należy wyjąć z jej wnętrza kasetę.
W przypadku niewłaściwego dociśnięcia mechani-
•
zmu przytrzymującego kasetę w celu jego zamknię-
cia (czynność 3), mechanizm zabezpieczający
może wysunąć kasetę. W takim wypadku należy
spróbować ponownie włożyć kasetę.
Nie należy próbować podnosić kamery wideo za
•
pokrywę kieszeni kasety.
Uwagi:
W przypadku zbytniego wyładowania baterii,
•
wyjęcie kasety może okazać się niemożliwe.
W takim przypadku należy wymienić akumulator na
całkowicie naładowany.
Więcej informacji na temat kaset stosowanych
•
w opisywanym urządzeniu można znaleźć na stronie 64.
VL-WD250S 10
Wykonaj czynności opisane w punktach 1 i 2,
Przygotowania
Instalacja baterii litowej
Instalacja baterii litowej
Bateria litowa służy do podtrzymywania
wewnętrznego zegara w urządzeniu.
Przyciśnij przycisk OPEN (!), żeby
1
otworzyć wyświetlacz (").
Przycisk OPEN
Otwórz komorę baterii litowej przy pomo-
2
cy końcówki długopisu lub innego przyrządu.
Włóż baterię litową do komory oznacze-
3
niem + do góry.
Załóż osłonę komory baterii litowej
4
i zamknij ją starannie.
Zamknij wyświetlacz LCD.
5
Wyjmowanie baterii litowej
a następnie podważ baterię przy pomocy
wąskiego przedmiotu i wyjmij ją.
Uwagi dotyczące korzystania z baterii
OSTRZEŻENIE:
może spowodować niebezpieczeństwo eksplozji. Wyładowaną baterię należy wymieniać
wyłącznie na baterię tego samego lub równoważnego typu CR2025. Ten typ baterii jest
zalecany przez producenta.
OSTRZEŻENIE
PRZED DZIEĆMI. W PRZYPADKU POŁKNIĘ-
CIA NALEŻY NATYCHMIAST SKONTAKTOWAĆ SIĘ LEKARZEM.
OSTRZEŻENIE
BATERII LUB ODWROTNA INSTALACJA
BATERII (Z ODWRÓCONĄ POLARYZACJĄ)
MOŻE SPOWODOWAĆ EKSPLOZJĘ. NIE
WOLNO ŁADOWAĆ LUB ROZBIERAĆ BATERII, A TAKŻE WRZUCAĆ ICH DO OGNIA.
Nie wolno zwierać, ładować, rozbierać lub
•
podgrzewać baterii.
W przypadku wylania elektrolitu z baterii, należy
•
oczyścić komorę baterii, a następnie włożyć nową
baterię.
Trwałość baterii w warunkach normalnego
•
użytkowania kamery wideo wynosi około 1 roku.
Niewłaściwe włożenie baterii
NALEŻY CHRONIĆ BATERIĘ
NIEPRAWIDŁOWE UŻYWANIE
11 VL-WD250S
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
Wybór języka menu ekranowego
Menu ekranowe opisywanej kamery może
być wyświetlane w jednym z trzech języków:
angielskim, niemieckim lub francuskim.
W opisach zawartych w niniejszej instrukcji
założono, że ustawiony jest język angielski.
Przycisk MENU/DISPLAY
Przełącznik POWER
Przycisk sterujący
Ustawienie języka
Włączając kamerę po raz pierwszy należy
wybrać żądany język menu postępując
według poniższego opisu.
Przyciśnij przycisk OPEN (!), żeby
1
otworzyć wyświetlacz (").
Przyciśnij & lub $/%na przycisku
3
sterującym (!), żeby wybrać żądany
język menu, a następnie przyciśnij "(").
Zmiana języka
Ustaw tryb CAMERA.
1
Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY
2
dopóki nie pojawi się menu ekranowe.
Wybierz
3
przycisku sterującym. Wybierz „LANGU-
ETC
, a następnie przyciśnij # na
AGE” („SPRACHE lub „LANGUE””) (!),
a następnie przyciśnij #(").
Pojawi się menu wyboru języka.
•
Przycisk OPEN
Przyciśnij przycisk LOCK i ustaw prze-
2
łącznik POWER w położeniu CAMERA.
Na wyświetlaczu pojawi się okno wyboru
•
języka menu.
Przełącznik LOCK
Wykonaj czynności opisane w punkcie 3
4
w opisie „Ustawienie języka”.
Menu będzie wyświetlone w wybranym
•
języku.
5
wyłączyć menu.
VL-WD250S 12
żeby wybrać „2002”
U/DISPLAY, żeby
Przygotowania
Ustawienie daty i godziny
Przykład: ustawienie daty na 2. czerwca
2002 (2.6.2002) i godziny 10:30 przed
południem (10:30)
Uwaga:
Przed przeprowadzeniem poniższej procedury
•
upewnij się, że zainstalowana została bateria
litowa (patrz strona 11).
Przycisk MENU/DISPLAY
Przełącznik POWER
Przycisk sterujący
Przyciśnij przycisk OPEN (!), żeby
1
otworzyć wyświetlacz (").
Przycisk OPEN
Przyciśnij przycisk LOCK
2
i ustaw przełącznik
POWER w położeniu
CAMERA.
Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY
3
dopóki nie pojawi się menu ekranowe.
Przełącznik LOCK
Przyciśnij # na przycisku sterującym.
4
Przyciśnij & lub $/%(!), żeby wybrać
5
„2” (dzień), a następnie przyciśnij "(").
Przyciśnij & lub $/%żeby wybrać „6”
6
(miesiąc), a następnie przyciśnij ".
Przyciśnij & lub $/%
7
(rok), a następnie przyciśnij ".
Przyciśnij & lub $/%żeby wybrać „10”
8
(godziny), a następnie przyciśnij ".
Przyciśnij & lub $/%żeby wybrać „30”
9
(minuty), a następnie przyciśnij ".
W tym momencie wewnętrzny zegar wystar-
•
tuje.
Przyciśnij przycisk MEN
10
wyłączyć menu.
13 VL-WD250S
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
SPLAY”
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
Przed rozpoczęciem nagrywania należy upewnić
wione. Jeśli
Ustawienie trybu pracy zegara
Po wykonaniu czynności opisanych
1
w punkcie 9 na stronie poprzedniej
przyciśnij & lub $/%(!), żeby wybrać
„12H/24H”, a następnie przyciśnij #(").
Przyciśnij & lub $/%(!), żeby wybrać
2
„12H”, a następnie przyciśnij ".
3
wyłączyć menu.
Uwagi:
Ustawiona data i godzina są cały czas rejestro-
•
wane, nawet jeśli nie są widoczne na wyświetla-
czu.
Menu ekranowe wyłącza się automatycznie po 5
•
minutach od wykonania ostatniej operacji
Wyświetlanie daty i godziny nagrania
Postępuj według poniższego opisu, żeby
wyświetlić na wyświetlaczu tylko datę lub
datę i godzinę nagrania podczas nagrywania
lub odtwarzania.
W poniższym przykładzie wszystkie ustawienia
•
dokonywane są w trybie CAMERA.
Przyciśnij przycisk LOCK i ustaw prze-
1
łącznik POWER w położeniu CAMERA
Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY
2
dopóki nie pojawi się menu ekranowe.
Wybierz , a następnie przyciśnij # na
3
przycisku sterującym. Wybierz „DI
i (!) przyciśnij #(").
Przyciśnij & lub $/%żeby wybrać
4
„DATE” (tylko data) lub „DATE+TIME”
(data i godzina), a następnie przyciśnij ".
5
wyłączyć menu.
Data (lub data i godzina) zostanie wyświetlo-
•
na.
Uwagi:
•
się, że data i czas są poprawnie usta
nie zostały one ustawione, to podczas odtwarzania nagrania nie będą wyświetlane. (Informacja o dacie i godzinie nie będzie również wyświe-
tlana w trakcie odtwarzania uszkodzonych lub
nie nagranych fragmentów taśmy.)
W trybie VCR aktualna data i czas są wyświetla-
•
ne, gdy taśma nie jest odtwarzana.
VL-WD250S 14
Żeby zamocować drugi koniec paska do
Przygotowania
Regulacja uchwytu kamery
Otwórz zatrzaski ręcznego uchwytu
1
kamery (!) i wyjmij pasek (").
Poluzuj pasek, przełóż rękę przez pętlę,
2
przyłóż kciuk na przycisk REC
START/STOP, a następnie pociągnij
pasek, by dopasować go do obwodu
dłoni.
Przycisk REC START/STOP
Przypnij pasek rzepem.
3
Ostrzeżenie:
Podczas noszenia kamery wideo nie należy jej
•
trzymać za uchwyt ręczny.
Korzystanie z osłony obiektywu
Zamocuj pasek osłony do uchwytu kamery
tak, jak jest to pokazane na rysunku poniżej.
Zakładając lub zdejmując
osłonę obiektywu należy
nacisnąć przyciski
zatrzasków na górze i dole
osłony.
Przystępując do nagrania
zawieś osłonę obiektywu na
uchwycie wykorzystując
odpowiedni zaczep.
Zapobiegnie to wchodzeniu
paska osłony w obiektyw.
Uwaga:
Jeśli kamera ma być
•
nieużywana, należy zawsze zakładać osłonę na
obiektyw.
Przyciski zatrzasków
Zaczep
Mocowanie paska na ramię
Odłącz akumulator.
1
Chwyć jeden koniec paska i przełóż go
2
przez ucho znajdujące się z lewej strony
miejsca podłączenia zasilania kamery.
Obluzuj pasek w sprzączce, a następnie
3
przełóż go przez drugie ucho sprzączki
tak, jak przedstawiono to na rysunku
poniżej.
Pociągnij pasek w kierunku wskazanym
4
przez strzałkę, żeby go zabezpieczyć
5-7
ucha znajdującego się z lewej strony
uchwytu kamery, otwórz uchwyt, wykonaj takie same czynności, jak w przypadku pierwszego końca, a następnie
podłącz akumulator.
Ucho
Ucho
Sprzączka
Sprzączka
15 VL-WD250S
przez elektroniczny wizjer LCD. Można przez
Korzystanie z wizjera
Rejestrowany obraz może być obserwowany
niego również oglądać odtwarzane filmy.
Unieś wizjer.
1
Wizjer
Przełącznik POWER
Uwaga:
2
Ustaw wizjer pod takim kątem, żebyś mógł
•
przez niego patrzeć w możliwie najwygodniejszy sposób.
Przyciśnij przycisk LOCK
i ustaw przełącznik
POWER w położeniu
CAMERA lub VCR.
W wizjerze pojawi się
•
obraz.
Przycisk LOCK
Zamykanie wizjera
Ustaw wizjer w dolnym położeniu.
Ostrzeżenia:
Nie przesuwaj wizjera na siłę.
•
Nie noś kamery trzymając ją za wizjer.
•
Uwagi:
Po otwarciu wyświetlacza wizjer jest automa-
•
tycznie wyłączany. Wizjer zostanie włączony po
obróceniu wyświetlacza o kąt 135°-180°. Obraz
jest wówczas widoczny zarówno na wyświetla-
czu jak i w wizjerze (patrz strona 39).
Po zakończeniu używania kamery należy
•
zamknąć wizjer.
Ustawienie ostrości wizjera
Wyreguluj ostrość wizjera do swoich indywidualnych potrzeb.
Unieś wizjer.
1
Przyciśnij przycisk LOCK i ustaw prze-
2
łącznik POWER w położeniu CAMERA
lub VCR.
Patrząc poprzez wizjer obracaj regulato-
3
rem ostrości do momentu uzyskania
prawidłowego obrazu.
Regulator ostrości
VL-WD250S 16
akumulatora. Jeśli chcesz zmniejszyć obciążenie
Nie należy próbować obracać wyświetlacza, jeśli
Nie należy stawiać kamery wideo na stole lub na
Przygotowania
Korzystanie z wyświetlacza LCD
Wyświetlacz LCD służy do oglądania odtwa-
rzanych filmów. Można go również używać
do obserwacji rejestrowanego obrazu.
Wyświetlacz
Przełącznik POWER
Przyciśnij przycisk OPEN (!) i otwórz
1
wyświetlacz pod kątem 90O do obudowy
kamery (").
Przycisk OPEN
Przyciśnij przycisk LOCK
3
i ustaw przełącznik
POWER w położeniu
CAMERA lub VCR.
Uwagi:
Włączenie wyświetlacza przyspiesza zużycie
•
akumulatora, używaj wizjera zamiast wyświetla-
cza.
Jeśli wyświetlacz jest nieczytelny, ponieważ
•
pada na niego światło, należy posłużyć się
wizjerem.
Zamykanie wyświetlacza
Ustaw wyświetlacz pod kątem 90
Przycisk LOCK
O
do obu-
dowy kamery w pionie i zamknij go.
Ostrzeżenia:
Ustaw wyświetlacz pod kątem umożliwia-
2
jącym swobodne oglądanie obrazu.
Wyświetlacz można obrócić o 270O stopni
•
w pionie.
Uwaga:
Możesz również zamknąć wyświetlacz tak,
•
by był on skierowany na zewnątrz.
Przypnij pasek rzepem.
3
Nie należy wywierać zbyt dużej siły obracając
•
wyświetlacz.
•
nie jest on całkowicie otwarty.
Podczas zamykania wyświetlacza nie należy go
•
skręcać. Może to uniemożliwić poprawne zamknięcie wyświetlacza a nawet spowodować
jego uszkodzenie.
Nie należy chwytać kamery za wyświetlacz.
•
Nie należy naciskać wyświetlacza ciekłokrysta-
•
licznego, żaden przedmiot nie powinien go
dotykać.
Nie wolno narażać wyświetlacza na uderzenia,
•
ponieważ może to spowodować jego zniszczenie.
•
innym płaskim podłożu, wyświetlaczem do dołu.
Uwagi:
Nie należy dotykać wyświetlacza rękami,
•
ponieważ mogą zostać na nim odciski palców.
Jeśli kończysz pracę z kamerą, zamknij wyświe-
•
tlacz ekranem do wewnątrz.
Wyświetlacz należy czyścić przy pomocy
•
miękkiej ściereczki.
17 VL-WD250S
mane i kamera przejdzie w tryb gotowości do
żeniu OFF
dek rzeczywistego czasu nagrywania przy
głego nagrywania
Operacje podstawowe – nagrywanie
Proste nagrywanie w trybie
automatycznym
Przed przystąpieniem do nagrywania wykonaj
•
czynności opisane na stronach od 7 do 17, żeby
przygotować kamerę.
Przycisk REC
START/STOP
Zdejmij osłonę obiektywu i unieś wizjer.
1
Wciskając przycisk LOCK ustaw prze-
2
Przełącznik POWER
łącznik POWER w położeniu CAMERA.
Obraz widziany w obiektywie będzie wyświe-
•
tlany w wizjerze.
Kamera znajduje się w tym momencie
•
w trybie gotowości do nagrywania.
Wskaźnik AUTO
Jeśli w wizjerze widoczny jest wskaź-
Uwaga:
nik „MANUAL”, należy przycisnąć przycisk
AUTO ON/OFF, żeby przełączyć kamerę do
pracy w trybie automatycznym.
Przyciśnij przycisk REC START/STOP,
3
żeby rozpocząć nagrywanie.
Wstrzymanie nagrywania (pauza)
Przyciśnij ponownie przycisk REC
START/STOP. Nagrywanie zostanie wstrzy-
nagrywania.
Wyłączanie zasilania
Ustaw przełącznik POWER w poło
bez naciskania przycisku LOCK.
Uwagi:
W trybie gotowości do nagrywania kamera
•
pobiera prąd z akumulatora. Żeby zmniejszyć
zużycie akumulatora, należy wyłączać zasilanie
w dłuższych przerwach w nagrywaniu.
Po około 5 minutach od przejścia do trybu
•
czuwania przy nagrywaniu zasilanie kamery
wideo zostaje automatycznie wyłączone. Ma to
na celu zaoszczędzenie energii akumulatora
i ochronę taśmy wideo przed zniszczeniem.
W celu kontynuacji nagrywania po wyłączeniu
zasilania należy przesunąć przełącznik POWER
do położenia „OFF”, a następnie z powrotem do
położenia „CAMERA”.
Maksymalne czasy ciągłego nagrywania
oraz rzeczywiste czasy nagrywania
Typ
akumulatora
BT-L221
/BT-LS222
BT-L441 240 200 120 100
BT-LS442A 280 240 140 120
Wszystkie czasy w powyższej tabeli podane są
•
w minutach.
Uwaga:
Stosowanie funkcji kadrowania (ZOOM –
•
patrz strona następna) oraz innych funkcji
specjalnych lub częste włączanie
i wyłączanie zasilania powoduje zwiększone
zużycie energii. Może to spowodować 50%
spa
użyciu jednego akumulatora w porównaniu
z maksymalnym czasem cią
podanym powyżej.
Maksymalny czas
ciągłego nagrywania
Wyświetlacz
zamknięty
Wyświetlacz
120 100 60 50
otwarty
Rzeczywisty czas
Wyświetlacz
zamknięty
nagrywania
Wyświetlacz
otwarty
VL-WD250S 18
żeniu
żeniu
tego, jak daleko zostanie przesunięty przełącznik
liwiającą ustawienie ostrości (opis rejestracji ujęć
w bardzo dużym zbliżeniu znajduje się na stronie
Wsuń prawą dłoń pod uchwyt kamery, a lewą
Operacje podstawowe – nagrywanie
Kadrowanie
Funkcja kadrowania (ZOOM) umożliwia
wizualne zbliżenie lub oddalenie obiektu bez
fizycznej konieczności przemieszczania się.
Zbliżenie (gdy chcesz skupić uwagę na
filmowanym obiekcie)
Szeroki
kąt
Oddalenie (gdy chcesz pokazać otoczenie)
Zbliżenie
Ustaw przełącznik funkcji ZOOM w poło
T, żeby uzyskać zbliżenie (!).
Oddalenie
Ustaw przełącznik funkcji ZOOM w poło
W, żeby uzyskać szeroki kąt widzenia (").
Wskaźnik siły zbliżenia
Tele-
obiektyw
Oprzyj łokcie o klatkę
piersiową.
Wskazówki dotyczące postawy
podczas filmowania
Żeby dokonywać udanych nagrań, należy
w trakcie filmowania przyjmować stabilną
postawę, co zapobiegnie drganiu obrazu.
Trzymanie kamery
dłonią podtrzymuj kamerę, żeby zapobiec
wstrząsom.
Postawa podstawowa
Filmowanie pod dużym kątem
Dokładnie przyłóż wizjer
do oka.
Stań prosto na obu
nogach.
Otwórz wyświetlacz
i obróć go w ten sposób,
żebyś mógł na niego
patrzeć z dołu.
Przełącznik
ZOOM
Filmowanie pod małym kątem
Korzystanie z wizjera
•
Wskaźnik zakresu działania funkcji ZOOM
•
pokazuje aktualne ustawienie.
Szybkość działania funkcji ZOOM zależy od
•
ZOOM.
Uwagi:
Nie można ustawić ostrości obrazu, jeśli wyko-
•
nane jest zbliżenie na obiekty znajdujące się w
odległości mniejszej niż 1,8 m. Kamera automatycznie zmniejszy zbliżenie na odległość umoż-
37).
Na stronie 29 zamieszczony jest opis korzysta-
•
nia z funkcji kadrowania cyfrowego.
Korzystanie z wyświetlacza
•
Uwaga:
Staraj się nie dotykać mikrofonu podczas
•
nagrywania, ponieważ spowoduje to powstanie
szumów.
Unieś wizjer i obserwuj
obiekt.
Otwórz wyświetlacz
i otwórz go w ten
sposób, żebyś mógł
na niego patrzeć
z dołu.
19 VL-WD250S
nie, przyciśnij przycisk
ą. Jej dokładność zależy również od długości
Wyświetlanie informacji o czasie
pozostałym do końca nagrania
Podczas nagrywania w trybie CAMERA
wskaźnik widoczny na wyświetlaczu informuje, ile czasu pozostało do zakończenia
nagrania kasety.
W celu wyświetlania pozostałego czasu
nagrania należy nacisnąć przycisk MENU/DISPLAY.
Wyświetlenie informacji o stanie
akumulatora
Po włączeniu kamery zasilanej z akumulatora na wyświetlaczu pojawia się automatycznie wskaźnik stanu naładowania.
Naciśnięcie przycisku MENU/DISPLAY
powoduje włączenie lub wyłączenie tego
wskaźnika. W przypadku znacznego rozładowania akumulatora, na wyświetlaczu
pojawia się komunikat ostrzegawczy.
W takim przypadku należy wymienić akumulator.
Czas pozostały do
końca nagrania.
Żeby wyłączyć wskaza
MENU/DISPLAY ponownie.
Uwagi:
Informacja o czasie pozostałym do końca
•
nagrania pojawia się na wyświetlaczu 20
sekund po rozpoczęciu nagrywania (naciśnięciu przycisku REC START/STOP).
Podaną wartość należy traktować jako przybli-
•
żon
używanej taśmy. (Funkcja ta została opracowana w oparciu o standardową taśmę DVM60).
Gdy do końca nagrania pozostanie jedna minuta,
na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik ostrzegawczy. W takiej sytuacji należy przygotować następ-
ną kasetę.
Informacja
na wyświetlaczu
THE TAPE
ENDS SOON.
<<TAPE END>>
CHANGE THE
CASSETTE.
TAPE END
Przybliżony pozostały
↓↓↓↓
↓↓↓↓
1 minuta - 0 minut
czas nagrania
0 minut
(koniec taśmy)
(zielony)
Uwagi:
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora należy
•
traktować jedynie jako wskazanie orientacyjne.
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora może
•
zmieniać swoją postać (może być wskazywany
wyższy lub niższy stan naładowania akumulatora).
W przypadku ustawienia przełącznika zasilania na
pozycję „OFF”, a następnie z powrotem na pozycję
„CAMERA” lub pozycję „VCR”.
Zużycie akumulatora może być różne w różnych
•
warunkach użytkowania.
Używanie funkcji kadrowania w momencie, gdy na
•
wyświetlaczu wieczny jest komunikat informujący o
niskim poziomie naładowania akumulatora „BATTERY IS TOO LOW.”, może spowodować nagłe
rozładowania akumulatora do końca. W takiej
sytuacji należy wymienić akumulator na naładowa-
ny.
Podczas zasilania z akumulatora „inteligentnego”
•
(BT-LS222 lub BT-LS442A) na wyświetlaczu pokazywany jest czas pracy kamery w minutach.
(zielony)
(czerwony)
Wskaźnik stanu
akumulatora
Wskaźnik
ostrzegawczy
VL-WD250S 20
godny
wania żadnych podłączeń i można rozpocząć
szyć
Operacje podstawowe – odtwarzanie
Odtwarzanie
Wyświetlacz LCD może służyć jako wy
monitor do oglądania odtwarzanych filmów.
Kamera posiada również wbudowany gło-śnik, dzięki temu nie ma potrzeby dokony-
odtwarzanie natychmiast.
Przełącznik POWER
Otwórz wyświetlacz i wyreguluj kąt (patrz
1
Przycisk sterujący
strona 17).
Wciskając przycisk LOCK
2
ustaw przełącznik POWER
w położeniu VCR.
Przycisk LOCK
Przyciśnij # (lub ") na przycisku steru-
3
jącym, żeby przewinąć taśmę do tyłu (lub
do przodu).
Przyciśnij $/%, żeby rozpocząć odtwa-
4
rzanie
Uwagi:
Jeśli w trakcie odtwarzania skończy się taśma,
•
kaseta zostanie przewinięta na początek.
Poprzez dostarczony wraz z kamerą przewód
•
słuchawkowy można podłączyć do gniazdka
PHONES słuchawki stereo (sprzedawane oddzielnie) z wtyczką 3,5 mm tak, jak jest to pokazane na rysunku poniżej. W takiej sytuacji gło-śnik zostanie automatycznie wyłączony
Przewód słuchawkowy
(dostarczony w zestawie)
Gniazdo PHONES
Oglądanie odtwarzanego obrazu w wizjerze
Po zamknięciu wyświetlacza odtwarzany
obraz można również oglądać w wizjerze.
W takim przypadku głośnik jest wyłączony.
Regulacja głośności
Gdy kamera znajduje się w trybie VCR,
przesuń przełącznik - VOL +, żeby zwięk
(!) lub zmniejszyć (") głośność.
Wskaźnik głośności będzie widoczny na
wyświetlaczu tylko w trakcie regulacji.
W chwilę po zwolnieniu przełącznika regulacji dźwięku wskaźnik zniknie.
Przełącznik VOL
Zakończenie odtwarzania
Przyciśnij &.
Wyłączenie zasilania
Bez naciskania przycisku LOCK ustaw
przełącznik POWER w położeniu OFF.
Zwiększanie
Zmniejszanie
21 VL-WD250S
Włącz telewizor i ustaw go na kanale „AV”
nie
inne urządzenia, które mają być podłączone, są
Jeśli Twój telewizor lub magnetowid wyposażony
Jeśli Twój telewizor lub magnetowid wyposażony
Oglądanie odtwarzanych nagrań
w telewizorze
Kamerę można podłączyć do telewizora.
Umożliwi to wygodne oglądanie nagrań
w większej grupie.
Otwórz osłonę gniazd w kamerze.
1
Osłona gniazd
Przy pomocy dostarczonego w zestawie
2
przewodu podłącz kamerę do telewizora
(lub magnetowidu).
Żółty: do wejścia wideo
Biały: do wejścia audio (lewy)
Czerwony: do wejścia audio
(prawy)
Przewód audio/wideo
(dostarczony w zestawie)
Przewód S-wideo (dostarczony w zestawie)
Do gniazda S-VIDEO
Żółty: do gniazda VIDEO
Biały: do gniazda AUDIO L
Czerwony: do gniazda AUDIO R
Do wejścia
S-wideo
3
lub „VIDEO”. (Patrz instrukcja obsługi
telewizora.)
Jeśli podłączasz kamerę do telewizora
•
poprzez magnetowid, włącz magnetowid
i ustaw go na kanale „AV” lub „LINE”. Telewizor ustaw tak, jak robisz to zazwyczaj
korzystając z magnetowidu. (Patrz instrukcje
obsługi magnetowidu i telewizora.)
Ustaw przełącznik POWER w kamerze
4
w położeniu VCR i rozpocznij odtwarza
(patrz strona 21).
Ostrzeżenie:
Upewnij się, że kamera, telewizor, magnetowid
•
i
wyłączone w trakcie dokonywania podłączeń.
Dokonywanie podłączeń przy włączonym zasilaniu może spowodować zakłócenia obrazu lub
uszkodzenie sprzętu.
Uwagi
•
jest w 21-przyłączeniowe gniazdo Euro-SCART,
użyj przejścia RCA/Euro-Scart
(QSOCZ0033TAZZ).
Do gniazda Euro-Scart w telewizorze lub magnetowidzie
Wideo
Jeśli Twój telewizor lub magnetowid ma tylko
•
jedno gniazdo wejściowe audio, podłącz do
niego białą wtyczkę.
•
jest w gniazdo S-wideo, możesz połączyć go
przy pomocy dostarczonego w zestawie przewodu z gniazdkiem S-VIDEO w kamerze.
Jeśli kamera jest podłączona do telewizora,
•
w trakcie odtwarzania obraz może mrugać, jeśli
ustawiony będzie zbyt wysoki poziom dźwięku.
W takiej sytuacji należy zmniejszyć natężenie
dźwięku (patrz strona 21).
Po zakończeniu pracy zamknij osłonę gniazd
•
kamery.
Gniazdo S-wideo
Gniazda S-wideo są używane do
oddzielnego przesyłania sygnałów
chrominancji (koloru) i luminancji (jasności)
obrazu. Zapewniają one lepszą jakość
obrazu podczas odtwarzania i nagrywania.
Przejście RCA/Euro-Scart
(QSOCZ0033TAZZ)
Audio R
Audio L
VL-WD250S 22
Funkcja ta umożliwia wygodne odnajdywanie
)
Gdy odnajdziesz żądaną sceną, przyciśnij
Operacje podstawowe – odtwarzanie
Odszukiwanie nagrań
żądanych scen na kasecie.
Przycisk sterujący
Zatrzymanie obrazu
Do zatrzymania obrazu służy funkcja pauzy.
W trakcie odtwarzania naciśnij $/% na
przycisku sterującym.
Przycisk sterujący
W czasie odtwarzania naciśnij # (lub "
1
na przycisku sterującym.
Taśma będzie przewijana na podglądzie.
•
2
przycisk $/%, by powrócić do normalnego trybu odtwarzania.
Uwagi:
W trakcie wyszukiwania dźwięk jest wyłączony.
•
W trakcie przewijania na obrazie mogą się
•
pojawić zakłócenia. Nie świadczy to o uszkodzeniu kamery.
Żeby powrócić do normalnego trybu odtwarzania, naciśnij $/%.
Uwagi:
Gdy obraz jest zatrzymany, dźwięk zostaje
•
wyłączony.
Żeby chronić taśmę, kamera automatycznie
•
powraca do normalnego trybu odtwarzania, jeśli
tryb zatrzymania pozostaje włączony przez
więcej niż 5 minut.
23 VL-WD250S
Użyteczne funkcje
Korzystanie z elementów
sterujących
Poniżej opisane są elementy sterujące
używane do wybierania i sterowania różnymi
funkcjami kamery poprzez menu ekranowe.
Przycisk MENU/DISPLAY
Przełącznik POWER
Przycisk MENU/DISPLAY
Przycisk MENU/DISPLAY służy do
włączania i wyłączania wskaźników
ekranowych i menu ekranowego. Po
każdym naciśnięciu przycisku
MENU/DISPLAY informacje ekranowe zmieniają się w pokazanej
poniżej sekwencji.
Przykład
Wskaźniki wyłączone
Przycisk sterujący
Przełącznik POWER
Żeby włączyć zasilanie,
przyciśnij przycisk LOCK
i ustaw przełącznik POWER
w położeniu CAMERA lub
VCR.
Żeby wyłączyć zasilanie,
ustaw przełącznik POWER
w położeniu OFF bez naciskania przycisku LOCK.
Przycisk LOCK
Ekran menu
Wskaźniki włączone
Uwaga:
Wskaźniki ostrzegawcze i niektóre inne wskaź-
•
niki nie mogą być wyłączane przy pomocy przycisku MENU/DISPLAY.
Przycisk sterujący
Przycisk sterujący służy do wybierania
i ustawiania różnych funkcji w menu poprzez
przyciskanie $/% (!), " ("), & (#) lub #
($).
VL-WD250S 24
Opisywana kamera może nagrywać w trzech
przycisk AUTO ON/OFF, żeby powrócić do trybu
Użyteczne funkcje
Ustawienie trybu pracy
różnych trybach pracy. W zależności od
wybranego trybu w menu dostępne są różne
ustawienia.
Dostępne tryby
Tryb automatyczny (AUTO): umożliwia
automatyczne wyregulowanie wszystkich
ustawień w menu, oprócz tych, które muszą
być wykonane ręcznie.
Tryb ręczny (MANUAL): umożliwia ręczne
wyregulowanie wszystkich ustawień, włącza-
jąc w to: regulację ostrości (MAN. FOCUS),
szybkość migawki (SHUT. SPEED) i przesłony (EXPOSURE).
Tryb uproszczonej obsługi (EASY):
Umożliwia ręczną regulację tylko niektórych
ustawień: FADE (wygaszanie i wprowadzanie), QK. RETURN (szybki powrót),
PHOTO SNAP (nieruchomy obraz), SNAP
EFF. (efekt migawki), SOUND (dźwięk),
DISPLAY (wyświetlacz).
Przełącznik POWER
Przyciśnij przycisk AUTO ON/OFF.
2
Po każdym naciśnięciu przycisku AUTO
•
ON/OFF wybierany będzie tryb AUTO lub
MANUAL.
Żeby włączyć tryb EASY
•
i przytrzymaj przycisk AUTO ON/OFF przez
ponad dwie sekundy.
, przyciśnij
Uwagi:
Wszystkie ustawienia ręczne dokonane w trybie
•
MANUAL zostaną anulowane, gdy przyciśniesz
AUTO.
Żeby wyłączyć tryb EASY
•
i przytrzymaj przycisk AUTO ON/OFF przez
ponad dwie sekundy.
W trybie odtwarzania (VCR) nie ma żadnych
•
dodatkowych trybów pracy.
Przykładowe rysunki pokazane w niniejszej
•
instrukcji opisują tryb AUTO, o ile nie jest napisane inaczej.
, przyciśnij
Naciskając przycisk LOCK ustaw prze-
1
łącznik POWER w położeniu CAMERA.
W kadrze widoczny będzie wskaźnik odpo-
•
wiadający wybranemu trybowi.
Przycisk LOCK
Przycisk AUTO ON/OFF
Wskaźnik trybu pracy
25 VL-WD250S
Korzystanie z menu
Menu ekranowe służy do dokonywania
ustawień różnych funkcji kamery.
Przyciśnij przycisk LOCK
1
i ustaw przełącznik POWER
w położeniu CAMERA lub
VCR.
momentu, w którym wyświetlony zostanie
ekran menu.
Przyciśnij & lub $/%(!), żeby wybrać
3
żądane menu, a następnie przyciśnij
Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY do
2
#(").
Przycisk LOCK
Przykład
Przyciśnij & lub $/%(!), żeby wybrać
4
żądany element menu, a następnie
przyciśnij #(").
Przykład
Przyciśnij & lub $/%(!), żeby wybrać
5
żądane ustawienie elementu menu,
a następnie przyciśnij "(").
Żeby dokonać ustawienia innego elementu
•
w menu, przyciśnij ", a następnie wykonaj
czynności od 3 do 5.
Przykład
Wyłączanie menu
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY.
Uwagi:
Niektóre elementy w menu są wspólne dla
•
poszczególnych trybów pracy kamery. Na przykład, jeśli element REMOTE zostanie ustawiony
na „OFF” w trybie CAMERA, ustawienie to
będzie również obowiązywało w trybie VCR.
Menu ekranowe wyłącza się automatycznie po
•
pięciu minutach od wykonania ostatniej operacji.
VL-WD250S 26
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
Wskaźnik trybu nagrywania zmieni się z „SP”
Użyteczne funkcje – nagrywanie
Nagrywanie w trybie LP
(długie nagrywanie)
Opisywana kamera umożliwia nagrywanie
w trybie LP, dzięki czemu na kasecie mieści
się ok. 2 razy więcej nagrań niż w trybie SP.
Ustaw tryb CAMERA.
1
Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY do
2
momentu, w którym wyświetlony zostanie
ekran menu.
Wybierz , a następnie przyciśnij # na
3
przycisku sterującym. Wybierz „TAPE
SPEED” (!), a następnie przyciśnij #
(").
Przyciśnij & lub $/%, żeby wybrać „LP”,
4
a następnie przyciśnij ".
5
wyłączyć menu.
•
na „LP”.
Wskaźnik trybu nagrywania
Przywrócenie trybu SP
W punkcie 4 w powyższym opisie wybierz
„SP”.
Uwagi dotyczące korzystania z trybu LP
Do nagrywania w trybie LP należy używać
•
wyłącznie kaset Mini DV przeznaczonych do
tego celu.
W następujących przypadkach może nastąpić
•
zamrożenie lub deformacja obrazu:
- Jeśli korzystasz z kasety nie nadającej się do
pracy w trybie LP.
- Jeśli odtwarzana w trybie LP kaseta była
nagrana w bardzo wysokiej temperaturze.
- Jeśli odtwarzana w trybie LP kaseta została
nagrana na urządzeniu innego producenta.
- Jeśli kaseta nagrana w trybie LP jest odtwarzana w urządzeniu, które tego trybu nie obsługuje.
W trybie LP podkładanie dźwięku nie jest
•
możliwe.
27 VL-WD250S
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
Wskaźnik DIS
Włączenie 16-bitowego trybu
nagrywania dźwięku
Opisywana kamera pozwala na określenie
12 lub 16-bitowego trybu rejestracji dźwięku. Standardowo kamera nagrywa dźwięk
12-bitowo. Do nagrywania dźwięków
o lepszej jakości należy używać trybu 16-
bitowego.
Ustaw tryb CAMERA.
1
Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY do
2
momentu, w którym wyświetlony zostanie
ekran menu.
Wybierz , a następnie przyciśnij # na
3
przycisku sterującym. Wybierz „AUDIO
MODE” (!), a następnie przyciśnij #
(").
Przyciśnij & lub $/%, żeby wybrać
4
„16bit”, a następnie przyciśnij ".
5
wyłączyć menu.
Wskaźnik trybu nagrywania dźwięku zmieni
•
się z „12bit” na „16bit”.
Wskaźnik trybu rejestracji dźwięku
Cyfrowa stabilizacja obrazu (DIS)
Funkcja cyfrowej stabilizacji obrazu jest
zgodnie z ustawieniem fabrycznym włączo-
na. Pozwala to na elektroniczną kompensację względnie niewielkich drgań, które
zazwyczaj są bardzo denerwujące przy
filmowaniu z dużym zbliżeniem.
Uwaga:
Funkcja DIS jest w stanie kompensować tylko
•
niewielkie drgania.
Wyłączanie funkcji DIS
Jeśli kamera nie jest narażona na wstrząsy
(bo na przykład jest ustawiona na statywie),
należy wyłączyć funkcję DIS. Obraz zarejestrowany przy wyłączonej funkcji DIS jest
bardziej naturalny.
W trybie gotowości do nagrywania ustaw
przełącznik DIS w położeniu OFF.
Wskaźnik zniknie.
•
Przełącznik DIS
Przywrócenie trybu „12bit”
W punkcie 4 w powyższym opisie wybierz
„12-bit”.
Uwaga:
Jeśli podkładasz dźwięk w trybie 16-bitowej
•
rejestracji, zarówno podkładany dźwięk, jak
i dźwięk oryginalny będzie nagrywany w trybie
mono (patrz strona 57).
Włączanie funkcji DIS
Ustaw przełącznik DIS w położeniu ON.
VL-WD250S 28
780 x (zbliżenie cyfrowe).
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
Użyteczne funkcje – nagrywanie
Ustawienie cyfrowego zbliżenia
Do regulacji zbliżenia służy funkcja ZOOM.
Do wyboru są cztery różne zakresy pracy
funkcji ZOOM: 1-26 x (zbliżenie optyczne),
26-50 x (zbliżenie cyfrowe), 26-100 x (zbliże-
nie cyfrowe) lub 26Funkcja zbliżenia cyfrowego umożliwia
nagrywanie z bardzo silnym zbliżeniem,
a obsługuje się ją tak samo jak funkcję zbliżenia optycznego.
Uwagi:
Połączone funkcje zbliżenia cyfrowego i optycz-
•
nego umożliwiają pracę w maksymalnym zakresie od 1 do 780 x.
Ponieważ obraz jest powiększany cyfrowo,
•
im silniejsze powiększenie, tym gorsza jakość obrazu.
Ustaw tryb CAMERA.
1
Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY do
2
momentu, w którym wyświetlony zostanie
ekran menu.
Przyciśnij & lub $/%, żeby wybrać „50”,
4
„100” lub „780”, a następnie przyciśnij ".
5
wyłączyć menu.
W trakcie działania funkcji cyfrowego
•
zbliżenia widoczny będzie wskaźnik „D”.
Wskaźnik działania funkcji zbliżenia cyfrowego
Korzystanie tylko z funkcji optycznego
zbliżenia
W punkcie 4 powyżej wybierz „OFF”.
Wybierz , a następnie przyciśnij # na
3
przycisku sterującym. Wybierz „DGTL
ZOOM” (!), a następnie przyciśnij #
(").
29 VL-WD250S
poprawia jakość obrazu poprzez zwiększenie
Kompensacja jasności gamma
W normalnym trybie nagrywania, jeśli filmowany obiekt jest podświetlony od tyłu,
rejestrowany obraz może być ciemny.
Funkcja kompensacji jasności gamma
jasności obiektu, bez zmiany natężenia
światła w jaśniejszej części kadru.
Przycisk GAMMA/BRIGHTER
W trybie CAMERA przyciśnij jeden raz
przycisk GAMMA/BRIGHTER.
Pojawi się wskaźnik „GAMMA”, sygnalizując, że
•
funkcja kompensacji jasności jest włączona.
Rozjaśnienie obrazu
Przyciśnij przycisk GAMMA/BRIGHTER
ponownie.
Pojawi się wskaźnik .
•
Uwaga:
Gdy widoczny jest wskaźnik , tło kadru będzie
•
nieco jaśniejsze.
Wyłączenie funkcji gamma
Przyciskaj przycisk GAMMA/BRIGHTER, aż
wskaźnik „GAMMA” zniknie.
VL-WD250S 30
Jeśli dokonujesz nagrania w ciemnym lub źle
Użyteczne funkcje – nagrywanie
Zwiększenie czułości
oświetlonym miejscu, na wyświetlaczu
widoczny będzie wskaźnik „LIGHT”. Żeby
poprawić jakość obrazu użyj funkcji zwiększającej czułość kamery.
Przycisk GAMMA/BRIGHTER
Uwaga:
W miejscach, w których oświetlenie jest odpo-
•
wiednie, wskaźnik „LIGHT” będzie niewidoczny.
W takich sytuacjach nie można korzystać
z funkcji zwiększania czułości.
W trybie CAMERA przyciśnij jeden raz
przycisk GAMMA/BRIGHTER.
Pojawi się wskaźnik „GAMMA”, sygnalizując, że
•
funkcja kompensacji jasności jest włączona.
Rozjaśnienie obrazu
Przyciśnij przycisk GAMMA/BRIGHTER
ponownie.
Pojawi się wskaźnik .
•
Wyłączenie funkcji gamma
Przyciskaj przycisk GAMMA/BRIGHTER, aż
wskaźnik „GAMMA” zniknie.
Uwagi:
Przy włączonym trybie zwiększonej czułości na
•
obrazie mogą być widoczne szumy. Szumy te
mogą być jeszcze większe, gdy widoczny jest
wskaźnik
Gdy widoczny jest wskaźnik , szybko
•
poruszające się obiekty mogą powodować powstawanie smug na obrazie.
Precyzyjna regulacja jasności jest możliwa przy
•
pomocy funkcji ręcznej regulacji jasności (patrz
strona 42).
.
31 VL-WD250S
ustawić ostrości. W takiej sytuacji należy używać
Filmowanie w nocy
(„Kocie oczy”)
Funkcja filmowania w nocy umożliwia rejestrację obiektów w ciemnościach. Jest to
bardzo użyteczne w sytuacjach, gdy chcesz
filmować obiekty w warunkach silnego
zaciemnienia – na przykład zwierzęta nocne.
Uwaga:
Korzystaj z funkcji nagrywania w nocy, gdy
•
widoczny jest wskaźnik „LIGHT”. Nie używaj jej
w miejscach dobrze oświetlonych.
W trybie CAMERA ustaw przełącznik CAT’S
EYE w położeniu ON.
Pojawi się wskaźnik „CAT’S EYE” i obraz stanie
•
się jaśniejszy.
Przełącznik CAT’S EYE
Wyłączenie funkcji filmowania w nocy
Ustaw przełącznik CAT’S EYE w położeniu
OFF.
Uwagi:
Jeśli włączysz funkcję filmowania w nocy
•
w jasnym pomieszczeniu, obraz stanie się cał-
kowicie biały.
Jeśli włączona jest funkcja filmowania w nocy,
•
kamera może nie być w stanie automatycznie
funkcji ręcznej regulacji ostrości (patrz strona
43).
Wymienione poniżej funkcje nie działają razem
•
z funkcją filmowania w nocy:
- Ręczna regulacja szybkości migawki
- Ręczna regulacja przesłony
- Blokada balansu bieli
- Menu ujęcia
Dodatkowo można jeszcze rozjaśnić obraz
•
naciskając przycisk GAMMA/BRIGHTER, żeby
wybrać tryb zwiększonej czułości.
VL-WD250S 32
Jest to szczególnie użyteczne przy tworzeniu
, żeby wybrać „ON”,
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
czenie
Użyteczne funkcje – nagrywanie
Tworzenie przejść pomiędzy
scenami
Do tworzenia łagodnych przejść pomiędzy
poszczególnymi scenami służy funkcja
wprowadzania i wygaszania obrazu.
przejść pomiędzy gwałtownie zmieniającymi
się scenami.
Włączenie trybu tworzenia przejść
Ustaw tryb CAMERA.
1
Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY do
2
momentu, w którym wyświetlony zostanie
ekran menu.
Wybierz , a następnie przyciśnij # na
3
przycisku sterującym. Wybierz „FADE”
(!), a następnie przyciśnij # (").
Przyciśnij & lub $/%
4
a następnie przyciśnij ".
5
wyłączyć menu.
Pojawi się wskaźnik „FADE”.
•
Wprowadzanie
Wygaszanie
Korzystanie z funkcji tworzenia przejść
Przyciśnij przycisk REC START/STOP,
1
żeby rozpocząć nagrywanie.
Z białego tła wyłoni się obraz. Podobnie
•
powoli zostanie wprowadzony dźwięk.
Gdy będziesz chciał przerwać nagrywa-
2
nie, naciśnij przycisk REC START/STOP.
Dźwięk i obraz będą powoli zanikały, aż
•
obraz stanie się całkowicie biały. Kamera
przejdzie w tryb gotowości do nagrywania.
Wyłączenie trybu tworzenia przejść
Wybierz „OFF” w punkcie 4 opisu „Włą
trybu tworzenia przejść”.
Korzystanie tylko z funkcji wygaszania
W trakcie nagrywania wykonaj czynności
1
od 2 do 5 w opisie „Włączenie trybu
tworzenia przejść”. Pojawi się wskaźnik
„FADE”.
Z białego tła wyłoni się obraz. Podobnie
•
zostanie wprowadzony powoli dźwięk.
Gdy będziesz chciał przerwać nagrywa-
2
nie, naciśnij przycisk REC START/STOP.
Uwaga:
Po wykonaniu wygaszenia funkcja automatycz-
•
nie się wyłączy.
Wskaźnik FADE
33 VL-WD250S
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
taśmy bez konieczności przełączania kamery
Szybki powrót
Jeśli odtwarzałeś swoje nagrania i chciałbyś
teraz szybko powrócić na koniec ostatniego
nagrania, użyj opisanej poniżej funkcji.
W trybie CAMERA przyciskaj przycisk
1
MENU/DISPLAY do momentu, w którym
wyświetlony zostanie ekran menu.
przycisku sterującym. Wybierz „QK.
Wybierz , a następnie przyciśnij # na
2
RETURN” (!), a następnie przyciśnij #
(").
Przyciśnij & lub $/%, żeby wybrać
3
„START”, a następnie przyciśnij ".
Na wyświetlaczu będzie pulsował wskaźnik
•
„SEARCH” i rozpocznie się szybkie przewijanie taśmy na koniec ostatnio nagranej
sceny
Gdy kamera odnajdzie koniec ostatnio
•
zarejestrowanej sceny, na wyświetlaczu
pojawi się komunikat „FINISHED”
i urządzenie przejdzie do trybu gotowości do
nagrywania.
4
wyłączyć menu.
Uwagi:
Żeby anulować wyszukiwanie, przyciśnij #, by
•
wybrać „STOP”, a następnie przyciśnij ".
Jeśli po dokonaniu ostatniego nagrania kaseta
•
została wyjęta lub po ostatnim włożeniu kasety
nie zostało dokonane żadne nagranie, funkcja
szybkiego powrotu nie może być używana.
Wyszukiwanie miejsca do
nagrania
Funkcja ta umożliwia szybkie przewijanie
do trybu VCR.
W trybie gotowości do
1
nagrywania naciśnij i
przytrzymaj # (przewijanie do przodu) lub "
(przewijanie do tyłu) na
przycisku sterującym.
Gdy odnajdziesz punkt, w którym chcesz
2
rozpocząć nagrywanie, zwolnij przycisk.
Uwagi:
W trakcie przewijania dźwięk jest wyłączony.
•
Przewijanie do przodu jest przeprowadzane
•
z taką samą prędkością jak odtwarzanie,
a przewijanie do tyłu z sześciokrotnie większą
prędkością niż normalna prędkość odtwarzania.
Przycisk sterujący
VL-WD250S 34
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
Użyteczne funkcje – nagrywanie
Nagrywanie nieruchomego obrazu
Istnieje możliwość nagrania zatrzymanego
obrazu przy normalnym trybie rejestracji
dźwięków. Dostępne są dwa tryby rejestracji
nieruchomego obrazu.
Tryby rejestracji nieruchomego obrazu
SNAP: nieruchomy obraz jest rejestrowany
przez 6 sekund
STILL: nieruchomy obraz jest rejestrowany
bez przerwy.
Wybór trybu rejestracji nieruchomego
obrazu
Ustaw tryb CAMERA.
1
Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY do
2
momentu, w którym wyświetlony zostanie
ekran menu.
Wybierz , a następnie przyciśnij # na
3
przycisku sterującym. Wybierz „SNAP
EFF.” (!), a następnie przyciśnij # (").
Przyciśnij & lub $/%, żeby wybrać
4
„OFF”, a następnie przyciśnij ".
Przyciśnij & lub $/%, żeby wybrać
5
„PHOTO”, a następnie przyciśnij #.
Przyciśnij & lub $/%, żeby wybrać
6
żądany tryb rejestracji nieruchomego
obrazu, a następnie przyciśnij ".
7
wyłączyć menu.
Korzystanie z funkcji rejestracji nieruchomych obrazów
W trybie gotowości do
1
nagrywania naciśnij przycisk STILL.
Wyświetlony zostanie
•
zatrzymany obraz.
Naciśnij przycisk
2
REC START/STOP.
Nieruchomy obraz
•
zostanie zarejestrowany.
W trybie SNAP kamera powraca do trybu
•
gotowości do nagrania po zarejestrowaniu
nieruchomego obrazu przez 6 sekund.
Zatrzymanie nagrywania
Naciśnij przycisk REC START/STOP.
Wyłączenie funkcji rejestracji
nieruchomego obrazu
W trybie SNAP naciśnij przycisk STILL, gdy
kamera znajduje się w trybie gotowości do
nagrywania.
W trybie STILL naciśnij przycisk STILL.
Uwagi:
Tryb nagrywania nieruchomego obrazu można
•
włączyć w trakcie nagrywania naciskając przycisk STILL.
Jakość obrazu nagranego w trybie rejestracji
•
nieruchomego obrazu będzie nieznacznie gorsza niż w trybie normalnego nagrywania.
35 VL-WD250S
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
Efekt nieruchomych klatek
(PHOTO SHOT)
Istnieje możliwość nagrywania obrazu
składającego się z nieruchomych klatek. Na
obraz i dźwięk nałożony jest efekt
zamykającej się migawki.
Włączenie efektu nieruchomych klatek
Ustaw tryb CAMERA.
1
Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY do
2
momentu, w którym wyświetlony zostanie
ekran menu.
przycisku sterującym. Wybierz „PHOTO
Wybierz , a następnie przyciśnij # na
3
SNAP” (!), a następnie przyciśnij # (").
„SNAP” lub „STILL”, a następnie
Przyciśnij & lub $/%, żeby wybrać
4
przyciśnij ".
„SNAP EFF.”, a następnie przyciśnij #.
Przyciśnij & lub $/%, żeby wybrać
6
„PHOTO SHOT”, a następnie przyciśnij
Przyciśnij & lub $/%, żeby wybrać
5
".
7
wyłączyć menu.
Dodawanie efektu nieruchomych klatek
W trybie gotowości do
1
nagrywania naciśnij
przycisk STILL.
Wyświetlony zostanie
•
zatrzymany obraz.
Naciśnij przycisk
2
REC START/STOP.
Nieruchomy obraz
•
zostanie
zarejestrowany.
•
Zatrzymanie nagrywania
Naciśnij przycisk REC START/STOP.
Wyłączenie funkcji rejestracji
nieruchomego obrazu
W trybie SNAP naciśnij przycisk STILL, gdy
kamera znajduje się w trybie gotowości do
nagrywania.
W trybie STILL naciśnij przycisk STILL.
Wyłączenie efektu nieruchomych klatek
W punkcie 5 opisu „Włączenie efektu
nieruchomych klatek” wybierz „OFF”.
Uwagi:
Efekt nieruchomych klatek można włączyć
•
w trakcie nagrywania naciskając przycisk STILL.
Jeśli będziesz używać funkcji dodawania efektu
•
nieruchomych klatek w trakcie nagrywania,
zarejestrowane zostaną wizualne efekty
zamykania przesłony.
Odgłos zamykającej się migawki można
•
wyłączyć ustawiając opcję SOUND na „OFF”,
zgodnie z opisem na stronie 49.
Jakość obrazu nagranego w trybie dodawania
•
efektu nieruchomych klatek będzie nieznacznie
gorsza niż w trybie normalnego nagrywania.
VL-WD250S 36
automatycznej regulacji ostrości nie będzie działała.
mocy zoomu. Zamiast tego,
Podczas nagrywania w dużym powiększeniu należy
Nie wkładaj nowych baterii ze starymi, ani baterii
Użyteczne funkcje – nagrywanie
Automatyczna regulacja ostrości
Zgodnie z ustawieniem standardowym opisywana kamera pracuje w trybie automatycznej
regulacji ostrości. W trybie tym ostrość jest
ustawiana obiekcie znajdującym się w centrum
kadru. Zawsze należy utrzymywać filmowany
obiekt w centrum kadru.
Uwagi:
Jeżeli w centrum kadru nie ma żadnego obiektu,
•
obszar, na podstawie którego regulowana jest
ostrość, zostaje rozszerzony i ostrość jest ustawiana na podstawie obiektu znajdującego się najbliżej
centrum.
Jeśli w kadrze nie ma żadnego obiektu, kadr jest
•
automatycznie powiększany do momentu, w którym
zostanie w nim zarejestrowany jakiś obiekt.
W sytuacjach opisanych na stronie 43 funkcja
•
W takich przypadkach należy używać funkcji ręcz-
nej regulacji ostrości.
Duże powiększenia
Opisywana kamera umożliwia filmowanie
z bliska małych przedmiotów, takich jak kwiaty
lub owady oraz wykonywanie zdjęć tytułowych
dla swoich nagrań. Podczas nagrywania
powiększonego obrazu obiektu znajdującego
się około 1,8 m od kamery, nie należy dokonywać zbliżeń przy po
należy dokonać maksymalnego oddalenia,
przesuwając przełącznik regulacji zbliżenia do
położenia W, a następnie zbliżyć kamerę do
obiektu, aż zostanie uzyskany żądany kąt
obserwacji. Nastąpi automatyczne ustawienie
ostrości na obiekcie filmowanym.
Statyw
Przełącznik regulacji zbliżenia
Korzystanie z pilota
Używaj pilota do sterowania kamerą z pewnej odległości, na przykład, gdy chcesz
sfilmować samego siebie, lub jeśli kamera
jest podłączona do telewizora i chcesz ją
wykorzystywać jak magnetowid.
Instalacja baterii w pilocie
Otwórz pokrywę komory na baterie.
1
Włóż dwie dostarczone wraz z kamerą
2
baterie AA (R6 lub UM/SUM-3) zgodnie
z oznaczeniami +/-.
Zamknij pokrywę.
3
Ostrzeżenie:
•
różnych typów.
Włączenie trybu sterowania pilotem
Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY do
1
momentu, w którym wyświetlony zostanie
ekran menu.
Wybierz
2
przycisku sterującym. Wybierz „REMOTE” (!), a następnie przyciśnij #(").
ETC
, a następnie przyciśnij # na
Uwagi:
•
zadbać o to, by filmowany obiekt był właściwie
oświetlony.
Podczas nagrywania w dużym powiększeniu
•
zalecane jest stosowanie statywu zapobiegającego
drżeniom obrazu.
37 VL-WD250S
, żeby wybrać „ON”,
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
Przyciśnij & lub $/%
3
a następnie przyciśnij ".
4
wyłączyć menu.
Sterowanie pilotem
a następnie obróć go o 180
O
w pionie
Całkowicie otwórz wyświetlacz (!),
1
(").
Ustaw przełącznik POWER w kamerze
2
w położeniu CAMERA lub VCR.
w kamerze i naciskaj przyciski na pilocie.
Czujnik sygnału pilota
Przybliżony zasięg pilota
Skieruj pilota w stronę odbiornika
3
Przycisk REW
Przycisk REC START/STOP
Przyciski SHIFT
Przyciski ADVANCE/REVERSE
Przycisk PAUSE/STILL
Uwagi:
Zwróć uwagę, żeby zbyt intensywne światło nie
•
padało bezpośrednio na odbiornik sygnału pilota, ponieważ mogłoby to uniemożliwić odbiór.
Pomiędzy nadajnikiem w pilocie a odbiornikiem
•
w kamerze nie powinno być żadnych przeszkód.
Jeśli baterie są rozładowane i pilot nie działa,
•
należy zainstalować nowe baterie typu AA (R^
lub UM/SUM-3).
[str. 21]
Przyciski ZOOM W/T
[str. 19, 51]
Przyciski VOL +/-
[str. 21]
Przycisk PLAY
[str. 21]
Przycisk FF
[str. 21]
Przycisk STOP
[str. 21]
Przycisk SLOW
[str. 40]
[str. 51]
[str. 23, 40]
[str. 18]
[str. 40]
VL-WD250S 38
wie,
Użyteczne funkcje – nagrywanie
Filmowanie samego siebie
Otwórz wyświetlacz i obróć go o 180O
w pionie w taki sposób, żeby był skierowany
być skierowany w stronę filmowanego
obiektu. To umożliwia nagrywanie samego
siebie przy jednoczesnej obserwacji wyświe-
tlacza.
Jeśli kamera zostanie ustawiona na staty
będziesz mógł filmować samego obserwując
zawartość kadru. W takiej sytuacji użyteczny
może być również pilot.
Całkowicie otwórz wyświetlacz (!),
1
a następnie obróć go o 180
(").
O
w pionie
Ustaw przełącznik POWER w położeniu
2
CAMERA.
Scena będzie widoczna w wizjerze, a jej
•
odbicie lustrzane pojawi się na wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk REC START/STOP,
3
żeby rozpocząć nagrywanie.
Ostrzeżenie:
Nie odwracaj obrazu poprzez obracanie wyświe-
•
tlacza w trakcie nagrywania.
Uwagi:
Jeśli wyświetlacz jest obrócony o 135O do 180O,
•
obraz na wyświetlaczu jest automatycznie obracany. Jeśli wyświetlacz zostanie obrócony
z powrotem do kąta mniejszego niż 135
wrócony zostanie normalny obraz.
Jeśli na odwróconym wyświetlaczu pulsuje
•
wskaźnik, oznacza to, że kamera wyświetla
komunikat ostrzegawczy. Żeby stwierdzić rodzaj
ostrzeżenia, obróć wyświetlacz do kąta mniejszego niż 135
szczególnych komunikatów znajduje się na
stronie 6.)
O
. (Wyjaśnienie znaczenia po-
O
, przy-
39 VL-WD250S
cjami odtwarzania
nagrywaniu z większą szybkością migawki (patrz
Użyteczne funkcje – odtwarzanie
Sterowanie funk
przy pomocy pilota
Opisane poniżej funkcje odtwarzania mogą
być ustawiane przy pomocy pilota (sposób
korzystania z pilota opisany jest na stronach
37 i 38).
Odtwarzanie do tyłu
Opisywana kamera może
odtwarzać zarejestrowane
nagrania do tyłu.
W trakcie odtwarzania naciśnij
przycisk $%.
Żeby powrócić do trybu normalnego odtwarzania, naciśnij
przycisk PLAY (
Odtwarzanie w zwolnionym tempie
Opisywana kamera może
odtwarzać zarejestrowane
nagrania w zwolnionym
tempie.
W trakcie odtwarzania naci-
śnij przycisk SLOW.
Żeby odtwarzać obrazy w zwolnionym tempie do tyłu, naciśnij przycisk
Żeby powrócić do trybu normalnego odtwa-rzania, naciśnij przycisk PLAY (%).
Uwaga:
Żeby zapobiec nadmiernemu zużyciu taśmy,
•
kamera automatycznie powróci do normalnego
trybu odtwarzania po 10 minutach od włączeniu
trybu odtwarzania w zwolnionym tempie.
Przycisk PAUSE/STILL
Przycisk PLAY
Przycisk SLOW
Przyciski ADVANCE
/REVERSE
%
).
%.
$
Odtwarzanie klatka po klatce
Opisywana kamera może odtwarzać nagrania klatka po klatce.
W trakcie odtwarzania
1
naciśnij przycisk PAUSE
/STILL (%), żeby zatrzymać odtwarzanie.
Naciśnij przycisk %& (lub
2
%).
$
Przy każdym naciśnięciu
•
przycisku nagranie będzie
przesuwane o jedną klatkę
do przodu (lub do tyłu).
Żeby powrócić do trybu normalnego odtwarzania, naciśnij przycisk PLAY (%).
Uwagi:
W trakcie odtwarzania do tyłu, odtwarzania w
•
zwolnionym tempie lub klatka po klatce dźwięk
jest wyłączony.
Jeśli używasz funkcji odtwarzania w zwolnionym
•
tempie lub klatka po klatce dla nagrań wykonanych w trybie LP, obraz może przeskakiwać o
kilka klatek.
Wyraźniejszy obraz może być uzyskany przy
•
strona 45).
VL-WD250S 40
filmowania. Kod czasowy może być używany
, żeby wybrać „ON”,
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
, żeby wybrać „ON”,
Użyteczne funkcje – odtwarzanie
Używanie kodów czasowych
W kodzie czasowym zapisana jest godzina,
minuty i sekundy nagrania oraz numer klatki
(1 klatka = ok. 1/25 sekundy). Informacje te
są automatycznie rejestrowane w trakcie
jako dokładny licznik zarówno w trybie VCR
jak i CAMERA.
Format kodu czasowego
Numer klatki*
Minuty
Godzina
Sekundy
* Wyświetlony
podczas przegląda-
nia klatka po klatce.
Przykładowe informacje pokazywane w tym
•
opisie dotyczą trybu VCR.
W trakcie nagrywania lub odtwarzania
1
przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY do
momentu, w którym wyświetlony zostanie
ekran menu.
Wybierz
2
przycisku sterującym. Wybierz „TIME
CODE” (!), a następnie przyciśnij #(").
ETC
, a następnie przyciśnij # na
4
wyłączyć menu.
Wyświetlony zostanie kod czasowy.
•
Kod czasowy
Wyłączanie wyświetlania kodu czasowego
Wybierz „DISP.OFF” w punkcie 3 powyższe-
go opisu.
Uwaga:
W trakcie odtwarzania, jeśli kamera dotrze do
•
fragmentu taśmy, na którym nie ma nagrania,
kod czasowy zostanie ustawiony na zero
(TC0:00:00). Raz zarejestrowanego kodu nie
można zmienić.
Wyświetlanie kodu czasowego podczas
odtwarzania na telewizorze
W trybie VCR wybierz
1
przyciśnij # na przycisku sterującym.
Wybierz „TC OUT” (!), a następnie
przyciśnij #(").
ETC
, a następnie
Przyciśnij & lub $/%
3
a następnie przyciśnij ".
Przyciśnij & lub $/%
2
a następnie przyciśnij ".
41 VL-WD250S
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
Funkcje zaawansowane – nagrywanie
Ręczna regulacja przesłony
Standardowo kamera pracuje w trybie
automatycznej regulacji przesłony. Jeśli
jednak na rejestrowanym obrazie są zbyt
duże kontrasty pomiędzy obiektami na
pierwszym planie a tłem, sfilmowanie wyraź-
nego obrazu może być niemożliwe. W takiej
sytuacji należy użyć funkcji ręcznej regulacji
przesłony, żeby ustawić odpowiedni poziom
kontrastu.
Tło jest zbyt jasne, a filmowany obiekt zbyt
ciemny.
Otwórz szerzej przesłonę, żeby przez obiektyw
•
wpadało więcej światła.
Przyciśnij ", żeby wyświetlić ekran
5
ustawień wielkości przesłony.
Przyciśnij & lub $/%, żeby wybrać
6
żądany poziom kontrastu.
Na wyświetlaczu widoczny będzie aktualny
•
poziom kontrastu. Kontrast może być regulowany w zakresie od –5 (najmniej światła)
do +5 (najwięcej światła).
Filmowany obiekt zbyt jasny w stosunku do tła.
Przymknij przesłonę, żeby przez obiektyw
•
wpadało mniej światła.
Opisywana kamera umożliwia nagrywanie
w trybie LP, dzięki czemu na kasecie mieści
się ok. 2 razy więcej nagrań niż w trybie SP.
Ustaw tryb CAMERA.
1
Przyciśnij przycisk AUTO ON/OFF, żeby
2
wybrać tryb MANUAL.
Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY do
3
momentu, w którym wyświetlony zostanie
ekran menu.
Wybierz , a następnie przyciśnij # na
4
przycisku sterującym. Wybierz „EXPOSURE” (!), a następnie przyciśnij # (").
Przyciśnij ".
7
Wybrany poziom kontrastu widoczny będzie
•
w menu.
8
zamknąć menu.
Wyłączenie trybu ręcznej regulacji
przesłony
Wykonując czynności w punkcie 4 opisanym powyżej,
wybierz „AUTO”, a następnie przyciśnij ".
Uwagi:
•
Tryb ręcznej regulacji przesłony zostanie
automatycznie wyłączony, jeśli po jego włącze-
niu zostaną zmienione ustawienia sceny.
•
Tryb ręcznej regulacji przesłony nie może być
używany razem z funkcją filmowania w nocy.
Jeśli chcesz anulować tryb ręcznej regulacji
•
ustawień, naciśnij przycisk AUTO ON/OFF.
VL-WD250S 42
Użyteczne funkcje – odtwarzanie
Ręczna regulacja ostrości
W niektórych sytuacjach korzystanie z
automatycznej regulacji ostrości może być
niemożliwe. W takich przypadkach należy
włączyć tryb ręcznej regulacji ostrości.
Filmowana scena jest zbyt
ciemna.
Scena ma słaby kontrast (np.
scena na śniegu).
Ustaw tryb CAMERA.
1
Przyciśnij przycisk AUTO ON/OFF, żeby
2
wybrać tryb MANUAL.
Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY do
3
momentu, w którym wyświetlony zostanie
ekran menu.
Wybierz , a następnie przyciśnij # na
4
przycisku sterującym. Wybierz „MAN.
FOCUS” (!), a następnie przyciśnij #
(").
Obiekty w kadrze poruszają
się bardzo szybko.
Filmowany obiekt składa się
z poziomych pasków.
Od filmowanego obiektu odbija
się światło.
Filmowany obiekt składa się
z wielu powtarzających się
elementów.
Ustawiony jest krótki czas
migawki przy fluorescencyjnym
oświetleniu.
Tło jest zbyt jasne.
Scena jest filmowana przez
brudną lub mokrą szybę.
W tej samej scenie nakładają
się obiekty znajdujące się
różnych odległościach.
Obiekty znajdujące w różnych
odległościach widoczne są
w tym samym momencie
w centrum kadru.
Przyciśnij ", żeby wyświetlić ekran
5
ustawień wielkości przesłony.
Ustaw żądaną wielkość zbliżenia.
6
43 VL-WD250S
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
Jeśli widoczny jest wskaźnik „MF”, ostrość może
, nawet
Przyciśnij & lub $/% (!), żeby ręcznie
7
wyregulować ostrość (").
Przyciśnij ".
8
Wyłączenie trybu ręcznej regulacji
ostrości
Wykonując czynności w punkcie 4 opisanym
powyżej, wybierz „AUTO”, a następnie
przyciśnij ".
Uwagi:
Kamera może mieć problemy z ustawieniem
•
ostrości, jeśli filmowany obiekt znajduje się w
odległości mniejszej niż 1,8 m. W takiej sytuacji
należy zmniejszyć zbliżenie (funkcją ZOOM)
i ponownie spróbować ustawić ostrość.
Jeśli soczewka obiektywu jest brudna lub
•
pokryta parą, prawidłowe ustawienie ostrości
może być niemożliwe.
•
być regulowana przy pomocy & lub $/
jeśli menu regulacji ostrości jest niewidoczne.
Jeśli chcesz anulować wszystkie ustawienia
•
ręczne i powrócić do trybu automatycznej regulacji, naciśnij przycisk AUTO ON/OFF.
%
9
zamknąć menu.
Widoczny będzie wskaźnik „MF”.
•
Wskaźnik trybu ręcznej regulacji ostrości
VL-WD250S 44
Standardowo optymalna szybkość otwierania
Wybrana szybkość migawki będzie widoczna
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
Funkcje zaawansowane – nagrywanie
Ustawienie szybkości migawki
i zamykania migawki jest dobierana automatycznie na podstawie warunków oświetlenia
w otoczeniu. Jednak w zależności od filmo-
wanej sceny lub sytuacji może zaistnieć
potrzeba ręcznego ustawienia czasu migaw-
ki.
Ustaw tryb CAMERA.
1
Przyciśnij przycisk AUTO ON/OFF, żeby
2
wybrać tryb MANUAL.
Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY do
3
momentu, w którym wyświetlony zostanie
ekran menu.
Wybierz , a następnie przyciśnij # na
4
przycisku sterującym. Wybierz „SHUT.
SPEED” (!), a następnie przyciśnij #
(").
Przyciśnij ", żeby wyświetlić ekran
5
ustawień szybkości migawki.
Przyciśnij & lub $/% (!), żeby wybrać
6
żądaną szybkość migawki, a następnie
przyciśnij " (").
Wybierz „AUTO” w punkcie 4 powyższego
opisu, a następnie przyciśnij ".
Widoczne
wskazanie
10000
4000
2000
1000
500
250
120
50
AUTO
Szybkość
1/10.000 sekundy
1/4.000 sekundy
1/2.000 sekundy
1/1.000 sekundy
1/500 sekundy
1/250 sekundy
1/120 sekundy
1/50 sekundy
migawki
Zmienna
45 VL-WD250S
Korzystanie z szybkiej migawki w pomieszczeniu
niu zostaną zmienione ustawienia
Zalecane szybkości migawki
Im szybciej zamykana jest migawka, tym
ciemniejszy staje się obraz. Dobierz szybkość migawki do warunków oświetlenia w
otoczeniu.
Sytuacja
Rejestracja zawodów sporto-
•
wym na wolnym powietrzu
w pogodny dzień.
• Nagrywanie zawodów
narciarskich przy świetle
dziennym.
Nagrywanie zawodów
•
sportowych przy częściowym
zachmurzeniu.
Filmowanie z poruszającego
•
się samochodu (jeśli chcesz
zminimalizować efekt rozmazywania obrazu).
Zalecana szybkość
migawki
1/10.000 sekundy
1/1000 sekundy
1/1.000 sekundy
1/250 sekundy
• Jeśli chcesz zmniejszyć
o połowę ilość światła wpadającego do obiektywu. Używaj
tego ustawienia zamiast filtra
ND2.
1/120 sekundy
Wskazówki dotyczące korzystania
z funkcji ręcznej regulacji szybkości
migawki
Ustawienia większych szybkości migawki mogą
•
być używane razem z funkcją nagrywania nieruchomych obrazów (patrz strona 35), co zapewni
lepszą jakość rejestracji szybko poruszających
się obiektów.
Jeśli widoczny na wyświetlaczu obraz filmowany
•
w pomieszczeniu oświetlanym jarzeniówką
mruga, można spróbować zlikwidować ten efekt
ustawiając szybkość migawki na 1/120 sekundy.
Uwagi:
Ustawienie szybkości migawki większej niż 1/50
•
sekundy powoduje ściemnienie obrazu. Więk-
szych prędkości migawki należy używać
w dobrze oświetlonych pomieszczeniach.
•
oświetlonym lampą jarzeniową może spowodować mruganie obrazu i cykliczne przesunięcia
kolorów.
Tryb ręcznej regulacji szybkości migawki
•
|
|
zostanie automatycznie wyłączony, jeśli po
jego włącze
sceny.
Tryb ręcznej regulacji szybkości migawki nie
•
może być używany razem z funkcją filmowania w nocy.
Jeśli chcesz anulować tryb ręcznej regulacji
•
ustawień, naciśnij przycisk AUTO ON/OFF.
VL-WD250S 46
Funkcja automatycznej regulacji balansu bieli
cych obiektów (należy wtedy
Ustaw odległość od obiektu w ten sposób, by
Funkcje zaawansowane – nagrywanie
Blokada balansu bieli
W zależności od warunków oświetlenia
filmowany obiekt może mieć inne odcienie
barw niż w rzeczywistości. Standardowo
kamera pracuje w trybie automatycznej
regulacji balansu bieli, który automatycznie
dopasowuje odcień obrazu do aktualnych
warunków oświetlenia.
może działać nieprawidłowo podczas filmo-
wania następują
używać funkcji ręcznej regulacji balansu
bieli):
Obiekty z przewagą jednej barwy lub obiekty
•
znajdujące się na jednolitym wyróżniającym się tle
Obiekty oświetlone bardzo intensywnym światłem
•
Obiekty oświetlone czerwonym światłem, np.
•
zachodzącego słońca
Drobne obiekty znajdujące się w niewielkiej
•
odległości
Uwaga:
Funkcji blokowania balansu bieli nie można
•
włączyć, gdy kamera znajduje się w trybie
EASY lub włączona jest funkcja filmowania
w nocy.
Przycisk W/B
Ustaw tryb CAMERA.
1
Przyciśnij przycisk W/B, żeby wyświetlić
2
ekran ustawień funkcji blokowania balansu bieli.
Skieruj obiektyw na biały obiekt.
3
•
cały kadr był biały.
Naciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
4
zablokować balans bieli.
W trakcie procedury blokowania będzie
•
pulsował wskaźnik „W/B LOCK”. Żeby anulować procedurę blokowania, naciśnij przycisk MENU/DISPLAY, gdy wskaźnik „W/B
LOCK” pulsuje.
Przyciśnij przycisk W/B, żeby zamknąć ekran
5
ustawień funkcji blokowania balansu bieli.
Widoczny będzie wskaźnik „W/B LOCK”.
•
Wyłączenie funkcji blokowania balansu bieli
Przyciśnij przycisk W/B, a następnie
1
przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY.
Wskaźnik „W/B LOCK” zmieni się na „WHITE BAL.”.
•
Przyciśnij przycisk W/B, żeby zamknąć
2
ekran ustawień funkcji blokowania balansu bieli.
Uwagi:
Jeśli zmienią się warunki oświetlenia, lub jeśli
•
wyjdziesz z pomieszczenia na zewnątrz lub na
odwrót i balans bieli jest zablokowany, może zaistnieć potrzeba ponownej regulacji. Przeprowadź ją.
Nie ruszaj kamerą, gdy w punkcie 4 pulsuje
•
wskaźnik „W/B LOCK”.
Jeśli wskaźnik „W/B LOCK” nie przestaje pulsować
•
w punkcie 4, przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY,
żeby anulować procedurę blokowania i wykonaj ponownie czynności opisane w punkcie 4.
•
Funkcja blokowania balansu bieli zostanie
wyłączona, jeśli po jej włączeniu zostaną zmienione ustawienia sceny.
47 VL-WD250S
sposób filmowanej scenie. Wystarczy wybrać
jedno z czterech ustawień opisanych poniżej.
przeznaczone do filmowania szybko
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
Określanie rodzaju sceny
Istnieje możliwość ustawienia trybu pracy
kamery odpowiadającego w najlepszy
Kamera automatycznie dobierze poziom
kontrastu, balans bieli oraz szybkość migawki zapewniając optymalną jakość obrazu dla
danej sceny.
Dostępne ustawienia
SPORT:
poruszających się obiektów.
SUNLIGHT: przeznaczone do filmowania
obiektów na bardzo jasnym tle.
DUSK: przeznaczone do wiernego odwzorowywania czerwieni zachodzącego słońca
i zmiennych warunków oświetlenia w otoczeniu.
PARTY: przeznaczone do filmowania obiektów oświetlonych światłem punktowym lub
świecami.
Ustaw tryb CAMERA.
1
momentu, w którym wyświetlony zostanie
Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY do
2
ekran menu.
Wybierz , a następnie przyciśnij # na
3
przycisku sterującym. Wybierz „SCENE
MENU” (!), a następnie przyciśnij # (").
Przyciśnij & lub $/%, żeby wybrać
4
rodzaj sceny najlepiej odpowiadający
filmowanej sytuacji, a następnie przyciśnij
".
Nazwa wybranego ustawienia będzie
•
widoczna w menu.
5
wyłączyć menu.
Nazwa wybranego ustawienia będzie
•
widoczna na wyświetlaczu.
Wskaźnik wybranego ustawienia
Skasowanie wybranego ustawienia
Wybierz „OFF” w opisywanym powyżej
punkcie 4.
Uwaga:
Opisanych powyżej ustawień nie można
•
wybierać, jeśli włączona jest funkcja filmowania w nocy lub funkcja rejestracji nieruchomych obrazów.
VL-WD250S 48
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
następnie przyciśnij
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
Funkcje zaawansowane – nagrywanie
Efekty cyfrowe
Opisane poniżej efekty pozwalają uczynić
filmowane sceny bardziej dramatycznymi.
Dostępne efekty
B/W: filmowanie czarno-białe
SEPIA: filmowanie w kolorze sepii, takim jak
na starej fotografii.
MOSAIC: rejestracja obrazu podzielonego
na kwadraty
Ustaw tryb CAMERA.
1
Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY do
2
momentu, w którym wyświetlony zostanie
ekran menu.
Wybierz , a następnie przyciśnij # na
3
przycisku sterującym. Wybierz „PIC.
EFFECT” (!), a następnie przyciśnij #
(").
Ustawienie dźwięków potwierdza-
jących
Dźwięki potwierdzające są emitowane
podczas włączania zasilania, naciskania
przycisku REC START/STOP oraz wykonywania innych czynności. Postępuj według
poniższego opisu, żeby zmienić typ dźwięku
potwierdzającego lub całkowicie wyłączyć
dźwięki potwierdzające.
Typy ustawień
CHIME: emitowany jest dźwięk wibrujący
BEEP: emitowany jest dźwięk elektroniczne-
go brzęczyka OFF: dźwięki potwierdzające nie są emito-
wane
Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY do
1
momentu, w którym wyświetlony zostanie
ekran menu.
Wybierz
2
przycisku sterującym. Wybierz „SOUND”
(!), a następnie przyciśnij #(").
ETC
, a następnie przyciśnij # na
Przyciśnij & lub $/%, żeby wybrać
4
żądany efekt, a następnie przyciśnij ".
Nazwa wybranego efektu będzie widoczna
•
w menu.
5
wyłączyć menu.
Wyłączenie efektu cyfrowego
Wybierz „OFF” w opisywanym powyżej
punkcie 4.
Uwaga:
Funkcje efektów cyfrowych nie mogą być
•
używane razem z funkcją filmowania nieruchomych obrazów.
49 VL-WD250S
Przyciśnij & lub $/%, żeby wybrać
3
żądane ustawienie, a
".
4
wyłączyć menu.
Uwaga:
Jeśli wybrane zostanie ustawienie „OFF”,
•
wyłączony zostanie również efekt odgłosu pracy
migawki w trybie PHOTO SHOT.
zbliżenia. Jeśli ustawiony jest tryb filmowania
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
Pokrętło
Korzystanie z opcjonalnego
mikrofonu kierunkowego
Przy pomocy opcjonalnego mikrofonu
kierunkowego VR-5MC można nagrywać
dźwięki odpowiednie do ustawionego
zbliżenia obraz. Można również ustawić
mikrofon w ten sposób, by rejestrował
wyłącznie dźwięki dochodzące z dużej
odległości.
Instalacja mikrofonu kierunkowego
Ustaw złącze mikrofonu na wysokości
1
gniazda instalacyjnego w kamerze i wsuń
mikrofon do oporu w kierunku
wskazywanym przez strzałkę.
Gniazdo instalacyjne
Mikrofon
Obróć pokrętło w kierunku wskazywanym
2
przez strzałkę, żeby zablokować
mikrofon.
kierunkowy
Wybór trybu pracy mikrofonu
kierunkowego
Po zainstalowaniu mikrofonu kierunkowego
należy wybrać tryb jego pracy.
Tryby pracy
AUTO: kamera automatycznie dobiera
optymalny dźwięk na podstawie aktualnego
obiektywem szerokokątnym, do rejestracji
dźwięków używany jest wbudowany
mikrofon. W miarę wybierania coraz
większego zbliżenia, dźwięki z mikrofonu
kierunkowego i wbudowanego są
miksowane.
TELE: włączony jest tylko mikrofon
kierunkowy odbierający dźwięki z dużej
odległości. (Wbudowany mikrofon jest
wyłączony.).
OFF: mikrofon kierunkowy jest wyłączony.
(Wbudowany mikrofon jest włączony.)
Zainstaluj mikrofon kierunkowy
1
Ustaw tryb CAMERA.
2
Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY do
3
momentu, w którym wyświetlony zostanie
ekran menu.
Wybierz , a następnie przyciśnij # na
4
przycisku sterującym. Wybierz „ZOOM
MIC.” (!), a następnie przyciśnij # (").
Demontaż mikrofonu kierunkowego
Obróć pokrętło w przeciwnym kierunku niż
w trakcie instalacji i zsuń mikrofon.
Ostrzeżenie:
Nie unoś kamery za mikrofon, ponieważ
•
mogłoby to spowodować uszkodzenie
kamery lub mikrofonu.
Przyciśnij & lub $/%, żeby wybrać
5
żądany efekt, a następnie przyciśnij ".
Nazwa wybranego trybu pracy widoczna
•
będzie w menu.
6
wyłączyć menu.
Uwaga:
W trybie EASY wybrany jest tryb pracy
•
mikrofonu kierunkowego „AUTO” i nie można go
zmienić.
VL-WD250S 50
Funkcje zaawansowane – odtwarzanie
Powiększenie w trakcie
odtwarzania
Funkcja ta umożliwia powiększenie odtwa-
rzanego obrazu do 10 razy i przesuwanie
powiększonego obszaru przy pomocy pilota
(opis pilota znajduje się na stronach 37 i 38).
W trakcie odtwarzania lub w trybie odtwa-
1
rzania klatka po klatce naciśnij przycisk
ZOOM T, żeby powiększyć obraz.
Przyciskami SHIFT ', (, $ lub
2
możesz przesuwać powiększony obszar.
Przyciski
ZOOM
Przyciski
SHIFT
&
Wyłączenie funkcji powiększania obrazu
Przyciskaj przycisk ZOOM W do momentu
uzyskania najszerszego kąta widzenia.
Uwagi:
Powiększone nieruchome obrazy mogą mieć
•
gorszą jakość.
Obrazy odtwarzane w powiększeniu nie mogą
•
być przesyłane do komputera.
51 VL-WD250S
Korekcja gamma w trakcie
odtwarzania
Funkcja korekcji gamma poprawia jakość
obrazu poprzez zwiększenie jasności obiektu, bez zmiany natężenia światła w jaśniej-
szej części kadru.
Podczas odtwarzania przyciśnij jeden raz
przycisk GAMMA/BRIGHTER.
Pojawi się wskaźnik „GAMMA 1” i obraz stanie
•
się jaśniejszy.
Przycisk GAMMA/BRIGHTER
Wyłączenie funkcji gamma
Przyciskaj przycisk GAMMA/BRIGHTER do
momentu, w którym wskaźniki „GAMMA1”
i „GAMMA2” nie zgasną.
Uwaga:
Funkcja korekcji gamma nie działa w trakcie
•
odtwarzania obrazu klatka po klatce.
Żeby uzyskać jeszcze jaśniejszy obraz,
naciśnij ponownie przycisk GAMMA
/BRIGHTER.
Pojawi się wskaźnik „GAMMA 2”.
•
VL-WD250S 52
stopniowo rozrasta się na całą powierzchnię
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
Funkcje zaawansowane – odtwarzanie
Efekty przejścia nakładane
w czasie odtwarzania
Efekty przejścia nakładane w czasie odtwarzania umożliwiają stworzenie ciekawych
przejść pomiędzy nieruchomymi obrazami.
Dostępne efekty
OVERLAP: nieruchomy obraz zanika i wpro-
wadzany jest następny obraz. Obie sceny
stopniowo przechodzą jedna w drugą przenikając się.
WIPE: nieruchomy obraz jest zastępowany
następnym, który pojawia się w centrum
i
ekranu.
Przygotowanie
Zaprojektuj przejście pomiędzy scenami
i zarejestruj nieruchomy obraz postępując
według opisu ze strony 35.
Uwagi:
Opisywane efekty mogą być również do stwo-
•
rzenia przejść pomiędzy nieruchomym obrazem
a ruchomą sceną.
Zarejestruj obraz przez 6 sekund lub więcej.
•
Obraz rejestrowany przez krócej niż 6 sekund
może nie zaniknąć prawidłowo.
Stosowanie efektu
W trybie VCR przyciskaj przycisk ME-
1
NU/DISPLAY do momentu, w którym
wyświetlony zostanie ekran menu.
Wybierz , a następnie przyciśnij # na
2
przycisku sterującym. Wybierz „PB
EFFECT” (!), a następnie przyciśnij #(").
Przyciśnij & lub $/%, żeby wybrać
3
„OVERLAP” lub „WIPE”, a następnie
przyciśnij ".
4
wyłączyć menu.
Przewiń taśmę na początek miejsca na
5
które ma być nałożony efekt przejścia
i rozpocznij odtwarzanie.
Nieruchomy obraz zostanie zastąpiony
•
następna sceną przy wykorzystaniu wybranego efektu
Anulowanie efektu przejścia
Wybierz „OFF” w punkcie 3 powyższego
opisu.
Uwagi:
Efekt przejścia nie będzie działał, jeśli
•
wybrany zostanie tryb odtwarzania w powiększeniu lub nałożony zostanie jeden
z efektów opisanych na stronie następnej.
Efekt przejścia zostanie wyłączony jeśli nastąpi
•
przerwa w zasilaniu.
53 VL-WD250S
Efekty cyfrowe nakładane
w czasie odtwarzania
Opisane poniżej efekty pozwalają uczynić
odtwarzane sceny bardziej dramatycznymi.
Dostępne efekty
B/W: odtwarzanie czarno-białe
SEPIA: odtwarzanie w kolorze sepii, takim
jak na starej fotografii.
MOSAIC: odtwarzanie obrazu podzielonego
na kwadraty
W trakcie odtwarzania przyciskaj przycisk
1
MENU/DISPLAY do momentu, w którym
wyświetlony zostanie ekran menu.
Wybierz , a następnie przyciśnij # na
2
przycisku sterującym. Wybierz „PIC.
EFFECT” (!), a następnie przyciśnij #
(").
Przyciśnij & lub $/%, żeby wybrać
3
żądany efekt, a następnie przyciśnij ".
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
4
wyłączyć menu.
Wyłączenie efektu cyfrowego
Wybierz „OFF” w opisywanym powyżej
punkcie 3.
Uwaga:
Obrazy z efektami nałożonymi w czasie odtwa-
•
rzania nie mogą być przesłane do komputera.
VL-WD250S 54
Naciśnij przycisk pauzy w magnetowidzie,
Naciśnij przycisk pauzy w magnetowidzie,
W trakcie przewijania taśmy na podglądzie mogą
Funkcje zaawansowane – odtwarzanie
Edycja
Edycja umożliwia poprawę dokonanych
wcześniej nagrań poprzez usunięcie niechcianych sekwencji lub zamianę niektórych
sekwencji miejscami.
Opisywana kamera umożliwia kontrolę
nagrania źródłowego bez konieczności
podłączania zewnętrznego telewizora lub
monitora wideo.
Podłącz kamerę do magnetowidu przy
pomocy dostarczonego w zestawie przewodu.
Żółty: do wejścia wideo
Biały: do wejścia audio (lewy)
Czerwony: do wejścia audio
(prawy)
Przewód audio/wideo
(dostarczony w zestawie)
Przewód S-wideo (dostarczony w zestawie)
Do gniazda S-VIDEO
Żółty: do gniazda VIDEO
Biały: do gniazda AUDIO L
Czerwony: do gniazda AUDIO R
Uwagi
Jeśli Twój magnetowid wyposażony jest w 21-
•
przyłączeniowe gniazdo Euro-SCART, użyj
przejścia RCA/Euro-Scart (QSOCZ0033TAZZ).
Do gniazda Euro-Scart w telewizorze lub magnetowidzie
Przejście RCA/Euro-Scart
(QSOCZ0033TAZZ)
Wideo
Jeśli Twój magnetowid ma tylko jedno gniazdo
•
wejściowe audio, podłącz do niego białą wtyczkę.
Jeśli Twój magnetowid wyposażony jest
•
w gniazdo S-wideo, możesz podłączyć go przy
pomocy dostarczonego w zestawie przewodu
z gniazdkiem S-VIDEO w kamerze.
Audio R
Audio L
Nagrywanie
Do wejścia
S-wideo
Odtwarzanie
Wycinanie niechcianych sekwencji
Odtwarzaj w kamerze kasetę, która ma
1
zostać poddana edycji i zlokalizuj począ-
tek sekwencji, którą chcesz wyciąć.
Zapisz kod czasowy początku i końca tej
sekwencji (patrz strona 41), a następnie
przewiń taśmę na początek nagrania,
które chcesz skopiować.
Włóż kasetę do magnetowidu.
2
Przyciśnij $/% w kamerze, żeby rozpo-
3
cząć odtwarzanie i przycisk nagrywania
w magnetowidzie.
4
gdy odtwarzanie dojdzie do początku
sceny, która ma zostać wycięta.
5
gdy odtwarzanie dojdzie do końca sceny,
która ma zostać wycięta.
Przerwanie edycji
Naciśnij przycisk & w kamerze i przycisk
stop w magnetowidzie.
Uwagi:
W punktach przejścia między edytowanymi
•
scenami mogą się pojawiać nieciągłości.
•
się pojawić zakłócenia obrazu. Nie należy tego
traktować jako uszkodzenia kamery.
Informacje o kodzie czasowym zostaną nagrane
•
przez magnetowid, jeśli element TC OUT jest
ustawiony na „ON”. Przed przystąpieniem do
edycji ustaw ten element na „OFF” (patrz strona
41).
55 VL-WD250S
Edycja poprzez gniazdo DV
Opisywana kamera umożliwia przeprowadzanie cyfrowej edycji obrazu. Podłącz
kamerę poprzez dostarczony w zestawie
przewód DV do urządzenia wyposażonego
w gniazdo DV. Poprzez przewód DV mogą
być przesyłane zarówno sygnały wideo jak
i audio.
Do gniazda DV
Przewód DV
(dostarczony w zestawie)
Do gniazda DV
Nagrywanie
Odtwarzanie
Wycinanie niechcianych sekwencji
Wykonaj czynności opisane w części „Wycinanie niechcianych sekwencji” na stronie
poprzedniej, wykorzystując podłączone
urządzenie wideo do nagrywania.
Uwaga:
Upewnij się, że urządzenie, do którego została
•
podłączona kamera, może odbierać poprzez
gniazdo DV zarówno sygnał audio jak i wideo.
VL-WD250S 56
Funkcje zaawansowane – odtwarzanie
Funkcja podkładania dźwięku
Przy pomocy opisywanej kamery można
podkładać dźwięk zachowując równocześnie
dźwięk i obraz oryginalnego nagrania.
Mikrofon służący do podkładania dźwięku
Do podkładania dźwięku można używać
wbudowany mikrofon stereo.
Wbudowany mikrofon stereo
Uwaga:
Podkładania dźwięku nie można przeprowadzać
•
poprzez gniazdo DV.
Nagrywanie dźwięku
Standardowy tryb nagrywania dźwięku
Nagrywanie w trybie 12-bitowym
Dźwięk jest nagrywany w trybie stereo na kanale
Audio 1.
Kanał Audio 1:
Kanał Audio 2:
Nagrywanie w trybie 16-bitowym
Dźwięk jest nagrywany w trybie stereo na obydwu
kanałach.
Kanał Audio 1:
Kanał Audio 2:
Tryb podkładania dźwięku
Nagrywanie w trybie 12-bitowym
Podkładany dźwięk jest nagrywany w trybie stereo
na kanale Audio 2.
Kanał Audio 1:
Kanał Audio 2:
Nagrywanie w trybie 16-bitowym
Podkładany dźwięk jest nagrywany na kanale
Audio 2, co powoduje skasowanie oryginalnego
dźwięku z tego kanału. Dźwięki podkładany
i oryginalny są rejestrowane w trybie mono.
Kanał Audio 1:
Kanał Audio 2:
Uwaga:
Opis wyboru trybu rejestracji dźwięku znajduje
•
się na stronie 28.
dźwięk stereo (lewy i prawy)
brak dźwięku
lewy
prawy
oryginalny dźwięk stereo (lewy
i prawy)
podkładany dźwięk stereo (lewy
i prawy)
oryginalny dźwięk mono
podkładany dźwięk mono
57 VL-WD250S
Istnieje możliwość równoczesnego lub osobnego
Podkładanie dźwięku
Zlokalizuj miejsce w nagraniu, od którego
1
chcesz rozpocząć podkładanie dźwięku.
rzanie.
Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY do
3
Przyciśnij $/%, żeby zatrzymać odtwa-
2
momentu, w którym wyświetlony zostanie
ekran menu.
Wybierz , a następnie przyciśnij # na
4
przycisku sterującym. Wybierz „AUDIO
DUB” (!), a następnie przyciśnij # (").
Wyświetlone zostanie menu funkcji podkła-
•
dania dźwięku.
Naciśnij ", żeby rozpocząć podkładanie
5
dźwięku i nagraj swoją narrację.
Pauza w trakcie podkładania dźwięku
Naciśnij ".
Wyłączenie trybu podkładania dźwięku
Naciśnij przycisk MENU/DISPLAY. Ekran
ustawień funkcji podkładania dźwięku znik-
nie.
Jeśli chcesz zmienić podłożony dźwięk
lub podłożyć dźwięk pod inną scenę:
Naciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
1
zamknąć ekran ustawień funkcji podkładania dźwięku.
Wykonaj czynności opinane w punktach
2
od 1 do 5.
Uwagi:
Nie można podkładać dźwięków pod nagrania
•
dokonane w trybie LP.
Zalecane jest podkładanie dźwięku tylko pod
•
nagrania wykonane przy pomocy opisywanej
kamery. Dźwięk podkładany pod nagrania wykonane przy pomocy innych urządzeń może być
złej jakości.
Podkładanie dźwięku zostanie automatycznie
•
wstrzymane, jeśli w trakcie odtwarzania zmieni
się tryb kodowania dźwięku z 12- na 16-bitowy.
Naciśnij ", żeby dokończyć podkładanie.
Podkładanie dźwięku zostanie automatycznie
•
przerwane, jeśli na taśmie zostanie wykryty
koniec nagrania lub nagranie dokonane w trybie
LP.
•
odtwarzania podłożonego i oryginalnego dźwię-
ku (Patrz „Wybór trybu odtwarzania dźwięku” na
stronie następnej).
VL-WD250S 58
Do wyboru są następujące tryby odtwarzania
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
Funkcje zaawansowane – odtwarzanie
Wybór trybu odtwarzania dźwięku
dźwięku:
Audio 1+2
nagrywanie w trybie 12-bitowym stereo (kanały
•
Audio 1 i Audio 2)
nagrywanie w trybie 16-bitowym stereo (kanały
•
lewy i prawy)
Audio 1
nagrywanie w trybie 12-bitowym stereo (tylko
•
kanał Audio 1)
nagrywanie w trybie 16-bitowym mono (tylko
•
kanał lewy)
Audio 2
nagrywanie w trybie 12-bitowym stereo (tylko
•
kanał Audio 2)
nagrywanie w trybie 16-bitowym mono (tylko
•
kanał prawy)
Rozpocznij odtwarzanie kasety mini DV
1
z podłożonym dźwiękiem.
Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY
2
dopóki nie pojawi się ekran menu.
Wybierz , a następnie przyciśnij # na
3
przycisku sterującym. Wybierz „AUDIO”
(!), a następnie przyciśnij # (").
Wyświetlone zostanie menu funkcji
•
podkładania dźwięku.
Przyciśnij $/%, żeby wybraćżądany tryb
4
odtwarzania dźwięku, a następnie
przyciśnij ".
5
zamknąć ekran menu.
Wyświetlony zostanie wskaźnik wybranego
•
trybu odtwarzania dźwięku.
Wskaźnik trybu odtwarzania
dźwięku
Uwaga:
W zależności od wybranego w trakcie
•
nagrywania trybu (12- lub 16-bitowego),
w trakcie odtwarzania wskaźnik trybu
odtwarzania dźwięku „AUDIO” ma inny kolor.
Biały wskaźnik oznacza tryb 12-bitowej
rejestracji dźwięku, zielony – tryb 16-bitowej
rejestracji.
59 VL-WD250S
Regulacja wyświetlacza
W zależności od warunków oświetlenia
w miejscu, w którym używasz kamery,
konieczna może być regulacja wyświetlacza.
Rysunki pokazane w poniższym przykładzie
•
dotyczą trybu CAMERA.
Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY do
1
momentu, w którym wyświetlony zostanie
ekran menu.
(!), a następnie przyciśnij # (") na
Przyciśnij & lub $/%, żeby wybrać
2
przycisku sterującym.
element, który chcesz ustawić,
Przyciśnij & lub $/%, żeby wybrać
3
a następnie przyciśnij # (").
Przyciśnij & lub $/%, żeby dokonać
4
ustawienia wybranego elementu.
Jaśniej
Mniej
Jaśniej
Uwaga:
Jeśli chcesz ustawić jasność wizjera (VF
•
BRIGHT), zamknij wyświetlacz.
Naciśnij ", a następnie naciśnij przycisk
5
MENU/DISPLAY, żeby zamknąć ekran
menu.
Ciemniej
Więcej
Ciemniej
LCD
Regulacja podświetlenia
Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY do
1
momentu, w którym wyświetlony zostanie
ekran menu.
Wybierz
2
Wybierz „BACKLIGHT” (!), a następnie
LCD
, a następnie przyciśnij #.
przyciśnij #(").
Przyciśnij & lub $/%, żeby wybrać
3
„AUTO”, „NORMAL” lub „BRIGHT”.
AUTO: kamera automatycznie wybiera
tryb „NORMAL” lub „BRIGHT”,
w zależności od oświetlenia. Ta funkcja
jest dostępna tylko w trybie CAMERA.
NORMAL: ustawienie odpowiednie do
stosowania w pomieszczeniach
i w warunkach umiarkowanego nasło-
necznienia.
BRIGHT: ustawienie odpowiednie do
stosowania w na zewnątrz i w warunkach
silnego nasłonecznienia.
Naciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
4
zamknąć ekran menu.
Uwaga:
W zależności od ustawienia odcienia lub koloru
•
rejestrowany obraz może się różnić od obrazu
widocznego na wyświetlaczu. Nie należy
zmieniać ustawień koloru lub odcienia, o ile nie
jest to konieczne. (Ustawienia te mają wpływ
wyłącznie na obraz na monitorze, a nie na obraz
rejestrowany.)
VL-WD250S 60
Do edycji nieruchomych obrazów przesłanych do
Funkcje zaawansowane – odtwarzanie
Oprogramowanie umożliwiające
komunikację kamery
z komputerem
Przy pomocy opisywanej kamery można
przesyłać nieruchome obrazy do komputera.
Do tego celu niezbędny jest dodatkowy
program Video Capture VR-PK50E.
Wymagania systemowe
Komputer IBM PC/AT lub kompatybilny z
•
procesorem 133 MHz lub szybszym
System operacyjny Microsoft Windows® 95B,
•
Windows
Windows
32 MB pamięci RAM lub więcej
•
Minimum 9 MB wolnej przestrzeni na twardym
•
dysku
Karta SVGA (800 x 600) z 16-bitowym trybem
•
wyświetlania kolorów lub lepsza
Napęd CD-ROM (do instalacji)
•
Port szeregowy RS-232C
•
Mysz lub inne urządzenie wskazujące.
•
* W systemie Windows® 2000 Professional do
Instalacja programu
1
2
®
95C, Windows® 98, Windows® 95 SE,
®
2000 Professional* lub Windows® Me
zainstalowania programu niezbędne są
uprawnienia lub zgoda administratora.
Włącz komputer i uruchom system
Windows.
Włóż do napędu CD-ROM płytę
z opcjonalnym oprogramowaniem VRPK50E.
Kliknij dwukrotnie na ikonie „Mój
3
komputer”.
Kliknij dwukrotnie na ikonie napędu CD-
4
ROM.
Kliknij dwukrotnie na ikonie pliku
5
„Setup.exe”.
Postępuj zgodnie z instrukcjami
6
pojawiającymi się na ekranie.
Uruchom ponownie komputer.
7
Podłączenie kamery do komputera PC
Wyłącz komputer.
1
Dokonaj podłączenia zgodnie
2
z poniższym rysunkiem.
Przed podłączeniem kamery do komputera
•
PC upewnij się, że zasilanie komputera jest
wyłączone. W przeciwnym razie mogą
wystąpić problemy z przesyłaniem danych.
Do gniazda RS-232C
(9 przyłączy)
Przewód do podłączenia
komputera
Do gniazda PC
* Przewód znajduje się w zestawie razem
z programem.
Włącz komputer.
3
Uwagi:
Jeśli kamera ma być używana przez dłuższy
•
czas, zalecane jest podłączeni zasilacza.
Wymienione poniżej funkcje nie mogą być
•
stosowane do obróbki obrazów wysyłanych do
komputera:
- Tryb VCR: powiększanie odtwarzanego obrazu, nakładanie efektów
- Tryb CAMERA: cyfrowe zbliżenie, cyfrowe
efekty, programy scen
•
komputera można używać popularnych programów graficznych sprzedawanych oddzielnie.
61 VL-WD250S
Funkcje zaawansowane – odtwarzanie
Korzystanie z programu
Szczegółowe wskazówki na temat posługiwania się programem VR-PK50E znajdują
się w elektronicznej instrukcji obsługi zamieszczonej na płycie CD z programem.
Uwaga:
Najświeższe informacje na temat programu
•
można znaleźć w tekstowym pliku „Readme”
znajdującym się w folderze „Readme”.
Instalacja programu Adobe Acrobat
Reader
Do przeglądania elektronicznej instrukcji
obsługi potrzebny jest program Adobe
Acrobat Reader 4.0 lub nowszy. Jeśli w
Twoim komputerze nie ma tego programu,
postępuj według poniższego opisu, żeby go
zainstalować.
Włóż do napędu CD-ROM płytę z opcjo-
1
nalnym oprogramowaniem VR-PK50E.
Kliknij dwukrotnie na ikonie „Mój kompu-
2
ter”.
Kliknij dwukrotnie na ikonie napędu CD-
3
ROM.
Kliknij dwukrotnie na ikonie folderu
4
„Acroread”.
Kliknij dwukrotnie na ikonie pliku
5
„ar405eng.exe”.
Postępuj zgodnie z instrukcjami pojawia-
6
jącymi się na ekranie.
Uruchom ponownie komputer.
7
Otwieranie elektronicznej instrukcji
obsługi
Włóż do napędu CD-ROM płytę z opcjo-
1
nalnym oprogramowaniem VR-PK50E.
Kliknij dwukrotnie na ikonie „Mój kompu-
2
ter”.
Kliknij dwukrotnie na ikonie napędu CD-
3
ROM.
Kliknij dwukrotnie na ikonie folderu
4
„Manual”.
Kliknij dwukrotnie na ikonie żądanego
5
pliku PDF.
Zostanie uruchomiony program Acrobat
•
Reader i otwarta zostanie wybrana instrukcja
obsługi.
Uwaga:
Jeśli plik PDF nie został otwarty, może to
•
oznaczać, że program Adobe Acrobat Reader
nie został prawidłowo zainstalowany. Patrz opis
obok „Instalacja programu Adobe Acrobat Reader”.
Drukowanie instrukcji obsługi
Otwórz instrukcję obsługi.
1
Wybierz „Print” w menu „File”.
2
Wybierz ustawienia drukowania i kliknij
3
„OK”.
VL-WD250S 62
zu, źródło światła powinno być umieszczone
runkach, należy w celu poprawy obrazu dokonać
możliwe przy słabszym oświetleniu, ale może
Dodatek
Użyteczne informacje
Wskazówki dotyczące filmowania
Kamerę należy ustawić w taki sposób, by filmo-
•
wany obiekt znajdował się w środku kadru. Dzię-
ki temu, jeśli włączona jest funkcja automatycznej regulacji ostrości, filmowana scena będzie
ostra.
Obiekt filmowany znajduje
się na środku kadru.
Należy unikać filmowania obiektów podświetlo-
•
W przypadku, gdy obiekt
filmowany nie znajduje się
na środku kadru, należy
ręcznie ustawić ostrość.
nych od tyłu. W celu uzyskania najlepszego
obra
za plecami osoby filmującej. Jeżeli tło jest jaśnie-
jsze niż filmowany obiekt, będzie on często zbyt
ciemny. W przypadku filmowania w takich wa-
regulacji gamma (patrz strony 30 i 42).
Oświetlenie z tyłu osoby
filmującej (przed obiektem
filmowanym)
Przed wykonaniem zbliżenia, należy zastanowić
•
Oświetlenie z tyłu
obiektu filmowanego
się, jak powinno wyglądać udane ujęcie. Częste
wykonywanie zbliżeń i oddaleń powoduje również szybsze wyczerpanie akumulatora.
Jeżeli podczas filmowania przy dużym zbliżeniu
•
występują zauważalne wstrząsy, należy użyć
statywu lub zmniejszyć zbliżenie.
Przesuwanie w poziomie oraz w pionie powinny
•
być wykonywane wolno, dzięki czemu uzyskany
zostanie efekt uwydatnienia rozszerzenia sceny
lub wysokości budynku i ułatwi to późniejsze
rozpoznanie szczegółów sfilmowanych obiektów
podczas odtwarzania.
Szybko poruszających się obiektów nie należy
•
filmować przy dużym zbliżeniu.
Uwaga:
Jeśli funkcje zbliżania i oddalania są używane
•
stosunkowo często, automatyczne ustawianie
ostrości może trwać trochę dłużej.
Oświetlenie
Wyraźne, dobrej jakości ujęcia można
uzyskiwać przy oświetleniu od 500 do
100.000 luksów. Filmowanie jest również
to spowodować pogorszenie jakości obrazu.
Oświetlenie ma również wpływ na wierność
odwzorowania kolorów.
Natężenie
światła
(luksy)
100.000
10.000
1.000
100
10
Czyste niebo
Słoneczny dzień w południe (100.000)
Słoneczny dzień o godz. 10.00 (65.000)
Słoneczny dzień o godz. 15.00 (35.000)
Pochmurny dzień w południe (32.000)
Pochmurny dzień o godz. 10.00 (25.000)
Pochmurny dzień, godzinę po zachodzie
Słońca (2.000)
Słoneczny dzień, godzinę przed
wschodem Słońca (1.000)
Oświetlenie fluorescencyjne w pobliżu
okna (1.000)
Podłoga fabryki (700-800)
Kasa w supermarkecie (500-700)
Tor w kręgielni (500)
Biblioteka (400-500)
Pokój biurowy z oświetleniem fluore-
scencyjnym (400-500)
Lampa biurkowa fluorescencyjna (400)
Lampa błyskowa z odległości 1 m (250)
Schody w sklepie (100)
Przerwa podczas przedstawienie w teatrze
(15-35)
Zapalniczka z odległości 30 cm (15-20) Świece na torcie urodzinowym z odległości 20
cm (15-20) Światło świecy
Uwaga:
W powyższej tabeli podane są wyłącznie
•
wartości orientacyjne.
Sytuacja
(luksy)
Zakres optymalnego oświetlenia
Wskazówki dotyczące oświetlenia
Większość scen filmowanych przy świetle
dziennym na wolnym powietrzu nie potrzebuje dodatkowego oświetlenia. Natomiast
w przypadku ujęć w pomieszczeniach
konieczne jest zastosowanie sztucznego
oświetlenia. Najbardziej naturalne odwzorowanie barw uzyskuje się przy oświetleniu
halogenowym.
63 VL-WD250S
wania
W otwory znajdujące się na tylnej ściance kasety
średnich promieni
Kasety Mini DV
Używając kaset Mini DV należy przestrzegać
następujących zasad:
Należy stosować wyłącznie kasety Mini DV
•
oznaczone symbolem „Mini DV”.
Opisywana kamera umożliwia nagrywanie i
•
odtwarzanie kaset Mini DV przy wykorzystaniu pamięci kasety, ale nagrywanie lub od-
twarzanie tej pamięci jest niemożliwe.
Do nagrywania w trybie długiego nagry
•
(LP), należy stosować kasety Mini DV przeznaczone do takiego nagrywania.
•
Mini DV nie należy nic wkładać, nie wolno ich
także w jakikolwiek sposób blokować.
Nie należy umieszczać kaset w miejscach silnie
•
zakurzonych, lub w których istnieje niebezpieczeństwo pojawienia się pleśni.
Nie należy umieszczać kaset w pobliżu źródeł
•
pól magnetycznych, takich jak elektryczne zegary lub urządzenia magnetyczne. Może to spowodować uszkodzenie nagranego materiału.
W przypadku użycia nagranej kasety Mini DV do
•
ponownego nagrania, poprzednio nagrany materiał zostaje automatycznie wykasowany.
Odtwarzanie lub nagrywanie kasety Mini DV nie
•
będzie możliwe, jeżeli zostanie włożona do
kieszeni kasety odwrotnie.
Nie należy wkładać lub wyjmować tej samej
•
kasety Mini DV wielokrotnie bez jej odtwarzania
lub nagrywania, ponieważ może to spowodować
wyciągnięcie taśmy i w konsekwencji jej zniszczenie.
Nie należy umieszczać kasety w miejscach
•
narażonych na działanie bezpo
słonecznych, w pobliżu silnych źródeł ciepła lub
w miejscach zaparowanych.
Kasetę należy przechowywać w obudowie.
•
Powinna ona stać pionowo.
W przypadku niewłaściwego nawinięcia taśmy
•
na rolkę należy ją przewinąć.
Kasetami nie należy rzucać lub narażać ich na
•
nadmierne wstrząsy.
Zabezpieczenie nagrań przed
przypadkowym skasowaniem
i ponownym nagraniem
Przesuń zaślepkę ochronną znajdującą się
na tylnej ściance kasety do położenia
„SAVE”.
Zaślepka ochronna
Żeby dokonać nagrania, przesuń zaślepkę
do położenia „REC”.
VL-WD250S 64
eoczekiwane wyłączenie
zas działania. Jeśli
Jeśli styki akumulatora ulegną zanieczyszczeniu,
Etykieta
Pokrywa
Dodatek
Akumulatory
Opisywana kamera zasilana jest
z akumulatorów litowo-jonowych.
Ładowanie
Akumulator należy naładować niezwłocznie (lub
•
nazajutrz) po rozładowaniu. Akumulator stopniowo, samoistnie się rozładowuje, nawet jeśli
jest przechowywany w stanie całkowitego rozła-
dowania.
Akumulator należy ładować w temperaturze od
•
O
10
C do 30OC.
Akumulator należy ładować do pełna. Korzysta-
•
nie z częściowo naładowanych akumulatorów
skróci rzeczywisty czas pracy.
Odświeżanie akumulatora (całkowite rozładowa-
•
nie przed ponownym naładowaniem) nie jest
konieczne.
Korzystanie z akumulatora
Żeby zmniejszyć zużycie energii, należy wyłą-
•
czać zasilanie kamery, gdy nie jest ona używana.
Szybkość rozładowania akumulatora może
•
zależeć od sposobu korzystania z kamery.
Nagrywanie z wieloma zatrzymaniami, częste
wykonywanie zbliżeń i oddaleń oraz nagrywanie
w niskich temperaturach skróci rzeczywisty czas
nagrywania.
Korzystanie ze słabo naładowanego akumulato-
•
ra może spowodować ni
zasilania w trakcie pracy. Należy korzystać z
całkowicie naładowanego akumulatora, żeby
chronić kamerę i sam akumulator.
Zalecane jest posiadanie takiej liczby akumulato-
•
rów, która umożliwi nagrywanie przez czas dwulub trzykrotnie dłuższy niż przewidywany. Na
stronie 18 podane są rzeczywiste czasy pracy
akumulatorów.
Należy korzystać wyłącznie z akumulatorów BT-
•
L221, BT-441, BT-LS222 lub BT-LS442A firmy
SHARP. Są on przeznaczone specjalnie do
zasilania opisywanej kamery.
Przechowywanie akumulatorów
Akumulator należy przechowywać w stanie
•
całkowicie rozładowanym.
Akumulator należy przechowywać w suchym
•
i chłodnym miejscu.
Jeśli akumulator, który ma być przechowywany,
•
jest w pełni naładowany, należy założyć na
niego osłonę w ten sposób, by napis „CHARGE”
był widoczny przez okienko.
Jeśli przechowywany akumulator nie jest w pełni
•
naładowany, pokrywę należy założyć odwrotnie,
tak by przez okienko widoczny był fragment
obudowy akumulatora.
Ostrzeżenia:
Nieprawidłowe postępowanie z akumulatorem
•
Akumulator
Okienko
może spowodować pożar lub wybuch. Należy
pamiętać o następujących zasadach:
Nie należy dopuścić, żeby metalowe przedmioty
-
dotykały styków akumulatora, ponieważ mogłoby
to spowodować krótkie spięcie.
Nie należy samodzielnie rozbierać i naprawiać
-
akumulatora.
Nie należy ładować akumulatora przy pomocy
-
innych urządzeń niż przeznaczone do tego celu.
Nie należy narażać akumulatora na bezpośred-
-
nie działanie promieni słonecznych oraz przechowywać go w temperaturze powyżej 60
O
(np. w schowkach w samochodzie)
Nie należy narażać akumulatora na działanie
-
wody lub wilgoci.
Nie należy rzucać akumulatorem lub narażać go
-
na wstrząsy.
Akumulator należy przechowywać w miejscach
-
niedostępnych dla dzieci.
Pozbywając się zużytego akumulatora należy
-
postępować zgodnie z zasadami utylizacji tego
typu produktów.
Żeby zabezpieczyć styki akumulatora, należy
•
zawsze zakładać na akumulator osłonę.
Uwagi:
W trakcie ładowania i eksploatacji akumulator
•
rozgrzewa się. Nie świadczy to o uszkodzeniu.
Akumulator ma ograniczony c
•
okresy pomiędzy kolejnymi ładowaniami ulegną
wyraźnemu skróceniu, należy zaopatrzyć się
w nowy akumulator.
•
należy wyczyścić je suchą i miękką ściereczką.
C
65 VL-WD250S
żarówkę. W takiej sytuacji należy porozumieć się
systemie PAL.
Zasilacz – ładowarka
Zasilacz może zakłócać pracę odbiornika
•
radiowego, który znajduje się zbyt blisko.
Należy uważać, żeby do wnętrza zasilacza nie
•
przedostały się żadne metalowe i palne obiekty
oraz ciecze.
Zasilacz hermetycznie zamknięty. Nie wolno
•
otwierać go ani modyfikować.
Nie wolno rzucać zasilaczem, uderzać go ani
•
poddawać działaniu wstrząsów.
Nie wolno wystawiać zasilacza na bezpośrednie
•
działanie słońca.
Nie należy korzystać z zasilacza w miejscach
•
o dużej wilgotności i bardzo gorących.
Wymiana żarówki fluorescencyjnej
Wyświetlacz ciekłokrystaliczny zainstalowany
•
w opisywanej kamerze jest podświetlany żarów-
ką fluorescencyjną. Jeśli wyświetlacz stanie się
ciemny lub słabo czytelny, należy wymienić
z autoryzowanym serwisem firmy SHARP.
Czyszczenie
Kamera zawiera wiele plastikowych elementów.
•
Z tego powodu do czyszczenia jej nie powinno
się wykorzystywać rozpuszczalników, benzyny
i innych agresywnych środków chemicznych.
Mogą one spowodować odbarwienie obudowy,
a nawet jej zniszczenie.
Obudowę należy czyścić przy pomocy czystej,
•
suchej ściereczki. Jeśli obudowa zabrudzi się
mocniej, można przetrzeć ją dobrze wyżętą
szmatką zmoczoną w roztworze delikatnego
detergentu. Następnie należy przetrzeć ją suchą ściereczką.
Do wycierania odcisków palców i innych zabru-
•
dzeń z wyświetlacza LCD należy używać suchej
ściereczki.
Do czyszczenia soczewki wizjera należy używać
•
suchej ściereczki lub sprężonego powietrza
Korzystanie z kamery za granicą
Standardy systemów telewizyjnych oraz
napięcie i częstotliwość zasilania są różne
w różnych krajach. W przypadku korzystania
z opisywanej kamery za granicą, przed
użyciem zasilacza lub podłączeniem kamery
wideo do telewizora należy zapoznać się
z poniższymi informacjami.
Zasilacz
Dostarczony wraz z kamerą zasilacz może
być podłączony do sieci o napięciu zmiennym od 110 V do 240 V i częstotliwości 50
Hz i 60 Hz.
Standardy sygnałów telewizyjnych
W każdym kraju obraz wideo można zawsze
obejrzeć na wyświetlaczu. Jednakże, jeżeli
obraz ma być oglądany na ekranie telewizo-
ra, telewizor musi pracować w
System PAL jest używany między innymi w
następujących krajach: Niemcy, Wielka
Brytania, Szwecja, Dania, Austria, Belgia,
Szwajcaria, Włochy, Hiszpania, Holandia,
Finlandia, Portugalia, Norwegia, Hong Kong,
Tajlandia, Australia, Nowa Zelandia, Singapur, Kuwejt, Chiny itd.
VL-WD250S 66
, żeby wybrać „ON”,
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
Dodatek
Tryb demonstracyjny
Tryb demonstracyjny służy do prezentacji
specjalnych możliwości opisywanej kamery.
Jeśli przy pierwszym włączeniu kamery
uruchomiony zostanie tryb demonstracyjny,
należy go wyłączyć, żeby móc normalnie
korzystać z opisywanego urządzenia.
Przełącznik CAT’S EYE
Przycisk MENU/DISPLAY
Przełącznik LOCK
Oglądanie demonstracji
Wyjmij kasetę z kamery (patrz strona 10)
1
i ustaw przełącznik CAT’S EYE w położe-
niu OFF.
Przyciśnij i przytrzymaj
2
przycisk LOCK,
a następnie ustaw
przełącznik POWER
w położeniu CAMERA.
Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY,
3
dopóki nie pojawi się ekran menu.
Przycisk sterujący
Przełącznik LOCK
Wybierz
4
przycisku sterującym. Wybierz „DEMO
MODE” (!), a następnie przyciśnij #(").
ETC
, a następnie przyciśnij # na
Przyciśnij & lub $/%
5
a następnie przyciśnij ".
Ustaw przełącznik POWER w położeniu
6
OFF, a następnie przyciśnij i przytrzymaj
przycisk LOCK i ustaw przełącznik
POWER w położeniu CAMERA.
Demonstracja się rozpocznie.
•
Wyłączenie trybu demonstracyjnego
W trakcie trwania demon-
1
3
stracji, naciśnij przycisk
MENU/DISPLAY, żeby ją
zatrzymać.
Wybierz
2
przycisku sterującym. Wybierz „DEMO
MODE” (!), a następnie przyciśnij #(").
Przyciśnij & lub $/%, żeby wybrać
3
„OFF”, a następnie przyciśnij ".
ETC
, a następnie przyciśnij # na
4
wyłączyć ekran menu.
Uwaga:
Jeśli przyciśniesz przycisk MENU/DISPLAY,
•
demonstracja zostanie zatrzymana. Jeśli pozostawisz kamerę w tym stanie na 60 sekund lub
wyłączysz na chwilę zasilanie, a następnie
włączysz kamerę w trybie CAMERA, demonstracja rozpocznie się jeszcze raz.
67 VL-WD250S
stosunku do tła. Nie oznacza wadliwego
Zanim wezwiesz serwis
Zanim wezwiesz serwis, spróbuj samodzielnie rozwiązać problem posługując się poniższą
tabelą.
Objaw Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie
Brak zasilania
Zasilanie
Przycisk REC
START/STOP nie działa.
Zasilanie zostaje nagle
wyłączone.
Funkcja automatycznej
regulacji ostrości nie działa.
Filmowanie jasnych
obiektów powoduje
Nagrywanie
pojawienie się na
wyświetlaczu szerokich
pionowych linii.
Kamera automatycznie
zmniejsza zbliżenie,
pomimo, iż nie zostały
naciśnięte żadne przyciski.
Komunikaty ekranowe
zmieniają się automatycznie.
Na ekranie podłączonego
do kamery telewizora nie
pojawia się żaden obraz.
Odtwarzanie
Przewód A/V został podłączony niewła-
Źródło zasilania jest niewłaściwie
podłączone.
Akumulator nie jest naładowany. Naładuj akumulator
Wewnątrz kamery doszło do skroplenia
pary wodnej.
Aktywne są funkcje zabezpieczające. Przesuń przełącznik zasilania do położe-
Kaseta wideo jest chroniona przed
skasowaniem i ponownym nagraniem.
Kamera została pozostawiona w trybie
gotowości do nagrywania przez ponad
pięć minut.
Włączony jest tryb automatycznej
regulacji ostrości.
Zbyt silne zbliżenie ustawione do
filmowania bliskiego obiektu.
Obiekt ma słaby kontrast lub jest cały
w poziome albo pionowe pasy.
Ma miejsce podczas filmowania obiektu
posiadającego wysoki kontrast w
działania urządzenia.
Ustawienie ostrości podczas filmowania
na zbliżeniu obiektu znajdującego się
w odległości mniejszej niż 1,8 m.
W takiej sytuacji następuje automatyczne zmniejszenie zbliżenia i ustawienie
ostrości.
W polu widzenia nie znajdują się żadne
obiekty.
Kamera znajduje się w trybie demon-
stracyjnym.
Kanał wejściowy wideo w telewizorze
lub kanał telewizyjny został wybrany
niewłaściwie.
ściwie.
Podłącz właściwie źródło zasilania
.
(str. 8, 9)
Odczekaj aż do para zniknie
nia „OFF” i wyjmij akumulator; odczekaj
dwie sekundy, a następnie ponownie
zainstaluj akumulator i włącz zasilanie
urządzenia.
Przesuń zaślepkę w celu wyłączenia
zabezpieczenia kasety wideo przed
skasowaniem i ponownym nagraniem lub
wymień kasetę wideo na inną
Przesuń przełącznik zasilania do położenia „OFF”, a następnie z powrotem do
położenia „CAMERA”.
Włącz tryb automatycznej regulacji
ostrości
Zmniejsz zbliżenie
Dokonaj ręcznie regulacji ostrości
.
43)
Skieruj obiektyw kamery wideo na jakiś
obiekt, lub przed rozpoczęciem nagrywania zminimalizuj zbliżenie
Ustaw opcję DEMO MODE w menu na
„OFF”
(str. 67)
Wybierz właściwy wejściowy kanał wideo
lub kanał telewizyjny
Podłącz przewód A/V właściwie
(str. 44)
.
(str. 19)
.
(str. 7)
-
-
(str. 22)
.
(str. vi)
(str. 64)
.
(str. 19)
.
.
(str.
.
(str. 22)
.
.
VL-WD250S 68
Dodatek
Zanim wezwiesz serwis
Zanim wezwiesz serwis, spróbuj samodzielnie rozwiązać problem posługując się poniższą
tabelą.
Objaw Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie
Odtwarzanie albo
przewijanie do przodu lub
do tyłu taśmy wideo jest
niemożliwe.
Pojawiają się zakłócenia
obrazu.
Odtwarzanie
Wyjęcie kasety z kieszeni
jest niemożliwe.
Obraz w wizjerze jest
niewyraźny.
Brak obrazu na
wyświetlaczu.
Niemożliwe jest
przesyłanie obrazu do
podłączonego
magnetowidu.
Pilot nie działa.
Problemy ogólne
Taśma wideo jest całkowicie
przewinięta do końca lub początku.
Brudne głowice. Wezwij serwis lub użyj dostępnej
Zużyta lub brudna taśma. Użyj nowej kasety.
Zasilanie jest niewłaściwie podłączone. Podłącz właściwie źródło zasilania
Akumulator jest rozładowany. Naładuj akumulator
Kamera pracuje w trybie nagrywania. Zatrzymaj taśmę i spróbuj ponownie
Ostrość wizjera jest źle ustawiona. Wyreguluj ostrość wizjera
Wyświetlacz jest nieprawidłowo
wyregulowany.
Przewód A/V lub przewód DV jest
niewłaściwie podłączony.
W menu element „REMOTE” jest
ustawiony na „OFF”.
Baterie zasilające pilota są
wyładowane.
Pilot jest używany poza zasięgiem. Pilota należy używać w podanym zasięgu
Na czujnik kamery bardzo jasne światło
dzienne.
Między czujnikiem kamery a pilotem
znajduje się zasłaniająca przeszkoda.
Uwagi:
Opisywane urządzenie jest wyposażone w mikroprocesor. Negatywny wpływ na jego działanie mogą
•
mieć zewnętrzne elektryczne zakłócenia lub interferencje. W takiej sytuacji należy wyłączyć zasilanie
kamery i odłączyć ją od wszystkich źródeł zasilających, włącznie z bateriami litowymi. Następnie
(w celu kontynuacji pracy) należy ponownie podłączyćźródła zasilania.
Jeżeli znaki pojawiające się na wyświetlaczu wyglądają nienormalnie, należy odłączyć wszystkie
•
źródła zasilania, wyjąć baterię litową, a następnie ponownie podłączyćźródła zasilania, włożyć baterię litową i ponownie włączyć zasilanie kamery. To powinno przywrócić normalny wygląd znaków.
Następnie należy ustawić czas oraz datę i kontynuować pracę.
Przewiń taśmę wideo do przodu lub do
tyłu do żądanego punktu
w sprzedaży kasety czyszczącej
.
9)
(str. 7)
.
18)
Wyreguluj wyświetlacz
Podłącz przewód A/V lub przewód
DV właściwie
W menu ustaw element „REMOTE” na
„ON”
(str. 37, 38)
Wymień baterie zasilające pilota na nowe
.
(str. 37)
.
(str. 38)
Należy chronić czujnik kamery wideo
przed nadmiernym światłem dziennym
.
(str. 38)
Usuń przeszkodę między czujnikiem
kamery a pilotem lub użyj pilota z innego
miejsca
(str. 38)
(str. 60)
(str. 55, 56)
.
.
(str. 21)
.
(str. 16)
.
.
(str. vii)
(str. 8,
(str.
.
.
.
69 VL-WD250S
Dane techniczne
Kamera wideo
System sygnału: Standard PAL
System nagrywania:
Kaseta wideo:
Czas nagrywania / odtwarzania:
Prędkość przesuwu taśmy:
Średnica filtru obiektywu:
Kompensacja temperatury barw:
Minimalne natężenie oświetlenia:
Temperatura działania:
Wilgotność działania:
Temperatura przechowywania:
Wymiary (przybliżone):
Głowica:
Obiektyw:
Wyświetlacz:
Mikrofon:
Zasilanie:
Waga (przybliżona):
Zasilacz - ładowarka (UADP-0321TAZZ)
Zasilanie:
Wyjście prądu stałego:
Wymiary (przybliżone):
Waga (przybliżona):
Producent zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych bez uprzedzenia.
* Minimalne natężenie oświetlenia: Ponieważ nie istnieją powszechnie akceptowane procedury testowe służące
określaniu minimalnego natężenia oświetlenia dla właściwego działania, nominalne natężenia oświetlenia są porównywalne tylko dla modeli tego samego producenta.
2 głowice obrotowe, system skanowania spiralnego
Cyfrowa VCR Mini DV
90 minut (PDVM60, w trybie LP)
Tryb SP: 18.831 mm / sekundę
Tryb LP: 12.568 mm / sekundę 1/3” (8,5 mm, efektywny rozmiar: 6,0 mm) czujnik obrazu o sprzężeniu ładunkowym
(CCD) (z około 540,000 pikselami włącznie z czernią optyczną)
Obiektyw z regulowanym zbliżeniem: 26xoptycznym/780× cyfrowym
(F1,6; f=3,5-91,0 mm), pełnozakresowa funkcja automatycznej regulacji ostrości
37 mm
Wizjer:
Elektroniczny kolorowy wyświetlacz LCD
6,3 cm pełnokolorowy wyświetlacz LCD (aktywna matryca TFT)
Elektretowy mikrofon stereofoniczny
Automatyczna regulacja balansu bieli
1 luks* (przy wzmocnieniu, F1,6)
Prąd stały 7,4 V
Moc:
4,0,0 W (podczas nagrywania z wizjerem w trybie pełnej automatyki
z wyłączonym silnikiem funkcji zbliżania)
4,8 W (podczas nagrywania z podglądem na wyświetlaczu w trybie pełnej automatyki
z wyłączonym silnikiem funkcji zbliżania, podświetleniem działającym w trybie normalnym)
0°C do + 40°C
30% do 80%
-20°C do + 60°C
93,7 mm (szerokość) x 118 mm (wysokość) x 186,5 mm (długość)
710 g (bez akumulatora, baterii litowej, kasety wideo i pokrywy obiektywu)
110-240 V, 50/60 V
∼
7,3 V
23 W
Moc:
69 mm (szerokość) x 43 mm (wysokość) x 113 mm (długość)
160 g
VL-WD250S 70
Notatki
71 VL-WD250S
SHARP ELECTRONICS
GESSELSCHAFT M.B.H. Sp. z o.o.
ODDZIAŁ W POLSCE
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.