Sharp VLWD250S User Manual [pl]

KAMERA CYFROWA
Z WYŚWIETLACZEM LCD
VL-WD250S
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed użyciem kamery wideo po raz pierwszy, należy uważnie przeczytać niniejszą instruk-
cję obsługi, szczególnie informacje zawarte na stronie v.
OSTRZEŻENIE W CELU OCHRONY PRZED POŻAREM I PORAŻENIEM PRĄDEM, URZĄDZENIE NALEŻY CHRONIĆ PRZED ZALANIEM I WILGOCIĄ.
Urządzenie powinno być zasilane wyłącznie przy pomocy zalecanego zasilacza prądu stałego lub akumula- torka.
OSTRZEŻENIE Użycie innego źródła zasilania może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
Ważne:
Materiały audio-wizualne mogą zawie­rać prace podlegające ochronie prawa autorskiego, które nie mogą być nagrywane bez pozwolenia właściciela tych praw. Dlatego należy zapoznać się z przepisami dotyczącymi prawa autorskiego w swoim kraju.
UWAGA:
Wyświetlacz ciekłokrystaliczny kamery wideo jest produktem wykorzystującym najnowsze technologie, wykonanym z ponad 61,000 tranzystorów cienkowarstwowych* zapewniają- cych doskonały obraz. Czasami na wyświetlaczu mogą pojawiać się stałe niebieskie, zielone, czerwone lub czarne punkty. Należy pamiętać, że nie wpływa to na działanie kamery wideo.
*Producent zastrzega sobie prawo zmiany parametrów technicznych bez uprzedzenia.
OSTRZEŻENIE
Żeby zapobiec porażeniu prądem, nie należy otwierać obudowy urządzenia. Wewnątrz urządzenia nie ma żadnych części, które mogłyby być wymieniane lub naprawiane przez użytkownika. Wszelkie naprawy powinny być wykonywane przez autoryzo­wanych sprzedawców lub punkty serwisowe.
Zasilanie:
Urządzenie może być zasilane: przy pomocy podłączonego zasilacza prądu stałego, przy pomocy akumulatora, lub z opcjonalnego samochodowego zasilacza baterii / ładowarki bateryjnej. Zasilacz posiada funkcję AUTO VOLTAGE (110-240 V, 50/60 Hz).
Skrócony opis obsługi
wód
) przesuń go do
na
pokrywę komory kasety przyciskając ją na
Szczegółowe opisy tych i innych funkcji znajdują się na dalszych stronach niniejszej instrukcji.
Ładowanie akumulatora
Podłącz dostarczony w zestawie prze
1
zasilający do gniazdka AC w zasilaczu (ładowarce), a drugi koniec przewodu podłącz do gniazdka w ścianie.
Ustaw wskaźnik ! na akumulatorze na
2
wysokości wskaźnika " na ładowarce (!). Dociskając akumulator (" momentu napotkania oporu w kierunku wskazywanym przez strzałkę (#).
Montaż akumulatora
Upewnij się, że włącznik znajduje się
1
w położeniu OFF. Unieś wizjer.
2
Ustaw wskaźnik z boku akumulatora
3
wysokości wskaźnika # na kamerze (!) i przesuń akumulator w dół do momentu, w którym zostanie on zablokowany (").
Wkładanie kasety
Podłącz źródło zasilania, a następnie
1
przesuń przełącznik blokady pokrywy komory kasety i otwórz pokrywę.
Wsuń kasetę okienkiem na zewnątrz
2
i zabezpieczeniem przed zapisem do góry.
!
Ostrożnie przyciśnij w miejscu oznaczo-
3
nym tak, by zablokować me­chanizm przytrzymujący kasetę. Zamknij
środku.
i VL-WD250S
Nagrywanie
1
2 3
4
Upewnij się, że w kamerze znajduje się kaseta.
Zdejmij osłonę obiektywu i unieś wizjer. Przyciśnij przycisk LOCK
i ustaw przełącznik w położeniu CAMERA.
Przyciśnij przycisk REC START/STOP, żeby rozpocząć nagrywanie.
Przełącznik LOCK
Odtwarzanie
Przyciśnij przycisk OPEN (!) i otwórz
1
wyświetlacz LCD pod kątem 90O w stosunku do obudowy kamery (").
Przełącznik OPEN
Ustaw wyświetlacz pod kątem umożliwia-
2
jącym wygodne oglądanie. Przyciśnij przycisk LOCK
3
i ustaw przełącznik w położeniu VCR.
Kadrowanie
Przesuń i przytrzymaj przełącznik POWER ZOOM w położeniu T (!) (zbliżenie) lub W (") (szeroki kąt).
Przełącznik POWER ZOOM
Przyciśnij " (lub #) na przycisku steru-
4
jącym, żeby przewinąć taśmę do tyłu (lub do przodu) do żądanego punktu.
Przyciśnij $/%, żeby rozpocząć odtwa-
5
rzanie.
Przerwanie odtwarzania
Przyciśnij &.
Przełącznik LOCK
VL-WD250S ii
Dołączone wyposażenie
Akumulator
BT-L221
Pilot zdalnego sterowania
Przewód S-wideo
Pasek na ramię
Zasilacz-ładowarka
Baterie AA do pilota
x 2
Przewód DV
Przewód zasilający
Bateria litowa typu CR2025
Przewód słuchawkowy
Przewód do podłączenia
Przewód audio/wideo
zasilacza
(RCA-cinch)
Osłona obiektywu
iii VL-WD250S
Wyposażenie dodatkowe
Standardowy akumulator
BT-L221
Mikrofon kierunkowy
VR-5MC
Większy akumulator
BT-L441
Standardowy „inteligentny”
akumulator
BT-L221
Oprogramowanie do obróbki obrazu
Większy „inteligentny”
VR-PK50E
akumulator
BT-L441
VL-WD250S iv
dować wybielenie obrazu.
piasek, kurz lub
kach obiektywu. Kamerę wideo należy
Ostrzeżenia
Jeżeli kamera wideo jest nie używana, należy
pamiętać o wyjęciu kasety wideo, wyłączeniu zasilania i wymontowaniu akumulatora.
Nie wolno kierować obiektywu bezpośrednio
na słońce.
Niezależnie od tego, czy wykonywane jest na­grywanie, czy nie, nie wolno dopuścić, aby na soczewki obiektywu oraz na wyświetlacz ciekło- krystaliczny padały bezpośrednie promienie słoneczne. Może to spowodować zniszczenie czujnika CCD lub powierzchni wyświetlacza LCD. Należy zachować szczególną ostrożność podczas nagrywania na zewnątrz.
Podczas wykonywania nagrywania w ciemnym
miejscu, należy unikać filmowania jaskrawo oświetlonych obiektów lub źródeł światła, np. słońca. Może to spowo Jeżeli to się zdarzy, należy skierować kamerę w innym kierunku i odczekać, aż wyświetlany obraz powróci do normalnej postaci.
Należy unikać kontaktu
urządzenia ze źródłami pól magnetycznych.
Używanie kamery w pobli- żu fluorescencyjnych opraw
oświetleniowych, silników, telewizorów lub innych źródeł magnetycznych może niekorzystnie wpły- wać na nagrywane obrazy.
Stosowanie kamery wideo w pobliżu nadajni-
ków radiowych lub innych silnych źródeł transmisyjnych może spowodować brzęcze- nie lub zniekształcenie obrazu.
Nie należy narażać
urządzenia na wstrząsy lub uderzenia.
narażać kamery wideo na upuszczenie, silne ude­rzenia lub silne wibracje. Uderzenie lub potrząsanie kamerą wideo podczas nagrywania może spowodować zakłócenia w nagry­wanym materiale.
Nie należy
umieszczać kamery wideo w pobliżu sprzętu oświetleniowego.
źródła żarowe może spowodować deformację obudowy kamery wideo lub spowodować jej wadliwe działanie.
Nie wolno
Ciepło generowane przez
Należy zawsze przestrzegać zaleceń
i ograniczeń stosowania sprzętu elektronicz- nego w samolotach i innych tego typu miej­scach.
Należy zwracać uwagę na temperaturę
i wilgotność otoczenia.
Kamera wideo powinna być stosowana w warunkach temperatury w zakresie od 0°C do +40°C oraz wilgotności względnej w zakresie od 30% do 80%. Nie należy przechowywać urzą- dzenia w nie wentylowanym (zamkniętym) sa- mochodzie w lecie, w miejscu nasłonecznionym lub w pobliżu silnych źródeł ciepła. Może to spowodować poważne uszkodzenie obudowy i obwodów urządzenia.
Nie wolno dopuścić, by na obudowę lub do
jej wnętrza dostała się woda, inne ciała obce. Nie należy stosować lub pozostawiać urządzenia w warunkach nad­miernego zadymienia, zaparowania lub wil­goci.
Używanie kamery w takich warunkach może spowodować wadliwe działanie urządzenia lub osadzenie się pleśni na soczew przechowywać w dobrze przewietrzanym urzą- dzeniu.
Przymocowanie kamery
wideo do niektórych małych, przenośnych statywów może być trudne - mogą one być niewystarczająco stabilne, by utrzymać urządzenie. Dlatego wraz z kamerą wideo należy stosować wyłącznie mocne, stabilne statywy.
W przypadku używania kamery wideo
w warunkach niskiej temperatury, kolorowy wyświetlacz ciekłokrystaliczny natychmiast po włączeniu zasilania jest często mniej jasny. Nie oznacza to wadliwego działania urządzenia. Aby zapobiec zbytniemu schłodzeniu kamery wideo, należy owinąć ją np. w koc.
v VL-WD250S
dzenia zarówno
kać kilka
Skraplanie się pary wodnej
W jaki sposób skrapla się para wodna?
Para wodna znajdująca się w powietrzu skrapla się na przedmiotach o temperaturze niższej od temperatur powietrza.
Co się dzieje, gdy para wodna gromadzi się w
kamerze? Stopniowe skraplanie pary wodnej na głowicy kamery powoduje, że taśma zaczyna się do niej przyklejać. Prowadzi to do uszko taśmy jak i głowicy. Jeśli doszło do skroplenia pary wodnej, nagrywanie i odtwarzanie może być niemożliwe. Skroplenie prawy wodnej na­stępuje zazwyczaj w następujących sytuacjach:
- Gdy kamera jest przenoszona z zimnego pomieszczenia do ciepłego.
- Gdy kamera znajduje się w pomieszczeniu, w którym temperatura gwałtownie rośnie.
- Gdy kamera jest wynoszona na zewnątrz z klimatyzowanego pomieszczenia.
- Gdy kamera znajduje się bezpośrednio w strumieniu powietrza wychodzącego z klimatyzatora.
- Gdy kamera znajduje się w wilgotnym pomieszczeniu.
Jak zapobiec problemom związanym ze
skraplaniem się pary wodnej?
Jeśli kamera jest używana w pomieszczeniu, w którym skroplenie pary wodnej jest wysoce prawdopodobne, należy odczekać ok. godziny, aż urządzenie dostosuje się do nowych warun­ków otoczenia. Na przykład, przenosząc zimą kamerę z zewnątrz do pomieszczenia należy umieścić ją w plastikowej torbie.
Funkcja ostrzegania o skroplonej parze
Jeśli wewnątrz kamery dojdzie do skroplenia pary wodnej na wyświetlaczu będzie pulsował komunikat „DEW”, a po około 10 sekundach zostanie automatycznie wyłączone zasilanie.
1. Jeśli na wyświetlaczu widoczny jest komunikat „DEW”, należy wyjąć kasetę pozostawiając otwartą pokrywę komory kasety i odczekać kilka godzin, aż kamera przystosuje się do no­wych warunków otoczenia.
2. Żeby korzystać z kamery należy odcze godzin. Przed przystąpieniem do pracy należy się upewnić, że wskaźnik ”DEW” zniknął.
3. Nie należy wkładać do urządzenia kasety, jeśli widoczny jest komunikat „DEW”, ponieważ może to spowodować uszkodzenie taśmy.
4. Ponieważ skraplanie pary wodnej postępuje stopniowo, od zmiany warunków w otoczeniu może upłynąć 10 do 15 minut zanim funkcja zabezpieczająca zacznie działać.
Plastikowa torba
1. Należy pamiętać, by szczelnie zamknąć torbę, w której znajduje się kamera.
2. Kamerę można wyjąć z torby, gdy jej tempe­ratura wyrówna się z temperaturą otoczenia.
VL-WD250S vi
Ostrzeżenia
Brudne głowice
Korzystanie z kamery, gdy taśma jest zanie­czyszczona może powodować zabrudzenie głowic prowadzące do zakłóceń w nagraniu lub całkowite uniemożliwienie nagrania.
Jeśli głowica kamery zostanie zabrudzona, na wyświetlaczu widoczny będzie symbol . W takim przypadku należy porozumieć się z autoryzowanym serwisem firmy SHARP.
Korzystanie z taśmy czyszczącej (sprzedawanej oddzielnie)
Czyszczenie głowic można przeprowadzić samodzielnie przy pomocy dostępnej w sklepach ze sprzętem RTV taśmy czyszczą- cej.
Uwagi:
Zbyt częste używanie taśmy czyszczącej
może spowodować uszkodzenie głowicy. Przed użyciem taśmy czyszczącej należy przeczytać instrukcję dołączona do taśmy.
Gdy taśma czyszcząca znajduje się w kamerze,
nie można korzystać z funkcji szybkiego przewi­jania do przodu lub do tyłu.
Włóż taśmę czyszczącą do kamery.
1
Ustaw tryb VCR.
2
Wyświetlone zostanie menu funkcji czysz-
czenia głowic.
Przyciśnij na " przycisku sterującym,
3
żeby rozpocząć operację czyszczenia.
W trakcie czyszczenia widoczny będzie
komunikat „NOW CLEANING”.
Po około 20 sekundach procedura czyszcze-
nia zostanie zakończona i pojawi się komu­nikat „EJECT THE CASSETTE”.
Wyjmij taśmę czyszczącą.
4
Żeby anulować czyszczenie, przyciśnij ".
vii VL-WD250S
kiwaniu
Ostrzeżenia
Technologia DV
Technologia DV jest nowym, rewolucyjnym sposobem zapisu i odtwarzania wysokiej jakości obrazów w zachowanych w zapisie cyfrowym. Obrazy te mają właściwości niedostępne przy zapisie analogowym.
Wysoka rozdzielczość pozioma
Szczegółowe, dokładne obrazy o najwyższym poziomie rozdzielczości poziomej dla użytku domowego.
Dokładne odtwarzanie kolorów bez zanie-
czyszczeń kolorystycznych
Zapewnia to trzykrotnie większą rozdzielczość kolorów w porównaniu z konwencjonalnymi magnetowidami kasetowymi (dotyczy modeli produkowanych przez firmę SHARP). Czyste obrazy bez przerywających zanieczysz­czeń kolorystycznych (zwykle postrzeganych jako czerwone).
Standardowe wykorzystanie TBC (korektora
czasowego) zapobiegającego podska obrazu
Zapewnia stabilność obrazu z wysokim względ- nym wskaźnikiem szumów.
Nagrywanie cyfrowe PCM
Nagrywanie cyfrowe PCM zapewnia wysoką jakość dźwięku stereofonicznego oraz stwarza wrażenie bycia w środku sfilmowanej akcji.
Znak handlowy „DV” może być stosowany wyłącznie w odniesieniu do cyfrowych magnetowidów kasetowych, które zostały zaprojektowane i spełniają wymagania określone przez Konferencję magnetowidów kasetowych cyfrowych o wysokiej gęstości dla standaryzacji formatów użytkowych cyfrowych magnetowidów kasetowych.
W opisywanym urządzeniu zastosowana została technologia ochrony praw autorskich, która jest chroniona patentami w Stanach Zjednoczonych i pozostaje własnością Macrovision Corporation i innych właścicieli. Korzystanie z tego systemu wyłącznie w zastosowaniach domowych jest możliwe tylko z zgodą MacrovisionCorporation. Modyfikacje systemu są zabronione.
Cyfrowe kasety wideo DV
Istnieją dwa typy cyfrowych kaset wideo DV: kasety Mini DV oraz większe kasety DV używane w przypadku dłuższego odtwarza­nia i nagrywania. W opisywanej kamerze wideo VIEWCAM stosowane są wyłącznie kasety Mini DV. Większe kasety DV nie mogą być wykorzystane. Dlatego należy upewnić się, czy nabywana kaseta posiada znak handlowy „Mini DV”.
Kaseta mini DV Kaseta DV
Kasety 8 mm, VHS lub Beta nie mogą być stosowane do nagrywania lub odtwarzania w opisywanym urządzeniu.
Kaseta 8 mm Kaseta VHS Kaseta Beta
Uwaga:
Opisywane urządzenie zapewnia najlepszą
jakość odtwarzanego obrazu, gdy jest używane z kasetami standardu ME. Z tego względu zale­camy korzystanie z tych kaset.
VL-WD250S viii
Spis treści
Wiadomości podstawowe
Przygotowania Ładowanie akumulatora......................................................... 7
Operacje podstawowe Nagrywanie
Użyteczne funkcje Korzystanie z elementów sterujących.................................. 24
Nazwy części .........................................................................1
Lista najważniejszych funkcji ................................................. 4
Struktura menu....................................................................... 5
Wskaźniki ostrzegawcze........................................................ 6
Wkładanie i wyjmowanie akumulatora................................... 8
Zasilanie kamery z sieci elektrycznej..................................... 9
Wkładanie i wyjmowanie kasety ..........................................10
Instalacja baterii litowej ........................................................ 11
Wybór języka menu ekranowego......................................... 12
Ustawienie daty i godziny .................................................... 13
Regulacja uchwytu kamery.................................................. 15
Korzystanie z osłony obiektywu........................................... 15
Mocowanie paska na ramię ................................................. 15
Korzystanie z wizjera ...........................................................16
Korzystanie z wyświetlacza LCD ......................................... 17
Zamykanie wyświetlacza ..................................................... 17
Proste nagrywanie w trybie automatycznym ....................... 18
Kadrowanie .......................................................................... 19
Wskazówki dotyczące postawy podczas filmowania........... 19
Wyświetlanie informacji o czasie pozostałym do końca
nagrania ............................................................................... 20
Wyświetlenie informacji o stanie akumulatora ..................... 20
Operacje podstawowe - odtwarzanie................................... 21
Odtwarzanie
Regulacja głośności ............................................................. 21
Oglądanie odtwarzanych nagrań w telewizorze .................. 22
Odszukiwanie nagrań ..........................................................23
Zatrzymanie obrazu .............................................................23
Ustawienie trybu pracy......................................................... 25
Korzystanie z menu ............................................................. 26
Nagrywanie
Nagrywanie w trybie LP (długie nagrywanie)....................... 27
Włączenie 16-bitowego trybu nagrywania dźwięku ............. 28
Cyfrowa stabilizacja obrazu (DIS)........................................ 28
Ustawienie cyfrowego zbliżenia........................................... 29
Kompensacja jasności gamma ............................................ 30
Zwiększenie czułości ........................................................... 31
Filmowanie w nocy („Kocie oczy") .......................................32
Tworzenie przejść pomiędzy scenami ................................. 33
Szybki powrót....................................................................... 34
Wyszukiwanie miejsca do nagrania..................................... 34
Nagrywanie nieruchomego obrazu ...................................... 35
ix VL-WD250S
Użyteczne funkcje Efekt nieruchomych klatek (PHOTO SHOT) ....................... 36
Automatyczna regulacja ostrości......................................... 37
Duże powiększenia.............................................................. 37
Korzystanie z pilota.............................................................. 37
Filmowanie samego siebie .................................................. 39
Użyteczne funkcje - odtwarzanie......................................... 40
Sterowanie funkcjami odtwarzania przy pomocy pilota....... 40
Używanie kodów czasowych ............................................... 41
Funkcje zaawansowane Nagrywanie
Ręczna regulacja przesłony................................................. 42
Ręczna regulacja ostrości.................................................... 43
Ustawienie szybkości migawki............................................. 45
Blokada balansu bieli........................................................... 47
Określanie rodzaju sceny .................................................... 48
Efekty cyfrowe ..................................................................... 49
Ustawienie dźwięków potwierdzających.............................. 49
Korzystanie z opcjonalnego mikrofonu kierunkowego ........ 50
Odtwarzanie
Powiększenie w trakcie odtwarzania ................................... 51
Korekcja gamma w trakcie odtwarzania .............................. 52
Efekty przejścia nakładane w czasie odtwarzania .............. 53
Efekty cyfrowe nakładane w czasie odtwarzania ................ 54
Edycja .................................................................................. 55
Edycja poprzez gniazdo DV................................................. 56
Funkcja podkładania dźwięku.............................................. 57
Wybór trybu odtwarzania dźwięku....................................... 59
Regulacja wyświetlacza....................................................... 60
Oprogramowanie umożliwiające komunikację
kamery z komputerem ......................................................... 61
Dodatek Użyteczne informacje .......................................................... 63
Kasety Mini DV .................................................................... 64
Tryb demonstracyjny ........................................................... 67
Zanim wezwiesz serwis ....................................................... 68
Zanim wezwiesz serwis ....................................................... 69
Dane techniczne .................................................................. 70
VL-WD250S x
Wiadomości podstawowe
Nazwy części
Szczegółowe opisy każdego z elementów znajdują się na wskazanych stronach.
Widok ze strony lewej
Przycisk GAMMA/BRIGHTER
[str. 30, 31, 52]
Pierścień obiektywu
Soczewka obiektywu
Czujnik sygnału pilota
[str. 37]
Mikrofon stereo
[str. 57]
Przycisk W/B
[str. 47]
Przycisk CAT’S EYE
[str. 32]
Przełącznik DIS
[str. 28]
Przycisk AUTO ON/OFF
[str. 25]
Przycisk sterujący
[str. 24]
Przycisk MENU/DISPLAY
[str. 24]
1 VL-WD250S
Widok ze strony lewej
Otwór do instalacji mikrofonu kierunkowego
[str. 50]
Wizjer
[str. 16]
Regulator ostrości wizjera
[str. 16]
Wyświetlacz
Przycisk OPEN
[str. 17]
Widok od dołu
[str. 17]
Pokrywa komory baterii litowej
[str. 11]
Przycisk PUSH
[str. 8, 9]
Miejsce do instalacji źródła zasilania
[str. 15]
Ucho do instalacji paska na ramię
[str. 15]
Gniazdo do instalacji statywu
VL-WD250S 2
Wiadomości podstawowe
Gniazdo
VIDEO
[str. 22, 55]
Gniazdo
VIDEO
[str. 22, 55]
Gniazdo
AUDIO L
[str. 22, 55]
Gniazdo
AUDIO R
[str. 22, 55]
Widok ze strony prawej
Przełącznik regulacji zbliżenia /regulator głośności
[str. 21]
[str. 19]
Przycisk STILL
[str. 35, 36]
S-
Osłona gniazd
[str. 22, 25]
Pokrywa kieszeni kasety
Przełącznik POWER (przełącznik wyboru trybu pracy CAMERA lub VCR)
[str. 24]
[str. 10]
Przycisk blokady kieszeni kasety
Ucho do instalacji paska na ramię
[str. 15]
[str. 10]
Gniazdo PC
Gniazdo DV
Gniazdo PHONES
[str. 21]
Uchwyt
[str. 15]
3 VL-WD250S
Osłona gniazd
[str. 21, 56, 61]
Głośnik
[str. 21]
[str. 61]
[str. 56]
Lista najważniejszych funkcji
Poniżej wymienione są niektóre funkcje opisywanej kamery.
Nagrywanie z rejestracją dźwięku o podwyższonej jakości
- Patrz strona 28 (Włączenie 16-bitowego trybu nagrywania dźwięku)
Filmowanie scen przy dużym zbliżeniu
- Patrz strona 29 (Ustawienie cyfrowego zbliżenia)
Filmowanie podświetlonego obiektu
- Patrz strona 30 (Kompensacja jasności gamma) lub strona 42 (Ręczna regulacja prze-
słony)
Nagrywanie scen w warunkach silnego zaciemnienia
- Patrz strona 32 (Filmowanie w nocy - „Kocie oczy”)
Szybkie przewijanie taśmy do miejsca ostatniego nagrania po zakończeniu odtwarzania
- Patrz strona 34 (Szybki powrót)
Nagrywanie siebie samego przy jednoczesnej obserwacji ujęcia
- Patrz strona 39 (Filmowanie samego siebie)
Ustawianie ostrości na obiekcie znajdującym się poza centrum kadru
- Patrz strona 43 (Regulacja kąta ustawienia wyświetlacza)
Wyłączanie dźwięków potwierdzających emitowanych w trakcie pracy kamery
- Patrz strona 49 (Ustawienie dźwięków potwierdzających)
Powiększanie dowolnego obszaru kadru w trakcie odtwarzania
- Patrz strona 51 (Kadrowanie w trakcie odtwarzania)
Rozjaśnianie ciemnego fragmentu kadru bez zmiany intensywności światła w kadrze jasnym
- Patrz strona 52 (Korekcja gamma w trakcie odtwarzania)
VL-WD250S 4
str. 59
Wiadomości podstawowe
Struktura menu
Szczegółowy opis korzystania z każdej z funkcji znajduje się na wskazanej stronie.
Tryb CAMERA
str. 28 str. 18
str. 18, 25
str. 43 str. 45 str. 42 str. 49
str. 48 str. 33
str. 34
str. 35 str. 36
str. 29
str. 20
Tryb VCR
str. 31, 32
str. 20
str. 28
str. 27
Tryb EASY (str. 25)
str. 33 str. 34 str. 35 str. 36
str. 49 str. 14
str. 27
str. 28 str. 50
str. 37 str. 49
str. 41 str. 41 str. 67
str. 12
str. 60
str. 14
str. 13 str. 14
str. 58
str. 20
str. 27
str. 59 str. 54
str. 53
str. 37 str. 49
str. 41 str. 41
str. 60
str. 14
Sposób wyświetlania danego ekranu ustawień opisany jest na stronach 24 i 26.
Uwaga:
5 VL-WD250S
Wskaźniki ostrzegawcze
Jeśli na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik ostrzegawczy, należy postępować według poniż­szego opisu.
Wyświetlane przez
pierwsze 3 sekundy
INSERT
A CASSETTE.
EJECT THE
CASSETTE.
CASSETTE NOT
RECORDABLE.
THE TAPE
ENDS SOON.
CHANGE THE
CASSETTE.
BATTERY IS
TOO LOW.
DEW << DEW >>
LAMP LAMP
>>
<<
„<< >>” oznacza, że wskaźnik pulsuje.
Uwaga:
Wyświetlane
po 3 sekundach
<< >>
EJECT THE
CASSETTE.
<< PROTECT. TAB >>
<< TAPE END >>
TAPE END
<<
<< >>
<<
>>
>>
Opis ostrzeżenia
Wewnątrz kamery wideo nie ma żadnej kasety. Włóż kasetę do kieszeni kamery (patrz
Kaseta wideo jest uszkodzona i powinna być wymie­niona (patrz
Czerwona zaślepka chroniąca kasetę wideo przez skasowaniem i ponownym zapisem została przesunięta na pozycję uniemożliwiającą nagranie (patrz
).
64
Za chwilę nastąpi koniec taśmy wideo. Należy przygo­tować się do wymiany kasety wideo na nową (patrz
strona 10
Nastąpił koniec taśmy. Należy wymienić kasetę wideo na nową (patrz
Akumulator jest prawie całkowicie wyładowany. Należy wymienić akumulator na naładowany (patrz
strona 8
Wewnątrz kamery wideo nastąpiła skroplenie pary wodnej. W takim wypadku należy odczekać kilka godzin aż do zniknięcia pary (patrz Około 10 sekund po wyświetleniu tego komunikatu zasilanie kamery wideo oraz wyświetlacz zostają wyłączone.
Głowice wideo są zabrudzone i powinny zostać oczyszczone (patrz
Lampa podświetlająca wyświetlacz LCD jest zużyta. Należy porozumieć się z serwisem firmy SHARP w sprawie wymiany.
Po obrocie wyświetlacza w pionie o 135O do 180O, wszystkie wskaźniki ostrzegawcze przyjmują tą właśnie postać. Symbol wyświetlany jest w środkowej części wyświetlacza. Żeby sprawdzić typ wskaźnika, należy przekręcić wyświetlacz do kąta mniejszego niż 135
strona 10
).
).
).
strona 10
strona vii
strona 10
).
strona vi
).
).
strona
).
O
.
VL-WD250S 6
wód
) przesuń go do
zewód zasilający od
tlacz
odtwarzania
Stosowanie funkcji zbliżenia (zoom) oraz innych
maksymalnym czasem ciągłego
wania mogą być
akumulatorów mogą ulec rozsadzeniu, co może być
Do gniazdka
Przygotowania
Ładowanie akumulatora
Przed przystąpieniem do pracy należy naładować akumulator przy pomocy dostar­czonego w zestawie zasilacza – ładowarki.
Uwaga:
Przystępując do ładowania odłącz od zasilacza
przewód DC.
Podłącz dostarczony w zestawie prze
1
zasilający do gniazdka AC w zasilaczu (ładowarce), a drugi koniec przewodu podłącz do gniazdka w ścianie.
Wskaźnik POWER zacznie świecić.
Wskaźnik POWER
Gniazdko AC
Ustaw wskaźnik ! na akumulatorze na
2
w ścianie
wysokości wskaźnika " na ładowarce (!). Dociskając akumulator (" momentu napotkania oporu w kierunku wskazywanym przez strzałkę (#).
Wskaźnik CHARGE zacznie świecić.
Wskaźnik CHARGE
Wskaźnik CHARGE gaśnie, gdy akumulator
jest w pełni naładowany.
Przesuń akumulator w kierunku oznaczo-
3
nym przez strzałkę (!) i zdejmij go ("), a następnie odłącz pr gniazdka w ścianie.
Czasy ładowania oraz maksymalne ciągłe czasy nagrywania i odtwarzania
Akumulator
BT-L221
BT-LS222
BT-L441 160 240 200 200
BT-LS442A 190 280 240 240
ładowania
Maks. czas nagrywania
Czas
Wyświetlacz
otwarty
100 120 100 100
Wyświe
zamknięty
Maks. czas
wyświetlaczu
na
W powyższej tabeli wszystkie czasy podane są
w minutach.
Uwagi:
Akumulator należy ładować w temperaturach 10°C do 30°C. Proces ładowania może nie prze-
biegać poprawnie w temperaturach wyższych i niższych.
Akumulator oraz ładowarka nagrzewają się podczas ładowania. Nie oznacza to ich wadliwe­go działania.
funkcji lub częste włączanie i wyłączanie zasila- nia powoduje zwiększone zużycie energii. Może to spowodować 50% spadek aktualnego czasu nagrywania przy użyciu jednego pakietu baterii w porównaniu z nagrywania podanym powyżej.
Czas ładowania oraz czas nagry różne, zależnie od temperatury otoczenia oraz stanu pakietu baterii.
Więcej informacji na temat korzystania z akumulatorów znajduje się na stronie 65.
Ostrzeżenie:
Przy pomocy opisywanego zasilacza-ładowarki
można ładować wyłącznie akumulatory SHARP BT­L221. BT-L441, BT-LS222 i BT-LS442. Inne typy
przyczyną uszkodzeń ciała i zniszczeń.
Przedłużenie żywotności akumulatorów
Nawet gdy akumulator pozostaje nie używany, jego pojemność (w sposób całkowicie naturalny) maleje. By zwiększyć pojemność akumulatora, należy co 6 miesięcy przeprowadzać następującą procedurę.
1. Naładuj akumulator aż do momentu zgaśnięcia wskaźnika CHARGE.
2. Podłącz akumulator do kamery i ustaw przełącznik w położeniu CAMERA (kamera powinna być pusta
- bez taśmy). Pozwól, by akumulator całkowicie się rozładował (zasilanie kamery wyłącza się wówczas automatycznie).
3. Wyjmij akumulator i przechowuj go w temperaturze 10°C do 20°C.
7 VL-WD250S
na
Wkładanie i wyjmowanie akumulatora
Wkładanie akumulatora
Upewnij się, że włącznik znajduje się
1
w położeniu OFF.
Przełącznik POWER
Unieś wizjer.
2
Miejsce do instalacji źródła zasilania
Ustaw wskaźnik z boku akumulatora
3
wysokości wskaźnika # na kamerze (!) i przesuwaj akumulator w dół do momen­tu, w którym zostanie zablokowany (").
Opuść wizjer.
4
Wyjmowanie akumulatora
Wykonaj czynności 1 i 2 opisane powyżej.
1
Przyciśnij przycisk PUSH (!) i przesuń
2
akumulator do góry, żeby go wyjąć (").
Przycisk PUSH
Ostrzeżenia:
!!!!
PRZED WYJĘCIEM AKUMULATORA Z URZĄDZENIA NALEŻY ZAWSZE ZATRZYMAĆ TAŚMĘ I WYŁĄCZYĆ ZASILANIE KAMERY.
W przypadku wyjęcia akumulatora podczas nagry­wania lub odtwarzania, taśma pozostaje owinięta wokół bębna głowicy wideo kamery, i może ulec zniszczeniu. Dlatego, jeżeli akumulator musi zostać wyjęty podczas działania kamery, należy natych­miast podłączyć ją z powrotem.
Jeżeli kamera wideo nie będzie używana przez
dłuższy czas, należy wyjąć akumulator z jej wnę­trza.
Należy wykorzystywać jedynie akumulatory BT-
L221, BT-L441, BT-LS222 i BT-LS442. Wykorzy­stywanie akumulatorów innych typów grozi eksplo­zją.
VL-WD250S 8
koniec przewodu zasilającego podłącz do
płytkę przyłączeniową do góry, żeby ją wyjąć
Do gniazdka
Przygotowania
Zasilanie kamery z sieci elektrycznej
Kamera może być również zasilana z sieci elektrycznej poprzez zasilacz – ładowarkę oraz specjalny przewód DC.
Ostrzeżenie:
Dostarczony w zestawie zasilacz-ładowarka jest
przeznaczony do pracy wyłącznie z opisywaną kamerą i nie powinien być wykorzystywany z innymi urządzeniami.
Upewnij się, że przełącznik POWER
1
znajduje się w położeniu OFF. Unieś wizjer.
2
Ustaw wskaźnik z boku płytki przyłącze-
3
niowej !!!! na wysokości wskaźnika # na kamerze (!) i przesuń płytkę w dół do momentu, w którym zostanie ona zablo­kowana (").
Płytka przyłącze­niowa
Podłącz wtyczkę przewodu DC do
5
gniazdka DC OUT w zasilaczu. Jeden
zasilacza, a drugi do gniazdka w ścianie.
Wskaźnik POWER w zasilaczu zacznie
świecić, a kamera będzie zasilana.
Gniazdo DC OUT
Wskaźnik POWER
Uwaga:
Jeśli zasilacz-ładowarka jest używany do
zasilania kamery, nie można równocześnie ładować w nim akumulatora.
w ścianie
Odłączanie przewodu DC od kamery
Wykonaj czynności 1 i 2 opisane powyżej. Przyciśnij przycisk PUSH (!) i przesuń
(").
Przycisk PUSH
4
Obniż wizjer.
Ostrzeżenia:
PRZED ODŁĄCZENIEM PRZEWÓD DC OD URZĄDZENIA NALEŻY ZAWSZE ZATRZYMAĆ TAŚMĘ I WYŁĄCZYĆ ZASILANIE KAMERY.
W przypadku odłączenia przewodu DC podczas nagrywania lub odtwarzania, taśma pozostaje owinięta wokół bębna głowicy wideo kamery i może ulec zniszczeniu.
Jeśli kamera nie będzie wykorzystywana przez
dłuższy czas, należy odłączyć zasilacz od kame­ry.
9 VL-WD250S
Podczas zamykania kieszeni kasety należy uważać,
Wkładanie i wyjmowanie kasety
Wkładanie kasety
Podłącz źródło zasilania, a następnie
1
przesuń przełącznik blokady pokrywy kieszeni kasety i otwórz pokrywę.
Wyemitowany zostanie dźwięk potwierdzają-
cy, a następnie pokrywa kieszeni kasety otworzy się automatycznie.
Uwaga:
Pasek na rękę będzie za bardzo ściągnięty,
uniemożliwi to otwarcie osłony kieszeni i prawidłowe działanie mechanizmu przytrzy­mującego kasetę. W takiej sytuacji należy poluzować pasek i dopiero wtedy otworzyć pokrywę kieszeni kasety.
Wsuń kasetę okienkiem na zewnątrz
2
i zabezpieczeniem przed zapisem do góry.
Zabezpieczenie przed zapisem
Ostrożnie przyciśnij w miejscu oznaczo-
3
nym tak, by zablokować me­chanizm przytrzymujący kasetę.
Wyemitowany zostanie sygnał potwierdzają-
cy i mechanizm przytrzymujący kasetę po­wróci automatycznie do położenia wyjścio- wego.
Zamknij pokrywę komory kasety przyci-
4
skając ją na środku..
Wyjmowanie kasety
Wykonaj czynności opisane w punkcie 1 i wyjmij kasetę.
Ostrzeżenia:
Nie należy próbować zamykać pokrywy kieszeni,
jeżeli mechanizm przytrzymujący kasetę nie jest zatrzaśnięty na swoim miejscu.
by nie przytrzasnąć sobie palców. Nie należy naciskać pokrywy komory baterii z
wyjątkiem naciskania oznaczenia „PUSH” w celu jej zamknięcia.
Podczas wyjmowania lub wkładania kasety nie
należy obracać kamerą lub ustawiać jej do góry nogami, ponieważ może to spowodować zniszcze­nie taśmy.
Jeżeli kamera ma pozostać nie używana przez
dłuższy czas, należy wyjąć z jej wnętrza kasetę. W przypadku niewłaściwego dociśnięcia mechani-
zmu przytrzymującego kasetę w celu jego zamknię- cia (czynność 3), mechanizm zabezpieczający może wysunąć kasetę. W takim wypadku należy spróbować ponownie włożyć kasetę.
Nie należy próbować podnosić kamery wideo za
pokrywę kieszeni kasety.
Uwagi:
W przypadku zbytniego wyładowania baterii,
wyjęcie kasety może okazać się niemożliwe. W takim przypadku należy wymienić akumulator na całkowicie naładowany.
Więcej informacji na temat kaset stosowanych
w opisywanym urządzeniu można znaleźć na stro­nie 64.
VL-WD250S 10
Wykonaj czynności opisane w punktach 1 i 2,
Przygotowania
Instalacja baterii litowej
Instalacja baterii litowej
Bateria litowa służy do podtrzymywania wewnętrznego zegara w urządzeniu.
Przyciśnij przycisk OPEN (!), żeby
1
otworzyć wyświetlacz (").
Przycisk OPEN
Otwórz komorę baterii litowej przy pomo-
2
cy końcówki długopisu lub innego przy­rządu.
Włóż baterię litową do komory oznacze-
3
niem + do góry.
Załóż osłonę komory baterii litowej
4
i zamknij ją starannie.
Zamknij wyświetlacz LCD.
5
Wyjmowanie baterii litowej
a następnie podważ baterię przy pomocy wąskiego przedmiotu i wyjmij ją.
Uwagi dotyczące korzystania z baterii
OSTRZEŻENIE:
może spowodować niebezpieczeństwo eksplo­zji. Wyładowaną baterię należy wymieniać wyłącznie na baterię tego samego lub równo­ważnego typu CR2025. Ten typ baterii jest zalecany przez producenta.
OSTRZEŻENIE
PRZED DZIEĆMI. W PRZYPADKU POŁKNIĘ- CIA NALEŻY NATYCHMIAST SKONTAKTO­WAĆ SIĘ LEKARZEM.
OSTRZEŻENIE
BATERII LUB ODWROTNA INSTALACJA BATERII (Z ODWRÓCONĄ POLARYZACJĄ) MOŻE SPOWODOWAĆ EKSPLOZJĘ. NIE WOLNO ŁADOWAĆ LUB ROZBIERAĆ BATE­RII, A TAKŻE WRZUCAĆ ICH DO OGNIA.
Nie wolno zwierać, ładować, rozbierać lub
podgrzewać baterii. W przypadku wylania elektrolitu z baterii, należy
oczyścić komorę baterii, a następnie włożyć nową baterię.
Trwałość baterii w warunkach normalnego
użytkowania kamery wideo wynosi około 1 roku.
Niewłaściwe włożenie baterii
NALEŻY CHRONIĆ BATERIĘ
NIEPRAWIDŁOWE UŻYWANIE
11 VL-WD250S
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
Wybór języka menu ekranowego
Menu ekranowe opisywanej kamery może być wyświetlane w jednym z trzech języków: angielskim, niemieckim lub francuskim. W opisach zawartych w niniejszej instrukcji założono, że ustawiony jest język angielski.
Przycisk MENU/DISPLAY
Przełącznik POWER
Przycisk sterujący
Ustawienie języka
Włączając kamerę po raz pierwszy należy wybrać żądany język menu postępując według poniższego opisu.
Przyciśnij przycisk OPEN (!), żeby
1
otworzyć wyświetlacz (").
Przyciśnij & lub $/%na przycisku
3
sterującym (!), żeby wybrać żądany język menu, a następnie przyciśnij "(").
Zmiana języka
Ustaw tryb CAMERA.
1
Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY
2
dopóki nie pojawi się menu ekranowe. Wybierz
3
przycisku sterującym. Wybierz „LANGU-
ETC
, a następnie przyciśnij # na
AGE” („SPRACHE lub „LANGUE””) (!), a następnie przyciśnij #(").
Pojawi się menu wyboru języka.
Przycisk OPEN
Przyciśnij przycisk LOCK i ustaw prze-
2
łącznik POWER w położeniu CAMERA.
Na wyświetlaczu pojawi się okno wyboru
języka menu.
Przełącznik LOCK
Wykonaj czynności opisane w punkcie 3
4
w opisie „Ustawienie języka”.
Menu będzie wyświetlone w wybranym
języku.
5
wyłączyć menu.
VL-WD250S 12
żeby wybrać „2002”
U/DISPLAY, żeby
Przygotowania
Ustawienie daty i godziny
Przykład: ustawienie daty na 2. czerwca
2002 (2.6.2002) i godziny 10:30 przed południem (10:30)
Uwaga:
Przed przeprowadzeniem poniższej procedury
upewnij się, że zainstalowana została bateria litowa (patrz strona 11).
Przycisk MENU/DISPLAY
Przełącznik POWER
Przycisk sterujący
Przyciśnij przycisk OPEN (!), żeby
1
otworzyć wyświetlacz (").
Przycisk OPEN
Przyciśnij przycisk LOCK
2
i ustaw przełącznik POWER w położeniu CAMERA.
Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY
3
dopóki nie pojawi się menu ekranowe.
Przełącznik LOCK
Przyciśnij # na przycisku sterującym.
4
Przyciśnij & lub $/%(!), żeby wybrać
5
„2” (dzień), a następnie przyciśnij "(").
Przyciśnij & lub $/%żeby wybrać „6”
6
(miesiąc), a następnie przyciśnij ".
Przyciśnij & lub $/%
7
(rok), a następnie przyciśnij ".
Przyciśnij & lub $/%żeby wybrać10”
8
(godziny), a następnie przyciśnij ".
Przyciśnij & lub $/%żeby wybrać „30”
9
(minuty), a następnie przyciśnij ".
W tym momencie wewnętrzny zegar wystar-
tuje.
Przyciśnij przycisk MEN
10
wyłączyć menu.
13 VL-WD250S
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
SPLAY”
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
Przed rozpoczęciem nagrywania należy upewnić
wione. Jeśli
Ustawienie trybu pracy zegara
Po wykonaniu czynności opisanych
1
w punkcie 9 na stronie poprzedniej przyciśnij & lub $/%(!), żeby wybrać 12H/24H”, a następnie przyciśnij #(").
Przyciśnij & lub $/%(!), żeby wybrać
2
12H”, a następnie przyciśnij ".
3
wyłączyć menu.
Uwagi:
Ustawiona data i godzina są cały czas rejestro-
wane, nawet jeśli nie są widoczne na wyświetla- czu.
Menu ekranowe wyłącza się automatycznie po 5
minutach od wykonania ostatniej operacji
Wyświetlanie daty i godziny nagrania
Postępuj według poniższego opisu, żeby wyświetlić na wyświetlaczu tylko datę lub datę i godzinę nagrania podczas nagrywania lub odtwarzania.
W poniższym przykładzie wszystkie ustawienia
dokonywane są w trybie CAMERA.
Przyciśnij przycisk LOCK i ustaw prze-
1
łącznik POWER w położeniu CAMERA Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY
2
dopóki nie pojawi się menu ekranowe. Wybierz , a następnie przyciśnij # na
3
przycisku sterującym. Wybierz „DI i (!) przyciśnij #(").
Przyciśnij & lub $/%żeby wybrać
4
„DATE” (tylko data) lub „DATE+TIME” (data i godzina), a następnie przyciśnij ".
5
wyłączyć menu.
Data (lub data i godzina) zostanie wyświetlo-
na.
Uwagi:
się, że data i czas są poprawnie usta nie zostały one ustawione, to podczas odtwa­rzania nagrania nie będą wyświetlane. (Informa­cja o dacie i godzinie nie będzie również wyświe- tlana w trakcie odtwarzania uszkodzonych lub nie nagranych fragmentów taśmy.)
W trybie VCR aktualna data i czas są wyświetla-
ne, gdy taśma nie jest odtwarzana.
VL-WD250S 14
Żeby zamocować drugi koniec paska do
Przygotowania
Regulacja uchwytu kamery
Otwórz zatrzaski ręcznego uchwytu
1
kamery (!) i wyjmij pasek (").
Poluzuj pasek, przełóż rękę przez pętlę,
2
przyłóż kciuk na przycisk REC START/STOP, a następnie pociągnij pasek, by dopasować go do obwodu dłoni.
Przycisk REC START/STOP
Przypnij pasek rzepem.
3
Ostrzeżenie:
Podczas noszenia kamery wideo nie należy jej
trzymać za uchwyt ręczny.
Korzystanie z osłony obiektywu
Zamocuj pasek osłony do uchwytu kamery tak, jak jest to pokazane na rysunku poniżej.
Zakładając lub zdejmując osłonę obiektywu należy nacisnąć przyciski zatrzasków na górze i dole osłony.
Przystępując do nagrania zawieś osłonę obiektywu na uchwycie wykorzystując odpowiedni zaczep. Zapobiegnie to wchodzeniu paska osłony w obiektyw.
Uwaga:
Jeśli kamera ma być
nieużywana, należy zaw­sze zakładać osłonę na obiektyw.
Przyciski zatrzasków
Zaczep
Mocowanie paska na ramię
Odłącz akumulator.
1
Chwyć jeden koniec paska i przełóż go
2
przez ucho znajdujące się z lewej strony miejsca podłączenia zasilania kamery.
Obluzuj pasek w sprzączce, a następnie
3
przełóż go przez drugie ucho sprzączki tak, jak przedstawiono to na rysunku poniżej.
Pociągnij pasek w kierunku wskazanym
4
przez strzałkę, żeby go zabezpieczyć
5-7
ucha znajdującego się z lewej strony uchwytu kamery, otwórz uchwyt, wyko­naj takie same czynności, jak w przy­padku pierwszego końca, a następnie podłącz akumulator.
Ucho
Ucho
Sprzączka
Sprzączka
15 VL-WD250S
przez elektroniczny wizjer LCD. Można przez
Korzystanie z wizjera
Rejestrowany obraz może być obserwowany
niego również oglądać odtwarzane filmy.
Unieś wizjer.
1
Wizjer
Przełącznik POWER
Uwaga:
2
Ustaw wizjer pod takim kątem, żebyś mógł
przez niego patrzeć w możliwie najwygod­niejszy sposób.
Przyciśnij przycisk LOCK i ustaw przełącznik POWER w położeniu CAMERA lub VCR.
W wizjerze pojawi się
obraz.
Przycisk LOCK
Zamykanie wizjera
Ustaw wizjer w dolnym położeniu.
Ostrzeżenia:
Nie przesuwaj wizjera na siłę.
Nie noś kamery trzymając ją za wizjer.
Uwagi:
Po otwarciu wyświetlacza wizjer jest automa-
tycznie wyłączany. Wizjer zostanie włączony po obróceniu wyświetlacza o kąt 135°-180°. Obraz jest wówczas widoczny zarówno na wyświetla- czu jak i w wizjerze (patrz strona 39).
Po zakończeniu używania kamery należy
zamknąć wizjer.
Ustawienie ostrości wizjera
Wyreguluj ostrość wizjera do swoich indywi­dualnych potrzeb.
Unieś wizjer.
1
Przyciśnij przycisk LOCK i ustaw prze-
2
łącznik POWER w położeniu CAMERA lub VCR.
Patrząc poprzez wizjer obracaj regulato-
3
rem ostrości do momentu uzyskania prawidłowego obrazu.
Regulator ostrości
VL-WD250S 16
akumulatora. Jeśli chcesz zmniejszyć obciążenie
Nie należy próbować obracać wyświetlacza, jeśli
Nie należy stawiać kamery wideo na stole lub na
Przygotowania
Korzystanie z wyświetlacza LCD
Wyświetlacz LCD służy do oglądania odtwa- rzanych filmów. Można go również używać do obserwacji rejestrowanego obrazu.
Wyświetlacz
Przełącznik POWER
Przyciśnij przycisk OPEN (!) i otwórz
1
wyświetlacz pod kątem 90O do obudowy kamery (").
Przycisk OPEN
Przyciśnij przycisk LOCK
3
i ustaw przełącznik POWER w położeniu CAMERA lub VCR.
Uwagi:
Włączenie wyświetlacza przyspiesza zużycie
akumulatora, używaj wizjera zamiast wyświetla- cza.
Jeśli wyświetlacz jest nieczytelny, ponieważ
pada na niego światło, należy posłużyć się wizjerem.
Zamykanie wyświetlacza
Ustaw wyświetlacz pod kątem 90
Przycisk LOCK
O
do obu-
dowy kamery w pionie i zamknij go.
Ostrzeżenia:
Ustaw wyświetlacz pod kątem umożliwia-
2
jącym swobodne oglądanie obrazu.
Wyświetlacz można obrócić o 270O stopni
w pionie.
Uwaga:
Możesz również zamknąć wyświetlacz tak,
by był on skierowany na zewnątrz.
Przypnij pasek rzepem.
3
Nie należy wywierać zbyt dużej siły obracając
wyświetlacz.
nie jest on całkowicie otwarty. Podczas zamykania wyświetlacza nie należy go
skręcać. Może to uniemożliwić poprawne za­mknięcie wyświetlacza a nawet spowodować jego uszkodzenie.
Nie należy chwytać kamery za wyświetlacz.
Nie należy naciskać wyświetlacza ciekłokrysta-
licznego, żaden przedmiot nie powinien go dotykać.
Nie wolno narażać wyświetlacza na uderzenia,
ponieważ może to spowodować jego zniszcze­nie.
innym płaskim podłożu, wyświetlaczem do dołu.
Uwagi:
Nie należy dotykać wyświetlacza rękami,
ponieważ mogą zostać na nim odciski palców. Jeśli kończysz pracę z kamerą, zamknij wyświe-
tlacz ekranem do wewnątrz. Wyświetlacz należy czyścić przy pomocy
miękkiej ściereczki.
17 VL-WD250S
mane i kamera przejdzie w tryb gotowości do
żeniu OFF
dek rzeczywistego czasu nagrywania przy
głego nagrywania
Operacje podstawowe – nagrywanie
Proste nagrywanie w trybie automatycznym
Przed przystąpieniem do nagrywania wykonaj
czynności opisane na stronach od 7 do 17, żeby przygotować kamerę.
Przycisk REC START/STOP
Zdejmij osłonę obiektywu i unieś wizjer.
1
Wciskając przycisk LOCK ustaw prze-
2
Przełącznik POWER
łącznik POWER w położeniu CAMERA.
Obraz widziany w obiektywie będzie wyświe-
tlany w wizjerze. Kamera znajduje się w tym momencie
w trybie gotowości do nagrywania.
Wskaźnik AUTO
Jeśli w wizjerze widoczny jest wskaź-
Uwaga:
nik „MANUAL”, należy przycisnąć przycisk AUTO ON/OFF, żeby przełączyć kamerę do pracy w trybie automatycznym.
Przyciśnij przycisk REC START/STOP,
3
żeby rozpocząć nagrywanie.
Wstrzymanie nagrywania (pauza)
Przyciśnij ponownie przycisk REC START/STOP. Nagrywanie zostanie wstrzy-
nagrywania.
Wyłączanie zasilania
Ustaw przełącznik POWER w poło bez naciskania przycisku LOCK.
Uwagi:
W trybie gotowości do nagrywania kamera
pobiera prąd z akumulatora. Żeby zmniejszyć zużycie akumulatora, należy wyłączać zasilanie w dłuższych przerwach w nagrywaniu.
Po około 5 minutach od przejścia do trybu
czuwania przy nagrywaniu zasilanie kamery wideo zostaje automatycznie wyłączone. Ma to na celu zaoszczędzenie energii akumulatora i ochronę taśmy wideo przed zniszczeniem. W celu kontynuacji nagrywania po wyłączeniu zasilania należy przesunąć przełącznik POWER do położenia „OFF”, a następnie z powrotem do położenia „CAMERA”.
Maksymalne czasy ciągłego nagrywania oraz rzeczywiste czasy nagrywania
Typ
akumulatora
BT-L221
/BT-LS222
BT-L441 240 200 120 100
BT-LS442A 280 240 140 120
Wszystkie czasy w powyższej tabeli podane są
w minutach.
Uwaga:
Stosowanie funkcji kadrowania (ZOOM –
patrz strona następna) oraz innych funkcji specjalnych lub częste włączanie i wyłączanie zasilania powoduje zwiększone zużycie energii. Może to spowodować 50% spa użyciu jednego akumulatora w porównaniu z maksymalnym czasem cią podanym powyżej.
Maksymalny czas
ciągłego nagrywania
Wyświetlacz
zamknięty
Wyświetlacz
120 100 60 50
otwarty
Rzeczywisty czas
Wyświetlacz
zamknięty
nagrywania
Wyświetlacz
otwarty
VL-WD250S 18
żeniu
żeniu
tego, jak daleko zostanie przesunięty przełącznik
liwiającą ustawienie ostrości (opis rejestracji ujęć w bardzo dużym zbliżeniu znajduje się na stronie
Wsuń prawą dłoń pod uchwyt kamery, a lewą
Operacje podstawowe – nagrywanie
Kadrowanie
Funkcja kadrowania (ZOOM) umożliwia wizualne zbliżenie lub oddalenie obiektu bez fizycznej konieczności przemieszczania się.
Zbliżenie (gdy chcesz skupić uwagę na
filmowanym obiekcie)
Szeroki
kąt
Oddalenie (gdy chcesz pokazać otoczenie)
Zbliżenie
Ustaw przełącznik funkcji ZOOM w poło T, żeby uzyskać zbliżenie (!).
Oddalenie
Ustaw przełącznik funkcji ZOOM w poło W, żeby uzyskać szeroki kąt widzenia (").
Wskaźnik siły zbliżenia
Tele-
obiektyw
Oprzyj łokcie o klatkę piersiową.
Wskazówki dotyczące postawy podczas filmowania
Żeby dokonywać udanych nagrań, należy w trakcie filmowania przyjmować stabilną postawę, co zapobiegnie drganiu obrazu.
Trzymanie kamery
dłonią podtrzymuj kamerę, żeby zapobiec wstrząsom.
Postawa podstawowa
Filmowanie pod dużym kątem
Dokładnie przyłóż wizjer do oka.
Stań prosto na obu nogach.
Otwórz wyświetlacz i obróć go w ten sposób, żebyś mógł na niego patrzeć z dołu.
Przełącznik ZOOM
Filmowanie pod małym kątem
Korzystanie z wizjera
Wskaźnik zakresu działania funkcji ZOOM
pokazuje aktualne ustawienie. Szybkość działania funkcji ZOOM zależy od
ZOOM.
Uwagi:
Nie można ustawić ostrości obrazu, jeśli wyko-
nane jest zbliżenie na obiekty znajdujące się w odległości mniejszej niż 1,8 m. Kamera automa­tycznie zmniejszy zbliżenie na odległość umoż-
37). Na stronie 29 zamieszczony jest opis korzysta-
nia z funkcji kadrowania cyfrowego.
Korzystanie z wyświetlacza
Uwaga:
Staraj się nie dotykać mikrofonu podczas
nagrywania, ponieważ spowoduje to powstanie szumów.
Unieś wizjer i obserwuj obiekt.
Otwórz wyświetlacz i otwórz go w ten sposób, żebyś mógł na niego patrzeć z dołu.
19 VL-WD250S
nie, przyciśnij przycisk
ą. Jej dokładność zależy również od długości
Wyświetlanie informacji o czasie pozostałym do końca nagrania
Podczas nagrywania w trybie CAMERA wskaźnik widoczny na wyświetlaczu informu­je, ile czasu pozostało do zakończenia nagrania kasety.
W celu wyświetlania pozostałego czasu nagrania należy nacisnąć przycisk ME­NU/DISPLAY.
Wyświetlenie informacji o stanie akumulatora
Po włączeniu kamery zasilanej z akumulato­ra na wyświetlaczu pojawia się automatycz­nie wskaźnik stanu naładowania. Naciśnięcie przycisku MENU/DISPLAY powoduje włączenie lub wyłączenie tego wskaźnika. W przypadku znacznego rozła­dowania akumulatora, na wyświetlaczu pojawia się komunikat ostrzegawczy. W takim przypadku należy wymienić akumu­lator.
Czas pozostały do końca nagrania.
Żeby wyłączyć wskaza MENU/DISPLAY ponownie.
Uwagi:
Informacja o czasie pozostałym do końca
nagrania pojawia się na wyświetlaczu 20 sekund po rozpoczęciu nagrywania (naci­śnięciu przycisku REC START/STOP).
Podaną wartość należy traktować jako przybli-
żon używanej taśmy. (Funkcja ta została opracowa­na w oparciu o standardową taśmę DVM60).
Gdy do końca nagrania pozostanie jedna minuta, na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik ostrzegaw­czy. W takiej sytuacji należy przygotować następ- ną kasetę.
Informacja
na wyświetlaczu
THE TAPE
ENDS SOON.
<<TAPE END>>
CHANGE THE
CASSETTE.
TAPE END
Przybliżony pozostały
↓↓↓↓
↓↓↓↓
1 minuta - 0 minut
czas nagrania
0 minut
(koniec taśmy)
(zielony)
Uwagi:
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora należy
traktować jedynie jako wskazanie orientacyjne. Wskaźnik stanu naładowania akumulatora może
zmieniać swoją postać (może być wskazywany wyższy lub niższy stan naładowania akumulatora). W przypadku ustawienia przełącznika zasilania na pozycję „OFF”, a następnie z powrotem na pozycję „CAMERA” lub pozycję „VCR”.
Zużycie akumulatora może byćżne w różnych
warunkach użytkowania. Używanie funkcji kadrowania w momencie, gdy na
wyświetlaczu wieczny jest komunikat informujący o niskim poziomie naładowania akumulatora „BAT­TERY IS TOO LOW.”, może spowodować nagłe rozładowania akumulatora do końca. W takiej sytuacji należy wymienić akumulator na naładowa- ny.
Podczas zasilania z akumulatora „inteligentnego”
(BT-LS222 lub BT-LS442A) na wyświetlaczu poka­zywany jest czas pracy kamery w minutach.
(zielony) (czerwony)
Wskaźnik stanu
akumulatora
Wskaźnik
ostrzegawczy
VL-WD250S 20
godny
wania żadnych podłączeń i można rozpocząć
szyć
Operacje podstawowe – odtwarzanie
Odtwarzanie
Wyświetlacz LCD może służyć jako wy monitor do oglądania odtwarzanych filmów. Kamera posiada również wbudowany gło- śnik, dzięki temu nie ma potrzeby dokony-
odtwarzanie natychmiast.
Przełącznik POWER
Otwórz wyświetlacz i wyreguluj kąt (patrz
1
Przycisk sterujący
strona 17). Wciskając przycisk LOCK
2
ustaw przełącznik POWER w położeniu VCR.
Przycisk LOCK
Przyciśnij # (lub ") na przycisku steru-
3
jącym, żeby przewinąć taśmę do tyłu (lub do przodu).
Przyciśnij $/%, żeby rozpocząć odtwa-
4
rzanie
Uwagi:
Jeśli w trakcie odtwarzania skończy się taśma,
kaseta zostanie przewinięta na początek. Poprzez dostarczony wraz z kamerą przewód
słuchawkowy można podłączyć do gniazdka PHONES słuchawki stereo (sprzedawane od­dzielnie) z wtyczką 3,5 mm tak, jak jest to poka­zane na rysunku poniżej. W takiej sytuacji gło- śnik zostanie automatycznie wyłączony
Przewód słuchawkowy (dostarczony w zestawie)
Gniazdo PHONES
Oglądanie odtwarzanego obrazu w wizjerze
Po zamknięciu wyświetlacza odtwarzany obraz można również oglądać w wizjerze. W takim przypadku głośnik jest wyłączony.
Regulacja głośności
Gdy kamera znajduje się w trybie VCR, przesuń przełącznik - VOL +, żeby zwięk (!) lub zmniejszyć (") głośność.
Wskaźnik głośności będzie widoczny na wyświetlaczu tylko w trakcie regulacji. W chwilę po zwolnieniu przełącznika regula­cji dźwięku wskaźnik zniknie.
Przełącznik VOL
Zakończenie odtwarzania
Przyciśnij &.
Wyłączenie zasilania
Bez naciskania przycisku LOCK ustaw przełącznik POWER w położeniu OFF.
Zwiększanie
Zmniejszanie
21 VL-WD250S
Włącz telewizor i ustaw go na kanale „AV”
nie
inne urządzenia, które mają być podłączone, są
Jeśli Twój telewizor lub magnetowid wyposażony
Jeśli Twój telewizor lub magnetowid wyposażony
Oglądanie odtwarzanych nagrań w telewizorze
Kamerę można podłączyć do telewizora. Umożliwi to wygodne oglądanie nagrań w większej grupie.
Otwórz osłonę gniazd w kamerze.
1
Osłona gniazd
Przy pomocy dostarczonego w zestawie
2
przewodu podłącz kamerę do telewizora (lub magnetowidu).
Żółty: do wejścia wideo Biały: do wejścia audio (lewy) Czerwony: do wejścia audio (prawy)
Przewód audio/wideo (dostarczony w zestawie)
Przewód S-wideo (dostar­czony w zestawie)
Do gniazda S-VIDEO
Żółty: do gniazda VIDEO Biały: do gniazda AUDIO L Czerwony: do gniazda AUDIO R
Do wejścia S-wideo
3
lub „VIDEO”. (Patrz instrukcja obsługi telewizora.)
Jeśli podłączasz kamerę do telewizora
poprzez magnetowid, włącz magnetowid i ustaw go na kanale „AV” lub „LINE”. Tele­wizor ustaw tak, jak robisz to zazwyczaj korzystając z magnetowidu. (Patrz instrukcje obsługi magnetowidu i telewizora.)
Ustaw przełącznik POWER w kamerze
4
w położeniu VCR i rozpocznij odtwarza (patrz strona 21).
Ostrzeżenie:
Upewnij się, że kamera, telewizor, magnetowid
i wyłączone w trakcie dokonywania podłączeń. Dokonywanie podłączeń przy włączonym zasila­niu może spowodować zakłócenia obrazu lub uszkodzenie sprzętu.
Uwagi
jest w 21-przyłączeniowe gniazdo Euro-SCART, użyj przejścia RCA/Euro-Scart (QSOCZ0033TAZZ).
Do gniazda Euro-Scart w telewizorze lub magnetowidzie
Wideo
Jeśli Twój telewizor lub magnetowid ma tylko
jedno gniazdo wejściowe audio, podłącz do niego białą wtyczkę.
jest w gniazdo S-wideo, możesz połączyć go przy pomocy dostarczonego w zestawie prze­wodu z gniazdkiem S-VIDEO w kamerze.
Jeśli kamera jest podłączona do telewizora,
w trakcie odtwarzania obraz może mrugać, jeśli ustawiony będzie zbyt wysoki poziom dźwięku. W takiej sytuacji należy zmniejszyć natężenie dźwięku (patrz strona 21).
Po zakończeniu pracy zamknij osłonę gniazd
kamery.
Gniazdo S-wideo
Gniazda S-wideo są używane do oddzielnego przesyłania sygnałów chrominancji (koloru) i luminancji (jasności) obrazu. Zapewniają one lepszą jakość obrazu podczas odtwarzania i nagrywania.
Przejście RCA/Euro-Scart (QSOCZ0033TAZZ)
Audio R Audio L
VL-WD250S 22
Funkcja ta umożliwia wygodne odnajdywanie
)
Gdy odnajdziesz żądaną sceną, przyciśnij
Operacje podstawowe – odtwarzanie
Odszukiwanie nagrań
żądanych scen na kasecie.
Przycisk sterujący
Zatrzymanie obrazu
Do zatrzymania obrazu służy funkcja pauzy. W trakcie odtwarzania naciśnij $/% na przycisku sterującym.
Przycisk sterujący
W czasie odtwarzania naciśnij # (lub "
1
na przycisku sterującym.
Taśma będzie przewijana na podglądzie.
2
przycisk $/%, by powrócić do normalne­go trybu odtwarzania.
Uwagi:
W trakcie wyszukiwania dźwięk jest wyłączony.
W trakcie przewijania na obrazie mogą się
pojawić zakłócenia. Nie świadczy to o uszko­dzeniu kamery.
Żeby powrócić do normalnego trybu odtwa­rzania, naciśnij $/%.
Uwagi:
Gdy obraz jest zatrzymany, dźwięk zostaje
wyłączony. Żeby chronić taśmę, kamera automatycznie
powraca do normalnego trybu odtwarzania, jeśli tryb zatrzymania pozostaje włączony przez więcej niż 5 minut.
23 VL-WD250S
Użyteczne funkcje
Korzystanie z elementów sterujących
Poniżej opisane są elementy sterujące używane do wybierania i sterowania różnymi funkcjami kamery poprzez menu ekranowe.
Przycisk MENU/DISPLAY
Przełącznik POWER
Przycisk MENU/DISPLAY
Przycisk MENU/DISPLAY służy do włączania i wyłączania wskaźników ekranowych i menu ekranowego. Po każdym naciśnięciu przycisku MENU/DISPLAY informacje ekra­nowe zmieniają się w pokazanej poniżej sekwencji.
Przykład
Wskaźniki wyłączone
Przycisk sterujący
Przełącznik POWER
Żeby włączyć zasilanie, przyciśnij przycisk LOCK i ustaw przełącznik POWER w położeniu CAMERA lub VCR.
Żeby wyłączyć zasilanie, ustaw przełącznik POWER w położeniu OFF bez naci­skania przycisku LOCK.
Przycisk LOCK
Ekran menu
Wskaźniki włączone
Uwaga:
Wskaźniki ostrzegawcze i niektóre inne wskaź-
niki nie mogą być wyłączane przy pomocy przy­cisku MENU/DISPLAY.
Przycisk sterujący
Przycisk sterujący służy do wybierania i ustawiania różnych funkcji w menu poprzez przyciskanie $/% (!), " ("), & (#) lub # ($).
VL-WD250S 24
Opisywana kamera może nagrywać w trzech
przycisk AUTO ON/OFF, żeby powrócić do trybu
Użyteczne funkcje
Ustawienie trybu pracy
żnych trybach pracy. W zależności od wybranego trybu w menu dostępne sążne ustawienia.
Dostępne tryby Tryb automatyczny (AUTO): umożliwia
automatyczne wyregulowanie wszystkich ustawień w menu, oprócz tych, które muszą być wykonane ręcznie.
Tryb ręczny (MANUAL): umożliwia ręczne wyregulowanie wszystkich ustawień, włącza- jąc w to: regulację ostrości (MAN. FOCUS), szybkość migawki (SHUT. SPEED) i prze­słony (EXPOSURE).
Tryb uproszczonej obsługi (EASY):
Umożliwia ręczną regulację tylko niektórych ustawień: FADE (wygaszanie i wprowa­dzanie), QK. RETURN (szybki powrót), PHOTO SNAP (nieruchomy obraz), SNAP EFF. (efekt migawki), SOUND (dźwięk), DISPLAY (wyświetlacz).
Przełącznik POWER
Przyciśnij przycisk AUTO ON/OFF.
2
Po każdym naciśnięciu przycisku AUTO
ON/OFF wybierany będzie tryb AUTO lub MANUAL.
Żeby włączyć tryb EASY
i przytrzymaj przycisk AUTO ON/OFF przez ponad dwie sekundy.
, przyciśnij
Uwagi:
Wszystkie ustawienia ręczne dokonane w trybie
MANUAL zostaną anulowane, gdy przyciśniesz
AUTO.
Żeby wyłączyć tryb EASY
i przytrzymaj przycisk AUTO ON/OFF przez ponad dwie sekundy.
W trybie odtwarzania (VCR) nie ma żadnych
dodatkowych trybów pracy. Przykładowe rysunki pokazane w niniejszej
instrukcji opisują tryb AUTO, o ile nie jest napi­sane inaczej.
, przyciśnij
Naciskając przycisk LOCK ustaw prze-
1
łącznik POWER w położeniu CAMERA.
W kadrze widoczny będzie wskaźnik odpo-
wiadający wybranemu trybowi.
Przycisk LOCK
Przycisk AUTO ON/OFF
Wskaźnik trybu pracy
25 VL-WD250S
Korzystanie z menu
Menu ekranowe służy do dokonywania ustawieńżnych funkcji kamery.
Przyciśnij przycisk LOCK
1
i ustaw przełącznik POWER w położeniu CAMERA lub VCR.
momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Przyciśnij & lub $/%(!), żeby wybrać
3
żądane menu, a następnie przyciśnij
Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY do
2
#(").
Przycisk LOCK
Przykład
Przyciśnij & lub $/%(!), żeby wybrać
4
żądany element menu, a następnie przyciśnij #(").
Przykład
Przyciśnij & lub $/%(!), żeby wybrać
5
żądane ustawienie elementu menu, a następnie przyciśnij "(").
Żeby dokonać ustawienia innego elementu
w menu, przyciśnij ", a następnie wykonaj czynności od 3 do 5.
Przykład
Wyłączanie menu
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY.
Uwagi:
Niektóre elementy w menu są wspólne dla
poszczególnych trybów pracy kamery. Na przy­kład, jeśli element REMOTE zostanie ustawiony na „OFF” w trybie CAMERA, ustawienie to będzie również obowiązywało w trybie VCR.
Menu ekranowe wyłącza się automatycznie po
pięciu minutach od wykonania ostatniej operacji.
VL-WD250S 26
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
Wskaźnik trybu nagrywania zmieni się z „SP”
Użyteczne funkcje – nagrywanie
Nagrywanie w trybie LP (długie nagrywanie)
Opisywana kamera umożliwia nagrywanie w trybie LP, dzięki czemu na kasecie mieści się ok. 2 razy więcej nagrań niż w trybie SP.
Ustaw tryb CAMERA.
1
Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY do
2
momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Wybierz , a następnie przyciśnij # na
3
przycisku sterującym. Wybierz „TAPE SPEED” (!), a następnie przyciśnij # (").
Przyciśnij & lub $/%, żeby wybrać „LP”,
4
a następnie przyciśnij ".
5
wyłączyć menu.
na „LP”.
Wskaźnik trybu nagrywania
Przywrócenie trybu SP
W punkcie 4 w powyższym opisie wybierz „SP”.
Uwagi dotyczące korzystania z trybu LP
Do nagrywania w trybie LP należy używać
wyłącznie kaset Mini DV przeznaczonych do tego celu.
W następujących przypadkach może nastąpić
zamrożenie lub deformacja obrazu:
- Jeśli korzystasz z kasety nie nadającej się do pracy w trybie LP.
- Jeśli odtwarzana w trybie LP kaseta była nagrana w bardzo wysokiej temperaturze.
- Jeśli odtwarzana w trybie LP kaseta została nagrana na urządzeniu innego producenta.
- Jeśli kaseta nagrana w trybie LP jest odtwa­rzana w urządzeniu, które tego trybu nie ob­sługuje.
W trybie LP podkładanie dźwięku nie jest
możliwe.
27 VL-WD250S
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
Wskaźnik DIS
Włączenie 16-bitowego trybu nagrywania dźwięku
Opisywana kamera pozwala na określenie 12 lub 16-bitowego trybu rejestracji dźwięku. Standardowo kamera nagrywa dźwięk 12-bitowo. Do nagrywania dźwięków
o lepszej jakości należy używać trybu 16- bitowego.
Ustaw tryb CAMERA.
1
Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY do
2
momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Wybierz , a następnie przyciśnij # na
3
przycisku sterującym. Wybierz „AUDIO MODE” (!), a następnie przyciśnij # (").
Przyciśnij & lub $/%, żeby wybrać
4
16bit”, a następnie przyciśnij ".
5
wyłączyć menu.
Wskaźnik trybu nagrywania dźwięku zmieni
się z „12bit” na „16bit”.
Wskaźnik trybu rejestracji dźwięku
Cyfrowa stabilizacja obrazu (DIS)
Funkcja cyfrowej stabilizacji obrazu jest zgodnie z ustawieniem fabrycznym włączo- na. Pozwala to na elektroniczną kompensa­cję względnie niewielkich drgań, które zazwyczaj są bardzo denerwujące przy filmowaniu z dużym zbliżeniem.
Uwaga:
Funkcja DIS jest w stanie kompensować tylko
niewielkie drgania.
Wyłączanie funkcji DIS
Jeśli kamera nie jest narażona na wstrząsy (bo na przykład jest ustawiona na statywie), należy wyłączyć funkcję DIS. Obraz zareje­strowany przy wyłączonej funkcji DIS jest bardziej naturalny.
W trybie gotowości do nagrywania ustaw przełącznik DIS w położeniu OFF.
Wskaźnik zniknie.
Przełącznik DIS
Przywrócenie trybu „12bit”
W punkcie 4 w powyższym opisie wybierz „12-bit”.
Uwaga:
Jeśli podkładasz dźwięk w trybie 16-bitowej
rejestracji, zarówno podkładany dźwięk, jak i dźwięk oryginalny będzie nagrywany w trybie mono (patrz strona 57).
Włączanie funkcji DIS
Ustaw przełącznik DIS w położeniu ON.
VL-WD250S 28
780 x (zbliżenie cyfrowe).
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
Użyteczne funkcje – nagrywanie
Ustawienie cyfrowego zbliżenia
Do regulacji zbliżenia służy funkcja ZOOM. Do wyboru są cztery różne zakresy pracy funkcji ZOOM: 1-26 x (zbliżenie optyczne), 26-50 x (zbliżenie cyfrowe), 26-100 x (zbliże- nie cyfrowe) lub 26­Funkcja zbliżenia cyfrowego umożliwia nagrywanie z bardzo silnym zbliżeniem, a obsługuje się ją tak samo jak funk­cję zbliżenia optycznego.
Uwagi:
Połączone funkcje zbliżenia cyfrowego i optycz-
nego umożliwiają pracę w maksymalnym zakre­sie od 1 do 780 x.
Ponieważ obraz jest powiększany cyfrowo,
im silniejsze powiększenie, tym gorsza ja­kość obrazu.
Ustaw tryb CAMERA.
1
Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY do
2
momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Przyciśnij & lub $/%, żeby wybrać „50”,
4
100” lub „780”, a następnie przyciśnij ".
5
wyłączyć menu.
W trakcie działania funkcji cyfrowego
zbliżenia widoczny będzie wskaźnik „D”.
Wskaźnik działania funkcji zbliżenia cyfrowego
Korzystanie tylko z funkcji optycznego zbliżenia
W punkcie 4 powyżej wybierz „OFF”.
Wybierz , a następnie przyciśnij # na
3
przycisku sterującym. Wybierz „DGTL ZOOM” (!), a następnie przyciśnij # (").
29 VL-WD250S
poprawia jakość obrazu poprzez zwiększenie
Kompensacja jasności gamma
W normalnym trybie nagrywania, jeśli filmo­wany obiekt jest podświetlony od tyłu, rejestrowany obraz może być ciemny. Funkcja kompensacji jasności gamma
jasności obiektu, bez zmiany natężenia światła w jaśniejszej części kadru.
Przycisk GAMMA/BRIGHTER
W trybie CAMERA przyciśnij jeden raz przycisk GAMMA/BRIGHTER.
Pojawi się wskaźnik „GAMMA”, sygnalizując, że
funkcja kompensacji jasności jest włączona.
Rozjaśnienie obrazu
Przyciśnij przycisk GAMMA/BRIGHTER ponownie.
Pojawi się wskaźnik .
Uwaga:
Gdy widoczny jest wskaźnik , tło kadru będzie
nieco jaśniejsze.
Wyłączenie funkcji gamma
Przyciskaj przycisk GAMMA/BRIGHTER, aż wskaźnik „GAMMA” zniknie.
VL-WD250S 30
Jeśli dokonujesz nagrania w ciemnym lub źle
Użyteczne funkcje – nagrywanie
Zwiększenie czułości
oświetlonym miejscu, na wyświetlaczu widoczny będzie wskaźnik „LIGHT”. Żeby poprawić jakość obrazu użyj funkcji zwięk­szającej czułość kamery.
Przycisk GAMMA/BRIGHTER
Uwaga:
W miejscach, w których oświetlenie jest odpo-
wiednie, wskaźnik „LIGHT” będzie niewidoczny. W takich sytuacjach nie można korzystać z funkcji zwiększania czułości.
W trybie CAMERA przyciśnij jeden raz przycisk GAMMA/BRIGHTER.
Pojawi się wskaźnik „GAMMA”, sygnalizując, że
funkcja kompensacji jasności jest włączona.
Rozjaśnienie obrazu
Przyciśnij przycisk GAMMA/BRIGHTER ponownie.
Pojawi się wskaźnik .
Wyłączenie funkcji gamma
Przyciskaj przycisk GAMMA/BRIGHTER, aż wskaźnik „GAMMA” zniknie.
Uwagi:
Przy włączonym trybie zwiększonej czułości na
obrazie mogą być widoczne szumy. Szumy te mogą być jeszcze większe, gdy widoczny jest wskaźnik Gdy widoczny jest wskaźnik , szybko
poruszające się obiekty mogą powodować po­wstawanie smug na obrazie. Precyzyjna regulacja jasności jest możliwa przy
pomocy funkcji ręcznej regulacji jasności (patrz strona 42).
.
31 VL-WD250S
ustawić ostrości. W takiej sytuacji należy używać
Filmowanie w nocy („Kocie oczy”)
Funkcja filmowania w nocy umożliwia reje­strację obiektów w ciemnościach. Jest to bardzo użyteczne w sytuacjach, gdy chcesz filmować obiekty w warunkach silnego zaciemnienia – na przykład zwierzęta nocne.
Uwaga:
Korzystaj z funkcji nagrywania w nocy, gdy
widoczny jest wskaźnik „LIGHT”. Nie używaj jej w miejscach dobrze oświetlonych.
W trybie CAMERA ustaw przełącznik CAT’S EYE w położeniu ON.
Pojawi się wskaźnik „CAT’S EYE” i obraz stanie
się jaśniejszy.
Przełącznik CAT’S EYE
Wyłączenie funkcji filmowania w nocy
Ustaw przełącznik CAT’S EYE w położeniu OFF.
Uwagi:
Jeśli włączysz funkcję filmowania w nocy
w jasnym pomieszczeniu, obraz stanie się cał- kowicie biały.
Jeśli włączona jest funkcja filmowania w nocy,
kamera może nie być w stanie automatycznie
funkcji ręcznej regulacji ostrości (patrz strona
43). Wymienione poniżej funkcje nie działają razem
z funkcją filmowania w nocy:
- Ręczna regulacja szybkości migawki
- Ręczna regulacja przesłony
- Blokada balansu bieli
- Menu ujęcia Dodatkowo można jeszcze rozjaśnić obraz
naciskając przycisk GAMMA/BRIGHTER, żeby wybrać tryb zwiększonej czułości.
VL-WD250S 32
Jest to szczególnie użyteczne przy tworzeniu
, żeby wybrać „ON”,
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
czenie
Użyteczne funkcje – nagrywanie
Tworzenie przejść pomiędzy scenami
Do tworzenia łagodnych przejść pomiędzy poszczególnymi scenami służy funkcja wprowadzania i wygaszania obrazu.
przejść pomiędzy gwałtownie zmieniającymi się scenami.
Włączenie trybu tworzenia przejść
Ustaw tryb CAMERA.
1
Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY do
2
momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Wybierz , a następnie przyciśnij # na
3
przycisku sterującym. Wybierz „FADE” (!), a następnie przyciśnij # (").
Przyciśnij & lub $/%
4
a następnie przyciśnij ".
5
wyłączyć menu.
Pojawi się wskaźnik „FADE”.
Wprowadzanie
Wygaszanie
Korzystanie z funkcji tworzenia przejść
Przyciśnij przycisk REC START/STOP,
1
żeby rozpocząć nagrywanie.
Z białego tła wyłoni się obraz. Podobnie
powoli zostanie wprowadzony dźwięk.
Gdy będziesz chciał przerwać nagrywa-
2
nie, naciśnij przycisk REC START/STOP.
Dźwięk i obraz będą powoli zanikały, aż
obraz stanie się całkowicie biały. Kamera przejdzie w tryb gotowości do nagrywania.
Wyłączenie trybu tworzenia przejść
Wybierz „OFF” w punkcie 4 opisu „Włą trybu tworzenia przejść”.
Korzystanie tylko z funkcji wygaszania
W trakcie nagrywania wykonaj czynności
1
od 2 do 5 w opisie „Włączenie trybu tworzenia przejść”. Pojawi się wskaźnik
„FADE”.
Z białego tła wyłoni się obraz. Podobnie
zostanie wprowadzony powoli dźwięk.
Gdy będziesz chciał przerwać nagrywa-
2
nie, naciśnij przycisk REC START/STOP.
Uwaga:
Po wykonaniu wygaszenia funkcja automatycz-
nie się wyłączy.
Wskaźnik FADE
33 VL-WD250S
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
taśmy bez konieczności przełączania kamery
Szybki powrót
Jeśli odtwarzałeś swoje nagrania i chciałbyś teraz szybko powrócić na koniec ostatniego nagrania, użyj opisanej poniżej funkcji.
W trybie CAMERA przyciskaj przycisk
1
MENU/DISPLAY do momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
przycisku sterującym. Wybierz „QK.
Wybierz , a następnie przyciśnij # na
2
RETURN” (!), a następnie przyciśnij # (").
Przyciśnij & lub $/%, żeby wybrać
3
„START”, a następnie przyciśnij ".
Na wyświetlaczu będzie pulsował wskaźnik
„SEARCH” i rozpocznie się szybkie przewi­janie taśmy na koniec ostatnio nagranej sceny
Gdy kamera odnajdzie koniec ostatnio
zarejestrowanej sceny, na wyświetlaczu pojawi się komunikat „FINISHED” i urządzenie przejdzie do trybu gotowości do nagrywania.
4
wyłączyć menu.
Uwagi:
Żeby anulować wyszukiwanie, przyciśnij #, by
wybrać „STOP”, a następnie przyciśnij ". Jeśli po dokonaniu ostatniego nagrania kaseta
została wyjęta lub po ostatnim włożeniu kasety nie zostało dokonane żadne nagranie, funkcja szybkiego powrotu nie może być używana.
Wyszukiwanie miejsca do nagrania
Funkcja ta umożliwia szybkie przewijanie
do trybu VCR.
W trybie gotowości do
1
nagrywania naciśnij i przytrzymaj # (przewi­janie do przodu) lub " (przewijanie do tyłu) na przycisku sterującym.
Gdy odnajdziesz punkt, w którym chcesz
2
rozpocząć nagrywanie, zwolnij przycisk.
Uwagi:
W trakcie przewijania dźwięk jest wyłączony.
Przewijanie do przodu jest przeprowadzane
z taką samą prędkością jak odtwarzanie, a przewijanie do tyłu z sześciokrotnie większą prędkością niż normalna prędkość odtwarzania.
Przycisk sterujący
VL-WD250S 34
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
Użyteczne funkcje – nagrywanie
Nagrywanie nieruchomego obrazu
Istnieje możliwość nagrania zatrzymanego obrazu przy normalnym trybie rejestracji dźwięków. Dostępne są dwa tryby rejestracji nieruchomego obrazu.
Tryby rejestracji nieruchomego obrazu SNAP: nieruchomy obraz jest rejestrowany
przez 6 sekund STILL: nieruchomy obraz jest rejestrowany bez przerwy.
Wybór trybu rejestracji nieruchomego obrazu
Ustaw tryb CAMERA.
1
Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY do
2
momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Wybierz , a następnie przyciśnij # na
3
przycisku sterującym. Wybierz „SNAP EFF.” (!), a następnie przyciśnij # (").
Przyciśnij & lub $/%, żeby wybrać
4
„OFF”, a następnie przyciśnij ".
Przyciśnij & lub $/%, żeby wybrać
5
„PHOTO”, a następnie przyciśnij #.
Przyciśnij & lub $/%, żeby wybrać
6
żądany tryb rejestracji nieruchomego obrazu, a następnie przyciśnij ".
7
wyłączyć menu.
Korzystanie z funkcji rejestracji nieru­chomych obrazów
W trybie gotowości do
1
nagrywania naciśnij przy­cisk STILL.
Wyświetlony zostanie
zatrzymany obraz.
Naciśnij przycisk
2
REC START/STOP.
Nieruchomy obraz
zostanie zarejestro­wany.
W trybie SNAP kamera powraca do trybu
gotowości do nagrania po zarejestrowaniu nieruchomego obrazu przez 6 sekund.
Zatrzymanie nagrywania
Naciśnij przycisk REC START/STOP.
Wyłączenie funkcji rejestracji nieruchomego obrazu
W trybie SNAP naciśnij przycisk STILL, gdy
kamera znajduje się w trybie gotowości do nagrywania.
W trybie STILL naciśnij przycisk STILL.
Uwagi:
Tryb nagrywania nieruchomego obrazu można
włączyć w trakcie nagrywania naciskając przy­cisk STILL.
Jakość obrazu nagranego w trybie rejestracji
nieruchomego obrazu będzie nieznacznie gor­sza niż w trybie normalnego nagrywania.
35 VL-WD250S
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
Efekt nieruchomych klatek (PHOTO SHOT)
Istnieje możliwość nagrywania obrazu składającego się z nieruchomych klatek. Na obraz i dźwięk nałożony jest efekt zamykającej się migawki.
Włączenie efektu nieruchomych klatek
Ustaw tryb CAMERA.
1
Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY do
2
momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
przycisku sterującym. Wybierz „PHOTO
Wybierz , a następnie przyciśnij # na
3
SNAP” (!), a następnie przyciśnij # (").
„SNAP” lub „STILL”, a następnie
Przyciśnij & lub $/%, żeby wybrać
4
przyciśnij ".
„SNAP EFF.”, a następnie przyciśnij #.
Przyciśnij & lub $/%, żeby wybrać
6
„PHOTO SHOT”, a następnie przyciśnij
Przyciśnij & lub $/%, żeby wybrać
5
".
7
wyłączyć menu.
Dodawanie efektu nieruchomych klatek
W trybie gotowości do
1
nagrywania naciśnij przycisk STILL.
Wyświetlony zostanie
zatrzymany obraz.
Naciśnij przycisk
2
REC START/STOP.
Nieruchomy obraz
zostanie zarejestrowany.
Zatrzymanie nagrywania
Naciśnij przycisk REC START/STOP.
Wyłączenie funkcji rejestracji nieruchomego obrazu
W trybie SNAP naciśnij przycisk STILL, gdy
kamera znajduje się w trybie gotowości do nagrywania.
W trybie STILL naciśnij przycisk STILL.
Wyłączenie efektu nieruchomych klatek
W punkcie 5 opisu „Włączenie efektu nieruchomych klatek” wybierz „OFF”.
Uwagi:
Efekt nieruchomych klatek można włączyć
w trakcie nagrywania naciskając przycisk STILL. Jeśli będziesz używać funkcji dodawania efektu
nieruchomych klatek w trakcie nagrywania, zarejestrowane zostaną wizualne efekty zamykania przesłony.
Odgłos zamykającej się migawki można
wyłączyć ustawiając opcję SOUND na „OFF”, zgodnie z opisem na stronie 49.
Jakość obrazu nagranego w trybie dodawania
efektu nieruchomych klatek będzie nieznacznie gorsza niż w trybie normalnego nagrywania.
VL-WD250S 36
automatycznej regulacji ostrości nie będzie działała.
mocy zoomu. Zamiast tego,
Podczas nagrywania w dużym powiększeniu należy
Nie wkładaj nowych baterii ze starymi, ani baterii
Użyteczne funkcje – nagrywanie
Automatyczna regulacja ostrości
Zgodnie z ustawieniem standardowym opisy­wana kamera pracuje w trybie automatycznej regulacji ostrości. W trybie tym ostrość jest ustawiana obiekcie znajdującym się w centrum kadru. Zawsze należy utrzymywać filmowany obiekt w centrum kadru.
Uwagi:
Jeżeli w centrum kadru nie ma żadnego obiektu,
obszar, na podstawie którego regulowana jest ostrość, zostaje rozszerzony i ostrość jest ustawia­na na podstawie obiektu znajdującego się najbliżej centrum.
Jeśli w kadrze nie ma żadnego obiektu, kadr jest
automatycznie powiększany do momentu, w którym zostanie w nim zarejestrowany jakiś obiekt.
W sytuacjach opisanych na stronie 43 funkcja
W takich przypadkach należy używać funkcji ręcz- nej regulacji ostrości.
Duże powiększenia
Opisywana kamera umożliwia filmowanie z bliska małych przedmiotów, takich jak kwiaty lub owady oraz wykonywanie zdjęć tytułowych dla swoich nagrań. Podczas nagrywania powiększonego obrazu obiektu znajdującego się około 1,8 m od kamery, nie należy dokony­wać zbliżeń przy po należy dokonać maksymalnego oddalenia, przesuwając przełącznik regulacji zbliżenia do położenia W, a następnie zbliżyć kamerę do obiektu, aż zostanie uzyskany żądany kąt obserwacji. Nastąpi automatyczne ustawienie ostrości na obiekcie filmowanym.
Statyw
Przełącznik regulacji zbliżenia
Korzystanie z pilota
Używaj pilota do sterowania kamerą z pew­nej odległości, na przykład, gdy chcesz sfilmować samego siebie, lub jeśli kamera jest podłączona do telewizora i chcesz ją wykorzystywać jak magnetowid.
Instalacja baterii w pilocie
Otwórz pokrywę komory na baterie.
1
Włóż dwie dostarczone wraz z kamerą
2
baterie AA (R6 lub UM/SUM-3) zgodnie z oznaczeniami +/-.
Zamknij pokrywę.
3
Ostrzeżenie:
żnych typów.
Włączenie trybu sterowania pilotem
Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY do
1
momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Wybierz
2
przycisku sterującym. Wybierz „REMO­TE” (!), a następnie przyciśnij #(").
ETC
, a następnie przyciśnij # na
Uwagi:
zadbać o to, by filmowany obiekt był właściwie oświetlony.
Podczas nagrywania w dużym powiększeniu
zalecane jest stosowanie statywu zapobiegającego drżeniom obrazu.
37 VL-WD250S
, żeby wybrać „ON”,
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
Przyciśnij & lub $/%
3
a następnie przyciśnij ".
4
wyłączyć menu.
Sterowanie pilotem
a następnie obróć go o 180
O
w pionie
Całkowicie otwórz wyświetlacz (!),
1
(").
Ustaw przełącznik POWER w kamerze
2
w położeniu CAMERA lub VCR.
w kamerze i naciskaj przyciski na pilocie.
Czujnik sygnału pilota
Przybliżony zasięg pilota
Skieruj pilota w stronę odbiornika
3
Przycisk REW
Przycisk REC START/STOP
Przyciski SHIFT
Przyciski ADVANCE/REVERSE
Przycisk PAUSE/STILL
Uwagi:
Zwróć uwagę, żeby zbyt intensywne światło nie
padało bezpośrednio na odbiornik sygnału pilo­ta, ponieważ mogłoby to uniemożliwić odbiór.
Pomiędzy nadajnikiem w pilocie a odbiornikiem
w kamerze nie powinno być żadnych przeszkód. Jeśli baterie są rozładowane i pilot nie działa,
należy zainstalować nowe baterie typu AA (R^ lub UM/SUM-3).
[str. 21]
Przyciski ZOOM W/T
[str. 19, 51]
Przyciski VOL +/-
[str. 21]
Przycisk PLAY
[str. 21]
Przycisk FF
[str. 21]
Przycisk STOP
[str. 21]
Przycisk SLOW
[str. 40]
[str. 51]
[str. 23, 40]
[str. 18]
[str. 40]
VL-WD250S 38
wie,
Użyteczne funkcje – nagrywanie
Filmowanie samego siebie
Otwórz wyświetlacz i obróć go o 180O w pionie w taki sposób, żeby był skierowany być skierowany w stronę filmowanego obiektu. To umożliwia nagrywanie samego siebie przy jednoczesnej obserwacji wyświe- tlacza.
Jeśli kamera zostanie ustawiona na staty będziesz mógł filmować samego obserwując zawartość kadru. W takiej sytuacji użyteczny może być również pilot.
Całkowicie otwórz wyświetlacz (!),
1
a następnie obróć go o 180 (").
O
w pionie
Ustaw przełącznik POWER w położeniu
2
CAMERA.
Scena będzie widoczna w wizjerze, a jej
odbicie lustrzane pojawi się na wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk REC START/STOP,
3
żeby rozpocząć nagrywanie.
Ostrzeżenie:
Nie odwracaj obrazu poprzez obracanie wyświe-
tlacza w trakcie nagrywania.
Uwagi:
Jeśli wyświetlacz jest obrócony o 135O do 180O,
obraz na wyświetlaczu jest automatycznie obra­cany. Jeśli wyświetlacz zostanie obrócony z powrotem do kąta mniejszego niż 135 wrócony zostanie normalny obraz.
Jeśli na odwróconym wyświetlaczu pulsuje
wskaźnik, oznacza to, że kamera wyświetla komunikat ostrzegawczy. Żeby stwierdzić rodzaj ostrzeżenia, obróć wyświetlacz do kąta mniej­szego niż 135 szczególnych komunikatów znajduje się na stronie 6.)
O
. (Wyjaśnienie znaczenia po-
O
, przy-
39 VL-WD250S
cjami odtwarzania
nagrywaniu z większą szybkością migawki (patrz
Użyteczne funkcje – odtwarzanie
Sterowanie funk przy pomocy pilota
Opisane poniżej funkcje odtwarzania mogą być ustawiane przy pomocy pilota (sposób korzystania z pilota opisany jest na stronach 37 i 38).
Odtwarzanie do tyłu
Opisywana kamera może odtwarzać zarejestrowane nagrania do tyłu. W trakcie odtwarzania naciśnij przycisk $%. Żeby powrócić do trybu nor­malnego odtwarzania, naciśnij przycisk PLAY (
Odtwarzanie w zwolnionym tempie
Opisywana kamera może odtwarzać zarejestrowane nagrania w zwolnionym tempie. W trakcie odtwarzania naci-
śnij przycisk SLOW.
Żeby odtwarzać obrazy w zwolnionym tempie do tyłu, naciśnij przycisk
Żeby powrócić do trybu normalnego odtwa- rzania, naciśnij przycisk PLAY (%).
Uwaga:
Żeby zapobiec nadmiernemu zużyciu taśmy,
kamera automatycznie powróci do normalnego trybu odtwarzania po 10 minutach od włączeniu trybu odtwarzania w zwolnionym tempie.
Przycisk PAUSE/STILL
Przycisk PLAY
Przycisk SLOW
Przyciski ADVANCE /REVERSE
%
).
%.
$
Odtwarzanie klatka po klatce
Opisywana kamera może odtwarzać nagra­nia klatka po klatce.
W trakcie odtwarzania
1
naciśnij przycisk PAUSE /STILL (%), żeby zatrzy­mać odtwarzanie.
Naciśnij przycisk %& (lub
2
%).
$
Przy każdym naciśnięciu
przycisku nagranie będzie przesuwane o jedną klatkę do przodu (lub do tyłu).
Żeby powrócić do trybu normalnego odtwa­rzania, naciśnij przycisk PLAY (%).
Uwagi:
W trakcie odtwarzania do tyłu, odtwarzania w
zwolnionym tempie lub klatka po klatce dźwięk jest wyłączony.
Jeśli używasz funkcji odtwarzania w zwolnionym
tempie lub klatka po klatce dla nagrań wykona­nych w trybie LP, obraz może przeskakiwać o kilka klatek.
Wyraźniejszy obraz może być uzyskany przy
strona 45).
VL-WD250S 40
filmowania. Kod czasowy może być używany
, żeby wybrać „ON”,
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
, żeby wybrać „ON”,
Użyteczne funkcje – odtwarzanie
Używanie kodów czasowych
W kodzie czasowym zapisana jest godzina, minuty i sekundy nagrania oraz numer klatki (1 klatka = ok. 1/25 sekundy). Informacje te są automatycznie rejestrowane w trakcie
jako dokładny licznik zarówno w trybie VCR jak i CAMERA.
Format kodu czasowego
Numer klatki*
Minuty
Godzina
Sekundy
* Wyświetlony
podczas przegląda- nia klatka po klatce.
Przykładowe informacje pokazywane w tym
opisie dotyczą trybu VCR.
W trakcie nagrywania lub odtwarzania
1
przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY do momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Wybierz
2
przycisku sterującym. Wybierz „TIME CODE” (!), a następnie przyciśnij #(").
ETC
, a następnie przyciśnij # na
4
wyłączyć menu.
Wyświetlony zostanie kod czasowy.
Kod czasowy
Wyłączanie wyświetlania kodu czasowego
Wybierz „DISP.OFF” w punkcie 3 powyższe- go opisu.
Uwaga:
W trakcie odtwarzania, jeśli kamera dotrze do
fragmentu taśmy, na którym nie ma nagrania, kod czasowy zostanie ustawiony na zero (TC0:00:00). Raz zarejestrowanego kodu nie można zmienić.
Wyświetlanie kodu czasowego podczas odtwarzania na telewizorze
W trybie VCR wybierz
1
przyciśnij # na przycisku sterującym. Wybierz „TC OUT” (!), a następnie przyciśnij #(").
ETC
, a następnie
Przyciśnij & lub $/%
3
a następnie przyciśnij ".
Przyciśnij & lub $/%
2
a następnie przyciśnij ".
41 VL-WD250S
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
Funkcje zaawansowane – nagrywanie
Ręczna regulacja przesłony
Standardowo kamera pracuje w trybie automatycznej regulacji przesłony. Jeśli jednak na rejestrowanym obrazie są zbyt duże kontrasty pomiędzy obiektami na pierwszym planie a tłem, sfilmowanie wyraź- nego obrazu może być niemożliwe. W takiej sytuacji należy użyć funkcji ręcznej regulacji przesłony, żeby ustawić odpowiedni poziom kontrastu.
Tło jest zbyt jasne, a filmowany obiekt zbyt ciemny.
Otwórz szerzej przesłonę, żeby przez obiektyw
wpadało więcej światła.
Przyciśnij ", żeby wyświetlić ekran
5
ustawień wielkości przesłony.
Przyciśnij & lub $/%, żeby wybrać
6
żądany poziom kontrastu.
Na wyświetlaczu widoczny będzie aktualny
poziom kontrastu. Kontrast może być regu­lowany w zakresie od –5 (najmniej światła) do +5 (najwięcej światła).
Filmowany obiekt zbyt jasny w stosunku do tła.
Przymknij przesłonę, żeby przez obiektyw
wpadało mniej światła.
Opisywana kamera umożliwia nagrywanie w trybie LP, dzięki czemu na kasecie mieści się ok. 2 razy więcej nagrań niż w trybie SP.
Ustaw tryb CAMERA.
1
Przyciśnij przycisk AUTO ON/OFF, żeby
2
wybrać tryb MANUAL. Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY do
3
momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Wybierz , a następnie przyciśnij # na
4
przycisku sterującym. Wybierz „EXPO­SURE” (!), a następnie przyciśnij # (").
Przyciśnij ".
7
Wybrany poziom kontrastu widoczny będzie
w menu.
8
zamknąć menu.
Wyłączenie trybu ręcznej regulacji przesłony
Wykonując czynności w punkcie 4 opisanym powyżej, wybierz „AUTO”, a następnie przyciśnij ".
Uwagi:
Tryb ręcznej regulacji przesłony zostanie automatycznie wyłączony, jeśli po jego włącze- niu zostaną zmienione ustawienia sceny.
Tryb ręcznej regulacji przesłony nie może być używany razem z funkcją filmowania w nocy.
Jeśli chcesz anulować tryb ręcznej regulacji
ustawień, naciśnij przycisk AUTO ON/OFF.
VL-WD250S 42
Użyteczne funkcje – odtwarzanie
Ręczna regulacja ostrości
W niektórych sytuacjach korzystanie z automatycznej regulacji ostrości może być niemożliwe. W takich przypadkach należy włączyć tryb ręcznej regulacji ostrości.
Filmowana scena jest zbyt
ciemna.
Scena ma słaby kontrast (np.
scena na śniegu).
Ustaw tryb CAMERA.
1
Przyciśnij przycisk AUTO ON/OFF, żeby
2
wybrać tryb MANUAL. Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY do
3
momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Wybierz , a następnie przyciśnij # na
4
przycisku sterującym. Wybierz „MAN. FOCUS” (!), a następnie przyciśnij # (").
Obiekty w kadrze poruszają
się bardzo szybko.
Filmowany obiekt składa się
z poziomych pasków.
Od filmowanego obiektu odbija
się światło.
Filmowany obiekt składa się
z wielu powtarzających się
elementów.
Ustawiony jest krótki czas
migawki przy fluorescencyjnym
oświetleniu.
Tło jest zbyt jasne.
Scena jest filmowana przez
brudną lub mokrą szybę.
W tej samej scenie nakładają
się obiekty znajdujące się
żnych odległościach.
Obiekty znajdujące w różnych
odległościach widoczne są
w tym samym momencie
w centrum kadru.
Przyciśnij ", żeby wyświetlić ekran
5
ustawień wielkości przesłony.
Ustaw żądaną wielkość zbliżenia.
6
43 VL-WD250S
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
Jeśli widoczny jest wskaźnik „MF”, ostrość może
, nawet
Przyciśnij & lub $/% (!), żeby ręcznie
7
wyregulować ostrość (").
Przyciśnij ".
8
Wyłączenie trybu ręcznej regulacji ostrości
Wykonując czynności w punkcie 4 opisanym powyżej, wybierz „AUTO”, a następnie przyciśnij ".
Uwagi:
Kamera może mieć problemy z ustawieniem
ostrości, jeśli filmowany obiekt znajduje się w odległości mniejszej niż 1,8 m. W takiej sytuacji należy zmniejszyć zbliżenie (funkcją ZOOM) i ponownie spróbować ustawić ostrość. Jeśli soczewka obiektywu jest brudna lub
pokryta parą, prawidłowe ustawienie ostrości może być niemożliwe.
być regulowana przy pomocy & lub $/ jeśli menu regulacji ostrości jest niewidoczne. Jeśli chcesz anulować wszystkie ustawienia
ręczne i powrócić do trybu automatycznej regu­lacji, naciśnij przycisk AUTO ON/OFF.
%
9
zamknąć menu.
Widoczny będzie wskaźnik „MF”.
Wskaźnik trybu ręcznej regulacji ostrości
VL-WD250S 44
Standardowo optymalna szybkość otwierania
Wybrana szybkość migawki będzie widoczna
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
Funkcje zaawansowane – nagrywanie
Ustawienie szybkości migawki
i zamykania migawki jest dobierana automa­tycznie na podstawie warunków oświetlenia w otoczeniu. Jednak w zależności od filmo- wanej sceny lub sytuacji może zaistnieć potrzeba ręcznego ustawienia czasu migaw- ki.
Ustaw tryb CAMERA.
1
Przyciśnij przycisk AUTO ON/OFF, żeby
2
wybrać tryb MANUAL. Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY do
3
momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Wybierz , a następnie przyciśnij # na
4
przycisku sterującym. Wybierz „SHUT. SPEED” (!), a następnie przyciśnij # (").
Przyciśnij ", żeby wyświetlić ekran
5
ustawień szybkości migawki.
Przyciśnij & lub $/% (!), żeby wybrać
6
żądaną szybkość migawki, a następnie przyciśnij " (").
w menu.
7
wyłączyć menu.
Wyłączenie trybu ręcznej regulacji szybkości migawki
Wybierz „AUTO” w punkcie 4 powyższego opisu, a następnie przyciśnij ".
Widoczne
wskazanie
10000 4000 2000 1000 500 250 120 50 AUTO
Szybkość
1/10.000 sekundy
1/4.000 sekundy 1/2.000 sekundy 1/1.000 sekundy
1/500 sekundy 1/250 sekundy 1/120 sekundy
1/50 sekundy
migawki
Zmienna
45 VL-WD250S
Korzystanie z szybkiej migawki w pomieszczeniu
niu zostaną zmienione ustawienia
Zalecane szybkości migawki
Im szybciej zamykana jest migawka, tym ciemniejszy staje się obraz. Dobierz szyb­kość migawki do warunków oświetlenia w otoczeniu.
Sytuacja
Rejestracja zawodów sporto-
wym na wolnym powietrzu w pogodny dzień.
Nagrywanie zawodów
narciarskich przy świetle dziennym.
Nagrywanie zawodów
sportowych przy częściowym zachmurzeniu.
Filmowanie z poruszającego
się samochodu (jeśli chcesz zminimalizować efekt rozma­zywania obrazu).
Zalecana szybkość
migawki
1/10.000 sekundy
1/1000 sekundy
1/1.000 sekundy
1/250 sekundy
Jeśli chcesz zmniejszyć
o połowę ilość światła wpada­jącego do obiektywu. Używaj tego ustawienia zamiast filtra ND2.
1/120 sekundy
Wskazówki dotyczące korzystania z funkcji ręcznej regulacji szybkości migawki
Ustawienia większych szybkości migawki mogą
być używane razem z funkcją nagrywania nieru­chomych obrazów (patrz strona 35), co zapewni lepszą jakość rejestracji szybko poruszających się obiektów.
Jeśli widoczny na wyświetlaczu obraz filmowany
w pomieszczeniu oświetlanym jarzeniówką mruga, można spróbować zlikwidować ten efekt ustawiając szybkość migawki na 1/120 sekundy.
Uwagi:
Ustawienie szybkości migawki większej niż 1/50
sekundy powoduje ściemnienie obrazu. Więk- szych prędkości migawki należy używać w dobrze oświetlonych pomieszczeniach.
oświetlonym lampą jarzeniową może spowodo­wać mruganie obrazu i cykliczne przesunięcia kolorów.
Tryb ręcznej regulacji szybkości migawki
|
|
zostanie automatycznie wyłączony, jeśli po jego włącze sceny.
Tryb ręcznej regulacji szybkości migawki nie
może być używany razem z funkcją filmowa­nia w nocy.
Jeśli chcesz anulować tryb ręcznej regulacji
ustawień, naciśnij przycisk AUTO ON/OFF.
VL-WD250S 46
Funkcja automatycznej regulacji balansu bieli
cych obiektów (należy wtedy
Ustaw odległość od obiektu w ten sposób, by
Funkcje zaawansowane – nagrywanie
Blokada balansu bieli
W zależności od warunków oświetlenia filmowany obiekt może mieć inne odcienie barw niż w rzeczywistości. Standardowo kamera pracuje w trybie automatycznej regulacji balansu bieli, który automatycznie dopasowuje odcień obrazu do aktualnych warunków oświetlenia.
może działać nieprawidłowo podczas filmo- wania następują używać funkcji ręcznej regulacji balansu bieli):
Obiekty z przewagą jednej barwy lub obiekty
znajdujące się na jednolitym wyróżniającym się tle Obiekty oświetlone bardzo intensywnym światłem
Obiekty oświetlone czerwonym światłem, np.
zachodzącego słońca Drobne obiekty znajdujące się w niewielkiej
odległości
Uwaga:
Funkcji blokowania balansu bieli nie można
włączyć, gdy kamera znajduje się w trybie EASY lub włączona jest funkcja filmowania w nocy.
Przycisk W/B
Ustaw tryb CAMERA.
1
Przyciśnij przycisk W/B, żeby wyświetlić
2
ekran ustawień funkcji blokowania balan­su bieli.
Skieruj obiektyw na biały obiekt.
3
cały kadr był biały.
Naciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
4
zablokować balans bieli.
W trakcie procedury blokowania będzie
pulsował wskaźnik „W/B LOCK”. Żeby anu­lować procedurę blokowania, naciśnij przy­cisk MENU/DISPLAY, gdy wskaźnik „W/B LOCK” pulsuje.
Przyciśnij przycisk W/B, żeby zamknąć ekran
5
ustawień funkcji blokowania balansu bieli.
Widoczny będzie wskaźnik „W/B LOCK”.
Wyłączenie funkcji blokowania balansu bieli
Przyciśnij przycisk W/B, a następnie
1
przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY.
Wskaźnik „W/B LOCK” zmieni się na „WHITE BAL.”.
Przyciśnij przycisk W/B, żeby zamknąć
2
ekran ustawień funkcji blokowania balan­su bieli.
Uwagi:
Jeśli zmienią się warunki oświetlenia, lub jeśli
wyjdziesz z pomieszczenia na zewnątrz lub na odwrót i balans bieli jest zablokowany, może zaist­nieć potrzeba ponownej regulacji. Przeprowadź ją.
Nie ruszaj kamerą, gdy w punkcie 4 pulsuje
wskaźnik „W/B LOCK”. Jeśli wskaźnik „W/B LOCK” nie przestaje pulsować
w punkcie 4, przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby anulować procedurę blokowania i wykonaj ponownie czynności opisane w punkcie 4.
Funkcja blokowania balansu bieli zostanie wyłączona, jeśli po jej włączeniu zostaną zmie­nione ustawienia sceny.
47 VL-WD250S
sposób filmowanej scenie. Wystarczy wybrać jedno z czterech ustawień opisanych poniżej.
przeznaczone do filmowania szybko
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
Określanie rodzaju sceny
Istnieje możliwość ustawienia trybu pracy kamery odpowiadającego w najlepszy
Kamera automatycznie dobierze poziom kontrastu, balans bieli oraz szybkość migaw­ki zapewniając optymalną jakość obrazu dla danej sceny.
Dostępne ustawienia SPORT:
poruszających się obiektów. SUNLIGHT: przeznaczone do filmowania obiektów na bardzo jasnym tle. DUSK: przeznaczone do wiernego odwzo­rowywania czerwieni zachodzącego słońca i zmiennych warunków oświetlenia w otocze­niu. PARTY: przeznaczone do filmowania obiek­tów oświetlonych światłem punktowym lub świecami.
Ustaw tryb CAMERA.
1
momentu, w którym wyświetlony zostanie
Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY do
2
ekran menu.
Wybierz , a następnie przyciśnij # na
3
przycisku sterującym. Wybierz „SCENE MENU” (!), a następnie przyciśnij # (").
Przyciśnij & lub $/%, żeby wybrać
4
rodzaj sceny najlepiej odpowiadający filmowanej sytuacji, a następnie przyciśnij ".
Nazwa wybranego ustawienia będzie
widoczna w menu.
5
wyłączyć menu.
Nazwa wybranego ustawienia będzie
widoczna na wyświetlaczu.
Wskaźnik wybranego ustawienia
Skasowanie wybranego ustawienia
Wybierz „OFF” w opisywanym powyżej punkcie 4.
Uwaga:
Opisanych powyżej ustawień nie można
wybierać, jeśli włączona jest funkcja filmo­wania w nocy lub funkcja rejestracji nieru­chomych obrazów.
VL-WD250S 48
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
następnie przyciśnij
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
Funkcje zaawansowane – nagrywanie
Efekty cyfrowe
Opisane poniżej efekty pozwalają uczynić filmowane sceny bardziej dramatycznymi.
Dostępne efekty B/W: filmowanie czarno-białe SEPIA: filmowanie w kolorze sepii, takim jak
na starej fotografii. MOSAIC: rejestracja obrazu podzielonego na kwadraty
Ustaw tryb CAMERA.
1
Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY do
2
momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Wybierz , a następnie przyciśnij # na
3
przycisku sterującym. Wybierz „PIC. EFFECT” (!), a następnie przyciśnij # (").
Ustawienie dźwięków potwierdza- jących
Dźwięki potwierdzające są emitowane podczas włączania zasilania, naciskania przycisku REC START/STOP oraz wykony­wania innych czynności. Postępuj według poniższego opisu, żeby zmienić typ dźwięku potwierdzającego lub całkowicie wyłączyć dźwięki potwierdzające.
Typy ustawień CHIME: emitowany jest dźwięk wibrujący BEEP: emitowany jest dźwięk elektroniczne-
go brzęczyka OFF: dźwięki potwierdzające nie są emito- wane
Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY do
1
momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Wybierz
2
przycisku sterującym. Wybierz „SOUND” (!), a następnie przyciśnij #(").
ETC
, a następnie przyciśnij # na
Przyciśnij & lub $/%, żeby wybrać
4
żądany efekt, a następnie przyciśnij ".
Nazwa wybranego efektu będzie widoczna
w menu.
5
wyłączyć menu.
Wyłączenie efektu cyfrowego
Wybierz „OFF” w opisywanym powyżej punkcie 4.
Uwaga:
Funkcje efektów cyfrowych nie mogą być
używane razem z funkcją filmowania nieru­chomych obrazów.
49 VL-WD250S
Przyciśnij & lub $/%, żeby wybrać
3
żądane ustawienie, a
".
4
wyłączyć menu.
Uwaga:
Jeśli wybrane zostanie ustawienie „OFF”,
wyłączony zostanie również efekt odgłosu pracy migawki w trybie PHOTO SHOT.
zbliżenia. Jeśli ustawiony jest tryb filmowania
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
Pokrętło
Korzystanie z opcjonalnego mikrofonu kierunkowego
Przy pomocy opcjonalnego mikrofonu kierunkowego VR-5MC można nagrywać dźwięki odpowiednie do ustawionego zbliżenia obraz. Można również ustawić mikrofon w ten sposób, by rejestrował wyłącznie dźwięki dochodzące z dużej odległości.
Instalacja mikrofonu kierunkowego
Ustaw złącze mikrofonu na wysokości
1
gniazda instalacyjnego w kamerze i wsuń mikrofon do oporu w kierunku wskazywanym przez strzałkę.
Gniazdo instalacyjne
Mikrofon
Obróć pokrętło w kierunku wskazywanym
2
przez strzałkę, żeby zablokować mikrofon.
kierunkowy
Wybór trybu pracy mikrofonu kierunkowego
Po zainstalowaniu mikrofonu kierunkowego należy wybrać tryb jego pracy.
Tryby pracy AUTO: kamera automatycznie dobiera
optymalny dźwięk na podstawie aktualnego
obiektywem szerokokątnym, do rejestracji dźwięków używany jest wbudowany mikrofon. W miarę wybierania coraz większego zbliżenia, dźwięki z mikrofonu kierunkowego i wbudowanego są miksowane. TELE: włączony jest tylko mikrofon kierunkowy odbierający dźwięki z dużej odległości. (Wbudowany mikrofon jest wyłączony.). OFF: mikrofon kierunkowy jest wyłączony. (Wbudowany mikrofon jest włączony.)
Zainstaluj mikrofon kierunkowy
1
Ustaw tryb CAMERA.
2
Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY do
3
momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Wybierz , a następnie przyciśnij # na
4
przycisku sterującym. Wybierz „ZOOM MIC.” (!), a następnie przyciśnij # (").
Demontaż mikrofonu kierunkowego
Obróć pokrętło w przeciwnym kierunku niż w trakcie instalacji i zsuń mikrofon.
Ostrzeżenie:
Nie unoś kamery za mikrofon, ponieważ
mogłoby to spowodować uszkodzenie kamery lub mikrofonu.
Przyciśnij & lub $/%, żeby wybrać
5
żądany efekt, a następnie przyciśnij ".
Nazwa wybranego trybu pracy widoczna
będzie w menu.
6
wyłączyć menu.
Uwaga:
W trybie EASY wybrany jest tryb pracy
mikrofonu kierunkowego „AUTO” i nie można go zmienić.
VL-WD250S 50
Funkcje zaawansowane – odtwarzanie
Powiększenie w trakcie odtwarzania
Funkcja ta umożliwia powiększenie odtwa- rzanego obrazu do 10 razy i przesuwanie powiększonego obszaru przy pomocy pilota (opis pilota znajduje się na stronach 37 i 38).
W trakcie odtwarzania lub w trybie odtwa-
1
rzania klatka po klatce naciśnij przycisk ZOOM T, żeby powiększyć obraz.
Przyciskami SHIFT ', (, $ lub
2
możesz przesuwać powiększony obszar.
Przyciski ZOOM
Przyciski SHIFT
&
Wyłączenie funkcji powiększania obrazu
Przyciskaj przycisk ZOOM W do momentu uzyskania najszerszego kąta widzenia.
Uwagi:
Powiększone nieruchome obrazy mogą mieć
gorszą jakość. Obrazy odtwarzane w powiększeniu nie mogą
być przesyłane do komputera.
51 VL-WD250S
Korekcja gamma w trakcie odtwarzania
Funkcja korekcji gamma poprawia jakość obrazu poprzez zwiększenie jasności obiek­tu, bez zmiany natężenia światła w jaśniej- szej części kadru.
Podczas odtwarzania przyciśnij jeden raz przycisk GAMMA/BRIGHTER.
Pojawi się wskaźnik „GAMMA 1” i obraz stanie
się jaśniejszy.
Przycisk GAMMA/BRIGHTER
Wyłączenie funkcji gamma
Przyciskaj przycisk GAMMA/BRIGHTER do momentu, w którym wskaźniki „GAMMA1” i „GAMMA2” nie zgasną.
Uwaga:
Funkcja korekcji gamma nie działa w trakcie
odtwarzania obrazu klatka po klatce.
Żeby uzyskać jeszcze jaśniejszy obraz, naciśnij ponownie przycisk GAMMA /BRIGHTER.
Pojawi się wskaźnik „GAMMA 2”.
VL-WD250S 52
stopniowo rozrasta się na całą powierzchnię
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
Funkcje zaawansowane – odtwarzanie
Efekty przejścia nakładane w czasie odtwarzania
Efekty przejścia nakładane w czasie odtwa­rzania umożliwiają stworzenie ciekawych przejść pomiędzy nieruchomymi obrazami.
Dostępne efekty OVERLAP: nieruchomy obraz zanika i wpro-
wadzany jest następny obraz. Obie sceny stopniowo przechodzą jedna w drugą przeni­kając się.
WIPE: nieruchomy obraz jest zastępowany następnym, który pojawia się w centrum i ekranu.
Przygotowanie
Zaprojektuj przejście pomiędzy scenami i zarejestruj nieruchomy obraz postępując według opisu ze strony 35.
Uwagi:
Opisywane efekty mogą być również do stwo-
rzenia przejść pomiędzy nieruchomym obrazem a ruchomą sceną.
Zarejestruj obraz przez 6 sekund lub więcej.
Obraz rejestrowany przez krócej niż 6 sekund może nie zaniknąć prawidłowo.
Stosowanie efektu
W trybie VCR przyciskaj przycisk ME-
1
NU/DISPLAY do momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Wybierz , a następnie przyciśnij # na
2
przycisku sterującym. Wybierz „PB EFFECT” (!), a następnie przyciśnij #(").
Przyciśnij & lub $/%, żeby wybrać
3
„OVERLAP” lub „WIPE”, a następnie przyciśnij ".
4
wyłączyć menu. Przewiń taśmę na początek miejsca na
5
które ma być nałożony efekt przejścia i rozpocznij odtwarzanie.
Nieruchomy obraz zostanie zastąpiony
następna sceną przy wykorzystaniu wybra­nego efektu
Anulowanie efektu przejścia
Wybierz „OFF” w punkcie 3 powyższego opisu.
Uwagi:
Efekt przejścia nie będzie działał, jeśli
wybrany zostanie tryb odtwarzania w po­większeniu lub nałożony zostanie jeden z efektów opisanych na stronie następnej.
Efekt przejścia zostanie wyłączony jeśli nastąpi
przerwa w zasilaniu.
53 VL-WD250S
Efekty cyfrowe nakładane w czasie odtwarzania
Opisane poniżej efekty pozwalają uczynić odtwarzane sceny bardziej dramatycznymi.
Dostępne efekty B/W: odtwarzanie czarno-białe SEPIA: odtwarzanie w kolorze sepii, takim
jak na starej fotografii. MOSAIC: odtwarzanie obrazu podzielonego na kwadraty
W trakcie odtwarzania przyciskaj przycisk
1
MENU/DISPLAY do momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Wybierz , a następnie przyciśnij # na
2
przycisku sterującym. Wybierz „PIC. EFFECT” (!), a następnie przyciśnij # (").
Przyciśnij & lub $/%, żeby wybrać
3
żądany efekt, a następnie przyciśnij ".
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
4
wyłączyć menu.
Wyłączenie efektu cyfrowego
Wybierz „OFF” w opisywanym powyżej punkcie 3.
Uwaga:
Obrazy z efektami nałożonymi w czasie odtwa-
rzania nie mogą być przesłane do komputera.
VL-WD250S 54
Naciśnij przycisk pauzy w magnetowidzie,
Naciśnij przycisk pauzy w magnetowidzie,
W trakcie przewijania taśmy na podglądzie mogą
Funkcje zaawansowane – odtwarzanie
Edycja
Edycja umożliwia poprawę dokonanych wcześniej nagrań poprzez usunięcie nie­chcianych sekwencji lub zamianę niektórych sekwencji miejscami. Opisywana kamera umożliwia kontrolę nagrania źródłowego bez konieczności podłączania zewnętrznego telewizora lub monitora wideo.
Podłącz kamerę do magnetowidu przy pomocy dostarczonego w zestawie przewo­du.
Żółty: do wejścia wideo Biały: do wejścia audio (lewy) Czerwony: do wejścia audio (prawy)
Przewód audio/wideo (dostarczony w zestawie)
Przewód S-wideo (dostar­czony w zestawie)
Do gniazda S-VIDEO
Żółty: do gniazda VIDEO Biały: do gniazda AUDIO L Czerwony: do gniazda AUDIO R
Uwagi
Jeśli Twój magnetowid wyposażony jest w 21-
przyłączeniowe gniazdo Euro-SCART, użyj przejścia RCA/Euro-Scart (QSOCZ0033TAZZ).
Do gniazda Euro-Scart w telewizorze lub magnetowidzie
Przejście RCA/Euro-Scart (QSOCZ0033TAZZ)
Wideo
Jeśli Twój magnetowid ma tylko jedno gniazdo
wejściowe audio, podłącz do niego białą wtycz­kę.
Jeśli Twój magnetowid wyposażony jest
w gniazdo S-wideo, możesz podłączyć go przy pomocy dostarczonego w zestawie przewodu z gniazdkiem S-VIDEO w kamerze.
Audio R Audio L
Nagrywanie
Do wejścia S-wideo
Odtwarzanie
Wycinanie niechcianych sekwencji
Odtwarzaj w kamerze kasetę, która ma
1
zostać poddana edycji i zlokalizuj począ- tek sekwencji, którą chcesz wyciąć. Zapisz kod czasowy początku i końca tej sekwencji (patrz strona 41), a następnie przewiń taśmę na początek nagrania, które chcesz skopiować.
Włóż kasetę do magnetowidu.
2
Przyciśnij $/% w kamerze, żeby rozpo-
3
cząć odtwarzanie i przycisk nagrywania w magnetowidzie.
4
gdy odtwarzanie dojdzie do początku sceny, która ma zostać wycięta.
5
gdy odtwarzanie dojdzie do końca sceny, która ma zostać wycięta.
Przerwanie edycji
Naciśnij przycisk & w kamerze i przycisk stop w magnetowidzie.
Uwagi:
W punktach przejścia między edytowanymi
scenami mogą się pojawiać nieciągłości.
się pojawić zakłócenia obrazu. Nie należy tego traktować jako uszkodzenia kamery.
Informacje o kodzie czasowym zostaną nagrane
przez magnetowid, jeśli element TC OUT jest ustawiony na „ON”. Przed przystąpieniem do edycji ustaw ten element na „OFF” (patrz strona
41).
55 VL-WD250S
Edycja poprzez gniazdo DV
Opisywana kamera umożliwia przeprowa­dzanie cyfrowej edycji obrazu. Podłącz kamerę poprzez dostarczony w zestawie przewód DV do urządzenia wyposażonego w gniazdo DV. Poprzez przewód DV mogą być przesyłane zarówno sygnały wideo jak i audio.
Do gniazda DV
Przewód DV (dostarczony w zestawie)
Do gniazda DV
Nagrywanie
Odtwarzanie
Wycinanie niechcianych sekwencji
Wykonaj czynności opisane w części „Wyci­nanie niechcianych sekwencji” na stronie poprzedniej, wykorzystując podłączone urządzenie wideo do nagrywania.
Uwaga:
Upewnij się, że urządzenie, do którego została
podłączona kamera, może odbierać poprzez gniazdo DV zarówno sygnał audio jak i wideo.
VL-WD250S 56
Funkcje zaawansowane – odtwarzanie
Funkcja podkładania dźwięku
Przy pomocy opisywanej kamery można podkładać dźwięk zachowując równocześnie dźwięk i obraz oryginalnego nagrania.
Mikrofon służący do podkładania dźwięku
Do podkładania dźwięku można używać wbudowany mikrofon stereo.
Wbudowany mikrofon stereo
Uwaga:
Podkładania dźwięku nie można przeprowadzać
poprzez gniazdo DV.
Nagrywanie dźwięku
Standardowy tryb nagrywania dźwięku
Nagrywanie w trybie 12-bitowym
Dźwięk jest nagrywany w trybie stereo na kanale Audio 1.
Kanał Audio 1: Kanał Audio 2:
Nagrywanie w trybie 16-bitowym
Dźwięk jest nagrywany w trybie stereo na obydwu kanałach.
Kanał Audio 1: Kanał Audio 2:
Tryb podkładania dźwięku
Nagrywanie w trybie 12-bitowym
Podkładany dźwięk jest nagrywany w trybie stereo na kanale Audio 2.
Kanał Audio 1:
Kanał Audio 2:
Nagrywanie w trybie 16-bitowym
Podkładany dźwięk jest nagrywany na kanale Audio 2, co powoduje skasowanie oryginalnego dźwięku z tego kanału. Dźwięki podkładany i oryginalny są rejestrowane w trybie mono.
Kanał Audio 1: Kanał Audio 2:
Uwaga:
Opis wyboru trybu rejestracji dźwięku znajduje
się na stronie 28.
dźwięk stereo (lewy i prawy) brak dźwięku
lewy prawy
oryginalny dźwięk stereo (lewy i prawy) podkładany dźwięk stereo (lewy i prawy)
oryginalny dźwięk mono podkładany dźwięk mono
57 VL-WD250S
Istnieje możliwość równoczesnego lub osobnego
Podkładanie dźwięku
Zlokalizuj miejsce w nagraniu, od którego
1
chcesz rozpocząć podkładanie dźwięku.
rzanie. Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY do
3
Przyciśnij $/%, żeby zatrzymać odtwa-
2
momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Wybierz , a następnie przyciśnij # na
4
przycisku sterującym. Wybierz „AUDIO DUB” (!), a następnie przyciśnij # (").
Wyświetlone zostanie menu funkcji podkła-
dania dźwięku.
Naciśnij ", żeby rozpocząć podkładanie
5
dźwięku i nagraj swoją narrację.
Pauza w trakcie podkładania dźwięku
Naciśnij ".
Wyłączenie trybu podkładania dźwięku
Naciśnij przycisk MENU/DISPLAY. Ekran ustawień funkcji podkładania dźwięku znik- nie.
Jeśli chcesz zmienić podłożony dźwięk lub podłożyć dźwięk pod inną scenę:
Naciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
1
zamknąć ekran ustawień funkcji podkła­dania dźwięku.
Wykonaj czynności opinane w punktach
2
od 1 do 5.
Uwagi:
Nie można podkładać dźwięków pod nagrania
dokonane w trybie LP. Zalecane jest podkładanie dźwięku tylko pod
nagrania wykonane przy pomocy opisywanej kamery. Dźwięk podkładany pod nagrania wyko­nane przy pomocy innych urządzeń może być złej jakości. Podkładanie dźwięku zostanie automatycznie
wstrzymane, jeśli w trakcie odtwarzania zmieni się tryb kodowania dźwięku z 12- na 16-bitowy. Naciśnij ", żeby dokończyć podkładanie.
Podkładanie dźwięku zostanie automatycznie
przerwane, jeśli na taśmie zostanie wykryty koniec nagrania lub nagranie dokonane w trybie LP.
odtwarzania podłożonego i oryginalnego dźwię- ku (Patrz „Wybór trybu odtwarzania dźwięku” na stronie następnej).
VL-WD250S 58
Do wyboru są następujące tryby odtwarzania
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
Funkcje zaawansowane – odtwarzanie
Wybór trybu odtwarzania dźwięku
dźwięku:
Audio 1+2
nagrywanie w trybie 12-bitowym stereo (kanały
Audio 1 i Audio 2) nagrywanie w trybie 16-bitowym stereo (kanały
lewy i prawy)
Audio 1
nagrywanie w trybie 12-bitowym stereo (tylko
kanał Audio 1) nagrywanie w trybie 16-bitowym mono (tylko
kanał lewy)
Audio 2
nagrywanie w trybie 12-bitowym stereo (tylko
kanał Audio 2) nagrywanie w trybie 16-bitowym mono (tylko
kanał prawy)
Rozpocznij odtwarzanie kasety mini DV
1
z podłożonym dźwiękiem. Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY
2
dopóki nie pojawi się ekran menu. Wybierz , a następnie przyciśnij # na
3
przycisku sterującym. Wybierz „AUDIO” (!), a następnie przyciśnij # (").
Wyświetlone zostanie menu funkcji
podkładania dźwięku.
Przyciśnij $/%, żeby wybrać żądany tryb
4
odtwarzania dźwięku, a następnie przyciśnij ".
5
zamknąć ekran menu.
Wyświetlony zostanie wskaźnik wybranego
trybu odtwarzania dźwięku.
Wskaźnik trybu odtwarzania
dźwięku
Uwaga:
W zależności od wybranego w trakcie
nagrywania trybu (12- lub 16-bitowego), w trakcie odtwarzania wskaźnik trybu odtwarzania dźwięku „AUDIO” ma inny kolor. Biały wskaźnik oznacza tryb 12-bitowej rejestracji dźwięku, zielony – tryb 16-bitowej rejestracji.
59 VL-WD250S
Regulacja wyświetlacza
W zależności od warunków oświetlenia w miejscu, w którym używasz kamery, konieczna może być regulacja wyświetlacza.
Rysunki pokazane w poniższym przykładzie
dotyczą trybu CAMERA.
Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY do
1
momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
(!), a następnie przyciśnij # (") na
Przyciśnij & lub $/%, żeby wybrać
2
przycisku sterującym.
element, który chcesz ustawić,
Przyciśnij & lub $/%, żeby wybrać
3
a następnie przyciśnij # ("). Przyciśnij & lub $/%, żeby dokonać
4
ustawienia wybranego elementu.
Jaśniej
Mniej
Jaśniej
Uwaga:
Jeśli chcesz ustawić jasność wizjera (VF
BRIGHT), zamknij wyświetlacz.
Naciśnij ", a następnie naciśnij przycisk
5
MENU/DISPLAY, żeby zamknąć ekran menu.
Ciemniej
Więcej
Ciemniej
LCD
Regulacja podświetlenia
Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY do
1
momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Wybierz
2
Wybierz „BACKLIGHT” (!), a następnie
LCD
, a następnie przyciśnij #.
przyciśnij #(").
Przyciśnij & lub $/%, żeby wybrać
3
„AUTO”, „NORMAL” lub „BRIGHT”.
AUTO: kamera automatycznie wybiera tryb „NORMAL” lub „BRIGHT”, w zależności od oświetlenia. Ta funkcja jest dostępna tylko w trybie CAMERA. NORMAL: ustawienie odpowiednie do stosowania w pomieszczeniach i w warunkach umiarkowanego nasło- necznienia. BRIGHT: ustawienie odpowiednie do stosowania w na zewnątrz i w warunkach silnego nasłonecznienia.
Naciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
4
zamknąć ekran menu.
Uwaga:
W zależności od ustawienia odcienia lub koloru
rejestrowany obraz może siężnić od obrazu widocznego na wyświetlaczu. Nie należy zmieniać ustawień koloru lub odcienia, o ile nie jest to konieczne. (Ustawienia te mają wpływ wyłącznie na obraz na monitorze, a nie na obraz rejestrowany.)
VL-WD250S 60
Do edycji nieruchomych obrazów przesłanych do
Funkcje zaawansowane – odtwarzanie
Oprogramowanie umożliwiające komunikację kamery z komputerem
Przy pomocy opisywanej kamery można przesyłać nieruchome obrazy do komputera. Do tego celu niezbędny jest dodatkowy program Video Capture VR-PK50E.
Wymagania systemowe
Komputer IBM PC/AT lub kompatybilny z
procesorem 133 MHz lub szybszym System operacyjny Microsoft Windows® 95B,
Windows Windows
32 MB pamięci RAM lub więcej
Minimum 9 MB wolnej przestrzeni na twardym
dysku Karta SVGA (800 x 600) z 16-bitowym trybem
wyświetlania kolorów lub lepsza Napęd CD-ROM (do instalacji)
Port szeregowy RS-232C
Mysz lub inne urządzenie wskazujące.
* W systemie Windows® 2000 Professional do
Instalacja programu
1
2
®
95C, Windows® 98, Windows® 95 SE,
®
2000 Professional* lub Windows® Me
zainstalowania programu niezbędne są uprawnienia lub zgoda administratora.
Włącz komputer i uruchom system Windows.
Włóż do napędu CD-ROM płytę z opcjonalnym oprogramowaniem VR­PK50E.
Kliknij dwukrotnie na ikonie „Mój
3
komputer”. Kliknij dwukrotnie na ikonie napędu CD-
4
ROM. Kliknij dwukrotnie na ikonie pliku
5
„Setup.exe”. Postępuj zgodnie z instrukcjami
6
pojawiającymi się na ekranie. Uruchom ponownie komputer.
7
Podłączenie kamery do komputera PC
Wyłącz komputer.
1
Dokonaj podłączenia zgodnie
2
z poniższym rysunkiem.
Przed podłączeniem kamery do komputera
PC upewnij się, że zasilanie komputera jest wyłączone. W przeciwnym razie mogą wystąpić problemy z przesyłaniem danych.
Do gniazda RS-232C (9 przyłączy)
Przewód do podłączenia komputera
Do gniazda PC
* Przewód znajduje się w zestawie razem
z programem.
Włącz komputer.
3
Uwagi:
Jeśli kamera ma być używana przez dłuższy
czas, zalecane jest podłączeni zasilacza. Wymienione poniżej funkcje nie mogą być
stosowane do obróbki obrazów wysyłanych do komputera:
- Tryb VCR: powiększanie odtwarzanego obra­zu, nakładanie efektów
- Tryb CAMERA: cyfrowe zbliżenie, cyfrowe efekty, programy scen
komputera można używać popularnych progra­mów graficznych sprzedawanych oddzielnie.
61 VL-WD250S
Funkcje zaawansowane – odtwarzanie
Korzystanie z programu
Szczegółowe wskazówki na temat posługi­wania się programem VR-PK50E znajdują się w elektronicznej instrukcji obsługi za­mieszczonej na płycie CD z programem.
Uwaga:
Najświeższe informacje na temat programu
można znaleźć w tekstowym pliku „Readme” znajdującym się w folderze „Readme”.
Instalacja programu Adobe Acrobat Reader
Do przeglądania elektronicznej instrukcji obsługi potrzebny jest program Adobe Acrobat Reader 4.0 lub nowszy. Jeśli w Twoim komputerze nie ma tego programu, postępuj według poniższego opisu, żeby go zainstalować.
Włóż do napędu CD-ROM płytę z opcjo-
1
nalnym oprogramowaniem VR-PK50E. Kliknij dwukrotnie na ikonie „Mój kompu-
2
ter”. Kliknij dwukrotnie na ikonie napędu CD-
3
ROM. Kliknij dwukrotnie na ikonie folderu
4
„Acroread”. Kliknij dwukrotnie na ikonie pliku
5
„ar405eng.exe”. Postępuj zgodnie z instrukcjami pojawia-
6
jącymi się na ekranie. Uruchom ponownie komputer.
7
Otwieranie elektronicznej instrukcji obsługi
Włóż do napędu CD-ROM płytę z opcjo-
1
nalnym oprogramowaniem VR-PK50E. Kliknij dwukrotnie na ikonie „Mój kompu-
2
ter”. Kliknij dwukrotnie na ikonie napędu CD-
3
ROM. Kliknij dwukrotnie na ikonie folderu
4
„Manual”. Kliknij dwukrotnie na ikonie żądanego
5
pliku PDF.
Zostanie uruchomiony program Acrobat
Reader i otwarta zostanie wybrana instrukcja obsługi.
Uwaga:
Jeśli plik PDF nie został otwarty, może to
oznaczać, że program Adobe Acrobat Reader nie został prawidłowo zainstalowany. Patrz opis obok „Instalacja programu Adobe Acrobat Re­ader”.
Drukowanie instrukcji obsługi
Otwórz instrukcję obsługi.
1
Wybierz „Print” w menu „File”.
2
Wybierz ustawienia drukowania i kliknij
3
„OK”.
VL-WD250S 62
zu, źródło światła powinno być umieszczone
runkach, należy w celu poprawy obrazu dokonać
możliwe przy słabszym oświetleniu, ale może
Dodatek
Użyteczne informacje
Wskazówki dotyczące filmowania
Kamerę należy ustawić w taki sposób, by filmo-
wany obiekt znajdował się w środku kadru. Dzię- ki temu, jeśli włączona jest funkcja automatycz­nej regulacji ostrości, filmowana scena będzie ostra.
Obiekt filmowany znajduje
się na środku kadru.
Należy unikać filmowania obiektów podświetlo-
W przypadku, gdy obiekt
filmowany nie znajduje się
na środku kadru, należy ręcznie ustawić ostrość.
nych od tyłu. W celu uzyskania najlepszego obra za plecami osoby filmującej. Jeżeli tło jest jaśnie- jsze niż filmowany obiekt, będzie on często zbyt ciemny. W przypadku filmowania w takich wa-
regulacji gamma (patrz strony 30 i 42).
Oświetlenie z tyłu osoby
filmującej (przed obiektem
filmowanym)
Przed wykonaniem zbliżenia, należy zastanowić
Oświetlenie z tyłu
obiektu filmowanego
się, jak powinno wyglądać udane ujęcie. Częste wykonywanie zbliżeń i oddaleń powoduje rów­nież szybsze wyczerpanie akumulatora.
Jeżeli podczas filmowania przy dużym zbliżeniu
występują zauważalne wstrząsy, należy użyć statywu lub zmniejszyć zbliżenie.
Przesuwanie w poziomie oraz w pionie powinny
być wykonywane wolno, dzięki czemu uzyskany zostanie efekt uwydatnienia rozszerzenia sceny lub wysokości budynku i ułatwi to późniejsze rozpoznanie szczegółów sfilmowanych obiektów podczas odtwarzania.
Szybko poruszających się obiektów nie należy
filmować przy dużym zbliżeniu.
Uwaga:
Jeśli funkcje zbliżania i oddalania są używane
stosunkowo często, automatyczne ustawianie ostrości może trwać trochę dłużej.
Oświetlenie
Wyraźne, dobrej jakości ujęcia można uzyskiwać przy oświetleniu od 500 do
100.000 luksów. Filmowanie jest również
to spowodować pogorszenie jakości obrazu. Oświetlenie ma również wpływ na wierność odwzorowania kolorów.
Natężenie
światła
(luksy)
100.000
10.000
1.000
100
10
Czyste niebo Słoneczny dzień w południe (100.000) Słoneczny dzień o godz. 10.00 (65.000) Słoneczny dzień o godz. 15.00 (35.000) Pochmurny dzień w południe (32.000) Pochmurny dzień o godz. 10.00 (25.000) Pochmurny dzień, godzinę po zachodzie Słońca (2.000) Słoneczny dzień, godzinę przed wschodem Słońca (1.000) Oświetlenie fluorescencyjne w pobliżu okna (1.000)
Podłoga fabryki (700-800) Kasa w supermarkecie (500-700) Tor w kręgielni (500) Biblioteka (400-500) Pokój biurowy z oświetleniem fluore- scencyjnym (400-500)
Lampa biurkowa fluorescencyjna (400) Lampa błyskowa z odległości 1 m (250) Schody w sklepie (100) Przerwa podczas przedstawienie w teatrze (15-35) Zapalniczka z odległości 30 cm (15-20) Świece na torcie urodzinowym z odległości 20 cm (15-20) Światło świecy
Uwaga:
W powyższej tabeli podane są wyłącznie
wartości orientacyjne.
Sytuacja
(luksy)
Zakres optymalnego oświetlenia
Wskazówki dotyczące oświetlenia
Większość scen filmowanych przy świetle dziennym na wolnym powietrzu nie potrzebu­je dodatkowego oświetlenia. Natomiast w przypadku ujęć w pomieszczeniach konieczne jest zastosowanie sztucznego oświetlenia. Najbardziej naturalne odwzoro­wanie barw uzyskuje się przy oświetleniu halogenowym.
63 VL-WD250S
wania
W otwory znajdujące się na tylnej ściance kasety
średnich promieni
Kasety Mini DV
Używając kaset Mini DV należy przestrzegać następujących zasad:
Należy stosować wyłącznie kasety Mini DV
oznaczone symbolem „Mini DV”. Opisywana kamera umożliwia nagrywanie i
odtwarzanie kaset Mini DV przy wykorzysta­niu pamięci kasety, ale nagrywanie lub od- twarzanie tej pamięci jest niemożliwe.
Do nagrywania w trybie długiego nagry
(LP), należy stosować kasety Mini DV prze­znaczone do takiego nagrywania.
Mini DV nie należy nic wkładać, nie wolno ich także w jakikolwiek sposób blokować.
Nie należy umieszczać kaset w miejscach silnie
zakurzonych, lub w których istnieje niebezpie­czeństwo pojawienia się pleśni.
Nie należy umieszczać kaset w pobliżu źródeł
pól magnetycznych, takich jak elektryczne zega­ry lub urządzenia magnetyczne. Może to spowo­dować uszkodzenie nagranego materiału.
W przypadku użycia nagranej kasety Mini DV do
ponownego nagrania, poprzednio nagrany mate­riał zostaje automatycznie wykasowany.
Odtwarzanie lub nagrywanie kasety Mini DV nie
będzie możliwe, jeżeli zostanie włożona do kieszeni kasety odwrotnie.
Nie należy wkładać lub wyjmować tej samej
kasety Mini DV wielokrotnie bez jej odtwarzania lub nagrywania, ponieważ może to spowodować wyciągnięcie taśmy i w konsekwencji jej znisz­czenie.
Nie należy umieszczać kasety w miejscach
narażonych na działanie bezpo słonecznych, w pobliżu silnych źródeł ciepła lub w miejscach zaparowanych.
Kasetę należy przechowywać w obudowie.
Powinna ona stać pionowo. W przypadku niewłaściwego nawinięcia taśmy
na rolkę należy ją przewinąć. Kasetami nie należy rzucać lub narażać ich na
nadmierne wstrząsy.
Zabezpieczenie nagrań przed przypadkowym skasowaniem i ponownym nagraniem
Przesuń zaślepkę ochronną znajdującą się na tylnej ściance kasety do położenia „SAVE”.
Zaślepka ochronna
Żeby dokonać nagrania, przesuń zaślepkę do położenia „REC”.
VL-WD250S 64
eoczekiwane wyłączenie
zas działania. Jeśli
Jeśli styki akumulatora ulegną zanieczyszczeniu,
Etykieta
Pokrywa
Dodatek
Akumulatory
Opisywana kamera zasilana jest z akumulatorów litowo-jonowych.
Ładowanie
Akumulator należy naładować niezwłocznie (lub
nazajutrz) po rozładowaniu. Akumulator stop­niowo, samoistnie się rozładowuje, nawet jeśli jest przechowywany w stanie całkowitego rozła- dowania.
Akumulator należy ładować w temperaturze od
O
10
C do 30OC.
Akumulator należy ładować do pełna. Korzysta-
nie z częściowo naładowanych akumulatorów skróci rzeczywisty czas pracy.
Odświeżanie akumulatora (całkowite rozładowa-
nie przed ponownym naładowaniem) nie jest konieczne.
Korzystanie z akumulatora
Żeby zmniejszyć zużycie energii, należy wyłą-
czać zasilanie kamery, gdy nie jest ona używa­na.
Szybkość rozładowania akumulatora może
zależeć od sposobu korzystania z kamery. Nagrywanie z wieloma zatrzymaniami, częste wykonywanie zbliżeń i oddaleń oraz nagrywanie w niskich temperaturach skróci rzeczywisty czas nagrywania.
Korzystanie ze słabo naładowanego akumulato-
ra może spowodować ni zasilania w trakcie pracy. Należy korzystać z całkowicie naładowanego akumulatora, żeby chronić kamerę i sam akumulator.
Zalecane jest posiadanie takiej liczby akumulato-
rów, która umożliwi nagrywanie przez czas dwu­lub trzykrotnie dłuższy niż przewidywany. Na stronie 18 podane są rzeczywiste czasy pracy akumulatorów.
Należy korzystać wyłącznie z akumulatorów BT-
L221, BT-441, BT-LS222 lub BT-LS442A firmy SHARP. Są on przeznaczone specjalnie do zasilania opisywanej kamery.
Przechowywanie akumulatorów
Akumulator należy przechowywać w stanie
całkowicie rozładowanym. Akumulator należy przechowywać w suchym
i chłodnym miejscu. Jeśli akumulator, który ma być przechowywany,
jest w pełni naładowany, należy założyć na niego osłonę w ten sposób, by napis „CHARGE” był widoczny przez okienko.
Jeśli przechowywany akumulator nie jest w pełni
naładowany, pokrywę należy założyć odwrotnie, tak by przez okienko widoczny był fragment obudowy akumulatora.
Ostrzeżenia:
Nieprawidłowe postępowanie z akumulatorem
Akumulator
Okienko
może spowodować pożar lub wybuch. Należy pamiętać o następujących zasadach:
Nie należy dopuścić, żeby metalowe przedmioty
-
dotykały styków akumulatora, ponieważ mogłoby to spowodować krótkie spięcie. Nie należy samodzielnie rozbierać i naprawiać
-
akumulatora. Nie należy ładować akumulatora przy pomocy
-
innych urządzeń niż przeznaczone do tego celu. Nie należy narażać akumulatora na bezpośred-
-
nie działanie promieni słonecznych oraz prze­chowywać go w temperaturze powyżej 60
O
(np. w schowkach w samochodzie) Nie należy narażać akumulatora na działanie
-
wody lub wilgoci. Nie należy rzucać akumulatorem lub narażać go
-
na wstrząsy. Akumulator należy przechowywać w miejscach
-
niedostępnych dla dzieci. Pozbywając się zużytego akumulatora należy
-
postępować zgodnie z zasadami utylizacji tego typu produktów.
Żeby zabezpieczyć styki akumulatora, należy
zawsze zakładać na akumulator osłonę.
Uwagi:
W trakcie ładowania i eksploatacji akumulator
rozgrzewa się. Nie świadczy to o uszkodzeniu. Akumulator ma ograniczony c
okresy pomiędzy kolejnymi ładowaniami ulegną wyraźnemu skróceniu, należy zaopatrzyć się w nowy akumulator.
należy wyczyścić je suchą i miękką ściereczką.
C
65 VL-WD250S
żarówkę. W takiej sytuacji należy porozumieć się
systemie PAL.
Zasilacz – ładowarka
Zasilacz może zakłócać pracę odbiornika
radiowego, który znajduje się zbyt blisko. Należy uważać, żeby do wnętrza zasilacza nie
przedostały się żadne metalowe i palne obiekty oraz ciecze.
Zasilacz hermetycznie zamknięty. Nie wolno
otwierać go ani modyfikować. Nie wolno rzucać zasilaczem, uderzać go ani
poddawać działaniu wstrząsów. Nie wolno wystawiać zasilacza na bezpośrednie
działanie słońca. Nie należy korzystać z zasilacza w miejscach
o dużej wilgotności i bardzo gorących.
Wymiana żarówki fluorescencyjnej
Wyświetlacz ciekłokrystaliczny zainstalowany
w opisywanej kamerze jest podświetlany żarów- ką fluorescencyjną. Jeśli wyświetlacz stanie się ciemny lub słabo czytelny, należy wymienić
z autoryzowanym serwisem firmy SHARP.
Czyszczenie
Kamera zawiera wiele plastikowych elementów.
Z tego powodu do czyszczenia jej nie powinno się wykorzystywać rozpuszczalników, benzyny i innych agresywnych środków chemicznych. Mogą one spowodować odbarwienie obudowy, a nawet jej zniszczenie.
Obudowę należy czyścić przy pomocy czystej,
suchej ściereczki. Jeśli obudowa zabrudzi się mocniej, można przetrzeć ją dobrze wyżętą szmatką zmoczoną w roztworze delikatnego detergentu. Następnie należy przetrzeć ją suchą ściereczką.
Do wycierania odcisków palców i innych zabru-
dzeń z wyświetlacza LCD należy używać suchej ściereczki.
Do czyszczenia soczewki wizjera należy używać
suchej ściereczki lub sprężonego powietrza
Korzystanie z kamery za granicą
Standardy systemów telewizyjnych oraz napięcie i częstotliwość zasilania sążne w różnych krajach. W przypadku korzystania z opisywanej kamery za granicą, przed użyciem zasilacza lub podłączeniem kamery wideo do telewizora należy zapoznać się z poniższymi informacjami.
Zasilacz
Dostarczony wraz z kamerą zasilacz może być podłączony do sieci o napięciu zmien­nym od 110 V do 240 V i częstotliwości 50 Hz i 60 Hz.
Standardy sygnałów telewizyjnych
W każdym kraju obraz wideo można zawsze obejrzeć na wyświetlaczu. Jednakże, jeżeli obraz ma być oglądany na ekranie telewizo- ra, telewizor musi pracować w System PAL jest używany między innymi w następujących krajach: Niemcy, Wielka Brytania, Szwecja, Dania, Austria, Belgia, Szwajcaria, Włochy, Hiszpania, Holandia, Finlandia, Portugalia, Norwegia, Hong Kong, Tajlandia, Australia, Nowa Zelandia, Singa­pur, Kuwejt, Chiny itd.
VL-WD250S 66
, żeby wybrać „ON”,
Przyciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby
Dodatek
Tryb demonstracyjny
Tryb demonstracyjny służy do prezentacji specjalnych możliwości opisywanej kamery. Jeśli przy pierwszym włączeniu kamery uruchomiony zostanie tryb demonstracyjny, należy go wyłączyć, żeby móc normalnie korzystać z opisywanego urządzenia.
Przełącznik CAT’S EYE
Przycisk MENU/DISPLAY
Przełącznik LOCK
Oglądanie demonstracji
Wyjmij kasetę z kamery (patrz strona 10)
1
i ustaw przełącznik CAT’S EYE w położe- niu OFF.
Przyciśnij i przytrzymaj
2
przycisk LOCK, a następnie ustaw przełącznik POWER w położeniu CAMERA.
Przyciskaj przycisk MENU/DISPLAY,
3
dopóki nie pojawi się ekran menu.
Przycisk sterujący
Przełącznik LOCK
Wybierz
4
przycisku sterującym. Wybierz „DEMO MODE” (!), a następnie przyciśnij #(").
ETC
, a następnie przyciśnij # na
Przyciśnij & lub $/%
5
a następnie przyciśnij ".
Ustaw przełącznik POWER w położeniu
6
OFF, a następnie przyciśnij i przytrzymaj przycisk LOCK i ustaw przełącznik POWER w położeniu CAMERA.
Demonstracja się rozpocznie.
Wyłączenie trybu demonstracyjnego
W trakcie trwania demon-
1
3
stracji, naciśnij przycisk MENU/DISPLAY, żeby ją zatrzymać.
Wybierz
2
przycisku sterującym. Wybierz „DEMO MODE” (!), a następnie przyciśnij #(").
Przyciśnij & lub $/%, żeby wybrać
3
„OFF”, a następnie przyciśnij ".
ETC
, a następnie przyciśnij # na
4
wyłączyć ekran menu.
Uwaga:
Jeśli przyciśniesz przycisk MENU/DISPLAY,
demonstracja zostanie zatrzymana. Jeśli pozo­stawisz kamerę w tym stanie na 60 sekund lub wyłączysz na chwilę zasilanie, a następnie włączysz kamerę w trybie CAMERA, demonstra­cja rozpocznie się jeszcze raz.
67 VL-WD250S
stosunku do tła. Nie oznacza wadliwego
Zanim wezwiesz serwis
Zanim wezwiesz serwis, spróbuj samodzielnie rozwiązać problem posługując się poniższą tabelą.
Objaw Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie
Brak zasilania
Zasilanie
Przycisk REC START/STOP nie działa.
Zasilanie zostaje nagle wyłączone.
Funkcja automatycznej regulacji ostrości nie działa.
Filmowanie jasnych obiektów powoduje
Nagrywanie
pojawienie się na wyświetlaczu szerokich pionowych linii.
Kamera automatycznie zmniejsza zbliżenie, pomimo, iż nie zostały naciśnięte żadne przyciski.
Komunikaty ekranowe zmieniają się automatycz­nie.
Na ekranie podłączonego do kamery telewizora nie pojawia się żaden obraz.
Odtwarzanie
Przewód A/V został podłączony niewła-
Źródło zasilania jest niewłaściwie
podłączone. Akumulator nie jest naładowany. Naładuj akumulator Wewnątrz kamery doszło do skroplenia
pary wodnej. Aktywne są funkcje zabezpieczające. Przesuń przełącznik zasilania do położe-
Kaseta wideo jest chroniona przed skasowaniem i ponownym nagraniem.
Kamera została pozostawiona w trybie gotowości do nagrywania przez ponad pięć minut.
Włączony jest tryb automatycznej regulacji ostrości.
Zbyt silne zbliżenie ustawione do filmowania bliskiego obiektu.
Obiekt ma słaby kontrast lub jest cały w poziome albo pionowe pasy.
Ma miejsce podczas filmowania obiektu posiadającego wysoki kontrast w
działania urządzenia.
Ustawienie ostrości podczas filmowania na zbliżeniu obiektu znajdującego się w odległości mniejszej niż 1,8 m. W takiej sytuacji następuje automatycz­ne zmniejszenie zbliżenia i ustawienie ostrości.
W polu widzenia nie znajdują się żadne obiekty.
Kamera znajduje się w trybie demon- stracyjnym.
Kanał wejściowy wideo w telewizorze lub kanał telewizyjny został wybrany niewłaściwie.
ściwie.
Podłącz właściwie źródło zasilania
.
(str. 8, 9)
Odczekaj aż do para zniknie
nia „OFF” i wyjmij akumulator; odczekaj dwie sekundy, a następnie ponownie zainstaluj akumulator i włącz zasilanie urządzenia.
Przesuń zaślepkę w celu wyłączenia zabezpieczenia kasety wideo przed skasowaniem i ponownym nagraniem lub wymień kasetę wideo na inną
Przesuń przełącznik zasilania do położe­nia „OFF”, a następnie z powrotem do położenia „CAMERA”.
Włącz tryb automatycznej regulacji ostrości
Zmniejsz zbliżenie
Dokonaj ręcznie regulacji ostrości
.
43)
Skieruj obiektyw kamery wideo na jakiś obiekt, lub przed rozpoczęciem nagrywa­nia zminimalizuj zbliżenie
Ustaw opcję DEMO MODE w menu na „OFF”
(str. 67)
Wybierz właściwy wejściowy kanał wideo lub kanał telewizyjny
Podłącz przewód A/V właściwie
(str. 44)
.
(str. 19)
.
(str. 7)
-
-
(str. 22)
.
(str. vi)
(str. 64)
.
(str. 19)
.
.
(str.
.
(str. 22)
.
.
VL-WD250S 68
Dodatek
Zanim wezwiesz serwis
Zanim wezwiesz serwis, spróbuj samodzielnie rozwiązać problem posługując się poniższą tabelą.
Objaw Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie
Odtwarzanie albo przewijanie do przodu lub do tyłu taśmy wideo jest niemożliwe.
Pojawiają się zakłócenia obrazu.
Odtwarzanie
Wyjęcie kasety z kieszeni jest niemożliwe.
Obraz w wizjerze jest niewyraźny.
Brak obrazu na wyświetlaczu.
Niemożliwe jest przesyłanie obrazu do podłączonego magnetowidu.
Pilot nie działa.
Problemy ogólne
Taśma wideo jest całkowicie przewinięta do końca lub początku.
Brudne głowice. Wezwij serwis lub użyj dostępnej
Zużyta lub brudna taśma. Użyj nowej kasety. Zasilanie jest niewłaściwie podłączone. Podłącz właściwie źródło zasilania
Akumulator jest rozładowany. Naładuj akumulator Kamera pracuje w trybie nagrywania. Zatrzymaj taśmę i spróbuj ponownie
Ostrość wizjera jest źle ustawiona. Wyreguluj ostrość wizjera
Wyświetlacz jest nieprawidłowo wyregulowany.
Przewód A/V lub przewód DV jest niewłaściwie podłączony.
W menu element „REMOTE” jest ustawiony na „OFF”.
Baterie zasilające pilota są wyładowane.
Pilot jest używany poza zasięgiem. Pilota należy używać w podanym zasięgu
Na czujnik kamery bardzo jasne światło dzienne.
Między czujnikiem kamery a pilotem znajduje się zasłaniająca przeszkoda.
Uwagi:
Opisywane urządzenie jest wyposażone w mikroprocesor. Negatywny wpływ na jego działanie mogą
mieć zewnętrzne elektryczne zakłócenia lub interferencje. W takiej sytuacji należy wyłączyć zasilanie kamery i odłączyć ją od wszystkich źródeł zasilających, włącznie z bateriami litowymi. Następnie (w celu kontynuacji pracy) należy ponownie podłączyć źródła zasilania.
Jeżeli znaki pojawiające się na wyświetlaczu wyglądają nienormalnie, należy odłączyć wszystkie
źródła zasilania, wyjąć baterię litową, a następnie ponownie podłączyć źródła zasilania, włożyć bate­rię litową i ponownie włączyć zasilanie kamery. To powinno przywrócić normalny wygląd znaków. Następnie należy ustawić czas oraz datę i kontynuować pracę.
Przewiń taśmę wideo do przodu lub do tyłu do żądanego punktu
w sprzedaży kasety czyszczącej
.
9) (str. 7)
.
18)
Wyreguluj wyświetlacz
Podłącz przewód A/V lub przewód DV właściwie
W menu ustaw element „REMOTE” na „ON”
(str. 37, 38)
Wymień baterie zasilające pilota na nowe
.
(str. 37)
.
(str. 38)
Należy chronić czujnik kamery wideo przed nadmiernym światłem dziennym
.
(str. 38)
Usuń przeszkodę między czujnikiem kamery a pilotem lub użyj pilota z innego miejsca
(str. 38)
(str. 60)
(str. 55, 56)
.
.
(str. 21)
.
(str. 16)
.
.
(str. vii)
(str. 8,
(str.
.
.
.
69 VL-WD250S
Dane techniczne
Kamera wideo
System sygnału: Standard PAL
System nagrywania:
Kaseta wideo:
Czas nagrywania / odtwarzania:
Prędkość przesuwu taśmy:
Średnica filtru obiektywu:
Kompensacja temperatury barw:
Minimalne natężenie oświetlenia:
Temperatura działania:
Wilgotność działania:
Temperatura przechowywania:
Wymiary (przybliżone):
Głowica:
Obiektyw:
Wyświetlacz:
Mikrofon:
Zasilanie:
Waga (przybliżona):
Zasilacz - ładowarka (UADP-0321TAZZ)
Zasilanie:
Wyjście prądu stałego:
Wymiary (przybliżone):
Waga (przybliżona):
Producent zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych bez uprzedzenia.
* Minimalne natężenie oświetlenia: Ponieważ nie istnieją powszechnie akceptowane procedury testowe służące
określaniu minimalnego natężenia oświetlenia dla właściwego działania, nominalne natężenia oświetlenia są porów­nywalne tylko dla modeli tego samego producenta.
2 głowice obrotowe, system skanowania spiralnego Cyfrowa VCR Mini DV 90 minut (PDVM60, w trybie LP) Tryb SP: 18.831 mm / sekundę Tryb LP: 12.568 mm / sekundę 1/3” (8,5 mm, efektywny rozmiar: 6,0 mm) czujnik obrazu o sprzężeniu ładunkowym
(CCD) (z około 540,000 pikselami włącznie z czernią optyczną) Obiektyw z regulowanym zbliżeniem: 26xoptycznym/780× cyfrowym
(F1,6; f=3,5-91,0 mm), pełnozakresowa funkcja automatycznej regulacji ostrości 37 mm
Wizjer:
Elektroniczny kolorowy wyświetlacz LCD 6,3 cm pełnokolorowy wyświetlacz LCD (aktywna matryca TFT) Elektretowy mikrofon stereofoniczny Automatyczna regulacja balansu bieli 1 luks* (przy wzmocnieniu, F1,6) Prąd stały 7,4 V
Moc:
4,0,0 W (podczas nagrywania z wizjerem w trybie pełnej automatyki z wyłączonym silnikiem funkcji zbliżania)
4,8 W (podczas nagrywania z podglądem na wyświetlaczu w trybie pełnej automatyki z wyłączonym silnikiem funkcji zbliżania, podświetleniem działającym w trybie normal­nym)
0°C do + 40°C 30% do 80%
-20°C do + 60°C 93,7 mm (szerokość) x 118 mm (wysokość) x 186,5 mm (długość) 710 g (bez akumulatora, baterii litowej, kasety wideo i pokrywy obiektywu)
110-240 V, 50/60 V
7,3 V 23 W
Moc:
69 mm (szerokość) x 43 mm (wysokość) x 113 mm (długość) 160 g
VL-WD250S 70
Notatki
71 VL-WD250S
SHARP ELECTRONICS
GESSELSCHAFT M.B.H. Sp. z o.o.
ODDZIAŁ W POLSCE
Loading...