Per ulteriori dettagli sull’uso di ciascuna funzione, fare riferimento al numero di pagina
indicato.
Modalità CAMERA
LC D S E T
BACK L I GHT
L C D BR I GHT
LC D C O L OUR
RE T URN
CLO C K S E T
D I S P L A Y
SE T T I NG
12 H 24 H/
RE T URN
pagina 48
pagina 35
pagina 13
pagina 14
pagina 18
pagine 16, 39
AU TO
pagina 30
pagina 16
pagina 18
30
SE T T I NG 1
E F F EC TP I C .
SC E NE ME NU
QK .
RE T URN
RE T URN
SE T T I NG 2
DGTL Z OOM
T A P E
SPE ED
D I S
min
1 6 9:
AUD I O MODE
RE T U RN
pagina 40
pagina 41
pagina 28
pagina 24
pagina 32
pagina 30
pagina 30
pagina 33
Riferimenti operativi
SE T T I NG 1
E F F E C TP I C.
SC E N E MEN U
QK .
RE T U RN
RE T U RN
OTHE R S
B E E P
T I ME CODE
TC OU T
DEMO
L A NGUAGE
RE T U RN
MODE
pagina 49
pagina 42
pagina 42
pagina 55
pagina 12
Modalità VCR
P L AY B ACK
P I C .
pagina 18
AAUUD I ODIOAUDIO
+
2211++21
AUD I O DU B
AUD I O
RE T URN
pagina 47
OTHE R S
REMOT E
BE E P
T I ME CODE
TC OU T
RET U RN
P L A Y B A C K
P I C.
E F F E C T
AUD I O DUB
AUD I O
RE T U RN
SE T
Nota:
• Per la procedura di visualizzazione della schermata desiderata, vedere alle pagina da 22.
SE T
E F F EC T
pagina 36
pagina 46
pagina 47
pagina 34
pagina 49
pagina 42
pagina 42
LC D SE T
BACK L I GHT
L C D BR I GHT
LC D C O L OUR
RE T URN
CLO C K SE T
D I S P L A Y
RE T URN
pagina 48
pagina 35
4
Riferimenti operativi
AUT O
30
min
EFFECT
SETT ING
PIC.
SCENE MENU
QK.
RETURN
RETURN
1
Schermate manuali
Ogni volta che si preme il tasto MANUAL, la schermata
commuta come mostrato sotto.
Riferimenti operativi
AUTO
MAN. FOCUSAUTO
AUTO
EXPOSURE
AUTO
Tasto MANUAL
AUTO
W
HITE BAL.
AUT O
AUTO
30
Attivazione/disattivazione degli indicatori a video
Ogni volta che si preme il tasto MENU, la schermata
commuta come mostrato sotto.
•Le schermate mostrate a titolo di esempio si riferiscono
alla modalità CAMERA.
Schermata di
impostazione della messa
a fuoco (pagina 37)
Schermata di impostazione
dell’esposizione
(pagina 38)
Schermata del
bilanciamento del bianco
(pagina 39)
Schermata normale
min
Indicatori attivati
5
Tasto MENU
Schermata del menu
Indicatori disattivati
Indicatori di avvertimento
In caso di comparsa sullo schermo di un indicatore di avvertimento, seguire le istruzioni
fornite.
Riferimenti operativi
Visualizzato per i
primi 3 secondi
INSERT
A CASSE TTE.
EJECT THE
CASSETTE.
CASSETTE NOT
RE CORDABLE.
THE
TAPE
ENDS SOON.
CHANGE THE
CASSETTE.
BAT TE RY IS
TOO LOW.
DEW
LAMPLAMP
Visualizzato
dopo 3 secondi
EJECT THE
CASSETTE.
PROT ECT. TAB
TAPE END
TAPE END
DEW
Descrizione dell’avvertimento
Nel camcorder non è inserita alcuna cassetta. Inserire una
cassetta (vedere alla pagina 10).
La videocassetta è difettosa e deve essere rimossa (vedere alla
pagina 10).
L ’aletta di protezione dalla cancellazione della videocassetta è
stata portata nella posizione di protezione dalla registrazione,
rendendo impossibile tale operazione (vedere alla pagina 52).
Il nastro è prossimo al termine. Preparare una cassetta nuova
(vedere alla pagina 10).
Il nastro è giunto al termine. Sostituirlo con una cassetta
nuova (vedere alla pagina 10).
La batteria è quasi esaurita. Sostituirla con un pacco batteria
completamente carico (vedere alla pagina 7).
All’interno del camcorder si è formata della condensa.
Attendere alcune ore che la condensa evapori (vedere alla
pagina v).
Il camcorder si spegne automaticamente circa 10 secondi
dopo la comparsa di questo avvertimento.
Le testine video sono ostruite e devono essere pulite (vedere
alla pagina vi).
La lampadina fluorescente situata dietro al monitor con
display a cristalli liquidi è prossima al termine della sua vita
utile. Per la sostituzione, rivolgersi al rivenditore autorizzato
Sharp di zona.
Nota:
•N segnala un’indicazione lampeggiante.
6
Preparazione
Preparazione
Inserimento e rimozione
del pacco batteria
Fissaggio
Interruttore di accensione
Preparazione
1Accertarsi che l’interruttore di
accensione si trovi nella
posizione OFF.
2Allineare il simbolo = presente sul
fianco del pacco batterie con il simbolo
= presente sul camcorder (1), quindi
fare scorrere a fondo il pacco batterie
nella direzione indicata dalla freccia fino
a quando esso risulta bloccato nella
posizione corretta (2).
Rimozione
1Accertarsi che l’interruttore di accensio-
ne si trovi nella posizione OFF.
2Ruotare la sezione del monitor del
camcorder (1), quindi premere lo
sblocco della batteria (2). Fare scorrere
il pacco batterie nella direzione indicata
dalla freccia ed estrarlo (3).
Sblocco della
batteria
Avvertenze:
• PRIMA DI RIMUOVERE IL P ACCO BATTERIE,
ARRESTARE SEMPRE LA REGISTRAZIONE O
LA RIPRODUZIONE E SPEGNERE L’UNITÀ.
Rimuovendo il pacco batteria durante le riprese
o la riproduzione, vi è la possibilità di danneggiare il nastro causandone l’avvolgimento sul
tamburo della testina video.
• Se si prevede di non utilizzare il camcorder per
un periodo di tempo prolungato, rimuovere da
esso il pacco batteria.
• Durante il funzionamento, accertarsi che il pacco
batterie sia fissato saldamente. In caso
contrario, esso può staccarsi o il funzionamento
del camcorder può interrompersi a causa della
pressione insufficiente sui contatti.
• Per prevenire eventuali danni al pacco batterie
durante la sua rimozione, afferrarlo saldamente
quando si preme lo sgancio.
• Con questo camcorder, utilizzare esclusivamente i pacchi batterie SHARP modello BT-L225 o
BT-L445. L’uso di altre batterie può dare luogo al
pericolo di incendi o esplosioni.
7
Ricarica del pacco
batteria
1Fissare il pacco batteria al camcorder e
accertarsi che l’interruttore accensione
si trovi su OFF.
2Collegare il cavo di alimentazione in
dotazione alla presa di alimentazione
CA dell’adattatore CA ed inserire la
spina in una presa di corrente.
Presa di alimentazione CA
Alla presa
di corrente
3Inserire lo spinotto CC nella presa a jack
dell’ingresso CC.
• L’indicatore di carica si illumina.
Presa a jack dell’ingresso CC
Indicatore di carica
• Quando la batteria è carica, l’indicatore
di carica si spegne.
4Estrarre lo spinotto CC dalla presa a
jack dell’ingresso CC, quindi estrarre la
spina CA dalla presa di corrente.
Tempo di ricarica e tempi massimi di riproduzione
e registrazione continua
ricarica
circa
2 ore
circa
3 ore e
Tempo massimo
di registrazione
continua
circa
1 ore e 30 minuti
circa
3 ore
Tempo di
Pacco
batteria
BT-L225
BT-L445
Note:
• Caricare il pacco batteria 10°C e 30°C. A
temperature troppo basse o troppo elevate, il
pacco batteria può non caricarsi nel modo
corretto.
• Il pacco batteria e il caricabatterie divengono
tiepidi durante la ricarica. Non si tratta di un
guasto.
• L’uso dello zoom (vedere alla pagina 17) e di
altre funzioni, o l’accensione e lo
spegnimento ripetuti, aumentano il consumo
di potenza elettrica. Ciò può dare luogo a una
riduzione del tempo effettivo di registrazione
rispetto al tempo massimo di registrazione
continua indicato sopra.
• I tempi di ricarica e di registrazione possono
variare in funzione della temperatura
ambiente e delle condizioni del pacco
batteria.
• Per ulteriori informazioni sull’impiego del pacco
batteria, vedere alla pagina 53.
Avvertenza:
• Ricaricare solamente i pacchi batteria SHARP
dei modelli BT-L225 o BT-L445. Gli altri tipi di
pacchi batteria possono scoppiare causando
lesioni personali e danni.
30 minuti
Tempo massimo
di riproduzione
continua
circa
1 ore e 30 minuti
circa
3 ore
Prolungamento della durata del pacco
batteria
Anche quando il pacco batterie non viene
utilizzato, la sua capacità diminuisce
gradualmente nel tempo. Per limitare tale
fenomeno, si consiglia di eseguire la seguente
procedura almeno una volta ogni sei mesi:
1Caricare completamente il pacco batteria.
2Fissare il pacco batterie al camcorder, e
portare l’interruttore di alimentazione su
CAMERA senza inserire una cassetta.
Lasciare scaricare completamente le
batterie lasciando acceso il camcorder fino
a quando esso si spegne
automaticamente.
3Rimuovere il pacco batteria e conservarlo a
una temperatura compresa fra 10°C e 20°C.
Preparazione
8
Preparazione
Alimentazione del
camcorder da una
presa CA
Il camcorder può inoltre essere alimentato da
una presa di corrente servendosi
dell’adattatore CA in dotazione.
Avvertenza:
• L’adattatore CA in dotazione è progettato
appositamente per l’uso con questo camcorder,
e non deve essere utilizzato come sorgente di
alimentazione per altri camcorder.
Preparazione
1Accertarsi che l’interruttore di
accensione si trovi nella posizione OFF.
2Collegare il cavo di alimentazione in
dotazione alla presa di alimentazione
CA dell’adattatore CA ed inserire la
spina in una presa di corrente.
Presa di
alimentazione CA
Alla presa
di corrente
4Tenere premuto il tasto di
bloccaggio e portare
l’interruttore di accensione
nella posizione CAMERA o
in quella VCR.
Nota:
• Quando si alimenta il camcorder mediante
l’adattatore CA il pacco batteria non si ricarica.
Avvertenze:
• PRIMA DI ESTRARRE LO SPINOTTO CC,
ARRESTARE SEMPRE LA REGISTRAZIONE O
LA RIPRODUZIONE E SPEGNERE L’UNITÀ.
Rimuovendo lo spinotto CC durante le riprese o
la riproduzione, vi è la possibilità di danneggiare
il nastro causandone l’avvolgimento sul tamburo
della testina video.
• Se si prevede di non utilizzare il camcorder per
un periodo di tempo prolungato, scollegarlo
dall’adattatore CA.
Tasto di bloccaggio
3Inserire lo spinotto CC nella presa a jack
dell’ingresso CC.
• Il camcorder è alimentato.
Presa a jack dell’ingresso CC
9
Inserimento e rimozione
delle cassette
Inserimento
1Collegare la sorgente di alimentazione al
camcorder, quindi f are scivolare il rilascio dello
sportello del vano delle cassette e aprirlo.
• Viene emesso un segnale acustico di
conferma, quindi il dispositivo portacassetta
si apre e si estende automaticamente.
Rilascio dello
sportello del vano per
le cassette
2Inserire a fondo una cassetta di un tipo
disponibile in commercio con la finestrella
rivolta verso l’esterno e con la aletta di
protezione dalla cancellazione rivolta verso
l’alto.
Linguetta di protezione dalla cancellazione
SAVE
RE C
3Esercitare una leggera pressione sul
simbolo W fino a quando il
portacassette scatta in posizione.
• Viene emesso un segnale acustico di
conferma, quindi il dispositivo
portacassetta si ritrae automaticamente.
Simbolo “W”
4Attendere che il portacassette si sia ritratto
completamente, quindi chiudere lo
sportello del vano premendolo al centro
fino a quando esso scatta in posizione.
Preparazione
Rimozione
Eseguire il passo 1 descritto sopra, quindi
estrarre la cassetta.
Avvertenze:
• Non tentare di chiudere lo sportello del vano per
le cassette mentre sono in corso l’estrazione o la
ritrazione del portacassette.
• Prestare attenzione a non schiacciarsi le dita nel
portacassette.
• Non applicare alcuna forza al portacassette, ad
eccezione della pressione esercitata sul simbolo
W per chiuderlo.
• Non ribaltare il camcorder, e non tenerlo
rovesciato durante l’inserimento o la rimozione
delle cassette, poiché ciò può danneggiare il
nastro.
• Se si prevede di non utilizzare il camcorder per
un periodo di tempo prolungato, rimuovere la
cassetta eventualmente presente al suo interno.
• Se al passo 3 non si effettua nel modo corretto la
chiusura del portacassette, è possibile che il
meccanismo di protezione della cassetta di cui è
dotato il camcorder espella la casetta. In questo
caso, ripetere la procedura di inserimento.
• Non tentare di sollevare il camcorder afferrandolo dallo sportello del vano per le cassette.
Note:
• Se l’energia disponibile nel pacco batteria è
insufficiente, è possibile che non si riesca ad
espellere la cassetta.
• Per ulteriori informazioni relative alle videocassette progettate per l’uso con questo camcorder,
vedere alla pagina 52.
10
Preparazione
Installazione della
batteria tampone al litio
Installazione
La batteria al litio in dotazione serve per la
memorizzazione delle impostazioni relative alla
data e all’ora.
1Sganciare il rilascio dello sportello del
vano per le cassette e aprire lo sportello
di quest’ultimo.
Preparazione
Nota:
• Quando il camcorder viene collegato a una
sorgente di alimentazione, il dispositivo
portacassetta si apre e si estende. Prima di
procedere con il passo successivo,
accertarsi di avere chiuso il dispositivo
portacassetta (vedere alla pagina 10).
2Estrarre il portabatteria al litio servendo-
si di un oggetto appuntito, come la punta
di una penna a sfera.
Portabatteria
al litio
Rimozione
Estrarre i passi 1 e 2 descritti
sopra, quindi estrarre la batteria
dal portabatteria.
Note per l’uso della batteria al litio
AVVERTENZA: In caso di errori di sostituzio-
ne della batteria, vi è il pericolo di esplosioni.
Effettuare la sostituzione solamente con
batterie identiche o analoghe a quelle del tipo
CR2025 consigliate dal costruttore dell’apparecchio.
& CUSTODIRE LA BATTERIA FUORI
DALLA PORTATA DEI BAMBINI. IN CASO DI
INGESTIONE, CONSULTARE IMMEDIATAMENTE
UN MEDICO PER UN TRATTAMENTO DI
EMERGENZA.
* LA BATTERIA PUÒ ESPLODERE IN
CASO DI USO IMPROPRIO O DI INSTALLAZIONE CON LA POLARITÀ INVERTITA. NON
RICARICARE, SMONTARE O SMALTIRE NEL
FUOCO.
• Non mettere in corto circuito, ricaricare,
smontare o riscaldare la batteria al litio.
• In caso di fuoriuscite di liquidi dalla batteria al
liquido, pulire il vano della batteria, quindi
inserire una batteria nuova.
• La batteria al litio ha una durata di circa un anno
in condizioni di utilizzo normale.
3Inserire la batteria al
litio nel portabatteria
Simbolo
“m”
con il lato H rivolto
verso il lato m del
portabatteria.
4Spingere nuovamente al suo posto il
portabatteria. Premere delicatamente il
simbolo W, quindi chiudere lo
sportello del vano per le cassette
premendolo al centro fino a quando
esso si chiude con uno scatto.
11
Selezione della lingua per la
ENGLI SH
OTHERS
BEEP
T IME CODE
TC OUT
DEMO
LA NGUAG E
RETURN
MOD E
ENGLI SH
LANGUAGE
DEUTSCH
FRAN
Ç
AIS
visualizzazione su schermo
Questo camcorder consente di selezionare la
lingua per la visualizzazione su schermo fra
inglese, tedesco o francese.
Interruttore di
accensione
Tasto SET
Tasto MENU
Tasto di funzionamento
Impostazione
Quando si utilizza il camcorder per la prima
volta, selezionare la lingua del display su
schermo eseguendo i passi indicati di seguito.
1Tenere premuto il tasto di bloccaggio e
portare l’interruttore di accensione nella
posizione CAMERA.
• Viene visualizzata la schermata di
selezione della lingua.
2Premere i tasti l o m presenti sul tasto di
funzionamento per selezionare la lingua
desiderata, quindi premere il tasto SET.
Modifica
1Nella modalità CAMERA, premere il tasto
MENU fino a quando compare la
schermata del menù.
2Premere i tasti l o m presenti sul tasto
di funzionamento per selezionare I,
quindi premere il tasto SET.
3Premere i tasti l o m per selezionare
“LANGUAGE” (“SPRACHE” o
“LANGUE”), quindi premere il tasto SET.
• Viene visualizzata la schermata di
selezione della lingua.
4Premere i tasti l o m per selezionare
la lingua desiderata, quindi premere il
tasto SET.
• La schermata del menù viene
visualizzata nella lingua selezionata.
SPRACH E
ENGLI SH
DEUTSCH
Ç
FRAN
AIS
Preparazione
LANGUAGE
ENGLI SH
DEUTSCH
FRAN
AUT O
Ç
AIS
SONSTI GES
PIEPTON
T IME CODE
TC AUS
DEMO- BE TR.
SPRACHE
ZUR
DEUTSCH
Ü
CK
5Premere il tasto MENU per disattivare la
schermata del menù.
Nota:
• Le sezioni in inglese, tedesco e francese del
presente manuale di istruzioni si basano
sull’impiego delle schermate a video nella
rispettiva lingua. Le sezioni del presente
manuale redatte in altre lingue si basano tuttavia
sull’utilizzo delle schermate a video in inglese.
12
Preparazione
000
:
12002.2.
SE TT I NG
Impostazione della data
e dell’ora
Esempio: Impostazione della data sul 2 giugno
2003 (2. 6. 2003) e dell’ora su 10:30 am (10:30).
Interruttore di
accensione
Tasto SET
Preparazione
Tasto MENU
Nota:
• Prima di eseguire la procedura descritta nel
seguito, accertarsi che sia stata installata la
batteria al litio (vedere alla pagina 11).
Tasto di funzionamento
1Tenere premuto il tasto di
bloccaggio e portare
l’interruttore di accensione
nella posizione CAMERA.
Tasto di
bloccaggio
2Premere il tasto MENU fino alla compar-
sa della schermata dei menù.
CLOCK SE T
DI SPLAY
SETT I NG
12H 24H/
RETURN
000:
3Premere il tasto SET.
120
4Premere i tasti l o m per selezionare
“2” (giorno), quindi premere il tasto SET.
5Premere i tasti l o m per selezionare
“6” (mese), quindi premere il tasto SET.
SE TT I NG
000
6Premere i tasti l o m per selezionare
“2003” (anno), quindi premere il tasto
SET.
SE TT I NG
0 00
7Premere i tasti l o m per selezionare
“10” (ore), quindi premere il tasto SET.
SE TT I NG
10 00
8Premere i tasti l o m per selezionare
“30” (minuti), quindi premere il tasto
SET.
• A questo punto, l’orologio interno inizia a
funzionare.
SE TT I NG6 2003.2.
10 30
02.1.
9Premere il tasto MENU per disattivare la
schermata del menù.
Nota:
• Se sono state impostate la data e l’ora, al passo
2 compare la schermata SETTING 1 (T).
Servendosi dei tasti funzionamento e SET,
selezionare la voce “SETTING” nella schermata
CLOCK SET (P).
62002.2.
:
6 2003.2.
:
6 2003.2.
:
:
13
Transizione alla modalità a 12 ore
1Dopo avere eseguito il passo 8 descritto
sopra, premere l o m per selezionare
“12H/24H”, quindi premere il tasto SET.
Fissaggio della
cinghietta da polso
Fissare la cinghietta da polso all’apposito
occhiello come mostrato sotto.
CLOCK SE T
DI SPLAY
SETT I NG
12H 24H/
RETURN
24H
12H
2Premere i tasti l o m per selezionare
“12H”, quindi premere il tasto SET.
21H24H
12H
3Premere il tasto MENU per disattivare la
schermata del menù.
Note:
• Una volta impostate, la data e l’ora vengono
registrate internamente anche quando non
vengono visualizzate sullo schermo.
• Le schermate dei menù si disattivano automaticamente se non vengono eseguite impostazioni
per cinque minuti.
Fissaggio del paraluce
A questo scopo, ruotare il paraluce nel senso
indicato dalla freccia.
Occhiello della
cinghietta da
polso
Avvertenza:
• Non fare dondolare il camcorder tenendolo dalla
cinghietta.
Utilizzo del
copriobiettivo
Fissare la cinghietta al copriobiettivo come
mostrato sotto.
Fissare la cinghietta del copriobiettivo a quella
da polso come mostrato sotto.
Preparazione
Per rimuoverlo, ruotarlo in senso contrario.
Nota:
• I filtri e gli altri accessori non possono venire
fissati al paraluce.
14
Preparazione
Quando il camcorder non è in uso, il
copriobiettivo deve essere inserito.
Paraluce
Preparazione
Nota:
• Prima di inserire il copriobiettivo, accertarsi che
il paraluce sia già installato sul camcorder.
Durante le registrazioni appendere il
copriobiettivo alla cinghietta da polso affinché
non sia di intralcio.
Suggerimenti relative alle
posizioni di registrazione
Per creare immagini gradevoli durante la
riproduzione, effettuare le registrazioni in
posizione eretta e con mano ferma, per
prevenire oscillazioni delle immagini.
Come tenere il camcorder
Portare il pollice della mano destra vicino al
tasto REC START/STOP e al comando di zoom
motorizzato.
Poggiare il pollice della mano sinistra sull’apposito appoggio presente sul lato sinistro dello
schermo.
Postura di base
Prestare
attenzione a non
coprire con le dita
l’obiettivo o il
microfono.
Appoggiare i
gomiti sui fianchi.
Distribuire il peso
su entrambe le
gambe.
15
Riprese da un’angolazione elevata
Ruotare il monitor con display a
cristalli liquidi in modo che lo
schermo sia rivolto verso il basso.
Riprese da un’angolazione bassa
Ruotare il monitor con display a
cristalli liquidi in modo che lo
schermo sia rivolto verso l’alto.
Operazioni di base
Registrazione mediante la fotocamera
Registrazione mediante la
fotocamera nella modalità
completamente automatica
• Prima di dare inizio alla registrazione, eseguire le
operazioni descritte alle pagine dalla 7 alla 15
per preparare il camcorder per la registrazione.
Tasto REC START/STOP
Interruttore di accensione
1Rimuovere il copriobiettivo.
2Tenere premuto il tasto di bloccaggio e
portare l’interruttore di accensione nella
posizione CAMERA.
• Compare ora l’immagine proveniente
dall’obiettivo.
• A questo punto, il camcorder è pronto per
effettuare la registrazione (modalità di
attesa di registrazione).
Tasto di
bloccaggio
Nota:
• Se a questo punto non è visualizzata
l’indicazione “AUTO”, portare il camcorder
nella modalità di completamente
automatica (vedere alla pagina 39).
AUT O
3Premere il tasto REC START/STOP per
dare inizio alla registrazione.
REC
Pausa della registrazione
Premere nuovamente il tasto REC START/STOP.
La registrazione viene sospesa e il camcorder
commuta alla modalità di attesa di
registrazione.
PAUSE
Spegnimento
Portare l’interruttore di accensione sulla
posizione OFF senza premere il tasto di
bloccaggio.
Note:
• Nella modalità di attesa di registrazione, il
consumo della batteria non è nullo. Se non si
prevede di riprendere le registrazioni entro
breve, spegnere l’unità.
• Se il camcorder rimane nella modalità di attesa
di registrazione per oltre 5 minuti, l’unità si
spegne automaticamente per conservare
l’energia della batteria e proteggere il nastro da
eventuali danni. Per riprendere la registrazione,
portare l’interruttore di accensione nella
posizione OFF e quindi nuovamente nella
posizione CAMERA. (Quando si trova nella
modalità di attesa di registrazione da circa 4
minuti, il camcorder emette un segnale acustico
di conferma.)
Tempo massimo di registrazione
continua e tempo effettivo di
registrazione
Pacco
batteria
BT-L225
BT-L445
Nota:
• L’uso dello zoom (vedere alla pagina 17) e di
altre funzioni, o l’accensione e lo
spegnimento ripetuti, aumentano il consumo
di potenza elettrica. Ciò può dare luogo a una
riduzione del tempo effettivo di registrazione
rispetto al tempo massimo di registrazione
continua indicato sopra.
Tempo massimo di
registrazione
continua
circa
1 ore e 30 minuti
circa
3 ore
Tempo effettivo di
registrazione
circa
50 minuti
circa
1 ore e 40 minuti
Operazioni di base
16
Operazioni di base
Registrazione mediante la fotocamera
Zoom
L’operazione di zoom consente di avvicinare o
allontanare l’immagine di un soggetto senza
cambiare fisicamente posizione.
Lo zoom ottico permette di ingrandire il
soggetto fino a 10K.
Zoom in avvicinamento (quando si desidera
concentrare l’attenzione sul soggetto)
Grandangolo
Zoom in allontanamento (quando si desidera
includere l’ambiente circostante nelle riprese)
Zoom in avvicinamento
Per ottenere una immagine ravvicinata,
premere il comando Zoom motorizzato dal lato
T (teleobiettivo) (1).
Zoom in allontanamento
Per ottenere un’immagine a campo ampio,
Operazioni di base
premere il comando zoom motorizzato dal lato
W (grandangolo) (2).
Comando di zoom
motorizzato
Indicatore del
campo di zoom
WT3ZOOM
• L’indicatore del campo di zoom mostra
l’impostazione selezionata al momento per lo zoom.
• La velocità di zoom dipende dall’entità della
pressione esercitata sul comando zoom
motorizzato.
Note:
• Il camcorder non è in grado di effettuare la messa a fuoco in
caso di zoom in avvicinamento su soggetti a distanza inferiore
a 1,5 m. Il camcorder effettua automaticamente uno zoom in
allontanamento fino a quando è in grado di mettere a fuoco il
soggetto.
• Per le modalità d’uso dello zoom digitale, vedere alla pagina 24.
Messa a fuoco
automatica
Il camcorder è preimpostato nella modalità di
messa a fuoco automatica, progettata per la
messa a fuoco della maggior parte dei
soggetti. In tale modalità, il camcorder mette
automaticamente a fuoco il soggetto presente
al centro della scena inquadrata. Mantenere
sempre il soggetto al centro della scena.
Tele-
Note:
obiettivo
• Se al centro della scena non è presente alcun soggetto, l’area
di messa a fuoco si ingrandisce, e viene messo a fuoco
l’oggetto più prossimo al centro.
• Se non è inquadrato alcun soggetto, il camcorder effettua
automaticamente uno zoom in allontanamento fino a
inquadrare un soggetto.
• Vi è la possibilità che la messa a fuoco automatica non
funzioni nelle situazioni descritte alla pagina 37. In questi casi,
utilizzare la funzione di messa a fuoco manuale.
Macrofotografie
Questo camcorder consente di riprendere
primi piani di piccoli oggetti come fiori e insetti,
o di realizzare fotogrammi di titolo dei video.
Per registrare l’immagine ingrandita di un
soggetto situato a meno di circa 1,5 m dal
camcorder, non effettuare uno zoom in
avvicinamento su di esso ma, al contrario,
effettuare uno zoom in allontanamento a fondo
premendo il comando zoom motorizzato dal
lato W, avvicinando successivamente il
camcorder al soggetto fino ad ottenere l’angolo
visuale desiderato. Quando l’obiettivo è
impostato sull’angolo massimo, il camcorder
mette automaticamente a fuoco il soggetto.
Nota:
• Quando si realizzano riprese in macrofotografia, accertarsi che
il soggetto disponga di un’illuminazione sufficiente.
Comando di
zoom
motorizzato
17
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.