ВИДЕОКАМЕРЫ марки “SHARP”
МОДЕЛИ VLNZ100S/VLNZ50S/
VLPD1S С АДАПТЕРОМ МОДЕЛИ
UADP0342TAZZ, UADP0268TAZZ
И АККУМУЛЯТОРНЫМИ
БАТАРЕЯМИ МОДЕЛИ BTL225,
BTL445
Ceртифицированы
Компанией POCTECT MOCКВА
Официальным представителем
ГОССТАНДАРТА России
Модели VLNZ100S/VLNZ50S/
VLPD1S фирмы SHARP
соответствуют требованиям
нормативных документов:
Во исполнение Статьи 5 Закона Российской Федерации «О защите прав
потребителей», а также Указа Правительства Российской Федерации
№720 от 16 июня 1997г. устанавливается срок службы данной модели
7 лет с момента производства при условии исполъзования в строгом
соответствии с инструкцией по зксплуатации и применяемыми
техническими стандартами.
Перед тем, как Вы приступите к использованию камкордера, внимательно
ознакомьтесь с руководством по эксплуатации, особенно с информацией,
приведенной на стр. vi.
ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯРУССКИЙ
ОСТОРОЖНО
ДЛЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
СЛУЧАЙНОГО ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ
ДОПУСКАЙТЕ ВОЗДЕЙСТВИЯ
ВЛАГИ НА АППАРАТ.
Используйте только рекомендованные
модели адаптера переменного тока и
аккумулятора.
ВНИМАНИЕ
Для предупреждения случаев поражения
электрическим током и возгорания НЕ
ДОПУСКАЙТЕ использования другими
источниками питания.
Это очень важно:
Записываемый на камкордер материал
может оказаться объектом,
регулируемым авторским правом и не
подлежащим съемке без разрешения
владельца копирайта. Просим Вас
соблюдать соответствующее
законодательство Вашего государства.
ПРИМЕЧАНИЕ
Жидкокристаллическая панель камкордера является высокотехнологичным изделием с
более чем 120 тысячами тонкопленочных транзисторов, позволяющими обеспечить
качественное изображение. На экране возможно случайное появление отдельных
точек, окрашенных в синий, зеленый, красный или черный цвет, что не оказывает
никакого влияния на работу камеры.
ВНИМАНИЕ
Для предупреждения поражения током
не пытайтесь проникнуть внутрь корпуса,
ни одна из деталей механизма не
требует ухода со стороны пользователя.
Для обслуживания обращайтесь к
уполномоченному дилеру или в
сервисный центр.
Источник питания:
Данный аппарат может
функционировать при использовании
адаптера переменного тока или
аккумулятора. В адаптер встроен
АВТОМАТИЧЕСКИЙ БЛОК
РЕГУЛИРОВКИ НАПРЯЖЕНИЯ
переменного тока (110?240 В, 50/60 Гц).
*Спецификации изделия могут быть изменены без предварительного уведомления.
Краткое руководство
Подробнее с приведенными ниже операциями
и другими функциями камкордера
познакомьтесь в соответствующих разделах
руководства.
Установка аккумулятора
Главный переключатель
Убедитесь в том, что главный
1
переключатель установлен в
положении OFF (ВЫКЛЮЧЕНО).
Совместите метку , расположенную
2
на краю аккумулятора с меткой на
корпусе камкордера (➀) и сдвиньте
аккумулятор в направлении, указанном
на рисунке, до полной его фиксации (➁).
Зарядка аккумулятора
Установите аккумулятор на корпусе
1
камеры и убедитесь в том, что главный
переключатель установлен в положении
OFF (ВЫКЛЮЧЕНО).
Подключите шнур питания переменным
2
током, входящий в комплект поставки, к
гнезду переменного тока на адаптере
переменного тока и подключите адаптер
к розетке питания.
Гнездо переменного тока
К розетке питания
Контакт постоянного тока шнура вставьте
3
в гнездо подачи постоянного тока.
• Загорится индикатор зарядки.
Гнездо постоянного тока
Индикатор зарядки
• По завершении зарядки аккумулятора
индикатор зарядки погаснет.
Извлеките контакт постоянного тока из
4
гнезда подачи постоянного тока, а затем
отключите шнур питания от розетки.
E
Установка кассеты
Положение тела при съемке
Подключите источник питания к
1
камкордеру, а затем сдвиньте рычажок
фиксатора дверки секции, в которой
располагается кассета, и откройте дверку.
• После подтверждающего звукового
сигнала кассетодержатель выдвинется и
автоматически откроется.
Рычажок фиксатора
дверки
Полностью вставьте приобретенную
2
кассету в секцию окошком наружу и
защитной пластинкой от случайного
стирания записи вверх.
Защитная пластинка от стирания записи
E
V
A
S
C
E
R
3
Аккуратно нажимайте на метку 9,
расположенную на кассетодержателе, до
щелчка, свидетельствующего о его
фиксации на месте.
• После подтверждающего звукового
сигнала кассетодержатель автоматически
возвратится в исходную позицию.
Метка 9
Для того, чтобы при просмотре было
обеспечено качественное “недрожащее”
изображение, постарайтесь снимать стоя, с
неподвижных рук.
Как нужно держать камкордер
Большой палец правой руки разместите
поблизости от кнопки REC START/STOP
(НАЧАЛО ЗАПИСИ/ОСТАНОВКА) и кнопки
масштабирования. Большой палец левой руки
разместите в выемке, находящейся на
корпусе камкордера, слева от экрана.
Основное положение тела при съемке
Следите за тем,
чтобы
изображение
пальца не
попадало в кадр.
Съемка сверху
Поверните модуль ЖК монитора
так, чтобы экран был направлен
Съемка снизу
Прижмите локти
к телу.
Распределите вес
тела равномерно
на обе ноги.
вниз.
4
Подождите, пока кассетодержатель
возвратится в исходную позицию.
Закройте дверку секции, нажимая на нее
по центру. Щелчок укажет на фиксацию
дверки секции на месте.
Поверните модуль ЖК монитора
так, чтобы экран был направлен
вверх.
EE
Краткое руководство
Кнопка НАЧАЛО/ОСТАНОВКА ЗАПИСИ
Регулировка масштаба/громкости
Кнопкаджойстик
Главный переключатель
Операция обычной записи
на кассету
Установите кассету в камкордер.
1
Удерживайте нажатой блокирующую кнопку
2
и установите главный переключатель на
CAMERA (СЪЕМКА).
• На дисплее появится изображение от
объектива.
Изменение масштаба
Нажимайте на рычажок масштабирования и
смещайте его в направлении T (➀)
(увеличение масштаба) или W (➁) (широкий
угол съемки).
Регулятор масштаба
Воспроизведение с кассеты
1
Удерживайте нажатой
блокирующую кнопку и
установите главный
переключатель на VCR
(ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ).
2
Нажмите на участок кнопкиджойстика,
обозначенный j (или k) для перемотки
пленки к нужной записи.
Для начала воспроизведения нажмите на
3
участок кнопки, обозначенный m.
Блокирующая кнопка
Блокирующая
кнопка
Для начала записи нажмите на кнопку REC
3
START/STOP (НАЧАЛО/ОСТАНОВКА
ЗАПИСИ).
AUT O
REC
Пауза во время записи
Повторно нажмите на кнопку REC START/STOP
(НАЧАЛО/ОСТАНОВКА ЗАПИСИ).
EEE
Остановка воспроизведения
Нажмите на участок кнопки, обозначенный l.
Регулировка громкости
Нажимайте на рычажок регулировки
громкости и смещайте его в направлении +
или – для увеличения громкости (➀) или ее
уменьшения (➁).
Регулировка громкости
Меры предосторожности
●
Если Вы не используете камкордер, не
забудьте извлечь из него кассету,
выключить питание переключателем и
отсоединить источник питания.
●
Не направляйте объектив на солнце.
Не допускайте попадания прямых
солнечных лучей на линзы объектива и
жидкокристаллический экран монитора
при съемке и в любое другое время, так как
это может привести к повреждению
датчика CCD или поверхности ЖК экрана.
Будьте особо внимательны на улице.
●
При съемке в затененных местах избегайте
внезапно вспыхивающих или очень ярких
объектов (например, солнца), в противном
случае возможно исчезновение
изображения с экрана. Если это
произошло, направьте объектив в сторону
от яркого объекта; при этом изображение
вновь появится на экране.
●
Избегайте источников магнитных полей
Использование камеры рядом
с сильным источником
дневного света, двигателем,
телевизором или иным
источником магнитного
излучения может
негативно отразиться на
качестве записываемого
изображения.
●
Использование камкордера на близком
расстоянии от радиостанции или иного
мощного транслятора может привести к
возникновению шумовых помех или
искажению изображения при съемке.
●
Избегайте падений камкордера.
Не роняйте камеру и не
допускайте иных ударных или
вибрационных воздействий
на нее. Толчки и удары при
съемке могут привести к
возникновению помех на
изображении.
●
Избегайте помещать камкордер в
непосредственной близости от
осветительных приборов.
Тепловое излучение от
источника освещения может
вызвать деформацию корпуса
камеры или послужить
причиной неполадок в ее
работе.
●
Соблюдайте ограничения и запреты на
использование электронных приборов
во время полета на самолете или в иных
специфических обстоятельствах.
●
Оберегайте камкордер от воздействия
высокой температуры и влажности.
Камкордер может быть использован при
температуре от 0°С до 40°С и уровне
относительной влажности от 30% до 80%.
Не оставляйте камеру в закрытом
автомобиле в летнее
время под
воздействием
солнечных лучей,
а также, рядом с
мощными источниками
теплового излучения – это может вызвать
серьезные повреждения ее корпуса и
электронных схем.
●
Избегайте ситуаций, при которых вода,
песок, пыль или иные посторонние
предметы могут попадать на корпус или
внутрь камеры. Не оставляйте камеру в
сильно задымленных и влажных местах.
Нахождение в подобных местах может
вызвать неполадки
в работе камкордера
или спровоцировать
образование
конденсата на
линзах объектива.
Убедитесь в том,
что помещение
хорошо проветривается.
●
Некоторые модели
портативных треножников
не обеспечивают
надежного крепления на
них камеры, а также не
обладают достаточной
устойчивостью. Убедитесь
в прочности и надежности
используемого
треножника.
●
При использовании камкордера в
холодное время года может
наблюдаться некоторое снижение
яркости его ЖК экрана сразу после
включения питания. Это не является
признаком неполадок в работе камеры.
Для предупреждения избыточного
переохлаждения заверните камкордер
в толстую ткань (например, одеяло).
EL
Меры предосторожности
Образование конденсата
●
Что такое “конденсат”?
Если в стакан наливается холодная вода, то
на стенках образуются мельчайшие
капельки. Это явление удерживания капель
воды на стенках носит название
“образование конденсата”.
●
Образование конденсата в камкордере.
Конденсат постепенно образуется на
барабане головки камкордера и вызывает
прилипание видеоленты к головке. При
этом повреждается как поверхность
головки, так и кассета, что выражается в
неполадках при записи и
воспроизведении.
Конденсат начинает образовываться
преимущественно в следующих условиях:
+При попадании камеры из холодного
помещения в теплое.
+При резком повышении температуры в
холодном помещении.
+При выносе камкордера на улицу из
кондиционируемого помещения или
автомобиля.
+При размещении
камкордера в потоке
воздуха от
кондиционера.
+При нахождении
камкордера во влажном помещении.
●
Предупреждение образования
конденсата
При использовании камкордера в условиях
возможного образования конденсата
предварительно обеспечьте
акклиматизацию камеры и кассеты к
окружающей среде в течение
приблизительно часа.
Например, по возвращении домой с
лыжной прогулки, поместите камеру в
пластиковый пакет.
●
Функция предупреждения об
образовании конденсата.
При образовании в камере конденсата на
экране появится предупреждение “DEW”
(“КОНДЕНСАТ”) и питание автоматически
отключится приблизительно через 10
секунд.
При появлении предупреждения “DEW”
➀
извлеките кассету из камкордера, оставьте
секцию, в которой она располагалась,
открытой и подождите некоторое время,
пока не произойдет акклиматизация камеры
к условиям окружающей среды.
Для дальнейшего использования
➁
камкордера после периода ожидания
включите питание. Убедитесь в том, что
предупреждение “DEW” исчезло с экрана.
Не устанавливайте кассету в камеру при
➂
наличии предупреждения “DEW” на экране,
лента кассеты может быть повреждена.
Поскольку конденсат образуется
➃
постепенно, от начала его формирования до
появления предупреждения на экране может
пройти 1015 минут.
ƒƒ
ƒ
’’
’
’’
ŒŒ
Œ
ŒŒ
ÀÀ
À
ÀÀ
ŒŒ
Œ
ŒŒ
ƒƒ
ŒŒ
Œ
ŒŒ
ÀÀ
À
ÀÀ
œœ
œ
œœ
≈≈
≈
≈≈
““
“
““
Пластиковый пакет
Убедитесь в том, что пакет надежно закрыт.
➀
Удалите пакет, как только температура
➁
внутри него достигнет уровня комнатной.
L
ÕÕ
Õ
ÕÕ
Œ
ŒŒ
ŒŒ
Загрязнение видеоголовок
CLEANING
STOP
START
CLEANINGNOW
При загрязнении видеоголовок (пылью и
частицами покрытия ленты)
Помехи в виде полосМозаичные помехи
●
Во время воспроизведения на
изображении появляются помехи в виде
мозаики.
●
На экране появляется неподвижное
изображение.
●
При воспроизведении появляется экран
синего цвета.
Причины загрязнения видеоголовок.
●
Высокая температура и влажность
окружающей среды.
●
Сильное запыление в воздухе.
●
Поврежденная лента видеокассеты.
●
Долгое время используемая кассета.
●
Длительное время используемая
аппаратура.
●
Образование конденсата.
Использование чистящей кассеты
(приобретаемой отдельно)
Головки можно чистить при помощи
приобретенной отдельно чистящей кассеты.
Примечания:
●
Чересчур частое использование
чистящей кассеты может привести к
повреждению видеоголовок. Перед
использованием внимательно
ознакомьтесь с инструкцией,
прилагаемой к чистящей кассете.
●
При наличии чистящей кассеты в камере не
может быть использован режим быстрой
перемотки вперед и назад.
●
Если вскоре после чистки вновь произошло
загрязнение головок, причиной этого
может оказаться поврежденная кассета. Не
используйте в дальнейшем данную
видеокассету.
Установите чистящую кассету в камеру.
1
Установите режим VCR
2
(ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ).
• На экране появится интерфейс режима
чистки головок.
3
Нажмите на кнопку SET (УСТАНОВКА)
для активизации операции чистки
головок.
• Во время операции на экране появится
сообщение “NOW CLEANING”
(“ПРОИЗВОДИТСЯ ЧИСТКА”).
При загрязнении головок на экране появится
индикатор L. Обратитесь за помощью в
сервисный центр SHARP или к дилеру.
• Приблизительно через 20 секунд операция
будет автоматически завершена и на
экране появится сообщение “EJECT THE
CASSETTE” (“ИЗВЛЕКИТЕ КАССЕТУ”).
Извлеките чистящую кассету.
4
Для выхода из режима чистки нажмите на
кнопку SET (УСТАНОВКА).
LE
Принадлежности в комплекте поставки
Аккумулятор BTL225
Аудио/видео кабель
Адаптер крепления
камеры на треножнике
Адаптер
переменного токаШнур питания
Защитный колпачок
объектива
Насадка на объектив
Литиевая батарейка
типа CR2025
Ручной ремень
для камкордера
LEE
Приобретаемые принадлежности
Стандартный
аккумулятор BTL225
Аккумулятор
увеличенной емкости
BTL445
LEEE
ОГЛАВЛЕНИЕ
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Наименование отдельных частей и деталей ................... 1
Главный
переключатель
(выбор режима
СЪЕМКА/
ВОСПРОИЗВЕ*
ДЕНИЕ)
(стр. 16, 19)
Акустическая
система
Кнопка МЕНЮ (стр. 5, 22)
Кнопка РУЧНОЙ РЕЖИМ (стр. 5)
Фиксатор аккумулятора (стр. 7)
Петля для
крепления
ручного ремня
(стр. 14)
Гнездо для адаптера
треножника (стр. 29)
!
Направляющая плоскость для
установки аккумулятора (стр. 7)
DIO
Экранные дисплеи
Подробнее об использовании каждой из функций смотрите на указанных на рисунке страницах.
Режим ЗАПИСЬ
LCD SET
BACKL IGHT
LCD BRIGHT
LCD COLOUR
RET URN
CLOCK S ET
DISPLAY
SETT I NG
12H 24H/
RETURN
стр. 48
стр. 35
стр. 13
стр. 14
стр. 18
стр. 16, 39
AUT O
SETT ING 1
EFFECTPIC.
SCENE MENU
QK.
RETURN
RETURN
стр. 30
стр. 16
стр. 18
30
SETT ING 1
EFFECTPIC.
SCENE MENU
QK.
RET URN
RET URN
SETT ING 2
DGTL ZOOM
TAPE
SPEED
DIS
min
16 9:
AUDI O MODE
RETURN
OTHERS
BEEP
T IME CODE
TC OUT
DEMO
LANGUAGE
RETURN
MOD E
стр. 40
стр. 41
стр. 28
стр. 24
стр. 32
стр. 30
стр. 30
стр. 33
стр. 49
стр. 42
стр. 42
стр. 55
стр. 12
Режим ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
стр. 18
PLAYBACK
PIC.
AUDI O DUB
AUDI O
RETURN
SET
EFFECT
AU DIO
AUDIO
стр. 47
PLAYBACK
+
21+21
OTHERS
SET
EFFECT
PIC.
AUDI O DUB
AUDI O
RET URN
REMOTE
BEEP
T IME CODE
TC OUT
RETURN
стр. 36
стр. 46
стр. 47
стр. 34
стр. 49
стр. 42
стр. 42
LCD SET
BACKL IGHT
LCD BRIGHT
LCD COLOUR
RET URN
CLOCK SE T
DISPLAY
RETURN
стр. 48
стр. 35
Общие сведения
Примечание:
• О процедуре вывода на экран нужного интерфейса см. стр. 22
"
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
AUT O
30
min
EFFECT
SETT ING
PIC.
SCENE MENU
QK.
RETURN
RETURN
1
Ручная установка интерфейсов
При каждом нажатии на кнопку MANUAL (РУЧНАЯ
УСТАНОВКА) на дисплее поочередно будут появляться
следующие интерфейсы.
AUTO
MAN. F OC USAUTO
Общие сведения
Кнопка РУЧНАЯ УСТАНОВКА
AUTO
EXPOSURE
AUTO
W
HITE BAL.
AUT O
AUTO
AUTO
Активизация/отключение экранных индикаторов
При каждом нажатии на кнопку MENU (МЕНЮ) экран
изменяется следующим образом.
• Пример относится к режиму ЗАПИСЬ.
30
Интерфейс установки
резкости (стр. 37)
Интерфейс установки
экспозиции (стр. 38)
Интерфейс “баланса
белого” (стр. 39)
Интерфейс
стандартного режима
min
Кнопка МЕНЮ
#
Индикаторы
активизированы
Экран меню
Индикаторы отключены
Предупреждающие
индикаторы
При появлении предупреждающего индикатора действуйте в соответствии с инструкциями,
приведенными в таблице.
Появляется в
первые 3 секунды
INSERT
A CASSETTE.
EJECT THE
CASSETTE.
CASSETTE NOT
RECORDABLE.
THE
TAPE
ENDS SOON.
CHANGE THE
CASSETTE.
BATTERY IS
TOO LOW.
DEW
v
LAMPLAMP
Появляется через
3 секунды
EJECT THE
CASSETTE.
PROTECT. TAB
TAPE END
TAPE END
DEW
Описание предупреждения
В камкордере отсутствует кассета. Установите
кассету (см. стр. 10).
В видеокассете обнаружен дефект. Кассету
необходимо извлечь (см. стр. 10).
Защитная пластина на кассете сдвинута в
положение защиты от записи, что определяет
невозможность съемки (см. стр. 52).
Кассета записана почти полностью. Подготовьте
новую кассету (см. стр. 10).
Кассета записана полностью. Замените ее на
новую (см. стр. 10).
Заряд в аккумуляторе близок к истощению.
Замените его на новый полностью заряженный
аккумулятор (см. стр. 7).
Внутри камкордера образовался конденсат.
Подождите до полного испарения
сконденсированной влаги (см. стр. v).
Приблизительно через 10 секунд после
появления индикатора питание камкордера
автоматически отключится.
Видеоголовки загрязнены и должны быть
очищены (см. стр. vi).
Люминесцентная лампа подсветки ЖК экрана
близка к выработке ресурса. Обратитесь к
дилеру, уполномоченному SHARP, для ее замены.
Общие сведения
Примечание:
• Значок N означает мигание индикатора.
$
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Установка и отсоединение
аккумулятора
Установка
Убедитесь в том, что
1
переключатель установлен в
положении OFF (ВЫКЛЮЧЕНО).
Подготовка к работе
Совместите метку , расположенную на
2
краю аккумулятора с меткой на корпусе
камкордера (➀) и сдвиньте аккумулятор в
направлении, указанном на рисунке, до
полной его фиксации (➁).
%
Главный переключатель
Отсоединение
Убедитесь в том, что переключатель
1
установлен в положении OFF
(ВЫКЛЮЧЕНО).
Поверните секцию монитора камкордера
2
(➀), а затем нажмите на рычажок
фиксатора аккумулятора (➁). Сместите
аккумулятор в направлении, указанном на
рисунке стрелкой и отсоедините его от
камеры (➂).
Фиксатор аккумулятора
Внимание:
• ПЕРЕД ОТСОЕДИНЕНИЕМ
АККУМУЛЯТОРА ПРЕКРАТИТЕ
ОПЕРАЦИЮ ЗАПИСИ ИЛИ
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ И ОТКЛЮЧИТЕ
ПИТАНИЕ. Извлечение аккумулятора из
работающей камеры может привести к
поломке кассеты в результате намотки
ленты на барабан головки или к порче
карты, обуславливая невозможность
считывания данных и записи новых
данных.
• Извлеките аккумулятор, если
предполагается неиспользование камеры
в течение длительного времени.
• Убедитесь в том, что аккумулятор
надежно закреплен на камере во время
работы, в противном случае аккумулятор
может упасть, а операция может быть
прервана изза ненадежного контакта
камеры с аккумулятором.
• Для того чтобы предупредить
повреждение аккумулятора во время его
извлечения, удерживайте аккумулятор с
усилием во время нажатия на рычажок
фиксатора.
• Используйте только аккумулятор модели
BTL225 или BTL445, изготовленный
фирмой SHARP. Работа с другими
моделями аккумуляторов может привести
к возгоранию камеры или ее взрыву.
Зарядка аккумулятора
Установите аккумулятор на камкордер и
1
убедитесь в том, что переключатель
установлен в положении OFF
(ВЫКЛЮЧЕНО).
Подключите шнур питания переменным
2
током, входящий в комплект поставки, к
гнезду переменного тока на адаптере
переменного тока и подключите адаптер к
розетке питания.
Гнездо переменного тока
К розетке
питания
Контакт постоянного тока шнура вставьте в
3
гнездо подачи постоянного тока.
• Загорится индикатор зарядки.
Гнездо постоянного тока
Индикатор зарядки
• По завершении зарядки аккумулятора
индикатор зарядки погаснет.
Извлеките контакт постоянного тока из
4
гнезда подачи постоянного тока, а затем
отключите шнур питания от розетки.
Время зарядки и максимальная
продолжительность непрерывной записи и
воспроизведения в режимах работы с
КАССЕТОЙ.
Аккуму
лятор
BTL225
BTL445
Примечания:
• Зарядку аккумулятора необходимо
производить при температуре от 10°С
до 30°С. При слишком низкой или
высокой температуре могут
наблюдаться неполадки в операции.
• Аккумулятор и зарядное устройство
нагреваются во время зарядки. Это не
является признаком неисправности.
• Изменение масштаба при съемке (см.
стр. 17), использование других
функциональных возможностей
камеры, а также частое включение и
выключение питания увеличивают
интенсивность потребления питания.
Это может отразиться на снижении
максимального времени записи,
указанного в таблице выше.
• Значения времени зарядки и записи
могут изменяться в зависимости от
окуружающей температуры и состояния
аккумулятора.
• Дополнительно об использовании
аккумулятора см. на стр. 53.
Внимание:
•Используйте для зарядки только
аккумулятор модели BTL225 или BTL445
фирмы SHARP. Зарядка других моделей
аккумуляторов может привести к их
возгоранию, причинению вреда Вашему
здоровью и поломке оборудования.
Время
зарядки
~ 2 часа
~ 3, 5 часа
Макс. время
непр записи
~ 1,5 часа
~ 3 часа
Макс. время
непр. воспря
~ 1,5 часа
~ 3 часа
Продление срока службы аккумулятора
Даже если аккумулятор не используется, со
временем происходит естественное снижение
его рабочих характеристик. Для
предупреждения этого рекомендуем хотя бы 1
раз в 6 месяцев выполнить следующее:
➀Полностью зарядите аккумулятор.
➁Подключите аккумулятор к камкордеру и
установите главный переключатель в
положение CAMERA (СЪЕМКА), не
устанавливая кассету в камеру. Оставьте
камеру включенной до тех пор, пока она
автоматически не отключится в результате
полной разрядки аккумулятора.
➂Отсоедините аккумулятор и храните его
при температуре от 10°С до 20°С.
Подготовка к работе
&
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.