ВИДЕОКАМЕРЫ марки “SHARP”
МОДЕЛИ VLNZ100S/VLNZ50S/
VLPD1S С АДАПТЕРОМ МОДЕЛИ
UADP0342TAZZ, UADP0268TAZZ
И АККУМУЛЯТОРНЫМИ
БАТАРЕЯМИ МОДЕЛИ BTL225,
BTL445
Ceртифицированы
Компанией POCTECT MOCКВА
Официальным представителем
ГОССТАНДАРТА России
Модели VLNZ100S/VLNZ50S/
VLPD1S фирмы SHARP
соответствуют требованиям
нормативных документов:
Во исполнение Статьи 5 Закона Российской Федерации «О защите прав
потребителей», а также Указа Правительства Российской Федерации
№720 от 16 июня 1997г. устанавливается срок службы данной модели
7 лет с момента производства при условии исполъзования в строгом
соответствии с инструкцией по зксплуатации и применяемыми
техническими стандартами.
Page 4
Перед тем, как Вы приступите к использованию камкордера, внимательно
ознакомьтесь с руководством по эксплуатации, особенно с информацией,
приведенной на стр. vi.
ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯРУССКИЙ
ОСТОРОЖНО
ДЛЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
СЛУЧАЙНОГО ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ
ДОПУСКАЙТЕ ВОЗДЕЙСТВИЯ
ВЛАГИ НА АППАРАТ.
Используйте только рекомендованные
модели адаптера переменного тока и
аккумулятора.
ВНИМАНИЕ
Для предупреждения случаев поражения
электрическим током и возгорания НЕ
ДОПУСКАЙТЕ использования другими
источниками питания.
Это очень важно:
Записываемый на камкордер материал
может оказаться объектом,
регулируемым авторским правом и не
подлежащим съемке без разрешения
владельца копирайта. Просим Вас
соблюдать соответствующее
законодательство Вашего государства.
ПРИМЕЧАНИЕ
Жидкокристаллическая панель камкордера является высокотехнологичным изделием с
более чем 120 тысячами тонкопленочных транзисторов, позволяющими обеспечить
качественное изображение. На экране возможно случайное появление отдельных
точек, окрашенных в синий, зеленый, красный или черный цвет, что не оказывает
никакого влияния на работу камеры.
ВНИМАНИЕ
Для предупреждения поражения током
не пытайтесь проникнуть внутрь корпуса,
ни одна из деталей механизма не
требует ухода со стороны пользователя.
Для обслуживания обращайтесь к
уполномоченному дилеру или в
сервисный центр.
Источник питания:
Данный аппарат может
функционировать при использовании
адаптера переменного тока или
аккумулятора. В адаптер встроен
АВТОМАТИЧЕСКИЙ БЛОК
РЕГУЛИРОВКИ НАПРЯЖЕНИЯ
переменного тока (110?240 В, 50/60 Гц).
*Спецификации изделия могут быть изменены без предварительного уведомления.
Page 5
Краткое руководство
Подробнее с приведенными ниже операциями
и другими функциями камкордера
познакомьтесь в соответствующих разделах
руководства.
Установка аккумулятора
Главный переключатель
Убедитесь в том, что главный
1
переключатель установлен в
положении OFF (ВЫКЛЮЧЕНО).
Совместите метку , расположенную
2
на краю аккумулятора с меткой на
корпусе камкордера (➀) и сдвиньте
аккумулятор в направлении, указанном
на рисунке, до полной его фиксации (➁).
Зарядка аккумулятора
Установите аккумулятор на корпусе
1
камеры и убедитесь в том, что главный
переключатель установлен в положении
OFF (ВЫКЛЮЧЕНО).
Подключите шнур питания переменным
2
током, входящий в комплект поставки, к
гнезду переменного тока на адаптере
переменного тока и подключите адаптер
к розетке питания.
Гнездо переменного тока
К розетке питания
Контакт постоянного тока шнура вставьте
3
в гнездо подачи постоянного тока.
• Загорится индикатор зарядки.
Гнездо постоянного тока
Индикатор зарядки
• По завершении зарядки аккумулятора
индикатор зарядки погаснет.
Извлеките контакт постоянного тока из
4
гнезда подачи постоянного тока, а затем
отключите шнур питания от розетки.
E
Page 6
Установка кассеты
Положение тела при съемке
Подключите источник питания к
1
камкордеру, а затем сдвиньте рычажок
фиксатора дверки секции, в которой
располагается кассета, и откройте дверку.
• После подтверждающего звукового
сигнала кассетодержатель выдвинется и
автоматически откроется.
Рычажок фиксатора
дверки
Полностью вставьте приобретенную
2
кассету в секцию окошком наружу и
защитной пластинкой от случайного
стирания записи вверх.
Защитная пластинка от стирания записи
E
V
A
S
C
E
R
3
Аккуратно нажимайте на метку 9,
расположенную на кассетодержателе, до
щелчка, свидетельствующего о его
фиксации на месте.
• После подтверждающего звукового
сигнала кассетодержатель автоматически
возвратится в исходную позицию.
Метка 9
Для того, чтобы при просмотре было
обеспечено качественное “недрожащее”
изображение, постарайтесь снимать стоя, с
неподвижных рук.
Как нужно держать камкордер
Большой палец правой руки разместите
поблизости от кнопки REC START/STOP
(НАЧАЛО ЗАПИСИ/ОСТАНОВКА) и кнопки
масштабирования. Большой палец левой руки
разместите в выемке, находящейся на
корпусе камкордера, слева от экрана.
Основное положение тела при съемке
Следите за тем,
чтобы
изображение
пальца не
попадало в кадр.
Съемка сверху
Поверните модуль ЖК монитора
так, чтобы экран был направлен
Съемка снизу
Прижмите локти
к телу.
Распределите вес
тела равномерно
на обе ноги.
вниз.
4
Подождите, пока кассетодержатель
возвратится в исходную позицию.
Закройте дверку секции, нажимая на нее
по центру. Щелчок укажет на фиксацию
дверки секции на месте.
Поверните модуль ЖК монитора
так, чтобы экран был направлен
вверх.
EE
Page 7
Краткое руководство
Кнопка НАЧАЛО/ОСТАНОВКА ЗАПИСИ
Регулировка масштаба/громкости
Кнопкаджойстик
Главный переключатель
Операция обычной записи
на кассету
Установите кассету в камкордер.
1
Удерживайте нажатой блокирующую кнопку
2
и установите главный переключатель на
CAMERA (СЪЕМКА).
• На дисплее появится изображение от
объектива.
Изменение масштаба
Нажимайте на рычажок масштабирования и
смещайте его в направлении T (➀)
(увеличение масштаба) или W (➁) (широкий
угол съемки).
Регулятор масштаба
Воспроизведение с кассеты
1
Удерживайте нажатой
блокирующую кнопку и
установите главный
переключатель на VCR
(ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ).
2
Нажмите на участок кнопкиджойстика,
обозначенный j (или k) для перемотки
пленки к нужной записи.
Для начала воспроизведения нажмите на
3
участок кнопки, обозначенный m.
Блокирующая кнопка
Блокирующая
кнопка
Для начала записи нажмите на кнопку REC
3
START/STOP (НАЧАЛО/ОСТАНОВКА
ЗАПИСИ).
AUT O
REC
Пауза во время записи
Повторно нажмите на кнопку REC START/STOP
(НАЧАЛО/ОСТАНОВКА ЗАПИСИ).
EEE
Остановка воспроизведения
Нажмите на участок кнопки, обозначенный l.
Регулировка громкости
Нажимайте на рычажок регулировки
громкости и смещайте его в направлении +
или – для увеличения громкости (➀) или ее
уменьшения (➁).
Регулировка громкости
Page 8
Меры предосторожности
●
Если Вы не используете камкордер, не
забудьте извлечь из него кассету,
выключить питание переключателем и
отсоединить источник питания.
●
Не направляйте объектив на солнце.
Не допускайте попадания прямых
солнечных лучей на линзы объектива и
жидкокристаллический экран монитора
при съемке и в любое другое время, так как
это может привести к повреждению
датчика CCD или поверхности ЖК экрана.
Будьте особо внимательны на улице.
●
При съемке в затененных местах избегайте
внезапно вспыхивающих или очень ярких
объектов (например, солнца), в противном
случае возможно исчезновение
изображения с экрана. Если это
произошло, направьте объектив в сторону
от яркого объекта; при этом изображение
вновь появится на экране.
●
Избегайте источников магнитных полей
Использование камеры рядом
с сильным источником
дневного света, двигателем,
телевизором или иным
источником магнитного
излучения может
негативно отразиться на
качестве записываемого
изображения.
●
Использование камкордера на близком
расстоянии от радиостанции или иного
мощного транслятора может привести к
возникновению шумовых помех или
искажению изображения при съемке.
●
Избегайте падений камкордера.
Не роняйте камеру и не
допускайте иных ударных или
вибрационных воздействий
на нее. Толчки и удары при
съемке могут привести к
возникновению помех на
изображении.
●
Избегайте помещать камкордер в
непосредственной близости от
осветительных приборов.
Тепловое излучение от
источника освещения может
вызвать деформацию корпуса
камеры или послужить
причиной неполадок в ее
работе.
●
Соблюдайте ограничения и запреты на
использование электронных приборов
во время полета на самолете или в иных
специфических обстоятельствах.
●
Оберегайте камкордер от воздействия
высокой температуры и влажности.
Камкордер может быть использован при
температуре от 0°С до 40°С и уровне
относительной влажности от 30% до 80%.
Не оставляйте камеру в закрытом
автомобиле в летнее
время под
воздействием
солнечных лучей,
а также, рядом с
мощными источниками
теплового излучения – это может вызвать
серьезные повреждения ее корпуса и
электронных схем.
●
Избегайте ситуаций, при которых вода,
песок, пыль или иные посторонние
предметы могут попадать на корпус или
внутрь камеры. Не оставляйте камеру в
сильно задымленных и влажных местах.
Нахождение в подобных местах может
вызвать неполадки
в работе камкордера
или спровоцировать
образование
конденсата на
линзах объектива.
Убедитесь в том,
что помещение
хорошо проветривается.
●
Некоторые модели
портативных треножников
не обеспечивают
надежного крепления на
них камеры, а также не
обладают достаточной
устойчивостью. Убедитесь
в прочности и надежности
используемого
треножника.
●
При использовании камкордера в
холодное время года может
наблюдаться некоторое снижение
яркости его ЖК экрана сразу после
включения питания. Это не является
признаком неполадок в работе камеры.
Для предупреждения избыточного
переохлаждения заверните камкордер
в толстую ткань (например, одеяло).
EL
Page 9
Меры предосторожности
Образование конденсата
●
Что такое “конденсат”?
Если в стакан наливается холодная вода, то
на стенках образуются мельчайшие
капельки. Это явление удерживания капель
воды на стенках носит название
“образование конденсата”.
●
Образование конденсата в камкордере.
Конденсат постепенно образуется на
барабане головки камкордера и вызывает
прилипание видеоленты к головке. При
этом повреждается как поверхность
головки, так и кассета, что выражается в
неполадках при записи и
воспроизведении.
Конденсат начинает образовываться
преимущественно в следующих условиях:
+При попадании камеры из холодного
помещения в теплое.
+При резком повышении температуры в
холодном помещении.
+При выносе камкордера на улицу из
кондиционируемого помещения или
автомобиля.
+При размещении
камкордера в потоке
воздуха от
кондиционера.
+При нахождении
камкордера во влажном помещении.
●
Предупреждение образования
конденсата
При использовании камкордера в условиях
возможного образования конденсата
предварительно обеспечьте
акклиматизацию камеры и кассеты к
окружающей среде в течение
приблизительно часа.
Например, по возвращении домой с
лыжной прогулки, поместите камеру в
пластиковый пакет.
●
Функция предупреждения об
образовании конденсата.
При образовании в камере конденсата на
экране появится предупреждение “DEW”
(“КОНДЕНСАТ”) и питание автоматически
отключится приблизительно через 10
секунд.
При появлении предупреждения “DEW”
➀
извлеките кассету из камкордера, оставьте
секцию, в которой она располагалась,
открытой и подождите некоторое время,
пока не произойдет акклиматизация камеры
к условиям окружающей среды.
Для дальнейшего использования
➁
камкордера после периода ожидания
включите питание. Убедитесь в том, что
предупреждение “DEW” исчезло с экрана.
Не устанавливайте кассету в камеру при
➂
наличии предупреждения “DEW” на экране,
лента кассеты может быть повреждена.
Поскольку конденсат образуется
➃
постепенно, от начала его формирования до
появления предупреждения на экране может
пройти 1015 минут.
ƒƒ
ƒ
’’
’
’’
ŒŒ
Œ
ŒŒ
ÀÀ
À
ÀÀ
ŒŒ
Œ
ŒŒ
ƒƒ
ŒŒ
Œ
ŒŒ
ÀÀ
À
ÀÀ
œœ
œ
œœ
≈≈
≈
≈≈
““
“
““
Пластиковый пакет
Убедитесь в том, что пакет надежно закрыт.
➀
Удалите пакет, как только температура
➁
внутри него достигнет уровня комнатной.
L
ÕÕ
Õ
ÕÕ
Œ
ŒŒ
ŒŒ
Page 10
Загрязнение видеоголовок
CLEANING
STOP
START
CLEANINGNOW
При загрязнении видеоголовок (пылью и
частицами покрытия ленты)
Помехи в виде полосМозаичные помехи
●
Во время воспроизведения на
изображении появляются помехи в виде
мозаики.
●
На экране появляется неподвижное
изображение.
●
При воспроизведении появляется экран
синего цвета.
Причины загрязнения видеоголовок.
●
Высокая температура и влажность
окружающей среды.
●
Сильное запыление в воздухе.
●
Поврежденная лента видеокассеты.
●
Долгое время используемая кассета.
●
Длительное время используемая
аппаратура.
●
Образование конденсата.
Использование чистящей кассеты
(приобретаемой отдельно)
Головки можно чистить при помощи
приобретенной отдельно чистящей кассеты.
Примечания:
●
Чересчур частое использование
чистящей кассеты может привести к
повреждению видеоголовок. Перед
использованием внимательно
ознакомьтесь с инструкцией,
прилагаемой к чистящей кассете.
●
При наличии чистящей кассеты в камере не
может быть использован режим быстрой
перемотки вперед и назад.
●
Если вскоре после чистки вновь произошло
загрязнение головок, причиной этого
может оказаться поврежденная кассета. Не
используйте в дальнейшем данную
видеокассету.
Установите чистящую кассету в камеру.
1
Установите режим VCR
2
(ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ).
• На экране появится интерфейс режима
чистки головок.
3
Нажмите на кнопку SET (УСТАНОВКА)
для активизации операции чистки
головок.
• Во время операции на экране появится
сообщение “NOW CLEANING”
(“ПРОИЗВОДИТСЯ ЧИСТКА”).
При загрязнении головок на экране появится
индикатор L. Обратитесь за помощью в
сервисный центр SHARP или к дилеру.
• Приблизительно через 20 секунд операция
будет автоматически завершена и на
экране появится сообщение “EJECT THE
CASSETTE” (“ИЗВЛЕКИТЕ КАССЕТУ”).
Извлеките чистящую кассету.
4
Для выхода из режима чистки нажмите на
кнопку SET (УСТАНОВКА).
LE
Page 11
Принадлежности в комплекте поставки
Аккумулятор BTL225
Аудио/видео кабель
Адаптер крепления
камеры на треножнике
Адаптер
переменного токаШнур питания
Защитный колпачок
объектива
Насадка на объектив
Литиевая батарейка
типа CR2025
Ручной ремень
для камкордера
LEE
Page 12
Приобретаемые принадлежности
Стандартный
аккумулятор BTL225
Аккумулятор
увеличенной емкости
BTL445
LEEE
Page 13
ОГЛАВЛЕНИЕ
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Наименование отдельных частей и деталей ................... 1
Главный
переключатель
(выбор режима
СЪЕМКА/
ВОСПРОИЗВЕ*
ДЕНИЕ)
(стр. 16, 19)
Акустическая
система
Кнопка МЕНЮ (стр. 5, 22)
Кнопка РУЧНОЙ РЕЖИМ (стр. 5)
Фиксатор аккумулятора (стр. 7)
Петля для
крепления
ручного ремня
(стр. 14)
Гнездо для адаптера
треножника (стр. 29)
!
Направляющая плоскость для
установки аккумулятора (стр. 7)
Page 18
DIO
Экранные дисплеи
Подробнее об использовании каждой из функций смотрите на указанных на рисунке страницах.
Режим ЗАПИСЬ
LCD SET
BACKL IGHT
LCD BRIGHT
LCD COLOUR
RET URN
CLOCK S ET
DISPLAY
SETT I NG
12H 24H/
RETURN
стр. 48
стр. 35
стр. 13
стр. 14
стр. 18
стр. 16, 39
AUT O
SETT ING 1
EFFECTPIC.
SCENE MENU
QK.
RETURN
RETURN
стр. 30
стр. 16
стр. 18
30
SETT ING 1
EFFECTPIC.
SCENE MENU
QK.
RET URN
RET URN
SETT ING 2
DGTL ZOOM
TAPE
SPEED
DIS
min
16 9:
AUDI O MODE
RETURN
OTHERS
BEEP
T IME CODE
TC OUT
DEMO
LANGUAGE
RETURN
MOD E
стр. 40
стр. 41
стр. 28
стр. 24
стр. 32
стр. 30
стр. 30
стр. 33
стр. 49
стр. 42
стр. 42
стр. 55
стр. 12
Режим ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
стр. 18
PLAYBACK
PIC.
AUDI O DUB
AUDI O
RETURN
SET
EFFECT
AU DIO
AUDIO
стр. 47
PLAYBACK
+
21+21
OTHERS
SET
EFFECT
PIC.
AUDI O DUB
AUDI O
RET URN
REMOTE
BEEP
T IME CODE
TC OUT
RETURN
стр. 36
стр. 46
стр. 47
стр. 34
стр. 49
стр. 42
стр. 42
LCD SET
BACKL IGHT
LCD BRIGHT
LCD COLOUR
RET URN
CLOCK SE T
DISPLAY
RETURN
стр. 48
стр. 35
Общие сведения
Примечание:
• О процедуре вывода на экран нужного интерфейса см. стр. 22
"
Page 19
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
AUT O
30
min
EFFECT
SETT ING
PIC.
SCENE MENU
QK.
RETURN
RETURN
1
Ручная установка интерфейсов
При каждом нажатии на кнопку MANUAL (РУЧНАЯ
УСТАНОВКА) на дисплее поочередно будут появляться
следующие интерфейсы.
AUTO
MAN. F OC USAUTO
Общие сведения
Кнопка РУЧНАЯ УСТАНОВКА
AUTO
EXPOSURE
AUTO
W
HITE BAL.
AUT O
AUTO
AUTO
Активизация/отключение экранных индикаторов
При каждом нажатии на кнопку MENU (МЕНЮ) экран
изменяется следующим образом.
• Пример относится к режиму ЗАПИСЬ.
30
Интерфейс установки
резкости (стр. 37)
Интерфейс установки
экспозиции (стр. 38)
Интерфейс “баланса
белого” (стр. 39)
Интерфейс
стандартного режима
min
Кнопка МЕНЮ
#
Индикаторы
активизированы
Экран меню
Индикаторы отключены
Page 20
Предупреждающие
индикаторы
При появлении предупреждающего индикатора действуйте в соответствии с инструкциями,
приведенными в таблице.
Появляется в
первые 3 секунды
INSERT
A CASSETTE.
EJECT THE
CASSETTE.
CASSETTE NOT
RECORDABLE.
THE
TAPE
ENDS SOON.
CHANGE THE
CASSETTE.
BATTERY IS
TOO LOW.
DEW
v
LAMPLAMP
Появляется через
3 секунды
EJECT THE
CASSETTE.
PROTECT. TAB
TAPE END
TAPE END
DEW
Описание предупреждения
В камкордере отсутствует кассета. Установите
кассету (см. стр. 10).
В видеокассете обнаружен дефект. Кассету
необходимо извлечь (см. стр. 10).
Защитная пластина на кассете сдвинута в
положение защиты от записи, что определяет
невозможность съемки (см. стр. 52).
Кассета записана почти полностью. Подготовьте
новую кассету (см. стр. 10).
Кассета записана полностью. Замените ее на
новую (см. стр. 10).
Заряд в аккумуляторе близок к истощению.
Замените его на новый полностью заряженный
аккумулятор (см. стр. 7).
Внутри камкордера образовался конденсат.
Подождите до полного испарения
сконденсированной влаги (см. стр. v).
Приблизительно через 10 секунд после
появления индикатора питание камкордера
автоматически отключится.
Видеоголовки загрязнены и должны быть
очищены (см. стр. vi).
Люминесцентная лампа подсветки ЖК экрана
близка к выработке ресурса. Обратитесь к
дилеру, уполномоченному SHARP, для ее замены.
Общие сведения
Примечание:
• Значок N означает мигание индикатора.
$
Page 21
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Установка и отсоединение
аккумулятора
Установка
Убедитесь в том, что
1
переключатель установлен в
положении OFF (ВЫКЛЮЧЕНО).
Подготовка к работе
Совместите метку , расположенную на
2
краю аккумулятора с меткой на корпусе
камкордера (➀) и сдвиньте аккумулятор в
направлении, указанном на рисунке, до
полной его фиксации (➁).
%
Главный переключатель
Отсоединение
Убедитесь в том, что переключатель
1
установлен в положении OFF
(ВЫКЛЮЧЕНО).
Поверните секцию монитора камкордера
2
(➀), а затем нажмите на рычажок
фиксатора аккумулятора (➁). Сместите
аккумулятор в направлении, указанном на
рисунке стрелкой и отсоедините его от
камеры (➂).
Фиксатор аккумулятора
Внимание:
• ПЕРЕД ОТСОЕДИНЕНИЕМ
АККУМУЛЯТОРА ПРЕКРАТИТЕ
ОПЕРАЦИЮ ЗАПИСИ ИЛИ
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ И ОТКЛЮЧИТЕ
ПИТАНИЕ. Извлечение аккумулятора из
работающей камеры может привести к
поломке кассеты в результате намотки
ленты на барабан головки или к порче
карты, обуславливая невозможность
считывания данных и записи новых
данных.
• Извлеките аккумулятор, если
предполагается неиспользование камеры
в течение длительного времени.
• Убедитесь в том, что аккумулятор
надежно закреплен на камере во время
работы, в противном случае аккумулятор
может упасть, а операция может быть
прервана изза ненадежного контакта
камеры с аккумулятором.
• Для того чтобы предупредить
повреждение аккумулятора во время его
извлечения, удерживайте аккумулятор с
усилием во время нажатия на рычажок
фиксатора.
• Используйте только аккумулятор модели
BTL225 или BTL445, изготовленный
фирмой SHARP. Работа с другими
моделями аккумуляторов может привести
к возгоранию камеры или ее взрыву.
Page 22
Зарядка аккумулятора
Установите аккумулятор на камкордер и
1
убедитесь в том, что переключатель
установлен в положении OFF
(ВЫКЛЮЧЕНО).
Подключите шнур питания переменным
2
током, входящий в комплект поставки, к
гнезду переменного тока на адаптере
переменного тока и подключите адаптер к
розетке питания.
Гнездо переменного тока
К розетке
питания
Контакт постоянного тока шнура вставьте в
3
гнездо подачи постоянного тока.
• Загорится индикатор зарядки.
Гнездо постоянного тока
Индикатор зарядки
• По завершении зарядки аккумулятора
индикатор зарядки погаснет.
Извлеките контакт постоянного тока из
4
гнезда подачи постоянного тока, а затем
отключите шнур питания от розетки.
Время зарядки и максимальная
продолжительность непрерывной записи и
воспроизведения в режимах работы с
КАССЕТОЙ.
Аккуму
лятор
BTL225
BTL445
Примечания:
• Зарядку аккумулятора необходимо
производить при температуре от 10°С
до 30°С. При слишком низкой или
высокой температуре могут
наблюдаться неполадки в операции.
• Аккумулятор и зарядное устройство
нагреваются во время зарядки. Это не
является признаком неисправности.
• Изменение масштаба при съемке (см.
стр. 17), использование других
функциональных возможностей
камеры, а также частое включение и
выключение питания увеличивают
интенсивность потребления питания.
Это может отразиться на снижении
максимального времени записи,
указанного в таблице выше.
• Значения времени зарядки и записи
могут изменяться в зависимости от
окуружающей температуры и состояния
аккумулятора.
• Дополнительно об использовании
аккумулятора см. на стр. 53.
Внимание:
•Используйте для зарядки только
аккумулятор модели BTL225 или BTL445
фирмы SHARP. Зарядка других моделей
аккумуляторов может привести к их
возгоранию, причинению вреда Вашему
здоровью и поломке оборудования.
Время
зарядки
~ 2 часа
~ 3, 5 часа
Макс. время
непр записи
~ 1,5 часа
~ 3 часа
Макс. время
непр. воспря
~ 1,5 часа
~ 3 часа
Продление срока службы аккумулятора
Даже если аккумулятор не используется, со
временем происходит естественное снижение
его рабочих характеристик. Для
предупреждения этого рекомендуем хотя бы 1
раз в 6 месяцев выполнить следующее:
➀Полностью зарядите аккумулятор.
➁Подключите аккумулятор к камкордеру и
установите главный переключатель в
положение CAMERA (СЪЕМКА), не
устанавливая кассету в камеру. Оставьте
камеру включенной до тех пор, пока она
автоматически не отключится в результате
полной разрядки аккумулятора.
➂Отсоедините аккумулятор и храните его
при температуре от 10°С до 20°С.
Подготовка к работе
&
Page 23
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Питание камкордера от
сети переменного тока
Вы можете подключить камкордер к сетевой
розетке при помощи адаптера переменного
тока, входящего в комплект поставки.
Внимание:
• Адаптер, входящий в комплект поставки,
предназначен специально для данной
модели камкордера и не должен
использоваться для работы с другими
моделями.
Убедитесь в том, что главный
1
переключатель установлен в положении
OFF (ВЫКЛЮЧЕНО).
Подключите шнур питания переменным
2
током к гнезду переменного тока на
Подготовка к работе
адаптере переменного тока и подключите
адаптер к розетке питания.
Гнездо переменного тока
Удерживайте нажатой
4
блокирующую кнопку и
установите главный
переключатель а позиции
CAMERA (СЪЕМКА) или VCR
(ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ).
Блокирующая
кнопка
Примечание:
• При использовании адаптера для питания
камкордера зарядка аккумулятора не
производится.
Внимание:
• ПЕРЕД ИЗВЛЕЧЕНИЕМ РАЗЪЕМА
ПОСТОЯННОГО ТОКА ПРЕКРАТИТЕ
ОПЕРАЦИЮ ЗАПИСИ ИЛИ
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ И ОТКЛЮЧИТЕ
ПИТАНИЕ. Извлечение разъема из
работающей камеры может привести к
поломке кассеты в результате намотки
ленты на барабан головки или к порче
карты, обуславливая невозможность
считывания данных и записи новых данных.
• Отключите камкордер от адаптера, если
предполагается неиспользование камеры в
течение длительного времени.
К розетке
питания
Контакт постоянного тока шнура вставьте в
3
гнездо подачи постоянного тока.
• Начнется подача питания на камкордер.
Гнездо постоянного тока
'
Page 24
Установка и извлечение
кассеты
Установка
Подключите источник питания к
1
камкордеру, а затем сдвиньте рычажок
фиксатора дверки секции, в которой
располагается кассета, и откройте дверку.
• После подтверждающего звукового
сигнала кассетодержатель выдвинется и
автоматически откроется.
Подождите, пока кассетодержатель
4
возвратится в исходную позицию.
Закройте дверку секции, нажимая на нее
по центру. Щелчок будет
свидетельствовать о фиксации дверки
секции на месте.
Подготовка к работе
Рычажок фиксатора дверки
Полностью вставьте приобретенную
2
кассету в секцию окошком наружу и
защитной планкой от случайного стирания
записи вверх.
Защитная пластинка от стирания записи
E
V
A
S
C
E
R
Аккуратно нажимайте на метку W,
3
расположенную на кассетодержателе, до
щелчка, свидетельствующего о его
фиксации на месте.
• После подтверждающего звукового
сигнала кассетодержатель автоматически
возвратится в исходную позицию.
Метка W
Извлечение
Выполните этап 1 операции, описанной выше,
а затем извлеките кассету.
Внимание:
• Не пытайтесь закрывать крышку секции в то
время, когда производится выдвижение или
возврат в исходное положение
кассетодержателя.
• Будьте внимательны с тем, чтобы Ваши
пальцы не попали в секцию кассетодержателя.
• Не прилагайте усилий при обращении с
кассетодержателем за исключением
надавливания на метку
закрывания секции.
• Не наклоняйте и не переворачивайте
камкордер при установке и извлечении
кассеты, Вы можете повредить ленту кассеты.
• Извлекайте кассету из камкордера, если
предполагается, что он не будет
использоваться длительное время.
• Если на этапе 3 операции по установке
кассетодержатель был закрыт неправильно,
защитный механизм камкордера выведет
кассету наружу. Повторите операцию по
установке кассеты.
• Не пытайтесь удерживать камкордер за
дверку секции кассетодержателя.
Примечания:
• Если заряд аккумулятора истощен, кассета
может быть не выведена из камкордера.
Замените аккумулятор на полностью
заряженный.
• Более подробную информацию о типах кассет,
используемых при работе с камкордером,
смотрите на стр. 52.
W во время
Page 25
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Установка литиевой
батарейки
Установка
Входящий в комплект поставки литиевый
элемент питания служит для сохранения в
памяти камкордера текущих данных о дате и
времени.
Сдвиньте фиксатор дверки секции
1
кассетодержателя и откройте дверку
секции.
Примечание:
• Кассетодержатель выдвинется наружу и
откроется при подключении камкордера к
источнику питания. Убедитесь в том, что
кассетодержатель закрыт, прежде чем
Подготовка к работе
приступите к следующему этапу операции
(см. стр. 10).
2
Выдвиньте держатель литиевой батарейки
при помощи заостренного предмета,
например кончика шариковой ручки.
Держатель
литиевой батарейки
Вставьте батарейку в
3
держатель контактом
“+” , обращенным к
стороне держателя с
меткой “m”.
Метка “m “
Извлечение батарейки
Выполните этапы 1 и 2
операции, описанной выше,
после чего извлеките элемент
из держателя.
Примечания относительно использования
литиевой батарейки
ВНИМАНИЕ: При неправильной замене
элемента возможен его взрыв. Используйте
только элементы питания, аналогичные типу
CR2025 и рекомендованные изготовителем
камкордера.
ОСТОРОЖНО: ХРАНИТЕ ЭЛЕМЕНТЫ
ПИТАНИЯ В МЕСТАХ, НЕДОСТУПНЫХ
ДЕТЯМ. ЕСЛИ РЕБЕНОК ПРОГЛОТИТ
БАТАРЕЙКУ, НЕМЕДЛЕННО ОБРАТИТЕСЬ К
ДОКТОРУ ДЛЯ СРОЧНОЙ КОНСУЛЬТАЦИИ.
ВНИМАНИЕ: БАТАРЕЙКА МОЖЕТ
ВЗОРВАТЬСЯ ПРИ НЕПРАВИЛЬНОЙ
ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЛИ ПРИ НЕВЕРНОЙ
ОРИЕНТАЦИИ КОНТАКТОВ ВО ВРЕМЯ
УСТАНОВКИ. НЕ ПЕРЕЗАРЯЖАЙТЕ
ЭЛЕМЕНТ, НЕ ПЫТАЙТЕСЬ ЕГО РАЗБИРАТЬ
И НЕ БРОСАЙТЕ ИСПОЛЬЗОВАННЫЙ
ЭЛЕМЕНТ В КОСТЕР.
• Не допускайте короткого замыкания
батарейки, не перезаряжайте ее, не
разбирайте и не подвергайте воздействию
высоких температур.
• Если из элемента вытек электролит,
аккуратно протрите держатель насухо и
установите новую батарейку.
• При стандартных условиях использования
срок службы литиевого элемента
составляет не менее года.
Вдвиньте держатель на место. Аккуратно
4
нажмите на метку W, расположенную
на кассетодержателе, д , а затем закройте
дверку секции кассетодержателя, нажимая
на нее по центру до щелчка,
свидетельствующего о фиксации.
Page 26
ENGLISH
OTHERS
BEEP
T IME CODE
TC OUT
DEMO
LA NGUAGE
RETURN
MOD E
ENGLI SH
LANGUAGE
DEUTSCH
FRAN
Ç
AIS
Выбор языка для экранного
дисплея
Данная модель камкордера дает Вам
возможность выбрать для экранного дисплея
английский, немецкий или французский язык.
Главный переключатель
Кнопка
УСТАНОВКА
Замена языка
Находясь в режиме CAMERA (ЗАПИСЬ),
1
нажимайте на кнопку MENU (МЕНЮ) до
появления интерфейса меню на экране.
Нажимая на участки кнопкиджойстика l
2
или m, выберите пункт меню I, а затем
нажмите на кнопку SET.
Нажимая на l или m, выберите пункт
3
“LANGUAGE” (“ЯЗЫК”) (или “SPRACHE”, или
“LANGUE”), а затем нажмите на SET.
• Появится интерфейс выбора языка.
Подготовка к работе
Кнопка МЕНЮ
Кнопкаджойстик
Установка
При самом первом использовании камеры
выберите язык для экранного дисплея в
соответствии с описанием, приведенным
ниже.
1
Удерживая нажатой блокирующую кнопку,
установите главный переключатель в
положение CAMERA (СЪЕМКА).
• На экране появится интерфейс выбора
языка.
2
Нажимая на участки кнопкиджойстика,
обозначенные l или m , выберите нужный
язык, а затем нажмите на кнопку SET
(УСТАНОВКА).
LANGUAGE
ENGLI SH
DEUTSCH
Ç
AIS
FRAN
AUT O
4
Нажимая на l или m, выберите нужный
язык, а затем нажмите на кнопку SET.
• Интерфейс меню появится на выбранном
Вами языке.
SPRAC HE
ENGLI SH
DEUTSCH
Ç
FRAN
AIS
SONSTI GES
PIEPTON
T IME CODE
TC AUS
DEMO -BE TR.
SPRACHE
Ü
ZUR
Нажмите на кнопку MENU (МЕНЮ) для
5
DEUTSCH
CK
выхода из интерфейса меню.
Page 27
000
:
1 2002.2.
SETT ING
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Установка текущей даты и
времени
Пример: Установка даты на 2 июня 2003 года
(2. 6. 2003) и времени на 10.30 утра (10:30).
Главный переключатель
Кнопка
УСТАНОВКА
Кнопка МЕНЮ
Примечание:
Подготовка к работе
_Перед тем, как Вы прист упите к
выполнению приведенной ниже операции,
убедитесь в том, что установлен литиевый
элемент питания (см. стр. 11).
Удерживая нажатой
1
блокирующую кнопку,
установите главный
переключатель в положение
CAMERA (СЪЕМКА).
Нажимайте на кнопку MENU (МЕНЮ) до
2
появления интерфейса меню на экране.
Кнопкаджойстик
CLOCK SET
DISPLAY
SETT I NG
12H 24H/
RETURN
Блокирующая кнопка
120
000:
Нажимая на l или m, выберите “2”
4
(число), а затем нажмите на кнопку SET
(УСТАНОВКА).
Нажимая на l или m, выберите “6”
5
(месяц), а затем нажмите на кнопку SET.
SETT ING
000
Нажимая на l или m, выберите “2003”
6
(год), а затем нажмите на кнопку SET.
SETT ING
0 00
Нажимая на l или m, выберите “10” (час),
7
а затем нажмите на кнопку SET.
SETT ING
10 00
Нажимая на l или m, выберите “30”
8
(минуты), а затем нажмите на кнопку SET.
• Произойдет запуск встроенного
механизма часов.
SETT ING
10 30
Нажмите на кнопку MENU (МЕНЮ) для
9
выхода из интерфейса меню.
Примечание:
_Если дата и время уже были установлены,
на этапе 2 операции на экране появится
интерфейс SETTING 1 (УСТАНОВКА 1)
(T). Выберите строку SETTING
02.1.
(УСТАНОВКА) на интерфейсе CLOCK
SET (УСТАНОВКА ЧАСОВ) (P) ïðè
помощи кнопки-джойстика и кнопки SET
(УСТАНОВКА).
6 2002.2.
:
6 2003.2.
:
6 2003.2.
:
6 2003.2.
:
Нажмите на кнопку SET
3
(УСТАНОВКА).
!
Page 28
Установка 12Kчасового режима
времени
После выполнения этапа 8 предыдущей
1
операции, нажатием на l или m выберите
строку “12Н/24Н”, а затем нажмите на
кнопку SET (УСТАНОВКА).
CLOCK SET
DISPLAY
SETT I NG
12H 24H/
RETURN
Нажатием на l или m выберите “12Н”, а
2
затем нажмите на кнопку SET.
21H24H
Нажмите на кнопку MENU (МЕНЮ) для
3
выхода из интерфейса меню.
Примечания:
• После установки дата и время записываются
во встроенной памяти, даже если их
значение не появляется на экране.
• Если в течение 5 минут установка не была
произведена, то произойдет
автоматический выход камеры из
интерфейса меню.
12H
24H
12H
Установка насадки на
объектив
Установка ручного ремня
Прикрепите ручной ремень к петле, как это
показано на рисунке ниже.
Петля ручного ремня
Подготовка к работе
Внимание:
• Не вращайте камкордер на весу, удерживая
его за ручной ремень
Использование защитного
колпачка объектива
Прикрепите ремешок к колпачку, как это
показано на рисунке ниже.
Установка насадки производится ее
вращением в направлении, указанном на
рисунке стрелкой.
Для снятия насадки ее необходимо вращать в
противоположном направлении.
Примечание:
• Светофильтры и иные приспособления не
могут быть закреплены на насадке.
Прикрепите ремешок колпачка к ручному
ремню, как это показано на рисунке ниже.
"
Page 29
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Постоянно надевайте защитный колпачок
на объектив, если не используете
камкордер.
Насадка
Примечание:
• Перед тем, как надеть защитный
колпачок, убедитесь в том, что на
объектив установлена насадка.
Подготовка к работе
Во время съемки подвешивайте колпачок на
ручной ремень, так чтобы он не попадал в
кадр.
Положение тела при съемке
Для того, чтобы при просмотре было
обеспечено качественное “недрожащее”
изображение, постарайтесь снимать стоя, с
неподвижных рук.
Как нужно держать камкордер
Большой палец правой руки разместите
поблизости от кнопки REC START/STOP
(НАЧАЛО ЗАПИСИ/ОСТАНОВКА) и кнопки
масштабирования. Большой палец левой руки
разместите в выемке, находящейся на
корпусе камкордера, слева от экрана.
Основное положение тела при съемке
Следите за тем,
чтобы изображение
пальца не попадало
в кадр.
Прижмите локти
к телу.
Распределите вес
тела равномерно
на обе ноги.
#
Съемка сверху
Поверните модуль ЖК монитора
так, чтобы экран был направлен
Съемка снизу
Поверните модуль ЖК монитора
так, чтобы экран был направлен
вверх.
вниз.
Page 30
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
Съемка на камеру
Стандартная операция
записи на кассету в
автоматическом режиме
• Прежде чем Вы начнете съемку, выполните
операции, приведенные на стр. 7 – 15, для
того чтобы подготовить камкордер к записи.
Кнопка НАЧАЛО ЗАПИСИ/ОСТАНОВКА
Главный переключатель
Удалите защитный колпачок с объектива.
1
Удерживая нажатой блокирующую кнопку,
2
установите главный переключатель на
CAMERA (СЪЕМКА).
• На экране появится изображение.
• Камкордер готов к записи (режим
ожидания при записи).
Блокирующая кнопка
Примечание:
• Если на экране не появится индикатор
“AUTO” (“АВТОМАТИЧЕСКИЙ”),
переключите камкордер в
полноавтоматический режим (см. стр. 39).
Для начала записи нажмите на кнопку REC
3
START/STOP (НАЧАЛО ЗАПИСИ/
ОСТАНОВКА).
AUT O
Пауза во время записи
При повторном нажатии на кнопку REC START/
STOP (НАЧАЛО ЗАПИСИ/ОСТАНОВКА) запись
будет приостановлена и камкордер
переключится в режим ожидания при записи.
PAUSE
Выключение питания
Установите главный переключатель в
положение OFF (ВЫКЛЮЧЕНО), не нажимая
на блокирующую кнопку.
Примечания:
• Питание потребляется камкордером и в
режиме ожидания (standby). Если Вы не
намерены продолжить съемку, отключите
питание переключателем.
• Если камкордер находится в режиме
ожидания дольше 5 минут при съемке на
кассету, то произойдет автоматическое
отключение питания для экономии энергии
аккумулятора и защиты ленты кассеты от
повреждения. Для возобновления записи
установите главный переключатель на OFF
(ВЫКЛЮЧЕНО), а затем вновь – на CAMERA
(СЪЕМКА). (Примерно после 4 минут
нахождения в режиме ожидания Вы
услышите предупредительный звуковой
сигнал).
Максимальное время непрерывной записи
и реальное время в режиме ЗАПИСЬ НА
КАССЕТУ
Аккумулятор
BT=L225
BT=L445
Макс. время
записи
Прибл. 1,5 часа
Прибл. 3 часа
Реальное
время
Прибл. 50 мин.
Прибл. 1 час 40 мин.
Основные операции
REC
Примечание:
• При изменении масштаба съемки (см.
стр. 17) и использовании других
функций, а также частом включении и
выключении питания возрастает
потребление электроэнергии. Это
отражается на продолжительности
времени записи в сравнении со
значениями, приведенными в таблице.
$
Page 31
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
Съемка на камеру
Изменение масштаба
Масштабирование позволяет визуально
приближаться к объекту съемки или
отдалиться от него, не изменяя своего
положения.
При использовании оптического
масштабирования масштаб увеличения
достигает 10/.
Увеличение (акцентируя внимание
на объекте)
Широкий
угол
Уменьшение (уделяя внимание
окружению объекта)
Увеличение масштаба
Смещайте регулятор масштаба в сторону Т
(Телефото) для оптического приближения
объекта ().
Уменьшение масштаба
Смещайте регулятор масштаба в сторону W
(Широкий угол) для оптического приближения
объекта ( ).
Основные опеарции
Регулятор масштаба
Индикатор интервала
масштабирования
WT3ZOOM
• Индикатор интервала масштабирования
позволяет определить текущую установку
масштаба.
• Скорость изменения масштаба зависит от
того, как далеко Вы переместили регулятор.
Примечания:
• Наводка на резкость невозможна, если
объект съемки находится на расстоянии
ближе 1,5 метров от объектива.
Автоматически будет уменьшаться масштаб
съемки до тех пор, пока камкордер не будет
в состоянии автоматически устанавливать
резкость.
• О возможности использования цифрового
масштабирования см. стр. 24.
Телефото
Автоматическая наводка на
резкость
Камкордер установлен на режим
автоматической фокусировки,
предназначенный для автоматической
наводки на резкость для объекта любого вида.
В данном режиме фокусировка производится
на объект, находящийся в центре кадра.
Удерживайте объект съемки в центре
снимаемого кадра.
Примечания:
• Если в центре кадра отсутствует объект, то
поле фокуса расширяется и наводка на
резкость производится по ближайшему к
центру объекту.
• Если объект отсутствует на экране,
камкордер автоматически расширяет угол
съемки до тех пор, пока объект не появится в
поле зрения объектива.
• Функция автоматической наводки на
резкость может не активизироваться в
случаях, описанных на стр. 37. В этих случаях
используйте ручную наводку на резкость.
Макросъемка
При помощи камкордера возможна съемка
близко расположенных или миниатюрных
объектов (цветы, насекомые) или
изготовление титров для Вашего
видеофильма. Если Вы хотите получить
крупный кадр маленького объекта,
расположенного на расстоянии менее 1,5
метров от объектива, то не пользуйтесь
увеличением масштаба, наоборот,
уменьшайте масштаб, одновременно
приближая объектив к снимаемому объекту до
получения нужного кадра. При максимально
возможном уменьшении масштаба объектив
будет автоматически настраиваться на
резкость по близко расположенному объекту.
Регулятор масштаба
Примечание:
• При макросъемке необходимо обеспечить
максимум освещения для снимаемого
объекта.
%
Page 32
BAT TERY I S
TOO LOW.
Дисплей времени до
завершения записи на
кассету
В режиме записи на кассету во время съемки
на экране появляется индикатор,
указывающий приблизительное время в
минутах, остающееся до завершения кассеты.
Дисплей заряда
аккумулятора
При использовании аккумулятора в качестве
источника питания, на дисплее появляется
индикатор его остаточного заряда. Если в
аккумуляторе остается небольшой заряд, на
экране появляется предупреждение.
Основные операции
Индикатор
остающегося
min
времени
30
Примечания:
• Индикатор времени, остающегося до
конца записи на кассету, появляется при
активизации экранных дисплеев.
• Индикатор появляется на экране через
10 секунд после нажатия на кнопку REC
START/STOP (НАЧАЛО ЗАПИСИ/
ОСТАНОВКА) и начала съемки.
• Индикатор показывает приблизительное
значение времени, остающегося до конца
съемки. Это значение может варьироваться
в зависимости от длины ленты используемой
кассеты. (Функция базируется на работе с
кассетами стандарта DVM 60).
Когда значение времени достигает 1 минуты,
на экране появится предупреждение.
Приготовьте новую кассету для продолжения
съемки.
Предупреждающий
индикатор
THE
TAPE
ENDS SOON.
TAPE END
CHANGE TH E
CASSETTE.
TAPE END
Прибл. время до
завершения записи
Запись на кассету
Менее 1 мин.
завершена.
(Зеленый)
(Зеленый)
(Красный)
Индикатор уровня
заряда аккумулятора
Предупреждающий
индикатор
Примечания:
• Индикатор времени, остающегося до
конца записи на кассету, появляется при
активизации экранных дисплеев.
• Рассматривайте данный индикатор только в
качестве приблизительного ориентира.
• При выключении питания камкордера и
повторном включении в режиме записи или
воспроизведения уровень индикации заряда
может изменяться как в большую, так и в
меньшую сторону.
• При холодной температуре окружающей
среды красный индикатор заряда появится
раньше.
• Использование функции изменения
масштаба при появлении предупреждения
на экране может привести к отключению
питания камкордера.
&
Page 33
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
Воспроизведение
Воспроизведение с кассеты
ЖК монитор камкордера функционирует в
качестве портативного экрана при
воспроизведении. Нет необходимости в
дополнительных подключениях для того,
чтобы сразу же просмотреть сделанную
запись со звуковым сопровождением через
встроенную акустическую систему.
Главный переключатель
Кнопка=джойстик
Удерживая нажатой
1
блокирующую кнопку,
установите главный
Основные опеарции
переключатель на VCR
(ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ).
Нажимая на участок j (или k) кнопки=
2
джойстика перемотайте ленту на кассете
вперед или назад до нужного места.
Блокирующая кнопка
Остановка операции
Нажмите на l.
Отключение питания
Установите главный переключатель в
положение OFF (ВЫКЛЮЧЕНО), не нажимая на
блокирующую кнопку.
Примечание:
• По завершении ленты на кассете во время
просмотра кассета автоматически будет
перемотана на начало.
Регулирование громкости
При воспроизведении с кассеты записи
перемещайте регулятор громкости в сторону
метки + или – для того, чтобы усилить
громкость звукового сопровождения (➀) или
ослабить ее (➁).
Индикатор уровня громкости появляется на
экране ЖК монитора только при регулировке
громкости и вскоре по ее завершении
исчезает с экрана.
Регулятор громкости
Нажмите на m для начала
3
воспроизведения.
'
VOLUME
Меньше Больше
Динамик
Page 34
Видеопоиск
Режим “СтопDкадр”
Функция видеопоиска упрощает нахождение
нужной сцены на кассете.
Поиск сцены, находящейся
поблизости от текущей записи.
Во время воспроизведения с кассеты
1
нажмите на участок кнопки=джойстика,
обозначенный k (или j).
• Лента кассеты начнет перематываться
вперед (или назад).
При обнаружении нужной сцены нажмите
2
на m для того, чтобы возвратиться к
обычному воспроизведению.
Поиск сцены, находящейся на
удалении от текущей записи.
Во время перемотки ленты на кассете
1
нажмите и удерживайте участок кнопки=
джойстика, обозначенный k (или j).
• Вы увидите на экране изображение,
воспроизводимое на скорости.
Если Вы думаете, что требуемая сцена все
2
еще находится далеко, отпустите кнопку=
джойстик и возвратитесь к стандартной
ускоренной перемотке.
Повторяйте этапы 1 и 2 данной операции
3
до тех пор, пока нужная сцена не будет
обнаружена.
4
Нажмите на m для того, чтобы
возвратиться к обычному
воспроизведению.
Примечания:
• Во время поиска звуковое сопровождение
отсутствует.
• При поиске могут наблюдаться искажения на
ускоренном изображении. Это не является
признаком неполадок в работе камкордера.
Вы можете активизировать режим паузы при
воспроизведении записи.
Во время просмотра кассеты нажмите на
участок кнопки=джойстика, обозначенный m.
Для возврата к операции воспроизведения
повторно нажмите на m.
Примечания:
• В режиме стоп=кадра звуковое
сопровождение отсутствует.
• При превышении остановки
воспроизведения более, чем на 5 минут,
камкордер автоматически переключится на
стандартное воспроизведение для защиты
пленки от повреждения.
Основные операции
Page 35
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
Воспроизведение
Просмотр записи на экране
телевизора
Вы можете подключить камкордер к
телевизору для того, чтобы позволить друзьям
полюбоваться Вашими записями.
Откройте защитную крышку секции
1
разъемов (см. стр. 2)
Крышка секции разъемов
Подключите камкордер к телевизору (или
2
видеомагнитофону) при помощи
входящего в комплект поставки аудио/
видео кабеля, как это показано на рисунке.
Основные опеарции
CHANNEL
PAUSE
/STILL
PLAY
STOP/
EJECT
Желтый: К гнезду видеовхода
Белый: К гнезду левого (L)
аудиовхода
Красный: К гнезду правого (R)
аудиовхода
Аудио/видео кабель (в
комплекте поставки)
POWER
REC
TV/VCRSET UP
Внимание:
• При подключении убедитесь в том, что
питание камкордера, телевизора,
видеомагнитофона и прочего оборудования
отключено. Если любой из перечисленных
аппаратов будет включен при
подсоединении, возможны помехи на
воспроизводимом изображении или иные
неполадки.
Включите питание телевизора и
3
переключите его на канал “AV” или “VIDEO”.
(См. инструкцию по эксплуатации Вашего
телевизора).
• При подключении к телевизору через
видеомагнитофон включите питание
видеомагнитофона и
подключитесь к входу “AV” или “LINE”.
Производите операцию по аналогии с
обычным подключением телевизора к
видеомагнитофону. (См. инструкцию по
эксплуатации Вашего
телевизора и видеомагнитофона).
Установите главный переключатель на
4
камкордере на VCR и начните
воспроизведение записи (см. стр. 19).
Примечания:
• Если на Вашем телевизоре или
видеомагнитофоне установлено гнездо типа
“21=штырьковый разъем RCA Evro=SCART”,
воспользуйтесь соединительным
переходником (QSOCZ0033TAZZ).
21=штырьковый разъем Euro=SCART
на телевизоре или видеомагнитофоне
• Если в Вашем телевизоре или
видеомагнитофоне имеется только один
аудиовход, используйте для подключения
аудиоконтакт белого цвета.
• Не забудьте закрыть крышку секции
разъемов по завершении просмотра.
Page 36
OF F
40
300
DGTL ZOOM
TAPE
DIS
SPEED
16 9:
AUDI O MODE
RETURN
SETT ING 2
OFF
SETT ING
DGTL Z OOM
TAPE
DIS
SPEED
16 9:
AUDI O MODE
RETURN
2
ОТДЕЛЬНЫЕ ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИИ
3
Использование экранных
меню
Используйте экранные меню для регулировки
различных установок камкордера.
Главный переключатель
Кнопка
УСТАНОВКА
Кнопка МЕНЮ
Кнопкаджойстик
Переключите камкордер в
1
нужный рабочий режим
(ЗАПИСЬ или
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ)).
• См. на стр. 4 информацию
о пунктах меню, которые
могут быть выбраны в
каждом из режимов.
• В пп. 2 – 5 описано как
изменить установку DGTL
ZOOM (ЦИФРОВОЕ
МАСШТАБИРОВАНИЕ) в
режиме записи CAMERA.
Нажимайте на кнопку MENU (МЕНЮ) до
2
появления интерфейса меню на экране.
SETT ING
PIC.
SCENE MENU
QK.
RET URN
RET URN
Примечание:
• Интерфейс меню не появляется на экране во
время съемки.
Пример
1
EFFECT
Блокирующая
кнопка
Нажатием на участок l или m кнопки
джойстика выберите нужный интерфейс
меню (Y), а затем нажмите на кнопку
установки SET.
• Вы можете нажимать на k вместо кнопки
SET (УСТАНОВКА).
4
Нажатием на участок l или m кнопки
джойстика выберите нужный пункт меню
(DGTL ZOOM), а затем нажмите на кнопку
установки SET.
• Вы можете нажимать на k вместо кнопки
SET.
Нажатием на участок l или m кнопки
5
джойстика выберите нужную установку
меню, а затем нажмите на кнопку
Пример
Пример
установки SET.
DGTL ZOOM
• Вы можете нажимать на k вместо кнопки
SET (УСТАНОВКА).
• Для регулировки другого пункта меню
нажмите на участок l или m кнопки
джойстика для выбора “RETURN”
(“ВОЗВРАТ”) и нажмите на кнопку
установки SET, а затем выполните
этапы 3 – 5 операции, описанной выше.
04
Выход из интерфейса меню
Нажмите на кнопку MENU (МЕНЮ).
Примечания:
• Некоторые пункты меню являются общими
для всех рабочих режимов камкордера. Если
для пункта BEEP (ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ) в
режиме съемки на кассету выбрана
установка “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”), то и для
других режимов автоматически будет
установлено “OFF”.
• Выход из экранного меню будет произведен
автоматически, если в течение 5 минут не
будет произведено никаких установок.
• Те пункты меню, которые не могут быть
выбраны, окрашены в серый цвет.
Отдельные полезные функции
Page 37
ОТДЕЛЬНЫЕ ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИИ
Съемка на камеру
Вывод на дисплей
направляющих кадра
Данная функция поможет Вам правильно
определить размер в кадре снимаемого
объекта. Направляющие могут быть
следующих видов.
Типы направляющих
Крест: Значок креста
по центру дисплея
поможет Вам
расположить
снимаемый объект в
самом центре кадра.
Фокус: Квадратные
скобки обозначают
участок кадра, по
которому
производится наводка
на резкость.
Ландшафт: Сетка из
линий делит экран на
9 равных участков для
упрощения
композиции кадра по
горизонтали и
вертикали.
Активизация направляющих
Установите переключатель
направляющих
в положение ON
(АКТИВИЗИРОВАНО)
Выбор вида направляющих
Нажмите на участок l или m кнопки
джойстика.
Отключение режима направляющих на
кадре
Выберите “OFF”
(“ВЫКЛЮЧЕНО”) для
переключателя
направляющих в режиме
ожидания при записи.
Примечание:
• При наводке на резкость вручную
невозможна замена направляющих на
другой вид.
Моментальный
снимок: Для
быстрого выделения
группы людей на
Отдельные полезные функции
окружающем фоне.
Портрет: Рамка
зеленого цвета
совпадает с
внешними
очертаниями стоящей
фигуры, а рамка
желтого цвета –
верхней части фигуры
до пояса
!
Page 38
Установка режима
цифрового масштаба
Возможен выбор трех различных интервалов
масштабирования: 1 10G (оптическое
масштабирование), 10 – 40G (цифровое
масштабирование) и 10 – 300G (цифровое
масштабирование). Режим цифрового
масштабирования позволяет приблизить
изображение при записи в гораздо большей
степени, выполняя те же операции, что и при
обычной установке масштаба.
Примечания:
• Цифровое масштабирование дополняет
оптическое, позволяя в комбинированном
виде достичь максимального интервала
увеличения 1 – 300G.
•При увеличении масштаба цифровым
путем качество изображения понижается
по мере возрастания его кратности.
Находясь в режиме ЗАПИСЬ, нажимайте на
1
кнопку MENU (МЕНЮ) до появления
интерфейса меню на экране.
Нажатием на участок l или m кнопки
2
джойстика выберите пункт меню,
обозначенный Y, а затем нажмите на
кнопку установки SET.
Нажатием на l или m выберите “DGTL
3
ZOOM” (“ЦИФРОВОЕ МАСШТАБИРОВЕ”),
а затем нажмите на кнопку установки SET.
При цифровой установке масштаба на экране
появляется индикатор “D”.
WT 25DZOOM
Индикатор цифрового масштабирования
-
Использование только
оптического масштабирования
На этапе 4 описанной выше операции
выберите “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”).
Отдельные полезные функции
SETT ING 2
DGTL ZOOM
TAPE
DIS
16 9:
AUDI O MODE
RETURN
Нажатием на l или m выберите “40” или
4
“300”, а затем нажмите на кнопку установки
SET.
DGTL ZOOM
5
Нажатием на кнопку MENU (МЕНЮ)
отключите интерфейс экранного меню.
SPEED
04
OF F
40
300
"
Page 39
ОТДЕЛЬНЫЕ ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИИ
min
min
min
Съемка на камеру
Компенсация контраста
затененного изображения
Если за снимаемым объектом находится
источник света, при стандартном режиме
записи его изображение будет выглядеть на
экране темным. Функция корректировки
контраста позволяет улучшить качество
съемки, повышая его яркость и не изменяя
контраста остальной, более яркой части
кадра.
Кнопка КОМПЕНСАЦИЯ
КОНТРАСТА/ЯРЧЕ
В режиме ЗАПИСЬ нажмите на кнопку
GAMMA/BRIGHTER (КОМПЕНСАЦИЯ
КОНТРАСТА/ЯРЧЕ).
• Появится индикатор “GAMMA”, указывая на
активизацию функции компенсации
контраста.
Повышение яркости всего
изображения
Повторно нажмите на кнопку GAMMA/
BRIGHTER (КОМПЕНСАЦИЯ КОНТРАСТА/
ЯРЧЕ).
• На экране загорится индикатор x.
GAGAMMA
GAMMA
AU T O
AUT O
Примечание:
• При появлении индикатора x изображение
фона в кадре будет немного ярче.
Отмена режима компенсации контраста
Нажимайте на кнопку GAMMA/BRIGHTER
(КОМПЕНСАЦИЯ КОНТРАСТА/ЯРЧЕ) до тех
пор, пока индикатор “GAMMA” не исчезнет с
экрана.
330
0
min
min
Отдельные полезные функции
AU T O
AUT O
GAGAMMAGAMMA
AU T O
AUT O
#
333 0
0
min
min
3 0
0
min
min
Page 40
Общее усиление контраста
min
min
LI
темного изображения
При съемке в темном или плохо освещенном
месте на экране появится индикатор “LIGHT”.
Для улучшения контраста всего изображения
(повышения его яркости) используйте
функцию общего усиления контраста.
Примечание:
• В местах с нормальным уровнем освещения
индикатор “LIGHT” не появляется на экране.
В этом случае использование функции “Gain
up” (“Общее усиление контраста”)
невозможно.
Кнопка КОМПЕНСАЦИЯ
КОНТРАСТА/ЯРЧЕ
В режиме ЗАПИСЬ нажмите на кнопку
GAMMA/BRIGHTER (КОМПЕНСАЦИЯ
КОНТРАСТА/ЯРЧЕ).
• Появится индикатор “GAMMA”, указывая на
активизацию функции общего усиления
контраста изображения.
LILIG H TLIGHT
Повышение яркости всего
изображения
Повторно нажмите на кнопку GAMMA/
BRIGHTER (КОМПЕНСАЦИЯ КОНТРАСТА/
ЯРЧЕ).
• На экране загорится индикатор c.
GAMMA
AUT O
Отмена режима усиления контраста
Нажимайте на кнопку GAMMA/BRIGHTER
(КОМПЕНСАЦИЯ КОНТРАСТА/ЯРЧЕ).до тех
пор, пока индикатор “GAMMA” не исчезнет с
экрана.
Примечания:
• В режиме усиления контраста темного
изображения возможно появление помех на
изображении, усиливающихся при
появлении индикатора c.
• При появлении индикатора c вокруг
движущегося объекта на экране может
наблюдаться теневое дублирующее
изображение.
• При ручной наводке на резкость возможна
операция точной регулировки яркости (см.
стр. 38).
• При наведении камкордера на ярко
освещенный объект функция “Gainup”
(“Общее усиление контраста”) отменяется
автоматически.
30
min
Отдельные полезные функции
AU T O
AUT O
GAGAMMAGAMMA
G H TLIGHT
LI
AU T O
AUT O
3 0
30
3 0
30
min
min
min
min
$
Page 41
ОТДЕЛЬНЫЕ ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИИ
FA
min
AU T OAUTO
FAFAD E I NFADE
REC
IN
1 2 0
minmin30min
AU T OAUTO
FAFAD E OU TOUTFADE
2 727
minminmin
Съемка на камеру
Плавное появление объекта
на экране и плавное его
исчезновение
Данная функция позволяет добиться эффекта
постепенного появления изображения на
экране и усиления звукового сопровождения в
начале сцены и их исчезновения в конце
сцены для выделения сцены при
воспроизведении. Этот прием особенно
эффективен при драматическом повороте
сюжета в Вашем сценарии.
Кнопка НАЧАЛО ЗАПИСИ/ОСТАНОВКА
Кнопка ПЛАВНОЕ ПОЯВЛЕНИЕ/
ИСЧЕЗНОВЕНИЕ
Плавное появление изображения
Для того, чтобы приступить к съемке,
2
нажмите на кнопку REC START/STOP
(НАЧАЛО ЗАПИСИ/ОСТАНОВКА).
• Появится изображение пустого экрана, на
котором начнет появляться изображение.
3
Нажмите на кнопку REC START/STOP
(НАЧАЛО ЗАПИСИ/ОСТАНОВКА) в тот
момент, когда захотите остановить запись.
• Изображение и звук начнут постепенно
исчезать, экран очистится от изображения,
после чего камкордер возвратится в режим
ожидания при записи.
Плавное исчезновение изображения
Отдельные полезные функции
Использование функции
1
Находясь в режиме ЗАПИСЬ нажмите на
кнопку FADE (ПЛАВНОЕ ПОЯВЛЕНИЕ/
ИСЧЕЗНОВЕНИЕ).
• На экране появится индикатор “FADE”.
D EFADE
FA
AU T OAUTO
%
30
2 0
Отмена режима плавного появления/
исчезновения.
Находясь в режиме ожидания при записи
повторно нажмите на кнопку FADE (ПЛАВНОЕ
ПОЯВЛЕНИЕ/ИСЧЕЗНОВЕНИЕ).
Использование только режима
плавного исчезновения
изображения/звука
Во время записи нажмите на кнопку FADE
1
(ПЛАВНОЕ ПОЯВЛЕНИЕ/ИСЧЕЗНОВЕНИЕ),
на экране появится индикатор “FADE”.
2
Нажмите на кнопку REC START/STOP
(НАЧАЛО ЗАПИСИ/ОСТАНОВКА) в тот
момент, когда захотите остановить запись.
Примечание:
• После завершения операции исчезновения
min
min
изображения функция FADE отменяется
автоматически.
Page 42
Быстрый возврат к
операции записи
Поиск при редактировании
записи
Если во время воспроизведения записи Вы
захотели возвратиться к последней из снятых
сцен и вновь начать запись, воспользуйтесь
функцией быстрого возврата.
Находясь в режиме ожидания при записи,
1
нажимайте на кнопку MENU (МЕНЮ) до
появления интерфейса меню на экране.
2
Нажатием на l или m выберите пункт
меню, обозначенный T, а затем нажмите
на кнопку установки SET.
3
Нажатием на l или m выберите “QK.
RETURN” (“БЫСТРЫЙ ВОЗВРАТ”), а затем
нажмите на кнопку установки SET.
SETT ING 1
PIC.
EFFECT
SCENE MENU
QK.
RET URN
RET URN
4
Нажатием на l или m выберите “START”
(“НАЧАТЬ”), а затем нажмите на кнопку
установки SET.
• Загорится индикатор “SEARCH” (“ПОИСК”)
и лента кассеты начнет быстро
перематываться вперед или назад к
завершению последней из снятых сцен.
START
STOP
SEARCH
• По обнаружении окончания последней из
снятых сцен на дисплее появится
индикатор “FINISHED” (“ЗАВЕРШЕНО”) и
камкордер переключится в режим
ожидания при записи.
5
Нажатием на кнопку MENU (МЕНЮ)
выйдите из интерфейса экранного меню.
Примечания:
• Для отмены функции быстрого возврата при
загоревшемся индикаторе “SEARCH” дважды
нажмите на кнопку установки SET.
• Функция быстрого возврата не может быть
активизирована, если кассета после съемки
была извлечена и вновь установлена в
камеру или если после установки кассеты на
ней не было сделано никаких записей.
Функция позволяет вести поиск места на
кассете, с которого Вы хотите начать
следующую запись, не переключаясь из
режима ЗАПИСЬ в режим
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ.
Кнопкаджойстик
Находясь в режиме
1
ожидания при записи,
нажимайте на участок
кнопкиджойстика,
обозначенный j (поиск
при редактировании назад)
или k (поиск при
редактировании вперед) и
удерживайте его нажатым.
При обнаружении места на ленте, с
2
которого Вы хотите начать запись
следующей сцены отпустите кнопку
джойстик.
Примечания:
• Во время поиска звуковое сопровождение
записи не воспроизводится.
• Поиск при редактировании в направлении
“вперед” ведется на скорости обычного
воспроизведения, а поиск “назад” – на
скорости, в 6,5 раз превышающей скорость
воспроизведения.
•Во время операции поиска в направлении
“назад” могут наблюдаться помехи на
изображении.
Отдельные полезные функции
&
Page 43
ОТДЕЛЬНЫЕ ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИИ
Съемка на камеру
Запись стоп>кадров на
кассету
Вы можете записывать стопкадры объекта на
кассету, воспроизводимые в течение
продолжительного времени.
Находясь в режиме ожидания
1
при записи, нажмите до упора
на кнопку STILL (СТОПКАДР).
• На дисплее появится
неподвижное изображение
объекта.
Нажмите на кнопку REC
2
START/STOP (НАЧАЛО
ЗАПИСИ/ОСТАНОВКА).
• Начнется запись на
кассету стопкадра
объекта.
Пауза при записи
Нажмите на кнопку REC START/STOP (НАЧАЛО
ЗАПИСИ/ОСТАНОВКА).
Отмена режима стоп>кадра
Нажмите до упора на кнопку STILL (СТОП
КАДР).
Примечания:
• Режим записи стопкадров можно
активизировать во время обычной записи,
нажав до упора на кнопку STILL.
• Качество изображения стопкадра слегка
уступает качеству изображения, полученного
при обычной записи.
Отдельные полезные функции
Установка адаптера
треножника
Если Вы планируете снимать с подставки
треножника, закрепите на камкордере
входящий в комплект поставки специальный
адаптер.
Установите адаптер треножника против
1
гнезда крепления адаптера,
расположенного на нижней плоскости
камкордера, и вращайте адаптер, как это
показано на рисунке ниже.
Гнездо адаптера
Гнездо треножника
Закрепите треножник в гнезде треножника,
2
находящемся на адаптере.
'
Примечание:
• Адаптер не может быть использован, если
шпилька фиксатора на треножнике не
является утапливаемой.
Page 44
Режим широкого экрана
ON
OFF
DGTL ZOOM
TAPE
DIS
SPEED
16 9:
AUDI O MODE
RETURN
SETT ING 2
(16:9)
Цифровая стабилизация
изображения (DIS)
Функция установки режима широкого экрана
позволяет записывать сцены в формате,
принятом для показа фильмов в кинотеатре.
Верхняя и нижняя часть экрана маскируются
черными полосками для того, чтобы
изображение было получено в стандарте 16:9.
Стандартный экран
1
Находясь в режиме ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ,
нажимайте на кнопку MENU (МЕНЮ) до
появления интерфейса меню на экране.
Нажатием на участок l или m кнопки
2
джойстика выберите пункт меню,
обозначенный Y, а затем нажмите на
кнопку установки SET.
Нажатием на l или m выберите “16:9”, а
3
затем нажмите на кнопку установки SET.
SETT ING 2
DGTL Z OOM
TAPE
DIS
16 9:
AUDI O MODE
RETURN
Нажатием на l или m выберите “ON”
4
(“АКТИВИЗИРОВАТЬ”), а затем нажмите на
кнопку установки SET.
• На изображении сверху и внизу появятся
маскирующие полоски.
16 9:
Нажатием на кнопку MENU (МЕНЮ)
5
отключите интерфейс экранного меню.
Широкий экран
SPEED
ON
OFF
ON
Возврат к стандартному формату
На этапе 4 описанной выше операции
выберите “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”).
Функция позволяет при помощи электронной
компенсации устранить небольшое
“дрожание” изображений на экране, снятых
крупным планом с близкого расстояния.
Находясь в режиме ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ
1
или ЗАПИСЬ НА КАРТУ, нажимайте на
кнопку MENU (МЕНЮ) до появления
интерфейса меню на экране.
Нажатием на l или m выберите пункт
2
меню, обозначенный Y, а затем нажмите
на кнопку установки SET.
Нажатием на l или m выберите “DIS”
3
(“ЦИФРОВАЯ СТАБИЛИЗАЦИЯ”), а затем
нажмите на кнопку установки SET.
4
Нажатием на l или m выберите “ON”
(“АКТИВИЗИРОВАТЬ”), а затем нажмите на
кнопку установки SET.
ONDIS
5
Нажатием на кнопку MENU (МЕНЮ)
отключите интерфейс экранного меню.
• Индикатор DIS появляется только при
активизации экранных индикаторов.
Индикатор DIS
Отмена функции DIS
На этапе 4 описанной выше операции
выберите “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”). Индикатор
z при этом исчезнет с экрана.
Примечания:
• Функция DIS не может устранить слишком
сильное “дрожание” изображения на экране.
• Если на изображении отсутствует
“дрожание” (например, при съемке с
треножника), отключите функцию DIS.
Изображение будет более естественным.
!
Отдельные полезные функции
Page 45
ОТДЕЛЬНЫЕ ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИИ
Съемка на камеру
Автосъемка (съемка
собственного изображения)
Поверните модуль ЖК монитора на 180° по
вертикали, так, чтобы снимаемый объект мог
видеть свое изображение на экране во время
записи.
Если камкордер надежно закреплен на месте,
Вы можете снимать самого себя, наблюдая за
сценой при помощи монитора. Весьма
полезным в данном случае окажется
использование пульта дистанционного
управления.
1
Установите главный переключатель в
положение CAMERA (СЪЕМКА).
2
Поверните модуль монитора на 180° по
вертикали.
• На экране ЖК монитора появится
зеркальное изображение объекта съемки.
Отдельные полезные функции
Внимание:
• Не поворачивайте модуль монитора для
автосъемки во время записи или
воспроизведения.
• При автосъемке убедитесь в том, что
повернут только модуль монитора, а НЕ
модуль объектива. Если Вы перевернете
камкордер так, что линзы объектива
будут расположены в нижнем
положении, то записанное изображение
получится “вверх ногами”.
Дополнительная информация
об автосъемке
• Изображение автоматически
“переворачивается” если монитор повернут
на угол от 135° до 200°. При возврате модуля
монитора в обычное положение
изображение также приобретает обычный
вид.
• При нахождении модуля монитора в
положении для автосъемки возможно
воспроизведение записи. Переключите
камкордер в режим ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С
КАССЕТЫ. Кнопкаджойстик при этом также
сохраняет все свои функциональные
свойства, присущие ей во время
стандартного режима воспроизведения. К
примеру нажатие на m соответствует
команде Воспроизведение.
Начните запись, нажав на кнопку REC
3
START/STOP (НАЧАЛО ЗАПИСИ/
ОСТАНОВКА).
!
Page 46
Запись в режиме LP (Long
Play > запись на
уменьшенной скорости)
При помощи данного камкордера возможна
запись в режиме уменьшенной скорости (что
увеличит приблизительно на 50% время
записи на кассету) при сохранении качества
изображения, аналогичного стандартному
режиму SP (Standard Play).
Находясь в режиме ЗАПИСЬ, нажимайте на
1
кнопку MENU (МЕНЮ) до появления
интерфейса меню на экране.
Нажатием на участок l или m кнопки
2
джойстика выберите пункт меню,
обозначенный Y, а затем нажмите на
кнопку установки SET.
3
Нажатием на l или m выберите “TAPE
SPEED” (“СКОРОСТЬ ЗАПИСИ”), а затем
нажмите на кнопку установки SET.
SETT ING 2
DGTL ZOOM
TAPE
DIS
16 9:
AUDI O MODE
RETURN
4
Нажатием на l или m выберите “LP”
(“ЗАПИСЬ С УМЕНЬШЕННОЙ
СКОРОСТЬЮ”), а затем нажмите на кнопку
установки SET.
TAPE SPEED
5
Нажатием на кнопку MENU (МЕНЮ)
отключите интерфейс экранного меню.
• Индикатор режима записи LP появится на
экране только в том случае, если
активизирован режим экранных
индикаторов.
LP
SPEED
SP
LP
Примечания касательно
режима записи LP
• При записи в режиме LP убедитесь в
наличии на кассете наклейки “Mini DV”,
свидетельствующей о возможности ее
использования в данном режиме.
• В указанных ниже случаях возможны
остановка изображения, мозаичный
характер картинки, перерывы в звуковом
сопровождении или полная потеря звука:
C При использовании кассеты, не
предназначенной для записи в режиме
LP.
C При воспроизведении кассеты,
записанной в режиме LP при высокой
температуре.
C Если записанная кассета
воспроизводится при помощи Mini DV
плеера или камкордера другого
производителя.
C Если записанная кассета
воспроизводится при помощи Mini DV
плеера или камкордера, не имеющих
функции воспроизведения в режиме LP.
• При использовании режима записи LP
невозможна дальнейшая перезапись
звукового
Отдельные полезные функции
AUT O
Индикатор записи в режиме LP
LP
45
Возврат к обычному режиму записи SP
Выберите “SP” на этапе 4 описанной выше
операции.
min
!
Page 47
ОТДЕЛЬНЫЕ ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИИ
Съемка на камеру
Выбор 16>битового режима
аудиозаписи
В стандартном режиме камкордер записывает
звуковое сопровождение в режиме 12 бит.
Для повышения качества аудиозаписи
возможен выбор 16битового режима
аудиозаписи.
Находясь в режиме ЗАПИСЬ, нажимайте на
1
кнопку MENU (МЕНЮ) до появления
интерфейса меню на экране.
2
Нажатием на участок l или m кнопки
джойстика выберите пункт меню,
обозначенный Y, а затем нажмите на
кнопку установки SET.
3
Нажатием на l или m выберите “AUDIO
MODE” (“РЕЖИМ АУДИОЗАПИСИ”), а затем
нажмите на кнопку SET.
SETT ING 2
DGTL Z OOM
TAPE
SPEED
DIS
16 9:
AUDI O MODE
RETURN
Нажатием на l или m выберите “16bit”
4
(“16 бит”), а затем нажмите на кнопку SET.
bit
112
6
bit
Возврат к 12>битовому режиму
аудиозаписи
Выберите “12bit” на этапе 4 описанной выше
операции.
Примечание:
• При использовании перезаписи звукового
сопровождения, произведенного в 16
битовом режиме, и записываемый и
оригинальный звук будут слышны в
монофоническом режиме (см. стр. 45).
AUD I O MODE
Нажатием на кнопку MENU (МЕНЮ)
5
отключите интерфейс экранного меню.
Отдельные полезные функции
• Индикатор 16битового режима
аудиозаписи появится на экране только в
том случае, если активизирован режим
экранных индикаторов.
1 6 bit
Индикатор 16битового
режима аудиозаписи
!!
16bit
Page 48
ОТДЕЛЬНЫЕ ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИИ
Воспроизведение записей
Нажатием на l или m выберите “ON”
Использование функции
дистанционного управления
(поставляется
дополнительно)
Пульт дистанционного управления не
поставляется в комплекте. Свяжитесь с
ближайшим сервисным центром SHARP или
дилером для приобретения этого
дополнительного приспособления.
Установка батареек в пульт ДУ
Откройте крышку секции элементов
1
питания.
Установите в секции два элемента типа АА
2
(R6 или UM/SUM3), входящих в комплект
поставки в соответствии с метками
полярности.
1 2
3
Установите на место крышку секции.
4
(“АКТИВИЗИРОВАНО”), а затем нажмите на
кнопку установки SET.
REMOTE
Нажатием на кнопку MENU (МЕНЮ)
5
отключите интерфейс экранного меню.
Операции с пультом ДУ
Направьте пульт ДУ на датчик ДУ,
расположенный на корпусе камкордера и
нажимайте на кнопки управления пульта.
Датчик ДУ
Кнопка БЫСТРАЯ ПЕРЕМОТКА НАЗАД
Кнопка НАЧАЛО ЗАПИСИ/ОСТАНОВКА
ON
5 м
Приблизительные
параметры возможного
использования пульта ДУ
Отдельные полезные функции
Активизация режима ДУ
1
Находясь в режиме ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ,
нажимайте на кнопку MENU (МЕНЮ) до
появления интерфейса меню на экране.
Нажатием на l или m выберите пункт
2
меню, обозначенный I а затем нажмите
на кнопку установки SET.
Нажатием на l или m выберите “REMOTE”
3
(“ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ”), а
затем нажмите на кнопку установки SET.
OTHERS
REMOTE
BEEP
T IME CODE
TC OUT
RETURN
ON
OFF
Кнопки МАСШТАБ (W
приближение, T – удаление)
Кнопка БЫСТРАЯ
ПЕРЕМОТКА ВПЕРЕД
Кнопка ЗАМЕДЛЕННОЕ
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
Кнопка ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
Кнопка ОСТАНОВКА
Кнопки ГРОМКОСТЬ +/
Кнопка ПАУЗА/СТОПКАДР
Примечания:
• Не используйте совместно новый и старый
элементы питания или элементы различных
производителей.
• Не допускайте попадания на датчик ДУ
прямых солнечных лучей или лучей от
сильного источника освещения, это может
привести к неполадкам в работе
дистанционного управления.
• Убедитесь в отсутствии физических помех
между пультом ДУ и датчиком ДУ.
!"
Page 49
ОТДЕЛЬНЫЕ ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИИ
DIO
DIO
Воспроизведение записей
Установка даты и времени
на записи
Следуя приведенному ниже описанию
операции установки текущей даты или даты и
времени, Вы можете обеспечить появление
этих данных на дисплее во время съемки и
воспроизведения записи.
•Показанные ниже примеры относятся к
режиму ЗАПИСЬ.
1
Нажимайте на кнопку MENU (МЕНЮ) до
появления интерфейса меню на экране.
Нажатием на участок l или m кнопки
2
джойстика выберите пункт меню,
обозначенный P а затем нажмите на
кнопку установки SET.
Нажатием на l или m выберите “DISPLAY”
3
(“ДИСПЛЕЙ”), а затем нажмите на кнопку
установки SET.
CLOCK SE T
DISPLAY
SETT I NG
12H 24H/
RETURN
Нажатием на l или m выберите “DATE”
4
(“ДАТА”) или “DATE + TIME” (“ДАТА +
ВРЕМЯ”), а затем нажмите на кнопку
установки SET.
DISPLAY
Нажатием на кнопку MENU (МЕНЮ)
5
Отдельные полезные функции
отключите интерфейс экранного меню.
DATE+TIME
OFF
DAT E
+
DAT E T IME
Воспроизведение с
корректировкой контраста
Функция позволяет улучшить качество
воспроизводимого с кассеты изображения
путем увеличения яркости объекта при
одновременном сохранении характеристик
для всех остальных участков изображения.
Кнопка КОМПЕНСАЦИЯ
КОНТРАСТА/ЯРЧЕ
Во время воспроизведения записи с кассеты
нажмите на кнопку GAMMA/BRIGHTER
(КОМПЕНСАЦИЯ КОНТРАСТА/ЯРЧЕ).
• При увеличении яркости объекта съемки на
экране появится индикатор “GAMMA 1”.
GAGAMMA 1GAMMA1
A UDIO
AUDIO
Для усиления яркости объекта повторно
нажмите на кнопку GAMMA/BRIGHTER.
• На экране появится индикатор “GAMMA 2”.
GAGAMMA 2GAMMA2
A UDIO
AUDIO
+
21+21
+
21+21
AUT O
Примечания:
• Индикатор даты (или даты и времени)
появится только в случае активизации
режима экранных индикаторов.
• Перед съемкой убедитесь в правильности
даты и времени. Если они не установлены,
дисплей при воспроизведении останется
пустым (как и при воспроизведении
незаписанного или поврежденного участка
ленты кассеты).
• В режиме ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ значения
текущей даты и времени появляются на
дисплее, когда запись на кассете или карте
не воспроизводится.
2.
03:01
30
!#
3002.6
min
Отмена корректировки контраста
Нажимайте на кнопку GAMMA/BRIGHTER до
тех пор, пока с экрана не исчезнут индикаторы
“GAMMA 1” и “GAMMA 2”.
Примечание:
•При воспроизведении стоп>кадров
функция корректировки контраста не
оказывает никакого воздействия на
получаемое на экране изображение.
Page 50
Эффекты изображения при
воспроизведении
При воспроизведении изображений для
достижения большего впечатления на зрителя
могут быть использованы различные
специальные эффекты.
Виды спец. эффектов
B/W (Ч/Б): На экране воспроизводится
чернобелое изображение записи.
SEPIA (СЕПИЯ): Картинка имитирует
эффект старой фотографии.
SOLARI (СОЛАРИ): Контраст объекта
съемки резко увеличен, что создает
специфический артистический эффект.
NEGA (НЕГАТИВ): Все участки
изображения передаются
противоположными (негативными)
цветами.
BLUE (СИНИЙ ФИЛЬТР): Создается
впечатление съемки изображения через
синий светофильтр.
1
Находясь в режиме ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ,
нажимайте на кнопку MENU (МЕНЮ) до
появления интерфейса меню на экране.
Нажатием на участок l или m кнопки
2
джойстика выберите пункт меню,
обозначенный V, а затем нажмите на
кнопку установки SET.
Нажатием на l или m выберите “PIC.
3
EFFECT” (“СПЕЦЭФФЕКТЫ”), а затем
нажмите на кнопку установки SET.
Нажатием на l или m выберите нужный
4
эффект, а затем нажмите на кнопку
установки SET.
PIC. EFFECT
Нажатием на кнопку MENU (МЕНЮ)
5
отключите интерфейс экранного меню.
BW
Отмена режима спецэффектов
изображения при воспроизведении
На этапе 4 описанной выше операции
выберите “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”).
Примечание:
• Изображения с использованием
спецэффектов не могут быть
воспроизведены на мониторе компьютера,
подключенного к камкордеру DV кабелем.
Отдельные полезные функции
PLAYBACK
EFFECT
PIC.
AUDI O DUB
AUDI O
RET URN
SET
OFF
BW
SEP I A
SOLA RI
NEGA
BLUE
!$
Page 51
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
AUTO
MAN. FOCUSAUTO
MF
MANUAL
MAN. FOCUS
MF
30
min
Съемка на камеру
1
Ручная наводка на резкость
Автоматическая фокусировка камкордера
может оказаться невозможной в некоторых
ситуациях, изображенных на рисунке ниже. В
этих случаях установите камкордер в режим
Manual Focus (Ручная наводка на резкость) и
установите фокус вручную.
Объект съемки слишком
темный
Быстро перемещающийся
объект
Недостаточный контраст
(например, снегопад)
Слишком яркий фон за
объектом
Находясь в режиме ЗАПИСЬ, нажимайте на
кнопку MANUAL (РУЧНОЙ РЕЖИМ) до тех
пор, пока не появится интерфейс
установки на резкость.
Отрегулируйте при помощи регулятора
2
установки масштаба нужную кадрировку
съемки объекта.
3
Нажимая на участок l или m кнопки9
джойстика, осуществите наводку на
резкость по объекту съемки.
m:Для наводки на более удаленный
объект
l:Для наводки на более близкий объект
Горизонтальные полосы на
объекте
Сильное отражение света
от объекта
Повторяющийся мелкий
рисунок на объекте
Скоростной оптический
затвор в люминесцентном
источнике света
Дополнительные возможности
Съемка производится через
грязное или влажное окно
Два объекта на разном
удалении от объектива,
перекрывают друг друга
Два объекта на разном
удалении одновременно
попадают в центр объектива
!%
4
Нажимайте на кнопку MANUAL (РУЧНОЙ
РЕЖИМ) до тех пор, пока на экране не
появится стандартный дисплей.
• На экране загорится индикатор “МF”.
Индикатор режима ручной наводки на резкость
Возврат к режиму автоматической
наводки на резкость
При появлении дисплея установки на резкость
нажмите на кнопку установки SET.
Примечания:
• Если объект находится ближе к объективу
чем 1,5 метра, может оказаться
невозможным произвести правильную
наводку на резкость. Сдвиньте регулятор
масштаба в сторону широкоугольной съемки
и повторите операцию.
• При загрязнении линз или их быстром
перемещении возможна неправильная
наводка на резкость.
• При появлении индикатора “МF” на экране
возможна ручная наводка на резкость при
помощи нажатия на участки l или m
кнопки9джойстика, даже если на экране
отсутствует интерфейс фокусировки.
Page 52
Установка времени
экспозиции вручную
Камкордер настроен на автоматический
режим определения времени экспозиции,
основанный на выборе правильной апертуры.
Однако, при слишком большой разнице в
яркости между объектом съемки и
окружающим его фоном Вам возможно не
удастся добиться четкого изображения на
экране. В этом случае используйте функцию
установки экспозиции вручную для
корректировки уровня экспозиции.
Фон слишком яркий, а объект съемки
слишком темный (объект подсвечен
сзади).
• Увеличьте уровень экспозиции так, чтобы
через объектив проходило больше света.
Объект слишком яркий по сравнению с
фоном.
• Уменьшите уровень экспозиции так, чтобы
через объектив проходило меньше света.
Находясь в режиме ЗАПИСЬ, нажимайте на
1
кнопку MANUAL (РУЧНОЙ РЕЖИМ) до тех
пор, пока не появится интерфейс
установки уровня экспозиции.
Нажимайте на кнопку MANUAL (РУЧНОЙ
3
РЕЖИМ) до тех пор, пока на экране не
появится стандартный дисплей.
Возврат к режиму автоматической
установки экспозиции
При появлении дисплея установки уровня
экспозиции нажмите на кнопку установки SET.
Примечание:
• Если после установки экспозиции
вручную были изменены условия для
съемки сцены, ручной режим установки
экспозиции может быть отменен.
Дополнительные возможности
AUTO
EXPOSURE
Нажимая на участок l или m кнопки9
2
джойстика, выберите оптимальный
уровень экспозиции.
• Числовой индикатор отражает выбранный
уровень экспозиции. Интервал
регулировок ограничен значениями – 5
(меньше света) и +5 (больше света).
MA NU AL
EXPOSURE
AUTO
+2
Уровень экспозиции
!&
Page 53
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
Съемка на камеру
Фиксация значения
“баланса белого”
Цвета объекта на экране могут выглядеть по9
разному, в зависимости от условий
освещения. Зафиксируйте значение “баланса
белого”, если наблюдаются сбои в работе
функции “автоматического баланса белого”.
Находясь в режиме ЗАПИСЬ , нажимайте на
1
кнопку MANUAL (РУЧНОЙ РЕЖИМ) до тех
пор, пока не появится интерфейс установки
“баланса белого”.
AUTO
W
HITE BAL.
Направьте объектив камкордера на
2
поверхность белого предмета.
• Найдите дистанцию до предмета, при
которой вся площадь экрана заполнена
белой поверхностью.
Лист белой бумаги или кусок белой ткани
Нажмите на кнопку установки SET с тем,
3
чтобы зафиксировать в памяти камеры
значения “баланса по белому”.
• Во время процедуры установки баланса на
Дополнительные возможности
экране будет мигать индикатор “LOCK”
(“ФИКСАЦИЯ”).
MAN UA L
W
HITE BAL.
AUTO
LOCK
Примечание:
• Если Вы сдвинете камкордер в сторону при
светящемся индикаторе “LOCK”, то
индикатор может не погаснуть. В этом
случае нажмите на кнопку установки SET
для отмены операции и повторите этап 3
операции сначала.
Нажимайте на кнопку MANUAL (РУЧНОЙ
4
РЕЖИМ) до тех пор, пока на экране не
появится стандартный дисплей.
Возврат к режиму автоматической
установки “баланса белого”
При появлении дисплея установки “баланса
белого” нажмите на кнопку установки SET.
Примечание:
• Если после завершения операции были
изменены установки для съемки сцены,
установка “баланса белого” будет
отменена.
Переключение камкордера
в полноавтоматический
режим
Для того, чтобы без особого труда записать
изображение высокого качества, выполните
съемку в полноавтоматическом режиме. Если
на экране не появился индикатор “AUTO”,
значит камкордер находится в ручном
режиме. Выполните нижеприведенную
операцию для сброса всех ручных установок и
установите для камкордера
полноавтоматический режим.
Находясь в режиме ЗАПИСЬ,
нажмите на кнопку MANUAL
(РУЧНОЙ РЕЖИМ) и
удерживайте ее 2 секунды.
• На экране появится
индикатор “FULL AUTO”
(“ПОЛНОАВТОМАТИЧЕСКИЙ”),
который исчезнет после
завершения установки
данного режима.
!'
Page 54
Цифровые спецэффекты на
снимаемом изображении
Приведенные ниже цифровые эффекты
позволят Вам добиться большего впечатления
у зрителей от Ваших записей.
Виды спец. эффектов
B/W (Ч/Б): Записывается черно9белое
изображение.
SEPIA (СЕПИЯ): Записывается
изображение, имитирующее эффект
старой фотографии.
SOLARI (СОЛАРИ): Записывается
изображение объекта с резко увеличенным
контрастом, что создает специфический
артистический эффект.
NEGA (НЕГАТИВ): Все участки изображения
передаются при записи
противоположными (негативными)
цветами.
BLUE (СИНИЙ ФИЛЬТР): Создается
впечатление съемки изображения через
синий светофильтр.
1
Находясь в режиме ЗАПИСЬ , нажимайте на
кнопку MENU (МЕНЮ) до появления
интерфейса меню на экране.
2
Нажатием на участок l или m кнопки9
джойстика выберите пункт меню,
обозначенный 6, а затем нажмите на
кнопку установки SET.
Нажатием на l или m выберите нужный
4
эффект, а затем нажмите на кнопку
установки SET.
• Обозначение выбранного эффекта
появится на интерфейсе меню.
PIC. EFFECT
Нажатием на кнопку MENU (МЕНЮ)
5
отключите интерфейс экранного меню.
BW
Отмена режима цифровых
спецэффектов изображения
На этапе 4 описанной выше операции
выберите “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”).
Примечание:
• Режим спецэффектов при записи
изображения не может быть использован
при выводе на экран стоп?кадра.
Дополнительные возможности
Нажатием на l или m выберите “PIC.
3
EFFECT” (“СПЕЦЭФФЕКТЫ”), а затем
нажмите на кнопку установки SET.
SETT ING 1
EFFECTPIC.
SCENE MENU
QK.
RET URN
RET URN
OFF
BW
SEP IA
SOLA RI
NEGA
BLUE
"
Page 55
SPORT
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
Съемка на камеру
4
Меню сцен (Программа АЕ)
Вы можете установить режим съемки,
который поможет достичь оптимальных
результатов в нестандартных ситуациях. Для
этого надо выбрать одну из установок,
описанных ниже. После установки камкордер
автоматически выберет параметры
экспозиции, “баланса белого” и скорости
закрывания затвора и обеспечит максимально
возможное для данных условий качество
изображения.
Нестандартные ситуации
SPORT (СПОРТ): Съемка быстро
перемещающегося объекта.
SUNLIGHT (СОЛНЕЧНАЯ ПОГОДА): Очень
яркое освещение фона.
DUSK (СУМЕРКИ): Приближенная по цвету
передача цветов при заходящем солнце и в
сумерки.
PARTY (ВЕЧЕРИНКА): Съемка при
искусственном освещении (в том числе,
при свечах).
Находясь в режиме ЗАПИСЬ, нажимайте на
1
кнопку MENU (МЕНЮ) до появления
интерфейса меню на экране.
5
Отмена режима установки из меню сцен
На этапе 4 описанной выше операции
выберите “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”).
Примечание:
• Установка режима съемки для
Нажатием на l или m выберите нужную
установку, а затем нажмите на кнопку
установки SET.
• Выбранная установка появится на
интерфейсе меню.
SCENE MENU
Нажатием на кнопку MENU (МЕНЮ)
отключите интерфейс экранного меню.
• Индикатор выбранной установки появится
на экране при активизации режима
экранных индикаторов.
Индикатор установки сцен
нестандартной ситуации не может быть
выбрана при выводе на экран стоп?
кадра.
SPORT
Нажатием на участок l или m кнопки9
2
джойстика выберите пункт меню,
обозначенный 6, а затем нажмите на
кнопку установки SET.
Нажатием на l или m выберите “SCENE
3
MENU” (“МЕНЮ СЦЕН”), а затем нажмите
на кнопку установки SET.
SETT ING 1
EFFECTPIC.
SCENE MENU
QK.
Дополнительные возможности
RET URN
RET URN
"
OF F
SPORT
SUNL IGHT
DUS K
PARTY
Page 56
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
TC 0 0 5:35:
A UDIODIOAUDIO
21+21
+
OFF
ON
OTHERS
BEEP
REMOTE
T IME CODE
TC OUT
RETURN
Воспроизведение записей
Нажатием на кнопку MENU (МЕНЮ)
Установка идентификации
записи
На экране могут быть установлены
обозначения длительности записи в часах,
минутах и секундах, а также номера кадров (1
кадр = приблизительно 1/25 секунды). Эти
данные автоматически записываются при
осуществлении съемки на кассету. Вы можете
использовать эти данные в качестве точного
счетчика как в режиме воспроизведения с
кассеты, так и при записи на нее.
Параметры записи
00010 20TC
Номер кадра*
Секунды
Минуты
·
• Приведенные ниже изображения интерфейсов
относятся к режиму ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С КАССЕТЫ.
1
2
3
Часы
Находясь в режиме ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С
КАССЕТЫ (или ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ),
нажимайте на кнопку MENU (МЕНЮ) до
появления интерфейса меню на экране.
Нажатием на участок l или m кнопки9
джойстика выберите пункт меню,
обозначенный 1, а затем нажмите на
кнопку установки SET.
Нажатием на l или m выберите “TIME
CODE” (“ПАРАМЕТРЫ ВРЕМЕНИ”), а затем
нажмите на кнопку установки SET.
* Появляется на экране при
воспроизведении стоп9кадров.
OTHERS
REMOTE
BEEP
T IME CODE
TC OUT
RETURN
DISP.
DISP.
OFF
ON
5
отключите интерфейс экранного меню.
• Параметры времени появятся на экране
при активизации режима экранных
индикаторов.
Параметры записи
Отмена режима установки
идентификации записи
На этапе 4 описанной выше операции
выберите “DISP.OFF” (“ЗАКРЫТИЕ
ДИСПЛЕЯ”).
Примечание:
• При достижении незаписанного участка
пленки на кассете индикатор параметров
времени возвращается к начальному виду
(ТС0:00:00). Если параметры записаны на
кассету, изменить их невозможно.
Вывод параметров времени на
экран ТВ при воспроизведении
Находясь в режиме ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ,
1
нажимайте на кнопку MENU (МЕНЮ) до
появления интерфейса меню на экране.
2
Нажатием на участок l или m кнопки9
джойстика выберите пункт меню,
обозначенный 1, а затем нажмите на
кнопку установки SET.
3
Нажатием на l или m выберите “TC OUT”
(“ЭКСПОРТ ПАРАМЕТРОВ ЗАПИСИ”), а
затем нажмите на кнопку установки SET.
Дополнительные возможности
Нажатием на l или m выберите “DISP. ON”
4
(“ВЫВОД НА ДИСПЛЕЙ”), а затем нажмите
на кнопку установки SET.
DISP. ON
TIME CODE
4
Нажатием на l или m выберите “ON”
(“АКТИВИЗИРОВАНО”), а затем нажмите на
кнопку установки SET.
TC OUT
5
Нажатием на кнопку MENU (МЕНЮ)
отключите интерфейс экранного меню.
ON
"
Page 57
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
Воспроизведение записей
Редактирование записи
Редактирование видеозаписи позволяет
улучшить ее качество путем удаления
нежелательных эпизодов или изменения
положения отдельных сцен на кассете. Данная
модель камкордера позволяет отслеживать
программу источника на встроенном модуле
ЖК экрана, не подключая камеру к телевизору
или внешнему монитору.
Подключите камкордер к видеомагнитофону
при помощи входящего в комплект поставки
аудио/видео кабеля так, как это показано на
рисунке.
К гнезду AV (Аудио/видео)
Примечания:
• Если в Вашем видеомагнитофоне имеется
219контактный разъем Euro9SCART,
используйте для подключения 219
штырьковый разъем RCA/ Euro9
SCART(QSOCZ0033TAZZ).
219контактный разъем Euro9SCART видеомагнитофона
Дополнительные возможности
Видео
• Смотрите на стр. 2 информацию об
открывании крышки секции разъемов.
• Если в Вашем видеомагнитофоне имеется
один аудиовход, используйте контакт белого
цвета для подключения какордера.
Запись
POWER
Аудио/видео кабель (в
комплекте поставки)
:
Стрелка указывает направление потока сигналов.
0
Преобразователь 219штырьковый
VIDEO AUDIO
разъем RCA/ Euro9SCART
AUDIO
(L/MONO)
(R)
(QSOCZ0033TAZZ)
Аудио R
Аудио L
CHANNEL
PAUSE
/STILL
PLAY
STOP/
EJECT
REC
TV/VCRSET UP
Желтый: К гнезду видеовхода
Белый: К гнезду аудиовхода
(L 9 левый канал)
Красный: К гнезду аудиовхода
(R 9 правый канал)
Воспроизведение
Удаление нежелательных
эпизодов
Начните воспроизведение редактируемой
1
кассеты на камкордере и определите
начало и конец эпизода, который
необходимо удалить. Запишите параметры
времени, соответствующие началу и концу
эпизода (см. стр. 42). Перемотайте ленту
кассету в положение, предшествующее
началу сохраняемого эпизода сцены.
Установите видеокассету в
2
видеомагнитофон.
3
Нажатием на m камкордера, начните
воспроизведение, а затем нажмите на
кнопку начала записи REC (Запись) на
видеомагнитофоне.
Нажатием на кнопку видеомагнитофона
4
Pause/Still (Пауза/Стоп9кадр)
активизируйте режим паузы при записи по
достижении начала удаляемого эпизода на
кассете камкордера.
Нажмите на кнопку видеомагнитофона
5
Pause/Still (или Rес) для возобновления
перезаписи, когда на кассете камкордера
подойдет к концу удаляемый эпизод.
Остановка операции редактирования
Нажмите на l камкордера и на кнопку Stop
(Остановка) Вашего видеомагнитофона.
Примечания:
• Может наблюдаться незначительная
нестыковка между редактируемыми
эпизодами.
• Могут наблюдаться помехи на изображении
во время видеопоиска или воспроизведения
стоп9кадра. Это не является неполадкой в
работе камкордера.
• Данные параметров времени будут
записаны на редактируемой сцене, если в
меню против пункта TC OUT (ЭКСПОРТ
ПАРАМЕТРОВ ВРЕМЕНИ) установлено “ON”
(“АКТИВИЗИРОВАНО”). Перед началом
редактирования поменяйте установку на
“OFF” (“ОТМЕНА”) (см. стр. 42).
"!
Page 58
Редактирование через DV
разъем (IEEE1394)
Камкордер дает возможность осуществления
цифрового редактирования
видеоизображения. Подключите его к
видеооборудованию с разъемом DV при
помощи дополнительно приобретенного DV
кабеля. По DV кабелю возможна передача
любых сигналов для перезаписи, включая
видео и аудиосигналы.
Запись
Видеооборудование
К DV разъему
DV кабель (приобретается отдельно)
К DV разъему
с DV разъемом
(например, DV камкордер)
Удаление ненужных эпизодов
Выполните операцию “Удаление
нежелательных эпизодов” (стр. 43), используя
видеооборудование в качестве
записывающей аппаратуры.
Примечание:
• Убедитесь в том, что оборудование, с
которого ведется запись, может выдавать
сигналы для перезаписи через DV разъем.
Дополнительные возможности
:
Стрелка указывает
направление потока сигналов
Воспроизведение
""
Page 59
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
Воспроизведение записей
Функция записи
дополнительного звукового
сопровождения
Вы можете сопроводить запись голосовым
комментарием, сохраняя при этом
оригинальную видео и аудиозаписи.
Микрофон для записи звукового
сопровождения
Для записи своего комментария Вы можете
использовать встроенный стереофонический
микрофон камкордера.
Встроенный стереофонический микрофон
Примечания:
• Дополнительное звуковое сопровождение не
может быть произведено через DV разъем.
• Дополнительное звуковое сопровождение не
может быть активизировано, если запись
сделана в режиме LP.
• При подключении кабеля аудио/видео
встроенный микрофон не может быть
использован для дополнительного звукового
сопровождения.
Аудиозапись
В стандартном режиме записи
12битовый режим аудиозаписи
Звуковое сопровождение записывается в
режиме стерео на Audio 1.
Audio 1: Стереозвук (левый и правый
каналы)
Audio 2: Отсутствует звуковое
сопровождение
16битовый режим аудиозаписи
Звуковое сопровождение записывается в
режиме стерео на оба канала.
• Выполнив операцию, описанную на стр. 33,
Вы можете выбрать режим 129битового или
169битового режима аудиозаписи.
Page 60
Операция записи
DIO
дополнительного звукового
сопровождения
Начните воспроизведение записанной
1
кассеты типа Mini DV и найдите место, с
которого начнется дополнительное
звуковое сопровождение.
Нажатием на m установите паузу при
2
воспроизведении
Нажмите на кнопку MENU (МЕНЮ) для
3
вывода экранного меню.
Нажатием на участок l или m кнопки9
4
джойстика выберите 8, а затем нажмите
на кнопку установки SET.
Нажатием на l или m выберите “AUDIO
5
DUB.” (“ДОП. ЗАПИСЬ АУДИО”) , а затем
нажмите на кнопку установки SET.
• Появится интерфейс дополнительной
аудиозаписи.
PLAYBACK
AUDI O DUB
START
STOP
6
Нажмите на кнопку установки SET для
начала записи. Запишите Ваш речевой
комментарий к оригинальной записи.
SET
EFFECT
PIC.
AUDI O DUB
AUDI O
RET URN
EXECUTE
A UDIO
AUDIO
Пауза во время вставки звукового
сопровождения
Нажмите на кнопку установки SET. Повторно
нажмите на кнопку SET для продолжения
операции.
Отмена операции вставки звукового
сопровождения
Нажмите на кнопку MENU (МЕНЮ). Интерфейс
операции дополнительного звукового
сопровождения исчезнет с экрана.
Замена дополнительного
звукового сопровождения или
дополнительная вставка его
продолжения
Нажмите на кнопку MENU (МЕНЮ) для
1
отмены интерфейса операции
дополнительного звукового
сопровождения.
Повторите этапы 196 описанной выше
2
операции.
Примечания:
• Рекомендуем Вам использовать операцию
вставки дополнительного звукового
сопровождения только для записей,
сделанных на Вашем камкордере.
Использование других записей может
привести к тому, что Ваше речевое
сопровождение будет записано
некачественно.
• При замене 129битового режима звукового
+
21+21
сопровождения на 169битовый и обратно
автоматически будет установлена пауза во
время операции вставки дополнительного
звукового сопровождения. Для
возобновления операции нажмите на кнопку
SET.
• Операция вставки дополнительного
звукового сопровождения будет
автоматически прекращена, если на кассете
часть записи, намеченной для речевого
сопровождения, сделана в режиме LР или
часть ленты не записана.
• Дополнительное звуковое сопровождение
может воспроизводиться как совместно с
оригинальным, так и в отдельности от него
(см. стр. 47).
Дополнительные возможности
"$
Page 61
DIO
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
1
1
2
+
2
EFFECT
PLAYBACK
PIC.
AUDI O DUB
AUDI O
RET URN
SET
Воспроизведение записей
Выбор режима
3
воспроизведения
аудиозаписи
Вы можете выбрать один из перечисленных
ниже режимов воспроизведения
аудиосигнала.
Audio 1+2
● 129битовая запись в стереофоническом
режиме (каналы Audio 1 и Audio 2)
● 169битовая запись в стереофоническом
режиме (левый и правый каналы)
Audio 1
● 129битовая запись в монофоническом
режиме (только канал Audio 1)
● 169битовая запись в монофоническом
режиме (только левый канал)
Audio 2
● 129битовая запись в монофоническом
режиме (только канал Audio 2)
● 169битовая запись в монофоническом
режиме (только правый канал)
4
5
6
Нажатием на участок l или m кнопки9
джойстика выберите 8, а затем нажмите
на кнопку установки SET.
Нажатием на l или m выберите “AUDIO”
(“АУДИО”), а затем нажмите на кнопку
установки SET.
Нажатием на l или m выберите нужный
режим воспроизведения аудиосигнала, а
затем нажмите на кнопку установки SET.
+
AUDIO
Нажатием на кнопку MENU (МЕНЮ)
отключите интерфейс экранного меню.
• Индикатор выбранного аудиорежима
появится на экране, если активизирован
режим экранных индикаторов.
Индикатор режима воспроизведения аудиозаписи
12
1
Начните воспроизведение кассеты типа
Mini DV с перезаписываемым звуковым
сопровождением.
2
Нажмите на кнопку MENU (МЕНЮ) для
вывода экранного меню.
Дополнительные возможности
"%
A UDIO
AUDIO
Примечание:
• Индикатор режима воспроизведения
аудиозаписи “AUDIO” будет окрашен в
различные цвета в зависимости от режима
записи (129битовый или 169битовый),
используемого при создании
воспроизводимой записи. Белый цвет
соответствует 129битовому режиму, а
зеленый – 169битовому режиму
аудиозаписи.
+
21+21
Page 62
ПРИЛОЖЕНИЕ
LCD SET
BACKL I GHT
LCD BRI GHT
LC D COL OUR
RET URN
AUTO
NORMAL
BRI GHT
OFF
Регулировка изображения/
подсветки монитора
Если изображение на мониторе камкордера
изза окружающего освещения или по другим
причинам просматривается плохо, Вы можете
изменить установки монитора.
• Примеры на рисунках относятся к режиму
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ.
Регулировка изображения
Нажимайте на кнопку MENU (МЕНЮ) до
1
появления интерфейса меню на экране.
Нажатием на l или m выберите пункт
2
меню, обозначенный O, а затем нажмите
на кнопку установки SET.
LCD SET
BACKL I GHT
LCD BRI GHT
LC D COL OUR
RET URN
3
Нажатием на l или m выберите “LCD
BRIGHT” (“ЯРКОСТЬ ЭКРАНА”) или “LCD
COLOR” (“ЦВЕТ ЭКРАНА”), а затем нажмите
на кнопку установки SET.
Нажатием на l или m выберите нужный
4
параметр установки.
LCD BRI GHT
LCD COLOUR
5
Нажмите на кнопку установки SET, а затем
нажатием на кнопку MENU (МЕНЮ)
отключите интерфейс экранного меню.
Примечание:
• При регулировке цветовых характеристик
изображение на экране ЖК монитора может
отличаться от уже записанного. Не
изменяйте характеристики цвета без
крайней необходимости. (Данная
регулировка влияет только на экранное
изображение и не оказывает никакого
влияния на запись).
Темнее Светлее
Меньше Больше
AUTO
Регулировка подсветки
монитора
Нажимайте на кнопку MENU (МЕНЮ) до
1
появления интерфейса меню на экране.
Нажатием на участок l или m кнопки
2
джойстика выберите пункт меню,
обозначенный O, а затем нажмите на
кнопку установки SET.
Нажатием на l или m выберите “BACK
3
LIGHT” (“ПОДСВЕТКА ЭКРАНА”), а затем
нажмите на кнопку установки SET.
4
Нажатием на l или m выберите “AUTO”
(“АВТО”), “NORMAL” (“СТАНДАРТ”),
“BRIGHT” (“ЯРЧЕ”) или “OFF”
(“ВЫКЛЮЧЕНО”), а затем нажмите на
кнопку установки SET.
BACKL I GHT
AUTO (АВТО): Камкордер автоматически
переключается между режимами
“NORMAL” и “BRIGHT” в зависимости от
окружающего освещения. Данная функция
может быть использована только в режиме
ЗАПИСЬ.
NORMAL (СТАНДАРТ): Для съемки в
помещении и на улице при умеренном
уровне освещения.
BRIGHT (ЯРЧЕ): Для съемки вне
помещения при ярком солнечном
освещении.
OFF (ВЫКЛЮЧЕНО): Подсветка экрана
отключается, для ее включения нажмите
на кнопку MENU (МЕНЮ).
5
Нажатием на кнопку MENU (МЕНЮ)
отключите интерфейс экранного меню.
BR I GHT
Приложение
"&
Page 63
ПРИЛОЖЕНИЕ
Отключение
подтверждающего
звукового сигнала
Звуковой сигнал подтверждает включение и
выключение питания главным
переключателем, нажатие на кнопку REC
START/STOP (НАЧАЛО ЗАПИСИ/ОСТАНОВКА),
и сопровождает некоторые другие операции.
Для отключения сигнала выполните
описанную ниже процедуру.
1
Нажимайте на кнопку MENU (МЕНЮ) до
появления интерфейса меню на экране.
2
Нажатием на участок l или m кнопки
джойстика выберите пункт меню,
обозначенный I, а затем нажмите на
кнопку установки SET.
3
Нажатием на l или m выберите “ВЕЕР”
(“ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ”), а затем нажмите
на кнопку установки SET.
OTHERS
BEEP
T I ME CODE
TC OUT
DEMO
MOD E
LA NGUA GE
RETURN
Нажатием на l или m выберите “OFF”
4
(“ВЫКЛЮЧЕНО”), а затем нажмите на
кнопку установки SET.
OFFBEE P
Нажатием на кнопку MENU (МЕНЮ)
5
отключите интерфейс экранного меню.
Приложение
"'
ON
OFF
Page 64
;
;;
;
;;;
;
;;
;;
;
;;;
Полезная информация
Учимся снимать лучше
• Размещайте объект съемки по центру кадра.
При автоматической наводке на резкость
фокусное расстояние устанавливается по
любому предмету, расположенному в центре
кадра.
Размещайте
изображение по центру
• Избегайте подсветки объекта сзади. Для
достижения оптимального качества
изображения источник освещения должен
располагаться за Вашей спиной.
Если фон будет ярче, чем объект съемки, то
изображение объекта будет слишком
темным. При необходимости съемки в
данных условиях используйте функцию
“компенсация контраста затененного
изображения” или отрегулируйте уровень
экспозиции (см. стр. 25 и 38).
Источник света за
спиной снимающего
• Подумайте об оптимальной композиции
кадра заранее. Частое изменение масштаба
не добавит привлекательности Вашему
фильму. Кроме того, при этом быстрее
истощается заряд аккумулятора.
• Если при увеличении масштаба становится
заметным “дрожание” картинки, используйте
треножник или сместите регулятор
масштаба в сторону широкоугольного
изображения (W).
• Перемещение объектива по горизонтали или
вертикали панорамной съемки должно быть
достаточно медленным для подчеркивания
протяженности объекта и облегчения
просмотра зрителями при воспроизведении.
• При съемке быстро движущегося объекта
используйте крупные планы.
Примечание:
• При частом использовании изменения
масштаба и перемещения объектива для
создания панорамы объекта наводка на
резкость может занять больше времени, чем
при обычной съемке.
Наводите на резкость вручную,
если объект не в центре (стр. 37 ).
Подсветка
объекта сзади
Освещение
Для получения четкого качественного
изображения необходимо уровень яркости
освещения должен быть в интервале от 500 до
100000 люксов. Запись возможна и при более
низком уровне освещения, но при этом
качество изображения будет снижаться.
Адекватный уровень освещения определяет
также правильность установки “баланса
белого”.
Яркость
(в люксах)
Оптимальное освещение
Примечание:
• Значения освещенности в таблице даны
приблизительно.
Советы по установке освещения
В большинстве случаев при съемке вне
помещения в дневное время естественное
освещение обеспечивает достаточный
уровень для любительских фильмов. При
съемке же в помещении зачастую требуется
использование дополнительных источников
света. Галогеновые лампы наиболее
естественный тип освещения для
видеосъемок с длительным сроком службы.
Окружающая обстановка
(в люксах)
Чистое небо
Солнечный день, в полдень (100000)
100000
Солнечный день, в 10 час. утра (65000)
Солнечный день, в 15 час. (35000)
Облачно, в полдень (32000)
Облачно, в 10 часов утра (25000)
10000
Облачно, через час после восхода
(2000)
Ясно, за час до заката (1000)
Лампа дн. света, рядом с окном (1000)
1000
Освещение в цеху (700800)
Секция в универмаге (500700)
Дорожка боулинга (500)
Библиотека (400500)
Офис, освещение лампами дневного
света (400500)
Настольная лампа дневного света (400)
Свет фонаря на расстоянии в 1 м (250)
Лестница в магазине (100)
100
Перед сеансом в кинотеатре и после (в
зале) (1535)
Зажигалка на расстоянии 30 см (1520)
Свечи на праздничном торте на
расстоянии 20 см (1015)
10
Свеча
Приложение
#
Page 65
ПРИЛОЖЕНИЕ
Технология DV
Цифровое видео (DV) является
революционной технологией,
обеспечивающей качество изображения при
съемке и воспроизведении. Специальные
цифровые функциональные характеристики
не могут быть обеспечены при использовании
стандартных аналоговых форматов.
Кассеты DV и обычные
DV видеокассеты могут быть двух типов: Mini
DV кассеты и DV кассеты большего размера,
обеспечивающие большую
продолжительность записей. В данной модели
камкордера могут использоваться только Mini
DV кассеты. Убедитесь в том, что на корпусе
кассеты имеется значок “”.
Mini DV кассета DV кассета
Кассеты стандарта 8 мм, VHS и Beta не могут
быть использованы для записи и
воспроизведения в данном камкордере.
Кассета 8 мм Кассета VHS Кассета Beta
Примечание:
• Наивысшее качество изображения
обеспечивается данной моделью
камкордера при использовании ленты
кассеты типа МЕ. Для самых ответственных
съемок рекомендуем использовать кассеты
с данным типом видеоленты.
В данном аппарате использована технология
препятствования перезаписи материала,
защищенного авторским правом, основанная на
использовании некоторых патентов США и других
методов защиты интеллектуальной собственности,
владельцем которых является фирма Macrovision
Corporation и некоторые другие владельцы. На
использование данной технологии должны быть
получены полномочия от Macrovision Corporation, она
предназначена только для использования дома и в
других ограниченных ситуациях, если иного не
предусмотрено если иного не предусмотрено фирмой
Macrovision Corporation. Реконструкция и разборка
аппарата при этом запрещены.
Приложение
#
Page 66
Mini DV кассета
Меры предосторожности при
использовании Mini DV кассеты
• Убедитесь в том, что на корпусе кассеты
имеется значок .
• На данном камкордере возможны запись на
Mini DV кассету со встроенной памятью и
воспроизведение с нее, однако запись в
память кассеты и воспроизведение из нее
невозможны.
• Для записи в режиме LP используйте только
Mini DV кассета с меткой, указывающей на
возможность ее использования в LP режиме.
• Не допускайте попадания посторонних
предметов в отверстия, расположенные на
нижней плоскости Mini DV кассеты и не
допускайте их блокирования какимлибо
путем.
• Не оставляйте Mini DV кассеты в запыленных
и сырых местах.
• Не оставляйте Mini DV кассеты рядом с
источниками магнитного излучения, такими
как электронные часы или магнитные
приборы; записанный материал в этом
случае может быть поврежден.
• При использовании для новой записи, ранее
сделанные на Mini DV кассете записи будут
автоматически стерты.
• При неправильной установке (другой
стороной) в камкордер работа с Mini DV
кассетой невозможна.
• Не извлекайте и не устанавливайте повторно
Mini DV кассету без осуществления записи,
это может негативно повлиять на качество
дальнейшей лентопротяжки и повредить
саму ленту.
• Не оставляйте Mini DV кассету в местах,
доступных прямым солнечным лучам, рядом
с мощными нагревательными приборами
или во влажных местах.
• Храните Mini DV кассету в футляре на полке в
вертикальном положении.
• Если натяжение ленты неоптимально,
перемотайте Mini DV кассету.
• Не роняйте Mini DV кассету и не допускайте
ударных воздействий на нее.
Защита записи от случайного стирания
Передвиньте защитную пластинку,
расположенную на задней поверхности Mini
DV кассеты, в положение “SAVE”
(“СОХРАНИТЬ”).
Пластинка защиты
от стирания
Для того, чтобы осуществить запись на ранее
записанную ленту, переместите защитную
пластинку в положение “REC” (“ЗАПИСЬ”).
Адаптер переменного тока
• АС адаптер может быть помехой приему
передач, если располагается рядом с
радиоприемником.
• Не допускайте попадания внутрь
аккумулятора горючих, жидких веществ и
металлических предметов.
• Адаптер является герметически
изолированным устройством. Не пытайтесь
открыть его или вносить в него
конструктивные изменения.
• Не допускайте повреждения адаптера, его
падения и не подвергайте адаптер
воздействию вибраций.
• Не оставляйте адаптер в местах, доступных
попаданию прямых солнечных лучей.
• Не допускайте использования адаптера во
влажном помещении или при высоких
температурах.
Замена лампы подсветки
монитора
Для подсветки экрана ЖК монитора в данном
камкордере используется флуоресцентная
лампа. Если поверхность экрана остается
темной или слабо видимой, лампу подсветки
необходимо заменить. Обратитесь в
ближайший сервисный центр SHARP или к
Вашему дилеру за помощью.
Приложение
#
Page 67
ПРИЛОЖЕНИЕ
Аккумулятор
В данной модели камкордера используется
литиевоионный аккумулятор.
Зарядка аккумулятора
• Заряжайте аккумулятор непосредственно
перед съемкой (или за один день до нее).
Внутри аккумулятора, даже хранящегося
полностью заряженным, происходит
постепенная разрядка.
• Производите операцию зарядки при
температуре от 10°С до 30°С.
• Заряжайте аккумулятор полностью.
Использование неполностью заряженного
аккумулятора сокращает срок его службы.
• Операция предварительной разрядки перед
зарядкой не является необходимой.
Эксплуатация аккумулятора
• Для сохранения заряда аккумулятора
отключайте питание неиспользуемого
камкордера.
• Потребление заряда зависит от условий
использования. Запись с частыми
перерывами и остановками, частое
изменение масштаба и съемка при низкой
температуре воздуха сокращают
продолжительность времени записи.
• Использование слабо заряженного
аккумулятора может привести к остановке
операции во время съемки. Для защиты
аккумулятора и камкордера используйте
только полностью заряженный аккумулятор.
• Рекомендуем Вам иметь запасные
аккумуляторы под рукой для обеспечения
двукратного или трехкратного запаса по
времени по отношению к предполагаемому
времени съемки. Смотрите на стр. 16
данные о продолжительности работы
аккумулятора.
Заряд потребляется даже во время
отключения питания камкордера. Если Вы не
предполагаете использовать камкордер в
ближайшее время, снимите аккумулятор
с камкордера (см. стр. 7).
Примечание:
Приложение
• Используйте только аккумуляторы BTL225
или BTL445 фирмы SHARP. Они специально
предназначены для использования с данной
моделью камкордера.
#!
Хранение аккумулятора
• Храните аккумулятор полностью
разряженным.
• Храните аккумулятор в сухом, прохладном
помещении.
• При хранении полностью заряженного
аккумулятора оденьте на него крышку так,
чтобы в окошко виделась надпись “CHARGE”
(“ЗАРЯЖЕНО”) на наклейке.
Окошко
При хранении аккумулятора, заряженного
частично, переверните крышку так, чтобы
через окошко была видна поверхность
корпуса аккумулятора.
Внимание:
• Неправильное обращение с аккумулятором
может привести к его возгоранию или
взрыву. Обратите особое внимание на
следующее:
C Не допускайте контакта металлических
предметов с разъемами аккумулятора,
иначе возможно короткое замыкание.
C Не разбирайте и не пытайтесь чинить
аккумулятор самостоятельно.
C Не используйте для заряда аккумулятора
другие устройства кроме тех, которые
специально разработаны для этого.
C Не оставляйте аккумулятор в местах,
доступных попаданию прямых солнечных
лучей или при высокой температуре
(свыше 60°С) (например, в автомобиле).
C Не допускайте попадания аккумулятора
под дождь или под воздействие тумана.
C Не допускайте падения аккумулятора и
не подвергайте его сильным
механическим воздействиям.
C Храните аккумуляторы в местах,
недоступных для детей.
C Утилизируйте аккумулятор с истекшим
сроком службы в соответствии с
установленными правилами. Не
допускайте его попадания в огонь.
• Для защиты контактов надевайте защитную
крышку на неиспользуемый аккумулятор.
Примечания:
• Аккумулятор нагревается при использовании
и зарядке. Это не является дефектом
оборудования.
• Аккумулятор имеет ограниченный срок
службы. Если время работы аккумулятора
после зарядки ощутимо уменьшилось, это
означает конец срока его службы. Замените
данный аккумулятор на новый.
• При загрязнении контактов аккумулятора
протрите их сухой чистой тканью.
Наклейка
Аккумулятор
CHARGE
Крышка
Page 68
Чистка камкордера
• В конструкции корпуса камкордера
используется много пластмассовых деталей.
Не используйте для ухода за корпусом
растворителей, бензина и иных сильных
чистящих средств. Корпус может изменить
окраску и даже деформироваться.
• Производите чистку корпуса мягкой сухой
тканью. При сильном загрязнении корпуса
слегка смочите ткань слабым нейтральным
чистящим составом, а затем тщательно
протрите сухой тканью.
• Для стирания с ЖК экрана отпечатков
пальцев и иных загрязнений используй
те мягкую сухую ткань.
• Используйте для чистки линз сжатый воздух
или специальную бумагу для чистки оптики.
Использование камкордера за
границей
Стандарты телевизионного сигнала и уровни
напряжения в сети, а также частота
различаются для разных стран. Находясь за
границей, проверьте эти показатели прежде,
чем начнете использование адаптера
переменного тока или подключите камкордер
к телевизору.
АС адаптер (в комплекте
поставки)
Адаптер совместим с системами подачи
переменного тока частотой 50 и 60 Гц и
напряжением от 110 до 240 В.
Стандарты телевизионного
сигнала
Вы можете просматривать видеозапись на
экране ЖК монитора камкордера в любой
стране. Если же Вы хотите просматривать
записи на экране телевизора, то в телевизоре
должен использоваться сигнал, совместимый
со стандартом PAL. Этот стандарт
используется в следующих регионах:
Германия, Великобритания, Швеция, Дания,
Австрия, Бельгия, Швейцария, Италия,
Испания, Голландия, Финляндия, Португалия,
Норвегия, Гонконг, Таиланд, Австралия, Новая
Зеландия, Сингапур, Кувейт, Китай и т.д.
#"
Приложение
Page 69
ПРИЛОЖЕНИЕ
OFF
ON
OTHERS
BEEP
T I ME CODE
TC OUT
DEMO
LA NGUA GE
RETURN
MOD E
Демонстрационный режим
Вы можете просмотреть краткий фильм о
специальных функциональных возможностях
камкордера в демонстрационном режиме.
Если он появится на экране при первом
включении камкордера, для работы с камерой
необходимо отменить демонстрационный
режим.
Примечание:
• Фильм демонстрируется только на
английском языке.
Просмотр фильма
Извлеките кассету Mini DV из камкордера
1
(см. стр. 10).
Находясь в режиме ЗАПИСЬ, нажимайте на
2
кнопку MENU (МЕНЮ) до появления
интерфейса меню на экране.
Нажатием на участок l или m кнопки
3
джойстика выберите пункт меню,
обозначенный I, а затем нажмите на
кнопку установки SET.
Нажатием на l или m выберите “DEMO
4
MODE” (“ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ
РЕЖИМ”), а затем нажмите на кнопку
установки SET.
OTHERS
BEEP
T I ME CODE
TC OUT
DEMO
LA NGUA GE
RETURN
5
Нажатием на l или m выберите “ON”
(“АКТИВИЗИРОВАНО”), а затем нажмите на
кнопку установки SET.
D E MO MOD E
6
Установите главный переключатель на OFF
Приложение
(ВЫКЛЮЧЕНО), а затем, удерживая
нажатой кнопку блокировки, установите
главный переключатель в положение
CAMERA (СЪЕМКА).
• Начнется показ демонстрационного
фильма.
##
MOD E
ON
OFF
ON
Отмена демонстрационного
режима
Во время показа демонстрационного
1
фильма нажмите на кнопку MENU (МЕНЮ)
для установки паузы.
Нажатием на участок l или m кнопки
2
джойстика выберите пункт меню,
обозначенный I, а затем нажмите на
кнопку установки SET.
3
Нажатием на l или m выберите “DEMO
MODE” (“ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ
РЕЖИМ”), а затем нажмите на кнопку
установки SET.
4
Нажатием на l или m выберите “OFF”
(“ВЫКЛЮЧЕНО”), а затем нажмите на
кнопку установки SET.
D E MO MOD E
5
Нажмите на кнопку MENU (МЕНЮ) для
выхода из интерфейса меню.
Примечание:
• При нажатии на кнопку MENU (МЕНЮ)
наступит пауза в демонстрации фильма. По
истечении 60 секунд или после временного
выключения питания с последующим
перемещением главного переключателя в
положение CAMERA (СЪЕМКА)
демонстрация фильма начнется сначала.
OFF
Page 70
Прежде, чем Вы обратитесь к специалисту
Перед тем, как Вы обратитесь в сервисную мастерскую, сверьтесь с данными приведенной ниже
таблицы.
Проблема
Отсутствует питание.
Не работает кнопка REC
START/STOP (НАЧАЛО
ЗАПИСИ/ОСТАНОВКА).
Внезапно отключилось
питание.
Камкордер не
наводится на резкость
автоматически.
Около ярких объектов
образуются широкие
вертикальные полосы.
Масштаб изменяется
автоматически в
Режим СЪЕМКА Питание
меньшую сторону без
регулировки.
Дисплей автоматически
переключается на
режим ЗАПИСЬ НА
КАССЕТУ.
На экране
подключенного
телевизора отсутствует
изображение.
Режим VCR
Возможная причина
Неправильно подключен источник
питания.
Аккумулятор не заряжен.
Конденсат внутри камкордера.
Активизирована функция
безопасности.
Табличка защиты от случайного
стирания открыта.
Камкордер в режиме ожидания при
записи в течение 5 минут в режиме
ЗАПИСЬ НА КАССЕТУ.
Активизирован режим ручной наводки
на резкость.
Наводка на резкость по близко
расположенному объекту.
Контрастность в ярких местах объекта
мала либо он покрыт вертикальными
или горизонтальными полосами.
Велик контраст между объектом и
фоном. Не означает неполадок в
работе.
Невозможна наводка на резкость, так
как объект находится ближе 1,5 метров
от объектива, поэтому масштаб
автоматически уменьшается до уровня
возможности фокусировки.
В поле зрения отсутствуют объекты.
Камкордер в демонстрационном
режиме.
Неправильно выбран видеовход ТВ или
телевизионный канал.
Неправильно подключен кабель аудио/
видео.
Возможное решение
Правильно подключите источник питания
(стр. 7, 9).
Зарядите аккумулятор (стр. 8).
Подождите высыхания конденсата (стр.v.)
Установите главный переключатель на OFF
(ВЫКЛЮЧЕНО) и снимите аккумулятор.
Подождите 2 секунды, вновь установите
аккумулятор и включите питание (стр. 7).
Закройте пластинку или возьмите новую
кассету (стр. 52).
Установите главный переключатель на OFF
(ВЫКЛЮЧЕНО), а затем на CAMERA
(СЪЕМКА).
Установите режим автоматической
наводки на резкость (стр. 37).
Уменьшите масштаб изображения (стр.
17).
Наведите на резкость вручную (стр. 37).
C
C
Направьте объектив на объект или
установите резкость при максимально
широком угле перед съемкой (стр.17).
Установите пункт меню DEMO MODE
(ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ РЕЖИМ) на “OFF”
(“ВЫКЛЮЧЕНО”) (стр. 55).
Правильно выберите видеовход или ТВ
канал (стр. 21).
Правильно подключите кабель аудио/
видео (стр. 21).
Приложение
#$
Page 71
ПРИЛОЖЕНИЕ
Проблема
Ускоренная перемотка
кассеты невозможна.
Помехи на
видеоизображении.
Кассета не выводится
наружу.
На мониторе
отсутствует
изображение.
Изображение на
мониторе едва видно.
Индикатор зарядки
Общие проблемы Режим VCR
мигает красным
светом при зарядке.
Невозможно
редактирование с
видеомагнитофона.
Возможная причина
Начало или конец ленты на кассете.
Видеоголовки загрязнены.
Старая или дефектная кассета.
Неправильно подключен источник
питания.
Аккумулятор не заряжен.
На камкордере ведется запись.
Отключена подсветка экрана
монитора.
Флуоресцентная лампа вышла из
строя.
Неверная регулировка изображения.
Неполадки в АС адаптере или
аккумуляторе.
Неправильно подключен кабель
аудио/видео.
Возможное решение
Перемотайте кассету в нужное место
(стр. 19).
Обратитесь в сервисный центр или
приобретите чистящую кассету (стр. vi).
Используйте новую кассету.
Правильно подключите источник питания
(стр. 7, 9).
Зарядите аккумулятор (стр. 8).
Остановите кассету и повторите попытку
вновь (стр. 16).
Включите подсветку (стр. 48).
Обратитесь к специалисту.
Отрегулируйте изображение (стр. 48).
Обратитесь к специалисту.
Правильно подключите кабель аудио/
видео (стр. 43).
Примечания:
• Данный камкордер оборудован микропроцессором. На его работу может оказать негативное
воздействие внешний источник электрических помех либо другое работающее электронное
устройство. В этом случае отключите питание камкордера и отсоедините его от всех
источников питания, включая литиевый элемент. Вновь подключите все источники питания и
продолжите операцию.
• Если надписи на экране монитора содержат дефекты, отключите питание камкордера и
отсоедините литиевый элемент питания, затем подключите источник питания, установите
литиевый элемент и включите питание. Буквы на мониторе должны восстановить нормальную
форму. Установите текущую дату и время и продолжите операцию.
Приложение
#%
Page 72
Спецификации
Камкордер
Время записи/воспроизведения:
Коррекция цветовой температуры:
Интервал относительной влажности:
Система записи изображения:
Скорость перемещения ленты:
Диаметр фильтра объектива:
Минимальное освещение:
Интервал рабочих температур:
Система сигнала:
Кассета:
Устройство считывания:
Объектив:
Монитор:
Микрофон:
Источник питания:
Потребляемая мощность:
Температура хранения:
Габариты (прибл.):
Вес (прибл.):
Телевизионный стандарт PAL
2 вращающимися головками, система
сканирования по спирали
Цифровая видеокассета типа Mini DV
90 минут (DVM60, режим LP)
Режим SP: 18,831 мм/сек.
Режим LP: 12,568 мм/сек.
1/4”, (6,4 мм, рабочий размер: 4,5 мм), датчик
ПЗС (прибл. 800.000 пикселей, включая
оптический черный)
10G оптическое/ 300G цифровое
масштабирование, F1,8, f=3,6 – 36,0 мм),
автоматическая наводка на резкость
27 мм
3” (7,5 мм), полноцветный ЖК экран (с
активной матрицей)
стереомикрофон электретный
Автобаланс белого с фиксацией баланса
1 люкс* (с усилением F1.8)
7,4 В постоянного тока
4,3 Вт (при записи в полностью
автоматическом режиме, постоянном
масштабе и стандартном режиме подсветки)
От 0°С до +40°С
От 30% до 80%
От 20°С до +60°С
141,1 мм (Ш) х 85,1 мм (В) х 58,5 мм (Г)
460 г (без аккумулятора, литиевого элемента,
видеокассеты, защитного колпачка объектива,
насадки объектива, ручного ремня и карты)
АС адаптер (UADPX0342TAZZ)
Источник питания:
Выход постоянного тока:
Габариты (прибл.):
Вес (прибл.):
Спецификации могут быть изменены без предварительного уведомления.
*Минимальная освещенность: Поскольку отсутствует широко принятая методика
определения уровня освещенности, характеристики
могут быть сравнимы только для изделий одного
производителя.
АС 110240 В, 50/60 Гц
10 В
46,0 мм (Ш) х 29,0 мм (В) х 111,0 мм (Г)
170 г
Приложение
#&
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.