Sharp VLNZ50S User Manual [pl]

Page 1
KAMERA CYFROWA
Z WYŚWIETLACZEM LCD
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Page 2
Opisywane urządzenie jest zgodne z wymogami dyrektyw 89/336/EEC i 73/68/EEC
z uwzględnieniem poprawki 93/68/EEC.
VL-NZ50S
Page 3
Przed użyciem kamery po raz pierwszy należy uw ażnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi,
a zwłaszcza informacje zawarte na stronie iv.
OSTRZEŻENIE W CELU OCHRONY PRZED POŻAREM I PORAŻENIEM PRĄDEM, URZĄDZENIE NALEŻY CHRONIĆ PRZED ZALANIEM I WILGOCIĄ.
Urządzenie powinno być zasilane wyłącznie przy pomocy zalecanego zasilacza lub akumulatorka.
OSTRZEŻENIE
Żeby zapobiec porażeniu prądem, nie należy otwierać obudowy urządzenia. Wewnątrz urządzenia nie ma żadnych części, które mogłyby być wymieniane lub naprawiane przez użytkownika. Wszelkie naprawy powinny być wykonywane przez autoryzowanych sprzedawców lub punkty serwisowe.
OSTRZEŻENIE Użycie innego źródła zasilania może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
Ważne:
Materiały audiowizualne mogą zawierać prace podlegające ochronie prawa autorskiego, które nie mogą być nagrywane bez pozwolenia właściciela tych praw. Dlatego należy zapoznać
Zasilanie:
Urządzenie może być zasilane z zasilacza lub akumulatora. Zasilacz może być podłączany do sieci elektrycznej o napięciu zmiennym z prze-
działu 110-240 V i częstotliwości 50/60 Hz. się z przepisami dotyczącymi prawa autorskiego w swoim kraju.
UWAGA:
Wyświetlacz ciekłokrystaliczny kamery wideo jest elementem wykorzystującym najnowsze technologie, wykonanym z ponad 120.000 tranzystorów cienkowarstwowych* zapewniających doskonały obraz. W niektórych przypadkach na wyświetlaczu mogą być widoczne stałe niebieskie, zielone, czerwone lub czarne punkty. Należy pamiętać, że nie wpływa to na sposób działania opisywanej kamery.
*Producent zastrzega sobie prawo zmiany parametrów technicznych bez uprzedzenia.
Informacje o znakach handlowych
Microsoft i Windows są zarejestrowanymi znakami handlowymi w Stanach Zjednoczonych i innych państwach.
Adobe Acrobat Reader jest znakiem towarowym firmy Adobe Systems Incorporated.
DPOF jest znakiem towarowym firm CANON INC., Eastman Kodak Company, Fuji Photo Film Co., Ltd. i Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Wszystkie pozostałe nazwy przedsiębiorstw i urządzeń są należą do ich właścicieli.
VL-NZ50S
Page 4
Skrócony opis obsługi
Szczegółowe opisy tych i innych funkcji kamery znajdują się na dalszych stronach niniejszej instrukcji.
Montaż akumulatora
Przełącznik POWER
Upewnij się, że przełącznik
1
POWER znajduje się w położeniu OFF.
Ustaw wskaźnik z boku akumulatora
2
na wysokości wskaźnika (c) i przesuń akumulator w kierunku wskazywanym przez strzałkę do momen­tu, w którym zostanie zablokowany (d).
na kamerze
Ładowanie akumulatora
Zamontuj akumulator w kamerze i upew-
1
nij się, że przełącznik POWER znajduje się w położeniu OFF.
Podłącz dostarczony w zestawie kabel
2
zasilający do gniazdka AC w zasilaczu, a drugi koniec kabla podłącz do gniazdka elektrycznego w ścianie.
Gniazdko AC
Do gniazdka elektrycznego
Podłącz wtyczkę DC do gniazdka DC
3
w kamerze.
Wskaźnik ładowania zacznie świecić.
Gniazdko DC
Wskaźnik ładowania
Po naładowaniu akumulatora wskaźnik ładowania zgaśnie.
Odłącz wtyczkę DC od gniazdka
4
w kamerze, a następnie odłącz zasilacz od sieci elektrycznej.
i VL-NZ50S
Page 5
Wkładanie kasety
Podłącz źródło zasilania, a następnie
1
przesuń dźwignię blokady pokrywy kieszeni kasety i otwórz całkowicie pokrywę.
Kamera wyśle sygnał dźwiękowy i otworzy kieszeń kasety.
Dźwignia blokady
pokrywy kasety
Wsuń kasetę okienkiem na zewnątrz
2
i zabezpieczeniem przed zapisem do góry.
Zabezpieczenie
przed zapisem
Wskazówki dotyczące postawy podczas filmowania
Żeby dokonywać udanych nagrań, należy w trakcie filmowania przyjmować stabilną postawę, co zapobiegnie drganiu obrazu.
Trzymanie kamery
Umieść prawy kciuk w pobliżu przycisku REC START/STOP i przełącznika VOL. Lewy kciuk należy umieścić w wyprofilowa­nym miejscu po lewej stronie wyświetlacza.
Postawa podstawowa
Zwróć uwagę, by nie zasłaniać obiektywu palcami.
Oprzyj łokcie o klatkę piersiową.
Stań prosto na obu nogach.
Filmowanie pod dużym kątem
Obróć wyświetlacz w ten
sposób, żeby można było
na niego patrzeć z dołu.
Filmowanie pod małym kątem
Ostrożnie naciśnij w miejscu oznaczonym
3
, tak by zablokować mechanizm
przytrzymujący kasetę.
Obróć wyświetlacz w ten sposób, żeby można było na niego patrzeć z góry.
Uwaga:
Staraj się nie dotykać mikrofonu podczas nagrywania, ponieważ spowoduje to powstanie szumów.
Gdy mechanizm przytrzymujący kasetę
4
zostanie zamknięty, zamknij pokrywę kieszeni kasety przyciskając ją na środku.
VL-NZ50S ii
Page 6
y
Skrócony opis obsługi
Przycisk REC START/STOP
Przełącznik POWER ZOOM (VOL.)
Przycisk sterując
Przełącznik POWER
Nagrywanie na kasecie
Włóż kasetę do kamery.
1
Naciśnij przycisk LOCK i ustaw
2
przełącznik POWER w położeniu CAMERA.
Obraz znajdujący się naprzeciwko obiektywu będzie widoczny na wyświetlaczu.
Zbliżenie
Przesuń przełącznik POWER ZOOM w kierunku T (c) (zbliżenie) lub W (d) (szeroki kąt).
Przełącznik POWER ZOOM
Odtwarzanie kasety
Naciśnij przycisk LOCK
1
i ustaw przełącznik POWER w położeniu VCR.
Naciśnij (lub ) na przycisku
2
sterującym, żeby przewinąć taśmę do tyłu (lub do przodu) do żądanego punktu.
Naciśnij , żeby rozpocząć odtwarzanie.
3
Przycisk LOCK
Przycisk LOCK
Naciśnij przycisk REC START/STOP,
3
żeby rozpocząć nagrywanie.
Przerwanie odtwarzania
Naciśnij
.
Regulacja głośności
Przesuń przełącznik VOL. w kierunku + lub -, żeby zwiększyć (c) lub zmniejszyć głośność
(d).
Zatrzymanie nagrywania
Przełącznik VOL.
Ponownie naciśnij przycisk REC START/STOP.
iii VL-NZ50S
Page 7
Ostrzeżenia
Jeżeli kamera wideo jest nie używana, należy pamiętać o wyjęciu kasety, wyłączeniu zasilania i odłączeniu źródła zasilania.
Nie wolno kierować obiektywu bezpośrednio
na słońce.
Niezależnie od tego, czy wykonywane jest nagrywanie, czy nie, nie wolno dopuścić, by na soczewki obiektywu oraz na wyświetlacz ciekłokrystaliczny padały bezpośrednie promienie słoneczne. Może to spowodować zniszczenie matrycy CCD lub powierzchni wyświetlacza LCD. Należy zachować szczególną ostrożność podczas nagrywania na zewnątrz.
Podczas wykonywania nagrywania w ciemnym miejscu należy unikać filmowania jaskrawo oświetlonych obiektów lub źródeł światła, np. słońca. Może to spowodować wybielenie obrazu. Jeżeli to się zdarzy, należy skierować kamerę w innym kierunku i odczekać, aż wyświetlany obraz powróci do normalnej postaci.
Należy unikać kontaktu
urządzenia ze źródłami pól magnetycznych.
Używanie kamery w pobli- żu lamp jarzeniowych,
silników, telewizorów lub innych źródeł magne­tycznych może niekorzyst­nie wpływać na nagrywane obrazy.
Używanie kamery wideo w pobliżu
nadajników radiowych lub innych silnych źródeł transmisyjnych może spowodować brzęczenie lub zniekształcenie obrazu.
Nie należy narażać
urządzenia na wstrząsy lub uderzenia.
kamery wideo na upuszczenie, silne uderzenia lub silne wibracje. Uderzenie lub potrząsanie kamerą podczas nagrywania może spowodować zakłócenia w nagrywanym materiale.
Nie należy umieszczać
kamery w pobliżu sprzętu oświetleniowego.
Ciepło generowane przez źródła żarowe może spowodować deformację obudowy kamery lub spowodować jej wadliwe działanie.
Nie wolno narażać
Należy zawsze przestrzegać zaleceń
i ograniczeń dotyczących korzystania ze sprzętu elektronicznego w samolotach i innych tego typu miejscach.
Należy zwracać uwagę na temperaturę
i wilgotność otoczenia.
Kamera powinna być używana w warun­kach temperatury w zakresie od 0°C do +40°C oraz wilgot­ności względnej w za­kresie od 30% do 80%. Nie należy przechowywać urządzenia w nie wentylowanym (zamkniętym) samochodzie w lecie, w miejscu nasłonecznionym lub w pobliżu silnych źródeł ciepła. Może to spowodować poważne uszkodzenie obudowy i obwodów urządzenia.
Nie wolno dopuścić, by na obudowę lub do
jej wnętrza dostała się woda, piasek, kurz lub inne ciała obce. Nie należy używać lub pozostawiać urządzenia w warunkach nadmiernego zadymienia, zaparowania lub wilgoci.
Używanie kamery w takich warunkach może spowodować wadliwe działanie urzą- dzenia lub osadzenie się pleśni na soczewkach obiektywu. Kamerę należy przechowywać w dobrze wentylowanym pomieszczeniu.
Przymocowanie kamery do niektórych
małych, przenośnych statywów może być trudne
- mogą one być niewystarczająco stabilne, by utrzymać urządzenie. Dlatego wraz z kamerą należy używać wyłącznie mocnych, stabilnych statywów.
W przypadku używania kamery w niskiej
temperaturze, kolorowy wyświetlacz ciekłokrystaliczny natychmiast po włączeniu zasilania jest często ciemniejszy. Nie oznacza to wadliwego działania urządzenia. Aby zapobiec zbytniemu schłodzeniu kamery, należy owinąć ją np. w koc.
VL-NZ50S iv
Page 8
Skraplanie się pary wodnej
W jaki sposób skrapla się para wodna?
Para wodna znajdująca się w powietrzu skrapla się na przedmiotach o temperaturze niższej od temperatury powietrza.
Co się dzieje, gdy para wodna gromadzi się w kamerze? Stopniowe skraplanie pary wodnej na głowicy kamery powoduje, że taśma zaczyna się do niej przyklejać. Prowadzi to do uszkodzenia zarówno taśmy, jak i głowicy. Jeśli doszło do skroplenia pary wodnej, nagrywanie i odtwarzanie może być niemożliwe. Skroplenie prawy wodnej następuje zazwyczaj w następujących sytuacjach:
- Gdy kamera jest przenoszona z zimnego pomieszczenia do ciepłego.
- Gdy kamera znajduje się w pomieszczeniu, w którym temperatura gwałtownie rośnie.
- Gdy kamera jest wynoszona na zewnątrz z klimatyzowanego pomieszczenia.
- Gdy kamera znajduje się bezpośrednio w strumieniu powiet­rza wychodzącego z klimatyzatora.
- Gdy kamera znajduje się w wilgotnym pomieszczeniu.
Jak zapobiec problemom związanym ze
skraplaniem się pary wodnej?
Jeśli kamera jest używana w pomieszczeniu, w którym skroplenie pary wodnej jest wysoce prawdopodobne, należy odczekać ok. godziny, aż urządzenie dostosuje się do nowych warunków otoczenia. Na przykład, przenosząc zimą kamerę z zewnątrz do pomieszczenia należy umieścić ją w plastikowej torbie.
Funkcja ostrzegania o skroplonej parze
Jeśli wewnątrz kamery dojdzie do skroplenia pary wodnej na wyświetlaczu będzie pulsował komunikat „DEW”, a po około 10 sekundach zostanie automatycznie wyłączone zasilanie.
1. Jeśli na wyświetlaczu widoczny jest komunikat „DEW”, należy wyjąć kasetę pozostawiając otwartą pokrywę komory kasety i odczekać kilka godzin, aż kamera przystosuje się do nowych warunków otoczenia.
2. Żeby korzystać z kamery należy odczekać kilka godzin. Przed przystąpieniem do pracy należy się upewnić, że wskaźnik „DEW” zniknął.
3. Nie należy wkładać do urządzenia kasety, jeśli widoczny jest komunikat „DEW”, ponieważ może to spowodować uszkodzenie taśmy.
4. Ponieważ skraplanie pary wodnej postępuje stopniowo, od zmiany warunków w otoczeniu może upłynąć 10 do 15 minut zanim funkcja zabezpieczająca zacznie działać.
Plastikowa torba
1. Należy pamiętać, by szczelnie zamknąć torbę, w której znajduje się kamera.
2. Kamerę można wyjąć z torby, gdy jej temperatura wyrówna się z temperaturą otoczenia.
v VL-NZ50S
Page 9
Ostrzeżenia
Brudne głowice
Jeśli głowica kamery zostanie zabrudzona, na obrazie mogą być widoczne następujące zakłócenia:
Paski Mozaika
obraz pokryty jest „mozaiką”;
obraz może być nieruchomy;
podczas odtwarzania obraz może być niebieski.
Najczęstsze przyczyny zanieczyszczenia głowicy
Wysoka temperatura lub wilgotność otoczenia
Nadmiar kurzu w powietrzu
Uszkodzona taśma
Zużyta taśma
Długi czas pracy
Para wodna skraplająca się na elementach kamery
Korzystanie z kasety czyszczącej (sprzedawanej oddzielnie)
Czyszczenie głowic można przeprowadzić samodzielnie przy pomocy dostępnej w sklepach ze sprzętem RTV kasety czyszczącej.
Uwagi:
Zbyt częste używanie kasety czyszczącej
może spowodować uszkodzenie głowicy. Przed użyciem kasety czyszczącej należy przeczytać instrukcję dołączona do kasety.
Gdy kaseta czyszcząca znajduje się w kamerze, nie można korzystać z funkcji szybkiego przewijania do przodu lub do tyłu.
Jeśli głowica ulega zanieczyszczeniu bardzo często, może to oznaczać, że używana taśma jest uszkodzona. W takim przypadku należy przestać jej używać.
Włóż kasetę czyszczącą do kamery.
1
Ustaw kamerę w trybie pracy VCR.
2
Wyświetlone zostanie menu funkcji czyszczenia głowic.
Naciśnij SET, żeby rozpocząć operację
3
czyszczenia.
W trakcie czyszczenia widoczny będzie komunikat „NOW CLEANING”.
Jeśli głowica kamery zostanie zabrudzona, na wyświetlaczu widoczny będzie symbol W takim przypadku należy porozumieć się z autoryzowanym serwisem firmy SHARP.
.
Po około 20 sekundach procedura czyszczenia zostanie zakończona i pojawi się komunikat „EJECT THE CASSETTE”.
Wyjmij kasetę czyszczącą.
4
Żeby anulować czyszczenie, naciśnij SET.
VL-NZ50S vi
Page 10
Dołączone wyposażenie
Standardowy akumulator
BT-L225
Kabel audio/wideo
Gniazdo statywu
Zasilacz
Osłona obiektywu
Pierścień na obiektyw
Kabel zasilający
Bateria litowa
typu CR2025
vii VL-NZ50S
Page 11
Wyposażenie dodatkowe
Standardowy akumulator
BT-L225
Większy akumulator
BT-L445
VL-NZ50S viii
Page 12
Spis treści
Wiadomości podstawowe
Przygotowania
Operacje podstawowe Nagrywanie
Użyteczne funkcje
Nazwy części.........................................................................1
Struktura menu......................................................................4
Wskaźniki ostrzegawcze ....................................................... 6
Podłączanie i odłączanie akumulatora .................................. 7
Ładowanie akumulatora ........................................................ 8
Zasilanie kamery z sieci elektrycznej ....................................9
Wkładanie i wyjmowanie kasety.......................................... 10
Instalacja baterii litowych.....................................................11
Wybór języka menu ekranowego ........................................ 12
Ustawienie strefy czasowej, daty i godziny .........................13
Instalacja pierścienia na obiektywie ....................................14
Mocowanie paska na rękę................................................... 14
Korzystanie z osłony obiektywu ..........................................14
Wskazówki dotyczące postawy podczas filmowania...........15
Proste nagrywanie w trybie automatycznym ....................... 16
Kadrowanie ......................................................................... 17
Automatyczna regulacja ostrości......................................... 17
Duże powiększenia .............................................................17
Wyświetlanie informacji o czasie pozostałym do końca
nagrania .............................................................................. 18
Wyświetlenie informacji o stanie akumulatora.....................18
Odtwarzanie
Odtwarzanie........................................................................19
Regulacja głośności ............................................................19
Odszukiwanie nagrań..........................................................20
Zatrzymanie obrazu.............................................................20
Oglądanie odtwarzanych nagrań w telewizorze ..................21
Korzystanie z menu............................................................. 22
Nagrywanie
Wyświetlanie ramek ułatwiających filmowanie ....................23
Ustawienie cyfrowego zbliżenia ..........................................24
Kompensacja jasności gamma............................................ 25
Filmowanie w słabo oświetlonym miejscu ........................... 26
Tworzenie przejść pomiędzy scenami................................. 27
Szybki powrót...................................................................... 28
Wyszukiwanie miejsca do nagrania.....................................28
ix VL-NZ50S
Page 13
Użyteczne funkcje
Nagrywanie nieruchomego obrazu...................................... 29
Instalacja gniazda statywu.................................................. 29
Ujęcia panoramiczne (16:9)................................................ 30
Cyfrowa stabilizacja obrazu (DIS) ....................................... 30
Filmowanie samego siebie.................................................. 31
Nagrywanie w trybie LP (długie nagrywanie) ...................... 32
Włączenie 16-bitowego trybu nagrywania dźwięku............. 33
Odtwarzanie
Korzystanie z pilota (sprzedawanego oddzielnie) ............... 34
Wyświetlanie daty i godziny nagrania ................................. 35
Korekcja gamma w trakcie odtwarzania.............................. 35
Efekty cyfrowe nakładane w czasie odtwarzania ................ 36
Funkcje zaawansowane Nagrywanie
Ręczna regulacja ostrości................................................... 37
Ręczna regulacja przesłony................................................ 38
Regulacja balansu bieli....................................................... 39
Włączenie trybu automatycznej regulacji wszystkich
ustawień.............................................................................. 39
Efekty cyfrowe..................................................................... 40
Określanie rodzaju sceny.................................................... 41
Odtwarzanie
Używanie kodów czasowych............................................... 42
Edycja ................................................................................. 43
Edycja poprzez gniazdo DV................................................ 44
Funkcja podkładania dźwięku ............................................. 45
Wybór trybu odtwarzania dźwięku.......................................47
Dodatek
Regulacja wyświetlacza...................................................... 48
Wyłączenie dźwięku potwierdzającego............................... 49
Użyteczne informacje.......................................................... 50
Oświetlenie .........................................................................50
Technologia DV ..................................................................51
Tryb demonstracyjny........................................................... 55
Zanim wezwiesz serwis....................................................... 56
Dane techniczne ................................................................. 58
VL-NZ50S x
Page 14
Wiadomości podstawowe
Nazwy części
Szczegółowe opisy każdego z elementów znajdują się na wskazanych stronach.
Widok z przodu
Mikrofon stereo
Soczewka obiektywu
Gniazdo DC
[str. 8, 9]
Mechanizm przytrzymujący kasetę [str. 10]
Szufladka baterii litowej
[str. 11]
Pokrywa kieszeni kasety [str. 10]
Przycisk blokady pokrywy kieszeni kasety [str. 10]
1 VL-NZ50S
Page 15
V
Widok z tyłu
Gniazdo D
[str. 44]
Gniazdo AV
[str. 21, 43]
Przełącznik regulacji zbliżenia [str. 17] /regulator głośności [str. 19]
Przycisk GUIDE ON/OFF [str. 23]
Osłona gniazd
[str. 21, 43, 44]
Przycisk sterujący
Wyświetlacz
Gniazdo słuchawkowe [str. 23]
VL-NZ50S 2
Page 16
/
R
Wiadomości podstawowe
Widok z tyłu
Przycisk GAMMA
BRIGHTE
[str. 25, 26, 35]
Przycisk FADE
[str. 27]
Przycisk REC START/STOP
[str. 16]
Przycisk STILL
[str. 29]
Przycisk SET
[str. 22]
Widok od dołu
Przycisk MENU [str. 5, 22]
Przycisk blokady akumulatora
[str. 7]
Przycisk MANUAL [str. 5]
Przełącznik POWER (przełącznik wyboru trybu pracy CAMERA lub VCR)
[str. 16, 19]
Głośnik
Ucho do instalacji paska
3 VL-NZ50S
[str. 14]
Otwór do instalacji gniazda statywu
[str. 29]
Miejsce do instalacji akumulatora
[str. 7]
Page 17
Struktura menu
Szczegółowy opis korzystania z każdej z funkcji znajduje się na wskazanej stronie.
Tryb CAMERA
str. 40
str. 18
str. 16, 39
str. 30
str. 16
str. 18
str. 41 str. 28
str. 24 str. 32 str. 30 str. 30 str. 33
str. 48
str. 35 str. 13
str. 14
str. 49 str. 42 str. 42 str. 55 str. 12
Tryb VCR
str. 36
str. 46
str. 18
str. 47
Uwaga:
Sposób wyświetlania żądanego ekranu ustawień opisany jest na stronie 22.
str. 47
str. 34 str. 49 str. 42 str. 42
str. 48
str. 35
VL-NZ50S 4
Page 18
Regulacja ręczna
Każde naciśnięcie przycisku MANUAL będzie powo­dowało wyświetlenie kolejnego menu w pokazanej po­niżej sekwencji.
Przycisk MANUAL
Włączanie i wyłączanie wskaźników ekranowych
Każde naciśnięcie przycisku MENU będzie powodowa- ło zmianę wyświetlanych informacji w pokazanej poni- żej sekwencji.
Przykładowe informacje dotyczą trybu CAMERA.
Przycisk MENU
Menu regulacji ostrości (str. 37)
Menu regulacji przesłony (str. 38)
Menu regulacji balansu bieli (str. 39)
Normalny ekran
Wskaźniki ekranowe włączone
Ekran menu
Wskaźniki ekranowe wyłączone
5 VL-NZ50S
Page 19
Wiadomości podstawowe
Wskaźniki ostrzegawcze
Jeśli na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik ostrzegawczy, należy postępować według poniższego opisu.
Wyświetlane przez
pierwsze 3 sekundy
Uwaga:
” oznacza, że wskaźnik pulsuje.
Wyświetlane
po 3 sekundach
Opis ostrzeżenia
Wewnątrz kamery nie ma kasety. Włóż kasetę do kieszeni kamery (patrz
Kaseta jest uszkodzona i powinna zostać wymieniona (patrz
strona 10
Zaślepka chroniąca kasetę przez skasowaniem i ponownym zapisem została przesunięta na pozycję uniemożliwiającą nagranie (patrz
Za chwilę nastąpi koniec taśmy. Należy przygotować się do wymiany kasety na nową (patrz
Taśma się skończyła. Należy wymienić kasetę na nową (patrz
strona 12
Akumulator jest prawie całkowicie wyładowany. Należy wymienić akumulator na naładowany (patrz
strona 7
Wewnątrz kamery nastąpiło skroplenie pary wodnej. W takim przypadku należy odczekać kilka godzin aż do zniknięcia pary (patrz Około 10 sekund po wyświetleniu tego komunikatu zasilanie kamery wideo oraz wyświetlacz zostają wyłączone.
Głowice są zabrudzone i powinny zostać oczyszczone (patrz
strona vi
Lampa podświetlaj ąca wyświetlacz LCD jest zużyta. Należy porozumieć się z serwisem firmy SHARP w sprawie wymiany.
).
).
).
).
strona v
strona 52
).
strona 10
).
strona 10
).
).
VL-NZ50S 6
Page 20
Przygotowania
Podłączanie i odłączanie akumulatora
Wkładanie akumulatora
Przełącznik POWER
Wyjmowanie akumulatora
Upewnij się, że przełącznik POWER
1
znajduje się w położeniu OFF. Obróć część kamery z wyświetlaczem
2
(c), a następnie naciśnij przycisk blokady akumulatora (d). Zsuń akumulator w kierunku wskazywanym przez strzałkę i zdejmij go z prowadnic (e).
Upewnij się, że przełącznik
1
POWER znajduje się w położeniu OFF.
Ustaw wskaźnik z boku akumulatora
2
na wysokości wskaźnika
na kamerze (c) i przesuń akumulator w kierunku wskazywanym przez strzałkę do momen­tu, w którym zostanie zablokowany (d).
Przycisk blokady akumulatora
Ostrzeżenia:
PRZED WYJĘCIEM AKUMULATORA Z URZĄDZENIA NALEŻY ZAWSZE ZATRZYMAĆ TAŚMĘ I WYŁĄCZYĆ ZASILANIE KAMERY.
W przypadku wyjęcia akumulatora podczas nagrywania lub odtwarzania, taśma pozostaje owinięta wokół bębna głowicy wideo kamery, i może ulec zniszczeniu. Dlatego, jeżeli akumulator musi zostać wyjęty podczas działania kamery, należy natychmiast podłączyć ją z powrotem.
Jeżeli kamera nie będzie używana przez dłuższy
czas, należy odłączyć od niej akumulator. Żeby zapobiec przypadkowemu uszkodzeniu
akumulatora, należy go ostrożnie podtrzymywać podczas naciskania przycisku blokady akumulatora.
Należy wykorzystywać jedynie akumulatory BT-
L225 i BT-L445. Wykorzystywanie akumulatorów innych typów grozi eksplozją.
7 VL-NZ50S
Page 21
Ładowanie akumulatora
Zamontuj akumulator w kamerze i upew-
1
nij się, że przełącznik POWER znajduje się w położeniu OFF.
Podłącz dostarczony w zestawie kabel
2
zasilający do gniazdka AC w zasilaczu, a drugi koniec kabla podłącz do gniazdka elektrycznego w ścianie.
Gniazdko AC
Do gniazdka elektrycznego
Podłącz wtyczkę DC do gniazdka DC
3
w kamerze.
Wskaźnik ładowania zacznie świecić.
Po naładowaniu akumulatora wskaźnik ładowania zgaśnie.
Odłącz wtyczkę DC od gniazdka
4
w kamerze, a następnie odłącz zasilacz od sieci elektrycznej.
Gniazdko DC
Wskaźnik ładowania
Czasy ładowania oraz maksymalne ciągłe czasy nagrywania i odtwarzania
Akumulator
BT-L225
BT-L445
Uwagi:
Czas
ładowania
ok. 1 godz.
20 min.
ok. 2 godz.
20 min.
Maks. czas nagrywania
ok. 1 godz.
30 min.
ok. 3 godz. ok. 3 godz.
Maks. czas
odtwarzania
ok. 1 godz.
30 min.
Akumulator należy ładować w temperaturach 10°C do
30°C. Proces ładowania może przebiegać nieprawidłowo w temperaturach spoza tego zakresu.
Akumulator oraz ładowarka nagrzewają się podczas
ładowania. Nie oznacza to ich wadliwego działania.
Używanie funkcji zbliżenia (zoom – patrz strona 17) oraz innych funkcji lub częste włączanie i wyłączanie zasilania powoduje zwiększone zużycie energii. Może to spowodować spadek rzeczywistego czasu nagrywania przy użyciu jednego akumulatora w porównaniu z maksymalnym czasem ciągłego nagrywania podanym powyżej.
Czas ładowania oraz czas nagrywania mogą być różne, zależnie od temperatury otoczenia oraz stanu akumulatora.
Więcej informacji na temat korzystania z akumulatorów znajduje się na stronie 53.
Ostrzeżenie:
W opisywany sposób można ładować wyłącznie
akumulatory SHARP BT-L225 i BT-L445. Inne typy akumulatorów mogą ulec rozsadzeniu, co może być przyczyną uszkodzeń ciała i zniszczeń.
Przedłużenie żywotności akumulatorów
Nawet gdy akumulator pozostaje nieużywany, jego pojemność (w sposób całkowicie naturalny) maleje. Żeby zwiększyć pojemność akumulatora, należy co 6 miesięcy przeprowadzać następującą procedurę.
1. Naładuj całkowicie akumulator.
2. Podłącz akumulator do kamery i ustaw przełącznik w położeniu CAMERA (kamera powinna być pusta - bez taśmy). Pozwól, by akumulator całkowicie się rozładował (zasilanie kamery wyłącza się wówczas automatycznie)
3. Wyjmij akumulator i przechowuj go w tempera­turze 10°C do 20°C.
VL-NZ50S 8
Page 22
Przygotowania
Zasilanie kamery z sieci elektrycznej
Kamera może być również zasilana z sieci elektrycznej poprzez zasilacz.
Ostrzeżenie:
Dostarczony w zestawie zasilacz jest przezna­czony do pracy wyłącznie z opisywaną kamerą i nie powinien być wykorzystywany do innych celów.
Upewnij się, że przełącznik POWER
1
znajduje się w położeniu OFF. Podłącz dostarczony w zestawie kabel
2
zasilający do gniazdka AC w zasilaczu, a drugi koniec kabla podłącz do gniazdka elektrycznego w ścianie.
Gniazdko AC
Do gniazdka elektrycznego
Podłącz wtyczkę DC do gniazdka DC
3
w kamerze.
Wskaźnik ładowania zacznie świecić.
Gniazdko DC
Naciśnij przycisk LOCK
4
i ustaw przełącznik POWER w położeniu CAMERA lub VCR.
Przycisk LOCK
Uwaga:
Jeśli zasilacz jest używany do zasilania kamery, nie można równocześnie ładować akumulatora.
Ostrzeżenia:
PRZED ODŁĄCZENIEM KABLA DC OD URZĄDZENIA NALEŻY ZAWSZE ZATRZYMAĆ TAŚMĘ I WYŁĄCZYĆ ZASILANIE KAMERY.
W przypadku odłączenia kabla podczas nagrywania lub odtwarzania, taśma pozostaje owinięta wokół bębna głowicy wideo kamery i może ulec zniszczeniu.
Jeśli kamera nie będzie wykorzystywana przez dłuższy czas, należy odłączyć zasilacz od kamery.
Po naładowaniu akumulatora wskaźnik ładowania zgaśnie.
9 VL-NZ50S
Page 23
Wkładanie i wyjmowanie kasety
Wkładanie kasety
Podłącz źródło zasilania, a następnie
1
przesuń dźwignię blokady pokrywy kieszeni kasety i otwórz całkowicie pokrywę.
Dźwignia blokady
pokrywy kasety
Wsuń kasetę okienkiem na zewnątrz
2
i zabezpieczeniem przed zapisem do góry.
Zabezpieczenie
przed zapisem
Ostrożnie naciśnij w miejscu oznaczonym
3
, tak by zablokować mechanizm
przytrzymujący kasetę.
Po zamknięciu mechanizmu
4
przytrzymującego kasetę zamknij pokrywę kieszeni kasety przyciskając ją na środku.
Wyjmowanie kasety
Wykonaj czynności opisane w punktach 1 i 2, a następnie wyjmij kasetę.
Ostrzeżenia:
Nie należy próbować zamykać pokrywy kieszeni,
jeżeli mechanizm przytrzymujący kasetę nie jest zatrzaśnięty na swoim miejscu.
Podczas zamykania kieszeni kasety należy uważać,
by nie przytrzasnąć sobie palców. Pokrywę komory kasety można naciskać tylko
w miejscu oznaczonym Podczas wyjmowania lub wkładania kasety nie
należy obracać kamerą lub ustawiać jej do góry nogami, ponieważ może to spowodować zniszczenie taśmy.
Jeżeli kamera ma pozostać nie używana przez
dłuższy czas, należy wyjąć z jej wnętrza kasetę. W przypadku niewłaściwego dociśnięcia
mechanizmu przytrzymującego kasetę w celu jego zamknięcia (czynność 3), mechanizm zabezpieczający może wysunąć kasetę. W takim wypadku należy spróbować ponownie włożyć kasetę.
Nie należy próbować podnosić kamery wideo za
pokrywę kieszeni kasety.
Uwagi:
W przypadku rozładowania akumulatora wyjęcie
kasety może okazać się niemożliwe. W takiej sytuacji należy wymienić akumulator na całkowicie naładowany.
Więcej informacji na temat kaset stosowanych
w opisywanym urządzeniu można znaleźć na stronie 52.
.
VL-NZ50S 10
Page 24
Przygotowania
Instalacja baterii litowych
Instalacja baterii podtrzymującej pamięć
Bateria litowa służy do podtrzymywania wewnętrznego zegara w urządzeniu.
Przesuń przełącznik blokady pokrywy
1
pojemnika na kasetę i otwórz pokrywę.
Uwaga:
Jeśli kamera będzie podłączona do źródła zasilania, mechanizm przytrzymujący kasetę otworzy się. Mechanizm należy zamknąć przed wykonaniem czynności opisanych w następnym punkcie.
Wysuń szufladkę na baterię litową przy
2
pomocy końcówki długopisu lub innego przyrządu.
Szufladka na baterię litową
Włóż baterię litową do szufladki
3
oznaczeniem + po stronie oznaczenia widocznego na szufladce.
Wyjmowanie baterii
Wykonaj czynności opisane w punktach 1 i 2, a następnie i wyjmij baterię.
Uwagi dotyczące korzystania z baterii
OSTRZEŻENIE:
może spowodować niebezpieczeństwo eksplozji. Wyładowaną baterię należy wymieniać wyłącznie na baterię tego samego lub równoważnego typu CR2025. Ten typ baterii jest zalecany przez producenta.
OSTRZEŻENIE
PRZED DZIEĆMI. W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA NALEŻY NATYCHMIAST SKONTAKTOWAĆ SIĘ LEKARZEM.
OSTRZEŻENIE
BATERII LUB ODWROTNA INSTALACJA BATERII (Z ODWRÓCONĄ POLARYZACJĄ) MOŻE SPOWODOWAĆ EKSPLOZJĘ. NIE WOLNO ŁADOWAĆ LUB ROZBIERAĆ BATERII, A TAKŻE WRZUCAĆ ICH DO OGNIA.
Nie wolno zwierać, ładować, rozbierać lub podgrzewać baterii.
W przypadku wylania elektrolitu z baterii, należy oczyścić komorę baterii, a następnie włożyć nową baterię.
Trwałość baterii w warunkach normalnego użytkowania kamery wideo wynosi około 1 roku.
Niewłaściwe włożenie baterii
NALEŻY CHRONIĆ BATERIĘ
NIEPRAWIDŁOWE UŻYWANIE
Oznaczenie ⊕
Wsuń szufladkę na miejsce. Ostrożnie
4
naciśnij w miejscu oznaczonym
, żeby zablokować mechanizm przytrzymujący kasetę.
11 VL-NZ50S
Page 25
R
Wybór języka menu ekranowego
Menu ekranowe opisywanej kamery może być wyświetlane w jednym z trzech języków: angielskim, niemieckim lub francuskim. W opisach zawartych w niniejszej instrukcji założono, że ustawiony jest język angielski.
Przycisk SET
Przełącznik POWER
Zmiana języka
Ustaw tryb CAMERA. Naciskaj przycisk
1
MENU dopóki nie pojawi się menu ekranowe.
Naciskając lub na przycisku
2
sterującym wybierz
ETC
, a następnie
naciśnij przycisk SET. Naciskając lub na przycisku
3
sterującym wybierz „LANGUAGE” („SPRACHE” lub „LANGUE”), a następnie naciśnij przycisk SET.
Pojawi się menu wyboru języka.
Przycisk MENU
Przełącznik trybu pracy
Ustawienie języka
Włączając kamerę po raz pierwszy należy wybrać żądany język menu postępując według poniższego opisu.
Naciśnij przycisk LOCK
1
i ustaw przełącznik POWE w położeniu CAMERA.
Na wyświetlaczu pojawi się okno wyboru języka menu.
Naciśnij lub na przycisku sterującym,
2
żeby wybrać żądany język menu, a nas­tępnie naciśnij SET.
Przycisk LOCK
Naciskając lub na przycisku
4
sterującym wybierz żądany język.
Menu będzie wyświetlone w wybranym języku.
Naciśnij przycisk MENU, żeby wyłączyć
5
menu.
VL-NZ50S 12
Page 26
Przygotowania
Ustawienie strefy czasowej, daty i godziny
Przykład:
2003 (2.6.2003) i godziny 10:30 przed południem (10:30).
Przycisk SET
Uwagi:
Przed przeprowadzeniem poniższej procedury upewnij się, że zainstalowana została bateria litowa (patrz strona 11).
1
2
ustawienie daty na 2 czerwca
Przełącznik POWER
Przycisk MENU
Przełącznik trybu pracy
Naciśnij przycisk LOCK i ustaw przełącznik POWER w położeniu CAMERA.
Wyświetlacz zostanie włączony.
Przycisk LOCK
Naciskaj przycisk MENU dopóki nie pojawi się menu ekranowe.
Naciskając lub wybierz „2” (dzień),
4
a następnie naciśnij SET.
Naciskając lub wybierz „6” (miesiąc),
5
a następnie naciśnij SET.
Naciskając lub wybierz „2002” (rok),
6
a następnie naciśnij SET.
Naciskając lub wybierz „10”
7
(godziny), a następnie naciśnij SET.
Naciskając lub wybierz „30” (minuty),
8
a następnie naciśnij SET.
W tym momencie zegar zostanie uruchomiony.
Naciśnij przycisk MENU, żeby wyłączyć
9
menu.
Uwaga:
Jeśli data i godzina zostały ustawione, w punkcie 2 powyższego opisu wyświetlone zostanie okno ustawień SETTING 1 ( Przy pomocy przycisku sterującego i przy­cisku SET należy wybrać opcję „SETTING” w oknie CLOCK SET (
).
).
Naciśnij przycisk SET.
3
13 VL-NZ50S
Page 27
Ustawienie trybu pracy zegara
Po wykonaniu czynności opisanych
1
w punkcie 10 na stronie poprzedniej naciśnij a następnie naciśnij SET.
lub , żeby wybrać12H/24H”,
Mocowanie paska na rękę
Przymocuj pasek na rękę do ucha znajdującego się w pokazanym poniżej miejscu.
Ucho
Naciśnij lub , żeby wybrać12H”,
2
a następnie naciśnij SET.
Naciśnij przycisk MENU, żeby wyłączyć
3
menu.
Uwagi:
Ustawiona data i godzina są cały czas rejestro­wane na taśmie, nawet jeśli nie są widoczne na wyświetlaczu.
Menu ekranowe wyłącza się automatycznie po 5 minutach od wykonania ostatniej operacji
Instalacja pierścienia na obiektywie
Podczas filmowania w słoneczny dzień na wolnym powietrzu lub w silnie oświetlonych pomieszczeniach należy zakładać na obiek­tyw dodatkowy pierścień. Żeby przykręcić pierścień, należy obracać go w kierunku wskazywanym przez strzałkę.
Uwagi:
Nie wolno wymachiwać kamerą zamocowaną na pasku.
Korzystanie z osłony obiektywu
Zamocuj pasek do osłony obiektywu, tak jak zostało to pokazane na rysunku poniżej.
Zamocuj pasek osłony do paska na rękę, tak jak jest to pokazane na rysunku poniżej.
Żeby odkręcić pierścień, należy go obracać w przeciwną stronę.
Uwagi:
Gdy zamocowany jest pierścień, można nadal używać osłony obiektywu.
Razem z pierścieniem nie można używać filtrów ani innych dodatkowych akcesoriów.
VL-NZ50S 14
Page 28
Przygotowania
Jeśli kamera ma pozostawać nieużywana, należy zawsze zakładać osłonę na obiektyw.
Pierścień
Uwaga:
Przed na założeniem osłony należy upewnić się, że został wkręcony pierścień.
Przystępując do nagrania zawieś osłonę obiektywu na uchwycie wykorzystując odpowiedni zaczep. Zapobiegnie to wchodzeniu paska osłony w obiektyw.
Wskazówki dotyczące postawy podczas filmowania
Żeby dokonywać udanych nagrań, należy w trakcie filmowania przyjmować stabilną postawę, co zapobiegnie drganiu obrazu.
Trzymanie kamery
Umieść prawy kciuk w pobliżu przycisku REC START/STOP i przełącznika VOL. Lewy kciuk należy umieścić w wyprofilowa­nym miejscu po lewej stronie wyświetlacza.
Postawa podstawowa
Zwróć uwagę, by nie zasłaniać obiektywu palcami.
Filmowanie pod dużym kątem
Oprzyj łokcie o klatkę piersiową.
Obróć wyświetlacz w ten
sposób, żeby można było
na niego patrzeć z dołu.
Stań prosto na obu nogach.
Filmowanie pod małym kątem
Uwaga:
Staraj się nie dotykać mikrofonu podczas nagrywania, ponieważ spowoduje to powstanie szumów.
Obróć wyświetlacz w ten sposób, żeby można było na niego patrzeć z góry.
15 VL-NZ50S
Page 29
Operacje podstawowe – nagrywanie
Proste nagrywanie w trybie automatycznym
Przed przystąpieniem do nagrywania wykonaj czynności opisane na stronach od 7 do 15, żeby przygotować kamerę.
Przycisk REC START/STOP
Przełącznik POWER
Wstrzymanie nagrywania (pauza)
Naciśnij ponownie przycisk REC START/STOP. Nagrywanie zostanie wstrzymane i kamera przejdzie w tryb gotowości do nagrywania.
Zdejmij osłonę obiektywu.
1
Naciskając przycisk LOCK ustaw
2
przełącznik POWER w położeniu CAMERA.
Obraz widziany w obiektywie pojawi się na wyświetlaczu.
Kamera znajduje się w tym momencie w trybie gotowości do nagrywania.
Przycisk LOCK
Uwaga:
Jeśli wskaźnik „AUTO” jest niewidoczny, należy przełączyć kamerę do trybu automatycznego (patrz str. 39).
Naciśnij przycisk REC START/STOP,
3
żeby rozpocząć nagrywanie.
Wyłączanie zasilania
Ustaw przełącznik POWER w położeniu OFF bez naciskania przycisku LOCK.
Uwagi:
W trybie gotowości do nagrywania kamera pobiera prąd z akumulatora. Żeby zmniejszyć zużycie akumulatora, należy wyłączać zasilanie przy dłuższych przerwach w nagrywaniu.
Po około 5 minutach od przejścia do trybu gotowości do nagrywania zasilanie kamery zostaje automatycznie wyłączone. Ma to na celu zaoszczędzenie energii akumulatora i ochronę taśmy przed zniszczeniem. W celu kontynuacji nagrywania po wyłączeniu zasilania należy przesunąć przełącznik POWER do położenia „OFF”, a następnie z powrotem do położenia „CAMERA”.
Maksymalne czasy ciągłego nagrywania
oraz rzeczywiste czasy nagrywania
Typ
akumulatora
BT-L225 ok. 1 godz. 30 min. ok. 50 min.
BT-L445 ok. 3 godz. ok. 1 godz. 40 min.
Wszystkie czasy w powyższej tabeli podane są w minutach.
Uwaga:
Używanie funkcji kadrowania (ZOOM – patrz
Maksymalny czas
ciągłego nagrywania
strona następna) oraz innych funkcji specjal­nych lub częste włączanie i wyłączanie zasi­lania powoduje zwiększone zużycie energii. Może to spowodować spadek rzeczywistego czasu nagrywania przy użyciu jednego aku­mulatora w porównaniu z maksymalnym cza­sem ciągłego nagrywania podanym powyżej.
Rzeczywisty czas
nagrywania
VL-NZ50S 16
Page 30
Operacje podstawowe – nagrywanie
Kadrowanie
Funkcja kadrowania (ZOOM) umożliwia wi­zualne zbliżenie lub oddalenie obiektu bez fizycznej konieczności przemieszczania się. Istnieje możliwość optycznego powiększenia obiektów do 10 razy.
Zbliżenie (gdy chcesz skupić uwagę na
Szeroki
kąt
filmowanym obiekcie)
Oddalenie (gdy chcesz pokazać otoczenie)
Zbliżenie
Przesuń przełącznik POWER ZOOM w kierunku T, żeby uzyskać zbliżenie (c).
Oddalenie
Przesuń przełącznik POWER ZOOM w kierunku W, żeby uzyskać szeroki kąt widzenia (d).
Przyciski POWER ZOOM
Wskaźnik zakresu
Wskaźnik zakresu działania funkcji ZOOM
działania
pokazuje aktualne ustawienie.
Szybkość działania funkcji ZOOM zależy od tego, jak daleko zostanie przesunięty przełącznik POWER ZOOM.
Uwagi:
Nie można ustawić ostrości obrazu, jeśli wyko­nane jest zbliżenie na obiekty znajdujące się w odległości mniejszej niż 1,5 m. Kamera automatycznie zmniejszy zbliżenie na odległość umożliwiającą ustawienie ostrości.
Na stronie 24 zamieszczony jest opis korzys­tania z funkcji zbliżenia cyfrowego.
Tele-
obiektyw
Automatyczna regulacja ostrości
Przy ustawieniu standardowym kamera pracuje w trybie automatycznej regulacji ostrości. W try­bie tym ostrość jest ustawiana na obiekcie znaj­dującym się w centrum kadru. Zawsze należy utrzymywać filmowany obiekt w centrum kadru.
Uwagi:
Jeżeli w centrum kadru nie ma żadnego obiektu,
obszar, na podstawie którego regulowana jest ostrość, zostaje rozszerzony i ostrość jest ustawiana na podstawie obiektu znajdującego się najbliżej centrum.
Jeśli w kadrze nie ma żadnego obiektu, kadr jest automatycznie powiększany do momentu, w któ­rym zostanie w nim zarejestrowany jakiś obiekt.
W sytuacjach opisanych na stronie 37 funkcja automatycznej regulacji ostrości nie będzie działała. W takich przypadkach należy używać funkcji ręcznej regulacji ostrości.
Duże powiększenia
Opisywana kamera umożliwia filmowanie z bliska małych obiektów, takich jak kwiaty lub owady oraz wykonywanie zdjęć tytu­łowych do nagrań. Podczas nagrywania powiększonego obrazu obiektu znajdującego się około 1,5 m od kamery, nie należy dokonywać zbliżeń przy pomocy funkcji ZOOM. Zamiast tego należy dokonać maksymalnego oddalenia, przesuwając przełącznik POWER ZOOM w kierunku W, a następnie zbliżyć kamerę do obiektu, aż zostanie uzyskany żądany kąt obserwacji. Nastąpi automatyczne ustawienie ostrości na filmowanym obiekcie.
Uwagi:
Podczas nagrywania w dużym powiększeniu należy zadbać o to, by filmowany obiekt był właściwie oświetlony.
Przełącznik POWER ZOOM
17 VL-NZ50S
Page 31
g
Wyświetlanie informacji o czasie pozostałym do końca nagrania
Wskaźnik widoczny na wyświetlaczu podczas filmowania informuje, ile czasu pozostało do zakończenia nagrania na kasecie.
Wskaźnik czasu pozostałego do końca
rania
na
Uwagi:
Czas pozostały do końca nagrania będzie widoczny, jeśli opcja OSD będzie ustawiona na „ON”
Jeśli źródło zasilania kamery zostało odłączone, a następnie znów podłączone, gdy w kamerze znajdowała się kaseta, informacja o czasie pozostałym do końca nagrania pojawia się na wyświetlaczu 10 sekund po rozpoczęciu nagrywania.
Podaną wartość należy traktować jako przybliżoną.
Jej dokładność zależy również od długości używanej taśmy. (Funkcja ta została opracowana w oparciu o standardową taśmę DVM60.)
Gdy do końca nagrania pozostanie jedna minuta, na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik ostrzegawczy. W takiej sytuacji należy przygotować następną kasetę.
Informacja
na wyświetlaczu
Przybliżony pozostały
czas nagrania
Mniej niż jedna minuta
Koniec taśmy
Wyświetlenie informacji o stanie akumulatora
Wybierz tryb pracy:
dowolny Naciśnięcie przycisku MENU powoduje włą-
czenie lub wyłączenie tego wskaźnika pozio­mu naładowania akumulatora. W przypadku znacznego rozładowania akumulatora, na wyświetlaczu pojawia się komunikat ostrze­gawczy. W takiej sytuacji należy wymienić akumulator.
(zielony) (zielony)
(czerwony)
Uwagi:
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora będzie widoczny, jeśli opcja OSD będzie ustawiona na „ON”
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora należy
traktować jedynie jako wskazanie orientacyjne. Wskaźnik stanu naładowania akumulatora może
zmieniać swoją postać (może być wskazywany na przemian wyższy lub niższy stan naładowania akumulatora).
Niska temperatura otoczenia może być przyczyną
wcześniejszego pojawiania się czerwonego wskaźnika. W takiej sytuacji z akumulatora można korzystać do momentu pojawienia się wskaźnika ostrzegawczego.
Używanie funkcji kadrowania w momencie, gdy na
wyświetlaczu wieczny jest komunikat informujący o niskim poziomie naładowania akumulatora „BATTERY IS TOO LOW.”, może spowodować nagłe rozładowania akumulatora do końca.
Wskaźnik stanu
akumulatora
Wskaźnik
ostrzegawczy
VL-NZ50S 18
Page 32
Operacje podstawowe – odtwarzanie
Zakończenie odtwarzania
Odtwarzanie
Wyświetlacz LCD może służyć jako wygodny monitor do oglądania nagranych filmów. Kamera posiada również wbudowany głośnik, dzięki czemu nie ma potrzeby dokonywania żadnych podłączeń i można rozpocząć odtwarzanie natychmiast.
Przycisk sterujący
Naciśnij przycisk LOCK
1
i ustaw przełącznik POWER w położeniu VCR.
Naciśnij (lub ) na przycisku steru-
2
jącym, żeby przewinąć taśmę do tyłu (lub do przodu).
Przełącznik POWER
Przycisk LOCK
Naciśnij .
Wyłączenie zasilania
Bez naciskania przycisku LOCK ustaw przełącznik POWER w położeniu OFF.
Uwaga:
Jeśli w trakcie odtwarzania skończy się taśma, kaseta zostanie przewinięta na początek.
Regulacja głośności
Gdy kamera będzie się znajdowała w trybie VCR, przesuń przełącznik VOL w kierunku + lub -, żeby zwiększyć (c) lub zmniejszyć (d) głośność. Wskaźnik głośności będzie wi­doczny na wyświetlaczu tylko w trakcie regulacji.
Przełącznik VOL
Naciśnij , żeby rozpocząć odtwarzanie.
3
Zmniejszanie
Zwiększanie
Głośnik
19 VL-NZ50S
Page 33
Odszukiwanie nagrań
Funkcja ta umożliwia wygodne odnajdywanie żądanych scen na kasecie.
Poszukiwanie sceny znajdującej się w pobliżu bieżącego miejsca na taśmie
W czasie odtwarzania naciśnij (lub ).
1
Taśma będzie przewijana na podglądzie.
Gdy odnajdziesz żądaną sceną, naciśnij
2
przycisk trybu odtwarzania.
Poszukiwanie sceny znajdującej się daleko od bieżącego miejsca na taśmie
Podczas przewijania taśmy do przodu
1
(lub do tyłu) w trybie VCR naciśnij i przytrzymaj sterującym.
Taśma będzie przewijana na podglądzie.
Jeśli poszukiwana scena będzie nadal
2
dosyć daleko zwolnij przycisk sterujący, a kamera powróci do normalnego trybu przewijania.
Powtarzaj czynności 1 i 2 do momentu
3
odnalezienia poszukiwanej sceny. Naciśnij przycisk , żeby rozpocząć
4
normalne odtwarzanie.
Uwagi:
W trakcie wyszukiwania dźwięk jest wyłączony.
W trakcie przewijania na obrazie mogą się pojawić zakłócenia. Nie świadczy to o uszko­dzeniu kamery.
, by powrócić do normalnego
(lub ) na przycisku
Zatrzymanie obrazu
Do zatrzymania obrazu służy funkcja pauzy. W trakcie odtwarzania naciśnij
.
Żeby powrócić do normalnego trybu odtwarzania, ponownie naciśnij .
Uwagi:
Zatrzymanie obrazu powoduje automatyczne wyłączenie dźwięku.
Żeby chronić taśmę, kamera automatycznie powraca do normalnego trybu odtwarzania, jeśli tryb zatrzymania pozostaje włączony przez więcej niż 5 minut.
VL-NZ50S 20
Page 34
ą
Operacje podstawowe – odtwarzanie
Oglądanie odtwarzanych nagrań w telewizorze
Kamerę można również podłączyć do telewizora. Umożliwi to wygodne oglądanie nagrań w większej grupie.
Otwórz osłonę gniazd w kamerze
1
(patrz str. 2).
Przy pomocy dostarczonego w zestawie
2
kabla podłącz kamerę do telewizora (lub magnetowidu).
Kabel audio/wideo dostarczony w zestawie)
Osłona gniazd
Żółty: do wejścia wideo Biały: do wejścia audio (lewy) Czerwony: do wejścia audio (prawy)
Do gniazda AV
Ostrzeżenie:
Upewnij się, że kamera, telewizor, magnetowid i inne urządzenia, które mają być podłączone, s wyłączone w trakcie dokonywania podłączeń. Dokonywanie podłączeń przy włączonym zasilaniu może spowodować zakłócenia obrazu lub uszkodzenie sprzętu.
Włącz telewizor i ustaw go na kanale „AV”
3
lub „VIDEO”. (Patrz instrukcja obsługi telewizora.)
Jeśli podłączasz kamerę do telewizora poprzez magnetowid, włącz magnetowid i ustaw go na kanale „AV” lub „LINE”. Telewizor ustaw tak, jak robisz to zazwyczaj korzystając z magnetowidu. (Patrz instrukcje obsługi magnetowidu i telewizora.)
Ustaw przełącznik POWER w kamerze
4
w położeniu VCR i rozpocznij odtwarzanie (patrz strona 19).
Uwagi:
Jeśli Twój telewizor lub magnetowid wyposażony jest w 21-przyłączeniowe gniazdo Euro-SCART, użyj przejścia RCA/Euro-Scart (QSOCZ0033TAZZ).
Do gniazda Euro-Scart w telewizorze lub magnetowidzie
Wideo
Jeśli Twój telewizor lub magnetowid ma tylko jedno gniazdo wejściowe audio, podłącz do niego białą wtyczkę.
Po zakończeniu pracy zamknij osłonę gniazd kamery.
Przejście RCA/Euro-Scart (QSOCZ0033TAZZ)
Audio R Audio L
: strzałka pokazuje kierunek sygnału.
21 VL-NZ50S
Page 35
Użyteczne funkcje
Korzystanie z menu
Menu ekranowe służy do ustawiania różnych funkcji kamery.
Przycisk
SET
Przycisk MENU
Naciśnij przycisk LOCK
1
Przycisk sterujący
i ustaw przełącznik POWER w położeniu VCR lub CAMERA.
Na stronie 4 pokazane są wszystkie funkcje dostępne w poszczególnych trybach pracy kamery.
W punktach od 2 do 5 pokazana jest zmiana trybu DGTL ZOOM w trybie CAMERA.
Naciskaj przycisk MENU do momentu,
2
w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Przykład
Uwagi:
Menu ekranowe nie pojawia się podczas nagrywania.
Przełącznik POWER
Przycisk LOCK
Naciśnij lub , żeby wybrać żądane
3
okno menu (
), a następnie naciśnij
przycisk SET.
Przykład
Zamiast przycisku SET można nacisnąć przycisk
Naciśnij lub , żeby wybrać żądany
4
.
element menu (DGTL ZOOM), a następnie naciśnij przycisk SET.
Przykład
Zamiast przycisku SET można nacisnąć przycisk
Naciśnij lub , żeby wybrać żądane
5
.
ustawienie elementu menu, a następnie naciśnij SET.
Zamiast przycisku SET można nacisnąć przycisk
Żeby ustawić inny element w menu, wybierz opcję RETURN naciskając przycisk SET, a następnie wykonaj czynności opisane w punktach od 3 do 5.
Wyłączanie menu
Naciśnij przycisk MENU.
Uwagi:
Niektóre elementy w menu są wspólne dla poszczególnych trybów pracy kamery. Na przykład, jeśli element BEEP zostanie ustawiony na „OFF” w trybie CAMERA, ustawienie to będzie również obowiązywało w trybie VCR.
Menu ekranowe wyłącza się automatycznie po pięciu minutach od wykonania ostatniej operacji.
Elementy menu, które nie mogą zostać wybrane, wyświetlane są na szaro.
.
lub i naciśnij
VL-NZ50S 22
Page 36
Użyteczne funkcje – nagrywanie
Włączenie ramki
Wyświetlanie ramek ułatwiających filmowanie
Ramka widoczna w kadrze ułatwia umiesz­czenie filmowanego obiektu we właściwym punkcie kadru.
Rodzaje ramek
Ułatwia umieszczenie filmowanego obiektu dokładnie w centrum kadru.
Gdy kamera będzie się znajdowała w trybie gotowości do nagrywania, ustaw przełącznik GUIDE ON/OFF w położeniu ON.
Wybór ramki
Naciśnij sterującym.
lub na przycisku
Umożliwia wybranie obiektu, na którym ma zostać ustawiona ostrość.
Wyłączenie ramki
Gdy kamera będzie się znajdowała w trybie gotowości
Przerywane linie dzielą kadr na 9 obszarów ułatwiając filmowanie kompozycji w pionie i poziomie.
do nagrywania, ustaw przełącznik GUIDE ON/OFF w położeniu OFF.
Uwagi:
W trybie ręcznej regulacji kontrastu
Umożliwia filmowanie niewielkiej grupy ludzi wraz z otoczeniem.
Żółta ramka umożliwia dopasowanie kadru podczas filmowania całych sylwetek, a niebieska podczas filmowania sylwetek od pasa w górę.
nie można zmieniać ramek.
23 VL-NZ50S
Page 37
Ustawienie cyfrowego zbliżenia
Do regulacji zbliżenia służy funkcja ZOOM. Do wyboru są cztery różne zakresy pracy funkcji ZOOM: 1-10 x (zbliżenie optyczne), 10-40 x (zbliżenie cyfrowe) lub 10-300 x (zbliżenie cyfrowe). Funkcja zbliżenia cyfrowego umożliwia nagrywanie z bardzo silnym zbliżeniem, a obsługuje się ją tak samo jak funkcję zbliżenia optycznego.
Uwagi:
Połączone funkcje zbliżenia cyfrowego i optycz­nego umożliwiają pracę w maksymalnym zakresie od 1 do 300x.
Podczas powiększania cyfrowego jakość
obraz ulega pogorszeniu.
W trybie CAMERA naciskaj przycisk
1
MENU, dopóki nie pojawi się menu ekranowe.
Naciśnij lub , żeby wybrać ,
2
a następnie naciśnij przycisk SET. Naciśnij lub , żeby wybrać „DGTL
3
ZOOM”, a następnie naciśnij przycisk SET.
W trakcie działania funkcji cyfrowego zbliżenia widoczny będzie wskaźnik „D”.
Wskaźnik działania funkcji
zbliżenia cyfrowego
Korzystanie tylko z funkcji optycznego zbliżenia
W punkcie 4 powyższego opisu wybierz „OFF”.
Naciśnij lub , żeby wybrać „40” lub
4
„300”, a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij przycisk MENU, żeby wyłączyć
5
menu.
VL-NZ50S 24
Page 38
Użyteczne funkcje – nagrywanie
Kompensacja jasności gamma
W normalnym trybie nagrywania, jeśli filmowany obiekt jest podświetlony od tyłu, rejestrowany obraz może być ciemny. Funkcja kompensacji jasności gamma poprawia jakość obrazu poprzez zwiększenie jasności obiektu, bez zmiany natężenia światła w jaśniejszej części kadru.
Rozjaśnienie obrazu
Naciśnij przycisk GAMMA/BRIGHTER ponownie.
Pojawi się wskaźnik .
Przycisk
GAMMA/BRIGHTER
Gdy kamera będzie się znajdowała w trybie CAMERA, naciśnij jeden raz przycisk GAMMA/BRIGHTER.
Pojawi się wskaźnik „GAMMA”, sygnalizując, że funkcja kompensacji jasności jest włączona.
Uwaga:
Gdy widoczny będzie wskaźnik , tło kadru stanie się nieco jaśniejsze.
Wyłączenie funkcji gamma
Naciskaj przycisk GAMMA/BRIGHTER do momentu, w którym wskaźnik „GAMMA” zniknie.
25 VL-NZ50S
Page 39
Filmowanie w słabo oświetlonym miejscu
Rozjaśnienie obrazu
Ponownie naciśnij przycisk GAMMA /BRIGHTER.
Pojawi się wskaźnik .
Przycisk
GAMMA/BRIGHTER
W trakcie filmowania w ciemnym lub źle oświetlonym miejscu, na wyświetlaczu widoczny będzie wskaźnik „LIGHT”.
Uwaga:
W miejscach o wystarczającym oświetleniu wskaźnik „LIGHT” będzie niewidoczny. W takim przypadku nie można korzystać z funkcji zwiększania czułości.
Gdy kamera będzie się znajdowała w trybie CAMERA, naciśnij jeden raz przycisk GAMMA/BRIGHTER.
Pojawi się żółty wskaźnik „GAMMA”, sygnalizując, że funkcja zwiększania czułości jest włączona.
Wyłączenie funkcji zwiększania czułości
Naciskaj przycisk GAMMA/BRIGHTER do momentu, w którym wskaźnik
zniknie.
Uwagi:
Przy włączonym trybie zwiększonej czułości na obrazie mogą być widoczne szumy. Szumy te mogą być jeszcze większe, gdy widoczny jest wskaźnik
Gdy widoczny jest wskaźnik , szybko poruszające się obiekty mogą powodować powstawanie smug na obrazie.
Precyzyjna regulacja jasności jest możliwa przy pomocy funkcji ręcznej regulacji jasności (patrz strona 38).
Funkcja zwiększania czułości zostanie automatycznie wyłączona, jeśli skierujesz kamerę na jaśniejszy obiekt.
.
VL-NZ50S 26
Page 40
Użyteczne funkcje – nagrywanie
Tworzenie przejść pomiędzy scenami
Do tworzenia łagodnych przejść pomiędzy poszczególnymi scenami służy funkcja wprowadzania i wygaszania obrazu. Jest to szczególnie użyteczne przy tworzeniu przejść pomiędzy gwałtownie zmieniającymi się scenami.
Przycisk REC START/STOP
Naciśnij przycisk REC START/STOP,
2
żeby rozpocząć nagrywanie.
Z białego tła wyłoni się obraz. Podobnie zostanie wprowadzony dźwięk.
Gdy będziesz chciał przerwać
3
nagrywanie, naciśnij przycisk REC START/STOP.
Dźwięk i obraz będą powoli zanikały, aż obraz stanie się całkowicie biały. Kamera przejdzie w tryb gotowości do nagrywania.
Przycisk FADE
Wprowadzanie
Wygaszanie
Korzystanie z funkcji tworzenia przejść
W trybie CAMERA naciśnij przycisk
1
FADE.
Wyświetlony zostanie wskaźnik „FADE”.
Wyłączenie trybu tworzenia przejść
Ponownie naciśnij przycisk FADE.
Korzystanie tylko z funkcji wygaszania
W trakcie nagrywania naciśnij przycisk
1
FADE. Gdy będziesz chciał przerwać
2
nagrywanie, naciśnij przycisk REC START/STOP.
Uwaga:
Po wykonaniu wygaszenia funkcja FADE automatycznie się wyłączy.
27 VL-NZ50S
Page 41
Szybki powrót
Jeśli odtwarzałeś nagrany materiał i chciał- byś teraz szybko powrócić na koniec ostat­niego nagrania, użyj opisanej poniżej funkcji.
W trybie gotowości do nagrywania
1
naciskaj przycisk MENU do momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Naciśnij lub , żeby wybrać ,
2
a następnie naciśnij przycisk SET. Naciśnij lub , żeby wybrać „QK.
3
RETURN”, a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij lub , żeby wybrać „START”,
4
a następnie naciśnij SET.
Na wyświetlaczu będzie pulsował wskaźnik „SEARCH” i rozpocznie się szybkie przewijanie taśmy na koniec ostatnio nagranej sceny
Gdy kamera odnajdzie koniec ostatnio zare­jestrowanej sceny, na wyświetlaczu pojawi się komunikat „FINISHED” i urządzenie przejdzie do trybu gotowości do nagrywania.
Naciśnij przycisk MENU, żeby wyłączyć
5
menu.
Uwagi:
Żeby anulować wyszukiwanie, naciśnij przycisk SET, gdy będzie pulsował wskaźnik „SEARCH”.
Jeśli po dokonaniu ostatniego nagrania kaseta została wyjęta lub po ostatnim włożeniu kasety nie zostało dokonane żadne nagranie, funkcja szybkiego powrotu nie będzie mogła zostać użyta.
Wyszukiwanie miejsca do nagrania
Funkcja ta umożliwia szybkie przewijanie taśmy bez konieczności przełączania kamery do trybu VCR.
W trybie gotowości do na-
1
Przycisk sterujący
grywania naciśnij i przytrzy-
(przewijanie do tyłu)
maj lub (przewijanie do przodu).
Gdy odnajdziesz punkt, w którym chcesz
2
rozpocząć nagrywanie, zwolnij przycisk.
Uwagi:
W trakcie przewijania dźwięk jest wyłączony.
Przewijanie do przodu jest przeprowadzane z taką samą prędkością jak odtwarzanie, a przewijanie do tyłu z ok. sześciokrotnie większą prędkością niż normalna prędkość odtwarzania.
W trakcie wyszukiwania na obrazie mogą się pojawić zakłócenia.
VL-NZ50S 28
Page 42
Użyteczne funkcje – nagrywanie
Nagrywanie nieruchomego obrazu
Istnieje możliwość rejestracji zatrzymanego obrazu.
W trybie gotowości do nagry-
1
wania naciśnij przycisk STILL.
Wyświetlony zostanie zatrzymany obraz filmowanego obiektu.
Naciśnij przycisk REC
2
START/STOP.
Nieruchomy obraz zostanie zarejestrowany.
Zatrzymanie nagrywania
Naciśnij przycisk REC START/STOP.
Uwagi:
Tryb nagrywania nieruchomego obrazu można włączyć w trakcie nagrywania naciskając przycisk STILL.
Jakość obrazu nagranego w trybie rejestracji nieruchomego obrazu będzie nieznacznie gorsza niż w trybie normalnego nagrywania.
Instalacja gniazda statywu
Żeby ustawić kamerę na statywie, należy najpierw wkręcić gniazdo umożliwiające jego instalację.
Ustaw gniazdo na wysokości otworu
1
w kamerze, a następnie wkręć je obracając we wskazanym kierunku.
Otwór do instalacji gniazda
Gniazdo
Przymocuj statyw do gniazda.
2
29 VL-NZ50S
Page 43
Ujęcia panoramiczne (16:9)
Opisywana kamera umożliwia filmowanie panoramicznych obrazów o proporcjach zbliżonych do formatu kinowego. Górny i dolny fragment ekranu są przysłonięte czarnymi paskami, dzięki czemu rejestrowany obraz ma proporcje 16:9.
Normalny obraz Obraz panoramiczny
W trybie CAMERA naciskaj przycisk
1
MENU do momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Naciśnij lub , żeby wybrać ,
2
a następnie naciśnij przycisk SET. Naciśnij lub , żeby wybrać16:9”,
3
a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij lub , żeby wybrać „ON”,
4
a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij przycisk MENU, żeby wyłączyć
5
menu.
Wzdłuż górnej i dolnej krawędzi rejestrowanego obrazu pojawią się czarne pasy.
Cyfrowa stabilizacja obrazu (DIS)
Funkcja cyfrowej stabilizacji obrazu umożliwia elektroniczną kompensację względnie niewielkich drgań, które zazwyczaj są jednak bardzo denerwujące przy filmowaniu z dużym zbliżeniem.
W trybie CAMERA naciskaj przycisk
1
MENU do momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Naciśnij lub , żeby wybrać ,
2
a następnie naciśnij przycisk SET. Naciśnij lub , żeby wybrać „DIS”,
3
a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij lub , żeby wybrać „ON”,
4
a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij przycisk MENU, żeby wyłączyć
5
menu.
Wskaźnik DIS pojawi się na ekranie tylko wtedy, gdy będzie włączona funkcja wyświetlania informacji ekranowych.
Wyłączenie obrazu panoramicznego
Wybierz „OFF” w punkcie 4 powyższego opisu. Wskaźnik
Uwagi:
Funkcja DIS jest w stanie kompensować tylko niewielkie drgania.
Jeśli kamera nie jest narażona na wstrząsy (bo na przykład jest ustawiona na statywie), należy wyłączyć funkcję DIS. Obraz zarejestrowany przy wyłączonej funkcji DIS jest bardziej naturalny.
zniknie.
Wskaźnik DIS
VL-NZ50S 30
Page 44
Użyteczne funkcje – nagrywanie
Filmowanie samego siebie
Obróć wyświetlacz o 180O w pionie w taki sposób, żeby był skierowany w stronę filmo­wanego obiektu. Umożliwia to nagrywanie samego siebie przy jednoczesnej obserwacji wyświetlacza.
Jeśli kamera zostanie ustawiona na statywie, będziesz mógł filmować samego siebie obserwując zawartość kadru. W takiej sytuacji użyteczny może być również pilot.
Ustaw przełącznik POWER w położeniu
1
CAMERA. Obróć wyświetlacz o 180O w pionie.
2
Na wyświetlaczu widoczny będzie lustrzany obraz filmowanego obiektu.
Ostrzeżenia:
Nie należy obracać wyświetlacza w trakcie
nagrywania lub odtwarzania. Żeby sfilmować samego siebie, należy obrócić
wyświetlacz, a nie obiektyw. Obrócenie obiektywu spowoduje, że obraz zostanie sfilmowany do góry nogami.
Uwagi:
Żeby rozpocząć lub zatrzymać nagrywanie, używaj
pilota. Obraz na wyświetlaczu jest automatycznie
obracany, gdy wyświetlacz znajduje się pod kątem od 135 wyjściowego. Jeśli wyświetlacz zostanie obrócony z powrotem, widoczny będzie normalny obraz.
Gdy wyświetlacz jest obrócony, można nadal
używać go do odtwarzania nagranych filmów. W tym celu należy przełączyć kamerę do trybu VCR. Przycisk sterujący nadal zachowuje swoje funkcje: np. naciśnięcie odtwarzania.
O
do 200O w stosunku do położenia
spowoduje rozpoczęcie
Rozpocznij nagrywanie.
3
31 VL-NZ50S
Page 45
Nagrywanie w trybie LP (długie nagrywanie)
Opisywana kamera umożliwia nagrywanie w trybie LP, dzięki czemu na kasecie mieści się ok. 2 razy więcej nagrań niż w trybie SP.
W trybie CAMERA naciskaj przycisk
1
MENU do momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Naciśnij lub , żeby wybrać ,
2
a następnie naciśnij przycisk SET. Naciśnij lub , żeby wybrać „TAPE
3
SPEED”, a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij lub , żeby wybrać „LP”,
4
a następnie naciśnij SET.
Naciśnij przycisk MENU, żeby wyłączyć
5
menu.
Pojawi się wskaźnik „LP”.
Uwagi dotyczące korzystania z trybu LP
Do nagrywania w trybie LP należy używać wyłącznie kaset Mini DV przeznaczonych do tego celu.
W następujących przypadkach może nastąpić zamrożenie lub deformacja obrazu:
- Jeśli korzystasz z kasety nie nadającej się do pracy w trybie LP.
- Jeśli odtwarzana w trybie LP kaseta była nagrana w bardzo wysokiej temperaturze.
- Jeśli odtwarzana w trybie LP kaseta została nagrana na urządzeniu innego producenta.
- Jeśli kaseta nagrana w trybie LP jest odtwarzana w urządzeniu, które tego trybu nie obsługuje.
W trybie LP podkładanie dźwięku nie jest możliwe.
Wskaźnik LP
Przywrócenie trybu SP
W punkcie 4 powyższego opisu wybierz „SP”.
VL-NZ50S 32
Page 46
Użyteczne funkcje – nagrywanie
Włączenie 16-bitowego trybu nagrywania dźwięku
Opisywana kamera pozwala na wybór 12- lub 16-bitowego trybu rejestracji dźwięku. Standardowo kamera nagrywa dźwięk 12-bitowo. Do nagrywania dźwięków o lepszej jakości należy używać trybu 16­bitowego.
W trybie CAMERA naciskaj przycisk
1
MENU do momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Naciśnij lub , żeby wybrać ,
2
a następnie naciśnij przycisk SET. Naciśnij lub , żeby wybrać „AUDIO
3
MODE”, a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij lub , żeby wybrać16bit”,
4
a następnie naciśnij SET.
Naciśnij przycisk MENU, żeby wyłączyć
5
menu.
Wskaźnik trybu nagrywania dźwięku zmieni się z „12bit” na „16bit”.
Wskaźnik trybu rejestracji dźwięku
Przywrócenie trybu „12bit”
W punkcie 4 powyższego opisu wybierz „12- bit”.
Uwaga:
Jeśli podkładasz dźwięk w trybie 16-bitowej rejestracji, zarówno podkładany dźwięk, jak i dźwięk oryginalny będzie nagrywany w trybie mono (patrz strona 45).
33 VL-NZ50S
Page 47
Użyteczne funkcje – odtwarzanie
Korzystanie z pilota (sprzedawanego oddzielnie)
Pilot zdalnego sterowania jest sprzedawany oddzielnie. Można go zamówić u autoryzo­wanego przedstawiciela firmy SHARP (symbol produktu RRMCG0084TASA).
Instalacja baterii
Otwórz osłonę pojemnika na baterię.
1
Włóż dwie dostarczone w zestawie
2
baterie AA (R6 lub UM/SUM-3) zgodnie z oznaczeniami + i -.
Obsługa pilota
Skieruj pilota w stronę odbiornika w kamerze i naciskaj przyciski, żeby włączać żądane funkcje.
Odbiornik sygnału pilota
Przybliżony obszar działania pilota
Zamknij osłonę.
3
Włączenie trybu sterowania pilotem
W trybie VCR naciskaj przycisk MENU do
1
momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Przyciskiem lub wybierz
2
ETC
,
a następnie naciśnij przycisk SET. Przyciskiem lub wybierz „REMOTE”,
3
a następnie naciśnij przycisk SET.
Przyciskiem lub wybierz „ON”,
4
a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij przycisk MENU, żeby wyłączyć
5
menu.
Przycisk REW
Przycisk REC START/STOP
Przyciski VOLUME +/-
Przycisk PAUSE/STILL
Uwaga:
Nie należy używać równocześnie baterii nowej i zużytej ani baterii różnych typów.
Należy zwrócić uwagę, by na nadajnik sygnału w pilocie nie padało intensywne światło, ponieważ mogłoby to uniemożliwić prawidłowy odbiór sygnału.
Należy się upewnić, że pomiędzy nadajnikiem w pilocie a odbiornikiem w kamerze nie ma żadnych przeszkód.
Przyciski ZOOM W/T
Przycisk FF
Przycisk SLOW
Przycisk PLAY
Przycisk STOP
VL-NZ50S 34
Page 48
Użyteczne funkcje – odtwarzanie
Wyświetlanie daty i godziny nagrania
Postępuj według poniższego opisu, żeby wyświetlić na wyświetlaczu tylko datę lub datę i godzinę nagrania podczas nagrywania lub odtwarzania.
Na rysunkach zamieszczonych w poniższym opisie przedstawione jest menu kamery pracującej w trybie CAMERA.
Naciskaj przycisk MENU do momentu,
1
w którym pojawi się ekran menu. Przyciskiem lub wybierz ,
2
a następnie naciśnij przycisk SET.
Przyciskiem lub wybierz „DISPLAY”,
3
a następnie naciśnij przycisk SET. Przyciskiem lub wybierz „DATE”
4
(tylko data) lub „DATE+TIME” (data i godzina), a następnie naciśnij przycisk SET.
Przyciskiem MENU wyłącz menu.
5
Data (lub data i godzina) zostanie wyświetlona.
Korekcja gamma w trakcie odtwarzania
Funkcja korekcji gamma poprawia jakość obrazu poprzez zwiększenie jasności obiek­tu, bez zmiany natężenia światła w jaśniej­szej części kadru.
Przycisk GAMMA/BRIGHTER
Podczas odtwarzania w trybie VCR naciśnij jeden raz przycisk GAMMA /BRIGHTER.
Pojawi się wskaźnik „GAMMA 1” i obraz stanie się jaśniejszy.
Żeby uzyskać jeszcze jaśniejszy obraz, naciśnij ponownie przycisk GAMMA.
Pojawi się wskaźnik „GAMMA 2”.
Uwagi:
Data (lub data i godzina) zostanie wyś-
wietlona, jeśli opcja OSD będzie ustawiona na „ON”.
Przed rozpoczęciem nagrywania należy upewnić się, że data i godzina są poprawnie ustawione. Jeśli nie zostały one ustawione, to podczas odtwarzania nagrania nie będą wyświetlane. (Informacja o dacie i godzinie nie będzie również wyświetlana w trakcie odtwarzania uszkodzonych lub nie nagranych fragmentów taśmy.)
W trybie VCR aktualna data i czas są wyświetlane, gdy taśma nie jest odtwarzana.
Wyłączenie funkcji gamma
Naciskaj przycisk GAMMA/BRIGHTER do momentu, w którym wskaźniki „GAMMA1” i „GAMMA2” zgasną.
Uwaga:
Funkcja korekcji gamma nie działa w trakcie
odtwarzania obrazu klatka po klatce.
35 VL-NZ50S
Page 49
Efekty cyfrowe nakładane w czasie odtwarzania
Opisane poniżej efekty pozwalają nadać odtwarzanym scenom bardziej dramatyczny charakter.
B/W:
odtwarzanie czarno-białe
SEPIA:
starej fotografii.
SOLARI:
kontraście
NEGA:
negatywie
BLUE:
niebieskiego filtra
Na rysunkach zamieszczonych w poniższym opisie przedstawione jest menu kamery pracującej w trybie CAMERA.
W trakcie odtwarzania naciskaj przycisk
1
MENU do momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Naciśnij lub , żeby wybrać ,
2
a następnie naciśnij przycisk SET. Naciśnij lub , żeby wybrać „PIC.
3
EFFECT”, a następnie naciśnij przycisk SET.
Dostępne efekty
odtwarzanie w kolorze sepii, takim jak na
odtwarzanie obrazu o podwyższonym
odtwarzanie obrazu w barwnym
odtwarzanie obrazu poddanego działaniu
Naciśnij lub , żeby wybrać żądany
4
efekt, a następnie naciśnij SET.
Naciśnij przycisk MENU, żeby wyłączyć
5
menu.
Wyłączenie efektu cyfrowego
Wybierz „OFF” w punkcie 4 powyższego opisu.
Uwagi:
Obrazy z efektami nałożonymi w czasie odtwa­rzania nie mogą być przesłane do komputera.
VL-NZ50S 36
Page 50
Funkcje zaawansowane – nagrywanie
Ręczna regulacja ostrości
W niektórych sytuacjach korzystanie z funkcji automatycznej regulacji ostrości może być niemożliwe. W takich przypadkach należy włączyć tryb ręcznej regulacji ostrości.
Filmowana scena jest zbyt
Obiekty w kadrze poruszają
Filmowany obiekt składa się
Od filmowanego obiektu odbija
ciemna.
się bardzo szybko.
z poziomych pasków.
się światło.
Scena ma słaby kontrast
(np. scena na śniegu).
Scena jest filmowana przez
brudną lub mokrą szybę.
W tej samej scenie nakładają
się obiekty znajdujące się
żnych odległościach.
Tło jest zbyt jasne.
W trybie CAMERA naciskaj przycisk
1
MANUAL do momentu, w którym wyświetlone zostanie menu regulacji ostrości (FOCUS).
Wyreguluj zbliżenie.
2
Naciśnij lub , żeby ustawić ostrość na
3
filmowanym obiekcie.
: powoduje ustawienie ostrości na dalszych
obiektach.
: powoduje ustawienie ostrości na bliższych
obiektach.
Naciskaj przycisk MANUAL do momentu,
4
w którym menu zostanie wyłączone.
Widoczny będzie wskaźnik „MF”.
Filmowany obiekt składa się
z wielu powtarzających się
elementów.
Obiekty znajdujące w różnych
odległościach widoczne są
w tym samym momencie
w centrum kadru.
Wskaźnik trybu ręcznej regulacji ostrości
Wyłączenie trybu ręcznej regulacji ostrości
Gdy widoczne będzie menu regulacji wielkości przesłony, naciśnij przycisk SET.
Ustawiony jest krótki czas
migawki przy fluorescencyjnym
oświetleniu.
Uwagi:
Kamera może mieć problemy z ustawieniem ostrości, jeśli filmowany obiekt znajduje się w odległości mniejszej niż 1,5 m. W takiej sytuacji należy zmniejszyć zbliżenie (funkcją ZOOM) i ponownie spróbować ustawić ostrość.
Jeśli soczewka obiektywu będzie brudna lub pokryta parą, prawidłowe ustawienie ostrości może być niemożliwe.
Jeśli widoczny jest wskaźnik „MF”, ostrość może być regulowana przy pomocy przycisków
nawet jeśli menu regulacji ostrości jest niewidoczne.
i
37 VL-NZ50S
,
Page 51
Ręczna regulacja przesłony
Standardowo kamera pracuje w trybie auto­matycznej regulacji przesłony. Jeśli jednak na rejestrowanym obrazie są zbyt duże kon­trasty pomiędzy obiektami na pierwszym pla­nie a tłem, sfilmowanie wyraźnego obrazu może być niemożliwe. W takiej sytuacji nale-
ży użyć funkcji ręcznej regulacji przesłony, żeby ustawić odpowiedni poziom kontrastu.
Tło jest zbyt jasne, a filmowany obiekt zbyt ciemny.
Otwórz szerzej przesłonę, żeby przez obiektyw wpadało więcej światła.
Filmowany obiekt jest zbyt jasny w stosunku do tła.
Przymknij przesłonę, żeby przez obiektyw wpadało mniej światła.
1 W trybie CAMERA naciskaj przycisk
MANUAL do momentu, w którym wyświetlone zostanie menu regulacji przesłony (EXPOSURE).
Naciśnij lub , żeby odpowiednią
2
wielkość przesłony.
Na wyświetlaczu widoczne będzie aktualne ustawienie przesłony. Przesłona może być regulowana w zakresie od –5 (najmniej światła) do +5 (najwięcej światła).
Wielkość przesłony
Naciskaj przycisk MANUAL do momentu,
3
w którym menu zostanie wyłączone.
Powrót do trybu automatycznej regulacji przesłony
Gdy widoczne będzie menu regulacji wielkości przesłony, naciśnij przycisk SET.
Uwaga:
Funkcja ręcznej regulacji przesłony zostanie
wyłączona, jeśli po jej włączeniu zostaną zmienione ustawienia sceny.
VL-NZ50S 38
Page 52
Funkcje zaawansowane – nagrywanie
Regulacja balansu bieli
W zależności od warunków oświetlenia filmowany obiekt ma inne odcienie barw niż w rzeczywistości. Jeśli funkcja automatycz­nej regulacji balansu bieli nie działa zadowa­lająco, należy odpowiedniego ustawienia dokonać ręcznie i zablokować je.
W trybie CAMERA naciskaj przycisk
1
MANUAL do momentu, w którym wyświetlone zostanie menu regulacji balansu bieli (WHITE BAL.).
Skieruj obiektyw na biały przedmiot.
2
Wyreguluj odległość pomiędzy kamerą a obiektem w ten sposób, by cała powierz­chnia kadru była biała.
Biały papier lub tkanina
Anulowanie ustawienia balansu bieli
Gdy widoczne będzie menu regulacji balansu bieli, naciśnij przycisk SET.
Uwaga:
Funkcja blokowania balansu bieli zostanie
wyłączona, jeśli po jej włączeniu zostaną zmienione ustawienia sceny.
Włączenie trybu automatycznej regulacji wszystkich ustawień
Tryb automatycznej regulacji wszystkich ustawień umożliwia wygodne filmowanie gwarantując jednocześnie dobrą jakość nagrań. Jeśli na ekranie nie widać wskaźnika „AUTO”, kamera znajduje się w trybie ręcznej regulacji ustawień. Postępuj według poniższego opisu, żeby przełączyć kamerę do trybu automatycznej regulacji.
W trybie CAMERA naciśnij przycisk MANUAL i przytrzymaj go przez 2 sekundy.
Wskaźnik „FULL AUTO” będzie pulsował, a następnie pojawi się na stałe, gdy kamera zostanie przełączona do trybu automatycznej regulacji wszystkich ustawień.
Naciśnij przycisk SET, żeby zablokować
3
balans bieli.
W trakcie procedury blokowania balansu wskaźnik „LOCK” będzie pulsował.
Uwaga:
Jeśli zmienisz położenie kamery w trakcie pulsowania wskaźnika „LOCK”, może on przestać pulsować. Jeśli to się stanie, należy nacisnąć przycisk SET, żeby anulować procedurę, i wykonać ponownie czynności opisane w punkcie 3.
Naciskaj przycisk MANUAL do momentu,
4
w którym menu zostanie wyłączone.
39 VL-NZ50S
Page 53
Efekty cyfrowe
Opisane poniżej efekty pozwalają nadać filmowanym scenom bardziej dramatyczny charakter.
B/W:
filmowanie czarno-białego obrazu
SEPIA:
starej fotografii.
SOLARI:
kontraście
NEGA: BLUE:
niebieskiego filtra
W trybie CAMERA naciskaj przycisk
1
MENU do momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Naciśnij lub , żeby wybrać ,
2
a następnie naciśnij przycisk SET. Naciśnij lub , żeby wybrać „PIC.
3
EFFECT”, a następnie naciśnij przycisk SET.
Dostępne efekty
filmowanie w kolorze sepii, takim jak na
filmowanie obrazu o podwyższonym
filmowanie obrazu w barwnym negatywie
filmowanie obrazu poddanego działaniu
Naciśnij lub , żeby wybrać żądany
4
efekt, a następnie naciśnij SET.
Nazwa wybranego efektu zostanie wyświetlona w menu.
Naciśnij przycisk MENU, żeby wyłączyć
5
menu.
Wyłączenie efektu cyfrowego
Wybierz „OFF” w punkcie 4 powyższego opisu.
Uwagi:
Efektów cyfrowych nie można nakładać
podczas rejestrowania nieruchomego obrazu.
VL-NZ50S 40
Page 54
Funkcje zaawansowane – nagrywanie
Określanie rodzaju sceny
Istnieje możliwość ustawienia trybu pracy kamery odpowiadającego w najlepszy sposób filmowanej scenie. Wystarczy wybrać jedno z czterech ustawień opisanych poniżej.
SPORT:
filmowania szybko poruszających się obiektów (np. podczas zawodów sportowych).
SUNLIGHT:
filmowania obiektów na bardzo jasnym tle (np. na śniegu lub wodzie).
DUSK:
odwzorowywania czerwieni zachodzącego słońca i zmiennych warunków oświetlenia w otoczeniu.
PARTY:
filmowania obiektów oświetlonych światłem punktowym lub świecami.
W trybie CAMERA naciskaj przycisk
1
MENU do momentu, w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Naciśnij lub , żeby wybrać ,
2
a następnie naciśnij przycisk SET. Naciśnij lub , żeby wybrać „SCENE
3
MENU”, a następnie naciśnij przycisk SET.
Dostępne ustawienia
ustawienie przeznaczone do
ustawienie przeznaczone do
ustawienie przeznaczone do wiernego
ustawienie przeznaczone do
Naciśnij lub , żeby wybrać rodzaj
4
sceny najlepiej odpowiadający filmowanej sytuacji, a następnie naciśnij SET.
Nazwa wybranego ustawienia będzie widoczna w menu.
Naciśnij przycisk MENU, żeby wyłączyć
5
menu.
Nazwa wybranego ustawienia będzie widoczna na wyświetlaczu.
Wskaźnik wybranego ustawienia
Kasowanie wybranego ustawienia
Wybierz „OFF” w punkcie 4 powyższego opisu.
Uwagi:
Rodzaju sceny nie można dobierać podczas
rejestrowania nieruchomego obrazu.
41 VL-NZ50S
Page 55
Funkcje zaawansowane – odtwarzanie
Używanie kodów czasowych
W kodzie czasowym zapisana jest godzina, minuty i sekundy nagrania oraz numer klatki (1 klatka = ok. 1/25 sekundy). Informacje te są automatycznie rejestrowane w trakcie filmowania. Kod czasowy może być używany jako dokładny licznik zarówno w czasie nagrywania jak i odtwarzania.
Format kodu czasowego
Numer klatki*
Sekundy
Minuty
Godzina
Rysunki w poniższym opisie przedstawiają menu kamery pracującej w trybie VCR.
Naciskaj przycisk MENU do momentu,
1
w którym wyświetlone zostanie menu. Naciśnij lub , żeby wybrać
2
a następnie naciśnij przycisk SET. Naciśnij lub , żeby wybrać „TIME
3
CODE”, a następnie naciśnij przycisk SET.
* Wyświetlany
podczas przeglądania klatka po klatce.
ETC
,
Naciśnij przycisk MENU, żeby wyłączyć
5
menu.
Wyświetlony zostanie kod czasowy.
Wyłączanie wyświetlania kodu czasowego
Wybierz „DISP. OFF” w punkcie 4 powyższego opisu.
Uwaga:
W trakcie odtwarzania, jeśli kamera dotrze do fragmentu taśmy, na którym nie ma nagrania, kod czasowy zostanie ustawiony na zero (TC0:00:00). Raz zarejestrowanego kodu nie można zmienić.
Wyświetlanie kodu czasowego podczas odtwarzania na telewizorze
W trybie VCR wybierz
1
naciśnij SET.
Kod czasowy
ETC
, a następnie
Naciśnij lub , żeby wybrać
2
ETC
,
a następnie naciśnij przycisk SET. Naciśnij lub , żeby wybrać „TC OUT”,
3
Naciśnij lub , żeby wybrać „DISP.
4
ON”, a następnie naciśnij przycisk SET.
a następnie naciśnij przycisk SET. Naciśnij lub , żeby wybrać „ON”,
4
a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij przycisk MENU, żeby wyłączyć
5
menu
VL-NZ50S 42
Page 56
Funkcje zaawansowane – odtwarzanie
Edycja
Edycja umożliwia poprawę dokonanych wcześniej nagrań poprzez usunięcie nie­chcianych sekwencji lub zamianę niektórych sekwencji miejscami. Kamera umożliwia kontrolę nagrania źródłowego bez konieczności podłączania zewnętrznego telewizora lub monitora wideo. Podłącz kamerę do magnetowidu przy pomocy dostarczonego w zestawie kabla.
Nagrywanie
Żółty: do wejścia wideo Biały: do wejścia audio (lewy) Czerwony: do wejścia audio (prawy)
Kabel audio/wideo(dostarczony w zestawie)
Odtwarzanie
Do gniazda
AV
: strzałka pokazuje kierunek sygnału.
Uwagi:
Jeśli Twój magnetowid wyposażony jest w 21- przyłączeniowe gniazdo Euro-SCART, użyj przejścia RCA/Euro-Scart (QSOCZ0033TAZZ).
Do gniazda Euro-Scart w telewizorze lub magnetowidzie
Przejście RCA/Euro-Scart (QSOCZ0033TAZZ)
Wideo
Opis zdejmowania osłony gniazd kamery znajduje się na stronie 2.
Jeśli Twój magnetowid ma tylko jedno gniazdo wejściowe audio, podłącz do niego białą wtyczkę.
Audio R Audio L
Wycinanie niechcianych sekwencji
Odtwarzaj w kamerze kasetę, która ma
1
zostać poddana edycji i zlokalizuj początek sekwencji, którą chcesz wyciąć. Zapisz kod czasowy początku i końca tej sekwencji (patrz strona 42), a następnie przewiń taśmę na początek nagrania, które chcesz skopiować.
Włóż kasetę do magnetowidu.
2
Naciśnij w kamerze, żeby rozpocząć
3
odtwarzanie i przycisk nagrywania w magnetowidzie.
Naciśnij przycisk pauzy w magnetowidzie,
4
gdy odtwarzanie dojdzie do początku sceny, która ma zostać wycięta.
Naciśnij przycisk pauzy w magnetowidzie,
5
gdy odtwarzanie dojdzie do końca sceny, która ma zostać wycięta.
Przerwanie edycji
Naciśnij przycisk
w kamerze i przycisk
stop w magnetowidzie.
Uwagi:
W punktach przejścia między edytowanymi scenami mogą się pojawiać nieciągłości.
W trakcie przewijania taśmy na podglądzie mogą się pojawić zakłócenia obrazu. Nie należy tego traktować jako uszkodzenia kamery.
Informacje o kodzie czasowym zostaną nagrane przez magnetowid, jeśli opcja TC OUT będzie ustawiona na „ON”. Przed przystąpieniem do edycji ustaw ten element na „OFF” (patrz strona
42).
43 VL-NZ50S
Page 57
Funkcje zaawansowane – odtwarzanie
Edycja poprzez gniazdo DV
Opisywana kamera umożliwia cyfrową edycję obrazu. Podłącz kamerę poprzez dostarczony w zestawie kabel DV do urządzenia wyposażonego w gniazdo DV. Poprzez kabel DV mogą być przesyłane zarówno sygnały wideo jak i audio.
Przegrywanie
Patrz opis „Wycinanie niechcianych sekwencji” ze strony 43.
Uwagi:
Upewnij się, że urządzenie, do którego podłą- czasz kamerę, wyprowadza odtwarzany sygnał przez gniazdo DV.
Do gniazda DV
Kabel DV (dostarczony w zestawie)
Do gniazda DV
Urządzenie wideo
z gniazdem DV
(np. kamera DV)
VL-NZ50S 44
Page 58
Funkcje zaawansowane – odtwarzanie
Funkcja podkładania dźwięku
Przy pomocy opisywanej kamery można podkładać dźwięk zachowując równocześnie obraz i dźwięk oryginalnego nagrania.
Używanie mikrofonu
Do nagrywania komentarzy można używać wbudowanego mikrofonu stereo.
Wbudowany
mikrofon stereo
Uwagi:
Do podkładania sygnału dźwiękowego nie można używać gniazda DV.
Do nagrywania komentarzy nie można używać mikrofonu kierunkowego.
Nie można podkładać dźwięku pod nagrania dokonane w trybie LP.
Nagrywanie dźwięku
Standardowy tryb nagrywania dźwięku
Nagrywanie w trybie 12-bitowym
Dźwięk jest nagrywany w trybie stereo na kanale Audio 1.
Kanał Audio 1: Kanał Audio 2:
Nagrywanie w trybie 16-bitowym
Dźwięk jest nagrywany w trybie stereo na obydwu kanałach.
Kanał Audio 1: Kanał Audio 2:
Tryb podkładania dźwięku
Nagrywanie w trybie 12-bitowym
Podkładany dźwięk jest nagrywany w trybie stereo na kanale Audio 2.
Kanał Audio 1:
Kanał Audio 2:
Nagrywanie w trybie 16-bitowym
Podkładany dźwięk jest nagrywany na kanale Audio 2, co powoduje skasowanie oryginalnego dźwięku z tego kanału. Dźwięki podkładany i oryginalny są rejestrowane w trybie mono.
Kanał Audio 1: Kanał Audio 2:
Uwaga:
Opis wyboru trybu rejestracji dźwięku (12- lub 16-bitowego) znajduje się na stronie 33.
dźwięk stereo (lewy i prawy) brak dźwięku
lewy prawy
oryginalny dźwięk stereo (lewy i prawy) podkładany dźwięk stereo (lewy i prawy)
oryginalny dźwięk mono podkładany dźwięk mono
45 VL-NZ50S
Page 59
Podkładanie dźwięku
Podczas odtwarzania zlokalizuj miejsce
1
w nagraniu, od którego chcesz rozpocząć podkładanie dźwięku.
Naciśnij , żeby zatrzymać odtwarzanie.
2
Naciskaj przycisk MENU do momentu,
3
w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Naciśnij lub , żeby wybrać ,
4
a następnie naciśnij przycisk SET. Naciśnij lub , żeby wybrać „AUDIO
5
DUB”, a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij przycisk SET, żeby rozpocząć
6
podkładanie dźwięku i nagrać swoją narrację.
Pauza w trakcie podkładania dźwięku
Naciśnij przycisk SET. Żeby kontynuować, naciśnij ponownie przycisk SET.
Wyłączenie trybu podkładania dźwięku
Naciśnij przycisk MENU. Ekran ustawień funkcji podkładania dźwięku zniknie.
Jeśli chcesz zmienić podłożony dźwięk lub podłożyć dźwięk pod inną scenę
Naciśnij przycisk MENU, żeby zamknąć
1
ekran ustawień funkcji podkładania dźwięku.
Wykonaj czynności opisane w punktach
2
od 1 do 6.
Uwagi:
Zalecane jest podkładanie dźwięku tylko pod nagrania wykonane przy pomocy opisywanej kamery. Dźwięk podkładany pod nagrania wykonane przy pomocy innych urządzeń może być złej jakości.
Podkładanie dźwięku zostanie automatycznie wstrzymane, jeśli w trakcie odtwarzania zmieni się tryb kodowania dźwięku z 12- na 16-bitowy. Naciśnij SET, żeby dokończyć podkładanie.
Podkładanie dźwięku zostanie automatycznie przerwane, jeśli na taśmie zostanie wykryty koniec nagrania lub nagranie dokonane w trybie LP.
Istnieje możliwość równoczesnego lub osobnego odtwarzania podłożonego i oryginalnego dźwięku (patrz „Wybór trybu odtwarzania dźwięku” na stronie 52).
VL-NZ50S 46
Page 60
Wybór trybu odtwarzania dźwięku
Do wyboru są następujące tryby odtwarzania dźwięku:
Audio 1+2
nagrywanie w trybie 12-bitowym stereo (kanały Audio 1 i Audio 2)
nagrywanie w trybie 16-bitowym stereo (kanały lewy i prawy)
Audio 1
nagrywanie w trybie 12-bitowym stereo (tylko kanał Audio 1)
nagrywanie w trybie 16-bitowym mono (tylko kanał lewy)
Audio 2
nagrywanie w trybie 12-bitowym stereo (tylko kanał Audio 2)
nagrywanie w trybie 16-bitowym mono (tylko kanał prawy)
Rozpocznij odtwarzanie kasety mini DV
1
z podłożonym dźwiękiem. Przyciskaj przycisk MENU dopóki nie
2
pojawi się ekran menu. Naciśnij lub , żeby wybrać ,
3
a następnie naciśnij przycisk SET. Naciśnij lub , żeby wybrać„AUDIO”,
4
a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij lub , żeby wybrać żądany
5
tryb odtwarzania dźwięku, a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij przycisk MENU, żeby zamknąć
6
ekran menu.
Wyświetlony zostanie wskaźnik wybranego trybu odtwarzania dźwięku.
Wskaźnik trybu
odtwarzania dźwięku
Uwaga:
W zależności od wybranego podczas nagry­wania trybu (12- lub 16-bitowego), w trakcie odtwarzania wskaźnik trybu odtwarzania dźwię- ku „AUDIO” będzie miał inny kolor. Biały wskaź- nik oznacza tryb 12-bitowej rejestracji dźwięku, zielony – tryb 16-bitowej rejestracji.
47 VL-NZ50S
Page 61
Dodatek
Regulacja wyświetlacza
W zależności od warunków oświetlenia w miejscu, w którym używasz kamery, konieczna może być regulacja wyświetlacza.
Poniższe rysunki pokazują menu kamery pracującej w trybie CAMERA.
Naciskaj przycisk MENU do momentu,
1
w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Naciśnij lub , żeby wybrać
2
a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij lub , żeby wybrać element,
3
który chcesz ustawić, a następnie naciśnij przycisk SET.
LCD BRIGHT:
jasność
LCD COLOUR: nasycenie kolorów Naciśnij lub , żeby dokonać
4
ustawienia wybranego elementu, a następnie naciśnij przycisk SET.
Jaśniej
Mniej
Naciśnij przycisk MENU, żeby zamknąć
5
menu.
Uwaga:
W zależności od ustawienia odcienia lub koloru rejestrowany obraz może siężnić od obrazu widocznego na wyświetlaczu. Nie należy zmieniać ustawień koloru lub odcienia, o ile nie jest to konieczne. (Ustawienia te mają wpływ wyłącznie na obraz na wyświetlaczu, a nie na obraz rejestrowany.)
LCD
Ciemniej
Więcej
,
Regulacja podświetlenia
Przyciskaj przycisk MENU do momentu,
1
w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Naciśnij lub , żeby wybrać
2
a następnie naciśnij przycisk SET. Naciśnij lub , żeby wybrać
3
„BACKLIGHT”, a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij lub , żeby wybrać „AUTO”,
4
„NORMAL” lub „BRIGHT”, a następnie naciśnij przycisk SET.
AUTO :
kamera automatycznie wybiera tryb „NORMAL” lub „BRIGHT”, w zależności od oświetlenia. Ta funkcja jest dostępna tylko w trybie CAMERA.
NORMAL:
sowania w pomieszczeniach i w warunkach umiarkowanego nasłonecznienia.
BRIGHT:
sowania na zewnątrz i w warunkach silnego nasłonecznienia.
OFF:
włączyć z powrotem, naciśnij przycisk MENU.
Naciśnij przycisk MENU, żeby zamknąć
5
menu.
ustawienie odpowiednie do sto-
ustawienie odpowiednie do sto-
podświetlenie się wyłączy. Żeby je
LCD
,
VL-NZ50S 48
Page 62
Dodatek
Wyłączenie dźwięku potwierdzającego
Dźwięk potwierdzający jest emitowany podczas włączania zasilania, naciskania przycisku REC START/STOP, wkładania kasety oraz wykonywania innych czynności. Postępuj według poniższego opisu, żeby wyłączyć dźwięk potwierdzający.
Naciskaj przycisk MENU do momentu,
1
w którym wyświetlony zostanie ekran menu.
Naciśnij lub , żeby wybrać
2
a następnie naciśnij przycisk SET. Naciśnij lub , żeby wybrać „BEEP”,
3
a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij lub , żeby wybrać żądane
4
ustawienie, a następnie naciśnij SET.
Naciśnij przycisk MENU, żeby wyłączyć
5
menu.
ETC
,
49 VL-NZ50S
Page 63
Użyteczne informacje
Wskazówki dotyczące filmowania
Kamerę należy ustawić w taki sposób, by filmo­wany obiekt znajdował się w środku kadru. Dzię- ki temu, jeśli włączona jest funkcja automatycznej regulacji ostrości, filmowana scena będzie ostra.
Obiekt filmowany znajduje
się na środku kadru.
Należy unikać filmowania obiektów
W przypadku, gdy obiekt
filmowany nie znajduje się
na środku kadru, należy ręcznie ustawić ostrość
(patrz strona 42).
podświetlonych od tyłu. W celu uzyskania najlepszego obrazu, źródło światła powinno być umieszczone za plecami osoby filmującej. Jeżeli tło jest jaśniejsze niż filmowany obiekt, będzie on często zbyt ciemny. W przypadku filmowania w takich warunkach, należy w celu poprawy obrazu dokonać regulacji gamma (patrz strony 25 i 38).
Oświetlenie z tyłu osoby
filmującej (przed obiektem
filmowanym)
Przed wykonaniem zbliżenia należy zastanowić
Oświetlenie z tyłu
obiektu filmowanego
się, jak powinno wyglądać udane ujęcie. Częste wykonywanie zbliżeń i oddaleń powoduje również szybsze wyczerpanie akumulatora.
Jeżeli podczas filmowania przy dużym zbliżeniu występują zauważalne wstrząsy, należy użyć statywu lub zmniejszyć zbliżenie.
Przesuwanie w poziomie oraz w pionie powinny być wykonywane wolno, dzięki czemu uzyskany zostanie efekt uwydatnienia rozszerzenia sceny lub wysokości budynku i ułatwi to późniejsze rozpoznanie szczegółów sfilmowanych obiektów podczas odtwarzania.
Szybko poruszających się obiektów nie należy filmować przy dużym zbliżeniu.
Uwaga:
Jeśli funkcje zbliżania i oddalania są używane stosunkowo często, automatyczne ustawianie ostrości może trwać trochę dłużej.
Oświetlenie
Wyraźne, dobrej jakości ujęcia można uzyskiwać przy oświetleniu od 500 do 100.000 luksów. Filmowanie jest również możliwe przy słabszym oświetleniu, ale może to spowodować pogorszenie jakości obrazu. Oświetlenie ma również wpływ na wierność odwzorowania kolorów.
Natężenie
światła
(luksy)
100.000
10.000
1.000
100
10
Uwaga:
W powyższej tabeli podane są wyłącznie
Czyste niebo Słoneczny dzień w południe (100.000) Słoneczny dzień o godz. 10.00 (65.000) Słoneczny dzień o godz. 15.00 (35.000) Pochmurny dzień w południe (32.000) Pochmurny dzień o godz. 10.00 (25.000) Pochmurny dzień, godzinę po zachodzie Słońca (2.000) Słoneczny dzień, godzinę przed wschodem Słońca (1.000) Oświetlenie jarzeniowe w pobliżu okna (1.000)
Podłoga fabryki (700-800) Kasa w supermarkecie (500-700) Tor w kręgielni (500) Biblioteka (400-500) Pokój biurowy z oświetleniem jarzeniowym (400-500)
Jarzeniowa lampa biurkowa (400) Lampa błyskowa z odległości 1 m (250) Schody w sklepie (100) Przerwa podczas przedstawienia w teatrze (15-35) Zapalniczka z odległości 30 cm (15-20) Świece na torcie urodzinowym z odległości 20 cm (15-20) Światło świecy
wartości orientacyjne.
Sytuacja
(luksy)
Wskazówki dotyczące oświetlenia
Większość scen filmowanych przy świetle dzien­nym na wolnym powietrzu nie potrzebuje dodatko­wego oświetlenia. Natomiast w przypadku ujęć w pomieszczeniach konieczne jest zastosowanie sztucznego oświetlenia. Najbardziej naturalne odwzorowanie barw uzyskuje się przy oświetleniu halogenowym.
Zakres optymalnego oświetlenia
VL-NZ50S 50
Page 64
Dodatek
Technologia DV
Technologia DV jest nowym, rewolucyjnym sposobem zapisu i odtwarzania wysokiej jakości obrazów w zachowanych w zapisie cyfrowym. Obrazy te mają właściwości niedostępne przy zapisie analogowym.
Cyfrowe kasety wideo DV
Istnieją dwa typy cyfrowych kaset wideo DV: kasety Mini DV oraz większe kasety DV uży- wane w przypadku dłuższego odtwarzania i nagrywania. W opisywanej kamerze wideo VIEWCAM stosowane są wyłącznie kasety Mini DV. Większe kasety DV nie mogą być wykorzystane. Dlatego należy upewnić się, czy nabywana kaseta posiada znak handlowy „Mini DV”.
Kaseta mini DV Kaseta DV
Uwaga:
Opisywane urządzenie zapewnia najlepszą jakość odtwarzanego obrazu, gdy jest używane z kasetami standardu ME. Z tego względu zalecamy korzystanie z tych kaset.
W opisywanym urządzeniu zastosowana została technologia ochrony praw autorskich, która jest chroniona patentami w Stanach Zjednoczonych i pozostaje własnością Macrovision Corporation i innych właścicieli. Korzystanie z tego systemu wyłącznie w zastosowaniach domowych jest możliwe tylko z zgodą Macrovision Corporation. Modyfikacje systemu są zabronione.
Kasety 8 mm, VHS lub Beta nie mogą być stosowane do nagrywania lub odtwarzania w opisywanym urządzeniu.
Kaseta 8 mm Kaseta VHS Kaseta Beta
51 VL-NZ50S
Page 65
Kasety Mini DV
Używając kaset Mini DV należy przestrzegać następujących zasad:
Należy stosować wyłącznie kasety Mini DV oznaczone symbolem „Mini DV”.
Opisywana kamera umożliwia nagrywanie i odtwarzanie kaset Mini DV przy wykorzystaniu pamięci kasety, ale nagrywanie lub odtwarzanie tej pamięci jest niemożliwe.
Do nagrywania w trybie długiego nagrywania (LP), należy stosować kasety Mini DV przeznaczone do takiego nagrywania.
W otwory znajdujące się na tylnej ściance kasety Mini DV nie należy nic wkładać, nie wolno ich także w jakikolwiek sposób blokować.
Nie należy umieszczać kaset w miejscach silnie zakurzonych, lub w których istnieje niebezpieczeństwo pojawienia się pleśni.
Nie należy umieszczać kaset w pobliżu źródeł pól magnetycznych, takich jak elektryczne zegary lub urządzenia magnetyczne. Może to spowodować uszkodzenie nagranego materiału.
W przypadku użycia nagranej kasety Mini DV do ponownego nagrania, poprzednio nagrany materiał zostaje automatycznie wykasowany.
Odtwarzanie lub nagrywanie kasety Mini DV nie będzie możliwe, jeżeli zostanie włożona do kieszeni kasety odwrotnie.
Nie należy wkładać lub wyjmować tej samej kasety Mini DV wielokrotnie bez jej odtwarzania lub nagrywania, ponieważ może to spowodować wyciągnięcie taśmy i w konsekwencji jej zniszczenie.
Nie należy umieszczać kasety w miejscach narażonych na działanie bezpośrednich promieni słonecznych, w pobliżu silnych źródeł ciepła lub w miejscach zaparowanych.
Kasetę należy przechowywać w obudowie. Powinna ona stać pionowo.
W przypadku niewłaściwego nawinięcia taśmy na rolkę należy ją przewinąć.
Kasetami nie należy rzucać lub narażać ich na nadmierne wstrząsy.
Zabezpieczenie nagrań przed przypadkowym skasowaniem
Przesuń zaślepkę ochronną znajdującą się na tylnej ściance kasety do położenia „SAVE”.
Zaślepka ochronna
Żeby dokonać nagrania, przesuń zaślepkę do położenia „REC”.
Zasilacz
Zasilacz może zakłócać pracę odbiornika radiowego, który znajduje się zbyt blisko.
Należy uważać, żeby do wnętrza zasilacza nie przedostały się żadne metalowe i palne obiekty oraz ciecze.
Zasilacz hermetycznie zamknięty. Nie wolno otwierać go ani modyfikować.
Nie wolno rzucać zasilaczem, uderzać go ani poddawać działaniu wstrząsów.
Nie wolno wystawiać zasilacza na bezpośrednie działanie słońca.
Nie należy korzystać z zasilacza w miejscach o dużej wilgotności i bardzo gorących.
Wymiana lampy fluorescencyjnej
Wyświetlacz ciekłokrystaliczny zainstalowany w opisywanej kamerze jest podświetlany lampą fluorescencyjną. Jeśli wyświetlacz stanie się ciemny lub słabo czytelny, należy wymienić lampę. W takiej sytuacji należy porozumieć się z autoryzowanym serwisem firmy SHARP.
VL-NZ50S 52
Page 66
Dodatek
Akumulator
Opisywana kamera zasilana jest z akumulatora litowo-jonowego.
Ładowanie
Akumulator należy naładować niezwłocznie (lub nazajutrz) po rozładowaniu. Akumulator stopniowo, samoistnie się rozładowuje, nawet jeśli jest przechowywany w stanie całkowitego rozładowania.
Akumulator należy ładować w temperaturze od
O
C do 30OC.
10
Akumulator należy ładować do pełna. Korzystanie z częściowo naładowanych akumulatorów skróci rzeczywisty czas pracy.
Odświeżanie akumulatora (całkowite rozładowanie przed ponownym naładowaniem) nie jest konieczne.
Korzystanie z akumulatora
Żeby zmniejszyć zużycie energii, należy wyłączać zasilanie kamery, gdy nie jest ona używana.
Szybkość rozładowania akumulatora może zależeć od sposobu korzystania z kamery. Nagrywanie z wieloma zatrzymaniami, częste wykonywanie zbliżeń i oddaleń oraz nagrywanie w niskich temperaturach skróci rzeczywisty czas nagrywania.
Korzystanie ze słabo naładowanego akumulatora może spowodować nieoczekiwane wyłączenie zasilania w trakcie pracy. Należy korzystać z całkowicie naładowanego akumulatora, żeby chronić kamerę i sam akumulator.
Zalecane jest posiadanie takiej liczby akumulatorów, która umożliwi nagrywanie przez czas dwu- lub trzykrotnie dłuższy niż przewidywany. Na stronie 16 podane są rzeczywiste czasy pracy akumulatorów.
Akumulator jest rozładowywany nawet wtedy, gdy zasilanie kamery jest wyłączone. Jeśli nie masz zamiaru używać kamery, wyjmij akumu- lator (patrz strona 7).
Należy korzystać wyłącznie z akumulatorów BT­L225 lub BT-445 firmy SHARP. Są one przezna­czone specjalnie do zasilania opisywanej kamery.
Przechowywanie akumulatorów
Akumulator należy przechowywać w stanie całkowicie rozładowanym.
Akumulator należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu.
Jeśli akumulator, który ma być przechowywany, jest w pełni naładowany, należy założyć na niego osłonę w ten sposób, by napis „CHARGE” był widoczny przez okienko.
Jeśli przechowywany akumulator nie jest w pełni naładowany, pokrywę należy założyć odwrotnie, tak by przez okienko widoczny był fragment obudowy akumulatora.
Okienko
Ostrzeżenia:
Nieprawidłowe postępowanie z akumulatorem
Etykieta
Akumulator
Pokrywa
może spowodować pożar lub wybuch. Należy pamiętać o następujących zasadach:
-
Nie należy dopuścić, żeby metalowe przedmioty dotykały styków akumulatora, ponieważ mogłoby to spowodować krótkie spięcie.
-
Nie należy samodzielnie rozbierać i naprawiać akumulatora.
-
Nie należy ładować akumulatora przy pomocy innych urządzeń niż przeznaczone do tego celu.
-
Nie należy narażać akumulatora na bezpośred- nie działanie promieni słonecznych oraz przecho­wywać go w temperaturze powyżej 60 w schowkach w samochodzie)
-
Nie należy narażać akumulatora na działanie wody lub wilgoci.
-
Nie należy rzucać akumulatorem lub narażać go na wstrząsy.
-
Akumulator należy przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci.
-
Pozbywając się zużytego akumulatora należy postępować zgodnie z zasadami utylizacji tego typu produktów.
Żeby zabezpieczyć styki akumulatora, należy zawsze zakładać na akumulator osłonę.
Uwagi:
W trakcie ładowania i eksploatacji akumulator rozgrzewa się. Nie świadczy to o uszkodzeniu.
Akumulator ma ograniczony czas działania. Jeśli okresy pomiędzy kolejnymi ładowaniami ulegną wyraźnemu skróceniu, należy zaopatrzyć się w nowy akumulator.
Jeśli styki akumulatora ulegną zanieczyszczeniu, należy wyczyścić je suchą i miękką ściereczką.
O
C (np.
53 VL-NZ50S
Page 67
Czyszczenie kamery
Kamera zawiera wiele plastikowych elementów. Z tego powodu do czyszczenia jej nie powinno się wykorzystywać rozpuszczalników, benzyny i innych agresywnych środków chemicznych. Mogą one spowodować odbarwienie obudowy, a nawet jej zniszczenie.
Obudowę należy czyścić przy pomocy czystej, suchej ściereczki. Jeśli obudowa zabrudzi się mocniej, można przetrzeć ją dobrze wyżętą szmatką zmoczoną w roztworze delikatnego detergentu. Następnie należy przetrzeć ją suchą ściereczką.
Do wycierania odcisków palców i innych zabrudzeń z wyświetlacza LCD należy używać suchej ściereczki.
Do czyszczenia soczewki obiektywu należy używać miękkiej ściereczki, bibuły do czyszczenia elementów optycznych i sprężonego powietrza.
Korzystanie z kamery za granicą
Standardy systemów telewizyjnych oraz napięcie i częstotliwość zasilania sążne w różnych krajach. W przypadku korzystania z opisywanej kamery za granicą, przed użyciem zasilacza lub podłączeniem kamery wideo do telewizora należy zapoznać się z poniższymi informacjami.
Zasilacz
Dostarczony wraz z kamerą zasilacz może być podłączony do sieci o napięciu zmiennym od 110 V do 240 V i częstotliwości 50 Hz i 60 Hz.
Standardy sygnałów telewizyjnych
W każdym kraju obraz wideo można zawsze obejrzeć na wyświetlaczu. Jednak jeżeli obraz ma być oglądany na ekranie telewizora, telewizor musi pracować w systemie PAL. System PAL jest używany, między innymi, w następujących krajach: Polska, Czechy, Słowacja, Węgry, Niemcy, Wielka Brytania, Szwecja, Dania, Austria, Belgia, Szwajcaria, Włochy, Hiszpania, Holandia, Finlandia, Portugalia, Norwegia, Hong Kong, Tajlandia, Australia, Nowa Zelandia, Singapur, Kuwejt, Chiny itd.
VL-NZ50S 54
Page 68
Dodatek
Tryb demonstracyjny
Tryb demonstracyjny służy do prezentacji specjalnych możliwości opisywanej kamery. Jeśli przy pierwszym włączeniu kamery uruchomiony zostanie tryb demonstracyjny, należy go wyłączyć, żeby móc normalnie korzystać z opisywanego urządzenia.
Oglądanie demonstracji
Wyjmij kasetę z kamery (patrz strona 10).
1
W trybie CAMERA naciskaj przycisk
2
MENU, dopóki nie pojawi się ekran menu. Naciśnij lub , żeby wybrać
3
a następnie naciśnij przycisk SET. Naciśnij lub , żeby wybrać „DEMO
4
MODE”, a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij lub , żeby wybrać „ON”,
5
a następnie naciśnij przycisk SET.
Ustaw przełącznik POWER w położeniu
6
OFF, a następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk LOCK i ustaw przełącznik POWER w położeniu CAMERA.
Demonstracja się rozpocznie.
ETC
,
Wyłączenie trybu demonstracyjnego
W trakcie trwania demonstracji, naciśnij
1
przycisk MENU, żeby ją zatrzymać. Naciśnij lub , żeby wybrać
2
ETC
a następnie naciśnij przycisk SET. Naciśnij lub , żeby wybrać „DEMO
3
MODE”, a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij lub , żeby wybrać „OFF”,
4
a następnie naciśnij przycisk SET.
Naciśnij przycisk MENU, żeby wyłączyć
5
menu.
Uwaga:
Jeśli naciśniesz przycisk MENU, demonstracja zostanie zatrzymana. Jeśli pozostawisz kamerę w tym stanie na 60 sekund lub wyłączysz na chwilę zasilanie, a następnie włączysz kamerę w trybie CAMERA, demonstracja rozpocznie się jeszcze raz.
,
55 VL-NZ50S
Page 69
Zanim wezwiesz serwis
Zanim wezwiesz serwis, spróbuj samodzielnie rozwiązać problem posługując się poniższą tabelą.
Objaw Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie
Brak zasilania
Zasilanie
Przycisk REC START/STOP nie działa.
Zasilanie zostaje nagle wyłączone.
Funkcja automatycznej regulacji ostrości nie działa.
Filmowanie jasnych obiektów powoduje pojawienie się na
Nagrywanie
wyświetlaczu szerokich pionowych linii.
Kamera automatycznie zmniejsza zbliżenie, pomimo, iż nie zostały naciśnięte żadne przyciski.
Komunikaty ekranowe zmieniają się automatycznie.
Na ekranie podłączonego do kamery telewizora nie pojawia się żaden obraz.
Odtwarzanie
Źródło zasilania jest niewłaściwie podłączone.
Akumulator nie jest naładowany. Wewnątrz kamery doszło do skroplenia
pary wodnej. Aktywne są funkcje zabezpieczające. Przesuń przełącznik POWER do położenia
Kaseta jest chroniona przed skasowaniem i ponownym nagraniem.
Kamera została pozostawiona w trybie gotowości do nagrywania przez ponad pięć minut.
Włączony jest tryb ręcznej regulacji ostrości.
Zbyt silne zbliżenie ustawione do filmowania bliskiego obiektu.
Obiekt ma słaby kontrast lub jest cały w poziome albo pionowe pasy.
Ma miejsce podczas filmowania obiektu posiadającego wysoki kontrast w stosunku do tła. Nie oznacza wadliwego działania urządzenia.
Ustawienie ostrości podczas filmowania na zbliżeniu obiektu znajdującego się w odległości mniejszej niż 1,5 m. W takiej sytuacji następuje automatyczne zmniejszenie zbliżenia i ustawienie ostrości.
W polu widzenia nie znajdują się żadne obiekty.
Kamera znajduje się w trybie demonstracyjnym.
Kanał wejściowy wideo w telewizorze lub kanał telewizyjny został wybrany niewłaściwie.
Kabel audio/wideo został nieprawidłowo podłączony.
Podłącz właściwie źródło zasilania (str. 7, 9).
Naładuj akumulator (str. 8). Odczekaj aż do para zniknie (str. v).
„OFF” i wyjmij akumulator. Odczekaj dwie sekundy, a następnie ponownie zainstaluj akumulator i włącz zasilanie urządzenia (str. 7).
Przesuń zaślepkę w celu wyłączenia zabezpieczenia kasety przed skasowaniem i ponownym nagraniem lub wymień kasetę na inną (str. 72).
Przesuń przełącznik POWER do położenia „OFF”, a następnie z powrotem do położenia „CAMERA”
Włącz tryb automatycznej regulacji ostrości (str. 37).
Zmniejsz zbliżenie (str. 17).
Ręcznie wyreguluj ostrość (str. 37).
-
-
Skieruj obiektyw kamery na jakiś obiekt, lub przed rozpoczęciem nagrywania zminimalizuj zbliżenie (str. 17).
Ustaw opcję DEMO MODE w menu na „OFF” (str. 55).
Wybierz właściwy wejściowy kanał wideo lub kanał telewizyjny (str. 21).
Podłącz prawidłowo kabel audio/wideo
(str. 21).
VL-NZ50S 56
Page 70
Dodatek
Objaw Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie
Odtwarzanie lub przewijanie do przodu lub do tyłu taśmy wideo jest niemożliwe.
Pojawiają się zakłócenia obrazu.
Odtwarzanie
Wyjęcie kasety z kieszeni jest niemożliwe.
Brak obrazu na wyświetlaczu.
Obraz na wyświetlaczu jest
Problemy ogólne
niewyraźny. Niemożliwe jest przesyłanie
obrazu do podłączonego magnetowidu.
Uwagi:
Opisywane urządzenie jest wyposażone w mikroprocesor. Negatywny wpływ na jego działanie mogą mieć
zewnętrzne szumy elektryczne lub zakłócenia. W takiej sytuacji należy wyłączyć zasilanie kamery i odłączyć ją od wszystkich źródeł zasilających, włącznie z bateriami litowymi. Następnie (w celu kontynuacji pracy) należy ponownie podłączyć źródła zasilania.
Jeżeli znaki pojawiające się na wyświetlaczu wyglądają nienormalnie, należy odłączyć wszystkie źródła
zasilania, wyjąć baterię litową, a następnie ponownie podłączyć źródła zasilania, włożyć baterię litową i ponownie włączyć zasilanie kamery. To powinno przywrócić normalny wygląd znaków. Następnie należy ustawić czas oraz datę i kontynuować pracę.
Taśma wideo jest całkowicie przewinięta do końca lub początku.
Brudne głowice. Wezwij serwis lub użyj dostępnej
Zużyta lub brudna taśma. Użyj nowej kasety. Zasilanie jest niewłaściwie podłączone. Podłącz właściwie źródło zasilania
Akumulator jest rozładowany. Kamera pracuje w trybie nagrywania.
Wyłączone zostało podświetlenie. Lampa podświetlająca wyświetlacz jest
przepalona. Wyświetlacz jest nieprawidłowo
wyregulowany. Kabel audio/wideo lub DV jest
nieprawidłowo podłączony.
Przewiń taśmę wideo do przodu lub do tyłu do żądanego punktu (str. 19).
w sprzedaży kasety czyszczącej (str. vi).
(str. 7, 9). Naładuj akumulator (str. 8). Zatrzymaj taśmę i spróbuj ponownie (str.
16). Włącz podświetlenie (str. 48). Skontaktuj się z serwisem.
Wyreguluj wyświetlacz (str. 48).
Podłącz prawidłowo kabel audio/wideo lub DV (str. 43).
57 VL-NZ50S
Page 71
Dane techniczne
Kamera wideo
System sygnału: Standard PAL
System nagrywania: 2 głowice obrotowe, system skanowania spiralnego
Kaseta wideo: Cyfrowa kaseta magnetowidowa Mini DV
Czas nagrywania / odtwarzania: 90 minut (DVM60, w trybie LP)
Prędkość przesuwu taśmy: Tryb SP: 18.831 mm / sekundę
Tryb LP: 12.568 mm / sekundę
Głowica: 1/4” (6,4 mm, efektywny rozmiar: 4,5 mm) czujnik obrazu o sprzężeniu ładunkowym
Obiektyw: Obiektyw z regulowanym zbliżeniem: 10 x optycznym/300
Średnica filtru obiektywu: 27 mm
Wyświetlacz: 7,5 cm pełnokolorowy wyświetlacz LCD (aktywna matryca TFT)
Mikrofon: Elektretowy mikrofon stereofoniczny
Kompensacja temperatury barw: Automatyczna regulacja balansu bieli
Minimalne natężenie oświetlenia: 1 luks* (przy wzmocnieniu, F1,8)
Zasilanie: Prąd stały 7,4 V
Pobór mocy: 4,3 W (podczas nagrywania w trybie CAMERA z podglądem na wyświetlaczu w trybie
Temperatura działania: 0
Wilgotność działania: 30% do 80%
Temperatura przechowywania: -20
Wymiary (przybliżone): 141,1 mm (szerokość) x 85,1 mm (wysokość) x 58,5 mm (głębkość)
Waga (przybliżona): 460 g (bez akumulatora, baterii litowej, kasety wideo, paska i osłony obiektywu)
Zasilacz (UADP-0342TAZZ)
Zasilanie: ∼ 110-240 V, 50/60 V
Wyjście prądu stałego: 10 V
Wymiary (przybliżone): 46 mm (szerokość) x 29 mm (wysokość) x 111 mm (głębokość)
Producent zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych bez uprzedzenia. * Minimalne natężenie oświetlenia: ponieważ nie istnieją powszechnie akceptowane procedury testowe służące określaniu
minimalnego natężenia oświetlenia dla właściwego działania, nominalne natężenia oświetlenia są porównywalne tylko dla modeli tego samego producenta.
Waga (przybliżona): 170 g
(CCD) (z około 800,000 pikseli włącznie z czernią optyczną)
(F1,8; f=3,6-36,0 mm), pełnozakresowa funkcja automatycznej regulacji ostrości
pełnej automatyki z włączoną funkcją stabilizacji obrazu, podświetleniem działającym w trybie normalnym)
°
C do + 40°C
°
C do + 60°C
×
cyfrowym
VL-NZ50S 58
Page 72
Page 73
Page 74
SHARP ELECTRONICS
GESSELSCHAFT M.B.H. Sp. z o.o.
ODDZIAŁ W POLSCE
02-844 Warszawa, ul. Puławska 469
tel. +48 22 545 81 00
Loading...