CAUTION: Please observe the following when an optional drawer is used.
The drawer unit should be securely fitted to the supporting platform to avoid instability when the drawers
are open.
CAUTION:
The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
VORSICHT:
Die Netzsteckdose muß nahe dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein.
ATTENTION:
La prise de courant murale devra être installée à proximité de l’équipement et devra être facilement
accessible.
AVISO:
El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.
VARNING:
Det matande vägguttaget skall placeras nära apparaten och vara lätt åtkomligt.
LET OP:
Het stopcontact dient in de buurt van de kassa en gemakkelijk toegangbaar te zijn.
CAUTION:
For a complete electrical disconnection pull out the mains plug.
VORSICHT:
Zur vollständigen elektrischen Trennung vom Netz den Netzstecker ziehen.
ATTENTION:
Pour obtenir une mise hors-circuit totale, débrancher la prise de courant secteur.
AVISO:
Para una desconexión eléctrica completa, desenchufar el enchufe de tomacorriente.
VARNING:
För att helt koppla från strömmen, dra ut stickproppen.
LET OP:
Trek de stekker uit het stopcontact indien u de stroom geheel wilt uitschakelen.
INTRODUCTION
Nous vous remercions infiniment pour votre achat du Terminal de Point de Vente SHARP, modèle UP-3515.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser votre Terminal de Point de Vente.
Veuillez conserver ce manuel pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
IMPORTANT
• Installez ce terminal dans un endroit non soumis à la lumière directe du soleil, à de brusques
changements de températures, à une humidité élevée, ou exposé à l’eau ou à d’autres liquides.
Une installation dans de tels endroits risquerait d’endommager le boîtier et les composants électroniques.
• Evitez de faire tomber ce terminal ou de lui faire subir un choc important.
Cela pourrait l’endommager.
• N’appliquez pas une pression excessive sur l’affichage. N’utilisez pas d’objet avec une pointe
effilée sur l’affichage.
Cela pourrait l’endommager.
• Lorsque vous nettoyez ce terminal, utilisez un tissu sec et doux. N’utilisez jamais de solvants, tels
que de la benzine ou un diluant.
L’utilisation de tels produits chimiques entraînerait la décoloration ou la détérioration du boîtier.
• Le terminal peut être branché sur n’importe quelle prise murale ordinaire de tension (nominale)
officielle.
D’autres appareillages électriques utilisés sur le même circuit électrique pourraient entraîner un
dysfonctionnement du terminal.
• Si le terminal ne fonctionne pas correctement, contactez votre revendeur local autorisé pour un
dépannage. Ne tentez pas de réparer le terminal vous-même.
• Veillez à utiliser l’adaptateur secteur fourni ainsi que le câble d’alimentation CA. Sinon, un choc
électrique ou un incendie peut en résulter.
• Pour un débranchement électrique complet, vous devez retirer le câble d’alimentation CA de la
prise murale.
PRECAUTION
Ce Terminal de Point de Vente possède un circuit de protection de la mémoire incorporé qui fonctionne avec
un bloc de piles rechargeables.
Veuillez noter que toutes les piles, à un moment donné, ont tendance à se décharger même si elles ne sont
pas utilisées. Par conséquent, pour assurer une charge initiale adéquate dans le circuit de protection et
pour éviter une perte éventuelle de la mémoire lors de l’installation, il est recommandé de recharger chaque
unité pendant une période de 24 à 48 heures avant qu’elle ne soit utilisée.
Après l’installation, le bloc de piles se charge une fois la machine branchée. Cette précaution de
rechargement peut éviter des appels pour dépannage inutiles.
Ce produit utilise une lampe fluorescente contenant une petite quantité de mercure.
La mise au rebut de ce matériau pourrait être réglementée pour des considérations environnementales.
Pour obtenir plus d’information sur les conditions de mise au rebut ou de recyclage, veuillez contacter les
autorités locales.
1
TABLE DES MATIERES
INTRODUCTION ·········································································································································· 1
IMPORTANT ················································································································································· 1
PRECAUTION ·············································································································································· 1
TABLE DES MATIERES ······························································································································· 2
1. Noms et fonctions des pièces ············································································································· 7
2. Avant de faire fonctionner le Terminal de Point de Vente ······························································· 14
Réglage de l’affichage ······················································································································· 14
Connexion de l’imprimante et installation des rouleaux de papier ····················································· 14
3. Sélection d’un mode d’exploitation ·································································································· 15
Mode d’exploitation ···························································································································· 15
Sélection du mode ····························································································································· 16
Choix d’un mode ························································································································ 16
4. Avant d’effectuer des entrées ············································································································ 17
Préparatifs pour des entrées ·············································································································· 17
Avertissement d’une erreur ················································································································ 17
Saisie d’un code secret ······················································································································ 18
Description des touches de fonction ·································································································· 19
Transitions entre les écrans ······································································································· 19
Liste des touches de fonction (avec les libellés des touches par défaut) ·································· 20
Utilisation de l’écran tactile ················································································································ 24
Commande du curseur en effleurant les options ou les articles sur la fenêtre ·························· 24
Affectation d’un employé (Inscription/Annulation) ·············································································· 25
Affectation d’un employé ············································································································ 25
Sélection d’un article à partir d’un menu ···························································································· 27
Entrée dans la mémoire du montant des liquidités initiales ······························································· 28
Entrées d’articles ······························································································································· 29
Ventes de non-rotation ··············································································································· 41
Entrées spéciales pour des PLU/EAN ······························································································· 42
Fonction de lancement ··············································································································· 42
Entrées de PLU/EAN de liaison ································································································· 44
Fonction de formation de EAN ··································································································· 45
Conversion EAN/ITF à PLU ······································································································· 46
Fonction de consultation (visualisation) d’informations sur des PLU/EAN································· 47
2
Fonction de changement d’un prix EAN····················································································· 48
Entrées de PLU/EAN de repas assortis ····················································································· 49
Entrées d’accompagnement/élimination ···················································································· 50
Touches de menus PLU (catégories) ························································································· 51
Changement de niveau d’un PLU (pour des PLU directs) ························································· 52
Changement de niveau d’un prix ······························································································· 54
Entrées de condiments ·············································································································· 56
Entrées de pintes ······················································································································· 59
Ventes spéciales ························································································································ 60
Entrées de caisses à claire-voie ································································································61
Affichage de totaux partiels ················································································································ 63
Total partiel ································································································································· 63
Différence de totaux partiels (Differ ST) ····················································································· 63
Achèvement d’une opération ············································································································· 64
Calcul d’une TVA (Taxe sur la valeur ajoutée)/Taxe ··········································································· 66
Système de TVA/Taxe ················································································································ 66
Entrées pour un changement de TVA ························································································ 67
Vérification d’un client (GLU) ············································································································· 68
Système GLU ····························································································································· 68
Quote-part d’une addition (note) ································································································80
Transfert d’une opération ··········································································································· 86
Rappel d’une opération ·············································································································· 87
Système de passation de commandes ······························································································ 88
Passation d’une commande à l’avance d’un client ···································································· 88
Passation d’une commande à l’avance d’un client crédité ························································ 91
Masques de commandes d’articles ···························································································· 94
Entrées auxiliaires ······························································································································ 95
Calculs de pourcentages (% prime ou % rabais) ······································································· 95
Entrées de rabais ( - ) ················································································································ 96
Entrées de remboursements ······································································································ 97
Entrées de retours ····················································································································· 97
Impression de numéros de codes non-additifs ·········································································· 98
Impression d’un texte disponible ································································································98
Traitement d’un paiement ·················································································································· 99
Entrées de pourboires ················································································································ 99
Entrées de pourboires encaissés ····························································································· 100
Change d’une monnaie ············································································································ 101
Entrées de comptes admis ······································································································ 102
Entrées de décaissements ······································································································· 104
Transfert d’une somme au comptant ······················································································· 105
Encaissement d’un chèque ······································································································ 106
Taxe de service ························································································································ 107
Ventes à des VIP (clients privilégiés) ······················································································· 108
Gestion d’un client ··························································································································· 109
Opérations de base ··················································································································· 111
Impression du nom et de l’adresse sur un reçu/une addition ·················································· 112
Impression de l’addition (note) d’un client ················································································ 114
Fonctions des employés ·················································································································· 115
Enregistrement des heures de travail des employés ······························································· 116
Changement des heures de travail des employés ··································································· 120
Gestion des relations avec un client ································································································ 121
3
Entrées de rabais de groupe ···································································································· 121
Points de prime ························································································································ 122
Mode de REJET······························································································································· 123
Mode de FORMATION····················································································································· 124
Employé superviseur ······················································································································· 125
Entrée superposée d’un employé ···································································································· 126
Rectification d’entrées ······················································································································ 127
Annulation d’un total partiel ·············································································································· 129
Rectification d’entrées incorrectes non traitées par la fonction d’annulation directe, indirecte ou
d’un total partiel ································································································································ 129
7. Fonction pour une impression spéciale ························································································· 130
MARCHE/ARRÊT pour reçus ·········································································································· 130
Impression de la copie d’un reçu ····································································································· 130
Copie de vérification d’un client ······································································································· 131
Fonction de l’impression d’une validation ························································································ 131
Impression d’un code à barres ········································································································· 132
Addition (note) de divertissements ··································································································· 133
Type de reçu ···································································································································· 134
Fonction de reçus triés ····················································································································· 137
Bande de détails quotidiens électronique ························································································ 139
Courrier électronique ······················································································································· 139
8. Mode du directeur ····························································································································· 140
Entrée du mode du directeur ··········································································································· 140
Entrées de surpassements ·············································································································· 140
Entrées de pourboires encaissés····································································································· 141
Enregistrement d’une addition (note)/Annulation d’une addition (note) ··········································· 141
Rectification après l’achèvement d’une opération (Mode d’annulation) ··········································· 142
9. Lecture (X) et remise à zéro (Z) de totaux de ventes ····································································· 143
Obtention d’un rapport de lecture (X1, X2 ou OPX) ou de remise à zéro (Z1, Z2 ou OPZ) ····· 143
Rapport immédiat ····················································································································· 143
Liste des rapports····················································································································· 144
Exemples de rapports quotidiens ····································································································· 147
Exemples de rapports périodiques ·································································································· 182
Suppression d’un EAN et d’un client non sollicités ·········································································· 191
Déclaration obligatoire de liquidités/chèques en caisse (CCD) ······················································· 192
Mode PGM2 ····························································································································· 195
Comment programmer des caractères alphanumériques ································································ 200
Caractères alphanumériques ··········································································································· 201
Instructions de base ························································································································· 202
Exemple d’une programmation ································································································ 202
Programmation de touches fonctionnelles ··············································································· 204
Données de réglages du Terminal de Point de Vente ······································································ 205
Rayon ······································································································································· 205
Touche d’un menu PLU ············································································································211
Table des repas assortis ·········································································································· 212
Table de PLU/EAN de liaison ··································································································· 212
Table de condiments PLU ········································································································
213
4
Table de lancement (type global/individuel) ············································································· 215
Table de caisses à claire-voie ·································································································· 217
Table de conversion de EAN à PLU ························································································· 218
Table de conversion de ITF à PLU ··························································································· 218
Disposition d’un code EAN de non-PLU ·················································································· 219
Code d’annonce (pour EAN) ···································································································· 220
Table de balances ···················································································································· 221
Stock de PLU/EAN ··················································································································· 221
Suppression EAN ····················································································································· 222
Touche directe ·························································································································· 223
Touche de rabais (( - )1 à ( - )9) ······························································································· 224
Touche de pourcentage ((%1 à %9)························································································· 224
Touche de rabais d’un groupe (GDSC%1 à GDSC%9) ··························································· 225
Commission ····························································································································· 225
Fonctions diverses (paiement anticipé, RA, PO, pourboire en liquide,
pourboire qui n’est pas en liquide, liquidités en caisse, rendu sur un chèque) ························ 226
Taxe de service ························································································································ 227
Points de prime ························································································································ 228
Touche de vente au comptant ·································································································· 229
Touche de vente contre chèque ······························································································· 230
Touche de crédit d’achats ········································································································ 231
Transfert d’hôtel ······················································································································· 232
Encaissement d’un chèque ······································································································ 232
Touche d’achats d’un client ······································································································ 233
Touche de change d’une monnaie ··························································································· 234
Caisse des monnaies étrangères ···························································································· 234
Monnaie en circulation ············································································································· 235
Programmation d’un texte de formation/Employé ···································································· 236
Texte d’une fonction ················································································································· 237
Texte pour un groupe de rayons ······························································································ 242
Texte pour un groupe de PLU ·································································································· 242
Texte pour un groupe horaire de PLU ······················································································ 243
Texte d’information sur un PLU ································································································ 243
Employé ··································································································································· 244
Caissier ···································································································································· 246
Directeur ·································································································································· 247
Employé ··································································································································· 248
Table des emplacements du travail ·························································································· 249
Changement des heures de travail ·························································································· 249
Clé sans contact······················································································································· 250
Interdiction de la clé sans contact ···························································································· 250
Programmation d’un terminal ··································································································· 251
Programmation d’une licence ·································································································· 252
Programmation date/heure ······································································································ 252
Interdiction d’une fonction ········································································································ 253
Choix d’une fonction 1·············································································································· 255
Choix d’une fonction 2·············································································································· 256
Choix d’une impression 1 ········································································································· 257
Choix d’une impression 2 ········································································································· 258
Choix de l’affichage ·················································································································· 259
EURO ······································································································································· 259
Omission du zéro ····················································································································· 260
Disposition d’un rapport général ······························································································ 261
Disposition du rapport d’une opération ···················································································· 262
Disposition du rapport d’un employé ························································································ 266
Disposition du rapport d’un rayon ···························································································· 269
Rapport horaire ························································································································ 269
Rapport d’un regroupement ····································································································· 270
Logotype d’un reçu··················································································································· 272
Programmation du contrôle d’un client ···················································································· 286
Programmation d’une succursale (masque d’instructions) ······················································ 287
Masque de transfert (masque d’instructions) ··········································································· 287
Programmation pour un envoi de données de sauvegarde ····················································· 288
Programmation pour une réception de données de sauvegarde ············································· 288
Programmation pour une configuration en ligne ······································································ 289
Programmation pour une configuration VMP ··········································································· 290
Chargement des données d’un EAN dynamique ············································································· 291
Suppression des données ··············································································································· 292
Programmation du mode de PRIX ··································································································· 293
Programmation de touches de mise en séquence automatique ······················································ 294
Programmation d’un menu automatique ·················································································· 294
Programmation pour la séquence de touches automatiques ··················································· 294
Lecture de programmes mémorisés ································································································ 295
Mode PGM2 ····························································································································· 295
Exemples de rapports de lecture de programmes mémorisés ························································ 297
11. Sauvegarde ou enregistrement des données (carte SD) ···························································· 323
Insertion et retrait d’une carte SD ···································································································· 323
Formatage d’une carte SD ······································································································· 323
Programmation d’un code dossier ··························································································· 323
Création d’un dossier ··············································································································· 324
Sauvegarde de données ·········································································································· 324
Chargement des données ········································································································ 325
12. Numérotage d’Articles Européens (EAN) ou Code Universel des Produits (UPC) ··················· 326
13. Fonction de transfert de l’EURO ··································································································· 329
14. Entretien par l’opérateur ················································································································ 331
Dans le cas d’une panne de courant ······························································································· 331
Avant d’appeler pour un dépannage ································································································ 331
Ce chapitre décrit les noms et fonctions des pièces de ce Terminal de Point de Vente.
Vue extérieure
■■
■ Vue avant
■■
Affichage de l’opérateur
(panneau à effleurement)
Commutateur pour employés
Indicateur d’énergie
■■
■ Vue arrière
■■
Commande de
la luminosité
Sombre
Brillant
Couvercle latéral
Partie inférieure du boîtier
Commutateur
de mode
3
Adaptateur C.A.
Jack de l’adaptateur C.A.
Encadrement
de la fiche
2
2
4
Câble d’alimentation C.A.
1
Branchez le câble d’alimentation C.A. sur l’adaptateur
C.A.
2
1
Câble
d’alimentation C.A.
Ouvrez l’encadrement de la fiche et branchez la fiche de
l’adaptateur C.A. sur le jack de l’adaptateur C.A.
3
Fermez l’encadrement de la fiche pour serrer la fiche de
l’adaptateur C.A.
4
Enfichez le câble d’alimentation C.A. dans une prise de
courant murale.
Fiche de
l’adaptateur C.A.
Commutateur de mode
Le commutateur présente les positions MARCHE ( I ) et PAUSE ( ).
Mettez le commutateur de mode sur MARCHE ( I ) après avoir branché le terminal à la prise murale.
La position PAUSE (
cette position, l’écran disparaît.
) verrouille toutes les opérations du Terminal de Point de Vente. Si vous choisissez
Indicateur d’alimentation
Une fois le Terminal de Point de Vente branché, si le commutateur de mode est en position MARCHE ( I ),
l’indicateur d’alimentation dans l’angle inférieur droit de l’écran LCD s’allume. Si le Terminal de Point de Vente
est débranché ou que le commutateur de mode est en position PAUSE (
L’indicateur d’alimentation reste allumé pendant que le rétro-éclairage de l’affichage s’éteint.
), l’indicateur d’alimentation s’éteint.
7
Commutateur pour employés sans contact
Le commutateur pour employés sans contact s’utilise avec les
clés d’employés sans contact.
Clé d’employé sans contact
Placez la clé dans le commutateur pour employés sans contact.
Clé d’employé sans contact
(facultatif)
Ouverture du couvercle latéral
Amenez le levier de libération du couvercle latéral vers
vous, puis tirez le couvercle et soulevez-le comme indiqué
sur l’illustration ci-contre.
Prises/Fentes du terminal sous le couvercle latéral
Port RS232
Commutateur de remise à zéro
NE PAS déplacer le commutateur de remise à zéro, sauf
instructions contraires.
En faisant cela, on risque d’endommager ou d’annuler les données.
Le logiciel d’application déterminera l’utilisation et la disponibilité du port externe.
Couvercle
latéral
2
3
1
Levier de dégagement du couvercle latéral
(situé à la partie intérieure du boîtier)
Fente pour la carte SD
8
Affichages
Ce Terminal de Point de Vente est équipé d’un affichage de l’opérateur LCD couleur. L’affichage de
l’opérateur est un écran tactile.
Les opérations peuvent être effectuées en effleurant l’écran (qui affiche les touches ou articles dans la
fenêtre) de l’affichage de l’opérateur.
■■
■ Affichage de l’opérateur (écran tactile)
■■
••
• Ecran initial
••
Exemple d’écran (mode REG) :
Zone d’informations/de condition
Fenêtre des reçus
Mode
Employé
Nom de l’écran
Clavier de l’écran tactile
N° de changement de niveau
N° du terminal
Nom du produit/N° de version
Informations/Condition :
Entrée numérique: le chiffre entré s’affiche.
M :courrier électronique reçu
L01 – L10 : n° de changement de niveau
P1 – P8 :niveau d’un prix
V :mode de changement de la TVA
R :commutateur des reçus désactivé
r :symbole de changement d’un reçu
X :apparaît lorsque les liquidités en caisse dépassent le montant de repère programmé.
La vérification de ce montant de repère est effectuée pour le total des liquidités en caisse.
1 - 3:
!:
E :la mémoire de la bande de détails électronique est pleine. (Vert ➝ Jaune ➝ Rouge)
T :la mémoire intermédiaire d’enregistrement est pleine. (Vert ➝ Jaune ➝ Rouge)
lorsque la mémoire utilisée d’un fichier VMP est de 90 % ou plus, son numéro de fichier est indiqué.
apparaît lorsque le stock des PLU que vous avez introduit est de zéro, est négatif ou atteint le stock minimal.
Fenêtre de la barre de
fonction
Date/Heure
9
Fenêtre du clavier réduit :
Le clavier réduit est utilisé pour entrer diverses données numériques (par exemple le code d’un employé,
des montants, des quantités).
Lorsque les entrées numériques sont nécessaires (par exemple pour un code secret craqué), le clavier
réduit s’affiche automatiquement.
Code/Nom de l’employé
Entrée numérique : l’entrée s’affiche ici.
••
• Ecran d’enregistrement
••
L’écran d’enregistrement présente plusieurs sous-fenêtres (Reçus/Menu/Catégorie/Fonction/Clavier réduit).
Lorsque le caissier est inscrit, un écran d’enregistrement s’affiche automatiquement.
Exemple d’écran :
Informations/Condition Touche d’article
10
Fenêtre de la barre de fonction
Fenêtre des reçus
••
• Ecran de programmation
••
••
• Ecran d’entrée de caractères
••
L’écran d’entrée de caractères est utilisé pour entrer du texte.
Exemple d’écran :
11
■■
■ Affichage du client
■■
Il y a deux options d’affichage du client disponibles pour le modèle UP-3515.
L’affichage du client par pôle ou un affichage arrière intégré peut être installé.
■■
■ Mode économiseur d’écran
■■
La fonction économiseur d’écran commence lorsque le Terminal de Point de Vente reste inactif pendant une
période prolongée. Vous pouvez programmer la durée pendant laquelle votre Terminal de Point de Vente
devra conserver une condition normale, avant qu’il n’entre en mode économiseur d’écran. Si la durée n’a
pas été prédéfinie, l’économiseur d’écran se lancera au bout de 100 minutes.
Pour quitter le mode économiseur d’écran, effleurez l’écran tactile (un code secret peut vous être demandé).
12
Clés d’employés
Ce Terminal de Point de Vente permet à l’opérateur d’utiliser les quatre systèmes d’identification
d’employés suivants :
••
• Clés d’employés sans contact (126 employés max.)
••
••
• Entrée du code d’un employé (255 employés max.)
••
••
• Clés d’entrée des employés (10 employés max.)
••
••
• Clés d’employés WMF (127 employés max.)*
••
* La clé d’employé WMF n’est pas un produit SHARP.
Le Terminal de Point de Vente normal présente par défaut les systèmes de clé d’employés sans contact et
d’entrée du code d’un employé. Si vous désirez modifier le système d’identification des employés, contactez
votre revendeur SHARP autorisé.
Clés d’employés sans contact (facultatif)
Placez une des clés d’employés sans contact dans le commutateur pour employés.
Entrée du code de l’employé (1 à 9999)
Entrez le code de l’employé en utilisant la procédure suivante :
(XXXX : code de l’employé) ➝ [CLK#] (Inscription)
Clés d’entrée des employés
➝ [CLK n] (Inscription)
Ces touches identifient les employés. Effleurez l’une de ces touches.
Clés d’employé WMF
Placez l’une des clés d’employé WMF dans le commutateur pour employés WMF.
13
2
Avant de faire fonctionner le
Terminal de Point de Vente
Ce chapitre décrit les étapes requises avant d’utiliser le Terminal de Point de Vente pour la
première fois.
Réglage de l’affichage
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran en utilisant la
commande de la luminosité (pour ajuster la luminosité,
tournez la molette vers la droite ou vers la gauche).
L’affichage peut être orienté selon le meilleur angle de vue
possible.
L’angle d’inclinaison possible de l’affichage est de 53 degrés
comme indiqué sur l’illustration ci-contre.
PRECAUTION:
• Ne tirez pas sur l’affichage au-delà de l’angle d’inclinaison maximum ni appliques une pression excessive sur
l’affichage.
Lorsqu’on ajuste l’affichage, maintenez le corps principal du Terminal lorsqu’on tire sur l’affichage du Terminal,
de manière à minimiser le mouvement du Terminal.
• Le module de l’affichage à cristaux liquides incorporé dans ce Terminal de Point de Vente est fabriqué avec
une technologie hautement précise. Cependant, des points lumineux ou des points espacés risquent
d’apparaître. Parfois, une luminosité et une couleur anormale peuvent se produire selon les réglages de
l’affichage ou l’angle de visualisation. Ce type de phénomène est courant pour les affichages à cristaux
liquides et ne signifie pas automatiquement un fonctionnement défectueux du système.
• L’élément de l’éclairage arrière de l’affichage est une pièce de rechange consommable.
Si l’affichage à cristaux liquides ne peut plus être réglé et s’obscurcit, vous devez remplacer le module de
l’affichage à cristaux liquides. Pour plus de détails, consultez votre revendeur SHARP autorisé.
53˚
Connexion de l’imprimante et installation des
rouleaux de papier
Ce Terminal de Point de Vente peut être configuré avec divers types d’imprimantes. Pour des instructions
particulières relatives à la manipulation et à l’entretien de l’imprimante, veuillez vous référer au manuel
d’instructions de l’imprimante utilisée.
14
3
Sélection d’un mode
d’exploitation
Le Terminal de Point de Vente affichera la liste suivante si vous effleurez la touche [MODE].
Fenêtre de sélection du mode :
Mode d’exploitation
Vous pouvez choisir n’importe quel mode autre que le mode REG à partir de la liste dans la fenêtre de
sélection du mode. Votre Terminal de Point de Vente supporte les modes de fonctionnement suivants :
Ce mode vous permet d’entrer diverses informations sur les ventes. La fenêtre de
Mode REG
Mode OFF
Mode OP X/Z
Mode X1/Z1Ce mode est utilisé pour obtenir divers rapports quotidiens (rapports X1/Z1).
Mode X2/Z2
Mode PRICECe mode vous permet de programmer le prix unitaire de PLU.
Mode PGM 1
Mode PGM 2
Mode AUTO KEY
Mode SD CARD
sélection du mode ne répertorie pas ce mode. Pour choisir ce mode à partir de la
fenêtre de sélection du mode, appuyez sur la touche [EXIT].
Ce mode verrouille toutes les opérations du Terminal de Point de Vente. Lorsque vous
choisissez ce mode, la fenêtre disparaît. En effleurant n’importe quelle touche, le
Terminal de Point de Vente sera déverrouillé.
Ce mode permet aux employés d’obtenir des rapports X ou Z d’informations sur leurs
ventes. Il peut également être utilisé pour la durée de travail de l’employé.
Ce mode est utilisé pour obtenir divers rapports hebdomadaires ou mensuels (rapports
X2/Z2).
Ce mode vous permet de programmer les articles qui nécessitent d’être changés
souvent, tels que les prix unitaires et les pourcentages de rabais.
Ce mode vous permet de programmer les articles qui peuvent être programmés dans le
mode PGM1 et qui ne nécessitent pas de fréquents changements, tels que la date,
l’heure et les fonctions du terminal.
Ce mode vous permet de programmer les touches de menus AUTO et les touches de
mise en séquence automatique.
Ce mode permet des communications de données entre le Terminal de Point de Vente
et votre ordinateur personnel à l’aide d’une carte SD.
15
Sélection du mode
■■
■ Choix d’un mode
■■
Effleurez la touche [MODE]. L’écran du mode ci-dessous s’affiche.
Sélectionnez le mode et effleurez-le dans la fenêtre afin d’activer la fonction souhaitée.
Lorsque vous désirez passer en mode REG, effleurez simplement la touche [EXIT] .
16
4
Avant d’effectuer des entrées
Préparatifs pour des entrées
Veillez à ce que toutes les imprimantes de votre système soient équipées de rouleaux de papier adéquats
avant de commencer à effectuer des entrées. Pour plus d’informations, veuillez vous référer au manuel de
l’imprimante utilisée.
Avertissement d’une erreur
Dans les exemples suivants, votre Terminal de Point de Vente passera en condition d’erreur avec un bip
d’avertissement et un message d’erreur sur l’affichage. Annulez la condition d’erreur en effleurant la touche
[CLEAR] puis prenez les mesures qui conviennent pour régler le problème.
• Lorsque vous faites une erreur dans la manipulation des touches :
Effacez l’erreur et essayez à nouveau l’entrée.
• Lorsque vous effectuez une entrée au-delà de la limitation d’entrée d’un montant programmé :
Vérifiez si le montant entré est correct. Si tel est le cas, contactez votre directeur.
• Lorsqu’un total partiel comprenant une taxe dépasse huit chiffres :
Effacez le message d’erreur en effleurant la touche [CLEAR] puis effleurez une touche de média
pour finaliser l’opération.
17
Saisie d’un code secret
Lorsqu’un code secret a été défini pour un employé en particulier, vous devez entrer ce code et effleurer la
touche [ENTER].
18
5
Entrées
Description des touches de fonction
■■
■ Transitions entre les écrans
■■
Ce Terminal de Point de Vente présente divers types d’écrans de base pour plusieurs fonctions ou modes.
Par exemple :
· Ecran du mode REG (écran HOME)
· Ecran du mode
· Ecran de touche de paiement
etc.
Si vous désirez modifier la disposition, veuillez consulter votre revendeur SHARP autorisé.
Transitions entre les écrans (exemple)
Ecran du mode
▲
Ecran (n)
[HOME]
[SCREEN n]
▲
{
n° d’entrée
l’écran
ou
[MODE]
▲
Ecran du mode REG
(Home)
}
[EXIT]
▲
▲
[PAY]
[HOME]
▲
Ecran de touche de
paiement
19
■■
■ Liste des touches de fonction (avec les libellés des touches par défaut)
■■
Classification Description Fonction
TEN KEY
0 à 9Permet d’entrer des données numériques (0 à 9).
00Permet d’entrer des données numériques (00).
000Permet d’entrer des données numériques (000).
•Touche du point de décimalisation
X/QTYTouche de multiplication
SYSTEM
HOMEPermet de revenir à l’écran du clavier HOME.
CANCEL (ou EXIT)Permet d’annuler votre opération en cours.
Permet d’effacer les données entrées ainsi que les
messages d’erreur.
Permet de faire revenir le curseur en arrière pour supprimer
un caractère ou un chiffre situé à gauche du curseur.
Permet de supprimer un caractère ou un chiffre à
droite du curseur.
Permettent d’atteindre SCREEN (n). (n : 3 à 30)
Permettent d’afficher le menu des fonctions des touches
automatiques (nn). (nn : 1 à 6)
Permet d’entrer le numéro du niveau de touche de PLU direct.
Permet d’entrer le numéro de changement de niveau de prix.
SCREEN
ITEM
(Suite page suivante)
CLEAR
MODEPermet d’atteindre la fenêtre de sélection du MODE.
▲
(Haut)Permet de déplacer le curseur (flèche vers le haut).
▲
(Bas)Permet de déplacer le curseur (flèche vers le bas).
▲
(Gauche)Permet de changer de clavier.
▲
(Droite)Permet de changer de clavier.
ENTERPermet d’accepter les données entrées.
PAGE_UPPermet de revenir à la page précédente.
PAGE_DOWNPermet de passer à la page suivante.
BACK_SPACE
DELETE
SCREEN
SCREEN3 à
SCREEN 30
SCREEN#Permet d’entrer le numéro de l’écran.
BACKPermet de revenir à l’écran précédent.
FUNCTION MENU
FUNC_MENU01 àPermettent d’afficher le menu des fonctions (nn).
FUNC_MENU30(nn : 01 à 30)
AUTO MENU
AUTO_MENU1 à
AUTO_MENU6
PAYPermet d’afficher l’écran de paiement.
LEVEL
LEVEL1 àPermettent de passer directement au niveau de la touche
LEVEL 10PLU (niveau 1 à 10).
LEVEL#
PRICE
PRICE_SHIFT1 àPermettent de déplacer le niveau du prix (niveau 1 à
PRICE_SHIFT8niveau 8).
PRICE_SHIFT#
20
Classification Description Fonction
PLU MENU
PLU_MENU01 àPermettent d’afficher le menu PLU (nn).
PLU_MENU50(nn : 01 à 50)
PLU_EANNuméro de l’article spécifié (PLU/EAN)
DEPT#Permet d’entrer le numéro du rayon.
SCALEEntrée de balances
OPEN _TAREEntrée de balances, entrée du poids de la tare
WITH
WITHOUT
C NEXTPermet de passer à la table de condiments suivante.
INQConsultation du prix du PLU
PRICE_CHANGEPermet de changer le prix du PLU.
AMOUNTPermet d’entrer le montant.
HALF_PINTPermet d’effectuer l’entrée des demi-pintes.
CRATE
CRATEnn
CRATE#
ITFPermet d’entrer le code ITF.
FUNCTION
[+]Correction d’article (ajout)
[-]Correction d’article (suppression)
REFUNDArticle remboursé
RETURNArticle retourné
WASTEMode de rejet
%
% nRabais ou démarque selon taux fixe (n : 1 à 9)
(-)
(-) nRabais ou démarque selon montant (n : 1 à 9)
GROUP DISCOUNT%
GROUP_DISC% nnRabais de groupe (nn : 01 à 10)
GROUP DISCOUNT
SHIFT
GR. DISC_SHIFT nChangement de rabais de groupe (n : 1 à 10)
FREE TEXT
TEXT nnTexte libre (numéro fixe) (nn : 01 à 99)
TEXT #Texte libre (numéro spécifié)
RACompte admis
RA2Compte admis 2
PODécaissement
PO2Décaissement 2
NO SALEPas de vente
#Code non-additif
(Suite page suivante)
Permet d’ajouter un PLU rattaché à un PLU assorti/un
ensemble de PLU.
Permet de retirer un PLU rattaché d’un PLU assorti/d’un
ensemble de PLU.
Permet d’effectuer l’entrée de la caisse à claire-voie(nn).
(nn : 01 à 99)
Permet d’entrer le numéro (nn) de la caisse à claire-voie.
(nn : 01 à 99)
21
Classification Description Fonction
G.C.COPYCopie de vérification d’un client
PAYMENT
CASH_TOTALPaiement au comptant
CASH
CASH nPaiement au comptant (n : 2 à 5)
CHECK
CHECKPaiement par chèque
CHECK nPaiement par chèque (n : 2 à 5)
CREDIT
CREDIT nCrédit (n : 1 à 9)
EXCHANGE
EXCH n
CASH_TIPPermet d’entrer le pourboire en liquide.
NONCASH_TIPPermet d’entrer le pourboire qui n’est pas en liquide.
TIP_PAID
VATPermet d’entrer la TVA manuelle.
VATSFT_ITEMPermet d’entrer le changement de TVA pour un article.
VATSFT_TRANS.
SUBTOTALPermet d’afficher les totaux partiels.
DIFFER_STPermet de calculer la différence de total partiel.
REMOVE_SERV.CHG
PERSONNEL
CLK#Saisie du numéro de l’employé
CLERK
CLKnnEmployé (nn : 01 à 10)
CSR#Saisie du numéro du caissier
CASHIER
CSR nCaissier (n : 1 à 10)
MGR#Saisie du numéro du directeur
EMPL#Saisie du numéro de l’employé
TIME_INPermet d’entrer l’opération d’entrée.
TIME_OUTPermet d’entrer l’opération de sortie.
BREAKPermet d’entrer l’opération d’entrée/sortie d’interruption.
WORK_CHANGEPermet de spécifier le changement des heures de travail.
GLU
OPENED_GLUPermet d’atteindre l’écran de la liste des GLU ouverts.
OPENED_ROOM
GLUPermet de rechercher la vérification d’un client.
ROOMPermet d’entrer le GLU SALLE.
NBAL
(Suite page suivante)
Permet de créer un total partiel en monnaie étrangère
(n :1 à 9)
Permet d’exécuter la fonction d’encaissement de
pourboire.
Permet d’entrer le changement de TVA pour une
opération.
Touche d’exemption de taxe de service
Permet d’atteindre l’écran de la liste des GLU SALLE
ouverts.
Permet de finaliser temporairement la vérification d’un
client.
22
Classification Description Fonction
FINAL
DEPOSITPermet d’entrer le paiement anticipé.
DEPOSIT_REFUNDPermet le remboursement d’un paiement anticipé.
GUEST#Permet d’entrer le numéro du client.
RECALL_TRANS.Permet de rappeler l’opération correspondante.
INTER_MED.Touche d’un GLU intermédiaire
B.T.Totalisation d’additions (notes)
B.S._ITEMQuote-part d’une addition par article
B.S._AMOUNTQuote-part d’une addition par montant
B.S._PERSONQuote-part d’une addition par personne
B.S._RETURNPermet de revenir en mode de quote-part.
TRANS_OUTPermet d’utiliser la fonction de sortie d’un transfert.
TRANS_INPermet d’utiliser la fonction d’entrée d’un transfert.
PRINTING
RCPTPermet d’imprimer le reçu après l’opération.
RCPT_ON/OFF
CUST_BILLImpression de l’addition (note) d’un client
C. BILLPermet d’entrer l’addition (note) cumulée.
E. BILLImpression de l’addition (note) de divertissement.
G.C._RCPTAddition (note) sur reçu
RCPT_SHIFTChangement de reçu, changement du type d’impression
SORT_SHIFTChangement temporaire de groupe de tri
VPImpression de validation
BILLPermet d’imprimer l’addition (note).
CHECK_PRINTImpression de chèque
CUSTOMER
CUSTOMERPermet de gérer les clients.
CUST_CHARGETouche d’achats d’un client
NAME& ADDPermet d’entrer le nom/l’adresse.
ADVANCE_ORDERTouche de commande à l’avance (commande client)
CREDIT_ORDERTouche de commande à crédit (commande client)
CORRECT_ORDERTouche de commande corrigée (commande client)
OTHER
AUTO
AUTOTouche automatique
AUTO nTouche automatique (n : 2 à 99)
VIP
VIP_SALE nVentes aux clients privilégiés (n : 1 à 3)
POINT_REDEMPTouche de remboursement d’un point
MASKTouche de masquage
BANK_CONSOLETouche de console bancaire
E-MAILTouche de courrier électronique
Permet de finaliser temporairement la vérification d’un
client (avec le calcul de taxe).
Permet de basculer le statut d’impression du reçu
(MARCHE/ARRÊT).
23
Utilisation de l’écran tactile
Vous pouvez effectuer les opérations en effleurant les touches correspondantes et/ou en sélectionnant les
options ou articles dans la fenêtre.
■■
■ Commande du curseur en effleurant les options ou les articles sur la
■■
N’exercez pas une pression trop importante sur l’affichage.
N’utilisez pas d’objet tranchant ou avec une pointe effilée sur l’affichage, et évitez d’effleurer
l’affichage avec vos ongles.
fenêtre
Vous pouvez sélectionner les options ou articles en effleurant les lignes correspondantes sur la fenêtre
comme suit.
••
• Exemple (écran d’enregistrement)
••
Pour sélectionner les articles ou
options :
Effleurez les lignes souhaitées. (Si
vous effleurez à nouveau l’article
sélectionné, il sera désélectionné.)
Pour activer la touche d’article ou
de fonction :
Effleurez la touche d’article ou de
fonction souhaitée.
24
Pour faire défiler vers le haut :
].
].
].
].
Effleurez la touche [
(L’article sélectionné restera tel quel.)
Pour changer d’écran :
Effleurez la touche [
Pour changer d’écran :
Effleurez la touche [
Pour faire défiler vers le bas :
Effleurez la touche [
(L’article sélectionné restera tel quel.)
Affectation d’un employé (Inscription/Annulation)
■■
■ Affectation d’un employé
■■
Avant d’effectuer une entrée d’articles, un employé doit introduire son code d’employé dans le Terminal de
Point de Vente. Sur le Terminal de Point de Vente, vous pouvez utiliser l’une des procédures suivantes pour
affecter votre code d’employé.
••
• Clé d’employé sans contact
••
Ce type permet aux employés d’être affectés en réglant les clés d’employés sans contact correspondantes.
* La clé d’employé sans contact est facultative.
••
• Système d’entrée du code d’un employé
••
Si vous choisissez ce type, les employés peuvent être affectés en entrant à l’avance leur code d’employé
avec la touche [CLK#] .
••
• Système de clé d’entrée des employés
••
Si vous choisissez ce type, les employés peuvent être affectés en effleurant les touches d’employés
correspondantes ([CLK n]) sur le clavier.
••
• Système d’entrée de la carte d’un employé
••
Ce type permet aux employés d’être affectés grâce à une exploration de leur carte.
* Le lecteur de carte est facultatif.
<Inscription>
1) Code d’employé (4 chiffres max.) ➝ [CLK#] (Inscription)/ou effleurement de la touche [CLK n] /ou
réglage de la clé d’employé sans contact
2) Saisie du mot de passe (si nécessaire)
3) Saisie du numéro de tiroir (si nécessaire)
25
<Annulation>
Après chaque opération, l’employé est annulé automatiquement si l’entrée du code d’un employé est
programmée sur le terminal en “mode d’annulation automatique d’employé”.
Si le terminal n’est pas programmé pour demander un code d’employé pour chaque opération (“mode de
maintien du code d’employé”), les opérations continuent avec le même code d’employé, sans que ce code
ne doive être entré à nouveau. Dans ce cas, effleurez la touche [CLK#] pour annuler.
➝[CLK#]
• Le type de clé d’employé sans contact a la priorité sur le type d’entrée du code d’un employé, c’est-à-dire
que pendant qu’un employé entre dans le système avec le type d’entrée du code d’un employé, un autre
employé peut entrer dans le système avec le type de clé d’employé sans contact (le premier employé
sortant du système).
• Pendant qu’un employé entre dans le système avec le type de clé d’employé sans contact, l’autre
employé ne pourra pas entrer dans le système avec le type d’entrée du code d’un employé.
• Dans le type d’entrée du code d’un employé, si un employé entre dans le système en même temps qu’un
autre, le dernier sera automatiquement sorti du système.
• Si vous désirez entrer le code d’un employé avant chaque opération, consultez votre revendeur SHARP
autorisé.
• Votre Terminal de Point de Vente peut permettre le système d’employé + caissier à la place du système
en cours (système d’employé seulement). Si vous désirez changer le système, veuillez consulter votre
revendeur SHARP autorisé.
Affectation d’un caissier (Système d’employé + caissier)
<Inscription>
1) Code caissier (4 chiffres max.) ➝[CSR#] (Inscription) / ou effleurement de la touche [CSR n]
2) Saisie du mot de passe (si nécessaire)
3) Saisie du numéro de tiroir (si nécessaire)
<Annulation>
Après chaque opération, le caissier est annulé automatiquement si l’entrée du code d’un caissier est
programmée sur le terminal en “mode d’annulation automatique de caissier”.
Si le terminal n’est pas programmé pour demander un code de caissier pour chaque opération (“mode de
maintien du code de caissier”), les opérations continuent avec le même code de caissier, sans que ce code
ne doive être entré à nouveau. Dans ce cas, effleurez la touche [CSR#] pour annuler.
➝ [CSR#]
26
Sélection d’un article à partir d’un menu
Votre Terminal de Point de Vente vous permet de sélectionner des articles PLU/fonctions/touches
automatiques à partir d’un menu. Par exemple, si vous voulez accéder à une fonction via un menu, effleurez
la touche correspondante du menu pour afficher le menu puis effleurez la touche de fonction.
<Exemple>
• Menu de PLU : menu de PLU 01
Effleurez la touche [PLU_MENU01], la fenêtre suivante s’affiche.
Titre d’un menu
Sélectionnez l’article nécessaire dans la fenêtre du menu.
• Menu d’une fonction : menu d’une fonction 03
Effleurez la touche [FUNC_MENU03], la fenêtre suivante s’affiche.
Titre d’un menu
Sélectionnez la touche de fonction nécessaire dans la fenêtre du menu.
27
Entrée dans la mémoire du montant des
liquidités initiales
Si vous introduisez dans le tiroir le montant des liquidités initiales avant de commencer des opérations
d’entrées, vous pourrez distinguer ce montant du montant des ventes lorsque des rapports seront établis.
Votre Terminal de Point de Vente peut être programmé pour imposer l’entrée de liquidités initiales dans la
mémoire.
1) Effleurez le mode [OPXZ] pour afficher l’écran du menu de travail SCM.
2) Effleurez les touches [SCM+] ou [SCM-] pour ouvrir le tiroir et pour afficher la fenêtre d’entrée SCM.
• Sélectionnez le type de monnaie en effleurant un article ou en utilisant la touche [ENTER].
• Entrez les montants puis effleurez la touche [ENTER].
• Pour mettre fin à la saisie, effleurez la touche [ENTER] au niveau de la dernière ligne.
• Pour annuler une entrée incorrecte, sélectionnez le type de monnaie, entrez les montants corrects puis
effleurez la touche [ENTER].
• Pour imprimer les données SCM, effleurez la touche [CONTINUE].
• Pour annuler la fonction SCM, effleurez la touche [CANCEL].
28
Loading...
+ 307 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.