Sharp SJ-WM322T User Manual

REFRIGERATOR-FREEZER
OPERATION MANUAL ...................4
FRIGORIFICO-CONGELADOR
MANUAL DE MANEJO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
FRIGORÍFICO-CONGELADOR
FUNCIONAMENTO MANUAL ............. 24
ΨΥΓΕΙΟ - ΚΑΤΑΨΥΚΤΗΣ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ . . . . . . . . . . . . . . . 34
INSTRUKCJA OBSŁUGI ................. 44
HŰTŐSZEKRÉNY-FAGYASZTÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
FRIGIDER-CONGELATOR
MANUAL DE UTILIZARE ................64
CHLADNIČKA-MRAZÁK
NÁVOD K OBSLUZE .................... 74
CHLADNIČKA-MRAZNIČKA
NÁVOD NA OBSLUHU ..................84
Device of this mark is a trademark of Sharp Corporation. Plasmacluster is a registered trademark or a trademark of Sharp Corporation.
ŠALDYTUVAS - ŠALDIKLIS
EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJA .. . . . . . . . . 94
LEDUSSKAPIS – SALDĒTĀJKAMERA
ROKASGRĀMATA ..................... 104
KÜLMIK-SÜGAVKÜLMIK
KASUTUSJUHEND ....................114
HLADILNIK-ZAMRZOVALNIK PRIROČNIK Z NAVODILI ZA DELOVANJE. . 124
ХЛАДИЛНИК – ФРИЗЕР
РЪКОВОДСТВО ЗА РАБОТА. . . . . . . . . . . . 134
SJ-WM322T
CONTENTS
TARTALOMJEGYZÉK
DUAL SWING DOOR ............................................... 4
WARNING ................................................................ 5
CAUTION ................................................................. 5
INSTALLATION ........................................................ 6
DESCRIPTION ......................................................... 7
OPERATION ............................................................ 8
STORING FOOD ....................................................12
CARE AND CLEANING .......................................... 13
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE ..................... 13
CONTENIDO
PUERTA DE APERTURA DUAL ............................ 14
ADVERTENCIA ...................................................... 15
PRECAUCION ........................................................ 15
INSTALACION ........................................................ 16
DESCRIPCION ....................................................... 17
FUNCIONAMIENTO ...............................................18
PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS ................ 22
CUIDADOS Y LIMPIEZA ........................................23
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO ..... 23
KÉTIRÁNYÚ AJTÓNYITÁS .................................... 54
FIGYELMEZTETÉS ................................................ 55
VIGYÁZAT ..............................................................55
ÜZEMBE HELYEZÉS .............................................56
LEÍRÁS ...................................................................57
MŰKÖDTETÉS ....................................................... 58
ÉLELMISZER-TÁROLÁS ....................................... 62
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS ........................................ 63
MIELŐTT SZERVIZHEZ FORDULNA .................... 63
CUPRINS
UŞĂ CU DESCHIDERE DUBLĂ ............................ 64
AVERTISMENTET ................................................. 65
PRECAUŢII ............................................................ 65
INSTALARE ............................................................ 66
DESCRIERE ........................................................... 67
FUNCŢIONAREA ................................................... 68
PĂSTRAREA ALIMENTELOR ............................... 72
ÎNGRIJIRE ŞI CURĂŢARE ..................................... 73
ÎNAINTE DE A CHEMA SERVICIUL DE DEPANARE
..... 73
ÍNDICE
PORTA DE ROTAÇÃO DUPLA ............................. 24
AVISO ..................................................................... 25
CUIDADO ............................................................... 25
INSTALAÇÃO .........................................................26
DESCRIÇÃO .......................................................... 27
FUNCIONAMENTO ................................................28
CONSERVAÇÃO DE ALIMENTOS ........................ 32
CUIDADOS E LIMPEZA .........................................33
ANTES DE CHAMAR PELO SERVIÇO DE
ASSISTÊNCIA TÉCNICA ....................................... 33
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΠΟΡΤΑ ΔΙΠΛΗΣ ΤΑΛΑΝΤΩΣΗΣ ............................ 34
ΠΡΟΣΟΧΗ .............................................................. 35
ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ...................................... 35
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ...................................................... 36
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ........................................................... 37
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ........................................................... 38
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ....................................... 42
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ ............................ 43
ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ ................................ 43
OBSAH
DVEŘE S OBOUSTRANNÝM OTVÍRÁNÍM ........... 74
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .................................... 75
UPOZORNĚNÍ ........................................................ 75
INSTALACE ............................................................ 76
POPIS ..................................................................... 77
OBSLUHA .............................................................. 78
ULOŽENÍ POTRAVIN ............................................. 82
PÉČE A ČIŠTĚNÍ ................................................... 83
NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE ................................ 83
OBSAH
OBOJSTRANNE OTVÁRATEĽNÉ DVERE ............ 84
UPOZORNENIE ..................................................... 85
POZOR ................................................................... 85
INŠTALÁCIA ........................................................... 86
POPIS ..................................................................... 87
PREVÁDZKA .......................................................... 88
SKLADOVANIE POTRAVÍN ................................... 92
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE ............................. 93
SKÔR NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU .................. 93
SPIS TREŚCI
DRZWI OTWIERANE NA DWIE STRONY ............. 44
OSTRZEŻENIE ...................................................... 45
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ...................................... 45
INSTALACJA .......................................................... 46
OPIS CZĘŚCI ......................................................... 47
OBSŁUGA .............................................................. 48
PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI ........................ 52
CZYSZCZENIE LODÓWKI ..................................... 53
ZANIM WEZWIESZ SERWIS ................................. 53
2
TURINYS
IŠ DVIEJŲ PUSIŲ ATIDAROMOS DURYS ............ 94
ĮSPĖJIMAS ............................................................. 95
ATSARGUMO PRIEMONĖS .................................. 95
INSTALIAVIMAS .................................................... 96
APRAŠYMAS ......................................................... 97
APTARNAVIMAS ................................................... 98
MAISTO LAIKYMAS ............................................. 102
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS .................................... 103
PRIEŠ SKAMBINANT Į APTARNAVIMO SKYRIŲ
.... 103
SATURS
DIVĒJĀDI ATVERAMAS DURVIS ........................ 104
BRĪDINĀJUMS ..................................................... 105
UZMANĪBU ........................................................... 105
UZSTĀDĪŠANA .................................................... 106
APRAKSTS .......................................................... 107
DARBĪBA .............................................................. 108
PĀRTIKAS UZGLABĀŠANA ................................ 112
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA .................................... 113
PIRMS ZVANĪT APKALPES DIENESTAM ............ 113
SISUKORD
KAHEPOOLSELT AVATAV UKS ......................... 114
ETTEVAATUST .................................................... 115
TÄHELEPANU ...................................................... 115
PAIGALDAMINE ................................................... 116
KIRJELDUS .......................................................... 117
TÖÖTAMINE ........................................................ 118
TOIDUAINETE HOIDMINE .................................. 122
HOOLDUS JA PUHASTAMINE ............................ 123
ENNE MEHAANIKU KUTSUMIST ....................... 123
VSEBINA
VRATA Z ODPIRANJEM V OBE SMERI ............. 124
OPOZORILO ........................................................ 125
PREVIDNOST ...................................................... 125
NAMESTITEV ....................................................... 126
OPIS ..................................................................... 127
DELOVANJE ........................................................ 128
SHRANJEVANJE HRANE .................................... 132
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE ............................ 133
PREDEN POKLIČETE SERVISNO SLUŽBO ...... 133
СЪДЪРЖАНИЕ
ДВУСТРАННО ОТВАРЯЩА СЕ ВРАТА ............ 134
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ .......................................... 135
ВНИМАНИЕ ......................................................... 135
МОНТАЖ ............................................................. 136
ОПИСАНИЕ ......................................................... 137
РАБОТА ............................................................... 138
СЪХРАНЕНИЕ НА ХРАНИ ................................. 142
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ................................... 143
ПРЕДИ ДА ПОВИКАТЕ ТЕХНИК ........................ 143
3
Thank you very much for buying this SHARP product. Before using your SHARP refrigerator,
please read this operation manual to ensure that you gain the maximum benet from it.
Household use only.
DUAL SWING DOOR
The door can be opened from the right and the left. Freezer door is the same.
Hold the handle to open or close the door.
WARNING
Under the following conditions, do not open or close the door forcibly. Freezer door is the same.
The door may fall and it may cause injury.
When some objects get stuck around the door.
• When the door is hard to open.
Open the door from opposite side and check whether any object has got stuck or not.
Bottom of the refrigerator
Do not put your hands or feet under the open door. Especially, be careful around the mechanical section.
(Danger of injury like your ngers being caught in that
section.)
( parts)
When closing the door
Push the door securely to ensure that it is completely closed because the door does not have self-closing function. If you release your hand from the handle halfway, the door may remain half-opened. The half-open door may cause cool air leakage. Unless the door has been closed completely, it cannot be opened from the opposite side.
NOTE
Do not put your hand on the opposite side • to open the door. Your ngers may be
caught in the door. Do not pull the both handles at the same
time. The handles may get broken.
Do not hurt or put the objects on the mechanical section installed on the cabinet and doors. It will cause problem in opening or closing the door.
Do not put the objects on the roller holder. The door cannot be closed.
Do not ll the oil to the mechanical section of the cabinet and doors, rollers and roller holders. Depending on the kind of oils, cracking of plastic parts can be caused.
Do not step on the roller holder of the freezer compartment. The refrigerator may fall to the front or transformation may happen on the roller holder.
The damaged roller holder leads to difculty in opening or
closing the door.
Mechanical section
(The same applies when opened from the left hand side.)
Mechanical section
Structure
Body mechanisms
(Installed at four corners of each compartment)
Cam
Hinge pin
4
Rollers (2 pcs.)
Roller holder
Roller holder
Rollers (2 pcs.)
Door mechanisms
(Installed at four corners of each door)
Roller & Roller holder
For smooth opening and closing of the door.
WARNING CAUTION
Do not store highly volatile and ammable materials such
as ether, petrol, propane gas, aerosol cans, adhesive agents and pure alcohol etc.
These materials are liable to explode.
Dust deposited on the power plug may cause re. Wipe it
off carefully.
Do not attempt to change or modify this refrigerator. This
may result in re, electric shock or injury.
Ensure that the refrigerator presents no danger to children while being stored for disposal. (e.g. remove the magnetic door seals to prevent child entrapment.)
This refrigerator should be disposed appropriately.
Take the refrigerator to a recycling plant for ammable
refrigerant and insulation blowing gases.
Do not touch the compressor unit or its peripheral parts,
as they become extremely hot during operation and the metal edges may cause injury.
Do not touch foods or metal containers in the freezer
compartment with your wet hands. This may cause frostbite.
Do not use an extension cord or adapter plug.
Do not place bottled and canned drinks in the freezer as
they may crack when frozen.
Make sure that the power cord has not been damaged
during installation or moving. If the power plug or cord is loose, do not insert the power plug. There is a risk of
electric shock or re.
Disconnect from the mains electricity supply by removing
the mains plug from the electricity supply socket. Do not remove by pulling the mains lead. This may cause electric
shock or re.
The refrigeration system behind and inside the refrigerator
contains refrigerant. Do not allow any sharp objects to come into contact with the refrigeration system.
Should the exible supply cord be damaged, it must
be replaced by service agent approved by SHARP as a special cord is required.
In case of gas leak, ventilate the area by opening a
window, etc. Do not touch the refrigerator or the power outlet.
Do not place objects containing liquid or unsteady objects
on top of refrigerator.
This refrigerator is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the refrigerator by a person responsible for their safety. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the refrigerator.
Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin! Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment. Following the implementation by member states private households within the EU states may return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details. Attention: Your product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose
of these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the
necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on
the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste
handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the
correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to
the dealer, even if you don't purchase a new product. Further collection facilities are listed
homep
on the
age of www.swico.ch or www.sens.ch.
5
INSTALLATION
WARNING
Do not install the refrigerator in a damp or wet location as this may cause damage to the insulation and a leakage. Condensation may also build on the outer cabinet and cause rust.
Keep adequate ventilation space around the refrigerator.
1
• The gure shows the minimum required space for
installing the refrigerator. The measurement condition of power consumption is conducted under a different space dimension.
• By keeping greater space, the refrigerator may be
operated under a less amount of power consumption.
• If using the refrigerator in the smaller space dimension than the below gure, it may cause the temperature
rise in the unit, loud noise and failure.
90mm
or more
60mm
60mm
or more
60mm
or more
Free standing type
1300mm
1350mm
or more
Before transporting
• Wipe up water in the evaporating pan. Before wipe up
water, wait more than 1 hour after pulling out the plug because refrigeration cycle equipment is extremely hot. (The evaporating pan is located on the rear of the product.)
Evaporating Pan
NOTE
Do not bend or damage the ductwork located on the inside of the evaporating pan. It may cause failure.
When transporting
• The casters allow the refrigerator to move back and forth.
• Carry the refrigerator by holding the handles located on
the rear and the bottom.
Use the two front adjustable feet, to ensure that the
2
refrigerator is positioned rmly and at on the oor.
Adjustable foot
Clip the foot cover (supplied inside the refrigerator
3
compartment) in position in front of the two adjustable feet.
Foot cover
Casters
(4pcs.)
When the door is heavy to open
When one side door is heavy
• When the left side is heavy, lower the right side adjustable
foot.
(Until the opposite side adjustable foot is slightly off-
ground.)
Heavy
Adjustable foot
• When the right side is heavy, lower the left side adjustable
foot.
When both sides are heavy
• When the refrigerator is tilted backwards insert a wooden
board (with relatively large width), etc. between the rear of
the refrigerator and the oor to adjust the tilting.
NOTE
Position your refrigerator so that the plug is accessible. Keep your refrigerator out of direct sunlight. Do not place next to heat generating appliance. Do not place directly on the ground. Provide suitable stand.
Before using your refrigerator
Clean the inside parts with a cloth soaked in warm water. If soapy water is used, wipe it off thoroughly with water.
6
Front Back
A wooden board (with relatively large width)
DESCRIPTION
1
2 3
4 5
6 7 8
Chilled section
9 10
11 12
13 15
14
25 19
20 21
22
23 24
16 17
18
1. LED lights
2. Hybrid cooling panel (Aluminum panel)
The panel is cooled from the rear, thus indirectly cools the refrigerator compartment. In this way, food is
refrigerated gently, without exposing it to cold air ow.
3. Refrigerator shelves
(2 pcs.)
4. Fruit & vegetable shelf
The airow to the vegetable
crisper can be controlled by moving the vent hole lever to the right or left.
5. Fruit & vegetable crisper
6. Divider
7. Shelf
8. Chilled case
9. Control panel
Lever
10. Ice cube maker
1) Do not over ll the ice cube trays;
otherwise the ice cubes will be joined together when frozen.
2) When the ice cubes are made, turn the lever clockwise to empty the ice into the ice cube box.
NOTE
To prevent damage to the ice cube box, do not make ice in the ice cube box or pour oil into it.
Ice cube box
11. Ice cube box
12. Freezer case (top)
13. Freezer case (middle)
14. Freezer case (bottom)
15. Freezer shelf
16. Foot cover
25
17. Casters
18. Adjustable feet
(4 pcs.)
(2 pcs.)
19. Utility pocket cover
20. Utility pocket
21. Egg holder
22. Door pockets
(2 pcs.)
23. Bottle stopper / Tube stand
Prevents bottles etc. from falling. Stick-type food products stored inside.
24. Bottle pocket
25. Magnetic door seals
(2 pcs.)
Deodorizing unit
Deodorizing catalyst is installed on the routes of cold air. No operation and cleaning are required.
More foods can be stored by removing the following
accessories as indicated in the gure below.
Chilled case, Ice cube maker, Ice cube box, Freezer case (top & middle)
• If the refrigerator is operated
with these accessories taken out, it will work under the most
energy-efcient condition.
• Please do not remove
Freezer case (bottom).
7
OPERATION
Control panel
1 32
4 5 7 8 966
1. Display for temperature setting
The preset temperature of selected compartment is displayed. It is not the actual temperature in the compartment.
2. Display for controlling temperature
The temperature of refrigerator and freezer can be selected. The indicator of the temperature will light when the compartment is selected to change its temperature.
3. Display for feature icon
Icons of features in operation are displayed.
Plasmacluster
Power failure
4. Energy saving indication
This indication shows energy saving "ON".
5. Sound ON/OFF indication
This indication shows sound "OFF".
6. Door alarm indication
This indication shows door alarm "ON".
7. Select button
Press to select feature icon and door alarm signal.
8. / button
Press to select feature ON/OFF or temperature setting.
9. (Enter) button
Finalize the setting.
NOTE
Features start automatically like right • gure when inserting the power plug.
(The initial content is only Door alarm "ON".) When there is no operation 1 minute, the display will automatically return to the initial content. Additionally, the display will be turned off when there is no operation for 1 minute. When either of the button is pressed, the display will blink once and show the initial content. When the refrigerator stops with power failure at the time of re-power distribution shows similarly as before having a power failure.
Plasmacluster
The ionizer inside your refrigerator releases clusters of ions, which are collective masses of positive and negative ions, into the refrigerator compartment. These ion clusters inactivate airborne mold fungus.
mold
fungus
Press the Select button and select Plasmacluster icon.
1
Flashing
Press the button. [ : ON, : OFF ]
Press the button.
3
2
To cancel operation
It is the same method as starting operation. Press the
button in step 2.
1
2 3
NOTE
There may be a slight odor in the refrigerator. This is the smell of ozone generated by the ionizer. The amount of ozone is minimal, and quickly decomposes in the refrigerator.
8
Controlling Temperature
The refrigerator controls its temperature automatically. However, if needed, adjust the temperature as follows.
1
2 3
Refrigerator compartment
Adjustable between
Press the select button and select icon.
1
Press the / button and set the temperature.
2
[
: increase, : decrease ]
Press the button.
0°C
and 6°C in steps of 1°C.
Flashing
3
Freezer compartment
Adjustable between -13°C and -21°C in steps of 1°C.
Press the select button and select icon.
1
Flashing
Press the / button and set the temperature.
2
[
: increase, : decrease ]
Press the button.
3
Advanced Setting of Refrigerator compartment
The temperature of refrigerator compartment can be adjusted in steps of 0.5°C by following steps 1 to 3 below.
1
Select icon.
2
Press button continuously for 3 seconds or more.
3
Adjust the temperature in the same way as steps 2 to 3
above.
1
Follow steps in steps of 1
to 2 again if you want to adjust the temperature
°C.
9
1
2 3
Power Failure
While this feature is operating, it will indicate the rise of inside temperature caused by power failure or something.
Press the select button and select the power failure
1
2
(The icon is orange.)
icon.
Press the button. [
Press the button.
Flashing
: ON, : OFF ]
3
Door Alarm
• When the refrigerator door is left open, the door alarm will
sound.
• The door alarm will sound in 1minute after opening the
door and again after 1 minute (once in each case).
• If the door is left open for approx. 3 minutes, the alarm will
sound continuously.
• At rst, door alarm is set "ON".
To cancel operation
Press the select button and select the door alarm
1
indication like the below gure.
Flashing
Door alarm indication
Press the button. [
: ON, : OFF ]
2
Press the button.
3
To cancel operation
It is the same method as starting operation. Press the
button in step 2.
Indication of power failure
• At the time of repower, if the inside temperature of the
refrigerator and freezer compartment becomes as follows (R: more than 7 icon will blink slowly.
• Check the quality of food before you eat.
°C,
F: more than -10°C), power failure
Blink slowly
How to cancel the indicator blink
Press the button while the icons are blinking.
The indication will disappear.
To start operation
It is the same method as canceling operation. Press the
button in step 2.
It shows Door alarm "ON".
10
Sound ON/OFF
Use this feature to turn off the sound of key operation.
1 1
Press the button and button simultaneously and
1
continuously for 3 seconds or more.
Beep beep beep
It shows the sound "OFF". The indication will disappear.
To set sound "ON"
Press the button and button simultaneously and continuously for 3 sceconds or more again.
Energy Saving
Use this feature when you want to switch the appliance to energy-saving operation.
Press the button and button simultaneously and
1
continuously for 3 seconds or more.
Beep beep beep
NOTE
While this feature is operating, the inside temperature of the refrigerator and freezer compartment will be higher than the preset temperature as follows (R: about 1°C, F: about 2°C). Above temperatures are noted only as a guide when the preset temperature is set R:3°C, F:-18°C. (The displayed temperature will not be changed.)
Beep beep beep
1 1
It shows Energy Saving "ON".
To cancel operation
Press the button and button simultaneously and continuously for 3 sceconds or more again.
Beep beep beep
The indication will disappear.
Tips for saving energy
■ Keep the ventilation space as much as
possible around the refrigerator.
■ Keep your refrigerator out of direct sunlight,
and do not place next to heat generating appliance.
■ Open your refrigerator door as briey as
possible.
■ Hot foods should be cooled before storing.
■ Place the food evenly on the shelves to allow the cooling air to circulate efciently.
The efciency of power saving depends on the usage
environment (controlling temperature, ambient temperataure, frequency of opening or closing the door, amount of food).
Cancel this feature when you feel the beverages are not cooled enough or ice making takes time.
The amount of power consumption of this model is measured according to the international standard of the refrigerator performance.
The amount of power consumption of this model is measured under the space
dimensions on the right gure.
The amount of power consumption of this model is measured with some accessories taken out as indicated
in the right gure.
90mm
60mm
300mm300mm
11
STORING FOOD
Dairy products
Eggs
Fruits, Vegetables
Meat, Fish, Poultry etc.
Vegetables are improper in this case. They may be frozen.
Frozen foods
(Large size)
Refrigeration reduces the rate of food spoilage. To maximize the shelf life of perishable food products, ensure that the food is the freshest possible quality. The following is a general guide to help promote longer food storage.
Fruit / Vegetables
To minimize moisture loss, fruit and vegetables should be loosely enclosed in a plastic material e.g. wrap, bags (do not seal) and place in the vegetable crisper.
Dairy Products & Eggs
• Most dairy products have a use by date on the outer
packaging which informs the recommended temperature and shelf life of the product.
• Eggs should be stored in the Egg holder.
Small foods etc.
Bottles etc.
Frozen foods
(Small size)
NOTE
Evenly place the food on the shelves to allow the cooling air to
circulate efciently.
Hot foods should be cooled before storing. Storing hot foods increases the temperature in the unit and increases the risk of food spoilage. Do not block the outlet and inlet of the cool air circulating circuit with
foods or containers; otherwise the
foods will not be evenly cooled throughout the refrigerator. Keep the door securely closed.
Meats / Fish / Poultry
• Place on a plate or dish and cover with paper or plastic
wrap.
• For larger cuts of meat, sh, or poultry, place to the rear of
the shelves.
• Ensure all cooked food is wrapped securely or placed in
an airtight container.
12
IN OUT
Do not place food directly in front of cold air
freezing.
outlet. This may lead to the food
For best freezing
• Quality of foods should be fresh.
• Freeze small quantities of food at a time to freeze them
quickly.
• Food should be properly stored or covered and the air
should be removed to seal tightly.
• Evenly place the food in the freezer.
• Label bags or containers to keep an inventory of freezing
food.
CARE AND CLEANING
WARNING
Unplug the refrigerator rst to prevent electric shock. Do not splash water directly on the outer cabinet or
the interior. This may lead to rusting and deterioration of the electrical insulation.
IMPORTANT
To prevent cracking on inside surfaces and plastic components, follow these tips.
• Wipe any food oils adhered to plastic components.
• Some household chemicals may cause damage,so use
only diluted washing-up liquid (soapy water).
• If undiluted detergent is used or soapy water is not wiped
off thoroughly, cracking of plastic parts can result.
Remove the accessories e.g. shelves from the cabinet
1
and door. Wash them in warm soapy dishwashing water;
rinse in clean water and dry.
Clean the inside with a cloth soaked in warm soapy
2
dishwashing water. Then, use cold water to wipe off soapy water.
Wipe the exterior with a soft cloth each time it is soiled.
3
Clean the magnetic door seal with a toothbrush and
4
warm soapy dishwashing water.
Wipe the control panel with the dry cloth.
5
NOTE
To prevent damage to your refrigerator, do not use heavy duty cleansers or solvents (lacquer, paint, polishing powder, benzine, boiled water, etc.) If the power supply is disconnected, please wait for at least 5 minutes before re-connecting power. The glass shelves weigh approximately 2kg each. Hold rmly when removing from the cabinet or carrying. When dropped the juice and the like near the control panel, wipe off directly. It becomes cause of failure of the control panel. Do not drop objects inside the refrigerator or strike the inner wall. This may cause the inner surface to crack.
Defrosting
Defrosting is fully automatic due to a unique energy saving system.
When the compartment light is blown
Contact the service agent approved by SHARP to request a replacement compartment light. The compartment light
is not to be removed other than by qualied service
personnel.
Switching off your refrigerator
If you switch your refrigerator off when you are going away for an extended period, remove all food, clean the interior thoroughly. Remove the power cord plug from the power socket and leave all doors open.
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
Before you call for service, check the following points.
Problem Solution
The outside of the cabinet is hot when touched.
When there is refrigerator noise. It is normal for the refrigerator to produce the following sounds.
Frosting or dew generation occurs inside or outside the refrigerator.
The foods in the refrigerator compartment freeze.
It smells in the compartment. Wrapping is required for the foods with strong smell.
It is normal. The hot pipe is in the cabinet in order to prevent dew generation.
Loud noise produced by the compressor when operation starts
--- Sound becomes quieter after a while. Loud noise produced once a day by the compressor
--- Operating sound produced immediately after automatic defrost operation.
Sound of owing uid (gurgling sound, zzing sound)
--- Sound of refrigerant owing in pipes (sound may become louder from time to
time).
Cracking or crunching sound, squeaking sound
--- Sound produced by expansion and contraction of inner walls and internal parts during cooling.
This may occur in one of the following cases. Use a wet cloth for wiping frost and a dry cloth for wiping dew.
When the ambient humidity is high. When the door is frequently opened and closed. When foods containing plenty of moisture are stored. (Wrapping is required.)
Is the refrigerator operated for a long time with refrigerator temp. control set at
0°C
? Is the refrigerator operated for a long time with freezer temp. control set at - Low ambient temperature may cause placed foods to freeze even if refrigerator temp. control is set to
Deodorizing unit cannot remove all of smell.
6°C
.
21°C
?
IF YOU STILL REQUIRE SERVICE
Refer to your nearest service agent approved by SHARP.
13
Le agradecemos la compra de este producto SHARP. Antes de utilizar su frigoríco SHARP,
es recomendable que lea este manual de funcionamiento para asegurarse de que obtiene
las máximas ventajas de su nuevo frigoríco.
PUERTA DE APERTURA DUAL
La puerta se puede abrir del lado derecho o del lado izquierdo. La puerta del congelador se utiliza del mismo modo.
Utilice el tirador para abrir o cerrar la puerta.
Al cerrar la puerta
Empuje la puerta rmemente para asegurarse de que esté
completamente cerrada, ya que la puerta no posee la función
de cierre automático. Si suelta el tirador a mitad del proceso,
la puerta podría quedar entreabierta. Si la puerta queda entreabierta podrían producirse fugas de aire frío. A menos que la puerta haya sido
cerrada rmemente, no podrá ser
abierta desde el otro lado.
Sólo para uso doméstico.
ADVERTENCIA
Bajo las siguientes condiciones, no abra ni cierre la puerta a la fuerza. Utilice el tirador para abrir o cerrar la puerta.
La puerta podría caerse y ocasionar lesiones.
Cuando algunos objetos queden atascados alrededor de la puerta. (zonas Cuando sea difícil abrir la puerta. Abra la puerta del lado
opuesto y verique si no está atascado algún objeto.
Parte inferior
del frigoríco
No coloque sus manos o pies debajo de la puerta cuando esté abierta. Especialmente, tenga cuidado alrededor de la sección del mecanismo.
(Puede sufrir lesiones como por ejemplo si sus dedos quedan atrapados en esa sección.)
)
NOTAS
No coloque su mano en el lado opuesto para abrir la puerta. Sus dedos pueden quedar atrapados en la misma. No tire al mismo tiempo de ambos tiradores. Los tiradores podrían romperse. No dañe ni coloque objetos en la sección del mecanismo instalada sobre
la carcasa y las puertas. Ocasionará
problemas al abrir o cerrar la puerta. No coloque objetos sobre el soporte de rodillo. De lo
contrario no se podrá cerrar la puerta.
No agregue aceite en la sección del mecanismo del mueble y de la puerta, rodillos y soportes de rodillo.
Dependiendo del tipo de aceite, las piezas de plástico se
pueden agrietar. No pise sobre el soporte de rodillo del compartimiento del congelador.
El frigoríco podría caer hacia el frente o se puede
deformar el soporte de rodillo. Si se llega a dañar el soporte de rodillo puede ser difícil abrir o cerrar la puerta.
Sección del mecanismo
(Se aplica lo mismo cuando se abre del lado izquierdo.)
Sección del mecanismo
Estructura
Mecanismos del mueble
(Instalados en las cuatro esquinas de cada compartimiento)
Leva
Pasador de bisagra
14
Rodillos (2 pzas.)
Soporte de rodillo
Soporte de rodillo
Rodillos (2 pzas.)
Mecanismos de la puerta
(Instalados en las cuatro esquinas de cada puerta)
Rodillo y Soporte de rodillo
Para abrir y cerrar suavemente la puerta.
ADVERTENCIA PRECAUCION
No guarde materiales altamente volátiles e inamables como por ejemplo, éter, gasolina, gas propano, atomizadores en aerosol, sustancias adhesivas y alcohol puro, etc. Estos materiales pueden ocasionar explosiones.
La acumulación de polvo en el enchufe de la red puede provocar incendios. Límpielo con cuidado.
No modique este frigoríco. Unicamente podrán desmontarlo o repararlo técnicos autorizados, ya que de lo contrario podrían producirse descargas eléctricas, incendio o daños personales.
Asegúrese de que el frigoríco no represente ningún peligro para los niños al ser almacenado para su desecho. (por ejemplo, quite el cierre magnético de la puerta para prevenir que queden atrapados los niños)
Se debería de deshacer de este frigoríco de forma apropiada. Lleve el frigoríco a una plata de reciclaje para refrigerantes inamables y gases explosivos de
aislamiento.
No toque la unidad del compresor o sus piezas periféricas
ya que pueden volverse muy calientes durante el funcionamiento y los bordes de metal pueden provocar heridas.
No toque los alimentos o recipientes de metal del
compartimiento congelador con las manos mojadas. Esto puede causar congelamiento.
No utilice un cable de extensión o una clavija adaptadora. No coloque las bebidas enbotelladas o enlatadas en el
congelador ya que podrían explotar al congelarse.
Asegúrese de que el cable de alimentación no se haya
dañado durante la instalación o el movimiento. Si la clavija o el cable se encuentran deteriorados, no inserte la clavija. Existe el riesgo de descargas eléctricas o incendios.
Cuando sapue el enchufe, no coja, no el cable, sino el
enchufe. Tirar del cable puede causar descargas eléctrica o incendios.
El sistema de refrigeración detrás y delante del frigoríco
contiene refrigerante. No permita que ningún objeto
puntiagudo toque el sistema de refrigeración.
Si el cable de corriente exible se daña, debe ser
reemplazado por un agente de servicio aprobado por SHARP debido a que se necesita un cable especial.
En caso de que haya fugas de gas, ventile el área
abriendo una ventana, por ejemplo. No toque el frigoríco
ni el enchufe del mismo.
No coloque contenederos de líquidos u objetos inestables
en la parte superior del frigoríco.
Este frigoríco no ha sido diseñado para ser usado por
personas (incluyendo niños) con limitaciones físicas o mentales o sin experiencia o conocimiento, a menos que sean supervisadas o instruidas por una persona responsable de su seguridad. Los niños pequeños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el
frigoríco.
Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: Si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual! Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares
dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si
Atención:
Su producto está
marcado con este
símbolo. Signica que
los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos.
tiene previsto comprar uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor
deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales. Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el
tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto. Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste
alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
15
INSTALACION
ADVERTENCIA
No instale el frigoríco en un sitio húmedo o mojado ya que puede deteriorarse el aislante y se pueden producir fugas. Además se puede formar condensación en el
exterior del frigoríco y ocasionar corrosión.
Mantenga un espacio de ventilación adecuado alrededor
1
del frigoríco.
La gura muestra el espacio mínimo requerido para la • instalación del frigoríco. Las condiciones de medición
de consumo de energía se realizan bajo dimensiones diferentes de espacio. Al conservar mayor espacio, el frigoríco podría operar con menos cantidad de consumo de energía.
Si utiliza el frigoríco en una supercie de tamaño • inferior al mostrado por la siguiente gura, podría
ocasionar un aumento de la temperatura de la unidad, ruidos de operación altos y fallos.
90mm
o más
60mm
1300mm
1350mm
o más
60mm60mm
o más
Tipo no encastrablé.
o más
Antes del transporte
Seque cualquier residuo de agua que haya en la bandeja de evaporación. Antes de secar los residuos de agua, espere al menos 1 hora antes de desenchufar la
clavija ya que el equipo del ciclo de refrigeración está
extremadamente caliente. (La bandeja de evaporación
está ubicada en la parte trasera del producto.)
Bandeja de
evaporación
NOTA
No doble ni dañe el conducto ubicado en el interior de la bandeja de evaporación. Podrían producirse averías.
Cuando se transporta
Las ruedecillas permiten mover el frigorífico hacia atrás y hacia delante. Cargue el frigorífico sosteníendolo por las asas localizadas
al frente y detrás.
Use los dos pies ajustables frontales, para asegurarse
2
de que el frigoríco quede posicionado rmemente y
nivelado sobre el suelo.
Pie ajustable
Fije la cubierta de protección inferior (suministrada en
3
el interior del compartimiento del frigoríco) en la parte
frontal de los dos pies ajustables.
Cubierta de protección inferior
detrás
Ruedecillas (4 pzas.)
al frente
Cuando la puerta es muy pesada para abrirla
Cuando una parte de la puerta está pesada
Cuando la parte izquierda está pesada, baje el pie ajustable de la parte derecha. (Hasta que el pie ajustable del lado opuesto esté ligeramente sin tocar el suelo.)
Pesado
Pie ajustable
Cuando la parte derecha está pesada, baje el pie ajustable de la parte izquierda.
Cuando ambas partes estén pesadas
Cuando el frigoríco esté inclinado hacia atrás inserte una tabla de madera (con una anchura relativamente grande), etc. entre la
parte trasera del frigoríco y el suelo para ajustar la inclinación.
NOTAS
Coloque el frigoríco de modo que el enchufe sea accesible.• Mantenga el frigoríco alejado de la luz solar directa.
No lo coloque junto a aparatos generadores de calor. No coloque directamente en el suelo. Coloque un soporte adecuado.
Antes de utilizar el frigoríco
Limpie las partes del interior con un paño humedecido en agua tibia. Si emplea agua con jabón, frótelo bien con agua para que no queden residuos de jabón.
16
Frente Atrás
Una tabla de madera (con anchura relativamente grande)
DESCRIPCION
1
2 3
4 5
6 7 8
Sección de enfriamiento
9 10
11 12
13 15
14
25 19
20 21
22
23 24
16 17
18
Luces LED1. Panel de enfriamiento híbrido2.
El panel se enfría por la parte de atrás, enfriando así
de forma indirecta el compartimiento refrigerador. De esta forma, los alimentos se congelan suavemente, sin exponerlos a la corriente de aire frío.
Estanterías del frigoríco 3.
(Panel de aluminio)
(2 pzas.)
Estante de frutas y vegetales4.
El ujo de aire al cajón para Vegetales
se puede controlar moviendo a derecha o izquierda la palanca de la ranura de ventilación.
Cajón para conservar frutas y verduras5. Separador6. Estante7. Cajón de enfriamiento8. Panel de control9.
Dispositivo para hacer cubitos de hielo10.
No llene excesivamente las 1)
bandejas para cubitos de hielo;
de lo contrario los cubitos de hielo quedarían pegados al congelarse.
Cuando estén hechos los cubitos, 2) gire la palanca en el sentido horario para vaciarlos en la cubitera.
NOTA
ni vierta aceite en ella pues ésta puede agrietarse.
No haga hielo con la cubitera
Palanca
Cubitera
Cubitera11. Cajón12.
Cajón13. Cajón14.
del congelador (superior) del congelador (central) del congelador (inferior)
Estante congelador15.
25
Cubierta de protección inferior16. Ruedecillas 17. Pies ajustables 18.
(4 pzas.)
(2 pzas.)
Tapa del compartimiento multiuso19. Compartimiento multiuso20. Huevera21. Compartimientos de la puerta 22.
(2 pzas.)
Tope de botellas23. / Base de tubo
Previene la caída de botellas, etc. Los productos alimenticios tipo barra también se pueden almacenar aquí.
Botellero24. Cierres magnéticos de la puerta 25.
(2 pzas.)
Unidad de desodorizacion
El catalizador de desodorización es instalado en las rutas del aire frío. No se requiere operación o limpieza.
Se pueden almacenar más alimentos quitando los
siguientes accesorios como se indica en la gura de
abajo.
Cajón de enfriamiento, dispositivo para hacer cubitos de hielo, cubitera, cajón del congelador (superior y central)
Si opera el frigoríco sin estos • accesorios, trabajará bajo la condición más eciente de
energía. No quite el cajón del congelador (inferior).
17
FUNCIONAMIENTO
Panel de control
1 32
4 5 7 8 966
Visualización para el ajuste de la temperatura1.
Se visualiza la temperatura preestablecida del compartimiento seleccionado. No es la temperatura real en el compartimiento.
Visualización de control de temperatura2.
Se puede seleccionar la temperatura del frigoríco y del congelador. El indicador de la temperatura se encenderá al
seleccionar el compartimiento para cambiar su temperatura.
Visualización del icono de función3.
Se visualizan los iconos de las características en funcionamiento.
Ionizador “Plasmacluster”
Fallo de energía
Indicador de ahorro de energía4.
Este indicador muestra el ahorro de energía “ACTIVADO”.
Indicador de ACTIVACIÓN/5. DESACTIVACIÓN de sonido
Este indicador muestra que se ha “DESACTIVADO” el sonido.
Indicador de alarma de la puerta6.
Este indicador muestra que está “ACTIVADA” la alarma
de la puerta.
Botón de selección7.
Presiónelo para seleccionar el icono de función y la señal de la alarma de la puerta.
Botón 8. /
Presiónelo para seleccionar la función ACTIVACIÓN/ DESACTIVACIÓN o el ajuste de la temperatura.
9. (Intro) botón
Finaliza el ajuste.
NOTAS
Funciones que se inician • automáticamente como la que se muestra en la gura de la derecha al
insertar la clavija de alimentación. (El contenido inicial sólo es la “ACTIVACIÓN” de la alarma de la puerta) Cuando no se lleva a cabo ninguna operación durante 1 minuto,
la pantalla regresará automáticamente al contenido inicial. Adicionalmente, la pantalla se apagará cuando no se realice
ninguna operación durante 1 minuto.
Al pulsar alguno de los botones, la pantalla parpadeará una • vez y mostrará el contenido inicial. Cuando el frigoríco deja
de funcionar debido a un corte de corriente, al momento de redistribución de corriente aparece de forma similar a como estaba antes del corte de corriente.
Ionizador “Plasmacluster”
El ionizador del interior de su frigoríco libera grupos de iones, que son masas colectivas de iones positivos y negativos, al compartimiento del frigoríco. Estos grupos de iones
reducen los hongos de moho del aire.
hongos de
moho
Pulse el botón de selección y seleccione el icono de
1
Plasmacluster.
Parpadeando
Pulse el botón .
2
: ON (ACTIVACIÓN), : OFF (DESACTIVACIÓN)]
[
Pulse el botón “ ”.
3
Para cancelar la operación
Es el mismo método cuando inicia el funcionamiento.
Pulse el botón en el paso 2.
1
2 3
18
NOTA
Es posible que se perciba cierto olor en el frigoríco. Este es el olor del ozono generado por el ionizador. La cantidad de ozono
es mínima, y se descompone con rapidez en el frigoríco.
Control de la temperatura
El frigoríco controla automáticamente la temperatura. No obstante, si es preciso,
ajuste la temperatura de la manera siguiente.
1
2 3
Compartimiento frigoríco
Ajustable entre 0°C y 6°C en intervalos de 1°C.
Pulse el botón de selección y seleccione el icono .
1
Pulse el botón / y ajuste la temperatura.
2
: aumentar, : disminuir ]
[
Pulse el botón “ ”.
Parpadeando
3
Compartimiento congelador
Ajustable entre -13°C y -21°C en intervalos de 1°C.
Pulse el botón de selección y seleccione el icono .
1
Parpadeando
Pulse el botón / y ajuste la temperatura.
2
: aumentar, : disminuir ]
[
Pulse el botón “ ”.
3
Ajustes avanzados del compartimiento del frigoríco
La temperatura del compartimiento del frigoríco se puede ajustar en incrementos de 0,5 °C siguiendo los pasos 1 a
presentados a continuación.
Seleccione el icono
1
Pulse el botón
2
Ajuste la temperatura del mismo modo que en los pasos
3
Siga los pasos
a 2 nuevamente si desea ajustar la temperatura en incrementos de 1 °C.
1
.
durante 3 segundos o más.
2 a 3 antes descritos.
3
19
1
2 3
Fallo de energía
Cuando esta función esté en operación, indicará el aumento
de la temperatura interna ocasionado por un fallo de energía o problema similar.
Pulse el botón de selección y seleccione el icono de
1
fallo de energía. (El icono es de color naranja.)
Parpadeando
Pulse el botón .
2
: ON (ACTIVACIÓN), : OFF (DESACTIVACIÓN)]
[
Pulse el botón “ ”.
3
Alarma de la puerta
Cuando se deje abierta la puerta del frigorífico, sonará la alarma de la puerta. La alarma de la puerta sonará 1 minuto después de haber abierto la puerta y de nuevo después de 1 minuto (una vez en cada caso). Si se deja la puerta abierta durante aproximadamente
3 minutos, la alarma sonará continuamente. Al inicio, la alarma de la puerta está ajustada en
“ACTIVADA”.
Para cancelar la operación
Pulse el botón de selección y seleccione el indicador
1
de alarma de la puerta como se muestra en la gura de
abajo.
Pulse el botón .
2
: ON (ACTIVACIÓN), : OFF (DESACTIVACIÓN)]
[
Parpadeando
Indicador de alarma de puerta
Para cancelar la operación
Es el mismo método cuando inicia el funcionamiento. Pulse el botón
en el paso 2.
Indicador de fallo de energía
En el momento de redistribuir la energía, si la temperatura • interna del compartimiento del frigoríco y del congelador llega a ser como se muestra (R: más de 7 °C, F: más de -10 °C), el icono de fallo de energía parpadeará
lentamente.
Parpadea
lentamente
Verique la calidad de los alimentos antes de comerlos.
Pulse el botón “ ”.
3
El indicador desaparecerá.
Para comenzar la operación
Es el mismo método cuando cancela el funcionamiento. Pulse el botón
en el paso 2.
Muestra que la alarma de la puerta
está “ACTIVADA”.
Cómo cancelar el parpadeo del indicador
Pulse el botón cuando estén parpadeando los iconos.
20
Sonido ACTIVADO/DESACTIVADO
Use esta función para apagar el sonido de operación de las teclas.
1 1
Pulse simultáneamente el botón y el botón
1
durante 3 segundos o más.
Pitido pitido pitido
Muestra que el sonido está “DESACTIVADO”.
Para “ACTIVAR” el sonido
Pulse simultáneamente el botón y el botón nuevamente durante 3 segundos o más.
Ahorro de energía
Use esta función cuando desee cambiar el aparato al funcionamiento de ahorro de energía.
Pulse simultáneamente el botón y el botón
1
durante 3 segundos o más.
Pitido pitido pitido
Muestra la “ACTIVACIÓN” del ahorro de energía.
Para cancelar la operación
Pulse simultáneamente el botón y el botón nuevamente durante 3 segundos o más.
Pitido pitido pitido
NOTAS
Mientras esta función esté en funcionamiento, la temperatura • interior del compartimento del frigoríco y del congelador será superior a la temperatura preestablecida de la siguiente
manera (F: alrededor de 1ºC, C: alrededor de 2ºC). Las temperaturas mencionadas anteriormente son
únicamente una guía siempre y cuando la temperatura
preestablecida esté ajustada en F: 3ºC, C: -18ºC.
(La temperatura visualizada no cambiará.) La ecacia del ahorro de energía dependerá del ambiente
de uso (control de temperatura, temperatura ambiente, frecuencia de apertura o cierre de la puerta, la cantidad de alimentos).
Cancele esta función cuando sienta que las bebidas no se
enfrían lo suciente o cuando tarda más tiempo en producir
hielo.
Pitido pitido pitido
El indicador desaparecerá.
1 1
El indicador desaparecerá.
Sugerencias para ahorrar energía
Mantenga un espacio de ventilación adecuado
alrededor del frigoríco.
Mantenga el frigoríco alejado de la luz solar
directa y no lo coloque junto a aparatos generadores de calor.
Abra la puerta del frigoríco el menor tiempo
posible.
Los alimentos calientes deben enfriarse antes
de colocarlos en el frigoríco.
Coloque de manera uniforme la comida en los
estantes para permitir que el aire frío circule
ecientemente.
La cantidad de consumo de energía de este modelo ha sido medida en conformidad con el estándar internacional de
funcionamiento del frigoríco.
La cantidad de consumo de energía de este modelo ha sido medida en relación con las dimensiones de espacio
mostradas en la gura de la
derecha.
La cantidad de consumo de energía de este modelo ha sido medida sin algunos accesorios como se muestra
en la gura de la derecha.
90mm
60mm
300mm300mm
21
PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS
Productos lácteos
Huevos
Frutas, Vegetales
Carne, Pescado, Aves etc.
Los vegetales son inadecuados en este compartimiento. Podrían congelarse.
Alimentos congelados (Tamaño grande)
La refrigeración enlentece el proceso por el cual se
estropean los alimentos. Para maximizar la vida útil de los productos alimenticios perecederos, asegúrese de que la comida que compra sea lo más fresca posible.
A continuación se dan unas guías generales para poder guardar los alimentos el mayor tiempo posible.
Frutas / Vegetales
Para minimizar la pérdida de humedad, las frutas y vegetales
deben ser envueltas seguramente en material plástico, p.e.
bolsas, papel de envolver (sin sellar) y colocadas en el cajón para vegetales.
Productos lácteos y huevos
La mayoría de los productos lácteos tienen una fecha de • caducidad impresa en el envoltorio que indica la vida útil y
temperatura de conservación recomendada del producto. Coloque los huevos en la huevera.
Comida de dimensiones pequeñas, etc.
Botellas etc.
Alimentos congelados (Tamaño pequeño)
NOTAS
Coloque de manera balanceada la comida en los estantes para permitir que el aire frío circule
ecientemente.
Los alimentos calientes deben enfriarse antes de colocarlos en
el frigoríco. Si coloca alimentos
calientes se eleva la temperatura de la unidad y aumenta el riesgo de que se estropeen. No bloquee la salida ni la entrada del circuito de circulación de aire frío con alimentos ni recipientes, de lo contrario los alimentos no se enfriarían de forma uniforme en el
frigoríco. Mantenga bien cerrada la puerta.
Carne / Pescado / Aves
Coloque el producto en un plato o una bandeja y cúbralo • con papel o una lámina de plástico. Coloque piezas grandes de carne, pescado o aves lo más • atrás posible en las estanterías. Asegúrese de que cuando guarde comida ya cocinada
esté bien envuelta o guardada en contenedores herméticos.
22
ENTRADA SALIDA
No coloque los alimentos directamente delante de la salida de aire frío. Esto puede hacer que se congelen.
Para una mejor congelación
La comida debe ser fresca. Congele la comida en porciones pequeñas para congelarla
más rápido.
La comida tiene que estar bien envuelta o cubierta, eliminando el aire del contenedor para un mejor sellado. Distribuya los contenidos del congelador uniformemente. Ponga etiquetas en las bolsas o contenedores para mantener un inventario de lo que tenga congelado.
CUIDADOS Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Desenchufe primero el frigoríco para evitar descargas eléctricas. No vierta agua directamente en el compartimiento exterior ni en el interior. Esto puede producir la oxidación y deterioro del aislamiento eléctrico.
IMPORTANTE
Para evitar el agrietamiento de las supercies internas y
en los componentes de plástico, siga estos consejos.
Limpie cualquier grasa o aceite procedente de los alimentos que se haya quedado adherida a los
componentes de plástico.
Algunos químicos domésticos podrían ocasionar daños, así que utilice solamente líquido de limpieza diluido (agua jabonosa). Si utiliza detergente no diluido o si no se quita completamente el agua enjabonada, esto puede producir
la rotura de las partes de plástico.
Retire los accesorios, por ejemplo, la estantería del
1
frigoríco desmontable y el botellero. Lávelos en agua tibia jabonosa mezclada con lavavajillas, enjuáguelos
con agua limpia y séquelos.
Limpie el interior con un paño humedecido en agua
2
caliente con jabón lavavajillas. Luego, utilice agua fría para quitar el agua enjabonada.
Limpie el exterior con un paño suave cada vez que se
3
ensucie.
Limpiar el cierre magnético de la puerta con un cepillo
4
de dientes y agua caliente con detergente para lavavajillas.
Limpie el panel de control con un paño seco.
5
NOTAS
Para evitar daños a su frigoríco, no utilice limpiadores o disolventes agresivos (laca, pintura, pulimento, bencina, agua hervida, etc.). Si se desconecta la alimentación accidentalmente, espere 5 minutos por lo menos antes de conectarlo de nuevo. Las estanterías de vidrio pesan aproximadamente 2kg cada
una. Sosténgalas rmemente cuando las retire del interior o
desee transportarlas. Cuando se derrame zumo o algo parecido cerca del panel de control, límpielo inmediatamente. Si no, esto hace que el panel de control tenga fallos.
No deje caer objetos dentro del frigoríco ni golpeé la pared interior. Esto puede ocasionar el agrietamiento de
la supercie interior.
Descongelacion
La descongelación se realiza de forma totalmente
automática debido a un sistema exclusivo de ahorro de
energía.
Cuando la luz del compartimiento se funde
Póngase en contacto con un agente de servicio aprobado por SHARP para solicitar la sustitución de la luz del compartimiento. La luz del compartimiento no debe ser
sustituida por nadie más que por el personal de servicio.
Desconexión del frigoríco
Si tiene que desconectar el frigoríco porque va a
estar fuera de casa durante un largo tiempo, vacíelo completamente de comida y limpie a fondo el interior. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de la pared y deje ambas puertas abiertas.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
Antes de llamar al servicio técnico, compruebe los puntos siguientes.
Problema Solución
El exterior de la carcasa del
frigoríco está caliente al tacto. Cuando hay un ruido del frigoríco. Es normal que el frigoríco produzca los siguientes ruidos.
Se produce escarcha o condensación en el interior o
exterior del frigoríco.
Los alimentos en el compartimiento
del frigoríco se congelan.
Existen olores en el compartimiento. Se deben envolver los alimentos con olores fuertes.
Es normal. La carcasa tiene una tubería caliente para evitar condensación.
El compresor produce un ruido fuerte cuando se inicia la operación
--- Este ruido se acalla luego de un rato. El compresor produce un ruido fuerte una vez por día
--- Ruido de operación producido inmediatamente después de la operación
automática de descongelamiento. Ruido del ujo del uído (ruido de gorgoteo, ruido de burbujeo)
--- Ruido del uído refrigerante uyendo en las tuberías (este ruido puede hacerse más fuerte
de tiempo a tiempo). Ruido de agrietamiento o crujido, rechinido
--- Ruido producido por la expansión y la contracción de las paredes y partes
internas del frigoríco durante el enfriamiento.
Esto podría ocurrir en alguno de los siguientes casos. Utilice un paño húmedo para
limpiar la escarcha o paño seco para quitar la condensación.
Cuando la humedad del ambiente es alta. Cuando la puerta se abre y se cierra frecuentemente. Cuando se almacenan alimentos que contienen gran cantidad de agua (se requiere envolverlos).
¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de la temperatura del
frigoríco en 0°C?
¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de la temperatura del congelador en -21°C? Una temperatura ambiente baja puede hacer que la comida se congele aunque
tenga el control de temperatura del frigoríco ajustado a 6°C.
La unidad de desodorización no puede eliminar todos los olores.
SI NECESITA LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
Diríjase al concesionario autorizado SHARP más próximo.
23
Estou-lhe imensamente agradecido por ter comprado este produto SHARP. Antes de
começar a usar o seu frigoríco, leia, porém, atentamente as instruções, para se assegurar de que vai tirar o máximo de rendimento do seu novo frigoríco.
PORTA DE ROTAÇÃO DUPLA
A porta pode ser aberta pela direita e pela esquerda.
O mesmo para a porta do congelador. Segure a pega para abrir ou fechar a porta.
Ao fechar a porta
Empurre a porta de forma segura para garantir que está
completamente fechada pois a porta não tem função de
fecho automático. Se retirar a mão da pega a meio do fecho,
a porta pode permanecer semi­aberta. A porta semi-aberta pode causar a fuga de ar frio. A porta só pode ser aberta pelo lado oposto se
estiver completamente fechada.
Apenas para uso doméstico.
AVISO
Nas seguintes condições, não force a abertura ou fecho da porta. O mesmo para a porta do congelador.
A porta pode cair e causar ferimentos.
Quando alguns objectos cam presos em volta da porta.
partes)
( Quando a porta é difícil de abrir. Abra a porta pelo lado
oposto e verique se algum objecto cou lá preso.
Fundo do
frigoríco
Não ponha as mãos ou pés debaixo da porta aberta. Seja especialmente cuidadoso em volta da secção mecânica.
(Perigo de ferimento, tal como, os dedos carem presos
nessa secção.)
OBSERVAÇÕES
Não ponha a mão no lado oposto para abrir a porta. Os seus dedos podem
car presos na porta.
Não puxe ambas as pegas ao mesmo tempo. As pegas podem partir-se. Não danique, ou ponha os objectos, na secção mecânica instalada no
frigoríco e nas portas. Irá causar
problema ao abrir e fechar a porta. Não ponha objectos no suporte de
rolamentos. A porta não poderá ser fechada. Não encha o óleo até à secção mecânica do frigoríco e
das portas, e dos rolamentos e suporte de rolamentos.
Dependendo do género de óleos, o plástico pode estalar.
Não pise o suporte de rolamento do compartimento do congelador.
O frigoríco poderá cair para a frente ou uma transformação do suporte de rolamento poderá acontecer. O suporte de rolamento danicado leva à diculdade de
abrir ou fechar a porta.
Secção mecânica
( O mesmo se aplica quando é aberto pelo lado esquerdo. )
Secção mecânica
Estrutura
Mecanismos do corpo
(Instalados nos quatro cantos
de cada compartimento)
Ressalto
Pino da dobradiça
24
Rolamentos (2 peças)
Suporte de rolamento
Suporte de rolamento
Rolamentos (2 peças)
Mecanismos da porta
(Instalados nos quatro cantos de
cada porta)
Rolamento e Suporte de rolamento
Para uma abertura e fecho suave
da porta.
AVISO CUIDADO
Não armazene materiais inamáveis e altamente voláteis, tais como, éter, gasolina, gás propano, latas de aerossóis, agentes adesivos e álcool puro, etc.
Estes materiais são susceptíveis a explodir. As acumulações de pó na cha de corrente podem causar
incêndios. Limpe-a cuidadosamente. Não faça alterações neste frigoríco. Só técnicos
especializados em reparação deverão desmontar e
reparar este frigoríco, caso contrário podem ocorrer choques eléctricos, incêndios ou danicações.
Assegure-se de que o frigoríco não constitui perigo para
as crianças quando armazenado para eliminação. (p.ex. retire o fecho magnético da porta para evitar que crianças
quem presas no interior). Este frigoríco deve ser descartado correctamente. Leve o
frigoríco a uma estação de reciclagem para refrigerantes inamáveis e gases isolantes explosivos.
Não toque na unidade do compressor nem em suas
partes periféricas tendo em vista que cam muito quentes durante a operação e as bordas metálicas podem causar
ferimentos.
Não toque em alimentos ou recipientes metálicos dentro
do compartimento congelador com as mãos molhadas.
Isso poderá provocar queimaduras pelo frio.
Não use um cabo de extensão nem uma cha adaptadora.
Não meta bebidas em garrafas ou em latas no congelador,
pois estas poderão rebentar quando gelam.
Assegure-se de que o cabo de alimentação não tenha
sido danicado durante a instalação ou deslocação. Se a cha ou cabo de alimentação estiver frouxo, não introduza a cha. Poderá causar choque eléctrico ou fogo.
Quando proceder à remoção da cha de ligação à corrente,
puxe a cha para fora, não puxe pelo o. Puxando directamente no o de ligação podem ocorrer choque
eléctrico ou incêndios.
O sistema de refrigeração que se encontra atrás e dentro
do frigoríco contém produtos refrigerantes. Não permita que objectos aados atinjam o sistema de refrigeração.
Se o cabo exível de abastecimento de corrente for
danicado, este terá que ser substituído por outro cabo
especial aprovado pela SHARP.
Em caso de vazamento de gás, ventile a área abrindo
uma janela, etc. Não toque no frigoríco nem na tomada
da corrente.
Não coloque objectos que contenham líquidos nem
objectos em desequilíbrio em cima do frigoríco.
Este frigoríco não é destinado ao uso por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas, nem com falta de experiência e conhecimento, a não ser que lhes seja fornecida
supervisão ou instruções relativas ao uso do frigorico por uma pessoa responsável pela sua segurança. Crianças pequenas devem ser supervisionadas para certicar-se de que estas não brinquem com o frigoríco.
Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo doméstico comum! O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da
legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de
equipamentos eléctricos e electrónicos usados. Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os cidadãos residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento eléctrico e
electrónico usado em estações de recolha especícas a título gratuito*. Em alguns países*
o seu revendedor local também pode recolher o seu equipamento usado a título gratuito na
Atenção:
O seu produto está identicado com este símbolo. Signica que
os produtos eléctricos e electrónicos não devem ser misturados com o lixo doméstico comum. Existe um sistema de
recolhas especíco
para estes produtos.
compra de um novo equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações. Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias, deverá eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento. Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja submetido
aos processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível evitar os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no
ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método correcto para proceder à sua eliminação. Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em qualquer
revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar uma lista das estações de recolha destes equipamentos na página da Web www.swico.ch ou www.sens.ch.
25
INSTALAÇÃO
AVISO
Não instale o frigoríco num local húmido ou molhado, pois poderá causar danos ao isolamento e fuga. Poderá acumular-se condensação no exterior do
frigoríco e causar ferrugem.
Deixe um espaço adequado para ventilação em redor
1
do frigoríco.
A gura mostra o espaço mínimo necessário para instalar o • frigoríco. A condição de medição do consumo de corrente
é conduzida sob uma dimensão espacial diferente. Ao deixar um espaço maior o frigoríco poderá ser operado
sob uma menor quantidade de consumo de corrente.
Ao usar o frigoríco num espaço de dimensões • inferiores às da gura inferior, pode causar um aumento
da temperatura no aparelho, ruído elevado e avaria.
90mm
ou mais
60mm
1300mm
1350mm
ou mais
60mm60mm
ou mais
Tipo isolado
ou mais
Antes de transportar
Limpe a água na bandeja de evaporação. Antes de • limpar a água, espere mais de 1 hora depois de puxar a ficha porque o equipamento do ciclo de refrigeração está extremamente quente. (A bandeja de evaporação está localizada na parte de trás do produto.).
Bandeja de evaporação
OBSERVAÇÕES
Não dobre nem danique a canalização localizada dentro da bandeja de evaporação. Pode causar uma falha.
Ao transportar
As rodas de apoio permitem ao frigorífico mover-se e ser puxado para diante. Carregue o frigorífico segurando pelos apoiadores localizados na parte traseira e inferior.
Use os dois pés ajustáveis frontais, de forma a garantir
2
que o frigoríco está posicionado de forma rme e
direito no chão.
Pé ajustável
Prenda a saia (fornecida dentro do compartimento
3
frigoríco) na posição em frente aos dois pés ajustáveis.
Saia
OBSERVAÇÕES
Posicione o frigoríco de forma a que a tomada que acessível. Mantenha o seu frigoríco ao abrigo de raios directos de sol. Não o coloque próximo de fontes geradoras de calor. Não colocá-lo diretamente sobre o assoalho. Usar uma base adequada.
Antes de usar o frigoríco
Limpe o interior com um pano embebido em água quente. Se usar detergente, limpe bem com água.
inferiortraseira
Rodas de apoio (4 peças)
Quando a porta está pesada para abrir
Quando um dos lados da porta está pesado.
Quando o lado esquerdo está pesado, baixe o pé ajustável • do lado direito. (Até que o pé ajustável do lado oposto
esteja ligeiramente levantado do chão.)
Pesado
Pé ajustável
Quando o lado direito está pesado, baixe o pé ajustável do lado esquerdo.
Quando ambos os lados estão pesados
Quando o frigoríco está inclinado para trás insira uma • tábua de madeira (com uma largura considerável), etc. entre a parte de trás do frigoríco e o chão, de forma a
ajustar a inclinação.
Frente
Trás
Uma tábua de
madeira (com uma
largura considerável)
26
DESCRIÇÃO
2 3
4 5
6 7
8
Secção refrigerada
9 10
11 12
13 15
14
25
1
19 20 21
22
23 24
16 17
18
Luzes LED1. Painel de arrefecimento híbrido 2.
(painel de alumínio)
O painel é arrefecido por trás, assim arrefece indirectamente o compartimento frigoríco. Desta forma a comida é arrefecida suavemente, sem a expor ao uxo de ar frio.
Prateleiras do frigoríco 3.
(2 peças)
Prateleira de frutas e legumes4.
O uxo de ar para a geveta para legumes
pode ser controlado deslocando-se a alavanca do orifício de ventilação para a direita ou para a esquerda.
Gaveta para frutas e 5.
legumes Placa separadora6. Prateleira7. Caixa refrigerada8. Painel de controlo9.
Recipiente para fazer cubos de gelo10.
Não encha demais as couvetes; se 1) assim não zer os cubos de gelo cam todos colados uns aos outros.
Quando os cubos de gelo estão 2)
prontos, rode a alavanca no sentido dos ponteiros do relógio para esvaziar o gelo na caixa para cubos de gelo.
OBSERVAÇÕES
Não faça gelo na caixa para cubos de gelo ou derrame óleo sobre ela. A caixa
para cubos de gelo poderá trincar.
Alavanca
Caixa para cubos de gelo
Caixa para cubos de gelo11. Caixa do congelador 12. (topo)
Caixa do congelador 13. (meio) Caixa do congelador 14. (fundo)
25
Prateleira do congelador15. Saia16. Rodas de apoio 17. Pés ajustáveis 18.
(4 peças)
(2 peças)
Tampa do receptáculo para diversos ns19. Receptáculo para diversos ns 20.
Suporte para ovos21. Receptáculos da porta 22.
(2 peças)
Separadore de garrafa23. / Apoio de tubo
Previne a queda de garrafas, etc. Produtos alimentares em tubo armazenados dentro.
Receptáculo para garrafas24. Fechos magnéticos da porta 25.
(2 peças)
Unidade desodorizante
Está instalado um catalizador desodorizante nas condutas de ar frio. Não é necessária qualquer operação ou limpeza.
Mais alimentos podem ser armazenados ao remover
os seguintes acessórios, como indicado na gura
abaixo.
Caixa refrigerada, Recipiente para fazer cubos de gelo, Caixa para cubos de gelo, Caixa do congelador (topo e meio).
Se o frigoríco for operado com estes acessórios
retirados, irá trabalhar sob a condição de maior eciência
energética. Por favor, não retire a Caixa do congelador (fundo).
27
FUNCIONAMENTO
Painel de
1 32
controlo
4 5 7 8 966
Mostrador para regulação da temperatura1.
A temperatura predenida do compartimento
seleccionado é apresentada. Não é a temperatura actual do compartimento.
Mostrador para controlar a temperatura2.
A temperatura do frigoríco e congelador podem ser seleccionadas. O indicador de temperatura irá acender-se quando
o compartimento é seleccionado para alterar a sua temperatura.
Mostrador para o ícone de função3.
Ícones das funções em utilização são apresentados.
“Plasmacluster” ionizado
Falha de energia
Indicação de poupança de energia4.
A indicação mostra a poupança energética “LIGADO”.
Indicação de som LIGADO/DESLIGADO5.
Esta indicação mostra o som “DESLIGADO”.
Indicação de alarme da porta6.
Esta indicação mostra o alarme da porta “LIGADO”.
Botão de selecção7.
Prima para seleccionar o ícone de função e o sinal do alarme da porta.
Botão 8. /
Prima para seleccionar a função LIGADO/DESLIGADO ou regulação da temperatura.
9. (Enter) botão
Termina a regulação.
OBSERVAÇÕES
As funções iniciam-se • automaticamente, tal como na gura à direita, quando inserir a cha eléctrica. (O conteúdo inicial é apenas o alarme
da porta “LIGADO”)
Quando não há operação durante 1 minuto, o mostrador • irá regressar automaticamente ao conteúdo inicial. Adicionalmente, o mostrador irá desligar-se se não houver
operação durante um minuto.
Quando qualquer um dos botões for premido o mostrador • irá piscar uma vez e mostrar o conteúdo inicial. Quando o frigoríco parar com uma falha energética irá mostrar,
aproximadamente, o que mostrava antes da falha energética quando a distribuição desta for reposta.
“Plasmacluster” ionizado
O ionizador dentro do seu frigoríco liberta grupos de iões, os quais são massas colectivas de iões positivos e negativos, para o interior do seu compartimento frigoríco. Estes grupos de iões desactivam os fungos do bolor aéreos.
Fungo do
bolor
Prima o botão de Selecção e seleccione o ícone de
1
Plasmacluster.
A piscar
Prima o botão .
2
: ON (LIGADO), : OFF (DESLIGADO) ]
[
Prima o botão “ ”.
3
Para cancelar a operação
É o mesmo método que inicia a operação.
Prima o botão no passo 2.
1
2 3
28
OBSERVAÇÕES
Poderá existir um ligeiro odor no frigoríco. Este é o cheiro do ozono gerado pelo ionizador. A quantidade de ozono é
mínima, e rapidamente se decompõe no frigoríco.
Controlo das temperaturas
O frigoríco controla automaticamente a sua temperatura. Contudo, se necessário,
regule a temperatura da seguinte forma.
1
2 3
Compartimento do frigoríco
Regulável entre 0°C e 6°C em passos de 1°C.
Prima o botão de selecção e seleccione o ícone .
1
A piscar
Prima o botão / e regule a temperatura.
2
: aumentar, : diminuir ]
[
Prima o botão “ ”.
3
Compartimento do congelador
Regulável entre -13°C e -21°C em passos de 1°C.
Prima o botão de selecção e seleccione o ícone .
1
A piscar
Prima o botão / e regule a temperatura.
2
: aumentar, : diminuir ]
[
Prima o botão “ ”.
3
Programações Avançadas do Compartimento refrigerado
A temperatura do compartimento refrigerado pode ser ajustada em intervalos de 0.5°C seguindo os passos 1 e 3 abaixo.
Seleccione o ícone
1
Prima o botão
2
Ajuste a temperatura como nos passos
3
Siga os passos
e 2 novamente se quiser ajustar a temperatura em intervalos de 1°C.
1
.
continuamente durante 3 segundos ou mais.
2 e 3 acima.
29
1
2 3
Falha Energética
Enquanto esta função está a operar irá indicar o aumento
da temperatura interior causada pela falha energética ou outra coisa.
Prima o botão de selecção e seleccione o ícone de falha
1
energética. (O ícone é laranja.)
A piscar
Prima o botão .
2
: ON (LIGADO), : OFF (DESLIGADO) ]
[
Prima o botão “ ”.
3
Alarme da porta
Quando a porta do frigorífico for deixada aberta o alarme • da porta irá soar. O alarme da porta soa 1 minuto após a abertura da porta • e novamente ao m de 1 minuto (uma vez em ambos os
casos). Se a porta for deixada aberta durante cerca de 3 minutos, o alarme soa continuamente. Inicialmente o alarme da porta está regulado para “LIGADO”.
Para cancelar a operação
Prima o botão de selecção e seleccione a indicação de
1
alarme da porta, tal como na gura abaixo.
A piscar
Indicação de alarme da porta
Prima o botão .
2
: ON (LIGADO), : OFF (DESLIGADO) ]
[
Para cancelar a operação
É o mesmo método que inicia a operação. Prima o botão
no passo 2.
Indicação de falha energética
Quando a energia for reposta, se a temperatura interior • do frigoríco e do compartimento do congelador se tornar
como se segue (R: mais do que 7°C, F: mais de -10°C),
o ícone de falha energética irá piscar lentamente.
Piscar
lentamente
Verique a qualidade dos alimentos antes de os consumir.
Prima o botão “ ”.
3
A indicação irá desaparecer.
Para iniciar a operação
É o mesmo método usado para cancelar a operação. Prima o botão
no passo 2.
Mostra o Alarme da porta “LIGADO”.
Como cancelar o indicador intermitente
Prima o botão enquanto os ícones estão a piscar.
30
Loading...
+ 114 hidden pages