Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
F
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
NL
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
I
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
E
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
900 W (IEC 60705)
NEDERLANDSITALIANO
ESPAÑOL
NL
Geachte klant,
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe
magnetronoven met grill en convectie, die u goed van
dienst zal zijn in de keuken.
U zult verbaasd staan over hoeveel verschillende
dingen deze magnetronoven voor u kan doen. Niet
alleen kunt u met de oven snel etenswaren ontdooien of
opwarmen, u kunt er ook complete maaltijden mee
bereiden.
In onze testkeuken heeft ons magnetronteam een aantal
van de lekkerste internationale recepten verzameld, die
snel en gemakkelijk te bereiden zijn.
Laat u zich inspireren door de recepten die we hebben
bijgesloten, zodat u uw eigen favoriete maaltijden in de
magnetronoven kunt bereiden.
Veel plezier met uw magnetronoven en met het uitproberen van de heerlijke recepten.
Uw Magnetron-team
I
Gentile Cliente,
Complimenti per aver scelto questo forno a microonde
con grill a convezione, che si rivelerà un prezioso
strumento che faciliterà il lavoro in cucina.
Si stupirà scoprendo cosa si può preparare con un
forno a microonde, che non si limita a scongelare e
scaldare i cibi, ma può cucinare pasti completi.
Per dimostrare quale valido aiuto possa offrire il nostro
forno a microonde abbiamo selezionato alcune
deliziose ricette internazionali veloci e facili da
preparare.
Speriamo che gli esempi illustrati siano una guida utile
per consentirle di cucinare i suoi piatti preferiti con
questo forno a microonde.
Er zijn vele leuke voordelen aan een magnetronoven
verbonden:
• Etenswaren kunnen direkt in de serveerschalen
worden bereid, zodat er minder afwas is.
• Kortere kooktijden en het gebruik van weinig water
en vetten zorgen er voor dat vele vitaminen,
mineralen en unieke smaakjes bewaard blijven.
U wordt aangeraden om eerst de kookboekgids en de
gebruiksaanwijzing goed door te lezen.
Zodoende zult u gemakkelijk kunnen begrijpen wat
deze oven voor u kan betekenen.
Usare un forno a microonde presenta molti vantaggi
che certamente Lei apprezzerà:
• il cibo si può cucinare direttamente nei piatti di
portata: questo significa avere un minor numero di
stoviglie da lavare.
• tempi di cottura brevi ed uso limitato di acqua e
grassi: questi fattori consentono di non perdere le
proprietà di molte vitamine, minerali e di
mantenere i sapori.
Consigliamo di leggere con attenzione il ricettario e le
istruzioni sull'uso che permetteranno di comprendere
come utilizzare al meglio il suo forno.
Cucinare con questo forno sarà semplice e piacevole al tempo stesso, e Le consentirà di preparare piatti
prelibati in breve tempo e con poca fatica.
E
Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno de
microondas con grill y convección, que a partir de
ahora le hará bastante más fáciles los quehaceres de la
cocina.
Le sorprenderá agradablemente la cantidad de cosas
que pueden hacerse con un microondas. No sólo
puede usarse para descongelar o calentar rápidamente
alimentos, sino también para preparar comidas
completas.
En nuestra cocina de pruebas, nuestros colaboradores
especializados en el uso de los microondas ha reunido
una selección de las más deliciosas recetas
internacionales, que se preparan rápida y
sencillamente.
Esperamos que las recetas aquí incluídas le sirvan de
Estimado cliente:
inspiración y le ayuden a preparar sus propios platos
favoritos en su horno de microondas.
El poseer un horno de microondas ofrece muchísimas
ventajas que estamos seguros que hallará interesantes:
• Los alimentos pueden prepararse directamente en
los mismos platos en que se sirven, por lo que hay
menos que lavar después.
• Debido a que se tarda menos en hacer las comidas
y se usa poca agua y grasa se preserva mucho del
contenido de vitaminas y minerales, así como los
sabores característicos.
Le aconejamos que lea con atención la guía culinaria y
las instrucciones.
Así comprenderá fácilmente cómo se usa el horno.
Esperamos que disfrute con su horno de microondas y que le guste ensayar las recetas deliciosas.
1Grill-Heizelement
2Garraumlampe
3 Bedienfeld
4Spritzschutz für den Hohlleiter
5Garraum
6Antriebswelle
7Türdichtungen und Dichtungsoberflächen
8Türgriff
9Lüftungsöffnungen
10Außenseite
11Netzanschlußkabel
1
2
3
7
6
5
4
9
10
11
F
1Elément chauffant du gril
2Eclairage du four
3Tableau de commande
4Cadre du répartiteur d’ondes
5Cavité du four
6Entraînement
7Joints de porte et surfaces de
contact du joint
8Poignée d’ouverture de la porte
9Ouvertures de ventilation
10Partie extérieure
11Cordon d’alimentation
2Luce forno
3Pannello di controllo
4Coperchio guida onde
5Cavità del forno
6Albero motore del piatto rotante
7Guarnizioni e superfici di tenuta
dello sportello
8Maniglia di apertura sportello
9Prese d’aria
10Mobile esterno
11Cavo di alimentazione
1Resistencia del grill
E
2Lámpara del horno
3Panel de mandos
4Tapa de la guía de ondas
5Interior del horno
6Arrastre del plato giratorio
7Juntas de la puerta y superficies de cierre
8Tirador para abrir la puerta
9Orificios de ventilación
10Caja exterior
11Cable de alimentación
4
TOEBEHOREN/ACCESSORI
NL
TOEBEHOREN
Controleer of de volgende accessoires zijn geleverd:
• Plaats de steun van het draaiplateau in de koppeling in
het midden van de magnetronbodem met TOP aan de
bovenkant (TOP staat op de ene kant gegraveerd). De
steun moet vrij om de koppeling kunnen draaien.
• Plaats het draaiplateau op de steun.
• Plaats de hoge/lage rekken zonodig op het
draaiplateau.
• De bakblikken mogen alleen worden gebruikt om
korstdeeg te bakken m.g.v. convectie. Plaats het
bakvorm op het lage rek. Plaats bij het bakken in
twee fasen een extra bakvorm (niet met de oven
meegeleverd) op het hoge rek, zoals op de
tegenoverliggende pagina is getoond.
WAARSCHUWING:
• Gebruik de magnetronoven alleen als het
draaiplateau en de steun juist zijn aangebracht.
Hierdoor wordt het voedsel gelijkmatig gekookt. Een
onjuist aangebracht draaiplateau kan rammelen, niet
goed draaien en schade aan de oven veroorzaken.
• Wanneer u accessoires bestelt, moet u uw dealer of
de door SHARP erkende reparateur de naam van het
onderdeel en van het model doorgeven.
Deze oven wordt geleverd met 2 rekken (hoog en
laag) plus een bakvorm.
Deze reks worden gebruikt voor het
convectiekoken, kombinatiekoken of grillen.
14
12
15
13
6
16
Andere bakvorm
Hoog Rek
Bakvorm
Laag Rek
Draaitafel
OPTIONELE ACCESSOIRES (RK-T10):
U kunt optioneel voor deze oven een vierkant bakblik
(A) en een vierkante bakplaat (B) bijbestellen.
A
B
I
ACCESSORI
Controllare che la confezione contenga tutti gli accessori
elencati di seguito: 12 Piatto rotante, 13 Sostegno rotante,
14 Griglia bassa, 15 Griglia alta, 16 Stampo per dolci
• Posizionare il supporto del vassoio girevole nell’innesto
al centro del piano del forno, assicurandosi che il lato
indicato come TOP sia rivolto verso l’alto (la scritta TOP
è incisa su un lato). In tal modo dovrebbe essere in
grado di ruotare liberamente attorno all’innesto.
• Posizionare il vassoio girevole sull’apposito supporto.
• Se necessario, posizionare i due ripiani, superiore e
inferiore, sul vassoio girevole.
• Si consiglia di utilizzare le teglie da forno adatte alla
cottura in microonde solo per cuocere dolci nella modalità
di cottura a convezione. Posizionare la teglia sul ripiano
inferiore. Nel caso di un forno a due ripiani è possibile
aggiungere un secondo recipiente (non fornito con il forno)
sul ripiano superiore, come illustrato nell’immagine.
AVVERTENZA:
• Utilizzare sempre il forno con il vassoio girevole e il
supporto correttamente installati. In tal modo è
garantita una cottura uniforme. Un vassoio girevole
installato in maniera errata può fare rumore, non
ruotare correttamente e danneggiare il forno.
• Per ordinare gli accessori rivolgersi al proprio
rivenditore o al concessionario autorizzato SHARP ed
indicare il nome della parte e del modello.
Questo forno viene fornito con 2 ripiani (superiore e
inferiore) e una teglia da forno.
Queste graticole servono alla cottura nei modi di
convezione, di cottura abbinata e della grill.
14
12
13
6
16
Stampo per dolci domestico
Griglia alta
Stampo per dolci
Griglia bassa
Piatto rotante
ACCESSORI OPZIONALI (RK-T10): Per questo forno
è possibile ordinare una teglia da forno quadrata (A) e
un ripiano quadrato (B) come accessori facoltativi.
A
B
6
15
R-933
COOK
DEFROST
19
18
17
2
1
BEDIENFELD
BEDIENFELD
D
Anzeigen und Symbole
1Symbol für GARVORGANG
2Symbol für GRILL
3
3Symbol für HEISSLUFT
4
4Symbol für MIKROWELLE
5Symbol für INFORMATION
5
Bedienungstasten
6INFORMATIONS-Taste
6
7SPRACHEN-Taste
8ERHITZUNGS-AUTOMATIK-Taste
7
9EXPRESS-AUFTAUEN-Taste
10GAR-AUTOMATIK-Taste
8
11Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART
9
10
11
12
13
Drehen Sie den Knopf so, daß er auf das
entsprechende Symbol zeigt:
für Mikrowellengaren
für Mikrowellengaren mit GRILL
für Mikrowellengaren mit HEISSLUFT
für GRILL
für HEISSLUFT
12HEISSLUFT-Taste
Zum Ändern der Heißlufttemperatur
13ZEIT/GEWICHTS-Knopf
Geben Sie mit diesem Knopf entweder die Garoder Auftauzeit bzw. das Gewicht der Speise ein.
Display digitale ed indicatori
1Indicatore COTTURA IN CORSO
2Indicatore GRILL
3Indicatore CONVEZIONE
4Indicatore MICROONDE
5Indicatore INFORMAZIONI
Pulsanti di funzione
6Pulsante INFORMAZIONI
7Pulsante LINGUA
8Pulsante RISCALDARE AUTOMATICO
9Pulsante SCONGELARE EXPRESS
10Pulsante COTTURA AUTOMATICO
11Pulsante MODO DI COTTURA
Far ruotare la manopola in modo che l’indicatore
si trovi in corrispondenza del simbolo prescelto:
per cottura con il forno a microonde
per cottura con il forno a microonde con
il GRILL SUPERIORE
per cottura con il forno a microonde con
la CONVEZIONE
per il GRILL
per la CONVEZIONE
12Pulsante CONVEZIONE
Premere per cambiare l’impostazione della
convezione di calore
13Manopola TEMPO/PESO
Far ruotare la manopola per introdurre il tempo
di scongelamento/cottura oppure il peso del
cibo da cuocere.
14Pulsante +1 min/START
15Pulsante di ARRESTO (STOP)
16Pulsante di IMPOSTAZIONE OROLOGIO
17Pulsante di LIVELLO POTENZA MICROONDE
Premere per modificare l’impostazione
18Pulsante COTTURA EXPRESS
19Pulsanti MENO/PIÙ
PANEL DE MANDOS
Display e indicadores digitales
1Indicador de COCCIÓN EN CURSO
2Indicador de GRILL
3Indicador de CONVECCIÓN
4Indicador de MICROONDAS
5Indicador de INFORMACIÓN
Teclas de operación
6Tecla de INFORMACIÓN
7Tecla de IDIOMA
8Tecla de RECALENTAR AUTOMÁTICA
9Tecla de DESCONGELACIÓN RÁPIDAS
10Tecla de COCCIÓN AUTOMÁTICA
11Tecla del MODO DE COCCIÓN
Gire el mando hasta que la señal apunte hacia
el símbolo deseado.
microondas
microondas con GRILL
microondas con CONVECCIÓN
GRILL
CONVECCIÓN
12Tecla de CONVECCIÓN
Presione para cambiar el ajuste de convección
13Mando de TIEMPO/PESO
Gire este mando para seleccionar el tiempo de
cocción o descongelado y para pesar los
alimentos.
14Tecla +1 min/INICIO
15Tecla de PARADA (STOP)
16Tecla de AJUSTE DEL RELOJ
Tecla de NIVEL DE POTENCIA MICROONDAS
17
Pulse esta tecla para cambiar el nivel de
potencia
18Tecla de COCCIÓN RÁPIDAS
19Teclas MENOS/MÁS
10
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PERSONALE DA LEGGERE ATTENTAMENTE E
CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO.
Per evitare pericolo d'incendi
Il forno a microonde non deve rimanere
incostudito durante il funzionamento. I
livelli di potenza troppo alti o i tempi di
cottura troppo lunghi possono
surriscaldare il cibo e causare un
incendio.
Nel caso in cui il forno vada installato a incasso,
deve essere usata la struttura per installazione
9900 (W)/(SL)
presso il Vostro rivenditore. Fare riferimento alle
istruzioni per l’installazione della struttura o chiedere
al rivenditore l’esatta procedura. Soltanto l’uso
dell’apposita struttura garantisce la sicurezza e la
qualità del prodotto.
La presa di corrente deve essere facilmente
accessibile, in modo da poter staccare facilmente
il cavo di alimentazione in caso d'emergenza.
La tensione di alimentazione del forno deve essere
di 230 V, 50 Hz, con un fusibile del quadro di
distribuzione o un salvavita di un minimo di 16A.
Si raccomanda di usare un circuito elettrico di
alimentazione separato esclusivamente per questo
prodotto.
Non lasciate il forno vicino a fonti di calore come,
per esempio, un forno convenzionale.
Non installate il forno in un posto molto umido o
dove si può accumulare la condensa.
Non lasciate o usate il forno all'aperto.
Se il fumo che si riscalda nel forno
comincia a sprigionare fumo, NON
APRITE LO SPORTELLO. Spegnete il forno,
staccate il cavo di alimentazione e
aspettate finché il cibo ha smesso di
fumare. Se si apre lo sportello mentre il
cibo fuma si può causare un incendio.
Usate esclusivamente recipienti e utensili
adatti per forni a microonde. Riferitevi ai
relativi suggerimenti nel ricettario in
dotazione.
Non lasciate il forno incustodito usando
plastica, carta od altro recipiente
infiammabile a perdere.
Dopo l'uso, pulite sempre il coperchio
guida onde, la cavità del forno e il piatto
rotante. Essi devono essere asciutti ed
esenti da grasso. Le accumulazioni di
grasso possono surriscaldarsi, fumare o
infiammarsi.
distribuita da SHARP e disponibile
EBR-
Non mettete materiali infiammabili vicino al forno
o alle aperture di ventilazione.
Non bloccate le aperture di ventilazione.
Togliete dal cibo e dal suo involucro i sigilli e fili di
chiusura metallici. La formazione di arco sulle
superfici metalliche può causare un incendio.
Non usate il forno a microonde per friggere o
riscaldare l'olio di frittura. La temperatura in tal
caso non può essere controllata e può causare un
incendio. Per fare il granoturco soffiato (popcorn),
usate esclusivamente un forno a microonde
speciale.
Non conservate cibo od oggetti all'interno del forno.
Controllate le regolazioni dopo aver avviato il
forno, per accertarvi che esso funzioni nel modo
desiderato. Usate questo manuale d’istruzioni
insieme con il libro di ricette fornito.
Per evitare potenziali ferite
ATTENZIONE:
Non usate il forno se è danneggiato o non
funziona normalmente. Controllate quanto segue
prima di continuare ad usarlo.
a) Che lo sportello si chiuda correttamente e che
non sia fuori sesto o deformato.
b) Che le cerniere e i dispositivi di chiusura dello
sportello non siano rotti o allentati.
c) Che la guarnizioni e le superfici tenuta dello
sportello non siano danneggiate.
d) Che la cavità del forno o lo sportello non
siano ammaccati.
e) Che il cavo di alimentazione e la sua spina
non siano danneggiati.
Non cercare mai di adattare, riparare o
modificare il forno personalmente.
Qualsiasi intervento di assistenza o
riparazione dell'apparecchio che richieda
la rimozione della copertura di protezione
dall'esposizione diretta alle microonde
deve essere effettuato esclusivamente da
personale specializzato.
Non fate funzionare il forno con lo sportello
aperto, e non modificate in alcun modo le chiusure
a scatto del forno.
Non fate funzionare il forno se c'è un oggetto tra
le guarnizioni e le superfici di tenuta dello
sportello.
Non lasciate che grasso o sporco si
accumulino sulle guarnizioni e sulle parti
vicine. Seguite le Istruzioni di
“MANUTENZIONE E PULIZIA” a pag. 97.
ITALIANO
77
XXXXXXXXXXXXXISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
Chi porta uno STIMOLATORE CARDIACO deve
rivolgersi al medico o al fabbricante dello
stimolatore cardiaco riguardo alle precauzioni da
prendere per l'uso del forno a microonde.
Per evitare le scosse elettriche
Il mobile del forno non deve assolutamente essere
smontato.
Non inserite alcun oggetto nelle aperture di
ventilazione del forno.
Se vi spandete dentro un liquido, spegnete
immediatamente il forno, staccate il cavo di
alimentazione e chiamate un tecnico di servizio
SHARP autorizzato.
Non immergete il cavo di alimentazione o la sua
spina nell’acqua od altro liquido.
Non lasciate pendere il cavo di alimentazione dal
bordo di un tavolo o banco.
Tenete il cavo di alimentazione lontano da
superfici riscaldate, compresa la parte posteriore
del forno.
Non cercate di sostituire da soli la lampadina del
forno, e non fatela sostituire da chi non sia un
elettricista SHARP autorizzato. Si la lampadina si,
guasta, rivolgetevi al rivenditore o ad un
concessionario SHARP autorizzato. Se il cavo di
alimentazione del forno dovesse danneggiarsi,
deve essere sostituito con un cavo speciale da un
tecnico SHARP autorizzato.
ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o
bolliture improvvise. non riscaldare
liquidi o altri cibi in contenitori sigillati,
perché potrebbero esplodere.
Non usate mai recipienti sigillati. Togliete i sigilli e
coperchi prima dell'uso. I recipienti sigillati
possono esplodere a causa dell'aumento della
pressione, anche dopo lo spegnimento del forno.
Fate attenzione usando il forno a microonde con i
liquidi. Usate recipienti con grandi aperture che
permettano la fuoriuscita delle bolle d’aria.
Non riscaldateli mai in recipienti con
collo stretto, come i poppatoi, perché
potrebbe verificarsi un’eruzione del
contenuto dal centenitore quando
vengono riscaldati, con pericolo di
bruciature.
Per evitare le improvvise eruzioni del liquido
bollente con possibli bruciature:
1. Rigirate il liquido prima di
scaldarlo/riscaldarlo.
2. Si consiglia di inserire nel liquido un’asticciola
di vetro od altro oggetto similare durante il
riscaldamento.
3. Lasciate riposare il liquido nel forno alla fine del
tempo di cottura, per evitare la bollitura con
eruzioni ritardate.
Non usare il forno a microonde per cuocere
le uova con il guscio né per riscaldare le uova
sode intere, perché potrebbero esplodere
dopo la fase di riscaldamento. Per cucinare o
riscaldare le uova che non sono state
strapazzate, foratene il tuorlo e l'albume.
Sgusciate e affettate le uova sode prima di
riscaldarle nel forno a microonde.
Forate la buccia delle patate, salcicce e frutta
prima di cucinarle, perché altrimenti possono
esplodere.
Per evitare scottature
Mai toccare o alzare la resistenza inferiore
quando è calda.
Usare presine o guanti da cucina per togliere il
cibo dal forno.
Per evitare le ustioni causate dal vapore, aprire
sempre contenitori, recipienti per pop-corn,
sacchetti da forno, ecc. tenendoli lontani dal viso e
dalle mani.
Per evitare bruciature, controllare sempre
la temperatura del cibo e rimescolarlo
prima di servirlo, facendo particolarmente
attenzione alla temperatura dei cibi e delle
bevande prima di imboccare neonati,
bambini ed anziani.
La temperatura del contenitore non corrisponde
necessariamente a quella del contenuto;
controllare sempre la temperatura del cibo.
Per evitare le scottature causate dalla fuoriuscita
del vapore e del calore, allontanarsi dallo sportello
del forno durante l’apertura.
Per far uscire il vapore ed evitare ustioni, praticare
alcune incisioni sui cibi ripieni riscaldati.
Utilizzando le funzioni GRILL, A CONVEZIONE,
COMBINATA, COTTURA EXPRESS e COTTURA
AUTOMATICA non toccare lo sportello del forno, il
mobile esterno, la resistenza inferiore, le prese d’aria,
gli accessori e i piatti, perché diventano molto caldi.
Prima di pulirli, è bene verificarne la temperatura.
Per evitare che i bambini usino il forno in
modo sbagliato
AVVERTENZA: Permettere ai bambini di
usare il forno a microonde senza
controllo di adulti solo quando sono
state fornite adeguate istruzioni in modo
che questi possano farlo in modo sicuro
ed abbiano ben compreso i rischi
derivanti da un uso non appropriato.
78
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
I bambini devono usare il forno soltanto in
presenza di un adulto.
Non lasciare che i bambini si appoggino o si
dondolino contro lo sportello del forno. Inoltre, non
permettere loro di usare il forno come un
giocattolo.
Illustrare ai bambini le norme di sicurezza: insegnare
loro ad usare le presine per togliere i piatti dal forno,
a rimuovere con precauzione i coperchi e, in
particolare, gli involucri (ad esempio i materiali
autoriscaldanti) usati per rendere il cibo croccante, in
quanto possono diventare estremamente caldi.
Altri avvertimenti
Non modificate il alcun modo il forno.
Non spostate il forno mentre sta funzionando.
Questo forno serve alla preparazione dei cibi in
casa e deve essere usato esclusivamente per la
loro cottura. Esso non è adatto per l'uso
commerciale o in laboratorio.
Per evitare difetti di funzionamento o
danni al forno:
Mai mettere in funzione il forno vuoto, se non nel
caso indicato nel manuale di istruzioni (vedere
nota a pagina 87), in quanto si potrebbe
danneggiare il forno.
Usando un piatto per rosolare i cibi, o del materiale
autoriscaldante, mettete sempre sotto di esso del
materiale isolante resistente al calore, come un piatto
di porcellana, per evitare danni al piatto rotante. Non
dovete inoltre superare il tempo di preriscaldamento
specificato nelle istruzioni del piatto.
Non usate utensili metallici, perché riflettono le
microonde e causano la formazione di arco. Non
mettete barattoli nel forno.
Usate soltanto il piatto rotante progettati per questo
forno.
Non usate contenitori di plastica se il forno è
ancora caldo dopo averlo usato nel modo della
GRILL, A CONVEZIONE, COMBINATA,
COTTURA EXPRESS e COTTURA AUTOMATICA,
perché potrebbero fondersi. I contenitori di plastica
non devono essere usati durante i modo sopra, a
meno che il loro fabbricante non assicuri che sono
adatti allo scopo.
Non mettete alcun oggetto sul mobile esterno
durante il funzionamento del forno.
NOTA:
Se non siete sicuri sul modo di collegare il forno,
rivolgetevi ad un elettricista qualificato.
Il fabbricante e il rivenditore non possono essere
ritenuti responsabili per i danni al forno e le ferite
alle persone causati dalla non osservanza della
procedura corretta di collegamento elettrico.
Sulle pareti del forno, o intorno alle guarnizioni e
superfici di tenuta dello sportello, potrebbero
formarsi vapore o gocce d'acqua. Ciò è normale e
non indica una perdita o un difetto del forno.
1. Togliere il materiale di imballaggio dalla cavità del
forno. Eliminare la pellicola protettiva in polietilene
fra lo sportello e la cavità. Togliere la pellicola
protettiva e l’etichetta adesiva dei dati tecnici dalla
superficie esterna dello sportello.
Togliere questo
film.
2. Controllare con cura che il forno non sia
danneggiato.
3. Collocare il forno su una superficie piana
sufficientemente robusta da sopportare il peso
dell’apparecchio, più quello del piatto più
pesante che si possa cuocere.
INSTALLAZIONE
4. Lo sportello del forno può diventare rovente
durante la cottura. Disporre o montare il forno in
modo che la sua parte inferiore si trovi almeno 85
cm sopra il pavimento. Tenere i bambini lontani
dallo sportello per impedire che si brucino.
5. Accertarsi che sopra lo sportello vi sia uno spazio
libero di almeno 13 cm.
13 cm
6. Inserire la spina del cavo di alimentazione del
forno in una presa a muro provvista di terra.
79
ITALIANO
PRIMA DI USARE IL FORNO
Il forno presenta una modalità di risparmio
energetico.
1. Quando si collega il forno alla presa di corrente,
sul display non compare alcuna indicazione.
2. Aprire lo sportello del forno. Sul display
comparirà la scritta “SELEZ. LINGUA” in 5 lingue.
NOTA: Dopo che è stata selezionata la lingua
con il pulsante LINGUA, verrà visualizzato sul
display il messaggio “MODO RISPARMIO
ENERGIA PER USCIRE DA MODO RISPARMIO
ENERGIA REGOL. OROLOG.” quando viene
inserita la spina nella presa di alimentazione.
3. Chiudere lo sportello.
4. Selezionare la lingua desiderata (vedere sotto).
NOTA: Se si utilizza il forno con i messaggi in
tedesco, non è necessario selezionare una
lingua: è sufficiente premere il tasto STOP. Sul
display verrà visualizzato “.0” e sarà possibile
andare direttamente al passaggio 5.
SELEZIONE DELLA LINGUA
5. Per regolare l'orologio, vedere le istruzioni
riportate di seguito (vedere pagina 81).
6. Scaldare il forno vuoto (vedere pagina 82).
CONSIGLI PER LA COTTURA:
Il forno dispone di un display dove vengono
visualizzate informazioni e istruzioni che guidano
passo passo all’utilizzo di tutte le funzioni. E’
possibile predisporre la visualizzazione dei
messaggi nella lingua desiderata. Il forno ha un
pulsante INFORMAZIONI, con cui si possono
ottenere istruzioni riguardanti tutti i pulsanti.
Premendo un pulsante comparirà sul display
l’indicatore corrispondente, che segnala
l’operazione successiva.
Sfiorare il pulsante LINGUA
una volta
due volte
3 volte
4 volte
5 volte
Esempio: Per selezionare Italian.
1. Selezionare la lingua
desiderata premendo quattro
volte il pulsante LINGUA.
x4
NOTA: La lingua selezionata resta memorizzata anche se viene interrotta l’alimentazione.
LINGUA
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANCAIS
ITALIAN
ESPANOL
2. Avviare l’impostazione
premere il pulsante +1min/START.
Il forno viene fornito preimpostato per la
visualizzazione dei messaggi in lingua tedesco, ma
è possibile scegliere un’altra lingua. Per cambiare
l’impostazione, premere il pulsante LINGUA fino a
che viene visualizzata la lingua desiderata, quindi
premere il pulsante +1 min/START.
Controllare il display.
x1
80
USO DEL PULSANTE DI ARRESTO (STOP)
Il pulsante di ARRESTO (STOP) serve per:
1. Cancellare un errore durante la programmazione.
2. Fermare temporaneamente il forno a microonde
durante la cottura.
3. Premendo il pulsante di ARRESTO (STOP) due volte,
cancellare un programma durante la cottura.
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO
L'orologio può essere impostato in due diversi modi: sulle 12 ore o sulle 24 ore.
Fase 1
Esempio:
Per impostare 23:35 sull'orologio a 24 ore.
1. Selezionare l’orologio a 24
ore premendo due volte il
pulsante IMPOSTAZIONE
OROLOGIO.
Fase 2
x1
1. Per impostare l’orologio a 12 ore, premere il pulsante IMPOSTAZIONE
OROLOGIO una volta, come illustrato a fianco, in corrispondenza della fase 1.
2. Per impostare l’orologio a 24 ore, premere il pulsante IMPOSTAZIONE
OROLOGIO due volte, come illustrato a fianco, in corrispondenza della fase 2.
x2
2. Per impostare le ore, ruotare in
senso orario la manopola
TEMPO/PESO fino a quando
appare l'ora desiderata. (23)
3. Per passare da ore a minuti
premere una volta il
pulsante IMPOSTAZIONE
OROLOGIO.
x2
4. Impostare i minuti. (35)
NOTA:
1. La manopola TEMPO/PESO si può ruotare in
senso orario o antiorario.
2. In caso di errore nel corso della programmazione
premere il pulsante di ARRESTO.
3. Per visualizzare l’ora durante la cottura, premere il
pulsante IMPOSTAZIONE OROLOGIO.
Tenendo premuto il pulsante sul display compare
l’ora corrente.
4. Se si verifica un'interruzione di corrente, quando il
forno viene collegato nuovamente all'alimentazione,
aprire e chiudere lo sportello; sul display comparirà“MODO RISPARMIO ENERGIA PER USCIRE DA
MODO RISPARMIO ENERGIA REGOL. OROLOG.”.
5. Avviare l'orologio, premere il
pulsante +1 min/START.
x1
Controllare il display.
x1
ITALIANO
Suesta informazione sarà visualizzata se si è già
impostata la lingua con il pulsante LINGUA. Se ciò
si verifica quando il forno è in funzione, il programma
impostato verrà cancellato. Anche l'ora verrà cancellataè sarà necessario regolare nuovamente l'orologio.
5. Per impostare nuovamente l’orologio, seguire la
procedura illustrata in precedenza.
6. Se invece si decide di non reimpostare l’orologio,
premere il pulsante ARRESTO una volta. Sul display
compare . Quando il forno si spegne, al posto
dell’ora corrente sul display ricompare .
7. Se si regolare dell’orologio, la modalità di risparmio
energetico viene disattivata.
81
MODALITA DI RISPARMIO ENERGETICO
Il forno viene impostato in fabbrica sulla modlità di riparmio energetico.
Se non si utilizza il forno per un periodo di 3 minuti dopo un'operazione precedente, ad esempio al
chiudere lo sportello, premere il pulsante di ARRESTO o al termine della cottura, l'alimentazione si disinserirà
automaticamente. Per ripristinare l'alimentazione elettrica, aprire lo sportello.
Per attivare la modalità di risparmio energetico, seguire le istruzioni riportate di seguito:
Esempio:
Per attivare la modalità di risparmio energetico (ora attuale: 23.35):
1. Verificare che
sul display sia
visualizzata
l'ora attuale.
2. Premere una volte il
pulsante
IMPOSTAZIONE
OROLOGIO.
3. Impostare l'ora
sullo 0 ruotando la
manopola
TEMPO/PESO.
4. Premere il pulsante
+1 min/START. La corrente
si disinserirà e sul display non
comparirà alcuna indicazione.
x1
x1
HINWEIS: Sie können die UHREINSTELL-Taste während des Schritts 2 zweimal drücken.
LIVELLI DI POTENZA
Questo forno dispone di 5 livelli di potenza. Per
selezionare il livello di potenza desiderato per la cottura,
seguire le indicazioni riportate nella sezione delle ricette.
Le impostazioni di solito consigliate sono:
900 W: Utilizzato per una cottura rapida o per
riscaldare le vivande (ad esempio minestre, casseruole,
cibi in scatola, bevande calde, verdure, pesce, ecc.).
630 W: Utilizzato per la cottura più prolungata di
alimenti densi, quali arrosti, polpettoni di carne, pasti
preconfezionati e per pietanze delicate quali salse al
formaggio e dolci tipo pan di Spagna. Grazie a questa
impostazione ridotta, le salse bollendo non fuoriescono
dal loro contenitore e il cibo viene cucinato in maniera
uniforme, evitando di cuocere eccessivamente le estremità.
Impostare il livello di potenza delle microonde:
1. Per selezionare il modo di cottura, ruotare la manopola TIMER/PESO su Microonde.
2. Per selezionare il tempo di cottura, ruotare in senso orario la manopola TIMER/PESO.
3. Premere il pulsante di LIVELLO POTENZA MICROONDE finché non compare sul display il LIVELLODI POTENZA desiderato. Premendo una volta il pulsante, sul display compare . Se si supera il
livello desiderato, è sufficiente tenere premuto il pulsante fino a quando non appare nuovamente il
LIVELLO DI POTENZA necessario.
4. Premere il pulsante di +1 min/START.
450 W: Per cibi densi che richiedono una cottura
prolungata quando cucinati in modo convenzionale (ad
esempio la carne di manzo). Si raccomanda di utilizzare
questa impostazione per ottenere una carne tenera.
270 W (Impostazione per scongelare): Per scongelare,
selezionare questa impostazione. L’alimento viene
scongelato in maniera uniforme. Questa impostazione è
ideale anche per cuocere a lento riso, pasta, dolcetti di
frutta e creme pasticcere.
90 W: Per scongelare lentamente (ad esempio torte
alla crema o altra pasticceria).
P = Percento
NOTA: Se non si imposta alcun livello, viene automaticamente selezionato il 900 W.
82
COTTURA A MICROONDE
Le operazioni manuali permettono di programmare
il forno fino a 90.00 minuti. L’unità di incremento
per i tempi di cottura (o scongelamento) varia da
10 secondi a cinque minuti, in funzione del tempo
di cottura (scongelamento) totale, come illustra la
tabella riportata a fianco:
Esempio:
Per riscaldare una zuppa per 2 minuti e 30 secondi alla potenza 630 W:
1. Selezionare il modo
di cottura facendo
ruotare la manopola
su (Microonde)
2. Impostare il tempo di cottura
ruotando la manopola
TEMPO/PESO in senso
orario. (2 min. e 30 sec.)
3. Modificare il livello di
potenza premendo il
pulsante LIVELLO DI
MICROONDE.
x2
4. Avviare la
cottura.
x1
Controllare il
display.
NOTE:
1. Se lo sportello viene aperto durante la cottura, il
tempo di cottura sul display digitale si ferma
automaticamente. Il conteggio viene ripreso
quando si richiude lo sportello e si preme
pulsante +1 min/START.
2. Se durante la cottura si desidera controllare il
livello di potenza, premere il pulsante LIVELLODI POTENZA MICROONDE. Tenendo
premuto il pulsante, viene visualizzato il livello
di potenza.
3. È possibile ruotare la manopola TEMPO/PESO
sia in senso orario che in senso antiorario.
Ruotando in senso antiorario, si riduce il tempo
di cottura a partire da 90 minuti.
ITALIANO
83
COTTURA CON IL GRILL
La resistenza del grill sulla parte superiore del vano del forno dispone di una sola impostazione della potenza.
Esempio: Per grigliare il formaggio sul pane tostato per 15 minuti usando solo il GRILL: (collocare il
pane tostato sulla griglia alta).
1. Selezionare la funzione GRILL
facendo ruotare la manopola del
MODO DI COTTURA su .
2. Impostare il tempo di cottura
desiderato ruotando in senso orario la
manopola TIMER/PESO (15 min).
3. Per iniziare la fase di
cottura premere una
volta il pulsante +1
min/START.
x1
Controllare il display.
1. Per cuocere con il grill si consiglia l’uso della
griglia alta o bassa.
2. Quando si mette in funzione il grill per la prima
volta, è possibile che si sviluppi fumo o odore
sgradevole; ciò non significa che il forno sia
ATTENZIONE: La cavità del forno, lo sportello, le mobile esterno, il piatto rotante, le griglie
e le stoviglie diventano estremamente caldi. Per evitare scottature, usare
sempre guanti da cucina per togliere il cibo o il piatto rotante dal forno.
guasto. Vedere Riscaldamento del forno vuoto
sotto.
3. Al termine della cottura il forno si raffredda automaticamente e il display visualizza “SISTA RAFFR.”.
RISCALDAMENTO DEL FORNO VUOTO
Usando il grill o la cottura a convezione per la prima volta, è possibile che si sviluppino fumo e cattivo odore.
Questo comportamento è assolutamente normale e non si deve attribuire ad un malfunzionamento del forno.
Per evitare questo problema, quando si usa il forno per la prima volta riscaldare il forno vuoto per 20 minuti a
convezione (250˚ C) e dopo accendre entrambe le resistenze a forno vuoto.
IMPORTANTE: Durante questa operazione il forno fuma e produce un odore sgradevole. Aprire le finestre o
azionare la cappa aspirante.
1. Selezionare il modo di
cottura facendo ruotare la
manopola MODO DICOTTURA su (GRILL)
o (CONVEZIONE).
2. Assicurarsi che il
forno sia vuoto.
Impostare il tempo
di riscaldamento.
3. Per iniziare la fase di cottura
premere una volta il pulsante
+1 min/START.
x1
Il tempo impostato
comincia a scorrere.
Al termine del
riscaldamento
aprire il forno per
lasciarlo
raffreddare.
AVVERTENZA:
Lo sportello, il mobile esterno e la cavità del forno si riscaldano
notevolmente. Attenzione ad evitare scottature durante il
raffreddamento del forno.
84
COTTURA A CONVEZIONE
È possibile utilizzare il forno in modalità convenzionale grazie alla funzione di convenzione e a 10
temperature predefinite.
2
Premere CONVEZIONE
Temp. forno (o C)
Esempio 1: Per cuocere preriscaldando il forno
Per preriscaldare il forno a 180o C e cuocere per 20 minuti a 180o C.
1. Selezionare il modo
di cottura facendo
ruotare la manopola
MODO DI
COTTURA su .
4. Impostare il tempo di cottura
con la manopola
TEMPO/PESO (20min).
1
2303220
250
2. Impostare le temperatura
di preriscaldamento
desiderata premendo
cinque volte il pulsante
CONVEZIONE.Il
display visualizza 180° C.
5. Premere il pulsante
2005180
x5
+1 min/START.
4
3. Premere il pulsante
+1 min/START
per avviare il
preriscaldamento.
6
16071308100970
10
40
Quando il forno raggiunge
la temperatura impostata ed
emette il segnale acustico,
sul display compare 180°
C. A questo punto aprire lo
sportello e collocare il cibo
nel forno. Richiudere lo
sportello.
x1
Controllare il display.
x1
NOTA:
1. Per cuocere ad una temperatura diversa da quella programmata, al termine del preriscaldamento
premere il pulsante CONVEZIONE fino a quando il display visualizza l’impostazione desiderata.
Nell’esempio appena illustrato, per modificare la temperatura occorre premere CONVEZIONE
dopo aver immesso il tempo di cottura.
2. Il forno mantiene automaticamente per 30 minuti la temperatura di preriscaldamento impostata. Il
programma di cottura a CONVEZIONE selezionato viene annullato.
3. Al termine della cottura il forno si raffredda automaticamente e il display visualizza “SISTA RAFFR.”.
85
ITALIANO
COTTURA A CONVEZIONE
Esempio 2: Per cuocere senza preriscaldamento
Per cuocere a 250o C per 20 minuti.
1. Selezionare il modo di
cottura facendo ruotare
la manopola MODO DICOTTURA su .
2. Impostare il tempo di
cottura con la
manopola
TEMPO/PESO
(20min).
3. Selezionare la
temperatura
desiderata.
(250° C).
4. Premere il pulsante +1
min/START.
x1
Controllare il display.
NOTA:
1. Al termine della cottura il forno si raffredda automaticamente e il display visualizza “SISTA RAFFR.”.
2. Quando si mette in funzione il convezione per la prima volta, è possibile che si sviluppi fumo o odore
sgradevole; ciò non significa che il forno sia guasto. Vedere Riscaldamento del forno vuoto pagina 84.
3. Per modificare la temperatura di convezione premere il pulsante CONVEZIONE fino a
visualizzare il valore desiderato.
ATTENZIONE:
La cavità del forno, lo sportello, mobile esterno, il piatto rotante, le griglie e le stoviglie
diventano estremamente caldi. Per evitare scottature, usare sempre guanti da cucina
togliere il cibo o il piatto rotante dal forno.
per
x1
86
COTTURA COMBINATA
Ci sono due tipi di modi di cottura abbinata. Uno è il modo di cottura abbinata con la combinazione
della cottura alle microonde e cottura di convezione. L’altro è il modo di cottura abbinata con la
combinazione della cottura alle microonde e cottura alla griglia.
Per selezionare il modo di cottura COMBINATA, far ruotare la manopola del MODO DI COTTURA
sulla posizione desiderata e quindi selezionare il tempo di cottura.
MODO DI COTTURA
COMBI 1
COMBI 2
NOTE: le impostazioni di potenza si possono variare:
COMBI 1 : la temperatura del forno può variare da 40o C a 250o C con 10 incrementi.
I livelli di potenza microonde possono variare da 90 W a 630 W con 4 incrementi.
COMBI 2 : I livelli di potenza microonde possono variare da 90 W a 900 W con 5 incrementi.
Esempio 1:
Per cuocere 20 minuti con la modalità 90 W potenza microonde e 200o C a Convezione.
1. Selezionare il modo di
cottura facendo ruotare
la manopola MODO DICOTTURA su .
Metodo di cottura
Convezione 250° C
Grill superiore
2. Impostare il tempo di
cottura (20 minuti).
Potenza microonde
270 W
270 W
3. Premere una volta il
pulsante LIVELLO DI
MICROONDE (90 W).
x2
4. Premere quattro volte il
pulsante CONVEZIONE
(200o C).
x4
5. Premere il pulsante +1
min/START su avviare
la cottura.
x1
87
Controllare il display.
ITALIANO
COTTURA COMBINATA
Esempio 2:
Per cuocere 20 minuti con la modalità 90 W potenza microonde e GRILL.
1. Selezionare il modo di
cottura facendo ruotare
la manopola MODO DICOTTURA su .
4. Premere il pulsante
+1 min/START
su avviare la cottura.
x1
NOTA:
Al termine della cottura il forno si raffredda automaticamente e il display visualizza “SISTA RAFFR.”.
2. Immettere il tempo
di cottura (20 min.)
Controllare il display.
3. Premere due volte il pulsante
LIVELLO DI MICROONDE
(90 W).
x2
ATTENZIONE:
La cavità del forno, lo sportello, mobile esterno, il piatto rotante, le griglie e le stoviglie
diventano estremamente caldi. Per evitare scottature, usare sempre guanti da cucina
togliere il cibo o il piatto rotante dal forno.
88
per
ALTRE COMODE FUNZIONI
1.Pulsanti MENO ( ▼ ) / PIÙ ( ▲ )
I pulsanti MENO ( ▼ )e PIÙ ( ▲) consentono di
ridurre o aumentare il tempo impostato (per ottenere
una cottura più o meno profonda).
a) Modificare i tempi di impostazione
programmati:-
Premere i pulsanti MENO ( ▼ )e PIÙ ( ▲ )
dopo avere immesso il peso del cibo e prima di
premere il tasto +1 min/START (/AVVIO).
NOTA:
Per annullare questa operazione premere ancora
lo stesso pulsante.
Per passare da PIÙ a MENO premere
semplicemente il pulsante MENO ( ▼ ).
Per passare da MENO a PIÙ premere
semplicemente il pulsante PIÙ ( ▲ ).
Esempio:
Per cuocere 1,0 kg di Gratin con i pulsanti
COTTURA AUTOMATICO e PIÙ ( ▲ ).
1. Selezionare il menu
AUTOMATICO per il
x5
x1
Gratin premendo 5 volte
il pulsante COTTURAAUTOMATICO.
2. Immettere la
quantità (1,0 kg).
3. Scegliere il risultato finale
desiderato (ben cotto)
premendo una volta il
pulsante PIÙ ( ▲ ).
b) Modificare il tempo di cottura mentre il
forno è in funzione:-
Ogni volta che si premono i pulsanti MENO ( ▼ )
e PIÙ ( ▲ ) il tempo di cottura si riduce o
aumenta di un minuto.
4. Avviare la cottura.
Controllare il
display.
ITALIANO
89
ALTRE COMODE FUNZIONI
2. Funzione +1MIN
Il pulsante +1 min/START consente di attivare le due funzioni seguenti:
a) Cottura per 1 minuto
È possibile attivare la modalità di cottura desiderata per 1 minuto senza impostare il tempo di cottura.
Esempio:
Supponiamo che si voglia cuocere per 1 minuto alla potenza di 630 watt.
1. Portare il selettore
MODALITÀ DI
COTTURA sulla
posizione .
NOTA:
1. Si può usare questa funzione solo per la cottura manuale.
2. Quando il selettore MODALITÀ DI COTTURA è posizionato sulla modalità di cottura a microonde
( ) e si preme il pulsante +1 min/START, la potenza è sempre di 900 W.
Quando il selettore MODALITÀ DI COTTURA è posizionato ( o ) e si preme il pulsante
+1 min/START, la potenza è sempre di 270 W.
Quando il selettore MODALITÀ DI COTTURA è posizionato ( o ) e si preme il pulsante
+1 min/START, la temperatura è sempre di 250
3. Per evitare un uso improprio di questa funzione da parte dei bambini, il pulsante +1 min/START
può essere utilizzato solo entro 3 minuti dall'operazione precedente, vale a dire la chiusura dello
sportello o l'azionamento del pulsante di ARRESTO.
2. Per modificare il livello di
potenza, premere due volte
il pulsante LIVELLO DI
POTENZA MICROONDE.
x2x1
3. Premere una volta il
pulsante +1 min/START per iniziare
la cottura.
0
C.
Controllare il
display.
b) Prolungamento del tempo di cottura
È possibile prolungare il tempo di cottura per multipli di 1 minuto premendo il pulsante mentre il forno è
in funzione.
90
ALTRE COMODE FUNZIONI
3. CONTROLLARE LE IMPOSTAZIONI QUANDO IL FORNO È IN FUNZIONE
È possibile controllare il livello di potenza, l’ora corrente e la temperatura del forno.
CONTROLLARE IL LIVELLO DI POTENZA:
Per controllare il livello di potenza durante la cottura
premere il pulsante LIVELLO DI POTENZA.
Anche se il display visualizza il livello di potenza, il
tempo di cottura continua a scorrere.
CONTROLLARE LA TEMPERATURA DI
CONVEZIONE:
Per controllare la temperatura di convezione premere
il pulsante CONVEZIONE durante la cottura.
Dopo aver preriscaldato il forno, verificare la
temperatura interna effettivamente raggiunta.
4. Pulsante INFORMAZIONI
Ogni pulsante fornisce informazioni utili, che si
ottengono premendo il pulsante INFORMAZIONI
prima di azionare il pulsante desiderato.
Esempio:
Per avere informazioni sul menu 3 COTTURA
AUTOMATICA, pollo arrosto:
NOTA:
1. Il messaggio informativo viene ripetuto due volte;
subito dopo il display visualizza l’ora corrente.
2. Per cancellare l’informazione premere il pulsante di
arresto.
Tenendo premuto il
pulsante viene visualizzato
il livello di potenza.
Tenendo premuto il
pulsante viene visualizzata
la temperatura di
convezione in ° C.
1. Scegliere la funzione del
x1
2. Selezionare il menu
x3
pulsante
INFORMAZIONI.
AUTOMATICO per il
Pollo arrosto premendo
3 volte il pulsante
COTTURA
AUTOMATICO.
91
ITALIANO
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
Il FUNZIONAMENTO AUTOMATICO determina
automaticamente modo e tempo di cottura corretti.
Sono disponibili 2 menu per RISCALDAREAUTOMATICA, 3 menu per COTTURA EXPRESS,
6 menu di COTTURA AUTOMATICA e 7 menu di
SCONGELARE EXPRESS.
Attenzione:
Per COTTURA EXPRESS e COTTURA
AUTOMATICA:
La cavità del forno, lo sportello, mobile esterno, il
piatto rotante, le griglie, le stoviglie e soprattutto la
resistenza inferiore diventano estremamente caldi.
Usare sempre guanti da cucina per togliere il cibo
o il piatto rotante dal forno onde evitare ustioni.
Per usare le funzioni automatiche occorre sapere
quanto segue:
1. Per impostare i menu premere i pulsanti
RISCALDARE AUTOMATICA, COTTURA
EXPRESS, COTTURA AUTOMATICA o
SCONGELARE EXPRESS fino a quando il
numero di menu desiderato compare sul display.
2. Il peso del cibo può essere inserito ruotando la
manopola TEMPO/PESO fino a che il peso
desiderato viene visualizzato sul display.
• Immettere soltanto il peso del cibo, senza
aggiungere quello del contenitore.
• Per quantità diverse da quelle indicate nella tabella
di cottura usare i programmi manuali.
3. I tempi di cottura programmati sono tempi medi. Se
si desidera modificare il tempo di cottura
programmato, premere il pulsante MENO ( ▼ )o
PIÙ ( ▲ ). Vedere pagina 89 per ulteriori dettagli.
- Per ottenere migliori risultati seguire le istruzioni
della tabella di cottura fornita con il ricettario.
4. Per avviare la cottura, premere il pulsante
+1 min/START.
1.
2.
4.
1. Riscaldare Automatica 3. Cottura Automatica
2. Scongelare Express4. Cottura Express
1.
Menu Numero
2.
Manopola TEMPO/PESO
3.
3.
x1
Quando occorre manipolare il cibo mentre sta
cuocendo, ad esempio per rivoltarlo, il display
visualizzerà l’azione necessaria. Seguite le
procedure seguenti se sul display appaiono
questi messaggi. Per continuare la cottura,
premere il pulsante +1 min/START.
La temperatura finale dipende dalla temperatura
iniziale. Controllare che il cibo mantenga il calore
a fine cottura. Se necessario, aumentare il tempo
di cottura e cambiare il livello di potenza.
NOTA: Vedere l’etichetta dei menu per l’elenco dei menu in AUTOMATICO e le quantità.
4.
Pulsanti MENO/PIÙ
Pulsante +1 min/START
92
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
Esempio: Per cuocere 1,2 kg di Gratin con COTTURA AUTOMATICA.
1. Selezionare il menu
AUTOMATICO per il Gratin
premendo 5 volte il pulsante
COTTURA AUTOMATICO.
x5
MENÙ Nu.
C-1 Cottura
Piatti pronti
surgelati
(Temp. iniziale -18° C)
* Nel caso in cui le istruzioni sulla confezione
richiedessero l’aggiunta di acqua, è necessario, per
programmare la cottura, calcolare la quantità
complessiva, compresa l’acqua aggiunta.
C-2 Cottura
Verdure surgelate
(Temp. iniziale -18° C)
e.g. cavolini di
Bruxelles, fagiolini,
piselli, verdure miste,
broccoli.
C-3 Cottura
Gratin surgelate
(Temp. iniziale -18° C)
QUANTITÀ (Unità di
incremento) / UTENSILI
0,3 - 1,0 kg (100 g)
Peso totale *
Recipiente con
coperchio
0,1 - 0,8 kg (100 g)
Recipiente con
coperchio
0,2 - 0,6 kg (100 g)
Piatto per gratin,
graticola bassa
2. Impostare il peso con la
3. Premere una volta il pulsante
manopola TEMPO/PESO.
+1 min/START per iniziare
la cottura.
Controllare il display.
TABELLA DI COTTURA EXPRESS
PROCEDIMENTO
• Mettere il preparato in un piatto per forno a microonde.
• Se richiesto dalle modalità di preparazione,
aggiungere acqua.
• Coprire con coperchio.
• Quando viene emesso il segnale acustico,
mescolare e coprire nuovamente.
• A fine cottura, mescolare e lasciare riposare per
circa 1-2 minuti.
• Aggiungere un cucchiaio di acqua ogni 100 g. (Per i
funghi non è necessario aggiungere acqua).
• Coprire con un coperchio.
• Quando il forno si blocca e viene emesso un segnale
acustico, girare e rimettere il coperchio.
• A fine cottura, lasciare riposare per 1 o 2 minuti.
NOTA: Se le verdure surgelate formano un insieme
compatto, cuocerle manualmente.
• Toglete il gratin dal suo recipiente originale e
mettetelo in un piatto per gratin adatto.
• Agguingete 3-4 cucchiai d’acqua.
• Non coprire.
• Mettete sulla graticola bassa.
• Dopo la cottura, lasciate riposare per 5 minuti circa.
x1
ITALIANO
93
TABELLA DI SCONGELARE EXPRESS
MENÙ Nu.
D-1 Scongelare
Bistecche, braciole
(Temperatura
iniziale -18° C)
D-2 Scongelare
Costata
(Temperatura
iniziale -18° C)
D-3 Scongelare
Carne macinata
(Temperatura
iniziale -18° C)
D-4 Scongelare
Cosce di pollo
(Temperatura
iniziale -18° C)
D-5 Scongelare
Pollame
(Temperatura
iniziale -18° C)
D-6 Scongelare
Dolce
(Temperatura
iniziale -18° C)
QUANTITÀ (Unità di
incremento) / UTENSILI
0,2 - 1,0 kg (100 g)
(Vedere nota p. 95)
0,6 - 2,0 kg (100 g)
(Vedere nota p. 95)
0,2 - 0,8 kg (100 g)
(Vedere nota p. 95)
0,2 - 1,0 kg (50 g)
(Vedere nota p. 95)
0,9 - 1,8 kg (100 g)
(Vedere nota p. 95)
0,1 - 1,4 kg (100 g)
Piatto basso
PROCEDIMENTO
• Disporre il tutto su un piatto al centro del piatto rotante.
• Quando il forno si blocca e viene emesso un
segnale acustico, girare la carne, quindi risistemare
e separare. Proteggete le parti sottili e i punti caldi
con fogli d’alluminio.
• Terminata l'operazione, avvolgere nella stagnola e
lasciare riposare per 10-15 minuti, fino al completo
scongelamento.
•
Collocare un piatto rovesciato sul piatto rotante e disporvi
sopra il carne con il petto rivolto verso il basso
• Quando il forno si blocca e viene emesso un
segnale acustico, girare la carne. Proteggete con
fogli d’alluminio.
• Quando il forno si blocca e viene emesso un
segnale acustico, girare la carne. Proteggete con
fogli d’alluminio (1,1 - 2,0 kg).
• Terminata l'operazione, coprire con la stagnola e
lasciare riposare per 15-30 minuti, fino al completo
scongelamento.
•
Coprite il piatto rotante con pellicola trasparente da cucina
• Collocate il blocco di carne congelata sul piatto rotante.
• Quando il forno si arresta e viene emesso il segnale
acustico, rigirate il cibo. Se possibile, rimuovete le
parti scongelate.
• Dopo avere scongelato il cibo, lasciate riposare per
5-10 minuti fino a scongelamento completo.
• Disporre il tutto su un piatto al centro del piatto rotante.
• Quando il forno si blocca e viene emesso un
segnale acustico, girare la carne, quindi risistemare
e separare. Proteggete le parti sottili e i punti caldi
con fogli d’alluminio.
•
Terminata l'operazione, avvolgere nella stagnola e lasciare
riposare per 10-15 minuti, fino al completo scongelamento.
•
Collocare un piatto rovesciato sul piatto rotante e disporvi
sopra il pollame con il petto rivolto verso il basso
• Quando il forno si blocca e viene emesso un
segnale acustico, girare la carne. Proteggete le
parti sottili e i punti caldi con fogli d’alluminio.
• Terminata l'operazione, coprire con la stagnola e
lasciare riposare per 15-30 minuti, fino al completo
scongelamento.
• Rimuovete tutto l’imballaggio dal dolce.
•
Collocatelo su un piatto basso al centro del piatto rotante
• Dopo averlo scongelato, tagliare il dolce in fette di
uguale misura lasciando dello spazio fra ogni fetta
e lasciare riposare per 15-30 minuti fino a
scongelamento completo.
.
.
.
.
94
TABELLA DI SCONGELARE EXPRESS
MENÙ Nu.
D-7 Scongelare
Pane
(Temperatura
iniziale -18° C)
NOTA:
1 Bistecche, braciole, cosce di pollo e filetti di pesce dovrebbero essere congelati in uno strato.
2 La carne macinata deve essere congelata in spessori sottili.
3 Girare e mettere tra le singole porzioni scongelate un foglio liscio di stagnola.
4 Si consiglia di cucinare il pollame subito dopo lo scongelamento.
5 D-1, D-2, D-4 e D-5 disporre la carne nel forno come indicato:
Cosce di pollo, bistecche e braciole
QUANTITÀ (Unità di
incremento) / UTENSILI
0,1 - 1,0 kg (100 g)
Piatto
PROCEDIMENTO
• Distribuite il pane sulla piattaforma girevole. Per
questo programma è raccomandato solamente
pane affettato.
• Quando suona il segnale acustico, cambiare
posizione e rimuovere le fette scongelate.
• Dopo lo scongelamento, separare tutte le fette e
distribuirle su un piatto grande.
• Coprire il pane con un foglio di alluminio e
lasciarlo riposare 5-10 minuti fino a quando sia
scongelato completamente.
Carne
Piatto
Piatto
rotante
Pollame e Costata
MENÙ Nu.
AR-1
Bevande
(Temperatura iniziale
20° C)
AR-2
Zuppe e minestre
(Temperatura iniziale
20° C)
TABELLA DI RISCALDARE AUTOMATICA
QUANTITÀ (Unità di
incremento) / UTENSILI
1-6 Tazze (Tazza)
150 ml per tazza
Tazza
1-4 Tazze (Tazza)
200 ml per Tazza
scodella e pellicola o
coperchio
in plastica
• Collocare la tazza sul piatto rotante, evitando di
metterla al centro.
• Mescolare e lasciare riposare per circa 1 o 2 minuti.
NOTA: Se la temperatura iniziale della bevanda è di
5° C ± 2° C (frigorifero) premendo una volta il
pulsante PIÙ ( ▲ ).
•
Coprire le scodelle con la pellicola o il coperchio in plastica.
• Collocare le scodelle sul piatto rotante, evitando di
metterle al centro.
• Mescolare e lasciare riposare per circa 1 o 2 minuti.
NOTA: Se la temperatura iniziale della zuppe è di
5° C ± 2° C (frigorifero) premendo una volta il
pulsante PIÙ ( ▲ ).
95
PROCEDIMENTO
ITALIANO
TABELLA DI COTTURA AUTOMATICA
MENÙ Nu.
AC-1
Riso
(Temp. iniziale 20° C)
RisoAcqua bollente
100 g250 ml
200 g450 ml
300 g650 ml
AC-2
Patatine fritte
(Temp. iniziale -18° C)
(raccomandate per
forni convenzionali).
AC-3
Arrosto Pollo
(Temp. iniziale 5° C)
Ingredienti per 1,2 kg di arrosto pollo:
sale e pepe, 1 cucchiaino di paprica dolce,
2 cucchiai di olio
AC-4
Arrosto di maiale
(Temp. iniziale 5° C)
Ingredienti per 1 kg di carne magra di maiale arrotolata:
1 spicchio d'aglio tritato, 2 cucchiai di olio, 1
cucchiaino di paprica dolce, cumino in polvere, 1
cucchiaino di sale.
AC-5
Gratin
(Temp. iniziale 20° C)
Broccoli-gratin o gratin
di patate con funghi
AC-6
Torta
(Temp. iniziale 20° C)
Gugelhupf
Torta di carote
QUANTITÀ (Unità di
incremento) / UTENSILI
0,1 - 0,3 kg (100 g)
Grande recipiente con
coperchio
0,2 - 0,4 kg (50 g)
Stampo per sformati,
Graticola alta
0,9 - 2,0 kg (100 g)
Graticola bassa
0,6 - 2,0 kg (100 g)
Graticola bassa
0,5 - 2,0 kg (100 g)
Ovale piatto per gratin
Graticola bassa
0,5 - 1,5 kg (100 g)
Stampo per dolci
Vassoio
Graticola bassa
PROCEDIMENTO
•
Prendete un grande recipiente e aggiungetevi dell’acqua
• Coprite con un coperchio.
• Collocate il recipiente al centro del piatto rotante.
• Quando viene emesso il segnale acustico,
mescolate e rimettete il coperchio, reinserite in forno
e premete il tasto Start.
• Quando viene emesso nuovamente il segnale
acustico, mescolate e rimettete il coperchio;
reinserite in forno e premete il tasto Start.
• Lasciate riposare per 10 minuti dopo la cottura.
• Togliere le patate fritte surgelate dalla confezione e
metterle in un piatto di porcellana.
• Collocare il piatto sulla griglia che si trova all'interno del forno.
• Quando viene emesso un segnale acustico, girare le patate.
• A fine cottura, togliere le patate dal piatto e disporle suuno di portata. (Non è necessario lasciar riposare).
• Assaggiare ed eventualmente salare.
NOTA: Per cucinare patatine fritte del tipo sottile, premere
il pulsante MENO ( ▼ ).
• Mescolare gli ingredienti e distribuire il tutto sul pollo.
• Punzecchiare la pelle del pollo.
• Collocare il pollo direttamente sulla graticola e cuocere.
• Quando viene emesso un segnale acustico, girare il pollo.
• A fine cottura, togliere dal forno e disporre su un piattodi portata (Non è necessario lasciare riposare).
• Si consiglia un arrosto di carne magra di maiale.
•
Mescolare gli ingredienti e distribuire il tutto sulla carne.
• Mettere l'arrosto in uno stampo per sformati
direttamente sulla graticola e cuocere.
•
Quando viene emesso un segnale acustico, girare la carne.
• A fine cottura, avvolgere l'arrosto nella stagnola e
lasciare riposare per circa 10 minuti.
• Preparate il gratin riferendovi al libro di ricette
SHARP in dotazione.
• Collocare il piatto per gratin sulla graticola bassa.
• Al termine della cottura, lasciare riposare per circa
5 - 10 minuti.
• Preparate la torta riferendovi al libro di ricette
SHARP in dotazione.
• Mettete il vassoio capovolto sulla graticola bassa e
mettetevi sopra lo stampo per dolci.
• Dopo la cottura, lasciate riposare per 10 minuti
circa.
• Togliete la torta dallo stampo.
.
96
MANUTENZIONE E PULIZIA
PRECAUZIONE : PER PULIRE IL FORNO A
MICROONDE NON UTILIZZARE
DETERGENTI PER FORNO DEL TIPO
REPERIBILE IN COMMERCIO, ABRASIVI,
DETERGENTI FORTI O PAGLIETTE.
ATTENZIONE:
Con le modalità di cottura GRILL, COMBINATA,
A CONVEZIONE, COTTURA EXPRESS ed
COTTURA AUTOMATICA, la cavità del forno, lo
sportello, il mobile esterno e gli accessori
raggiungono temperature elevate. Prima di
procedere alla pulizia attendere il completo
raffreddamento.
Esterno del forno
L’esterno del forno può essere facilmente pulito con
acqua saponata. Risciacquare con un panno
umido ed asciugare con un panno morbido ed
asciuttol.
Pannello dei comandi
Prima della pulizia, aprire lo sportello del forno per
disattivare il pannello dei comandi. Pulire il pannello
con molta cautela, usando un panno inumidito con
sola acqua. Evitare di usare acqua in eccesso e non
utilizzare detergenti chimici o abrasivi.
Interno del forno
1. Eliminare gli schizzi di unto con un panno
morbido o una spugna subito dopo l’uso, quando
il forno è ancora caldo. Per le macchie più difficili
usare un detergente delicato e strofinare con un
panno umido finché tutto lo sporco è scomparso.
Le incrostazioni causate dagli schizzi possono
surriscaldarsi e iniziare a fumare o a bruciare
provocando deformazioni.
Non rimuovere il coperchio guida onde.
2. Controllare che sapone ed acqua non penetrino
attraverso le prese d’aria nelle pareti, perché
possono causare danni al forno.
3. Non usare detergenti spray all’interno del forno.
4. Riscaldare regolarmente il forno con le grill o
convenzione, seguendo le istruzioni riportate alla
sezione “Riscaldamento del forno vuoto” a
pagina 84. Gli schizzi di cibo o grasso possono
produrre fumo o odori sgradevoli.
Accessori
Lavare con un detergente delicato e asciugare. Le
accessori si possono anche lavare in lavastoviglie.
Sportello
Pulire spesso lo sportello da entrambi i lati, la
guarnizione e le superfici di tenuta, utilizzando un
panno morbido inumidito.
NOTA: Mantenere sempre la guida d’onda
coperta e gli accessori puliti. L’unto e il grasso
residui nel vano forno o sugli accessori possono
surriscaldarsi e in tal modo provocare
deformazioni, fumo oppure prendere fuoco
quando viene riutilizzato il forno.
97
ITALIANO
CONTROLLI DA EFFETTUARE PRIMA DI RICORRERE
AL SERVIZIO DI ASSISTENZA
PRIMA DI RICORRERE AL SERVIZIO DI ASSISTENZA PER LE RIPARAZIONI CONTROLLARE
QUANTO SEGUE.
1. Alimentazione
Controllare che la spina di alimentazione sia collegata correttamente ad una presa di corrente.
Controllare che il fusibile della linea di distribuzione/interruttore automatico funzioni normalmente.
2. La luce del forno si accende se lo sportello è aperto?SINO
3. Introdurre nel forno una tazza con circa 150 ml d’acqua e chiudere bene lo sportello.
Impostare la cottura a microonde.
Programmare il forno per 1 minuto al livello di potenza 900 W ed avviarlo.
La luce del forno si accende?SINO
Il piatto rotante gira?SINO
NOTA: Il piatto rotante può girare in entrambe le direzioni.
La ventola funziona?SINO
(Controllare il flusso d’aria posando una mano sulle prese d’aria)
Il segnale acustico suona dopo 1 minuto?SINO
l’indicatore di cottura si spegne?SINO
L’acqua nella tazza è calda dopo l’operazione di cui sopra?SINO
4. Togliere la tazza del forno e chiudere la porta. Impostare la cottura alla
GRIGLIAattivando le due resistenze per 3 minuti.
Trascorsi i 3 minuti le resistenze sono rosse? SINO
5. Impostare la cottura alla CONVEZIONEper 3 minuti.
Trascorsi i 3 minuti del forno caldo? SINO
IMPORTANTE:
Se sul display non compare nulla e la spina è collegata in modo corretto, è possibile che sia attivata la
modalità di risparmio energetico. Per disattivarla, aprire e chiudere lo sportello del forno. Vedere Pag. 86.
Se avete risposto “NO” ad una qualsiasi di queste domande, chiamate il rivenditore o un tecnico SHARP
autorizzato e riferitegli il risultato del vostro test.
NOTA:
1. Se i cibi vengono cotti oltre il tempo standard utilizzando un’unica modalità di cottura, la potenza del
forno si abbasserà automaticamente per evitare il surriscaldamento. (Il livello di potenza delle
microonde si ridurrà e le resistenze del grill inizieranno ad accendersi e spegnersi).
Modalità di cottura
Microonde 900 W cottura
Grill cottura
Combinata 1
Combinata 2
(solo livello di potenza microonde 900 W)
Combinata 2
(solo livello di potenza microonde 630 W)
2. Dopo aver usato il GRILL, la cottura COMBINATA, CONVEZIONE, COTTURA EXPRESS ed
COTTURA AUTOMATICA, la ventola di raffreddamento entra in funzione e sul display compare “SI
STA RAFFR”. La ventola funziona anche quando si preme il pulsante di ARRESTO (STOP) e si apre lo
sportello in fase di cottura con una delle modalità appena elencate; per questo motivo è possibile che
dalle aperture di ventilazione fuoriesca un getto d’aria.
Tempo standard
20 min.
15 min.
Micro - 40 min.
Micro - 15 min.
Grill - 15 min.
Micro - 40 min.
Grill - 15 min
98
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
ÖSTERREICH
Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an
eine der nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen.
MCL – Service Ges.m.b.H., Deutschstrasse 19, A-1232 Wien, Phone: 0043 1 / 616 88 00-12, Fax: 00431 / 616
BELGIUM
En cas d´une réclamation concernant une four a micro-onde SHARP, nous vous prions de vous
adresser à votre spècialiste ou à une adresse des SHARP Services suivantes.
Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of een van de
onderstaande Sharp service centra.
AVTC, Kleine Winkellaan 54,1853 Strombeek-Bever, Phone:02/2674019, Fax:2679670,
ETS HENROTTE,Rue Du Campinaire 154,6240 Farciennes, Phone: 071/396290, Fax:391237
Nouvelle Central Radio (N.G.R) Rue des Joncs 15 L-1818 HOWALD Phone: 00352404078, Fax. 2402085
NEDERLAND
Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of naar onderstaand
Sharp Service Centrum.
SHARP ELECTRONICS BENELUX BV,- Helpdesk -,Postbus 900,3990 DW Houten, Telefoon: 09-007427728, Fax:
030-6359621
.
DEUTSCHLAND
Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an
eine der nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen.
03048 Groß Garglow, Cottbuser Str.129, Bernd Mindach, Tel: 0355-539987, Fax: 0355-5265685 / 04159
Leipzig, Max-Liebermann-Straße 4 a, Rudi Franz, Tel: 0341-9112525, Fax: 0341-9112526 / 04600 Altenburg,
FRANCE
En cas de réclamation pour les fours micro-ondes SHARP, nous vous prions de vous adresser à
votre spécialiste ou à l’une des stations techniques agréées SHARP suivantes :
A.A.V.I.: 1, Rue du Mont de Terre, 59818 Lesquin Cédex. Tél: 03 20 62 18 98 - Fax: 03 20 86 20 60. Départements
ITALIA
NEL CASO SI VERIFICASSERO PROBLEMI ALLA VOSTRA APPARECCHIATURA POTRETE RIVOLGERVI
PRESSO UN NOSTRO CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO SHARP
Microcentro, Via Falloppio 11, 20100 Milano, Phone: 02-26827306 / Rota G., Via Martinella 65, 24020 Torre
Boldone (BG), Phone: 035-344492 / ServiceTVA, Via Vergnano 59, 25127 Brescia, Phone: 011-2296000, Fax.
011253921 / Tre Esse, Via M. Coppino 96/e, 10147 Torino, Phone: 011-2296000, Fax: 011-253921 / VideoService s.n.c., Via Giordano 52/54, 16100 Genova , Phone: 010-6043580 / Tecnoservice s.n.c., Via San
Vigilio 64/b-c-d, 39100 Bolzano, Phone: 0471-289062 / Campi, Via Noalese 87, 31100 Treviso, Phone: 0422436245, Fax: 0422-435996 / Video Service, Via Vitruvio 11, 37100 Verona, Phone: 045-566299, Fax: 045573865 / Video Hi-fi, Via Longhi 16 a/b, 40128 Bologna, Phone: 051-360986, Fax: 051-366863 / Aerre Digit,
Via Marbellini 10/12, 50127 Firenze, Phone: 055-410874, Fax: 055-411490 / Saec di Coppa, Via Rinchiostra
Nord 34, 54100 Massa, Phone: 0585-251724, Fax: 0585-791177 / Tecnoconsult, Via Mad. Alta 185,
06100Perugia, Phone: 075-5003089 / Digitecnica s.n.c., Via Zuccarini 1- Zona Baraccola, 60131 Candia (AN)
Phone :071-2866067 / S.A.R.E. s.r.l., Via Barbana 35/37, 00142 Roma, Phone 06-5406796 / Tecno Labs, Via
Naz. Delle Puglie 294, 80026 Casoria (NA), Phone: 081-5845923 / Marcantonio, Via G.M.Giovene 45, 70124
Bari, Phone: 080-5618029 / Audio Video, Via A. de Gasperi 44, 88018 Vibo Valentia , Phone: 0963-45571/2 /
A.V.S., Via Sassari2/c, 95100 Catania, Phone: 095-446696, Fax: 095-434337 / AS. TEC., Via R. Villasanta 227,
09100 Cagliari, Phone: 070-524153, Fax: 070-504109
.
ESPANA
En caso de una reclamación con vuestra SHARP Microwave, preguntan por favor la casa dónde
han comprado su máquina o infórmanse en una de las SHARP Service casas siguientes.
MERINO NICOLAS JOSE A., - 945/ 25.18.92 - AV JUDIZMENDI 24, 01003 VITORIA-GASTEIZ, ALAVA / TELE-
COLOR - 96/585.24.60, CL DEL VENT 9, 03500 BENIDORM, ALICANTE / TELECOM ELECTRONICA -
23.69.19, CL DEL MONTE 69 C bjos, 39006 SANTANDER, CANTABRIA / TELE-NUEVA, 926/ 50.59.96, CL
CAMPO 56, 13700 TOMELLOSO, CIUDAD REAL / ELECTRONICA ARELLANO, 926/ 54.78.95, CL LORENZO
RIVAS 14, 13600 ALCAZAR DE SAN JUAN, CIUDAD REAL / ELECTRONICA LARA, 926/ 21.17.87, CL DE LA
JARA 1, 13002 CIUDAD REAL, CIUDAD REAL / MANUEL VAZQUEZ , 926/ 42.09.93, CL ADUANA 3, 13500
PUERTOLLANO, CIUDAD REAL / ELECTRODIAZ S.L., 926/ 32.23.24, CL BUENSUCESO 10, 13300 VALDEPE|AS,
CIUDAD REAL / DUE|AS CA|AS TEODORO, 957/ 26.35.06, CL HERMANO JUAN FDEZ 15, 14014 CORDOBA,
CORDOBA / ELECTRONICA SALES, 957/ 66.09.04, CL ANDALUCIA 11, 14920 AGUILAR FRONTERA,
CORDOBA / LAVISON ELECTRONICA S.L., 957/ 75.01.75, CM DE LA BARCA 3, 14010 CORDOBA, CORDOBA
/ ANTONIO GONZALEZ , 957/ 57.10.50, CL GRAL PRIMO RIVERA 61, 14200 PEÑARROYA, CORDOBA /
: 230V, 50 Hz, enkele fase
: Minimum 16 A
: 1.5 kW
: 2.65 kW
: 2.8 kW
: 2.65 kW
: 2.8 kW
: 900 W (IEC 60705)
: 1300 W (650 W x 2)
: 1300 W
: 2450 MHz
: 550 mm (B) x 368 mm (H) x 537 mm (D)
: 375 mm (B) x 272 mm (H) x 395 mm (D)
: 40 liter
: ø362 mm, ceramisch
: 23 kg
: 25 W/240-250 V
93/68/EEC.
I
Tensione di linea CA
Fusibile linea distribuzione/interruttore automatico
Tensione di Microonde
alimentazione:Grill
Questo apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive EEC/89/336 e EEC/73/23 come emendata dalla direttiva
NEL QUADRO DELLA NOSTRA POLITICA DI MIGLIORAMENTO CONTINUO, LE SPECIFICHE TECNICHE POSSONO
ESSERE MODIFICATE SENZA COMUNICAZIONE PREVENTIVA.
: 230 V, 50 Hz, monofase
: 16 A minimo
: 1.5 kW
: 2.65 kW
: 2.8 kW
: 2.65 kW
: 2.8 kW
: 900 W (IEC 60705)
: 1300 W (650 W x 2)
: 1300 W
: 2450 MHz
: 550 mm (L) x 368 mm (A) x 537 mm (P)
: 375 mm (L) x 272 mm (A) x 395 mm (P)
: 40 litri
: ø362 mm, ceramica
: 23 kg
: 25 W/240-250 V
EEC/93/68.
128
Der Zellstoff zur
Herstellung dieses
Papiers kommt zu