SHARP R-90GCH User Manual

C O
M B
I
Wichtig Belangrijk Important
R-90GCH
HIGH-SPEED-MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG
MIT HEISSLUFT
HIGH SPEED-CONVECTIE MAGNETRON - GEBRUIKSAANWIJZING
MET HETELUCHT
FOUR A MICRO-ONDES HIGH SPEED - MODE D’EMPLOI
À CONVECTION
D
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, die Sie aufmerksam lesen sollten, bevor Sie das Mikrowellengerät
in Betrieb nehmen.
WICHTIG: Es kann zu schweren Gesundheitsschäden kommen, wenn Sie die Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung nicht befolgen oder das Gerät so manipulieren, dass es mit geöffneter Tür betrieben
werden kann
DEUTSCH
FRANÇAIS
NL
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u zorgvuldig door moet lezen voordat u de
magnetron gebruikt.
BELANGRIJK: Er kan ernstig gevaar voor de gezondheid bestaan wanneer de instructies
in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd of wanneer de magnetron zodanig
wordt omgebouwd, dat deze met open deur functioneert.
F
Ce mode d’emploi contient des informations importantes que vous devez lire attentivement avant d’utiliser votre
four à micro-ondes.
IMPORTANT : Vous risquez de porter sérieusement atteinte à votre santé si vous ne respectez pas ce mode
d’emploi ou si vous modifiez le four de façon à ce qu’il fonctionne avec la porte ouverte.
1000 W (IEC 60705)
D
Sehr geehrter Kunde,
Wir gratulieren zu Ihrem neuen High Speed-Kombi­gerät mit Mikrowelle, Heißluft und Grillfunktion, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird. Sie werden angenehm überrascht sein, was Sie mit diesem Gerät alles machen können. Durch die Kombination von Mikrowelle, Heißluft und Grill werden die Lebensmittel gleichzeitig gebräunt und gegart, und das erheblich schneller als auf herkömmliche Weise. Sie können nicht nur schnell auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Menüs mit knusprig braunen Speisen zubereiten. Unser Mikrowellen-Team hat für Sie in unserem Kochstudio die leckersten internationalen Rezepte zusammengestellt, die Sie leicht und schnell zubereiten können.
Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen High Speed-Kombigerät und beim Ausprobieren der leckeren Rezepte.
Ihr Mikrowellen-Team
NL
Geachte klant,
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe highspeed combimagnetron met magnetron, convectie en grilfuncties, die u goed van dienst zijn in de keuken. U zult verbaasd staan over hoeveel verschillende dingen deze oven voor u kan doen. De combinatie van magnetron, hetelucht convectie en gril betekent dat het voedsel tegelijkertijd kan koken en bruineren en dit veel sneller dan bij de toepassing van de conventionele methode. Niet alleen kunt u met de oven snel voedsel ontdooien of opwarmen, u kunt er ook complete knapperige maaltijden mee bereiden. In onze testkeuken heeft ons magnetronteam een aantal van de lekkerste internationale recepten verzameld, die snel en gemakkelijk te bereiden zijn.
Veel plezier met uw high speed combi-magnetronoven en bij het uitproberen van de heerlijke recepten.
Uw magnetron-team
Lassen Sie sich von den angegebenen Rezepten anregen, und bereiten Sie sich eigene und bewährte Rezepte in Ihrem High Speed-Kombigerät zu. Die Mikrowelle bietet Ihnen viele Vorteile, die Sie begeistern werden:
• Sie können bis zu 80 % Zeit und Energie einsparen.
• Die Lebensmittel können direkt im Serviergeschirr zubereitet werden, so dass wenig Abwasch anfällt.
• Kurze Garzeiten, wenig Wasser und wenig Fett sorgen dafür, dass viele Vitamine, Mineralstoffe und der Eigengeschmack erhalten bleiben.
Wir empfehlen Ihnen, den Kochbuch-Ratgeber und die Bedienungsanleitung genau durchzulesen. So wird Ihnen die Bedienung Ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.
Laat u zich inspireren door de recepten die we hebben bijgesloten, zodat u uw eigen favoriete maaltijden in de magnetronoven kunt bereiden Er zijn vele leuke voordelen aan een magnetronoven verbonden:
• U kunt tot en met 80% aan tijd en energie sparen.
• Voedsel kan direct in de serveerschalen worden bereid, zodat er minder afwas is.
• Kortere kooktijden en het gebruik van weinig water en vetten zorgen ervoor dat vele vitaminen, mineralen de karakteristieke smaak bewaard blijven.
U wordt aangeraden om eerst de kookboekgids en de gebruiksaanwijzing goed door te lezen. Zodoende zult u gemakkelijk kunnen begrijpen wat deze oven voor u kan betekenen.
Cher client, chère cliente,
F
Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau four combiné à micro-ondes high speed alliant les fonctions du micro-ondes, de la convection et du gril ; il vous facilitera l’organisation de vos taches ménagères. Vous serez agréablement surpris en constant toutes les possibilités de ce four. Grâce à la combinaison du micro-ondes, de l’air chaud et du gril, les aliments sont cuits et brunis en même temps et leur cuisson est beaucoup plus rapide qu’une cuisson traditionnelle. Non seulement, vous pouvez décongeler, chauffer et cuire rapidement mais vous avez également la possibilité de préparer des menus complets contenant des mets croustillants. Dans notre cuisine test, nous vous avons réuni les meilleures recettes internationales que vous pouvez préparer facilement et rapidement.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lorsque vous utiliserez votre four à micro-ondes et lorsque vous essayerez
les recettes délicieuses ! Votre équipe micro-ondes
Essayez les recettes proposées et préparez également vos propres recettes infaillibles dans votre nouveau four à micro-ondes. Le four à micro-ondes vous offre de nombreux avantages qui vous enthousiasmeront :
• Vous pouvez faire un gain de temps et d’énergie allant jusqu’à 80 %.
• Les aliments peuvent être préparés directement dans les plats de service, il y a donc moins de vaisselle.
• Les temps cours de cuisson, une quantité faible d’eau et de graisse permettent de conserver de nombreuses vitamines, substances minéraleset le goût naturel des aliments.
Nous vous recommandons de lire minutieusement les conseils culinaires et le mode d’emploi. Vous aurez ainsi plus de facilité à utiliser votre four.
INHALTSVERZEICHNIS
D
GERÄT UND ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 8
AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
VOR INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
AUSWÄHLEN DER SPRACHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
VERWENDEN DER STOP-TASTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
EINSTELLEN DER UHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
MANUELLES GAREN:
DUAL-BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 - 12
GRILLBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
HEISSLUFTBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 - 15
MIKROWELLENLEISTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
GAREN MIT DER MIKROWELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
AUTOMATISCHES GAREN:
BASIC COOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 - 19
BASIC COOK-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 - 21
REZEPTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 - 23
REZEPTE-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 - 25
MICRO COOK/MICRO DEFROST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 - 27
MICRO COOK-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
MICRO DEFROST-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
HINWEISE ZU MICRO DEFROST (AUFTAUPROGRAMM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 - 33
REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
FUNKTIONSPRÜFUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 - 105
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
1
INHOUD
NL
MAGNETRON EN ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 - 40
INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
VOOR HET GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
HET SELECTEREN VAN DE TAAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
HET GEBRUIK VAN DE STOP TOETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
HET INSTELLEN VAN DE KLOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
HANDMATIG KOKEN:
DUAL KOKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 - 44
KOKEN MET DE GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
KOKEN MET DE CONVECTIEWERKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 - 47
ENERGIENIVEAUS VAN DE MAGNETRON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
KOKEN MET DE MAGNETRON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
AUTOMATISCH KOKEN:
BASIC COOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 - 51
BASIC COOK TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 - 53
RECEPTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 - 55
TABEL MET RECEPTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 - 57
VERHITTEN EN ONTDOOIEN IN DE MAGNETRON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 - 59
MAGNETRON KOOKTABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
MAGNETRON ONTDOOITABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
OPMERKINGEN OVER HET ONTDOOIEN IN DE MAGNETRON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
ANDERE HANDIGE FUNCTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 - 65
ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
ONDERHOUDSBEURTEN CHECKLIJST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
SERVICE ADDRESSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 - 105
TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
2
TABLE DES MATIERES
F
FOUR ET ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
TABLEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 - 72
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
CHOIX DE LA LANGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
UTILISATION DE LA TOUCHE STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
REGLAGE DE L’HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
CUISSON MANUELLE :
CUISSON DUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 - 76
CUISSON GRIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
CUISSON PAR CONVECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 - 79
NIVEAUX DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
CUISSON AU MICRO-ONDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
CUISSON AUTO :
CUISINE SIMPLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 - 83
TABLEAU DE CUISINE SIMPLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 - 85
RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86 - 87
TABLEAUX DE RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 - 89
MICRO COOK / MICRO DECONG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 - 91
TABLEAU DE CUISSON AU MICRO-ONDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
TABLEAU DE DECONGELATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
REMARQUES SUR LA DECONGELATION AU MICRO-ONDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 - 97
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
CONTRÔLE AVANT APPEL DU SAV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
ADRESSES DU SAV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 - 105
CARACTERISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
3
16
FOUR ET ACCESSOIRES
12
13
5
11
8
9
10
1 Tableau de commande 2 Cadre du répartiteur dondes
(A NE PAS ENLEVER)
3 Eclairage du four 4 Cavité du four 5 Entraînement 6 Poignée douverture de la porte
(Pour ouvrir la porte, abaisser la poignée en la tirant vers vous. Ne jamais déplacer le four en le tenant par la poignée de la porte.)
7 Joints de porte et surfaces de contact
du joint
8 Cache de ventilation
(A NE PAS ENLEVER)
9 Partie extérieure 10 Cordon dalimentation 11 Orifices de ventilation
1
2 3
7
4
56
ACCESSOIRES :
Vérifier si les accessoires suivants ont été fournis :
12 Plateau tournant 13 Support plateau tournant 14 Trépied bas 15 Trépied haut 16 Lèchefrite
Placer le support du plateau tournant dans laxe entraîneur
au centre du four et vérifier quil est bien positionné. Il doit
être capable de tourner librement.
Placer le plateau tournant sur le support.
Placer le trépied bas / haut et la lèchefrite si nécessaire sur
le plateau tournant.
REMARQUES :
Ne faire fonctionner le four que si le plateau tournant et son
support sont positionnés correctement. Cela assure une cuisson correcte dans le four. Un plateau tournant mal positionné peut osciller, ne pas tourner correctement et endommager le four.
Le plateau tournant tourne dans le sens des aiguilles dune
montre ou dans le sens contraire. Le sens de la direction change à chaque nouveau démarrage du four. Cela naffecte pas la cuisson.
A lissue de la cuisson, toujours nettoyer le support du plateau
tournant, en particulier autour des roulements. Ces derniers doivent être exempts de graisses et dimpuretés. L’accumulation de graisses ou de salissures peut entraîner une surchauffe ou la formation darc, il peut en résulter de la fumée ou un embrasement.
Lorsque vous commandez des accessoires, indiquer deux
éléments : le nom de la pièce et le nom du modèle à votre
revendeur ou à votre service après-vente SHARP.
68
14
15
Les trépieds et la lèchefrite sont appropriés pour une cuisson en mode Convection, Dual ou Gril.
TABLEAU DE COMMANDE
COMBI
COMBI
2
109
31
1616 1717
23
22
2120
1918
66 77
1212 1313 1414 1515
5544
1111
8
Touches de fonction :
1 Touche MICRO COOK (Micro Cook)
En appuyant sur cette touche, vous pouvez sélectionner le menu MICRO-ONDES.
2 Touches MOINS / PLUS 3 Touche POIDS 4 Touche MICRO DEFROST (Micro Décongélation)
En appuyant sur cette touche, vous pouvez sélectionner le menu MICRO DECONG.
5 Touche CUISINE SIMPLE 6 Touche RECETTE 7 Touches COMBI MENU (Combi Menu)
Pour sélectionner le menu CUISINE SIMPLE et RECETTE
8 Touches MINUTERIE 9 Touche LANGUE
10 Touche STOP
11 Touches DUAL MODE (Mode Dual)
Deux modes Dual existent : Dual 1 : micro-ondes et gril avec circulation dair
high speed.
Dual 2 : micro-ondes et convection avec
circulation dair high speed.
12 Touche GRIL 13 Touche CONVECTION
En appuyant sur cette touche, vous pouvez ajuster la température de convection.
14 Touche NIVEAU PUISSANCE MICRO-ONDES
En appuyant sur cette touche, vous pouvez ajuster le niveau de puissance du micro-ondes.
15 Touche INFO 16 Touche REGLAGE HEURE / JOUR
17 Touche +1min/START
Ecran numérique et témoins :
18 Témoin HIGH SPEED 19 Témoin GRIL 20 Témoin CONVECTION 21 Témoin MICRO-ONDES 22 Témoin CUISSON EN COURS 23 Témoin PLUS COURT / PLUS LONG
FRANÇAIS
69
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER POUR SY REFERER EN CAS DE BESOIN
Pour éviter tout risque dincendie
Le micro-ondes ne doit pas être laissé sans surveillance au cours de son fonctionne­ment. Les niveaux de puissance trop élevés ou les temps de cuisson trop longs peuvent entraîner une surchauffe des aliments et entraîner un embrasement.
Dans les cas où le four doit être encastré, le cadre EBR-90GKST homologué par SHARP doit être utilisé. Il est disponible auprès de votre revendeur. Se reporter aux instructions dinstallation du cadre ou demander à votre revendeur la procédure dinstruction correcte. Seule lutilisation de ce cadre garantira la sécurité et la conformité de ce produit. La fiche électrique doit toujours être accessible de manière à pouvoir la débrancher facilement en cas durgence. La tension dalimentation alternative doit être de 230 V, 50 Hz, avec au minimum un fusible de 16 A ou un disjoncteur de 16 A. Il est recommandé d’installer un circuit séparé pour cet appareil. Ne pas placer le four dans les endroits où des sources de chaleur existent. Par exemple, près dun four traditionnel. Ne pas installer le four dans des endroits avec un haut taux d’humidité ou avec un risque de moisissure. Ne pas entreposer ou utiliser le four à lextérieur.
Si laliment en train de chauffer commence à fumer, NE PAS OUVRIR LA PORTE. Arrêter
et débrancher le four, attendre jusqu’à larrêt de formation de fumée. Ouvrir la porte en cas de fumée peut entraîner un embrasement. Utiliser uniquement les ré- cipients et les ustensiles adaptés au micro­ondes. Se reporter au livre de cuisine SHARP. Ne pas laisser le four sans surveil­lance lorsque vous utilisez du film plas­tique transparent, du papier ou tout autre récipient inflammable.
Nettoyer le cadre du répartiteur d’ondes, la cavité du four et le plateau tournant après utilisation. A lissue de la cuisson, toujours nettoyer le support du plateau tournant, en particulier autour des roule­ments. Ces derniers doivent être exempts de graisses et d’impuretés. L’accumulation de graisses ou de salissures peut entraîner une surchauffe ou la formation darc, il peut en résulter de la fumée ou un em­brasement.
Ne pas placer de matériaux inflammables à proximité du four ou des orifices de ventilation. Ne pas obturer les orifices de ventilation. Enlever tous les opercules métalliques, les couvercles, etc. des aliments et des emballages. La formation d’arc sur les surfaces métalliques peut entraîner un em­brasement.
Ne pas utiliser le four à micro-ondes pour faire chauffer de lhuile ou de la graisse à friture. La température ne peut pas être contrôlée et lhuile peut entraîner un embrasement. Pour faire du pop-corn, utiliser un récipient à pop-corn spécialement conçu pour le micro-ondes. Ne pas entreposer daliments ou dautres ustensiles à lintérieur du four. Contrôler les réglages après le démarrage du four afin de vérifier que le four fonctionne comme vous le souhaitez. Voir les conseils correspondants dans le livre de cuisine.
Pour éviter tout risque de blessure
MISE EN GARDE :
Ne pas faire fonctionner le four sil est endommagé ou sil
présente un dysfonctionnement. Contrôler les éléments suivants avant de lutiliser :
a) La porte ; sassurer de la bonne fermeture de la porte et
quelle n’est pas décentrée ou voilée.
b) Les charnières et verrous de la porte ; vérifier quils ne
sont pas cassés ni desserrés.
c) Le joint de porte et la surface de contact et les surfaces
d’étanchéité ; vérifier quils n’ont pas été endommagés.
d) L’intérieur de la cavité du four ; vérifier qu’il ny a pas de
bosse.
e) Le cordon dalimentation et la fiche électrique ; vérifier
quils ne sont pas endommagés.
Ne jamais modifier, réparer ou régler le four vous-même. Il est dangereux pour qui­conque autre quune personne compétente deffectuer un entretien ou une réparation incluant lenlèvement de la carrosserie qui fournit une protection contre l’exposition aux ondes du micro-ondes.
Ne pas faire fonctionner le four avec la porte ouverte ou ne pas endommager les charnières de sécurité de la porte en aucun cas. Ne pas faire fonctionner le four si un objet se trouve entre le joint de porte ou sur la surface de contact des pièces proches.
Eviter toute accumulation de graisse ou d’impureté sur les joints de la porte et les côtés. Suivre les instructions pour « l’entre­tien et le nettoyage », page 98.
Les personnes avec un STIMULATEUR CARDIAQUE doivent sassurer auprès de leur médecin ou du fabricant du stimulateur des précautions à prendre avec les fours à micro-ondes.
Pour éviter toute décharge électrique
Vous ne devez jamais enlever la carrosserie du four. Vous ne devez jamais enfoncer ou faire passer des
objets dans les orifices du verrouillage de la porte ou dans les orifices de ventilation. Si un objet passe à travers ces orifices, arrêter le four et débrancher immédiatement le four et contacter un technicien agréé SHARP.
Le cordon dalimentation et la fiche ne doivent jamais être plongés dans leau ou nimporte quel autre liquide.
7070
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
Le cordon dalimentation ne doit pas pendre au­dessus du coin dune table ou dun plan de travail.
Le cordon dalimentation ne doit pas entrer en contact avec les surfaces chaudes, notamment larrière du four. Vous ne devez pas remplacer vous-même la lampe du four ou autoriser quiconque n’étant pas un électricien agréé par SHARP à le faire. Si la lampe du four tombe en panne, contacter votre revendeur ou un technicien agréé SHARP. Si le câble électrique de lappareil est endommagé, il doit être remplacé par un technicien agréé SHARP.
Pour éviter tout risque dexplosion et de très forte ébullition :
MISE EN GARDE : Les liquides et les autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des récipients hermétiques afin d’éviter toute explosion.
Ne jamais utiliser de récipients hermétiques. Enlever les couvercles et les opercules. Les récipients her­métiques peuvent exploser en raison de laugmen­tation de la pression même après larrêt du four. Faire attention aux liquides réchauffés au micro­ondes. Utiliser un récipient ouvert pour permettre aux bulles de s’échapper.
Ne jamais chauffer des liquides dans des récipients à bord droit et un col étroit tels que des biberons, le liquide peut en effet déborder du récipient lorsquil est chaud et provoquer des brûlures.
Pour éviter l’éruption soudaine de liquide bouillant et tout risque de brûlure :
1. Mélanger le liquide avant de le chauffer / réchauffer.
2. Il est recommandé dintroduire un bâton en verre ou
un ustensile similaire dans le liquide au cours du réchauffage.
3. Laisser reposer le liquide au moins pendant
20 secondes dans le four à la fin du temps de cuisson pour éviter toute éruption tardive de liquide bouillant.
Ne pas faire cuire les oeufs dans leurs coquilles ; les oeufs cuits durs ne doivent pas être cuits dans les fours à micro-ondes puisquils peuvent exploser même après la fin de la cuisson. Pour cuire ou réchauffer des oeufs qui nont pas été battus, battre les jaunes et les blancs pour éviter toute explosion. Ecailler et couper en tranches les oeufs cuits durs avant de les réchauffer dans le micro-ondes.
Percer la peau des aliments tels que les pommes de terre, les saucisses et les fruits avant de les cuire pour éviter tout risque dexplosion.
Pour éviter tout risque de brûlure
Utiliser des gants isolants ou des poignées pour sortir les aliments du four sans se brûler.
Toujours ouvrir les récipients, les sachets de pop-corn, les sachets de cuisson, etc. sur le dessus en se tenant éloigné afin d’éviter de se brûler.
Pour éviter les brûlures, toujours tester la température des aliments et remuer avant de servir ; faire attention en particulier à la température des aliments et des bois­sons destinés aux bébés, enfants ou aux personnes âgées.
La température du récipient nest une indication fiable de la température des aliments ou de la boisson ; toujours contrôler la température des aliments. Se tenir éloigné de la porte du four lors de son ouverture afin d’éviter des brûlures dues à la vapeur et à la chaleur. Couper en morceaux les aliments farcis avant de les faire cuire pour laisser s’échapper la vapeur et éviter les brûlures. Tenir les enfants éloignés de la porte avant d’éviter quils ne se brûlent.
Ne pas toucher à la porte du four, à la carrosserie, à lintérieur du four, aux orifices de ventilation, aux accessoires et aux plats au cours des programmes
DUAL-, GRIL, CONVECTION, CUISINE
SIMPLE et RECETTES puisquils deviennent chauds.
Avant de les nettoyer, sassurer quils ne sont pas chauds.
Pour éviter une mauvaise utilisation du four par les enfants
MISE EN GARDE : Les enfants ne peuvent utiliser le four sans surveillance que sils ont reçus les instructions adéquates leur per­mettant dutiliser le four correctement et sûre- ment en ayant compris les risques dune utili­sation impropre.
Ne pas se suspendre à la porte du four. Ne pas jouer avec le four ou s’en servir comme un jouet. Les enfants doivent avoir appris toutes les consignes importantes de sécurité : utilisation de gants isolants, enlèvement prudent des couvercles des aliments ; faire attention en particulier aux emballages (par ex. les matériaux auto-chauffants) conçus pour faire dorer les aliments puisquils peuvent devenir très chauds.
Autres mises en garde
Ne jamais modifier le four en aucun cas. Ne pas bouger le four lorsquil est en marche. Le four est conçu pour un usage domestique et ne doit être utilisé que pour cuire des aliments. Il nest pas approprié à une utilisation commerciale ou à un usage dans un laboratoire
Pour garantir une utilisation parfaite de votre four et éviter toute détérioration.
Ne jamais faire fonctionner le four lorsquil est vide excepté lorsque lopération est recommandée dans le mode demploi. Cela peut détériorer le four.
FRANÇAIS
7171
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
9 cm
Lorsque vous utilisez un plat de brunissage ou un matériel auto-chauffant, toujours placer un isolant résistant à la chaleur comme une assiette en porcelaine afin d’éviter de détériorer le plateau tournant en raison de la trop forte chaleur. Le temps de préchauffage spécifié dans les instructions relatives aux plats ne doit pas être dépassé. Ne pas utiliser dustensiles métalliques reflétant les micro-ondes et entraînant la formation d’arc électrique. Ne pas placer de cannette dans le four. Utiliser uniquement le plateau tournant adapté à ce four. Ne rien placer sous la carrosserie au cours du fonctionnement. Ne pas utiliser de récipients en plastique pour la cuisson au micro-ondes si le four est encore chaud après avoir été utilisé en mode DUAL
GRIL, CONVECTION, CUISINE SIMPLE et
RECETTES puisquils peuvent fondre. Les récipients en
plastique ne doivent pas être utilisés avec ces modes à moins que le fabricant des récipients ne lait expressément indiqué.
REMARQUE :
Si vous avez des doutes sur le branchement de votre four, contacter un électricien agréé et qualifié. Ni le fabricant ni le revendeur ne peuvent accepter toute demande dommages et intérêts pour des dommages sur le four ou des dommages corporels si les défauts résultent dun non-respect de la procédure correcte de branchement électrique. La vapeur deau ou des gouttes deau peuvent se former occasionnellement sur les parois de la cavité du four ou autour des joints de porte et des surfaces de contact. Ceci est normal et nindique pas de défaut d’étanchéité du micro-ondes ou de dysfonctionnement.
,
INSTALLATION
1. Enlever tous les matériaux demballage à lintérieur
du four. Déchirer le film plastique entre la porte et la cavité. Enlever lautocollant descriptif des caracté- ristiques sur lextérieur de la porte (sil existe).
Enlever ce film.
2. Vérifier avec attention que le four ne présente
aucune trace dendommagement.
3. Placer le four sur une surface plane et droite, assez
résistante pour supporter le poids du four plus le poids de larticle de plus lourd pouvant être cuit à lintérieur.
4. La porte du four peut devenir chaude au cours de la cuisson. Placer ou installer le four de manière à ce que le haut du four soit à 85 cm au moins du sol. Tenir les enfants éloignés de la porte avant d’éviter quils ne se brûlent.
5. Le cordon d’alimentation ne doit pas
longer des surfaces chaudes ni à arêtes vives telles que les zones de ventilation dair chaud à larrière du four.
6. Laisser au minimum 9 cm despace libre au-dessus
du four.
7. Brancher correctement la fiche du four dans une
prise de terre.
72
AVANT UTILISATION
1. Brancher le four. La porte doit être fermée.
2. L’écran du four affiche « CHOISIR LA LANGUE » en trois langues. REMARQUE : après avoir sélectionné la langue au moyen de la touche l’écran affiche « APPUYER SUR STOP » lorsque vous branchez le four.
3. Sélectionner une langue (voir ci-dessus). REMARQUE : Si vous utilisez le four en allemand, vous ne devez pas sélectionnez la langue, il suffit d’appuyer sur la touche STOP . L’écran affiche « .0 » ; poursuivre avec l’étape 4.
4. Régler lhorloge (Voir à la page 74).
5. Suivre les indications à la page 97 pour lutilisation du cycle de nettoyage.
Appuyer sur la touche
LANGUE
une fois
deux fois
3 fois
LANGUE
LANGUE
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
,
CONSEILS CULINAIRES :
Le four possède un « système d’écrans d’informa­tions » qui vous guide étape par étape à travers toutes les fonctions et vous fournit des informations dans la langue que vous souhaitez. Le four possède une touche INFO qui fournit des informations sur chaque touche.
CHOIX DE LA LANGUE
Le four est réglé en usine sur l’allemand. Vous pouvez modifier la langue. Pour la modifier, appuyer sur la touche
LANGUE
saffiche. Puis appuyer sur la touche +1min.
jusqu’à ce que la langue souhaitée
FRANÇAIS
Exemple :
Si vous voulez sélectionner le français :
1. Choisissez la langue souhaitée en appuyant sur la touche
LANGUE
REMARQUES : 1. La langue sélectionnée est mémorisée même si lalimentation électrique est
.
x3
interrompue.
2. La date du jour apparaît à la place de « . 0 » si l’horloge est réglée.
2. Appuyer sur la touche
+1min/START
réglage.
, pour lancer le
x1
Vérifier l’écran.
73
UTILISATION DE LA TOUCHE STOP
La touche STOP sert à :
1. Effacer une erreur au cours de la programmation.
2. Arrêter le four temporairement au cours de la cuisson.
3. Annuler un programme au cours de la cuisson, pour cela, appuyer sur la touche STOP deux fois.
REGLAGE DE L’HORLOGE
Deux possibilités de réglage existent : sur 12 heures ou sur 24 heures
Etape 1
Exemple :
Pour régler en mode 24 heures lhorloge sur 23:35.
1. Choisir le mode 24 heures en appuyant sur la touche
REGLAGE HEURE / JOUR
3 fois.
touche
REMARQUES:
1. Appuyer sur la touche STOP si vous avez effectué
une erreur au cours de la programmation.
2. Si une cuisson est en cours ou si la minuterie est
lancée et si vous voulez connaître l’heure du jour, appuyer sur la touche REGLAGE HEURE / JOUR. Tant que vous appuyez sur la touche, l’heure du jour reste affichée.
3. Si lalimentation électrique de votre micro-ondes
tombe en panne, brancher votre four à nouveau. L’écran indique « APPUYER SUR STOP ». Cette
Etape 2
x2
x3
MINUTERIE
x3 x5
1. Pour régler en mode 12 heures, appuyer sur la touche HEURE / JOUR
2. Pour régler en mode 24 heures, appuyer sur la touche
x3
.
REGLAGE HEURE / JOUR 3 fois comme dans l’étape 2 .
2. Entrer les heures. Appuyer sur la touche
MINUTERIE
que lheure correcte saffiche (23).
5. Appuyer sur la touche
REGLAGE HEURE / JOUR
pour lancer lhorloge.
REGLAGE
deux fois comme dans l’étape 1.
3. Passer des heures aux minutes
jusqu’à ce
x2 x3
x1
information est indiquée si vous avez déjà réglé la langue au moyen de la touche panne se produit au cours d’une cuisson, la programmation est effacée. L’heure du jour est donc aussi effacée.
4. Si vous voulez régler à nouveau lheure du jour,
suivez lexemple ci-dessus à nouveau.
5. Si vous ne voulez pas régler à nouveau l’horloge, appuyer sur la touche STOP une fois. « . 0 » s’affiche à l’écran.
en appuyant une fois sur la touche
REGLAGE HEURE /
JOUR.
Vérifier l’écran. 4. Entrer les minutes (35). Appuyer sur la
LANGUE
x1
. Si la
74
CUISSON DUAL
Votre four possède 2 modes de cuisson DUAL alliant la chaleur de la convection ou du grill à la puissance du micro-ondes. Les modes de cuisson DUAL effectueront en conséquence des cuissons avec une circulation dair high speed. En général, les temps de cuisson dual réduisent les temps totaux de cuisson.
Appuyer sur la touche MODE DUAL
DUAL 1
DUAL 2
REMARQUES :
1. Pour ajuster la puissance du micro-ondes, appuyer sur la touche NIVEAU PUISSANCE MICRO-ONDES
jusqu’à ce que le niveau de puissance souhaitée saffiche à l’écran.
2. Pour ajuster la température de convection pour DUAL 2, appuyer sur la touche CONVECTION jusqu’à ce
que la température désirée saffiche à l’écran. La température du four peut être modifiée de 40° C à 250° C sur dix niveaux.
3. Le préchauffage est recommandé. Pour régler le préchauffage, appuyer sur la touche CONVECTION avant
l’étape 1 jusqu’à ce que la température souhaitée saffiche à l’écran. Lorsque le four est préchauffé, les ustensiles et les accessoires doivent rester dans le four. Pour DUAL 1, préchauffer le four jusqu’à 250° C.
Exemple 1 :
On suppose que vous voulez cuire pendant 20 minutes avec DUAL 1 avec une puissance du micro-ondes de 100 W et le GRIL.
1. Entrer le temps de cuisson souhaité en appuyant sur la touche 10 MIN deux fois (20 min).
Réglage méthode de cuisson
MICRO 300 W
GRIL
MICRO 300 W
CONV 250° C
2. Sélectionner le mode de cuisson en appuyant une fois sur la touche DUAL 1.
Plage puissance micro-ondes
100 W - 700 W
100 W - 700 W
3. Appuyer une fois sur la
touche NIVEAU PUIS-
SANCE MICRO-ONDES
(100 W).
FRANÇAIS
x2
4. Appuyer sur la touche
+1min/START.
x1
Vérifier l’écran.
75
x1
x1
CUISSON DUAL
Exemple 2 :
On suppose que vous voulez cuire pendant 20 minutes avec DUAL 2 avec une puissance du micro-ondes de 100 W et la convection à 200° C.
1.Entrer le temps de cuisson souhaité en appuyant sur la touche 10 MIN deux fois (20 min).
x2 x1
4. Appuyer sur la touche
CONVECTION trois fois (200° C).
x3
REMARQUES : 1.A lissue de la cuisson, le four se refroidit automatiquement et l’écran peut indiquer
« REFROIDISSEMENT EN COURS ».
2. Vous pouvez sentir une odeur de fumée ou de brûlé lorsque vous utilisez la
convection pour la première fois. Ceci est normal et nindique pas de dysfonction­nement du four. (Voir le cycle de nettoyage à la page 97).
2.Sélectionner le mode de cuisson en appuyant une fois sur la touche DUAL 2.
5. Appuyer sur la touche
+1min/START
.
x1
3. Appuyer une fois sur la
touche NIVEAU
PUISSANCE MICRO­ONDES (100 W).
x1
Vérifier l’écran.
Suivre les temps recommandés pour la cuisson en mode Dual et les procédures mentionnées dans le livre de cuisine.
MISE EN GARDE :
L’intérieur du four, la porte, la carrosserie, les accessoires et les plats deviennent très chauds, utiliser des gants isolants lorsque vous retirez les aliments ou les accessoires du four pour éviter tout risque de brûlure.
76
Loading...
+ 32 hidden pages