Sharp R-8ST Operation Manual

R-82ST
MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL UND HEISSLUFT - BEDIENUNGSANLEITUNG
HORNO DE MICROONDAS CON GRILL Y COVECCIÓN - MANUAL DE INSTRUCCIONES
FORNO MICROONDAS COM GRILL E CONVECÇÃO - MANUAL DE OPERAÇÕES
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRIL ET CONVECTION - MODE D’EMPLOI
FORNO A MICROONDE CON GRILL E FUNZIONE ARIA VENTILATA  MANUALE D’ISTRUZIONI
COMBIMAGNETRON MET GRILL EN CONVECTIE  GEBRUIKSAANWIJZING
MIKROBØLGEOVN MED GRILL OG VARMLUFT  BRUKSANVISNING
MICROAALTOUUNI JA KIERTOILMA/GRILLI  KÄYTTÖOPAS
MICROWAVE OVEN WITH GRILL AND CONVECTION  OPERATION MANUAL
900 W (IEC 60705)
Achtung Advertencia Importante Avertissement Importante Belangrijk
Viktigt Vigtigt Viktig Tärkeää Important
DEUTSCH
PORTUGUÊS
FRANÇAIS ESPAÑOLITALIANO
NORSKSUOMIENGLISH
NEDERLANDS
SVENSKADANSK
R-82ST_OM_WEST.indb 1R-82ST_OM_WEST.indb 1 2012-06-27 01:07:492012-06-27 01:07:49
D
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig
durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingri , der das Betreiben des Gerätes in
geö netem Zustand (z.B. geö netes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
E
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modi ca de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
P
Este manual de instruções contém informações importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas.
Importante: Podem veri car-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejam respeitados ou
se o forno for modi cado de modo a funcionar com a porta aberta.
F
Ce mode d'emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d'utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modi é de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
I
Questo manuale di istruzioni contiene importanti informazioni da leggere attentamente prima di utilizzare il forno a microonde.
Importante: Potrebbero esserci seri rischi per la salute se non si seguono le istruzioni di questo manuale o se il forno viene modi cato
e funziona con lo sportello aperto.
NL
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u aandachtig moet lezen voor dat u de combi-magnetron gebruikt.
Belangrijk: Er kan een groot gezondheidsrisico ontstaan indien deze gebruikershandleiding niet wordt opvolgt of dat de oven op een
dergelijke manier wordt aangepast dat deze gebruikt kan worden met de deur geopend.
SE
Denna bruksanvisning innehåller viktig information som du bör läsa noggrant innan du använder mikrovågsugnen.
Viktigt: Det kan innebära en allvarlig hälsorisk om denna bruksanvisning inte följs eller om ugnen modi eras så att den fungerar med
luckan öppen.
DK
Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger, som du bør læse grundigt, før du bruger mikrobølgeovnen.
Vigtigt: Der kan være en alvorlig sundhedsrisiko, hvis denne brugsanvisning ikke følges, eller hvis ovnen ændres, således at den kører
med lågen åben.
NO
Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon som du må lese nøye før du tar i bruk din mikrobølgeovn.
Viktig: Det kan være risiko for alvorlige helseskader dersom bruksanvisningen ikke følges, eller hvis ovnen modi seres slik at den kan brukes
med døren åpen.
FI
Tämä käyttöopas sisältää tärkeää tietoa, johon sinun on syytä tutustua huolellisesti ennen mikroaaltouunin käyttöä.
Tärkeää: Vakavat terveysriskit ovat mahdollisia, jos tämän käyttöoppaan ohjeita ei noudateta tai jos uunia muutetaan niin, että se
toimii luukun ollessa auki.
GB
This operation manual contains important information which you should read carefully before using your microwave oven.
Important: There may be a serious risk to health if this operation manual is not followed or if the oven is modi ed so that it operates
with the door open.
R-82ST_OM_WEST.indb 2R-82ST_OM_WEST.indb 2 2012-06-27 01:07:522012-06-27 01:07:52
DE-1
DEUTSCH
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus
Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll!
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*.
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung. Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus
enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungs­gemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche
Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun ent­sorgen möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) kön­nen möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem oder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungs­gemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
DE
Achtung:
Ihr Produkt trägt
dieses Symbol. Es besagt, dass
Elektro- und
Elektronikgeräte
nicht mit dem Haushaltsmüll
entsorgt, sondern
einem getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt werden
sollten.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:1R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:1 2012-06-27 01:07:522012-06-27 01:07:52
DE-2
TECHNISCHE DATEN
INHALT
ENTSORGUNGSINFORMATIONEN ..............................................................................................................................................1
INHALT .................................................................................................................................................................................................2
TECHNISCHE DATEN ........................................................................................................................................................................2
GERÄT UND ZUBEHÖR ....................................................................................................................................................................3
BEDIENFELD .......................................................................................................................................................................................4
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE .........................................................................................................................................5-7
AUFSTELLANWEISUNGEN .............................................................................................................................................................7
VOR INBETRIEBNAHME ................................................................................................................................................................... 8
EINSTELLEN DER UHR .....................................................................................................................................................................8
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN ..........................................................................................................................................8
MANUELLER BETRIEB ......................................................................................................................................................................9
GAREN MIT DER MIKROWELLE .....................................................................................................................................................9
GAREN MIT DEM GRILL / KOMBI-BETRIEB ..............................................................................................................................10
GAREN MIT HEISSLUFT .................................................................................................................................................................11
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN ..........................................................................................................................................12
GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN UND ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN ................................................................13
AUTO MENÜ BETRIEB ....................................................................................................................................................................13
AUTO MENÜ TABELLE ...................................................................................................................................................................14
GEEIGNETES GESCHIRR ................................................................................................................................................................15
REINIGUNG UND PFLEGE .............................................................................................................................................................16
SERVICE ADRESSEN ........................................................................................................................................................................... I
Bedienungsanleitung
Modellname: R-82ST
Stromversorgung : 230 V, 50 Hz einphasig Sicherung/Sicherungsautomat : 16 A Leistungsaufnahme: Mikrowelle : 1500 W Leistungsabgabe: Mikrowelle : 900 W Grill oben (Infrarot) : 1400 W Heißluft : 2400 W OFF-Modus (Energiespar-Modus) : weniger als 1,0 W Mikrowellenfrequenz : 2450 MHz* Außenabmessungen (B) x (H) x (T)** mm : 513,0 x 305,0 x 466,0 Garraumabmessungen (B) x (H) x (T)*** mm : 330,0 x 231,5 x 352,0 Garrauminhalt : 25 Liter*** Drehteller (Glas) : ø 315 mm Gewicht : ca. 16,5 kg Garraumlampe : 25 W/240 V
* Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der europäischen Norm EN55011. Das Produkt wird standardkonform als Gerät der Gruppe 2, Klasse B eingestuft. Gruppe 2 bedeutet, dass das Gerät zweckbestimmt hochfrequente Energie in Form elektromagnetischer Strahlen
zur Wärmebehandlung von Lebensmitteln erzeugt. Klasse B bedeutet, dass das Gerät für den Einsatz im häuslichen Bereich geeignet ist. ** Die Tiefe umfasst nicht den Türgri . *** Die interne Kapazität wird durch die Messung der maximale Breite, Tiefe und Höhe berechnet. Die tatsächliche
Kapazität zur Aufnahme von Lebensmitteln ist weniger.
TECHNISCHEN DATEN KÖNNEN JEDERZEIT OHNE ANGABE VON GRÜNDEN GEÄNDERT WERDEN, UM DEM
TECHNISCHEN FORTSCHRITT GERECHT ZU WERDEN.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:2R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:2 2012-06-27 01:07:532012-06-27 01:07:53
DE-3
DEUTSCH
GERÄT UND ZUBEHÖR
HINWEISE:
• Der Spritzschutz für den Hohlleiter ist zerbrechlich. Beim Reinigen des Garraums sollte darauf geachtet werden, dass er nicht beschädigt wird.
• Reinigen Sie den Garraum nach dem Garen von Lebensmitteln mit hohem Fettanteil und ohne Abdeckhaube immer sehr gründlich, besonders das Grill-Heizelement. Dieses muss trocken und frei von Fettrückständen sein. Akkumuliertes Fett kann sehr heiß werden und zu Rauch- oder Feuerentwicklung führen.
• Betreiben Sie das Gerät stets mit richtig eingesetztem Drehteller und Drehteller-Träger. Dies sorgt für ein gleichmäßiges Garergebnis. Ein schlecht sitzender Drehteller rattert unter Umständen, dreht sich nicht richtig und könnte das Gerät beschädigen.
• Alle Nahrungsmittel und Nahrungsbehälter müssen beim Garen immer auf dem Drehteller gestellt werden.
• Der Drehteller rotiert im oder gegen den Uhrzeigersinn. Die Drehrichtung ändert sich möglicherweise jedes Mal, wenn Sie das Gerät starten. Dies hat keinen Einfluss auf die Garleistung.
WARNUNG: Die Tür, das Gehäuse, der Garraum, Zubehör und Geschirr werden beim Betrieb sehr heiß. Verwenden Sie immer dicke Ofenhandschuhe, um Verbrennungen zu vermeiden.
GERÄT
1. Gerätetür
2. Türscharniere
3. Garraumlampe
4. Spritzschutz für den Hohlleiter (NICHT
ENTFERNEN)
5. Antriebswelle
6. Garraum
7. Heißluft-Heizelement (abgedeckt)
8.
Grill-Heizelement (unterhalb der oberen Abdeckung und an der Rückseite des Garraums)
9. Bedienfeld
10. Türschlossöffnungen
11. Türdichtungen und Dichtungsoberflächen
12. Türsicherheitsverriegelungen
13. Lüftungsöffnungen
14. Außenseite
15. Netzkabel
16. Türgriff
ZUBEHÖR:
Überprüfen Sie, ob das folgende Zubehör enthalten ist: (17) Drehteller (18) Drehteller-Träger (19) Antriebswelle (20) Rost
• Platzieren Sie die Drehteller-Träger zentral auf dem Boden des Gerätes, sodass diese frei um die Antriebswelle rotieren kann. Setzen Sie danach den Drehteller auf die Drehteller-Träger, sodass er fest mit der Antriebswelle verbunden ist.
• Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist dar­auf zu achten, dass Geschirr und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren.
• Anweisungen zur Verwendung des Rostes finden Sie in den entsprechenden Abschnitten auf der Seite DE-10.
Niemals den Grill berühren, wenn dieser heiß ist. HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehör teilen
Sie Ihrem Händler oder dem autorisierten Sharp­Servicepartner bitte folgende Angabe mit: Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells.
Drehkreuzeinlass (innen)
17. Drehteller (Glas)
19. Antriebswelle
18. Drehteller­Träger
20. Rost
2
7
8
3
9
12
4
5
6
11
10
16
1
13
14
15
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:3R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:3 2012-06-27 01:07:532012-06-27 01:07:53
DE-4
BEDIENFELD
Auto Menu
1
2
3
4
5
9
8
7
6
1. DIGITALDISPLAY und Symbole
Symbol für MIKROWELLEN
Symbol für HEISSLUFT
Symbol für den GRILL
Symbol für AUFTAUEN
Symbol für KINDERSICHERUNG
Symbol für AUTO MENÜ
Symbol für die TEMPERATUR
Symbol für das GEWICHT
Index für die Temperatur
Auto Menü Optionen
A1: Tellergericht erwärmen
A2: Pellkartoffel
A3: Fleisch
A4: Frisches Gemüse
A5: Fisch
A6: Nudeln
A7: Suppe
A8: Biskuitkuchen
A9: Tiefkühlpizza
A10: Hähnchen
2. GRILL/KOMBI-Taste
3. GEWICHTSABHÄNGIGE/ZEITGESTEUERTE AUFTAUEN-Taste
4. STOP-Taste
5. START/+30sec./BESTÄTIGUNGS-Taste
6. EINGABE-REGLER
Drehen, um Garzeit, Zeit, Leistung,
Temperatur, Gewicht und Auto-Menü auszuwählen.
7. MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste:
Drücken, um die Leistungsstufe der
Mikrowelle auszuwählen.
8. HEISSLUFT-Taste
9.
UHREINSTELL/STARTVERZÖGERUNGS-Taste
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:4R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:4 2012-06-27 01:07:532012-06-27 01:07:53
DE-5
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
15. Utensilien sollten auf Mikrowellenfähigkeit über-
prüft werden. Beachten Sie hierzu Seite DE-15. Verwenden Sie ausschließlich Mikrowellen geeig­nete Behälter und Utensilien, wenn das Gerät in der Betriebsart Mikrowelle betrieben wird.
16. Der Inhalt von Saugflaschen und Baby-Nahrungs-
behältnissen muss vor dem Gebrauch geschüttelt bzw. gerührt und die Temperatur muss vor dem Verzehr geprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
17. Gerätetüre, Gehäuse, Garraum, Geschirr, Zubehör
und speziell die Heizelemente des Grills werden während des Betriebs extrem heiß.
18. Diese Bereiche sollten während des Betriebs
nicht berührt werden. Verwenden Sie immer dicke Ofenhandschuhe, um Verbrennungen zu vermeiden. Achten Sie bevor der Reinigung dar­auf, dass diese nicht heiß sind. Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Plastik- oder Papierbehältern müssen Sie das Gerät überwachen, da diese sich entzünden könnten.
19. Wird Rauch festgestellt, ist das Gerät sofort aus-
zuschalten oder der Netzstecker abzuziehen und die Tür geschlossen zu halten, damit eventuelle Flammen erstickt werden.
20. Reinigen Sie das Gerät in regelmäßigen Abstän-
den und entfernen Sie jegliche Essensreste.
21. Wird das Gerät nicht in einem sauberen Zustand
gehalten kann dies zu einer Beschädigung der Oberfläche führen, was die Gebrauchsdauer des Gerätes nachteilig beeinflussen und möglicher­weise zu einer Gefahrensituation führen kann.
22. Verwenden Sie zur Reinigung der Glastüre keine
scharfen Scheuermittel oder scharfe Metallscha­ber, da diese die Oberfläche verkratzen können, was zu einem Bruch des Glases führen kann.
23. Dampfreiniger dürfen nicht verwendet werden.
24. Für Hinweise zur Reinigung der Türdichtung, des
Garraums und angrenzenden Teilen beachten Sie bitte Seite DE-16.
Zur Vermeidung von Feuer:
1.
Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen.
2. Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, so
dass der Netzstecker im Notfall einfach abgezo­gen werden kann.
3. Die Netzspannung muss 230 V Wechselstrom,
50 Hz betragen und sollte mit einer Sicherung von mindestens 16 A oder einem Sicherungsau­tomaten von mindestens 16 A ausgestattet sein.
4. Ein getrennter, nur dem Betrieb dieses Geräts
dienender Stromkreis sollte vorgesehen werden.
5. Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an
dem Hitze generiert wird, z.B. neben einen kon­venzionellen Herd.
6. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen
hohe Luftfeuchtigkeit vorhanden ist oder sich Kondenswasser bilden kann.
7. Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.
1. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einer
Arbeitsfläche vorgesehen. Es ist nicht für den Einbau in einem Küchenschrank konzipiert. Gerät nicht in einen Schrank stellen.
2.
Gerätetür kann während des Garens heiß werden. Platzieren Sie das Gerät so, dass die Unterseite 85 cm oder mehr vom Fußboden entfernt ist. Kinder von der Tür fern halten, um Verbrennungen zu vermeiden.
3. Stellen Sie sicher, dass über dem Gerät ein Frei-
raum von mindestens 30 cm ist.
4. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geisti­gen Fähigkeiten, oder Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie keine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benut­zung des Geräts durch eine verantwortliche Per­son für ihre Sicherheit erhalten haben.
5. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
6. WARNUNG: Erlauben Sie Kindern die Nutzung
des Gerätes ohne Aufsicht nur, wenn ausrei­chende Anweisungen gegeben wurden, so dass das Kind in der Lage ist, das Gerät auf eine sichere Weise zu bedienen und die Gefahren eines un­sachgemäßen Gebrauchs versteht.
7. WARNUNG: Wenn das Gerät in den Modi GRILL/
KOMBI
und HEISSLUFT be­trieben wird, sollten Kinder das Gerät wegen der hohen Temperaturen nur unter Aufsicht von Er­wachsenen betreiben.
8. WARNUNG: Zugängliche Teile werden während
des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder deshalb fern.
9. WARNUNG: Falls die Tür bzw. die Türdichtungen
beschädigt sind, darf das Gerät nicht weiter be­trieben werden, bevor es durch eine kompetente Person repariert wurde.
10.
WARNUNG: Nehmen Sie unter keinen Umständen
Reparaturen oder Änderungen an Ihrem Mikrowellen­gerät selbst vor. Reparaturen, insbesondere solche, bei denen die Abdeckung des Geräts entfernt werden muss, dürfen ausschließlich von entsprechend qualifi­zierten Technikern vorgenommen werden.
11. Bei beschädigtem Netzkabel muss dieses mit
einem speziellen Kabel ersetzt werden. Der Aus­tausch darf nur durch einen qualifizierten SHARP Servicepartner ausgeführt werden.
12. WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer
Form dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen er­hitzt werden, da diese explodieren könnten.
13.
Die Erhitzung von Getränken durch Mikrowellen kann verspätetes Aufwallen verursachen. Bei der Handhabung der Gefäße ist daher Vorsicht geboten.
14. Eier nicht mit der Schale kochen. Hartgekochte
Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräten erwärmt werden, da sie selbst nach der Erwärmung ex­plodieren können. Zum Kochen oder Aufwär­men von Eiern, die nicht verquirlt oder verrührt wurden, das Eigelb und Eiweiß anstechen, damit es nicht explodiert. Vor dem Aufwärmen im Mi­krowellengerät die Schale von gekochten Eiern entfernen und die Eier in Scheiben schneiden.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:5R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:5 2012-06-27 01:07:542012-06-27 01:07:54
DE-6
3.
Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten legen.
4.
Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten eines Tisches oder einer Arbeitsplatte führen.
5.
Das Netzkabel von erwärmten Ober ächen fernhalten, einschließlich der Geräterückseite.
6.
Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszuwechseln, sondern nur von einem von SHARP autorisierten Elektriker auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP autorisierte Kundendienststelle!
Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden:
1.
Niemals verschlossene Behälter verwenden. Verschlüsse und Abdeckungen entfernen. Verschlossene Behälter können durch den Druckanstieg selbst nach dem Aus­schalten des Gerätes noch explodieren.
2.
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behälter mit großer Öffnung verwenden, damit entstehende Blasen entweichen können.
Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen Gefäßen (z.B. Babyflaschen) erhitzen, da der Inhalt heraus spritzen kann und zu Verbrennungen führen könnte.
Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen (Sie-
deverzug) zu vermeiden:
1. Stellen Sie keine extrem langen Garzeiten ein.
2.
Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen umrühren.
3. Es wird empfohlen, während des Erhitzens einen Glasstab oder ähnlichen Gegenstand (kein Metall) in den Behälter zu stellen.
4. Nach dem Erhitzen die Flüssigkeiten noch mindestens 20 Sekunden im Gerät stehen lassen, um verspätetes Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern.
3. Die Schale von Lebensmitteln wie z.B. Karto eln,
Würstchen oder Obst vor dem Garen anstechen, damit der Dampf entweichen kann.
Zur Vermeidung von Verbrennungen:
1.
Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten Top appen oder Ofenhandschuhe verwendet werden.
2.
Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom Gesicht und den Händen abgewandt ö nen, um Verbren­nungen durch Dampf und Siedeverzug zu vermeiden.
3.
Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die Lebens­mitteltemperatur prüfen und umrühren, bevor Sie das Gargut servieren. Besondere Vorsicht ist gebo­ten, wenn die Lebensmittel oder Getränke an Babys, Kinder oder ältere Personen weitergereicht werden.
Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis
auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder Getränks; immer die Temperatur prüfen.
4.
Halten Sie beim Öffnen der Gerätetür ausreichenden Abstand, um Verbrennungen durch austretende Hitze oder Dampf zu vermeiden.
5.
Schneiden Sie gefüllte und gebackene Speisen nach dem Garen in Scheiben, um den Dampf entweichen zu lassen und Verbrennungen zu vermeiden.
Zur Vermeidung von Missbrauch durch Kinder:
1.
Nicht an die Gerätetür lehnen oder hängen.
2.
Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen vertraut gemacht werden, wie z.B. Verwendung von Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Beachten Sie besonders Verpackungen, die Lebensmit­tel knusprig machen (z.B. selbstbräunende Materialien), da diese besonders heiß werden.
8.
Den Spritzschutz für den Hohlleiter, den Garraum, den Drehteller und den Drehteller-Träger nach Verwendung reinigen. Diese Bauteile sollten trocken und fettfrei sein. Zurückbleibende Fettspritzer können überhitzen, zu rauchen beginnen oder sich entzünden.
9.
Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Gerätes oder den Lüftungsö nungen lagern.
10.
Niemals die Lüftungsö nungen blockieren.
11.
Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln und Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf Me­tallober ächen kann zu Feuer führen.
12.
Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmit­teln in Öl oder Fett verwenden. Temperaturen können nicht kontrolliert werden und das Fett kann sich entzünden.
13.
Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellenge­räte vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden.
14.
Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät lagern.
15.
Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes überprüfen,
um sicherzustellen, dass das Gerät wie gewünscht arbeitet.
16.
Zur Vermeidung von Überhitzung und Feuer sollte besonders vorsichtig vorgegangen werden, wenn Le­bensmittel mit einem besonders hohen Zucker- oder Fettgehalt gegart oder aufgewärmt werden, wie z.B. Würstchen, Kuchen oder weihnachtliche Süßspeisen.
17.
Beachten Sie die entsprechenden Hinweise in dieser Bedienungsanleitung.
Zur Vermeidung von Verletzungen:
1.
WARNUNG:
Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Be­trieb die folgenden Punkte:
a) Die Tür muss einwandfrei schließen und darf nicht
schlecht ausgerichtet oder verzogen sein.
b) Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen
dürfen nicht gebrochen oder lose sein.
c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen dürfen
nicht beschädigt sein.
d) Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen oder
andere Beschädigungen vorhanden sein.
e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht be-
schädigt sein.
2.
Das Gerät nicht bei geö neter Tür oder mit auf irgendeine Weise veränderter Türsicherheitsverriegelung betreiben.
3.
Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegenstände zwischen den Türdichtungen und den abdichtenden Ober ächen be nden.
4.
Vermeiden Sie die Bildung von Schmutz oder Fett an Türdichtungen und angrenzenden Teilen. Reinigen Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen und entfernen Sie Lebensmittelrückstände. Bitte folgen Sie den Hinweisen im Kapitel “Reinigung und P ege” auf Seite DE-16.
5.
Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers nach Vorsichtsmaß­nahmen beim Umgang mit Mikrowellengeräten befragen.
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen:
1.
Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse entfernt werden.
2.
Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der Türsicher­heitsveriegelung oder Lüftungsöffnungen eintreten lassen, ferner keine Gegenstände in diese Öffnungen stecken. Wenn größere Mengen Flüssigkeiten verschüt­tet werden, Gerät sofort ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARP-Kundendienst kontaktieren.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:6R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:6 2012-06-27 01:07:542012-06-27 01:07:54
DE-7
DEUTSCH
AUFSTELLANWEISUNGEN
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
4.
Gerätetür kann während des Garens heiß werden. Platzieren Sie das Gerät so, dass die Unterseite 85 cm oder mehr vom Fußboden entfernt ist. Kinder von der Tür fern halten, um Verbrennungen zu vermeiden.
5. Den Netzstecker des Mikrowellengerätes mit einer
normalen, geerdeten Steckdose verbinden.
WARNUNG: Das Gerät nicht an Orten aufstellen an denen Hitze, Feuchtigkeit oder hohe Luftfeuchtigkeit (z. B. in der Nähe oder über einem konventionellen Backofen) auftreten können, oder in der Nähe brenn­barer Materialien (z.B. Vorhänge). Lüftungsö nungen nicht blockieren oder behindern. Nichts auf die Oberseite des Gerätes stellen.
1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial aus
dem Inneren des Gerätes und jegliche Schutzfolien von der Gehäuseoberfläche des Gerätes. Überprü­fen Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigungen.
2. Platzieren Sie das Gerät auf einer sicheren, ebenen
Oberfläche, die stabil genug ist, um das Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten Lebens­mittel zu tragen. Das Gerät nicht in einem Schrank aufstellen.
3. Wählen Sie eine ebene Fläche, die über genügend
Freiraum für die Ein- und/oder Auslässe verfügt. Die Rückseite des Gerätes sollte an einer Wand platziert werden.
Gerät und allen angrenzenden Wänden ist erfor-
Es ist ein Mindestabstand von 30 cm über dem
Gerät einzuhalten.
Nicht die Standfüße des Gerätes entfernen.
Ein Blockieren der Ein- und/ oder Auslassöff-
nungen kann das Gerät beschädigen.
Platzieren Sie das Gerät so weit als möglich von
Radios und TV-Geräten entfernt. Der Mikrowel­lenbetrieb kann den Radio- oder TV-Empfang stören.
HINWEIS:
Bei Fragen zum Anschluss des Gerätes wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Elektrofachmann. Weder Hersteller noch Händler übernehmen die Haftung für Schäden am Gerät oder Verletzungen, die infolge von Nichtbeachten des korrekten elek­trischen Anschlusses entstehen. An den Wänden im Innenraum, bzw. an Türdichtungen und Dicht ächen können sich Wasserdampf und Tropfen bilden. Dies ist normal und ist kein Anzeichen für den Austritt von Mikrowellen oder einer sonstigen Fehlfunktion.
Sonstige Hinweise
1.
Niemals das Gerät in irgendeiner Weise modi zieren.
2. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen.
3.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorge­sehen und darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet werden. Es eignet sich nicht für gewerb­liche Zwecke oder den Gebrauch in einem Labor.
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschä­digungen dieses Gerätes:
1. Das Gerät niemals im leeren Zustand betreiben,
es sei denn, es ist ausdrücklich in der Bedie­nungsanleitung empfohlen. Dies kann zu einer Beschädigung des Gerätes führen.
2.
Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder selbsterwärmenden Materialien muss eine hitzebe­ständige Isolierung (z.B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirr und Drehteller gestellt werden. Dadurch werden Beschädigungen des Drehtellers durch Wär­me vermieden. Die angegebene Aufheizzeit für das Geschirr darf nicht überschritten werden.
3. Keine Metall-Utensilien verwenden, die Mikro-
wellen reflektieren, da dies Funkenbildung zur Folge haben kann. Nur für das Gerät konzipierte Drehteller und Drehteller-Träger verwenden. Ge­rät nie ohne Drehteller betreiben.
4. Stellen Sie während des Betriebs keine anderen
Gegenstände auf das Gehäuse.
30 cm
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:7R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:7 2012-06-27 01:07:552012-06-27 01:07:55
20 cm
20 cm
Ein Mindestabstand von 20 cm zwischen dem
derlich.
DE-8
VOR INBETRIEBNAHME
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN
Das Gerät an eine Steckdose anschließen. Im Display wird "0:00" angezeigt und ein akustisches Signal ertönt. Dieses Modell verfügt über eine Uhrzeitanzeige und verbraucht im Stand-by Betrieb weniger als 1,0 Watt. Siehe nachfolgende
Anweisungen zum Einstellen der Uhr.
EINSTELLEN DER UHR
Sie können zwischen zwei Einstellungen wählen: 12 Stunden- oder 24 Stunden-Anzeige.
1.
Um die 24 Stunden-Anzeige einzustellen, drücken Sie die UHREINSTELL/ STARTVERZÖGERUNGS-Taste ( ) einmal und “24H” erscheint in der Anzeige. Um die 12 Stunden-Anzeige einzustellen, drücken Sie die UHREINSTELL/ STARTVERZÖGERUNGS-Taste (
) erneut und “12H” erscheint in der Anzeige.
2. Drehen Sie den EINGABE-Regler, bis die korrekte Stunde angezeigt wird. Die Eingabezeit sollte innerhalb
0-23 (24 Stunden-Anzeige), oder 1-12 (12 Stunden-Anzeige) liegen.
3.
Drücken Sie auf die UHREINSTELL/ STARTVERZÖGERUNGS-Taste ( ), und die Minuten-Anzeige beginnt zu blinken.
4. Einstellen der Minuten. Drehen Sie den EINGABE-Regler bis die korrekten Minuten angezeigt werden, Die
Eingabezeit sollte zwischen 0-59 liegen.
5. Drücken Sie auf die UHREINSTELL/ STARTVERZÖGERUNGS-Taste ( ) einmal, um die Uhr zu starten.
Das Symbol “:” der Digitalzeit beginnt in der Anzeige zu blinken.
HINWEISE:
Falls die Uhrzeit eingestellt ist, so zeigt das Display nach dem Garprozess die korrekte Tageszeit an. Wurde die
Uhr nicht eingestellt, zeigt das Display “0:00” an.
Um während des Garvorgangs die Tageszeit zu überprüfen, drücken Sie die UHREINSTELL/STARTVERZÖGERUNGS-Taste (
) und die LED-Anzeige zeigt die Tageszeit für 2-3 Sekunden an. Dies hat keinen Ein uss auf den Garprozess.
Das Gerät kehrt zur vorherigen Einstellung zurück, wenn beim Prozess der Uhr-Einstellung die STOP-Taste gedrückt wird.
Wird die Stromzufuhr zu Ihrem Mikrowellengerät unterbrochen, zeigt das Display vorübergehend “0:00” an, nachdem das Gerät wieder an die Stromquelle angeschlossen wird. Geschieht dies beim Garen, wird das Programm gelöscht. Auch die Tageszeit wird gelöscht.
Leistungsstufe
Drücken Sie die
MIKROWELLEN-
LEISTUNGSSTUFEN-
Taste
Anzeige
(Prozentual)
Ihr Mikrowellengerät hat, wie dargestellt, 5 Leistungsstufen.
Um die Leistungsstufe für das Garen zu verändern drü-
cken Sie die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN- Taste
, oder drehen Sie den EINGABE-Regler bis im
Display die gewünschte Stufe angezeigt wird. Drücken Sie die START/+30sec./BESTÄTIGUNGS-Taste (
)
zum Bestätigen, geben Sie die Garzeit ein und drücken Sie die START/+30sec./BESTÄTIGUNGS-Taste (
) ,
um das Gerät zu starten.
Wenn Sie während des Garens die Leistungsstufe einsehen möchten, drücken Sie auf die MIKROWELLEN-LEISTUNGS- STUFEN-Taste
. Die aktuelle Leistungsstufe wird für
2-3 Sekunden angezeigt. Die Rückzählung der Garzeit läuft weiter, auch wenn im Display die Leistungsstufe angezeigt wird.
HOCH x 1 P100
(100%)
MITTELHOCH x 2 P80
(80%)
MEDIUM x 3 P50
(50%)
MEDIUM NIEDRIG (AUFTAUEN)
x 4 P30
(30%)
NIEDRIG x 5 P10
(10%)
Generell gelten folgende Empfehlungen: P100 - (HOCH = 900 W) wird für schnelles Garen oder Aufwärmen für
z.B. Au äufe, heiße Getränke, Gemüse usw. verwendet. P80 - (MEDIUM HOCH = 720 W) wird zum Garen von kompakteren Speisen wie Braten, Hackbraten oder Tellergerichten, als auch für emp ndliche Speisen wie Rührkuchen verwendet. Mit dieser nied­rigeren Einstellung werden die Speisen gleichmäßig gegart und ein Übergaren an den Seiten wird verhindert. P50 - (MEDIUM = 450 W) für feste Lebensmittel, die eine lange Garzeit erfordern, wenn sie konventionell gegart werden, z.B. Rind-
 eisch, sollte diese Leistungseinstellung verwendet werden, damit das Fleisch zart wird. P30 - (MEDIUM NIEDRIG = 270 W Auftaueinstellung) wird zum Auf­tauen verwendet, damit Speisen gleichmäßig auftauen. Diese Stufe ist auch bestens geeignet, um Reis, Pasta und Klöße garzuziehen und gebackenen Eierpudding zuzubereiten. P10 - (NIEDRIG = 90 W) wird zum schonenden Auftauen für z.B. Sah­netorten oder Blätterteig verwendet.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:8R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:8 2012-06-27 01:07:552012-06-27 01:07:55
DE-9
DEUTSCH
GAREN MIT DER MIKROWELLE
MANUELLER BETRIEB
Ö nen der Gerätetür:
Ziehen Sie am Türgri , um die Tür des Gerätes zu ö nen.
Starten des Gerätes:
Bereiten Sie Ihre Lebensmittel vor und platzieren Sie diese in einem geeigneten Behälter direkt auf dem Drehteller. Schließen Sie die Tür und drücken Sie auf die START/+30sec./BESTÄTIGUNGS-Taste, nach­dem Sie die gewünschte Betriebsart ausgewählt haben. Wenn das Garprogramm ausgewählt wurde und die START/+30sec./BESTÄTIGUNGS-Taste nicht inner­halb von 5 Minuten gedrückt wurde, wird die Einstellung abgebrochen. Wenn während des Garens die Tür geö net wird, muss die START/+30sec./BESTÄTIGUNGS-Taste er­neut gedrückt werden, um den Garvorgang fortzusetzen. Nach e zientem Drücken der Taste ertönt ein akustisches Signal einmal, während bei ine zientem Drücken kein Signal ertönt.
START/+30sec./
BESTÄTIGUNGS-
Taste
Verwenden Sie die STOP-Taste, um:
1. Einen Fehler bei der Programmierung zu löschen.
2. Das Gerät während des Garens vorübergehend anzuhalten.
3. Um ein Programm während des Garvorgangs abzubrechen, drücken Sie die STOP-Taste zweimal.
4. Aktivieren und Deaktivieren der Kindersicherung (siehe Seite DE-12).
Ihr Gerät kann auf bis zu 95 Minuten (95.00) programmiert werden. Die Zeiteinheiten für die Garzeit (Auftauzeit) variieren
von 5 Sekunden bis zu 5 Minuten. Dies ist abhängig von der gesamten Garzeit (Auftauzeit) wie in der Tabel­le beschrieben.
Garzeit
0-1 Minute 1-5 Minuten 5-10 Minuten 10-30 Minuten 30-95 Minuten
Zeiteinheit
5 Sekunden 10 Sekunden 30 Sekunden 1 Minute 5 Minuten
MANUELLES GAREN/ MANUELLES AUFTAUEN
Geben Sie die Garzeit ein und verwenden Sie zum Garen oder Auftauen die Leistungsstufen P100 bis P10 (siehe nachfolgend).
• Rühren Sie die Lebensmittel möglichst während des Garens 2 - 3 Mal um oder wenden Sie sie gegebenenfalls.
• Decken Sie die Lebensmittel nach dem Garen ab und lassen Sie sie gegebenenfalls etwas stehen.
Decken Sie die Lebensmittel nach dem Auftauen mit Folie ab oder lassen Sie sie stehen, bis sie vollständig aufgetaut sind.
Beispiel:
Zum Garen für 2 Minuten und 30 Sekunden bei 80% Mikrowellenleistung:
1. Geben Sie die
Leistungsstufe ein, indem Sie die MIKROWELLEN- LEISTUNGSSTUFEN­Taste zweimal für P80 drücken, oder drehen Sie den EINGABE-Regler, um die Mikrowellenleistung auf P80 einzustellen.
x2 oder
2. Drücken Sie die START/+30sec./ BESTÄTIGUNGS-
Taste (
),
um die ausgewählte Mikrowellenleistung zu bestätigen.
P80
Gleichzeitig leuchtet das Mikrowelle-Symbol im Dis­play auf.
3. Bestimmen Sie die
gewünschte Garzeit durch Drehen des EINGABE-Reglers.
2:30
4. Drücken Sie die START/ +30sec./BESTÄTIGUNGS-
Taste (
), um
den Vorgang zu starten. (Im Display wird die Garzeit herunter gezählt.)
2:30
HINWEIS:
• Beim Start des Gerätes wird die Garraumlampe eingeschaltet und der Drehteller dreht sich mit- oder gegen den Uhrzei­gersinn. Wird die Tür während des Garens/Auftauens zum Umrühren oder Wenden der Lebensmittel geöffnet, stoppt die Garzeit im Display automatisch. Die Gar-/Auftauzeit wird weiter herunter gezählt, wenn die Tür geschlossen und die
START/+30sec./BESTÄTIGUNGS-Taste (
) gedrückt wird.
• Nach Abschluss des Garens/Auftauens erscheint im Display wieder die Tageszeit, wenn diese eingestellt wurde.
• Wenn Sie während des Garens die Leistungsstufe einsehen möchten, drücken Sie auf die MIKROWELLEN-LEISTUNGS-
STUFEN-Taste . Die aktuelle Leistungsstufe wird für 2-3 Sekunden angezeigt.
WICHTIG:
• Schließen Sie nach dem Garen/Auftauen die Türe. Beachten Sie, dass aus Sicherheitsgründen das Licht für 10 Minuten leuchtet, wenn die Türe geö net ist. Dies dient als Erinnerung, um die Türe zu schließen.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:9R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:9 2012-06-27 01:07:552012-06-27 01:07:55
DE-10
GAREN MIT DEM GRILL/KOMBI-BETRIEB
1. GAREN NUR MIT DEM GRILL
Der Grill an der Oberseite des Gerätes hat eine Leistungsstufe. Der Grill wird durch den Drehteller unterstützt, der sich zeitgleich dreht, um eine gleichmäßige Bräunung zu gewährleisten. Verwenden Sie den Rost zum Gril­len von kleineren Lebensmitteln wie Speck, Schinken. Die Lebensmittel können entweder direkt auf dem Rost, oder auf einem  achen/hitzebeständigen Teller auf dem Rost platziert werden.
Beispiel:
Grillen für 20 Minuten mit der GRILL/KOMBI-Taste
.
1. Drücken Sie die GRILL/ KOMBI-Taste einmal.
G-1 und das Grillsymbol werden im Display angezeigt.
x 1
2. Drücken Sie die
2.START/+30sec./ BESTÄTIGUNGS-Taste
(
), um die
ausgewählte Betriebsart zu bestätigen.
3. Verwenden Sie den EINGABE- Regler, um
die Grillzeit einzustellen (20 Minuten).
4. Drücken Sie die START/ +30sec./BESTÄTIGUNGS-
Taste (
) erneut,
um den Grillvorgang zu starten. (Im Display wird die Grillzeit herunter gezählt.)
G-1 G-1 20:00 20:00
Hinweis:
Für eine gleichmäßige Bräunung werden Sie nach der Hälfte der Grillzeit durch ein akustisches Signal daran erinnert, das Lebensmittel zu wenden. Denken Sie daran, dass sich das Gerät während des Grillen nicht automatisch stoppt. Für ein bes­seres Grillergebnis sollten Lebensmittel nach der Hälfte der Grillzeit gewendet werden. Nach dem Wenden schließen Sie
die Gerätetür und drücken die START/+30sec./BESTÄTIGUNGS-Taste (
), um mit dem Grillen fortzufahren.
2. KOMBI-BETRIEB
Die KOMBI-BETRIEB-Funktion ermöglicht eine Kombination aus Mikrowelle mit Grill oder/und Heißluft, als auch die Kombination von Grill und Heißluft. Kombi bedeutet, dass die Betriebsarten für das Garen mit Mikrowellen, Grill und/ oder Heißluft wechselweise einge­setzt werden. Kombiniertes Garen reduziert die Garzeit und liefert eine knusprige Bräune mit einem appetitlichen Aussehen.
Sie haben 4 verschiedene Kombinationen zur Auswahl, wie die nachfolgende Tabelle zeigt:
Drücken Sie die GRILL/KOMBI-Taste
Anzeige Mikrowelle Grill Heißluft
zweimal C-1 (450 W) (160-165°C)
3 mal C-2 (450 W) 4 mal C-3 •• (195-200°C) 5 mal C-4 (270W) • • (195-200°C)
= verfügbar
Beispiel für Mikrowelle und Heißluft:
Um 30 Minuten mit der Kombination Mikrowelle und Heißluft zu garen (C-1).
1.
Drücken Sie die GRILL/KOMBI-
Taste einmal. G-1 und das Grillsymbol werden im Display angezeigt.
x 1
2.
Wählen Sie C-1, indem Sie die Taste erneut drücken oder drehen Sie den EINGABE Regler, bis auf dem Display C-1 angezeigt wird.
3.
Drücken Sie die
START/+30sec./ BESTÄTIGUNGS-Taste
(
),
um die ausgewählte Betriebsart zu bestätigen.
4. Verwenden
Sie den EINGABE­Regler, um die Garzeit einzustellen (30 Minuten).
5. Drücken Sie die START/+30sec./ BESTÄTIGUNGS-Taste,
(
) um den
Vorgang zu starten. (Im Display wird die Garzeit herunter gezählt.)
G-1
C-1 C-1 30:00 30:00
HINWEISE für das Garen mit GRILL und KOMBI:
• Der Grill muss vor dem Garen nicht vorgeheizt werden.
Geben Sie Lebensmittel zum Grillen entweder auf den niedrigen oder hohen Rost oder in einen tiefen Behälter auf den Drehteller.
Bei der ersten Benutzung des Grills kann es zu Rauch- oder Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und kein Anzeichen dafür, dass das Gerät funktionsuntüchtig ist. Um dieses Problem beim erstmaligen Gebrauch zu vermei­den, betreiben Sie den Grill für 20 Minuten lang ohne Speisen.
WICHTIG: Um den Abzug von Rauch oder Gerüchen zu ermöglichen, ö nen Sie ein Fenster oder stellen Sie die Dunst­abzugshaube in Ihrer Küche an.
WARNUNG: Die Tür, das Gehäuse und der Garraum werden beim Betrieb sehr heiß. Verwenden Sie immer dicke Ofenhandschuhe, um Verbrennungen zu vermeiden.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:10R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:10 2012-06-27 01:07:562012-06-27 01:07:56
DE-11
DEUTSCH
GAREN MIT HEISSLUFT
Ihr Gerät kann mit Hilfe der Heißluftfunktion und den 10 voreingestellten Temperaturen wie ein konventioneller Herd benutzt werden. Für bessere Ergebnisse wird ein Vorheizen empfohlen. Die Temperatur kann in 10°C Schritten von 150°C bis 240°C eingestellt werden.
Drücken Sie auf die HEISSLUFT-Taste 12345678910 Gerätetemperatur (°C) 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240
Für jede einstellbare Temperatur gibt es einen Index für die Temperatur im Display, z.B. 170°C = dritter Balken. Während des Vorheizens blinkt dieses Display und die Balken im Display erhöhen sich, um den Prozess des Vorheizens anzuzeigen.
Beispiel 1: Garen mit Vorheizen
Angenommen, Sie möchten auf 200°C Vorheizen, und dann für 25 Minuten bei 200°C garen.
1. Drücken Sie auf die HEISSLUFT-
Taste einmal. 150 und die Temperaturanzeige beginnen im Display zu blinken und das Heißluftsymbol erscheint.
x 1
2. Geben Sie die gewünschte
Vorheiztemperatur durch Drücken der HEISSLUFT-Taste (5 mal) ein oder drehen Sie den EINGABE­Regler, bis im Display 200 erscheint.
3. Drücken Sie die START/+30sec./ BESTÄTIGUNGS-Taste
(
), um die ausgewählte
Temperatur zu bestätigen.
150
200
200
4.
Drücken Sie die START/+30sec./BESTÄ­TIGUNGS-Taste (
) noch
einmal, um mit dem Vorheizen zu beginnen. Wenn die Vorheiztemperatur erreicht ist ertönt ein akustisches Signal, um Sie daran zu erinnern, Lebensmittel in das Gerät zu geben. Die aktuelle Temperatur blinkt im Display.
5. Die Tür ö nen, das Lebensmittel
in das Gerät platzieren und die Tür schließen. Den EINGABE­Regler betätigen, um die Garzeit einzustellen.
6. Drücken Sie die START/+30sec./ BESTÄTIGUNGS-Taste
(
), um mit dem Garen
zu beginnen.
Im Display wird die Garzeit herunter
gezählt. Das Heißluftsymbol blinkt.
200
25:00
25:00
Beispiel 2: Garen ohne Vorheizen
Angenommen, Sie möchten für 20 Minuten bei 230°C garen.
1.
Die Tür ö nen, das Lebensmittel in das Gerät platzieren und die Tür schließen. Die HEISSLUFT-Taste einmal drücken. 150 und das Tem­peratursymbol blinken im Display und das Heißluftsymbol erscheint.
x 1
2.
Geben Sie die ge­wünschte Temperatur durch Drücken der HEISSLUFT-Taste (8 mal) ein oder drehen Sie den EINGABE­Regler, bis im Display 230 erscheint.
3.
Drücken Sie die START/+30sec./BE­STÄTIGUNGS-Taste
(
),
um die ausgewählte Temperatur zu bestätigen.
4. Verwenden Sie den EINGABE­Regler, um die Garzeit einzustellen (20 Minuten).
5. Drücken Sie die START/+30sec./ BESTÄTIGUNGS-
Taste (
),
um mit dem Garen zu beginnen.
150
230
230
20:00
20:00
Hinweise:
1. Die Garzeit kann erst nach erreichen der Vorheiztemperatur eingestellt werden. Ist die Vorheiztemperatur erreicht, so
muss die Gerätetür geö net werden, um die Garzeit einzustellen.
2.
Der Heißluftbetrieb stoppt automatisch, wenn nach 5 Minuten keine Garzeit eingegeben wird. Ein akustisches Signal ertönt fünf mal zur Erinnerung und das LED zeigt die Tageszeit an, wenn die Uhr eingestellt wurde. Wurde die Uhr nicht eingestellt, zeigt das Display “0:00” an.
3. Beim Vorheizen sollte sich der Drehteller im Gerät be nden. Während des Vorheizens und Heißluft-Garens hören Sie, wie
sich das Kühlgebläse ein- und ausschaltet. Dies ist ein normaler Vorgang und beeinträchtigt das Garen in keinster Weise.
4.
Die Garzeiten der Lebensmittelhersteller sind nur eine Richtlinie. Es kann möglich sein, dass die Garzeiten angepasst werden müssen.
5.
Nachdem das Garen beendet ist wird das Kühlgebläse nachlaufen, um die Temperatur der elektronischen und mechanischen Teile zu verringern.
6.
Bei der ersten Benutzung der Heißluft kann es zu Rauch- oder Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und kein Anzeichen dafür, dass das Gerät funktionsuntüchtig ist. Um dieses Problem beim erstmaligen Gebrauch zu vermeiden, betreiben Sie d den Grill und die Heißluft (240°C) 20 Minuten lang ohne Speisen.
WICHTIG: Um den Abzug von Rauch oder Gerüchen zu ermöglichen, ö nen Sie ein Fenster oder stellen Sie die Dunstabzugs­haube in Ihrer Küche an. Stellen Sie sicher, dass sich keine Lebensmittel im Gerät be nden.
WARNUNG: Die Tür, das Gehäuse und der Garraum werden beim Betrieb sehr heiß. Verwenden Sie immer dicke Ofenhandschuhe, um Verbrennungen zu vermeiden.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:11R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:11 2012-06-27 01:07:572012-06-27 01:07:57
DE-12
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN
1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN
Diese Funktion erlaubt Ihnen mit bis zu 2 verschiedenen Stufen zu garen, welche manuelles Garen und/oder zeitgesteuertes Auftauen sowie gewichtsabhängiges Auftauen beinhalten können. Wenn diese Funktion einmal programmiert ist, muss der Garbetrieb nicht mehr unterbrochen werden, da das Gerät automatisch auf die nächste Stufe schaltet. Das akustische Signal ertönt einmal nach der ersten Stufe. Wenn eine Stufe Auftauen sein soll, sollte diese Stufe als Erste gewählt werden.
Hinweis: Auto Menüs können nicht als eine der mehreren Sequenzen eingestellt werden. Beispiel: Wenn Sie Lebensmittel für 5 Minuten auftauen, und dann mit P 80 Mikrowellenleistung für 7 Minuten ga-
ren möchten, führen Sie die folgenden Schritte durch:
- 1. Drücken Sie die GEWICHTSABHÄNGIGE/ZEITGESTEUERTE AUFTAUEN-Taste
zweimal. Im LED-Display
erscheint dEF2.
- 2. Geben Sie die Auftauzeit durch Drehen des EINGABE-Reglers ein, bis das Display “5:00” Minuten anzeigt.
- 3. Drücken Sie die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste
- 4. Geben Sie die Leistungsstufe ein, indem Sie die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste noch einmal für P80 drücken, oder drehen Sie den EINGABE-Regler, um die Mikrowellenleistung auf P80 einzustellen.
- 5. Drücken Sie die START/+30sec./BESTÄTIGUNGS-Taste, ( ) um die Einstellungen zu bestätigen.
- 6. Geben Sie die Garzeit durch drehen des EINGABE-Reglers ein, bis das Display “07:00” Minuten anzeigt.
- 7. Drücken Sie die START/+30sec./BESTÄTIGUNGS-Taste (
), um mit dem Garen zu beginnen.
2. +30sec FUNKTION (Direkt Start)
Die START/+30sec./BESTÄTIGUNGS-Taste ( ) erlaubt Ihnen, die zwei folgenden Funktionen auszuwählen: a. Direkt Start
Sie können einen Garvorgang direkt mit P100 Mikrowellenleistung für 30 Sekunden starten, indem Sie die Taste START/+30sec./BESTÄTIGUNGS drücken (
). Der Garprozess wird sofort gestartet, wobei ein jeweilig erneutes Drücken der Taste die Garzeit um 30 Sekunden erhöht.
b. Verlängerung der Garzeit
Sie können die Garzeit während des manuellen Garens, Grillen, Heißluft, Kombi-Garen und zeitgesteuerten Auftauen für jeweils 30 Sekunden erhöhen, wenn Sie die Taste START/+30sec./BESTÄTIGUNGS (
) gedrückt halten, während das Gerät in
Betrieb ist. Während des gewichtsabhängigen Auftauen, der Auto-Menü-Funktion und Garen mit verschiedenen Garfolgen kann die Garzeit durch Drücken der START/+30sec./BESTÄTIGUNGS-Taste ( ) nicht erhöht werden.
HINWEIS: Die Garzeit kann bis auf ein Maximum von 95 Minuten erhöht werden.
3. STARTVERZÖGERUNG
STARTVERZÖGERTES Garen erlaubt Ihnen das Gerät zu programmieren, um zu einem späteren Zeitpunkt mit dem Garen zu beginnen.
Bevor Sie mit der Einstellung beginnen, stellen Sie sicher, dass die korrekte Tageszeit eingestellt ist.
Beispiel:
Folgen Sie bitte dem nachfolgenden Beispiel, um die Mikrowelle automatisch zu einem späteren Zeitpunkt zu starten. Die maximale Startverzögerung ist 23 Stunden, 59 Minuten.
- 1) Drücken Sie die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste
einmal und drehen Sie den EINGABE-Regler, um die
Mikrowellen-Leistungsstufe P80 einzustellen.
- 2) Drücken Sie die START/+30sec./BESTÄTIGUNGS-Taste, ( ) um die Einstellungen zu bestätigen.
- 3) Geben Sie die Garzeit durch drehen des EINGABE-Reglers ein, bis das Display “07:00” Minuten anzeigt.
Nach den oben aufgeführten Schritten bitte nicht die START/+30sec./BESTÄTIGUNGS-Taste betätigen ( ).
- 4) Drücken Sie die UHREINSTELL/STARTVERZÖGERUNGS-Taste ( ) einmal. Das Display zeigt die aktuelle Zeit an
und die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
- 5) Drehen Sie den EINGABE-Regler, um die korrekten Stunde für die gewünschte Startzeit für das Garen einzustellen. Die
Eingabezeit sollte innerhalb 0-23 (24 Stunden-Anzeige), oder 1-12 (12 Stunden-Anzeige) liegen.
- 6)
Drücken Sie auf die UHREINSTELL/STARTVERZÖGERUNGS-Taste ( ), und die Minuten-Anzeige beginnt zu blinken.
- 7)
Drehen Sie den EINGABE-Regler, um die korrekten Minuten für die gewünschte Startzeit für das Garen einzustellen. Die Eingabezeit sollte innerhalb 0-59 Minuten liegen.
- 8)
Drücken Sie die START/+30sec./BESTÄTIGUNGS-Taste ( ), um die Einstellungen für die Startverzögerung zu bestätigen.
4. KINDERSICHERUNG:
Vermeiden Sie den unbeaufsichtigten Betrieb des Gerätes durch kleine Kinder. a. Um die KINDERSICHERUNG einzustellen: Drücken und halten Sie die STOP-Taste für 3 Sekunden bis ein langer Signalton ertönt. Auf dem Display erscheint das Schloss-Symbol:
b. Um die KINDERSICHERUNG abzuschalten: Drücken und halten Sie die STOP-Taste für 3 Sekunden bis ein langer Signalton ertönt. Das Schloss-Symbol erlischt:
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:12R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:12 2012-06-27 01:07:582012-06-27 01:07:58
DE-13
DEUTSCH
GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN UND ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN
Die AUTO MENÜ-Programme erkennen automatisch den richtigen Garmodus und garen die Lebensmittel (Details hierzu  nden Sie auf Seite DE-15). Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktion nutzen können.
Beispiel: Um 350 g Karotten mit Verwendung der AUTO-MENÜ Funktion für frisches Gemüse zu garen (A4).
1. Drehen Sie den EINGABE-
Regler zur Auswahl des gewünschten Auto-Menüs.
A 4
2. Drücken Sie die START/ +30sec./BESTÄTIGUNGS-
Taste, (
)
um die Einstellungen zu bestätigen.
A 4
3. Geben Sie das
gewünschte Gewicht durch Drehen des EINGABE-Reglers ein, bis das Display anzeigt:
350
Gleichzeitig leuchtet das "g"-Symbol im Display auf.
4. Drücken Sie die START/+30sec./
BESTÄTIGUNGS-Taste
(
) um den
Garvorgang zu starten. (Im Display wird die Auftauzeit herunter gezählt.)
HINWEISE:
• Das Gewicht oder die Menge der Lebensmittel kann durch drehen des EINGABE Reglers bestimmt werden, bis das ge-
wünschte Gewicht/Menge angezeigt wird. Bitte geben Sie nur das Gewicht der Lebensmittel, ohne den Behälter, ein.
Lebensmittel mit einem größeren oder geringeren Gewicht/Menge als in der AUTO MENÜ-Tabelle auf Seite DE-14 angegeben bitte manuell garen.
1. GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN
Das Mikrowellengerät ist vorprogrammiert mit einer Zeit und Leistung, so dass folgende Lebensmittel einfach aufgetaut werden können: Schweine eisch, Rind eisch und Ge ügel. Das Gewicht für diese Lebensmittel kann von 100 g - 2000 g in 100 g Schritten eingestellt werden. Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktionen nutzen können.
Beispiel: Um 1,2 kg Braten eisch mit der gewichtsabhängigen Auftauen-Funktion aufzutauen: Platzieren Sie das Fleisch auf einen  achen Teller oder einem mikrowellengeeigneten Auftaurost auf den Drehteller.
1. Wählen Sie das gewünschte
Menü durch einmaliges Drücken der GEWICHTSABHÄNGIGE/ ZEITGESTEUERTE AUFTAUEN-Taste.
x1, im Display erscheint:
dEF1
2. Geben Sie das gewünschte
Gewicht durch Drehen des EINGABE-Reglers ein, bis das Display anzeigt:
1 2 0 0
Gleichzeitig leuchtet das "g"­Symbol im Display auf.
3. Drücken Sie die START/+30sec./ BESTÄTIGUNGS-Taste (
)
um den Auftauvorgang zu starten. Das Symbol für Mikrowelle und Auftauen erscheint und das Gewichtssymbol erlischt. (In der Anzeige wird die Auftauzeit herunter gezählt).
Die Ausgangstemperatur für Lebensmittel zum Auftauen ist -18°C.
Hinweise für GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN:
• Achten Sie vor dem Einfrieren darauf, dass die Lebensmittel frisch und von guter Qualität sind.
• Platzieren Sie Lebensmittel unter 200 g am Rand des Drehtellers. Bitte nicht in die Mitte des Drehtellers legen.
• Das Lebensmittelgewicht muss auf die nächsten 100 g aufgerundet werden, z.B. 650 g auf 700 g.
Gegebenenfalls dünnere Teile des Fleisches oder Ge ügels vor dem Auftauen mit kleinen Aluminiumstreifen abdecken. Dies verhin­dert, dass dünnere Teile während des Auftauens zu warm werden. Achten Sie darauf, dass die Folie nicht die Garraumwände berührt.
2. ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN
Diese Funktion erlaubt Ihnen, je nach Lebensmittel-Typ, ein schnelles Auftauen indem Sie eine geeignete Auftauperiode wäh­len. Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktion nutzen können. Der einstellbare Zeitbereich ist 00:05 - 95:00.
Beispiel: Lebensmittel für 10 Minuten auftauen.
1. Wählen Sie das gewünschte
Menü durch zweimaliges Drücken der GEWICHTSABHÄNGIGE/ ZEITGESTEUERTE AUFTAUEN-Taste.
x2, im Display erscheint:
dEF2
2. Geben Sie das gewünschte
Garzeit durch Drehen des EINGABE-Reglers ein, bis das Display anzeigt:
10:00
3. Drücken Sie die START/+30sec./ BESTÄTIGUNGS-Taste (
)
um den Auftauvorgang zu starten. Das Symbol für Mikrowellen und Auftauen erscheint im Display.
Die Ausgangstemperatur für Lebensmittel zum Auftauen ist -18°C.
Hinweise für ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN:
• Nach dem Garen ertönt ein akustisches Signal 5 mal und das LED zeigt die Tageszeit an, wenn die Uhr eingestellt ist. Wur­de die Uhr nicht eingestellt, erscheint in der Anzeige "0:00", wenn die Garzeit abgelaufen ist.
• Die voreingestellte Mikrowellen-Leistungsstufe beträgt P30 und kann nicht geändert werden.
AUTO MENÜ BETRIEB
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:13R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:13 2012-06-27 01:07:592012-06-27 01:07:59
DE-14
AUTO MENÜ TABELLE
Auto Menu
Anzeige
Garmethode
GEWICHT/ PORTION / UTENSILIEN
Verfahren
Tellergericht aufwärmen (vorgekochte Lebensmittel wie Fleisch, Gemüse und Beilagen)
A1 100% Mikro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g
(Ausgangstemp. 5°C) Teller und perforierte Mikrowellenfolie oder passende Abdeckhaube
Die vorgekochten Lebensmittel auf einen Teller geben und mit perforierter Mikrowellenfolie oder passenden Abdeckhaube abdecken. Den Teller in die Mitte des Drehtellers stellen. Nach dem Garen umrühren.
Große Pellkarto el A2 100% Mikro 1, 2, 3 Karto eln (Stück)
1 Karto el = ungefähr 230 g (Ausgangstemp. 20°C)
Bitte verwenden Sie Karto eln mit einer ähnlichen Größe von ungefähr 230 g. Stechen Sie jede Karto el mehrmals ein und legen Sie diese dann auf den Rand des Drehtellers. Wenden Sie die Karto eln nach der Hälfte der Garzeit. Lassen Sie die Karto eln vor dem Servieren 3-5 Minuten abkühlen.
Fleisch (Fleisch ohne Knochen wie z.B. Rind, Lamm, Schwein oder Pute)
A3 100% Mikro 150 g, 300 g, 450 g, 600 g
(Ausgangstemp. 5°C) Flache Au auform und perforierte Mikrowellenfolie oder passenden Deckel
Das Fleisch in kleine Streifen schneiden und in eine  ache Au au orm geben. Mit perforierten Mikrowellenfolie oder passenden Deckel abdecken und in die Mitte des Drehtellers stellen.
Frisches Gemüse, wie z.B. Blumenkohl, Karotten, Brokkoli, Fenchel, Lauch, Paprika, Zucchini usw.
A4 100% Mikro 150 g, 350 g, 500 g
(Ausgangstemp. 20°C) Schüssel und Deckel
Das Gemüse in gleichgroße kleine Stücke, Würfel oder Scheiben schneiden und in eine geeignete Schüssel geben. Die erforderliche Menge Wasser (1 Esslö el pro 100 g) hinzufügen und abdecken. Nach dem Garen umrühren und für ca. 2 Minuten ruhen lassen.
Fisch (Für dieses Programm ist nur Fisch-Filet empfohlen)
A5 80% Mikro
(Ausgangstemp. 20°C) Flache Au auform und perforierte Mikrowellenfolie oder passenden Deckel
Das Fisch let in einer Lage in der Au au orm anordnen und mit perforierter Mikrowellenfolie oder passenden Deckel abdecken.
Pasta (getrocknete Pasta z.B. Fussili, Farfalle, Rigatoni)
A6 80% Mikro Pasta Wasser
50 g 450 ml 100 g 800 ml 150 g 1200 ml (Ausgangstemperatur des Wassers: 20°C) Große Schüssel
Die Pasta in eine geeignet große Schüssel geben und das Wasser hinzufügen. Nicht abdecken. Nach dem Garen umrühren und 2 Minuten stehen lassen, dann abgießen.
Suppe A7 100% Mikro 200 g, 400 g, 600 g
(Ausgangstemp. 5°C) Tassen (200 g pro Tasse)
Stellen Sie die Tasse(n) auf den Drehteller und rühren Sie die Suppe nach dem Garen um.
Biskuitkuchen* Zutaten: 4 Eier 110 g Zucker 100 g Mehl 10 g Maisstärke 60 g Wasser 60 g P anzenöl
A8 Vorheizen
auf 160°C
475 g (Ausgangstemp. 20°C) Springform (ca. 26 cm Durchmesser) Niedriger Rost
Das Gerät auf 160°C vorheizen. Wenn die Temperatur erreicht ist, Tür ö nen und die Form auf dem niedrigen Rost stellen. Die START/+30sec./ BESTÄTIGUNGS-Taste
(
) drücken, um den Backvorgang zu
starten.
Tiefkühlpizza (Ofenpizza  vorgebackene)
A9 C-4 200 g, 300 g, 400 g
Niedriger Rost
Die Verpackung entfernen und direkt auf den niedrigen Rost legen.
Brathähnchen A10 C-4 500 g, 750 g, 1000 g, 1200 g
(Ausgangstemp. 20°C) Niedriger Rost
Falls gewünscht mit Salz, Pfe er und Paprika würzen. Die Haut des Hähnchen mehrmals anstechen und mit der Brustseite nach oben auf den niedrigen Rost legen.
* Vorbereitung für Biskuitkuchen (A8):
1. Eier trennen.
2. Eigelb, Öl und Wasser mit einem Handrührgerät (niedrige Geschwindigkeit) schaumig rühren.
3. Mehl hinzufügen und mit der Masse vermengen.
4.
Eiweiß, Zucker und Speisestärke in einer separaten Schüssel mit einem Handrührgerät (hohe Geschwindigkeit) steif schlagen.
5. Die Mischung in eine gefettete Springform füllen und die Ober äche glattstreichen.
6. Nach dem Vorheizen die Springform auf dem niedrigen Rost stellen. HINWEISE:
• Die Temperatur am Ende der Garzeit hängt von der Ausgangstemperatur ab. Vergewissern Sie sich, dass die Speisen nach dem Garen vollständig gegart sind. Falls nötig können Sie den Garvorgang manuell verlängern.
Die Ergebnisse des Garens mit der AUTO MENÜ-Funktion sind abhängig von der Form und Größe der Lebensmittel und Ihren persönlichen Vorlie­ben bezüglich des Garergebnisses. Falls Sie mit dem einprogrammierten Ergebnis nicht zufrieden sind, passen Sie die Garzeit an Ihre Bedürfnisse an.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:14R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:14 2012-06-27 01:08:002012-06-27 01:08:00
150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 650 g
(Ausgangstemp. -18 )
DE-15
DEUTSCH
GEEIGNETES GESCHIRR
Beim Garen/Auftauen in einem Mikrowellengerät muss die Mikrowellenenergie den Behälter durchdringen können, um auf die Lebensmittel wirken zu können. Daher ist es wichtig, geeignetes Geschirr zu wählen. Bevorzugen Sie runde/ovale Behälter, da Lebensmittel in den Ecken von quadratischen oder länglichen Behältern schnell übergaren. Wie im Folgenden beschrieben, können viele verschiedene Arten von Geschirr verwendet werden.
Geschirr
Mikrowel-
lengeeignet
Grill Heißluft Mix Garen Kommentare
Aluminiumfolie Folienbehälter
/
✔✔
/
Kleine Stücke aus Aluminiumfolie können ver­wendet werden, um die Lebensmittel vor Über­hitzung zu schützen. Halten Sie die Folie min­destens 2 cm von den Wänden des Innenraums entfernt, da Lichtbögen auftreten können. Folienbehälter werden generell nicht empfohlen, außer vom Hersteller anders angegeben, wie z.B. Microfoil®. Folgen Sie den Anweisungen sorgfältig.
Bräunungsgeschirr
✔✘✘✘
Bitte immer die Anweisungen beachten. Überschreiten Sie nicht die angegebenen Erwärmzeiten. Seien Sie sehr vorsichtig, da dieses Geschirr sehr heiß wird.
Porzellan und Keramik
/
✘✔✔
Nur Mix
Heißluft
Porzellan, Tonware, glasiertes Steingut und feines Porzellan sind grundsätzlich geeignet, sofern sie kein metallisches Dekor haben.
Glas z.B. Pyrex ®
✔✔✔✔
Seien Sie vorsichtig bei der Verwendung von feinen Gläsern, diese können beim plötzlichen Erwärmen zerspringen.
Metall
✘✔✔✘
Verwenden Sie kein Metallgeschirr, da sich Funken bilden könnten und somit ein Feu­er verursacht werden kann.
Plastik/Polystyrol, z.B. Fastfood-Behälter
✔✘✔
/
Bitte beachten Sie, dass sich einige Behäl­ter bei hohen Temperaturen verformen, schmelzen oder ihre Farbe verändern.
Klarsichtfolie
✔✘✘✘
Sollte die Lebensmittel nicht berühren und muss eingestochen werden, damit der Dampf entweichen kann.
Gefrierbeutel/Bratfolie
✔✘
/
Muss angestochen werden, um heißen Dampf entweichen zu lassen. Stellen Sie sicher, dass die Beutel Mikrowellen geeignet sind. Verwenden Sie keine Kunststo -oder Metall­Bindungen, da diese schmelzen können oder wegen "Lichtbögen" feuer fangen können.
Pappteller/-becher und Küchenpapier
✔✘✘✘
Nur zum Aufwärmen benutzen, oder um Feuchtigkeit zu absorbieren. Überhitzung kann zu Feuer führen.
Behälter aus Stroh und Holz
✔✘✘✘
Überwachen Sie das Gerät immer, wenn Sie dieses Material verwenden, da eine Überhit­zung zu Bränden führen kann.
Recyclingpapier und Zeitungen
✘✘✘✘
Kann metallische Bestandteile enthalten, die zu Funkenbildung und Bränden führen können.
Rost
✔✔✔✔
Das mitgelieferte Metallrost wurde speziell für alle Be­triebsarten entwickelt und beschädigt das Gerät nicht.
WARNUNG:
Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Plastik- oder Papierbehältern müssen Sie das Gerät überwachen, da diese sich entzünden könnten.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:15R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:15 2012-06-27 01:08:002012-06-27 01:08:00
DE-16
VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINES­FALLS HANDELSÜBLICHE BACKOFENREINIGER, DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXIDENT­HALTENDE REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEUER­SCHWÄMME VERWENDET WERDEN: DIES GILT FÜR ALLE TEILE DES GERÄTES. Achten Sie vor dem Reinigen darauf, dass der Gar­raum, die Tür und das Zubehör vollkommen abge­kühlt sind. REINIGEN SIE DAS GERÄT IN REGELMÄSSIGEN ABSTÄNDEN UND ENTFERNEN SIE LEBENSMITTEL­RÜCKSTÄNDE - Das Gerät sauber halten, da sonst die Ober ächen beschädigt werden können. Dies kann die Gebrauchsdauer des Gerätes nachteilig beeinflussen und möglicherweise zu einer Ge­fahrensituation führen.
Außenbereich des Gerätes
Die Außenseite des Gerätes mit einer milden Seifen­lauge reinigen. Die Seifenlauge gründlich mit einem feuchten Tuch abwischen und mit einem Handtuch nachtrocknen.
Bedienfeld
Ö nen Sie vor der Reinigung die Tür, um das Bedien­feld zu deaktivieren. Bei der Reinigung des Bedien­feldes vorsichtig vorgehen. Nur mit einem feuchten Tuch sanft abwischen, bis das Bedienfeld sauber ist. Niemals zuviel Wasser und keine chemischen oder scheuernden Reiniger verwenden.
Garraum
1. Verschmutzungen mit einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm nach jedem Gebrauch abwi­schen, während das Gerät noch warm ist. Starke Verschmutzungen mit einer milden Seifenlauge beseitigen und mehrmals mit einem feuchten Tuch nachwischen, bis alle Rückstände entfernt sind. Ver­schmutzungsrückstände können sich überhitzen, Rauch oder Feuer und Funkenüberschlag verursa­chen. Die Hohlleiterabdeckung nicht entfernen.
2. Stellen Sie sicher, dass keine Seifenlauge oder Was­ser durch die kleinen Öffnungen in den Wänden gelangt. Dies kann zu Schäden am Gerät führen.
3. Keine Sprühreiniger im Garraum verwenden.
4. Heizen Sie das Gerät mit Heißluft und Grill in regel­mäßigen Abständen. Zurückgelassene Lebensmit­tel oder verspritztes Fett kann Rauch oder schlechte Gerüche verursachen.
5. Lebensmittel erzeugen während des Garens Dampf und können Feuchtigkeit im Inneren des Gerätes und an der Tür erzeugen. Es ist sehr wichtig, das Gerät zu trocknen. Zurückgelassene Feuchtigkeit kann zu Rostablagerungen im Inneren des Gerätes führen.
SPEZIELLER HINWEIS zur HOHLLEITERABDE­CKUNG: Die Hohlleiterabdeckung ist immer in einem
sauberen Zustand zu halten. Der Spritzschutz für den Hohlleiter besteht aus zerbrechlichem Material und sollte mit Sorgfalt gereinigt werden (folgen Sie den oben aufgeführten Reinigungsanweisungen). Übermäßige Durchnässung des Spritschutzes für den Hohlleiter kann zu dessen Au ösung führen. Der Spritzschutz für den Hohlleiter ist ein Verschleißteil und muss ohne regelmäßige Reinigung irgendwann ausgetauscht werden.
ZUBEHÖR:
Zubehör wie Drehteller, Drehteller-Träger und Rost sollten mit einer milden Spülmittel-Lösung gewa­schen und danach getrocknet werden. Das Zubehör ist spülmaschinenfest.
SPEZIELLER HINWEIS für den DREHTELLER-TRÄGER:
Nach dem Garen Drehteller-Träger reinigen, speziell an den Rollen. Diese Bauteile sollten frei von Lebens­mittelspritzern und fettfrei sein. Zurückbleibende Fettspritzer können überhitzen, zu rauchen beginnen oder sich entzünden.
GERÄTETÜR
Die Tür auf beiden Seiten, die Türdichtung und die Dichtungsober ächen des Öfteren mit einem feuch­ten Tuch abwischen, um Verschmutzungen zu entfer­nen. Verwenden Sie zur Reinigung der Glastüre keine scharfen Scheuermittel oder scharfe Metallschaber, da diese die Oberfläche verkratzen können, was zu einem Bruch des Glases führen kann.
HINWEIS: Dampfreiniger dürfen nicht verwendet werden
Reinigungstipp - Zur leichteren Reinigung Ihres Gerätes:
Geben Sie eine halbe Zitrone in eine Schüssel, fügen Sie 300 ml Wasser hinzu und erhitzen Sie diese für 10 - 12 Minuten bei 100 % Mikrowellenleistung.. Reiben Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch sauber.
WICHTIG:
• Wenn Sie die Speisen länger als in der Standardzeit (siehe Tabelle unten) in nur einer Betriebsart garen, wird die Leistung des Gerätes automatisch reduziert, um eine Überhitzung zu vermeiden. Die Mikrowellenleistung wird vermindert oder das Grill-Heizelement wird ein- und ausgeschaltet.
Betriebsart Standardzeit
Mikrowelle 100 P 30 Minuten Grill/ Heißluft/ Kombi-Garen Modus Intermittierender Betrieb, temperatur- und zeitgesteuert
REINIGUNG UND PFLEGE
R-82ST_OM_WEST.indb Sek2:16R-82ST_OM_WEST.indb Sek2:16 2012-06-27 01:08:002012-06-27 01:08:00
ES-1
ESPAÑOL
A. Información sobre eliminación para usuarios
particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *.
En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autori­dades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vende­dor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal de www. swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para empresas
usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo: Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará
sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida esta­blecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autori­dades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
ES
Atención:
Su producto está
marcado con este
símbolo.
Significa que
los productos
eléctricos y
electrónicos
usados no
deberían
mezclarse con
los residuos domésticos
generales.
Existe un sistema
de recogida
independiente
para estos
productos.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:1R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:1 2012-06-27 01:08:002012-06-27 01:08:00
ES-2
ESPECIFICACIONES
ÍNDICE
INFORMACION SOBRE EL CORRECTO RECICLAJE .................................................................................................................1
ÍNDICE ...................................................................................................................................................................................................2
ESPECIFICACIONES ..........................................................................................................................................................................2
HORNO Y ACCESORIOS ..................................................................................................................................................................3
PANEL DE CONTROL ........................................................................................................................................................................4
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ...........................................................................................................................5-7
INSTALACIÓN .....................................................................................................................................................................................7
ANTES DE USAR .................................................................................................................................................................................8
AJUSTE DEL RELOJ ...........................................................................................................................................................................8
NIVELES DE POTENCIA MICROONDAS .....................................................................................................................................8
FUNCIONAMIENTO MANUAL .......................................................................................................................................................9
COCINAR CON MICROONDAS ......................................................................................................................................................9
COCINAR EN GRILL / COCINAR EN COMBI ............................................................................................................................10
COCINAR EN CONVECCIÓN ........................................................................................................................................................11
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS ................................................................................................................................................12
FUNCIONAMIENTO DEL DESCONGELADO POR TIEMPO Y EL DESCONGELADO POR PESO ...............................13
FUNCIONAMIENTO DE AUTO MENÚ .......................................................................................................................................13
TABLA DE AUTO MENÚ ................................................................................................................................................................14
UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO .........................................................................................................................15
CUIDADO Y LIMPIEZA ...................................................................................................................................................................16
DIRECCIONES DE SERVICIO ............................................................................................................................................................ I
Manual de instrucciones
Nombre del modelo: R-82ST
Voltaje de línea de CA : 230 V, 50 Hz monofásico Fusible/interruptor del circuito de la línea de distribución : 16 A Potencia de CA requerida: Microondas
: 1500 W
Potencia de salida: Microondas
: 900 W
Grill Superior (Infrarrojo)
: 1400 W
Convención
: 2400 W
Modo Apagado (Modo de ahorro de energía)
: menos de 1.0 W Frecuencia de Microondas : 2450 MHz Dimensiones Exteriores (A) x (A) x (P)** mm : 513,0 x 305,0 x 466,0 Dimensiones de la Cavidad (A) x (A) x (P)*** mm : 330,0 x 231,5 x 352,0 Capacidad del horno : 25 litros*** Plato giratorio (cristal) : ø 315 mm Peso : aprox. 16,5 kg Lámpara del horno : 25 W/240 V
* Este producto cumple con los requisitos de la norma europea EN55011. En conformidad con esta norma, este producto se clasi ca como equipo de grupo 2 clase B. El grupo 2 signi ca que el equipo genera energía de radio frecuencia intencionadamente en forma de radiación
electromagnética para el tratamiento térmico de los alimentos. El equipo de clase B signi ca que el equipo es apropiado para utilizarse en establecimientos domésticos. ** La profundidad no incluye el asa de apertura de puerta. *** La capacidad interna se calcula midiendo la anchura, la profundidad y la altura máxima. La capacidad real de alma-
cenaje de alimentos es inferior.
COMO PARTE DE UNA POLÍTICA DE MEJORA CONTINUA, NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE CAMBIAR EL DISEÑO SIN
PREVIO AVISO.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:2R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:2 2012-06-27 01:08:002012-06-27 01:08:00
ES-3
ESPAÑOL
HORNO Y ACCESORIOS
NOTAS:
• La cubierta de la guía de ondas es frágil. Se debe tener cuidado al realizar la limpieza del interior del horno para no dañarla.
• Después de cocinar comidas grasas sin una tapa, limpie siempre la cavidad y especialmente el elemento calentador de la parrilla minuciosamente, esta debe estar seca y libre de grasas. La grasa acumulada puede recalentarse y causar humo o incendiarse.
• Utilice siempre el horno con el plato giratorio y el soporte correctamente instalados. Esto debe hacerse siempre, inclusive durante la cocción. Una mala instalación del plato giratorio puede hacer que vibre, que no gire adecuadamente y podría dañar el horno.
• Todos los alimentos y recipientes de los alimentos se colocan siempre en el plato giratorio para cocinar.
• El plato gira en la dirección de las manecillas del reloj y al contrario. La dirección de rotación puede cambiar cada vez que se encienda el horno. Esto no afecta el proceso de cocción.
ADVERTENCIA: La puerta, el armario exterior, el interior del horno, los accesorios y los platos pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. Para prevenir quemaduras utilice siempre guantes gruesos para horno.
HORNO
1. Puerta
2. Bisagras
3. Lámpara del horno
4. Tapa del emisor de ondas (NO EXTRAER)
5. Acoplamiento
6. Cavidad del horno
7. Ventilador de convección (cubierto)
8. Elemento calentador del grill (por debajo del
techo la parte posterior del techo del interior)
9. Panel de control
10. Cerraduras de la puerta
11. Sellos de la puerta y superficies de sellado
12. Cierres de seguridad de la puerta
13. Orificios de ventilación
14. Mueble exterior
15. Cable de alimentación
16. Asa de la puerta
ACCESSORIOS:
Compruebe que están incluidos los siguientes accesorios: (17) Plato giratorio (18) Soporte del plato giratorio (19) Acoplamiento (20) Parrilla
• Coloque el soporte del plato giratorio en el centro de la base del horno para que pueda girar libremen­te alrededor del acoplamiento. A continuación, colo­que el plato giratorio en el soporte del plato para que se asiente firmemente en el acoplamiento.
• Para prevenir daños en el plato giratorio, asegúrese de levantar los platos y recipientes cuando los reti­re del plato giratorio del horno.
• Para utilizar la parrilla, consulte las secciones de cocinar a la parrilla en las páginas ES-10.
Nunca toque la parrilla cuando esté caliente. NOTE: Cuando realice pedidos de accesorios, por
favor, mencione dos elementos: el nombre de la pieza y el nombre del modelo a su distribuidor o agente de servicio autorizado SHARP.
Eje (dentro)
17. Plato
giratorio
(cristal)
19. Acoplamiento
18. Soporte del plato giratorio
20. Parrilla
2
7
8
3
9
12
4
5
6
11
10
16
1
13
14
15
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:3R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:3 2012-06-27 01:08:012012-06-27 01:08:01
ES-4
PANEL DE CONTROL
Auto Menu
1
2
3
4
5
9
8
7
6
1. PANTALLA DIGITAL e INDICADORES
Indicador de MICROONDAS
Indicador de CONVECCIÓN
Indicador de GRILL
Indicador de DESCONGELADO
Indicador de BLOQUEO PARA NIÑOS
Indicador de AUTO MENÚ
Indicador de TEMPERATURA
Indicador de PESO
Índice de la temperatura
Opciones de Auto Menú
A1: Menú de recalentar
A2: Patata asada
A3: Carne
A4: Verdura fresca
A5: Pescado
A6: Pasta
A7: Sopa
A8: Bizcocho
A9: Pizza congelada
A10: Pollo
2. Tecla GRILL/ COMBI
3. Tecla DESCONGELADO POR PESO/ DECONGELADO POR TIEMPO
4. Tecla de STOP
5. Tecla de INICIO/ +30sec/ CONFIRMAR
6. Dial de ENTRADA
Gire para introducir el tiempo de cocción, la
hora, el nivel de potencia, la temperatura, el peso y seleccionar auto menú
7. Tecla de NIVEL DE POTENCIA DE MICROONDAS:
Presione para seleccionar el nivel de
potencia del microondas.
8. Tecla de CONVECCIÓN
9. Tecla de AJUSTE DEL RELOJ/ RETRASAR EL INICIO
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:4R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:4 2012-06-27 01:08:012012-06-27 01:08:01
ES-5
ESPAÑOL
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
15. Se deben comprobar los utensilios para garanti-
zar que son adecuados para su uso en el horno. Vea la página ES-15. Utilice solamente recipientes y utensilios que sean aptos para microondas en los modos de microondas.
16. Se debe revolver y agitar el contenido de bibero-
nes y envases de comida para bebés y revisar la temperatura antes de su consumo, con el fin de evitar quemaduras.
17. La puerta, la carcasa exterior, la cavidad del hor-
no, la vajilla, los accesorios y sobre todo los ele­mentos para calentar el grill se calientan mucho durante el funcionamiento.
18. Se debe tener cuidado de no tocar estas zonas.
Para evitar quemaduras, utilice siempre guantes gruesos de horno. Antes de limpiar compruebe que no están calientes. Cuando caliente comida en recipientes de plástico o de papel, no pierda de vista el horno debido a la posibilidad de incen­dio.
19. Si se observa humo, apague o desconecte el
horno y mantenga la puerta cerrada con el fin de sofocar las llamas.
20. Limpie el horno con regularidad y elimine cual-
quier resto de alimentos.
21.
El no mantener el horno limpio podría dar lugar a un de­terioro de la superficie que podría afectar negativamente a la vida del aparato y originar una situación de peligro.
22. No utilice limpiadores abrasivos o rascadores me-
tálicos afilados para limpiar el cristal de la puerta del horno, ya que pueden rayar la superficie, lo que puede dar lugar a que el cristal se rompa.
23. No se debe utilizar un limpiador a vapor.
24. Vea las instrucciones para la limpieza de los sellos
de las puertas, las cavidades y las partes adyacen­tes en la página ES-16.
Para prevenir el peligro de fuego.
1. No debe dejarse sin vigilancia el horno micro­ondas durante el proceso de cocción. Niveles de potencia demasiado altos o periodos de cocción demasiado largos pueden sobrecalen­tar la comida y provocar un incendio.
2. La toma de corriente debe tener un fácil acceso
para que la unidad pueda desconectarse fácil­mente en caso de emergencia.
3. La fuente de alimentación de CA debe ser de 230 V, 50 Hz, con un fusible de linea de distribu­ción de 16 A como mínimo, o un interruptor de circuito de distribución de 16 A como mínimo.
4. Se deberá suministrar un circuito eléctrico inde­pendiente sólo para este aparato.
5. No coloque el horno en zonas donde se genere ca­lor. Por ejemplo, cerca de un horno convencional.
6. No instale el horno en áreas de alta humedad o donde se pueda acumular humedad.
7. No guarde o use el horno en exteriores.
8.
Limpie la cubierta de la guía de onda, la cavidad del horno y el plato giratorio después de cada uso. Estos deben estar secos y libres de grasa. La grasa acumula­da puede recalentarse y provocar humo o incendiarse.
9. No coloque materiales in amables cerca del hor­no o de los ori cios de ventilación.
1. Este horno está diseñado para utilizarse en una
encimera solamente. No está diseñado para in­tegrarse en una unidad de cocina. No coloque el horno dentro de un armario.
2. El horno puede calentarse durante la cocción. Co-
locar o montar el horno para que la parte inferior del horno esté a 85 cm de distancia o más por encima del suelo. Mantenga a los niños lejos de la puerta para evitar que se quemen.
3.
Asegúrese de que hay un espacio mínimo de 30 cm por encima del horno.
4. Este aparato no está diseñado para ser utilizado
por personas (incluidos niños) con discapacida­des físicas, sensoriales o mentales, o la falta de experiencia y conocimiento, a menos que se les supervise o instruya en el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
5. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que
no jueguen con el aparato.
6. ADVERTENCIA: Sólo permita que los niños utili-
cen el horno sin supervisión cuando hayan recibi­do las instrucciones adecuadas para que puedan utilizar el horno de una forma segura y compren­dan los peligros de un uso inadecuado.
7. ADVERTENCIA: Cuando el aparato funcione en
los modos GRILL/COMBI (
) y
CONVECCIÓN (
), los niños sólo deben utilizar el horno bajo la supervisión de un adulto debido a la temperatura que se genera.
8. ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden
calentarse durante el uso. Los niños pequeños deben permanecer alejados.
9. ADVERTENCIA: Si los sellos de la puerta o la
puerta están dañados, no debe utilizarse el horno hasta que haya sido reparado por una persona competente.
10. ADVERTENCIA: Nunca ajuste, repare o modifi-
que el horno. Es peligroso para cualquier persona que no este capacitada para llevar a cabo cual­quier operación de mantenimiento o reparación, que consista en retirar una cubierta que protege contra la exposición a la energía de microondas.
11. Si el cable de alimentación de este aparato está
dañado, se debe sustituir por un cable especial. El intercambio lo debe realizar un agente de servi­cio autorizado SHARP.
12. ADVERTENCIA: Los líquidos y otros alimentos no
deben calentarse en recipientes cerrados ya que podrían explotar.
13. El calentar bebidas en el microondas puede retar-
dar la ebullición eruptiva, por lo que deberá tener cuidado al manejar el recipiente.
14. No cocine huevos con cáscara, así como los hue-
vos duros no deben calentarse en el microondas ya que pueden explotar, incluso después de que el microondas haya terminado la cocción. Para cocinar o recalentar los huevos que no hayan sido revueltos o mezclados, perfore las yemas y las claras o los huevos pueden explotar. Pele y corte los huevos duros antes de calentarlos en el horno microondas.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:5R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:5 2012-06-27 01:08:022012-06-27 01:08:02
ES-6
6. No trate de cambiar la lámpara del horno usted
mismo o permita que ninguna persona no au­torizada por SHARP lo haga. Si la lámpara se es­tropea, por favor, consulte a su distribuidor o un agente autorizado del servicio SHARP.
Para evitar la posibilidad de explosión y de una repentina ebullición:
1. Nunca utilice recipientes herméticos. Retire los
cierres y las tapas antes de utilizarlos. Los reci­pientes sellados pueden explotar debido al au­mento de la presión incluso una vez que el horno se haya apagado.
2. Tenga mucho cuidado cuando caliente líquidos.
Use recipientes de boca ancha para dejar escapar las burbujas.
No caliente nunca líquidos en recipientes de
boca estrecha tales como biberones, ya que esto puede dar lugar a que el contenido del envase salga a chorros cuando esté caliente y pueda causar quemaduras.
Para prevenir la salida repentina del líquido hir-
viendo y posibles quemaduras:
1. No utilice una cantidad excesiva de tiempo.
2. Remueva el líquido antes de calentar/recalentar
3.
Es aconsejable introducir una varilla de cristal o un utensilio similar (no metálico) en el líquido mientras se calienta.
4. Deje el líquido en reposo durante al menos 20 segundos en el horno al final del tiempo de cocción para evitar ebulliciones posteriores.
3. Perforar la piel de los alimentos como las patatas,
salchichas y frutas antes de cocinar, ya que pue­den explotar.
Para evitar la posibilidad de quemaduras
1. Utilice agarraderas o guantes de cocina cuando
saque los alimentos del horno para evitar que­maduras.
2. Siempre que abra recipientes, bolsas de palomi-
tas de maíz, bolsas para cocinar en el horno,etc. Hágalo lejos de su cara y manos para evitar quemaduras producidas por el vapor y líquido hirviendo.
3. Para evitar quemaduras, compruebe la tem-
peratura de los alimentos y revuelva siempre antes de servir, preste especial atención a la temperatura de los alimentos y bebidas para bebés, niños o ancianos.
La temperatura de los recipientes no es un indicador real de la temperatura de los alimentos o bebidas; veri que siempre la temperatura de los alimentos.
4. Mantenga siempre la distancia de la puerta del
horno cuando se abra para evitar quemaduras por el vapor y el calor que se escapa.
5.
Cortar los alimentos rellenos horneados después de calentar para liberar el vapor y evitar quemaduras.
Para evitar el mal uso por los niños
1. No se apoye o balancee en la puerta del horno.
2. Los niños deben aprender todas las instrucciones
importantes de seguridad: el uso de las agarra­deras, la extracción cuidadosa de las tapas de los alimentos, prestando especial atención a los en­vases (por ejemplo, materiales de calentamiento automático) diseñados para hacer los alimentos crujientes, ya que pueden estar muy calientes.
10. No bloquee los ori cios de ventilación.
11. Extraiga todos los sellos metálicos, envolturas
con alambre, etc., de la comida y de las envoltu­ras de comida. Los arcos eléctricos en super cies metálicas pueden ocasionar incendios.
12. No use el horno de microondas para calentar
aceite para freír. La temperatura no se puede controlar y el aceite puede incendiarse.
13.
Cuando haga palomitas de maíz, utilice solamente fa­bricantes especializados en palomitas para microondas.
14.
No almacene comida u otros artículos dentro del horno.
15. Compruebe la con guración después de encen-
der el horno para asegurar que el horno funciona como se desea.
16.
Para evitar el recalentamiento y el fuego, se debe prestar atención especial al cocinar o recalentar ali­mentos con un contenido alto de azúcar o grasa, por ejemplo, salchichas, pasteles o pudin de Navidad.
17. Ver las sugerencias correspondientes en el ma-
nual de funcionamiento.
Para evitar la posibilidad de lesiones
1. ADVERTENCIA:
No use el horno si esta dañado o no funciona co­rrectamente. Compruebe lo siguiente antes de usar:
a) Puerta; compruebe que la puerta esta cerrada
correctamente y asegúrese de que no esté desalineada o deformada.
b) Bisagras y cierres de puerta de seguridad; ase-
gúrese de que no estén rotos o sueltos.
c) Sellos de las puertas y superficies de sellado;
compruebe que no han sido dañados.
d) Interior de la cavidad del horno o puerta; ase-
gúrese de que no presenta abolladuras.
e) Cable de alimentación y enchufe, verifique que
no estén dañados.
2. De ninguna manera use el horno con la puerta
abierta o modi que las cerraduras de seguridad.
3. No utilice el horno si hay un objeto entre los se-
llos de las puertas y super cies de sellado.
4. No permita que la grasa o la suciedad se acumule
en los sellos de las puertas y las partes adyacen­tes. Limpie el horno con regularidad y elimine los depósitos de alimentos. Siga las instrucciones para el ''cuidado y limpieza'' en la página ES-16.
5. Las personas con MARCAPASOS deben consultar
a su médico o al fabricante del marcapasos para tomar las precauciones debidas respecto a los hornos microondas.
Para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica
1. Bajo ninguna circunstancia se deberá desmontar
la carcasa exterior.
2.
Nunca derrame o inserte ningún objeto en las aber­turas de cerradura de la puerta u orificio de ven­tilación. En caso de que se produzca un derrame, apagar y desenchufar inmediatamente el aparato, y llame a un agente autorizado de servicio SHARP.
3. No sumerja el cable de alimentación o el enchufe
en agua u otros líquidos.
4. No deje que el cable de alimentación cuelgue so-
bre el borde de una mesa o super cie de trabajo.
5. Mantenga el cable de alimentación alejado de
superficies calientes, incluyendo la parte poste­rior del horno.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:6R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:6 2012-06-27 01:08:022012-06-27 01:08:02
ES-7
ESPAÑOL
INSTALACIÓN
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
4. El horno puede calentarse durante la cocción.
Colocar o montar el horno para que la parte in­ferior del horno esté a 85 cm de distancia o más por encima del suelo. Mantenga a los niños lejos de la puerta para evitar que se quemen.
5. Conecte de forma segura el enchufe del horno a
una toma de corriente eléctrica estándar conecta­da a tierra.
ADVERTENCIA: No coloque el horno donde se gene­re calor, vaho o mucha humedad, (por ejemplo, cerca o encima de un horno convencional) o cerca de mate­riales combustibles (por ejemplo, cortinas). No bloquee ni obstruya los ori cios de ventilación de aire. No coloque objetos encima del horno.
1. Retire todos los materiales de embalaje de dentro
del horno y retire cualquier película protectora que se encuentre en la superficie de la carcasa del hor­no microondas. Compruebe el horno con cuidado para detectar cualquier signo de daño.
2. Coloque el horno en una superficie nivelada segu-
ra, lo suficientemente fuerte como para que pueda soportar el peso del horno, sumándole el artículo más pesado posible para cocinar en el horno. No coloque el horno en un armario.
3. Seleccione una superficie plana que proporcione
suficiente espacio abierto para las rejillas de venti­lación de entrada y/o salida. La superficie posterior del aparato se debe colocar contra una pared.
el horno y las paredes adyacentes.
Deje un espacio mínimo de 30 cm por encima
del horno.
No quite las patas de la parte inferior del horno.
El bloquear los orificios de entrada y/o de salida
puede dañar el horno.
Sitúe el horno lo más alejado de la radio y la te-
levisión como sea posible. El funcionamiento del horno de microondas puede causar interferen­cias en la recepción de radio o TV.
NOTA:
Si no está seguro de cómo conectar el horno, por favor consulte a un electricista autorizado cualifica­do. Ni el fabricante ni el distribuidor pueden aceptar ninguna responsabilidad por daños al horno o daños personales derivados de una falta de observación del procedimiento correcto de conexión eléctrica. Se pueden formar en ocasiones vapor o gotas de agua en las paredes del horno o alrededor de los sellos de las puertas y super cies de sellado. Esto es normal y no es una indicación de fugas de microondas o un mal funcionamiento.
Otras advertencias
1. Nunca modi que el horno de ninguna manera.
2. No mueva el horno mientras este funcionando.
3. Este horno es para preparar alimentos en el ho-
gar únicamente y sólo se puede utilizar para coci­nar los alimentos. No es apto para uso comercial o de laboratorio.
Para fomentar el uso de su horno sin problemas y evitar daños.
1. Nunca utilice el horno si está vacío, excepto
cuando se recomiende en el manual de funciona­miento. El hacerlo puede dañar el horno.
2. Cuando utilice un plato para dorar o material de
auto-calentamiento, coloque siempre un aislante resistente al calor, como un plato de porcelana debajo para evitar daños en el plato giratorio y soporte del plato, debido al estrés por calor. No se debe exceder el tiempo de pre-calentamiento especi cado en las instrucciones de los platos.
3. No utilice utensilios metálicos, que reflejan las
microondas y pueden causar arcos voltaicos. Uti­lice sólo el plato giratorio y el soporte del plato diseñado para este horno. No ponga en funcio­namiento el horno sin el plato giratorio.
4. No coloque nada en el compartimiento exterior
durante la operación.
30 cm
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:7R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:7 2012-06-27 01:08:022012-06-27 01:08:02
20 cm
20 cm
Se requiere un espacio mínimo de 20 cm entre
ES-8
ANTES DE USAR
NIVELES DE POTENCIA MICROONDAS
Enchufe el horno. La pantalla del horno mostrará: “0:00”, una señal audible sonará una vez. Este modelo tiene una función de reloj y el horno consume menos de 1,0 W en modo de espera. Para ajustar el reloj, ver a continuación.
AJUSTE DEL RELOJ
Existen dos modos de con guración: reloj de 12 horas y reloj de 24 horas.
1.
Para ajustar el reloj de 24 horas, pulse una vez la tecla AJUSTE DEL RELOJ/ RETRASAR EL INICIO ( ) y aparecerá “24H” en la pantalla. Para ajustar el reloj de 12 horas, pulse una vez más la tecla AJUSTE DEL RELOJ/ RETRASAR EL INICIO (
) y aparecerá “12H” en la pantalla.
2. Gire el dial de ENTRADA hasta que aparezca la hora correcta, el tiempo de entrada debe estar entre 0-23 (re-
loj de 24 horas) o entre 1 -12 (reloj de 12 horas).
3. Pulse la tecla AJUSTE DEL RELOJ/ RETRASAR EL INICIO(
), la cifra de los minutos parpadeará.
4. Establezca los minutos. Gire el dial de ENTRADA hasta que aparezcan los minutos correctos, el tiempo de
entrada debe de estar entre 0-59.
5. Pulse una vez la tecla AJUSTE DEL RELOJ/ RETRASAR EL INICIO (
) para poner en marcha el reloj. El
icono “:” del tiempo digital parpadeará en la pantalla.
NOTAS:
Si se ha ajustado el reloj, al terminar la cocción, aparecerá la hora correcta del día en la pantalla. Si no se ha
ajustado el reloj, aparecerá "0:00" en la pantalla.
Para comprobar la hora del día durante un proceso de cocción, pulse la tecla
AJUSTE DEL RELOJ/ RETRASAR EL
INICIO
( ) y el LED mostrará la hora del día durante 2-3 segundos. Esto no afecta el proceso de cocción.
Durante el proceso de ajuste del reloj, si se pulsa la tecla de STOP, el horno volverá a la con guración anterior.
Si se interrumpe la fuente de alimentación eléctrica al horno de microondas, aparecerá “0:00” en la pantalla de forma intermitente una vez que se haya restablecido la corriente. Si esto sucede durante la cocción, el programa se borrará. La hora del día también se borrará.
Nivel de potencia
Pulse la tecla NIVEL
DE POTENCIA DE
MICROONDAS (
)
Pantalla
(Porcentaje)
Su horno tiene 5 niveles de potencia, como se muestra.
Para cambiar el nivel de potencia para la cocción, pulse la tecla NIVEL DE POTENCIA DE MICROONDAS (
) o gire el dial de
ENTRADA hasta que la pantalla indique el nivel deseado. Pulse le tecla INICIO/ +30sec/ CONFIRMAR (
) para
confirmar, introduzca el tiempo de cocción y a continuación pulse la tecla INICIO/ +30sec/ CONFIRMAR (
)
para poner el horno en funcionamiento.
Para comprobar el nivel de potencia durante la cocción, pulse la tecla NIVEL DE POTENCIA DE MICROONDAS (
), aparecerá
el nivel de potencia actual durante 2-3 segundos. El horno con­tinúa con la cuenta atrás aunque aparezca en la pantalla el nivel de potencia.
ALTO x 1 P100
(100%)
MEDIO ALTO x 2 P80
(80%)
MEDIO x 3 P50
(50%)
MEDIO BAJO (DESCONGELAR)
x 4 P30
(30%)
BAJO x 5 P10
(10%)
Por lo general se aplican las recomendaciones siguientes: P100 - (ALTO salida = 900 W) se utiliza para cocinar o recalentar rápi-
damente por ejemplo, para guisos, bebidas calientes, verduras, etc. P80 - (MEDIO ALTO salida = 720 W) se utiliza para tiempos de coc­ción más largos de los alimentos densos, como asados , pasteles de carne y comidas plateadas, también para platos sensibles como bizcochos. En esta con guración reducida, la comida se cocina uni­formemente, sin sobre-cocinarse por los lados. P50 - (MEDIO salida = 450 W) para alimentos densos los cuales re­quieren un periodo de cocción largo en la cocina convencional, por
ejemplo, asado de carne, es recomendable utilizar esta con guración de potencia para garantizar que la carne quede tierna. P30 - (MEDIO BAJO salida = 270 W con guración descongelar) para descongelar, seleccione esta con guración de potencia, para asegurar que el plato se descongela de manera uniforme. Esta configuración es ideal para cocinar a fuego lento arroz, pasta, albóndigas y  an de huevo. P10 - (BAJO salida = 90 W) Para un descongelado suave, por ejemplo pasteles de crema u hojaldre.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:8R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:8 2012-06-27 01:08:032012-06-27 01:08:03
ES-9
ESPAÑOL
COCINAR CON MICROONDAS
FUNCIONAMIENTO MANUAL
Abrir la puerta:
Para abrir la puerta del horno, tire de la manilla de la puerta.
Poner el horno en funcionamiento:
Preparar y colocar los alimentos en un recipiente adecuado en el plato o el lugar directamente en el plato. Cierre la puerta y pulse la tecla INICIO/ +30sec/ CONFIRMAR después de seleccionar el modo de cocción deseado. Una vez establecido el programa de cocción y la tecla INICIO/ +30sec/ CONFIRMAR no se ha pulsado después de 5 minutos, se cancelará la con guración. Se debe pulsar la tecla INICIO/ +30sec/ CONFIRMAR para continuar la cocción si se abre la puerta durante la cocción. La señal audible suena una vez por medio de una pulsación e ciente, una pulsación ine ciente no tendrá respuesta.
Tecla INICIO/
+30sec/
CONFIRMAR
Use la tecla de STOP para:
1. Borrar un error durante la programación.
2. Detener el horno temporalmente durante la cocción.
3. Cancelar un programa durante la cocción, pulsar la tecla de STOP dos veces.
4. Para establecer y para cancelar el bloqueo para niños (consulte la página ES-12).
Su horno se puede programar hasta 95 minutos (95.00). La unidad de entrada de cocción (descongelado) varía
de 5 segundos a 5 minutos. Dependiendo de la longi­tud total de la cocción (descongelado) como se mues­tra en la tabla.
Tiempo de cocción
0-1 minutos 1-5 minutos 5-10 minutos 10-30 minutos 30-95 minutos
Unidad creciente
5 segundos 10 segundos 30 segundos 1 minuto 5 minutos
COCCIÓN MANUAL/ DESCONGELADO MANUAL
• Introduzca el tiempo de cocción y utilice los niveles de potencia, P100 a P10 para cocinar o descongelar (ver el ejemplo a continuación).
• Remueva o dele la vuelta a los alimentos, siempre que sea posible, 2 - 3 veces durante la cocción.
• Después de cocinar, cubra la comida y déjela reposar, cuando se recomiende.
• Después de descongelar, cubra los alimentos en papel de aluminio y dejar reposar hasta que estén totalmente descongelados.
Ejemplo:
Para cocinar por 2 minutos y 30 segundos con una potencia de microondas del P80.
1.
Introduzca el nivel de potencia pulsando dos
veces la tecla NIVEL
DE POTENCIA DE MICROONDAS para P80
o gire el dial de ENTRADA para seleccionar la potencia de microondas a P80.
x2 o
2.
Pulse la tecla INICIO/ +30sec/ CONFIRMAR
(
) para
con rmar el nivel de potencia seleccionado.
P80
Al mismo tiempo el indi­cador de microondas se encenderá en la pantalla.
3. Introduzca el tiempo de
cocción deseado girando el dial de ENTRADA.
2:30
4. Pulse la tecla INICIO/ +30sec/ CONFIRMAR
(
) para poner
en marcha el reloj. (La pantalla contará hacia atrás
hasta alcanzar el tiempo de cocción establecido.)
2:30
NOTA:
• Cuando se enciende el horno, se iluminará la lámpara del horno y el plato girará a la derecha y a la izquierda. Si la puerta está abierta durante el proceso de cocción/descongelado para remover o dar la vuelta a la comida, el tiempo de cocción se detendrá automáticamente. El tiempo de cocción/descongelado empezara su cuenta atrás nuevamente cuando se cie-
rre la puerta y se pulse la tecla INICIO/ +30sec/ CONFIRMAR (
).
• Una vez se ha completado el proceso de cocción/descongelado, aparecerá en la pantalla la hora del día, si se ha ajustado el reloj.
• Si desea saber el nivel de potencia durante la cocción, pulse la tecla NIVEL DE POTENCIA DE MICROONDAS (
). Apa-
recerá el nivel de potencia actual durante 2-3 segundos.
IMPORTANTE:
• Cierre la puerta después de la cocción / descongelado. Tenga en cuenta que la luz permanecerá encendida durante 10 minutos cuando la puerta está abierta, esto es por razones de seguridad para recordarle que debe cerrar la puerta.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:9R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:9 2012-06-27 01:08:032012-06-27 01:08:03
ES-10
COCINAR EN GRILL/COCINAR EN COMBI
1. COCINAR EN SÓLO GRILL
El grill en la parte superior de la cavidad del horno tiene una sola con guración de potencia. El grill es asistido por el plato giratorio que da vueltas al mismo tiempo para asegurar un dorado uniforme. Utilice la parrilla para asar piezas de alimentos pequeñas tales como tocino, jamón y pastas de té. Los alimentos se pueden colocar directamente sobre la parrilla o en una fuente/resistente al calor en la parrilla.
Ejemplo: Para asar por 20 minutos, utilice la tecla GRILL/COMBI ( ).
1. Pulse una vez la tecla GRILL/COMBI. G-1 y
el indicador de grill se iluminara en la pantalla.
x1
2. Pulse la tecla INICIO/ +30sec/ CONFIRMAR
(
) para
con rmar el modo de cocción.
3. Utilice el dial de ENTRADA para
introducir el tiempo de asado (20 minutos).
4. Pulse la tecla INICIO/ +30sec/ CONFIRMAR (
)
una vez más para iniciar el asado. (La pantalla contará hacia atrás a través del tiempo de asado establecido.)
G-1 G-1 20:00 20:00
Nota:
Una vez transcurrido la mitad de tiempo de asado, una señal acústica suena dos veces para recordarle que tiene que dar vuelta a la comida para garantizar de que se dore uniformemente. Tenga en cuenta que el horno no se detendrá automáticamente durante el asado. Para un mejor efecto de grill, se debe dar la vuelta a la comida a la mitad del tiempo de cocción. Después de dar la vuelta a la
comida, cierre la puerta y pulse la tecla INICIO/ +30sec/ CONFIRMAR (
) para continuar cocinando al grill.
2. COCINAR EN COMBI
La función de COCINAR EN COMBI permite una combinación de potencia de microondas con grill y/o convección, así como la combina­ción de grill y convección. COMBI signi ca cocinar con potencia de microondas, potencia de grill y/o potencia de convección alternati­vamente. La cocción combinada reduce el tiempo de cocción y proporciona un acabado crujiente, dorado que le proporciona la ventaja de una cocción rápida con una apariencia apetitosa tradicional.
Existen 4 opciones para combinar, como se muestra en la siguiente tabla:
Pulse la tecla GRILL/COMBI (
) Pantalla Microondas Grill Convención
dos veces C-1 (450 W) (160-165°C)
3 veces C-2 (450 W) 4 veces C-3 •• (195-200°C) 5 veces C-4 (270 W) • • (195-200°C)
= disponible
Ejemplo de microondas y de convección:
Para cocinar durante 30 minutos utilizando la combinación de microondas y convección (C-1).
1. Pulse una vez la tecla GRILL/
COMBI. G-1 se iluminara en la pantalla.
x1
2.
Seleccione C-1 pulsando la tecla una vez más o gire el dial de ENTRADA hasta que aparezca C-1 en la pantalla.
3. Pulse la tecla INICIO/ +30sec/ CONFIRMAR
(
)
para con rmar el modo de cocción.
4. Utilice el dial de ENTRADA para introducir el tiempo de cocción (30 minutes).
5. Pulse la tecla INICIO/ +30sec/ CONFIRMAR
(
) para
comenzar la cocción. (La pantalla contará hacia atrás a través del tiempo de cocción establecido.)
G-1
C-1 C-1 30:00 30:00
NOTAS para COCINAR EN GRILL y EN COMBI:
• No es necesario pre-calentar el grill antes de cocinar.
Al dorar los alimentos colóquelos en la parrilla inferior o superior independientemente en un recipiente profundo sobre el plato giratorio
Se pueden detectar humo o un olor a quemado cuando se utiliza el grill por primera vez. Esto es normal y no una señal de que el horno está estropeado. Para evitar este problema, cuando utilice el horno por primera vez, caliente el horno sin alimentos durante 20 minutos en grill.
IMPORTANTE: Durante el funcionamiento, abra una ventana o encienda el ventilador de la cocina para permitir que el humo o los olores se disipen.
ADVERTENCIA: La puerta, la carcasa exterior, el interior del horno y los accesorios puede calentarse mucho durante el funcionamiento. Para prevenir quemaduras utilice siempre guantes gruesos para horno.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:10R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:10 2012-06-27 01:08:042012-06-27 01:08:04
ES-11
ESPAÑOL
COCINAR EN CONVECCIÓN
Se puede utilizar como un horno convencional por medio de la función de convección y 10 temperaturas del horno pre-establecidas. Se recomien­da realizar un pre-calentamiento para obtener mejores resultados. Se puede escoger la temperatura entre 150°C y 240°C en incrementos de 10°C .
Pulse la tecla de CONVECCIÓN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Temperatura del horno (°C) 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240
Existe un índice para la temperatura en la pantalla para cada temperatura ajustable, por ejemplo 170°C = tercera barra. Durante el pre­calentamiento esta pantalla estará intermitente y las barras que aumentan en la pantalla indicarán el proceso de pre-calentamiento.
Ejemplo 1: Para cocinar con pre-calentamiento
Supongamos que quiere pre-calentar a 200°C y cocinar durante 25 minutos a 200°C.
1. Pulse la tecla de CONVECCIÓN una vez. 150
y el indicador de temperatura parpadeará en la pantalla y se iluminará el indicador de convección.
x1
2. Introducir la temperatura de pre-calenta-
miento pulsando el tecla de CONVECCIÓN (5 veces) o gire el dial de ENTRADA hasta que aparezca 200 en la pantalla.
3. Pulse la tecla INICIO/ +30sec/ CONFIRMAR
(
) para con rmar la tempera-
tura.
150
200
200
4.
Pulse la tecla INICIO/ +30sec/ CONFIRMAR (
) una vez más para iniciar
el pre-calentamiento. Cuando se ha alcanza­do la temperatura pre-calentada, sonará dos veces la señal audible para recordarle que debe introducir la comida en el horno. La temperatura actual parpadeará en la pantalla.
5. Abra la puerta, coloque los alimentos dentro
del horno y cierre la puerta. Utilice el dial de ENTRADA para introducir el tiempo de cocción (25 minutos).
6. Pulse la tecla INICIO/ +30sec/ CONFIRMAR
(
) para comenzar la cocción.
La pantalla iniciará la cuenta atrás hasta el
tiempo de cocción establecido. El indicador de convección parpadeará.
200
25:00
25:00
Ejemplo 2: Para cocinar sin pre-calentamiento
Supongamos que quiere cocinar a 230°C durante 20 minutos.
1. Abra la puerta, coloque los alimen-
tos dentro del horno y cierre la puerta. Pulse la tecla de CONVEC- CIÓN una vez. 150 y el indicador de temperatura parpadeará en la pantalla y se iluminará el indicador de convección.
x1
2. Introducir la temperatura
de pre-calentamiento pulsando el tecla de CONVECCIÓN (8 veces) o gire el dial de ENTRA- DA hasta que aparezca 230 en la pantalla.
3. Pulse la tecla INICIO/ +30sec/ CONFIRMAR
(
)
para con rmar la temperatura.
4. Utilice el dial de ENTRADA para
introducir el tiempo de cocción (20 minu­tes).
5. Pulse la tecla INICIO/ +30sec/ CONFIRMAR
( ) para comenzar la
cocción.
150
230
230
20:00
20:00
Notas:
1. No se puede introducir el tiempo de cocción hasta llegar a la temperatura de pre-calentamiento. Si se alcanza la tempera-
tura, se debe abrir la puerta para introducir el tiempo de cocción.
2.
El calentador de convección se detendrá automáticamente; si no se introduce el tiempo de cocción en los siguientes 5 minutos. Sonará cinco veces la señal audible para recordar y el LED mostrará la hora del día si se ha ajustado el reloj. Si el reloj no se ha ajustado, solamente aparecerá en la pantalla “0:00”.
3.
Cuando el horno está en pre-calentamiento, el plato giratorio debe estar en el horno. Durante el pre-calentamiento y la cocción en con­vección, se oirá el ventilador de refrigeración encendiéndose y apagándose. Esto es completamente normal y no afectará a la cocción.
4.
La instrucciones de los fabricantes de alimentos son sólo una guía, por lo que puede que sea necesario ajustar los tiempos de cocción.
5.
Una vez terminada la cocción, el ventilador de refrigeración continuará funcionando por un corto periodo de tiempo para reducir la tempe­ratura de las partes eléctricas y mecánicas.
6.
Se pueden detectar humo o un olor a quemado al utilizar la convección por primera vez. Esto es normal y no una señal de que el horno está estropeado. Para prevenir este problema, caliente el horno sin alimentos durante 20 minutos en grill y después en convección a 240ºC cuando utilice el horno por primera vez.
IMPORTANTE: Durante el funcionamiento, abra una ventana o encienda el ventilador de la cocina. Compruebe que no haya comida en el horno para permitir que el humo o los olores se disipen.
ADVERTENCIA: La puerta, la carcasa exterior, el interior del horno y los accesorios puede calentarse mucho durante el funcionamiento. Para prevenir quemaduras utilice siempre guantes gruesos para horno.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:11R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:11 2012-06-27 01:08:052012-06-27 01:08:05
ES-12
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS
1. SECUENCIA DE COCCIÓN
Esta función le permite cocinar utilizando un máximo de 2 etapas diferentes que incluyen el tiempo de cocción manual y el modo y/o el tiempo de descongelado, así como una función de descongelado de peso. Una vez programado no hay nece­sidad de interferir con la operación de cocción ya que el horno pasará automáticamente a la siguiente fase. La señal audible sonará una vez después de la primera etapa. Si es una etapa de descongelado, debe estar en la primera etapa.
Nota: El auto menú no se puede establecer como una de las secuencias múltiples. Ejemplo: Si desea descongelar la comida durante 5 minutos, para luego cocinar con P80 de potencia de microondas
durante 7 minutos. Siga los siguientes pasos:
- 1.
Pulse la tecla DESCONGELADO POR PESO/DECONGELADO POR TIEMPO dos veces, aparecerá dEF2 en la pantalla LED.
- 2. Introducir el tiempo de descongelado girando el dial de ENTRADA hasta que aparezca en la pantalla “5:00” minutos.
- 3. Pulse una vez la tecla NIVEL DE POTENCIA DE MICROONDAS ( ) .
- 4. Introducir el nivel de potencia pulsando la tecla NIVEL DE POTENCIA DE MICROONDAS
una vez más para P80 o
gire el dial de ENTRADA para seleccionar la potencia de microondas a P80.
- 5. Pulse la tecla INICIO/ +30sec/ CONFIRMAR ( ) para con rmar la con guración.
- 6. Introducir el tiempo de cocción girando el dial de ENTRADA hasta que aparezca “7:00” minutos en la pantalla.
- 7. Pulse la tecla INICIO/ +30sec/ CONFIRMAR ( ) para con rmar la cocción.
2. FUNCIÓN +30sec (Comienzo directo)
La tecla INICIO/ +30sec/ CONFIRMAR (
) le permite realizar las dos funciones siguientes:
a. Encendido directo Se puede empezar a cocinar directamente en el nivel de potencia de microondas P100 durante 30 segundos pulsando la tecla INICIO/ +30sec/
CONFIRMAR (
). El proceso de cocción comenzará de inmediato, mientras que cada vez que pulsa la tecla aumentará el tiempo
de cocción en 30 segundos.
b. Extender el tiempo de cocción
Se puede extender el tiempo de cocción durante la cocción manual, grill, convección, combi y de decongelado por tiempo en múltiplos de 30 se­gundos si se pulsa la tecla INICIO/ +30sec/ CONFIRMAR (
) mientras el horno está en funcionamiento. Durante la función de des-
congelado por peso y auto menú, no se puede aumentar el tiempo de cocción pulsando la tecla INICIO/ +30sec/ CONFIRMAR (
).
NOTA: El tiempo de cocción se puede extender hasta un máximo de 95 minutos.
3. INICIO RETARDADO
La cocción INICIO RETARDADO le permite programar el horno para que comience a cocinar en un punto posterior del día. Antes de con gurar, asegúrese de que el reloj está establecido a la hora del día correcta.
Ejemplo:
Siga el ejemplo que se muestra a continuación para poner en funcionamiento el microondas de modo automático a una hora posterior. La duración máxima del tiempo de retraso es de 23 horas y 59 minutos.
- 1)
Pulse una vez la tecla MICROWAVE ( ) y giré el dial de ENTRADA para ajustar el nivel de potencia de microondas a P80.
- 2) Pulse la tecla INICIO/ +30sec/ CONFIRMAR ( ) para con rmar la con guración.
- 3) Introducir el tiempo de cocción girando el dial de ENTRADA hasta que aparezca “7:00” minutos en la pantalla. Después de los pasos anteriores, por favor no pulse la tecla INICIO/ +30sec/ CONFIRMAR (
).
- 4) Pulse una vez la tecla AJUSTE DEL RELOJ/ RETRASAR EL INICIO ( ) . Aparecerá en la pantalla la hora actual y la
cifra de las horas parpadeará.
- 5) Gire el dial de ENTRADA para establecer la hora de comienzo de cocción deseada. La hora de entrada debe estar entre
0-23 (reloj de 24 horas) o de 1 12 (reloj de 12 horas).
- 6) Pulse la tecla AJUSTE DEL RELOJ/ RETRASAR EL INICIO (
) y la cifra de los minutos parpadeará.
- 7)
Gire el dial de ENTRADA para establecer los minutos de comienzo de cocción deseados. El tiempo de entrada debe estar entre 0-59 minutos.
- 8) Pulse la tecla INICIO/ +30sec/ CONFIRMAR ( ) para con rmar la con guración de retrasar el comienzo.
4. BLOQUEO PARA NIÑOS:
Se utiliza para prevenir que niños pequeños pongan en funcionamiento del horno sin supervisión. a. Para establecer el BLOQUEO PARA NIÑOS: Pulse y mantenga pulsada la tecla STOP durante 3 segundos hasta que suene un pitido largo. Se iluminará el indicador de bloqueo en la pantalla:
b. Para cancelar el BLOQUEO PARA NIÑOS: Pulse y mantenga pulsada la tecla STOP durante 3 segundos hasta que suene un pitido largo. El indicador de bloqueo desaparecerá.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:12R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:12 2012-06-27 01:08:062012-06-27 01:08:06
ES-13
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO DEL DESCONGELADO POR TIEMPO
Y EL DESCONGELADO POR PESO
El programa de AUTO MENÚ calcula automáticamente el modo de cocción correcto y cocina los alimentos (detalles en la pági­na ES-15). Siga el ejemplo que se muestra a continuación para obtener más información sobre cómo utilizar esta función.
Ejemplo: Para cocinar 350 g de zanahorias utilizando la función de AUTO MENÚ para verduras frescas (A4).
1. Girar el dial de ENTRADA
y seleccione el auto menú deseado.
A 4
2. Pulse la tecla INICIO/ +30sec/ CONFIRMAR
(
) para
con rmar la con guración.
A 4
3. Introducir el peso
deseado girando el dial de ENTRADA hasta que aparezca en la pantalla:
350
Al mismo tiempo el indica­dor “g” se encenderá en la pantalla.
4.
Pulse la tecla SINICIO/ +30sec/ CONFIRMAR
(
) para
comenzar la cocción. (La pantalla iniciará la cuenta atrás a través del tiempo de descongelado.)
NOTAS:
• Se puede introducir la cantidad o el peso de la comida girando el dial de ENTRADA hasta que aparezca el peso/la cantidad
deseada. Introduzca el peso del alimento solamente. No incluir el peso del recipiente.
Para los alimentos que pesan más o menos los pesos/las cantidades que se indican en la tabla de AUTO MENÚ en la página ES-14 cocinar con funcionamiento manual.
1. DESCONGELADO POR PESO
El horno de microondas está pre-programado con un tiempo y un nivel de potencia para que los siguientes alimentos se descongelen fácilmente: Cerdo, ternera y pollo. El rango de peso de estos alimentos es de 100 g - 2000 g en pasos de 100 g. Siga el ejemplo que se muestra a continuación para obtener más información de cómo operar estas funciones.
Ejemplo: Para descongelar un trozo de carne de 1.2 kg de peso utilizar DECONGELADO POR PESO. Coloque la carne en una fuente o una parrilla de descongelado de horno microondas en el plato giratorio.
1. Seleccione el menú que se desea presionando una vez la tecla DESCONGELADO POR PESO/
POR TIEMPO.
x1,
aparecerá en la pantalla:
dEF1
2. Introducir el peso deseado girando el dial de ENTRADA hasta que aparezca en la pantalla:
1 2 0 0
Al mismo tiempo el indicador “g” se encenderá en la pantalla.
3.
Pulse la tecla INICIO/ +30sec/ CONFIRMAR (
) para empezar a descongelar.
Se iluminarán los indicadores de microondas y descongelado y el indicador “g” desaparecerá. (La pantalla comenzará la cuenta atrás a través del tiempo de descongelado.)
Los alimentos congelados se descongelan desde los -18°C.
Notas para UN DESCONGELADO POR PESO:
• Antes de congelar los alimentos, asegúrese de que los alimentos son frescos y están en buenas condiciones.
Coloque los alimentos con un peso inferior a 200 g en el borde del plato giratorio y no los ponga en el centro del plato giratorio.
• El peso de los alimentos se debe redondear a los 100 g más cercanos, por ejemplo de 650 g a 700 g.
• Si es necesario, cubra las áreas de carne o de carne de ave con trozos pequeños de papel de aluminio. Esto evitará que las áreas se calienten durante el descongelado. Asegúrese de que el papel no toca las paredes del horno.
2. DESCONGELADO POR TIEMPO
Esta función descongela rápidamente los alimentos, mientras que le permite elegir un periodo de descongelado adecuado en función del tipo de comida. Siga el ejemplo que se muestra a continuación para obtener más información sobre cómo utilizar esta función. El intervalo de tiempo es de 0:05 – 95:00.
Ejemplo: Para descongelar la comida por 10 minutos.
1.
Seleccione el menú deseado presionando dos veces la tecla DESCONGELADO POR PESO/ POR TIEMPO.
x2, aparecerá en la pantalla:
dEF2
2. Introducir el tiempo de cocción deseado girando el dial de ENTRADA hasta que aparezca en la pantalla:
10:00
3. Pulse la tecla INICIO/ +30sec/ CONFIRMAR
(
) para comenzar a descongelar.
Los indicadores de descongelado y microondas se iluminarán.
Los alimentos congelados se descongelan desde los -18°C.
Notas para un DESCONGELADO POR TIEMPO:
• Después de la cocción, la señal acústica suena cinco veces y el LED mostrara entonces la hora del día, si se ha ajustado el reloj. Si el reloj no se ha ajustado, solamente aparecerá "0:00" en la pantalla cuando haya  nalizado la cocción.
• El nivel de potencia de microondas predeterminado es P30 y no se puede cambiar.
FUNCIONAMIENTO DE AUTO MENÚ
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:13R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:13 2012-06-27 01:08:072012-06-27 01:08:07
ES-14
TABLA DE AUTO MENÚ
Auto Menú
Pantalla
Método de cocción
PESO/ PORCIÓN / UTENSILIOS Procedimiento
Re-calentar Plato de comida (comida pre-cocinada, por ejemplo, carne, verduras y guarniciones)
A1 100% Micro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g
(temp.inicial 5°C) Un plato y cling  lm para microondas ventilado o una tapa adecuada
Ponga los alimentos pre-cocinados en un plato. Utilice cling  lm para microondas ventilado o una tapa adecuada para cubrir el plato. Coloque el plato en el centro del plato giratorio. Revolver después de la cocción.
Patata asada A2 100% Micro 1, 2, 3 patatas (unidades)
1 patata = aprox. 230 g (temp.inicial 20°C)
Por favor, utilice patatas con un tamaño de aprox. 230 g. Perfore cada patata en varios lugares y póngala en el borde del plato giratorio. Gírela y vuelva a organizar a mitad de cocción. Deje reposar durante 3 - 5 minutos antes de servir.
Carne (carne deshuesada, por ejemplo ternera, cordero, cerdo o carne de ave)
A3 100% Micro 150 g, 300 g, 450 g, 600 g
(temp.inicial 5°C) Una fuente y cubrir con cling  lm para microondas ventilado o una tapa adecuada
Cortar la carne en tiras pequeñas y póngala en una fuente. Utilice cling  lm para microondas ventilado o una tapa adecuada para cubrir la fuente. Coloque la fuente en el centro del plato giratorio.
Verduras frescas, por ejemplo coli or, zanahorias, brócoli, hinojo, puerro, pimiento, calabacín, etc.
A4 100% Micro 150 g, 350 g, 500 g
(temp.inicial 20°C) Recipiente y la tapa
Cortar, picar o rebanar las verduras frescas en trozos de igual tamaño. Coloque las verduras frescas en un recipiente adecuado. Póngalo en el plato giratorio. Añadir la cantidad necesaria de agua (1 cucharada por cada 100 g). Cubrir con una tapa. Remover des­pués de la cocción y deje reposar la comida por aprox. 2 minutos.
Pescado (Sólo se recomiendan  letes de pescado para este programa)
A5 80% Micro
(temp.inicial 20°C) Una fuente y cubrir con cling  lm para microondas ventilado o una tapa adecuada
Colocar en una sola capa en una fuente. Utilice cling  lm para microondas ventilado o una tapa adecuada para cubrir.
Pasta (pasta seca por ejemplo Fussili, Farfalle, Rigatoni)
A6 80% Micro Pasta Agua
50 g 450 ml 100 g 800 ml 150 g 1200 ml (temp. inicial del agua: 20°C) Recipiente grande y ancho
Coloque la pasta en un recipiente de tamaño adecuado y añada agua. No cubra. Coloque el recipiente en el centro del plato giratorio. Después de cocinar, revolver bien y dejar reposar durante 2 minutos antes de drenar.
Sopa A7 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g
(temp.inicial 5°C) Tazas (200 g por taza)
Coloque las tazas en el plato giratorio y revuelva después de calentar.
Bizcocho Ingredientes: 4 huevos 110 g azúcar 100 g harina 10 g maicena 60 g agua 60 g aceite vegetal
A8 Pre-calentar
a 160°C
475 g (temp.inicial 20°C) Forma de rollo (sobre 26 cm diámetro) Parrilla inferior
El horno pre-calentará hasta 160°C. Cuando se ha alcanzado la temperatura, abrir la puerta y colocar el bizcocho dentro de la parrilla baja. Pulse la tecla Start /+30sec/ Con rm
(
) para comenzar a hornear.
Pizza congelada (Pizza pre-cocinada lista para el horno)
A9 C-4 200 g, 300 g, 400 g
(temp.inicial. -18°C) Parrilla inferior
Quitar el envasado y colocarlo directamente en la parrilla inferior. No es necesario dejarla reposar.
Pollo asado A10 C-4 500 g, 750 g, 1000 g, 1200 g
(temp.inicial 20°C) Parrilla inferior
Si lo desea, sazonar con sal, pimienta y pimentón. Perforar la piel del pollo unas cuantas veces. Colocar el pollo con la pechuga hacia arriba, en la parrilla inferior.
* Preparación del bizcocho (A8):
1. Separar los huevos.
2. Batir la yema de huevo, aceite y agua con una batidora de mano (baja velocidad) hasta que esté suave y esponjoso.
3. Añadir la harina y mezclar bien.
4.
En un plato aparte, batir la clara de huevo, el azúcar y la maicena con una batidora de mano (alta velocidad) hasta que se endurezca. Plegar la mezcla del bizcocho con cuidado.
5. Enrolle la mezcla en forma de rollo engrasado y alise la super cie.
6. Después de pre-calentar coloque el rollo en la parrilla. Notas:
• La temperatura  nal puede variar de acuerdo a la temperatura inicial de los alimentos. Compruebe que la comida está muy caliente después de cocinar, en caso necesario se puede extender la cocción manualmente.
Los resultados cuando se utiliza la auto cocción dependen de variaciones tales como la forma y medida de la comida y su preferencia personal en cuanto a los resultados de la cocción. Si usted no esta satisfecho con el resultado del programa, por favor ajuste el tiempo de cocción para que se adapte a sus necesidades.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:14R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:14 2012-06-27 01:08:082012-06-27 01:08:08
150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 650 g
ES-15
ESPAÑOL
UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO
Para cocinar/descongelar los alimentos en un horno de microondas, la energía de microondas debe ser capaz de pasar por el contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto es importante escoger un recipiente adecuado. Los moldes redondos/ovalados son preferibles que los cuadrados/rectangulares, ya que los alimentos en las esquinas pueden cocinarse demasiado. Se puede utilizar una variedad de utensilios de cocina como se enumeran a continuación.
Utensilios de cocina
Apto para
microondas
Grill
Convención
Cocción
mixta
Comentarios
Papel de aluminio Los recipientes de aluminio
/
✔✔
/
Se pueden utilizar trozos pequeños de papel de aluminio para proteger los alimentos contra el sobrecalentamiento. Mantenga el papel al menos a 2 cm de distancia de las paredes del horno, ya que puede producirse arco eléctrico. Los recipientes de aluminio no son reco­mendables a menos que los especi que el fabricante, por ejemplo, Microfoil®, siga las instrucciones cuidadosamente.
Platos para dorar
✔✘✘✘
Siga siempre las instrucciones del fabri­cante. No exceder los tiempos de calenta­miento dados. Tenga mucho cuidado ya que estos platos se calientan mucho.
Porcelana y cerámica
/
✘✔✔
Mix Conv.
sólo
Porcelana, cerámica, loza de barro esmal­tada y la porcelana de huesos son gene­ralmente convenientes, a excepción de aquellas con decoración metálica.
Cristalería por ejemplo Pyrex ®
✔✔✔✔
Se debe tener cuidado si se utiliza cristale­ría  na, ya que puede romperse o agrietar­se si se calienta súbitamente.
Metal
✘✔✔✘
No se recomienda usar utensilios de metal ya que crearía un arco eléctrico, lo que po­dría provocar un incendio.
Plástico/Poliestireno por ejemplo recipientes de comida rápida
✔✘✔
/
Se debe tener cuidado con algunos reci­pientes pueden deformarse, derretirse o descolorarse con las altas temperaturas.
Cling  lm
✔✘✘✘
No se debe tocar los alimentos y deben per­forarse para permitir el escape de vapor.
Bolsas para congelar/asar
✔✘
/
Se debe perforar para dejar salir el vapor. Com­pruebe que las bolsas son adecuadas para su uso en microondas. No utilice plástico o lazos de metal, ya que pueden derretirse o incen­diarse debido a la ‘arco eléctrico’ del metal.
Platos de papel, tazas y papel de cocina
✔✘✘✘
Utilizar únicamente para calentar o para absorber la humedad. Se debe tener cui­dado ya que el sobrecalentamiento puede provocar un incendio.
Recipientes de madera y paja
✔✘✘✘
Vigile siempre el horno cuando se utilizan estos materiales ya que el sobrecalenta­miento puede ocasionar un incendio.
Papel reciclado y periódicos
✘✘✘✘
Puede contener extractos de metal que pueden causar ‘arco eléctrico’ y puede provocar un incendio.
Parrilla
✔✔✔✔
Las parrillas metálicas que se suministran han sido especialmente diseñadas para todos los modos de cocción y no dañarán el horno.
ADVERTENCIA:
Al calentar alimentos en recipientes de papel o plástico, vigile el horno debido a la posibilidad de ignición.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:15R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:15 2012-06-27 01:08:082012-06-27 01:08:08
ES-16
PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES COMER­CIALES DE HORNO, LIMPIADORES A VAPOR, ABRA­SIVOS, LIMPIADORES DUROS, CUALQUIERA QUE CONTENGA HIDROXIDO DE SODIO O ESTROPAJOS EN CUALQUIER PARTE DE SU HORNO MICROONDAS. Antes de limpiar, asegúrese de que la cavidad del horno, puerta, carcasa del horno y los accesorios están completamente fríos. LIMPIAR EL HORNO A INTERVALOS REGULARES Y RETIRAR CUALQUIER RESTO DE COMIDA - Man­tenga el horno limpio, o el horno podría conducir a un deterioro de la super cie. Esto podría afectar negativamente la vida del aparato y provocar una situación peligrosa.
Exterior del horno
El exterior de su horno se puede limpiar fácilmente con agua y jabón suave. Asegúrese de quitar el jabón con un paño húmedo y secar el exterior con una toalla suave.
Controles del horno
Abra la puerta antes limpiar para desactivar los con­troles del horno. Se debe tener cuidado al limpiar los controles del horno. Utilice un paño humedecido con agua solamente, frote suavemente el panel hasta que quede limpio. Evite utilizar una cantidad excesiva de agua. No utilice ningún tipo de producto químico o limpiador abrasivo.
Interior del horno
1. Para la limpieza, frotar cualquier salpicadura o derrame con un paño o esponja suave o húmeda después de cada uso, mientras que el horno está todavía caliente. Para derrames más grandes, utilice un jabón suave y frote varias veces con un trapo húmedo hasta que se eliminen todos los residuos. La acumulación de salpicaduras puede recalentarse y comenzar a desprender humo o prenderse fuego, y provocar una arco eléctrico. No quite la tapa cu­bierta de la guía de ondas.
2. Asegúrese de que el jabón suave o el agua no pe­netran en los pequeños ori cios de ventilación en las paredes que pueden causar daños al horno.
3. No utilice limpiadores de tipo aerosol en el interior del horno.
4. Calentar el horno con regularidad mediante el uso de la convección y el grill. Los restos de comida o grasa salpicada puede provocar humo o mal olor.
5. La comida liberará vapor durante la cocción y gene­ra condensación en el interior del horno y la puerta. Es importante secar el horno. La acumulación de condensación al  nal dará como resultado la forma­ción de oxido en el interior del horno.
NOTA ESPECIAL para la CUBIERTA DE LA GUÍA DE ONDAS: Mantenga la cubierta de la guía de ondas
limpia en todo momento. La cubierta de la guía de onda está fabricada de un material frágil y se debe limpiar con cuidado (siga las instrucciones de limpieza que se indican anteriormente). El mojar demasiado puede provocar la desintegración de la cubierta de la guía de ondas. La cubierta de la guía de ondas es una parte consumible y si no se lim­pia con regularidad, tendrá que ser reemplazada.
ACCESORIOS:
Los accesorios como el plato giratorio, el soporte del plato giratorio, la parrilla y el plato de las patatas fritas se deben lavar con una solución líquida suave y secar. Son aptos para el lavavajillas.
NOTA ESPECIAL para el SOPORTE DEL PLATO GI­RATORIO:
Después de cocinar, limpiar siempre el soporte del plato giratorio, especialmente alrededor de los rodi­llos. Estos deben estar libres de salpicaduras de co­mida y grasa. La acumulación de salpicaduras o grasa podría recalentarse y causar arco eléctrico, comenzar a echar humo o provocar un incendio.
Puerta
Para eliminar todo rastro de suciedad, limpiar regu­larmente ambos lados de la puerta, los sellos de las puertas y las partes adyacentes con un paño suave y húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o rascado­res de metal a lados para limpiar el cristal de la puer­ta del horno ya que pueden rayar la super cie, lo que podría dar lugar a la rotura del cristal.
NOTA: No se debe utilizar un limpiador a vapor.
Consejo de limpieza - Para una manera fácil de limpiar su horno:
Coloque la mitad de un limón en un recipiente, añadir 300 ml de agua y caliente al 100% por 10 -12 minutos. Limpie el horno con un paño limpio, suave y seco.
Importante:
• Si cocina alimentos por más tiempo del establecido de forma predeterminada (ver la tabla a continuación) utilizando el mismo modo de cocción, el mecanismo de seguridad del, horno se activará automáticamente. El nivel de potencia de microondas se reducirá o los elementos de calentamiento de la parrilla se encenderán y apagarán.
Modo de Cocción Tiempo Normal
Microondas 100 P 30 minutos Modo de cocción Grill/ Convección/ Combi Funcionamiento intermitente, temperatura y
tiempo controlado
CUIDADO Y LIMPIEZA
R-82ST_OM_WEST.indb Sek2:16R-82ST_OM_WEST.indb Sek2:16 2012-06-27 01:08:082012-06-27 01:08:08
PT-1
PORTUGUÊS
A. Informações sobre a Eliminação de Produtos
para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reci­clagem adequados de equipamentos eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os cidadãos residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamen­to eléctrico e electrónico usado em estações de recolha específicas a título gra­tuito*.
Em alguns países* o seu revendedor local também pode recolher o seu equipa­mento usado a título gratuito na compra de um novo equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações. Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou bate-
rias, deverá eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja submetido aos processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível evitar os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método correcto para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em qualquer revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar uma lista das estações de recolha destes equipamentos na página da Web www.swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informações sobre a Eliminação de Produtos
para Utilizadores-Empresas
1. Na União Europeia
Se o produto for usado para fins comerciais e quiser eliminá-lo: Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo sobre a melhor forma de
eliminar o produto. Poderá ter de pagar as despesas resultantes da recolha e reciclagem do produto. Alguns produtos mais pequenos (e em pequenas quan­tidades) poderão ser recolhidos pelas estações locais.
Na Espanha: Contacte o sistema de recolhas público ou as entidades locais para mais informações sobre a recolha de produtos usados.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método correcto para proceder à sua eliminação.
P
Atenção:
O seu produto
está identificado
com este símbolo.
Significa que os
produtos
eléctricos e
electrónicos não
devem ser
misturados com
o lixo doméstico
comum.
Existe um sistema
de recolhas específico para estes produtos.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:1R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:1 2012-06-27 01:08:082012-06-27 01:08:08
PT-2
ESPECIFICAÇÕES
CONTEÚDOS
INFORMAÇÃO SOBRE UMA ELIMINAÇÃO ADEQUADA ......................................................................................................1
CONTEÚDOS ......................................................................................................................................................................................2
ESPECIFICAÇÕES ...............................................................................................................................................................................2
FORNO E ACESSÓRIOS ....................................................................................................................................................................3
PAINEL DE CONTROLO ...................................................................................................................................................................4
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ...................................................................................................................5-7
INSTALAÇÃO ......................................................................................................................................................................................7
ANTES DE OPERAR ...........................................................................................................................................................................8
ACERTAR O RELÓGIO ......................................................................................................................................................................8
NÍVEIS DE POTÊNCIA DO MICROONDAS .................................................................................................................................8
MANUAL DE OPERAÇÕES ..............................................................................................................................................................9
COZINHAR COM O MICROONDAS .............................................................................................................................................9
COZINHAR COM GRILL/COZINHAR COM COMBI ................................................................................................................10
COZINHAR COM CONVECÇÃO ..................................................................................................................................................11
OUTRAS FUNÇÕES CONVENIENTES .........................................................................................................................................12
OPERAÇÃO DE DESCONGELAR POR PESO E DESCONGELAR TEMPORIZADO ...........................................................13
OPERAÇÃO MENU AUTOMÁTICO .............................................................................................................................................13
TABELA DO MENU AUTOMÁTICO ............................................................................................................................................14
LOIÇA PRÓPRIA PARA O FORNO ...............................................................................................................................................15
MANUTENÇÃO E LIMPEZA ..........................................................................................................................................................16
CONTACTOS DA ASSISTÊNCIA TÉCNICA ................................................................................................................................... I
Manual de operações
Nome do modelo: R-82ST
Tensão da Linha AC : 230 V, 50 Hz monofásico Fusível de linha de distribuição/disjuntor: : 16 A Potência AC requerida: Microondas : 1500 W Potência de saída: Microondas : 900 W Grelha Superior (Infravermelhos) : 1400 W Convecção : 2400 W Modo Desligado (Modo Poupança de Energia) : menos de 1,0 W Frequência do Microondas : 2450 MHz* Dimensões Exteriores (L) x (A) x (P)** mm : 513,0 x 305,0 x 466,0 Dimensões Exteriores (L) x (A) x (P)** mm : 330,0 x 231,5 x 352,0 Capacidade do Forno : 25 litros*** Prato giratório (vidro) : ø 315 mm Largura : aprox. 16,5 kg Lâmpada do forno : 25 W/240 V
* Este Produto cumpre os requisitos do padrão europeu EN55011. Em conformidade com este padrão, este produto é classi cado como sendo um equipamento de grupo 2 classe B. O grupo 2 signi ca que o equipamento gera intencionalmente energia de rádio-frequência sob a forma de radia-
ção eletromagnética para tratamento de aquecimento de alimentos. Equipamento de classe B signi ca que o equipamento é adequado para ser usado em ambientes domésticos. ** A profundidade não inclui a pega para a abertura da porta. *** A capacidade interna calcula-se medindo a largura, profundidade e altura máximas. A capacidade real para os
alimentos é menor.
COMO PARTE DA POLÍTICA DE CONTÍNUAS MELHORIAS, RESERVAMO-NOS O DIREITO DE ALTERAR O DESENHO E AS
ESPECIFICAÇÕES SEM AVISO PRÉVIO.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:2R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:2 2012-06-27 01:08:082012-06-27 01:08:08
PT-3
PORTUGUÊS
FORNO E ACESSÓRIOS
NOTAS:
• A capa do guia de ondas é frágil. Tenha cuidado quando limpar o interior do forno de modo a não danificá-la.
• Depois de cozinhar comida gordurosa sem cobertura, limpe sempre devidamente a cavidade, sobretudo o elemento de aquecimento do grill. Este deve estar seco e sem gordura. A gordura acumulada pode causar sobreaquecimento e começar a deitar fumo ou a arder.
• Utilize sempre o forno com o prato giratório e o suporte do prato giratório devidamente encaixados. Isto permite cozinhar de forma minuciosa e uniforme. Um prato giratório mal colocado pode chocalhar, não girar adequadamente e provocar algum dano no forno.
• Toda a comida e recipientes de comida devem ser sempre colocados no prato giratório para serem cozinhados.
• O prato giratório gira no sentido dos ponteiros do relógio e no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. A direção da rotação pode mudar de cada vez que inicia o forno. Isto não afeta o desempenho da cozedura.
ATENÇÃO: A porta, o revestimento exterior, a cavidade do forno, os acessórios e os pratos ficarão muito quentes durante a operação. Para evitar queimaduras, use sempre luvas grossas.
FORNO
1. Porta
2. Dobradiças
3. Lâmpada do forno
4. Capa da guia de ondas (NÃO RETIRAR)
5. Atrelagem
6. Cavidade do forno
7. Ventoinha de convecção (tapada)
8. Elemento de aquecimento do grill (por baixo do
teto e na parte de trás do interior)
9. Painel de controlo
10. Ganchos da porta
11. Vedações da porta e da superfície
12. Fechos de segurança da porta
13. Aberturas de ventilação
14. Estrutura exterior
15. Cabo de alimentação
16. Puxador da porta
ACESSÓRIOS:
Verifique que os seguintes acessórios são fornecidos: (17) Prato giratório (18) Suporte do prato giratório (19) Atrelagem (20) Grelha
• Coloque o suporte do prato giratório no meio do chão do forno para que possa girar livremente à volta da atrelagem. Em seguida, coloque o prato giratório no suporte do prato giratório de modo a que este esteja firme na atrelagem.
• Para evitar danos no prato giratório verifique que todos os pratos ou recipientes são levantados antes de serem retirados do forno.
• Para a utilização da grelha, veja a secção de grill nas página PT-10.
Nunca toque no grill quando este estiver quente NOTA: Quando encomendar acessórios refira duas
coisas: o nome da peça e o nome do modelo ao seu revendedor ou agente de serviço autorizado SHARP.
Eixo (dentro)
17. Prato giratório
(vidro)
19.
Atrelagem
18. Suporte do prato giratório
20. Grelha
2
7
8
3
9
12
4
5
6
11
10
16
1
13
14
15
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:3R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:3 2012-06-27 01:08:092012-06-27 01:08:09
PT-4
PAINEL DE CONTROLO
Auto Menu
1
2
3
4
5
9
8
7
6
1. MOSTRADOR DIGITAL e INDICADORES
Indicador de MICROONDAS
Indicador de CONVECÇÃO
Indicador do GRILL
Indicador de DESCONGELAR
Indicador do BLOQUEIO PARA CRIANÇAS
Indicador de MENU AUTOMÁTICO
Indicador de TEMPERATURA
Indicador do PESO
Índice para a
temperatura
Opções do Menu Automático:
A1: Menu reaquecer
A2: Batatas cozidas
A3: Carne
A4: Legumes frescos
A5: Peixe
A6: Massa
A7: Sopa
A8: Pão de ló
A9: Pizza congelada
A10: Frango
2. Botão GRILL/ COMBI
3. Botão DESCONGELAR POR PESO/ TEMPO DE DESCONGELAR
4. Botão STOP
5. Botão START/ +30seg/ CONFIRMAR
6. Disco de ENTRADA
Gire para introduzir o tempo de cozedura, o
nível de potência, a temperatura, o peso e selecione menu automático.
7. Botão de NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICROONDAS:
Carregue para selecionar o nível de potência
do microondas.
8. Botão CONVECÇÃO
9. Botão DEFINIR RELÓGIO/ INÍCIO RETARDADO
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:4R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:4 2012-06-27 01:08:092012-06-27 01:08:09
PT-5
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
16. O conteúdo de biberons e boiões com comida de
bebés deve ser mexido ou agitado e a tempera­tura deve ser verificada antes de serem consumi­dos, para evitar queimaduras.
17. A porta, a estrutura exterior, a cavidade do forno,
os acessórios e especialmente os elementos de aquecimento do grill ficarão muito quentes du­rante a utilização.
18. Deve-se ter cuidado para não tocar nestas áreas.
Para evitar queimaduras use sempre luvas espes­sas de forno. Antes de limpar certifique-se de que não estão quentes. Quando aquecer alimentos em recipientes de plástico ou papel, vigie o forno pois pode ocorrer ignição.
19. Caso se observe fumo, desligue ou desconecte da
parede o forno e mantenha a porta fechada, de forma a abafar quaisquer chamas.
20. Limpe o forno com regularidade e elimine quais-
quer depósitos de comida.
21. A falta de limpeza do forno leva à deterioração da
superfície que afectará adversamente a vida da máquina e poderá criar situações perigosas.
22. Não use produtos de limpeza abrasivos ou esfre-
gões metálicos para limpar a porta de vidro do forno, pois podem riscar a superfície, o que pode­rá estilhaçar o vidro.
23. Não use limpeza a vapor.
24. Ver instruções de limpeza das vedações da porta,
cavidades e peças adjacentes na página PT-16.
Para evitar o risco de incêndios.
1. O forno microondas não deve ser deixado sem vigilância enquanto estiver a funcionar. Níveis de potência demasiado elevados ou tempo de cozedura demasiado longo podem sobreaque­cer os alimentos, provocando um incêndio.
2. A tomada elétrica deve estar acessível de forma
a que a unidade possa ser desligada da corrente facilmente em caso de emergência.
3. O cabo de alimentação AC deve ser de 230 V, 50 Hz, com um mínimo de 16 A do fusível de dis­tribuição ou um mínimo de 16 A do disjuntor de distribuição.
4. Deve arranjar-se um circuito separado apenas para esta aplicação
5. Não coloque o forno em áreas de geração de calor, como por exemplo, perto de um forno tradicional.
6. Não instale o forno numa área de grande humi­dade ou onde se junte água.
7. Não guarde ou use o forno numa área exterior.
8. Limpe a capa do guia de ondas, a cavidade do for-
no, o prato giratório e o suporte do prato giratório após a utilização. Estes devem estar secos e sem gordura. A gordura acumulada pode provocar so­breaquecimento e deitar fumo ou pegar fogo.
9. Não coloque materiais in amáveis perto do forno ou das aberturas de ventilação.
10. Não bloqueie as saídas de ventilação.
11.
Retire todos os selos metálicos, arames, etc., da comi­da e de embalagens de comida. O arco elétrico nas superfícies metálicas pode provocar um incêndio.
12. Não use o forno microondas para aquecer óleo para fritar. A temperatura não pode ser controla­da e o óleo pode pegar fogo.
1.
Este forno foi feito para ser usado numa bancada. Não foi feito para ser encastrado num móvel de co­zinha. Não coloque o forno num compartimento.
2. A porta do forno pode ficar quente durante o fun-
cionamento. Coloque ou monte o forno de forma a que a parte de baixo do forno esteja a 85 cm ou mais acima do chão. Mantenha as crianças afasta­das da porta para evitar que se queimem.
3. Verifique que por cima do forno há um espaço
livre mínimo de 30 cm.
4.
Este aparelho não foi feito para ser usado por pes­soas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas, ou com falta de ex­periência e conhecimentos, a não ser que esteja uma pessoa responsável pela sua segurança a supervisio­nar ou a dar instruções relativas ao uso do aparelho.
5. As crianças devem ser supervisionadas de modo
a garantir que não brincam com o aparelho.
6. ATENÇÃO: Permita as crianças usar o forno sem
supervisão apenas quando tenham sido dadas instruções adequadas para que a criança consiga usar o forno de forma segura e compreenda os perigos de uma utilização imprópria.
7.
ATENÇÃO: Quando o aparelho for operado nos mo-
dos GRILL/COMBI ( ) e CONVECÇÃO ( ), as crianças só deverão usar o forno com super­visão de um adulto devido às temperaturas geradas.
8. ATENÇÃO: As peças acessíveis podem ficar quen-
tes durante a utilização. Mantenha as crianças pequenas afastadas.
9. ATENÇÃO: Caso a porta ou as vedações da porta
estejam danificadas, o forno não deve ser posto em funcionamento até ter sido reparado por uma pessoa competente.
10. ATENÇÃO: Nunca ajuste, repare ou modifique o
forno sozinho. É arriscado para qualquer pessoa que não tenha competências para tal levar a cabo qualquer tipo de manutenção ou reparação que envolva a remoção de uma capa que protege da exposição a energia das microondas.
11. Caso o cabo de alimentação da máquina fique
danificado, deverá ser substituido por um cabo especial. A substituição deverá ser feita por um agente de serviço autorizado SHARP.
12. ATENÇÃO: Líquidos e outros alimentos não de-
vem ser aquecidos em recipientes fechados, pois podem explodir.
13. O aquecimento por microondas de bebidas pode
causar uma erupção de bolhas tardia, pelo que deve-se ter cuidado ao pegar no recipiente.
14. Não cozinhe ovos com casca e igualmente ovos
cozidos não devem ser aquecidos no forno mi­croondas, pois podem explodir mesmo depois do forno ter parado de trabalhar. Para cozinhar ou reaquecer ovos que não tenham sido mexidos, perfure a gema e a clara, caso contrário os ovos podem explodir. Descasque e corte os ovos cozi­dos antes de os reaquecer no forno microondas.
15. Os utensílios devem ser verificados para ter a
certeza de que são adequados ao uso no forno. Ver página PT-15. Use os recipientes e utensílios seguros para o microondas apenas nos modos de microondas.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:5R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:5 2012-06-27 01:08:102012-06-27 01:08:10
PT-6
pada do forno se fundir, por favor contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada SHARP.
Para evitar a possibilidade de explosão e de erupção espontânea:
1.
Nunca use recipientes fechados. Retire os selos e coberturas antes de usar. Recipientes fechados podem explodir devido à pressão interna que se forma mesmo depois de o forno ter sido desligado.
2. Tenha cuidado com os líquidos no microondas.
Use um recipiente largo que permita as bolhas saírem.
Nunca aqueça líquidos num recipiente com
gargalo estreito, como biberons, pois isto pode provocar uma erupção do conteúdo do recipiente quando estiver quente e provocar queimaduras.
Para evitar uma erupção espontânea de um líqui-
do a ferver e eventuais queimaduras:
1. Não use tempo excessivo.
2. Mexa o líquido antes de o aquecer/reaquecer.
3.
Aconselha-se a inserir uma vareta de vidro ou outro utensílio semelhante (não metálico) den­tro do líquido quando o reaquecer.
4. Deixe o líquido descansar por, pelo menos, 20 segundos no forno após o fim do tempo de cozedura para evitar uma erupção de bolhas tardia.
3. Perfure a pele de alimentos tais como batatas,
salsichas e fruta antes de cozinhar, pois estes po­dem explodir.
Para evitar o risco de queimaduras
1. Use pegas ou luvas grossas quando retirar ali-
mentos do forno para evitar queimaduras.
2. Abra sempre os recipientes, embalagens de pi-
pocas, embalagens para cozinhar no forno, etc., longe da cara e mãos para evitar queimaduras com o vapor ou erupção de bolhas.
3. Para evitar queimaduras verifique sempre a
tempereatura dos alimentos e mexa antes de os servir. Preste especial atenção à tempera­tura de alimentos e bebidas servidos a bebés, crianças ou idosos.
A temperatura do recipiente não é a verdadeira
temperatura da comida ou bebida; verifique sempre a temperatura da comida.
4. Afaste-se sempre quando abrir a porta do forno
para evitar queimaduras de vapor ou calor que saia do interior.
5. Corte em fatias alimentos assados antes de os
aquecer para soltar o vapor e evitar queimaduras.
Para evitar o uso errado por crianças
1. Não se apoie ou balance na porta do forno.
2. Deve-se ensinar às crianças todas as instruções
de segurança importantes: o uso de pegas, o retirar com cuidado as coberturas dos alimentos; prestando especial atenção às embalagens (por exemplo, materiais que se aquecem sozinhos) feitos para tornar a comida estaladiça, pois po­dem estar particularmente quentes.
13. Para fazer pipocas, use apenas embalagens pró-
prias para fazer pipocas no microondas.
14. Não guarde comida ou quaisquer outros objetos
dentro do forno.
15. Verifique as definições quando iniciar o forno
para ter a certeza que o forno está a funcionar como desejado.
16. Para evitar sobreaquecimento e incêndios, de-
vem ser tidos cuidados especiais quando cozi­nhar ou reaquecer alimentos com grande quan­tidade de açúcar ou gordura, como por exemplo, salsichas, tartes ou bolos.
17. Veja as dicas correspondentes no manual de
operações.
Para evitar o risco de lesões
1. ATENÇÃO:
Não use o forno caso este esteja danificado ou
a funcionar mal. Verifique o seguinte antes de o usar:
a) A porta; certifique-se de que a porta se fecha
devidamente e que não está desalinhada ou deformada.
b) As dobradiças e os fechos de segurança da
porta; verifique que não estão partidos ou las­sos.
c) As vedações da porta e da superfície; certifi-
que-se de que não foram danificadas.
d) O interior da cavidade do forno ou na porta;
certifique-se de que não há brechas.
e) O cabo de alimentação e tomada; certifique-se
de que não estão danificados.
2. Não ponha o forno a trabalhar com a porta aber-
ta nem altere os fechos de segurança da porta de nenhuma maneira.
3. Não ponha o forno a trabalhar se houver um ob-
jeto entre as vedações da porta e da superfície.
4. Não permita que se acumule gordura ou sujida-
de nas vedações da porta e nas peças adjacentes. Limpe o forno regularmente e remova todos os depósitos de comida. Siga as instruções em ''Ma­nutenção e Limpeza'' na página PT-16.
5. Pessoas com PACEMAKERS devem aconselhar-se
com o seu médico ou com o fabricante do pa­cemaker sobre regras de segurança com fornos microondas.
Para evitar a possibilidade de choques elétricos
1. Nunca em nenhum momento remova a cobertu-
ra exterior.
2. Não derrame ou insira nenhum objeto nas ra-
nhuras dos ganchos da porta ou nas aberturas de ventilação. Em caso de derrame, desligue e desconecte imediatamente o forno da corrente elétrica e chame um agente de serviço autoriza­do SHARP.
3. Não submerja o cabo de alimentação ou a toma-
da em água ou qualquer outro líquido.
4. Não deixe o cabo de alimentação pendurado à
beira de uma mesa ou superfície de trabalho.
5. Mantenha o cabo de alimentação longe de su-
perfícies quentes, incluindo o motor do forno.
6. Não tente substituir a lâmpada do forno sozinho
e não permita que alguém que não seja um ele­tricista autorizado pela SHARP o faça. Se a lâm-
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:6R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:6 2012-06-27 01:08:102012-06-27 01:08:10
PT-7
PORTUGUÊS
INSTALAÇÃO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
4. A porta do forno pode ficar quente durante o fun-
cionamento. Coloque ou monte o forno de forma a que a parte de baixo do forno esteja a 85 cm ou mais acima do chão. Mantenha as crianças afasta­das da porta para evitar que se queimem.
5. Conecte de forma segura a ficha do forno a uma
tomada elétrica (com ligação à terra) normal de uso doméstico.
ATENÇÃO: Não coloque o forno em locais onde se gere calor, orvalho ou muita humidade (por exemplo, perto ou por baixo de um forno convencional) ou per­to de materiais combustíveis (por exemplo, cortinas). Não bloqueie nem obstrua as aberturas da saída de ar. Não coloque objetos em cima do forno.
1. Remova todos os materiais de embalar de dentro
da cavidade do forno e remova todas as películas protetoras que se encontrem na superfície do compartimento do forno. Verifique com atenção se o forno tem sinais de estar danificado.
2. Coloque o forno numa superfície segura, nivelada
e suficientemente forte para suportar o peso do forno juntamente com o da peça mais pesada que pensa cozinhar no forno. Não coloque o forno num recipiente fechado.
3. Escolha uma superfície nivelada com espaço su-
ficiente para as entradas e/ou saídas de ar. A su­perfície traseira do aparelho deve ser colocada em frente a uma parede.
entre o forno e quaisquer paredes adjacentes.
Deixe um espaço mínimo de 30 cm por cima do
forno.
Não remova os pés da base do forno.
Bloquear a abertura de entrada e/ou saída pode
danificar o forno.
Coloque o forno tão longe de rádios e televisores
quanto possível. O funcionamento do forno mi­croondas pode provocar interferências na rece­ção de rádio ou televisão.
NOTA:
Se não tiver a certeza sobre como ligar o seu forno, consulte um eletricista autorizado e qualificado. O produtor e o revendedor não podem aceitar a responsabilidade sobre danos no forno ou lesões pessoais resultantes de falhas na observação dos pro­cedimentos corretos de ligação elétrica. Pode ocorrer formação de vapor de água ou gotas nas paredes do forno ou à volta das vedações da porta e das superfí­cies de vedação. Isto é uma ocorrência normal e não signi ca que haja alguma fuga ou malfuncionamento no microondas.
Outros avisos
1. Nunca modi que o forno de nenhuma maneira.
2. Não mova o forno quando este estiver a funcionar.
3. Este forno foi concebido para uso doméstico e só
pode ser usado para cozinhar comida. Não é indi­cado para uso comercial ou em laboratórios.
Para promover o uso sem problemas do seu forno e evitar problemas.
1. Nunca opere o forno quando estiver vazio a não
ser onde for recomendado no manual de opera­ções. Esse procedimento pode dani car o forno.
2. Quando usar um prato de barro ou material que
aqueça sozinho, coloque sempre por baixo um isolante resistente ao calor, como um prato de porcelana, para prevenir danos no prato giratório e no suporte do prato giratório devido à tensão do calor. O tempo de pré-aquecimento especi cado nas instruções da loiça não deve ser excedido.
3. Não utilize utensílios metálicos, pois estes re e-
tem as microondas e podem provocar arcos elé­tricos. Utilize apenas o prato giratório e o suporte do prato giratório específicos para este forno. Não opere o forno sem o prato giratório.
4. Não coloque nada na parte exterior durante o
funcionamento.
30 cm
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:7R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:7 2012-06-27 01:08:112012-06-27 01:08:11
20 cm
20 cm
É necessário haver um espaço mínimo de 20 cm
PT-8
ANTES DE OPERAR
NÍVEIS DE POTÊNCIA DO MICROONDAS
Ligue o forno à corrente. No mostrador do forno aparecerá: "0:00" e soará um sinal sonoro uma vez. Este modelo tem uma função de relógio e o forno consome menos de 1.0 W no modo de descanso. Para acertar o relógio, veja em baixo.
ACERTAR O RELÓGIO
Existem dois modos de relógio: relógio de 12 horas e relógio de 24 horas.
1.
Para de nir o relógio de 24 horas, carregue no botão DEFINIR RELÓGIO/ INÍCIO RETARDADO ( ) uma vez e aparecerá a indicação “24H” no mostrador. Para de nir o relógio de 12 horas, carregue no botão DEFINIR RELÓGIO/ INÍCIO RETARDADO (
) mais uma vez e aparecerá a indicação “12H” no mostrador.
2. Gire o disco de ENTRADA até aparecer a hora correta, a entrada da hora deve ser entre 0-23 (no relógio de
24 horas) ou 1-12 (no relógio de 12 horas).
3. Carregue no botão DEFINIR RELÓGIO/ INÍCIO RETARDADO (
), o mostrador dos minutos irá piscar.
4. De nir os minutos. Gire o disco de ENTRADA até aparecerem os minutos corretos, a entrada dos minutos
deve ser entre 0-59.
5. Carregue no botão DEFINIR RELÓGIO/ INÍCIO RETARDADO (
) uma vez para iniciar o relógio. O íco-
ne “:” do mostrador digital  cará a piscar no mostrador.
NOTAS:
Se o relógio estiver acertado, quando terminar a cozedura, o mostrador apresentará a hora correta do dia. Se
o relógio não tiver sido acertado, o mostrador apresentará apenas "0:00".
Para veri car a hora durante o processo de cozedura, carregue no botão ACERTAR RELÓGIO/ INÍCIO RETARDADO
(
)e o mostrador apresentará a hora durante 2-3 segundos. Isto não afeta o processo de cozedura.
Durante o processo de acertar o relógio, se o botão STOP for carregado, o forno voltará às de nições anteriores.
Se a corrente elétrica que alimenta o microondas for interrompida, o mostrador apresentará de forma intermitente "0:00" após a corrente ter sido restaurada. Caso isto acontecer durante a cozedura, o programa será apagado. A hora do dia também será apagada.
Nível de Potência
Carregue no botão
NÍVEL DE POTÊNCIA
DO MICROONDAS
(
)
Mostrador (Percenta-
gem)
O seu forno tem 5 níveis de potência, como indicado.
Para alterar o nível de potência da cozedura, carregue no botão NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICROONDAS (
) ou gire o disco
de ENTRADA até o mostrador apresentar o nível desejado. Car­regue no botão START/+30seg/ CONFIRMAR (
)
para con rmar, introduza o tempo de cozedura e carregue no botão START/+30seg/ CONFIRMAR (
) para ini-
ciar o forno.
Para veri car o nível de potência durante a cozedura, carregue no botão NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICROONDAS (
), o
nível de potência atual será apresentado durante 2-3 segundos. O forno continuará em contagem decrescente, mesmo apesar do mostrador apresentar o nível de potência.
ALTO x 1 P100
(100%)
MÉDIO ALTO x 2 P80
(80%)
MÉDIO x 3 P50
(50%)
MÉDIO BAIXO (DESCONGELAR)
x 4 P30
(30%)
BAIXO x 5 P10
(10%)
Regra geral, as seguintes recomendações aplicam-se: P100 - (emissão ALTA = 900 W) usado para cozinhar depressa ou
para reaquecer, por exemplo, para estufados, bebidas quentes, legu­mes, etc. P80 - (emissão MÉDIA ALTA = 720 W) usado para uma cozedura mais prolongada de alimentos espessos, como assados, rolo de carne e refeições no prato, também para pratos delicados como pão de ló. Com estas de nições reduzidas, os alimentos serão cozinhados uni­formemente sem se queimarem dos lados. P50 - (emissão MÉDIA = 450 W) para alimentos densos que exigem
um tempo de cozedura longo quando cozinhados de forma conven­cional, por exemplo, para pratos de carne, é aconselhável usar este nível de potência para que a carne  que tenra. P30 - (emissão MÉDIA BAIXA = 270 W De nições de descongelar) para descongelar, seleccione este nível de potência para que os alimentos se descongelem uniformemente. Este nível é também ideal para fazer arroz, massa, pastéis e leite creme. P10 - (emissão BAIXA = 90 W) para um descongelar delicado, por exemplo massas de bolos.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:8R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:8 2012-06-27 01:08:112012-06-27 01:08:11
PT-9
PORTUGUÊS
COZINHAR COM O MICROONDAS
MANUAL DE OPERAÇÕES
Para abrir a porta:
Para abrir a porta do forno, puxe o puxador da porta.
Para iniciar o forno:
Prepare e coloque os alimentos num recipiente adequado no prato giratório ou coloque-os diretamente no prato girató­rio. Feche a porta e carregue no botão START/+30seg/CONFIRMAR depois de selecionar o modo de cozedura desejado. Assim que o programa de cozedura tenha sido de nido e não tenha carregado no botão START/+30seg/ CONFIRMAR no espaço de 5 minuto, as de nições são canceladas. O botão START/+30seg/CONFIRMAR deve ser carregado para continuar a cozedura, caso a porta seja aberta durante a co­zedura. Se carregar de forma adequada soará um sinal sonoro audível, se carregar de forma inadequada não haverá reação.
Botão START/
+30seg/
CONFIRMAR
Use o botão STOP para:
1. Apagar um erro durante a programação.
2. Parar o forno temporariamente durante a cozedura.
3. Cancelar um programa durante a cozedura, pressione o botão STOP duas vezes.
4. Para selecionar e cancelar o bloqueio de crianças (ver página PT-12).
O seu forno pode ser programado até 95 minutos (95.00). A unidade de entrada do tempo de cozedura (descon-
gelar) varia entre 5 segundos e 5 minutos. Depende da duração total do tempo de cozedura (descongelar) tal como indicado na tabela.
Tempo de Cozedura
0-1 minutos 1-5 minutos 5-10 minutos 10-30 minutos 30-95 minutos
Unidade de Aumento
5 segundos 10 segundos 30 segundos 1 minuto 5 minutos
COZEDURA MANUAL/ DESCONGELAR MANUAL
• Introduza o tempo de cozedura e utilize os níveis de potência do microondas de P100 a P10 para cozinhar ou descongelar (ver exemplo em baixo).
• Mexa ou vire os alimentos, se possível, 2 a 3 vezes durante a cozedura.
• Depois de cozinhar, tape os alimentos e deixe-os  car, quando recomendado.
• Depois de descongelados, cubra os alimentos com película aderente e deixe  car até estarem totalmente des­congelados.
Exemplo:
Para cozinhar durante 2 minutos e 30 segundos a P80 de potência do microondas.
1. Introduza o nível de
potência carregando no botão NÍVEL
DE POTÊNCIA DO MICROONDAS duas
vezes para P80 ou gire o disco de ENTRADA para selecionar a potência do microondas para P80.
x2 ou
2. Carregue no botão START/+30seg/ CONFIRMAR
(
) para
con rmar o nível de potência selecionado.
P80
Ao mesmo tempo o indica­dor do Microondas acen­der-se-á no mostrador.
3. Introduza o tempo de
cozedura desejado girando o disco de ENTRADA.
2:30
4. Carregue no botão START/ +30seg/CONFIRMAR
(
) para iniciar
a contagem do tempo. (O mostrador entrará em contagem decrescente durante o tempo de cozedura de nido.)
2:30
NOTA:
• Quando se inicia o forno, a lâmpada do forno acende-se e o prato giratório gira no sentido dos ponteiros do relógio ou contrário ao dos ponteiros do relógio. Se a porta for aberta durante a cozedura/descongelar para mexer ou virar os alimen­tos, o tempo de cozedura no mostrador parará automaticamente. O tempo de cozedura/descongelar começa a contagem
decrescente outra vez quando a porta for fechada e o botão START/+30seg/ CONFIRMAR (
) for carregado.
• Quando a cozedura/descongelar estiver completo, o mostrador apresentará as horas, caso o relógio tenha sido de nido.
• Se desejar saber qual o nível de potência durante a cozedura, carregue no botão NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICROONDAS (
). O nível de potência atual será apresentado durante 2-3 segundos.
IIMPORTANTE:
• Feche a porta depois de cozinhar / descongelar. Tenha em conta que a luz permanecerá acesa durante 10 minutos en­quanto a porta estiver aberta. Isto acontece por motivos de segurança, para se lembrar de fechar a porta.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:9R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:9 2012-06-27 01:08:112012-06-27 01:08:11
PT-10
COZINHAR COM GRILL/COZINHAR COM COMBI
1. COZINHAR APENAS COM GRILL
O grelhador na parte de cima da cavidade do forno só tem um nível de potência. O grelhador é assistido pelo prato giratório, que gira simultaneamente para garantir que o alimento  ca tostado de forma uniforme. Utilize a grelha para grelhar pequenos alimentos, como bacon, presunto e torradas. Os alimentos podem ser colocados diretamente sobre a grelha ou num prato resistente ao calor sobre a grelha.
Exemplo: Para grelhar durante 20 minutos usando o botão GRILL/COMBI ( ).
1. Carregue no botão GRILL/COMBI uma vez.
G-1 e o indicador de grill acender-se-ão no mostrador.
x 1
2. Carregue no botão START/+30seg/ CONFIRMAR
(
) para
con rmar o modo de cozedura.
3. Use o disco de ENTRADA para
introduzir o tempo de grelhar (20 minutos).
4. Carregue no botão START/ +30seg/CONFIRMAR
(
) mais uma vez
para começar a grelhar. (O mostrador entrará em conta­gem decrescente durante o tempo de grelhar de nido.)
G-1 G-1 20:00 20:00
Nota:
Quando o tempo de grelhar chegar a meio um sinal sonoro tocará duas vezes para lembrar da necessidade de virar os ali­mentos, para  carem tostados uniformemente. Lembre-se que o forno não irá parar automaticamente durante o grelhar. Para um melhor efeito de grelhar, os alimentos devem ser virados a meio do processo de cozedura. Depois de virar os alimentos a
meio, feche a porta e carregue no botão START/ +30seg / CONFIRMAR button (
) para continuar a grelhar.
2. COMBI COOKING
A função de COMBI COOKING ativa uma combinação da potência das microondas com o grill e/ou a convecção. COMBI significa cozinhar com a potência das microondas, com o a potência do grill e/ou da convecção, bem como uma combinação entre o grill e a convecção alternadamente. A cozedura combinada reduz o tempo de cozedura e fornece um acabamento estaladiço, dando-lhe a con­veniência de cozinhar depressa e terminar com um aspeto tradicional apetitoso.
Há 4 opções de combinação, tal como indicado na tabela em baixo:
Carregue no botão GRILL/COMBI (
) Mostrador Microondas Grill Convecção
duas vezes C-1 (450 W) (160-165°C)
3 vezes C-2 (450 W) 4 vezes C-3 •• (195-200°C) 5 vezes C-4 (270 W) • • (195-200°C)
= disponível
Exemplo para Microondas e Convecção:
Para cozinhar durante 30 minutos usando a combinação das microondas com a convecção (C-1).
1. Carregue no botão GRILL/COMBI uma
vez. G-1 acender­se-á no mostrador.
x 1
2.
Selecione C-1 carregando outra vez no botão ou gire o disco de ENTRADA até no mostrador aparecer a indicação C-1.
3. Carregue no botão START/+30seg/ CONFIRMAR
(
)
para con rmar o modo de cozedura.
4. Use o disco de ENTRADA para introduzir o tempo de cozedura (30 minutos).
5.
Carregue no botão START/ +30seg/CONFIRMAR
(
) para iniciar
a cozedura. (O mostrador entrará em contagem de­crescente durante o tempo de cozedura de nido.)
G-1
C-1 C-1 30:00 30:00
NOTAS para o GRILL e COMBI COOKING:
• Não é necessário pré-aquecer o grill.
Quando dourar alimentos, coloque-os na grelha baixa ou na alta, ou num recipiente profundo no prato giratório.
Quando usar o grill pela primeira vez pode ver fumo ou sentir um cheiro a queimado. Isto é normal e não é sinal de mal funcionamento do forno. Para evitar este problema, quando usar o forno pela primeira vez, aqueça o forno sem alimentos durante 20 minutos no grill.
IMPORTANTE: Durante o funcionamento abra uma janela ou ligue a ventilação da cozinha para permitir que o fumo e os cheiros dispersem.
ATENÇÃO: A porta, o revestimento exterior, a cavidade do forno e os acessórios ficarão muito quentes durante a operação. Para evitar queimaduras, use sempre luvas grossas de cozinha.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:10R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:10 2012-06-27 01:08:122012-06-27 01:08:12
PT-11
PORTUGUÊS
COZINHAR COM CONVECÇÃO
O seu forno pode ser usado como forno convencional usando a conveniência da convecção e 10 temperaturas pré-definidas do forno. Recomenda-se aquecer previamente o forno para melhores resultados. A temperatura pode ser escolhida entre 150°C e 240°C em intervalos de 10°C.
Carregue no botão CONVECÇÃO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Temp do Forno (°C) 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240
Para cada temperatura passível de ser de nida há um índice para a temperatura no mostrador, por ex., 170ºC = terceira barra. Durante o aquecimento prévio, esta indicação irá piscar e as barras que vão aumentando no mos­trador indicam o processo de aquecimento prévio.
Exemplo 1: Cozinhar com aquecimento prévio
Suponhamos que quer aquecer previamente a 200°C e cozinhar durante 25 minutos a 200°C.
1.
Carregue no botão CONVECÇÃO uma vez. No mostrador irão piscar a indicação150 e o indicador de temperatura e o indicador de conveção acender-se-á.
x 1
2. Introduza o tempo de aquecimento prévio desejado carregando no botão de CONVEC­ÇÃO (5 vezes) ou girando o disco de ENTRA-
DA até o mostrador apresentar 200.
3. Carregue no botão START/+30seg/CONFIR­MAR (
) para con rmar a
temperatura.
150
200
200
4.
Carregue no botão START/+30seg/CONFIR­MAR (
) mais uma vez para
iniciar o aquecimento prévio. Quando a tempe­ratura do aquecimento prévio for alcançada, o sinal sonoro tocará duas vezes para lembrar de colocar os alimentos dentro do forno. A temperatura atual irá piscar no mostrador.
5. Abra a porta, coloque os alimentos dentro do forno e feche a porta. Use o disco de EN- TRADA para introduzir o tempo de cozedura (25 minutos).
6. Carregue no botão START/+30seg/CONFIR- MAR (
) para iniciar a cozedura.
O mostrador entrará em contagem decrescen-
te durante o tempo de cozedura de nido. O indicador de convecção irá piscar.
200
25:00
25:00
Exemplo 2: Cozinhar sem aquecimento prévio
Suponhamos que quer cozinhar a 230°C durante 20 minutos.
1. Abra a porta, coloque os alimentos
dentro do forno e feche a porta. Carregue no botão CONVECÇÃO uma vez. No mostrador irão piscar a indicação150 e o indicador de temperatura e o indicador de conveção acender-se-á.
x 1
2. Introduza o tempo de
aquecimento prévio desejado carregando no botão de CONVECÇÃO (8 vezes) ou girando o disco de ENTRADA até o mostrador apresentar
230.
3. Carregue no botão START/+30seg/ CONFIRMAR
(
)
para con rmar a temperatura.
4. Use o disco de ENTRADA para
introduzir o tempo de cozedura (20 minutos).
5. Carregue no botão START/+30seg/ CONFIRMAR
( ) para iniciar a cozedura.
150
230
230
20:00
20:00
Notas:
1. O tempo de cozedura não pode ser introduzido até a temperatura do aquecimento prévia ser alcançada. Quando a tem-
peratura é alcançada, deve abrir-se a porta para introduzir o tempo de cozedura.
2.
O aquecedor de convecção irá parar automaticamente, caso não se introduza nada no tempo de cozedura durante 5 minutos. O sinal sonoro tocará cinco vezes para o relembrar e o mostrador digital apresentará as horas, caso o relógio tenha sido acertado. Se o relógio não foi acertado, o mostrador apresentará apenas “0:00”.
3.
Quando o forno está a aquecer previamente, o prato giratório deve estar dentro deste. Durante o aquecimento prévio e a cozedura com convecção poderá escutar a ventoinha de arrefecimento a girar de vez em quando. Isto é completamente normal e não afeta a cozedura.
4.
As instruções dos produtores de alimentos são apenas linhas de orientação, por isso os tempos de cozedura podem ter de ser ajustados.
5.
Quando a cozedura estiver completa, a ventoinha de arrefecimento continuará a trabalhar durante um curto período de tempo para dimi­nuir a temperatura das peças elétricas e mecânicas.
6.
Quando usar a convecção pela primeira vez pode ver fumo ou sentir um cheiro a queimado. Isto é normal e não é sinal de mal funcionamento do forno. Para evitar este problema, quando usar o forno pela primeira vez, aqueça o forno sem alimentos durante 20 minutos no grill e depois na convecção a 240ºC.
IMPORTANTE: Durante o funcionamento, para o fumo e cheiros desaparecerem, abra uma janela ou ligue o exaustor. Certi que-se de que não há comida dentro do forno.
ATENÇÃO: A porta, o revestimento exterior, a cavidade do forno e os acessórios ficarão muito quentes durante a operação. Para evitar queimaduras, use sempre luvas grossas de cozinha.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:11R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:11 2012-06-27 01:08:132012-06-27 01:08:13
PT-12
OUTRAS FUNÇÕES CONVENIENTES
1. COZINHAR EM SEQUÊNCIA
Esta função permite-lhe cozinhar usando até 2 fases diferentes, que podem incluir o tempo manual de cozedura e o modo e/ou tempo de descongelar, bem como a função de descongelar por peso. Quando for programada, já não haverá neces­sidade de interferir na operação de cozedura, pois o forno passará automaticamente para a fase seguinte. Após a primeira fase soará um sinal sonoro uma vez. Caso uma das fases seja de descongelar, essa deverá ser a primeira.
Nota: O menu automático não pode ser de nido como uma das sequências múltiplas. Exemplo: Se quiser descongelar os alimentos durante 5 minutos, cozinhe com a potência do microondas P80 duran-
te 7 minutos. Os passos serão os seguintes:
- 1. Carregue no botão DESCONGELAR POR PESO/DESCONGELAR TEMPORIZADO
duas vezes. No mostra-
dor digital aparecerá a indicação dEF2.
- 2. Introduza o tempo de descongelar girando o disco de ENTRADA até o mostrador apresentar a indicação “5:00” minutos.
- 3. Carregue no botão NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICROONDAS ( ) uma vez
- 4. Introduza o nível de potência carregando no botão NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICROONDAS
mais uma vez para
P80 ou gire o disco de ENTRADA para selecionar a potência do microondas para P80.
- 5. Carregue no botão START/+30seg/CONFIRMAR ( ) para con rmar as de nições.
- 6. Introduza o tempo de cozedura girando o disco de ENTRADA até o mostrador apresentar a indicação “7:00” minutos.
- 7. Carregue no botão START/+30seg/CONFIRMAR ( ) para iniciar a cozedura.
2. FUNÇÃO +30seg (Início direto)
O botão START/+30seg/CONFIRMAR (
) permite-lhe operar as duas seguintes funções:
a. Início direto
Pode iniciar diretamente a cozedura no nível de potência de microondas P100 durante 30 segundos carregando no botão START/+30seg/CONFIRMAR (
). O processo de cozedura iniciar-se-á imediatamente, sendo que de cada vez que
carregar no botão estará a aumentar o tempo de cozedura em 30 segundos.
b. Prolongar o tempo de cozedura
Pode aumentar o tempo de cozedura durante o tempo de cozedura manual, de grill, de convenção, de cozinhar combinado e tempo de descongelar em múltiplos de 30 segundos, caso o botão START/+30seg/CONFIRMAR (
) for carregado enquanto
o forno estiver a operar. Durante a função de descongelar por peso e menu automático e o cozinhar em sequência, o tempo de coze­dura não pode ser prolongado por carregar no botão START/+30sec/CONFIRM ( ).
NOTA: O tempo de cozedura pode ser prolongado até um máximo de 95 minutos.
3. INÍCIO RETARTADO A cozedura de "INÍCIO RETARDADO" permite-lhe programar o forno para iniciar a cozinhar num determinado momento
mais tarde nesse dia. Antes de de nir, veri que que o relógio tem a hora do dia correta.
Exemplo:
Siga o exemplo em baixo para iniciar num momento mais tarde do dia. O tempo máximo de atraso é de 23 horas e 59 minutos.
- 1) Carregue no botão MICROONDAS (
) uma vez e gire o disco de ENTRADA para selecionar o nível de potência do
microondas para P80.
- 2) Carregue no botão START/+30seg/CONFIRMAR ( ) para con rmar as de nições.
- 3) Introduza o tempo de cozedura girando o disco de ENTRADA até o mostrador apresentar a indicação “7:00” minutos. Após todos os passos em cima, não carregue no botão START/+30seg/CONFIRMAR ( ).
- 4) Carregue no botão ACERTAR RELÓGIO/INÍCIO RETARDADO (
) uma vez. O mostrador apresentará a hora atual
e as  guras das horas irão piscar.
- 5) Gire o disco de ENTRADA para acertar a hora do início desejado para a cozedura. O tempo introduzido deve ser entre
0-23 (relógio de 24 horas) ou 1- 12 (relógio de 12 horas)
- 6) Carregue no botão DEFINIR RELÓGIO/ INÍCIO RETARDADO (
) e o mostrador dos minutos irá piscar.
- 7)
Gire o disco de ENTRADA para acertar os minutos da hora do início desejado para a cozedura. O tempo introduzido deve ser entre 0-59 minutos.
- 8) Carregue no botão START/+30seg/CONFIRMAR ( ) para con rmar as de nições do início retardado.
4. BLOQUEIO DE CRIANÇAS:
Usado para prevenir operações não supervisionadas do forno por parte de crianças pequenas. a. Para de nir o BLOQUEIO DE CRIANÇAS: Carregue e mantenha a tecla STOP durante 3 segundos até ouvir um apito prolongado. No mostrador acender-se-á a indicação:
b. Para cancelar o BLOQUEIO DE CRIANÇAS: Carregue e mantenha o botão STOP durante 3 segundos até ouvir um apito prolongado. O indicador de bloqueio desaparecerá.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:12R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:12 2012-06-27 01:08:142012-06-27 01:08:14
PT-13
PORTUGUÊS
OPERAÇÃO DE DESCONGELAR POR PESO E DESCONGELAR TEMPORIZADO
O botão MENU AUTOMÁTICO arranja automaticamente o modo de cozedura e a cozedura dos alimentos adequados (por­menores na página PT-15). Siga o exemplo em baixo para mais pormenores sobre como operar esta função.
Exemplo: Cozinhar 350 g de cenouras usando a função de MENU AUTOMÁTICO para legumes frescos (A4).
1.
Gire o disco de ENTRADA e selecio­ne o menu automático desejado.
A 4
2. Carregue no botão START/+30seg/CONFIR-
MAR (
) para
con rmar as de nições.
A 4
3. Introduza o peso dese­jado girando o disco de ENTRADA até o mostra­dor apresentar:
350
Ao mesmo tempo o indicador "g" acender-se-á no mostrador.
4.
Carregue no botão
START/+30seg/CONFIR­MAR (
) para
iniciar a cozedura. (O mos­trador entrará em contagem decrescente durante o tem­po de cozedura de nido.)
NOTAS:
• O peso ou a quantidade de alimentos podem ser introduzidos girando o disco de ENTRADA até que o peso/quantidade
desejados apareçam no mostrador. Introduza apenas o peso dos alimentos. Não inclua o peso do recipiente.
Para alimentos que pesem mais ou menos do que os pesos/quantidades fornecidos na tabela do MENU AUTOMÁTICO na página PT-14, cozinhe com uma operação manual.
1. DESCONGELAR POR PESO
O forno microondas encontra-se pré-programado com um tempo e um nível de potência de forma a facilitar descongelar os seguintes alimentos: Carne de porco, carne de vaca e frango. O alcance do peso para estes alimentos é 100 g - 2000 g em intervalos de 100 g. Siga o exemplo em baixo para obter mais detalhes sobre como utilizar estas funções.
Exemplo: Para descongelar uma peça de carne que pese 1,2 kg usando o DESCONGELAR POR PESO. Coloque a carne num prato ou na grelha de descongelar do forno microondas sobre o prato giratório.
1. Selecione o menu pretendido carregando no botão DESCONGELAR
TEMPORIZADO/POR PESO uma vez.
x 1,
O mostrador indicará:
dEF1
2. Introduza o peso desejado girando o disco de ENTRADA até o mostrador apresentar:
1 2 0 0
Ao mesmo tempo o indicador "g" acender-se-á no mostrador.
3. Carregue no botão START/+30seg/ CONFIRMAR (
) para
começar a descongelar. Os indicadores de microondas e de descongelar acender-se-ão e o indicador “g” desaparecerá. (O mostrador estará em contagem decrescente durante o tempo de descongelar).
Os alimentos congelados são descongelados a partir de -18°C.
Notas para o DESCONGELAR POR PESO:
• Antes de congelar alimentos, veri que que estes são frescos e de boa qualidade.
• Coloque os alimentos com peso inferior a 200 g na ponta do prato giratório e não os coloque no centro do prato giratório.
• O peso dos alimentos deverá ser arredondado para os 100 g mais próximos, por exemplo, 650 g para 700 g.
• Caso necessário, proteja pequenas áreas de carne com película de alumínio. Isto fará com que essas áreas não  quem quentes durante o descongelar. Certi que-se de que essa película não toca nas paredes do forno.
2. DESCONGELAR TEMPORIZADO
Esta função descongela rapidamente os alimentos, permitindo-lhe escolher um período de descongelar adequado, depen­dendo do tipo de alimento. Siga o exemplo em baixo para mais detalhes sobre como operar esta função. O alcance de tem­po é 0:05 - 95:00.
Exemplo: Para descongelar um alimento durante 10 minutos.
1. Selecione o menu pretendido
carregando no botão DESCONGELAR TEMPORIZADO/POR PESO duas vezes.
x 2,
O mostrador indicará:
dEF2
2. Introduza o peso desejado girando o disco de ENTRADA até o mostrador apresentar:
10:00
3. Carregue no botão START/+30seg/ CONFIRMAR (
) para
começar a descongelar. Os indicadores de microondas e de descongelar acender-se-ão.
Os alimentos congelados são descongelados a partir de -18°C.
Notas para o DESCONGELAR TEMPORIZADO:
• No  m da cozedura, soará um sinal sonoro cinco vezes e o mostrador apresentará as horas, caso o relógio tenha sido acer­tado. Se o relógio não foi acertado, o mostrador apresentará apenas “0:00” quando a cozedura estiver completa.
• O nível de potência pré-de nido do microondas é P30 e não pode ser alterado.
OPERAÇÃO MENU AUTOMÁTICO
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:13R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:13 2012-06-27 01:08:152012-06-27 01:08:15
PT-14
TABELA DO MENU AUTOMÁTICO
Menu Automático
Mostrador
Técnica de cozedura
PESO/DOSE / UTENSÍLIOS Procedimentos
Reaquecer Prato de Jantar (alimentos pré-cozinhados, ou seja, carne, legumes e acompanhamentos)
A1 100% Micro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g
(temp. inicial 5°C) Prato e película aderente de microondas ou uma tampa adequada ventiladas
Coloque os alimentos pré-aquecidos num prato. Use película aderente de microondas ou uma tampa adequada ventiladas para cobrir o prato. Coloque o prato no meio do prato giratório. Mexa depois de cozinhar.
Batatas Recheadas A2 100% Micro 1, 2, 3 batatas (peças)
1 batata = aprox. 230 g (temp. inicial 20°C)
Utilize batatas com um tamanho semelhante de aproximadamente 230 g. Perfure cada batata em vários sítios e coloque-as voltadas para a borda do prato giratório. Vire-as ao contrário e mude-as de posição a meio da cozedura. Deixe  car 3 - 5 minutos antes de servir.
Carne (carne sem osso, ou seja, vaca, borrego, porco ou aves)
A3 100% Micro 150 g, 300 g, 450 g, 600 g,
(temp. inicial 5°C) Tarteira e película aderente de microon­das ou uma tampa adequada ventiladas
Corte a carne em tiras pequenas e coloque-a numa tarteira. Use película aderente de microondas ou uma tampa adequada ventiladas para cobrir a tarteira. Coloque a tarteira no meio do prato giratório.
Legumes frescos, ou seja, couve- or, cenouras, bróculos, funcho, alho francês, pimentos, courgettes, etc
A4 100% Micro 150 g, 350 g, 500 g
(temp. inicial 20°C) Taça e tampa
Corte, pique ou corte às fatias legumes frescos em pedaços iguais. Coloque os legumes frescos num recipiente adequado. Coloque-o no prato giratório. Junte a quantidade de água exigida (15 ml por cada 100 g). Tape com uma tampa. Mexa depois de cozinhado e deixe repousar durante cerca de 2 minutos.
Peixe (Recomenda-se ape­nas o uso de  letes de peixe neste programa)
A5 80% Micro
(temp. inicial 20°C) Tarteira e película aderente de microon­das ou uma tampa adequada ventiladas
Coloque numa camada única numa tarteira. Use película aderente de microondas ou uma tampa adequada ventiladas para cobrir.
Massa (massa seca, ou seja, Fussili, Farfalle, Rigatoni)
A6 80% Micro Massa Água
50 g 450 ml 100 g 800 ml 150 g 1200 ml (temp. inicial da água: 20°C) Taça grande e larga
Coloque a massa numa taça de tamanho apropriado e junte a água. Não cubra. Coloque a taça no meio do prato giratório. Depois de cozinhar, mexa bem e deixe repousar durante 2 minutos antes de escorrer.
Sopa A7 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g
(temp. inicial 5°C) Taças (200 g por taça)
Coloque as taças no prato giratório e mexa depois de cozinhar.
Pão de ló* Ingredientes: 4 ovos 110 g açúcar 100 g farinha 10 g maisena 60 g água 60 g óleo vegetal
A8 Aquecer
previamente a 160°C
475 g (temp. inicial 20°C) Forma (cerca de 26 cm de diâmetro) Grelha baixa
O forno será aquecido previamente a 160°C. Quando a temperatura for alcançada, abra a porta e coloque o bolo na grelha inferior de dentro. Carregue no botão Start /+30seg/ Con rmar
(
) para começar a coser.
Pizza Congelada (Pizza Pronta para o Forno  pré-cozinhada)
A9 C-4 200 g, 300 g, 400 g
(temp. inicial -18°C) Grelha baixa
Retire o invólucro e coloque diretamente sobre a grelha inferior. Não é necessário deixar repousar.
Frango Assado A10 C-4 500 g, 750 g, 1000 g, 1200 g
(temp. inicial 20°C) Grelha baixa
Se desejar, tempere com sal, pimenta e colorau. Perfure a pele do frango várias vezes. Coloque o frango com o peito para cima na grelha baixa.
* Preparação do pão de ló (A8):
1. Separe os ovos.
2. Bata a gema de ovo, o óleo e a água num liquidi cador (baixa velocidade) até formar um creme macio.
3. Junte a farinha e misture bem.
4.
À parte bata as claras com o açúcar e a maisena num liquidi cador (velocidade alta) até  carem em castelo. Misture delicadamente com a massa do bolo.
5. Deite a mistura numa forma untada e alise a superfície.
6. Depois de aquecer previamente, coloque a forma sobre a grelha. Notas:
• A temperatura  nal dos alimentos varia de acordo com a temperatura inicial dos alimentos. Veri que se os alimentos estão devidamente aquecidos. Caso necessário, pode aumentar o tempo de cozedura manualmente.
Os resultados da cozedura automática dependem de diversos fatores, como a forma e o tamanho do alimento e a sua preferência pessoal no que diz respeito aos
resultados da cozedura. Caso não esteja satisfeito com o resultado do programa, acerte o tempo de cozedura para este estar de acordo com as suas exigências.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:14R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:14 2012-06-27 01:08:162012-06-27 01:08:16
150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 650 g
PT-15
PORTUGUÊS
LOIÇA PRÓPRIA PARA O FORNO
Para cozinhar/descongelar num forno microondas, a energia das microondas deve poder passar através do re­cipiente, para penetrar nos alimentos. Por isso, é necessário escolher uma loiça adequada. É preferível usar pratos redondos/ovais do que quadrados/retangulares, pois os alimentos que  cam nos cantos costumam  car demasiado cozinhados. Pode ser usada uma variedade de loiça como a listada em baixo.
Loiça de cozinha Própria
para mi-
croondas
Grill Convecção Mix Cook Comentários
Película de alumínio Tabuleiros de Alumínio
/
✔✔
/
Podem usar-se pequenos pedaços de película de alumínio para proteger os alimentos de sobreaquecerem-se. Mantenha a película a pelo menos 2 cm das paredes do forno, pois pode provocar arco elétrico. Não se recomendam recipientes de alumínio, a não ser que seja especi cado pelo produtor, por ex., Microfoil®, siga as instruções com cuidado.
Loiça de barro
✔✘✘✘
Siga sempre as instruções do produtor. Não exce­da os tempos de cozedura indicados. Tenha muito cuidado, pois estes pratos  cam muito quentes.
Porcelana e cerâmica
/
✘✔✔
Apenas
Mix Conv.
Porcelana, cerâmica, panelas de barro e porcela­na de ossos em geral podem ser usadas, à exce­ção daquelas que tiverem decorações metálicas.
Loiça de vidro Por ex., Pyrex ®
✔✔✔✔
Tenha cuidado se usar loiça de vidro sen­sível, pois este pode partir-se ou estalar se for aquecido repentinamente.
Metal
✘✔✔✘
Não é recomendável o uso de loiça metálica quando usar a potência das microondas, pois pode provocar faíscas e levar a um incêndio.
Plástico/Esferovite Por ex., recipientes de fast food
✔✘✔
/
Tenha em atenção que alguns recipientes podem deformar-se, derreter ou perder a cor quando expostos a temperaturas elevadas.
Película aderente
✔✘✘✘
Não deve tocar nos alimentos e deve estar furada para deixar sair o vapor.
Sacos de congelar/assar
✔✘
/
Devem estar furados para deixar o vapor sair. Certifique-se de que os sacos são próprios para uso no microondas. Não use tiras de plástico ou metal para fechar os sacos, pois estas podem derreter ou pegar fogo devido à produção de fagulhas.
Pratos/copos de papel e papel de cozinha
✔✘✘✘
Use apenas para aquecer ou absorver a humidade. Tenha em atenção que o sobre­aquecimento pode provocar um incêndio.
Recipientes de verga e madeira
✔✘✘✘
Esteja sempre com atenção ao forno quan­do usar estes materiais, pois podem sobre­aquecer e provocar um incêndio.
Papel reciclado e jornais
✘✘✘✘
Podem conter extratos de metal, o que provo­cará fagulhas e pode provocar um incêndio.
Grelha
✔✔✔✔
A grelha de metal fornecida foi especialmente desenhada para todos os modos de cozedura e não dani ca o forno.
ATENÇÃO:
Quando aquecer alimentos em recipientes de plástico ou papel, controle o forno devido à possibilidade de ignição.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:15R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:15 2012-06-27 01:08:162012-06-27 01:08:16
PT-16
ATENÇÃO: NÃO USE PRODUTOS DE LIMPEZA DO FORNO COMERCIAIS, LIMPEZA A VAPOR, PRODU­TOS ABRASIVOS OU ÁSPEROS, QUE CONTENHAM HIDRÓXIDO DE SÓDIO OU ESFREGÕES EM NENHU­MA PARTE DO SEU FORNO MICROONDAS. Antes de limpar, certifique-se de que a cavidade do forno, porta, cabine do forno e acessórios estão totalmente frios. LIMPE O FORNO COM INTERVALOS REGULARES E ELIMINE DEPÓSITOS DE COMIDA - Mantenha o for­no limpo, caso contrário a superfície pode deterio­rar-se. Isto poderá afetar de forma adversa a vida do aparelho e provocar uma situação perigosa.
Exterior do forno
A parte exterior do seu forno pode ser limpa facilmen­te com água e um detergente suave. Certi que-se de que a espuma é eliminada com um pano húmido e seque o exterior com uma toalha macia.
Controles do forno
Abra a porta antes de limpar para desativar os contro­les do forno. Tenha cuidado quando limpar os contro­les do forno. Use um pano húmido apenas com água, limpe delicadamente a unidade do painel até ficar limpa. Evite quantidades excessivas de água. Não use nenhum tipo de detergente químico ou abrasivo.
Interior do forno
1. Para limpar, limpe os salpicos e pingos com um pano suave húmido ou com uma esponja após cada utilização enquanto o forno ainda estiver quente. Para derramamentos maiores utilize um detergente suave e passe várias vezes com um pano húmido até todos os resíduos serem eliminados. Os salpicos que secam podem sobreaquecer e provocar fumo ou arder, provocando arco elétrico. Não retire a capa da guia de ondas.
2. Certi que-se de que o detergente suave ou a água não penetram nas pequenas ranhuras de ventilação nas paredes, pois isso provocará danos ao forno.
3. Não utilize produtos de limpeza de spray.
4. Aqueça o seu forno regularmente usando a convec-
ção e o grill. Os restos de alimentos ou de gordura salpicada podem provocar fumo e mau cheiro.
5. Os alimentos irão libertar vapor durante a cozedura e provocar condensação dentro do forno e na por­ta. É importante limpar o forno para  car seco. Caso a condensação fique acumulada dentro do forno pode provocar o aparecimento de ferrugem no seu interior.
NOTA ESPECIAL para A CAPA DA GUIA DE ONDAS:
Mantenha a capa da guia de ondas sempre limpa. A capa da guia de ondas é feita de um material muito frágil e deve ser limpa com cuidado (siga as instruções em cima). Molhar excessivamente pode provocar a desinte­gração da capa da guia de ondas. A capa da guia de ondas é uma peça consumível e sem limpeza regular terá de ser substituída.
Acessórios
Os acessórios como o prato giratório, o suporte do prato giratório, a grelha e o prato crisp devem ser lavados com uma solução de limpeza suave e secos. Podem ser lavados na máquina de lavar loiça.
NOTA ESPECIAL para o SUPORTE DO PRATO GIRA­TÓRIO:
Depois de cozinhar limpre sempre o suporte do prato giratório, especialmente à volta dos rolos. Estes não devem ter salpicos de comida e de gordura. Os salpi­cos ou a gordura encrostados podem sobreaquecer­se e provocar arco elétrico, começar a deitar fumo ou pegar fogo
Porta
Para eliminar todos os vestígios de sujidade limpe regularmente ambos os lados da porta com um pano húmido suave. Não use detergentes abrasivos ou es­fregões de metal para limpar a porta de vidro do for­no, pois estes podem riscar a superfície, o que pode estilhaçar o vidro.
NOTA: Não limpe a vapor o equipamento.
Dica de limpeza - Para mais facilmente limpar o seu forno:
Coloque meio limão numa taça, junte 300 ml de água e aqueça em 100% durante 10 -12 minutos. Limpe o forno usando um pano suave e seco.
IMPORTANTE:
• Se cozinhar alimentos por mais tempo do que o tempo padrão (ver tabela ao lado) usando o mesmo modo de cozedura, os mecanismos de segurança do forno são automaticamente activados. O nível de potência do microondas reduzir-se-á ou então o elemento de aquecimento do grill começará a ligar-se e desligar-se.
Modo de Cozedura Tempo Padrão
Microondas 100 P 30 minutos Modo de cozedura Grill/ Convecção/ Combi Operação intermitente, controle de temperatura e tempo
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
R-82ST_OM_WEST.indb Sek2:16R-82ST_OM_WEST.indb Sek2:16 2012-06-27 01:08:162012-06-27 01:08:16
F-1
FRANÇAIS
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au sein de l'Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés.
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements. Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des
accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l'environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d'accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des entreprises
1. Au sein de l'Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés. Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être repris par vos organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l'organisation de collecte existante ou votre administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
F
Attention:
votre produit
comporte ce
symbole.
Il signifie que
les produits électriques et électroniques
usagés ne doivent pas être mélangés
avec les déchets
ménagers généraux.
Un système de
collecte séparé
est prévu pour ces
produits.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:1R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:1 2012-06-27 01:08:162012-06-27 01:08:16
F-2
FICHE TECHNIQUE
TABLE DES MATIERES
INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT .................................................................................................................................1
TABLE DES MATIERES ......................................................................................................................................................................2
FICHE TECHNIQUE ............................................................................................................................................................................2
FOUR ET ACCESSOIRES ...................................................................................................................................................................3
PANNEAU DE COMMANDE ........................................................................................................................................................... 4
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE .....................................................................................................................5-7
INSTALLATION ................................................................................................................................................................................... 7
AVANT LA MISE EN SERVICE .........................................................................................................................................................8
REGLAGE DE L'HORLOGE ...............................................................................................................................................................8
NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES ................................................................................................................................ 8
FONCTIONNEMENT MANUEL ....................................................................................................................................................... 9
CUISSON AU MICRO-ONDES ........................................................................................................................................................9
CUISSON AU GRIL / CUISSON COMBINÉE ..............................................................................................................................10
CUISSON PAR CONVECTION .......................................................................................................................................................11
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES ..............................................................................................................................................12
FONCTIONNEMENT DE LA DECONGELATION PAR POIDS ET PAR TEMPS ..................................................................13
FONCTIONNEMENT DU MENU AUTO ......................................................................................................................................13
TABLE DU MENU AUTO ................................................................................................................................................................14
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE .......................................................................................................................................................15
ENTRETIEN ET NETTOYAGE .........................................................................................................................................................16
ADRESSES D’ENTRETIEN .................................................................................................................................................................. I
Mode d’emploi
Nom du modèle : R-82ST
Tension d’alimentation : 230 V, 50 Hz, monophasé Fusible/disjoncteur de protection : 16 A Consommation électrique : Micro-ondes : 1500 W Puissance : Micro-ondes : 900 W Gril Supérieur (Infrarouge) : 1400 W Convection : 2400 W Mode Arrêt (Mode économie d'énergie) : moins de 1,0 W Fréquence des micro-ondes : 2450 MHz* Dimensions extérieures (L) x (H) x (P)** mm : 513,0 x 305,0 x 466,0 Dimensions de la cavité (L) x (H) x (P)** mm : 330,0 x 231,5 x 352,0 Capacité du four : 25 litres*** Plateau tournant (verre) : ø 315 mm Poids : environ 16,5 kg Éclairage du four : 25 W/240 V
* Ce produit répond aux exigences de la norme européenne EN55011. Conformément à cette norme, ce produit est un équipement de groupe 2, classe B. Groupe 2 signi e que cet équipement génère volontairement de l'énergie RF sous forme de rayonnement électro-
magnétique pour le traitement thermique d'aliments. Classe B signi e que l'équipement est adapté à une utilisation domestique. ** La profondeur ne comprend pas la poignée d'ouverture de la porte. *** La capacité intérieure est calculée en multipliant la largeur, la profondeur et la hauteur maximales. La contenance
réelle pour les aliments est inférieure à celle-ci.
LES SPECIFICATIONS PEUVENT ETRE CHANGEES SANS PREAVIS LORS D’AMELIORATIONS APPORTEES A L’APPAREIL.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:2R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:2 2012-06-27 01:08:162012-06-27 01:08:16
F-3
FRANÇAIS
FOUR ET ACCESSOIRES
REMARQUES :
• Le boîtier du guide d'ondes est fragile. Veuillez faire très attention en nettoyant l’intérieur du four à ne pas l’ endommager.
• Après la cuisson d'aliments gras sans couvercle, nettoyez toujours la cavité et particulièrement l'élément gril de manière approfondie, ceux-ci devant être secs et exempts de graisse. La graisse accumulée peut chauffer et commencer à fumer voir s'enflammer.
Faites toujours fonctionner le four avec le plateau tournant et les pieds du plateau correctement installés. Cela
favorise une cuisson régulière. Un plateau mal installé peut entraîner une mauvaise rotation et endommager le four.
• Tous les aliments et les récipients contenant de la nourriture doivent être placés sur le plateau tournant pour leur cuisson.
• Le plateau tournant pivote dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse. Le sens de la rotation peut changer à chaque utilisation du four. Ceci n’affecte pas les performances de cuisson.
AVERTISSEMENT : La porte, le boîtier extérieur, la cavité du four et les accessoires peuvent devenir très chauds durant le fonctionnement. Pour éviter de vous brûler, utilisez toujours d'épais gants de cuisine anti-chaleur pour four.
FOUR
1. Porte
2. Charnières de porte
3. Éclairage du four
4. Boîtier du guide d'ondes (NE PAS ENLEVER)
5. Entraînement
6. Cavité du four
7. Ventilateur de convection (couvert)
8. Elément de chauffage du gril (sous la partie
supérieure et à l'arrière du four)
9. Panneau de commande
10. Loquets de sécurité de la porte
11. Joint de porte et surface de contact du joint
12. Loquets de sécurité de la porte
13. Ouvertures de ventilation
14. Partie extérieure
15. Cordon d'alimentation
16. Poignée d'ouverture de la porte
ACCESSOIRES :
Assurez-vous que les accessoires suivants sont bien fournis avec le four : (17) Plateau tournant (18) Support du plateau tour­nant (19) Entraînement (20) Grille
• Placez le support du plateau tournant au centre de la sole de four, afin qu'il puisse tourner librement sur l'entraînement. Puis placez le plateau tournant sur le support de plateau tournant afin qu'il soit positionné fermement dans l'entraînement.
• Pour éviter d’endommager le plateau tournant, assu­rez-vous que les plats ou les récipients ne touchent pas le bord du plateau lorsqu’ils sont retirés du four.
• Pour l'utilisation de la grille, référez-vous aux sec­tions grillades de la page F-10.
Ne touchez jamais la grille lorsqu'elle est chaude. REMARQUE : Lorsque vous passez une commande
d’accessoires, veuillez mentionner au revendeur ou au service d’entretien agréé par SHARP le nom des pièces et du modèle.
Base (intérieure)
17. Plateau tournant
(verre)
19. Entraînement
18. Support du plateau tournant
20. Grille
2
7
8
3
9
12
4
5
6
11
10
16
1
13
14
15
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:3R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:3 2012-06-27 01:08:172012-06-27 01:08:17
F-4
PANNEAU DE COMMANDE
Auto Menu
1
2
3
4
5
9
8
7
6
1. AFFICHAGE NUMERIQUE et VOYANTS INDICATEURS
Voyant MICRO-ONDES
Voyant CONVECTION
Voyant GRIL
Voyant DECONGELATION
Voyant VERROUILLAGE PARENTAL
Voyant MENU AUTO
Voyant TEMPERATURE
Voyant POIDS
Index pour la température
Option du menu auto :
A1: Menu réchauffage
A2: Pommes de terre en robe des champs
A3: Viande
A4: Légumes frais
A5: Poisson
A6: Pâtes
A7: Soupe
A8: Gâteau de Savoie
A9: Pizza congelée
A10: Poulet
2. Bouton GRIL/ COMBINÉ
3. Bouton DECONGELATION PAR POIDS/ PAR TEMPS
4. Bouton STOP
5. Bouton DÉPART/ +30sec/ CONFIRMATION
6. Bouton SELECTION
Tournez pour entrer le temps de cuisson,
l'heure, le niveau de puissance, le poids et pour sélectionner le menu auto.
7. Bouton de NIVEAU DE PUISSANCE MICRO­ONDES
Pressez pour sélectionner le niveau de
puissance du micro-ondes.
8. Bouton CONVECTION
9. Bouton REGLAGE HORLOGE/ DEMARRAGE RETARDE
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:4R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:4 2012-06-27 01:08:172012-06-27 01:08:17
F-5
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
lisez que des récipients et des ustensiles conçus pour les fours à micro-ondes. Voir Page F-15.
16. AVERTISSEMENT : Il faut remuer ou agiter le
contenu des biberons et pots pour bébé et véri­fier leur température avant leur consommation pour éviter toute brûlure.
17. La porte, le boîtier extérieur, la cavité du four et
les accessoires peuvent devenir très chauds du­rant le fonctionnement.
18. Veuillez faire attention à ne pas toucher ces zo-
nes. Pour éviter de vous brûler, utilisez toujours d'épais gants de cuisine anti-chaleur pour four. Lorsque vous réchauffez un plat dans un récipient en plastique ou en papier, surveillez le four pour prévenir tout risque d'incendie.
19. Si vous observez la présence de fumée, éteignez
ou débranchez le four et laissez la porte fermée afin d’étouffer les flammes.
20. Nettoyez le four à intervalles réguliers et retirez
tout dépôts de nourriture.
21. Le non-respect des consignes de nettoyage du
four entraînera une détérioration des surfaces susceptible d'affecter le bon fonctionnement de l'appareil et de présenter des risques.
22. N'utilisez pas de nettoyeur abrasif agressif ou de
grattoir métallique pour nettoyer la porte du four, ceux-ci pouvant rayer les surfaces et provoquer l'éclatement du verre.
23.
Il n'est pas recommandé d'utiliser un nettoyeur vapeur.
24. Référez-vous à la page F-16 pour plus d'instruc-
tions concernant le nettoyage des joints de porte, des cavités et pièces adjacentes.
Pour éviter tout danger d’incendie.
1.
Vous devez surveiller le four durant son fonc­tionnement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent en­traîner une augmentation de la température des aliments conduisant à leur inflammation.
2. La prise secteur doit être facilement accessible,
a n que la  che du cordon d’alimentation puisse être aisément débranchée en cas d’urgence.
3. La tension d’alimentation doit être égale à 230 V,
50Hz avec un fusible de distribution de 16 A mini­mum, ou un disjoncteur de 16 A minimum.
4. Ce four doit être alimenté à partir d’un circuit
électrique indépendant.
5. Veuillez ne pas placer votre four à proximité
d'une zone génératrice de chaleur. Par exemple, près d'un four à cuisson conventionnelle.
6.
Ne placez pas ce four dans une atmosphère à humi­dité élevée ou bien où l’humidité peut s'accumuler.
7. Ne rangez pas et n’utilisez pas le four à l’extérieur.
8. Nettoyez le cadre du répartiteur d’ondes, la ca-
vité du four, le plateau tournant et le pied du pla­teau après chaque utilisation du four. Ces pièces doivent être toujours sèches et dépourvues de graisse. Les accumulations de graisse peuvent s’ échau er au point de fumer ou de s’en ammer.
9. Ne placez pas de produits susceptibles de s’en-
 ammer au voisinage du four ou de ses ouvertu­res de ventilation.
10. N’obstruez pas les ouvertures de ventilation.
1. Ce four est conçu pour être uniquement utilisé
sur un plan de travail de cuisine. Il n'est pas conçu pour être installé dans un élément de cuisine. Veuillez ne pas placer le four dans un placard.
2.
La porte du four peut chauffer durant la cuisson. Placez ou montez le four afin que le bas du four soit à 85 cm ou plus au-dessus du sol. Gardez les enfants éloignés de la porte pour éviter qu'ils ne se brûlent.
3. Assurez-vous de gardez un espace libre d'au
moins 30 cm au-dessus du four.
4.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capaci­tés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances, sauf si ils sont supervisés ou si des instructions concernant l'utilisation de l'appareil leur ont été données par une personne responsable de leur sécurité.
5. Les enfants doivent être supervisés pour s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
6. ATTENTION : Ne laissez un enfant utiliser le four
sans supervision que si vous lui avez donné des instructions adéquates, afin que l'enfant soit capable d'utiliser le four de manière sûre et com­prenne les dangers d'une utilisation abusive.
7. ATTENTION : Lorsque l'appareil est en mode
GRIL/COMBINÉ et CONVECTION
, les enfants ne doivent utiliser le four que sous la supervision d'un adulte, en raison des hautes températures générées.
8. ATTENTION : Des pièces accessible peuvent
chauffer durant l'utilisation. Gardez les jeunes en­fants à distance du four.
9. ATTENTION : Si la porte ou les joints de porte
sont endommagés, n’utilisez pas le four jusqu’à ce qu’il soit réparé par une personne qualifiée.
10. ATTENTION : Vous ne devez rien réparer ou rem-
placer par vous-même dans le four. Faites appel à du personnel qualifié. N’essayez pas de démonter l’appareil ni d’enlever le dispositif de protection contre l’énergie micro-ondes, vous risqueriez d’ endommager le four et de vous blesser.
11. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est
endommagé, il doit être remplacé par un cor­don spécifique. L'échange doit être opéré par un agent d'entretien autorisé SHARP.
12. AVERTISSEMENT : Les liquides ou autres aliments
ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés, ceux-ci étant susceptibles d'exploser.
13.
Le fait de réchauffer des boissons au micro-ondes peut entraîner une ébullition explosive différée ; il faut donc être prudent lors de la manipulation du récipient.
14. Ne pas cuire les œufs dans leur coquille et ne pas
réchauffer les œufs durs entiers dans le four mi­cro-ondes car ils risquent d’exploser même après la cuisson. Pour cuire ou réchauffer des œufs qui n’ ont pas été brouillés ou mélangés, percez le jaune et le blanc afin d’éviter qu’ils n’explosent. Retirer la coquille des œufs durs et coupez les œufs en tranches avant de les réchauffer dans un four à micro-ondes.
15. Vous devez vérifier que les ustensiles utilisés sont
bien conçus pour un four à micro-ondes. N’uti-
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:5R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:5 2012-06-27 01:08:182012-06-27 01:08:18
F-6
6. Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe
du four et ne laissez personne d’autre qu’un électricien agréé par SHARP faire ce travail. Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur ou à un agent d’entretien agréé par SHARP.
Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine :
1.
N’utilisez jamais de récipient scellé. Retirez tout ru­ban d’étanchéité et couvercle avant l'utilisation. La surpression dans un récipient scellé peut provoquer une explosion et ce, même une fois le four arrêté.
2. Prenez des précautions lorsque vous employez
votre four à micro-ondes pour chau er des liqui­des. Utilisez des récipients à large ouverture de manière à ce que les bulles puissent s’échapper.
Ne chauffez pas un liquide dans un récipient à col étroit tel qu’un biberon car le contenu du récipient peut déborder rapidement et provoquer des brûlures.
Pour éviter tout débordement de liquide bouillant
et brûlure éventuelle :
1. N’utilisez pas de temps de cuisson trop long.
2.
Remuez le liquide avant le chau age/réchau age.
3.
Il est recommandé de placer une tige de verre ou un objet similaire (non-métallique) dans le liquide durant le réchau age.
4.
Conservez le liquide pendant au moins 20 secon­des dans le four une fois le chau age terminé, de manière à éviter toute ébullition soudaine di érée.
3. Percez la peau des aliments tels que pommes de
terre et saucisses avant de les cuire, car ils peu­vent exploser.
Pour éviter toute brûlure
1. Utilisez un porte-récipient ou des gants de cui-
sine anti-chaleur lorsque vous retirez les aliments du four de façon à éviter toute brûlure.
2. Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sa-
chets de cuisson, etc. de telle manière à ce que la vapeur qui peut s’en échapper ne puisse vous brûler les mains ou le visage et pour empêcher toute ébullition éruptive.
3. Pour éviter de vous brûler, testez toujours la température des aliments et mélangez avant le service. Faites particulièrement attention à la température des aliments destinés aux bé­bés, enfants et personnes âgées.
La température du récipient est trompeuse et ne
re ète pas celle des aliments. Véri ez toujours la température des aliments.
4. Tenez-vous éloigné du four lors de l'ouverture de la porte, de manière à éviter toute brûlure due à la vapeur ou à la chaleur.
5. Coupez en tranches les plats cuisinés farcis après chau age a n de laisser s’échapper la vapeur et d’éviter les brûlures.
Pour éviter toute mauvaise utilisation par les enfants
1. Ne vous appuyez pas ou ne vous accrochez pas
sur le porte du four.
2. Vous devez enseigner aux enfants les consignes de sécurité telles que : l’usage d’un porte-réci­pient, le retrait avec précaution de l'emballage des produits alimentaires. Vous devez leur dire de porter une attention particulière aux emballages conçus pour rendre la nourriture croustillante (par exemple, ceux destinés à griller un aliment) dont la température peut être très élevée.
11.
Retirez toutes les étiquettes, fils, etc. métalliques qui peuvent se trouver sur l’emballage des aliments. Ces élé­ments métalliques peuvent entraîner la formation d’un arc électrique qui à son tour peut produire un incendie.
12. N’utilisez pas ce four micro-ondes pour faire de la
friture. La température de l’huile ne peut pas être contrôlée et l’huile risquerait de s’en ammer.
13. Pour faire des popcorns, n’utilisez que des usten-
siles conçus pour les fours à micro-ondes.
14. Ne conservez aucun aliment ou produit à l’inté-
rieur du four.
15.
Véri ez les réglages après la mise en service du four et assurez-vous que le four fonctionne correctement.
16.
Pour éviter toute surchau e et incendie, faites atten­tion lorsque vous cuisinez ou réchauffez des plats ayant une forte proportion de sucre ou de graisse, par exemple des saucisses, des tartes ou des gâteaux.
17. Référez-vous aux conseils correspondants dans le
mode d'emploi.
Pour éviter toute blessure
1. AVERTISSEMENT :
N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne
fonctionne pas normalement. Vérifiez les points suivants avant toute utilisation du four.
a) Porte : assurez-vous qu’elle ferme correcte-
ment, qu’elle ne présente pas de défaut d’ alignement et qu’elle n’est pas voilée.
b) Charnières et loquets de sécurité : assurez-vous
qu’ils ne sont ni endommagés ni desserrés.
c) Joints de porte et surfaces de contact : assurez-
vous qu’ils ne sont pas endommagés.
d) Intérieur de la cavité et de la porte : assurez-
vous qu’il n'est pas cabossé.
e) Cordon d’alimentation et sa prise : assurez-
vous qu’ils ne sont pas endommagés.
2. Ne faites pas fonctionner le four avec la porte
ouverte et ne modi ez pas les loquets de sécurité de la porte d'une quelconque manière.
3. N’utilisez pas le four si un objet est interposé entre
le joint de porte et la surface de contact du joint.
4. Évitez que la graisse ou la saleté ne s’accumulent
sur le joint de porte ou sur la surface des pièces proches. Nettoyez le four à intervalles réguliers et retirez tous les dépôts de nourriture. Respectez les instructions du paragraphe "Entretien et Net­toyage" à la page F-16.
5. Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE,
consultez votre médecin ou le fabricant du sti­mulateur a n de vous renseigner sur les précau­tions à prendre lors de l’utilisation du four.
Pour éviter toute décharge électrique
1. Ne retirez en aucun cas le boîtier externe.
2.
N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouver­tures des verrous de la porte ou dans les ouvertures d’aération. Si un liquide pénètre dans le four, met­tez-le immédiatement hors tension, débranchez la  che du cordon d’alimentation et adressez-vous à un technicien d’entretien agréé par SHARP.
3. Ne plongez pas la  che du cordon d’alimentation
dans l’eau ou tout autre liquide.
4.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas en dehors de la table ou du meuble sur lequel est posé le four.
5.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit éloigné des surfaces chau ées, y compris de l’arrière du four.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:6R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:6 2012-06-27 01:08:182012-06-27 01:08:18
F-7
FRANÇAIS
INSTALLATION
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
4.
La porte du four peut chauffer durant la cuisson.
Placez ou montez le four afin que le bas du four soit à 85 cm ou plus au-dessus du sol. Gardez les enfants éloignés de la porte pour éviter qu'ils ne se brûlent.
5. Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans
une prise murale standard (avec prise de terre).
ATTENTION : Ne placez pas le four dans un endroit où est généré de la chaleur ou des niveaux élevés d'humidité (par exemple, près ou au-dessus d'un four conventionnel) ou près de matériaux combustibles (par ex. rideaux). De bloquez ou n'obstruez pas les ouvertures de ventilation. Ne placez pas d'objet sur le four.
1. Retirez tous les éléments d'emballage de l'intérieur
de la cavité de four et enlevez le film protecteur protégeant la surface du boitier du four micro­ondes. Vérifiez soigneusement que le four ne pré­sente aucun signe de dommages.
2. Placez le four sur une surface sûre, plane et suffi-
samment solide pour supporter le poids du four, plus le poids de l'aliment le plus lourd à cuire dans le four. Ne placez pas le four dans un placard.
3. Sélectionnez une surface plane fournissant assez
d'espace libre pour les grilles d'aération d'entrée et de sortie. La surface arrière de l'appareil doit être placée contre un mur.
Gardez un espace d'au moins 30 cm au-dessus
du four.
Ne retirez pas les pieds du bas du four.
Bloquer l'entrée et/ou la sortie d'aération peut
endommager le four.
Placez le four aussi loin que possible des radios
et TV. Le fonctionnement du four à micro-ondes peut causer des interférences sur votre signal radio ou TV.
REMARQUE :
Si vous avez des doutes quant à la manière de bran­cher le four, consultez un technicien qualifié. Ni le fabricant ni le distributeur ne sauraient être tenus responsable des dommages occasionnés au four ou des blessures personnelles qui résulteraient d'une mauvaise observation des consignes de branchement électrique. Des gouttes d’eau peuvent se former sur les parois de la cavité du four, autour des joints et des surfaces d’étanchéité. Ceci est normal et n'est pas une indication d'un mauvais fonctionnement ou de fuites de micro-ondes.
Autres avertissements
1.
Veuillez ne pas modi er le four en aucune manière.
2. Veuillez ne pas déplacer le four pendant son
fonctionnement.
3. Ce four a été conçu pour la préparation d’ali-
ments et ne doit être utilisé que pour leur cuis­son. Il n’est pas adapté à un usage commercial ou scienti que.
Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour éviter d’endommager le four.
1. N'utilisez jamais ce four à vide, sauf si recom-
mandé dans le guide d'utilisation. Ceci pourrait endommager votre four.
2. Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en
matière auto-chau ante, interposez une protec­tion contre la chaleur (par exemple, un plat en porcelaine) de manière à ne pas endommager le plateau tournant et le pied du plateau. Le temps de préchauffage précisé dans le livre de recette ne doit pas être dépassé.
3. N'utilisez pas d'ustensiles en métal, qui ré échis-
sent les micro-ondes et peuvent causer des arcs électriques. Utilisez seulement le plateau tour­nant et le support conçus pour ce four. N'utilisez pas ce four sans plateau tournant.
4. Ne posez aucun objet sur le boîtier du four pen-
dant son fonctionnement.
30 cm
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:7R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:7 2012-06-27 01:08:182012-06-27 01:08:18
20 cm
Un espace minimum de 20 cm est nécessaire en-
tre le four et tout mur adjacent.
20 cm
F-8
AVANT LA MISE EN SERVICE
NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES
Branchez le four. L'écran du four a che : “00:00”, et un signal sonore s'active une fois. Ce modèle dispose d'une fonction horloge et le four utilise moins de 1.0 W en mode de veille. Pour régler l'horloge, voir ci-dessous.
REGLAGE DE L'HORLOGE
Il existe deux modes de réglage: 12 heures ou 24 heures.
1.
Pour régler l'horloge en mode 24 heures, pressez le bouton REGLAGE HORLOGE / DEMARRAGE RETARDE ( ) une fois et "24H" s'a chera sur l'écran. Pour régler l'horloge en mode 12 heures, pressez le bouton REGLAGE HORLOGE / DEMARRAGE RETARDE (
) encore une fois et "12H" s'a chera sur l'écran.
2. Tournez le bouton de SELECTION jusqu'à ce l'heure correcte s'a che, le temps entré doit être compris entre
0 et 23 (horloge 24 heures) ou 1 et 12 (horloge 12 heures).
3.
Pressez le bouton REGLAGE HORLOGE / DEMARRAGE RETARDE ( ), le chi re des minutes se met à clignoter.
4. Réglez les minutes. Tournez le bouton de SELECTION jusqu'à ce que les minutes correctes s'affichent, le
temps entré doit être compris entre 0 et 59.
5. Pressez le bouton REGLAGE HORLOGE / DEMARRAGE RETARDE (
) une fois pour démarrer l'hor-
loge. L'icône ":" de l'horloge digitale se met à clignoter sur l'écran.
REMARQUES :
Si l'horloge est réglée, une fois la cuisson terminée, l'écran a chera l'heure correcte. Si l'horloge n'a pas été
réglée, l'écran a chera “00:00”.
Pour véri er l'heure durant une cuisson, pressez la touche REGLAGE HORLOGE / DEMARRAGE RETARDE ( ) et
l'écran a chera l'heure pour 2-3 secondes. Ceci n'a ecte en rien le processus de cuisson.
Durant le réglage de l'horloge, si la touche STOP est pressée, le four revient à son réglage précédent.
Si l'alimentation électrique de votre four à micro-ondes est coupée, l'écran a che de manière intermittente “00:00” une fois le courant rétabli. Si cela arrive durant la cuisson, le programme sera supprimé. L'heure sera aussi déréglée.
Niveau de puissance
Pressez le bouton
NIVEAU DE
PUISSANCE DU
MICRO-ONDES
A chage
(Pourcents)
Votre four possède 5 niveaux de puissance, comme indiqué.
Pour changer le niveau de puissance de cuisson, pressez la tou-
che NIVEAU DE PUISSANCE
ou tournez le touche de SE- LECTION jusqu'à ce que l'écran a che le niveau désiré. Pressez le bouton DÉPART/+30sec/CONFIRMATION (
)
pour con rmer, entrez le temps de cuisson et pressez le bouton DÉPART/+30sec/CONFIRMATION (
) pour dé-
marrer le four.
Pour véri er le niveau de puissance durant la cuisson, pressez la touche NIVEAU DE PUISSANCE
, le niveau de puissance
actif s'affiche pendant 2-3 secondes. La minuterie du four continue à se décompter lorsque l'écran affiche le niveau de puissance.
FORT x1 P100
(100%)
MOYEN-FORT x2 P80
(80%)
MOYEN x3 P50
(50%)
MOYEN DOUX (DECONGELATION)
x4 P30
(30%)
DOUX x5 P10
(10%)
D’une manière générale, nous vous conseillons de procéder comme suit : P100 - (FORT = 900 W) A Utiliser pour la cuisson rapide ou le réchauf-
fage, par ex., de plats cuisinés, boissons chaudes, légumes, etc... P80 - (MOYEN-FORT = 720 W) Pour cuire plus longtemps les ali­ments plus denses, tels que les rôtis, les pains de viande, les plats sur assiettes et les plats délicats tels que les gâteaux de Savoie. Avec ce réglage réduit, la nourriture cuira de façon homogène sans que les bords ne soient trop cuits. P50 - (MOYEN = 450 W) Convient aux aliments denses nécessitant une cuisson traditionnelle prolongée (les plats de bœuf par exem­ple). Ce niveau de puissance est recommandé pour obtenir une viande tendre.
P30 - (MOYEN DOUX = 270 W) Pour décongeler, sélectionnez ce ni­veau de puissance, a n de s'assurer que les aliments décongèlent de manière uniforme. Ce réglage est aussi parfait pour la cuisson du riz, des pâtes, des raviolis chinois et de la crème anglaise. P10 - (DOUX = 90 W) Pour une décongélation légère, par ex. pour les gâteaux à la crème ou pâtisseries.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:8R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:8 2012-06-27 01:08:192012-06-27 01:08:19
F-9
FRANÇAIS
CUISSON AU MICRO-ONDES
FONCTIONNEMENT MANUEL
Ouverture de la porte :
Pour ouvrir la porte du four, tirez sur la poignée d'ouverture de la porte.
Démarrage du four :
Préparez et placez les aliments dans un plat approprié sur le plateau ou placez-les directement sur le plateau. Refermez la porte et appuyez sur la touche DÉPART/+30sec/CONFIRMATION après avoir sélectionné le mode de cuisson désiré. Une fois le programme de cuisson réglé et si la touche DÉPART/+30sec/CONFIRMATION n'a pas été pressée durant les 5 minutes suivantes, les réglages seront annulés. La touche DÉPART/+30sec/CONFIRMATION doit être pressée pour continuer la cuisson si la porte est ouverte durant la cuisson. Le signal sonore s'active une fois par pression e cace, une pression inactive ne provoque pas de réponse.
Bouton DÉPART/
+30sec/
CONFIRMATION
Utilisez la touche ARRÊT pour :
1. E acer une erreur de programmation.
2. Arrêter le four temporairement pendant la cuisson.
3. Pour annuler un programme pendant la cuisson, appuyez 2 fois sur la touche ARRÊT.
4. Pour régler ou annuler le verrouillage enfant (reportez-vous à la page F-12).
Vous pouvez choisir un temps de cuisson maximal de 95 minutes (95.00). L'intervalle de temps de cuisson (décongélation) varie
entre 5 secondes et 5 minutes. Ceci dépend de la du­rée total de la cuisson (décongélation), tel que montré dans le tableau.
Durée de cuisson
0-1 minutes 1-5 minutes 5-10 minutes 10-30 minutes 30-95 minutes
Intervalle de temps
5 secondes 10 secondes 30 secondes 1 minute 5 minutes
CUISSON MANUELLE / DECONGELATION MANUELLE
• Entrez le temps de cuisson et utilisez les niveaux de puissance micro-ondes P100 à P10 pour cuire ou décon­geler (voir exemple ci-dessous).
• Mélangez ou tournez les aliments, lorsque cela est possible, 2 - 3 fois pendant la cuisson.
• Après la cuisson, couvrez les aliments et laissez-les reposer, tel que recommandé.
• Après la décongélation, couvrez les aliments d’une feuille de papier aluminium et laissez-les reposer jusqu’à décongélation complète.
Exemple :
Pour cuire 2 minutes et 30 secondes à P80 de puissance micro-ondes.
1. Entrez le niveau de
puissance en appuyant 2 fois sur la touche NIVEAU
DE PUISSANCE MICRO­ONDES pour sélectionner
P80 ou tournez le bouton de SELECTION pour sélectionner la puissance micro-ondes P80.
x2 or
2. Pressez la touche DÉPART/+30sec/ CONFIRMATION
(
) pour
con rmer le niveau de puissance sélectionné.
P80
Au même moment le voyant micro-ondes s'affiche sur l'écran.
3. Entrez le temps de
cuisson désiré en tournant le bouton SELECTION.
2:30
4. Pressez la touche DÉPART/ +30sec/CONFIRMATION
(
) pour
démarrer la minuterie. (L'a chage décompte le
temps de cuisson restant.)
2:30
REMARQUE :
• Lorsque le four démarre, la lampe du four s'allume et le plateau tourne dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire. Si la porte est ouverte durant la cuisson / décongélation pour mélanger ou retourner la nourriture, le temps de cuisson s'arrête automatiquement sur l'écran. Le temps de cuisson / décongélation commence à se décompter à nou-
veau lorsque la porte est fermée et que la touche DÉPART/30sec/COMFIRMATION (
) est pressée.
• Lorsque la cuisson/décongélation est  nie, l'heure réapparait sur l'écran, si l'horloge a bien été réglée.
• Si vous voulez connaître le niveau de puissance pendant la cuisson, appuyez sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MI- CRO-ONDES
. Le niveau de puissance utilisé s'a chera pendant 2-3 secondes.
IMPORTANT :
• Fermez la porte après la cuisson / décongélation. La lumière restera allumée pendant 10 minutes lorsque la porte est ouverte, pour des raisons de sécurité et a n de vous rappeler de fermer la porte.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:9R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:9 2012-06-27 01:08:192012-06-27 01:08:19
F-10
CUISSON AU GRIL / CUISSON COMBINÉE
1. CUISSON GRIL UNIQUEMENT
Le gril en haut de la cavité du four possède un seul niveau de puissance. Le gril est assisté par le plateau tournant qui tourne en même temps pour assurer un brunissement uniforme. Utilisez la grille pour griller de petits aliments tels que bacon, lard fumé et pains aux rai­sins. La nourriture peut être placée directement sur la grille, dans un plat à gâteaux ou dans un plat résistant à la chaleur sur la grille.
Exemple : Pour cuire sur gril pendant 20 minutes, en utilisant la touche GRIL/COMBINÉ .
1. Pressez la touche GRIL/ COMBINÉE une fois.
G-1 et le voyant de gril s'a chent sur l'écran/
x1
2. Pressez la touche DÉPART/+30sec/ CONFIRMATION
(
) pour
con rmer le mode de cuisson.
3. Utilisez le bouton SELECTION pour rentrer
le temps de cuisson sur gril (20 minutes).
4.
Pressez la touche DÉPART/ +30sec/CONFIRMATION
(
) encore une
fois pour démarrer la cuisson sur gril. (L'a chage décompte le temps de cuisson restant.)
G-1 G-1 20:00 20:00
REMARQUE :
Après la moitié du temps de cuisson, un signal sonore retentit deux fois, a n de vous rappeler de retourner la nourri­ture pour assurer un brunissement uniforme. Il est important de savoir que cela n'arrête pas la cuisson automatique­ment. Pour une nourriture bien grillée, retournez les aliments à mi-cuisson. Une fois les aliments retournés, fermez la
porte et pressez la touche DÉPART/+30sec/CONFIRMATION (
) pour continuer la cuisson.
2. CUISSON COMBINÉE
La fonction de CUISSON COMBINÉE permet de combiner cuisson micro-ondes et gril et/ou convection, mais aussi de combiner gril et convection. COMBINÉ signi e une alternance de cuisson micro-ondes, gril, et/ou par convection. La cuisson combinée réduit le temps de cuisson et tout en gardant les aliments bruns et croustillants, vous apportant la commodité de la cuisson rapide avec l'apparence appétissante de la cuisson traditionnelle.
Il existe 4 choix de combinaisons tel que montré ci-dessous :
Pressez le bouton GRIL/COMBINÉ
A chage Micro-ondes Gril Convection
deux fois C-1 (450 W) (160-165°C)
3 fois C-2 (450 W) 4 fois C-3 •• (195-200°C) 5 fois C-4 (270 W) • • (195-200°C)
= disponible
Exemple pour Micro-Ondes et Convection :
Pour cuire 30 minutes en utilisant la combinaison de micro-ondes et convection (C-1).
1. Pressez le bouton GRIL/COMBINÉ
une fois. G-1 s'allume sur l'a chage.
x1
2.
Sélectionnez C-1 en pressant le bouton une fois ou en tournant le bouton SELECTION jusqu'à ce que l'écran a che C-1.
3. Pressez la touche DÉPART/
+30sec/ CONFIRMATION
(
)
pour con rmer le mode de cuisson.
4. Utilisez le
bouton SELECTION pour rentrer le temps de cuisson (30 minutes).
5.
Pressez la touche
DÉPART/+30sec/ CONFIRMATION
(
) pour
démarrer la cuisson. (L'a chage décompte le
temps de cuisson restant.)
G-1
C-1 C-1 30:00 30:00
NOTES POUR LA CUISSON GRIL ET COMBINÉE :
• Il n'est pas nécessaire de préchau er le gril avant la cuisson.
Lorsque vous grillez des aliments, placez-les sur la grille basse ou haute dans un récipient profond et sur le plateau tournant.
Vous pouvez remarquer de la fumée ou une odeur de brûlé lors de votre première utilisation du gril. Ceci est normal et n'est pas un signe de mauvais fonctionnement. Pour éviter ce problème, chau ez le four sur gril pendant 20 minutes sans aliments avant votre première utilisation.
IMPORTANT : Durant le fonctionnement, pour permettre à la fumée et aux odeurs de se disperser, ouvrez une fenêtre ou activez la ventilation de la cuisine.
AVERTISSEMENT : La porte, le boîtier extérieur, la cavité du four et les accessoires peuvent devenir très chauds durant le fonctionnement. Pour éviter de vous brûler, utilisez toujours d'épais gants de cuisine anti-chaleur pour four.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:10R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:10 2012-06-27 01:08:202012-06-27 01:08:20
F-11
FRANÇAIS
CUISSON PAR CONVECTION
Votre four peut être utilisé comme four conventionnel en utilisant la fonction convection et les 10 températures pré-réglées de four. Un pré­chau age du four est recommandé pour de meilleurs résultats. La température peut être variée de 150°C à 240°C en incréments de 10°C.
Pressez le bouton CONVECTION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Température du Four (°C) 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240
Un voyant indique chacune des température disponibles sur l'écran, par ex. 170°C = troisième barre. Durant le préchau age ce voyant clignote et le nombre de barres a chées sur l'écran augmente durant le préchau age.
Exemple 1: Cuisson avec préchau age
Supposez que vous souhaitiez préchau er à 200°C et cuire pendant 25 minutes à 200°C.
1. Pressez le bouton CONVECTION une fois.
150 et le voyant de température s'a che­ront brièvement sur l'écran et le voyant de convection s'allumera.
x1
2. Entrez la température de préchau age
désirée en pressant le bouton CONVECTION (5 fois) ou tournez le bouton SELECTION jusqu'à ce que l'écran a che 200.
3. Pressez la touche DÉPART/+30sec/CONFIR- MATION (
) pour con rmer la
température.
150
200
200
4.
Pressez le bouton DÉPART/+30sec/CONFIR­MATION (
) encore une
fois pour démarrer le préchau age. Lorsque la température de préchau age a été atteinte le signal sonore s'active deux fois pour vous rappeler de mettre de la nourriture dans le four. La température en cours s'a che sur l'écran.
5. Ouvrez la porte, placez la nourriture à
l'intérieur du four et fermez la porte. Utilisez le bouton SELECTION pour entrer le temps de cuisson (25 minutes).
6. Pressez le bouton DÉPART/+30sec/CONFIR­MATION (
) pour démarrer la
cuisson.
L'écran a che le décompte du temps de
cuisson. Le voyant de convection clignote.
200
25:00
25:00
Exemple 2: Cuisson sans préchau age
Supposez que vous souhaitiez cuire à 230°C pendant 20 minutes.
1.
Ouvrez la porte, placez la nourri­ture dans le four et fermez la porte. Pressez le bouton CONVECTION une fois. 150 et le voyant de température s'a cheront brièvement sur l'écran et le voyant de convection s'allumera
x1
2. Entrez la température
de préchau age désirée en pressant le bouton CONVECTION (8 fois) ou tournez le bouton SELECTION jusqu'à ce que l'écran a che 230.
3. Pressez la touche DÉPART/+30sec/ CONFIRMATION
(
)
pour con rmer la température.
4. Utilisez le bouton SELECTION pour rentrer le temps de
cuisson (20 minutes).
5. Pressez le bouton DÉPART/+30sec/ CONFIRMATION
( ) pour démarrer la
cuisson.
150
230
230
20:00
20:00
REMARQUES :
1. Le temps de cuisson ne peut être réglé qu'une fois la température de préchau age atteinte. Si la température est atteinte,
la porte doit être ouverte pour régler le temps de cuisson.
2.
Le chau age par convection s'arrêtera automatiquement si aucun temps de cuisson n'est entré pendant 5 minutes. Le signal sonore se déclen­chera 5 fois pour vous le rappeler et l'écran a chera l'heure, si l'horloge a été réglée. Si l'horloge n'a pas été réglée, l'écran n'a che que "0:00".
3. Lorsque le four est en préchau age, le plateau tournant doit être présent dans le four. Durant le préchau age et la cuis-
son par convection, vous entendrez le ventilateur de refroidissement se mettant en route de manière intermittente. Ceci est complètement normal et n'a ectera pas la cuisson.
4.
Les instructions des fabricants d'aliments ne sont que des guides d'utilisation, les temps de cuisson doivent parfois être ajustés.
5.
Une fois la cuisson terminée le ventilateur de refroidissement reste en route pendant quelques minutes pour abaisser la température des pièces électriques et mécaniques.
6.
Vous pouvez remarquer de la fumée ou une odeur de brûlé lors de votre première utilisation du gril. Ceci est normal et n'est pas un signe de mauvais fonctionnement. Pour éviter ce problème, chau ez le four sur gril pendant 20 minutes sans aliments et en mode convection à 240ºC.
IMPORTANT : Durant le fonctionnement, pour permettre à la fumée et aux odeurs de se disperser, ouvrez une fenêtre ou activer la ventilation de la cuisine. Assurez-vous qu'il n'y a pas de nourriture dans le four.
AVERTISSEMENT : La porte, le boîtier extérieur, la cavité du four et les accessoires peuvent devenir très chaud durant le fonctionnement. Pour éviter de vous brûler, utilisez toujours d'épais gants de cuisine anti-chaleur pour four.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:11R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:11 2012-06-27 01:08:212012-06-27 01:08:21
F-12
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES
1. CUISSON PAR SEQUENCE
Cette fonction vous permet de cuisiner en utilisant jusqu'à 2 di érentes étapes de cuisson, dont une cuisson manuelle, un cuisson pré-programmée, une décongélation par temps ou une décongélation par poids. Une fois le four programmé, il n'est plus nécessaire de s'en occuper, le four passant automatiquement d'une étape à une autre. Le signal sonore se déclen­che après la première étape. Si l'une des étapes est une décongélation, elle doit être placée en premier.
Note : Le menu auto peut être réglé comme l'une des multiples séquences. Exemple : Si vous souhaitez décongeler des aliments pendant 5 minutes, puis les cuire avec une puissance micro-
ondes P80 pendant 7 minutes, suivez les étapes suivantes :
- 1. Pressez deux fois le bouton DECONGELATION PAR POIDS/TEMPS
, l'écran a che alors dEF2.
- 2. Entrez le temps de décongélation en tournant le bouton SELECTION jusqu'à ce que l'écran a che "5:00" minutes.
- 3. Pressez le bouton NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES une fois.
- 4. Entrez le niveau de puissance en appuyant sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES
une fois de plus
pour sélectionner P80 ou tournez le bouton de SELECTION pour sélectionner la puissance micro-ondes P80.
- 5. Pressez la touche DÉPART/+30sec/CONFIRMATION ( ) pour con rmer les réglages.
- 6. Entrez le temps de cuisson en tournant le bouton SELECTION jusqu'à ce que l'écran a che "7:00" minutes.
- 7. Pressez le bouton DÉPART/+30sec/CONFIRMATION ( ) pour démarrer la cuisson.
2. Fonction +30sec (Démarrage direct)
Le bouton DÉPART/+30sec/CONFIRMATION (
) vous permet d'utiliser les deux fonctions suivantes :
a. Démarrage directe
Vous pouvez démarrer la cuisson directement à puissance P100 pendant 30 secondes en pressant le bouton DÉPART/+30sec/CONFIRMATION (
). La cuisson démarre immédiatement, et vous pouvez augmenter le temps de cuisson de 30 secondes en pressant à nouveau sur le bouton.
b. Augmentation du temps de cuisson
Vous pouvez prolonger le temps de cuisson durant une cuisson manuelle, décongélation par minuterie et fonctionnement menu auto par un multiple de 30 secondes si la touche DÉPART/+30sec/CONFIRMATION (
) est pressée lorsque le four est
en fonctionnement. Durant une décongélation par poids, la fonction auto ou une cuisson par séquence, le temps de cuisson ne peut pas être prolongé via la touche DÉPART/+30sec/CONFIRMATION ( ).
REMARQUE : Il est possible de prolonger le temps de cuisson jusqu'à 95 minutes au maximum.
3. DEMARRAGE RETARDE La cuisson à DEMARRAGE RETARDE vous permet de programmer le four pour qu'il démarre plus tard dans la journée
Avant de lancer la cuisson, véri ez que l'horloge est bien à l'heure.
Exemple :
Suivez l'exemple ci-dessous pour démarrer le micro-ondes automatiquement à un temps ultérieur. Le délai maximum est de 23 heures et 59 minutes.
- 1) Pressez le bouton MICRO-ONDES
une fois et tournez le bouton SELECTION pour sélectionner la puissance micro-
ondes P80.
- 2) Pressez la touche DÉPART/+30sec/CONFIRMATION ( ) pour con rmer les réglages.
- 3) Entrez le temps de cuisson en tournant le bouton SELECTION jusqu'à ce que l'écran a che "7:00" minutes. Une fois ces étape e ectuées, ne pressez pas le bouton DÉPART/+30sec/CONFIRMATION ( ).
- 4) Pressez le bouton REGLAGE HORLOGE / DEMARRAGE RETARDE (
) une fois. L'écran a che l'heure en cours et
les heures se mettent à clignoter.
- 5) Tournez le bouton SELECTION pour régler l'heure du temps désiré de démarrage de cuisons. Le temps entré doit être
compris entre 0-23 (horloge 24 heures) et 1-12 (horloge 12 heures)
- 6) Pressez le bouton REGLAGE HORLOGE / DEMARRAGE RETARDE (
), le chi re des minutes se met à clignoter.
- 7)
Tournez le bouton SELECTION pour entrer les minutes du temps désiré de démarrage de cuisson. Le temps entré doit être compris entre 0-59 minutes.
- 8) Pressez la touche DÉPART/+30sec/CONFIRMATION ( ) pour con rmer le délai de démarrage.
4. VERROUILLAGE ENFANT :
Utilisez cette fonction pour empêcher une utilisation non-supervisée du four par de jeunes enfants. a. Pour régler le VERROUILLAGE ENFANT : Pressez et gardez appuyé la touche STOP pendant 3 secondes jusqu'à ce qu'un long signal sonore soit audible. Le voyant de verrouillage s'a che sur l'écran :
b. Pour annuler le VERROUILLAGE ENFANT : Pressez et gardez pressée la touche STOP pendant 3 secondes jusqu'à ce qu'un long signal sonore soit audible. Le voyant de verrouillage disparait de l'écran.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:12R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:12 2012-06-27 01:08:222012-06-27 01:08:22
F-13
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE LA DECONGELATION PAR POIDS ET PAR TEMPS
Les touches MENU AUTO déterminent de manière automatique le mode de cuisson correcte de vos aliments (détails en page F-15). Suivez l'exemple ci-dessous pour mieux comprendre comment utiliser cette fonction.
Exemple : Pour cuire 350 g de carottes en utilisant la fonction MENU AUTO pour légumes frais (A4).
1.
Tournez le bouton SELECTION et sélectionner le menu auto désiré.
A 4
2.
Pressez la touche DÉPART/
+30sec/CONFIRMATION
(
) pour
con rmer les réglages.
A 4
3. Entrez le poids désiré en tournant le bouton SELECTION jusqu'à ce que l'écran a che :
350
Au même moment le voyant "g" s'a che sur l'écran.
4.
Pressez la touche
DÉPART/+30sec/ CONFIRMATION
(
) pour
démarrer la cuisson. (L'a chage décompte le temps de cuisson restant.)
REMARQUES :
• Le poids ou la quantité de nourriture peut être entré en tournant le bouton SELECTION jusqu'à ce que le poids / la quan-
tité voulu(e) s'a che. Entrez le poids de la nourriture uniquement. N'incluez pas le poids du récipient.
Pour les aliments pesant plus ou moins que les poids / quantités donnés sur le schéma du MENU AUTO en page F-14, cuisez de ma­nière manuelle.
1. DECONGELATION PAR POIDS
Le four micro-ondes est pré-programmé avec un temps et un niveau de puissance a n de décongeler facilement les ali­ments suivants : porc, bœuf et poulet. La gamme de poids pour ces aliments est de 100 g à 2000 g par paliers de 100 g. Suivez l'exemple ci-dessous pour savoir comment utiliser ces fonctions.
Exemple : Pour décongeler un morceau de viande mélangée de 1,2 kg en utilisant le programme DÉCONGÉLATION PAR POIDS. Placez la viande dans un plat à gâteau ou une grille de décongélation pour four à micro-ondes sur le plateau tournant.
1. Sélectionnez le menu requis en
appuyant une fois sur la touche
DÉCONGÉLATION PAR POIDS/TEMPS.
x1,
le symbole suivant s'a che :
dEF1
2. Entrez le poids désiré en tournant le bouton SELECTION jusqu'à ce que l'écran a che :
1 2 0 0
Au même moment le voyant "g" s'a che sur l'écran.
3.
Pressez le bouton DÉPART/ +30sec/ CONFIRMATION (
) pour
démarrer la décongélation. Les voyants de micro-ondes et de décongélation s'a chent et le voyant "g" disparait. (L'écran a che le décompte du temps de décongélation).
Les aliments à décongeler sont supposés conservés à -18°C.
NOTES POUR LA DECONGELATION PAR POIDS :
• Avant de congeler les aliments, assurez-vous que la nourriture est fraîche et de bonne qualité.
• Placez les aliments pesant moins de 200 g à l'extrémité du plateau tournant et non au centre du plateau tournant.
• Le poids des aliments doit être arrondis au plus proche 100 g, par exemple, 650 g pour 700 g.
• Si nécessaire, protégez les petits morceaux de viande ou de volaille avec de petits morceaux plats de papier aluminium. Ceci permet d'empêcher ces parties de devenir chaudes pendant la décongélation. Faites attention à ce que l'aluminium ne touche pas les parois du four.
2. DECONGELATION PAR TEMPS
Ce programme permet de décongeler la viande rapidement tout en vous autorisant à choisir un temps de décongélation approprié, en fonction du type de viande. Suivez les exemples ci-dessous pour plus de détails concernant la manière d'utili­ser ce programme. La gamme de temps est 0:05 – 95:00.
Exemple : Pour décongeler les aliments pendant 10 minutes.
1. Sélectionnez le menu requis en
appuyant deux fois sur la touche
DÉCONGÉLATION PAR POIDS/TEMPS.
x2,
le symbole suivant s'a che :
dEF2
2. Entrez le temps de cuisson
désiré en tournant le bouton SELECTION jusqu'à ce que l'écran a che :
10:00
3. Pressez la touche DÉPART/+30sec/ CONFIRMATION (
) pour
démarrer la décongélation. Les voyants de micro-ondes et de décongélation s'a chent.
Les aliments à décongeler sont supposés conservés à -18°C.
Notes pour la décongélation par temps :
• Après la cuisson un signal sonore s'active cinq fois et l'écran a che l'heure actuelle, si l'horloge a été réglée. Si l'horloge n'a pas été réglée, l'écran a che “00:00” en  n de cuisson.
• Le niveau de puissance micro-ondes pré-réglé est P30 et ne peut pas être modi é.
FONCTIONNEMENT DU MENU AUTO
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:13R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:13 2012-06-27 01:08:232012-06-27 01:08:23
F-14
TABLE DU MENU AUTO
Menu Auto A -
chage
Méthode de cuisson
POIDS / PORTION / USTENSILES
Procédure
Réchau age Plateau Repas (nourriture pré-cuite tel­le que viande, légumes et accompagnement)
A1 100% Micro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g
(température initiale 5°C) Assiette et  lm plastique pour four micro-ondes ou couvercle adéquat
Placez la nourriture pré-cuite dans une assiette. Utilisez du  lm plastique pour four micro-ondes ou un couvercle adapté pour couvrir l'assiette. Placez l'assiette au milieu du plateau tournant. Mélangez après cuisson.
Pommes de terre en robe des champs
A2 100% Micro 1, 2, 3 pommes de terre (pièces)
1 pomme de terre = environ 230 g (température initiale 20°C)
Veuillez placer les Pommes de terre avec un poids similaire d'environ 230 g. Percez chacune des patates en plusieurs endroits et placez-les près du bord du plateau tournant. Laissez reposer pendant 3 - 5 minutes avant de servir.
Viande (viande sans os telle que bœuf, mouton, porc ou volaille)
A3 100% Micro 150 g, 300 g, 450 g, 600 g
(température initiale 5°C) Assiette et  lm plastique pour four micro-ondes ou couvercle adéquat
Découpez la viande en petits morceaux et placez­la dans un plat pour four. Placez le plat au centre du plateau tournant.
Légumes frais tels que chou- eur, carottes, brocoli, fenouil, poireau, poivron, courgette, etc...
A4 100% Micro 150 g, 350 g, 500 g
(température initiale 20°C) Bol et couvercle
Découpez, hachez ou tranchez les légumes en morceaux de taille régulière. Placez les légumes frais dans un réci­pient adapté. Placez-le sur le plateau tournant. Ajoutez la quantité d'eau requise (une cuillère à café pour 100 g). Couvrez avec un couvercle. Mélangez après cuisson et laissez reposer la nourriture pendant environ 2 minutes.
Poisson (Il est recommandé de n'utili­ser que des  lets de poisson avec ce programme)
A5 80% Micro
(température initiale 20°C) Assiette et  lm plastique pour four micro-ondes ou couvercle adéquat
Placez la nourriture en une seule couche dans un plat pour four. Utilisez du  lm plastique pour four micro-ondes ou un couvercle adapté pour couvrir.
Pâtes (pâtes sèches telles que Fusilli, Farfalle, Rigatoni)
80% Micro Pâtes Eau
50 g 450 ml 100 g 800 ml 150 g 1200 ml (température initiale de l'eau : 20°C) Large bol
Placez les pâtes dans un bol de taille appropriée et ajoutez de l'eau. Ne couvrez pas. Placez le bol au centre du plateau tournant. Après la cuisson, mélangez bien et laissez reposer pendant 2 minutes avant d'égoutter.
Soupe A7 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g
(température initiale 5°C) Tasse (200 g par tasse)
Placez les tasses sur le plateau tournant et mélangez après la cuisson.
Gâteau de Savoie* Ingrédients : 4 œufs 110 g sucre 100 g farine 10 g farine de maïs 60 g eau 60 g huile végétale
A8 Préchau ez
à 160°C
475 g (température initiale 20°C) Plat à gâteau (diamètre environ 26 cm) Grille basse
Le four se préchau era à 160°C. Lorsque cette température est atteinte, ouvrez la porte et placez le gâteau sur la grille basse à l'intérieur. Pressez le bouton Départ/+30sec/con rmation
(
) pour démarrer la cuisson.
Pizza congelée (Pizza Prête à Cuire
pré-cuite)
A9 C-4 200 g, 300 g, 400 g
(température initiale -18°C) Grille basse
Retirez l'emballage et placez directement sur la grille basse. Il n'est pas nécessaire de laisser reposer.
Poulet rôti A10 C-4 500 g, 750 g, 1000 g, 1200 g
(température initiale 20°C) Grille basse
Saisonnez avec du sel, du poivre et du paprika, si souhai­té. Percez la peau du poulet en plusieurs endroits. Placez le poulet, le côté du blanc vers le haut, sur la grille basse.
* Préparation du gâteau de Savoie (A8):
1. Séparez les œufs.
2. Incorporez le jaune d'œuf, l'huile et l'eau avec un batteur à main (vitesse faible) jusqu'à ce que le mélange soit léger et aéré.
3. Ajoutez la farine et mélangez bien.
4. Dans un plat séparé, battez les blancs d'œuf, le sucre et la farine de maïs avec un batteur à main (vitesse élevée) jusqu'à ce
que le mélange soit solide. Ajoutez soigneusement le mélange à la pâte de gâteau.
5. Remplissez le moule graissé à la cuillère et lissez la surface.
6. Après le préchau age placez le moule sur le plateau. REMARQUES :
• La température  nale varie en fonction de la température d'origine des aliments. Véri er que les aliments sont bien chauds après la cuisson. Vous pouvez prolonger la cuisson manuellement si nécessaire.
Les résultats de la cuisson automatique dépendent de variantes telles que la forme et la taille des aliments ainsi que de vos préférences
personnelles en matière de cuisson. Si vous n'êtes pas satisfait(e) du résultat, veuillez ajuster le temps de cuisson à votre convenance.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:14R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:14 2012-06-27 01:08:242012-06-27 01:08:24
150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 650 g
A6
F-15
FRANÇAIS
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE
Pour cuire / décongeler des aliments dans un four à micro-ondes, l'énergie micro-ondes doit pouvoir pénétrer au travers du récipient contenant la nourriture. Il est ainsi important de choisir des ustensiles adaptés. Les plats ronds / ovales sont préférables à ceux carrés / rectangulaires, la nourriture placée dans les coins ayant tendance à trop cuire. Une large gamme d'ustensiles de cuisine peut être utilisée, spéci ée dans la liste ci-dessous.
Ustensiles de cuisine
Compatible
Micro-ondes
Gril Convec-
tion
Cuisson
Combinée
Commentaires
Papier Aluminium Récipient en Aluminium
✔/ ✘
✔✔
✔/ ✘
De petits morceaux d'aluminium peuvent être utilisés pour empêcher les aliments de surchauffer. Gardez le papier aluminium à une distance d'au moins 2 cm des parois du four, des arcs électriques pouvant se former. Les récipients en papier aluminium ne sont pas recommandés, sauf si spécifié par le fabricant, comme par ex. Microfoil®. Suivez dans ce cas les instructions avec attention.
Plats brunisseur
✔✘✘✘
Suivez toujours les instructions des fa­bricants. Ne dépassez pas les temps de chauffage indiqués. Faites très attention, ces plats pouvant devenir très chauds.
Porcelaine et céramiques
✔/ ✘
✘✔✔
Convection
combinée
uniquement
La porcelaine, la poterie, la faïence émaillée et la porcelaine fine sont habituellement adaptées, à part dans le cas de décorations métalliques.
Plats en verre par ex. Pyrex ®
✔✔✔✔
Restez vigilant lors de l'utilisation de ver­rerie fine, la chaleur brutale pouvant les craqueler ou les casser.
Métal
✘✔✔✘
Il n'est pas recommandé d'utiliser de réci­pients en métal, ceux-ci pouvant être source d'arcs électriques et causer des incendies.
Plastique/Polystyrène par ex. récipients de restauration rapide
✔✘✔
✔/ ✘
Il est important de bien faire attention à la cuis­son, certains récipients pouvant se déformer, fondre ou se décolérer à haute température.
Film plastique
✔✘✘✘
Ne doit pas toucher la nourriture et doit être percé pour laisser la vapeur s'échapper.
Sachets de Congélation / à Griller
✔✘
✔/ ✘
Doit être percé pour laisse la vapeur s'échapper. Assurez-vous que les sachets sont compatibles avec la cuisson micro­ondes. N'utilisez pas d'attaches en plasti­que ou métal, celles-ci pouvant fondre ou s'en ammer à cause d'arcs électriques.
Assiettes / Gobelets en papier et papier essuie­tout
✔✘✘✘
Utilisez uniquement pour réchauffer ou absorber l'humidité. Vérifiez soigneuse­ment la cuisson, une surchau e peut être source d'incendie.
Paille et récipients en bois
✔✘✘✘
Restez toujours à proximité du micro-ondes lors de l'utilisation de ces matériaux, leur sur­chau e pouvant être cause de départ de feu.
Papier recyclé et journaux
✘✘✘✘
Peut contenir des résidus de métaux pouvant causer des arcs électriques et un départ de feu.
Grille
✔✔✔✔
La grille métallique fournie a été spécialement conçu pour tous les modes de cuisson et n'endommagera pas votre four.
AVERTISSEMENT :
Lorsque vous réchauffez un plat dans un récipient en plastique ou en papier, surveillez le four pour prévenir tout risque d’ignition.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:15R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:15 2012-06-27 01:08:242012-06-27 01:08:24
F-16
ATTENTION : N'UTILISEZ PAS DE PRODUITS DECA­PANTS POUR FOUR VENDUS DANS LE COMMERCE OU DE PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, OU DE PRODUITS QUI CONTIENNENT DE LA SOUDE CAUSTIQUE, OU DE TAMPONS ABRASIFS SUR UNE PARTIE QUELCONQUE DE VOTRE FOUR À MICRO­ONDES. Avant le nettoyage, assurez-vous que la cavité du four, la porte, le boîtier externe et les accessoires sont complètement froids. NETTOYEZ LE FOUR A INTERVALLES REGULIERS ET RETIREZ TOUT DEPOT DE NOURRITURE - Gardez le four propre, pour empêcher toute détérioration de la surface. Ceci pourrait avoir une influence défavorable sur la durée de vie de l’appareil et en­traîner une situation potentiellement dangereuse.
Extérieur du four
Nettoyez l’extérieur du four au savon doux et à l’eau. Rincez pour éliminer l’eau savonneuse et séchez avec un chi on doux.
Panneau de commande
Ouvrez la porte avant le nettoyage pour désactiver le panneau de commande. Faites attention en nettoyant le panneau de commande. Utilisez uniquement un chi on imbibé d'eau, nettoyez doucement le panneau jusqu'à ce qu'il soit propre. Évitez d'utiliser des quan­tités excessives d'eau. N'utilisez aucun produit chimi­que ou nettoyeur abrasif.
Intérieur du four
1. Pour le nettoyage, enlevez les éclaboussures et les débordements avec un chiffon doux humide ou une éponge après chaque utilisation lorsque le four est toujours chaud. Pour les tâches plus importan­tes, utilisez un savon doux et nettoyez plusieurs fois avec un chi on humide jusqu'à ce que tous les ré­sidus disparaissent. Une accumulation d'éclabous­sures peut surchau er et commencer à fumer et à s'en ammer, mais aussi causer des arcs électriques. Ne retirez pas le boîtier du guide d'ondes.
2. Assurez-vous que l’eau savonneuse ou l’eau ne pénètrent pas dans les petits trous des parois. Ceci risque de causer des dommages au four.
3. N’utilisez pas de vaporisateur pour nettoyer l’inté­rieur du four.
4. Nettoyez votre four de manière régulière en utili­sant le gril et la fonction convection. Les aliments restant ou les éclaboussures grasses peuvent être sources de fumée ou de mauvaises odeurs.
5. La nourriture relâche de la vapeur durant la cuisson et cause de la condensation à l'intérieur du four et de la porte. Il est important de garder le four sec. Une accumulation de condensation peut mener à une rouille de l'intérieur du four.
NOTE SPECIALE CONCERNANT LE GUIDE D'ONDE :
Gardez le cadre du répartiteur d'ondes toujours pro­pre. Le cadre du répartiteur d'ondes est composé d'un matériau fragile et doit être nettoyé avec précaution (suivez les instructions de nettoyage ci-dessus). Ne laissez pas tremper le boîtier du guide d'ondes, il pourrait se désagréger. Le cadre du répartiteur d'on­des est un consommable qui, s'il n'est pas nettoyé régulièrement, devra être remplacé.
Accessoires
Les accessoires tels que le plateau tournant, le support du plateau tournant, la grille et le plat à frites doivent être nettoyés dans une solution de liquide vaisselle doux et séchés. Le nettoyage au lave-vaisselle est pos­sible.
NOTE SPECIALE POUR LE PLATEAU TOURNANT : Après la cuisson, nettoyez toujours le plateau tour­nant, particulièrement autour des guides de rota­tion. Ceux-ci doivent être exempts d'éclaboussures et de graisse. Une accumulation d'éclaboussures peut surchau er et commencer à fumer et à s'en­ ammer, mais aussi causer des arcs électriques
Porte
Pour éliminer toute trace de salissure, nettoyez les deux côtés de la porte, les joints de la porte et les parties adjacentes avec un chi on doux et humide. N’ utilisez pas de nettoyant abrasif ou de grattoir métal­lique pour nettoyer la porte du four, ceux-ci pouvant rayer les surfaces et provoquer l'éclatement du verre.
REMARQUE : Veillez à ne pas utiliser de produits dé­capants pour four.
Conseil de nettoyage - Pour un nettoyage facile de votre four :
Placez un demi-citron dans un bol, ajouter 300 ml d'eau et chau ez sur 100% pendant 10 - 12 minutes Nettoyez le four en utilisant un chi on doux sec.
IMPORTANT :
• Si vous faites cuire des aliments pendant plus longtemps que la durée normale (voir ci-dessous) en utilisant le même mode de cuisson, le mécanisme de sureté du four s'active automatiquement. La puissance micro-on­des est alors réduite ou l'élément chau ant du gril reste allumé uniquement de manière intermittente.
Mode de cuisson Durée normale
Micro-ondes 100 P 30 minutes Gril/ Convection/ Cuisson combinée Fonctionnement intermittent, contrôle du
temps et de la température
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
R-82ST_OM_WEST.indb Sek2:16R-82ST_OM_WEST.indb Sek2:16 2012-06-27 01:08:242012-06-27 01:08:24
I-1
ITALIANO
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
(privati)
1. Nell’Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta designati*.
In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto se l’utente acquista un altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l’autorità locale competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l’utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo sull’ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un’inadeguata gestione dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell’UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
commerciali
1. Nell’Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo.
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l’ente locale preposto al ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell’UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
I
Attenzione:
Il dispositivo è
contrassegnato da
questo simbolo, che
segnala di non
smaltire le
apparecchiature
elettriche ed
elettroniche insieme
ai normali rifiuti
domestici.
Per tali prodotti è
previsto un sistema
di raccolta a parte.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:1R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:1 2012-06-27 01:08:242012-06-27 01:08:24
I-2
DATI TECNICI
INDICE
INFORMAZIONI PER UN CORRETTO SMALTIMENTO ............................................................................................................ 1
INDICE ...................................................................................................................................................................................................2
DATI TECNICI ...................................................................................................................................................................................... 2
FORNO E ACCESSORI .......................................................................................................................................................................3
PANNELLO DEI COMANDI .............................................................................................................................................................4
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA ..................................................................................................................... 5-7
INSTALLAZIONE ................................................................................................................................................................................7
PRIMA DI USARE IL FORNO ...........................................................................................................................................................8
IMPOSTARE L'OROLOGIO ..............................................................................................................................................................8
LIVELLI DI POTENZA DELLE MICROONDE ................................................................................................................................. 8
OPERAZIONI MANUALI ...................................................................................................................................................................9
COTTURA A MICROONDE .............................................................................................................................................................. 9
COTTURA GRILL/COTTURA COMBINATA ...............................................................................................................................10
COTTURA AD ARIA VENTILATA ...................................................................................................................................................11
ALTRE FUNZIONI UTILI ..................................................................................................................................................................12
SCONGELAMENTO A TEMPO E SCONGELAMENTO CON PESO AUTOMATICO .........................................................13
FUNZIONE COTTURA AUTOMATICA .........................................................................................................................................13
TABELLA MENU AUTOMATICI .....................................................................................................................................................14
UTENSILI ADATTI ............................................................................................................................................................................15
MANUTENZIONE E PULIZIA ........................................................................................................................................................16
CENTRI DI ASSISTENZA .................................................................................................................................................................... I
Manuale d’istruzioni
Nome del modello: R-82ST
Tensione di linea CA : 230 V, 50 Hz monofase Fusibile linea distribuzione/interruttore automatico : 16 A Tensione di alimentazione: Microonde
: 1500 W
Potenza erogata: Microonde
: 900 W
Grill superiore (infrarossi)
: 1400 W
Aria ventilata
: 2400 W
Modalità Spento (Modalità di risparmio energetico)
: meno di 1,0 W Frequenza delle microonde : 2450 MHz* Dimensioni esterne (L) x (A) x (P)** mm : 513,0 x 305,0 x 466,0 Dimensioni interne (L) x (A) x (P)*** mm : 330,0 x 231,5 x 352,0 Capacità del forno : 25 litri*** Piatto rotante (vetro) : ø 315 mm Peso : circa 16,5 kg Luce del forno : 25 W/240 V
* Questo prodotto soddisfa i requisiti della norma europea EN55011. In conformità a tale norma, questo prodotto è classi cato come apparecchiatura appartenente al gruppo 2 classe B. Gruppo 2 signi ca che l’apparecchiatura genera energia in frequenza radio sotto forma di radiazioni elettroma-
gnetiche per il riscaldamento dei cibi. Apparecchiatura di classe B signi ca che l’apparecchiatura può essere utilizzata in ambienti domestici. ** La profondità non comprende la maniglia dello sportello. *** La capacità interna è calcolata misurando larghezza, profondità e altezza massima. Lo spazio a disposizione per gli
alimenti è inferiore.
NEL QUADRO DELLA NOSTRA POLITICA DI MIGLIORAMENTO CONTINUO, LE SPECIFICHE TECNICHE POSSONO ESSERE
MODIFICATE SENZA COMUNICAZIONE PREVENTIVA.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:2R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:2 2012-06-27 01:08:242012-06-27 01:08:24
I-3
ITALIANO
FORNO E ACCESSORI
NOTA:
• Il coperchio guida onde è fragile. Fate attenzione a non danneggiarlo quando si effettua la pulizia dell’interno del forno.
• Dopo aver cucinato cibi grassi senza un coperchio, pulite sempre l'interno e in particolare la resistenza, che deve essere asciutta e senza tracce di grasso. L'accumulo di grasso potrebbe surriscaldarsi, fumare o prendere fuoco.
• Mettete in funzione il forno sempre con il piatto rotante e il sostegno rotante posizionati correttamente. Ciò migliora il funzionamento del forno e di conseguenza anche la cottura. Se il piatto rotante non è posizionato correttamente, esso potrebbe sobbalzare, ruotare in maniera scorretta e causare danni al forno.
• Il cibo e i contenitori di cibo devo sempre essere posizionati sul piatto rotante per la cottura.
• Il piatto rotante ruota sia in senso orario, sia antiorario. La direzione di rotazione può variare ad ogni accensione del forno. Ciò non ha rilevanza sulla qualità della cottura.
ATTENZIONE: Lo sportello, la copertura esterna, l'interno e gli accessori diventano molto caldi durante il funzionamento. Per evitare bruciature, usate sempre guanti da forno.
FORNO
1. Sportello
2. Cerniere dello sportello
3. Luce del forno
4. Coperchio guida onde (NON TOGLIERE)
5. Accoppiatore
6. Cavità del forno
7. Ventola dell'aria ventilata (coperta)
8.
Elemento scaldante del grill (nella parte superiore)
9. Pannello di controllo
10. Chiusura di sicurezza sportello
11. Guarnizioni e superfici di tenuta sportello
12. Ganci di sicurezza dello sportello
13. Aperture di ventilazione
14. Rivestimento esterno
15. Cavo per l'alimentazione
16. Maniglia dello sportello
ACCESSORI:
Accertatevi che i seguenti accessori siano presenti: (17) Piatto rotante (18) Supporto del piatto rotante (19) Accoppiatore (20) Griglia
• Mettete il supporto del piatto rotante al centro del ripiano del forno in modo che possa liberamente ruotare attorno all'accoppiatore. Posizionate quindi il piatto rotante sul suo supporto in modo che resti agganciato all'accoppiatore.
Per evitare di danneggiare il piatto rotante, al momen-
to di togliere i piatti o i contenitori dal forno, sollevate­li completamente dal piatto facendo attenzione a non urtare il bordo.
• Per l'utilizzo della griglia, fate riferimento alle sezio­ni sul grill alla pagina I-10.
Non toccate mai il grill quando è caldo. NOTA: Ordinando gli accessori, dite al rivenditore o
ad un tecnico di servizio SHARP autorizzato il nome della parte e il nome del modello.
Perno (dentro)
17. Piatto rotante
(vetro)
19. Accoppiatore
18. Supporto del piatto rotante
20. Griglia
2
7
8
3
9
12
4
5
6
11
10
16
1
13
14
15
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:3R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:3 2012-06-27 01:08:242012-06-27 01:08:24
I-4
PANNELLO DEI COMANDI
Auto Menu
1
2
3
4
5
9
8
7
6
1. DISPLAY DIGITALE e INDICATORI
Indicatore MICROONDE
Indicatore dell'ARIA VENTILATA
Indicatore GRILL
Indicatore SCONGELAMENTO
Indicatore BLOCCO BAMBINO
Indicatore MENU' AUTOMATICI
Indicatore TEMPERATURA
Indicatore PESO
Indice della temperatura
Opzioni Auto Menu:
A1: Menu riscaldamento
A2: Patate al cartoccio
A3: Carne
A4: Verdura fresca
A5: Pesce
A6: Pasta
A7: Minestre
A8: Pan di Spagna
A9: Pizza surgelata
A10: Pollo
2. Tasto GRILL/ COMBI
3. Tasto SCONGELAMENTO A PESO/ SCONGELAMENTO A TEMPO
4. Tasto STOP
5. START/ +30sec/ tasto CONFERMA
6. Manopola INSERIMENTO
Ruotate per inserire il tempo di cottura, l'ora,
il livello di potenza, la temperatura, il peso e la selezione menu automatici
7. Tasto LIVELLO DI POTENZA DELLE MICROONDE:
Premere per selezionare il livello di potenza
delle microonde.
8. Tasto ARIA VENTILATA
9. Tasto IMPOSTAZIONE OROLOGIO/ AVVIO RITARDATO
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:4R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:4 2012-06-27 01:08:252012-06-27 01:08:25
I-5
ITALIANO
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
15. Gli utensili devono essere controllati per assicu-
rarsi che siano adatti all'utilizzo per il forno. Vedi pag. I-15. Utilizzate solamente contenitori e uten­sili adatti per il forno a microonde.
16. Al fine di evitare scottature, prima del consumo si
raccomanda di agitare bene il contenuto di bibe­ron o di vasetti per l’alimentazione dei bambini, nonché di controllarne la temperatura.
17. Lo sportello, il rivestimento esterno, l'interno
del forno, i piatti, gli accessori e in particolare gli elementi riscaldanti del grill possono riscaldarsi molto durante l'utilizzo.
18. Dovete fare attenzione a non toccare queste
zone. Per prevenire bruciature, indossate sempre degli spessi guanti da cucina. Prima di pulire, assicuratevi che non siano caldi. Se scaldate cibo in contenitori di plastica o di carta, tenete sott'oc­chio il forno: potrebbero andare a fuoco.
19. Qualora il forno dovesse produrre fumo, spegne-
telo o scollegate la spina dalla presa di corrente, mantenendo inoltre lo sportello chiuso in modo da soffocare le eventuali fiamme.
20. Pulite regolarmente il forno e togliete i residui di
cibo.
21. La mancata pulizia del forno potrebbe danneg-
giare la superficie e quindi influire sulla durata dell'elettrodomestico e creare situazioni pericolo­se.
22. Non utilizzare pulitori abrasivi o raschietti appun-
titi in metallo per pulire il vetro dello sportello perché potrebbero graffiarne la superficie, pro­ducendo schegge di vetro.
23. Non dovete usare un pulitore a vapore.
24. Leggete le istruzioni per pulire le guarnizioni, le
cavità e le parti adiacenti a pag. I-16.
Per scongiurare il pericolo d’incendio.
1. Il forno a microonde non deve rimanere inco­studito durante il funzionamento. Livelli di potenza troppo alti o tempi di cottura troppo lunghi possono surriscaldare il cibo e causare un incendio.
2. La presa di corrente deve essere facilmente ac-
cessibile, in modo da poter staccare facilmente il cavo di alimentazione in caso d’emergenza.
3. La tensione di alimentazione del forno deve es­sere di 230 V, 50 Hz, con un fusibile del quadro di distribuzione o un salvavita di un minimo di 10 A.
4. Questo apparecchio deve essere collegato ad un circuito elettrico dedicato.
5.
Non mettete il forno in aree in cui viene generato del calore. Per esempio vicino ad un forno tradizionale.
6. Non installate il forno in un posto molto umido o dove si può formare della condensa.
7. Non lasciate o usate il forno all’aperto.
8. Dopo l’uso, pulite sempre il coperchio guida
onde, la cavità del forno, il piatto girevole e il sostegno rotante: devono essere asciutti e senza tracce di grasso. Gli accumuli di grasso possono surriscaldarsi, fumare o in ammarsi.
9. Non mettete materiali in ammabili vicino al for­no o alle aperture di ventilazione.
10. Non bloccate le aperture di ventilazione.
1. Questo forno è progettato per essere utilizzato
solamente su un piano da lavoro. Non è proget­tato per essere incassato. Non mettete il forno in un armadio.
2. Lo sportello del forno può scaldarsi durante la
cottura. Posizionate o montate il forno in modo che il fondo del forno sia ad almeno 85 cm dal pa­vimento. Tenete i bambini lontano dallo sportello per evitare che si brucino.
3. Assicuratevi che ci siano almeno 30 cm di spazio
al di sopra del forno.
4. Questo apparecchio non è inteso per l'utilizzo da
parte di persone (compresi bambini) che abbiano ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, man­canza di esperienza e conoscenze, a meno che non siano state date loro supervisione o istruzioni riguardo l'utilizzo dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
5. I bambini dovrebbero essere supervisionati per
assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
6. ATTENZIONE: Permettete l'utilizzo del forno ai
bambini senza supervisione solamente dopo aver dato le necessarie istruzioni, in modo che il bam­bino sia in grado di utilizzare il forno in tutta sicu­rezza e abbia capito i pericoli di un uso improprio.
7.
ATTENZIONE: Quando l'elettrodomestico è in funzio-
ne nelle modalità GRILL/COMBI ( ) e ARIA VENTILATA ( ), i bambini dovrebbero utilizzar­lo solo con la supervisione di un adulto a causa della temperatura generata.
8. ATTENZIONE: Le parti accessibili potrebbero
riscaldarsi durante l'utilizzo. I bambini piccoli de­vono essere tenuti lontani.
9. ATTENZIONE: lo sportello o le relative guarnizioni
si danneggiano, non usate il forno sino all’avvenu­ta riparazione da parte di personale competente.
10. ATTENZIONE: Non cercare mai di adattare, ripa-
rare o modificare il forno da soli. Qualsiasi inter­vento di assistenza o riparazione dell’apparecchio che richieda la rimozione della copertura di pro­tezione dall’esposizione diretta alle microonde deve essere effettuato esclusivamente da perso­nale specializzato.
11. Se il cavo elettrico è rovinato, deve essere sosti-
tuito con un cavo speciale. La sostituzione deve essere effettuata da un tecnico specializzato SHARP.
12. ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o bolliture
improvvise, non riscaldare liquidi o altri cibi in contenitori sigillati, perché potrebbero esplodere.
13.
Il riscaldamento di bevande mediante microonde
può produrre una loro ritardata ed improvvisa ebolli­zione e pertanto è necessario fare attenzione durante il maneggiamento del contenitore in cui si trovano.
14. Non usare il forno a microonde per cuocere le
uova con il guscio né per riscaldare le uova sode intere, perché potrebbero esplodere anche dopo la fase di riscaldamento. Per cucinare o riscaldare le uova che non sono state strapazzate, foratene il tuorlo e l’albume, altrimenti potrebbero esplo­dere. Sgusciate e affettate le uova assodate prima di riscaldarle nel forno a microonde.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:5R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:5 2012-06-27 01:08:262012-06-27 01:08:26
I-6
6. Non cercate di sostituire da soli la lampadina del
forno, e non fatela sostituire da chi non sia un tecnico SHARP autorizzato. Se la lampadina si fulmina, rivolgetevi al rivenditore o ad un conces­sionario SHARP autorizzato.
Per evitare esplosioni ed ebollizioni improvvise:
1. Non usate mai recipienti sigillati. Togliete i sigilli
e coperchi prima dell’uso. I recipienti sigillati possono esplodere a causa dell’aumento della pressione, anche dopo lo spegnimento del forno.
2. Fate attenzione a usare il forno a microonde con
i liquidi. Usate recipienti con grandi aperture che permettano la fuoriuscita delle bolle d’aria.
Non riscaldate mai liquidi in recipienti con
collo stretto, come i biberon, perché potreb­be verificarsi un’eruzione del contenuto dal contenitore quando vengono riscaldati, con pericolo di bruciature.
Per evitare improvvise eruzioni di liquido bollen-
te con possibili bruciature:
1. Predisporre un periodo di tempo non eccessi­vamente lungo.
2. Mescolare bene il liquido prima di cuocere o riscaldare.
3.
Durante il riscaldamento si consiglia di porre nel liquido un’asticciola di vetro, o qualcosa di simile (purché non di metallo).
4. Lasciar riposare il liquido nel forno per almeno 20 secondi al termine del tempo di cottura per evitare l’eruzione ritardata della bollitura.
3. Sgusciate e affettate le uova sode prima di ri-
scaldarle nel forno a microonde. Forate la buccia delle patate, salcicce e frutta prima di cucinarle, perché altrimenti possono esplodere.
Per evitare scottature
1. Usare presine o guanti da cucina per togliere il
cibo dal forno per evitare bruciature.
2. Per evitare ustioni causate dal vapore o da im-
provvise eruzioni di bollitura, aprire sempre con­tenitori, recipienti per pop-corn, sacchetti da for­no, ecc., tenendoli lontani dal viso e dalle mani.
3. Per evitare bruciature, controllate sempre
la temperatura del cibo e mescolate prima di servire. State particolarmente attenti alla temperatura del cibo e delle bevande che date a bebè, bambini e agli anziani.
La temperatura del contenitore non corrisponde
necessariamente a quella del contenuto; control­lare sempre la temperatura del cibo.
4. Per evitare le scottature causate dalla fuoriuscita
del vapore e del calore, allontanarsi dallo sportel­lo del forno durante l’apertura.
5. Per far uscire il vapore ed evitare ustioni, pratica-
re alcune incisioni sui cibi ripieni riscaldati.
Per evitare che i bambini usino il forno in modo sbagliato
1. Non appoggiatevi o fate oscillare lo sportello
2. Illustrate ai bambini le norme di sicurezza: inse-
gnate loro ad usare le presine per togliere i piatti dal forno, a rimuovere con precauzione i coper­chi e, in particolare, gli involucri (ad esempio i materiali autoriscaldanti) usati per rendere il cibo croccante, in quanto possono diventare estrema­mente caldi.
11. Togliete dal cibo e dal suo involucro i sigilli e  li di
chiusura metallici. La formazione di archi elettrici sulle super ci metalliche può causare un incendio.
12. Non usate il forno a microonde per friggere o ri-
scaldare l’olio di frittura. La temperatura in tal caso non può essere controllata e può prendere fuoco.
13. Per fare i pop corn, usate esclusivamente quelli
prodotti per i microonde.
14. Non conservate cibo od oggetti all’interno del
forno.
15. Controllate le impostazioni dopo aver avviato il
forno, per accertarvi che esso funzioni nel modo desiderato.
16. Per evitare surriscaldamento o incendio, prestare
molta attenzione alla cottura o al riscaldamento di cibi che contengono molto zucchero o sostan­ze grasse, quali ad esempio salsicce, pasticci di carne o dolci.
17. Vedere i riferimenti corrispondenti in questo ma-
nuale di istruzioni.
Per evitare potenziali danni
1. ATTENZIONE:
Non usate il forno se è danneggiato o non fun-
ziona normalmente. Controllate quanto segue prima di continuare ad usarlo.
a) Che lo sportello si chiuda correttamente e che
non sia fuori sesto o deformato.
b) Che le cerniere e i ganci di sicurezza dello
sportello non siano rotti o allentati.
c) Che la guarnizioni e le superfici tenuta dello
sportello non siano danneggiate.
d) Che l'interno del forno o lo sportello non siano
ammaccati.
e) Che il cavo di alimentazione e la sua spina non
siano danneggiati.
2. Non fate funzionare il forno con lo sportello
aperto, e non modi cate in alcun modo i ganci di sicurezza del forno.
3. Non fate funzionare il forno se c’è un oggetto tra
le guarnizioni e le super ci di tenuta dello spor­tello.
4. Non fate in modo che grasso o sporco si formi-
no sulle guarnizioni e le parti adiacenti. Pulite regolarmente il forno e togliete i residui di cibo. Seguite le istruzioni "Cura e pulizia" a pag. I-16.
5. Chi porta uno PACEMAKER deve rivolgersi al
medico o al fabbricante del pacemaker riguardo alle precauzioni da prendere per l’uso del forno a microonde.
Per evitare le scosse elettriche
1. La copertura esterna del forno non deve assolu-
tamente essere smontata.
2. Non inserite alcun oggetto nelle aperture di ven-
tilazione del forno. In caso di ingresso di liquidi, spegnete immediatamente il forno, staccate il cavo di alimentazione e chiamate un tecnico di servizio SHARP autorizzato.
3. Non immergete il cavo di alimentazione o la sua
spina nell’acqua od altro liquido.
4. Non lasciate pendere il cavo di alimentazione dal
bordo di un tavolo o piano di lavoro.
5. Tenete il cavo di alimentazione lontano da super-
fici riscaldate, compresa la parte posteriore del forno.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:6R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:6 2012-06-27 01:08:262012-06-27 01:08:26
I-7
ITALIANO
INSTALLAZIONE
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
4. Lo sportello del forno può scaldarsi durante la
cottura. Posizionate o montate il forno in modo che il fondo del forno sia ad almeno 85 cm dal pavimento. Tenete i bambini lontano dallo spor­tello per evitare che si brucino.
5. Inserite la spina del cavo di alimentazione del for-
no in una presa a muro standard a massa.
ATTENZIONE: non posizionate il forno in un posto in cui si producono calore, condensa o grande umidità (per esempio vicino o sopra un normale forno) o vici­no a materiali combustibili (per esempio tende). Non bloccate od ostruite i bocchettoni di aereazione. Non mettete oggetti sopra il forno.
1. Togliete tutti gli involucri dall'interno del forno e
togliete le pellicole protettive sulle pareti esterne del forno. Controllate che il forno non sia in alcun punto danneggiato.
2. Posizionate il forno su di una superficie sicura e
piana, resistente a sufficienza per sostenere il peso del forno e il più pesante elemento possibile che possa esservi cucinato. Non mettete il forno in un armadio.
3. Scegliete una superficie che dia sufficiente spazio
alle ventole di ingresso e uscita. La parte posterio­re dell'elettrodomestico deve essere posizionata contro il muro.
Non togliete i piedini da sotto il forno.
Bloccare la presa e/o i bocchettoni di sfiato po-
trebbe danneggiare il forno.
Posizionate il forno il più lontano possibile da ra-
dio e televisori. Il funzionamento del microonde potrebbe causare interferenze con la radio o il televisore.
NOTA:
Se non siete sicuri di come collegare il forno, chiedete ad un elettricista autorizzato e quali cato. Né il pro­duttore né il rivenditore si faranno carico di alcuna responsabilità per danni al forno o per infortuni a per­sone risultanti da una scorretta procedura di collega­mento elettrico. Si possono occasionalmente formare vapore acqueo o gocce sulle pareti del forno o attor­no alle guarnizioni e sulle super ci di giuntura. E' del tutto normale e non è indice di malfunzionamento o di perdite del forno.
Altri avvertimenti
1. Non modi cate il alcun modo il forno.
2. Non spostate il forno mentre sta funzionando.
3. Questo forno serve alla preparazione dei cibi in
casa e deve essere usato esclusivamente per la loro cottura. Esso non è adatto per l’uso commer­ciale o in laboratorio.
Per evitare difetti di funzionamento o danni al forno:
1. Non fate funzionare il forno quando è vuoto, a
meno che non sia indicato nel manuale di istru­zioni. Nel caso potreste danneggiare il forno.
2. Non fate mai funzionare il forno se è vuoto. Usan-
do un piatto per rosolare i cibi, o del materiale autoriscaldante, mettete sempre sotto di esso del materiale isolante resistente al calore, come un piatto di porcellana, per evitare danni al piatto girevole e al sostegno rotante a causa del calore. Non dovete inoltre superare il tempo di preriscal­damento speci cato nelle istruzioni del piatto.
3. Non usate utensili di metallo: riflettono le mi-
croonde e possono causare archi elettrici. Non in­serite lattine nel forno. Usate solamente il piatto rotante e il sostegno del piatto rotante realizzato per questo forno. Non utilizzate il forno senza il piatto rotante.
4. Non mettete alcun oggetto sul mobile esterno
durante il funzionamento del forno.
30 cm
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:7R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:7 2012-06-27 01:08:262012-06-27 01:08:26
20 cm
20 cm
E' necessario uno spazio minimo di 20 cm tra il
Lasciate almeno 30 cm di spazio sopra il forno.
forno e un qualunque muro vicino.
I-8
PRIMA DI USARE IL FORNO
LIVELLI DI POTENZA DELLE MICROONDE
Inserite il cavo di alimentazione del forno. Sul display apparirà: “0:00”, si sentirà un segnale acustico una volta. Questo modello ha la funzione orologio e il forno utilizza meno di 1.0 W in modalità stand by. Per impostare l'orologio, vedi sotto.
IMPOSTARE L'OROLOGIO
Ci sono due modalità di impostazione: orologio con formato 12 ore e orologio con formato 24 ore.
1.
Per impostare l'orologio con formato 24 ore, premete una volta il tasto IMPOSTAZIONE OROLOGIO/AVVIO RI- TARDATO (
) e sul display apparirà “24H”. Per impostare l'orologio con formato 12 ore, premete ancora
una volta il tasto IMPOSTAZIONE OROLOGIO/AVVIO RITARDATO (
) e sul display apparirà “12H”.
2. Girate la manopola INSERIMENTO  nché l'ora giusta apparirà sul display, l'inserimento deve essere tra 0 e
23 (orologio formato 24 ore) o tra 1 e 12 (orologio formato 12 ore).
3.
Premete il tasto IMPOSTAZIONE OROLOGIO/AVVIO RITARDATO ( ), i minuti inizieranno a lampeggiare.
4. Impostate i minuti. Girate la manopola INSERIMENTO  nché i minuti desiderati appariranno sul display, la
cifra inserita deve essere tra 0 e 59.
5. Premete una volta il tasto IMPOSTAZIONE OROLOGIO/AVVIO RITARDATO (
) per far partire l'oro-
logio. L'icona “:” dell'ora digitale lampeggerà sul display.
NOTA:
Se l'orologio è impostato, quando la cottura è ultimata, il display mostrerà l'ora corretta. Se l'orologio non è
stato impostato, il display mostrerà "0:00" quando la cottura è ultimata.
Per controllare l'ora durante la cottura, premete il tasto IMPOSTAZIONE OROLOGIO/AVVIO RITARDATO ( ) e il LED mostrerà l'ora per 2-3 secondi. Questo non altera in alcun modo il processo di cottura.
Se nel processo di inserimento dell'ora viene premuto il tasto STOP, il forno tornerà alla precedente impostazione.
Se l'alimentazione elettrica del vostro microonde viene interrotta, il display mostrerà ad intermittenza "0:00" dopo che la corrente è stata ristabilita. Se ciò succede durante la cottura, il programa verrà cancellato. Anche l'ora verrà cancellata.
Livello di potenza
Premete il tasto
LIVELLO DI POTENZA
DELLE MICROONDE
(
)
Display
(percentuale)
Il forno ha 5 livelli di potenza, come illustrato.
Per cambiare il livello di potenza per la cottura, premete il
tasto LIVELLO DI POTENZA DELLE MICROONDE (
) o
girate la manopola INSERIMENTO finché il display indichi il livello desiderato. Premete il tasto START/+30sec/ CON-
FERMA (
) per confermare, inserite il tempo di
cottura e poi premete il tasto START/+30sec/ CONFERMA (
) per far partire il forno.
Per controllare il livello di potenza durante la cottura, premete il tasto LIVELLO DI POTENZA DELLE MICROONDE (
), il livel-
lo di potenza attuale verrà mostrato sul display per 2-3 secondi. Il forno continua il conto alla rovescia anche se viene mostrato il livello di potenza.
ALTO x1 P100
(100%)
MEDIO ALTO x2 P80
(80%)
MEDIO x3 P50
(50%)
MEDIO BASSO (SCONGELAMENTO)
x4 P30
(30%)
BASSO x5 P10
(10%)
Vi raccomandiamo di attenervi a quanto segue: P100 - (ALTO = 900 W) Utilizzato per cucinare velocemente o per
riscaldare, per esempio pasticci, bevande calde, verdura ecc. P80 - (MEDIO ALTO = 720 W) Utilizzato per la cottura più prolungata di alimenti densi, quali arrosti, polpettoni di carne, pasti preconfe­zionati e per pietanze delicate quali dolci tipo pan di Spagna. Con questa impostazione ridotta, il cibo si cuocerà in modo uniforme senza scuocere ai lati. P50 - (MEDIO = 450 W) Per cibi densi che richiedono una cottura prolungata quando cucinati in modo convenzionale (ad esempio la
carne di manzo). Si raccomanda di utilizzare questa impostazione per ottenere una carne tenera. P30 - (MEDIO BASSO = 270 W impostazione scongelamento) per scongelare; selezionate questa potenza per assicurarvi che il cibo si scongeli uniformemente. Questa impostazione è ideale anche per far cuocere a fuoco lento riso, pasta, tortellini e per creme all'uovo. P10 - (BASSO = 90 W) per scongelamento delicato, per esempio per dolci al cucchiaio e pasticcini.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:8R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:8 2012-06-27 01:08:272012-06-27 01:08:27
I-9
ITALIANO
COTTURA A MICROONDE
OPERAZIONI MANUALI
Aprire lo sportello:
Per aprire lo sportello del forno, tirate la maniglia.
Avviare il forno:
Preparate il cibo e posizionatelo in un apposito contenitore da porre sul piatto rotante, oppure diretta­mente sul piatto rotante. Chiudete lo sportello e premete il tasto START/+30 sec/CONFERMA dopo aver selezionato la modalità di cottura desiderata. Una volta che il programma di cottura è stato impostato e il tasto START/+30 sec/CONFERMA non viene premuto entro 5 minuti, l'impostazione verrà cancellata. Il tasto START/+30 sec/CONFERMA deve essere premuto per continuare la cottura se lo sportello viene aperto durante la cottura. Si sentirà un segnale acustico una volta se la pressione è su ciente, nessun segnale verrà prodotto se la pressione è insu ciente.
tasto START/
+30sec/
CONFERMA
Usate il tasto STOP per:
1. Annullare un’azione errata durante la programmazione.
2. Fermare temporaneamente il forno durante la cottura.
3. Cancellare un programma durante la cottura, premete il tasto STOP due volte.
4. Per impostare e per annullare il blocco bambini (vedere pagina I-12).
Il vostro forno può essere programmato per una cottura  no a 95 minuti (95.00). L'unità di tempo di inserimento per la cottura (sconge-
lamento) varia da 5 secondi a 5 minuti. Dipende dalla lunghezza totale della cottura (scongelamento) mo­strato nella tabella.
Tempo di cottura
0-1 minuto 1-5 minuti 5-10 minuti 10-30 minuti 30-95 minuti
Unità di aumento
5 secondi 10 secondi 30 secondi 1 minuto 5 minuti
COTTURA MANUALE/SCONGELAMENTO MANUALE
• Inserite il tempo di cottura utilizzando livelli di potenza delle microonde da P100 a P10 per cucinare o sconge­lare (vedi l'esempio qui sotto).
• Quando possibile, mescolate o girate il cibo 2 - 3 volte durante la cottura.
• Dopo la cottura, coprite il cibo e lasciatelo riposare, se consigliato.
• Dopo lo scongelamento, coprite il cibo con carta stagnola e lasciatelo riposare  no a scongelamento completo.
Esempio:
Per cuocere per 2 minuti e 30 secondi con potenza delle microonde all'80%.
1. Inserite il livello di
potenza premendo due volte il tasto LIVELLO
DI POTENZA DELLE MICROONDE per P80
o girate la manopola INSERIMENTO per selezionare la potenza P80.
x2 o
2. Premete il tasto START/ +30sec/CONFERMA
(
) per
confermare il livello di potenza selezionato.
P80
Contemporaneamente l'indi­catore MICROONDE si illumi­nerà sul display.
3. Inserite il tempo di
cottura desiderato girando la manopola INSERIMENTO.
2:30
4. Premete il tasto START/ +30sec/CONFERMA
(
) per far
partire il timer. (Il display inizierà il conto alla
rovecia a partire dal tempo inserito.)
2:30
NOTA:
• Quando il forno inizia a funzionare, la luce del forno si accende e il piatto rotante inizia a ruotare in senso orario o antiora­rio. Se lo sportello viene aperto durante la cottura o lo scongelamento per mescolare o per girare il cibo, il tempo di cottu­ra sul display si ferma automaticamente. Il tempo di cotttura/scongelamento riprende a scalare quando lo sportello viene
richiuso e viene premuto il tasto START/+30sec/ CONFERMA (
).
• Quando la cottura o lo scongelamento è completato, l'ora riapparirà sul display, se l'orologio è stato impostato.
Se volete conoscere il livello di potenza durante la cottura, premete il tasto LIVELLO DI POTENZA DELLE MICROONDE ( ). Il livello di potenza attuale verrà mostrato per 2-3 secondi.
IMPORTANTE:
• Chiudete lo sportello dopo aver cucinato/scongelato. Fate attenzione: la luce resta accesa per 10 minuti quando lo spor­tello è aperto: è un dispositivo di sicurezza per ricordarvi di chiudere lo sportello.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:9R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:9 2012-06-27 01:08:272012-06-27 01:08:27
I-10
COTTURA GRILL/COTTURA COMBINATA
1. COTTURA SOLO GRILL
Il grill nella parte superiore dell'interno del forno ha solamente un'impostazione di potenza. Il grill è aiutato dal piatto rotante che ruota contemporaneamente per assicurare una doratura uniforme. Utilizzate la griglia per piccoli pezzi di cibo come il bacon, il prosciutto e i dolci da tè. Il cibo può essere messo sia direttamente sulla griglia o in un piatto resistente al calore sulla griglia.
Esempio: Per usare il grill per 20 minuti, utilizzando il tasto GRILL/COMBI ( ).
1. Premete un volta il tasto GRILL/COMBI. G-1 e
l'indicatore del grill si illumineranno sul display.
x1
2. Premete il tasto START/ +30sec/CONFERMA
(
) per
confermare il livello di potenza selezionato.
3. Utilizzate la manopola INSERIMENTO per
inserire il tempo di cottura grill (20 minuti).
4. Premete il tasto START/ +30sec/CONFERMA
(
) per far partire
il grill. (Il display inizierà il conto alla rovecia a partire dal tempo inserito.)
G-1 G-1 20:00 20:00
NOTA:
A metà cottura a grill, si sentirà due volte un segnale acustico che vi ricorda di girare il cibo, in modo da assicurare una doratura uniforme. Ricorda­te però che il forno non si fermerà automaticamente durante il grill. Per una cottura migliore, il cibo dovrebbe essere girato a metà cottura. Dopo
aver girato il cibo a metà cottura, chiudete lo sportello e premete il tasto START/ +30sec / CONFERMA (
) per continuare il grill.
2. COTTURA COMBINATA (COMBI)
La COTTURA COMBINATA (COMBI) permette una combinazione di cottura a microonde con grill o/e a aria ventilata e anche la combinazio­ne grill e aria ventilata. COMBI signi ca cucinare a microonde, grill e/o a aria ventilata alternativamente. La combinazione di cottura riduce il tempo di cottura e dà un risultato croccante e dorato, garantendo la comodità della cottura veloce con un tradizionale aspetto gustoso.
Ci sono 4 possibilità di combinazione, come mostrato nella tabella qui sotto:
Premete il tasto GRILL/ COMBI (
) Display Microonde Grill Aria ventilata
due volte C-1 (450 W) (160-165°C)
3 volte C-2 (450 W) 4 volte C-3 •• (195-200°C) 5 volte C-4 (270 W) • • (195-200°C)
= possibile
Esempio per microonde e aria ventilata:
Per cuocere per 30 minuti utilizzando la combinazione microonde e aria ventilata (C-1).
1. Premete una volta il tasto GRILL/
COMBI. G-1 si illuminerà sul display.
x1
2.
Selezionate C-1 premendo ancora una volta il tasto e girate la manopola INSERIMENTO  nché sul display non apparirà C-1.
3. Premete il tasto START/+30sec/ CONFERMA
(
)
per confermare la modalità di cottura
4. Utilizzate la manopola IN- SERIMENTO per inserire il tempo di cottura (30 minuti).
5. Premete il tasto START/ +30sec/CONFERMA
(
) per
far partire la cottura. (Il display inizierà il conto
alla rovecia a partire dal tempo di cottura inserito.)
G-1
C-1 C-1 30:00 30:00
NOTE per GRILL e COTTURA COMBI:
• Non è necessario preriscaldare il grill.
Per rendere la super cie croccante, mettete il cibo sulla griglia bassa o alta, oppure in un contenitore profondo sul piatto rotante.
Potreste vedere fumo o sentire odore di bruciato quando usate il grill per la prima volta. E' normale e non signi ca che il forno funzioni male. Per evitare questo problema, quando utilizzate per la prima volta il forno, scaldate il forno senza cibo per 20 minuti in modalità grill.
IMPORTANTE: Durante il funzionamento per permettere al fumo e agli odori di disperdersi, aprite una  nestra o ac­cendete la cappa di aspirazione della cucina.
ATTENZIONE: Lo sportello, la copertura esterna, l'interno e gli accessori diventano molto caldi durante il funzionamento. Per evitare bruciature, usate sempre guanti da forno.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:10R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:10 2012-06-27 01:08:282012-06-27 01:08:28
I-11
ITALIANO
COTTURA AD ARIA VENTILATA
Il vostro forno può essere utilizzato come forno convenzionale utilizzando l'aria ventilata e 10 temperature preimpostate del forno. Il preri­scaldamento è consigliato per ottenere risultati migliori. La temperatura può essere scelta tra 150°C e 240°C con incrementi di 10°C a volta.
Premete il tasto ARIA VENTILATA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Temperatura del forno (°C) 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240
Per ogni temperatura che si possa impostare c'è un indice per la temperatura nel display, per esempio 170°C = terza barra. Durante il preriscaldamento questo display lampeggerà e le barre in aumento indicheranno il processo di preriscaldamento.
Esempio 1: Cucinare con preriscaldamento
Supponiamo vogliate preriscaldare a 200°C e cuocere per 25 minuti a 200°C.
1.
Premete una volta il tasto ARIA VENTI­LATA. 150 e l'indicatore della temperatu-
ra lampeggeranno sul display e l'indica­tore dell'aria ventilata si accenderà.
x1
2. Inserite la temperatura di preriscalda-
mento desiderata premendo il tasto ARIA VENTILATA (5 volte) o girate la manopola INSERIMENTO  nché sul display non apparirà 200.
3. Premete il tasto START/+30sec/CON­FERMA (
) per conferma-
re la temperatura.
150
200
200
4. Premete ancora una volta il tasto START/ +30sec/CONFERMA (
)
per far partire il preriscaldamento. Quan­do la temperatura del preriscaldamento viene raggiunta, si sentirà un segnale acustico due volte per ricordare di mettere il cibo nel forno. La temperatura verrà mostrata nel display.
5. Aprite lo sportello, inserite il cibo nel
forno e chiudete lo sportello. Usate la manopola INSERIMENTO per inserire il tempo di cottura (25 minuti).
6. Premete il tasto START/+30sec/CON­FERMA ( ) per iniziare la
cottura..
Il display inizierà il conto alla rovescia
rispetto al tempo di cottura inserito. L'indicatore dell'aria ventilata lampeggerà.
200
25:00
25:00
Esempio 2: Cucinare senza preriscaldamento
Supponiamo vogliate cuocere a 230°C per 20 minuti.
1.
Aprite lo sportello, mettete il cibo nel forno e chiudete lo sportello. Preme­te una volta il tasto ARIA VENTILATA. 150 e l'indicatore di temperatura lam­peggeranno sul display e l'indicatore dell'aria ventilata si illuminerà.
x1
2.
Inserite la temperatura di preriscaldamento desiderata premendo il tasto ARIA VENTILATA (8 volte) o girate la ma­nopola INSERIMENTO  nché sul display non apparirà 230.
3. Premete il tasto START/+30sec/ CONFERMA
(
)
per confermare la temperatura.
4. Utilizzate la manopola INSE- RIMENTO per inserire il tempo di cottura (20 minuti).
5. Premete il tasto START/+30sec/ CONFERMA
( ) per iniziare la
cottura.
150
230
230
20:00
20:00
NOTA:
1.
Il tempo di cottura non può essere inserito  nché la temperatura del preriscaldamento viene raggiunta. Quando la tempe-
ratura viene raggiunta, lo sportello deve essere aperto per inserire il tempo di cottura.
2. Il corpo scaldante per la convezione si fermerà automaticamente se non viene inserito un tempo di cottura entro 5 minuti. Si sentirà un segnale acustico
5 volte per ricordarvelo e il LED mostrerà l'ora, se l'orologio è stato impostato. Se l'orologio non è stato impostato, sul display apparirà solamente “0:00”.
3. Quando il forno si sta preriscaldando, il piatto rotante dovrebbe essere lasciato nel forno. Durante il preriscaldamento e la cot-
tura a convezione, sentirete la ventola di ra rettamento azionarsi e spegnersi. E' del tutto normale e non in uirà sulla cottura.
4.
Le istruzioni dei produttori di cibo sono solamente una linea guida, i tempi di cottura potrebbero non essere del tutto corretti.
5. A cottura terminata la ventola di ra reddamento continuerà a funzionare per breve tempo per abbassare la temperatura delle parti meccani-
che ed elettroniche.
6.
Potreste vedere fumo o sentire odore di bruciato quando usate il grill per la prima volta. E' normale e non signi ca che il forno funzioni male. Per evita­re questo problema, quando utilizzate per la prima volta il forno, scaldate il forno senza cibo per 20 minuti in modalità grill e poi a convezione a 240°C.
IMPORTANTE: Durante l'operazione, per permettere a fumo e odori di disperdersi, aprite una  nestra oppure accendete la cappa della cucina. Assicuratevi che non ci sia cibo nel forno.
ATTENZIONE: Lo sportello, la copertura esterna, l'interno e gli accessori diventano molto caldi durante il funzionamento. Per evitare bruciature, usate sempre guanti da forno.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:11R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:11 2012-06-27 01:08:292012-06-27 01:08:29
I-12
ALTRE FUNZIONI UTILI
1. COTTURA IN SEQUENZA
Questa funzione vi permette di cucinare usando  no a due diverse modalità, che possono essere il tempo di cottura manua­le e la modalità e/o il tempo di scongelamento, così come la funzione scongelamento a peso. Una volta programmato non c'è bisogno di intervenire nell'operazione di cottura, perché il forno passerà automaticamente allo stadio successivo. Un segnale acustico sarà udibile dopo il primo stadio. Se una modalità è lo scongelamento, questo deve essere il primo.
Nota: La cottura automatica non può essere impostata come una delle sequenze multiple. Esempio: se vuoi scongelare cibo per 5 minuti e poi cucinare con P80 di potenza microonde per 7 minuti, ecco cosa fare:
- 1. Premete due volte il tasto SCONGELAMENTO A PESO/SCONGELAMENTO A TEMPO
, nel display LED ap-
parirà dEF2.
- 2. Inserite il tempo di scongelamento girando la manopola INSERIMENTO  nché non appaia “5:00” minuti sul display.
- 3. Premete una volta il tasto LIVELLO DI POTENZA DELLE MICROONDE ( ).
- 4. Inserite il livello di potenza premendo due volte il tasto LIVELLO DI POTENZA DELLE MICROONDE
per P80 o gi-
rate la manopola INSERIMENTO per selezionare la potenza P80.
- 5. Premete il tasto START/+30sec/CONFERMA ( ) per confermare l'impostazione.
- 6. Inserite il tempo di cottura girando la manopola INSERIMENTO  nché non appaia “7:00” minuti sul display.
- 7. Premete il tasto START/+30sec/CONFERMA ( ) per iniziare la cottura.
2. FUNZIONE +30sec (Avvio diretto)
Il tasto START/+30sec/CONFERMA (
) vi permette di e ettuare le seguenti due operazioni:
a. Avvio diretto
Potete inziare a cuocere direttamente al livello di potenza delle microonde P100 per 30 secondi premendo il tasto START/+30sec/CONFERMA (
). Il processo di cottura partirà immediatamente, mentre ogni volta che si preme il tasto, il tempo di cottura aumenterà di 30 secondi.
b. Prolungare il tempo di cottura
Potete prolungare il tempo di cottura durante la cottura manuale, grill, ad aria ventilata, combi e scongelamento a multipli di 30 secondi se il tasto START/+30sec/CONFERMA (
) viene premuto mentre il forno è in funzione. Durante lo scongelamento a peso, la funzione cottu-
ra automatica e la cottura a sequenza, il tempo di cottura non può essere aumentato col tasto START/+30sec/CONFERMA ( ).
NOTA: Il tempo di cottura può essere esteso ad un massimo di 95 minuti.
3. AVVIO RITARDATO L'AVVIO RITARDATO permette di programmare il forno per farlo partire più tardi nella giornata.
Prima di impostare, assicuratevi che l'orologio sia impostato sull'ora corretta.
Esempio:
Seguite l'esempio qui sotto per far partire automaticamente il microonde più tardi. Il massimo ritardo consentito è di 23 ore e 59 minuti.
- 1) Premete una volta il tasto MICROONDE (
) e girate la manopola INSERIMENTO per selezionare il livello di potenza
delle microonde a P80.
- 2) Premete il tasto START/+30sec/CONFERMA ( ) per confermare l'impostazione.
- 3) Inserite il tempo di cottura girando la manopola INSERIMENTO  nché non appaia “7:00” minuti sul display. Dopo i passaggi precedenti, non premete il tasto START/+30sec/CONFERMA ( ).
- 4) Premete una volta il tasto IMPOSTAZIONE OROLOGIO/AVVIO RITARDATO (
). Il display mostrerà l'ora attuale
e le cifre lampeggeranno.
- 5) Girate la manopola INSERIMENTO per impostare l'ora desiderata per far partire la cottura. L'inserimento deve essere tra
0 e 23 (per l'orologio a 24 ore) o tra 1 e 12 (per l'orologio a 12 ore).
- 6) Premete il tasto IMPOSTAZIONE OROLOGIO/AVVIO RITARDATO ( ), i minuti inizieranno a lampeggiare.
- 7)
Girate la manopola INSERIMENTO per impostare i minuti desiderati per far partire la cottura. L'inserimento deve essere tra 0 e 59.
- 8) Premete il tasto START/+30sec/CONFERMA ( ) per confermare l'impostazione dell'avvio ritardato.
4. BLOCCO BAMBINI:
Utilizzatelo per evitare che bambini utilizzino il forno senza supervisione di un adulto. a. Per impostare il BLOCCO BAMBINI: Premete e tenete premuto il tasto STOP per 3 secondi,  nché non si sentirà un lungo bip. Sul display si accenderà l'indicato­re del blocco:
b. Per disattivare il BLOCCO BAMBINI: Premete e tenete il tasto STOP per 3 secondi  nché si sentirà un lungo bip. L'indicatore del blocco scomparirà.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:12R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:12 2012-06-27 01:08:302012-06-27 01:08:30
I-13
ITALIANO
SCONGELAMENTO A TEMPO E SCONGELAMENTO CON PESO AUTOMATICO
Il tasto MENU AUTOMATICI mette automaticamente in funzione la corretta modalità di cottura per i cibi (dettagli a pagina I-15). Seguite l'esempio qui sotto per i dettagli su come utilizzare questa funzione.
Esempio: Per cucinare 350 gr di carote utilizzando la funzione MENU AUTOMATICI per verdura fresca (A4).
1.
Girate la manopola INSERIMENTO e selezionate il menu automatico desiderato.
A 4
2. Premete il tasto START/ +30sec/CONFERMA
(
)
per confermare l'impostazione.
A 4
3. Inserite il peso desiderato girando la manopola INSERIMENTO  nché non apparirà sul display:
350
Contemporaneamente l'indica­tore “g” si illuminerà sul display.
4. Premete il tasto START/ +30sec/CONFERMA
(
) per
far partire la cottura. (Il display inizierà il conto alla rovecia a partire dal tempo di cottura inserito.)
NOTA:
• Il peso o la quantità di cibo possono essere inseriti girando la manopola INSERIMENTO  nché non appaia il peso/la quan-
tità desiderati. Inserite solamente il peso del cibo. Non includete il peso del contenitore.
Per un peso superiore o inferiore dei pesi/quantità indicati nella tabella automenu a pagina I-14, cuocete con operazione manuale.
1. SCONGELAMENTO A PESO
Il forno a microonde è preprogrammato con un tempo e un livello di potenza che permetta lo scongelamento facile dei se­guenti cibi: maiale, manzo e pollo. La quantità di peso per questo cibo è 100 g-2000 g a pezzi da 100 g. Seguite l'esempio in basso per dettagli su come utilizzare queste funzioni.
Esempio: Per scongelare 1,2 kg di carne usando SCONGELAMENTO A PESO. Mettete la carne su un piatto o sulla griglia per lo scongelamento sul piatto rotante.
1. Selezionate il menu richiesto premendo il tasto SCONGELAMENTO RAPIDO una volta.
x1
il display mostrerà:
dEF1
2. Inserite il peso desiderato
girando la manopola INSERIMENTO  nché non apparirà sul display:
1 2 0 0
Contemporaneamente l'indicatore “g” si illuminerà sul display.
3. Premete il tasto START/+30sec/ CONFERMA (
) per
iniziare lo scongelamento. Gli indicatori microonde e scongelamento si illumineranno e l'indicatore “g” scomparirà. (Il display farà il conto alla rovescia a partire dal tempo di scongelamento).
Il cibo congelato viene scongelato da -18°C.
NOTE PER LO SCONGELAMENTO A PESO:
• Prima di congelare il cibo, assicuratevi che sia fresco e di buona qualità.
• Posizionate il cibo che pesa meno di 200 gr sul bordo del piatto rotante e non mettetelo nel centro del piatto.
• Il peso del cibo dovrebbe avvicinarsi ai 100 g più vicini, per esempio, 650 g a 700 g.
• Se necessario, proteggete piccole parti di carne o pollame con del foglio di alluminio. Questo impedirà alle parti di scaldar­si durante lo scongelamento. Assicuratevi che il foglio di alluminio non tocchi le pareti del forno.
2. SCONGELAMENTO A TEMPO
Questa funzione scongela rapidamente il cibo, rendendo possibile la scelta di un tempo di scongelamento adatto, in base al tipo di cibo. Seguite l'esempio in basso per dettagli su come utilizzare questa funzione. Il lasso di tempo è 0:05-95:00.
Esempio: Per scongelare il cibo in 10 minuti.
1. Selezionate il menu richiesto
premendo il tasto PESO/TEMPO DI SCONGELAMENTO due volte.
x2,
il display mostrerà:
dEF2
2. Inserite il peso desiderato
girando la manopola INSERIMENTO  nché non apparirà sul display:
10:00
3. Premete il tasto START/+30sec/ CONFERMA (
) per
iniziare lo scongelamento. Gli indicatori microonde e scongelamento si illumineranno.
Il cibo congelato viene scongelato da -18°C.
Note per lo SCONGELAMENTO A TEMPO:
• Dopo la cottura si sentirà cinque volte un suono e il LED mostrerà l'ora, se l'orologio è stato impostato. Se l'orologio non è stato impostato, il display mostrerà solo “0:00” quando la cottura è completa.
• Il livello di potenza preimpostato è P30 e non può essere cambiato.
FUNZIONE COTTURA AUTOMATICA
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:13R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:13 2012-06-27 01:08:312012-06-27 01:08:31
I-14
TABELLA MENU AUTOMATICI
Menu automatici Display
Metodo di cottura
PESO/PORZIONI/UTENSILI Procedura
Preriscaldamento Piatti (cibo precotto, per esempio carne, verdura e guarniture)
A1 100% Micro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g
(temperatura iniziale 5°C) Piatto e pellicola forata, oppure un coperchio adatto
Mettete il cibo precotto su un piatto. Usate una pellicola forata oppure un coperchio adatto per coprire il piatto. Mettete il piatto al centro del piatto rotante. Mescolate dopo la cottura.
Patate al forno A2 100% Micro 1, 2, 3 patate (pezzi)
1 patata = circa 230 g (temperatura iniziale 20°C)
Utilizzate patate che abbiano un peso vicino ai 230 g. Forate ogni patata in diversi punti e mettetele vicino al dorso del piatto rotante. Giratele e risistematele durante la cottura. Lasciatele riposare 3-5 minuti prima di servire.
Carne (carne disossata, per esempio manzo, agnello, maiale o pollame)
A3 100% Micro 150 g, 300 g, 450 g, 600 g, 600 g
(temperatura iniziale 5°C) Piatto e pellicola forata, oppure un coperchio adatto
Tagliate la carne a striscioline e metterla in un piatto da sformato. usate una pellicola forata o un coperchio adatto. Mettete il piatto da sformato al centro del piatto rotante.
Verdura fresca, per esempio cavol ori, carote, broccoli,  nocchi, porri, peperoni, zucchine ecc.
A 4 100% Micro 150 g, 350 g, 500 g
(temperatura iniziale 20°C) Ciotola e coperchio
Tagliate, sminuzzate o a ettate le verdure fresche a pezzi di uguale grandezza. Mettete la verdura fresca in un contenitore adatto. Mettetelo sul piatto rotante. Ag­giungete la quantità d'acqua necessaria (un cucchiaio da tavola per 100 gr). Coprite con un coperchio. Girate dopo la cottura e lasciate riposare il cibo per circa due minuti.
Pesce (Per questo programma è consigliato solamente il  letto di pesce)
A5 80% Micro
(temperatura iniziale 20°C) Piatto e pellicola forata, oppure un coperchio adatto
Disponetelo su un unico strato su un piatto da sformato. Usate una pellicola forata o un coperchio adatto per coprirlo.
Pasta (pasta di semola, per esempio fusilli, farfalle, rigatoni)
A6 80% Micro Pasta Acqua
50 g 450 ml 100 g 800 ml 150 g 1200 ml (temperatura iniziale dell'acqua: 20°C) Ciotola grande e larga
Mettete la pasta in una ciotola di grandezza appropriata e aggiungete l'acqua. Non coprite. Mettete la ciotola al centro del piatto rotante. Dopo la cottura, mescolate bene e lasciate riposare per due minuti prima di scolare.
Minestre A7 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g
(temperatura iniziale 5°C) Tazze (200 g per tazza)
Mettete le tazze sul piatto rotante e mescolate dopo la cottura.
Pan di Spagna* Ingredienti: 4 uova 110 g zucchero 100 g farina 10 g amido di mais 60 g acqua 60 g olio
A8 Preriscaldare
a 160°C
475g (temperatura iniziale 20°C) Teglia (circa 26 cm di diametro) Griglia bassa
Il forno si preriscalderà a 160°C. Quando raggiungerà la temperatura, aprite lo sportello e mettete il dolce nella griglia bassa. Premete il tasto Start /+30sec/
Conferma (
) per far partire la cottura.
Pizza surgelata (Pizza da forno  precotta)
A9 C-4 200 g, 300 g, 400 g
Griglia bassa
Togliete l'imballaggio e mettete direttamente il cibo sulla griglia bassa. Non è richiesto tempo di attesa dopo la cottura.
Pollo arrosto A10 C-4 500 g, 750 g, 1000 g, 1200 g
(temperatura iniziale 20°C) Griglia bassa
Se lo desiderate, insaporite con sale, pepe e paprika. Forate la pelle del pollo qualche volta. Mettete il pollo con il petto verso l'alto sulla griglia bassa.
* Preparazione del pan di Spagna (A8):
1. Separate i tuorli dagli albumi.
2.
Sbattete i tuorli, l'olio e l'acqua con uno sbattitore elettrico (bassa velocità)  nché non otterrete un composto leggero e so ce.
3. Aggiungete la farina e mescolate bene.
4.
In un piatto separato, sbattete gli albumi, lo zucchero e l'amido di mais con uno sbattitore elettrico (alta velocità)  nché non diventi fermo. Aggiungetelo all'impasto
5. Versate l'impasto in una teglia imburrata e livellatene la super cie.
6. Dopo il preriscaldamento, mettete la teglia sulla griglia. Nota:
• La temperatura  nale varia in base alla temperatura iniziale. Controllate che il cibo sia bollente dopo la cottura. Se necessa­rio, è possibile aumentare il tempo di cottura manualmente.
Quando si usa la cottura automatica il risultato dipende da parametri quali forma e dimensione del cibo, oltre che dalle preferenze personali riguardo al livello di cottura. Se non siete soddisfatti del risultato ottenuto con la cottura programmata, regolate il tempo di cottura in base alle vostre esigenze.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:14R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:14 2012-06-27 01:08:322012-06-27 01:08:32
150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 650 g
(temperatura iniziale -18 C)
°
I-15
ITALIANO
UTENSILI ADATTI
Per cucinare/scongelare cibo in un forno a microonde, l'energia a microonde deve poter passare attraverso un contenitore perché penetri nel cibo. Per questo è importante scegliere gli utensili adatti. I piatti rotondi o ovali sono preferibili a quelli quadrati o oblunghi, perché il cibo sui bordi tende a cuocere trop­po. Diversi utensili da cucina possono essere usati, come indicato sotto.
Utensile Microonde
sicuro
Grill Convezio-neCottura
mix
Commenti
Fogli di alluminio vaschette di alluminio
/
✔✔
/
Piccoli pezzi di fogli di alluminio possono essere utilizzati per proteggere il cibo dal surriscaldamento. Mantenete i fogli ad almeno 2 cm dalle pareti del forno, poiché potrebbero veri carsi archi elettrici. Le vaschette di alluminio non sono con­sigliate, a meno che il produttore non lo speci chi, per esempio Microfoil®. Seguite attentamente le istruzioni.
Piatto crisp
✔✘✘✘
Seguite sempre le istruzioni del produt­tore. Non sforate coi tempi indicati. State molto attenti ai piatti, che potrebbero diventare molto caldi.
Porcellana e ceramica
/
✘✔✔
Solamen­te conve­zione mix
Porcellana, terracotta, vasellame smaltato e porcellana  ne sono di solito adatti, a meno che non abbiano decorazioni in metallo.
Cristalleria, per esempio Pyrex ®
✔✔✔✔
Fate attenzione se utilizzate cristalleria fine, poiché può rompersi o creparsi se riscaldata improvvisamente.
Metallo
✘✔✔✘
Non è consigliato l'utilizzo di utensili da cu­cina in metallo perché possono creare archi elettrici, che possono trasformarsi in fuoco.
Plastica/polistirene, per esempio contenitori di fast food
✔✘✔
/
Fate attenzione poiché alcuni contenitori si deformano, si sciolgono o scoloriscono ad alte temperature.
Pellicola protettiva
✔✘✘✘
Non dovrebbe toccare il cibo e deve essere forata per permettere al vapore di fuoriuscire.
Sacchetti per il freezer/ l'arrosto
✔✘
/
Deve essere forato per far uscire il vapore. Assicuratevi che i sacchetti siano adatti per l'uso nel microonde. Non usate fermagli in plastica o metallo, perché potrebbero scio­gliersi, incendiarsi a causa degli archi elettrici.
Carta - piatti, bicchieri e carta da cucina
✔✘✘✘
Da usare solamente per riscaldare o per assorbire l'umidità. Attenzione al surriscal­damento, che potrebbe causare  ammate.
Paglia e contenitori di legno
✔✘✘✘
Fate sempre attenzione al forno quando utilizzate questi materiali perché il surri­scaldamento può provocare  ammate.
Carta riciclata e giornali
✘✘✘✘
Può contenere estratti di metallo che cau­sano archi metallici e possono sfociare in  ammate.
Griglia
✔✔✔✔
Le griglie metalliche fornite sono state prodotte apposta per ogni modalità di cottura e non danneggiano il forno.
ATTENZIONE:
In caso di riscaldamento di alimenti inseriti in contenitori di plastica o di carta, a causa della possibilità della loro combustione mantenete il forno sotto osservazione.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:15R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:15 2012-06-27 01:08:322012-06-27 01:08:32
I-16
ATTENZIONE: NON UTILIZZARE SU NESSUNA PAR­TE DEL FORNO DETERGENTI PER FORNI COMMER­CIALI, GETTI A VAPORE, ABRASIVI, DETERGENTI RUVIDI O CHE CONTENGONO IDROSSIDO DI SODIO NÉ SPUGNE ABRASIVE SU NESSUNA PARTE DEL FORNO. Prima di pulire, assicuratevi che l'interno, lo spor­tello, il mobiletto e gli accessori siano completa­mente freddi. PULITE IL FORNO AD INTERVALLI REGOLARI DI TEMPO, RIMUOVENDO QUALSIASI DEPOSITO DI CIBO - Mantenete il forno pulito, poiché in caso contrario le sue super ci si potrebbero deteriora­re. La mancata pulizia potrebbe ridurre la durata dell’apparecchio ed eventualmente dar luogo a situazioni di pericolo.
Esterno del forno a microonde
L’esterno del forno può essere facilmente pulito con acqua saponata. Non mancate di togliere il sapone ed asciugare il forno a microonde con un panno morbido ed asciutto.
Controlli del forno
Aprite lo sportello prima di pulirlo per disattivare i controlli del forno. Prestate attenzione quando pulite i controlli del forno. Usate solamente un panno umido e passatelo delicatamente sul pannello finché non sarà pulito. Evitate di usare troppa acqua. Non utiliz­zate alcun tipo di pulitore chimico o abrasivo.
Interno del forno
1. Per la pulizia, strofinate spruzzi e schizzi con un panno morbido o una spugna dopo ogni utilizzo mentre il forno è ancora tiepido. Per schizzi più im­pegnativi, utilizzate un sapone delicato e stro nate più volte con un panno umido  nché non vengono rimossi tutti i residui. Spruzzi incrostati possono sur­riscaldarsi e iniziare a fumare o in ammarsi, e cau­sare archi elettrici. Non togliete il coperchio guida onde.
2. Controllate che sapone ed acqua non penetrino at­traverso i fori nelle pareti, perché possono causare danni al forno.
3. Non usate pulitori di tipo spray all’interno del forno.
4. Scaldate il vostro forno regolarmente utilizzando l'aria ventilata e il grill. I residui di cibo o di grasso possono causare cattivo odore.
5. Il cibo rilascia vapore durante la cottura e causa condensa all'interno del forno. E' importante asciu­gare il forno. Una concentrazione di condensa po­trebbe causare la formazione di ruggine all'interno del forno.
NOTA SPECIALE per LA COPERTURA DELLE GUIDE D'ONDA: tenete sempre pulita la copertura delle
guide d'onda. Questa è costruita in materiale fragile e deve essere pulita con cura (seguite le istruzioni di pulizia qui sopra). Un eccessivo inzuppamento può far disintegrare la copertura delle guide d'onda. La copertura delle gui­de d'onda è una parte che si può consumare e senza una pulizia regolare potrebbe dover essere sostituita.
Accessori
Gli accessori come il piatto rotante, il supporto per il piatto rotante e la griglia dovrebbero essere lavati con una soluzione liquida di sapone delicato ed asciugati. Sono lavabili in lavastoviglie.
NOTA SPECIALE per IL SUPPORTO DEL PIATTO RO­TANTE:
Dopo la cottura, pulite sempre il supporto del piatto rotante, soprattutto attorno alle rotelle. Queste devo­no essere libere da residui di cibo e grasso. Residui di cibo e di grasso potrebbero surriscaldarsi a causa de­gli archi elettrici e iniziare a fumare e prendere fuoco.
Sportello
Per rimuovere ogni traccia di sporco, pulite regolar­mente tutti e due i lati dello sportello, le guarnizioni e i ganci con una panno morbido e umido. Non usate pulitori abrasivi o raschietti metallici appuntiti per pulire il vetro dello sportello perché potrebbero graf­ arne la super cie e produrre schegge di vetro.
NOTA: Non utilizzare getti a vapore.
Consigli per la pulizia - per una più facile pulizia del vostro forno
Mettete mezzo limone in un contenitore, aggiungete 300 ml di acqua e riscaldate a 100% per 10 -12 minuti. Pulite il forno utilizzando un panno morbido e asciutto.
IMPORTANTE:
• Se i cibi vengono cotti oltre il tempo standard utillizzando un’unica modalità di cottura P100 (800 W), la po­tenza del forno si abbasserà automaticamente per evitare il surriscaldamento. (Il livello di potenza delle mi­croonde si ridurrà.)
Modalità di cottura Tempo standard
Microonde 100 P 30 minuti Grill/ Aria ventilata/ modalità di cottura
combinata
Operazione intermittente, temperatura e tem­po controllato
MANUTENZIONE E PULIZIA
R-82ST_OM_WEST.indb Sek2:16R-82ST_OM_WEST.indb Sek2:16 2012-06-27 01:08:322012-06-27 01:08:32
NL-1
NEDERLANDS
A. Informatie over afvalverwijdering voor
gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden
worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*.
In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie. Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren
bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor
bedrijven
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
NL
Let op:
Uw product is van
dit merkteken
voorzien.
Dit betekent dat
afgedankte
elektrische en
elektronische
apparatuur niet
samen met het
normale huisafval
mogen worden
weggegooid.
Er bestaat een
afzonderlijk
inzamelingssysteem
voor deze
producten.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:1R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:1 2012-06-27 01:08:322012-06-27 01:08:32
NL-2
SPECIFICATIES
INHOUDSOPGAVE
INFORMATIE OVER VERANTWOORDE VERWIJDERING ........................................................................................................ 1
INHOUDSOPGAVE ............................................................................................................................................................................ 2
SPECIFICATIES ....................................................................................................................................................................................2
OVEN EN TOEBEHOREN ..................................................................................................................................................................3
BEDIENINGSPANEEL ........................................................................................................................................................................ 4
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ......................................................................................................................... 5-7
INSTALLATIE ....................................................................................................................................................................................... 7
VOOR INGEBRUIKNAME .................................................................................................................................................................8
DE KLOK INSTELLEN ........................................................................................................................................................................8
MAGNETRONVERMOGENNIVEAU'S ..........................................................................................................................................8
HANDMATIGE BEDIENING .............................................................................................................................................................9
KOKEN MET DE MAGNETRON ......................................................................................................................................................9
GRILLEN / COMBI KOKEN .............................................................................................................................................................10
CONVECTIE KOKEN ........................................................................................................................................................................11
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES ..........................................................................................................................................12
GEBRUIK VAN DE ONTDOOIFUNCTIES ....................................................................................................................................13
GEBRUIK VAN AUTO MENU .........................................................................................................................................................13
AUTO MENU-TABEL .......................................................................................................................................................................14
GESCHIKTE SCHALEN ....................................................................................................................................................................15
ONDERHOUD EN REINIGING ......................................................................................................................................................16
ONDERHOUDSADRESSEN .............................................................................................................................................................. I
Gebruiksaanwijzing
Modelnaam: R-82ST
Wisselstroom : 230 V, 50 Hz, enkele fase Zekering/circuitonderbreker : 16 A Vereist wisselstroom vermogen: Magnetron : 1500 W Geleverd vermogen: Magnetron : 900 W Bovengrill (Infrarood) : 1400 W Convectie : 2400 W Uitstand (energiespaarstand) : minder dan 1,0 W Frequentie van de magnetron : 2450 MHz* Buitenste afmetingen (W) x (H) x (D)** mm : 513,0 x 305,0 x 466,0 Binnenste afmetingen (W) x (H) x (D)*** mm : 330,0 x 231,5 x 352,0 Ovencapaciteit : 25 liter*** Draaitafel (glas) : ø 315 mm Gewicht : ong. 16,5 kg Ovenlamp : 25 W/240 V
* Dit product voldoet aan de eisen van de Europese norm EN55011. Volgens deze norm is dit product geclassi ceerd als groep 2 klasse B apparatuur. Groep 2 betekent dat het de bedoeling is dat dit apparaat radiofrequentie-energie genereert in de vorm van elek-
tromagnetische straling voor het verhitten van voedsel. Klasse B betekent dat het apparaat geschikt is voor huishoudelijk gebruik. ** De diepte is exclusief de deurhandel. *** De inhoud wordt berekend door het meten van de maximum breedte, hoogte en diepte van het apparaat. De
actuele inhoud voor spijzen is geringer.
DOOR EEN BELEID VAN CONTINUE VERBETERINGEN, BEHOUDEN WIJ HET RECHT OM ONTWERP EN SPECIFICATIES
ZONDER AANKONDIGING TE VERANDEREN.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:2R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:2 2012-06-27 01:08:332012-06-27 01:08:33
NL-3
NEDERLANDS
OVEN EN TOEBEHOREN
OPMERKINGEN:
• Het afdekplaatje voor de golfgeleider is kwetsbaar. Maak de binnenkant van de combi-magnetron met zorg schoon om er zeker van te zijn dat deze niet beschadigd.
• Maak na het bereiden van vet voedsel zonder deksel altijd de binnenkant van de oven en in het bijzonder het hitte-element van de grill grondig schoon, deze moeten droog en vetvrij zijn, Opgebouwd vet kan gaan roken of vlam vatten.
• Bedien de oven alleen als de draaitafel en draaitafelsteun juist zijn geplaatst. Dit bevordert een grondige en gelijkmatige bereiding. Een slecht geplaatste draaitafel kan gaan rammelen, kan mogelijk niet goed draaien en kan schade aan de oven veroorzaken.
• Plaats te bereiden voedsel en verpakkingen altijd op de draaitafel.
• De draaitafel draait met de wijzers van de klok mee of tegen de wijzers van de klok in. De draairichting kan, telkens als u de oven start, veranderen. Dit heeft geen invloed op de kookprestaties.
WAARSCHUWING: De deur, behuizing, ovenruimte en accessoires worden erg heet tijdens gebruik. Gebruik altijd dikke ovenwanten om brandwonden te voorkomen.
OVEN
1. Deur
2. Deurscharnieren
3. Ovenlamp
4.
Afdekplaatje voor golfgeleider (NIET VERWIJDEREN)
5. Koppelstuk
6. Ovenruimte
7. Convectieventilator (afgedekt)
8. Verwarmingselement grill (onder het dak en
achterkant van de binnenkant)
9. Bedieningspaneel
10. Veiligheidsvergrendelingen deur
11. Deurafdichtingen en pasvlakken
12. Veiligheidsvergrendelingen deur
13. Ventilatie-openingen
14. Behuizing
15. Netsnoer
16. Deurhandel
TOEBEHOREN:
Controleer dat de volgende accessoires zijn gele­verd: (17) Draaitafel (18) Draaitafelsteun (19) Koppelstuk (20) Rek
• Plaats de draaitafelsteun in het midden van de ovenvloer zodat deze vrij om het koppelstuk kan draaien. Plaats dan de draaitafel op de draaitafel­steun zodat deze goed op het koppelstuk past.
• Om ervoor te zorgen dat de draaitafel niet bescha­digt, moeten de borden of schalen goed worden opgetild, zodat deze de rand van de draaitafel niet raken wanneer u ze uit de oven haalt.
• Voor gebruik van het rek, kijk in de secties over gril­len op pagina's NL-10.
Raak de grill nooit aan wanneer deze heet is. OPMERKING: Stel uw handelaar of erkend SHARP
onderhoudspersoneel bij het nabestellen van acces­soires op de hoogte van: de naam en de modelnaam.
Naaf (binnenin)
17. Draaitafel (glas)
19. Koppelstuk
18. Draaitafelsteun
20. Rek
2
7
8
3
9
12
4
5
6
11
10
16
1
13
14
15
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:3R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:3 2012-06-27 01:08:332012-06-27 01:08:33
NL-4
BEDIENINGSPANEEL
Auto Menu
1
2
3
4
5
9
8
7
6
1. DIGITALE DISPLAY en SYMBOLEN
MAGNETRON symbool
CONVECTIE symbool
GRILL symbool
ONTDOOI symbool
KINDERSLOT symbool
AUTO MENU symbool
TEMPERATUUR symbool
GEWICHT symbool
Indicatie voor de
temperatuur
Auto Menu opties:
A1: Opwarm menu
A2: Gepofte aardappel
A3: Vlees
A4: Verse groente
A5: Vis
A6: Pasta
A7: Soep
A8: Cake
A9: Bevroren pizza
A10: kip
2. GRILL/ COMBI knop
3. GEWICHT/TIJD ONTDOOI knop
4. STOP knop
5. START/ +30sec/ BEVESTIG knop
6. INVOER draaiknop
Draai om kooktijd, tijd, vermogen,
temperatuur en gewicht in te voeren en kies auto menu.
7. MAGNETRONVERMOGEN knop:
Druk hierop om het vermogen van de
magnetron te selecteren.
8. CONVECTIE knop
9. KLOK INSTELLEN/ VERTRAAG START knop
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:4R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:4 2012-06-27 01:08:332012-06-27 01:08:33
NL-5
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
15. Controleer of keukengerei geschikt is voor de
oven. Zie pagina NL-15. Gebruik alleen voor mag­netrons geschikte schalen en verpakkingen wan­neer u de magnetronfunctie gebruikt.
16. De inhoud van babyflesjes roeren of schudden en
de de temperatuur voor gebruik controleren om verbranding te voorkomen.
17.
De deur, behuizing, ovenruimte, schalen, accessoi­res en in het bijzonder het verwarmingselement van de grill zullen tijdens het gebruik erg heet worden.
18. Voorzichtigheid is geboden om deze gebieden
niet aan te raken.Gebruik altijd dikke ovenwanten om brandwonden te voorkomen. Voor reiniging zich ervan verzekeren dat deze niet heet zijn. Bij het verwarmen van voedsel in plastic of papieren verpakkingen, de oven in het oog houden voor de mogelijkheid van ontbranding.
19. Als u rook opmerkt, dient u de oven uit te scha-
kelen of de stekker uit het stopcontact te trekken en de deur gesloten te houden zodat eventuele vlammen doven.
20. Maak de oven regelmatig schoon en verwijder
voedselresten.
21.
Indien de oven niet naar behoren wordt schoon ge­houden, kan dit leiden tot aantasting van het opper­vlak. Dit kan leiden tot een verkorte levensduur van het apparaat en mogelijk tot gevaarlijke situaties.
22. Gebruik geen sterk schurende schoonmaak-
middelen of scherpe metalen krabbers bij het schoonmaken van het glas van de ovendeur. Deze kunnen de oppervlakte bekrassen wat kan leiden tot versplintering van het glas.
23. Gebruik geen stoomreiniger.
24. Zie instructies voor het schoonmaken van de
deurafdichtingen, ovenruimte en aangrenzende delen op pagina NL-16.
Voorkomen van brand.
1. Laat de combi-magnetron tijdens gebruik niet onbeheerd achter. Te hoge vermogensniveaus of te lange kooktijden kunnen het voedsel mogelijk oververhitten met brand als gevolg.
2.
Steek de stekker van het netsnoer in een gemakkelijk toegangbaar stopcontact zodat u de stekker in een noodgeval snel uit het stopcontact kunt trekken.
3. Sluit de oven alleen aan op een stopcontact met 230 V, 50 Hz met een minimale 16 A zekering of een minimale 16 A circuitonderbreker.
4. Voor dit apparaat moet een afzonderlijk stroom­circuit worden gebruikt dat alleen voor dit appa­raat bestemd is.
5.
Plaats de oven niet op plaatsen waar hitte wordt op­gewekt. Bijvoorbeeld naast een conventionele oven.
6. Plaats de oven niet in een zeer vochtige of natte ruimte.
7. Plaats of gebruik de oven niet buitenshuis.
8. Reinig het afdekplaatje voor de golfgeleider, de
ovenruimte, draaitafel en draaitafelsteun na ge­bruik. Deze onderdelen dienen droog en vetvrij te zijn. Opgebouwd vet kan mogelijk oververhit­ten, gaan roken en vlam vatten.
9. Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt van de oven of de ventilatie-openingen.
1. Deze oven werd uitsluitend ontworpen om op
een aanrecht te gebruiken. Hij is niet geschikt om in een muur of een kast te worden ingebouwd. Plaats de oven niet in een kast.
2. De ovendeur kan tijdens het koken heet worden.
Plaat of monteer de oven op een zodanige ma­nier dat de bodem van de oven 85 cm boven de vloer staat. Houdt kinderen op afstand van de deur zodat zij zich niet branden.
3. Zorg voor een vrije ruimte van minimaal 30 cm
boven de oven.
4. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, of gebrek aan ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht of instructies hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat door de verant­woordelijke van hun veiligheid.
5. Houdt toezicht op kinderen zodat zij niet met het
apparaat spelen.
6. WAARSCHUWING: Laat kinderen de oven alleen
zonder toezicht gebruiken wanneer zij adequate instructies hebben ontvangen zodat het kind de oven op een veilige manier kan gebruiken en de gevaren van incorrect gebruik begrijpt.
7.
WAARSCHUWING: Wanneer het apparaat word
gebruikt op de GRILL/COMBI ( ) en CONVECTIE ( ) standen, mogen kinderen door de opgewekte temperaturen de oven alleen onder toezicht van een volwassene bedienen.
8.
WAARSCHUWING: Bereikbare delen kunnen tijdens het
gebruik heet worden. Houd jonge kinderen op afstand.
9.
WAARSCHUWING: Als de deur of de afdichtingen
beschadigd zijn, mag de oven niet gebruikt wor­den voordat deze door een vakman is gerepareerd.
10. WAARSCHUWING: Nooit zelf aanpassingen, ver-
anderingen of reparaties aan de oven uitvoeren. Niemand, behalve een gekwalificeerde technicus, dient onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit te voeren waarbij een afdekking die bescher­ming biedt tegen blootstelling aan microgolven, wordt verwijderd. Dit kan gevaarlijk zijn.
11. Indien het netsnoer van dit toestel is beschadigd,
dient het door een speciaal snoer, te worden vervangen. Laat het vervangen van het snoer aan erkend SHARP onderhoudspersoneel over.
12.
WAARSCHUWING: Vloeistoffen en andere etenswa-
ren mogen niet in afgesloten bakjes en verpakkingen worden opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploffen.
13. Bij het verhitten van dranken in de magnetron
kunnen deze soms later nog overlopen als ge­volg van het kookproces. Houd hiermee rekening wanneer u de beker of verpakking vastpakt.
14. Kook nooit hele eieren in hun schaal in de combi-
magnetron. Ook hard gekookte eieren mogen niet in combi-magnetrons worden opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploffen, zelfs nadat de combi-magnetron is uitgezet. Voor het opwarmen van eieren die niet zijn geslagen of op een andere manier zijn verwerkt, dient u het eigeel en eiwit door te prikken om ontploffing te voorkomen. Pel en snijd hard gekookte eieren in plakjes alvorens deze in de combi-magnetron te verwarmen.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:5R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:5 2012-06-27 01:08:342012-06-27 01:08:34
NL-6
6. Vervang niet zelf de ovenlamp en laat de lamp
niet door ondeskundige, maar door SHARP erkende elektriciens uitvoeren. Raadpleeg uw dealer of erkend SHARP onderhoudspersoneel indien de ovenlamp niet meer functioneert.
Om de mogelijkheid van een explosie en plotseling ko­ken te voorkomen:
1. Gebruik nooit verzegelde verpakkingen of bak-
jes. Verwijder zegels en deksels alvorens gebruik. Verzegelde bakjes en dergelijke kunnen zelfs na­dat de oven is uitgeschakeld namelijk ontplo en door opgebouwde druk.
2.
Let op bij het bereiden van vloeisto en met de mag­netron. Gebruik altijd flessen of verpakkingen met een wijde hals zodat bellen kunnen ontsnappen.
Kook nooit in  essen met een dunne hals, zo-
als baby-zuig essen, daar de vloeistof plotse­ling uit de  es zou kunnen spuiten en brand­wonden kan veroorzaken.
Om te voorkomen dat kokende vloeistof uit de
 es spat:
1. Gebruik geen te lange kooktijd.
2. Roer door de vloeistof alvorens het verwar­men/ opwarmen.
3.
Het wordt aanbevolen tijdens het opwarmen een glazen staaf of dergelijk voorwerp (geen metaal) in de vloeistof te steken.
4. Laat de vloeistof na het koken ten minste 20 seconden in de oven staan zodat wordt voor­komen dat de vloeistof later uit de  es spuit.
3. Prik ter voorkomen van het ontplo en van voed-
sel de schil of het vel van aardappelen, worstjes, fruit en dergelijke door alvorens deze te koken.
Om de mogelijkheid op brandwonden te voorkomen
1. Voorkom brandwonden en gebruik ovenwanten
of aanzetbare stelen voor pannen wanneer u het voedsel uit de oven haalt.
2. Voorkom brandwonden door hete stoom en
overkoken en houd open bakjes, popcornscha­len, kookzakken en dergelijk uit de buurt van uw gezicht en handen.
3. Voorkom brandwonden en test de tempera-
tuur van het voedsel en roer even door alvo­rens het voedsel te serveren. Let vooral op alvorens het voedsel aan baby's, kinderen of ouderen te geven.
De temperatuur van de verpakking komt niet
overeen met de temperatuur van het voedsel of de vloeistof. Controleer altijd de temperatuur van het voedsel of de vloeistof.
4. Blijf altijd op veilige afstand van de ovendeur
staan wanneer u deze opent, om verbranding door ontsnappend stoom of hitte te voorkomen.
5. Snijd gevulde gebakken etenswaren na het ko-
ken open om de stoom te laten ontsnappen en verbrandingen te vermijden.
Om incorrect gebruik door kinderen te voorkomen.
1. Hang of slinger niet aan de ovendeur.
2. Zorg dat uw kinderen ook van de veiligheids-
maatregelen op de hoogte zijn. Vertel wat wel en niet gebruikt kan worden en gevaarlijk is. Be­nadruk dat verpakking van bepaalde gerechten (bijvoorbeeld voor het knapperig maken van voedsel) zeer heet kan worden.
10. Blokkeer de ventilatie-openingen niet.
11.
Verwijder alle metalen draadjes, verzegelingen, enz. van het voedsel en de verpakking. Vonken van meta­len voorwerpen kunnen mogelijk brand veroorzaken.
12. Gebruik de combi-magnetron niet voor bakken
met olie of het verwarmen van frituurvet. De temperatuur kan namelijk niet worden geregeld en de olie kan mogelijk vlam vatten.
13. Gebruik alleen popcorn dat in een voor magne-
trons geschikt materiaal is verpakt.
14. Bewaar geen voedsel of andere voorwerpen in
de oven.
15. Controleer dat de instellingen van de oven juist
zijn zodat de oven werkt zoals gewenst.
16.
Om oververhitting en brand te voorkomen dient u goed op te letten wanneer u voedsel met een hoog suiker- of vetgehalte, zoals bijvoorbeeld worsten­broodjes, gebak of kerstpudding, kookt of opwarmt.
17. Bekijk de bijbehorende aanwijzingen in de ge-
bruikershandleiding.
Voorkomen van persoonlijk letsel
1. WAARSCHUWING:
Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd
of niet normaal functioneert. Controleer voor ge­bruik het volgende:
a) Controleer dat de deur goed sluit en niet krom
of anderzijds beschadigd is.
b) Controleer dat de scharnieren en deurvergren-
delingen niet gebroken zijn of los zitten.
c) Controleer dat de deurafdichtingen en pas-
vlakken niet zijn beschadigd.
d) Controleer dat er geen deuken in de oven-
ruimte of in de deur zitten.
e) Controleer dat het netsnoer en de stekker niet
beschadigd zijn.
2.
Gebruik de oven niet met de deur geopend. Breng geen veranderingen in de veiligheidsdeurgrendels aan.
3. Gebruik de oven niet indien er een voorwerp tus-
sen de deurafdichtingen en pasvlakken zit.
4.
Laat vet of vuil zich niet opbouwen op de deuraf­dichtingen of aangrenzende delen. Reinig de oven regelmatig en verwijder voedselresten, Volg de in­structies ''Onderhoud en reiniging'' op pagina NL-16.
5. Personen met een PACEMAKER dienen een dok-
ter of de fabrikant van de pacemaker te raadple­gen aangaande speciale voorzorgsmaatregelen bij gebruik van magnetrons.
Om de mogelijkheid van een elektrische schok te voorkomen
1. Mag de behuizing nooit worden geopend of ver-
wijderd.
2.
Zorg dat er geen vloeisto en of andere voorwerpen in de openingen van de deurvergrendelingen of ventilatie-openingen komen. Indien er iets in deze openingen terecht is gekomen schakel de oven dan onmiddellijk uit, trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg erkend SHARP onderhoudspersoneel.
3. Dompel het netsnoer en de stekker niet in water
of andere vloeisto en onder.
4. Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel
of werkblad hangen.
5. Houd het netsnoer uit de buurt van warme op-
pervlakken, inclusief de achterkant van de oven.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:6R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:6 2012-06-27 01:08:352012-06-27 01:08:35
NL-7
NEDERLANDS
INSTALLATIE
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
4. De ovendeur kan tijdens het koken heet worden.
Plaats of monteer de oven op een zodanige ma­nier dat de bodem van de oven 85 cm boven de vloer staat. Houdt kinderen op afstand van de deur zodat zij zich niet branden.
5. Steek de stekker van de oven in een standaard ge-
aard stopcontact.
WAARSCHUWING: Plaats de oven niet op een plek waar hitte of vochtigheid wordt opgewekt, (bijvoor­beeld, naast of boven en conventionele oven) of naast brandbare materialen (bijvoorbeeld, gordijnen). Blokkeer of belemmer de ventilatieopeningen niet. Plaats geen objecten op de oven.
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de oven-
ruimte en verwijder de beschermende folie van de behuizing. Controleer de oven zorgvuldig op beschadigingen.
2. Plaats de oven op een veilig, vlak oppervlak, sterk
genoeg om het gewicht van de combi-magnetron plus de zwaarst mogelijk te koken artikelen te dra­gen. Plaats de oven niet in een kast.
3. Kies een vlakke ondergrond met genoeg ruimte
voor de ventilatieopeningen. Plaats de achterkant van het apparaat tegen een muur.
Laat een minimale ruimte van 30 cm boven de
oven vrij.
Verwijder niet de voetjes van de onderkant van
de oven.
Blokkering van de ventilatieopeningen kan de
oven beschadigen.
Plaats de oven zo ver mogelijk verwijderd van
radio's en TV's. Gebruik de de magnetron kan het ontvangst van uw radio of TV storen.
OPMERKING:
Indien u niet bekend bent met het aansluiten van uw oven, neem dan contact op met een geautoriseerde en gekwalificeerde elektricien. Nog de fabrikant of de dealer zijn aansprakelijk voor enige schade aan de oven of persoonlijk letsel als gevolg van het niet in acht nemen van een correcte procedure voor de elektrische aansluiting. Waterdamp of druppels kun­nen zich op de ovenwanden of deurafdichtingen en pasvlakke vormen. Dit is een normaal fenomeen en is geen teken voor lekkage van microgolven of ver­keerde werking.
Overige waarschuwingen
1. Breng op geen enkele manier een verandering
aan de oven aan.
2. Verplaats de oven niet terwijl deze in werking is.
3.
Deze oven dient voor het bereiden van voedsel bij u thuis en dient derhalve alleen voor het koken van voedsel te worden gebruikt. Gebruik de oven niet voor commerciële doeleinden of in een laboratorium.
Voorkomen van problemen of beschadiging.
1. De oven nooit leeg gebruiken tenzij wanneer
aanbevolen in de gebruikershandleiding. Dit kan de oven beschadigen.
2. Ter voorkomen van beschadiging van de draai-
tafel en steun door oververhitting dient u bij gebruik van bruineringsschalen of zelf-verwar­mende materialen altijd een hittebestendig iso­latiemateriaal zoals een porseleinen bord, onder de schaal of het materiaal te plaatsen. Stel nooit een langere voorverwarmtijd in dan de voor het gerecht voorgeschreven kooktijd.
3. Gebruik geen metalen keukengerei, deze weer-
kaatsen microgolven en kunnen elektrische von­ken veroorzaken. Gebruik alleen de draaitafel en de draaitafelsteun die voor deze oven zijn ontwor­pen. Gebruik de oven niet zonder de draaitafel.
4. Plaats tijdens gebruik geen enkel voorwerp op de
behuizing van de oven.
30 cm
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:7R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:7 2012-06-27 01:08:352012-06-27 01:08:35
20 cm
Een minimale afstand van 20 cm is vereist tussen
de oven en eventuele aangrenzende muren.
20 cm
NL-8
VOOR INGEBRUIKNAME
MAGNETRONVERMOGENNIVEAU'S
Steek het netsnoer van de combi-magnetron in het stopcontact. De combi-magnetron toont: “0:00”, een hoorbaar signaal zal één keer luiden. Dit model heeft een klokfunctie en de combi-magnetron gebruikt minder dan 1.0 W in stand-by modus. Zie hieronder hoe u de klok instelt.
DE KLOK INSTELLEN
Er zijn twee instelmodi: 12 en 24 uurs weergave.
1.
Om de klok op 24 uurs weergave in te stellen, druk op de KLOK INSTELLEN/ VERTRAAG START -toets ( ) er zal één keer “24H” op de display verschijnen. Om de klok op de 12 uurs weergave in te stellen druk nogmaals op de KLOK INSTELLEN/ VERTRAAG START -toets (
) en “12H” zal op de display verschijnen.
2. Draai aan de INVOER -knop totdat de juiste tijd wordt weergegeven, de ingevoerde tijd moet binnen 0-23
(24 uurs weergave) of 1 -12 (12 uurs weergave) vallen.
3. Druk op de de KLOK INSTELLEN/ VERTRAAG START -toets (
), het symbool voor de minuten zal
knipperen.
4. Voer de minuten in. Draai aan de INVOER -knop totdat het correcte aantal minuten wordt weergegeven, de
ingevoerde tijd moet tussen 0-59 vallen.
5. Druk één keer op de KLOK INSTELLEN/ VERTRAAG START -toets (
) om de klok te starten. Het sym-
bool “:” van de digitale tijd zal knipperen op de display.
OPMERKINGEN:
Indien de klok is ingesteld zal, wanneer de bereiding is voltooid, de display de juiste tijd van de dag tonen. Als
de klok niet is ingesteld, zal de display alleen “0:00” tonen.
Om tijdens de bereiding de tijd te controleren, druk op de KLOK INSTELLEN/ VERTRAAG START -toets ( ) en de display zal de tijd van de dag voor 2-3 seconden tonen. Dit heeft geen e ect op het bereidingsproces.
Indien tijdens het instellen van de klok de STOP -toets wordt ingedrukt, zal de oven terug gaan naar de eerdere instelling.
Als de elektrische voeding van uw oven wordt onderbroken, zal de display periodiek “0:00” tonen nadat de voeding is hersteld. Als dit tijdens het koken gebeurt, zal het programma worden afgebroken. De tijd van de dag zal ook zijn gewist.
Vermogen Druk op de MAGNE-
TRONVERMOGEN
-toets (
)
Display
(Oplichtende
symbolen)
Zoals weergegeven, heeft uw combi-magnetron 5 vermogens-
niveaus.
Om het vermogen voor de bereiding te veranderen, druk op de MAGNETRONVERMOGEN -toets (
) of draai aan de
INVOER -knop totdat de display het gewenste vermogen toont. Druk op de START/+30sec/ BEVESTIG -toets (
)
om te bevestigen, voer de bereidingstijd in en druk dan op de START/+30sec/ BEVESTIG -toets (
) om de oven
te starten.
Om het vermogen tijdens de bereiding te controleren, druk op de MAGNETRONVERMOGEN -toets (
), het huidige vermo-
gen zal 2-3 getoond worden. De oven zal verder aftellen terwijl de display het vermogen toont.
HOOG x1 P100
(100%)
MIDDEL­HOOG
x2 P80
(80%)
MEDIUM x3 P50
(50%)
MIDDELLAAG (ONTDOOIEN)
x4 P30
(30%)
LAAG x5 P10
(10%)
In het algemeen gelden de volgende adviezen: P100 - (HOOG = 900 W) voor snel koken of opwarmen bijv. voor
ovenschotels, warme dranken, groenten etc. P80 - (MIDDELHOOG = 720 W) Voor langdurige bereiding van compact voedsel, zoals braadstukken en gehaktbrood, tevens voor gevoelige gerechten, zoals cake. Bij deze lagere instelling wordt het eten gelijkmatig gekookt zonder dat de zijkanten overkoken. P50 - (MEDIUM = 450 W) Voor compact voedsel dat een lange berei­dingstijd nodig heeft wanneer het conventioneel bereid wordt, bijv. rundvleesschotels, deze vermogens-instelling wordt gekozen om er
zeker van te zijn dat het vlees mals blijft. P30 - (MIDDELLAAG = 270 W Ontdooien) Om te ontdooien; kies dit vermogensniveau om er zeker van te zijn dat het voedsel gelijkmatig ontdooit. Deze instelling is ook ideaal voor het zachtjes koken van rijst, pasta, knoedels en voor de bereiding van custardpudding. P10 - (LAAG = 90 W) voor voorzichtig ontdooien van bijv. taartjes of gebak.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:8R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:8 2012-06-27 01:08:352012-06-27 01:08:35
NL-9
NEDERLANDS
KOKEN MET DE MAGNETRON
HANDMATIGE BEDIENING
De deur openen:
Trek aan de handel om de deur van de oven te openen.
De oven starten:
Bereid en plaats het voedsel in een geschikte verpakking of schaal op de draaitafel of plaats deze recht­streeks op de draaitafel. Sluit de deur en druk op de START/+30sec/BEVESTIG -toets na keuze van het gewenste kookprogramma. Als het kookprogramma is ingesteld en de START/+30sec/BEVESTIG -toets niet binnen 5 minuut wordt ingedrukt, wordt de instelling geannuleerd. De START/+30sec/BEVESTIG -toets moet worden ingedrukt om met koken door te gaan als de deur tijdens het koken is geopend. Als u juist heeft gedrukt hoort u een signaal, als u niet goed heeft gedrukt hoort u niets.
START/+30sec/
BEVESTIG -toets
Gebruik de STOP -toets om:
1. Een fout tijdens het programmeren te wissen.
2. De oven tijdens het bereiden tijdelijk te onderbreken.
3. Om een programma tijdens het koken te annuleren, druk twee maal op de STOP -toets.
4. Om het kinderslot in te stellen en te annuleren (raadpleeg pagina NL-12).
Uw oven kan geprogrammeerd worden tot 95 minuten (95.00). De ingevoerde tijd voor bereiding (ontdooien) varieert
van 5 seconden tot 5 minuten. Dit hangt af van de to­tale bereiding (ontdooi) tijd zoals getoond in het tabel.
Bereidingstijd
0-1 minuten 1-5 minuten 5-10 minuten 10-30 minuten 30-95 minuten
Verhogende eenheid
5 seconden 10 seconden 30 seconden 1 minuut 5 minuten
HANDMATIG KOKEN/ HANDMATIG ONDOOIEN
• Voer de kooktijd in en gebruik het magnetronvermogen van P100 tot P10 om te koken of te ontdooien (zie voorbeeld hieronder).
• Roer of draai het voedsel tijdens de bereiding waar mogelijk 2-3 keer.
• Dek het voedsel na het bereiden af en laat het staan indien aanbevolen.
• Dek na het ontdooien het voedsel af met folie en laat het staan totdat het grondig is ontdooid.
Voorbeeld:
Om 2 minuten en 30 seconden te koken op P80 magnetronvermogen.
1. Voer het vermogen
in door twee maal te drukken op de MAGNE- TRONVERMOGEN -toets voor P80 of draai aan de INVOER -knop om het vermogen in te stellen op P80.
x2 of
2. Druk op de START/ +30sec/BEVESTIG -toets
(
) om het
geselecteerde vermogen te bevestigen.
P80
Tegelijkertijd zal het MAGNE­TRON symbool op de display oplichten.
3. Voer de gewenste
bereidingstijd in door te draaien aan de INVOER
-knop.
2:30
4. Druk op de START/ +30sec/BEVESTIG -toets
(
) om de
timer te starten (De display zal vanaf de ingestelde
bereidingstijd aftellen.)
2:30
OPMERKING:
• Wanneer de oven start, zal de ovenlamp gaan branden en de draaitafel met de klok mee of tegen de klok in gaan draaien. Indien tijdens het bereiden/ontdooien de deur wordt geopend om het voedsel te roeren of omdraaien, zal de bereidings­tijd automatisch stoppen. De bereidings- /ontdooitijd zal verder aftellen wanneer de deur weer is gesloten en de START/
+30sec/BEVESTIG -toets (
) is ingedrukt.
• Wanneer het bereiden/ontdooien is voltooid, zal de tijd van de dag verschijnen op de display, indien de klok is ingesteld.
Indien u het vermogen wilt controleren tijdens het bereiden, druk dan op de MAGNETRONVERMOGEN -toets ( ). Het huidige vermogen zal voor 2-3 seconden getoond worden.
BELANGRIJK:
• Sluit de deur na het koken / ontdooien. Let er op dat de lamp 10 minuten lang blijft branden terwijl de deur openstaat, dit is voor de veiligheid om u te herinneren de deur te sluiten.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:9R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:9 2012-06-27 01:08:362012-06-27 01:08:36
NL-10
GRILLLEN/COMBI KOKEN
1. KOKEN MET ALLEEN DE GRILL
De grill bovenin de ovenruimte heeft één vermogensniveau. De grill wordt ondersteund door de draaitafel dat gelijktijdig draait voor een gelijkmatige garing. Gebruik het rek voor het grillen van klein voedsel zoals bacon, ham en cakejes. Het voedsel kan direct op het rek geplaatst worden of in een hittebestendige schaal op het rek.
Voorbeeld:
Om 20 minuten te grillen, gebruik makend van de GRILL/COMBI -toets (
).
1. Druk éénmaal op de GRILL/COMBI -toets.
G-1 en het grill-symbool zullen op de display oplichten.
x1
2. Druk op de START/ +30sec/BEVESTIG -toets
(
) om de
bereidingsmodus te bevestigen.
3. gebruik de INVOER
-knop om de grill­tijd (20 minuten) in te voeren.
4. Druk nogmaals op de START/+30sec/BEVESTIG
-toets(
) om
het grillen te starten. (De display zal aftellen vanaf de ingestelde grill-tijd.)
G-1 G-1 20:00 20:00
OPMERKING:
Na verloop van de helft van de grill-tijd zal een hoorbaar signaal klinken, dit herinnert u eraan het voedsel om te draai­en voor een gelijkmatige bruining. Wees ervan bewust dat de oven niet automatisch stopt tijdens het grillen. Voor een beter e ect van het grillen draai het voedsel halverwege de bereidingstijd om. Na het omdraaien halverwege de berei-
dingstijd, sluit de deur en druk op de START/ +30sec / BEVESTIG -toets (
) om het grillen te hervatten.
2. COMBI KOKEN
De COMBI KOKEN -functie staat een combinatie toe van magnetronvermogen met grill en/of convectie maar tevens ook de combinatie van grill en convectie. COMBI betekend afwisselend koken met magnetron, grill en/ of convectie. Deze combinatie verminderd de berei­dingstijd en geeft een knapperig, bruin resultaat met het gemak van snel koken met een traditioneel appetijtelijke uiterlijk.
Er zijn 4 keuzes voor de combinatie zoals getoond in het tabel hieronder:
Druk op de GRILL/COMBI -toets (
) Display Magnetron Grill Convectie
tweemaal C-1 (450 W) (160-165°C)
3 maal C-2 (450 W) 4 maal C-3 •• (195-200°C) 5 maal C-4 (270 W) • • (195-200°C)
= beschikbaar
Voorbeeld voor magnetron en convectie:
Voor een bereiding van 30 minuten gebruik makend van combinatie magnetron en convectie (C-1).
1. Druk éénmaal op de GRILL/COMBI
-toets. G-1 zal oplichten op de display.
x1
2.
Selecteer C-1 door éénmaal of meerdere keren op de knop te drukken of draai aan de INVOER -knop totdat de display C-1 toont.
3. Druk op de START/+30sec/ BEVESTIG -toets
(
)
om de bereidingsmodus te bevestigen.
4. Gebruik de INVOER
-knop om de bereidingstijd (30 minuten) in te voeren.
5. Druk op de START/ +30sec/BEVESTIG -toets
(
) om de
bereiding te starten. (De display zal aftellen naar de ingestelde bereidingstijd.)
G-1
C-1 C-1 30:00 30:00
OPMERKING voor GRILLLEN EN COMBI KOKEN:
• Het is niet nodig om de grill voor te verwarmen.
• Wanneer u gerechten wilt bruinen, plaats deze op het hoge of lage rek of in een diepe schaal op de draaitafel.
U kunt rook of een branderige geur ontdekken wanneer u de grill voor het eerst gebruikt. Dit is normaal en is niet een teken dat de oven defect is. Om dit probleem te voorkomen, wanneer u de oven voor het eerst gebruikt, verwarm de oven voor 20 minuten zonder voedsel op de grill-stand.
BELANGRIJK: Open een raam of zet de afzuiging van de keuken aan tijdens gebruik om rook en geuren te verdrijven.
WAARSCHUWING: De deur, behuizing, ovenruimte en accessoires worden erg heet tijdens gebruik. Gebruik altijd dikke ovenwanten om brandwonden te voorkomen.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:10R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:10 2012-06-27 01:08:362012-06-27 01:08:36
NL-11
NEDERLANDS
CONVECTIE KOKEN
Uw oven kan worden gebruikt als een conventionele oven door gebruik te maken van de convectie-functie en 10 vooraf ingestelde oventemperatu­ren, Voorverwarmen wordt aanbevolen voor een beter resultaat. De temperatuur kan worden gekozen tussen 150°C tot 240°C in stappen van 10°C.
Druk op de CONVECTIE -toets 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Oven Temp (°C) 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240
Voor elk in te stellen temperatuur is er een indicatie voor de temperatuur op de display bijv. 170°C = derde streepje.Tijdens het voor­verwarmen zal deze display knipperen en zullen de oplopende streepjes op de display de vooruitgang van het voorverwarmen tonen.
Voorbeeld 1: Koken met voorverwarmen
Stel dat u wilt voorverwarmen tot 200°C en 25 minuten koken op 200°C.
1.
Druk één maal op de CONVECTIE
-toets. 150 en het temperatuur-symbool zullen op de display knipperen en het convectie-symbool zal gaan branden.
x1
2. Voer de gewenste
voorverwarmtemperatuur in door te drukken op de CONVECTIE -toets (5 maal) of draai aan de INVOER -knop totdat de display 200 toont.
3. Druk op de START/+30sec/BEVESTIG
-toets (
) om de
temperatuur te bevestigen.
150
200
200
4.
Druk nogmaals op de START/+30sec/ BEVESTIG -toets (
) om
het voorverwarmen te starten. Wanneer deze temperatuur is bereikt zal er een hoorbaar signaal klinken om u eraan te herinneren het voedsel in de oven te plaatsen. De huidige temperatuur zal knipperen op de display.
5. Open de deur, plaats het voedsel in de oven en sluit de deur. Gebruik de INVOER -knop om de bereidingstijd in te voeren (25 minuten).
6. Druk op de START/+30sec/BEVESTIG
-toets (
) om de
bereiding te starten.
De display zal vanaf de ingestelde
bereidingstijd aftellen. Het convectie
-symbool zal knipperen.
200
25:00
25:00
Voorbeeld 2: Koken zonder voorverwarmen
Stel dat u wilt koken op 230°C voor 20 minuten.
1.
Open de deur, plaats het voed­sel in de oven en sluit de deur. Druk eenmaal op de CONVEC- TIE -toets. 150 en het tempera­tuur-symbool zullen knipperen op de display en het convectie
-symbool zal oplichten.
x1
2.
Voer de gewenste voorverwarmtem­peratuur in door te drukken op de CONVECTIE -toets (8 maal) of draai aan de INVOER -knop totdat de display 230 toont.
3. Druk op de START/+30sec/ BEVESTIG -toets
(
)
om de temperatuur te bevestigen.
4. Gebruik de INVOER
-knop om de bereidingstijd in te voeren (20 minuten).
5. Druk op de START/+30sec/ BEVESTIG -toets
( ) om de bereiding
te starten.
150
230
230
20:00
20:00
OPMERKING:
1. De bereidingstijd kan niet worden ingesteld indien de ingestelde voorverwarmtemperatuur niet bereikt is. Wanneer de
temperatuur is bereikt, moet de deur geopend zijn om de bereidingstijd in te stellen.
2.
Het verwarmingselement van de convectie zal automatisch stoppen; indien er binnen 5 minuten geen bereidingstijd is ingevoerd. Het hoorbare signaal zal 5 maal klinken als herinnering en de display zal de tijd van de dag tonen, indien de klok is ingesteld. Indien de klok niet is gesteld, zal de display alleen ''0.00'' tonen.
3. Wanneer de oven voorverwarmt moet de draaitafel in de oven geplaatst zijn. Tijdens het voorverwarmen en convectie
koken, zult u de koelventilator horen aan- en uitgaan. Dit is normaal en zal geen e ect hebben op de bereiding.
4. Instructies van voedingsfabrikanten zijn enkel een richtlijn, het is dus mogelijk dat u de bereidingstijden moet aanpassen.
5.
Nadat de bereiding is voltooid zal de koelventilator voor een korte periode doordraaien om elektrische en mechanische onderdelen te koelen.
6.
U kunt rook of een branderige geur ontdekken wanneer u de convectie-functie voor het eerst gebruikt. Dit is normaal en is niet een teken dat de oven defect is. Om dit probleem te voorkomen, wanneer u de oven voor het eerst gebruikt, verwarm de oven voor 20 minuten zonder voedsel op de grill-stand gevolgd door convectie op 240ºC.
BELANGRIJK: Open een raam of zet de afzuiging in de keuken aan tijdens het gebruik om rook en geurtjes te verdrijven. Ver­zeker u ervan dat er geen voedsel in de oven ligt.
WAARSCHUWING:
De deur, behuizing, ovenruimte en accessoires worden erg heet tijdens gebruik. Gebruik altijd dikke ovenwanten om brandwonden te voorkomen.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:11R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:11 2012-06-27 01:08:372012-06-27 01:08:37
NL-12
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES
1. ETAPPE KOKEN
Met deze functie kunt u tot en met 2 verschillende etappes koken die kunnen bestaan uit handmatige kooktijd en modus en/of ontdooien op tijd maar ook ontdooien op gewicht. Eenmaal geprogrammeerd hoeft u niet meer om het koken te denken omdat de oven automatisch naar de volgende etappe overgaat. Een hoorbaar signaal zal éénmaal klinken na de eerste etappe. Indien één van de etappes ontdooien is, moet dit de eerste etappe zijn.
Let op: Auto menu kan niet worden ingesteld als een van de meerdere etappes. Bijvoorbeeld: U wilt het voedsel 5 minuten lang ontdooien en daarna koken met P80 magnetronvermogen voor
7 minuten. De stappen zijn als volgt:
- 1. Druk tweemaal op de GEWICHT ONTDOOIEN/TIJD ONTOOIEN -toets , op de display zal dEF2 verschijnen.
- 2. Voor de gewenste ontdooitijd in door aan de INVOER -knop te draaien totdat de display “5:00” minuten toont.
- 3. Druk éénmaal op de MAGNETRONVERMOGEN -toets(
).
- 4. Voer het vermogen in door nogmaals op de MAGNETRONVERMOGEN -toets te drukken voor P80 of draai aan de
INVOER -knop om het vermogen op P80 in te stellen.
- 5. Druk op de START/+30sec/BEVESTIG -toets (
) om de instelling te bevestigen.
- 6. Voer de bereidingstijd in door te draaien aan de INVOER -knop totdat de display “7:00” minuten toont.
- 7. Druk op de START/+30sec/BEVESTIG -toets ( ) om de bereiding te starten.
2. +30sec FUNCTIE (Direct starten)
Met de START/+30sec/BEVESTIG -toets(
) kunt u de volgende functies bedienen.
a. Direct starten
U kunt direct de bereiding starten op P100 magnetronvermogen voor 30 seconden door te drukken op de START/+30sec/BEVESTIG -toets (
). Het bereidingsproces zal direct beginnen, terwijl elke keer dat u op de knop drukt de bereidingstijd met 30 seconden zal worden verlengt.
b. De kooktijd verlengen
U kunt de bereidingstijd tijdens handmatige, grill-, convectie, combi koken en tijd-ontdooien met meervouden van 30 seconden verlengen wanneer de START/+30sec/BEVESTIG -toets (
) wordt ingedrukt tijdens het gebruik van de oven. Tijdens
gewicht-ontdooien en auto menu-functie en etappe koken kan de bereidingstijd niet met de START/+30sec/BEVESTIG -toets wor­den verlengt ( ).
OPMERKING: De bereidingstijd kan worden verlengd tot maximaal 95 minuten.
3. VERTRAAG START
Bereiding met VERTRAAG START stelt u in staat de oven te programmeren zodat deze met de bereiding begint op een later tijdstip die dag. Voor het instellen, zorg ervoor dat de klok juist is ingesteld op de tijd van de dag.
Voorbeeld:
Volg het voorbeeld hieronder om de magnetron automatisch te starten op een later tijdstip. De maximale vertraging is 23 uur en 59 minuten.
- 1) Druk éénmaal op de MAGNETRON -toets(
) en draai aan de INVOER -knop om het vermogen in te stellen op P80.
- 2) Druk op de START/+30sec/BEVESTIG -toets (
) om de instelling te bevestigen.
- 3) Voer de bereidingstijd in door te draaien aan de INVOER -knop totdat de display “7:00” minuten toont. Na de stappen hierboven, druk niet op de START/+30sec/BEVESTIG -toets ( ).
- 4) Druk éénmaal op de KLOK INSTELLEN/VERTRAAG START -toets (
). De display zal de huidige tijd weergeven
en het uren-symbool zal knipperen.
- 5) Draai aan de INVOER -knop om de uren van het gewenste tijdstip in te voeren. De invoer moet binnen 0-23 (24-uurs
weergave) of 1- 12 (12-uurs weergave) vallen.
- 6) Druk op de KLOK INSTELLEN/ VERTRAAG START -toets( ) en het minuten-symbool zal gaan knipperen.
- 7)
Draai aan de INVOER -knop om de minuten van het gewenste tijdstip in te voeren. De invoer moet binnen 0-59 minuten vallen.
- 8) Druk op de START/+30sec/BEVESTIG -toets ( ) om de instelling voor vertraagde start te bevestigen.
4. KINDERSLOT:
Om het onbegeleid gebruik door kleine kinderen te voorkomen. a. Het instellen van het KINDERSLOT: Houdt de STOP -toets 3 seconden ingedrukt totdat er een lange piep klinkt. Op de display zal het slot-symbool oplichten.
b. Het annuleren van het KINDERSLOT: Druk en houd de STOP-toets voor 3 seconden in tot een lange pieptoon. Het slot-symbool zal verdwijnen.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:12R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:12 2012-06-27 01:08:392012-06-27 01:08:39
NL-13
NEDERLANDS
GEBRUIK VAN DE ONTDOOIFUNCTIES
De AUTO MENU programma's bepalen automatisch de juist kookstand en het koken van het voedsel (Zie details op pagina NL-15). Volg het voorbeeld hieronder voor details over hoe u deze functie bedient.
Bijvoorbeeld: Om 350 g wortels te bereiden met de AUTO MENU -functie voor verse groente (A4).
1. Draai aan de INVOER- knop
om het gewenste auto menu te kiezen.
A 4
2. Druk op de START/ +30sec/BEVESTIG -toets
(
) om de
instelling te bevestigen.
A 4
3.
Voer het gewenste gewicht in door te draaien aan de INVOER -knop totdat de display toont:
350
Tegelijkertijd zal het “g”
-symbool op de display oplichten.
4. Druk op de START/ +30sec/BEVESTIG -toets
(
) om met
de bereiding te beginnen (De display zal vanaf de ontdooitijd aftellen.)
OPMERKINGEN:
• Het gewicht of de hoeveelheid voedsel kan worden ingevoerd door te draaien aan de INVOER -knop totdat het gewenst
gewicht/hoeveelheid wordt getoond. Voer alleen het gewicht van het voedsel in. Tel het gewicht van de verpakking of schaal hier niet bij op.
Voor voedsel dat meer of minder weegt dan de in AUTO MENU-tabel op pagina NL-14 gegeven gewichten/hoeveelheden, kook dan door handmatige bediening.
1. GEWICHT-ONTDOOIEN
De combi-magnetron is voorgeprogrammeerd met een tijds- en vermogensniveau zodat het volgende voedsel gemakkelijk ontdooit: Varkensvlees, rundvlees en kip. het gewichtsbereik voor dit voedsel is van 100 g tot 2000 g in stappen van 100 g. Volg het onderstaande voorbeeld voor details over het bedienen van deze functies.
Bijvoorbeeld: Het ontdooien van een groot stuk vlees van 1,2 kg m.b.v GEWICHT-ONTOOIEN Plaats het vlees in een hittebestendige schaal of ontdooirek op de draaitafel.
1. Selecteer het vereiste menu door éénmaal op de GEWICHT/TIJD-
ONTDOOIEN -toets te drukken.
x1,
de display toont:
dEF1
2. Voer het gewenste gewicht in door te draaien aan de INVOER
-knop totdat de display toont:
1 2 0 0
Tegelijkertijd zal het “g” -symbool op de display oplichten.
3. Druk op de START/+30sec/BEVESTIG
-toets (
) om met
ontdooien te beginnen De magnetron­en ontdooi-symbolen zullen oplichten en het ''g'' -symbool zal verdwijnen. (De display zal aftellen vanaf de ontdooitijd).
Bevroren voedsel wordt ontdooid vanaf -18°C.
OPMERKINGEN GEWICHT-ONTDOOIEN:
• Voordat u voedsel invriest verzeker u ervan dat het voedsel vers en van goede kwaliteit is.
Plaats voedsel met een gewicht kleiner dan 200 g aan de rand van de draaitafel en plaats deze niet in het midden van de draaitafel.
• Het gewicht moet worden afgerond naar het dichtstbijzijnde 100 g, bijvoorbeeld, 650 g naar 700 g.
• Indien nodig, kunt u kleine delen van het vlees met vlakke stukken aluminiumfolie afschermen. Dit voorkomt dat bepaalde delen warm worden tijdens het ontdooien. Zorg ervoor dat de folie de ovenwanden niet raakt.
2. TIJD-ONTDOOIEN
Met deze functie kunt u snel voedsel ontdooien, waarbij u afhankelijk van het type voedsel kunt kiezen uit een geschikte ontdooitijd. Volg het onderstaande voorbeeld hoe u deze functie bedient. Het tijdsbestek is 0:05 – 95:00.
Bijvoorbeeld: Om het voedsel 10 minuten te ontdooien.
1. Selecteer het vereiste menu door
tweemaal op de GEWICHT/ TIJD ONTDOOIEN -toets te drukken.
x2,
de display toont:
dEF2
2. Voer de gewenste
bereidingstijd in door te draaien aan de INVOER -knop totdat de display toont:
10:00
3. Druk op de START/+30sec/BEVESTIG
-toets (
) om het ontdooien
te starten. De magnetron- en ontdooi­symbolen zullen oplichten.
Bevroren voedsel wordt ontdooid vanaf -18°C.
Opmerkingen voor TIJD-ONTDOOIEN:
• Na het koken zal het signaal 5 keer klinken en de display zal hierna de tijd van de dag tonen, indien de klok is ingesteld. Indien de klok niet is ingesteld zal de display alleen “0:00” tonen na het koken.
• Het vooraf ingestelde vermogensniveau van de magnetron is P30 en kan niet veranderd worden.
GEBRUIK VAN AUTO MENU
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:13R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:13 2012-06-27 01:08:392012-06-27 01:08:39
NL-14
AUTO MENU-TABEL
Auto Menu Display Bereidings-
wijze
GEWICHT/PORTIE/ KEUKENGEREI
Procedure
Opwarmen Bord (voorgekookt voedsel bijv. vlees, groente en garnituren)
A1 100% Micro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g
(Oorspronkelijke temperatuur 5°C) Bord en geventileerd voor magnetron geschikt vershoudfolie of geschikte deksel.
Plaats het voorgekookte voedsel op een bord, Gebruik geventileerd voor magnetron geschikt vershoudfolie of een geschikte deksel om het bord af te dekken. Plaats het bord in het midden van de draaitafel. Na de bereiding roeren.
Gepofte aardappel A2 100% Micro 1, 2, 3 aardappelen (stukken)
1 aardappel = ong. 230 g (Oorspronkelijke temperatuur 20°C)
Gebruik aardappelen met een gelijk gewicht van ong. 230 g. Prik in elke aardappel op verschillende plaatsen en plaats ze naar de rand van de draaitafel. Halverwege de kooktijd omdraaien en herschikken. Laat 3 - 5 minuten staan voordat u ze serveert.
Vlees (Ontbeend vlees bijv. rund, lam, varkensvlees of gevogelte)
A3 100% Micro 150 g, 300 g, 450 g, 600 g
(Oorspronkelijke temperatuur 5°C) Gratineerschaal en geventileerd voor magnetron geschikt vershoudfolie of geschikte deksel
Snij het vlees in smalle stroken en plaats deze in de gratineerschaal. Gebruik geventileerd voor magnetron geschikt vershoudfolie of een geschikte deksel. Plaats de gratineerschaal in het midden van de draaitafel.
Verse groenten bijv. bloemkool, wortelen, broccoli, venkel, prei, paprika, courgettes enz.
A4 100% Micro 150 g, 350 g, 500 g
(oorspronkelijke temperatuur. 20°C) Kom en deksel
Snijd of hak verse groente in stukken van gelijke grote. Plaats de verse groente in een geschikte schaal. Plaats op de draaitafel. Voeg vereiste hoeveelheid water toe (1eetlepel per 100 g.) Afdekken met een deksel. Na bereiding roeren en ongeveer 2 minuten laten staan.
Vis (Alleen vis let wordt aanbevolen voor dit programma)
A5 80% Micro
(oorspronkelijke temperatuur. 20°C) Gratineerschaal en geventileerd voor magne­tron geschikt vershoudfolie of geschikte deksel
Plaats een enkele laag in een gratineerschaal. Afdekken met geventileerd voor magnetron geschikt vershoudfolie of een geschikte deksel.
Pasta (gedroogde pasta bijv. Fussili, Farfalle, Rigatoni)
A6 80% Micro Pasta Water
50 g 450 ml 100 g 800 ml 150 g 1200 ml (oorspronkelijke temperatuur van het water: 20°C) Grote en brede kom
Plaats de pasta in een geschikte kom qua grote en het water toevoegen. Niet afdekken. Plaats de kom in het midden van de draaitafel. Na bereiding, goed roeren en 2 minuten laten staan voor afgieten.
Soep A7 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g
(Oorspronkelijke temperatuur 5°C) Bekers (200 g per beker)
Plaats de bekers in het midden van de draaitafel en roeren na koken
Cake* Ingrediënten: 4 eieren 110 g suiker 100 g bloem 10 g maizena 60 g water
60 g plantaardige olie
A8
Voorverwar­men op 160°C
475 g (Oorspronkelijke temperatuur 20°C) Bakvorm (diameter ongeveer 26 cm) Laag rek
De oven zal voorverwarmen naar 160°C. Wanneer de temperatuur is bereikt, open de deur en plaats de cake op het lage rek binnenin. Druk op de Start/+30sec/Bevestig
-toets (
) om te beginnen met bakken.
Bevroren Pizza (Ovenklare pizza  voorgebakken)
A9 C-4 200 g, 300 g, 400 g
(oorspronkelijke temperatuur. -18°C) Laag rek
Verwijder de verpakking en plaats direct op het lage rek. Hoeft niet na te staan.
Geroosterde kip A10 C-4 500 g, 750 g, 1000 g, 1200 g
(Oorspronkelijke temperatuur 20°C) Laag rek
Indien gewenst, op smaak brengen met zout, peper en paprika. De huid van de kip enkele malen doorprikken. Plaats de kip met de borst omhoog op het lage rek.
* Bereiding van de cake (A8):
1. Breek de eieren.
2. Klop het eigeel, olie en water met een mixer (op lage snelheid) totdat het mengsel licht en luchtig is.
3. Voeg bloem toe en goed mengen.
4.
In een aparte schotel, het eiwit, suiker en maïzena kloppen met een mixer (op hoge snelheid) tot het stijf wordt. Voorzichtig in de cakemengsel vouwen.
5. Lepel het mengsel in de ingevette bakvorm en strijk het oppervlak glad.
6. Plaats de bakvorm na voorverwarmen op het rek. Opmerkingen:
• De uiteindelijke temperatuur varieert overeenkomstig de werkelijke voedseltemperatuur. Controleer of na bereiding of het voedsel kokend heet is. U kunt, indien nodig, de bereidingstijd handmatig verlengen.
De resultaten die worden bereikt met het gebruik van automatisch koken zijn afhankelijk van verschillen zoals de vorm en grootte van het voedsel en uw persoonlijke voorkeur met betrekking tot de kookresultaten. Indien u niet tevreden bent met het geprogrammeerde resultaat, laat dan de bereidingstijd overeen laten komen met uw vereisten.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:14R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:14 2012-06-27 01:08:402012-06-27 01:08:40
150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 650 g
NL-15
NEDERLANDS
GESCHIKTE SCHALEN
Om te koken/ontdooien met een combi-magnetron, moet de microgolfenergie door de schaal heen kunnen om the voedsel te binnendringen. Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookgerei. Rond/ovaal servies is te verkiezen boven vierkante/langwerpig servies, omdat het voedsel in de hoeken de nei­ging heeft te overkoken. Een scala aan kookgerei kan worden gebruikt zoals hieronder omschreven.
kookgerei
Magnetron-
bestendig
Grill Convectie Mix koken Opmerkingen
Aluminiumfolie Verpakkingen
/
✔✔
/
Kleine stukken aluminiumfolie kunnen wor­den gebruikt om voedsel van oververhitting te beschermen. Houd folie tenminste 2 cm van de ovenwanden, omdat het folie dan kan gaan vonken. Verpakkingen, bakjes en schalen van alumi­nium worden niet aanbevolen tenzij anders opgegeven door de fabrikant, bijv. Microfoil®, volg de instructies zorgvuldig op.
Bruiningsschalen
✔✘✘✘
Volg altijd de aanwijzingen van de fa­brikant. Overschrijd niet de opgegeven bereidingstijd. Wees voorzichtig omdat dit vaatwerk erg heet kan worden.
Porselein en keramiek
/
✘✔✔
Alleen
mix conv.
Porselein, aardewerk en geglazuurde aar­dewerken zijn normaal geschikt, behalve stukken met metalen decoratie.
Glaswerk bijv. Pyrex ®
✔✔✔✔
Ga zorgvuldig om met glaswerk omdat deze kunnen breken of barsten bij plotse­linge temperatuurverschillen.
Metaal
✘✔✔✘
Metalen kookgerei wordt niet aanbevolen omdat deze zullen vonken, wat tot brand kan leiden.
Plastic/Polystyreen bijv. fastfood-bakjes
✔✘✔
/
Ga hier zorgvuldig mee om omdat som­mige bakjes vervormen, smelten of ver­kleuren bij hoge temperaturen.
Vershoudfolie
✔✘✘✘
Het mag het voedsel niet raken en moet doorgeprikt zijn om de stoom te laten ont­snappen.
Diepvries/braadzakken
✔✘
/
Moet doorprikt zijn om stoom te laten ontsnappen. Verzeker u ervan dat de zak geschikt voor magnetrons is. Gebruik geen plastic of metalen sluitingen, omdat deze kunnen smelten of vlam vatten door het vonken van het metaal.
Papier - borden, bekers en keukenrol
✔✘✘✘
Gebruik alleen voor verwarmen of om vocht te absorberen. Voorzichtigheid is geboden omdat oververhitting brand kan veroorzaken.
Bakjes van stro of hout
✔✘✘✘
Blijf altijd bij de oven wanneer deze mate­rialen worden gebruikt omdat oververhit­ting brand kan veroorzaken.
Gerecycled papier en krantenpapier
✘✘✘✘
Kan extracten van metaal bevatten die von­ken veroorzaken en kunnen leiden tot brand.
Rek
✔✔✔✔
De meegeleverde metalen rekken zijn speciaal ontworpen voor alle bereidingsmodi en zullen de oven niet beschadigen.
WAARSCHUWING:
Bij het verwarmen van eten in plastic of papieren bakjes dient u regelmatig in de oven te kijken of de bakjes geen vlam vatten.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:15R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:15 2012-06-27 01:08:402012-06-27 01:08:40
NL-16
LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN VAN UW MAGNETRONOVEN GEEN OVENREINIGERS, STOOMREINIGERS, SCHUURMIDDELEN, BIJTENDE REINIGINGSMIDDELEN, REINIGINGSMIDDELEN MET NATRIUMHYDROXIDE OF SCHUURSPONSJES. Voordat u begint met schoonmaken, verzeker u ervan dat de ovenruimte, deur en accessoires vol­ledig afgekoeld zijn. REINIG DE OVEN REGELMATIG EN VERWIJDER EVENTUELE ETENSRESTEN - Houd de oven schoon om slijtage van het oppervlak te voorkomen. Dit kan de levensduur van het apparaat verkorten en leiden tot gevaarlijke situaties.
Buitenkant van de oven
De buitenkant van de oven kan eenvoudig gereinigd worden met een milde oplossing van zeep en water. Veeg zeepresten met een vochtig doekje weg en droog vervolgens met een zachte doek.
Bedieningspaneel
Open de deur voordat u begint schoon te maken, om het bedieningspaneel uit te schakelen. Het be­dieningspaneel dient voorzichtig schoongemaakt te worden. Gebruik enkel alleen een met water bevoch­tigde doek om het bedieningspaneel voorzichtig af te nemen totdat deze schoon is. Gebruik niet te veel water. Gebruik beslist geen chemische middelen of schuurmiddelen.
Binnenkant van de oven
1. Voor schoonmaken, verwijder spetters en morsin­gen met een zachte doek of spons na gebruik ter­wijl de oven nog warm is. Voor grotere morsingen, gebruik milde zeep en veeg meerdere keren met een vochtige doek totdat alle resten zijn verwijderd. opgehoopte spetters kunnen gaan roken of vlam vatten en kunnen vonken veroorzaken. Verwijder het afdekplaatje van de golfgeleider niet.
2. Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het water niet door de ventilatie-openingen in de wanden drin­gen daar dit de oven kan beschadigen.
3. Gebruik voor de binnenkant van de oven geen rei­nigers in spuitbussen.
4. Verwarm uw oven regelmatig met convectie en grill. Achtergebleven voedsel of vet kan rook of nare geuren veroorzaken.
5. Tijdens de bereiding zal voedsel stoom veroorzaken en kan zich condensatie vormen aan de binnenkant van de oven en deur. Het is belangrijk deze af te drogen. Een ophoping van condensatie zal uitein­delijk leiden to roestvorming aan de binnenkant van oven.
SPECIALE OPMERKING voor het AFDEKPLAATJE VAN DE GOLFGELEIDER; houd het afdekjeplaatje
van de golfgeleider ten alle tijden schoon. Het afdek­plaatje is van breekbaar materiaal en moet voorzich­tig gereinigd worden (volg de reinigingsinstructies hierboven). Overmatig weken kan leiden tot ontbinding van het afdekplaatje van de golfgeleider. Het afdekplaatje van de golfgeleider is aan slijtage onderhevig en moet zonder regelmatige reiniging worden vervangen.
Accessoires
De accessoires zoals de draaitafel, draaitafelsteun en rek moeten worden gewassen in een milde zeep­oplossing en gedroogd worden. Ze zijn geschikt voor de vaatwasser.
SPECIALE OPMERKING voor de DRAAITAFELSTEUN:
Na het koken altijd de draaitafelsteun reinigen, in het bijzonder om de wieltjes. Deze moeten vrij van voed­selresten en vetvrij zijn. Ophopingen van spetters en vet kunnen oververhitten en vonken veroorzaken, beginnen te roken of vlam vatten.
Deur
Om alle sporen van vuil te verwijderen, maak regel­matig beide zijden van de deur, de deurafdichtingen en aangrenzende delen schoon met een zachte, vochtige doek. gebruik geen harde schurende reini­gingsmiddelen of metalen schrapers om het glas van de ovendeur schoon te maken omdat deze het opper­vlak kunnen bekrassen wat kan leiden tot het breken van het glas.
OPMERKING: Gebruik geen stoomreiniger.
Schoonmaaktip: om uw oven gemakkelijker schoon te maken:
Plaats een halve citroen in een schaal, voeg 300 ml water toe en verwarm op 100% voor 10-12 minuten. Veeg de oven schoon met een zachte, droge doek.
BELANGRIJK:
• BELANGRIJK: Als uw voedsel langer dan de standaard tijd (zie hieronder) op dezelfde kookstand, zal het veilig­heidssysteem van de combi-magnetron automatisch in werking treden. het vermogen van de magnetron zal verminderd worden of het verwarmingselement van de grill zal aan en uit gezet worden.
Kookstand Standaardtijd
Magnetron 100 P 30 minuten Grill/ Convectie/ Combi kook modus Intermitterende gebruik, temperatuur en tijd geregeld
ONDERHOUD EN REINIGING
R-82ST_OM_WEST.indb Sek2:16R-82ST_OM_WEST.indb Sek2:16 2012-06-27 01:08:412012-06-27 01:08:41
SE-1
SVENSKA
A. Information om återvinning av elektrisk
utrustning för hushåll
1. EU-länder
OBS! Kasta inte denna produkt i soporna! Förbrukad elektrisk utrustning måste hanteras i enlighet med gällande
miljölagstiftning och återvinningsföreskrifter. I enlighet med gällande EU-regler ska hushåll ha möjlighet att lämna in
elektrisk utrustning till återvinningsstationer utan kostnad.* I vissa länder* kan det även hända att man gratis kan lämna in gamla produkter till återförsäljaren när man köper en ny liknande enhet.
*) Kontakta kommunen för vidare information. Om utrustningen innehåller batterier eller ackumulatorer ska dessa först
avlägsnas och hanteras separat i enlighet med gällande miljöföreskrifter. Genom att hantera produkten i enlighet med dessa föreskrifter kommer den
att tas om hand och återvinnas på tillämpligt sätt, vilket förhindrar potentiella negativa hälso- och miljöeffekter.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande sorterings- och återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av med denna produkt.
B. Information om återvinning för företag
1. EU-länder
Gör så här om produkten ska kasseras: Kontakta SHARPs återförsäljare för information om hur man går till väga för
att lämna tillbaka produkten. Det kan hända att en avgift för transport och återvinning tillkommer. Mindre skrymmande produkter (om det rör sig om ett fåtal) kan eventuellt återlämnas till lokala återvinningsstationer.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande sorterings- och återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av med denna produkt.
S
OBS!
Produkten är märkt
med symbolen
ovan.
Denna symbol
indikerar att
elektroniska
produkter inte
ska kastas i det
vanliga
hushållsavfallet
eftersom
det finns ett separat
avfallshanteringssyst
em för dem.
SE
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:1R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:1 2012-06-27 01:08:412012-06-27 01:08:41
SE-2
SPECIFIKATIONER
INNEHÅLL
INFORMATION OM RÄTT ÅTERVINNING ..................................................................................................................................1
INNEHÅLL ............................................................................................................................................................................................ 2
SPECIFIKATIONER .............................................................................................................................................................................2
UGN OCH TILLBEHÖR ...................................................................................................................................................................... 3
KONTROLLPANEL .............................................................................................................................................................................4
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR ........................................................................................................................................5-7
INSTALLATION ................................................................................................................................................................................... 7
FÖRE ANVÄNDNING ........................................................................................................................................................................ 8
STÄLLA IN KLOCKAN .......................................................................................................................................................................8
MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅER .........................................................................................................................................................8
MANUELL DRIFT ................................................................................................................................................................................9
MIKROVÅGSTILLAGNING ............................................................................................................................................................... 9
GRILL MATLAGNING / KOMBI MATLAGNING .......................................................................................................................10
KONVEKTION MATLAGNING ......................................................................................................................................................11
ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER .............................................................................................................................................12
VIKTUPPTINING OCH TIDUPPTINING ........................................................................................................................................13
AUTOMENYDRIFT ...........................................................................................................................................................................13
AUTOMENYTABELL ........................................................................................................................................................................14
LÄMPLIGA UGNSHUSGERÅD ......................................................................................................................................................15
SKÖTSEL OCH RENGÖRING .........................................................................................................................................................16
SERVICEADRESSER ............................................................................................................................................................................ I
Bruksanvisning
Modellnamn: R-82ST
Nätspänningskälla : 230 V, 50 Hz enfas Distribution nätsäkring/kretsskydd : 16 A E ektförbrukning: Mikrovågsugn : 1500 W Ute ekt: Mikrovågsugn : 900 W Toppgrill (infraröd) : 1400 W Konvektion : 2400 W Av-läge (Energisparläge) : mindre än 1,0 W Mikrovågsfrekvens : 2450 MHz* Yttermått (B) x (H) x (D)** mm : 513,0 x 305,0 x 466,0 Innermått (B) x (H) x (D)** mm : 330,0 x 231,5 x 352,0 Ugnsvolym : 25 liter*** Roterande tallrik (glas) : ø 315 mm Vikt : cirka. 16,5 kg Ugnslampa : 25 W/240 V
* Denna produkt uppfyller kraven i den europeiska standarden EN55011. I överensstämmelse med denna standard, är denna produkt klassi cerad som grupp 2 klass B utrustning. Grupp 2 innebär att utrustningen avsiktligen genererar radiofrekvent energi i form av elektromagnetisk strålning
för uppvärmningsbehandling av livsmedel. Klass B utrustning innebär att utrustningen är lämplig att användas i hushåll. ** Djupet inkluderar inte dörröppningshandtaget. *** Intern kapacitet beräknas genom att mäta maximal bredd, djup och höjd. Faktisk kapacitet att innehålla mat är
mindre.
SOM DEL AV EN POLICY FÖR KONTINUERLIG FÖRBÄTTRING FÖRBEHÅLLER VI OSS RÄTTEN ATT ÄNDRA FORMGIVNING
OCH SPECIFIKATIONER UTAN FÖRVARNING.
R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:2R-82ST_OM_WEST.indb Sek1:2 2012-06-27 01:08:412012-06-27 01:08:41
Loading...