Sharp R-899R, R-899S Operation Manual

Page 1
雙重燒烤及熱風對流微波爐
雙重燒烤及熱風對流微波爐
KETUHAR PANGGANG DAN PEROLAKAN GELOMBANG MIKRO DUA BELAH
OPERATION MANUAL
使用說明書及食譜
PETUNJUK PEMAKAIAN DAN RESEP-RESEP
OPERATION MANUAL
V
V
R-899R(S)
R-898M(S)
Page 2
CONTENTS
Page
Warning ...............................................................E-1
Special Notes and Warning ............................... E-2
Installation Instructions ......................................E-3
Oven Diagram .....................................................E-4
Operation of Control Panel
Control Panel Display .......................................E-4
Touch Control Panel Layout .............................E-5
Before Operating
Getting Started ..................................................E-6
Stop / Clear ........................................................E-6
To Cancel Programme During Cooking ..........E-6
Power Interruption ...........................................E-6
Heating without Food .......................................E-6
Clock Set Mode (Clock Setting) ....................... E-7
Energy Save Mode ..........................................E-7
Manual Operations
Microwave Time Cooking................................. E-8
Sequence Cooking ............................................ E-9
Auto Minute ......................................................E-9
Grill Cooking ...................................................E-10
Preheating .......................................................E-10
Convection Cooking ....................................... E-11
(1) To Cook without Preheating ..................E-11
(2) To Cook with Preheating ........................E-11
COMBI Cooking ..............................................E-12
(1) To Cook by COMBI Cooking ..................E-12
(2) To Cook by Convec Mix with
Preheating ...............................................E-13
Automatic Operations
Notes for Automatic Operations ...................E-14
How to Use Automatic Operations ...............E-14
Other Convenient Features
Less / More Setting .........................................E-16
Help Feature (INFO) ........................................E-17
(1) Auto Start ................................................E-17
(2) Child Lock ................................................ E-17
(3) Demonstration Mode .............................E-17
(4) Language ................................................E-17
(5) Help .........................................................E-17
Alarm ...............................................................E-17
Care and Cleaning ............................................E-18
Service Call Check ............................................E-19
Specifi cations ....................................................E-19
Cooking Guides
Microwave Cooking Techniques ....................E-20
Grill and Grill Mix Recipes ............................. E-21
Auto Cook Menu Guide
Grill ..................................................................E-25
Roast ................................................................E-26
Bake .................................................................E-27
Bake Recipe .....................................................E-28
Rice ..................................................................E-29
Reheat ..............................................................E-30
Steam ..............................................................E-31
Express Cook Menu Guide
Crispy Snack ................................................... E-32
Pizza ................................................................E-33
Easy Defrost Menu Guide .............................. E-35
Kerupuk Menu Guide .......................................E-36
目 錄
頁數
警告 ................................................................... C-1
特別注意事項及警告 .......................................... C-2
安裝事宜 ............................................................ C-3
各部位名稱 ......................................................... C-4
控制板操作
控制板顯示器 ................................................. C-4
觸按式軟鍵控制板 .......................................... C-5
操作之前
烹調開始前之須知 .......................................... C-6
暫停/取消 ....................................................... C-6
取消烹調中所編定的程序 ............................... C-6
電源中斷 ........................................................ C-6
不放置食品進行加熱的場合 ............................ C-6
時鐘設定(時鐘時間的設定方法) ................. C-7
節能模式 ........................................................ C-7
自選烹調功能
自選烹調時間的設定方法 ............................... C-8
順序分段烹調 ................................................. C-9
即時烹調 ........................................................ C-9
燒烤烹調 ...................................................... C-10
預熱功能 ...................................................... C-10
熱風對流烹調 .............................................. C-11
(1) 不預熱烹調 ........................................... C-11
(2) 預熱烹調 ................................................ C-11
混合烹調 (COMBI) ....................................... C-12
(1) 混合烹調 ................................................ C-12
(2) 使用先預熱之對流混合烹調 ................... C-13
自動烹調功能
自動烹調須知 ............................................... C-14
如何使用自動操作 ........................................ C-14
其他簡便功能
減少/增加功能的設定 ................................... C-16
功能查閱 (INFO) .......................................... C-17
(1) 自動開始功能 ......................................... C-17
(2) 兒童安全鎖 ............................................ C-17
(3) 示範功能 ................................................ C-17
(4) 切換語言顯示功能 .................................. C-17
(5) 烹調步驟提示功能 .................................. C-17
提示聆聲 ...................................................... C-17
清洗及注意事項 ............................................... C-18
維修前的檢查 ................................................... C-19
規格 ................................................................. C-19
烹調指南
微波烹調技巧 ............................................... C-20
自動燒烤及混合烹調食譜 ............................. C-21
自動烹調功能指南
燒烤.............................................................. C-25
烘烤.............................................................. C-26
烘焗.............................................................. C-27
烘焗食譜 ...................................................... C-28
米飯 ............................................................. C-29
翻熱 ............................................................. C-30
................................................................. C-31
高速烹調指南
香脆小食 ...................................................... C-32
薄餅.............................................................. C-33
簡便解凍功能指南 ........................................ C-35
Kerupuk 片菜單指導說明 .................................. C-36
Page 3
KANDUNGAN
Halaman
Amaran ...............................................................M-1
Nota dan Amaran Khusus .................................M-2
Arahan Pemasangan .........................................M-3
Gambar Rajah Ketuhar ......................................M-4
Kendalian Panel Kawalan ..................................M-4
Paparan Panel Kawalan ...................................M-4
Susun Atur Panel Kawalan Sentuh ................M-5
Sebelum Menggunakan ....................................M-6
Cara Menggunakan .........................................M-6
Berhenti / Padam .............................................M-6
Untuk Membatalkan Program Semasa
Memasak .......................................................M-6
Gangguan Bekalan ..........................................M-6
Memanaskan tanpa Makanan .........................M-6
Mod Jam ..........................................................M-7
Mod Jimat Tenaga ............................................M-7
Kendalian Manual ..............................................M-8
Masa Memasak menggunakan Gelombang
Mikro ..............................................................M-8
Masakan Mengikut Turutan ............................M-9
Minit Automatik ...............................................M-9
Masakan Panggang .......................................M-10
Memanas Ketuhar .........................................M-10
Masakan Perolakan ........................................M-11
(1) Untuk memasak tanpa Prapanas .........M-11
(2) Untuk memasak dengan Prapanas ......M-11
Masakan GABUNG ........................................M-12
(1) Untuk memasak dengan cara
Masakan GABUNG ...............................M-12
(2) Untuk Memasak dengan Kombinasi
Perolakan dan Prapanas .......................M-13
Kendalian Automatik
Nota untuk Kendalian Automatik .................M-14
Bagaimana hendak menggunakan
Kendalian Automatik ..................................M-14
Ciri-ciri Kemudahan Lain
Penetapan Kurang/Tambah ...........................M-16
Ciri Bantuan (MAKLUMAT) ..........................M-17
(1) PEMULA Automatik ..............................M-17
(2) Kunci Keselamatan Kanak-kanak .........M-17
(3) Mod Demonstrasi .................................M-17
(4) Bahasa ...................................................M-17
(5) Bantuan ..................................................M-17
Penggera ........................................................M-17
Penjagaan dan Pembersihan ..........................M-18
Pemeriksaan Panggilan Servis .......................M-19
Spesifi kasi ........................................................M-19
Panduan Memasak ..........................................M-20
Teknik Memasak dengan
Gelombang Mikro .......................................M-20
Resipi Panggang dan Kombinasi
Panggang ....................................................M-21
Panduan Menu Masak Automatik
Gril ..................................................................M-25
Panggang .......................................................M-26
Bakar ...............................................................M-27
Resipi Bakar ....................................................M-28
Nasi .................................................................M-29
Panas Semula ................................................M-30
Kukus ..............................................................M-31
Panduan Menu Masak Segera
Snek Rangup ..................................................M-32
Piza ..................................................................M-33
Panduan Menu Pencairan Mudah ................M-35
Panduan Menu Kerupuk ..................................M-36
MC LC
Trang
Cnh báo .......................................................................V-1
Lưu ý Ðc bit và Cnh báo..........................................V-2
Hướng dn Lp Ðt .......................................................V-3
Sõ Ð Lò .......................................................................V-4
S dng Bng Ðiu khin .............................................V-4
Hiển thị trên Bảng Ðiều khiển ....................................V-4
Bố trí trên Bảng Ðiều khiển ........................................ V-5
Trước khi Thao tác ........................................................V-6
Chuẩn bị Khởi động ....................................................V-6
Dừng/Xóa ....................................................................V-6
Ðể hủy bỏ một Chương trình Trong lúc Nấu ..............V-6
Mất Ðiện ..................................................................... V-6
Ðun nóng lò khi chưa có Thc ãn ...............................V-6
Chế độ Ðặt
Chế độ Tiết kiệm Năng lượng .....................................V-7
Thao tác Th công.........................................................V-8
Nấu bằng Lò Vi ba có đặt Thời gian ...........................V-8
Nấu tuần tự ..................................................................V-9
Tự động 1 phút ............................................................V-9
Nấu kiểu nướng .........................................................V-10
Hâm nóng sơ b ........................................................V-10
Nấu kiểu Ðối lưu .......................................................V-11
(1) Nấu không cần Hâm nóng sơ bộ .....................V-11
(2) Nấu có Hâm nóng sơ bộ ..................................V-11
Nấu KẾT HỢP ..........................................................V-12
(1) Để nấu bằng chế độ Nấu KẾT HP ................V-12
(2) Nấu với chế độ Ðối lưu Kết hợp có
Thao tác T Động
Lưu ý về các thao tác tự động .................................. V-14
Sử dụng các Thao tác Tự động như thế nào..............V-14
Các Chc nãng Thun tin khác
Caài đặt TĂNG/Giảm ............................................... V-16
Chức nãng Trợ giúp (THÔNG TIN) .........................V-17
(1) Khởi động Tự động .........................................V-17
(2) Khóa An toàn Trẻ em ......................................V-17
(3) Chế độ Trình diễn............................................V-17
(4) Ngôn ng ........................................................V-17
(5) Trợ giúp ...........................................................V-17
Báo động ................................................................... V-17
Bo qun và V sinh ...................................................V-18
Kim tra để gi bo trì ................................................V-19
Ðc đim K thut ......................................................V-19
Hướng dn Nu nướng ................................................V-20
Kỹ thuật Nấu Vi ba ...................................................V-20
Các công thc Nướng và Nướng kết hp .................V-21
Hướng dn Thc Đơn Nu T động
Nướng ......................................................................V-25
Rô Ti .........................................................................V-26
Nướng bánh ..............................................................V-27
Công thức Nướng bánh .............................................V-28
Nấu cơm .................................................................... V-29
Hâm ...........................................................................V-30
Hấp ............................................................................ V-31
Hướng dn Thc Đơn Nu Nhanh
Thức ăn nhanh dòn ...................................................V-32
Pizza .........................................................................V-33
Hướng dẫn Thực đơn Rã đông ..................................V-35
Hướng dn Thc Đơn Kerupuk ..................................V-36
đồng ht Ðng h) ............................V-7
Hâm nóng sơ b ..............................................V-13
Page 4
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
1. To reduce the risk of fi re in the oven cavity: a. Do not overcook food. b. Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing bag in the oven. c. Do not heat oil or fat for deep frying. The temperature of the oil cannot be controlled. d. Look at the oven from time to time when food is heated in disposable containers made of plastic, paper or
other combustible materials for signs of smoke or burning.
e. If materials inside the oven should ignite, or smoke is observed, keep oven door closed, turn oven off, and
disconnect the power plug, or shut off power at the fuse or circuit breaker panel.
f. After use wipe the waveguide cover with a damp cloth, followed by a dry cloth to remove any food splashes
2. To reduce the risk of an explosion or delayed eruptive boiling when handling the container.
Your microwave oven is capable of heating food and beverages very quickly therefore, it is very important that
Additionally:
3. This oven is for home food preparation only and should only be used for heating, cooking and defrosting food
and beverage. It is not suitable for commercial, laboratory use, or heating therapeutic devices eg. Wheat bags.
4. Never operate the oven whilst any object is caught or jammed between the door and the oven.
5. Do not try to adjust or repair the oven yourself.
It is hazardous for anyone other than a qualifi ed service technician trained by SHARP to carry out any service or
6. Do not operate the oven if it is not working correctly or damaged until it has been repaired by a qualifi ed service
(1) Door (warped), (2) Hinges and Latches (broken or loosened), (3) Door Seals, Sealing Surfaces and oven cavity
7. Handle with care when removing items from the oven so that the utensil, your clothes or accessories do not touch
8. Never poke an object, particularly a metal object, through a grille or between the door and the oven while the
9. Never tamper with or deactivate the door safety latches.
10. Always use oven gloves to prevent burns when handling utensils that are in contact with hot food. Enough heat
11. Should the power supply cord become damaged, it must be replaced with a special cord supplied by a SERVICE
12. If the oven lamp fails please consult your dealer or a qualifi ed service technician trained by SHARP.
13. Avoid steam burns by directing steam away from the face and hands.
Slowly lift the furthest edge of a dish's cover including microwave plastic wrap etc., and carefully open popcorn
14. Make sure that the power supply cord is undamaged, and that it does not run under the oven or over any hot
15. To prevent the turntable from breaking:
16. Do not place anything on the outer cabinet because the microwave oven will become very hot during the operation.
17. Do not store food or any other items inside the oven.
18. Make sure the utensil does not touch the interior walls during cooking.
19. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
20. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
21. Accessible parts (e.g. oven door, oven cavity, dishes and accessories) may become hot during use. To avoid burns
22. When the appliance is operated in the combination mode (COMBI cooking), Grill or Automatic Operations,
23. Only allow children to use the oven without supervision when adequate instruction have been given so that the
24. During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven.
and grease. Built-up grease may overheat and begin to cause smoke or catch fi re.
you select the appropriate cooking time and power level for the type and quantity of food to be heated. If you are unsure of the cooking time and power level required, begin with low cooking times and power levels until the food is suffi ciently heated evenly throughout.
a. Do not place sealed containers in the oven. Babies bottles fi tted with a screw cap or teat are considered to
be sealed containers. b. Do not use excessive amount of time. c. When boiling liquids in the oven, use a wide-mouthed container. d. Stand at least for 20 seconds at the end of cooking to avoid delayed eruptive boiling of liquids. e. Stir the liquid before and during cooking. Use extreme care when handling the container or inserting a spoon or
other utensil into the container.
repair operation. Especially those which involve the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy are very hazardous.
technician trained by SHARP. It is particularly important that the oven door closes properly and that there is no damage to:
(buckled or deformed), (4) Burn marks on the door seal faces.
the safety door latches.
oven is operating.
from the food can transfer through utensils to cause skin burns.
CENTRE APPROVED BY SHARP. And it must be replaced by a qualifi ed service technician trained by SHARP in order to avoid a hazard.
and oven cooking bags away from the face.
surfaces or sharp edges.
a. Before cleaning the turntable with water, leave the turntable to cool. b. Do not place anything hot on a cold turntable. c. Do not place anything cold on a hot turntable.
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
young children should be kept away. Always use thick oven gloves to prevent yourself from getting burnt.
children should only use the oven under adult supervision due to the temperature generated.
child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use.
E – 1
Page 5
SPECIAL NOTES AND WARNING
DO DON’T
Eggs, fruits, nuts, seeds, vegetables, sausages and oysters
Popcorn * Use specially bagged popcorn for
Baby food * Transfer baby food to small dish
General * Food with fi lling should be cut
Liquids (Beverages)
Canned foods * Remove food from can. * Heat or cook food while in
Sausage rolls, Pies, Christmas pudding
Meats * Use a microwave proof rack or
Utensils * Check the utensils are suitable for
Aluminium foil * Use to shield food to prevent over
Browning dish * Place a suitable insulator such
* Puncture egg yolks and whites
and oysters before cooking to prevent “explosion”.
* Pierce skins of potatoes, apples,
squash, hot dogs, sausages and oysters so that steam escapes.
the microwave oven.
* Listen while popping corn for the
popping to slow to 1-2 seconds.
and heat carefully, stirring often. Check for suitable temperature to prevent burns.
* Remove the screw cap and teat
before warming baby bottles. After warming shake thoroughly. Check for suitable temperature.
after heating, to release steam and avoid burns.
* Use a deep bowl when cooking
liquids or cereals to prevent boiling over.
* For boiling or cooking liquids see
WARNING on page E-1 to prevent explosion and delayed eruptive boiling.
* Cook for the recommended time. (These foods have high sugar
and / or fat contents.)
plate to collect drained juices.
MICROWAVE cooking before you use them.
cooking.
* Watch for sparkling. Reduce foil
or keep clear of cavity walls.
as a microwave and heat proof dinner plate between the turntable and the browning dish.
E – 2
* Cook eggs in shells.
This prevents “explosion”, which may damage the oven
or injure yourself. * Cook hard / soft boiled eggs. * Overcook oysters. * Dry nuts or seeds in shells.
* Pop popcorn in regular brown
bags or glass bowls. * Exceed maximum time on
popcorn package.
* Heat disposable bottles. * Overheat baby bottles. Only heat until warm. * Heat bottles with nipples on. * Heat baby food in original
jars.
* Heat or cook in closed glass
jars or airtight containers. * Deep fat fry. * Heat or dry wood, herbs, wet
papers, clothes or fl owers. * Operate the oven empty
except the directed case in the
operation manual.
* Heat for longer than
recommended time.
cans.
* Overcook as they may catch
fi re.
* Place meat directly on the
turntable for cooking.
* Use metal utensils for
MICROWAVE cooking. Metal
refl ects microwave energy
and may cause an electrical
discharge known as arcing.
* Use too much. * Shield food close to cavity
walls. Sparkling can damage
the oven.
* Exceed the preheating time
recommended by the
manufacturer. Excessive
preheating can cause the
glass turntable to shatter
and / or damage internal parts
of the oven.
Page 6
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Remove all packing materials from the oven cavity , (do not remove the waveguide cover), and the feature sticker from the outside of the door, if there is one. Check the unit for any damage, such as a misaligned door, damaged door seals around the door or dents inside the oven cavity or on the door. If there is any damage, please do not operate the oven until it has been checked by a SERVICE CENTRE APPROVED BY SHARP and repaired, if necessary.
2. Accessories provided
1) Turntable 2) Low rack 3) High rack 4) Operation manual 5) 2 Cookbooks
6) Quick start guide
3. Since the door may become hot during cooking, and in order to avoid its accidental touch, the oven should be placed at least 80 cm or more above fl oor. You should also keep children away from the door to prevent them burning themselves.
4. Place the turntable over the turntable motor shaft on the oven fl oor. Refer to OVEN DIAGRAM on page E-4. NEVER operate the oven without the turntable.
5. This oven is designed to be used on a countertop only. It should not be installed in any area where excessive heat and steam are generated, for example, next to a conventional oven unit.
The oven should be installed so as not to block ventilation openings. Allow space of at least 40 cm from top of the oven for air ventilation. This oven is not designed to be built-in to a wall or cabinet.
6. Neither the manufacturer nor the distributors can accept any liability for damage to the machine or personal injury for failure to observe the correct electrical connecting procedure.
The A.C. voltage and frequency must correspond to the one indicated on the rating label on the
back of the oven.
7. This appliance must be earthed:
IMPORTANT
The wires in power supply cord are coloured in accordance with the following code: Green-and-yellow : Earth Blue : Neutral Brown : Live As the colours of the wires in the power supply cord of this appliance may not correspond with the coloured marking identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured green-and-yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured blue. The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured brown.
or coloured green or green-and-yellow.
E – 3
Page 7
OVEN DIAGRAM
1. Door open handle
2. Oven lamp
3. Door hinges
4. Door safety latches
5. See through door
6. Door seals and sealing surfaces
7. Top grill heater (top grill)
8. Turntable motor shaft
9. Waveguide cover (Do not remove)
10. Bottom grill heater (bottom grill)
Warning:
The accessories will become very hot whenever the top grill, bottom grill or convection symbols are lighted in the display, and use thick oven gloves when putting/removing the food or turntable from the oven to PREVENT BURNS.
11. Control panel (See pages E-5)
12. Ventilation openings
13. Power supply cord
14. Outer cabinet
15. Oven cavity
16. Turntable
17. Rating label
18. Low rack
19. High rack
OPERATION OF CONTROL PANEL
The operation of the oven is controlled by pressing the appropriate pads arranged on the surface of the control panel. An entry signal tone should be heard each time you press the control panel to make a correct entry. In addition the oven will beep for approximately 2 seconds at the end of the cooking cycle, or 4 times when a cooking procedure is required.
Control Panel Display
1. TOP GRILL SYMBOL
It will appear when setting a programme using the top grill, or when the top grill is in use.
2. BOTTOM GRILL SYMBOL
It will appear when setting a programme using the bottom grill, or when the bottom grill is in use.
3. CONVECTION SYMBOL
It will appear when setting a programme using the convection mode, or when in a convection cooking.
4. MICROWAVE SYMBOL
It will appear when setting a programme using the microwave mode, or when in a microwave cooking.
5. MORE ( )/LESS ( ) indicators
They will appear when setting the MORE or LESS function.
6. HELP indicator
It will appear when setting the HELP feature or an automatic operation.
7. COOK indicator
It will fl ash to inform you to press the START pad, or light when in the cooking.
E – 4
1 2 3 4
5
ጶ ์ٰ ୘ቡᇥࡳ
6 7
Page 8
Touch Control Panel Layout
MENUS LIST Indicate of internal menus Auto Cook & Express Cook.
AUTO COOK PAD Press to select cooking 16 menus.
KNOB Rotate to enter the cooking time,weight and select menu.
COMBI PAD Press to select combi cooking.
GRILL PAD Press to select grill cooking.
KERUPUK PAD
INFO PAD Press to select auto start, child lock, language or demonstration modes. Press to get cooking information.
STOP/CLEAR PAD Press to clear during programming. Press once to stop operation of oven during cooking; Press twice to cancel cooking programme.
EXPRESS COOK PAD Press to select cooking 10 menus.
ENTER BUTTON Press to confi rm selected menu and weight.
POWER LEVEL PAD Press to change the microwave power setting.
CONV. (°C) PAD Press to select convection cooking and convection temperature.
PREHEAT PAD Press to preheat the oven prior to cooking.
EASY DEFROST PAD Press to defrost meat by entering the weight.
AUTO MINTUE PAD
CLOCK SET PAD Press to set clock time.
START PAD Press to start oven after setting programs.
E – 5
Page 9
BEFORE OPERATING
* This oven is preset with the OPERATION GUIDE
in English.
To assist you in programming your oven, the
operation guide will appear in the display. * You can get operation guide in English or Malay. To change the language, see page E-17.
Getting Started
Your oven has an Energy Save Mode. This facility
saves electricity when the oven is not in use.
Step
Plug the oven into a power point. Nothing will appear on the display at
1
this time.
Open the door. The display will show ENERGY SAVE MODE TO CANCEL
2
ENERGY SAVE MODE SET THE CLOCK.
Procedure
Heating without Food
Some smoke and odor may occur for a while at the beginning of Grill, Preheat, Convection, COMBI cooking or Automatic Operations (except Rice Menu, Reheat, Steam Menu and Easy Defrost), but the oven is not out of order.
To remove the cause of the smoke and odor, operate the oven without food for 20 min. on Grill using top and bottom grills before the fi rst use and after cleaning.
Step
Ensure that no food is in the oven. Press the GRILL pad 3 times.
Procedure
1
x 3
Enter the heating time (20 min.) by turning the KNOB.
Close the door. This display will show " . 0", and now
3
you can ready to use the oven.
CAUTION:
In Energy Save Mode, if you do not operate the oven for 3 minutes or more (i.e. after closing the door, or pressing the STOP/CLEAR pad, or at the end of cooking), you will not be able to operate the oven until you open and close the oven door.
NOTE:
When you set Child Lock or Demonstration Mode, Energy Save Mode will be cancelled temporary.
Stop/Clear
Press the STOP/CLEAR pad once to:
1. Stop the oven temporarily during cooking.
2. Clear if you make a mistake during programming.
To Cancel a Programme During Cooking
Press the STOP/CLEAR pad twice.
Power Interruption
2
Press the START pad.
The timer will begin to count down. When it reaches zero, all indicators will go out and audible signal will sound. NOW COOLING will appear on the
3
display after opening and closing the door. The cooling fan will remain on until the oven cavity has been cooled.
IMPORTANT:
During this operation, some smoke and odor will occur. Therefore open the windows or run the ventilation fan in the room.
Open the door to cool the oven cavity.
WARNING:
The oven door, outer cabinet and oven
4
cavity will become hot and pay attention to avoid burn when cooling the oven.
If the power goes off or the display is blank, refer to Step 2 and 3 in the above Getting Started to resume normal operation. Your oven works normally, however there is a case that previous setting such as Child Lock, Auto Start, and Demonstration Mode will be cancelled. The Display in Clock Set mode and Energy Save Mode under different conditions is listed on page E-7 for your reference.
E – 6
Page 10
Clock Set Mode (Clock Setting)
If you set the clock (Clock Set Mode), Energy Save Mode does not work. * To enter the present time of day 11:34 (AM or PM).
Step
Press the CLOCK SET pad once.
Procedure
1
Enter the hours by rotating the KNOB to 11.
2
Press the CLOCK SET pad once to change from hours to minutes.
3
Enter the minutes by rotating the KNOB to 1134.
4
Press the CLOCK SET pad again.
5
It is recommended that you should adjust the time occasionally. If you wish to know the time of day during the cooking mode, press the your fi nger is pressed the of day will be displayed.
CLOCK SET
CLOCK SET
pad. As long as
pad, the time
Energy Save Mode
Your oven has an Energy Save Mode. In Energy Save Mode approximately 0.1 watt is used, when blank shows on the digital display. While in Clock Set Mode approximately 3 watt is used as the time will be shown. The Display in Clock Set Mode or Energy Save Mode under different conditions is listed below for your reference.
In Energy Save Mode, if you do not operate the oven for 3 minutes or more (i.e. closing the door, pressing the STOP/CLEAR pad, or at the end of cooking), the display will be blank and the oven cannot be used. To restore power on, open and then close the door, “. 0” will be displayed and the oven is ready for use.
If you set the clock, Energy Save Mode will be cancelled.
To start Energy Save Mode manually, follow the instructions below.
* To start the Energy Save Mode (the display
shows the time of day).
This is a 12-hour clock. If the clock is set, when cooking is complete, the display will show the correct time of day. If the clock has not been set, the display will only show “.0” when cooking is complete. If the electrical power supply to your microwave oven is interrupted, plug in the oven again, then open the door. The display will show: ENERGY SAVE MODE TO CANCEL ENERGY SAVE MODE SET THE CLOCK. If this occurs during cooking, the programme will be erased. The time of day will also be erased. The clock of the oven works based on the frequency of power source. So it may gain or lose in some area where the frequency varies.
The Display in Clock Set Mode or Energy Save Mode
Condition
No cooking or no operating (Except Child Lock, Demo)
Child Lock Setting
Auto Start setting
Demostration Mode setting
Power Interruption
Mode
Clock Set Mode
Current time
Current time
(Lock will be displayed by pressing a pad each time.)
Setting time
DEMO MICROWAVE OVEN
Step
Press the CLOCK SET pad twice.
Procedure
1
x 2
Press the START pad.
2
The power will be off and the display will show nothing.
Energy Save Mode
" .0" or Blank (without operating over 3 minutes)
" .0"
Auto Start can't be set in Energy Save Mode.
Blank
E – 7
Page 11
MANUAL OPERATIONS
Microwave Time Cooking
This is a manual cooking feature, fi rst enter the cooking time then the power level. You can programme up to 90 minutes. There are 6 different power levels.
Power
level
100%
(HIGH)
70%
(MEDIUM
HIGH)
50%
(MEDIUM)
30%
(MEDIUM
LOW)
10%
(LOW)
0% 0 P
This variable cooking control allows you to select the rate of microwave cooking. If a power level is not selected, then 100% (HIGH power) is automatically used.
* Suppose you want to cook for 10 minutes on 100% (HIGH power).
Step
Display
100 P
70 P
50 P
30 P
10 P
Enter desired cooking time 10 min., by rotating the KNOB.
Raw meat, Vegetables Rice or Pasta
Delicate Foods such as Eggs or Seafood
Defrost, Softening butter
Keep food warm
Procedure
Examples
* Suppose you want to cook Fish Fillets for 10 minutes on 50% (MEDIUM power).
Step
Select power level by pressing the POWER LEVEL pad as required (for 50% press three times).
Procedure
1
x 3
Enter desired cooking time 10 min., by rotating the KNOB.
2
Press the START pad.
3
The timer begins to count down.
If the door is opened during cooking process, the cooking time in the read out automatically stops. The cooking time starts to count down again when the door is closed and the START pad is pressed.
If you want to check the power level during the cooking, press POWER LEVEL pad. As long as you press the POWER LEVEL pad, the power level will be displayed.
If more than 20 minutes on 100% power is entered, the microwave power will be reduced after 20 minutes to avoid overheating.
1
Press the START pad.
2
The timer begins to count down.
To lower the power, press the POWER LEVEL pad once. Note the display will indicate 100P. To lower to "70P", press the POWER LEVEL pad again. Repeat as necessary to select 50P, 30P, 10P or 0P power levels.
E – 8
Page 12
MANUAL OPERATIONS
Sequence Cooking
Your oven can be programmed for up to 4 automatic cooking sequences, switching from one variable power setting to another automatically. Note that POWER LEVEL must be entered fi rst when programming sequence cooking.
* Suppose you want to cook for 10 minutes on 50% (MEDIUM power) followed by 5 minutes on 100% (HIGH power).
Step
Select desired power level by pressing the POWER LEVEL pad (for 50% press three times).
Procedure
1
x 3
Enter desired cooking time 10 min., by rotating the KNOB.
2
Auto Minute
For your convenience, AUTO MINUTE allows you to easily cook for one minute on 100% (HIGH power).
Step
Press the AUTO MINUTE pad.
(Within 3 minutes of closing the door.)
Procedure
1
The timer begins to count down.
Press the AUTO MINUTE pad until desired time is displayed. Each time the pad is pressed, the cooking time is increased by 1 minute.
For second sequence, select microwave cooking and power level (for 100% press the POWER LEVEL pad once).
3
x 1
Enter desired cooking time 5 min., by rotating the KNOB.
4
Press the START pad.
5
The timer begins to count down to zero. When it reaches zero, the second sequence will appear and the timer will begin counting down to zero again.
E – 9
Page 13
MANUAL OPERATIONS
Grill Cooking
The top and bottom grills have one power setting only. Use appropriate time for steaks, chops, chicken pieces or other grilled food to achieve optimum results of cooking. Your oven has 3 grill cooking modes. Select the desired grill mode by pressing the GRILL pad.
Press the GRILL padGrill cooking Mode
Top Grill mode Once
Bottom Grill mode Twice
Double Grill mode 3 times (top and bottom)
It is not necessary to preheat for grill cooking.
Recommended Utensils:
• High rack • Low rack
Aluminium foil container
Heat resistant cookware
* Suppose you want to cook for 20 minutes using the double grill mode.
Step
Press the GRILL pad 3 times.
Procedure
Preheating
For best results of Convection and Convection Mix cooking, preheat to the required temperature (250, 230, 220, 200, 180, 160, 130, 100, 70, 40°C). Add food after preheating. * To preheat the oven to 200°C
Step Procedure
Select preheating temperature by pressing the PREHEAT pad as required (for 200°C press four times).
1
x 4
Press the START pad.
2
PREHEAT will be displayed. When preheat is over, the oven will "beep" 4 times and ADD FOOD will be displayed.
Open the door and place food. Close the door.
3
PRESS CONV OR COMBI will be displayed repeatedly.
1
x 3
Enter desired cooking time 20 min.
2
Press the START pad.
3
The timer begins to count down.
NOTE:
After cooking the oven will automatically cool and the display will show NOW COOLING.
WARNING:
The door, outer cabinet, oven cavity, accessories, dishes and especially the grills will become very hot during operation. To prevent burns, always use thick oven gloves.
E – 10
Enter the desired setting.
4
NOTES:
1. The preheated temperature will be maintained for 30 minutes. Once the oven door is opened, this function will be cancelled. After 30 minutes, preheat will be cancelled.
2. When you set the preheat, the preset convection temperature will be automatically changed to the preheated temperature. After preheating, if you want to cook at a different temperature press the CONV. (°C) pad and you want to change COMBI COMBI appears on the display.
3. You can check the actual temperature during preheating by pressing the COMBI pad.
The temperature will appear on the display.
This will not affect the oven operation. If the oven temperature is below 40°C, LO C will be displayed.
WARNING:
The door, outer cabinet, oven cavity, accessories, dishes and especially the grills will become very hot during operation. To prevent burns, always use thick oven gloves.
cooking mode (see Page E-12), press the pad at step 4 until the desired setting
CONV. (°C)
or
Page 14
MANUAL OPERATIONS
Convection Cooking
Your oven has 10 preset convection temperatures (250, 230, 220, 200, 180, 160, 130, 100, 70, 40°C). When you press the will be selected. To lower the temperature, press the temperature appears in the display. Please consult your Convection Microwave Cookbook for more specifi c cooking instructions and procedures.
Recommended Utensils:
• Low rack
• Aluminum foil container
• Heat resistant cookware
Before cooking, see "Helpful Hints", "NOTES" and "WARNING" on page E-12.
CONV. (°C)
CONV. (°C)
pad until the desired
(1) To Cook without Preheating
* Suppose you want to cook for 20 minutes at 180°C.
Step
Procedure
pad once, 250°C
• High rack
• Baking-tin
(2) To Cook with Preheating
* Suppose you want to preheat the oven to 200°C then cook for 20 minutes at 200°C.
Step
Select preheat temperature by pressing the PREHEAT pad (for 200°C press 4 times).
Procedure
1
x 4
Press the
CONV. (°C)
pad once.
2
x 1
Enter desired cooking time 20 min., by rotating the KNOB.
3
Select convection temperature by pressing the press fi ve times).
CONV. (°C)
pad (for 180°C
1
x 5
Enter desired cooking time 20 min., by rotating the KNOB.
2
Press the START pad.
3
The timer begins to count down to zero.
Press the START pad.
4
PREHEAT will be displayed. When preheat is over, the oven will "beep" 4 times and ADD FOOD will be displayed.
Open the door. Place food in the oven.
5
Close the door.
Press the START pad.
6
The timer begins to count down to zero.
E – 11
Page 15
MANUAL OPERATIONS
Helpful Hints:
1. Foods may be cooked either directly on turntable, or using the low rack.
2. Do not cover low rack with aluminum foil. It interferes with the fl ow of air that cooks food.
NOTES for CONVECTION COOKING:
1. After cooking the oven will automatically cool and the display will show NOW COOLING.
2. If you want to check the convection temperature during the cooking, press the CONV. (°C) pad.
As long as you press the CONV. (°C) pad, the
temperature will appear on the display.
You can check the actual temperature
during preheating by pressing the CONV. (°C) pad.
This will not affect the oven operation.
3. Temperature measurements taken whilst the oven is in convection mode will differ from the displayed level. This is due to the grill elements turning on and off in order to regulate the oven temperature.
This will not affect the cooking results
as long as the operation manual and cookbook are followed correctly.
NOTES for PREHEATING:
1. When you set the preheat, the preset convection temperature will be automatically changed to the preheated temperature. After preheating, if you want to cook at a different temperature press the CONV. (°C) pad at step 2 until the desired setting appears on the display.
2. The preheated temperature will be maintained for 30 minutes. Once the oven door is opened, this function will be cancelled. After 30 minutes, preheat and the selected convection programme will be cancelled.
WARNING:
The door, outer cabinet, oven cavity, accessories, dishes and especially the grills will become very hot during operation. To prevent burns, always use thick oven gloves.
COMBI Cooking
COMBI cooking modes combines microwave power with convection or top grill. The combination of microwave power with convection or grill reduces cooking time and provides a crisp, brown fi nish.
Recommended Utensils:
• High rack • Low rack
• Heat resistant cookware
Your oven has 4 cannot change the microwave power level. The convection You can change the convection temperature from 40˚C to 250˚C in ten levels. See NOTE 1 for COMBI COOKING on page E-13.
Convec Mix High (Microwave 30% and Convection)
Convec Mix Low (Microwave 10% and Convection)
Grill Mix High (Microwave 50% and Top Grill)
Grill Mix Low (Microwave 10% and Top Grill)
Before cooking, see "NOTES" and "WARNING" on page E-13.
temperature is preset with 250˚C.
COMBI cooking Mode
COMBI
cooking modes. You
Press COMBI
pad
Once
Twice
3 times
4 times
(1) To cook by COMBI Cooking
* Suppose you want to cook for 6 minutes on Grill Mix Low.
Step
Select the COMBI cooking mode by pressing the COMBI pad (for Grill Mix Low press the COMBI pad 4 times).
1
Enter desired cooking time 6 min., by rotating the KNOB.
Procedure
x 4
2
Press the START pad.
3
The timer begins to count down.
E – 12
Page 16
MANUAL OPERATIONS
(2) To Cook by Convec Mix with
Preheating
* Suppose you want to preheat the oven to 250°C and cook for 20 minutes on Convec Mix High.
Step
Select preheat temperature by pressing the PREHEAT pad as required (for 250°C press once).
Procedure
1
x 1
Select the COMBI cooking mode by pressing the COMBI pad (for Convec Mix High press once).
2
x 1
Enter desired cooking time 20 min., by rotating the KNOB.
3
NOTES for COMBI COOKING:
1. If you want to change convection temperature, press the CONV. (°C) pad until the desired temperature appears in the display after setting Convec Mix mode at step 2 and continue step 3.
2. After cooking the oven will automatically cool and the display will show NOW COOLING.
3. If you want to check the convection temperature during the cooking, press the CONV. (°C) pad. As long as you press the CONV. (°C) pad, the temperature will appear on the display. You can check the actual temperature during preheating by pressing the CONV. (°C) pad.
This will not affect the oven operation.
4. Temperature measurements taken whilst the oven is in convection mode will differ from the displayed level.
This is due to the grill elements turning
on and off in order to regulate the oven temperature.
This will not affect the cooking results as long
as the operation manual and cookbook are followed correctly.
Press the START pad.
4
PREHEAT will be displayed repeatedly. When preheat is over, the oven will "beep" 4 times and ADD FOOD will be displayed.
Open the door. Place food in oven.
5
Close the door.
Press the START pad.
6
The timer begins to count down to zero.
NOTES for PREHEATING:
1. When you set the preheat, the preset convection temperature will be automatically changed to the preheated temperature.
After preheating, if you want to change
COMBI cooking mode (see Page E-12), press the COMBI pad at step 2 until the desired setting appears on the display.
2. The preheated temperature will be maintained for 30 minutes. Once the oven door is opened, this function will be cancelled. After 30 minutes, preheat and the selected convection programme will be cancelled.
WARNING:
The door, outer cabinet, oven cavity, accessories, dishes and especially the grills will become very hot during operation. To prevent burns, always use thick oven gloves.
E – 13
Page 17
AUTOMATIC OPERATIONS
Notes for Automatic Operations
Automatic Operations include the following features :­AUTO COOK enables you to cook 16 popular menus
- GRILL, ROAST, BAKE
- RICE, REHEAT, STEAM Please refer to the chart on pages E25-31. EXPRESS COOK enables you to cook 10 popular menus
- SLOW COOK, CRISPY SNACK, PIZZA Please refer to the chart on pages E32-33. KERUPUK to cook the kerupuk.
1. More or less than the quantity or weight of foods suggested in each MENU GUIDE is programmed when the START pad is pressed.
To clear, press the STOP/CLEAR pad and
reprogramme.
2. When using the automatic features, carefully follow the details provided in each MENU GUIDE to achieve the best result.
If the details are not followed carefully, the
food may be overcooked or undercooked or "ERROR" may be displayed.
3. Food weighing more or less than the quantity or weight listed in each MENU GUIDE, cook manually.
4. When entering the weight of the food, round off the weight to the nearest 0.1kg (100g). For example, 0.35kg would become 0.4kg.
5 When action is required (e.g. to turn food over)
the oven stops and the audible signals sound. To continue cooking, press the START pad.
6. To change the fi nal cooking or defrosting result from the standard setting, use MORE /
setting
LESS See page E-16.
7. The fi nal cooking result will vary according to the food condition (e.g. initial temperature, shape, quality). Check the food after cooking and if necessary continue cooking manually.
WARNING :
The door, outer cabinet, oven cavity, accessories, dishes and especially the grills will become very hot during operation. To prevent burns, always use thick oven gloves.
prior to pressing the START pad.
<AUTO COOK, EXPRESS COOK except SLOW COOK and EASY DEFROST>
* Suppose you want to cook 0.6 kg of Steak.
Step
Select the menu by pressing the desired pad (for Steak press the AUTO COOK pad once).
Procedure
1
x 1
Rotate the KNOB to select GRILL-3 and press ENTER button.
2
Rotate the KNOB to enter weight 0.6 kg and press ENTER button.
3
Press the START pad.
4
The cooking time will begin counting down. When the audible signals sound, the oven will stop and TURN OVER will be displayed.
Open the door. Turn over the meat. Close the door. Press the START pad.
5
The cooking time will continue counting down to zero. When it reaches zero, an audible signal will sound.
NOTE FOR BAKE:
Skip step 3 as it is unnecessary to enter weight or quantity. PREHEAT will start automatically at step 4. When preheat is over, the oven will "beep" 4 times and ADD FOOD will be displayed.
How to Use Automatic Operations
Automatic Operations will automatically compute the cooking mode and cooking time. (Follow the details provided in each Menu Guide on pages E-25-35.)
NOTE FOR REHEAT and CRISPY SNACK:
Skip step 3 as it is unnecessary to enter weight or quantity.
E – 14
Page 18
AUTOMATIC OPERATIONS
<Slow Cook>
The SLOW COOK setting is designed for foods which cook longer time. For example, stewing, braising, boiling soup or Chinese desserts of liquid type. The SLOW COOK setting provides two choices: SLOW COOK HIGH or SLOW COOK LOW. The maximum cooking time is 2 hours for each choice.
To select SLOW COOK HIGH, press the EXPRESS COOK pad once. SLOW-HI will be displayed. To select SLOW COOK LOW, press the EXPRESS COOK pad and turn the KNOB until SLOW-LO is displayed. SLOW-LO will be displayed.
* Suppose you want to cook stew chicken on
SLOW COOK HIGH for 1 hour 30 min.
Step
Press the EXPRESS COOK pad once and
ENTER button.
Procedure
1
x 1
4. Maximum time of Slow Cook is 2 hours.
5. This function can be used with AUTO START. See page E-17
SPECIAL NOTES ON SLOW COOKING
For better cooking result, always try to:
1. Cut the ingredients into smaller pieces.
2. Add in adequate liquid medium (e.g. : water, sauce) and try to submerge the ingredients into the liquid medium in order to avoid scorching. This is especially important when stew or chicken soup is prepared.
3. When soup or large quantity is prepared, make sure that the water level is at least 1 (3.8 cm) from the rim of casserole, otherwise spill over may result.
4. Do not add too much seasonings or salt at the initial stage of cooking. Try to add (especially salt) soon after or just after fi nish.
5. Cook with the casserole lid on. Also please do not open the lid during cooking as this may disturb the cooking sequence.
6. Stir and stand for 10 minutes after cooking.
<KERUPUK>
1
/2 inches
Enter desired cooking time, 1 H 30 by rotating the KNOB and press ENTER button.
2
Press the START pad.
3
The cooking time will count down to zero. After cooking an audible signal will sound.
NOTE:
1. If you need to check the food doneness during cooking, you can open the oven door or pressing the STOP/CLEAR pad once, then check and stir. After that close the door and press START pad to resume cooking.
2. You can only set any SLOW COOK programmes up to 2 stages as a sequence cooking (see page E-9).
3. If you wish to know the level of slow cook during cooking, press the POWER LEVEL pad. As long as your fi nger is pressing the POWER LEVEL pad, selected slow cook setting will be displayed.
* Suppose you want to cook kerupuk with china
plate.
Step
Press the KERUPUK pad.
Procedure
1
Press the START pad.
2
The cooking time will begin counting down. When the audible signals sound, the oven will stop and TURN OVER RE- ARRANGE will be displayed.
Open the door. Turn over and rearrange kerupuk. Close the door. Press the START pad.
3
The cooking time will continue counting down to zero. When it reaches zero, an audible signal will sound.
E – 15
Page 19
OTHER CONVENIENT FEATURES
Multi Cook
Less/More Setting
To adjust the cooking time to your individual preference - use the "more" or "less" setting to either add (more) or reduce (less) cooking time.
The LESS/MORE TIME setting can be used to adjust the cooking time of the following menu.
AUTO COOK :
- GRILL, ROAST, BAKE
- RICE, REHEAT, STEAM
EXPRESS COOK:
- SLOW COOK, CRISPY SNACK, PIZZA
EASY DEFROST KERUPUK
To adjust cooking time, rotate the KNOB before pressing the START pad.
* Suppose you want to defrost 1.0 kg Roast Lamb for a longer time.
Step
Press the EASY DEFROST pad.
Procedure
1
Rotate the KNOB to enter weight 1.0 kg and press ENTER button.
2
Rotate the KNOB clockwise to setting MORE TIME.
3
The indicator will be " "
Press the START pad.
4
E – 16
Page 20
OTHER CONVENIENT FEATURES
Help Feature (INFO)
(1) Auto Start
The Auto Start feature allows you to set your oven to start automatically only when clock is set. Auto Start can be used for manual cooking, COOK in EXPRESS COOK * Suppose you want to start cooking a casserole for 20 minutes on 50% (MEDIUM power) at 4:30 in the afternoon. (Check that the correct time of day is displayed.)
Step
Press the INFO pad twice.
and RICE in AUTO COOK.
Procedure
SLOW
1
x 2
Enter the desired start time (hour) by rotat­ing the KNOB to 4.
2
Press the
CLOCK SET
pad.
3
Enter the desired start time (minute) by rotating the KNOB to 4:30.
4
Press the
CLOCK SET
pad.
5
Set the desired cooking mode. (for microwave cooking on 50%, press the POWER LEVEL pad 3 times)
6
x 3
Enter the desired cooking time.
7
Press th START pad.
8
3. Press the STOP/CLEAR pad once to cancel Auto Start.
4. The correct time of day must be set before using Auto Start, see clock setting on page E-7.
5. Follow page E-15 for SLOW COOK in EXPRESS COOK and follow page E-14 for AUTO RICE in AUTO COOK after step 5.
(2) Child Lock
If the oven is accidentally started with no food/ liquid in the cavity, the oven could be damaged. To prevent accidents like this, your oven has a "Child Lock" feature that you can set when the oven is not in use.
To set the Child Lock, press the INFO pad three times and press the START pad. LOCK will appear in the display. The Control Panel is now locked and current time is shown in Clock Set Mode, and " . 0 " is shown in Energy Save Mode. Each time a pad is pressed, the display will show LOCK.
To unlock the control panel, press the INFO pad, and the START pad. The display will show LOCK OFF at the same time. The time of day will be displayed and the oven is ready to use.
(3) Demonstration Mode
This feature is mainly for use by retail outlets, and also allows you to practice the key operation.
To demonstrate, press the INFO pad four times and press the START pad. DEMO MICROWAVE OVEN will appear in the display in both of Clock Set Mode and Energy Save Mode. Cooking operations can now be demonstrated with no power in the oven. For example, press AUTO MINUTE pad, and the display will show "1.00" and count down to zero at ten times the speed faster than normal. When the timer reaches zero, "0" will appear in the display.
To cancel, press the INFO pad four times and the START pad. Once, the display will show DEMO OFF.
(4) Language
The oven comes set for English. You can change the language to Malay by pressing the INFO pad
5 times. Then, press START pad.
(5) Help
Each setting of Automatic Operations and Slow Cook has a cooking hint.
If you wish to check, press the INFO pad whenever HELP is lighted in the display.
Alarm
NOTES:
1. To check the current time, simply press the CLOCK SET pad, the time will be displayed.
2. If the door is opened after step 8, close the door press the START pad to continue with Auto Start.
and
E – 17
Your oven has an alarm function. If you leave food in the oven after cooking, the oven will "beep" 3 times after 2 minutes. If you do not remove the food at that time, the oven will "beep" 3 times after 4 minutes and 6 minutes.
Page 21
CARE AND CLEANING
IMPORTANT:
Disconnect the power supply cord before cleaning or leave the door open to inactivate the oven during cleaning. Before cleaning, make sure the oven door, outer cabinet, oven cavity and accessories are completely cool.
CLEAN THE OVEN AT REGULAR INTERVALS - Keep the oven clean and remove any food deposits, or it could lead to deterioration of the surface. This could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
Exterior:
The outside may be cleaned with mild soap and warm water, wipe clean with a damp cloth. Avoid the use of harsh abrasive cleaners. Keep the ventilation openings free of dust.
Door:
Wipe the door and window on both sides, the door seals and adjacent parts frequently with a damp cloth to remove any spills or spatters. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
Touch Control Panel:
Wipe the panel with a cloth dampened slightly with water only. Do not scrub or use any sort of chemical cleaners. Avoid the use of excess water.
Interior walls:
Wipe spatters and spills with a little dishwashing liquid on a soft damp cloth. For heavier stains inside the oven cavity only, use a mild stainless steel cleaner applied with a soft damp cloth. Do not apply to the inside of the door. Wipe clean ensuring all cleaner is removed. After use, wipe the waveguide cover in the oven with a soft damp cloth to remove any food splashes. Built-up splashes may overheat and begin to smoke or catch fi re. Do not remove the waveguide cover. DO NOT USE CAUSTIC CLEANERS, ABRASIVE OR HARSH CLEANERS OR SCOURING PADS ON YOUR OVEN. NEVER SPRAY OVEN CLEANERS DIRECTLY ONTO ANY PART OF YOUR OVEN. DO NOT USE A STEAM CLEANER. Avoid using excess water. After cleaning the oven, ensure any water is removed with a soft cloth.
NOTE:
At regular intervals, heat the oven referring to "Heating without Food" on page E-6. Because, the splashed dirt or food oil remained around oven walls may cause the smoke and odour.
Accessories:
Wash with mild soapy water and dry thoroughly.
NOTE:
Keep the waveguide cover and accessories clean at all times. If you leave grease or fat in the cavity or accessories, it may overheat, cause arcing, smoke or even catch fi re when next using the oven.
E – 18
Page 22
SERVICE CALL CHECK
Check the following before calling service:
1. Does the display light ? Yes _______ No _______
2. When the door is opened, is the oven lamp switched on? Yes _______ No _______ Place one cup of water (approx. 250 ml) in a glass measure in the oven and close the door securely.
3. Oven lamp should go off if door is closed properly. Programme the oven for one minute on 100% (HIGH). At this moment:
A. Does the oven lamp light? Yes _______ No _______ B. Does the cooling fan work? Yes _______ No _______ (Put your hand over the rear ventilation openings.) C. Does the turntable rotate? Yes _______ No _______ (The turntable can rotate clockwise or counterclockwise. This is quite normal.) D. Do the microwave symbol and COOK indicator light? Yes _______ No _______ E. After one minute, did an audible signal sound? Yes _______ No _______ F. Is the water inside the oven hot? Yes _______ No _______
4. Remove water from the oven and programme the oven for 3 minutes on GRILL mode using top and bottom grills.
A. Do the top and bottom grill symbols and COOK indicator light? Yes _______ No _______ B. After 3 minutes, do the both grills become red? Yes _______ No _______
If “NO” is the answer to any of the above questions, please check your wall socket and the fuse in your meter box. If both the wall socket and the fuse are functioning properly, CONTACT YOUR NEAREST SERVICE CENTRE APPROVED BY SHARP.
IMPORTANT: If the display shows nothing even if the power supply plug is properly connected, the Energy Save Mode may be in operation. Open and close the oven door to operate the oven. See "Getting Started" on page E-6.
NOTE: 1. If time in the display is counting down very rapidly, check Demonstration Mode. (Please see page E-17 for detail.)
2. The following thing is not trouble;
Each cooking mode has a maximum cooking time. If you operate the oven longer than the maximum time, the power will automatically be reduced. The table below shows the maximum time for each cooking mode.
Cooking mode
Microwave 100% cooking
Grill cooking Top grill
Bottom grill
Top and bottom grill
COMBI cooking / Grill Mix-Low
Maximum cooking time
20 min.
15 min.
15 min.
Top grill 6 min.
Bottom grill 6 min.
15 min.
SPECIFICATIONS
AC Line Voltage : Refer to the rating label. AC Power Required : Microwave 1.4 kW Grill 1.15 kW (Top Grill)
0.6 kW (Bottom Grill)
1.7 kW (Top and bottom Grill)
Convection 1.7 kW Output Power : Microwave 0.90 kW* (IEC test procedure) Grill Heater 1.1 kW (Top Grill)
0.55 kW (Bottom Grill)
1.65 kW (Top and bottom Grill)
Convection 1.65 kW Microwave Frequency : 2450 MHz** (Class B/Group 2) Outside Dimensions : 520 mm(W) x 309 mm(H) x 486 mm(D)**** Cavity Dimensions : 343 mm(W) x 209 mm(H) x 357 mm(D)*** Oven Capacity : 26 litre*** Cooking Uniformity : Turntable (325 mm in diameter) system Weight : Approx. 19kg
* This measurement is based on the International Electrotechnical Commission’s standardised method
for measuring output power.
** This is the classifi cation of ISM (Industrial, Scientifi c and Medical) equipment described in the
International Standard CISPR11. *** Internal capacity is calculated by measuring maximum width, depth and height. Actual capacity for holding food is less. **** The depth does not include the door opening handle.
E – 19
Page 23
COOKING GUIDES
Microwave Cooking Techniques
Arrange food carefully
Watch cooking time
Cover foods before cooking
Shield foods
Stir foods
Turn foods
Rearrange foods
Allow standing time
Check for doneness
Condensation
Place the thickest areas toward outside of dish.
Cook for the shortest amount of time indicated and add more time as needed. Food severely overcooked can smoke or ignite.
Check recipe for suggestions: paper towels, microwave plastic wrap or a lid. Covers prevent spattering and help foods to cook evenly. (Helps keep oven clean)
Use small pieces of aluminium foil to cover thin areas of meat or poultry in order to avoid overcooking.
From outside to center of dish once or twice during cooking, if possible.
Foods such as chicken, hamburgers or steaks should be turned over once during cooking.
Like meatballs halfway through cooking both from top to bottom and from the center of the dish to the outside.
After cooking ensure adequate standing time. Remove food from oven and stir if possible. Cover during standing time can allow the food to fi nish cooking completely.
Look for signs indicating that cooking temperature has been reached. Doneness signs include:
– Steam emits throughout the food, not just at edge; – Joints of poultry can be torn apart easily; – Pork and poultry show no pinkness; – Fish is opaque and fl akes easily with a fork.
A normal part of microwave cooking. The humidity and moisture in food will infl uence the amount of moisture in the oven. Generally, covered foods will not cause as much condensation as uncovered foods. Ensure that the ventilation openings are not blocked.
Browning dish
Microwave safe plastic wrap
Microwave safe plastic
cookware
When using a browning dish or self-heating material, always place a heat-resistant insulator such as a porcelain plate under it to prevent damage to the turntable and Turntable motor shaft due to heat stress. The preheating time specifi ed in the dish's instructions must not be exceeded.
For cooking food with high fat content, do not bring the wrap in contact with the food as it may melt.
Some microwave safe plastic cookware are not suitable for cooking foods with high fat and sugar content.
E – 20
Page 24
Grill and Grill Mix Recipes
Spare Ribs
[ Ingredients ]
1 kg pork spare ribs 3 tbsp. corn oil
[ Seasonings ]
3 tbsp. light soy sauce 3 tbsp. water 2 tbsp. hoisin sauce 3 tbsp. dry sherry or wine 5 tbsp. pork broth Salt, sugar, chopped garlic to taste
Chinese Roast Pork
[ Ingredients ]
0.9 kg pork loaf
[ Seasonings ]
5 tbsp. barbecue pork sauce or
1
/2
tsp. char siew coloring, blended with
1
/2
tbsp. water
1 1 tsp. salt 12 tbsp. sugar 1 tbsp. light soy sauce 1 tbsp. dark soy sauce 2 tbsp. corn oil
[ Glazing ]
2 tbsp. honey
[ Method ]
1. Blanch the spare ribs in boiling water for 2 minutes. Then rinse.
2. Marinate ribs for 20 minutes with seasonings.
3. Place on the low rack and brush with oil.
4. Let them roast.
Mode Cooking time Microwave Power Procedure
1st Microwave 2nd Grill Mix High 3rd Microwave 4th Grill Mix High
4'-6' 7'-9' 4'-6' 5'-6'
MED HIGH
Turn over
MED
5. Garnish with pickles and pineapple.
[ Method ]
1. Wash pork clean and pat dry. Bind with thread.
2. Marinate with seasonings for 2 to 3 hours.
3. Set the pork on low rack.
4. Let it grill.
Mode Cooking time Microwave Power Procedure
1st Microwave 2nd Grill Mix High 3rd Grill Mix High
13'-15' 13'-17'
8'-10'
MED HIGH
Turn over
5. Brush with honey 2 - 3 minutes before fi nish.
6. After grill let stand for 10 minutes.
Pork Steaks with Onion Sauce
[ Ingredients ]
650 g pork chop
1
/2
onion, sliced 1 tomato, sliced 1 tbsp. oil Black pepper, Honey to taste
[ Seasonings ]
1 tbsp. light soy sauce 1 tsp. dark soy sauce 2 tsp. sugar 1 tsp. wine 1 tsp. oil Salt and pepper to taste
[ Gravy ]
1 tbsp. oyster sauce 1 tsp. sugar 1 grated garlic 1 tsp. oil 70 ml water Salt to taste 2 tsp. cornfl our blended with 1 tbsp. water
[ Method ]
1. Wash pork and pat dry.
2. Marinate pork with seasonings for 30 minutes.
3. Sprinkle black pepper on marinated pork, then cook on the high rack.
Mode Cooking time Microwave Power Procedure
1st Grill Mix-High 2nd Grill
(Bottom grill)
3rd Microwave
(Top grill)
4th Microwave
5'30"
5'
7'-9'
3'-4'
Brush honey
and turn over
HIGH
4. Combine onion and oil; cover, microwave on 100% (HIGH) for 2-3 minutes.
5. Add gravy, except blended cornfl our; microwave on 100% (HIGH) for 1 minute; remove, stir and continue to cook another 1 minute.
6. Add tomato; cover and microwave on 100% (HIGH) for 30 seconds.
7. Add blended cornfl our to boiled seasonings; stir until cornfl our is thick.
8. Top sliced pork with prepared gravy and garnish with spring onion.
E – 21
Page 25
Grilled Duck
[ Ingredients ]
1 duck (approx. 900 g) salt, pepper paprika oil
Pork and Prawn Kebabs
[ Ingredients ]
300 g pork, cut into 24 square pcs. 100 g onion, cut into 12 square pcs. 80 g green pepper, cut into 12 square pcs. 80 g tomato, cut into 12 square pcs. 70 g prawns, shelled and deveined then cut into 3 pcs.
[ Seasonings ]
2 tbsp. corn oil
1
1
/2
tsp. salt
1
/2
tsp. pepper
1 tsp. paprika
1
/2
tsp. garlic powder
[ Glazing ]
3 tbsp. melted butter 1 tbsp. lemon juice
[ Method ]
1. Season breast cavity with salt and pepper.
2. Stir together oil and paprika and rub over outside of duck.
3. Place on the low rack and press COMBI pad 3 times to Grill Mix High. Cook for 16-20 minutes. Turn over halfway through cooking.
4. Cover with foil and let stand 5 - 10 minutes before serving.
[ Method ]
1. Marinate prepared ingredients with blended seasonings for more than 30 minutes.
2. Skewer a variety of ingredients onto bamboo sticks alternately with pork, tomato, prawn, onion, and green pepper, then glaze with melted butter and lemon juice.
3. Place on the high rack and press COMBI pad 3 times to Grill Mix High. Cook for 7-10 minutes. Turn over halfway through cooking.
4. Serve hot.
Grilled Pigeon
[ Ingredients ]
1 pigeon (approx. 300g)
[ Seasonings ]
1 tbsp. light soy sauce 1 tsp. dark soy sauce 1 tbsp. oil
1
/2
tsp. salt 1 tsp. sugar 1 tsp. ginger juice 1 tsp. cooking wine
Chinese Pizza
[ Ingredients ]
200g plain fl our
1
/2 tsp. yeast 1 tsp. baking powder 40g sugar few alkaline water few sesame seeds
[ Method ]
1. Bind wings and legs of pigeon with string.
2. Marinate pigeon for at least 10 minutes.
3. Place on the low rack and press COMBI pad 3 times to Grill Mix High. Cook for 7-11 minutes. Turn over halfway through cooking.
[ Method ]
1. Dissolve yeast in water, then mix with fl our and add enough water to form a dough. Let stand and rise.
2. Add in the remaining ingredients(except sesame seeds) and mix the dough again, then roll into a 10-inches fl at round shape.
3. Brush oil and place sesame seeds sparingly on top of it. Put the pizza onto an oil-brushed turntable and cook at Grill (Bottom Grill) for 5'00", then at Double Grill (Top and Bottom Grill) for 3'00".
4. Turnover, brush oil on pizza top and cook again at Grill (Bottom Grill) for 4'30".
E – 22
Page 26
Beef Steak with Vegetable Sauce
[ Ingredients ]
510g beef, (about 1 cm thick)
1
/2
onion (sliced) 1 tomato (sliced) 2 cloves garlic (chopped) 1 tbsp. oil
[ Seasonings ]
1 tbsp. light soy sauce 1 tbsp. dark soy sauce 1 tbsp. chopped ginger 1 tsp. sugar 1 tsp. wine
1
/2
tsp. salt 2 tbsp. oil
1
/2
tsp. garlic powder 1 tsp. pepper
[ Gravy ]
2 tbsp. tomato sauce 2 tsp. sugar
1
/2
tsp. salt 1 tsp. vinegar 5 tbsp. water 2 tsp. cornfl our blended with 1 tbsp. water
[ Method ]
(Beef Steak)
1. Wash beef and pat dry.
2. Marinate beef with seasonings for 20 minutes.
3. Place on the low rack. Brush with oil. Let it roast.
Mode Cooking time Procedure
1st Grill MIx High 12'-14' Turn over 2nd Grill Mix High 5'-6'
4. Wrap the roasted beef with aluminum foil; let it stand for 10 minutes.
(Vegetable Sauce)
1. Place onion, garlic and oil in a casserole and cover; microwave on 100% (HIGH) for 2'20" - 3'20".
2. Add gravy, (except blended cornfl our); cover; microwave on 100% (HIGH) for 50 seconds.; remove, stir and continue to cook for 50 seconds.
3. Add tomato; cover and microwave on 100% (HIGH) for 30 seconds.
4. Add blended cornfl our into boiled seasonings, stir until cornfl our is thick.
5. Top sliced beef with prepared gravy and garnish with shiso leaves.
Crispy Stuffed Mushrooms
[ Ingredients ]
12 Black mushrooms 75g butter 2 cloves garlic (crushed) 75g fresh breadcrumbs 50g cheese (grated)
Baked Avocados with Ham
[ Ingredients ]
50g butter 50g fresh brown breadcrumbs 100g cooked ham (fi nely chopped) 90ml double cream salt and pepper to taste 1 tsp. fresh parsley (chopped) 2 large ripe avocados 1 tbsp. lemon juice 50g cheese (grated)
[ Method ]
1. Soak the mushrooms until soften, then remove and chop mushroom stalks.
2. Heat butter with garlic on 100% (HIGH) for 50 seconds, stir in chopped mushroom stalks and breadcrumbs.
Fill mushrooms with mixture, sprinkle with cheese.
3. Place the mushrooms on a dish and place on the high rack. Press COMBI pad 3 times to Grill Mix High and cook for 4'40"-5'40".
[ Method ]
1. Place the butter in a bowl and heat on 100% (HIGH) for 50 seconds. Stir in the breadcrumbs and ham, add enough cream to bind the mixture. Season with salt and pepper to taste and stir in the parsley, cook on 100% (HIGH) for 1'40"-2'40".
2. Cut the avocados in half, remove the stone and brush the fl esh with lemon juice. Fill each avocado half with the breadcrumb mixture.
3. Place the avocados in a large fl an dish and sprinkle with the grated cheese.
4. Place the dish on the high rack, cook on 100% (HIGH) for 50 seconds, then on GRILL (Top Grill) for 6-7 minutes until brown and crispy.
E – 23
Page 27
Fish Kebabs
[ Ingredients ]
4 wooden skewers 450g fi rm fl eshed fi sh (skinned and cut into 8 cubes) 2 courgettes, cut into 8 chunks 4 medium mushrooms (stalks removed) 4 slices of orange 2 medium tomatoes (halved) 1 tsp. fresh dill (chopped) 50g butter
Chicken Satay
[ Ingredients ]
4 wooden skewers 450g chicken fi llets (cubed)
[ Seasonings ]
1 tbsp. groundnut oil 1 tbsp. lemon juice 2 tbsp. satay sauce 1 clove garlic (crushed) Tabasco sauce to taste
Vegetable Loaf
[ Method ]
1. Arrange all ingredients onto each skewer in a regular sequence. Leave no wood exposed.
2. Heat the dill and butter in a small bowl on 100% (HIGH) for 1 minute. Brush kebabs with the dill butter, place in a fl an dish on the high rack.
3. Press COMBI pad 3 times to Grill Mix High and cook for 11-13 minutes. Turn over and rearrange the kebabs every 3 minutes.
(NOTE: To remove food easily from wooden skewers, soak
the skewers in water for 30 minutes prior to using them.)
[ Method ]
1. Place all the seasonings in a large bowl, mix well. Stir in the chicken, refrigerate for 2 hours to marinate.
2. Thread the chicken onto skewers leaving no wood exposed. Place in a large fl an dish on the high rack. Press COMBI pad 3 times to Grill Mix High and cook for 10'30" - 12'00". Turn over and rearrange skewers every 3 minutes.
(NOTE: To remove food easily from wooden skewers, soak
the skewers in water for 30 minutes prior to using them.)
[ Ingredients ]
(A) 175g fresh breadcrumbs 1 large carrot (grated) 2 small courgettes (sliced) 1 large potato (grated) 3 sticks of celery (sliced) 4 rashers bacon (chopped) 125g Cheddar cheese (grated) 2 eggs (beaten) salt and pepper to taste
(B) 75g Cheddar cheese (grated to sprinkle) 1 tbsp. fresh parsley (chopped)
Green Onion Cake
[ Ingredients ]
200g plain fl our around 100ml hot water 2 stalks green onion dices few castor salt few tbsps. oil
[ Method ]
1. Combine (A), mix well.
2. Pour mixture into a greased 1.5 litre loaf dish, cover with (B).
3. Place on turntable, cook on 50% (MEDIUM) for 15-16 minutes. Then press COMBI pad 3 times to Grill Mix High and cook for 6 - 8 minutes.
[ Method ]
1. Mix fl our with hot water to form a dough. Roll out the dough
into a fl at, long rectangular sheet.
2. Brush oil on dough, then place green onion dices on top and
sprinkle sparingly with castor salt.
3. Hold up from one end and roll along from Right to Left to form
a short roll shape. Trim and press both ends of openings, then roll on top of ends to form a fl at round cake shape.
4. Brush oil on top of the cake. Put it onto an oil-brushed turn-
table and cook at Grill (Bottom Grill) for 5'00", then at Double Grill (Top and Bottom Grill) for 6'00". Turnover, brush oil on the cake and cook again at Grill (Bottom Grill) for 5'00".
E – 24
Page 28
AUTO COOK MENU GUIDE
Grill
Menu
No.
Grill Fish
eg: Pomfret Golden Thread
GRILL-
GRILL-
Mackerel Snapper etc.
1
Grill Lobster
NOTE
2
Menu
• The tail of lobsters should be made "fl at" as much as possible to avoid getting burnt.
• Lobsters should be fresh, otherwise there will be much "juice" came out during and after cooking.
• Lobsters should be transferred to another plate after cooking as the cheese might melt and spread around the plate, making it messy and not presentable when serve.
Initial
Temperature
8 - 12˚C
10 - 14˚C
Weight (KG)
0.1 - 0.4kg • Wash fish thoroughly and remove
0.1 - 0.6kg 1 lobster,
Regular size: 360g to 600g
Small size (LESS)
240g to 360g
Procedure
scales.
• Make a few slits on the skin of fi sh, pierce the eyes of fi sh.
• Pat dry, then brush oil on fi sh body.
• Place on the high rack (brushed lightly with oil), uncovered.
• When oven stops, turn it over. Continue to cook.
• Cut the whole lobster into 2 halves.
• Wash the lobster halves and remove all substances inside its head.
• Sprinkle little cornfl our over surface of lobster’s body.
• Slice cheese in about 1 cm thickness and cover the top of lobster with the cheese.
• Place on a ceramic plate, then on the high rack.
• Cook uncovered.
• ½ (1pc) or 1 (2pcs) lobster can be cooked each time. But whenever small size of lobster is cooked, make sure the (
) LESS TIME pad is entered for best
results.
Steak (Beef Steak)
8 - 12˚C
GRILL-
3
0.2 - 0.6kg
E – 25
• Steak is recommended to have a thickness of about 1.5 cm to get good result.
• Season as desired.
• Place on the high rack.
• When oven stops, turn steak over.
• After cooking, stand.
• Serve with hot sauce where necessary.
Page 29
AUTO COOK MENU GUIDE
Roast
Menu
No.
ROAST-
Menu
Beef
* You can adjust doneness by
pressing the time pad: — (MORE) — Well done (LESS) — Rare
Initial
Temperature
8 - 12˚C 1.0 - 1.6kg
1
NOTE
Lamb
* You can adjust doneness by
pressing the time pad: — (MORE)
(LESS) — Cannot be used
ROAST-
2
NOTE
If seasonings are used prior to cooking, a well-cooked doneness may be resulted.
8 - 12˚C
and ERROR will be displayed.
If seasonings are used prior to cooking, a well-cooked doneness may be resulted.
Weight (KG)
1.0 - 1.6kg
Procedure
• Place in centre of low rack, uncovered.
• When oven has stopped, turn beef over and shield the well cooked portions where necessary.
(Note: Make sure the foil does not touch each
other and the oven wall.)
• After cooking, stand for 10-15 minutes.
• Place in centre of low rack, uncovered.
• When oven has stopped, turn lamb over and shield the well cooked portions where necessary.
(Note: Make sure the foil does not touch each
other and the oven wall.)
• After cooking, stand for 10-15 minutes.
ROAST-
3
Chicken
eg: Whole chicken Half chicken
* You can adjust doneness by
pressing the time pad
(MORE) or (LESS).
NOTE
If the chicken has just been defrosted, make sure it has stood for at least 6 hours at room temperature and defrosted completely before roasting.
8 - 12˚C
1.0 - 1.6kg
• Wash chicken, trim away fat and pat dry.
• Season as desired for at least 30 mins.
• Place on the low rack, uncovered.
• When oven stops, cover thinner part or end of legs with foil. (Discard excess oil on the turntable where necessary.) Turn it over and continue to cook.
(Note: Make sure the foil does not touch each
other and the oven wall.)
• After cooking, stand for 10-15 mins.
E – 26
Page 30
AUTO COOK MENU GUIDE
Bake
Menu
No.
BAKE-
1
BAKE-
2
BAKE-
3
Menu
Cake
(Plain cake)
Apple Pie
Cookies
(Chocolate chip cookies)
Initial
Temperature
20 - 25˚C
Room
temperature
20 - 25˚C
Room
temperature
20 - 25˚C
Room
temperature
Quantity
Make one
22 cm
round cake
Make one
22 cm
round pie
1 layer
Make 13
cookies
Procedure
• Remove turntable before preheating. (Preheat is automatic for this menu.)
• Prepare the cake as in the recipe on page E-28.
• Place turntable with cake on the low rack in the oven after preheating.
• After cooking, stand.
• Remove turntable before preheating. (Preheat is automatic for this menu.)
• Prepare the pie as in the recipe on page E-28.
• Place turntable with pie in the oven after preheating.
• After cooking, stand.
• Remove turntable before preheating. (Preheat is automatic for this menu.)
• Prepare the cookies as in the recipe on page E-28.
• Place turntable with cookies in the oven after preheating.
• After cooking, stand.
E – 27
Page 31
Bake Recipe
Plain Cake
[ Ingredients ]
180 g self raising fl our
1
/2
tsp baking powder 80ml milk 120g butter (soften) 120g caster sugar 3 eggs
Apple Pie
[ Ingredients ] (Filling)
5 (900g) apples (medium) 60g sugar
1
1
/2
tbsp plain fl our 2 tsp lemon juice few cinnamon few nutmeg
(Pastry) 360g plain our 60g sugar 185g butter 5 tbsp cold water 1 egg white (lightly beaten)
[ Method ]
1. Mix butter and sugar thoroughly until light and fl uffy.
2. Add in beaten eggs and stir well.
3. Fold in self raising fl ower, baking powder and milk.
4. Pour into a 22 cm round metal baking tin lined with wax paper.
5. Place on low rack and bake.
[ Method ] ( Filling )
1. Peel off apple skins and discard apple cores. Cut the apples into cubes of 3 × 4 cm.
2. Mix with other fi lling ingredients in casserole. Cover and cook at microwave 100% (HIGH) for 8 minutes or until apple is tender.
3. After cooking, stir and let stand until it cools off.
( Pastry )
1. Sift fl our and mix with sugar. Rub in butter until mixture resembles fi ne breadcrumbs. Add in cold water sparingly to form a soft dough.
2. Wrap with greaseproof paper and refrigerate for 1 hour.
2
/3
3. Roll out
of pastry on a 22 cm bottom, 3 cm high metal
pie plate brushed with oil.
4. Spoon prepared fi lling into pastry case.
5. Roll out remaining pastry and cut into strips. Use pastry strips as braids and cover the top of pie.
Press edges of pastry together; trim.
6. Brush egg white on pastry (pie top and edges). Place on turntable and bake.
7. After baking, serve with cream or ice cream when the pie cools off.
Chocolate Chip Cookies
[ Ingredients ]
60g butter (soften) 100g caster sugar
1
/4
tsp vanilla essence 1 egg (medium) 180g self raising fl our (sifted) 40g chocolate chips 30g walnut pieces
[ Method ]
1. Cream butter and sugar until light and fl uffy. Beat in egg and vanilla essence.
2. Mix in sifted fl our, then mix in chocolate chips and walnut pieces.
3. Shape 13 each tablespoonfuls of mixture into balls. Place directly on turntable lined with greased foil paper; press each down slightly with around 4 cm in diameter.
Allow room for spreading, then bake.
4. After baking, remove cookies from the oven immediately and let cool.
E – 28
Page 32
AUTO COOK MENU GUIDE
Rice
Menu
No.
RICE-
1
Menu
Rice
Serving (s) Rice Water
1 serve ( 1-2 persons) 150g 250ml
2 serves (3-5 persons) 300g 480ml
Quantity
1 - 2 serves
Procedure
Wash rice until water runs clear.
Place rice and water into a deep
casserole (about 2 30 mins (stir rice a few times during soaking).
) and soak for
Stir and cook with cover.
After cooking, stir lightly and stand
for 5 mins with a cover.
RICE-
2
Congee
1 - 2 serves
Wash rice until water runs clear.
Place rice and water into a deep
Serving (s) Rice Water
1 serve ( 1-2 persons) 50g 750ml
casserole (about 2 30 mins (stir rice a few times during soaking).
) and soak for
Stir and cook uncovered.
2 serves (3-5 persons) 80g 1400ml
Menu Variation
eg Ingredients: 100g Pallock fi sh (fried; chopped) (3-5 persons) 50g Peanuts 1 slice Salted Turnip (chopped) 3 Spring onions (chopped) NOTE The ingredients can be added just after fi nish, with Salted Turnip and Spring
Ingredients: approx. 230g ( (3-5 persons) 2 preserved duck eggs (diced)
NOTE The ingredients can be added 10 min. before fi nish.
Porridge
Congee with Pallock Fish and Peanuts
Congee with salted pork and preserved duck eggs
onions as garnish and sprinkles on top.
1
/2 ) cooked lean pork (chopped)
1 - 2 serves
After cooking, stir and stand.
Wash rice until water runs clear.
Place rice and water into a deep
Serving (s) Rice Water
1 serve ( 1-2 persons) 60g 700ml
casserole (2 2 serves) and soak for 15 mins (stir rice a few times during soaking).
for 1 serve, 3 for
Stir and cook uncovered.
2 serves (3-5 persons) 140g 1400ml
After cooking, stir and stand.
RICE-
3
NOTE 1. Water temperature should be about 20°C at initial cooking.
2. 1 tael=38 grams.
Menu Variation
You can enjoy the variation by putting some ingredients into Porridge just after fi nish or 10 mins before fi nish.
eg (3-5 persons) spring onion, cut 3cm long
(3-5 persons) 2 slices ginger (cut into stripes)
Chicken porridge: 200g Chicken (cut small pieces, precooked)
Fish porridge : 250g fi sh (precooked)
E – 29
Page 33
AUTO COOK MENU GUIDE
Reheat
Menu
Dish
Lunch/Dinner plate Meat Dish Fried Noodles Plate of Rice
Initial
Temperature
4-12°C
Refrigerated
temperature
Quantity
1 serve
(approx. 200g)
Procedure
• Take out the dish from the refrigerator.
• Cover with microwave wrap or lid.
• No need to enter quantity.
• After reheating, stir and stand covered for 1 minute.
E – 30
Page 34
AUTO COOK MENU GUIDE
Steam
Menu
No.
Fish
eg: Sea Bream Red Snapper Carp
STEAM-
STEAM-
Pomfret Golden Thread Black Mullet
1
Flatfi sh Garoupa etc.
Meat
eg: Pork patty Beef patty Spare rib cubes Chicken pieces etc.
2
Menu
Initial
Temperature
8-12°C
Serving (s)
1 serve
2 serves
3 serves
8-12°C 1 - 3 serves
Serving (s)
1 serve
2 serves
3 serves
Quantity
1 - 3 serves
(Whole fi sh)
130 - 199g
200 - 300g
301 - 420g
180 - 249g
250 - 400g
401 - 520g
Weight
Weight
Procedure
• Wash fi sh thoroughly and remove scales.
• Make a few cuts on the skin of fi sh, pierce the eyes of fi sh.
• Put on a shallow dish, 22-28 cm in diameter.
• Sprinkle lightly with water, salt and oil.
• Put green onion and ginger slices on top.
• Cover with microwave wrap.
• After cooking, stand covered for 3-5 minutes.
• Marinate the meat.
• For meat patty, try to make it a thin layer.
• Put on a shallow dish, 22-31 cm in diameter.
• Cover with microwave wrap.
• After cooking, stand covered for 3-5 minutes.
Dumpling
1.Ready-made (cooked)
STEAM-
2.Frozen (cooked)
3
NOTE 1. Only the package that is microwave-recommended is allowed, otherwise, remove the
package and transfer to a ceramic plate and cover.
2. For the Shanghai Dumplings, more time may be required for steaming to soften the dough.
3. Whenever necessary, dumplings can be cooked for a longer time manually.
NOTE See recipes in cookbook.
8-12°C 1 - 2 serves
Serving (s)
1 serve
2 serves
below
-10°C
Serving (s)
1 serve
2 serves
Weight
100 - 199g
200 - 370g
1 - 2 serves
Weight
100 - 199g
200 - 370g
• Arrange the dumplings from outside to inside of dish.
• Cover with microwave wrap.
• Place on the low rack.
After cooking, stand covered for 1 minute.
• Cut both ends of package.
• Sprinkle with water.
• Place the package on the low rack.
• After cooking, stand covered for 3 minute.
E – 31
Page 35
EXPRESS COOK MENU GUIDE
Crispy Snack
Menu
No.
SNACK-
1
SNACK-
2
SNACK-
3
Menu
Potato Skins
Ingredients: 4(1000g) Whole Potatoes (cooked) Few Sour Cream Toppings: 200g Cheddar Cheese (0.5 cm slices) Few Salad Bacon (diced) Few Green Onion (diced) To taste Salt & Pepper
Garlic Toast
Ingredients: 2-7 slices French Bread (2cm thick) Few Garlic Spread
NOTE Manually cook at Grill for 1 - 2 minutes when more crispy fi nish is desired.
Chicken Wings
Ingredients: 8-12 (350-450g) Chicken mid-joints (Chicken wings) Sauce: 2 tbsp. Soya Sauce 3 tbsp. Barbecue Sauce Drops Tabasco Sauce Few Salt & Pepper
Initial
Temperature
20-25˚C
Room
temperature
20-25˚C
Room
temperature
20-25˚C
Room
temperature
Quantity
(One Serve only)
350 g
2-7 pieces
1 piece,
approx. 25 g
8 - 12 pieces
(1 piece, 35 - 40 g)
Procedure
• Cut out the potato skins into slices of
0.5 cm thick, 5 x 7 cm in size (total weight of potato skins should be around 350 g).
• Put the potato skins on the turntable brushed with oil (with skin side down).
• Cook uncovered.
• When oven has stopped and ADD FOOD is displayed, sprinkle slightly with salt and pepper, then layer cheese slices, bacon dices and green onion dices on top of the potato skins.
• Continue to cook.
• After cooking, stand.
• Serve with sour cream.
• Spread the garlic spread evenly on the French bread slices.
• Arrange the French bread slices along the edge of low rack.
• After cooking, stand.
• Wash the chicken mid-joints, pierce the skin, pat dry and marinate with the sauce mixture. (If chicken wings are used, separate at joints into 3 parts each, discarding tip.)
• Arrange the mid-joints on low rack.
• After cooking, stand.
Salty Peanuts
temperature
SNACK-
4
Convenient Food
(Crispy Frozen Food) eg:
-Oven Chips
SNACK-
-Fish Fingers
-Potato Balls
5
-Fish Fillets in Batter
-Fried Shrimp
-Creamy Corn Croquette
temperature
20-25˚C
Room
Frozen
300 g
280 - 330 g-18˚C
NOTE If the frozen food is small in size, it is recommended to turn it over or stir manually during the fi nal stage before fi nish.
E – 32
• Spread the peanuts on the turntable.
• When oven has stopped for the fi rst two times, stir. Then continue to cook.
• When oven has stopped for the third time and ADD STIR is displayed, takeout the peanuts and mix sparingly with oil and salt, then spread the peanuts evenly on the turntable again.
• Continue to cook.
• After cooking, stir and stand.
• Remove from package.
• Put onto the tur ntable lined with oil-brushed foil paper.
• When oven has stopped, turn over, and brush oil on foil paper lined turntable where necessary.
• Continue to cook.
• After cooking, stand.
Page 36
EXPRESS COOK MENU GUIDE
Pizza
Menu
No.
Frozen Pizza
PIZZA-
Note: Reheated manually when weight is less than 100g.
1
PIZZA-
Fresh Pizza
(thin crust)
2
PIZZA-
Fresh Pizza
(thick crust)
3
Menu
Initial
Temperature
-18˚C
Frozen
temperature
20-25˚C
Room
temperature
20-25˚C
Room
temperature
Weight (KG)
0.1-0.5 kg
0.6-1.3 kg (1 pizza)
0.8-1.6 kg (1 pizza)
Procedure
• Remove from package.
• Place directly onto turntable.
• After cooking, stand.
• See recipe on Page E-34.
• See recipe on Page E-34.
E – 33
Page 37
HOMEMADE FRESH PIZZA RECIPE
[Ingredients] (1 portion)
Dough Flour .......................................... 150 g
Water (lukewarm)..................... 90 ml
Yeast .............................................. 7 g
Sugar ......................................... 1 tsp.
Salt ...........................................
Olive Oil .................................... 2 tsp.
Toppings Canned Tomatoes ...................... 50 g
Tomate Paste .............................. 50 g
* Topping Varieties ..................... 180 g
(Corn, Pineapple, Ham, Salami)
Grated Cheese .......................... 150 g
* Spices Varieties ..................... to taste
(Basil, Oregano, Thyme, Salt, Pepper)
[Method]
1. Dough Preparation­ Make a deepening in the fl our. Mix the lukewarm water with yeast and let stand for around
5 minutes. Pour the mixture into the deepening, then add sugar, salt to form a dough. Put the dough in a deep bowl and slightly cover with wrap. Then let stand for 30 minutes.
2. Roll out the dough to a round sheet, with diameter 8 inches (or 12 inches). Raise the edge with the thumb to form a rim, then put the sheet of dough onto the turntable brushed with oil.
3. Drain the canned tomatoes and cut into pieces, mix well with tomato paste and the spices varieties. Spread the mixture onto the sheet of dough. Then add grated cheese, followed by the topping varieties. Sprinkle with grated cheese again before baking.
4. The Pizza function enables you to make different types or size of pizza. Adjust the portion of ingredients (dough and toppings) as follows and enter the weight of pizza to start baking:-
1
/2 tsp.
& olive oil. Mix carefully
Type Thin Crust Thick Crust
Size 8 inches 12 inches 8 inches 12 inches
1/2
Portion of 1 portion 1 Dough (As above)
Portion of 1 portion 2 portions 1 portion 2 portions Toppings (As above) (As above)
* Topping and spices varieties can be adjusted according to personal fl avour.
5. After cooking, stand.
portions 1
1/2
portions 2
1/2
portions
E – 34
Page 38
Easy Defrost Menu Guide
MENU
Steaks Chops
Minced Meat
Beef/Pork
Roast Meat
Beef/Pork/Lamb
QUANTITY
0.1 - 2.0 kg
0.1 - 2.0 kg
0.5 - 2.0 kg
PROCEDURE
• Shield thin end of chops or steaks with foil.
• Position the food with thinner parts in the centre in a single layer on a shallow dish.
If pieces are stuck together, try to separate as soon as
possible.
• When oven has stopped, remove defrosted pieces, turn over and shield the defrosted portions.
• Press start to continue defrosting.
• After defrost time, stand covered with aluminium foil for 5-30 minutes.
• Place frozen minced meat on a shallow dish. Shield edges.
• When oven has stopped, remove defrosted portions, turn over and shield edges with foil strips.
• Press start to continue defrosting.
• After defrost time, stand covered with aluminium foil for 5-30 minutes.
NOTE When defrosting small amount, it is
recommended to check occasionally during defrosting to avoid overdefrosting.
• Shield the edge with foil strips about 2.5cm wide.
• Place joint with lean side face upwards (if possible) on a shallow dish.
• When oven has stopped, turn over and shield the defrosted portions.
• Press start to continue defrosting.
• After defrost time, stand covered with aluminium foil for 10-30 minutes.
Poultry
Chicken Pieces
1.0 - 2.0 kg
0.1 - 2.0 kg
• Remove from original wrap.
• Place breast side down on a shallow dish. When oven has stopped, turn over and shield the
• defrosted portions such as wing and leg tips with foil.
• Press start to continue defrosting.
• After defrost time, stand covered with aluminium foil for 15-60 minutes.
NOTE After standing run under cold water to remove
giblets if necessary.
• Shield the exposed bone with foil.
• Place chicken pieces on a shallow dish.
• When oven has stopped, remove defrosted pieces, turn over, rearrange and shield the defrosted portions.
• Press start to continue defrosting.
• After defrost time, stand covered with aluminium foil for 5-30 minutes.
Food not listed in the Guide can be defrosted manually using 30% (MED LOW) power level.
NOTE 1. When freezing minced meat, shape it into fl at even sizes.
2. For chicken pieces, steaks and chops, freeze separately in single fl at layers and if necessary interleave with freezer plastic to separate layers. This will ensure even defrosting.
3. It is also a good idea to label the packs with the correct weights.
E – 35
Page 39
Kerupuk Menu Guide
Menu
Kerupuk
Initial
Temperature
20-25˚C
Room
temperature
Quantity Procedure
20 g per 1 cooking
Spread the kerupuk evenly on the paper
plate (23cm in diameter).
Place the upside-down paper plate on
turntable, and place the paper plate with kerupuk on the upside-down paper plate.
Cook uncovered.
When oven has stopped, turn over and
re-arrange from the center of the plate to the outside and press start to continue cooking.
NOTES
1. To prevent yourself from getting burnt
- Re-arrange with using the spoon or fork, because the kerupuk becomes hot.
- Use thick oven gloves when taking out the paper plate after cooking, as the plate becomes hot.
2. If you need to extend the cooking time after cooking completion, re-arrange again and add the cooking time for 10-20 sec. with checking the food carefully not to overcook.
3. You can use the china plate (22 cm in diameter, 2 cm height) instead of the paper plate, if you do not have the paper plate. Place the china plate with kerupuk on turntable directly.
E – 36
Page 40
警 告
重要安全須知:請細心閱讀﹐並儲存作將來參考之用
1. 為防止意外發生﹐請注意並遵守下列事項:
a. 切勿讓食品烹調過度。 b. 烹調食品前﹐先拆去綁紮包裝袋的金屬線。 c. 切勿用微波爐來加熱食油或油炸食品﹐因為油溫會變得很高而難以控制。 d. 使用即棄容器如塑膠﹐紙或其他可燃燒物料作烹調時﹐應小心注意冒煙或燃燒的現象。 e. 烹調中發生冒煙或起火現象時﹐請不要立刻拉開爐門﹐應先停止操作及拔除電源線﹐或將保險絲或電流斷
路器之開關關閉
f. 每次使用後﹐應先以濕布﹐再以乾布除去噴濺於波導管罩及爐內的食物及油垢積存在微波爐內部的油污
可能引致黑煙或起火
2. 在使用微波爐烹調時應儘量避免食物爆裂或過長時間沸煮微波爐可以快速加熱食品和飲料﹐因此您在烹調食物時
一定要根據食物的種類和重量選擇合適的烹調時間和微波功率如果您無法確定烹調所需時間和微波功率﹐您可以 先選擇低微波功率以及短時間烹調﹐再根據實際需要增加時間或功率加熱食物
請遵守下列事項:
a. 切勿用密封容器進行烹調如帶有瓶蓋或奶嘴的奶瓶均屬密封容器。 b. 烹調時間切勿過長。 c. 加熱液體時﹐一定要用闊口容器。 d. 待烹調後最少20秒才取出食物以免煮滾的液體爆濺。 e. 烹調前及烹調中將液體攪拌﹐盛載食物的器皿﹐或放匙羹或其他器具於器皿內時應特別小心處理
3. 本微波爐僅可作為家庭烹調使用﹐並僅應用於食物和飲料之加熱烹調和解凍
本微波爐不適合作為商業或實驗室之用或用來加熱治療工具如:小麥包等
4. 微波爐門夾有雜物或沒有關閉好時﹐切勿加以使用
5. 請勿試圖自行更改或維修此微波爐若由未接受過聲寶公司正式訓練之合格技術人員進行任何服務或維修﹐是非常
危險的尤其當維修時如需要開啟微波爐蓋﹐可能會導致微波洩漏
6. 微波爐發生故障時﹐應先請聲寶技術人員加以檢查修理後才繼續使用請注意爐門必須可以關緊及沒有以下故障:
(1) 爐門(彎曲扭翹)﹐ (2) 鉸鏈和鎖扣(破斷鬆落)﹐ (3) 爐門密封襯墊襯墊層表面及微波
爐爐腔彎曲或變形)﹐ (4) 爐門密封襯墊表面有燒焦的痕跡
7. 小心從微波爐內取出食物﹐避免微波爐門鎖到器具衣物或裝飾物
8. 微波爐正在操作時切勿以物件﹐特別是金屬製品刺向機門的網狀表面或爐門與微波爐之間的位置
9. 切勿改造或損壞門鎖
10. 烹調結束後欲取出爐內食品時﹐務請戴上烹調手套﹐以免燙傷﹔並應小心揭蓋﹐以免蒸氣灼傷皮膚
11. 電源供應線發生破損時﹐必須更換一條聲寶認可的維修中心所提供之電源線﹐並必須由接受過聲寶公司訓練之合格服
務技術員更換
12. 如果爐箱內照明燈發生故障﹐請與聲寶維修中心聯絡
13. 避免熱蒸汽直接接觸面部和雙手﹐對面部或雙手造成灼傷遠離面部﹐從碟子最邊緣的位置慢慢揭起覆蓋碟面的微波
爐專用保鮮紙﹐小心開啟爆玉米花的袋子和其他微波烹飪袋
14. 切勿將電源線壓於微波爐之下擱置於發熱體表面或掛於銳利的物品上﹐以免受損壞
15. 為防止轉盤受損壞﹐請遵守下列事項:
a. 用水清洗轉盤時應先待轉盤冷卻。 b. 切勿置滾熱食品或熾熱容器於冷卻的轉盤之上。 c. 切勿置冰冷食品或容器於熾熱的轉盤之上
16. 切勿將任何物件放在爐頂上﹐因為在運行過程中微波爐會變得很熱
17. 請勿使用微波爐作任何貯藏食物或物件用途
18. 請確保烹調器皿於烹調時不會與爐箱內壁碰觸
19. 在沒有負責其安全人員的正確指引和監護下﹐生理感覺或者精神上能力受限缺乏經驗和知識的人(包括兒童)
不得自行操作此爐
20. 請勿讓兒童把微波爐當作玩具玩耍
21.
可觸及的零件(例如﹐爐門爐箱碟子與附件) 在使用期間可能會變熱為避免燙傷﹐小孩應遠離微波爐
常使用較厚的微波爐手套﹐以防燙傷
22.
當在組合模式(混合烹調)﹐燒烤或者自動操作下使用此裝置時﹐由於產生高溫﹐年幼兒童只能在成人監護下使用
此爐
23.
務必清楚詳細地對兒童講解一切安全指引及不適當使用此爐的危險性﹐方可讓兒童於沒有成人監察下自行操作微波 爐。
24.
在使用期間零件可能會變熱﹐注意避免接觸爐內受熱元件
C – 1
Page 41
特別注意事項及警告
可不
蛋類﹐水果﹐ 果仁﹐種子﹐ 蔬菜﹐香腸和牡 蠣(蠔)
爆玉米花
嬰兒食品
一般食品
* 烹調蛋類﹐蠔等食品時﹐需於蛋黃﹐蛋
白或蠔表面刺數孔﹐以免烹調加熱時爆
* 烹調馬鈴薯﹐蘋果﹐美國南瓜﹐熱狗﹐
香腸及蠔等時﹐戳其皮數孔﹐讓烹調加 熱時內部水蒸氣能溢出
* 用微波爐爆玉米花時﹐必須使用微波爐
爆玉米花專用袋
* 聽到爆玉米花聲已減慢到1-2秒時﹐應
停止繼續烹調﹐以免過火
* 轉盛嬰兒食品於微波爐烹調容器中﹐小
心加熱之必要時﹐均勻攪拌數次﹐直 至加熱至適當的溫度為免燙傷
* 直接加熱嬰兒奶瓶時﹐必須揭去旋蓋和
奶嘴加熱後﹐套上奶嘴﹐充份搖勻﹐ 達至適當溫度後﹐才餵嬰兒食用
* 烹調有餡料的食品後﹐請分斷切開﹐讓
蒸氣溢出﹐避免灼傷
* 加熱湯類飲料時﹐須用深底容器﹐以防
湯類飲料濺出
* 烹調或加熱帶殼蛋類(若「爆裂」﹐
可能損壞微波爐)
* 為帶殼熟蛋類加熱 * 過度加熱牡蠣(蠔)。 * 為帶殼果仁或種子類加熱
* 用普通的爆玉米花袋或玻璃器皿來爆玉
米花
* 用微波爐爆玉米花專用袋爆玉米花時﹐
設定的烹調時間過於所需時間
* 加熱即棄式瓶罐 * 對奶瓶加熱過度﹐或只加熱至微溫的程
* 把帶有奶嘴的奶瓶加熱 * 直接把盛載嬰兒食品的瓶罐加熱
* 盛載食品於玻璃瓶或密封容器來加熱烹
調
* 以微波爐來煎炸食品 * 用微波爐烘乾木頭﹐草類或沾濕紙的
張﹐衣服或花類
* 在沒有放進食物的情況下操作微波爐﹐
除了使用說明書中指定的情況外
液體 (飲料)
罐頭食品
香腸卷﹐餡 餅﹐聖誕布丁
肉類
容器
鋁箔紙(錫紙)
褐色碟子
* 如要煮沸或烹調液體﹐請參照C-1頁之
警告﹐以免引起爆炸或爆濺
* 把罐頭食品取出及放於容器內
* 屬高糖份或高脂肪含量的食品因此必
須按“烹調指南”中的設定時間加以烹 調
* 燒烤時使用金屬烤架及碟子以盛載
* 使用微波爐適用之容器
* 用鋁箔紙來包裹食品薄細部份﹐以免烹
調過度
* 注意火花產生所以儘可能減少使用鋁
箔紙﹐及應與爐之內壁保持距離
* 放置一件適當的絕緣體(例如﹐適用於
微波爐及耐熱的餐碟)於轉盤及褐色碟 子之間
* 超過建議的烹調時間
* 把整個罐頭加熱或烹調
* 烹調過份﹐以致冒煙起火
* 直接置肉塊於轉盤上燒烤或烹調
* 使用金屬容器進行微波烹調金屬反
射微波能引起火花現象。(燒烤烹調除 外)
* 使用鋁箔紙過多 * 用鋁箔紙包裹的食品過於靠近爐箱內
壁﹐以致火花產生﹐或損壞微波爐
* 超過製造商建議的預熱時間過度預熱
會使玻璃砸碎及或損壞微波爐內壁
C – 2
Page 42
安裝事宜
1. 將微波爐內的包裝物件全部拆去﹐(請不要拆出波導管罩)﹐並從爐門外撕下宣傳標貼(若附有)
檢查微波爐是否有損壞﹐例如爐門的安裝是否有偏差﹐爐門周圍的密封襯墊是否有損壞或微波爐內及爐 門上是否有凹痕等若發現有任何損壞之處﹐請立即與聲寶授權的維修中心聯絡﹐接受維修人員的檢查 與修理之後﹐才可使用本微波爐
2. 檢查本微波爐是否帶有下述附件﹕—
1) 轉盤 2) 低腳烤架 3) 高腳烤架 4) 使用說明書 5)
3. 由於爐門在烹調期間會變熱﹐為了避免意外接觸﹐應將微波爐放在地面上至少 80 厘米而且﹐應使兒童
遠離爐門﹐以免燙傷
4. 把轉盤放在爐底部的轉動馬達軸上參考C-4頁上的“各部位名稱”。切勿在無轉盤的情況下操作此
5. 按照設計﹐本微波爐只能在工作臺面上使用請勿將微波爐安裝在過熱與過濕的地方﹐例如焗爐附
從爐頂以上之空間應有最少四十厘米﹐以便空氣流通微波爐的設計不適宜嵌入牆壁或櫥櫃內
6. 由於用戶自行更換電源插頭而引致微波爐損壞或其他不良後果時﹐廠方及經銷商概不負責
本微波爐所使用的交流電源的電壓和頻率必須與標牌所示一致
7. 本微波爐的地線必須接地:
重 點
電源線中導線按照以下方式標色: 綠黃色 : 地線
藍色 : 中線 褐色 : 火線
食譜 26) 快速入門指南
本微波爐電源線中導線的色標可能與您所用的插頭 作:
綠黃色的導線必須與以下幾種插頭
綠色 藍色的導線必須與標有N字母或藍色的插頭(或插座)相接 褐色的導線必須與標有L字母或褐色的插頭(或插座)相接
插座之一相接:標有E字母帶有( )符號色標為綠色或黃
或插座上的色標不相同﹐屆時請按以下規則操
C – 3
Page 43
各部位名稱
1. 門柄
2. 照明燈
3. 門鉸
4. 門鎖
5. 裝有透明窗的爐門
6. 爐門密封襯墊和襯墊表層
7. 燒烤發熱器(頂部燒烤)
8. 轉盤馬達軸
9. 波導管罩(不可取出)
10. 燒烤發熱器(底部燒烤)
警告::
當頂部燒烤﹐底部燒烤或者對流符號在顯示器中點亮﹐附件的溫度會很高﹐此時如果從爐中的轉盤上放置或 者取出食品時﹐需要戴上較厚的烹調手套﹐防止燒傷
11. 控制板(請見第C -5 頁)
12. 通風口
13. 電源線
14. 外箱
15. 爐箱
16. 轉盤
17. 標牌
18. 低腳烤架
19. 高腳烤架
控制板操作
通過觸按控制板表面上適當的軟鍵控制微波爐的運行 除了軟鍵選入的鳴響聲外﹐在烹調程式完成時﹐微波爐還會發出一聲約2秒的鳴響聲;而按烹調操作之需 要﹐需要輸入烹調程式時亦會發出四聲鳴響聲
控制板顯示器
1. 頂部燒烤符號
當使用頂部燒烤編入程式﹐或者頂部燒烤運行過程中出現
2. 底部燒烤符號
當使用底部燒烤編入程式﹐或者底部燒烤運行過程中出現
3. 對流符號
當使用對流模式編入程式﹐或者在對流烹調過程中出現
4. 微波符號
當使用微波模式編入程式﹐或者在微波烹調過程中出現
5. 增加( /減少 數字顯示器
當設定增加或者減少功能時出現
6. 指南顯示
當設定指南功能或者自動運行時出現
7. 烹調顯示
閃爍時通知您觸按開始軟鍵﹐或者在烹調過程中點亮
C – 4
1 2 3 4
5
ጶ ์ٰ ୘ቡᇥࡳ
6 7
Page 44
觸按式軟鍵控制板
烹調選項 顯示自動烹調和高速烹調 的部烹調選項
自動烹調軟鍵 觸按之以選擇16種烹調 選項
旋鈕 旋轉輸入烹調時間﹐食物重 量和選擇烹調選項
混合烹調(COMBI)軟鍵 觸按之以選擇混合烹調
燒烤軟鍵 觸按之以選定燒烤烹調
炸脆餅(KERUPUK)軟鍵
功能查閱軟鍵 觸按可選定自動開始﹐兒童 安全鎖﹐語言切換﹐或者示 範模式或烹調資料等
暫停
取消軟鍵
觸按之便能取消編訂烹調時之 程式或在烹調進行時﹐觸按 一次為暫停烹調﹐觸按兩次為 取消烹調程式
高速烹調軟鍵 觸按之以選擇 10 種烹調 選項
ENTER 按鈕 觸按之以確定所選定的烹 調選項和食物重量
微波強度軟鍵 觸按之以更改微波強度
熱風對流(CONV.) (°C)軟鍵 觸按之以選擇熱風對流烹調和 對流溫度
預熱軟鍵 在烹調之前觸按可對微波爐 進行預熱
簡便解凍軟鍵 輸入冷凍肉類重量﹐觸按此 鍵以為其解凍
即時烹調(AUTO MINUTE) 軟鍵
時鐘設定軟鍵 觸按之以設定時鐘時間
開始軟鍵 在烹調程式編入後觸按此 鍵開始操作
C – 5
Page 45
操作之前
*(本微波爐預設英語使用指南對微波爐進行預先設定 為幫助您編入程式﹐在顯示器中將出現操作指南。 * 操作指南以英語或者馬來西亞語顯示若想改變語言﹐請見第C-17
烹調開始前之須知
(本微波爐附有節能模式若該爐沒有操作時﹐ 本裝置可節省電力
步驟 操 作
把微波爐插頭插入電源插座
1
打開爐門顯示器將顯示
2
SAVE MODE TO CANCEL ENERGY SAVE MODE SET THE CLOCK
如要取消節能模式﹐設定時鐘)
關閉爐門
3
顯示器顯示“.0”﹐ 此時您可以使用微波爐
ENERGY
(節能模式
不放置食品進行加熱的場合
在開始使用燒烤﹐預熱﹐對流﹐混合烹調或者自動烹 調功能(除了米飯烹調﹐翻熱﹐蒸烹調和簡便解凍) 等功能時的短暫時間內可能會冒煙或者發出異味﹐毋 庸擔心﹐這並不是微波爐發生故障
最初使用或者於清洗後使用時﹐應在沒有食物的情 況下﹐使用頂部和底部燒烤﹐開啟燒烤功能二十分 鐘﹐便能除去冒出的煙和異味
步驟 操 作
確保沒有食物在爐內 觸按燒烤軟鍵三次
1
x 3
旋轉旋鈕以輸入加熱時間(二十分鐘)
2
觸按開始軟鍵
註︰
在節能模式中﹐如果您在三分鐘以內未對微波爐進 行操作(如關閉爐門﹐觸按暫停取消軟鍵或者烹 調結束後)﹐您將不能使用微波爐﹐除非重新打開 並關閉爐門
注意︰:
當您設定了“兒童安全鎖 式將會暫時取消
及“示範功能”﹐節能模
暫停/取消
觸按暫停取消軟鍵一次用來:
1. 暫停烹調中微波爐的操作
2. 取消編定時錯誤選入的烹調程式
取消烹調中所編定的程序
觸按暫停取消軟鍵兩次
電源中斷
若關掉電源或顯示屏沒有任何顯示﹐參看上列“烹 調開始前之須知”的步驟 況下﹐你的微波爐仍然處於正常的操作狀態 之前所設定的“兒童安全鎖”﹐“自動開始功能” 及“示範功能”將被取消 鐘模式”及“節能模式”的顯示亦會不同﹐詳情已 列於第
C-7
頁作參考。
2及3
回復正常操作。在這情
在不同的情況下﹐“時
可是﹐
設定時間開始倒數﹐至0時所有數字顯示器 熄滅﹐發出鳴響聲開或關閉爐門後﹐顯 示器將出現“
3
卻)字樣 續開啟
重要事項︰
使用此功能時或會冒煙及有異味發出﹐請 打開窗戶或使用室內的抽氣扇以保持空氣 流通
開啟爐門讓爐箱冷卻
4
警告︰
烹調時爐門﹐外殼及爐箱裡會很熱﹐請小 心以防燙傷
NOW COOLING
在爐箱冷卻之前﹐冷卻風扇持
”(正在冷
C – 6
Page 46
時鐘設定(時鐘時間的設定方法)
如果您設定了時鐘(時鐘模式)﹐節能模式不再運行
* 設定現在時間1134(上午或下午)
步驟
操 作
微波爐的時鐘是在電源頻率的基礎上工作的。所以在 頻率發生變化的時候﹐時鐘可能變慢或變快。建議您 定期調整時間 如果您想在烹調的時候﹐知曉當天的時間﹐請按“時鐘 設定”軟鍵 就會顯示出來
只要手指觸按著“時鐘設定”軟鍵﹐時間
觸按時鐘設定軟鍵一次
1
旋轉旋鈕至 11 以鍵輸入小時}
2
觸按時鐘設定軟鍵一次﹐將小時改變成分鐘
3
旋轉旋鈕至 1134 以輸入分鐘
4
再次觸按時鐘設定軟鍵
5
節能模式
你的微波爐設有節能模式。在節能模式下﹐當顯示 屏處於沒有任何顯示的狀態﹐耗電量大約是 特但在時鐘模式下而顯示屏正在顯示目前的時間 時﹐耗電量則大約是3瓦特。
在節能模式下﹐如果您在三分鐘內未對微波爐進行操 作(如關閉爐門﹐觸按暫停/取消軟鍵或者烹調結束 後)﹐顯示器會有顯示﹐您將不能使用微波爐﹐若 想重新使用微波爐﹐需要重新打開並關閉爐門。此時
顯示“.0”﹐微波爐可以使用。
如果您設定了時鐘﹐節能模式將被取消
若想自行啟動節能模式﹐按照下面的說明進行。 * 若想啟動節能模式(顯示器顯示當前時間)
步驟 操 作
觸按“時鐘設定”軟鍵兩次
1
x 2
觸按開始軟鍵
0.1
這是一個12小時制式時鐘。時鐘設定後﹐烹調結束 時﹐顯示器會顯示一天中的當前時間。如果沒有設定 時鐘﹐當烹調完成後顯示器只顯示“.0” 如果微波爐的電源連接中斷﹐重新將電源線插入插 座﹐打開爐門。顯示器將顯示:“ENERGY SAVE MODE TO CANCEL ENERGY SAVE MODE SET THE CLOCK” (
節能模式。若
烹調過程中發生﹐將取消程式﹐也會取消當前時間
情況
沒有進行烹調或操作 (
兒童安全鎖﹐示範功能除外
已設定兒童安全鎖
已設定自動開始功能
已設定示範功能
想取消節能模式﹐設定時鐘)如果在
“時鐘模式”及“節能模式”在不同的情況下的顯示
模式
時鐘模式 節能模式
目前時間
目前時間
每次觸按按鈕時顯示屏會顯示“LOCK”(鎖定)
已設定的烹調
時間
顯示“DEMO MICROWAVE OVEN”(微波爐示範)
2
電源將關閉﹐顯示器不會有顯示
.0” 或沒有顯示(沒有操作達3分鐘或以上時)
.0
“自動開始功能”
不能在節能模式下使用
電源中斷
沒有任何顯示
C – 7
Page 47
自選烹調功能
自選烹調時間的設定方法
用自選烹調方法進行烹調時﹐先設定所需烹調時間﹐然 後再選定微波強度。最長的烹調時間為90分。本微波爐 設有
6
段微波強度以供烹調選擇
* 假設您想用50% (中火)之微波強度烹調魚塊
10 分鐘
步驟
操 作
觸按微波強度軟鍵選定微波強度(50%(中火) 之微波強度時﹐可觸按三次)。
1
微波強度 顯示器 舉 例
100%
(高)
70%
(中高)
50%
(中)
30%
(中低)
10%
(低)
0% 0 P
您可隨不同的食物而選擇不同的微波強度 若不作任何選擇時﹐微波爐將自動選其為100% (高火)之微波強度來烹調
100 P
70 P
50 P
30 P
10 P
生的肉類﹐蔬菜﹐飯及意 粉
需要小心烹調之食品﹐ 如蛋類﹐海鮮等
一般解凍﹐軟化牛油等
食品保溫
* 假設閣下想用100%(高火)來烹調10分鐘
步驟
操 作
x 3
旋轉旋鈕以輸入所需的烹調時間10分鐘
2
觸按開始軟鍵
3
烹調剩餘時間開始逐秒遞減。
烹調過程中﹐一旦將爐門拉開﹐顯示器上的時間顯示 便隨即停止;當爐門關上並觸按開始軟鍵後﹐顯示器 上的時間又接著遞減
在烹調過程中如果您想檢查微波強度﹐按「微波強
度」軟鍵 波強度
如果以100% 微波輸出進行烹調﹐且設定時間超過20 鐘﹐20分鐘後微波強度將自動降低以防止過度加熱
只要您觸按「微波強度」軟鍵﹐即顯示微
旋轉旋鈕以輸入所需的烹調時間10分鐘
1
觸按開始軟鍵
2
烹調剩餘時間開始逐秒遞減
每觸按微波強度軟鍵一次﹐微波強度會相繼遞減例 如﹐觸按一次為100P(高火)﹐觸按兩次為70P(中 高火)﹐如有需要可重復觸按,以選定 50P30P10P 0P 的微波強度
C – 8
Page 48
自選烹調功能
順序分段烹調
您可在一次中連續輸入4項不同之烹調程序﹐微波爐 便可順序來進行烹調 請留意﹐在使用分段烹調時﹐應先觸按微波強度軟 鍵﹐才輸入所要的烹調時間
* 假設您想先用微波強度50%(中火)來烹調10
鐘﹐再用微波100%(高火)來烹調5分鐘
步驟
觸按微波強度軟鍵。(選定 50%(中火) 之微波強度時﹐觸按三次)
操 作
1
x 3
旋轉旋鈕以輸入所需的烹調時間十分鐘
2
第二階段同樣選擇微波烹調及輸入所需微 波強度(100%(高火)) 請按微波強度鍵
一次
3
即時烹調
了使烹調更輕鬆簡易﹐即時烹調可以微波強度 100%(高火)烹調食物一分鐘
步驟
觸按即時烹調軟鍵
(關閉爐門後的 3分鐘內。))
操 作
1
烹調剩餘時間開始逐秒遞減
觸按即時烹調軟鍵﹐直至顯示器上顯示出所需的烹
調時間 每觸按一次﹐便能以一分鐘為單位增加烹調時間
x 1
旋轉旋鈕以輸入所需的烹調時間5分鐘
4
觸按開始軟鍵
5
第一階段烹調剩餘時間顯示逐秒遞減 其時間顯示遞減至0時﹐ 顯示器上即出現第二階段的程序﹐而烹調時 間再次逐秒遞減
C – 9
Page 49
自選烹調功能
燒烤烹調
頂部和底部燒烤發熱器的輸出功率是內設的在燒烤 牛扒﹐排骨﹐雞肉塊或者其他食品時﹐必須用適當的 烹調時間﹐以達理想的效果 微波爐有三種燒烤模式通過觸按“燒烤”軟鍵選 定所需的燒烤模式
觸按燒烤軟鍵燒烤烹調模式
頂部燒烤模式 一次
底部燒烤模式 兩次
頂部和底部燒烤模式 三次
不需要對燒烤烹調進行預熱
建議使用的烹調器具︰
高腳烤架低腳烤架
鋁箔紙(錫紙)烤盤
耐熱玻璃容器
* 假定您想使用頂部和底部燒烤模式烹調20分鐘
步驟
觸按燒烤軟鍵三次
操 作
1
x 3
預熱功能
為在熱風對流和混合(熱風)烹調中獲得理想 效果﹐需要預熱到所需溫度。(分別為︰ 250°C,
230°C, 220°C, 200°C, 180°C, 160°C, 130°C, 100°C, 70°C40°C)預熱後放入食品
* 將微波爐預熱至200°C
步驟
根據需要觸按預熱軟鍵﹐選定預熱溫度 (例如200°C只需觸按軟鍵4次)
操 作
1
x 4
觸按開始軟鍵
2
將顯示“PREHEAT”(預熱)。預熱完 成後﹐微波爐發出四聲“嗶”的聲響﹐ 顯示“ADD FOOD”(加入食物)
打開爐門﹐放置食物 關閉爐門
3
將重複顯示“PRESS CONV OR COMBI” (觸按熱風對流或者混合烹調)
輸入所需烹調時間20分鐘
2
觸按開始軟鍵
3
烹調剩餘時間開始減少
注意︰:
烹調完成後﹐微波爐自動冷卻﹐顯示器顯示 “NOW COOLING”(正在冷卻)
警告︰
在使用過程中﹐爐門﹐外箱﹐爐箱﹐附件﹐食物盛 器﹐尤其在燒烤過程中將會很熱為避免燙傷﹐經 常使用厚身的隔熱手套
C – 10
輸入所需設定
4
注意︰
1. 預熱溫度將保持三十分鐘。一旦打開爐門﹐或者 超過30分鐘﹐預熱功能將取消
2. 一旦設定預熱溫度﹐以前設定的對流溫度將自動轉換
成預熱溫度 進行烹調﹐於步驟 想改變混合烹調模式(請見第 觸按混合烹調軟鍵﹐直至顯示器出現所需設定
3. 在預熱期間﹐可以觸按熱風(°C)軟鍵或混合烹調軟
鍵以查看實際溫度 溫度將在顯示器上顯示﹐這不會對微波爐的運行產 生影響 如果爐溫低於
警告︰
在使用過程中﹐爐門﹐外箱﹐爐箱﹐附件﹐食物盛 器﹐尤其在燒烤過程中將會很熱為避免燙傷﹐經 常使用厚身的隔熱手套
預熱完成後﹐如果您想在不同的溫度下
4
中觸按熱風(°C)軟鍵;如果您
40°C
﹐將顯示
E-12
頁)﹐於步驟
LO C
4
Page 50
(2)
自選烹調功能
(1)
熱風對流烹調
微波爐設有十段不同的熱風流溫度(分別為︰250°C,
230°C, 220°C, 200°C, 180°C, 160°C, 130°C, 100°C, 70°C40°C)當觸按熱風(°C)軟鍵一次﹐將選定
若想降低溫度﹐觸按熱風(°C)軟鍵﹐直到
250°C
顯示器顯示所需溫度 若想瞭解更多特定烹調說明和操作步驟﹐可參照熱風 對流微波食譜
建議使用的烹調器具︰
高腳烤架
鋁箔紙(錫紙)烤盤
耐熱玻璃容器
烹調前﹐請見第C-13頁的“提示”﹐“熱風對流注 意事項”和“警告”
(1) 不預熱烹調
* 假設您想在180°C下烹調20分鐘
低腳烤架
烤焗金屬盤
(2) 預熱烹調
* 假設您想把微波爐預熱到200°C﹐隨後在200°C
烹調20分鐘
步驟
觸按“預熱”軟鍵選定預熱溫度 (觸按四次選定200°C
操 作
1
x 4
觸按熱風(°C)軟鍵一次
2
x 1
旋轉旋鈕以輸入所需的烹調時間20分鐘
步驟
觸按熱風(°C)軟鍵選定熱風對流溫度 (按五次以選定 180°C
操 作
1
旋轉旋鈕以輸入所需的烹調時間20分鐘
2
觸按開始軟鍵
3
烹調剩餘時間開始減少﹐直到結束
x 5
3
觸按開始軟鍵
4
將顯示“PREHEAT”(預熱) 預熱完成後﹐微波爐發出四聲“嗶”的聲 響﹐顯示“ADD FOOD”(加入食物)
打開爐門﹐在爐內放入食物關閉爐門
5
觸按開始軟鍵
6
計時器開始倒計時﹐直到0
C – 11
Page 51
自選烹調功能
(1)
提示
1. 可直接在轉盤上烹調食品﹐也可使用低腳烤
2. 不要用鋁箔覆蓋低腳烤架﹐它可影響到食物 烹調過程中的熱風循環
熱風對流烹調注意事項︰:
1. 烹調完成後﹐微波爐會自動冷卻﹐顯示器將
會顯示“NOW COOLING
2. 在烹調時如果您想查看烹調溫度﹐觸按 「熱風°C」軟鍵 只要觸按著熱風 (°C)軟鍵﹐顯示器就會顯 示熱風溫度
在預熱期間﹐可以觸按熱風 (°C)軟鍵以查
看實際溫度
這不會對微波爐的操作產生影響
3. 微波爐在熱風對流模式下操作時﹐量度的溫 度與顯示器上的溫度不同這是因為燒烤組 件不斷開關﹐用來調節烤箱溫度只要按照 使用說明書和食譜正確操作﹐就不會影響烹 調結果
預熱注意事項︰:
1. 一旦設定預熱溫度﹐以前設定的對流溫度將自動 轉換成預熱溫度預熱完成後﹐如果您想在不同 的溫度下進行烹調﹐於步驟 2 中觸按熱風 (°C 軟鍵﹐直至顯示器出現所需設定
2. 預熱溫度將保持三十分鐘一旦打開爐門﹐預熱 功能將被取消30分鐘後﹐預熱和所選的對流程 式將被取消
警告︰
在使用過程中﹐爐門﹐外箱﹐爐箱﹐附件﹐食物盛 器﹐尤其在燒烤過程中將會很熱為避免燙傷﹐經 常使用厚身的隔熱手套
正在冷卻)。
混合烹調(COMBI
混合烹調模式設有微波合併熱風對流或微波合併頂 部燒烤微波功率與對流或者燒烤的結合減少了烹 調時間﹐使食品更鬆脆﹐美觀
建議使用的烹調器具︰
高腳烤架 低腳烤架
耐熱玻璃容器
此微波爐設有四種混合烹調模式但微波強度的設定 是不可以調校的熱風對流的溫度已預設為 您可以在從 熱風對流的溫度請見第 意事項一
熱風高混合 (
30% 微波輸出和熱風對流))
熱風低混合 (
10%微波輸出和熱風對流))
燒烤高混合 (
50%微波輸出和燒烤(頂部發熱器))
燒烤低混合 (
10%微波輸出和燒烤(頂部發熱器
烹調之前﹐請見第 事項”和“警告”
(1) 混合烹調
* 假設在“燒烤低混合”模式下烹調6分鐘
40°C 至 250°C
混合烹調模式
C
-13頁上的“「混合烹調」注意
範圍內的十個段中改變
C-13
頁上混合烹調的注
))
250°C
觸按混合烹調
軟鍵
一次
兩次
三次
四次
C – 12
步驟
觸按“混合烹調”軟鍵選定混合烹調模式 (觸按“混合烹調”軟鍵 4 次以選定燒烤 低混合)
1
旋轉旋鈕以輸入所需的烹調時間6分鐘
操 作
2
觸按開始軟鍵
3
計時器開始倒計時
x 4
Page 52
自選烹調功能
(2)
(2) 使用先預熱之對流混合烹調
* 假設您想把微波爐預熱到250°C隨後在“熱風高
混合”模式下烹調20分鐘
步驟
根據需要觸按預熱軟鍵﹐選定預熱溫度 (觸按一次選定250°C
操 作
1
x 1
觸按“混合烹調”軟鍵選定混合烹調模式 (觸按一次選定熱風高混合)
2
x 1
旋轉旋鈕以輸入所需的烹調時間20分鐘
3
觸按開始軟鍵
混合烹調的注意事項︰
1. 如果您想更改熱風溫度﹐在步驟 2 中設定“熱風
混合”模式後﹐觸按熱風 (°C)軟鍵直到顯示器 出現所需溫度﹐然後進行步驟 3。
2.
烹調完成後﹐微波爐會自動冷卻﹐顯示器顯示 “NOW COOLING
3. 在烹調時﹐如果您想查看熱風對流溫度﹐觸按熱 風 (°C)軟鍵只要觸按著熱風 (°C)軟鍵﹐顯 示器就會顯示熱風溫度 在預熱期間﹐可以觸按 熱風 (°C)軟鍵以查看實際溫度
這不會對微波爐的運行產生影響
4. 微波爐在熱風對流模式下操作時﹐量度溫度結果 與顯示的溫度不同
這是因為燒烤組件不斷開啓和關閉以調節烤箱溫
只要按照使用說明書和食譜正確操作﹐就不 會影響烹調效果
預熱注意事項︰
1. 預熱溫度設定後﹐以前設定的熱風溫度將自動轉 換成預熱溫度
預熱完成後﹐如果您想改變混合烹調模式(請見
C-12 頁)﹐於步驟 2 中觸按混合烹調軟鍵﹐直 至顯示器出現所需設定
2. 預熱溫度將保持三十分鐘一旦打開爐門﹐預熱 功能將被取消30分鐘後﹐預熱和所選的對流程 式將被取消
(正在冷卻)
4
將重複顯示“PREHEAT”(預熱) 熱完成後﹐微波爐發出四聲“嗶”的聲 響﹐顯示“ADD FOOD”(加入食物)
打開爐門﹐在爐內放入食物關閉爐門
5
觸按開始軟鍵
6
計時器開始倒計時﹐直到0
警告︰:
在使用過程中﹐爐門﹐外箱﹐爐箱﹐附件﹐食物盛 器﹐尤其在燒烤過程中將會很熱為避免燙傷﹐經 常使用厚身的隔熱手套
C – 13
Page 53
自動烹調功能
自動烹調須知
自動操作包括下列功能: 自動烹調讓您烹調 16 種常用的烹調項目
- 燒烤﹐烘烤﹐烘焗
- 米飯﹐翻熱﹐蒸
請見第 C25-31 頁的圖表 高速烹調讓您烹調 10 種常用的烹調項目
- 緩速烹調﹐香脆小食﹐薄餅 請見第 C32-33 頁的圖表
炸脆餅 烹調炸脆餅
1. 觸按開始軟鍵而進行自動烹調時﹐若食品的
份量或重量少於或多於烹調指南表中指定之 範圍時﹐顯示器上即顯示出“ERROR”(錯誤) 字樣此時﹐應觸按暫停/取消軟鍵﹐以取消 “ERROR”(錯誤)的顯示﹐然後重新編定烹調 程序
2. 用自動烹調功能來烹調時﹐應按各類烹調指南中
的步驟而進行烹調﹐否則會影響烹調效果﹐食物 會出現過熱或未完全熟透的情況或在顯示器上顯 示出“ERROR”(錯誤)的字樣
3. 當食物重量或份量少於或多於所建議之範圍時﹐請 用自選烹調方法進行烹調
4. 輸入重量時﹐請按公斤後的首個小數點調整 尾數單位才輸入例如0.35公斤﹐改為輸入
0.4公斤
5. 若操作途中需要採取某些步驟TURNOVER
(翻轉)時﹐微波爐會暫停操作﹐此時您會聽到
一聲鳴響聲若要繼續烹調﹐請觸按“開始” 軟鍵
6. 用標準設定進行烹調後﹐若您想調節煮熟或解凍 的程度﹐只需在觸按“開始”軟鍵之前觸按“增 加”(MORE)或者“減少”(LESS)軟鍵即可 請見第C-16
7. 烹調效果會因食物的不同情況﹐如烹調前的溫 度﹐形狀﹐質素而有異﹐故烹調後應檢查食物﹐如 有需要﹐請以自選烹調繼續加熱
﹤自動烹調﹐高速烹調﹐除了緩速烹調和簡便解凍﹥
* 假設您欲烹調0.6公斤之牛扒
步驟
觸按相應的軟鍵選擇烹調方式 (觸按自動烹調軟鍵一次﹐以自動烹調牛扒)
操 作
1
x 1
旋轉旋鈕選定燒烤 -3﹐然後按 ENTER 按鈕
2
旋轉旋鈕以輸入 0.6 公斤的重量﹐然後按 ENTER 按鈕
3
觸按開始軟鍵
4
烹調剩餘時間顯示逐秒遞減當發出鳴響 聲時﹐微波爐停止﹐顯示“TURNOVER” (翻轉)
打開爐門﹐翻轉食物 再關上爐門 觸按開始軟鍵
5
警告︰
爐門﹐外箱﹐爐箱﹐附件﹐食物盛器﹐尤其在燒烤 過程中將會很熱為避免燙傷﹐經常使用厚身的隔 熱手套
如何使用自動操作
自動操作將自動計算烹調模式和烹調時間
詳情請依照第 C-25-35 頁各類烹調指南
C – 14
將繼續逐秒遞減剩餘的烹調時間直至到達0。 到達0時﹐便會發出一鳴響聲
烘焗的注意事項:
跳過步驟 3﹐因不需要輸入重量或份量 步驟 4 中自動開始當完成預熱後﹐爐發出“嗶”的 響聲四次﹐並顯示“ADD FOOD”(加入食物)
翻熱和香脆小食的注意事項︰
跳過步驟 3﹐因不需要輸入重量或份量
預熱會在
Page 54
自動烹調功能
﹤緩速烹調﹥
「緩速烹調」軟鍵是為了需長時間烹調的食物而設 計﹐如燉﹐燜﹐煲湯或中式糖水等「緩速烹調」之 設定有兩種選擇﹐分別是「強微波緩速烹調」及「弱 微波緩速烹調」﹐兩種選擇的最長可烹調時間均分別 為 2 小時
觸按「高速烹調」軟鍵一次﹐以選定「強微波緩速烹 調」。將顯示 SLOW-HI。 若要選擇「弱微波緩速烹調」﹐觸按「高速烹調」 軟鍵﹐並旋轉旋鈕直到顯示器顯示 SLOW-LO。將顯 示 SLOW-LO
*
假定您想用強微波緩速烹調來炆雞1小時30分鐘
步驟
觸按高速烹調軟鍵一次﹐然後按 ENTER 按鈕
操 作
1
x 1
輸入所需烹調時間﹐旋轉旋鈕﹐然後按 ENTER 按鈕﹐以輸入所需烹調時間 1 小時 30 分鐘
2
緩速烹調注意事項
為了達到理想的烹調效果﹐請儘量:
1. 把材料切成較小塊
2. 加入適當的液體分量(如水﹐醬汁)﹐而使材料浸
沒其中﹐以免材料表面灼焦
3. 在煲湯或烹調較多份量時﹐材料最低限度要距離
容器頂部1 現象
4. 在食品剛烹調時﹐請避免加入太多調味特別是 鹽﹐應在烹調完畢後才加入
5. 在烹調時加上蓋而在烹調中﹐也不要隨便打 開﹐以免影響烹調效果
6. 在烹調後攪拌及擱置10分鐘
﹤炸脆餅﹥
*
假定您想用瓷碟烹調炸脆餅
步驟
1
/2吋(3.8厘米)﹐不然可能會有溢出的
操 作
觸按炸脆餅軟鍵。
1
觸按開始軟鍵
觸按開始軟鍵
3
顯示器上的烹調時間逐秒遞減其遞減至 0時﹐微波爐發出烹調終了的一聲鳴響信 號
注意::
1. 如需檢查食物的熟透程度﹐您可觸按暫停取消軟 鍵一次或直接打開爐門待攪拌後﹐關閉爐門﹐觸 按開始軟鍵繼續其烹調
2. 您最多只可以將緩速烹調設為兩個階段﹐依次烹調 (請見第C-9頁)
3. 烹調過程中﹐如果您想知道緩速烹調的強度﹐請 觸按微波強度軟鍵只要您的手指觸按微波強度 軟鍵﹐即會顯示選定的緩速烹調設定
4. 緩速烹調最長時間為2小時
5. 可在“自動開始功能”下使用此功能
請見第C-17
2
烹調時間將開始遞減。當微波爐發出鳴 響聲時﹐微波爐將停止運行﹐以及顯示 TURN OVER RE- ARRANGE 字樣。
打開爐門翻轉並重新放置炸脆餅 關閉爐門觸按開始軟鍵
3
烹調時間將繼續遞減至零 當烹調時間遞減 至零時﹐微波爐會發出鳴響聲
C – 15
Page 55
其他簡便功能
減少增加功能的設定
如果您想根據個人喜好調校烹調時間﹐使用“增加” 或“減少”設定﹐以增加或減少烹調時間
可使用減少/增加時間設定﹐以調校以下項目的烹 調時間
自動烹調:
- 燒烤﹐烘烤﹐烘焗
- 米飯﹐翻熱﹐蒸
高速烹調:
- 緩速烹調﹐香脆小食﹐薄餅
簡便解凍 炸脆餅
如果您想調校烹調時間﹐在觸按開始軟鍵之前旋轉 旋鈕
* 假設您想用較長時間來解凍1.0公斤的烤羊肉
步驟
觸按簡便解凍軟鍵
操 作
1
旋轉旋鈕以輸入一公斤的重量﹐然後按 ENTER 按鈕
2
順時針方向旋轉旋鈕以設定增加時間
3
燈號將是 “ ”"
觸按開始軟鍵
4
C – 16
Page 56
其他簡便功能
功能查閱(INFO)
(1) 自動開始功能
“自動開始”功能允許您只需要設定時鐘﹐微波爐即 可在設定時間內進行自動烹調 “自動開始”可用於自選烹調﹐高速烹調中的緩速烹 調和自動烹調中的米飯烹調
* 假設您想在下午4:3050%強度(中火)煲湯
20分鐘(檢查當前時間是否正確顯示)
步驟
觸按「功能查閱」軟鍵兩次
操 作
1
x 2
旋轉旋鈕至 4 以輸入所需的開始時間 (小時)
2
觸按時鐘設定軟鍵
3
旋轉旋鈕至 4:30 以輸入所需的開始時間 (分鐘)
4
觸按時鐘設定軟鍵。
5
選定所需的烹調模式(觸按“微波強度”軟 鍵三次可以選定50%強度微波烹調)
6
x 3
輸入所需的烹調時間
7
觸按“開始”軟鍵
8
3. 觸按“暫停∕取消”一次可取消“自動開始”
4. 在使用“自動開始”之前必須正確設定當前 時間﹐請見第C-7頁上的時鐘時間設定
5.
步驟 5 後﹐有關高速烹調中的緩速烹調﹐參見第 C-15 頁;有關自動烹調中的米飯烹調﹐參見第 C-14
(2) 兒童安全鎖
若微波爐內沒有放置食物或液體﹐而不慎被啟動﹐則 可能會損壞微波爐
為了避免此種意外發生﹐本爐備有“兒童安全鎖”功 能﹐用戶可在不使用本爐時進行此設定
若想設定“兒童安全鎖”﹐可觸按「功能查閱」 軟鍵三次並觸按“開始”軟鍵顯示器上會顯 示“LOCK”(鎖定)
此時控制板已經鎖上﹐在時鐘模式下會顯示目前的 時間﹐而節能模式下會顯示“.0每次觸按軟鍵將 顯示“LOCK”(鎖定)
若想解除控制板安全鎖的設定﹐可觸按「功能查 閱」軟鍵和“開始”軟鍵顯示器同時顯示“LOCK OFF”(解除鎖定)顯示器將再度顯示當天的時 間﹐此時微波爐即可供使用
(3) 示範功能
本功能主要是讓零售店使用﹐同時亦可讓用戶練習各 項功能的操作方法
若想進行示範﹐觸按「功能查閱」軟鍵四次﹐然後按 “開始”軟鍵 器將顯示“DEMO MICROWAVE OVEN”(微波爐 示範)
現在﹐即可在無微波輸出的情況下作烹調操作示 範例如﹐觸按“即時烹調”軟鍵﹐顯示器將顯 示“1.00”﹐並以十倍的速度逐秒減至零當計時器 遞減至零時﹐顯示器上將顯示“0
若想取消此功能﹐可觸按「功能查閱」軟鍵四次 和“開始”軟鍵一旦取消﹐顯示器將顯示“DEMO
OFF”(停止示範功能)。
在時鐘設定模式和節能模式下﹐顯示
(4) 切換語言顯示功能
微波爐設定為英語通過觸按五次「功能查閱」軟鍵 可把語言改變為馬來西亞語
隨後﹐觸按“開始”軟鍵
(5) 烹調步驟提示功能
「自動烹調功能」和「緩速烹調」的設定中均備有烹 調步驟的提示
如果您想查看﹐每次顯示器“HELP”(指南)的字樣 點亮時﹐觸按「功能查閱」軟鍵
注意︰
1. 若想查看當前的時間,只需觸按“時鐘設定”軟鍵就會 顯示時間。
2. 如果在步驟8後爐門打開﹐關上爐門﹐ 觸按“開始”軟 鍵﹐在“自動開始”模式下繼續運行
C – 17
提示聆聲
本微波爐設有提示鈴聲功能若用戶於烹調完畢 2分鐘後仍將食物擱置於爐中﹐則本爐會發出三 聲“嗶”聲
若您不立即將食物取出﹐則微波爐會於4分鐘和6分鐘 後各發出三聲“嗶”聲以提示用戶
Page 57
清洗及注意事項
警告﹕
清洗前先拔去電源插頭或在清洗時把爐門打開﹐以防止微波爐啟動清洗前確保爐門﹐外殼﹐爐箱與附 件完全冷卻
定時清洗微波爐 — 常保持微波爐清潔﹐清除殘留食物﹐否則會導致微波爐表面變質﹐更大大減低微波爐 的壽命﹐甚致會造成危險
爐箱外殼﹕:
爐箱外殼請用中性肥皂水來清洗洗淨後用柔軟的濕布將其清洗並抹乾清潔時﹐請勿使用粗粒狀洗潔劑 保持通風口清潔
爐門﹕:
經常用濕布抹拭爐門﹐透明窗兩面﹐爐門襯墊﹐襯墊表層及其四周﹐以清除油膩和渣滓等請勿使用粗糙的 洗擦劑或銳利的金屬刮刀來清潔爐門玻璃﹐因為其會刮花表面﹐從而可能使玻璃碎裂
輕觸式控制板﹕
用一微濕軟布抹拭軟鍵控制板切勿刮洗或以化學清潔劑或過多之水份來清洗
爐箱內壁﹕
用柔軟濕布沾少許洗潔精抹除濺漬爐箱內的較頑強污漬可使用溫和的不銹鋼清潔劑﹐用軟布塗抹不要抹爐 門內側﹐徹底抹淨﹐確保清潔劑被完全抹去使用完畢後﹐以微濕軟布擦拭波導管罩﹐以去除食物渣滓。微 波爐內積藏的食物殘渣可能會過熱並冒煙或燃燒起來切勿把波導管罩移走
不要使用腐蝕性清潔劑﹐粗糙﹐堅硬的灶刷或鑊刷清潔爐箱不要把爐灶清潔劑直接噴在爐上任何部份 不要使用蒸氣潔淨器應注意避免用過多的水清洗而清洗之後﹐必須用布把水份抹乾
注意﹕
定時按照第C-6頁「不放置食品進行加熱的場合」指示開動微波爐因為留在爐壁周圍的濺漬或食物油漬會 引致冒煙和異味
附件﹕
可用中性餐具洗潔精來清洗﹐然後用柔軟的乾布抹乾
注意﹕
經常保持波導管罩與附件清潔如果在爐箱或附件內留有油漬﹐下次使用微波爐時可能會過熱﹐引起火花﹐ 冒煙﹐甚至燃燒起來
C – 18
Page 58
維修前的檢查
在維修之前請先自行作以下檢查﹕:
1. 電源接駁後﹐顯示器是否亮著 __________ __________
2. 爐門打開時﹐照明燈是否亮著 __________ __________
3. 將一杯水(250毫升)放置於轉盤上﹐並把爐門關妥(在爐門關好的情況下﹐照明燈應熄滅
100%(高火)之微波強度煮1分鐘此時: A. 照明燈是否點亮 __________ __________ B. 通風扇是否轉動(將手放在後部的通風口上) __________ __________ C. 轉盤是否旋轉(轉盤可沿順時針或逆時針方向旋轉) __________ __________ D. 微波標誌和 COOK”(烹調)指示是否點亮 __________ __________ E. 1分鐘後﹐微波爐有無發出一聲鳴響信號? 是__________ 否__________ F. 水是否已沸騰 __________ __________
4. 把水從爐中取出﹐使用頂部和底部燒烤將微波爐調至燒烤模式﹐加熱三分鐘
A. 頂部和底部燒烤及 COOK”(烹調)指示是否點亮 __________ __________ B. 三分鐘後﹐發熱器是否燒紅 __________ __________
如以上問題答案都是「否」﹐檢查電源插座及電錶箱的保險線 如電源插座及保險線均無問題﹐請立刻與就近聲寶所指定的維修中心聯絡 重要事項:如果在電源線正確連接之後﹐顯示器無顯示﹐“節能模式”可能正在運行打開和關閉烤箱門使烤 箱運行請見第C-6頁上的“烹調開始前之須知”
注意: 1. 如顯示的時間倒數快速﹐檢查示範功能(請見C-17頁上的細節
2. 下列屬正常情況:
每一烹調功能均有最長烹調時間之限制﹐如超過最長的烹調時間﹐微波爐的強度會自動降低下表
是每功能的最長烹調時間
烹調功能 最長烹調時間
微波100%(高火) 燒烤烹調
頂部燒烤
底部燒烤 頂部和底部燒烤
混合烹調/低混合烹調
20分鐘
15分鐘
15分鐘
頂部燒烤6分鐘 底部燒烤6分鐘
15分鐘
規 格
交流電壓 請參照微波爐背面的標牌所示 電力消耗
微波烹調時 1.4千瓦 燒烤烹調時 1.15千瓦(頂部燒烤))
0.6千瓦(底部燒烤))
1.7千瓦(頂部和底部燒烤))
對流 1.7千瓦
輸出功率
微波發熱器 0.90千瓦 燒烤發熱器 1.1千瓦(頂部燒烤))
0.55千瓦(底部燒烤))
1.65千瓦(頂部和底部燒烤)
對流 1.65千瓦 微波頻率 2450MHz 外型尺寸 520(闊) × 309(高) × 486(深)毫米 爐箱內尺寸 343(闊) × 209(高) × 357(深)毫米*** 微波爐容量 26公升*** 烹調均勻度 轉盤系統(直徑325毫米) 重量 19公斤
* 此規格是以國際電工委員會(IEC)測量輸出功率的方法為標準 ** 此是以國際標準(International Standard)CISPR11中對工業﹐科學及醫學(ISM)儀器的分類 *** 微波爐內部容量是根據最大闊度﹐深度和高度而計算的實際存放食品的容量稍少於此值 **** 深度不包括爐門打開手柄
*(IEC測試程序)
**(乙類/第二組)
****
C – 19
Page 59
烹調指南
微波烹調技巧
食品的放置
決定烹調時間
食品的覆蓋
食品的局部遮蓋
食品的攪拌
食品的翻轉
食品的重新放置
食品的擱置
熟度檢查
較厚向外﹐較薄向內(中央)
開始時先用較短之烹調時間﹐然後再根據烹調後的情況而追加時間 若烹調時間過長﹐會引起食物燒焦﹐起火
參考食譜的指南用耐微波保鮮紙﹐蓋或紙巾把食品覆蓋好這樣可以 防止汁液飛濺﹐以及幫助食物均勻烹調
以防止肉塊細薄部份烹調過度﹐解凍時應用鋁箔紙(錫紙)把這些部 份包好
必要時於烹調過程中由外至內攪拌食物一至兩次
烹調雞腿﹐漢堡或扒類時﹐時間過半翻轉之﹐以達均勻的烹調效果
在烹調中途置換食品的位置﹐如外圍及中部食品的交換﹐以及上層和 下層的交換﹐以達均勻的烹調效果
烹調之後﹐應擱置一段適當時間若有可能﹐應將食物由爐中取出並 攪拌擱置時加蓋﹐可讓食物完全地完成烹調
烹調後食品之顏色及軟硬﹐可作為測試其生熟程度﹐方法如下﹕
- 整個食品是否都有蒸氣溢出﹐而非只是局部或邊沿﹔
- 家禽關節部是否容易撕開﹔
- 肉塊或家禽已無血可見﹔
- 魚肉已煮熟(非透明)﹐且可用刀叉輕易切開
濕氣的凝聚
微波用煎碟
微波適用保鮮紙
微波適用塑膠廚具
濕氣凝聚是微波爐烹調的正常現象烹調中﹐食物內部的水份和濕氣受 熱蒸發﹐使爐箱內的含水量增加一般來說﹐加蓋的食物比不加蓋的食 物所凝聚的濕氣較少故應經常保持微波爐通風口暢通無阻
採用煎碟或可加熱之質料用具時﹐應先用一耐熱絕緣體如陶瓷碟把煎 碟與轉盤分離﹐以免轉盤﹐轉盤馬達軸受熱過度而爆裂而煎碟之加 熱時間也不應超過指定的範圍
烹調多油的食物時﹐由於保鮮紙有溶化之可能﹐故不可讓保鮮紙和食 物表面接觸
有些微波爐用的塑膠廚具不宜用來烹調多油或多糖的食物
C – 20
Page 60
自動燒烤及混合烹調食譜
燒排骨
[ 材料 ]
豬排骨1千克﹐ 粟米油3湯匙
[ 調味料 ]
生抽3湯匙 水3湯匙 海鮮醬2湯匙 乾雪利∕酒3湯匙 豬肉湯5湯匙 鹽﹐糖﹐蒜(剁碎)末少許
烤豬肉-叉燒
[ 材料 ]
豬肉0.9千克
[ 調味料 ]
叉燒醬5湯匙或者 叉燒著色劑半茶匙與水1/2湯匙混合 鹽1茶匙 糖12湯匙 生抽1湯匙 老抽1湯匙 粟米油2湯匙
[
光澤用料 ]
蜜糖2湯匙
[ 作法 ]
1. 排骨放入滾水中灼2分鐘﹐之後沖水
2. 醃上調味料20分鐘
3. 置於低烤架上﹐塗油
4. 進行烘烤
模式 烹調時間 微波強度 操作
1. 微波
2. 高混合烹調
3. 微波
4. 高混合烹調
5. 飾以黃瓜和波蘿
4'-6' 7'-9' 4'-6' 5'-6'
[ 作法 ]
1. 豬肉洗淨拍乾﹐用線綁緊
2. 以調味料醃23小時
3. 豬肉放於低腳架上
4. 進行燒烤
模式 烹調時間 微波強度 操作
1. 微波
2. 高混合烹調
3. 高混合烹調
13'-15' 13'-17'
8'-10'
5. 燒烤完前23分鐘塗上蜜糖
6. 燒烤後擱置10分鐘
中高
翻轉
中高
翻轉
洋蔥豬扒
[ 材料 ]
豬扒650克 洋蔥半個(切條) 番茄一個(切片) 油1湯匙 黑胡椒粉少許 蜜糖少許
[ 調味料 ]
生抽1湯匙 老抽1湯匙 糖2茶匙﹐酒1茶匙 油1茶匙 鹽和胡椒粉少許
[ 調味汁 ]
蠔油1湯匙 糖1茶匙 蒜頭1瓣(切碎) 油1茶匙 水70
毫升
鹽少許 生粉2茶匙與水1湯匙攪勻
[ 作法 ]
1. 把豬肉洗淨拍乾
2. 把豬扒以調味料醃30分鐘
3. 之後撒上黑胡椒粉﹐置於高腳烤架上進行烹調
模式 烹調時間 微波強度 操作
1. 高混合烹調
2. 燒烤
(底部燒烤)
3. 微波
(頂部燒烤)
4. 微波
5'30"
5'
7'-9'
3'-4'
塗上蜂
蜜﹐翻轉
4. 洋蔥條和油加在一起﹐附蓋用微波100%(高火)來烹調2 3分鐘
5. 加入調味汁(除生粉以外)﹐用微波100%(高火)來烹調 1分鐘﹐取出攪勻﹐再烹調1分鐘
6. 加入番茄﹐附蓋用微波100%(高火)來烹調30秒鐘
7. 加入開稀之生粉﹐攪拌至生粉變濃
8. 把調味汁淋在豬排上﹐以洋蔥伴飾
C – 21
Page 61
烤鴨
[ 材料 ]
1只(約900克) 鹽﹐胡椒粉 紅辣椒粉 油
烤肉蝦串燒
[ 材料 ]
豬肉300克(切成24個方塊) 洋蔥100克(切成12個方塊) 青椒80克(切成12個方塊) 番茄80克(切成12個方塊) 大蝦70克(除去蝦皮及腸﹐切成3個方塊)
[ 調味料 ]
粟米油2湯匙
1
1
/2 茶匙
胡椒粉半茶匙 紅辣椒粉1茶匙 蒜粉半茶匙
[ 調味汁 ]
牛油(軟身)3湯匙 檸檬汁1湯匙
[ 作法 ]
1. 用鹽和胡椒粉塗抹鴨身內側
2. 把拌好的油和紅辣椒粉塗於鴨表面
3. 置於低烤架上烹調﹐觸按“混合烹調”三次﹐以高混合烹調 1620分鐘﹐中途翻轉一次
4. 用鋁箔紙包好﹐擱置510分鐘即成
[ 作法 ]
1. 用調味料將預備好的材料醃約30分鐘以上
2. 按順序將豬肉﹐番茄﹐大蝦﹐洋蔥和青椒交互插於竹簽﹐
然後塗上牛油和檸檬汁
3. 置於高烤架上燒烤觸按“混合烹調”三次﹐以高混合烹調 710分鐘﹐過半時翻轉之
4. 趁熱食用為佳
燒乳鴿
[ 材料 ]
乳鴿1只(約300克)
[ 調味料 ]
生抽1湯匙 老抽1茶匙 油1湯匙 鹽1/2茶匙 糖1茶匙 薑汁1茶匙 白酒1茶匙
中式薄餅
[ 材料 ]
麵粉200
1
/2 茶匙
酵母 抱打粉1茶匙 糖40克 鹼水少量 少量白芝麻 油適量
[ 作法 ]
1. 用繩把乳鴿的腳和翼綁著
2. 醃乳鴿不少於10分鐘
3. 置乳鴿於烤架或者低烤架上烹調觸按“混合烹調”三次﹐
以高混合烹調711分鐘﹐過半時翻轉之
[ 作法 ]
1. 將麵粉及酵母開水﹐並加入足量水形成 生麵團擱置使其 發酵
2. 加入其他材料(白芝麻除外)並再次和麵團搓勻﹐然後壓 開成直徑約10吋的大圓塊
3. 塗上油﹐在其表面塗上少量芝麻將薄餅置於塗油的轉盤 上﹐在燒烤(底部燒烤)模式下烹調5分鐘﹐隨後在雙倍 (頂部和底部燒烤)模式下烹調3分鐘
4. 翻轉﹐在薄餅餅表面塗上油﹐再次在燒烤(底部燒烤)模 式下烹調430
C – 22
Page 62
菜汁牛柳
[ 材料 ]
牛柳塊510克(約1釐米厚)
1
洋蔥
/2 個(切片)
番茄一個(切片) 蒜頭2瓣(切粒) 油1湯匙
[ 調味料 ]
生抽1湯匙 老抽1湯匙 薑末1湯匙 糖1茶匙 酒1茶匙 鹽半茶匙 油2湯匙 蒜粉半茶匙 胡椒粉1茶匙
[ 調味料 ]
番茄汁2湯匙 糖2茶匙 鹽半茶匙 醋1茶匙 水5湯匙 生粉2茶匙與水1湯匙攪勻
[ 作法 ]
(牛柳)
1. 牛柳洗淨拍乾
2. 牛柳以調味料醃20分鐘
3. 置於低烤架上﹐塗上油進行烘烤
模式 烹調時間 程序
1. 高混合烹調 12'-14' 翻轉
2. 高混合烹調 5'-6'
4. 把牛柳用鋁箔紙包好﹐擱置10分鐘
(菜汁)
1. 放入洋蔥﹐蒜頭和油於耐熱容器內﹐附蓋用微波100%
(高火)
烹調220秒至320
2. 加入調味料(除生粉以外)﹐附蓋用微波100%(高火)烹調 50秒鐘﹐取出攪勻﹐再烹調50
3. 加入番茄﹐附蓋用微波100%(高火)烹調30
4. 加入開稀之生粉﹐攪拌至生粉變濃
5. 淋在牛柳片上﹐以紫蘇菜伴飾
脆焗冬菇
[ 材料 ]
冬菇12個 牛油75克 蒜頭(壓碎)2瓣 新鮮麵包糠75克 芝士茸50
香酥牛油果
[ 材料 ]
牛油50克 新鮮麵包糠50克 熟火腿(切碎)100克 厚忌廉約90毫升 鹽﹐胡椒粉適量 芫荽(切碎)1茶匙 牛油果(熟透)2個(大) 檸檬汁1湯匙 芝士茸50
[ 作法 ]
1. 把冬菇浸軟後去蒂把蒂切出並切碎﹐而冬菇則留用
2. 把牛油及蒜頭碎用微波100%(高火)烹調50秒﹐之後瓣入冬
菇蒂碎及麵包糠成餡料把餡料填入冬菇中
3. 把冬菇置於一平碟上﹐再放於高烤架觸按“混合烹調”軟 鍵三次﹐以高混合烹調440秒至540秒鐘
[ 作法 ]
1. 把牛油用微波100%(高火)50秒煮溶。拌入麵包糠及火腿 碎﹐再加入適量之厚忌廉並攪勻成糊狀以鹽﹐胡椒粉及芫 荽碎調味﹐用微波100%(高火)煮140秒至240
2. 把牛油切去半核﹐並掃上檸檬汁﹐之後把餡料填入
3. 把牛油果放於平碟上﹐撒上芝士茸
4. 把平碟置於高烤架上﹐用微波100%(高火)煮50秒﹐再以燒 烤烹調67分鐘直至金黃酥脆
C – 23
Page 63
串燒魚球
[ 材料 ]
木簽4支 魚塊450克(切成8粒) 毛瓜2個(切成8厚塊) 冬菇(浸軟﹐去蒂)4個 橙4片 番茄(切半)2個(中) 新鮮蒔蘿(切碎1茶匙) 牛油50
沙爹雞柳
[ 材料 ]
木簽4支 雞柳(切成方塊)450
[ 調味料 ]
食用油1湯匙 檸檬汁1湯匙 沙爹醬2湯匙 蒜頭(壓碎)1瓣 辣味汁適量
雜菜焗盤
[ 作法 ]
1. 把所有材料排好並緊密地串於木簽上(不可讓木簽有留空地 方)
2. 用微波100%(高火)1分鐘把蒔蘿碎及牛油煮溶﹐之後掃於 已串好地木簽上﹐再把木簽放於平盤上﹐並置於高烤架
3. 觸按“混合烹調”軟鍵三次﹐以高混合烹調1113分鐘﹐中 途每三分鐘翻轉一次
(注:把未用之木簽先浸於水中30分鐘﹐以便烹調後之串燒
材料容易移出來)
[ 作法 ]
1. 把所有調味料放於一大碗內混合﹐拌入雞塊後雪凍約2小 時
2. 以木簽把雞塊串好(不可讓木簽有留空地方)﹐放於一平 碟﹐並置於高烤架上觸按“混合烹調”軟鍵三次﹐以高混 合烹調1030秒至12分鐘﹐中途每三分鐘翻轉一次
(注:把未用之木簽浸入水中30分鐘﹐以便烹調後串燒材料
容易移出來
[ 材料 ]
(A)
新鮮麵包糠175克 紅蘿蔔(碎條)1個(大) 毛瓜(切片)2個(細) 薯仔(碎條)1個(大) 西芹(碎條)3株 醃肉(切碎)4條 車打芝士(碎)125克 雞蛋(打散)2只(中) 鹽核胡椒粉適量
(B)
車打芝士(碎)75克 芫荽(切碎)1湯匙
蔥油薄餅
[ 材料 ]
麵粉200克 熱水約100毫升 洋蔥2根(切塊) 調味鹽少量 油少量
[ 作法 ]
1. 把材料(A混合
2. (1)放於已塗油的長形焗盤(約1.5公升)內﹐撒材料(B)
於面上
3.2)置於轉盤上﹐先用微波50%(中火)烹調1516分 鐘﹐再觸按“混合烹調”軟鍵三次﹐以高混合烹調6至8分
[ 作法 ]
1. 將麵粉與熱水混合形成生麵團把生麵團搓壓成長而扁的薄
麵片
2. 再麵團上塗油﹐將洋蔥塊放在上面﹐再塗少量調味鹽
3. 抬起一端﹐從右側向左側滾動形成一個短小的圓柱形修整
並壓實開口兩端﹐在端部上碾壓形成扁平圓形餅狀
4. 在餅的上部塗上油﹐置於刷有油的轉盤上﹐燒烤(底部燒
烤)5分鐘﹐隨後雙倍燒烤(頂部和底部燒烤)6分鐘。翻 轉﹐塗油餅再次燒烤(底部燒烤)5分鐘
C – 24
Page 64
自動烹調功能指南
燒烤
項目編
GRILL-
1
GRILL-
2
項目
烤魚
魚倉魚
紅衫魚 鯖魚(秋刀魚) 魚立魚等
烤龍蝦
注意
烹調之前﹐盡可能把蝦尾弄“平”﹐避免 燒焦
應使用新鮮的龍蝦﹐否則烹調後或者在烹 調過程中會溢出蝦汁而降低龍蝦的味道
烹調結束後﹐應該把龍蝦置於另一容器中 進食﹐避免烹調時溶化之乾酪﹐粘附於容 器周圍而影響食欲或雅觀
10 - 14°C
烹調前溫度
8 - 12°C
重量
0.1 - 0.4 公斤
0.1- 0.6
公斤
一隻龍蝦
標準尺寸: 360 - 600
小尺寸
240克至360
操作
洗淨﹐去鱗
用刀於魚身割幾次﹐且刺破魚眼膜
拍乾﹐在魚身上塗油少許
置於高烤架上(塗少量油)﹐不加蓋
烤箱停止時翻轉(TURNOVER)﹐繼續烹
調
把全隻龍蝦切開一半
洗淨及除去其頭部的餘物
把生粉均勻地撒於龍蝦表面
將乾酪切成約1厘米厚度﹐鋪於龍蝦表
置於微波磁碟上﹐再置於烤架上
不加蓋進行烹調
每次可烹調半隻(1件)或者1隻(2件)
龍蝦但若烹調小尺寸之龍蝦時﹐必須按 入減少()軟鍵以達理想之效果
(牛扒)
8 - 12°C
GRILL-
3
0.2 - 0.6公斤
C – 25
為取得較好效果﹐把牛扒切成1.5厘米厚
用調味料醃上牛扒
置於高腳架上
微波爐一暫停即翻轉牛扒
烹調完成後擱置一段時間為宜
如有需要可以配上各種調味汁
Page 65
自動烹調功能指南
烘烤
項目號
項目
牛肉
烹調前溫度
8 - 12°C
* 可通過觸按時間軟鍵調節烹調
時間
ROAST -
(增加)全熟 (減少)半生熟
1
注意
羊肉
* 可通過觸按時間軟鍵調節生熟程度
(增加))
(減少)不能使用﹐將顯示
ROAST -
如果在烹調之前使用調味料﹐可增加 牛肉的熟透程度
8 - 12°C
ERROR”(錯誤)
2
注意
如果在烹調之前使用調味料﹐可增加 羊肉的煮熟程度
重量(公斤)
1.0 - 1.6公斤
1.0 - 1.6公斤
操作
置於低
微波爐停止後立即翻轉牛肉﹐如有需要蓋住
煮熟的部分
(注意:確認鋁箔不會相互接觸﹐也不能接
觸爐壁
烹調完成後﹐擱置1015分鐘
置於低
微波爐停止後立即翻轉羊肉﹐如有需要蓋住
煮熟的部分
(注意:確認鋁箔不會相互接觸﹐也不能接
觸爐壁
烹調完成後﹐擱置1015分鐘
烤架中央﹐不加蓋
烤架中央﹐不加蓋
ROAST -
3
例如﹕全隻雞﹐半隻雞
* 觸按時間軟鍵以分鐘為單位調
節烹調時間
(增加)或 (減少)
注意
若使用剛解凍之雞隻﹐必須確保已在 室溫下擱置至少六小時﹐待完全溶 解﹐方可考慮烘烤
8 - 12°C
1.0 - 1.6公斤
把雞洗乾淨﹐出去多餘脂肪﹐拍淨
用調味料把雞肉醃大約30分鐘或以上
置於低烤架上﹐不加蓋
當微波爐暫停時﹐打開爐門﹐將雞隻翻轉之
並用鋁箔紙遮蓋雞腿末端和較薄部位(如果 需要去掉轉盤上多餘的油)﹐然後繼續烹 調
(注意:遮蓋時﹐小心避免鋁箔紙與爐壁接
))
烹調完畢﹐擱置10-15分鐘為宜
C – 26
Page 66
自動烹調功能指南
烘焗
項目編
BAKE-
1
BAKE-
2
BAKE-
3
項目
蛋糕
(普通蛋糕)
蘋果批
曲奇餅
(朱古力粒曲奇餅)
烹調前溫度
20 - 25°C
室溫
20 - 25°C
室溫
20 - 25°C
室溫
份 量
製成22厘米 的圓形蛋糕
製成22厘米 的圓形蛋糕
1
製成13
個曲奇餅
操作
預熱前取出轉盤
按照第C-28頁上的食譜準備蛋糕
放置轉盤﹐預熱後將蛋糕置於低烤架上
烹調完畢﹐擱置一段時間
預熱前取出轉盤
按照第C-28頁上的食譜準備蘋果批
放置轉盤﹐預熱後將蛋糕置於微波爐中
烹調完畢﹐擱置一段時間
預熱前取出轉盤
按照第C-28頁上的食譜準曲奇餅
放置轉盤﹐預熱後將曲奇餅(朱古力粒
曲奇餅)置於微波爐中
烹調完畢﹐擱置一段時間
(此模式下會自動預熱)
(此模式下會自動預熱)
(此模式下會自動預熱)
C – 27
Page 67
烘焗食譜
蛋糕
[ 材料 ]
自發粉 180克 發粉 1/2茶匙 牛奶 80毫升 牛油(軟身) 120克 幼砂糖 120克 雞蛋 3
蘋果批
[
材料
]
餡料))
蘋果(中等尺寸) 5個(900克) 糖 60克 麵粉 1/2湯匙 檸檬汁 2茶匙 玉桂粉 適量 豆蔻粉 適量
(油酥皮)) 麵粉 360克 糖 60克 牛油 185克 冷水 5湯匙
蛋白 1個(
打勻
[ 作法 ]
1. 把牛油和糖充分混合﹐直至輕身及鬆軟
2. 加入打勻的雞蛋並攪勻
3. 拌入自發粉﹐發粉和牛奶
4. 倒入22厘米的圓形金屬焗盆中﹐該焗盆用牛油紙包好
5. 置於低
[ 作法 ] (
餡料
1. 蘋果去皮及核把蘋果切成3×4厘米的塊狀
2. 與容器中的其他餡料混合﹐蓋上蓋子﹐用微波100%(高火)
3. 烹調完畢﹐攪動並擱置一段時間﹐直到冷卻
( 油酥皮 )
1. 撒上麵粉﹐與糖混合拌入牛油﹐攪至麵包屑狀加入少
2. 牛油紙將粉團包好﹐放入雪櫃冷卻一小時
3. 2/3之粉團輾開成一薄皮﹐直至可鋪於一已塗油的金屬批
4. 將餡料填入批皮中
5. 鋪開剩餘面皮﹐切成條使用面皮條作為裝飾﹐蓋住餅的
6. 把蛋白刷在面皮上(蘋果批上端和邊緣)﹐置於轉盤上烘
7. 烘焗結束﹐待蘋果批冷卻後配上忌廉或者雪糕伴食
烤架上烘焗
)
烹調8分鐘﹐或者直到蘋果變軟
量冷水﹐形成一個柔軟生麵團
盆中(底部直徑22厘米﹐高3厘米)
上部把面皮邊緣壓在一起﹐壓齊
朱古力粒曲奇餅
[ 材料 ]
牛油(軟化) 60克 細白砂糖 100克 雲呢拿香精 1 /4茶匙 雞蛋(中等) 1個 自發粉(經過篩分) 180
朱古力
40克
合桃
30克
[ 作法 ]
1. 將牛油和砂糖混合直至輕身及鬆軟﹐直到柔軟蓬鬆打入雞 蛋和雲呢拿香精
2. 加入篩過的麵粉﹐隨後加入巧克力碎屑和胡桃片
3. 13個一大湯匙量的混合物做成球狀直接置於鋪有鋁箔
紙的轉盤上﹐輕輕按壓﹐使直徑在4厘米左右留出擴散空 間隨後烘焗
4. 烘焗結束後﹐立即從微波爐中取出曲奇餅並冷卻
C – 28
Page 68
自動烹調功能指南
米飯
項目 號碼
RICE-
1
RICE-
2
項 目
米飯
份量 白米
1份量(1~2人用) 150 250毫升 2份量(3~5人用) 300 480毫升
白粥
份量 白米
1份量(1~2人用)) 50 750毫升 2份量(3~5人用)) 80 1400毫升
各種粥類之烹調法
例)柴魚花生粥 材料: 柴魚 100克 切小片(預先炸熟) 3~5人) 花生 50 蘿蔔乾 1片 切小片 3條 切細
注意 可於白粥烹調完畢時加入以上材料﹐並將蔥花及蘿蔔乾灑於粥上以作裝 飾。
份 量
1 - 2份量
1 - 2份量
操 作
將米淘洗乾淨
將米和水共盛於一深底容器
(約2公升)﹐浸泡30分鐘
(其間﹐將米攪拌數次)
攪拌均勻後﹐加蓋進行烹調
烹調完畢後﹐輕輕攪拌﹐加蓋擱置
5分鐘
將米淘洗乾淨
將米和水共盛於一深底容器
(約2公升)﹐浸泡30分鐘
(其間﹐將米攪拌數次)
攪拌均勻後﹐不加蓋進行烹調
烹調後﹐攪拌擱置數分鐘
RICE-
3
注意
皮蛋瘦肉粥 材料﹕ 瘦肉 230克(1/2磅) 切小片(預先煮熟) 3 - 5人) 皮蛋 2隻切小塊
注意 可於白粥烹調完畢前10分鐘加入以上材料
稀白粥
份量 白米
1份量(1~2人用) 60 700毫升 2份量(3~5人用) 140 1400毫升
各種粥類之烹調法
可於稀白粥烹調完畢時或完畢前10分鐘﹐加入各種不同肉類及材料﹐便可烹調出下列不同的 稀白粥﹕ 例)★ 雞片粥﹕ 雞片 200克 切小片(預先煮熟)
3~5人用)蔥 切三厘米長度 魚片粥﹕ 魚片 250克(預先煮熟) 3~5人用)薑 2片 切絲
1. 開始烹調時﹐水溫應大約為20°C
2. 中式度量衡一兩相等於三十八克
1 - 2份量
將米淘洗乾淨
將米和水共盛於一深底容器(1人份
2公升﹐ 2人份約3公升)﹐浸泡 15分鐘(期間﹐將米攪拌數次)
攪拌均勻後﹐不加蓋進行烹調
烹調後﹐攪拌擱置數分鐘
C – 29
Page 69
自動烹調功能指南
翻熱
項 目 操 作烹調前溫度
午餐晚餐盤 肉類 炒麵 飯類
4 - 12°C
冷凍溫度
份量
1
(大約200克)
將盤子從雪櫃取出
以微波保鮮紙或蓋覆蓋
不需要輸入數量
烹調之後加以攪拌並加蓋擱置1分鐘
C – 30
Page 70
自動烹調功能指南
項目 號碼
STEAM-
1
STEAM-
2
例:黃腳
紅衫魚 烏頭 韃沙 石
肉類
例: 蒸肉餅
豆豉蒸排骨 冬菇蒸雞
點心類
1.已熟點心
魚立
魚倉魚
魚立
烹調前溫度項 目
8-12°C
8 - 12°C
8-12°C
份量
1份量 2份量 3份量
份量
1份量 2份量 3份量
份量
1份量 2份量
份量
1 - 3份量
(整條魚)
重量
130 - 199 200 - 300 301 - 420
1 - 3份量
重量
180 - 249 250 - 400 401 - 520
1 - 2份量
重量
100 - 199 200 - 370
操 作
洗淨﹐去鱗
用刀於魚身割幾次﹐且刺破魚眼膜
盛於直徑22 - 28厘米的圓形淺碟上
灑上水﹐適量之鹽和油
撒上蔥粒及薑絲
加上耐微波保鮮紙
烹調結束後﹐加蓋擱置3 - 5分鐘
把肉醃好
蒸肉餅時﹐儘量把之壓平
盛於直徑22 - 31厘米的圓形淺碟上
加上耐微波保鮮紙
烹調結束後﹐加蓋擱置3 - 5分鐘
從外圍向中心均勻排放點心於淺碟
用微波爐保鮮紙包好
放在低腳烤架上
烹調結束後﹐加蓋擱置1分鐘
STEAM-
3
注 意
2.冷凍點心 (已熟)
注 意
請參照烹飪書的食譜
1. 只有註明微波適用之包裝袋才能連同袋一起烹調否則﹐應取出冷凍點心放於碟上﹐ 加蓋後才烹調
2. 對於上海蒸餃﹐烹調時間應自行適當加長﹐以充分蒸軟餃皮
3. 如有需要﹐用戶可自行調校或增加烹調時間
低於-10°C
份量
1份量 2份量
1 - 2份量
重量
100 - 199 200 - 370
剪開包裝袋兩端
灑水少許
將包裝袋放在較低烤架上
烹調結束後﹐加蓋擱置3分鐘
C – 31
Page 71
高速烹調指南
香脆小食
項目 編號
SNACK-
1
SNACK-
2
項目
烤薯皮
材料::
煮熟的整個馬鈴薯 4個(1000克) 酸忌廉 少量
配料:: 車打芝士(0.5厘米切片)200克 沙律煙肉(切塊) 少量
洋蔥(切 鹽和胡椒粉 適量
蒜茸多士
材料::
法式麵包 2 - 7 2厘米厚) 蒜茸三文治醬 少量
注意
如果表面需要更脆﹐在燒烤模式下烹調1 - 2分鐘
烹調前溫度
20 - 25°C
室溫
) 少量
20 - 25°C
室溫
份量
(只供一個份量)
350
2 - 7
1片 ,
25
操作
切掉馬鈴薯皮﹐切成0.5厘米厚﹐尺寸為5 x 7厘米的片(馬鈴薯皮的總重應當在350
左右)
把馬鈴薯皮置於刷有油的轉盤上(皮向 下)
不加蓋進行烹調
當微波爐暫停﹐顯示“ADD FOOD
(加入食物)﹐撒上少量鹽和胡椒粉﹐隨 後在馬鈴薯皮上撒一層芝士﹐鹹肉塊和 洋蔥粒
繼續烹調
烹調結束﹐擱置一段時間
配上酸忌廉伴食
把蒜茸三文治醬均勻撒在法式麵包片上
把法式麵包片佈置在低烤架邊緣上
烹調結束﹐擱置一段時間
SNACK-
3
SNACK-
4
SNACK-
5
雞翅
材料: 8 - 12塊(350 - 450克)雞中翼(雞翅) 調味料: 豉油 2湯匙 燒烤醬 3湯匙 TABASCO 辣醬 幾滴 鹽和胡椒粉 少量
鹽焗花生
即脆食品
(香脆冷
如::
-薯片
-魚手指
-薯仔蛋
-炸魚柳
-炸蝦
-忌廉粟米球
凍食品)
20 - 25°C
室溫
20 - 25°C
室溫
-18°C
雪藏
(每塊35 - 40克)
280 - 330
注意
如果冷凍食品尺寸較 小﹐建議在完成之前 的最後階段自行翻轉 或者攪動
8 - 12
300
清洗雞中翼﹐刺破雞皮﹐抹乾並浸在調味 料中醃製(如果使用雞全翼﹐應切開三 件﹐去掉翼尖)
把雞中翼置於低腳烤架上
烹調結束﹐擱置一段時間
把花生鋪在轉盤上
當微波爐在前兩次暫停時﹐攪動花生﹐
隨後繼續烹調
當微波爐第三次暫停﹐顯示“ADD STIR (加入攪動)﹐取出花生並加入適量油和 鹽﹐隨後把花生均勻撒在轉盤上
繼續烹調
烹調結束﹐攪動並擱置一段時間
去掉包裝
置於刷油鋁箔紙的轉盤上
微波爐暫停後﹐“TURNOVER
(翻轉)﹐如有需要在鋁箔紙覆蓋的轉 盤上塗油
繼續烹調
烹調結束﹐擱置一段時間
C – 32
Page 72
高速烹調指南
薄餅
項目編
PIZZA-
1
PIZZA-
2
PIZZA-
3
項目
凍薄餅
注意: 若薄餅重量少於100克﹐用戶應自行調校烹調時間
自製薄餅
(薄批)
自製薄餅
(厚
批)
烹調前溫度
-18°C
冷凍
20-25°C
室溫
20-25°C
室溫
重量(公斤))
0.1 - 0.5公斤
0.6 - 1.3 千克
(薄餅1塊)
0.8 - 1.6 千克 (薄餅1塊)
操作
從包裝中取出
直接置於轉盤上
烹調結束﹐擱置一段時間
請見第C-34頁上的食譜
請見第C-34頁上的食譜
C – 33
Page 73
自製薄餅食譜
[材料] (1個份量)
水(溫水適中) ............................ 90毫升
酵母 ...................................................... 7
糖 ........................................................ 1茶匙
鹽 ......................................................
橄欖油 ............................................... 2茶匙
番茄膏 ................................................ 50
(粟米﹐波蘿﹐火腿﹐意式香腸))
芝士碎 .............................................. 150
(紫蘇﹐意大利香料粉﹐百里香﹐鹽﹐胡椒粉))
作法
]
[
1. 麵團製作 在麵粉中央留空﹐注入酵母水(酵母及溫水混合﹐待麵粉溶化約5分鐘)﹐糖﹐鹽及油搓勻成團
狀﹐把粉團放入一大容器內﹐用保鮮紙微微蓋好﹐讓麵團發酵約30分鐘
2. 把麵團輾開成圓形﹐直徑8吋(或12吋)﹐而邊部則隆起成堤狀﹐之後便可放入已塗油的轉盤上
3. 把罐裝蕃茄瀝水﹐切成粒狀﹐拌入茄膏及香料先塗於粉團上﹐並撒上芝士碎(適量)﹐再加上其他
配料﹐最後再以芝士碎舖於面
4. 用戶可調校材料(麵團及配料)的份量(如下表)﹐便可自製不同種類或尺寸的薄餅之後只需輸入
薄餅的重量﹐便可開始進行烹調︰
麵團
麵粉 .................................................. 150
配料
罐裝番茄 ............................................ 50
*配料種類 ........................................ 180
*香料品種 ........................................... 適量
1
/2
茶匙
類型 薄脆 厚皮
尺寸 8 12 8 12
1
/2
生麵團重量 1 1 (如上)
配料重量 1 2 1 2 (如上)) ()
1 1/2
2 1/2
如上
* 可根據個人口味調節配料和調味料種類
5. 烹調結束﹐擱置一段時間
C – 34
Page 74
簡便解凍功能指南
項 目
牛扒 豬扒 肉塊
免冶肉
牛肉豬肉
烤肉
牛肉豬肉羊肉
烹調指南
0.1 - 2.0公斤
0.1 - 2.0 公斤
0.5 - 2.0 公斤
操 作
用鋁箔紙包裹豬扒或牛扒較細的一端
將較薄之端向中心置於淺碟上﹐肉塊不可重疊如果肉塊
重疊﹐應儘快將其分開
當微波爐停止操作後﹐將已解凍的肉塊取出﹐將已解凍的
部分翻轉(TURNOVER)並覆蓋
觸按開始軟鍵﹐繼續解凍
解凍結束後﹐以鋁箔紙覆蓋及擱置5~30分鐘為宜
將冷凍碎肉放在淺碟上將邊沿加以覆蓋
當微波爐停止操作後﹐將已解凍的肉碎取出﹐溫熱部份則
翻轉(TURNOVER)並以鋁箔紙條覆蓋
觸按開始軟鍵﹐繼續解凍
解凍結束後﹐以鋁箔紙覆蓋及擱置5~30分鐘為宜
注意
解凍少量食物時﹐建議在解凍過程中偶爾檢查一下﹐
避免解凍過度
用約2.5厘米闊的鋁箔紙條裹住肉塊的邊沿
(如果可能)將瘦肉側朝上排放﹐置於淺碟上進行解凍
當微波爐停止操作後﹐將已解凍的部分翻轉(TURN-
OVER)並覆蓋
觸按開始軟鍵﹐繼續解凍
解凍結束後﹐以鋁箔紙覆蓋及擱置10~30分鐘為宜
家禽類
雞塊
未列入以上指南的食物類別﹐用戶可自行使用30%(中低火)之微波強度來解凍
注意
1.
2. 凍雞塊﹐牛扒和豬扒時﹐分成平坦的單片﹐分層冷凍。如有需要﹐可使用冷凍保鮮紙將其分層
3. 不妨在每一包裝上註明正確的重量
碎肉時﹐將其分成平坦﹐均勻的大小
隔開如此可確保解凍均勻
0.1 - 2.0 公斤
0.1 - 2.0 公斤
將家禽從包裝紙中取出
將胸肉向下放於淺碟上進行解凍
當微波爐停止操作後﹐將已解凍的部分(例如翅膀和腿部
的尖端)翻轉(TURNOVER)並以鋁箔紙條覆蓋
觸按開始軟鍵﹐繼續解凍
解凍結束後﹐以鋁箔紙覆蓋及擱置15~60分鐘為宜
注意
如有需要﹐擱置之後可於冷水下沖洗﹐以取出內臟
用鋁箔紙包住雞骨暴露部份進行解凍
將雞塊放置於淺碟上
當微波爐停止操作後﹐將已解凍的肉塊取出﹐翻轉﹐
TURNOVER)然後重新排列﹐並以鋁箔紙條覆蓋已解 凍之部份
觸按開始軟鍵﹐繼續解凍
解凍結束後﹐以鋁箔紙覆蓋及擱置5~30分鐘為宜
C – 35
Page 75
Kerupuk
項 目 烹調前溫度 份量 操 作
片菜單指導說明
kerupuk
紙碟
注意
1. 防止您被
2. 如果您烹調完成後延長蒸煮時間
3.. 如果沒有紙碟﹐可以使用陶瓷碟 (直徑 22 厘米﹐高 2 厘米) 將盛炸脆餅的紙碟直接放在轉盤上
:
-
-
kerupuk
盤子很熱﹐做好取出紙碟時﹐戴上厚微波爐手套
20-25°C
室溫
片很熱﹐所以使用勺子或者叉子重新擺放
1次烹飪 20gg
﹐重新擺放並增加 10-20 秒蒸煮時間﹐注意不要烹調過度
在紙碟上均勻放好 kerupuk 片(直徑23cm)
在轉盤上放置有底紙碟﹐然後將盛炸脆餅的
紙碟放在有底紙碟上
烹調時不要遮蓋
當微波爐停止時﹐翻轉並從轉盤中心向外
重新擺放﹐按下開始軟鍵繼續烹調
C – 36
Page 76
AMARAN
ARAHAN KESELAMATAN ADALAH PENTING: BACA DENGAN TELITI DAN SIMPAN UNTUK RUJU KAN.
1. Untuk mengurangkan risiko kebakaran di dalam ketuhar: a. Jangan memasak makanan terlalu lama. b. Tanggalkan dawai ikat-pintal dari beg kertas atau plastik sebelum meletakkan beg ke dalam ketuhar. c. Jangan panaskan minyak atau lemak untuk menggoreng. Suhu minyak tidak dapat dikawal. d. Periksa ketuhar dari semasa ke semasa ketika makanan dipanaskan dalam bekas pakai buang yang diperbuat
daripada plastik, kertas atau lain-lain bahan mudah terbakar untuk tanda-tanda asap atau kebakaran.
e. Jika bahan di dalam ketuhar terbakar, atau terdapat asap, biarkan pintu ketuhar tertutup, matikan ketuhar,
dan cabut palam kuasa, atau tutup kuasa pada panel fi us atau pemutus litar.
f. Selepas digunakan, lap penutup pandu gelombang dengan kain yang lembap, diikuti dengan kain kering untuk
menanggalkan sebarang kesan limpahan makanan dan minyak. Minyak yang berlapisan mungkin akan menjadi panas dan berasap atau menyebabkan kebakaran.
2. Untuk mengurangkan risiko letupan atau didih letus lambat semasa menggunakan bekas. Ketuhar gelombang mikro anda boleh memanaskan makanan dan minuman dengan cepat, maka amat penting
bagi anda memilih tempoh memasak dan aras kuasa yang sesuai untuk jenis dan kuantiti makanan yang akan dipanaskan. Jika anda tidak pasti tempoh memasak dan aras kuasa yang diperlukan, mula dengan tempoh memasak dan aras
kuasa yang rendah sehingga makanan panas sama rata sepenuhnya. Tambahan: a. Jangan letakkan bekas terkedap di dalam ketuhar. Botol bayi yang terpasang tutup skru atau puting dianggap
bekas terkedap. b. Jangan gunakan untuk tempoh masa yang terlalu lama. c. Semasa mendidihkan cecair di dalam ketuhar gunakan bekas yang bermulut lebar. d. Biarkan sekurang-kurangnya 20 saat setelah habis memasak untuk mengelakkan didih letus lambat cecair. e. Kacau cecair sebelum dan semasa memasak. Berhati-hati semasa memegang bekas atau memasukkan sudu
atau lain-lain perkakas ke dalam bekas.
3. Ketuhar ini adalah untuk penyediaan makanan di rumah sahaja dan harus digunakan hanya untuk memanaskan,
memasak dan mencair bekukan makanan dan minuman. Ia tidak sesuai untuk kegunaan komersial, makmal, atau memanaskan peranti terapeutik spt. beg Gandum.
Jangan sekali-kali menggunakan ketuhar semasa terdapat objek yang tersangkut atau tersekat di antara pintu dan ketuhar.
4.
5. Jangan cuba untuk melaraskan atau membaiki ketuhar ini sendiri. Servis atau kendalian pembaikan yang dilakukan oleh sesiapa selain daripada juruteknik servis berkelayakan yang
dilatih oleh SHARP adalah sangat berbahaya. Terutama jika ia melibatkan penanggalan penutup yang memberi
perlindungan daripada dedahan tenaga gelombang mikro yang sangat berbahaya.
6. Jangan gunakan ketuhar jika ia tidak berfungsi dengan betul atau rosak sehingga ia telah dibaiki oleh juruteknik
servis berkelayakan yang dilatih oleh SHARP. Adalah amat penting memastikan pintu ketuhar tertutup dengan
betul dan tiada kerosakan pada: (1) Pintu (meleding), (2) Engsel dan Selak (patah atau longgar), (3) Kedap Pintu, Permukaan Kedap dan rongga ketuhar
(herot atau rosak), (4) Tanda terbakar pada muka kedap pintu.
7. Kendali dengan cermat semasa mengalih barangan daripada ketuhar supaya perkakas, pakaian atau aksesori anda
tidak menyentuh selak pintu keselamatan.
8. Jangan merodok sesuatu objek, terutamanya objek daripada logam, melalui gril atau di antara pintu dan ketuhar semasa
ketuhar sedang digunakan.
9. Jangan membega atau menyahaktifkan selak keselamatan pintu.
10. Sentiasa gunakan sarung tangan ketuhar untuk mengelakkan melecur semasa mengendalikan perkakas yang
bersentuh dengan makanan panas. Haba yang secukupnya daripada makanan boleh dipindahkan melalui perkakas
untuk menyebabkan kulit melecur.
11. Sekiranya kord bekalan kuasa rosak, ia mesti diganti dengan kord khas yang dibekalkan oleh PUSAT SERVIS YANG
DIPERAKUI OLEH SHARP. Dan ia mesti diganti oleh juruteknik servis berkelayakan yang dilatih oleh SHARP untuk
mengelakkan bahaya.
12. Jika lampu ketuhar tidak berfungsi sila rujuk kepada penjual anda atau juruteknik servis berkelayakan yang dilatih
oleh SHARP.
13. Elakkan daripada melecur terkena wap dengan menghalakan wap jauh dari muka dan tangan. Secara perlahan-lahan, angkat sisi yang paling jauh penutup bekas dari anda termasuk pembungkus plastik
gelombang mikro dll. , dan buka bertih jagung dan beg memasak ketuhar dengan berhati-hati jauh
14. Pastikan kord bekalan kuasa tidak rosak, dan ia tidak berada di bawah ketuhar atau di atas sebarang permukaan
yang panas atau sisi yang tajam.
15. Untuk mengelakkan pinggan putar daripada pecah: a. Sebelum membersihkan pinggan putar dengan air, biarkan ia sejuk dahulu. b. Jangan letakkan objek yang panas di atas pinggan putar yang sejuk. c. Jangan letakkan objek yang sejuk pada pinggan putar yang panas.
16. Jangan letakkan sebarang objek di atas kabinet luar kerana ketuhar gelombang mikro akan menjadi sangat panas ketika digunakan.
17. Jangan simpan makanan atau apa-apa barang dalam ketuhar.
18. Pastikan perkakas tidak menyentuh bahagian dalam dinding ketuhar semasa memasak.
19. Perkakas ini bukan untuk digunakan oleh orang (termasuk kanak-kanak) yang kurang upaya dari segi fi zikal, deria atau
mental atau tiada pengalaman dan pengetahuan, kecuali mereka telah diberikan arahan atau pengawasan berhubung
dengan penggunaan perkakas oleh orang yang bertanggungjawab ke atas keselamatan mereka.
20. Kanak-kanak mesti diawasi untuk memastikan mereka tidak bermain dengan perkakas.
21. Bahagian yang boleh diakses (e.g. pintu ketuhar, rongga ketuhar, makanan dan aksesori) boleh menjadi panas
semasa digunakan. Untuk mengelakkan melecur, kanak-kanak kecil harus dijauhkan. Sentiasa gunakan sarung tangan ketuhar yang
tebal untuk melindungi diri anda daripada melecur.
22. Semasa perkakas berfungsi dalam mod kombinasi (Masakan GABUNG), Panggang atau Kendalian Automatik,
kanak-kanak hanya boleh menggunakan ketuhar di bawah pengawasan orang dewasa disebabkan suhu yang tinggi.
23. Kanak-kanak dibenarkan menggunakan ketuhar tanpa penyeliaan selepas mereka diberi arahan secukupnya agar
mereka dapat menggunakan ketuhar dengan cara yang selamat dan memahami bahaya jika ia disalahgunakan.
24. Perkakas menjadi panas semasa digunakan. Berhati-hatilah untuk mengelakkan tersentuh elemen pemanasan di
dalam ketuhar.
M – 1
daripada muka.
Page 77
NOTA DAN AMARAN KHUSUS
LAKUKAN JANGAN
Telur, buah-buahan, kekacang, bijian, sayur-sayuran, sosej dan tiram
Bertih jagung *
Makanan bayi * Pindahkan makanan bayi ke dalam
Umum * Makanan yang berinti mesti dipotong
Cecair (Minuman)
Makanan dalam tin
Rol sosej, Pai, Puding Krismas
Daging * Gunakan rak atau pinggan kalis gelombang
Perkakas * Pastikan perkakas sesuai untuk masakan
Kerajang aluminium
Bekas garing * Letakkan penebat yang sesuai seperti
* Cucuk bahagian merah dan putih telur
serta tiram sebelum masak untuk mengelakkan “letupan”.
* Cucuk kulit kentang, epal, labu, hot dog,
sosej dan tiram supaya wap boleh keluar.
Gunakan bertih jagung dalam beg khusus untuk ketuhar gelombang mikro.
* Dengar semasa membertih jagung
sehingga pembertihan perlahan kepada 1-2 saat.
bekas yang kecil dan panaskan dengan berhati-hati, dan kacau selalu. Periksa suhu yang sesuai untuk mengelakkan melecur.
* Tanggalkan tutup skru dan puting
sebelum memanaskan botol bayi. Setelah dipanaskan, goncang betul­betul. Periksa untuk suhu yang sesuai.
selepas dipanaskan untuk melepaskan wap dan mengelakkan melecur.
* Gunakan mangkuk yang dalam semasa
memasak cecair atau bijirin untuk mengelakkan tumpahan semasa mendidih.
* Untuk mendidih atau memasak cecair
lihat AMARAN pada halaman M-1 untuk mengelakkan letupan dan didih letus lambat.
* Keluarkan makanan dari tin. * Panaskan atau masak makanan di
* Masak mengikut masa yang disyorkan.
(Makanan ini mengandungi kandungan gula dan/atau lemak yang tinggi.
mikro untuk mengutip jus yang dikeringkan.
menggunakan ketuhar GELOMBANG MIKRO sebelum anda menggunakannya.
* Digunakan untuk melindungi makanan
daripada terlebih masak.
* Perhatikan kilauan. Kurangkan kerajang
atau jauhi dinding rongga.
pinggan kalis gelombang mikro dan haba di antara pinggan putar dan bekas garing.
* Masak telur dengan kulitnya.
Ini mengelakkan “letupan”, yang boleh merosakkan ketuhar atau
mencederakan diri anda. * Masak telur rebus keras / lembut. * Terlebih masak tiram. * Kekacang atau bijian kering dengan
kulit.
* Masak bertih jagung dalam beg
coklat atau mangkuk kaca biasa. * Melampaui tempoh maksimum
pada paket bertih jagung.
* Panaskan botol pakai buang. * Memanaskan secara lampau botol
bayi. Cuma panaskan sehingga suam. * Panaskan botol dengan puting
terpasang. * Panaskan makanan bayi dalam
balang asal.
* Memanaskan atau masak dalam
balang kaca bertutup atau bekas
kedap udara. * Goreng lemak celur. * Memanaskan atau mengeringkan
kayu, herba, kertas, pakaian, atau
bunga yang basah. * Mengendalikan ketuhar kosong
kecuali diarahkan dalam buku
panduan pengendalian.
* Memanaskan melebihi masa yang
disyorkan.
dalam tin.
* Terlampau masak sebab ia boleh
terbakar.
* Letakkan daging terus di atas
pinggan putar untuk memasak.
* Gunakan perkakas logam untuk
masakan GELOMBANG MIKRO.
Logam memantulkan tenaga
gelombang mikro dan boleh
menyebabkan nyahcas elektrik
yang dikenali sebagai percikan.
* Gunakan terlalu banyak. * Adang makanan rapat ke dinding
rongga. Kilauan boleh merosakkan
ketuhar.
* Melampaui masa prapanas
yang disyorkan oleh pengilang.
Prapemanasan melampau boleh
menyebabkan pinggan putar kaca
pecah dan / atau merosakkan
bahagian dalam ketuhar.
M – 2
Page 78
ARAHAN PEMASANGAN
1. Tanggalkan semua bahan pembungkusan daripada rongga ketuhar, (jangan tanggalkan penutup pandu gelombang), dan pelekat ciri daripada luar pintu, sekiranya ada. Periksa unit untuk mengesan kerosakan, seperti pintu yang senget, kedap pintu yang rosak atau kemik di dalam rongga ketuhar atau pada pintu. Sekiranya ada sebarang kerosakan, jangan gunakan ketuhar sehingga ia telah diperiksa oleh PUSAT SERVIS YANG DILULUSKAN OLEH SHARP dan dibaiki, jika perlu.
2. Aksesori yang dibekalkan
1) Pinggan putar 2) Rak rendah 3) Rak tinggi 4) Buku panduan kendalian
5) 2 Buku masakan 6) Panduan mula ringkas
3. Memandangkan pintu akan menjadi panas semasa memasak, dan untuk mengelakkan sentuhan tidak sengaja, ketuhar mesti diletakkan sekurang-kurangnya 80 cm atau lebih dari atas lantai. Anda juga mesti menjauhkan kanak-kanak dari pintu untuk melindungi mereka dari melecur.
4. Letakkan pinggan putar di atas aci motor pinggan putar atas lantai ketuhar. Rujuk pada GAMBAR RAJAH KETUHAR di halaman M-4. JANGAN SEKALI-KALI mengendalikan ketuhar tanpa pinggan putar.
5. Ketuhar ini direka untuk digunakan di atas kaunter sahaja. Ia tidak boleh dipasang di tempat di mana haba dan wap lampau terjana, contohnya, di sebelah unit ketuhar konvensional.
Ketuhar ini mesti dipasang tanpa menyekat lubang peraliran udara. Tinggalkan ruang sekurang-kurangnya 40 cm dari bahagian atas ketuhar untuk peraliran udara. Ketuhar ini tidak direka untuk dipasang secara terbina dalam pada dinding atau kabinet.
6. Pengilang dan pengedar tidak menerima sebarang liabiliti ke atas kerosakan kepada mesin atau kecederaan diri disebabkan kegagalan mematuhi prosedur penyambungan elektrik yang betul.
Voltan dan frekuensi A. C. mestilah sama seperti yang dinyatakan pada label kadaran di belakang
ketuhar.
7. Peralatan ini mesti dibumikan. :
PENTING
Wayar pada kord bekalan kuasa diwarnakan mengikut kod yang berikut: Hijau-dan-kuning : Bumi Biru : Neutral Coklat : Hidup Sekiranya warna pada wayar di kord bekalan kuasa peralatan ini tidak sama dengan tanda warna yang mengenal pasti terminal dalam palam anda, lakukan yang berikut: Wayar yang berwarna hijau-dan-kuning mesti disambungkan kepada terminal palam yang bertanda huruf E atau simbol bumi Wayar yang berwarna biru mesti disambungkan kepada terminal yang bertanda dengan huruf N atau berwarna biru. Wayar yang berwarna coklat mesti disambungkan kepada terminal yang bertanda dengan huruf L atau berwarna coklat.
atau berwarna hijau atau hijau-dan-kuning.
M – 3
Page 79
GAMBAR RAJAH KETUHAR
1. Pemegang buka pintu
2. Lampu ketuhar
3. Engsel pintu
4. Selak keselamatan pintu
5. Pintu lut sinar
6. Kedap pintu dan permukaan kedap
7. Pemanas pemanggang atas (pemanas atas)
8. Aci motor pinggan putar
9. Penutup pandu gelombang (Jangan ditanggalkan)
10. Pemanas pemanggang bawah (pemanas bawah)
11. Panel kawalan (Lihat halaman M-5)
12. Lubang pengalihudaraan
13. Kord bekalan kuasa
14. Kabinet luar
15. Rongga ketuhar
16. Pinggan putar
17. Label kadaran
18. Rak rendah
19. Rak tinggi
Amaran:
Aksesori-aksesori akan menjadi sangat panas apabila simbol-simbol pamanas atas, pemanas bawah atau perolakan menyala di paparan. Gunakan sarung tangan ketuhar yang tebal semasa meletakkan/mengalihkan makanan atau piring putar dari ketuhar untuk mengelakkan dari melecur.
KENDALIAN PANEL KAWALAN
Pengendalian ketuhar ini dikawal dengan menekan pad tertentu yang tersusun pada permukaan panel kawalan. Nada isyarat masukan akan kedengaran setiap kali anda menekan panel kawalan untuk membuat masukan yang betul. Selain itu ketuhar akan berbunyi bip lebih kurang 2 saat pada akhir kitaran masakan, atau 4 kali apabila prosedur masak diperlukan.
Paparan Panel Kawalan
1. SIMBOL PEMANAS ATAS Simbol ini akan kelihatan bila pemanas atas diprogram atau diguna.
2. SIMBOL PEMANAS BAWAH Simbol ini akan kelihatan bila pemanas bawah diprogram atau diguna.
3. SIMBOL PEROLAKAN Simbol ini akan kelihatan bila perolakan diprogram atau diguna.
4. SIMBOL GELOMBANG MIKRO Simbol ini akan kelihatan bila gelombang mikro diprogram atau diguna.
5. Penunjuk ( La kelihatan apabila mengeset fungsi TAMBAH atau KURANG.
6. Penunjuk BANTUAN akan kelihatan bila diprogram atau diguna dengan kendalian automatik.
7. Penunjuk ini akan berkelip memberitahu supaya pad MASAK SEGERA MULA ditekan atau menyala semasa memasak.
) TAMBAH atau KURANG ( ) akan kelihatan bila diguna.
M – 4
1 2 3 4
5
ጶ ์ٰ ୘ቡᇥࡳ
6 7
Page 80
Susun Atur Panel Kawalan Sentuh
SENARAI MENU Petunjuk menu dalaman untuk Masak Automatik & Masak Segera.
PAD MASAK AUTOMATIK Tekan untuk memilih16 menu memasak.
TOMBOL Putar untuk memasukkan masa memasak, berat dan memilih menu.
PAD GABUNG Tekan untuk memilih masakan gabungan.
PAD PANGGANG Tekan untuk memilih masakan panggang.
PAD KERUPUK
PAD INFOMASI Tekan untuk memilih mulaan automatik, kunci keselamatan kanak-kanak, bahasa atau mod demonstrasi. Tekan untuk mendapatkan maklumat masakan.
PAD BERHENTI/ PADAM Tekan untuk mengosongkan paparan sewaktu hendak memasukkan program. Tekan sekali untuk memberhentikan kendalian ketuhar semamsa memasak. Tekan dua kali untuk membatalkan program memasak.
PAD MASAK SEGERA Tekan untuk memilih 10 menu memasak.
BUTANG ENTER Tekan untuk mengesahkan menu dan berat yang dipilih.
PAD ARAS KUASA Tekan untuk menukar seting kuasa gelombang mikro.
PEROLAKAN. (°C) PAD Tekan untuk memilih masakan perolakan dan suhu perolakan.
PAD PRAPANAS Tekan untuk memanaskan terlebih dahulu ketuhar sebelum memasak.
PAD PENCAIRAN MUDAH Tekan untuk mencairkan daging beku dengan memasukkan berat daging.
PAD MINIT AUTO
PAD SET JAM Tekan untuk set masa jam.
PAD MULA Tekan untuk mula memasak selepas memasukkan program.
M – 5
Page 81
SEBELUM MENGGUNAKAN
* PANDUAN KENDALIAN ketuhar ini telah dipratetapkan dalam bahasa Inggeris. Untuk membantu anda memprogramkan ketuhar anda, panduan operasi akan dipaparkan. * Anda boleh mendapatkan panduan operasi samda ada di dalam bahasa inggeris atau bahasa Melayu. Untuk menukarkan bahasa, rujuk kepada mukasurat M17.
Cara Menggunakan
Ketuhar anda mempunyai Mod Jimat Tenaga. Kemudahan ini menjimatkan elektrik apabila ketuhar tidak digunakan.
Lang-
kah
1
2
3
Pasangkan soket ketuhar pada punca kuasa.
Tiada apa yang kelihatan di paparan pada masa ini.
Buka pintu. Paparan akan menunjukkan ENERGY SAVE MODE TO CANCEL ENERGY SAVE MODE SET THE CLOCK.
Tutup pintu. Paparan ini akan menunjukkan ".0", kini anda boleh menggunakan ketuhar.
Prosedur
Sedikit asap dan bau akan timbul sekejap pada permulaan Gril, Prapanas, Perolakan, GABUNGAN memasak atau Kendalian Automatik (kecuali Menu Nasi, Panas Semula, Menu Kukus dan Cair Beku Mudah) tetapi ketuhar ini bukan rosak. (kecuali Masak Sensor dan Pencairan Mudah) tetapi itu bukan bermakna ketuhar rosak.
Untuk mengelakkan terjadinya asap dan bau tersebut, kendalikan ketuhar anda tanpa makanan selama 20 minit dengan mod Panggang yang menggunakan pemanas atas dan bawah sebelum penggunaan pertama ketuhar atau selepas ketuhar dicuci.
Lang-
Memanaskan tanpa Makanan
kah
Pastikan makanan tidak disimpan di dalam ketuhar. Tekan pad PANGGANG 3 kali.
1
Masukkan masa pemanasan (20 min.) dengan memutar TOMBOL.
Prosedur
x 3
2
AMARAN:
Dalam Mod Jimat Tenaga, jika anda tidak menggunakan ketuhar selama 3 minit atau lebih (yakni selepas menutup pintu atau menekan pad BERHENTI/PADAM atau di akhir masakan), anda tidak boleh menggunakan ketuhar sehingga anda membuka dan menutup pintu ketuhar.
NOTA:
Apabila anda mengeset Kunci keselamatan kanak­kanak atau Mod Demonstrasi, Mod Jimat Tenaga akan dibatalkan sementara.
Berhenti/Padam
Tekan pad BERHENTI/PADAM sekali untuk:
1. Memberhentikan ketuhar buat sementara waktu
semasa memasak.
2. Memadam jika anda tersilap memprogram.
Untuk Membatalkan Program Semasa Memasak
Tekan pad BERHENTI/PADAM dua kali.
Gangguan Bekalan
GANGGUAN BEKALAN ELEKTRIK Jika bekalan elektrik terputus atau paparan kosong, sila rujuk Langkah 2 dan 3 dalam Cara Menggunakan untuk kendalian biasa. Ketuhar akan berfungsi seperti biasa, tetapi sekiranya anda ada memprogram Kunci Keselamatan Kanak-kanak, Mulaan Automatik atau Mod Demonstarasi sebelum itu, program tersebut akan terbatal. Untuk paparan berbeza bagi Mod Masa dan Jimat Tenaga sila rujuk halaman M7.
M – 6
Tekan pad MULA.
Pembilang masa akan mula bergerak menurun. Bila ia mencapai sifar, semua paparan akan terpadam dan nada bunyi
3
dapat didengar. SEKA- RANG SEJUK akan kelihatan pada paparan selepas membuka dan menutup
Kipas pendingin akan kekal berfungsi
pintu. sehingga ruang ketuhar menjadi sejuk.
PENTING:
Semasa kendalian ini, sedikit asap dan bau akan timbul. Oleh sebab itu baka tingkap bilik atau pasang kipas untuk peraliran udara.
Buka pintu ketuhar untuk menyejukkan ruang ketuhar.
AMARAN:
Pintu ketuhar, kabinet luar dan ruang
4
ketuhar akan menjadi panas dan beri perhatian untuk menghindarkan daripada melecur semasa menyejukkan ketuhar.
Page 82
Mod Jam
Jika anda memprogram waktu (Mod Jam), Mod Jimat Tenaga tidak akan berfungsi.
* Untuk menetapkan waktu pada pukul 11.34 (AM atau PM)
Lang-
kah
Tekan pad SET JAM sekali.
Prosedur
1
Masukkan jam dengan memutar TOMBOL hingga 11.
2
Tekan pad SET JAM sekali untuk menukar dari jam ke minit.
3
Masukkan minit dengan memutar TOMBOL ke 1134.
4
Tekan pad SET JAM sekali lagi.
5
disyorkan untuk melaraskan masa dari semasa ke semasa. Jika anda ingin melihat jam hari itu semasa mod memasak, tekan pad SET JAM. Selagi jari anda menekan pad SET JAM, waktu hari itu akan dipaparkan.
Mod Jimat Tenaga
Ketuhar anda mempunyai Mod Jimat Tenaga. Dalam Mod Jimat Tenaga, lebih kurang 0.1 watt digunakan apabila kosong dipaparkan pada paparan digital. Semasa dalam Mod Set Jam, lebih kurang 3 watt digunakan kerana waktu akan ditunjukkan. Paparan dalam Mod Set Jam atau Mod Jimat Tenaga dalam keadaan berbeza disenaraikan di bawah untuk rujukan anda. Dalam Mod Jimat Tenaga, jika anda tidak menggunakan ketuhar selama 3 minit atau lebih (yakni menutup pintu, menekan pad BERHENTI/PADAM atau di akhir masakan), paparan akan kosong dan ketuhar tidak boleh digunakan. Untuk memulihkan kuasa, buka dan kemudian tutup pintu, ". 0" akan dipaparkan dan ketuhar sedia untuk digunakan.
Jika anda mengeset jam, Mod Jimat Tenaga akan dibatalkan.
Untuk memulakan Mod Jimat Tenaga secara manual, ikut arahan di bawah.
Untuk memulakan Mod Jimat Tenaga (paparan akan
* menunjukkan waktu hari itu).
Ini adalah masa dengan waktu 12-jam. Jika jam diset, apabila selesai memasak, paparan akan menunjukkan masa yang tepat bagi hari itu. Jika jam tidak diset, paparan hanya akan menunjukkan ". 0" apabila selesai memasak. Jika bekalan kuasa elektrik ke ketuhar gelombang mikro anda terganggu, pasangkan semula palam dan kemudian buka pintu. Paparan akan menunjukkan: ENERGY SAVE MODE TO CANCEL ENERGY SAVE MODE SET THE CLOCK. Jika ini berlaku semasa memasak, program akan terpadam. Masa untuk hari
Mod
Paparan dalam Mod Set Jam atau Mod Jimat Tenaga
Mod Set Jam
Masa semasa
Masa semasa
Mula Automatik tidak boleh diset dalam Mod Jimat Tenaga.
Seting masa
" .0"
Mula Automatik tidak boleh diset dalam Mod Jimat Tenaga.
DEMO KETUHAR G'BANG MIKRO
itu juga akan terpadam. Jam ketuhar berfungsi mengikut frekuensi sumber kuasa. Oleh itu ia mungkin bertambah atau berkurang di kawasan di mana frekuensi berubah-ubah. Anda
Keadaan
Tidak memasak atau tidak beroperasi (Kecuali Kunci Keselamatan Kanak-kanak, Demo)
Seting Kunci Keselamatan Kanak-kanak
Seting Mula Automatik
Seting Mod Demonstrasi
Gangguan Bekalan Kuasa
Lang-
kah
Tekan pad SET JAM dua kali.
Prosedur
1
x 2
Tekan pad MULA.
2
Kuasa akan dimatikan dan paparan tidak akan menunjukkan apa-apa.
Mod Jimat Tenaga
". 0" atau Kosong (tidak dikendalikan lebih daripada 3 minit)
Kosong
M – 7
Page 83
KENDALIAN MANUAL
Masa Memasak menggunakan Gelombang Mikro
Ini adalah ciri memasak secara manual, mula-mula masukkan masa memasak, diikuti aras kuasa. Anda boleh memprogramkan sehingga 90 minit. Terdapat 6 aras kuasa berlainan.
Aras
kuasa
100%
(HIGH)
70%
(MED HIGH)
50%
(MEDIUM)
30%
(MED LOW)
10%
(LOW)
0%
Kawalan memasak berubah-ubah ini membolehkan anda memilih kadar masakan gelombang mikro. Jika aras kuasa tidak dipilih, 100% (HIGH) akan digunakan secara automatik.
* Katakan anda ingin memasak selama 10 minit pada aras 100% (HIGH).
Lang-
kah
Paparan
100 P
70 P
50 P
30 P
10 P
0 P
Masukkan masa memasak yang dikehendaki 10 min dengan memutar TOMBOL.
Daging mentah, Sayur-sayuran Nasi atau Pasta
Makanan Lembut seperti Telur atau Makanan Laut
Mencair beku, melembutkan mentega
Menghangatkan makanan
Prosedur
Contoh
1
* Katakan anda hendak masak Filet Ikan selama
10 minit pada 50% (MEDIUM).
Lang-
kah
1
2
Pilih aras kuasa dengan menekan pad ARAS KUASA seperlunya (untuk 50%
kuasa, tekan 3 kali).
Masukkan masa memasak yang dikehendaki 10 min dengan memutar
TOMBOL.
Tekan pad MULA.
Prosedur
x 3
3
Pembilang masa akan mula berfungsi.
Sekiranya pintu dibuka semasa proses memasak, masa memasak pada bacaan akan berhenti secara automatik. Masa memasak akan membilang bawah sekali lagi apabila pintu ditutup dan pad MULA ditekan.
Jika anda ingin memeriksa aras kuasa semasa memasak, tekan pada ARAS KUASA. Selagi jari anda menekan pad ARAS KUASA, aras kuasa akan dipaparkan. Sekiranya lebih daripada 20 minit pada aras kuasa 100% dimasukkan, kuasa gelombang mikro akan dikurangkan selepas 20 minit untuk mengelakkan pemanasan lampau.
Tekan pad MULA.
2
Pembilang masa akan mula berfungsi.
Untuk merendahkan kuasa, tekan pad ARAS KUASA sekali. Perhatikan paparan akan menunjukkan 100P. Untuk merendahkan kepada “70P”, tekan pad ARAS KUASA sekali lagi. aras kuasa 50P, 30P, 10P atau 0P.
Ulang beberapa kali untuk memilih
M – 8
Page 84
KENDALIAN MANUAL
Masakan Mengikut Turutan
Ketuhar anda boleh diprogramkan sehingga 4 turutan memasak automatik, bertukar dari satu seting kuasa berubah-ubah ke seting yang lain secara automatik. Perhatikan bahawa ARAS KUASA mesti dimasukkan terlebih dahulu apabila memprogramkan masakan secara.
* Katakan anda ingin memasak selama 10 minit pada aras 50% (kuasa SEDERHANA) diikuti oleh 5 minit pada aras 100% (HIGH).
Lang-
kah
1
Pilih aras kuasa yang dikehendaki dengan menekan pad ARAS KUASA (untuk 50% kuasa, tekan tiga kali).
Masukkan masa memasak yang dikehendaki 10 min dengan memutar
TOMBOL.
Prosedur
x 3
2
MINIT AUTOMATIK
Untuk kemudahan anda, MINIT AUTOMATIK membolehkan anda memasak dengan mudah selama seminit pada aras 100% (kuasa TINGGI).
Lang-
kah
Tekan pad MINIT AUTOMATIK. (Dalam masa 3 minit setelah menutup
pintu).
Prosedur
1
Pembilang masa akan mula berfungsi.
Tekan pad MINIT AUTOMATIK sehingga masa yang dikehendaki kelihatan pada paparan. Setiap kali pad ditekan, masa memasak ditambah 1 minit.
Untuk turutan kedua, pilih masakan gelombang mikro dan aras kuasa (untuk 100% tekan pad ARAS KUASA sekali).
3
x 1
Masukkan masa memasak yang dikehendaki 5 min dengan memutar TOMBOL.
4
Tekan pad MULA.
5
Pembilang masa akan mula berfungsi. Apabila ia sampai ke kosong, masa untuk turutan yang kedua akan dipaparkan dan pembilang waktu akan bergerak menurun lagi.
M – 9
Page 85
KENDALIAN MANUAL
Masakan Panggang
Atas dan bawah hanya mempunyai satu seting kuasa sahaja. Guna masa yang sesuai untuk stik, potongan daging, ketulan ayam atau lain-lain makanan panggang untuk mendapatkan hasil masakan yang optimum. Ketuhar anda mempunyai 3 mod masakan panggang. Pilih mod panggang yang dikehendaki dengan menekan pad PANGGANG.
Tekan pad PANGGANGMod Masakan Panggang
Mod Pemanas Atas Sekali
Mod Pemanas Bawah Dua kali
Mod Pemanas Atas dan 3 kali Bawah (Atas dan Bawah)
Tidak perlu memanaskan terlebih dahulu ketuhar untuk masakan gril.
Perkakas yang disyorkan:
• Rak tinggi • Rak rendah
Bekas kerajang aluminium
Pinggan mangkuk tahan haba
* Katakan anda ingin memasak selama 20 minit menggunakan mod panggang atas dan bawah.
Memanas Ketuhar
Untuk hasil terbaik bagi masakan Perolakan dan Kombinasi Perolakan, panaskan terlebih dahulu ketuhar ke suhu (250, 230, 220, 200, 180, 160, 130, 100, 70, 40°C). Masukkan makanan selepas ketuhar dipanaskan. * Untuk memanaskan terlebih dahulu ketuhar ke 200°C
Lang-
kah
Pilih suhu prapanas dengan menekan pad PRAPANAS seperti yang dikehendaki (untuk 200°C tekan empat kali).
Prosedur
1
x 4
Tekan pad MULA.
2
MEMANAS KETUHAR akan dipaparkan. Apabila prapanas selesai, ketuhar akan berbunyi “bip” 4 kali dan TAMBAH MAKANAN MASUK-KAN MAKANAN akan dipaparkan.
Lang-
kah
Tekan pad PANGGANG 3 kali.
1
Masukkan masa memasak yang dikehendaki 20 minit.
Prosedur
x 3
2
Tekan pad MULA.
3
Pemasa mula membilang bawah.
NOTA:
Selepas memasak, ketuhar akan sejuk secara automatik dan paparan akan menunjukkan SEKA­RANG SEJUK.
AMARAN:
Pintu, kabinet luar, rongga ketuhar, aksesori, mangkuk dan khususnya pemanas akan menjadi amat panas semasa kendalian. Untuk mengelakkan melecur, sentiasa gunakan sarung tangan ketuhar yang tebal.
M – 10
Buka pintu dan letakkan makanan. Tutup pintu.
3
TEKAN CONV ATAU COMBI akan dipaparkan berulang kali.
Masukkan seting yang dikehendaki.
4
NOTA:
1. Suhu prapanas akan dikekalkan selama 30 minit. Sebaik sahaja pintu dibuka, fungsi ini akan dibatalkan. Selepas 30 minit, prapanas akan dibatalkan.
2. Apabila anda mengeset prapanas, suhu praset pero suhu prapemanasan. Selepas prapemanasan, jika anda hendak masak pada suhu berlainan tekan pad PEROLAKAN (°C) dan anda hendak tukar mod masakan GABUNG (lihat halaman M-12), tekan pad GABUNG pada langkah 4 sehingga seting yang dikehendaki kelihatan pada paparan.
3. Anda boleh memeriksa suhu sebenar semasa prapemanasan dengan menekan pad PEROLAKAN
Suhunya akan kelihatan pada paparan. Ini tidak akan memberi kesan kepada kendalian ketuhar. Jika suhu ketuhar di bawah 40°C, LO C akan dipaparkan.
AMARAN:
Pintu, kabinet luar, rongga ketuhar, aksesori, mangkuk dan khususnya gril akan menjadi amat panas semasa kendalian. Untuk mengelakkan melecur, sentiasa gunakan sarung tangan ketuhar yang tebal.
lakan akan secara automatik ditukar ke
(°C) atau pad GABUNG.
Page 86
KENDALIAN MANUAL
Masakan Perolakan
Ketuhar anda mempunyai 10 suhu perolakan praset (250, 230, 220, 200, 180, 160, 130, 100, 70, 40°C). Apabila anda menekan pad PEROLAKAN (°C) sekali, 250°C akan dipilih. Untuk menurunkan suhu, tekan pad PEROLAKAN (°C) sehingga suhu yang dikehendaki kelihatan pada paparan. Sila rujuk Buku Masakan Gelombang Mikro Perolakan anda untuk arahan dan prosedur memasak lebih khusus.
Perkakas yang disyorkan:
• Rak rendah
• Bekas kerajang aluminium
• Pinggan mangkuk tahan haba
Sebelum memasak, lihat “Petua-petua yang Berguna”, “NOTA” dan “AMARAN” di halaman M-12.
(1)
Untuk memasak tanpa Prapanas
* Kata anda ingin memasak selama 20 minit pada suhu 180°C.
Lang-
kah
Pilih suhu perolakan dengan menekan pad PEROLAKAN (°C) (untuk 180°C tekan lima kali).
Prosedur
• Rak tinggi
• Tin pembakar
1
(2) Untuk memasak dengan Prapanas
* Katakan anda ingin memanaskan terlebih dahulu ketuhar pada suhu 200°C kemudian masak selama 20 minit pada 200°C.
Lang-
kah
Pilih suhu prapanas dengan menekan pad PRAPANAS (untuk 200°C tekan 4 kali).
Prosedur
1
x 4
Tekan pad PEROLAKAN (°C) sekali.
2
x 1
Masukkan masa memasak yang dikehendaki 20 min dengan memutar TOMBOL.
3
Tekan pad MULA.
x 5
Masukkan masa memasak yang dikehendaki 20 min dengan memutar TOMBOL.
2
Tekan pad MULA.
3
Pembilang masa akan mula mengira sehingga sifar.
4
MEMANAS KETUHAR akan dipaparkan.
Apabila prapanas selesai, ketuhar akan berbunyi “bip” 4 kali dan TAMBAH MAKANAN MASUK-KAN MAKANAN akan dipaparkan.
Buka pintu. Letakkan makanan di dalam ketuhar.
5
Tutup pintu.
Tekan pad MULA.
6
Pembilang masa akan mula mengira sehingga sifar.
M – 11
Page 87
KENDALIAN MANUAL
Petua-petua yang Berguna:
1. Makanan boleh dimasak sama ada terus di atas
pinggan putar atau menggunakan rak rendah.
2. Jangan tutup rak rendah dengan kerajang
aluminium. Ia akan mengganggu aliran udara yang memasak makanan.
NOTA untuk MASAKAN PEROLAKAN:
1. Selepas memasak, ketuhar akan sejuk secara
automatik dan paparan akan menunjukkan SEKA­RANG SEJUK.
2. Jika anda ingin memeriksa suhu perolakan
semasa memasak, tekan pad PEROLAKAN (°C). Selagi anda menekan pad PEROLAKAN (°C) suhu akan kelihatan pada paparan. Anda boleh memeriksa suhu sebenar semasa prapemanasan dengan menekan pad PEROLAKAN (°C). Ini tidak akan memberi kesan kepada kendalian ketuhar.
3. Ukuran suhu yang diambil semasa ketuhar di
dalam mod perolakan akan berbeza dengan aras yang dipaparkan. Ini adalah disebabkan oleh elemen gril dihidupkan dan dimatikan untuk mengawal suhu ketuhar. Ini tidak akan menjejaskan hasil masakan selagi manual kendalian dan buku masakan dipatuhi dengan betul.
NOTA untuk PRAPANAS:
1. apabila anda mengeset prapanas, suhu praset
perolakan akan secara automatik ditukar ke suhu prapanas. Selepas prapemanasan, jika anda hendak masak pada suhu berlainan, tekan pad PEROLAKAN (°C) seperti langkah 2 sehingga seting yang dikehendaki kelihatan pada paparan.
2. Suhu prapanas akan dikekalkan selama 30 minit.
Sebaik sahaja pintu dibuka, fungsi ini akan dibatalkan. Selepas 30 minit, prapanas dan program perolakan yang dipilih akan dibatalkan.
AMARAN:
Pintu, kabinet luar, rongga ketuhar, aksesori, mangkuk dan khususnya gril akan menjadi amat panas semasa kendalian. Untuk mengelakkan melecur, sentiasa gunakan sarung tangan ketuhar yang tebal.
Masakan GABUNG
Mod masakan GABUNG menggabungkan kuasa gelombang mikro dengan perolakan atau gril atas. Kombinasi kuasa gelombang mikro dengan perolakan atau panggang mengurangkan masa memasak dan memberikan hasil yang rangup dan garing.
Perkakas yang disyorkan:
• Rak tinggi • Rak rendah
• Pinggan mangkuk tahan haba
Ketuhar anda mempunyai 4 mod masakan GABUNG. Anda tidak boleh menukar aras kuasa gelombang mikro. Suhu perolakan telah diprasetkan pada 250°C. Anda boleh menukar suhu perolakan dari 40°C ke 250°C dalam sepuluh aras. Lihat NOTA 1 untuk MASAKAN GABUNG di halaman E-13.
Mod Masakan GABUNG
Kombinasi Perolakan Tinggi (Gelombang mikro 30% dan Perolakan)
Kombinasi Perolakan Rendah (Gelombang mikro 10% dan Perolakan)
Kombinasi Panggang Tinggi (Gelombang mikro 50% dan Pemanas Atas)
Kombinasi Panggang Rendah (Gelombang mikro 10% dan Pemanas Atas)
Sebelum memasak lihat "NOTA" dan "AMARAN" di halaman M-13.
Tekan pad
GABUNG
Sekali
Dua kali
3 kali
4 kali
(1) Untuk memasak dengan cara Masakan GABUNG
* Katakan anda ingin memasak selama 6 minit pada
Kombinasi Panggang Rendah.
Lang-
kah
1
Pilih mod masakan GABUNG dengan menekan pad GABUNG (untuk Gabungan Gril Rendah tekan pad GABUNG 4 kali).
Masukkan masa memasak yang dikehendaki 6 min dengan memutar
TOMBOL.
Prosedur
x 4
2
M – 12
Tekan pad MULA.
3
Pembilang masa akan mula mengira sehingga sifar.
Page 88
KENDALIAN MANUAL
(2) Untuk Memasak dengan Kombinasi Perolakan dan Prapanas
* Katakan anda ingin memanaskan terlebih dahulu ketuhar pada suhu 250°C dan memasak selama 20 minit pada Kombianasi Perolakan Tinggi.
Lang-
kah
1
Pilih suhu prapanas dengan pad PRAPANAS seperti yang dikehendaki (untuk 250°C tekan sekali).
Pilih Mod masakan Gabung dengan menekan pad GABUNG (untuk Gabungan Perolakan Tinggi tekan sekali).
Prosedur
x 1
2
x 1
Masukkan masa memasak yang dikehendaki 20 min dengan memutar TOMBOL.
3
Tekan pad MULA.
4
MEMANAS KETUHAR akan dipaparkan berulang kali.
ketuhar akan berbunyi “bip” 4 kali dan TAMBAH MAKANAN MASUK-KAN MAKANAN akan dipaparkan.
Buka pintu. Letakkan makanan di dalam ketuhar.
5
Tutup pintu.
Tekan pad MULA.
Apabila prapanas selesai,
6
Pembilang masa akan mula mengira sehingga sifar.
NOTA untuk MASAKAN GABUNG:
1. Jika anda hendak menukar suhu perolakan, tekan pad PEROLAKAN (°C) sehingga suhu yang dikehendaki kelihatan pada paparan selepas mengeset mod GABUNG Perolakan di langkah 2 dan diteruskan dengan langkah 3.
Selepas memasak, ketuhar akan sejuk secara
2. automatik dan paparan akan menunjukkan SEKA­RANG SEJUK.
3. Jika anda ingin memeriksa suhu perolakan
(°C)
semasa memasak, tekan pad PEROLAKAN Selagi anda menekan pad PEROLAKAN (°C) suhu akan kelihatan pada paparan. Anda boleh memeriksa suhu sebenar semasa prapemanasan dengan menekan pad PEROLAKAN Ini tidak akan memberi kesan kepada kendalian ketuhar.
4. Ukuran suhu yang diambil semasa ketuhar di
dalam mod perolakan akan berbeza dengan aras yang dipaparkan.
Ini adalah disebabkan oleh elemen gril dihidupkan dan dimatikan untuk mengawal suhu ketuhar.
Ini tidak akan menjejaskan hasil masakan selagi manual kendalian dan buku masakan dipatuhi dengan betul.
NOTA untuk PRAPANAS:
1. apabila anda mengeset prapanas, suhu praset
perolakan akan secara automatik ditukar ke suhu prapanas. Selepas prapemanasan, jika anda hendak menukar mod masakan GABUNG (lihat halaman M-12), tekan pad GABUNG seperti langkah 2 sehingga seting yang dikehendaki kelihatan pada paparan.
2. suhu prapanas akan dikekalkan selama
30 minit. Sebaik sahaja pintu dibuka, fungsi ini akan dibatalkan. Selepas 30 minit, prapanas dan program perolakan yang dipilih akan dibatalkan.
AMARAN:
Pintu, kabinet luar, rongga ketuhar, aksesori, mangkuk dan khususnya gril akan menjadi amat panas semasa kendalian. Untuk mengelakkan melecur, sentiasa Untuk mengelakkan melecur, sentiasa gunakan sarung tangan ketuhar yang tebal.
(°C).
M – 13
Page 89
KENDALIAN AUTOMATIK
Nota untuk Kendalian Automatik
Kendalian Automatik mengandungi ciri-ciri yang berikut :
MASAK AUTOMATIK membolehkan anda masak 16 menu popular.
- GRIL, PANGGANG, BAKAR
- NASI, PANAS SEMULA, KUKUS Sila rujuk carta di halaman M25-31.
MASAK SEGERA
popular.
- MASAK PERLAHAN, SNEK RANGUP, PIZA Sila rujuk carta di halaman E32-33.
KERUPUK untuk masak kerupuk.
1. Lebih atau kurang kuantiti atau berat makanan yang dicadangkan dalam setiap PANDUAN
MENU diprogramkan semasa pad MULA ditekan. Untuk memadam, tekan pad BERHENTI/PADAM dan program semula.
2. Ketika menggunakan ciri-ciri automatik, ikut butiran yang diberikan dalam setiap PANDUAN MENU dengan teliti untuk mendapatkan hasil yang terbaik. Sekiranya butiran tidak diikuti dengan teliti, makanan mungkin terlampau masak atau terkurang masak atau "SALAH" mungkin dipaparkan.
3. Makanan yang beratnya lebih atau kurang daripada kuantiti atau berat yang disenaraikan dalam setiap PANDUAN MENU, masak secara manual.
4. Semasa memasukkan berat makanan, bundarkan berat kepada 0.1kg (100g) yang paling hampir. Contohnya 0.35kg menjadi 0.4kg.
5. Apabila tindakan diperlukan (cth untuk membalikkan makanan) ketuhar akan berhenti dan isyarat akan berbunyi. Untuk terus memasak, tekan pad MASAK SEGERA/MULA.
6. Untuk menukar hasil terakhir masakan atau penyahfrosan daripada seting standard, tekan pada TAMBAH/ KURANG sebelum menekan pad MULA. Lihat halaman M-16.
7. Hasil masakan akan berubah-ubah mengikut keadaan makanan (cth. suhu awal, bentuk, kualiti). Periksa makanan selepas memasak dan jika perlu terus memasak secara manual.
AMARAN :
Pintu, kabinet luar, rongga ketuhar, aksesori, mangkuk dan khususnya gril akan menjadi amat panas semasa kendalian. Untuk mengelakkan melecur, sentiasa Untuk mengelakkan melecur, sentiasa gunakan sarung tangan ketuhar yang tebal.
membolehkan anda masak 10 menu
M – 14
Bagaimana hendak menggunakan Kendalian Automatik
Kendalian Automatik akan mengira mod memasak dan masa memasak secara automatik. (Ikut butiran yang diberikan dalam setiap Panduan Menu pada halaman M-25-35.)
<MASAK AUTOMATIK, MASAK SEGERA kecuali PERLAHAN MASAK dan CAIR BEKU MUDAH>
* Sekiranya anda ingin memasak 0.6 kg Stik.
Lang-
kah
Pilih menu dengan menekan pad yang dikehendaki
MASAK AUTOMATIK sekali).
Prosedur
(untuk Stik tekan pad
1
x 1
Putar TOMBOL untuk memilih GRIL-3 dan tekan butang ENTER.
2
Putar TOMBOL untuk masukkan berat
0.6 kg dan tekan butang ENTER.
3
Tekan pad MULA.
4
Pembilang masa akan mula bergerak menurun. Bila nada isyarat berbunyi, ketuhar akan berhenti dan BALIKKAN
akan berkelip-kelip.
Buka pintu. Balikkan daging. Tutup pintu. Tekan pad MULA.
5
Pembilang masa akan bergerak menurun sehingga sifar, bila ia mencapai sifar, isyarat akan berbunyi.
NOTA UNTUK MEMBAKAR:
Langkau langkah 3 kerana tidak perlu masukkan berat atau kuantiti. PRAPANAS akan mula secara automatik dalam langkah 4. Apabila prapanas selesai, ketuhar akan berbunyi “bip” 4 kali dan MASUKKAN MAKANAN akan dipaparkan.
NOTA UNTUK PANAS SEMULA dan SNEK RANGUP:
Langkau langkah 3 kerana tidak perlu masukkan berat atau kuantiti.
Page 90
KENDALIAN AUTOMATIK
<Masak Perlahan (Merenih)>
Seting MASAK PERLAHAN (MERENIH) direka bagi makanan yang mengambil masa lama untuk dimasak. Contohnya, merendidih, menumis­reneh, memasak sup atau desert Cina jenis cecair. Seting MASAK PERLAHAN memberikan dua pilihan: MASAK PERLAHAN TINGGI atau MASAK PERLAHAN RENDAH. Masa memasak maksimum adalah 2 jam bagi setiap pilihan.
Untuk memilih MASAK PERLAHAN TINGGI, tekan pad MASAK SEGERA sekali. MASAK SLOW-HI akan dipaparkan.
Untuk memilih MASAK PERLAHAN RENDAH, tekan pad MASAK SEGERA dan putar TOMBOL sehingga SLOW-LO dipaparkan. SLOW-LO akan dipaparkan.
Katakan anda ingin memasak stew ayam pada
* MASAK PERLAHAN TINGGI selama 1 jam 30 min.
Lang-
kah
Tekan pad MASAK SEGERA sekali dan butang ENTER.
Prosedur
1
x 1
Masukkan masa memasak yang dikehendaki, Putar TOMBOL dan tekan butang ENTER.
2
4. Masa maksimum Masak Perlahan ialah 2 jam.
5. Fungsi ini boleh digunakan dengan MULA AUTOMATIK. Lihat halaman M-17
CATATAN KHAS MENGENAI MASAK PERLAHAN
Untuk hasil masakan yang lebih baik, cubalah:
1. Potong bahan-bahan menjadi bahagian yang lebih kecil.
2. Tambah cecair yang mencukupi (cth. : air, sos) dan tenggelamkan bahan-bahan dalam bahantara cecair untuk mengelakkan hangus. Ini teramat penting apabila menyediakan stew atau sup ayam.
3. Apabila sup atau kuantiti yang besar disediakan, pastikan paras air sekurang-kurangnya
1
/2 inci (3.8 cm) dari bibir kaserol, jika tidak ia
1 akan tumpah.
4. Jangan tambah terlalu banyak perasa atau garam semasa mula memasak. Cuba tambah (terutamanya garam) sejurus selepas atau hanya selepas ia siap.
5. Tutup kaserol semasa memasak. Jangan sekali-kali membuka tudung semasa memasak kerana ia akan mengganggu jujukan memasak.
6. Kacau dan biarkan selama 10 minit setelah memasak.
<KERUPUK>
* Sekiranya anda ingin memasak kerupuk dengan pinggan tembikar.
Lang-
kah
Tekan pad KERUPUK.
Prosedur
1
Tekan pad MULA.
3
Pembilang masa akan bergerak menurun sehingga sifar. Selepas selesai dimasak, satu nada bunyi dapat didengar.
NOTA:
1. Sekiranya anda perlu memeriksa sama ada makanan telah masak semasa proses memasak, anda boleh membuka pintu ketuhar atau menekan pad BERHENTI/PADAM sekali, kemudian periksa dan kacau. Selepas itu tutup pintu dan tekan pad MULA untuk terus memasak.
2. Anda hanya boleh mengeset mana-mana program MASAK PERLAHAN sehingga 2 peringkat untuk memasak jujukan (lihat halaman M-9).
3. Sekiranya anda ingin tahu aras masak perlahan semasa memasak, tekan pad ARAS KUASA. Selagi jari anda menekan pad ARAS KUASA,
seting masak perlahan yang dipilih akan
dipaparkan.
M – 15
Tekan pad MULA.
2
Masa memasak akan mula membilang bawah. Apabila isyarat berbunyi, ketuhar akan berhenti dan isyarat BALIKKAN SUSUN SEMULA akan dipaparkan.
Buka pintu. Balikkan dan atur semula kerupuk. Tutup pintu. Tekan pad MULA.
3
Masa memasak akan terus membilang bawah hingga sifar. Apabila ia mencecah sifar, isyarat akan berbunyi.
Page 91
CIRI-CIRI KEMUDAHAN LAIN
Multi Cook
PENETAPAN Kurang/Tambah
Untuk melaraskan masa memasak mengikut kehendak individu – gunakan seting "tambah" atau "kurang" untuk menambah (lebih) atau mengurangkan (kurang) masa memasak.
Pad seting KURANG/TAMBAH MASA boleh digunakan melaraskan masa memasak menu yang berikut
MASAK AUTOMATIK:
- GRIL, PANGGANG, BAKAR
- NASI, PANAS SEMULA, KUKUS
MASAK SEGERA:
- MASAK PERLAHAN, SNEK RANGUP, PIZA
CAIR BEKU MUDAH KERUPUK
Untuk melaraskan masa memasak, putar TOMBOL sebelum menekan pad MULA. * Katalah anda ingin mencair beku 1.0 kg Kambing Panggang lebih lama lagi.
Lang-
kah
1
2
3
4
Prosedur
Tekan pad PENCAIRAN MUDAH.
Putar TOMBOL untuk masukkan berat 1,0 kg dan tekan butang ENTER.
Putar TOMBOL ikut jam untuk set LEBIH MASA.
Penunjuknya ialah “ ”
Tekan pad MULA.
M – 16
Page 92
CIRI-CIRI KEMUDAHAN LAIN
Ciri Bantuan (MAKLUMAT)
(1) PEMULA Automatik
Ciri Pemula Automatik membolehkan anda memprogramkan ketuhar untuk mula secara automatik hanya selepas jam diset. Mula Automatik boleh digunakan untuk masakan manual, MASAK PERLAHAN dalam MASAK SEGERA dan NASI dalam MASAK AUTOMATIK.
* Katakan anda ingin mula memasak kaserol selama 20 minit pada aras 50% (kuasa MEDIUM) pada jam 4:30 petang. (Periksa waktu yang betul untuk hari itu seperti yang dipaparkan.) of day is displayed.)
Lang-
kah
Tekan pad MAKLUMAT dua kali.
Prosedur
1
x 2
Masukkan masa mula yang dikehendaki (jam) dengan memutar TOMBOL hingga ke 4.
2
Tekan pad SET JAM.
3
Masukkan masa mula yang dikehendaki (minit) dengan memutar TOMBOL hingga ke 4:30
4
Tekan pad SET JAM.
5
Set mod memasak yang dikehendaki. (untuk masakan gelombang mikro pada aras 50%, tekan pad ARAS KUASA 3 kali)
6
x 3
Masukkan masa memasak yang dikehendaki.
7
Tekan pad MULA.
3. Tekan pad BERHENTI/PADAM sekali untuk membatalkan Pemula Automatik.
4. Waktu yang sebenar untuk hari itu mesti diset sebelum menggunakan Pemula Automatik, lihat seting jam di halaman M-7.
5. Ikut arahan di halaman M-15 untuk MASAK PERLAHAN dalam MASAK SEGERA dan ikut arahan di halaman M-14 untuk NASI AUTOMATIK dalam MASAK AUTOMATIK selepas langkah 5.
(2) Kunci Keselamatan Kanak-kanak
Jika ketuhar dimulakan secara tidak sengaja tanpa makanan/cecair di dalam rongga, ketuhar akan rosak. Untuk mengelakkan kejadian seperti ini, ketuhar anda mempunyai ciri "Kunci Keselamatan Kanak-kanak" yang anda boleh set apabila ketuhar tidak digunakan. Untuk mengeset Kunci Keselamatan, tekan pad INFO tiga kali dan kemudian tekan pad MULA. KUNCI akan kelihatan pada paparan. Panel Kawalan kini terkunci dan waktu semasa ditunjukkan dalam Mod Set Jam dan " . 0 " ditunjukkan dalam Mod Jimat Tenaga. Setiap kali pad ditekan, paparan akan menunjukkan KUNCI. Untuk membuka kunci panel kawalan, tekan pad INFO dan pad MULA. Pada masa yang sama paparan akan menunjukkan KUNCI OFF. Waktu hari itu akan dipaparkan dan ketuhar sedia
digunakan.
(3) Mod Demonstrasi
Ciri ini khususnya untuk digunakan oleh pekedai runcit, dan juga membolehkan anda mempraktikkan kendalian kekunci.
Untuk demonstrasi, tekan pad INFO empat kali dan tekan pad MULA. DEMO KETUHAR G'BANG MIKRO akan kelihatan pada paparan dalam kedua-dua Mod Set Jam dan Mod Jimat Tenaga. Kendalian memasak kini boleh ditunjukkan tanpa kuasa pada ketuhar. Contohnya, tekan pad MINIT AUTOMATIK dan paparan akan menunjukkan "1.00" dan ia mula membilang bawah sehingga sifar pada kelajuan yang sepuluh kali lebih pantas daripada biasa. Apabila pemasa sampai ke sifar, "0" akan dipaparkan. Untuk membatalkan, tekan pad INFO empat kali dan pad MULA sekali, paparan akan menunjukkan DEMO OFF.
(4) Bahasa
Ketuhar didatangi dengan seting bahasa Inggeris. Anda boleh menukar bahasa ke bahasa Melayu dengan menekan pad INFO 5 kali. Kemudian, tekan pad MULA.
(5) Bantuan
Setiap seting Kendalian Automatik dan Masak Perlahan mempunyai petua memasak. Jika anda ingin memeriksa, tekan pad INFO bila HELP dinyalakan dalam paparan.
8
NOTES:
1. Untuk memeriksa waktu semasa, tekan pad SET JAM dan waktu akan dipaparkan.
2. Jika pintu dibuka selepas langkah 8, tutup pintu dan tekan pad MULA untuk teruskan dengan Pemula Automatik.
Penggera
Ketuhar anda mempunyai fungsi penggera. Sekiranya anda meninggalkan makanan di dalam ketuhar selepas memasak, ketuhar akan berbunyi "bip" 3 kali selepas 2 minit. Sekiranya anda tidak mengeluarkan makanan pada ketika itu, ketuhar akan berbunyi "bip" 3 kali selepas 4 minit dan 6 minit.
M – 17
Page 93
PENJAGAAN DAN PEMBERSIHAN
PENTING:
Cabut kord kuasa sebelum membersihkan atau biarkan pintu terbuka untuk menyahaktifkan ketuhar semasa pembersihan. Sebelum membersihkan, pastikan pintu ketuhar, kabinet luar, rongga ketuhar dan aksesori benar-benar sejuk.
BERSIHKAN KETUHAR SECARA BERKALA ­makanan, jika tidak ia akan menyebabkan kemerosotan permukaan. Ini boleh memudaratkan hayat peralatan dan mungkin menyebabkan keadaan berbahaya.
Bahagian Luar:
Bahagian luar boleh dibersihkan dengan sabun yang lembut dan air suam, lap sehingga bersih dengan kain lembap. Elakkan penggunaan pembersih yang kasar dan melelaskan. Pastikan lubang pengalihan udara bebas dari habuk.
Pintu:
Lap pintu dan tingkap pada kedua-dua belah, kedap pintu dan bahagian bersebelahan secara kerap dengan menggunakan kain lembap untuk menanggalkan tumpahan atau tepekan. Jangan gunakan pembersih yang kasar dan melelaskan atau pengikis logam yang tajam untuk membersihkan kaca pintu ketuhar kerana ia boleh mencalarkan permukaan, yang akan menyebabkan kaca berkecai.
Panel Kawalan Sentuh:
Lap panel dengan menggunakan kain yang dilembapkan sedikit dengan air sahaja. Jangan sental atau gunakan sebarang pembersih kimia. Elak daripada menggunakan air berlebihan.
Dinding bahagian dalam:
Lap tepekan dan tumpahan dengan menggunakan sedikit cecair pencuci pinggan mangkuk pada kain lembap yang lembut. Untuk kesan kotor yang degil di dalam rongga ketuhar sahaja, gunakan pembersih keluli tahan karat yang lembut yang diletakkan pada kain lembap yang lembut. Jangan gunakan pada bahagian dalam pintu. Lap sehingga kering dan pastikan semua pembersih ditanggalkan. Selepas digunakan, lap penutup pandu gelombang di dalam ketuhar dengan kain lembap yang lembut untuk menanggalkan sebarang percikan makanan. Percikan terkumpul boleh menjadi terlampau panas dan mula berasap atau terbakar. Jangan tanggalkan penutup pandu gelombang. JANGAN GUNAKAN PEMBERSIH KAUSTIK, PEMBERSIH MELELASKAN ATAU KASAR ATAU PAD PENYENTALAN PADA KETUHAR ANDA. JANGAN SEKALI-KALI MENYEMBUR PEMBERSIH KETUHAR SECARA TERUS KE ATAS MANA-MANA BAHAGIAN KETUHAR ANDA. JANGANGUNAKAN PEMBERSIH STIM. Elakkan daripada menggunakan air berlebihan. Setelah membersihkan ketuhar, pastikan air dikesat dengan kain yang lembut.
Pastikan ketuhar bersih dan tanggalkan longgokan
NOTA:
Secara berkala, panaskan ketuhar dengan merujuk kepada "Memanaskan tanpa Makanan" di halaman M-6. Ini kerana kotoran atau minyak makanan terpercik yang melekat sekitar dinding ketuhar boleh menyebabkan asap dan bau.
Aksesori:
Basuh dengan air bersabun yang lembut dan keringkan betul-betul.
NOTA:
Pastikan penutup pandu gelombang dan aksesori bersih pada sepanjang masa. Sekiranya anda meninggalkan gris atau lemak di dalam rongga atau aksesori, ia boleh menjadi terlampau panas, menyebabkan pengarkaan, asap dan juga boleh terbakar apabila anda menggunakan ketuhar.
M – 18
Page 94
PEMERIKSAAN PANGGILAN SERVIS
Periksa yang berikut sebelum memanggil servis:
1. Adakah paparan menyala? Ya _______ Tidak _______
2. Ketika pintu dibuka, adakan lampu ketuhar hidup? Ya _______ Tidak _______
3. Letakkan secawan air (kira-kira 250 ml) dalam gelas di dalam ketuhar dan tutup pintu dengan rapat. Lampu ketuhar sepatutnya padam jika pintu ditutup dengan betul. Programkan ketuhar selama seminit pada 100% (HIGH). Pada ketika ini: A. Adakah lampu ketuhar menyala? Ya _______ Tidak _______ B. Adakah kipas pendingin berfungsi? Ya _______ Tidak _______ (Letakkan tangan anda pada lubang pengalihudaraan di bahagian belakang. ) C. Adakah pinggan putar berpusing? Ya _______ Tidak _______ (Pinggan putar boleh berputar ikut jam atau lawan jam. Ini adalah normal. ) D. Adakah simbol gelombang mikro dan penunjuk MASAK menyala? Ya _______ Tidak _______ E. Selepas seminit, adakah isyarat berbunyi? Ya _______ Tidak _______ F. Adakah air di dalam ketuhar panas? Ya _______ Tidak _______
4. Keluarkan air dari ketuhar dan programkan ketuhar selama 3 minit pada mod PANGGANG menggunakan pemanas atas dan bawah. A. Adakah simbol pemanas atas dan bawah serta penunjuk MASAK menyala? Ya _______ Tidak _______ B. Setelah 3 minit, adakah kedua-dua pemanas menjadi merah? Ya _______ Tidak _______
Jika anda menjawab “TIDAK” bagi mana-mana soalan di atas, sila periksa soket dinding dan fi us dalam kotak meter anda. Jika kedua-dua soket dinding dan fi us berfungsi dengan betul, HUBUNGI PUSAT SERVIS BERDEKATAN YANG DIPERAKUI OLEH SHARP.
PENTING: Jika paparan tidak menunjukkan apa-apa walaupun bekalan kuasa telah disambungkan dengan betul, Mod Jimat Tenaga mungkin sedang beroperasi. Buka dan tutup pintu ketuhar untuk menggunakan ketuhar. Lihat “Cara Menggunakan” di halaman M-6.
NOTA: (Sila lihat halaman M-17 untuk butiran.)
2. Yang berikut bukanlah masalah; Setiap mod memasak mempunyai masa masakan maksimum. Jika
1. Jika masa pada paparan membilang bawah dengan pantas, periksa Mod Demonstrasi.
anda mengendalikan ketuhar lebih lama daripada masa maksimum, kuasa akan dikurangkan secara automatik. Jadual di bawah menunjukkan masa maksimum untuk setiap mod memasak.
Mod memasak
Masakan gelombang mikro 100%
Masakan Panggang Pemanas atas
Pemanas bawah
Pemanas atas dan bawah
Masa memasak maksimum
20 min.
15 min.
15 min.
Pemanas atas 6 min.
Pemanas bawah 6 min.
Masak GABUNG
15 min.
SPESIFIKASI
Voltan talian AC : Rujuk label kadaran. Kuasa AC diperlukan : Gelombang mikro 1.4 kW Pemanggang 1.15 kW (Pemanas Atas)
0.6 kW (Pemanas Bawah)
1.7 kW (Pemanas Atas dan Bawah)
Perolakan 1.7 kW Kuasa Output : Gelombang mikro 0.90 kW* (Prosedur ujian IEC) Pemanas Pemanggang 1.1 kW (Pemanas Atas)
0.55 kW (Pemanas Bawah)
1.65 kW (Pemanas Atas dan Bawah)
Perolakan 1.65 kW Frekuensi Gelombang Mikro : 2450 MHz** (Kelas B/Kumpulan 2) Dimensi Luar : 520 mm(W) x 309 mm(H) x 486 mm(D)**** Dimensi Rongga : 343 mm(W) x 209 mm(H) x 357 mm(D)*** Kapasiti Ketuhar : 26 liter*** Keseragaman Masakan : Sistem pinggan putar (diameter 325 mm) Berat : Kira-kira 19 kg
* Ukuran ini berdasarkan kaedah standard Suruhanjaya Elektroteknik Antarabangsa bagi menyukat
kuasa output.
** Ini adalah klasifi kasi peralatan ISM (Industri, Saintifi k dan Perubatan) yang diperincikan dalam
International Standard CISPR11. *** Kapasiti dalaman dikira dengan mengukur lebar, kedalaman dan tinggi maksimum. Kapasiti sebenar untuk memuatkan makanan adalah kurang daripada ini. **** Kedalaman tidak termasuk pemegang buka pintu.
M – 19
Page 95
PANDUAN MEMASAK
Teknik Memasak dengan Gelombang Mikro
Susun makanan betul-betul
Perhatikan masa memasak
Tutup makanan sebelum memasak
Lindungi makanan
Kacau makanan
Balikkan makanan
Atur semula makanan
Berikan masa untuk sebati
Periksa sama ada sudah masak
Pemeluwapan
Bekas garing
Letakkan bahagian yang paling tebal di tepi pinggan.
Masak mengikut masa terpendek yang dinyatakan dan tambah lebih masa seperlunya. Makanan yang dimasak terlampau lama boleh berasap atau terbakar.
Semak resipi untuk cadangan: tuala kertas, pembungkus plastik gelombang mikro atau penutup. Penutup mengelakkan mercik dan membantu makanan masak dengan rata. (Membantu memastikan ketuhar bersih)
Gunakan cebisan kerajang aluminium yang kecil untuk menutup bahagian nipis daging atau ayam untuk mengelakkan terlalu masak.
Dari tepi ke tengah mangkuk sekali atau dua kali semasa memasak, jika boleh.
Makanan seperti ayam, hamburger atau stik mesti dibalikkan sekali semasa memasak.
Seperti bebola daging pada separuh masa memasak dari atas ke bawah dan dari tengah ke tepi bekas.
Selepas memasak, pastikan ada cukup masa untuk makanan sebati. Keluarkan makanan dari ketuhar dan kacau jika perlu. Menutup makanan semasa membiarkan ia sebati membolehkan makanan masak sepenuhnya.
Periksa tanda-tanda yang menunjukkan yang suhu masak telah dicapai. Tanda-tanda sudah masak termasuk:
– Wap keluar dari seluruh makanan, bukan hanya dari tepi; – Sendi ayam itik boleh dicarik dengan mudah; – Daging dan ayam tidak berwarna merah jambu; – Ikan kelihatan legap dan boleh dikelupaskan dengan mudah
menggunakan garpu.
Keadaan biasa dalam masakan gelombang mikro. Kelembapan dan lembapan dalam makanan akan mempengaruhi kuantiti lembapan dalam ketuhar. Secara umumnya, makanan yang bertutup tidak menyebabkan pemeluwapan sebanyak makanan yang tidak bertutup. Pastikan lubang pengalihudaraan tidak tersekat.
Semasa menggunakan pinggan garing atau bahan swa­pemanasan, sentiasa letakkan penebat tahan panas seperti pinggan porselin di bawahnya untuk mengelakkan kerosakan pada pinggan putar dan aci motor pinggan putar akibat tegasan haba. Masa prapemanasan yang dinyatakan dalam arahan masakan tidak boleh dilebihi.
Pembungkus plastik selamat
gelombang mikro
Pinggan mangkuk plastik
selamat gelombang mikro
Untuk memasak makanan yang mengandungi lemak yang banyak jangan biarkan pembungkus tersentuh makanan kerana ia mungkin cair.
Sesetengah pinggan mangkuk plastik selamat gelombang mikro tidak sesuai untuk memasak makanan yang mempunyai kandungan lemak dan gula yang tinggi.
M – 20
Page 96
Resipi Panggang dan Kombinasi Panggang
Tulang Rusuk
[ Bahan-bahan ]
1 kg tulang rusuk lembu 3 camb. minyak jagung
[ Perasa ]
3 camb. kicap cair 3 camb. air 2 camb. sos hoisin 3 camb. dry sherry atau wain 5 camb. brot daging Garam, gula, bawang putih cincang secukupnya
Daging Panggang Cina
[ Bahan-bahan ]
0.9 kg lof daging
[ Perasa ]
5 camb. Sos barbeku daging atau
1
/2
camt. pewarna barbeku, dicampurkan
1
/2
camb. air
1 1 camt. garam 12 camb. gula 1 camb. kicap cair 1 camb. kicap pekat 2 camb. minyak jagung
[ Bahan Glis ]
2 camb. Madu
[ Cara ]
1. Celur tulang rusuk dalam air mendidih selama 2 minit. Kemudian bilas.
2. Perap tulang rusuk selama 20 minit dengan perasa.
3. Letakkan di atas rak rendah dan sapu dengan minyak.
4. Panggang.
Mod Masa
Pertama Gelombang Mikro Kedua Kombinasi Panggang Tinggi 3Ketiga Gelombang Mikro Keempat Kombinasi Panggang Tinggi
Memasak
4'-6' 7'-9'
4'-6' 5'-6'
Kuasa
Gelombang Mikro
MEDIUM HIGH
MEDIUM
Prosedur
Balikkan
5. Hias dengan jeruk dan nenas.
[ Cara ]
1. Cuci daging dan tos. Ikat dengan benang.
2. Perap dengan perasa selama 2 hingga 3 jam.
3. Letakkan daging di rak rendah.
4. Gril daging.
Mod Masa
Pertama Gelombang Mikro Kedua Kombinasi Panggang Tinggi 3Ketiga Kombinasi Panggang Tinggi
Memasak
13'-15' 13'-17'
8'-10'
Kuasa
Gelombang Mikro
MEDIUM HIGH
Prosedur
Balikkan
5. Sapu dengan madu 2 atau 3 minit sebelum siap.
6. Selepas gril biarkan selama 10 minit.
Daging Panggang dengan Sos Bawang
[ Bahan-bahan ]
650 g potongan daging
1
/2
labu bawang, dihiris 1 biji tomato, dihiris 1 camb. minyak Lada hitam, madu secukup rasa
[ Perasa ]
1 camb kicap cair 1 camt. kicap pekat 2 camt. Gula 1 camt. Wain 1 camt. Minyak Garam dan lada secukupnya
[ Kuah ]
1 camb. Sos tiram 1 camt. Gula 1 bawang putih disagat 1 camt. Minyak 70 ml air Garam secukup rasa 2 camt. tepung jagung dicampurkan dengan 1 camb. air
[ Cara ]
1. Basuh daging dan tos.
2. Perap daging dengan perasa selama 30 minit.
3. Taburkan lada hitam pada daging perap, kemudian masak di atas rak tinggi.
Mod Masa
Pertama Kombinasi Panggang -Tinggi Kedua Panggang
(Pemanas Bawah)
Ketiga Gelombang Mikro
(Pemanas Atas)
Keempat Gelombang Mikro
Memasak
5'30"
5'
7'-9'
3'-4'
Kuasa
Gelombang Mikro
HIGH
Prosedur
Sapukan madu
dan balikkan
4. Campurkan bawang dan minyak; tutup, masak dengan gelombang mikro pada 100% (HIGH) selama 2-3 minit.
5. Tambah kuah, kecuali campuran tepung jagung; masak dengan gelombang mikro pada 100% (HIGH) selama 1 minit; keluarkan, kacau dan terus memasak seminit lagi.
6. Tambah tomato; tutup dan gelombang mikro pada 100% (HIGH) selama 30 saat.
7. Tambah campuran tepung jagung ke dalam perasa men­didih; kacau hingga tepung jagung pekat.
8. Curahkan stik daging dengan kuah yang disediakan dan hias dengan daun bawang.
M – 21
Page 97
Itik Panggang
[ Bahan-bahan ]
1 ekor itik (kira-kira 900 g) garam, lada, paprikaminyak
Kebab Daging dan Udang
[ Bahan-bahan ]
300 g daging, dipotong dadu 24 keping. 100 g bawang, dipotong dadu 12 keping. 80 g lada Benggala, dipotong dadu 12 keping. 80 g tomato, dipotong dadu 12 keping. 70 g udang, dibuang kulit dan urat, dan dipotong 3.
[ Perasa ]
2 camb. minyak jagung
1
/2
camt. garam
1
1
/2
camt. lada
1 camt. paprika
1
/2
camt. serbuk bawang putih
[ Cara ]
1. Letakkan perasa pada rongga dada dengan garam dan lada.
2. Campurkan minyak dan paprika dan sapukan pada bahagian luar itik.
3. Letak di atas rak rendah dan tekan pad GABUNG 3 kali untuk Kombinasi Panggang Tinggi. Masak selama 16-20 minit. Balikkan waktu separuh masa memasak.
4. Tutup dengan kerajang dan biarkan 5 hingga 10 minit sebelum menghidangkan.
[ Cara ]
1. Perapkan bahan-bahan yang disediakan dengan perasa yang disatukan selama lebih daripada 30 minit. .
2. Cucuk aneka bahan pada batang bambu berselang-seli dengan daging, tomato, udang, bawang, dan ladaBenggala, kemudian glis dengan mentega cair dan jus lemon.
3. Letak di atas rak tinggi dan tekan pad Kombinasi Panggang
Tinggi. Masak selama 7-10 minit.
GABUNG
3 kali untuk
Balikkan waktu separuh masa memasak.
4. Hidangkan semasa panas.
[ Bahan Glis ]
3 camb. Mentega, dicairkan 1 camb. Jus lemon
Merpati Panggang
[ Bahan-bahan ]
1 ekor burung merpati (kira-kira 300g)
[ Perasa ]
1 camb. kicap cair 1 camt kicap pekat 1 camb. minyak
1
/2
camt. garam 1 camt. gula 1 camt. jus halia 1 camt. wain masakan
Piza Cina
[ Bahan-bahan ]
200g tepung gandum
1
/2
camt. yis
1 serbuk penaik 40g gula sedikit air berakali sedikit biji bijan
[ Cara ]
1. Ikat kepak dan kaki merpati dengan tali.
2. Perap merpati sekurang-kurangnya 10 minit.
3. Letak di atas rak rendah dan tekan pad untuk
Kombinasi Panggang
Tinggi. Masak selama 7-11 minit.
GABUNG
3 kali
Balikkan waktu separuh masa memasak.
[ Cara ]
1. Larutkan yis di dalam air, kemudian campur dengan tepung dan tambah air yang secukupnya untuk membentuk doh. Biarkan dan tunggu ia naik.
2. Masukkan baki bahan (kecuali biji bijan) dan adun doh lagi, kemudian gelek menjadi bentuk bulat bersaiz 10 inci.
3. Sapukan minyak dan letak sedikit biji bijan di atasnya. Letak piza di atas pinggan putar yang telah disapu minyak dan panggang (Pemanas Bawah) selama 5'00", kemudian Pemanas Atas dan Bawah selama 3'00".
4. Pusingkan, sapu minyak di atas piza dan Panggang lagi (Pemanas Bawah) selama 4'30".
M – 22
Page 98
Daging Panggang dan Sos Sayur-sayuran
[ Bahan-bahan ]
510g daging stik, (lebih kurang 1 cm tebal)
1
/2
bawang, (dihiris) 1 tomato (dihiris) 2 ulas bawang putih, (cincang) 1 camb. minyak
[ Perasa ]
1 camb kicap cair 1 camb. kicap pekat 1 camb. halia dicincang 1 camt. gula 1 camt. wain
1
/2
camt. garam 2 camb. minyak
1
/2
camt. serbuk bawang putih 1 camt. lada
[ Kuah ]
2 camb. sos tomato 2 camt. gula
1
/2
camt. garam 1 camt. cuka 5 camb. air 2 camt. tepung jagung digaul dengan 1 camb. air
[ Cara ]
(Daging Panggang)
1. Cuci daging dan tos.
2. Perap daging dengan perasa selama 20 minit.
3. Letakkan di atas rak rendah. Sapukan minyak. Panggang.
Kombinasi Panggang Masa memasak Prosedur
Pertama Kombinasi Panggang Tinggi 12'-14' Balikkan Kedua Kombinasi Panggang Tinggi 5'-6'
4. Balutkan stik daging dengan kerajang aluminium; biarkan selama 10 minit.
(Sos Sayur-sayuran)
1. Masukkan bawang, bawang putih dan minyak dalam kaserol dan tutup; guna mod gelombang mikro pada 100% (HIGH) selama 2'20"-3'20".
2. Masukkan kuah (kecuali campuran tepung jagung); tutup dan guna mod gelombang mikro pada 100% (HIGH) selama 50 saat. c keluarkan, kacau dan teruskan memasak selama 50 saat lagi.
3. Tambah tomato; tutup dan gelombang mikro pada 100% (HIGH) selama 30 saat.
4. Masukkan campuran tepung jagung ke dalam perasa yang mendidih, kacau sehingga tepung jagung menjadi pekat.
5. Curahkan kuah yang disediakan ke atas stik daging dan hiaskan dengan daun Shiso.
Cendawan Sumbat Rangup
[ Bahan-bahan ]
12 cendawan hitam 75g mentega 2 ulas bawang putih, (ditumbuk) 75g serbuk roti yang baru 50g keju, (diparut)
Avokado Bakar dengan Daging salai
[ Bahan-bahan ]
50g mentega 50g serbuk roti perang yang baru 100g daging salai yang telah dimasak (dicencang halus) 90ml krim pekat Garam dan lada hitam secukupnya 1 camt. pasli segar (dicincang) 2 biji avokado ranum yang besar 1 camb. jus lemon 50g keju (disagat)
[ Cara ]
1. Rendam cendawan hingga lembut, keluarkan dan potong tangkai cendawan.
2. Panaskan mentega dan bawang putih pada 100% (HIGH) selama 50 saat, masukkan tangkai cendawan yang telah dipotong dan serbuk roti.
Isikan cendawan dengan campuran tadi, taburkan keju.
3. Letakkan cendawan di dalam bekas dan letak di atas rak tinggi. Tekan pad GABUNG 3 kali untuk Kombinasi PanggangTinggi dan masak selama 4'40"-5'40".
[ Cara ]
1. Masukkan mentega ke dalam mangkuk dan panaskan pada 100% (HIGH) selama 50 saat. Masukkan serbuk roti dan daging salai, tambah krim secukupnya untuk menyatukan campuran tersebut. Perasa dengan garam dan lada hitam secukupnya dan masukkan pasli, masak pada 100% (HIGH) selama 1'40"-2'40".
2. Belah dua avokado, buang bijinya dan sapukan isinya dengan jus lemon. Isikan belahan avokado tersebut dengan campuran serbuk roti.
3. Letakkan avokado ke dalam bekas fl an yang besar dan taburkan keju parut.
4. Letakkan bekas di atas rak tinggi, masak pada 100% (HIGH) selama 50 saat, kemudian pada mod PANGGANG (Pemanas Atas) selama 6-7 minit sehingga ia menjadi garing dan rangup.
M – 23
Page 99
Kebab Ikan
[ Bahan-bahan ]
4 pencucuk kayu 450g ikan berisi pejal (dibuang kulit dan dipotong dadu) 2 courgettes, dipotong 8 4 tangkai cendawan sederhana besar (dibuang tangkai) 4 hirisan buah oren 2 biji tomato sederhana besar (dibelah dua) 1 camt dil segar (dicincang) 50g mentega
Sate Ayam
[ Bahan-bahan ]
4 pencucuk kayu 450g isi ayam (dipotong dadu)
[ Perasa ]
1 camb. minyak kacang tanah 1 camb. jus lemon 2 camb. sos sate 1 ulas bawang putih (ditumbuk) Sos Tabasco secukupnya
Lof Sayur-sayuran
[ Cara ]
1. Aturkan semua bahan-bahan pada pencucuk dalam turutan biasa. Jangan biarkan kayu terdedah.
2. Panaskan dil dan mentega dalam mangkuk kecil pada 100% (HIGH) selama 1 minit. Sapukan kebab dengan mentega dil, letakkan dalam bekas fl an di atas rak tinggi.
3. Tekan pad GABUNG 3 kali untuk Kombinasi Panggang Tinggi dan masak selama 11-13 minit. Balikkan dan susun semula kebab setiap 3 minit.
(NOTA: Untuk mengeluarkan makanan dengan mudah dari
pencucuk kayu, rendam pencucuk dalam air selama 30 minit sebelum menggunakannya. )
[ Cara ]
1. Masukkan semua bahan perasa dalam mangkuk yang besar, gaulkan. Masukkan ayam, perap dalam peti sejuk selama 2 jam.
2. Cucukkan ayam pada pencucuk rapat-rapat supaya kayu tidak terdedah. Letakkan dalam bekas fl an yang besar di atas rak tinggi. Tekan pad GABUNG 3 kali untuk Kombinasi Panggang Tinggi dan masak selama 10'30" - 12'00". Balikkan sate dan susun semula setiap 3 minit.
(NOTA: Untuk mengeluarkan makanan dengan mudah dari
pencucuk kayu, rendam pencucuk dalam air selama 30 minit sebelum menggunakannya.)
[ Bahan-bahan ]
(A) 175g serbuk roti yang baru 1 batang lobak (disagat) 2 courgette kecil (dihiris) 1 biji kentang besar (disagat) 3 batang saderi (dihiris) 4 hiris daging salai (dicincang) 125g keju Cheddar (disagat) 2 biji telur (dipukul) Garam dan lada secukupnya
(B) 75g keju Cheddar (disagat untuk taburan) 1 camb. pasli segar (dicincang)
Kuih Daun Bawang
[ Bahan-bahan ]
200g tepung gandum lebih kurang 100ml air panas 2 tangkai daun bawang sedikit garam kastor beberapa camb. minyak
[ Cara ]
1. Satukan(A), gaul dengan rata.
2. Masukkan campuran ke dalam bekas lof 1.5 liter yang telah disapu minyak, taburkan bahan (B).
3. Letakkan di atas pinggan putar, masak pada 50% (MEDIUM) selama 15-16 minit. Kemudian tekan pad GABUNG 3 kali untuk Kombinasi Panggang Tinggi dan masak selama 6 - 8 minit.
[ Cara ]
1. Gaul tepung dengan air untuk membentuk doh. Gelek doh
menjadi hamparan segi empat tepat yang rata.
2. Sapukan minyak pada doh, kemudian letakkan daun
bawang yang dipotong daun di atas dan tabur sedikit garam kastor.
3. Angkat dari satu hujung dan gulung dari Kanan ke Kiri untuk
membentuk rol pendek.
4. Sapukan minyak di atas kuih. Letakkan di atas pinggan
putar yang telah disapu minyak dan masak pada Panggang (Pemanas Bawah) selama 5'00", kemudian Pemanas Atas dan Bawah selama 6'00". Balikkan, sapu minyak di atas kuih dan masak lagi pada Panggang (Pemanas Bawah) selama 5'00".
M – 24
Page 100
PANDUAN MENU MASAK AUTOMATIK
Gril
No.
Menu
GRILL-
1
GRILL-
2
Menu
Ikan Panggang
cth: Ikan bawal Golden Thread Makerel Jenahar dll.
Udang kara Panggang
NOTA
• Ekor udang kara haruslah "dipipihkan seadanya" untuk mengelakkan daripada hangus.
• Udang kara mestilah yang segar, jika tidak "jus" yang banyak akan keluar semasa dan selepas dimasak.
• Udang kara hendaklah dipindahkan ke pinggan yang lain setelah dimasak kerana keju mungkin cair dan merebak di dalam pinggan, dan menjadikannya tidak cantik semasa dihidangkan.
Suhu
Awal
8 - 12˚C
10 - 14˚C
Berat (KG)
0.1 - 0.4kg
0.1 - 0.6kg
1 ekor udang kara,
Saiz biasa:
360g to 600g
Saiz kecil
(KURANG)
240g to 360g
Prosedur
• Cuci ikan dengan bersih dan buang sisik.
• Buat beberapa torehan pada kulit ikan, cucuk cucuk mata ikan.
• Tos, sapukan minyak pada badan ikan.
• Letakkan di atas rak tinggi (sapukan sedikit minyak), tanpa ditutup.
• Apabila ketuhar berhenti, balikkan ikan. Teruskan memasak.
• Potong udang kara kepada 2 bahagian.
• Cuci udang kara tersebut dan buang semuabahan dalam kepalanya.
• Taburkan sedikit tepung jagung di atas badan udang kara.
• Hiris keju kira-kira 1 cm tebal dan tutup bahagian atas udang kara dengan keju.
• Letakkan dalam pinggan seramik yang diletakkan di atas rak tinggi.
• Masak tanpa ditutup.
• 1/2
(1 bahagian) atau 1 (2 bahagian) udang kara boleh dimasak pada satu­satu masa. Sekiranya udang kara bersaiz kecil dimasak, pastikan ( ) pastikan pad KURANG MASA ditekan untuk mendapatkan hasil yang memuaskan.
Stik (Daging
GRILL-
Panggang)
3
8 - 12˚C
0.2 - 0.6kg
M – 25
• Ketebalan stik yang disyorkan adalah kira-kira 1.5 cm untuk mendapatkan hasil yang memuaskan.
• Perasakan secukupnya.
• Letakkan di atas rak tinggi.
• Apabila ketuhar berhenti, balikkan stik.
• Selepas masak, biarkan.
• Hidangkan dengan sos pedas jika perlu.
Loading...