Hướng dẫn Thực đơn Rã đông ..................................V-35
Hướng dẫn Thực Đơn Kerupuk ..................................V-36
đồng hồ (Ðặt Ðồng hồ) ............................V-7
Hâm nóng sơ bộ ..............................................V-13
Page 4
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
1. To reduce the risk of fi re in the oven cavity:
a. Do not overcook food.
b. Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing bag in the oven.
c. Do not heat oil or fat for deep frying. The temperature of the oil cannot be controlled.
d. Look at the oven from time to time when food is heated in disposable containers made of plastic, paper or
other combustible materials for signs of smoke or burning.
e. If materials inside the oven should ignite, or smoke is observed, keep oven door closed, turn oven off, and
disconnect the power plug, or shut off power at the fuse or circuit breaker panel.
f. After use wipe the waveguide cover with a damp cloth, followed by a dry cloth to remove any food splashes
2. To reduce the risk of an explosion or delayed eruptive boiling when handling the container.
Your microwave oven is capable of heating food and beverages very quickly therefore, it is very important that
Additionally:
3. This oven is for home food preparation only and should only be used for heating, cooking and defrosting food
and beverage.
It is not suitable for commercial, laboratory use, or heating therapeutic devices eg. Wheat bags.
4. Never operate the oven whilst any object is caught or jammed between the door and the oven.
5. Do not try to adjust or repair the oven yourself.
It is hazardous for anyone other than a qualifi ed service technician trained by SHARP to carry out any service or
6. Do not operate the oven if it is not working correctly or damaged until it has been repaired by a qualifi ed service
(1) Door (warped), (2) Hinges and Latches (broken or loosened), (3) Door Seals, Sealing Surfaces and oven cavity
7. Handle with care when removing items from the oven so that the utensil, your clothes or accessories do not touch
8. Never poke an object, particularly a metal object, through a grille or between the door and the oven while the
9. Never tamper with or deactivate the door safety latches.
10. Always use oven gloves to prevent burns when handling utensils that are in contact with hot food. Enough heat
11. Should the power supply cord become damaged, it must be replaced with a special cord supplied by a SERVICE
12. If the oven lamp fails please consult your dealer or a qualifi ed service technician trained by SHARP.
13. Avoid steam burns by directing steam away from the face and hands.
Slowly lift the furthest edge of a dish's cover including microwave plastic wrap etc., and carefully open popcorn
14. Make sure that the power supply cord is undamaged, and that it does not run under the oven or over any hot
15. To prevent the turntable from breaking:
16. Do not place anything on the outer cabinet because the microwave oven will become very hot during the operation.
17. Do not store food or any other items inside the oven.
18. Make sure the utensil does not touch the interior walls during cooking.
19. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
20. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
21. Accessible parts (e.g. oven door, oven cavity, dishes and accessories) may become hot during use. To avoid burns
22. When the appliance is operated in the combination mode (COMBI cooking), Grill or Automatic Operations,
23. Only allow children to use the oven without supervision when adequate instruction have been given so that the
24. During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven.
and grease. Built-up grease may overheat and begin to cause smoke or catch fi re.
you select the appropriate cooking time and power level for the type and quantity of food to be heated. If you
are unsure of the cooking time and power level required, begin with low cooking times and power levels until
the food is suffi ciently heated evenly throughout.
a. Do not place sealed containers in the oven. Babies bottles fi tted with a screw cap or teat are considered to
be sealed containers.
b. Do not use excessive amount of time.
c. When boiling liquids in the oven, use a wide-mouthed container.
d. Stand at least for 20 seconds at the end of cooking to avoid delayed eruptive boiling of liquids.
e. Stir the liquid before and during cooking. Use extreme care when handling the container or inserting a spoon or
other utensil into the container.
repair operation. Especially those which involve the removal of a cover which gives protection against exposure
to microwave energy are very hazardous.
technician trained by SHARP. It is particularly important that the oven door closes properly and that there is no
damage to:
(buckled or deformed), (4) Burn marks on the door seal faces.
the safety door latches.
oven is operating.
from the food can transfer through utensils to cause skin burns.
CENTRE APPROVED BY SHARP. And it must be replaced by a qualifi ed service technician trained by SHARP in
order to avoid a hazard.
and oven cooking bags away from the face.
surfaces or sharp edges.
a. Before cleaning the turntable with water, leave the turntable to cool.
b. Do not place anything hot on a cold turntable.
c. Do not place anything cold on a hot turntable.
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
young children should be kept away. Always use thick oven gloves to prevent yourself from getting burnt.
children should only use the oven under adult supervision due to the temperature generated.
child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use.
E – 1
Page 5
SPECIAL NOTES AND WARNING
DO DON’T
Eggs, fruits,
nuts, seeds,
vegetables,
sausages and
oysters
Popcorn* Use specially bagged popcorn for
Baby food* Transfer baby food to small dish
General* Food with fi lling should be cut
Liquids
(Beverages)
Canned foods* Remove food from can. * Heat or cook food while in
Sausage rolls,
Pies, Christmas
pudding
Meats* Use a microwave proof rack or
Utensils* Check the utensils are suitable for
Aluminium foil* Use to shield food to prevent over
Browning dish* Place a suitable insulator such
* Puncture egg yolks and whites
and oysters before cooking to
prevent “explosion”.
* Pierce skins of potatoes, apples,
squash, hot dogs, sausages and
oysters so that steam escapes.
the microwave oven.
* Listen while popping corn for the
popping to slow to 1-2 seconds.
and heat carefully, stirring often.
Check for suitable temperature to
prevent burns.
* Remove the screw cap and teat
before warming baby bottles.
After warming shake thoroughly.
Check for suitable temperature.
after heating, to release steam
and avoid burns.
* Use a deep bowl when cooking
liquids or cereals to prevent
boiling over.
* For boiling or cooking liquids see
WARNING on page E-1 to prevent
explosion and delayed eruptive
boiling.
* Cook for the recommended time.
(These foods have high sugar
and / or fat contents.)
plate to collect drained juices.
MICROWAVE cooking before you
use them.
cooking.
* Watch for sparkling. Reduce foil
or keep clear of cavity walls.
as a microwave and heat proof
dinner plate between the
turntable and the browning dish.
E – 2
* Cook eggs in shells.
This prevents “explosion”,
which may damage the oven
or injure yourself.
* Cook hard / soft boiled eggs.
* Overcook oysters.
* Dry nuts or seeds in shells.
* Pop popcorn in regular brown
bags or glass bowls.
* Exceed maximum time on
popcorn package.
* Heat disposable bottles.
* Overheat baby bottles.
Only heat until warm.
* Heat bottles with nipples on.
* Heat baby food in original
jars.
* Heat or cook in closed glass
jars or airtight containers.
* Deep fat fry.
* Heat or dry wood, herbs, wet
papers, clothes or fl owers.
* Operate the oven empty
except the directed case in the
operation manual.
* Heat for longer than
recommended time.
cans.
* Overcook as they may catch
fi re.
* Place meat directly on the
turntable for cooking.
* Use metal utensils for
MICROWAVE cooking. Metal
refl ects microwave energy
and may cause an electrical
discharge known as arcing.
* Use too much.
* Shield food close to cavity
walls. Sparkling can damage
the oven.
* Exceed the preheating time
recommended by the
manufacturer. Excessive
preheating can cause the
glass turntable to shatter
and / or damage internal parts
of the oven.
Page 6
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Remove all packing materials from the oven cavity , (do not remove the waveguide cover), and
the feature sticker from the outside of the door, if there is one. Check the unit for any damage,
such as a misaligned door, damaged door seals around the door or dents inside the oven cavity
or on the door. If there is any damage, please do not operate the oven until it has been checked
by a SERVICE CENTRE APPROVED BY SHARP and repaired, if necessary.
3. Since the door may become hot during cooking, and in order to avoid its accidental touch, the
oven should be placed at least 80 cm or more above fl oor. You should also keep children away
from the door to prevent them burning themselves.
4. Place the turntable over the turntable motor shaft on the oven fl oor. Refer to OVEN DIAGRAM on
page E-4. NEVER operate the oven without the turntable.
5. This oven is designed to be used on a countertop only. It should not be installed in any area where
excessive heat and steam are generated, for example, next to a conventional oven unit.
The oven should be installed so as not to block ventilation openings.
Allow space of at least 40 cm from top of the oven for air ventilation.
This oven is not designed to be built-in to a wall or cabinet.
6. Neither the manufacturer nor the distributors can accept any liability for damage to the machine
or personal injury for failure to observe the correct electrical connecting procedure.
The A.C. voltage and frequency must correspond to the one indicated on the rating label on the
back of the oven.
7. This appliance must be earthed:
IMPORTANT
The wires in power supply cord are coloured in accordance with the following code:
Green-and-yellow : Earth
Blue : Neutral
Brown : Live
As the colours of the wires in the power supply cord of this appliance may not correspond with
the coloured marking identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured green-and-yellow must be connected to the terminal in the plug which
is marked with the letter E or by the earth symbol
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter
N or coloured blue.
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured brown.
or coloured green or green-and-yellow.
E – 3
Page 7
OVEN DIAGRAM
1. Door open handle
2. Oven lamp
3. Door hinges
4. Door safety latches
5. See through door
6. Door seals and sealing surfaces
7. Top grill heater (top grill)
8. Turntable motor shaft
9. Waveguide cover (Do not remove)
10. Bottom grill heater (bottom grill)
Warning:
The accessories will become very hot whenever the top grill, bottom grill or convection symbols
are lighted in the display, and use thick oven gloves when putting/removing the food or turntable
from the oven to PREVENT BURNS.
11. Control panel (See pages E-5)
12. Ventilation openings
13. Power supply cord
14. Outer cabinet
15. Oven cavity
16. Turntable
17. Rating label
18. Low rack
19. High rack
OPERATION OF CONTROL PANEL
The operation of the oven is controlled by pressing the appropriate pads arranged on the surface
of the control panel.
An entry signal tone should be heard each time you press the control panel to make a correct entry.
In addition the oven will beep for approximately 2 seconds at the end of the cooking cycle, or 4 times
when a cooking procedure is required.
Control Panel Display
1. TOP GRILL SYMBOL
It will appear when setting a programme using the top grill, or when the top grill is in use.
2. BOTTOM GRILL SYMBOL
It will appear when setting a programme using the bottom grill, or when the bottom grill is in use.
3. CONVECTION SYMBOL
It will appear when setting a programme using the convection mode, or when in a convection cooking.
4. MICROWAVE SYMBOL
It will appear when setting a programme using the microwave mode, or when in a microwave cooking.
5. MORE ()/LESS () indicators
They will appear when setting the MORE or LESS function.
6. HELP indicator
It will appear when setting the HELP feature or an automatic operation.
7. COOK indicator
It will fl ash to inform you to press the START pad, or light when in the cooking.
E – 4
1
2
3
4
5
ጶ์ٰ ቡᇥࡳ
6
7
Page 8
Touch Control Panel Layout
MENUS LIST
Indicate of internal menus
Auto Cook & Express Cook.
AUTO COOK PAD
Press to select cooking
16 menus.
KNOB
Rotate to enter the cooking
time,weight and select menu.
COMBI PAD
Press to select combi cooking.
GRILL PAD
Press to select grill cooking.
KERUPUK PAD
INFO PAD
Press to select auto start, child
lock, language or demonstration
modes. Press to get cooking
information.
STOP/CLEAR PAD
Press to clear during
programming. Press once to
stop operation of oven during
cooking; Press twice to cancel
cooking programme.
EXPRESS COOK PAD
Press to select cooking
10 menus.
ENTER BUTTON
Press to confi rm selected
menu and weight.
POWER LEVEL PAD
Press to change the
microwave power setting.
CONV. (°C) PAD
Press to select convection
cooking and convection
temperature.
PREHEAT PAD
Press to preheat the
oven prior to cooking.
EASY DEFROST PAD
Press to defrost meat by
entering the weight.
AUTO MINTUE PAD
CLOCK SET PAD
Press to set clock time.
START PAD
Press to start oven after
setting programs.
E – 5
Page 9
BEFORE OPERATING
* This oven is preset with the OPERATION GUIDE
in English.
To assist you in programming your oven, the
operation guide will appear in the display.
* You can get operation guide in English or Malay.
To change the language, see page E-17.
Getting Started
Your oven has an Energy Save Mode. This facility
saves electricity when the oven is not in use.
Step
Plug the oven into a power point.
Nothing will appear on the display at
1
this time.
Open the door. The display will show
ENERGY SAVE MODE TO CANCEL
2
ENERGY SAVE MODE SET THE CLOCK.
Procedure
Heating without Food
Some smoke and odor may occur for a while at
the beginning of Grill, Preheat, Convection, COMBI
cooking or Automatic Operations (except Rice
Menu, Reheat, Steam Menu and Easy Defrost),
but the oven is not out of order.
To remove the cause of the smoke and odor,
operate the oven without food for 20 min. on Grill
using top and bottom grills before the fi rst use
and after cleaning.
Step
Ensure that no food is in the oven.
Press the GRILL pad 3 times.
Procedure
1
x 3
Enter the heating time (20 min.) by
turning the KNOB.
Close the door.
This display will show " . 0", and now
3
you can ready to use the oven.
CAUTION:
In Energy Save Mode, if you do not operate the
oven for 3 minutes or more (i.e. after closing the
door, or pressing the STOP/CLEAR pad, or at the
end of cooking), you will not be able to operate the
oven until you open and close the oven door.
NOTE:
When you set Child Lock or Demonstration Mode,
Energy Save Mode will be cancelled temporary.
Stop/Clear
Press the STOP/CLEAR pad once to:
1. Stop the oven temporarily during cooking.
2. Clear if you make a mistake during programming.
To Cancel a Programme
During Cooking
Press the STOP/CLEAR pad twice.
Power Interruption
2
Press the START pad.
The timer will begin to count down.
When it reaches zero, all indicators will
go out and audible signal will sound.
NOW COOLING will appear on the
3
display after opening and closing the
door. The cooling fan will remain on
until the oven cavity has been cooled.
IMPORTANT:
During this operation, some smoke
and odor will occur. Therefore open
the windows or run the ventilation fan
in the room.
Open the door to cool the oven cavity.
WARNING:
The oven door, outer cabinet and oven
4
cavity will become hot and pay attention
to avoid burn when cooling the oven.
If the power goes off or the display is blank, refer
to Step 2 and 3 in the above Getting Started to
resume normal operation. Your oven works
normally, however there is a case that previous
setting such as Child Lock, Auto Start, and
Demonstration Mode will be cancelled. The
Display in Clock Set mode and Energy Save Mode
under different conditions is listed on page E-7
for your reference.
E – 6
Page 10
Clock Set Mode (Clock Setting)
If you set the clock (Clock Set Mode), Energy Save Mode
does not work.
* To enter the present time of day 11:34 (AM or PM).
Step
Press the CLOCK SET pad once.
Procedure
1
Enter the hours by rotating the KNOB to 11.
2
Press the CLOCK SET pad once to
change from hours to minutes.
3
Enter the minutes by rotating the KNOB
to 1134.
4
Press the CLOCK SET pad again.
5
It is recommended that you should adjust the
time occasionally.
If you wish to know the time of day during the
cooking mode, press the
your fi nger is pressed the
of day will be displayed.
CLOCK SET
CLOCK SET
pad. As long as
pad, the time
Energy Save Mode
Your oven has an Energy Save Mode. In Energy
Save Mode approximately 0.1 watt is used, when
blank shows on the digital display. While in Clock
Set Mode approximately 3 watt is used as the time
will be shown. The Display in Clock Set Mode or
Energy Save Mode under different conditions is
listed below for your reference.
In Energy Save Mode, if you do not operate the
oven for 3 minutes or more (i.e. closing the door,
pressing the STOP/CLEAR pad, or at the end of
cooking), the display will be blank and the oven
cannot be used. To restore power on, open and
then close the door, “. 0” will be displayed and
the oven is ready for use.
If you set the clock, Energy Save Mode will be
cancelled.
To start Energy Save Mode manually, follow the
instructions below.
* To start the Energy Save Mode (the display
shows the time of day).
This is a 12-hour clock. If the clock is set, when
cooking is complete, the display will show the
correct time of day. If the clock has not been set,
the display will only show “.0” when cooking is
complete.
If the electrical power supply to your microwave
oven is interrupted, plug in the oven again, then
open the door. The display will show:
ENERGY SAVE MODE TO CANCEL ENERGY SAVE
MODE SET THE CLOCK. If this occurs during
cooking, the programme will be erased. The time of
day will also be erased.
The clock of the oven works based on the
frequency of power source. So it may gain or
lose in some area where the frequency varies.
The Display in Clock Set Mode or Energy Save Mode
Condition
No cooking or no operating
(Except Child Lock, Demo)
Child Lock Setting
Auto Start setting
Demostration Mode setting
Power Interruption
Mode
Clock Set Mode
Current time
Current time
(Lock will be displayed by pressing a pad each time.)
Setting time
DEMO MICROWAVE OVEN
Step
Press the CLOCK SET pad twice.
Procedure
1
x 2
Press the START pad.
2
The power will be off and the display
will show nothing.
Energy Save Mode
" .0" or Blank (without operating over 3 minutes)
" .0"
Auto Start can't be set in Energy Save Mode.
Blank
E – 7
Page 11
MANUAL OPERATIONS
Microwave Time Cooking
This is a manual cooking feature, fi rst enter the
cooking time then the power level.
You can programme up to 90 minutes.
There are 6 different power levels.
Power
level
100%
(HIGH)
70%
(MEDIUM
HIGH)
50%
(MEDIUM)
30%
(MEDIUM
LOW)
10%
(LOW)
0%0 P
This variable cooking control allows you to
select the rate of microwave cooking.
If a power level is not selected, then 100%
(HIGH power) is automatically used.
* Suppose you want to cook for 10 minutes
on 100% (HIGH power).
Step
Display
100 P
70 P
50 P
30 P
10 P
Enter desired cooking time 10 min., by
rotating the KNOB.
Raw meat, Vegetables
Rice or Pasta
Delicate Foods such as
Eggs or Seafood
Defrost, Softening
butter
Keep food warm
Procedure
Examples
* Suppose you want to cook Fish Fillets for
10 minutes on 50% (MEDIUM power).
Step
Select power level by pressing the
POWER LEVEL pad as required (for 50%
press three times).
Procedure
1
x 3
Enter desired cooking time 10 min., by
rotating the KNOB.
2
Press the START pad.
3
The timer begins to count down.
If the door is opened during cooking process,
the cooking time in the read out automatically
stops. The cooking time starts to count down
again when the door is closed and the START
pad is pressed.
If you want to check the power level during the
cooking, press POWER LEVEL pad. As long as
you press the POWER LEVEL pad, the power
level will be displayed.
If more than 20 minutes on 100% power is
entered, the microwave power will be reduced
after 20 minutes to avoid overheating.
1
Press the START pad.
2
The timer begins to count down.
To lower the power, press the POWER LEVEL pad
once. Note the display will indicate 100P. To
lower to "70P", press the POWER LEVEL pad again.
Repeat as necessary to select 50P, 30P, 10P or 0P
power levels.
E – 8
Page 12
MANUAL OPERATIONS
Sequence Cooking
Your oven can be programmed for up to 4
automatic cooking sequences, switching from
one variable power setting to another
automatically.
Note that POWER LEVEL must be entered fi rst
when programming sequence cooking.
* Suppose you want to cook for 10 minutes on
50% (MEDIUM power) followed by 5 minutes
on 100% (HIGH power).
Step
Select desired power level by pressing
the POWER LEVEL pad (for 50% press
three times).
Procedure
1
x 3
Enter desired cooking time 10 min., by
rotating the KNOB.
2
Auto Minute
For your convenience, AUTO MINUTE allows
you to easily cook for one minute on 100%
(HIGH power).
Step
Press the AUTO MINUTE pad.
(Within 3 minutes of closing the door.)
Procedure
1
The timer begins to count down.
Press the AUTO MINUTE pad until desired time
is displayed.
Each time the pad is pressed, the cooking time is
increased by 1 minute.
For second sequence, select microwave
cooking and power level (for 100% press
the POWER LEVEL pad once).
3
x 1
Enter desired cooking time 5 min., by
rotating the KNOB.
4
Press the START pad.
5
The timer begins to count down to
zero. When it reaches zero, the second
sequence will appear and the timer will
begin counting down to zero again.
E – 9
Page 13
MANUAL OPERATIONS
Grill Cooking
The top and bottom grills have one power setting
only. Use appropriate time for steaks, chops,
chicken pieces or other grilled food to achieve
optimum results of cooking.
Your oven has 3 grill cooking modes. Select the
desired grill mode by pressing the GRILL pad.
Press the GRILL padGrill cooking Mode
Top Grill mode Once
Bottom Grill mode Twice
Double Grill mode 3 times
(top and bottom)
It is not necessary to preheat for grill cooking.
Recommended Utensils:
• High rack • Low rack
Aluminium foil container
•
•
Heat resistant cookware
* Suppose you want to cook for 20 minutes using
the double grill mode.
Step
Press the GRILL pad 3 times.
Procedure
Preheating
For best results of Convection and Convection
Mix cooking, preheat to the required temperature
(250, 230, 220, 200, 180, 160, 130, 100, 70, 40°C).
Add food after preheating.
* To preheat the oven to 200°C
StepProcedure
Select preheating temperature by
pressing the PREHEAT pad as required
(for 200°C press four times).
1
x 4
Press the START pad.
2
PREHEAT will be displayed. When
preheat is over, the oven will "beep"
4 times and ADD FOOD will be
displayed.
Open the door and place food.
Close the door.
3
PRESS CONV OR COMBI will be
displayed repeatedly.
1
x 3
Enter desired cooking time 20 min.
2
Press the START pad.
3
The timer begins to count down.
NOTE:
After cooking the oven will automatically cool and
the display will show NOW COOLING.
WARNING:
The door, outer cabinet, oven cavity, accessories,
dishes and especially the grills will become very
hot during operation. To prevent burns, always
use thick oven gloves.
E – 10
Enter the desired setting.
4
NOTES:
1. The preheated temperature will be maintained
for 30 minutes. Once the oven door is
opened, this function will be cancelled. After
30 minutes, preheat will be cancelled.
2. When you set the preheat, the preset convection
temperature will be automatically changed to
the preheated temperature. After preheating,
if you want to cook at a different temperature
press the CONV. (°C) pad and you want to change
COMBI
COMBI
appears on the display.
3. You can check the actual temperature during
preheating by pressing the
COMBI pad.
The temperature will appear on the display.
This will not affect the oven operation. If the
oven temperature is below 40°C, LO C will
be displayed.
WARNING:
The door, outer cabinet, oven cavity, accessories,
dishes and especially the grills will become very
hot during operation. To prevent burns, always
use thick oven gloves.
cooking mode (see Page E-12), press the
pad at step 4 until the desired setting
CONV. (°C)
or
Page 14
MANUAL OPERATIONS
Convection Cooking
Your oven has 10 preset convection temperatures
(250, 230, 220, 200, 180, 160, 130, 100, 70, 40°C).
When you press the
will be selected. To lower the temperature,
press the
temperature appears in the display.
Please consult your Convection Microwave
Cookbook for more specifi c cooking instructions
and procedures.
Recommended Utensils:
• Low rack
• Aluminum foil container
• Heat resistant cookware
Before cooking, see "Helpful Hints", "NOTES"
and "WARNING" on page E-12.
CONV. (°C)
CONV. (°C)
pad until the desired
(1) To Cook without Preheating
* Suppose you want to cook for 20 minutes at
180°C.
Step
Procedure
pad once, 250°C
• High rack
• Baking-tin
(2) To Cook with Preheating
* Suppose you want to preheat the oven to
200°C then cook for 20 minutes at 200°C.
Step
Select preheat temperature by pressing
the PREHEAT pad (for 200°C press
4 times).
Procedure
1
x 4
Press the
CONV. (°C)
pad once.
2
x 1
Enter desired cooking time 20 min., by
rotating the KNOB.
3
Select convection temperature by
pressing the
press fi ve times).
CONV. (°C)
pad (for 180°C
1
x 5
Enter desired cooking time 20 min., by
rotating the KNOB.
2
Press the START pad.
3
The timer begins to count down to
zero.
Press the START pad.
4
PREHEAT will be displayed.
When preheat is over, the oven will
"beep" 4 times and ADD FOOD will be
displayed.
Open the door. Place food in the oven.
5
Close the door.
Press the START pad.
6
The timer begins to count down to
zero.
E – 11
Page 15
MANUAL OPERATIONS
Helpful Hints:
1. Foods may be cooked either directly on
turntable, or using the low rack.
2. Do not cover low rack with aluminum foil.
It interferes with the fl ow of air that cooks
food.
NOTES for CONVECTION COOKING:
1. After cooking the oven will automatically
cool and the display will show NOW
COOLING.
2. If you want to check the convection
temperature during the cooking, press the
CONV. (°C) pad.
As long as you press the CONV. (°C) pad, the
temperature will appear on the display.
You can check the actual temperature
during preheating by pressing the
CONV. (°C) pad.
This will not affect the oven operation.
3. Temperature measurements taken whilst
the oven is in convection mode will differ
from the displayed level. This is due to the
grill elements turning on and off in order
to regulate the oven temperature.
This will not affect the cooking results
as long as the operation manual and
cookbook are followed correctly.
NOTES for PREHEATING:
1. When you set the preheat, the preset
convection temperature will be automatically
changed to the preheated temperature.
After preheating, if you want to cook at a
different temperature press the CONV. (°C)
pad at step 2 until the desired setting
appears on the display.
2. The preheated temperature will be
maintained for 30 minutes. Once the oven
door is opened, this function will be
cancelled. After 30 minutes, preheat and
the selected convection programme will be
cancelled.
WARNING:
The door, outer cabinet, oven cavity, accessories,
dishes and especially the grills will become
very hot during operation. To prevent burns,
always use thick oven gloves.
COMBI Cooking
COMBI cooking modes combines microwave
power with convection or top grill. The
combination of microwave power with
convection or grill reduces cooking time and
provides a crisp, brown fi nish.
Recommended Utensils:
• High rack • Low rack
• Heat resistant cookware
Your oven has 4
cannot change the microwave power level. The
convection
You can change the convection temperature
from 40˚C to 250˚C in ten levels. See NOTE 1
for COMBI COOKING on page E-13.
Convec Mix High
(Microwave 30% and Convection)
Convec Mix Low
(Microwave 10% and Convection)
Grill Mix High
(Microwave 50% and Top Grill)
Grill Mix Low
(Microwave 10% and Top Grill)
Before cooking, see "NOTES" and "WARNING"
on page E-13.
temperature is preset with 250˚C.
COMBI cooking Mode
COMBI
cooking modes. You
Press COMBI
pad
Once
Twice
3 times
4 times
(1) To cook by COMBI Cooking
* Suppose you want to cook for 6 minutes on
Grill Mix Low.
Step
Select the COMBI cooking mode by
pressing the COMBI pad (for Grill Mix
Low press the COMBI pad 4 times).
1
Enter desired cooking time 6 min., by
rotating the KNOB.
Procedure
x 4
2
Press the START pad.
3
The timer begins to count down.
E – 12
Page 16
MANUAL OPERATIONS
(2) To Cook by Convec Mix with
Preheating
* Suppose you want to preheat the oven to 250°C
and cook for 20 minutes on Convec Mix High.
Step
Select preheat temperature by
pressing the PREHEAT pad as required
(for 250°C press once).
Procedure
1
x 1
Select the COMBI cooking mode by
pressing the COMBI pad (for Convec
Mix High press once).
2
x 1
Enter desired cooking time 20 min., by
rotating the KNOB.
3
NOTES for COMBI COOKING:
1. If you want to change convection temperature,
press the CONV. (°C) pad until the desired
temperature appears in the display after
setting Convec Mix mode at step 2 and
continue step 3.
2. After cooking the oven will automatically cool
and the display will show NOW COOLING.
3. If you want to check the convection
temperature during the cooking, press the
CONV. (°C) pad. As long as you press the
CONV. (°C) pad, the temperature will appear
on the display. You can check the actual
temperature during preheating by pressing
the CONV. (°C) pad.
This will not affect the oven operation.
4. Temperature measurements taken whilst the
oven is in convection mode will differ from
the displayed level.
This is due to the grill elements turning
on and off in order to regulate the oven
temperature.
This will not affect the cooking results as long
as the operation manual and cookbook are
followed correctly.
Press the START pad.
4
PREHEAT will be displayed repeatedly.
When preheat is over, the oven will
"beep" 4 times and ADD FOOD will be
displayed.
Open the door. Place food in oven.
5
Close the door.
Press the START pad.
6
The timer begins to count down to zero.
NOTES for PREHEATING:
1. When you set the preheat, the preset
convection temperature will be automatically
changed to the preheated temperature.
After preheating, if you want to change
COMBI cooking mode (see Page E-12), press
the COMBI pad at step 2 until the desired
setting appears on the display.
2. The preheated temperature will be
maintained for 30 minutes. Once the oven
door is opened, this function will be cancelled.
After 30 minutes, preheat and the selected
convection programme will be cancelled.
WARNING:
The door, outer cabinet, oven cavity, accessories,
dishes and especially the grills will become very
hot during operation. To prevent burns, always
use thick oven gloves.
E – 13
Page 17
AUTOMATIC OPERATIONS
Notes for Automatic
Operations
Automatic Operations include the following
features :AUTO COOK enables you to cook 16 popular menus
- GRILL, ROAST, BAKE
- RICE, REHEAT, STEAM
Please refer to the chart on pages E25-31.
EXPRESS COOK enables you to cook 10 popular menus
- SLOW COOK, CRISPY SNACK, PIZZA
Please refer to the chart on pages E32-33.
KERUPUK to cook the kerupuk.
1. More or less than the quantity or weight of
foods suggested in each MENU GUIDE is
programmed when the START pad is pressed.
To clear, press the STOP/CLEAR pad and
reprogramme.
2. When using the automatic features, carefully
follow the details provided in each MENU
GUIDE to achieve the best result.
If the details are not followed carefully, the
food may be overcooked or undercooked or
"ERROR" may be displayed.
3. Food weighing more or less than the quantity or
weight listed in each MENU GUIDE, cook manually.
4. When entering the weight of the food, round
off the weight to the nearest 0.1kg (100g).
For example, 0.35kg would become 0.4kg.
5 When action is required (e.g. to turn food over)
the oven stops and the audible signals sound.
To continue cooking, press the START pad.
6. To change the fi nal cooking or defrosting
result from the standard setting, use MORE /
setting
LESS
See page E-16.
7. The fi nal cooking result will vary according
to the food condition (e.g. initial temperature,
shape, quality). Check the food after cooking
and if necessary continue cooking manually.
WARNING :
The door, outer cabinet, oven cavity, accessories,
dishes and especially the grills will become very
hot during operation. To prevent burns, always
use thick oven gloves.
prior to pressing the START pad.
<AUTO COOK, EXPRESS COOK except SLOW
COOK and EASY DEFROST>
* Suppose you want to cook 0.6 kg of Steak.
Step
Select the menu by pressing the desired
pad (for Steak press the AUTO COOK
pad once).
Procedure
1
x 1
Rotate the KNOB to select GRILL-3 and
press ENTER button.
2
Rotate the KNOB to enter weight 0.6 kg
and press ENTER button.
3
Press the START pad.
4
The cooking time will begin counting down.
When the audible signals sound, the oven
will stop and TURN OVER will be displayed.
Open the door. Turn over the meat.
Close the door.
Press the START pad.
5
The cooking time will continue counting
down to zero. When it reaches zero, an
audible signal will sound.
NOTE FOR BAKE:
Skip step 3 as it is unnecessary to enter weight
or quantity. PREHEAT will start automatically at
step 4. When preheat is over, the oven will "beep"
4 times and ADD FOOD will be displayed.
How to Use Automatic
Operations
Automatic Operations will automatically compute
the cooking mode and cooking time.
(Follow the details provided in each Menu Guide
on pages E-25-35.)
NOTE FOR REHEAT and CRISPY SNACK:
Skip step 3 as it is unnecessary to enter weight
or quantity.
E – 14
Page 18
AUTOMATIC OPERATIONS
<Slow Cook>
The SLOW COOK setting is designed for foods
which cook longer time. For example, stewing,
braising, boiling soup or Chinese desserts of
liquid type. The SLOW COOK setting provides
two choices: SLOW COOK HIGH or SLOW COOK
LOW. The maximum cooking time is 2 hours for
each choice.
To select SLOW COOK HIGH, press the EXPRESS
COOK pad once. SLOW-HI will be displayed.
To select SLOW COOK LOW, press the EXPRESS
COOK pad and turn the KNOB until SLOW-LO is
displayed. SLOW-LO will be displayed.
* Suppose you want to cook stew chicken on
SLOW COOK HIGH for 1 hour 30 min.
Step
Press the EXPRESS COOK pad once and
ENTER button.
Procedure
1
x 1
4. Maximum time of Slow Cook is 2 hours.
5. This function can be used with AUTO START.
See page E-17
SPECIAL NOTES ON SLOW COOKING
For better cooking result, always try to:
1. Cut the ingredients into smaller pieces.
2. Add in adequate liquid medium (e.g. : water,
sauce) and try to submerge the ingredients
into the liquid medium in order to avoid
scorching. This is especially important when
stew or chicken soup is prepared.
3. When soup or large quantity is prepared, make
sure that the water level is at least 1
(3.8 cm) from the rim of casserole, otherwise
spill over may result.
4. Do not add too much seasonings or salt at the
initial stage of cooking. Try to add (especially
salt) soon after or just after fi nish.
5. Cook with the casserole lid on. Also please do
not open the lid during cooking as this may
disturb the cooking sequence.
6. Stir and stand for 10 minutes after cooking.
<KERUPUK>
1
/2 inches
Enter desired cooking time, 1 H 30 by
rotating the KNOB and press ENTER
button.
2
Press the START pad.
3
The cooking time will count down to
zero. After cooking an audible signal will
sound.
NOTE:
1. If you need to check the food doneness during
cooking, you can open the oven door or pressing
the STOP/CLEAR pad once, then check and stir.
After that close the door and press START pad
to resume cooking.
2. You can only set any SLOW COOK programmes
up to 2 stages as a sequence cooking (see page
E-9).
3. If you wish to know the level of slow cook
during cooking, press the POWER LEVEL pad. As
long as your fi nger is pressing the POWER LEVEL
pad, selected slow cook setting will be displayed.
* Suppose you want to cook kerupuk with china
plate.
Step
Press the KERUPUK pad.
Procedure
1
Press the START pad.
2
The cooking time will begin counting
down. When the audible signals sound,
the oven will stop and TURN OVER
RE- ARRANGE will be displayed.
Open the door. Turn over and rearrange
kerupuk.
Close the door. Press the START pad.
3
The cooking time will continue counting
down to zero. When it reaches zero, an
audible signal will sound.
E – 15
Page 19
OTHER CONVENIENT FEATURES
Multi Cook
Less/More Setting
To adjust the cooking time to your individual
preference - use the "more" or "less" setting to
either add (more) or reduce (less) cooking time.
The LESS/MORE TIME setting can be used to
adjust the cooking time of the following menu.
AUTO COOK :
- GRILL, ROAST, BAKE
- RICE, REHEAT, STEAM
EXPRESS COOK:
- SLOW COOK, CRISPY SNACK, PIZZA
EASY DEFROST
KERUPUK
To adjust cooking time, rotate the KNOB before
pressing the START pad.
* Suppose you want to defrost 1.0 kg Roast
Lamb for a longer time.
Step
Press the EASY DEFROST pad.
Procedure
1
Rotate the KNOB to enter weight 1.0 kg
and press ENTER button.
2
Rotate the KNOB clockwise to setting
MORE TIME.
3
The indicator will be " "
Press the START pad.
4
E – 16
Page 20
OTHER CONVENIENT FEATURES
Help Feature (INFO)
(1) Auto Start
The Auto Start feature allows you to set your oven
to start automatically only when clock is set.
Auto Start can be used for manual cooking,
COOK in EXPRESS COOK
* Suppose you want to start cooking a casserole
for 20 minutes on 50% (MEDIUM power) at 4:30
in the afternoon. (Check that the correct time
of day is displayed.)
Step
Press the INFO pad twice.
and RICE in AUTO COOK.
Procedure
SLOW
1
x 2
Enter the desired start time (hour) by rotating the KNOB to 4.
2
Press the
CLOCK SET
pad.
3
Enter the desired start time (minute) by
rotating the KNOB to 4:30.
4
Press the
CLOCK SET
pad.
5
Set the desired cooking mode.
(for microwave cooking on 50%, press the
POWER LEVEL pad 3 times)
6
x 3
Enter the desired cooking time.
7
Press th START pad.
8
3. Press the STOP/CLEAR pad once to cancel
Auto Start.
4. The correct time of day must be set before using
Auto Start, see clock setting on page E-7.
5. Follow page E-15 for SLOW COOK in EXPRESS
COOK and follow page E-14 for AUTO RICE
in AUTO COOK after step 5.
(2) Child Lock
If the oven is accidentally started with no food/
liquid in the cavity, the oven could be damaged.
To prevent accidents like this, your oven has a
"Child Lock" feature that you can set when the oven
is not in use.
To set the Child Lock, press the INFO pad three
times and press the START pad. LOCK will appear
in the display.
The Control Panel is now locked and current time
is shown in Clock Set Mode, and " . 0 " is shown
in Energy Save Mode. Each time a pad is pressed,
the display will show LOCK.
To unlock the control panel, press the INFO pad,
and the START pad. The display will show LOCK
OFF at the same time. The time of day will be
displayed and the oven is ready to use.
(3) Demonstration Mode
This feature is mainly for use by retail outlets, and
also allows you to practice the key operation.
To demonstrate, press the INFO pad four times and
press the START pad. DEMO MICROWAVE OVEN
will appear in the display in both of Clock Set Mode
and Energy Save Mode.
Cooking operations can now be demonstrated with
no power in the oven. For example, press AUTO
MINUTE pad, and the display will show "1.00"
and count down to zero at ten times the speed faster
than normal. When the timer reaches zero, "0"
will appear in the display.
To cancel, press the INFO pad four times and the
START pad. Once, the display will show DEMO OFF.
(4) Language
The oven comes set for English. You can change
the language to Malay by pressing the INFO pad
5 times. Then, press START pad.
(5) Help
Each setting of Automatic Operations and Slow Cook
has a cooking hint.
If you wish to check, press the INFO pad whenever
HELP is lighted in the display.
Alarm
NOTES:
1. To check the current time, simply press the
CLOCK SET pad, the time will be displayed.
2. If the door is opened after step 8, close the door
press the START pad to continue with Auto Start.
and
E – 17
Your oven has an alarm function. If you leave food
in the oven after cooking, the oven will "beep"
3 times after 2 minutes.
If you do not remove the food at that time, the oven
will "beep" 3 times after 4 minutes and 6 minutes.
Page 21
CARE AND CLEANING
IMPORTANT:
Disconnect the power supply cord before cleaning or leave the door open to inactivate the
oven during cleaning. Before cleaning, make sure the oven door, outer cabinet, oven cavity and
accessories are completely cool.
CLEAN THE OVEN AT REGULAR INTERVALS - Keep the oven clean and remove any food
deposits, or it could lead to deterioration of the surface. This could adversely affect the life of the
appliance and possibly result in a hazardous situation.
Exterior:
The outside may be cleaned with mild soap and warm water, wipe clean with a damp cloth. Avoid
the use of harsh abrasive cleaners. Keep the ventilation openings free of dust.
Door:
Wipe the door and window on both sides, the door seals and adjacent parts frequently with a
damp cloth to remove any spills or spatters. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in
shattering of the glass.
Touch Control Panel:
Wipe the panel with a cloth dampened slightly with water only.
Do not scrub or use any sort of chemical cleaners. Avoid the use of excess water.
Interior walls:
Wipe spatters and spills with a little dishwashing liquid on a soft damp cloth. For heavier stains
inside the oven cavity only, use a mild stainless steel cleaner applied with a soft damp cloth.
Do not apply to the inside of the door. Wipe clean ensuring all cleaner is removed. After use, wipe
the waveguide cover in the oven with a soft damp cloth to remove any food splashes. Built-up
splashes may overheat and begin to smoke or catch fi re. Do not remove the waveguide cover.
DO NOT USE CAUSTIC CLEANERS, ABRASIVE OR HARSH CLEANERS OR SCOURING PADS ON
YOUR OVEN. NEVER SPRAY OVEN CLEANERS DIRECTLY ONTO ANY PART OF YOUR OVEN.
DO NOT USE A STEAM CLEANER. Avoid using excess water. After cleaning the oven, ensure any
water is removed with a soft cloth.
NOTE:
At regular intervals, heat the oven referring to "Heating without Food" on page E-6. Because, the
splashed dirt or food oil remained around oven walls may cause the smoke and odour.
Accessories:
Wash with mild soapy water and dry thoroughly.
NOTE:
Keep the waveguide cover and accessories clean at all times. If you leave grease or fat in the
cavity or accessories, it may overheat, cause arcing, smoke or even catch fi re when next using
the oven.
E – 18
Page 22
SERVICE CALL CHECK
Check the following before calling service:
1. Does the display light ? Yes _______ No _______
2. When the door is opened, is the oven lamp switched on? Yes _______ No _______
Place one cup of water (approx. 250 ml) in a glass measure in the oven and close the door securely.
3.
Oven lamp should go off if door is closed properly.
Programme the oven for one minute on 100% (HIGH). At this moment:
A. Does the oven lamp light? Yes _______ No _______
B. Does the cooling fan work? Yes _______ No _______
(Put your hand over the rear ventilation openings.)
C. Does the turntable rotate? Yes _______ No _______
(The turntable can rotate clockwise or counterclockwise. This is quite normal.)
D. Do the microwave symbol and COOK indicator light? Yes _______ No _______
E. After one minute, did an audible signal sound? Yes _______ No _______
F. Is the water inside the oven hot? Yes _______ No _______
4. Remove water from the oven and programme the oven for 3 minutes on GRILL mode using top and bottom grills.
A. Do the top and bottom grill symbols and COOK indicator light? Yes _______ No _______
B. After 3 minutes, do the both grills become red? Yes _______ No _______
If “NO” is the answer to any of the above questions, please check your wall socket and the fuse in your meter box.
If both the wall socket and the fuse are functioning properly, CONTACT YOUR NEAREST SERVICE CENTRE
APPROVED BY SHARP.
IMPORTANT: If the display shows nothing even if the power supply plug is properly connected, the Energy Save
Mode may be in operation. Open and close the oven door to operate the oven. See "Getting Started" on page E-6.
NOTE: 1. If time in the display is counting down very rapidly, check Demonstration Mode.
(Please see page E-17 for detail.)
2. The following thing is not trouble;
Each cooking mode has a maximum cooking time. If you operate the oven longer than the maximum time,
the power will automatically be reduced. The table below shows the maximum time for each cooking mode.
Cooking mode
Microwave 100% cooking
Grill cooking
Top grill
Bottom grill
Top and bottom grill
COMBI cooking / Grill Mix-Low
Maximum cooking time
20 min.
15 min.
15 min.
Top grill 6 min.
Bottom grill 6 min.
15 min.
SPECIFICATIONS
AC Line Voltage : Refer to the rating label.
AC Power Required :
Microwave 1.4 kW
Grill 1.15 kW (Top Grill)
0.6 kW (Bottom Grill)
1.7 kW (Top and bottom Grill)
Convection 1.7 kW
Output Power :
Microwave 0.90 kW* (IEC test procedure)
Grill Heater 1.1 kW (Top Grill)
0.55 kW (Bottom Grill)
1.65 kW (Top and bottom Grill)
Convection 1.65 kW
Microwave Frequency : 2450 MHz** (Class B/Group 2)
Outside Dimensions : 520 mm(W) x 309 mm(H) x 486 mm(D)****
Cavity Dimensions : 343 mm(W) x 209 mm(H) x 357 mm(D)***
Oven Capacity : 26 litre***
Cooking Uniformity : Turntable (325 mm in diameter) system
Weight : Approx. 19kg
* This measurement is based on the International Electrotechnical Commission’s standardised method
for measuring output power.
** This is the classifi cation of ISM (Industrial, Scientifi c and Medical) equipment described in the
International Standard CISPR11.
*** Internal capacity is calculated by measuring maximum width, depth and height.
Actual capacity for holding food is less.
**** The depth does not include the door opening handle.
E – 19
Page 23
COOKING GUIDES
Microwave Cooking Techniques
Arrange food carefully
Watch cooking time
Cover foods before cooking
Shield foods
Stir foods
Turn foods
Rearrange foods
Allow standing time
Check for doneness
Condensation
Place the thickest areas toward outside of dish.
Cook for the shortest amount of time indicated and add more
time as needed.
Food severely overcooked can smoke or ignite.
Check recipe for suggestions: paper towels, microwave
plastic wrap or a lid.
Covers prevent spattering and help foods to cook evenly.
(Helps keep oven clean)
Use small pieces of aluminium foil to cover thin areas of
meat or poultry in order to avoid overcooking.
From outside to center of dish once or twice during cooking,
if possible.
Foods such as chicken, hamburgers or steaks should be
turned over once during cooking.
Like meatballs halfway through cooking both from top to
bottom and from the center of the dish to the outside.
After cooking ensure adequate standing time.
Remove food from oven and stir if possible.
Cover during standing time can allow the food to fi nish
cooking completely.
Look for signs indicating that cooking temperature has been
reached. Doneness signs include:
– Steam emits throughout the food, not just at edge;
– Joints of poultry can be torn apart easily;
– Pork and poultry show no pinkness;
– Fish is opaque and fl akes easily with a fork.
A normal part of microwave cooking. The humidity and
moisture in food will infl uence the amount of moisture in
the oven. Generally, covered foods will not cause as much
condensation as uncovered foods. Ensure that the ventilation
openings are not blocked.
Browning dish
Microwave safe plastic wrap
Microwave safe plastic
cookware
When using a browning dish or self-heating material, always
place a heat-resistant insulator such as a porcelain plate under
it to prevent damage to the turntable and Turntable motor
shaft due to heat stress. The preheating time specifi ed in the
dish's instructions must not be exceeded.
For cooking food with high fat content, do not bring the wrap
in contact with the food as it may melt.
Some microwave safe plastic cookware are not suitable for
cooking foods with high fat and sugar content.
E – 20
Page 24
Grill and Grill Mix Recipes
Spare Ribs
[ Ingredients ]
1 kg pork spare ribs
3 tbsp. corn oil
[ Seasonings ]
3 tbsp. light soy sauce
3 tbsp. water
2 tbsp. hoisin sauce
3 tbsp. dry sherry or wine
5 tbsp. pork broth
Salt, sugar, chopped garlic to taste
1. Blanch the spare ribs in boiling water for 2 minutes.
Then rinse.
2. Marinate ribs for 20 minutes with seasonings.
3. Place on the low rack and brush with oil.
4. Let them roast.
ModeCooking timeMicrowave PowerProcedure
1st Microwave
2nd Grill Mix High
3rd Microwave
4th Grill Mix High
4'-6'
7'-9'
4'-6'
5'-6'
MED HIGH
Turn over
MED
5. Garnish with pickles and pineapple.
[ Method ]
1. Wash pork clean and pat dry. Bind with thread.
2. Marinate with seasonings for 2 to 3 hours.
3. Set the pork on low rack.
4. Let it grill.
ModeCooking timeMicrowave PowerProcedure
1st Microwave
2nd Grill Mix High
3rd Grill Mix High
13'-15'
13'-17'
8'-10'
MED HIGH
Turn over
5. Brush with honey 2 - 3 minutes before fi nish.
6. After grill let stand for 10 minutes.
Pork Steaks with Onion Sauce
[ Ingredients ]
650 g pork chop
1
/2
onion, sliced
1 tomato, sliced
1 tbsp. oil
Black pepper, Honey to taste
[ Seasonings ]
1 tbsp. light soy sauce
1 tsp. dark soy sauce
2 tsp. sugar
1 tsp. wine
1 tsp. oil
Salt and pepper to taste
[ Gravy ]
1 tbsp. oyster sauce
1 tsp. sugar
1 grated garlic
1 tsp. oil
70 ml water
Salt to taste
2 tsp. cornfl our blended with 1 tbsp. water
[ Method ]
1. Wash pork and pat dry.
2. Marinate pork with seasonings for 30 minutes.
3. Sprinkle black pepper on marinated pork, then cook on the
high rack.
ModeCooking time Microwave PowerProcedure
1st Grill Mix-High
2nd Grill
(Bottom grill)
3rd Microwave
(Top grill)
4th Microwave
5'30"
5'
7'-9'
3'-4'
Brush honey
and turn over
HIGH
4. Combine onion and oil; cover, microwave on 100% (HIGH)
for 2-3 minutes.
5. Add gravy, except blended cornfl our; microwave on 100%
(HIGH) for 1 minute; remove, stir and continue to cook another
1 minute.
6. Add tomato; cover and microwave on 100% (HIGH) for 30
seconds.
7. Add blended cornfl our to boiled seasonings; stir until cornfl our
is thick.
8. Top sliced pork with prepared gravy and garnish with spring
onion.
E – 21
Page 25
Grilled Duck
[ Ingredients ]
1 duck (approx. 900 g)
salt, pepper
paprika
oil
Pork and Prawn Kebabs
[ Ingredients ]
300 g pork, cut into 24 square pcs.
100 g onion, cut into 12 square pcs.
80 g green pepper, cut into 12 square pcs.
80 g tomato, cut into 12 square pcs.
70 g prawns, shelled and deveined then
cut into 3 pcs.
[ Seasonings ]
2 tbsp. corn oil
1
1
/2
tsp. salt
1
/2
tsp. pepper
1 tsp. paprika
1
/2
tsp. garlic powder
[ Glazing ]
3 tbsp. melted butter
1 tbsp. lemon juice
[ Method ]
1. Season breast cavity with salt and pepper.
2. Stir together oil and paprika and rub over outside of duck.
3. Place on the low rack and press COMBI pad 3 times to
Grill Mix High. Cook for 16-20 minutes. Turn over halfway
through cooking.
4. Cover with foil and let stand 5 - 10 minutes before serving.
[ Method ]
1. Marinate prepared ingredients with blended seasonings for
more than 30 minutes.
2. Skewer a variety of ingredients onto bamboo sticks
alternately with pork, tomato, prawn, onion, and green
pepper, then glaze with melted butter and lemon juice.
3. Place on the high rack and press COMBI pad 3 times to Grill
Mix High. Cook for 7-10 minutes. Turn over halfway through
cooking.
tsp. salt
1 tsp. sugar
1 tsp. ginger juice
1 tsp. cooking wine
Chinese Pizza
[ Ingredients ]
200g plain fl our
1
/2 tsp. yeast
1 tsp. baking powder
40g sugar
few alkaline water
few sesame seeds
[ Method ]
1. Bind wings and legs of pigeon with string.
2. Marinate pigeon for at least 10 minutes.
3. Place on the low rack and press COMBI pad 3 times to Grill
Mix High. Cook for 7-11 minutes. Turn over halfway through
cooking.
[ Method ]
1. Dissolve yeast in water, then mix with fl our and add enough
water to form a dough. Let stand and rise.
2. Add in the remaining ingredients(except sesame seeds) and
mix the dough again, then roll into a 10-inches fl at round
shape.
3. Brush oil and place sesame seeds sparingly on top of it.
Put the pizza onto an oil-brushed turntable and cook at
Grill (Bottom Grill) for 5'00", then at Double Grill (Top and
Bottom Grill) for 3'00".
4. Turnover, brush oil on pizza top and cook again at Grill
(Bottom Grill) for 4'30".
50g butter
50g fresh brown breadcrumbs
100g cooked ham (fi nely chopped)
90ml double cream
salt and pepper to taste
1 tsp. fresh parsley (chopped)
2 large ripe avocados
1 tbsp. lemon juice
50g cheese (grated)
[ Method ]
1. Soak the mushrooms until soften, then remove and chop
mushroom stalks.
2. Heat butter with garlic on 100% (HIGH) for 50 seconds, stir
in chopped mushroom stalks and breadcrumbs.
Fill mushrooms with mixture, sprinkle with cheese.
3. Place the mushrooms on a dish and place on the high rack.
Press COMBI pad 3 times to Grill Mix High and cook for
4'40"-5'40".
[ Method ]
1. Place the butter in a bowl and heat on 100% (HIGH) for
50 seconds. Stir in the breadcrumbs and ham, add enough
cream to bind the mixture. Season with salt and pepper
to taste and stir in the parsley, cook on 100% (HIGH) for
1'40"-2'40".
2. Cut the avocados in half, remove the stone and brush the fl esh
with lemon juice. Fill each avocado half with the breadcrumb
mixture.
3. Place the avocados in a large fl an dish and sprinkle with the
grated cheese.
4. Place the dish on the high rack, cook on 100% (HIGH) for
50 seconds, then on GRILL (Top Grill) for 6-7 minutes until
brown and crispy.
E – 23
Page 27
Fish Kebabs
[ Ingredients ]
4 wooden skewers
450g fi rm fl eshed fi sh (skinned and cut
into 8 cubes)
2 courgettes, cut into 8 chunks
4 medium mushrooms (stalks removed)
4 slices of orange
2 medium tomatoes (halved)
1 tsp. fresh dill (chopped)
50g butter
Chicken Satay
[ Ingredients ]
4 wooden skewers
450g chicken fi llets (cubed)
[ Seasonings ]
1 tbsp. groundnut oil
1 tbsp. lemon juice
2 tbsp. satay sauce
1 clove garlic (crushed)
Tabasco sauce to taste
Vegetable Loaf
[ Method ]
1. Arrange all ingredients onto each skewer in a regular
sequence. Leave no wood exposed.
2. Heat the dill and butter in a small bowl on 100% (HIGH) for 1
minute. Brush kebabs with the dill butter, place in a fl an dish
on the high rack.
3. Press COMBI pad 3 times to Grill Mix High and cook for
11-13 minutes. Turn over and rearrange the kebabs every
3 minutes.
(NOTE: To remove food easily from wooden skewers, soak
the skewers in water for 30 minutes prior to using them.)
[ Method ]
1. Place all the seasonings in a large bowl, mix well. Stir in the
chicken, refrigerate for 2 hours to marinate.
2. Thread the chicken onto skewers leaving no wood exposed.
Place in a large fl an dish on the high rack. Press COMBI pad
3 times to Grill Mix High and cook for 10'30" - 12'00". Turn
over and rearrange skewers every 3 minutes.
(NOTE: To remove food easily from wooden skewers, soak
the skewers in water for 30 minutes prior to using them.)
[ Ingredients ]
(A)
175g fresh breadcrumbs
1 large carrot (grated)
2 small courgettes (sliced)
1 large potato (grated)
3 sticks of celery (sliced)
4 rashers bacon (chopped)
125g Cheddar cheese (grated)
2 eggs (beaten)
salt and pepper to taste
200g plain fl our
around 100ml hot water
2 stalks green onion dices
few castor salt
few tbsps. oil
[ Method ]
1. Combine (A), mix well.
2. Pour mixture into a greased 1.5 litre loaf dish, cover with
(B).
3. Place on turntable, cook on 50% (MEDIUM) for 15-16 minutes.
Then press COMBI pad 3 times to Grill Mix High and cook for
6 - 8 minutes.
[ Method ]
1. Mix fl our with hot water to form a dough. Roll out the dough
into a fl at, long rectangular sheet.
2. Brush oil on dough, then place green onion dices on top and
sprinkle sparingly with castor salt.
3. Hold up from one end and roll along from Right to Left to form
a short roll shape. Trim and press both ends of openings,
then roll on top of ends to form a fl at round cake shape.
4. Brush oil on top of the cake. Put it onto an oil-brushed turn-
table and cook at Grill (Bottom Grill) for 5'00", then at Double
Grill (Top and Bottom Grill) for 6'00". Turnover, brush oil on
the cake and cook again at Grill (Bottom Grill) for 5'00".
E – 24
Page 28
AUTO COOK MENU GUIDE
Grill
Menu
No.
Grill Fish
eg: Pomfret
Golden Thread
GRILL-
GRILL-
Mackerel
Snapper
etc.
1
Grill Lobster
NOTE
2
Menu
• The tail of lobsters should be made "fl at"
as much as possible to avoid getting
burnt.
• Lobsters should be fresh, otherwise there
will be much "juice" came out during and
after cooking.
• Lobsters should be transferred to another
plate after cooking as the cheese might
melt and spread around the plate, making
it messy and not presentable when
serve.
Initial
Temperature
8 - 12˚C
10 - 14˚C
Weight (KG)
0.1 - 0.4kg• Wash fish thoroughly and remove
0.1 - 0.6kg
1 lobster,
Regular size:
360g to 600g
Small size (LESS)
240g to 360g
Procedure
scales.
• Make a few slits on the skin of fi sh, pierce
the eyes of fi sh.
• Pat dry, then brush oil on fi sh body.
• Place on the high rack (brushed lightly with
oil), uncovered.
• When oven stops, turn it over. Continue
to cook.
• Cut the whole lobster into 2 halves.
• Wash the lobster halves and remove all
substances inside its head.
• Sprinkle little cornfl our over surface of
lobster’s body.
• Slice cheese in about 1 cm thickness and
cover the top of lobster with the cheese.
• Place on a ceramic plate, then on the high
rack.
• Cook uncovered.
• ½ (1pc) or 1 (2pcs) lobster can be
cooked each time. But whenever small
size of lobster is cooked, make sure the
(
) LESS TIME pad is entered for best
results.
Steak
(Beef Steak)
8 - 12˚C
GRILL-
3
0.2 - 0.6kg
E – 25
• Steak is recommended to have a thickness
of about 1.5 cm to get good result.
• Season as desired.
• Place on the high rack.
• When oven stops, turn steak over.
• After cooking, stand.
• Serve with hot sauce where necessary.
Page 29
AUTO COOK MENU GUIDE
Roast
Menu
No.
ROAST-
Menu
Beef
* You can adjust doneness by
pressing the time pad: —
(MORE) — Well done
(LESS) — Rare
Initial
Temperature
8 - 12˚C1.0 - 1.6kg
1
NOTE
Lamb
* You can adjust doneness by
pressing the time pad: —
(MORE)
(LESS) — Cannot be used
ROAST-
2
NOTE
If seasonings are used prior to
cooking, a well-cooked doneness
may be resulted.
8 - 12˚C
and ERROR will
be displayed.
If seasonings are used prior to
cooking, a well-cooked doneness
may be resulted.
Weight (KG)
1.0 - 1.6kg
Procedure
• Place in centre of low rack, uncovered.
• When oven has stopped, turn beef over
and shield the well cooked portions
where necessary.
(Note: Make sure the foil does not touch each
other and the oven wall.)
• After cooking, stand for 10-15 minutes.
• Place in centre of low rack, uncovered.
• When oven has stopped, turn lamb over
and shield the well cooked portions
where necessary.
(Note: Make sure the foil does not touch each
other and the oven wall.)
• After cooking, stand for 10-15 minutes.
ROAST-
3
Chicken
eg: Whole chicken
Half chicken
* You can adjust doneness by
pressing the time pad
(MORE) or (LESS).
NOTE
If the chicken has just been defrosted,
make sure it has stood for at
least 6 hours at room temperature
and defrosted completely before
roasting.
8 - 12˚C
1.0 - 1.6kg
• Wash chicken, trim away fat and pat dry.
• Season as desired for at least 30 mins.
• Place on the low rack, uncovered.
• When oven stops, cover thinner part or
end of legs with foil. (Discard excess oil
on the turntable where necessary.) Turn it
over and continue to cook.
(Note: Make sure the foil does not touch each
other and the oven wall.)
• After cooking, stand for 10-15 mins.
E – 26
Page 30
AUTO COOK MENU GUIDE
Bake
Menu
No.
BAKE-
1
BAKE-
2
BAKE-
3
Menu
Cake
(Plain cake)
Apple Pie
Cookies
(Chocolate chip
cookies)
Initial
Temperature
20 - 25˚C
Room
temperature
20 - 25˚C
Room
temperature
20 - 25˚C
Room
temperature
Quantity
Make one
22 cm
round cake
Make one
22 cm
round pie
1 layer
Make 13
cookies
Procedure
• Remove turntable before preheating.
(Preheat is automatic for this menu.)
• Prepare the cake as in the recipe on
page E-28.
• Place turntable with cake on the low
rack in the oven after preheating.
• After cooking, stand.
• Remove turntable before preheating.
(Preheat is automatic for this menu.)
• Prepare the pie as in the recipe on
page E-28.
• Place turntable with pie in the oven
after preheating.
• After cooking, stand.
• Remove turntable before preheating.
(Preheat is automatic for this menu.)
• Prepare the cookies as in the recipe
on page E-28.
• Place turntable with cookies in the
oven after preheating.
1. Cream butter and sugar until light and fl uffy. Beat in egg and
vanilla essence.
2. Mix in sifted fl our, then mix in chocolate chips and walnut
pieces.
3. Shape 13 each tablespoonfuls of mixture into balls. Place
directly on turntable lined with greased foil paper; press each
down slightly with around 4 cm in diameter.
Allow room for spreading, then bake.
4. After baking, remove cookies from the oven immediately
and let cool.
E – 28
Page 32
AUTO COOK MENU GUIDE
Rice
Menu
No.
RICE-
1
Menu
Rice
Serving (s)RiceWater
1 serve ( 1-2 persons)150g250ml
2 serves (3-5 persons)300g480ml
Quantity
1 - 2 serves
Procedure
• Wash rice until water runs clear.
• Place rice and water into a deep
casserole (about 2
30 mins (stir rice a few times during
soaking).
) and soak for
• Stir and cook with cover.
• After cooking, stir lightly and stand
for 5 mins with a cover.
RICE-
2
Congee
1 - 2 serves
• Wash rice until water runs clear.
• Place rice and water into a deep
Serving (s)RiceWater
1 serve ( 1-2 persons)50g750ml
casserole (about 2
30 mins (stir rice a few times during
soaking).
) and soak for
• Stir and cook uncovered.
2 serves (3-5 persons)80g1400ml
Menu Variation
★
eg
Ingredients: 100g Pallock fi sh (fried; chopped)
(3-5 persons) 50g Peanuts
1 slice Salted Turnip (chopped)
3 Spring onions (chopped)
NOTEThe ingredients can be added just after fi nish, with Salted Turnip and Spring
• Make a few cuts on the skin of fi sh,
pierce the eyes of fi sh.
• Put on a shallow dish, 22-28 cm in
diameter.
• Sprinkle lightly with water, salt and
oil.
• Put green onion and ginger slices on
top.
• Cover with microwave wrap.
• After cooking, stand covered for
3-5 minutes.
• Marinate the meat.
• For meat patty, try to make it a thin
layer.
• Put on a shallow dish, 22-31 cm in
diameter.
• Cover with microwave wrap.
• After cooking, stand covered for
3-5 minutes.
Dumpling
1.Ready-made
(cooked)
STEAM-
2.Frozen
(cooked)
3
NOTE 1. Only the package that is microwave-recommended is allowed, otherwise, remove the
package and transfer to a ceramic plate and cover.
2. For the Shanghai Dumplings, more time may be required for steaming to soften the
dough.
3. Whenever necessary, dumplings can be cooked for a longer time manually.
NOTE See recipes in cookbook.
8-12°C1 - 2 serves
Serving (s)
1 serve
2 serves
below
-10°C
Serving (s)
1 serve
2 serves
Weight
100 - 199g
200 - 370g
1 - 2 serves
Weight
100 - 199g
200 - 370g
• Arrange the dumplings from outside
to inside of dish.
• Cover with microwave wrap.
• Place on the low rack.
•
After cooking, stand covered for 1 minute.
• Cut both ends of package.
• Sprinkle with water.
• Place the package on the low rack.
• After cooking, stand covered for 3 minute.
E – 31
Page 35
EXPRESS COOK MENU GUIDE
Crispy Snack
Menu
No.
SNACK-
1
SNACK-
2
SNACK-
3
Menu
Potato Skins
Ingredients:
4(1000g) Whole Potatoes (cooked)
Few Sour Cream
Toppings:
200g Cheddar Cheese (0.5 cm slices)
Few Salad Bacon (diced)
Few Green Onion (diced)
To taste Salt & Pepper
Garlic Toast
Ingredients:
2-7 slices French Bread
(2cm thick)
Few Garlic Spread
NOTE Manually cook at Grill for 1 - 2 minutes when more crispy fi nish is desired.
0.5 cm thick, 5 x 7 cm in size (total weight
of potato skins should be around 350 g).
• Put the potato skins on the turntable
brushed with oil (with skin side down).
• Cook uncovered.
• When oven has stopped and ADD FOOD
is displayed, sprinkle slightly with salt and
pepper, then layer cheese slices, bacon
dices and green onion dices on top of the
potato skins.
• Continue to cook.
• After cooking, stand.
• Serve with sour cream.
• Spread the garlic spread evenly on the
French bread slices.
• Arrange the French bread slices along the
edge of low rack.
• After cooking, stand.
• Wash the chicken mid-joints, pierce the
skin, pat dry and marinate with the sauce
mixture. (If chicken wings are used, separate
at joints into 3 parts each, discarding tip.)
• Arrange the mid-joints on low rack.
• After cooking, stand.
Salty Peanuts
temperature
SNACK-
4
Convenient Food
(Crispy Frozen Food)
eg:
-Oven Chips
SNACK-
-Fish Fingers
-Potato Balls
5
-Fish Fillets in Batter
-Fried Shrimp
-Creamy Corn Croquette
temperature
20-25˚C
Room
Frozen
300 g
280 - 330 g-18˚C
NOTE
If the frozen food is
small in size, it is
recommended to turn
it over or stir manually
during the fi nal stage
before fi nish.
E – 32
• Spread the peanuts on the turntable.
• When oven has stopped for the fi rst two
times, stir. Then continue to cook.
• When oven has stopped for the third time
and ADD STIR is displayed, takeout the
peanuts and mix sparingly with oil and
salt, then spread the peanuts evenly on
the turntable again.
• Continue to cook.
• After cooking, stir and stand.
• Remove from package.
• Put onto the tur ntable lined with oil-brushed
foil paper.
• When oven has stopped, turn over, and
brush oil on foil paper lined turntable where
necessary.
• Continue to cook.
• After cooking, stand.
Page 36
EXPRESS COOK MENU GUIDE
Pizza
Menu
No.
Frozen Pizza
PIZZA-
Note: Reheated manually when weight is less than 100g.
1
PIZZA-
Fresh Pizza
(thin crust)
2
PIZZA-
Fresh Pizza
(thick crust)
3
Menu
Initial
Temperature
-18˚C
Frozen
temperature
20-25˚C
Room
temperature
20-25˚C
Room
temperature
Weight (KG)
0.1-0.5 kg
0.6-1.3 kg
(1 pizza)
0.8-1.6 kg
(1 pizza)
Procedure
• Remove from package.
• Place directly onto turntable.
• After cooking, stand.
• See recipe on Page E-34.
• See recipe on Page E-34.
E – 33
Page 37
HOMEMADE FRESH PIZZA RECIPE
[Ingredients] (1 portion)
Dough Flour .......................................... 150 g
Water (lukewarm)..................... 90 ml
Yeast .............................................. 7 g
Toppings Canned Tomatoes ...................... 50 g
Tomate Paste .............................. 50 g
* Topping Varieties ..................... 180 g
(Corn, Pineapple, Ham, Salami)
Grated Cheese .......................... 150 g
* Spices Varieties ..................... to taste
(Basil, Oregano, Thyme, Salt, Pepper)
[Method]
1. Dough Preparation Make a deepening in the fl our. Mix the lukewarm water with yeast and let stand for around
5 minutes. Pour the mixture into the deepening, then add sugar, salt
to form a dough. Put the dough in a deep bowl and slightly cover with wrap. Then let stand for
30 minutes.
2. Roll out the dough to a round sheet, with diameter 8 inches (or 12 inches). Raise the edge with
the thumb to form a rim, then put the sheet of dough onto the turntable brushed with oil.
3. Drain the canned tomatoes and cut into pieces, mix well with tomato paste and the spices
varieties. Spread the mixture onto the sheet of dough. Then add grated cheese, followed by the
topping varieties. Sprinkle with grated cheese again before baking.
4. The Pizza function enables you to make different types or size of pizza. Adjust the portion of
ingredients (dough and toppings) as follows and enter the weight of pizza to start baking:-
* Topping and spices varieties can be adjusted according to personal fl avour.
5. After cooking, stand.
portions 1
1/2
portions 2
1/2
portions
E – 34
Page 38
Easy Defrost Menu Guide
MENU
Steaks
Chops
Minced Meat
Beef/Pork
Roast Meat
Beef/Pork/Lamb
QUANTITY
0.1 - 2.0 kg
0.1 - 2.0 kg
0.5 - 2.0 kg
PROCEDURE
• Shield thin end of chops or steaks with foil.
• Position the food with thinner parts in the centre in a
single layer on a shallow dish.
If pieces are stuck together, try to separate as soon as
possible.
• When oven has stopped, remove defrosted pieces, turn
over and shield the defrosted portions.
• Press start to continue defrosting.
• After defrost time, stand covered with aluminium foil for
5-30 minutes.
• Place frozen minced meat on a shallow dish.
Shield edges.
• When oven has stopped, remove defrosted portions,
turn over and shield edges with foil strips.
• Press start to continue defrosting.
• After defrost time, stand covered with aluminium foil
for 5-30 minutes.
NOTE When defrosting small amount, it is
recommended to check occasionally during
defrosting to avoid overdefrosting.
• Shield the edge with foil strips about 2.5cm wide.
• Place joint with lean side face upwards (if possible)
on a shallow dish.
• When oven has stopped, turn over and shield the
defrosted portions.
• Press start to continue defrosting.
• After defrost time, stand covered with aluminium foil
for 10-30 minutes.
Poultry
Chicken Pieces
1.0 - 2.0 kg
0.1 - 2.0 kg
• Remove from original wrap.
• Place breast side down on a shallow dish.
When oven has stopped, turn over and shield the
•
defrosted portions such as wing and leg tips with foil.
• Press start to continue defrosting.
• After defrost time, stand covered with aluminium foil
for 15-60 minutes.
NOTE After standing run under cold water to remove
giblets if necessary.
• Shield the exposed bone with foil.
• Place chicken pieces on a shallow dish.
• When oven has stopped, remove defrosted pieces,
turn over, rearrange and shield the defrosted portions.
• Press start to continue defrosting.
• After defrost time, stand covered with aluminium foil
for 5-30 minutes.
Food not listed in the Guide can be defrosted manually using 30% (MED LOW) power level.
NOTE 1. When freezing minced meat, shape it into fl at even sizes.
2. For chicken pieces, steaks and chops, freeze separately in single fl at layers and if necessary
interleave with freezer plastic to separate layers. This will ensure even defrosting.
3. It is also a good idea to label the packs with the correct weights.
E – 35
Page 39
Kerupuk Menu Guide
Menu
Kerupuk
Initial
Temperature
20-25˚C
Room
temperature
QuantityProcedure
20 g per 1 cooking
• Spread the kerupuk evenly on the paper
plate (23cm in diameter).
• Place the upside-down paper plate on
turntable, and place the paper plate
with kerupuk on the upside-down paper
plate.
• Cook uncovered.
• When oven has stopped, turn over and
re-arrange from the center of the plate to
the outside and press start to continue
cooking.
NOTES
1. To prevent yourself from getting burnt
- Re-arrange with using the spoon or fork, because the kerupuk becomes hot.
- Use thick oven gloves when taking out the paper plate after cooking, as the plate becomes hot.
2. If you need to extend the cooking time after cooking completion, re-arrange again and add the cooking
time for 10-20 sec. with checking the food carefully not to overcook.
3. You can use the china plate (22 cm in diameter, 2 cm height) instead of the paper plate, if you do not
have the paper plate. Place the china plate with kerupuk on turntable directly.
E – 36
Page 40
警 告
重要安全須知:請細心閱讀﹐並儲存作將來參考之用。
1. 為防止意外發生﹐請注意並遵守下列事項:
a. 切勿讓食品烹調過度。
b. 烹調食品前﹐先拆去綁紮包裝袋的金屬線。
c. 切勿用微波爐來加熱食油或油炸食品﹐因為油溫會變得很高而難以控制。
d. 使用即棄容器如塑膠﹐紙或其他可燃燒物料作烹調時﹐應小心注意冒煙或燃燒的現象。
e. 烹調中發生冒煙或起火現象時﹐請不要立刻拉開爐門﹐應先停止操作及拔除電源線﹐或將保險絲或電流斷
這是一個12小時制式時鐘。時鐘設定後﹐烹調結束
時﹐顯示器會顯示一天中的當前時間。如果沒有設定
時鐘﹐當烹調完成後顯示器只顯示“.0”
如果微波爐的電源連接中斷﹐重新將電源線插入插
座﹐打開爐門。顯示器將顯示:“ENERGY SAVE MODE TO CANCEL ENERGY SAVE MODE SET THE CLOCK”
(
ARAHAN KESELAMATAN ADALAH PENTING: BACA DENGAN TELITI DAN SIMPAN UNTUK RUJU KAN.
1. Untuk mengurangkan risiko kebakaran di dalam ketuhar:
a. Jangan memasak makanan terlalu lama.
b. Tanggalkan dawai ikat-pintal dari beg kertas atau plastik sebelum meletakkan beg ke dalam ketuhar.
c. Jangan panaskan minyak atau lemak untuk menggoreng. Suhu minyak tidak dapat dikawal.
d. Periksa ketuhar dari semasa ke semasa ketika makanan dipanaskan dalam bekas pakai buang yang diperbuat
daripada plastik, kertas atau lain-lain bahan mudah terbakar untuk tanda-tanda asap atau kebakaran.
e. Jika bahan di dalam ketuhar terbakar, atau terdapat asap, biarkan pintu ketuhar tertutup, matikan ketuhar,
dan cabut palam kuasa, atau tutup kuasa pada panel fi us atau pemutus litar.
f. Selepas digunakan, lap penutup pandu gelombang dengan kain yang lembap, diikuti dengan kain kering untuk
menanggalkan sebarang kesan limpahan makanan dan minyak. Minyak yang berlapisan mungkin akan menjadi
panas dan berasap atau menyebabkan kebakaran.
2. Untuk mengurangkan risiko letupan atau didih letus lambat semasa menggunakan bekas.
Ketuhar gelombang mikro anda boleh memanaskan makanan dan minuman dengan cepat, maka amat penting
bagi anda memilih tempoh memasak dan aras kuasa yang sesuai untuk jenis dan kuantiti makanan yang akan dipanaskan.
Jika anda tidak pasti tempoh memasak dan aras kuasa yang diperlukan, mula dengan tempoh memasak dan aras
kuasa yang rendah sehingga makanan panas sama rata sepenuhnya.
Tambahan:
a. Jangan letakkan bekas terkedap di dalam ketuhar. Botol bayi yang terpasang tutup skru atau puting dianggap
bekas terkedap.
b. Jangan gunakan untuk tempoh masa yang terlalu lama.
c. Semasa mendidihkan cecair di dalam ketuhar gunakan bekas yang bermulut lebar.
d. Biarkan sekurang-kurangnya 20 saat setelah habis memasak untuk mengelakkan didih letus lambat cecair.
e. Kacau cecair sebelum dan semasa memasak. Berhati-hati semasa memegang bekas atau memasukkan sudu
atau lain-lain perkakas ke dalam bekas.
3. Ketuhar ini adalah untuk penyediaan makanan di rumah sahaja dan harus digunakan hanya untuk memanaskan,
memasak dan mencair bekukan makanan dan minuman.
Ia tidak sesuai untuk kegunaan komersial, makmal, atau memanaskan peranti terapeutik spt. beg Gandum.
Jangan sekali-kali menggunakan ketuhar semasa terdapat objek yang tersangkut atau tersekat di antara pintu dan ketuhar.
4.
5. Jangan cuba untuk melaraskan atau membaiki ketuhar ini sendiri.
Servis atau kendalian pembaikan yang dilakukan oleh sesiapa selain daripada juruteknik servis berkelayakan yang
dilatih oleh SHARP adalah sangat berbahaya. Terutama jika ia melibatkan penanggalan penutup yang memberi
perlindungan daripada dedahan tenaga gelombang mikro yang sangat berbahaya.
6. Jangan gunakan ketuhar jika ia tidak berfungsi dengan betul atau rosak sehingga ia telah dibaiki oleh juruteknik
servis berkelayakan yang dilatih oleh SHARP. Adalah amat penting memastikan pintu ketuhar tertutup dengan
betul dan tiada kerosakan pada:
(1) Pintu (meleding), (2) Engsel dan Selak (patah atau longgar), (3) Kedap Pintu, Permukaan Kedap dan rongga ketuhar
(herot atau rosak), (4) Tanda terbakar pada muka kedap pintu.
7. Kendali dengan cermat semasa mengalih barangan daripada ketuhar supaya perkakas, pakaian atau aksesori anda
tidak menyentuh selak pintu keselamatan.
8. Jangan merodok sesuatu objek, terutamanya objek daripada logam, melalui gril atau di antara pintu dan ketuhar semasa
ketuhar sedang digunakan.
9. Jangan membega atau menyahaktifkan selak keselamatan pintu.
10. Sentiasa gunakan sarung tangan ketuhar untuk mengelakkan melecur semasa mengendalikan perkakas yang
bersentuh dengan makanan panas. Haba yang secukupnya daripada makanan boleh dipindahkan melalui perkakas
untuk menyebabkan kulit melecur.
11. Sekiranya kord bekalan kuasa rosak, ia mesti diganti dengan kord khas yang dibekalkan oleh PUSAT SERVIS YANG
DIPERAKUI OLEH SHARP. Dan ia mesti diganti oleh juruteknik servis berkelayakan yang dilatih oleh SHARP untuk
mengelakkan bahaya.
12. Jika lampu ketuhar tidak berfungsi sila rujuk kepada penjual anda atau juruteknik servis berkelayakan yang dilatih
oleh SHARP.
13. Elakkan daripada melecur terkena wap dengan menghalakan wap jauh dari muka dan tangan.
Secara perlahan-lahan, angkat sisi yang paling jauh penutup bekas dari anda termasuk pembungkus plastik
gelombang mikro dll. , dan buka bertih jagung dan beg memasak ketuhar dengan berhati-hati jauh
14. Pastikan kord bekalan kuasa tidak rosak, dan ia tidak berada di bawah ketuhar atau di atas sebarang permukaan
yang panas atau sisi yang tajam.
15. Untuk mengelakkan pinggan putar daripada pecah:
a. Sebelum membersihkan pinggan putar dengan air, biarkan ia sejuk dahulu.
b. Jangan letakkan objek yang panas di atas pinggan putar yang sejuk.
c. Jangan letakkan objek yang sejuk pada pinggan putar yang panas.
16. Jangan letakkan sebarang objek di atas kabinet luar kerana ketuhar gelombang mikro akan menjadi sangat panas ketika digunakan.
17. Jangan simpan makanan atau apa-apa barang dalam ketuhar.
18. Pastikan perkakas tidak menyentuh bahagian dalam dinding ketuhar semasa memasak.
19. Perkakas ini bukan untuk digunakan oleh orang (termasuk kanak-kanak) yang kurang upaya dari segi fi zikal, deria atau
mental atau tiada pengalaman dan pengetahuan, kecuali mereka telah diberikan arahan atau pengawasan berhubung
dengan penggunaan perkakas oleh orang yang bertanggungjawab ke atas keselamatan mereka.
20. Kanak-kanak mesti diawasi untuk memastikan mereka tidak bermain dengan perkakas.
21. Bahagian yang boleh diakses (e.g. pintu ketuhar, rongga ketuhar, makanan dan aksesori) boleh menjadi panas
semasa digunakan.
Untuk mengelakkan melecur, kanak-kanak kecil harus dijauhkan. Sentiasa gunakan sarung tangan ketuhar yang
tebal untuk melindungi diri anda daripada melecur.
22. Semasa perkakas berfungsi dalam mod kombinasi (Masakan GABUNG), Panggang atau Kendalian Automatik,
kanak-kanak hanya boleh menggunakan ketuhar di bawah pengawasan orang dewasa disebabkan suhu yang tinggi.
23. Kanak-kanak dibenarkan menggunakan ketuhar tanpa penyeliaan selepas mereka diberi arahan secukupnya agar
mereka dapat menggunakan ketuhar dengan cara yang selamat dan memahami bahaya jika ia disalahgunakan.
24. Perkakas menjadi panas semasa digunakan. Berhati-hatilah untuk mengelakkan tersentuh elemen pemanasan di
dalam ketuhar.
M – 1
daripada muka.
Page 77
NOTA DAN AMARAN KHUSUS
LAKUKAN JANGAN
Telur, buah-buahan,
kekacang, bijian,
sayur-sayuran, sosej
dan tiram
Bertih jagung*
Makanan bayi* Pindahkan makanan bayi ke dalam
Umum* Makanan yang berinti mesti dipotong
Cecair
(Minuman)
Makanan
dalam tin
Rol sosej, Pai,
Puding Krismas
Daging* Gunakan rak atau pinggan kalis gelombang
Perkakas* Pastikan perkakas sesuai untuk masakan
Kerajang
aluminium
Bekas garing* Letakkan penebat yang sesuai seperti
* Cucuk bahagian merah dan putih telur
serta tiram sebelum masak untuk
mengelakkan “letupan”.
* Cucuk kulit kentang, epal, labu, hot dog,
sosej dan tiram supaya wap boleh keluar.
Gunakan bertih jagung dalam beg khusus
untuk ketuhar gelombang mikro.
* Dengar semasa membertih jagung
sehingga pembertihan perlahan kepada
1-2 saat.
bekas yang kecil dan panaskan dengan
berhati-hati, dan kacau selalu. Periksa
suhu yang sesuai untuk mengelakkan
melecur.
* Tanggalkan tutup skru dan puting
sebelum memanaskan botol bayi.
Setelah dipanaskan, goncang betulbetul. Periksa untuk suhu yang sesuai.
selepas dipanaskan untuk melepaskan
wap dan mengelakkan melecur.
* Gunakan mangkuk yang dalam semasa
memasak cecair atau bijirin untuk
mengelakkan tumpahan semasa mendidih.
* Untuk mendidih atau memasak cecair
lihat AMARAN pada halaman M-1
untuk mengelakkan letupan dan didih
letus lambat.
* Keluarkan makanan dari tin. * Panaskan atau masak makanan di
* Masak mengikut masa yang disyorkan.
(Makanan ini mengandungi kandungan
gula dan/atau lemak yang tinggi.
mikro untuk mengutip jus yang dikeringkan.
menggunakan ketuhar GELOMBANG
MIKRO sebelum anda menggunakannya.
* Digunakan untuk melindungi makanan
daripada terlebih masak.
* Perhatikan kilauan. Kurangkan kerajang
atau jauhi dinding rongga.
pinggan kalis gelombang mikro dan
haba di antara pinggan putar dan bekas
garing.
* Masak telur dengan kulitnya.
Ini mengelakkan “letupan”, yang
boleh merosakkan ketuhar atau
mencederakan diri anda.
* Masak telur rebus keras / lembut.
* Terlebih masak tiram.
* Kekacang atau bijian kering dengan
kulit.
* Masak bertih jagung dalam beg
coklat atau mangkuk kaca biasa.
* Melampaui tempoh maksimum
pada paket bertih jagung.
* Panaskan botol pakai buang.
* Memanaskan secara lampau botol
bayi.
Cuma panaskan sehingga suam.
* Panaskan botol dengan puting
terpasang.
* Panaskan makanan bayi dalam
balang asal.
* Memanaskan atau masak dalam
balang kaca bertutup atau bekas
kedap udara.
* Goreng lemak celur.
* Memanaskan atau mengeringkan
kayu, herba, kertas, pakaian, atau
bunga yang basah.
* Mengendalikan ketuhar kosong
kecuali diarahkan dalam buku
panduan pengendalian.
* Memanaskan melebihi masa yang
disyorkan.
dalam tin.
* Terlampau masak sebab ia boleh
terbakar.
* Letakkan daging terus di atas
pinggan putar untuk memasak.
* Gunakan perkakas logam untuk
masakan GELOMBANG MIKRO.
Logam memantulkan tenaga
gelombang mikro dan boleh
menyebabkan nyahcas elektrik
yang dikenali sebagai percikan.
* Gunakan terlalu banyak.
* Adang makanan rapat ke dinding
rongga. Kilauan boleh merosakkan
ketuhar.
* Melampaui masa prapanas
yang disyorkan oleh pengilang.
Prapemanasan melampau boleh
menyebabkan pinggan putar kaca
pecah dan / atau merosakkan
bahagian dalam ketuhar.
M – 2
Page 78
ARAHAN PEMASANGAN
1. Tanggalkan semua bahan pembungkusan daripada rongga ketuhar, (jangan tanggalkan penutup
pandu gelombang), dan pelekat ciri daripada luar pintu, sekiranya ada. Periksa unit untuk mengesan
kerosakan, seperti pintu yang senget, kedap pintu yang rosak atau kemik di dalam rongga ketuhar
atau pada pintu. Sekiranya ada sebarang kerosakan, jangan gunakan ketuhar sehingga ia telah
diperiksa oleh PUSAT SERVIS YANG DILULUSKAN OLEH SHARP dan dibaiki, jika perlu.
2. Aksesori yang dibekalkan
1) Pinggan putar 2) Rak rendah 3) Rak tinggi 4) Buku panduan kendalian
5) 2 Buku masakan 6) Panduan mula ringkas
3. Memandangkan pintu akan menjadi panas semasa memasak, dan untuk mengelakkan sentuhan
tidak sengaja, ketuhar mesti diletakkan sekurang-kurangnya 80 cm atau lebih dari atas lantai. Anda
juga mesti menjauhkan kanak-kanak dari pintu untuk melindungi mereka dari melecur.
4. Letakkan pinggan putar di atas aci motor pinggan putar atas lantai ketuhar. Rujuk pada GAMBAR
RAJAH KETUHAR di halaman M-4. JANGAN SEKALI-KALI mengendalikan ketuhar tanpa pinggan
putar.
5. Ketuhar ini direka untuk digunakan di atas kaunter sahaja. Ia tidak boleh dipasang di tempat di
mana haba dan wap lampau terjana, contohnya, di sebelah unit ketuhar konvensional.
Ketuhar ini mesti dipasang tanpa menyekat lubang peraliran udara.
Tinggalkan ruang sekurang-kurangnya 40 cm dari bahagian atas ketuhar untuk peraliran udara.
Ketuhar ini tidak direka untuk dipasang secara terbina dalam pada dinding atau kabinet.
6. Pengilang dan pengedar tidak menerima sebarang liabiliti ke atas kerosakan kepada mesin atau
kecederaan diri disebabkan kegagalan mematuhi prosedur penyambungan elektrik yang betul.
Voltan dan frekuensi A. C. mestilah sama seperti yang dinyatakan pada label kadaran di belakang
ketuhar.
7. Peralatan ini mesti dibumikan. :
PENTING
Wayar pada kord bekalan kuasa diwarnakan mengikut kod yang berikut:
Hijau-dan-kuning : Bumi
Biru : Neutral
Coklat : Hidup
Sekiranya warna pada wayar di kord bekalan kuasa peralatan ini tidak sama dengan tanda warna
yang mengenal pasti terminal dalam palam anda, lakukan yang berikut:
Wayar yang berwarna hijau-dan-kuning mesti disambungkan kepada terminal palam yang bertanda
huruf E atau simbol bumi
Wayar yang berwarna biru mesti disambungkan kepada terminal yang bertanda dengan huruf N
atau berwarna biru.
Wayar yang berwarna coklat mesti disambungkan kepada terminal yang bertanda dengan huruf
L atau berwarna coklat.
atau berwarna hijau atau hijau-dan-kuning.
M – 3
Page 79
GAMBAR RAJAH KETUHAR
1. Pemegang buka pintu
2. Lampu ketuhar
3. Engsel pintu
4. Selak keselamatan pintu
5. Pintu lut sinar
6. Kedap pintu dan permukaan kedap
7. Pemanas pemanggang atas
(pemanas atas)
8. Aci motor pinggan putar
9. Penutup pandu gelombang
(Jangan ditanggalkan)
10. Pemanas pemanggang bawah
(pemanas bawah)
11. Panel kawalan (Lihat halaman M-5)
12. Lubang pengalihudaraan
13. Kord bekalan kuasa
14. Kabinet luar
15. Rongga ketuhar
16. Pinggan putar
17. Label kadaran
18. Rak rendah
19. Rak tinggi
Amaran:
Aksesori-aksesori akan menjadi sangat panas apabila simbol-simbol pamanas atas, pemanas bawah atau
perolakan menyala di paparan. Gunakan sarung tangan ketuhar yang tebal semasa meletakkan/mengalihkan
makanan atau piring putar dari ketuhar untuk mengelakkan dari melecur.
KENDALIAN PANEL KAWALAN
Pengendalian ketuhar ini dikawal dengan menekan pad tertentu yang tersusun pada permukaan panel
kawalan.
Nada isyarat masukan akan kedengaran setiap kali anda menekan panel kawalan untuk membuat masukan
yang betul.
Selain itu ketuhar akan berbunyi bip lebih kurang 2 saat pada akhir kitaran masakan, atau 4 kali apabila
prosedur masak diperlukan.
Paparan Panel Kawalan
1. SIMBOL PEMANAS ATAS
Simbol ini akan kelihatan bila pemanas atas diprogram atau diguna.
2. SIMBOL PEMANAS BAWAH
Simbol ini akan kelihatan bila pemanas bawah diprogram atau diguna.
3. SIMBOL PEROLAKAN
Simbol ini akan kelihatan bila perolakan diprogram atau diguna.
4. SIMBOL GELOMBANG MIKRO
Simbol ini akan kelihatan bila gelombang mikro diprogram atau diguna.
5. Penunjuk (
La kelihatan apabila mengeset fungsi TAMBAH atau KURANG.
6. Penunjuk BANTUAN akan kelihatan bila diprogram atau diguna dengan kendalian automatik.
7. Penunjuk ini akan berkelip memberitahu supaya pad MASAK SEGERA MULA ditekan atau menyala
semasa memasak.
) TAMBAH atau KURANG () akan kelihatan bila diguna.
M – 4
1
2
3
4
5
ጶ์ٰ ቡᇥࡳ
6
7
Page 80
Susun Atur Panel Kawalan Sentuh
SENARAI MENU
Petunjuk menu dalaman untuk
Masak Automatik & Masak
Segera.
PAD MASAK AUTOMATIK
Tekan untuk memilih16 menu
memasak.
TOMBOL
Putar untuk memasukkan masa
memasak, berat dan memilih
menu.
PAD GABUNG
Tekan untuk memilih masakan
gabungan.
PAD PANGGANG
Tekan untuk memilih
masakan panggang.
PAD KERUPUK
PAD INFOMASI
Tekan untuk memilih mulaan
automatik, kunci keselamatan
kanak-kanak, bahasa atau
mod demonstrasi.
Tekan untuk mendapatkan
maklumat masakan.
PAD BERHENTI/ PADAM
Tekan untuk mengosongkan
paparan sewaktu hendak
memasukkan program. Tekan
sekali untuk memberhentikan
kendalian ketuhar semamsa
memasak. Tekan dua kali
untuk membatalkan program
memasak.
PAD MASAK SEGERA
Tekan untuk memilih
10 menu memasak.
BUTANG ENTER
Tekan untuk mengesahkan
menu dan berat yang dipilih.
PAD ARAS KUASA
Tekan untuk menukar seting
kuasa gelombang mikro.
PEROLAKAN. (°C) PAD
Tekan untuk memilih
masakan perolakan dan
suhu perolakan.
PAD PRAPANAS
Tekan untuk memanaskan
terlebih dahulu ketuhar
sebelum memasak.
PAD PENCAIRAN MUDAH
Tekan untuk mencairkan
daging beku dengan
memasukkan berat
daging.
PAD MINIT AUTO
PAD SET JAM
Tekan untuk set masa jam.
PAD MULA
Tekan untuk mula
memasak selepas
memasukkan program.
M – 5
Page 81
SEBELUM MENGGUNAKAN
* PANDUAN KENDALIAN ketuhar ini telah
dipratetapkan dalam bahasa Inggeris.
Untuk membantu anda memprogramkan ketuhar
anda, panduan operasi akan dipaparkan.
* Anda boleh mendapatkan panduan operasi samda
ada di dalam bahasa inggeris atau bahasa Melayu.
Untuk menukarkan bahasa, rujuk kepada
mukasurat M17.
Cara Menggunakan
Ketuhar anda mempunyai Mod Jimat Tenaga.
Kemudahan ini menjimatkan elektrik apabila
ketuhar tidak digunakan.
Lang-
kah
1
2
3
Pasangkan soket ketuhar pada punca kuasa.
Tiada apa yang kelihatan di paparan pada
masa ini.
Buka pintu. Paparan akan menunjukkan
ENERGY SAVE MODE TO CANCEL ENERGY
SAVE MODE SET THE CLOCK.
Tutup pintu.
Paparan ini akan menunjukkan ".0", kini
anda boleh menggunakan ketuhar.
Prosedur
Sedikit asap dan bau akan timbul sekejap pada
permulaan Gril, Prapanas, Perolakan, GABUNGAN
memasak atau Kendalian Automatik (kecuali Menu
Nasi, Panas Semula, Menu Kukus dan Cair Beku Mudah)
tetapi ketuhar ini bukan rosak. (kecuali Masak Sensor
dan Pencairan Mudah) tetapi itu bukan bermakna
ketuhar rosak.
Untuk mengelakkan terjadinya asap dan bau tersebut,
kendalikan ketuhar anda tanpa makanan selama
20 minit dengan mod Panggang yang menggunakan
pemanas atas dan bawah sebelum penggunaan
pertama ketuhar atau selepas ketuhar dicuci.
Lang-
Memanaskan tanpa Makanan
kah
Pastikan makanan tidak disimpan di dalam
ketuhar.
Tekan pad PANGGANG 3 kali.
1
Masukkan masa pemanasan (20 min.)
dengan memutar TOMBOL.
Prosedur
x 3
2
AMARAN:
Dalam Mod Jimat Tenaga, jika anda tidak menggunakan
ketuhar selama 3 minit atau lebih (yakni selepas menutup
pintu atau menekan pad BERHENTI/PADAM atau di
akhir masakan), anda tidak boleh menggunakan ketuhar
sehingga anda membuka dan menutup pintu ketuhar.
NOTA:
Apabila anda mengeset Kunci keselamatan kanakkanak atau Mod Demonstrasi, Mod Jimat Tenaga
akan dibatalkan sementara.
Berhenti/Padam
Tekan pad BERHENTI/PADAM sekali untuk:
1. Memberhentikan ketuhar buat sementara waktu
semasa memasak.
2. Memadam jika anda tersilap memprogram.
Untuk Membatalkan Program
Semasa Memasak
Tekan pad BERHENTI/PADAM dua kali.
Gangguan Bekalan
GANGGUAN BEKALAN ELEKTRIK
Jika bekalan elektrik terputus atau paparan kosong,
sila rujuk Langkah 2 dan 3 dalam Cara Menggunakan
untuk kendalian biasa. Ketuhar akan berfungsi seperti
biasa, tetapi sekiranya anda ada memprogram Kunci
Keselamatan Kanak-kanak, Mulaan Automatik atau
Mod Demonstarasi sebelum itu, program tersebut
akan terbatal. Untuk paparan berbeza bagi Mod Masa
dan Jimat Tenaga sila rujuk halaman M7.
M – 6
Tekan pad MULA.
Pembilang masa akan mula bergerak
menurun. Bila ia mencapai sifar, semua
paparan akan terpadam dan nada bunyi
3
dapat didengar.
SEKA- RANG SEJUK akan kelihatan pada
paparan selepas membuka dan menutup
Kipas pendingin akan kekal berfungsi
pintu.
sehingga ruang ketuhar menjadi sejuk.
PENTING:
Semasa kendalian ini, sedikit asap dan bau
akan timbul. Oleh sebab itu baka tingkap bilik
atau pasang kipas untuk peraliran udara.
Buka pintu ketuhar untuk menyejukkan
ruang ketuhar.
AMARAN:
Pintu ketuhar, kabinet luar dan ruang
4
ketuhar akan menjadi panas dan beri
perhatian untuk menghindarkan daripada
melecur semasa menyejukkan ketuhar.
Page 82
Mod Jam
Jika anda memprogram waktu (Mod Jam), Mod
Jimat Tenaga tidak akan berfungsi.
* Untuk menetapkan waktu pada pukul 11.34 (AM atau PM)
Lang-
kah
Tekan pad SET JAM sekali.
Prosedur
1
Masukkan jam dengan memutar TOMBOL
hingga 11.
2
Tekan pad SET JAM sekali untuk menukar
dari jam ke minit.
3
Masukkan minit dengan memutar TOMBOL
ke 1134.
4
Tekan pad SET JAM sekali lagi.
5
disyorkan untuk melaraskan masa dari semasa ke
semasa.
Jika anda ingin melihat jam hari itu semasa mod
memasak, tekan pad SET JAM. Selagi jari anda
menekan pad SET JAM, waktu hari itu akan
dipaparkan.
Mod Jimat Tenaga
Ketuhar anda mempunyai Mod Jimat Tenaga. Dalam
Mod Jimat Tenaga, lebih kurang 0.1 watt digunakan
apabila kosong dipaparkan pada paparan digital.
Semasa dalam Mod Set Jam, lebih kurang 3 watt
digunakan kerana waktu akan ditunjukkan. Paparan
dalam Mod Set Jam atau Mod Jimat Tenaga dalam
keadaan berbeza disenaraikan di bawah untuk
rujukan anda.
Dalam Mod Jimat Tenaga, jika anda tidak menggunakan
ketuhar selama 3 minit atau lebih (yakni menutup
pintu, menekan pad BERHENTI/PADAM atau di akhir
masakan), paparan akan kosong dan ketuhar tidak
boleh digunakan. Untuk memulihkan kuasa, buka
dan kemudian tutup pintu, ". 0" akan dipaparkan
dan ketuhar sedia untuk digunakan.
Jika anda mengeset jam, Mod Jimat Tenaga akan
dibatalkan.
Untuk memulakan Mod Jimat Tenaga secara
manual, ikut arahan di bawah.
Untuk memulakan Mod Jimat Tenaga (paparan akan
*
menunjukkan waktu hari itu).
Ini adalah masa dengan waktu 12-jam. Jika jam diset,
apabila selesai memasak, paparan akan menunjukkan
masa yang tepat bagi hari itu. Jika jam tidak diset,
paparan hanya akan menunjukkan ". 0" apabila selesai
memasak.
Jika bekalan kuasa elektrik ke ketuhar gelombang
mikro anda terganggu, pasangkan semula palam dan
kemudian buka pintu. Paparan akan menunjukkan:
ENERGY SAVE MODE TO CANCEL ENERGY SAVE
MODE SET THE CLOCK. Jika ini berlaku semasa
memasak, program akan terpadam. Masa untuk hari
Mod
Paparan dalam Mod Set Jam atau Mod Jimat Tenaga
Mod Set Jam
Masa semasa
Masa semasa
Mula Automatik tidak boleh diset dalam Mod Jimat Tenaga.
Seting masa
" .0"
Mula Automatik tidak boleh diset dalam Mod Jimat Tenaga.
DEMO KETUHAR G'BANG MIKRO
itu juga akan terpadam.
Jam ketuhar berfungsi mengikut frekuensi sumber
kuasa. Oleh itu ia mungkin bertambah atau berkurang
di kawasan di mana frekuensi berubah-ubah. Anda
Keadaan
Tidak memasak atau tidak
beroperasi (Kecuali Kunci
Keselamatan Kanak-kanak, Demo)
Seting Kunci Keselamatan
Kanak-kanak
Seting Mula Automatik
Seting Mod Demonstrasi
Gangguan Bekalan Kuasa
Lang-
kah
Tekan pad SET JAM dua kali.
Prosedur
1
x 2
Tekan pad MULA.
2
Kuasa akan dimatikan dan paparan tidak
akan menunjukkan apa-apa.
Mod Jimat Tenaga
". 0" atau Kosong (tidak dikendalikan lebih daripada 3 minit)
Kosong
M – 7
Page 83
KENDALIAN MANUAL
Masa Memasak menggunakan
Gelombang Mikro
Ini adalah ciri memasak secara manual, mula-mula
masukkan masa memasak, diikuti aras kuasa.
Anda boleh memprogramkan sehingga 90 minit.
Terdapat 6 aras kuasa berlainan.
Aras
kuasa
100%
(HIGH)
70%
(MED HIGH)
50%
(MEDIUM)
30%
(MED LOW)
10%
(LOW)
0%
Kawalan memasak berubah-ubah ini membolehkan
anda memilih kadar masakan gelombang mikro.
Jika aras kuasa tidak dipilih, 100% (HIGH) akan
digunakan secara automatik.
* Katakan anda ingin memasak selama 10 minit
pada aras 100% (HIGH).
Lang-
kah
Paparan
100 P
70 P
50 P
30 P
10 P
0 P
Masukkan masa memasak yang dikehendaki
10 min dengan memutar TOMBOL.
Daging mentah, Sayur-sayuran
Nasi atau Pasta
Makanan Lembut seperti Telur
atau Makanan Laut
Mencair beku, melembutkan
mentega
Menghangatkan makanan
Prosedur
Contoh
1
* Katakan anda hendak masak Filet Ikan selama
10 minit pada 50% (MEDIUM).
Lang-
kah
1
2
Pilih aras kuasa dengan menekan pad
ARAS KUASA seperlunya (untuk 50%
kuasa, tekan 3 kali).
Masukkan masa memasak yang
dikehendaki 10 min dengan memutar
TOMBOL.
Tekan pad MULA.
Prosedur
x 3
3
Pembilang masa akan mula berfungsi.
Sekiranya pintu dibuka semasa proses memasak,
masa memasak pada bacaan akan berhenti secara
automatik. Masa memasak akan membilang bawah
sekali lagi apabila pintu ditutup dan pad MULA
ditekan.
Jika anda ingin memeriksa aras kuasa semasa
memasak, tekan pada ARAS KUASA. Selagi jari
anda menekan pad ARAS KUASA, aras kuasa akan
dipaparkan.
Sekiranya lebih daripada 20 minit pada aras kuasa
100% dimasukkan, kuasa gelombang mikro akan
dikurangkan selepas 20 minit untuk mengelakkan
pemanasan lampau.
Tekan pad MULA.
2
Pembilang masa akan mula berfungsi.
Untuk merendahkan kuasa, tekan pad ARAS KUASA
sekali. Perhatikan paparan akan menunjukkan 100P.
Untuk merendahkan kepada “70P”, tekan pad ARAS
KUASA sekali lagi.
aras kuasa 50P, 30P, 10P atau 0P.
Ulang beberapa kali untuk memilih
M – 8
Page 84
KENDALIAN MANUAL
Masakan Mengikut Turutan
Ketuhar anda boleh diprogramkan sehingga 4 turutan
memasak automatik, bertukar dari satu seting kuasa
berubah-ubah ke seting yang lain secara automatik.
Perhatikan bahawa ARAS KUASA mesti dimasukkan
terlebih dahulu apabila memprogramkan masakan
secara.
* Katakan anda ingin memasak selama 10 minit
pada aras 50% (kuasa SEDERHANA) diikuti
oleh 5 minit pada aras 100% (HIGH).
Lang-
kah
1
Pilih aras kuasa yang dikehendaki dengan
menekan pad ARAS KUASA (untuk 50%
kuasa, tekan tiga kali).
Masukkan masa memasak yang
dikehendaki 10 min dengan memutar
TOMBOL.
Prosedur
x 3
2
MINIT AUTOMATIK
Untuk kemudahan anda, MINIT AUTOMATIK
membolehkan anda memasak dengan mudah selama
seminit pada aras 100% (kuasa TINGGI).
Lang-
kah
Tekan pad MINIT AUTOMATIK.
(Dalam masa 3 minit setelah menutup
pintu).
Prosedur
1
Pembilang masa akan mula berfungsi.
Tekan pad MINIT AUTOMATIK sehingga masa yang
dikehendaki kelihatan pada paparan.
Setiap kali pad ditekan, masa memasak ditambah
1 minit.
Untuk turutan kedua, pilih masakan
gelombang mikro dan aras kuasa (untuk
100% tekan pad ARAS KUASA sekali).
3
x 1
Masukkan masa memasak yang
dikehendaki 5 min dengan memutar
TOMBOL.
4
Tekan pad MULA.
5
Pembilang masa akan mula berfungsi.
Apabila ia sampai ke kosong, masa untuk
turutan yang kedua akan dipaparkan dan
pembilang waktu akan bergerak menurun
lagi.
M – 9
Page 85
KENDALIAN MANUAL
Masakan Panggang
Atas dan bawah hanya mempunyai satu seting kuasa
sahaja. Guna masa yang sesuai untuk stik, potongan
daging, ketulan ayam atau lain-lain makanan
panggang untuk mendapatkan hasil masakan yang
optimum.
Ketuhar anda mempunyai 3 mod masakan panggang.
Pilih mod panggang yang dikehendaki dengan
menekan pad PANGGANG.
Tekan pad PANGGANGMod Masakan Panggang
Mod Pemanas Atas Sekali
Mod Pemanas Bawah Dua kali
Mod Pemanas Atas dan 3 kali
Bawah (Atas dan Bawah)
Tidak perlu memanaskan terlebih dahulu ketuhar
untuk masakan gril.
Perkakas yang disyorkan:
• Rak tinggi • Rak rendah
Bekas kerajang aluminium
•
•
Pinggan mangkuk tahan haba
* Katakan anda ingin memasak selama 20 minit
menggunakan mod panggang atas dan bawah.
Memanas Ketuhar
Untuk hasil terbaik bagi masakan Perolakan dan
Kombinasi Perolakan, panaskan terlebih dahulu
ketuhar ke suhu (250, 230, 220, 200, 180, 160, 130,
100, 70, 40°C).
Masukkan makanan selepas ketuhar dipanaskan.
* Untuk memanaskan terlebih dahulu ketuhar ke
200°C
Lang-
kah
Pilih suhu prapanas dengan menekan
pad PRAPANAS seperti yang dikehendaki
(untuk 200°C tekan empat kali).
Prosedur
1
x 4
Tekan pad MULA.
2
MEMANAS KETUHAR akan dipaparkan.
Apabila prapanas selesai, ketuhar akan
berbunyi “bip” 4 kali dan TAMBAH
MAKANAN MASUK-KAN MAKANAN
akan dipaparkan.
Lang-
kah
Tekan pad PANGGANG 3 kali.
1
Masukkan masa memasak yang
dikehendaki 20 minit.
Prosedur
x 3
2
Tekan pad MULA.
3
Pemasa mula membilang bawah.
NOTA:
Selepas memasak, ketuhar akan sejuk secara
automatik dan paparan akan menunjukkan SEKARANG SEJUK.
AMARAN:
Pintu, kabinet luar, rongga ketuhar, aksesori,
mangkuk dan khususnya pemanas akan menjadi
amat panas semasa kendalian. Untuk mengelakkan
melecur, sentiasa gunakan sarung tangan ketuhar
yang tebal.
M – 10
Buka pintu dan letakkan makanan.
Tutup pintu.
3
TEKAN CONV ATAU COMBI akan
dipaparkan berulang kali.
Masukkan seting yang dikehendaki.
4
NOTA:
1. Suhu prapanas akan dikekalkan selama 30 minit.
Sebaik sahaja pintu dibuka, fungsi ini akan
dibatalkan. Selepas 30 minit, prapanas akan
dibatalkan.
2. Apabila anda mengeset prapanas, suhu praset
pero
suhu prapemanasan. Selepas prapemanasan,
jika anda hendak masak pada suhu berlainan
tekan pad PEROLAKAN (°C) dan anda hendak
tukar mod masakan GABUNG (lihat halaman M-12),
tekan pad GABUNG pada langkah 4 sehingga
seting yang dikehendaki kelihatan pada paparan.
3. Anda boleh memeriksa suhu sebenar semasa
prapemanasan dengan menekan pad PEROLAKAN
Suhunya akan kelihatan pada paparan.
Ini tidak akan memberi kesan kepada kendalian
ketuhar. Jika suhu ketuhar di bawah 40°C, LO C
akan dipaparkan.
AMARAN:
Pintu, kabinet luar, rongga ketuhar, aksesori, mangkuk
dan khususnya gril akan menjadi amat panas semasa
kendalian. Untuk mengelakkan melecur, sentiasa
gunakan sarung tangan ketuhar yang tebal.
lakan akan secara automatik ditukar ke
(°C) atau pad GABUNG.
Page 86
KENDALIAN MANUAL
Masakan Perolakan
Ketuhar anda mempunyai 10 suhu perolakan praset
(250, 230, 220, 200, 180, 160, 130, 100, 70, 40°C).
Apabila anda menekan pad PEROLAKAN (°C)
sekali, 250°C akan dipilih. Untuk menurunkan suhu,
tekan pad PEROLAKAN (°C) sehingga suhu yang
dikehendaki kelihatan pada paparan.
Sila rujuk Buku Masakan Gelombang Mikro Perolakan
anda untuk arahan dan prosedur memasak lebih
khusus.
Perkakas yang disyorkan:
• Rak rendah
• Bekas kerajang aluminium
• Pinggan mangkuk tahan haba
Sebelum memasak, lihat “Petua-petua yang
Berguna”, “NOTA” dan “AMARAN” di halaman
M-12.
(1)
Untuk memasak tanpa Prapanas
* Kata anda ingin memasak selama 20 minit pada
suhu 180°C.
Lang-
kah
Pilih suhu perolakan dengan menekan
pad PEROLAKAN (°C) (untuk 180°C tekan
lima kali).
Prosedur
• Rak tinggi
• Tin pembakar
1
(2) Untuk memasak dengan Prapanas
* Katakan anda ingin memanaskan terlebih dahulu
ketuhar pada suhu 200°C kemudian masak
selama 20 minit pada 200°C.
Lang-
kah
Pilih suhu prapanas dengan menekan pad
PRAPANAS (untuk 200°C tekan 4 kali).
Prosedur
1
x 4
Tekan pad PEROLAKAN (°C) sekali.
2
x 1
Masukkan masa memasak yang dikehendaki
20 min dengan memutar TOMBOL.
3
Tekan pad MULA.
x 5
Masukkan masa memasak yang dikehendaki
20 min dengan memutar TOMBOL.
2
Tekan pad MULA.
3
Pembilang masa akan mula mengira
sehingga sifar.
4
MEMANAS KETUHAR akan dipaparkan.
Apabila prapanas selesai, ketuhar akan
berbunyi “bip” 4 kali dan TAMBAH
MAKANAN MASUK-KAN MAKANAN akan
dipaparkan.
Buka pintu. Letakkan makanan di dalam
ketuhar.
5
Tutup pintu.
Tekan pad MULA.
6
Pembilang masa akan mula mengira
sehingga sifar.
M – 11
Page 87
KENDALIAN MANUAL
Petua-petua yang Berguna:
1. Makanan boleh dimasak sama ada terus di atas
pinggan putar atau menggunakan rak rendah.
2. Jangan tutup rak rendah dengan kerajang
aluminium. Ia akan mengganggu aliran udara
yang memasak makanan.
NOTA untuk MASAKAN PEROLAKAN:
1. Selepas memasak, ketuhar akan sejuk secara
automatik dan paparan akan menunjukkan SEKARANG SEJUK.
2. Jika anda ingin memeriksa suhu perolakan
semasa memasak, tekan pad PEROLAKAN (°C).
Selagi anda menekan pad PEROLAKAN (°C)
suhu akan kelihatan pada paparan.
Anda boleh memeriksa suhu sebenar semasa
prapemanasan dengan menekan pad
PEROLAKAN (°C).
Ini tidak akan memberi kesan kepada kendalian
ketuhar.
3. Ukuran suhu yang diambil semasa ketuhar di
dalam mod perolakan akan berbeza dengan aras
yang dipaparkan. Ini adalah disebabkan oleh
elemen gril dihidupkan dan dimatikan untuk
mengawal suhu ketuhar.
Ini tidak akan menjejaskan hasil masakan selagi
manual kendalian dan buku masakan dipatuhi
dengan betul.
NOTA untuk PRAPANAS:
1. apabila anda mengeset prapanas, suhu praset
perolakan akan secara automatik ditukar ke suhu
prapanas. Selepas prapemanasan, jika anda
hendak masak pada suhu berlainan, tekan pad
PEROLAKAN (°C) seperti langkah 2 sehingga
seting yang dikehendaki kelihatan pada
paparan.
2. Suhu prapanas akan dikekalkan selama 30 minit.
Sebaik sahaja pintu dibuka, fungsi ini akan
dibatalkan. Selepas 30 minit, prapanas dan
program perolakan yang dipilih akan
dibatalkan.
AMARAN:
Pintu, kabinet luar, rongga ketuhar, aksesori,
mangkuk dan khususnya gril akan menjadi amat
panas semasa kendalian. Untuk mengelakkan
melecur, sentiasa gunakan sarung tangan ketuhar
yang tebal.
Masakan GABUNG
Mod masakan GABUNG menggabungkan kuasa
gelombang mikro dengan perolakan atau gril
atas. Kombinasi kuasa gelombang mikro dengan
perolakan atau panggang mengurangkan masa
memasak dan memberikan hasil yang rangup dan
garing.
Perkakas yang disyorkan:
• Rak tinggi • Rak rendah
• Pinggan mangkuk tahan haba
Ketuhar anda mempunyai 4 mod masakan
GABUNG. Anda tidak boleh menukar aras kuasa
gelombang mikro. Suhu perolakan telah diprasetkan
pada 250°C. Anda boleh menukar suhu perolakan
dari 40°C ke 250°C dalam sepuluh aras. Lihat NOTA
1 untuk MASAKAN GABUNG di halaman E-13.
Mod Masakan GABUNG
Kombinasi Perolakan Tinggi
(Gelombang mikro 30% dan Perolakan)
Kombinasi Perolakan Rendah
(Gelombang mikro 10% dan Perolakan)
Kombinasi Panggang Tinggi
(Gelombang mikro 50% dan Pemanas Atas)
Kombinasi Panggang Rendah
(Gelombang mikro 10% dan Pemanas Atas)
Sebelum memasak lihat "NOTA" dan "AMARAN"
di halaman M-13.
Tekan pad
GABUNG
Sekali
Dua kali
3 kali
4 kali
(1) Untuk memasak dengan cara
Masakan GABUNG
* Katakan anda ingin memasak selama 6 minit pada
Kombinasi Panggang Rendah.
Lang-
kah
1
Pilih mod masakan GABUNG dengan
menekan pad GABUNG (untuk Gabungan
Gril Rendah tekan pad GABUNG 4 kali).
Masukkan masa memasak yang
dikehendaki 6 min dengan memutar
TOMBOL.
Prosedur
x 4
2
M – 12
Tekan pad MULA.
3
Pembilang masa akan mula mengira
sehingga sifar.
Page 88
KENDALIAN MANUAL
(2) Untuk Memasak dengan Kombinasi
Perolakan dan Prapanas
* Katakan anda ingin memanaskan terlebih dahulu
ketuhar pada suhu 250°C dan memasak selama
20 minit pada Kombianasi Perolakan Tinggi.
Lang-
kah
1
Pilih suhu prapanas dengan pad
PRAPANAS seperti yang dikehendaki
(untuk 250°C tekan sekali).
Pilih Mod masakan Gabung dengan
menekan pad GABUNG (untuk Gabungan
Perolakan Tinggi tekan sekali).
Prosedur
x 1
2
x 1
Masukkan masa memasak yang dikehendaki
20 min dengan memutar TOMBOL.
3
Tekan pad MULA.
4
MEMANAS KETUHAR akan dipaparkan
berulang kali.
ketuhar akan berbunyi “bip” 4 kali dan
TAMBAH MAKANAN MASUK-KAN
MAKANAN akan dipaparkan.
Buka pintu. Letakkan makanan di dalam
ketuhar.
5
Tutup pintu.
Tekan pad MULA.
Apabila prapanas selesai,
6
Pembilang masa akan mula mengira
sehingga sifar.
NOTA untuk MASAKAN GABUNG:
1. Jika anda hendak menukar suhu perolakan,
tekan pad PEROLAKAN (°C) sehingga suhu yang
dikehendaki kelihatan pada paparan selepas
mengeset mod GABUNG Perolakan di langkah
2 dan diteruskan dengan langkah 3.
Selepas memasak, ketuhar akan sejuk secara
2.
automatik dan paparan akan menunjukkan SEKARANG SEJUK.
3. Jika anda ingin memeriksa suhu perolakan
(°C)
semasa memasak, tekan pad PEROLAKAN
Selagi anda menekan pad PEROLAKAN (°C)
suhu akan kelihatan pada paparan. Anda boleh
memeriksa suhu sebenar semasa prapemanasan
dengan menekan pad PEROLAKAN
Ini tidak akan memberi kesan kepada kendalian
ketuhar.
4. Ukuran suhu yang diambil semasa ketuhar di
dalam mod perolakan akan berbeza dengan
aras yang dipaparkan.
Ini adalah disebabkan oleh elemen gril
dihidupkan dan dimatikan untuk mengawal
suhu ketuhar.
Ini tidak akan menjejaskan hasil masakan selagi
manual kendalian dan buku masakan dipatuhi
dengan betul.
NOTA untuk PRAPANAS:
1. apabila anda mengeset prapanas, suhu praset
perolakan akan secara automatik ditukar ke suhu
prapanas.
Selepas prapemanasan, jika anda hendak
menukar mod masakan GABUNG (lihat halaman
M-12), tekan pad GABUNG seperti langkah
2 sehingga seting yang dikehendaki kelihatan
pada paparan.
2. suhu prapanas akan dikekalkan selama
30 minit. Sebaik sahaja pintu dibuka, fungsi ini
akan dibatalkan.
Selepas 30 minit, prapanas dan program perolakan
yang dipilih akan dibatalkan.
AMARAN:
Pintu, kabinet luar, rongga ketuhar, aksesori,
mangkuk dan khususnya gril akan menjadi amat
panas semasa kendalian. Untuk mengelakkan
melecur, sentiasa Untuk mengelakkan melecur,
sentiasa gunakan sarung tangan ketuhar yang
tebal.
(°C).
M – 13
Page 89
KENDALIAN AUTOMATIK
Nota untuk Kendalian
Automatik
Kendalian Automatik mengandungi ciri-ciri yang
berikut :
MASAK AUTOMATIK membolehkan anda masak
16 menu popular.
- GRIL, PANGGANG, BAKAR
- NASI, PANAS SEMULA, KUKUS
Sila rujuk carta di halaman M25-31.
MASAK SEGERA
popular.
- MASAK PERLAHAN, SNEK RANGUP, PIZA
Sila rujuk carta di halaman E32-33.
KERUPUK untuk masak kerupuk.
1. Lebih atau kurang kuantiti atau berat makanan
yang dicadangkan dalam setiap PANDUAN
MENU diprogramkan semasa pad MULA ditekan.
Untuk memadam, tekan pad BERHENTI/PADAM
dan program semula.
2. Ketika menggunakan ciri-ciri automatik, ikut
butiran yang diberikan dalam setiap PANDUAN
MENU dengan teliti untuk mendapatkan hasil
yang terbaik.
Sekiranya butiran tidak diikuti dengan teliti,
makanan mungkin terlampau masak atau
terkurang masak atau "SALAH" mungkin
dipaparkan.
3. Makanan yang beratnya lebih atau kurang
daripada kuantiti atau berat yang disenaraikan
dalam setiap PANDUAN MENU, masak secara
manual.
4. Semasa memasukkan berat makanan,
bundarkan berat kepada 0.1kg (100g) yang
paling hampir.
Contohnya 0.35kg menjadi 0.4kg.
5. Apabila tindakan diperlukan (cth untuk
membalikkan makanan) ketuhar akan berhenti
dan isyarat akan berbunyi. Untuk terus
memasak, tekan pad MASAK SEGERA/MULA.
6. Untuk menukar hasil terakhir masakan atau
penyahfrosan daripada seting standard, tekan
pada TAMBAH/ KURANG sebelum menekan pad
MULA. Lihat halaman M-16.
7. Hasil masakan akan berubah-ubah mengikut
keadaan makanan (cth. suhu awal, bentuk, kualiti).
Periksa makanan selepas memasak dan jika
perlu terus memasak secara manual.
AMARAN :
Pintu, kabinet luar, rongga ketuhar, aksesori, mangkuk
dan khususnya gril akan menjadi amat panas semasa
kendalian. Untuk mengelakkan melecur, sentiasa
Untuk mengelakkan melecur, sentiasa gunakan
sarung tangan ketuhar yang tebal.
membolehkan anda masak 10 menu
M – 14
Bagaimana hendak menggunakan
Kendalian Automatik
Kendalian Automatik akan mengira mod memasak
dan masa memasak secara automatik.
(Ikut butiran yang diberikan dalam setiap Panduan
Menu pada halaman M-25-35.)
<MASAK AUTOMATIK, MASAK SEGERA kecuali
PERLAHAN MASAK dan CAIR BEKU MUDAH>
* Sekiranya anda ingin memasak 0.6 kg Stik.
Lang-
kah
Pilih menu dengan menekan pad yang
dikehendaki
MASAK AUTOMATIK sekali).
Prosedur
(untuk Stik tekan pad
1
x 1
Putar TOMBOL untuk memilih GRIL-3 dan
tekan butang ENTER.
2
Putar TOMBOL untuk masukkan berat
0.6 kg dan tekan butang ENTER.
3
Tekan pad MULA.
4
Pembilang masa akan mula bergerak
menurun. Bila nada isyarat berbunyi,
ketuhar akan berhenti dan BALIKKAN
akan berkelip-kelip.
Buka pintu. Balikkan daging.
Tutup pintu.
Tekan pad MULA.
5
Pembilang masa akan bergerak menurun
sehingga sifar, bila ia mencapai sifar, isyarat
akan berbunyi.
NOTA UNTUK MEMBAKAR:
Langkau langkah 3 kerana tidak perlu masukkan
berat atau kuantiti. PRAPANAS akan mula secara
automatik dalam langkah 4. Apabila prapanas
selesai, ketuhar akan berbunyi “bip” 4 kali dan
MASUKKAN MAKANAN akan dipaparkan.
NOTA UNTUK PANAS SEMULA dan SNEK RANGUP:
Langkau langkah 3 kerana tidak perlu masukkan
berat atau kuantiti.
Page 90
KENDALIAN AUTOMATIK
<Masak Perlahan (Merenih)>
Seting MASAK PERLAHAN (MERENIH) direka
bagi makanan yang mengambil masa lama untuk
dimasak. Contohnya, merendidih, menumisreneh, memasak sup atau desert Cina jenis cecair.
Seting MASAK PERLAHAN memberikan dua
pilihan: MASAK PERLAHAN TINGGI atau MASAK
PERLAHAN RENDAH. Masa memasak maksimum
adalah 2 jam bagi setiap pilihan.
Untuk memilih MASAK PERLAHAN TINGGI, tekan
pad MASAK SEGERA sekali. MASAK SLOW-HI akan
dipaparkan.
Untuk memilih MASAK PERLAHAN RENDAH,
tekan pad MASAK SEGERA dan putar TOMBOL
sehingga SLOW-LO dipaparkan. SLOW-LO akan
dipaparkan.
Katakan anda ingin memasak stew ayam pada
*
MASAK PERLAHAN TINGGI selama 1 jam 30 min.
Lang-
kah
Tekan pad MASAK SEGERA sekali dan
butang ENTER.
Prosedur
1
x 1
Masukkan masa memasak yang
dikehendaki, Putar TOMBOL dan tekan
butang ENTER.
2
4. Masa maksimum Masak Perlahan ialah 2 jam.
5. Fungsi ini boleh digunakan dengan MULA
AUTOMATIK. Lihat halaman M-17
CATATAN KHAS MENGENAI MASAK PERLAHAN
Untuk hasil masakan yang lebih baik, cubalah:
1. Potong bahan-bahan menjadi bahagian yang
lebih kecil.
2. Tambah cecair yang mencukupi (cth. : air, sos)
dan tenggelamkan bahan-bahan dalam
bahantara cecair untuk mengelakkan hangus.
Ini teramat penting apabila menyediakan
stew atau sup ayam.
3. Apabila sup atau kuantiti yang besar disediakan,
pastikan paras air sekurang-kurangnya
1
/2 inci (3.8 cm) dari bibir kaserol, jika tidak ia
1
akan tumpah.
4. Jangan tambah terlalu banyak perasa atau
garam semasa mula memasak. Cuba tambah
(terutamanya garam) sejurus selepas atau
hanya selepas ia siap.
5. Tutup kaserol semasa memasak. Jangan
sekali-kali membuka tudung semasa memasak
kerana ia akan mengganggu jujukan memasak.
6. Kacau dan biarkan selama 10 minit setelah
memasak.
<KERUPUK>
* Sekiranya anda ingin memasak kerupuk dengan
pinggan tembikar.
Lang-
kah
Tekan pad KERUPUK.
Prosedur
1
Tekan pad MULA.
3
Pembilang masa akan bergerak menurun
sehingga sifar. Selepas selesai dimasak,
satu nada bunyi dapat didengar.
NOTA:
1. Sekiranya anda perlu memeriksa sama ada
makanan telah masak semasa proses memasak,
anda boleh membuka pintu ketuhar atau
menekan pad BERHENTI/PADAM sekali,
kemudian periksa dan kacau. Selepas itu tutup
pintu dan tekan pad MULA untuk terus
memasak.
2. Anda hanya boleh mengeset mana-mana
program MASAK PERLAHAN sehingga 2
peringkat untuk memasak jujukan (lihat halaman
M-9).
3. Sekiranya anda ingin tahu aras masak perlahan
semasa memasak, tekan pad ARAS KUASA.
Selagi jari anda menekan pad ARAS KUASA,
seting masak perlahan yang dipilih akan
dipaparkan.
M – 15
Tekan pad MULA.
2
Masa memasak akan mula membilang
bawah. Apabila isyarat berbunyi, ketuhar
akan berhenti dan isyarat BALIKKAN
SUSUN SEMULA akan dipaparkan.
Buka pintu. Balikkan dan atur semula
kerupuk.
Tutup pintu. Tekan pad MULA.
3
Masa memasak akan terus membilang
bawah hingga sifar. Apabila ia mencecah
sifar, isyarat akan berbunyi.
Page 91
CIRI-CIRI KEMUDAHAN LAIN
Multi Cook
PENETAPAN Kurang/Tambah
Untuk melaraskan masa memasak mengikut
kehendak individu – gunakan seting "tambah" atau
"kurang" untuk menambah (lebih) atau mengurangkan
(kurang) masa memasak.
Pad seting KURANG/TAMBAH MASA boleh digunakan
melaraskan masa memasak menu yang berikut
MASAK AUTOMATIK:
- GRIL, PANGGANG, BAKAR
- NASI, PANAS SEMULA, KUKUS
MASAK SEGERA:
- MASAK PERLAHAN, SNEK RANGUP, PIZA
CAIR BEKU MUDAH
KERUPUK
Untuk melaraskan masa memasak, putar TOMBOL
sebelum menekan pad MULA.
* Katalah anda ingin mencair beku 1.0 kg Kambing
Panggang lebih lama lagi.
Lang-
kah
1
2
3
4
Prosedur
Tekan pad PENCAIRAN MUDAH.
Putar TOMBOL untuk masukkan berat
1,0 kg dan tekan butang ENTER.
Putar TOMBOL ikut jam untuk set LEBIH
MASA.
Penunjuknya ialah “ ”
Tekan pad MULA.
M – 16
Page 92
CIRI-CIRI KEMUDAHAN LAIN
Ciri Bantuan (MAKLUMAT)
(1) PEMULA Automatik
Ciri Pemula Automatik membolehkan anda
memprogramkan ketuhar untuk mula secara automatik
hanya selepas jam diset.
Mula Automatik boleh digunakan untuk masakan
manual, MASAK PERLAHAN dalam MASAK SEGERA
dan NASI dalam MASAK AUTOMATIK.
* Katakan anda ingin mula memasak kaserol selama
20 minit pada aras 50% (kuasa MEDIUM) pada jam
4:30 petang. (Periksa waktu yang betul untuk hari
itu seperti yang dipaparkan.) of day is displayed.)
Lang-
kah
Tekan pad MAKLUMAT dua kali.
Prosedur
1
x 2
Masukkan masa mula yang dikehendaki (jam)
dengan memutar TOMBOL hingga ke 4.
2
Tekan pad SET JAM.
3
Masukkan masa mula yang dikehendaki (minit)
dengan memutar TOMBOL hingga ke 4:30
4
Tekan pad SET JAM.
5
Set mod memasak yang dikehendaki.
(untuk masakan gelombang mikro pada aras
50%, tekan pad ARAS KUASA 3 kali)
6
x 3
Masukkan masa memasak yang dikehendaki.
7
Tekan pad MULA.
3. Tekan pad BERHENTI/PADAM sekali untuk
membatalkan Pemula Automatik.
4. Waktu yang sebenar untuk hari itu mesti diset
sebelum menggunakan Pemula Automatik, lihat
seting jam di halaman M-7.
5. Ikut arahan di halaman M-15 untuk MASAK
PERLAHAN dalam MASAK SEGERA dan ikut arahan
di halaman M-14 untuk NASI AUTOMATIK dalam
MASAK AUTOMATIK selepas langkah 5.
(2) Kunci Keselamatan Kanak-kanak
Jika ketuhar dimulakan secara tidak sengaja tanpa
makanan/cecair di dalam rongga, ketuhar akan rosak.
Untuk mengelakkan kejadian seperti ini, ketuhar anda
mempunyai ciri "Kunci Keselamatan Kanak-kanak" yang
anda boleh set apabila ketuhar tidak digunakan.
Untuk mengeset Kunci Keselamatan, tekan pad INFO
tiga kali dan kemudian tekan pad MULA.
KUNCI akan kelihatan pada paparan.
Panel Kawalan kini terkunci dan waktu semasa
ditunjukkan dalam Mod Set Jam dan " . 0 " ditunjukkan
dalam Mod Jimat Tenaga. Setiap kali pad ditekan, paparan
akan menunjukkan KUNCI.
Untuk membuka kunci panel kawalan, tekan pad INFO
dan pad MULA. Pada masa yang sama paparan akan
menunjukkan KUNCI OFF. Waktu hari itu akan dipaparkan
dan ketuhar sedia
digunakan.
(3) Mod Demonstrasi
Ciri ini khususnya untuk digunakan oleh pekedai runcit,
dan juga membolehkan anda mempraktikkan kendalian
kekunci.
Untuk demonstrasi, tekan pad INFO empat kali dan
tekan pad MULA. DEMO KETUHAR G'BANG MIKRO
akan kelihatan pada paparan dalam kedua-dua
Mod Set Jam dan Mod Jimat Tenaga.
Kendalian memasak kini boleh ditunjukkan tanpa kuasa
pada ketuhar. Contohnya, tekan pad MINIT AUTOMATIK
dan paparan akan menunjukkan "1.00" dan ia mula
membilang bawah sehingga sifar pada kelajuan yang
sepuluh kali lebih pantas daripada biasa. Apabila pemasa
sampai ke sifar, "0" akan dipaparkan.
Untuk membatalkan, tekan pad INFO empat kali dan
pad MULA sekali, paparan akan menunjukkan DEMO
OFF.
(4) Bahasa
Ketuhar didatangi dengan seting bahasa Inggeris.
Anda boleh menukar bahasa ke bahasa Melayu dengan
menekan pad INFO 5 kali.
Kemudian, tekan pad MULA.
(5) Bantuan
Setiap seting Kendalian Automatik dan Masak Perlahan
mempunyai petua memasak.
Jika anda ingin memeriksa, tekan pad INFO bila HELP
dinyalakan dalam paparan.
8
NOTES:
1. Untuk memeriksa waktu semasa, tekan pad SET
JAM dan waktu akan dipaparkan.
2. Jika pintu dibuka selepas langkah 8, tutup pintu dan
tekan pad MULA untuk teruskan dengan Pemula
Automatik.
Penggera
Ketuhar anda mempunyai fungsi penggera. Sekiranya
anda meninggalkan makanan di dalam ketuhar selepas
memasak, ketuhar akan berbunyi "bip" 3 kali selepas
2 minit.
Sekiranya anda tidak mengeluarkan makanan pada
ketika itu, ketuhar akan berbunyi "bip" 3 kali selepas 4
minit dan 6 minit.
M – 17
Page 93
PENJAGAAN DAN PEMBERSIHAN
PENTING:
Cabut kord kuasa sebelum membersihkan atau biarkan pintu terbuka untuk menyahaktifkan ketuhar
semasa pembersihan. Sebelum membersihkan, pastikan pintu ketuhar, kabinet luar, rongga ketuhar dan
aksesori benar-benar sejuk.
BERSIHKAN KETUHAR SECARA BERKALA makanan, jika tidak ia akan menyebabkan kemerosotan permukaan. Ini boleh memudaratkan hayat
peralatan dan mungkin menyebabkan keadaan berbahaya.
Bahagian Luar:
Bahagian luar boleh dibersihkan dengan sabun yang lembut dan air suam, lap sehingga bersih
dengan kain lembap. Elakkan penggunaan pembersih yang kasar dan melelaskan. Pastikan lubang
pengalihan udara bebas dari habuk.
Pintu:
Lap pintu dan tingkap pada kedua-dua belah, kedap pintu dan bahagian bersebelahan secara
kerap dengan menggunakan kain lembap untuk menanggalkan tumpahan atau tepekan.
Jangan gunakan pembersih yang kasar dan melelaskan atau pengikis logam yang tajam
untuk membersihkan kaca pintu ketuhar kerana ia boleh mencalarkan permukaan, yang akan
menyebabkan kaca berkecai.
Panel Kawalan Sentuh:
Lap panel dengan menggunakan kain yang dilembapkan sedikit dengan air sahaja.
Jangan sental atau gunakan sebarang pembersih kimia. Elak daripada menggunakan air
berlebihan.
Dinding bahagian dalam:
Lap tepekan dan tumpahan dengan menggunakan sedikit cecair pencuci pinggan mangkuk
pada kain lembap yang lembut. Untuk kesan kotor yang degil di dalam rongga ketuhar sahaja,
gunakan pembersih keluli tahan karat yang lembut yang diletakkan pada kain lembap yang lembut.
Jangan gunakan pada bahagian dalam pintu. Lap sehingga kering dan pastikan semua pembersih
ditanggalkan. Selepas digunakan, lap penutup pandu gelombang di dalam ketuhar dengan kain lembap
yang lembut untuk menanggalkan sebarang percikan makanan. Percikan terkumpul boleh menjadi
terlampau panas dan mula berasap atau terbakar. Jangan tanggalkan penutup pandu gelombang.
JANGAN GUNAKAN PEMBERSIH KAUSTIK, PEMBERSIH MELELASKAN ATAU KASAR
ATAU PAD PENYENTALAN PADA KETUHAR ANDA. JANGAN SEKALI-KALI MENYEMBUR
PEMBERSIH KETUHAR SECARA TERUS KE ATAS MANA-MANA BAHAGIAN KETUHAR ANDA.
JANGANGUNAKAN PEMBERSIH STIM. Elakkan daripada menggunakan air berlebihan. Setelah
membersihkan ketuhar, pastikan air dikesat dengan kain yang lembut.
Pastikan ketuhar bersih dan tanggalkan longgokan
NOTA:
Secara berkala, panaskan ketuhar dengan merujuk kepada "Memanaskan tanpa Makanan" di halaman
M-6. Ini kerana kotoran atau minyak makanan terpercik yang melekat sekitar dinding ketuhar boleh
menyebabkan asap dan bau.
Aksesori:
Basuh dengan air bersabun yang lembut dan keringkan betul-betul.
NOTA:
Pastikan penutup pandu gelombang dan aksesori bersih pada sepanjang masa. Sekiranya anda
meninggalkan gris atau lemak di dalam rongga atau aksesori, ia boleh menjadi terlampau panas,
menyebabkan pengarkaan, asap dan juga boleh terbakar apabila anda menggunakan ketuhar.
M – 18
Page 94
PEMERIKSAAN PANGGILAN SERVIS
Periksa yang berikut sebelum memanggil servis:
1. Adakah paparan menyala? Ya _______ Tidak _______
2. Ketika pintu dibuka, adakan lampu ketuhar hidup? Ya _______ Tidak _______
3. Letakkan secawan air (kira-kira 250 ml) dalam gelas di dalam ketuhar dan tutup pintu dengan rapat.
Lampu ketuhar sepatutnya padam jika pintu ditutup dengan betul.
Programkan ketuhar selama seminit pada 100% (HIGH). Pada ketika ini:
A. Adakah lampu ketuhar menyala? Ya _______ Tidak _______
B. Adakah kipas pendingin berfungsi? Ya _______ Tidak _______
(Letakkan tangan anda pada lubang pengalihudaraan di bahagian belakang. )
C. Adakah pinggan putar berpusing? Ya _______ Tidak _______
(Pinggan putar boleh berputar ikut jam atau lawan jam. Ini adalah normal. )
D. Adakah simbol gelombang mikro dan penunjuk MASAK menyala? Ya _______ Tidak _______
E. Selepas seminit, adakah isyarat berbunyi? Ya _______ Tidak _______
F. Adakah air di dalam ketuhar panas? Ya _______ Tidak _______
4. Keluarkan air dari ketuhar dan programkan ketuhar selama 3 minit pada mod PANGGANG menggunakan pemanas
atas dan bawah.
A. Adakah simbol pemanas atas dan bawah serta penunjuk MASAK menyala? Ya _______ Tidak _______
B. Setelah 3 minit, adakah kedua-dua pemanas menjadi merah? Ya _______ Tidak _______
Jika anda menjawab “TIDAK” bagi mana-mana soalan di atas, sila periksa soket dinding dan fi us dalam kotak meter
anda. Jika kedua-dua soket dinding dan fi us berfungsi dengan betul, HUBUNGI PUSAT SERVIS BERDEKATAN YANG
DIPERAKUI OLEH SHARP.
PENTING: Jika paparan tidak menunjukkan apa-apa walaupun bekalan kuasa telah disambungkan dengan betul, Mod
Jimat Tenaga mungkin sedang beroperasi. Buka dan tutup pintu ketuhar untuk menggunakan ketuhar. Lihat “Cara
Menggunakan” di halaman M-6.
NOTA:
(Sila lihat halaman M-17 untuk butiran.)
2. Yang berikut bukanlah masalah; Setiap mod memasak mempunyai masa masakan maksimum. Jika
1. Jika masa pada paparan membilang bawah dengan pantas, periksa Mod Demonstrasi.
anda mengendalikan ketuhar lebih lama daripada masa maksimum, kuasa akan dikurangkan secara
automatik. Jadual di bawah menunjukkan masa maksimum untuk setiap mod memasak.
Mod memasak
Masakan gelombang mikro 100%
Masakan Panggang
Pemanas atas
Pemanas bawah
Pemanas atas dan bawah
Masa memasak maksimum
20 min.
15 min.
15 min.
Pemanas atas 6 min.
Pemanas bawah 6 min.
Masak GABUNG
15 min.
SPESIFIKASI
Voltan talian AC : Rujuk label kadaran.
Kuasa AC diperlukan :
Gelombang mikro 1.4 kW
Pemanggang 1.15 kW (Pemanas Atas)
0.6 kW (Pemanas Bawah)
1.7 kW (Pemanas Atas dan Bawah)
Perolakan 1.7 kW
Kuasa Output :
Gelombang mikro 0.90 kW* (Prosedur ujian IEC)
Pemanas Pemanggang 1.1 kW (Pemanas Atas)
0.55 kW (Pemanas Bawah)
1.65 kW (Pemanas Atas dan Bawah)
Perolakan 1.65 kW
Frekuensi Gelombang Mikro : 2450 MHz** (Kelas B/Kumpulan 2)
Dimensi Luar : 520 mm(W) x 309 mm(H) x 486 mm(D)****
Dimensi Rongga : 343 mm(W) x 209 mm(H) x 357 mm(D)***
Kapasiti Ketuhar : 26 liter***
Keseragaman Masakan : Sistem pinggan putar (diameter 325 mm)
Berat : Kira-kira 19 kg
* Ukuran ini berdasarkan kaedah standard Suruhanjaya Elektroteknik Antarabangsa bagi menyukat
kuasa output.
** Ini adalah klasifi kasi peralatan ISM (Industri, Saintifi k dan Perubatan) yang diperincikan dalam
International Standard CISPR11.
*** Kapasiti dalaman dikira dengan mengukur lebar, kedalaman dan tinggi maksimum.
Kapasiti sebenar untuk memuatkan makanan adalah kurang daripada ini.
**** Kedalaman tidak termasuk pemegang buka pintu.
M – 19
Page 95
PANDUAN MEMASAK
Teknik Memasak dengan Gelombang Mikro
Susun makanan betul-betul
Perhatikan masa memasak
Tutup makanan sebelum memasak
Lindungi makanan
Kacau makanan
Balikkan makanan
Atur semula makanan
Berikan masa untuk sebati
Periksa sama ada sudah masak
Pemeluwapan
Bekas garing
Letakkan bahagian yang paling tebal di tepi pinggan.
Masak mengikut masa terpendek yang dinyatakan dan tambah
lebih masa seperlunya.
Makanan yang dimasak terlampau lama boleh berasap atau
terbakar.
Semak resipi untuk cadangan: tuala kertas, pembungkus plastik
gelombang mikro atau penutup.
Penutup mengelakkan mercik dan membantu makanan masak
dengan rata. (Membantu memastikan ketuhar bersih)
Gunakan cebisan kerajang aluminium yang kecil untuk menutup
bahagian nipis daging atau ayam untuk mengelakkan terlalu
masak.
Dari tepi ke tengah mangkuk sekali atau dua kali semasa memasak,
jika boleh.
Makanan seperti ayam, hamburger atau stik mesti dibalikkan
sekali semasa memasak.
Seperti bebola daging pada separuh masa memasak dari atas
ke bawah dan dari tengah ke tepi bekas.
Selepas memasak, pastikan ada cukup masa untuk makanan
sebati.
Keluarkan makanan dari ketuhar dan kacau jika perlu.
Menutup makanan semasa membiarkan ia sebati membolehkan
makanan masak sepenuhnya.
Periksa tanda-tanda yang menunjukkan yang suhu masak telah
dicapai. Tanda-tanda sudah masak termasuk:
– Wap keluar dari seluruh makanan, bukan hanya dari tepi;
– Sendi ayam itik boleh dicarik dengan mudah;
– Daging dan ayam tidak berwarna merah jambu;
– Ikan kelihatan legap dan boleh dikelupaskan dengan mudah
menggunakan garpu.
Keadaan biasa dalam masakan gelombang mikro. Kelembapan
dan lembapan dalam makanan akan mempengaruhi kuantiti
lembapan dalam ketuhar. Secara umumnya, makanan yang
bertutup tidak menyebabkan pemeluwapan sebanyak makanan
yang tidak bertutup. Pastikan lubang pengalihudaraan tidak
tersekat.
Semasa menggunakan pinggan garing atau bahan swapemanasan, sentiasa letakkan penebat tahan panas seperti
pinggan porselin di bawahnya untuk mengelakkan kerosakan
pada pinggan putar dan aci motor pinggan putar akibat tegasan
haba. Masa prapemanasan yang dinyatakan dalam arahan
masakan tidak boleh dilebihi.
Pembungkus plastik selamat
gelombang mikro
Pinggan mangkuk plastik
selamat gelombang mikro
Untuk memasak makanan yang mengandungi lemak yang
banyak jangan biarkan pembungkus tersentuh makanan kerana
ia mungkin cair.
Sesetengah pinggan mangkuk plastik selamat gelombang
mikro tidak sesuai untuk memasak makanan yang mempunyai
kandungan lemak dan gula yang tinggi.
M – 20
Page 96
Resipi Panggang dan Kombinasi Panggang
Tulang Rusuk
[ Bahan-bahan ]
1 kg tulang rusuk lembu
3 camb. minyak jagung
[ Perasa ]
3 camb. kicap cair
3 camb. air
2 camb. sos hoisin
3 camb. dry sherry atau wain
5 camb. brot daging
Garam, gula, bawang putih cincang
secukupnya
1 camb. Sos tiram
1 camt. Gula
1 bawang putih disagat
1 camt. Minyak
70 ml air
Garam secukup rasa
2 camt. tepung jagung dicampurkan
dengan 1 camb. air
[ Cara ]
1. Basuh daging dan tos.
2. Perap daging dengan perasa selama 30 minit.
3. Taburkan lada hitam pada daging perap, kemudian masak
di atas rak tinggi.
ModMasa
Pertama Kombinasi
Panggang -Tinggi
Kedua Panggang
(Pemanas Bawah)
Ketiga Gelombang Mikro
(Pemanas Atas)
Keempat Gelombang
Mikro
Memasak
5'30"
5'
7'-9'
3'-4'
Kuasa
Gelombang Mikro
HIGH
Prosedur
Sapukan madu
dan balikkan
4. Campurkan bawang dan minyak; tutup, masak dengan
gelombang mikro pada 100% (HIGH) selama 2-3 minit.
5. Tambah kuah, kecuali campuran tepung jagung; masak
dengan gelombang mikro pada 100% (HIGH) selama 1
minit; keluarkan, kacau dan terus memasak seminit lagi.
6. Tambah tomato; tutup dan gelombang mikro pada 100%
(HIGH) selama 30 saat.
7. Tambah campuran tepung jagung ke dalam perasa mendidih; kacau hingga tepung jagung pekat.
8. Curahkan stik daging dengan kuah yang disediakan dan
hias dengan daun bawang.
300 g daging, dipotong dadu 24 keping.
100 g bawang, dipotong dadu 12 keping.
80 g lada Benggala, dipotong dadu 12
keping.
80 g tomato, dipotong dadu 12 keping.
70 g udang, dibuang kulit dan urat, dan
dipotong 3.
[ Perasa ]
2 camb. minyak jagung
1
/2
camt. garam
1
1
/2
camt. lada
1 camt. paprika
1
/2
camt. serbuk bawang putih
[ Cara ]
1. Letakkan perasa pada rongga dada dengan garam dan lada.
2. Campurkan minyak dan paprika dan sapukan pada bahagian
luar itik.
3. Letak di atas rak rendah dan tekan pad GABUNG 3 kali untuk
Kombinasi Panggang Tinggi. Masak selama 16-20 minit. Balikkan
waktu separuh masa memasak.
4. Tutup dengan kerajang dan biarkan 5 hingga 10 minit sebelum
menghidangkan.
[ Cara ]
1. Perapkan bahan-bahan yang disediakan dengan perasa
yang disatukan selama lebih daripada 30 minit. .
2. Cucuk aneka bahan pada batang bambu berselang-seli
dengan daging, tomato, udang, bawang, dan ladaBenggala,
kemudian glis dengan mentega cair dan jus lemon.
3. Letak di atas rak tinggi dan tekan pad
Kombinasi Panggang
1 serbuk penaik
40g gula
sedikit air berakali
sedikit biji bijan
[ Cara ]
1. Ikat kepak dan kaki merpati dengan tali.
2. Perap merpati sekurang-kurangnya 10 minit.
3. Letak di atas rak rendah dan tekan pad
untuk
Kombinasi Panggang
Tinggi. Masak selama 7-11 minit.
GABUNG
3 kali
Balikkan waktu separuh masa memasak.
[ Cara ]
1. Larutkan yis di dalam air, kemudian campur dengan tepung dan
tambah air yang secukupnya untuk membentuk doh. Biarkan
dan tunggu ia naik.
2. Masukkan baki bahan (kecuali biji bijan) dan adun doh lagi,
kemudian gelek menjadi bentuk bulat bersaiz 10 inci.
3. Sapukan minyak dan letak sedikit biji bijan di atasnya. Letak
piza di atas pinggan putar yang telah disapu minyak dan panggang
(Pemanas Bawah) selama 5'00", kemudian Pemanas Atas
dan Bawah selama 3'00".
4. Pusingkan, sapu minyak di atas piza dan Panggang lagi (Pemanas
Bawah) selama 4'30".
camt. garam
1 camt. cuka
5 camb. air
2 camt. tepung jagung digaul dengan 1 camb. air
[ Cara ]
(Daging Panggang)
1. Cuci daging dan tos.
2. Perap daging dengan perasa selama 20 minit.
3. Letakkan di atas rak rendah. Sapukan minyak. Panggang.
Kombinasi Panggang Masa memasak Prosedur
Pertama Kombinasi Panggang Tinggi 12'-14' Balikkan
Kedua Kombinasi Panggang Tinggi 5'-6'
4. Balutkan stik daging dengan kerajang aluminium; biarkan
selama 10 minit.
(Sos Sayur-sayuran)
1. Masukkan bawang, bawang putih dan minyak dalam kaserol
dan tutup; guna mod gelombang mikro pada 100% (HIGH)
selama 2'20"-3'20".
2. Masukkan kuah (kecuali campuran tepung jagung); tutup dan
guna mod gelombang mikro pada 100% (HIGH) selama 50
saat. c keluarkan, kacau dan teruskan memasak selama 50
saat lagi.
3. Tambah tomato; tutup dan gelombang mikro pada 100%
(HIGH) selama 30 saat.
4. Masukkan campuran tepung jagung ke dalam perasa yang
mendidih, kacau sehingga tepung jagung menjadi pekat.
5. Curahkan kuah yang disediakan ke atas stik daging dan
hiaskan dengan daun Shiso.
Cendawan Sumbat Rangup
[ Bahan-bahan ]
12 cendawan hitam
75g mentega
2 ulas bawang putih, (ditumbuk)
75g serbuk roti yang baru
50g keju, (diparut)
Avokado Bakar dengan Daging salai
[ Bahan-bahan ]
50g mentega
50g serbuk roti perang yang baru
100g daging salai yang telah dimasak
(dicencang halus)
90ml krim pekat
Garam dan lada hitam secukupnya
1 camt. pasli segar (dicincang)
2 biji avokado ranum yang besar
1 camb. jus lemon
50g keju (disagat)
[ Cara ]
1. Rendam cendawan hingga lembut, keluarkan dan potong
tangkai cendawan.
2. Panaskan mentega dan bawang putih pada 100% (HIGH)
selama 50 saat, masukkan tangkai cendawan yang telah
dipotong dan serbuk roti.
Isikan cendawan dengan campuran tadi, taburkan keju.
3. Letakkan cendawan di dalam bekas dan letak di atas rak
tinggi. Tekan pad GABUNG 3 kali untuk Kombinasi
PanggangTinggi dan masak selama 4'40"-5'40".
[ Cara ]
1. Masukkan mentega ke dalam mangkuk dan panaskan pada
100% (HIGH) selama 50 saat. Masukkan serbuk roti dan
daging salai, tambah krim secukupnya untuk menyatukan
campuran tersebut. Perasa dengan garam dan lada hitam
secukupnya dan masukkan pasli, masak pada 100% (HIGH)
selama 1'40"-2'40".
2. Belah dua avokado, buang bijinya dan sapukan isinya dengan
jus lemon. Isikan belahan avokado tersebut dengan campuran
serbuk roti.
3. Letakkan avokado ke dalam bekas fl an yang besar dan
taburkan keju parut.
4. Letakkan bekas di atas rak tinggi, masak pada 100% (HIGH)
selama 50 saat, kemudian pada mod PANGGANG (Pemanas
Atas) selama 6-7 minit sehingga ia menjadi garing dan rangup.
M – 23
Page 99
Kebab Ikan
[ Bahan-bahan ]
4 pencucuk kayu
450g ikan berisi pejal (dibuang kulit dan
dipotong dadu)
2 courgettes, dipotong 8
4 tangkai cendawan sederhana besar
(dibuang tangkai)
4 hirisan buah oren
2 biji tomato sederhana besar
(dibelah dua)
1 camt dil segar (dicincang)
50g mentega
Sate Ayam
[ Bahan-bahan ]
4 pencucuk kayu
450g isi ayam (dipotong dadu)
[ Perasa ]
1 camb. minyak kacang tanah
1 camb. jus lemon
2 camb. sos sate
1 ulas bawang putih (ditumbuk)
Sos Tabasco secukupnya
Lof Sayur-sayuran
[ Cara ]
1. Aturkan semua bahan-bahan pada pencucuk dalam turutan
biasa. Jangan biarkan kayu terdedah.
2. Panaskan dil dan mentega dalam mangkuk kecil pada 100%
(HIGH) selama 1 minit. Sapukan kebab dengan mentega dil,
letakkan dalam bekas fl an di atas rak tinggi.
3. Tekan pad GABUNG 3 kali untuk Kombinasi Panggang
Tinggi dan masak selama 11-13 minit. Balikkan dan susun
semula kebab setiap 3 minit.
(NOTA: Untuk mengeluarkan makanan dengan mudah dari
pencucuk kayu, rendam pencucuk dalam air selama 30 minit
sebelum menggunakannya. )
[ Cara ]
1. Masukkan semua bahan perasa dalam mangkuk
yang besar, gaulkan. Masukkan ayam, perap dalam peti
sejuk selama 2 jam.
2. Cucukkan ayam pada pencucuk rapat-rapat supaya kayu
tidak terdedah. Letakkan dalam bekas fl an yang besar di
atas rak tinggi. Tekan pad GABUNG 3 kali untuk Kombinasi
Panggang Tinggi dan masak selama 10'30" - 12'00".
Balikkan sate dan susun semula setiap 3 minit.
(NOTA: Untuk mengeluarkan makanan dengan mudah dari
pencucuk kayu, rendam pencucuk dalam air selama 30 minit
sebelum menggunakannya.)
[ Bahan-bahan ]
(A)
175g serbuk roti yang baru
1 batang lobak (disagat)
2 courgette kecil (dihiris)
1 biji kentang besar (disagat)
3 batang saderi (dihiris)
4 hiris daging salai (dicincang)
125g keju Cheddar (disagat)
2 biji telur (dipukul)
Garam dan lada secukupnya
200g tepung gandum
lebih kurang 100ml air panas
2 tangkai daun bawang
sedikit garam kastor
beberapa camb. minyak
[ Cara ]
1. Satukan(A), gaul dengan rata.
2. Masukkan campuran ke dalam bekas lof 1.5 liter yang telah
disapu minyak, taburkan bahan (B).
3. Letakkan di atas pinggan putar, masak pada 50% (MEDIUM)
selama 15-16 minit. Kemudian tekan pad GABUNG 3 kali
untuk Kombinasi Panggang Tinggi dan masak selama
6 - 8 minit.
[ Cara ]
1. Gaul tepung dengan air untuk membentuk doh. Gelek doh
menjadi hamparan segi empat tepat yang rata.
2. Sapukan minyak pada doh, kemudian letakkan daun
bawang yang dipotong daun di atas dan tabur sedikit garam
kastor.
3. Angkat dari satu hujung dan gulung dari Kanan ke Kiri untuk
membentuk rol pendek.
4. Sapukan minyak di atas kuih. Letakkan di atas pinggan
putar yang telah disapu minyak dan masak pada Panggang
(Pemanas Bawah) selama 5'00", kemudian Pemanas Atas
dan Bawah selama 6'00". Balikkan, sapu minyak di atas kuih
dan masak lagi pada Panggang (Pemanas Bawah) selama
5'00".
M – 24
Page 100
PANDUAN MENU MASAK AUTOMATIK
Gril
No.
Menu
GRILL-
1
GRILL-
2
Menu
Ikan Panggang
cth: Ikan bawal
Golden Thread
Makerel
Jenahar
dll.
Udang kara
Panggang
NOTA
• Ekor udang kara haruslah "dipipihkan
seadanya" untuk mengelakkan daripada
hangus.
• Udang kara mestilah yang segar, jika
tidak "jus" yang banyak akan keluar
semasa dan selepas dimasak.
• Udang kara hendaklah dipindahkan
ke pinggan yang lain setelah dimasak
kerana keju mungkin cair dan merebak
di dalam pinggan, dan menjadikannya
tidak cantik semasa dihidangkan.
Suhu
Awal
8 - 12˚C
10 - 14˚C
Berat (KG)
0.1 - 0.4kg
0.1 - 0.6kg
1 ekor udang kara,
Saiz biasa:
360g to 600g
Saiz kecil
(KURANG)
240g to 360g
Prosedur
• Cuci ikan dengan bersih dan buang
sisik.
• Buat beberapa torehan pada kulit ikan,
cucuk cucuk mata ikan.
• Tos, sapukan minyak pada badan ikan.
• Letakkan di atas rak tinggi (sapukan
sedikit minyak), tanpa ditutup.
• Apabila ketuhar berhenti, balikkan ikan.
Teruskan memasak.
• Potong udang kara kepada 2 bahagian.
• Cuci udang kara tersebut dan buang
semuabahan dalam kepalanya.
• Taburkan sedikit tepung jagung di atas
badan udang kara.
• Hiris keju kira-kira 1 cm tebal dan tutup
bahagian atas udang kara dengan keju.
• Letakkan dalam pinggan seramik yang
diletakkan di atas rak tinggi.
• Masak tanpa ditutup.
• 1/2
(1 bahagian) atau 1 (2 bahagian)
udang kara boleh dimasak pada satusatu masa. Sekiranya udang kara
bersaiz kecil dimasak, pastikan ( )
pastikan pad KURANG MASA ditekan
untuk mendapatkan hasil yang
memuaskan.
Stik
(Daging
GRILL-
Panggang)
3
8 - 12˚C
0.2 - 0.6kg
M – 25
• Ketebalan stik yang disyorkan adalah
kira-kira 1.5 cm untuk mendapatkan
hasil yang memuaskan.
• Perasakan secukupnya.
• Letakkan di atas rak tinggi.
• Apabila ketuhar berhenti, balikkan stik.
• Selepas masak, biarkan.
• Hidangkan dengan sos pedas jika perlu.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.