Sharp R-898 User Manual [nl]

DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
900 W (IEC 60705)
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
Este manual de instruções contém informações importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas.
Importante: Podem verificar-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejam respeitados ou se
o forno for modificado de modo a funcionar com a porta aberta
D
NL
I
E
P
F
R-898
MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
MAGNETRONOVEN MET BOVEN- EN ONDERGRILL - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPEROIRE E INFERIORE - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE
HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPEROIR E INFERIOR - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
MICRO-ONDAS COM GRILL SUPERIOR E INFERIOR - MANUAL DE INSTRUÇÕES COM LIVRO DE
RECEITAS INCLUÍDO
1. R-898 FC+INTRO 06/09/2004 12:49 Page A
1. R-898 FC+INTRO 06/09/2004 12:49 Page B
1
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
Wir gratulieren lhnen zu lhrem neuen Kombi­Mikrowellengerät mit Grill oben und unten und Heissluft das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird. Es kombiniert alle Vorteile der schnellen Mikrowelle mit denen des Grills, der mit seiner Hitze für eine knusprige Bräune sorgt. Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur schnell auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Menüs zubereiten. Unser Mikrowellen-Team hat für Sie in unserem Kochstudio die leckersten internationalen Rezepte zusammengestellt, die Sie leicht und schnell zubereiten können.
Lassen Sie sich von den angegebenen Rezepten anregen und bereiten Sie auch eigene und bewährte Rezepte in ihrem Kombi-Mikrowellengerät zu. Die Mikrowelle bietet Ihnen viele Vorteile, die Sie begeistern werden:
• Sie können bis zu 80% Zeit und Energie einsparen.
• Die Lebensmittel können direkt im Serviergeschirr zubereitet werden, so dass wenig Abwasch anfällt.
• Kurze Garzeiten, wenig Wasser und wenig Fett sorgen dafür, dass viele Vitamine, Mineralstoffe und der Eigengeschmack erhalten bleiben.
Wir empfehlen lhnen, den Kochbuch-Ratgeber und die Bedienungsanleitung genau durchzulesen. So wird Ihnen die Bedienung ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.
Sehr geehrter Kunde,
Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Kombi-Mikr owellengerät und beim Auspr obier en der leckeren Rezepte.
Ihr Mikrowellen-Team
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau four micro-ondes avec gril haut et bas et convection qui va vous simplifier considérablement le travail dans la cuisine. Cet apareil allie les avantages du four à microondes si rapide à ceux du gril dont la chaleur intense forme le gratiné brunâtre croustillant. Vous serez agréablement surpris de voir tout ce que vous pouvez faire avec votre micro-ondes. Vous pouvez non seulement décongeler et réchauffer les aliments mais également préparer des menus complets. Norte équipe spécialisée dans la cuisine aux micro­ondes a réuni pour vous les plus succulentes recttes internationales: vous aurez plaisir à les essayer tant elles sont faciles et rapides à préparer. Laissez-vous mettre en appétit et utilisez votre
combiné micro-ondes gril aussi pour préparer vos recettes favorites. Vous ne pourrez plus vous passer des avantages que vous offrent les micro-ondes:
• Vous économisez jusqu’ á 80% de temps et d’énergie. Vous pouvez préparer les aliments et les servir dans la même vaisselle, vous avez donc moins de vaisselle á laver.
• Grâce aux temps de cuission réduits, aux faibles quantitiés d’eau et de graisse utilisés, les alimentes conservent une grande partie de leurs vitamines et de leurs substances minérales et gardent leur saveur propre.
Lisez attentivement ce guide et le mode d’emploi. Vous pourrez utiliser vorte appareil encore plus facilement.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau combineé micro-ondes/gril et, bien sûr, bon appétit!
Votre équipe de spécialistes de la cuisine aux micro-ondes
D
F
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe magnetronoven met boven- en ondergrill en convectie, die u goed van dienst zal zijn in de keuken. U zult verbaasd staan over hoeveel verschillende dingen deze magnetronoven voor u kan doen. Niet alleen kunt u met de oven snel etenswaren ontdooien of opwarmen, u kunt er ook complete maaltijden mee bereiden. In onze testkeuken heeft ons magnetronteam een aantal van de lekkerste internationale recepten verzameld, die snel en gemakkelijk te bereiden zijn. Laat u zich inspireren door de recepten die we hebben bijgesloten, zodat u uw eigen favoriete maaltijden in de magnetronoven kunt bereiden.
Er zijn vele leuke voordelen aan een magnetronoven verbonden:
• Etenswaren kunnen direkt in de serveerschalen worden bereid, zodat er minder afwas is.
• Kortere kooktijden en het gebruik van weinig water en vetten zorgen er voor dat vele vitaminen, mineralen en unieke smaakjes bewaard blijven.
U wordt aangeraden om eerst de kookboekgids en de gebruiksaanwijzing goed door te lezen. Zodoende zult u gemakkelijk kunnen begrijpen wat deze oven voor u kan betekenen.
Geachte klant,
Veel plezier met uw magnetronoven en met het uitproberen van de heerlijke recepten.
Uw Magnetron-team
NL
1. R-898 FC+INTRO 06/09/2004 12:49 Page 1
2
Complimenti per aver scelto questo forno a microonde con grill superiore e inferiore a convezione, che si rivelerà un prezioso strumento che faciliterà il lavoro in cucina. Si stupirà scoprendo cosa si può preparare con un forno a microonde, che non si limita a scongelare e scaldare i cibi, ma può cucinare pasti completi. Per dimostrare quale valido aiuto possa offrire il nostro forno a microonde abbiamo selezionato alcune deliziose ricette internazionali veloci e facili da preparare. Speriamo che gli esempi illustrati siano una guida utile per consentirle di cucinare i suoi piatti preferiti con questo forno a microonde.
Cucinare con questo forno sarà semplice e piacevole al tempo stesso, e Le consentirà di preparare piatti
prelibati in breve tempo e con poca fatica.
Usare un forno a microonde presenta molti vantaggi che certamente Lei apprezzerà:
• il cibo si può cucinare direttamente nei piatti di portata: questo significa avere un minor numero di stoviglie da lavare.
• tempi di cottura brevi ed uso limitato di acqua e grassi: questi fattori consentono di non perdere le proprietà di molte vitamine, minerali e di mantenere i sapori.
Consigliamo di leggere con attenzione il ricettario e le istruzioni sull'uso che permetteranno di comprendere come utilizzare al meglio il suo forno.
Gentile Cliente,
I
Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno de microondas con grill superior e inferior y convección, que a partir de ahora le hará bastante más fáciles los quehaceres de la cocina. Le sorprenderá agradablemente la cantidad de cosas que pueden hacerse con un microondas. No sólo puede usarse para descongelar o calentar rápidamente alimentos, sino también para preparar comidas completas. En nuestra cocina de pruebas, nuestros colaboradores especializados en el uso de los microondas ha reunido una selección de las más deliciosas recetas internacionales, que se preparan rápida y sencillamente. Esperamos que las recetas aquí incluídas le sirvan de
Estimado cliente:
inspiración y le ayuden a preparar sus propios platos
favoritos en su horno de microondas. El poseer un horno de microondas ofrece muchísimas ventajas que estamos seguros que hallará interesantes:
• Los alimentos pueden prepararse directamente en
los mismos platos en que se sirven, por lo que hay menos que lavar después.
• Debido a que se tarda menos en hacer las comidas
y se usa poca agua y grasa se preserva mucho del contenido de vitaminas y minerales, así como los
sabores característicos. Le aconejamos que lea con atención la guía culinaria y las instrucciones. Así comprenderá fácilmente cómo se usa el horno.
Esperamos que disfrute con su horno de microondas y que le guste ensayar las recetas deliciosas.
E
Parabéns por ter adquirido o seu novo forno micro­ondas. A partir deste momento as suas tarefas na cozinha ficarão muito mais facilitadas. Vai ficar espantado com o tipo de coisas que pode fazer com o seu micro-ondas: pode usá-lo para descongelar e aquecer rapidamente os alimentos e também para preparar refeições completas. A nossa equipa especializada em micro-ondas reuniu, a partir de ensaios feitos na nossa cozinha, uma selecção das melhores e mais deliciosas receitas internacionais, fáceis e simples de preparar. Inspire-se nas receitas que incluímos neste manual e prepare os seus pratos favoritos no forno micro-ondas.
Caro cliente:
São tantas as vantagens em ter um forno micro-ondas que estamos certos de que as vai achar irresistíveis:
• Os alimentos podem ser preparados directamente
nos pratos, reduzindo a quantidade de loiça para
lavar.
•O facto de cozinhar mais rapidamente, utilizando
pouca água e gordura, garante a preservação das
vitaminas, dos minerais e do sabor natural dos
alimentos. Recomendamos-lhe uma leitura atenta do manual de instruções e do livro de receitas. Desta forma, será mais fácil perceber como usar o micro-ondas.
Aproveite ao máximo o seu forno micro-ondas e experimente as nossas deliciosas receitas!
P
1. R-898 FC+INTRO 06/09/2004 12:49 Page 2
3
Kundeninformationen zur
umweltfreundlichen Entsorgung dieses SHARP-Produktes
(1) Für unsere Kunden in Belgien, den Niederlanden, Schweden und der Schweiz
Wenn dieses Produkt nicht weiter verwendet werden kann, sollte es unter Einhaltung der geltenden Gesetze auf umweltfreundliche Weise an einer Abfallsammelstelle abgegeben und dort entsorgt werden.
DIESES PRODUKT NICHT MIT DEM HAUSHALTSMÜLL ENTSORGEN ODER MIT ANDEREM ABFALL MISCHEN!
DIES WÜRDE EINE GEFÄHRDUNG FÜR DIE UMWELT DARSTELLEN!
Sharp Corporation hat sich dem Umweltschutz verschrieben und legt großen Wert auf Energieeinsparung. Unser
Ziel ist es, die umweltschädigende Wirkung unserer Produkte möglichst gering zu halten. Zu diesem Zweck setzen wir ständig neue, verbesserte, auf Umweltschutz ausgelegte Produkttechnologien ein, wenden neue,
verbesserte Designs an und informieren den Kunden entsprechend.
SHARP beteiligt sich am nationalen Recyclingsystem für Elektro- und Elektronikgeräte, das auf der Grundlage des Umweltrechts ins Leben gerufen wurde.
Wenn Sie dieses SHARP-Produkt ausrangieren möchten, lesen Sie bitte hier die Einzelheiten zu den betreffenden Ländern:
(3) Für unsere Kunden in anderen Ländern
Wenn Sie dieses SHARP-Produkt ausrangieren möchten, fragen Sie bitte bei Ihren Behörden vor Ort nach, wo es Abfallsammelstellen gibt, oder wenden Sie sich an ein für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte lizenziertes Recyclingunternehmen. Entsorgen Sie dieses Produkt dann über eine dieser Einrichtungen.
Es kann passieren, dass der letzte Nutzer die Kosten für die Entsorgung und das Recycling selber tragen muss.
(2) Für unsere Kunden in Dänemark, Deutschland, Finnland, Frankreich, Italien,
Luxemburg, Österreich, Portugal und Spanien
Wenn Sie dieses SHARP-Produkt ausrangieren möchten, fragen Sie bitte bei Ihren Behörden vor Ort nach, wo es entsprechende Abfallsammelstellen gibt, oder wenden Sie sich an ein für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte lizenziertes Recyclingunternehmen. Entsorgen Sie dieses Produkt dann über eine dieser Einrichtungen.
Ab 13. August 2005 sollen im ganzen Land Abfallsammelstellen zur Verfügung stehen, an denen private Haushalte ihre elektrischen und elektronischen Altgeräte kostenlos und umweltfreundlich abgeben können. Erfragen Sie dann bitte bei Ihren Behörden vor Ort, wo sich die nächstgelegene Sammelstelle befindet, die dieses Produkt annehmen kann, und entsorgen Sie dieses Produkt über die entsprechende Stelle.
Bis dahin kann es passieren, dass der letzte Nutzer die Kosten für die Entsorgung und das Recycling selber tragen muss.
Land
Belgien
Niederlande
Schweden
Schweiz
Recyclinginformationen für dieses Land
Bitte nutzen Sie die Dienste des belgischen Elektronikrecyclingsystems „Recupel“.
• Rufen Sie an unter 0800-40387 (innerhalb des Landes)
•Oder besuchen Sie die Website: www.recupel.be Bitte nutzen Sie die Dienste des niederländischen Elektronikrecyclingsystems „NVMP“.
• Rufen Sie an unter 0800-0242002 (innerhalb des Landes)
•Oder besuchen Sie die Website: www.nvmp.nl Bitte nutzen Sie die Dienste des schwedischen Elektronikrecyclingsystems „ELRETUR“.
• Rufen Sie an unter 08-5452-1290 (innerhalb des Landes)
•Oder besuchen Sie die Website: www.el-retur.se Bitte nutzen Sie die Dienste des schweizerischen Elektronikrecyclingsystems „S.EN.S“.
• Rufen Sie an unter 043-255 20 00 (innerhalb des Landes)
• Besuchen Sie die Website: www.sens.ch
D D
1. R-898 FC+INTRO 06/09/2004 12:49 Page 3
4
Information de la clientèle sur un rebut
conforme au respect de l'environnement de ce produit SHARP
(1) Pour nos clients en Belgique, aux Pays-bas, en Suède et en Suisse
Si ce produit est arrivé en fin de vie, il doit être collecté et mis au rebut en respectant les lois en vigueur et l'environnement.
NE JETEZ PAS CE PRODUIT AVEC VOS ORDURES MÉNAGÈRES OU MÉLANGÉ AVEC D'AUTRES
DÉTRITUS ! VOUS POURRIEZ NUIRE GRAVEMENT À L'ENVIRONNEMENT !
Sharp Corporation s'est engagé à protéger l'environnement et à économiser l'énergie. Notre objectif est
de réduire l'impact de nos produits sur l'environnement en mettant en œuvre et en améliorant de façon
continue des technologies, des conceptions et des informations à destination de la clientèle qui aident à
préserver l'environnement.
SHARP participe au système national de recyclage des équipements électriques et électroniques qui a été mis en œuvre sur la base de la loi sur l'environnement.
Si vous souhaitez rebuter ce produit SHARP, veuillez prendre connaissance des modalités dans votre pays :
(3) Pour nos clients dans d'autres pays
i vous souhaitez rebuter ce produit SHARP, veuillez contacter les autorités locales pour obtenir des informations sur les centres de collecte, ou contactez une société de recyclage agréée pour le recyclage des équipements électriques et électroniques, puis organisez la collecte par l'une ou l'autre de ces filières.
Il est possible que l'utilisateur doive participer au coût du ramassage et du recyclage.
(2) Pour nos clients en Autriche, au Danemark, en Finlande, en France, en Allemagne,
en Italie, au Luxembourg, au Portugal et en Espagne
Si vous souhaitez rebuter ce produit SHARP, veuillez contacter les autorités locales pour obtenir des informations sur les centres de collecte, ou contactez une société de recyclage agréée pour le recyclage des équipements électriques et électroniques, puis organisez la collecte par l'une ou l'autre de ces filières.
A partir du 13 août 2005, il est prévu que des centres de collecte soient mis en place sur tout le territoire pour que les utilisateurs particuliers puissent déposer gratuitement leurs équipements électriques et électroniques usagés dans un souci de respect de l'environnement. Vous pourrez dès lors demander aux autorités locales de vous communiquer le centre le plus proche pouvant accepter ce produit et l'y amener.
Avant cette date, il est possible que l'utilisateur doive participer au coût du ramassage et du recyclage.
Pays
Belgique
Pays-bas
Suède
Suisse
Information sur le recyclage pour ce pays
Veuillez utiliser les services du programme de recyclage belge pour l'électronique appelé "Recupel".
• Appelez le 0800 - 40387 (si vous êtes dans ce pays)
• ou visitez le site Internet : www.recupel.be Veuillez utiliser les services du programme de recyclage néerlandais pour l'électronique appelé "NVMP".
• Appelez le 0800 - 0242002 (si vous êtes dans ce pays)
• ou visitez le site Internet : www.nvmp.nl Veuillez utiliser les services du programme de recyclage suédois pour l'électronique appelé "ELRETUR":
• Appelez le 08 - 5452-1290 (si vous êtes dans ce pays)
• ou visitez le site Internet : www.el-retur.se Veuillez utiliser les services du programme de recyclage suisse pour l'électronique appelé " S.EN.S ".
• Appelez le 043 - 255 20 00 (si vous êtes dans ce pays)
• ou visitez le site Internet : www.sens.ch
F F
1. R-898 FC+INTRO 06/09/2004 12:49 Page 4
5
Klantinformatie m.b.t. de milieuvriendelijke
verwijdering van dit SHARP product
(1) Voor onze klanten in België, Nederland, Zweden en Zwitserland
Als dit product niet meer kan worden gebruikt, dient het verzameld en op een wettelijk correcte en milieuvriendelijke manier te worden verwijderd.
VERWIDJER DIT PRODUCT NIET MET HET HUISVUIL
OF VERMENGD MET ANDER AFVAL ! U KUNT HET MILIEU IN GEVAAR BRENGEN !
Sharp Corporation doet actief mee aan het beschermen van het milieu en het behoud van de
energiebronnen. Het is ons doel de schadelijke invloed van onze producten op het milieu te minimaliseren
door de producttechnologie, het ontwerp, en de klantinformatie m.b.t. de milieubescherming voortdurend
te verbeteren.
SHARP neemt deel aan het nationale recyclingsysteem voor elektrische en elektronische apparatuur dat werd opgericht op basis van een milieuwet.
Als u dit SHARP product wilt wegwerpen, lees dan hierna de informatie voor de betreffende landen:
(3) Voor onze klanten in andere landen
Wanneer u dit SHARP product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke verzamelplaatsen of met een recyclingbedrijf, dat bevoegd is elektrische en elektronisch afval te verwijderen; en verwijder het product via één van deze instanties.
De laatste gebruiker moet eventueel de kosten voor het ophalen en recycling betalen.
(2) Voor onze klanten in Oostenrijk, Denemarken, Finland, Frankrijk, Duitsland, Italië,
Luxemburg, Portugal en Spanje
Wanneer u dit SHARP product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke verzamelplaatsen of met een recyclingbedrijf, dat bevoegd is elektrische en elektronisch afval te verwijderen; en verwijder het product via één van deze instanties.
Het is gepland dat vanaf 13 augustus 2005 verzamelplaatsen in het hele land worden opgericht, waar gebruikers uit particuliere huishoudens hun elektrisch en elektronisch afval kosteloos en milieuvriendelijk kunnen inleveren. Neem dan contact op met de plaatselijke instanties voor de dichtstbijzijnde verzamelplaats waar dit product geaccepteerd wordt.
Voor deze datum moet de laatste gebruiker eventueel de kosten voor het ophalen en recycling betalen.
Land
België
Nederland
Zweden
Zwitserland
Informatie voor recycling in dat land
Maak gebruik van het Belgische recyclingsysteem voor elektronica, genoemd "Recupel".
bel 0800 - 40387 (vanuit België)
of neem een kijkje op de website: www.recupel.be
Maak gebruik van het Nederlandse recyclingsysteem voor elektronica "NVMP".
bel 0800 - 0242002 (vanuit Nederland)
of neem een kijkje op de website: www.nvmp.nl
Maak gebruik van het Zweedse recyclingsysteem voor elektronica "ELRETUR":
bel 08 - 5452-1290 (vanuit Zweden)
of neem een kijkje op de website: www.el-retur.se
Maak gebruik van het Zwitserse recyclingsysteem voor elektronica " S.EN.S ".
bel 043 - 255 20 00 (vanuit Zwitserland)
of neem een kijkje op de website: www.sens.ch
NL NL
1. R-898 FC+INTRO 06/09/2004 12:49 Page 5
6
Informazioni per i clienti sullo
smaltimento ecologico di questo prodotto SHARP
(1) Per i nostri clienti in Belgio, Paesi Bassi, Svezia e Svizzera
Se questo prodotto non è più utilizzabile, deve essere raccolto e smaltito seguendo una modalità conforme alla legge e corretta dal punto di vista ambientale.
NON GETTARE QUESTO PRODOTTO ASSIEME AI RIFIUTI DOMESTICI
O CON ALTRI RIFIUTI IN GENERE! POTRESTE DANNEGGIARE L’AMBIENTE !
Sharp Corporation è impegnata a proteggere l’ambiente e a conservare l’energia. Il nostro obiettivo è di
minimizzare l’impatto ambientale dei nostri prodotti implementando e migliorando continuamente le
tecnologie dei prodotti, il design e le informazioni ai clienti volte alla tutela ambientale.
SHARP partecipa al sistema di riciclaggio nazionale per l’apparecchiatura elettrica ed elettronica, creato in conformità alla legge sull’ambiente.
Se si desidera gettare questo prodotto SHARP, leggere i dati di seguito riportati sui paesi interessati:
(3) Per i clienti di altri paesi
Se si desidera gettare questo prodotto SHARP, contattare l’ente locale addetto ai servizi di raccolta, oppure contattare una società di riciclaggio dotata di licenza per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche; quindi smaltire il prodotto tramite uno di questi enti.
È possibile che l’ultimo utente sia tenuto a sostenere il costo di raccolta e riciclaggio.
(2) Per i nostri clienti in Austria, Danimarca, Finlandia, Francia, Germania, Italia,
Lussemburgo, Portogallo e Spagna
Se si desidera gettare questo prodotto SHARP, contattare l’ente locale addetto ai servizi di raccolta, oppure contattare una società di riciclaggio dotata di licenza per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche; quindi smaltire il prodotto tramite uno di questi enti.
Resta inteso che a partire dal 13 agosto 2005 saranno disponibili in tutto il paese servizi di raccolta presso i quali gli utenti privati potranno restituire l’apparecchiatura elettrica ed elettronica di scarto gratuitamente e in maniera ecologica. Vi preghiamo quindi di contattare l’ente locale addetto al servizio di raccolta più vicino in grado di accettare questo prodotto e smaltirlo tramite il servizio stesso.
Prima di questa data, è possibile che l’ultimo utente sia tenuto a sostenere il costo di raccolta e riciclaggio.
Paese
Belgio
Paesi Bassi
Svezia
Svizzera
Informazioni sul riciclaggio per il paese interessato
Utilizzare i servizi del sistema di riciclaggio elettronico belga chiamato "Recupel".
• chiamare 0800 - 40387 (nazionale)
• oppure visitare il sito web: www.recupel.be Utilizzare i servizi del sistema di riciclaggio elettronico olandese chiamato "NVMP".
• chiamare 0800 - 0242002 (nazionale)
• oppure visitare il sito web: www.nvmp.nl Utilizzare i servizi del sistema di riciclaggio elettronico svedese chiamato "ELRETUR":
• chiamare 08 - 5452-1290 (nazionale)
• oppure visitare il sito web: www.el-retur.se Utilizzare i servizi del sistema di riciclaggio elettronico svizzero chiamato " S.EN.S ".
• chiamare 043 - 255 20 00 (nazionale)
• oppure visitare il sito web: www.sens.ch
I I
1. R-898 FC+INTRO 06/09/2004 12:49 Page 6
7
Información para los clientes sobre
la eliminación ecológica de este producto SHARP
(1) Para nuestros clientes de Bélgica, Holanda, Suecia y Suiza
Si este producto ya ha dejado de funcionar, debe recogerse y eliminarse de la forma apropiada según la legislación vigente de modo que no perjudique el medioambiente.
NO SE DESHAGA DE ESTE PRODUCTO TIRÁNDOLO A LA BASURA JUNTO CON LOS DESECHOS
DOMÉSTICOS U OTRO TIPO DE RESIDUOS, YA QUE PUEDE SUPONER UN RIESGO ECOLÓGICO
Sharp Corporation es una empresa comprometida con la protección del medioambiente y la conservación
de la energía. Nuestro objetivo es minimizar el impacto medioambiental de nuestros productos
implementando y mejorando continuamente las tecnologías y los diseños de nuestros productos, así como
la información dirigida a nuestros clientes con el fin de conservar el medioambiente.
SHARP participa en el sistema de reciclaje nacional de equipos eléctricos y electrónicos que se ha fundado de acuerdo con las leyes medioambientales.
Si desea deshacerse de algún producto SHARP, lea aquí la información pertinente a cada país:
(3) Para nuestros clientes de otros países
Si desea deshacerse de este producto SHARP, póngase en contacto con las autoridades locales para que le indiquen cuáles son los puntos de recogida pertinentes o póngase en contacto con una compañía de reciclaje que tenga autorización para reciclar equipos eléctricos y electrónicos. A continuación deshágase del producto mediante una de estas opciones.
Es posible que los usuarios tengan que hacerse cargo de los gastos de recogida y reciclaje.
(2) Para nuestros clientes de Austria, Dinamarca, Finlandia, Francia, Alemania, Italia,
Luxemburgo, Portugal y España
Si desea deshacerse de este producto SHARP, póngase en contacto con las autoridades locales para que le indiquen cuáles son los puntos de recogida pertinentes o póngase en contacto con una compañía de reciclaje que esté autorizada para reciclar equipos eléctricos y electrónicos; a continuación, deshágase de este producto mediante una de estas opciones.
Está previsto que a partir del 13 de agosto de 2005 estén disponibles en todo el país puntos de recogida donde los usuarios puedan depositar, de forma totalmente gratuita y sin perjudicar al medioambiente, los equipos y componentes electrónicos que tengan en sus casas y de los que se quieran deshacer. Póngase en contacto con las autoridades locales para que le informen de cuál es el punto de recogida más cercano donde puede depositar este producto para que se hagan cargo de él de forma adecuada.
Antes de esa fecha, es posible que los usuarios tengan que hacerse cargo de los gastos de recogida y reciclaje.
País
Bélgica
Holanda
Suecia
Suiza
Información sobre el reciclaje para cada país en cuestión
Utilice los servicios del sistema de reciclaje de componentes electrónicos de Bélgica denominado "Recupel".
llame al número de teléfono 0800 - 40387 (desde el país)
o consulte el sitio web: www.recupel.be
Utilice los servicios del sistema de reciclaje de componentes electrónicos de Holanda denominado "NVMP".
llame al número de teléfono 0800 - 0242002 (desde el país)
o consulte el sitio web: www.nvmp.nl
Utilice los servicios del sistema de reciclaje de componentes electrónicos de Suecia denominado "ELRETUR".
llame al número de teléfono 08 - 5452-1290 (desde el país)
o consulte el sitio web: www.el-retur.se
Utilice los servicios del sistema de reciclaje de componentes electrónicos de Suiza denominado "S.EN.S".
llame al número de teléfono 043 – 255 20 00 (desde el país)
o consulte el sitio web: www.sens.ch
E E
1. R-898 FC+INTRO 06/09/2004 12:49 Page 7
8
Informação aos clientes sobre como eliminar/tratar
este produto SHARP sem prejudicar o ambiente
(1) Para os nossos clientes na Bélgica, Holanda, Suécia e Suíça
Se o produto deixar de ter utilidade, deverá ser recolhido e eliminado/tratado de forma adequada sob o ponto de vista legal e ambiental.
NÃO DEITE ESTE PRODUTO NO LIXO DOMÉSTICO NEM O MISTURE COM OUTRO TIPO DE LIXO !
CASO CONTRÁRIO, PODE PREJUDICAR O AMBIENTE !
A Sharp Corporation é uma empresa empenhada em proteger o ambiente e poupar energia. Temos como
objectivo minimizar o impacto ambiental dos nossos produtos, ao implementar e aperfeiçoar
continuamente as tecnologias de produto, as formas de design e as informações destinadas ao cliente,
tendo em vista a conservação do ambiente.
A SHARP participa no programa nacional de reciclagem para equipamentos eléctricos e electrónicos, que se baseia na legislação ambiental em vigor.
Caso deseje eliminar este produto SHARP, leia os detalhes sobre os países em questão:
(3) Para os nossos clientes noutros países
Se desejar eliminar este produto SHARP, informe-se junto das autoridades locais sobre os pontos de recolha ou contacte uma empresa de reciclagem, que disponha de uma licença para reciclar equipamentos eléctricos e electrónicos; entregando seguidamente o produto a uma destas entidades.
O último utente poderá ter que comportar os custos de recolha e reciclagem.
(2) Para os nossos clientes na Áustria, Dinamarca, Finlândia, França, Alemanha, Itália,
Luxemburgo, Portugal e Espanha
Se desejar eliminar este produto SHARP, informe-se junto das autoridades locais sobre os pontos de recolha ou contacte uma empresa de reciclagem, que disponha de uma licença para reciclar equipamentos eléctricos e electrónicos; entregando seguidamente o produto a uma destas entidades.
A partir de 13 de Agosto de 2005, está previsto haver, em todo o país, pontos de recolha onde os utentes particulares poderão entregar os equipamentos eléctricos e electrónicos usados gratuitamente e sem prejudicar o ambiente. Informe-se junto das autoridades locais sobre o ponto de recolha mais próximo, que poderá aceitar este produto, e entregue-o.
Antes desta data, o utente poderá ter que comportar os custos de recolha e reciclagem.
País
Bélgica
Holanda
Suécia
Suíça
Informação sobre reciclagem respeitante ao país
Recorra aos serviços do sistema belga de reciclagem de equipamentos electrónicos designado "Recupel".
• telefone para o 0800 - 40387 (dentro do país)
• ou visite o site: www.recupel.be Recorra aos serviços do sistema holandês de reciclagem de equipamentos electrónicos designado "NVMP".
• telefone para o 0800 - 0242002 (dentro do país)
• ou visite o site: www.nvmp.nl Recorra aos serviços do sistema sueco de reciclagem de equipamentos electrónicos designado "ELRETUR":
• telefone para o 08 - 5452-1290 (dentro do país)
• ou visite o site: www.el-retur.se Recorra aos serviços do sistema suíço de reciclagem de equipamentos electrónicos designado "S.EN.S".
• telefone para o 043 - 255 20 00 (dentro do país)
• visite o site: www.sens.ch
P P
1. R-898 FC+INTRO 06/09/2004 12:49 Page 8
9
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
INHALT: Bedienungsanleitung
SEHR GEEHRTER KUNDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
RECYCLINGINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . .3
GERÄT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 - 13
ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . .20 - 22
AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
VOR INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
AUSWÄHLEN DER SPRACHE . . . . . . . . . . . . . . . . .23
ENERGIESPARMODUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
VERWENDUNG DER STOP-TASTE . . . . . . . . . . . . .24
EINSTELLEN DER UHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
MIKROWELLENLEISTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
GAREN MIT DER MIKROWELLE . . . . . . . . . . . . . . .26
GRILLBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 - 27
HEIZEN OHNE SPEISEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
HEISSLUFTBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 - 29
INHALT: Kochbuch
WAS SIND MIKROWELLEN? . . . . . . . . . . . . . . . . .45
DAS KANN IHR NEUES KOMBI-
MIKROWELLENGERÄT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
DAS GEEIGNETE GESCHIRR . . . . . . . . . . . . . .46 - 47
TIPPS UND TECHNIKEN . . . . . . . . . . . . . . . . .47 - 49
ERHITZEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
AUFTAUEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
KOMBI-BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 - 31
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN . . . . . . . .32 - 34
AUTOMATIK-BETRIEB (EXPRESS PIZZA) . . . . . . . . . .35
EXPRESS PIZZA-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
AUTOMATIK-BETRIEB (PIZZA, FUN MENÜS,
GAR-AUTOMATIK, AUFTAU-AUTOMATIK) . . . . .36 - 37
PIZZA-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
FUN MENÜS-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
GAR-AUTOMATIK-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
AUFTAU-AUTOMATIK-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . .40
REZEPTE FÜR FUN MENÜS . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
REZEPTE FÜR GAR-AUTOMATIK AC-3 . . . . . . . . . . .42
REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
FUNKTIONSPRÜFUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
SERVICE-NIEDERLASSUNGEN . . . . . . . . . . .368 - 373
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .374
AUFTAUEN UND GAREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
GAREN VON FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL . . . .51
GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE . . . . . . . . . . . . .51
ZEICHENERLARKLÄRUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
TABELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 - 55
REZEPTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 - 77
D
D
TABLE DES MATIERES: Mode d’emploi
CHERE CLIENTE, CHER CLIENT . . . . . . . . . . . . . . . .1
INFORMATION SUR LE RECYCLAGE . . . . . . . . . . . .4
FOUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 - 13
ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
TABLEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE . .78 - 80
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
CHOIX D’UNE LANGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE . . . . . . . . . . . . .82
TOUCHE STOP (ARRET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
REGLAGE DE L’HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
REGLAGE DE NIVEAU DE PUISSANCE
MICRO-ONDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
CUISSON AU MICRO-ONDES . . . . . . . . . . . . . . . .84
CUISSON AU GRIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 - 85
FONCTIONNEMENT A VIDE . . . . . . . . . . . . . . . . .85
CUISSON PAR CONVECTION . . . . . . . . . . . .86 - 87
TABLE DES MATIERES: Livre de recettes
QUE SONT LES MICRO-ONDES? . . . . . . . . . . . . .103
VOICI CE QUE VOUS POURREZ FAIRE AVEC VOTRE
NOUVEAU COMBINÉ MICRO-ONDES/GRIL . . . . .103
BIEN CHOISIR LA VAISELLE . . . . . . . . . . . . .104 - 105
CONSEILS ET TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . .105 - 107
RECHAUFFAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
DECONGELATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
CUISSON COMBINEE . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 - 89
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES . . . . . . . . . .90 - 92
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
(PIZZA RAPIDE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
TABLEAU PIZZA RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (PIZZA, FUN MENUS, CUISSON AUTOMATIQUE,
DECONGELATION AUTOMATIQUE) . . . . . . . .94 - 95
TABLEAU DE PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
TABLEAU DE FUN MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE . . . . . . . . .97
TABLEAU DE DECONGELATION AUTOMATIQUE . . .98
RECETTES DES FUN MENUS . . . . . . . . . . . . . . . . .99
RECETTES POUR CUISSON AUTOMATIQUE (AC-3) 100
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . .101
AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR . . . . . . . . . . . .102
ADRESSES D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . .368 - 373
FICHE TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .375
DECONGELATION ET CUISSON DES ALIMENTS . .109 CUISSON DE VIANDES, DE POISSON
ET DE VOLAILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
CUISSON DES LEGUMES FRAIS . . . . . . . . . . . . . .109
LEGENDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
TABLEAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 - 113
RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 - 135
F
F
1. R-898 FC+INTRO 06/09/2004 12:49 Page 9
10
INHOUDSOPGAVE: Gebruiksaanwijzing
GEACHTE KLANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
INFORMATIE VOOR RECYCLING . . . . . . . . . . . . . . .5
OVEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 - 13
TOEBEHOREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
BELANGRIJKE VEILGHEIDSMAATREGELEN . .136 - 138
INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
VOORDAT U DE OVEN VOOR HET EERST AANZET
. .139
KIES EEN TAAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
ENERGIESPAARSTAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
GEBRUIK VAN DE STOP-TOETS . . . . . . . . . . . . . .140
DE KLOK INSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
ENERGIENIVEAU VAN DE MAGNETRON . . . . . . .141
KOKEN MET DE MAGNETRON . . . . . . . . . . . . . .142
KOKEN MET DE GRILL . . . . . . . . . . . . . . . .142 - 143
DE OVEN LEEG OPWARMEN . . . . . . . . . . . . . . .143
KOKEN MET CONVECTIEWARMTE . . . . . . .144 - 145
INHOUDSOPGAVE: Kookboek
WAT ZIJN MICROGOLVEN? . . . . . . . . . . . . . . . .161
DAT KAN UW NIEUWE COMBI-MAGNETRON
ALLEMAAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
GESCHIKTE SCHALEN . . . . . . . . . . . . . . . .162 - 163
TIPS EN ADVIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 - 165
VERWARMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
ONTDOOIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
DUBBELE-KOKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 - 147
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES . . . . . . .148 - 150
AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIE
(EXPRESS PIZZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
EXPRESS PIZZA-TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIE (PIZZA, FUN MENUS, AUTO KOOK, AUTO ONTDOOI) . .152 - 153
PIZZA-TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
FUN MENUS-TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
AUTOMATISCHE KOOK-TABEL . . . . . . . . . . . . . . 155
AUTOMATISCHE ONTDOOI-TABEL . . . . . . . . . . . .156
RECEPTEN VOOR FUN MENUS . . . . . . . . . . . . . .157
RECEPTEN VOOR AUTO KOOK AC-3 . . . . . . . . .158
ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . .159
VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT . . . . . . . . . . .160
ONDERHOUDSADRESSEN . . . . . . . . . . . . .368 - 373
TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . .376
ONTDOOIEN EN KOKEN VAN VOEDSEL . . . . . . .167
HET KOKEN VAN VLEES, VIS EN GEVOGELTE . . . .167
HET KOKEN VAN VERSE GROENTEN . . . . . . . . .167
UITLEG VAN DE SYMBOLEN . . . . . . . . . . . . . . . .168
TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 - 171
RECEPTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 - 193
NL
NL
INDICE: Manuale d’istruzioni
CARISSIMI CLIENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
INFORMAZIONI SUL RICICLAGGIO . . . . . . . . . . . . .5
FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 - 13
ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
PANNELLO DI CONTROLLO . . . . . . . . . . . . . . . . .81
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 194 - 196
INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
PRIMA DI USARE IL FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . .197
SELEZIONE DELLA LINGUA . . . . . . . . . . . . . . . . .197
MODALITA DI RISPARMIO ENERGETICO . . . . . . . .198
USO DEL PULSANTE DI ARRESTO . . . . . . . . . . . . .198
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO . . . . . . . . . . . .199
LIVELLI DI POTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
COTTURA A MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . . . .200
COTTURA CON IL GRILL . . . . . . . . . . . . . . .200 - 201
RISCALDAMENTO DEL FORNO VUOTO . . . . . . . .201
COTTURA A CONVEZIONE . . . . . . . . . . . .202 - 203
COTTURA COMBINATA . . . . . . . . . . . . . . .204 - 205
INDICE: Libro di ricette
CHE COSA SONO LE MICROONDE? . . . . . . . . .219
FUNZIONI DEL SUO NUOVO FORNO
A MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
UTENSILI ADATTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220 - 221
CONSIGLI E TECHNICHE DI COTTURA . . . .221 - 223
COMO RISCALDARE LE VIANDE . . . . . . . . . . . . .224
COMO SCONGELARE I CIBI . . . . . . . . . . . . . . . .224
ALTRE COMODE FUNZIONI . . . . . . . . . . . .206 - 208
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
(EXPRESS PIZZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
TABELLA EXPRESS PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO (PIZZA, FUN MENUS, COTTURA AUTOMATICA,
SCONGELAMENTO AUTOMATICA) . . . . . .210 - 211
TABELLA PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
TABELLA FUN MENUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
TABELLA COTTURA AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . 213
TABELLA SCONGELAMENTO AUTOMATICA . . . . .214
RICETTES PER FUN MENUS . . . . . . . . . . . . . . . . .215
RICETTES PER COTTURA AUTOMATICA . . . . . . . .216
MANUTENZIONE E PULIZIA . . . . . . . . . . . . . . . .217
CONTROLLI DA EFFETTUARE PRIMA DI
RICORRERE AL SERVIZIO DI ASSISTENZA . . . . . . .218
INDIRIZZI DI SERVIZIO . . . . . . . . . . . . . . . .368 - 373
DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .377
COME SCONGELARE E CUOCERE I CIBI . . . . . . .225
COME CUOCERE CARNE, PESCE E POLLAME . . .225
COME CUOCERE LA VERDURA FRESCA . . . . . . . .225
SPIEGAZIONE DEI SIMBOL . . . . . . . . . . . . . . . . .226
TABELLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227 - 229
RICETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230 - 251
I
I
1. R-898 FC+INTRO 06/09/2004 12:49 Page 10
11
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
INDICE: Manual de instrucciones
MUY ESTIMADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
INFORMACIÓN SOBRE LE RECICLAJE . . . . . . . . . . .6
HORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 - 13
ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252 - 254
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO . . .255
SELECCIÓN DE UN IDIOMA . . . . . . . . . . . . . . . .255
MODO DE AHORRO DE ENERGIA . . . . . . . . . . . .256
UTILIZACIÓN DE LA TECLA DE PARADA . . . . . . . .256
PUESTA EN HORA DEL RELOJ . . . . . . . . . . . . . . .257
NIVELES DE POTENCIA DEL MICROONDAS . . . . .257
COCCIÓN CON MICROONDAS . . . . . . . . . . . .258
COCCIÓN CON GRILL . . . . . . . . . . . . . . .258 - 259
CALENTAMIENTO SIN ALIMENTOS . . . . . . . . . . .259
COCCIÓN POR CONVECCIÓN . . . . . . . . .260 - 261
INDICE: Recetario
¿QUE SON LAS MICROONDAS? . . . . . . . . . . . . .277
LAS CUALIDADES DE SU NUEVO HORNO DE
MICROONDAS COMBINADO . . . . . . . . . . . . . .277
LA VAJILLA APPROPIADA . . . . . . . . . . . . . . .278 - 279
SUGERANCIAS Y TECNICAS . . . . . . . . . . .279 - 281
CALENTAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .282
DESCONGELACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .282
COCCIÓN COMBINADA . . . . . . . . . . . . . .262 - 263
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS . . . . . . . .264 - 266
OPERACIÓN AUTOMÁTICA (EXPRESS PIZZA) . . . .267
TABLA DE EXPRESS PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . .267
OPERACIÓN AUTOMÁTICA (PIZZA, FUN MENÚS, COCCIÓN AUTOMÁTICA,
DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA) . . . . .268 - 269
TABLA DE PIZZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .269
TABLA DE FUN MENÚS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270
TABLA DE COCCIÓN AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . 271
TABLA DE DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA . . .272
RECETAS PARA FUN MENÚS . . . . . . . . . . . . . . . .273
RECETAS PARA COCCIÓN AUTOMÁTICA AC-3 . .274
CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .275
COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR
AL SERVICIO DE REPARACIONES . . . . . . . . . . . . .276
DIRECCIONES DE SERVICIOS . . . . . . . . . . .368 - 373
DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .378
DESCONGELACION Y COCCIÓN DE ALIMENTOS .283
COCCIÓN DE CARNE, PESCADO Y AVES . . . . . .283
COCCIÓN DE VERDURAS FRESCAS . . . . . . . . . .283
EXPLICACION DE LAS SEÑALES . . . . . . . . . . . . . .284
TABLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .285 - 287
RECETAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .288 - 309
E
E
ÍNDICE: Manual de instruções
CARO CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
INFORMAÇÃO SOBRE RECICLAGEM . . . . . . . . . . . .7
FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 - 13
ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
PAINEL DE COMANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .310 - 312
INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .312
ANTES DE COMEÇAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .313
SELECCIONAR O IDIOMA . . . . . . . . . . . . . . . . 313
MODO DE ECONOMIA DE ENERGIA . . . . . . . . 314
UTILIZAR O BOTÃO STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
ACERTAR O RELÓGIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .315
NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS . . . . . .315
COZEDURA COM MICRO-ONDAS . . . . . . . . ... 316
COZEDURA COM GRILL . . . . . . . . . . . . . . .316 - 317
AQUECER SEM ALIMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . .317
COZEDURA COM CONVECÇÃO . . . . . . . 318 - 319
ÍNDICE: Livro de receitas
O QUE SÃO MICRO-ONDAS? . . . . . . . . . . . . . .335
O QUE PODE FAZER O SEU NOVO
MICRO-ONDAS COMBINADO . . . . . . . . . . . . . .335
RECIPIENTES APROPRIADOS . . . . . . . . . . . .336 - 337
SUGESTÕES E TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . .337 - 339
AQUECER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .340
DESCONGELAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .340
COZEDURA DUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 - 321
OUTRAS FUNÇÕES ÚTEIS . . . . . . . . . . . . 322 - 324
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO
(RÁPIDO PIZZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
TABELA DE RÁPIDO PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . .325
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO (PIZZA, FUN MENUS, AUTOMÁTICO COZEDURA, AUTOMÁTICO DESCONGELAMENTO) . . . 326 - 327
TABELA DE PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
TABELA DE FUN MENUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
TABELA DE AUTO COZEDURA . . . . . . . . . . . . . . 329
TABELA DE AUTO DESCONGELAMENTO . . . . . . 330
RECEITAS PARA FUN MENUS . . . . . . . . . . . . . . .331
RECEITAS PARA AUTO COZEDURA AC-3 . . . . . . .332
CUIDADOS E LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
IDENTIFICAÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . .334
ENDEREÇOS DOS CENTROS DE ASSISTÊNCIA
. .368 - 373
ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .379
DESCONGELAR E COZINHAR . . . . . . . . . . . . . . .341
COZINHAR CARNE, PEIXE E AVES . . . . . . . . . . . .341
COZINHAR LEGUMES FRESCOS . . . . . . . . . . . . .341
SIMBOLOGIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .342
TABELAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .343 - 345
RECEITAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .346 - 367
P
P
1. R-898 FC+INTRO 06/09/2004 12:49 Page 11
12
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO
1. Bedienfeld
2. Garraumlampe
3. Grill-Heizelement (Grill oben)
4. Spritzschutz für den Hohlleiter
5. Garraum
6. Antriebswelle
7. Grill-Heizelement (Grill unten)
8. Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen
9. Türöffner
1. Tableau de commande
2. Eclairage du four
3. Elément chauffant du gril (gril haut)
4. Cadre du répartiteur d’ondes
5. Cavité du four
6. Entraînement
7. Elément chauffant du gril (gril bas)
8. Joints de porte et surfaces de
contact du joint
9. Poignée d’ouverture de la porte
1. Bedieningspaneel
2. Ovenlamp
3. Grillverwarmingselement (boven grill)
4. Afdekplaatje (voor golfgeleider)
5. Ovenruimte
6. Verbindingsstuk
7. Grillverwarmingselement (onderste grill)
8. Deurafdichtingen en pasvlakken
9. Deur open-handel
1. Pannello di controllo
2. Luce forno
3. Resistenza del grill (superiore)
4. Coperchio guida onde
5. Cavità del forno
6. Albero motore del piatto rotante
7. Resistenza del grill (inferiore)
8. Guarnizioni e superfici di tenuta
dello sportello
9. Maniglia di apertura sportello
1. Panel de mandos
2. Lámpara del horno
3. Resistencia del grill superior
4. Tapa de la guía de ondas
5. Interior del horno
6. Arrastre del plato giratorio
7. Resistencia del grill inferior
8. Juntas de la puerta y superficies de cierre
9. Tirador para abrir la puerta
1. Painel de Comandos
2. Lâmpada do forno
3.
Elemento de aquecimento do grill (superior)
4. Protecção da guia de onda
5. Cavidade do forno
6. Eixo motor do prato giratório
7.
Elemento de aquecimento do grill (inferior)
8. Juntas da porta e superfícies isolantes
9. Pega de abertura da porta
D
F
I
NL
E
P
1 2
3
81076 5 4
9
1. R-898 FC+INTRO 06/09/2004 12:49 Page 12
13
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
ZUBEHÖR
10. Lüftungsöffnungen 11. Netzanschlußkabel 12. Außenseite
10. Ouvertures de ventilation 11. Cordon d’alimentation 12. Partie extérieure
10. Ventilatie-openingen 11. Snoer 12. Behuizing
10. Prese d’aria 11. Cavo di alimentazione 12. Mobile esterno
10. Orificios de ventilación 11. Cable de alimentación 12. Caja exterior
10. Orifícios de ventilação 11. Cabo de alimentação 12. Estrutura exterior
D
F
I
NL
E
P
12
10
11
ZUBEHÖR
Überprüfen, dass die Zubehörteile vorhanden sind:
13 Drehteller 14 Niedriger Rost 15 Hoher Rost
Drehteller auf die Antriebswelle für den Drehteller am Boden des Gerätes setzen. Den Drehteller und die Roste vor der ersten Benutzung mit milder Seifenlauge reinigen. Den Drehteller nicht zerschneiden oder zerkratzen.
14
15
HINWEIS:
Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP-Kundendienst immer folgendes angeben: Teilebezeichnung und Modellnamen.
WARNUNG: Das Zubehör (z.B. der Drehteller) wird im GRILL-, KOMBI-, HEISSLUFT- und AUTOMATIKBETRIEB (außer bei der Auftau-Automatik) sehr heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden, tragen Sie stets dicke Ofenhandschuhe, wenn Sie die Speisen oder den Drehteller aus dem Gerät entnehmen.
13
D
1. R-898 FC+INTRO 06/09/2004 12:49 Page 13
14
ACCESSOIRES/TOEBEHOREN
ACCESSORIES
Vérifier que les accessoires suivants sont fournis:
13 Plateau tournant 14 Trépied bas 15 Trépied haut
Placez le plateau tournant sur son axe, au bas du four. Avant d’utiliser le plateau tournant et les trépieds pour la première fois, les nettoyer à l’eau légèrement savonneuse. Ne pas couper ou gratter le plateau tournant.
14
15
REMARQUE:
Lorsque vous passez une commande d'accessoires, veuillez mentionner au revendeur ou au service d’entretien agréé par SHARP ces deux types d’information: nom des pièces et nom du modèle.
AVERTISSEMENT: Les accessoires (plateau tournant par exemple) deviennent très chauds lors du fonctionnement en mode GRIL, COMBINE, CONVECTION et AUTOMATIQUE (sauf Décongélation Auto). Il faut toujours utiliser des gants lorsque vous retirez les aliments ou le plateau tournant du four pour éviter les brûlures.
TOEBEHOREN
Controleer of de volgende accessoires zijn geleverd: 13 Draaitafel 14 Laag rek 15 Hoog rek Plaats de draaitafel op de motoras op de ondergrond van de opening. Voordat u de draaitafel en de roosters voor het eerst gebruikt, dient u ze in een milde water & zeepoplossing schoon te maken. Niet op de draaitafel snijden of krassen.
OPMERKING:
Stel uw handelaar of erkend SHARP onderhoudspersoneel bij het nabestellen van accessoires op de hoogte van: de naam en de modelnaam.
WAARSCHUWING: De accessoires (bijv. de draaitafel) worden tijdens verhitting met de GRILL, de DUBBELE FUNCTIE, CONVECTIEWARMTE of AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA’S (behalve de automatische ontdooiprogramma’s) heel erg heet. Altijd dikke overhandschoenen gebruiken om de etenswaren of de draaitafel uit de oven te halen, om verbrandingen te voorkomen.
13
F
NL
1. R-898 FC+INTRO 06/09/2004 12:49 Page 14
15
ACCESSORI/ACCESORIOS/ACESSÓRIES
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
ACCESSORI
Controllare che la confezione contenga tutti gli accessori elencati di seguito:
13 Piatto rotante 14 Griglia bassa 15 Griglia alta
Montare il piatto girevole sopra l’apposito albero motore previsto sul fondo della cavità. Lavare il piatto rotante e le altre griglie con acqua e sapone prima di utilizzarli per la prima volta. Evitare di tagliare o graffiare il piatto rotante.
NOTA:
Ordinando gli accessori, comunicare al rivenditore o ad un tecnico SHARP autorizzato il nome del componente ed il modello del forno.
AVVERTENZA: Durante la cottura con il GRILL, COMBINATA, A CONVEZIONE e AUTOMATICA (escluso lo scongelamento rapido), gli accessori (ad esempio il piatto rotante) raggiungono una temperatura elevata. Per evitare scottature, utilizzare sempre guanti da cucina per togliere le pentole o il piatto rotante dal forno.
ACCESORIOS
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
13 Plato giratorio 14 Rejilla baja 15 Rejilla alta
Coloque la bandeja giratoria sobre al eje del motor situado en la parte inferior del alojamiento para alimentos. Antes de utilizar el plato giratorio y las rejillas por primera vez lávelos con agua jabonosa usando un detergente suave. No corte o raye el plato giratorio.
NOTA:
Cuando haga el pedido de los accesorios, indíquele a su distribuidor o técnico de servicio SHARP autorizado los dos datos siguientes: el nombre de la pieza, y el nombre del modelo.
ADVERTENCIA: Los accesorios (como el plato giratorio) se pondrán muy calientes durante los modos de operación con GRILL, COMBINADO, CONVECCIÓN y AUTOMÁTICO (excepto Descongelación automática). Use siempre manoplas para horno al sacar el alimento o el plato giratorio del horno para evitar quemarse.
ACESSÓRIOS
Verifique se o forno inclui os seguintes acessórios:
13 Prato giratório 14 Grelha baixa 15 Grelha alta
Posicione o suporte giratório sobre o eixo do motor rotativo na parte inferior da cavidade. Antes de utilizar pela primeira vez o prato giratório e as grelhas, limpe com água e um detergente suave. Evite cortes e riscos no prato giratório.
NOTA:
Caso pretenda encomendar acessórios, não se esqueça de mencionar o número da peça e o nome do modelo ao seu revendedor ou ao agente autorizado da SHARP.
AVISO: Os acessórios (ex.: prato giratório) aquecem muito durante o funcionamento nos modos de Grill, Convecção, Dual e Automático (excepto Auto Descongelamento). Utilize sempre luvas grossas de cozinha para retirar os alimentos ou o prato giratório do forno de modo a evitar queimaduras.
I
E
P
1. R-898 FC+INTRO 06/09/2004 12:49 Page 15
16
BEDIENFELD
BEDIENFELD
Anzeigen und Symbole
1. Symbol für GRILL UNTEN
2. Symbol für GRILL OBEN
3. Symbol für UHR EINSTELLEN
4. Symbol für KÜRZER/LÄNGER
5. Symbol für INFORMATION
6. Symbol für ZEIT
7. Symbol für GARVORGANG
8. Symbol für GEWICHT (kg)
9. Symbol für MIKROWELLE
10. Symbol für HEISSLUFT Bedienungstasten
11. SPRACHEN-Taste
12. EXPRESS PIZZA-Taste
13. PIZZA-Taste
14. FUN MENUS-Taste
15. AUFTAU-AUTOMATIK-Taste
16. GAR-AUTOMATIK-Taste
17. Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART
Drehen Sie den Knopf so, dass er auf das entsprechende Symbol zeigt:
für Mikrowelle - Garen für Mikrowelle - Garen mit GRILL OBEN für Mikrowelle - Garen mit GRILL UNTEN für Mikrowelle - Garen mit HEISSLUFT für HEISSLUFT für GRILL OBEN für GRILL UNTEN für GRILL OBEN & UNTEN
18. HEISSLUFT (˚C)-Taste
Zum Ändern der Heißlufttemperatur
19. ZEIT/GEWICHTS-Knopf
Geben Sie mit diesem Knopf entweder die Gar­oder Auftauzeit bzw. das Gewicht der Speise ein.
20. START /+1min -Taste
21. INFO/UHR-Taste
22. STOP-Taste
23. MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste
Zum Ändern der Mikrowellenleistung in Watt
24. KÜRZER/LÄNGER-Tasten
D
8
1
2
24
12
13
11
14
15
17
18
19
20
21
16
23
22
4
3
910 7 6 5
1. R-898 FC+INTRO 06/09/2004 12:49 Page 16
17
TABLEAU DE COMMANDE/BEDIENINGSPANEEL
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
Digitaal display en lichtjes
1. ONDERSTE GRILL-lichtje
2. BOVENSTE GRILL-lichtje
3. KLOKINSTELLING-lichtje
4. MINDER/MEER-lichtje
5. INFORMATIE-lichtje
6. TIJD-lichtje
7. KOKEN-lichtje
8. GEWICHT-lichtje (kg)
9. MAGNETRON--lichtje
10. CONVECTIEWARMTE-lichtje Bedieningstoetsen
11. TAAL-toets
12. EXPRESS PIZZA-toets
13. PIZZA-toets
14. FUN MENUS-toets
15.
AUTOMATISCH ONTDOOIPROGRAMMA-toets
16.
AUTOMATISCH KOOKPROGRAMMA-toets
17. BEREIDINGSMODUS-draaiknop
Draai de knop tot de gewenste kookstand op het display verschijnt:
voor koken met de magnetron voor koken met de magnetron in combinatie met BOVENSTE GRILL voor koken met de magnetron in combinatie met ONDERSTE GRILL voor koken met de magnetron in combinatie met CONVECTIEWARMTE voor CONVECTIEWARMTE voor BOVENSTE GRILL voor ONDERSTE GRILL voor BOVENSTE en ONDERSTE GILL
18. CONVECTIEWARMTE (˚ C)-toets
Druk de toets in om de convectie-instelling te wijzigen
19. TIJD/GEWICHT-draaiknop
Draai de knop voor het instellen van de kooktijd/ ontdooitijd of het gewicht van het voedsel.
20. START /+1min-toets
21. INFO/KLOK-toets
22. STOP-toets
23. MAGNETRONVERMOGENNIVEAU-toets
Hiermee stelt u het vermogen van uw magnetron in
24. MINDER/MEER-toetsen
TABLEAU DE COMMANDE
BEDIENINGSPANEEL
F
NL
Affichage numérique et témoins
1. Témoin GRIL BAS
2. Témoin GRIL HAUT
3. Témoin REGLAGE DE L’HORLOGE
4. Témoins MOINS/PLUS
5. Témoin INFORMATION
6. Témoin DUREE
7. Témoin CUISSON EN COURS
8. Témoin POIDS (kg)
9. Témoin MICRO-ONDES
10. Témoin CONVECTION Touches de fonctionnement
11. Touche LANGUE
12. Touche EXPRESS PIZZA
13. Touche PIZZA
14. Touche FUN MENUS
15. Touche DECONGELATION AUTO
16. Touche CUISSON AUTO
17. Touche MODE CUISSON
Tourner le bouton pour que le témoin désigne le symbole approprié:
pour une cuisson micro-ondes pour une cuisson micro-ondes avec GRIL DU HAUT pour une cuisson micro-ondes avec GRIL DU BAS pour une cuisson micro-ondes avec CONVECTION CONVECTION GRIL DU HAUT GRIL DU BAS GRILLES DU BAS & DU HAUT
18. Touche CONVECTION (˚ C)
Appuyer pour changer le réglage de la convection
19. Bouton rotatif DUREE/POIDS
Tourner le bouton rotatif pour sélectionner le temps de cuisson/décongélation ou le poids des aliments.
20. Touche DEPART /+1min
21. Touche INFO/HORLOGE
22. Touche STOP (ARRET)
23. Touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES
Appuyer pour changer les réglages de puissance du four micro-ondes
24. Touches MOINS/PLUS
1. R-898 FC+INTRO 06/09/2004 12:49 Page 17
18
PANNELLO DI CONTROLLO/PANEL DE MANDOS
PANNELLO DI CONTROLLO
PANEL DE MANDOS
Display digitale ed indicatori
1. Indicatore GRILL INFERIORE
2. Indicatore GRILL SUPERIORE
3. Indicatore IMPOSTAZIONE OROLOGIO
4. Indicatore MENO/PIÙ
5. Indicatore INFORMAZIONI
6. Indicatore TEMPO
7. Indicatore COTTURA IN CORSO
8. Indicatore PESO (kg)
9. Indicatore MICROONDE
10. Indicatore CONVEZIONE Pulsanti di funzione
11. Pulsante LINGUA
12. Pulsante EXPRESS PIZZA
13. Pulsante PIZZA
14. Pulsante FUN MENUS
15. Pulsante SCONGELAMENTO RAPIDO
16. Pulsante COTTURA AUTOMATICO
17. Pulsante MODO DI COTTURA
Far ruotare la manopola in modo che l’indicatore si trovi in corrispondenza del simbolo prescelto:
per cottura con il forno a microonde per cottura con il forno a microonde con il GRILL SUPERIORE per cottura con il forno a microonde con il GRILL INFERIORE per cottura con il forno a microonde con la CONVEZIONE per la CONVEZIONE per il GRILL SUPERIORE per il GRILL INFERIORE per i GRILL SUPERIORE E INFERIORE
18. Pulsante CONVEZIONE
Premere per cambiare l’impostazione della convezione di calore
19. Manopola TEMPO/PESO
Far ruotare la manopola per introdurre il tempo di scongelamento/cottura oppure il peso del cibo da cuocere.
20. Pulsante START /+1min
21.
Pulsante di INFO/OROLOGIO
22. Pulsante di ARRESTO (STOP)
23. Pulsante di LIVELLO POTENZA MICROONDE
Premere per modificare l’impostazione
24. Pulsanti MENO/PIÙ
Display e indicadores digitales
1. Indicador de GRILL INFERIOR
2. Indicador de GRILL SUPERIOR
3. Indicador de AJUSTE DEL RELOJ
4. Indicador MENOS/MÁS
5. Indicador de INFORMACIÓN
6. Indicador de TIEMPO
7. Indicador de COCCIÓN EN CURSO
8. Indicador de PESO (kg)
9. Indicador de MICROONDAS
10. Indicador de CONVECCIÓN Teclas de operación
11. Tecla de IDIOMA
12. Tecla de EXPRESS PIZZA
13. Tecla de PIZZA
14. Tecla de FUN MENUS
15. Tecla de DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
16. Tecla de COCCIÓN AUTOMÁTICA
17. Tecla del DE COCCIÓN
Gire el mando hasta que la señal apunte hacia el símbolo deseado.
microondas microondas con GRILL SUPERIOR microondas con GRILL INFERIOR microondas con cocción por CONVECCIÓN CONVECCIÓN GRILL SUPERIOR GRILL INFERIOR GRILL SUPERIOR e INFERIOR
18. Tecla de CONVECCIÓN (˚ C)
Presione para cambiar el ajuste de convección
19. Mando de TIEMPO/PESO
Gire este mando para seleccionar el tiempo de cocción o descongelado y para pesar los alimentos.
20. Tecla INICIO /+1min
21. Tecla de INFO/RELOJ
22. Tecla de PARADA (STOP)
23.
Botón del NIVEL DE POTENCIA MICROONDAS Pulse esta tecla para cambiar el nivel de potencia
24. Teclas MENOS/MÁS
I E
1. R-898 FC+INTRO 06/09/2004 12:49 Page 18
19
PAINEL DE COMANDOS
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
PANEL DE MANDOS
Visor digital e indicadores
1. Indicador de GRILL INFERIOR
2. Indicador de GRILL SUPERIOR
3. Indicador de ACERTAR RELÓGIO
4. Indicador de MAIS/MENOS
5. Indicador de INFORMAÇÃO
6. Indicador de TEMPORIZADOR
7. Indicador COZEDURA EM CURSO
8. Indicador de PESO (kg)
9. Indicador de MICRO-ONDAS
10. Indicador de CONVECÇÃO
Botões de funcionamento
11. Botão de IDIOMA
12. Botão de RÁPIDO PIZZA
13. Botão de PIZZA
14. Botão de FUN MENUS
15. Botão de AUTO DESCONGELAMENTO
16. Botão de AUTO COZEDURA
17. Manípulo do MODO DE COZEDURA
Rode o manípulo para seleccionar as posições correspondentes.
micro-ondas micro-ondas com GRILL SUPERIOR micro-ondas com GRILL INFERIOR micro-ondas com CONVECÇÃO
CONVECÇÃO GRILL SUPERIOR GRILL INFERIOR GRILL SUPERIOR/ INFERIOR
18. Botão de CONVECÇÃO (˚ C)
Premir para alterar as definições de convecção.
19. Manípulo de TEMPO/PESO
Rode o manípulo para introduzir o tempo de cozedura/descongelamento ou o peso dos alimentos.
20. Botão INICIAR /+1min
21. Botão de INFO/RELÓGIO
22. Botão de STOP
23. Botão de NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS
Premir para alterar as definições da potência do micro-ondas.
24. Botões de MENOS/MAIS
P
1. R-898 FC+INTRO 06/09/2004 12:49 Page 19
136
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt van de oven of de ventilatie-openingen. Blokkeer de ventilatie-openingen niet. Verwijder alle metalen draadjes, verzegelingen, enz. van het voedsel en de verpakking. Vonken van metalen voorwerpen kunnen mogelijk brand veroorzaken. Gebruik de magnetronoven niet voor bakken met olie of het verwarmen van frituurvet. De temperatuur kan namelijk niet worden geregeld en de olie kan mogelijk vlam vatten. Gebruik alleen popcorn dat in een voor magnetronovens geschikt materiaal is verpakt. Bewaar geen voedsel of andere voorwerpen in de magnetronoven. Kontroleer dat de instellingen van de magnetronoven juist zijn nadat u de oven heeft gestart. Volg de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing en het kookboek op.
Voorkomen van persoonlijk letsel
WAARSCHUWING:
Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd of niet normaal funktioneert. Kontroleer alvorens gebruik het volgende: a) Kontroleer dat de deur goed sluit en niet krom is
of anderzijds beschadigd.
b) Kontroleer dat de scharnieren en veiligheids-
deurgrendels niet gebroken zijn of los zitten.
c) Kontroleer dat de deurafdichtingen en
pasvlakken; niet zijn beschadigd.
d) Kontroleer dat er geen deuken in de ovenruimte
of in de dew zijn.
e) Kontroleer dat het netsnoer en de stekker niet
zijn beschadigd.
De oven nooit zelf repareren en geen onderdelen van de oven aanpassen of vervangen. Niemand, behalve een gekwalificeerde technicus, dient onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit te voeren waarbij een afdekking die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolven, wordt verwijderd. Dit kan gevaarlijk zijn.
Gebruik de oven niet met de deur geopend. Breng geen veranderingen in de veiligheidsdeurgrendels aan. Gebruik de oven niet indien er een voorwerp tussen de deurafdichtingen en pasvlakken is.
Laat vet of vuil zich niet ophopen aan de afdichtingen van de deur of aangrenzende delen. Volg de instructies betreffende “Onderhoud en reiniging”, Pagina 159. De oven niet schoonhouden, kan leiden tot een aantasting van het oppervlak, wat de levensduur van het toestel negatief kan beïnvloeden en mogelijk gevaarlijke situaties veroorzaakt.
Voorkomen van brand Laat de magnetronoven tijdens gebruik
niet onbeheerd achter. Te hoge niveau’s of te lange kooktijden kunnen het voedsel mogelijk oververhitten met brand tot gevolg.
Wanneer de oven in een keukenkast moet worden geïnstalleerd, moet het installatieframe EBR-5000 worden gebruikt dat door SHARP is gepatenteerd. Dit frame is van uw dealer verkrijgbaar. Raadpleeg de instructies over hoe het frame wordt geïnstalleerd of vraag uw dealer naar de juiste installatiemethode. Alleen wanneer dit frame wordt gebruikt, kan de veiligheid en de kwaliteit van uw magnetronoven worden gegarandeerd. Steek de stekker van het netsnoer in een gemakkelijk toegangbaar stopkontakt zodat u de stekker in een noodgeval snel uit het stopkontakt kunt trekken. Sluit de oven alleen aan op een stopkontakt met 230 V, 50Hz wisselstroom met een minimale 16 A zekering of een minimale 16 A circuitonderbreker. Het wordt aanbevolen om een apart circuit voor deze oven te gebruiken. Plaats de oven niet in de buurt van verwarmingselementen, zoals bijvoorbeeld naast een kachel of dichtbij een gasfornuis. Plaats de oven niet in een zeer vochtige of natte ruimte. Plaats of gebruik de oven niet buitenshuis.
OPEN NOOIT DE OVENDEUR indien er rook van verwarmd voedsel in de oven komt. Schakel de oven uit, trek de stekker uit het stopkontakt en wacht todat er geen rook meer van het voedsel komt. Openen van de ovendeur terwijl er rook van het voedsel komt kan brand veroorzaken.
Gebruik alleen bakjes, schalen en dergelijke die geschikt zijn voor magnetronovens. Zie het kookboek voor bruikbare materialen (zie pagina 162-163).
Blijf in de buurt van de oven indien u wegwerp-plastik, papier of andere brandbare materialen gebruikt.
Reinig het afdekplaatje voor de golfgeleider, de ovenruimte en draaitafel na gebruik. Na het koken van vettig voedsel zonder een deksel, grondig maak altijd de holte en vooral het grillelement schoon. Deze onderdelen dienen droog en vetvrij te zijn. Vet kan mogelijk oververhitten, gaan roken en vlam vatten.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIE: ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
6. R-898 Dutch 06/09/2004 12:49 Page 136
137
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
NEDERLANDS
3. Laat de vloeistof na het koken even in de oven
staan voor 20 seconden zodat wordt voorkomen dat de vloeistof later uit de fles spuit.
Kook nooit hele eieren in hun schaal in de magnetron. Ook hardgekookte eieren moeten niet in magnetronovens worden opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploffen, zelfs nadat de magnetronoven is uitgezet. Opwarmen van eieren die niet zijn geslagen of op een andere manier zijn verwerkt, dient u ter voorkomen van het ontploffen van het ei het eigeel en het eiwit door te prikken. Pel eieren en snijd hard gekookte eieren in plakjes alvorens deze in de magnetronoven te verwarmen.
Prik ter voorkomen van het ontploffen van voedsel de schil of het vel van aardappelen, worstjes, fruit en dergelijke door alvorens deze te koken.
Voorkomen van brandwonden
Voorkom brandwonden en gebruik ovenhandschoenen of aanzetbare stelen voor pannen indien u het voedsel uit de oven haalt. Voorkom brandwonden door hete stoom en houd open bakjes, popcornschalen, kookzakken en dergelijk uit de buurt van uw gezicht en handen.
Voorkom brandwonden en test de temperatuur van het voedsel en roer even door alvorens het voedsel te serveren. Let vooral op alvorens het voedsel aan babies, kinderen of ouderen te geven.
De temperatuur van de container komt niet overeen met de temperatuur van het voedsel of de vloeistof. Kontroleer aitijd de temperatuur van het voedsel of de vloeistof. Blijf altijd op veilige afstand van de ovendeur staan wanneer u hem open doet, om verbranding door ontsnappende stoom of hitte te voorkomen. Snijd gevulde gebakken etenswaren na het koken even open om de stoom te laten ontsnappen en verbrandingen te vermijden. Houd kinderen uit de buurt van de deur en delen die warm kunnen worden bij gebruik van de gril. Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze zich verbranden. Raak de ovendeur, de behuizing aan de buitenkant, de behuizing aan de achterkant, de ovenruimte, de ventilatiegaten, de accessoires en de schalen tijdens de GRILL, CONVECTIEWARMTE, DUBBELE
FUNCTIE of AUTOMATISCHE KOOK­PROGRAMMA’S niet aan, aangezien deze heet
worden. Laat ze afkoelen voordat u ze schoonmaakt.
Personen met een PACEMAKER dienen een dokter of de fabrikant van de pacemaker te raadplegen aangaande speciale voorzorgsmaatregelen bij gebruik van een magnetronoven.
Voorkomen van een elektrische schok
De behuizing mag nooit worden geopend of verwijderd. Zorg dat er geen vloeistoffen of andere voorwerpen in de openingen van de deurvergrendelingen of ventilatie-openingen komen. Schakel de oven onmiddelijk uit, trek de stekker uit het stopkontakt en raadpleeg erkend SHARP onderhoudspersoneel indien er iets in deze openingen terecht is gekomen. Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of andere vloeistoffen onder. Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of buffet hangen. Houd het netsnoer uit de buurt van warme oppervlakken, zoals ook de achterkant van de oven. Vervang niet zelf de ovenlamp en laat de lamp niet door ondeskundige, niet door SHARP erkende elektriciens uitvoeren. Raadpleeg uw handelaar of erkend SHARP onderhoudspersoneel indien de ovenlamp niet meer funktioneert. Als de stroomkabel van dit toestel beschadigd is, moet hij vervangen worden door een erkende SHARP servicemonteur
Explosie en het overkoken van voedsel voorkomen
WAARSCHUWING: Voorkomen van een explosie en spatten van kokend voedsel Vloeistoffen en andere etenswaren moeten niet in afgesloten bakjes worden opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploffen.
Gebruik nooit verzegelde containers of bakjes. Verwijder zegels en deksels alvorens gebruik. Verzegelde bakjes en dergelijke kunnen zelfs nadat de oven is uitgeschakeld namelijk ontploffen indien de druk in het bakje te hoog is opgelopen. Let op bij het bereiden van vloeistoffen met de magnetron. Gebruik altijd flessen of containers met een wijde hals zodat bellen kunnen ontsnappen.
Le chauffage par micro-ondes des boissons peut avoir comme conséquence l'ébullition éruptive retardée, donc le soin doit être pris en manipulant le récipient.
Voorkom dat kokende vloeistof uit de fles spat:
1. Roer de vloeistof alvorens het verwarmen/
opwarmen door.
2. Steek voor het opwarmen een glazen staaf of
dergelijk voorwerp in de vloeistof.
6. R-898 Dutch 06/09/2004 12:49 Page 137
138
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
INSTALLATIE
door oververhitting dient u bij gebruik van bruineringsschalen of zelf-verwarmende materialen altijd een hittebestendig isolatiemateriaal zoals een porseleinen bord, onder de schaal of het materiaal te plaatsen. Stel nooit een langere tijd in dan de voor het gerecht voorgeschreven kooktijd. Gebruik geen metalen voorwerpen. Mikrogolven reflekteren hier namelijk op waardoor vonken worden opgewekt. Plaats geen blikjes in de oven. Gebruik alleen de voor deze oven ontworpen draaitafel. Gebruik geen plastic schalen en dergelijke met de magnetron indien de oven nog heet is na gebruik van de GRILL, CONVECTIEWARMTE, DUBBELE
FUNCTIE of AUTOMATISCHE KOOK­PROGRAMMA’S, bediening. Het plastic smelt
anders. Gebruik tevens geen plastic tijdens een van de bovenstaande funkties, tenzij de fabrikant vermeldt dat het plastic produkt hittebestendig is en met de magnetron kan worden gebruikt. Plaats tijdens gebruik geen enkel voorwerp op de behuizing van de oven.
OPMERKING:
Raadpleeg een erkend electriciën indien u twijfels aangaande het aansluiten van de oven heeft. Noch de fabrikant noch de handelaar zijn aansprakelijk voor schade aan de oven of persoonlijk letsel indien de oven niet op de voorgeschreven, juiste manier is aangesloten. Kondens of vocht kan mogelijk op de ovenwanden of rond de deurafdichtingen en pasvlakken worden gevormd. Dit is normaal en duidt niet op een defekt of het lekken van mikrogolven.
Let op kleine kinderen
WAARSCHUWING: Laat kinderen de oven alleen zonder toezicht gebruiken als ze voldoende instructies hebben gekregen, zodat ze weten hoe de oven veilig gebruikt dient te worden en de gevaren begrijpen die gepaard gaan met het oneigenlijk gebruik ervan.
Kinderen dienen alleen de oven onder toezicht van een volwassene te gebruiken. Let op dat kinderen niet aan de deur of oven gaan hangen. De oven is geen speelgoed. Zorg dat uw kinderen ook van de veiligheidsmaatregelen op de hoogte zijn. Vertel wat wel en niet gebruikt kan worden en gevaarlijk is. Benadruk dat verpakking van bepaalde gerechten (bijvoorbeeld voor het knapperig maken van voedsel) zeer heet kan worden. Ovenge waarschuwingen Breng op geen enkele manier een verandering in de oven aan. Verplaats de oven niet terwijl deze werkt. Deze oven dient voor het bereiden van voedsel bij u thuis en dient derhalve alleen voor het koken van voedsel te worden gebruikt. Gebruik de oven niet voor commerciële doeleinden of in een laboratorium.
Voorkomen van problemen of beschadiging
Zet de oven nooit leeg aan, behalve wanneer dat in de gebruiksaanwijzing staat vermeld, zie pagina
143. U kunt daardoor de oven beschadigen. Ter voorkomen van beschadiging van de draaitafel
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de
binnenkant van de oven. Verwijder de verpakkingsfolie, die zich tussen de deur en de oven bevindt. Verwijder alle beschermlaagjes en de sticker met alle ovenkenmerken ook van de buitenkant van de deur.
2. Controleer of de oven beschadigd is.
3. Plaats de oven op een vlak en waterpas
oppervlak dat sterk genoeg is voor het gewicht van de oven plus zware etenswaren.
4. Tijdens het koken kan de oven heet worden. Plaats de oven zodanig, dat deze tenminste 85 cm van het vloeroppervlak verwijderd is. Houd kinderen op een veilige afstand van de oven, zodat ze zich niet kunnen branden.
5. Doen niet toelaten dat het energie koord contact maken met enig warmte of scherp oppervlakte, zoals het warmte luchtgat gebied bovenaan achter van het oond.
6. Zorg voor een vrije
ruimte van tenminste 19 cm boven de oven.
7. Steek de stekker van de oven in een standaard geaard stopcontact.
Ver wijder
6. R-898 Dutch 06/09/2004 12:49 Page 138
19 cm
139
VOORDAT U DE OVEN VOOR HET EERST AANZET
KIES EEN TAAL
NEDERLANDS
Uw magnetron staat bij levering ingesteld op de Engelse taal. Voor het wijzigen naar een taal van uw keuze, doorloopt u de beschikbare mogelijkheden door de TAAL toets in te drukken zoals weergeven in de tabel hiernaast. Druk vervolgens op de toets START /+1min.
Druk op de TAAL-toets
eenmaal
tweemaal
driemaal
viermaal
vijfmaal
zesmaal
TAAL
ENGLISH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANCAIS
ITALIAN
ESPANOL
1. Kies de gewenste taal.
2. Start de instelling.
Controleer het display.
OPMERKING:
De geselecteerde taal wordt opgeslagen in het geheugen en blijft bewaard, ook indien de stroomtoevoer onderbroken wordt.
Uw combi-magnetron is standaard ingesteld op de energie spaarstand. Daarom is er niets te zien op het display wanneer u hem voor de eerste keer aansluit op de elektrische stroom.
Bediening van de combi-magnetron in de energie spaarstand:
1. Sluit de combi-magnetron aan op de elektrische stroom. Er verschijnt niets op het display.
2. Open de ovendeur. Op het display verschijnt "SELECT LANGUAGE" in 6 talen.
3. Sluit de deur.
4. Kies een taal (zie hieronder).
5. Verwarm de oven zonder voedsel erin (zie pagina 143).
OPMERKING:
U kunt desgewenst de klokinstelmodus inschakelen, zie pagina 141 van de bedieningshandleiding. Wanneer u besluit de klok in te stellen functioneert de energie spaarmodus niet.
BEREIDINGSTIPS:
Uw combi-magnetron is voorzien van een 'Informatiedisplay-systeem' voor stap-voor­stapinstructies over elk van de functies/toetsen van de combi-magnetron. De instructies verschijnen telkens in het digitale display wanneer u een toets indrukt; u wordt dat geïnformeerd over de volgende uit te voeren handeling.
x5
x1
In de energie spaarstand kunt u de combi-magnetron niet langer bedienen wanneer u gedurende 3 minuten of langer niets gedaan heeft (b.v. de deur sluiten, de STOP-toets indrukken, of na de bereidingstijd); u kunt de combi-magnetron pas weer bedienen nadat u de ovendeur geopend en weer gesloten heeft.
Bijvoorbeeld: U wilt Italiaans kiezen.
6. R-898 Dutch 06/09/2004 12:49 Page 139
140
ENERGIESPAARSTAND
GEBRUIK VAN DE STOP-TOETS
Uw magnetron heeft twee bedieningsstanden, de energie spaarstand en de klokinstelstand. Het verschil hiertussen is dat wanneer u de magnetron niet gebruikt er in de energie spaarstand niets te zien is op het digitale display en dat in de klokinstelstand de tijd weergegeven wordt.
In de energie spaarstand kunt u de combi-magnetron niet meer bedienen wanneer u gedurende 3 minuten of langer niets gedaan heeft (b.v. de deur sluiten, de STOP-toets indrukken, of na afloop van de bereidingstijd). U activeert de magnetron weer door de deur te openen.
Wanneer u de klok in stelt functioneert de energie spaarmodus niet.
Voor het activeren van de energie spaarmodus moet u onderstaande instructie opvolgen.
Bijvoorbeeld:
Om de energiespaarstand te starten (de huidige tijd is 23.35):
1. Controleer of de
correcte tijd op de display wordt weergegeven.
3. Zet de display op 0
door de draaiknop TIJD/GEWICHT te draaien.
2. Druk op de toets INFO/KLOK.
x1
4. Druk op de START / +1min -toets. De stroom
wordt uitgeschakeld en de display is leeg.
Display:
x2
Gebruik de STOP-toets om:
1. Een fout tijdens het programmeren ongedaan te
maken.
2. De oven tijdens het koken tijdelijk te stoppen.
3. Wilt u een programma tijdens het koken annuleren,
dan dient u de toets tweemaal in te drukken.
6. R-898 Dutch 06/09/2004 12:49 Page 140
141
DE KLOK INSTELLEN
ENERGIENIVEAU VAN DE MAGNETRON
NEDERLANDS
Uw magnetron heeft 5 energieniveaus. Voor de selectie van het gewenste energieniveau volgt u de aanwijzingen in het kookboek.
900 WATT = 100 % vermogen 270 WATT = 30 % vermogen 630 WATT = 70 % vermogen 90 WATT = 10 % vermogen 450 WATT = 50 % vermogen
• Draai voor het koken met de magnetron de KOOKMODUS-draaiknop tot de juiste kookstand op het display verschijnt.
• Om een niveau in te stellen, drukt u op de MAGNETRON VERMOGENNIVEAU-toets tot het gewenste niveau wordt
weergegeven.
•Wanneer de MAGNETRON VERMOGENNIVEAU-toets eenmaal wordt ingedrukt, verschijnt er, 900 W (100 %) op het display. Als u het gewenste niveau mist, moet u de MAGNETRON VERMOGENNIVEAU-toets blijven indrukken totdat u nogmaals het juiste niveau bereikt.
900 W (100 %) wordt automatisch ingesteld indien er geen bepaald vermogen wordt gekozen.
MODE”. Indien dit gebeurt wanneer de oven in werking is, gaat de programmering verloren. De tijdinstelling verdwijnt ook.
5. Als u de klok opnieuw wilt instellen, volgt u
nogmaals het bovenstaande voorbeeld.
6. Als u de klok niet instelt, drukt u eenmaal op de STOP-toets. “.0” verschijnt op het display.
Wanneer de oven klaar is met koken, zal “.0” opnieuw op het display verschijnen, in plaats van het uur van de dag.
7. Indien u de klok instelt, werkt de energiespaarstand niet.
x2
x3
1. Kies de 24-uursklok door driemaal op de INFO/ KLOK-toets te drukken.
2. Stel de uren in. Draai de TIJD/ GEWICHT-knop met de klok mee
totdat het juiste uur wordt weergegeven.
3. Verander van uren naar
minuten door eenmaal op de INFO/KLOK-toets te drukken.
Controleer het display.
4. Stel de minuten in. Draai de TIJD/ GEWICHT-knop met de klok mee totdat
het juiste uur wordt weergegeven.
5. Druk op de INFO/ KLOK-toets om met klok
te beginnen.
OPMERKING:
1. U kunt de TIJD/GEWICHT-knop zowel met de
klok mee als tegen de klok in draaien.
2. Druk op de STOP-toets als u tijdens het
programmeren een fout maakt.
3. Als de oven op de kook- of op de minuutklokstand
staat en u wilt weten hoe laat het is, dan drukt u op de INFO/KLOK-toets. Zolang u de toets ingedrukt houdt, ziet u hoe laat het is.
4. Indien de stroomtoevoer naar de oven wordt
onderbroken wanneer de stekker opnieuw in het stopcontact wordt gestoken, de deur openen en sluiten; de display vertoont “ENERGY SAVE
x1
x1
1. Om de 12-uursklok in te stellen, drukt u tweemaal op de INFO/ KLOK-toets.
x3
2. Om de 24-uursklok in te stellen, drukt u driemaal op de INFO/ KLOK-toets.
Bijvoorbeeld:
De 24-uursklok instellen op 23:35:
Er zijn twee instellingsstanden; de 12-uursklok en de 24-uursklok.
6. R-898 Dutch 06/09/2004 12:49 Page 141
142
KOKEN MET DE MAGNETRON
KOKEN MET DE GRILL
3. Voer de 630 W
vermogenniveau in door tweemaal op de
MAGNETRON VERMOGENNIVEAU
-toets te drukken.
x1
4. Druk op de START / +1min -toets om
met koken te beginnen.
x2
Display:
Uw oven heeft 2 grill verwarmingselementen. Stel eerst de tijd in en daarna de gewenste grill-stand door de
KOOKMODUS-draaiknop volgens onderstaande beschrijving te draaien.
OPMERKINGEN:
1.
Als de deur tijdens het kookproces wordt geopend, zal automatisch de kooktijd op het digitale display stoppen. De kooktijd begint weer af te tellen zodra de deur gesloten en de
START /+1min -toets
ingedrukt wordt.
2. Als u wilt weten wat de kookstand is, drukt u op de MAGNETRON VERMOGENNIVEAU-toets.
Zolang u de MAGNETRON VERMOGENNIVEAU-toets ingedrukt houdt, zal de
kookstand weergegeven worden.
3. U kunt de TIJD/GEWICHT-knop zowel met de klok
mee als tegen de klok in draaien. Als u de toets tegen de klok in draait, zal de kooktijd vanaf 90 minuten geleidelijk afnemen.
Bijvoorbeeld:
Stel dat u soep wilt opwarmen voor 2 minuten en 30 seconden op 630 W.
2. Stel de gewenste
kooltijd in door de TIJD/GEWICHT-knop met de klok mee te draaien.
KOOKMODUS
GRILL VERWARMINGSELEMENT
Boven- met onder grill samen
Boven grill
Onder grill
DISPLAY
BOVEN- EN
ONDER GRILL
BOVEN GRILL
ONDER GRILL
1. Stel de KOOKMODUS­draaiknop in op MAGNETRON.
Kooktijd: Neemt toe met elke:
0-5 minuten 10 seconden 5-10 minuten 30 seconden 10-30 minuten 1 minute 30-90 minuten 5 minuten
Uw oven kan voor maximaal 90 minuten worden geprogrammeerd (90.00). De intervallen van de kook- of ontdooitijd variëren van 10 seconden tot vijf minuten. Dit hangt af van de totale kookijd, zoals in de tabel staat aangegeven.
6. R-898 Dutch 06/09/2004 12:49 Page 142
143
KOKEN MET DE GRILL
DE OVEN LEEG OPWARMEN
NEDERLANDS
3. Druk op de START / +1min -toets om met
koken te beginnen.
3. Druk op de START / +1min-toets om met
koken te beginnen.
WAARSCHUWING: De deur, de buitenkant en de binnenkant van de oven zullen heel warm
worden. Pas op dat u zich niet verbrandt wanneer de oven aan het afkoelen is.
WAARSCHUWING: De ovenruimte, de deur, de behuizing, de draaitafel, de roosters, de schotels en vooral de onderste grill worden heel erg heet. Gebruik daar
om dikke ovenhand-
schoenen wanneer u het eten of de draaitafel uit de oven haalt, zodat u zich niet verbrandt.
Als u voor het eerst de boven- en/of ondergrill, de dubbele functie of de convectiewarmte gebruikt, kan het zijn dat u rook of een brandgeur waarneemt, maar dit betekent niet dat de oven defect is. Laat de oven 20 minuten lang leeg aan staan, met de bovenste en onderste grill aan, voordat u de oven voor het eerst met etenswaren gebruikt. BELANGRIJK: Gedurende deze werking zult u rook en geur waarnemen. Doe daarom de ramen open of zorg ervoor dat de kamer geventileerd is.
2. Stel de opwarmtijd
in. (20 Min).
1. Stel de KOOKMODUS-
draaiknop in op BOVEN- EN ONDER GRILL.
2. Stel de gewenste kooltijd in door de TIJD/GEWICHT-knop met de klok mee te draaien.
1. Stel de KOOKMODUS-
draaiknop in op BOVENSTE GRILL.
Bijvoorbeeld: Stel dat u een broodje gesmolten kaas wilt maken met de BOVENSTE GRILL: ( Leg het brood op
het hoog rek).
x1
1. U wordt aangeraden om tijdens het grilleren de hoge of lage rekken te gebruiken.
2. Het kan zijn dat u, wanneer u voor het eerst de grill gebruikt, een beetje rook en een brandlucht waarneemt.
Dit is normaal en betekent niet dat uw oven defect is. Zie ‘Leeg opwarmen’ op de vorige pagina.
3. Na het koken kan het display “NU KOKEN” weergeven.
Display:
4. De oven begint af te
tellen. Open na afloop de deur om de ovenruimte te laten afkoelen
.
x1
6. R-898 Dutch 06/09/2004 12:49 Page 143
Loading...
+ 66 hidden pages