Sharp R-875N User Manual [de]

DEUTSCHDANSK
SUOMI
SVENSKA NORSK
900 W (IEC 60705)
R-875N
MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
MIKROBØLGEOVN MED ØVERSTE- OG NEDERSTE GRILL - BETJENINGSVEJLEDNING MED KOGEBOG
MIKROAALTOUUNI, JOSSA YLÄ- JA ALAGRILLI - KÄYTTÖOHJE MED KEITTOKIRJA
MIKROVÅGSUGN MED ÖVER- OCH UNDERGRILL -
BRUKSANVISNING MED KOKBOK
Achtung Vigtigt Viktig Tärkeää
Viktigt
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Denne håndbog indeholder vigtige oplysninger, som du bedes gennemlæse omhyggeligt inden du tager mikrobølgeovnen i brug.
OBS! Hvis denne håndbog ikke følges, eller hvis ovnen ændres således at den kan bruges
med døren åben, løber man en alvorlig helbredsrisiko.
Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon som du bør lese nøye gjennom før du bruker mikrobølgeovnen din.
VIKTIG: Det foreligger fare for alvorlig helseskade hvis du ikke følger bruksanvisningen,
eller hvis ovnen blir endret slik at den kan brukes med åpen dør.
Tämä käyttöohjekirjanen sisältää tärkeitä tietoja, joihin sinun tulee tutustua huolelle ennen kuin ryhdyt käyttämään mikroaaltouuniasi. TÄRKEÄÄ: Näiden ohjeiden laiminlyönnistä voi olla vakavia terveydellisiä seuraamuksia; sama koskee myös uunille tehtyjä
sellaisia muutoksia, jotka mahdollistavat uunin käytön sen oven ollessa auki.
Denna driftshandledning innehåller viktig information som du skall läsa noga innan du använder mikrovågsugnen.
VIKTIGT! Det kan innebära en allvarlig hälsorisk om du inte följer denna driftshandledning
eller om du modifierar ugnen så att den kan arbeta när luckan är öppen.
D
N
F
S
DK
1. R-875N FC+INTRO 30/05/2002 10:56 Page A
1. R-875N FC+INTRO 30/05/2002 10:56 Page B
DEUTSCHDANSK
SUOMI
SVENSKA NORSK
1
Wir gratulieren lhnen zu lhrem neuen Kombi­Mikrowellengerät mit Grill oben und unten und Heissluft das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird. Es kombiniert alle Vorteile der schnellen Mikrowelle mit denen des Grills, der mit seiner Hitze für eine knusprige Bräune sorgt. Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur schnell auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Menüs zubereiten. Unser Mikrowellen-Team hat für Sie in unserem Kochstudio die leckersten internationalen Rezepte zusammengestellt, die Sie leicht und schnell zubereiten können.
Lassen Sie sich von den angegebenen Rezepten anregen und bereiten Sie auch eigene und bewährte Rezepte in ihrem Kombi-Mikrowellengerät zu. Die Mikrowelle bietet Ihnen viele Vorteile, die Sie begeistern werden:
• Sie können bis zu 80% Zeit und Energie einsparen.
• Die Lebensmittel können direkt im Serviergeschirr zubereitet werden, so daß wenig Abwasch anfällt.
• Kurze Garzeiten, wenig Wasser und wenig Fett sorgen dafür, daß viele Vitamine, Mineralstoffe und der Eigengeschmack erhalten bleiben.
Wir empfehlen lhnen, den Kochbuch-Ratgeber und die Bedienungsanleitung genau durchzulesen. So wird Ihnen die Bedienung ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.
Sehr geehrter Kunde,
Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Kombi-Mikr owellengerät und beim Auspr obier en der leckeren Rezepte.
Ihr Mikrowellen-Team
Kære kunde,
Tillykke med din nye kombi-mikrobølgeovn med grill og varmestrømning, som fra nu af vil gøre dine køkkenopgaver betydeligt nemmere. Du vil blive glædeligt overrasket over, hvor mange ting du kan bruge en mikrobølgeovn til. Du kan ikke alene bruge den til hurtig optøning eller opvarmning af mad, men også til at tilberede hele måltider. I vores testkøkken har vores mikrobølgeteam samlet en række af de bedste internationale opskrifter, som er hurtige og enkle at tilberede. Find inspiration i vores opskrifter, og forbered dine egne yndlingsretter i din mikrobølgeovn.
Der er mange fordele ved en mikrobølgeovn, som vi er sikre på, du vil finde spændende:
• Mad kan tilberedes direkte i de skåle og
tallerkener, der bruges til servering, så der bliver mindre opvask
• Kortere tilberedningstid og mindre brug af vand
og fedt sikrer, at mange vitaminer, mineraler og
smagsstoffer bevares. Vi anbefaler at læse kogebogen og brugsanvisningerne omhyggeligt, da det vil give dig god forståelse af, hvordan ovnen bruges.
God fornøjelse med mikroovnen og afprøvning af de lækre opskrifter.
D
DK
Gratulerer med kjøpet av en ny kombi-mikrobølgeovn med grill og varmluft, som vil gjøre arbeidet ditt i kjøkkenet langt enklere. Du vil bli gledelig overrasket over alt du kan gjøre med en mikrobølgeovn. Ikke bare kan du bruke den til å tine eller varme opp mat raskt, men du kan også lage hele måltider fra grunnen av. I vårt testkjøkken har mikrobølge-teamet vårt samlet sammen et utvalg av delikate internasjonale oppskrifter som er raske og enkle å lage. La deg inspirere av oppskriftene som følger med, og lag dine egne favorittretter i mikrobølgeovnen.
En mikrobølgeovn har en rekke fordeler som vi er sikre på at du vil finne spennende:
• Du kan lage mat direkte i serveringsfatene, slik at det blir mindre oppvask.
• Kortere koketid og bruk av lite vann og fett sikrer at mange vitaminer, mineraler og karakteristiske smaker blir beholdt.
Du bør lese instruksene i kokebok-delen og bruksanvisningen grundig. Da skjønner du raskt hvordan du bruker ovnen.
Kjære kunde,
Lykke til med mikrobølgeovnen, og med å prøve ut de spennende oppskriftene.
N
1. R-875N FC+INTRO 30/05/2002 10:56 Page 1
2
Onnittelut uuden mikroaaltouunin hankinnan johdosta. Uudessa yhdistelmämikroaaltouunissasi on grilli ja kiertoilmauuni, jotka helpottavat tästedes keittiötöitäsi. Yllätyt kun huomaat, kuinka monenlaisia asioita mikroaaltouunilla voi tehdä. Voit käyttää sitä ruokien nopeaan sulattamiseen ja lämmittämiseen, mutta myös kokonaisten aterioiden valmistamiseen. Testikeittiömme mikroaaltouunitiimi on koonnut herkullisen kokoelman kansainvälisiä ruokaohjeita, jotka ovat nopeita ja yksinkertaisia valmistaa.
Nauti uuden mikroaaltouunisi käytöstä ja herkullisten ruokaohjeiden kokeilemisesta.
Anna ohjeiden innostaa ja valmista lempiruokiasi mikroaaltouunissasi. Mikroaaltouunin käyttö tuo monia etuja:
• Ruoka voidaan valmistaa suoraan tarjoiluastioissa, joten tiskattavia astioita syntyy vähemmän.
•Lyhyemmät valmistusajat ja vähäinen veden- ja rasvankäyttö varmistaa, että ruuan monet vitamiinit, kivennäisaineet ja ominaismaut säilyvät tallella.
Suosittelemme, että luet keittokirjan ja käyttöohjeet huolella. Sen jälkeen osaat käyttää uuniasi vaivattomasti.
Hyvä Asiakas,
F
Vi gratulerar till ditt köp av vår nya kombi-mikrovågsugn med grill och varmluft som från och med nu kommer att göra din matlagning och bakning betydligt enklare. Du kommer att bli glatt överraskad över allt du kan göra med din mikrovågsugn. Du kan inte bara använda den för snabb upptining och uppvärmning av mat, utan du kan också laga till hela måltider. Gruppen som arbetar med mikrovågsugnar i vårt testkök har samlat ihop ett urval av sina bästa internationella recept på sådant som är snabbt och enkelt att tillaga.
Bästa kund:
Låt dig inspireras av våra recept och laga dina egna favoriträtter i din mikrovågsugn. Fördelarna med en mikrovågsugn är många och du kommer säkert att uppskatta det här:
• Maten kan tillagas direkt på serveringsfaten, vilket betyder mindre disk.
• Kortare tillagningstider och liten tillsats av vatten och fett gör att många vitaminer, mineraler och smakämnen bevaras.
Vi rekommenderar att du läser kokboksguiden och bruksanvisningen noga. Då förstår du lätt hur du ska använda ugnen.
Lycka till med användningen av din mikrovågsugn och med att prova på de läckra recepten.
S
1. R-875N FC+INTRO 30/05/2002 10:56 Page 2
DEUTSCHDANSK
SUOMI
SVENSKA NORSK
3
INHALT: Bedienungsanleitung
SEHR GEEHRTER KUNDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
GERÄT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 7
ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . .13 - 15
AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
VOR INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
AUSWÄHLEN DER SPRACHE . . . . . . . . . . . . . . . . .16
ENERGIESPARMODUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
VERWENDUNG DER STOP-TASTE . . . . . . . . . . . . .17
EINSTELLEN DER UHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
MIKROWELLENLEISTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
GAREN MIT DER MIKROWELLE . . . . . . . . . . . . . . .19
GRILLBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 - 21
HEIZEN OHNE SPEISEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
HEISSLUFTBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 - 22
KOMBI-BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 - 24
INHALT: Kochbuch
WAS SIND MIKROWELLEN? . . . . . . . . . . . . . . . . .38
DAS KANN IHR NEUES KOMBI-
MIKROWELLENGERÄT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
DAS GEEIGNETE GESCHIRR . . . . . . . . . . . . . .39 - 40
TIPS UND TECHNIKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 - 42
ERHITZEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
AUFTAUEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN . . . . . . . .25 - 27
AUTOMATIK-BETRIEB (EXPRESS PIZZA) . . . . . . . . . .28
EXPRESS PIZZA-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
AUTOMATIK-BETRIEB (PIZZA, FUN MENÜS,
GAR-AUTOMATIK, AUFTAU-AUTOMATIK) . . . . .29 - 30
PIZZA-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
FUN MENÜS-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
GAR-AUTOMATIK-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
AUFTAU-AUTOMATIK-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . .33
REZEPTE FÜR FUN MENÜS . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
REZEPTE FÜR GAR-AUTOMATIK AC-3 . . . . . . . . . . .35
REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
FUNKTIONSPRÜFUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
SERVICE-NIEDERLASSUNGEN . . . . . . . . . . .303 - 308
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .309
AUFTAUEN UND GAREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
GAREN VON FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL . . . .44
GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE . . . . . . . . . . . . .44
ZEICHENERLARKLÄRUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
TABELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 - 48
REZEPTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 - 70
D
D
INDHOLD: Betjeningsvejledning
KÆRE KUNDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
OVN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 7
TILBEHØR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
KONTROLPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
VIGTIGE SIKKERHEDSRÅD . . . . . . . . . . . . . . .71 - 73
OPSTILLING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
FØR OVNEN TAGES I BRUG . . . . . . . . . . . . . . . . .74
VÆLG ET SPROG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
ENERGISPAREFUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . .75
STOP-KNAPPEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
INDSTILLING AF UR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
MIKROBØLGEOVNENS EFFEKTNIVEAUER . . . . . . .76
MADLAVNING MED MIKROBØLGER . . . . . . . . . . .77
MADLAVNING MED GRILL . . . . . . . . . . . . . . .77 - 78
OPVARMNING UDEN MAD . . . . . . . . . . . . . . . . .78
VARMESTRØMNINGSFUNKTION . . . . . . . . . .79 - 80
DOBBELTFUNKTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 - 82
ANDRE PRAKTISKE FUNKTIONER . . . . . . . . . .83 - 85
INDHOLD: Kogebog
HVAD ER MIKROBØLGER? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
HVAD KAN DIN NYE KOMBI-MIKROØLGEOVN . . .96
ANVENDELIGT KØKKENGREJ . . . . . . . . . . . . .97 - 98
TIPS OG TEKNIKKER . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 - 100
OPVARMNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
OPTØNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
OPTØNING OG TILBEREDNING . . . . . . . . . . . . .102
AUTOMATISK FUNKTION (EXPRESS PIZZA) . . . . . . .86
EXPRESS PIZZADIAGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
AUTOMATISK FUNKTION (PIZZA, FUN MENUS, AUTOMATISK TILBEREDNING, AUTOMATISK
OPTØNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 - 88
PIZZADIAGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
FUN MENUS DIAGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
AUTOMATISK TILBEREDNING DIAGRAM . . . . . . . .90
AUTOMATISK OPTØNING DIAGRAM . . . . . . . . . .91
OPSKRIFTER TIL FUN MENUS . . . . . . . . . . . . . . . . .92
OPSKRIFTER TIL AUTOMATISK TILBEREDNING AC-3 .93
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE . . . . . . . . . .94
CHECK FØR DER TILKALDES EN
SERVICETEKNIKER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
SERVICEADRESSER . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303 - 308
SPECIFIKATIONER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .309
TILBERDNING AF KØD, FISK OG FJERKRÆ . . . . . .102
TILBERDNING AF FRISKE GRØNTSAGER . . . . . . .102
SYMBOLFORKLARING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
SKEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 - 106
OPSKRIFTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 - 128
DK
DK
1. R-875N FC+INTRO 30/05/2002 10:56 Page 3
4
INNHOLD: Brukerhåndbok
KJÆRE KUNDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
OVN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 7
TILBEHØR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
KONTROLLPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER . . . . . . . .129 - 131
INSTALLASJON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
FØR BRUK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
VELGE SPRÅK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
ENERGISPAREMODUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
BRUKE STOPP-KNAPPEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
STILLE INN KLOKKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
MIKROBØLGEOVNENS STYRKENIVÅER . . . . . . . .134
KOKE MED MIKROBØLGEOVNEN . . . . . . . . . . . .135
GRILLING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 - 136
OPPVARMING UTEN MAT . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
KOKING MED VARMLUFT . . . . . . . . . . . . . .137 - 138
DOBBEL-KOKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 - 140
INNHOLD: Kokebok
HVA ER MIKROBØLGER? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
DETTE KAN DIN NYE MIKROBØLGEOVN . . . . . . .154
EGNEDE KJØKKENREDSKAPER . . . . . . . . . .155 - 156
TIPS OG TEKNIKKER . . . . . . . . . . . . . . . . .156 - 158
OPPVARMING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
TINNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
TINING OG KOKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
ANDRE LETTVINTE FUNKSJONER . . . . . . . .141 - 143
AUTOMATISK FUNKSJON (EKSPRESS-PIZZA) . . . . .144
OVERSIKT OVER EKSPRESS-PIZZA . . . . . . . . . . . .144
AUTOMATISK FUNKSJON (PIZZA/MOROMENYER/ AUTOMATISK KOKING/AUTOMATISK TINING)
.145 - 146
OVERSIKT OVER PIZZA-FUNKSJONER . . . . . . . . .146
OVERSIKT OVER MOROMENYER . . . . . . . . . . . . .147
OVERSIKT OVER AUTOMATISK KOKING . . . . . . .148
OVERSIKT OVER AUTOMATISK TINING . . . . . . . .149
OPPSKRIFTER PÅ MOROMENYER . . . . . . . . . . . . .150
OPPSKRIFTER FOR AUTOMATISK KOKING AC-3 . .151
ETTERSYN OG RENGJØRING . . . . . . . . . . . . . . .152
FØR DU TILKALLER SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . .153
SERVICEADRESSER . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303 - 308
SPESIFIKASJONER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .310
TILBEREDNING AV KJØTT, FISK OG FJØRFE . . . . .160
TILBEREDNING AV FRISKE GRØNNSAKER . . . . . .160
SYMBOLFORKLARINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
TABELL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 - 164
OPPSKRIFTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165 - 186
N
N
SISÄLTÖ: Käyttöohje
HYVÄ ASIAKAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
UUNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 7
SEN VARUSTEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
KÄYTTÖPAINIKEPANEELI . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTIETOJA . . . . . . . . .187 - 189
ASENNUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA . . . . . . . . . . . . . . . .190
KÄYTTÖKIELEN VALINTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
VIRRANSÄÄSTÖOHJELMA . . . . . . . . . . . . . . . . .191
STOP-PAINIKKEEN KÄYTTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . .191
KELLON ASETUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
MIKROAALTOTEHOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
KYPSENNYS MIKROAALLOILLA . . . . . . . . . . . . . .193
GRILLAUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193 - 194
KUUMENNUS ILMAN RUOKAA. . . . . . . . . . . . . .194
KIERTOILMAKYPSENNYS . . . . . . . . . . . . . .195 - 196
YHDISTELMÄKYPSENNYS . . . . . . . . . . . . .197 - 198
MUITA HYÖDYLLISIÄ TOIMINTOJA . . . . . . .199 - 201
SISÄLTÖ: Keittokirja
MITÄ MIKROAALLOT OVAT? . . . . . . . . . . . . . . . .212
UUDEN YHDISTELMÄMIKROAALTOUUNIN
OMINAISUUDET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
SOPIVAT VALMISTUSASTIAT . . . . . . . . . . . .213 - 214
VIHJEITÄ JA TEKNIIKKAA . . . . . . . . . . . . . .214 - 216
LÄMMITYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
SULATUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
AUTOMAATTIKÄYTTÖ (PIKAPIZZA) . . . . . . . . . . . .202
PIKAPIZZATAULUKKO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
AUTOMAATTIKÄYTTÖ (PIZZA/FUN­PIKAOHJELMAT/AUTOMAATTIKYPSENNYS/
AUTOMAATTISULATUS) . . . . . . . . . . . . . . .203 - 204
PIZZA-TAULUKKO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
FUN-RUOKATAULUKKO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205
AUTOMAATTIKYPSENNYSTAULUKKO . . . . . . . . .206
AUTOMAATTISULATUSTAULUKKO . . . . . . . . . . . .207
RUOKAOHJEITA PIKAOHJELMARUOKIIN . . . . . . .208
RUOKAOHJEITA AUTOMAATTI-
KYPSENNYSOHJELMALLE AC-3 . . . . . . . . . . . . . .209
PUHDISTUS JA HOITO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
TARKASTA ENNEN HUOLLON KUTSUMISTA . . . . .211
HUOLTOLIIKKEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303 - 308
TEKNISET TIEDOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .311
SULATUS JA KYPSENNYS . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
LIHAN, KALAN JA LINNUN KYPSENNYS . . . . . . .218
TUOREIDEN VIHANNESTEN KYPSENTÄMINEN . .218
SYMBOLIEN SELITYKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
TAULUKKO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220 - 222
RECEPTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223 - 244
F
F
1. R-875N FC+INTRO 30/05/2002 10:56 Page 4
DEUTSCHDANSK
SUOMI
SVENSKA NORSK
5
INNEHÅLL: Bruksanvisning
BÄSTA KUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
UGN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 7
TILLBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
KONTROLLPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER . . . . .245 - 247
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247
FÖRE ANVÄNDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248
VAL AV SPRÅK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248
ENERGISPARLÄGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249
ANVÄNDA STOPP-KNAPPEN . . . . . . . . . . . . . . .249
INSTÄLLNING AV KLOCKAN . . . . . . . . . . . . . . . .250
MIKROEFFEKTNIVÅER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250
TILLAGNING MED MIKROVÅGOR . . . . . . . . . . . .251
GRILLNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251 - 252
UPPVÄRMNING UTAN MAT . . . . . . . . . . . . . . . .252
TILLAGNING MED VARMLUFT . . . . . . . . . . .253 - 254
KOMBINATIONSTILLAGNING . . . . . . . . . . .255 - 256
INNEHÅLL: Kokbok
VAD ÄR MIKROVÅGOR? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270
DET HÄR KAN DIN NYA KOMBI-
MIKROVÅGSUGN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270
LÄMPLIGA REDSKAP . . . . . . . . . . . . . . . . .271 - 272
TIPS OCH TEKNIKER . . . . . . . . . . . . . . . . .272 - 274
UPPVÄRMNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .275
UPPTINING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .275
ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER . . . . . . . .257 - 259
AUTOMATIK (EXPRESS PIZZA) . . . . . . . . . . . . . . .260
EXPRESS PIZZATABELL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260
AUTOMATIK (PIZZA/MELLANMÅL/
AUTOTILLAGNING/AUTOUPPTINING) . . . .261 - 262
PIZZATABELL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .262
MELLANMÅLSTABELL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263
AUTOTILLAGNINGSTABELL . . . . . . . . . . . . . . . . .264
AUTOUPPTININGSTABELL . . . . . . . . . . . . . . . . . .265
RECEPT FÖR MELLANMÅL . . . . . . . . . . . . . . . . . .266
RECEPT FOR AUTOTILLAGNING AC-3 . . . . . . . . .267
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING . . . . . . . . . . . . .268
INNAN DU RINGER SERVICE . . . . . . . . . . . . . . .269
SERVICEADRESSER . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303 - 308
SPECIFIKATIONER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .311
UPPTINING OCH KOKNING . . . . . . . . . . . . . . . .276
KOKA KÖTT, FISK OCH FÅGEL . . . . . . . . . . . . . .276
KOKA FÄRSKA GRÖNSAKER . . . . . . . . . . . . . . .276
SYMBOLFÖRKLARING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277
TABELL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .278 - 280
RECEPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281 - 302
S
S
1. R-875N FC+INTRO 30/05/2002 10:56 Page 5
6
GERÄT/OVN/OVN/UUNI/UGN
1. Bedienfeld
2. Garraumlampe
3. Grill-Heizelement (Grill oben)
4. Spritzschutz für den Hohlleiter
5. Garraum
6. Antriebswelle
7. Grill-Heizelement (Grill unten)
8. Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen
9. Türöffner
1. Tætning
2. Ovnlys
3. Grillelement (overgrill)
4. Bølgelederdæksel
5. Ovnrum
6. Drejetallerkenens drev
7. Grillelement (undergrill)
8. Dørtætninger og tætningsflader
9. Dørens åbningshåndtag
1. Forseglingspakning
2. Ovnslampen
3. Grillelement (øvre)
4. Mikrobølgedekslet
5. Ovnsrom
6. Drivanordning
7. Grillelement (undre grill)
8. Dørpakninger og dørflater
9. Dørhåndtak
1. Tiiviste
2. Uunin lamppu
3. Grillivastus (kattogrilli)
4. Mikroaalto-ohjainkansi
5. Uunin sisätila
6. Pyörivän alustan moottorin akseli
7. Grillivastus (pohjagrilli)
8. Oven tiivisteet ja tiivistepinnat
9. Kädensija oven avaamista varten
1.
Tätningslist
2. Ugnslampa
3. Grillelement (övre grill)
4.
Vågledarskydd
5. Ugnsutrymme
6. Drivanordning
7. Grillelement (undre grill)
8.
Tätningslist på luckan och kontaktyta
9. Luckans handtag
D
DK
F
N
S
1 2
3
81076 5 4
9
1. R-875N FC+INTRO 30/05/2002 10:56 Page 6
DEUTSCHDANSK
SUOMI
SVENSKA NORSK
7
GERÄT/OVN/OVN/UUNI/UGN
ZUBEHÖR
10. Lüftungsöffnungen 11. Netzanschlußkabel 12. Außenseite
10. Ventilationsåbninger 11. Netledning 12. Kabinettets yderside
10. Ventilasjonsåpninger 11. Strømledning 12. Ytre kabinett
10.Tuuletusaukot 11. Verkkojohto 12. Ulkokuori
10. Ventilöppningar 11. Nätsladd 12. Ytterhölje
D
DK
F
N
S
12
10
11
ZUBEHÖR
Überprüfen, daß die Zubehörteile vorhanden sind:
13 Drehteller 14 Niedriger Rost 15 Hoher Rost
Drehteller auf die Motorwelle für den Drehteller am Boden des Gerätes setzen. Den Drehteller und die Roste vor der ersten Benutzung mit milder Seifenlauge reinigen. Den Drehteller nicht zerschneiden oder zerkratzen.
14
15
HINWEIS:
Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP-Kundendienst immer folgendes angeben: Teilebezeichnung und Modellnamen.
WARNUNG: Das Zubehör (z.B. der Drehteller) wird im GRILL-, KOMBI-, HEISSLUFT- und AUTOMATIKBETRIEB (außer bei der Auftau-Automatik) sehr heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden, tragen Sie stets dicke Ofenhandschuhe, wenn Sie die Speisen oder den Drehteller aus dem Gerät entnehmen.
13
D
1. R-875N FC+INTRO 30/05/2002 10:56 Page 7
8
TILBEHØR/TILBEHØR
TILBEHØR
Kontroller at følgende tilbehørsdele er leveret:
13 Drejetallerken 14 Lav rist 15 Høj rist
Læg drejetallerkenen oven på drevet i bunden af ovnrummet. Før første gangs brug afvaskes drejetallerkenen og risten i mildt sæbevand. Skær ikke i og rids ikke drejetallerkenen.
14
15
BEMÆRK:
Ved bestilling af tilbehør bedes artikel nr. og modelnavn opgivet til forhandleren eller den autoriserede SHARP serviceyder.
ADVARSEL: Tilbehøret (f.eks. drejetallerkenen) bliver meget varmt under GRILLNING, KOMBIFUNKTION, VARMESTRØMNING og AUTOMATISK TILBEREDNING (undtagen automatisk optøning). Brug altid tykke grillhandsker, når maden eller drejetallerkenen tages ud af ovnen, for at undgå forbrænding.
TILBEHØR
Kontroller at følgende tilbehør er vedlagt: 13 Roterende tallerken 14 Lav rist 15 Høy rist Plasser tallerkenen over drevet inne i ovnsrommet. Innen tallerkenen og stativet tas i bruk må de vaskes i mildt såpevann. Ikke skrap eller lag riper på tallerkenen.
MERK:
Når du bestiller tilbehør, må du huske på å oppgi navnet på delen og modellnavnet til forhandleren din eller en autorisert SHARP servicebedrift.
ADVARSEL: Tilbehøret (dvs.: tallerkenen) vil bli ekstremt oppvarmet under GRILLING, DOBBEL-KOKING, VARMLUFTS og AUTOMATISK KOKING (undtagen automatisk optøning). Benytt derfor alltid tykke grillhansker for å unngå forbrenning når du tar maten eller tallerkenen ut av ovnen.
13
DK
N
1. R-875N FC+INTRO 30/05/2002 10:56 Page 8
DEUTSCHDANSK
SUOMI
SVENSKA NORSK
9
SEN VARUSTEET/TILLBEHÖR
SEN VARUSTEET
Varmista, että pakkauksessa on seuraavat tarvikkeet :
13 Pyörivä alusta 14 Matala ritilä 15 Korkea ritilä
Aseta pyörivä alusta akselitappiin uunin pohjalla. Pese alusta ja ritilä miedolla pesuaineella ennen ensimmäistä käyttöä. Älä naarmuta pyörivää alustaa .
HUOM:
Jälkitilattaessa lisävarusteita on mainittava kaksi seikkaa: osan nimike ja uunin malli, ja nämä tiedot edelleen kodinkoneliikkeeseen tai valtuutettuun SHARP-huoltoliikkeeseen.
VAROITUS: Tar vikkeet (kuten pyörivä alusta) kuumenevat GRILLI-, YHDISTELMÄ-, KIERTOILMA ja AUTOMAATTIKYPSENNYS (paitsi automaattisulatus) aikana. Palovammojen välttämiseksi käytä aina patalappuja, kun poistat otat tai pyörivän alustan uunista.
TILLBEHOR
Kontrollera att följande tillbehör medföljer:
13 Roterande tallrik 14 Lågt stöd 15 Högt stöd
Placera tallriken på drivanordningen i ugnsutrymmets underdel. Innan tallriken och gallret används ska de tvättas i milt tvålvatten. Skär eller repa inte tallriken.
OBS:
Du måste ange artikelnummer och modellnamn när du beställer tillbehör från din återförsäljare eller av SHARP auktoriserad serviceperson.
VARNING: Tillbehören (t.ex. tallriken) blir väldigt heta när lägena GRILL, FLERFUNKTION, VARMLUFTS och AUTOMATISKT ANVÄNDS (gäller ej Automatisk upptining). Använd alltid tjocka grytlappar när maten eller tallriken tas ut ur ugnen för att förhindra brännskador.
F
S
14
15
13
1. R-875N FC+INTRO 30/05/2002 10:56 Page 9
10
BEDIENFELD
BEDIENFELD
Anzeigen und Symbole
1. Symbol für GRILL UNTEN
2. Symbol für GRILL OBEN
3. Symbol für UHR EINSTELLEN
4. Symbol für KÜRZER/LÄNGER
5. Symbol für INFORMATION
6. Symbol für ZEIT
7. Symbol für GARVORGANG
8. Symbol für GEWICHT (kg)
9. Symbol für MIKROWELLE
10. Symbol für HEISSLUFT Bedienungstasten
11. SPRACHEN-Taste
12. EXPRESS PIZZA-Taste
13. PIZZA-Taste
14. FUN MENUS-Taste
15. AUFTAU-AUTOMATIK-Taste
16. GAR-AUTOMATIK-Taste
17. Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART
Drehen Sie den Knopf so, daß er auf das entsprechende Symbol zeigt:
für Mikrowelle - Garen für Mikrowelle - Garen mit GRILL OBEN für Mikrowelle - Garen mit GRILL UNTEN für Mikrowelle - Garen mit HEISSLUFT für HEISSLUFT für GRILL OBEN für GRILL UNTEN für GRILL OBEN & UNTEN
18. HEISSLUFT (˚C)-Taste Zum Ändern der Heißlufttemperatur
19. ZEIT/GEWICHTS-Knopf Geben Sie mit diesem Knopf entweder die Gar oder Auftauzeit bzw. das Gewicht der Speise ein.
20. +1min/START -Taste
21. INFO/UHR-Taste
22. STOP-Taste
23. MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste
Zum Ändern der Mikrowellenleistung in Watt
24. KÜRZER/LÄNGER-Tasten
D
8
1
2
24
12 13
11
14 15
17
18
19
20 21
16
23
22
4
3
910 7 6 5
1. R-875N FC+INTRO 30/05/2002 10:56 Page 10
DEUTSCHDANSK
SUOMI
SVENSKA NORSK
11
KONTROLPANEL/KONTROLLPANEL
Digitalt tekstvindu og indikatorer
1. UNDERGRILL-indikator
2. OVERGRILL-indikator
3. KLOKKEINNSTILLING-indikator
4. MINDRE/MER-indikator
5. INFORMASJON-indikator
6. TIDSUR-indikator
7. KOKING PÅGÅR-indikator
8. VEKT-indikator (kg)
9. MIKROBØLGE-indikator
10. VARMLUFT-indikator Funksjonsknapper
11. SPRÅK-knapp
12. EKSPRESS PIZZA-knapp
13. PIZZA-knapp
14. MOROMENY-knapp
15. AUTOMATISK TINING-knapp
16. AUTOMATISK KOKING-knapp
17. INNSTILLING-bryter
Drei bryteren slik at pilen peker mot det aktuelle symbolet:
for mikrobølger for mikrobølger og OVERGRILL for mikrobølger og UNDERGRILL for mikrobølger og VARMLUFT for VARMLUFT for OVERGRILL for UNDERGRILL for OVERGRILL og UNDERGRILL
18. VARMLUFT-knapp (° C) Trykk for å endre innstillingen for varmluft
19. TID/VEKT-bryter Drei bryteren for å legge inn koke-/tinetid eller vekten på matretten.
20 +1min/START -knapp 21 INFO/KLOKKE-knapp 22 STOPP-knapp 23 MIKROBØLGEEFFEKT-knapp
Trykk for å endre nivået på mikrobølgeeffekten.
24 MINDRE/MER-knapper
KONTROLPANEL
KONTROLLPANEL
DK
N
Digitalt display og indikatorer
1. indikator for NEDERSTE GRILL
2. indikator for ØVERSTE GRILL
3. indikator for INDSTILLING AF UR
4. indikator for MERE/MINDRE
5. indikator for INFORMATION
6. indikator for TIMER
7. indikator for TILBEREDNING I GANG
8. indikator for VÆGT (kg)
9. indikator for MIKROBØLGE
10. indikator for VARMESTRØMNING Betjeningsknapper
11. Knappen SPROG
12. Knappen EXPRESS PIZZA
13. Knappen PIZZA
14. Knappen FUN MENUS
15. Knappen AUTOMATISK OPTØNING
16. Knappen AUTOMATISK TILBEREDNING
17. Vælger for TILBEREDNINGSMETODE
Drej vælgeren, så indikatoren peger på det ønskede symbol:
for mikroovn for mikroovn med GRILL FOROVEN for mikroovn med GRILL FORNEDEN for mikroovn med VARMESTRØMNING for VARMESTRØMNING for GRILL FOROVEN for GRILL FORNEDEN for GRILL FOROVEN OG FORNEDEN
18. VARMESTRØMNING (˚ C)
Tryk på knappen for at ændre varmestrømningsindstillingen.
19. TID/VÆGT
Drej knappen for at vælge enten tid for tilberedning/optøning eller madens vægt.
20. Knappen +1min/START
21. Knappen INFO/UR
22. Knappen STOP
23. Knappen WATT
Tryk på knappen for at ændre mikrobølgeeffekten.
24. Knappen MINDRE/MERE
1. R-875N FC+INTRO 30/05/2002 10:56 Page 11
12
KÄYTTÖPAINIKEPANEELI/KONTROLLPANEL
KÄYTTÖPAINIKEPANEELI
KONTROLLPANEL
Digitaalinen näyttö ja ilmaisimet
1. ALAGRILLIN-ilmaisin
2. YLÄGRILLIN-ilmaisin
3. KELLONASETUS-ilmaisin
4. VÄHEMMÄN/ENEMMÄN-ilmaisin
5. INFO-ilmaisin
6. AJASTIN-ilmaisin
7. KYPSENNYS MENEILLÄÄN-ilmaisin
8. PAINO (kg)-ilmaisin
9. MIKROAALTO-ilmaisin
10. KIERTOILMA-ilmaisin Käyttöpainikkeet
11. KÄYTTÖKIELI-painike
12. EXPRESS PIZZA-painike
13. PIZZA-painike
14. FUNRUOKAOHJE-painike
15. AUTOMAATTISULATUS-painike
16. AUTOMAATTIKYPSENNYS-painike
17. TOIMINTA-valitsin
Pyöritä valitsinta niin, että se osoittaa haluamaasi symboliin:
mikroaaltokypsennys mikroaaltokypsennys ja YLÄGRILLI mikroaaltokypsennys ja ALAGRILLI mikroaaltokypsennys ja KIERTOILMA KIERTOILMA YLÄGRILLI ALAGRILLI YLÄ- JA ALAGRILLIT
18. KIERTOILMA (°C) -painike Painiketta painamalla voit muuttaa kiertoilma asetusta.
19. AIKA/PAINO-valitsin Aseta valitsimella joko kypsennys-/sulatusaika tai ruoan paino.
20. +1min/KÄYNNISTYS -painike
21. INFO/KELLO-painike
22. STOP-painike
23. MIKROAALTOTEHON-painike
Painiketta painamalla voit vaihtaa mikroaaltotehon asetusta.
24. VÄHEMMÄN/ENEMMÄN-painikkeet
Digitalt teckenfönster och indikeringar
1. UNDERGRILLS-indikering
2. ÖVERGRILLS-indikering
3. KLOCK-indikering
4. PLUS/MINUS-indikering
5. INFORMATIONS-indikering
6. TIDURS-indikering
7. TILLAGNING PÅGÅR-indikering
8. VIKT-indikering (kg)
9. MIKROVÅGS-indikering
10. VARMLUFTS-indikering Kontrollknappar
11. SPRÅK-knapp
12. EXPRESS PIZZA-knapp
13. PIZZA-knapp
14. MELLANMÅLS-knapp
15. AUTOUPPTININGS-knapp
16. AUTOTILLAGNINGS-knapp
17. FUNKTIONSVÄLJARE
Ställ vredet så att indikatorn pekar på önskad symbol.
för mikrovågstillagning för mikrovågstillagning med ÖVERGRILL för mikrovågstillagning med UNDERGRILL för mikrovågstillagning med VARMLUFT för VARMLUFT för ÖVERGRILL för UNDERGRILL för ÖVER- & UNDERGRILL
18. VARMLUFTS-knapp (° C) Tryck om du vill ändra varmluftsinställningen.
19. TID/VIKT-vred Ställ in antingen tillagnings-/upptiningstid eller matens vikt med vredet
20. +1min/START -knapp
21. INFO/KLOCK-knapp
22. STOPP-knapp
23. MIKROVÅGS-knapp
Ändra mikroeffekten genom att trycka på knappen
24. PLUS/MINUS-knappar
F S
1. R-875N FC+INTRO 30/05/2002 10:56 Page 12
DEUTSCH
13
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Gerätes oder den Lüftungsöffnungen lagern. Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren. Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln und Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf Metalloberflächen kann zu Feuer führen. Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmitteln in Öl oder Fett verwenden. Temperaturen können nicht kontrolliert werden und das Fett kann sich entzünden. Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellengeräte vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden. Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät lagern. Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes überprüfen um sicherzustellen, daß das Gerät wie gewünscht arbeitet. Diese Bedienungsanleitung und den Kochbuch-Ratgeber zusammen verwenden.
Zur Vermeidung von Verletzungen
WARNUNG:
Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb die folgenden Punkte: a) Die Tür muß einwandfrei schließen und darf nicht
schlecht ausgerichtet oder verzogen sein.
b) Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen
dürfen nicht gebrochen oder lose sein.
c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen dürfen
nicht beschädigt sein.
d) Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen
oder andere Beschädigungen vorhanden sein.
e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht
beschädigt sein.
Nehmen Sie unter keinen Umständen Reparaturen oder Änderungen an Ihrem Mikrowellengerät selbst vor. Reparaturen, insbesondere solche, bei denen die Abdeckung des Geräts entfernt werden muß, dürfen ausschließlich von entsprechend qualifizierten Technikern vorgenommen werden.
Das Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf irgendeine Weise veränderter Türsicherheitsverriegelung betreiben. Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegenstände zwischen den Türdichtungen und den abdichtenden Oberflächen befinden.
Vermeiden Sie die Ansammlung von Fett oder Verschmutzungen auf der Türdichtung und angrenzenden Teilen. Bitte folgen Sie den Hinweisen im Kapitel Reinigung und Pflege auf Seite 36.
Zur Vermeidung von Feuer
Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen.
Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingebaut werden soll, muß der von SHARP zugelassene Einbaurahmen EBR-5000 verwendet werden. Er ist über Ihren Händler erhältlich. Näheres bitte in der dazugehörigen Anleitung nachschlagen oder sich beim Händler nach der korrekten Installionsweise erkundigen. Die Sicherheit und Qualität dieses Produkts ist nur bei Ver wendung des genannten Einbaurahmens gewährleistet.
Die Steckdose muß ständig zugänglich sein, so daß der Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann. Die Netzspannung muß 230 V Wechselstrom, 50 Hz betragen und sollte mit einer Sicherung von mindestens 16 A oder einem Sicherungsautomaten von mindestens 16 A ausgestattet sein. Es wird empfohlen das Gerät an einen separaten Stromkreis anzuschließen. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen Wärme erzeugt wird, z.B. in der Nähe eines konventionellen Herdes. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen eine hohe Luftfeuchtigkeit vorhanden ist oder sich Kondenswasser bilden kann. Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.
NIEMALS DIE TÜR ÖFFNEN, wenn im Gerät erwärmte Lebensmittel zu rauchen beginnen. Das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und warten, bis die Lebensmittel nicht mehr rauchen. Öffnen der Tür während der Rauchentwicklung kann Feuer verursachen.
Nur für Mikrowellengeräte vorgesehene Behälter und Geschirr verwenden. Siehe die entsprechenden Hinweise im nachfolgenden Kochbuch-Ratgeber (Seite 39).
Niemals das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn Kunststoff-, Papier- oder andere brennbare Lebensmittelbehälter verwendet werden.
Den Spritzschutz für den Hohlleiter, den Garraum und den Drehteller nach der Ver wendung reinigen. Nach dem Garen (ohne Deckel) von fetthaltigen Lebensmitteln, immer den Garraum und besonders das Grillelement gründlich reinigen. Diese Bauteile sollten trocken und fettfrei sein. Zurückbleibende Fettspritzer können überhitzen, zu rauchen beginnen oder sich entzünden.
WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF.
2. R-875N German 30/05/2002 10:27 Page 13
14
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Eier nicht in der Schale kochen. Hartgekochte Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräten erwärmt werden, da sie selbst nach der Erwärmung explodieren können. Zum Kochen oder Aufwärmen von Eiern, die nicht verquirlt oder verrührt wurden, das Eigelb und Eiweiß anstechen, damit es nicht explodiert. Vor dem Aufwärmen im Mikrowellengerät die Schale von gekochten Eiern entfernen und die Eier in Scheiben schneiden.
Die Schale von Lebensmitteln, z.B. Kartoffeln, Würstchen oder Obst, vor dem Garen anstechen, damit der Dampf entweichen kann.
Zur Vermeidung von Verbrennungen
Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten Topflappen o.ä. verwendet werden. Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom Gesicht und den Händen abgewandt öffnen, um Verbrennungen durch Dampf zu vermeiden.
Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die Lebensmitteltemperatur prüfen und umrühren, bevor Sie das Gargut servieren. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die Lebensmittel oder Getränke an Babys, Kinder oder ältere Personen weitergereicht werden.
Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder Getränks; immer die Temperatur prüfen. Halten Sie beim Öffnen der Gerätetür ausreichenden Abstand, um Verbrennungen durch austretende Hitze oder Dampf zu vermeiden. Schneiden Sie gefüllte, gebackene Speisen nach dem Garen in Scheiben, um den Dampf entweichen zu lassen und Verbrennungen zu vermeiden. Kinder vom Türglas fernhalten, um Verbrennungen zu vermeiden. Die Gerätetür, die Geräteaußenflächen, die Geräterückseite, der Geräteinnenraum Lüftungsöffnungen, Zubehörteile und das Geschirr im
GRILL, HEISSLUFT-, KOMBI- und in der AUTOMATIK-Betriebsart (außer AUFTAU-AUTOMATIK)
nicht berühren, da sie heiß werden. Vor der Reinigung sicherstellen, daß alle Geräteteile abgekühlt sind.
Zur Vermeidung von Fehlbedienung durch Kinder
WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder wenn sie ausreichende Anweisungen zur sicheren Benutzung erhalten haben und die Gefahren eines unsachgemäßen Gebrauchs verstehen.
Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür hängend schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein Spielzeug!
Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers nach Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Mikrowellengeräten befragen.
Zur Vermeidung von elektrischem Schlag
Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse entfernt werden. Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen kommen lassen oder Gegenstände in diese Öffnungen stecken. Wenn größere Mengen Flüssigkeiten verschüttet werden, müssen Sie sofort das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARP-Kundendienst anfordern. Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten legen. Das Netzkabel nicht über die scharfe Kante eines Tisches oder einer Arbeitsplatte führen. Das Netzkabel von erwärmten Oberflächen fernhalten, einschließlich Geräterückseite. Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszuwechseln, sondern nur vom SHARP Kundendienst auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP autorisierte Kundendienststelle! Wenn das Netzkabel dieses Geräts beschädigt ist, muß es bei einer von SHARP autorisierten Kundendienststelle ersetzt werden.
Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden:
WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer Form dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da sie explodieren könnten.
Niemals verschlossene Behälter verwenden. Verschlüsse und Abdeckungen entfernen. Verschlossene Behälter können durch den Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des Gerätes noch explodieren. Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behälter mit großer Öffnung verwenden, damit entstehende Blasen entweichen können.
Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen Gefäßen (z.B. Babyflaschen) erhitzen, da der Inhalt herausspritzen kann und zu Verbrennungen führen könnte.
Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen (Siedeverzug) zu vermeiden:
1. Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen umrühren.
2. Es wird empfohlen, während des Erhitzens einen
Glasstab oder ähnlichen Gegenstand in den Behälter zu stecken.
3. Nach dem Erhitzen die Flüssigkeit noch kurze Zeit im
Gerät stehen lassen für mindestens 20 Sekunden, um verspätetes Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern.
2. R-875N German 30/05/2002 10:27 Page 14
DEUTSCH
15
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
AUFSTELLANWEISUNGEN
Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen vertraut gemacht werden: z.B. Verwendung von Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Beachten Sie besonders Verpackungen, die Lebensmittel knusprig machen (z.B. selbstbräunende Materialien), indem sie besonders heiß werden.
Sonstige Hinweise
Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet werden. Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke oder den Gebrauch in einem Labor.
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigungen dieses Gerätes
Das Gerät niemals leer in Betrieb nehmen, es sei denn, dies wird in der Bedienungsanleitung ausdrücklich empfohlen (siehe Seite 20). Durch Inbetriebnahme des Gerätes ohne Gargut kann das Gerät beschädigt werden. Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder selbsterwärmenden Materialien muß eine hitzebeständige Isolierung (z.B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirr und Drehteller gestellt werden. Dadurch werden Beschädigungen des Drehtellers durch Wärme vermieden. Die angegebene Aufheizzeit für das Geschirr sollte nicht überschritten werden.
Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt. Keine Konserven in das Gerät stellen. Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller verwenden. Während das Gerät arbeitet, keine Gegenstände auf das äußere Gehäuse stellen. Keine Kunststoffbehälter für den Mikrowellenbetrieb verwenden, wenn das Gerät nach dem Gebrauch der
GRILL-, der HEISSLUFT-, der KOMBI- oder der AUTOMATIK-Betriebsart (außer AUFTAU-AUTOMATIK)
noch heiß ist, da diese sonst schmelzen könnten. In diesen Betriebsarten dürfen keine Kunststoffbehälter verwendet werden, es sei denn, der Hersteller weist auf deren Eignung zu diesem Zweck hin.
HINWEISE:
Bei Fragen zum Anschluß des Gerätes wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Elektrofachmann. Sowohl der Hersteller als auch der Händler können keine Verantwortung für Beschädigungen des Gerätes oder Verletzungen von Personen übernehmen, die als Folge eines falschen elektrischen Anschlusses entstehen. Wasserdampf und Tropfen können sich auf den Wänden im Innenraum bzw. um die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen bilden. Dies ist normal und ist kein Anzeichen für den Austritt von Mikrowellen oder einer sonstigen Fehlfunktion.
1. Alles Verpackungsmaterial aus dem Innern des
Gerätes entfernen. Entfernen Sie die lose Plastikfolie, die sich zwischen der Tür und dem Garraum befindet. Die gesamte Schutzfolie und auch den Aufkleber von der Außenseite der Gerätetür entfernen.
2. Überprüfen, ob das Gerät beschädigt ist.
3. Das Mikrowellengerät auf einer flachen, geraden
Oberfläche aufstellen, die stabil genug ist, das Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten Lebensmittel zu tragen.
4. Die Tür der Mikrowelle kann während des Garbetriebes heiß werden. Stellen oder montieren Sie die Mikrowelle in einer Entfernung von etwa 85 cm oder mehr vom Boden entfernt. Halten Sie Kinder davon ab, die Tür zu berühren, damit sie sich nicht verbrennen.
5. Das Netzkabel darf nicht über heiße oder scharfe Oberflächen geführt werden, wie zum Beispiel über den heißen Lüftungsöffnugen an der oberen Rückwand des Gerätes.
6. Stellen Sie sicher,
daß der Abstand über der Mikrowelle mindestens 19 cm beträgt.
7. Den Netzstecker des Mikrowellengerätes mit einer normalen, geerdeten Steckdose verbinden.
Entfernen
2. R-875N German 30/05/2002 10:27 Page 15
19 cm
16
VOR INBETRIEBNAHME
AUSWÄHLEN DER SPRACHE
SPRACHEN-Taste drücken
einmal
zweimal
dreimal viermal fünfmal
sechsmal
SPRACHE
ENGLISH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANCAIS
ITALIAN
ESPANOL
Die zu Beginn eingestellte Sprache des Geräts ist Englisch. Sie können auf Wunsch eine andere Sprache wählen, indem Sie die SPRACHEN-Taste drücken und durch die verfügbaren Optionen gehen (siehe Tabelle gegenüber). Drücken Sie anschließend die +1MIN/START -Taste.
Das Gerät wird mit eingestelltem “Energiesparmodus” geliefert. Wenn Sie das Gerät das erste Mal anschließen erscheint nichts in der Anzeige.
Betrieb der Mikrowelle im Energiesparmodus:
1. Verbinden Sie das Gerät mit der Steckdose. Die Anzeige zeigt dabei noch nichts an.
2. Öffnen Sie die Tür. Auf der Anzeige erscheint “SELECT LANGUAGE” in 6 Sprachen.
3. Schließen Sie die Tür.
4. Die gewünschte Sprache wählen (siehe unten).
5. Heizen Sie den Grill des Gerätes ohne Nahrungsmittel auf (siehe Seite 20).
HINWEIS:
Sie können auf Wunsch den Uhrenmodus einstellen (siehe Seite 18). Durch Einstellen der Uhr wird der Energiesparmodus deaktiviert.
TIPPS FÜR DIE BEDIENUNG:
Ihre Mikrowelle verfügt über ein 'Info-Display-System', das Ihnen schrittweise Anleitungen zu allen Funktionen und Tasten des Geräts liefert. Jedesmal, wenn Sie eine Taste drücken, erscheinen auf dem digitalen Display Anleitungen zum nächsten Bedienungsschritt.
1. Gewünschte Sprache
wählen.
2. Einstellung starten.
Überprüfen Sie das
Display:
x5
x1
HINWEIS: Die gewählte Sprache bleibt auch bei unterbrochener Stromzufuhr eingestellt und gespeichert.
Beispiel:
Angenommen, Sie möchten Italienisch einprogrammieren.
Wenn Sie das Gerät im Energiesparmodus betreiben und länger als 3 Minuten nicht verwenden (d. h. die Tür schließen, die STOP-Taste drücken oder das Ende einer eingestellten Garzeit erreichen), ist die Mikrowelle erst wieder einsatzbereit, nachdem Sie die Tür öffnen und schließen.
2. R-875N German 30/05/2002 10:27 Page 16
17
ENERGIESPARMODUS
DEUTSCH
VERWENDUNG DER STOP-TASTE
Ihr Mikrowellengerät verfügt über zwei grundlegende Betriebsarten, Energiesparmodus und Uhrenmodus. Im Energiesparmodus erscheint nichts in der Anzeige, wenn die Mikrowelle nicht im Betrieb ist, während im Uhrenmodus die Uhrzeit angezeigt wird.
Wenn Sie das Gerät im Energiesparmodus betreiben und länger als 3 Minuten nicht verwenden (d. h. die Tür schließen, die Taste STOP drücken oder das Ende einer eingestellten Garzeit erreichen), ist die Mikrowelle nicht mehr einsatzbereit.
Durch Einstellen der Uhr wird der Energiesparmodus deaktiviert.
Sie können den Energiesparmodus nach dem unten beschriebenen Verfahren manuell wiederherstellen.
Beispiel:
So schalten Sie den Energiesparmodus ein: (aktuelle Zeit ist 23:35 Uhr).
1. Prüfen Sie, ob
die richtige Zeit auf der Anzeige erscheint.
3. Drehen Sie den ZEIT/GEWICHTS-
Knopf auf 0.
2. Drücken Sie die INFO/UHR-Taste.
x1
4. Drücken Sie die +1min/ START -Taste. Die
Stromversorgung wird abgeschaltet und die Anzeige erlischt.
Display:
x2
Verwendung der STOP-Taste:
1. Löschen eines Eingabefehlers während des
Programmierens.
2. Unterbrechen des Gerätes während des Betriebs.
3. Zum Löschen eines Programms während des Betriebs die STOP-Taste zweimal drücken.
2. R-875N German 30/05/2002 10:28 Page 17
18
EINSTELLEN DER UHR
MIKROWELLENLEISTUNG
Das Gerät weist 5 verschiedene Leistungsstufen auf. Zur Wahl der Leistungsstufe folgen Sie den Ratschlägen im Kochbuch.
900 WATT = 100 % Leistung 270 WATT = 30 % Leistung 630 WATT = 70 % Leistung 90 WATT = 10 % Leistung 450 WATT = 50 % Leistung
• Um die Einstellung Mikrowelle zu wählen, drehen Sie den Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART in die Einstellung Mikrowelle.
• Um die Leistung einzustellen, die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste drücken, bis die gewünschte
Leistungsstufe angezeigt wird.
•Wenn die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste einmal gedrückt wird, erscheint 900 W (100 %). Falls die gewünschte Leistungsstufe überschritten wird, die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste so lange drücken, bis die gewünschte Stufe wieder angezeigt wird.
Falls die Taste nicht gedrückt wird, ist automatisch die volle Leistung 900 W (100 %) eingestellt.
Anzeige erscheint “ENERGY SAVE MODE“ in 6 Sprachen. Bei Stromausfall während des Garens, geht das Bedienungsprogramm und auch die Uhrzeit verloren.
5. Wenn Sie die Uhrzeit neu einstellen möchten,
verfahren Sie wie im obigen Beispiel.
6. Wenn Sie die Uhr nicht einstellen, drücken Sie einmal die STOP-Taste
“.0” erscheint auf dem Display. Wenn der
Betrieb des Gerätes beendet ist, erscheint anstelle der Uhrzeit wieder
“.0” auf dem Display.
7. Bei Einstellung der Uhr wird der “Energiesparmodus” abgeschaltet.
Die Uhr läuft im 12 Stunden- oder im 24 Stunden-Format.
x2
x3
1. Wählen Sie die 24
Stunden-Uhr durch dreimaliges Drücken der
INFO/UHR-Taste.
2. Stellen Sie die Stunden ein. Den ZEIT/GEWICHTS-Knopf im
Uhrzeigersinn drehen, bis die richtige Stunde angezeigt wird.
3. Durch einmaliges Drücken der INFO/UHR-Taste von den Stunden zu den Minuten wechseln.
Überprüfen Sie das
Display.
4. Stellen Sie die Minuten ein. Den ZEIT/GEWICHTS-Knopf im
Uhrzeigersinn drehen, bis die richtigen Minuten angezeigt werden.
5. Die INFO/UHR-Taste drücken,
um die Uhr zu starten.
HINWEISE:
1. Sie können den ZEIT/GEWICHTS-Knopf im oder
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
2. Drücken Sie die STOP-Taste, wenn Sie beim
Programmieren einen Fehler gemacht haben.
3. Wenn sich das Gerät im Garprozess befindet und Sie
die Uhrzeit wissen möchten, drücken Sie die INFO/UHR-Taste. Solange Ihr Finger die Taste berührt, wird die Uhrzeit angezeigt.
4. Falls die Stromversorgung Ihres Mikrowellengerätes
unterbrochen wird, öffnen und schließen Sie die Tür, sobald die Spannung wieder hergestellt ist. Auf der
x1
x1
1. Um die Uhr auf das 12 Stunden-
Format einzustellen, die
INFO/UHR-Taste zweimal drücken.
x3
2. Um die Uhr auf das 24 Stunden-
Format einzustellen, die
INFO/UHR-Taste dreimal drücken.
Beispiel:
Einstellen der Uhr auf 23 Uhr 35 Min.
2. R-875N German 30/05/2002 10:28 Page 18
19
GAREN MIT DER MIKROWELLE
DEUTSCH
GRILLBETRIEB
3. Durch zweimaliges
Drücken der
MIKROWELLEN­LEISTUNGSSTUFEN-
Taste stellen Sie die Mikrowellenleistung auf 630 W ein.
x1
4. Drücken Sie die +1min/START
-Taste, um den Garvorgang zu starten.
x2
Display:
Ihr Mikrowellengerät verfügt über zwei Grill-Heizelemente (3 verschiedene Grill-Betriebsarten). Wählen Sie den gewünschten Grillbetrieb, indem Sie den Drehknopf für der BETRIEBSART in die gewünschte Position drehen.
NOTES:
1. Wenn die Tür während der Garzeit geöffnet wird,
wird die Garzeit auf dem Display automatisch gestoppt. Sie läuft weiter, sobald die Tür geschlossen und die +1min/START -Taste gedrückt wurde.
2. Wenn Sie während der Garzeit die Leistungsstufe
überprüfen wollen, drücken Sie die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste.
Solange Ihr Finger die MIKROWELLEN- LEISTUNGSSTUFEN-Taste berührt, wird die Leistungsstufe angezeigt.
3. Sie können den ZEIT/GEWICHTS-Knopf im oder
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Wenn Sie den Knopf entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, verringert sich die Garzeit allmählich von 90 Minuten.
Beispiel:
Angenommen, Sie wollen 2 Minuten und 30 Sekunden lang mit 630 W Mikrowellenleistung garen.
2. Drehen Sie den ZEIT/ GEWICHTS-Knopf
nach rechts, um die Garzeit einzustellen.
BETRIEBSART
BENUTZTES GRILLHEIZELEMENT
Grill oben und unten gemeinsam
Grill oben
Grill unten
DISPLAY
GRILL OBEN UND
UNTEN
GRILL OBEN
GRILL UNTEN
1. Drehen Sie den Drehknopf für BETRIEBSART in die Position MIKROWELLE.
Garzeit: Zeitenheiten:
0-5 Minuten 10 Sekunden 5-10 Minuten 30 Sekunden 10-30 Minuten 1 Minute 30-90 Minuten 5 Minuten
Ihr Gerät läßt sich bis zu 90 Minuten (90.00) programmieren. Die Zeiteinheiten zum Garen (Auftauen) variieren von 10 Sekunden bis fünf Minuten, in Abhängigkeit von der Gesamtgar- oder Auftauzeit, wie in der Tabelle aufgeführt:
2. R-875N German 30/05/2002 10:28 Page 19
20
GRILLBETRIEB
HEIZEN OHNE SPEISEN
3. Drücken Sie die +1min/START -
Taste, um den Garvorgang zu starten.
3. Drücken Sie die +1min/START -
Taste, um den Garvorgang zu starten.
WARNUNG: Die Gerätetür, die Außenflächen und der Garraum werden heiß. Achten
Sie darauf, daß Sie sich keine Verbrennungen zuziehen, während das Gerät abkühlt.
WARNUNG: Garraum, Gerätetür, Außenseite, Drehteller, Roste, Geschirr und besonders der Grill
unten werden sehr heiß. Beim Entnehmen der Speisen oder des Drehtellers aus dem Gerät dicke Ofenhandschuhe tragen
, um Verbrennungen zu verhindern.
Bei der ersten Benutzung des/der Grills, des Kombi-Grills oder der Heißluft kann es zu Rauch- oder Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und kein Anzeichen dafür, daß das Gerät funktionsuntüchtig ist. Um dieses Problem beim erstmaligen Gebrauch des Gerätes zu vermeiden, betreiben Sie den Grill oben und unten 20 Minuten lang ohne Speisen. WICHTIG: Damit während des Grillbetriebs entstehender Rauch oder Gerüche abziehen können, öffnen Sie ein Fenster oder schalten Sie die Abzugshaube/den Ventilator ein.
2. Geben Sie die
gewünschte Heizzeit ein. (20 Min).
1. Drehen Sie den Drehknopf für BETRIEBSART in die Position
GRILL OBEN & UNTEN.
2. Drehen Sie den ZEIT/ GEWICHTS-Knopf nach rechts,
um die Garzeit einzustellen.
1. Drehen Sie den Drehknopf für BETRIEBSART in die Position
GRILL OBEN.
Beispiel: Angenommen, Sie möchten 5 Minuten einen Käsetoast mit dem Grill oben zubereiten:
(Den Toast auf den hohen Rost legen).
x1
1. Zum Grillen wird die Verwendung des hohen und
niedrigen Rosts empfohlen.
2.
Bei der ersten Benutzung des Grills kann es zu Rauch­und Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und kein Anzeichen dafür, daß das Gerät funktionsuntüchtig ist. (Siehe unten ‘Heizen ohne Speisen’.)
Display:
3. Nach dem Garen mit der Einstellung GRILL
OBEN & UNTEN kann die Anzeige “KÜHLUNG” erscheinen.
4.
Das Gerät zählt nun die Zeit zurück. Nach dem Aufheizen die Gerätetür öffnen und den Garraum auskühlen lassen.
x1
2. R-875N German 30/05/2002 10:28 Page 20
21
HEISSLUFTBETRIEB
DEUTSCH
HINWEISE:
1. Wenn Sie nach dem Vorheizen bei unterschiedlichen Temperaturen garen wollen, drücken Sie die HEISSLUFT-Taste, bis die gewünschte Einstellung auf dem Display angezeigt wird. In dem obigen
Beispiel würden Sie zur Änderung der Temperatur die HEISSLUFT-Taste nach der Eingabe der Garzeit drücken.
2. Wenn das Gerät die programmierte Vorheiztemperatur erreicht hat, wird diese automatisch 30 Minuten lang beibehalten. Nach 30 Minuten wechselt das Display zur Uhrzeit, falls eingestellt. Das ausgewählte HEISSLUFT-Programm wird gelöscht.
3. Nach dem Garen kühlt das Gerät automatisch ab und auf dem Display erscheint “KÜHLUNG”.
Dieses Mikrowellengerät verfügt über 10 voreingestellte Temperaturen, die aus einer Kombination von Grill oben und unten besteht.
Beispiel 1: Garen mit Vorheizen
Angenommen, Sie möchten auf 180° C vorheizen und 20 Minuten lang bei 180° C garen.
2. Die gewünschte
Vorheiztemperatur durch fünfmaliges Drücken der HEISSLUFT-Taste eingeben. Auf dem Display wird 180° C angezeigt.
Wenn die Vorheiztemperatur erreicht ist, ertönt das akustische Signal, auf dem Display wird 180° C angezeigt. Die Gerätetür öffnen und die Speisen in das Gerät geben. Die Tür schließen.
Überprüfen Sie
das Display.
x1
x5
x1
4. Drehen Sie den ZEIT/ GEWICHTS-Knopf nach rechts,
um die Garzeit einzustellen.
1. Drehen Sie den Drehknopf für BETRIEBSART in die Position HEISSLUFT.
3. Die +1min/ START -Taste
drücken, um das Vorheizen zu starten.
5. Drücken Sie die +1min/ START -Taste, um den
Garvorgang zu starten.
1
250
HEISSLUFT-Taste
drücken
Gerätetemperatur (° C)
2
2303220
4
2005180
6
16071308100970
10
40
2. R-875N German 30/05/2002 10:28 Page 21
22
HEISSLUFTBETRIEB
Überprüfen Sie
das Display.
1. Drehen Sie den
Drehknopf für BETRIEBSART in die Position HEISSLUFT.
3. Die gewünschte
Gartemperatur durch einmaliges Drücken der HEISSLUFT-Taste eingeben. (250˚ C).
Beispiel 2: Garen ohne Vorheizen
Angenommen, Sie wollen 20 Minuten lang bei 250° C garen.
2. Drehen Sie den ZEIT/ GEWICHTS-Knopf
nach rechts, um die Garzeit einzustellen. (20 Min.)
HINWEISE:
1. Nach dem Garen kühlt das Gerät automatisch ab und auf dem Display erscheint “KÜHLUNG”.
2. Um die Heißlufttemperatur zu ändern, die HEISSLUFT-Taste drücken, bis die gewünschte Temperatur
auf dem Display angezeigt wird.
3. Die gemessene Temperatur des Geräts in der Heissluft-Betriebsart kann von der im Display
angezeigten Temperatur abweichen. Dies ist auf das Ein- und Ausschalten der Grillelemente zurückzuführen, die die Gerätetemperatur regulieren. Das Garergebnis wird dadurch nicht beeinflusst, solange Sie die Anweisungen in der Bedienungsanleitung und dem Kochbuch befolgen.
x1
x1
4. Drücken Sie die +1min/ START
-Taste, um den Garvorgang zu starten.
WARNUNG: Garraum, Gerätetür, Außenseite, Drehteller, Roste, Geschirr und besonders der Grill
unten werden sehr heiß. Beim Entnehmen der Speisen oder des Drehtellers aus dem Gerät dicke Ofenhandschuhe tragen
, um Verbrennungen zu verhindern.
2. R-875N German 30/05/2002 10:28 Page 22
23
KOMBI-BETRIEB
DEUTSCH
HINWEISE: Die Leistungseinstellungen sind variabel:
KOMBI 1: Die Heissluftemperatur kann in zehn Stufen von 40° C bis 250° C eingestellt werden.
Die Mikrowellenleistungsstufen können in drei Stufen von 90 W bis 450 W eingestellt werden.
KOMBI 2 & 3: Die Mikrowellenleistungsstufen können in fünf Stufen von 90 W bis 900 W eingestellt werden.
Beispiel 1:
Angenommen, Sie wollen mit KOMBI 1 für 20 Minuten bei 90 W Mikrowellenleistung und 200˚ C HEISSLUFT garen.
Ihr Mikrowellengerät verfügt über 3 KOMBI-Betriebsarten, bei denen ein Grill oder beide Grills mit der Mikrowelle kombiniert werden. Um einen KOMBI-Betrieb zu wählen, drehen Sie zuerst den Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART in die gewünschte Einstellung und dann stellen Sie die Garzeit ein. Im allgemeinen verkürzt die Kombi-Betriebsart die Gesamtgarzeit.
4. Die gewünschte Gartemperatur
durch viermaliges Drücken der HEISSLUFT-Taste eingeben. (200˚ C).
2. Drehen Sie den ZEIT/ GEWICHTS-Knopf nach rechts,
um die Garzeit einzustellen.
1. Drehen Sie den Drehknopf für BETRIEBSART in die Position KOMBI 1.
x4
3. Durch zweimaliges Drücken der MIKROWELLEN-LEISTUNGS­STUFEN-Taste stellen Sie die
Mikrowellenleistung auf 90 W ein.
Überprüfen Sie
das Display.
x1
x2
Position
Mikrowellen-
leistung
Garmethode
Display
BETRIEBSART
KOMBI 1
KOMBI 2
270 W
270 W
Heissluft
250˚ C
Grill oben
KOMBI 3
270 W Grill unten
5. Drücken Sie die +1min/ START -Taste, um den
Garvorgang zu starten.
2. R-875N German 30/05/2002 10:28 Page 23
24
KOMBI-BETRIEB
2. Drehen Sie den ZEIT/ GEWICHTS-Knopf nach rechts,
um die Garzeit einzustellen.
1. Drehen Sie den Drehknopf für BETRIEBSART in die Position KOMBI 2.
3. Durch zweimaliges Drücken der MIKROWELLEN-LEISTUNGS­STUFEN-Taste stellen Sie die
Mikrowellenleistung auf 90 W ein.
2. Drehen Sie den ZEIT/ GEWICHTS-Knopf nach rechts,
um die Garzeit einzustellen.
1. Drehen Sie den Drehknopf für BETRIEBSART in die Position KOMBI 3.
3. Durch zweimaliges Drücken der MIKROWELLEN-LEISTUNGS­STUFEN-Taste stellen Sie die
Mikrowellenleistung auf 90 W ein.
Überprüfen Sie
das Display.
Überprüfen Sie
das Display.
Beispiel 2:
Angenommen, Sie wollen 20 Minuten mit KOMBI 2 (90 W Mikrowellenleistung und GRILL OBEN) garen.
Beispiel 3:
Angenommen, Sie wollen mit KOMBI 3 für 20 Minuten bei 90 W Mikrowellenleistung und GRILL UNTEN garen.
NOTES:
1. Nach dem Garen kühlt das Gerät automatisch ab und auf dem Display erscheint “KÜHLUNG”. Um dies zu löschen, drücken Sie die STOP-Taste.
2. Die gemessene Temperatur des Geräts in der Heissluft-Betriebsart kann von der im Display
angezeigten Temperatur abweichen. Dies ist auf das Ein- und Ausschalten der Grillelemente zurückzuführen, die die Gerätetemperatur regulieren. Das Garergebnis wird dadurch nicht beeinflusst, solange Sie die Anweisungen in der Bedienungsanleitung und dem Kochbuch befolgen.
x1
x1
4. Drücken Sie die +1min/START -
Taste, um den Garvorgang zu starten.
4. Drücken Sie die +1min/START -
Taste, um den Garvorgang zu starten.
x2
x2
WARNUNG: Garraum, Gerätetür, Außenseite, Drehteller, Roste, Geschirr und besonders der Grill unten werden sehr heiß. Beim Entnehmen der Speisen oder des Drehtellers aus dem Gerät dicke Ofenhandschuhe tragen, um Verbrennungen zu verhindern.
2. R-875N German 30/05/2002 10:28 Page 24
25
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN
DEUTSCH
1. KÜRZER / LÄNGER-Taste.
Mit den KÜRZER ( )- und LÄNGER ( )- Tasten können Sie die programmierten Zeiteinstellungen problemlos verkürzen oder verlängern (um die Speisen mehr oder weniger durchzugaren).
a) Ändern der vorprogrammierten Zeiteinstellung.
Beispiel:
Angenommen, Sie wollen 0,4 kg Grillspieße mit der GAR-AUTOMATIK-Taste und der LÄNGER ( )­Taste garen.
3. Drehen Sie den ZEIT/GEWICHTS-
Knopf nach rechts, um das Gewicht einzustellen.
1. Wählen Sie das
gewünschte Garergebnis (gut gegart) durch einmaliges Drücken der LÄNGER ( )­Taste.
2. Das GAR-AUTOMATIK-
Menü für Grillspieße durch einmaliges Drücken der GAR- AUTOMATIK-Taste wählen.
Display:
x1
x1
HINWEISE:
Zum Abbrechen von KÜRZER oder LÄNGER drücken Sie die gleiche Taste noch einmal. Um von LÄNGER zu KÜRZER zu wechseln, drücken Sie einfach die KÜRZER ( )-Taste. Um von KÜRZER zu LÄNGER zu wechseln, drücken Sie einfach die LÄNGER ( )-Taste.
b) Ändern der Garzeit bei laufendem Garvorgang.
Sie können die Garzeit um je 1 Minute vermindern oder erhöhen, indem Sie die KÜRZER ( )- oder LÄNGER ( )-Taste drücken.
HINWEIS:
Diese Funktion können Sie nur für manuelles Garen verwenden.
x1
4. Drücken Sie die +1min/START -
Taste, um den Garvorgang zu starten.
2. R-875N German 30/05/2002 10:28 Page 25
26
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN
HINWEISE:
1. Diese Funktion können Sie nur für manuelles Garen verwenden.
2. Wenn der Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART auf Mikrowellengaren ( ) eingestellt ist und
Sie drücken die +1min/START -Taste , beträgt die Leistung für Mikrowelle immer 900 W. Steht der Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART auf der Stellung ( , oder ) und Sie drücken die +1min/START -Taste , beträgt die Leistung für Mikrowelle immer 270 W. Steht der Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART auf der Stellung ( oder ) und Sie drücken die +1min/START -Taste , beträgt die Heißlufttemperatur immer 250
0
C.
3. Um eine Fehlbedienung durch Kinder zu verhindern, kann die Taste +1min/START nur 3 Minuten
nach der vorhergehenden Bedienung genutzt werden, z.B. nach dem Schließen der Tür oder dem Betätigen der STOP-Taste.
b) Verlängerung der Garzeit
Sie können die Garzeit je 1 Minute verlängern, wenn Sie während des Betriebs die
+1min/START -Taste drücken.
HINWEIS:
Diese Funktion können Sie nur für manuelles Garen verwenden.
2. MINUTE PLUS-Funktion.
Mit der +1min /START-Taste können Sie die folgenden beiden Funktionen ausführen:
a) 1 Minute Zubereitung
Sie können die gewünschte Betriebsart 1 Minute lang direkt einschalten, ohne die Garzeit einzugeben.
Beispiel:
Angenommen, Sie wollen ein Gericht 1 Minute lang bei 630 W Mikrowellenleistung erwärmen.
Display:
x1
x2
2. Durch zweimaliges Drücken der MIKROWELLEN­LEISTUNGSSTUFEN-
Taste stellen Sie die Mikrowellenleistung auf 630 W ein.
3. Drücken Sie die +1min/START -
Taste, um den Garvorgang zu starten.
1. Drehen Sie den Drehknopf für BETRIEBSART in die Position MIKROWELLE.
2. R-875N German 30/05/2002 10:28 Page 26
27
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN
DEUTSCH
ÜBERPRÜFEN DER LEISTUNGSSTUFE:
Um während des Garvorgangs die Mikrowellen­leistung zu überprüfen, drücken Sie die
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste.
ÜBERPRÜFEN DER HEISSLUFTTEMPERATUR:
Um während des Garens die Heißlufttemperatur zu überprüfen, die HEISSLUFT-Taste drücken. Während das Gerät vorgeheizt wird, kann die Gerätetemperatur überprüft werden.
Solange Sie die Taste mit dem Finger drücken, wird die Heisslufttemperatur in °C angezeigt.
3. ÜBERPRÜFEN DER EINSTELLUNG WÄHREND DES BETRIEBS
Sie können die Leistungsstufe und die Gerätetemperatur überprüfen z.B. beim Vorheizen.
Solange Sie die Taste mit dem Finger drücken, wird die Leistungsstufe angezeigt.
1. Wählen Sie die INFO/UHR-Taste
Funktion.
2. Durch zweimaliges Drücken der GAR-AUTOMATIK-Taste für
AC-2 Menü.
4. INFORMATIONS-Taste
Jede Taste bietet nützliche Informationen. Wenn Sie die Informationen sehen wollen, drücken Sie die
INFO/UHR-Taste, bevor Sie die gewünschte Taste betätigen.
Beispiel:
Angenommen, Sie wünschen Informationen über das GAR-AUTOMATIK-Menü Nummer 2, Brathähnchen:
NOTE:
1. Die Informationsmeldung wird zweimal wiederholt, anschließend wird auf dem Display die Uhrzeit angezeigt.
2. Wenn Sie die Informationen abbrechen wollen, drücken Sie die STOP-Taste.
x1
x2
Überprüfen Sie
das Display.
2. R-875N German 30/05/2002 10:28 Page 27
28
AUTOMATIK-BETRIEB (EXPRESS PIZZA)
EXPRESS PIZZA-TABELLE
WARNUNG: Garraum, Gerätetür, Außenseite, Drehteller, Roste, Geschirr und besonders der Grill
unten werden sehr heiß. Beim Entnehmen der Speisen oder des Drehtellers aus dem Gerät dicke Ofenhandschuhe tragen
, um Verbrennungen zu verhindern.
Mit der EXPRESS PIZZA-Funktion werden tiefgekühlte Pizzas sehr schnell gegart. Die folgenden Punkte bieten zusätzliche Informationen zu dieser Funktion:
1. Um die versehentliche Inbetriebnahme des Geräts zu verhindern, ist die EXPRESS PIZZA-Funktion nur
innerhalb von 3 Minuten nach einem Garvorgang, dem Schließen der Tür oder dem Drücken der
STOP-Taste verfügbar.
2. Das Gewicht der Pizza wird durch mehrmaliges Drücken der EXPRESS PIZZA-Taste eingegeben, bis
das gewünschte Gewicht im Display erscheint. Geben Sie dabei nur das Gewicht der Pizza ohne Verpackung ein. Bei Speisen, die mehr oder weniger wiegen als die Gewichtsangaben in der Gartabelle, sollten Sie die PIZZA-Funktion (siehe Seiten 29 - 30) oder den manuellen Garbetrieb verwenden.
3. Die programmierte Garzeit ist ein Mittelwert. Wenn Sie die Garzeit ändern möchten, verwenden Sie
die Tasten KÜRZER ( ▼ ) oder LÄNGER ( ), bevor Sie die EXPRESS PIZZA-Taste drücken (siehe Seite 25). Wenn Sie die besten Pizzaresultate wünschen, sollten Sie die PIZZA-Funktion wählen (P-1 tiefgekühlte Pizza), siehe Seiten 29 - 30.
4. Sie müssen nicht die START-Taste betätigen, da das Gerät nach der Eingabe des Gewichts automatisch
startet.
HINWEIS: Die Endtemperatur ist je nach Anfangstemperatur verschieden, d.h. sie ist davon abhängig, ob die
Speise gekühlt war oder Raumtemperatur hatte. Stellen Sie sicher, daß Speisen nach dem Garen richtig heiß sind. Bei Bedarf können Sie die Garzeit manuell verlängern.
Beispiel: Angenommen, Sie wollen 0,3 kg Tiefgekühlte Pizza garen.
Der Betrieb startet automatisch nach 2 Sekunden.
x1
MENÜ
Express Frozen Pizza
MENGE (Gewicht-
seinheit) / GESCHIRR
0,3/0,35/0,4 kg (50 g) (
Ausgangstemp.
-18° C) Direkt auf den Drehteller
VERFAHREN
• Die tiefgekühlte Pizza aus der Verpackung nehmen und auf den Drehteller legen.
• Nach dem Garen auf einem Teller servieren.
TASTE
1. Das Menü auswählen und die Menge
durch einmaliges Drücken der EXPRESS PIZZA-Taste eingeben.
EXPRESS
2. R-875N German 30/05/2002 10:28 Page 28
Loading...
+ 287 hidden pages