Sharp R-875, R-885 User Manual [es]

1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page A

Achtung

Avertissement

Waarschuwing

Avvertenza

Advertencia

Importante

DEUTSCH

R-875 / R-885

MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN

-

BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH

FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS

- MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES

MAGNETRONOVEN MET BOVENEN ONDERGRILL

-

GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK

FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPEROIRE E INFERIORE

- MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE

HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPEROIR E INFERIOR

- MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO

MICRO-ONDAS COM GRILL SUPERIOR E INFERIOR

- MANUAL DE INSTRUÇÕES COM LIVRO DE

 

 

RECEITAS INCLUÍDO

D

Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchsund Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.

F

Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes. Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.

NL

Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt. Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiksen onderhoudsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.

I

Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno. Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno

che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.

E

Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.

Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.

P

Este manual de instruções contém informações importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas. Importante: Podem verificar-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejam respeitados ou se o forno for modificado de modo a funcionar com a porta aberta

900 W (IEC 60705)

PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS

1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 2

I Gentile Cliente,

Complimenti per aver scelto questo forno a microonde con grill superiore e inferiore a convezione, che si rivelerà un prezioso strumento che faciliterà il lavoro in cucina.

Si stupirà scoprendo cosa si può preparare con un forno a microonde, che non si limita a scongelare e scaldare i cibi, ma può cucinare pasti completi.

Per dimostrare quale valido aiuto possa offrire il nostro forno a microonde abbiamo selezionato alcune deliziose ricette internazionali veloci e facili da preparare.

Speriamo che gli esempi illustrati siano una guida utile per consentirle di cucinare i suoi piatti preferiti con questo forno a microonde.

Usare un forno a microonde presenta molti vantaggi che certamente Lei apprezzerà:

il cibo si può cucinare direttamente nei piatti di portata: questo significa avere un minor numero di stoviglie da lavare.

tempi di cottura brevi ed uso limitato di acqua e grassi: questi fattori consentono di non perdere le proprietà di molte vitamine, minerali e di mantenere i sapori.

Consigliamo di leggere con attenzione il ricettario e le istruzioni sull'uso che permetteranno di comprendere come utilizzare al meglio il suo forno.

Cucinare con questo forno sarà semplice e piacevole al tempo stesso, e Le consentirà di preparare piatti prelibati in breve tempo e con poca fatica.

E Estimado cliente:

Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno de microondas con grill superior e inferior y convección, que a partir de ahora le hará bastante más fáciles los quehaceres de la cocina.

Le sorprenderá agradablemente la cantidad de cosas que pueden hacerse con un microondas. No sólo puede usarse para descongelar o calentar rápidamente alimentos, sino también para preparar comidas completas.

En nuestra cocina de pruebas, nuestros colaboradores especializados en el uso de los microondas ha reunido una selección de las más deliciosas recetas internacionales, que se preparan rápida y sencillamente.

Esperamos que las recetas aquí incluídas le sirvan de

inspiración y le ayuden a preparar sus propios platos favoritos en su horno de microondas.

El poseer un horno de microondas ofrece muchísimas ventajas que estamos seguros que hallará interesantes:

Los alimentos pueden prepararse directamente en los mismos platos en que se sirven, por lo que hay menos que lavar después.

Debido a que se tarda menos en hacer las comidas y se usa poca agua y grasa se preserva mucho del contenido de vitaminas y minerales, así como los sabores característicos.

Le aconejamos que lea con atención la guía culinaria y las instrucciones.

Así comprenderá fácilmente cómo se usa el horno.

Esperamos que disfrute con su horno de microondas y que le guste ensayar las recetas deliciosas.

P

Caro cliente:

Parabéns por ter adquirido o seu novo forno microondas. A partir deste momento as suas tarefas na cozinha ficarão muito mais facilitadas.

Vai ficar espantado com o tipo de coisas que pode fazer com o seu micro-ondas: pode usá-lo para descongelar e aquecer rapidamente os alimentos e também para preparar refeições completas.

A nossa equipa especializada em micro-ondas reuniu, a partir de ensaios feitos na nossa cozinha, uma selecção das melhores e mais deliciosas receitas internacionais, fáceis e simples de preparar. Inspire-se nas receitas que incluímos neste manual e prepare os seus pratos favoritos no forno micro-ondas.

São tantas as vantagens em ter um forno micro-ondas que estamos certos de que as vai achar irresistíveis:

Os alimentos podem ser preparados directamente nos pratos, reduzindo a quantidade de loiça para lavar.

O facto de cozinhar mais rapidamente, utilizando pouca água e gordura, garante a preservação das

vitaminas, dos minerais e do sabor natural dos alimentos.

Recomendamos-lhe uma leitura atenta do manual de instruções e do livro de receitas.

Desta forma, será mais fácil perceber como usar o micro-ondas.

Aproveite ao máximo o seu forno micro-ondas e experimente as nossas deliciosas receitas!

2

1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 3

D INHALT: Bedienungsanleitung

SEHR GEEHRTER KUNDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 GERÄT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 7 ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . .15 - 17 AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 VOR INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 AUSWÄHLEN DER SPRACHE . . . . . . . . . . . . . . . . .18 ENERGIESPARMODUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 VERWENDUNG DER STOP-TASTE . . . . . . . . . . . . .19 EINSTELLEN DER UHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 MIKROWELLENLEISTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 GAREN MIT DER MIKROWELLE . . . . . . . . . . . . . . .21 GRILLBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 - 22 HEIZEN OHNE SPEISEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 HEISSLUFTBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 - 24 KOMBI-BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 - 26

D INHALT: Kochbuch

WAS SIND MIKROWELLEN? . . . . . . . . . . . . . . . . .40 DAS KANN IHR NEUES KOMBIMIKROWELLENGERÄT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 DAS GEEIGNETE GESCHIRR . . . . . . . . . . . . . .41 - 42 TIPS UND TECHNIKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 - 44 ERHITZEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 AUFTAUEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45

F TABLE DES MATIERES: Mode d’emploi

CHERE CLIENTE, CHER CLIENT . . . . . . . . . . . . . . . .1 FOUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 7 ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 TABLEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE . .73 - 75 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 CHOIX D’UNE LANGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE . . . . . . . . . . . . .77 TOUCHE STOP (ARRET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 REGLAGE DE L’HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 REGLAGE DE NIVEAU DE PUISSANCE

MICRO-ONDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 CUISSON AU MICRO-ONDES . . . . . . . . . . . . . . . .79 CUISSON AU GRIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 - 80 FONCTIONNEMENT A VIDE . . . . . . . . . . . . . . . . .80 CUISSON PAR CONVECTION . . . . . . . . . . . .81 - 82 CUISSON COMBINEE . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 - 84

F TABLE DES MATIERES: Livre de recettes

QUE SONT LES MICRO-ONDES? . . . . . . . . . . . . . .98 VOICI CE QUE VOUS PURREZ FAIRE AVEC VOTRE NOUVEAU COMBINÉ MICRO-ONDES/GRIL . . . . . .98 BIEN CHOISIR LA VAISELLE . . . . . . . . . . . . . .99 - 100 CONSEILS ET TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . .100 - 102 RECHAUFFAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 DECONGELATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103

ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN . . . . . . . .27 - 29 AUTOMATIK-BETRIEB (EXPRESS PIZZA) . . . . . . . . . .30 EXPRESS PIZZA-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 AUTOMATIK-BETRIEB (PIZZA, FUN MENÜS, GAR-AUTOMATIK, AUFTAU-AUTOMATIK) . . . . .31 - 32 PIZZA-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 FUN MENÜS-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 GAR-AUTOMATIK-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 AUFTAU-AUTOMATIK-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . .35 REZEPTE FÜR FUN MENÜS . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 REZEPTE FÜR GAR-AUTOMATIK AC-3 . . . . . . . . . . .37 REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 FUNKTIONSPRÜFUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39

SERVICE-NIEDERLASSUNGEN . . . . . . . . . . .363 - 368 TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .369

AUFTAUEN UND GAREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 GAREN VON FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL . . . .46 GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE . . . . . . . . . . . . .46 ZEICHENERLARKLÄRUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 TABELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 - 50 REZEPTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 - 72

AUTRES FONCTIONS PRATIQUES . . . . . . . . . .85 - 87 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE

(PIZZA RAPIDE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 TABLEAU PIZZA RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (PIZZA,

FUN MENUS, CUISSON AUTOMATIQUE, DECONGELATION AUTOMATIQUE . . . . . . . . .89 - 90 TABLEAU DE PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 TABLEAU DE FUN MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE . . . . . . . . .92 TABLEAU DE DECONGELATION AUTOMATIQUE . . .93 RECETTES DES FUN MENUS . . . . . . . . . . . . . . . . .94 RECETTES POUR CUISSON AUTOMATIQUE (AC-3) .95 ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . .96 AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR . . . . . . . . . . . . .97

ADRESSES D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . .363 - 368 FICHE TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .369

DECONGELATION ET CUISSON DES ALIMENTS . .104 CUISSON DE VIANDES, DE POISSON

ET DE VOLAILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 CUISSON DES LEGUMES FRAIS . . . . . . . . . . . . . .104 LEGENDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 TABLEAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 - 108 RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 - 130

PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH

3

1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 4

NL INHOUDSOPGAVE: Gebruiksaanwijzing

GEACHTE KLANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 OVEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 7 TOEBEHOREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 BELANGRIJKE VEILGHEIDSMAATREGELEN . .131 - 133 INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 VOORDAT U DE OVEN VOOR HET EERST AANZET . .134 KIES EEN TAAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 ENERGIESPAARSTAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 GEBRUIK VAN DE STOP-TOETS . . . . . . . . . . . . . .135 DE KLOK INSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 ENERGIENIVEAU VAN DE MAGNETRON . . . . . . .136 KOKEN MET DE MAGNETRON . . . . . . . . . . . . . .137 KOKEN MET DE GRILL . . . . . . . . . . . . . . . .137 - 138 DE OVEN LEEG OPWARMEN . . . . . . . . . . . . . . .138 KOKEN MET CONVECTIEWARMTE . . . . . . .139 - 140 DUBBELE-KOKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141 - 142

NL INHOUDSOPGAVE: Kookboek

ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES . . . . . . .143 - 145 AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIE

(EXPRESS PIZZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 EXPRESS PIZZA-TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIE (PIZZA, FUN MENUS, AUTO KOOK, AUTO ONTDOOI . .147 - 148 PIZZA-TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 FUN MENUS-TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 AUTOMATISCHE KOOK-TABEL . . . . . . . . . . . . . . 150 AUTOMATISCHE ONTDOOI-TABEL . . . . . . . . . . . .151 RECEPTEN VOOR FUN MENUS . . . . . . . . . . . . . .152 RECEPTEN VOOR AUTO KOOK AC-3 . . . . . . . . .153 ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . .154 VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT . . . . . . . . . . .155

ONDERHOUDSADRESSEN . . . . . . . . . . . . .363 - 368 TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . .370

WAT ZIJN MICROGOLVEN? . . . . . . . . . . . . . . . .156 DAT KAN UW NIEUWE COMBI-MAGNETRON ALLEMAAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156 GESCHIKTE SCHALEN . . . . . . . . . . . . . . . .157 - 158 TIPS EN ADVIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158 - 160 VERWARMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161 ONTDOOIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161

ONTDOOIEN EN KOKEN VAN VOEDSEL . . . . . . .162 HET KOKEN VAN VLEES, VIS EN GEVOGELTE . . . .162 HET KOKEN VAN VERSE GROENTEN . . . . . . . . .162 UITLEG VAN DE SYMBOLEN . . . . . . . . . . . . . . . .163 TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164 - 166 RECEPTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 - 188

I INDICE: Manuale d’istruzioni

CARISSIMI CLIENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 7 ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 PANNELLO DI CONTROLLO . . . . . . . . . . . . . . . . .12 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 189 - 190 INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191 PRIMA DI USARE IL FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . .192 SELEZIONE DELLA LINGUA . . . . . . . . . . . . . . . . .192 MODALITA DI RISPARMIO ENERGETICO . . . . . . . .193 USO DEL PULSANTE DI ARRESTO . . . . . . . . . . . . .193 IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO . . . . . . . . . . . .194 LIVELLI DI POTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194 COTTURA A MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . . . .195 COTTURA CON IL GRILL . . . . . . . . . . . . . . .195 - 196 RISCALDAMENTO DEL FORNO VUOTO . . . . . . . .196 COTTURA A CONVEZIONE . . . . . . . . . . . .197 - 198 COTTURA COMBINATA . . . . . . . . . . . . . . .199 - 200 ALTRE COMODE FUNZIONI . . . . . . . . . . . .201 - 203

I INDICE: Libro di ricette

CHE COSA SONO LE MICROONDE? . . . . . . . . .214 FUNZIONI DEL SUO NUOVO FORNO

A MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214 UTENSILI ADATTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215 - 216 CONSIGLI E TECHNICHE DI COTTURA . . . .216 - 218 COMO RISCALDARE LE VIANDE . . . . . . . . . . . . .219 COMO SCONGELARE I CIBI . . . . . . . . . . . . . . . .219

FUNZIONAMENTO AUTOMATICO

(EXPRESS PIZZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 TABELLA EXPRESS PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 FUNZIONAMENTO AUTOMATICO (PIZZA,

FUN MENUS, COTTURA AUTOMATICA, SCONGELAMENTO AUTOMATICA . . . . . .205 - 206 TABELLA PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206 TABELLA FUN MENUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207 TABELLA COTTURA AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . 208 TABELLA SCONGELAMENTO AUTOMATICA . . . . .209 RICETTES PER FUN MENUS . . . . . . . . . . . . . . . . .210 RICETTES PER COTTURA AUTOMATICA . . . . . . . .211 MANUTENZIONE E PULIZIA . . . . . . . . . . . . . . . .212 CONTROLLI DA EFFETTUARE PRIMA DI

RICORRERE AL SERVIZIO DI ASSISTENZA . . . . . . .213

INDIRIZZI DI SERVIZIO . . . . . . . . . . . . . . . .363 - 368 DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .370

COME SCONGELARE E CUOCERE I CIBI . . . . . . .220 COME CUOCERE CARNE, PESCE E POLLAME . . .220 COME CUOCERE LA VERDURA FRESCA . . . . . . . .220 SPIEGAZIONE DEI SIMBOL . . . . . . . . . . . . . . . . .221 TABELLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222 - 224 RICETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225 - 246

4

1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 5

E INDICE: Manual de instrucciones

MUY ESTIMADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 HORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 7 ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE

SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247 - 249 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249 ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO . . .250 SELECCIÓN DE UN IDIOMA . . . . . . . . . . . . . . . .250 MODO DE AHORRO DE ENERGIA . . . . . . . . . . . .251 UTILIZACIÓN DE LA TECLA DE PARADA . . . . . . . .251 PUESTA EN HORA DEL RELOJ . . . . . . . . . . . . . . .252 NIVELES DE POTENCIA DEL MICROONDAS . . . . .252 COCCIÓN CON MICROONDAS . . . . . . . . . . . .253 COCCIÓN CON GRILL . . . . . . . . . . . . . . .253 - 254 CALENTAMIENTO SIN ALIMENTOS . . . . . . . . . . .254 COCCIÓN POR CONVECCIÓN . . . . . . . . .255 - 256 COCCIÓN COMBINADA . . . . . . . . . . . . . .257 - 258

E INDICE: Recetario

¿QUE SON LAS MICROONDAS? . . . . . . . . . . . . .272 LAS CUALIDADES DE SU NUEVO HORNO DE MICROONDAS COMBINADO . . . . . . . . . . . . . .272 LA VAJILLA APPROPIADA . . . . . . . . . . . . . . .273 - 274 SUGERANCIAS Y TECNICAS . . . . . . . . . . .274 - 276 CALENTAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277 DESCONGELACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277

P ÍNDICE: Manual de instruções

 

CARO CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . .2

FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .6 - 7

ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .9

PAINEL DE COMANDOS . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . .13

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

 

IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

305 - 307

INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .307

ANTES DE COMEÇAR . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .308

SELECCIONAR O IDIOMA . . . . . . . . . . . . .

. . . 308

MODO DE ECONOMIA DE ENERGIA . . . . .

. . . 309

UTILIZAR O BOTÃO STOP . . . . . . . . . . . . . .

. . . 309

ACERTAR O RELÓGIO . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .310

NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS . .

. . . .310

COZEDURA COM MICRO-ONDAS . . . . . . .

. ... 311

COZEDURA COM GRILL . . . . . . . . . . . . . . .

311 - 312

AQUECER SEM ALIMENTOS . . . . . . . . . . . .

. . . .312

COZEDURA COM CONVECÇÃO . . . . . . .

313 - 314

COZEDURA DUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . .

315 - 316

P ÍNDICE: Livro de receitas

 

O QUE SÃO MICRO-ONDAS? . . . . . . . . . . . . . .330 O QUE PODE FAZER O SEU NOVO

MICRO-ONDAS COMBINADO . . . . . . . . . . . . . .330 RECIPIENTES APROPRIADOS . . . . . . . . . . . .331 - 332 SUGESTÕES E TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . .332 - 334 AQUECER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .335 DESCONGELAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .335

OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS . . . . . . . .259 - 261 OPERACIÓN AUTOMÁTICA (EXPRESS PIZZA) . . . .262 TABLA DE EXPRESS PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . .262 OPERACIÓN AUTOMÁTICA (PIZZA,

FUN MENÚS, COCCIÓN AUTOMÁTICA, DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA . . . . . .263 - 264 TABLA DE PIZZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264 TABLA DE FUN MENÚS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .265 TABLA DE COCCIÓN AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . 266 TABLA DE DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA . . .267 RECETAS PARA FUN MENÚS . . . . . . . . . . . . . . . .268 RECETAS PARA COCCIÓN AUTOMÁTICA AC-3 . .269 CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270 COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR

AL SERVICIO DE REPARACIONES . . . . . . . . . . . . .271

DIRECCIONES DE SERVICIOS . . . . . . . . . . .363 - 368 DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .371

DESCONGELACION Y COCCIÓN DE ALIMENTOS .278 COCCIÓN DE CARNE, PESCADO Y AVES . . . . . .278 COCCIÓN DE VERDURAS FRESCAS . . . . . . . . . .278 EXPLICACION DE LAS SEÑALES . . . . . . . . . . . . . .279 TABLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280 - 282 RECETAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .283 - 304

OUTRAS FUNÇÕES ÚTEIS . . . . . . . . . . .

. 317 - 319

FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO

 

(RÁPIDO PIZZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . 320

TABELA DE RÁPIDO PIZZA . . . . . . . . . . . .

. . . . .320

FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO (PIZZA, FUN

MENUS, AUTOMÁTICO COZEDURA,

 

AUTOMÁTICO DESCONGELAMENTO) . . . 321322

TABELA DE PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . 322

TABELA DE FUN MENUS . . . . . . . . . . . . . .

. . . . 323

TABELA DE AUTO COZEDURA . . . . . . . . .

. . . . 324

TABELA DE AUTO DESCONGELAMENTO

. . . . . 325

RECEITAS PARA FUN MENUS . . . . . . . . . . .

. . . .326

RECEITAS PARA AUTO COZEDURA AC-3 . . .

. . . .327

CUIDADOS E LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . 328

IDENTIFICAÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . .

. . . .329

ENDEREÇOS DOS CENTROS DE

ASSISTÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .363 - 368 ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .371

DESCONGELAR E COZINHAR . . . . . . . . . . . . . . .336 COZINHAR CARNE, PEIXE E AVES . . . . . . . . . . . .336 COZINHAR LEGUMES FRESCOS . . . . . . . . . . . . .336 SIMBOLOGIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .337 TABELAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .338 - 340 RECEITAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .341 - 362

PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH

5

1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 6

GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO

1

2

3

9

 

8

10

7

6

5

4

 

 

 

 

 

D 1.

Bedienfeld

 

 

I

1.

Pannello di controllo

2.

Garraumlampe

 

 

 

2.

Luce forno

3.

Grill-Heizelement (Grill oben)

 

 

 

3.

Resistenza del grill (superiore)

4.

Spritzschutz für den Hohlleiter

 

 

 

4.

Coperchio guida onde

5.

Garraum

 

 

 

5.

Cavità del forno

6.

Antriebswelle

 

 

 

6.

Albero motore del piatto rotante

7.

Grill-Heizelement (Grill unten)

 

 

 

7.

Resistenza del grill (inferiore)

8.

Türdichtungen und

 

 

 

8.

Guarnizioni e superfici di tenuta

9.

Dichtungsoberflächen

 

 

 

9.

dello sportello

Türöffner

 

 

 

Maniglia di apertura sportello

F

NL

1.

Tableau de commande

E 1.

Panel de mandos

2.

Eclairage du four

2.

Lámpara del horno

3.

Elément chauffant du gril (gril haut)

3.

Resistencia del grill superior

4.

Cadre du répartiteur d’ondes

4.

Tapa de la guía de ondas

5.

Cavité du four

5.

Interior del horno

6.

Entraînement

6.

Arrastre del plato giratorio

7.

Elément chauffant du gril (gril bas)

7.

Resistencia del grill inferior

8.

Joints de porte et surfaces de

8.

Juntas de la puerta y superficies de cierre

 

contact du joint

9.

Tirador para abrir la puerta

9.Poignée d’ouverture de la porte

1.

P

1.

Painel de Comandos

Bedieningspaneel

2.

Lâmpada do forno

2.

Ovenlamp

3.

Elemento de aquecimento do grill (superior)

3.

Grillverwarmingselement (boven grill)

4.

Protecção da guia de onda

4.

Afdekplaatje (voor golfgeleider)

5.

Cavidade do forno

5.

Ovenruimte

6.

Eixo motor do prato giratório

6.

Verbindingsstuk

7.

Elemento de aquecimento do grill (inferior)

7.

Grillverwarmingselement (onderste grill)

8.

Juntas da porta e superfícies isolantes

8.

Deurafdichtingen en pasvlakken

9.

Pega de abertura da porta

9.Deur open-handel

6

1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 7

GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO

D

10. Lüftungsöffnungen

11. Netzanschlußkabel

12. Außenseite

F

10. Ouvertures de ventilation

11. Cordon d’alimentation

12. Partie extérieure

NL

10. Ventilatie-openingen

11. Snoer

12. Behuizing

I

10. Prese d’aria

11. Cavo di alimentazione

12. Mobile esterno

E

10. Orificios de ventilación

11. Cable de alimentación

12. Caja exterior

P

10. Orifícios de ventilação

11. Cabo de alimentação

12. Estrutura exterior

 

 

10

 

11

12

ZUBEHÖR

D ZUBEHÖR

13

Überprüfen, daß die Zubehörteile vorhanden sind: 13 Drehteller 14 Niedriger Rost

15 Hoher Rost

Drehteller auf die Motorwelle für den Drehteller am Boden des Gerätes setzen.

Den Drehteller und die Roste vor der ersten Benutzung mit milder Seifenlauge reinigen. Den Drehteller nicht zerschneiden oder zerkratzen.

WARNUNG:

Das Zubehör (z.B. der Drehteller) wird im

GRILL-, KOMBI-, HEISSLUFTund

AUTOMATIKBETRIEB (außer bei der

Auftau-Automatik) sehr heiß. Um 14

Verbrennungen zu vermeiden, tragen Sie

stets dicke Ofenhandschuhe, wenn Sie

15

die Speisen oder den Drehteller aus dem Gerät entnehmen.

HINWEIS:

Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP-Kundendienst immer folgendes angeben: Teilebezeichnung und Modellnamen.

PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH

7

1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 8

ACCESSOIRES/TOEBEHOREN

13

F ACCESSORIES

Vérifier que les accessoires suivants sont fournis: 13 Plateau tournant 14 Trépied bas

15 Trépied haut

Placez le plateau tournant sur son axe, au bas du four. Avant d’utiliser le plateau tournant et les trépieds pour la première fois, les nettoyer à l’eau légèrement savonneuse.

Ne pas couper ou gratter le plateau tournant.

14

15

AVERTISSEMENT:

Les accessoires (plateau tournant par exemple) deviennent très chauds lors du fonctionnement en mode GRIL, COMBINE, CONVECTION et AUTOMATIQUE (sauf Décongélation Auto). Il faut toujours utiliser des gants lorsque vous retirez les aliments ou le plateau tournant du four pour éviter les brûlures.

REMARQUE:

Lorsque vous passez une commande d'accessoires, veuillez mentionner au revendeur ou au service d’entretien agréé par SHARP ces deux types d’information: nom des pièces et nom du modèle.

NL TOEBEHOREN

Controleer of de volgende accessoires zijn geleverd:

13 Draaitafel 14 Laag rek 15 Hoog rek Plaats de draaitafel op de motoras op de ondergrond van de opening.

Voordat u de draaitafel en de roosters voor het eerst gebruikt, dient u ze in een milde water & zeepoplossing schoon te maken. Niet op de draaitafel snijden of krassen.

WAARSCHUWING:

De accessoires (bijv. de draaitafel) worden tijdens verhitting met de GRILL, de DUBBELE FUNCTIE, CONVECTIEWARMTE of AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA’S (behalve de automatische ontdooiprogramma’s) heel erg heet. Altijd dikke overhandschoenen gebruiken om de etenswaren of de draaitafel uit de oven te halen, om verbrandingen te voorkomen.

OPMERKING:

Stel uw handelaar of erkend SHARP onderhoudspersoneel bij het nabestellen van accessoires op de hoogte van: de naam en de modelnaam.

8

1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 9

ACCESSORI/ACCESORIOS

I ACCESSORI

Controllare che la confezione contenga tutti gli accessori elencati di seguito:

13 Piatto rotante 14 Griglia bassa

15 Griglia alta

Montare il piatto girevole sopra l’apposito albero motore previsto sul fondo della cavità.

Lavare il piatto rotante e le altre griglie con acqua e sapone prima di utilizzarli per la prima volta. Evitare di tagliare o graffiare il piatto rotante.

AVVERTENZA:

Durante la cottura con il GRILL, COMBINATA, A CONVEZIONE e AUTOMATICA (escluso lo scongelamento rapido), gli accessori (ad esempio il piatto rotante) raggiungono una temperatura elevata. Per evitare scottature, utilizzare sempre guanti da cucina per togliere le pentole o il piatto rotante dal forno.

NOTA:

Ordinando gli accessori, comunicare al rivenditore o ad un tecnico SHARP autorizzato il nome del componente ed il modello del forno.

E ACCESORIOS

Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:

13 Plato giratorio 14 Rejilla baja

15 Rejilla alta

Coloque la bandeja giratoria sobre al eje del motor situado en la parte inferior del alojamiento para alimentos.

Antes de utilizar el plato giratorio y las rejillas por primera vez lávelos con agua jabonosa usando un detergente suave. No corte o raye el plato giratorio.

ADVERTENCIA:

Los accesorios (como el plato giratorio) se pondrán muy calientes durante los modos de operación con GRILL, COMBINADO, CONVECCIÓN y AUTOMÁTICO (excepto Descongelación automática). Use siempre manoplas para horno al sacar el alimento o el plato giratorio del horno para evitar quemarse.

NOTA:

Cuando haga el pedido de los accesorios, indíquele a su distribuidor o técnico de servicio SHARP autorizado los dos datos siguientes: el nombre de la pieza, y el nombre del modelo.

ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH

P ACESSÓRIOS

Verifique se o forno inclui os seguintes acessórios: 13 Prato giratório 14 Grelha baixa

15 Grelha alta

Posicione o suporte giratório sobre o eixo do motor rotativo na parte inferior da cavidade.

Antes de utilizar pela primeira vez o prato giratório e as grelhas, limpe com água e um detergente suave.

Evite cortes e riscos no prato giratório.

AVISO:

Os acessórios (ex.: prato giratório) aquecem muito durante o funcionamento nos modos de Grill, Convecção, Dual e Automático (excepto Auto Descongelamento).

Utilize sempre luvas grossas de cozinha para retirar os alimentos ou o prato giratório do forno de modo a evitar queimaduras.

NOTA:

Caso pretenda encomendar acessórios, não se esqueça de mencionar o número da peça e o nome do modelo ao seu revendedor ou ao agente autorizado da SHARP.

PORTUGUÊS ESPAÑOL

9

Sharp R-875, R-885 User Manual

1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 10

BEDIENFELD

 

 

3

2

 

4

1

 

 

10 9

8

7 6 5

24

23

22

D BEDIENFELD

Anzeigen und Symbole

1.Symbol für GRILL UNTEN

2.Symbol für GRILL OBEN

3.Symbol für UHR EINSTELLEN

4.Symbol für KÜRZER/LÄNGER

5.Symbol für INFORMATION

6.Symbol für ZEIT

7.Symbol für GARVORGANG

8.Symbol für GEWICHT (kg)

9.Symbol für MIKROWELLE

10.Symbol für HEISSLUFT

Bedienungstasten

11.SPRACHEN-Taste

12.EXPRESS PIZZA-Taste 11 13. PIZZA-Taste

14.FUN MENUS-Taste

15.AUFTAU-AUTOMATIK-Taste

1216. GAR-AUTOMATIK-Taste

1317. Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART Drehen Sie den Knopf so, daß er auf das entsprechende Symbol zeigt:

14

für Mikrowelle - Garen

für Mikrowelle - Garen mit GRILL OBEN

15

16

für Mikrowelle - Garen mit GRILL UNTEN

 

für Mikrowelle - Garen mit HEISSLUFT

 

für HEISSLUFT

17

für GRILL OBEN

für GRILL UNTEN

 

für GRILL OBEN & UNTEN

18.HEISSLUFT (˚C)-Taste

Zum Ändern der Heißlufttemperatur

19.ZEIT/GEWICHTS-Knopf

18Geben Sie mit diesem Knopf entweder die Gar oder Auftauzeit bzw. das Gewicht der Speise ein.

1920. +1min/START -Taste

21.INFO/UHR-Taste

22.STOP-Taste

23.MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste Zum Ändern der Mikrowellenleistung in Watt

24.KÜRZER/LÄNGER-Tasten

20

21

10

1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 12

PANNELLO DI CONTROLLO/PANEL DE MANDOS

I PANNELLO DI CONTROLLO

Display digitale ed indicatori

1.Indicatore GRILL INFERIORE

2.Indicatore GRILL SUPERIORE

3.Indicatore IMPOSTAZIONE OROLOGIO

4.Indicatore MENO/PIÙ

5.Indicatore INFORMAZIONI

6.Indicatore TEMPO

7.Indicatore COTTURA IN CORSO

8.Indicatore PESO (kg)

9.Indicatore MICROONDE

10.Indicatore CONVEZIONE

Pulsanti di funzione

11.Pulsante LINGUA

12.Pulsante EXPRESS PIZZA

13.Pulsante PIZZA

14.Pulsante FUN MENUS

15.Pulsante SCONGELAMENTO RAPIDO

16.Pulsante COTTURA AUTOMATICO

17.Pulsante MODO DI COTTURA

Far ruotare la manopola in modo che l’indicatore si trovi in corrispondenza del simbolo prescelto:

per cottura con il forno a microonde

per cottura con il forno a microonde con il GRILL SUPERIORE

per cottura con il forno a microonde con il GRILL INFERIORE

per cottura con il forno a microonde con la CONVEZIONE

per la CONVEZIONE

per il GRILL SUPERIORE

per il GRILL INFERIORE

per i GRILL SUPERIORE E INFERIORE

18.Pulsante CONVEZIONE

Premere per cambiare l’impostazione della convezione di calore

19.Manopola TEMPO/PESO

Far ruotare la manopola per introdurre il tempo di scongelamento/cottura oppure il peso del cibo da cuocere.

20.Pulsante +1min/START

21.Pulsante di INFO/OROLOGIO

22.Pulsante di ARRESTO (STOP)

23.Pulsante di LIVELLO POTENZA MICROONDE

Premere per modificare l’impostazione

24.Pulsanti MENO/PIÙ

E PANEL DE MANDOS

Display e indicadores digitales

1.Indicador de GRILL INFERIOR

2.Indicador de GRILL SUPERIOR

3.Indicador de AJUSTE DEL RELOJ

4.Indicador MENOS/MÁS

5.Indicador de INFORMACIÓN

6.Indicador de TIEMPO

7.Indicador de COCCIÓN EN CURSO

8.Indicador de PESO (kg)

9.Indicador de MICROONDAS

10.Indicador de CONVECCIÓN

Teclas de operación

11.Tecla de IDIOMA

12.Tecla de EXPRESS PIZZA

13.Tecla de PIZZA

14.Tecla de FUN MENUS

15.Tecla de DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA

16.Tecla de COCCIÓN AUTOMÁTICA

17.Tecla del DE COCCIÓN

Gire el mando hasta que la señal apunte hacia el símbolo deseado.

microondas

microondas con GRILL SUPERIOR

microondas con GRILL INFERIOR

microondas con cocción por CONVECCIÓN

CONVECCIÓN

GRILL SUPERIOR

GRILL INFERIOR

GRILL SUPERIOR e INFERIOR

18.Tecla de CONVECCIÓN (˚ C)

Presione para cambiar el ajuste de convección

19.Mando de TIEMPO/PESO

Gire este mando para seleccionar el tiempo de cocción o descongelado y para pesar los alimentos.

20.Tecla +1min/INICIO

21.Tecla de INFO/RELOJ

22.Tecla de PARADA (STOP)

23.Botón del NIVEL DE POTENCIA MICROONDAS

Pulse esta tecla para cambiar el nivel de potencia

24.Teclas MENOS/MÁS

12

10. R-875+885 Spanish 4/25/02 12:36 PM Page 247

INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS FUTURAS.

Para evitar incendios

Los hornos de microondas no deben dejarse funcionando sin que haya alguien controlando su cocción. Los niveles de potencia que sean demasiado altos o los tiempos de cocción demasiado largos pueden calentar excesivamente los alimentos y originar incendios.

En los casos en que se vaya a instalar el horno empotrado en un mueble de cocina, debe utilizarse el armazón de instalación EBR-5000 autorizado por SHARP y que está disponible en los distribuidores de SHARP. Consulte las instrucciones de instalación del armazón o pida a su distribuidor que le enseñe el procedimiento correcto. Sólo utilizando este armazón se garantiza la seguridad y calidad del producto.

La toma de corriente eléctrica debe estar fácilmente accesible de forma que la unidad pueda desenchufarse sin dificultades en caso de emergencia.

El suministro de C.A. debe ser de 230 V, 50 Hz, con un fusible en la línea de distribución de 16 A como mínimo, o un interruptor en el circuito de distribución de 16 A como mínimo.

Se recomienda utilizar un solo circuito separado para alimentar a este aparato.

No coloque el horno en superficies donde se genere calor. Por ejemplo, no lo sitúe cerca de un horno normal. No instale el horno en lugares que tengan alta humedad o donde pueda acumularse humedad.

No guarde ni use el horno en exteriores.

Si ve que sale humo de la comida que se está calentando en el horno, NO ABRA LA PUERTA. Apague y desenchufe el horno y espere hasta que deje de salir humo. Si abre la puerta mientras sale humo de la comida podría causar un incendio.

Utilice sólo recipientes, envases y utensilios adecuados para cocinar con microondas. Vea las sugerencias correspondientes en el libro adjunto de cocina (a pag. 273).

No deje el horno funcionando sin que haya alguien controlando su cocción cuando emplee envases desechables de plástico, papel u otros materiales combustibles para calentar o cocinar la comida.

Limpie la tapa de la guía de ondas, la cavidad del horno y el plato giratorio después de utilizarlos. Después de cocinar los alimentos grasos sin una tapa, limpie siempre la cavidad y especialmente el elemento de la parrilla a conciencia. Quíteles siempre la grasa dado que ésta podría sobrecalentarse la próxima vez que use el horno y empezar a echar humo o prenderse fuego.

No coloque materiales inflamables cerca del horno o de los orificios de ventilación. No bloquee la entrada de los orificios de ventilación. Quite todos los precintos metálicos, envolturas de alambre, etc. que tenga la comida dado que podrían formarse arcos o chispas eléctricas en las superficies metálicas y ocasionar incendios. No utilice el horno de microondas para freir con aceite o para calentar aceite con el que va a freir después. No se puede controlar la temperatura y podría prenderse fuego.

Para hacer palomitas de maíz (popcorn) utilice sólo un horno de microondas especial para ello.

No guarde comida ni ningún otro alimento dentro del horno. Compruebe las posiciones programadas después de poner el horno en funcionamiento para asegurarse de que su operación va a ser la correcta.

Utilice este manual de instrucciones y el recetario adjunto conjuntamente.

Para evitar estropear el horno

ADVERTENCIA:

No haga funcionar el horno si está estropeado o funciona mal. Compruebe los puntos siguientes antes de utilizarlo.

a)La puerta; asegúrese de que la puerte cierra bien y compruebe que no está ni deformada ni combada.

b)Las bisagras y pestillos de seguridad de la puerta; compruebe que no están ni rotos ni flojos.

c)Los sellos de la puerta y las superficies de sellado; asegúrese de que no han sufrido daños y están en perfectas condiciones.

d)Dentro del horno o en la puerta; asegúrese de que no hay abolladuras.

e)El cable y el enchufe de alimentación de la corriente; asegúrese de que no están estropeados.

En ningún caso ajuste, repare ni modifique el horno personalmente. Hacerlo es peligroso para cualquier persona que carezca de los conocimientos necesarios para llevar a cabo tareas de servicio o reparación que requieran la extracción de una cubierta que impida la exposición a la energía de microondas.

No ponga el horno a funcionar con la puerta abierta ni altere de ninguna forma los pestillos (cierres) de la puerta de seguridad.

No haga funcionar el horno si hay algún objeto atrapado entre los sellos de la puerta y las superficies de sellado.

No permita que se acumule grasa o suciedad en los sellos de las puertas ni en partes adyacentes. Siga las instrucciones de “Limpieza y Mantenimiento” en la página 270”.

ESPAÑOL

247

10. R-875+885 SPANISH 4/12/02 2:28 PM Page 248

INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD

Las personas que llevan un MARCAPASOS deben comprobar con su médico o el fabricante del marcapasos las precauciones que deben tomar con respecto a los hornos de microondas.

Para evitar sacudidas eléctricas

Bajo ningún concepto se deberá desmontar la caja exterior.

No derrame nada ni introduzca ningún objeto en los orificios de los cierres de la puerta o en los orificios de ventilación. En caso de que cayera algo, apague el horno, desenchúfelo inmediatamente y llame al técnico de servicio SHARP autorizado.

No sumerja en agua ni en ningún otro líquido el cable de alimentación ni el enchufe.

No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa o de la superficie en la que esté situado el horno.

Mantenga el cable de alimentación alejado de las superficies calientes,incluyendo la parte posterior del horno.

No intente cambiar la lámpara del horno usted mismo ni permita que lo haga nadie excepto un electricista autorizado por SHARP.

Si la lámpara se estropea, consúltelo con su distribuidor o con un técnico de servicio SHARP autorizado.

Si el cable de suministro de corriente de este aparato está dañado, deberá ser sustituido por un agente de servicio autorizado de SHARP.

ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de explosión y ebullición repentina. No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados ya que podrían explotar.

No use nunca recipientes o envases sellados. Quite los cierres y tapas antes de utilizarlos. Los recipientes sellados pueden explotar al acumularse la presión incluso después de haber apagado el horno.

Tenga cuidado cuando caliente líquidos en el horno de microondas. Utilice un recipiente de boca ancha para que puedan escapar las burbuijas.

No caliente nunca líquidos en recipientes de boca estrecha tales como biberones, dado que su contenido podria salirse del recipiente al calentarse y provacar quemaduras.

Para evitar la salida repentina de líquido hirviendo y las posibles quemaduras:

1.Agite el líquido antes de calentarlo/recalentarlo.

2.Es aconsejable introducir una varilla de vidrio o utensilio similar en el líquido mientras calienta.

3.Deje el líquido en reposo al final del tiempo de cocción por 20 segundos, para evitar que hierva y salpique después.

No cocine huevos con la cáscara ni caliente huevos cocidos duros enteros en hornos microondas ya que podrían explotar incluso después de haber terminado de calentarlos el microondas. Para cocinar o volver a calentar huevos que no estén mezclados o revueltos, pinche las yemas y las claras para que no exploten. Corte también los huevos duros con cáscara antes de calentarlos en el horno de microondas.

Agujeree la piel o cáscara de alimentos como las patatas, salchichas y fruta antes de cocinarlos porque si no podrían explotar.

Para evitar quemaduras

No toque o mueva nunca el grill inferior mientras está caliente. Utilice agarradores o manoplas especiales para horno al sacar la comida para evitar quemarse. Abra siempre los recipientes, paquetes de palomitas de maíz, bolsas para cocinar en horno, etc., lejos de la cara y manos para evitar quemarse con el vapor.

Para evitar quemaduras, compruebe siempre la temperatura de los alimentos y remuévalos antes de servirlos, prestando especial atención a la temperatura de comidas y bebidas para bebés, niños o ancianos.

La temperatura del recipiente no es una buena indicación de la temperatura de la comida o bebida; compruebe siempre la temperatura de la comida.

Conviene siempre apartarse de la puerta del horno al abrirlo para evitar quemarse al salir el vapor y el calor.

Los alimentos rellenos cocidos al horno deben cortarse en rodajas después de calentarlos para que salga el vapor y evitar quemaduras.

No tocar la puerta del horno, la caja exterior, el grill inferior, los orificios de ventilación, los accesorios ni los platos durante el uso en los modos de operación con GRILL, CONVECCIÓN, COMBINADO y OPERACIÓN AUTOMÁTICA ya que se pondrán muy calientes. Antes de limpiar cerciórese de que no están calientes.

Para evitar que los niños lo utilicen de forma inadecuada

ADVERTENCIA: Sólo se debe permitir a los niños utilizar el horno sin supervisión alguna cuando se les haya dado instrucciones adecuadas para que puedan usarlo de modo seguro y comprendan los peligros de un uso incorrecto.

Los niños pueden utilizar los hornos de microondas sólo cuando estén bajo supervisión de las personas mayores.

No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. No juegue con el horno ni lo utilice como un juguete.

248

10. R-875+885 SPANISH 4/12/02 2:28 PM Page 249

INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD

A los niños se les debe enseñar todas las medidas de seguridad importantes tales como la utilización de guantes o manoplas para no quemarse, retirar con cuidado las envolturas de las comidas y tener un cuidado especial con los alimentos (por ej., los envueltos en materiales autocalentables) diseñados para tostar la comida porque puede que estén demasiado calientes.

No intente nunca hacer ninguna modificación en el horno.

No mueva el horno mientras está funcionando.

Este horno es para preparar solamente comidas en el hogar y debe utilizarse sólo para cocinar alimentos. No es adecuado para utilizarlo con fines comerciales o de laboratorio.

Para prevenir averías en el horno y para no estropearlo, tenga en cuenta lo siguiente:

No haga funcionar el horno cuando esté vacío. Si no lo hace así se estropeará el horno.

Si utiliza algún plato para dorar o materiales autocalentables, coloque siempre debajo un aislador termorresistente como, por ejemplo, un plato de porcelana para evitar que se estropee el plato giratorio debido al esfuerzo calorífico. No debe sobrepasar el tiempo de precalentamiento especificado en las instrucciones del plato.

No utilice utensilios de metal que reflejan las microondas y pueden ocasionar arcos o chispas eléctricas. No ponga nunca latas en el horno.

Utilice sólo el plato giratorio diseñados para este horno.

No utilice envases o recipientes de plástico para la cocción a microondas si el horno está todavía caliente después de haberlo usado en los modos a la

GRILL, CONVECCIÓN, COMBINADO y OPERACIÓN AUTOMÁTICA, dado que podrían derretirse o fundirse. No debe emplear recipientes de plástico durante los modos mencionados a menos que el fabricantes de dichos recipientes afirme que son adecuados para su uso en la cocción por microondas.

No coloque nada en la partes exteriores del horno mientras está funcionando.

NOTAS:

Si no está seguro de cómo conectar el horno, sírvase consultar a un electricista cualificado.

Ni el fabricante ni el proveedor aceptan responsabilidad alguna por cualquier avería del horno o heridas personales sufridas por dejar de observar el procedimiento correcto de conexión eléctrica.

Puede que se forme vapor o gotas de agua algunas veces en las paredes del horno o cerca de los sellos de las puertas y de las superficies de sellado. Esto es bastante normal y no indica que haya ninguna fuga de microondas ni ninguna avería.

1.Retire todo el material de embalaje del interior del horno. Retire la lámina de polietileno que queda suelta entre la puerta y la cavidad interior. Quite también todo el film protector y la etiqueta de características en la parte exterior de la puerta.

Quite esto film.

2.Examine el horno atentamente para comprobar que no está dañado.

3.Coloque el horno sobre una superficie lisa y plana que pueda soportar el peso del horno más el del alimento más pesado que pueda cocinar.

INSTALACIÓN

4. La puerta del horno puede calentarse durante la cocción. Coloque el aparato a unos 85 cm del suelo como mínimo y no deje que los niños se acerquen demasiado para evitar que se quemen con la puerta.

5. No permita que el cable de corriente entre

ESPAÑOL

microondas

 

en contacto con superficies calientes o

 

afiladas, como por ejemplo el aire

 

 

caliente de la parte superior trasera del

 

6. Deje un espacio

 

 

cómo mínimo de

19 cm

 

19 cm por encima

 

 

del microondas.

 

 

7.Conecte firmemente el enchufe del horno en una toma de corriente eléctrica normal con toma de tierra.

249

10. R-875+885 SPANISH 4/12/02 2:28 PM Page 250

ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

Su horno viene preajustado de fábrica con el Modo Ahorro de Energía, por lo que cuando lo enchufe por primera vez no aparecerá nada en la pantalla digital.

Para hacer funcionar el horno en Modo Ahorro de Energía:

1.Enchufe el horno. En ese momento no aparecerá nada en la pantalla.

2.Abra la puerta. En la pantalla aparecerá "SELECT LANGUAGE" en 6 idiomas.

3.Cierre la puerta.

4.Seleccione un idioma (consultar más abajo).

5.Caliente el horno sin introducir ningún alimento (consultar página 254).

HINWEIS:

Puede cambiar a Modo Reloj si lo prefiere. Consulte la página 252 del manual de funcionamiento. Si decide ajustarlo en Modo Reloj, el Modo Ahorro de Energía no funcionará.

INDICACIONES PARA COCINAR:

Su horno cuenta con un "Sistema de Visualización de Información" que le permite acceder a las instrucciones paso a paso para cada una de las funciones/botones del horno. Las instrucciones aparecerán en la pantalla digital cada vez que presione un botón, con el fin de informarle sobre el siguiente paso.

En Modo Ahorro de Energía, si no manipula el horno durante 3 minutos o más (es decir, cerrando la puerta, presionando el botón STOP o al terminar de cocinar), no podrá hacerlo funcionar hasta que abra y cierre la puerta.

SELECCION DE UN IDIOMA

 

 

 

 

Inicialmente su horno tiene el inglés como idioma

Pulse la tecla de IDIOMA

 

IDIOMA

 

 

seleccionado. Para cambiar al idioma que

una vez

 

ENGLISH

 

prefiera, desplácese por las opciones disponibles

dos veces

 

DEUTSCH

 

presionando el botón IDIOMA como se indica en

3 veces

 

NEDERLANDS

 

la tabla que aparece enfrente. A continuación

4 veces

 

FRANCAIS

 

presione el botón +1MIN/INICIO .

5 veces

 

ITALIAN

 

 

 

6 veces

 

ESPANOL

 

 

 

 

 

 

 

 

Ejemplo:

 

 

 

 

Si deseara seleccionar Italiano.

 

 

 

 

1. Elija el idioma que

2. Confirme el cambio.

Compruebe el

desee.

 

 

 

display:

x5

 

 

x1

 

NOTA: El idioma seleccionado quedará memorizado, incluso aunque se produzca una interrupción del suministro de corriente eléctrica.

250

10. R-875+885 SPANISH 4/12/02 2:28 PM Page 251

MODO DE AHORRO DE ENERGIA

Su horno cuenta con dos modos de funcionamiento: Modo Ahorro de Energía y Modo Reloj. La diferencia entre ellos es que cuando no está utilizando el horno, en el Modo Ahorro de Energía no aparecerá nada en la pantalla digital y en el Modo Reloj aparecerá la hora.

En el Modo Ahorro de Energía, si no manipula el horno durante 3 minutos o más (es decir, cerrando la puerta, presionando el botón STOP o al terminar de cocinar), no podrá hacer funcionar el horno. Para que vuelva a funcionar, abra la puerta.

Si establece el Modo Reloj, el Modo Ahorro de Energía quedará cancelado.

Para establecer el Modo Ahorro de Energía manualmente, siga las siguientes instrucciones.

Ejemplo:

Para iniciar el modo de ahorro de energía (la hora actual es 23:35):

1. Asegúrese de

2. Pulse la tecla de

3. Ajuste el

4. Pulse la tecla de +1 min/

que se muestra

INFO/RELOJ.

visualizador a 0

INICIO

.

la hora correcta

 

girando el dial de

La alimentación se

en el

 

TIEMPO/PESO.

desactivará y no aparecerá

visualizador.

 

 

ninguna indicación en el

 

 

 

visualizador.

x2

x1

Display:

UTILIZACIÓN DE LA TECLA DE PARADA

Use la tecla de PARADA (STOP) para:

1.Borrar un error durante la programación.

2.Parar el horno temporalmente durante la cocción.

3.Cancelar un programa durante la cocción;

pulse la tecla de PARADA (STOP) dos veces.

ESPAÑOL

251

10. R-875+885 Spanish 29/05/2002 09:01 Page 252

PUESTA EN HORA DEL RELOJ

Hay dos modalidades: reloj de 12 horas y reloj de 24 horas.

1. Para poner en hora el reloj de 12

2. Para poner en hora el reloj de 24

horas, pulse la tecla de

horas, pulse la tecla de

INFO/RELOJ dos vez.

INFO/RELOJ tres veces.

x2

x3

Ejemplo:

 

Para poner el reloj de 24 horas a las 23:35.

1. Elija el reloj de 24 horas

2. Ponga la hora. Gire el mando de

pulsando la tecla de

TIEMPO/PESO en sentido

INFO/RELOJ tres veces.

horario hasta que aparezca la

 

hora correcta.

3.Cambie de horas a minutos pulsando la tecla de

INFO/RELOJ una vez.

x3

x1

4.Ponga la minutos. Gire el mando de TIEMPO/PESO en sentido horario hasta que aparezca la minutos correcta.

5. Pulse la tecla de INFO/ RELOJ

Compruebe el

una vez para iniciar la reloj.

display.

x1

NOTAS:

1.El mando de TIEMPO/PESO se puede girar hacia los dos lados.

2.Pulse la tecla de PARADA si comete un error durante la programación.

3.Si el horno está en modo de cocción o de tiempo programado y desea saber la hora, toque la tecla de INFO/RELOJ. Mientras continúe tocando la tecla seguirá viéndose la hora en el display.

4.Si se interrumpe la alimentación del horno, al volver a enchufarlo, abra y cierre la puerta de modo que el visualizador muestre “ENERGY SAVE MODE”.

Si la interrupción se produce cuando el horno está en funcionamiento, se perderán el programa y la hora del día. Será necesario volver a ajustar la hora correcta del día.

5.Si desea volver a poner el reloj en hora, siga el ejemplo anterior otra vez.

6.Si no pone el reloj en hora, pulse la tecla de PARADA una vez. “.0” aparecerá en el display. Cuando el horno deje de funcionar, “.0” aparecerá en el display en lugar de la hora.

7.Si ajusta el reloj, no funcionar la modalidad de ahorro energía.

NIVELES DE POTENCIA DEL MICROONDAS

El microondas tiene 5 niveles de potencia. Siga el consejo facilitado en el libro de recetas para elegir el nivel de potencia.

900 VATIOS = 100 % de potencia

270 VATIOS = 30 % de potencia

630 VATIOS =

70 % de potencia

90 VATIOS = 10 % de potencia

450 VATIOS =

50 % de potencia

 

Para seleccionar la función de microondas, gire el mando de MODO DE COCCIÓN hasta la posición.

Para seleccionar la potencia toque la botón del NIVEL DE POTENCIA hasta que aparezca el nivel deseado.

Al tocar la botón del NIVEL DE POTENCIA una vez, 900 W (100 %) aparecerá en el display. Si se salta el nivel que desea, continúe tocando la tecla hasta que llegue de nuevo al nivel.

Si no se selecciona un nivel se fija automáticamente el nivel del 900 W (100 %).

252

10. R-875+885 SPANISH 4/12/02 2:28 PM Page 253

COCCIÓN CON MICROONDAS

El horno se puede programar hasta un máximo de 90.00 minutos. Las unidades seleccionables para el tiempo de cocción (descongelación) varían de 10 segundos a cinco minutos, dependiendo de la duración total del tiempo de cocción (descongelación) como se indica en la tabla de al lado:

Ejemplo:

Tiempo de cocción:

Unidad de aumento:

0-5 minutos

10 segundos

5-10 minutos

30 segundos

10-30 minutos

1 minuto

30-90 minutos

5 minutos

 

 

Si desea calentar una sopa durante 2 minutos y 30 segundos a una potencia del 630 W.

1. Gire el mando de

 

2. Introduzca el tiempo

MODO DE COCCIÓN

de cocción deseado

hasta la posición de

 

girando el mando de

MICROONDAS

.

TIEMPO/PESO.

3.Dos veces pulse la tecla de NIVEL DE

POTENCIA DEL MICROONDAS usted para la potencia de la microonda en 630 W.

x2

4.Pulse la tecla de

+1min/INICIO una vez para iniciar la cocción.

x1 Display:

NOTAS:

1.Cuando se abre la puerta estando el horno en funcionamiento, el tiempo de cocción en el display digital se detiene automáticamente y empieza a disminuir de nuevo al cerrar la puerta y pulsar la tecla de +1 min/INICIO .

2.Si desea saber la potencia estando el horno en funcionamiento, pulse la tecla de NIVEL DE

POTENCIA DEL MICROONDAS. El nivel de potencia aparecerá en el display durante el tiempo que continúe pulsando esta tecla.

3.El mando TIEMPO/PESO se puede girar en ambos sentidos. Si lo gira hacia la izquierda, el tiempo de cocción disminuirá a partir de 90 minutos gradualmente.

GRILLBETRIEB

El horno tiene 2 resistencias (grills). Introduzca primero el tiempo de cocción y luego el modo de grill deseado girando el mando de MODO DE COCCIÓN tal como se indica a continuación.

MODO DE COCCIÓN

RESISTENCIA EN USO

DISPLAY

 

Grill superior e inferior simultáneamente

GRILL SUPERIOR E

 

INFERIOR

 

 

 

Grill superior

GRILL SUPERIOR

 

Grill inferior

GRILL INFERIOR

ESPAÑOL

253

10. R-875+885 SPANISH 4/12/02 2:28 PM Page 254

COCCIÓN CON GRILL

Ejemplo: Para hacer una tostada de queso en 15 minutos usando sólo el GRILL SUPERIOR: (Ponga la tostada en la rejilla alta).

1.Gire el mando de MODO DE COCCIÓN hasta la posición de GRILL SUPERIOR .

2.Introduzca el tiempo de cocción deseado girando el mando de TIEMPO/PESO.

3.Pulse la tecla de

+1min/INICIO una vez para iniciar la cocción.

x1 Display:

1.Se recomienda usar las rejillas alta o baja cuando se cocine con los grill.

2.Cuando utilice el grill por primera vez puede que note humo u olor a quemado, esto es normal y no indica que el horno esté averiado.

3.Después de cocinar con el GRILL SUPERIOR E INFERIOR , puede que en la pantalla aparezca el mensaje “COCCIÓN EN CURSO”.

ADVERTENCIA: El interior del horno, le caja exterior, la puerta, el plato giratorio, las rejillas, los platos y el grill inferior en particular se pondrán muy calientes. Utilice manoplas para horno cuando saque la comida o el plato giratorio del horno para no quemarse.

CALENTAMIENTO SIN ALIMENTOS

Es posible que note humo o un olor a quemado cuando utilice el grill(s), el modo de grill combinado o la tecla de convección por primera vez. Esto es normal y no indica que el horno tenga una avería.

Para evitar este problema, haga funcionar el grill inferior y el superior sin alimentos durante 20 minutos antes de usar el horno por primera vez.

IMPORTANTE: Durante el funcionamiento con grill abra una ventana o encienda el extractor de humos para que salga el humo o los olores.

1. Gire el mando de MODO DE

2. Introduzca el

COCCIÓN hasta la posición de

tiempo de

GRILL SUPERIOR E INFERIOR

. calentamiento .

 

(20 Min).

3.Pulse la tecla de

+1min/INICIO una vez para iniciar la cocción.

x1

4.El tiempo disminuirá en el display. Cuando el horno haya terminado de calentarse, abra la puerta para que se enfríe su interior.

ADVERTENCIA: La puerta, la caja exterior y el interior del horno estarán calientes. Tenga cuidado de no quemarse cuando vaya a enfriar el horno.

254

10. R-875+885 SPANISH 4/12/02 2:28 PM Page 255

COCCIÓN POR CONVECCIÓN

Este horno microondas tiene 10 temperaturas predeterminadas para las que se emplea la combinación de los grills superior e inferior.

Pulse la tecla de

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

CONVECCIÓN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Temp. horno (° C)

250

230

220

200

180

160

130

100

70

40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ejemplo 1: Para cocinar con precalentamiento

Si desea precalentar el horno a 180° C y cocinar durante 20 minutos a 180° C.

1.Gire el mando de

MODO DE COCCIÓN hasta la posición de CONVECCIÓN .

2.Introduzca la temperatura de precalentamiento deseada pulsando la tecla de CONVECCIÓN cinco veces. Aparece 180° C en el display.

3.Pulse la tecla de

+1min/INICIO una vez para iniciar la precalentamiento.

Cuando se alcance la temperatura de precalentamiento sonará la señal y el display mostrará 180° C; abra la puerta y ponga el alimento dentro del horno. Cierre la puerta.

x5

x1

4. Introduzca el tiempo de cocción

5. Pulse la tecla de

 

deseado girando el mando de

+1min/INICIO una

 

TIEMPO/PESO.

vez para iniciar la cocción.

Compruebe el

 

 

display.

x1

NOTAS:

1.Después del precalentamiento, si desea cocinar a una temperatura diferente pulse la tecla de CONVECCIÓN hasta que aparezca la temperatura deseada en el display. En el ejemplo de arriba, para cambiar la temperatura tendría que pulsar la tecla de CONVECCIÓN después de introducir el tiempo de cocción.

2.Cuando el horno alcance la temperatura de precalentamiento programada, mantendrá automáticamente dicha temperatura durante 30 minutos. Después de 30 minutos el display mostrará la hora actual, si el horno se ha puesto en hora.

El programa de CONVECCIÓN seleccionado se cancelará.

3.Después de su funcionamiento el horno se enfriará automáticamente, apareciendo en el display “AHORA ENFRIANDO”.

ESPAÑOL

255

10. R-875+885 SPANISH 4/12/02 2:28 PM Page 256

COCCIÓN POR CONVECCIÓN

Ejemplo 2: cocción sin precalentamiento

Si desea cocinar a 250° C durante 20 minutos.

1.Gire el mando de

MODO DE COCCIÓN hasta la posición de CONVECCIÓN .

NOTAS:

2.Introduzca el tiempo de cocción deseado girando el mando de

TIEMPO/PESO.

3.Una veces pulse la tecla de

CONVECCIÓN usted para la temperatura en 250° C.

x1

4.Pulse la tecla de

+1min/INICIO una vez para iniciar la cocción.

x1

Compruebe el display.

1.Después de su funcionamiento el horno se enfriará automáticamente, apareciendo en el display “AHORA ENFRIANDO”.

2.Para cambiar la temperatura de convección pulse la tecla de CONVECCIÓN hasta que aparezca la temperatura deseada en el display.

3.Las medidas de la temperatura tomadas mientras que el horno está en modo de la convección diferenciarán del nivel visualizado. Esto es debido a los elementos de la parrilla que dan vuelta por intervalos para regular la temperatura del horno. Esto no afectará los resultados el cocinar mientras la operación manual y el libro del cocinero se siguen correctamente.

ADVERTENCIA: El interior del horno, le caja exterior, la puerta, el plato giratorio, las rejillas, los platos y el grill inferior en particular se pondrán muy calientes. Utilice manoplas para horno cuando saque la comida o el plato giratorio del horno para no quemarse.

256

10. R-875+885 SPANISH 4/12/02 2:28 PM Page 257

COCCIÓN COMBINADA

El horno dispone de 3 modos de cocción COMBINADA que usan simultáneamente el calor del grill(s) y la potencia de las microondas. Para elegir el modo de cocción COMBINADA, gire el mando de MODO DE COCCIÓN hasta la posición deseada y determine luego el tiempo de cocción. Generalmente el tiempo de cocción total se acorta con este modo.

Posición MODO DE COCCIÓN

Potencia

Método de

Display

 

microondas

cocción

 

COMBI 1

 

Convección

 

 

270 W

 

 

250˚ C

 

 

 

 

COMBI 2

270 W

Grill superior

 

 

 

COMBI 3

270 W

Grill inferior

 

 

 

NOTAS: Los niveles de potencia son variables:

COMBI 1: La temperatura del horno se puede cambiar de 40° C a 250° C en diez pasos. Los niveles de potencia se pueden cambiar del 90 W al 450 W en tres pasos.

COMBI 2 & 3: Die Mikrowellenleistungsstufen können in fünf Stufen von 90 W bis 900 W eingestellt werden.

Ejemplo 1:

Si deseara cocinar durante 20 minutos usando la 90 W potencia microondas y 200° C por Convección.

1.Gire el mando de MODO DE COCCIÓN hasta la posición de COMBI 1 .

2.Introduzca el tiempo de cocción deseado girando el mando de TIEMPO/PESO.

3.Dos veces pulse la tecla de NIVEL

DE POTENCIA DEL MICROONDAS usted para la potencia de la microonda en 90 W.

x2

ESPAÑOL

4.Cuatro veces pulse la tecla de CONVECCIÓN usted para la temperatura en 200° C.

x4

5. Pulse la tecla de

 

+1min/INICIO una

Compruebe el

vez para iniciar la cocción.

display.

 

x1

257

10. R-875+885 SPANISH 4/12/02 2:28 PM Page 258

COCCIÓN COMBINADA

Ejemplo 2:

Si deseara cocinar durante 20 minutos usando la 90 W potencia de microondas y GRILL SUPERIOR.

1. Gire el mando de MODO

2. Introduzca el tiempo de

3. Dos veces pulse la tecla de NIVEL

DE COCCIÓN hasta la

 

cocción deseado girando el

DE POTENCIA DEL

posición de COMBI 2

.

mando de TIEMPO/PESO.

MICROONDAS usted para la

 

 

 

 

potencia de la microonda en 90 W.

 

 

 

 

x2

4. Pulse la tecla de +1min/INICIO

Compruebe el

una vez para iniciar la cocción.

 

display.

 

x1

Ejemplo 3:

Si deseara cocinar durante 20 minutos con la 90 W potencia de microondas y GRILL INFERIOR.

1.Gire el mando de MODO DE COCCIÓN hasta la posición de COMBI 3 .

2.Introduzca el tiempo de cocción deseado girando el mando de TIEMPO/PESO.

3.Dos veces pulse la tecla de NIVEL

DE POTENCIA DEL MICROONDAS usted para la potencia de la microonda en 90 W.

4.Pulse la tecla de +1min/INICIO una vez para iniciar la cocción.

x1

NOTAS:

Compruebe el display.

x2

ADVERTENCIA:

El interior del horno, le caja exterior, la puerta, el plato giratorio, las rejillas, los platos y el grill inferior en particular se pondrán muy calientes. Utilice manoplas para horno cuando saque la comida o el plato giratorio del horno para no quemarse.

1.Después de su funcionamiento el horno se enfriará automáticamente, apareciendo en el display “AHORA ENFRIANDO”.

2.Die gemessene Temperatur des Geräts in der Heissluft-Betriebsart kann von der im Display angezeigten Temperatur abweichen. Dies ist auf das Einund Ausschalten der Grillelemente zurückzuführen, die die Gerätetemperatur regulieren. Das Garergebnis wird dadurch nicht beeinflusst, solange Sie die Anweisungen in der Bedienungsanleitung und dem Kochbuch befolgen.

258

10. R-875+885 SPANISH 4/12/02 2:28 PM Page 259

OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS

1. Teclas de MENOS / MÁS.

Las teclas MENOS ( ▼ ) y MÁS ( ▲ ) permiten aumentar o disminuir fácilmente los tiempos programados (para que el alimento quede más o menos hecho) que se utilizan en las OPERACIONES AUTOMÁTICAS o cuando el horno ya está en funcionamiento.

a)Cambio del tiempo preprogramado. Ejemplo:

A Si desea cocinar un Pinchos a la parrilla de 0,4 kg usando la tecla de COCCIÓN AUTOMÁTICA y la tecla MÁS ( ▲ ).

1. Si desea que el

2. Seleccione el menú de

3. Introduzca la

4. Pulse la tecla de

alimento quede bien

OPERACIÓN

cantidad girando el

+1min/INICIO

hecho pulse la tecla

AUTOMÁTICA de pinchos

mando de

una vez para iniciar

de MÁS ( ▲ ) una

a la parrilla pulsando la

TIEMPO/PESO.

la cocción.

vez.

tecla de COCCIÓN

 

 

 

AUTOMÁTICA una veces.

 

 

x1

x1

x1

 

 

Display:

NOTAS:

Para cancelar el tiempo modificado con MENOS o MÁS pulse de nuevo la misma tecla; Para cambiar de MÁS a MENOS pulse simplemente la tecla de MENOS ( ▼ ).

Para cambiar de MENOS a MÁS pulse simplemente la tecla de MÁS ( ▲ ).

b)Cambio del tiempo de calentamiento mientras el horno está funcionando.

El tiempo de cocción se puede aumentar o disminuir de 1 en 1 minuto cada vez que se pulsen las teclas de MENOS ( ▼ ) y MÁS ( ▲ ).

NOTA:

Es posible utilizar esta función solamente para la cocción manual.

ESPAÑOL

259

Loading...
+ 54 hidden pages