Sharp R-875, R-885 User Manual [es]

DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
900 W (IEC 60705)
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
Este manual de instruções contém informações importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas.
Importante: Podem verificar-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejam respeitados ou se
o forno for modificado de modo a funcionar com a porta aberta
D
NL
I
E
P
F
R-875 / R-885
MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
MAGNETRONOVEN MET BOVEN- EN ONDERGRILL - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPEROIRE E INFERIORE - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE
HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPEROIR E INFERIOR - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
MICRO-ONDAS COM GRILL SUPERIOR E INFERIOR - MANUAL DE INSTRUÇÕES COM LIVRO DE
RECEITAS INCLUÍDO
1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page A
2
Complimenti per aver scelto questo forno a microonde con grill superiore e inferiore a convezione, che si rivelerà un prezioso strumento che faciliterà il lavoro in cucina. Si stupirà scoprendo cosa si può preparare con un forno a microonde, che non si limita a scongelare e scaldare i cibi, ma può cucinare pasti completi. Per dimostrare quale valido aiuto possa offrire il nostro forno a microonde abbiamo selezionato alcune deliziose ricette internazionali veloci e facili da preparare. Speriamo che gli esempi illustrati siano una guida utile per consentirle di cucinare i suoi piatti preferiti con questo forno a microonde.
Cucinare con questo forno sarà semplice e piacevole al tempo stesso, e Le consentirà di preparare piatti
prelibati in breve tempo e con poca fatica.
Usare un forno a microonde presenta molti vantaggi che certamente Lei apprezzerà:
• il cibo si può cucinare direttamente nei piatti di portata: questo significa avere un minor numero di stoviglie da lavare.
• tempi di cottura brevi ed uso limitato di acqua e grassi: questi fattori consentono di non perdere le proprietà di molte vitamine, minerali e di mantenere i sapori.
Consigliamo di leggere con attenzione il ricettario e le istruzioni sull'uso che permetteranno di comprendere come utilizzare al meglio il suo forno.
Gentile Cliente,
I
Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno de microondas con grill superior e inferior y convección, que a partir de ahora le hará bastante más fáciles los quehaceres de la cocina. Le sorprenderá agradablemente la cantidad de cosas que pueden hacerse con un microondas. No sólo puede usarse para descongelar o calentar rápidamente alimentos, sino también para preparar comidas completas. En nuestra cocina de pruebas, nuestros colaboradores especializados en el uso de los microondas ha reunido una selección de las más deliciosas recetas internacionales, que se preparan rápida y sencillamente. Esperamos que las recetas aquí incluídas le sirvan de
Estimado cliente:
inspiración y le ayuden a preparar sus propios platos
favoritos en su horno de microondas. El poseer un horno de microondas ofrece muchísimas ventajas que estamos seguros que hallará interesantes:
• Los alimentos pueden prepararse directamente en
los mismos platos en que se sirven, por lo que hay menos que lavar después.
• Debido a que se tarda menos en hacer las comidas
y se usa poca agua y grasa se preserva mucho del contenido de vitaminas y minerales, así como los
sabores característicos. Le aconejamos que lea con atención la guía culinaria y las instrucciones. Así comprenderá fácilmente cómo se usa el horno.
Esperamos que disfrute con su horno de microondas y que le guste ensayar las recetas deliciosas.
E
Parabéns por ter adquirido o seu novo forno micro­ondas. A partir deste momento as suas tarefas na cozinha ficarão muito mais facilitadas. Vai ficar espantado com o tipo de coisas que pode fazer com o seu micro-ondas: pode usá-lo para descongelar e aquecer rapidamente os alimentos e também para preparar refeições completas. A nossa equipa especializada em micro-ondas reuniu, a partir de ensaios feitos na nossa cozinha, uma selecção das melhores e mais deliciosas receitas internacionais, fáceis e simples de preparar. Inspire-se nas receitas que incluímos neste manual e prepare os seus pratos favoritos no forno micro-ondas.
Caro cliente:
São tantas as vantagens em ter um forno micro-ondas que estamos certos de que as vai achar irresistíveis:
• Os alimentos podem ser preparados directamente
nos pratos, reduzindo a quantidade de loiça para
lavar.
•O facto de cozinhar mais rapidamente, utilizando
pouca água e gordura, garante a preservação das
vitaminas, dos minerais e do sabor natural dos
alimentos. Recomendamos-lhe uma leitura atenta do manual de instruções e do livro de receitas. Desta forma, será mais fácil perceber como usar o micro-ondas.
Aproveite ao máximo o seu forno micro-ondas e experimente as nossas deliciosas receitas!
P
1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 2
3
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
INHALT: Bedienungsanleitung
SEHR GEEHRTER KUNDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
GERÄT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 7
ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . .15 - 17
AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
VOR INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
AUSWÄHLEN DER SPRACHE . . . . . . . . . . . . . . . . .18
ENERGIESPARMODUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
VERWENDUNG DER STOP-TASTE . . . . . . . . . . . . .19
EINSTELLEN DER UHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
MIKROWELLENLEISTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
GAREN MIT DER MIKROWELLE . . . . . . . . . . . . . . .21
GRILLBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 - 22
HEIZEN OHNE SPEISEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
HEISSLUFTBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 - 24
KOMBI-BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 - 26
INHALT: Kochbuch
WAS SIND MIKROWELLEN? . . . . . . . . . . . . . . . . .40
DAS KANN IHR NEUES KOMBI-
MIKROWELLENGERÄT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
DAS GEEIGNETE GESCHIRR . . . . . . . . . . . . . .41 - 42
TIPS UND TECHNIKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 - 44
ERHITZEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
AUFTAUEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN . . . . . . . .27 - 29
AUTOMATIK-BETRIEB (EXPRESS PIZZA) . . . . . . . . . .30
EXPRESS PIZZA-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
AUTOMATIK-BETRIEB (PIZZA, FUN MENÜS,
GAR-AUTOMATIK, AUFTAU-AUTOMATIK) . . . . .31 - 32
PIZZA-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
FUN MENÜS-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
GAR-AUTOMATIK-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
AUFTAU-AUTOMATIK-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . .35
REZEPTE FÜR FUN MENÜS . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
REZEPTE FÜR GAR-AUTOMATIK AC-3 . . . . . . . . . . .37
REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
FUNKTIONSPRÜFUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
SERVICE-NIEDERLASSUNGEN . . . . . . . . . . .363 - 368
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .369
AUFTAUEN UND GAREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
GAREN VON FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL . . . .46
GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE . . . . . . . . . . . . .46
ZEICHENERLARKLÄRUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
TABELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 - 50
REZEPTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 - 72
D
D
TABLE DES MATIERES: Mode d’emploi
CHERE CLIENTE, CHER CLIENT . . . . . . . . . . . . . . . .1
FOUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 7
ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
TABLEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE . .73 - 75
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
CHOIX D’UNE LANGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE . . . . . . . . . . . . .77
TOUCHE STOP (ARRET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
REGLAGE DE L’HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
REGLAGE DE NIVEAU DE PUISSANCE
MICRO-ONDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
CUISSON AU MICRO-ONDES . . . . . . . . . . . . . . . .79
CUISSON AU GRIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 - 80
FONCTIONNEMENT A VIDE . . . . . . . . . . . . . . . . .80
CUISSON PAR CONVECTION . . . . . . . . . . . .81 - 82
CUISSON COMBINEE . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 - 84
TABLE DES MATIERES: Livre de recettes
QUE SONT LES MICRO-ONDES? . . . . . . . . . . . . . .98
VOICI CE QUE VOUS PURREZ FAIRE AVEC VOTRE
NOUVEAU COMBINÉ MICRO-ONDES/GRIL . . . . . .98
BIEN CHOISIR LA VAISELLE . . . . . . . . . . . . . .99 - 100
CONSEILS ET TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . .100 - 102
RECHAUFFAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
DECONGELATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES . . . . . . . . . .85 - 87
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
(PIZZA RAPIDE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
TABLEAU PIZZA RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (PIZZA,
FUN MENUS, CUISSON AUTOMATIQUE,
DECONGELATION AUTOMATIQUE . . . . . . . . .89 - 90
TABLEAU DE PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
TABLEAU DE FUN MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE . . . . . . . . .92
TABLEAU DE DECONGELATION AUTOMATIQUE . . .93
RECETTES DES FUN MENUS . . . . . . . . . . . . . . . . .94
RECETTES POUR CUISSON AUTOMATIQUE (AC-3) .95
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . .96
AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR . . . . . . . . . . . . .97
ADRESSES D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . .363 - 368
FICHE TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .369
DECONGELATION ET CUISSON DES ALIMENTS . .104
CUISSON DE VIANDES, DE POISSON
ET DE VOLAILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
CUISSON DES LEGUMES FRAIS . . . . . . . . . . . . . .104
LEGENDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
TABLEAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 - 108
RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 - 130
F
F
1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 3
4
INHOUDSOPGAVE: Gebruiksaanwijzing
GEACHTE KLANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
OVEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 7
TOEBEHOREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
BELANGRIJKE VEILGHEIDSMAATREGELEN . .131 - 133
INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
VOORDAT U DE OVEN VOOR HET EERST AANZET
. .134
KIES EEN TAAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
ENERGIESPAARSTAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
GEBRUIK VAN DE STOP-TOETS . . . . . . . . . . . . . .135
DE KLOK INSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
ENERGIENIVEAU VAN DE MAGNETRON . . . . . . .136
KOKEN MET DE MAGNETRON . . . . . . . . . . . . . .137
KOKEN MET DE GRILL . . . . . . . . . . . . . . . .137 - 138
DE OVEN LEEG OPWARMEN . . . . . . . . . . . . . . .138
KOKEN MET CONVECTIEWARMTE . . . . . . .139 - 140
DUBBELE-KOKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141 - 142
INHOUDSOPGAVE: Kookboek
WAT ZIJN MICROGOLVEN? . . . . . . . . . . . . . . . .156
DAT KAN UW NIEUWE COMBI-MAGNETRON
ALLEMAAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
GESCHIKTE SCHALEN . . . . . . . . . . . . . . . .157 - 158
TIPS EN ADVIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158 - 160
VERWARMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
ONTDOOIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES . . . . . . .143 - 145
AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIE
(EXPRESS PIZZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
EXPRESS PIZZA-TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIE (PIZZA, FUN MENUS, AUTO KOOK, AUTO ONTDOOI . .147 - 148
PIZZA-TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
FUN MENUS-TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
AUTOMATISCHE KOOK-TABEL . . . . . . . . . . . . . . 150
AUTOMATISCHE ONTDOOI-TABEL . . . . . . . . . . . .151
RECEPTEN VOOR FUN MENUS . . . . . . . . . . . . . .152
RECEPTEN VOOR AUTO KOOK AC-3 . . . . . . . . .153
ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . .154
VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT . . . . . . . . . . .155
ONDERHOUDSADRESSEN . . . . . . . . . . . . .363 - 368
TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . .370
ONTDOOIEN EN KOKEN VAN VOEDSEL . . . . . . .162
HET KOKEN VAN VLEES, VIS EN GEVOGELTE . . . .162
HET KOKEN VAN VERSE GROENTEN . . . . . . . . .162
UITLEG VAN DE SYMBOLEN . . . . . . . . . . . . . . . .163
TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164 - 166
RECEPTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 - 188
NL
NL
INDICE: Manuale d’istruzioni
CARISSIMI CLIENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 7
ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
PANNELLO DI CONTROLLO . . . . . . . . . . . . . . . . .12
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 189 - 190
INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191
PRIMA DI USARE IL FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . .192
SELEZIONE DELLA LINGUA . . . . . . . . . . . . . . . . .192
MODALITA DI RISPARMIO ENERGETICO . . . . . . . .193
USO DEL PULSANTE DI ARRESTO . . . . . . . . . . . . .193
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO . . . . . . . . . . . .194
LIVELLI DI POTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
COTTURA A MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . . . .195
COTTURA CON IL GRILL . . . . . . . . . . . . . . .195 - 196
RISCALDAMENTO DEL FORNO VUOTO . . . . . . . .196
COTTURA A CONVEZIONE . . . . . . . . . . . .197 - 198
COTTURA COMBINATA . . . . . . . . . . . . . . .199 - 200
ALTRE COMODE FUNZIONI . . . . . . . . . . . .201 - 203
INDICE: Libro di ricette
CHE COSA SONO LE MICROONDE? . . . . . . . . .214
FUNZIONI DEL SUO NUOVO FORNO
A MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
UTENSILI ADATTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215 - 216
CONSIGLI E TECHNICHE DI COTTURA . . . .216 - 218
COMO RISCALDARE LE VIANDE . . . . . . . . . . . . .219
COMO SCONGELARE I CIBI . . . . . . . . . . . . . . . .219
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
(EXPRESS PIZZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
TABELLA EXPRESS PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO (PIZZA, FUN MENUS, COTTURA AUTOMATICA,
SCONGELAMENTO AUTOMATICA . . . . . .205 - 206
TABELLA PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206
TABELLA FUN MENUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
TABELLA COTTURA AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . 208
TABELLA SCONGELAMENTO AUTOMATICA . . . . .209
RICETTES PER FUN MENUS . . . . . . . . . . . . . . . . .210
RICETTES PER COTTURA AUTOMATICA . . . . . . . .211
MANUTENZIONE E PULIZIA . . . . . . . . . . . . . . . .212
CONTROLLI DA EFFETTUARE PRIMA DI
RICORRERE AL SERVIZIO DI ASSISTENZA . . . . . . .213
INDIRIZZI DI SERVIZIO . . . . . . . . . . . . . . . .363 - 368
DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .370
COME SCONGELARE E CUOCERE I CIBI . . . . . . .220
COME CUOCERE CARNE, PESCE E POLLAME . . .220
COME CUOCERE LA VERDURA FRESCA . . . . . . . .220
SPIEGAZIONE DEI SIMBOL . . . . . . . . . . . . . . . . .221
TABELLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222 - 224
RICETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225 - 246
I
I
1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 4
5
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
INDICE: Manual de instrucciones
MUY ESTIMADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
HORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 7
ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247 - 249
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO . . .250
SELECCIÓN DE UN IDIOMA . . . . . . . . . . . . . . . .250
MODO DE AHORRO DE ENERGIA . . . . . . . . . . . .251
UTILIZACIÓN DE LA TECLA DE PARADA . . . . . . . .251
PUESTA EN HORA DEL RELOJ . . . . . . . . . . . . . . .252
NIVELES DE POTENCIA DEL MICROONDAS . . . . .252
COCCIÓN CON MICROONDAS . . . . . . . . . . . .253
COCCIÓN CON GRILL . . . . . . . . . . . . . . .253 - 254
CALENTAMIENTO SIN ALIMENTOS . . . . . . . . . . .254
COCCIÓN POR CONVECCIÓN . . . . . . . . .255 - 256
COCCIÓN COMBINADA . . . . . . . . . . . . . .257 - 258
INDICE: Recetario
¿QUE SON LAS MICROONDAS? . . . . . . . . . . . . .272
LAS CUALIDADES DE SU NUEVO HORNO DE
MICROONDAS COMBINADO . . . . . . . . . . . . . .272
LA VAJILLA APPROPIADA . . . . . . . . . . . . . . .273 - 274
SUGERANCIAS Y TECNICAS . . . . . . . . . . .274 - 276
CALENTAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277
DESCONGELACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS . . . . . . . .259 - 261
OPERACIÓN AUTOMÁTICA (EXPRESS PIZZA) . . . .262
TABLA DE EXPRESS PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . .262
OPERACIÓN AUTOMÁTICA (PIZZA, FUN MENÚS, COCCIÓN AUTOMÁTICA,
DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA . . . . . .263 - 264
TABLA DE PIZZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264
TABLA DE FUN MENÚS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .265
TABLA DE COCCIÓN AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . 266
TABLA DE DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA . . .267
RECETAS PARA FUN MENÚS . . . . . . . . . . . . . . . .268
RECETAS PARA COCCIÓN AUTOMÁTICA AC-3 . .269
CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270
COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR
AL SERVICIO DE REPARACIONES . . . . . . . . . . . . .271
DIRECCIONES DE SERVICIOS . . . . . . . . . . .363 - 368
DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .371
DESCONGELACION Y COCCIÓN DE ALIMENTOS .278
COCCIÓN DE CARNE, PESCADO Y AVES . . . . . .278
COCCIÓN DE VERDURAS FRESCAS . . . . . . . . . .278
EXPLICACION DE LAS SEÑALES . . . . . . . . . . . . . .279
TABLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280 - 282
RECETAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .283 - 304
E
E
ÍNDICE: Manual de instruções
CARO CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 7
ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
PAINEL DE COMANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .305 - 307
INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .307
ANTES DE COMEÇAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .308
SELECCIONAR O IDIOMA . . . . . . . . . . . . . . . . 308
MODO DE ECONOMIA DE ENERGIA . . . . . . . . 309
UTILIZAR O BOTÃO STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
ACERTAR O RELÓGIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .310
NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS . . . . . .310
COZEDURA COM MICRO-ONDAS . . . . . . . . ... 311
COZEDURA COM GRILL . . . . . . . . . . . . . . .311 - 312
AQUECER SEM ALIMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . .312
COZEDURA COM CONVECÇÃO . . . . . . . 313 - 314
COZEDURA DUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 - 316
ÍNDICE: Livro de receitas
O QUE SÃO MICRO-ONDAS? . . . . . . . . . . . . . .330
O QUE PODE FAZER O SEU NOVO
MICRO-ONDAS COMBINADO . . . . . . . . . . . . . .330
RECIPIENTES APROPRIADOS . . . . . . . . . . . .331 - 332
SUGESTÕES E TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . .332 - 334
AQUECER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .335
DESCONGELAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .335
OUTRAS FUNÇÕES ÚTEIS . . . . . . . . . . . . 317 - 319
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO
(RÁPIDO PIZZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
TABELA DE RÁPIDO PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . .320
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO (PIZZA, FUN MENUS, AUTOMÁTICO COZEDURA, AUTOMÁTICO DESCONGELAMENTO) . . . 321- 322
TABELA DE PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
TABELA DE FUN MENUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
TABELA DE AUTO COZEDURA . . . . . . . . . . . . . 324
TABELA DE AUTO DESCONGELAMENTO . . . . . 325
RECEITAS PARA FUN MENUS . . . . . . . . . . . . . . .326
RECEITAS PARA AUTO COZEDURA AC-3 . . . . . . .327
CUIDADOS E LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
IDENTIFICAÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . .329
ENDEREÇOS DOS CENTROS DE
ASSISTÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .363 - 368
ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .371
DESCONGELAR E COZINHAR . . . . . . . . . . . . . . .336
COZINHAR CARNE, PEIXE E AVES . . . . . . . . . . . .336
COZINHAR LEGUMES FRESCOS . . . . . . . . . . . . .336
SIMBOLOGIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .337
TABELAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .338 - 340
RECEITAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .341 - 362
P
P
1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 5
6
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO
1. Bedienfeld
2. Garraumlampe
3. Grill-Heizelement (Grill oben)
4. Spritzschutz für den Hohlleiter
5. Garraum
6. Antriebswelle
7. Grill-Heizelement (Grill unten)
8. Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen
9. Türöffner
1. Tableau de commande
2. Eclairage du four
3. Elément chauffant du gril (gril haut)
4. Cadre du répartiteur d’ondes
5. Cavité du four
6. Entraînement
7. Elément chauffant du gril (gril bas)
8. Joints de porte et surfaces de
contact du joint
9. Poignée d’ouverture de la porte
1. Bedieningspaneel
2. Ovenlamp
3. Grillverwarmingselement (boven grill)
4. Afdekplaatje (voor golfgeleider)
5. Ovenruimte
6. Verbindingsstuk
7. Grillverwarmingselement (onderste grill)
8. Deurafdichtingen en pasvlakken
9. Deur open-handel
1. Pannello di controllo
2. Luce forno
3. Resistenza del grill (superiore)
4. Coperchio guida onde
5. Cavità del forno
6. Albero motore del piatto rotante
7. Resistenza del grill (inferiore)
8. Guarnizioni e superfici di tenuta
dello sportello
9. Maniglia di apertura sportello
1. Panel de mandos
2. Lámpara del horno
3. Resistencia del grill superior
4. Tapa de la guía de ondas
5. Interior del horno
6. Arrastre del plato giratorio
7. Resistencia del grill inferior
8. Juntas de la puerta y superficies de cierre
9. Tirador para abrir la puerta
1. Painel de Comandos
2. Lâmpada do forno
3.
Elemento de aquecimento do grill (superior)
4. Protecção da guia de onda
5. Cavidade do forno
6. Eixo motor do prato giratório
7.
Elemento de aquecimento do grill (inferior)
8. Juntas da porta e superfícies isolantes
9. Pega de abertura da porta
D
F
I
NL
E
P
1 2
3
81076 5 4
9
1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 6
7
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
ZUBEHÖR
10. Lüftungsöffnungen 11. Netzanschlußkabel 12. Außenseite
10. Ouvertures de ventilation 11. Cordon d’alimentation 12. Partie extérieure
10. Ventilatie-openingen 11. Snoer 12. Behuizing
10. Prese d’aria 11. Cavo di alimentazione 12. Mobile esterno
10. Orificios de ventilación 11. Cable de alimentación 12. Caja exterior
10. Orifícios de ventilação 11. Cabo de alimentação 12. Estrutura exterior
D
F
I
NL
E
P
12
10
11
ZUBEHÖR
Überprüfen, daß die Zubehörteile vorhanden sind:
13 Drehteller 14 Niedriger Rost 15 Hoher Rost
Drehteller auf die Motorwelle für den Drehteller am Boden des Gerätes setzen. Den Drehteller und die Roste vor der ersten Benutzung mit milder Seifenlauge reinigen. Den Drehteller nicht zerschneiden oder zerkratzen.
14
15
HINWEIS:
Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP-Kundendienst immer folgendes angeben: Teilebezeichnung und Modellnamen.
WARNUNG: Das Zubehör (z.B. der Drehteller) wird im GRILL-, KOMBI-, HEISSLUFT- und AUTOMATIKBETRIEB (außer bei der Auftau-Automatik) sehr heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden, tragen Sie stets dicke Ofenhandschuhe, wenn Sie die Speisen oder den Drehteller aus dem Gerät entnehmen.
13
D
1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 7
8
ACCESSOIRES/TOEBEHOREN
ACCESSORIES
Vérifier que les accessoires suivants sont fournis:
13 Plateau tournant 14 Trépied bas 15 Trépied haut
Placez le plateau tournant sur son axe, au bas du four. Avant d’utiliser le plateau tournant et les trépieds pour la première fois, les nettoyer à l’eau légèrement savonneuse. Ne pas couper ou gratter le plateau tournant.
14
15
REMARQUE:
Lorsque vous passez une commande d'accessoires, veuillez mentionner au revendeur ou au service d’entretien agréé par SHARP ces deux types d’information: nom des pièces et nom du modèle.
AVERTISSEMENT: Les accessoires (plateau tournant par exemple) deviennent très chauds lors du fonctionnement en mode GRIL, COMBINE, CONVECTION et AUTOMATIQUE (sauf Décongélation Auto). Il faut toujours utiliser des gants lorsque vous retirez les aliments ou le plateau tournant du four pour éviter les brûlures.
TOEBEHOREN
Controleer of de volgende accessoires zijn geleverd: 13 Draaitafel 14 Laag rek 15 Hoog rek Plaats de draaitafel op de motoras op de ondergrond van de opening. Voordat u de draaitafel en de roosters voor het eerst gebruikt, dient u ze in een milde water & zeepoplossing schoon te maken. Niet op de draaitafel snijden of krassen.
OPMERKING:
Stel uw handelaar of erkend SHARP onderhoudspersoneel bij het nabestellen van accessoires op de hoogte van: de naam en de modelnaam.
WAARSCHUWING: De accessoires (bijv. de draaitafel) worden tijdens verhitting met de GRILL, de DUBBELE FUNCTIE, CONVECTIEWARMTE of AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA’S (behalve de automatische ontdooiprogramma’s) heel erg heet. Altijd dikke overhandschoenen gebruiken om de etenswaren of de draaitafel uit de oven te halen, om verbrandingen te voorkomen.
13
F
NL
1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 8
9
ACCESSORI/ACCESORIOS
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
ACCESSORI
Controllare che la confezione contenga tutti gli accessori elencati di seguito:
13 Piatto rotante 14 Griglia bassa 15 Griglia alta
Montare il piatto girevole sopra l’apposito albero motore previsto sul fondo della cavità. Lavare il piatto rotante e le altre griglie con acqua e sapone prima di utilizzarli per la prima volta. Evitare di tagliare o graffiare il piatto rotante.
NOTA:
Ordinando gli accessori, comunicare al rivenditore o ad un tecnico SHARP autorizzato il nome del componente ed il modello del forno.
AVVERTENZA: Durante la cottura con il GRILL, COMBINATA, A CONVEZIONE e AUTOMATICA (escluso lo scongelamento rapido), gli accessori (ad esempio il piatto rotante) raggiungono una temperatura elevata. Per evitare scottature, utilizzare sempre guanti da cucina per togliere le pentole o il piatto rotante dal forno.
ACCESORIOS
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
13 Plato giratorio 14 Rejilla baja 15 Rejilla alta
Coloque la bandeja giratoria sobre al eje del motor situado en la parte inferior del alojamiento para alimentos. Antes de utilizar el plato giratorio y las rejillas por primera vez lávelos con agua jabonosa usando un detergente suave. No corte o raye el plato giratorio.
NOTA:
Cuando haga el pedido de los accesorios, indíquele a su distribuidor o técnico de servicio SHARP autorizado los dos datos siguientes: el nombre de la pieza, y el nombre del modelo.
ADVERTENCIA: Los accesorios (como el plato giratorio) se pondrán muy calientes durante los modos de operación con GRILL, COMBINADO, CONVECCIÓN y AUTOMÁTICO (excepto Descongelación automática). Use siempre manoplas para horno al sacar el alimento o el plato giratorio del horno para evitar quemarse.
ACESSÓRIOS
Verifique se o forno inclui os seguintes acessórios:
13 Prato giratório 14 Grelha baixa 15 Grelha alta
Posicione o suporte giratório sobre o eixo do motor rotativo na parte inferior da cavidade. Antes de utilizar pela primeira vez o prato giratório e as grelhas, limpe com água e um detergente suave. Evite cortes e riscos no prato giratório.
NOTA:
Caso pretenda encomendar acessórios, não se esqueça de mencionar o número da peça e o nome do modelo ao seu revendedor ou ao agente autorizado da SHARP.
AVISO: Os acessórios (ex.: prato giratório) aquecem muito durante o funcionamento nos modos de Grill, Convecção, Dual e Automático (excepto Auto Descongelamento). Utilize sempre luvas grossas de cozinha para retirar os alimentos ou o prato giratório do forno de modo a evitar queimaduras.
I
E
P
1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 9
10
BEDIENFELD
BEDIENFELD
Anzeigen und Symbole
1. Symbol für GRILL UNTEN
2. Symbol für GRILL OBEN
3. Symbol für UHR EINSTELLEN
4. Symbol für KÜRZER/LÄNGER
5. Symbol für INFORMATION
6. Symbol für ZEIT
7. Symbol für GARVORGANG
8. Symbol für GEWICHT (kg)
9. Symbol für MIKROWELLE
10. Symbol für HEISSLUFT Bedienungstasten
11. SPRACHEN-Taste
12. EXPRESS PIZZA-Taste
13. PIZZA-Taste
14. FUN MENUS-Taste
15. AUFTAU-AUTOMATIK-Taste
16. GAR-AUTOMATIK-Taste
17. Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART
Drehen Sie den Knopf so, daß er auf das entsprechende Symbol zeigt:
für Mikrowelle - Garen für Mikrowelle - Garen mit GRILL OBEN für Mikrowelle - Garen mit GRILL UNTEN für Mikrowelle - Garen mit HEISSLUFT für HEISSLUFT für GRILL OBEN für GRILL UNTEN für GRILL OBEN & UNTEN
18. HEISSLUFT (˚C)-Taste
Zum Ändern der Heißlufttemperatur
19. ZEIT/GEWICHTS-Knopf
Geben Sie mit diesem Knopf entweder die Gar oder Auftauzeit bzw. das Gewicht der Speise ein.
20. +1min/START -Taste
21. INFO/UHR-Taste
22. STOP-Taste
23. MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste
Zum Ändern der Mikrowellenleistung in Watt
24. KÜRZER/LÄNGER-Tasten
D
8
1
2
24
12 13
11
14 15
17
18
19
20 21
16
23
22
4
3
910 7 6 5
1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 10
12
PANNELLO DI CONTROLLO/PANEL DE MANDOS
PANNELLO DI CONTROLLO
PANEL DE MANDOS
Display digitale ed indicatori
1. Indicatore GRILL INFERIORE
2. Indicatore GRILL SUPERIORE
3. Indicatore IMPOSTAZIONE OROLOGIO
4. Indicatore MENO/PIÙ
5. Indicatore INFORMAZIONI
6. Indicatore TEMPO
7. Indicatore COTTURA IN CORSO
8. Indicatore PESO (kg)
9. Indicatore MICROONDE
10. Indicatore CONVEZIONE Pulsanti di funzione
11. Pulsante LINGUA
12. Pulsante EXPRESS PIZZA
13. Pulsante PIZZA
14. Pulsante FUN MENUS
15. Pulsante SCONGELAMENTO RAPIDO
16. Pulsante COTTURA AUTOMATICO
17. Pulsante MODO DI COTTURA
Far ruotare la manopola in modo che l’indicatore si trovi in corrispondenza del simbolo prescelto:
per cottura con il forno a microonde per cottura con il forno a microonde con il GRILL SUPERIORE per cottura con il forno a microonde con il GRILL INFERIORE per cottura con il forno a microonde con la CONVEZIONE per la CONVEZIONE per il GRILL SUPERIORE per il GRILL INFERIORE per i GRILL SUPERIORE E INFERIORE
18. Pulsante CONVEZIONE
Premere per cambiare l’impostazione della convezione di calore
19. Manopola TEMPO/PESO
Far ruotare la manopola per introdurre il tempo di scongelamento/cottura oppure il peso del cibo da cuocere.
20. Pulsante +1min/START
21.
Pulsante di INFO/OROLOGIO
22. Pulsante di ARRESTO (STOP)
23. Pulsante di LIVELLO POTENZA MICROONDE
Premere per modificare l’impostazione
24. Pulsanti MENO/PIÙ
Display e indicadores digitales
1. Indicador de GRILL INFERIOR
2. Indicador de GRILL SUPERIOR
3. Indicador de AJUSTE DEL RELOJ
4. Indicador MENOS/MÁS
5. Indicador de INFORMACIÓN
6. Indicador de TIEMPO
7. Indicador de COCCIÓN EN CURSO
8. Indicador de PESO (kg)
9. Indicador de MICROONDAS
10. Indicador de CONVECCIÓN Teclas de operación
11. Tecla de IDIOMA
12. Tecla de EXPRESS PIZZA
13. Tecla de PIZZA
14. Tecla de FUN MENUS
15. Tecla de DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
16. Tecla de COCCIÓN AUTOMÁTICA
17. Tecla del DE COCCIÓN
Gire el mando hasta que la señal apunte hacia el símbolo deseado.
microondas microondas con GRILL SUPERIOR microondas con GRILL INFERIOR microondas con cocción por CONVECCIÓN CONVECCIÓN GRILL SUPERIOR GRILL INFERIOR GRILL SUPERIOR e INFERIOR
18. Tecla de CONVECCIÓN (˚ C)
Presione para cambiar el ajuste de convección
19. Mando de TIEMPO/PESO
Gire este mando para seleccionar el tiempo de cocción o descongelado y para pesar los alimentos.
20. Tecla +1min/INICIO
21. Tecla de INFO/RELOJ
22. Tecla de PARADA (STOP)
23.
Botón del NIVEL DE POTENCIA MICROONDAS Pulse esta tecla para cambiar el nivel de potencia
24. Teclas MENOS/MÁS
I E
1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 12
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
247
No coloque materiales inflamables cerca del horno o de los orificios de ventilación. No bloquee la entrada de los orificios de ventilación. Quite todos los precintos metálicos, envolturas de alambre, etc. que tenga la comida dado que podrían formarse arcos o chispas eléctricas en las superficies metálicas y ocasionar incendios. No utilice el horno de microondas para freir con aceite o para calentar aceite con el que va a freir después. No se puede controlar la temperatura y podría prenderse fuego. Para hacer palomitas de maíz (popcorn) utilice sólo un horno de microondas especial para ello. No guarde comida ni ningún otro alimento dentro del horno. Compruebe las posiciones programadas después de poner el horno en funcionamiento para asegurarse de que su operación va a ser la correcta. Utilice este manual de instrucciones y el recetario adjunto conjuntamente.
Para evitar estropear el horno
ADVERTENCIA:
No haga funcionar el horno si está estropeado o funciona mal. Compruebe los puntos siguientes antes de utilizarlo. a) La puerta; asegúrese de que la puerte cierra bien
y compruebe que no está ni deformada ni combada.
b) Las bisagras y pestillos de seguridad de la puerta;
compruebe que no están ni rotos ni flojos.
c) Los sellos de la puerta y las superficies de
sellado; asegúrese de que no han sufrido daños y están en perfectas condiciones.
d) Dentro del horno o en la puerta; asegúrese de
que no hay abolladuras.
e) El cable y el enchufe de alimentación de la
corriente; asegúrese de que no están estropeados.
En ningún caso ajuste, repare ni modifique el horno personalmente. Hacerlo es peligroso para cualquier persona que carezca de los conocimientos necesarios para llevar a cabo tareas de servicio o reparación que requieran la extracción de una cubierta que impida la exposición a la energía de microondas.
No ponga el horno a funcionar con la puerta abierta ni altere de ninguna forma los pestillos (cierres) de la puerta de seguridad. No haga funcionar el horno si hay algún objeto atrapado entre los sellos de la puerta y las superficies de sellado.
No permita que se acumule grasa o suciedad en los sellos de las puertas ni en partes adyacentes. Siga las instrucciones de “Limpieza y Mantenimiento” en la página 270”.
Para evitar incendios
Los hornos de microondas no deben dejarse funcionando sin que haya alguien controlando su cocción. Los niveles de potencia que sean demasiado altos o los tiempos de cocción demasiado largos pueden calentar excesivamente los alimentos y originar incendios.
En los casos en que se vaya a instalar el horno empotrado en un mueble de cocina, debe utilizarse el armazón de instalación EBR-5000 autorizado por SHARP y que está disponible en los distribuidores de SHARP. Consulte las instrucciones de instalación del armazón o pida a su distribuidor que le enseñe el procedimiento correcto. Sólo utilizando este armazón se garantiza la seguridad y calidad del producto. La toma de corriente eléctrica debe estar fácilmente accesible de forma que la unidad pueda desenchufarse sin dificultades en caso de emergencia. El suministro de C.A. debe ser de 230 V, 50 Hz, con un fusible en la línea de distribución de 16 A como mínimo, o un interruptor en el circuito de distribución de 16 A como mínimo. Se recomienda utilizar un solo circuito separado para alimentar a este aparato. No coloque el horno en superficies donde se genere calor. Por ejemplo, no lo sitúe cerca de un horno normal. No instale el horno en lugares que tengan alta humedad o donde pueda acumularse humedad. No guarde ni use el horno en exteriores.
Si ve que sale humo de la comida que se está calentando en el horno, NO ABRA LA PUERTA. Apague y desenchufe el horno y espere hasta que deje de salir humo. Si abre la puerta mientras sale humo de la comida podría causar un incendio.
Utilice sólo recipientes, envases y utensilios adecuados para cocinar con microondas. Vea las sugerencias correspondientes en el libro adjunto de cocina (a pag. 273).
No deje el horno funcionando sin que haya alguien controlando su cocción cuando emplee envases desechables de plástico, papel u otros materiales combustibles para calentar o cocinar la comida.
Limpie la tapa de la guía de ondas, la cavidad del horno y el plato giratorio después de utilizarlos. Después de cocinar los alimentos grasos sin una tapa, limpie siempre la cavidad y especialmente el elemento de la parrilla a conciencia. Quíteles siempre la grasa dado que ésta podría sobrecalentarse la próxima vez que use el horno y empezar a echar humo o prenderse fuego.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS FUTURAS.
10. R-875+885 Spanish 4/25/02 12:36 PM Page 247
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
248
No cocine huevos con la cáscara ni caliente huevos cocidos duros enteros en hornos microondas ya que podrían explotar incluso después de haber terminado de calentarlos el microondas. Para cocinar o volver a calentar huevos que no estén mezclados o revueltos, pinche las yemas y las claras para que no exploten. Corte también los huevos duros con cáscara antes de calentarlos en el horno de microondas.
Agujeree la piel o cáscara de alimentos como las patatas, salchichas y fruta antes de cocinarlos porque si no podrían explotar.
Para evitar quemaduras
No toque o mueva nunca el grill inferior mientras está caliente. Utilice agarradores o manoplas especiales para horno al sacar la comida para evitar quemarse. Abra siempre los recipientes, paquetes de palomitas de maíz, bolsas para cocinar en horno, etc., lejos de la cara y manos para evitar quemarse con el vapor.
Para evitar quemaduras, compruebe siempre la temperatura de los alimentos y remuévalos antes de servirlos, prestando especial atención a la temperatura de comidas y bebidas para bebés, niños o ancianos.
La temperatura del recipiente no es una buena indicación de la temperatura de la comida o bebida; compruebe siempre la temperatura de la comida. Conviene siempre apartarse de la puerta del horno al abrirlo para evitar quemarse al salir el vapor y el calor. Los alimentos rellenos cocidos al horno deben cortarse en rodajas después de calentarlos para que salga el vapor y evitar quemaduras.
No tocar la puerta del horno, la caja exterior, el grill inferior, los orificios de ventilación, los accesorios ni los platos durante el uso en los modos de operación con GRILL, CONVECCIÓN, COMBINADO y OPERACIÓN AUTOMÁTICA ya que se pondrán muy calientes. Antes de limpiar cerciórese de que no
están calientes. Para evitar que los niños lo utilicen de forma inadecuada
ADVERTENCIA: Sólo se debe permitir a los niños utilizar el horno sin supervisión alguna cuando se les haya dado instrucciones adecuadas para que puedan usarlo de modo seguro y comprendan los peligros de un uso incorrecto.
Los niños pueden utilizar los hornos de microondas sólo cuando estén bajo supervisión de las personas mayores. No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. No juegue con el horno ni lo utilice como un juguete.
Las personas que llevan un MARCAPASOS deben comprobar con su médico o el fabricante del marcapasos las precauciones que deben tomar con respecto a los hornos de microondas.
Para evitar sacudidas eléctricas
Bajo ningún concepto se deberá desmontar la caja exterior. No derrame nada ni introduzca ningún objeto en los orificios de los cierres de la puerta o en los orificios de ventilación. En caso de que cayera algo, apague el horno, desenchúfelo inmediatamente y llame al técnico de servicio SHARP autorizado. No sumerja en agua ni en ningún otro líquido el cable de alimentación ni el enchufe. No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa o de la superficie en la que esté situado el horno. Mantenga el cable de alimentación alejado de las superficies calientes,incluyendo la parte posterior del horno. No intente cambiar la lámpara del horno usted mismo ni permita que lo haga nadie excepto un electricista autorizado por SHARP. Si la lámpara se estropea, consúltelo con su distribuidor o con un técnico de servicio SHARP autorizado. Si el cable de suministro de corriente de este aparato está dañado, deberá ser sustituido por un agente de servicio autorizado de SHARP.
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de explosión y ebullición repentina. No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados ya que podrían explotar.
No use nunca recipientes o envases sellados. Quite los cierres y tapas antes de utilizarlos. Los recipientes sellados pueden explotar al acumularse la presión incluso después de haber apagado el horno. Tenga cuidado cuando caliente líquidos en el horno de microondas. Utilice un recipiente de boca ancha para que puedan escapar las burbuijas.
No caliente nunca líquidos en recipientes de boca estrecha tales como biberones, dado que su contenido podria salirse del recipiente al calentarse y provacar quemaduras.
Para evitar la salida repentina de líquido hirviendo y las posibles quemaduras:
1. Agite el líquido antes de calentarlo/recalentarlo.
2. Es aconsejable introducir una varilla de vidrio o
utensilio similar en el líquido mientras calienta.
3. Deje el líquido en reposo al final del tiempo de
cocción por 20 segundos, para evitar que hierva y salpique después.
10. R-875+885 SPANISH 4/12/02 2:28 PM Page 248
ESPAÑOL
249
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
INSTALACIÓN
Utilice sólo el plato giratorio diseñados para este horno. No utilice envases o recipientes de plástico para la cocción a microondas si el horno está todavía caliente después de haberlo usado en los modos a la
GRILL, CONVECCIÓN, COMBINADO y OPERACIÓN AUTOMÁTICA, dado que podrían
derretirse o fundirse. No debe emplear recipientes de plástico durante los modos mencionados a menos que el fabricantes de dichos recipientes afirme que son adecuados para su uso en la cocción por microondas. No coloque nada en la partes exteriores del horno mientras está funcionando.
NOTAS:
Si no está seguro de cómo conectar el horno, sírvase consultar a un electricista cualificado. Ni el fabricante ni el proveedor aceptan responsabilidad alguna por cualquier avería del horno o heridas personales sufridas por dejar de observar el procedimiento correcto de conexión eléctrica. Puede que se forme vapor o gotas de agua algunas veces en las paredes del horno o cerca de los sellos de las puertas y de las superficies de sellado. Esto es bastante normal y no indica que haya ninguna fuga de microondas ni ninguna avería.
A los niños se les debe enseñar todas las medidas de seguridad importantes tales como la utilización de guantes o manoplas para no quemarse, retirar con cuidado las envolturas de las comidas y tener un cuidado especial con los alimentos (por ej., los envueltos en materiales autocalentables) diseñados para tostar la comida porque puede que estén demasiado calientes. No intente nunca hacer ninguna modificación en el horno. No mueva el horno mientras está funcionando. Este horno es para preparar solamente comidas en el hogar y debe utilizarse sólo para cocinar alimentos. No es adecuado para utilizarlo con fines comerciales o de laboratorio.
Para prevenir averías en el horno y para no estropearlo, tenga en cuenta lo siguiente:
No haga funcionar el horno cuando esté vacío. Si no lo hace así se estropeará el horno. Si utiliza algún plato para dorar o materiales autocalentables, coloque siempre debajo un aislador termorresistente como, por ejemplo, un plato de porcelana para evitar que se estropee el plato giratorio debido al esfuerzo calorífico. No debe sobrepasar el tiempo de precalentamiento especificado en las instrucciones del plato. No utilice utensilios de metal que reflejan las microondas y pueden ocasionar arcos o chispas eléctricas. No ponga nunca latas en el horno.
1. Retire todo el material de embalaje del interior del
horno. Retire la lámina de polietileno que queda suelta entre la puerta y la cavidad interior. Quite también todo el film protector y la etiqueta de características en la parte exterior de la puerta.
2. Examine el horno atentamente para comprobar
que no está dañado.
3. Coloque el horno sobre una superficie lisa y plana
que pueda soportar el peso del horno más el del alimento más pesado que pueda cocinar.
4. La puerta del horno puede calentarse durante la cocción. Coloque el aparato a unos 85 cm del suelo como mínimo y no deje que los niños se acerquen demasiado para evitar que se quemen con la puerta.
5. No permita que el cable de corriente entre en contacto con superficies calientes o afiladas, como por ejemplo el aire caliente de la parte superior trasera del microondas
6. Deje un espacio
cómo mínimo de 19 cm por encima del microondas.
7. Conecte firmemente el enchufe del horno en una toma de corriente eléctrica normal con toma de tierra.
Quite esto film.
10. R-875+885 SPANISH 4/12/02 2:28 PM Page 249
19 cm
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Pulse la tecla de
IDIOMA
una vez
dos veces
3 veces 4 veces 5 veces 6 veces
IDIOMA
ENGLISH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANCAIS
ITALIAN
ESPANOL
250
SELECCION DE UN IDIOMA
Inicialmente su horno tiene el inglés como idioma seleccionado. Para cambiar al idioma que prefiera, desplácese por las opciones disponibles presionando el botón IDIOMA como se indica en la tabla que aparece enfrente. A continuación presione el botón +1MIN/INICIO .
Su horno viene preajustado de fábrica con el Modo Ahorro de Energía, por lo que cuando lo enchufe por primera vez no aparecerá nada en la pantalla digital.
Para hacer funcionar el horno en Modo Ahorro de Energía:
1. Enchufe el horno. En ese momento no aparecerá nada en la pantalla.
2. Abra la puerta. En la pantalla aparecerá "SELECT LANGUAGE" en 6 idiomas.
3. Cierre la puerta.
4. Seleccione un idioma (consultar más abajo).
5. Caliente el horno sin introducir ningún alimento (consultar página 254).
HINWEIS:
Puede cambiar a Modo Reloj si lo prefiere. Consulte la página 252 del manual de funcionamiento. Si decide ajustarlo en Modo Reloj, el Modo Ahorro de Energía no funcionará.
INDICACIONES PARA COCINAR:
Su horno cuenta con un "Sistema de Visualización de Información" que le permite acceder a las instrucciones paso a paso para cada una de las funciones/botones del horno. Las instrucciones aparecerán en la pantalla digital cada vez que presione un botón, con el fin de informarle sobre el siguiente paso.
1. Elija el idioma que
desee.
2. Confirme el cambio.
Compruebe el
display:
x5
x1
NOTA: El idioma seleccionado quedará memorizado, incluso aunque se produzca una interrupción del
suministro de corriente eléctrica.
Ejemplo:
Si deseara seleccionar Italiano.
En Modo Ahorro de Energía, si no manipula el horno durante 3 minutos o más (es decir, cerrando la puerta, presionando el botón STOP o al terminar de cocinar), no podrá hacerlo funcionar hasta que abra y cierre la puerta.
10. R-875+885 SPANISH 4/12/02 2:28 PM Page 250
251
UTILIZACIÓN DE LA TECLA DE PARADA
ESPAÑOL
MODO DE AHORRO DE ENERGIA
Su horno cuenta con dos modos de funcionamiento: Modo Ahorro de Energía y Modo Reloj. La diferencia entre ellos es que cuando no está utilizando el horno, en el Modo Ahorro de Energía no aparecerá nada en la pantalla digital y en el Modo Reloj aparecerá la hora.
En el Modo Ahorro de Energía, si no manipula el horno durante 3 minutos o más (es decir, cerrando la puerta, presionando el botón STOP o al terminar de cocinar), no podrá hacer funcionar el horno. Para que vuelva a funcionar, abra la puerta.
Si establece el Modo Reloj, el Modo Ahorro de Energía quedará cancelado.
Para establecer el Modo Ahorro de Energía manualmente, siga las siguientes instrucciones.
Ejemplo:
Para iniciar el modo de ahorro de energía (la hora actual es 23:35):
1. Asegúrese de
que se muestra la hora correcta en el visualizador.
3. Ajuste el
visualizador a 0 girando el dial de
TIEMPO/PESO.
2. Pulse la tecla de INFO/RELOJ.
x1
4. Pulse la tecla de +1 min/ INICIO .
La alimentación se desactivará y no aparecerá ninguna indicación en el visualizador.
Display:
x2
Use la tecla de PARADA (STOP) para:
1. Borrar un error durante la programación.
2. Parar el horno temporalmente durante la cocción.
3. Cancelar un programa durante la cocción; pulse la tecla de PARADA (STOP) dos veces.
10. R-875+885 SPANISH 4/12/02 2:28 PM Page 251
252
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
NIVELES DE POTENCIA DEL MICROONDAS
El microondas tiene 5 niveles de potencia. Siga el consejo facilitado en el libro de recetas para elegir el nivel de potencia
.
900 VATIOS = 100 %
de potencia 270 VATIOS = 30 % de potencia
630 VATIOS = 70 % de potencia 90 VATIOS = 10 % de potencia 450 VATIOS = 50 % de potencia
Para seleccionar la función de microondas, gire el mando de MODO DE COCCIÓN hasta la posición
.
• Para seleccionar la potencia toque la botón del NIVEL DE POTENCIA hasta que aparezca el nivel deseado.
• Al tocar la botón del NIVEL DE POTENCIA una vez, 900 W (100 %) aparecerá en el display. Si se salta el nivel que
desea, continúe tocando la tecla hasta que llegue de nuevo al nivel.
Si no se selecciona un nivel se fija automáticamente el nivel del 900 W (100 %).
Si la interrupción se produce cuando el horno está en funcionamiento, se perderán el programa y la hora del día. Será necesario volver a ajustar la hora correcta del día.
5. Si desea volver a poner el reloj en hora, siga el
ejemplo anterior otra vez.
6. Si no pone el reloj en hora, pulse la tecla de PARADA una vez. “.0” aparecerá en el display.
Cuando el horno deje de funcionar, “.0” aparecerá en el display en lugar de la hora.
7. Si ajusta el reloj, no funcionar la modalidad de ahorro energía
.
Hay dos modalidades: reloj de 12 horas y reloj de 24 horas.
x2
x3
1. Elija el reloj de 24 horas
pulsando la tecla de
INFO/RELOJ tres veces.
2. Ponga la hora. Gire el mando de TIEMPO/PESO en sentido
horario hasta que aparezca la hora correcta.
3. Cambie de horas a minutos
pulsando la tecla de
INFO/RELOJ una vez.
Compruebe el
display.
4. Ponga la minutos. Gire el mando de TIEMPO/PESO en sentido horario
hasta que aparezca la minutos correcta.
5. Pulse la tecla de INFO/ RELOJ
una vez para iniciar la reloj.
NOTAS:
1.
El mando de TIEMPO/PESO se puede girar hacia los dos lados.
2. Pulse la tecla de PARADA si comete un error durante
la programación.
3. Si el horno está en modo de cocción o de tiempo
programado y desea saber la hora, toque la tecla de INFO/RELOJ. Mientras continúe tocando la tecla seguirá viéndose la hora en el display.
4. Si se interrumpe la alimentación del horno, al volver a
enchufarlo, abra y cierre la puerta de modo que el visualizador muestre “ENERGY SAVE MODE”.
x1
x1
1. Para poner en hora el reloj de 12
horas, pulse la tecla de
INFO/RELOJ dos vez.
x3
2. Para poner en hora el reloj de 24
horas, pulse la tecla de
INFO/RELOJ tres veces.
Ejemplo:
Para poner el reloj de 24 horas a las 23:35.
10. R-875+885 Spanish 29/05/2002 09:01 Page 252
253
COCCIÓN CON MICROONDAS
ESPAÑOL
3. Dos veces pulse la tecla de NIVEL DE
POTENCIA DEL MICROONDAS usted
para la potencia de la microonda en 630 W.
x1
4. Pulse la tecla de +1min/INICIO
una vez para iniciar la cocción.
x2
Display:
El horno tiene 2 resistencias (grills). Introduzca primero el tiempo de cocción y luego el modo de grill deseado girando el mando de MODO DE COCCIÓN tal como se indica a continuación.
NOTAS:
1.
Cuando se abre la puerta estando el horno en funcionamiento, el tiempo de cocción en el display digital se detiene automáticamente y empieza a disminuir de nuevo al cerrar la puerta y pulsar la tecla de +1 min/INICIO .
2. Si desea saber la potencia estando el horno en funcionamiento, pulse la tecla de NIVEL DE
POTENCIA DEL MICROONDAS. El nivel de potencia aparecerá en el display durante el tiempo que continúe pulsando esta tecla.
3. El mando TIEMPO/PESO se puede girar en
ambos sentidos. Si lo gira hacia la izquierda, el tiempo de cocción disminuirá a partir de 90 minutos gradualmente
.
Ejemplo:
Si desea calentar una sopa durante 2 minutos y 30 segundos a una potencia del 630 W.
2. Introduzca el tiempo
de cocción deseado girando el mando de
TIEMPO/PESO.
MODO DE COCCIÓN
RESISTENCIA EN USO
Grill superior e inferior simultáneamente
Grill superior
Grill inferior
DISPLAY
GRILL SUPERIOR E
INFERIOR
GRILL SUPERIOR
GRILL INFERIOR
1. Gire el mando de MODO DE COCCIÓN
hasta la posición de MICROONDAS .
Tiempo de cocción: Unidad de aumento:
0-5 minutos 10 segundos 5-10 minutos 30 segundos 10-30 minutos 1 minuto 30-90 minutos 5 minutos
El horno se puede programar hasta un máximo de 90.00 minutos. Las unidades seleccionables para el tiempo de cocción (descongelación) varían de 10 segundos a cinco minutos, dependiendo de la duración total del tiempo de cocción (descongelación) como se indica en la tabla de al lado:
GRILLBETRIEB
10. R-875+885 SPANISH 4/12/02 2:28 PM Page 253
254
COCCIÓN CON GRILL
CALENTAMIENTO SIN ALIMENTOS
3. Pulse la tecla de +1min/INICIO
una vez para iniciar la cocción.
ADVERTENCIA: El interior del horno, le caja exterior, la puerta, el plato giratorio, las
rejillas, los platos y el grill inferior en particular se pondrán muy calientes. Utilice manoplas para horno cuando saque la comida o el plato giratorio del horno para no quemarse.
2. Introduzca el tiempo de
cocción deseado girando el mando de TIEMPO/PESO.
1. Gire el mando de MODO DE COCCIÓN hasta la posición de
GRILL SUPERIOR .
Ejemplo: Para hacer una tostada de queso en 15 minutos usando sólo el GRILL SUPERIOR:
(Ponga la tostada en la rejilla alta).
x1
1. Se recomienda usar las rejillas alta o baja
cuando se cocine con los grill.
2. Cuando utilice el grill por primera vez puede que note humo u olor a quemado, esto es normal y no indica que el horno esté averiado.
Display:
3. Después de cocinar con el GRILL SUPERIOR E
INFERIOR , puede que en la pantalla aparezca el mensaje “COCCIÓN EN CURSO”.
3. Pulse la tecla de +1min/INICIO
una vez para iniciar la cocción.
ADVERTENCIA: La puerta, la caja exterior y el interior del horno estarán calientes.
Tenga cuidado de no quemarse cuando vaya a enfriar el horno.
Es posible que note humo o un olor a quemado cuando utilice el grill(s), el modo de grill combinado o la tecla de convección por primera vez. Esto es normal y no indica que el horno tenga una avería. Para evitar este problema, haga funcionar el grill inferior y el superior sin alimentos durante 20 minutos antes de usar el horno por primera vez
.
IMPORTANTE: Durante el funcionamiento con grill abra una ventana o encienda el extractor de humos para que salga el humo o los olores.
2. Introduzca el
tiempo de calentamiento . (20 Min).
1. Gire el mando de MODO DE COCCIÓN hasta la posición de
GRILL SUPERIOR E INFERIOR .
4.
El tiempo disminuirá en el display. Cuando el horno haya terminado de calentarse, abra la puerta para que se enfríe su interior
.
x1
10. R-875+885 SPANISH 4/12/02 2:28 PM Page 254
255
COCCIÓN POR CONVECCIÓN
ESPAÑOL
NOTAS:
1. Después del precalentamiento, si desea cocinar a una temperatura diferente pulse la tecla de CONVECCIÓN hasta que aparezca la temperatura deseada en el display. En el ejemplo de arriba,
para cambiar la temperatura tendría que pulsar la tecla de CONVECCIÓN después de introducir el tiempo de cocción.
2. Cuando el horno alcance la temperatura de precalentamiento programada, mantendrá automáticamente dicha temperatura durante 30 minutos. Después de 30 minutos el display mostrará la hora actual, si el horno se ha puesto en hora. El programa de CONVECCIÓN seleccionado se cancelará.
3. Después de su funcionamiento el horno se enfriará automáticamente, apareciendo en el display “AHORA ENFRIANDO”.
Este horno microondas tiene 10 temperaturas predeterminadas para las que se emplea la combinación de los grills superior e inferior.
Ejemplo 1: Para cocinar con precalentamiento
Si desea precalentar el horno a 180° C y cocinar durante 20 minutos a 180° C.
2. Introduzca la
temperatura de precalentamiento deseada pulsando la tecla de CONVECCIÓN cinco veces. Aparece 180° C en el display.
Cuando se alcance la temperatura de precalentamiento sonará la señal y el display mostrará 180° C; abra la puerta y ponga el alimento dentro del horno. Cierre la puerta.
Compruebe el
display.
x1
x5
x1
4. Introduzca el tiempo de cocción
deseado girando el mando de
TIEMPO/PESO.
1. Gire el mando de MODO DE COCCIÓN
hasta la posición de CONVECCIÓN .
3. Pulse la tecla de +1min/INICIO
una vez para iniciar la precalentamiento.
5. Pulse la tecla de +1min/INICIO una
vez para iniciar la cocción.
1
250
Pulse la tecla de
CONVECCIÓN
Temp. horno (° C)
2
2303220
4
2005180
6
16071308100970
10
40
10. R-875+885 SPANISH 4/12/02 2:28 PM Page 255
256
COCCIÓN POR CONVECCIÓN
Compruebe el
display.
3. Una veces pulse la
tecla de CONVECCIÓN usted para la temperatura en 250° C.
Ejemplo 2: cocción sin precalentamiento
Si desea cocinar a 250° C durante 20 minutos.
NOTAS:
1. Después de su funcionamiento el horno se enfriará automáticamente, apareciendo en el display “AHORA
ENFRIANDO”.
2. Para cambiar la temperatura de convección pulse la tecla de CONVECCIÓN hasta que aparezca
la temperatura deseada en el display.
3. Las medidas de la temperatura tomadas mientras que el horno está en modo de la convección
diferenciarán del nivel visualizado. Esto es debido a los elementos de la parrilla que dan vuelta por intervalos para regular la temperatura del horno. Esto no afectará los resultados el cocinar mientras la operación manual y el libro del cocinero se siguen correctamente.
x1
x1
ADVERTENCIA: El interior del horno, le caja exterior, la puerta, el plato giratorio, las
rejillas, los platos y el grill inferior en particular se pondrán muy calientes. Utilice manoplas para horno cuando saque la comida o el plato giratorio del horno para no quemarse.
2. Introduzca el tiempo
de cocción deseado girando el mando de
TIEMPO/PESO.
1. Gire el mando de MODO DE COCCIÓN
hasta la posición de CONVECCIÓN .
4. Pulse la tecla de +1min/INICIO
una vez para iniciar la cocción.
10. R-875+885 SPANISH 4/12/02 2:28 PM Page 256
257
COCCIÓN COMBINADA
ESPAÑOL
NOTAS: Los niveles de potencia son variables:
COMBI 1: La temperatura del horno se puede cambiar de 40° C a 250° C en diez pasos.
Los niveles de potencia se pueden cambiar del 90 W al 450 W en tres pasos.
COMBI 2 & 3: Die Mikrowellenleistungsstufen können in fünf Stufen von 90 W bis 900 W eingestellt werden.
Ejemplo 1:
Si deseara cocinar durante 20 minutos usando la 90 W potencia microondas y 200° C por Convección.
El horno dispone de 3 modos de cocción COMBINADA que usan simultáneamente el calor del grill(s) y la potencia de las microondas. Para elegir el modo de cocción COMBINADA, gire el mando de MODO DE COCCIÓN hasta la posición deseada y determine luego el tiempo de cocción. Generalmente el tiempo de cocción total se acorta con este modo.
4. Cuatro veces pulse la tecla de CONVECCIÓN usted para la
temperatura en 200° C.
2. Introduzca el tiempo de
cocción deseado girando el mando de TIEMPO/PESO.
1. Gire el mando de MODO DE COCCIÓN hasta la
posición de COMBI 1 .
x4
3. Dos veces pulse la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS usted para la
potencia de la microonda en 90 W.
Compruebe el
display.
x1
x2
Posición
Potencia
microondas
Método de
cocción
Display
MODO DE COCCIÓN
COMBI 1
COMBI 2
270 W
270 W
Convección
250˚ C
Grill superior
COMBI 3
270 W Grill inferior
5. Pulse la tecla de +1min/INICIO una
vez para iniciar la cocción.
10. R-875+885 SPANISH 4/12/02 2:28 PM Page 257
258
COCCIÓN COMBINADA
2. Introduzca el tiempo de
cocción deseado girando el mando de TIEMPO/PESO.
1. Gire el mando de MODO DE COCCIÓN hasta la
posición de COMBI 2 .
3. Dos veces pulse la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS usted para la
potencia de la microonda en 90 W.
2. Introduzca el tiempo de
cocción deseado girando el mando de TIEMPO/PESO.
1. Gire el mando de MODO DE COCCIÓN hasta la
posición de COMBI 3 .
3. Dos veces pulse la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS usted para la
potencia de la microonda en 90 W.
Compruebe el
display.
Compruebe el
display.
Ejemplo 2:
Si deseara cocinar durante 20 minutos usando la 90 W potencia de microondas y GRILL SUPERIOR.
Ejemplo 3:
Si deseara cocinar durante 20 minutos con la 90 W potencia de microondas y GRILL INFERIOR.
NOTAS:
1. Después de su funcionamiento el horno se enfriará automáticamente, apareciendo en el display
“AHORA ENFRIANDO”.
2. Die gemessene Temperatur des Geräts in der Heissluft-Betriebsart kann von der im Display
angezeigten Temperatur abweichen. Dies ist auf das Ein- und Ausschalten der Grillelemente zurückzuführen, die die Gerätetemperatur regulieren. Das Garergebnis wird dadurch nicht beeinflusst, solange Sie die Anweisungen in der Bedienungsanleitung und dem Kochbuch befolgen.
x1
x1
4. Pulse la tecla de +1min/INICIO
una vez para iniciar la cocción.
4. Pulse la tecla de +1min/INICIO
una vez para iniciar la cocción.
x2
x2
ADVERTENCIA: El interior del horno, le caja exterior, la puerta, el plato giratorio, las rejillas, los platos y el grill inferior en particular se pondrán muy calientes. Utilice manoplas para horno cuando saque la comida o el plato giratorio del horno para no quemarse.
10. R-875+885 SPANISH 4/12/02 2:28 PM Page 258
259
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS
ESPAÑOL
1. Teclas de MENOS / MÁS.
Las teclas MENOS ( )y MÁS ( ) permiten aumentar o disminuir fácilmente los tiempos programados (para que el alimento quede más o menos hecho) que se utilizan en las OPERACIONES AUTOMÁTICAS o cuando el horno ya está en funcionamiento.
a) Cambio del tiempo preprogramado.
Ejemplo:
A Si desea cocinar un Pinchos a la parrilla de 0,4 kg usando la tecla de COCCIÓN AUTOMÁTICA y la tecla MÁS ( ).
3. Introduzca la
cantidad girando el mando de
TIEMPO/PESO.
1. Si desea que el
alimento quede bien hecho pulse la tecla de MÁS ( ) una vez.
2. Seleccione el menú de
OPERACIÓN AUTOMÁTICA de pinchos a la parrilla pulsando la tecla de COCCIÓN
AUTOMÁTICA una veces.
Display:
x1
x1
NOTAS:
Para cancelar el tiempo modificado con MENOS o MÁS pulse de nuevo la misma tecla; Para cambiar de MÁS a MENOS pulse simplemente la tecla de MENOS ( ). Para cambiar de MENOS a MÁS pulse simplemente la tecla de MÁS ( ).
b) Cambio del tiempo de calentamiento mientras el horno está funcionando.
El tiempo de cocción se puede aumentar o disminuir de 1 en 1 minuto cada vez que se pulsen las teclas de MENOS ( )y MÁS ( ).
NOTA:
Es posible utilizar esta función solamente para la cocción manual.
x1
4. Pulse la tecla de +1min/INICIO
una vez para iniciar la cocción.
10. R-875+885 SPANISH 4/12/02 2:28 PM Page 259
Loading...
+ 54 hidden pages