Sharp R-875, R-885 User Manual [pt]

DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
900 W (IEC 60705)
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
Este manual de instruções contém informações importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas.
Importante: Podem verificar-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejam respeitados ou se
o forno for modificado de modo a funcionar com a porta aberta
D
NL
I
E
P
F
R-875 / R-885
MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
MAGNETRONOVEN MET BOVEN- EN ONDERGRILL - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPEROIRE E INFERIORE - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE
HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPEROIR E INFERIOR - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
MICRO-ONDAS COM GRILL SUPERIOR E INFERIOR - MANUAL DE INSTRUÇÕES COM LIVRO DE
RECEITAS INCLUÍDO
1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page A
2
Complimenti per aver scelto questo forno a microonde con grill superiore e inferiore a convezione, che si rivelerà un prezioso strumento che faciliterà il lavoro in cucina. Si stupirà scoprendo cosa si può preparare con un forno a microonde, che non si limita a scongelare e scaldare i cibi, ma può cucinare pasti completi. Per dimostrare quale valido aiuto possa offrire il nostro forno a microonde abbiamo selezionato alcune deliziose ricette internazionali veloci e facili da preparare. Speriamo che gli esempi illustrati siano una guida utile per consentirle di cucinare i suoi piatti preferiti con questo forno a microonde.
Cucinare con questo forno sarà semplice e piacevole al tempo stesso, e Le consentirà di preparare piatti
prelibati in breve tempo e con poca fatica.
Usare un forno a microonde presenta molti vantaggi che certamente Lei apprezzerà:
• il cibo si può cucinare direttamente nei piatti di portata: questo significa avere un minor numero di stoviglie da lavare.
• tempi di cottura brevi ed uso limitato di acqua e grassi: questi fattori consentono di non perdere le proprietà di molte vitamine, minerali e di mantenere i sapori.
Consigliamo di leggere con attenzione il ricettario e le istruzioni sull'uso che permetteranno di comprendere come utilizzare al meglio il suo forno.
Gentile Cliente,
I
Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno de microondas con grill superior e inferior y convección, que a partir de ahora le hará bastante más fáciles los quehaceres de la cocina. Le sorprenderá agradablemente la cantidad de cosas que pueden hacerse con un microondas. No sólo puede usarse para descongelar o calentar rápidamente alimentos, sino también para preparar comidas completas. En nuestra cocina de pruebas, nuestros colaboradores especializados en el uso de los microondas ha reunido una selección de las más deliciosas recetas internacionales, que se preparan rápida y sencillamente. Esperamos que las recetas aquí incluídas le sirvan de
Estimado cliente:
inspiración y le ayuden a preparar sus propios platos
favoritos en su horno de microondas. El poseer un horno de microondas ofrece muchísimas ventajas que estamos seguros que hallará interesantes:
• Los alimentos pueden prepararse directamente en
los mismos platos en que se sirven, por lo que hay menos que lavar después.
• Debido a que se tarda menos en hacer las comidas
y se usa poca agua y grasa se preserva mucho del contenido de vitaminas y minerales, así como los
sabores característicos. Le aconejamos que lea con atención la guía culinaria y las instrucciones. Así comprenderá fácilmente cómo se usa el horno.
Esperamos que disfrute con su horno de microondas y que le guste ensayar las recetas deliciosas.
E
Parabéns por ter adquirido o seu novo forno micro­ondas. A partir deste momento as suas tarefas na cozinha ficarão muito mais facilitadas. Vai ficar espantado com o tipo de coisas que pode fazer com o seu micro-ondas: pode usá-lo para descongelar e aquecer rapidamente os alimentos e também para preparar refeições completas. A nossa equipa especializada em micro-ondas reuniu, a partir de ensaios feitos na nossa cozinha, uma selecção das melhores e mais deliciosas receitas internacionais, fáceis e simples de preparar. Inspire-se nas receitas que incluímos neste manual e prepare os seus pratos favoritos no forno micro-ondas.
Caro cliente:
São tantas as vantagens em ter um forno micro-ondas que estamos certos de que as vai achar irresistíveis:
• Os alimentos podem ser preparados directamente
nos pratos, reduzindo a quantidade de loiça para
lavar.
•O facto de cozinhar mais rapidamente, utilizando
pouca água e gordura, garante a preservação das
vitaminas, dos minerais e do sabor natural dos
alimentos. Recomendamos-lhe uma leitura atenta do manual de instruções e do livro de receitas. Desta forma, será mais fácil perceber como usar o micro-ondas.
Aproveite ao máximo o seu forno micro-ondas e experimente as nossas deliciosas receitas!
P
1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 2
3
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
INHALT: Bedienungsanleitung
SEHR GEEHRTER KUNDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
GERÄT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 7
ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . .15 - 17
AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
VOR INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
AUSWÄHLEN DER SPRACHE . . . . . . . . . . . . . . . . .18
ENERGIESPARMODUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
VERWENDUNG DER STOP-TASTE . . . . . . . . . . . . .19
EINSTELLEN DER UHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
MIKROWELLENLEISTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
GAREN MIT DER MIKROWELLE . . . . . . . . . . . . . . .21
GRILLBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 - 22
HEIZEN OHNE SPEISEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
HEISSLUFTBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 - 24
KOMBI-BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 - 26
INHALT: Kochbuch
WAS SIND MIKROWELLEN? . . . . . . . . . . . . . . . . .40
DAS KANN IHR NEUES KOMBI-
MIKROWELLENGERÄT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
DAS GEEIGNETE GESCHIRR . . . . . . . . . . . . . .41 - 42
TIPS UND TECHNIKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 - 44
ERHITZEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
AUFTAUEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN . . . . . . . .27 - 29
AUTOMATIK-BETRIEB (EXPRESS PIZZA) . . . . . . . . . .30
EXPRESS PIZZA-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
AUTOMATIK-BETRIEB (PIZZA, FUN MENÜS,
GAR-AUTOMATIK, AUFTAU-AUTOMATIK) . . . . .31 - 32
PIZZA-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
FUN MENÜS-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
GAR-AUTOMATIK-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
AUFTAU-AUTOMATIK-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . .35
REZEPTE FÜR FUN MENÜS . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
REZEPTE FÜR GAR-AUTOMATIK AC-3 . . . . . . . . . . .37
REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
FUNKTIONSPRÜFUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
SERVICE-NIEDERLASSUNGEN . . . . . . . . . . .363 - 368
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .369
AUFTAUEN UND GAREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
GAREN VON FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL . . . .46
GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE . . . . . . . . . . . . .46
ZEICHENERLARKLÄRUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
TABELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 - 50
REZEPTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 - 72
D
D
TABLE DES MATIERES: Mode d’emploi
CHERE CLIENTE, CHER CLIENT . . . . . . . . . . . . . . . .1
FOUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 7
ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
TABLEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE . .73 - 75
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
CHOIX D’UNE LANGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE . . . . . . . . . . . . .77
TOUCHE STOP (ARRET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
REGLAGE DE L’HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
REGLAGE DE NIVEAU DE PUISSANCE
MICRO-ONDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
CUISSON AU MICRO-ONDES . . . . . . . . . . . . . . . .79
CUISSON AU GRIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 - 80
FONCTIONNEMENT A VIDE . . . . . . . . . . . . . . . . .80
CUISSON PAR CONVECTION . . . . . . . . . . . .81 - 82
CUISSON COMBINEE . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 - 84
TABLE DES MATIERES: Livre de recettes
QUE SONT LES MICRO-ONDES? . . . . . . . . . . . . . .98
VOICI CE QUE VOUS PURREZ FAIRE AVEC VOTRE
NOUVEAU COMBINÉ MICRO-ONDES/GRIL . . . . . .98
BIEN CHOISIR LA VAISELLE . . . . . . . . . . . . . .99 - 100
CONSEILS ET TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . .100 - 102
RECHAUFFAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
DECONGELATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES . . . . . . . . . .85 - 87
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
(PIZZA RAPIDE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
TABLEAU PIZZA RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (PIZZA,
FUN MENUS, CUISSON AUTOMATIQUE,
DECONGELATION AUTOMATIQUE . . . . . . . . .89 - 90
TABLEAU DE PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
TABLEAU DE FUN MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE . . . . . . . . .92
TABLEAU DE DECONGELATION AUTOMATIQUE . . .93
RECETTES DES FUN MENUS . . . . . . . . . . . . . . . . .94
RECETTES POUR CUISSON AUTOMATIQUE (AC-3) .95
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . .96
AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR . . . . . . . . . . . . .97
ADRESSES D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . .363 - 368
FICHE TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .369
DECONGELATION ET CUISSON DES ALIMENTS . .104
CUISSON DE VIANDES, DE POISSON
ET DE VOLAILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
CUISSON DES LEGUMES FRAIS . . . . . . . . . . . . . .104
LEGENDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
TABLEAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 - 108
RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 - 130
F
F
1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 3
4
INHOUDSOPGAVE: Gebruiksaanwijzing
GEACHTE KLANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
OVEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 7
TOEBEHOREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
BELANGRIJKE VEILGHEIDSMAATREGELEN . .131 - 133
INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
VOORDAT U DE OVEN VOOR HET EERST AANZET
. .134
KIES EEN TAAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
ENERGIESPAARSTAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
GEBRUIK VAN DE STOP-TOETS . . . . . . . . . . . . . .135
DE KLOK INSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
ENERGIENIVEAU VAN DE MAGNETRON . . . . . . .136
KOKEN MET DE MAGNETRON . . . . . . . . . . . . . .137
KOKEN MET DE GRILL . . . . . . . . . . . . . . . .137 - 138
DE OVEN LEEG OPWARMEN . . . . . . . . . . . . . . .138
KOKEN MET CONVECTIEWARMTE . . . . . . .139 - 140
DUBBELE-KOKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141 - 142
INHOUDSOPGAVE: Kookboek
WAT ZIJN MICROGOLVEN? . . . . . . . . . . . . . . . .156
DAT KAN UW NIEUWE COMBI-MAGNETRON
ALLEMAAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
GESCHIKTE SCHALEN . . . . . . . . . . . . . . . .157 - 158
TIPS EN ADVIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158 - 160
VERWARMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
ONTDOOIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES . . . . . . .143 - 145
AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIE
(EXPRESS PIZZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
EXPRESS PIZZA-TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIE (PIZZA, FUN MENUS, AUTO KOOK, AUTO ONTDOOI . .147 - 148
PIZZA-TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
FUN MENUS-TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
AUTOMATISCHE KOOK-TABEL . . . . . . . . . . . . . . 150
AUTOMATISCHE ONTDOOI-TABEL . . . . . . . . . . . .151
RECEPTEN VOOR FUN MENUS . . . . . . . . . . . . . .152
RECEPTEN VOOR AUTO KOOK AC-3 . . . . . . . . .153
ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . .154
VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT . . . . . . . . . . .155
ONDERHOUDSADRESSEN . . . . . . . . . . . . .363 - 368
TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . .370
ONTDOOIEN EN KOKEN VAN VOEDSEL . . . . . . .162
HET KOKEN VAN VLEES, VIS EN GEVOGELTE . . . .162
HET KOKEN VAN VERSE GROENTEN . . . . . . . . .162
UITLEG VAN DE SYMBOLEN . . . . . . . . . . . . . . . .163
TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164 - 166
RECEPTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 - 188
NL
NL
INDICE: Manuale d’istruzioni
CARISSIMI CLIENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 7
ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
PANNELLO DI CONTROLLO . . . . . . . . . . . . . . . . .12
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 189 - 190
INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191
PRIMA DI USARE IL FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . .192
SELEZIONE DELLA LINGUA . . . . . . . . . . . . . . . . .192
MODALITA DI RISPARMIO ENERGETICO . . . . . . . .193
USO DEL PULSANTE DI ARRESTO . . . . . . . . . . . . .193
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO . . . . . . . . . . . .194
LIVELLI DI POTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
COTTURA A MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . . . .195
COTTURA CON IL GRILL . . . . . . . . . . . . . . .195 - 196
RISCALDAMENTO DEL FORNO VUOTO . . . . . . . .196
COTTURA A CONVEZIONE . . . . . . . . . . . .197 - 198
COTTURA COMBINATA . . . . . . . . . . . . . . .199 - 200
ALTRE COMODE FUNZIONI . . . . . . . . . . . .201 - 203
INDICE: Libro di ricette
CHE COSA SONO LE MICROONDE? . . . . . . . . .214
FUNZIONI DEL SUO NUOVO FORNO
A MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
UTENSILI ADATTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215 - 216
CONSIGLI E TECHNICHE DI COTTURA . . . .216 - 218
COMO RISCALDARE LE VIANDE . . . . . . . . . . . . .219
COMO SCONGELARE I CIBI . . . . . . . . . . . . . . . .219
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
(EXPRESS PIZZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
TABELLA EXPRESS PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO (PIZZA, FUN MENUS, COTTURA AUTOMATICA,
SCONGELAMENTO AUTOMATICA . . . . . .205 - 206
TABELLA PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206
TABELLA FUN MENUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
TABELLA COTTURA AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . 208
TABELLA SCONGELAMENTO AUTOMATICA . . . . .209
RICETTES PER FUN MENUS . . . . . . . . . . . . . . . . .210
RICETTES PER COTTURA AUTOMATICA . . . . . . . .211
MANUTENZIONE E PULIZIA . . . . . . . . . . . . . . . .212
CONTROLLI DA EFFETTUARE PRIMA DI
RICORRERE AL SERVIZIO DI ASSISTENZA . . . . . . .213
INDIRIZZI DI SERVIZIO . . . . . . . . . . . . . . . .363 - 368
DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .370
COME SCONGELARE E CUOCERE I CIBI . . . . . . .220
COME CUOCERE CARNE, PESCE E POLLAME . . .220
COME CUOCERE LA VERDURA FRESCA . . . . . . . .220
SPIEGAZIONE DEI SIMBOL . . . . . . . . . . . . . . . . .221
TABELLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222 - 224
RICETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225 - 246
I
I
1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 4
5
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
INDICE: Manual de instrucciones
MUY ESTIMADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
HORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 7
ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247 - 249
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO . . .250
SELECCIÓN DE UN IDIOMA . . . . . . . . . . . . . . . .250
MODO DE AHORRO DE ENERGIA . . . . . . . . . . . .251
UTILIZACIÓN DE LA TECLA DE PARADA . . . . . . . .251
PUESTA EN HORA DEL RELOJ . . . . . . . . . . . . . . .252
NIVELES DE POTENCIA DEL MICROONDAS . . . . .252
COCCIÓN CON MICROONDAS . . . . . . . . . . . .253
COCCIÓN CON GRILL . . . . . . . . . . . . . . .253 - 254
CALENTAMIENTO SIN ALIMENTOS . . . . . . . . . . .254
COCCIÓN POR CONVECCIÓN . . . . . . . . .255 - 256
COCCIÓN COMBINADA . . . . . . . . . . . . . .257 - 258
INDICE: Recetario
¿QUE SON LAS MICROONDAS? . . . . . . . . . . . . .272
LAS CUALIDADES DE SU NUEVO HORNO DE
MICROONDAS COMBINADO . . . . . . . . . . . . . .272
LA VAJILLA APPROPIADA . . . . . . . . . . . . . . .273 - 274
SUGERANCIAS Y TECNICAS . . . . . . . . . . .274 - 276
CALENTAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277
DESCONGELACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS . . . . . . . .259 - 261
OPERACIÓN AUTOMÁTICA (EXPRESS PIZZA) . . . .262
TABLA DE EXPRESS PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . .262
OPERACIÓN AUTOMÁTICA (PIZZA, FUN MENÚS, COCCIÓN AUTOMÁTICA,
DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA . . . . . .263 - 264
TABLA DE PIZZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264
TABLA DE FUN MENÚS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .265
TABLA DE COCCIÓN AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . 266
TABLA DE DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA . . .267
RECETAS PARA FUN MENÚS . . . . . . . . . . . . . . . .268
RECETAS PARA COCCIÓN AUTOMÁTICA AC-3 . .269
CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270
COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR
AL SERVICIO DE REPARACIONES . . . . . . . . . . . . .271
DIRECCIONES DE SERVICIOS . . . . . . . . . . .363 - 368
DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .371
DESCONGELACION Y COCCIÓN DE ALIMENTOS .278
COCCIÓN DE CARNE, PESCADO Y AVES . . . . . .278
COCCIÓN DE VERDURAS FRESCAS . . . . . . . . . .278
EXPLICACION DE LAS SEÑALES . . . . . . . . . . . . . .279
TABLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280 - 282
RECETAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .283 - 304
E
E
ÍNDICE: Manual de instruções
CARO CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 7
ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
PAINEL DE COMANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .305 - 307
INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .307
ANTES DE COMEÇAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .308
SELECCIONAR O IDIOMA . . . . . . . . . . . . . . . . 308
MODO DE ECONOMIA DE ENERGIA . . . . . . . . 309
UTILIZAR O BOTÃO STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
ACERTAR O RELÓGIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .310
NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS . . . . . .310
COZEDURA COM MICRO-ONDAS . . . . . . . . ... 311
COZEDURA COM GRILL . . . . . . . . . . . . . . .311 - 312
AQUECER SEM ALIMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . .312
COZEDURA COM CONVECÇÃO . . . . . . . 313 - 314
COZEDURA DUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 - 316
ÍNDICE: Livro de receitas
O QUE SÃO MICRO-ONDAS? . . . . . . . . . . . . . .330
O QUE PODE FAZER O SEU NOVO
MICRO-ONDAS COMBINADO . . . . . . . . . . . . . .330
RECIPIENTES APROPRIADOS . . . . . . . . . . . .331 - 332
SUGESTÕES E TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . .332 - 334
AQUECER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .335
DESCONGELAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .335
OUTRAS FUNÇÕES ÚTEIS . . . . . . . . . . . . 317 - 319
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO
(RÁPIDO PIZZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
TABELA DE RÁPIDO PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . .320
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO (PIZZA, FUN MENUS, AUTOMÁTICO COZEDURA, AUTOMÁTICO DESCONGELAMENTO) . . . 321- 322
TABELA DE PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
TABELA DE FUN MENUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
TABELA DE AUTO COZEDURA . . . . . . . . . . . . . 324
TABELA DE AUTO DESCONGELAMENTO . . . . . 325
RECEITAS PARA FUN MENUS . . . . . . . . . . . . . . .326
RECEITAS PARA AUTO COZEDURA AC-3 . . . . . . .327
CUIDADOS E LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
IDENTIFICAÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . .329
ENDEREÇOS DOS CENTROS DE
ASSISTÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .363 - 368
ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .371
DESCONGELAR E COZINHAR . . . . . . . . . . . . . . .336
COZINHAR CARNE, PEIXE E AVES . . . . . . . . . . . .336
COZINHAR LEGUMES FRESCOS . . . . . . . . . . . . .336
SIMBOLOGIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .337
TABELAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .338 - 340
RECEITAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .341 - 362
P
P
1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 5
6
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO
1. Bedienfeld
2. Garraumlampe
3. Grill-Heizelement (Grill oben)
4. Spritzschutz für den Hohlleiter
5. Garraum
6. Antriebswelle
7. Grill-Heizelement (Grill unten)
8. Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen
9. Türöffner
1. Tableau de commande
2. Eclairage du four
3. Elément chauffant du gril (gril haut)
4. Cadre du répartiteur d’ondes
5. Cavité du four
6. Entraînement
7. Elément chauffant du gril (gril bas)
8. Joints de porte et surfaces de
contact du joint
9. Poignée d’ouverture de la porte
1. Bedieningspaneel
2. Ovenlamp
3. Grillverwarmingselement (boven grill)
4. Afdekplaatje (voor golfgeleider)
5. Ovenruimte
6. Verbindingsstuk
7. Grillverwarmingselement (onderste grill)
8. Deurafdichtingen en pasvlakken
9. Deur open-handel
1. Pannello di controllo
2. Luce forno
3. Resistenza del grill (superiore)
4. Coperchio guida onde
5. Cavità del forno
6. Albero motore del piatto rotante
7. Resistenza del grill (inferiore)
8. Guarnizioni e superfici di tenuta
dello sportello
9. Maniglia di apertura sportello
1. Panel de mandos
2. Lámpara del horno
3. Resistencia del grill superior
4. Tapa de la guía de ondas
5. Interior del horno
6. Arrastre del plato giratorio
7. Resistencia del grill inferior
8. Juntas de la puerta y superficies de cierre
9. Tirador para abrir la puerta
1. Painel de Comandos
2. Lâmpada do forno
3.
Elemento de aquecimento do grill (superior)
4. Protecção da guia de onda
5. Cavidade do forno
6. Eixo motor do prato giratório
7.
Elemento de aquecimento do grill (inferior)
8. Juntas da porta e superfícies isolantes
9. Pega de abertura da porta
D
F
I
NL
E
P
1 2
3
81076 5 4
9
1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 6
7
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
ZUBEHÖR
10. Lüftungsöffnungen 11. Netzanschlußkabel 12. Außenseite
10. Ouvertures de ventilation 11. Cordon d’alimentation 12. Partie extérieure
10. Ventilatie-openingen 11. Snoer 12. Behuizing
10. Prese d’aria 11. Cavo di alimentazione 12. Mobile esterno
10. Orificios de ventilación 11. Cable de alimentación 12. Caja exterior
10. Orifícios de ventilação 11. Cabo de alimentação 12. Estrutura exterior
D
F
I
NL
E
P
12
10
11
ZUBEHÖR
Überprüfen, daß die Zubehörteile vorhanden sind:
13 Drehteller 14 Niedriger Rost 15 Hoher Rost
Drehteller auf die Motorwelle für den Drehteller am Boden des Gerätes setzen. Den Drehteller und die Roste vor der ersten Benutzung mit milder Seifenlauge reinigen. Den Drehteller nicht zerschneiden oder zerkratzen.
14
15
HINWEIS:
Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP-Kundendienst immer folgendes angeben: Teilebezeichnung und Modellnamen.
WARNUNG: Das Zubehör (z.B. der Drehteller) wird im GRILL-, KOMBI-, HEISSLUFT- und AUTOMATIKBETRIEB (außer bei der Auftau-Automatik) sehr heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden, tragen Sie stets dicke Ofenhandschuhe, wenn Sie die Speisen oder den Drehteller aus dem Gerät entnehmen.
13
D
1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 7
8
ACCESSOIRES/TOEBEHOREN
ACCESSORIES
Vérifier que les accessoires suivants sont fournis:
13 Plateau tournant 14 Trépied bas 15 Trépied haut
Placez le plateau tournant sur son axe, au bas du four. Avant d’utiliser le plateau tournant et les trépieds pour la première fois, les nettoyer à l’eau légèrement savonneuse. Ne pas couper ou gratter le plateau tournant.
14
15
REMARQUE:
Lorsque vous passez une commande d'accessoires, veuillez mentionner au revendeur ou au service d’entretien agréé par SHARP ces deux types d’information: nom des pièces et nom du modèle.
AVERTISSEMENT: Les accessoires (plateau tournant par exemple) deviennent très chauds lors du fonctionnement en mode GRIL, COMBINE, CONVECTION et AUTOMATIQUE (sauf Décongélation Auto). Il faut toujours utiliser des gants lorsque vous retirez les aliments ou le plateau tournant du four pour éviter les brûlures.
TOEBEHOREN
Controleer of de volgende accessoires zijn geleverd: 13 Draaitafel 14 Laag rek 15 Hoog rek Plaats de draaitafel op de motoras op de ondergrond van de opening. Voordat u de draaitafel en de roosters voor het eerst gebruikt, dient u ze in een milde water & zeepoplossing schoon te maken. Niet op de draaitafel snijden of krassen.
OPMERKING:
Stel uw handelaar of erkend SHARP onderhoudspersoneel bij het nabestellen van accessoires op de hoogte van: de naam en de modelnaam.
WAARSCHUWING: De accessoires (bijv. de draaitafel) worden tijdens verhitting met de GRILL, de DUBBELE FUNCTIE, CONVECTIEWARMTE of AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA’S (behalve de automatische ontdooiprogramma’s) heel erg heet. Altijd dikke overhandschoenen gebruiken om de etenswaren of de draaitafel uit de oven te halen, om verbrandingen te voorkomen.
13
F
NL
1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 8
9
ACCESSORI/ACCESORIOS
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
ACCESSORI
Controllare che la confezione contenga tutti gli accessori elencati di seguito:
13 Piatto rotante 14 Griglia bassa 15 Griglia alta
Montare il piatto girevole sopra l’apposito albero motore previsto sul fondo della cavità. Lavare il piatto rotante e le altre griglie con acqua e sapone prima di utilizzarli per la prima volta. Evitare di tagliare o graffiare il piatto rotante.
NOTA:
Ordinando gli accessori, comunicare al rivenditore o ad un tecnico SHARP autorizzato il nome del componente ed il modello del forno.
AVVERTENZA: Durante la cottura con il GRILL, COMBINATA, A CONVEZIONE e AUTOMATICA (escluso lo scongelamento rapido), gli accessori (ad esempio il piatto rotante) raggiungono una temperatura elevata. Per evitare scottature, utilizzare sempre guanti da cucina per togliere le pentole o il piatto rotante dal forno.
ACCESORIOS
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
13 Plato giratorio 14 Rejilla baja 15 Rejilla alta
Coloque la bandeja giratoria sobre al eje del motor situado en la parte inferior del alojamiento para alimentos. Antes de utilizar el plato giratorio y las rejillas por primera vez lávelos con agua jabonosa usando un detergente suave. No corte o raye el plato giratorio.
NOTA:
Cuando haga el pedido de los accesorios, indíquele a su distribuidor o técnico de servicio SHARP autorizado los dos datos siguientes: el nombre de la pieza, y el nombre del modelo.
ADVERTENCIA: Los accesorios (como el plato giratorio) se pondrán muy calientes durante los modos de operación con GRILL, COMBINADO, CONVECCIÓN y AUTOMÁTICO (excepto Descongelación automática). Use siempre manoplas para horno al sacar el alimento o el plato giratorio del horno para evitar quemarse.
ACESSÓRIOS
Verifique se o forno inclui os seguintes acessórios:
13 Prato giratório 14 Grelha baixa 15 Grelha alta
Posicione o suporte giratório sobre o eixo do motor rotativo na parte inferior da cavidade. Antes de utilizar pela primeira vez o prato giratório e as grelhas, limpe com água e um detergente suave. Evite cortes e riscos no prato giratório.
NOTA:
Caso pretenda encomendar acessórios, não se esqueça de mencionar o número da peça e o nome do modelo ao seu revendedor ou ao agente autorizado da SHARP.
AVISO: Os acessórios (ex.: prato giratório) aquecem muito durante o funcionamento nos modos de Grill, Convecção, Dual e Automático (excepto Auto Descongelamento). Utilize sempre luvas grossas de cozinha para retirar os alimentos ou o prato giratório do forno de modo a evitar queimaduras.
I
E
P
1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 9
10
BEDIENFELD
BEDIENFELD
Anzeigen und Symbole
1. Symbol für GRILL UNTEN
2. Symbol für GRILL OBEN
3. Symbol für UHR EINSTELLEN
4. Symbol für KÜRZER/LÄNGER
5. Symbol für INFORMATION
6. Symbol für ZEIT
7. Symbol für GARVORGANG
8. Symbol für GEWICHT (kg)
9. Symbol für MIKROWELLE
10. Symbol für HEISSLUFT Bedienungstasten
11. SPRACHEN-Taste
12. EXPRESS PIZZA-Taste
13. PIZZA-Taste
14. FUN MENUS-Taste
15. AUFTAU-AUTOMATIK-Taste
16. GAR-AUTOMATIK-Taste
17. Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART
Drehen Sie den Knopf so, daß er auf das entsprechende Symbol zeigt:
für Mikrowelle - Garen für Mikrowelle - Garen mit GRILL OBEN für Mikrowelle - Garen mit GRILL UNTEN für Mikrowelle - Garen mit HEISSLUFT für HEISSLUFT für GRILL OBEN für GRILL UNTEN für GRILL OBEN & UNTEN
18. HEISSLUFT (˚C)-Taste
Zum Ändern der Heißlufttemperatur
19. ZEIT/GEWICHTS-Knopf
Geben Sie mit diesem Knopf entweder die Gar oder Auftauzeit bzw. das Gewicht der Speise ein.
20. +1min/START -Taste
21. INFO/UHR-Taste
22. STOP-Taste
23. MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste
Zum Ändern der Mikrowellenleistung in Watt
24. KÜRZER/LÄNGER-Tasten
D
8
1
2
24
12 13
11
14 15
17
18
19
20 21
16
23
22
4
3
910 7 6 5
1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 10
13
PAINEL DE COMANDOS
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
PANEL DE MANDOS
Visor digital e indicadores
1. Indicador de GRILL INFERIOR
2. Indicador de GRILL SUPERIOR
3. Indicador de ACERTAR RELÓGIO
4. Indicador de MAIS/MENOS
5. Indicador de INFORMAÇÃO
6. Indicador de TEMPORIZADOR
7. Indicador COZEDURA EM CURSO
8. Indicador de PESO (kg)
9. Indicador de MICRO-ONDAS
10. Indicador de CONVECÇÃO Botões de funcionamento
11. Botão de IDIOMA
12. Botão de RÁPIDO PIZZA
13. Botão de PIZZA
14. Botão de FUN MENUS
15. Botão de AUTO DESCONGELAMENTO
16. Botão de AUTO COZEDURA
17. Manípulo do MODO DE COZEDURA
Rode o manípulo para seleccionar as posições correspondentes.
micro-ondas micro-ondas com GRILL SUPERIOR micro-ondas com GRILL INFERIOR micro-ondas com CONVECÇÃO
CONVECÇÃO GRILL SUPERIOR GRILL INFERIOR GRILL SUPERIOR/ INFERIOR
18. Botão de CONVECÇÃO (˚ C)
Premir para alterar as definições de convecção.
19. Manípulo de TEMPO/PESO
Rode o manípulo para introduzir o tempo de cozedura/descongelamento ou o peso dos alimentos.
20. Botão +1min/INICIAR
21. Botão de INFO/RELÓGIO
22. Botão de STOP
23. Botão de NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS
Premir para alterar as definições da potência do micro-ondas.
24. Botões de MENOS/MAIS
P
1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 13
306
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Não cozinhe ovos com casca no micro-ondas, assim como também não deve aquecer ovos cozidos uma vez que podem explodir mesmo depois de terminado o tempo de cozedura. Para cozinhar ou aquecer ovos, que não tenham sido previamente mexidos, pique as claras e as gemas, caso contrário os ovos podem explodir. Retire a casca e corte os ovos cozidos às rodelas antes de os aquecer no forno micro-ondas.
Pique a casca de alimentos como batatas, salsichas e fruta antes de os cozinhar, caso contrário podem explodir.
Para evitar possíveis queimaduras
Utilize pegas ou luvas de cozinha para retirar os alimentos do forno a fim de evitar queimaduras. Ao abrir as embalagens, recipientes próprios para pipocas, saquetas para cozinhar no forno, etc., mantenha-os afastados da cara e das mãos a fim de evitar queimaduras.
Para evitar queimaduras, verifique a temperatura dos alimentos e mexa antes de servir. Deve redobrar os cuidados caso os alimentos ou líquidos se destinem a bebés, crianças ou idosos.
A temperatura do recipiente não é um indicador fiável da temperatura dos alimentos ou líquidos; verifique sempre a temperatura dos alimentos. Ao abrir a porta do forno, mantenha-se afastado desta a fim de evitar queimaduras resultantes do vapor ou calor libertado. Corte os alimentos recheados depois de os cozinhar para libertar o vapor e evitar queimaduras. Mantenha as crianças afastadas da porta a fim de evitar eventuais queimaduras. Não toque na porta do forno, estrutura exterior, estrutura traseira, cavidade do forno, orifícios de ventilação, acessórios e pratos durante o funcionamento nos modos GRILL, CONVECÇÃO, DUAL e AUTOMÁTICO (excepto AUTO DESCONGELAMENTO) uma vez que aquecem bastante. Antes de os limpar verifique se já não estão quentes.
Para evitar uma utilização indevida por parte das crianças
AVISO: Só deve permitir que as crianças utilizem o forno sem a vigilância de um adulto caso tenham sido dadas instruções adequadas para que possam utilizar o forno em segurança e caso estas conheçam os perigos de uma utilização indevida.
Les enfants ne doivent se servir du four que sous la surveillance d’un adulte. Não se incline ou baloice na porta do forno. Não brinque ou utilize o forno como um brinquedo.
Os utilizadores de PACEMAKERS devem consultar o médico ou o fabricante do aparelho para mais informações sobre os fornos micro-ondas.
Para evitar possíveis choques eléctricos
Não deve, em circunstância alguma, remover a estrutura exterior. Não derrame ou introduza objectos nas aberturas de fecho da porta ou nos orifícios de ventilação. Em caso de derrame, desligue o micro-ondas e a respectiva ficha de alimentação de imediato e contacte um agente autorizado da SHARP. Não coloque o cabo de alimentação ou a ficha dentro de água ou de qualquer outro líquido. Não deixe o cabo de alimentação suspenso sobre a extremidade de uma mesa ou superfície de trabalho. Mantenha o cabo de alimentação afastado de superfícies quentes, incluindo a parte posterior do forno. Não tente substituir a lâmpada do forno sozinho, nem permita que alguém o faça, salvo um electricista devidamente autorizado pela SHARP. Se a lâmpada se fundir, consulte o seu revendedor ou um agente autorizado da SHARP. Se o cabo de alimentação deste aparelho estiver danificado, deve ser substituído por um cabo especial. Esta substituição deve ser efectuada por um agente devidamente autorizado da SHARP.
Para evitar possíveis explosões e ebulição súbita
AVISO: Os líquidos e outros alimentos não devem ser aquecidos em recipientes fechados uma vez que há a possibilidade de explodirem.
Não utilize recipientes fechados. Retire todas as protecções e tampas antes de os utilizar. Os recipientes fechados podem explodir, devido a uma acumulação de pressão mesmo depois de ter desligado o forno. Tenha muito cuidado ao aquecer líquidos no micro­ondas. Utilize um recipiente com uma abertura larga por forma a permitir a libertação de bolhas de ar.
Não aqueça os líquidos em recipientes com aberturas estreitas, como por exemplo biberões, uma vez que isto pode fazer com que os líquidos entrem em ebulição e provoquem queimaduras.
Para evitar a ebulição súbita de líquidos e possíveis queimaduras:
1. Mexa o líquido antes de o aquecer/reaquecer.
2. Recomenda-se a introdução de uma vareta de
vidro ou utensílio semelhante no recipiente com o líquido ao reaquecê-lo.
3.
Deixe o líquido repousar no interior do forno por ao menos 20 segundos no final do tempo de cozedura para evitar uma posterior ebulição.
12. R-875+885 Portuguese 07/05/2002 11:14 Page 306
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
307
INSTALAÇÃO
Não utilize utensílios metálicos, uma vez que reflectem as micro-ondas e podem causar a formação de um arco eléctrico. Não coloque latas no forno. Utilize apenas o prato giratório e o suporte concebidos para este forno. Não utilize o forno sem o prato giratório. Não utilize recipientes plásticos para micro-ondas se o forno estiver ainda quente depois de usar o funcionamento nos modos GRILL, CONVECÇÃO, DUAL e AUTOMÁTICO (excepto AUTO DESCONGELAMENTO), uma vez que podem derreter. Os recipientes plásticos nos modos acima indicados salvo se o fabricante o indicar expressamente.
REMARQUES:
Se não estiver seguro quanto à ligação do forno, contacte um electricista qualificado e devidamente autorizado. O fabricante e o revendedor negam quaisquer responsabilidades por danos materiais ou danos pessoais resultantes da não observância do procedimento de ligação eléctrica correcto. Por vezes, pode formar-se vapor de água ou gotículas nas paredes do forno ou à volta das juntas da porta e superfícies isolantes. Esta é uma situação normal e não é uma indicação de fuga ou mau funcionamento.
Deve ensinar às crianças todas as instruções de segurança importantes: a utilização de pegas, a remoção cuidadosa das protecções dos alimentos; com particular incidência nas embalagens (ex.: materiais térmicos) concebidas especialmente para gratinar os alimentos uma vez que podem estar bastante quentes.
Outros avisos.
Não tente modificar o forno em circunstância alguma. Não desloque o forno com ele em funcionamento. Este forno destina-se em exclusivo à preparação de alimentos em casa e só deve ser utilizado para cozinhar alimentos. Não é adequado para uma utilização comercial ou em laboratórios.
Para promover uma utilização sem problemas do seu forno e evitar eventuais danos.
Nunca utilize o forno sem alimentos no interior, salvo quando recomendado no manual de instruções, consulte a página 312). Ao fazê-lo poderá danificar o forno. Sempre que utilizar um prato tostador ou material térmico, coloque um isolador resistente ao calor, como por exemplo um prato de porcelana por baixo deste, por forma a evitar danos no prato e no suporte giratórios resultantes da tensão de calor. O tempo de pré-aquecimento especificado nas instruções do prato não deve ser ultrapassado.
1. Retire todos os materiais de acondicionamento do
interior da cavidade do forno. Retire a folha de polietileno existente entre a porta e a cavidade. Retire o autocolante do exterior da porta, caso exista.
2. Verifique o forno cuidadosamente quanto à
existência de sinais de deterioração.
3. Coloque o forno sobre uma superfície nivelada e
lisa, suficientemente forte para aguentar o peso do forno acrescido do peso máximo dos alimentos a cozinhar.
4. A porta do forno pode aquecer durante a cozedura. Coloque ou instale o forno por forma a que esteja a 85cm ou mais do solo. Mantenha as crianças afastadas da porta do forno para evitar queimaduras.
5. Não deixe o cabo de alimentação passar por cima de superfícies quentes ou afiadas, tais como a área de ventilação na parte superior traseira do forno.
6. Verifique se existe
um intervalo mínimo por cima do forno de 19 cm.
7. Ligue correctamente a ficha do forno a uma tomada eléctrica com ligação à terra.
Retire esta película.
12. R-875+885 Portuguese 07/05/2002 11:14 Page 307
19 cm
ANTES DE COMEÇAR
308
Exemplo:
Vamos supor que pretende seleccionar o Italiano.
Appuyer sur LANGUE
1 fois 2 fois 3 fois 4 fois 5 fois 6 fois
LANGUE ENGLISH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANCAI
ITALIAN
ESPANOL
1. Escolha o idioma
desejado.
2. Inicie a definição.
Verifique o visor:
SELECCIONAR O IDIOMA
O seu forno está predefinido para o idioma inglês. Para alterar o idioma, percorra as opções disponíveis premindo o botão IDIOMA conforme indicado na tabela ao lado. Depois prima o botão +1min/INICIAR .
O seu forno está predefinido para o Modo de Economia de Energia, por isso ao ligá-lo não irá surgir nada no visor digital.
Para utilizar o forno no Modo de Economia de Energia:
1. Ligue o forno à corrente. Não surge nada no visor digital.
2. Abra a porta do forno. O visor indica "SELECT LANGUAGE" em 6 idiomas.
3. Feche a porta.
4. Seleccione o idioma (ver em baixo).
5. Aqueça o forno sem alimentos (consulte a página 312).
NOTA:
Pode alterar para o Modo de Temporizador (consulte a página 310 do manual de instruções. Se quiser acertar o relógio, o Modo de Economia de Energia não funciona.
CONSELHOS PARA COZINHAR:
O seu forno possui um "Sistema de Visualização de Informações" que lhe permite aceder, passo a passo, às instruções para cada uma das funções/botões do forno. As instruções irão surgir no visor digital sempre que premir um botão, para informá-lo do passo seguinte de funcionamento.
x5
x1
NOTA: O idioma seleccionado é memorizado, mesmo se a corrente for interrompida.
No Modo de Economia de Energia, se não utilizar o forno durante 3 minutos ou mais (ou seja, se fechar a porta, premir o botão STOP ou no final da cozedura), não poderá utilizar o forno até abrir e fechar a porta.
12. R-875+885 Portuguese 07/05/2002 11:14 Page 308
309
MODO DE ECONOMIA DE ENERGIA
PORTUGUÊS
UTILIZAR O BOTÃO STOP
1. Verifique se a
hora que surge no visor está certa.
3. Ajuste o visor para
0 rodando o manípulo
TEMPO/PESO.
2. Prima o botão INFO/RELÓGIO
duas vezes.
4. Prima o botão +1min/INICIAR .
A energia é desligada e o visor não mostra nada.
Verifique o visor:
O seu forno micro-ondas inclui dois modos de funcionamento: Modo de Economia de Energia e Modo com Temporizador. A diferença entre eles reside no facto de que quando não está a utilizar o forno, no Modo de Economia de Energia, o visor digital está apagado enquanto que no Modo de Temporizador são visualizadas as horas.
No Modo de Economia de Energia, se não utilizar o forno durante 3 minutos ou mais (ou seja, se fechar a porta, premir o botão STOP ou no final da cozedura), não poderá utilizar o forno até abrir e fechar a porta. Para repor a energia, abra a porta.
Se acertar o relógio, o modo de economia de energia é cancelado.
Para iniciar o modo de economia de energia manualmente, siga as seguintes instruções.
Exemplo:
Para iniciar o Modo de Economia de energia (a hora actual é 23:35):
x1
x2
Utilize o botão STOP para:
1. Apagar um erro durante a programação.
2. Interromper o forno temporariamente durante a
cozedura.
3. Cancelar um programa durante a cozedura, premir o botão STOP duas vezes.
12. R-875+885 Portuguese 07/05/2002 11:14 Page 309
310
ACERTAR O RELÓGIO
NÍVEIS DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS
Existem dois modos de apresentação do relógio: 12 horas e 24 horas.
1. Para utilizar o modo de 12 horas, prima o botão INFO/RELÓGIO duas vezes, conforme indicado.
2. Para utilizar o modo de 24 horas, prima o botão INFO/RELÓGIO 3 vezes, conforme indicado.
Exemplo: Para acertar o relógio de 24 horas para as 23:35:
2. Acerte as horas. Rode o
manípulo do TEMPO/PESO no sentido dos ponteiros do relógio até visualizar a hora correcta.
4. Acerte os minutos. Rode o manípulo do TEMPO/PESO no sentido dos ponteiros do relógio até visualizar os minutos correctos.
Verifique o visor.
O seu micro-ondas possui 5 níveis de potência. Para seleccionar o nível de potência adequado à cozedura, siga os conselhos indicados na secção de receitas.
900 W = saída de 100 % 270 W = saída de 30 % 630 W = saída de 70 % 90 W = saída de 10 % 450 W = saída de 50 %
Para seleccionar Micro-ondas, rode o manípulo MODO DE COZEDURA para a posição MICRO-ONDAS .
Seleccione o nível de potência de micro-ondas desejado premindo o botão NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS.
Se premir o botão de NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS uma vez, será visualizado 900 W (100%). Se passar o nível desejado, continue a premir o botão NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS até atingir de novo o nível correcto.
Se o nível de potência não for definido, o nível de 900 W (100%) é definido automaticamente
.
1. Seleccione o modo de 24
horas premindo o botão
INFO/RELÓGIO 3 vezes.
3. Prima o botão INFO/RELÓGIO uma vez
para mudar as horas para os minutos.
5. Prima o botão INFO/RELÓGIO uma
vez para iniciar o relógio.
O visor indica: "ENERGY SAVE MODE" em 6 idiomas. Se isto ocorrer durante a cozedura, o programa é apagado. A hora é igualmente apagada.
5. Se quiser voltar a acertar o relógio, repita de novo
o procedimento indicado em cima.
6. Se não acertar o relógio, prima o botão STOP
uma vez. Irá surgir a indicação ".0" no visor. Quando o funcionamento do forno se concluir, irá surgir de novo ".0" em vez das horas certas.
7. Se acertar o relógio, o Modo de Economia de
energia não funciona.
NOTAS:
1. Pode rodar o manípulo de TEMPO/PESO no
sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário.
2. Prima o botão STOP, caso cometa algum erro
durante a programação.
3. Se o forno estiver no modo de cozedura e quiser saber as horas, prima o botão INFO/RELÓGIO. Enquanto estiver a premir o botão, poderá visualizar as horas.
4. Se a alimentação eléctrica do seu forno for interrompida, ligue o forno de novo e depois abra e feche a porta.
x2
x3
x1
x1
x3
12. R-875+885 Portuguese 29/05/2002 09:02 Page 310
311
COZEDURA COM MICRO-ONDAS
PORTUGUÊS
COZEDURA COM GRILL
3. Prima o botão NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS duas
vezes para os 630 W.
x1
4. Prima o botão +1min/INICIAR
uma vez para iniciar a cozedura.
x2
Visor:
O seu forno inclui dois elementos de aquecimento e uma combinação de 3 modos de cozedura com grill. Seleccione o modo de grill desejado rodando o manípulo MODO DE COZEDURA até atingir a posição pretendida.
NOTAS:
1.
Ao abrir a porta durante o processo de cozedura, o tempo de cozedura indicado no visor digital pára automaticamente. O tempo de cozedura é reiniciado, no modo regressivo, quando a porta é fechada e o botão + 1min/INICIAR é premido.
2. Se quiser saber o nível de potência durante a cozedura, prima o botão NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS.
Ao mesmo tempo que estiver a premir o botão NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS, poderá visualizar o nível de potência.
3. Pode rodar o manípulo TEMPO/PESO no sentido
dos ponteiros do relógio ou em sentido contrário. Se rodar o manípulo no sentido contrário aos ponteiros do relógio, o tempo de cozedura diminui a partir dos 90 minutos em graus.
Exemplo:
Suponhamos que pretendia aquecer sopa durante 2 minutos e 30 segundos a uma potência de 630 W.
2. Introduza o tempo de
cozedura pretendido rodando o manípulo TEMPO/PESO no sentido dos ponteiros do relógio.
MODO DE COZEDURA
ELEMENTO DE AQUECIMENTO EM UTILIZAÇÃO
Grill superior e inferior em simultâneo
Grill superior
Grill inferior
VISOR
GRILL SUPERIOR E
INFERIOR
GRILL SUPERIOR
GRILL INFERIOR
1. Rode o manípulo MODO DE COZEDURA para a
posição de MICRO­ONDAS .
Tempo: Unidade de aumento:
0-5 minutos 10 segundos 5-10 minutos 30 segundos 10-30 minutos 1 minuto 30-90 minutos 5 minutos
O seu forno pode ser programado para um tempo máximo de 90 minutos (90.00). A unidade de introdução do tempo de cozedura (descongelamento) varia entre os 10 segundos e os cinco minutos, dependendo da duração total da cozedura (descongelamento) conforme indicado na tabela.
12. R-875+885 Portuguese 07/05/2002 11:14 Page 311
312
COZEDURA COM GRILL
AQUECER SEM ALIMENTOS
3. Prima o botão +1min/ INICIAR uma vez
para iniciar a cozedura.
AVISO: A cavidade do forno, porta, estrutura exterior, prato giratório, grelhas e, em especial, o grill inferior aquecem muito. Utilize sempre luvas grossas de cozinha para retirar os alimentos ou o prato giratório do forno de modo a evitar queimaduras.
2. Introduza o tempo de cozedura
pretendido rodando o manípulo TEMPO/PESO no sentido dos ponteiros do relógio.
1. Rode o manípulo MODO DE COZEDURA para a posição
de GRILL SUPERIOR .
Exemplo: Vamos supor que pretende fazer uma tosta de queijo durante 5 minutos utilizando apenas o
grill superior: (Coloque a tosta na grelha alta).
x1
1. Recomenda-se a utilização das grelhas alta e baixa com
a função de grill.
2. Pode detectar fumo ou um cheiro a queimado ao utilizar
o grill pela primeira vez. Esta é uma situação normal e não indica qualquer anomalia (Consulte a secção de
Affichage:
aquecer sem alimentos em baixo).
3. Depois de cozinhar com os modos de GRILL
SUPERIOR e GRILL INFERIOR o visor indica “A ARREFECER".
3. Prima o botão +1min/INICIAR
uma vez para iniciar a cozedura.
AVISO: A porta do forno, estrutura exterior e cavidade do forno aquecem muito.
Tenha cuidado para evitar queimaduras ao arrefecer o forno depois da operação.
Pode detectar fumo ou um cheiro a queimado quando estiver a utilizar os grills ou o dual grill pela primeira vez. Esta é uma situação normal e não indica qualquer anomalia. Para evitar este problema, ao utilizar o forno pela primeira vez, utilize o grill inferior e superior sem alimentos durante 20 minutos. IMPORTANTE: Durante este funcionamento, para permitir que o fumo e os cheiros dispersem, abra uma janela ou ligue a ventilação da cozinha. Verifique se não existem alimentos no forno.
2. Introduza o tempo
de aquecimento pretendido(20 min).
1. Rode o manípulo MODO DE COZEDURA para a
posição de GRILL SUPERIOR E INFERIOR .
4. O forno inicia uma
contagem decrescente. Assim que o forno terminar a cozedura, abra a porta para arrefecer a cavidade do forno.
x1
12. R-875+885 Portuguese 07/05/2002 11:14 Page 312
PORTUGUÊS
COZEDURA COM CONVECÇÃO
313
Este micro-ondas possui 10 temperaturas predefinidas que utilizam uma combinação dos grills inferior e superior.
Exemplo 1: Para cozinhar com pré-aquecimento
Vamos supor que pretende pré-aquecer o forno a 180° C e cozinhar durante 20 minutos a 180° C.
2. Introduza a
temperatura de pré­aquecimento pretendida premindo o botão CONVECÇÃO cinco vezes. O visor irá apresentar 180° C.
Quando a temperatura de pré-aquecimento tiver sido alcançada ouve-se um sinal sonoro, o visor apresentará 180° C, abra a porta e coloque os alimentos dentro do forno. Feche a porta.
Verifique o visor.
1
250
Premir o botão
CONVECÇÃO
Temp. do forno (˚ C)
2
2303220
4
2005180
6
16071308100970
10
40
1. Depois do pré-aquecimento, se quiser cozinhar a uma temperatura diferente prima o botão CONVECÇÃO até o visor apresentar a posição pretendida. No exemplo anterior, para alterar a temperatura deve premir o botão CONVECÇÃO depois de introduzir o tempo de cozedura.
2. Quando o forno atinge a temperatura de pré-aquecimento programada, fixa-se nessa temperatura
durante 30 minutos. Depois dos 30 minutos o visor muda para as horas actuais, caso o relógio esteja certo. O programa de convecção programado é cancelado.
3. Depois da cozedura, o forno irá arrefecer automaticamente e o visor apresenta "A ARREFECER".
NOTAS:
x1
x5
x1
4. Introduza o tempo de
cozedura pretendido rodando o manípulo TEMPO/PESO no sentido dos ponteiros do relógio.
1. Rode o manípulo MODO DE COZEDURA para a
posição de CONVECÇÃO .
3. Prima o botão +1min/ INICIAR uma
vez para iniciar a cozedura.
5. Prima o botão +1min/INICIAR uma
vez para iniciar a cozedura.
12. R-875+885 Portuguese 07/05/2002 11:14 Page 313
314
COZEDURA COM CONVECÇÃO
Exemplo 2: Para cozinhar sem pré-aquecimento
Vamos supor que pretende cozinhar a 250° C durante 20 minutos.
NOTAS:
1. Depois da cozedura, o forno irá arrefecer automaticamente e o visor apresenta "A ARREFECER".
2. Para alterar a temperatura de convecção, prima o botão CONVECÇÃO até a temperatura pretendida
surgir no visor.
3. As medidas da temperatura feitas exame quando o forno estiver na modalidade do convecção
diferirão do nível indicado Isto é devido aos elementos da grade que giram sobre e a fim regular fora a temperatura do forno. Isto não afetará os resultados cozinhando tão por muito tempo quanto a operação manual e o livro do cozinheiro são seguidos corretamente.
3. Introduza a
temperatura de cozedura pretendida premindo o botão CONVECÇÃO uma vez (250° C).
2. Introduza o tempo de
cozedura rodando o manípulo TEMPO/ PESO no sentido dos ponteiros do relógio.
1. Rode o manípulo MODO DE COZEDURA para a
posição de CONVECÇÃO .
x1
x1
Verifique o visor.
4. Prima o botão +1min/INICIAR
uma vez para iniciar a cozedura.
AVISO: A cavidade do forno, porta, estrutura exterior, prato giratório, grelhas e, em especial, o grill inferior aquecem muito. Utilize sempre luvas grossas de cozinha para retirar os alimentos ou o prato giratório do forno de modo a evitar queimaduras.
12. R-875+885 Portuguese 07/05/2002 11:14 Page 314
315
CUISSON COMBINEE
PORTUGUÊS
5. Prima o botão +1min/ INICIAR uma vez
para iniciar a cozedura.
NOTAS: As definições da potência são variáveis:
DUAL 1: A temperatura do forno pode ser alterada de 40° C a 250° C, em intervalos de dez.
Os níveis de potência do micro-ondas podem ser alterados de 90 W a 450 W, em intervalos de três.
DUAL 2 et 3: Os níveis de potência do micro-ondas podem ser alterados de 90 W a 900 W, em intervalos de cinco.
Exemplo 1:
Vamos supor que pretende cozinhar durante 20 minutos, em DUAL 1, utilizando a potência de micro-ondas 90 W e convecção de 250° C
O seu forno inclui 3 modos de cozedura DUAL combinando o calor dos grills com a energia do micro­ondas. Para seleccionar o modo de cozedura DUAL rode o manípulo MODO DE COZEDURA para a posição desejada, depois escolha o tempo de cozedura. Normalmente, o tempo do modo dual reduz o tempo de cozedura total.
4. Introduza a temperatura de
cozedura pretendida premindo o botão CONVECÇÃO 4 vezes (200° C).
2. Introduza o tempo de cozedura
pretendido rodando o manípulo TEMPO/PESO no sentido dos ponteiros do relógio.
1. Rode o manípulo MODO DE COZEDURA para a
posição de DUAL 1 .
x4
3. Prima o botão NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO­ONDAS duas vezes para uma
potência de 90 W.
Verifique o visor.
x1
x2
posição
Potência inicial
do micro-ondas
Método de
cozedura
Visor
MODO DE
COZEDURA
DUAL 1
DUAL 2
270 W
270 W
Convecção
250˚ C
Grill
superior
DUAL 3
270 W Grill inferior
12. R-875+885 Portuguese 07/05/2002 11:14 Page 315
316
CUISSON COMBINEE
Exemplo 2:
Vamos supor que pretende cozinhar durante 20 minutos, em DUAL 2, utilizando a potência de micro-ondas 90 W e o GRILL SUPERIOR.
Exemplo 3:
Vamos supor que pretende cozinhar durante 20 minutos, em DUAL 3, utilizando a potência de micro-ondas 90 W e o GRILL INFERIOR.
NOTAS:
1. Depois da cozedura, o visor pode apresentar "A ARREFECER".
2. As medidas da temperatura feitas exame quando o forno estiver na modalidade do CONVECÇÃO
diferirão do nível indicado Isto é devido aos elementos da grade que giram sobre e a fim regular fora a temperatura do forno. Isto não afetará os resultados cozinhando tão por muito tempo quanto a operação manual e o livro do cozinheiro são seguidos corretamente.
x1
2. Introduza o tempo de cozedura
pretendido rodando o manípulo TEMPO/PESO no sentido dos ponteiros do relógio.
1. Rode o manípulo MODO DE COZEDURA para a
posição de DUAL 2 .
3. Prima o botão NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO­ONDAS duas vezes para
uma potência de 90 W.
4. Prima o botão +1min/INICIAR
uma vez para iniciar a cozedura.
Verifique o visor.
x1
4. Prima o botão +1min/INICIAR
uma vez para iniciar a cozedura.
Verifique o visor.
x2
2. Introduza o tempo de cozedura
pretendido rodando o manípulo TEMPO/PESO no sentido dos ponteiros do relógio.
1. Rode o manípulo MODO DE COZEDURA para a
posição de DUAL 3 .
3. Prima o botão NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO­ONDAS duas vezes para
uma potência de 90 W.
x2
AVISO: A cavidade do forno, porta, estrutura exterior, prato giratório, grelhas e, em especial, o grill inferior aquecem muito. Utilize sempre luvas grossas de cozinha para retirar os alimentos ou o prato giratório do forno de modo a evitar queimaduras.
12. R-875+885 Portuguese 07/05/2002 11:14 Page 316
317
OUTRAS FUNÇÕES ÚTEIS
PORTUGUÊS
4. Prima o botão +1min/INICIAR
uma vez para iniciar a cozedura.
1. Botão MENOS / MAIS.
Os botões MENOS ( ) e MAIS ( ) permitem-lhe diminuir ou aumentar facilmente os tempos programados (para obter um alimento mais passado ou menos passado), podendo ser utilizados nas operações automáticas ou no tempo de cozedura durante a operação.
a) Alterar o tempo pré-programado.
Exemplo: Vamos supor que pretende cozinhar 0,4 Kg de espetadas grelhadas utilizando o botão AUTO COZEDURA e o botão MAIS ( ).
3. Introduza o peso
rodando o manípulo TEMPO/PESO no sentido dos ponteiros do relógio.
1. Escolha o resultado
pretendido (bem passado) premindo o botão MAIS ( ▲ ) uma vez.
2. Seleccione AUTO
COZEDURA (Espetadas Grelhadas) premindo o botão AUTO
COZEDURA uma vez.
Visor:
x1
x1
NOTA:
Para cancelar MENOS ou MAIS, prima o mesmo botão de novo. Para alterar MAIS para MENOS, basta premir o botão MENOS ( ). Para alterar MENOS para MAIS, basta premir o botão MAIS ( ).
b) Ajustar o tempo de aquecimento com o forno em funcionamento.
Durante o processo de cozedura manual, o tempo de cozedura pode ser diminuído ou aumentado em intervalos de 1 minuto, com cada pressão nos botões de MENOS ( ) ou MAIS ( ).
NOTA:
Só pode utilizar esta função para o modo de cozedura manual.
x1
12. R-875+885 Portuguese 07/05/2002 11:14 Page 317
318
OUTRAS FUNÇÕES ÚTEIS
NOTAS:
1. Só pode utilizar esta função no modo de cozedura manual.
2. Quando o manípulo MODO DE COZEDURA estiver na posição de micro-ondas ( ) e premir o
botão +1min/INICIAR , a potência do micro-ondas é sempre 900 W. Quando o manípulo MODO DE COZEDURA estiver na posição dual ( , ou ) e premir o botão +1min/INICIAR , a potência do micro-ondas é sempre 270 W. Quando o manípulo MODO DE COZEDURA estiver na posição de convecção ou dual 1 ( ou ) e premir o botão +1min/INICIAR , a temperatura de convecção é sempre 250˚ C.
3. Para evitar o uso incorrecto por parte das crianças a função de +1min/INICIAR só pode ser
utilizada num intervalo de 3 minutos depois da operação anterior, ou seja, fechar a porta e premir o botão STOP.
2. Função MAIS UM MINUTO.
O botão +1min/INICIAR permite-lhe aceder às duas funções seguintes:
a) Cozedura 1 minuto
Pode cozinhar no modo de cozedura pretendido durante 1 minuto sem ter de introduzir o tempo de cozedura.
Exemplo:
Vamos supor que pretende cozinhar num determinado modo durante 1 minuto a 630 W.
Visor:
b) Prolongar o tempo de cozedura
Pode prolongar o tempo de cozedura em múltiplos de 1 minuto se premir o botão durante o funcionamento do forno.
NOTA:
Só pode utilizar esta função no modo de cozedura manual.
x1
x2
2. Prima o botão NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO­ONDAS duas vezes para
uma potência do micro-ondas de 630 W.
3. Prima o botão +1min/INICIAR
uma vez para iniciar a cozedura.
1. Rode o manípulo MODO DE COZEDURA para a
posição MICRO-ONDAS
.
12. R-875+885 Portuguese 07/05/2002 11:14 Page 318
319
OUTRAS FUNÇÕES ÚTEIS
PORTUGUÊS
PARA VERIFICAR O NÍVEL DE POTÊNCIA:
Para verificar o nível de potência do micro-ondas durante a cozedura prima o botão NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS. O forno continua a sua contagem decrescente, apesar do visor indicar o nível de potência.
PARA VERIFICAR A TEMPERATURA DE CONVECÇÃO:
Para verificar a temperatura de convecção durante a cozedura prima o botão CONVECÇÃO. Quando o forno estiver a pré-aquecer, pode verificar a temperatura real do forno.
Enquanto estiver a premir o botão, a temperatura de convecção, em ° C, é visualizada.
3. PARA VERIFICAR AS DEFINIÇÕES COM O FORNO EM FUNCIONAMENTO
Pode verificar o nível de potência e as temperaturas do forno no momento, ou seja, durante o pré
aquecimento.
Enquanto estiver a premir o botão, o nível de potência é visualizado.
1. Seleccione a função
do botão
INFO/RELÓGIO.
2. Prima o botão AUTO COZEDURA
duas vezes para seleccionar o menu AUTO COZEDURA AC-2.
4. Botão INFORMAÇÃO
Cada botão possui informações úteis. Se quiser obter mais informações, prima o botão INFO/RELÓGIO antes de premir o botão pretendido.
Exemplo:
Vamos supor que pretende obter informações sobre o menu AUTO COZEDURA número 2, Frango Assado:
NOTAS:
1. A mensagem informativa será repetida duas vezes, e depois o visor apresenta as horas, se o relógio estiver certo.
2. Se quiser cancelar a informação prima o botão STOP.
x1
Verifique o visor:
x2
12. R-875+885 Portuguese 07/05/2002 11:14 Page 319
320
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO (RÁPIDO PIZZA)
A função RÁPIDO PIZZA cozinha automaticamente pizza congelada de forma rápida. Os passos que se seguem fornecem informações adicionais sobre como usar esta função:
1. Para evitar o uso acidental do forno, o RÁPIDO PIZZA só pode ser utilizado 3 minutos depois de concluída a cozedura, fechada a porta ou premido o botão STOP.
2. O peso da pizza é introduzido premindo o botão RÁPIDO PIZZA várias vezes, até atingir o peso pretendido. Só introduza o peso da pizza. Não inclua o peso do recipiente. Para alimentos com um peso inferior ou superior aos pesos indicados na tabela de cozedura, cozinhe utilizando a função PIZZA (consulte as páginas 321 e 322) ou o funcionamento manual.
3. O tempo de cozedura programado é um tempo médio. Se quiser alterar o tempo de cozedura, utilize os botões MENOS ( ▼ ) ou MAIS ( ▲ ) antes de premir o botão RÁPIDO PIZZA (consulte a página
317). Se quiser uma pizza dourada e estaladiça, utilize a função PIZZA (P-1 Pizza Congelada), consulte as páginas 321 e 322.
4. Não é necessário premir o botão INICIAR uma vez que o forno inicia automaticamente a cozedura depois de introduzido o peso.
NOTA:
A temperatura final irá variar de acordo com a temperatura inicial, ou seja, se estava frio ou à temperatura ambiente. Verifique se os alimentos estão quentes depois da cozedura. Se necessário, prolongue o tempo de cozedura manualmente.
TABELA DE RÁPIDO PIZZA
Exemplo: Para cozinhar Pizza Congelada de 0,3 kg.
Passados dois segundos o forno começa a cozinhar automaticamente.
x1
MENU
Pizza Congelada Rápido
PESO (Unidade de
Aumento)/UTENSÍLIOS
0,3/0,35/0,4 kg (50 g) (temp. inicial -18° C) Directamente no prato giratório
PROCEDIMENTO
• Remova a pizza congelada pré-cozinhada da embalagem e coloque-a no prato giratório.
•Depois de cozinhada, transfira para uma travessa.
BOTÃO
1. Para seleccionar o menu e o peso
correspondentes, prima o botão RÁPIDO PIZZA uma vez.
EXPRESS
AVISO: A cavidade do forno, porta, estrutura exterior, prato giratório, grelhas e, em especial, o grill inferior aquecem muito. Utilize sempre luvas grossas de cozinha para retirar os alimentos ou o prato giratório do forno de modo a evitar queimaduras.
12. R-875+885 Portuguese 07/05/2002 11:14 Page 320
321
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO (PIZZA, FUN MENUS,
AUTO COZEDURA, AUTO DESCONGELAMENTO)
PORTUGUÊS
Sempre que for necessária uma acção (por exemplo, voltar os alimentos) o forno pára, ouve se um sinal sonoro e o visor indica a acção necessária. Para continuar a cozedura, prima o botão +1min/INICIAR .
Estas funções automáticas foram concebidas para calcular o modo de cozedura correcto, assim como o tempo de cozedura, por forma a obter os melhores resultados. Pode escolher entre um dos menus 3 PIZZA, 5 FUN MENUS, 5 AUTO COOK e 5 AUTO DEFROST.
Os passos que se seguem fornecem informações adicionais sobre a utilização desta função:
1. O menu que pretende utilizar pode ser seleccionado premindo o botão PIZZA, FUN MENUS, AUTO COZEDURA ou AUTO DESONGELAMENTO até atingir o número do menu pretendido.
2. O peso dos alimentos pode ser introduzido rodando o manípulo TEMPO/PESO até atingir o peso pretendido. (Excepto FUN MENUS C-4 e C-5). Introduza apenas o peso do alimento. Não inclua o peso do recipiente. Para alimentos com um peso inferior ou superior aos pesos indicados na tabela de cozedura, cozinhe utilizando a operação manual.
3. Os tempos de cozedura programados são tempos médios. Se quiser alterar os tempos de cozedura pré­programados nas operações automáticas, utilize os botões MENOS ( ) ou MAIS ( ). Para os melhores resultados siga as instruções indicadas na tabela, páginas 322 a 325.
4. Prima o botão +1min/INICIAR para iniciar a cozedura.
A temperatura final irá variar de acordo com a temperatura inicial, ou seja, se estava frio ou à temperatura ambiente. Verifique se os alimentos estão quentes depois da cozedura. Se necessário, prolongue o tempo de cozedura manualmente.
Exemple:
1.
2.
3.
4.
AVISO: Para todos os menus excepto o AUTOMÁTICO DESCONGELAMENTO: A cavidade do forno, porta, estrutura exterior, prato giratório, grelhas e, em especial, o grill inferior aquecem muito. Utilize sempre luvas grossas de cozinha para retirar os alimentos ou o prato giratório do forno de modo a evitar queimaduras.
Botão
+1min/INICIAR
Manípulo
TEMPO/PESO
Botões
MENOS/MAIS
Botão PIZZA
Botão FUN MENUS Botão AUTOMÁTICO
COZEDURA
Botão AUTOMÁTICO
DESCONGELAMENTO
Botão PIZZA
12. R-875+885 Portuguese 07/05/2002 11:14 Page 321
322
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO (PIZZA, FUN MENUS, AUTO COZEDURA, AUTO DESCONGELAMENTO)
TABELA DE PIZZA
1. Seleccione o menu de AUTO
COZEDURA AC-1 premindo o botão AUTO COZEDURA uma vez. Surge a informação de cozedura: o indicador de peso fica intermitente no visor:
Os botões PIZZA, FUN MENUS, AUTOMÁTICO COZEDURA ou AUTOMÁTICO
DESCONGELAMENTO oferecem-lhe a possibilidade de cozinhar os alimentos rápida e facilmente. Exemplo: Vamos supor que pretende cozinhar Espetadas Grelhadas (kebabs) com 0,4 kg utilizando o botão
AUTO COZEDURA.
x1
x1
Visor:
2. Introduza o peso
rodando o manípulo TEMPO/PESO no sentido dos ponteiros do relógio.
3. Prima o botão +1min/INICIAR
para iniciar a cozedura.
RECEITA DE PIZZA
Ingredientes: 300 g env. Massa previamente preparada
(mistura preparada ou massa enrolada)
200 g env. Tomate enlatado
Manjericão, orégãos, tomilho Sal, pimenta
150 g Vários ingredientes
(ex.: milho, fiambre, salame, ananás)
50 g Queijo ralado
Preparação:
1. Prepare a massa de acordo com as instruções do fabricante. Estenda de acordo com as dimensões do prato.
2. Unte ligeiramente o prato e coloque a pizza sobre ele e pique a massa.
3. Escorra os tomates e corte-os. Tempere os tomates com ervas e espalhe sobre a massa. Espalhe os ingredientes sobre a pizza e por fim cubra com o queijo.
4. Cozinhe em P-3 Pizza "Pizza Fresca”.
MENU
P-1 Pizza
Pizza Congelada
P-2 Pizza
Pizza Descongelada
P-3 Pizza
Pizza Fresca ex.: Pizza caseira
PESO (Unidade de
Aumento)/UTENSÍLIOS
0,15 - 0,6 kg (50 g) (
temp. inicial
-18° C) Directamente sobre o prato giratório
0,15 - 0,45 kg (50 g) (
temp. inicial
5° C) Directamente sobre o prato giratório
0,7 - 1,0 kg (100 g) (
temp. inicial
20° C) Directamente sobre o prato giratório
PROCEDIMENTO
• Remova a pizza congelada pré-cozinhada da embalagem e coloque-a no prato giratório. Para pizzas de massa alta, prima o botão MAIS ( ).
• Após a cozedura, transfira para a travessa.
• Remova a pizza descongelada pré-cozinhada da embalagem e coloque-a no prato giratório.
• Após a cozedura, transfira para a travessa.
• Prepare a pizza de acordo com a receita em baixo.
• Coloque directamente sobre o prato giratório.
• Após a cozedura, transfira para a travessa.
BOTÃO
x1
x2
x3
12. R-875+885 Portuguese 07/05/2002 11:14 Page 322
323
TABELA DE FUN MENU
PORTUGUÊS
MENU
C-1 Fun Menu
Baguettes Congeladas Ex.: baguettes com cobertura de pizza ou Ciabatta com cobertura
.
C-2 Fun Menu
Douradinhos
C-3 Fun Menu
Batatas Fritas (recomendadas para os fornos convencionais) Ex.: Tipo padrão e grosso
C-4 Fun Menu
Comida Vegetariana
C-5 Fun Menu
Sobremesas Ex.: Gratinado de Fruta
PESO (Unidade de
Aumento)/UTENSÍLIOS
0,15 - 0,5 kg (50 g) (temp. inicial -18° C) Directamente sobre o prato giratório
0,2 - 0,5 kg (50 g) (temp. inicial -18° C) Directamente sobre o prato giratório
0,2 - 0,4 kg (50 g) (temp. inicial -18° C) Directamente sobre o prato giratório
(temp. inicial 20° C) Recipiente para gratinados Grelha baixa
(temp. inicial 20° C) Recipiente para gratinados Grelha baixa
PROCEDIMENTO
• Retire as baguettes congeladas das embalagens e coloque-as sobre o prato giratório.
• Para o Ciabatta, prima o botão MENOS ( ).
• Após a cozedura, transfira para a travessa.
• Retire os douradinhos da embalagem e coloque-os sobre o prato giratório.
• Após a cozedura, transfira para a travessa.
• Retire as batatas congeladas da embalagem e coloque sobre o prato giratório.
• Para batatas mais grossas, utilize o botão MAIS ( ).
• Após a cozedura, transfira para a travessa.
• Consulte as receitas de Comida Vegetariana na página 326.
• Consulte as receitas de Sobremesas na página 326.
BOTÃO
x1
x2
x3
x4
x5
12. R-875+885 Portuguese 07/05/2002 11:14 Page 323
324
TABELA DE AUTO COZEDURA
MENU
AC-1 Cozedura
Espetadas Grelhadas Consultar as receitas na página 346.
AC-2 Cozedura
Frango Assado
AC-3 Cozedura
Filetes de Peixe Gratinados
AC-4 Cozedura
Gratinado Consulte as receitas na página 350 - 351.
AC-5 Cozedura
Bolo Consulte as receitas na página 355 - 358.
PESO (Unidade de
Aumento)/UTENSÍLIOS
0,2 - 0,8 kg (100 g) (temp. inicial 5° C) Grelha alta
0,9 - 1,8 kg (100 g) (temp. inicial 5° C) Grelha baixa
0,6 - 1,2 kg* (100 g) (temp. inicial 5° C) Recipiente para gratinados Grelha baixa
0,5 - 1,5 kg* (100 g) (temp. inicial 5° C) Recipiente para gratinados
0,5 - 1,5 kg* (100 g) (temp. inicial 20° C) Forma para bolos Grelha baixa
(Consulte o conselho em baixo)
PROCEDIMENTO
• Prepare as espetadas.
• Coloque na grelha alta e deixe cozinhar.
•Quando ouvir o sinal sonoro volte as espetadas.
• Após a cozedura, transfira para a travessa.
• Misture os ingredientes e espalhe sobre o frango.
• Pique a pele do frango com uma forquilha.
• Coloque o frango, com o peito virado para baixo, na grelha baixa.
•Quando ouvir o sinal sonoro, volte o frango.
• Après cuisson, laisser reposer pendant environ 3 minutes dans le four, les disposer sur le plat de service.
• Consulte as receitas de Filetes de Peixe Gratinados na página 327.
* Indica o peso total de todos os
ingredientes.
• Prepare o gratinado.
• Coloque o gratinado sobre o prato giratório.
• Após a cozedura, deixe repousar, embrulhado em papel de alumínio, durante cerca de 5 minutos.
* Indica o peso total de todos os
ingredientes.
•Prepare o bolo.
• Coloque a forma para bolo sobre a grelha baixa.
• Após a cozedura, retire e deixe repousar durante cerca de 10 minutos.
BOTÃO
x1
x2
x3
x4
x5
Ingredientes para um frango com 1,2 kg: Sal e Pimenta, 1c/s de colorau, 2 c/s de óleo
CONSELHO: Bolo Pode utilizar as formas tradicionais para bolos de metal preto. Em caso de ocorrer um arco voltaico, coloque um recipiente entre o prato giratório e as formas.
12. R-875+885 Portuguese 07/05/2002 11:14 Page 324
Alimentos
Prato
Prato
giratório
325
TABELA DE AUTO DESCONGELAMENTO
PORTUGUÊS
MENU
AD-1 Descongelamento
Bifes e Costeletas
AD-2 Descongelamento
Carne Picada
AD-3 Descongelamento
Aves
AD-4 Descongelamento
Bolo
AD-5 Descongelamento
Pão
PESO (Unidade de
Aumento)/UTENSÍLIOS
0,2 - 1,0 kg (100 g) (temp. inicial -18° C) (consulte a nota em baixo)
0,2 - 1,0 kg (100 g) (temp. inicial -18° C) (consulte a nota em baixo)
0,9 - 2,0 kg (100 g) (temp. inicial -18° C) (consulte a nota em baixo)
0,1 - 1,4 kg (100 g) (temp. inicial -18° C) Prato raso
0,1 - 1,0 kg (100 g) (temp. inicial -18° C) Prato raso (apenas se recomenda a utilização de fatias de pão com este programa.)
PROCEDIMENTO
• Coloque os alimentos num prato no centro do prato giratório.
• Quando o forno parar e ouvir um sinal sonoro, volte os alimentos, redistribua e separe-os. Proteja as partes mais finas e zonas quentes com papel de alumínio.
• Após a descongelação, embrulhe em papel de alumínio durante 10 a 20 minutos, até estarem totalmente descongelados.
• Coloque o bloco de carne picada num prato no centro do prato giratório.
• Quando o forno parar e ouvir um sinal sonoro, volte os alimentos. Se possível, retire as partes já descongeladas.
• Após a descongelação, cubra com papel de alumínio e deixe repousar durante 15 a 70 minutos, até estarem totalmente descongelados.
• Coloque um prato virado ao contrário sobre o prato giratório e coloque as aves, com o peito virado para baixo, sobre o prato.
• Quando o forno parar e ouvir um sinal sonoro, volte os alimentos. Proteja as partes mais finas e zonas quentes com papel de alumínio.
• Após a descongelação, cubra com papel de alumínio e deixe repousar durante 30 a 90 minutos, até estarem totalmente descongelados.
• Retire o bolo da embalagem.
•Coloque no prato raso no centro do prato giratório.
• Após a descongelação, corte o bolo em porções semelhantes mantendo um espaço entre cada fatia e deixe repousar durante 15 a 70 minutos até estar totalmente descongelado.
• Distribua sobre um prato raso no centro do prato giratório.
• Quando ouvir um sinal sonoro, redistribua e retire as fatias descongeladas.
• Após a descongelação separe todas as fatias e distribua sobre um prato maior. Cubra o pão com papel de alumínio e deixe repousar durante 5 a 10 minutos até estar totalmente descongelado.
BOTÃO
x1
x2
x3
x4
x5
NOTA: Automático Descongelamento
1. Os bifes, costeletas, filetes de peixe e pernas de frango devem ser congelados numa única camada.
2. A carne picada deve ser congelada em porções reduzidas.
3. Depois de voltar os alimentos, proteja as porções já descongeladas com pedaços de folha de alumínio.
4. A carne de aves deve ser cozinhada de imediato após a descongelamento.
5. Distribua os alimentos no forno da seguinte forma: Bifes, Costeletas e Carne Picada
Volaille
12. R-875+885 Portuguese 07/05/2002 11:14 Page 325
326
RECEITAS PARA FUN MENUS
COMIDA VEGETARIANA (C-4) Courgettes Recheadas
Ingredientes: 4 courgettes do mesmo tamanho
(peso total: 700-900g) 2 molhos de cebolinho 4 tomates (400 g) 200 g queijo feta, cubos 40 g pão ralado 1 ovo
sal e pimenta 10 g manteiga ou margarina para untar
Para o molho: 150 ml caldo de legumes 100 ml natas 62,5 g queijo 25 g amido de milho
Preparação:
• Lave as courgettes, corte ao meio no sentido longitudinal, remova as pevides, retire a polpa e corte aos cubos. Lave o cebolinho e corte-o finamente. Escalde os tomates, pele e corte-os aos cubos.
• Bata os ovos, tempere com sal e pimenta, junte o pão ralado e misture tudo com os tomates, o queijo, as courgettes e metade do cebolinho.
• Unte o prato, coloque as metades das courgettes e encha-as com o preparado.
• Coloque o prato na grelha baixa e cozinhe no menu FUN MENUS C-4 "Comida Vegetariana".
• Entretanto bata o caldo de legumes, as natas e o queijo e adicione o restante cebolinho. Quando ouvir o sinal sonoro e o forno parar, junte o molho e salpique com o amido de milho. Prima o botão INICIAR.
• Após a cozedura, deixe repousar 5 minutos.
COMIDA VEGETARIANA (C-4) Pimentos Recheados
Ingredientes: 4 pimentos vermelhos 2 cebolas 200 g cogumelos frescos 2 ovos 100 g queijo emmenthal, ralado 25 g pão ralado
ramo de folhas de cidreira molho de salsa sal, pimenta e noz moscada
10 g manteiga ou margarina para untar
Para o molho: 240 g tomate enlatado pelado, bem escorrido 100 g Crème fraîche 150 ml vinho branco
ervas da Provença
Preparação:
• Corte os pimentos ao meio no sentido longitudinal, remova a haste e as pevides, lave e seque. Corte as cebolas em pequenos cubos e misture com os cogumelos laminados.
• Bata os ovos e misture com o queijo emmenthal, o pão ralado, cebolas, cogumelos e as ervas finamente cortadas. Tempere a mistura e recheie os pimentos.
• Coloque os pimentos recheados num recipiente para gratinar, previamente untado. Coloque-o sobre o prato giratório na grelha baixa e cozinhe no FUN MENUS C-4 "Comida Vegetariana".
• Entretanto misture os tomates com o Crème fraîche, o vinho branco e as ervas. Quando ouvir o sinal sonoro e o forno parar, adicione o molho e prima o botão INICIAR.
• Após a cozedura, deixe repousar durante 5 minutos.
Preparação:
• Coloque as framboesas, maçãs, açúcar e crème de cassis num recipiente para gratinar e misture bem. Aqueça durante 5 minutos a 900 W, mexa a meio da cozedura.
• Entretanto prepare o crumble. Misture a manteiga com a farinha até obter uma massa granulada. Acrescente as amêndoas cortadas e o açúcar em pó.
• Espalhe a mistura por cima da fruta. Coloque na grelha baixa e cozinhe no FUN MENUS C-5 "Sobremesas".
SUGESTÃO: Pode utilizar cerejas de conserva (200 g) ou pêssegos de conserva (200 g) em vez das framboesas congeladas, maçãs e açúcar amarelo. Neste caso não é necessário pré-cozinhar a fruta.
SOBREMESAS (C-5) Crumble de Framboesas, Maçã e Amêndoas
Ingredientes: Para o recheio: 250 g framboesas congeladas 2 maçãs, descascadas e cortadas
finamente 50 g açúcar amarelo 15 ml Crème de cassis
Para o crumble: 75 gr manteiga 125 g farinha 100 g amêndoas cortadas 75 g açúcar em pó
12. R-875+885 Portuguese 07/05/2002 11:14 Page 326
327
RECEITAS PARA AUTO COZEDURA AC-3
PORTUGUÊS
FILETES DE PEIXE GRATINADOS (AC-3) Peixe Gratinado à Italiana
Ingredientes: 600 g de Filetes de Redfish 250 g de Mozarella (aprox.) 150 g de tomates 2 c/sopa de pasta de anchovas sal e pimenta 1 c/sopa de manjericão cortado sumo de limão (1/2 limão) 2 c/sopa de mistura de ervas cortadas 75 g de Gouda ralado (45% gordura) espessante
Preparação:
• Lave e seque o peixe. Salpique com o sumo de limão e sal e barre com a pasta de anchovas.
• Coloque num recipiente oval (32 cm).
• Polvilhe o peixe com o Gouda.
• Lave os tomates e remova os pés. Corte às rodelas e coloque por cima do queijo.
•Tempere com sal, pimenta e as ervas.
• Escorra o mozarella, corte às rodelas e coloque sobre os tomates. Espalhe o manjericão por cima.
• Coloque o recipiente na grelha baixa e cozinhe no AUTO COZEDURA AC-3 "Filetes de Peixe Gratinados" (1,2 kg).
SUGESTÃO: Após a cozedura, retire o peixe do recipiente e acrescente um pouco de espessante ao molho. Cozinhe por mais 1 a 2 minutos a uma potência de 900 W.
FILETES DE PEIXE GRATINADOS (AC-3) Filetes de Redfish Gratinados à "Esterhazy”
Ingredientes: 600 g de Filetes de Redfish 250 g de alho francês 50 g de cebolas 100 g de cenouras 1 c /sopa de manteiga sal, pimenta e noz moscada 2 c/sopa de sumo de limão 125 g de Crème fraîche 100 g de queijo Gouda ralado (45% de gordura)
Preparação:
• Lave os alhos franceses e divide-os com um corte longitudinal. Corte em tiras finas.
• Descasque as cebolas e as cenouras e corte-as em tiras finas.
• Coloque os legumes, a manteiga e as especiarias numa caçarola e misture bem. Deixe cozinhar durante 5-6 minutos a 900 watt. Mexa a meio da cozedura.
• Entretanto, lave os filetes, seque-os e regue-os com o sumo de limão e sal.
• Misture o crème fraîche com os legumes e tempere mais uma vez.
• Coloque metade dos legumes num recipiente oval para gratinados (32 cm). Disponha o peixe sobre os legumes e tape com os restantes legumes.
• Polvilhe com o Gouda e coloque na grelha baixa. Deixe cozinhar no AUTO COZEDURA AC-3 "Filetes de Peixe Gratinados" (1,2 kg).
FILETES DE PEIXE GRATINADOS (AC-3) Filetes de Redfish Gratinados Com Brócolos
Ingredientes: 500 g de Filetes de Redfish 2 c/sopa de sumo de limão 1 c/sopa de manteiga 2 c/sopa de farinha 300 ml de leite endro cortado, sal e pimenta 250 g de brócolos congelados 100 g de queijo Gouda ralado (45% de gordura)
Preparação:
•Lave os filetes de peixe e seque-os. Regue com sumo de limão e sal.
• Aqueça a manteiga e a farinha numa caçarola sem tampa durante 1-1
1/
2
minuto a 900 W.
•Junte o leite e mexa bem. Deixe cozinhar novamente sem tampa durante 3-4 minutos a 900 W. Após a cozedura, mexa e tempere com o endro, sal e pimenta.
• Descongele os brócolos numa caçarola durante 4-6 minutos a 900 W. Uma vez descongelados, coloque-os num recipiente para gratinados, disponha o peixe por cima e tempere.
• Regue com o molho e polvilhe com o queijo.
• Coloque sobre a grelha baixa e deixe cozinhar no AUTO COZEDURA AC-3 "Filetes de Peixe Gratinados" (1,1 kg).
12. R-875+885 Portuguese 07/05/2002 11:14 Page 327
328
CUIDADOS E LIMPEZA
NÃO UTILIZE PRODUTOS DE LIMPEZA PARA FORNOS, PRODUTOS DE LIMPEZA ABRASIVOS OU ESFREGÕES NO SEU FORNO MICRO-ONDAS.
Interior do forno
1. Limpe o forno depois de cada utilização, com o
forno ainda quente, removendo todos os salpicos e resíduos de alimentos com um pano, ou esponja, húmido e macio. Para salpicos mais persistentes, utilize um detergente suave e limpe várias vezes com um pano húmido até remover todos os vestígios. Não retire a protecção de guia de onda.
2. Tenha cuidado para evitar a entrada de água ou
detergente nos orifícios de ventilação existentes nas paredes do forno, uma vez que isso poderia danificar o forno.
3. Não utilize produtos de limpeza com
pulverizador no interior do forno. Não use um líquido de limpeza do vapor.
4. Aqueça regularmente o seu forno utilizando os
elementos de aquecimento (consulte a secção "Aquecer sem alimentos" na página 312). Os resíduos de alimentos ou salpicos de gordura no interior do forno podem provocar fumo ou odores desagradáveis.
Prato giratório
Retire o prato giratório. Lave o prato em água com detergente. Seque com um pano macio. O prato pode ser lavado na máquina de lavar loiça.
Grelha alta e baixa
Estas devem ser lavadas numa solução com detergente e secas. As grelhas alta e baixa podem ser lavadas na máquina de lavar louça.
Porta
Para eliminar todos os vestígios de sujidade, limpe regularmente os dois lados da porta, as juntas e as superfícies isolantes com um pano húmido macio.
AVISO! Depois da utilização nos modos GRILL,
CONVECÇÃO, DUAL e AUTOMÁTICO (excepto AUTO DESCONGELAMENTO), a cavidade do forno, porta, estrutura do forno e acessórios podem aquecer muito. Antes de os limpar, verifique se já estão frios.
Exterior do forno
A parte exterior do seu forno pode ser limpa com água e detergente. Tenha o cuidado de retirar o detergente com um pano húmido e depois secar com um pano macio.
Painel de Comandos
Abra a porta antes de limpar para desactivar o painel de comandos. Deve ter-se uma especial atenção ao limpar o painel de comandos. Utilizando um pano ligeiramente húmido, limpe o painel de comandos com cuidado até estar completamente limpo. Evite usar grandes quantidades de água. Não utilize nenhum produto químico ou abrasivo.
12. R-875+885 Portuguese 07/05/2002 11:14 Page 328
329
IDENTIFICAÇÃO DE PROBLEMAS
PORTUGUÊS
VERIFIQUE O SEGUINTE ANTES DE CONTACTAR O CENTRO DE ASSISTÊNCIA AO CLIENTE:
1. Alimentação:
Verifique se o cabo de alimentação está devidamente ligado a uma tomada de parede adequada. Verifique se o fusível/corta-circuitos está a funcionar correctamente.
2. Quando a porta está aberta, a lâmpada acende-se? SIM NÃO
3. Coloque um recipiente com água (cerca de 150 ml) no forno e feche a porta.
Utilize o modo de micro-ondas do MODO DE COZEDURA.
Programe o forno para 1 minuto a 900 W e inicie a operação.
A lâmpada do forno acende? SIM NÃO O prato giratório roda? SIM NÃO NOTA: O prato giratório roda em ambas as direcções. A ventilação funciona? SIM NÃO (Coloque a mão por cima dos orifícios de ventilação e verifique o fluxo de ar.) Ouve-se o sinal sonoro depois de 1 minuto de utilização? SIM NÃO O indicador de cozedura em curso apaga-se? SIM NÃO A chávena de água está quente depois da operação acima indicada? SIM NÃO
4. Utilize o modo de GRILL SUPERIOR E INFERIOR do MODO DE
COZEDURA durante 3 minutos. Depois dos 3 minutos os elementos de aquecimento ficam vermelhos? SIM NÃO
IMPORTANTE:
Se o visor não mostrar nada, mesmo com o cabo de alimentação devidamente ligado, o Modo de Economia de energia pode estar activado. Abra e feche a porta para utilizar o forno. Consulte a página 309.
Se respondeu "Não" a alguma das perguntas acima indicadas, contacte um Agente autorizado da SHARP e informe-o dos resultados obtidos com o teste. Para mais pormenores e endereços, consulte o verso da capa.
NOTAS:
1. Se cozinhar os alimentos para além do tempo normal, sempre com o mesmo modo de cozedura, a potência
do forno baixa automaticamente para evitar um sobreaquecimento. (O nível de potência do micro-ondas é reduzido e os elementos de aquecimento do grill começam a acender e a apagar.)
2. Depois de utilizar os modos de GRILL (utilizando ambos os elementos), DUAL, CONVECÇÃO e
AUTOMÁTICO (excepto AUTO DESCONGELAMENTO), a ventoinha é activada e surge a mensagem "NOW COOLING" ("A ARREFECER"). Além disso, ao premir o botão STOP e abrir a porta durante a cozedura com GRILL, DUAL, CONVECÇÃO e/ou AUTOMÁTICO (excepto AUTO DESCONGELAMENTO), a ventoinha é activada; pode, desta forma, sentir uma brisa proveniente dos orifícios de ventilação.
Modo de Cozedura
Cozedura 900 W com Micro-ondas
Cozedura com grill GRILL SUPERIOR GRILL INFERIOR GRILL SUPERIOR e INFERIOR
Dual 2 (apenas para potência de micro-ondas de 900 W)
Dual 3 (apenas para potência de micro-ondas de 900 W)
Tempo Normal
20 min.
15 min. 15 min. Grill superior - 6 min. Grill inferior - 15 min.
Micro - 20 min. Gril superior - 15 min.
Micro - 20 min. Gril inferior - 15 min.
12. R-875+885 Portuguese 07/05/2002 11:14 Page 329
330
O QUE SÃO MICRO-ONDAS?
O QUE PODE FAZER O SEU NOVO MICRO-ONDAS COMBINADO
As micro-ondas são como as ondas electromagnéticas do rádio ou da televisão. As micro-ondas são geradas no forno de micro-ondas através de um magnetrão provocando a oscilação das moléculas de água presentes nos alimentos. Através da fricção produzida forma-se calor, que se encarrega de descongelar, aquecer ou cozinhar os alimentos. O segredo dos tempos curtos de cozedura reside no facto das micro-ondas se introduzirem por todos os lados directamente no alimento a cozinhar. A energia é aproveitada ao máximo. Em comparação com o forno eléctrico, a energia para cozinhar chega ao recipiente através da placa do forno e só depois chega aos alimentos. Neste caminho, muita energia é desperdiçada.
FUNCIONAMENTO MICRO-ONDAS
Pode aquecer rapidamente pratos confeccionados ou bebidas, por exemplo, ou derreter manteiga ou chocolate em pouco tempo através do uso do funcionamento micro-ondas do seu novo micro-ondas combinado. Este funcionamento também é adequado e excelente para o descongelamento de alimentos. É muitas vezes vantajoso combinar as micro-ondas com o ar quente ou com o grill (funcionamento combinado). Então pode cozinhar em pouco tempo, assim como deixar tostar simultaneamente. Em comparação com os assados convencionais, o tempo de cozedura é no geral consideravelmente mais curto.
FUNCIONAMENTO COMBINADO (FUNCIONAMENTO MICRO-ONDAS COM
AR QUENTE OU GRILL)
Através da combinação de dois modos de funcionamento, as vantagens do seu aparelho serão convenientemente combinadas entre si. Tem a possibilidade de escolher entre:
• Micro-ondas + ar quente (ideal para assados, aves, empadões, pão e bolos) e
•Micro-ondas + grill (ideal para pizzas, refeições rápidas, assados, aves, coxas de frango, espetadas, torradas com queijo e para gratinar).
PROPRIEDADES DAS MICRO-ONDAS
As micro-ondas atravessam todos os objectos não­metálicos de vidro, porcelana, cerâmica, plástico, madeira e papel. É por esta razão que estes materiais não são aquecidos pelas micro-ondas. A loiça só é aquecida indirectamente por cima dos alimentos. Os alimentos assimilam (absorvem) as micro-ondas e são aquecidos desta forma. As micro-ondas não atravessam os materiais de metal, são repelidas (reflectidas). Por este motivo, os objectos em metal não são geralmente apropriados para micro-ondas. Contudo, há excepções, onde pode aproveitar precisamente estas características. Certos alimentos são tapados em determinados sítios com folha de alumínio durante o descongelamento ou a cozedura . Desta forma, pode evitar que certas áreas fiquem demasiado quentes ou demasiado cozinhadas em partes irregulares. Preste atenção às instruções seguintes.
Através do uso do funcionamento combinado pode cozinhar e tostar simultaneamente. A vantagem reside no facto do ar quente ou calor do grill selar os poros das camadas laterais do alimento a cozinhar. As micro-ondas providenciam um tempo de cozedura curto e cuidadoso. O alimento permanece suculento por dentro e fica estaladiço por fora.
FUNCIONAMENTO DO AR QUENTE
Também pode usar o ar quente sem o funcionamento micro-ondas. Os resultados correspondem aos mesmos de um forno convencional.
FUNCIONAMENTO DO GRILL
O seu aparelho está equipado de um grill de quartzo na parte superior do forno. Ele pode ser usado como qualquer grill convencional sem funcionamento de micro-ondas. Pode gratinar ou grelhar pratos rapidamente. O seu aparelho dispõe adicionalmente de um segundo grill debaixo do prato giratório. Este modo de funcionamento pode ser usado para tostar a parte de baixo dos alimentos.
12. R-875+885 Portuguese 07/05/2002 11:14 Page 330
PORTUGUÊS
331
RECIPIENTES APROPRIADOS
PELICULA PARA MICRO-ONDAS
Ou película resistente ao calor é indicada para cobrir ou envolver os alimentos. Siga as instruções do fabricante.
SACOS PARA ASSAR
Podem ser utilizados no aparelho de micro-ondas. No entanto, não deverá utilizar clips de metal para fechar os sacos, dado que
a película aderente que reveste o assado pode derreter. Use atilhos e fure várias vezes o saco para assados com um garfo. Não se aconselha o uso de folha não resistente ao calor no micro-ondas, como por exemplo, película aderente.
METAL
Por norma, o metal não deve ser
utilizado, uma vez que as micro-
ondas não atravessam metal,
não podendo assim chegar aos
alimentos. Há, no entanto,
excepções: podem ser utilizadas
tiras finas de folha de alumínio para cobrir determinadas partes dos alimentos, de forma a
que estas não descongelem ou sejam cozinhadas muito rapidamente (por exemplo, asas de galinha). Poderão também ser usados pequenos espetos de
metal e tampas de alumínio (por exemplo, no caso dos alimentos pré-cozinhados). No entanto, estas últimas deverão ser pequenas em relação aos alimentos, por exemplo, o conteúdo das embalagens de alumínio deverá situar-se entre 2/3 e 3/4 no mínimo. Recomenda­se que se mudem os alimentos para um recipiente apropriado para micro-ondas. No caso de utilizar embalagens de alumínio ou outros recipientes metálicos, deverá manter uma distância mínima de aproximadamente 2,0 cm em relação às paredes do micro-ondas, pois de contrário estas poderão ser eventualmente danificadas por faíscas.
NÃO UTILIZE RECIPIENTES COM BASE METÁLICA
, com partes ou peças em metal, como por exemplo : parafusos, ligas metálicas ou asas em metal.
PLÁSTICO
Os recipientes em plástico resistente ao calor, apropriados para micro-ondas, podem ser utilizados para descongelar, aquecer e cozinhar. Siga as
instruções do fabricante.
RECIPIENTES EM PAPEL
Os recipientes em papel resistente ao calor, apropriados para micro-ondas, também podem ser utilizados. Siga as instruções do fabricante.
PAPEL DE COZINHA
Pode ser utilizado para absorver a humidade provocada por breves operações de aquecimento, por exemplo, de
pão ou pão ralado. Coloque o papel entre os alimentos e o prato giratório. A superfície dos alimentos permanece assim estaladiça e seca. Se cobrir os alimentos gordurosos com papel de cozinha, evitam-se salpicos.
VIDRO E CERMICA VITRIFICADA
Os recipientes de vidro resistente
ao calor são os mais adequados
ao micro-ondas. O processo de
cozedura pode ser observado
de todos os lados. No entanto,
os recipientes não devem ser
revestidos de metal (p.ex: cristal
de rocha), nem deverão ter uma
base metálica (liga dourada ou
de cobalto).
CERMICA
Em geral, é recomendada. A cerâmica deve ser vidrada, pois de contrário poderá infiltrar-se humidade no recipiente. A humidade aquece o material e pode fazer com que este se quebre. Caso não tenha a certeza se os seus utensílios são apropriados para micro-ondas, consulte o teste de compatibilidade dos utensílios. Ver página 332.
PORCELANA
É muito adequada para o micro-ondas. Certifique­se que a porcelana não possua nenhuma base metálica (liga dourada ou prateada).
BIEN CHOISIR LA VAISELLE POUR LE MODE MICRO-ONDES
12. R-875+885 Portuguese 07/05/2002 11:14 Page 331
332
RECIPIENTES APROPRIADOS
ANTES DE COMEÇAR...
Para que utilize o seu micro-ondas da forma mais fácil possível, reunimos de seguida os conselhos e indicações mais importantes: ligue o seu aparelho só quando se encontrarem alimentos no interior do espaço para cozinhar.
REGULAR O TEMPO DE CONFECÇÃO: O
tempo necessário para descongelar, aquecer e cozinhar é significativamente mais reduzido do que num fogão convencional ou num forno. Por isso, respeite os tempos aconselhados neste livro de receitas. De preferência, introduza períodos de tempo mais breves do que mais longos. Depois de cozinhar, faça um teste. É preferível deixar os alimentos a cozinhar um pouco depois do que ficarem demasiado cozinhados.
TEMPERATURA INICIAL DOS ALIMENTOS
O período de tempo necessário para descongelar, aquecer e cozinhar depende da temperatura inicial dos alimentos. Por exemplo, alimentos ultracongelados ou à temperatura do frigorífico necessitam de mais tempo do que aqueles que se encontram à temperatura ambiente.
TESTE DE COMPATIBILIDADE DOS RECIPIENTES
Se não tiver a certeza de que o seu recipiente é compatível com o micro-ondas, realize o seguinte teste: introduza o recipiente no aparelho; coloque um copo de
vidro com 150 ml de água sobre ou ao lado do recipiente; ligue o aparelho durante 1 a 2 minutos, a uma potência de 900 W. Se o recipiente permanecer frio ou à temperatura da mão, é apropriado. Não faça este teste com recipientes de plástico, pois poderiam derreter.
RECIPIENTES APROPRIADOS PARA O FUNCIONAMENTO COMBINADO
Em geral, os recipientes resistentes ao calor apropriados para micro-ondas, por exemplo, de porcelana, cerâmica ou vidro, também são apropriados para o funcionamento combinado (micro-ondas e ar quente, micro-ondas e grill). Porém, tenha em atenção que os recipientes não fiquem muito quentes com o ar quente ou com o grill. Os recipientes em plástico e em folha não
SUGESTÕES E TÉCNICAS
são apropriados para o funcionamento combinado. Não utilize papel de cozinha nem papel vegetal.
METAL
Em regra não deve ser utilizado, excepto em formas de ir ao forno, através das quais as camadas laterais dos alimentos, por exemplo, de pão, bolos ou salgados também ficam tostadas. Tenha em atenção as instruções para os recipientes apropriados no funcionamento micro-ondas. Caso se origine a formação de faíscas, coloque um material que isole o calor, por exemplo, um pequeno prato de porcelana, entre a forma de metal e a grelha e, assim, o prato giratório. Se aparecerem faíscas, não volte a utilizar estes materiais para cozinhar com o FUNCIONAMENTO COMBINADO.
RECIPIENTES APROPRIADOS PARA O FUNCIONAMENTO DO AR QUENTE E DO GRILL
Para cozinhar com ar quente ou com grill sem o funcionamento micro-ondas, pode utilizar os recipientes que também são apropriados para o forno ou o grill convencionais.
Pressupõem-se temperaturas normais de armazenamento para aquecer e cozinhar alimentos (temperatura do frigorífico: aprox. 5˚ C, temperatura ambiente: aprox. 20˚ C). Para descongelar alimentos, parte-se de uma temperatura de refrigeração de -18˚ C. Prepare pipocas apenas em recipientes de pipocas especialmente apropriados para o micro-ondas. Siga atentamente
as instruções do fabricante. Não use recipientes normais de papel nem loiça de vidro. Não cozinhe os ovos com casca. Na casca forma-se muita pressão, que poderia conduzir à explosão do ovo. Pique a gema antes de cozinhar o ovo. Não aqueça óleo ou gordura para fritar no forno micro-ondas. A temperatura do óleo não se pode controlar. O
óleo poderia respingar repentinamente para fora do recipiente. Não aqueça recipientes fechados, como frascos ou latas. Os recipientes poderiam estalar devido à pressão criada. (Excepção: confecção de conservas).
12. R-875+885 Portuguese 07/05/2002 11:14 Page 332
PORTUGUÊS
333
SUGESTÕES E TÉCNICAS
TODOS OS TEMPOS INDICADOS
nesta secção do livro de receitas são valores de referência, que poderão variar consoante a temperatura inicial, o peso e a constituição dos alimentos (percentagem de água, de gordura, etc.).
SAL, ESPECIARIAS E ERVAS
Os alimentos cozinhados no micro-ondas conservam melhor o seu sabor característico do que quando confeccionados de maneira convencional. Por isso, use pouco sal e tempere com sal só depois de cozinhar. O sal prende os líquidos e seca a superfície dos alimentos. Use como de costume as especiarias e as ervas.
FORMAS DE TESTAR A COZEDURA
O estado de cozedura dos alimentos pode ser testado da mesma maneira que é testado na confecção convencional:
Termómetro de cozinha: Qualquer alimento tem
uma determinada temperatura interior no final do processo de cozedura ou de aquecimento. Com um termómetro de cozinha, pode verificar se o alimento está suficientemente quente, ou seja, se está cozinhado.
Garfos: Pode testar o peixe com um garfo.
Quando as postas de peixe já não estiverem vidrentas e quando se tirar as espinhas com facilidade, está cozinhado. Se estiver demasiado cozinhado, fica rijo e seco.
Palitos: Pode testar os bolos e o pão, picando
com um palito. Se o palito se mantiver limpo e seco depois de o tirar, o alimento está cozinhado.
DEFINIÇÃO DO TEMPO NECESSÁRIO PARA COZINHAR COM O TERMÓMETRO DE COZINHA
Depois de cozinhados, todas as bebidas e alimentos apresentam uma determinada temperatura interior, segundo a qual é possível concluir o processo de confecção dos alimentos e alcançar um bom resultado. As temperaturas interiores podem ser verificadas com um termómetro de cozinha. A tabela de temperaturas indica as temperaturas mais importantes.
Aquecer bebidas (café, água, chá, etc.) Aquecer leite Aquecer sopa Aquecer guisados Aves Carne de borrego
Mal passada Bem passada
Rosbife
Mal passado Médio
Bem passado Carne de porco ou de vitela
Bebida/Alimento
65-75o C
75-80o C 75-80o C 75-80o C 80-85o C
70o C 75-80o C
50-55o C 60-65o C 75-80o C
80-85o C
85-90o C
70-75o C 80-85o C
55-60o C 65-70o C 80-85o C
80-85o C
A TABELA DE TEMPERATURAS INDICA
AS TEMPERATURAS MAIS IMPORTANTES
Temperatura interior
no final do tempo de
cozedura
Temperatura interior
depois de 10 a 15
minutos de repouso
ADIÇÃO DE ÁGUA
Os vegetais e outros alimentos ricos em água podem ser cozinhados na própria água que contêm ou com uma pequena adição de água. Desta forma, conservam-se muitos dos minerais e das vitaminas dos alimentos.
INTRODUZIR ALIMENTOS COM PELE OU CASCA
Como salsichas, frangos, pernas de frango, batatas cozidas com a casca, tomates, maçãs, gemas de ovo ou similares devem ser furados com um garfo ou com um palito de madeira. Assim, o vapor criado pode sair, sem que a pele ou casca saiam.
ALIMENTOS GORDOS
A carne de entremeada ou as camadas gordas cozinham-se mais rapidamente do que as partes magras. Por isso, ao cozinhar envolva estas partes com um pedaço de folha de alumínio ou vire-as para baixo.
BRANQUEAR LEGUMES
Os legumes devem ser branqueados antes da congelação. Desta forma, conserva-se melhor a qualidade e os aromas.
12. R-875+885 Portuguese 07/05/2002 11:14 Page 333
334
SUGESTÕES E TÉCNICAS
Não tape os cozinhados que quer que fiquem com uma crosta, por exemplo, carne assada ou frango assado. Normalmente, o que é coberto num forno convencional deverá também sê-lo no micro-ondas; aquilo que é cozinhado sem tampa no forno, também pode ser cozinhado da mesma maneira no micro-ondas.
PA RTES IRREGULARES
Coloque as partes mais grossas ou compactas para fora. Os talos dos legumes (por exemplo, brócolos) devem ser colocados
para fora. As partes mais grossas necessitam de um período de cozedura mais longo e, ficando de fora, recebem mais energia micro-ondas e, desta forma, os alimentos confeccionam-se de maneira uniforme.
MEXER
Deve mexer a comida, pois as
micro-ondas aquecem primeiro
as zonas exteriores. Ao mexer a
comida, a temperatura torna-se
uniforme e os alimentos
aquecem de forma homogénea.
DISPOSIÇÃO
Disponha em círculo as porções pequenas, p. ex., as formas pequenas de pudim, as chávenas ou as batatas cozidas com casca. Deixe espaço entre as porções, para que a energia das micro-ondas se possa infiltrar.
VIRAR
Vire uma vez as porções médias, como os hamburgueres e os bifes, durante o processo de cozedura dos alimentos, para tornar o tempo de cozedura mais curto. As porções maiores, como carne assada ou frango, têm de ser viradas, pois a parte virada para cima recebe mais energia micro-ondas e poderia secar, caso não fosse virada.
TEMPO DE REPOUSO
Respeitar o tempo de repouso é
uma das regras mais importantes
do micro-ondas. Quase todos os
alimentos que são descongelados,
aquecidos ou cozinhados no
micro-ondas precisam de um tempo de repouso mais curto ou mais longo, no qual se dá um equilíbrio da temperatura e no qual os líquidos dos alimentos se podem distribuir uniformemente.
Procedimento: lave e corte os legumes; coloque 250 g de legumes com 275 ml de água num recipiente e aqueça-os com tampa durante 3-5 minutos; depois de branqueá-los, mergulhe-os imediatamente em água fria, para evitar que cozam mais e depois escorra-os. Embale e congele os legumes branqueados em recipientes herméticos.
FAZER CONSERVAS DE FRUTA E LEGUMES
É fácil e rápido fazer conservas no micro-ondas. Estão à venda no mercado frascos para conservas, anéis de borracha e
ganchos específicos para micro­ondas. Os fabricantes apresentam conselhos de utilização precisos.
PEQUENAS E GRANDES QUANTIDADES
Os tempos de cozedura no micro-ondas variam consoante a quantidade de alimentos e se pretende descongelar, aquecer ou cozinhar. Isto significa que pequenas porções cozinham mais depressa do que grandes porções. A regra é: DOBRO DA QUANTIDADE = QUASE DOBRO DO TEMPO METADE DA QUANTIDADE = METADE DO TEMPO
RECIPIENTES ALTOS E RASOS
Ambos os recipientes
apresentam a mesma
capacidade, mas as formas altas
necessitam de períodos de
cozedura mais longos do que as rasas. Por isso, se possível deverá dar preferência a recipientes rasos com superfícies maiores. Utilize recipientes altos apenas para pratos com risco de secarem demasiado, como por exemplo, massas, arroz, leite, etc.
RECIPIENTES REDONDOS E OVAIS
Os alimentos são cozinhados de modo mais homogéneo em formas redondas e ovais do que em formas quadradas, pois a energia micro-ondas concentra-se nos cantos e os alimentos podem ficar ressequidos nesses pontos.
TAPA R
Se tapar o recipiente, conserva
a humidade no alimento e o
tempo de cozedura reduz-se.
Para cobrir os alimentos, utilize
uma película para micro-ondas
ou uma tampa.
12. R-875+885 Portuguese 07/05/2002 11:14 Page 334
PORTUGUÊS
335
AQUECER
DESCONGELAR
O micro-ondas é ideal para descongelar os alimentos. Os tempos de descongelamento são, em geral, consideravelmente mais curtos do que o descongelamento de forma tradicional. Deixamos a seguir algumas sugestões. Retire o alimento congelado da embalagem e coloque-o num prato para ficar a descongelar.
EMBALAGENS E RECIPIENTES
Para descongelar e aquecer alimentos são adequadas as embalagens e recipientes apropriados para micro-ondas, tanto os que servem para ultracongelar (até cerca de –40º C) como também os que são resistentes ao calor (até cerca de 220º C). Assim pode descongelar, aquecer e até cozinhar no mesmo recipiente, sem ter de mudar os alimentos entretanto.
TAPA R
Cubra as partes mais finas com tiras de alumínio antes de descongelar. Durante a descongelação tape também com tiras de alumínio as partes já um
pouco descongeladas ou mornas. Isto impede que as partes mais finas aqueçam demasiado, enquanto as mais grossas ainda estão congeladas.
A POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS...
É preferível estar mais baixa do que demasiado elevada. Assim atinge um resultado de descongelamento uniforme. Se a potência do micro­ondas estiver demasiado elevada, a superfície dos alimentos fica logo cozinhada, enquanto a parte interior ainda continua congelada
VIRAR / MEXER
Quase todos os alimentos têm de ser virados ou mexidos de vez em quando. As partes que se colam umas às outras devem ser separadas assim que seja possível e postas em ordem.
PEQUENAS QUANTIDADES...
Descongelam mais rapidamente e de uma maneira mais uniforme do que as quantidades maiores. Por isso recomendamos que congele, se possível, pequenas porções. Desta maneira, pode organizar ementas completas de uma forma simples e rápida.
ALIMENTOS DELICADOS
Como bolos, natas, queijo e pão, não devem ser completamente descongelados, só devem ser ligeiramente descongelados e deve deixar o processo terminar à temperatura ambiente, evitando que a parte exterior fique logo muito quente, enquanto a parte interior ainda está congelada.
O TEMPO DE REPOUSO...
a seguir ao descongelamento dos alimentos é extremamente importante, pois o processo de descongelamento continua durante este tempo. Na tabela de descongelamento encontra os tempos de repouso para vários alimentos. Os alimentos densos e compactos necessitam de um tempo de repouso maior do que os alimentos rasos ou com uma estrutura porosa. Se o alimento não estiver suficientemente descongelado, pode continuar a descongelá-lo no aparelho de micro-ondas ou pode alargar proporcionalmente o tempo de repouso. Se possível, use logo os alimentos depois do tempo de repouso e não os volte a congelar
Os alimentos pré-cozinhados e que estão em
recipientes de alumínio devem ser retirados e aquecidos num prato ou numa travessa.
Tire a tampa dos recipientes que estiverem
muito bem fechados.
Tape os alimentos com película para micro-
ondas, com um prato ou com uma cobertura (à venda no comércio), para que a superfície não seque. As bebidas não têm de ser tapadas.
Ao aquecer líquidos como água, café, chá ou
leite, coloque uma vareta de vidro no recipiente.
Sempre que possível, vá mexendo as
quantidades maiores de vez em quando, para que a temperatura se distribua uniformemente.
O tempo de cozedura para os alimentos é
indicado de acordo com uma temperatura ambiente de 20˚ C. No caso de alimentos à temperatura do frigorífico o tempo de aquecimento aumenta ligeiramente.
Deixe os alimentos repousar 1 ou 2 minutos
depois de os aquecer, para que a temperatura se distribua uniformemente dentro dos alimentos (tempo de repouso).
Os tempos indicados são valores de referência
que podem variar consoante a temperatura inicial, o peso, a percentagem de água, de gordura, o resultado final pretendido, etc.
12. R-875+885 Portuguese 07/05/2002 11:14 Page 335
336
DESCONGELAR E COZINHAR
COZINHAR CARNE, PEIXE E AVES
COZINHAR LEGUMES FRESCOS
Quando for às compras tenha em atenção que
os bocados sejam, se possível, uniformes. Assim obtém um bom resultado final.
Lave bem a carne e as aves em água fria
corrente e seque levemente com papel de cozinha. A seguir cozinhe-os como de costume.
A carne de vaca deve estar bem cortada e sem
nervos.
Apesar do tamanho dos bocados ser igual, o
resultado final pode ser diferente. Isto tem a ver, entre outras coisas, com o tipo de alimento, com a percentagem de gordura e de líquidos e
também com a temperatura antes de serem cozinhados.
Vire os bocados maiores de carne e de aves
depois de passado metade do tempo de confecção, para que fiquem cozinhados uniformemente de todos os lados.
Cubra a carne assada depois de a cozinhar com
folha de alumínio e deixe-a repousar cerca de 10 minutos (tempo de repouso). A carne assada continua a cozinhar durante este tempo e os líquidos repartem-se uniformemente, para que se perca menos molho da carne ao encetá-la.
Quando comprar os legumes tenha em atenção
para que os pedaços sejam, se possível, uniformes. Isto é sobretudo importante, se quiser cozinhar os legumes em pedaços (p. ex., batatas cozidas com casca).
Lave e limpe os legumes antes da sua preparação
e depois pese a quantidade necessária e corte em pequenos pedaços.
Tempere como de costume, mas em regra
acrescente o sal sempre depois de cozinhar.
Por cada 500 g de legumes adicione cerca de 5
c/ sopa de água. Os legumes ricos em fibras necessitam de um pouco mais de água. Pode encontrar as instruções para tal na tabela (ver página 339).
Os legumes são geralmente cozinhados numa
caçarola com tampa. Os tipos de legumes ricos em líquidos, como por exemplo as cebolas ou as batatas cozidas com casca, podem ser cozinhados sem adicionar água e envoltos em película para micro-ondas.
Mexa ou vire os legumes depois de metade do
tempo de cozedura.
Deixe repousar os legumes cerca de 2 minutos
depois de os cozinhar, para que a temperatura se distribua uniformemente (tempo de repouso).
Os tempos de confecção indicados são valores de
referência que dependem do peso, da temperatura inicial e da constituição do tipo de legume. Quanto mais fresco for o legume, mais curtos são os tempos de confecção.
As refeições ultracongeladas podem ser descongeladas e simultaneamente cozinhadas através do mesmo processo no micro-ondas. Pode encontrar alguns exemplos para tal na tabela (ver página 338). Tenha em conta, para além disso, as indicações gerais para "Aquecer" e "Descongelar" alimentos.
Para a preparação de refeições ultracongeladas prontas a comer à venda no comércio, guie-se pelas instruções do fabricante na embalagem. Geralmente são dados os tempos de cozedura exactos e as indicações para a sua preparação num aparelho de micro-ondas.
12. R-875+885 Portuguese 07/05/2002 11:14 Page 336
337
SIMBOLOGIA
PORTUGUÊS
Simbologia
Grill superior
Colocar em forma de polígono para gratinar e grelhar peixe, aves e carne.
Grill inferior
Este modo de funcionamento pode ser escolhido para tostar os alimentos a partir de baixo.
Funcionamento do grill superior e inferior
O grill superior e inferior podem funcionar simultaneamente. Esta combinação é especialmente apropriada para cozinhar, por exemplo, tostas, quiches e hamburgueres.
Funcionamento do ar quente
Neste modo de funcionamento pode escolher entre 10 níveis de ar quente (40° C - 250° C).
Funcionamento combinado 1: micro-ondas e ar quente
Neste modo de funcionamento pode combinar diferentes níveis de potência de micro-ondas com a temperatura de ar quente desejada (40° C - 250° C). A potência de micro-ondas no funcionamento combinado está reduzida a 50 %.
Funcionamento combinado 2: micro-ondas e grill superior Funcionamento combinado 3: micro-ondas e grill inferior
Nestes modos de funcionamento vários níveis de potência de micro-ondas podem ser combinados com o grill superior ou inferior.
POTÊNCIA DE MICRO-ONDAS
O seu aparelho de micro-ondas tem 900 W e cinco níveis de potência. Para escolher a potência de micro-ondas, deverá seguir as instruções deste livro de receitas. As recomendações seguintes são geralmente as mais adequadas:
Potência a 100 % = 900 W
é utilizada para cozinhar ou aquecer, p. ex., refeições, bebidas quentes, legumes, peixe, etc.
Potência a 70 % = 630 W
Para processos de cozedura mais longos de alimentos compactos, como por exemplo os assados, ou de alimentos delicados, como por exemplo os molhos de queijo, reduza a potência do micro-ondas. Em potências baixas, os alimentos não fervem muito e a carne é cozinhada uniformemente, sem cozinhar demasiado nos lados.
Potência a 50 % = 450 W
Para alimentos compactos que necessitam de um longo tempo de cozedura quando cozinhados de maneira tradicional, por exemplo, os pratos de carne de vaca, recomenda-se a redução da potência e o alargamento do tempo de cozedura. Desta forma, a carne fica mais tenra.
Potência a 30 % = 270 W
Para descongelar, escolha um nível de potência mais baixo. Isto garante que o alimento descongele uniformemente. Além disso, este nível é ideal para cozinhar arroz, massa e almôndegas.
Potência a 10 % = 90 W
Para um descongelamento cuidadoso, por exemplo, de uma tarte de natas, deve escolher o nível de potência mais baixo.
W=WATT
12. R-875+885 Portuguese 07/05/2002 11:14 Page 337
338
TABELAS
TABELA: DESCONGELAR E COZINHAR
Alimento Quantidade Regulação Potência Tempo Água Recomendações Tempo de
-g- -Watt- -mn- acrescida repouso
-c/ sopa- -mn-
Filete de peixe 400 900 W 10-12 - tape 1-2 Truta, 1 un. peixe 250 900 W 6-8 - tape 1-2 Prato 400 900 W 8-10 - tape, depois de
mexer cerca de 5 mn 2
Legumes 300 900 W 7-9 5 c.s. tape, mexa depois do 2
meio do tempo de cozedura
Legumes 450 900 W 9-11 5 c.s. tape, mexa após metade 2
do tempo de cozedura
Pão de ervas, 175 630 W env. 3 - coloque sobre o prato 3-4
env. 2 giratório
Pãezinhos, 4 80 900 W
1
/
2 - coloque sobre o prato -
180˚ C 8-10 giratório, descongele
parcialmente e coza
TABELA: DESCONGELAR COM MICRO-ONDAS
Alimento QuantidadePotência Tempo Recomendações Tempo de
-g- -watt- -mn- repouso
-mn-
Para descongelar aves, pernas de frango, costeletas, bifes, carne picada, pão em fatias e tortas, por favor use o programa automático de descongelamento.
Salsichas 300 270 W 3-5 coloque as salsichas todas juntas 5-10
vire a meio do tempo de cozedura
Caranguejo 300 270 W 6-8 vire a meio do tempo de cozedura 5
e retire as partes descongeladas
Pão em fatias 250 270 W 2-3 coloque as fatias ao lado umas 5
das outras, descongele parcialmente Pão inteiro 1000 270 W 8-10 vire a meio do tempo de cozedura 15 Bolo, 1 fatia 150 270 W 1-3 5 Tor ta inteira, Ø 24 cm coloque sobre o prato giratório e descongele 60-90
com o programa automático Ad-4 Manteiga 250 270 W 2-3 apenas ligeiramente descongelada 15 Fruta, por ex.: 250 270 W 2-4 espalhe a fruta uniformemente vire 5
morangos, framboesas, a meio do tempo de cozedura cerejas, ameixas
12. R-875+885 Portuguese 07/05/2002 11:14 Page 338
PORTUGUÊS
339
TABELAS
TABELA: AQUECER BEBIDAS E ALIMENTOS
Bebida/Alimento Quantidade Potência Tempo Recomendações
-g/ ml- -Watt- -mn-
Bebidas, 1 chávena 150 900 W aprox. 1 não tape Pratos (legumes, 400 900 W 3-5 acrescente um pouco de água ao molho, (carne e acompanhamentos) tape e mexa de vez em quando Guisado, sopa 200 900 W 1-3 tape, mexa após aquecer Acompanhamentos 200 900 W aprox. 2 acrescente um pouco de água, tape e
mexa de vez em quando
Carne, 1 fatia
1
200 900 W 2-3 regue com um pouco de molho, tape Salsichas, 2 un. 180 450 W 2-21/2fure a pele várias vezes Comida para bebé, 1 boião 190 450 W
1
/2 -1 retire a tampa, mexa bem após o
aquecimento e verifique a temperatura
Manteiga/margarina para derreter150 900 W
1
/2 -1 Derreter chocolate 100 450 W aprox. 3 mexa de vez em quando Dissolver 6 folhas de gelatina 10 450 W
1
/2 -1 mergulhe na água, esprema bem e coloque
numa tijela; mexa de vez em quando
1
à temperatura do frigorífico.
TABELA: COZINHAR LEGUMES FRESCOS
Alimento Quantidade Potência Tempo Recomendações Água
-g- -Watt- descongelamento acrescida
-mn- -c/ sopa-
Legumes (p. ex., 300 900 W 5-7 prepare como de costume, tape 5 couve-flor, e mexa de vez em quando alho-francês, funcho, brócolos, pimentos, courgettes)
500 900 W 8-10 5
12. R-875+885 Portuguese 07/05/2002 11:14 Page 339
340
TABELAS
Porco assado 500 450 W/ 10-11 (*) Tempere a seu gosto, coloque na 10
160˚ C 7-8 grelha baixa, vire após (*)
Porco assado 1000 450 W/ 20-23 (*) Tempere a seu gosto, coloque na 10
160˚ C 14-17 grelha baixa, vire após (*)
Porco assado 1500 450 W/ 30-33 (*) Tempere a seu gosto, coloque na 10
160˚ C 23-25 grelha baixa, vire após (*)
Rosbife 1000 630 W 5-8 Tempere a seu gosto, ponha a 10 médio 630 W 7-10(*) parte com gordura virada para baixo
630 W 2-5 em cima da grelha baixa, vire após (*)
Rosbife 1500 630 W 12-14 Tempere a seu gosto, ponha a 10 médio 630 W 12-14(*) parte com gordura virada para baixo
630 W 4-5 em cima da grelha baixa, vire após (*)
Rolo de carne 700 450 W 20-23 Prepare um rolo de carne picada (metade 10
450 W 6-9 de porco/metade de vaca), coloque numa
forma de empadão e deixe cozinhar sobre o prato giratório
Frango 1200 prepare com o programa automático 3
AC-2 para frango assado
Pernas de 200 270 W 4-6(*) Tempere a seu gosto, ponha a parte 3 frango 270 W 3-4 da pele virada para baixo em cima ,
da grelha alta, vire após (*)
Pernas de 600 450 W 7-9(*) Tempere a seu gosto, ponha a parte 3 frango 450 W 2-3 da pele virada para baixo em cima
5-6 da grelha alta, vire após (*)
Almôndegas 250 90 W 6-8(*) Lave, regue com sumo de limão, 3
90 W 3-5 tempere com sal por dentro e por
fora, passe por farinha, coloque sobre a grelha alta, vire após (*)
Bife 200 8-11(*) Coloque na grelha alta, vire após (*) -
6-8
Salsichas para 400 9-11(*) Coloque na grelha alta, vire após (*) -
grelhar, 5 un. 6-7
Gratinar 10-12 Coloque a forma de empadão sobre ­empadões e outros a grelha baixa
Torrada c/ queijo 1 450 W
1
/2 Torre o pão de forma, barre com -
4-5 manteiga, coloque uma fatia de fiambre,
uma fatia de ananás e uma fatia de queijo
4 450 W 1 próprio para derreter. Fure-os no meio e
5-7 coloque em cima da grelha alta.
TABELA: COZINHAR, GRELHAR E GRATINAR
Prato Quantidade Regulação Potência Tempo de Recomendações Tempo de
-g- -Watt- confecção repouso
-mn- -mn-
12. R-875+885 Portuguese 07/05/2002 11:14 Page 340
341
RECEITAS
PORTUGUÊS
ADAPTAR AS RECEITAS PARA FORNO DE MICRO-ONDAS
para o funcionamento micro-ondas
Se desejar adaptar as suas receitas favoritas para o forno de micro-ondas, deverá ter em conta o seguinte: Reduza o tempo de cozedura entre 1/3 e 1/2. Siga o exemplo das receitas incluídas no livro de receitas. Os alimentos com elevada percentagem de humidade, tais como carne, peixe, aves, legumes, fruta, guisados e sopas podem ser preparados no forno de micro-ondas sem dificuldade. No caso de alimentos com pouca humidade, tais como refeições completas, deve-se humedecer a superfície antes destes serem aquecidos ou cozinhados. A quantidade de líquido a acrescentar, no caso dos alimentos crus que se pretendem grelhar, deve ser reduzida em cerca de dois terços da quantidade indicada na receita original. Caso seja necessário, acrescente mais líquido durante a cozedura. A quantidade de gordura a acrescentar pode ser reduzida consideravelmente. Uma pequena quantidade de manteiga, margarina ou óleo é suficiente para dar sabor aos alimentos. Por esse motivo, o seu forno de micro-ondas é óptimo para preparar refeições com baixo teor de gordura, como parte de uma dieta.
para o funcionamento combinado
No geral aplicam-se as mesmas regras do funcionamento micro-ondas. Deve ainda ter em conta as seguintes recomendações:
1. Oriente-se através da escolha da temperatura do ar quente nas receitas incluídas neste livro. Seleccione uma temperatura não muito alta quando for o caso de longos tempos de cozedura, pois de contrário o exterior da comida tosta demasiado depressa, enquanto o interior não fica cozinhado.
2. A potência do micro-ondas deve ser ajustada consoante a espécie de alimento. Siga o exemplo das receitas incluídas neste livro.
3. Quando preparar refeições no funcionamento combinado micro-ondas/grill, deve ter em atenção o seguinte: para alimentos grandes e proporcionalmente maior do que para alimentos pequenos e mais finos. No grill passa-se o contrário. Quanto mais perto o alimento estiver do grill, mais depressa fica tostado. Ou seja, quando preparar grandes porções de assado no funcionamento combinado, o tempo de grill é eventualmente mais curto do que para porções mais pequenas de assado.
4. Para cozinhar com o funcionamento combinado ou com o ar quente, em regra insere-se a grelha baixa. Para grelhar utilize a grelha alta, com vista a que o alimento toste mais rápida e uniformemente (excepto os alimentos grandes e altos e os empadões, que também são grelhados sobre a grelha baixa).
COMO UTILIZAR AS RECEITAS
Todas as receitas incluídas neste livro de
cozinha são calculadas com base em quatro pratos – salvo especificação em contrário.
As recomendações relativas aos utensílios
adequados e ao tempo total de cozedura são apresentadas no início de cada receita.
Em regra geral, as quantidades indicadas são
consideradas totalmente consumíveis, salvo especificação em contrário.
Quando as receitas incluem ovos, assume-se que
estes possuem um peso aproximativo de 55 g (Classe M).
c/ sopa = colher de sopa g = grama pac = pacote c/ chá = colher de chá l = litro
seg = segundos cháv = chávena ml = mililitro uc = produto ultra-congelado mn = minutos
cm= centímetro tg = teor de gordura kg = quilograma diam = diâmetro
ABREVIATURAS UTILIZADAS
12. R-875+885 Portuguese 07/05/2002 11:14 Page 341
Receitas
342
França
Sopa de cebola
Soupe à l’oignon et au fromage
Tempo de cozedura total: aprox. 15-17 minutos Utensílios: Tigela com tampa (capacidade de 2 l)
4 tigelas para sopa
Ingredientes
1 c/ sopa Manteiga ou margarina (10 g) 2Cebolas (100 g), às rodelas 800 ml Caldo de carne
Sal, pimenta 2 Fatias de pão de forma 4 c/ sopa Queijo ralado (40 g)
Preparação
1. Distribua a manteiga na tigela. Adicione as rodelas
de cebola, o caldo de carne e os temperos, tape e deixe cozinhar.
9-11 mn 900 W
2. Torre as fatias de pão, corte aos pedaços e distribua
pelas tigelas de sopa. Verta a sopa por cima e polvilhe com queijo.
3. Coloque as tigelas sobre a grelha alta e gratine a sopa.
aprox. 6 mn
Suécia
Sopa de caranguejo
Kräftsoppa
Tempo de cozedura total: aprox. 11-15 minutos Utensílios: Tigela com tampa (capacidade de 2 l)
Ingredientes
1 cebola (50 g), picada finamente 50 g cenouras, ao comprido 3 c/ sopa manteiga ou margarina (30 g) 500 ml caldo de carne 100 ml vinho branco 100 ml vinho da Madeira 200 g caranguejo em lata 1/2 folha de louro 3 grãos de pimenta branca
tomilho 3 c/ sopa farinha (30 g) 100 ml natas
Preparação
1. Junte os legumes e a manteiga (2 c/ sopa) na tigela,
tape e aqueça.
2-3 mn 900 W
2. Junte o caldo de carne, o vinho branco e da Madeira, o caranguejo e as especiarias aos legumes. Tape e deixe cozinhar.
7-9 mn 450 W
3. Tire a folha de louro e os grãos de pimenta da sopa. Desfaça a farinha com um pouco de água fria e junte à sopa. Adicione as natas, mexa e aqueça novamente.
2-3 mn 900 W
4. Mexa a sopa e deixe-a repousar cerca de 5 minutos. Pouco antes de servir junte a manteiga (1 c/ sopa).
Suíça
Sopa de cevada
Bündner Gerstensuppe
Tempo de cozedura total: aprox. 27-34 minutos Utensílios: Tigela com tampa (capacidade de 3 l)
Ingredientes
2 c/ sopa manteiga ou margarina (20 g) 1cebola (50 g), picada finamente 1-2 cenouras (130 g), ao comprido 15 g aipo, aos cubos 1 alho francês (130 g), em rodelas 3folhas de repolho (100 g), em tiras 200 g ossos de vitela 50 g entremeada, em fatias 50 g grãos de cevada 700 ml caldo de carne
pimenta
4 salsichas de Viena (300 g)
Preparação
1. Coloque a manteiga e a cebola na tigela, tape e deixe refogar.
aprox. 1-2 mn 900 W
2. Coloque os legumes na tigela. Adicione os ossos, as fatias de entremeada e a cevada e encha com o caldo de carne. Tempere com pimenta, tape e deixe cozinhar.
1. 9-11 mn 900 W
2. 17-21 mn 450 W
3. Corte as salsichas aos pedaços pequenos e deixe 5 minutos dentro da tigela a aquecer.
4. Deixe a sopa repousar durante cerca de 5 minutos após a cozedura. Antes de servir, tire os ossos da sopa.
Sopas e entradas
13. R-875+885 Port recipes 07/05/2002 11:17 Page 342
343
Receitas
PORTUGUÊS
Alemanha
Tosta de cogumelos
Champignontoast
Tempo de cozedura total: aprox. 3-4 minutos Utensílios: Grelha alta
Ingredientes
2 c/ chá manteiga ou margarina 2dentes de alho, esmagados
sal 4 fatias de pão 75 g cogumelos laminados
sal
pimenta 75 g queijo ralado 4 c/ chá salsa, picada finamente
colorau
Preparação
1. Mexa a manteiga com o alho e com o sal.
2. Toste as fatias de pão e barre com a manteiga de alho.
Cubra com os cogumelos e polvilhe com sal e pimenta.
3. Misture o queijo com a salsa e coloque sobre os
cogumelos. Polvilhe com colorau.
4. Coloque as fatias de pão em cima da grelha alta e
leve a gratinar.
3-4 mn 270 W
Espanha
Cogumelos recheados com rosmaninho
Champiñones rellenos al romero
Tempo de cozedura total: aprox. 9-14 minutos Utensílios: tigela com tampa (capacidade 1 l)
tigela redonda lisa com tampa (aprox. 26 cm diam)
Ingredientes
8 cogumelos grandes inteiros (aprox. 500 g) 2 c/ sopa manteiga ou margarina (20 g) 1 cebola (50 g), cortada finamente 50 g fiambre em cubos
pimenta preta moída
rosmaninho 125 ml vinho branco seco 125 ml natas 2 c/ sopa farinha (20 g)
Preparação
Corte os pés dos cogumelos e pique-os.
2. Coloque a manteiga numa tigela e espalhe no fundo.
Adicione a cebola, o fiambre cortado e os pés dos cogumelos picados. Tempere com a pimenta e o rosmaninho, tape e deixe cozinhar.
3-5 mn 900 W
Deixe arrefecer.
3. Coloque 100 ml do vinho e as natas na tigela redonda. Tape e aqueça.
1-3 mn 900 W
4. Misture a farinha com o restante vinho e acrescente ao líquido quente. Tape e deixe cozinhar. Mexa uma vez durante a cozedura.
aprox. 1 mn 900 W
5. Encha os cogumelos com a mistura de fiambre e coloque-os por cima do molho. Leve a gratinar em cima da grelha alta.
4-5 mn 630 W
Deixe os cogumelos repousar durante 2 minutos depois da cozedura.
Alemanha
Poélée de dinde épicée
Pikante Putenpfanne (2 Portions)
Tempo de cozedura total: aprox. 22-27 minutos Utensílios: tigela com tampa (capacidade de 1,5 l)
Ingredientes
1 chávena de arroz extra longo
pré-cozinhado (120 g)
um pouco de açafrão (estigma seco) 300 g peito de peru, aos cubos 250 ml caldo de carne 1 cebola (50 g), cortada 1pimento vermelho (100 g), cortado às tiras 1 alho francês pequeno (100 g), cortado às tiras
pimenta e colorau 2 c/ sopa manteiga ou margarina (20 g)
Preparação
1. Misture o arroz com o açafrão e coloque na forma
de empadão juntamente com os cubos de carne. Regue com o caldo, tape e deixe cozinhar.
4-6 mn 900 W
2. Junte os legumes e as especiarias e mexa. Espalhe
por cima cubinhos de manteiga, tape e deixe cozin­har.
1. 1-2 mn 900 W
2. 17-19 mn 270 W
Deixe o fricassé de peru repousar cerca de 2-3 minutos depois de cozinhar.
Sopas e entradas
13. R-875+885 Port recipes 07/05/2002 11:17 Page 343
Receitas
344
Grécia
Beringelas recheadas com carne picada
Melitsánes jemistés mé kimá
Tempo de cozedura total: aprox. 17-20 minutos Utensílios: tigela com tampa (capacidade 1 l)
forma de empadão rasa e oval com tampa (cerca de 35 cm diam.)
Ingredientes
2 beringelas, sem pé (cerca de 250 g cada) 3 tomates (cerca de 200 g) 1 c/ chá azeite para untar a forma 2 cebolas (100 g), picada 4 pimentos verdes 200 g carne picada (vaca ou borrego) 2dentes de alho, esmagados 2 c/ sopa salsa picada
sal e pimenta colorau
60 g queijo de cabra grego, aos cubos
Sugestão:
Pode substituir as beringelas por courgettes.
Preparação
1. Corte as beringelas ao meio. Retire a polpa com uma colher de chá, de maneira a que reste cerca de 1 cm de espessura. Tempere as beringelas com sal. Corte a polpa aos cubos.
2. Tire a pele de dois tomates, retire o talo e corte aos cubos.
3. Unte o fundo da tigela com azeite, coloque a cebola, tape e deixe refogar.
aprox. 2 mn 900 W
4. Retire o talo dos pimentos, tire as graínhas e corte às rodelas. Guarde um terço para decorar. Misture a carne picada com os cubos de beringela, cebola e tomate, com as rodelas de pimento, os dentes de alho esmagados e a salsa e tempere.
5. Seque levemente as metades de beringela. Recheie com metade da carne picada, espalhe o queijo de cabra por cima e depois encha com o resto do recheio.
6. Coloque as metades de beringela na forma de empadão untada, coloque na grelha baixa e deixe cozinhar.
11-13 mn 630 W
Decore as metades de beringela com as rodelas de pimento e com o tomate e continue a cozinhar.
4-5 mn 630 W
Deixe as beringelas repousar cerca de 2 minutos depois da cozedura
Espanha
Fiambre recheado
Jamón relleno
Tempo de cozedura total: aprox. 13-18 minutos Utensílios: tigela com tampa (capacidade 2 l)
forma de empadão redonda (26 cm diam) 8 espetos pequenos
Ingredientes
150 g folhas de espinafres, sem talos 150 g queijo fresco com 20% tg 50 g queijo Emmental ralado
pimenta
colorau 8 fatias de fiambre (400 g) 125 ml água 125 ml natas 2 c/ sopa farinha (20 g) 2 c/ sopa manteiga ou margarina (20 g) 1 c/ chá manteiga ou margarina para untar a forma
Preparação
1. Corte finamente os espinafres, misture com o queijo
fresco e o queijo Emmental e tempere a seu gosto.
2. Espalhe uma c/ sopa do preparado sobre cada fatia
de fiambre e enrole. Prenda o rolo de fiambre com um espeto.
3. Prepare o molho béchamel: junte a água e as natas
numa tigela, tape e aqueça.
2-4 mn 900 W
Misture a farinha com a manteiga, misture com o molho e bata com a batedeira até ficar uniformemente dissolvido. Tape e deixe ferver até engrossar.
aprox. 1 mn 900 W
Mexa e prove.
4. Coloque os rolinhos dentro da forma previamente
untada, regue com o molho e deixe cozinhar em cima do prato giratório.
1. 2-4 mn. 900 W
2. 8-9 mn. 630 W
Deixe os rolinhos de fiambre repousarem cerca de 5 minutos depois de cozinhar.
Sugestão:
Pode comprar molho béchamel pré-preparado e utilizá­lo nesta receita.
Carne, Peixe e Aves
13. R-875+885 Port recipes 07/05/2002 11:17 Page 344
345
Receitas
PORTUGUÊS
Itália
Codornizes com molho de queijo e ervas
Quaglie in salsa vellutata
Tempo de cozedura total: aprox. 16-19 minutos Utensílios: cordel forma de empadão rasa e
quadrada (aprox. 20 x 20 x 6 cm) tigela com tampa (capacidade de 1 l)
Ingredientes
4 codornizes (600-800 g)
sal
pimenta 200 g entremeada, em fatias finas 1 c/ chá manteiga ou margarina para untar a forma 1 c/ chá salsa fresca
salva
rosmaninho
manjericão, cortado finamente 150 ml vinho do Porto 250 ml caldo de carne 2 c/ sopa manteiga ou margarina (20 g) 2 c/ sopa farinha (20 g) 50 g queijo Emmental ralado
Preparação
1. Lave as codornizes e seque-as cuidadosamente.
Tempere com sal e pimenta o interior e o exterior, enrole as fatias de entremeada à volta e prenda com o cordel.
2. Coloque as codornizes em cima da gralha baixa e
deixe grelhar.
8-10 mn 630 W
3. Unte a forma de empadão e coloque lá dentro as
codornizes, com a parte grelhada virada para baixo. Pique bem as ervas, polvilhe as codornizes e regue com o vinho do Porto. Coloque-as em cima do prato giratório e continue a deixar cozinhar.
4-5 mn 630 W
Retire as codornizes do fundo da forma e embrulhe em papel de alumínio.
4. Para fazer o molho, aqueça o caldo de carne na
tigela com tampa.
aprox. 2 mn 900 W
knead a manteiga e a farinha, misture-os com o líquido, faça-os a fervura e cozinhe-a ao agitar acima do tempo ao tempo.
aprox. 2 mn 900 W
5. Misture o queijo com o molho e mexa. Deite o
molho de queijo no fundo da forma, mexa tudo muito bem, junte as codornizes ao molho e sirva.
Suíça
Strogonoff de vitela
Züricher Geschnetzeltes
Tempo de cozedura total: aprox. 9-14 minutos Utensílios: tigela com tampa (capacidade 2 l)
Ingredientes
600 g vitela 1 c/ sopa manteiga ou margarina 1 cebola (50 g), cortada finamente 100 ml vinho branco
caldo de carne espessante, escuro, para aprox.
1
/
2
l de molho 300 ml natas 1 c/ sopa salsa, picada
Preparação
1. Corte a vitela em tiras com um dedo de espessura.
2. Barre a tigela uniformemente com manteiga.
Coloque a cebola e a carne na tigela e deixe cozinhar com a tampa. Mexa uma vez durante a cozedura.
6-9 mn 900 W
3. Adicione o vinho branco, o caldo de carne (gravy) e
as natas, mexa e continue a cozinhar com a tampa. Mexa uma vez durante a cozedura.
3-5 mn 900 W
4. Prove o strogonoff, mexa novamente e deixe
repousar cerca de 5 minutos. Sirva decorado com salsa.
Carne, Peixe e Aves
13. R-875+885 Port recipes 07/05/2002 11:17 Page 345
Receitas
346
Itália
Escalopes de vitela com mozarella
Scaloppe all pizzaiola
Tempo de cozedura total: aprox. 23-26 minutos Utensílios: forma quadrada e rasa com tampa
(aprox. 25 cm de comprimento)
Ingredientes
2 queijos mozarella (150 g cada) 400 g tomate pelado de lata (sem líquido) 4 escalopes de vitela (600 g) 20 ml azeite 2 dentes de alho, em tiras
pimenta acabada de moer
2 c/ sopa alcaparras (20 g)
orégãos, sal
Preparação
1. Corte o queijo às fatias. Faça um puré com o tomate, à mão.
2. Lave os escalopes, seque-os e martele-os. Espalhe o azeite e os dentes de alho às tiras pela forma. Ponha os escalopes lá dentro e espalhe o puré de tomate por cima. Polvilhe com pimenta, alcaparra e orégãos, tape e deixe cozinhar em cima da grelha baixa.
15-17 mn 630 W
Vire as fatias de carne.
3. Coloque algumas fatias de queijo por cima de cada pedaço de carne, tempere com sal e deixe grelhar em cima da grelha alta, sem tampa.
8-9 mn
Après la cuisson, laisser reposer environ 5 minutos.
Sugestão:
Pode acompanhar com esparguete e com uma salada fresca.
Alemanha
Espetadas de carne coloridas
Bunte Fleischspieße
Tempo de cozedura total: aprox. 14 minutos Utensílios: grelha alta
três espetos de madeira (aprox. 25 cm de comprimento)
Ingredientes
400 g escalopes de porco 100 g bacon 2 cebolas (100 g), cortadas em quartos 4 tomates (250 g), cortados em quartos
1/2 pimento verde (100 g), cortado em oito
pedaços 4 c/ sopa óleo 2 c/ chá colorau
sal 1/2 c/ chá pimenta de Caiena 1 c/ chá molho inglês (Worcester)
Preparação
1. Corte a carne e o bacon em cubos grandes de 2 a 3
cm.
2. Introduza a carne e os legumes alternadamente nos
três espetos.
3. Misture os temperos com o óleo e espalhe por cima
das espetadas. Coloque-as sobre a grelha alta.
AUTO COZEDURA AC-1
Países Baixos
Terrina de carne picada
Gehacktschotel
Tempo de cozedura total: aprox. 20-23 minutos Utensílios: terrina com tampa (capacidade 2 l)
Ingredientes
500g carne picada (metade de porco,
metade de vaca) 3 cebolas (150 g), picada finamente 1 ovo 50 g miolo de pão
sal e pimenta 350 ml caldo de carne 70 g polpa de tomate 2 batatas (200 g), aos cubos 2cenouras (200 g), aos cubos 2 c/ sopa salsa picada
Preparação
1. Junte a carne picada a cebola, o ovo e o miolo de
pão, formando uma massa. Tempere com sal e pimenta. Coloque essa massa na terrina.
2. Misture o caldo de carne com a polpa de tomate.
3. Deite as batatas e as cenouras juntamente com o
líquido por cima da carne picada, misture, tape deixe cozinhar.
23-27 mn. 900 W
Mexa novamente a terrina de carne picada e deixe repousar cerca de 5 minutos. Polvilhe com salsa e sirva.
Carne, Peixe e Aves
13. R-875+885 Port recipes 07/05/2002 11:17 Page 346
347
Receitas
PORTUGUÊS
França
Filetes de linguado
Filets de sole (para 2 pessoas)
Tempo de cozedura total: aprox. 12-14 minutos Utensílios: Forma de empadão rasa e oval
(aprox. 26 cm)
Ingredientes
400 g filetes de linguado 1 limão, inteiro 2 tomates (150 g) 1 c/ chá manteiga ou margarina para untar a forma 1 c/ sopa óleo vegetal 1 c/ sopa salsa, picada
sal e pimenta 4 c/ sopa vinho branco (30 ml) 2 c/ sopa manteiga ou margarina (20 g)
Preparação
1. Lave os filetes de linguado e seque levemente. Retire
as espinhas existentes.
2. Corte o limão e os tomates em rodelas finas.
3. Unte a forma de empadão com manteiga. Coloque
os filetes de peixe dentro e regue com óleo vegetal.
4. Polvilhe o peixe com salsa, coloque as rodelas de
tomate por cima e tempere. Coloque as rodelas de limão por cima do tomate e regue com vinho branco.
5. Ponha bocadinhos de manteiga sobre o limão, tape
e deixe cozinhar.
12-14 mn 630 W
Deixe os filetes de peixe repousar durante 2 minutos depois de cozinhar.
Para confeccionar este prato, pode usar também salmonete, mero, fataça, solha ou bacalhau fresco.
Suíça
Filetes de peixe com molho de queijo
Fischfilet mit Käsesauce
Tempo de cozedura total: aprox. 23-27 minutos Utensílios: tigela com tampa (capacidade 1 l)
forma de empadão redonda rasa (aprox. 26 cm diam.)
Ingredientes
4 filetes de peixe (aprox. 800 g)
(p. ex. pescada, solha ou bacalhau)
2 c/ sopa sumo de limão
sal 1 c/ sopa manteiga ou margarina 1 cebola (50 g), picada finamente 1 c/ sopa farinha (20 g) 100 ml vinho branco 1 c/ chá óleo vegetal para untar a forma 100 g queijo Emmental ralado 2 c/ sopa salsa picada
Preparação
1. Lave os filetes, seque-os levemente e regue com
sumo de limão. Deixe repousar cerca de 15 minutos no frigorífico, seque-os de novo e tempere com sal.
2. Espalhe a manteiga no fundo da tigela. Adicione a
cebola picada, tape e deixe estufar.
1-2 mn 900 W
3. Polvilhe a cebola com a farinha e mexa. Junte o
vinho branco e mexa.
4. Coloque os filetes na forma previamente untada.
Regue os filetes com o molho e polvilhe com o queijo. Coloque sobre a grelha baixa e deixe cozinhar.
1. 13-14 mn 450 W
2. 9-11 mn 450 W
Deixe os filetes de peixe repousar durante cerca de 2 minutos depois de cozinhar. Decore com salsa picada e sirva.
Carne, Peixe e Aves
13. R-875+885 Port recipes 07/05/2002 11:17 Page 347
Receitas
348
Alemanha
Trutas com amêndoa
Mandelforellen
Tempo de cozedura total: aprox. 16-19 minutos Utensílios: forma de empadão oval e rasa
(aprox. 30 cm de comprimento)
Ingredientes
4 trutas (200-250 g cada), prontas a cozinhar
sumo de um limão
sal 30 g manteiga ou margarina 5 c/ sopa farinha (50 g) 1 c/ sopa manteiga ou margarina para untar 50 g amêndoa laminada
Preparação
1. Lave as trutas, seque-as e regue-as com o sumo de
limão. Tempere o peixe com sal por dentro e por for a e deixe repousar 15 minutos.
2. Derreta a manteiga.
1
/
2
-1 mn 900 W
3. Seque o peixe, barre-o com a manteiga e passe por
farinha.
4. Unte a forma, coloque as trutas lá dentro e deixe
cozinhar na grelha baixa.
9-11 mn 630 W
Vire as trutas e polvilhe-as com a amêndoa.
2-3 mn 630 W
Depois de acabar o tempo de cozedura deixe repousar as trutas com amêndoa 2 minutos.
Sugestão:
Você pode servir à truta e às amêndoas com batatas, parsley e um salad verde.
França
Croque Monsieur
Tempo de cozedura total: aprox. 4
1
/
2
-5 minutos
Ingredientes
2 fatias de pão de forma 20 g manteiga 1-2 fatias de queijo
(de acordo com o tamanho das fatias de pão) 1 fatia de fiambre 1 c/ sopa crème fraîche aprox. 30 g queijo ralado
Preparação
1. Barre as fatias de pão com a manteiga.
2. Coloque o queijo e em seguida o fiambre em cima de uma fatia de pão. Barre com o crème fraîche.
3. Cubra com a segunda fatia de pão e polvilhe com o queijo ralado. Coloque o croque monsieur sobre o prato giratório e deixe cozinhar.
1. aprox. 1
1
/
2
- 2 mn 270 W
2. aprox. 3 mn
França
Quiche com camarões
Quiche aux crevettes
Tempo de cozedura total: 20-25 minutos Utensílios: tigela com tampa (1 l)
Ingredientes
200 g farinha 120 g manteiga ou margarina 4 c/ sopa água fria 2 c/ sopa manteiga ou margarina 2 cebola (100 g), picada finamente 100 g bacon, cortado finamente aos cubos 150 g camarões descascados 2 ovos 100 ml natas
sal, pimenta, noz-moscada
1 c/ sopa salsa picada
Preparação
1. Amasse a farinha, a manteiga e a água e coloque 30 minutos no frio.
2. Espalhe a manteiga na tigela. Junte a cebola, o bacon e os camarões, tape e deixe cozinhar. Mexa uma vez durante o tempo de cozedura.
4-6 mn 900 W
3. Depois de arrefecer, deite o líquido. Mexa cuidadosamente os ovos com as natas, os temperos e a salsa.
4. Estenda a massa em forma de círculo à medida do prato giratório, coloque-a lá dentro e forme um rebordo de massa. Pique várias vezes o fundo com um garfo.
5. Misture os ingredientes do recheio e espalhe no fundo da massa. Pique a massa no meio várias vezes e leve-a a cozer.
1. 12-14 mn 270 W
2. 4-5 mn
Carne, Peixe e Aves
13. R-875+885 Port recipes 07/05/2002 11:17 Page 348
349
Receitas
PORTUGUÊS
Alemanha
Ovos mexidos com cebola e bacon
Rühreimit Zwiebeln und Speck
Tempo de cozedura total: 4-5 minutos
Ingredientes
5-10 g margarina 25 g cebola, finamente picada 40 g bacon 3 ovos 3 c/ sopa leite
sal, pimenta
Preparação
1. Espalhe a gordura, a cebola e o bacon sobre o prato giratório e deixe estufar.
2-3 mn 450 W
2. Mexa os ovos com o leite e com os temperos. Deite o líquido sobre a cebola e o bacon e deixe cozinhar.
aprox. 2 mn 900 W
Mexa de vez em quando os ovos mexidos.
Alemanha
Hamburguer
Hamburguer
Tempo de cozedura total: 13-15 minutos
Ingredientes
400 g carne de vaca picada
sal, pimenta
Preparação
1. Amasse a carne picada com todos os ingredientes. Com as mãos frias, forme quatro hamburgueres de tamanho igual. Coloque-os sobre o prato giratório e deixe cozinhar.
10-12 mn 270 W
2. Vire os hamburgueres.
aprox. 3 mn
Itália
Pizza de alcachofras
Pizza ai carciofi
Tempo de cozedura total: 17-18 minutos Utensílios: prato giratório
Ingredientes
150 g farinha 4 g levedura 1 c/ chá açúcar
sal 2 c/ chá óleo 90 ml água morna 300 g tomates enlatados, escorridos 100 g centros de alcachofras 1 c/ chá azeite para untar o prato giratório 1 c/ sopa polpa de tomate
manjericão, orégãos, tomilho
sal, pimenta 30 g salame às fatias 50 g fiambre 10 azeitonas 100 g queijo ralado
Preparação
1. Misture a farinha com a levedura, o açúcar e o sal
(1/2 c/ chá). Adicione o óleo e a água e forme uma massa maleável. Deixe levedar no micro-ondas.
2-3 mn 90 W
Em seguida deixe a massa repousar durante 10-15 minutos, tapada.
2. Esmague os tomates pelados e corte as alcachofras
aos quartos.
3. Unte o prato giratório com óleo. Estenda a massa e
coloque-a no prato giratório.
4. Espalhe a polpa de tomate sobre a massa e cubra
com os tomates. Tempere a seu gosto e acrescente o resto dos ingredientes. Em seguida acrescente as azeitonas e polvilhe com queijo. Cozinhe com o programa automático para pizza fresca. ( A receita resulta em cerca de 0.9 kg.)
P-3 PIZZA
Refeições rápidas
13. R-875+885 Port recipes 07/05/2002 11:17 Page 349
Receitas
350
França
Tarte de cebola
Tarte à l’onion
Tempo de cozedura total: aprox. 22-28 minutos Utensílios: Tigela com tampa (2l)
Ingredientes
15 g levedura 185 g farinha 60 ml óleo 1 c/ chá sal 30 g margarina ou manteiga 600 g cebola, picada 2 ovos 150 g crème fraîche
sal, colorau noz-moscada acabada de moer
50 g entremeada
manjerona e tomilho
Preparação
1. Desfaça a levedura em 75 ml de água morna. Coloque a farinha, o óleo, o sal e a levedura diluída numa tigela e forme uma massa. Deixe levedar no micro-ondas.
aprox. 2 mn 90 W
Em seguida deixe repousar a massa 10-15 minutos.
2. Espalhe a margarina numa tigela, junte a cebola e refogue. Mexa após metade do tempo de cozedura.
11-15 mn 900 W
3. Deixe a cebola arrefecer e a seguir junte o líquido. Vá juntando os ovos e o crème fraîche, sem parar de mexer. Tempere com sal, colorau e noz-moscada.
4. Estenda a massa numa superfície de trabalho polvilhada com farinha, até ficar com o tamanho do prato giratório. Unte o prato giratório, coloque a massa e ajuste o rebordo da massa. Deixe levedar novamente 10 minutos.
5. Corte a entremeada em cubos pequenos. Fure a massa. Espalhe a mistura de cebola sobre a massa e os cubos de entremeada por cima. Polvilhe com manjerona e tomilho.
1. 7-8 mn 630 W
2. 4-6 mn
3. 2-3 mn
Áustria
Gratinado de espinafres
Spinatauflauf
Tempo de cozedura total: aprox. 43-46 minutos Utensílios: tigela com tampa (capacidade de 1 l)
forma de empadão redonda (26 cm diam)
Ingredientes
2 c/ sopa manteiga ou margarina (20 g) 1cebola (50 g), picada finamente 600 g folhas de espinafres, congeladas
sal e pimenta noz-moscada
alho em pó 1 c/ chá manteiga ou margarina para untar a forma 400 g batatas cozidas, às rodelas 200 g fiambre, aos cubos 3 ovos 100 ml natas (crème fraîche) 100 g queijo ralado (p. ex. Gouda)
colorau em pó para polvilhar
Preparação
1. Unte o fundo da tigela com manteiga, coloque a
cebola picada, tape e deixe refogar.
2-3 mn 900 W
2. Adicione os espinafres, tape a tigela e deixe
cozinhar. Mexa uma ou duas vezes durante a cozedura.
12-14 mn 900 W
Deite o líquido e tempere os espinafres.
3. Unte a forma de empadão. Disponha
alternadamente em camadas as rodelas de batata, os cubos de fiambre e os espinafres. A última camada deve ser de batatas.
4. Misture os ovos com as natas, tempere e regue por
cima dos legumes. Polvilhe o gratinado com o queijo ralado e, por último, com o colorau em pó. Leve a cozer com o programa automático para empadões AC-4. (A receita resulta em cerca de 1,5 kg.)
AUTO COZEDURA AC-4
Deixe o gratinado repousar cerca de 10 minutos após a cozedura.
Sugestão:
Pode variar os ingredientes do gratinado a seu gosto, p. ex., com brócolos, salame ou massa.
Refeições rápidas
13. R-875+885 Port recipes 07/05/2002 11:17 Page 350
351
Receitas
PORTUGUÊS
Alemanha
Gratinado de bróculos e batatas com cogumelos
Broccoli-Kartoffelauflauf mit Champignons
Tempo de cozedura total: aprox. 40-42 minutos Utensílios: tigela com tampa (capacidade de 2l)
forma de empadão redonda (26 cm diam)
Ingredientes
350 g batata, descascadas e cortadas às metades 350 g bróculos, aos talos 6 c/ sopa água (60 ml) 1 c/ chá manteiga ou margarina para untar a forma 350 g cogumelos laminados 1 c/ chá salsa picada
sal e pimenta 3 ovos 120 ml natas 120 ml leite
sal
pimenta
nóz-moscada 80 g queijo Gouda ralado
Preparação
1. 1. Deite as batatas e os bróculos na tigela. Adicione
a água, tape e deixe cozinhar. Mexa uma vez durante o tempo de cozedura.
11-13 mn 900 W
2. Corte as batatas aos palitos.
3. Unte a forma de empadão. Disponha
alternadamente em camadas os bróculos, os cogumelos e as batatas. Polvilhe com salsa e tempere com sal e pimenta.
4. Mexa os ovos com o líquido e com as especiarias e
regue os legumes. Polvilhe o gratinado com queijo e deixe cozinhar. Deixe cozer com o programa automático AC-4 para empadões. (A receita resulta em cerca de 1,5 kg.)
AUTO COZEDURA AC-4
Deixe o gratinado repousar cerca de 10 minutos depois da cozedura.
Alemanha
Gratinado de massa com courgettes
Zucchini-Nudel-Auflauf
Tempo de cozedura total: aprox. 41-44 minutos Utensílios: tigela com tampa (capacidade 2 l)
forma de empadão (26 cm diam)
Ingredientes
500 ml água _ c/ chá óleo 80 g macarrão 400 g tomates enlatados, cortados 3 cebolas (150 g), picadas finamente
manjericão, tomilho, sal e pimenta 1 c/ sopa óleo para untar a forma 450 g courgettes, às rodelas 150 g natas para culinária 2 ovos 100 g queijo Cheddar ralado
Preparação
1. Coloque a água, o óleo e o sal numa tigela, tape e
deixe ferver.
3-4 mn 900 W
2. Parta o macarrão em pedaços pequenos, adicione à
água a ferver, mexa e deixe o macarrão inchar.
9-11 mn 270 W
Escorra a massa e deixe arrefecer.
3. Misture os tomates e as cebolas e tempere bem.
Unte a forma. Coloque a massa dentro e cubra com o molho de tomate. Por cima do preparado coloque as rodelas de courgette.
4. Bata as natas com os ovos e espalhe por cima do
preparado. Polvilhe com o queijo ralado e deixe o gratinado cozinhar. Deixe cozer com o programa automático para empadões AC-4. (A receita resulta em cerca de 1,5 kg.)
AUTO COZEDURA AC-4
Deixe repousar durante 5 a 10 minutos depois de cozinhar.
Legumes, Massa, Arroz e Bolinhos
13. R-875+885 Port recipes 07/05/2002 11:17 Page 351
Receitas
352
Áustria
Bolinhas de pão
Semmelknödel (pour 5 pièces)
Tempo de cozedura total: aprox. 7-10 minutos Utensílios: tigela com tampa (capacidade 1 l)
5 formas de pudim individuais
Ingredientes
2 c/ sopa manteiga ou margarina (20 g) 1 cebola (50 g), picada finamente 500 ml leite 200 g miolo de pão seco
(de cerca de 5 pãezinhos)
3 ovos
Preparação
1. Corte o miolo em cubos pequenos e regue com o leite.
2. Espalhe a gordura no fundo da tigela, junte a cebola, tape e deixe refogar.
1-2 mn 900 W
3. Acrescente a cebola aos cubos de pão. Mexa os ovos, junte e mexa tudo muito bem até formar uma massa maleável. Se for necessário adicione um pouco mais de leite.
4. Distribua a massa uniformemente pelas 5 formas, disponha no rebordo do prato giratório e deixe cozinhar.
6-8 mn 900 W
Deixe as bolinhas repousar durante cerca de 2 minutos. Antes de servir, tire as bolinhas para cima um prato.
Itália
Lasanha
Lasagne al forno
Tempo de cozedura total: aprox. 17-21 minutos Utensílios: tigela com tampa (capacidade 2 l)
recipiente quadrado para soufflé com tampa (cerca de 20 x 20 x 6 cm)
Ingredientes
300 g tomates enlatados 50 g fiambre, finamente cortados aos cubos 1cebola (50 g), picada finamente 1 dente de alho, esmagado 250 g carne picada (vaca) 2 c/ sopa polpa de tomate (30 g)
sal pimenta orégãos tomilho
basílico 150 ml natas (crème fraîche) 100 ml leite 50 g queijo parmesão ralado 1 c/ chá ervas picadas 1 c/ chá azeite
sal
pimenta
noz-moscada 1 c/ chá óleo vegetal para untar o recipiente 125 g lasanha verde 1 c/ sopa queijo parmesão ralado (5 g) 1 c/ sopa manteiga ou margarina
Preparação
1. Corte o tomate às rodelas, misture com o fiambre, a
cebola, o alho, a carne picada e a polpa de tomate. Tempere e deixe estufar com a tampa.
6-8 mn 900 W
2. Misture as natas e o leite, mexa o queijo parmesão,
as ervas e o azeite e tempere.
3. Unte o recipiente. Cubra o fundo com cerca de 1/3
da massa. Coloque metade da mistura de carne picada sobre a massa e regue com um pouco de molho. Coloque outro 1/3 da massa por cima, seguido de mais uma camada de carne e molho, acabando com o resto da massa. Por fim, cubra totalmente a massa com o molho e polvilhe com queijo parmesão. Espalhe por cima bocadinhos de manteiga e deixe cozinhar com a tampa.
11-13 mn 450 W + 220˚ C
Após a cozedura, deixe a lasanha repousar durante cerca de 5-10 minutos.
Legumes, Massa, Arroz e Bolinhos
13. R-875+885 Port recipes 07/05/2002 11:17 Page 352
353
Receitas
PORTUGUÊS
Itália
Tagliatelle com natas e basílico
Tagliatelle alla panna e basilico (para 2 pessoas)
Tempo de cozedura total: aprox. 17-25 minutos Utensílios: tigela com tampa (capacidade 2 l)
forma de soufflé redonda (aprox. 20 cm diam)
Ingredientes
1 l água 1 c/ chá sal 200 g tagliatelle (massa em tiras) 1 dente de alho 15-20 folhas de basílico 200 g natas (crème fraîche) 30 g queijo parmesão ralado
sal/pimenta
Preparação
1. Deite a água com o sal numa tigela, tape e deixe ferver.
9-11 mn 900 W
2. Adicione a massa, deixe ferver novamente e deixe cozinhar.
1. 1-2 mn 900 W
2. 6-9 mn 270 W
3. Entretanto esfregue a forma de soufflé com o dente de alho. Corte as folhas de basílico aos bocadinhos. Deixe um pouco de parte para a decoração.
4. Deixe a massa escorrer bem. Junte as natas à massa e polvilhe com o basílico.
5. Adicione o queijo parmesão, o sal e a pimenta, ponha tudo na forma e mexa. Aqueça novamente o prato de massa.
1-3 mn 900 W
Por fim decore com basílico.
Áustria
Couve-flor com molho de queijo
Karfiol mit Käsesauce
Tempo de cozedura total: aprox. 18-21 minutos Utensílios: tigela com tampa (capacidade 2 l)
tigela com tampa (capacidade 1 l)
Ingredientes
800 g couve-flor (1 cabeça) 1 chávena de água (150 ml) 125 ml leite 125 ml natas 75-100 g queijo para derreter 2-3 c/ sopa espessante, claro (20-30 g)
Preparação
1. Dê alguns golpes no talo da couve-flor, coloque-a na tigela com a cabeça virada para cima, junte a água, tape e deixe cozinhar.
15-17 mn 900 W
Deixe a couve-flor repousar alguns minutes, tapada, em seguida regue com o líquido.
2. Deite o leite e as natas na tigela. Corte o queijo em pedaços grandes e junte. Tape e deixe aquecer.
aprox. 2-3 mn 900 W
3. Junte o espessante, tape e deixe cozinhar novamente.
aprox. 1 mn 900 W
Mexa bem o molho e deite por cima da couve-flor.
Sugestão:
Antes de servir pode polvilhar a couve-flor com salsa picada.
France
Batatas gratinadas
Tempo de cozedura total: aprox. 28-30 minutos Utensílios: forma de empadão rasa e oval
(aprox. 26 cm comprimento)
Ingredientes
1 c/ sopa manteiga ou margarina 500 g batatas, descascadas, aos palitos
sal
pimenta 2dentes de alho esmagados 300 g natas (crème fraîche) 150 ml leite 50 g queijo ralado (gouda)
Preparação
1. Unte a forma com a manteiga. Disponha as batatas
em camadas. Tempere cada camada com sal, pimenta e alho.
2. Mexa as natas com o leite e regue por cima das
batatas. Polvilhe com o queijo e deixe cozinhar sobre a grelha baixa.
28-30 mn 450 W + 160° C
Deixe repousar cerca de 10 minutos após o tempo de cozedura.
Legumes, Massa, Arroz e Bolinhos
13. R-875+885 Port recipes 07/05/2002 11:17 Page 353
Receitas
354
Suíça
Risotto de tessin-tessiner
Tessiner Risotto
Tempo de cozedura total: aprox. 21-26 minutos Utensílios: tigela com tampa (capacidade 2 l)
Ingredientes
50 g entremeada 2 c/ sopa manteiga ou margarina (20 g) 1 cebola (50 g), picada finamente 200 g arroz redondo integral 400 ml caldo de carne 70 g Sbrinz ralado (pode substituir por queijo
Emmental ralado)
1 pitada de açafrão
sal e pimenta
Preparação
1. Corte a entremeada aos cubos. Cubra o fundo da tigela com manteiga. Deite a cebola e a entremeada, tape e deixe refogar.
2-3 mn 900 W
2. Junte o arroz, encha com o caldo de carne, deixe levantar fervura e depois deixe acabar de cozinhar.
1. 4-6 mn 900 W
2. 15-17 mn 270 W
Deixe o arroz repousar cerca de 2 minutos depois da cozedura.
3. Misture o queijo e o açafrão e prove.
Sugestão:
Pode acompanhar com cantarelos estufados ou com cogumelos e com uma salada mista.
Suíça
Couve-rábano com molho de endro
Kohlrabi in Dillsauce (para 2 pessoas)
Tempo de cozedura total: aprox. 10-11 minutos Utensílios: 2 tigelas com tampa (capacidade 1 l)
Ingredientes
400 g couve-rábano, cortada (aprox. 2) 4-5 c/ sopa água 2 c/ sopa manteiga ou margarina (20 g) 150 ml natas (crème fraîche)
sal e pimenta noz moscada e colorau algumas gotas de sumo de limão
1 ramo de endros, picados
Preparação
1. Coloque a couve-rábano e a água no recipiente, tape e cozinhe. Mexa uma vez a meio da cozedura.
9-10 mn 900 W
Despeje o líquido.
2. Coloque a manteiga na tigela. Adicione o crème fraîche e aqueça destapado. Não deixe ferver!
aprox. 1 mn 900 W
3. Tempere com sal e com as outras especiarias e junte o sumo de limão. Prove. Acrescente o endro e regue a couve-rábano com o molho. Deixe a couve repousar durante cerca de 2 minutos depois de cozinhar.
Sugestão:
Pode utilizar salsifis negro em vez de couve-rábano.
Legumes, Massa, Arroz e Bolinhos
13. R-875+885 Port recipes 07/05/2002 11:17 Page 354
355
Receitas
PORTUGUÊS
Inglaterra
Bolo de ginja
Cherry Cake
Tempo de cozedura total: aprox. 26-27 minutos Utensílios: forma para bolos (aprox. 28 cm diam)
Ingredientes
1 c/ chá manteiga ou margarina para untar a forma 200 g manteiga 200 g açúcar 3 ovos 200 g farinha 1 c/ chá mal cheia de fermento 1 copo gingas (350 g)
Preparação
1. 1. Unte a forma.
2. Deixe a manteiga amolecer numa tigela.
1
/
2-
1 mn 630 W
3. Adicione o açúcar e mexa até ficar completamente dissolvido. Misture a farinha com o fermento e vá juntando às colheres.
4. Escorra as ginjas com um passador.
5. Encha a forma com a massa. Espalhe uniformemente as ginjas por cima da massa. Coloque o bolo sobre a grelha baixa e deixe cozer com o programa automático AC-5 para bolos. (A receita resulta em cerca de 1,1 kg.)
AUTO COZEDURA AC-5
Alemanha
Tarte de ginja
Kirschenmichel
Tempo de cozedura total: aprox. 23-26 minutos Utensílios: forma de empadão alta e redonda
(aprox. 20 cm diam)
Ingredientes
4 pãezinhos duros (160 g) 375 ml leite 60 g manteiga ou margarina 8 c/ sopa açúcar (80 g) 4 gemas 1 c/ sopa farinha 30 g amêndoas laminadas
raspa de um limão 4 claras 1 c/ chá manteiga ou margarina para untar a forma 500 g ginjas sem caroço 2 c/ chá grãos de sémola 1 c/ chá manteiga ou margarina
Preparação
1. Corte os pãezinhos em pedaços e ensope-os no
leite.
2. Bata à mão a manteiga, o açúcar e as gemas, até
fazer um crème. Junte a farinha, as amêndoas, a raspa de limão e os pedaços de pão embebidos em leite e mexa.
3. Bata as claras e junte aos poucos.
4. Unte a forma. Encha a forma alternadamente com a
massa de pão e com as cerejas escorridas. A primeira camada é de massa.
5. Polvilhe a tarte com os grãos de sémola e
acompanhe com bocadinhos de manteiga. Deixe cozinhar sobre a grelha baixa.
23-26 mn 450W + 200˚ C
Deixe repousar a tarte cerca de 5-10 minutos depois do tempo de cozedura.
Bolos, Pão, Sobremesas e Bebidas
13. R-875+885 Port recipes 07/05/2002 11:17 Page 355
Receitas
356
Alemanha
Torta de licor de ovo
Eierlikör-Torte
Tempo de cozedura total: 23-24 minutos Utensílios: forma (aprox. 28 cm diam)
Ingredientes
100 g tablete de chocolate 5 ovos 100 g manteiga ou margarina 100 g açúcar 1 pac açúcar baunilhado 200 g avelãs raladas 1 pac fermento 1 c/ sopa rum
Recheio:
400 g natas 2 c/ sopa açúcar 1 pac espessante para natas 4-5 c/ sopa licor de ovo 30 g aparas de chocolate
Preparação
1. Cubra a forma com papel de ir ao forno.
2. Rale a tablete de chocolate. Separe os ovos e bata as claras em castelo.
3. Coloque a manteiga numa tigela e deixe-a amolecer.
1 mn 450 W
4. Adicione o açúcar e o açúcar baunilhado à manteiga e mexa até fazer espuma. Gradualmente, junte as gemas. Adicione o chocolate, as avelãs, o fermento e o rum à massa e mexa. Adicione as claras em castelo com cuidado.
5. Encha a forma com a massa e alise-a. Coloque a forma sobre a grelha baixa e deixe cozer com o programa automático para bolos AC-5. (Esta receita resulta em cerca de 0.8 kg.)
AUTO COZEDURA AC-5
Deixe arrefecer o bolo
6. Bata bem as natas com o açúcar e o espessante para natas. Acrescente cuidadosamente o licor de ovo às natas. Distribua a massa uniformemente a partir do meio. Espalhe as aparas de chocolate pela superfície.
7. Antes de servir deixe arrefecer bem a torta.
France
Bolo de maçã com calvados
cerca de 12-16 fatias
Tempo de cozedura total: aprox. 29-30 minutos Utensílios: forma para bolos (aprox. 28 cm diam)
Ingredientes
200 g farinha 1 c/ chá fermento 100 g açúcar 1 pac açúcar baunilhado 1 pitada sal 1 ovo 3-4 gotas óleo de amêndoa amarga 125 g manteiga 1 c/ chá manteiga ou margarina para untar a forma 50 g avelãs picadas 600 g maçãs (aprox. 3-4 peças)
canela 2 ovos 1 pitada sal 4 c/ sopa açúcar 1 pac açúcar baunilhado 4 c/ sopa calvados (aguardente de maçã) 1
1
/
2
c/ sopa espessante
125 g natas
açúcar em pó para polvilhar
Preparação
1. Misture a farinha com o fermento. Acrescente o
açúcar, o açúcar baunilhado, o sal, o ovo, o óleo de amêndoa amarga e a manteiga e bata com uma colher de pau até criar uma massa. Cubra a massa e deixe arrefecer cerca de 30 minutos.
2. Cubra a forma com papel de ir ao forno, estenda a
massa entre duas folhas de alumínio e coloque na forma. Deixe uma margem de cerca de 3 cm.
3. Distribua as avelãs sobre a massa.
4. Descasque as maçãs, corte-as em quartos, retire os
caroços e corte-as em colunas. Coloque as maçãs sobre as avelãs imitando a disposição de telhas e polvilhe levemente com canela.
5. Separe os ovos. Bata as claras em castelo e
acrescente uma pitada de sal e uma colher de sopa de açúcar. Bata as gemas, o açúcar e o açúcar baunilhado restantes até formar espuma. Adicione os calvados, o espessante e as natas e mexa. Juntar as claras em castelo e distribua uniformemente a massa sobre as maçãs. Coloque o bolo sobre o prato giratório e cozer com o programa automático para bolos AC-5. (Esta receita resulta em cerca de 1.3 kg.)
Tecla superior ( ) e AUTO COZEDURA AC-5
Sugestão:
Deixe arrefecer o bolo na forma e polvilhe com açúcar em pó antes de servir.
Bolos, Pão, Sobremesas e Bebidas
13. R-875+885 Port recipes 07/05/2002 11:17 Page 356
357
Receitas
PORTUGUÊS
Áustria
Bolo de noz
Nußkuchen
Tempo de cozedura total: aprox. 24-28 minutos Utensílios: moule carré, 30 cm
Ingredientes
250 g manteiga ou margarina 175 g açúcar 1 pac açúcar baunilhado 4 ovos 200 g nozes moídas 1 c/ chá licor de amêndoa 250 g farinha 2 c/ chá cheias fermento 100 g cobertura de chocolate alguns miolos de avelã 1 c/ chá manteiga ou margarina para untar a forma
grãos de sêmola
Preparação
1. Unte a forma e polvilhe com os grãos de sêmola.
2. Coloque a manteiga numa tigela e deixe derreter.
1 mn 900 W
3. Adicione o açúcar e o açúcar baunilhado à manteiga e mexa até formar espuma. Junte um ovo de cada vez e mexa bem. Acrescente as nozes e o licor. Misture a farinha com o fermento e mexa. Coloque a massa na forma e alise-a. Coloque o bolo na grelha inferior e deixe cozer.
21-24 mn 270 W + 180° C
4. Deixe arrefecer o bolo durante cerca de 5 minutos. Coloque a cobertura de chocolate numa tigela e deixe-a derreter.
3-4 mn 270 W
5. Espalhe a cobertura sobre o bolo e decore-o com as avelãs.
Holanda
Bolo de maçã coberto
Gedeckter Apfelkuchen
Tempo de cozedura total: ca 25-26 minutos Utensílios: forma para bolos (aprox. 28 cm diam.)
Ingredientes
90 g manteiga ou margarina 90 g açúcar 1 pac açúcar baunilhado 1 c/ sopa raspas de limão (mal cheia) 1 pitada sal 2 ovos 200 g farinha 1/2 pac fermento 4-5 maçãs de tamanho médio
sumo de limão 50 g açúcar 1 c/ chá canela 50 g passas 1 gema de ovo 1 c/ sopa leite
Preparação
1. Bata com força a manteiga durante cerca de meio
minuto até esta ficar cremosa.
2. Bata bem o açúcar, o açúcar baunilhado, as raspas
de limão e o sal até criar uma massa cremosa. Junte os ovos um a um e mexa. Misture a farinha com o fermento e adicione.
3. Coloque 2/3 da massa na forma previamente
coberta com papel vegetal.
4. Descasque as maçãs, corte-as em quartos e retire os
caroços. Corte-as em fatias finas e salpique-as com o sumo de limão. Misture o açúcar e a canela e deixe repousar durante cerca de 10 minutos. Acrescente as passas e distribua tudo sobre a massa.
5. Bata a massa restante com 50 g de farinha e
estenda-a com o rolo da massa até atingir o tamanho da forma. Coloque sobre o recheio de maçã e pressione levemente. Pique a superfície da massa várias vezes com um garfo.
6. Bata a gema de ovo com o leite e pincele a
superfície da massa.
7. Coloque o bolo na grelha inferior do micro-ondas e
deixe cozer com o programa automático para bolos AC-5. (Esta receita resulta em cerca de 1.1 kg.)
AUTO COZEDURA AC-5
Bolos, Pão, Sobremesas e Bebidas
13. R-875+885 Port recipes 07/05/2002 11:17 Page 357
Receitas
358
Suíça
Torta de cenoura
Möhrentorte
Tempo de cozedura total: aprox. 25-26 minutos Utensílios: forma redonda para bolos
(aprox. 28 cm diam)
Ingredientes
5 gemas 250 g açúcar 250 g cenoura ralada
sumo de um limão 250 g amêndoa moída 80 g farinha 1 c/ sopa fermento 5 claras
Preparação
1. Cubra a forma com papel de ir ao forno.
2. Bata as gemas com o açúcar à mão até formar um
creme. Junte a cenoura, o sumo de limão e a amêndoa. Misture a farinha e o fermento, junte ao resto e mexa bem.
3. Bata as claras e já juntando cuidadosamente. Deite a
massa na forma, coloque na grelha baixa e deixe cozer com o programa automático para bolos AC-5. (A receita resulta em cerca de 1,1 kg.)
AUTO COZEDURA AC-5
4. Deixe arrefecer cerca de 5 minutos na forma depois
da cozedura.
France
Tarte de pêra
Tarte aux poires (resulta em cerca de 12-14 fatias)
Tempo de cozedura total: aprox. 19-24 minutos Utensílios: forma redonda para bolos
(aprox. 28 cm diam) tigela com tampa (capacidade 2 l) tigela pequena com tampa
Ingredientes
150 g farinha 75 g manteiga ou margarina 30 g çúcar em pó 1 pitada sal 1 ovo 1 c/ chá manteiga ou margarina 250 ml leite 1 pitada sal 2 gemas 20 g açúcar
1
/
2
pac açúcar baunilhado (5 g) 1 c/ sopa espessante 540 g pêras enlatadas, escorridas 120 g geleia de uva 1 c/ sopa frutos cristalizados 1 c/ sopa amêndoas laminadas
Preparação
1. Forme uma massa, juntando a farinha, a manteiga, o açúcar em pó, o sal e o ovo com uma colher de pau. Tape e deixe 30 minutos no frio.
2. Unte a forma. Estenda a massa e coloque-a na forma. Deixe as bordas da massa um pouco mais altas. Pique várias vezes a massa com um garfo. Deixe cozer na grelha baixa.
1. 10-12 mn 270W + 200˚ C
2. 5-7 mn 200˚ C
3. Tire a massa da forma e deixe arrefecer numa grelha para bolos.
4. Aqueça o leite e o sal numa tigela tapada.
aprox. 2 mn 900 W
5. Mexa as gemas com o açúcar e com o açúcar baunilhado até formar um creme claro. Junte o espessante. Deite lentamente o leite quente. Coloque novamente a mistura na tigela, tape e deixe cozinhar.
1-2 mn 900 W
6. Cubra a massa com o creme. Distribua as pêras escorridas por cima da massa. Coloque a geleia de uva na tigela pequena, tape e deixe aquecer.
aprox. 1 mn 900 W
7. Espalhe a geleia sobre as pêras e decore com os frutos cristalizados e as amêndoas laminadas.
Sugestão:
Só deve cobrir o fundo pouco antes de servir, para que ele não fique demasiado húmido.
Bolos, Pão, Sobremesas e Bebidas
13. R-875+885 Port recipes 07/05/2002 11:17 Page 358
359
Receitas
PORTUGUÊS
Dinamarca
Pão de festa
Tempo de cozedura total: 18-20 minutos Utensílios: tabuleiro para pizza (aprox. 30 cm diam.)
Ingredientes
190 g farinha de trigo (tipo 550) 190 g farinha de centeio (tipo 1150) 40 g fermento
1
/
4
l soro de manteiga 125 g requeijão magro 1
1
/
2
c/ chá sal
ca. 50 ml soro de manteiga
sementes de papoila, sésamo, cominhos
Preparação
1. A partir dos ingredientes indicados crie uma massa e deixe-a repousar coberta durante cerca de 30 minutos.
2. Cubra o tabuleiro com papel vegetal.
3. Divida a massa em 2-3 porções. Corte-a em 19 pedaços iguais e dê-lhes a forma de pãezinhos. Coloque um pãozinho no centro e disponha os restantes à sua volta em forma de círculo. Pincele as porções de massa com soro de manteiga e polvilhe sucessivamente com as sementes de papoila, sésamo e cominhos.
4. Deixe repousar novamente a massa durante cerca de 30 minutos.
5. Aqueça previamente o micro-ondas à temperatura de 230° C. Coloque a forma na grelha inferior do micro-ondas e deixe assar.
18-20 mn 90 W + 230° C
Grã-Bretanha
Pain aux raisins
Tempo de cozedura total: aprox. 25-29 minutos Utensílios: forma de caixa (aprox. 25 x 11 x 8 cm)
Ingredientes
15 g fermento 1 c/ sopa açúcar 175 ml água morna 450 g farinha de trigo 1 c/ chá sal 25 g margarina ou manteiga 100 g passas 200 ml água 1 c/ sopa rum (pode substituir por algumas gotas de
aroma de rum)
1 c/ chá manteiga para untar a forma
Para barrar:
1 gema 1 c/ sopa água
Preparação
1. Dissolva o fermento com a água morna.
2. Misture a farinha e o sal numa tigela grande, abra uma cavidade no meio e deite lá dentro a mistura de fermento. Misture com um pouco de farinha. Distribua pedacinhos de manteiga nas bordas. Trabalhe todos os ingredientes até formar uma massa de fermento uniforme.
3. Tape a tigela com um pano de cozinha e deixe levedar durante 30 minutos num sítio quente.
4. Entretanto lave as passas, deixe-as de molho cerca de 5-10 minutos e seque-as bem. Misture as passas com o rum e deixe-as embeber bem. Misture bem novamente a massa e introduza as passas.
5. Encha a forma de caixa untada com a massa de fermento e deixe novamente a massa levedar, tapada, durante 15 minutos.
6. Mexa a gema e a água. Dê um corte ao comprido na superfície do pão e pincele com esta mistura.
7. Coloque a forma de caixa dentro do aparelho sobre o prato giratório.
1. 21-23 mn 90 W + 200° C
2. 4-6 mn 200˚ C
Bolos, Pão, Sobremesas e Bebidas
13. R-875+885 Port recipes 07/05/2002 11:18 Page 359
Receitas
360
Alemanha
Pão de três cereais
Dreikornbrot
Tempo de cozedura total: 25-28 minutos Utensílios: tabuleiro para pizza (aprox. 30 cm diam.)
Ingredientes
100 g farinha de centeio 550 g farinha de trigo (tipo 550) 100 g linhaça 100 g sésamo 60 g fermento
1
/
2
l água
1 c/ sopa sal
Preparação
1. Prepare uma massa a partir dos ingredientes e deixe­a repousar durante cerca de 30 minutos.
2. Unte levemente a forma de pizza e polvilhe com alguma farinha.
3. Bata de novo bem a massa e forme um pão comprido. Coloque-o no tabuleiro para pizza e, depois de o cobrir, deixe-o repousar novamente durante cerca de 30-40 minutos. Aqueça previamente o micro-ondas a uma temperatura de 230° C.
4. Salpique o pão com alguma água e pique-o várias vezes com um garfo.
5. Coloque o pão na grelha inferior do micro-ondas previamente aquecido.
25-28 mn 90 W + 230° C
Antes de cortar o pão, deixe-o arrefecer por completo complètement.
Dinamarca
Geleia de frutas com molho de baunilha
Rødgrød med vanilie sovs
Tempo de cozedura total: aprox. 8-12 minutos Utensílios: 2 tigelas com tampa (capacidade 2 l)
Ingredientes
150 g groselhas vermelhas, lavadas e sem haste 150 g morangos, lavados e sem haste 150 g framboesas, lavadas e sem haste 250 ml vinho branco 100 g açúcar 50 ml sumo de limão 8 folhas de gelatina 300 ml leite
interior de
1
/
2
vagem de baunilha 30 g açúcar 15 g espessante
Preparação
1. Ponha de parte alguma fruta para decoração.
Esmague a fruta restante com o vinho branco, fazendo um puré, coloque numa tigela, tape e leve a aquecer.
5-7 mn 900 W
Misture o açúcar e o sumo de limão.
2. Mergulhe as folhas de gelatina em água fria durante
cerca de 10 minutos, retire-as e esprema-as. Mexa a gelatina com o puré quente até se dissolver. Coloque a geleia no frigorífico e deixe engrossar.
3. Para preparar o molho de baunilha, coloque o leite
na outra tigela. Abra a vagem de baunilha e retire as sementes. Misture-as com o leite, juntamente com o açúcar e o espessante. Tape e deixe cozinhar, mexendo uma vez durante a cozedura e novamente no fim.
3-5 mn 900 W
4. Desenforme a geleia num prato e decore com a
fruta inteira. Acrescente o molho de baunilha.
Sugestão:
Também pode utilizar fruta congelada, previamente descongelada.
Bolos, Pão, Sobremesas e Bebidas
13. R-875+885 Port recipes 07/05/2002 11:18 Page 360
361
Receitas
PORTUGUÊS
Alemanha
Flammeri de sémola com molho de framboesa
Grießflammeri mit Himbeersauce
Tempo de cozedura total: ca 15-20 minutos Utensílios: tigela com tampa (capacidade 2 l)
Ingredientes
500 ml leite 40 g açúcar 15 g amêndoas moídas 50 g sémola 1 gema 1 c/ sopa água 1 clara 250 g framboesas 50 ml água 40 g açúcar
Preparação
1. Junte o leite, o açúcar e as amêndoas na tigela, tape e aqueça.
3-5 mn 900 W
2. Adicione a sémola, mexa, tape e deixe cozinhar. Mexa uma vez durante a cozedura.
10-12 mn 270 W
3. Misture a gema com a água numa chávena e junte à mistura quente, mexendo. Bata as claras em castelo e junte, envolvendo. Vase o flammeri de sémola para uma taça.
4. Para o molho: lave as framboesas e seque cuidadosamente. Misture a água com o espessante e deite numa tigela, juntamente com os frutos e o açúcar. Tape e aqueça. Mexa durante a cozedura e no fim.
2-3 mn 900 W
5. Faça um puré de framboesas e sirva quente ou frio com o flammeri de sémola.
Suécia
Arroz de pistácio com morangos
Pistaschris med zordgubbe
Tempo de cozedura total: aprox. 23-30 minutos Utensílios: tigela com tampa (capacidade 2 l)
Ingredientes
125 g arroz extra longo integral 150 ml leite 175 ml água 1 vagem de baunilha 1 pitada de sal 50 g açúcar 250 g morangos 40 g açúcar 40 ml Cointreau (licor de laranja, 40 % vol.) 200 ml natas 1 clara 50 g miolo de pistácio
Preparação
1. Coloque o arroz na tigela e encha com o líquido. Corte a vagem de baunilha, adicione o sal e o açúcar ao arroz, tape e deixe cozinhar. Mexa uma vez durante a cozedura.
1. 3-5 mn 900 W
2. 20-25 mn 270 W
Deixe o arroz repousar cerca de 5 minutos após a cozedura.
2. Corte os morangos ao meio e misture com açúcar e licor de laranja.
3. Retire a vagem de baunilha do arroz e deixe-o arrefecer em banho-maria, enquanto vai mexendo. Bata as natas e as claras em castelo separadamente. Junte ao arroz frio em primeiro lugar os pistácios, depois as natas e por último as claras.
4. Sirva o arroz numa tigela grande, abra uma cavidade e coloque os morangos nessa cavidade.
Bolos, Pão, Sobremesas e Bebidas
13. R-875+885 Port recipes 07/05/2002 11:18 Page 361
Receitas
362
França
Pêras com chocolate
Poires au chocolat
Tempo de cozedura total: aprox. 8-14 minutos Utensílios: tigela com tampa (capacidade 2 l)
tigela com tampa (capacidade 1 l)
Ingredientes
4 pêras 60 g açúcar 1pac. açúcar baunilhado 1 c/ sopa licor de pêra, 30 % vol. 150 ml água 130 g chocolate para culinária 100 g natas (crème fraîche)
Preparação
1. Descasque as pêras inteiras.
2. Coloque o açúcar, o açúcar baunilhado, o licor e a água na tigela, mexa e aqueça com a tampa.
1-2 mn 900 W
3. Coloque as pêras neste líquido e deixe cozinhar com tampa.
6-10 mn 900 W
Tire as pêras da fervura e deixe-as arrefecer.
4. Coloque 50 ml do líquido na tigela mais pequena. Misture o chocolate aos bocadinhos e as natas e deixe aquecer com a tampa.
1-2 mn 900 W
5. Mexa bem o molho, deite-o por cima das pêras e sirva.
Sugestão:
Também pode acrescentar uma bola de gelado de baunilha.
Autriche
Chocolate com natas
Schokolade mit Schlagobers (para 1 pessoa)
Tempo de cozedura total: aprox. 1 minute Utensílios: chávena grande (capacidade 200 ml)
Ingredientes
150 ml leite 30 g chocolate para culinária, ralado 30 ml natas
chocolate em pó
Preparação
1. Deite o leite na chávena. Adicione o chocolate ao leite, mexa e aqueça. Mexa várias vezes durante a cozedura.
aprox. 1 mn 900 W
2. Bata as natas até ficarem consistentes, coloque em cima do chocolate, decore com chocolate em pó e sirva.
Pays-Bas
Bebida de fogo
Vuurdrank (para 10 pessoas)
Tempo de cozedura total: aprox. 8-10 minutos Utensílios: tigela com tampa (capacidade 2 l)
Ingredientes
500 ml vinho branco 500 ml vinho tinto, seco 500 ml rum, 54% vol. 1 laranja 3 pau de canela 75 g açúcar 10 c/ chá açúcar cândi
Preparação
1. Deite as bebidas alcoólicas na tigela. Descasque a laranja, tirando uma camada fina da casca. Junte-a com a canela e o açúcar e adicione às bebidas. Tape e deixe aquecer a bebida de fogo.
8-10 mn 900 W
2. Retire a casca de laranja e o pau de canela. Coloque uma colher de chá de açúcar cândi nos copos para o efeito, deite a bebida de fogo e sirva.
Bolos, Pão, Sobremesas e Bebidas
13. R-875+885 Port recipes 07/05/2002 11:18 Page 362
363
ÖSTERREICH Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen. Manfred Mayer GmbH, Stipcakgasse 6, 1234 Wien, Phone: 01-6093120, Fax: 01-6993629 / MCL-Service ‘GmbH, Deutschstr.
19, 1232 Wien, Phone: 01-6168800, Fax: 01-6168800-15 / Karl Rother, Simmeringer Hauptstr. 11, 1110 Wien, Phone: 01­7498432, Fax: 01-7498432-12 / Roland Göschl, Bayerhamerstr. 12c, 5020 Salzburg, Phone: 662-882307, Fax: 662-881926 / Franz Schuhmann, Gablonzerweg 18, 4030 Linz, Phone: 732-382280, Fax: 732-382280-8 / Arnold Moser, An der Heufurt 28, 6900 Bregenz, Phone: 5574-75777, Fax: 5574-75777 / Anton Reitmeir, Leopoldstr. 57, 6020 Innsbruck, Phone: 512-562277, Fax: 512-562277 / Scheuermann, Rennsteinerstr. 8, 9500 Villach, Phone: 4242-21174, Fax: 4242-21174 / Pichler, Am Wagrain 342, 8055 Graz, Phone: 316-291292, Fax: 316-291292 / Audio Video Service, Sonnengasse 13, 9020 Klagenfurt, Phone: 463-43114, Fax: 463-43113
BELGIUM En cas d´une réclamation concernant une four a micro-onde SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spècialiste ou à une adresse des SHARP Services suivantes. Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of een van de onderstaande Sharp service centra. SHARP ELECTRONICS, Phone: 0900-10158, Web: http://www.sharp.be AVTC, Kleine Winkellaan 54,1853 Strombeek-Bever, Phone:02/2674019, Fax:2679670, ETS HENROTTE,Rue Du Campinaire 154,6240 Farciennes, Phone: 071/396290, Fax:391237 Nouvelle Central Radio (N.G.R) Rue des Joncs 15 L-1818 HOWALD Phone: 00352404078, Fax. 2402085
NEDERLAND Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of naar onderstaand Sharp Service Centrum. SHARP ELECTRONICS BENELUX BV,- Helpdesk -,Postbus 900,3990 DW Houten, Telefoon: 0900-7427723,
Web: http://www.sharp.nl
DEUTSCHLAND Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen. 03048 Groß Garglow, Cottbuser Str.129, Bernd Mindach, Tel: 0355-539987, Fax: 0355-5265685 / 04159 Leipzig, Max-
Liebermann-Straße 4a, Rudi Franz, Tel: 0341-9112525, Fax: 0341-9112526 / 04600 Altenburg, Gabelentzstraße 15A, Mechanik Altenburg E.G., Tel: 03447-311102, Fax: 03447-315253 / 06217 Merseburg, Gotthardstraße 30, ”Looke & May, GmbH”, Tel: 03461-214121, Fax: 03461-216891 / 06295 Eisleben, Hallesche Straße 36, Hausger. Kundend. Eisleben, Tel: 03475-603079, Fax: 03475-747262 / 06618 Naumburg, Wenzelstraße 15, ”Hausgeräte & Service, GmbH”, Tel: 03445-202016, Fax: 03445-202016 / 06844 Dessau, Albrechtstraße 116-118, ”Dessau-Electric, GmbH”, Tel: 0340-261270, Fax: 0340-213332 / 07407 Rudolstadt, Emil Hartmann Straße 2, Elektro Ernst Granowski, Tel: 03672-352123, Fax: 03672-357097 / 07545 Gera, Amthorstraße 12, ”Ess Hardware Service, GmbH”, Tel: 0365-8820115, Fax: 0365-8820116 / 07973 Greiz, Reichenbacher Straße 44d, Elektro Riederer Haushaltgeräte, Tel: 03661-3148, Fax: 03661-430142 / 08280 Aue, Bahnhofstraße 21, ”EHS Elektro-Hausgeräte SVC, GmbH”, Tel: 03771-552222, Fax: 03771-552255 / 08523 Plauen, Weststraße 63, ”Elektrotechnik Plauen, GmbH”, Tel:,03741-2120, Fax: 03741­212259 / 09221 Neukirchen, Hauptstraße 74, Walther Elektro, Tel: 0371-217096, Fax: 0371-217090 / 09246 Pleißa, Zeppelinstraße 8a, ”Hans Krempl Haustechnik, GmbH”, Tel: 03722-73780, Fax: 03722-737822 / 09328 Lunzenau, Schulstraße 6, ”Peter Welsch, GmbH”, Tel: 037383-6434, Fax: 037383-6448 / 09376 Oelsnitz, Bahnhofstraße 43, ”Elektrotechnik Oelsnitz, GmbH”, Tel: 037298-2677, Fax: 037298-2678 / 12157 Berlin, Cranachstraße 2, Michael Kittler, Tel: 030-85602602, Fax: 030-85602603 / 16866 Kyritz, Hamburgerstr. 31, ”Schumacher Haustechnik, GmbH”, Tel: 033971-54137, Fax: 033971-54137 / 18055 Rostock, Timmermannstrat 5 ,Hetec, Tel: 0381-36231, Fax: 0381-36231 / 18435 Stralsund, Kedingshäger Straße 78, ”RDS Haushaltsgeräte, GmbH”, Tel: 03831-391426, Fax: 03831-390121 / 20357 Hamburg, Schulterblatt 132, Dieter Möller, Tel: 040-435332, Fax: 040­4302120 / 20537 Hamburg, Eiffestraße 398, ”Deubel+Höfermann Elektronic, GmbH”, Tel: 040-41365200, Fax: 040-41365299 /
22459 Hamburg, Seesrein 35, Dieter A. Volbrecht VDI Klima und Kälte Service, Tel: 040 - 5517331, Fax: 040 - 5519996 / 23562 Lübeck, Helmholtzstraße 12, Lutz H. Boenisch, Tel: 0451-51929, Fax: 0451-56787 / 24116 Kiel, Eckernförder Straße 93, ”Jürgen
Skop, GmbH”, Tel: 0431-13038, Fax: 0431-13811 / 24357 Fleckeby, Südring 14, ”Kaack Elektro-Haushaltgeräte Service, GmbH”, Tel: 04354-700, Fax: 04354-1311 / 24975 Husby, Flensburger Straße 41, Günter Josten, Tel: 04634-422, Fax: 04634-723 / 25770
Hemmingstedt, Koesliner Straße 18, Dirk Stübner Dithmarscher Hausgeräte Service, Tel: 0481-64943, Fax: 0481-64764 / 26655 Westerstede, Südring 37, ”Gerhard Ahrenholtz, GmbH”, Tel: 04488-84770, Fax: 04488-847711 / 27404 Heeslingen, Kirchstraße
9-11, Helmut Willenbrock Elektro-Kälte-Radio, Tel: 04281-1031, Fax: 04281-6467 / 27478 Cuxhaven, Am Kanal 5,Oskar Wieandt & Sohn OHG, Tel: 04724-81300, Fax: 04724-813050 / 28207 Bremen, Neidenburger Straße 20, ”Hansa Haushaltsgeräte Service, GmbH”, Tel: 0421-492526, Fax: 0421-440932 / 29439 Lüchow, Güldenboden 25, Elektro-Kittler, Tel: 05841-709779, Fax: 05841­709780 / 30926 Seelze, Lange-Feld-Straße 122, Strickling Werkskundendienst, Tel: 0511-400399-9, Fax: 0511-40039920 / 34123 Kassel, Heinrich-Hertz-Straße 9, Kältedienst v. Rappard, Tel: 0561-5809545, Fax: 0561-5809570 / 34128 Kassel, Ahnatalstraße 84, Elektro Mohrhenne, Tel: 0561-61727, Fax: 0561-65470 / 35037 Marburg, Wilhelmstraße 16, Hans-Georg Fuchs, Tel: 06421-22424, Fax: 06421-27549 / 35415 Pohlheim, Ludwigstraße 13-15, Jung KDZ, Tel: 06403-61131, Fax: 06403-62151 / 36088 Hünfeld, Hauptstr. 22, Elektro Vogt, Tel: 06652-2215, Fax: 06652-5782 / 37671 Höxter, Krämerstraße 8, Elektro Nonn, Tel: 05271-7959, Fax: 05271-35053 / 38444 Wolfsburg, Brandgehaege 5 C, Gärtner Elektro-Haustechnik, Tel: 05308-4070, Fax: 05308-40740 / 39106 Magdeburg, Ankerstr. 9, ”Industrie-Elektronik Magdeburg, GmbH”, Tel: 0391-5430402, Fax: 0391-5433520 / 40476 Düsseldorf, Rather Straße 21, Horst Leven, Tel: 0211-486025, Fax: 0211-443399 / 41065 Mönchengladbach, Gutenbergstraße 28, Horst Hommers Kundendienst-Center, Tel: 02161-603256u.57, Fax: 02161-651951 / 42781 Haan, Talstraße 8b, Horst Kerkühn Elektro­Haustechnik, Tel: 02129-4466+53550, Fax: 02129-34037 / 44869 Bochum, Ruhrstraße 181, ”ML Werks-Service, GmbH”, Tel: 02327-77899, Fax: 02327-74692 / 45219 Essen, Corneliusstraße 39, R. Drengenburg, Tel: 02054-84114, Fax: 02054-15238 / 46045 Oberhausen, Feldmannstraße 76, Dieter Kroppen, Tel: 0208-871711, Fax: 0208-876652 / 48165 Münster-Hiltrup, Rohrkampstraße 23, Günter Pfeifer Großküchentechnik, Tel: 02501-3033, Fax: 02501-24277 / 49324 Melle,Plettenberger Straße
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
.
14. R-875+885 specs & adds 4/12/02 2:27 PM Page 363
364
50, ”H. U. Borgards, GmbH”, Tel: 05422-949740, Fax: 05422-9497-92 / 51598 Friesenhagen, Mühlenhof 6, ”Hans Krempl Haustechnik, GmbH”, Tel: 02734-7377, Fax: 02734-40618 / 52146 Würselen, De Gasperistraße 6+10, Hubert Hamacher, Tel: 02405-9600+9609, Fax: 02405-2704 / 53757 Sankt Augustin, Bussardstraße 120, ”HDL Elektro-Kundendienst, GmbH”, Tel: 02241-920330, Fax: 02241-920334 / 55130 Mainz, Nur telefonische Annahmestelle, ”Norbert Schwamb, GmbH”, Tel: 06131­881070 / 55543 Bad Kreuznach, Industriestraße, ”Hans Krempl Haustechnik, GmbH”, Tel: 0671-794335, Fax: 0671-794369 /
56070 Koblenz, August-Horch-Straße 14, ”Hans Krempl Haustechnik, GmbH”, Tel: 0261-8909173, Fax: 0261-8909199 / 57080 Siegen, Gosenbacher Hütte 44, ”Hans Krempl Haustechnik, GmbH”, Tel: 0271-354114, Fax: 0271-351408 58239 Schwerte, Holzener Weg 79, ”HHKT Electronica 2000 Josef Schlütz, GmbH”, Tel: 02304-982100, Fax: 02304-86360 / 59457 Werl, Westdahler Weg 2, MAYER Electro, Tel: 02922-3541, Fax: 02922-85382 / 61381 Friedrichsdorf, Bahnstraße 17 a,
O. Hollmann, Tel: 06172-778276, Fax: 06172-75883 / 63739 Aschaffenburg, Maximilianstraße 8, Radio-Fernseh Reis, Tel: 06021­15177, Fax: 06021-15199 / 65239 Hochheim, Eltviller Straße 14, ”Norbert Schwamb, GmbH”, Tel: 06146-4085, Fax: 06146-4088 / 65627 Elbtal-Hangenmeilingen, Am Ohlenrod 10, Rudi Wagner, Tel: 06436-3444, Fax: 06436-941387 / 65931 Frankfurt, Nur telef.Annahmestelle, ”Norbert Schwamb, GmbH”, Tel: 069-371525 / 66117 Saarbrücken, Zinzinger Straße 13, ”Hans Krempl Haustechnik, GmbH”, Tel: 0681-5008522, Fax: 0681-5008533 / 67434 Neustadt, Saarlandstraße 55, ”Hans Krempl Haustechnik, GmbH”, Tel: 06321-83077, Fax: 06321-83077 / 68309 Mannheim, Heppenheimerstraße 23,”Hans Krempl Haustechnik, GmbH”, Tel: 0621-7184621, Fax: 0621-7184628 / 68526 Ladenburg, Am Sägewerk 2, Elektro Service Salinger, Tel: 06203-3341, Fax: 06203-16919 / 70186 Stuttgart, Klippeneck Straße 1, Elektro Herterich Techn. Kundendienst, Tel: 0711-4687023, Fax: 0711­4687024 / 75236 Kämpfelbach, Goethestraße 19, Horst Frei, Tel: 07232-1518, Fax: 07232-5238 / 76185 Karlsruhe, Lotzbeckstraße 9, Electronic Service Franke, Tel: 0721-5700720-23, Fax: 0721-5700736 / 76872 Winden, Hauptstraße 103, ”Hans Krempl Haustechnik, GmbH”, Tel: 06349-8571, Fax: 06349-3390 / 78462 Konstanz, Nur telef. Annahmestelle, Elektro Herterich, Tel: 07531-27923 / 78737 Fluorn-Winzeln, Schafbaumstraße 9, Edmund Schneider, Tel: 07402-482, Fax: 07402-8014 / 79650 Schopfheim, Feldbergstraße 21, R. Grossmann, Tel: 07622-674510, Fax: 07622-61900 / 80339 München, Schwanthalerstraße 110, Kesel & Schnitt, Tel: 089-505802, Fax: 089-5021596 / 85095 Denkendorf/Zandt, Michlstraße 3, Elektro Pfeiffer, Tel: 08466­1319, Fax: 08466-1319 / 86157 Augsburg, Stadtberger Straße 67, J. Haslinger Elektro-Geräte Kundendienst, Tel: 0821-523125, Fax: 0821-526664 / 87439 Kempten, Heiligkreuzer Straße 17, Radio Hartmann, Tel: 0831-594646, Fax: 0831-91319 / 89231 Neu-Ulm, Gartenstraße 4, Elektrotechnik Schneider, Tel: 0731-85897, Fax: 0731-74681 / 91522 Ansbach, Am Ring 17, ”Elektro Merk, GmbH”, Tel: 0981-89574, Fax: 0981-86715 / 92820 Feucht/Nürnberg, Friedrich-Ebert-Straße 21, ”Herbert Geissler, GmbH”, Tel: 09128-7076-0, Fax: 09128-707636 / 93102 Pfatter, Regensburger Straße 60, Franz Bernhard, Tel: 09481-90060, Fax: 09481­90061 / 94130 Obernzell, Hameter Straße 31, Elektro Service Schurig, Tel: 08591-2400, Fax: 08591-1285 / 96052 Bamberg, Aronstraße 2a, Bernhard Jackl, Tel: 0951-9370245, Fax: 0951-9370247 / 97070 Würzburg, Untere Johannitergasse 16, ”Radio Wels City Service, GmbH”, Tel: 0931-3557119, Fax: 0931-14151 / 97318 Kitzingen, Herrnstraße 4-6, ”Hoffritz, GmbH”, Tel: 09321­4221-32021, Fax: 09321-32185 / 98724 Neuhaus, Eisfelder Straße 32, ”DLC Haustechnik, GmbH”, Tel: 03679-79060, Fax: 03679­790620 / 99096 Erfurt, Goethestraße 14, Ernst Grüsser, Tel: 0361-3465719, Fax: 0361-3465719 / 99734 Nordhausen, Töpferstraße 10, ”Südharzer Dienstleistungs-Gesellschaft, GmbH”, Tel: 03631-983651, Fax: 03631-983654 / 99817 Eisenach, Bahnhofstraße 17, ”Blitz Elektro-Elektronik, GmbH”, Tel: 03691-292930, Fax: 03691-292915
FRANCE En cas de réclamation pour les fours micro-ondes SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spécialiste ou à l’une des stations techniques agréées SHARP suivantes : A.A.V.I.: 1, Rue du Mont de Terre, 59818 Lesquin Cédex. Tél : 03 20 62 18 98 - Fax : 03 20 86 20 60. Départements desservis : 02,
08, 59, 62, 80 / ASYSTEC : P.A. Charles de Gaulle, 4 rue des Artisans, 95190 Goussainville. Tél : 01 39 88 80 00 - Fax : 01 34 38 91
20. Départements desservis . 60, 77, 93, 95 / ATELIER ROUSSEL : 12, Bld Flandre Dunkerque, 56100 Lorient. Tél : 02 97 83 07 41 ­Fax: 02 97 87 02 36. Départements desservis : 22,29,35,44,56 / C.E.A.T. : 9, Rue de Venise , 21000 Dijon. Tél : 03 80 66 15 57 ­Fax: 03 80 67 12 36. Départements desservis : 10,21,25,39,52,58,71,89 / C.M.T.S. : 38, Rue des Ormeaux , 75020 Paris. Tél : 01 43 70 20 00 - Fax: 01 43 70 36 46. Départements desservis : 75,77,78,91,92,93,94,95 / C.T.E. : Zone Tilly - 116 rte de Thionville, 57140 Woippy. Tél : 03 87 30 14 14 - Fax: 03 87 30 85 07. Départements desservis : 51,54,55,57,88 / ELECMA : 6 Bld Gueidon , 13013 Marseille. Tél : 04 91 06 22 56 - Fax : 04 91 06 22 90. Départements desservis : 13,26,30,34,43,48,83,84 / ELECTRO SERVICE : 21 rue de Mulhouse, BP 122, 68313 ILLZACH. Tél : 03 89 62 50 00 - Fax : 03 89 50 80 14. Départements desservis : 67,68,70,90 / M.E.C. :118 Bld Tonnellé, 37020 Tours. Tél : 02 47 77 90 90 - Fax : 02 47 77 90 91. Départements desservis. 18,36,37,41,45,44,49,79,85,86 / M.R.T. : 74, Rue Albert Einstein , 72021 Le Mans Cedex. Tél : 02 43 28 52 20 - Fax: 02 43 24 93
81. Départements desservis : 28,53,61,72 / ROSSIGNOL : ZL du Brezet Est, 6 rue P. Boulanger,63100 Clermont Ferrand. Tél : 73 91 93 09, Fax:73 92 28 79. Départements desservis : 3, 15, 19, 23, 43, 63 / SETELEC : 23, Rue du Chatelet,76420 Bihorel les Rouen. Tél : 35 60 64 39 - Fax:35 59 93. 48. Départements desservis : 14,27,50,76 / S.T.E. : 3, Chemin de l’Industrie,06110 Le Cannet Rocheville. Tél : 93 46 05 00 - Fax: 93 46 51 18. Départements desservis : 04,06 / S.T.V.S. : 18, Rue Benoit Malon,42000 Saint Etienne. Tél : 77 32 74 57,Fax: 77 37 45 29. Départements desservis : 03,07,42,43,63 / S.T.V.S. : 10, Chemin Saint-Gobain ,69190 Saint Fons. Tél : 78 70 03 32 - Fax: 78 70 86 61. Départements desservis : 01,38,69,71,73,74 / TECH SERVICE : Batiment G-Impasse Boudeville ,31100 Toulouse. Tél : 61 44 98 45 - Fax: 62 14 16 13. Départements desservis : 09,11,31,32,33,40,47,64,65,66,81,82 / TIMO VIDEO : 29 rue Elisabeth,91330 Yerres. Tél : 69 48 04 80 - Fax: 69 83 36 10. Départements desservis :28, 45, 77, 89, 912, 94 / U.N.T.D. : 1, Rue des Lourdines, 76000 Rouen. Tél : 35 72 28 04 - Fax: 35 73 18 32. Départements desservis :14,27,50,76
ITALIA NEL CASO SI VERIFICASSERO PROBLEMI ALLA VOSTRA APPARECCHIATURA POTRETE RIVOLGERVI PRESSO UN NOSTRO CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO SHARP C.A.T. Di Bellone, Via Dell’areoporto, 76, 64100, Teramo, Tel: 0861415745, Fax: 0861212117 / C.R. Elettronica, Via Amiternum
38, 67100, L’aquila, Tel: 0862-321442, Fax: 0862-314323 / Elettrovideo Snc, Via Tiburtina V. 64, 65124,Pescara, Tel: 08552020, Fax: 085-52020 / Riccardi Cosimo, Via S.Stefano 51, 75100, Matera, Tel: 0835-333671, Fax: 0835-333671 / Ld Service Di Lavano E De Biasi, Via Viviani 2, 85100, Potenza, Tel: 0971-472578, Fax: 0971-472578 / Cozzupoli & Crupi Snc, Via R. Campi Primo Tronco 103, 89126, Reggio Calabria, Tel: 0965-24022, Fax: 0965-310778 / Ater Snc, Via Naz.Pentimele 159/A-B, 89100, Reggio Calabria, Tel: 0965-47051, Fax: 0965-47855 / Audiovideo Snc, Via A. De Gasperi 44, 88018, Vibo Valentia, Tel: 0963­45571, Fax: 0963-45572 / Battaglia Saverio, Via C. Colombo 85, 88063, Catanzaro, Tel: 0961-33824, Fax: 0961-737337 /
Ciano Giuseppe, Via Circonvallaz.Sud, 89029, Taurianova Rc, Tel: 0966-643483, Fax: 0966-614946 / Lab. Tv Dei F.Lli Aiello
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
.
14. R-875+885 specs & adds 4/12/02 2:27 PM Page 364
365
Snc, Via Torino 121/123, 88074, Crotone Cz, Tel: 0962-20889, Fax: 0962-24254 / Mea Giuseppe, Via L. Einaudi Trav.I 16, 88048, Lamezia T. (Cz), Tel: 0968-437520, Fax: 0968-437520 / Medaglia Giolindo, Via Torrazzo 60/62, 88063, Catanzaro Lido, Tel: 0961-31626, Fax: 0961-31626 / S.A.T.E Di Dodaro, Via Degli Stadi 28/F, 87100, Cosenza, Tel: 0984-482337, Fax: 0984- 482337 Se.Ri.El.Co, V.Delle Medaglie D’oro163, 87100, Cosenza, Tel: 0984-33152, Fax: 0984-33152 / Satep Srl, Via Naz.Delle Puglie176/A, 80026, Casoria (Na), Tel: 081-7590161, Fax: 081-7590706 / Audio Service Snc, Via Cattaneo 4/6, 81100, Caserta, Tel: 0823-329099, Fax: 0823-353686 / Drf Elettr. Di Rubbo, Via M.Pacifico 118, 82100, Benevento, Tel: 0824-62416, Fax: 0824­62416 / Elettronica D`Argenio, Via Nazion. Torrette,195, 83013, Mercogliano (Av), Tel: 0825-681590, Fax: 0825-681590 / Elettronica Service, Viale Europa, 15, 80053, Castell. Stabia, Tel: 081-8728280, Fax: 081-8728280 / Errediesse Service, Via P. Mascagni 74/76, 80128, Napoli, Tel: 081-5794825, Fax: 081-5791899 / M.C. Elettronica Snc, Via Dei Mille 138, 84100, Salerno (Sa), Tel: 089-330591, Fax: 089-336836 / Menna Elettronica Srl, Via Nazionale Delle Puglie 294, 80026, Casoria (Na), Tel: 081­5840726, Fax: 081-7594277 / Satec Di Correra Snc, Via Liberta’ 307, 81024, Maddaloni (Ce), Tel: 0823-341088, Fax: 0823­343011 / Video Elett. 2 Di Nasti, Via Ant.Pio 74/76, 80126, Napoli, Tel: 081-7676300, Fax: 081-7284347 / Audio Video Center Snc, Via F. Vandelli 23/29, 41100, Modena, Tel: 059-235219, Fax: 059-210265 / Ass.Electron Di Fogli, Via F.Lli Aventi 19, 44100, Ferrara, Tel: 0532-903250, Fax: 0532-903250 / Ma.Pi. Snc, Via T.Azzolini 3, 40132, Bologna, Tel: 051-6414115, Fax: 051­406848 / Masini Service, Via Mediterraneo 24, 47041, Bellaria (Fo), Tel: 0541-347714, Fax: 0541-324413 / Nuova Tecnocoop, Via Armellini 28/30/32,47037, Bellariva Rimini, Tel: 0541-370812, Fax: 0541-370812 / Parmaservice Sas, Via Benedetta 47/A, 43100, Parma, Tel: 0521-271666, Fax: 0521-271666 / Rimpelli Nelusco Snc, Via Marchelli 7/C, 42100, Reggio Emilia, Tel: 0522­323740, Fax: 0522-376967 / Rip.Elettr.Ravenna, Via Reale, 27/C 48010, Camerlona (Ra), Tel: 0544-521500, Fax: 0544-521100 / Rte Di I. Catellani & C., Via Premuda 38/V, 42100, Reggio Emilia (Re), Tel: 0522-381277, Fax: 0522-381788 / Stema Snc, V.Le Bologna, 92/A 47100, Forli’, Tel: 0543-704475, Fax: 0543-702742 / Technolab Snc, Via Romea 36, 48100, Ravenna, Tel: 0544­64008, Fax: 0544-476497 / Tecnoservice.Com, Via Longhi 16/A/B, 40128, Bologna, Tel: 051-360986, Fax: 051-366863
A.V.R. Sas Di Di Renzo, Via Colonna 20/8, 33170, Pordenone, Tel: 0434-27669, Fax: 0434-523661 / Astec S.N.C. Di Zoccarato, Via Pecenco 4, 34127, Trieste, Tel: 040-574745, Fax: 040-577923 / Cm Elettronica Snc, Via G.Galilei 2, 33010,
Tavagnacco (Ud), Tel: 0432-572172, Fax: 0432-573788 / Contr.El., Via Rossetti 51/C, 34141, Trieste, Tel: 040-368387, Fax: 040- 638117 / Tecnofly Snc, Via Cappuccini 11/2, 34170, Gorizia, Tel: 0481-32732, Fax: 0481-546740 / A.P. Rip. Arduini Piero, Via Licinio Refice 192, 03100, Frosinone, Tel: 0775-291267, Fax: 0775-291267 / Centro E.L.Va. Snc, Via Attilio Mori 19/21, 00176, Roma, Tel: 06-2148641, Fax: 06-2753048 / El.S.A.R., Via S.Sotero 36, 00165, Roma, Tel: 06-6380516, Fax: 06-6380973 / Elettronica 81, Via Ezio 56/58, 04100, Latina, Tel: 0773-694608, Fax: 0773-663511 / Italreg Di Abano, Parco Belvedere Conca 74, 04024, Gaeta, Tel: 0771-470851, Fax: 0771-470851 / Palmieri F., Via S.Polledrara 219, 03100, Frosinone, Tel: 0775-291485, Fax: 0775-291485 / S.A.R.E. S.R.L., Via Barbana 35/37, 00142, Roma, Tel: 06-5406796, Fax: 06-5412736 / Video Serv. Sas Di Calabrese, Str Teverina Km 2, 400 L. Pantanese, 01100, Viterbo (Vt), Tel: 0761-251557, Fax: 0761-251558 / Caudullo Salvatore, Via Cavour 11/R, 17100, Savona, Tel: 019-8386251, Fax: 019-829654 / Centro Assistenza Tecn., Via Metella 3, 18039, Ventimiglia (Im), Tel: 0184-239011, Fax: 0184-239015 / G.A.T.E. Snc, Passo P.Carrega 24/A, 16141, Genova, Tel: 010-8361543, Fax: 010-8364571 Gse S.R.L., Via Rimassa 183 R, 16122, Genova (Ge), Tel: 010-5536076, Fax: 010-5536113 / Rapisarda G., Via Argine Destro 299, 18100, Imperia, Tel: 0183-710771, Fax: 0183-710771 / Rien Snc, Via Valle 17/19, 19124, La Spezia, Tel: 0187-21925, Fax: 0187-21925 / Tognetti Snc, Via Lunigiana 589, 19100, La Spezia, Tel: 0187-507656, Fax: 0187-507656 / A.E. Snc, V.Acerbi 28, 20161, Milano, Tel: 02-66220906, Fax: 02-6466930 / A.T. Electronics, Via G. Da Cermenate 76, 20141, Milano, Tel: 02­89501602, Fax: 02-89502937 / C.A.T. Bm, Via Per Desio 22, 20030, Bovisio Masciago Mi, Tel: 0362-558421, Fax: 0362-558887 / Cat Electronic Snc, Via Togliatti 8, 20077, Melegnano(Mi), Tel: 02-9834498, Fax: 02-9837559 / Crel S.N.C.,Via Carducci, 23100, Sondrio, Tel: 0342-216538, Fax: 0342-216538 / Electronic’s Center, Via G.Giulini 9, 22100, Como, Tel: 031-279820, Fax: 031-261791 / Elettronica Cappi, Via Gorizia, 14/B, 23100, Sondrio, Tel: 0342-210459, Fax: 0342-210459 / Eurotecnica Di Ronchi, Via Milano 74/B, 25126, Brescia, Tel: 030-317673, Fax: 030-317673 / Microcentro, Via Falloppio 11, 20110, Milano, Tel: 02-26827306, Fax: 02-2826711 / Morini Daniele, Via Maiocchi, 10, 27058, Voghera (Pv), Tel: 0383-368740, Fax: 0383-368740 /
Prada Cesare M.Antonio, Via Riviera 142, 27100, Pavia, Tel: 0382-525920, Fax: 0382-525920 / S.A.R.E.L. Snc Di Giglia Mario, Carso 30, 27029, Vigevano (Pv), Tel: 0381-344088, Fax: 0381-344088 / S.T.A.R.T. Video Hi-Fi, Via Orti Romani 16/A,
26100, Cremona, Tel: 0372-38731, Fax: 0372-38731 / Salvadori Claudio, Via Del Bosco 44, 21052, Busto Arsizio (Va), Tel: 0331­329973, Fax: 0331-628727 / Service Tva Snc, Via Vergnano 59 , 25127, Brescia, Tel: 030-349885, Fax: 030-349885 / Tecnovideo Snc, P.Zza De Gasperi 28, 46100, Mantova, Tel: 0376-321554, Fax: 0376-321554 / Teletecnica 2000, Via Torino 21, 21013, Gallarate (Va), Tel: 0331-775519, Fax: 0331-775519 / Test Tv Snc, Via S. Altamura 10, 20148, Milano, Tel: 02-4035408, Fax: 02-48704889 / Video Service Snc, Via Locatelli 2, 24068, Seriate (Bg), Tel: 035-296883, Fax: 035-300076 / C.A.T. Snc, Via A. Cecchi 25, 61100, Pesaro, Tel: 0721-25608, Fax: 0721-25608 / Digitecnica Di Moroni R. Snc, Via Zuccarini, 1- Z.Baraccola, 60131, Candia (An), Tel: 071-2866067, Fax: 071-8046398 / Marconi Lanfranco, Via M.Bianco 10-Porto D’ascoli, 63039, S.Bened. D/Tronto, Tel: 0735-659230, Fax: 0735-751155 / Pluritecnica, Via C. Ulpiani 5, 63100, Ascoli Piceno, Tel: 0736-342635, Fax: 0736-346405 / S.A.T. Radio Tv, Via D. Rossi 32-34, 62100, Macerata, Tel: 0733-231304, Fax: 0733-231304 / Vitali Claudio, Via Marconi 89, 60035, Jesi (An), Tel: 0731-59290, Fax: 0731-59290 / Pesce Luigi, Via Tiberio 74, 86100, Campobasso, Tel: 0874­63717 / Alpi Lab, Via S. Grandis 11, 12100, Cuneo, Tel: 0171-690384, Fax: 0171-690384 / Arte E Tecnica Snc, Via Falletti 22, 13900, Biella, Tel: 015-8496250, Fax: 015-8496250 / Elektro Di Fiore F., Via Tripoli 91, 13100, Vercelli, Tel: 0161-250071, Fax: 0161-255843 / F.G. Elettronica,Via Sagra S.Michele 46,10141, Torino, Tel: 011-796423, Fax: 011-796423 Guida Di Guida Alessio, Via Roggiolo 5, 28069, Trecate (No), Tel: 0321-71608, Fax: 0321-777003 / Mantoan Dario, Via Matteotti 69, 28062, Cameri (No), Tel: 0321-519078, Fax: 0321-519078 / Siragusa E Roagna Sdf, C.So Matteotti 41, 14100, Asti, Tel: 0141-531131, Fax: 0141-531131 / Videotext, P.Zza D.Alp.Cuneense 24, 12043, Canale (Cn), Tel: 0173-95878, Fax: 0173­979638 / A.V.S. Snc, Via N.Pompilio 61, 72100, Brindisi, Tel: 0831-560165, Fax: 0831-560165 / Arnesano Faustino, Via M.Moscardino 10, 73100, Lecce, Tel: 0832-318277, Fax: 0832-318277 / C.Ass.Tec. Di Columella, Via Mazzini 30, 71016, San Severo (Fg), Tel: 0882-226295, Fax: 0882-226295 / Elettr.Serv. Di Marcuccio, C.So Annibale 15/17, 74100, Taranto, Tel: 099- 7721933, Fax: 099-7721933 / Eltec Service Di Pepe G., Viale Ofanto 149-151, 71100, Foggia, Tel: 0881-685013, Fax: 0881­687041 / Ingrosso Fernando, Via Biasco 15, 73100, Lecce, Tel: 0832-396466, Fax: 0832-392014 / Marinelli Benedetto, Via Dei Salici 14, 70051, Barletta (Ba), Tel: 0883-514054, Fax: 0883-527128 / Massariello Agostino, Via Numa Pompilio 65, 72100, Brindisi, Tel: 0831-521821 / Stear Snc Di Pici, Via E.Perrone 16, 71100, Foggia, Tel: 0881-778483, Fax: 0881-778483 / Video
Serv. Marcantonio, Via G.M. Giovene 47, 70124, Bari, Tel: 080-5618029, Fax: 080-5618029 / Zetaclima Di Zumpano, Via
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
.
14. R-875+885 specs & adds 4/12/02 2:27 PM Page 365
366
Molfetta 69, 70054, Giovinazzo (Ba), Tel: 080-3947952, Fax: 080-3947952 / Sat Di Partipilo, Via Borsellino E Falcone 17 Bis,70100, Bari, Tel: 080-5022999, Fax: 080-5022992 / Base Elettronica, Via G. Curreli, S.N., 09170, Oristano, Tel: 0783-310049, Fax: 0783-212081 / Chip Elettronica S.R.L., Via Salvator Rosa 26, 09100, Cagliari, Tel: 070-521338, Fax: 070-506074 /
Co.Ri.Fr.El. 2 Snc, Via Del Castagno Settore D, 07026, Olbia - Zona Cerasarda Co.Ri.Fr.El. Snc, Via Monastir 112, 09122, Cagliari, Tel: 0789-562104, Fax: 0789-9562105 / Floris Sergio, Via Mazzini 56,
09010, Gonnesa (Ca), Tel: 0781-45436, Fax: 0781-469198 / G.S. Elettronica, Via Della Resistenza 5, 08100, Nuoro, Tel: 0784­203084, Fax: 0784-203060 / Hi-Fi Center, Via Lucania 15, 07026, Olbia (Ss), Tel: 0789-22164, Fax: 0789-200366 / Matta Paolo, Via Risorgimento 166/A, 09134, Cagliari-Pirri, Tel: 070-520856, Fax: 070-524148 / Videoelettronica Snc, Via Torino 18, 07100, Sassari, Tel: 079-276616, Fax: 079-273239 / A.T.El. Di G.Amico, L.Go Scarlatti 30, 93100, Caltanissetta, Tel: 0934-591955, Fax: 0934-552999 / A.V.S., Via Sassari, 2/C, 95100, Catania, Tel: 095-446696, Fax: 095-434337 / Alamia Service, C.So Pisani, 310/312, 90129, Palermo, Tel: 091-6570502, Fax: 091-6575761 / Euroservice 2000 (Ex Aloisi), Via Marettimo 36, 91025, Marsala (Tp), Tel: 0923-713459, Fax: 0923-718592 / Arte Tv E C. Snc, Via G.Centorbi 17, 91026, Mazara Del Vallo, Tel: 0923­908160, Fax: 0923-670035 / Centro Ass. Tec. Di Bacchi I., P.Za A. Giglia 40, 92026, Favara (Ag), Tel: 0922-420311, Fax: 0922­421545 / Cuppari Electr., Via S.Agostino Is 265, 98100, Messina, Tel: 090-672064, Fax: 090-672065 / Di Fonzo F.E Figli Snc, Via Ruggero Loria 4/6, 90100, Palermo, Tel: 091-363578, Fax: 091-362853 / Elettronica Di Di Tullio, Via Carlentini 40/A, 96100, Siracusa, Tel: 0931-758602, Fax: 0931-758602 / Tecnica Sud S.N.C., V,Le Regina Elena 225/227, 98100, Messina, Tel: 090­40037, Fax: 090-52831 / Tecnico Siracusana, V.P.Novelli 71, 96100, Siracusa, Tel: 0931-39440, Fax: 0931-36294 / Torrisi Michele, Via Novara 45, 95128, Catania, Tel: 095-445561, Fax: 095-448628 / Vullo Michele, Via Gorizia 16, 93100, Caltanissetta, Tel: 0934-551367, Fax: 0934-551367 / A.T.E.S. Di Zappia L., Via Torino 3/A, 57124, Livorno, Tel: 0586-859566, Fax: 0586-859565 / Belcari Nolberto, Via J. Gagarin 70, 56012, Pisa, Tel: 0587-420273, Fax: 0587-420273 / Centi Franco, Va Bronzino 19/21-R, 50142, Firenze, Tel: 055-710388, Fax: 055-710388 / Cre Carradori Snc, Via Dei Macelli 1, 51100, Pistoia, Tel: 0573-28284, Fax: 0573-32413 / D’amicis Gennaro, Via P.Pisana 71, 57100, Livorno, Tel: 0586-400564, Fax: 0586-409724 / Elettronica Rnp, Via Romana 731, 55100, Lucca, Tel: 0583-956225, Fax: 0583-956225 / Goti Arcangelo, Via Magellano 42/A, 52100, Arezzo, Tel: 0575-900819, Fax: 0575-900819 / Lab.Riparaz. Falchi M., Via A. Garibaldi 22-D, 57025, Piombino (Li), Tel: 0565-49400, Fax: 0565-227161 / Lab.Tv Arrighi, Via F.Lli Cervi 26/28, 50057, P.A Elsa Empoli(Fi), Tel: 0571-931327, Fax: 571931327 / M2 Elettronica, Via Danimarca 3, 58100, Grosseto, Tel: 0564-454571, Fax: 0564-454571 / Na.To.Ma Snc, Via Del Sabotino 13, 58100, Grosseto, Tel: 0564-456229, Fax: 0564-456229 / Pa.Ri.El.S., Via B. Tolomei 9, 53100, Siena, Tel: 0577-51159, Fax: 0577-589454 / Saec Di Coppa, Via Degli Artigiani 36, 54100, Massa, Tel: 0585-251724, Fax: 585791177 / Tele Service Di Benvenuti, Via F. Busoni 3/B, 50018, Scandicci, Tel: 055-753974, Fax: 055-7350267 / Videoservice Di Genuardi, Via Borgaccio 72, 53036, Poggibonsi (Si), Tel: 0577-983181, Fax: 0577-996382 / Bardazzi Paolo, Via Forlanini 8dr, 500127, Firenze, Tel: 055­4376776, Fax: 055-431956 / Dal Pozzo Enzo, Via Barletta 8, 39100, Bolzano, Tel: 0471-913290, Fax: 0471-913290 / Melone Giuseppe, Via Zara 44, 38100, Trento, Tel: 0461-235166, Fax: 0461-267210 / Sighel Mauro, Via A. Volta 92, 38100, Trento, Tel: 0461-935919, Fax: 0461-935919 / Tecnoservice Snc, Via San Vigilio 64/B-C-D-, 39100, Bolzano, Tel: 0471-289062, Fax: 0471­261559 / Quondam C. Stefano, Via Del Rivo 33, 05100, Terni, Tel: 0744-301512, Fax: 0744-301512 / Tecnoconsult Elettr., Via Madonna Alta 185, 06100, Perugia, Tel: 075-5003089, Fax: 075-5003089 / C.A.T. Di D’isanto, C.So Ivrea 82/A, 11100, Aosta, Tel: 0165-364056, Fax: 0165-235910 / Ass.Elettr.Campi Snc, Via E.Reginato 87, 31100, Treviso, Tel: 0422-436245, Fax: 0422­435996 / D.D. Assistenza Tecnica, Via Mondin 11, 32100, Belluno, Tel: 0437-30240, Fax: 0437-939916 / Dl Service Di Dal Lago, Via Giaretta 33, 36100, Vicenza, Tel: 0444-566662, Fax: 0444-966239 / G.F.L. S.R.L., Via D. De Massari 10, 37045, Legnago, Tel: 0442-602020, Fax: 0442-602021 / L’elettronica Piu’ Snc, Via Gaspare Campo18, 45100, Rovigo, Tel: 0425-33221, Fax: 0425-33221 / Pieffe Di Premier F., Via Zermanese 6/B, 31100, Treviso, Tel: 0422-321054, Fax: 0422-321054 / Pierezza Carlo, Via Barroccio Dal Borgo 4, 35100, Padova, Tel: 049-8643266, Fax: 049-8643266 / Sat Di Galber E C. Snc, Via Catarinetti 1/E, 37136, Verona, Tel: 045-509609, Fax: 045-509699 / Speedy Service, Viale Europa 42/B, 36016, Thiene Vi, Tel: 0445­368235, Fax: 0445-379028 / Tecno Futura Di Rossi, Via Delfinato 8 (Laboratorio), 35127, Camin (Pd), Tel: 049-9129469, Fax: 049-9126147 / Video Service, Via Vitruvio 11, 37100, Verona, Tel: 045-566299, Fax: 045-573865 / Video Tv 17323, Via S. Marco 1818, 30019, Sttomarina ( Ve), Tel: 041-5541675, Fax: 041-5541675 / Vignando Luigino, Via Dell’industria 18, 30020, Gruaro (Ve), Tel: 0421-74472, Fax: 0421-72923 / Zaffalon Urbano, Cas.Calle Corraz. 3849, 30122, Venezia, Tel: 041-2750670, Fax: 041-2757273
ESPANA En caso de una reclamación con vuestra SHARP Microwave, preguntan por favor la casa dónde han comprado su máquina o infórmanse en una de las SHARP Service casas siguientes. Merino Nicolas Jose A., - 945/ 25.18.92 - Av Judizmendi 24, 01003 Vitoria-Gasteiz, Alava / Tele-Color - 96/585.24.60, Cl Del Vent 9, 03500 Benidorm, Alicante / Telecom Electronica - 96/539.50.21, Cl Hernan Cortes 8, 03600 Elda, Alicante / Eurosat, S.L. - 96/525.80.40, Cl Montero Rios 33 03013 Alicante / Electronica Gomez - 96/ 546.75.81, Cl Baltasar Tristany 100, 03201
Elche, Alicante / Angel Avellan Puig - 965/ 21.32.55, Cl Poeta Quintana 13, 03004 Alicante / Electronica Eler - 965/ 25.63.32, Cl Pinoso 8, 03012 Alicante / Insat, Cb - 971/ 36.53.18, Cl Pintor Calbo 30, 07703 Mahon, Baleares (Menorca) / Reparaciones Ortega - 971/ 39.01.55, Cl Via Punica 33, 07800 Ibiza, Baleares (Ibiza). / Audio Imagen - 971/ 31.46.59, Cl Jose Riquer Llobet 8, 07800 Ibiza, Baleares (Ibiza) / Irtesa Electronica - 971/ 20.47.02, Cl Jaume Ferran 72 Bjos, 07004 Palma De Mallorca, Baleares (Mallorca) / Instalaciones Maes, S.L - 971/ 27.49.47, Cl Son Nadal 63, 07008 Palma De Mallorca, Baleares (Mallorca) / Electron. Pons Gomila Sa - 971/ 37.22.76, Cr Nueva 162, 07730 Alayor, Baleares (Menorca) / Jose Marques Anglada,S.L. - 971/
38.54.54, Cl Lepanto 19, 07760 Ciudadela, Baleares (Menorca) / Anoia Electrovisio - 93/ 805.11.90, Av Balmes 12, 08700 Igualada, Barcelona / Audio Vision - 385.78.08, Cl Mare Deu Montserrat 22, 08922 Sta.Coloma, Barcelona / Sac-2, S.C.P. -
331.77.54, Cl Riera Blanca 113, 08028 Barcelona / Fermo - 465.22.00, Av Morera 5, 08915 Badalona / Elec.Safont - 821.30.03, Cl Gral. Manso Sola 31, 08600 Berga, Barcelona / Servinters, S.C.C.L. - 389.44.60 - Pz Casagemes 20, 08911 Badalona / Tecnik’s, S.C.P. - 630.11.20, Cl Joan Bardina 32, 08830 Sant Boi De Ll, Barcelona / Ce. Va. Sat, S.C. - 785.51.11, Cr Matadepera 87, 08225 Terrassa, Barcelona / Laurea S.A.T. - 889.02.48, Cl Guilleries Bis 20, 08500 Vic, Barcelona / Ce. Va. Sat, S.C. -
710.76.13, Ps Rubio I Ors 105, 08203 Sabadell, Barcelona / Villaret Polo Ramon - 798.02.48, Cl Moli De Vent 21, 08303 Mataro, Barcelona / Estarlich Pradas Vicente - 766.22.33, Cl Industria 131, 08370 Calella, Barcelona / Videocolor - 93/
454.99.08, Cl Villarroel 44, 08011 Barcelona / Elde - 872.85.42, Cl Bruch 55, 08240 Manresa, Barcelona / Pulgar I Edo S.L. - 93/
436.44.11, Cl Castillejos 333, 08025 Barcelona / Electronica Mateos - 849.28.77, Cr De Caldas (Bajos) 76, 08400 Granollers, Barcelona / Antonio Robles Sanchez - 872.55.41, Cl Sant Bartomeu 42, 08240 Manresa, Barcelona / Top Electronica,
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
.
14. R-875+885 specs & adds 4/12/02 2:27 PM Page 366
367
890.35.91, Cl Misser Rufet 4 Bjos, 08720 Vilafranca Penedes, Barcelona / La Clinica Del Electrod., 93/ 236.44.11, Cl Balmes 160, 08008 Barcelona / Fix Servicio Tecnico, 675.59.02, Cl Sant Ramon 3 L-2, 08190 Sant Cugat Valles, Barcelona / Sonitev Electronica, C.B., 815.74.44, Cl Aigua 143, 08800 Vilanova I Geltru, Barcelona / Totvisio Electronica S.L., 873.88.81, Pj Ferrer 14, 08240 Manresa, Barcelona / 4 En 1 Reparaciones, 430.97.2, Cl Taquigrafo Marti 19, 08028 Barcelona / Movilfrit S.A., 93/ 630.14.53, Cl Osca 11-C Pol.Salinas, 08830 Sant Boi De Ll., Barcelona / Tele-Servei Bruc S.L., 93/ 207.08.08, Cl Rossello 289, 08037 Barcelona / Sabe Electronica, 964/ 21.52.65, Cl Joaquin Costa 46, 12004 Castellon / F.Carceller-F.Cervera,C.B, 964/ 45.44.65, Cl Carrero 29, 12500 Vinaros, Castellon / Asiste, S.L., 964/ 21.57.69, Av De Valencia Nave 19, 12006 Castellon / Technotronic, 971/ 32.27.62, Cl Ibiza 12, 07860 San Fco. Javier, Formentera / Reparaciones Pilsa S.C., 972/ 20.66.96, Cl J. Pascual I Prats 8, 17004 Gerona / Satel, 972/ 26.55.19, Ps De Barcelona 12, 17800 Olot, Girona / Salleras Puig Juan, 972/
50.67.54, Cl Pou Artesia 4, 17600 Figueres, Girona / Riera Daviu, 972/ 50.32.64, Cl Torras Y Bages 19, 17600 Figueres, Girona / Lavison, C.B., 972/ 23.01.22, Cl Montseny 35, 17005 Girona / Monje Ure#A Manuel, 972/ 70.25.52, Cl Sant Quinti 33, 17534 Ribes De Freser, Girona / Estudios 3, C.B., 943/ 45.37.97, Pz De Los Estudios 3, 20011 San Sebastian, Guipuzcoa / Teknibat Electronica, 943/ 70.24.37, Cl Zezenbide 4, 20600 Eibar, Guipuzcoa / Reparaciones Urruti S.L., 943/ 45.84.10, Ps Aintzieta 32, 20014 San Sebastian, Guipuzcoa / Teleservic, 974/ 31.34.44, Cl Estadilla 6, 22300 Barbastro, Huesca /
Servielectro, 974/ 21.00.14, Cl Baltasar Gracian 5, 22002 Huesca / Telesonic, 974/ 36.32.97, Cl Teruel 6, 22700 Jaca, Huesca / Teleservicio, 974/ 22.01.39, Cl Tenerias 20, 22001 Huesca / Satef, 973/ 50.08.48, Av Raval Del Carme 12, 25300 Tarrega, Lerida
/ Ielsa, C.B., 973/ 24.71.27, Cl Tarragona 40, 25005 Lleida / Cristel, 973/ 27.08.26, Cl Vallcalent 32, 25006 Lleida / Unitec, 948/ 82.74.34, Cl Fuente Canonigos 5, 31500 Tudela, Navarra / Telsan, C.B., 948/ 24.19.50, Cl Gayarre 1 Bjos., 31005 Pamplona, Navarra / Euro Tecnics Electronica, 977/ 32.24.89, Cl Lepanto 16-18, 43202 Reus, Tarragona / Electro Servei C.B., 977/ 51.04.42, Ps Moreira 10, 43500 Tortosa, Tarragona / A.B.R. Electronica S.L., 977/ 50.21.20, Cl Calderon La Barca 3, 43520 Roquetas, Tarragona / Curto Gamundi S.R.C., 977/ 44.13.14, Cl Rierol Caputxins 6, 43500 Tortosa, Tarragona / Selecco S.L., 977/ 70.00.12, Cl Calderon De La Barca 11, 43870 Amposta, Tarragona / Electronica S. Torres, 977/ 21.21.48, Cl Joan Miro 4 Esc.D 1-2, 43005 Tarragona / Buira Tecnic’s, 977/ 66.04.37, Cl San Javier 55, 43700 El Vendrell, Tarragona / Tecno Serveis Mora, 977/ 40.08.83, Cl Pau Picasso 1, 43740 Mora D’ebre, Tarragona / Sertecs, S.C., 977/ 22.18.51, Cl Caputxins (Bajos) 22, 43001 Tarragona / Electronica Josep, 977/ 88.04.41, Ctra. Igualada 29 Bjos, 43420 Sta. Coloma Queralt, Tarragona / Martorell Altes, 977/ 75.32.41, Cl Roseta Mauri 10, 43205 Reus, Tarragona / Teleservicio S.C., 978/ 87.08.10, Cl Romualdo Soler 4, 44600 Alcañiz, Teruel / Electronica Alcañiz S.L., 979/ 87.07.94, Cl Carmen 21, 44600 Alcañiz, Teruel / Sonovision, C.B., 978/ 60.11.74, Cl Abadia 5, 44001 Teruel / Electronica Moncho, 96/287.23.29, Cl Pare Pascual Cat. 5, 46700 Gandia, Valencia / Envisa Electronic, S.L., 96/241.24.87, Cl General Espartero 9, 46600 Alzira, Valencia / Antonio Monleon, S.L., 96/334.55.87, Av De La Plata 91, 46006 Valencia / Tecno Hogar, 96/286.53.35, Cl Dos De Mayo 41, 46700 Gandia, Valencia / Servicios Electronicos, 96/340.20.34, Cl Doctor Oloriz 3, 46009 Valencia / Electronica Las Heras, 96/ 238.11.14, Cl Jose Iranzo 6, 46870 Ontinyent, Valencia / Negredo Martin Daniel, 94/411.22.82, Cl Padre Pernet 8, 48004 Bilbao, Vizcaya / Collantes Martin Onofre, 94/ 483.21.22, Cl Ortuño De Alango 7, 48920 Portugalete, Vizcaya / Argi Giltz, 94/ 443.77.93, Cl Autonomia 15, 48012 Bilbao, Vizcaya / Servitele, 94/444.89.02, Cl Autonomia 24 Galerias, 48012 Bilbao, Vizcaya / Cinca Monterde Antonio, 976/ 31.69.65, Cl Via Universitas 52, 50010 Zaragoza / Aragon Televideo, S.C., 976/ 32.97.12, Cl Batalla Clavijo 18, 50010 Zaragoza / Tv Video Jimenez, S.L., 967/ 34.04.43, Cl Juan Xxiii 38, 02640 Almansa, Albacete / Juman, 967/ 22.40.78, Cl Ejercito 1, 02002 Albacete / Televideo, 950/ 40.18.63, Cl Velazquez 7 Local-A, 04770 Adra, Almeria / Servicio Tecnico Ponce, 950/ 45.67.53, Ub Monte Almagro 10, 04610 Cuevas De Almanzora, Almeria / Sonivitel S.L., 950/
22.97.55, Cl Poeta Paco Aquino 51, 04005 Almeria / Electronica Edimar, S.A, 98/535.34.51, Cl Cangas De Onis 4, 33207 Gijon, Asturias / Cañedo S.T., 98/522.29.68, Cl Otero, S/N C. Cial, 33008 Oviedo, Asturias / Alvarez Olivar Casilda, 98/522.37.39, Cl San Jose 12, 33003 Oviedo, Asturias / Santiago Valderrey, 98/ 563.18.61, Cl Dr. Venancio Mtez. 7, 33710 Navia, Asturias / Astusetel S.L., 98/539.10.11, Cl Cea Bermudez 9, 33208 Gijon, Asturias / Asturservice, 98/556.83.87, Cl Sanchez Calvo 6 Bjos., 33401 Aviles, Asturias / Juan Morillon Del Corro, 98/567.40.24, Av De Gijon 19, 33930 La Felguera/Langreo, Asturias / S.A.T. Juan-Manuel, 98/ 581.22.48, Cl Uria 60, 33800 Cangas De Narcea, Asturias / Daniel Serrano Labrado, 920/
37.15.16, Cl Jose Gochicoa 16, 05400 Arenas De S.Pedro, Avila / Electronica Gredos, 920/ 22.48.39, Cl Eduardo Marquina 24, 05001 Avila / Jimenez Almohalla, 920/ 25.08.76, Cl Jacinto Benavente 1, 05001 Avila / Electronica Bote, 924/ 22.17.40, Pz Portugal 2, 06001 Badajoz / Marcial Lagoa Gonzalez, 924/ 49.03.33, Cl Ramon Y Cajal 7, 06100 Olivenza, Badajoz / C.E.
Vilanovense C.B., 924/ 84.59.92, Cl Camino Magacela 4 Local-5, 06700 Villanueva Serena, Badajoz / Electronica Centeno S.L., 924/ 57.53.08, Av Del Zafra 1, 06310 Puebla Sancho Perez, Badajoz / Indalecio Amaya Sanchez, 924/ 66.47.01, Cl Carreras 11, 06200 Almendralejo, Badajoz / Patricio Electronica, 924/ 33.04.13, Cl Reyes Huertas 7, 06800 Merida, Badajoz / Electronica Mas, 947/ 31.49.94, Cl Alfonso Vi 6, 09200 Miranda De Ebro, Burgos / Servitec Burgos S.L., 947/ 22.41.68, Cl
Lavaderos 7-9, 09007 Burgos, Burgos / Ruiz Garcia Jose, 927/ 22.48.86, Cl Ecuador 5-B, 10005 Caceres / Arsenio Sanchez, C.B., 927/ 41.11.21, Cl Tornavacas 9, 10600 Plasencia, Caceres / Zabala Vazquez Jose, 927/ 57.06.13, Cl Del Agua 39, 10460 Losar De La Vera, Caceres / Radio Sanchez C.B., 927/ 32.06.88, Av De Miajadas S/N, 10200 Trujillo, Caceres / Electronica Jeda, Cl Pagador 31, 11500 Pto. Sta. Maria, Cadiz / Servicio Tecnico, 956/ 87.07.05, Cl Divina Pastora E-1 L-4, 11402 Jerez La Frontera, Cadiz / Jose Borja Y Jose Arana, 956/ 66.60.53, Cl San Antonio 31, 11201 Algeciras, Cadiz / Vhifitel, 956/ 46.25.01, Cl Fco.Fdez.Ordo|Ez 5, 11600 Ubrique, Cadiz / Galan Sat S.L., 956/ 20.14.17, Cl Cruz Roja Española 11, 11009 Cadiz / Galan Sat S.L., 956/ 83.35.35, Cl Factoria Matagorda 52, 11500 Puerto Real, Cadiz / Electronica Seyma, 942/ 23.69.19, Cl Del Monte 69 C Bjos, 39006 Santander, Cantabria / Tele-Nueva, 926/ 50.59.96, Cl Campo 56, 13700 Tomelloso, Ciudad Real / Electronica Arellano, 926/ 54.78.95, Cl Lorenzo Rivas 14, 13600 Alcazar De San Juan, Ciudad Real / Electronica Lara, 926/ 21.17.87, Cl De La Jara 1, 13002 Ciudad Real / Manuel Vazquez, 926/ 42.09.93, Cl Aduana 3, 13500 Puertollano, Ciudad Real / Electrodiaz S.L., 926/ 32.23.24, Cl Buensuceso 10, 13300 Valdepe|As, Ciudad Real / Due|As Ca|As Teodoro, 957/ 26.35.06, Cl Hermano Juan Fdez 15, 14014 Cordoba / Electronica Sales, 957/ 66.09.04, Cl Andalucia 11, 14920 Aguilar Frontera, Cordoba / Lavison Electronica S.L., 957/ 75.01.75, Cm De La Barca 3, 14010 Cordoba / Antonio Gonzalez, 957/ 57.10.50, Cl Gral Primo Rivera 61, 14200 Peñarroya, Cordoba / Electronica Garcia, 969/ 22.24.83, Cl Ramon Y Cajal 17, 16004 Cuenca / Gallardo Alonso Miguel, 958/ 67.64.81, Cl Carmen 104, 18510 Benalua De Guadix, Granada / Vilchez Vilchez Rafael, 958/ 60.06.50, Cl Amadeo Vives 9, 18600 Motril, Granada / Electronica Wenceslao, 958/ 81.16.16, Cl Fontiveros 42, 18008 Granada, Granada / Digimat Electronica, 958/ 70-04-52, Cl Casicas 7, 18800 Baza, Granada / Megatecnica Extremera, 958/ 26.06.01, C/.Mozart L-2 Ed.Granate, 18004 Granada, Granada / Tecnicas Marvi S.L., 949/
23.27.63, Pz Capitan Boixareu 51, 19001 Guadalajara / Abril Sanchez Valentin, 959/ 10.60.41, Cl Cadiz 2, 21270 Cala, Huelva / Telesonid Huelva, S.C.A., 959/ 24.38.60, Cl Fco.Vazquez Limon 4, 21002 Huelva / Electronica Sur, 959/ 47.11.51, Cl
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
.
14. R-875+885 specs & adds 4/12/02 2:27 PM Page 367
368
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
.
M. Lerdo De Tejada 9, 21400 Ayamonte, Huelva / Electro Himega, S.A., 953/ 24.22.56, Cl Adarves Bajos 4-C, 23001 Jaen / Electronica Jumar, 953/ 26.17.08, Cl Goya (Las Flores) 1, 23006 Jaen / Electronica Gonzalez, 953/ 50.33.82, Corredera San
Bartolome 11, 23740 Andujar, Jaen / Uniservic Electronica, 953/ 75.14.19, Cl Goya 1 Bjos, 23400 Ubeda, Jaen/ Anuma, 953/
69.70.41, Cl Paredon 24, 23700 Linares, Jaen / Talleres Instaluz, 981/ 26.80.26, Cl Juan Florez 110, 15005 La Coruña / Garcia Quintela Arturo, 981/ 70.21.07, Cl Xoane, 15100 Carballo, La Coruña / Manuel Mato Señaris, 981/ 53.71.14, Cl Silvouta­Pedra Da, 15896 Santiago Compostela, La Coruña / Zener Electronica, 981/ 22.07.00, Cl Ronda De Monte Alto 15, 15002 La Coruña / S.T. Mendez, 981/ 27.52.52, Cl Gil Vicente 13, 15011 La Coruña / Electronica Castilla, 981/ 32.14.09, Cr Castilla 377-Bis Bjos, 15404 Ferrol, La Coruña / Bandin Audio, 981/ 86.60.23, Cl Rua Arcos Moldes 2 B-3, 15920 Rianxo, La Coruña / Electronica Torres, S.C., 941/ 24.76.15, Av Navarra 14, 26001 Logro#O, La Rioja / Top Service, 941/ 13.50.35, Cl Achutegui De Blas 17, 26500 Calahorra, La Rioja / Aguado Gil Roberto, 941/ 25.25.53, Av Viana 10, 26001 Logro#O, La Rioja / Telson, 987/ 21.25.18, Cl Batalla Clavijo 2, 24006 Leon / Salvador Rodriguez, C.B., 987/ 40.36.02, Cl Ortega Y Gasset 24, 24400 Ponferrada, Leon / Prosat, 987/ 20.34.10, Pz Doce Martires 5, 24004 Leon / Electronica Fouces, 982/ 40.24.38, Cl Benito Vicetto 34, 27400 Monforte De Lemos, Lugo / Televexo S.L., 982/58.18.57, Cl Nosa Sra. Do Carmen 82, 27880 Burela, Lugo / Electronica Penelo, 982/ 21.47.43, Cl Serra Ga#Idoira 63, 27004 Lugo / Gomescan, 91/305.48.90, Pz Del Jubilado 8, 28042 Barajas-Madrid, Madrid / Electronica Garman, C.B., 91/368.01.79, Cl Mandarina 15, 28027 Madrid / Electronica Ansar, 91/
460.47.45, Cl Tomasa Ruiz 4, 28019 Madrid / Tec-Norte, 91/851.63.47, Cl Santiago Apostol 12, 28400 Collado Villalba, Madrid / Variosat, S.L., 91/662.04.68, Cl Isla De Corcega 24, 28100 Alcobendas, Madrid / Elbeservi, S.A., 91/386.27.11, Cl Dr.R. Castroviejo 19, 28029 Madrid / Alcala Servitec C.B., 91/889.00.32, Cl Santa Ursula 5, 28801 Alcala De Henares, Madrid / Garman C.B., Cl Carlos Sole 38 Local, 28038 Madrid / Aviles Sanchez Antonio, 952/ 36.16.02, Cl Ciudad De Andujar 2, 29006 Malaga / Video Taller, S.C., 952/ 54.23.95, Edif. La Noria B Bjos-5, 29740 Torre Del Mar, Malaga / Servisuel, Edif. La Union, 952/ 46.90.28, Cm De Las Ca#Adas Lc 2, 29640 Fuengirola, Malaga / Biser, S.L., 952/ 25.55.53, Cl Lozano De Torres 8, 29013 Malaga / Electro Ronda, 952/ 87.59.99, Cl Santa Cecilia 11, 29400 Ronda, Malaga / Diego Lopez Jodar, 95/
280.12.23, Pz Del Reloj 13, 29680 Estepona, Malaga / Caro Porlan Raimundo, 968/ 46.18.11, Cl Jose Mouliaa 45, 30800 Lorca, Murcia / Reg., C.B., 968/ 51.00.06, Cl Antonio Oliver 17, 30204 Cartagena, Murcia / Electroservicios Seba, C.B., 968/
29.85.93, Cl Isaac Albeniz 4 Bjos, 30009 Murcia / Visatel, 968/24.16.47, Cl Torre Alvarez S/N, 30007 Murcia / Electro Servicios Plaza, 968/ 28.45.67, Cl Gomez Cortina 10, 30005 Murcia / Rafael Gomez Yelo, 968/ 26.14.67, Ps Corbera 17, 30002 Murcia / Fernandez Gonzalez Jose, 988/ 23.48.53, Av Buenos Aires 75 Bjos, 32004 Orense / Electronica Javier, 979/ 75.03.74, Cl Ramirez 5, 34005 Palencia / Central De Servicios, 986/ 37.47.45, Cl Asturias (Bajo) 10, 36206 Vigo, Pontevedra / Montajes Servicios Tecn., 986/ 84.16.36, Cl Loureiro Crespo 43, 36004 Pontevedra / Sial-Alvimo S.L., 986/
29.93.01, C/ C.Torrecedeira 92 Bjos, 36202 Vigo, Pontevedra / Electronica Cambados, 986/ 50.83.27, Cl Camilo Jose Cela 13, 36600 Vilagarcia Arousa, Pontevedra / Almat Electronica, 923/ 22.45.08, Cl Galileo 21, 37004 Salamanca / Guijo S.T., 921/
42.94.18, Cl Ramon Y Cajal 1, 40002 Segovia / Avitelsat, S.A., 954/ 66.21.52, Cl Espinosa Y Carcel 31, 41005 Sevilla /
Vanhcolor, S.L., 95/433.83.03, Cl San Jacinto 96, 41010 Sevilla / Telepal, 95/464.95.80, Cl Julio Verne 49, 41006 Sevilla / Auvitel, S.L., 95/427.57.07, Cl Virgen De Africa 20, 41011 Sevilla / Audio Color, 95/457.94.47, Cl Golgota 3 Local-Izda.,
41003 Sevilla / Electro 93 S.L., 95/ 472.37.16, Cl Melliza 1, 41700 Dos Hermanas, Sevilla / Teco, 975/ 22.61.25, Cl Antolin De Soria 10, 42003 Soria / Electronica Rivas, 925/ 80.55.46, Cl Barrio San Juan 1, 45600 Talavera La Reina, Toledo / Electronica Fe-Car, S.L., 925/ 21.21.45, Av Santa Barbara 30, 45006 Toledo / Electronica Jopal S.L., 925/ 25.04.42, Av Santa Barbara S/N, 45006 Toledo / Electro Anaya, 925/ 48.09.81, Cl Vertedera Alta 14, 45700 Consuegra, Toledo / Teleservicios, 983/
30.92.61, Cl Esgueva 6, 47003 Valladolid / Asist. Tecnica Marcos, 983/ 29.78.66, Cl Pio Del Rio Hortega 2-4, 47014 Valladolid / Electronica Vitelson, 983/ 80.43.56, Pz Del Mercado 9, 47400 Medina Del Campo, Valladolid / R.T.V. Blanco, 980/ 51.14.41, Cl Eduardo Julian Perez 9, 49018 Zamora
SWITZERLAND Sharp Electronics AG, Langwiesenstrasse 7, 8108 Dällikon, Tel: +41 1 846 61 11.
SWEDEN Vid förfrågningar angående din mikrovågsugn var vänlig kontakta din återförsäljare eller nägon av Sharps representanter Centralservice Umeå, Formvägen 8, 90621 Umeå, Phone: 090-125001, Fax: 090-131135 / MN Elektronikservice AB, Flygplatsinfarten 10A, 161 11 Bromma, Phone: 08-6275900, Fax:08-6275160 / Jönköpings Antenn & TV Service, Fridhemsvägen 20, 553 02 Jönköping, Phone: 036-161690, Fax: 036-160211 / Ratronik Radio & TV Service,
Nordlandergatan 15, 931 32 Skellefteå, Phone: 0910-17305, Fax: 0910-16844 / Tomi Elektronik AB, Bäckvägen 90, 126 47 Hägersten, Phone: 08-186170, Fax: 08-186175 / Tretronik, Östermovägen 33, 854 62 Sundsvall, Phone: 060-155925, Fax: 060­173690 / TV-Trim Service AB, S:T Pauligatan 37, 416 60 Göteborg, Phone: 031-847200, Fax: 031-847500
NORWAY Finn Clausen AS, Postbox 274, No-0511 Oslo, Phone: 47-22635000, Fax: 47-22646655 Norsk Elektronik senter, Postbox 13, No-2007 Kjeller, Phone: +47-63804500, Fax: +47-63804501
ICELAND Braedurnir Ormsson Ltd, PO box 8790, IS-128 Reykjavik, Phone: +354-5332800, Fax: +354-5332810 Hjolmtaekni Ehf, Skeifar, IS-108 Reykjavik, Phone: +354-5332150, Fax: +354-5332151
DENMARK Sö Höyem AS, Büllowsvej 3, DK-1870 Fredriksberg C, Phone: 45-31224434, Fax: 45-31224127 Almstock Radio & Tv service, Sallingsvej 61, DK-2720 Vanlöse, Phone: 45-38740021, Fax:45-38740031
SUOMI Oy Perkko, PL 40 Rälssintie 6, SF-00721 Helsinki, Phone: +35-8947805000, Fax: +35-8947805480 Theho Video, Kuoataankatu 7, SF-00520 Helsinki, Phone: +35-891451500, Fax: +35-891461767
14. R-875+885 specs & adds 4/12/02 2:27 PM Page 368
371
Este equipamento está em conformidade com os requisitos da directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE,
na redacção alterada pela directiva 93/68/CEE.
DE ACORDO COM UMA POLÍTICA DE PROGRESSOS, RESERVAMOS O DIREITO DE ALTERAR A CONCEPÇÃO E AS
ESPECIFICAÇÕES SEM AVISO PRÉVIO.
Tensão de Linha CA : 230 V, 50 Hz, uma fase Distribuição fusível/corta-circuitos : Mínimo de 16 A Requisitos de Alimentação CA: Micro-ondas : 1,45 kW
Grill Superior : 1,25 kW Grill Inferior : 0,65 kW Grill Superior/Micro-ondas : 2,65 kW Grill Inferior/Micro-ondas : 2,05 kW Grill Superior e Inferior : 1,85 kW Triplo : 3,40 kW Convecção : 1,86 kW Convecção/Micro-ondes : 2,06 kW
Potência de Saída: Micro-ondas : 900 W (IEC 60705)
Grill Superior : 1,2 kW Grill Inferior : 0,6 kW
Convecção : 1,8 kW Frequência do Micro-ondas : 2450 MHz Dimensões Exteriores : 520 mm (P) x 309 mm (A) x 482 (C) Dimensões da Cavidade : 353 mm (P) x 207 mm (A) x 357 (C) Capacidade do Forno : 26 litros Prato Giratório : Ø 325 mm, metal Peso : aprox. 19 kg Lâmpada do Forno : 25 W / 240-250 V
DATOS TÉCNICOS
Este horno cumple con las exigencias de las directivas 89/336/EEC y 73/23/EEC según la modificación
93/68/EEC.
LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PUEDEN CAMBIAR SIN PREVIO AVISO AL IR INTRODUCIÉNDOSE MEJORAS EN
EL APARATO.
Tensión de CA Fusible/disyuntor de fase Requisitos potencia Microondas de CA: Grill superior
Grill inferior Grill superior/Microondas Grill inferior/Microondas Grills superior e inferior Función triple Convección Convección/Microondas
Potencia de salida: Microondas
Grill superior Grill inferior
Convección Frecuencia microondas Dimensiones exteriores Dimensiones interiores Capacidad del horno Plato giratorio Peso Lámpara del horno
: 230V, 50 Hz, monofásica : Mínimo 16 A : 1,45 kW : 1,25 kW : 0,65 kW : 2,65 kW : 2,05 kW : 1,85 kW : 3,40 kW : 1,86 kW : 2,06kW : 900 W (IEC 60705) : 1,2 kW : 0,6 kW : 1,8 kW : 2450 MHz : 520 mm (An) x 309 mm (Al) x 482 mm (P) : 353 mm (An) x 207 mm (Al) x 357 mm (P) : 26 litros : ø325 mm, metal : 19 kg : 25 W/240-250 V
E
E
ESPECIFICAÇÕES
P P
14. R-875+885 specs & adds 4/12/02 2:27 PM Page 371
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH. Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg Germany
TINS-A291URR0
Gedruckt in Grossbritannien
Imprimé au Royaume-Uni
Gedrukt in Groot-Brittannie
Stampato in Gran Bretagna
Impreso en el Reino Unido
Impresso no Reino Unido
14. R-875+885 specs & adds 4/12/02 2:27 PM Page 374
Das Papier dieser
Bedienungsanleitung
besteht zu 100 %
aus Altpapier
Le papier de ce
mode d'emploi est
fait de 100 %
de papier réutilisé
De papier voor deze
gebruiksaanwijzing
hergebruiken papier
is van 100 %
gemaakt
La carta di questo
manuale d'istruzioni
è fatta di 100 %
della carta riciclata
El papel de este
manual de instrucciones se hace de 100 %
es del papel
reciclado
O papel deste
manual da operação
é feito de 100 %
do papel recycled
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH. Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg Germany
TINS-A291URR0
Gedruckt in Grossbritannien
Imprimé au Royaume-Uni
Gedrukt in Groot-Brittannie
Stampato in Gran Bretagna
Impreso en el Reino Unido
Impresso no Reino Unido
Der Zellstoff zur Herstellung dieses Papiers kommt zu
100 % aus nachhaltig
bewirtschafteten
Wäldern
Ce papier est
entièrement fabriqué
à partir de pâte à papier provenant de forêts durables
De pulp die gebruik is
voor de vervaardiging
van dit papier is voor
100 % afkomstig uit
bossen die doorlopend
opnieuw aangepland
worden
Il 100 % della pasta
utilizzata per
produrre questa carta
proviene da foreste
sostenibili
El 100 % de la
pasta utilizada en
la fabricación de
este papel procede
de bosques
sostenibles
Este papel é totalmente fabricado a partir de pasta de
papel proveniente
de florestas duráveis
14. R-875+885 specs & adds 4/12/02 2:27 PM Page 375
Loading...