SHARP R-8740 User Manual [es]

DEUTSCHESPAÑOL NEDERLANDSITALIANO FRANÇAIS
Achtung
Avertissement
Waarschuwing
Avvertenza
Advertencia
900 W (IEC 60705)
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
D
NL
I
E
R-8740
MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN UND HEISSLUFT
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS ET CONVECTION
MAGNETRONOVEN MET BOVEN- EN ONDERGRILL EN CONVECTIE
FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPEROIRE E INFERIORE E CONVEZIONE
HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPEROIR E INFERIOR Y CONVECCION
F
1. R-8740 INTRODUCTION 07/06/2001 3:14 PM Page A
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe magnetronoven met boven- en ondergrill en convectie, die u goed van dienst zal zijn in de keuken. U zult verbaasd staan over hoeveel verschillende dingen deze magnetronoven voor u kan doen. Niet alleen kunt u met de oven snel etenswaren ontdooien of opwarmen, u kunt er ook complete maaltijden mee bereiden. In onze testkeuken heeft ons magnetronteam een aantal van de lekkerste internationale recepten verzameld, die snel en gemakkelijk te bereiden zijn. Laat u zich inspireren door de recepten die we hebben bijgesloten, zodat u uw eigen favoriete maaltijden in de magnetronoven kunt bereiden.
Er zijn vele leuke voordelen aan een magnetronoven verbonden:
• Etenswaren kunnen direkt in de serveerschalen worden bereid, zodat er minder afwas is.
• Kortere kooktijden en het gebruik van weinig water en vetten zorgen er voor dat vele vitaminen, mineralen en unieke smaakjes bewaard blijven.
U wordt aangeraden om eerst de kookboekgids en de gebruiksaanwijzing goed door te lezen. Zodoende zult u gemakkelijk kunnen begrijpen wat deze oven voor u kan betekenen.
Geachte klant,
Veel plezier met uw magnetronoven en met het uitproberen van de heerlijke recepten.
Uw Magnetron-team
...complimenti per aver scelto questo forno a microonde con grill superiore e inferiore e convezione, che si rivelerà un prezioso strumento che faciliterà il lavoro in cucina. Si stupirà scoprendo cosa si può preparare con un forno a microonde, che non si limita a scongelare e scaldare i cibi, ma può cucinare pasti completi. Per dimostrare quale valido aiuto possa offrire il nostro forno a microonde abbiamo selezionato alcune deliziose ricette internazionali veloci e facili da preparare. Speriamo che gli esempi illustrati siano una guida utile per consentirle di cucinare i suoi piatti preferiti con
Cucinare con questo forno sarà semplice e piacevole al tempo stesso, e Le consentirà di preparare piatti
prelibati in breve tempo e con poca fatica.
questo forno a microonde. Usare un forno a microonde presenta molti vantaggi che certamente Lei apprezzerà:
• il cibo si può cucinare direttamente nei piatti di
portata: questo significa avere un minor numero di stoviglie da lavare.
• tempi di cottura brevi ed uso limitato di acqua e
grassi: questi fattori consentono di non perdere le proprietà di molte vitamine, minerali e di
mantenere i sapori. Consigliamo di leggere con attenzione il ricettario e le istruzioni sull'uso che permetteranno di comprendere come utilizzare al meglio il suo forno.
Gentile Cliente,
Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno de microondas con grill superior e inferior y conveccion, que a partir de ahora le hará bastante más fáciles los quehaceres de la cocina. Le sorprenderá agradablemente la cantidad de cosas que pueden hacerse con un microondas. No sólo puede usarse para descongelar o calentar rápidamente alimentos, sino también para preparar comidas completas. En nuestra cocina de pruebas, nuestros colaboradores especializados en el uso de los microondas ha reunido una selección de las más deliciosas recetas internacionales, que se preparan rápida y sencillamente. Esperamos que las recetas aquí incluídas le sirvan de
Estimado cliente:
inspiración y le ayuden a preparar sus propios platos
favoritos en su horno de microondas. El poseer un horno de microondas ofrece muchísimas ventajas que estamos seguros que hallará interesantes:
• Los alimentos pueden prepararse directamente en
los mismos platos en que se sirven, por lo que hay menos que lavar después.
• Debido a que se tarda menos en hacer las comidas
y se usa poca agua y grasa se preserva mucho del contenido de vitaminas y minerales, así como los
sabores característicos. Le aconejamos que lea con atención la guía culinaria y las instrucciones. Así comprenderá fácilmente cómo se usa el horno.
Esperamos que disfrute con su horno de microondas y que le guste ensayar las recetas deliciosas.
NL
I
E
1. R-8740 INTRODUCTION 07/06/2001 3:14 PM Page D
1
INHOUDSOPGAVE
Gebruiksaanwijzing
OVEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . .63-65
INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
VOORDAT U DE MAGNETRONOVEN IN GEBRUIK NEEMT . . . .66
VANUIT HET GEHEUGEN KOKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66-67
VOORGEPROGRAMMEERDE GERECHTEN . . . . . . . . . . . . . . . .67
KOOKTIJDVERKORTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
HANDMATIG KOKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
ENERGIENIVEAUS VAN DE MAGNETRON . . . . . . . . . . . . . . . .68
MET DE MAGNETRON KOKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
INDICE
Manual de instrucciones
HORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD . . . .119-121
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . .122
MEMORIZACIÓN DE PROGRAMAS . . . . . . . . . . . . . . . . .122-123
TABLA DE PLATOS PROGRAMADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
TIEMPO DE REDUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
COCCIÓN MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
NIVEL DE POTENCIA DE LA MICROONDES . . . . . . . . . . . . . . .124
COCCIÓN POR MICROONDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
NL
I
INHALT
Bedienungsanleitung
GERÄT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-9
AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
VOR INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
VORPROGRAMMIERTES GAREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11
TABELLE: VORPROGRAMMIERTE MENÜSPEICHER . . . . . . . . . . .11
GAREN MIT DER ZEITVERKÜRZUNGS-TASTE . . . . . . . . . . . . . . .12
MANUELLES GAREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
GAREN MIT DER MIKROWELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
TABLE DES MATIERES
Mode d’emploi
FOUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
TABLEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . .35-37
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
CUISSON PREPROGRAMMEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38-39
TABLEAU DES CUISSONS PREPROGRAMMEES . . . . . . . . . . . . .39
TEMPS DE CUISSON REDUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
CUISSON MANUELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES . . . . . . . . . . . . . . .40
CUISSON MICRO-ONDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
INDICE
Manuale d’istruzioni
FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
ACCESORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
PANNELLO DI CONTROLLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
STRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA . . . . . . . . . . . . .91-93
INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
PRIMA DI USARE IL FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
COTTURA MEMORIZZATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94-95
TABELLA DELLE COTTURE PREIMPOSTATE . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
RIDUZIONE DEL TEMPO DI COTTURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
IMPOSTAZIONE MANUALE DELLA COTTURA . . . . . . . . . . . . . .96
LIVELLO DI POTENZA DELLE MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . . .96
COTTURA A MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
HEISSLUFTBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
VORHEIZEN DES GERÄTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
GRILLBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
KOMBI-BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-21
REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
FUNKTIONSPRÜFUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
KOCHBUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24-34
SERVICE-NIEDERLASSUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147-151
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
CUISSON PAR CONVECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
PRECHAUFFAGE DU FOUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
CUISSON AU GRIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
CUISSON COMBINEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46-49
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE . . . . . . . . . . . . . . . .51
LIVRE DE RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52-62
ADRESSES DU SERVICE APRES-VENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . .147-151
FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
MET CONVECTIEWARMTE KOKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
DE MAGNETRONOVEN VOORVERWARMEN . . . . . . . . . . . . . .71
MET DE GRILL KOKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
DUBBELE KOOKFUNCTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
ANDERE HANDIGE FUNCTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74-77
ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
KOOKBOEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-90
ADRESSENLUST MET REPARATEURS . . . . . . . . . . . . . . . . .147-151
TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
COTTURA A CONVEZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
PRERISCALDARE IL FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
COTTURA CON IL GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
COTTURA COMBINATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
ALTRE COMODE FUNZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102-105
MANUTENZIONE E PULIZIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
CONTROLLI DA EFFETTUARE PRIMA DI RICORRERE AL
SERVIZIO DI ASSISTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
RICETTARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108-118
CENTRI DI ASSISTENZA AUTORIZZATI . . . . . . . . . . . . . . .147-151
DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
E
COCCIÓN POR CONVECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
PRECALENTAMIENTO DEL HORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
COCCIÓN CON GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
COCCIÓN COMBINADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
PROGRAMACIÓN MÚLTIPLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-133
CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO . .135
LIBRO DE RECETAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136-146
DIRECCIONES DE SERVICIOS DE REPARACIÓN . . . . . . . .147-151
DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
D
F
1. R-8740 INTRODUCTION 07/06/2001 3:14 PM Page 1
2
XXXXXXXXXXXXX
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO
1 Panel de mandos 2 Lámpara del horno 3 Resistencia del grill superior 4 Botón para abrir la puerta 5 Tapa de la guía de ondas 6 Interior del horno 7 Arrastre del plato giratorio 8 Resistencia del grill inferior 9 Orificios de ventilación 10 Juntas de la puerta y superficies de cierre 11 Cable de alimentación 12 Caja exterior
D
F
NL
NL
I
E
1 Bedieningspaneel 2 Ovenlamp 3 Grillverwarmingselement (boven grill) 4 Deur open-toets 5 Afdekplaatje (voor golfgeleider) 6 Ovenruimte
1 Bedienfeld 2 Garraumlampe 3 Grill-Heizelement (Grill oben) 4 Türöffner 5 Spritzschutz für den Hohlleiter 6 Garraum 7 Antriebswelle 8 Grill-Heizelement (Grill unten) 9 Lüftungsöffnungen 10 Türdichtungen und Dichtungsoberflächen 11 Netzanschlußkabel 12 Aussenseite
1 Tableau de commande 2 Eclairage du four 3 Elément chauffant du gril (gril haut) 4 Bouton d’ouverture de la porte 5 Cadre du répartiteur d’ondes 6 Cavité du four 7 Entraînement 8 Elément chauffant du gril (gril bas) 9 Ouvertures de ventilation 10 Joints de porte et surfaces de
contact du joint
11 Cordon d’alimentation 12 Partie extérieure
1 Pannello di controllo 2 Luce forno 3 Resistenza del grill (superiore) 4 Pulsante di apertura dello sportello 5 Coperchio guida onde 6 Cavità del forno 7 Albero motore del piatto rotante 8 Resistenza del grill (inferiore) 9 Prese d’aria 10 Guarnizioni e superfici di tenuta
dello sportello
11 Cavo di alimentazione 12 Mobile esterno
7 Verbindingsstuk 8 Grillverwarmingselement (onderste grill) 9 Ventilatie-openingen 10 Deurafdichtingen en pasvlakken 11 Snoer 12 Behuizing
1
2 3
4
10 9 8 7 6 5
9
11
12
1. R-8740 INTRODUCTION 07/06/2001 3:14 PM Page 2
3
ZUBEHÖR/ACCESSOIRES/ACCESSOIRES/
ACCESORI/ACCESORIOS
TOEBEHOREN
Controleer of de volgende accessoires zijn geleverd:
13 Draaitafel 14 Handgreep (1x, er wordt slechts één
handgreep bijgeleverd, waarop een L of een R staat)
15 Rek
Plaats de draaitafel op de motoras op de ondergrond van de
opening.
Voordat u de draaitafel de roosters voor het eerst gebruikt,
dient u ze in een milde water & zeepoplossing schoon te
maken. Niet op de draaitafel snijden of krassen.
WAARSCHUWING:
De accessoires (zoals de draaitafel, enz.) worden erg heet als de magnetronoven aan staat (behalve bij het automatische ontdooiprogramma). Om brandwonden te voorkomen dient u altijd dikke ovenwanten gebruiken wanneer u etenswaren of de draaitafel uit de magnetronoven haalt.
Opmerking:
Vermeld bij het nabestellen van accessoires bij uw dealer of
erkend SHARP onderhoudsbedrijf de naam van het onderdeel
en het type van uw magnetronoven.
ACCESSORI
Controllare che la confezione contenga tutti gli accessori
elencati di seguito:
13 Piatto rotante 14 Impugnatura (ne verrà fornita soltanto
una e sarà contrassegnata dalla lettera L o R). 15 Griglia
Montare il piatto rotante sopra l’apposito albero motore
previsto sul fondo della cavità.
Lavare il piatto rotante e le altre griglie con acqua e sapone
prima di utilizzarli per la prima volta. Evitare di tagliare o
graffiare il piatto rotante.
AVVERTENZA:
Durante il funzionamento normale (escluso lo scongelamento rapido), gli accessori raggiungono una temperatura elevata. Per evitare scottature, utilizzare sempre guanti da cucina per togliere il cibo o il piatto rotante dal forno.
NOTA:
Ordinando accessori, comunicare al rivenditore o al tecnico
SHARP autorizzato il nome del componente e il modello del
forno.
ACCESORIOS
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
13 Plato giratorio 14 asa (sólo se suministra una, que
vendrá marcada como L o R) 15 Rejilla
Coloque la plato giratoria sobre al eje del motor situado en
la parte inferior del alojamiento para alimentos.
Antes de utilizar el plato giratorio y las rejillas por primera
vez lávelos con agua jabonosa usando un detergente suave.
No corte o raye el plato giratorio.
ADVERTENCIA:
Los accesorios (como, por ejemplo, el plato giratorio) se pondrán muy calientes durante el funcionamiento (excepto en modo de Descongelación automática). Use siempre manoplas para horno al sacar la comida o el plato giratorio del aparato para evitar quemarse.
NOTA:
Cuando solicite algún accesorio, indique tanto el nombre de
la pieza como el nombre del modelo del aparato al
distribuidor o representante autorizado SHARP.
ZUBEHÖR
Überprüfen, daß die Zubehörteile vorhanden sind: 13 Drehteller 14 Griff (x1, nur 1 Griff wird geliefert und ist entweder mit L oder R gekennzeichnet.) 15 Rost
Den Drehteller auf die Antriebswelle am Boden des Gerätes setzen, so das er einrastet. Den Drehteller vor der ersten Benutzung mit milder Seifenlauge reinigen. Den Drehteller nicht zerschneiden oder zerkratzen.
WARNUNG:
Das Zubehör (z.B. der Drehteller) wird während des Betriebes (ausser beim Auftauen) sehr heiss. Um Verbrennungen zu vermeiden, tragen Sie stets dicke Ofenhandschuhe, wenn Sie die Speisen oder den Drehteller aus dem Gerät entnehmen.
Hinweis: Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP-Kundendienst immer folgendes angeben: Teilebezeichnung und Modellnamen.
ACCESSORIES
Vérifier que les accessoires suivants sont fournis: 13 Plateau tournant 14 Poignée (x1, une seule poignée sera fournie et sera marquée d’un L ou d’un R) 15 Trépied Placez le plateau tournant sur son axe, au bas du four. Avant d’utiliser le plateau tournant pour la première fois, le nettoyer à l’eau légèrement savonneuse. Ne pas couper ou gratter le plateau tournant.
AVERTISSEMENT:
Les accessoires (plateau tournant par exemple) sont très chauds durant la cuisson (sauf en mode Décongélation Auto). Toujours utiliser des gants de cuisine épais pour retirer les aliments ou le plateau tournant du four afin d’éviter des brûlures.
REMARQUE : lorsque vous commandez des accessoires, veuillez mentionner au revendeur ou centre de service après­vente agréé par SHARP le nom de la pièce et le nom du modèle.
D
F
NL
I
E
13
14
15
Drehteller Antriebswelle
Entraînement
Verbindingsstuk
Albero motore del piatto rotante
Arrastre del plato giratorio
Grill unten
Gril bas
Onderste grill
Grill inferiore
Grill inferior
1. R-8740 INTRODUCTION 07/06/2001 3:14 PM Page 3
BEDIENFELD
4
BEDIENFELD
1. DISPLAY
2. ANZEIGEN:
Die Anzeige über den Symbolen leuchten entsprechend auf
: Zeit verkürzen : Speichern : Manueller Betrieb : Prozent (Mikrowellenleistung) : Sperre (zeigt, dass das Gerät gesperrt ist) : Garen (zeigt, dass das Gerät in Betrieb ist)
3. BETRIEBSARTEN
Diese Anzeigen leuchten bei Benutzung der entsprechenden Betriebsarten auf.
BEDIENUNGSTASTEN:
4. NUMMERN-Taste für Zeiteingabe und
Menüspeicher-Bedienung
5. START-Taste
6. STOP-Taste
7. TON-Taste
8. GRILL UNTEN-Taste
9. GRILL OBEN-Taste
10. HEISSLUFT-Taste
Um die Heissufttemperatur zu verändern
11. MIKROWELLEN-Taste
Um die Mikrowellenleistung zu verändern
12. MANUELLE-BETRIEBS-Taste
13. SPEICHER-Taste
14. ZEITVERKÜRZUNGS-Taste
D
R-8740
1 2
4 5
6 7
8 9
0
3
STOP
SOUND
GRILL
BOTTOM
GRILL
CONVECTION
MICROWAVE
MANUAL
MEMORY
TOP
REDUCE
TIME
START
%
MICRO
TOP GRILL
CONVEC
BOTTOM GRILL
1
14
13
12
11
10
9
8
7
6
%
2
3
4
5
1. R-8740 INTRODUCTION 07/06/2001 3:14 PM Page 4
6
PANNELLO DI CONTROLLO
PANEL DE MANDOS
1. DISPLAY DIGITALE
2. INDICATORI:
A ogni simbolo ripreso qui sotto corrisponde un indicatore luminoso
: Riduzione tempo : Memoria : Manuale : Percentuale (livelli di potenza) : Bloccato (mostra che il bloccaggio del
forno è attivato)
: Cottura (mostra che il forno è in funzione)
3. MODO DI COTTURA
A ciascun tipo di cottura corrisponde un indicatore luminoso.
PULSANTI DI FUNZIONE:
4. Pulsante NUMERICO per la programmazione
del tempo e della memoria
5. Pulsante di AVVIO
6. Pulsante di ARRESTO
7. Pulsante del SUONO
8. Pulsante GRILL INFERIORE
9. Pulsante GRILL SUPERIORE
10. Pulsante CONVEZIONE
Per modificare la temperatura di convezione
11. Pulsante MICROONDE
Per modificare l’impostazione della potenza
12. Pulsante MANUALE
13. Pulsante MEMORIA
14. Pulsante RIDUZIONE TEMPO
1. PANTALLA DIGITAL
2. INDICADORES:
Los siguientes indicadores se iluminan cuando se utilizan las funciones correspondientes
: Reducción de tiempo : Cocción memorizada : Manual : Porcentaje (nivel de potencia) : Bloqueo (muestra que se ha activado el
bloqueo)
: Cocción (el aparato está funcionando)
3. Luces indicadoras de MODO DE COCCIÓN
Se iluminan cuando se ponen en marcha los distintos modos de cocción.
TECLAS DE FUNCIONAMIENTO
4. Teclas NUMÉRICAS para seleccionar el tiempo
y programar la memoria
5. Tecla de INICIO
6. Tecla de PARADA
7. Tecla de SONIDO
8. Tecla de GRILL INFERIOR
9. Tecla de GRILL SUPERIOR
10. Tecla de CONVECCIÓN
Cambia la temperatura de convección
11. Tecla de MICROONDAS
Aumenta o disminuye la potencia del microondas
12. Tecla MANUAL
13. Tecla de MEMORIA
14. Tecla de REDUCCIÓN DE TIEMPO
I
E
PANNELLO DI CONTROLLO/PANEL DE MANDOS
1. R-8740 INTRODUCTION 07/06/2001 3:15 PM Page 6
% %
ESPAÑOL
119
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
eléctricas en las superficies metálicas y ocasionar
incendios. No utilice el horno de microondas para freir
con aceite o para calentar aceite con el que va a freir
después. No se puede controlar la temperatura y podría
prenderse fuego.
Para hacer palomitas de maíz (popcorn) utilice sólo un
horno de microondas especial para ello.
No guarde comida ni ningún otro alimento dentro del
horno. Compruebe las posiciones programadas después
de poner el horno en funcionamiento para asegurarse
de que su operación va a ser la correcta.
Utilice este manual de instrucciones y el recetario
adjunto conjuntamente.
Para evitar estropear el horno
ADVERTENCIA:
No haga funcionar el horno si está estropeado o funciona mal. Compruebe los puntos siguientes antes de utilizarlo. a) La puerta; asegúrese de que la puerte cierra bien y
compruebe que no está ni deformada ni combada.
b) Las bisagras y pestillos de seguridad de la puerta;
compruebe que no están ni rotos ni flojos.
c) Los sellos de la puerta y las superficies de sellado;
asegúrese de que no han sufrido daños y están en perfectas condiciones.
d) Dentro del horno o en la puerta; asegúrese de que
no hay abolladuras.
e) El cable y el enchufe de alimentación de la
corriente; asegúrese de que no están estropeados.
En ningún caso ajuste, repare ni modifique el horno personalmente. Hacerlo es peligroso para cualquier persona que carezca de los conocimientos necesarios para llevar a cabo tareas de servicio o reparación que requieran la extracción de una cubierta que impida la exposición a la energía de microondas.
No ponga el horno a funcionar con la puerta abierta ni
altere de ninguna forma los pestillos (cierres) de la
puerta de seguridad.
No haga funcionar el horno si hay algún objeto
atrapado entre los sellos de la puerta y las superficies de
sellado.
No permita que se acumule grasa o suciedad en los sellos de las puertas ni en partes adyacentes. Siga las instrucciones de “Limpieza y Mantenimiento” en la página 134”.
Las personas que llevan un MARCAPASOS deben
comprobar con su médico o el fabricante del
marcapasos las precauciones que deben tomar con
respecto a los hornos de microondas.
Para evitar incendios
Los hornos de microondas no deben dejarse funcionando sin que haya alguien controlando su cocción. Los niveles de potencia que sean demasiado altos o los tiempos de cocción demasiado largos pueden calentar excesivamente los alimentos y originar incendios.
Este horno no está diseñado para ser empotrado en una pared o vitrina. La toma de corriente eléctrica debe estar fácilmente accesible de forma que la unidad pueda desenchufarse sin dificultades en caso de emergencia. El suministro de C.A. debe ser de 230 V, 50 Hz, con un fusible en la línea de distribución de 16 A como mínimo, o un interruptor en el circuito de distribución de 16 A como mínimo. Se recomienda utilizar un solo circuito separado para alimentar a este aparato. No coloque el horno en superficies donde se genere calor. Por ejemplo, no lo sitúe cerca de un horno normal. No instale el horno en lugares que tengan alta humedad o donde pueda acumularse humedad. No guarde ni use el horno en exteriores.
Si ve que sale humo de la comida que se está calentando en el horno, NO ABRA LA PUERTA. Apague y desenchufe el horno y espere hasta que deje de salir humo. Si abre la puerta mientras sale humo de la comida podría causar un incendio.
Utilice sólo recipientes, envases y utensilios adecuados para cocinar con microondas. Vea las sugerencias correspondientes en el libro adjunto de cocina.
No deje el horno funcionando sin que haya alguien controlando su cocción cuando emplee envases desechables de plástico, papel u otros materiales combustibles para calentar o cocinar la comida.
Limpie la tapa de la guía de ondas, la cavidad del horno y el plato giratorio después de utilizarlos. Quíteles siempre la grasa dado que ésta podría sobrecalentarse la próxima vez que use el horno y empezar a echar humo o prenderse fuego.
No coloque materiales inflamables cerca del horno o de los orificios de ventilación. No bloquee la entrada de los orificios de ventilación. Quite todos los precintos metálicos, envolturas de alambre, etc. que tenga la comida dado que podrían formarse arcos o chispas
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS FUTURAS.
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 119
120
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
Agujeree la piel o cáscara de alimentos como las patatas, salchichas y fruta antes de cocinarlos porque si no podrían explotar.
Para evitar quemaduras
No toque o mueva nunca el grill inferior mientras está caliente. Utilice agarradores o manoplas especiales para horno al sacar la comida para evitar quemarse. Abra siempre los recipientes, paquetes de palomitas de maíz, bolsas para cocinar en horno, etc., lejos de la cara y manos para evitar quemarse con el vapor.
Para evitar quemaduras, compruebe siempre la temperatura de los alimentos y remuévalos antes de servirlos, prestando especial atención a la temperatura de comidas y bebidas para bebés, niños o ancianos.
La temperatura del recipiente no es una buena indicación de la temperatura de la comida o bebida; compruebe siempre la temperatura de la comida. Conviene siempre apartarse de la puerta del horno al abrirlo para evitar quemarse al salir el vapor y el calor. Los alimentos rellenos cocidos al horno deben cortarse en rodajas después de calentarlos para que salga el vapor y evitar quemaduras.
No tocar la puerta del horno, la caja exterior, el grill inferior, los orificios de ventilación, los accesorios ni los platos durante el uso en los modos de operación con
GRILL, CONVECCIÓN, COMBINADO y OPERACIÓN MEMORIA ya que se pondrán muy calientes. Antes de
limpiar cerciórese de que no están calientes.
Para evitar que los niños lo utilicen de forma inadecuada
ADVERTENCIA: Sólo se debe permitir a los niños utilizar el horno sin supervisión alguna cuando se les haya dado instrucciones adecuadas para que puedan usarlo de modo seguro y comprendan los peligros de un uso incorrecto.
Los niños pueden utilizar los hornos de microondas sólo cuando estén bajo supervisión de las personas mayores. No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. No juegue con el horno ni lo utilice como un juguete. A los niños se les debe enseñar todas las medidas de seguridad importantes tales como la utilización de guantes o manoplas para no quemarse, retirar con cuidado las envolturas de las comidas y tener un cuidado especial con los alimentos (por ej., los envueltos en materiales autocalentables) diseñados para tostar la comida porque puede que estén demasiado calientes.
Otres Notas
No intente nunca hacer ninguna modificación en el horno. No mueva el horno mientras está funcionando. Este horno de microonda se debe utilizar solamente para el alimento que cocina o de descongelación. No es conveniente para la operación continua en fábricas o uso del laboratorio.
Para evitar sacudidas eléctricas
Bajo ningún concepto se deberá desmontar la caja exterior. No derrame nada ni introduzca ningún objeto en los orificios de los cierres de la puerta o en los orificios de ventilación. En caso de que cayera algo, apague el horno, desenchúfelo inmediatamente y llame al técnico de servicio SHARP autorizado. No sumerja en agua ni en ningún otro líquido el cable de alimentación ni el enchufe. No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa o de la superficie en la que esté situado el horno. Mantenga el cable de alimentación alejado de las superficies calientes,incluyendo la parte posterior del horno. No intente cambiar la lámpara del horno usted mismo ni permita que lo haga nadie excepto un electricista autorizado por SHARP. Si la lámpara se estropea, consúltelo con su distribuidor o con un técnico de servicio SHARP autorizado. Si se estropea el cable de alimentación de este aparato, debrá cambiarlo por un cable especial. El cambio debe efectuarlo un técnico de servicio SHARP autorizado.
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de explosión y ebullición repentina. No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados ya que podrían explotar.
No use nunca recipientes o envases sellados. Quite los cierres y tapas antes de utilizarlos. Los recipientes sellados pueden explotar al acumularse la presión incluso después de haber apagado el horno. Tenga cuidado cuando caliente líquidos en el horno de microondas. Utilice un recipiente de boca ancha para que puedan escapar las burbuijas.
No caliente nunca líquidos en recipientes de boca estrecha tales como biberones, dado que su contenido podria salirse del recipiente al calentarse y provacar quemaduras.
Para evitar la salida repentina de líquido hirviendo y las posibles quemaduras:
1. Agite el líquido antes de calentarlo/recalentarlo.
2. Es aconsejable introducir una varilla de vidrio o
utensilio similar en el líquido mientras calienta.
3. Deje el líquido en reposo al final del tiempo de
cocción para evitar que hierva y salpique después.
No cocine huevos con la cáscara ni caliente huevos cocidos duros enteros en hornos microondas ya que podrían explotar incluso después de haber terminado de calentarlos el microondas.. Para cocinar o volver a calentar huevos que no estén mezclados o revueltos, pinche las yemas y las claras para que no exploten. Corte también los huevos duros con cáscara antes de calentarlos en el horno de microondas.
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 120
ESPAÑOL
121
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
INSTALACIÓN
1. Retire todo el material de embalaje del interior
del aparato. Retire la lámina de polietileno que queda suelta entre la puerta y la cavidad interior. Quite también todo el film protector y la etiqueta que muestra las características del aparato de la parte exterior de la puerta.
2. Examine el aparato atentamente para
comprobar que no está dañado.
3. Coloque el aparato sobre una superficie lisa y
plana que pueda soportar el peso del aparato más el del alimento más pesado que pueda cocinar.
4. La puerta del aparato puede alcanzar temperaturas elevadas durante la cocción. Coloque o monte el aparato a una altura mínima de 85 cm respecto al suelo. No deje que los niños se acerquen demasiado para evitar que se quemen.
5. Asegúrese de que encima del aparato quede
un espacio libre de, como mínimo, 19 cm.
6. Por favor, no apilar este horno.
7. Conecte firmemente el enchufe del aparato a
una toma de corriente normal con toma a tierra.
Quite el film protector
No coloque nada en la partes exteriores del horno mientras está funcionando.
NOTAS:
Si no está seguro de cómo conectar el horno, sírvase consultar a un electricista cualificado. Ni el fabricante ni el proveedor aceptan responsabilidad alguna por cualquier avería del horno o heridas personales sufridas por dejar de observar el procedimiento correcto de conexión eléctrica. Puede que se forme vapor o gotas de agua algunas veces en las paredes del horno o cerca de los sellos de las puertas y de las superficies de sellado. Esto es bastante normal y no indica que haya ninguna fuga de microondas ni ninguna avería.
Para prevenir averías en el horno y para no estropearlo, tenga en cuenta lo siguiente:
No haga funcionar el horno cuando esté vacío. Si no lo hace así se estropeará el horno. Si utiliza algún plato para dorar o materiales autocalentables, coloque siempre debajo un aislador termorresistente como, por ejemplo, un plato de porcelana para evitar que se estropee el plato giratorio debido al esfuerzo calorífico. No debe sobrepasar el tiempo de precalentamiento especificado en las instrucciones del plato. No utilice utensilios de metal que reflejan las microondas y pueden ocasionar arcos o chispas eléctricas. No ponga nunca latas en el horno. Utilice sólo el plato giratorio diseñados para este horno. No utilice envases o recipientes de plástico para la cocción a microondas si el horno está todavía caliente después de haberlo usado en los modos a la GRILL,
CONVECCIÓN, COMBINADO y OPERACIÓN MEMORIA, dado que podrían derretirse o fundirse. No
debe emplear recipientes de plástico durante los modos mencionados a menos que el fabricantes de dichos recipientes afirme que son adecuados para su uso en la cocción por microondas.
19cm
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 121
122
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
MEMORIZACIÓN DE PROGRAMAS
• Este aparato tiene un mecanismo de bloqueo que está activado la primera vez que lo enchufa a una toma eléctrica. La pantalla digital mostrará lo siguiente cuando el aparato esté bloqueado:
• El aparato viene de fábrica con 10 programas de cocción memorizados, uno en cada tecla NÚMERO. Si desea cambiar algún programa, consulte la página 131.
• El programa o modo de comprobación se cancela automáticamente cuando no se pulsa ninguna tecla durante 3 minutos..
• Caliente el horno encendiendo el grill superior y el inferior durante 20 minutos y sin colocar ningún alimento. (Consulte la sección COCCIÓN CON GRILL de la página 128 si necesita más información.).
• Cuando haya transcurrido el tiempo, en la pantalla aparecerán los mensajes o . desaparecerán hasta que abra la puerta o pulse la tecla de PARADA. Si pulsa la tecla de PARADA dos veces, la pantalla mostrará el mensaje , si pulsa la PARADA tecla de nuevo, la pantalla volverá a mostrar la pantalla .
NO CALIENTE NINGÚN ALIMENTO CUANDO EL INDICADOR ESTÉ ENCENDIDO PARA EVITAR QUE ÉSTOS SE QUEMEN.
FUNCIÓN DE BLOQUEO
El bloqueo se activará la primera vez que se
enchufe el aparato y sólo le permitirá utilizar los modos de cocción memorizados..
• Para desactivar el bloqueo, pulse la tecla
MANUAL durante 5 segundos hasta que oiga un pitido. El indicados de BLOQUEO desaparecerá y podrá utilizar todas las teclas. Para volver a bloquear el aparato, pulse de nuevo la tecla MANUAL durante 5 segundos.
CONFIGURACIÓN DE LOS SONIDOS
Si prefiere que el aparato funcione sin ningún tipo de sonido, pulse la tecla SONIDO una vez, cuando oiga una señal, el aparato pasará a funcionar sin sonido. Para volver a activarlo, pulse de nuevo la tecla SONIDO. El aparato emitirá un pitido doble.
PARAR EL HORNO
• Si desea detener el aparato durante la cocción:
Pulse la tecla de PARADA o abra la puerta. Para que el aparato se ponga en marcha de
nuevo, cierre la puerta y pulse la tecla de INICIO antes de que pase un minuto.
• Si desea detener un programa durante la
cocción, pulse la tecla de PARADA dos veces.
• Si durante la programación desea corregir un
error, pulse la tecla de PARADA una sola vez.
• Este aparato cuenta con diez posiciones de memoria (1-0).
• En las posiciones de memoria 1-0 se han memorizado de fábrica diez programas de gran utilidad que encontrará en la página 123. Si lo desea, puede cambiar uno a uno los distintos programas memorizados (consulte la página 131).
• Además de los programas anteriores, el aparato también tiene memorizados unos factores de reducción que le resultarán útiles cuando utilice el mismo programa de memoria de forma continua.
El factor de reducción varía en cada plato. Si lo desea, también puede cambiar uno por unos los factores de reducción (consulte la página 132).
• Los datos de los programas de memoria no se pierden si se produce un corte en el suministro eléctrico, por lo que no tendrá que volver a programarlos. Los programas de memoria no requieren pilas.
• Para comprobar los datos de los programas o factores de reducción, consulte el apartado “comprobación de memoria”, en la página 133.
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 122
ESPAÑOL
123
TABLA DE PLATOS PROGRAMADOS
TIEMPO FACTOR
Nu. MENÚ PESO PROCEDIMIENTO COCCIÓN REDUCCIÓN
TOTAL
1 Pizza (fina) 350 g Saque la pizza (totalmente congelada) 8’00” 0.9
del envoltorio y colóquela en el plato giratorio
2 Pizza (gruesa) 450 g Saque la pizza (totalmente congelada) 9’10” 0.9
del envoltorio y colóquela en el plato giratorio
3 Pizza en baguette 250 g Saque la baguette (totalmente congelada) 7’40” 0.8
del envoltorio y colóquela en el plato giratorio
4 Pizza en pan 175 g Saque la chapata (totalmente congelada) 7’00 0.75
de chapata del envoltorio y colóquela en el plato giratorio
5 Pan de ajo 170 g Saque el pan de ajo (totalmente congelada) 5’10” 0.9
del envoltorio y colóquelo en el plato giratorio
6 Hamburguesa 145 g Saque la hamburguesa de queso (totalmente 4’30” 0.9
con queso congelada) del envoltorio y colóquela en el
plato giratorio.
7 Salchichas 250 g Colóquela directamente en el plato giratorio. 11’00” 0.9
Cuando el aparato se detenga, dele la vuelta e inicie de nuevo la cocción.
8 Sopa/cocido 200 g Llene de sopa el recipiente y tápelo con film 1’50” 0.9
protector para microondas. Remuévala cuando esté caliente.
9 Comidas 300 g Tápelo con film protector para microondas y 7’20” 0.95
congelado remuévalo cuando el aparato se detenga. preparados Remuévala cuando esté cocción.
0 Repostería 300 g Siga las instrucciones del envoltorio. 16’00” 0.85
- pastelería
MEMORIZACIÓN DE PROGRAMAS
La pantalla digital contará abajo con el tiempo de cocción.
ADVERTENCIA:
El interior del aparato, el plato giratorio, las rejillas, los recipientes y, sobre todo, la resistencia del grill inferior, alcanzan temperaturas muy elevadas; por ello, utilice siempre el asa (suministrada) o unas manoplas gruesas para no quemarse cuando saque la comida o el plato giratorio del aparato.
Ejemplo: Cómo calentar 350 g de pizza fina utilizando la MEMORIA 1.
1. Pulse la tecla NÚMERO 1.
x1
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 123
124
TIEMPO DE REDUCCIÓN
• Se pueden programar en el aparato hasta 3 secuencias de cocción. Cada secuencia puede tener un tiempo máximo de 99 minutos 99 segundos.
• Para programar la cocción manual
1. Asegúrese de que aparato no esté bloqueado.
2. Pulse la tecla MANUAL.
3. Introduzca el tiempo de cocción (si va a precalentar puede saltarse este paso).
4. Seleccione el modo de cocción deseado.
5. Pulse la tecla de INICIO.
• En modo cocción, el aparato se detiene siempre que se abre la puerta, y el programa se cancelará si no pulsa la tecla de INICIO antes de que transcurra un minuto después de cerrar la puerta. (El programa no se cancela si ha finalizado el precalentamiento o si introdujo una pausa en una de las secuencias del programa de cocción.)
• Antes de poner en marcha el aparato, compruebe en la páginas 137 e 138 que dispone de los utensilios adecuados.
COCCIÓN MANUAL
Cuando calienta los alimentos utilizando una y otra vez la MEMORIA programación, pueden cocerse en exceso. Para obtener resultados óptimos se recomienda aplicar el factor de reducción. Esta función reduce el tiempo total de cocción teniendo en cuenta el factor de reducción de cada programa memorizado;
Tiempo de reducción = tiempo total de cocción x factor de reducción.
Ejemplo: Cómo calentar 350 g de pizza fina utilizando la MEMORIA 1 con tiempo de reducción.
1. Pulse la tecla TIEMPO DE REDUCCIÓN.
2. Pulse la tecla NÚMERO 1.
La pantalla digital contará abajo con el tiempo de cocción.
x1 x1
NIVEL DE POTENCIA DE LA MICROONDAS
El horno tiene 6 niveles de potencia. Para elegir el nivel conveniente para guisar hay que hacer lo indicado en la sección de recetas. En general son de aplicación las siguientes recomendaciones:
100 % (900 W): utilizado para cocción rápida o para recalentar, p.ej. sopas, guisos, alimentos enlatados, bebidas calientes, verduras, pescado, etc.
70 % (630 W): utilizado para la cocción más prolongada de alimentos densos, como carne asada, pasteles de carne y comidas al plato y también para platos sensibles como salsa de queso y pasteles de bizcocho. En este punto de ajuste, más reducido, la salsa no hervirá y los alimentos se cocerán uniformemente sin quemarse en los bordes.
50 % (450 W): para alimentos densos que requieren un tiempo de cocción largo en la cocina convencional, por ejemplo platos de buey. Se recomienda utilizar este ajuste de la potencia para asegurar que la carne quede tierna.
30 % (240 W; ajuste de descongelación): Seleccione este ajuste para descongelar asegurando que el plato se descongela uniformemente.Este ajuste es también ideal para cocer a fuego lento arroz, pasta, etc.y para cocer flanes de huevo.
10 % (90 W): Para descongelación cuidadosa, por ejemplo de dulces o pasteles de crema.
0 % (0 W):para fijar tiempo derecho.
(Ninguna potencia de la microonda)
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 124
125
COCCIÓN POR MICROONDAS
ESPAÑOL
Este aparato cuenta con 6 niveles de potencia.
Pulse la MICROONDAS x1 x2 x3 x4 x5 x6
Potencia de la microondas 100 % 70 % 50 % 30 % 10 % 0 %
Ejemplo: Supongamos que se desea calentar sopa durante 2 minutos y 30 segundos empleando una
potencia de microondas de 50 %.
Notas:
• Si lo desea puede comprobar con el aparato en marcha el nivel de potencia seleccionado pulsando la
tecla MICROONDAS. El nivel de potencia aparecerá en la pantalla, pero no afectará ni al programa ni al tiempo de cocción.
• Si no se selecciona el nivel de potencia se pone automáticamente el nivel 100 %.
1. Pulse la tecla
MANUAL.
2. Introduzca en tiempo de
cocción deseado. Todas las luces indicadoras empezarán a parpadear.
3. Para poner el nivel de potencia al 50 %, pulse la tecla MICROONDAS 3 veces. El indicador MICRO permanecerá encendido.
0
x3
4. Pulse la tecla de INICIO.
La pantalla digital contará abajo con el tiempo de cocción.
x1 x1 x1 x1
x1
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 125
126
COCCIÓN POR CONVECCIÓN
Si lo desea, puede programar el aparato para que funcione a diez temperaturas diferentes combinando el grill superior y el inferior con el ventilador de convección.
Notas:
• Si lo desea puede comprobar con el aparato en marcha la temperatura seleccionada pulsando la tecla
CONVECCIÓN. La temperatura aparecerá en la pantalla, pero no afectará ni al programa ni al tiempo de cocción.
• Cuando el tiempo de cocción haya finalizado, el ventilador seguirá funcionando durante cierto tiempo para reducir la temperatura de los componentes eléctricos y mecánicos. puede aparecer en la visualización.
ADVERTENCIA:
El interior del aparato, el plato giratorio, las rejillas, los recipientes y, sobre todo, la resistencia del grill inferior, alcanzan temperaturas muy elevadas; por ello, utilice siempre el asa (suministrada) o unas manoplas gruesas para no quemarse cuando saque la comida o el plato giratorio del aparato.
x1
250
Pulse CONVECCIÓN
Temperatura (° C)
x2
230x3220
x4
200x5180
x6
160
x7
130x8100x970
x10
40
Ejemplo: Para un tiempo de cocción de 20 minutos a 200˚ C.
1. Pulse la tecla
MANUAL.
2. Introduzca en tiempo de
cocción deseado. Todas las luces indicadoras empezarán a parpadear.
3. Para seleccionar la temperatura de 200˚ C, pulse la tecla CONVECCIÓN 4 veces. El indicador CONVEC permanecerá encendido.
0
x4
4. Pulse la tecla de INICIO.
La pantalla digital contará abajo con el tiempo de cocción.
0
0
x1 x1 x1 x1 x1
x1
Note:
Las medidas de la temperatura tomadas mientras que el horno está en modo de la convección diferenciarán del nivel visualizado. Esto es debido a los elementos de la parrilla que dan vuelta por intervalos para regular la temperatura del horno. Esto no afectará los resultados el cocinar mientras la operación manual y el libro del cocinero se siguen correctamente.
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 126
127
PRECALENTAMIENTO DEL HORNO
ESPAÑOL
El horno puede precalentarse a la temperatura deseada antes de comenzar con la cocción. Ejemplo: Para precalentar el aparato a 200˚ C.
Cuando el aparato alcance los 200˚ C emitirá un sonido y mostrará en la pantalla la temperatura de 200˚ C. Coloque los alimentos en el aparato, seleccione el tiempo de cocción y la temperatura y, a continuación, pulse la tecla de INICIO.
Notas:
• La temperatura de precalentamiento se mantendrá durante aproximadamente 30 minutos, después de los cuales el aparato se apagará automáticamente.
• Si abre y cierra la puerta durante los 30 minutos, la pantalla mostrará y el aparato perderá la
temperatura de precalentamiento.
• Si lo desea puede comprobar con el aparato en marcha la temperatura actual pulsando la tecla
CONVECCIÓN. La temperatura aparecerá en la pantalla, pero no afectará ni al programa ni al tiempo de cocción.
• Si prefiere no precalentar el horno según las indicaciones de la TABLA DE COCCIÓN de la página
145, aumente el tiempo de cocción.
ADVERTENCIA:
El interior del aparato, el plato giratorio, las rejillas, los recipientes y, sobre todo, la resistencia del grill inferior, alcanzan temperaturas muy elevadas; por ello, utilice siempre el asa (suministrada) o unas manoplas gruesas para no quemarse cuando saque la comida o el plato giratorio del aparato.
1. Pulse la tecla MANUAL.
2. Introduzca la temperatura deseada
(200˚ C) pulsando la tecla
CONVECCIÓN. El indicador CONVEC permanecerá encendido.
x4x1 x1
3. Pulse la tecla de INICIO.
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 127
128
COCCIÓN CON GRILL
x1 x1 x1 x1
x1
Este aparato incorpora dos resistencias grill y permite combinar 3 modos de cocción con grill. Seleccione el modo que desee utilizar pulsando la tecla GRILL SUPERIOR, GRILL INFERIOR o ambas.
Ejemplo: Para un tiempo de cocción de 5 minutos con el grill superior y el inferior encendidos.
Notas:
Es posible que detecte humo u olor a quemado cuando utilice el asador por primera vez. Es un fenómeno normal, no indica que el horno esté defectuoso. Para evitar este problema, antes de utilizar el aparato por primera vez encienda el grill superior y el inferior durante 20 minuitos sin introducir ningún alimento. Importante: • Cuando utilice el grill, abra una ventana o ponga en marcha el extractor para que se
vayan el humo y los olores.
• La puerta, la caja exterior y el interior del aparato estarán calientes; tenga cuidado de no quemarse si lo vuelve a utilizar después.
ADVERTENCIA:
El interior del aparato, el plato giratorio, las rejillas, los recipientes y, sobre todo, la resistencia del grill inferior, alcanzan temperaturas muy elevadas; por ello, utilice siempre el asa (suministrada) o unas manoplas gruesas para no quemarse cuando saque la comida o el plato giratorio del aparato.
1. Pulse la tecla MANUAL.
2. Introduzca en tiempo de
cocción deseado. Todas las luces indicadoras empezarán a parpadear.
3. Pulse las teclas GRILL SUPERIOR y GRILL INFERIOR. Los indicadores SUPERIOR e INFERIOR se
iluminarán.
x1
4. Pulse la tecla de INICIO.
La pantalla digital contará abajo con el tiempo de cocción.
x1
0
0
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 128
129
COCCIÓN COMBINADA
ESPAÑOL
Este aparato dispone de 3 modos de cocción COMBINADA que permiten utilizar a la vez las microondas con la convección o los grills. Para seleccionar el modo de cocción COMBINADA, pulse la tecla MICROONDAS y una de las siguientes teclas: CONVECCIÓN, GRILL SUPERIOR o GRILL INFERIOR. Normalmente, la cocción combinada reduce el tiempo total de cocción.
Modos de cocción combinada programada:
ADVERTENCIA:
El interior del aparato, el plato giratorio, las rejillas, los recipientes y, sobre todo, la resistencia del grill inferior, alcanzan temperaturas muy elevadas; por ello, utilice siempre el asa (suministrada) o unas manoplas gruesas para no quemarse cuando saque la comida o el plato giratorio del aparato.
Ejemplo: Suponga que usted desea cocinar por 11 minutos en COMBI. 1, combinando 50 % potencia
de la microonda con los 250° C Convección.
Modos de cocción
MICRO 30 %
CONV 250° C
MICRO 30 %
GRILL SUPERIOR
MICRO 30 %
GRILL INFERIOR
Nivel de potencia
10 % - 50 %
10 % - 100 %
10 % - 100 %
COMBI 1
COMBI 2
COMBI 3
Notas:
Para cambiar la nivel de potencia del microondas pulse la tecla de MICROONDAS.
Para cambiar la temperatura de convección pulse la tecla de CONVECCIÓN hasta que aparezca la
temperatura deseada en el display.
• For COMBI. 1 la temperatura del horno se puede cambiar de 40° C a 250° C en diez pasos.
1. Pulse la tecla MANUAL.
2. Introduzca en tiempo de
cocción deseado. Todas las luces indicadoras empezarán a parpadear.
3. Introduzca la temperatura deseada
(200˚ C) pulsando la tecla
CONVECCIÓN 4 veces. El indicador CONVEC permanecerá encendido.
5. Pulse la tecla de INICIO.
La pantalla digital contará abajo con el tiempo de cocción.
0
0
4. Para poner el nivel de potencia al 50 %, pulse la tecla MICROONDAS 3 veces. El indicador MICRO permanecerá encendido.
x3 x1
x1 x1 x1 x1 x1 x4
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 129
130
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS
1. PROGRAMACIÓN MÚLTIPLE
Esta función sirve para que el aparato funcione de manera ininterrumpida durante hasta tres secuencias programadas.
Example: Suponga que usted desea cocinar:
2 minutos 30 segundos a una potencia de microondas de 70 % (fase 1) 5 minutos de cocción con el grill superior (fase 2)
Notas:
• Y Si lo desea, puede introducir una pausa en el programa de cocción. Para introducirla, pulse la
tecla NÚMERO 0 y la tecla MICROONDAS una vez. La programación no se borrará mientras dure la pausa.
• Si una de las secuencias de programación incluye precalentamiento, el aparato conservará el programa cuando haya acabado el precalentamiento.
1. Pulse la tecla MANUAL.
FASE 1
2. Introduzca en tiempo de
cocción deseado. Todas las luces indicadoras empezarán a parpadear.
3. Para poner el nivel de potencia al 70 %, pulse la tecla MICROONDAS dos veces. El indicador MICRO permanecerá encendido.
x2
6. Pulse la tecla de INICIO.
La pantalla digital contará abajo con el tiempo de cocción.
FASE 2
4. Introduzca en tiempo de
cocción deseado. Todas las luces indicadoras empezarán a parpadear.
5. Pulse la tecla GRILL SUPERIOR. El indicador
de GRILL SUPERIOR permanecerá encendido.
0
0
0
x1 x1 x1 x1
x1 x1 x1 x1 x1
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 130
131
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS
ESPAÑOL
2. INTRODUCCIÓN DE LOS DATOS DE PROGRAMA
Si lo desea, puede cambiar la programación de las 10 memorias (1 - 0). Se pueden programar en el aparato hasta 3 secuencias de cocción que incluyan microondas, grill de convección y cocción combinada con un tiempo máximo por fase de 99 minutos 99 segundos.
Para obtener más detalles sobre los distintos modos de cocción, consulte las siguientes páginas:
Cocción por microondas: 125. Cocción con grill: 128. Cocción por convección: 126. Cocción combinada: 129.
Antes de modificar el programa de la memoria, compruebe que el aparato no esté bloqueado.
2a. PARA PROGRAMAR EN LA MEMORIA EL TIEMPO Y EL NIVEL DE POTENCIA Ejemplo: Suponga que usted desea cambiar el programa para la memoria 3 como sigue:
4 minutos en 50 % de potencia de microondas (Fase 1) 2 minutos en Combi. 2, el combinar 10 % de potencia de microondas (Fase 2)
1. Pulse la tecla de MEMORIA durante dos
segundos hasta oír un doble pitido. El indicador de MEMORIA se encenderá.
2. Seleccione el
número de memoria.
FASE 1
4. Introduzca el tiempo de
cocción deseado. Todas las luces indicadoras empezarán a parpadear.
x1 for 2 seconds
x3
FASE 2
6. Introduzca el tiempo
de cocción deseado. Todas las luces indicadoras empezarán a parpadear.
7. Pulse la tecla GRILL SUPERIOR. El indicador de GRILL SUPERIOR
permanecerá encendido.
5. Para poner el nivel de
potencia al 50 %, pulse la tecla MICROONDAS 3 veces. El indicador MICRO permanecerá encendido.
3. Pulse la tecla MANUAL.
8. Para poner el nivel de
potencia al 10 %, pulse la tecla MICROONDAS dos veces. El indicador MICRO también se encenderá.
0
0
0
0
x1
x1 x1 x1 x1 x2
x1 x1 x1 x1
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 131
132
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS
Notas:
• Si quiere seguir modificando otros programas de memoria, pulse el NÚMERO de memoria correspondiente antes de pulsar la tecla de PARADA. Cuando haya seleccionado el número, vuelva a repetir el proceso descrito anteriormente.
• Los factores de reducción memorizados de fábrica han sido calculados para cada programa de cocción. Le recomendamos que los modifique en los programas nuevos.
9. Pulse la tecla de MEMORIA.
10. Pulse la tecla de PARADA para salir del
modo de programación de memoria.
Notes:
• El factor de reducción puede ser de 0,00 a 0,99.
• Si quiere seguir modificando el factor de reducción de otras memorias, pulse el número de memoria
correspondiente antes de pulsar la tecla de PARADA. Cuando haya seleccionado el número, vuelva a repetir el proceso descrito anteriormente.
2b. PARA CAMBIAR LOS FACTORES DE LA REDUCCIÓN
Los factores de reducción se han calculado para cada programa de forma independiente; los puede modificar de acorde con sus necesidades. También los puede modificar cuando grabe nuevos programas en la memoria. Para saber qué factores de reducción tiene memorizados de fábrica el aparato consulte la página 117
Ejemplo: Para reducir el factor de reducción de la memoria 1 (de 0,9) a 0,8.
1. Pulse la tecla de MEMORIA durante dos
segundos hasta los sonidos singal dos veces. El indicador de MEMORIA se encenderá.
2. Pulse la tecla REDUCCIÓN DE TIEMPO.
x1 para 2 segundos x1 x1
3. Seleccione el número de MEMORIA.
5. Pulse la tecla de MEMORIA.
6. Pulse la tecla de PARADA
para salir del modo de programación de memoria.
4. Seleccione el factor
de reducción.
8
0
x1 x1
x1 x1 x1x1
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 132
133
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS
ESPAÑOL
2c. COMPROBACIÓN DE LA MEMORIA
Si lo desea, puede comprobar los distintos datos que ha programado en la memoria como, por ejemplo, el tiempo y el nivel de potencia. Antes de realizar la comprobación, compruebe que el aparato no esté bloqueado.
NOTA:
• Para cancelar la COMPROBACIÓN DE MEMORIA, pulse la tecla de PARADA.
• Si quiere seguir comprobando los programas de otras memorias, pulse el número de memoria
correspondiente antes de pulsar la tecla de PARADA.
• Para comprobar el factor de reducción, pulse la tecla TIEMPO DE REDUCCIÓN antes de pulsar la
tecla correspondiente al número.
CÓMO COMPROBAR EL TIEMPO Y EL NIVEL DE POTENCIA Example: Para comprobar los datos programados en la memoria 6, programada para un tiempo de
cocción de 3 minutos 40 segundos en modo combinado 3 (50 % de potencia de microondas/grill inferior) para la primera fase y 50 segundos con de grill superior e grill inferior para la segunda fase.
1. Pulse la tecla de MEMORIA.
2. Seleccione el número
de memoria.
El programa aparecerá.
FASE 1
Las luces de MICROONDAS y GRILL INFERIOR se iluminarán.
3. Pulse la tecla de MEMORIA otra vez.
FASE 2
El indicador de GRILL SUPERIOR y INFERIOR se encenderá.
6
x1 x1 x1
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 133
134
CUIDADO Y LIMPIEZA
134
¡PRECAUCIÓN!: NO UTILICE EN NINGUNA PARTE DEL APARATO PRODUCTOS DE LIMPIEZA PARA HORNOS NI DETERGENTES O ESTROPAJOS ABRASIVOS O QUE RASQUEN DEMASIADO.
ADVERTENCIA
El interior del horno, la puerta, la caja exterior y los accesorios se podrán muy calientes durante los modos de funcionamiento GRILL, COMBINADO,
CONVECCIÓN y FUNCIONAMIENTO MEMORIA. Antes de ponerse a limpiar,
compruebe que se hayan enfriado.
Exterior del aparato
La superficie exterior del aparato se puede limpiar fácilmente con agua y un jabón suave. Asegúrese de retirar todo el jabón con un paño húmedo y de secar el exterior con uno suave.
Panel de mandos
Abra la puerta antes de limpiar el panel de mandos. Límpielo siempre con mucho cuidado. Utilice un paño humedecido sólo en agua y páselo suavemente por el panel hasta que esté limpio. No utilice demasiada agua ni ningún tipo de detergente químico o abrasivo.
Interior de aparato
1. Limpie mientras el aparato esté caliente las
salpicaduras y los restos de líquidos que se hayan podido derramar con un paño suave húmedo o con una esponja. Para manchas grandes utilice un paño humedecido en agua con jabón y frote hasta que desaparezcan todos los restos. No quite la tapa de la guía de ondas.
2. Asegúrese de que no entra agua ni jabón en los
pequeños orificios de ventilación de las paredes interiores, ya que el aparato podría estropearse.
3. No utilice productos de limpieza en spray en el
interior del aparato.
4. Utilice a menudo las resistencias de los dos
grills, el superior y el inferior para calentar el horno; consulte las “Notas sobre la COCCIÓN CON GRILL” de la página 128. Los restos de comida o grasa salpicados pueden producir humo o malos olores.
Plato giratorio
Saque el plato giratorio del horno. Lávelos con agua jabonosa y séquelos con un paño suave. Tanto el plato giratorio se pueden lavar en lavavajillas.
Rejilla
Deben lavarse con una solución jabonosa suave y secarse. También pueden lavarse en el lavavajillas.
Puerta
Para eliminar los restos de suciedad, limpie a menudo los dos lados de la puerta, las juntas y las superficies de cierre con un paño húmedo suave.
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 134
135
COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR AL
SERVICIO TÉCNICO
ESPAÑOL
135
ESPAÑOL
COMPRUEBE LO SIGUIENTE ANTES SOLICITAR LOS SERVICIOS DE UN TÉCNICO.
1. Alimentación
Compruebe que el enchufe está bien introducido en una toma de corriente apropiada. Compruebe que el fusible/disyuntor de la fase funcione correctamente.
2. ¿Se enciende la luz del horno con la puerta abierta? NO
3. Coloque una taza con agua (aproximadamente 150 ml) en el aparato y cierre bien la puerta.
Seleccione el modo de cocción por microondas. Programe el aparato para que funcione a 900 W durante un minuto y póngalo en marcha. ¿Se enciende la luz? NO ¿Gira el plato giratorio? NO NOTA: El plato giratorio gira en las dos direcciones. ¿Funciona el sistema de ventilación? NO (Coloque la mano delante de los orificios de ventilación y compruebe si sale aire.) ¿Suena la señal cuando transcurre el minuto? NO ¿Se apaga el indicador de cocción? NO ¿Está caliente el agua después de todo el proceso? NO
4. Saque la taza del aparato y cierre la puerta. Seleccione el modo de cocción con GRILL y ponga en marcha las resistencias superior e inferior durante 3 minutos. ¿Están al rojo vivo las resistencias después de los tres minutos? NO
Si la respuesta a alguna de las preguntas anteriores ha sido “NO”, llame a un servicio técnico autorizado de SHARP e infórmele sobre el resultado de las comprobaciones. Busque la dirección en la tapa trasera.
NOTAS:
1. Si cocina el alimento pasándose del tiempo normal usando sólo el mismo modo de cocción, la
potencia del horno disminuirá automáticamente para evitar un sobrecalentamiento. (El nivel de potencia del microondas se reducirá y las resistencias (grills) se encenderán y apagarán).
2. Después de cocción, el ventilador enfriador se pondrá en marcha y en la pantalla del aparato
aparecerá el mensaje . El ventilador también se activa si pulsa el botón de PARADA y abre la puerta del aparato durante uno de los modos de cocción anteriores. Es posible que note cómo sale aire por los orificios de ventilación cuando el ventilador esté encendido.
Modo de cocción
Cocción 100 % Microondas
Grill cooking GRILL SUPERIOR GRILL INFERIOR GRILL SUPERIOR Y INFERIOR
Combi 2 Cocción 100 % Microondas
Cocción 10 - 70 % Microondas
Combi 3 Cocción 100 % Microondas
Cocción 10 - 70 % Microondas
Tiempo normal
20 min.
30 min. 45 min. Grill superior - 15 min. Grill inferior - 15 min.
Micro - 20 min. Grill superior - 15 min. Grill superior - 30 min.
Micro - 20 min. Grill inferior - 15 min. Grill inferior - 45 min.
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 135
136
¿QUÉ SON LAS MICROONDAS?
DE ESTO ES CAPAZ SU NUEVO HORNO MICROONDAS
Utilice la función “combi” para cocinar y dorar los alimentos al mismo tiempo. La ventaja de este método es que el aire caliente, o el calor del grill, tapa rápidamente los poros del alimento, al tiempo que las microondas se encargan de cocinarlo con suavidad. Los alimentos quedan jugosos por dentro y crujientes por fuera.
COCCIÓN CON AIRE CALIENTE
También puede utilizar el aire caliente por sí solo (sin cocción por microondas). En tal caso, se consiguen los mismos resultados que con un horno normal.
COCCIÓN CON GRILL
En la parte superior del espacio interior del horno microondas hay una resistencia de cuarzo que se puede utilizar como un grill normal (sin la cocción por microondas) para dorar o asar alimentos. Debajo del plato giratorio del horno microondas hay un segundo grill con el que podrá dorar (o tostar) los alimentos desde abajo.
COCCIÓN POR MICROONDAS
Con la función “combi” de su nuevo horno microondas podrá recalentar rápidamente platos cocinados o bebidas, o bien derretir mantequilla o chocolate en un abrir y cerrar de ojos. El horno microondas también resulta ideal para descongelar alimentos. No obstante, en muchos casos conviene combinar la cocción por microondas con la cocción por aire caliente o con grill (función “combi”). De este modo podrá cocinar y dorar los alimentos al mismo tiempo. Los tiempos de cocción con microondas suelen ser mucho más cortos que con un horno normal.
FUNCIÓN COMBI (COCCIÓN POR MICROONDAS COMBINADA CON AIRE CALIENTE O GRILL)
Estos dos métodos son una combinación ideal de las ventajas del horno. Puede elegir entre:
Microondas + aire caliente (ideal para asados,
aves de corral, cocidos y soufflés) y
Microondas + grill (ideal para pizzas, aperitivos,
fritos, sandwiches tostados y para dorar)
Las microondas son, al igual que las ondas de radio y de televisión- ondas electromagnéticas. Las microondas son generadas en el horno de microondas por el magnetrón y ponen las moléculas de agua en el alimento en oscilación. Debido a la fricción producida, se genera calor que hace que los alimentos sean descongelados, calentados o cocidos. El secreto de los reducidos tiempos de cocción radica en el hecho de que las microondas penetran desde todos los lados directamente en el alimento. La energía se aprovecha de forma óptima. En comparación, la energía en la cocción con la cocina eléctrica pasa desde la placa de cocción a la olla y sólo después al alimento. En este rodeo se pierde mucha energía.
LAS PROPIEDADES DE LAS MICROONDAS
Las microondas atraviesan todos los objetos no
metálicos de vidrio, porcelana, cerámica, plástico, madera y papel. Ésta es la razón porque estos materiales no se calientan en el horno de microondas. La vajilla se calienta sólo indirectamente a través del alimento. Los alimentos absorben las microondas y se calientan así. Las microondas no penetran los materiales metálicos, sino que son reflejadas. Por esta razón, los objetos metálicos no suelen ser aptos para el horno de microondas. Sin embargo, existen excepciones que permiten aprovechar exactamente estas propiedades. Así, los alimentos se cubren en determinados puntos con un poco de papel de aluminio durante la descongelación o la cocción. De este modo se evita que se produzcan zonas demasiado calientes o excesivamente hechas en piezas irregulares. Observe al respecto las siguientes indicaciones.
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 136
137
LA VAJILLA ADECUADA
ESPAÑOL
LÁMINA PARA MICROONDAS
o lámina termorresistente es muy apta para cubrir o envolver. Observe las indicaciones del fabricante.
BOLSAS DE ASADO
pueden utilizarse en el microondas. Sin embargo, las pinzas metálicas no son aptas para el cierre, ya que la lámina de las bolsas puede fundirse.
Utilice hilo para cerrar la bolsa y pínchela varias veces con un tenedor. La lámina no termorresistente, p.ej. lámina de conservación, no es recomendable para el uso en el horno de microondas.
METAL
no se debería utilizar en general,
ya que las microondas no
atraviesan el metal y, por lo tanto,
no pueden llegar hasta los
alimentos. Sin embargo, existen excepciones. Se pueden utilizar tiras estrechas de papel de aluminio para cubrir piezas para evitar que éstas se descongelen o cuezan demasiado deprisa (por ejemplo las alas en pollos). Pequeños pinchos metálicos y bandejas de aluminio (p.ej. en platos precocinados) se pueden utilizar. Sin embargo, tienen que ser pequeños con relación al alimento; por ejemplo las bandejas de
aluminio tienen que estar
llenadas con alimentos al menos
a 2/3 - 3/4. Se recomienda
pasar el alimento a vajilla apta
para microondas. En caso de uso de bandejas de aluminio u otra vajilla metálica, se ha de mantener una distancia mínima de aprox. 2,0 cm frente a las paredes del horno, ya que, de lo contrario, éstas podrían sufrir daños por una eventual generación de chispas.
NO UTILICE VAJILLA CON APLICACIONES METÁLICAS
elementos metálicos o inclusiones metálicas, p.ej. tornillos, bisagras o asas.
VIDRIO Y VITROCERÁMICA
La vajilla de vidrio refractario es muy apta. Permite observar el proceso de cocción desde todos los lados. Sin embargo, no debe contener metal (p.ej. cristal de plomo) ni aplicaciones metálicas (p.ej. filo de oro, azul de cobalto).
LA CERÁMICA
suele mostrar una buena aptitud.
La cerámica debe estar vidriada, ya que, con la cerámica no vidriada, puede penetrar humedad al interior de la vajilla. La humedad calienta el material y puede hacerlo reventar. Si no está seguro de que su vajilla sea apta para el microondas, realice la prueba de aptitud para vajilla. Véase la página E-3.
PORCELANA
muestra una muy buena aptitud. Preste atención a que la porcelana no tenga aplicaciones de oro o plata ni contenga metal.
PLÁSTICO
La vajilla termorresistente y apta
para el microondas se puede
utilizar para descongelar,
calentar y cocinar. Observe las
indicaciones del fabricante.
VAJILLA DE PAPEL
También se puede utilizar vajilla de papel termorresistente y apta para el microondas. Observe las indicaciones del fabricante.
PAPEL DE COCINA
puede utilizarse para absorber
la humedad producida en
procesos de calentamiento
breves, p.ej. con pan o
alimentos rebozados. Coloque
el papel entre el alimento y el plato giratorio. De este modo, la superficie del alimento permanece crujiente y seca. Cubriendo alimentos grasos con papel de cocina se retienen las salpicaduras.
LA VAJILLA ADECUADA PARA EL HORNO DE MICROONDAS
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 137
138
LA VAJILLA ADECUADA
CONSEJOS Y TÉCNICAS
PRUEBA DE APTITUD PARA VAJILLA
Si no está seguro si su vajilla es apta para microondas, realice la siguiente prueba: Coloque la vajilla en el aparato. Ponga un
recipiente de vidrio con 150 ml de agua encima o al lado de la vajilla. Haga funcionar el aparato de 1 a 2 minutos al 100% de la potencia. Si la vajilla permanece fría o tibia es apta para microondas. Esta prueba no debe realizarse con vajilla de plástica, ya que podría fundirse.
PLATOS APTOS PARA LA FUNCIÓN “COMBI”
Básicamente, se puede utilizar cualquier plato termorresistente que sea apto para microondas; ya sea de porcelana, cerámica o vidrio. No obstante, tenga en cuenta que al cocinar con aire caliente o
con el grill el plato se calienta mucho. Los platos y fuentes de plástico y las películas protectoras no son aptos para los métodos de cocción combinados. No utilice papel de cocina ni de horno, ya que se podría calentar en exceso y arder.
METAL
No debe utilizarse. La única excepción son las fuentes especiales para microondas que sirven para dorar platos como asados, pasteles y tartas saladas. Tenga en cuenta las indicaciones de estos platos y fuentes que se pueden utilizar en un horno microondas.
PLATOS APTOS PARA LA COMBINACIÓN DE AIRE CALIENTE Y GRILL
Cuando cocine con aire caliente o con grill, puede utilizar los mismos platos y fuentes que con un horno o un grill normales.
alimentos se parte de temperaturas de conservación normales (temperatura del frigorífico aprox. 5˚ C, temperatura ambiente aprox. 20˚ C). Para la desconge-lación de alimentos se parte de una temperatura de congelación de -18˚ C. Las palomitas deben prepararse únicamente en recipientes especiales para palomitas que sean aptas para el microondas. Observe exactamente
las indicaciones del fabricante. No utilice recipientes normales de papel o de vidrio. Los huevos no deben cocerse en su cáscara. En el interior de la cáscara se establece una presión que puede hacer explotar el huevo. Pinche la yema antes de la cocción. No utilice aceite o grasa para freír en el
microondas. Es imposible controlar la temperatura del aceite. El aceite podría salirse repentinamente del recipiente. No caliente recipientes cerrados, tales como botes o latas. Los recipientes podrían reventar debido a la presión producida (excepción: preparación de conservas).
ANTES DE EMPEZAR …
Para facilitarle al máximo el manejo del microondas, hemos reunido a continuación las indicaciones y los consejos más importantes. Conecte su aparato únicamente si se encuentran alimentos en el interior.
AJUSTE DE LOS TIEMPOS
En general, los tiempos de descongelación, calentamiento y cocción son considerablemente más cortos que en una cocina o un horno convencional. Respete los tiempos que se recomiendan en las tablas. Ajuste los tiempos más bien un poco más cortos que demasiado largos. Después de la cocción, haga una prueba de cocción. Es mejor tener que cocer un alimento un poco más en lugar de que esté demasiado hecho.
TEMPERATURA INICIAL
Los tiempos de descongelación, calentamiento y cocción dependen de la temperatura inicial de los alimentos. Los alimentos congelados o a temperatura del frigorífico necesitan, por ejemplo, más tiempo que los que están a temperatura ambiente. Para el calentamiento y la cocción de
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 138
139
CONSEJOS Y TÉCNICAS
ESPAÑOL
ADICIÓN DE AGUA
Verdura y otros alimentos con un elevado contenido de agua pueden cocinarse en su propio jugo o con adición de poca cantidad de agua. De este modo, se conservan muchas vitaminas y minerales en el alimento.
ALIMENTOS CON PIEL O CÁSCARA
tales como salchichas, pollo, muslos de pollo, patatas enteras, tomates, manzanas, yema de huevo, etc. tienen que pincharse con un tenedor o un palillo. De este modo, el vapor producido puede salir sin que reviente la piel o la cáscara.
ALIMENTOS GRASOS
La carne entreverada y las capas de grasa se cuecen antes que las partes magras. Por esta
BLANQUEAR VERDURA
La verdura debería ser blanqueada antes de congelarla. Así se conservan mejor su calidad y su aroma. Procedimiento: Lave y corte la verdura. Ponga en un cuenco 250 g de verdura con 275 ml de agua y caliéntela con la tapa durante 3-5 minutos. Después de blanquearla sumerja la verdura inmediatamente en agua de hielo para detener la cocción y escúrrala. Embale la verdura blanqueada herméticamente y congélela.
TABLA: DETERMINACIÓN DEL TIEMPO DE
COCCIÓN CON EL TERMÓMETRO DE ALIMENTOS
DETERMINACIÓN DEL TIEMPO DE COCCIÓN CON EL TERMÓMETRO DE ALIMENTOS
Al final del proceso de cocción, todas las bebidas y alimentos tienen una determinada temperatura interna con la cual el proceso de cocción puede finalizar, obteniendo un buen resultado. La temperatura interna se puede determinar con un termómetro de alimentos. En la tabla de temperaturas figuran las temperaturas más importantes.
TODOS LOS TIEMPOS...
que figuran en este libro de cocina son valores orientativos que pueden variar en función de la temperatura inicial, del peso y de las características (contenido en agua, grasa, etc.) de los alimentos.
SAL, ESPECIAS E HIERBAS AROMÁTICAS
Los alimentos preparados en el microondas conservan su aroma propio mejor que con los modos de preparación convencionales. Por esta razón, dosifique la sal con mucha prudencia y échela, en general, sólo después de la cocción. La sal liga líquido y seca la superficie. Las especias y las hierbas aromáticas pueden utilizarse como de costumbre.
PRUEBAS DE COCCIÓN
El estado de cocción de los alimentos puede comprobarse igual que en la preparación convencional:
Te rm ómetro de alimentos: Al finalizar el proceso
de calentamiento o de cocción, cada alimento tiene una determinada temperatura interna. Con un termómetro de alimentos puede determinar si el alimento está lo suficientemente caliente o hecho.
Tenedor: El pescado se puede comprobar con
un tenedor. Su carne está hecha si ya no está vidriosa y se separa con facilidad de las espinas. Si está demasiado hecha, se vuelve dura y seca.
Palillo: Pasteles y pan pueden comprobarse
pinchándolos con un palillo de madera. Si el palillo sale limpio y seco, el alimento está hecho.
Calentar bebidas (café, agua, té, etc ) Calentar leche Calentar sopas Calentar cocidos Aves Cordero
Rosado Hecho
Rosbíf
Poco hecho (rare) Medio hecho (medium) Hecho (welldone)
Cerdo, ternera
Bebida/alimento Temperatura Temperatura
interna al final del interna al cabo de tiempo de cocción 10 a 15 minutos
65-75o C
75-80o C 75-80o C 75-80o C 80-85o C
70o C 75-80o C
50-55o C
60-65o C
75-80o C
80-85o C
85-90o C
70-75o C 80-85o C
55-60o C
65-70o C
80-85o C
80-85o C
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 139
140
CONSEJOS Y TÉCNICAS
PIEZAS IRREGULARES
se deberían colocar con el lado más grueso o compacto hacia fuera. La verdura (p.ej. brécoles) se coloca con el tallo hacia fuera.
Las piezas más gruesas necesitan un tiempo de cocción más largo y reciben más energía de microondas en sus lados exteriores, de modo que los alimentos se hacen uniformemente.
REMOVER
Es necesario remover los alimentos
porque las microondas calientan
primero las zonas exteriores. De
este modo, se equilibra la
temperatura, y el alimento se calienta uniformemente.
DISPOSICIÓN
Varias porciones individuales, p.ej. moldes de flan, tazas o patatas sin pelar, se disponen en un círculo en el plato giratorio. Deje un poco de espacio entre las distintas porciones para que la energía de microondas pueda penetrar desde todos los lados.
GIRAR
Durante el proceso de cocción, debería dar una vez la vuelta a las piezas medianas, tales como hamburguesas y bistecs, para reducir el tiempo de cocción. Las piezas grandes, tales como asados y pollos, tienen que girarse, ya que el lado superior recibe más energía de microondas y podría secarse si no se da la vuelta a la pieza.
TIEMPO DE REPOSO
El cumplimiento del tiempo de reposo es una de las reglas más importantes para el microondas. Casi todos los alimentos que se
descongelan, calientan o cocinan en el microondas necesitan un mayor o menor tiempo de reposo durante el cual se produce el equilibrado de la temperatura y el liquido se distribuye uniformemente en el alimento.
PEQUEÑAS Y GRANDES CANTIDADES
Los tiempos en el microondas dependen directamente de la cantidad del alimento que quiere descongelar, calentar o cocinar. Esto significa que las raciones pequeñas se hacen antes que las grandes. Como regla empírica se aplica:
DOBLE CANTIDAD=CASI DOBLE TIEMPO MEDIA CANTIDAD=MITAD DEL TIEMPO
RECIPIENTES ALTOS Y PLANOS
Ambos recipientes tienen la misma capacidad, pero en el recipiente alto, el tiempo de cocción es más largo que en el plano. Por esta razón, utilice de preferencia recipientes planos con una amplia superficie. Los recipientes altos sólo deberían utilizarse para platos que pudieran rebosar fácilmente, p.ej. pasta, arroz, leche, etc.
RECIPIENTES REDONDOS Y OVALADOS
En recipientes redondos y ovalados, los alimentos se cuecen más uniformemente que en angulares, ya que la energía de las microondas se concentra en los ángulos y los alimentos podrían quedar demasiado hechos en estos puntos.
TAPAR
Tapando el alimento se conserva su humedad y se reduce el tiempo de cocción. Utilice para ello una tapa, lámina para microondas o una cubierta. No
tape los alimentos que deberían formar una costra crujiente, p.ej. asados o pollo. Se aplica la regla de que todo lo que se taparía en la cocina convencional también se debería tapar en el microondas. Lo que se cuece descubierto en la cocina también se puede preparar así en el microondas.
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 140
141
CALENTAR
DESCONGELAR
ESPAÑOL
El microondas es ideal para descongelar alimentos. En general, los tiempos de descongelación son considerablemente más cortos que en la descongelación convencional. A continuación unos consejos: extraiga los congelados de su embalaje y colóquelos para descongelar en un plato.
ENVASES Y RECIPIENTES
Muy adecuados para descongelar y calentar alimentos son envases y recipientes aptos para microondas que puedan utilizarse para congelar (hasta aprox. -40˚ C) y son además termorresistentes (hasta aprox. 220˚ C). De este modo, puede descongelar, calentar e incluso cocinar los alimentos sin tener que cambiar de recipiente.
CUBRIR
Antes de descongelar, cubra las partes más delgadas con pequeñas tiras de aluminio. Las partes parcialmente descongeladas o calientes tienen que cubrirse
igualmente con tiras de aluminio durante la descongelación. Así se evita que las partes delgadas se calienten demasiado mientras que las más gruesas están todavía congeladas.
LA POTENCIA DE MICROONDAS...
debería elegirse más bien demasiado baja que demasiado alta. De esta manera se consigue un resultado de descongelación uniforme. Si la potencia de microondas es demasiado alta, la superficie del alimento ya empieza a cocerse mientras que el interior esté todavía congelado.
GIRAR / REMOVER
Casi todos los alimentos tienen que girarse o removerse una vez. Las piezas adheridas entre ellas tienen que separarse y redisponerse lo antes posible.
CANTIDADES PEQUEÑAS...
se descongelan antes y más uniformemente que las grandes. Por esta razón, recomendamos congelar, a ser posible, porciones pequeñas. Así puede combinar de forma rápida y sencilla menús enteros.
ALIMENTOS SENSIBLES,
tales como tarta, nata, queso y pan, no deben descongelarse por completo, sino sólo superficialmente para terminar de descongelarlos a temperatura ambiente. De esta forma se evita que las zonas exteriores se calienten ya demasiado mientras el interior está todavía congelado.
EL TIEMPO DE REPOSO...
después de la descongelación de alimentos es particularmente importante, ya que el proceso de descongelación continúa durante este tiempo. En la tabla de descongelación figuran los tiempos de reposo para distintos alimentos. Los alimentos gruesos y compactos precisan un tiempo de reposo más largo que alimentos planos o de estructura porosa. Si el alimento no estuviera suficientemente descongelado, puede seguir descongelándolo en el microondas o alargar un poco el tiempo de reposo. Después del tiempo de reposo, los alimentos deberían utilizarse enseguida y no se deben volver a congelar.
Los platos precocinados en recipientes de aluminio
deberían retirarse y calentarse en un plato o en un cuenco.
Cubra los alimentos con lámina para microondas,
con un plato o una cubierta (disponible en el comercio) para evitar que la superficie se seque. Las bebidas no se necesitan cubrir.
En recipientes cerrados herméticamente, quite la tapa.
Para hervir líquidos como agua, café, té o leche,
coloque una varilla de vidrio en el recipiente.
Mayores cantidades se deberían remover, si es
posible, enmedio, de modo que la temperatura se distribuya uniformemente.
Los tiempos indicados son válidos para alimentos
con una temperatura ambiente de 20˚ C. En alimentos a temperatura de frigorífico, el tiempo de calentamiento aumenta ligeramente.
Después de calentarlos, deje reposar los alimentos
durante 1-2 minutos para que la temperatura se distribuya uniformemente dentro del alimento (tiempo de reposo).
Los tiempos indicados son valores orientativos que
pueden variar según la temperatura inicial, el contenido de agua, el contenido de grasa, el estado final deseado, etc.
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 141
142
DESCONGELAR Y COCINAR
DESCONGELAR Y COCINAR
Los platos congelados pueden descongelarse y cocinarse al mismo tiempo en el microondas. En la tabla figuran algunos ejemplos. Para la preparación de platos precocinados y
congelados usuales en el comercio, observe las indicaciones del fabricante en el embalaje. En general, se ofrecen tiempos de cocción exactos e indicaciones para la preparación en el microondas.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Grill superior
Usos múltiples para gratinar y asar carne, aves y pescado.
Grill inferior
Este modo de funcionamiento puede utilizarse para dorar alimentos en su lado inferior.
Convección
Este método le permite elegir entre 10 niveles de aire caliente (40° C - 250° C).
Grill superior y inferior
Funcionamiento simultáneo del grill superior e inferior. Esta combinación es particular­mente apta, por ejemplo, pasta tostadas gratinadas, quiches y albóndigas de carne.
Combinado: Microondas y Convección
Este método le permite combinar varios niveles de microondas y diferentes temperaturas de aire caliente (40° C - 250° C). El rendimiento del microondas se limita al 50 % al utilizar este método..
Combinado: Microondas y Grill superior Combinado: Microondas y Grill inferior
En estos modos de servicio, se pueden combinar distintos niveles de potencia del microondas con el grill superior o el grill inferior.
POTENCIA DE MICROONDAS
Su horno de microondas tiene una potencia de 900 W y 6 niveles de potencia.
Pulse las teclas necesarias para el uso combinado Teclas disponibles:
Microondas y Convección Microondas y Grill Superior
Microondas y Grill Inferior Grill Superior y Grill Inferior
MICROONDAS
SELECCIONAR NIVEL X1 100 % X2 70 % X3 50 % X4 30 % X5 10 % X6 0 % X7 100 %
° C CONVECCIÓN
SELECCIONAR TEMPERATURA X1 250° C X6 160° C X2 230° C X7 130° C X3 220° C X8 100° C X4 200° C X9 70° C X5 180° C X10 40° C
GRILL SUPERIOR
GRILL INFERIOR
SELECCIÓN DEL MÉTODO DE COCCIÓN
+ + + +
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 142
143
TABLA
ESPAÑOL
Asado
Filetes, chuletas, escalopes Guisos de ternera Fiambres (por ejemplo, jamón cocido) Salchichas
Pato, pavo
Pollo
Muslos de pollo
Pescado (entero)
Filetes de pescado Camarones, gambas
Panecillos, 2
Rebanadas de pan Hogaza entera
Pastel, 1 porción Pastel entero, Ø 24 cm Mantequilla
Crema
Lonchas de queso
Fruta, por ejemplo fresas, frambuesas, cerezas, ciruelas
TABLA: USO DEL MICROONDAS PARA DESCONGELAR
Alimento Peso Nivel Posición Tiempo de Información Tiempo de
-g- % desconge- espera
lación -Min-
-Min-
1500 1000
500 200
500
200
300
1500
1200
200
700
400
300
80
250
1000
150
250
250
250
250
10 10 10 30
30
30
30
10
30
30
30
30
30
30
30
30
30 30
30
30
30
30
54-58 38-42 19-22
ca. 4
8-9
2-4
3-5
44-48
19-22
5-6
9-11
5-7
6-8
1-1
1
/
2
2-3
8-10
2-3
8-10
2-3
2+2
1-2
2-4
Colóquelo sobre una fuente puesta del revés y dele la vuelta a mitad del tiempo de descongelación
Colóquelos sobre una fuente y deles la vuelta a mitad del tiempo de descongelación
Colóquelos sobre una fuente y deles la vuelta a mitad del tiempo de descongelación
Colóquelo sobre un plato. Transcurrido 1 minuto, retire las lonchas superior e inferior y dele la vuelta antes de continuar
Colóquelas sobre un plato puesto del revés y deles la vuelta a mitad del tiempo de descongelación Colóquelo sobre un plato puesto del revés y dele la vuelta a mitad del tiempo de descongelación Colóquelo sobre un plato puesto del revés y dele la vuelta a mitad del tiempo de descongelación
Colóquelos sobre un plato y deles la vuelta a mitad del tiempo de descongelación Colóquelo sobre un plato y dele la vuelta a mitad del tiempo de descongelación Colóquelos sobre un plato y deles la vuelta a mitad del tiempo de descongelación Colóquelas sobre un plato y deles la vuelta a mitad del tiempo de descongelación Colóquelos sobre un plato; no los descongele del todo Colóquelas sobre un plato; no las descongele del todo Colóquela sobre un plato y dele la vuelta a mitad del tiempo de descongelación Colóquelo sobre un plato Colóquelo sobre un plato de repostería
Colóquela sobre un plato; no la descongele del todo
Destápela; transcurridos 3 minutos, échela en un cuenco y contin˙e la descongelación Colóquelas sobre un plato y deles la vuelta a mitad del tiempo de descongelación Extiéndala de manera uniforme en un plato y dele la vuelta a mitad del tiempo de descongelación
30-90 30-90 30-60 10-15
10-15
5
5-10
30-90
30-90
10-15
30-60
5-10
5
-
5
15
10
60-90
15
5-10
10
5
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 143
144
TABLA
Filete de pescado Trucha, 1 entera
Verduras
Pizza, base fina
Pizza, base fina
Pizza, base gruesa
Pizza en baguette
Pizza en un pan de chapata
Pan de ajo
Hamburguesa con queso Patatas fritas para horno Croquetas de patata (para horno) Patatas salteadas (para horno)
Bolas de patata (para horno)
TABLA: DESCONGELAR Y COCINAR
Alimento Peso Nivel Posición Tiempo de Información Tiempo de
-g- % desconge- espera
lación -Min-
-Min-
400
250
300 450
300
350
450
250
185
170
145
300
400
450
450
100
100
100 100
70
-
-
70
-
-
70
-
-
100
-
-
70
-
-
70
-
50
-
100
-
100
-
-
100
-
-
100
-
-
10-12
6-8
7-9
10-11
1
/
2
-3
1
/
2
2
3-3
1
/
2
1
/
2
2 4 1 2 2
1
/
2
-1
3
1
/
2
-4
1
1
/
2
-2
2
1
/
2
-3 1 3 3 3 2
3
1
/
2
-4
6-7
5 5 2 5 6
1
1
/
2
6
4
1
/
2
1
Colóquelo sobre un plato y tápelo con papel especial para microondas Colóquela sobre un plato y tápela con papel especial para microondas Colóquelas en un cuenco con tapa, aÒada el agua que se indique en el envoltorio y remueva a mitad del tiempo de cocción Sáquela del envoltorio y colóquela directamente sobre el plato giratorio
Sáquela del envoltorio y colóquela directamente sobre el plato giratorio
Sáquela del envoltorio y colóquela directamente sobre el plato giratorio
Sáquela del envoltorio y colóquela directamente sobre el plato giratorio
Sáquela del envoltorio y colóquela directamente sobre el plato giratorio
Sáquelo del envoltorio y colóquelo directamente sobre el plato giratorio Sáquela del envoltorio y colóquela directamente sobre el plato giratorio Colóquelas directamente sobre el plato giratorio Colóquelas directamente sobre el plato giratorio
Colóquelas directamente sobre el plato giratorio
Colóquelas directamente sobre el plato giratorio
1-2
1-2
2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 144
145
TABLA
ESPAÑOL
2 pretzels
Pastel de manzana
Lasaña
Camembert al horno Filete de pescado a la bordelesa
TABLA: DESCONGELAR Y COCINAR
Alimento Peso Nivel Posición Tiempo de Información Tiempo de
-g- % desconge- espera
lación -Min-
-Min-
300
600 400
150
400
10%
10%/200˚C
10%/230˚C
100%
50% 30% 30%
100%
50% 30%
3
12
25
4
1
/
2
6 6 5 2
4
1
/
2
6 9
Colóquelos sobre el papel de horno (que viene con el producto) según las instrucciones del envoltorio, directamente sobre el plato giratorio Colóquelo sobre un plato de repostería Sáquela del envoltorio, colóquela sobre un plato termorresistente y
salpíquela con un poco de agua Colóquelo directamente sobre el plato giratorio Colóquelo sobre el plato giratorio dentro de la bandeja de aluminio sin tapar
-
-
5
5
Líquido, 1 taza
Plato cocinado
Guiso, sopa
Segundos platos
Carne, 1 porción
Salchichas de Frankfurt
Comida para niños pequeños, 1 bote
Mantequilla o margarina, derretir Chocolate, derretir Perritos calientes
TABLA: CALENTAR COMIDAS Y BEBIDAS
Alimento Peso Nivel Posición Tiempo de Información
-g- - % - descongelación
-Min-
150
400 500 200 400 200 500 200
250
190
50
100
200
100
100 100 100 100 100 100 100
30
50
100
50
100
aprox. 1
3-5 4-6
1
1
/
2
-3
4-5
aprox. 2
3-5 3-4
3
1
/
2
-4
1
/
2
-1
1
/
2
-1
aprox. 3
aprox. 1
1
/
2
No lo tape
Salpique agua sobre la salsa, remueva de vez en cuando y después de calentar Tape y remueva después de calentar
Salpique con agua, tape y remueva de vez en cuando Cábrala con salsa
Colóquelas sobre un plato y pinche la piel varias veces Dest·pela, remuévala bien después de calentar y compruebe la temperatura Derrítala en un plato o en un cuenco
Derrítala en un cuenco
Colóquelos directamente sobre el plato giratorio
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 145
146
TABLA / RECETAS
Tostada de queso
Tiempo total de cocción: aprox. 5 minutos
Preparación: Tueste el pan, úntelo con mantequilla y cúbralo con una loncha de jamón cocido, una
rodaja de piña y una loncha de Cheddar (u otro queso similar que funda bien). Coloque la tostada sobre el plato giratorio y ponga en marcha el horno.
1.1/21 min. 100 %
2. 5 min.
Salchichas (Cumberland, cerdo, etc.)
Dorar gratinados y platos a la cazuela Hamburguesa con queso
Croquetas de carne
Pizza
TABLA: COCINAR Y ASAR AL GRILL ALIMENTOS CONGELADOS
Alimento Peso Nivel Posición Tiempo de Información
-g- - % - descongelación
-Min-
250
500
1500
300
500
270
5 (*)
5
6(*)
7 6
1
1
/
2
2(*)
2
1
1
/
2
4
1
/
2
Colóquelas directamente sobre el plato giratorio y haga una pausa para darles la vuelta (*)
Colóquelos directamente sobre el plato giratorio. Colóquela directamente sobre el plato giratorio
Colóquelas directamente sobre el plato giratorio y haga una pausa para darles la vuelta (*)
Colóquela directamente sobre el plato giratorio
-
-
-
-
50
100
100 100
70
Alemania
Huevos revueltos con beicon
Tiempo total de cocción: 3
1
/
2
- 4
1
/
2
minutos
Ingredientes:
5-10 g margarina
25 g cebolla bien picada 40 g beicon
3 huevos 3 EL cucharadas de leche
Sal y pimienta
Preparación:
1. Ponga la margarina, la cebolla y el beicon sobre el plato giratorio y ponga en marcha el horno.
2-3 min. 50 % +
2. Bata los huevos con la leche y el condimento. Die Eiermilch über die Zwiebeln und den Speck geben und stocken lassen.
1
1
/
2
min. 100 % +
Remueva el huevo una vez durante la cocción.
Francia
Croque Monsieur
Tiempo total de cocción: aprox. 5 minutos
Ingredientes:
2 rebanadas de pan
20 g mantequilla
1-2 lonchas de queso
(para cubrir un rebanada de pan) 1 loncha de jamón cocido 1 EL cucharada de nata fresca
aprox. 30 g de queso rallado
Preparación:
1. Unte con mantequilla las dos rebanadas de pan.
2. Sobre una de las rebanadas, ponga el queso en lonchas y después el jamón. Extienda la nata fresca por encima.
3. Ponga encima la segunda rebanada de pan y espolvoree el queso rallado por encima. Coloque el “croque” sobre el plato giratorio y ponga en marcha el horno.
1. Aprox. 1 min. 30 % +
2. Aprox. 4 min.
6. R-8740 Spanish 07/06/2001 3:01 PM Page 146
147
ÖSTERREICH Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen. Manfred Mayer GmbH, Stipcakgasse 6, 1234 Wien, Phone: 01-6093120, Fax: 01-6993629 / MCL-Service ‘GmbH, Deutschstr. 19,
1232 Wien, Phone: 01-6168800, Fax: 01-6168800-15 / Karl Rother, Simmeringer Hauptstr. 11, 1110 Wien, Phone: 01-7498432, Fax: 01-7498432-12 / Roland Göschl, Bayerhamerstr. 12c, 5020 Salzburg, Phone: 662-882307, Fax: 662-881926 / Franz Schuhmann, Gablonzerweg 18, 4030 Linz, Phone: 732-382280, Fax: 732-382280-8 / Arnold Moser, An der Heufurt 28, 6900 Bregenz, Phone: 5574-75777, Fax: 5574-75777 / Anton Reitmeir, Leopoldstr. 57, 6020 Innsbruck, Phone: 512-562277, Fax: 512-562277 / Scheuermann, Rennsteinerstr. 8, 9500 Villach, Phone: 4242-21174, Fax: 4242-21174 / Pichler, Am Wagrain 342, 8055 Graz, Phone: 316-291292, Fax: 316-291292 / Audio Video Service, Sonnengasse 13, 9020 Klagenfurt, Phone: 463-43114, Fax: 463-43113
BELGIUM En cas d´une réclamation concernant une four a micro-onde SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spècialiste ou à une adresse des SHARP Services suivantes. Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of een van de onderstaande Sharp service centra. AVTC, Kleine Winkellaan 54,1853 Strombeek-Bever, Phone:02/2674019, Fax:2679670, ETS HENROTTE,Rue Du Campinaire 154,6240 Farciennes, Phone: 071/396290, Fax:391237 Nouvelle Central Radio (N.G.R) Rue des Joncs 15 L-1818 HOWALD Phone: 00352404078, Fax. 2402085
NEDERLAND Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of naar onderstaand Sharp Service Centrum. SHARP ELECTRONICS BENELUX BV,- Helpdesk -,Postbus 900,3990 DW Houten, Telefoon: 09-007427728, Fax: 030-6359621
DEUTSCHLAND Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen. 03048 Gross Garglow, Cottbuser Str.129, Bernd Mindach, Tel:, 0355-539987, Fax:, 0355-5265685 / 04159 Leipzig, Max-
Liebermann-Strasse 4 a, Rudi Franz, Tel: 0341-9112525, Fax: 0341-9112526 / 04600 Altenburg, Gabelentzstrasse 15 A, Mechanik Altenburg E.G., Tel: 03447-311102, Fax: 03447-315253 / 06217 Merseburg, Gotthardstrasse 30, Looke & May GmbH, Tel: 03461­214121, Fax: 03461-216891 / 06295 Eisleben, Hallesche Strasse 36, Hausger. Kundend. Eisleben, Tel: 03475-603079, Fax: 03475­747262 / 06618 Naumburg, Wenzelstrasse 15, Hausgeräte & Service GmbH, Tel: 03445-202016, Fax: 03445-202016 / 06844 Dessau, Albrechtstrasse 116-118, Dessau-Electric GmbH, Tel: 0340-261270, Fax: 0340-213332 / 07407 Rudolstadt, Emil Hartmann Strasse 2, Elektro Ernst Granowski, Tel: 03672-352123, Fax: 03672-357097 / 07545 Gera, Amthorstrasse 12, Ess Hardware Service GmbH, Tel: 0365-8820115, Fax: 0365-8820116 / 07973 Greiz, Reichenbacher Strasse 44 d, Elektro Riederer Haushaltgeräte, Tel: 03661­3148, Fax: 03661-430142 / 08280 Aue, Bahnhofstrasse 21, EHS Elektro-Hausgeräte SVC GmbH, Tel: 03771-552222, Fax: 03771­552255 / 08523 Plauen, Weststrasse 63, Elektrotechnik Plauen GmbH, Tel: 03741-2120, Fax: 03741-212259 / 09221 Neukirchen, Hauptstrasse 74, Walther Elektro, Tel: 0371-217096, Fax: 0371-217090 / 09246 Pleissa, Zeppelinstrasse 8 a, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 03722-73780, Fax: 03722-737822 / 09328 Lunzenau, Schulstrasse 6, Peter Welsch GmbH, Tel: 037383-6434, Fax: 037383-6448 / 09376 Oelsnitz, Bahnhofstrasse 43, Elektrotechnik Oelsnitz-GmbH, Tel: 037298-2677, Fax: 037298-2678 / 12157 Berlin, Cranachstrasse 2, Michael Kittler, Tel: 030-8551335, Fax: 030-8554835 / 18055 Rostock, Timmermannstrat 5, Hetec, Tel: 0381- 36231, Fax: 0381-36231 / 18435 Stralsund, Kedingshäger Strasse 78, RDS Haushaltsgeräte GmbH, Tel: 03831-391426, Fax: 03831­390121 / 20357 Hamburg, Schulterblatt 132, Dieter Möller, Tel: 040-435332, Fax: 040-4302120 / 20537 Hamburg, Eiffestrasse 398, Deubel+Höfermann Elektronic GmbH, Tel: 040-257227, Fax: 040-2500192 / 22459, Hamburg, Seesrein 35, Dieter A. Volbrecht VDI Klima und Kälte Service, Tel: 040 - 5517331, Fax: 040 - 5519996 / 23562 Lübeck, Helmholtzstrasse 12, Lutz H. Boenisch, Tel: 0451­51929, Fax: 0451-56787 / 24116 Kiel, Eckernförder Strasse 93, Jürgen Skop GmbH, Tel: 0431-13038, Fax: 0431-13811 / 24357 Fleckeby, Südring 14, Kaack Elektro-Haushaltgeräte Service GmbH, Tel: 04354-700, Fax: 04354-1311 / 24975 Husby, Flensburger Strasse 41, Günter Josten, Tel: 04634-422, Fax: 04634-723 / 25770 Hemmingstedt, Koesliner Strasse 18, Dirk Stübner Dithmarscher Hausgeräte Service, Tel: 0481-64943, Fax: 0481-64764 / 26655 Westerstede, Südring 37, Gerhard Ahrenholtz GmbH, Tel: 04488- 84770, Fax: 04488-847711 / 27404 Heeslingen, Kirchstrasse 9-11, Helmut Willenbrock Elektro-Kälte-Radio, Tel: 04281-1031, Fax: 04281-6467 / 27478 Cuxhaven, Am Kanal 5, Oskar Wieandt & Sohn OHG, Tel: 04724-81300, Fax: 04724-813050 / 28207 Bremen, Neidenburger Strasse 20, Hansa Haushaltsgeräte Service GmbH, Tel: 0421-492526, Fax: 0421-440932 / 29439 Lüchow, Güldenboden 25, Elektro-Kittler, Tel: 05841-3322, Fax: 05841-3322 / 30926 Seelze, Lange-Feld-Strasse 122, Strickling Werkskundendienst, Tel: 0511-400399-9, Fax: 0511-40039920 / 34123 Kassel, Heinrich-Hertz-Strasse 9, Kältedienst v. Rappard, Tel: 0561-5809545, Fax: 0561-5809570 / 34128 Kassel, Ahnatalstrasse 84, Elektro Mohrhenne, Tel:, 0561-61727, Fax:, 0561-65470 / 35037 Marburg, Wilhelmstrasse 16, Hans-Georg Fuchs, Tel:, 06421-22424, Fax:, 06421-27549 / 35415 Pohlheim, Ludwigstrasse 13- 15, Jung KDZ, Tel: 06403-61131, Fax:, 06403-62151 / 36088 Hünfeld, Hauptstr. 22, Elektro Vogt, Tel: 06652-2215, Fax: 06652-5782 / 37671 Höxter, Krämerstrasse 8, Elektro Nonn, Tel: 05271-7959, Fax: 05271-35053 / 38444 Wolfsburg, Brandgehaege 5 C, Gärtner Elektro-Haustechnik, Tel: 05308-4070, Fax: 05308-40740 / 39106 Magdeburg, Ankerstr. 9, Industrie-Elektronik Magdeburg GmbH, Tel: 0391-5430402, Fax: 0391-5433520 / 40476 Düsseldorf, Rather Strasse 21, Horst Leven, Tel: 0211-486025, Fax: 0211­443399 / 41065 Mönchengladbach, Gutenbergstrasse 28, Horst Hommers Kundendienst-Center, Tel: 02161-603256u.57, Fax: 02161­651951 / 42781 Haan, Talstrasse 8 b, Horst Kerkühn Elektro-Haustechnik, Tel: 02129-4466+53550, Fax: 02129-34037 / 44357 Dortmund, Freigrafenweg 23-29, Gehado Elektronik Service GmbH, Tel: 0231-9370000, Fax: 0231-93700078+44 / 44869 Bochum, Ruhrstrasse 181, ML Werks-Service GmbH, Tel: 02327-77899, Fax: 02327-74692 / 45219 Essen, Corneliusstrasse 39, R. Drengenburg, Tel: 02054-84114, Fax: 02054-15238 / 46045 Oberhausen, Feldmannstrasse 76, Dieter Kroppen, Tel: 0208-871711, Fax: 0208-
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
.
7. R-8740 Specs and Adds 07/06/2001 3:00 PM Page 147
148
876652 / 48165 Münster-Hiltrup, Rohrkampstrasse 23, Günter Pfeifer Grossküchentechnik, Tel: 02501-3033, Fax: 02501-24277 / 49324 Melle, Plettenberger Strasse 50, H. U. Borgards GmbH, Tel: 05422-949740, Fax: 05422-9497-92 / 51598 Friesenhagen, Mühlenhof 6, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 02734-7377, Fax: 02734-40618 / 52146 Würselen, De Gasperistrasse 6+10, Hubert Hamacher, Tel: 02405-9600+9609, Fax: 02405-2704 / 53757 Sankt Augustin, Kölnstrasse 4, HDL Elektro-Kundendienst GmbH, Tel: 02241-920330, Fax: 02241-920334 / 55130 Mainz, Nur telefonische Annahmestelle, Norbert Schwamb GmbH, Tel: 06131-881070 / 55543 Bad Kreuznach, Industriestrasse, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 0671-794331, Fax: 0671-794369 / 56070 Koblenz, August-Horch-Strasse 14, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 0261-8909173, Fax: 0261-8909199 / 57080 Siegen, Gosenbacher Hütte 44, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 0271-354114, Fax: 0271-351408 / 58239 Schwerte, Holzener Weg 79, HHKT Electronica 2000 Josef Schlütz GmbH, Tel: 02304-982100, Fax: 02304-86360 / 61381 Friedrichsdorf, Bahnstrasse 17 a, O. Hollmann, Tel: 06172­778276, Fax: 06172-75883 / 63739 Aschaffenburg, Maximilianstrasse 8, Radio-Fernseh Reis, Tel: 06021-15177, Fax: 06021-15199 /
65239 Hochheim, Eltviller Strasse 14, Norbert Schwamb GmbH, Tel: 06146-4085, Fax: 06146-4088 / 65627 Elbtal­Hangenmeilingen, Am Ohlenrod 10, Rudi Wagner, Tel: 06436-3444, Fax: 06436-3444 / 65931 Frankfurt, Nur telef.Annahmestelle,
Norbert Schwamb GmbH, Tel: 069-371525 / 66117 Saarbrücken, Zinzinger Strasse 13, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 0681- 5008522, Fax: 0681-5008533 / 67434 Neustadt, Saarlandstrasse 55, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 06321-83077, Fax: 06321-83077 / 68309 Mannheim, Heppenheimerstrasse 23, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 0621-7184621, Fax: 0621­7184628 / 68526 Ladenburg, Brauergasse 2, Salinger Elektro Service, Tel: 06203-3341, Fax: 06203-16919 / 70186 Stuttgart, Klippeneck Strasse 1, Elektro Herterich Techn. Kundendienst, Tel: 0711-4687023, Fax: 0711-4687024 / 75236 Kämpfelbach, Goethestrasse 19, Horst Frei, Tel: 07232-1518, Fax: 07232-5238 / 76185 Karlsruhe, Lotzbeckstrasse 9, Electronic Service Franke, Tel: 0721-5700720-23, Fax: 0721-5700736 / 76872 Winden, Hauptstrasse 103, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 06349-8571, Fax: 06349-3390 / 78462 Konstanz, Nur telef. Annahmestelle, Elektro Herterich, Tel: 07531-27923 / 78737 Fluorn-Winzeln, Schafbaumstrasse 9, Edmund Schneider, Tel: 07402-482, Fax: 07402-8014 / 79650 Schopfheim, Feldbergstrasse 21, R. Grossmann, Tel: 07622-7673, Fax: 07622-61900 / 80339 München, Schwanthalerstrasse 110, Kesel & Schnitt, Tel: 089-505802, Fax: 089-5021596 / 85095 Denkendorf-Zandt, Michlstrasse 3, Elektro Pfeiffer, Tel: 08466-1319, Fax: 08466-1319 / 85413 Hörgertshausen, Schlosstrasse 7, Elektro Radlmaier, Tel: 08764-9306-0, Fax: 08764-9306-30 / 86157 Augsburg, Stadtberger Strasse 67, J. Haslinger Elektro-Geräte Kundendienst, Tel: 0821-523125, Fax: 0821-526664 / 87439 Kempten, Heiligkreuzer Strasse 17, Radio Hartmann, Tel: 0831-594646, Fax: 0831-91319 / 89231 Neu-Ulm, Gartenstrasse 4, Elektrotechnik Schneider, Tel: 0731-85897, Fax: 0731-74681 / 91522 Ansbach, Am Ring 17, Elektro Merk GmbH, Tel: 0981-89574, Fax: 0981-86715 / 93102 Pfatter, Regensburger Strasse 60, Franz Bernhard, Tel: 09481-90060, Fax: 09481-90061 / 94130 Obernzell, Hameter Strasse 31, Elektro Service Schurig, Tel: 08591­2400, Fax: 08591-1285 / 96052 Bamberg, Aronstrasse 2 a, Bernhard Jackl, Tel: 0951-9370245, Fax: 0951-9370247 / 97070 Würzburg, Untere Johannitergasse 16, Radio Wels City Service GmbH, Tel: 0931-3557119, Fax: 0931-14151 / 97318 Kitzingen, Herrnstrasse 4-6, Hoffritz GmbH, Tel: 09321-4221/32021, Fax: 09321-32185 / 98724 Neuhaus, Eisfelder Strasse 32, DLC Haustechnik GmbH, Tel: 03679-79060, Fax: 03679-790620 / 99096 Erfurt, Goethestrasse 14, Ernst Grüsser, Tel: 0361-3465719, Fax: 0361­3465719 / 99734 Nordhausen, Töpferstrasse 10, Südharzer Dienstleistungs-Gesellschaft GmbH, Tel: 03631-983651, Fax: 03631­983654 / 99817 Eisenach, Bahnhofstrasse 17, Blitz Elektro-Elektronik GmbH, Tel: 03691-292930, Fax: 03691-292915
FRANCE En cas de réclamation pour les fours micro-ondes SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spécialiste ou à l’une des stations techniques agréées SHARP suivantes : A.A.V.I.: 1, Rue du Mont de Terre, 59818 Lesquin Cédex. Tél : 03 20 62 18 98 - Fax : 03 20 86 20 60. Départements desservis : 02, 08,
59, 62, 80 / ASYSTEC : P.A. Charles de Gaulle, 4 rue des Artisans, 95190 Goussainville. Tél : 01 39 88 80 00 - Fax : 01 34 38 91 20. Départements desservis . 60, 77, 93, 95 / ATELIER ROUSSEL : 12, Bld Flandre Dunkerque, 56100 Lorient. Tél : 02 97 83 07 41 - Fax: 02 97 87 02 36. Départements desservis : 22,29,35,44,56 / C.E.A.T. : 9, Rue de Venise , 21000 Dijon. Tél : 03 80 66 15 57 - Fax: 03 80 67 12 36. Départements desservis : 10,21,25,39,52,58,71,89 / C.M.T.S. : 38, Rue des Ormeaux , 75020 Paris. Tél : 01 43 70 20 00 - Fax: 01 43 70 36 46. Départements desservis : 75,77,78,91,92,93,94,95 / C.T.E. : Zone Tilly - 116 rte de Thionville, 57140 Woippy. Tél : 03 87 30 14 14 - Fax: 03 87 30 85 07. Départements desservis : 51,54,55,57,88 / ELECMA : 6 Bld Gueidon , 13013 Marseille. Tél : 04 91 06 22 56 - Fax : 04 91 06 22 90. Départements desservis : 13,26,30,34,43,48,83,84 / ELECTRO SERVICE : 21 rue de Mulhouse, BP 122, 68313 ILLZACH. Tél : 03 89 62 50 00 - Fax : 03 89 50 80 14. Départements desservis : 67,68,70,90 / M.E.C. :118 Bld Tonnellé, 37020 Tours. Tél : 02 47 77 90 90 - Fax : 02 47 77 90 91. Départements desservis. 18,36,37,41,45,44,49,79,85,86 / M.R.T. : 74, Rue Albert Einstein , 72021 Le Mans Cedex. Tél : 02 43 28 52 20 - Fax: 02 43 24 93 81. Départements desservis : 28,53,61,72 / ROSSIGNOL : ZL du Brezet Est, 6 rue P. Boulanger,63100 Clermont Ferrand. Tél : 73 91 93 09, Fax:73 92 28 79. Départements desservis : 3, 15, 19, 23, 43, 63 / SETELEC : 23, Rue du Chatelet,76420 Bihorel les Rouen. Tél : 35 60 64 39 - Fax:35 59 93. 48. Départements desservis : 14,27,50,76 / S.T.E. : 3, Chemin de l’Industrie,06110 Le Cannet Rocheville. Tél : 93 46 05 00 - Fax: 93 46 51 18. Départements desservis : 04,06 / S.T.V.S. : 18, Rue Benoit Malon,42000 Saint Etienne. Tél : 77 32 74 57,Fax: 77 37 45 29. Départements desservis : 03,07,42,43,63 / S.T.V.S. : 10, Chemin Saint-Gobain ,69190 Saint Fons. Tél : 78 70 03 32 - Fax: 78 70 86 61. Départements desservis : 01,38,69,71,73,74 / TECH SERVICE : Batiment G-Impasse Boudeville ,31100 Toulouse. Tél : 61 44 98 45 - Fax: 62 14 16 13. Départements desservis : 09,11,31,32,33,40,47,64,65,66,81,82 / TIMO VIDEO : 29 rue Elisabeth,91330 Yerres. Tél : 69 48 04 80 ­Fax: 69 83 36 10. Départements desservis :28, 45, 77, 89, 912, 94 / U.N.T.D. : 1, Rue des Lourdines, 76000 Rouen. Tél : 35 72 28 04 ­Fax: 35 73 18 32. Départements desservis :14,27,50,76
ITALIA NEL CASO SI VERIFICASSERO PROBLEMI ALLA VOSTRA APPARECCHIATURA POTRETE RIVOLGERVI PRESSO UN NOSTRO CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO SHARP Microcentro, Via Falloppio 11, 20100 Milano, Phone: 02-26827306 / Rota G., Via Martinella 65, 24020 Torre Boldone (BG), Phone:
035-344492 / ServiceTVA, Via Vergnano 59, 25127 Brescia, Phone: 011-2296000, Fax. 011253921 / Tre Esse, Via M. Coppino 96/e, 10147 Torino, Phone: 011-2296000, Fax: 011-253921 / Video Service s.n.c., Via Giordano 52/54, 16100 Genova , Phone:
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
.
7. R-8740 Specs and Adds 07/06/2001 3:00 PM Page 148
149
010-6043580 / Tecnoservice s.n.c., Via San Vigilio 64/b-c-d, 39100 Bolzano, Phone: 0471-289062 / Campi, Via Noalese 87, 31100 Treviso, Phone: 0422-436245, Fax: 0422-435996 / Video Service, Via Vitruvio 11, 37100 Verona, Phone: 045-566299, Fax: 045­573865 / Video Hi-fi, Via Longhi 16 a/b, 40128 Bologna, Phone: 051-360986, Fax: 051-366863 / Aerre Digit, Via Marbellini 10/12, 50127 Firenze, Phone: 055-410874, Fax: 055-411490 / Saec di Coppa, Via Rinchiostra Nord 34, 54100 Massa, Phone: 0585-251724, Fax: 0585-791177 / Tecnoconsult, Via Mad. Alta 185, 06100Perugia, Phone: 075-5003089 / Digitecnica s.n.c., Via Zuccarini 1- Zona Baraccola, 60131 Candia (AN) Phone :071-2866067 / S.A.R.E. s.r.l., Via Barbana 35/37, 00142 Roma, Phone 06-5406796 / Tecno Labs, Via Naz. Delle Puglie 294, 80026 Casoria (NA), Phone: 081-5845923 / Marcantonio, Via G.M.Giovene 45, 70124 Bari, Phone: 080-5618029 / Audio Video, Via A. de Gasperi 44, 88018 Vibo Valentia , Phone: 0963-45571/2 / A.V.S., Via Sassari2/c, 95100 Catania, Phone: 095-446696, Fax: 095-434337 / AS. TEC., Via R. Villasanta 227, 09100 Cagliari, Phone: 070-524153, Fax: 070­504109
ESPANA En caso de una reclamación con vuestra SHARP Microwave, preguntan por favor la casa dónde han comprado su máquina o infórmanse en una de las SHARP Service casas siguientes. MERINO NICOLAS JOSE A., - 945/ 25.18.92 - AV JUDIZMENDI 24, 01003 VITORIA-GASTEIZ, ALAVA / TELE-COLOR -
96/585.24.60, CL DEL VENT 9, 03500 BENIDORM, ALICANTE / TELECOM ELECTRONICA - 96/539.50.21, CL HERNAN CORTES 8, 03600 ELDA, ALICANTE / EUROSAT, S.L. - 96/525.80.40, CL MONTERO RIOS 33 03013 ALICANTE, ALICANTE / ELECTRONICA GOMEZ - 96/ 546.75.81, CL BALTASAR TRISTANY 100, 03201 ELCHE, ALICANTE / ANGEL AVELLAN PUIG - 965/ 21.32.55, CL POETA QUINTANA 13, 03004 ALICANTE, ALICANTE / ELECTRONICA ELER - 965/ 25.63.32, CL PINOSO 8, 03012 ALICANTE, ALICANTE / INSAT, CB - 971/ 36.53.18, CL PINTOR CALBO 30, 07703 MAHON, BALEARES (MENORCA) / REPARACIONES ORTEGA - 971/ 39.01.55, CL VIA PUNICA 33, 07800 IBIZA, BALEARES (IBIZA). / AUDIO IMAGEN - 971/ 31.46.59, CL JOSE RIQUER LLOBET 8, 07800 IBIZA, BALEARES (IBIZA) / IRTESA ELECTRONICA - 971/ 20.47.02, CL JAUME FERRAN 72 BJOS, 07004 PALMA DE MALLORCA, BALEARES (MALLORCA) / INSTALACIONES MAES, S.L - 971/ 27.49.47, CL SON NADAL 63, 07008 PALMA DE MALLORCA, BALEARES (MALLORCA) / ELECTRON. PONS GOMILA SA - 971/ 37.22.76, CR NUEVA 162, 07730 ALAYOR, BALEARES (MENORCA) / JOSE MARQUES ANGLADA,S.L. - 971/ 38.54.54, CL LEPANTO 19, 07760 CIUDADELA, BALEARES (MENORCA) / ANOIA ELECTROVISIO - 93/ 805.11.90, AV BALMES 12, 08700 IGUALADA, BARCELONA / AUDIO VISION -
385.78.08, CL MARE DEU MONTSERRAT 22, 08922 STA.COLOMA, BARCELONA / SAC-2, S.C.P. - 331.77.54, CL RIERA BLANCA 113, 08028 BARCELONA, BARCELONA / FERMO - 465.22.00, AV MORERA 5, 08915 BADALONA, BARCELONA / ELEC.SAFONT -
821.30.03, CL GRAL. MANSO SOLA 31, 08600 BERGA, BARCELONA / SERVINTERS, S.C.C.L. - 389.44.60 - PZ CASAGEMES 20, 08911 BADALONA, BARCELONA / TECNIK’S, S.C.P. - 630.11.20, CL JOAN BARDINA 32, 08830 SANT BOI DE LL, BARCELONA / CE. VA. SAT, S.C. - 785.51.11, CR MATADEPERA 87, 08225 TERRASSA, BARCELONA / LAUREA S.A.T. - 889.02.48, CL GUILLERIES BIS 20, 08500 VIC, BARCELONA / CE. VA. SAT, S.C. - 710.76.13, PS RUBIO I ORS 105, 08203 SABADELL, BARCELONA / VILLARET POLO RAMON - 798.02.48, CL MOLI DE VENT 21, 08303 MATARO, BARCELONA / ESTARLICH PRADAS VICENTE - 766.22.33, CL INDUSTRIA 131, 08370 CALELLA, BARCELONA / VIDEOCOLOR - 93/ 454.99.08, CL VILLARROEL 44, 08011 BARCELONA, BARCELONA / ELDE - 872.85.42, CL BRUCH 55, 08240 MANRESA, BARCELONA / PULGAR I EDO S.L. - 93/ 436.44.11, CL CASTILLEJOS 333, 08025 BARCELONA, BARCELONA / ELECTRONICA MATEOS - 849.28.77, CR DE CALDAS (BAJOS) 76, 08400 GRANOLLERS, BARCELONA / ANTONIO ROBLES SANCHEZ - 872.55.41, CL SANT BARTOMEU 42, 08240 MANRESA, BARCELONA / TOP ELECTRONICA, 890.35.91, CL MISSER RUFET 4 bjos, 08720 VILAFRANCA PENEDES, BARCELONA / LA CLINICA DEL ELECTROD., 93/ 236.44.11, CL BALMES 160, 08008 BARCELONA, BARCELONA / FIX SERVICIO TECNICO, 675.59.02, CL SANT RAMON 3 L-2, 08190 SANT CUGAT VALLES, BARCELONA / SONITEV ELECTRONICA, C.B., 815.74.44, CL AIGUA 143, 08800 VILANOVA I GELTRU, BARCELONA / TOTVISIO ELECTRONICA S.L., 873.88.81, PJ FERRER 14, 08240 MANRESA, BARCELONA / 4 EN 1 REPARACIONES, 430.97.2, CL TAQUIGRAFO MARTI 19, 08028 BARCELONA, BARCELONA / MOVILFRIT S.A., 93/ 630.14.53, CL OSCA 11-C POL.SALINAS, 08830 SANT BOI DE LL., BARCELONA / TELE-SERVEI BRUC S.L., 93/ 207.08.08, CL ROSSELLO 289, 08037 BARCELONA, BARCELONA / SABE ELECTRONICA, 964/ 21.52.65, CL JOAQUIN COSTA 46, 12004 CASTELLON, CASTELLON / F.CARCELLER-F.CERVERA,C.B, 964/ 45.44.65, CL CARRERO 29, 12500 VINAROS, CASTELLON / ASISTE, S.L., 964/ 21.57.69, AV DE VALENCIA NAVE 19, 12006 CASTELLON, CASTELLON / TECHNOTRONIC, 971/ 32.27.62, CL IBIZA 12, 07860 SAN FCO. JAVIER, FORMENTERA / REPARACIONES PILSA S.C., 972/ 20.66.96, CL J. PASCUAL I PRATS 8, 17004 GERONA, GERONA / SATEL, 972/
26.55.19, PS DE BARCELONA 12, 17800 OLOT, GIRONA / SALLERAS PUIG JUAN, 972/ 50.67.54, CL POU ARTESIA 4, 17600 FIGUERES, GIRONA / RIERA DAVIU, 972/ 50.32.64, CL TORRAS Y BAGES 19, 17600 FIGUERES, GIRONA / LAVISON, C.B., 972/
23.01.22, CL MONTSENY 35, 17005 GIRONA, GIRONA / MONJE URE#A MANUEL, 972/ 70.25.52, CL SANT QUINTI 33, 17534 RIBES DE FRESER, GIRONA / ESTUDIOS 3, C.B., 943/ 45.37.97, PZ DE LOS ESTUDIOS 3, 20011 SAN SEBASTIAN, GUIPUZCOA / NOMBRE1, TLFNO, CALLE, CIUDAD, PROVINCIA / TEKNIBAT ELECTRONICA, 943/ 70.24.37, CL ZEZENBIDE 4, 20600 EIBAR, GUIPUZCOA / REPARACIONES URRUTI S.L., 943/ 45.84.10, PS AINTZIETA 32, 20014 SAN SEBASTIAN, GUIPUZCOA / TELESERVIC, 974/ 31.34.44, CL ESTADILLA 6, 22300 BARBASTRO, HUESCA / SERVIELECTRO, 974/ 21.00.14, CL BALTASAR GRACIAN 5, 22002 HUESCA, HUESCA / TELESONIC, 974/ 36.32.97, CL TERUEL 6, 22700 JACA, HUESCA / TELESERVICIO, 974/
22.01.39, CL TENERIAS 20, 22001 HUESCA, HUESCA / SATEF, 973/ 50.08.48, AV RAVAL DEL CARME 12, 25300 TARREGA, LERIDA / IELSA, C.B., 973/ 24.71.27, CL TARRAGONA 40, 25005 LLEIDA, LLEIDA / CRISTEL, 973/ 27.08.26, CL VALLCALENT 32, 25006 LLEIDA, LLEIDA / UNITEC, 948/ 82.74.34, CL FUENTE CANONIGOS 5, 31500 TUDELA, NAVARRA / TELSAN, C.B., 948/ 24.19.50, CL GAYARRE 1 BJOS., 31005 PAMPLONA, NAVARRA / EURO TECNICS ELECTRONICA, 977/ 32.24.89, CL LEPANTO 16-18, 43202 REUS, TARRAGONA / ELECTRO SERVEI C.B., 977/ 51.04.42, PS MOREIRA 10, 43500 TORTOSA, TARRAGONA / A.B.R. ELECTRONICA S.L., 977/ 50.21.20, CL CALDERON LA BARCA 3, 43520 ROQUETAS, TARRAGONA / CURTO GAMUNDI S.R.C., 977/ 44.13.14, CL RIEROL CAPUTXINS 6, 43500 TORTOSA, TARRAGONA / SELECCO S.L., 977/ 70.00.12, CL CALDERON DE LA BARCA 11, 43870 AMPOSTA, TARRAGONA / ELECTRONICA S. TORRES, 977/ 21.21.48, CL JOAN MIRO 4 ESC.D 1-2, 43005 TARRAGONA, TARRAGONA / BUIRA TECNIC’S, 977/ 66.04.37, CL SAN JAVIER 55, 43700 EL VENDRELL, TARRAGONA / TECNO
SERVEIS MORA, 977/ 40.08.83, CL PAU PICASSO 1, 43740 MORA D’EBRE, TARRAGONA / SERTECS, S.C., 977/ 22.18.51, CL
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
.
7. R-8740 Specs and Adds 07/06/2001 3:00 PM Page 149
150
CAPUTXINS (BAJOS) 22, 43001 TARRAGONA, TARRAGONA / ELECTRONICA JOSEP, 977/ 88.04.41, CTRA. IGUALADA 29 BJOS, 43420 STA. COLOMA QUERALT, TARRAGONA / MARTORELL ALTES , 977/ 75.32.41, CL ROSETA MAURI 10, 43205 REUS, TARRAGONA / TELESERVICIO S.C., 978/ 87.08.10, CL ROMUALDO SOLER 4, 44600 ALCAÑIZ, TERUEL / ELECTRONICA ALCAÑIZ S.L., 979/ 87.07.94, CL CARMEN 21, 44600 ALCAÑIZ, TERUEL / SONOVISION, C.B., 978/ 60.11.74, CL ABADIA 5, 44001 TERUEL, TERUEL / ELECTRONICA MONCHO, 96/287.23.29, CL PARE PASCUAL CAT. 5, 46700 GANDIA, VALENCIA / ENVISA ELECTRONIC, S.L., 96/241.24.87, CL GENERAL ESPARTERO 9, 46600 ALZIRA, VALENCIA / ANTONIO MONLEON, S.L., 96/334.55.87, AV DE LA PLATA 91, 46006 VALENCIA, VALENCIA / TECNO HOGAR, 96/286.53.35, CL DOS DE MAYO 41, 46700 GANDIA, VALENCIA / SERVICIOS ELECTRONICOS,, 96/340.20.34, CL DOCTOR OLORIZ 3, 46009 VALENCIA, VALENCIA / ELECTRONICA LAS HERAS, 96/ 238.11.14, CL JOSE IRANZO 6, 46870 ONTINYENT, VALENCIA / NEGREDO MARTIN DANIEL, 94/411.22.82, CL PADRE PERNET 8, 48004 BILBAO, VIZCAYA / COLLANTES MARTIN ONOFRE, 94/ 483.21.22, CL ORTUÑO DE ALANGO 7, 48920 PORTUGALETE, VIZCAYA / ARGI GILTZ, 94/ 443.77.93, CL AUTONOMIA 15, 48012 BILBAO, VIZCAYA / SERVITELE, 94/444.89.02, CL AUTONOMIA 24 Galerias, 48012 BILBAO, VIZCAYA / CINCA MONTERDE ANTONIO, 976/ 31.69.65, CL VIA UNIVERSITAS 52, 50010 ZARAGOZA, ZARAGOZA / ARAGON TELEVIDEO, S.C., 976/ 32.97.12, CL BATALLA CLAVIJO 18, 50010 ZARAGOZA, ZARAGOZA / TV VIDEO JIMENEZ, S.L., 967/ 34.04.43, CL JUAN XXIII 38, 02640 ALMANSA, ALBACETE / JUMAN, 967/ 22.40.78, CL EJERCITO 1, 02002 ALBACETE, ALBACETE / TELEVIDEO, 950/ 40.18.63, CL VELAZQUEZ 7 LOCAL-A, 04770 ADRA, ALMERIA /
SERVICIO TECNICO PONCE, 950/ 45.67.53, UB MONTE ALMAGRO 10, 04610 CUEVAS DE ALMANZORA, ALMERIA / SONIVITEL S.L., 950/ 22.97.55, CL POETA PACO AQUINO 51, 04005 ALMERIA, ALMERIA / ELECTRONICA EDIMAR, S.A, 98/535.34.51, CL CANGAS DE ONIS 4, 33207 GIJON, ASTURIAS / CAÑEDO S.T., 98/522.29.68, CL OTERO, S/N C. CIAL, 33008 OVIEDO, ASTURIAS / ALVAREZ OLIVAR CASILDA, 98/522.37.39, CL SAN JOSE 12, 33003 OVIEDO, ASTURIAS / SANTIAGO VALDERREY, 98/
563.18.61, CL DR. VENANCIO MTEZ. 7, 33710 NAVIA, ASTURIAS / ASTUSETEL S.L., 98/539.10.11, CL CEA BERMUDEZ 9, 33208 GIJON, ASTURIAS / ASTURSERVICE, 98/556.83.87, CL SANCHEZ CALVO 6 bjos., 33401 AVILES, ASTURIAS / JUAN MORILLON DEL CORRO, 98/567.40.24, AV DE GIJON 19, 33930 LA FELGUERA/LANGREO, ASTURIAS / S.A.T. JUAN-MANUEL, 98/ 581.22.48, CL URIA 60, 33800 CANGAS DE NARCEA, ASTURIAS / DANIEL SERRAN0 LABRADO, 920/ 37.15.16, CL JOSE GOCHICOA 16, 05400 ARENAS DE S.PEDRO, AVILA / ELECTRONICA GREDOS, 920/ 22.48.39, CL EDUARDO MARQUINA 24, 05001 AVILA, AVILA / JIMENEZ ALMOHALLA , 920/ 25.08.76, CL JACINTO BENAVENTE 1, 05001 AVILA, AVILA / ELECTRONICA BOTE, 924/ 22.17.40, PZ PORTUGAL 2, 06001 BADAJOZ, BADAJOZ / MARCIAL LAGOA GONZALEZ, 924/ 49.03.33, CL RAMON Y CAJAL 7, 06100 OLIVENZA, BADAJOZ / C.E. VILANOVENSE C.B., 924/ 84.59.92, CL CAMINO MAGACELA 4 LOCAL-5, 06700 VILLANUEVA SERENA, BADAJOZ / ELECTRONICA CENTENO S.L., 924/ 57.53.08, AV DEL ZAFRA 1, 06310 PUEBLA SANCHO PEREZ, BADAJOZ / INDALECIO AMAYA SANCHEZ, 924/ 66.47.01, CL CARRERAS 11, 06200 ALMENDRALEJO, BADAJOZ / PATRICIO ELECTRONICA, 924/ 33.04.13, CL REYES HUERTAS 7, 06800 MERIDA, BADAJOZ / ELECTRONICA MAS, 947/ 31.49.94, CL ALFONSO VI 6, 09200 MIRANDA DE EBRO, BURGOS / SERVITEC BURGOS S.L., 947/ 22.41.68, CL LAVADEROS 7-9, 09007 BURGOS, BURGOS / RUIZ GARCIA JOSE, 927/ 22.48.86, CL ECUADOR 5-B, 10005 CACERES, CACERES / ARSENIO SANCHEZ, C.B., 927/ 41.11.21, CL TORNAVACAS 9, 10600 PLASENCIA, CACERES / ZABALA VAZQUEZ JOSE, 927/ 57.06.13, CL DEL AGUA 39, 10460 LOSAR DE LA VERA, CACERES / RADIO SANCHEZ C.B., 927/ 32.06.88, AV DE MIAJADAS S/N, 10200 TRUJILLO, CACERES / ELECTRONICA JEDA, , CL PAGADOR 31, 11500 PTO. STA. MARIA, CADIZ / SERVICIO TECNICO, 956/ 87.07.05, CL DIVINA PASTORA E-1 L-4, 11402 JEREZ LA FRONTERA, CADIZ / JOSE BORJA Y JOSE ARANA, 956/ 66.60.53, CL SAN ANTONIO 31, 11201 ALGECIRAS, CADIZ / VHIFITEL, 956/ 46.25.01, CL FCO.FDEZ.ORDO|EZ 5, 11600 UBRIQUE, CADIZ / GALAN SAT S.L., 956/ 20.14.17, CL CRUZ ROJA ESPAÑOLA 11, 11009 CADIZ, CADIZ / GALAN SAT S.L., 956/ 83.35.35, CL FACTORIA MATAGORDA 52, 11500 PUERTO REAL, CADIZ / ELECTRONICA SEYMA, 942/ 23.69.19, CL DEL MONTE 69 C bjos, 39006 SANTANDER, CANTABRIA / TELE-NUEVA, 926/ 50.59.96, CL CAMPO 56, 13700 TOMELLOSO, CIUDAD REAL / ELECTRONICA ARELLANO, 926/ 54.78.95, CL LORENZO RIVAS 14, 13600 ALCAZAR DE SAN JUAN, CIUDAD REAL / ELECTRONICA LARA, 926/ 21.17.87, CL DE LA JARA 1, 13002 CIUDAD REAL, CIUDAD REAL / MANUEL VAZQUEZ , 926/ 42.09.93, CL ADUANA 3, 13500 PUERTOLLANO, CIUDAD REAL / ELECTRODIAZ S.L., 926/ 32.23.24, CL BUENSUCESO 10, 13300 VALDEPE|AS, CIUDAD REAL / DUE|AS CA|AS TEODORO, 957/ 26.35.06, CL HERMANO JUAN FDEZ 15, 14014 CORDOBA, CORDOBA / ELECTRONICA SALES, 957/ 66.09.04, CL ANDALUCIA 11, 14920 AGUILAR FRONTERA, CORDOBA / LAVISON ELECTRONICA S.L., 957/ 75.01.75, CM DE LA BARCA 3, 14010 CORDOBA, CORDOBA / ANTONIO GONZALEZ , 957/ 57.10.50, CL GRAL PRIMO RIVERA 61, 14200 PEÑARROYA, CORDOBA / ELECTRONICA GARCIA, 969/ 22.24.83, CL RAMON Y CAJAL 17, 16004 CUENCA, CUENCA / GALLARDO ALONSO MIGUEL, 958/ 67.64.81, CL CARMEN 104, 18510 BENALUA DE GUADIX, GRANADA / VILCHEZ VILCHEZ RAFAEL, 958/ 60.06.50, CL AMADEO VIVES 9, 18600 MOTRIL, GRANADA / ELECTRONICA WENCESLAO, 958/ 81.16.16, CL FONTIVEROS 42, 18008 GRANADA, GRANADA / DIGIMAT ELECTRONICA, 958/ 70-04-52, CL CASICAS 7, 18800 BAZA, GRANADA / MEGATECNICA EXTREMERA, 958/ 26.06.01, C/.MOZART L-2 Ed.Granate, 18004 GRANADA, GRANADA / TECNICAS MARVI S.L., 949/ 23.27.63, PZ CAPITAN BOIXAREU 51, 19001 GUADALAJARA, GUADALAJARA / ABRIL SANCHEZ VALENTIN, 959/ 10.60.41, CL CADIZ 2, 21270 CALA, HUELVA / TELESONID HUELVA, S.C.A., 959/ 24.38.60, CL FCO.VAZQUEZ LIMON 4, 21002 HUELVA, HUELVA / ELECTRONICA SUR, 959/
47.11.51, CL M. LERDO DE TEJADA 9, 21400 AYAMONTE, HUELVA / ELECTRO HIMEGA, S.A., 953/ 24.22.56, CL ADARVES BAJOS 4­C, 23001 JAEN, JAEN / ELECTRONICA JUMAR, 953/ 26.17.08, CL GOYA (LAS FLORES) 1, 23006 JAEN, JAEN / ELECTRONICA GONZALEZ, 953/ 50.33.82, CORREDERA SAN BARTOLOME 11, 23740 ANDUJAR, JAEN / UNISERVIC ELECTRONICA, 953/
75.14.19, CL GOYA 1 BJOS, 23400 UBEDA, JAEN / NOMBRE1, TLFNO, CALLE, CIUDAD, PROVINCIA / ANUMA, 953/
69.70.41, CL PAREDON 24, 23700 LINARES, JAEN / TALLERES INSTALUZ, 981/ 26.80.26, CL JUAN FLOREZ 110, 15005 LA CORU|A, LA CORU|A / GARCIA QUINTELA ARTURO, 981/ 70.21.07, CL XOANE, 15100 CARBALLO, LA CORU|A / MANUEL MATO SEÑARIS, 981/ 53.71.14, CL SILVOUTA-PEDRA DA, 15896 SANTIAGO COMPOSTELA, LA CORU|A / ZENER ELECTRONICA, 981/ 22.07.00, CL RONDA DE MONTE ALTO 15, 15002 LA CORU|A, LA CORU|A / S.T. MENDEZ, 981/ 27.52.52, CL GIL VICENTE 13, 15011 LA CORU|A, LA CORU|A / ELECTRONICA CASTILLA, 981/ 32.14.09, CR CASTILLA 377-bis bjos, 15404 FERROL, LA CORU|A / BANDIN AUDIO, 981/ 86.60.23, CL RUA ARCOS MOLDES 2 B-3, 15920 RIANXO, LA CORUÑA / ELECTRONICA TORRES, S.C., 941/ 24.76.15, AV NAVARRA 14, 26001 LOGRO#O, LA RIOJA / TOP SERVICE, 941/ 13.50.35, CL ACHUTEGUI DE BLAS 17, 26500 CALAHORRA, LA RIOJA / AGUADO GIL ROBERTO, 941/ 25.25.53, AV VIANA 10, 26001 LOGRO#O, LA RIOJA /
TELSON, 987/ 21.25.18, CL BATALLA CLAVIJO 2, 24006 LEON, LEON / SALVADOR RODRIGUEZ, C.B., 987/ 40.36.02, CL ORTEGA
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
.
7. R-8740 Specs and Adds 07/06/2001 3:00 PM Page 150
151
Y GASSET 24, 24400 PONFERRADA, LEON / PROSAT, 987/ 20.34.10, PZ DOCE MARTIRES 5, 24004 LEON, LEON / ELECTRONICA FOUCES, 982/ 40.24.38, CL BENITO VICETTO 34, 27400 MONFORTE DE LEMOS, LUGO / TELEVEXO S.L., 982/58.18.57, CL NOSA SRA. do CARMEN 82, 27880 BURELA, LUGO / ELECTRONICA PENELO, 982/ 21.47.43, CL SERRA GA#IDOIRA 63, 27004 LUGO, LUGO / GOMESCAN, 91/305.48.90, PZ DEL JUBILADO 8, 28042 BARAJAS-MADRID, MADRID / ELECTRONICA GARMAN, C.B., 91/368.01.79, CL MANDARINA 15, 28027 MADRID, MADRID / ELECTRONICA ANSAR, 91/ 460.47.45, CL TOMASA RUIZ 4, 28019 MADRID, MADRID / TEC-NORTE, 91/851.63.47, CL SANTIAGO APOSTOL 12, 28400 COLLADO VILLALBA, MADRID / VARIOSAT, S.L., 91/662.04.68, CL ISLA DE CORCEGA 24, 28100 ALCOBENDAS, MADRID / ELBESERVI, S.A., 91/386.27.11, CL DR.R. CASTROVIEJO 19, 28029 MADRID, MADRID / ALCALA SERVITEC C.B., 91/889.00.32, CL SANTA URSULA 5, 28801 ALCALA DE HENARES, MADRID / GARMAN C.B., , CL CARLOS SOLE 38 local, 28038 MADRID, MADRID / AVILES SANCHEZ ANTONIO, 952/
36.16.02, CL CIUDAD DE ANDUJAR 2, 29006 MALAGA, MALAGA / VIDEO TALLER, S.C., 952/ 54.23.95, EDIF. LA NORIA B BJOS-5, 29740 TORRE DEL MAR, MALAGA / SERVISUEL, EDIF. LA UNION, 952/ 46.90.28, CM DE LAS CA#ADAS LC 2, 29640 FUENGIROLA, MALAGA / BISER, S.L., 952/ 25.55.53, CL LOZANO DE TORRES 8, 29013 MALAGA, MALAGA / ELECTRO RONDA, 952/
87.59.99, CL SANTA CECILIA 11, 29400 RONDA, MALAGA / DIEGO LOPEZ JODAR, 95/ 280.12.23, PZ DEL RELOJ 13, 29680 ESTEPONA, MALAGA / CARO PORLAN RAIMUNDO, 968/ 46.18.11, CL JOSE MOULIAA 45, 30800 LORCA, MURCIA / REG., C.B., 968/ 51.00.06, CL ANTONIO OLIVER 17, 30204 CARTAGENA, MURCIA / ELECTROSERVICIOS SEBA,C.B, 968/ 29.85.93, CL ISAAC ALBENIZ 4 BJOS, 30009 MURCIA, MURCIA / VISATEL, 968/24.16.47, CL TORRE ALVAREZ S/N, 30007 MURCIA, MURCIA / ELECTRO SERVICIOS PLAZA,, 968/ 28.45.67, CL GOMEZ CORTINA 10, 30005 MURCIA, MURCIA / RAFAEL GOMEZ YELO, 968/ 26.14.67, PS CORBERA 17, 30002 MURCIA, MURCIA / FERNANDEZ GONZALEZ JOSE, 988/ 23.48.53, AV BUENOS AIRES 75 BJOS, 32004 ORENSE, ORENSE / ELECTRONICA JAVIER, 979/ 75.03.74, CL RAMIREZ 5, 34005 PALENCIA, PALENCIA / CENTRAL DE SERVICIOS, 986/ 37.47.45, CL ASTURIAS (BAJO) 10, 36206 VIGO, PONTEVEDRA / MONTAJES SERVICIOS TECN., 986/ 84.16.36, CL LOUREIRO CRESPO 43, 36004 PONTEVEDRA, PONTEVEDRA / SIAL-ALVIMO S.L., 986/ 29.93.01, C/ C.TORRECEDEIRA 92 bjos, 36202 VIGO, PONTEVEDRA / ELECTRONICA CAMBADOS, 986/ 50.83.27, CL CAMILO JOSE CELA 13, 36600 VILAGARCIA AROUSA, PONTEVEDRA / ALMAT ELECTRONICA, 923/ 22.45.08, CL GALILEO 21, 37004 SALAMANCA, SALAMANCA / GUIJO S.T., 921/ 42.94.18, CL RAMON Y CAJAL 1, 40002 SEGOVIA, SEGOVIA / AVITELSAT, S.A., 954/ 66.21.52, CL ESPINOSA Y CARCEL 31, 41005 SEVILLA, SEVILLA / VANHCOLOR, S.L., 95/433.83.03, CL SAN JACINTO 96, 41010 SEVILLA, SEVILLA / TELEPAL, 95/464.95.80, CL JULIO VERNE 49, 41006 SEVILLA, SEVILLA / AUVITEL, S.L., 95/427.57.07, CL VIRGEN DE AFRICA 20, 41011 SEVILLA, SEVILLA / AUDIO COLOR, 95/457.94.47, CL GOLGOTA 3 LOCAL-IZDA., 41003 SEVILLA, SEVILLA / ELECTRO 93 S.L., 95/
472.37.16, CL MELLIZA 1, 41700 DOS HERMANAS, SEVILLA / TECO, 975/ 22.61.25, CL ANTOLIN DE SORIA 10, 42003 SORIA, SORIA / ELECTRONICA RIVAS, 925/ 80.55.46, CL BARRIO SAN JUAN 1, 45600 TALAVERA LA REINA, TOLEDO / ELECTRONICA FE- CAR, S.L., 925/ 21.21.45, AV SANTA BARBARA 30, 45006 TOLEDO, TOLEDO / ELECTRONICA JOPAL S.L., 925/ 25.04.42, AV SANTA BARBARA S/N, 45006 TOLEDO, TOLEDO / ELECTRO ANAYA, 925/ 48.09.81, CL VERTEDERA ALTA 14, 45700 CONSUEGRA, TOLEDO / TELESERVICIOS, 983/ 30.92.61, CL ESGUEVA 6, 47003 VALLADOLID, VALLADOLID / ASIST. TECNICA MARCOS, 983/
29.78.66, CL PIO DEL RIO HORTEGA 2-4, 47014 VALLADOLID, VALLADOLID / ELECTRONICA VITELSON, 983/ 80.43.56, PZ DEL MERCADO 9, 47400 MEDINA DEL CAMPO, VALLADOLID / R.T.V. BLANCO, 980/ 51.14.41, CL EDUARDO JULIAN PEREZ 9, 49018 ZAMORA, ZAMORA
SWITZERLAND FALCOMAT AG, Allmendstrasse 134, 4058 BASEL. Tel. 061601-1919. Fax. 061601-5755
SWEDEN Vid förfrågningar angående din mikrovågsugn var vänlig kontakta din återförsäljare eller nägon av Sharps representanter Centralservice Umeå, Formvägen 8, 90621 Umeå , Phone: 090-125001, Fax: 090-131135 / MN Elektronikservice AB, Flygplatsinfarten 10A, 161 11 Bromma, Phone: 08-6275900, Fax:08-6275160 / Jönköpings Antenn & TV Service, Fridhemsvägen 20, 553 02 Jönköping, Phone: 036-161690, Fax: 036-160211 / Ratronik Radio & TV Service,
Nordlandergatan 15, 931 32 Skellefteå, Phone: 0910-17305, Fax: 0910-16844 / Tomi Elektronik AB, Bäckvägen 90, 126 47 Hägersten , Phone: 08-186170 , Fax: 08-186175 / Tretronik, Östermovägen 33, 854 62 Sundsvall, Phone: 060-155925, Fax: 060-173690 / TV-
Trim Service AB, S:T Pauligatan 37, 416 60 Göteborg, Phone: 031-847200, Fax: 031-847500
NORWAY Finn Clausen AS, Postbox 274 , No-0511 Oslo , Phone: 47-22635000 , Fax: 47-22646655 Norsk Elektronik senter, Postbox 13 , No-2007 Kjeller , Phone: +47-63804500 , Fax: +47-63804501
ICELAND Braedurnir Ormsson Ltd, PO box 8790 , IS-128 Reykjavik , Phone: +354-5332800 , Fax: +354-5332810 Hjolmtaekni Ehf, Skeifar , IS-108 Reykjavik , Phone: +354-5332150 , Fax: +354-5332151
DENMARK Sö Höyem AS, Büllowsvej 3 , DK-1870 Fredriksberg C , Phone: 45-31224434 , Fax: 45-31224127 Almstock Radio & Tv service, Sallingsvej 61 , DK-2720 Vanlöse , Phone: 45-38740021 , Fax:45-38740031
SUOMI Oy Perkko, PL 40 Rälssintie 6 , SF-00721 Helsinki , Phone: +35-8947805000 , Fax: +35-8947805480 Theho Video, Kuoataankatu 7 , SF-00520 Helsinki , Phone: +35-891451500 , Fax: +35-891461767
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
.
7. R-8740 Specs and Adds 07/06/2001 3:00 PM Page 151
Gedruckt in Grossbritannien
Imprimé au Royaume-Uni
Gedrukt in Groot-Brittannie
Stampato in Gran Bretagna
Impreso en el Reino Unido
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH. Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg Germany
TINS-A250URR0
Der Zellstoff zur Herstellung dieses Papiers kommt zu
100 % aus nachhaltig
bewirtschafteten
Wäldern
Ce papier est
entièrement fabriqué
à partir de pâte à
papier provenant
de forêts durables
De pulp die gebruik is
voor de vervaardiging
van dit papier is voor
100 % afkomstig uit
bossen die doorlopend
opnieuw aangepland
worden
Il 100 % della pasta
utilizzata per
produrre questa carta
proviene da foreste
sostenibili
El 100 % de la
pasta utilizada en
la fabricación de
este papel procede
de bosques
sostenibles
DATOS TÉCNICOS
Este horno cumple con las exigencias de las directivas 89/336/EEC y 73/23/EEC según la modificación
93/68/EEC.
LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PUEDEN CAMBIAR SIN PREVIO AVISO AL IR INTRODUCIÉNDOSE MEJORAS EN
EL APARATO.
Tensión de CA Fusible/disyuntor de fase Requisitos potencia Microondas de CA: Grill inferior
Grill superior Grill inferior/Microondas Grill superior/Microondas Grills superior e inferior Conveción Conveción/microondas
Potencia de salida: Microondas
Grill superior Grill inferior
Convección Frecuencia microondas Dimensiones exteriores Dimensiones interiores Capacidad del horno Plato giratorio Peso Lámpara del horno
: 230 V, 50 Hz, monofásica : Mínimo 16 A : 1,45 kW : 0,55 kW : 1,0 kW : 1,95 kW : 2,4 kW : 1,5 kW : 1,525 kW : 2,9 kW : 900 W (IEC 60705) : 1000 W : 500 W : 1500 W : 2450 MHz : 520 mm (An) x 309 mm (Al) x 488 mm (P) : 349 mm (An) x 207 mm (Al) x 357 mm (P) : 26 litros : ø325 mm, metal : 19 kg : 25 W/240-250 V
E E
7. R-8740 Specs and Adds 07/06/2001 3:00 PM Page 154
documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual
This file has been downloaded from:
User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes..
Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide,
manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product,
Loading...