Sharp R-842IN User Manual

Page 1
Achtung Advertencia Importante Avertissement Importante Belangrijk
Viktigt Vigtigt Viktig Tärkeää Important
DEUTSCH
PORTUGUÊS
FRANÇAIS ESPAÑOLITALIANO
R-842IN
MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN UND HEISSLUFT - BEDIENUNGSANLEITUNG
HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPEROIR E INFERIOR Y CONVECCION - MANUAL DE INSTRUCCIONES
FORNO MICROONDAS COM GRILL SUPERIOR E INFERIOR E CONVECÇÃO - MANUAL DE OPERAÇÕES
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS ET CONVECTION - MODE D’EMPLOI
FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPERIORE E INFERIORE E FUNZIONE ARIA VENTILATA  MANUALE D’ISTRUZIONI
COMBIMAGNETRON MET BOVEN EN ONDERGRILL EN CONVECTIE  GEBRUIKSAANWIJZING
MIKROVÅGSUGN MED TOPP OCH BOTTENGRILL OCH KONVEKTION  BRUKSANVISNING
MIKROBØLGEOVN MED TOPP OG BUNNGRILL OG VARMLUFT  BRUKSANVISNING
MIKROUUNI YLÄ JA ALAGRILLILLÄ JA KIERTOILMAUUNILLA  KÄYTTÖOPAS
MICROWAVE OVEN WITH TOP AND BOTTOM GRILL AND CONVECTION  OPERATION MANUAL
900 W (IEC 60705)
NEDERLANDS
SVENSKADANSK
NORSKSUOMIENGLISH
Page 2
D
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingri , der das Betreiben des Gerätes in
geö netem Zustand (z.B. geö netes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
durchlesen sollten.
E
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
el horno se modi ca de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
P
Este manual de instruções contém informações importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas.
Importante: Podem veri car-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejam respeitados ou
se o forno for modi cado de modo a funcionar com a por ta aberta.
F
Ce mode d'emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d'utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modi é de sor te qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
I
Questo manuale di istruzioni contiene importanti informazioni da leggere attentamente prima di utilizzare il forno a microonde.
Importante: Potrebbero esserci seri rischi per la salute se non si seguono le istruzioni di questo manuale o se il forno viene modi cato
e funziona con lo sportello aperto.
NL
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u aandachtig moet lezen voor dat u de combi-magnetron gebruikt.
Belangrijk: Er kan een groot gezondheidsrisico ontstaan indien deze gebruikershandleiding niet wordt opvolgt of dat de oven op een
dergelijke manier wordt aangepast dat deze gebruikt kan worden met de deur geopend.
SE
Denna bruksanvisning innehåller viktig information som du bör läsa noggrant innan du använder mikrovågsugnen.
Viktigt: Det kan innebära en allvarlig hälsorisk om denna bruksanvisning inte följs eller om ugnen modi eras så att den fungerar med
luckan öppen.
DK
Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger, som du bør læse grundigt, før du bruger mikrobølgeovnen.
Vigtigt: Der kan være en alvorlig sundhedsrisiko, hvis denne brugsanvisning ikke følges, eller hvis ovnen ændres, således at den kører
med lågen åben.
NO
Viktig: Det kan være risiko for alvorlige helseskader dersom bruksanvisningen ikke følges, eller hvis ovnen modi seres slik at den kan brukes
Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon som du må lese nøye før du tar i bruk din mikrobølgeovn.
med døren åpen.
FI
Tämä käyttöopas sisältää tärkeää tietoa, johon sinun on syytä tutustua huolellisesti ennen mikroaaltouunin käyttöä.
Tärkeää: Vakavat terveysriskit ovat mahdollisia, jos tämän käyttöoppaan ohjeita ei noudateta tai jos uunia muutetaan niin, että se
toimii luukun ollessa auki.
GB
This operation manual contains important information which you should read carefully before using your microwave oven.
Important: There may be a serious risk to health if this operation manual is not followed or if the oven is modi ed so that it operates
with the door open.
Page 3
DE
Achtung:
Ihr Produkt trägt
dieses Symbol. Es besagt, dass
Elektro- und
Elektronikgeräte
nicht mit dem
Haushaltsmüll
entsorgt, sondern
einem getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt werden
sollten.
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus
Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll!
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*.
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung. Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus
enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungs­gemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
DEUTSCH
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche
Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun ent­sorgen möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) kön­nen möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem oder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungs­gemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
DE-1
Page 4
INHALT
Bedienungsanleitung
ENTSORGUNGSINFORMATIONEN ..............................................................................................................................................1
INHALT .................................................................................................................................................................................................2
TECHNISCHE DATEN ........................................................................................................................................................................ 2
GERÄT UND ZUBEHÖR .................................................................................................................................................................... 3
BEDIENFELD .......................................................................................................................................................................................4
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE .........................................................................................................................................5-7
AUFSTELLANWEISUNGEN .............................................................................................................................................................7
VOR INBETRIEBNAHME ...................................................................................................................................................................8
EINSTELLEN DER UHR ......................................................................................................................................................................8
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN ........................................................................................................................................... 8
MANUELLER BETRIEB ......................................................................................................................................................................9
GAREN MIT DER MIKROWELLE ..................................................................................................................................................... 9
GAREN MIT DEM GRILL/KOMBI-BETRIEB .......................................................................................................................... 10-11
GAREN MIT HEISSLUFT ...........................................................................................................................................................11-12
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN ..........................................................................................................................................13
GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN UND ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN ................................................................14
AUTO MENÜ BETRIEB ....................................................................................................................................................................14
AUTO MENÜ TABELLE ....................................................................................................................................................................15
GEEIGNETES GESCHIRR .................................................................................................................................................................16
REINIGUNG UND PFLEGE ..............................................................................................................................................................17
SERVICE ADRESSEN ........................................................................................................................................................................... I
TECHNISCHE DATEN
Modellname: R-842
Stromversorgung : 230 V, 50 Hz einphasig Sicherung/Sicherungsautomat : 16 A Leistungsaufnahme: Mikrowelle : 1450 W Leistungsabgabe: Mikrowelle : 900 W (IEC 60705) Grill oben (Quarz /Infrarot) : 1200 / 1100 W Grill unten (Infrarot) : 500 W Heißluft : 2300 W OFF-Modus (Energiespar-Modus) : weniger als 1,0 W Mikrowellenfrequenz : 2450 MHz* (Gruppe 2/Klasse B) Außenabmessungen (B) x (H) x (T) mm : 513,0 x 306,0 x 430,0 mm Garraumabmessungen (B) x (H) x (T)** mm : 330,0 x 208,0 x 368,0 mm Garrauminhalt : 25 Liter** Drehteller (Metall) : ø 301 mm Gewicht : ca. 15,8 kg Garraumlampe : 25 W/240 V
* Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der europäischen Norm EN55011. Das Produkt wird standardkonform als Gerät der Gruppe 2, Klasse B eingestuft. Gruppe 2 bedeutet, dass das Gerät zweckbestimmt hochfrequente Energie in Form elektromagnetischer Strahlen
zur Wärmebehandlung von Lebensmitteln erzeugt. Klasse B bedeutet, dass das Gerät für den Einsatz im häuslichen Bereich geeignet ist. ** Die interne Kapazität wird durch die Messung der maximale Breite, Tiefe und Höhe berechnet. Die tatsächliche
Kapazität zur Aufnahme von Lebensmitteln ist weniger.
TECHNISCHEN DATEN KÖNNEN JEDERZEIT OHNE ANGABE VON GRÜNDEN GEÄNDERT WERDEN, UM DEM
TECHNISCHEN FORTSCHRITT GERECHT ZU WERDEN.
DE-2
Page 5
GERÄT UND ZUBEHÖR
4
11
1
7
10
8
9
13. Drehteller (Metall)
14. Antriebswellenkupplung
15. Rost
2
3
GERÄT
1. Grill-Heizelement (Grill oben)
2. Garraumlampe
3. Bedienfeld
4. Türgriff
5. Spritzschutz für den Hohlleiter (NICHT
ENTFERNEN)
5
6
6. Garraum
7. Antriebswelle für den Drehteller
DEUTSCH
8. Grill-Heizelement (Grill unten)
9. Lüftungsöffnungen
10. Türdichtungen und Dichtungsoberflächen
12
11. Netzkabel
12. Außenseite
ZUBEHÖR:
Überprüfen Sie, ob das folgende Zubehör enthalten ist: (13) Drehteller (14) Antriebswellenkupplung (15) Rost
• Platzieren Sie die Antriebswellenkupplung in die Antriebswelle auf dem Garraumboden. Danach platzieren Sie den Drehteller auf die Antriebswellenkupplung, sodass der Drehteller fest mit der Antriebswelle verbunden ist.
• Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist dar­auf zu achten, dass Geschirr und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren.
• Anweisungen zur Verwendung des Rostes finden Sie in den entsprechenden Abschnitten auf der Seite DE-11.
Niemals den Grill berühren, wenn dieser heiß ist. HINWEIS: Wenn Sie Zubehör bestellen, bitte den
Namen des Teils und den Namen des Modells bei Ihrem Händler oder einem autorisierten SHARP Servicepartner angeben.
HINWEISE:
• Der Spritzschutz für den Hohlleiter ist zerbrechlich. Beim Reinigen des Garraums sollte darauf geachtet wer­den, dass er nicht beschädigt wird.
• Reinigen Sie den Garraum nach dem Garen von Lebensmitteln mit hohem Fettanteil und ohne Abdeckhaube immer sehr gründlich, besonders das Grill-Heizelement. Dieses muss trocken und frei von Fettrückständen sein. Akkumuliertes Fett kann sehr heiß werden und zu Rauch- oder Feuerentwicklung führen.
• Betreiben Sie das Gerät stets mit richtig eingesetztem Drehteller. Dies sorgt für ein gleichmäßiges Garergebnis. Ein schlecht sitzender Drehteller rattert unter Umständen, dreht sich nicht richtig und könnte das Gerät beschädigen.
• Alle Nahrungsmittel und Nahrungsbehälter müssen beim Garen immer auf dem Drehteller gestellt werden.
• Der Drehteller rotiert im oder gegen den Uhrzeigersinn. Die Drehrichtung ändert sich möglicherweise jedes Mal, wenn Sie das Gerät starten. Dies hat keinen Einfluss auf die Garleistung.
WARNUNG: Die Tür, das Gehäuse, der Garraum, Zubehör und Geschirr werden beim Betrieb sehr heiß. Verwenden Sie immer dicke Ofenhandschuhe, um Verbrennungen zu vermeiden.
DE-3
Page 6
BEDIENFELD
8
9
10
1. DIGITALDISPLAY und Symbole
Symbol für HEISSLUFT
1
2
2. Auto Menü Optionen
A1: Tellergericht erwärmen A2: Pellkartoffel A3: Fleisch
3
A4: Frisches Gemüse A5: Fisch A6: Nudeln A7: Suppe
4
A8: Biskuitkuchen A9: Tiefkühlpizza A10: Hähnchen
5
3. EINGABE-REGLER Drehen, um Garzeit, Zeit, Leistung,
6
4. Taste für GRILL-BETRIEB/KOMBI-BETRIEB 1 DRÜCKEN (G-1) = QUARZ GRILL OBEN
2x DRÜCKEN (G-2) = QUARZ GRILL OBEN
7
3x DRÜCKEN (G-3) = GRILL UNTEN 4x DRÜCKEN (C-1) = MIKROWELLE & QUARZ
5x DRÜCKEN (C-2) =
6x DRÜCKEN (C-3) =
5. GEWICHTSABHÄNGIGE/ZEITGESTEUERTE
6. START/+1min/BESTÄTIGUNGS-Taste
7. STOP-Taste
8. MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste:
Drücken, um die Leistungsstufe der
9. HEISSLUFT-Taste
10. UHREINSTELL/ZEITSCHALTUHR-Taste
Symbol für MIKROWELLEN
Symbol für den GRILL
Symbol für AUFTAUEN
Symbol für KINDERSICHERUNG
Symbol für AUTO MENÜ
Symbol für die TEMPERATUR
Symbol für das GEWICHT
Temperatur, Gewicht, Portion und Auto­Menü auszuwählen.
AUFTAUEN-Taste
Mikrowelle auszuwählen.
Index für die Temperatur
& GRILL UNTEN ZUSAMMEN
GRILL OBEN & GRILL UNTEN MIKROWELLE (73%) & GRILL OBEN & HEISSLUFT (27%) MIKROWELLE (52%) & GRILL OBEN & HEISSLUFT (48%)
DE-4
Page 7
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einer
Arbeitsfläche vorgesehen. Es ist nicht für den
Einbau in einem Küchenschrank konzipiert. Gerät
nicht in einen Schrank stellen.
2. Gerätetür kann während des Garens heiß werden.
Platzieren Sie das Gerät so, dass die Unterseite
85 cm oder mehr vom Fußboden entfernt ist. Kin-
der von der Tür fern halten, um Verbrennungen
zu vermeiden.
3. Stellen Sie sicher, dass über dem Gerät ein Frei-
raum von mindestens 30 cm ist.
4. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geisti-
gen Fähigkeiten, oder Mangel an Erfahrung und
Wissen bestimmt, sofern sie keine angemessene
Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benut-
zung des Geräts durch eine verantwortliche Per-
son für ihre Sicherheit erhalten haben.
5. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
6. WARNUNG: Erlauben Sie Kindern die Nutzung
des Gerätes ohne Aufsicht nur, wenn ausrei-
chende Anweisungen gegeben wurden, so dass
das Kind in der Lage ist, das Gerät auf eine sichere
Weise zu bedienen und die Gefahren eines un-
sachgemäßen Gebrauchs versteht.
7. WARNUNG: Wenn das Gerät in den Modi GRILL/
KOMBI und HEISSLUFT betrieben wird, sollten
Kinder das Gerät wegen der hohen Temperaturen
nur unter Aufsicht von Erwachsenen betreiben.
8. WARNUNG: Zugängliche Teile werden während
des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder deshalb fern.
9. WARNUNG: Falls die Tür bzw. die Türdichtungen
beschädigt sind, darf das Gerät nicht weiter be-
trieben werden, bevor es durch eine kompetente
Person repariert wurde.
10. WARNUNG: Nehmen Sie unter keinen Umstän-
den Reparaturen oder Änderungen an Ihrem Mi-
krowellengerät selbst vor. Reparaturen, insbeson-
dere solche, bei denen die Abdeckung des Geräts
entfernt werden muss, dürfen ausschließlich von
entsprechend qualifizierten Technikern vorge-
nommen werden.
11. Bei beschädigtem Netzkabel muss dieses mit
einem speziellen Kabel ersetzt werden. Der Aus-
tausch darf nur durch einen qualifizierten SHARP
Servicepartner ausgeführt werden.
12. WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer
Form dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen er-
hitzt werden, da diese explodieren könnten.
13. Die Erhitzung von Getränken durch Mikrowellen
kann verspätetes Aufwallen verursachen. Bei der
Handhabung der Gefäße ist daher Vorsicht gebo-
ten.
14. Eier nicht mit der Schale kochen. Hartgekochte
Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräten erwärmt werden, da sie selbst nach der Erwärmung ex­plodieren können. Zum Kochen oder Aufwär­men von Eiern, die nicht verquirlt oder verrührt wurden, das Eigelb und Eiweiß anstechen, damit es nicht explodiert. Vor dem Aufwärmen im Mi­krowellengerät die Schale von gekochten Eiern entfernen und die Eier in Scheiben schneiden.
15. Utensilien sollten auf Mikrowellenfähigkeit über-
prüft werden. Beachten Sie hierzu Seite DE-16. Verwenden Sie ausschließlich Mikrowellen geeig­nete Behälter und Utensilien, wenn das Gerät in der Betriebsart Mikrowelle betrieben wird.
16. Der Inhalt von Saugflaschen und Baby-Nahrungs-
behältnissen muss vor dem Gebrauch geschüttelt bzw. gerührt und die Temperatur muss vor dem Verzehr geprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
17. Gerätetüre, Gehäuse, Garraum, Geschirr, Zubehör
und speziell die Heizelemente des Grills werden während des Betriebs extrem heiß.
18. Diese Bereiche sollten während des Betriebs
nicht berührt werden. Verwenden Sie immer dicke Ofenhandschuhe, um Verbrennungen zu vermeiden. Achten Sie bevor der Reinigung dar­auf, dass diese nicht heiß sind. Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Plastik- oder Papierbehältern müssen Sie das Gerät überwachen, da diese sich entzünden könnten.
19. Wird Rauch festgestellt, ist das Gerät sofort aus-
zuschalten oder der Netzstecker abzuziehen und die Tür geschlossen zu halten, damit eventuelle Flammen erstickt werden.
20. Reinigen Sie das Gerät in regelmäßigen Abstän-
den und entfernen Sie jegliche Essensreste.
21. Wird das Gerät nicht in einem sauberen Zustand
gehalten kann dies zu einer Beschädigung der Oberfläche führen, was die Gebrauchsdauer des Gerätes nachteilig beeinflussen und möglicher­weise zu einer Gefahrensituation führen kann.
22. Verwenden Sie zur Reinigung der Glastüre keine
scharfen Scheuermittel oder scharfe Metallscha­ber, da diese die Oberfläche verkratzen können, was zu einem Bruch des Glases führen kann.
23. Dampfreiniger dürfen nicht verwendet werden.
24. Für Hinweise zur Reinigung der Türdichtung, des
Garraums und angrenzenden Teilen beachten Sie bitte Seite DE-17.
DEUTSCH
DE-5
Page 8
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Zur Vermeidung von Feuer:
1.
Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen.
2. Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, so
dass der Netzstecker im Notfall einfach abgezo­gen werden kann.
3. Die Netzspannung muss 230 V Wechselstrom,
50 Hz betragen und sollte mit einer Sicherung von mindestens 16 A oder einem Sicherungsau­tomaten von mindestens 16 A ausgestattet sein.
4. Ein getrennter, nur dem Betrieb dieses Geräts
dienender Stromkreis sollte vorgesehen werden.
5. Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an
dem Hitze generiert wird, z.B. neben einen kon­venzionellen Herd.
6. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen
hohe Luftfeuchtigkeit vorhanden ist oder sich Kondenswasser bilden kann.
7. Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.
8.
Den Spritzschutz für den Hohlleiter, den Garraum, den Drehteller und den Drehteller-Träger nach Ver­wendung reinigen. Diese Bauteile sollten trocken und fettfrei sein. Zurückbleibende Fettspritzer können überhitzen, zu rauchen beginnen oder sich entzünden.
9. Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Ge-
rätes oder den Lüftungsö nungen lagern.
10. Niemals die Lüftungsö nungen blockieren.
11. Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebens-
mitteln und Verpackungen entfernen. Funkenbil­dung auf Metallober ächen kann zu Feuer führen.
12. Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von
Lebensmitteln in Öl oder Fett verwenden. Tem­peraturen können nicht kontrolliert werden und das Fett kann sich entzünden.
13. Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikro-
wellengeräte vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden.
14. Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im
Gerät lagern.
15. Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes
überprüfen, um sicherzustellen, dass das Gerät wie gewünscht arbeitet.
16.
Zur Vermeidung von Überhitzung und Feuer sollte besonders vorsichtig vorgegangen werden, wenn Le­bensmittel mit einem besonders hohen Zucker- oder Fettgehalt gegart oder aufgewärmt werden, wie z.B. Würstchen, Kuchen oder weihnachtliche Süßspeisen.
17. Beachten Sie die entsprechenden Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung.
Zur Vermeidung von Verletzungen:
1. WARNUNG:
Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt
ist oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb die folgenden Punkte:
a) Die Tür muss einwandfrei schließen und darf
nicht schlecht ausgerichtet oder verzogen sein.
b) Die Scharniere und Türsicherheitsverriege-
lungen dürfen nicht gebrochen oder lose sein.
c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen
dürfen nicht beschädigt sein.
d) Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen
oder andere Beschädigungen vorhanden sein.
e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen
nicht beschädigt sein.
2. Das Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf
irgendeine Weise veränderter Türsicherheitsver­riegelung betreiben.
3. Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegen-
stände zwischen den Türdichtungen und den abdichtenden Ober ächen be nden. Vermeiden Sie die Bildung von Schmutz oder Fett an
4.
Türdichtungen und angrenzenden Teilen. Reinigen Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen und entfernen Sie Lebensmittelrückstände. Bitte folgen Sie den Hinweisen im Kapitel “Reinigung und P ege” auf Seite DE-17.
5. Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten
ihren Arzt oder den Hersteller des Herzschrittma­chers nach Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Mikrowellengeräten befragen.
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen:
1. Unter keinen Umständen sollte das äußere Ge-
häuse entfernt werden.
2.
Niemals Flüssigkeiten in die Ö nungen der Türsicher­heitsveriegelung oder Lüftungsöffnungen eintreten lassen, ferner keine Gegenstände in diese Öffnungen stecken. Wenn größere Mengen Flüssigkeiten verschüt­tet werden, Gerät sofort ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARP-Kundendienst kontaktieren.
3. Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in
Wasser oder andere Flüssigkeiten legen.
4. Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten eines
Tisches oder einer Arbeitsplatte führen.
5. Das Netzkabel von erwärmten Ober ächen fern-
halten, einschließlich der Geräterückseite.
6. Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe
selbst auszuwechseln, sondern nur von einem von SHARP autorisierten Elektriker auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP autorisierte Kundendienststelle!
Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden:
1.
Niemals verschlossene Behälter verwenden. Ver­schlüsse und Abdeckungen entfernen. Verschlossene Behälter können durch den Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des Gerätes noch explodieren.
2.
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behälter mit großer Öffnung verwenden, damit entstehende Blasen entweichen können.
Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen
Gefäßen (z.B. Babyflaschen) erhitzen, da der Inhalt heraus spritzen kann und zu Verbren­nungen führen könnte.
Um Verbrennungen durch plötzliches Überko-
chen (Siedeverzug) zu vermeiden:
1. Stellen Sie keine extrem langen Garzeiten ein.
2. Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen umrühren.
3.
Es wird empfohlen, während des Erhitzens ei­nen Glasstab oder ähnlichen Gegenstand (kein Metall) in den Behälter zu stellen.
4.
Nach dem Erhitzen die Flüssigkeiten noch mindes­tens 20 Sekunden im Gerät stehen lassen, um verspä­tetes Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern.
3. Die Schale von Lebensmitteln wie z.B. Karto eln,
Würstchen oder Obst vor dem Garen anstechen, damit der Dampf entweichen kann.
DE-6
Page 9
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Zur Vermeidung von Verbrennungen:
1. Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten
Top appen oder Ofenhandschuhe verwendet werden. Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom
2.
Gesicht und den Händen abgewandt ö nen, um Verbren­nungen durch Dampf und Siedeverzug zu vermeiden.
3.
Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die Lebens­mitteltemperatur prüfen und umrühren, bevor Sie das Gargut servieren. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die Lebensmittel oder Getränke an Babys, Kin­der oder ältere Personen weitergereicht werden.
Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis
auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder Getränks; immer die Temperatur prüfen.
4. Halten Sie beim Öffnen der Gerätetür ausreichenden
Abstand, um Verbrennungen durch austretende Hitze oder Dampf zu vermeiden.
5. Schneiden Sie gefüllte und gebackene Speisen nach
dem Garen in Scheiben, um den Dampf entweichen zu lassen und Verbrennungen zu vermeiden.
Zur Vermeidung von Missbrauch durch Kinder:
1. Nicht an die Gerätetür lehnen oder hängen.
Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen ver-
2.
traut gemacht werden, wie z.B. Verwendung von Top appen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Beachten Sie beson­ders Verpackungen, die Lebensmittel knusprig machen (z.B. selbstbräunende Materialien), da diese besonders heiß werden.
Sonstige Hinweise
1. Niemals das Gerät in irgendeiner Weise modi zieren.
2. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen.
3. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen
und darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet werden. Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke oder den Gebrauch in einem Labor.
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädi­gungen dieses Gerätes:
1. Das Gerät niemals im leeren Zustand betreiben, es sei
denn, es ist ausdrücklich in der Bedienungsanleitung empfohlen. Dies kann zu einer Beschädigung des Ge­rätes führen.
2. Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder selbst-
erwärmenden Materialien muss eine hitzebeständige Isolierung (z.B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirr und Drehteller gestellt werden. Dadurch werden Be­schädigungen des Drehtellers durch Wärme vermieden. Die angegebene Aufheizzeit für das Geschirr darf nicht überschritten werden.
3. Keine Metall-Utensilien verwenden, die Mikrowellen re-
 ektieren, da dies Funkenbildung zur Folge haben kann. Nur für das Gerät konzipierte Drehteller und Drehteller­Träger verwenden. Gerät nie ohne Drehteller betreiben.
4. Stellen Sie während des Betriebs keine anderen Gegen-
stände auf das Gehäuse.
HINWEIS:
Bei Fragen zum Anschluss des Gerätes wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Elektrofachmann. Weder Hersteller noch Händler übernehmen die Haftung für Schäden am Gerät oder Verletzungen, die infolge von Nichtbeachten des korrekten elektrischen Anschlusses entstehen. An den Wän­den im Innenraum, bzw. an Türdichtungen und Dicht ächen können sich Wasserdampf und Tropfen bilden. Dies ist nor­mal und ist k ein Anzeichen für den Austritt von Mikrowellen oder einer sonstigen Fehlfunktion.
Dieses Symbol zeigt an, dass die Ober ächen geeignet sind, um während der Verwendung heiß zu werden.
AUFSTELLANWEISUNGEN
DEUTSCH
1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial aus dem
Inneren des Gerätes und jegliche Schutzfolien von der Gehäuseoberfläche des Gerätes. Überprüfen Sie das Ge­rät auf eventuelle Beschädigungen.
2. Platzieren Sie das Gerät auf einer sicheren, ebenen Ober-
fläche, die stabil genug ist, um das Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten Lebensmittel zu tragen. Das Gerät nicht in einem Schrank aufstellen.
3. Wählen Sie eine ebene Fläche, die über genügend Frei-
raum für die Ein- und/oder Auslässe verfügt. Die Rück­seite des Gerätes sollte an einer Wand platziert werden.
Ein Mindestabstand von 20 cm zwischen dem Gerät
und allen angrenzenden Wänden ist erforderlich. Eine Seite muss offen sein.
Es ist ein Mindestabstand von 30 cm über dem Gerät
einzuhalten.
Nicht die Standfüße des Gerätes entfernen.
Ein Blockieren der Ein- und/ oder Auslassöffnungen
kann das Gerät beschädigen.
Platzieren Sie das Gerät so weit als möglich von Radios
und TV-Geräten entfernt. Der Mikrowellenbetrieb kann den Radio- oder TV-Empfang stören.
DE-7
30 cm
20 cm
20 cm
4. Gerätetür kann während des Garens heiß werden. Plat-
zieren Sie das Gerät so, dass die Unterseite 85 cm oder mehr vom Fußboden entfernt ist. Kinder von der Tür fern halten, um Verbrennungen zu vermeiden.
5. Den Netzstecker des Mikrowellengerätes mit einer nor-
malen, geerdeten Steckdose verbinden.
WARNUNG: Das Gerät nicht an Orten aufstellen an denen Hit­ze, Feuchtigkeit oder hohe Luftfeuchtigkeit (z. B. in der Nähe oder über einem konventionellen Backofen) auftreten kön­nen, oder in der Nähe brennbarer Materialien (z.B. Vorhänge). Lüftungsö nungen nicht blockieren oder behindern. Nichts auf die Oberseite des Gerätes stellen.
Page 10
VOR INBETRIEBNAHME
Das Gerät an eine Steckdose anschließen. Im Display wird "0:00" angezeigt und ein akustisches Signal ertönt. Dieses Modell verfügt über eine Uhrzeitanzeige und verbraucht im Stand-by Betrieb weniger als 1,0 Watt. Siehe nachfolgende Anweisungen zum Einstellen der Uhr.
EINSTELLEN DER UHR
Sie können zwischen zwei Einstellungen wählen: 12 Stunden- oder 24 Stunden-Anzeige.
1. Um die 24 Stunden-Anzeige einzustellen, drücken Sie die UHREINSTELL/ZEITSCHALTUHR-Taste ( einmal und “24H” erscheint in der Anzeige. Um die 12 Stunden-Anzeige einzustellen, drücken Sie die UHREIN-
STELL/ZEITSCHALTUHR-Taste (
2. Drehen Sie den EINGABE-Regler, bis die korrekte Stunde angezeigt wird. Die Eingabezeit sollte innerhalb
0-23 (24 Stunden-Anzeige), oder 1-12 (12 Stunden-Anzeige) liegen. Drücken Sie auf die UHREINSTELL/ZEITSCHALTUHR-Taste ( ) und die Minuten-Anzeige beginnt zu blinken.
3.
4. Einstellen der Minuten. Drehen Sie den EINGABE-Regler bis die korrekten Minuten angezeigt werden, Die
Eingabezeit sollte zwischen 0-59 liegen.
5. Drücken Sie auf die UHREINSTELL/ZEITSCHALTUHR-Taste ( Symbol “:” der Digitalzeit beginnt in der Anzeige zu blinken.
HINWEISE:
Falls die Uhrzeit eingestellt ist, so zeigt das Display nach dem Garprozess die korrekte Tageszeit an. Wurde die
Uhr nicht eingestellt, zeigt das Display “0:00” an.
Um während des Garvorgangs die Tageszeit zu überprüfen, drücken Sie die UHREINSTELL/ZEITSCHALTUHR-Taste
) und die LED-Anzeige zeigt die Tageszeit für 2-3 Sekunden an. Dies hat keinen Ein uss auf den Garprozess.
(
Das Gerät kehrt zur vorherigen Einstellung zurück, wenn beim Prozess der Uhr-Einstellung die STOP-Taste gedrückt wird.
Wird die Stromzufuhr zu Ihrem Mikrowellengerät unterbrochen, zeigt das Display vorübergehend “0:00” an,
nachdem das Gerät wieder an die Stromquelle angeschlossen wird. Geschieht dies beim Garen, wird das Pro­gramm gelöscht. Auch die Tageszeit wird gelöscht.
) erneut und “12H” erscheint in der Anzeige.
) einmal, um die Uhr zu starten. Das
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN
Leistungsstufe
HOCH x 1 P100
MITTELHOCH x 2 P80
MEDIUM x 3 P50
MEDIUM NIEDRIG (AUFTAUEN)
NIEDRIG x 5 P10
Generell gelten folgende Empfehlungen:
P100
- (HOCH = 900 W) wird für schnelles Garen oder Aufwär-
men für z.B. Au äufe, heiße Getränke, Gemüse usw. verwendet.
P80
- (MEDIUM HOCH = 720 W) wird zum Garen von kom-
pakteren Speisen wie Braten, Hackbraten oder Tellergerichten, als auch für emp ndliche Speisen wie Rührkuchen verwendet. Mit dieser niedrigeren Einstellung werden die Speisen gleich­mäßig gegart und ein Übergaren an den Seiten wird verhindert. P50 - (MEDIUM = 450 W) für feste Lebensmittel, die eine lange Garzeit erfordern, wenn sie konventionell gegart werden, z.B.
Drücken Sie die
MIKROWELLEN-
LEISTUNGSSTUFEN-
Taste
x 4 P30
Anzeige
(Prozentual)
(100%)
(80%)
(50%)
(30%)
(10%)
Ihr Mikrowellengerät hat, wie dargestellt, 5 Leistungsstufen.
Um die Leistungsstufe für das Garen zu verändern drücken Sie die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-
Taste bis im Display die gewünschte Stufe angezeigt wird.
Drücken Sie die START/+1min/BESTÄTIGUNGS-Taste ( und drücken Sie die START/+1min/BESTÄTIGUNGS- Taste (
Wenn Sie während des Garens die Leistungsstufe einsehen möchten, drücken Sie auf die MIKROWEL-
LEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste Leistungsstufe wird für 2-3 Sekunden angezeigt. Die
Rückzählung der Garzeit läuft weiter, auch wenn im Display die Leistungsstufe angezeigt wird.
Rind eisch, sollte diese Leistungseinstellung verwendet wer­den, damit das Fleisch zart wird. P30 - (MEDIUM NIEDRIG = 270 W Auftaueinstellung) wird zum Auftauen verwendet, damit Speisen gleichmäßig auftauen. Di­ese Stufe ist auch bestens geeignet, um Reis, Pasta und Klöße garzuziehen und gebackenen Eierpudding zuzubereiten. P10 - (NIEDRIG = 90 W) wird zum schonenden Auftauen für z.B. Sahnetorten oder Blätterteig verwendet.
, oder drehen Sie den EINGABE-Regler
) zum Bestätigen, geben Sie die Garzeit ein
), um das Gerät zu starten.
, Die aktuelle
DE-8
)
Page 11
MANUELLER BETRIEB
Ö nen der Gerätetür:
Ziehen Sie am Türgri , um die Tür des Gerätes zu ö nen.
Starten des Gerätes:
Bereiten Sie Ihre Lebensmittel vor und platzieren Sie diese in einem geeigneten Behälter direkt auf dem Drehteller. Schließen Sie die Tür und drücken Sie auf die START/+1min/BESTÄTIGUNGS-Taste, nach­dem Sie die gewünschte Betriebsart ausgewählt haben. Wenn das Garprogramm ausgewählt wurde und die START/+1min/BESTÄTIGUNGS-Taste nicht inner­halb von 5 Minuten gedrückt wurde, wird die Einstellung abgebrochen. Wenn während des Garens die Tür geö net wird, muss die START/+1min/BESTÄTIGUNGS-Taste er­neut gedrückt werden, um den Garvorgang fortzusetzen. Nach e zientem Drücken der Taste ertönt ein akustisches Signal einmal, während bei ine zientem Drücken kein Signal ertönt.
Verwenden Sie die STOP-Taste, um:
1. Einen Fehler bei der Programmierung zu löschen.
2. Das Gerät während des Garens vorübergehend anzuhalten.
3. Um ein Programm während des Garvorgangs abzubrechen, drücken Sie die STOP-Taste zweimal.
4. Aktivieren und Deaktivieren der Kindersicherung (siehe Seite DE-13).
GAREN MIT DER MIKROWELLE
Ihr Gerät kann auf bis zu 95 Minuten (95.00) programmiert werden. Die Zeiteinheiten für die Garzeit (Auftauzeit) variieren von 5
Sekunden bis zu 5 Minuten. Dies ist abhängig von der gesamt­en Garzeit (Auftauzeit) wie in der Tabelle beschrieben.
MANUELLES GAREN/ MANUELLES AUFTAUEN
• Geben Sie die Garzeit ein und verwenden Sie zum Garen oder Auftauen die Leistungsstufen P100 bis P10 (sie­he nachfolgend).
• Rühren Sie die Lebensmittel möglichst während des Garens 2 - 3 Mal um oder wenden Sie sie gegebenenfalls.
• Decken Sie die Lebensmittel nach dem Garen ab und lassen Sie sie gegebenenfalls etwas stehen.
• Decken Sie die Lebensmittel nach dem Auftauen mit Folie ab oder lassen Sie sie stehen, bis sie vollständig aufgetaut sind.
Beispiel:
Zum Garen für 2 Minuten und 30 Sekunden bei 80% Mikrowellenleistung:
Geben Sie die
1.
Leistungsstufe ein, indem Sie die MIKROWELLEN- LEISTUNGSSTUFEN­Taste zweimal für P80 drücken, oder drehen Sie den EINGABE-Regler, um die Mikrowellenleistung auf P80 einzustellen.
x2 oder
HINWEIS:
• Beim Start des Gerätes wird die Garraumlampe eingeschaltet und der Drehteller dreht sich mit- oder gegen den Uhrzeigersinn. Wird die Tür während des Garens/Auftauens zum Umrühren oder Wenden der Lebens­mittel geö net, stoppt die Garzeit im Display automatisch. Die Gar-/Auftauzeit wird weiter herunter gezählt,
wenn die Tür geschlossen und die START/+1min/BESTÄTIGUNGS-Taste (
• Ö nen Sie nach Abschluss des Garens/Auftauens die Tür oder drücken Sie die STOP-Taste. Wenn die Uhrzeit eingestellt wurde, erscheint im Display wieder die Tageszeit.
• Wenn Sie während des Garens die Leistungsstufe einsehen möchten, drücken Sie auf die MIKROWELLEN-
LEISTUNGSSTUFEN-Taste
WICHTIG:
• Schließen Sie nach dem Garen/Auftauen die Türe. Beachten Sie, dass aus Sicherheitsgründen das Licht für 10 Minuten leuchtet, wenn die Türe geö net ist. Dies dient als Erinnerung, um die Türe zu schließen.
2.
Drücken Sie die START/ +1min/BESTÄTIGUNGS­Taste, um die ausgewähl­te Mikrowellenleistung zu bestätigen.
Gleichzeitig leuchtet das MIKROWELLEN-Symbol im Display auf.
. Die aktuelle Leistungsstufe wird für 2-3 Sekunden angezeigt.
3. Bestimmen Sie die
DE-9
Garzeit
0-1 Minute 1-5 Minuten 5-10 Minuten 10-30 Minuten 30-95 Minuten
gewünschte Garzeit durch Drehen des
EINGABE-Reglers.
Zeiteinheit
5 Sekunden 10 Sekunden 30 Sekunden 1 Minute 5 Minuten
4. Drücken Sie die START/+1min/ BESTÄTIGUNGS-Taste,
um den Timer zu starten.
Im Display wird die
Garzeit herunter gezählt. Das Heißluftsymbol blinkt.
)gedrückt wird.
DEUTSCH
Page 12
GAREN MIT DEM GRILL/KOMBI-BETRIEB
1. GAREN NUR MIT DEM GRILL
Das Gerät verfügt über einen oberen und einen unteren Grill, die separat oder kombiniert verwendet werden können. Sie verfügen nur über eine Leistungseinstellung. Der Grill unterstützt den Drehteller, der sich für ein gleichmäßiges Bräunen der Lebensmittel gleichzeitig dreht. Geben Sie den gewünschten Grill-Betriebsart durch Drücken der Taste GRILL-BETRIEB/KOMBI-BETRIEB, wie nachfolgend angezeigt, ein.
Drücken Sie die Taste für GRILL-BETRIEB/ KOMBI-BETRIEB
Beispiel:
Sie möchten Lebensmittel für 20 Minuten mit dem GRILL OBEN garen.
1. Währen Sie die GRILL
OBEN-Funktion durch einmaliges Drücken der Taste GRILL-BETRIEB/ KOMBI-BETRIEB. G-1 und das Symbol für den Grill leuchten in der Anzeige auf.
HINWEIS:
Für eine gleichmäßige Bräunung werden Sie nach der Hälfte der Grillzeit durch ein akustisches Signal daran erinnert, das Lebensmittel zu wenden. Denken Sie daran, dass sich das Gerät während des Grillen nicht automatisch stoppt. Für ein besseres Grillergebnis sollten Lebensmittel nach der Hälfte der Grillzeit gewendet werden. Nach dem Wenden schließen Sie die Gerätetür und drücken die START/+1min/BESTÄTIGUNGS-Taste, um mit dem Grillen fortzufahren.
2. KOMBI-BETRIEB
Die KOMBI-BETRIEB-Funktion ermöglicht eine Kombination aus Mikrowelle mit Grill oder/und Heißluft-KOMBI, als auch die Kombination von Grill und Heißluft. Kombi bedeutet, dass die Betriebsarten für das Garen mit Mikrowellen, Grill und/ oder Heißluft wechselweise eingesetzt werden. Kombiniertes Garen reduziert die Garzeit und liefert eine knusprige Bräune mit einem appetitlichen Aussehen.
Sie haben 3 verschiedene Kombinationen zur Auswahl, wie die nachfolgende Tabelle zeigt:
Drücken Sie die Taste für GRILL-BETRIEB/KOMBI­BETRIEB
x 1 G-1 Nur der obere Quarz-Grill x 2 G-2 Quarz Grill oben und Grill unten zusammen x 3 G-3 Nur Grill unten
2. Drücken Sie die START/ +1min/BESTÄTIGUNGS-
Taste, um die ausgewählte Betriebsart zu bestätigen.
Anzeige Mikrowelle/
x 4 C-1 • / 24% • / 76% • / 76% - x 5 C-2 • / 73% • / 27% - • / 27% x 6 C-3 • / 52% • / 48% - • / 48%
Anzeige Grill-Heizelement wird verwendet
3. Verwenden Sie den EINGABE-Regler, um
die Grillzeit einzustellen.
Einschalt-
dauer
Grill oben/
Einschalt-
dauer
4. Drücken Sie die START/ +1min/BESTÄTIGUNGS-
Taste, um mit dem Grillen zu beginnen.
(Im Display wird die
eingestellte Grillzeit herunter gezählt.)
Grill unten/
Einschalt-
dauer
Heißluft/ Ein-
schaltdauer
Für mehr Informationen über den Betrieb der Kombi-Garen-Funktion sehen Sie das Beispiel auf der nächsten Seite.
WARNUNG: Die Tür, das Gehäuse und der Garraum werden beim Betrieb sehr heiß. Verwenden Sie immer dicke Ofenhandschuhe, um Verbrennungen zu vermeiden.
DE-10
Page 13
GAREN MIT DEM GRILL/KOMBI-BETRIEB
Beispiel für Mikrowelle und Heißluft:
Angenommen, Sie möchten 30 Minuten mit der Kombination Mikrowelle und Heißluft garen (C-2).
1. Drücken Sie die Taste GRILL-
BETRIEB/KOMBI­BETRIEB einmal.
G-1 und das Grillsymbol werden im Display angezeigt.
HINWEISE für das Garen mit GRILL und KOMBI:
• Der Grill muss vor dem Garen nicht vorgeheizt werden.
Zum Bräunen der Lebensmittel platzieren Sie diese entweder auf dem Rost oder in einem tiefen Behälter auf dem Drehteller. Verwenden Sie den Rost zum Grillen von kleinen Lebensmitteln wie Speck, Schinken oder Teacakes.
• Bei der ersten Benutzung des Grills kann es zu Rauch- oder Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und
kein Anzeichen dafür, dass das Gerät nicht funktionstüchtig ist. Um dieses Problem beim erstmaligen Ge­brauch zu vermeiden, betreiben Sie den Grill für 20 Minuten lang ohne Speisen.
WICHTIG: Um den Abzug von Rauch oder Gerüchen zu ermöglichen, ö nen Sie ein Fenster oder stellen Sie die Dunst­abzugshaube in Ihrer Küche an.
2.
Wählen Sie C-2, indem Sie mehrmals auf die Taste drücken (4x) oder drehen Sie den EINGABE-Regler, bis auf dem Display C-2 angezeigt wird. Gleichzeitig leuchtet das Mikrowellen- und Heißluft-Symbol im Display auf.
3. Drücken Sie die START/+1min/ BESTÄTIGUNGS-
Taste, um die ausgewählte Betriebsart zu bestätigen.
4. Verwenden
Sie den EINGABE­Regler, um die Grillzeit einzustellen.
5. Drücken Sie die START/ +1min/BESTÄTIGUNGS-
Taste, um den Vorgang zu starten. (Im Display wird die Garzeit herunter gezählt.)
GAREN MIT HEISSLUFT
Ihr Gerät kann mit Hilfe der Heißluftfunktion und den 10 voreingestellten Temperaturen wie ein konventioneller Herd benutzt werden. Für bessere Ergebnisse wird ein Vorheizen empfohlen. Die Temperatur kann in 10°C Schrit­ten von 140°C bis 230°C eingestellt werden.
Drücken Sie auf die HEISSLUFT-Taste 12345678910 Gerätetemperatur (°C) 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230
Für jede einstellbare Temperatur gibt es einen Index für die Temperatur im Display, z.B. 170°C = vierter Balken. Während des Vorheizens blinkt dieses Display und die Balken im Display erhöhen sich, um den Prozess des Vorheizens anzuzeigen.
Beispiel 1: Garen mit Vorheizen
Angenommen, Sie möchten auf 200°C Vorheizen, und dann für 25 Minuten bei 200°C garen.
1. Drücken Sie auf die HEISSLUFT-Taste einmal. Die
Temperaturanzeige beginnt im Display zu blinken und das Heißluftsymbol erscheint.
x 1
2. Geben Sie die gewünschte
Vorheiztemperatur durch Drücken der HEISSLUFT-Taste (6 mal) ein oder drehen Sie den EINGABE­Regler, bis im Display 200 erscheint.
3. Drücken Sie die START/+1min/ BESTÄTIGUNGS-Taste, um
die ausgewählte Betriebsart zu bestätigen.
DEUTSCH
4. Drücken Sie die START/+1min/ BESTÄTIGUNGS-Taste noch einmal,
um mit dem Vorheizen zu beginnen. Wenn die Vorheiztemperatur erreicht ist ertönt ein akustisches Signal, um Sie daran zu erinnern, Lebensmittel in das Gerät zu geben. Die aktuelle Temperatur blinkt im Display.
5. Die Tür ö nen, das Lebensmittel
in das Gerät platzieren und die Tür schließen. Den EINGABE­Regler betätigen, um die Garzeit einzustellen (
25 Minuten)
.
DE-11
6. Drücken Sie die START/+1min/ BESTÄTIGUNGS-Taste, um den
Vorgang zu starten. Im Display wird die Garzeit herunter gezählt. Das Heßluft-Symbol blinkt.
Page 14
GAREN MIT HEISSLUFT
Beispiel 2: Garen ohne Vorheizen
Angenommen, Sie möchten für 20 Minuten bei 230°C garen.
1. Die Tür ö nen, das
Lebensmittel in das Gerät platzieren und die Tür schließen. Die HEISSLUFT-Taste einmal drücken. Das Temperatursymbol blinkt im Display und das Heißluftsymbol erscheint.
x 1
HINWEISE:
1. Die Garzeit kann erst nach erreichen der Vorheiztemperatur eingestellt werden. Ist die Vorheiztemperatur er-
reicht, so muss die Gerätetür geö net werden, um die Garzeit einzustellen.
2. Der Heißluftbetrieb stoppt automatisch, wenn nach 5 Minuten keine Garzeit eingegeben wird. Ein akustisches
Signal ertönt fünf mal zur Erinnerung und das LED zeigt die Tageszeit an, wenn die Uhr eingestellt wurde. Wurde die Uhr nicht eingestellt, zeigt das Display “0:00” an.
3. Beim Vorheizen sollte sich der Drehteller im Gerät be nden. Während des Vorheizens und Heißluft-Garens
hören Sie, wie sich das Kühlgebläse ein- und ausschaltet. Dies ist ein normaler Vorgang und beeinträchtigt das Garen in keinster Weise.
4. Die Garzeiten der Lebensmittelhersteller sind nur eine Richtlinie. Es kann möglich sein, dass die Garzeiten an-
gepasst werden müssen.
5. Nachdem das Garen beendet ist wird das Kühlgebläse nachlaufen, um die Temperatur der elektronischen und
mechanischen Teile zu verringern.
6. Bei der ersten Benutzung der Heißluft kann es zu Rauch- oder Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal
und kein Anzeichen dafür, dass das Gerät funktionsuntüchtig ist. Um dieses Problem beim erstmaligen Ge­brauch zu vermeiden, betreiben Sie d den Grill und die Heißluft 230
WICHTIG: Um den Abzug von Rauch oder Gerüchen zu ermöglichen, ö nen Sie ein Fenster oder stellen Sie die Dunstabzugshaube in Ihrer Küche an. Stellen Sie sicher, dass sich keine Lebensmittel im Gerät be nden.
WARNUNG: Die Tür, das Gehäuse und der Garraum werden beim Betrieb sehr heiß. Verwenden Sie immer dicke Ofenhandschuhe, um Verbrennungen zu vermeiden.
2. Geben Sie die
gewünschte Temperatur durch Drücken der HEISSLUFT-Taste (9 mal) ein oder Drehen Sie den EINGABE-Regler, bis im Display 230 erscheint.
3. Drücken Sie die START/
+1min/BE­STÄTIGUNGS-
Taste, um die ausgewählte Betriebsart zu bestätigen.
4. Verwenden Sie den EINGABE­Regler, um die Garzeit einzustellen (20 Minuten).
°
C. 20 Minuten lang ohne Speisen.
5. Drücken Sie die START/+1min/ BESTÄTI­GUNGS-Taste,
um mit dem Garen zu begin­nen.
DE-12
Page 15
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN
1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN
Diese Funktion erlaubt Ihnen mit bis zu 3 verschiedenen Stufen zu garen, welche manuelles Garen und/oder zeitgesteuertes Auftauen sowie gewichtsabhängiges Auftauen beinhalten können. Wenn diese Funktion ein­mal programmiert ist, muss der Garbetrieb nicht mehr unterbrochen werden, da das Gerät automatisch auf die nächste Stufe schaltet. Das akustische Signal ertönt einmal nach der ersten Stufe. Wenn eine Stufe Auftauen sein soll, sollte diese Stufe als Erste gewählt werden.
HINWEIS: Auto Menüs können nicht als eine der mehreren Sequenzen eingestellt werden. Beispiel: Wenn Sie Lebensmittel für 5 Minuten auftauen, und dann mit P80 Mikrowellenleistung für 7 Mi-
nuten garen möchten, führen Sie die folgenden Schritte durch:
- 1. Drücken Sie die GEWICHTSABHÄNGIGE/ZEITGESTEUERTE AUFTAUEN-Taste zweimal. Im LED-Display er-
scheint dEF2.
- 2. Geben Sie die Auftauzeit durch Drehen des EINGABE-Reglers ein, bis das Display “5:00” Minuten anzeigt.
- 3. Drücken Sie die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste
- 4. Geben Sie die Leistungsstufe ein, indem Sie die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste mal für P80 drücken, oder drehen Sie den EINGABE Regler, um die Mikrowellenleistung auf P80 einzustellen.
- 5. Drücken Sie die START/+1min/BESTÄTIGUNGS-Taste, (
- 6. Geben Sie die Garzeit durch drehen des EINGABE-Reglers ein, bis das Display “07:00” Minuten anzeigt.
- 7. Drücken Sie die START/+1min/BESTÄTIGUNGS-Taste, (
2. +1min FUNKTION (Auto-Minute)
Die START/+30sec./BESTÄTIGUNGS-Taste ( ) erlaubt Ihnen, die zwei folgenden Funktionen auszuwählen: a. Direkt Start
Sie können einen Garvorgang direkt mit P100 Mikrowellenleistung für 1 Sekunden starten, indem Sie die Taste START/+1min/BESTÄTIGUNGS drücken (
erneutes Drücken der Taste die Garzeit um 1 Sekunde erhöht.
b. Verlängerung der Garzeit
Sie können die Garzeit während des manuellen Garens, Grillen, Heißluft, Kombi-Garen und zeitgesteuerten Auf­tauen für jeweils 1 Minute erhöhen, wenn Sie die Taste START/+1min/BESTÄTIGUNGS (
halten, während das Gerät in Betrieb ist. Während des gewichtsabhängigen Auftauen, der Auto-Menü-Funktion und Garen mit verschiedenen Garfolgen kann die Garzeit durch Drücken der START/+1min/BESTÄTIGUNGS-
Taste (
HINWEIS: Die Garzeit kann bis auf ein Maximum von 95 Minuten erhöht werden.
3. ZEITSCHALTUHR-FUNKTION
Die Küchentimer wird für die Zeitnahme verwendet, wenn kein Garen involviert ist. Um z.B. Eier auf einem kon­ventionellen Herd zu kochen, oder die Standzeit für gekochte/aufgetaute Lebensmittel zu überwachen.
Beispiel:
Lebensmittel für 5 Minuten auftauen.
1. Drücken Sie die
UHREINSTELL/ ZEITSCHALTUHR-
Taste zeimal.
Nach erreichen der eingestellten Zeit ertönt ein Audiosignal 5 mal und das LED zeigt die Tageszeit an. Sie können eine beliebige Zeit bis zu 95 Minuten eingeben. Um den ZEITSCHALTUHR während des Herunter-
zählens zu stoppen drücken Sie einfach auf die STOP-Taste.
HINWIES: Die ZEITSCHALTUHR-Funktion kann während des Garens nicht verwendet werden.
4. KINDERSICHERUNG:
Vermeiden Sie den unbeaufsichtigten Betrieb des Gerätes durch kleine Kinder. a. Um die KINDERSICHERUNG einzustellen: Drücken und halten Sie die STOP-Taste für 3 Sekunden bis ein langer Signalton ertönt. Auf dem Display er­scheint das Schloss-Symbol:
) nicht erhöht werden.
x 2
Geben Sie die
2.
gewünschte Garzeit durch drehen des EINGABE-Reglers ein, bis die korrekten Minuten anzeigt werden.
). Der Garprozess wird sofort gestartet, wobei ein jeweilig
3. Drücken Sie die START/+1min/ BESTÄTIGUNGS-
Taste, um den Timer zu starten.
einmal.
) um die Einstellungen zu bestätigen.
) um mit dem Garen zu beginnen.
4. Überprüfen Sie die
Anzeige.
(Im Display wird die
eingestellte Zeit herunter gezählt.)
noch ein-
) gedrückt
DEUTSCH
b. Um die KINDERSICHERUNG abzuschalten: Drücken und halten Sie die STOP-Taste für 3 Sekunden, bis ein langer Signalton ertönt. Das Schloss-Symbol erlischt.
DE-13
Page 16
GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN UND ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN
1. GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN
Das Mikrowellengerät ist vorprogrammiert mit einer Zeit und Leistung, so dass folgende Lebensmittel einfach aufgetaut werden können: Schweine eisch, Rind eisch und Ge ügel. Das Gewicht für diese Lebensmittel kann von 100 g - 2000 g in 100 g Schritten eingestellt werden. Gefrorene Lebensmittel werden von -18°C aufgetaut. Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktionen nutzen können.
Beispiel: Um 1,2 kg Braten eisch mit der GEWICHTSABHÄNGIGEM AUFGAUEN aufzutauen: Platzieren Sie das Fleisch auf einen  achen Teller oder einem mikrowellengeeigneten Auftaurost auf den Drehteller.
1. Wählen Sie das gewünschte
Menü durch einmaliges Drücken der GEWICHTSABHÄNGIGE/ ZEITGESTEUERTE AUFTAUEN-Taste.
im Display erscheint:
HINWEISE für GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN:
• Achten Sie vor dem Einfrieren darauf, dass die Lebensmittel frisch und von guter Qualität sind.
• Platzieren Sie Lebensmittel unter 200 g am Rand des Drehtellers. Bitte nicht in die Mitte des Drehtellers legen.
• Das Lebensmittelgewicht muss auf die nächsten 100 g aufgerundet werden, z.B. 650 g auf 700 g. Gegebenenfalls dünnere Teile des Fleisches oder Ge ügels vor dem Auftauen mit kleinen Aluminiumstreifen abdecken. Dies verhin-
• dert, dass dünnere Teile während des Auftauens zu warm werden. Achten Sie darauf, dass die Folie nicht die Garraumwände berührt.
2. ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN
Diese Funktion erlaubt Ihnen, je nach Lebensmittel-Typ, ein schnelles Auftauen indem Sie eine geeignete Auftauperiode wäh­len. Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktion nutzen können. Der einstellbare Zeitbereich ist 00:05 - 95:00.
Beispiel: Lebensmittel für 10 Minuten auftauen.
1.
Wählen Sie das gewünschte Menü durch zweimaliges Drücken der GEWICHTSABHÄN- GIGE/ZEITGESTEUERTE AUFTAUEN-Taste.
x2,
im Display erscheint:
x1,
2.
Geben Sie das gewünschte Ge­wicht durch Drehen des EINGABE­Reglers ein, bis das Display anzeigt:
Gleichzeitig leuchtet das "g"
Symbol im Display auf.
2. Geben Sie das gewünschte
Gewicht durch Drehen des EINGABE-Reglers ein, bis das Display 10:00 anzeigt.
3. Drücken Sie die START/+1min/ BESTÄTIGUNGS-Taste (
um den Auftauvorgang zu starten. Das Symbol für Mikrowelle und Auftauen erscheint und das Gewichtssymbol erlischt. (In der Anzeige wird die Auftauzeit herunter gezählt).
3. Drücken Sie die START/+1min/ BESTÄTIGUNGS-Taste (
um den Auftauvorgang zu starten. Das Symbol für Mikrowellen und Auftauen erscheint im Display.
)
)
HINWEISE für ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN:
• Nach dem Garen ertönt ein akustisches Signal 5 mal und das LED zeigt die Tageszeit an, wenn die Uhr eingestellt ist. Wur­de die Uhr nicht eingestellt, erscheint in der Anzeige "0:00
• Die voreingestellte Mikrowellen-Leistungsstufe beträgt P30 und kann nicht geändert werden.
, wenn die Garzeit abgelaufen ist.
AUTO MENÜ BETRIEB
Die AUTO MENÜ-Programme erkennen automatisch den richtigen Garmodus und garen die Lebensmittel (Details hierzu  nden Sie auf Seite DE-15). Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktion nutzen können.
Beispiel: Um 350 g Karotten mit Verwendung der AUTO-MENÜ Funktion für frisches Gemüse zu garen.
Drehen Sie den EINGABE-Regler zur
1.
Auswahl des gewünschten Auto-Menüs.
im Display erscheint:
HINWEISE:
• Das Gewicht oder die Menge der Lebensmittel kann durch drehen des EINGABE Reglers bestimmt werden, bis das ge- wünschte Gewicht/Menge angezeigt wird. Bitte geben Sie nur das Gewicht der Lebensmittel, ohne den Behälter, ein. Lebensmittel mit einem größeren oder geringeren Gewicht/Menge als in der AUTO MENÜ-Tabelle auf Seite DE-15 angegeben bitte
• manuell garen.
2. Drücken Sie die START/ +1min/BESTÄTIGUNGS-
Taste, ( um die Einstellungen zu
bestätigen.
)
DE-14
3. Geben Sie das
gewünschte Gewicht durch Drehen des EINGABE-Reglers ein, bis das Display anzeigt:
4. Drücken Sie die START/ +1min/BESTÄTIGUNGS-
Taste ( um den Garvorgang zu
starten. (Im Display wird die Auftauzeit herunter gezählt.)
)
Page 17
AUTO MENÜ TABELLE
Auto Menu
Aufwärmen Tellergericht (vorgekochte Lebensmittel wie Fleisch, Gemüse und Beilagen)
Große Pellkarto el A2 100% Mikro 1, 2, 3 Karto eln (Stück)
Fleisch (Fleisch ohne Knochen wie z.B. Rind, Lamm, Schwein oder Pute)
Frisches Gemüse, wie z.B. Blumenkohl, Karotten, Brokkoli, Fenchel, Lauch, Pap­rika, Zucchini usw.
Fisch (Für dieses Pro­gramm ist nur Fisch­Filet empfohlen)
Pasta (getrocknete Pasta z.B. Fussili, Farfalle, Rigatoni)
Suppe A7 100% Mikro 200 g, 400 g, 600 g
Biskuitkuchen* Zutaten: 4 Eier 110 g Zucker 100 g Mehl 10 g Maisstärke 60 g Wasser 60 g P anzenöl
Tiefkühlpizza (Ofenpizza Æ vorgebacken)
Brathähnchen A10 C-1 500 g, 750 g, 1000 g, 1200 g
* Vorbereitung für Biskuitkuchen (A8):
1. Eier trennen.
2. Eigelb, Öl und Wasser mit einem Handrührgerät (niedrige Geschwindigkeit) schaumig rühren.
3. Mehl hinzufügen und mit der Masse vermengen.
4.
Eiweiß, Zucker und Speisestärke in einer separaten Schüssel mit einem Handrührgerät (hohe Geschwindigkeit) steif schlagen.
5. Die Mischung in eine gefettete Springform füllen und die Ober äche glattstreichen.
6. Nach dem Vorheizen die Springform auf dem Rost stellen. HINWEISE:
• Die Temperatur am Ende der Garzeit hängt von der Ausgangstemperatur ab. Vergewissern Sie sich, dass die Speisen nach dem Garen vollständig gegart sind. Falls nötig können Sie den Garvorgang manuell verlängern.
Die Ergebnisse des Garens mit der AUTO MENÜ-Funktion sind abhängig von der Form und Größe der Lebensmittel und Ihren persönlichen Vorlie­ben bezüglich des Garergebnisses. Falls Sie mit dem einprogrammierten Ergebnis nicht zufrieden sind, passen Sie die Garzeit an Ihre Bedürfnisse an.
Anzeige
Garmethode
A1 100% Mikro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g
A3 100% Mikro 150 g, 300 g, 450 g, 600 g
A4 100% Mikro 150 g, 350 g, 500 g
A5 80% Mikro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 650 g
A6 80% Mikro Pasta Wasser
A8 Vorheizen
auf 160°C
A9 C-1 200 g, 300 g, 400 g
GEWICHT/ PORTION / UTENSILIEN
(Ausgangstemp. 5°C) Teller und perforierte Mikrowellenfolie oder passende Abdeckhaube
1 Karto el = ungefähr 230 g (Ausgangstemp. 20°C)
(Ausgangstemp. 5°C) Flache Au auform und perforierte Mi­krowellenfolie oder passenden Deckel
(Ausgangstemp. 20°C) Schüssel und Deckel
(Ausgangstemp. 20°C) Flache Au auform und perforierte Mi­krowellenfolie oder passenden Deckel
50 g 450 ml 100 g 800 ml 150 g 1200 ml (Ausgangstemperatur des Wassers: 20°C) Große Schüssel
(Ausgangstemp. 5°C) Tassen (200 g pro Tasse)
475 g (Ausgangstemp. 20°C) Springform (ca. 26 cm Durchmesser) Rost
(Ausgangstemp. -18°C) Rost
(Ausgangstemp. 20°C) Rost
Verfahren
Die vorgekochten Lebensmittel auf einen Teller geben und mit perforierter Mikrowellenfolie oder passenden Abdeckhaube abdecken. Den Teller in die Mitte des Drehtellers stellen. Nach dem Garen umrühren.
Bitte verwenden Sie Karto eln mit einer ähnlichen Größe von ungefähr 230 g. Stechen Sie jede Karto el mehrmals ein und legen Sie diese dann auf den Rand des Drehtellers. Wenden Sie die Karto eln nach der Hälfte der Garzeit. Lassen Sie die Karto eln vor dem Servieren 3-5 Minuten abkühlen.
Das Fleisch in kleine Streifen schneiden und in eine  ache Au au orm geben. Mit perforierten Mikrowellenfolie oder passenden Deckel abdecken und in die Mitte des Drehtellers stellen.
Das Gemüse in gleichgroße kleine Stücke, Würfel oder Scheiben schneiden und in eine geeignete Schüssel geben. Die erforderliche Menge Wasser (1 Esslö el pro 100 g) hinzufügen und abdecken. Nach dem Garen umrühren und für ca. 2 Minuten ruhen lassen.
Das Fisch let in einer Lage in der Au au orm anordnen und mit perforierter Mikrowellenfolie oder passenden Deckel abdecken.
Die Pasta in eine geeignet große Schüssel geben und das Wasser hinzufügen. Nicht abdecken. Nach dem Garen umrühren und 2 Minuten stehen lassen, dann abgießen.
Stellen Sie die Tasse(n) auf den Drehteller und rühren Sie die Suppe nach dem Garen um.
Das Gerät heizt auf 160°C vor. Wenn die Temperatur erreicht ist, Tür ö nen und die Form auf dem Rost stellen. Die START/+1min/BESTÄTIGUNGS
( zu beginnen
Die Verpackung entfernen und direkt auf den Rost legen.
Falls gewünscht mit Salz, Pfe er und Paprika würzen. Die Haut des Hähnchen mehrmals anstechen und mit der Brustseite nach oben auf den Rost legen.
)-Taste drücken, um mit dem Backen
DEUTSCH
DE-15
Page 18
GEEIGNETES GESCHIRR
Beim Garen/Auftauen in einem Mikrowellengerät muss die Mikrowellenenergie den Behälter durchdringen können, um auf die Lebensmittel wirken zu können. Daher ist es wichtig, geeignetes Geschirr zu wählen. Bevorzugen Sie runde/ovale Behälter, da Lebensmittel in den Ecken von quadratischen oder länglichen Behältern schnell übergaren. Wie im Folgenden beschrieben, können viele verschiedene Arten von Geschirr verwendet werden.
Geschirr
Aluminiumfolie Folienbehälter
Bräunungsgeschirr
Porzellan und Keramik
Glas z.B. Pyrex ®
Metall
Plastik/Polystyrol, z.B. Fastfood-Behälter
Klarsichtfolie
Gefrierbeutel/Bratfolie
Pappteller/-becher und Küchenpapier
Behälter aus Stroh und Holz
Recyclingpapier und Zeitungen
Rost
Mikrowel-
lengeeignet
/
✔✘✘✘
/
✔✔✔✔
✘✔✔✘
✔✘✔
✔✘✘✘
✔✘
✔✘✘✘
✔✘✘✘
✘✘✘✘
✔✔✔✔
Grill Heißluft Mix Garen Kommentare
✔✔
✘✔✔
/
/
Nur Mix
Heißluft
/
Kleine Stücke aus Aluminiumfolie können ver-
wendet werden, um die Lebensmittel vor Über­hitzung zu schützen. Halten Sie die Folie min­destens 2 cm von den Wänden des Innenraums entfernt, da Lichtbögen auftreten können. Folienbehälter werden generell nicht empfohlen, außer vom Hersteller anders angegeben, wie z.B. Microfoil®. Folgen Sie den Anweisungen sorgfältig.
Bitte immer die Anweisungen beachten. Überschreiten Sie nicht die angegebenen Erwärmzeiten. Seien Sie sehr vorsichtig, da dieses Geschirr sehr heiß wird.
Porzellan, Tonware, glasiertes Steingut und feines Porzellan sind grundsätzlich geeignet, sofern sie kein metallisches Dekor haben.
Seien Sie vorsichtig bei der Verwendung von feinen Gläsern, diese können beim plötzlichen Erwärmen zerspringen.
Verwenden Sie kein Metallgeschirr, da sich Funken bilden könnten und somit ein Feu­er verursacht werden kann.
Bitte beachten Sie, dass sich einige Behäl-
ter bei hohen Temperaturen verformen, schmelzen oder ihre Farbe verändern.
Sollte die Lebensmittel nicht berühren und muss eingestochen werden, damit der Dampf entweichen kann.
Muss angestochen werden, um heißen Dampf entweichen zu lassen. Stellen Sie sicher, dass die Beutel Mikrowellen geeignet sind. Verwenden Sie keine Kunststo -oder Metall­Bindungen, da diese schmelzen können oder wegen "Lichtbögen" feuer fangen können.
Nur zum Aufwärmen benutzen, oder um Feuchtigkeit zu absorbieren. Überhitzung kann zu Feuer führen.
Überwachen Sie das Gerät immer, wenn Sie dieses Material verwenden, da eine Überhitzung zu Bränden führen kann.
Kann metallische Bestandteile enthalten, die zu Funkenbildung und Bränden führen können.
Das mitgelieferte Metallrost wurde speziell für alle Betriebsarten entwickelt und be­schädigt das Gerät nicht.
WARNUNG: Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Plastik- oder Papierbehältern müssen Sie das Gerät überwa­chen, da diese sich entzünden könnten.
DE-16
Page 19
REINIGUNG UND PFLEGE
VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINES­FALLS HANDELSÜBLICHE BACKOFENREINIGER, DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXIDENT­HALTENDE REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEUER­SCHWÄMME VERWENDET WERDEN: DIES GILT FÜR ALLE TEILE DES GERÄTES. Achten Sie vor dem Reinigen darauf, dass der Gar­raum, die Tür und das Zubehör vollkommen abge­kühlt sind. REINIGEN SIE DAS GERÄT IN REGELMÄSSIGEN ABSTÄNDEN UND ENTFERNEN SIE LEBENSMITTEL­RÜCKSTÄNDE - Das Gerät sauber halten, da sonst die Ober ächen beschädigt werden können. Dies kann die Gebrauchsdauer des Gerätes nachteilig beeinflussen und möglicherweise zu einer Ge­fahrensituation führen.
Außenbereich des Gerätes
Die Außenseite des Gerätes mit einer milden Seifen­lauge reinigen. Die Seifenlauge gründlich mit einem feuchten Tuch abwischen und mit einem Handtuch nachtrocknen.
Bedienfeld
Ö nen Sie vor der Reinigung die Tür, um das Bedien­feld zu deaktivieren. Bei der Reinigung des Bedien­feldes vorsichtig vorgehen. Nur mit einem feuchten Tuch sanft abwischen, bis das Bedienfeld sauber ist. Niemals zuviel Wasser und keine chemischen oder scheuernden Reiniger verwenden.
Garraum
1. Verschmutzungen mit einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm nach jedem Gebrauch abwi­schen, während das Gerät noch warm ist. Starke Verschmutzungen mit einer milden Seifenlauge beseitigen und mehrmals mit einem feuchten Tuch nachwischen, bis alle Rückstände entfernt sind. Ver­schmutzungsrückstände können sich überhitzen, Rauch oder Feuer und Funkenüberschlag verursa­chen. Die Hohlleiterabdeckung nicht entfernen.
2. Stellen Sie sicher, dass keine Seifenlauge oder Was­ser durch die kleinen Öffnungen in den Wänden gelangt. Dies kann zu Schäden am Gerät führen.
3. Keine Sprühreiniger im Garraum verwenden.
4. Heizen Sie das Gerät mit Heißluft und Grill in regel­mäßigen Abständen. Zurückgelassene Lebensmit­tel oder verspritztes Fett kann Rauch oder schlechte Gerüche verursachen.
5. Lebensmittel erzeugen während des Garens Dampf und können Feuchtigkeit im Inneren des Gerätes und an der Tür erzeugen. Es ist sehr wichtig, das Gerät zu trocknen. Zurückgelassene Feuchtigkeit kann zu Rostablagerungen im Inneren des Gerätes führen.
SPEZIELLER HINWEIS zur HOHLLEITERABDE­CKUNG: Die Hohlleiterabdeckung ist immer in einem
sauberen Zustand zu halten. Der Spritzschutz für den Hohlleiter besteht aus zerbrechlichem Material und sollte mit Sorgfalt gereinigt werden (folgen Sie den oben aufgeführten Reinigungsanweisungen). Übermäßige Durchnässung des Spritschutzes für den Hohlleiter kann zu dessen Au ösung führen. Der Spritzschutz für den Hohlleiter ist ein Verschleißteil und muss ohne regelmäßige Reinigung irgendwann ausgetauscht werden.
Zubehör:
Zubehör wie Drehteller und Rost sollten mit einer mil­den Spülmittel-Lösung gewaschen und danach ge­trocknet werden. Das Zubehör ist spülmaschinenfest.
Gerätetür
Die Tür auf beiden Seiten, die Türdichtung und die Dichtungsober ächen des Öfteren mit einem feuch­ten Tuch abwischen, um Verschmutzungen zu entfer­nen. Verwenden Sie zur Reinigung der Glastüre keine scharfen Scheuermittel oder scharfe Metallschaber, da diese die Oberfläche verkratzen können, was zu einem Bruch des Glases führen kann.
HINWEIS: Dampfreiniger dürfen nicht verwendet werden.
DEUTSCH
Reinigungstipp - Zur leichteren Reinigung Ihres Gerätes:
Geben Sie eine halbe Zitrone in eine Schüssel, fügen Sie 300 ml Wasser hinzu und erhitzen Sie diese für 10 - 12 Minuten bei 100 % Mikrowellenleistung.. Reiben Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch sauber.
WICHTIG:
• Wenn Sie die Speisen länger als in der Standardzeit (siehe Tabelle unten) in nur einer Betriebsart garen, wird die Leistung des Gerätes automatisch reduziert, um eine Überhitzung zu vermeiden. Die Mikrowellenleistung wird vermindert oder das Grill-Heizelement wird ein- und ausgeschaltet.
Betriebsart Standardzeit
Mikrowelle P100 30 Minuten Grill/ Heißluft/ Kombi-Garen Modus Intermittierender Betrieb, temperatur- und
zeitgesteuert
DE-17
Page 20
DE-18
Page 21
ES
Atención:
Su producto está
marcado con este
símbolo.
Significa que
los productos
eléctricos y
electrónicos
usados no
deberían
mezclarse con
los residuos domésticos
generales.
Existe un sistema
de recogida
independiente
para estos
productos.
A. Información sobre eliminación para usuarios
particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *.
En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma, podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autori­dades locales, y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vende­dor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal de www. swico.ch o www.sens.ch.
ESPAÑOL
B. Información sobre Eliminación para empresas
usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo: Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará
sobre la recogida del producto. Es posible que le cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida esta­blecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autori­dades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
ES-1
Page 22
ÍNDICE
Manual de instrucciones
INFORMACIÓN SOBRE EL CORRECTO RECICLAJE .................................................................................................................1
ÍNDICE ................................................................................................................................................................................................... 2
ESPECIFICACIONES ..........................................................................................................................................................................2
HORNO Y ACCESORIOS ..................................................................................................................................................................3
PANEL DE CONTROL ........................................................................................................................................................................ 4
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ...........................................................................................................................5-7
INSTALACIÓN .....................................................................................................................................................................................7
ANTES DE USAR .................................................................................................................................................................................8
AJUSTE DEL RELOJ ............................................................................................................................................................................8
NIVELES DE POTENCIA MICROONDAS ......................................................................................................................................8
FUNCIONAMIENTO MANUAL .......................................................................................................................................................9
COCINAR CON MICROONDAS ......................................................................................................................................................9
COCINAR EN GRILL/ COCINAR EN COMBI ........................................................................................................................10-11
COCINAR EN CONVECCIÓN ..................................................................................................................................................11-12
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS ................................................................................................................................................13
FUNCIONAMIENTO DEL DESCONGELADO POR TIEMPO Y EL DESCONGELADO POR PESO ................................14
FUNCIONAMIENTO DE AUTO MENÚ .......................................................................................................................................14
TABLA DE AUTO MENÚ .................................................................................................................................................................15
UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO ..........................................................................................................................16
CUIDADO Y LIMPIEZA ....................................................................................................................................................................17
DIRECCIONES DE SERVICIO ............................................................................................................................................................ I
ESPECIFICACIONES
Nombre del modelo: R-842
Voltaje de línea de CA : 230 V, 50 Hz monofásico Fusible/interruptor del circuito de la línea de distribución : 16 A Potencia de CA requerida: Microondas : 1450 W Potencia de salida: Microondas : 900 W (IEC 60705) Parrilla Superior (Cuarzo / Infrarrojo) : 1200 / 1100 W Parrilla inferior (Infrarrojo) : 500 W Convención : 2300 W
Frecuencia de microondas : 2450 MHz* (Grupo 2/Clase B) Dimensiones exteriores (A) x (A) x (P) mm : 513,0 x 306,0 x 430,0 mm Dimensiones de la cavidad (A) x (A) x (P)** mm : 330,0 x 208,0 x 368,0 mm Capacidad del horno : 25 litros** Plato giratorio (metal) : ø 301 mm Peso : 15,8 kg aproximadamente Lámpara del horno : 25 W/240 V
* Este producto cumple con los requisitos de la norma europea EN55011. En conformidad con esta norma, este producto se clasi ca como equipo de grupo 2 clase B. El grupo 2 signi ca que el equipo genera energía de radio frecuencia intencionadamente en forma de radiación
electromagnética para el tratamiento térmico de los alimentos. El equipo de clase B signi ca que el equipo es adecuado para su uso en establecimientos domésticos. ** La capacidad interna se calcula midiendo la anchura, la profundidad y la altura máxima. La capacidad real de alma-
cenaje de alimentos es inferior.
COMO PARTE DE UNA POLÍTICA DE MEJORA CONTINUA, NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE CAMBIAR EL DISEÑO SIN
Modo apagado (Modo de ahorro de energía)
PREVIO AVISO.
: menos de 1,0 W
ES-2
Page 23
HORNO Y ACCESORIOS
4
10
11
13. Plato
giratorio
(metal)
14. Acoplamiento
15. Parrilla
1
2
3
HORNO
1. Elemento que calienta la parrilla (parrilla
superior)
2. Lámpara del horno
3. Panel de control
4. Asa de la puerta
5. Tapa del emisor de ondas (NO EXTRAER)
5
6
7
8
6. Cavidad del horno
7. Eje del motor del plato giratorio
8. Elemento que calienta parrilla (parrilla inferior)
9. Orificios de ventilación
9
12
10. Sellos de la puerta y superficies de sellado
11. Cable de alimentación
12. Mueble exterior
ESPAÑOL
ACCESSORIOS:
Compruebe que están incluidos los siguientes acce­sorios: (13) Plato giratorio (14) Acoplamiento (15) Parrilla
• Coloque el acoplamiento en el eje del motor plato giratorio. A continuación, coloque el plato giratorio en el eje motor; compruebe que está colocado fir­memente.
• Para prevenir daños en el plato giratorio, asegúrese de levantar los platos y recipientes cuando los reti­re del plato giratorio del horno.
• Para utilizar la rejilla, consulte las secciones de coci­nar a la parrilla en las páginas ES-11.
Nunca toque la parrilla cuando esté caliente. NOTA: Cuando realice pedidos de accesorios, por
favor, mencione dos elementos: el nombre de la pieza y el nombre del modelo a su distribuidor o agente de servicio autorizado SHARP.
NOTAS:
• La cubierta de la guía de ondas es frágil. Se debe tener cuidado al realizar la limpieza del interior del horno para no dañarla.
• Después de cocinar comidas grasas sin una tapa, limpie siempre la cavidad y especialmente el elemento calentador de la parrilla minuciosamente, esta debe estar seca y libre de grasas. La grasa acumulada puede recalentarse y provocar humo o incendiarse.
• Utilice siempre el horno con el plato giratorio y el soporte correctamente instalados. Esto debe hacerse siem­pre, inclusive durante la cocción. Una mala instalación del plato giratorio puede hacer que vibre, que no gire adecuadamente y podría averiar el horno.
• Todos los alimentos y recipientes de los alimentos se colocan siempre en el plato giratorio para cocinar.
• El plato gira en la dirección de las manecillas del reloj y al contrario. La dirección de rotación puede cambiar cada vez que se encienda el horno. Esto no afecta el proceso de cocción.
ADVERTENCIA: La puerta, el armario exterior, el interior del horno, los accesorios y los platos pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. Para prevenir quemaduras utilice siempre guantes gruesos para horno.
ES-3
Page 24
PANEL DE CONTROL
8
9
10
1. PANTALLA DIGITAL e INDICADORES
Indicador de CONVECCIÓN
1
2
2. Opciones de Auto Menú:
A1: Menú de recalentar A2: Patata asada A3: Carne
3
A4: Verdura fresca A5: Pescado A6: Pasta A7: Sopa
4
A8: Bizcocho A9: Pizza congelada A10: Pollo
5
3. Dial de ENTRADA Gire para introducir el tiempo de cocción, la
6
4. Tecla GRILL MODE/ COMBI MODE PRESIONAR 1 VEZ (G-1) = PARRILLA DE CUARZO
7
PRESIONAR 2 VECES (G-2) = PARRILLA DE CUARZO
PRESIONAR 3 VECES (G-3) = PARRILLA INFERIOR PRESIONAR 4 VECES (C-1) = MICROONDAS Y
PRESIONAR 5 VECES (C-2) = MICROONDAS (73%) Y
PRESIONAR 6 VECES (C-3) = MICROONDAS (52%) Y
5. Tecla de WEIGHT/ TIME DEFROST
6. Tecla de START/+1min/ CONFIRM
7. Tecla de STOP
8. Tecla de MICROWAVE POWER LEVEL:
Presione para seleccionar el nivel de
9. Tecla de CONVECTION
10. Tecla de CLOCK SET/ KITCHEN TIMER
Indicador de MICROONDAS
Indicador de GRILL
Indicador de DESCONGELADO
Indicador de BLOQUEO PARA NIÑOS
Indicador de AUTO MENÚ
Indicador de TEMPERATURA
Indicador de PESO
hora, el nivel de potencia, la temperatura, el peso y seleccionar auto menú.
potencia del microondas.
Índice de la temperatura
SUPERIOR
SUPERIOR Y PARRILLA INFERIOR JUNTOS
PARRILLA DE CUARZO SUPERIOR Y PARRILLA INFERIOR
PARRILLA SUPERIOR Y CONVECCIÓN (27%)
PARRILLA SUPERIOR Y CONVECCIÓN (48%)
ES-4
Page 25
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. Este horno está diseñado para utilizarse en una encimera solamente. No está diseñado para integrarse en una unidad de cocina. No coloque el horno dentro de un armario.
2. El horno puede calentarse durante la cocción. Co-
locar o montar el horno para que la parte inferior del horno esté a 85 cm de distancia o más por encima del suelo. Mantenga a los niños lejos de la puerta para evitar que se quemen.
3. Asegúrese de que hay un espacio mínimo de 30 cm por encima del horno.
4. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con discapaci­dades físicas, sensoriales o mentales, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervi­se o instruya en el uso del aparato.
5. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
6. ADVERTENCIA: Sólo permita que los niños utili­cen el horno sin supervisión cuando hayan recibi­do las instrucciones adecuadas para que puedan utilizar el horno de una forma segura y compren­dan los peligros de un uso inadecuado.
7. ADVERTENCIA: Cuando el aparato funcione en los modos GRILL/COMBI y CONVECCIÓN, los niños sólo deben utilizar el horno bajo la supervi­sión de un adulto debido a la temperatura que se genera.
8. ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso. Los niños pequeños deben permanecer alejados.
9. ADVERTENCIA: Si los sellos de la puerta o la puerta están dañados, no debe utilizarse el horno hasta que haya sido reparado por una persona competente.
10. ADVERTENCIA: No ajuste, repare o modifique nunca el horno. Es peligroso para cualquier perso­na que no este capacitada para llevar a cabo cual­quier operación de mantenimiento o reparación, que consista en retirar una cubierta que protege contra la exposición a la energía de microondas.
11. Si el cable de alimentación de este aparato está dañado, se debe sustituir por un cable especial. El intercambio lo debe realizar un agente de servi­cio autorizado SHARP.
12. ADVERTENCIA: Los líquidos y otros alimentos no deben calentarse en recipientes cerrados ya que podrían explotar.
13. El calentar bebidas en el microondas puede retar­dar la ebullición eruptiva, por lo que deberá tener cuidado al manejar el recipiente.
14. No cocine huevos con cáscara, ni caliente huevos
duros en el microondas ya que pueden explotar, incluso después de que el microondas haya ter­minado la cocción. Para cocinar o recalentar los huevos que no hayan sido revueltos o mezclados, perfore las yemas y las claras o los huevos pue­den explotar. Pele y corte los huevos duros antes de calentarlos en el horno microondas.
15. Se deben comprobar los utensilios para garanti-
zar que son adecuados para su uso en el horno. Vea la página ES-16. Utilice solamente recipientes y utensilios que sean aptos para microondas en los modos de microondas.
16. Se debe revolver y agitar el contenido de bibero-
nes y envases de comida para bebés y revisar la temperatura antes de su consumo, con el fin de evitar quemaduras.
17. La puerta, la carcasa exterior, la cavidad del horno,
la vajilla, los accesorios y sobre todo los elementos para calentar la parrilla se calientan mucho duran­te el funcionamiento.
18. Se debe tener cuidado de no tocar estas zonas.
Para evitar quemaduras, utilice siempre guantes gruesos de horno. Antes de limpiar compruebe que no están calientes. Cuando caliente comida en recipientes de plástico o de papel, no pierda de vista el horno debido a la posibilidad de incen­dio.
19. Si se observa humo, apague o desconecte el
horno y mantenga la puerta cerrada con el fin de sofocar las llamas.
20. Limpie el horno con regularidad y elimine cual-
quier resto de alimentos.
21. El no mantener el horno limpio podría dar lugar
a un deterioro de la superficie que podría afectar negativamente a la vida del aparato y originar una situación de peligro.
22. No utilice limpiadores abrasivos o rascadores me-
tálicos afilados para limpiar el cristal de la puerta del horno, ya que pueden rayar la superficie, lo que puede dar lugar a la rotura del cristal.
23. No se debe utilizar un limpiador a vapor.
24. Vea las instrucciones para la limpieza de los sellos
de las puertas, las cavidades y las partes adyacen­tes en la página ES-17.
ESPAÑOL
ES-5
Page 26
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para prevenir el peligro de fuego.
1. No debe dejarse sin vigilancia el horno micro­ondas durante el proceso de cocción. Niveles de potencia demasiado altos o periodos de cocción demasiado largos pueden calentar en exceso la comida y provocar un incendio.
2. La toma de corriente debe tener un fácil acceso
para que la unidad pueda desconectarse fácil­mente en caso de emergencia.
3. La fuente de alimentación de CA debe ser de 230 V, 50 Hz, con un fusible de linea de distribu­ción de 16A como mínimo, o un interruptor de circuito de distribución de 16A como mínimo.
4. Se deberá suministrar un circuito eléctrico inde­pendiente sólo para este aparato.
5.
No coloque el horno en zonas donde se genere ca-
lor. Por ejemplo, cerca de un horno convencional.
6. No instale el horno en áreas de alta humedad o donde se pueda acumular humedad.
7. No guarde o use el horno en exteriores.
8.
Limpie la cubierta de la guía de onda, la cavidad del horno y el plato giratorio después de cada uso. Estos deben estar secos y no tener grasa. La grasa acumula­da puede recalentarse y provocar humo o incendiarse.
9. No coloque materiales in amables cerca del hor­no o de los ori cios de ventilación.
10. No bloquee los ori cios de ventilación.
11. Extraiga todos los sellos metálicos, envolturas
con alambre, etc., de la comida y de las envoltu­ras de comida. Los arcos eléctricos en super cies metálicas pueden provocar incendios.
12. No use el horno de microondas para calentar aceite para freír. La temperatura no se puede controlar y el aceite puede incendiarse.
13.
Cuando haga palomitas de maíz, utilice solamente fa­bricantes especializados en palomitas para microondas.
14. No almacene comida u otros artículos dentro del horno.
15. Compruebe la con guración después de encen­der el horno para garantizar que el horno funcio­na como se desea.
16.
Para evitar el recalentamiento y el fuego, se debe prestar atención especial al cocinar o recalentar ali­mentos con un contenido alto de azúcar o grasa, por ejemplo, salchichas, pasteles o pudin de Navidad.
17. Ver las sugerencias correspondientes en el ma­nual de funcionamiento.
Para evitar la posibilidad de lesiones
1. ADVERTENCIA:
No use el horno si esta dañado o no funciona co­rrectamente. Compruebe lo siguiente antes de usar:
a) La puerta; compruebe que la puerta esta cerra-
da correctamente y asegúrese de que no esté desalineada o deformada.
b) Las bisagras y cierres de puerta de seguridad;
asegúrese de que no estén rotos o sueltos.
c) Los sellos de las puertas y superficies de sella-
do; compruebe que no han sido dañados.
d) El interior de la cavidad del horno o puerta;
asegúrese de que no presenta abolladuras.
e) El cable de alimentación y enchufe; verifique
que no estén dañados.
2.
Bajo ninguna circunstancia use el horno con la puer­ta abierta o modi que las cerraduras de seguridad.
3. No utilice el horno si hay un objeto entre los se-
llos de las puertas y super cies de sellado.
4. No permita que la grasa o la suciedad se acumule
en los sellos de las puertas y las partes adyacen­tes. Limpie el horno con regularidad y elimine los depósitos de alimentos. Siga las instrucciones para el ''Cuidado y limpieza'' en la página ES-17.
5. Las personas con MARCAPASOS deben consultar
a su médico o al fabricante del marcapasos para tomar las precauciones debidas respecto a los hornos microondas.
Para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica
1. Bajo ninguna circunstancia se deberá desmontar
la carcasa exterior. Nunca derrame o inserte ningún objeto en las aber-
2.
turas de la cerradura de la puerta u ori cio de ven­tilación. En caso de que se produzca un derrame, apagar y desenchufar inmediatamente el aparato, y llame a un agente autorizado de servicio SHARP.
3. No sumerja el cable de alimentación o el enchufe
en agua u otros líquidos.
4. No deje que el cable de alimentación cuelgue so-
bre el borde de una mesa o super cie de trabajo.
5. Mantenga el cable de alimentación alejado de
superficies calientes, incluyendo la parte poste­rior del horno.
6. No trate de cambiar la lámpara del horno usted
mismo o permita que ninguna persona no auto­rizada por SHARP lo haga. Si la lámpara se avería, por favor, consulte a su distribuidor o un agente autorizado del servicio SHARP.
Para evitar la posibilidad de explosión y de una repentina ebullición:
1. No utilice nunca recipientes herméticos. Retire
los cierres y las tapas antes de utilizarlos. Los recipientes sellados pueden explotar debido al aumento de la presión, incluso una vez que el horno se haya apagado. Tenga mucho cuidado cuando caliente líquidos.
2.
Use recipientes de boca ancha para dejar escapar las burbujas.
No caliente nunca líquidos en recipientes de
boca estrecha tales como biberones, ya que esto puede dar lugar a que el contenido del envase salga a chorros cuando esté caliente y pueda causar quemaduras.
Para prevenir la salida repentina del líquido hir-
viendo y posibles quemaduras:
1. No utilice una cantidad excesiva de tiempo
2. Remueva el líquido antes de calentar/recalen­tar.
3.
Es aconsejable introducir una varilla de cristal o un utensilio similar (no metálico) en el líquido mientras se calienta.
4. Deje el líquido en reposo durante al menos 20 segundos en el horno al final del tiempo de cocción para evitar ebulliciones posteriores.
3. Perforar la piel de los alimentos como las patatas,
salchichas y frutas antes de cocinar, ya que pue­den explotar.
ES-6
Page 27
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para evitar la posibilidad de quemaduras
1. Utilice agarraderas o guantes de cocina cuando saque
los alimentos del horno para evitar quemaduras.
2. Siempre que abra recipientes, bolsas de palomitas de
maíz, bolsas para cocinar en el horno, etc. Hágalo lejos de su cara y manos, para evitar quemaduras provocadas por el vapor y líquido hirviendo.
3. Para evitar quemaduras, compruebe la temperatura de los alimentos y revuelva siempre antes de servir, preste especial atención a la temperatura de los ali­mentos y bebidas para bebés, niños o ancianos.
La temperatura de los recipientes no es un indicador
real de la temperatura de los alimentos o bebidas; veri ­que siempre la temperatura de los alimentos.
4. Mantenga siempre la distancia de la puerta del horno cuando se abra para evitar quemaduras que podrían causar el vapor y el calor que se escapa.
5. Cortar los alimentos rellenos horneados después de calentar para liberar el vapor y evitar quemaduras.
Para evitar el mal uso por los niños
1. No se apoye o balancee en la puerta del horno.
Los niños deben aprender todas las instrucciones impor-
2.
tantes de seguridad: el uso de las agarraderas, la extrac­ción cuidadosa de las tapas de los alimentos, prestando especial atención a los envases (por ejemplo, materiales de calentamiento automático) diseñados para hacer los alimentos crujientes, ya que pueden estar muy calientes.
Otras advertencias
1. Nunca modi que el horno bajo ninguna circunstancia.
2. No mueva el horno mientras este funcionando.
3. Este horno es para preparar alimentos en el hogar úni-
camente y sólo se puede utilizar para cocinar los alimen­tos. No es apto para uso comercial o de laboratorio.
Para fomentar el uso de su horno sin problemas y evitar daños.
1. No utilice nunca el horno si está vacío, excepto cuando
se recomiende en el manual de funcionamiento. El ha­cerlo puede averiar el horno.
2. Cuando utilice un plato para dorar o material de auto-
calentamiento, coloque siempre un aislante resistente al calor, como un plato de porcelana debajo para evitar daños en el plato giratorio y soporte del plato, debido al estrés por calor. No se debe exceder el tiempo de pre­calentamiento especificado en las instrucciones de los platos.
3. No utilice utensilios metálicos que re ejan las microon-
das y pueden causar arcos eléctricos. Utilice sólo el plato giratorio y el soporte del plato diseñado para este hor­no. No ponga en funcionamiento el horno sin el plato giratorio.
4. No coloque nada en el compartimiento exterior durante
la operación.
NOTA:
Si no está seguro de cómo conectar el horno, por favor con­sulte a un electricista autorizado cuali cado. Ni el fabricante ni el distribuidor pueden aceptar ninguna responsabilidad por daños al horno o daños personales derivados de una falta de observación del procedimiento correcto de conexión eléctrica. Se pueden formar en ocasiones vapor o gotas de agua en las paredes del horno o alrededor de los sellos de las puertas y super cies de sellado. Esto es normal y no una indicación de fugas de microondas o un mal funcionamiento.
Este símbolo significa que las superficies son
propensas a calentarse durante el uso.
INSTALACIÓN
1. Retire todos los materiales de embalaje de dentro del hor-
no y retire cualquier película protectora que se encuentre en la superficie de la carcasa del horno microondas. Compruebe el horno con cuidado para detectar cualquier signo de daño.
2. Coloque el horno en una superficie nivelada segura, lo
suficientemente fuerte como para soportar el peso del horno, sumándole el artículo más pesado posible para cocinar en el horno. No coloque el horno en un armario.
3. Seleccione una superficie plana que proporcione sufi-
ciente espacio abierto para las rejillas de ventilación de entrada y/o salida. La superficie posterior del aparato se debe colocar contra una pared.
Se requiere un espacio mínimo de 20 cm entre el horno
y las paredes adyacentes. Uno de los lados debe estar abierto.
Deje un espacio mínimo de 30 cm por encima del hor-
no.
No quite las patas de la parte inferior del horno.
El bloquear los orificios de entrada y/o de salida puede
dañar el horno.
Sitúe el horno lo más alejado de la radio y la televisión
que sea posible. El funcionamiento del horno de micro­ondas puede causar interferencias en la recepción de radio o TV.
ES-7
30 cm
20 cm
20 cm
4.
El horno puede calentarse durante la cocción. Colocar o montar el horno para que la parte inferior del horno esté a 85 cm de distancia o más por encima del suelo. Mantenga a los niños lejos de la puerta para evitar que se quemen.
5. Conecte de forma segura el enchufe del horno a una
toma de corriente eléctrica estándar conectada a tierra.
ADVERTENCIA: No coloque el horno donde se genere calor, vaho o mucha humedad, (por ejemplo, cerca o encima de un horno convencional) o cerca de materiales combustibles (por ejemplo, cortinas). No bloquee ni obstruya los ori cios de ventilación de aire. No coloque objetos encima del horno.
ESPAÑOL
Page 28
ANTES DE USAR
Enchufe el horno. Aparecerá “0:00” en la pantalla del horno, sonará una señal audible una vez. Este modelo tiene una función de reloj y el horno consume menos de 1,0 W en modo de espera. Para ajustar el reloj, ver a continuación.
CONFIGURACIÓN DEL RELOJ
Existen dos modos de con guración: reloj de 12 horas y reloj de 24 horas.
1. Para ajustar el reloj de 24 horas, pulse una vez la tecla CLOCK SET/ KITCHEN TIMER ( “24H” en la pantalla. Para ajustar el reloj de 12 horas, pulse una vez más la tecla CLOCK SET/ KITCHEN TI-
MER (
2. Gire el dial de ENTRADA hasta que aparezca la hora correcta, el tiempo de entrada debe estar entre 0-23 (re-
loj de 24 horas) o entre 1-12 (reloj de 12 horas).
3. Pulse la tecla CLOCK SET/ KITCHEN TIMER (
4. Establezca los minutos. Gire el dial de ENTRADA hasta que aparezcan los minutos correctos, el tiempo de
entrada debe de estar entre 0-59.
5. Pulse una vez la tecla CLOCK SET/ KITCHEN TIMER ( tiempo digital parpadeará en la pantalla.
NOTAS:
Si se ha ajustado el reloj, al terminar la cocción, aparecerá la hora correcta del día en la pantalla. Si no se ha
ajustado el reloj, aparecerá “0:00” en la pantalla.
Para comprobar la hora del día durante un proceso de cocción, pulse la tecla CLOCK SET/ KITCHEN TIMER ( )
y aparecerá la hora del día durante 2-3 segundos en la pantalla LED. Esto no afecta el proceso de cocción.
Si se pulsa la tecla STOP de durante el proceso de ajuste del reloj, el horno volverá a la con guración anterior.
Si se interrumpe la fuente de alimentación eléctrica del horno de microondas, aparecerá “0:00” en la pantalla de forma intermitente una vez que se haya restablecido la corriente. Si esto sucede durante la cocción, el programa se borrará. La hora del día también se borrará.
) y aparecerá “12H” en la pantalla.
), la cifra de los minutos parpadeará.
) para poner en marcha el reloj. El icono “:” del
) y aparecerá
NIVELES DE POTENCIA MICROONDAS
Nivel de potencia
ALTO x 1 P100
MEDIO ALTO x 2 P80
MEDIO x 3 P50
MEDIO BAJO (DESCONGELAR)
BAJO x 5 P10
Por lo general se aplican las recomendaciones siguientes: P100 - (Salida ALTO = 900 W) se utiliza para cocinar o
recalentar rápidamente por ejemplo, para guisos, bebi­das calientes, verduras, etc. P80 - (Salida MEDIO ALTO = 720 W) se utiliza para tiempos de cocción más largos de los alimentos den­sos, como asados , pasteles de carne y comidas platea­das, también para platos sensibles como bizcochos. En esta con guración reducida, la comida se cocina uni­formemente, sin que se cocine en exceso por los lados. P50 - (Salida MEDIO = 450 W) para alimentos densos los cuales requieren un periodo de cocción largo en la
Pulse la tecla
MICROWAVE POWER
LEVEL
x 4 P30
Pantalla
(Porcentaje)
(100%)
(80%)
(50%)
(30%)
(10%)
Su horno tiene 5 niveles de potencia, como se muestra.
Para cambiar el nivel de potencia para la cocción, pul-
se la tecla MICROWAVE POWER LEVEL dial de ENTRADA hasta que la pantalla indique el ni-
vel deseado. Pulse le tecla START/+1min/CONFIRM ( de cocción y a continuación pulse la tecla START/ +1min/CONFIRM ( en funcionamiento.
Para comprobar el nivel de potencia durante la coc­ción, pulse la tecla MICROWAVE POWER LEVEL
2-3 segundos. El horno continúa con la cuenta atrás aunque aparezca el nivel de potencia en la pantalla.
cocina convencional, por ejemplo, asado de carne, es recomendable utilizar esta con guración de potencia para garantizar que la carne quede tierna. P30 - (Salida MEDIO BAJO = 270 W con guración des­congelar) para descongelar, seleccione esta con gura­ción de potencia, para asegurar que el plato se descon­gela de manera uniforme. Esta con guración es ideal para cocinar a fuego lento, arroz, pasta, albóndigas y  an de huevo. P10 - (Salida BAJO = 90 W) Para un descongelado sua­ve, por ejemplo pasteles de crema u hojaldre.
) para confirmar, introduzca el tiempo
) para poner el horno
, aparecerá el nivel de potencia actual durante
o gire el
ES-8
Page 29
FUNCIONAMIENTO MANUAL
Abrir la puerta:
Para abrir la puerta del horno, tire de la manilla de la puerta.
Poner el horno en funcionamiento:
Preparar y colocar los alimentos en un recipiente adecuado en el plato giratorio o directamente en el plato. Cierre la puerta y pulse la tecla START/+1min/ CONFIRM después de seleccionar el modo de cocción deseado. Una vez establecido el programa de cocción y la tecla START/+1min/ CONFIRM no está pulsada en 5 minutos, se cancelará la con guración. Se debe pulsar la tecla START/+1min/ CONFIRM para continuar la cocción si se abre la puerta durante la cocción. La señal audible suena una vez por medio de una pulsación e ciente, una pulsación ine ­ciente no tendrá respuesta.
Use la tecla de STOP para:
1. Borrar un error durante la programación.
2. Detener el horno temporalmente durante la cocción.
3. Cancelar un programa durante la cocción, pulsar la tecla de STOP dos veces.
4. Para establecer y para cancelar el bloqueo para niños (consulte la página ES-13).
COCINAR CON MICROONDAS
Su horno se puede programar hasta 95 minutos (95.00). La unidad de entrada de cocción (descongelado) varía de 5
segundos a 5 minutos. Dependiendo de la longitud total de la cocción (descongelado) como se muestra en la tabla.
COCCIÓN MANUAL/ DESCONGELADO MANUAL
• Introduzca el tiempo de cocción y utilice los niveles de potencia, P100 a P10 para cocinar o descongelar (ver el ejemplo a continuación).
• Remueva o dele la vuelta a los alimentos, siempre que sea posible, entre 2 y 3 veces durante la cocción.
• Después de cocinar, cubra la comida y déjela reposar, cuando se recomiende.
• Después de descongelar, cubra los alimentos en papel de aluminio y dejar reposar hasta que estén totalmente descongelados.
Ejemplo:
Para cocinar durante 2 minutos y 30 segundos con una potencia de microondas del P80.
1. Introduzca el nivel de
potencia pulsando dos veces la tecla
MICROWAVE POWER LEVEL para P80 o gire
el dial de ENTRADA para seleccionar la potencia de microondas a P80.
x2 o
NOTA:
• Cuando se enciende el horno, se iluminará la lámpara del horno y el plato girará a la derecha y a la izquierda. Si la puerta está abierta durante el proceso de cocción/descongelado para remover o dar la vuelta a la comida, el tiempo de cocción se detendrá automáticamente. El tiempo de cocción/descongelado empezara su cuenta
atrás nuevamente cuando se cierre la puerta y se pulse la tecla START/+1min/CONFIRM ( ) .
• Una vez completado el proceso de cocción/ descongelado, abra la puerta o presione la tecla STOP y aparece­rá la hora del día en la pantalla, si se ha ajustado el reloj.
• Si desea saber el nivel de potencia durante la cocción, pulse la tecla MICROWAVE POWER LEVEL recerá el nivel de potencia actual durante 2-3 segundos.
IMPORTANTE:
• Cierre la puerta después de la cocción / descongelado. Tenga en cuenta que la luz permanecerá encendida durante 10 minutos cuando la puerta está abierta, esto se debe a razones de seguridad para recordarle que debe cerrar la puerta.
2. Pulse la tecla START/ +1min/CONFIRM para
con rmar el nivel de potencia seleccionado.
Al mismo se encenderá el tiempo el indicador de microondas en la pantalla.
3. Introduzca el tiempo
ES-9
Tiempo de cocción
0-1 minutos 1-5 minutos 5-10 minutos 10-30 minutos 30-95 minutos
de cocción deseado girando el dial de
ENTRADA.
Unidad creciente
5 segundos 10 segundos 30 segundos 1 minuto 5 minutos
4. Pulse la tecla START/ +1min/CONFIRM para
poner en marcha el reloj.
(La pantalla contará
hacia atrás durante el tiempo de asado establecido.)
. Apa-
ESPAÑOL
Page 30
COCINAR EN GRILL/ COCINAR EN COMBI
1. COCINAR EN SÓLO GRILL
El horno tiene parrillas superior e inferior, las cuales se pueden utilizar por separado o en combinación. Estas disponen de una con guración de potencia solamente. La parrilla estará asistida por el plato giratorio que gira al mismo tiempo para garantizar un dorado uniforme. Introduzca el modo de grill deseado pulsando la tecla
GRILL MODE/COMBI MODE como se indica a continuación.
Pulse la tecla de GRILL MODE/ COMBI MODE Pantalla Elemento que calienta la parrilla en uso
Ejemplo:
Supongamos que desea cocinar durante 20 minutos utilizando la PARRILLA SUPERIOR solamente.
1. Elija la función PARRILLA
SUPERIOR pulsando una vez la tecla GRILL MODE/ COMBI MODE. G-1 y se iluminara el indicador de grill en la pantalla.
NOTA:
Una vez transcurrido la mitad de tiempo de asado, sonará dos veces una señal acústica para recordarle que tiene que dar vuelta a la comida para garantizar de que se dore uniformemente. Tenga en cuenta que el horno no se detendrá automá­ticamente durante el asado. Para un mejor efecto de grill, se debe dar la vuelta a la comida una vez transcurrido la mitad del tiempo de cocción. Después de dar la vuelta a la comida, cierre la puerta y pulse la tecla START/ +1min / CONFIRM para continuar con el asado.
2. COCINAR EN COMBI
La función de COCINAR EN COMBI permite una combinación de potencia de microondas con grill y/o convección. COMBI signi ca cocinar con potencia de microondas, potencia de grill y/o potencia de convección alternativamente. La cocción combinada reduce el tiempo de cocción y proporciona un acabado crujiente, dorado que le proporciona la ventaja de una cocción rápida con una apariencia apetitosa tradicional.
Existen 3 opciones para combinar, como se muestra en la siguiente tabla:
Pulse la tecla de GRILL MODE/ COMBI MODE
x1 G-1 Parrilla de cuarzo superior solamente x2 G-2 Parrilla de cuarzo superior e inferior juntas x 3 G-3 Parrilla inferior solamente
2. Pulse la tecla START/ +1min/ CONFIRM para
con rmar el modo de cocción.
Pantalla Ciclo de tra-
x4 C-1 • / 24% • / 76% • / 76% ­ x5 C-2 • / 73% • / 27% - • / 27% x6 C-3 • / 52% • / 48% - • / 48%
3. Utilice el dial de ENTRADA para
introducir el tiempo de asado.
bajo/ micro-
ondas
Ciclo de tra-
bajo/ parrilla
superior
4. Pulse la tecla START/+1min/ CONFIRM para comenzar el
asado.
(La pantalla contará hacia
atrás durante el tiempo de asado establecido.)
Ciclo de tra-
bajo/ parrilla
inferior
Ciclo de tra-
bajo/ convec-
ción
Siga el ejemplo de la página siguiente para obtener más información sobre cómo utilizar la función de cocción combinada.
ADVERTENCIA: La puerta, la carcasa exterior, el interior del horno y los accesorios puede calentarse mucho durante el funcionamiento. Para prevenir quemaduras utilice siempre guantes gruesos para horno.
ES-10
Page 31
COCINAR EN GRILL/ COCINAR EN COMBI
Ejemplo de microondas y de convección:
Supongamos que desea cocinar durante 30 minutos utilizando la combinación de microondas y convección (C-2).
1. Pulse una vez la tecla GRILL
MODE/ COMBI MODE. Se
iluminara G-1 en la pantalla.
2.
Seleccione C-2 pulsando la tecla varias veces (4 veces) o gire el dial de ENTRADA hasta que apa­rezca C-2 en la pantalla. Los indicadores de mi­croondas y convección se encenderán a la vez en la pantalla.
3. Pulse la tecla START/ +1min/ CONFIRM para
con rmar el modo de cocción.
4. Utilice el dial de ENTRADA para introducir el tiempo de asado.
5. Pulse la tecla START/ +30sec/CONFIRM para
comenzar la cocción. (La pantalla contará hacia atrás hasta llegar al tiempo de cocción establecido.)
NOTAS para COCINAR EN GRILL y EN COMBI:
• No es necesario pre-calentar la parrilla antes de cocinar.
• Cuando dore los alimentos ya sea en la rejilla o en un recipiente hondo en el plato giratorio. Utilice la rejilla para asar trozos pequeños de alimentos como tocino, jamón y pastas de té.
• Se pueden detectar humo o un olor a quemado cuando se utiliza la parrilla por primera vez. Esto es normal y no una señal de que el horno está estropeado. Para evitar este problema, cuando utilice el horno por primera vez, caliente el horno sin alimentos durante 20 minutos en grill.
IMPORTANTE: Mientras el horno se encuentre en funcionamiento, abra una ventana o encienda el ventilador de la cocina para permitir que el humo o los olores se disipen.
COCINAR EN CONVECCIÓN
El horno se puede utilizar como un horno convencional por medio de la función de convección y 10 temperaturas del horno pre-establecidas. Se recomienda realizar un pre-calentamiento para obtener mejores resultados. Se puede escoger la temperatura entre 140°C y 230°C en incrementos de 10°C .
Pulse la tecla CONVECTION 12345678910 Temperatura del horno (°C) 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230
Existe un índice para la temperatura en la pantalla para cada temperatura ajustable, por ejemplo 170°C = tercera barra. Durante el pre-calentamiento esta pantalla estará intermitente y las barras que aumentan en la pantalla indi­carán el proceso de pre-calentamiento.
Ejemplo 1: Para cocinar con pre-calentamiento
Supongamos que quiere pre-calentar a 200°C y cocinar durante 25 minutos a 200°C.
1. Pulse la tecla CONVECTION una
vez, y el indicador de temperatura parpadeará en la pantalla. Además se iluminará el indicador de convección.
x1
4. Pulse la tecla START/ +1min/ CON-
FIRM una vez más para iniciar el pre-
calentamiento. Cuando se ha alcan­zado la temperatura pre-calentada, sonará dos veces la señal audible para recordarle que debe poner la comida en el horno. La temperatura actual parpadeará en la pantalla.
2. Introducir la temperatura de pre-
calentamiento pulsando el tecla CONVECTION (6 veces) o gire el dial de ENTRADA hasta que aparezca 200 en la pantalla.
5. Abra la puerta, coloque los
alimentos dentro del horno y cierre la puerta. Utilice el dial de ENTRADA para introducir el tiempo de cocción (25 minutos).
3. Pulse la tecla START/ +1min/ CONFIRM para con rmar la
temperatura.
6. Pulse la tecla START/ +1min/ CONFIRM para comenzar la cocción.
(La pantalla contará hacia atrás hasta alcanzar el tiempo de cocción establecido.)
ESPAÑOL
ES-11
Page 32
COCINAR EN CONVECCIÓN
Ejemplo 2: Para cocinar sin pre-calentamiento
Supongamos que quiere cocinar a 230°C durante 20 minutos.
1. Abra la puerta, coloque
los alimentos dentro del horno y cierre la puerta. Pulse la tecla de CONVECTION una vez, y el indicador de temperatura parpadeará en la pantalla. Además se iluminará el indicador de convección.
x1
NOTAS:
1. No se puede introducir el tiempo de cocción hasta llegar a la temperatura de pre-calentamiento. Si se alcanza
la temperatura, se debe abrir la puerta para introducir el tiempo de cocción.
2. El calentador de convección se detendrá automáticamente; si no se introduce el tiempo de cocción en los
siguientes 5 minutos. La señal audible sonará cinco veces para recordar y aparecera la hora del día en la pan­talla LED, si se ha ajustado el reloj. Si no se ha ajustado el reloj, sólo aparecerá “0:00” en la pantalla.
3. Cuando el horno está en pre-calentamiento, el plato giratorio debe estar en el horno. Durante el pre-calenta-
miento y la cocción en convección, se oirá el ventilador de refrigeración encendiéndose y apagándose. Esto es completamente normal y no afectará a la cocción.
4. La instrucciones de los fabricantes de alimentos son sólo una guía, por lo que puede que sea necesario ajustar
los tiempos de cocción.
5. Una vez terminada la cocción, el ventilador de refrigeración continuará funcionando por un corto periodo de
tiempo para reducir la temperatura de las partes eléctricas y mecánicas.
6. Se pueden detectar humo o un olor a quemado al utilizar la convección por primera vez. Esto es normal y no
una señal de que el horno está estropeado. Para prevenir este problema, caliente el horno sin alimentos du­rante 20 minutos en grill y después en convección a 230ºC cuando utilice el horno por primera vez.
IMPORTANTE: Mientras el horno se encuentre en funcionamiento, abra una ventana o encienda el ventilador de la cocina para permitir que el humo o los olores se disipen. Compruebe que no haya comida en el horno.
ADVERTENCIA: La puerta, la carcasa exterior, el interior del horno y los accesorios puede calentarse mucho durante el funcionamiento. Para prevenir quemaduras utilice siempre guantes gruesos para horno.
2. Introducir la
temperatura de pre­calentamiento pulsando la tecla de CONVECTION (9 veces) o gire el dial de ENTRADA hasta que aparezca 230 en la pantalla.
3. Pulse la tecla START/ +1min/ CONFIRM para
con rmar la temperatura.
4. Utilice el dial de ENTRADA para introducir el tiempo de cocción (20 minutos).
5. Pulse la tecla START/ +1min/ CONFIRM para
comenzar la cocción.
ES-12
Page 33
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS
1. SECUENCIA DE COCCIÓN
Esta función le permite cocinar utilizando un máximo de 3 etapas diferentes que incluyen el tiempo de cocción manual y el modo y/o el tiempo de descongelado, así como una función de descongelado por peso. Una vez programado no hay necesidad de interferir con la operación de cocción ya que el horno pasará automática­mente a la siguiente fase. La señal audible sonará una vez después de la primera etapa. Si es una etapa de des­congelado, debe estar en la primera etapa.
NOTA: El auto menú no se puede establecer como una de las secuencias múltiples. Ejemplo: Si desea descongelar la comida durante 5 minutos, para luego cocinar con 80P de potencia de
microondas durante 7 minutos. Los pasos son los siguientes:
- 1. Pulse la tecla WEIGHT DEFROST/TIME DEFROST dos veces, aparecerá dEF2 en la pantalla LED. Introducir el tiempo de descongelado girando el dial de ENTRADA hasta que aparezca “5:00” minutos en la pantalla.
- 2.
- 3. Pulse una vez la tecla MICROWAVE POWER LEVEL .
- 4. Introducir el nivel de potencia pulsando la tecla MICROWAVE POWER LEVEL una vez más para P80 o
gire el dial de ENTRADA para seleccionar la potencia de microondas a P80.
- 5. Pulse la tecla START/+1min/CONFIRM (
- 6. Introducir el tiempo de cocción girando el dial de ENTRADA hasta que aparezca “7:00” minutos en la pantalla.
- 7. Pulse la tecla START/+1min/CONFIRM (
2. FUNCIÓN +1min (Auto minuto)
La tecla START/+1min/CONFIRM ( a. Encendido directo
Se puede empezar a cocinar directamente en el nivel de potencia de microondas P100 durante 1 segundos pul­sando la tecla START/+1min/CONFIRM (
que cada vez que pulsa la tecla, aumentará el tiempo de cocción en 1 segundo.
b. Extender el tiempo de cocción
Se puede extender el tiempo de cocción durante la cocción manual, grill, convección, y combi en múltiplos de 1 minuto si se pulsa la tecla START/+1min/CONFIRM (
Durante la función descongelado de peso y auto menú, no se puede aumentar el tiempo de cocción pulsando la tecla START/+1min/CONFIRM (
NOTA: El tiempo de cocción se puede extender hasta un máximo de 95 minutos.
3. FUNCIÓN DE RELOJ DE COCINA
Se puede utilizar el reloj de cocina para medir el tiempo en que la cocción con microondas no está involucrada, por ejemplo, para medir huevos hervidos cocidos en fogones convencionales o para controlar el tiempo de re­poso de la comida cocida/descongelada.
Ejemplo:
Para establecer el reloj en 5 minutos.
1. Pulse dos veces la tecla CLOCK SET/ KITCHEN TIMER.
Cuando el reloj llega a la hora establecida, la señal audible suena 5 veces y entonces aparecerá la hora del día en la pantalla LED. Se puede introducir cualquier hora hasta 95 minutos. Para cancelar el RELOJ DE COCINA mientras está contan­do hacia atrás, simplemente presione la tecla STOP.
NOTA: No se puede utilizar la función RELOJ DE COCINA mientras se está cocinando.
4. BLOQUEO PARA NIÑOS:
Se utiliza para prevenir que niños pequeños pongan en funcionamiento del horno sin supervisión. a. Para establecer el BLOQUEO PARA NIÑOS: Pulse y mantenga pulsada la tecla STOP durante 3 segundos hasta que suene un pitido largo. Se iluminará el indicador de bloqueo en la pantalla:
x 2
2. Introducir el tiempo
deseado girando el dial de ENTRADA hasta que aparezcan los minutos correctos en la pantalla.
).
) para con rmar la con guración.
) para comenzar la cocción.
) le permite realizar las dos funciones siguientes:
). El proceso de cocción comenzará de inmediato, mientras
) mientras el horno está en funcionamiento.
3. Pulse la tecla START/ +1min/CONFIRM para
poner en marcha el reloj.
4. Comprobar la pantalla. (La pantalla contará
hacia atrás durante el tiempo establecido.)
ESPAÑOL
b. Para cancelar el BLOQUEO PARA NIÑOS: Pulse y mantenga pulsada la tecla STOP durante 3 segundos hasta que suene un pitido largo. Desaparecerá el indicador de bloqueo.
ES-13
Page 34
FUNCIONAMIENTO DEL DESCONGELADO POR TIEMPO Y EL DESCONGELADO POR PESO
1. DESCONGELADO POR PESO
El horno de microondas está pre-programado con un tiempo y un nivel de potencia para que los siguientes alimentos se descongelen fácilmente: Cerdo, ternera y pollo. El rango de peso de estos alimentos se encuentra entre 100 g – 2000 g en pasos de 100 g. La comida congelada se descongela desde -18°C. Siga el ejemplo que se muestra a continuación para obtener más información de cómo manejar estas funciones.
Ejemplo: Para descongelar un trozo de carne de 1,2 kg de peso utilizar DECONGELADO POR PESO. Coloque la carne en una fuente o una parrilla de descongelado de horno microondas en el plato giratorio.
1. Seleccione el menú que se desea pulsando una vez la tecla WEIGHT/ TIME DEFROST.
aparecerá en la pantalla:
Notas para DESCONGELADO POR PESO:
• Antes de congelar los alimentos, asegúrese de que los alimentos son frescos y están en buenas condiciones.
Coloque los alimentos con un peso inferior a 200 g en el borde del plato giratorio y no los ponga en el centro del plato giratorio.
• El peso de los alimentos se debe redondear a los 100 g más cercanos, por ejemplo de 650 g a 700 g.
• Si es necesario, cubra las áreas de carne o de carne de ave con trozos pequeños de papel de aluminio. Esto evitará que las
áreas se calienten durante el descongelado. Compruebe que el papel no toca las paredes del horno.
2. DESCONGELADO POR TIEMPO
Esta función descongela rápidamente los alimentos, mientras que le permite elegir un periodo de descongelado adecuado en función del tipo de comida. Siga el ejemplo que se muestra a continuación para obtener más información sobre cómo utilizar esta función. El intervalo de tiempo es de 0:05 – 95:00.
Ejemplo: Para descongelar la comida por 10 minutos.
Seleccione el menú deseado presionando
1.
dos veces la tecla WEIGHT/ TIME DEFROST.
x2,
aparecerá en la pantalla:
x1,
2. Introducir el peso deseado gi-
rando el dial de ENTRADA hasta que aparezca en la pantalla:
Al mismo tiempo el indicador “g”
se encenderá en la pantalla.
2. I
ntroducir el tiempo de cocción desea-
do girando el dial de ENTRADA hasta que aparezca 10:00 en la pantalla
3. Pulse la tecla START/+1min/ CONFIRM (
empezar a descongelar. Se iluminarán los indicadores de tiempo y de descongelado y desaparecerá el indicador “g”. (La pantalla comenzará la cuenta atrás a través del tiempo de descongelado).
3. Pulse la tecla START/+1min/CONFIRM (
descongelar. Se iluminarán los indicadores de descongelado y tiempo.
) para comenzar a
) para
NOTAS para DESCONGELADO POR TIEMPO:
• Después de la cocción, la señal acústica suena cinco veces y aparecerá la hora del día en la pantalla LED, si se ha ajustado el reloj. Si el reloj no se ha ajustado, solamente aparecerá “0:00” en la pantalla cuando haya  nalizado la cocción.
• El nivel de potencia de microondas predeterminado es P30 y no se puede cambiar.
FUNCIONAMIENTO DE AUTO MENÚ
El programa de AUTO MENÚ calcula automáticamente el modo de cocción correcto y cocina los alimentos (detalles en la pági- na ES-15). Siga el ejemplo que se muestra a continuación para obtener más información sobre cómo utilizar esta función.
Ejemplo: Para cocinar 350 g de zanahorias utilizando la función de AUTO MENÚ para verduras frescas.
Girar el dial de ENTRADA y se-
1.
leccione el auto menú deseado.
aparecerá en la pantalla:
NOTAS:
• Se puede introducir la cantidad o el peso de la comida girando el dial de ENTRADA hasta que aparezca el peso/la cantidad deseada. Introduzca el peso del alimento solamente. No incluir el peso del recipiente.
Para los alimentos que pesan más o menos los pesos/las cantidades que se indican en la tabla de AUTO MENÚ en la página ES-15 cocinar con funcionamiento manual.
2. Pulse la tecla START/ +1min/CONFIRM
( con rmar la con guración.
) para
3. Introducir el peso
deseado girando el dial de ENTRADA hasta que aparezca en la pantalla:
ES-14
4. Pulse la tecla START/ +1min/CONFIRM
( comenzar la cocción.
(Comenzará la cuenta atrás en la pantalla a través del tiempo de descongelado.)
) para
Page 35
TABLA DE AUTO MENÚ
Auto Menú Pantalla
Re-calentar Plato de comida (comida pre-cocinada, por ejemplo, carne, ver­duras y guarniciones)
Patata asada A2 100% Micro 1, 2, 3 patatas (unidades)
Carne (carne deshuesada, por ejemplo ternera, cordero, cerdo o carne de ave)
Verduras frescas, por ejemplo coli or, zanahorias, brócoli, hinojo, puerro, pimiento, calabacín, etc.
Pescado (Sólo se recomiendan  letes de pescado para este programa)
Pasta (pasta seca por ejemplo Fussili, Farfalle, Rigatoni)
Sopa A7 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g
Bizcocho Ingredientes: 4 huevos 110 g azúcar 100 g harina 10 g maicena 60 g agua 60 g aceite vegetal
Pizza congelada (Pizza pre-cocinada Æ lista para el horno)
Pollo asado A10 C-1 500 g, 750 g, 1000 g, 1200 g
* Preparación del bizcocho (A8):
1. Separar los huevos.
2. Batir la yema de huevo, aceite y agua con una batidora de mano (baja velocidad) hasta que esté suave y esponjoso.
3. Añadir la harina y mezclar bien.
4. En un plato aparte, batir la clara de huevo, el azúcar y la maicena con una batidora de mano (alta velocidad) hasta que se
endurezca. Plegar la mezcla del bizcocho con cuidado.
5. Enrolle la mezcla en forma de rollo engrasado y alise la super cie.
6. Después de pre-calentar coloque el rollo en la parrilla. NOTAS:
• La temperatura  nal puede variar de acuerdo a la temperatura inicial de los alimentos. Compruebe que la comida está muy caliente después de cocinar, en el caso de que sea necesario se puede extender la cocción manualmente.
• Los resultados cuando se utiliza la auto cocción dependen de variaciones tales como la forma y medida de la comida y su preferencia personal en cuanto a los resultados de la cocción. Si usted no esta satisfecho con el resultado del programa, por favor ajuste el tiempo de cocción para que se adapte a sus necesidades.
Método de cocción
A1 100% Micro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g
A3 100% Micro 150 g, 300 g, 450 g, 600 g
A4 100% Micro 150 g, 350 g, 500 g
A5 80% Micro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 650 g
A6 80% Micro Pasta Agua
A8 Pre-calentar a
160°C
A9 C-1 200 g, 300 g, 400 g
PESO/ PORCIÓN / UTENSILIOS Procedimiento
(temp.inicial 5°C) Un plato y  lm transparente para microondas ventilado o una tapa adecuada
1 patata = 230 g aproximadamente (temp.inicial 20°C)
(temp.inicial 5°C) Una fuente y cubrir con  lm transpa­rente para microondas ventilado o una tapa adecuada
(temp.inicial 20°C) Recipiente y la tapa
(temp.inicial 20°C) Una fuente y cubrir con  lm transparente para microondas ventilado o una tapa adecuada
50 g 450 ml 100 g 800 ml 150 g 1200 ml (temp. inicial del agua: 20°C) Recipiente grande y ancho
(temp.inicial 5°C) Tazas (200 g por taza)
475 g (temp.inicial 20°C) Forma de rollo (sobre 26 cm diámetro) Parrilla
(temp.inicial. -18°C) Parrilla
(temp.inicial 20°C) Parrilla
Ponga los alimentos pre-cocinados en un plato. Utilice  lm transparente para microondas ventilado o una tapa ade­cuada para cubrir el plato. Coloque el plato en el centro del plato giratorio. Revolver después de la cocción.
Utilice patatas con un tamaño de 230 g aproximadamente. Perfore cada patata en varios lugares y póngalas en el borde del plato giratorio. Gírelas y vuelva a organizar a mitad de cocción. Deje reposar durante 3 - 5 minutos antes de servir.
Corte la carne en tiras pequeñas y póngala en una fuente. Utilice  lm transparente para microondas ventilado o una tapa adecuada para cubrir la fuente. Coloque la fuente en el centro del plato giratorio.
Cortar, picar o rebanar las verduras frescas en trozos de igual tamaño. Coloque las verduras frescas en un recipiente adecuado. Póngalo en el plato giratorio. Añadir la cantidad necesaria de agua (1 cucharada por cada 100 g). Cubrir con una tapa. Remover después de la cocción y deje reposar la comida durante 2 minutos aproximadamente.
Colocar en una sola capa en una fuente. Utilice  lm transpa­rente para microondas ventilado o una tapa adecuada para cubrir.
Coloque la pasta en un recipiente de tamaño adecuado y añada agua. No cubra. Coloque el recipiente en el centro del plato giratorio. Después de cocinar, revolver bien y dejar reposar durante 2 minutos antes de drenar.
Coloque las tazas en el plato giratorio y revuelva después de calentar.
El horno pre-calentará hasta 160°C. Cuando se ha alcanzado la temperatura, abrir la puerta y colocar el bizcocho dentro de la parrilla baja. Pulse la tecla START/+1min/CONFIRM
(
Quitar el envasado y colocarlo directamente en la parrilla inferior. No es necesario dejarla reposar.
Si lo desea, sazonar con sal, pimienta y pimentón. Perforar la piel del pollo unas cuantas veces. Colocar el pollo con la pechuga hacia arriba, en la parrilla inferior.
) para comenzar a hornear.
ESPAÑOL
ES-15
Page 36
UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO
Para cocinar/descongelar los alimentos en un horno de microondas, la energía de microondas debe ser capaz de pasar por el contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto es importante escoger un recipiente adecuado. Los moldes redondos/ovalados son preferibles que los cuadrados/rectangulares, ya que los alimentos en las esquinas pueden cocinarse demasiado. Se puede utilizar una variedad de utensilios de cocina como se enumeran a continuación.
Utensilios de cocina
Papel de aluminio Los recipientes de aluminio
Platos para dorar
Porcelana y cerámica
Cristalería por ejemplo Pyrex ®
Metal
Plástico/Poliestireno por ejemplo recipientes de comida rápida
Film transparente
Bolsas para congelar/asar
Platos de papel, tazas y papel de cocina
Recipientes de madera y paja
Papel reciclado y periódicos
Rejillas
Apto para
microondas
/
✔✘✘✘
/
✔✔✔✔
✘✔✔✘
✔✘✔
✔✘✘✘
✔✘
✔✘✘✘
✔✘✘✘
✘✘✘✘
✔✔✔✔
Grill Conven-
✔✔
✘✔✔
ción
/
Cocción
mixta
/
Mix Conv.
sólo
/
Comentarios
Se pueden utilizar trozos pequeños de
papel de aluminio para proteger los ali­mentos contra el sobrecalentamiento. Mantenga el papel al menos a 2 cm de distancia de las paredes del horno, ya que puede producirse arco eléctrico. Los recipientes de aluminio no son reco­mendables a menos que los especi que el fabricante, por ejemplo, Microfoil®, siga las instrucciones cuidadosamente.
Siga siempre las instrucciones del fabri­cante. No exceder los tiempos de calenta­miento dados. Tenga mucho cuidado ya que estos platos se calientan mucho.
Porcelana, cerámica, loza de barro esmal­tada y la porcelana de huesos son gene­ralmente convenientes, a excepción de aquellas con decoración metálica.
Se debe tener cuidado si se utiliza cristale­ría  na, ya que puede romperse o agrietar­se si se calienta súbitamente.
No se recomienda usar utensilios de metal ya que crearía un arco eléctrico, lo que po­dría provocar un incendio.
Se debe tener cuidado con algunos reci-
pientes, pueden deformarse, derretirse o descolorarse con las altas temperaturas.
No se debe tocar los alimentos y deben perforarse para permitir dejar salir el vapor.
Se deben perforar para dejar salir el vapor. Compruebe que las bolsas son adecuadas para su uso en microondas. No utilice plástico o lazos de metal, ya que pueden derretirse o in­cendiarse debido a la ‘arco eléctrico’ del metal.
Utilizar únicamente para calentar o para absorber la humedad. Se debe tener cui­dado ya que el sobrecalentamiento puede provocar un incendio.
Vigile siempre el horno cuando se utilizan estos materiales ya que el sobrecalenta­miento puede ocasionar un incendio.
Puede contener extractos de metal que pue­den causar ‘arco eléctrico’ y puede provocar un incendio.
Las rejillas metálicas que se suministran han sido especialmente diseñadas para todos los modos de cocción y no dañarán el horno.
ADVERTENCIA:
Al calentar alimentos en recipientes de papel o plástico, vigile el horno debido a la posibilidad de ignición.
ES-16
Page 37
CUIDADO Y LIMPIEZA
PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES COMER­CIALES DE HORNO, LIMPIADORES A VAPOR, ABRA­SIVOS, LIMPIADORES DUROS, CUALQUIERA QUE CONTENGA HIDROXIDO DE SODIO O ESTROPAJOS EN CUALQUIER PARTE DE SU HORNO MICROON­DAS. Antes de limpiar, asegúrese de que la cavidad del horno, puerta, carcasa del horno y los accesorios están completamente fríos. LIMPIAR EL HORNO A INTERVALOS REGULARES Y RETIRAR CUALQUIER RESTO DE COMIDA - Man­tenga el horno limpio, o el horno podría conducir a un deterioro de la super cie. Esto podría afectar negativamente la vida del aparato y provocar una situación peligrosa.
Exterior del horno
El exterior de su horno se puede limpiar fácilmente con agua y jabón suave. Asegúrese de quitar el jabón con un paño húmedo y secar el exterior con una toalla suave.
Controles del horno
Abra la puerta antes limpiar para desactivar los con­troles del horno. Se debe tener cuidado al limpiar los controles del horno. Utilice un paño humedecido con agua solamente, frote suavemente el panel hasta que quede limpio. Evite utilizar una cantidad excesiva de agua. No utilice ningún tipo de producto químico o limpiador abrasivo.
Interior del horno
1. Para la limpieza, frotar cualquier salpicadura o derrame con un paño o esponja suave o húmeda después de cada uso, mientras que el horno está todavía caliente. Para derrames más grandes, utilice un jabón suave y frote varias veces con un trapo húmedo hasta que se eliminen todos los residuos. La acumulación de salpicaduras puede recalentarse y comenzar a desprender humo o prenderse fuego, y provocar una arco eléctrico. No quite la tapa cu­bierta de la guía de ondas.
2. Asegúrese de que el jabón suave o el agua no pe­netran en los pequeños ori cios de ventilación de las paredes, ya que podrían averiar el horno.
3. No utilice limpiadores de tipo aerosol en el interior del horno.
4. Calentar el horno con regularidad mediante el uso de la convección y el grill. Los restos de comida o grasa salpicada puede provocar humo o mal olor.
5. La comida liberará vapor durante la cocción y gene­ra condensación en el interior del horno y la puerta. Es importante secar el horno. La acumulación de condensación al  nal dará como resultado la forma­ción de oxido en el interior del horno.
NOTA ESPECIAL para la CUBIERTA DE LA GUÍA DE ONDAS: Mantenga la cubierta de la guía de ondas
limpia en todo momento. La cubierta de la guía de onda está fabricada de un material frágil y se debe limpiar con cuidado (siga las instrucciones de limpieza que se indican anteriormente). El mojar demasiado puede provocar la desintegración de la cubierta de la guía de ondas. La cubierta de la guía de ondas es una parte consumible y si no se lim­pia con regularidad, tendrá que ser reemplazada.
Accesorios
Los accesorios como el plato giratorio, el soporte del plato giratorio y la parrilla se deben lavar con solución líquida suave y secar. Son aptos para el lavavajillas.
Puerta
Para eliminar todo rastro de suciedad, limpiar regu­larmente ambos lados de la puerta, los sellos de las puertas y las partes adyacentes con un paño suave y húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o rascado­res de metal a lados para limpiar el cristal de la puer­ta del horno ya que pueden rayar la super cie, lo que podría dar lugar a la rotura del cristal.
NOTA: No se debe utilizar un limpiador a vapor.
ESPAÑOL
Consejo de limpieza - Para una manera fácil de limpiar su horno:
Coloque la mitad de un limón en un recipiente, añadir 300 ml de agua y caliente al 100% durante 10 -12 minutos. Limpie el horno con un paño limpio, suave y seco.
IMPORTANTE:
• Si cocina alimentos por más tiempo del establecido de forma predeterminada (ver la tabla a continuación) utilizando el mismo modo de cocción, se activará automáticamente el mecanismo de seguridad del horno. El nivel de potencia de microondas se reducirá o los elementos de calentamiento de la parrilla se encenderán y apagarán.
Modo de cocción Tiempo normal
Microondas P100 30 minutos Modo de cocción Grill/ Convección/ Combi Funcionamiento intermitente, temperatura y
tiempo controlado
ES-17
Page 38
ES-18
Page 39
PT
Atenção:
O seu produto
está identificado
com este símbolo.
Significa que os
produtos
eléctricos e
electrónicos não
devem ser
misturados com
o lixo doméstico
comum.
Existe um sistema
de recolhas
específico para
estes produtos.
A. Informações sobre a Eliminação de Produtos
para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reci­clagem adequados de equipamentos eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os cidadãos residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamen­to eléctrico e electrónico usado em estações de recolha específicas a título gra­tuito*.
Em alguns países* o seu revendedor local também pode recolher o seu equipa­mento usado a título gratuito na compra de um novo equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações. Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou bate-
rias, deverá eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja submetido aos processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível evitar os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método correcto para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em qualquer revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar uma lista das estações de recolha destes equipamentos na página da Web www.swico.ch ou www.sens.ch.
PORTUGUÊS
B. Informações sobre a Eliminação de Produtos
para Utilizadores-Empresas
1. Na União Europeia
Se o produto for usado para fins comerciais e quiser eliminá-lo: Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo sobre a melhor forma de
eliminar o produto. Poderá ter de pagar as despesas resultantes da recolha e reciclagem do produto. Alguns produtos mais pequenos (e em pequenas quan­tidades) poderão ser recolhidos pelas estações locais.
Na Espanha: Contacte o sistema de recolhas público ou as entidades locais para mais informações sobre a recolha de produtos usados.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método correcto para proceder à sua eliminação.
PT-1
Page 40
CONTEÚDOS
Manual de operações
INFORMAÇÃO SOBRE UMA ELIMINAÇÃO ADEQUADA ......................................................................................................1
CONTEÚDOS ......................................................................................................................................................................................2
ESPECIFICAÇÕES ............................................................................................................................................................................... 2
FORNO E ACESSÓRIOS .................................................................................................................................................................... 3
PAINEL DE CONTROLO ................................................................................................................................................................... 4
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ...................................................................................................................5-7
INSTALAÇÃO ...................................................................................................................................................................................... 7
ANTES DE OPERAR ........................................................................................................................................................................... 8
ACERTAR O RELÓGIO .......................................................................................................................................................................8
NÍVEIS DE POTÊNCIA DO MICROONDAS ..................................................................................................................................8
MANUAL DE OPERAÇÕES ..............................................................................................................................................................9
COZINHAR COM O MICROONDAS .............................................................................................................................................9
COZINHAR COM GRILL/COZINHAR COM COMBI ..........................................................................................................10-11
COZINHAR COM CONVECÇÃO ............................................................................................................................................11-12
OUTRAS FUNÇÕES CONVENIENTES ......................................................................................................................................... 13
OPERAÇÃO DE DESCONGELAR POR PESO E DESCONGELAR TEMPORIZADO ...........................................................14
OPERAÇÃO MENU AUTOMÁTICO .............................................................................................................................................14
TABELA DO MENU AUTOMÁTICO .............................................................................................................................................15
LOIÇA PRÓPRIA PARA O FORNO ................................................................................................................................................16
MANUTENÇÃO E LIMPEZA ...........................................................................................................................................................17
CONTACTOS DA ASSISTÊNCIA TÉCNICA ................................................................................................................................... I
ESPECIFICAÇÕES
Nome do modelo: R-842
Tensão da Linha AC : 230 V, 50 Hz monofásico Fusível de linha de distribuição/disjuntor : 16 A Potência AC requerida: Microondas : 1450 W Potência de saída: Microondas : 900 W (IEC 60705) Grill Superior (Quartzo / Infravermelho) : 1200 / 1100 W Grill Inferior (Infravermelho) : 500 W Convecção : 2300 W Modo Desligado (Modo Poupança de Energia) : menos de 1,0 W Frequência do Microondas : 2450 MHz*(Grupo 2/Classe B) Dimensões Exteriores (L) x (A) x (P) mm : 513,0 x 306,0 x 430,0 mm Dimensões Exteriores (L) x (A) x (P)** mm : 330,0 x 208,0 x 368,0 mm Capacidade do Forno : 25 litros** Prato giratório (metal) : ø 301 mm Largura : aprox. 15,8 kg Lâmpada do forno : 25 W/240 V
* Este Produto cumpre os requisitos do padrão europeu EN55011. Em conformidade com este padrão, este produto é classi cado como sendo um equipamento de grupo 2 classe B. O grupo 2 signi ca que o equipamento gera intencionalmente energia de rádio-frequência sob a forma de radia-
ção eletromagnética para tratamento de aquecimento de alimentos. Equipamento de classe B signi ca que o equipamento é adequado para ser usado em ambientes domésticos. ** A capacidade interna calcula-se medindo a largura, profundidade e altura máximas. A capacidade real para os
alimentos é menor.
COMO PARTE DA POLÍTICA DE CONTÍNUAS MELHORIAS, RESERVAMO-NOS O DIREITO DE ALTERAR O DESENHO E AS
ESPECIFICAÇÕES SEM AVISO PRÉVIO.
PT-2
Page 41
FORNO E ACESSÓRIOS
4
11
13. Prato giratório
Metal
14. Atrelagem
1
2
3
FORNO
1. Elemento de aquecimendo do grill (grill
superior)
2. Lâmpada do forno
3. Painel de controlo
4. Puxador da porta
5. Capa da guia de ondas (NÃO RETIRAR)
5
6
7
10
8
6. Cavidade do forno
7. Eixo do motor do prato giratório
8. Elemento de aquecimendo do grill (grill inferior)
9. Aberturas de ventilação
9
12
10. Vedações da porta e da superfície
11. Cabo de alimentação
12. Estrutura exterior
ACESSÓRIOS:
PORTUGUÊS
Verifique que os seguintes acessórios são fornecidos: (13) Prato giratório (14) Atrelagem (15) Grelha
• Coloque a atrelagem no eixo do motor do prato giratório. Em seguida, coloque o prato giratório em cima do eixo do motor do prato giratório, certifi­cando-se de que é colocado com firmeza.
• Para evitar danos no prato giratório verifique que todos os pratos ou recipientes são levantados antes de serem retirados do forno.
• Para a utilização da grelha, veja a secção de grill nas página 11.
Nunca toque no grill quando este estiver quente NOTA: Quando encomendar acessórios refira duas
coisas: o nome da peça e o nome do modelo ao seu revendedor ou agente de serviço autorizado SHARP.
15. Grelha
NOTAS:
• A capa do guia de ondas é frágil. Tenha cuidado quando limpar o interior do forno de modo a não danificá-la.
• Depois de cozinhar comida gordurosa sem cobertura, limpe sempre devidamente a cavidade, sobretudo o elemento de aquecimento do grill. Este deve estar seco e sem gordura. A gordura acumulada pode causar sobreaquecimento e começar a deitar fumo ou a arder.
• Utilize sempre o forno com o prato giratório e o suporte do prato giratório devidamente encaixados. Isto permite cozinhar de forma minuciosa e uniforme. Um prato giratório mal colocado pode chocalhar, não girar adequadamente e provocar algum dano no forno.
• Toda a comida e recipientes de comida devem ser sempre colocados no prato giratório para serem cozinha­dos.
• O prato giratório gira no sentido dos ponteiros do relógio e no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. A direção da rotação pode mudar de cada vez que inicia o forno. Isto não afeta o desempenho da cozedura.
ATENÇÃO: A porta, o revestimento exterior, a cavidade do forno, os acessórios e os pratos ficarão muito quen­tes durante a operação. Para evitar queimaduras, use sempre luvas grossas.
PT-3
Page 42
PAINEL DE CONTROLO
8
9
10
1. MOSTRADOR DIGITAL e INDICADORES
Indicador de CONVECÇÃO
Indicador do BLOQUEIO PARA CRIANÇAS
1
Indicador de MENU AUTOMÁTICO
2
2. Opções do Menu Automático:
A1: Menu reaquecer A2: Batatas cozidas A3: Carne
3
A4: Legumes frescos A5: Peixe A6: Massa A7: Sopa
4
A8: Pão de ló A9: Pizza congelada A10: Frango
5
3. Disco de ENTRADA Gire para introduzir o tempo de cozedura, o
6
4. Botão de MODO GRILL / MODO COMBI CARREGAR 1x (G-1) = GRILL SUPERIOR DE QUARTZO
CARREGAR 2x (G-2) = GRILL SUPERIOR DE QUARTZO E
7
CARREGAR 3x (G-3) = GRILL INFERIOR CARREGAR 4x (C-1) = MICROONDAS E GRILL
CARREGAR 5x (C-2) = MICROONDAS (73%) E GRILL
CARREGAR 6x (C-3) = MICROONDAS (52%) E GRILL
5. Botão DESCONGELAR POR PESO/ TEMPO
6. Botão START / +1min/ CONFIRMAR
7. Botão STOP
8. Botão de NÍVEL DE POTÊNCIA DO
Carregue para selecionar o nível de potência
9. Botão CONVECÇÃO
10. Botão de DEFINIR RELÓGIO/
Indicador de MICROONDAS
Indicador do GRILL
Indicador de DESCONGELAR
Indicador de TEMPERATURA
Indicador do PESO
tempo, o nível de potência, a temperatura, o peso, a dose e selecione menu automático.
DE DESCONGELAR
MICROONDAS:
do microondas.
TEMPORIZADOR DE COZINHA
Indíce de temperaturas
GRILL INFERIOR EM CONJUNTO
SUPERIOR DE QUARTZO E GRILL INFERIOR
SUPERIOR E CONVECÇÃO (27%)
SUPERIOR E CONVECÇÃO (48%)
PT-4
Page 43
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
1. Este forno foi feito para ser usado numa bancada.
Não foi feito para ser encastrado num móvel de
cozinha. Não coloque o forno num compartimen-
to.
2. A porta do forno pode ficar quente durante o
funcionamento. Coloque ou monte o forno de
forma a que a parte de baixo do forno esteja a 85
cm ou mais acima do chão. Mantenha as crianças
afastadas da porta para evitar que se queimem.
3. Verifique que por cima do forno há um espaço
livre mínimo de 30 cm.
4. Este aparelho não foi feito para ser usado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades fí-
sicas, sensoriais e mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimentos, a não ser que
esteja uma pessoa responsável pela sua seguran-
ça a supervisionar ou a dar instruções relativas ao
uso do aparelho.
5. As crianças devem ser supervisionadas de modo
a garantir que não brincam com o aparelho.
6. ATENÇÃO: Permita as crianças usar o forno sem
supervisão apenas quando tenham sido dadas
instruções adequadas para que a criança consiga
usar o forno de forma segura e compreenda os
perigos de uma utilização imprópria.
7. ATENÇÃO: Quando o aparelho for operado nos
modos GRILL/COMBI e CONVECÇÃO, as crianças
só deverão usar o forno com supervisão de um
adulto devido às temperaturas geradas.
8. ATENÇÃO: As peças acessíveis podem ficar quen-
tes durante a utilização. Mantenha as crianças
pequenas afastadas.
9. ATENÇÃO: Caso a porta ou as vedações da porta
estejam danificadas, o forno não deve ser posto
em funcionamento até ter sido reparado por uma
pessoa competente.
10. ATENÇÃO: Nunca ajuste, repare ou modifique o
forno sozinho. É arriscado para qualquer pessoa
que não tenha competências para tal levar a cabo
qualquer tipo de manutenção ou reparação que
envolva a remoção de uma capa que protege da
exposição a energia das microondas.
11. Caso o cabo de alimentação da máquina fique
danificado, deverá ser substituido por um cabo
especial. A substituição deverá ser feita por um
agente de serviço autorizado SHARP.
12. ATENÇÃO: Líquidos e outros alimentos não de-
vem ser aquecidos em recipientes fechados, pois
podem explodir.
13. O aquecimento por microondas de bebidas pode
causar uma erupção de bolhas tardia, pelo que
deve-se ter cuidado ao pegar no recipiente.
14. Não cozinhe ovos com casca e igualmente ovos
cozidos não devem ser aquecidos no forno mi­croondas, pois podem explodir mesmo depois do forno ter parado de trabalhar. Para cozinhar ou reaquecer ovos que não tenham sido mexidos, perfure a gema e a clara, caso contrário os ovos podem explodir. Descasque e corte os ovos cozi­dos antes de os reaquecer no forno microondas.
15. Os utensílios devem ser verificados para ter a
certeza de que são adequados ao uso no forno. Ver página PT-16. Use os recipientes e utensílios seguros para o microondas apenas nos modos de microondas.
16. O conteúdo de biberons e boiões com comida de
bebés deve ser mexido ou agitado e a tempera­tura deve ser verificada antes de serem consumi­dos, para evitar queimaduras.
17. A porta, a estrutura exterior, a cavidade do forno,
os acessórios e especialmente os elementos de aquecimento do grill ficarão muito quentes du­rante a utilização.
18. Deve-se ter cuidado para não tocar nestas áreas.
Para evitar queimaduras use sempre luvas espes­sas de forno. Antes de limpar certifique-se de que não estão quentes. Quando aquecer alimentos em recipientes de plástico ou papel, vigie o forno pois pode ocorrer ignição.
19. Caso se observe fumo, desligue ou desconecte da
parede o forno e mantenha a porta fechada, de forma a abafar quaisquer chamas.
20. Limpe o forno com regularidade e elimine quais-
quer depósitos de comida.
21. A falta de limpeza do forno leva à deterioração da
superfície que afectará adversamente a vida da máquina e poderá criar situações perigosas.
22. Não use produtos de limpeza abrasivos ou esfre-
gões metálicos para limpar a porta de vidro do forno, pois podem riscar a superfície, o que pode­rá estilhaçar o vidro.
23. Não use limpeza a vapor.
24. Ver instruções de limpeza das vedações da porta,
cavidades e peças adjacentes na página PT-17.
PORTUGUÊS
PT-5
Page 44
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Para evitar o risco de incêndios.
1. O forno microondas não deve ser deixado sem vigilância enquanto estiver a funcionar. Níveis de potência demasiado elevados ou tempo de cozedura demasiado longo podem sobreaque­cer os alimentos, provocando um incêndio.
2. A tomada elétrica deve estar acessível de forma
a que a unidade possa ser desligada da corrente facilmente em caso de emergência.
3. O cabo de alimentação AC deve ser de 230 V, 50 Hz, com um mínimo de 16 A do fusível de dis­tribuição ou um mínimo de 16 A do disjuntor de distribuição.
4. Deve arranjar-se um circuito separado apenas para esta aplicação.
5.
Não coloque o forno em áreas de geração de calor, como por exemplo, perto de um forno tradicional.
6. Não instale o forno numa área de grande humi­dade ou onde se junte água.
7. Não guarde ou use o forno numa área exterior.
8. Limpe a capa da guia de ondas, a cavidade do for-
no, o prato giratório e o suporte do prato giratório após a utilização. Estes devem estar secos e sem gordura. A gordura acumulada pode provocar so­breaquecimento e deitar fumo ou pegar fogo.
9. Não coloque materiais in amáveis perto do for­no ou das aberturas de ventilação.
10. Não bloqueie as saídas de ventilação.
11.
Retire todos os selos metálicos, arames, etc., da comi­da e de embalagens de comida. O arco elétrico nas superfícies metálicas pode provocar um incêndio.
12. Não use o forno microondas para aquecer óleo para fritar. A temperatura não pode ser controla­da e o óleo pode pegar fogo.
13. Para fazer pipocas, use apenas embalagens pró­prias para fazer pipocas no microondas.
14. Não guarde comida ou quaisquer outros objetos dentro do forno.
15. Verifique as definições quando iniciar o forno para ter a certeza que o forno está a funcionar como desejado.
16. Para evitar sobreaquecimento e incêndios, de­vem ser tidos cuidados especiais quando cozi­nhar ou reaquecer alimentos com grande quan­tidade de açúcar ou gordura, como por exemplo, salsichas, tartes ou bolos.
17. Veja as dicas correspondentes no manual de operações.
Para evitar o risco de lesões
1. ATENÇÃO:
Não use o forno caso este esteja danificado ou
a funcionar mal. Verifique o seguinte antes de o usar:
a) A porta; certifique-se de que a porta se fecha
devidamente e que não está desalinhada ou deformada.
b) As dobradiças e os fechos de segurança da por-
ta; verifique que não estão partidos ou lassos.
c) As vedações da porta e da superfície; certifi-
que-se de que não foram danificadas.
d) O interior da cavidade do forno ou na porta;
certifique-se de que não há brechas.
e) O cabo de alimentação e tomada; certifique-se
de que não estão danificados.
2. Não ponha o forno a trabalhar com a porta aber-
ta nem altere os fechos de segurança da porta de nenhuma maneira.
3. Não ponha o forno a trabalhar se houver um ob-
jeto entre as vedações da porta e da superfície.
4. Não permita que se acumule gordura ou sujida-
de nas vedações da porta e nas peças adjacentes. Limpe o forno regularmente e remova todos os depósitos de comida. Siga as instruções em ''Ma­nutenção e Limpeza'' na página PT-17.
5. Pessoas com PACEMAKERS devem aconselhar-se
com o seu médico ou com o fabricante do pa­cemaker sobre regras de segurança com fornos microondas.
Para evitar a possibilidade de choques elétricos
1. Nunca em nenhum momento remova a cobertu-
ra exterior.
2. Não derrame ou insira nenhum objeto nas ra-
nhuras dos ganchos da porta ou nas aberturas de ventilação. Em caso de derrame, desligue e desco­necte imediatamente o forno da corrente elétrica e chame um agente de serviço autorizado SHARP.
3. Não submerja o cabo de alimentação ou a toma-
da em água ou qualquer outro líquido.
4. Não deixe o cabo de alimentação pendurado à
beira de uma mesa ou superfície de trabalho.
5. Mantenha o cabo de alimentação longe de su-
perfícies quentes, incluindo o motor do forno.
6. Não tente substituir a lâmpada do forno sozinho
e não permita que alguém que não seja um ele­tricista autorizado pela SHARP o faça. Se a lâm­pada do forno se fundir, por favor contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada SHARP.
Para evitar a possibilidade de explosão e de erup­ção espontânea:
Nunca use recipientes fechados. Retire os selos
1.
e coberturas antes de usar. Recipientes fechados podem explodir devido à pressão interna que se forma mesmo depois de o forno ter sido desligado.
2.
Tenha cuidado com os líquidos no microondas. Use um recipiente largo que permita as bolhas saírem.
Nunca aqueça líquidos num recipiente com
gargalo estreito, como biberons, pois isto pode provocar uma erupção do conteúdo do recipiente quando estiver quente e provocar queimaduras.
Para evitar uma erupção espontânea de um líqui-
do a ferver e eventuais queimaduras:
1. Não use tempo excessivo
2. Mexa o líquido antes de o aquecer/reaquecer.
3.
Aconselha-se a inserir uma vareta de vidro ou outro utensílio semelhante (não metálico) den­tro do líquido quando o reaquecer.
4. Deixe o líquido descansar por, pelo menos, 20 segundos no forno após o fim do tempo de cozedura para evitar uma erupção de bolhas tardia.
3. Perfure a pele de alimentos tais como batatas,
salsichas e fruta antes de cozinhar, pois estes po­dem explodir.
PT-6
Page 45
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Para evitar o risco de queimaduras
1. Use pegas ou luvas grossas quando retirar alimentos do
forno para evitar queimaduras. Abra sempre os recipientes, embalagens de pipocas, em-
2.
balagens para cozinhar no forno, etc., longe da cara e mãos para evitar queimaduras com o vapor ou erupção de bolhas.
3. Para evitar queimaduras verifique sempre a tem­peratura dos alimentos e mexa antes de os servir. Preste especial atenção à temperatura de alimentos e bebidas servidos a bebés, crianças ou idosos.
A temperatura do recipiente não é a verdadeira tempe-
ratura da comida ou bebida; veri que sempre a tempe­ratura da comida.
4. Afaste-se sempre quando abrir a porta do forno para evitar queimaduras de vapor ou calor que saia do inte­rior.
5. Corte em fatias alimentos assados antes de os aquecer para soltar o vapor e evitar queimaduras.
Para evitar o uso errado por crianças
1. Não se apoie ou balance na porta do forno.
2. Deve-se ensinar às crianças todas as instruções de se-
gurança importantes: o uso de pegas, o retirar com cui­dado as coberturas dos alimentos; prestando especial atenção às embalagens (por exemplo, materiais que se aquecem sozinhos) feitos para tornar a comida estaladi­ça, pois podem estar particularmente quentes.
Outros avisos
1. Nunca modi que o forno de nenhuma maneira.
2. Não mova o forno quando este estiver a funcionar.
3. Este forno foi concebido para uso doméstico e só pode
ser usado para cozinhar comida. Não é indicado para uso comercial ou em laboratórios.
Para promover o uso sem problemas do seu forno e evi­tar problemas.
1. Nunca opere o forno quando estiver vazio a não ser
onde for recomendado no manual de operações. Esse procedimento pode dani car o forno.
2. Quando usar um prato de barro ou material que aqueça
sozinho, coloque sempre por baixo um isolante resisten­te ao calor, como um prato de porcelana, para prevenir danos no prato giratório e no suporte do prato giratório devido à tensão do calor. O tempo de pré-aquecimento especi cado nas instruções da loiça não deve ser exce­dido.
3. Não utilize utensílios metálicos, pois estes refletem as
microondas e podem provocar arcos elétricos. Utilize apenas o prato giratório e o suporte do prato giratório específicos para este forno. Não opere o forno sem o prato giratório.
4. Não coloque nada na parte exterior durante o funciona-
mento.
NOTA:
Se não tiver a certeza sobre como ligar o seu forno, consulte um eletricista autorizado e quali cado. O produtor e o reven­dedor não podem aceitar a responsabilidade sobre danos no forno ou lesões pessoais resultantes de falhas na observação dos procedimentos corretos de ligação elétrica. Pode ocorrer formação de vapor de água ou gotas nas paredes do forno ou à volta das vedações da porta e das superfícies de veda­ção. Isto é uma ocorrência normal e não significa que haja alguma fuga ou malfuncionamento no microondas.
Este símbolo signi ca que as superfícies podem  car
quentes durante o uso.
INSTALAÇÃO
1. Remova todos os materiais de embalar de dentro da cavi-
dade do forno e remova todas as películas protetoras que se encontrem na superfície do compartimento do forno. Verifique com atenção se o forno tem sinais de estar dani­ficado.
2. Coloque o forno numa superfície segura, nivelada e
suficientemente forte para suportar o peso do forno jun­tamente com o da peça mais pesada que pensa cozinhar no forno. Não coloque o forno num recipiente fechado.
3. Escolha uma superfície nivelada com espaço suficiente
para as entradas e/ou saídas de ar. A superfície traseira do aparelho deve ser colocada em frente a uma parede.
É necessário haver um espaço mínimo de 20 cm entre
o forno e quaisquer paredes adjacentes. Um dos lados deve estar aberto.
Deixe um espaço mínimo de 30 cm por cima do forno.
Não remova os pés da base do forno.
Bloquear a abertura de entrada e/ou saída pode danifi-
car o forno.
Coloque o forno tão longe de rádios e televisores quan-
to possível. O funcionamento do forno microondas pode provocar interferências na receção de rádio ou televisão.
PT-7
30 cm
20 cm
20 cm
4.
A porta do forno pode ficar quente durante o funcionamen­to. Coloque ou monte o forno de forma a que a parte de bai­xo do forno esteja a 85 cm ou mais acima do chão. Mantenha as crianças afastadas da porta para evitar que se queimem.
5. Conecte de forma segura a ficha do forno a uma tomada
elétrica (com ligação à terra) normal de uso doméstico.
ATENÇÃO: Não coloque o forno em locais onde se gere calor, orvalho ou muita humidade (por exemplo, perto ou por baixo de um forno convencional) ou perto de materiais combustíveis (por exemplo, cortinas). Não bloqueie nem obstrua as aberturas da saída de ar. Não coloque objetos em cima do forno.
PORTUGUÊS
Page 46
ANTES DE OPERAR
Ligue o forno à corrente. No mostrador do forno aparecerá: "0:00" e soará um sinal sonoro uma vez. Este modelo tem uma função de relógio e o forno consome menos de 1.0 W no modo de descanso. Para acertar o relógio, veja em baixo.
ACERTAR O RELÓGIO
Existem dois modos de relógio: relógio de 12 horas e relógio de 24 horas.
de nir o relógio de 24 horas, carregue no botão DEFINIR RELÓGIO/ TEMPORIZADOR DE COZINHA ( ) uma
1. Para vez e aparecerá a indicação “24H” no mostrador. Para de nir o relógio de 12 horas, carregue no botão DEFINIR RELÓ-
GIO/ TEMPORIZADOR DE COZINHA (
2. Gire o disco de ENTRADA até aparecer a hora correta, a entrada da hora deve ser entre 0-23 (no relógio de
24 horas) ou 1-12 (no relógio de 12 horas). Carregue no botão DEFINIR RELÓGIO/ TEMPORIZADOR DE COZINHA ( ), o mostrador dos minutos irá piscar.
3.
4. De nir os minutos. Gire o disco de ENTRADA até aparecerem os minutos corretos, a entrada dos minutos
deve ser entre 0-59.
5. Carregue no botão DEFINIR RELÓGIO/ TEMPORIZADOR DE COZINHA ( lógio. O ícone “:” do mostrador digital  cará a piscar no mostrador.
NOTAS:
Se o relógio estiver acertado, quando terminar a cozedura, o mostrador apresentará a hora correta do dia. Se
o relógio não tiver sido acertado, o mostrador apresentará apenas "0:00".
Para veri car a hora durante o processo de cozedura, carregue no botão DEFINIR RELÓGIO/ TEMPORIZADOR DE COZINHA (
Durante o processo de acertar o relógio, se o botão STOP for carregado, o forno voltará às de nições anteriores.
Se a corrente elétrica que alimenta o microondas for interrompida, o mostrador apresentará de forma intermitente "0:00
"
após a corrente ter sido restaurada. Caso isto acontecer durante a cozedura, o programa será apagado. A hora
do dia também será apagada.
)e o mostrador apresentará a hora durante 2-3 segundos. Isto não afeta o processo de cozedura.
) mais uma vez e aparecerá a indicação “12H” no mostrador.
) uma vez para iniciar o re-
NÍVEIS DE POTÊNCIA DO MICROONDAS
Nível de Potência
ALTO x 1 P100
MÉDIO ALTO x 2 P80
MÉDIO x 3 P50
MÉDIO BAIXO (DESCONGELAR)
BAIXO x 5 P10
Regra geral, as seguintes recomendações aplicam-se: P100 - (emissão ALTA = 900 W) usado para cozinhar de-
pressa ou para reaquecer, por exemplo, para estufados, bebidas quentes, legumes, etc. P80 - (emissão MÉDIA ALTA = 720 W) usado para uma cozedura mais prolongada de alimentos espessos, como assados, rolo de carne e refeições no prato, tam­bém para pratos delicados como pão de ló. Com estas definições reduzidas, os alimentos serão cozinhados uniformemente sem se queimarem dos lados. P50 - (emissão MÉDIA = 450 W) para alimentos densos que exigem um tempo de cozedura longo quando
Carregue no botão
NÍVEL DE POTÊNCIA DO
MICROONDAS (
x 4 P30
)
Mostrador (Percenta-
gem)
(100%)
(80%)
(50%)
(30%)
(10%)
PT-8
O seu forno tem 5 níveis de potência, como indicado.
Para alterar o nível de potência da cozedura, carregue no botão NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICROONDAS ( ou gire o disco de ENTRADA até o mostrador apresentar
o nível desejado. Carregue no botão START/+1min/ CONFIRMAR ( tempo de cozedura e carregue no botão START/+1min/
CONFIRMAR (
Para veri car o nível de potência durante a cozedura, carregue no botão NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-
ONDAS (
sentado durante 2-3 segundos. O forno continuará em contagem decrescente, mesmo apesar do mostra­dor apresentar o nível de potência.
cozinhados de forma convencional, por exemplo, para pratos de carne, é aconselhável usar este nível de po­tência para que a carne  que tenra. P30 - (emissão MÉDIA BAIXA = 270 W Definições de descongelar) para descongelar, seleccione este nível de potência para que os alimentos se descongelem uniformemente. Este nível é também ideal para fazer arroz, massa, pastéis e leite creme. P10 - (emissão BAIXA = 90 W) para um descongelar delicado, por exemplo para massas de bolos.
), o nível de potência atual será apre-
) para con rmar, introduza o
) para iniciar o forno.
)
Page 47
MANUAL DE OPERAÇÕES
Para abrir a porta:
Para abrir a porta do forno, puxe o puxador da porta.
Para iniciar o forno:
Prepare e coloque os alimentos num recipiente adequado no prato giratório ou coloque-os diretamen­te no prato giratório. Feche a porta e carregue no botão START/+1min/CONFIRMAR depois de selecio­nar o modo de cozedura desejado. Assim que o programa de cozedura tenha sido definido e não tenha carregado no botão START/ +1min/CONFIRMAR no espaço de 5 minuto, as de nições são canceladas. O botão START/+1min/CONFIRMAR deve ser carregado para continuar a cozedura, caso a porta seja aberta durante a cozedura. Se carregar de forma adequada soará um sinal sonoro audível, se carregar de forma inadequada não haverá reação.
Use o botão STOP para:
1. Apagar um erro durante a programação.
2. Parar o forno temporariamente durante a cozedura.
3. Cancelar um programa durante a cozedura, carregue no botão STOP duas vezes.
4. Para selecionar e cancelar o bloqueio de crianças (ver página PT-13).
COZINHAR COM O MICROONDAS
O seu forno pode ser programado até 95 minutos (95.00). A unidade de entrada do tempo de cozedura (descongelar)
varia entre 5 segundos e 5 minutos. Depende da duração total do tempo de cozedura (descongelar) tal como indicado na tabela.
COZEDURA MANUAL/ DESCONGELAR MANUAL
• Introduza o tempo de cozedura e utilize os níveis de potência do microondas de P100 a P10 para cozinhar ou descongelar (ver exemplo em baixo).
• Mexa ou vire os alimentos, se possível, 2 a 3 vezes durante a cozedura.
• Depois de cozinhar, tape os alimentos e deixe-os  car, quando recomendado.
• Depois de descongelados, cubra os alimentos com película aderente e deixe  car até estarem totalmente des­congelados.
Exemplo:
Para cozinhar durante 2 minutos e 30 segundos em P80 (80%) de potência do microondas.
1. Introduza o nível de
potência carregando no botão NÍVEL DE
POTÊNCIA DO MICRO­ONDAS duas vezes
para P80 ou gire o disco de ENTRADA para se­lecionar a potência do microondas para P80.
x2 ou
NOTA:
Quando se inicia o forno, a lâmpada do forno acende-se e o prato giratório gira no sentido dos ponteiros do relógio ou contrário ao dos ponteiros do relógio. Se a porta for aberta durante a cozedura/descongelar para mexer ou virar os alimen­tos, o tempo de cozedura no mostrador parará automaticamente. O tempo de cozedura/descongelar começa a contagem
decrescente outra vez quando a porta for fechada e o botão START/+1min/ CONFIRMAR (
• Quando o cozinhar/descongelar estiver completo, abra a porta ou pressione o botão STOP e a hora voltará a aparecer no mostrador, caso o relógio tenha sido acertado.
• Se desejar saber qual o nível de potência durante a cozedura, carregue no botão NÍVEL DE POTÊNCIA DO
MICROONDAS (
IMPORTANTE:
• Feche a porta depois de cozinhar / descongelar. Tenha em conta que a luz permanecerá acesa durante 10 minu­tos enquanto a porta estiver aberta. Isto acontece por motivos de segurança, para se lembrar de fechar a porta.
2.
Carregue no botão START/ +1min/CONFIRMAR para con rmar o nível de potên­cia selecionado.
Os indicadores de microon­das e de temperatura alta irão acender-se no mostrador.
). O nível de potência atual será apresentado durante 2-3 segundos.
PT-9
Tempo de Cozedura
0-1 minutos 1-5 minutos 5-10 minutos 10-30 minutos 30-95 minutos
3. Introduza o tempo de
cozedura desejado girando o disco de
ENTRADA.
Unidade de Aumento
5 segundos 10 segundos 30 segundos 1 minuto 5 minutos
4. Carregue no botão START/+1min/ CONFIRMAR para iniciar o temporizador.
(O mostrador entrará em con­tagem decrescente durante o tempo de cozedura de nido.)
) for carregado.
PORTUGUÊS
Page 48
COZINHAR COM GRILL/COZINHAR COM COMBI
1. COZINHAR APENAS COM GRILL
O forno tem grill superior e inferior que podem ser usados em separado ou em conjunto. Estes têm apenas um nível de potência. O grill é assistido pelo prato giratório que gira em simultâneo para garantir que  ca tostado de forma uniforme. Introduza o modo de grill desejado carregando no botão MODO DE GRILL/MODO COMBI como indicado em baixo.
Carregue no botão de MODO GRILL / MODO COMBI
Exemplo:
Imagine que quer cozinhar durante 20 minutos usando apenas o GRILL SUPERIOR.
1. Selecione a função GRILL
SUPERIOR carregando no botão MODO GRILL/ MODO COMBI uma vez. No mostrador acender­se-ão os indicadores G-1 e de grill.
NOTA:
Ao  m de metade do tempo do grill, ouvir-se-á um sinal sonoro duas vezes para o lembrar de virar os alimentos para  carem tostados de forma uniforme. Tenha em conta que o forno não vai parar automaticamente durante o grill. Para um melhor efeito do grill, os alimentos devem ser virados ao  m de metade do tempo de cozedura. Depois de virar os alimentos ao  m de metade do tempo de cozedura, volte a fechar a porta e carregue no botão START/ +1min / CON-
FIRM para continuar a grelhar.
2. COMBI COOKING
A função de COZINHAR COMBINADO ativa uma combinação da potência do microondas com o grill ou a con­vecção. COMBI signi ca cozinhar com a potência do microondas e a potência do grill ou a potência da convecção alternadamente. O cozinhar combinado reduz o tempo de cozedura e fornece um acabamento estaladiço e tostado, dando-lhe a conveniência de cozinhar mais depressa e com uma aparência tradicional e apetitosa.
Há 3 opções de combinação, tal como indicado na tabela em baixo:
Carregue no botão de MODO GRILL / MODO COMBI
x 1 G-1 Apenas grill superior de quartzo x 2 G-2 x 3 G-3 Apenas grill inferior
2. Carregue no botão START/+1min/ CONFIRMAR para
con rmar o modo de cozedura.
Mostrador Microondas/
x 4 C-1 • / 24% • / 76% • / 76% - x 5 C-2 • / 73% • / 27% - • / 27% x 6 C-3 • / 52% • / 48% - • / 48%
Mostrador Elemento de aquecimento do grill em uso
Grill superior de quartzo e grill inferior em conjunto
3. Use o disco de ENTRADA para
introduzir o tempo de grelhar.
ciclo de dever
Grill superior/ ciclo de dever
4. Carregue no botão START/ +1min/CONFIRMAR para
iniciar o grill.
(O mostrador entrará em
contagem decrescente durante o tempo de grelhar de nido.)
Grill inferior/
ciclo de dever
Convecção/
ciclo de dever
Siga o exemplo na página seguinte para mais pormenores sobre como operar a função de cozinhar com­binado.
ATENÇÃO: A porta, o revestimento exterior, a cavidade do forno e os acessórios ficarão muito quentes durante a operação. Para evitar queimaduras, use sempre luvas grossas de cozinha.
PT-10
Page 49
COZINHAR COM GRILL/COZINHAR COM COMBI
Exemplo para Microondas e Convecção:
Imagine que quer cozinhar durante 30 minutos usando a combinação das microondas com a convecção (C-2).
1. Carregue no botão MODO
GRILL/MODO COMBI uma vez.
A indicação G-1 acender-se-á no mostrador.
NOTAS para o GRILL e COZINHAR COMBINADO:
• Não é necessário pré-aquecer o grill.
• Quando quiser tostar alimentos, coloque-os na grelha ou num recipiente fundo no prato giratório. Use a gre-
lha para grelhar pequenas peças de comida, tais como bacon, presunto e biscoitos.
• Quando usar o grill pela primeira vez pode ver fumo ou sentir um cheiro a queimado. Isto é normal e não é si-
nal de mal funcionamento do forno. Para evitar este problema, quando usar o forno pela primeira vez, aqueça o forno sem alimentos durante 20 minutos no grill.
IMPORTANTE: Durante o funcionamento abra uma janela ou ligue a ventilação da cozinha para permitir que o fumo e os cheiros dispersem.
2.
Selecione C-2 carregan­do no botão repetida­mente (4 vezes) ou gire o disco de ENTRADA até o mostrador apresentar a indicação C-2. Os indicadores de microon­das e de convecção acen­der-se-ão no mostrador.
3. Carregue
no botão
START/+1min/ CONFIRMAR
para con rmar o modo de cozedura.
4. Use o disco de ENTRADA para introduzir o tempo de grelhar.
5. Carregue no botão START/+1min/ CONFIRMAR para iniciar
a cozedura. (O mostrador entrará em contagem decrescente durante o tempo de cozedura de nido.)
PORTUGUÊS
COZINHAR COM CONVECÇÃO
O seu forno pode ser usado como forno convencional usando a conveniência da convecção e 10 temperaturas pré-definidas do forno. Recomenda-se aquecer previamente o forno para melhores resultados. A temperatura pode ser escolhida entre 140°C e 230°C em intervalos de 10°C.
Carregue no botão CONVECÇÃO 12345678910 Temp. do Forno (°C) 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230
Para cada temperatura de nível existe uma indicação para a temperatura no mostrador, por ex., 170°C = quarta barra. Durante o aque­cimento prévio este mostrador irá piscar e as barras que irão aumentando no mostrador indicarão o processo de pré-aquecimento.
Exemplo 1: Cozinhar com aquecimento prévio
Suponhamos que quer aquecer previamente a 200°C e cozinhar durante 25 minutos a 200°C.
1. Carregue no botão CONVECÇÃO
uma vez e a indicação da temperatura irá piscar no mostrador. Adicionalmente acender-se-á a indicação da convecção.
x 1
2. Introduza o tempo de aquecimento
prévio desejado carregando no botão de CONVECÇÃO (6 vezes) ou girando o disco de ENTRADA até o mostrador apresentar 200.
3. Carregue no botão START/+1min/ CONFIRMAR para con rmar a
temperatura.
4. Carregue no botão START/+1min/ CONFIRMAR mais uma vez para
iniciar o aquecimento prévio. Quando a temperatura do aquecimento prévio for alcançada, o sinal sonoro tocará duas vezes para lembrar de colocar os alimentos dentro do forno. A temperatura atual irá piscar no mostrador.
5. Abra a porta, coloque os alimentos
dentro do forno e feche a porta. Use o disco de ENTRADA para introduzir o tempo de cozedura (25 minutos).
PT-11
6. Carregue no botão START/+1min/ CONFIRMAR para iniciar a cozedura.
O mostrador entrará em contagem decrescente durante o tempo de cozedura de nido. O indicador de convecção irá piscar.
Page 50
COZINHAR COM CONVECÇÃO
Exemplo 2: Cozinhar sem aquecimento prévio
Suponhamos que quer cozinhar a 230°C durante 20 minutos.
1. Abra a porta, coloque
os alimentos dentro do forno e feche a porta. Carregue no botão CONVECÇÃO uma vez e o indicador da temperatura irá piscar no mostrador. Adicionalmente o indicador de conveção acender-se-á.
x 1
NOTAS:
1. O tempo de cozedura não pode ser introduzido até a temperatura do aquecimento prévio ser alcançada.
Quando a temperatura é alcançada, deve abrir-se a porta para introduzir o tempo de cozedura.
2. O aquecedor de convecção irá parar automaticamente, caso não se introduza nada no tempo de cozedura du-
rante 5 minutos. O sinal sonoro tocará cinco vezes para o relembrar e o mostrador digital apresentará as horas, caso o relógio tenha sido acertado. Se o relógio não foi acertado, o mostrador apresentará apenas “0:00”.
3. Quando o forno está a aquecer previamente, o prato giratório deve estar dentro deste. Durante o aquecimen-
to prévio e a cozedura com convecção poderá escutar a ventoinha de arrefecimento a girar de vez em quan­do. Isto é completamente normal e não afeta a cozedura.
4. As instruções dos produtores de alimentos são apenas linhas de orientação, por isso os tempos de cozedura
podem ter de ser ajustados.
5. Quando a cozedura estiver completa, a ventoinha de arrefecimento continuará a trabalhar durante um curto
período de tempo para diminuir a temperatura das peças elétricas e mecânicas.
6. Quando usar a convecção pela primeira vez pode ver fumo ou sentir um cheiro a queimado. Isto é normal e
não é sinal de mal funcionamento do forno. Para evitar este problema, quando usar o forno pela primeira vez, aqueça o forno sem alimentos durante 20 minutos no grill e depois na convecção a 230°C.
IMPORTANTE: Durante o funcionamento, para o fumo e cheiros desaparecerem, abra uma janela ou ligue o exaustor. Certi que-se de que não há comida dentro do forno.
ATENÇÃO: A porta, o revestimento exterior, a cavidade do forno e os acessórios ficarão muito quentes durante a operação. Para evitar queimaduras, use sempre luvas grossas de cozinha.
2. Introduza a
temperatura desejada carregando no botão de
CONVECÇÃO
(9 vezes) ou girando o disco de ENTRADA até o mostrador apresentar 230.
3. Carregue no botão START/
+1min/ CONFIRMAR
para con rmar a temperatura.
4. Use o disco de ENTRADA para introduzir o tempo de cozedura (20 minutos).
5. Carregue
no botão
START/+1min/ CONFIRMAR
para iniciar a cozedura.
PT-12
Page 51
OUTRAS FUNÇÕES CONVENIENTES
1. COZINHAR EM SEQUÊNCIA
Esta função permite-lhe cozinhar usando até 3 níveis diferentes, que podem incluir tempo e modo de cozedura manual e/ou de descongelar temporizado, bem como a função de descongelar por peso. Uma vez programado, não há necessidade de interferir com a operação de cozedura, pois o forno avançará automaticamente para a fase seguinte. Após a primeira fase um sinal sonoro soará uma vez. Caso uma das fases seja descongelar, esta deve encontrar-se no primeiro nível.
Nota: O menu automático não pode ser de nido como uma das sequências múltiplas. Exemplo: Se quiser descongelar os alimentos durante 5 minutos, cozinhe com a potência do microondas
P80 durante 7 minutos. Os passos serão os seguintes:
- 1. Carregue no botão DESCONGELAR POR PESO/DESCONGELAR TEMPORIZADO duas vezes. No mostrador
digital aparecerá a indicação dEF2.
- 2. Introduza o tempo de descongelar girando o disco de ENTRADA até o mostrador apresentar a indicação
“5:00” minutos.
- 3. Carregue no botão NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICROONDAS (
- 4. Introduza o nível de potência carregando no botão NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICROONDAS uma vez para P80 ou gire o disco de ENTRADA para selecionar a potência do microondas para P80.
- 5. Carregue no botão START/+1min/CONFIRMAR (
- 6.
Introduza o tempo de cozedura girando o disco de ENTRADA até o mostrador apresentar a indicação “7:00” minutos.
- 7. Carregue no botão START/+1min/CONFIRMAR ( ) para iniciar a cozedura.
2. FUNÇÃO +1min (minutos automáticos)
O botão START/+30seg/CONFIRMAR ( a. Início direto
Pode começar a cozinhar diretamente no nível de potência do microondas P100 carregando no botão START/ +1min/CONFIRMAR (
botão é carregado o tempo de cozedura aumentará 1 minuto.
b. Prolongar o tempo de cozedura
Pode prolongar o tempo de cozedura durante a cozedura manual, de grill, de convecção e combi em múltiplos de 1 minuto se o botão START/+1min/CONFIRMAR (
operar. Durante o descongelar por peso, função de menu automático e cozinhar em sequência, o tempo de co­zedura não pode ser aumentado carregando no botão START/+1min/CONFIRMAR (
NOTA: O tempo de cozedura pode ser prolongado até um máximo de 95 minutos.
3. FUNÇÃO DO TEMPORIZADOR DE COZINHA
Pode usar o temporizador de cozinha para controlar o tempo quando não estiver a ser utilizada a cozedura no microondas, por exemplo, para controlar o tempo de cozer ovos cozinhados num forno convencional ou para controlar o tempo de espera de alimentos cozinhados/descongelados.
Exemplo:
Para iniciar o temporizador para 5 minutos.
1. Carregue no botão
DEFINIR RELÓGIO/ TEMPORIZADOR DE COZINHA duas vezes.
Quando o tempo do temporizador chegar ao  m soará um sinal sonoro 5 vezes e o mostrador apresentará a hora do dia. Pode introduzir qualquer tempo até 95 minutos. Para cancelar o TEMPORIZADOR DE COZINHA enquanto esti­ver em contagem decrescente basta carregar no botão STOP.
NOTA: A função do TEMPORIZADOR DE COZINHA não pode ser usada durante a cozedura.
4. BLOQUEIO DE CRIANÇAS:
Usado para prevenir operações não supervisionadas do forno por parte de crianças pequenas. a. Para de nir o BLOQUEIO DE CRIANÇAS: Carregue e mantenha a tecla STOP durante 3 segundos até ouvir um apito prolongado. No mostrador acender­se-á a indicação:
x 2
). O processo de cozedura iniciar-se-á imediatamente e de cada vez que o
2. Introduza o tempo
desejado girando o disco de ENTRADA até aparecerem os minutos corretos.
) permite-lhe operar as duas seguintes funções:
3. Carregue no botão START/+1min/ CONFIRMAR para
iniciar o temporizador.
) uma vez.
) para con rmar as de nições.
) for carregado enquanto o forno estiver a
).
4. Veri que o mostrador. (O mostrador entrará em
contagem decrescente durante o tempo de grelhar de nido.)
mais
PORTUGUÊS
b. Para cancelar o BLOQUEIO DE CRIANÇAS: Carregue e mantenha o botão STOP durante 3 segundos até ouvir um apito prolongado. O indicador de blo­queio desaparecerá.
PT-13
Page 52
OPERAÇÃO DE DESCONGELAR POR PESO E DESCONGELAR TEMPORIZADO
1. DESCONGELAR POR PESO
O forno microondas encontra-se pré-programado com um tempo e um nível de potência de forma a facilitar descongelar os seguintes alimentos: Carne de porco, carne de vaca e frango. O alcance do peso para estes alimentos é 100 g - 2000 g em intervalos de 100 g. Os alimentos congelados são descongelados a partir de -18°C. Siga o exemplo em baixo para obter mais detalhes sobre como utilizar estas funções.
Exemplo: Para descongelar uma peça de carne que pese 1,2 kg usando o DESCONGELAR POR PESO. Coloque a carne num prato ou na grelha de descongelar do forno microondas no prato giratório.
1. Selecione o menu pretendido carregando no botão DESCONGELAR TEMPORIZADO/POR PESO uma vez.
O mostrador indicará:
Notas para o DESCONGELAR POR PESO:
• Antes de congelar alimentos, veri que que estes são frescos e de boa qualidade.
• Coloque os alimentos com peso inferior a 200 g na ponta do prato giratório e não os coloque no centro do prato giratório.
• O peso dos alimentos deverá ser arredondado para os 100 g mais próximos, por exemplo, 650 g para 700 g.
• Caso necessário, proteja pequenas áreas de carne com película de alumínio. Isto fará com que essas áreas não  quem
quentes durante o descongelar. Certi que-se de que essa película não toca nas paredes do forno.
2. DESCONGELAR TEMPORIZADO
Esta função descongela rapidamente os alimentos, permitindo-lhe escolher um período de descongelar adequado, dependendo do tipo de alimento. Siga o exemplo em baixo para mais detalhes sobre como operar esta função. O alcance de tempo é 0:05 - 95:00.
Exemplo: Para descongelar um alimento durante 10 minutos.
1.
Selecione o menu pretendido carregando no botão DESCONGELAR TEMPORIZADO/POR PESO duas vezes.
x 2,
O mostrador indicará:
x 1,
2. Introduza o peso desejado
girando o disco de ENTRADA até o mostrador apresentar:
Ao mesmo tempo o indicador
"g" acender-se-á no mostrador.
2. Introduza o peso desejado girando o disco de ENTRADA até o mostrador apresentar 10:00
3. Carregue no botão START/+1min/ CONFIRMAR (
começar a descongelar. Os indicadores de tempo e de descongelar acender­se-ão e o indicador “g” desaparecerá. (O mostrador estará em contagem decrescente durante o tempo de descongelar).
3. Carregue no botão START/+1min/ CONFIRMAR (
começar a descongelar. Os indicadores de tempo e de descongelar acender-se­ão.
) para
) para
Notas para o DESCONGELAR TEMPORIZADO:
• No  m da cozedura, soará um sinal sonoro cinco vezes e o mostrador indicará a hora do dia, caso o relógio tenha sido acertado. Se o relógio não foi acertado, o mostrador indicará apenas “0:00
• O nível de potência pré-de nido do microondas é P30 e não pode ser alterado.
quando a cozedura estiver completa.
OPERAÇÃO MENU AUTOMÁTICO
O botão MENU AUTOMÁTICO programa automaticamente o modo de cozedura e a cozedura dos alimentos adequados (pormenores na página PT-15). Siga o exemplo em baixo para mais pormenores sobre como operar esta função.
Exemplo: Cozinhar 350 g de cenouras usando a função de MENU AUTOMÁTICO para legumes frescos.
Gire o disco de ENTRADA e selecio-
1.
ne o menu automático desejado.
O mostrador mostrará:
NOTAS:
• O peso ou a quantidade dos alimentos podem ser introduzidos girando o disco de ENTRADA até aparecer o peso/quanti­dade desejados. Introduza apenas o peso dos alimentos. Não inclua o peso do recipiente.
Para alimentos que pesem mais ou menos do que os pesos/quantidades fornecidos na tabela do MENU AUTOMÁTICO na página PT-15, cozinhe com uma operação manual.
2.
Carregue no botão START/+1min/CONFIRMAR
( con rmar as de nições.
) para
PT-14
3. Introduza o peso
desejado girando o disco de ENTRADA até o mostrador apresentar:
4. Carregue no botão START/+30seg/CON-
FIRMAR (
para iniciar a cozedura. (O mostrador entrará em contagem decrescente durante o tempo de cozedura de nido.)
)
Page 53
TABELA DO MENU AUTOMÁTICO
Menu Automático
Reaquecer Prato do Jantar (alimentos pré­cozinhados, ou seja, carne, legumes e acompanhamentos)
Batatas Recheadas A2 100% Micro 1, 2, 3 batatas (peças)
Carne (carne sem osso, ou seja, vaca, borrego, porco ou aves)
Legumes frescos, ou seja, couve- or, cenou­ras, bróculos, funcho, alho francês, pimentos, courgettes, etc
Peixe (Recomenda-se apenas o uso de  letes de peixe neste programa)
Massa (massa seca, ou seja, Fussili, Farfalle, Rigato­ni)
Sopa A7 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g
Pão de ló* Ingredientes: 4 ovos 110 g açúcar 100 g farinha 10 g maisena 60 g água 60 g óleo vegetal
Pizza Congelada (Pizza Pronta para o Forno Æ pré-cozinhada)
Frango Assado A10 C-1 500 g, 750 g, 1000 g, 1200 g
* Preparação do pão de ló (A8):
1. Separe os ovos.
2. Bata a gema de ovo, o óleo e a água num liquidi cador (baixa velocidade) até formar um creme macio.
3. Junte a farinha e misture bem.
4.
À parte bata as claras com o açúcar e a maisena num liquidi cador (velocidade alta) até  carem em castelo. Misture delicadamente com a massa do bolo.
5. Deite a mistura numa forma untada e alise a superfície.
6. Depois de aquecer previamente, coloque a forma sobre a grelha. NOTAS:
• A temperatura  nal dos alimentos varia de acordo com a temperatura inicial dos alimentos. Veri que se os alimentos estão devidamente aquecidos. Caso necessário, pode aumentar o tempo de cozedura manualmente.
Os resultados da cozedura automática dependem de diversos fatores, como a forma e o tamanho do alimento e a sua preferência pessoal no que diz respeito aos resultados da cozedura. Caso não esteja satisfeito com o resultado do programa, acerte o tempo de cozedura para este estar de acordo com as suas exigências.
Mostrador
Técnica de cozedura
A1 100% Micro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g
A3 100% Micro 150 g, 300 g, 450 g, 600 g
A4 100% Micro 150 g, 350 g, 500 g
A5 80% Micro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 650 g
A6 80% Micro Massa Água
A8 Aquecer
previamente a 160°C
A9 C-1 200 g, 300 g, 400 g
PESO/DOSE / UTENSÍLIOS Procedimentos
(temp. inicial 5°C) Prato e película aderente de micro­ondas ou uma tampa adequada ventiladas
1 batata = aprox. 230 g (temp. inicial 20°C)
(temp. inicial 5°C) Tarteira e película aderente de microon­das ou uma tampa adequada ventiladas
(temp. inicial 20°C) Taça e tampa
(temp. inicial 20°C) Tarteira e película aderente de microon­das ou uma tampa adequada ventiladas
50 g 450 ml 100 g 800 ml 150 g 1200 ml (temp. inicial da água: 20°C) Taça grande e larga
(temp. inicial 5°C) Taças (200 g por taça)
475g (temp. inicial 20°C) Forma (cerca de 26 cm de diâmetro) Grelha
(temp. inicial -18°C) Grelha
(temp. inicial 20°C) Grelha
Coloque os alimentos pré-aquecidos num prato. Use película aderente de microondas ou uma tampa adequada ventiladas para cobrir o prato. Coloque o prato no meio do prato giratório. Mexa depois de cozinhar.
Utilize batatas com um tamanho semelhante de aproxi­madamente 230 g. Perfure cada batata em vários sítios e coloque-as voltadas para a borda do prato giratório. Vire­as ao contrário e mude-as de posição a meio da cozedura. Deixe  car 3 - 5 minutos antes de servir.
Corte a carne em tiras pequenas e coloque-a numa tarteira. Use película aderente de microondas ou uma tampa ade­quada ventiladas para cobrir a tarteira. Coloque a tarteira no meio do prato giratório.
Corte, pique ou corte às fatias legumes frescos em pedaços iguais. Coloque os legumes frescos num recipiente adequado. Coloque-o no prato giratório. Junte a quantidade de água exigi­da (15 ml por cada 100 g). Tape com uma tampa. Mexa depois de cozinhado e deixe repousar durante cerca de 2 minutos.
Coloque numa camada única numa tarteira. Use película aderente de microondas ou uma tampa adequada ventila­das para cobrir.
Coloque a massa numa taça de tamanho apropriado e junte a água. Não cubra. Coloque a taça no meio do prato giratório. Depois de cozinhar, mexa bem e deixe repousar durante 2 minutos antes de escorrer.
Coloque as taças no prato giratório e mexa depois de cozinhar.
O forno será aquecido previamente a 160°C. Quando a temperatura for alcançada, abra a porta e coloque o bolo na grelha inferior de dentro.Carregue no botão Start /+1min/
CONFIRMAR (
Retire o invólucro e coloque diretamente sobre a grelha inferior. Não é necessário deixar repousar.
Se desejar, tempere com sal, pimenta e colorau. Perfure a pele do frango várias vezes. Coloque o frango com o peito para cima na grelha baixa.
) para iniciar a cozedura.
PORTUGUÊS
PT-15
Page 54
LOIÇA PRÓPRIA PARA O FORNO
Para cozinhar/descongelar num forno microondas, a energia das microondas deve poder passar através do re­cipiente, para penetrar nos alimentos. Por isso, é necessário escolher uma loiça adequada. É preferível usar pratos redondos/ovais do que quadrados/retangulares, pois os alimentos que  cam nos cantos costumam  car demasiado cozinhados. Pode ser usada uma variedade de loiça como a listada em baixo.
Loiça de cozinha Própria
Película de alumínio Recipientes de alumínio
Loiça de barro
Porcelana e cerâmica
Loiça de vidro Por ex., Pyrex ®
Metal
Plástico/Esferovite Por ex., recipientes de fast food
Película aderente
Sacos de congelar/assar
Pratos/copos de papel e papel de cozinha
Recipientes de verga eźmadeira
Papel reciclado e jornais
Grelha
para mi-
croondas
/
✔✘✘✘
/
✔✔✔✔
✘✔✔✘
✔✘✔
✔✘✘✘
✔✘
✔✘✘✘
✔✘✘✘
✘✘✘✘
✔✔✔✔
Grill Convecção Cozinhar
✔✔
✘✔✔
Comentários
Mix
Podem usar-se pequenos pedaços de pelí-
/
cula de alumínio para proteger os alimentos de sobreaquecerem-se. Mantenha a película a pelo menos 2 cm das paredes do forno, pois pode provocar arco elétrico. Não se recomendam recipientes de alumínio, a não ser que seja especi cado pelo produtor, por ex., Microfoil ®, siga as instruções com cuidado.
Siga sempre as instruções do produtor. Não exceda os tempos de cozedura indicados. Tenha muito cuidado, pois estes pratos  cam muito quentes.
Apenas
Mix Conv.
/
Porcelana, cerâmica, panelas de barro e porcelana de ossos em geral podem ser usadas, à exceção daquelas que tiverem decorações metálicas.
Tenha cuidado se usar loiça de vidro sen­sível, pois este pode partir-se ou estalar se for aquecido repentinamente.
Não é recomendável o uso de loiça metáli­ca quando usar a potência das microondas, pois pode provocar faíscas e levar a um incêndio.
Tenha em atenção que alguns recipientes
/
podem deformar-se, derreter ou perder a cor quando expostos a temperaturas ele­vadas.
Não deve tocar nos alimentos e deve estar furada para deixar sair o vapor.
Devem estar furados para deixar o vapor sair. Certi que-se de que os sacos são pró­prios para uso no microondas. Não use tiras de plástico ou metal para fe­char os sacos, pois estas podem derreter ou pegar fogo devido à produção de fagulhas.
Use apenas para aquecer ou absorver a humidade. Tenha em atenção que o sobreaquecimen­to pode provocar um incêndio.
Esteja sempre com atenção ao forno quan­do usar estes materiais, pois podem sobre­aquecer e provocar um incêndio.
Podem conter extratos de metal, o que provo­cará fagulhas e pode provocar um incêndio.
A grelha de metal fornecida foi especial­mente desenhada para todos os modos de cozedura e não dani ca o forno.
ATENÇÃO: Quando aquecer alimentos em recipientes de plástico ou papel, controle o forno devido à possibili­dade de ignição.
PT-16
Page 55
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
ATENÇÃO: NÃO USE PRODUTOS DE LIMPEZA DO FORNO COMERCIAIS, LIMPEZA A VAPOR, PRODU­TOS ABRASIVOS OU ÁSPEROS, QUE CONTENHAM HIDRÓXIDO DE SÓDIO OU ESFREGÕES EM NENHU­MA PARTE DO SEU FORNO MICROONDAS. Antes de limpar, certifique-se de que a cavidade do forno, porta, cabine do forno e acessórios estão totalmente frios. LIMPE O FORNO COM INTERVALOS REGULARES E ELIMINE DEPÓSITOS DE COMIDA - Mantenha o for­no limpo, caso contrário a superfície pode deterio­rar-se. Isto poderá afetar de forma adversa a vida do aparelho e provocar uma situação perigosa.
Exterior do forno
A parte exterior do seu forno pode ser limpa facilmen­te com água e um detergente suave. Certi que-se de que a espuma é eliminada com um pano húmido e seque o exterior com uma toalha macia.
Controles do forno
Abra a porta antes de limpar para desativar os contro­les do forno. Tenha cuidado quando limpar os contro­les do forno. Use um pano húmido apenas com água, limpe delicadamente a unidade do painel até ficar limpa. Evite quantidades excessivas de água. Não use nenhum tipo de detergente químico ou abrasivo.
Interior do forno
1. Para limpar, limpe os salpicos e pingos com um pano suave húmido ou com uma esponja após cada utilização enquanto o forno ainda estiver quente. Para derramamentos maiores utilize um detergente suave e passe várias vezes com um pano húmido até todos os resíduos serem eliminados. Os salpicos que secam podem sobreaquecer e provocar fumo ou arder, provocando arco elétrico. Não retire a capa da guia de ondas.
2. Certi que-se de que o detergente suave ou a água não penetram nas pequenas ranhuras de ventilação nas paredes, pois isso provocará danos ao forno.
3. Não utilize produtos de limpeza de spray.
4. Aqueça o seu forno regularmente usando a convec­ção e o grill. Os restos de alimentos ou de gordura salpicada podem provocar fumo e mau cheiro.
5. Os alimentos irão libertar vapor durante a cozedura e provocar condensação dentro do forno e na por­ta. É importante limpar o forno para  car seco. Caso a condensação fique acumulada dentro do forno pode provocar o aparecimento de ferrugem no seu interior.
NOTA ESPECIAL para A CAPA DA GUIA DE ONDAS:
Mantenha a capa da guia de ondas sempre limpa. A capa da guia de ondas é feita de um material muito frágil e deve ser limpa com cuidado (siga as instruções em cima). Molhar excessivamente pode provocar a desinte­gração da capa da guia de ondas. A capa da guia de ondas é uma peça consumível e sem limpeza regular terá de ser substituída.
Acessórios
Os acessórios como o prato giratório e a grelha de­vem ser lavados com uma solução de limpeza suave e secos. Podem ser lavados na máquina de lavar loiça.
Porta
Para eliminar todos os vestígios de sujidade limpe regularmente ambos os lados da porta com um pano húmido suave. Não use detergentes abrasivos ou es­fregões de metal para limpar a porta de vidro do for­no, pois estes podem riscar a superfície, o que pode estilhaçar o vidro.
NOTA: Não limpe o equipamento a vapor.
PORTUGUÊS
Dica de limpeza - Para mais facilmente limpar o seu forno:
Coloque meio limão numa taça, junte 300 ml de água e aqueça em 100% durante 10-12 minutos. Limpe o forno usando um pano suave e seco.
IMPORTANTE:
• Se cozinhar alimentos por mais tempo do que o tempo padrão (ver tabela ao lado) usando o mesmo modo de cozedura, os mecanismos de segurança do forno são automaticamente activados. O nível de potência do microondas reduzir-se-á ou então o elemento de aquecimento do grill começará a ligar-se e desligar-se.
Modo de Cozedura Tempo Padrão
Microondas P100 30 minutos Modo de cozedura Grill/ Convecção/ Combi Operação intermitente, controle de temperatu-
ra e tempo
PT-17
Page 56
PT-18
Page 57
F
Attention:
votre produit
comporte ce
symbole.
Il signifie que
les produits
électriques et
électroniques
usagés ne doivent
pas être mélangés
avec les déchets
ménagers généraux.
Un système de
collecte séparé
est prévu pour ces
produits.
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au sein de l'Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés.
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements. Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des
accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l'environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d'accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.
FRANÇAIS
B. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des entreprises
1. Au sein de l'Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés. Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être repris par vos organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l'organisation de collecte existante ou votre administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
F-1
Page 58
TABLE DES MATIERES
Mode d’emploi
INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT .................................................................................................................................1
TABLE DES MATIERES ......................................................................................................................................................................2
FICHE TECHNIQUE ............................................................................................................................................................................2
FOUR ET ACCESSOIRES ...................................................................................................................................................................3
PANNEAU DE COMMANDE ...........................................................................................................................................................4
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE .....................................................................................................................5-7
INSTALLATION ...................................................................................................................................................................................7
AVANT LA MISE EN SERVICE .........................................................................................................................................................8
REGLAGE DE L'HORLOGE ................................................................................................................................................................8
NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES .................................................................................................................................8
FONCTIONNEMENT MANUEL ....................................................................................................................................................... 9
CUISSON AU MICRO-ONDES ........................................................................................................................................................9
CUISSON AU GRIL / CUISSON COMBINÉE ........................................................................................................................ 10-11
CUISSON PAR CONVECTION .................................................................................................................................................11-12
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES .............................................................................................................................................. 13
FONCTIONNEMENT DE LA DECONGELATION PAR POIDS ET PAR TEMPS ..................................................................14
FONCTIONNEMENT DU MENU AUTO ......................................................................................................................................14
TABLE DU MENU AUTO .................................................................................................................................................................15
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE ........................................................................................................................................................16
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ..........................................................................................................................................................17
ADRESSES D’ENTRETIEN .................................................................................................................................................................. I
FICHE TECHNIQUE
Nom du modèle : R-842
Tension d’alimentation : 230 V, 50 Hz, monophasé Fusible/disjoncteur de protection : 16 A Consommation électrique : Micro-ondes : 1450 W Puissance : Micro-ondes : 900 W (IEC 60705) Gril supérieur (Quartz / Infra-rouge) : 1200 / 1100 W Gril inférieur (Infra-rouge) : 500 W Convection : 2300 W Mode Veille (Mode économie d'énergie) : moins de 1,0 W Fréquence des micro-ondes : 2450 MHz* (Groupe 2/Classe B) Dimensions extérieures (L) x (H) x (P) mm : 513,0 x 306,0 x 430,0 mm Dimensions de la cavité (L) x (H) x (P)** mm : 330,0 x 208,0 x 368,0 mm Capacité du four : 25 litres** Plateau tournant (métal) : ø 301 mm Poids : approx. 15,8 kg Éclairage du four : 25 W/240 V
* Ce produit répond aux exigences de la norme européenne EN55011. Conformément à cette norme, ce produit est un équipement de groupe 2, classe B. Groupe 2 signi e que cet équipement génère volontairement de l'énergie RF sous forme de rayonnement électro-
magnétique pour le traitement thermique d'aliments. Classe B signi e que l'équipement est adapté à une utilisation domestique. ** La capacité intérieure est calculée en multipliant la largeur, la profondeur et la hauteur maximales. La contenance
réelle pour les aliments est inférieure à celle-ci.
LES SPECIFICATIONS PEUVENT ETRE CHANGEES SANS PREAVIS LORS D’AMELIORATIONS APPORTEES A L’APPAREIL.
F-2
Page 59
FOUR ET ACCESSOIRES
4
10
11
13. Plateau tournant
(métal)
14. Entraînement
15. Grille
1
2
3
FOUR
1. Elément de chauffage du gril (gril supérieur)
2. Éclairage du four
3. Panneau de commande
4. Poignée d'ouverture de la porte
5. Boîtier du guide d'ondes (NE PAS ENLEVER)
6. Cavité du four
5
6
7
8
7. Arbre du moteur du plateau tournant
8. Elément de chauffage du gril (gril inférieur)
9. Ouvertures de ventilation
10. Joint de porte et surface de contact du joint
9
12
11. Cordon d'alimentation
12. Partie extérieure
ACCESSOIRES :
Assurez-vous que les accessoires suivants sont bien fournis avec le four : (13) Plateau tournant (14) Entraînement (15) Grille
• Placez l'entraînement sur l'arbre moteur du plateau tournant. Puis placez le plateau tournant sur l'arbre
FRANÇAIS
moteur du plateau tournant, en vous assurant qu'il est bien positionné fermement.
• Pour éviter d’endommager le plateau tournant, assurez-vous que les plats ou les récipients ne tou­chent pas le bord du plateau lorsqu’ils sont retirés du four.
• Pour l'utilisation de la grille, référez-vous aux sec­tions grillades de la page F-11.
Ne touchez jamais la grille lorsqu'elle est chaude. REMARQUE : Lorsque vous passez une commande
d’accessoires, veuillez mentionner au revendeur ou au service d’entretien agréé par SHARP le nom de la pièce et du modèle.
REMARQUES :
• Le boîtier du guide d'ondes est fragile. Veuillez faire très attention en nettoyant l’intérieur du four à ne pas l’endommager.
• Après la cuisson d'aliments gras sans couvercle, nettoyez toujours la cavité et particulièrement l'élément gril de manière approfondie, ceux-ci devant être secs et exempts de graisse. La graisse accumulée peut chauffer et commencer à fumer voir s'enflammer.
Faites toujours fonctionner le four avec le plateau tournant et les pieds du plateau correctement installés. Ceci favo-
rise une cuisson régulière. Un plateau mal installé peut entraîner une mauvaise rotation et endommager le four.
• Tous les aliments et les récipients contenant de la nourriture doivent être placés sur le plateau tournant durant la cuisson.
• Le plateau tournant pivote dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse. Le sens de la rota­tion peut changer à chaque utilisation du four. Ceci n’affecte pas les performances de cuisson.
AVERTISSEMENT : La porte, le boîtier extérieur, la cavité du four et les accessoires peuvent devenir très chauds durant le fonc­tionnement. Pour éviter de vous brûler, utilisez toujours d'épais gants de cuisine anti-chaleur pour four.
F-3
Page 60
PANNEAU DE COMMANDE
8
9
10
1. AFFICHAGE NUMERIQUE et VOYANTS INDICATEURS
1
2
2. Option du menu auto :
A1: Menu réchauffage A2: Pommes de terre en robe des champs
3
A3: Viande A4: Légumes frais A5: Poisson A6: Pâtes
4
A7: Soupe A8: Gâteau de Savoie A9: Pizza congelée
5
A10: Poulet
3. Bouton SELECTION
Tournez pour entrer le temps de cuisson,
6
4. Bouton MODE GRIL / COMBINÉE
1 PRESSION (G-1) = GRIL SUPERIEUR QUARTZ
7
2 PRESSIONS (G-2) = GRIL SUPERIEUR QUARTZ &
3 PRESSIONS (G-3) = GRIL INFERIEUR 4 PRESSIONS (C-1) = MICRO-ONDES & GRIL
5 PRESSIONS (C-2) = MICRO-ONDES (73%)
6 PRESSIONS (C-3) = MICRO-ONDES (52%)
5.
Bouton DECONGELATION PAR POIDS/ PAR TEMPS
6. Bouton DÉPART/ +1min/ CONFIRMATION
7. Bouton STOP
8.
Pressez pour sélectionner le niveau de puissance
9. Bouton CONVECTION
10. Bouton REGLAGE HORLOGE / MINUTERIE DE
Voyant MICRO-ONDES
Voyant CONVECTION
Voyant GRIL
Voyant DECONGELATION
Voyant VERROUILLAGE PARENTAL
Voyant MENU AUTO
Voyant TEMPERATURE
Voyant POIDS
l'heure, le niveau de puissance, le poids, la portion et pour sélectionner le menu auto.
Bouton de NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES
du micro-ondes.
CUISINE
Index pour la température
GRIL INFERIEUR
SUPERIEUR QUARTZ & GRIL INFERIEUR
& GRIL SUPERIEUR & CONVECTION (27%)
& GRIL SUPERIEUR & CONVECTION (48%)
F-4
Page 61
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
1. Ce four est conçu pour être uniquement utilisé
sur un plan de travail de cuisine. Il n'est pas conçu pour être installé dans un élément de cuisine. Veuillez ne pas placer le four dans un placard.
2. La porte du four peut chauffer durant la cuisson.
Placez ou montez le four afin que le bas du four soit à 85 cm ou plus au-dessus du sol. Gardez les enfants éloignés de la porte pour éviter qu'ils ne se brûlent.
3. Assurez-vous de gardez un espace libre d'au
moins 30 cm au-dessus du four.
4. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé
par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou men­tales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances, sauf si ils sont supervisés ou si des instructions concernant l'utilisation de l'appareil leur ont été données par une personne responsa­ble de leur sécurité.
5. Les enfants doivent être supervisés pour s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
6. ATTENTION : Ne laissez un enfant utiliser le four
sans supervision que si vous lui avez donné des instructions adéquates, afin que l'enfant soit capable d'utiliser le four de manière sûre et com­prenne les dangers d'une utilisation abusive.
7. ATTENTION : Lorsque l'appareil est en mode
GRIL/COMBINÉ et CONVECTION, les enfants ne doivent utiliser le four que sous la supervision d'un adulte, en raison des hautes températures générées.
8. ATTENTION : Des pièces accessible peuvent
chauffer durant l'utilisation. Gardez les jeunes en­fants à distance du four.
9. ATTENTION : Si la porte ou les joints de porte
sont endommagés, n’utilisez pas le four jusqu’à ce qu’il soit réparé par une personne qualifiée.
10. ATTENTION : Vous ne devez rien réparer ou rem-
placer par vous-même dans le four. Faites appel à du personnel qualifié. N’essayez pas de démonter l’appareil ni d’enlever le dispositif de protection contre l’énergie micro-ondes, vous risqueriez d’ endommager le four et de vous blesser.
11. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est
endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécifique. L'échange doit être opéré par un agent d'entretien autorisé SHARP.
12. AVERTISSEMENT : Les liquides ou autres ali-
ments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés, ceux-ci étant susceptibles d'ex­ploser.
13. Le fait de réchauffer des boissons au micro-ondes
peut entraîner une ébullition explosive différée; il faut donc être prudent lors de la manipulation du récipient.
14. Ne pas cuire les œufs dans leur coquille et ne pas
réchauffer les œufs durs entiers dans le four mi­cro-ondes car ils risquent d’exploser même après la cuisson. Pour cuire ou réchauffer des œufs qui n’ont pas été brouillés ou mélangés, percez le jaune et le blanc afin d’éviter qu’ils n’explosent. Retirer la coquille des œufs durs et coupez les œufs en tranches avant de les réchauffer dans un four à micro-ondes.
15. Vous devez vérifier que les ustensiles utilisés sont
bien conçus pour un four à micro-ondes. N’uti­lisez que des récipients et des ustensiles conçus pour les fours à micro-ondes. Voir Page F-16.
16. Il faut remuer ou agiter le contenu des biberons
et pots pour bébé et vérifier leur température avant leur consommation pour éviter toute brû­lure.
17. La porte, le boîtier extérieur, la cavité du four et
les accessoires peuvent devenir très chauds du­rant le fonctionnement.
18. Veuillez faire attention à ne pas toucher ces zo-
nes. Pour éviter de vous brûler, utilisez toujours d'épais gants de cuisine anti-chaleur pour four. Lorsque vous réchauffez un plat dans un réci­pient en plastique ou en papier, surveillez le four pour prévenir tout risque d'incendie.
19. Si vous observez la présence de fumée, éteignez
ou débranchez le four et laissez la porte fermée afin d’étouffer les flammes.
20. Nettoyez le four à intervalles réguliers et retirez
tout dépôts de nourriture.
21. Le non-respect des consignes de nettoyage du
four entraînera une détérioration des surfaces susceptible d'affecter le bon fonctionnement de l'appareil et de présenter des risques.
22. N'utilisez pas de nettoyeur abrasif agressif ou de
grattoir métallique pour nettoyer la porte du four, ceux-ci pouvant rayer les surfaces et provoquer l'éclatement du verre.
23. Il n'est pas recommandé d'utiliser un nettoyeur
vapeur.
24. Référez-vous à la page F-17 pour plus d'instruc-
tions concernant le nettoyage des joints de porte, des cavités et pièces adjacentes.
FRANÇAIS
F-5
Page 62
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
Pour éviter tout danger d’incendie.
1. Vous devez surveiller le four durant son fonc­tionnement. Un niveau de puissance trop éle­vé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent entraîner une augmentation de la température des aliments conduisant à leur in ammation.
2. La prise secteur doit être facilement accessible,
a n que la  che du cordon d’alimentation puisse être aisément débranchée en cas d’urgence.
3. La tension d’alimentation doit être égale à 230 V, 50 Hz avec un fusible de distribution de 16 A mini­mum, ou un disjoncteur de 16 A minimum.
4. Ce four doit être alimenté à partir d’un circuit électrique indépendant.
5. Veuillez ne pas placer votre four à proximité d'une zone génératrice de chaleur. Par exemple, près d'un four à cuisson conventionnelle. Ne placez pas ce four dans une atmosphère à humi-
6.
dité élevée ou bien où l’humidité peut s'accumuler.
7. Ne rangez pas et n’utilisez pas le four à l’extérieur.
8. Nettoyez le cadre du répartiteur d’ondes, la ca-
vité du four, le plateau tournant et le pied du pla­teau après chaque utilisation du four. Ces pièces doivent être toujours sèches et dépourvues de graisse. Les accumulations de graisse peuvent s’ échau er au point de fumer ou de s’en ammer.
9. Ne placez pas de produits susceptibles de s’en­ ammer au voisinage du four ou de ses ouvertu­res de ventilation.
10. N’obstruez pas les ouvertures de ventilation.
11. Retirez toutes les étiquettes, fils, etc..., métalli-
ques qui peuvent se trouver sur l’emballage des aliments. Ces éléments métalliques peuvent en­traîner la formation d’un arc électrique qui à son tour peut produire un incendie.
12. N’utilisez pas ce four micro-ondes pour faire de la friture. La température de l’huile ne peut pas être contrôlée et l’huile risquerait de s’en ammer.
13. Pour faire des popcorns, n’utilisez que des usten­siles conçus pour les fours à micro-ondes.
14. Ne conservez aucun aliment ou produit à l’inté­rieur du four.
15.
Véri ez les réglages après la mise en service du four et assurez-vous que le four fonctionne correctement.
16.
Pour éviter toute surchau e et incendie, faites atten­tion lorsque vous cuisinez ou réchauffez des plats ayant une forte proportion de sucre ou de graisse, par exemple des saucisses, des tartes ou des gâteaux.
17. Référez-vous aux conseils correspondants dans le mode d'emploi.
Pour éviter toute blessure
1. AVERTISSEMENT :
N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne
fonctionne pas normalement. Vérifiez les points suivants avant toute utilisation du four.
a) Porte : assurez-vous qu’elle ferme correcte-
ment, qu’elle ne présente pas de défaut d’ alignement et qu’elle n’est pas voilée.
b) Charnières et loquets de sécurité : assurez-vous
qu’ils ne sont ni endommagés ni desserrés.
c) Joints de porte et surfaces de contact : assurez-
vous qu’ils ne sont pas endommagés.
d) Intérieur de la cavité et de la porte : assurez-
vous qu’il n'est pas cabossé.
e) Cordon d’alimentation et sa prise : assurez-
vous qu’ils ne sont pas endommagés.
2. Ne faites pas fonctionner le four avec la porte
ouverte et ne modi ez pas les loquets de sécurité de la porte d'une quelconque manière.
3. N’utilisez pas le four si un objet est interposé entre
le joint de porte et la surface de contact du joint.
4. Évitez que la graisse ou la saleté ne s’accumulent
sur le joint de porte ou sur la surface des pièces proches. Nettoyez le four à intervalles réguliers et retirez tous les dépôts de nourriture. Respectez les instructions du paragraphe "Entretien et Net­toyage" de la page F-17.
5. Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE,
consultez votre médecin ou le fabricant du sti­mulateur a n de vous renseigner sur les précau­tions à prendre lors de l’utilisation du four.
Pour éviter toute décharge électrique
1. Ne retirez en aucun cas le boîtier externe.
N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouver-
2.
tures des verrous de la porte ou dans les ouvertures d’aération. Si un liquide pénètre dans le four, met­tez-le immédiatement hors tension, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et adressez-vous à un technicien d’entretien agréé par SHARP.
3. Ne plongez pas la  che du cordon d’alimentation
dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne
pende pas en dehors de la table ou du meuble sur lequel est posé le four.
5. Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit
éloigné des surfaces chauffées, y compris de l’ arrière du four.
6. Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe
du four et ne laissez personne d’autre qu’un électricien agréé par SHARP faire ce travail. Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur ou à un agent d’entretien agréé par SHARP.
Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine :
1.
N’utilisez jamais de récipient scellé. Retirez tout ru­ban d’étanchéité et couvercle avant l'utilisation. La surpression dans un récipient scellé peut provoquer une explosion et ce, même une fois le four arrêté.
2.
Prenez des précautions lorsque vous employez votre four à micro-ondes pour chauffer des liqui­des. Utilisez des récipients à ouverture large de manière à ce que les bulles puissent s’échapper.
Ne chau ez pas de liquide dans un récipient à
col étroit tel qu’un biberon car le contenu du récipient peut déborder rapidement et provo­quer des brûlures.
Pour éviter tout débordement de liquide bouillant
et brûlure éventuelle :
1. N’utilisez pas de temps de cuisson trop long.
2.
Remuez le liquide avant le chau age/réchau age.
3.
Il est recommandé de placer une tige de verre ou un objet similaire (non-métallique) dans le liquide durant le réchau age.
4. Conservez le liquide pendant au moins 20 secondes dans le four une fois le chauffage terminé, de manière à éviter toute ébullition soudaine di érée.
3.
Percez la peau des aliments tels que pommes de terre et saucisses avant de les cuire, car ils peuvent exploser.
F-6
Page 63
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
Pour éviter toute brûlure
1. Utilisez un porte-récipient ou des gants de cuisine anti-
chaleur lorsque vous retirez les aliments du four de façon à éviter toute brûlure.
2. Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sachets de
cuisson, etc. de manière à ce que la vapeur qui peut s’en échapper ne puisse vous brûler les mains ou le visage et pour empêcher toute ébullition éruptive.
Pour éviter toute brûlure, testez toujours la tempéra-
3. ture des aliments et mélangez avant de servir et faites particulièrement attention à la température des ali­ments destinés aux bébés, enfants et personnes âgées.
La température du récipient n'est pas un bon indicateur
de la température des aliments, véri ez toujours la tem­pérature des aliments. Tenez-vous éloigné du four lors de l'ouverture de la porte, de
4.
manière à éviter toute brûlure due à la vapeur ou à la chaleur.
5.
Coupez en tranches les plats cuisinés farcis après chau age a n de laisser s’échapper la vapeur et d’éviter les brûlures.
Pour éviter toute mauvaise utilisation par les enfants
1. Ne vous appuyez pas ou ne vous accrochez pas sur le
porte du four. Vous devez enseigner aux enfants les consignes de sécurité
2.
telles que : l’usage d’un porte-récipient, le retrait avec précaution de l'emballage des produits alimentaires. Vous devez leur dire de porter une attention particulière aux emballages conçus pour rendre la nourriture croustillante (par exemple, ceux destinés à griller un aliment) dont la température peut être très élevée.
Autres avertissements
1. Veuillez ne pas modi er le four en aucune manière.
Veuillez ne pas déplacer le four pendant son fonctionnement.
2.
3. Ce four a été conçu pour la préparation d’aliments et ne
doit être utilisé que pour leur cuisson. Il n’est pas adapté à un usage commercial ou scienti que.
Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour évi­ter d’endommager le four.
1. N'utilisez jamais ce four à vide, sauf si recommandé dans
le guide d'utilisation. Ceci pourrait endommager votre four.
2. Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en matière
auto-chauffante, interposez une protection contre la chaleur (par exemple, un plat en porcelaine) de manière à ne pas endommager le plateau tournant et le pied du plateau. Le temps de préchau age précisé dans le livre de recette ne doit pas être dépassé.
3. N'utilisez pas d'ustensiles en métal, qui ré échissent les
micro-ondes et peuvent causer des arcs électriques. Uti­lisez seulement le plateau tournant et le support conçus pour ce four. N'utilisez pas ce four sans plateau tournant.
4. Ne posez aucun objet sur le boîtier du four pendant son
fonctionnement.
REMARQUE :
Si vous avez des doutes quant à la manière de brancher le four, consultez un technicien qualifié. Ni le fabricant ni le distributeur ne sauraient être tenus responsable des dom­mages occasionnés au four ou des blessures personnelles qui résulteraient d'une mauvaise observation des consignes de branchement électrique. Des gouttes d’eau peuvent se former sur les parois de la cavité du four, autour des joints et des surfaces d’étanchéité. Ceci est normal et n'est pas une in­dication d'un mauvais fonctionnement ou de fuites de micro­ondes.
Ce symbole signi e que les surfaces peuvent devenir
chaudes durant le fonctionnement.
INSTALLATION
FRANÇAIS
1. Retirez tous les éléments d'emballage de l'intérieur de la
cavité de four et enlevez le film protecteur protégeant la surface du boitier du four micro-ondes. Vérifiez soigneu­sement que le four ne présente aucun signe de domma­ges.
2. Placez le four sur une surface sûre, plane et suffisamment
solide pour supporter le poids du four, plus le poids de l'aliment le plus lourd à cuire dans le four. Ne placez pas le four dans un placard.
3. Sélectionnez une surface plane fournissant assez d'es-
pace libre pour les grilles d'aération d'entrée et de sortie. La surface arrière de l'appareil doit être placée contre un mur.
Un espace minimum de 20 cm est nécessaire entre le
four et tout mur adjacent. Un côté doit être ouvert.
Gardez un espace d'au moins 30 cm au-dessus du four.
Ne retirez pas les pieds du bas du four.
Bloquer l'entrée et/ou la sortie d'aération peut endom-
mager le four.
Placez le four aussi loin que possible des radios et TV. Le
fonctionnement du four à micro-ondes peut causer des interférences sur votre signal radio ou TV.
F-7
30 cm
20 cm
20 cm
4. La porte du four peut chauffer durant la cuisson. Placez
ou montez le four afin que le bas du four soit à 85 cm ou plus au-dessus du sol. Gardez les enfants éloignés de la porte pour éviter qu'ils ne se brûlent.
5. Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans une
prise murale standard (avec prise de terre).
AVERTISSEMENT : Ne placez pas le four dans un endroit où est généré de la chaleur ou des niveaux élevés d'humidité (par exemple, près ou au-dessus d'un four conventionnel) ou près de matériaux combustibles (par ex. rideaux). De bloquez ou n'obstruez pas les ouvertures de ventilation. Ne placez pas d'objet sur le four.
Page 64
AVANT LA MISE EN SERVICE
Branchez le four. L'écran du four a che : “00:00”, et un signal sonore s'active une fois. Ce modèle dispose d'une fonction horloge et le four utilise moins de 1.0 W en mode de veille. Pour régler l'hor­loge, voir ci-dessous.
REGLAGE DE L'HORLOGE
Il existe deux modes de réglage : 12 heures ou 24 heures.
Pour régler l'horloge en mode 24 heures, pressez le bouton REGLAGE HORLOGE / MINUTERIE DE CUISINE ()
1. une fois et "24H" s'a chera sur l'écran. Pour régler l'horloge en mode 12 heures, pressez le bouton REGLAGE HORLOGE / MINUTERIE DE CUISINE (
2. Tournez le bouton de SELECTION jusqu'à ce l'heure correcte s'a che, le temps entré doit être compris entre
0 et 23 (horloge 24 heures) ou 1 et 12 (horloge 12 heures). Pressez le bouton REGLAGE HORLOGE / MINUTERIE DE CUISINE ( ), le chi re des minutes se met à clignoter.
3.
4. Réglez les minutes. Tournez le bouton de SELECTION jusqu'à ce que les minutes correctes s'affichent, le
temps entré doit être compris entre 0 et 59.
5. Pressez le bouton REGLAGE HORLOGE / MINUTERIE DE CUISINE ( loge. L'icône ":" de l'horloge digitale se met à clignoter sur l'écran.
REMARQUES :
Si l'horloge est réglée, une fois la cuisson terminée, l'écran a chera l'heure correcte. Si l'horloge n'a pas été
réglée, l'écran a chera “0:00”.
• Pour véri er l'heure durant une cuisson, pressez la touche REGLAGE HORLOGE / MINUTERIE DE CUISINE
(
) et l'écran a chera l'heure pour 2-3 secondes. Ceci n'a ecte en rien le processus de cuisson.
Durant le réglage de l'horloge, si la touche STOP est pressée, le four revient à son réglage précédent.
Si l'alimentation électrique de votre four à micro-ondes est coupée, l'écran a che de manière intermittente “0:00” une fois le courant rétabli. Si cela arrive durant la cuisson, le programme sera supprimé. L'heure sera aussi déréglée.
) encore une fois et "12H" s'a chera sur l'écran.
) une fois pour démarrer l'hor-
NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES
Niveau de puissance
FORT x1 P100
MOYEN-FORT x2 P80
MOYEN x3 P50
MOYEN DOUX (DECONGELA­TION)
DOUX x5 P10
D’une manière générale, nous vous conseillons de procéder comme suit : P100 - (FORT = 900 W) A Utiliser pour la cuisson rapide
ou le réchauffage, par ex., de plats cuisinés, boissons chaudes, légumes, etc... P80 - (MOYEN-FORT = 720 W) Pour cuire plus long­temps les aliments plus denses, tels que les rôtis, les pains de viande, les plats sur assiettes et les plats dé­licats tels que les gâteaux de Savoie. Avec ce réglage réduit, la nourriture cuira de façon homogène sans que les bords ne soient trop cuits. P50 - (MOYEN = 450 W) Convient aux aliments denses nécessitant une cuisson traditionnelle prolongée (les
Pressez le bouton
NIVEAU DE PUISSANCE
MICRO-ONDES
x4 P30
A chage
(Pourcents)
(100%)
(80%)
(50%)
(30%)
(10%)
Votre four possède 5 niveaux de puissance, comme
indiqué.
Pour changer le niveau de puissance de cuisson, pres­sez la touche NIVEAU DE PUISSANCE
nez le touche de SELECTION jusqu'à ce que l'écran affiche le niveau désiré. Pressez le bouton DÉPART/
+1min/CONFIRMATION ( mer, entrez le temps de cuisson et pressez le bouton
DÉPART/+1min/CONFIRMATION ( démarrer le four.
Pour véri er le niveau de puissance durant la cuisson, pressez la touche NIVEAU DE PUISSANCE
niveau de puissance actif s'a che pendant 2-3 secon­des. La minuterie du four continue à se décompter lorsque l'écran a che le niveau de puissance.
plats de bœuf par exemple). Ce niveau de puissance est recommandé pour obtenir une viande tendre. P30 - (MOYEN DOUX = 270 W, réglage de décongéla­tion) Pour décongeler, sélectionnez ce niveau de puis­sance, a n de vous assurer que les aliments décongè­lent de manière uniforme. Ce réglage est aussi parfait pour la cuisson du riz, des pâtes, des raviolis chinois et de la crème anglaise. P10 - (DOUX = 90 W) Pour une décongélation légère, par ex. pour les gâteaux à la crème ou pâtisseries.
F-8
ou tour-
) pour confir-
) pour
, le
Page 65
FONCTIONNEMENT MANUEL
Ouverture de la porte :
Pour ouvrir la porte du four, tirez sur la poignée d'ouverture de la porte.
Démarrage du four :
Préparez et placez les aliments dans un plat approprié sur le plateau ou placez-les directement sur le plateau. Refermez la porte et appuyez sur la touche DÉPART/+1min/CONFIRMATION après avoir sélec­tionné le mode de cuisson désiré. Une fois le programme de cuisson réglé et si la touche DÉPART/+1min/CONFIRMATION n'a pas été pressée durant les 5 minutes suivantes, les réglages seront annulés. La touche DÉPART/+1min/CONFIRMATION doit être pressée pour continuer la cuisson si la porte est ouverte durant la cuisson. Le signal sonore s'active une fois par pression e cace, une pression inactive ne provoque pas de réponse.
Utilisez la touche ARRÊT pour :
1. E acer une erreur de programmation.
2. Arrêter le four temporairement pendant la cuisson.
3. Pour annuler un programme pendant la cuisson, appuyez 2 fois sur la touche ARRÊT.
4. Pour régler ou annuler le verrouillage enfant (reportez-vous à la page F-13).
CUISSON AU MICRO-ONDES
Vous pouvez choisir un temps de cuisson maximal de 95 minutes (95.00). L'intervalle de temps de cuisson (décongélation) varie entre
5 secondes et 5 minutes. Ceci dépend de la durée total de la cuisson (décongélation), tel que montré dans le tableau.
CUISSON MANUELLE / DECONGELATION MANUELLE
• Entrez le temps de cuisson et utilisez les niveaux de puissance micro-ondes P100 à P10 pour cuire ou décon­geler (voir exemple ci-dessous).
• Mélangez ou tournez les aliments, lorsque cela est possible, 2 - 3 fois pendant la cuisson.
• Après la cuisson, couvrez les aliments et laissez-les reposer, tel que recommandé.
• Après la décongélation, couvrez les aliments d’une feuille de papier aluminium et laissez-les reposer jusqu’à décongélation complète.
Exemple :
Pour cuire 2 minutes et 30 secondes à P80 de puissance micro-ondes.
Entrez le niveau de
1.
puissance en appuyant 2 fois sur la touche NI-
VEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES pour
sélectionner P80 ou tournez le bouton de SELECTION pour sélec­tionner la puissance micro-ondes P80.
x2 or
REMARQUE :
Lorsque le four démarre, la lampe du four s'allume et le plateau tourne dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans
• le sens contraire. Si la porte est ouverte durant la cuisson / décongélation pour mélanger ou retourner la nourriture, le temps de cuisson s'arrête automatiquement sur l'écran. Le temps de cuisson / décongélation commence à se décompter
à nouveau lorsque la porte est fermée et que la touche DÉPART/+1min/COMFIRMATION (
• Lorsque la cuisson / décongélation est terminée, ouvrez la porte puis pressez la touche STOP et l'heure s'a ­chera sur l'écran, si l'horloge a été réglée.
• Si vous voulez connaître le niveau de puissance pendant la cuisson, appuyez sur la touche NIVEAU DE PUIS-
SANCE MICRO-ONDES
IMPORTANT :
• Fermez la porte après la cuisson / décongélation. La lumière restera allumée pendant 10 minutes lorsque la porte est ouverte, pour des raisons de sécurité et a n de vous rappeler de fermer la porte.
2. Pressez la touche DÉPART/+1min/ CONFIRMATION pour
con rmer le niveau de puissance sélectionné.
Au même moment le voyant micro-ondes s'a che sur l'écran.
. Le niveau de puissance utilisé s'a chera pendant 2-3 secondes.
3. Entrez le temps de
F-9
Durée de cuisson
0-1 minutes 1-5 minutes 5-10 minutes 10-30 minutes 30-95 minutes
cuisson désiré en tournant le bouton
SELECTION.
Intervalle de temps
5 secondes 10 secondes 30 secondes 1 minute 5 minutes
4. Pressez le bouton DÉPART/+1min/ CONFIRMATION pour démarrer la minuterie.
(L'a chage décompte le
temps de cuisson réglé).
) est pressée.
FRANÇAIS
Page 66
CUISSON AU GRIL / CUISSON COMBINÉE
1. CUISSON AU GRIL UNIQUEMENT
Le four possède un gril inférieur et un gril supérieur, qui peuvent être utilisés de manière séparée ou combinée. Ceux-ci sont équipés d'un seul réglage de puissance. Le gril est assisté par le plateau tournant qui tourne durant la cuisson pour assurer un brunissement homogène. Rentrez le temps de grillage désiré en pressant le bouton
MODE GRIL / CUISSON COMBINEE tel que montré ci-dessous.
Pressez le bouton MODE GRIL / CUISSON COMBINÉE
Exemple :
Supposez que vous souhaitez cuire pendant 20 minutes en utilisant uniquement le GRIL SUPÉRIEUR.
1. Choisissez la fonction
gril supérieur en pressant le bouton MODE GRIL / CUISSON COMBINÉE une fois. G-1 et le voyant de gril s'a chent sur l'écran.
REMARQUE :
Après la moitié du temps de cuisson, un signal sonore retentit deux fois, a n de vous rappeler de retourner la nourri­ture pour assurer un brunissement uniforme. Il est important de savoir que cela n'arrête pas la cuisson automatique­ment. Pour une nourriture bien grillée, retournez les aliments à mi-cuisson. Une fois les aliments retournés, fermez la porte et pressez la touche DÉPART/+1min/CONFIRMATION pour continuer la cuisson.
2. CUISSON COMBINÉE
La fonction de CUISSON COMBINÉE permet de combiner la puissance micro-ondes avec une cuisson au gril ou combinée à convection a n de cuire alternativement au micro-ondes, au gril ou par convection. La cuisson combi­née permet de réduire le temps de cuisson et fournit un rendu croustillant et bien grillé, vous apportant la commo­dité de la cuisson rapide avec l'apparence appétissante de la cuisson traditionnelle.
Il existe 3 choix de combinaison tel que montré ci-dessous :
Pressez le bouton MODE GRIL / CUISSON COMBINÉE
x1 G-1 Gril supérieur quartz uniquement x2 G-2 Combinaison gril supérieur quartz et gril
x3 G-3 Gril inférieur uniquement
2. Pressez la touche DÉPART/+1min/ CONFIRMATION pour
con rmer le mode de cuisson.
A chage Micro-ondes
x4 C-1 • / 24% • / 76% • / 76% - x5 C-2 • / 73% • / 27% - • / 27% x6 C-3 • / 52% • / 48% - • / 48%
A chage Elément du gril en cours d'utilisation
inférieur
3. Utilisez le bouton SELECTION pour rentrer
le temps de cuisson sur gril.
/ cycle de
service
Gril supérieur
/ cycle de
service
4. Pressez le bouton DÉPART/ +1min/CONFIRMATION
pour démarrer la cuisson au gril.
(L'a chage décompte le
temps de cuisson réglé)
Gril inférieur
/ cycle de
service
Convection
/ cycle de
service
Suivez l'exemple de la page suivante pour plus de détails sur comment utiliser la fonction de cuisson combinée.
AVERTISSEMENT : La porte, le boîtier extérieur, la cavité du four et les accessoires peuvent devenir très chaud durant le fonctionnement. Pour éviter de vous brûler, utilisez toujours d'épais gants de cuisine anti-chaleur pour four.
F-10
Page 67
CUISSON AU GRIL / CUISSON COMBINÉE
Exemple pour Micro-Ondes et Convection :
Supposez que vous souhaitiez cuire 30 minutes en utilisant la combinaison de micro-ondes et convection (C-2).
1. Pressez le bouton MODE
GRIL/ CUISSON COMBINÉE une
fois. G-1 s'allume sur l'a chage.
NOTES POUR LA CUISSON GRIL ET COMBINÉE :
• Il n'est pas nécessaire de préchau er le gril avant la cuisson.
• Lorsque vous brunissez des aliments, placez-les sur la grille ou dans un récipient profond sur le plateau tour-
nant. Utilisez la grille pour griller de petits aliments tels que bacon, lard et petits pains.
• Vous pouvez remarquer de la fumée ou une odeur de brûlé lors de votre première utilisation du gril. Ceci est
normal et n'est pas un signe de mauvais fonctionnement. Pour éviter ce problème, chau ez le four sur gril pendant 20 minutes sans aliments avant votre première utilisation.
IMPORTANT : Durant le fonctionnement, pour permettre à la fumée et aux odeurs de se disperser, ouvrez une fenêtre ou activez la ventilation de la cuisine.
2.
Sélectionnez C-2 en pressant le bouton de manière répétée (4 fois) ou en tournant le bouton SELECTION jusqu'à ce que l'écran a che C-2. Au même moment les voyants micro-ondes et convection s'a chent sur l'écran.
3. Pressez la touche DÉPART/+1min/ CONFIRMATION
pour con rmer le mode de cuisson.
4. Utilisez le
bouton SELECTION pour rentrer le temps de cuisson sur gril.
5. Pressez la touche DÉPART/+1min/ CONFIRMATION pour
démarrer la cuisson. (L'a chage décompte le temps de cuisson restant.)
CUISSON PAR CONVECTION
Votre four peut être utilisé comme four conventionnel en utilisant la fonction convection et les 10 températures pré-réglées de four. Un préchau age du four est recommandé pour de meilleurs résultats. La température peut être variée de 140°C à 230°C en incréments de 10°C.
Pressez le bouton CONVECTION 12345678910 Température du Four (°C) 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230
Un voyant indique chacune des température disponibles sur l'écran, par ex. 170°C = troisième barre. Durant le pré­chau age ce voyant clignote et le nombre de barres a chées sur l'écran augmente durant le préchau age.
Exemple 1: Cuisson avec préchau age
Supposez que vous souhaitiez préchau er à 200°C et cuire pendant 25 minutes à 200°C.
1. Pressez le bouton CONVECTION
une fois et le voyant de température s'a che brièvement sur l'écran. De plus le voyant de convection s'allume.
x1
2. Entrez la température de
préchau age désirée en pressant le bouton CONVECTION (6 fois) ou tournez le bouton SELECTION jusqu'à ce que l'écran a che 200.
3. Pressez la touche DÉPART/+1min/ CONFIRMATION pour con rmer la
température.
FRANÇAIS
4. Pressez le bouton DÉPART/+1min/ CONFIRMATION encore une fois
pour démarrer le préchau age. Lorsque la température de préchau age a été atteinte le signal sonore s'active deux fois pour vous rappeler de mettre de la nourriture dans le four. La température en cours s'a che sur l'écran.
5. Ouvrez la porte, placez la nourriture
à l'intérieur du four et fermez la porte. Utilisez le bouton SELECTION pour entrer le temps de cuisson (25 minutes).
F-11
6. Pressez la touche DÉPART/+1min/ CONFIRMATION pour démarrer la
cuisson. L'a chage décompte le temps de cuisson restant. Le voyant de convection clignote.
Page 68
CUISSON PAR CONVECTION
Exemple 2: Cuisson sans préchau age
Supposez que vous souhaitiez cuire à 230°C pendant 20 minutes.
1. Ouvrez la porte, placez la
nourriture dans le four et fermez la porte. Pressez le bouton CONVECTION une fois et le voyant de température s'a che brièvement sur l'écran. De plus le voyant de convection s'allume.
x1
REMARQUES :
1. Le temps de cuisson ne peut être réglé qu'une fois la température de préchau age atteinte. Si la température
est atteinte, la porte doit être ouverte pour régler le temps de cuisson.
2. Le chau age par convection s'arrêtera automatiquement si aucun temps de cuisson n'est entré pendant 5 mi-
nutes. Le signal sonore se déclenchera 5 fois pour vous le rappeler et l'écran a chera l'heure, si l'horloge a été réglée. Si l'horloge n'a pas été réglée, l'écran n'a che que "0:00".
3. Lorsque le four est en préchau age, le plateau tournant doit être présent dans le four. Durant le préchau age
et la cuisson par convection, vous entendrez le ventilateur de refroidissement se mettant en route de manière intermittente. Ceci est complètement normal et n'a ectera pas la cuisson.
4. Les instructions des fabricants d'aliments ne sont que des guides d'utilisation, les temps de cuisson doivent
parfois être ajustés.
5. Une fois la cuisson terminée le ventilateur de refroidissement reste en route pendant quelques minutes pour
abaisser la température des pièces électriques et mécaniques.
6. Vous pouvez remarquer de la fumée ou une odeur de brûlé lors de votre première utilisation du gril. Ceci est
normal et n'est pas un signe de mauvais fonctionnement. Pour éviter ce problème, chau ez le four sur gril pendant 20 minutes sans aliments et en mode convection à 230
IMPORTANT : Durant le fonctionnement, pour permettre à la fumée et aux odeurs de se disperser, ouvrez une fenêtre ou activer la ventilation de la cuisine. Assurez-vous qu'il n'y a pas de nourriture dans le four.
AVERTISSEMENT : La porte, le boîtier extérieur, la cavité du four et les accessoires peuvent devenir très chaud durant le fonctionnement. Pour éviter de vous brûler, utilisez toujours d'épais gants de cuisine anti-chaleur pour four.
2. Entrez la
température désirée en pressant le bouton CONVECTION (9 fois) ou tournez le bouton
SELECTION
jusqu'à ce que l'écran a che 230.
3. Pressez la tou­che DÉPART/
+1min/ CONFIRMA­TION pour
con rmer la température.
º
C.
4. Utilisez le
bouton
SELECTION
pour rentrer le temps de cuisson (20 minutes).
5. Pressez le bou­ton DÉPART/
+1min/CONFIR­MATION pour
démarrer la cuisson.
F-12
Page 69
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES
1. CUISSON PAR SEQUENCE
Cette fonction vous permet de cuisiner en utilisant jusqu'à 3 di érentes étapes de cuisson, dont une cuisson manuelle, un cuisson pré-programmée, une décongélation par temps ou une décongélation par poids. Une fois le four programmé, il n'est plus nécessaire de s'en occuper, le four passant automatiquement d'une étape à une autre. Le signal sonore se déclenche après la première étape. Si l'une des étapes est une décongélation, elle doit être placée en premier.
NOTE : Le menu auto peut être réglé comme l'une des multiples séquences. Exemple : Si vous souhaitez décongeler des aliments pendant 5 minutes, puis les cuire avec une puis-
sance micro-ondes P80 pendant 7 minutes, suivez les étapes suivantes :
- 1. Pressez deux fois le bouton DECONGELATION PAR POIDS/TEMPS, l'écran a che alors dEF2.
- 2. Entrez le temps de décongélation en tournant le bouton SELECTION jusqu'à ce que l'écran a che "5:00"
minutes.
- 3. Pressez le bouton NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES Entrez le niveau de puissance en appuyant sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES une fois de
- 4. plus pour sélectionner P80 ou tournez le bouton de SELECTION pour sélectionner la puissance micro-ondes P80.
- 5. Pressez la touche DÉPART/+1min/CONFIRMATION ( ) pour con rmer les réglages.
- 6. Entrez le temps de cuisson en tournant le bouton SELECTION jusqu'à ce que l'écran a che "7:00" minutes.
- 7. Pressez le bouton DÉPART/+1min/CONFIRMATION (
2. Fonction +1min (Minute auto)
Le bouton DÉPART/+1min/CONFIRMATION ( a. Démarrage directe
Vous pouvez démarrer la cuisson directement à puissance P100 pendant 1 minute en pressant le bouton DÉPART/+1min/CONFIRMATION (
ter le temps de cuisson de 1 minute en pressant à nouveau sur le bouton.
b. Augmentation du temps de cuisson
Vous pouvez prolonger le temps de cuisson durant une cuisson manuelle, au gril, par convection et combinée ou une décongélation par minuterie par un multiple de 1 minutes si la touche DÉPART/+1min/CONFIRMA-
TION ( la fonction auto ou une cuisson par séquence, le temps de cuisson ne peut pas être prolongé via la touche
DÉPART/+1min/CONFIRMATION ( REMARQUE : Il est possible de prolonger le temps de cuisson jusqu'à 95 minutes au maximum.
3. FONCTION DE MINUTERIE DE CUISINE
Vous pouvez utilisez la minuterie de cuisine pour décompter le temps lorsque le micro-ondes n'est pas utilisé, par exemple pour faire un cuire un œuf sur une plaque de cuisson traditionnelle ou pour décompter le temps de repos des aliments cuits/décongelés.
Exemple :
Pour réglez le minuteur sur 5 minutes.
1. Pressez le bouton
REGLAGE HORLOGE / MINUTEUR DE CUISINE deux fois.
Lorsque le minuteur atteint zéro, un signal audible se fait entendre 5 fois et l'écran a che l'heure en cours. Vous pouvez entrer un temps maximal de 95 minutes. Pour annuler le MINUTEUR DE CUISINE durant le dé­compte, pressez simplement le bouton STOP.
NOTE : La fonction de MINUTEUR DE CUISINE ne peut pas être utilisé durant la cuisson.
4. VERROUILLAGE ENFANT :
Utilisez cette fonction pour empêcher une utilisation non-supervisée du four par de jeunes enfants. a. Pour régler le VERROUILLAGE ENFANT : Pressez et gardez appuyé la touche STOP pendant 3 secondes jusqu'à ce qu'un long signal sonore soit audible. Le voyant de verrouillage s'a che sur l'écran :
) est pressée lorsque le four est en fonctionnement. Durant une décongélation par poids,
2. Entrez le temps désiré
en tournant le bouton SELECTION jusqu'à ce que le temps correct
x 2
soit a ché.
). La cuisson démarre immédiatement, et vous pouvez augmen-
).
) vous permet d'utiliser les deux fonctions suivantes :
3. Pressez le bouton DÉPART/+1min/ CONFIRMATION pour
démarrer la minuterie.
une fois.
)
pour démarrer la cuisson.
4. Véri ez l'écran. (L'a chage décompte le
temps de cuisson réglé).
FRANÇAIS
b. Pour annuler le VERROUILLAGE ENFANT : Pressez et gardez pressée la touche STOP pendant 3 secondes jusqu'à ce qu'un long signal sonore soit audible. Le voyant de verrouillage disparait de l'écran.
F-13
Page 70
FONCTIONNEMENT DE LA DECONGELATION PAR POIDS ET PAR TEMPS
1. DECONGELATION PAR POIDS
Le four micro-ondes est pré-programmé avec un temps et un niveau de puissance a n de décongeler facilement les ali­ments suivants : porc, bœuf et poulet. La gamme de poids pour ces aliments est de 100 g à 2000 g par paliers de 100 g. Les aliments congelés sont supposés conservé à -18°C. Suivez l'exemple ci-dessous pour savoir comment utiliser ces fonctions.
Exemple : Pour décongeler un morceau de viande mélangée de 1,2 kg en utilisant le programme DÉCONGÉLATION PAR POIDS. Placez la viande dans un plat à gâteau ou une grille de décongélation pour four à micro-ondes sur le plateau tournant.
1. Sélectionnez le menu requis en
appuyant une fois sur la touche
DÉCONGÉLATION PAR POIDS/TEMPS.
x1,
le symbole suivant s'a che :
NOTES pour la DECONGELATION PAR POIDS :
• Avant de congeler les aliments, assurez-vous que la nourriture est fraîche et de bonne qualité.
• Placez les aliments pesant moins de 200 g à l'extrémité du plateau tournant et non au centre du plateau tournant.
• Le poids des aliments doit être arrondis au plus proche 100 g, par exemple, 650 g pour 700 g. Si nécessaire, protégez les petits morceaux de viande ou de volaille avec de petits morceaux plats de papier aluminium. Ceci permet d'em-
• pêcher ces parties de devenir chaudes pendant la décongélation. Faites attention à ce que l'aluminium ne touche pas les parois du four.
2. DECONGELATION PAR TEMPS
Ce programme permet de décongeler la viande rapidement tout en vous autorisant à choisir un temps de décongélation approprié, en fonction du type de viande. Suivez les exemples ci-dessous pour plus de détails concernant la manière d'utili­ser ce programme. La gamme de temps est 0:05 – 95:00.
Exemple : Pour décongeler les aliments pendant 10 minutes.
1.
Sélectionnez le menu requis en appuyant deux fois sur la touche DÉCONGÉLATION PAR POIDS/TEMPS.
x2,
le symbole suivant s'a che :
2. Entrez le poids désiré en tournant le bouton SELECTION jusqu'à ce que l'écran a che :
Au même moment le voyant "g" s'a che sur l'écran.
2. Entrez le temps de cuisson désiré en tournant le bouton SELECTION jusqu'à ce que l'écran a che 10:00
3. Pressez le bouton DÉPART/ +1min/ CONFIRMATION
pour démarrer la décongélation. Les voyants de temps et de décongélation s'a chent et le voyant "g" disparait. (L'écran a che le décompte du temps de décongélation).
3. Pressez la touche DÉPART/+1min/ CONFIRMATION (
pour démarrer la décongélation. Les voyants de temps et de décongélation s'a chent.
( )
)
NOTES pour la DECONGELATION PAR TEMPS :
• Après la cuisson un signal sonore s'active cinq fois et l'écran a che l'heure actuelle, si l'horloge a été réglée. Si l'horloge n'a pas été réglée, l'écran a che “0:00
• Le niveau de puissance micro-ondes pré-réglé est P30 et ne peut pas être modi é.
en  n de cuisson.
FONCTIONNEMENT DU MENU AUTO
Les touches MENU AUTO déterminent de manière automatique le mode de cuisson correcte de vos aliments (détails en page F-15). Suivez l'exemple ci-dessous pour mieux comprendre comment utiliser cette fonction.
Exemple : Pour cuire 350 g de carottes en utilisant la fonction MENU AUTO pour légumes frais.
1.
Tournez le bouton SELECTION et sélectionner le menu auto désiré.
Le symbole suivant s'a che :
REMARQUES :
Le poids ou la quantité de nourriture peut être entré en tournant le bouton SELECTION jusqu'à ce que le poids / la quantité voulu(e) s'a che. En-
• trez le poids de la nourriture uniquement. N'incluez pas le poids du récipient.
Pour les aliments pesant plus ou moins que les poids / quantités donnés sur le schéma du MENU AUTO en page F-15, cuisez de manière manuelle.
2.
Pressez la touche DÉPART/ +1min/CONFIRMATION
( con rmer les réglages.
) pour
3. Entrez le poids désiré en tournant le bouton SELECTION jusqu'à ce que l'écran a che :
F-14
4. Pressez la touche DÉPART/+1min/ CONFIRMATION
( démarrer la cuisson.
(L'a chage décompte le temps de cuisson restant.)
)
pour
Page 71
TABLE DU MENU AUTO
Menu Auto
Réchau age Plateau Repas (nourriture pré-cuite telle que viande, légumes et accompagnement)
Pommes de terre en robe des champs
Viande (viande sans os telle que bœuf, mouton, porc ou volaille)
Légumes frais tels que chou- eur, carottes, brocoli, fenouil, poireau, poivron, courgette, etc...
Poisson (Il est recommandé de n'utiliser que des  lets de poisson avec ce programme)
Pâtes (pâtes sèches telles que Fusilli, Farfalle, Rigatoni)
Soupe A7 100% Micro-
Gâteau de Savoie* Ingrédients : 4 œufs 110 g de sucre 100 g de farine 10 g de farine de maïs 60 g d'eau 60 g d'huile végétale
Pizza congelée (Pizza Prête à Cuire Æ pré­cuite)
Poulet rôti A10 C-1 500 g, 750 g, 1000 g, 1200 g
* Préparation du gâteau de Savoie (A8):
1. Séparez les œufs.
2. Incorporez le jaune d'œuf, l'huile et l'eau avec un batteur à main (vitesse faible) jusqu'à ce que le mélange soit léger et aéré.
3. Ajoutez la farine et mélangez bien.
4.
Dans un plat séparé, battez les blancs d'œuf, le sucre et la farine de maïs avec un batteur à main (vitesse élevée) jusqu'à ce que le mélange soit solide. Ajoutez soigneusement le mélange à la pâte de gâteau.
5. Remplissez le moule graissé à la cuillère et lissez la surface.
6. Après le préchau age placez le moule sur le plateau. REMARQUES :
• La température  nale varie en fonction de la température d'origine des aliments. Véri er que les aliments sont bien chauds après la cuisson. Vous pouvez prolonger la cuisson manuellement si nécessaire.
Les résultats de la cuisson automatique dépendent de variantes telles que la forme et la taille des aliments ainsi que de vos préférences personnelles en matière de cuisson. Si vous n'êtes pas satisfait(e) du résultat, veuillez ajuster le temps de cuisson à votre convenance.
A chage
Méthode de cuisson
A1 100% Micro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g
A2 100% Micro 1, 2, 3 pommes de terre (pièces)
A3 100% Micro 150 g, 300 g, 450 g, 600 g
A4 100% Micro-
ondes
A5 80% Micro-
ondes
A6 80% Micro-
ondes
ondes
A8 Préchau ez à
160°C
A9 C-1 200 g, 300 g, 400 g
POIDS / PORTION / USTENSILES Procédure
(température initiale 5°C) Assiette et  lm plastique pour four micro-ondes ou couvercle adéquat
1 pomme de terre = environ 230 g (température initiale 20°C)
(température initiale 5°C) Assiette et  lm plastique pour four micro-ondes ou couvercle adéquat
150 g, 350 g, 500 g (température initiale 20°C) Bol et couvercle
150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 650 g (température initiale 20°C) Assiette et  lm plastique pour four micro-ondes ou couvercle adéquat
Pâtes Eau 50 g 450 ml 100 g 800 ml 150 g 1200 ml (température initiale de l'eau : 20°C) Large bol
200 g, 400 g, 600 g (température initiale 5°C) Tasse (200 g par tasse)
475 g (température initiale 20°C) Plat à gâteau (diamètre environ 26 cm) Grille
(température initiale -18°C) Grille
(température initiale 20°C) Grille
Placez la nourriture pré-cuite dans une assiette. Utilisez du  lm plastique pour four micro-ondes ou un couvercle adapté pour couvrir l'assiette. Placez l'assiette au milieu du plateau tournant. Mélangez après cuisson.
Veuillez placer les Pommes de terre avec un poids similaire d'environ 230 g. Percez chacune des patates en plusieurs endroits et placez-les près du bord du plateau tournant. Laissez reposer pendant 3 - 5 minutes avant de servir.
Découpez la viande en petits morceaux et placez-la dans un plat pour four. Placez le plat au centre du plateau tournant.
Découpez, hachez ou tranchez les légumes en morceaux de taille régulière. Placez les légumes frais dans un récipient adapté. Placez-le sur le plateau tournant. Ajoutez la quantité d'eau requise (une cuillère à café pour 100 g). Couvrez avec un couvercle. Mélangez après cuisson et laissez reposer la nourriture pendant environ 2 minutes.
Placez la nourriture en une seule couche dans un plat pour four. Utilisez du  lm plastique pour four micro-ondes ou un couvercle adapté pour couvrir.
Placez les pâtes dans un bol de taille appropriée et ajoutez de l'eau. Ne couvrez pas. Placez le bol au centre du plateau tournant. Après la cuisson, mélangez bien et laissez reposer pendant 2 minutes avant d'égoutter.
Placez les tasses sur le plateau tournant et mélangez après la cuisson.
Le four se préchau era à 160°C. Lorsque cette température est atteinte, ouvrez la porte et placez le gâteau sur la grille basse à l'intérieur. Pressez le bouton DÉPART/+1min/
CONFIRMATION (
Retirez l'emballage et placez directement sur la grille basse. Il n'est pas nécessaire de laisser reposer.
Saisonnez avec du sel, du poivre et du paprika, si souhaité. Percez la peau du poulet en plusieurs endroits. Placez le poulet, le côté du blanc vers le haut, sur la grille basse.
) pour démarrer la cuisson.
F-15
FRANÇAIS
Page 72
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE
Pour cuire / décongeler des aliments dans un four à micro-ondes, l'énergie micro-ondes doit pouvoir pénétrer au travers du récipient contenant la nourriture. Il est ainsi important de choisir des ustensiles adaptés. Les plats ronds / ovales sont préférables à ceux carrés / rectangulaires, la nourriture placée dans les coins ayant tendance à trop cuire. Une large gamme d'ustensiles de cuisine peut être utilisée, spéci ée dans la liste ci-dessous.
Ustensiles de cuisine
Papier Aluminium Récipient en Aluminium
Plats brunisseur
Porcelaine et céramiques
Plats en verre par ex. Pyrex ®
Métal
Plastique/Polystyrène par ex. récipients de restauration rapide
Film plastique
Sachets de Congélation / à Griller
Assiettes / Gobelets en papier et papier essuie­tout
Paille et récipients en bois
Papier recyclé et journaux
Grille
Compatible
Micro-ondes
/
✔✘✘✘
/
✔✔✔✔
✘✔✔✘
✔✘✔
✔✘✘✘
✔✘
✔✘✘✘
✔✘✘✘
✘✘✘✘
✔✔✔✔
Gril Convec-
✔✔
✘✔✔
tion
/
Cuisson
Mélangée
/
Convec-
tion com-
binée uni-
quement
/
Commentaires
De petits morceaux d'aluminium peuvent
être utilisés pour empêcher les aliments de surchauffer. Gardez le papier aluminium à une distance d'au moins 2 cm des parois du four, des arcs électriques pouvant se former. Les récipients en papier aluminium ne sont pas recommandés, sauf si spécifié par le fabricant, comme par ex. Microfoil®. Suivez dans ce cas les instructions avec attention.
Suivez toujours les instructions des fa­bricants. Ne dépassez pas les temps de chauffage indiqués. Faites très attention, ces plats pouvant devenir très chauds.
La porcelaine, la poterie, la faïence émaillée et la porcelaine fine sont habituellement adaptées, à part dans le cas de décorations métalliques.
Restez vigilant lors de l'utilisation de ver­rerie fine, la chaleur brutale pouvant les craqueler ou les casser.
Il n'est pas recommandé d'utiliser de récipients en métal, ceux-ci pouvant être source d'arcs électriques et causer des in­cendies.
Il est important de bien faire attention à la cuis-
son, certains récipients pouvant se déformer, fondre ou se décolérer à haute température.
Ne doit pas toucher la nourriture et doit être percé pour laisser la vapeur s'échapper.
Doit être percé pour laisse la vapeur s'échapper. Assurez-vous que les sachets sont compatibles avec la cuisson micro­ondes. N'utilisez pas d'attaches en plasti­que ou métal, celles-ci pouvant fondre ou s'en ammer à cause d'arcs électriques.
Utilisez uniquement pour réchau er ou absor­ber l'humidité. Véri ez soigneusement la cuis­son, une surchau e peut être source d'incendie.
Restez toujours à proximité du micro-ondes lors de l'utilisation de ces matériaux, leur sur­chau e pouvant être cause de départ de feu.
Peut contenir des résidus de métaux pou­vant causer des arcs électriques et un dé­part de feu.
La grille métallique fournie a été spéciale­ment conçu pour tous les modes de cuis­son et n'endommagera pas votre four.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous réchauffez un plat dans un récipient en plastique ou en papier, surveillez le four pour prévenir tout risque d’ignition.
F-16
Page 73
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATTENTION : N'UTILISEZ PAS DE PRODUITS DECA­PANTS POUR FOUR VENDUS DANS LE COMMERCE OU DE PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, DE PRODUITS QUI CONTIENNENT DE LA SOUDE CAUSTIQUE, OU DE TAMPONS ABRASIFS SUR UNE PARTIE QUELCONQUE DE VOTRE FOUR À MICRO­ONDES. Avant le nettoyage, assurez-vous que la cavité du four, la porte, le boîtier externe et les accessoires sont complètement froids. NETTOYEZ LE FOUR A INTERVALLES REGULIERS ET RETIREZ TOUT DEPOT DE NOURRITURE - Gardez le four propre, pour empêcher toute détérioration de la surface. Ceci pourrait avoir une influence défavorable sur la durée de vie de l’appareil et en­traîner une situation potentiellement dangereuse.
Extérieur du four
Nettoyez l’extérieur du four au savon doux et à l’eau. Rincez pour éliminer l’eau savonneuse et séchez avec un chi on doux.
Panneau de commande
Ouvrez la porte avant le nettoyage pour désactiver le panneau de commande. Faites attention en nettoyant le panneau de commande. Utilisez uniquement un chiffon imbibé d'eau, nettoyez doucement le pan­neau jusqu'à ce qu'il soit propre. Évitez d'utiliser des quantités excessives d'eau. N'utilisez aucun produit chimique ou nettoyeur abrasif.
Intérieur du four
1. Pour le nettoyage, enlevez les éclaboussures et les débordements avec un chiffon doux humide ou une éponge après chaque utilisation lorsque le four est toujours chaud. Pour les tâches plus importan­tes, utilisez un savon doux et nettoyez plusieurs fois avec un chi on humide jusqu'à ce que tous les ré­sidus disparaissent. Une accumulation d'éclabous­sures peut surchau er et commencer à fumer et à s'en ammer, mais aussi causer des arcs électriques. Ne retirez pas le boîtier du guide d'ondes.
2. Assurez-vous que l’eau savonneuse ou l’eau ne pé­nètrent pas dans les petites ouvertures des parois. Ceci risque de causer des dommages au four.
3. N’utilisez pas de vaporisateur pour nettoyer l’inté­rieur du four.
4. Nettoyez votre four de manière régulière en utili­sant le gril et la fonction convection. Les aliments restant ou les éclaboussures grasses peuvent être sources de fumée ou de mauvaises odeurs.
5. La nourriture relâche de la vapeur durant la cuisson et cause de la condensation à l'intérieur du four et de la porte. Il est important de garder le four sec. Une accumulation de condensation peut mener à une rouille de l'intérieur du four.
NOTE SPECIALE CONCERNANT LE GUIDE D'ONDE :
Gardez le cadre du répartiteur d'ondes toujours pro­pre. Le cadre du répartiteur d'ondes est composé d'un matériau fragile et doit être nettoyé avec précaution (suivez les instructions de nettoyage ci-dessus). Ne laissez pas tremper le boîtier du guide d'ondes, il pourrait se désagréger. Le cadre du répartiteur d'on­des est un consommable qui, s'il n'est pas nettoyé régulièrement, devra être remplacé.
Accessoires
Les accessoires tels que le plateau tournant et la grille doivent être nettoyés dans une solution de liquide vaisselle doux et séchés. Le nettoyage au lave-vais­selle est possible.
Porte
Pour éliminer toute trace de salissure, nettoyez les deux côtés de la porte, les joints de la porte et les parties adjacentes avec un chi on doux et humide. N’ utilisez pas de nettoyant abrasif ou de grattoir métal­lique pour nettoyer la partie en verre de la porte du four, ceux-ci pouvant rayer les surfaces et provoquer l'éclatement du verre.
REMARQUE : Veillez à ne pas utiliser de produits dé­capants pour four.
FRANÇAIS
Conseil de nettoyage - Pour un nettoyage facile de votre four :
Placez un demi-citron dans un bol, ajouter 300 ml d'eau et chau ez sur 100% pendant 10 - 12 minutes. Nettoyez le four en utilisant un chi on doux sec.
IMPORTANT :
• Si vous faites cuire des aliments pendant plus longtemps que la durée normale (voir ci-dessous) en utilisant le même mode de cuisson, le mécanisme de sureté du four s'active automatiquement. La puissance micro-on­des est alors réduite ou l'élément chau ant du gril reste allumé uniquement de manière intermittente.
Mode de cuisson Durée standard
Micro-ondes P100 30 minutes Gril/ Convection/ Cuisson combinée Fonctionnement intermittent, contrôle du
temps et de la température
F-17
Page 74
F-18
Page 75
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
(privati)
1. Nell’Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta designati*.
In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto se l’utente acquista un altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l’autorità locale competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l’utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo sull’ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un’inadeguata gestione dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell’UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
commerciali
1. Nell’Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo.
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l’ente locale preposto al ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell’UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
I
Attenzione:
Il dispositivo è
contrassegnato da
questo simbolo, che
segnala di non
smaltire le
apparecchiature
elettriche ed
elettroniche insieme
ai normali rifiuti
domestici.
Per tali prodotti è
previsto un sistema
di raccolta a parte.
ITALIANO
I-1
Page 76
INDICE
Manuale d’istruzioni
INFORMAZIONI PER UN CORRETTO SMALTIMENTO ............................................................................................................ 1
INDICE ................................................................................................................................................................................................... 2
DATI TECNICI ......................................................................................................................................................................................2
FORNO E ACCESSORI .......................................................................................................................................................................3
PANNELLO DEI COMANDI ............................................................................................................................................................. 4
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA .....................................................................................................................5-7
INSTALLAZIONE ................................................................................................................................................................................7
PRIMA DI USARE IL FORNO ...........................................................................................................................................................8
IMPOSTARE L'OROLOGIO ...............................................................................................................................................................8
LIVELLI DI POTENZA DELLE MICROONDE ................................................................................................................................8
OPERAZIONI MANUALI ................................................................................................................................................................... 9
COTTURA A MICROONDE .............................................................................................................................................................. 9
COTTURA GRILL/COTTURA COMBINATA .........................................................................................................................10-11
COTTURA AD ARIA VENTILATA ............................................................................................................................................ 11-12
ALTRE FUNZIONI UTILI ..................................................................................................................................................................13
SCONGELAMENTO A TEMPO E SCONGELAMENTO CON PESO AUTOMATICO .........................................................14
FUNZIONE COTTURA AUTOMATICA ........................................................................................................................................14
TABELLA MENU AUTOMATICI .....................................................................................................................................................15
UTENSILI ADATTI .............................................................................................................................................................................16
MANUTENZIONE E PULIZIA .........................................................................................................................................................17
CENTRI DI ASSISTENZA .................................................................................................................................................................... I
DATI TECNICI
Nome del modello: R-842
Tensione di linea CA : 230 V, 50 Hz monofase Fusibile linea distribuzione/interruttore automatico : 16 A Tensione di alimentazione: Microonde : 1450 W Potenza erogata: Microonde : 900 W (IEC 60705) Grill superiore (quarzo/infrarossi) : 1200 / 1100 W Grill inferiore (infrarossi) : 500 W Convezione : 2300 W Modalità Spento (Modalità di risparmio energetico) : meno di 1,0 W Frequenza delle microonde : 2450 MHz* (Gruppo 2/Classe B) Dimensioni esterne (L) x (A) x (P) mm : 513,0 x 306,0 x 430,0 mm Dimensioni interne (L) x (A) x (P)** mm : 330,0 x 208,0 x 368,0 mm Capacità del forno : 25 litri** Piatto rotante (metallo) : ø 301 mm Peso : circa 15,8 kg Luce del forno : 25 W/240 V
* Questo prodotto soddisfa i requisiti della norma europea EN55011. In conformità a tale norma, questo prodotto è classi cato come apparecchiatura appartenente al gruppo 2 classe B. Gruppo 2 signi ca che l’apparecchiatura genera energia in frequenza radio sotto forma di radiazioni elettroma-
gnetiche per il riscaldamento dei cibi. Apparecchiatura di classe B signi ca che l’apparecchiatura può essere utilizzata in ambienti domestici. ** La capacità interna è calcolata misurando larghezza, profondità e altezza massime. Lo spazio a disposizione per gli
alimenti è inferiore.
NEL QUADRO DELLA NOSTRA POLITICA DI MIGLIORAMENTO CONTINUO, LE SPECIFICHE TECNICHE POSSONO ESSERE
MODIFICATE SENZA COMUNICAZIONE PREVENTIVA.
I-2
Page 77
FORNO E ACCESSORI
4
10
11
13. Piatto rotante
(metallo)
14. Accoppiatore
1
2
3
FORNO
1. Elemento di riscaldamento grill (grill superiore)
2. Luce del forno
3. Pannello di controllo
4. Maniglia dello sportello
5. Coperchio guida onde (NON TOGLIERE)
6. Cavità del forno
5
6
7
8
7. Asse del motore del piatto rotante
8. Elemento di riscaldamento grill (grill inferiore)
9. Aperture di ventilazione
10. Guarnizioni e superfici di tenuta sportello
9
12
11. Cavo di alimentazione
12. Rivestimento esterno
ACCESSORI:
Accertatevi che i seguenti accessori siano presenti: (13) Piatto rotante (14) Accoppiatore (15) Griglia
• Posizionate l'accoppiatore sull'asse del motore del piatto rotante. Poi posizionate il piatto rotante sul­l'asse del motore del piatto rotante e assicuratevi che sia ben fermo.
Per evitare di danneggiare il piatto rotante, al momen-
to di togliere i piatti o i contenitori dal forno, sollevate­li completamente dal piatto facendo attenzione a non urtare il bordo.
ITALIANO
• Per l'utilizzo della griglia, fate riferimento alle sezio­ni sul grill alla pagina I-11.
Non toccate mai il grill quando è caldo. NOTA: Ordinando gli accessori, dite al rivenditore o
ad un tecnico di servizio SHARP autorizzato il nome della parte e il nome del modello.
15. Griglia
NOTA:
• Il coperchio guida onde è fragile. Fate attenzione a non danneggiarlo quando si effettua la pulizia dell’interno del forno.
• Dopo aver cucinato cibi grassi senza un coperchio, pulite sempre l'interno e in particolare la resistenza, che deve essere asciutta e senza tracce di grasso. L'accumulo di grasso potrebbe surriscaldarsi, fumare o prendere fuoco.
• Mettete in funzione il forno sempre con il piatto rotante e il sostegno rotante posizionati correttamente. Ciò migliora il funzionamento del forno e di conseguenza anche la cottura. Se il piatto rotante non è posizionato correttamente, esso potrebbe sobbalzare, ruotare in maniera scorretta e causare danni al forno.
• Il cibo e i contenitori di cibo devo sempre essere posizionati sul piatto rotante per la cottura.
• Il piatto rotante ruota sia in senso orario, sia antiorario. La direzione di rotazione può variare ad ogni accensione del forno. Ciò non ha rilevanza sulla qualità della cottura.
ATTENZIONE: Lo sportello, la copertura esterna, l'interno e gli accessori diventano molto caldi durante il funziona­mento. Per evitare bruciature, usate sempre guanti da forno.
I-3
Page 78
PANNELLO DEI COMANDI
8
9
10
1. DISPLAY DIGITALE e INDICATORI
Indicatore dell'ARIA VENTILATA
1
2
2. Opzioni Auto Menu:
A1: Menu riscaldamento A2: Patate al cartoccio A3: Carne
3
A4: Verdura fresca A5: Pesce A6: Pasta A7: Minestre
4
A8: Pan di Spagna A9: Pizza surgelata A10: Pollo
5
3. Manopola INSERIMENTO Ruotate per inserire il tempo di cottura, l'ora,
6
4. Tasto MODALITA' GRILL/MODALITA'
1 VOLTA (G-1) = GRILL SUPERIORE AL QUARZO
7
2 VOLTE (G-2) = GRILL SUPERIORE AL QUARZO &
3 VOLTE (G-3) = GRILL INFERIORE 4 VOLTE (C-1) = MICROONDE & GRILL SUPERIORE
5 VOLTE (C-2) = MICROONDE (73%) & GRILL
6 VOLTE (C-3) = MICROONDE (52%) & GRILL
5. Tasto SCONGELAMENTO A PESO/
6. Tasto START/+1min/CONFERMA
7. Tasto STOP
8. Tasto LIVELLO DI POTENZA DELLE
Premere per selezionare il livello di potenza
9. Tasto ARIA VENTILATA
10. Tasto IMPOSTAZIONE OROLOGIO/AVVIO
Indicatore MICROONDE
Indicatore GRILL
Indicatore SCONGELAMENTO
Indicatore BLOCCO BAMBINO
Indicatore MENU' AUTOMATICI
Indicatore TEMPERATURA
Indicatore PESO
il livello di potenza, la temperatura, il peso e la selezione menu automatici
COMBINATA
SCONGELAMENTO A TEMPO
MICROONDE:
delle microonde.
RITARDATO
Indice della temperatura
GRILL INFERIORE INSIEME
AL QUARZO & GRILL INFERIORE
SUPERIORE & CONVEZIONE (27%)
SUPERIORE & CONVEZIONE (48%)
I-4
Page 79
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
1. Questo forno è progettato per essere utilizzato
solamente su un piano da lavoro. Non è proget-
tato per essere incassato. Non mettete il forno in
un armadio.
2. Lo sportello del forno può scaldarsi durante la
cottura. Posizionate o montate il forno in modo
che il fondo del forno sia ad almeno 85 cm dal pa-
vimento. Tenete i bambini lontano dallo sportello
per evitare che si brucino.
3. Assicuratevi che ci siano almeno 30 cm di spazio
al di sopra del forno.
4. Questo apparecchio non è inteso per l'utilizzo da
parte di persone (compresi bambini) che abbiano
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, man-
canza di esperienza e conoscenze, a meno che
non siano state date loro supervisione o istruzioni
riguardo l'utilizzo dell'apparecchio da parte di
una persona responsabile della loro sicurezza.
5. I bambini dovrebbero essere supervisionati per
assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
6. ATTENZIONE: Permettete l'utilizzo del forno ai
bambini senza supervisione solamente dopo aver
dato le necessarie istruzioni, in modo che il bam-
bino sia in grado di utilizzare il forno in tutta sicu-
rezza e abbia capito i pericoli di un uso improprio.
7. ATTENZIONE: Quando l'elettrodomestico è in
funzione nelle modalità GRILL/COMBI e ARIA
VENTILATA, i bambini dovrebbero utilizzarlo solo
con la supervisione di un adulto a causa della
temperatura generata.
8. ATTENZIONE: Le parti accessibili potrebbero
riscaldarsi durante l'utilizzo. I bambini piccoli de-
vono essere tenuti lontani.
ATTENZIONE: lo sportello o le relative guarnizioni
9.
si danneggiano, non usate il forno sino all’avvenuta
riparazione da parte di personale competente.
10. ATTENZIONE: Non cercare mai di adattare, ripa-
rare o modificare il forno da soli. Qualsiasi inter-
vento di assistenza o riparazione dell’apparecchio
che richieda la rimozione della copertura di pro-
tezione dall’esposizione diretta alle microonde
deve essere effettuato esclusivamente da perso-
nale specializzato.
11. Se il cavo elettrico è rovinato, deve essere sostitui-
to con un cavo speciale. La sostituzione deve esse-
re effettuata da un tecnico specializzato SHARP.
12. ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o bolliture
improvvise, non riscaldare liquidi o altri cibi in
contenitori sigillati, perché potrebbero esplodere.
13. Il riscaldamento di bevande mediante microonde
può produrre una loro ritardata ed improvvisa
ebollizione e pertanto è necessario fare attenzio-
ne durante il maneggiamento del contenitore in
cui si trovano.
14. Non usare il forno a microonde per cuocere le
uova con il guscio né per riscaldare le uova sode intere, perché potrebbero esplodere anche dopo la fase di riscaldamento. Per cucinare o riscaldare le uova che non sono state strapazzate, foratene il tuorlo e l’albume, altrimenti potrebbero esplo­dere. Sgusciate e affettate le uova assodate prima di riscaldarle nel forno a microonde.
15. Gli utensili devono essere controllati per assicu-
rarsi che siano adatti all'utilizzo per il forno. Vedi pag. I-16. Utilizzate solamente contenitori e uten­sili adatti per il forno a microonde.
16. Al fine di evitare scottature, prima del consumo si
raccomanda di agitare bene il contenuto di bibe­ron o di vasetti per l’alimentazione dei bambini, nonché di controllarne la temperatura.
17. Lo sportello, il rivestimento esterno, l'interno del
forno, i piatti, gli accessori e in particolare gli ele­menti riscaldanti del grill possono riscaldarsi molto durante l'utilizzo.
18. Dovete fare attenzione a non toccare queste zone.
Per prevenire bruciature, indossate sempre degli spessi guanti da cucina. Prima di pulire, assicurate­vi che non siano caldi. Se scaldate cibo in conteni­tori di plastica o di carta, tenete sott'occhio il forno: potrebbero andare a fuoco.
19. Qualora il forno dovesse produrre fumo, spegne-
telo o scollegate la spina dalla presa di corrente, mantenendo inoltre lo sportello chiuso in modo da soffocare le eventuali fiamme.
20. Pulite regolarmente il forno e togliete i residui di
cibo.
21. La mancata pulizia del forno potrebbe danneg-
giare la superficie e quindi influire sulla durata dell'elettrodomestico e creare situazioni pericolo­se.
22. Non utilizzare pulitori abrasivi o raschietti appun-
titi in metallo per pulire il vetro dello sportello perché potrebbero graffiarne la superficie, pro­ducendo schegge di vetro.
23. Non dovete usare un pulitore a vapore.
24. Leggete le istruzioni per pulire le guarnizioni, le
cavità e le parti adiacenti a pag. I-17.
ITALIANO
I-5
Page 80
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
Per scongiurare il pericolo d’incendio.
1. Il forno a microonde non deve rimanere inco­studito durante il funzionamento. Livelli di potenza troppo alti o tempi di cottura troppo lunghi possono surriscaldare il cibo e causare un incendio.
2. La presa di corrente deve essere facilmente ac-
cessibile, in modo da poter staccare facilmente il cavo di alimentazione in caso d’emergenza.
3. La tensione di alimentazione del forno deve es­sere di 230 V, 50 Hz, con un fusibile del quadro di distribuzione o un salvavita di un minimo di 16 A.
4. Questo apparecchio deve essere collegato ad un circuito elettrico dedicato.
5. Non mettete il forno in aree in cui viene generato del calore. Per esempio vicino ad un forno tradi­zionale.
6. Non installate il forno in un posto molto umido o dove si può formare della condensa.
7. Non lasciate o usate il forno all’aperto.
8. Dopo l’uso, pulite sempre il coperchio guida
onde, la cavità del forno, il piatto girevole e il sostegno rotante: devono essere asciutti e senza tracce di grasso. Gli accumuli di grasso possono surriscaldarsi, fumare o in ammarsi.
9. Non mettete materiali in ammabili vicino al for­no o alle aperture di ventilazione.
10. Non bloccate le aperture di ventilazione.
11. Togliete dal cibo e dal suo involucro i sigilli e
fili di chiusura metallici. La formazione di archi elettrici sulle super ci metalliche può causare un incendio.
12. Non usate il forno a microonde per friggere o riscaldare l’olio di frittura. La temperatura in tal caso non può essere controllata e può prendere fuoco.
13. Per fare i pop corn, usate esclusivamente quelli prodotti per i microonde.
14. Non conservate cibo od oggetti all’interno del forno.
15. Controllate le impostazioni dopo aver avviato il forno, per accertarvi che esso funzioni nel modo desiderato.
16. Per evitare surriscaldamento o incendio, prestare molta attenzione alla cottura o al riscaldamento di cibi che contengono molto zucchero o sostan­ze grasse, quali ad esempio salsicce, pasticci di carne o dolci.
17. Vedere i riferimenti corrispondenti in questo ma­nuale di istruzioni.
Per evitare potenziali danni
1. ATTENZIONE:
Non usate il forno se è danneggiato o non fun-
ziona normalmente. Controllate quanto segue prima di continuare ad usarlo.
a) Che lo sportello si chiuda correttamente e che
non sia fuori sesto o deformato.
b) Che le cerniere e i ganci di sicurezza dello
sportello non siano rotti o allentati.
c) Che la guarnizioni e le superfici di tenuta dello
sportello non siano danneggiate.
d) Che l'interno del forno o lo sportello non siano
ammaccati.
e) Che il cavo di alimentazione e la sua spina non
siano danneggiati.
2. Non fate funzionare il forno con lo sportello
aperto, e non modi cate in alcun modo i ganci di sicurezza del forno.
3. Non fate funzionare il forno se c’è un oggetto tra
le guarnizioni e le super ci di tenuta dello spor­tello.
4. Non fate in modo che grasso o sporco si formi-
no sulle guarnizioni e le parti adiacenti. Pulite regolarmente il forno e togliete i residui di cibo. Seguite le istruzioni "Cura e pulizia" a pag. I-17.
5. Chi porta uno PACEMAKER deve rivolgersi al
medico o al fabbricante del pacemaker riguardo alle precauzioni da prendere per l’uso del forno a microonde.
Per evitare le scosse elettriche
1. La copertura esterna del forno non deve assolu-
tamente essere smontata.
2. Non inserite alcun oggetto nelle aperture di ven-
tilazione del forno. In caso di ingresso di liquidi, spegnete immediatamente il forno, staccate il cavo di alimentazione e chiamate un tecnico di servizio SHARP autorizzato.
3. Non immergete il cavo di alimentazione o la sua
spina nell’acqua od altro liquido.
4. Non lasciate pendere il cavo di alimentazione dal
bordo di un tavolo o piano di lavoro.
5. Tenete il cavo di alimentazione lontano da super-
fici riscaldate, compresa la parte posteriore del forno.
6. Non cercate di sostituire da soli la lampadina del
forno, e non fatela sostituire da chi non sia un tecnico SHARP autorizzato. Se la lampadina si fulmina, rivolgetevi al rivenditore o ad un conces­sionario SHARP autorizzato.
Per evitare esplosioni ed ebollizioni improvvise:
1. Non usate mai recipienti sigillati. Togliete sigilli
e coperchi prima dell’uso. I recipienti sigillati possono esplodere a causa dell’aumento della pressione, anche dopo lo spegnimento del forno. Fate attenzione a usare il forno a microonde con
2.
i liquidi. Usate recipienti con grandi aperture che permettano la fuoriuscita delle bolle d’aria.
Non riscaldate mai liquidi in recipienti con
collo stretto, come i biberon, perché potreb­be verificarsi un’eruzione del contenuto dal contenitore quando vengono riscaldati, con pericolo di bruciature.
Per evitare improvvise eruzioni di liquido bollen-
te con possibili bruciature:
1. Predisporre un periodo di tempo non eccessi­vamente lungo.
2. Mescolare bene il liquido prima di cuocere o riscaldare.
3.
Durante il riscaldamento si consiglia di porre nel liquido un’asticciola di vetro, o qualcosa di simile (purché non di metallo).
4. Lasciar riposare il liquido nel forno per almeno 20 secondi al termine del tempo di cottura per evitare l’eruzione ritardata della bollitura.
3. Sgusciate e affettate le uova sode prima di ri-
scaldarle nel forno a microonde. Forate la buccia delle patate, salcicce e frutta prima di cucinarle, perché altrimenti possono esplodere.
I-6
Page 81
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
Per evitare scottature
1. Usare presine o guanti da cucina per togliere il
cibo dal forno per evitare bruciature.
2. Per evitare ustioni causate dal vapore o da im-
provvise eruzioni di bollitura, aprire sempre con­tenitori, recipienti per pop-corn, sacchetti da for­no, ecc., tenendoli lontani dal viso e dalle mani.
Per evitare bruciature, controllate sempre la tem-
3. peratura del cibo e mescolate prima di servire. Fate attenzione in particolare alla temperatura del cibo che date ai neonati, ai bambini e agli anziani.
La temperatura del contenitore non è una veritiera
indicazione della temperatura del cibo o della be­vanda; controllate sempre la temperatura del cibo.
4.
Per evitare le scottature causate dalla fuoriuscita del vapore e del calore, allontanarsi dallo sportello del forno durante l’apertura.
5. Per far uscire il vapore ed evitare ustioni, pratica­re alcune incisioni sui cibi ripieni riscaldati.
Per evitare che i bambini usino il forno in modo sbagliato
1. Non appoggiatevi o fate oscillare lo sportello.
2. Illustrate ai bambini le norme di sicurezza: insegna-
te loro ad usare le presine per togliere i piatti dal forno, a rimuovere con precauzione i coperchi e, in particolare, gli involucri (ad esempio i materiali autoriscaldanti) usati per rendere il cibo croccante, in quanto possono diventare estremamente caldi.
Altri avvertimenti
1. Non modi cate il alcun modo il forno.
2. Non spostate il forno mentre sta funzionando.
Questo forno serve alla preparazione dei cibi in casa e
3.
deve essere usato esclusivamente per la loro cottura. Esso non è adatto per l’uso commerciale o in laboratorio.
Per evitare difetti di funzionamento o danni al forno:
1. Non fate funzionare il forno quando è vuoto, a
meno che non sia indicato nel manuale di istru­zioni. Nel caso potreste danneggiare il forno.
2. Non fate mai funzionare il forno se è vuoto. Usan-
do un piatto per rosolare i cibi, o del materiale autoriscaldante, mettete sempre sotto di esso del materiale isolante resistente al calore, come un piatto di porcellana, per evitare danni al piatto girevole e al sostegno rotante a causa del calore. Non dovete inoltre superare il tempo di preriscal­damento speci cato nelle istruzioni del piatto. Non usate utensili di metallo: ri ettono le microon-
3.
de e possono causare archi elettrici. Non inserite lattine nel forno. Usate solamente il piatto rotante e il sostegno del piatto rotante realizzato per questo forno. Non utilizzate il forno senza il piatto rotante.
4. Non mettete alcun oggetto sul mobile esterno
durante il funzionamento del forno.
NOTA:
Se non siete sicuri di come collegare il forno, chiedete ad un elettricista autorizzato e quali cato. Né il pro­duttore né il rivenditore si faranno carico di alcuna responsabilità per danni al forno o per infortuni a per­sone risultanti da una scorretta procedura di collega­mento elettrico. Si possono occasionalmente formare vapore acqueo o gocce sulle pareti del forno o attor­no alle guarnizioni e sulle super ci di giuntura. E' del tutto normale e non è indice di malfunzionamento o di perdite del forno.
Questo simbolo significa che le superfici pos-
sono diventare calde durante l'utilizzo.
INSTALLAZIONE
ITALIANO
1. Togliete tutti gli involucri dall'interno del forno e
togliete le pellicole protettive sulle pareti esterne del forno. Controllate che il forno non sia in alcun punto danneggiato.
2. Posizionate il forno su di una superficie sicura e
piana, resistente a sufficienza per sostenere il peso del forno e il più pesante elemento possibile che possa esservi cucinato. Non mettete il forno in un armadio.
3. Scegliete una superficie che dia sufficiente spazio
alle ventole di ingresso e uscita. La parte posterio­re dell'elettrodomestico deve essere posizionata contro il muro.
E' necessario uno spazio minimo di 20 cm tra il
forno e un qualunque muro vicino. Un lato deve restare libero.
Lasciate almeno 30 cm di spazio sopra il forno.
Non togliete i piedini da sotto il forno.
Bloccare la presa e/o i bocchettoni di sfiato po-
trebbe danneggiare il forno.
Posizionate il forno il più lontano possibile da ra-
dio e televisori. Il funzionamento del microonde potrebbe causare interferenze con la radio o il televisore.
30 cm
20 cm
20 cm
4.
Lo sportello del forno può scaldarsi durante la cottura. Posizionate o montate il forno in modo che il fondo del forno sia ad almeno 85 cm dal pavimento. Tenete i bam­bini lontano dallo sportello per evitare che si brucino.
5. Inserite la spina del cavo di alimentazione del for-
no in una presa a muro standard a massa.
ATTENZIONE: Non posizionate il forno in un posto in cui si producono calore, condensa o grande umidità (per esempio vicino o sopra un normale forno) o vici­no a materiali combustibili (per esempio tende). Non bloccate od ostruite i bocchettoni di aereazione. Non mettete oggetti sopra il forno.
I-7
Page 82
PRIMA DI USARE IL FORNO
Inserite il cavo di alimentazione del forno. Sul display apparirà: “0:00”, si sentirà un segnale acustico una volta. Questo modello ha la funzione orologio e il forno utilizza meno di 1,0 W in modalità stand by. Per impostare l'orologio, vedi sotto.
IMPOSTARE L'OROLOGIO
Ci sono due modalità di impostazione: orologio con formato 12 ore e orologio con formato 24 ore.
1.
Per impostare l'orologio con formato 24 ore, premete una volta il tasto IMPOSTAZIONE OROLOGIO/AVVIO RI­TARDATO ( una volta il tasto IMPOSTAZIONE OROLOGIO/AVVIO RITARDATO (
2. Girate la manopola INSERIMENTO  nché l'ora giusta apparirà sul display, l'inserimento deve essere tra 0 e
23 (orologio formato 24 ore) o tra 1 e 12 (orologio formato 12 ore).
3. Premete il tasto IMPOSTAZIONE OROLOGIO/AVVIO RITARDATO (
giare.
4. Impostate i minuti. Girate la manopola INSERIMENTO  nché i minuti desiderati appariranno sul display, la
cifra inserita deve essere tra 0 e 59.
5. Premete una volta il tasto IMPOSTAZIONE OROLOGIO/AVVIO RITARDATO (
logio. L'icona “:” dell'ora digitale lampeggerà sul display.
NOTA:
Se l'orologio è impostato, quando la cottura è ultimata, il display mostrerà l'ora corretta. Se l'orologio non è
stato impostato, il display mostrerà "0:00" quando la cottura è ultimata.
Per controllare l'ora durante la cottura, premete il tasto IMPOSTAZIONE OROLOGIO/AVVIO RITARDATO ( ) e il LED mostrerà l'ora per 2-3 secondi. Questo non altera in alcun modo il processo di cottura.
Se nel processo di inserimento dell'ora viene premuto il tasto STOP, il forno tornerà alla precedente impostazione.
Se l'alimentazione elettrica del vostro microonde viene interrotta, il display mostrerà ad intermittenza "0:00" dopo che la corrente è stata ristabilita. Se ciò succede durante la cottura, il programa verrà cancellato. Anche l'ora verrà cancellata.
) e sul display apparirà “24H”. Per impostare l'orologio con formato 12 ore, premete ancora
) e sul display apparirà “12H”.
), i minuti inizieranno a lampeg-
) per far partire l'oro-
LIVELLI DI POTENZA DELLE MICROONDE
Livello di potenza
ALTO x1 P100
MEDIO ALTO x2 P80
MEDIO x3 P50
MEDIO BAS­SO (SCONGE­LAMENTO)
BASSO x5 P10
Vi raccomandiamo di attenervi a quanto segue: P100 - (ALTO = 900 W) Utilizzato per cucinare velocemente o
per riscaldare, per esempio pasticci, bevande calde, verdura ecc. P80 - (MEDIO ALTO = 720 W) Utilizzato per la cottura più pro­lungata di alimenti densi, quali arrosti, polpettoni di carne, pasti preconfezionati e per pietanze delicate quali dolci tipo pan di Spagna. Con questa impostazione ridotta, il cibo si cuocerà in modo uniforme senza scuocere ai lati. P50 - (MEDIO = 450 W) Per cibi densi che richiedono una cot­tura prolungata quando cucinati in modo convenzionale (ad
Premete il tasto
LIVELLO DI
POTENZA DELLE
MICROONDE
x4 P30
Display (per-
centuale)
(100%)
(80%)
(50%)
(30%)
(10%)
Il forno ha 5 livelli di potenza, come illustrato.
Per cambiare il livello di potenza per la cottura, preme-
te il tasto LIVELLO DI POTENZA DELLE MICROONDE ( display indichi il livello desiderato. Premete il tasto START/+1 min/CONFERMA ( mare, inserite il tempo di cottura e poi premete il tasto START/+1 min/CONFERMA ( tire il forno.
Per controllare il livello di potenza durante la cottura, pre­mete il tasto LIVELLO DI POTENZA DELLE MICROONDE
splay per 2-3 secondi. Il forno continua il conto alla rove­scia anche se viene mostrato il livello di potenza.
esempio la carne di manzo). Si raccomanda di utilizzare questa impostazione per ottenere una carne tenera. P30 - (MEDIO BASSO = 270 W) impostazione scongelamento) per scongelare; selezionate questa potenza per assicurarvi che il cibo si scongeli uniformemente. Questa impostazione è ideale anche per far cuocere a fuoco lento riso, pasta, tortellini e per creme all'uovo. P10 - (BASSO = 90 W) per scongelamento delicato, per esempio per dolci al cucchiaio e pasticcini.
I-8
) o girate la manopola INSERIMENTO finché il
) per confer-
) per far par-
, il livello di potenza attuale verrà mostrato sul di-
Page 83
OPERAZIONI MANUALI
Aprire lo sportello:
Per aprire lo sportello del forno, tirate la maniglia.
Avviare il forno:
Preparate il cibo e posizionatelo in un apposito contenitore da porre sul piatto rotante, oppure diretta­mente sul piatto rotante. Chiudete lo sportello e premete il tasto START/+1 min/CONFERMA dopo aver selezionato la modalità di cottura desiderata. Una volta che il programma di cottura è stato impostato e il tasto START/+1 min/CONFERMA non vie- ne premuto entro 5 minuti, l'impostazione verrà cancellata. Il tasto START/+1 min/CONFERMA deve essere premuto per continuare la cottura se lo sportello viene aperto durante la cottura. Si sentirà un segnale acustico una volta se la pressione è su ciente, nessun segnale verrà prodotto se la pressione è insu ciente.
Usate il tasto STOP per:
1. Annullare un’azione errata durante la programmazione.
2. Fermare temporaneamente il forno durante la cottura.
3. Cancellare un programma durante la cottura, premete il tasto STOP due volte.
4. Per impostare e per annullare il blocco bambini (vedere pagina I-13).
COTTURA A MICROONDE
Il vostro forno può essere programmato per una cottura  no a 95 minuti (95.00). L'unità di tempo di inserimento per la cottura (scongelamento)
varia da 5 secondi a 5 minuti. Dipende dalla lunghezza totale della cottura (scongelamento) mostrato nella tabella.
COTTURA MANUALE/SCONGELAMENTO MANUALE
• Inserite il tempo di cottura utilizzando livelli di potenza delle microonde da P100 a P10 per cucinare o sconge-
lare (vedi l'esempio qui sotto).
• Quando possibile, mescolate o girate il cibo 2 - 3 volte durante la cottura.
• Dopo la cottura, coprite il cibo e lasciatelo riposare, se consigliato.
• Dopo lo scongelamento, coprite il cibo con carta stagnola e lasciatelo riposare  no a scongelamento completo.
Esempio:
Per cuocere per 2 minuti e 30 secondi con potenza delle microonde all'80%.
1. Inserite il livello di
potenza premendo due volte il tasto
LIVELLO DI POTENZA DELLE MICROONDE per P80
o girate la manopola INSERIMENTO per selezionare la potenza P80.
x2 o
NOTA:
• Quando il forno inizia a funzionare, la luce del forno si accende e il piatto rotante inizia a ruotare in senso orario o
antiorario. Se lo sportello viene aperto durante la cottura o lo scongelamento per mescolare o per girare il cibo, il tempo di cottura sul display si ferma automaticamente. Il tempo di cotttura/scongelamento riprende a scalare
quando lo sportello viene richiuso e viene premuto il tasto START/+1min/CONFERMA (
• Quando la cottura/lo scongelamento è terminato, aprite lo sportello o schiacciate il tasto STOP e l'ora vi appa-
rirà sul display, se l'orologio è stato impostato.
• Se volete conoscere il livello di potenza durante la cottura, premete il tasto LIVELLO DI POTENZA DELLE MI-
CROONDE (
IMPORTANTE:
• Chiudete lo sportello dopo aver cucinato/scongelato. Fate attenzione: la luce resta accesa per 10 minuti quan-
do lo sportello è aperto: è un dispositivo di sicurezza per ricordarvi di chiudere lo sportello.
2. Premete il tasto START/+1 min/ CONFERMA per
confermare il livello di potenza selezionato.
Contemporaneamente l'indicatore MICROONDE si illuminerà sul display.
). Il livello di potenza attuale verrà mostrato per 2-3 secondi.
3. Inserite il tempo di
I-9
Tempo di cottura
0-1 minuto 1-5 minuti 5-10 minuti 10-30 minuti 30-95 minuti
cottura desiderato girando la manopola
INSERIMENTO.
Unità di aumento
5 secondi 10 secondi 30 secondi 1 minuto 5 minuti
4. Premete il tasto START/ +1min/CONFERMA per
far partire il timer.
(Il display inizierà il
conto alla rovescia a partire dal tempo di cottura impostato.)
).
ITALIANO
Page 84
COTTURA GRILL/COTTURA COMBINATA
1. COTTURA SOLO GRILL
Il forno ha un grill superiore e uno inferiore che possono essere utilizzati separatamente o in combinazione. Questi hanno una solo impostazione di potenza. Il grill è coadiuvato da un piatto rotante che gira contempora­neamente per assicurare la doratura. Inserite la modalità grill desiderata premendo il tasto MODALITA' GRILL/
MODALITA' COMBINATA come indicato sotto.
Tasto MODALITA' GRILL/MODALITA' COMBINATA
Esempio:
Poniamo che vogliate cucinare per 20 minuti utilizzando solamente il GRILL SUPERIORE.
1. Scegliete la funzione
GRILL SUPERIORE premendo una volta il tasto MODALITA'
GRILL/MODALITA' COMBINATA. G-1 e
l'indicatore del grill si illumineranno.
NOTA:
A metà cottura a grill, si sentirà due volte un segnale acustico che vi ricorda di girare il cibo, in modo da assicurare una doratura uniforme. Ricordate però che il forno non si fermerà automaticamente durante il grill. Per una cottura miglio­re, il cibo dovrebbe essere girato a metà cottura. Dopo aver girato il cibo a metà cottura, chiudete lo sportello e preme­te il tasto START/ +1min / CONFERMA per continuare il grill.
2. COTTURA COMBINATA (COMBI)
La modalità COTTURA COMBINATA permette una combinazione di potenza a microonde con grill o convezione COMBINATA vuol dire che si cucina con potenza microonde e grill o convezione in maniera alternata. La cottura combinata riduce i tempi di cottura e dà un risultato croccante e dorato, dando la comodità di una cottura veloce con un tradizionale aspetto appetitoso.
Ci sono 3 possibilità di combinazione, come mostrato nella tabella qui sotto:
Tasto MODALITA' GRILL/ MODALITA' COMBINATA
x1 G-1 Solo grill superiore al quarzo x2 G-2 Grill superiore al quarzo & grill inferiore
x3 G-3 Solo grill inferiore
2. Premete il tasto START/+1 min/ CONFERMA per
confermare la modalità di cottura.
Display Microonde/ci-
x4 C-1 • / 24% • / 76% • / 76% ­ x5 C-2 • / 73% • / 27% - • / 27% x6 C-3 • / 52% • / 48% - • / 48%
Display Elemento grill in uso
insieme
3. Utilizzate la manopola INSERIMENTO per
inserire il tempo di cottura grill (20 minuti).
clo di lavoro
Grill supe-
riore/ciclo di
lavoro
4. Premete il tasto START/ +1min/CONFERMA per far
partire il timer.
(Il display inizierà il conto alla
rovescia a partire dal tempo di cottura impostato.)
Grill inferiore/ ciclo di lavoro
Convezione/
ciclo di lavoro
Seguite l'esempio nella pagina seguente per dettagli su come far funzionare la funzione di cottura combinata.
ATTENZIONE: Lo sportello, la copertura esterna, l'interno e gli accessori diventano molto caldi durante il funziona­mento. Per evitare bruciature, usate sempre guanti da forno.
I-10
Page 85
COTTURA GRILL/COTTURA COMBINATA
Esempio per microonde e aria ventilata:
Per cuocere per 30 minuti utilizzando la combinazione microonde e aria ventilata (C-2).
1. Premete una
volta il tasto
MODALITA' GRILL/ MODALITA' COMBINATA. G-1
si illuminerà sul display.
NOTE per GRILL e COTTURA COMBI:
• Non è necessario preriscaldare il grill.
• Per far dorare il cibo, mettetelo o sulla griglia o in un contenitore profondo sul piatto rotante. Usate la griglia per piccoli pezzi di cibo, come bacon, prosciutto a umicato o dolci per il tè.
• Potreste vedere fumo o sentire odore di bruciato quando usate il grill per la prima volta. E' normale e non signi ca che il forno funzioni male. Per evitare questo problema, quando utilizzate per la prima volta il forno, scaldate il forno senza cibo per 20 minuti in modalità grill.
IMPORTANTE: Durante il funzionamento per permettere al fumo e agli odori di disperdersi, aprite una  nestra o ac­cendete la cappa di aspirazione della cucina.
2.
Selezionate C-2 premendo ancora una volta il tasto e girate la manopola INSERIMENTO  nché sul display non apparirà C-2. Contemporaneamente l'indicatore MICROONDE si illuminerà sul display.
3. Premete il tasto START/+1 min/ CONFERMA
per confermare la modalità di cottura.
4. Utilizzate la manopola IN- SERIMENTO per inserire il tempo di cottura grill.
5. Premete il tasto START/+1 min/ CONFERMA per far
partire la cottura. (Il display inizierà il conto alla rovecia a partire dal tempo di cottura inserito.)
COTTURA AD ARIA VENTILATA
Il vostro forno può essere utilizzato come forno convenzionale utilizzando l'aria ventilata e 10 temperature preim­postate del forno. Il preriscaldamento è consigliato per ottenere risultati migliori. La temperatura può essere scel­ta tra 140°C e 230°C con incrementi di 10°C a volta.
Premete il tasto CONVEZIONE 12345678910 Temperatura del forno (°C) 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230
Per ogni temperatura che si possa impostare c'è un indice per la temperatura nel display, per esempio 170°C = terza barra. Durante il preriscaldamento questo display lampeggerà e le barre in aumento indicheranno il processo di pre­riscaldamento.
Esempio 1: Cucinare con preriscaldamento
Supponiamo vogliate preriscaldare a 200°C e cuocere per 25 minuti a 200°C.
1. Premete una volta il tasto ARIA VENTILATA. 140 e l'indicatore
della temperatura lampeggeranno sul display e l'indicatore dell'aria ventilata si accenderà.
x1
2. Inserite la temperatura di
preriscaldamento desiderata premendo il tasto ARIA VENTILATA (6 volte) o girate la manopola INSERIMENTO  nché sul display non apparirà 200.
3. Premete il tasto START/+1 min/ CONFERMA per confermare la
modalità di cottura.
ITALIANO
4. Premete ancora una volta il tasto START/+1min/CONFERMA per far
partire il preriscaldamento. Quando la temperatura del preriscaldamento viene raggiunta, si sentirà un segna­le acustico due volte per ricordare di mettere il cibo nel forno. La tempe­ratura verrà mostrata nel display.
5. Aprite lo sportello, inserite il cibo
nel forno e chiudete lo sportello. Usate la manopola INSERIMENTO per inserire il tempo di cottura (25 minuti).
I-11
6. Premete il tasto START/+1 min/ CONFERMA per far partire la cottura.
(Il display inizierà il conto alla rovecia a partire dal tempo di cottura inserito.)
Page 86
COTTURA AD ARIA VENTILATA
Esempio 2: Cucinare senza preriscaldamento
Supponiamo vogliate cuocere a 230°C per 20 minuti.
1. Aprite lo sportello,
mettete il cibo nel forno e chiudete lo sportello. Premete una volta il tasto ARIA VENTILATA. 140 e l'indicatore di temperatura lampeggeranno sul display e l'indicatore dell'aria ventilata si illuminerà.
x1
NOTA:
1. Il tempo di cottura non può essere inserito  nché la temperatura del preriscaldamento viene raggiunta. Quan-
do la temperatura viene raggiunta, lo sportello deve essere aperto per inserire il tempo di cottura.
2. Il corpo scaldante per la convezione si fermerà automaticamente se non viene inserito un tempo di cottura
entro 5 minuti. Si sentirà un segnale acustico 5 volte per ricordarvelo e il LED mostrerà l'ora, se l'orologio è sta­to impostato. Se l'orologio non è stato impostato, sul display apparirà solamente “0:00”.
3. Quando il forno si sta preriscaldando, il piatto rotante dovrebbe essere lasciato nel forno. Durante il preriscal-
damento e la cottura a convezione, sentirete la ventola di ra rettamento azionarsi e spegnersi. E' del tutto normale e non in uirà sulla cottura.
4. Le istruzioni dei produttori di cibo sono solamente una linea guida, i tempi di cottura potrebbero non essere
del tutto corretti.
5. A cottura terminata la ventola di ra reddamento continuerà a funzionare per breve tempo per abbassare la
temperatura delle parti meccaniche ed elettroniche.
6. Potreste vedere fumo o sentire odore di bruciato quando usate il grill per la prima volta. E' normale e non
signi ca che il forno funzioni male. Per evitare questo problema, quando utilizzate per la prima volta il forno, scaldate il forno senza cibo per 20 minuti in modalità grill e poi a convezione a 230
IMPORTANTE: Durante l'operazione, per permettere a fumo e odori di disperdersi, aprite una  nestra oppure accendete la cappa della cucina. Assicuratevi che non ci sia cibo nel forno.
ATTENZIONE: Lo sportello, la copertura esterna, l'interno e gli accessori diventano molto caldi durante il funziona­mento. Per evitare bruciature, usate sempre guanti da forno.
2. Inserite la tempe-
ratura di preriscal­damento deside­rata premendo il tasto ARIA VEN- TILATA (9 volte) o girate la manopo­la INSERIMENTO  nché sul display non apparirà 230.
3. Premete
il tasto
START/+1 min/ CONFERMA
per confermare la modalità di cottura.
4. Utilizzate la
manopola
INSERIMENTO
per inserire il tempo di cottura (20 minuti).
5. Premete il tasto
°
C.
START/+1min/ CONFERMA
per far partire il timer.
I-12
Page 87
ALTRE FUNZIONI UTILI
1. COTTURA IN SEQUENZA
Questa funzione vi permette di cucinare usando  no a due diverse modalità, che possono essere il tempo di cottura manuale e la modalità e/o il tempo di scongelamento, così come la funzione scongelamento a peso. Una volta programmato non c'è bisogno di intervenire nell'operazione di cottura, perché il forno passerà auto­maticamente allo stadio successivo. Un segnale acustico sarà udibile dopo il primo stadio. Se una modalità è lo scongelamento, questo deve essere il primo.
Nota: La cottura automatica non può essere impostata come una delle sequenze multiple. Esempio: se vuoi scongelare cibo per 5 minuti e poi cucinare con P80 di potenza microonde per 7 minuti,
ecco cosa fare:
Premete due volte il tasto SCONGELAMENTO A PESO/SCONGELAMENTO A TEMPO, nel display LED apparirà dEF2.
- 1.
- 2.
Inserite il tempo di scongelamento girando la manopola INSERIMENTO  nché non appaia “5:00” minuti sul display.
- 3. Premete una volta il tasto LIVELLO DI POTENZA DELLE MICROONDE ( ).
- 4. Inserite il livello di potenza premendo due volte il tasto LIVELLO DI POTENZA DELLE MICROONDE per P80 o girate la manopola INSERIMENTO per selezionare la potenza P80.
- 5. Premete il tasto START/+1 min/CONFERMA (
- 6. Inserite il tempo di cottura girando la manopola INSERIMENTO  nché non appaia “7:00” minuti sul display.
- 7. Premete il tasto START/+1 min/CONFERMA (
2. FUNZIONE +1min (Minuto automatico)
Il tasto START/+1 min/CONFERMA ( a. Avvio diretto
Potete inziare a cuocere direttamente al livello di potenza delle microonde P100 per 1 minuto premendo il ta­sto START/+1min/CONFERMA (
che si preme il tasto, il tempo di cottura aumenterà di 1 minuto.
b. Prolungare il tempo di cottura
Potete prolungare il tempo di cottura durante la cottura manuale, grill, ad aria ventilata, combi e scongelamen­to a multipli di 1 minuto se il tasto START/+1min/CONFERMA (
funzione. Durante lo scongelamento a peso, la funzione cottura automatica e la cottura a sequenza, il tempo di cottura non può essere aumentato col tasto START/+1min/CONFERMA (
NOTA: Il tempo di cottura può essere esteso ad un massimo di 95 minuti.
3. FUNZIONE AVVIO RITARDATO
Potete usare l'avvio ritardato quando la cottura con microonde non è utilizzata, per esempio per bollire le uova sulla piastra normale o per monitorare il tempo di riposo del cibo cotto o scongelato.
Esempio:
per impostare il timer per 5 minuti.
1. Premete due volte il
tasto IMPOSTAZIONE
OROLOGIO/AVVIO RITARDATO.
Quando il conto alla rovescia  nisce, si sentirà un segnale acustico per 5 volte e il LED indicherà l'ora del giorno. Puoi inserire qualunque tempo,  no a 95 minuti. Per cancellare l'AVVIO RITARDATO mentre è in funzione, premete semplicemente il tasto STOP.
NOTA: L'AVVIO RITARDATO non può essere utilizzato mentre si cucina.
4. BLOCCO BAMBINI:
Utilizzatelo per evitare che bambini utilizzino il forno senza supervisione di un adulto. a. Per impostare il BLOCCO BAMBINI: Premete e tenete premuto il tasto STOP per 3 secondi,  nché non si sentirà un lungo bip. Sul display si accen­derà l'indicatore del blocco:
x 2
2. Inserite il tempo
desiderato ruotando la manopola INSERIMENTO  nché non compaiono i minuti desiderati.
) vi permette di e ettuare le seguenti due operazioni:
). Il processo di cottura partirà immediatamente, mentre ogni volta
) per confermare l'impostazione.
) per iniziare la cottura.
) viene premuto mentre il forno è in
3. Premete il tasto START/+1min/ CONFERMA per far
partire il timer.
).
4. Controllate il display. (Il display inizierà il
conto alla rovescia a partire dal tempo di cottura impostato.)
ITALIANO
b. Per disattivare il BLOCCO BAMBINI: Premete e tenete il tasto STOP per 3 secondi  nché si sentirà un lungo bip. L'indicatore del blocco scomparirà.
I-13
Page 88
SCONGELAMENTO A TEMPO E SCONGELAMENTO CON PESO AUTOMATICO
1. SCONGELAMENTO A PESO
Il forno a microonde è preprogrammato con un tempo e un livello di potenza che permetta lo scongelamento facile dei se­guenti cibi: maiale, manzo e pollo. La quantità di peso per questo cibo è 100 g-2000 g a pezzi da 100 g. Seguite l'esempio in basso per dettagli su come utilizzare queste funzioni.
Esempio: Per scongelare 1,2 kg di carne usando SCONGELAMENTO A PESO. Mettete la carne su un piatto o sulla griglia per lo scongelamento sul piatto rotante.
1. Selezionate il menu richiesto premendo il tasto SCONGELAMENTO A TEMPO/ SCONGELAMENTO A PESO una volta.
il display mostrerà:
NOTE PER LO SCONGELAMENTO A PESO:
• Prima di congelare il cibo, assicuratevi che sia fresco e di buona qualità.
• Posizionate il cibo che pesa meno di 200 g sul bordo del piatto rotante e non mettetelo nel centro del piatto.
• Il peso del cibo dovrebbe avvicinarsi ai 100 g più vicini, per esempio, 650 g a 700 g.
• Se necessario, proteggete piccole parti di carne o pollame con del foglio di alluminio. Questo impedirà alle parti di scaldar-
si durante lo scongelamento. Assicuratevi che il foglio di alluminio non tocchi le pareti del forno.
2. SCONGELAMENTO A TEMPO
Questa funzione scongela rapidamente il cibo, rendendo possibile la scelta di un tempo di scongelamento adatto, in base al tipo di cibo. Seguite l'esempio in basso per dettagli su come utilizzare questa funzione. Il lasso di tempo è 0:05-95:00.
Esempio: Per scongelare il cibo in 10 minuti.
Selezionate il menu richiesto premendo
1. il tasto SCONGELAMENTO A TEMPO/ SCONGELAMENTO A PESO due volte.
x2,
il display mostrerà:
x1
2. Inserite il peso desiderato
girando la manopola INSERIMENTO  nché non apparirà sul display:
Contemporaneamente l'indica-
tore “g” si illuminerà sul display.
2. Inserite il peso desiderato
girando la manopola INSERIMENTO  nché non apparirà sul display:
3. Premete il tasto START/+1 min/ CONFERMA (
lo scongelamento. Gli indicatori microonde e scongelamento si illumineranno e l'indicatore “g” scomparirà. (Il display farà il conto alla rovescia a partire dal tempo di scongelamento).
3. Premete il tasto START/+1 min/ CONFERMA (
lo scongelamento. Gli indicatori microonde e scongelamento si illumineranno.
) per iniziare
) per iniziare
Note per lo SCONGELAMENTO A TEMPO:
• Dopo la cottura si sentirà cinque volte un suono e il LED mostrerà l'ora, se l'orologio è stato impostato. Se l'orologio non è stato impostato, il display mostrerà solo “0:00” quando la cottura è completa.
• Il livello di potenza preimpostato è P30 e non può essere cambiato.
FUNZIONE COTTURA AUTOMATICA
Il tasto MENU AUTOMATICI mette automaticamente in funzione la corretta modalità di cottura per i cibi (dettagli a pagina I-15). Seguite l'esempio qui sotto per i dettagli su come utilizzare questa funzione.
Esempio: Per cucinare 350 g di carote utilizzando la funzione MENU AUTOMATICI per verdura fresca (A4).
1. Girate la manopola
INSERIMENTO e selezionate il
menu automatico desiderato.
il display mostrerà:
NOTA:
• Il peso o la quantità di cibo possono essere inseriti girando la manopola INSERIMENTO  nché non appaia il peso/la quan- tità desiderati. Inserite solamente il peso del cibo. Non includete il peso del contenitore.
Per un peso superiore o inferiore dei pesi/quantità indicati nella tabella automenu a pagina I-15, cuocete con operazione manuale.
2. Premete il tasto START/ +1 min/CONFERMA
( per confermare
l'impostazione.
)
I-14
3. Inserite il peso
desiderato girando la manopola INSERIMENTO  nché non apparirà sul display:
4. Premete il tasto START/+1 min/ CONFERMA
( partire la cottura. (Il
display inizierà il conto alla rovecia a partire dal tempo di cottura inserito.)
) per far
Page 89
TABELLA MENU AUTOMATICI
Menu automatici Display
Preriscaldamento Piatti (cibo precotto, per esempio carne, ver­dura e guarniture)
Patate al forno A2 100% Micro 1, 2, 3 patate (pezzi)
Carne (carne disossata, per esempio manzo, agnel­lo, maiale o pollame)
Verdura fresca, per esempio cavol ori, carote, broccoli,  nocchi, porri, peperoni, zucchine ecc.
Pesce (Per questo programma è consigliato solamente il  letto di pesce)
Pasta (pasta di semola, per esempio fusilli, farfalle, rigatoni)
Minestre A7 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g
Pan di Spagna* Ingredienti: 4 uova 110 g zucchero 100 g farina 10 g amido di mais 60 g acqua 60 g olio
Pizza surgelata (Pizza da forno Æ precotta)
Pollo arrosto A10 C-1 500 g, 750 g, 1000 g, 1200 g
* Preparazione del pan di Spagna (A8):
1. Separate i tuorli dagli albumi.
Sbattete i tuorli, l'olio e l'acqua con uno sbattitore elettrico (bassa velocità)  nché non otterrete un composto leggero e so ce.
2.
3. Aggiungete la farina e mescolate bene.
4. In un piatto separato, sbattete gli albumi, lo zucchero e l'amido di mais con uno sbattitore elettrico (alta velocità)  nché
non diventi fermo. Aggiungetelo all'impasto.
5. Versate l'impasto in una teglia imburrata e livellatene la super cie.
6. Dopo il preriscaldamento, mettete la teglia sulla griglia. NOTA:
• La temperatura  nale varia in base alla temperatura iniziale. Controllate che il cibo sia bollente dopo la cottura. Se necessa­rio, è possibile aumentare il tempo di cottura manualmente. Quando si usa la cottura automatica il risultato dipende da parametri quali forma e dimensione del cibo, oltre che dalle preferenze personali riguardo
• al livello di cottura. Se non siete soddisfatti del risultato ottenuto con la cottura programmata, regolate il tempo di cottura in base alle vostre esigenze.
Metodo di cottura
A1 100% Micro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g
A3 100% Micro 150 g, 300 g, 450 g, 600 g, 600 g
A 4 100% Micro 150 g, 350 g, 500 g
A5 80% Micro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 650 g
A6 80% Micro Pasta Acqua
A8 Preriscaldare
a 160°C
A9 C-1 200 g, 300 g, 400 g
PESO/PORZIONI/UTENSILI Procedura
Mettete il cibo precotto su un piatto. Usate una (temperatura iniziale 5°C) Piatto e pellicola forata, oppure un coperchio adatto
1 patata = circa 230 g (temperatura iniziale 20°C)
(temperatura iniziale 5°C) Piatto e pellicola forata, oppure un coperchio adatto
(temperatura iniziale 20°C) Ciotola e coperchio
(temperatura iniziale 20°C) Piatto e pellicola forata, oppure un coperchio adatto
50 g 450 ml 100 g 800 ml 150 g 1200 ml (temperatura iniziale dell'acqua: 20°C) Ciotola grande e larga
(temperatura iniziale 5°C) Tazze (200 g per tazza)
475 g (temperatura iniziale 20°C) Teglia (circa 26 cm di diametro) Griglia
(temperatura iniziale -18°C) Griglia
(temperatura iniziale 20°C) Griglia
pellicola forata oppure un coperchio adatto per
coprire il piatto. Mettete il piatto al centro del piatto
rotante. Mescolate dopo la cottura.
Utilizzate patate che abbiano un peso vicino
ai 230 g. Forate ogni patata in diversi punti e
mettetele vicino al dorso del piatto rotante. Giratele
e risistematele durante la cottura. Lasciatele
riposare 3-5 minuti prima di servire.
Tagliate la carne a striscioline e metterla in un piatto
da sformato. usate una pellicola forata o un coper-
chio adatto. Mettete il piatto da sformato al centro
del piatto rotante.
Tagliate, sminuzzate o a ettate le verdure fresche a pezzi
di uguale grandezza. Mettete la verdura fresca in un con-
tenitore adatto. Mettetelo sul piatto rotante. Aggiungete
la quantità d'acqua necessaria (un cucchiaio da tavola per
100 g). Coprite con un coperchio. Girate dopo la cottura
e lasciate riposare il cibo per circa due minuti.
Disponetelo su un unico strato su un piatto da
sformato. Usate una pellicola forata o un coperchio
adatto per coprirlo.
Mettete la pasta in una ciotola di grandezza
appropriata e aggiungete l'acqua. Non coprite.
Mettete la ciotola al centro del piatto rotante.
Dopo la cottura, mescolate bene e lasciate riposare
per due minuti prima di scolare.
Mettete le tazze sul piatto rotante e mescolate dopo
la cottura.
Il forno si preriscalderà a 160°C. Quando raggiungerà
la temperatura, aprite lo sportello e mettete il dolce
nella griglia bassa. Premete il tasto Start /+1min/
Conferma (
Togliete l'imballaggio e mettete direttamente il cibo
sulla griglia bassa. Non è richiesto tempo di attesa
dopo la cottura.
Se lo desiderate, insaporite con sale, pepe e paprika.
Forate la pelle del pollo qualche volta. Mettete il
pollo con il petto verso l'alto sulla griglia bassa.
ITALIANO
) per far partire la cottura.
I-15
Page 90
UTENSILI ADATTI
Per cucinare/scongelare cibo in un forno a microonde, l'energia a microonde deve poter passare attraverso un contenitore perché penetri nel cibo. Per questo è importante scegliere gli utensili adatti. I piatti rotondi o ovali sono preferibili a quelli quadrati o oblunghi, perché il cibo sui bordi tende a cuocere trop­po. Diversi utensili da cucina possono essere usati, come indicato sotto.
Utensile Microonde
Fogli di alluminio vaschette di alluminio
Piatto crisp
Porcellana e ceramica
Cristalleria, per esempio Pyrex ®
Metallo
Plastica/polistirene, per esempio contenitori di fast food
Pellicola protettiva
Sacchetti per il freezer/ l'arrosto
Carta - piatti, bicchieri e carta da cucina
Paglia e contenitori di legno
Carta riciclata e giornali
Griglia
sicuro
/
✔✘✘✘
/
✔✔✔✔
✘✔✔✘
✔✘✔
✔✘✘✘
✔✘
✔✘✘✘
✔✘✘✘
✘✘✘✘
✔✔✔✔
Grill Convezio-neCottura
✔✔
✘✔✔
Commenti
mix
✘Piccoli pezzi di fogli di alluminio possono
/
Solamen­te conve­zione mix
/
essere utilizzati per proteggere il cibo dal surriscaldamento. Mantenete i fogli ad almeno 2 cm dalle pareti del forno, poiché potrebbero veri carsi archi elettrici. Le vaschette di alluminio non sono con­sigliate, a meno che il produttore non lo speci chi, per esempio Microfoil®. Seguite attentamente le istruzioni.
Seguite sempre le istruzioni del produttore. Non sforate coi tempi indicati. State molto attenti ai piatti, che potrebbero diventare molto caldi.
Porcellana, terracotta, vasellame smaltato e porcellana fine sono di solito adatti, a meno che non abbiano decorazioni in me­tallo.
Fate attenzione se utilizzate cristalleria  ne, poiché può rompersi o creparsi se riscalda­ta improvvisamente.
Non è consigliato l'utilizzo di utensili da cucina in metallo perché possono creare archi elettrici, che possono trasformarsi in fuoco.
✘Fate attenzione poiché alcuni contenitori si
/
deformano, si sciolgono o scoloriscono ad alte temperature.
Non dovrebbe toccare il cibo e deve essere forata per permettere al vapore di fuoriuscire.
Deve essere forato per far uscire il vapore. Assicuratevi che i sacchetti siano adatti per l'uso nel microonde. Non usate fermagli in plastica o metallo, perché potrebbero scio­gliersi, incendiarsi a causa degli archi elettrici.
Da usare solamente per riscaldare o per assor­bire l'umidità. Attenzione al surriscaldamento, che potrebbe causare  ammate.
Fate sempre attenzione al forno quando utiliz­zate questi materiali perché il surriscaldamen­to può provocare  ammate.
Può contenere estratti di metallo che causano archi metallici e possono sfociare in  ammate.
Le griglie metalliche fornite sono state pro­dotte apposta per ogni modalità di cottura e non danneggiano il forno.
ATTENZIONE: In caso di riscaldamento di alimenti inseriti in contenitori di plastica o di carta, a causa della possibi­lità della loro combustione mantenete il forno sotto osservazione.
I-16
Page 91
MANUTENZIONE E PULIZIA
ATTENZIONE: NON UTILIZZARE SU NESSUNA PAR­TE DEL FORNO DETERGENTI PER FORNI COMMER­CIALI, GETTI A VAPORE, ABRASIVI, DETERGENTI RUVIDI O CHE CONTENGONO IDROSSIDO DI SODIO NÉ SPUGNE ABRASIVE SU NESSUNA PARTE DEL FORNO. Prima di pulire, assicuratevi che l'interno, lo spor­tello, il mobiletto e gli accessori siano completa­mente freddi. PULITE IL FORNO AD INTERVALLI REGOLARI DI TEMPO, RIMUOVENDO QUALSIASI DEPOSITO DI CIBO - Mantenete il forno pulito, poiché in caso contrario le sue super ci si potrebbero deteriora­re. La mancata pulizia potrebbe ridurre la durata dell’apparecchio ed eventualmente dar luogo a situazioni di pericolo.
Esterno del forno a microonde
L’esterno del forno può essere facilmente pulito con acqua saponata. Non mancate di togliere il sapone ed asciugare il forno a microonde con un panno morbido ed asciutto.
Controlli del forno
Aprite lo sportello prima di pulirlo per disattivare i controlli del forno. Prestate attenzione quando pulite i controlli del forno. Usate solamente un panno umido e passatelo delicatamente sul pannello finché non sarà pulito. Evitate di usare troppa acqua. Non utiliz­zate alcun tipo di pulitore chimico o abrasivo.
Interno del forno
1. Per la pulizia, strofinate spruzzi e schizzi con un panno morbido o una spugna dopo ogni utilizzo mentre il forno è ancora tiepido. Per schizzi più im­pegnativi, utilizzate un sapone delicato e stro nate più volte con un panno umido  nché non vengono rimossi tutti i residui. Spruzzi incrostati possono sur­riscaldarsi e iniziare a fumare o in ammarsi, e cau­sare archi elettrici. Non togliete il coperchio guida onde.
2. Controllate che sapone ed acqua non penetrino at­traverso i fori nelle pareti, perché possono causare danni al forno.
3. Non usate pulitori di tipo spray all’interno del forno.
4. Scaldate il vostro forno regolarmente utilizzando l'aria ventilata e il grill. I residui di cibo o di grasso possono causare cattivo odore.
5. Il cibo rilascia vapore durante la cottura e causa condensa all'interno del forno. E' importante asciu­gare il forno. Una concentrazione di condensa po­trebbe causare la formazione di ruggine all'interno del forno.
NOTA SPECIALE per LA COPERTURA DELLE GUIDE D'ONDA: tenete sempre pulita la copertura delle
guide d'onda. Questa è costruita in materiale fragile e deve essere pulita con cura (seguite le istruzioni di pulizia qui sopra). Un eccessivo inzuppamento può far disintegrare la copertura delle guide d'onda. La copertura delle gui­de d'onda è una parte che si può consumare e senza una pulizia regolare potrebbe dover essere sostituita.
Accessori
Gli accessori come il piatto rotante, il supporto per il piatto rotante e la griglia dovrebbero essere lavati con una soluzione liquida di sapone delicato ed asciugati. Sono lavabili in lavastoviglie.
Sportello
Per rimuovere ogni traccia di sporco, pulite regolar­mente tutti e due i lati dello sportello, le guarnizioni e i ganci con una panno morbido e umido. Non usate pulitori abrasivi o raschietti metallici appuntiti per pulire il vetro dello sportello perché potrebbero graf­ arne la super cie e produrre schegge di vetro.
NOTA: Non utilizzare getti a vapore.
ITALIANO
Consigli per la pulizia - per una più facile pulizia del vostro forno
Mettete mezzo limone in un contenitore, aggiungete 300 ml di acqua e riscaldate a 100% per 10 -12 minuti. Pulite il forno utilizzando un panno morbido e asciutto.
IMPORTANTE:
• Se i cibi vengono cotti oltre il tempo standard utillizzando un’unica modalità di cottura P100 (800 W), la po­tenza del forno si abbasserà automaticamente per evitare il surriscaldamento. (Il livello di potenza delle mi­croonde si ridurrà.)
Modalità di cottura Tempo standard
Microonde P100 30 minuti Grill/ Aria ventilata/ modalità di cottura
combinata
Operazione intermittente, temperatura e tem­po controllato
I-17
Page 92
I-18
Page 93
A. Informatie over afvalverwijdering voor
gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden
worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*.
In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie. Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren
bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor
bedrijven
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
NL
Let op:
Uw product is van
dit merkteken
voorzien.
Dit betekent dat
afgedankte
elektrische en
elektronische
apparatuur niet
samen met het
normale huisafval
mogen worden
weggegooid.
Er bestaat een
afzonderlijk
inzamelingssysteem
voor deze
producten.
NEDERLANDS
NL-1
Page 94
INHOUDSOPGAVE
Gebruiksaanwijzing
INFORMATIE OVER VERANTWOORDE VERWIJDERING ........................................................................................................ 1
INHOUDSOPGAVE ............................................................................................................................................................................2
SPECIFICATIES .................................................................................................................................................................................... 2
OVEN EN TOEBEHOREN .................................................................................................................................................................. 3
BEDIENINGSPANEEL ........................................................................................................................................................................ 4
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN .........................................................................................................................5-7
INSTALLATIE .......................................................................................................................................................................................7
VOOR INGEBRUIKNAME .................................................................................................................................................................8
DE KLOK INSTELLEN .........................................................................................................................................................................8
VERMOGENSSTANDEN VAN DE MAGNETRON ......................................................................................................................8
HANDMATIGE BEDIENING .............................................................................................................................................................9
VOEDSEL BEREIDEN MET DE MAGNETRON ............................................................................................................................. 9
GRILLEN/COMBI-KOKEN.........................................................................................................................................................10-11
CONVECTIE KOKEN ..................................................................................................................................................................11-12
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES ..........................................................................................................................................13
GEBRUIK VAN DE ONTDOOIFUNCTIES .....................................................................................................................................14
GEBRUIK VAN AUTO MENU .........................................................................................................................................................14
AUTO MENU-TABEL ........................................................................................................................................................................15
GESCHIKTE SCHALEN .....................................................................................................................................................................16
ONDERHOUD EN REINIGING .......................................................................................................................................................17
ONDERHOUDSADRESSEN .............................................................................................................................................................. I
SPECIFICATIES
Modelnaam: R-842
Wisselstroom : 230 V, 50 Hz, enkele fase Zekering/circuitonderbreker : 16 A Vereist vermogen wisselstroom: Magnetron : 1450 W Geleverd vermogen: Magnetron : 900 W (IEC 60705) Bovengrill (Kwarts / Infrarood) : 1200 / 1100 W Ondergrill (Infrarood) : 500 W Convectie : 2300 W Uitstand (energiespaarstand) : minder dan 1,0 W Frequentie van de magnetron : 2450 MHz*(Groep 2/Klasse B) Buitenste afmetingen (B) x (H) x (D) mm : 513,0 x 306,0 x 430,0 mm Binnenste afmetingen (B) x (H) x (D)** mm : 330,0 x 208,0 x 369,0 Ovencapaciteit : 25 liter** Draaiplateau (metaal) : ø 301 mm Gewicht : ong. 15,8 kg Ovenlamp : 25 W/240 V
* Dit product voldoet aan de eisen van de Europese norm EN55011. Volgens deze norm is dit product geclassi ceerd als groep 2 klasse B apparatuur. Groep 2 betekent dat het de bedoeling is dat dit apparaat radiofrequentie-energie genereert in de vorm van elek-
tromagnetische straling voor het verhitten van voedsel. Klasse B betekent dat het apparaat geschikt is voor huishoudelijk gebruik. ** De inhoud wordt berekend door het meten van de maximum breedte, hoogte en diepte van het apparaat. De
eigenlijke inhoud voor voedsel in minder.
ALS ONDERDEEL VAN ONS BELEID VAN CONTINUE VERBETERINGEN, BEHOUDEN WIJ HET RECHT OM HET ONTWERP
EN DE SPECIFICATIES ZONDER VOORAFGAANDE KENNISGEVING TE WIJZIGEN.
NL-2
Page 95
OVEN EN TOEBEHOREN
4
11
13. Draaitafel (metaal)
14. Koppelstuk
1
2
3
OVEN
1. Verwarmingselement grill (bovengrill)
2. Ovenlamp
3. Bedieningspaneel
4. Deurhandel
5. Afdekplaatje voor golfgeleider (NIET
VERWIJDEREN)
5
6
7
10
8
6. Ovenruimte
7. Aandrijfas draaiplateau
8. Verwarmingselement grill (ondergrill)
9. Ventilatie-openingen
9
12
10. Deurafdichtingen en pasvlakken
11. Netsnoer
12. Behuizing
TOEBEHOREN:
Controleer of de volgende accessoires zijn geleverd: (13) Draaitafel (14) Koppelstuk (15) Rek
• Plaats de koppeling in de aandrijfas van de draai­plateau. zet vervolgens de draaitafel op de aandrijf­as van de draaiplateau en zorg ervoor dat hij stevig op zijn plaats zit.
• Om ervoor te zorgen dat de draaitafel niet bescha­digt, moeten de borden of schalen goed worden opgetild, zodat deze de rand van de draaitafel niet raken wanneer u ze uit de oven haalt.
• Zie de secties over grillen op pagina's NL-10 voor het gebruik van het rek.
Raak de grill nooit aan wanneer deze heet is. OPMERKING: Stel uw dealer of erkend SHARP onder-
houdspersoneel bij het nabestellen van accessoires
NEDERLANDS
op de hoogte van: de naam en de modelnaam.
15. Rek
OPMERKINGEN:
• Het afdekplaatje voor de golfgeleider is breekbaar. Maak de binnenkant van de combi-magnetron voorzich­tig schoon om er zeker van te zijn dat dit niet beschadigt.
• Maak na het bereiden van vet voedsel zonder deksel altijd de binnenkant van de oven en in het bijzonder het hitte-element van de grill grondig schoon, deze moeten droog en vetvrij zijn, Opgebouwd vet kan gaan roken of vlam vatten.
• Bedien de oven alleen als de draaitafel en draaitafelsteun juist zijn geplaatst. Dit bevordert een grondige en gelijkmatige bereiding. Een slecht geplaatste draaitafel kan gaan rammelen, kan mogelijk niet goed draaien en kan schade aan de oven veroorzaken.
• Plaats te bereiden voedsel en verpakkingen altijd op de draaitafel.
• De draaitafel draait met de wijzers van de klok mee of tegen de wijzers van de klok in. De draairichting kan, telkens als u de oven start, veranderen. Dit heeft geen invloed op de bereidingsresultaten.
WAARSCHUWING: De deur, behuizing, ovenruimte en accessoires worden erg heet tijdens gebruik. Gebruik altijd dikke ovenwanten om brandwonden te voorkomen.
NL-3
Page 96
BEDIENINGSPANEEL
8
9
10
1. DIGITALE DISPLAY en SYMBOLEN
CONVECTIE symbool
1
2
2. Auto Menu opties:
A1: Opwarmmenu A2: Gepofte aardappel A3: Vlees
3
A4: Verse groenten A5: Vis A6: Pasta A7: Soep
4
A8: Cake A9: Bevroren pizza A10: Kip
5
3. INVOER draaiknop Draai om kooktijd, tijd, vermogen,
6
4. Toets voor GRILL-/COMBI-STAND 1 MAAL DRUKKEN (G-1) = KWARTSGRILL
7
2 MAAL DRUKKEN ( G-2) = KWARTSGRILL
3 MAAL DRUKKEN ( G-3) = ONDERGRILL 4 MAAL DRUKKEN ( C-1) = MAGNETRON &
5 MAAL DRUKKEN ( C-2) = MAGNETRON (73%)
6 MAAL DRUKKEN ( C-3) = MAGNETRON (52%)
5. GEWICHT/TIJD ONTDOOIEN-toets
6. START/ +1min/ BEVESTIGEN-toets
7. STOP-toets
8. MAGNETRONVERMOGEN knop:
Druk hierop om het vermogen van de
9. CONVECTIE knop
10. KLOK INSTELLEN/ KOOKWEKKER-toets
MAGNETRON symbool
GRILL symbool
ONTDOOI symbool
KINDERSLOT symbool
AUTO MENU symbool
TEMPERATUUR symbool
GEWICHT symbool
temperatuur, gewicht en portie in te voeren en kies auto menu.
magnetron te selecteren.
Temperatuurindex
BOVEN
BOVEN & ONDERGRILL SAMEN
KWARTSGRILL BOVEN & ONDERGRILL
& BOVENGRILL & CONVECTIE (27%)
& BOVENGRILL & CONVECTIE (48%)
NL-4
Page 97
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
1. Deze oven werd uitsluitend ontworpen om op
een aanrecht te gebruiken. Hij is niet geschikt om
in een muur of een kast te worden ingebouwd.
Plaats de oven niet in een kast.
2. De ovendeur kan tijdens het koken heet worden.
Plaat of monteer de oven op een zodanige ma-
nier dat de bodem van de oven 85cm boven de
vloer staat. Houdt kinderen op afstand van de
deur zodat zij zich niet branden.
3. Zorg voor een vrije ruimte van minimaal 30cm
boven de oven.
4. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met verminderde
fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens,
of gebrek aan ervaring of kennis, tenzij zij onder
toezicht of instructies hebben ontvangen over
het gebruik van het apparaat door de verant-
woordelijke van hun veiligheid.
5. Houdt toezicht op kinderen zodat zij niet met het
apparaat spelen.
6. WAARSCHUWING: Laat kinderen de oven alleen
zonder toezicht gebruiken wanneer zij adequate
instructies hebben ontvangen, zodat ze hem op
een veilige manier kunnen gebruiken en de geva-
ren van verkeerd gebruik begrijpen.
7. WAARSCHUWING: Wanneer het apparaat word
gebruikt in de standen GRILL/COMBI en CON-
VECTIE, mogen kinderen, gezien de opgewekte
temperaturen, de oven alleen onder toezicht van
een volwassene bedienen.
8. WAARSCHUWING: Bereikbare delen kunnen
tijdens het gebruik heet worden. Houd jonge kin-
deren op afstand.
9. WAARSCHUWING: als de deur of de afdichtin-
gen beschadigd zijn, mag de oven niet worden
gebruikt voordat hij door een vakman is gerepa-
reerd
10. WAARSCHUWING: Voer nooit zelf aanpassingen,
veranderingen of reparaties uit aan de oven. Be-
halve voor gekwalificeerde technici is het steeds
gevaarlijk om onderhouds- of reparatiewerk-
zaamheden uit te voeren waarbij een afdekking
wordt verwijderd die bescherming biedt tegen
blootstelling aan microgolven.
11. Indien het netsnoer van dit toestel is beschadigd,
dient het door een speciaal snoer, te worden
vervangen. Laat het vervangen van het snoer aan
erkend SHARP onderhoudspersoneel over.
12. WAARSCHUWING: Vloeistoffen en andere etens-
waren mogen niet in gesloten bakjes en verpak-
kingen worden opgewarmd, aangezien ze dan
kunnen ontploffen.
13. Bij het verhitten van dranken in de magnetron
kunnen deze soms later nog overkoken. Houd
hiermee rekening wanneer u de verpakking vast-
pakt.
14. Verhit nooit hele eieren in hun schaal in de com-
bi-magnetron. Ook hardgekookte eieren moeten niet in combi-magnetrons worden opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploffen, zelfs nadat de combi-magnetron is uitgezet. Voor het opwar­men van eieren die niet zijn geklopt of gemengd, dient u het eigeel en eiwit door te prikken om ontploffing te voorkomen. Pel en snijd hard gekookte eieren in plakjes alvorens deze in de combi-magnetron te verwarmen.
15. Controleer of het keukengerei dat u gebruikt, ge-
schikt is voor de oven. Zie pagina NL-16. Gebruik voor de magnetronfuncties enkel houders en verpakkingen die geschikt zijn voor gebruik in de magnetron.
16. De inhoud van babyflesjes roeren of schudden en
de de temperatuur voor gebruik controleren om verbranding te voorkomen.
17. De deur, behuizing, ovenruimte, schalen, acces-
soires en in het bijzonder het verwarmingsele­ment van de grill zullen tijdens het gebruik erg heet worden.
18. Voorzichtigheid is geboden om deze gebieden
niet aan te raken. Gebruik altijd dikke ovenwan­ten om brandwonden te voorkomen. Voor rei­niging zich ervan verzekeren dat deze niet heet zijn. Bij het verwarmen van voedsel in plastic of papieren verpakkingen, de oven in het oog hou­den voor de mogelijkheid van ontbranding.
19. Als u rook opmerkt, dient u de oven uit te scha-
kelen of de stekker uit het stopcontact te trekken en de deur gesloten te houden zodat eventuele vlammen doven.
20. Maak de oven regelmatig schoon en verwijder
voedselresten.
21. Indien de oven niet naar behoren wordt schoon
gehouden, kan dit leiden tot aantasting van het oppervlak. Dit kan leiden tot een verkorte levens­duur van het apparaat en mogelijk tot gevaarlijke situaties.
22. gebruik geen sterk schurende schoonmaak-
middelen of scherpe metalen krabbers bij het schoonmaken van het glas van de ovendeur. Deze kunnen de oppervlakte bekrassen wat kan leiden tot versplintering van het glas.
23. Gebruik geen stoomreiniger.
24. Zie instructies voor het schoonmaken van deuraf-
dichtingen, ovenruimte en aangrenzende delen op pagina NL-17.
NEDERLANDS
NL-5
Page 98
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Voorkomen van brand.
1.
Laat de combi-magnetron tijdens gebruik niet onbeheerd achter. Te hoge vermogensniveaus of te lange bereidingstijden kunnen het voedsel mogelijk oververhitten met brand als gevolg.
2. Steek de stekker van het netsnoer in een gemak-
kelijk toegangbaar stopcontact zodat u de stekker bij nood snel uit het stopcontact kunt trekken.
3. Sluit de oven alleen aan op een stopcontact met
230 V, 50 Hz met een minimale 16 A zekering of een minimale 16 A circuitonderbreker.
4. Voor dit apparaat moet een afzonderlijk stroom-
circuit worden gebruikt dat alleen voor dit appa­raat bestemd is.
5.
Plaats de oven niet op plaatsen waar hitte wordt op­gewekt. Bijvoorbeeld naast een conventionele oven.
6. Plaats de oven niet in een zeer vochtige of natte
ruimte.
7. Plaats of gebruik de oven niet buitenshuis.
8. Reinig het afdekplaatje voor de golfgeleider, de
ovenruimte, draaitafel en draaitafelsteun na ge­bruik. Deze onderdelen dienen droog en vetvrij te zijn. Opgehoopt vet kan mogelijk oververhit­ten, gaan roken en vlam vatten.
9. Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt
van de oven of de ventilatie-openingen.
10. Blokkeer de ventilatie-openingen niet.
11. Verwijder alle metalen draadjes, verzegelingen,
enz. van het voedsel en de verpakking. Vonken van metalen voorwerpen kunnen mogelijk brand veroorzaken.
12. Gebruik de combi-magnetron niet voor bakken
met olie of het verwarmen van frituurvet. De temperatuur kan namelijk niet worden geregeld en de olie kan mogelijk vlam vatten.
13. Gebruik alleen popcorn die in een voor magne-
trons geschikt materiaal is verpakt.
14. Bewaar geen voedsel of andere voorwerpen in
de oven.
15. Controleer de instellingen van de oven na het
starten ervan om ervoor de zorgen dat de oven naar wens werkt.
16. Om oververhitting en brand te voorkomen dient
u goed op te letten wanneer u voedsel met een hoog suiker- of vetgehalte, zoals bijvoorbeeld worstenbroodjes, gebak of kerstpudding verhit of opwarmt.
17. Volg de bijbehorende aanwijzingen in de gebrui-
kershandleiding.
Voorkomen van letsel
1. WAARSCHUWING:
Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd
of niet normaal functioneert. Controleer voor ge­bruik het volgende:
a) Controleer of de deur goed sluit en niet krom
of anders beschadigd is.
b) Controleer of de scharnieren en deurvergren-
delingen niet gebroken zijn of los zitten.
c) Controleer of de deurafdichtingen en pasvlak-
ken niet zijn beschadigd.
d) Controleer of er geen deuken in de ovenruim-
te of in de deur zitten.
e) Controleer of het netsnoer en de stekker niet
beschadigd zijn.
2.
Gebruik de oven niet met de deur open. Breng geen veranderingen in de veiligheidsdeurgrendels aan.
3. Gebruik de oven niet indien er een voorwerp tus-
sen de deurafdichtingen en pasvlakken zit.
4. Laat vet of vuil zich niet opbouwen op de deuraf-
dichtingen of aangrenzende delen. Reinig de oven regelmatig en verwijder voedselresten, Volg de instructies ''Onderhoud en reiniging'' op pagina NL-17.
5. Personen met een PACEMAKER dienen een dok-
ter of de fabrikant van de pacemaker te raadple­gen aangaande speciale voorzorgsmaatregelen bij gebruik van combi-magnetrons.
Het voorkomen van de mogelijkheid van een elek­trische schok
1. De behuizing mag nooit worden geopend of ver-
wijderd.
2. Zorg dat er geen vloeisto en of andere voorwer-
pen in de openingen van de deurvergrendelin­gen of ventilatie-openingen komen. Indien er iets in deze openingen terecht is gekomen schakel de oven dan onmiddellijk uit, trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg erkend SHARP on­derhoudspersoneel.
3. Dompel het netsnoer en de stekker niet in water
of andere vloeisto en.
4. Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel
of werkblad hangen.
5. Houd het netsnoer uit de buurt van warme op-
pervlakken, inclusief de achterkant van de oven.
6. Vervang de ovenlamp niet zelf en laat dit niet
door ondeskundige, niet door SHARP erkende elektriciens uitvoeren. Raadpleeg uw dealer of erkend SHARP onderhoudspersoneel indien de ovenlamp niet meer functioneert.
Om de mogelijkheid van een explosie en overko­ken te voorkomen:
1. Gebruik nooit gesloten bakjes. Verwijder de slui-
ting en deksels voor gebruik. Gesloten bakjes en dergelijke kunnen zelfs nadat de oven is uitge­schakeld nog ontploffen door de opgebouwde druk. Let op bij het bereiden van vloeisto en met de mag-
2.
netron. Gebruik altijd flessen of verpakkingen met een wijde hals zodat bellen kunnen ontsnappen.
Verhit nooit vloeistoffen in flessen met een
dunne hals, zoals baby-zuigflessen, daar de vloeistof plotseling uit de fles zou kunnen spuiten en brandwonden kan veroorzaken.
Om te voorkomen dat kokende vloeistof uit de
 es spat:
1. Gebruik geen te lange kooktijd.
2. Roer de vloeistof voor het verwarmen/ opwar­men.
3.
Het wordt aanbevolen om tijdens het opwar­men een glazen staaf of dergelijk voorwerp (geen metaal) in de vloeistof te steken.
4. Laat de vloeistof na het koken ten minste 20 seconden in de oven staan om te voorkomen dat de vloeistof later uit de  es spuit.
3. Prik ter voorkomen van het ontplo en van voed-
sel de schil of het vel van aardappelen, worstjes, fruit en dergelijke door voor het verwarmen.
NL-6
Page 99
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Om de mogelijkheid van brandwonden te voorkomen
1. Voorkom brandwonden en gebruik ovenwanten of pan-
nenlappen wanneer u het voedsel uit de oven haalt.
2. Voorkom brandwonden door hete stoom en overkoken
en houd open bakjes, popcornschalen, kookzakken en dergelijk uit de buurt van uw gezicht en handen.
3. Voorkom brandwonden en test de temperatuur van het voedsel en roer even door alvorens het voedsel te serveren. Let vooral op alvorens het voedsel aan baby's, kinderen of ouderen te geven.
De temperatuur van de verpakking komt niet overeen met de temperatuur van het voedsel of de vloeistof. Controleer altijd de temperatuur van het voedsel of de vloeistof.
4. Blijf altijd op veilige afstand van de ovendeur staan wan­neer u deze opent, om brandwonden door ontsnap­pende stoom of hitte te voorkomen.
5.
Snijd gevulde gebakken etenswaren na het koken om de stoom te laten ontsnappen en brandwonden te voorkomen.
Om incorrect gebruik door kinderen te voorkomen
1. Hang of slinger niet aan de ovendeur.
2.
Zorg dat kinderen ook van de veiligheidsmaatregelen op de hoogte zijn: het gebruik van pannelappen, het voorzich­tig verwijderen van de afdekking van voedsel; benadruk dat verpakking van bepaalde gerechten (bijvoorbeeld voor het knapperig maken van voedsel) zeer heet kan worden.
Overige waarschuwingen
1. Breng op geen enkele manier veranderingen aan de
oven aan.
2. Verplaats de oven niet terwijl deze in werking is.
3. Deze oven dient voor het bereiden van voedsel bij u
thuis en dient derhalve alleen voor het bereiden van voedsel te worden gebruikt. Gebruik de oven niet voor commerciële doeleinden of in een laboratorium.
Voorkomen van problemen of beschadiging.
1. De oven nooit leeg gebruiken tenzij wanneer aanbe-
volen in de gebruikershandleiding. Dit kan de oven beschadigen.
2. Ter voorkomen van beschadiging van de draaitafel en
steun door oververhitting dient u bij gebruik van bruine­ringsschalen of zelf-verwarmende materialen altijd een hittebestendig isolatiemateriaal zoals een porseleinen bord, onder de schaal of het materiaal te plaatsen. Stel nooit een langere voorverwarmtijd in dan de voor het gerecht voorgeschreven kooktijd.
3. Gebruik geen metalen keukengerei, deze weerkaatsen
microgolven en kunnen elektrische vonken veroorza­ken. Gebruik alleen de draaitafel en de draaitafelsteun die voor deze oven zijn ontworpen. Gebruik de oven niet zonder de draaitafel.
4. Plaats tijdens gebruik geen enkel voorwerpen op de
behuizing van de oven.
OPMERKING:
Indien u niet bekend bent met het aansluiten van uw oven, neem dan contact op met een geautoriseerde en gekwali ­ceerde elektricien. Nog de fabrikant of de dealer zijn aanspra­kelijk voor enige schade aan de oven of persoonlijk letsel als gevolg van het niet in acht nemen van een correcte proce­dure voor de elektrische aansluiting. Waterdamp of druppels kunnen zich op de ovenwanden of deurafdichtingen en pasvlakke vormen. Dit is een normaal fenomeen en is geen teken voor lekkage van microgolven of verkeerde werking.
Dit symbool betekend dat oppervlakten door gebruik
heet kunnen worden.
INSTALLATIE
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de ovenruimte
en verwijder alle beschermende folie van de behuizing. Controleer de oven zorgvuldig op beschadigingen.
2. Plaats de oven op een veilig, effen oppervlak dat sterk
genoeg is om het gezamenlijke gewicht te dragen van de combi-magnetron en de zwaarste zaken die er waar­schijnlijk in zullen worden bereid. Plaats de oven niet in een kast.
3. Kies een vlakke ondergrond met genoeg ruimte voor de
ventilatieopeningen. Plaats de achterkant van het appa­raat tegen een muur.
Een minimale afstand van 20 cm is vereist tussen de
oven en eventuele aangrenzende muren. Eén kant moet open zijn.
Laat een minimale ruimte van 30 cm boven de oven
open.
Verwijder niet de voetjes van de onderkant van de
oven.
Blokkering van de ventilatieopeningen kan de oven
beschadigen.
Plaats de oven zo ver mogelijk verwijderd van radio's en
TV's. Gebruik van de magnetron kan de ontvangst van uw radio of TV verstoren.
NL-7
30 cm
20 cm
20 cm
4.
De ovendeur kan tijdens het koken heet worden. Plaat of monteer de oven op een zodanige manier dat de bodem van de oven 85cm boven de vloer staat. Houdt kinderen op afstand van de deur zodat zij zich niet branden.
5. Steek de stekker van de oven in een standaard geaard
stopcontact.
WAARSCHUWING: Plaats de oven niet op een plek waar hitte of vochtigheid onstaat (bijvoorbeeld naast of boven een conventionele oven) of naast brandbare materialen (bij­voorbeeld gordijnen). Blokkeer of belemmer de ventilatieopeningen niet. Plaats geen objecten op de oven.
NEDERLANDS
Page 100
VOOR INGEBRUIKNAME
Steek het netsnoer van de combi-magnetron in het stopcontact. De combi-magnetron toont: “0:00”, een hoorbaar signaal zal één keer luiden. Dit model heeft een klokfunctie en de combi-magnetron gebruikt minder dan 1,0 W in stand-by modus. Zie hieronder voor het instellen van de klok..
DE KLOK INSTELLEN
Er zijn twee instelmodi: 12- en 24-uursweergave.
1.
Om de klok op 24-uursweergave in te stellen, drukt u eenmaal op de KLOK INSTELLEN/ KOOKWEKKER-toets ( nogmaals op de KLOK INSTELLEN/ /KOOKWEKKER-toets (
2. Draai aan de INVOER-knop totdat de juiste tijd wordt weergegeven, de ingevoerde tijd moet binnen 0-23
(24 uurs weergave) of 1 -12 (12 uurs weergave) vallen.
Druk op de KLOK INSTELLEN/ KOOKWEKKER-toets ( ); het symbool voor de minuten zal beginnen knipperen.
3.
4. Voer de minuten in. Draai aan de INVOER-knop totdat het correcte aantal minuten wordt weergegeven, de
ingevoerde tijd moet tussen 0-59 vallen.
5. Druk één keer op de KLOK INSTELLEN/ KOOKWEKKER-toets (
zal het symbool “:” van de digitale tijdsweergave beginnen knipperen.
OPMERKINGEN:
Indien de klok is ingesteld zal de display de juiste tijd aangeven wanneer de bereiding is voltooid. Als de klok
niet is ingesteld, zal de display alleen “0:00” weergeven.
Om tijdens de bereiding de tijd te controleren, drukt u op de KLOK INSTELLEN/ KOOKWEKKER-toets ( ). De display zal dan 2 à 3 seconden lang de tijd tonen. Dit heeft geen e ect op het bereidingsproces.
Indien tijdens het instellen van de klok de STOP-toets wordt ingedrukt, zal de oven opnieuw op de eerdere instelling worden gezet.
Als de elektrische voeding van uw oven wordt onderbroken, zal de display periodiek “0:00 tonen nadat de voeding is her­steld. Als dit tijdens het bereiden gebeurt, zal het programma worden afgebroken. De ingestelde tijd zal ook zijn gewist.
), waarna “24H” op de display zal verschijnen. Om de klok op de 12-uursweergave in te stellen, drukt u
), waarna “12H” op de display zal verschijnen.
) om de klok te starten. Op de display
VERMOGENSSTANDEN VAN DE MAGNETRON
Vermogen Druk op de MAGNE-
HOOG x1 P100
MIDDEL­HOOG
MEDIUM x3 P50
MIDDELLAAG (ONTDOOIEN)
LAAG x5 P10
In het algemeen gelden de volgende adviezen: P100 - (HOOG = 900W) voor snel bereiden of opwarmen,
bv. voor ovenschotels, warme dranken, groenten etc. P80 - (MIDDELHOOG = 720 W) voor langdurige be­reiding van compact voedsel, zoals braadstukken en gehaktbrood, tevens voor gevoelige gerechten, zoals cake. Bij deze lagere instelling wordt het eten gelijk­matig gekookt zonder dat de zijkanten overkoken. P50 - (MEDIUM = 450W) voor compact voedsel dat een lange bereidingstijd nodig heeft wanneer het con­ventioneel bereid wordt, bv. rundvleesschotels; deze
TRONVERMOGEN-
toets
x2 P80
x4 P30
Display
(Percentage)
(100%)
(80%)
(50%)
(30%)
(10%)
NL-8
Zoals weergegeven, heeft uw combi-magnetron 5
vermogensniveaus.
Om het vermogen voor de bereiding te veranden, drukt u op de MAGNETRONVERMOGEN-toets
of draait u aan de INVOER-knop totdat de display het gewenste vermogen toont. Druk op de START/+1min/
BEVESTIGEN-toets ( vervolgens op de START/+1min/ BEVESTIGEN-toets (
Om het vermogen tijdens de bereiding te controleren, drukt u op de MAGNETRONVERMOGEN-toets
het geselecteerde vermogen zal 2 à 3 seconden lang getoond worden. De oven blijft verder aftellen terwijl de display het vermogen toont.
vermogens-instelling wordt gekozen om te verzekeren dat het vlees mals blijft. P30 - (MIDDELLAAG = 270 W Ontdooien) Kies dit ver­mogensniveau om te ontdooien en om er zeker van te zijn dat het voedsel gelijkmatig ontdooit. Deze instelling is ook ideaal voor het zachtjes koken van rijst, pasta, knoedels en voor de bereiding van custardpudding. P10 - (LAAG = 90 W) voor het voorzichtig ontdooien van bijv. taartjes of gebak.
) om de oven te starten.
) om te bevestigen en
;
Loading...