Sharp R-775, R-785 User Manual [pt]

DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
900 W (IEC 60705)
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
Este manual de instruções contém informações importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas.
Importante: Podem verificar-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejam respeitados ou se
o forno for modificado de modo a funcionar com a porta aberta
D
NL
I
E
P
F
R-775 / R-785
MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
MAGNETRONOVEN MET BOVEN- EN ONDERGRILL - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPEROIRE E INFERIORE - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE
HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPEROIR E INFERIOR - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
MICRO-ONDAS COM GRILL SUPERIOR E INFERIOR - MANUAL DE INSTRUÇÕES COM LIVRO DE
RECEITAS INCLUÍDO
1. R-775+785 FC+INTRO 4/17/02 2:29 PM Page A
2
...complimenti per aver scelto questo forno a microonde con grill superiore e inferiore, che si rivelerà un prezioso strumento che faciliterà il lavoro in cucina. Si stupirà scoprendo cosa si può preparare con un forno a microonde, che non si limita a scongelare e scaldare i cibi, ma può cucinare pasti completi. Per dimostrare quale valido aiuto possa offrire il nostro forno a microonde abbiamo selezionato alcune deliziose ricette internazionali veloci e facili da preparare. Speriamo che gli esempi illustrati siano una guida utile per consentirle di cucinare i suoi piatti preferiti con questo forno a microonde.
Cucinare con questo forno sarà semplice e piacevole al tempo stesso, e Le consentirà di preparare piatti
prelibati in breve tempo e con poca fatica.
Usare un forno a microonde presenta molti vantaggi che certamente Lei apprezzerà:
• il cibo si può cucinare direttamente nei piatti di portata: questo significa avere un minor numero di stoviglie da lavare.
• tempi di cottura brevi ed uso limitato di acqua e grassi: questi fattori consentono di non perdere le proprietà di molte vitamine, minerali e di mantenere i sapori.
Consigliamo di leggere con attenzione il ricettario e le istruzioni sull'uso che permetteranno di comprendere come utilizzare al meglio il suo forno.
Gentile Cliente,
I
Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno de microondas con grill superior e inferior, que a partir de ahora le hará bastante más fáciles los quehaceres de la cocina. Le sorprenderá agradablemente la cantidad de cosas que pueden hacerse con un microondas. No sólo puede usarse para descongelar o calentar rápidamente alimentos, sino también para preparar comidas completas. En nuestra cocina de pruebas, nuestros colaboradores especializados en el uso de los microondas ha reunido una selección de las más deliciosas recetas internacionales, que se preparan rápida y sencillamente. Esperamos que las recetas aquí incluídas le sirvan de
Estimado cliente:
inspiración y le ayuden a preparar sus propios platos
favoritos en su horno de microondas. El poseer un horno de microondas ofrece muchísimas ventajas que estamos seguros que hallará interesantes:
• Los alimentos pueden prepararse directamente en
los mismos platos en que se sirven, por lo que hay menos que lavar después.
• Debido a que se tarda menos en hacer las comidas
y se usa poca agua y grasa se preserva mucho del contenido de vitaminas y minerales, así como los
sabores característicos. Le aconejamos que lea con atención la guía culinaria y las instrucciones. Así comprenderá fácilmente cómo se usa el horno.
Esperamos que disfrute con su horno de microondas y que le guste ensayar las recetas deliciosas.
E
Parabéns por ter adquirido o seu novo forno micro­ondas. A partir deste momento as suas tarefas na cozinha ficarão muito mais facilitadas. Vai ficar espantado com o tipo de coisas que pode fazer com o seu micro-ondas: pode usá-lo para descongelar e aquecer rapidamente os alimentos e também para preparar refeições completas. A nossa equipa especializada em micro-ondas reuniu, a partir de ensaios feitos na nossa cozinha, uma selecção das melhores e mais deliciosas receitas internacionais, fáceis e simples de preparar. Inspire-se nas receitas que incluímos neste manual e prepare os seus pratos favoritos no forno micro-ondas.
Caro cliente:
São tantas as vantagens em ter um forno micro-ondas que estamos certos de que as vai achar irresistíveis:
• Os alimentos podem ser preparados directamente
nos pratos, reduzindo a quantidade de loiça para
lavar.
•O facto de cozinhar mais rapidamente, utilizando
pouca água e gordura, garante a preservação das
vitaminas, dos minerais e do sabor natural dos
alimentos. Recomendamos-lhe uma leitura atenta do manual de instruções e do livro de receitas. Desta forma, será mais fácil perceber como usar o micro-ondas.
Aproveite ao máximo o seu forno micro-ondas e experimente as nossas deliciosas receitas!
P
1. R-775+785 FC+INTRO 4/17/02 2:29 PM Page 2
5
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
INDICE: Manual de instrucciones
MUY ESTIMADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
HORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 7
ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206 - 208
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO . . .209
SELECCIÓN DE UN IDIOMA . . . . . . . . . . . . . . . .209
MODO DE AHORRO DE ENERGIA . . . . . . . . . . . .210
UTILIZACIÓN DE LA TECLA DE PARADA . . . . . . . .210
PUESTA EN HORA DEL RELOJ . . . . . . . . . . . . . . .211
NIVELES DE POTENCIA DEL MICROONDAS . . . . .211
COCCIÓN CON MICROONDAS . . . . . . . . . . . .212
COCCIÓN CON GRILL . . . . . . . . . . . . . . .212 - 213
CALENTAMIENTO SIN ALIMENTOS . . . . . . . . . . .213
COCCIÓN COMBINADA . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
INDICE: Recetario
¿QUE SON LAS MICROONDAS? . . . . . . . . . . . . .226
LA VAJILLA APPROPIADA . . . . . . . . . . . . . . .226 - 227
SUGERANCIAS Y TECNICAS . . . . . . . . . . .228 - 230
CALENTAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
DESCONGELACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
DESCONGELACION Y COCCIÓN DE ALIMENTOS .232
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS . . . . . . . .215 - 217
OPERACIÓN AUTOMÁTICA (EXPRESS PIZZA) . . . .218
TABLA DE EXPRESS PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
OPERACIÓN AUTOMÁTICA (PIZZA,
FUN MENÚS, COCCIÓN AUTOMÁTICA,
DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA . . . . . .219 - 220
TABLA DE PIZZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220
TABLA DE FUN MENÚS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
TABLA DE COCCIÓN AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . 221
TABLA DE DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA . . .222
RECETAS PARA COCCIÓN AUTOMÁTICA AC-3 . .223
CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224
COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR
AL SERVICIO DE REPARACIONES . . . . . . . . . . . . .225
DIRECCIONES DE SERVICIOS . . . . . . . . . . .302 - 307
DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .310
COCCIÓN DE CARNE, PESCADO Y AVES . . . . . .232
COCCIÓN DE VERDURAS FRESCAS . . . . . . . . . .232
EXPLICACION DE LAS SEÑALES . . . . . . . . . . . . . .233
TABLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234 - 236
RECETAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237 - 253
E
E
ÍNDICE: Manual de instruções
CARO CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 7
ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
PAINEL DE COMANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254 - 256
INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256
ANTES DE COMEÇAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .257
SELECCIONAR O IDIOMA . . . . . . . . . . . . . . . . 257
MODO DE ECONOMIA DE ENERGIA . . . . . . . . 258
UTILIZAR O BOTÃO STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
ACERTAR O RELÓGIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259
NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS . . . . . .259
COZEDURA COM MICRO-ONDAS . . . . . . . . ... 260
COZEDURA COM GRILL . . . . . . . . . . . . . . .260 - 261
AQUECER SEM ALIMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . .261
COZEDURA DUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
ÍNDICE: Livro de receitas
O QUE SÃO MICRO-ONDAS? . . . . . . . . . . . . . .274
RECIPIENTES APROPRIADOS . . . . . . . . . . . .274 - 275
SUGESTÕES E TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . .276 - 278
AQUECER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .279
DESCONGELAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .279
DESCONGELAR E COZINHAR . . . . . . . . . . . . . . .280
OUTRAS FUNÇÕES ÚTEIS . . . . . . . . . . . . 263 - 265
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO
(EXPRESS PIZZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
TABELA DE EXPRESS PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . .266
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO (PIZZA, FUN
MENUS, AUTO COOK, AUTO DEFROST) . . 267 - 268
TABELA DE PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
TABELA DE FUN MENUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .269
TABELA DE AUTO COOK . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
TABELA DE AUTO DEFROST . . . . . . . . . . . . . . . 270
RECEITAS PARA AUTO COOK AC-3 . . . . . . . . . .271
CUIDADOS E LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
IDENTIFICAÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . .273
ENDEREÇOS DOS CENTROS DE
ASSISTÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .302 - 307
ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .310
COZINHAR CARNE, PEIXE E AVES . . . . . . . . . . . .280
COZINHAR LEGUMES FRESCOS . . . . . . . . . . . . .280
SIMBOLOGIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281
TABELAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .282 - 284
RECEITAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .285 - 301
P
P
1. R-775+785 FC+INTRO 4/17/02 2:29 PM Page 5
6
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO
1. Bedienfeld
2. Garraumlampe
3. Grill-Heizelement (Grill oben)
4. Spritzschutz für den Hohlleiter
5. Garraum
6. Antriebswelle
7. Grill-Heizelement (Grill unten)
8. Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen
9. Türöffner
1. Tableau de commande
2. Eclairage du four
3. Elément chauffant du gril (gril haut)
4. Cadre du répartiteur d’ondes
5. Cavité du four
6. Entraînement
7. Elément chauffant du gril (gril bas)
8. Joints de porte et surfaces de
contact du joint
9. Bouton d’ouverture de la porte
1. Bedieningspaneel
2. Ovenlamp
3. Grillverwarmingselement (boven grill)
4. Afdekplaatje (voor golfgeleider)
5. Ovenruimte
6. Verbindingsstuk
7. Grillverwarmingselement (onderste grill)
8. Deurafdichtingen en pasvlakken
9. Deur open-toets
1. Pannello di controllo
2. Luce forno
3. Resistenza del grill (superiore)
4. Coperchio guida onde
5. Cavità del forno
6. Albero motore del piatto rotante
7. Resistenza del grill (inferiore)
8. Guarnizioni e superfici di tenuta
dello sportello
9. Pulsante di apertura dello sportello
1. Panel de mandos
2. Lámpara del horno
3. Resistencia del grill superior
4. Tapa de la guía de ondas
5. Interior del horno
6. Arrastre del plato giratorio
7. Resistencia del grill inferior
8. Juntas de la puerta y superficies de cierre
9. Botón para abrir la puerta
1. Painel de Comandos
2. Lâmpada do forno
3.
Elemento de aquecimento do grill (superior)
4. Protecção da guia de onda
5. Cavidade do forno
6. Eixo motor do prato giratório
7.
Elemento de aquecimento do grill (inferior)
8. Juntas da porta e superfícies isolantes
9. Botão de abertura da porta
D
F
I
NL
E
P
1 2
3
81076 5 4
9
1. R-775+785 FC+INTRO 4/17/02 2:29 PM Page 6
7
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
ZUBEHÖR
10. Lüftungsöffnungen 11. Netzanschlußkabel 12. Außenseite
10. Ouvertures de ventilation 11. Cordon d’alimentation 12. Partie extérieure
10. Ventilatie-openingen 11. Snoer 12. Behuizing
10. Prese d’aria 11. Cavo di alimentazione 12. Mobile esterno
10. Orificios de ventilación 11. Cable de alimentación 12. Caja exterior
10. Orifícios de ventilação 11. Cabo de alimentação 12. Estrutura exterior
D
F
I
NL
E
P
12
10
11
ZUBEHÖR
Überprüfen, daß die Zubehörteile vorhanden sind:
13 Drehteller 14 Niedriger Rost 15 Hoher Rost
Drehteller auf die Motorwelle für den Drehteller am Boden des Gerätes setzen. Den Drehteller und die Roste vor der ersten Benutzung mit milder Seifenlauge reinigen. Den Drehteller nicht zerschneiden oder zerkratzen.
14
15
HINWEIS:
Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP-Kundendienst immer folgendes angeben: Teilebezeichnung und Modellnamen.
WARNUNG: Das Zubehör (z.B. der Drehteller) wird im GRILL-, KOMBI- und AUTOMATIKBETRIEB (außer bei der Auftau-Automatik) sehr heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden, tragen Sie stets dicke Ofenhandschuhe, wenn Sie die Speisen oder den Drehteller aus dem Gerät entnehmen.
13
D
1. R-775+785 FC+INTRO 4/17/02 2:29 PM Page 7
9
ACCESSORI/ACCESORIOS
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
ACCESSORI
Controllare che la confezione contenga tutti gli accessori elencati di seguito:
13 Piatto rotante 14 Griglia bassa 15 Griglia alta
Montare il piatto girevole sopra l’apposito albero motore previsto sul fondo della cavità. Lavare il piatto rotante e le altre griglie con acqua e sapone prima di utilizzarli per la prima volta. Evitare di tagliare o graffiare il piatto rotante.
NOTA:
Ordinando gli accessori, comunicare al rivenditore o ad un tecnico SHARP autorizzato il nome del componente ed il modello del forno.
AVVERTENZA: Durante la cottura con il GRILL, COMBINATA e AUTOMATICA (escluso lo scongelamento rapido), gli accessori (ad esempio il piatto rotante) raggiungono una temperatura elevata. Per evitare scottature, utilizzare sempre guanti da cucina per togliere le pentole o il piatto rotante dal forno.
ACCESORIOS
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
13 Plato giratorio 14 Rejilla baja 15 Rejilla alta
Coloque la bandeja giratoria sobre al eje del motor situado en la parte inferior del alojamiento para alimentos. Antes de utilizar el plato giratorio y las rejillas por primera vez lávelos con agua jabonosa usando un detergente suave. No corte o raye el plato giratorio.
NOTA:
Cuando haga el pedido de los accesorios, indíquele a su distribuidor o técnico de servicio SHARP autorizado los dos datos siguientes: el nombre de la pieza, y el nombre del modelo.
ADVERTENCIA: Los accesorios (como el plato giratorio) se pondrán muy calientes durante los modos de operación con GRILL, COMBINADO y AUTOMÁTICO (excepto Descongelación automática). Use siempre manoplas para horno al sacar el alimento o el plato giratorio del horno para evitar quemarse.
I
E
ACESSÓRIOS
Verifique se o forno inclui os seguintes acessórios:
13 Prato giratório 14 Grelha baixa 15 Grelha alta
Posicione o suporte giratório sobre o eixo do motor rotativo na parte inferior da cavidade. Antes de utilizar pela primeira vez o prato giratório e as grelhas, limpe com água e um detergente suave. Evite cortes e riscos no prato giratório.
NOTA:
Caso pretenda encomendar acessórios, não se esqueça de mencionar o número da peça e o nome do modelo ao seu revendedor ou ao agente autorizado da SHARP.
AVISO: Os acessórios (ex.: prato giratório) aquecem muito durante o funcionamento nos modos de GRILL, DUAL e AUTOMÁTICO (excepto Auto Descongelamento). Utilize sempre luvas grossas de cozinha para retirar os alimentos ou o prato giratório do forno de modo a evitar queimaduras.
P
1. R-775+785 FC+INTRO 4/17/02 2:29 PM Page 9
10
BEDIENFELD
BEDIENFELD
Anzeigen und Symbole
1. Symbol für GRILL UNTEN
2. Symbol für GRILL OBEN
3. Symbol für UHR EINSTELLEN
4. Symbol für KÜRZER/LÄNGER
5. Symbol für INFORMATION
6. Symbol für ZEIT
7. Symbol für GARVORGANG
8. Symbol für GEWICHT (kg)
9. Symbol für MIKROWELLE Bedienungstasten
10. SPRACHEN-Taste
11. EXPRESS PIZZA-Taste
12. PIZZA-Taste
13. FUN MENUS-Taste
14. AUFTAU-AUTOMATIK-Taste
15. GAR-AUTOMATIK-Taste
16. Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART
Drehen Sie den Knopf so, daß er auf das entsprechende Symbol zeigt:
für Mikrowelle - Garen für Mikrowelle - Garen mit GRILL OBEN für Mikrowelle - Garen mit GRILL UNTEN für GRILL OBEN für GRILL UNTEN für GRILL OBEN & UNTEN
17. +1min-Taste
18. ZEIT/GEWICHTS-Knopf
Geben Sie mit diesem Knopf entweder die Gar­oder Auftauzeit bzw. das Gewicht der Speise ein.
19. START -Taste
20. INFO/UHR-Taste
21. STOP-Taste
22. MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste
Zum Ändern der Mikrowellenleistung in Watt
23. KÜRZER/LÄNGER-Tasten
D
8
1
2
23
11 12
10
13 14
16
17
18
19 20
15
22
21
4
3
9 7 6 5
1. R-775+785 FC+INTRO 4/17/02 2:29 PM Page 10
13
PAINEL DE COMANDOS
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
PANEL DE MANDOS
Visor digital e indicadores
1. Indicador de GRILL INFERIOR
2. Indicador de GRILL SUPERIOR
3. Indicador de ACERTAR RELÓGIO
4. Indicador de MAIS/MENOS
5. Indicador de INFORMAÇÃO
6. Indicador de TEMPORIZADOR
7. Indicador COZEDURA EM CURSO
8. Indicador de PESO (kg)
9. Indicador de MICRO-ONDAS Botões de funcionamento
10. Botão de IDIOMA
11. Botão de RÁPIDO PIZZA
12. Botão de PIZZA
13. Botão de FUN MENUS
14. Botão de AUTO DESCONGELAMENTO
15. Botão de AUTO COZEDURA
16. Manípulo do MODO DE COZEDURA
Rode o manípulo para seleccionar as posições correspondentes.
micro-ondas micro-ondas com GRILL SUPERIOR micro-ondas com GRILL INFERIOR GRILL SUPERIOR GRILL INFERIOR GRILL SUPERIOR/ INFERIOR
17. Botão +1min
18. Manípulo de TEMPO/PESO
Rode o manípulo para introduzir o tempo de cozedura/descongelamento ou o peso dos alimentos.
19. Botão INICIAR
20. Botão de INFO/RELÓGIO
21. Botão de STOP
22. Botão de NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS
Premir para alterar as definições da potência do micro-ondas.
23. Botões de MENOS/MAIS
P
1. R-775+785 FC+INTRO 4/17/02 2:29 PM Page 13
254
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Não deixe materiais inflamáveis perto do forno ou dos orifícios de ventilação. De igual modo, não obstrua os orifícios de ventilação. Remova as protecções metálicas, arames, etc., dos alimentos e respectivas embalagens. A formação de arco em superfícies metálicas pode provocar um incêndio. Não utilize o forno micro-ondas para aquecer óleo para fritar. É impossível controlar a temperatura do óleo, sendo que este pode incendiar-se. Para fazer pipocas, utilize apenas recipientes próprios para este efeito (especiais para micro-ondas). Não guarde alimentos ou outros artigos no interior do micro-ondas. Verifique as definições depois de iniciar o programa do micro-ondas a fim de garantir que está a utilizar o programa correcto. Consulte as sugestões incluídas neste manual e a secção do livro de receitas.
Para evitar possíveis lesões AVERTISSEMENT:
Não utilize o micro-ondas caso esteja danificado ou a funcionar deficientemente. Antes da sua utilização verifique. a) A porta - verifique se a porta fecha bem e se não
está desalinhada ou amolgada.
b) As dobradiças e fechos de segurança da porta -
certifique-se de que não estão partidos ou soltos.
c) As juntas da porta e superfícies isolantes -
verifique se não estão danificadas.
d) O interior da cavidade do forno e a porta -
verifique se não existem amolgadelas.
e) O cabo e a ficha de alimentação - verifique se
não estão danificados.
Não tente ajustar, reparar ou modificar o forno sozinho. É perigoso efectuar qualquer reparação que implique remover a tampa que protege da exposição à energia do micro-ondas, caso não seja uma pessoa devidamente qualificada para o fazer.
Não utilize o forno com a porta aberta ou modifique os fechos de segurança da porta de alguma forma. Não utilize o forno caso exista um objecto entre as juntas da porta e as superfícies isolantes.
Não deixe acumular gordura ou sujidade nas juntas da porta e peças adjacentes. Siga as instruções indicadas em "Cuidados e Limpeza", na Página 272.
Para evitar riscos de incêndio Não se afaste do forno micro-ondas
quando este estiver em funcionamento. Os níveis de potência demasiado elevados e os tempos de cozedura maiores podem sobreaquecer os alimentos, dando origem a um incêndio.
Nos casos em que quiser instalar o forno num móvel de cozinha, deve utilizar a estrutura de instalação EBR-4900 autorizada pela SHARP. Pode adquiri-la no seu revendedor habitual. Consulte as instruções de instalação da estrutura ou pergunte ao revendedor qual o procedimento de instalação mais correcto. Só a utilização desta estrutura irá garantir a segurança e qualidade do produto. A tomada deve estar situada num local acessível para que a unidade possa ser desligada facilmente numa situação de emergência. A alimentação de corrente alterna deve ser de 230V, 50Hz, com um fusível de distribuição de 16A no mínimo, ou um corta-circuitos de distribuição de 16A, no mínimo. Recomenda-se a utilização de um circuito separado exclusivo para este aparelho. Não coloque o forno em áreas de produção de calor (por exemplo, perto de um forno convencional). Não instale o forno em locais com muita humidade ou propícios à sua formação. Não guarde ou utilize o forno em ambientes externos.
Se os alimentos que estiver a aquecer começarem a fumegar, NÃO ABRA A PORTA. Desligue o micro-ondas e a respectiva ficha de alimentação e aguarde uns instantes até os alimentos deixarem de fumegar. Se abrir a porta durante esta situação, poderá provocar um incêndio.
Utilize apenas recipientes e utensílios próprios para micro-ondas. Consulte a Página 274.
Não se afaste do forno caso esteja a usar embalagens descartáveis em plástico, papel ou outros materiais inflamáveis.
Limpe a protecção da guia de onda, a cavidade do forno, o prato giratório e o suporte giratório depois de cada utilização. Após ter cozinhado alimentos gordurosos sem uma tampa, limpe sempre a cavidade e especial o elemento da grade completamente. Deve mantê-los secos e livres de gordura. A gordura acumulada pode sobreaquecer e começar a fumegar ou incendiar-se.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES: LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS.
12. R-775+785 Portuguese 25/04/2002 12:58 Page 254
255
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
PORTUGUÊS
Não cozinhe ovos com casca no micro-ondas, assim como também não deve aquecer ovos cozidos uma vez que podem explodir mesmo depois de terminado o tempo de cozedura. Para cozinhar ou aquecer ovos, que não tenham sido previamente mexidos, pique as claras e as gemas, caso contrário os ovos podem explodir. Retire a casca e corte os ovos cozidos às rodelas antes de os aquecer no forno micro-ondas.
Pique a casca de alimentos como batatas, salsichas e fruta antes de os cozinhar, caso contrário podem explodir.
Para evitar possíveis queimaduras
Utilize pegas ou luvas de cozinha para retirar os alimentos do forno a fim de evitar queimaduras. Ao abrir as embalagens, recipientes próprios para pipocas, saquetas para cozinhar no forno, etc., mantenha-os afastados da cara e das mãos a fim de evitar queimaduras.
Para evitar queimaduras, verifique a temperatura dos alimentos e mexa antes de servir. Deve redobrar os cuidados caso os alimentos ou líquidos se destinem a bebés, crianças ou idosos.
A temperatura do recipiente não é um indicador fiável da temperatura dos alimentos ou líquidos; verifique sempre a temperatura dos alimentos. Ao abrir a porta do forno, mantenha-se afastado desta a fim de evitar queimaduras resultantes do vapor ou calor libertado. Corte os alimentos recheados depois de os cozinhar para libertar o vapor e evitar queimaduras. Mantenha as crianças afastadas da porta a fim de evitar eventuais queimaduras. Não toque na porta do forno, estrutura exterior, estrutura traseira, cavidade do forno, orifícios de ventilação, acessórios e pratos durante o funcionamento nos modos GRILL, DUAL e AUTOMÁTICO (excepto AUTO DESCONGELAMENTO) uma vez que aquecem bastante. Antes de os limpar verifique se já não estão quentes.
Para evitar uma utilização indevida por parte das crianças
AVISO: Só deve permitir que as crianças utilizem o forno sem a vigilância de um adulto caso tenham sido dadas instruções adequadas para que possam utilizar o forno em segurança e caso estas conheçam os perigos de uma utilização indevida.
Les enfants ne doivent se servir du four que sous la surveillance d’un adulte. Não se incline ou baloice na porta do forno. Não brinque ou utilize o forno como um brinquedo.
Os utilizadores de PACEMAKERS devem consultar o médico ou o fabricante do aparelho para mais informações sobre os fornos micro-ondas.
Para evitar possíveis choques eléctricos
Não deve, em circunstância alguma, remover a estrutura exterior. Não derrame ou introduza objectos nas aberturas de fecho da porta ou nos orifícios de ventilação. Em caso de derrame, desligue o micro-ondas e a respectiva ficha de alimentação de imediato e contacte um agente autorizado da SHARP. Não coloque o cabo de alimentação ou a ficha dentro de água ou de qualquer outro líquido. Não deixe o cabo de alimentação suspenso sobre a extremidade de uma mesa ou superfície de trabalho. Mantenha o cabo de alimentação afastado de superfícies quentes, incluindo a parte posterior do forno. Não tente substituir a lâmpada do forno sozinho, nem permita que alguém o faça, salvo um electricista devidamente autorizado pela SHARP. Se a lâmpada se fundir, consulte o seu revendedor ou um agente autorizado da SHARP. Se o cabo de alimentação deste aparelho estiver danificado, deve ser substituído por um cabo especial. Esta substituição deve ser efectuada por um agente devidamente autorizado da SHARP.
Para evitar possíveis explosões e ebulição súbita
AVISO: Os líquidos e outros alimentos não devem ser aquecidos em recipientes fechados uma vez que há a possibilidade de explodirem.
Não utilize recipientes fechados. Retire todas as protecções e tampas antes de os utilizar. Os recipientes fechados podem explodir, devido a uma acumulação de pressão mesmo depois de ter desligado o forno. Tenha muito cuidado ao aquecer líquidos no micro­ondas. Utilize um recipiente com uma abertura larga por forma a permitir a libertação de bolhas de ar.
Não aqueça os líquidos em recipientes com aberturas estreitas, como por exemplo biberões, uma vez que isto pode fazer com que os líquidos entrem em ebulição e provoquem queimaduras.
Para evitar a ebulição súbita de líquidos e possíveis queimaduras:
1. Mexa o líquido antes de o aquecer/reaquecer.
2. Recomenda-se a introdução de uma vareta de
vidro ou utensílio semelhante no recipiente com o líquido ao reaquecê-lo.
3.
Deixe o líquido repousar no interior do forno por ao menos 20 segundos no final do tempo de cozedura para evitar uma posterior ebulição.
12. R-775+785 Portuguese 4/17/02 2:26 PM Page 255
256
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
INSTALAÇÃO
Não utilize utensílios metálicos, uma vez que reflectem as micro-ondas e podem causar a formação de um arco eléctrico. Não coloque latas no forno. Utilize apenas o prato giratório e o suporte concebidos para este forno. Não utilize o forno sem o prato giratório. Não utilize recipientes plásticos para micro-ondas se o forno estiver ainda quente depois de usar o funcionamento nos modos GRILL, DUAL e AUTOMÁTICO (excepto AUTO DESCONGELAMENTO), uma vez que podem derreter. Os recipientes plásticos nos modos acima indicados salvo se o fabricante o indicar expressamente.
REMARQUES:
Se não estiver seguro quanto à ligação do forno, contacte um electricista qualificado e devidamente autorizado. O fabricante e o revendedor negam quaisquer responsabilidades por danos materiais ou danos pessoais resultantes da não observância do procedimento de ligação eléctrica correcto. Por vezes, pode formar-se vapor de água ou gotículas nas paredes do forno ou à volta das juntas da porta e superfícies isolantes. Esta é uma situação normal e não é uma indicação de fuga ou mau funcionamento.
Deve ensinar às crianças todas as instruções de segurança importantes: a utilização de pegas, a remoção cuidadosa das protecções dos alimentos; com particular incidência nas embalagens (ex.: materiais térmicos) concebidas especialmente para gratinar os alimentos uma vez que podem estar bastante quentes.
Outros avisos.
Não tente modificar o forno em circunstância alguma. Não desloque o forno com ele em funcionamento. Este forno destina-se em exclusivo à preparação de alimentos em casa e só deve ser utilizado para cozinhar alimentos. Não é adequado para uma utilização comercial ou em laboratórios.
Para promover uma utilização sem problemas do seu forno e evitar eventuais danos.
Nunca utilize o forno sem alimentos no interior, salvo quando recomendado no manual de instruções, consulte a página 261). Ao fazê-lo poderá danificar o forno. Sempre que utilizar um prato tostador ou material térmico, coloque um isolador resistente ao calor, como por exemplo um prato de porcelana por baixo deste, por forma a evitar danos no prato e no suporte giratórios resultantes da tensão de calor. O tempo de pré-aquecimento especificado nas instruções do prato não deve ser ultrapassado.
1. Retire todos os materiais de acondicionamento do
interior da cavidade do forno. Retire a folha de polietileno existente entre a porta e a cavidade. Retire o autocolante do exterior da porta, caso exista.
2. Verifique o forno cuidadosamente quanto à
existência de sinais de deterioração.
3. Coloque o forno sobre uma superfície nivelada e
lisa, suficientemente forte para aguentar o peso do forno acrescido do peso máximo dos alimentos a cozinhar.
4. A porta do forno pode aquecer durante a cozedura. Coloque ou instale o forno por forma a que esteja a 85cm ou mais do solo. Mantenha as crianças afastadas da porta do forno para evitar queimaduras.
5. Não deixe o cabo de alimentação passar por cima de superfícies quentes ou afiadas, tais como a área de ventilação na parte superior traseira do forno.
6. Verifique se existe
um intervalo mínimo por cima do forno de 19 cm.
7. Ligue correctamente a ficha do forno a uma tomada eléctrica com ligação à terra.
Retire esta película.
12. R-775+785 Portuguese 4/17/02 2:26 PM Page 256
19 cm
257
ANTES DE COMEÇAR
SELECCIONAR O IDIOMA
PORTUGUÊS
Exemplo:
Vamos supor que pretende seleccionar o Italiano.
Appuyer sur LANGUE
1 fois 2 fois 3 fois 4 fois 5 fois 6 fois
LANGUE ENGLISH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANCAI
ITALIAN
ESPANOL
1. Escolha o idioma
desejado.
2. Inicie a definição.
Verifique o visor:
O seu forno está predefinido para o idioma inglês. Para alterar o idioma, percorra as opções disponíveis premindo o botão IDIOMA conforme indicado na tabela ao lado. Depois prima o botão INICIAR .
O seu forno está predefinido para o Modo de Economia de Energia, por isso ao ligá-lo não irá surgir nada no visor digital.
Para utilizar o forno no Modo de Economia de Energia:
1. Ligue o forno à corrente. Não surge nada no visor digital.
2. Abra a porta do forno. O visor indica "SELECT LANGUAGE" em 6 idiomas.
3. Feche a porta.
4. Seleccione o idioma (ver em baixo).
5. Aqueça o forno sem alimentos (consulte a página 261).
NOTA:
Pode alterar para o Modo de Temporizador (consulte a página 259 do manual de instruções. Se quiser acertar o relógio, o Modo de Economia de Energia não funciona.
CONSELHOS PARA COZINHAR:
O seu forno possui um "Sistema de Visualização de Informações" que lhe permite aceder, passo a passo, às instruções para cada uma das funções/botões do forno. As instruções irão surgir no visor digital sempre que premir um botão, para informá-lo do passo seguinte de funcionamento.
x5
x1
NOTA: O idioma seleccionado é memorizado, mesmo se a corrente for interrompida.
No Modo de Economia de Energia, se não utilizar o forno durante 3 minutos ou mais (ou seja, se fechar a porta, premir o botão STOP ou no final da cozedura), não poderá utilizar o forno até abrir e fechar a porta.
12. R-775+785 Portuguese 4/17/02 2:26 PM Page 257
258
MODO DE ECONOMIA DE ENERGIA
UTILIZAR O BOTÃO STOP
1. Verifique se a
hora que surge no visor está certa.
3. Ajuste o visor para
0 rodando o manípulo
TEMPO/PESO.
2. Prima o botão INFO/RELÓGIO
duas vezes.
4. Prima o botão INICIAR .
A energia é desligada e o visor não mostra nada.
Verifique o visor:
O seu forno micro-ondas inclui dois modos de funcionamento: Modo de Economia de Energia e Modo com Temporizador. A diferença entre eles reside no facto de que quando não está a utilizar o forno, no Modo de Economia de Energia, o visor digital está apagado enquanto que no Modo de Temporizador são visualizadas as horas.
No Modo de Economia de Energia, se não utilizar o forno durante 3 minutos ou mais (ou seja, se fechar a porta, premir o botão STOP ou no final da cozedura), não poderá utilizar o forno até abrir e fechar a porta. Para repor a energia, abra a porta.
Se acertar o relógio, o modo de economia de energia é cancelado.
Para iniciar o modo de economia de energia manualmente, siga as seguintes instruções.
Exemplo:
Para iniciar o Modo de Economia de energia (a hora actual é 23:35):
x1
x2
Utilize o botão STOP para:
1. Apagar um erro durante a programação.
2. Interromper o forno temporariamente durante a
cozedura.
3. Cancelar um programa durante a cozedura, premir o botão STOP duas vezes.
12. R-775+785 Portuguese 4/17/02 2:26 PM Page 258
259
ACERTAR O RELÓGIO
NÍVEIS DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS
PORTUGUÊS
Existem dois modos de apresentação do relógio: 12 horas e 24 horas.
1. Para utilizar o modo de 12 horas, prima o botão INFO/RELÓGIO duas vezes, conforme indicado.
2. Para utilizar o modo de 24 horas, prima o botão INFO/RELÓGIO 3 vezes, conforme indicado.
Exemplo: Para acertar o relógio de 24 horas para as 23:35:
2. Acerte as horas. Rode o
manípulo do TEMPO/PESO no sentido dos ponteiros do relógio até visualizar a hora correcta.
4. Acerte os minutos. Rode o manípulo do TEMPO/PESO no sentido dos ponteiros do relógio até visualizar os minutos correctos.
Verifique o visor.
O seu micro-ondas possui 5 níveis de potência. Para seleccionar o nível de potência adequado à cozedura, siga os conselhos indicados na secção de receitas.
900 W = saída de 100 % 270 W = saída de 30 % 630 W = saída de 70 % 90 W = saída de 10 % 450 W = saída de 50 %
Para seleccionar Micro-ondas, rode o manípulo MODO DE COZEDURA para a posição MICRO-ONDAS .
Seleccione o nível de potência de micro-ondas desejado premindo o botão NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS.
Se premir o botão de NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS uma vez, será visualizado 900 W (100%). Se passar o
nível desejado, continue a premir o botão NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS até atingir de novo o nível correcto.
Se o nível de potência não for definido, o nível de 900 W (100%) é definido automaticamente
.
1. Seleccione o modo de 24
horas premindo o botão
INFO/RELÓGIO 3 vezes.
3. Prima o botão INFO/RELÓGIO uma vez
para mudar as horas para os minutos.
5. Prima o botão INFO/RELÓGIO uma
vez para iniciar o relógio.
O visor indica: "SELECT LANGUAGE" em 6 idiomas. Se isto ocorrer durante a cozedura, o programa é apagado. A hora é igualmente apagada.
5. Se quiser voltar a acertar o relógio, repita de novo
o procedimento indicado em cima.
6. Se não acertar o relógio, prima o botão STOP
uma vez. Irá surgir a indicação ".0" no visor. Quando o funcionamento do forno se concluir, irá surgir de novo ".0" em vez das horas certas.
7. Se acertar o relógio, o Modo de Economia de
energia não funciona.
NOTAS:
1. Pode rodar o manípulo de TEMPO/PESO no
sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário.
2. Prima o botão STOP, caso cometa algum erro
durante a programação.
3. Se o forno estiver no modo de cozedura e quiser saber as horas, prima o botão INFO/RELÓGIO. Enquanto estiver a premir o botão, poderá visualizar as horas.
4. Se a alimentação eléctrica do seu forno for interrompida, ligue o forno de novo e depois abra e feche a porta.
x2
x3
x1
x1
x3
12. R-775+785 Portuguese 4/17/02 2:27 PM Page 259
260
COZEDURA COM MICRO-ONDAS
COZEDURA COM GRILL
3. Prima o botão NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS duas
vezes para os 630 W.
x1
4. Prima o botão INICIAR uma
vez para iniciar a cozedura.
x2
Visor:
O seu forno inclui dois elementos de aquecimento e uma combinação de 3 modos de cozedura com grill. Seleccione o modo de grill desejado rodando o manípulo MODO DE COZEDURA até atingir a posição pretendida.
NOTAS:
1.
Ao abrir a porta durante o processo de cozedura, o tempo de cozedura indicado no visor digital pára automaticamente. O tempo de cozedura é reiniciado, no modo regressivo, quando a porta é fechada e o botão INICIAR é premido.
2. Se quiser saber o nível de potência durante a cozedura, prima o botão NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS.
Ao mesmo tempo que estiver a premir o botão NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS, poderá visualizar o nível de potência.
3. Pode rodar o manípulo TEMPO/PESO no sentido
dos ponteiros do relógio ou em sentido contrário. Se rodar o manípulo no sentido contrário aos ponteiros do relógio, o tempo de cozedura diminui a partir dos 90 minutos em graus.
Exemplo:
Suponhamos que pretendia aquecer sopa durante 2 minutos e 30 segundos a uma potência de 630 W.
2. Introduza o tempo de
cozedura pretendido rodando o manípulo TEMPO/PESO no sentido dos ponteiros do relógio.
MODO DE COZEDURA
ELEMENTO DE AQUECIMENTO EM UTILIZAÇÃO
Grill superior e inferior em simultâneo
Grill superior
Grill inferior
VISOR
GRILL SUPERIOR E
INFERIOR
GRILL SUPERIOR
GRILL INFERIOR
1. Rode o manípulo MODO DE COZEDURA para a
posição de MICRO­ONDAS .
Tempo: Unidade de aumento:
0-5 minutos 10 segundos 5-10 minutos 30 segundos 10-30 minutos 1 minuto 30-90 minutos 5 minutos
O seu forno pode ser programado para um tempo máximo de 90 minutos (90.00). A unidade de introdução do tempo de cozedura (descongelamento) varia entre os 10 segundos e os cinco minutos, dependendo da duração total da cozedura (descongelamento) conforme indicado na tabela.
12. R-775+785 Portuguese 4/17/02 2:27 PM Page 260
261
COZEDURA COM GRILL
AQUECER SEM ALIMENTOS
PORTUGUÊS
3. Prima o botão INICIAR
uma vez para iniciar a cozedura.
AVISO: A cavidade do forno, porta, estrutura exterior, prato giratório, grelhas e, em especial, o grill inferior aquecem muito. Utilize sempre luvas grossas de cozinha para retirar os alimentos ou o prato giratório do forno de modo a evitar queimaduras.
2. Introduza o tempo de cozedura
pretendido rodando o manípulo TEMPO/PESO no sentido dos ponteiros do relógio.
1. Rode o manípulo MODO DE COZEDURA para a posição
de GRILL SUPERIOR .
Exemplo: Vamos supor que pretende fazer uma tosta de queijo durante 5 minutos utilizando apenas o
grill superior: (Coloque a tosta na grelha alta).
x1
1. Recomenda-se a utilização das grelhas alta e baixa com
a função de grill.
2. Pode detectar fumo ou um cheiro a queimado ao utilizar
o grill pela primeira vez. Esta é uma situação normal e não indica qualquer anomalia (Consulte a secção de
Affichage:
aquecer sem alimentos em baixo).
3. Depois de cozinhar com os modos de GRILL
SUPERIOR e GRILL INFERIOR o visor indica “A ARREFECER".
3. Prima o botão INICIAR uma
vez para iniciar a cozedura.
AVISO: A porta do forno, estrutura exterior e cavidade do forno aquecem muito.
Tenha cuidado para evitar queimaduras ao arrefecer o forno depois da operação.
Pode detectar fumo ou um cheiro a queimado quando estiver a utilizar os grills ou o dual grill pela primeira vez. Esta é uma situação normal e não indica qualquer anomalia. Para evitar este problema, ao utilizar o forno pela primeira vez, utilize o grill inferior e superior sem alimentos durante 20 minutos. IMPORTANTE: Durante este funcionamento, para permitir que o fumo e os cheiros dispersem, abra uma janela ou ligue a ventilação da cozinha. Verifique se não existem alimentos no forno.
2. Introduza o tempo
de aquecimento pretendido(20 min).
1. Rode o manípulo MODO DE COZEDURA para a
posição de GRILL SUPERIOR E INFERIOR .
4. O forno inicia uma
contagem decrescente. Assim que o forno terminar a cozedura, abra a porta para arrefecer a cavidade do forno.
x1
12. R-775+785 Portuguese 4/17/02 2:27 PM Page 261
262
CUISSON COMBINEE
O seu forno inclui 2 modos de cozedura DUAL combinando o calor dos grills com a energia do micro­ondas. Para seleccionar o modo de cozedura DUAL rode o manípulo MODO DE COZEDURA para a posição desejada, depois escolha o tempo de cozedura. Normalmente, o tempo do modo dual reduz o tempo de cozedura total.
*Se quiser ajustar a potência do micro-ondas, prima o botão NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS.
Pode seleccionar até uma potência máxima de 900 W.
Posição
Potência inicial do
micro-ondas
Método de
cozedura
Visor
MODO DE
COZEDURA
DUAL 1
270 W Grill superior
DUAL 2
270 W
Grill inferior
Exemplo:
Vamos supor que pretende cozinhar durante 20 minutos, em DUAL 1, utilizando a potência de micro­ondas 90 W (10 %) com Grill Superior.
AVISO: A cavidade do forno, porta, estrutura exterior, prato giratório, grelhas, pratos e, em especial, o grill inferior aquecem muito. Utilize sempre luvas grossas de cozinha para retirar os alimentos ou o prato giratório do forno de modo a evitar queimaduras.
2. Introduza o tempo de
cozedura pretendido rodando o manípulo TEMPO/ PESO no sentido dos ponteiros do relógio.
1. Rode o manípulo MODO DE COZEDURA para a
posição de DUAL 1 , combinando o micro­ondas com o GRILL SUPERIOR.
3. Prima o botão NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS
duas vezes para uma potência do micro­ondas de 90 W.
Verifique o visor:
x1
x2
4. Prima o botão INICIAR para
iniciar a cozedura.
NOTA: Após a cozedura, o visor irá apresentar "A ARREFECER".
12. R-775+785 Portuguese 4/17/02 2:27 PM Page 262
263
OUTRAS FUNÇÕES ÚTEIS
PORTUGUÊS
4. Prima o botão
INICIAR uma
vez para iniciar a cozedura.
1. Botão MENOS / MAIS.
Os botões MENOS ( ) e MAIS ( ) permitem-lhe diminuir ou aumentar facilmente os tempos programados (para obter um alimento mais passado ou menos passado), podendo ser utilizados nas operações automáticas ou no tempo de cozedura durante a operação.
a) Alterar o tempo pré-programado.
Exemplo: Vamos supor que pretende cozinhar 0,4 Kg de espetadas grelhadas utilizando o botão AUTO COZEDURA e o botão MAIS ( ).
3. Introduza o peso
rodando o manípulo TEMPO/PESO no sentido dos ponteiros do relógio.
1. Escolha o resultado
pretendido (bem passado) premindo o botão MAIS ( ▲ ) uma vez.
2. Seleccione AUTO
COZEDURA (Espetadas Grelhadas) premindo o botão AUTO
COZEDURA uma vez.
Visor:
x1
x1
NOTA:
Para cancelar MENOS ou MAIS, prima o mesmo botão de novo. Para alterar MAIS para MENOS, basta premir o botão MENOS ( ). Para alterar MENOS para MAIS, basta premir o botão MAIS ( ).
b) Ajustar o tempo de aquecimento com o forno em funcionamento.
Durante o processo de cozedura manual, o tempo de cozedura pode ser diminuído ou aumentado em intervalos de 1 minuto, com cada pressão nos botões de MENOS ( ) ou MAIS ( ).
NOTA:
Só pode utilizar esta função para o modo de cozedura manual.
x1
12. R-775+785 Portuguese 4/17/02 2:27 PM Page 263
264
OUTRAS FUNÇÕES ÚTEIS
NOTAS:
1. Só pode utilizar esta função no modo de cozedura manual.
2. Quando o manípulo MODO DE COZEDURA estiver na posição de micro-ondas ( ) e premir o botão +1min, a potência do micro-ondas é sempre 900 W. Quando o manípulo MODO DE COZEDURA estiver na posição dual ( ou ) e premir o botão +1min a potência do micro-ondas é sempre 270 W.
3. Para evitar o uso incorrecto por parte das crianças a função de +1min só pode ser utilizada num intervalo de 3 minutos depois da operação anterior, ou seja, fechar a porta e premir o botão STOP.
2. Função MAIS UM MINUTO.
O botão +1min permite-lhe aceder às duas funções seguintes:
a) Cozedura 1 minuto
Pode cozinhar no modo de cozedura pretendido durante 1 minuto sem ter de introduzir o tempo de cozedura.
Exemplo:
Vamos supor que pretende cozinhar num determinado modo durante 1 minuto a 630 W.
Visor:
b) Prolongar o tempo de cozedura
Pode prolongar o tempo de cozedura em múltiplos de 1 minuto se premir o botão durante o funcionamento do forno.
NOTA:
Só pode utilizar esta função no modo de cozedura manual.
x1
x2
2. Prima o botão NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO­ONDAS duas vezes para
uma potência do micro-ondas de 630 W.
3. Prima o botão +1min uma vez
para iniciar a cozedura.
1. Rode o manípulo MODO DE COZEDURA para a
posição MICRO-ONDAS
.
12. R-775+785 Portuguese 4/17/02 2:27 PM Page 264
265
OUTRAS FUNÇÕES ÚTEIS
PORTUGUÊS
1. Seleccione a função
do botão
INFO/RELÓGIO.
2. Prima o botão AUTO COZEDURA
duas vezes para seleccionar o menu AUTO COZEDURA AC-2.
4. Botão INFORMAÇÃO
Cada botão possui informações úteis. Se quiser obter mais informações, prima o botão INFO/RELÓGIO antes de premir o botão pretendido.
Exemplo:
Vamos supor que pretende obter informações sobre o menu AUTO COZEDURA número 2, Frango Assado:
NOTAS:
1. A mensagem informativa será repetida duas vezes, e depois o visor apresenta as horas, se o relógio estiver certo.
2. Se quiser cancelar a informação prima o botão STOP.
x1
Verifique o visor:
x2
3. PARA VERIFICAR O NÍVEL DE POTÊNCIA
Para verificar o nível de potência do micro-ondas durante a cozedura prima o botão NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS.
Enquanto estiver a premir o botão, o nível de potência é visualizado. O forno continua a sua contagem decrescente, apesar do visor indicar o nível de potência.
12. R-775+785 Portuguese 4/17/02 2:27 PM Page 265
Loading...
+ 45 hidden pages