Sharp R-772 User Manual [nl]

Achtung
Avertissement
Waarschuwing
Avvertenza
Advertencia
GB
D
NL
I
F
E
SNACK
/KG
WATT
+
1
min
STOP
R-772
R-772
MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
MAGNETRONOVEN MET BOVEN- EN ONDERGRILL - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPEROIRE E INFERIORE - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE
HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPEROIR E INFERIOR - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
D
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
F
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
NL
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
DEUTSCHESPAÑOL NEDERLANDSITALIANO FRANÇAIS
I
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
E
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
900 W (IEC 705)
NL
Geachte klant,
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe magnetronoven met boven- en ondergrill, die u goed van dienst zal zijn in de keuken. U zult verbaasd staan over hoeveel verschillende dingen deze magnetronoven voor u kan doen. Niet alleen kunt u met de oven snel etenswaren ontdooien of opwarmen, u kunt er ook complete maaltijden mee bereiden. In onze testkeuken heeft ons magnetronteam een aantal van de lekkerste internationale recepten verzameld, die snel en gemakkelijk te bereiden zijn. Laat u zich inspireren door de recepten die we hebben bijgesloten, zodat u uw eigen favoriete maaltijden in de magnetronoven kunt bereiden.
Er zijn vele leuke voordelen aan een magnetronoven verbonden:
• Etenswaren kunnen direkt in de serveerschalen worden bereid, zodat er minder afwas is.
• Kortere kooktijden en het gebruik van weinig water en vetten zorgen er voor dat vele vitaminen, mineralen en unieke smaakjes bewaard blijven.
U wordt aangeraden om eerst de kookboekgids en de gebruiksaanwijzing goed door te lezen. Zodoende zult u gemakkelijk kunnen begrijpen wat deze oven voor u kan betekenen.
Veel plezier met uw magnetronoven en met het uitproberen van de heerlijke recepten.
Uw Magnetron-team
Gentile Cliente,
I
...complimenti per aver scelto questo forno a microonde con grill superiore e inferiore, che si rivelerà un prezioso strumento che faciliterà il lavoro in cucina. Si stupirà scoprendo cosa si può preparare con un forno a microonde, che non si limita a scongelare e scaldare i cibi, ma può cucinare pasti completi. Per dimostrare quale valido aiuto possa offrire il nostro forno a microonde abbiamo selezionato alcune deliziose ricette internazionali veloci e facili da preparare. Speriamo che gli esempi illustrati siano una guida utile per consentirle di cucinare i suoi piatti preferiti con questo forno a microonde.
Usare un forno a microonde presenta molti vantaggi che certamente Lei apprezzerà:
• il cibo si può cucinare direttamente nei piatti di portata: questo significa avere un minor numero di stoviglie da lavare.
• tempi di cottura brevi ed uso limitato di acqua e grassi: questi fattori consentono di non perdere le proprietà di molte vitamine, minerali e di mantenere i sapori.
Consigliamo di leggere con attenzione il ricettario e le istruzioni sull'uso che permetteranno di comprendere come utilizzare al meglio il suo forno.
Cucinare con questo forno sarà semplice e piacevole al tempo stesso, e Le consentirà di preparare piatti
prelibati in breve tempo e con poca fatica.
E
Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno de microondas con grill superior e inferior, que a partir de ahora le hará bastante más fáciles los quehaceres de la cocina. Le sorprenderá agradablemente la cantidad de cosas que pueden hacerse con un microondas. No sólo puede usarse para descongelar o calentar rápidamente alimentos, sino también para preparar comidas completas. En nuestra cocina de pruebas, nuestros colaboradores especializados en el uso de los microondas ha reunido una selección de las más deliciosas recetas internacionales, que se preparan rápida y sencillamente. Esperamos que las recetas aquí incluídas le sirvan de
Estimado cliente:
inspiración y le ayuden a preparar sus propios platos
favoritos en su horno de microondas. El poseer un horno de microondas ofrece muchísimas ventajas que estamos seguros que hallará interesantes:
• Los alimentos pueden prepararse directamente en
los mismos platos en que se sirven, por lo que hay menos que lavar después.
• Debido a que se tarda menos en hacer las comidas
y se usa poca agua y grasa se preserva mucho del contenido de vitaminas y minerales, así como los
sabores característicos. Le aconejamos que lea con atención la guía culinaria y las instrucciones. Así comprenderá fácilmente cómo se usa el horno.
Esperamos que disfrute con su horno de microondas y que le guste ensayar las recetas deliciosas.
2
INHALT Bedienungsanleitung
D
SEHR GEEHRTER KUNDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
GERÄT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6
ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . .12-14
AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
VOR INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
AUSWÄHLEN DER SPRACHE . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
VERWENDUNG DER STOP-TASTE . . . . . . . . . . . . . .16
ENERGIESPARMODUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
EINSTELLEN DER UHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
MIKROWELLENLEISTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
GAREN MIT DER MIKROWELLE . . . . . . . . . . . . . . .18
Kochbuch
WAS SIND MIKROWELLEN? . . . . . . . . . . . . . . . . .33
DAS GEEIGNETE GESCHIRR . . . . . . . . . . . . . . .33-34
TIPS UND TECHNIKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35-37
ERHITZEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
AUFTAUEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE . . . . . . . . . . . . .39
GAREN VON FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL . . . .39
AUFTAUEN UND GAREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
F
TABLE DES MATIERES: Mode d’emploi
CHERE CLIENTE, CHER CLIENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
FOUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6
ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
TABLEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE . . . . .64-66
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
CHOIX D’UNE LANGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
TOUCHE STOP (ARRET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE . . . . . . . . . . . . . . . .68
REGLAGE DE L’HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
REGLAGE DE PUISSANCE MICRO-ONDES . . . . . . . . . .69
FONCTIONNEMENT MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Livre de recette
QUE SONT LES MICRO-ONDES? . . . . . . . . . . . . . .85
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE . . . . . . . . . . . . . . .85-86
CONSEILS ET TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . .87-89
RECHAUFFAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
DECONGELATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
CUISSON DES LEGUMES FRAIS . . . . . . . . . . . . . . .91
CUISSON DE VIANDES, DE POISSONS ET DE VOLAILLES . . . . .91
DECONGELATION ET CUISSON DES ALIMENTS . . .91
GRILLBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-19
HEIZEN OHNE SPEISEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
KOMBI-BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN . . . . . . . . . .21-23
AUTOMATIK-BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24-25
PIZZA-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
SNACK-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
GAR-AUTOMATIK-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . .28-29
AUFTAU-AUTOMATIK-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . .30
REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
FUNKTIONSPRÜFUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
SERVICE-NIEDERLASSUNGEN . . . . . . . . . . . .271-274
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .275
ZEICHENERKLÄRUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
REZEPTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
TABELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42-44
SUPPEN UND VORSPEISEN . . . . . . . . . . . . . . . .45-46
FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL . . . . . . . . . . . .47-51
ZWISCHENGERICHTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52-55
GEMÜSE, NUDELN, REIS UND KNÖDEL . . . . . . .56-59
GETRÄNKE, DESSERTS UND KUCHEN . . . . . . . .59-63
CUISSON AU GRIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-71
FONCTIONNEMENT A VIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
CUISSON COMBINEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES . . . . . . . . . . . . .73-75
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE . . . . . . . . . .76-77
TABLEAU PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
TABLEAU SNACK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE . . . . . . . . .80-81
TABLEAU DE DECONGELATION AUTOMATIQUE . . . . .82
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR . . . . . . . . . . . . . . .84
ADRESSES DU SERVICE APRES-VENTE . . . . . . . .271-274
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . .275
LEGENDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
TABLEAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94-96
HORS D’OEUVRES ET SOUPES . . . . . . . . . . . . .97-98
VIANDES, POISSONS ET VOLAILLES . . . . . . . .99-103
SNACKS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104-107
LEGUMES, PATES, RIZ ET QUENELLES . . . . . . .108-111
BOISSONS, DESSERTS ET GATEAUX . . . . . . .111-115
INHOUDSOPGAVE: Gebruiksaanwijzing
NL
GEACHTE KLANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
OVEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6
TOEBEHOREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
BELANGRIJKE VEILGHEIDSMAATREGELEN . . . . .116-118
INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
VOORDAT U DE OVEN VOOR HET EERST AANZET . .119
KIES EEN TAAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
GEBRUIK VAN DE STOP-TOETS . . . . . . . . . . . . . . . . .120
ENERGIESPARSTAAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
DE KLOK INSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
ENERGIENIVEAUS VAN DE MAGNETRON . . . . . . . .121
KOKEN MET DE MAGNETRON . . . . . . . . . . . . . . . .122
KOKEN MET DE GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122-123
DE OVEN LEEG OPWARMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
DUBBELE-KOKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES . . . . . . . . . .125-127
AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIE . . . . . . . . . . . .128-129
PIZZA-TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
SNACK-TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA’S . . . . . .132-133
AUTOMATISCHE ONTDOOIPROGRAMMA’S . . . . . .134
ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . .135
VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT . . . . . . . . . . . . .136
ADRESSENLIJST MET REPARATEURS . . . . . . . . . .271-274
SPECIFICATIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276
3
Kookbook
WAT ZIJN MICROGOLVEN? . . . . . . . . . . . . . . . .137
GESCHIKTE SCHALEN . . . . . . . . . . . . . . . . .137-138
TIPS EN ADVIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139-141
VERWARMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
ONTDOOIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
HET KOKEN VAN VERSE GROENTEN . . . . . . . . .143
HET KOKEN VAN VLEES, VIS EN GEVOGELTE . . . .143
ONTDOOIEN EN KOKEN VAN VOEDSEL . . . . . . .143
INDICE: Manual d’istruzioni
I
CARISSIMI CLIENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6
ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
PANNELLO DI CONTROLLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA . . . .168-170
INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
PRIMA DI USARE IL FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
SELEZIONE DELLA LINGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
USO DEL PULSANTE DI ARRESTO . . . . . . . . . . . . . . .172
MODALITA DI RISPARMIO ENERGETICO . . . . . . . . . .172
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO . . . . . . . . . . . . . . .173
LIVELLI DI POTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
COTTURA A MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Libro de ricette
CHE COSA SONO LE MICROONDE? . . . . . . . . .189
UTENSILI ADATTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189-190
CONSIGLIE TECHNICHE DE COTTURA . . . . .191-193
COMO RISCALDARE LE VIVANDE . . . . . . . . . . . .194
COMO SCONGELARE I CIBI . . . . . . . . . . . . . . . .194
COME CUOCERE LA VERDURA FRESCA . . . . . . . .195
COME CUOCERE CARNE, PESCE E POLLAME . . .195
COME SCONGELARE E CUOCERE I CIBI . . . . . . .195
UITLEG VAN DE SYMBOLEN . . . . . . . . . . . . . . . .144
RECEPTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146-148
VOORGERECHTEN EN SOEPEN . . . . . . . . . .149-150
VLEES, VIS EN GEVOGELTE . . . . . . . . . . . . . .151-155
SNACKS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156-159
GROENTEN, NOEDELS, RUST EN KNOEDELS 160-163
DRANKEN, DESSERTS EN GEBAK . . . . . . . . .163-167
COTTURA ALLA GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174-175
RISCALDAMENTO DEL FORNO VUOTO . . . . . . . . . .175
COTTURA COMBINATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
ALTRE COMODE FUNZIONI . . . . . . . . . . . . . . . .177-179
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO . . . . . . . . . .180--181
TABELLA PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
TABELLA SPUNTINO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
TABELLA COTTURA AUTOMATICA . . . . . . . . . . .184-185
TABELLA SCONGELAMENTO AUTOMATICO . . . . . . .186
MANUTENZIONE E PULIZIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
CONTROLLI DA EFFETTUARE PRIMA DI RICORRERE AL
SERVIZIO DI ASSISTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
CENTRI DI ASSISTENZA AUTORIZZATI . . . . . . . .271-274
DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276
SPIEGAZIONE DEI SIMBOL . . . . . . . . . . . . . . . . .196
RICETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
TABELLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198-200
ANTIPASTI E MINESTRE . . . . . . . . . . . . . . . .201-202
CARNI, PESCE E POLLAME . . . . . . . . . . . . . .203-207
SNACKS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208-211
VERDURE, PASTA, RISO E CANEDERLI . . . . . .212-215
BEVANDE, DESSERT E TORTE . . . . . . . . . . . .215-219
INDICE: Manual de instrucciones
E
MUY ESTIMADA CLIENTE, MUY ESTIMADO CLIENTE . . .2
HORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6
ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD .220-222
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO . . . .223
SELECCIÓN DE UN IDIOMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223
UTILIZACIÓN DE LA TECLA DE PARADA . . . . . . . . . . .224
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA . . . . . . . . . . . . . .224
PUESTA EN HORA DEL RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . . . .225
NIVELES DE POTENCIA DEL MICROONDAS . . . . . . .225
COCCIÓN CON MICROONDAS . . . . . . . . . . . . . . .226
Recetario
QUE SON LAS MICROONDAS? . . . . . . . . . . . . . .241
LA VAJILLA APPROPIADA . . . . . . . . . . . . . . . .241-242
SUGERENCIAS Y TECNICAS . . . . . . . . . . . . .243-245
CALENTAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246
DESCONGELACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246
COCCIÓN DE VERDURAS FRESCAS . . . . . . . . . . .247
COCCIÓN DE CARNE, PESCADO Y AVES . . . . . .247
DESCONGELACIÓN Y COCCIÓN DE ALIMENTOS 247
COCCIÓN CON GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226-227
CALENTAMIENTO SIN ALIMENTOS . . . . . . . . . . . . .227
COCCIÓN COMBINADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS . . . . . . . . . . . .229-231
OPERACIÓN AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . . . . . .232-233
TABLA DE PIZZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234
TABLA DE APERITIVOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235
TABLA DE COCCIÓN AUTOMÁTICA . . . . . . . . .236-237
TABLA DE DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA . . . . .238
CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239
COMPROBACCONES ANTED DE LLAMAR AL
SERVICIO DE REPARACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . .240
DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277
DIRECCIONES DE SERVICIOS DE REPARACIÓN .271-274
EXPLICACION DE LAS SENALES . . . . . . . . . . . . . .248
RECETAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249
TABLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250-252
ENTREMESES Y SOPAS . . . . . . . . . . . . . . . . .253-254
CARNE, PESCADOS Y AVES . . . . . . . . . . . . .255-258
SNACK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259-262
VERDURAS, PASTAS, ARROZ Y ALBÓNDIGAS .263-266
BEBIDAS, POSTRES Y TARTAS . . . . . . . . . . . . .266-270
4
XXXXXXXXXXXXXXXXGERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO
R-772
SNACK
AUTO COOK
E
I
NL
GB
D
F
WATT
+
1
min
STOP
KG
/KG
9. 10. 8. 7. 6. 5.
1.
2.
3.
4.
1. Bedienfeld
D
2. Garraumlampe
3. Grill-Heizelement (Grill oben)
4. Türöffner
5. Spritzschutz für den Hohlleiter
6. Garraum
7. Antriebswelle
8. Grill-Heizelement (Grill unten)
9. Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen
10. Lüftungsöffnungen
F
1. Tableau de commande
2. Eclairage du four
3. Elément chauffant du gril (gril haut)
4. Bouton d’ouverture de la porte
5. Cadre du répartiteur d’ondes
6. Cavité du four
7. Entraînement
8. Elément chauffant du gril (gril bas)
9. Joints de porte et surfaces de
contact du joint
10. Ouvertures de ventilation
NL
1. Bedieningspaneel
2. Ovenlamp
3. Grillverwarmingselement (boven grill)
4. Deur open-toets
5. Afdekplaatje (voor golfgeleider)
6. Ovenruimte
7. Verbindingsstuk
8. Grillverwarmingselement (onderste grill)
9. Deurafdichtingen en pasvlakken
10. Ventilatie-openingen
1. Pannello di controllo
I
2. Luce forno
3. Resistenza del grill (superiore)
4. Pulsante di apertura dello sportello
5. Coperchio guida onde
6. Cavità del forno
7. Albero motore del piatto rotante
8. Resistenza del grill (inferiore)
9. Guarnizioni e superfici di tenuta
dello sportello
10. Prese d’aria
E
1. Panel de mandos
2. Lámpara del horno
3. Resistencia del grill superior
4. Botón para abrir la puerta
5. Tapa de la guía de ondas
6. Interior del horno
7. Arrastre del plato giratorio
8. Resistencia del grill inferior
9. Juntas de la puerta y superficies de cierre
10. Orificios de ventilación
5
XXXXXXXXXXXXX
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO
D
10. Lüftungsöffnungen 11. Netzanschlußkabel 12. Außenseite
F
10. Ouvertures de ventilation 11. Cordon d’alimentation 12. Partie extérieure
NL
10. Ventilatie-openingen 11. Snoer 12. Behuizing
I
10. Prese d’aria 11. Cavo di alimentazione 12. Mobile esterno
E
10. Orificios de ventilación 11. Cable de alimentación 12. Caja exterior
10.
11.
12.
XXXXXXXXXXXXXZUBEHÖR
ZUBEHÖR
D
Überprüfen, daß die Zubehörteile vorhanden sind:
13. Drehteller 15. Hoher Rost
14. Niedriger Rost
Drehteller auf die Antriebswelle für den Drehteller am Boden des Gerätes setzen. Den Drehteller nicht zerschneiden oder zerkratzen. Vor der ersten Benutzung mit milder Seifenlauge reinigen.
Warnung:
Das Zubehör (z.B. der Drehteller) wird im Grill-, Kombi­und Automatikbetrieb (außer bei der Auftau-Automatik) sehr heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden, tragen Sie stets dicke Ofenhandschuhe, wenn Sie die Speisen oder den Drehteller aus dem Gerät entnehmen.
Hinweis:
Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP-Kundendienst immer folgendes angeben: Teilebezeichnung und Modellnamen.
13.
8.
14.
15.
6
13.
XXXXXXXXXXXXXXXXACCESSOIRES/TOEBEHOREN
8.
ACCESSOIRES:
F
Vérifier que les accessoires suivants sont fournis:
13. Plateau tournant 15. Trépied haut
14. Trépied bas
Placez le plateau tournant sur son entraînement, au bas du four. Avant d’utiliser le plateau tournant et les trépieds pour la première fois, les nettoyer à l’eau légèrement savonneuse. Ne pas couper ou gratter le plateau tournant.
Avertissement:
Les accessoires (plateau tournant par exemple) deviennent très chauds lors du fonctionnement en mode Gril, Combiné et Automatique (sauf Décongélation Auto). Il faut toujours utiliser des gants lorsque vous retirez les aliments ou le plateau tournant du four pour éviter les brûlures.
14.
15.
TOEBEHOREN:
NL
Controleer of de volgende accessoires zijn geleverd:
13. Draaitafel 15. Hoog rek
14. Laag rek
Plaats de draaitafel op de verbindingsstuk op de ondergrond van de opening. Maak de draaitafel en de rekken met een milde water en zeep-oplossing schoon, voordat u ze voor het eerst gebruikt. Bekras of beschadig de draaitafel niet.
Waarschuwing:
De accessoires (zoals de draaitafel) worden gedurende de grill-, de dubbele- en de automatische kookstand erg heet (behalve tijdens een automatisch ontdooiprogramma). Altijd dikke overhandschoenen gebruiken om de etenswaren of de draaitafel uit de oven te halen, om verbrandingen te voorkomen.
Remarques:
Lorsque vous passez une commande d’accessories, veuillez mentionner au revendeur ou au service d’entretien agréé par SHARP ces deux types d’information: nom des pieces et nom du modele.
Opmerking:
Stel uw handelaar of erkend SHARP onderhoudspersoneel bij het nabestellen van accessoires op de hoogte van: de naam en de modelnaam.
7
R-772
SNACK
AUTO COOK
E
I
NL
GB
D
F
WATT +1 min
STOP
KG
/KG
4.
3.
2.
1.
12.
13.
18.
21.
22.
BEDIENFELD
D
BEDIENFELD
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
14.
15.
16.
17.
19.
20.
23.
24.
Anzeigen und Symbole
1. Symbol für GEWICHT (kg)
2. Symbol für GRILL UNTEN
3. Symbol für GRILL OBEN
4. Symbol für MIKROWELLEN
5. Symbol für UHR EINSTELLEN
6. Symbol für KÜRZER/LÄNGER
7. Symbol für INFORMATION
8. Symbol für ZEIT
9. Symbol für GARVORGANG
Bedienungstasten
10. INFORMATIONS-Taste
11. SPRACHEN-Taste
12. KÜRZER/LÄNGER-Tasten
13. SNACK-Taste
14. PIZZA-Taste
15. AUFTAU-AUTOMATIK-Taste
16. GAR-AUTOMATIK-Taste
17. Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART
Drehen Sie den Knopf so, daß er auf das entsprechende Symbol zeigt:
für Mikrowelle - Garen für Mikrowelle - Garen mit GRILL OBEN für Mikrowelle - Garen mit GRILL UNTEN für GRILL OBEN für GRILL UNTEN für GRILL OBEN & UNTEN
18. MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste
Zum Ändern der Mikrowellenleistung
19. +1 min-Taste
20. ZEIT/GEWICHTS-Knopf
Geben Sie mit diesem Knopf entweder die Gar­oder Auftauzeit bzw. das Gewicht der Speise ein
21. UHREINSTELL-Taste
22. STOP-Taste
23. START -Taste
24. TÜRÖFFNER-Taste
9
TABLEAU DE COMMANDE/BEDIENINGSPANEEL
F
Affichage numérique et témoins
1. Témoin POIDS (kg)
2. Témoin GRIL BAS
3. Témoin GRIL HAUT
4. Témoin MICRO-ONDES
5. Témoin NIVEAU DE PUISSANCE
6. Témoins MOINS/PLUS
7. Témoin INFORMATION
8. Témoin DUREE
9. Témoin CUISSON EN COURS
Touches de fonctionnement
10. Touche INFORMATION
11. Touche LANGUE
12. Touches MOINS/PLUS
13. Touche SNACK
14. Touche PIZZA
15. Touche DECONGELATION AUTO
16. Touche CUISSON AUTO
17. Touche MODE CUISSON
Tourner le bouton pour que le témoin désigne le symbole approprié :
pour une cuisson micro-ondes pour une cuisson micro-ondes avec GRIL DU HAUT pour une cuisson micro-ondes avec GRIL DU BAS GRIL DU HAUT GRIL DU BAS GRILLES DU BAS & DU HAUT
18. Touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES
Appuyer pour changer les réglages de puissance du four micro-ondes
19. Touche +1 min
20. Bouton rotatif DUREE/POIDS
Tourner le bouton rotatif pour sélectionner le temps de cuisson/décongélation ou le poids des aliments
21. Touche REGLAGE DE L’HORLOGE
22. Touche STOP (ARRET)
23. Touche DEPART
24. Touche d’ouverture de la porte
NL
Digitaal display en lichtjes
1. GEWICHT-lichtje (kg)
2. BOVENSTE GRILL-lichtje
3. ONDERSTE GRILL-lichtje
4. MAGNETRON--lichtje
5. ENERGIENIVEAU-lichtje
6. MINDER/MEER-lichtje
7. INFORMATIE-lichtje
8. TIJD-lichtje
9. KOKEN-lichtje
Bedieningstoetsen
10. INFORMATIE-toets
11. TAAL-toets
12. MINDER/MEER-toetsen
13. SNACK-toets
14. PIZZA-toets
15. AUTOMATISCH ONTDOOIPROGRAMMA-toets
16. AUTOMATISCH KOOKPROGRAMMA-
toets
17. KOOKSTAND-toets Draai de knop tot de gewenste kookstand op het display verschijnt:
voor koken met de magnetron voor koken met de magnetron in combinatie met BOVENSTE GRILL voor koken met de magnetron in combinatie met ONDERSTE GRILL voor BOVENSTE GRILL voor ONDERSTE GRILL voor BOVENSTE en ONDERSTE GILL
18. MAGNETRON-VERMOGENNIVEAU-toets Hiermee stelt u het vermogen van uw magnetron in
19. +1 min-toets
20. TIJD/GEWICHT-draaiknop
Draai de knop voor het instellen van de kooktijd/ontdooitijd of het gewicht van het voedsel
21. KLOKINSTELLING-toets
22. STOP-toets
23. START -toets
24. DEUR OPEN-toets
10
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIE: ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
Voorkomen van brand Laat de magnetronoven tijdens gebruik
niet onbeheerd achter. Te hoge niveau’s of te lange kooktijden kunnen het voedsel mogelijk oververhitten met brand tot gevolg.
Wanneer de oven in een keukenkast moet worden geïnstalleerd, moet het installatieframe EBR-4600 (B)/(W)/(IN) worden gebruikt dat door SHARP is gepatenteerd. Dit frame is van uw dealer verkrijgbaar. Raadpleeg de instructies over hoe het frame wordt geïnstalleerd of vraag uw dealer naar de juiste installatiemethode. Alleen wanneer dit frame wordt gebruikt, kan de veiligheid en de kwaliteit van uw magnetronoven worden gegarandeerd. Steek de stekker van het netsnoer in een gemakkelijk toegangbaar stopkontakt zodat u de stekker in een noodgeval snel uit het stopkontakt kunt trekken. Sluit de oven alleen aan op een stopkontakt met 230 V, 50Hz wisselstroom met een minimale 16 A zekering of een minimale 16 A circuitonderbreker. Het wordt aanbevolen om een apart circuit voor deze oven te gebruiken. Plaats de oven niet in de buurt van verwarmingselementen, zoals bijvoorbeeld naast een kachel of dichtbij een gasfornuis. Plaats de oven niet in een zeer vochtige of natte ruimte. Plaats of gebruik de oven niet buitenshuis.
OPEN NOOIT DE OVENDEUR indien er rook van verwarmd voedsel in de oven komt. Schakel de oven uit, trek de stekker uit het stopkontakt en wacht todat er geen rook meer van het voedsel komt. Openen van de ovendeur terwijl er rook van het voedsel komt kan brand veroorzaken.
Gebruik alleen bakjes, schalen en dergelijke die geschikt zijn voor magnetronovens. Zie het kookboek voor bruikbare materialen.
Blijf in de buurt van de oven indien u wegwerp-plastik, papier of andere brandbare materialen gebruikt.
Reinig het afdekplaatje voor de golfgeleider, de ovenruimte en draaitafel na gebruik. Deze onderdelen dienen droog en vetvrij te zijn. Vet kan mogelijk oververhitten, gaan roken en vlam vatten.
Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt van de oven of de ventilatie-openingen. Blokkeer de ventilatie-openingen niet. Verwijder alle metalen draadjes, verzegelingen, enz. van het voedsel en de verpakking. Vonken van metalen voorwerpen kunnen mogelijk brand veroorzaken. Gebruik de magnetronoven niet voor bakken met olie of het verwarmen van frituurvet. De temperatuur kan namelijk niet worden geregeld en de olie kan mogelijk vlam vatten. Gebruik alleen popcorn dat in een voor magnetronovens geschikt materiaal is verpakt. Bewaar geen voedsel of andere voorwerpen in de magnetronoven. Kontroleer dat de instellingen van de magnetronoven juist zijn nadat u de oven heeft gestart. Volg de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing en het kookboek op.
Voorkomen van persoonlijk letsel
WAARSCHUWING
Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd of niet normaal funktioneert. Kontroleer alvorens gebruik het volgende: a) Kontroleer dat de deur goed sluit en niet krom
is of anderzijds beschadigd.
b) Kontroleer dat de scharnieren en veiligheids-
deurgrendels niet gebroken zijn of los zitten.
c) Kontroleer dat de deurafdichtingen en
pasvlakken; niet zijn beschadigd.
d) Kontroleer dat er geen deuken in de ovenruimte
of in de dew zijn.
e) Kontroleer dat het netsnoer en de stekker niet
zijn beschadigd.
De oven nooit zelf repareren en geen onderdelen van de oven aanpassen of vervangen. Niemand, behalve een gekwalificeerde technicus, dient onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit te voeren waarbij een afdekking die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolven, wordt verwijderd. Dit kan gevaarlijk zijn.
Gebruik de oven niet met de deur geopend. Breng geen veranderingen in de veiligheidsdeurgrendels aan. Gebruik de oven niet indien er een voorwerp tussen de deurafdichtingen en pasvlakken is.
Zorg dat er geen vet of vuil is op de aangrenzende oppervlakken. Volg de aanwijzingen bij “ONDERHOUD EN REINIGEN” op blz. 135 goed op.
116
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Personen met een PACEMAKER dienen een dokter of de fabrikant van de pacemaker te raadplegen aangaande speciale voorzorgsmaatregelen bij gebruik van een magnetronoven.
Voorkomen van een elektrische schok
De behuizing mag nooit worden geopend of verwijderd. Zorg dat er geen vloeistoffen of andere voorwerpen in de openingen van de deurvergrendelingen of ventilatie-openingen komen. Schakel de oven onmiddelijk uit, trek de stekker uit het stopkontakt en raadpleeg erkend SHARP onderhoudspersoneel indien er iets in deze openingen terecht is gekomen. Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of andere vloeistoffen onder. Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of buffet hangen. Houd het netsnoer uit de buurt van warme oppervlakken, zoals ook de achterkant van de oven. Vervang niet zelf de ovenlamp en laat de lamp niet door ondeskundige, niet door SHARP erkende elektriciens uitvoeren. Raadpleeg uw handelaar of erkend SHARP onderhoudspersoneel indien de ovenlamp niet meer funktioneert. Indien het netsnoer van dit toestel is beschadigd, dient het door een speciaal snoer, te worden vervangen. Laat het vervangen van het snoer aan erkend SHARP onderhoudspersoneel over.
WAARSCHUWING: Voorkomen van een explosie en spatten van kokend voedsel Vloeistoffen en andere etenswaren moeten niet in afgesloten bakjes worden opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploffen.
Gebruik nooit verzegelde containers of bakjes. Verwijder zegels en deksels alvorens gebruik. Verzegelde bakjes en dergelijke kunnen zelfs nadat de oven is uitgeschakeld namelijk ontploffen indien de druk in het bakje te hoog is opgelopen. Let op bij het bereiden van vloeistoffen met de magnetron. Gebruik altijd flessen of containers met een wijde hals zodat bellen kunnen ontsnappen.
Kook nooit in flessen met een dunne hals, zoals baby-zuigflessen, daar de vloeistof plotseling uit de fles zou kunnen spuiten met brandwonden mogelijk tot gevolg.
Voorkom dat kokende vloeistof uit de fles spat: 1 Roer de vloeistof alvorens het
verwarmen/opwarmen door.
2 Steek voor het opwarmen een glazen staaf of
dergelijk voorwerp in de vloeistof.
3 Laat de vloeistof na het koken even in de oven
staan zodat wordt voorkomen dat de vloeistof later uit de fles spuit.
Kook nooit hele eieren in hun schaal in de magnetron. Ook hardgekookte eieren moeten niet in magnetronovens worden opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploffen, zelfs nadat de magnetronoven is uitgezet. Opwarmen van eieren die niet zijn geslagen of op een andere manier zijn verwerkt, dient u ter voorkomen van het ontploffen van het ei het eigeel en het eiwit door te prikken. Pel eieren en snijd hard gekookte eieren in plakjes alvorens deze in de magnetronoven te verwarmen.
Prik ter voorkomen van het ontploffen van voedsel de schil of het vel van aardappelen, worstjes, fruit en dergelijke door alvorens deze te koken.
Voorkomen van brandwonden
Voorkom brandwonden en gebruik ovenhandschoenen of aanzetbare stelen voor pannen indien u het voedsel uit de oven haalt. Voorkom brandwonden door hete stoom en houd open bakjes, popcornschalen, kookzakken en dergelijk uit de buurt van uw gezicht en handen.
Voorkom brandwonden en test de temperatuur van het voedsel en roer even door alvorens het voedsel te serveren. Let vooral op alvorens het voedsel aan babies, kinderen of ouderen te geven.
De temperatuur van de container komt niet overeen met de temperatuur van het voedsel of de vloeistof. Kontroleer aitijd de temperatuur van het voedsel of de vloeistof. Blijf altijd op veilige afstand van de ovendeur staan wanneer u hem open doet, om verbranding door ontsnappende stoom of hitte te voorkomen. Snijd gevulde gebakken etenswaren na het koken even open om de stoom te laten ontsnappen en verbrandingen te vermijden. Houd kinderen uit de buurt van de oven zodat zij zich niet aan een hete oven kunnen branden. Raak de ovendeur, de behuizing aan de buitenkant, de behuizing aan de achterkant, de ovenruimte, de ventilatiegaten, de onderste grill, de accessoires en de schalen tijdens de GRILL,
DUBBELE FUNCTIE of AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA’S niet aan, aangezien
deze heet worden. Laat ze afkoelen voordat u ze schoonmaakt.
NEDERLANDS
117
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
0
2
3
1
4
5
8 9
10 11
12
13
14
15
20
25
30
7
6
20 cm
Let op kleine kinderen
WAARSCHUWING: Laat kinderen de oven alleen zonder toezicht gebruiken als ze voldoende instructies hebben gekregen, zodat ze weten hoe de oven veilig gebruikt dient te worden en de gevaren begrijpen die gepaard gaan met het oneigenlijk gebruik ervan.
Kinderen dienen alleen de oven onder toezicht van een volwassene te gebruiken. Let op dat kinderen niet aan de deur of oven gaan hangen. De oven is geen speelgoed. Zorg dat uw kinderen ook van de veiligheidsmaatregelen op de hoogte zijn. Vertel wat wel en niet gebruikt kan worden en gevaarlijk is. Benadruk dat verpakking van bepaalde gerechten (bijvoorbeeld voor het knapperig maken van voedsel) zeer heet kan worden. Ovenge waarschuwingen Breng op geen enkele manier een verandering in de oven aan. Verplaats de oven niet terwijl deze werkt. Deze oven dient voor het bereiden van voedsel bij u thuis en dient derhalve alleen voor het koken van voedsel te worden gebruikt. Gebruik de oven niet voor commerciële doeleinden of in een laboratorium.
Voorkomen van problemen of beschadiging.
Zet de oven nooit leeg aan, behalve wanneer dat in de gebruiksaanwijzing staat vermeld, zie pagina 123. U kunt daardoor de oven beschadigen. Ter voorkomen van beschadiging van de draaitafel door oververhitting dient u bij gebruik van
bruineringsschalen of zelf-verwarmende materialen altijd een hittebestendig isolatiemateriaal zoals een porseleinen bord, onder de schaal of het materiaal te plaatsen. Stel nooit een langere tijd in dan de voor het gerecht voorgeschreven kooktijd. Gebruik geen metalen voorwerpen. Mikrogolven reflekteren hier namelijk op waardoor vonken worden opgewekt. Plaats geen blikjes in de oven. Gebruik alleen de voor deze oven ontworpen draaitafel. Gebruik geen plastic schalen en dergelijke met de magnetron indien de oven nog heet is na gebruik van de GRILL, DUBBELE FUNCTIE of AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA’S, bediening. Het plastic smelt anders. Gebruik tevens geen plastic tijdens een van de bovenstaande funkties, tenzij de fabrikant vermeldt dat het plastic produkt hittebestendig is en met de magnetron kan worden gebruikt. Plaats tijdens gebruik geen enkel voorwerp op de behuizing van de oven.
OPMERKING:
Raadpleeg een erkend electriciën indien u twijfels aangaande het aansluiten van de oven heeft. Noch de fabrikant noch de handelaar zijn aansprakelijk voor schade aan de oven of persoonlijk letsel indien de oven niet op de voorgeschreven, juiste manier is aangesloten. Kondens of vocht kan mogelijk op de ovenwanden of rond de deurafdichtingen en pasvlakken worden gevormd. Dit is normaal en duidt niet op een defekt of het lekken van mikrogolven.
INSTALLATIE
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de
binnenkant van de oven. Verwijder het losse vel polytheen dat zich tussen de deur en de ovenholte bevindt. Verwijder alle plakkers van de buitenkant van de deur.
Verwijder
2. Controleer of de oven beschadigd is,
3. Plaats de oven op een vlak en waterpas oppervlak
dat sterk genoeg is voor het gewicht van de oven plus zware etenswaren.
4. Tijdens het koken kan de oven heet worden.
Plaats de oven zodanig, dat deze tenminste 85 cm van het vloeroppervlak verwijderd is. Houd kinderen op een veilige afstand van de oven, zodat ze zich niet kunnen branden.
5. Zorg voor een vrije ruimte van tenminste 20 cm
boven de oven.
6. Steek de stekker van de oven in een standaard
geaard stopcontact.
118
VOORDAT U DE OVEN VOOR HET EERST AANZET
E
I
NL
GB
D
F
Uw oven beschikt over een spaarfunctie.
1. Sluit de oven aan op het elektriciteitsnet. Er
verschijnt nu niets op het display.
2. Open de deur. Op het ovendisplay knippert
“ENERGY SAVE MODE TO GO OUT OF ENERGY SAVE MODE SET LANGUAGE” in 6 talen.
3. Sluit de deur.
4. Druk op de STOP-toets. Op het ovendisplay
knippert “ .0”. OPMERKING: Op dit moment wordt eerst Engels geselecteerd. Indien u de energiespaarstand wilt blijven gebruiken, verdergaan met stap 7. Druk op de TAAL-toets indien u de taal wilt wijzigen: in dit geval wordt de energiespaarstand uitgeschakeld.
5. Kies een taal (zie onder).
6. Instellen van de klok (zie pagina 121).
Druk op de TAAL-toets
eenmaal
tweemaal
driemaal viermaal
vijfmaal
zesmaal
TAAL
ENGLISH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANCAI
ITALIAN
ESPANOL
7. Verwarm de oven zonder voedsel (zie pagina
123).
KOOKTIPS:
De oven heelt een ‘Informatie displaysysteem’ dat u stap voor stap instructies geeft over het gebruik van elke functie. U kunt deze informatie krijgen in een door u gewenste taal. De oven heeft een INFORMATIE-toets voor instructies voor elke toets. Nadat u een toets heeft ingedrukt zullen er lichtijes op het display verschijnen ter informatie over de volgende stap.
OPMERKING:
In de energiespaarstand werkt de oven alleen in de taal Engels.
KEIS EEN TAAL
De oven werd geprogrammeerd in het Engels. U kunt deze taal veranderen door op de TAAL-toets te drukken totdat de door u gewenste taal verschijnt. Druk daarna op de START -toets
Bijvoorbeeld: U wilt Italiaans kiezen.
NEDERLANDS
Kies de gewenste taal.
x5
Start de instelling.
Controleer het display.
x1
OPMERKING:
Indien u de taal instelt, werkt de energiespaarstand niet.
119
GEBRUIK VAN DE STOP-TOETS
STOP
Gebruik de STOP-toets om:
1. Een fout tijdens het programmeren ongedaan te
maken.
2. De oven tijdens het koken tijdelijk te stoppen.
3. Wilt u een programma tijdens het koken
annuleren, dan dient u de toets tweemaal in te drukken.
ENERGIESPAARSTAND
De oven wordt geleverd met ingestelde energiespaarstand waarbij de taal Engels wordt gebruikt. Indien er gedurende 2 minuten na de laatste werking geen handelingen worden
uitgevoerd, b.v. de stekker aansluiten of aan het eind van de bereidingstijd, wordt de stroom automatisch uitgeschakeld. Open en sluit de deur om de stroom weer in te schakelen.
Indien u de taal selecteert via de TAAL-toets of de klok instelt, werkt de energiespaarstand niet.
Volg de instructies hieronder om de energiespaarstand te starten:
Bijvoorbeeld:
Om de energiespaarstand te starten (de huidige tijd is 23.35): Controleer of de
correcte tijd op de display wordt weergegeven.
Display:
Druk op de toets
KLOKINSTEL.
x1
Zet de display op 0 door de draaiknop TIJD/GEWICHT te draaien.
/KG
Druk op de toets START . De stroom wordt uitgeschakeld en de display is leeg.
x1
120
DE KLOK INSTELLEN
/KG
/KG
Er zijn twee instellingsstanden; de 12-uursklok en de 24-uursklok.
1. Om de 12-uursklok in te stellen, drukt u eenmaal op de KLOK INSTELLING-toets, zaals bij Stap 1 hiemaast.
2. Om de 24-uursklok in te stellen, drukt u tweemaal op de KLOK INSTELLING-toets, zaals bij Stap 2 hiemaast.
Bijvoorbeeld:
De 24-uursklok instellen op 23:35: Kies de 24-uursklok door
tweemaal op de KLOK INSTELLIN-toets te drukken.
Stel de uren in. Draai de TIJD/GEWICHT-knop met de klok mee totdat het juiste uur wordt weergegeven.
Stap 1
.
Stap 2
.
x1
Verander van uren naar minuten door eenmaal op de KLOK
INSTELLING-toets te drukken.
x2
x2
Stel de minuten in
Start de klok
Controleer het display.
x1
OPMERKING:
1. U kunt de TIJD/GEWICHT-knop zowel met de klok
mee als tegen de klok in draaien.
2. Druk op de STOP-toets als u tijdens het
programmeren een fout maakt.
3. Als de oven op de kook- of op de minuutklokstand
staat en u wilt weten hoe laat het is, dan drukt u op de KLOK INSTELLING-toels. Zolang u de toets ingedrukt houdt, ziet u hoe laat het is.
4. Indien de stroomtoevoer naar de oven wordt onderbroken
wanneer de stekker opnieuw in het stopcontact wordt gestoken, de deur openen en sluiten; de display vertoont
“ENERGY SAVE MODE TO GO OUT OF ENERGY SAVE MODE SET LANGUAGE”. Indien dit gebeurt wanneer de oven in werking is, gaat de programmering verloren. De tijdinstelling verdwijnt ook.
5. Als u de klok opnieuw wilt instellen, volgt u nogmaals
het bovenstaande voorbeeld.
6. Als u de klok niet instelt, drukt u eenmaal op de STOP-toets. verschijnt op het display.
Wanneer de oven klaar is met koken, zal opnieuw op het display verschijnen, in plaats van het uur van de dag.
7. Indien u de klok instelt, werkt de energiespaarstand niet.
ENERGIENVEAU VAN DE MAGNETRON
Uw magnetron heeft 5 energieniveaus. Voor het kiezen van het magnetronvermogen dient u zich aan de gegevens in dit kookboek te houden. In het algemeen gelden de volgende adviezen:
900 WATT = 100 % vermogen 630 WATT = 70 % vermogen 450 WATT = 50 % vermogen
• Draai voor het koken met de magnetron de KOOKSTAND-draaiknop tot de juiste kookstand op het
display verschijnt.
• Kies het gewenste vermogen door op de MAGNETRON VERMOGENNIVEAU-toets te drukken.
• Als u de MAGNETRON VERMOGENNIVEAU-toets eenmaal indrukt, verschijnt op het display. Als u voorbij de gewenste instelling bent, blijft u op de MAGNETRON VERMOGENNIVEAU-toets drukken tot de gewenste instelling opnieuw verschijnt.
900 W wordt automatish ingesteld indien er geen bepaald vermogen wordt gekozen.
270 WATT = 30 % vermogen 90 WATT = 10 % vermogen
121
x1
NEDERLANDS
KOKEN MET DE MAGNETRON
/KG
WATT
Uw oven kan voor maximaal 90 minuten worden geprogrammeerd (90 00). De intervallen van de kook- of ontdooitijd variëren van 10 seconden tot vijf minuten. Dit hangt af van de totale kookijd, zoals in de tabel staat aangegeven.
Bijvoorbeeld:
Stel dat u soep wilt opwarmen voor 2 minuten en 30 seconden op 630 W. Kies de gewenste kookstand
door de draaiknop op (Magnetron) in te stellen.
Begin met koken.
x1
OPMERKINGEN:
1. Als de deur tijdens het kookproces wordt geopend,
zal automatisch de kooktijd op het digitale display stoppen. De kooktijd begint weer af te tellen zodra de deur gesloten en de START -toets ingedrukt wordt.
2.Als u wilt weten wat de kookstand is, drukt u op de MAGNETRON VERMOGENNIVEAU toets.
Stel de gewenste kooktijd in door de TIJD/ GEWICHT-knop met de klok mee te draaien. (2 min. & 30 sec.)
Controleer het display.
Kooktijd Neemt toe met elke
0-5 minuten 10 seconden 5-10
minuten 30 seconden
10-30 minuten 1 minuut 30-90 minuten 5 minuten
Zolang u de MAGNETRON VERMOGENNIVEAU toets ingedrukt houdt, zal de kookstand weergegeven worden.
3.U kunt de TIJD/GEWICHT-knop zowel met de
klok mee als tegen de klok in draaien. Als u de toets tegen de klok in draait, zal de Dooktijd vanaf 90 minuten geleidelijk afnemen.
Stel het vermogen in door op de
MAGNETRON VERMOGENNIVEAU-toets te
drukken.
x2
KOKEN MET DE GRILL
Uw oven heeft 2 grill verwarmingselementen, en een combinatie van 3 grill kookstanden.
KOOKSTAND-toets
GRILL VERWARMINGSELEMENT IN
GEBRUIK
Boven-met ondergrill samen
Bovengrill
Onderste grill
122
DISPLAY
BOVEN-MET ONDER
GRILL
BOVENGRILL
ONDERSTE GRILL
KOKEN MET DE GRILL
/KG
Bijvoorbeeld: Stel dat u een broodje gesmolten kaas wilt maken met de BOVENSTE GRILL.
Stel de KOOKSTAND-draaiknop in op BOVENSTE GRILL.
1. U wordt aangeraden om tijdens het grilleren de hoge of lage rekken te gebruiken (zie de automatische
kookprogramma’s op pagina 132 en 133)
2. Het kan zijn dat u, wanneer u voor het eerst de grill gebruikt, een beetje rook en een brandlucht waarneemt.
Dit is normaal en betekent niet dat uw oven defect is. (Lees het hoofdstuk ‘De oven leeg opwarmen’ hieronder.)
3. Na het koken met de BOVENSTE & ONDERSTE GRILL kan het display “NU KOKEN” weergeven. WAARSCHUWING:
De ovenruimte, de deur, de behuizing de draaitafel, de roosters, de schotels en vooral de onderste grill worden heel erg heet. Gebruik daar het eten of de draaitafel uit de oven haalt, zodat u zich niet verbrandt.
Stel de gewenste kooltijd in door de TIJD/GEWICHT-knop met de klok mee te draaien.
/KG
om dikke ovenhandschoenen wanneer u
Druk op de START -toets om met koken te beginnen.
x1
DE OVEN LEEG OPWARMEN
Het kan zijn dat u aan het begin van de Grill- of Dubbele-stand een beetje rook en een brandlucht waarneemt, maar dit betekent niet dat de oven defect is.
Laat de oven 20 minuten lang leeg aan staan, met de bovenste en onderste grill aan, voordat u de oven voor het eerst met etenswaren gebruikt.
BELANGRIJK:Gedurende deze werking zult u rook en geur waarnemen. Doe daarom de ramen open of zorg ervoor dat de kamer geventileerd is.
Stel de KOOKSTAND­draaiknop in op de BOVENSTE & ONDERSTE GRILL.
Display:
Zorg ervoor dat er geen eten in de oven zit. Stel de opwarmtijd in.
De oven begint af te tellen. Wanneer de oven klaar is met koken, doet u de deur open om de ovenruimte af te laten koelen.
Druk op de START
-toets om met koken te beginnen.
x1
WAARSCHUWING:
De deur, de buitenkant en de binnenkant van de oven zullen heel warm worden, zorg ervoor dat u zich niet verbrandt wanneer de oven staat af te koelen.
123
NEDERLANDS
DUBBELE-KOKEN
/KG
WATT
Uw oven heeft 2 DUBBELE kookfuncties waarbij de hitte van de bovenste en/of onderste grill met de magnetronenergie wordt gecombineerd. Draai voor het kiezen van de DUBBELE kookfunctie de KOOKSTAND-draaiknop tot de gewenste kookstand op het display verschijnt, en stel dan eerst de gewenste kooktijd in. Over het algemeen verkort de dubbele kooktijd de totale kooktijd.
Instelling
DUBBELE 1
DUBBELE 2
*Als u het energieniveau wilt veranderen, drukt u op de MAGNETRON VERMOGENNIVEAU-toets.
U kunt maximaal 900 W vermogen kiezen.
Voorbeeld :
Stel dat u 20 minuten lang met de 90 W magnetronenergie en de BOVENSTE GRILL.
Kies de gewenste kookstand door de draaiknop KOOKSTAND op in te stellen.
KOOKSTAND-toets
Vermogenniveau
verwarmingselement
270 W
270 W
Voer de gewenste kooktijd in (20 min.).
Grill
Bovengrill
Onderste grill
Druk de MAGNETRON VERMOGENNIVEAU­toets tweemaal in (90 W).
Display
x2
Begin met koken.
x1
OPMERKING: Na het koken kan het display “NU KOKEN” weergeven.
WAARSCHUWING:
De ovenruimte, de deur, de behuizing de draaitafel, de roosters, de schotels en vooral de onderste grill worden heel erg heet. Gebruik daar het eten of de draaitafel uit de oven haalt, zodat u zich niet verbrandt.
Controleer het display.
om dikke ovenhandschoenen wanneer u
124
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES
AUTO COOK
/KG
KGKGKG
1. MINDER / MEER-toets.
De MINDRE ( ) en MEER ( ) toetsen stellen u in staat om gemakkelijk de tijden van de kookprogrammas te verlengen of te verkorten (voor voedsel dat meer of minder gaar moet worden); zowel de kooktijd van automatische kookprogramma’s als de kooktijd tijdens het koken kunnen worden gewijzigd.
a) De ingestelde tijd veranderen.
Kook 0,9 kg Gegrilde kip met de AUTOMATISCH KOKEN-toets en de MEER ( ) -toets
Kies AUTOMATISCH KOKEN (gegrilleerde kip) door eenmaal op de AUTOMATISCH KOKEN­toets te drukken.
x1
Voer de hoeveelheid in door de TIJD/GEWICHT-knop met de klok mee te draaien.
Kies het gewenste resultaat (goed gaar) door eenmaal op de MEER­toets te drukken
x1
Druk op de START om met koken te beginnen.
Display:
OPMERKINGEN:
Raak dezelfde knop nogmaals aan om de stand van de MEER of MINDER-toets te annuleren.; Om van MEER naar MINDER te veranderen, gewoon op de MINDER ( ) -toets drukken. Om van MINDER naar MEER te veranderen, gewoon op de MEER ( ) -toets drukken.
b) De kooktijd tijdens het koken veranderen.
Door iedere druk op de MEER ( ) of MINDER ( ) -toets wordt de kooktijd respectievelijk 1 minuut langer of korter.
x1
NEDERLANDS
125
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES
WATT
+1 min
2. Functie ‘MINUUT EXTRA’ Met de knop +1min /START kunt u de volgende twee functies bedienen:
a) Eén minuut bereiden
U kunt de magnetron één minuut in de gewenste bereidingsfunctie laten werken zonder de
bereidingsduur in te voeren.
Voorbeeld:
Stel dat u de magnetron één minuut wilt laten werken bij een vermogen van 450 watt.
Kies de gewenste kookstand door de draaiknop KOOKSTAND op in te stellen.
OPMERKING:
1. U kunt deze functie uitsluitend bij handmatig bereiden gebruiken.
2. Wanneer de keuzeknop KOOKMODE op magnetron staat ( ) en u drukt op de +1min-toets, is
het vermogen van de magnetron altijd 900 watt. Wanneer de keuzeknop KOOKMODE op de draaischijf staat ( of ) en u drukt op de +1min-toets, is het vermogen van de magnetron altijd 270 watt.
3. Om misbruik door kinderen te voorkomen, kan de +1 min-toets uitsluitend binnen twee minuten na de
voorafgaande handeling worden gebruikt, dat wil zeggen na het sluiten van de deur of het indrukken van de STOP-toets.
Druk de MAGNETRON VERMOGENNIVEAU­toets tweemaal in (630 W).
x2
Druk de +1 min-toets eenmaal in om de functie in te schakelen.
x1
Display:
b) De bereidingstijd verlengen
U kunt de bereidingstijd met veelvouden van één minuut verlengen als u op de knop drukt terwijl de oven werkt.
126
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES
AUTO COOK
WATT
3. HET ENERGIENIVEAU CONTROLEREN
Als u het energieniveau tijdens het koken wilt controleren, drukt u op de MAGNETRON VERMOGENNIVEAU-toets.
Zolang u de toets ingedrukt houdt, zal de kookstand weergegeven worden.
4. INFORMATIE-toets
Elke toets verschaft bruikbare informatie. Wilt u deze informatie lezen, druk dan op de INFORMATIE-toets voordat u de gewenste toets indrukt.
Bijvoorbeeld:
Stel u wilt informatie krijgen over AUTOMATISCH KOKEN menunummer 1, gegrilleerde kip:
OPMERKING:
1. De informatie zal tweemaal worden herhaald,
en daarna geeft het display aan hoe laat het is.
2. Wilt u de informatie annuleren, dan drukt u op de
STOP-toets.
De oven blijft aftellen, ook al staat het energieniveau op het display weergegeven.
x1
x2
Controleer het display.
Kies de INFORMATIE­toetsfunctie.
Druk op de gewenste toets (bijvoorbeeld, voor NO-1, drukt u 2 op de toets).
NEDERLANDS
127
Loading...
+ 46 hidden pages