Sharp R-772 User Manual [it]

Sharp R-772 User Manual

Achtung

Avertissement

Waarschuwing

Avvertenza

Advertencia

GB D NL

F I E

SNACK

AUTO

COOK

WATT

/KG

+1 min

STOP

R-772

R-772

MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN

-

BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH

FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS

- MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES

MAGNETRONOVEN MET BOVENEN ONDERGRILL

-

GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK

FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPEROIRE E INFERIORE

- MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE

HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPEROIR E INFERIOR

- MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO

D

Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchsund Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.

F

Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes. Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.

NL

Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt. Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiksen onderhoudsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.

I

Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno. Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno

che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.

E

Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.

Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.

900 W (IEC 705)

DEUTSCH

FRANÇAIS

NEDERLANDS

ITALIANO

ESPAÑOL

NL Geachte klant,

Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe magnetronoven met bovenen ondergrill, die u goed van dienst zal zijn in de keuken.

U zult verbaasd staan over hoeveel verschillende dingen deze magnetronoven voor u kan doen. Niet alleen kunt u met de oven snel etenswaren ontdooien of opwarmen, u kunt er ook complete maaltijden mee bereiden.

In onze testkeuken heeft ons magnetronteam een aantal van de lekkerste internationale recepten verzameld, die snel en gemakkelijk te bereiden zijn.

Laat u zich inspireren door de recepten die we hebben bijgesloten, zodat u uw eigen favoriete maaltijden in de magnetronoven kunt bereiden.

Er zijn vele leuke voordelen aan een magnetronoven verbonden:

Etenswaren kunnen direkt in de serveerschalen worden bereid, zodat er minder afwas is.

Kortere kooktijden en het gebruik van weinig water en vetten zorgen er voor dat vele vitaminen,

mineralen en unieke smaakjes bewaard blijven. U wordt aangeraden om eerst de kookboekgids en de gebruiksaanwijzing goed door te lezen.

Zodoende zult u gemakkelijk kunnen begrijpen wat deze oven voor u kan betekenen.

Veel plezier met uw magnetronoven en met het uitproberen van de heerlijke recepten. Uw Magnetron-team

I Gentile Cliente,

...complimenti per aver scelto questo forno a microonde con grill superiore e inferiore, che si rivelerà un prezioso strumento che faciliterà il lavoro in cucina.

Si stupirà scoprendo cosa si può preparare con un forno a microonde, che non si limita a scongelare e scaldare i cibi, ma può cucinare pasti completi.

Per dimostrare quale valido aiuto possa offrire il nostro forno a microonde abbiamo selezionato alcune deliziose ricette internazionali veloci e facili da preparare.

Speriamo che gli esempi illustrati siano una guida utile per consentirle di cucinare i suoi piatti preferiti con questo forno a microonde.

Usare un forno a microonde presenta molti vantaggi che certamente Lei apprezzerà:

il cibo si può cucinare direttamente nei piatti di portata: questo significa avere un minor numero di stoviglie da lavare.

tempi di cottura brevi ed uso limitato di acqua e grassi: questi fattori consentono di non perdere le proprietà di molte vitamine, minerali e di mantenere i sapori.

Consigliamo di leggere con attenzione il ricettario e le istruzioni sull'uso che permetteranno di comprendere come utilizzare al meglio il suo forno.

Cucinare con questo forno sarà semplice e piacevole al tempo stesso, e Le consentirà di preparare piatti prelibati in breve tempo e con poca fatica.

E Estimado cliente:

Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno de microondas con grill superior e inferior, que a partir de ahora le hará bastante más fáciles los quehaceres de la cocina.

Le sorprenderá agradablemente la cantidad de cosas que pueden hacerse con un microondas. No sólo puede usarse para descongelar o calentar rápidamente alimentos, sino también para preparar comidas completas.

En nuestra cocina de pruebas, nuestros colaboradores especializados en el uso de los microondas ha reunido una selección de las más deliciosas recetas internacionales, que se preparan rápida y sencillamente.

Esperamos que las recetas aquí incluídas le sirvan de

inspiración y le ayuden a preparar sus propios platos favoritos en su horno de microondas.

El poseer un horno de microondas ofrece muchísimas ventajas que estamos seguros que hallará interesantes:

Los alimentos pueden prepararse directamente en los mismos platos en que se sirven, por lo que hay menos que lavar después.

Debido a que se tarda menos en hacer las comidas

y se usa poca agua y grasa se preserva mucho del contenido de vitaminas y minerales, así como los sabores característicos.

Le aconejamos que lea con atención la guía culinaria y las instrucciones.

Así comprenderá fácilmente cómo se usa el horno.

Esperamos que disfrute con su horno de microondas y que le guste ensayar las recetas deliciosas.

2

D INHALT Bedienungsanleitung

SEHR GEEHRTER KUNDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 GERÄT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6 ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . .12-14 AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 VOR INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 AUSWÄHLEN DER SPRACHE . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 VERWENDUNG DER STOP-TASTE . . . . . . . . . . . . . .16 ENERGIESPARMODUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 EINSTELLEN DER UHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 MIKROWELLENLEISTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 GAREN MIT DER MIKROWELLE . . . . . . . . . . . . . . .18

Kochbuch

WAS SIND MIKROWELLEN? . . . . . . . . . . . . . . . . .33 DAS GEEIGNETE GESCHIRR . . . . . . . . . . . . . . .33-34 TIPS UND TECHNIKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35-37 ERHITZEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 AUFTAUEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE . . . . . . . . . . . . .39 GAREN VON FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL . . . .39 AUFTAUEN UND GAREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39

GRILLBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-19 HEIZEN OHNE SPEISEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 KOMBI-BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN . . . . . . . . . .21-23 AUTOMATIK-BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24-25 PIZZA-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 SNACK-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 GAR-AUTOMATIK-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . .28-29 AUFTAU-AUTOMATIK-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . .30 REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 FUNKTIONSPRÜFUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 SERVICE-NIEDERLASSUNGEN . . . . . . . . . . . .271-274 TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .275

ZEICHENERKLÄRUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 REZEPTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 TABELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42-44 SUPPEN UND VORSPEISEN . . . . . . . . . . . . . . . .45-46 FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL . . . . . . . . . . . .47-51 ZWISCHENGERICHTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52-55 GEMÜSE, NUDELN, REIS UND KNÖDEL . . . . . . .56-59 GETRÄNKE, DESSERTS UND KUCHEN . . . . . . . .59-63

F TABLE DES MATIERES: Mode d’emploi

CHERE CLIENTE, CHER CLIENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 FOUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6 ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 TABLEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE . . . . .64-66 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 CHOIX D’UNE LANGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 TOUCHE STOP (ARRET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE . . . . . . . . . . . . . . . .68 REGLAGE DE L’HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 REGLAGE DE PUISSANCE MICRO-ONDES . . . . . . . . . .69 FONCTIONNEMENT MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . .70

Livre de recette

QUE SONT LES MICRO-ONDES? . . . . . . . . . . . . . .85 BIEN CHOISIR LA VAISSELLE . . . . . . . . . . . . . . .85-86 CONSEILS ET TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . .87-89 RECHAUFFAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 DECONGELATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 CUISSON DES LEGUMES FRAIS . . . . . . . . . . . . . . .91 CUISSON DE VIANDES, DE POISSONS ET DE VOLAILLES . . . . .91 DECONGELATION ET CUISSON DES ALIMENTS . . .91

CUISSON AU GRIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-71 FONCTIONNEMENT A VIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 CUISSON COMBINEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES . . . . . . . . . . . . .73-75 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE . . . . . . . . . .76-77 TABLEAU PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 TABLEAU SNACK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE . . . . . . . . .80-81 TABLEAU DE DECONGELATION AUTOMATIQUE . . . . .82 ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR . . . . . . . . . . . . . . .84 ADRESSES DU SERVICE APRES-VENTE . . . . . . . .271-274 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . .275

LEGENDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 TABLEAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94-96 HORS D’OEUVRES ET SOUPES . . . . . . . . . . . . .97-98 VIANDES, POISSONS ET VOLAILLES . . . . . . . .99-103 SNACKS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104-107 LEGUMES, PATES, RIZ ET QUENELLES . . . . . . .108-111 BOISSONS, DESSERTS ET GATEAUX . . . . . . .111-115

NL INHOUDSOPGAVE: Gebruiksaanwijzing

GEACHTE KLANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 OVEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6 TOEBEHOREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 BELANGRIJKE VEILGHEIDSMAATREGELEN . . . . .116-118 INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 VOORDAT U DE OVEN VOOR HET EERST AANZET . .119 KIES EEN TAAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 GEBRUIK VAN DE STOP-TOETS . . . . . . . . . . . . . . . . .120 ENERGIESPARSTAAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 DE KLOK INSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 ENERGIENIVEAUS VAN DE MAGNETRON . . . . . . . .121 KOKEN MET DE MAGNETRON . . . . . . . . . . . . . . . .122

KOKEN MET DE GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122-123 DE OVEN LEEG OPWARMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 DUBBELE-KOKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES . . . . . . . . . .125-127 AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIE . . . . . . . . . . . .128-129 PIZZA-TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 SNACK-TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA’S . . . . . .132-133 AUTOMATISCHE ONTDOOIPROGRAMMA’S . . . . . .134 ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . .135 VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT . . . . . . . . . . . . .136 ADRESSENLIJST MET REPARATEURS . . . . . . . . . .271-274 SPECIFICATIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276

3

Kookbook

WAT ZIJN MICROGOLVEN? . . . . . . . . . . . . . . . .137 GESCHIKTE SCHALEN . . . . . . . . . . . . . . . . .137-138 TIPS EN ADVIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139-141 VERWARMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 ONTDOOIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 HET KOKEN VAN VERSE GROENTEN . . . . . . . . .143 HET KOKEN VAN VLEES, VIS EN GEVOGELTE . . . .143 ONTDOOIEN EN KOKEN VAN VOEDSEL . . . . . . .143

UITLEG VAN DE SYMBOLEN . . . . . . . . . . . . . . . .144 RECEPTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146-148 VOORGERECHTEN EN SOEPEN . . . . . . . . . .149-150 VLEES, VIS EN GEVOGELTE . . . . . . . . . . . . . .151-155 SNACKS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156-159 GROENTEN, NOEDELS, RUST EN KNOEDELS 160-163 DRANKEN, DESSERTS EN GEBAK . . . . . . . . .163-167

I INDICE: Manual d’istruzioni

CARISSIMI CLIENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6 ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 PANNELLO DI CONTROLLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA . . . .168-170 INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 PRIMA DI USARE IL FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171 SELEZIONE DELLA LINGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171 USO DEL PULSANTE DI ARRESTO . . . . . . . . . . . . . . .172 MODALITA DI RISPARMIO ENERGETICO . . . . . . . . . .172 IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO . . . . . . . . . . . . . . .173 LIVELLI DI POTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173 COTTURA A MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174

Libro de ricette

CHE COSA SONO LE MICROONDE? . . . . . . . . .189 UTENSILI ADATTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189-190 CONSIGLIE TECHNICHE DE COTTURA . . . . .191-193 COMO RISCALDARE LE VIVANDE . . . . . . . . . . . .194 COMO SCONGELARE I CIBI . . . . . . . . . . . . . . . .194 COME CUOCERE LA VERDURA FRESCA . . . . . . . .195 COME CUOCERE CARNE, PESCE E POLLAME . . .195 COME SCONGELARE E CUOCERE I CIBI . . . . . . .195

COTTURA ALLA GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174-175 RISCALDAMENTO DEL FORNO VUOTO . . . . . . . . . .175 COTTURA COMBINATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176 ALTRE COMODE FUNZIONI . . . . . . . . . . . . . . . .177-179 FUNZIONAMENTO AUTOMATICO . . . . . . . . . .180--181 TABELLA PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182 TABELLA SPUNTINO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 TABELLA COTTURA AUTOMATICA . . . . . . . . . . .184-185 TABELLA SCONGELAMENTO AUTOMATICO . . . . . . .186 MANUTENZIONE E PULIZIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 CONTROLLI DA EFFETTUARE PRIMA DI RICORRERE AL SERVIZIO DI ASSISTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 CENTRI DI ASSISTENZA AUTORIZZATI . . . . . . . .271-274 DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276

SPIEGAZIONE DEI SIMBOL . . . . . . . . . . . . . . . . .196 RICETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197 TABELLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198-200 ANTIPASTI E MINESTRE . . . . . . . . . . . . . . . .201-202 CARNI, PESCE E POLLAME . . . . . . . . . . . . . .203-207 SNACKS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208-211 VERDURE, PASTA, RISO E CANEDERLI . . . . . .212-215 BEVANDE, DESSERT E TORTE . . . . . . . . . . . .215-219

E INDICE: Manual de instrucciones

MUY ESTIMADA CLIENTE, MUY ESTIMADO CLIENTE . . .2 HORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6 ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD .220-222 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222 ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO . . . .223 SELECCIÓN DE UN IDIOMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223 UTILIZACIÓN DE LA TECLA DE PARADA . . . . . . . . . . .224 MODO DE AHORRO DE ENERGÍA . . . . . . . . . . . . . .224 PUESTA EN HORA DEL RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . . . .225 NIVELES DE POTENCIA DEL MICROONDAS . . . . . . .225 COCCIÓN CON MICROONDAS . . . . . . . . . . . . . . .226

Recetario

QUE SON LAS MICROONDAS? . . . . . . . . . . . . . .241 LA VAJILLA APPROPIADA . . . . . . . . . . . . . . . .241-242 SUGERENCIAS Y TECNICAS . . . . . . . . . . . . .243-245 CALENTAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246 DESCONGELACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246 COCCIÓN DE VERDURAS FRESCAS . . . . . . . . . . .247 COCCIÓN DE CARNE, PESCADO Y AVES . . . . . .247 DESCONGELACIÓN Y COCCIÓN DE ALIMENTOS 247

COCCIÓN CON GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226-227 CALENTAMIENTO SIN ALIMENTOS . . . . . . . . . . . . .227 COCCIÓN COMBINADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228 OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS . . . . . . . . . . . .229-231 OPERACIÓN AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . . . . . .232-233 TABLA DE PIZZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234 TABLA DE APERITIVOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235 TABLA DE COCCIÓN AUTOMÁTICA . . . . . . . . .236-237 TABLA DE DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA . . . . .238 CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239 COMPROBACCONES ANTED DE LLAMAR AL

SERVICIO DE REPARACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . .240 DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277 DIRECCIONES DE SERVICIOS DE REPARACIÓN .271-274

EXPLICACION DE LAS SENALES . . . . . . . . . . . . . .248 RECETAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249 TABLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250-252 ENTREMESES Y SOPAS . . . . . . . . . . . . . . . . .253-254 CARNE, PESCADOS Y AVES . . . . . . . . . . . . .255-258 SNACK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259-262 VERDURAS, PASTAS, ARROZ Y ALBÓNDIGAS .263-266 BEBIDAS, POSTRES Y TARTAS . . . . . . . . . . . . .266-270

4

GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNOXXXXXXXXXXXXXXXX

KG

SNACK

AUTO

COOK

WATT

/KG

+1 min

STOP

R-772

1.

2.

3.

4.

9. 10. 8. 7. 6. 5.

D 1. Bedienfeld

2.Garraumlampe

3.Grill-Heizelement (Grill oben)

4.Türöffner

5.Spritzschutz für den Hohlleiter

6.Garraum

7.Antriebswelle

8.Grill-Heizelement (Grill unten)

9.Türdichtungen und Dichtungsoberflächen

10.Lüftungsöffnungen

F1. Tableau de commande

2.Eclairage du four

3.Elément chauffant du gril (gril haut)

4.Bouton d’ouverture de la porte

5.Cadre du répartiteur d’ondes

6.Cavité du four

7.Entraînement

8.Elément chauffant du gril (gril bas)

9.Joints de porte et surfaces de contact du joint

10.Ouvertures de ventilation

NL 1. Bedieningspaneel

2.Ovenlamp

3.Grillverwarmingselement (boven grill)

4.Deur open-toets

5.Afdekplaatje (voor golfgeleider)

6.Ovenruimte

7.Verbindingsstuk

8.Grillverwarmingselement (onderste grill)

9.Deurafdichtingen en pasvlakken

10.Ventilatie-openingen

I1. Pannello di controllo

2.Luce forno

3.Resistenza del grill (superiore)

4.Pulsante di apertura dello sportello

5.Coperchio guida onde

6.Cavità del forno

7.Albero motore del piatto rotante

8.Resistenza del grill (inferiore)

9.Guarnizioni e superfici di tenuta dello sportello

10.Prese d’aria

E1. Panel de mandos

2.Lámpara del horno

3.Resistencia del grill superior

4.Botón para abrir la puerta

5.Tapa de la guía de ondas

6.Interior del horno

7.Arrastre del plato giratorio

8.Resistencia del grill inferior

9.Juntas de la puerta y superficies de cierre

10.Orificios de ventilación

5

GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNOXXXXXXXXXXXXX

D

10. Lüftungsöffnungen

11. Netzanschlußkabel

12. Außenseite

F

10. Ouvertures de ventilation

11. Cordon d’alimentation

12. Partie extérieure

NL

10. Ventilatie-openingen

11. Snoer

12. Behuizing

I

10. Prese d’aria

11. Cavo di alimentazione

12. Mobile esterno

E

10. Orificios de ventilación

11. Cable de alimentación

12. Caja exterior

 

10.

 

 

 

11.

 

 

 

12.

 

 

ZUBEHÖRXXXXXXXXXXXXX

D ZUBEHÖR

Überprüfen, daß die Zubehörteile vorhanden sind: 13. Drehteller 15. Hoher Rost

14. Niedriger Rost

Drehteller auf die Antriebswelle für den Drehteller am Boden des Gerätes setzen.

Den Drehteller nicht zerschneiden oder zerkratzen. Vor der ersten Benutzung mit milder Seifenlauge reinigen.

Warnung:

Das Zubehör (z.B. der Drehteller) wird im Grill-, Kombiund Automatikbetrieb (außer bei der Auftau-Automatik) sehr heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden, tragen Sie stets dicke Ofenhandschuhe, wenn Sie die Speisen oder den Drehteller aus dem Gerät entnehmen.

Hinweis:

Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP-Kundendienst immer folgendes angeben: Teilebezeichnung und Modellnamen.

13.

8.

14.

15.

6

XXXXXXXXXXXXXACCESSORI/ACCESORIOS

13.

8.

14.

15.

I ACCESSORI:

E ACCESORIOS:

Controllare che la confezione contenga tutti gli accessori elencati di seguito:

13. Piatto rotante 15. Griglia alta rotante

14. Griglia bassa

Montare il piatto girevole sopra l’apposito albero motore previsto sul fondo della cavità.

Prima di usare le griglie ed il piatto rotante, si consiglia di lavarli in acqua leggermente saponata. Non incidere né graffiare la superficie del piatto rotante.

Avvertenza:

Tutti gli accessori (come il piatto rotante) diventano estremamente caldi quando si utilizzano la cottura con il grill, la cottura combinata e le funzioni automatiche (ad esclusione dello scongelamento). Per evitare scottature, utilizzare sempre guanti da cucina per togliere le pentole o il piatto rotante dal forno.

Nota:

Ordinando gli accesori, dita al rivenditore o ad un tecnico di servizio SHARP autorizzato il nome della parte e il nome del modello.

Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios: 13. Plato giratorio 15. Rejilla alta

14. Rejilla baja

Coloque la bandeja giratoria sobre el eje del motor situado en la parte inferior del alojamiento para alimentos.

Antes de utilizar el plato giratorio y las rejillas por primera vez lávelos con agua jabonosa usando un detergente suave. No corte o raye el plato giratorio.

Advertencia:

Los accessories (ej. plato giratorio) se calentarán mucho durante los modos de operación con Grill, Combinado y Automático (salvo Descongelación automática). Use siempre manoplas para horno al sacar el alimento o el plato giratorio del horno para evitar quemarse.

Nota:

Cuando haga el pedido de los accesorios, indíquele a su distribuidor o técnico de servicio SHARP autorizado los dos datos siguientes: el nombre de la pieza, y el nombre del modelo.

8

BEDIENFELD

D BEDIENFELD

Anzeigen und Symbole

5.

4.

 

 

 

3.

 

 

 

2.

KG

 

 

 

 

 

1.

GB

D

NL

F

I

E

12.

SNACK

AUTO

COOK

13.

18.

WATT

/KG

+1 min

STOP

21.

R-772

22.

1.Symbol für GEWICHT (kg)

2.Symbol für GRILL UNTEN

3.Symbol für GRILL OBEN

4.Symbol für MIKROWELLEN

6.5. Symbol für UHR EINSTELLEN

7.6. Symbol für KÜRZER/LÄNGER

8.7. Symbol für INFORMATION

8.Symbol für ZEIT

9.9. Symbol für GARVORGANG

10.

11.

Bedienungstasten

 

 

14.

10.

INFORMATIONS-Taste

15.

11.

SPRACHEN-Taste

16.

12.

KÜRZER/LÄNGER-Tasten

17.

13.

SNACK-Taste

 

14.

PIZZA-Taste

 

15.

AUFTAU-AUTOMATIK-Taste

19.

16.

GAR-AUTOMATIK-Taste

 

17.

Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART

Drehen Sie den Knopf so, daß er auf das entsprechende Symbol zeigt:

für Mikrowelle - Garen

20.

für Mikrowelle - Garen mit GRILL OBEN

 

 

für Mikrowelle - Garen mit GRILL UNTEN

23.

für GRILL OBEN

für GRILL UNTEN

 

für GRILL OBEN & UNTEN

18.MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste Zum Ändern der Mikrowellenleistung

24.19. +1 min-Taste

20.ZEIT/GEWICHTS-Knopf

Geben Sie mit diesem Knopf entweder die Garoder Auftauzeit bzw. das Gewicht der Speise ein

21.UHREINSTELL-Taste

22.STOP-Taste

23.START -Taste

24.TÜRÖFFNER-Taste

9

PANNELLO DE CONTROLLO/PANEL DE MANDOS

I

Display digitale ed indicatori

1.Indicatore PESO (kg)

2.Indicatore RESISTENZA INFERIORE

3.Indicatore RESISTENZA SUPERIORE

4.Indicatore MICROONDE

5.Indicatore LIVELLO DI POTENZA

6.Indicatori MENO/PIÙ

7.Indicatore INFORMAZIONI

8.Indicatore TEMPO

9.Indicatore COTTURA IN CORSO

Pulsanti

10.Pulsante INFORMAZIONI

11.Pulsante LINGUA

12.Pulsanti MENO/PIÙ

13.Pulsante SNACK

14.Pulsante PIZZA

15.Pulsante SCONGELAMENTO RAPIDO

16.Pulsante AUTOMATICO

17.Pulsante MODO DI COTTURA

Far ruotare la manopola in modo che l’indicatore si trovi in corrispondenza del simbolo prescelto:

per cottura con il forno a microonde per cottura con il forno a microonde con il GRILL SUPERIORE

per cottura con il forno a microonde con il GRILL INFERIORE

per il GRILL SUPERIORE per il GRILL INFERIORE

per i GRILL SUPERIORE E INFERIORE

18.Pulsante di LIVELLO POTENZA MICROONDE

Premere per modificare l’impostazione

19.Pulsante +1 min

20.Manopola TEMPO/PESO

Far ruotare la manopola per introdurre il tempo di scongelamento/cottura oppure il peso del cibo da cuocere

21.Pulsante di IMPOSTAZIONE OROLOGIO

22.Pulsante di ARRESTO (STOP)

23.Pulsante di AVVIO

24.Pulsante di APERTURA DELLO SPORTELLO

E

Display e indicadores digitales

1.Indicador de PESO (kg)

2.Indicador de GRILL INFERIOR

3.Indicador de GRILL SUPERIOR

4.Indicador de MICROONDAS

5.Indicador del NIVEL DE POTENCIA DEL

MICROONDAS

6.Indicador MENOS/MÁS

7.Indicador de INFORMACIÓN

8.Indicador de TIEMPO

9.Indicador de COCCIÓN EN CURSO

Teclas de operación

10.Tecla de INFORMACIÓN

11.Tecla de IDIOMA

12.Teclas MENOS/MÁS

13.Tecla de APERITIVOS

14.Tecla de PIZZA

15.Tecla de DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA

16.Tecla de OPERACIÓN AUTOMÁTICA

17.Tecla del MODE DE COCCIÓN

Gire el mando hasta que la señal apunte hacia el símbolo deseado.

microondas

microondas con GRILL SUPERIOR microondas con GRILL INFERIOR GRILL SUPERIOR

GRILL INFERIOR

GRILL SUPERIOR e INFERIOR

18.Botón del NIVEL DE POTENCIA DEL

MICROONDAS

Pulse esta tecla para cambiar el nivel de potencia

19.Tecla +1 min

20.Mando de TIEMPO/PESO

Gire este mando para seleccionar el tiempo de cocción o descongelado y para pesar los alimentos

21.Tecla de AJUSTE DEL RELOJ

22.Tecla de PARADA (STOP)

23.Tecla INICIO

24.Botón de ABRIR LA PUERTA

11

ISTRUZIONIIMPORTANTISULLASICUREZZA

IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PERSONALE DA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO.

Per evitare pericolo d'incendi

Il forno a microonde non deve rimanere incostudito durante il funzionamento. I livelli di potenza troppo alti o i tempi di cottura troppo lunghi possono surriscaldare il cibo e causare un incendio.

Nel caso in cui il forno vada installato a incasso, deve essere usata la struttura per installazione EBR4600 (B)/(W)/(IN) distribuita da SHARP e disponibile presso il Vostro rivenditore. Fare riferimento alle istruzioni per l’installazione della struttura o chiedere al rivenditore l’esatta procedura. Soltanto l’uso dell’apposita struttura garantisce la sicurezza e la qualità del prodotto.

La presa di corrente deve essere facilmente accessibile, in modo da poter staccare facilmente il cavo di alimentazione in caso d'emergenza.

La tensione di alimentazione del forno deve essere di 230 V, 50 Hz, con un fusibile del quadro di distribuzione o un salvavita di un minimo di 16 A. Si raccomanda di usare un circuito elettrico di alimentazione separato esclusivamente per questo prodotto.

Non lasciate il forno vicino a fonti di calore come, per esempio, un forno convenzionale.

Non installate il forno in un posto molto umido o dove si può accumulare la condensa.

Non lasciate o usate il forno all'aperto.

Se il fumo che si riscalda nel forno comincia a sprigionare fumo, NON APRITE LO SPORTELLO. Spegnete il forno, staccate il cavo di alimentazione e aspettate finché il cibo ha smesso di fumare. Se si apre lo sportello mentre il cibo fuma si può causare un incendio.

Usate esclusivamente recipienti e utensili adatti per forni a microonde. Riferitevi ai relativi suggerimenti nel ricettario in dotazione a pag. 189.

Non lasciate il forno incustodito usando plastica, carta od altro recipiente infiammabile a perdere.

Dopo l'uso, pulite sempre il coperchio guida onde, la cavità del forno e il piatto rotante. Essi devono essere asciutti ed esenti da grasso. Le accumulazioni di grasso possono surriscaldarsi, fumare o infiammarsi.

Non mettete materiali infiammabili vicino al forno o alle aperture di ventilazione.

Non bloccate le aperture di ventilazione.

Togliete dal cibo e dal suo involucro i sigilli e fili di chiusura metallici. La formazione di arco sulle superfici metalliche può causare un incendio.

Non usate il forno a microonde per friggere o riscaldare l'olio di frittura. La temperatura in tal caso non può essere controllata e può causare un incendio. Per fare il granoturco soffiato (popcorn), usate esclusivamente un forno a microonde speciale.

Non conservate cibo od oggetti all'interno del forno. Controllate le regolazioni dopo aver avviato il forno, per accertarvi che esso funzioni nel modo desiderato. Usate questo manuale d’istruzioni insieme con il libro di ricette fornito.

Per evitare potenziali ferite

ATTENZIONE:

Non usate il forno se è danneggiato o non funziona normalmente. Controllate quanto segue prima di continuare ad usarlo.

a)Che lo sportello si chiuda correttamente e che non sia fuori sesto o deformato.

b)Che le cerniere e i dispositivi di chiusura dello sportello non siano rotti o allentati.

c) Che la guarnizioni e le superfici tenuta dello sportello non siano danneggiate.

d)Che la cavità del forno o lo sportello non siano ammaccati.

e)Che il cavo di alimentazione e la sua spina non siano danneggiati.

Non cercare mai di adattare, riparare o modificare il forno personalmente. Qualsiasi intervento di assistenza o riparazione dell'apparecchio che richieda la rimozione della copertura di protezione dall'esposizione diretta alle microonde deve essere effettuato esclusivamente da personale specializzato.

Non fate funzionare il forno con lo sportello aperto, e non modificate in alcun modo le chiusure a scatto del forno.

Non fate funzionare il forno se c'è un oggetto tra le guarnizioni e le superfici di tenuta dello sportello.

Non lasciate che grasso o sporco si accumulino sulle guarnizioni e sulle parti vicine. Seguite le Istruzioni di “MANUTENZIONE E PULIZIA” a pag. 187.

168

ISTRUZIONIIMPORTANTI SULLASICUREZZA

Chi porta uno STIMOLATORE CARDIACO deve rivolgersi al medico o al fabbricante dello stimolatore cardiaco riguardo alle precauzioni da prendere per l'uso del forno a microonde.

Per evitare le scosse elettriche

Il mobile del forno non deve assolutamente essere smontato.

Non inserite alcun oggetto nelle aperture di ventilazione del forno.

Se vi spandete dentro un liquido, spegnete immediatamente il forno, staccate il cavo di alimentazione e chiamate un tecnico di servizio SHARP autorizzato.

Non immergete il cavo di alimentazione o la sua spina nell’acqua od altro liquido.

Non lasciate pendere il cavo di alimentazione dal bordo di un tavolo o banco.

Tenete il cavo di alimentazione lontano da superfici riscaldate, compresa la parte posteriore del forno.

Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, e non fatela sostituire da chi non sia un elettricista SHARP autorizzato. Si la lampadina si, guasta, rivolgetevi al rivenditore o ad un concessionario SHARP autorizzato. Se il cavo di alimentazione del forno dovesse danneggiarsi, deve essere sostituito con un cavo speciale da un tecnico SHARP autorizzato.

ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o bolliture improvvise. non riscaldare liquidi o altri cibi in contenitori sigillati, perché potrebbero esplodere.

Non usate mai recipienti sigillati. Togliete i sigilli e coperchi prima dell'uso. I recipienti sigillati possono esplodere a causa dell'aumento della pressione, anche dopo lo spegnimento del forno.

Fate attenzione usando il forno a microonde con i liquidi. Usate recipienti con grandi aperture che permettano la fuoriuscita delle bolle d’aria.

Non riscaldateli mai in recipienti con collo stretto, come i poppatoi, perché potrebbe verificarsi un’eruzione del contenuto dal centenitore quando vengono riscaldati, con pericolo di bruciature.

Per evitare le improvvise eruzioni del liquido bollente con possibli bruciature:

1.Rigirate il liquido prima di scaldarlo/riscaldarlo.

2.Si consiglia di inserire nel liquido un’asticciola di vetro od altro oggetto similare durante il riscaldamento.

3.Lasciate riposare il liquido nel forno alla fine del tempo di cottura, per evitare la bollitura con eruzioni ritardate.

Non usare il forno a microonde per cuocere le uova con il guscio né per riscaldare le uova sode intere, perché potrebbero esplodere dopo la fase di riscaldamento. Per cucinare o riscaldare le uova che non sono state strapazzate, foratene il tuorlo e l'albume.

Sgusciate e affettate le uova sode prima di riscaldarle nel forno a microonde.

Forate la buccia delle patate, salcicce e frutta prima di cucinarle, perché altrimenti possono esplodere.

Per evitare scottature

Mai toccare o alzare la resistenza inferiore quando è calda.

Usare presine o guanti da cucina per togliere il cibo dal forno.

Per evitare le ustioni causate dal vapore, aprire sempre contenitori, recipienti per pop-corn, sacchetti da forno, ecc. tenendoli lontani dal viso e dalle mani.

Per evitare bruciature, controllare sempre la temperatura del cibo e rimescolarlo prima di servirlo, facendo particolarmente attenzione alla temperatura dei cibi e delle bevande prima di imboccare neonati, bambini ed anziani.

La temperatura del contenitore non corrisponde necessariamente a quella del contenuto; controllare sempre la temperatura del cibo.

Per evitare le scottature causate dalla fuoriuscita del vapore e del calore, allontanarsi dallo sportello del forno durante l’apertura.

Per far uscire il vapore ed evitare ustioni, praticare alcune incisioni sui cibi ripieni riscaldati. Utilizzando le funzioni GRILL, A CONVEZIONE, COMBINATA e

AUTOMATICA non toccare lo sportello del forno, il mobile esterno, la resistenza inferiore, le prese d’aria, gli accessori e i piatti, perché diventano molto caldi. Prima di pulirli, è bene verificarne la temperatura.

ITALIANO

169

ISTRUZIONIIMPORTANTISULLASICUREZZA

Per evitare che i bambini usino il forno in modo sbagliato

AVVERTENZA: Permettere ai bambini di usare il forno a microonde senza controllo di adulti solo quando sono state fornite adeguate istruzioni in modo che questi possano farlo in modo sicuro ed abbiano ben compreso i rischi derivanti da un uso non appropriato.

I bambini devono usare il forno soltanto in presenza di un adulto.

Non lasciare che i bambini si appoggino o si dondolino contro lo sportello del forno. Inoltre, non permettere loro di usare il forno come un giocattolo.

Illustrare ai bambini le norme di sicurezza: insegnare loro ad usare le presine per togliere i piatti dal forno, a rimuovere con precauzione i coperchi e, in particolare, gli involucri (ad esempio i materiali autoriscaldanti) usati per rendere il cibo croccante, in quanto possono diventare estremamente caldi.

Altri avvertimenti

Non modificate il alcun modo il forno.

Non spostate il forno mentre sta funzionando.

Questo forno serve alla preparazione dei cibi in casa e deve essere usato esclusivamente per la loro cottura. Esso non è adatto per l'uso commerciale o in laboratorio.

Per evitare difetti di funzionamento o danni al forno: Mai mettere in funzione il forno vuoto, se non nel caso indicato nel manuale di istruzioni (vedere nota a pagina XX), in quanto si potrebbe danneggiare il forno.

Usando un piatto per rosolare i cibi, o del materiale autoriscaldante, mettete sempre sotto di esso del materiale isolante resistente al calore, come un piatto di porcellana, per evitare danni al piatto rotante. Non dovete inoltre superare il tempo di preriscaldamento specificato nelle istruzioni del piatto.

Non usate utensili metallici, perché riflettono le microonde e causano la formazione di arco. Non mettete barattoli nel forno.

Usate soltanto il piatto rotante progettati per questo forno.

Non usate contenitori di plastica se il forno è ancora caldo dopo averlo usato nel modo della GRILL, COMBINATA e AUTOMATICA, perché potrebbero fondersi. I contenitori di plastica non devono essere usati durante i modo sopra, a meno che il loro fabbricante non assicuri che sono adatti allo scopo.

Non mettete alcun oggetto sul mobile esterno durante il funzionamento del forno.

NOTA:

Se non siete sicuri sul modo di collegare il forno, rivolgetevi ad un elettricista qualificato.

Il fabbricante e il rivenditore non possono essere ritenuti responsabili per i danni al forno e le ferite alle persone causati dalla non osservanza della procedura corretta di collegamento elettrico.

Sulle pareti del forno, o intorno alle guarnizioni e superfici di tenuta dello sportello, potrebbero formarsi vapore o gocce d'acqua. Ciò è normale e non indica una perdita o un difetto del forno.

INSTALLAZIONE

1.Togliere il materiale di imballaggio dalla cavità del forno. Eliminare i fogli di politene collocati tra lo sportello e la cavità del forno. Staccare l’eventuale etichetta adesiva applicata sul lato esterno dello sportello.

Staccare questa

1

2 3 4

pellicola.

5

 

6

0

7

 

8

 

 

9

2.Controllare con cura che il forno non sia danneggiato.

3.Collocare il forno su una superficie piana sufficientemente robusta da sopportare il peso dell’apparecchio, più quello del piatto più pesante che si possa cuocere.

4.Lo sportello del forno può diventare rovente durante la cottura. Disporre o montare il forno in modo che la sua parte inferiore si trovi almeno 85 cm sopra il pavimento. Tenere i bambini lontani dallo sportello per impedire che si brucino.

5.Accertarsi che sopra lo sportello vi sia uno spazio libero di almeno 20 cm.

20 cm

6.Inserire la spina del cavo di alimentazione del forno in una presa a muro provvista di terra.

170

PRIMA DI USARE IL FORNO

Il forno presenta una modalità di risparmio energetico.

1.Quando si collega il forno alla presa di corrente, sul display non compare alcuna indicazione.

2.Aprire lo sportello del forno. Sul display comparirà la scritta “ENERGY SAVE MODE TO GO OUT OF ENERGY SAVE MODE SET LANGUAGE” in 6 lingue.

3.Chiudere lo sportello.

4.Premere il pulsante di ARRESTO. Sul display comparirà la scritta “ .0”. NOTA: Attualemente la lingua iniziale selezionata è l’Inglese. Per continuare a cuocere nella modlità di risparmio energetico, passare al punto 7. Per cambiare l’impostazione della lingua, premere l’apposito pulsante LINGUA, in tal caso si determina la disattivazione della modalitåa di riparmio energetico.

5.Selezionare la lingua desiderata (vedere sotto).

6.Per regolare l'orologio, vedere le istruzioni riportate di seguito (vedere pagina 173).

7.Scaldare il forno vuoto (vedere pagina 172).

CONSIGLI PER LA COTTURA:

Il forno dispone di un display dove vengono visualizzate informazioni e istruzioni che guidano passo passo all’utilizzo di tutte le funzioni. E’ possibile predisporre la visualizzazione dei messaggi nella lingua desiderata. Il forno ha un pulsante INFORMAZIONI, con cui si possono ottenere istruzioni riguardanti tutti i pulsanti. Premendo un pulsante comparirà sul display l’indicatore corrispondente, che segnala l’operazione successiva.

NOTA: Nella modalitåa a risparmio energetico il forno funziona soltanto con la lingua impostata su Inglese.

SELEZIONEDELLA LINGUA

Toccate il pulsante LINGUA

LINGUA

una volta

ENGLISH

due volte

DEUTSCH

3 volte

NEDERLANDS

4 volte

FRANCAI

5 volte

ITALIAN

6 volte

ESPANOL

 

 

Esempio: Per selezionare l’Italiano.

Il forno viene fornito preimpostato per la visualizzazione dei messaggi in lingua inglese, ma è possibile scegliere un’altra lingua. Per cambiare l’impostazione, premere il pulsante LINGUA fino a che viene visualizzata la lingua desiderata, poi premere il pulsante di pulsante di AVVIO .

Selezionare la lingua

Avviare l’impostazione

Controllare il display.

desiderata.

 

 

GB

D

NL

 

 

F

I

E

 

 

 

 

x5

x1

 

 

 

 

 

ITALIANO

171

USODEL PULSANTEDIARRESTO

STOP

Il pulsante di ARRESTO serve per:

1.

Cancellare un errore durante la programmazione.

 

2.

Fermare temporaneamente il forno a microonde

 

 

durante la cottura.

 

3. Premendo il pulsante di ARRESTO due volte,

 

 

cancellare un programma durante la cottura

MODALITADIRISPARMIO ENERGETICO

Il forno viene impostato in fabbrica sulla modlità di riparmio energetico con disponibilità della sola lingua Inglese.

Se non si utilizza il forno per un periodo di 2 minuti dopo un'operazione precedente, ad esempio al momento della prima installazione o al termine della cottura, l'alimentazione si disinserirà automaticamente. Per ripristinare l'alimentazione elettrica, aprire e chiudere lo sportello. Se si sceglie la lingua utilizzando il pulsante LINGUA o si imposta la funzione orologio, la modalità di risparmio energetico non funziona.

Per attivare la modalità di risparmio energetico, seguire le istruzioni riportate di seguito:

Esempio:

Per attivare la modalità di risparmio energetico (ora attuale: 23.35):

Verificare che sul

Premere una volte il

Impostare l'ora sullo 0

Premere il pulsante

display sia

pulsante

ruotando la manopola

AVVIO . La corrente

visualizzata l'ora

IMPOSTAZIONE

TEMPO/PESO.

si disinserirà e sul

attuale.

OROLOGIO.

 

display non comparirà

 

 

 

alcuna indicazione.

 

 

/KG

 

Display:

x1

 

x1

 

 

 

172

IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO

L'orologio può essere impostato in due diversi modi: sulle 12 ore o sulle 24 ore.

1.Per impostare l’orologio a 12 ore, premere il pulsante IMPOSTAZIONE OROLOGIO una volta, come illustrato a fianco, in corrispondenza della fase 1.

2.Per impostare l’orologio a 24 ore, premere il pulsante IMPOSTAZIONE OROLOGIO due volte, come illustrato a fianco, in corrispondenza della fase 2.

Esempio:

Per impostare 23:35 sull'orologio a 24 ore.

Fase 1.

Fase 2.

x1 x2

Selezionare l’orologio a 24 ore

Per impostare le ore, ruotare in senso

Per impostare i minuti premere

premendo due volte il pulsante

orario la manopola TEMPO/PESO

una volta il pulsante

IMPOSTAZIONE OROLOGIO. fino a quando appare l'ora desiderata.

IMPOSTAZIONE OROLOGIO.

 

/KG

 

 

x2

 

 

x1

Impostare i minuti

Avviare l'orologio

Controllate il display.

/KG

 

 

 

 

x1

 

 

NOTA:

1.La manopola TEMPO/PESO si può ruotare in senso orario o antiorario.

2.In caso di errore nel corso della programmazione premere il pulsante di ARRESTO.

3.Per visualizzare l’ora durante la cottura, premere il pulsante IMPOSTAZIONE OROLOGIO. Tenendo premuto il pulsante sul display compare l’ora corrente.

4.Se si verifica un'interruzione di corrente, quando il forno viene collegato nuovamente all'alimentazione, aprire e chiudere lo sportello; sul display comparirà “ENERGY SAVE MODE TO GO OUT OF ENERGY

SAVE MODE SET LANGUAGE”. Se ciò si verifica quando il forno è in funzione, il programma impostato verrà cancellato. Anche l'ora verrà cancellata è sarà necessario regolare nuovamente l'orologio.

5.Per impostare nuovamente l’orologio, seguire la procedura illustrata in precedenza.

6.Se invece si decide di non reimpostare l’orologio, premere il pulsante ARRESTO una volta. Sul display compare . Quando il forno si spegne, al posto dell’ora corrente sul display ricompare .

7.Se si regolare dell’orologio, la modalità di risparmio energetico viene disattivata.

LIVELLI DI POTENZA

Il forno dispone di 5 livelli di potenza predefiniti. Per selezionare il livello di potenza, vedere le indicazioni del ricettario allegato.

900 WATT = 100 % potenza

270 WATT = 30 % potenza

630 WATT = 70 % potenza

90 WATT = 10 % potenza

450 WATT = 50 % potenza

 

Per selezionare Cottura a microonde, far ruotare la manopola del MODO DI COTTURA su questa impostazione .

Selezionare quindi il Livello di potenza microonde premendo il pulsante LIVELLO DI POTENZA. Premendo una volta il pulsante LIVELLO DI POTENZA, verrà visualizzato . Se si è saltato il livello desiderato, continuare a premere questo pulsante sino ad ottenere di nuovo questo livello di potenza.

Se non si imposta alcun livello, viene automaticamente selezionato il 900 W.

ITALIANO

173

COTTURAAMICROONDE

Le operazioni manuali permettono di programmare

Tempo di cottura:

Unità di incremento:

il forno fino a 90 minuti (90 00). L’unità di

0-5 minuti

10 secondi

incremento per i tempi di cottura (o scongelamento)

5-10 minuti

30 secondi

varia da 10 secondi a cinque minuti, in funzione

10-30 minuti

1 minuto

del tempo di cottura (scongelamento) totale, come

30-90 minuti

5 minuti

illustra la tabella riportata a fianco:

 

 

Esempio:

 

 

Per riscaldare una zuppa per 2 minuti e 30 secondi alla potenza 630 W:

Selezionare il modo di cottura facendo ruotare la manopola su (Microonde)

Premere il pulsante AVVIO per avviare la cottura.

Impostare il tempo di cottura ruotando la manopola TEMPO/PESO in senso orario. (2 min. e 30 sec.)

/KG

Modificare il livello di potenza premendo il pulsante LIVELLO DI POTENZA MICROONDE.

WATT

x2

x1

NOTA:

 

1. Se lo sportello viene aperto durante la cottura, il tempo

DI POTENZA MICROONDE. Tenendo premuto il

di cottura sul display digitale si ferma

pulsante, viene visualizzato il livello di potenza.

automaticamente. Il conteggio viene ripreso quando si

3. È possibile ruotare la manopola TEMPO/PESO

richiude lo sportello e si preme pulsante AVVIO .

sia in senso orario che in senso antiorario.

2. Se durante la cottura si desidera controllare il

Ruotando in senso antiorario, si riduce il tempo di

livello di potenza, premere il pulsante LIVELLO

cottura a partire da 90 minuti.

COTTURAALLAGRILL

Il forno dispone di due resistenze, che consentono 3 diverse modalità di cottura con il grill. Selezionare il modo grill desiderato premendo il pulsante appropriato.

MODO DI COTTURA

GRILL DA UTILIZZARE

DISPLAY

 

Grill superiore ed inferiore combinate

SUPERIORE E INFERIORE

 

Grill superiore

GRILL SUPERIORE

 

Grill inferiore

GRILLINFERIORE

174

COTTURAALLAGRILL

Esempio:

Per grigliare il formaggio sul pane tostato per cinque minuti usando solo la resistenza superiore: (collocare il pane tostato sulla griglia alta).

Far ruotare la manopola del MODO COTTURA sull’impostazione GRILL SUPERIORE .

Impostare il tempo di cottura desiderato

ruotando la manopola TEMPO/PESO in senso orario.

/KG

Premere il pulsante AVVIO per avviare la cottura.

x1

1.Per cuocere con il grill si consiglia l’uso della griglia alta o bassa (vedere la tabella per la cottura automatica a pagina 178 e 179).

2.Quando si mette in funzione il grill per la prima volta, è possibile che si sviluppi fumo o odore sgradevole; ciò non significa che il forno sia guasto. (Vedere oltre, Riscaldamento del forno vuoto).

3. Dopo aver cotto usando i GRILL SUPERIORE E INFERIORE

, il display può visualizzare il messaggio ‘COTTURA IN CORSO’.

ATTENZIONE: La cavità del forno, le mobile esterno, lo sportello, il piatto rotante, le griglie, le stoviglie e soprattutto la resistenza inferiore diventano estremamente caldi. Per evitare scottature, usare sempre guanti da cucina per togliere il cibo o il piatto rotante dal forno.

RISCALDAMENTO DELFORNO VUOTO

Mettendo in funzione il grill per la prima volta, è possibile che si sviluppi fumo o odore sgradevole. Questo comportamento è assolutamente normale e non si deve attribuire ad un malfunzionamento del forno.

Per evitare questo problema, quando si usa il forno per la prima volta accendere entrambe le resistenze per 20 minuti a forno vuoto.

IMPORTANTE:

Durante questa operazione il forno fuma e produce un odore sgradevole. Aprire le finestre o azionare la cappa aspirante.

Far ruotare la manopola del

Assicurarsi che il forno

Avviare la cottura

MODO COTTURA

sia vuoto.

premendo il pulsante

sull’impostazione GRILL

Impostare il tempo di

AVVIO

.

. riscaldamento.

 

 

SUPERIORE E INFERIORE

 

 

/KG

x1

Il tempo impostato comincia a scorrere. A cottura ultimata aprire lo sportello per lasciar raffreddare l’interno del forno.

AVVERTENZA:

Lo sportello, il mobile esterno e la cavità del forno si riscaldano notevolmente. Attenzione alle scottature durante la fase di raffreddamento.

ITALIANO

175

COTTURACOMBINATA

Questo forno ha tre modalità di cottura COMBINATA, che utilizzano il calore delle resistenze e la potenza delle microonde.

Per selezionare il modo di cottura COMBINATA, far ruotare la manopola del MODO DI COTTURA sulla posizione desiderata e quindi selezionare il tempo di cottura.

Impostazione MODO COTTURA

Potenza microonde Resistenza del grill

Display

COTTURA

 

 

 

COMBINATA 1

270 W

Resistenza superiore

 

COTTURA

270 W

 

 

COMBINATA 2

Resistenza inferiore

 

*Per regolare la potenza delle microonde, premere il pulsante LIVELLO DI POTENZA MICROONDE.

Èpossibile selezionare fino al 900 W di potenza

Esempio:

Per cuocere 20 minuti con la modalità 90 W potenza microonde e GRILL SUPERIORE.

Selezionare il modo di

Immettere il tempo di

Premere due volte il

cottura facendo ruotare

cottura (20 min.)

pulsante LIVELLO DI

la manopola MODO DI

 

POTENZA

COTTURA su

.

 

MICROONDE (90 W).

 

 

/KG

 

 

 

 

WATT

 

 

 

x2

Avviare la cottura.

 

Controllare il display.

 

x1

NOTA:

Dopo aver cotto usando i GRILL SUPERIORE E INFERIORE , il display può visualizzare il messaggio ‘COTTURA IN CORSO’.

ATTENZIONE: La cavità del forno, le mobile esterno, lo sportello, il piatto rotante, le griglie, le stoviglie e soprattutto la resistenza inferiore diventano estremamente caldi. Per evitare scottature, usare sempre guanti da cucina per togliere il cibo o il piatto rotante dal forno.

176

ALTRECOMODE FUNZIONI

1. PULSANTE MENO / PIÙ.

I pulsanti MENO ( ) e PIÙ ( ) consentono di ridurre o aumentare i tempi di impostazione programmati delle funzioni automatiche o i tempi di cottura quando il forno è in funzione (affinché il piatto risulti poco cotto o ben cotto).

a)Modificare i tempi di impostazione programmati.

Per cuocere 900 g di pollo alla griglia con i pulsanti COTTURA AUTOMATICA e PIù ( ) .

Selezionare la cottura automatica (pollo alla griglia) premendo una volta il pulsante COTTURA AUTOMATICA.

Scegliere il risultato finale desiderato (pollo ben cotto) premendo una volta il pulsante PIÙ.

Impostare la quantità ruotando la manopola

TEMPO/PESO in senso orario.

Premere il pulsante AVVIO per avviare la cottura.

 

/KG

 

AUTO

 

 

COOK

 

 

x1

x1

x1

 

KG

KG

KG

NOTA:

Per annullare questa operazione premere ancora lo stesso pulsante;

per passare da PIÙ a MENO premere semplicemente il pulsante MENO ( ); Per passare da MENO a PIÙ premere semplicemente il pulsante PIÙ ( ).

b)Regolare il tempo di cottura mentre il forno è in funzione.

Ogni volta che si premono i tasti MENO ( ) e PIÙ ( ) il tempo di cottura si riduce o aumenta di un minuto.

ITALIANO

177

ALTRE COMODEFUNZIONI

2. Funzione +1MIN.

Il pulsante +1min consente di attivare le due funzioni seguenti:

a)Cottura per 1 minuto

Èpossibile attivare la modalità di cottura desiderata per 1 minuto senza impostare il tempo di cottura.

Esempio:

Supponiamo che si voglia cuocere per 1 minuto alla potenza di 630 watt.

Portare il selettore

MODALITÀ DI COTTURA sulla posizione .

NOTA:

Per modificare il livello di

Premere una volta il pulsante

potenza, premere due volte

+1min per iniziare la

il pulsante LIVELLO DI

cottura.

POTENZA MICROONDE.

 

WATT

+1 min

x2

x1

 

Display:

1.Si può usare questa funzione solo per la cottura manuale.

2.Quando il selettore MODALITÀ DI COTTURA è posizionato sulla modalità di cottura a microonde

( ) e si preme il pulsante +1min, la potenza è sempre di 900 watt. Quando il selettore MODALITÀ DI COTTURA è posizionato sulla modalità di cottura abbinata ( o ) e si preme il pulsante +1min, la potenza è sempre di 270 watt.

3.Per evitare un uso improprio di questa funzione da parte dei bambini, il pulsante +1min può essere utilizzato solo entro 2 minuti dall'operazione precedente, vale a dire la chiusura dello sportello o l'azionamento del pulsante di ARRESTO.

b)Prolungamento del tempo di cottura

È possibile prolungare il tempo di cottura per multipli di 1 minuto premendo il pulsante mentre il forno è in funzione.

178

ALTRECOMODE FUNZIONI

3. CONTROLLARE IL LIVELLO DI POTENZA

Per controllare il livello di potenza durante la cottura premere il pulsante LIVELLO DI POTENZA.

WATT

Tenendo premuto il pulsante

 

viene visualizzato il livello di

 

potenza

4. Pulsante INFORMAZIONI

Anche se il display visualizza il livello di potenza, il tempo di cottura continua a scorrere.

Ogni pulsante fornisce informazioni utili, che si ottengono premendo il pulsante INFORMAZIONI

prima di azionare il pulsante desiderato.

x1

Esempio:

Per avere informazioni sul menu 1 COTTURA AUTOMATICA, pollo alla griglia:

AUTO

COOK

NOTA:

1.Il messaggio informativo viene ripetuto due volte; subito dopo il display visualizza l’ora corrente.

2.Per cancellare l’informazione premere il pulsante di arresto.

x2

Controllate il display.

Scegliere la funzione del pulsante

INFORMAZIONI.

Premere il pulsante desiderato (ad esempio per No-1 premere 2 volta).

ITALIANO

179

Loading...
+ 46 hidden pages