MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
MAGNETRONOVEN MET BOVEN- EN ONDERGRILL - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPEROIRE E INFERIORE - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE
HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPEROIR E INFERIOR - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
D
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
F
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
NL
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
DEUTSCHESPAÑOLNEDERLANDSITALIANOFRANÇAIS
I
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
E
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
900 W (IEC 705)
NL
Geachte klant,
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe
magnetronoven met boven- en ondergrill, die u goed van
dienst zal zijn in de keuken.
U zult verbaasd staan over hoeveel verschillende
dingen deze magnetronoven voor u kan doen. Niet
alleen kunt u met de oven snel etenswaren ontdooien of
opwarmen, u kunt er ook complete maaltijden mee
bereiden.
In onze testkeuken heeft ons magnetronteam een aantal
van de lekkerste internationale recepten verzameld, die
snel en gemakkelijk te bereiden zijn.
Laat u zich inspireren door de recepten die we hebben
bijgesloten, zodat u uw eigen favoriete maaltijden in de
magnetronoven kunt bereiden.
Er zijn vele leuke voordelen aan een magnetronoven
verbonden:
• Etenswaren kunnen direkt in de serveerschalen
worden bereid, zodat er minder afwas is.
• Kortere kooktijden en het gebruik van weinig water
en vetten zorgen er voor dat vele vitaminen,
mineralen en unieke smaakjes bewaard blijven.
U wordt aangeraden om eerst de kookboekgids en de
gebruiksaanwijzing goed door te lezen.
Zodoende zult u gemakkelijk kunnen begrijpen wat
deze oven voor u kan betekenen.
Veel plezier met uw magnetronoven en met het uitproberen van de heerlijke recepten.
Uw Magnetron-team
Gentile Cliente,
I
...complimenti per aver scelto questo forno a microonde
con grill superiore e inferiore, che si rivelerà un
prezioso strumento che faciliterà il lavoro in cucina.
Si stupirà scoprendo cosa si può preparare con un
forno a microonde, che non si limita a scongelare e
scaldare i cibi, ma può cucinare pasti completi.
Per dimostrare quale valido aiuto possa offrire il nostro
forno a microonde abbiamo selezionato alcune
deliziose ricette internazionali veloci e facili da
preparare.
Speriamo che gli esempi illustrati siano una guida utile
per consentirle di cucinare i suoi piatti preferiti con
questo forno a microonde.
Usare un forno a microonde presenta molti vantaggi
che certamente Lei apprezzerà:
• il cibo si può cucinare direttamente nei piatti di
portata: questo significa avere un minor numero di
stoviglie da lavare.
• tempi di cottura brevi ed uso limitato di acqua e
grassi: questi fattori consentono di non perdere le
proprietà di molte vitamine, minerali e di
mantenere i sapori.
Consigliamo di leggere con attenzione il ricettario e le
istruzioni sull'uso che permetteranno di comprendere
come utilizzare al meglio il suo forno.
Cucinare con questo forno sarà semplice e piacevole al tempo stesso, e Le consentirà di preparare piatti
prelibati in breve tempo e con poca fatica.
E
Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno de
microondas con grill superior e inferior, que a partir de
ahora le hará bastante más fáciles los quehaceres de la
cocina.
Le sorprenderá agradablemente la cantidad de cosas
que pueden hacerse con un microondas. No sólo
puede usarse para descongelar o calentar rápidamente
alimentos, sino también para preparar comidas
completas.
En nuestra cocina de pruebas, nuestros colaboradores
especializados en el uso de los microondas ha reunido
una selección de las más deliciosas recetas
internacionales, que se preparan rápida y
sencillamente.
Esperamos que las recetas aquí incluídas le sirvan de
Estimado cliente:
inspiración y le ayuden a preparar sus propios platos
favoritos en su horno de microondas.
El poseer un horno de microondas ofrece muchísimas
ventajas que estamos seguros que hallará interesantes:
• Los alimentos pueden prepararse directamente en
los mismos platos en que se sirven, por lo que hay
menos que lavar después.
• Debido a que se tarda menos en hacer las comidas
y se usa poca agua y grasa se preserva mucho del
contenido de vitaminas y minerales, así como los
sabores característicos.
Le aconejamos que lea con atención la guía culinaria y
las instrucciones.
Así comprenderá fácilmente cómo se usa el horno.
Esperamos que disfrute con su horno de microondas y que le guste ensayar las recetas deliciosas.
10. Ouvertures de ventilation11. Cordon d’alimentation12. Partie extérieure
NL
10. Ventilatie-openingen11. Snoer12. Behuizing
I
10. Prese d’aria11. Cavo di alimentazione12. Mobile esterno
E
10. Orificios de ventilación11. Cable de alimentación12. Caja exterior
10.
11.
12.
XXXXXXXXXXXXXZUBEHÖR
ZUBEHÖR
D
Überprüfen, daß die Zubehörteile vorhanden sind:
13. Drehteller15. Hoher Rost
14. Niedriger Rost
Drehteller auf die Antriebswelle für den Drehteller
am Boden des Gerätes setzen.
Den Drehteller nicht zerschneiden oder zerkratzen.
Vor der ersten Benutzung mit milder Seifenlauge
reinigen.
Warnung:
Das Zubehör (z.B. der Drehteller) wird im Grill-, Kombiund Automatikbetrieb (außer bei der Auftau-Automatik)
sehr heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden, tragen Sie
stets dicke Ofenhandschuhe, wenn Sie die Speisen
oder den Drehteller aus dem Gerät entnehmen.
Hinweis:
Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie
dem Händler bzw. dem SHARP-Kundendienst
immer folgendes angeben: Teilebezeichnung und
Modellnamen.
13.
8.
14.
15.
6
13.
XXXXXXXXXXXXXACCESSORI/ACCESORIOS
8.
I
ACCESSORI:
Controllare che la confezione contenga tutti gli
accessori elencati di seguito:
13. Piatto rotante15. Griglia alta rotante
14. Griglia bassa
Montare il piatto girevole sopra l’apposito albero
motore previsto sul fondo della cavità.
Prima di usare le griglie ed il piatto rotante, si
consiglia di lavarli in acqua leggermente saponata.
Non incidere né graffiare la superficie del piatto
rotante.
Avvertenza:
Tutti gli accessori (come il piatto rotante) diventano
estremamente caldi quando si utilizzano la cottura
con il grill, la cottura combinata e le funzioni
automatiche (ad esclusione dello scongelamento). Per
evitare scottature, utilizzare sempre guanti da cucina
per togliere le pentole o il piatto rotante dal forno.
Nota:
Ordinando gli accesori, dita al rivenditore o ad un
tecnico di servizio SHARP autorizzato il nome della
parte e il nome del modello.
14.
15.
E
ACCESORIOS:
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
13. Plato giratorio15. Rejilla alta
14. Rejilla baja
Coloque la bandeja giratoria sobre el eje del motor
situado en la parte inferior del alojamiento para
alimentos.
Antes de utilizar el plato giratorio y las rejillas por
primera vez lávelos con agua jabonosa usando un
detergente suave. No corte o raye el plato giratorio.
Advertencia:
Los accessories (ej. plato giratorio) se calentarán mucho
durante los modos de operación con Grill, Combinado y
Automático (salvo Descongelación automática). Use
siempre manoplas para horno al sacar el alimento o el
plato giratorio del horno para evitar quemarse.
Nota:
Cuando haga el pedido de los accesorios, indíquele
a su distribuidor o técnico de servicio SHARP
autorizado los dos datos siguientes: el nombre de la
pieza, y el nombre del modelo.
8
R-772
SNACK
AUTO
COOK
E
I
NL
GB
D
F
WATT+1 min
STOP
KG
/KG
4.
3.
2.
1.
12.
13.
18.
21.
22.
BEDIENFELD
D
BEDIENFELD
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
14.
15.
16.
17.
19.
20.
23.
24.
Anzeigen und Symbole
1.Symbol für GEWICHT (kg)
2.Symbol für GRILL UNTEN
3.Symbol für GRILL OBEN
4.Symbol für MIKROWELLEN
5.Symbol für UHR EINSTELLEN
6.Symbol für KÜRZER/LÄNGER
7.Symbol für INFORMATION
8.Symbol für ZEIT
9.Symbol für GARVORGANG
Bedienungstasten
10. INFORMATIONS-Taste
11. SPRACHEN-Taste
12. KÜRZER/LÄNGER-Tasten
13. SNACK-Taste
14. PIZZA-Taste
15. AUFTAU-AUTOMATIK-Taste
16. GAR-AUTOMATIK-Taste
17. Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART
Drehen Sie den Knopf so, daß er auf das
entsprechende Symbol zeigt:
für Mikrowelle - Garen
für Mikrowelle - Garen mit GRILL OBEN
für Mikrowelle - Garen mit GRILL UNTEN
für GRILL OBEN
für GRILL UNTEN
für GRILL OBEN & UNTEN
18. MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste
Zum Ändern der Mikrowellenleistung
19. +1 min-Taste
20. ZEIT/GEWICHTS-Knopf
Geben Sie mit diesem Knopf entweder die Garoder Auftauzeit bzw. das Gewicht der Speise
ein
21. UHREINSTELL-Taste
22. STOP-Taste
23. START -Taste
24. TÜRÖFFNER-Taste
9
PANNELLO DE CONTROLLO/PANEL DE MANDOS
I
Display digitale ed indicatori
1. Indicatore PESO (kg)
2. Indicatore RESISTENZA INFERIORE
3. Indicatore RESISTENZA SUPERIORE
4. Indicatore MICROONDE
5. Indicatore LIVELLO DI POTENZA
6. Indicatori MENO/PIÙ
7. Indicatore INFORMAZIONI
8. Indicatore TEMPO
9. Indicatore COTTURA IN CORSO
Pulsanti
10. Pulsante INFORMAZIONI
11. Pulsante LINGUA
12. Pulsanti MENO/PIÙ
13. Pulsante SNACK
14. Pulsante PIZZA
15. Pulsante SCONGELAMENTO RAPIDO
16. Pulsante AUTOMATICO
17. Pulsante MODO DI COTTURA
Far ruotare la manopola in modo che l’indicatore
si trovi in corrispondenza del simbolo prescelto:
per cottura con il forno a microonde
per cottura con il forno a microonde con
il GRILL SUPERIORE
per cottura con il forno a microonde con
il GRILL INFERIORE
per il GRILL SUPERIORE
per il GRILL INFERIORE
per i GRILL SUPERIORE E INFERIORE
18. Pulsante di LIVELLO POTENZA MICROONDE
Premere per modificare l’impostazione
19. Pulsante +1 min
20. Manopola TEMPO/PESO
Far ruotare la manopola per introdurre il tempo
di scongelamento/cottura oppure il peso del
cibo da cuocere
21. Pulsante di IMPOSTAZIONE OROLOGIO
22. Pulsante di ARRESTO (STOP)
23. Pulsante di AVVIO
24. Pulsante di APERTURA DELLO SPORTELLO
E
Display e indicadores digitales
1. Indicador de PESO (kg)
2. Indicador de GRILL INFERIOR
3. Indicador de GRILL SUPERIOR
4. Indicador de MICROONDAS
5. Indicador del NIVEL DE POTENCIA DEL
MICROONDAS
6. Indicador MENOS/MÁS
7. Indicador de INFORMACIÓN
8. Indicador de TIEMPO
9. Indicador de COCCIÓN EN CURSO
Teclas de operación
10. Tecla de INFORMACIÓN
11. Tecla de IDIOMA
12. Teclas MENOS/MÁS
13. Tecla de APERITIVOS
14. Tecla de PIZZA
15. Tecla de DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
16. Tecla de OPERACIÓN AUTOMÁTICA
17. Tecla del MODE DE COCCIÓN
Gire el mando hasta que la señal apunte hacia
el símbolo deseado.
microondas
microondas con GRILL SUPERIOR
microondas con GRILL INFERIOR
GRILL SUPERIOR
GRILL INFERIOR
GRILL SUPERIOR e INFERIOR
18. Botón del NIVEL DE POTENCIA DEL
MICROONDAS
Pulse esta tecla para cambiar el nivel de
potencia
19. Tecla +1 min
20. Mando de TIEMPO/PESO
Gire este mando para seleccionar el tiempo de
cocción o descongelado y para pesar los
alimentos
21. Tecla de AJUSTE DEL RELOJ
22. Tecla de PARADA (STOP)
23. Tecla INICIO
24. Botón de ABRIR LA PUERTA
11
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PERSONALE DA LEGGERE ATTENTAMENTE E
CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO.
Per evitare pericolo d'incendi
Il forno a microonde non deve rimanere
incostudito durante il funzionamento. I
livelli di potenza troppo alti o i tempi di
cottura troppo lunghi possono
surriscaldare il cibo e causare un
incendio.
Nel caso in cui il forno vada installato a incasso,
deve essere usata la struttura per installazione EBR4600 (B)/(W)/(IN) distribuita da SHARP e
disponibile presso il Vostro rivenditore. Fare
riferimento alle istruzioni per l’installazione della
struttura o chiedere al rivenditore l’esatta procedura.
Soltanto l’uso dell’apposita struttura garantisce la
sicurezza e la qualità del prodotto.
La presa di corrente deve essere facilmente
accessibile, in modo da poter staccare facilmente
il cavo di alimentazione in caso d'emergenza.
La tensione di alimentazione del forno deve essere
di 230 V, 50 Hz, con un fusibile del quadro di
distribuzione o un salvavita di un minimo di 16 A.
Si raccomanda di usare un circuito elettrico di
alimentazione separato esclusivamente per questo
prodotto.
Non lasciate il forno vicino a fonti di calore come,
per esempio, un forno convenzionale.
Non installate il forno in un posto molto umido o
dove si può accumulare la condensa.
Non lasciate o usate il forno all'aperto.
Se il fumo che si riscalda nel forno
comincia a sprigionare fumo, NON
APRITE LO SPORTELLO. Spegnete il forno,
staccate il cavo di alimentazione e
aspettate finché il cibo ha smesso di
fumare. Se si apre lo sportello mentre il
cibo fuma si può causare un incendio.
Usate esclusivamente recipienti e utensili
adatti per forni a microonde. Riferitevi ai
relativi suggerimenti nel ricettario in
dotazione a pag. 189.
Non lasciate il forno incustodito usando
plastica, carta od altro recipiente
infiammabile a perdere.
Dopo l'uso, pulite sempre il coperchio
guida onde, la cavità del forno e il piatto
rotante. Essi devono essere asciutti ed
esenti da grasso. Le accumulazioni di
grasso possono surriscaldarsi, fumare o
infiammarsi.
Non mettete materiali infiammabili vicino al forno
o alle aperture di ventilazione.
Non bloccate le aperture di ventilazione.
Togliete dal cibo e dal suo involucro i sigilli e fili di
chiusura metallici. La formazione di arco sulle
superfici metalliche può causare un incendio.
Non usate il forno a microonde per friggere o
riscaldare l'olio di frittura. La temperatura in tal
caso non può essere controllata e può causare un
incendio. Per fare il granoturco soffiato (popcorn),
usate esclusivamente un forno a microonde
speciale.
Non conservate cibo od oggetti all'interno del forno.
Controllate le regolazioni dopo aver avviato il
forno, per accertarvi che esso funzioni nel modo
desiderato. Usate questo manuale d’istruzioni
insieme con il libro di ricette fornito.
Per evitare potenziali ferite
ATTENZIONE:
Non usate il forno se è danneggiato o non
funziona normalmente. Controllate quanto segue
prima di continuare ad usarlo.
a)Che lo sportello si chiuda correttamente e che
non sia fuori sesto o deformato.
b)Che le cerniere e i dispositivi di chiusura dello
sportello non siano rotti o allentati.
c)Che la guarnizioni e le superfici tenuta dello
sportello non siano danneggiate.
d)Che la cavità del forno o lo sportello non siano
ammaccati.
e)Che il cavo di alimentazione e la sua spina
non siano danneggiati.
Non cercare mai di adattare, riparare o
modificare il forno personalmente.
Qualsiasi intervento di assistenza o
riparazione dell'apparecchio che richieda
la rimozione della copertura di protezione
dall'esposizione diretta alle microonde
deve essere effettuato esclusivamente da
personale specializzato.
Non fate funzionare il forno con lo sportello
aperto, e non modificate in alcun modo le chiusure
a scatto del forno.
Non fate funzionare il forno se c'è un oggetto tra
le guarnizioni e le superfici di tenuta dello
sportello.
Non lasciate che grasso o sporco si
accumulino sulle guarnizioni e sulle parti
vicine. Seguite le Istruzioni di
“MANUTENZIONE E PULIZIA” a pag. 187.
168
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
Chi porta uno STIMOLATORE CARDIACO deve
rivolgersi al medico o al fabbricante dello
stimolatore cardiaco riguardo alle precauzioni da
prendere per l'uso del forno a microonde.
Per evitare le scosse elettriche
Il mobile del forno non deve assolutamente essere
smontato.
Non inserite alcun oggetto nelle aperture di
ventilazione del forno.
Se vi spandete dentro un liquido, spegnete
immediatamente il forno, staccate il cavo di
alimentazione e chiamate un tecnico di servizio
SHARP autorizzato.
Non immergete il cavo di alimentazione o la sua
spina nell’acqua od altro liquido.
Non lasciate pendere il cavo di alimentazione dal
bordo di un tavolo o banco.
Tenete il cavo di alimentazione lontano da
superfici riscaldate, compresa la parte posteriore
del forno.
Non cercate di sostituire da soli la lampadina del
forno, e non fatela sostituire da chi non sia un
elettricista SHARP autorizzato. Si la lampadina si,
guasta, rivolgetevi al rivenditore o ad un
concessionario SHARP autorizzato. Se il cavo di
alimentazione del forno dovesse danneggiarsi,
deve essere sostituito con un cavo speciale da un
tecnico SHARP autorizzato.
ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o
bolliture improvvise. non riscaldare
liquidi o altri cibi in contenitori sigillati,
perché potrebbero esplodere.
Non usate mai recipienti sigillati. Togliete i sigilli e
coperchi prima dell'uso. I recipienti sigillati
possono esplodere a causa dell'aumento della
pressione, anche dopo lo spegnimento del forno.
Fate attenzione usando il forno a microonde con i
liquidi. Usate recipienti con grandi aperture che
permettano la fuoriuscita delle bolle d’aria.
Non riscaldateli mai in recipienti con
collo stretto, come i poppatoi, perché
potrebbe verificarsi un’eruzione del
contenuto dal centenitore quando
vengono riscaldati, con pericolo di
bruciature.
Per evitare le improvvise eruzioni del liquido
bollente con possibli bruciature:
1. Rigirate il liquido prima di
scaldarlo/riscaldarlo.
2. Si consiglia di inserire nel liquido un’asticciola
di vetro od altro oggetto similare durante il
riscaldamento.
3. Lasciate riposare il liquido nel forno alla fine del
tempo di cottura, per evitare la bollitura con
eruzioni ritardate.
Non usare il forno a microonde per
cuocere le uova con il guscio né per
riscaldare le uova sode intere, perché
potrebbero esplodere dopo la fase di
riscaldamento. Per cucinare o riscaldare
le uova che non sono state strapazzate,
foratene il tuorlo e l'albume.
Sgusciate e affettate le uova sode prima di
riscaldarle nel forno a microonde.
Forate la buccia delle patate, salcicce e frutta
prima di cucinarle, perché altrimenti possono
esplodere.
Per evitare scottature
Mai toccare o alzare la resistenza inferiore
quando è calda.
Usare presine o guanti da cucina per togliere il
cibo dal forno.
Per evitare le ustioni causate dal vapore, aprire
sempre contenitori, recipienti per pop-corn,
sacchetti da forno, ecc. tenendoli lontani dal viso e
dalle mani.
Per evitare bruciature, controllare
sempre la temperatura del cibo e
rimescolarlo prima di servirlo, facendo
particolarmente attenzione alla
temperatura dei cibi e delle bevande
prima di imboccare neonati, bambini ed
anziani.
La temperatura del contenitore non corrisponde
necessariamente a quella del contenuto;
controllare sempre la temperatura del cibo.
Per evitare le scottature causate dalla fuoriuscita
del vapore e del calore, allontanarsi dallo sportello
del forno durante l’apertura.
Per far uscire il vapore ed evitare ustioni, praticare
alcune incisioni sui cibi ripieni riscaldati.
Utilizzando le funzioni GRILL, A
CONVEZIONE, COMBINATAe
AUTOMATICA non toccare lo sportello del forno,
il mobile esterno, la resistenza inferiore, le prese
d’aria, gli accessori e i piatti, perché diventano
molto caldi. Prima di pulirli, è bene verificarne la
temperatura.
ITALIANO
169
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
0
2
3
1
4
5
8
9
10
11
12
13
14
15
20
25
30
7
6
20 cm
Per evitare che i bambini usino il forno in
modo sbagliato
AVVERTENZA: Permettere ai bambini di
usare il forno a microonde senza controllo
di adulti solo quando sono state fornite
adeguate istruzioni in modo che questi
possano farlo in modo sicuro ed abbiano
ben compreso i rischi derivanti da un uso
non appropriato.
I bambini devono usare il forno soltanto in presenza
di un adulto.
Non lasciare che i bambini si appoggino o si
dondolino contro lo sportello del forno. Inoltre, non
permettere loro di usare il forno come un giocattolo.
Illustrare ai bambini le norme di sicurezza: insegnare
loro ad usare le presine per togliere i piatti dal forno,
a rimuovere con precauzione i coperchi e, in
particolare, gli involucri (ad esempio i materiali
autoriscaldanti) usati per rendere il cibo croccante, in
quanto possono diventare estremamente caldi.
Altri avvertimenti
Non modificate il alcun modo il forno.
Non spostate il forno mentre sta funzionando.
Questo forno serve alla preparazione dei cibi in casa
e deve essere usato esclusivamente per la loro cottura.
Esso non è adatto per l'uso commerciale o in
laboratorio.
Per evitare difetti di funzionamento o danni al forno:
Mai mettere in funzione il forno vuoto, se non nel
caso indicato nel manuale di istruzioni (vedere nota a
pagina XX), in quanto si potrebbe danneggiare il
forno.
Usando un piatto per rosolare i cibi, o del materiale
autoriscaldante, mettete sempre sotto di esso del
materiale isolante resistente al calore, come un piatto
di porcellana, per evitare danni al piatto rotante. Non
dovete inoltre superare il tempo di preriscaldamento
specificato nelle istruzioni del piatto.
Non usate utensili metallici, perché riflettono le
microonde e causano la formazione di arco. Non
mettete barattoli nel forno.
Usate soltanto il piatto rotante progettati per questo
forno.
Non usate contenitori di plastica se il forno è ancora
caldo dopo averlo usato nel modo della GRILL,COMBINATA e AUTOMATICA, perché
potrebbero fondersi. I contenitori di plastica non
devono essere usati durante i modo sopra, a meno
che il loro fabbricante non assicuri che sono adatti
allo scopo.
Non mettete alcun oggetto sul mobile esterno durante
il funzionamento del forno.
NOTA:
Se non siete sicuri sul modo di collegare il forno,
rivolgetevi ad un elettricista qualificato.
Il fabbricante e il rivenditore non possono essere
ritenuti responsabili per i danni al forno e le ferite alle
persone causati dalla non osservanza della procedura
corretta di collegamento elettrico.
Sulle pareti del forno, o intorno alle guarnizioni e
superfici di tenuta dello sportello, potrebbero formarsi
vapore o gocce d'acqua. Ciò è normale e non indica
una perdita o un difetto del forno.
INSTALLAZIONE
1. Togliere il materiale di imballaggio dalla cavità del
forno. Eliminare i fogli di politene collocati tra lo
sportello e la cavità del forno. Staccare l’eventuale
etichetta adesiva applicata sul lato esterno dello
sportello.
Staccare questa
pellicola.
2. Controllare con cura che il forno non sia
danneggiato.
3. Collocare il forno su una superficie piana
sufficientemente robusta da sopportare il peso
dell’apparecchio, più quello del piatto più
pesante che si possa cuocere.
4. Lo sportello del forno può diventare rovente
durante la cottura. Disporre o montare il forno in
modo che la sua parte inferiore si trovi almeno 85
cm sopra il pavimento. Tenere i bambini lontani
dallo sportello per impedire che si brucino.
5. Accertarsi che sopra lo sportello vi sia uno spazio
libero di almeno 20 cm.
6. Inserire la spina del cavo di alimentazione del
forno in una presa a muro provvista di terra.
170
PRIMA DI USARE IL FORNO
E
I
NL
GB
D
F
Il forno presenta una modalità di risparmio
energetico.
1. Quando si collega il forno alla presa di corrente,
sul display non compare alcuna indicazione.
2. Aprire lo sportello del forno. Sul display
comparirà la scritta “ENERGY SAVE MODE TO
GO OUT OF ENERGY SAVE MODE SET
LANGUAGE” in 6 lingue.
3. Chiudere lo sportello.
4. Premere il pulsante di ARRESTO. Sul display
comparirà la scritta “ .0”. NOTA: Attualemente
la lingua iniziale selezionata è l’Inglese. Per
continuare a cuocere nella modlità di risparmio
energetico, passare al punto 7. Per cambiare
l’impostazione della lingua, premere l’apposito
pulsante LINGUA, in tal caso si determina la
disattivazione della modalitåa di riparmio
energetico.
5. Selezionare la lingua desiderata (vedere sotto).
SELEZIONE DELLA LINGUA
6. Per regolare l'orologio, vedere le istruzioni
riportate di seguito (vedere pagina 173).
7. Scaldare il forno vuoto (vedere pagina 172).
CONSIGLI PER LA COTTURA:
Il forno dispone di un display dove vengono
visualizzate informazioni e istruzioni che guidano
passo passo all’utilizzo di tutte le funzioni. E’
possibile predisporre la visualizzazione dei
messaggi nella lingua desiderata. Il forno ha un
pulsante INFORMAZIONI, con cui si possono
ottenere istruzioni riguardanti tutti i pulsanti.
Premendo un pulsante comparirà sul display
l’indicatore corrispondente, che segnala
l’operazione successiva.
NOTA: Nella modalitåa a risparmio energetico il
forno funziona soltanto con la lingua
impostata su Inglese.
Toccate il pulsante LINGUA
una volta
due volte
3 volte
4 volte
5 volte
6 volte
LINGUA
ENGLISH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANCAI
ITALIAN
ESPANOL
Il forno viene fornito preimpostato per la
visualizzazione dei messaggi in lingua inglese, ma
è possibile scegliere un’altra lingua. Per cambiare
l’impostazione, premere il pulsante LINGUA fino
a che viene visualizzata la lingua desiderata, poi
premere il pulsante di pulsante di AVVIO .
Esempio: Per selezionare l’Italiano.
ITALIANO
Selezionare la lingua
desiderata.
x5
Avviare l’impostazione
x1
171
Controllare il display.
USO DEL PULSANTE DI ARRESTO
STOP
/KG
Il pulsante di ARRESTO serve per:
1. Cancellare un errore durante la programmazione.
2. Fermare temporaneamente il forno a microonde
durante la cottura.
3. Premendo il pulsante di ARRESTO due volte,
cancellare un programma durante la cottura
MODALITA DI RISPARMIO ENERGETICO
Il forno viene impostato in fabbrica sulla modlità di riparmio energetico con
disponibilità della sola lingua Inglese.
Se non si utilizza il forno per un periodo di 2 minuti dopo un'operazione precedente, ad esempio al
momento della prima installazione o al termine della cottura, l'alimentazione si disinserirà
automaticamente. Per ripristinare l'alimentazione elettrica, aprire e chiudere lo sportello. Se si sceglie la
lingua utilizzando il pulsante LINGUA o si imposta la funzione orologio, la modalità di
risparmio energetico non funziona.
Per attivare la modalità di risparmio energetico, seguire le istruzioni riportate di seguito:
Esempio:
Per attivare la modalità di risparmio energetico (ora attuale: 23.35):
Verificare che sul
display sia
visualizzata l'ora
attuale.
Display:
Premere una volte il
pulsante
IMPOSTAZIONE
OROLOGIO.
x1
Impostare l'ora sullo 0
ruotando la manopola
TEMPO/PESO.
Premere il pulsante
AVVIO . La corrente
si disinserirà e sul
display non comparirà
alcuna indicazione.
x1
172
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO
/KG
/KG
L'orologio può essere impostato in due diversi modi: sulle 12 ore o sulle 24 ore.
1. Per impostare l’orologio a 12 ore, premere il pulsante IMPOSTAZIONE
OROLOGIO una volta, come illustrato a fianco, in corrispondenza della fase 1.
2. Per impostare l’orologio a 24 ore, premere il pulsante IMPOSTAZIONE
OROLOGIO due volte, come illustrato a fianco, in corrispondenza della fase 2.
Esempio:
Per impostare 23:35 sull'orologio a 24 ore.
Selezionare l’orologio a 24 ore
premendo due volte il pulsante
IMPOSTAZIONE OROLOGIO.
Per impostare le ore, ruotare in senso
orario la manopola TEMPO/PESO
fino a quando appare l'ora desiderata.
Per impostare i minuti premere
una volta il pulsante
IMPOSTAZIONE OROLOGIO.
Fase 1.
x1
Fase 2.
x2
x2
Impostare i minuti
Avviare l'orologio
Controllate il display.
x1
NOTA:
1. La manopola TEMPO/PESO si può ruotare in
senso orario o antiorario.
2. In caso di errore nel corso della programmazione
premere il pulsante di ARRESTO.
3. Per visualizzare l’ora durante la cottura, premere il
pulsante IMPOSTAZIONE OROLOGIO.
Tenendo premuto il pulsante sul display compare
l’ora corrente.
4. Se si verifica un'interruzione di corrente, quando il
forno viene collegato nuovamente all'alimentazione,
aprire e chiudere lo sportello; sul display comparirà
“ENERGY SAVE MODE TO GO OUT OF ENERGY
SAVE MODE SET LANGUAGE”. Se ciò si verifica
quando il forno è in funzione, il programma impostato
verrà cancellato. Anche l'ora verrà cancellata è sarà
necessario regolare nuovamente l'orologio.
5. Per impostare nuovamente l’orologio, seguire la
procedura illustrata in precedenza.
6. Se invece si decide di non reimpostare l’orologio,
premere il pulsante ARRESTO una volta. Sul display
compare . Quando il forno si spegne, al posto
dell’ora corrente sul display ricompare .
7. Se si regolare dell’orologio, la modalità di risparmio
energetico viene disattivata.
LIVELLI DI POTENZA
Il forno dispone di 5 livelli di potenza predefiniti. Per selezionare il livello di potenza, vedere le indicazioni del
ricettario allegato.
• Per selezionare Cottura a microonde, far ruotare la manopola del MODO DI COTTURA su questa
impostazione .
• Selezionare quindi il Livello di potenza microonde premendo il pulsante LIVELLO DI POTENZA.
Premendo una volta il pulsante LIVELLO DI POTENZA, verrà visualizzato . Se si è saltato il livello
desiderato, continuare a premere questo pulsante sino ad ottenere di nuovo questo livello di potenza.
• Se non si imposta alcun livello, viene automaticamente selezionato il 900 W.
270 WATT = 30 % potenza
90 WATT = 10 % potenza
173
x1
ITALIANO
COTTURA A MICROONDE
/KG
WATT
Le operazioni manuali permettono di programmare
il forno fino a 90 minuti (90 00). L’unità di
incremento per i tempi di cottura (o scongelamento)
varia da 10 secondi a cinque minuti, in funzione
del tempo di cottura (scongelamento) totale, come
Per riscaldare una zuppa per 2 minuti e 30 secondi alla potenza 630 W:
Selezionare il modo di cottura
facendo ruotare la manopola su
(Microonde)
Impostare il tempo di cottura ruotando
la manopola TEMPO/PESO in senso
orario. (2 min. e 30 sec.)
Premere il pulsante AVVIO
per avviare la cottura.
x1
NOTA:
1. Se lo sportello viene aperto durante la cottura, il tempo
di cottura sul display digitale si ferma
automaticamente. Il conteggio viene ripreso quando si
richiude lo sportello e si preme pulsante AVVIO .
2. Se durante la cottura si desidera controllare il
livello di potenza, premere il pulsante LIVELLO
DI POTENZA MICROONDE. Tenendo premuto il
pulsante, viene visualizzato il livello di potenza.
3. È possibile ruotare la manopola TEMPO/PESO
sia in senso orario che in senso antiorario.
Ruotando in senso antiorario, si riduce il tempo di
cottura a partire da 90 minuti.
Modificare il livello di potenza
premendo il pulsante LIVELLO
DI POTENZA MICROONDE.
x2
COTTURA ALLA GRILL
Il forno dispone di due resistenze, che consentono 3 diverse modalità di cottura con il grill.
Selezionare il modo grill desiderato premendo il pulsante appropriato.
MODO DI COTTURA
GRILL DA UTILIZZARE
Grill superiore ed inferiore combinate
Grill superiore
Grill inferiore
174
SUPERIORE E INFERIORE
GRILL SUPERIORE
GRILLINFERIORE
DISPLAY
COTTURA ALLA GRILL
/KG
Esempio:
Per grigliare il formaggio sul pane tostato per cinque minuti usando solo la resistenza superiore: (collocare il pane
tostato sulla griglia alta).
Far ruotare la manopola del MODOCOTTURA sull’impostazione GRILL
SUPERIORE .
1. Per cuocere con il grill si consiglia l’uso della griglia alta o bassa (vedere la tabella per la cottura automatica a pagina 178 e 179).
2. Quando si mette in funzione il grill per la prima volta, è possibile che si sviluppi fumo o odore sgradevole; ciò non significa che il
forno sia guasto. (Vedere oltre, Riscaldamento del forno vuoto).
3. Dopo aver cotto usando i GRILL SUPERIORE E INFERIORE , il display può visualizzare il messaggio ‘COTTURA IN CORSO’.
ATTENZIONE: La cavità del forno, le mobile esterno, lo sportello, il piatto rotante, le griglie, le stoviglie
e soprattutto la resistenza inferiore diventano estremamente caldi. Per evitare scottature,
usare sempre guanti da cucina per togliere il cibo o il piatto rotante dal forno.
Impostare il tempo di cottura
desiderato
ruotando la manopola
TEMPO/PESO in senso orario.
/KG
Premere il pulsante AVVI O
per avviare la cottura.
x1
RISCALDAMENTO DEL FORNO VUOTO
Mettendo in funzione il grill per la prima volta, è possibile che si sviluppi fumo o odore sgradevole. Questo
comportamento è assolutamente normale e non si deve attribuire ad un malfunzionamento del forno.
Per evitare questo problema, quando si usa il forno per la prima volta accendere entrambe le resistenze per 20
minuti a forno vuoto.
IMPORTANTE:
Durante questa operazione il forno fuma e produce un odore sgradevole. Aprire le finestre o azionare la
cappa aspirante.
Far ruotare la manopola del
MODO COTTURA
sull’impostazione GRILL
SUPERIORE E INFERIORE .
Assicurarsi che il forno
sia vuoto.
Impostare il tempo di
riscaldamento.
Il tempo impostato comincia a scorrere.
A cottura ultimata aprire lo sportello per
lasciar raffreddare l’interno del forno.
175
Avviare la cottura
premendo il pulsante
AVVIO .
x1
AVVERTENZA:
Lo sportello, il mobile
esterno e la cavità del
forno si riscaldano
notevolmente.
Attenzione alle
scottature durante la
fase di
raffreddamento.
ITALIANO
COTTURA COMBINATA
/KG
WATT
Questo forno ha tre modalità di cottura COMBINATA, che utilizzano il calore delle resistenze e la potenza delle
microonde.
Per selezionare il modo di cottura COMBINATA, far ruotare la manopola del MODO DI COTTURA sulla
posizione desiderata e quindi selezionare il tempo di cottura.
Impostazione
MODO COTTURA
Potenza microonde
Resistenza del grill
Display
COTTURA
COMBINATA 1
270 W
Resistenza superiore
COTTURA
COMBINATA 2
270 W
Resistenza inferiore
* Per regolare la potenza delle microonde, premere il pulsante LIVELLO DI POTENZA MICROONDE.
È possibile selezionare fino al 900 W di potenza
Esempio:
Per cuocere 20 minuti con la modalità 90 W potenza microonde e GRILL SUPERIORE.
Selezionare il modo di
cottura facendo ruotare
la manopola MODO DICOTTURA su .
Immettere il tempo di
cottura (20 min.)
Premere due volte il
pulsante LIVELLO DI
POTENZA
MICROONDE (90 W).
x2
Avviare la cottura.
Controllare il display.
x1
NOTA:
Dopo aver cotto usando i GRILL SUPERIORE E INFERIORE , il display può visualizzare il messaggio
‘COTTURA IN CORSO’.
ATTENZIONE: La cavità del forno, le mobile esterno, lo sportello, il piatto rotante, le griglie, le stoviglie
e soprattutto la resistenza inferiore diventano estremamente caldi. Per evitare scottature,
usare sempre guanti da cucina per togliere il cibo o il piatto rotante dal forno.
176
ALTRE COMODE FUNZIONI
AUTO
COOK
/KG
KGKGKG
1. PULSANTE MENO / PIÙ.
I pulsanti MENO ( ) e PIÙ ( ) consentono di ridurre o aumentare i tempi di impostazione programmati
delle funzioni automatiche o i tempi di cottura quando il forno è in funzione (affinché il piatto risulti poco cotto o
ben cotto).
a) Modificare i tempi di impostazione programmati.
Per cuocere 900 g di pollo alla griglia con i pulsanti COTTURA AUTOMATICA e PIù ( ) .
Selezionare la cottura
automatica (pollo alla
griglia) premendo una volta
il pulsante COTTURA
AUTOMATICA.
x1
Scegliere il risultato
finale desiderato
(pollo ben cotto)
premendo una volta
il pulsante PIÙ.
Impostare la
quantità ruotando
la manopola
TEMPO/PESO in
senso orario.
x1
Premere il pulsante
AVVIO per avviare
la cottura.
NOTA:
Per annullare questa operazione premere ancora lo stesso pulsante;
per passare da PIÙ a MENO premere semplicemente il pulsante MENO ( );
Per passare da MENO a PIÙ premere semplicemente il pulsante PIÙ ( ).
b) Regolare il tempo di cottura mentre il forno è in funzione.
Ogni volta che si premono i tasti MENO ( ) e PIÙ ( ) il tempo di cottura si riduce o aumenta di un
minuto.
x1
ITALIANO
177
ALTRE COMODE FUNZIONI
WATT
+1 min
2. Funzione +1MIN.
Il pulsante +1min consente di attivare le due funzioni seguenti:
a) Cottura per 1 minuto
È possibile attivare la modalità di cottura desiderata per 1 minuto senza impostare il tempo di cottura.
Esempio:
Supponiamo che si voglia cuocere per 1 minuto alla potenza di 630 watt.
Portare il selettore
MODALITÀ DI COTTURA
sulla posizione .
Per modificare il livello di
potenza, premere due volte
il pulsante LIVELLO DIPOTENZA MICROONDE.
Premere una volta il pulsante
+1min per iniziare la
cottura.
x2
Display:
NOTA:
1. Si può usare questa funzione solo per la cottura manuale.
2. Quando il selettore MODALITÀ DI COTTURA è posizionato sulla modalità di cottura a microonde
( ) e si preme il pulsante +1min, la potenza è sempre di 900 watt. Quando il selettore
MODALITÀ DI COTTURA è posizionato sulla modalità di cottura abbinata ( o ) e sipreme il pulsante +1min, la potenza è sempre di 270 watt.
3. Per evitare un uso improprio di questa funzione da parte dei bambini, il pulsante +1min può essere
utilizzato solo entro 2 minuti dall'operazione precedente, vale a dire la chiusura dello sportello o
l'azionamento del pulsante di ARRESTO.
b) Prolungamento del tempo di cottura
È possibile prolungare il tempo di cottura per multipli di 1 minuto premendo il pulsante mentre il forno è
in funzione.
x1
178
ALTRE COMODE FUNZIONI
AUTO
COOK
WATT
3. CONTROLLARE IL LIVELLO DI POTENZA
Per controllare il livello di potenza durante la cottura premere il pulsante LIVELLO DI POTENZA.
Tenendo premuto il pulsante
viene visualizzato il livello di
potenza
4. Pulsante INFORMAZIONI
Ogni pulsante fornisce informazioni utili, che si
ottengono premendo il pulsante INFORMAZIONI
prima di azionare il pulsante desiderato.
Esempio:
Per avere informazioni sul menu 1 COTTURA
AUTOMATICA, pollo alla griglia:
NOTA:
1. Il messaggio informativo viene ripetuto due volte;
subito dopo il display visualizza l’ora corrente.
2. Per cancellare l’informazione premere il pulsante di
arresto.
Anche se il display
visualizza il livello di
potenza, il tempo di
cottura continua a
scorrere.
Scegliere la funzione del
pulsante
INFORMAZIONI.
x1
Premere il pulsante
desiderato (ad esempio
per No-1 premere 2 volta).
x2
Controllate il
display.
ITALIANO
179
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
SNACK
AUTO
COOK
/KG
Pulsante SNACK
Pulsante COTTURA
AUTOMATICA
1.
Pulsante PIZZA
2.
Manopola TEMPO/PESO
Pulsante PIZZA
Pulsante
SCONGELAMENTO
AUTOMATICO
Il FUNZIONAMENTO AUTOMATICO determina
automaticamente modo e tempo di cottura corretti. è
possibile scegliere 3 menu SPUNTINO, 3 menu
PIZZA, 4 menu COTTURA AUTOMATICA e 2 menu
SCONGELAMENTO AUTOMATICO.
Per usare le funzioni automatiche occorre sapere
quanto segue.
Attenzione:
Per le modalità SPUNTINO, PIZZA e COTTURA
AUTOMATICA:
L’interno del forno, lo sportello, il piatto rotante, il
supporto del piatto rotante, le griglie, i piatti e in
particolare la resistenza inferiore raggiungono
temperature molto elevate. Usare sempre guanti
da cucina per togliere il cibo o il piatto rotante dal
forno onde evitare ustioni.
1. Il menu può essere selezionato premendo i pulsanti
SPUNTINO, PIZZA, COTTURA
AUTOMATICA o SCONGELAMENTO
AUTOMATICO fino a che non viene visualizzato
il numero del menu desiderato.
2.Il peso del cibo può essere inserito ruotando la
manopola TEMPO/PESO fino a che il peso
desiderato viene visualizzato sul display.
Immettere soltanto il peso del cibo, senza
aggiungere quello del contenitore.
Per alimenti il cui peso è superiore od
inferiore ai valori indicati nella tabella di
cottura, usare programmi manuali.
3. I tempi di cottura programmati sono tempi medi. Se si
3.
Pulsanti MENO/PIÙ
4.
Pulsante di AVVIO .
La temperatura finale dipende dalla temperatura iniziale. Controllare che il cibo mantenga il calore a fine
cottura. Se necessario, aumentare il tempo di cottura e cambiare il livello di potenza.
desidera modificare il tempo di cottura programmato,
premere il pulsante MENO ( ) / o PIÙ ( ). Per
ottenere risultati migliori, seguire le istruzioni della
tabella a pagina 176-177.
4.Per avviare la cottura, premere il pulsante
AVVIO .
Quando occorre manipolare il cibo mentre sta
cuocendo, ad esempio per rivoltarlo, il forno si
blocca ed emette un segnale acustico; il tempo di
cottura rimanente e tutti gli altri indicatori
lampeggiano sul display. Per continuare la
cottura, premere il pulsante AVVIO .
▼
▲
180
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
SNACK
/KG
AUTO
COOK
/KG
KG
KG
KG
KG
I pulsanti SNACK/PIZZA offrono la possibilità di cuocere in modo rapido e facile.
Esempio 1: per cuocere 200 g di patatine fritte utilizzando il pulsante SNACK.
Selezionare il menu SNACK NO-1
premendo una volta il pulsante
SNACK. Sul display compaiono le
informazioni di cottura e l’indicatore
del peso lampeggia:
Indicare la quantità.
Apparirà la scritta 0,2
Kg e l’indicatore della
cottura lampeggerà sul
display.
Premere il pulsante
AVVIO per avviare
la cottura.
x1
Display:
Esempio 2: per cuocere 0,4 kg di Grill per spiedo con il pulsante COTTURA AUTOMATICA.
Selezionare il menu di
COTTURA AUTOMATICA NO
4 premendo tre volte il pulsante
COTTURA AUTOMATICA.
Indicare il peso ruotando
in senso orario la
manopola
TEMPO/PESO.
Premere il pulsante
AVVIO per avviare la
cottura.
Sul display compaiono le
informazioni di cottura:
l’indicatore del peso lampeggia:
x1
Display:
x4
x1
ITALIANO
181
XXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXTABELLA PIZZA
Menu NO-1.
Pizza surgelata, Quiche surgelata
Quantità:Pizza; 0,15 - 0,6 kg
Quiche: 0,15 - 0,4 kg
Utensili:Direttamente sul piatto rotante
Unità di incremento: 50 g
Temperatura iniziale: -18° C, Surgelato
Menu consigliati: Pizza surgelata
quiche surgelata
Menu NO-2.
Pizza
Quantità:0,15 - 0,45 kg, peso complessivo
Utensili:Direttamente sul piatto rotante
Unità di incremento: 50 g
Temperatura iniziale: 5° C, Frigorifero
Menu NO-3.
Pizza fresca, quiche fresca
Quantità:0,7 - 1,0 kg di pizza, 0,7 kg di quiche
Utensili:Direttamente sul piatto rotante
Unità di incremento: 100 g
Temperatura iniziale: 20° C, temperatura ambiente
Menu consigliati: Pizza o quiche fatta in casa.
Per le quiche premere il pulsante
PIÙ ( ) .
▲
Procedimento:
• Togliere la pizza o la quiche dalla confezione e
collocarla sul piatto rotante. Per cuocere la quiche
surgelata e pizza a pasta grossa premere il
pulsante PIÙ( ) prima del pulsante PIZZA.
• A cottura ultimata, disporre su un piatto di
portata e servire.
• Per le quiche e pizza a pasta grossa, prevedere
un tempo di riposo di 2 minuti.
Procedimento:
• Togliere la pizza pronta dal contenitore e
collocarla sul piatto rotante.
• A cottura ultimata, disporre su un piatto di
portata e servire.
Procedimento:
• Preparare la pizza/quiche seguendo la ricetta
riportata più avanti.
• Collocare direttamente sul piatto rotante.
• A cottura ultimata, disporre su un piatto di
portata e servire.
▲
PIZZA FATTA IN CASA
300 g circapasta per pizza pronta
(miscela pronta o pasta in rotoli)
200 g circapomodori pelati in scatola
150 gingredienti vari per guarnire la
pizza (ad esempio mais, prosciutto,
salamino, ananas.)
50 gformaggio a pezzetti
basilico, origano, timo, sale, pepe.
QUICHE FATTA IN CASA
Ingredienti:
200 gpasta sfoglia (surgelata o
conservata in frigorifero)
3uova (categoria B)
200 g panna o latte
100 gformaggio grattugiato
(Emmental)
50gprosciutto
Procedimento:
1. Preparare l’impasto in base alle istruzioni riportate sulla
confezione. Stendere la pasta fino ad ottenere un disco
grande quanto il piatto rotante.
2. Ungere leggermente il piatto girevole, sistermarvi sopra
la pasta della pizza e praticarvi dei piccoli fori.
3. Sgocciolare i pomodori e tagliarli a tocchetti, Aggiungere
sale e spezie e distribuirli uniformemente sulla pasta.
Aggiungere gli altri ingredienti e infine il formaggio.
4. Cuocere la pizza con il programma automatico per la
pizza fresca (NO-3).
Procedimento:
1. Scongelare la pasta e stenderla fino ad ottenere
una base delle dimensioni del piatto rotante, sul
quale va poi collocata.
2. Mescolare le uova con la panna e il formaggio.
Aggiungere sale e pepe e versare il tutto sulla
base di pasta sfoglia.
3. Distribuire uniformemente il prosciutto a pezzetti e
cuocere la quiche con il programma automatico
per la quiche fresca NO-3, PIÙ ( ).
▲
182
TABELLA SPUNTINO
Menu NO-1.
Patate fritte
Quantità:0,2 - 0,4 kg
Utensili:Direttamente sul piatto rotante
Unità di incremento: 50 g
Temperatura iniziale: -18° C, Surgelato
Menu consigliati: Patate fritte, crocchette di patate o
“pommes noisettes.”
Menu NO-2.
Baguettes surgelate
Quantità:0,15 - 0,5 kg
Utensili:Direttamente sul piatto rotante
Unità di incremento: 50 g
Temperatura iniziale: -18° C, Surgelato
Menu
consigliati:Baguette guarnite con
omodoro e formaggio.
Per ciabatta più spesse, usare il
pulsante MENO ( ) .
▼
Procedimento:
• Togliere le patatine surgelate (per forni
convenzionali) dalla confezione e collocarle sul
piatto rotante.
• Per patatine fritte più spesse, usare il pulsante PIÙ
( ) .
▲
Per patatine fritte più spesse, usare il pulsante
MENO ( ) .
• A cottura ultimata, togliere le patatine dal piatto
rotante, disporle su un piatto di portata e servire.
Procedimento:
• Togliere le baguette surgelate dalla confezione e
collocarle sul piatto rotante.
• A cottura ultimata disporre le baguette su un piatto
di portata e servire. (Non è necessario tempo di
riposo).
▼
Menu NO-3.
Bastoncini di pesce, bocconcini di pollame
Quantità:0,2 - 0,5 kg
Utensili:Direttamente sul piatto rotante
Unità di incremento:100 g
Temperatura iniziale: -18° C, Surgelato
Menu
consigliati: Crocchette di pollo, bastoncini
di pesce.
Procedimento:
• Ungere il piatto rotante con un cucchiaino d’olio.
• Togliere i bastoncini di pesce / le crocchette di
pollo dalla confezione e collocarli sul piatto
rotante.
• A cottura ultimata disporre su un piatto di portata e
servire. (Non è necessario tempo di riposo).
ITALIANO
183
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXTABELLA DI COTTURA AUTOMATICA
Menu NO-1.
Pollo alla griglia
Quantità:0,9 - 1,8 kg
Utensili:Griglia bassa
Unità di incremento: 100 g
Temperatura iniziale: 5° C, Frigorifero
Ingredienti:per 1 kg di pollo alla griglia:
1/2 cucchiaino di sale e pepe
1 cucchiaino di paprica dolce
2 cucchiaio di olio
Menu consigliati: Pollo alla griglia
Menu NO-2.
Filetto di pesce gratinato
Quantità:0,6 - 1,2 kg
Utensili:Griglia bassa, teglia
Unità di incremento: 100 g
Temperatura iniziale: 5° C, Frigorifero
Menu consigliati: Gratin di pesce
Ricetta 1.
Gratin di pesce all’italiana
Ingredienti:per 600 g filetti di pesce:
250 g circa di mozzarella
250 g pomodori
2 cucchiai di burro alle acciughe
sale e pepe
1 cucchiaio di basilico tritato
il succo di 1/2 limone
2 cucchiai di erbe aromatiche
tritate.
75 g di formaggio a pasta filante
grattugiato (materia grassa 45 %).
Procedimento:
• Lavare e asciugare il pesce, spruzzarlo con il
succo di limone, salare e ungere con il burro alle
acciughe.
• Collocare in una teglia ovale (32 cm).•
Cospargere il pesce con il formaggio.
• Lavare i pomodori e togliere il picciolo. Tagliarli a
fette e distribuirli sullo strato di formaggio.•
Aggiungere sale, pepe e le erbe aromatiche.
• Sgocciolare la mozzarella, tagliarla a fettine e
distribuirla sul pomodoro. Cospargere di basilico.
• Collocare il piatto sulla griglia bassa e cuocere con
il programma automatico 2 per il gratin di pesce.
Suggerimento: Dopo la cottura, togliere il pesce dal
piatto e aggiungere un po’ di amido di mais per
addensare la salsa. Cuocere ancora per 1-2 minuti
su 900 W.
Procedimento:
• Mescolare gli ingredienti e distribuire il tutto sul
pollo.
• Punzecchiare la pelle del pollo.
• Collocare il pollo sulla griglia bassa con il petto
in basso.
• Al segnale acustico, girare il pollo.
• A cottura ultimata, lasciare riposare per circa 3
minuti.
Procedimento:
• Preparare i filetti seguendo le ricette riportate più
avanti.
• Collocare il piatto sulla griglia bassa.
• A cottura ultimata, lasciare riposare per circa 3
minuti.
Ricetta 2.
Filetti di pesce persico gratinati ‘Esterhazy’
Ingredienti:per 600 g di filetti di pesce
250 g porri
50 g di cipolla
100 g di carote
1 cucchiaio di burro
pepe, sale e noce moscata.
2 cucchiai di succo di limone
125 g di panna
100 g di formaggio a pasta filante
grattugiato (materia grassa 45 %)
Procedimento:
• Lavare i porri e tagliarli a striscioline in senso
longitudinale.
• Pelare le cipolle e le carote e tagliarle a striscioline.
• Collocare le verdure, il burro e le spezie in una
casseruola e mescolare accuratamente. Cuocere
per 5-6 minuti su 900 W Mescolare una volta
durante la cottura.
• Nel frattempo lavare e asciugare il pesce,
spruzzarlo con il limone e salare.
• Mescolare la panna con le verdure e regolare di
sale e pepe.
• Mettere metà delle verdure in una teglia ovale (32
cm), sistemarvi sopra il pesce e coprire con le
rimanenti verdure.
• Cospargere con il formaggio grattugiato e collocare
sulla griglia bassa. Cuocere con il programmaautomatico 2 per il gratin di pesce.
184
TABELLA DI COTTURA AUTOMATICA
Ricetta 3.
Pesce persico al gratin con broccoli
Ingredienti:per 500 g di filetti di pesce
2 cucchiai di succo di limone
1 cucchiaio di burro
2 cucchiai di farina
300 ml di latte
aneto tritato, pepe e sale
250 g di broccoli surgelati
100 g di formaggio a pasta
filante grattugiato (materia grassa
45 %)
Menu NO-3.
Arrosto di maiale
Quantità:0,6 - 2,0 kg
Utensili:Griglia bassa
Unità di incremento: 100 g
Temperatura iniziale: 5° C, Frigorifero
Ingredienti:per 1 kg di rollata magra di maiale,
1 spicchio di aglio schiacciato
2 cucchiai di olio
1 cucchiaio di paprica dolce
un pizzico di cumino in polvere
1 cucchiaino di sale
Menu consigliati: Rollata magra di maiale
Procedimento:
• Lavare ed asciugare il pesce. Cospargerlo con il
succo di limone e salare.
• Riscaldare il burro e la farina in una casseruola
rotonda scoperta per circa 1-1
• Aggiungere il latte e mescolare bene. Coprire e
cuocere ancora per 3-4 minuti a 900 W. A cottura
ultimata mescolare ancora e insaporire con l’aneto,
sale e pepe.
• Scongelare i broccoli in una casseruola per 4-6 minuti
con potenza 900 W Mettere i broccoli scongelati in
una teglia, sistemarvi il pesce e condire.
• Versare la besciamella preparata in precedenza e
cospargere con il formaggio grattugiato.
• Collocare sulla griglia bassa e cuocere con il
programma automatico 2 per i filetti di pesce al
gratin.
Procedimento:
• Si consiglia di usare carne magra.
• Mescolare gli ingredienti e distribuire il tutto
sulla carne.
• Collocare la carne sulla griglia bassa.
• Al segnale acustico, girare la rollata.
• A cottura ultimata, lasciare riposare per circa
10 minuti, avvolto in alluminio.
1
/2minuti a 900 W.
Menu NO-4.
Grill per spiedo
Quantità:0,2 - 0,8 kg
Utensili:Griglia alta
Unità di incremento: 100 g
Temperatura iniziale: 5° C, Frigorifero
Menu
consigliati:Spiedini misti di carne
Procedimento:
• Preparare gli spiedini (fare riferimento se
necessario al ricettario SHARP allegato).
• Collocare gli spiedini sulla griglia alta.
• Al segnale acustico, girare gli spiedini.
• A cottura ultimata, disporre su un piatto di
portata e servire.
185
ITALIANO
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXTABELLA DI SCONGELAMENTO AUTOMATICO
Menu NO-1.
Scongelamento facile 1: Pollame
Quantità:0,9 - 2,0 kg
Utensili:(Vedere nota alla pagina seguente)
Unità di incremento: 100 g
Temperatura iniziale: -18° C, Surgelato.
Menu NO-1,
Scongelamento facile 1, bistecche,
braciole, filetti di pesce
Quantità:200 g - 1 kg
Utensili:(Vedere nota più avanti)
Unità di incremento:100 g
Temperatura iniziale:-18° C, Surgelato.
Menu NO-2,
Scongelamento facile 2, arrosti
Quantità:0,6 - 2,0 kg
Utensili:(vedere nota più avanti)
Unità di incremento:100 g
Temperatura iniziale:-18° C, Surgelato.
Procedimento:
• Collocare un piatto rovesciato sul piatto rotante
e disporvi sopra il pollame.
• Al segnale acustico, girare la carne. Se
necessario, coprire le partie decongelate con
un foglio di alluminio.
• Al secondo segnale acustico, girare di nuovo la
carne e coprirlo nuovamente.
• Terminata l’operazione, lasciare riposare per
30-90 minuti, avvolto in alluminio, fino al
completo scongelamento.
Procedimento:
• Collocare la carne su un piatto su un solo strato
e con le parti più sottili verso il centro. Se le
singole porzioni sono attaccate tra loro, cercare
di separarle prima di scongelarle.
• Al segnale acustico, girare e risistemare la
carne. Se necessario, coprire le partie
decongelate con un foglio di alluminio.
• Al secondo segnale acustico rivoltare ancora la
carne e coprirlo nuovamente.
• Terminata l’operazione, lasciare riposare per
10-30 minuti, avvolto in alluminio, fino al
completo scongelamento.
Procedimento:
• Collocare un piatto rovesciato sul piatto rotante
e disporvi sopra la carne.
• Al segnale acustico, girare la carne. Se
necessario, coprire le partie decongelate con un
foglio di alluminio.
• Al secondo segnale acustico, girare di nuovo la
carne e coprirlo nuovamente.
• Terminata l’operazione, lasciare riposare per
30-90 minuti, avvolto in alluminio, fino al
completo scongelamento.
NOTA:
1. Bistecche, braciole, filetti di pesce e cosce di pollo si devono congelare in un solo strato.
2. Per proteggere le partie decongelate, utilizzare pezzetti di foglio di alluminio.
3. Il pollame deve essere cotto immediatamente dopo lo scongelamento.
4. Posizionare la carne nel forno come illustrato nello schema seguente:
Cosce di pollo, bistecche, braciole e filetti di pesce.Pollame e arrosti.
Carne
Piatto
Piatto
rotante
186
XXXXXXXXXXXXXXXX
MANUTENZIONE E PULIZIA
PRECAUZIONE : PER PULIRE IL FORNO A
MICROONDE NON UTILIZZARE
DETERGENTI PER FORNO DEL TIPO
REPERIBILE IN COMMERCIO, ABRASIVI,
DETERGENTI FORTI O PAGLIETTE.
ATTENZIONE:
Dopo aver usato il GRILL, la COTTURA
COMBINATA e la COTTURA AUTOMATICA
(escluso lo scongelamento automatico)
l’interno del forno, lo sportello, il vetro e
gli accessori raggiungono temperature
molto elevate. Prima di procedere alla
pulizia, assicurarsi che si siano
raffreddati del tutto.
Esterno del forno
L’esterno del forno può essere facilmente pulito con
acqua saponata. Risciacquare con un panno
umido ed asciugare con un panno morbido ed
asciutto.
Pannello dei comandi
Prima della pulizia, aprire lo sportello del forno per
disattivare il pannello dei comandi. Pulire il pannello
con molta cautela, strofinandolo con un panno
inumidito soltanto con acqua finché diventa pulito.
Evitare di usare acqua in eccesso e non utilizzare
detergenti chimici o abrasivi.
Interno del forno
1. Eliminare gli schizzi di unto con un panno
morbido o una spugna subito dopo l’uso, quando
il forno è ancora caldo. Per le macchie più difficili
usare un detergente delicato e strofinare con un
panno umido finché tutto lo sporco è scomparso.
Non rimuovere il coperchio guida onde.
2. Controllare che sapone ed acqua non penetrino
attraverso le prese d’aria nelle pareti, perché
possono causare danni al forno.
3. Non usate detergenti spray all’interno del forno.
4. Riscaldare regolarmente il forno con le due
resistenze, seguendo le istruzioni riportate alla
sezione “Riscaldamento del forno vuoto” a
pagina 175. Gli schizzi di cibo o grasso sulle
pareti del forno possono produrre fumo o odori
sgradevoli.
Piatto rotante
Togliere il piatto dal forno. Lavarli con acqua
leggermente saponata ed asciugarli con un panno
morbido. Sia il piatto rotante si possono lavare in
lavastoviglie.
Griglia alta e bassa
Lavare con un detergente delicato e asciugare. Le
griglie si possono anche lavare in lavastoviglie.
Sportello
Pulire spesso lo sportello da entrambi i lati, la
guarnizione e le superfici di tenuta, utilizzando un
panno morbido inumidito.
187
ITALIANO
CONTROLLI DA EFFETTUARE PRIMA DI RICORRERE
XXXXXXXXXXXXX
AL SERVIZIO DI ASSISTENZA
PRIMA DI RICORRERE AL SERVIZIO DI ASSISTENZA PER LE RIPARAZIONI CONTROLLARE
QUANTO SEGUE.
1. Alimentazione
Controllare che la spina di alimentazione sia collegata correttamente ad una presa di corrente.
Controllare che il fusibile della linea di distribuzione/interruttore automatico funzioni normalmente.
2. La luce del forno si accende se lo sportello è aperto?SINO
3. Introdurre nel forno una tazza con circa 150 ml d’acqua e chiudere bene lo sportello.
Far ruotare la manopola del MODO COTTURA sull’impostazione cottura a microonde .
Impostare la cottura a microonde.
Programmare il forno per 1 minuto al livello di potenza 900 W ed avviarlo.
La luce del forno si accende?SINO
Il piatto rotante gira?SINO
NOTA: Il piatto rotante può girare in entrambe le direzioni.
La ventola funziona?SINO
(Controllare il flusso d’aria posando una mano sulle prese d’aria)
Il segnale acustico suona dopo 1 minuto?SINO
l’indicatore di cottura si spegne?SINO
L’acqua nella tazza è calda dopo l’operazione di cui sopra?SINO
4. Impostare la manopola del MODO COTTURA su GRILL SUPERIORE E
INFERIORE durante 3 minuti. Trascorso questo periodo di tempo, SINO
gli elementi riscaldanti di entrambi i GRILL diventano roventi.
Se avete risposto “NO” ad una qualsiasi di queste domande, chiamate il rivenditore o un tecnico SHARP
autorizzato e riferitegli il risultato del vostro test.
IMPORTANTE:
Se sul display non compare nulla e la spina è collegata in modo corretto, è possibile che sia attivata la
modalità di risparmio energetico. Per disattivarla, aprire e chiudere lo sportello del forno. Vedere Pag. 172.
NOTA:
1. Se i cibi vengono cotti oltre il tempo standard utilizzando un’unica modalità di cottura, la potenza del
forno si abbasserà automaticamente per evitare il surriscaldamento. (Il livello di potenza delle
microonde si ridurrà e le resistenze del grill inizieranno ad accendersi e spegnersi).
Modalità di cottura
Microonde con potenza al 900 W
Cottura con il grill
GRILL SUPERIORE
GRILL INFERIORE
GRILL SUPERIORE
+ GRILL INFERIORE
Cottura combinata 1
Cottura combinata 2
Tempo standard
20 min.
30 min.
45 min.
Grill superiore - 15 min.
Grill inferiore - 15 min.
Microonde - 20 min.
Grill superiore - 15 min.
Microonde - 20 min.
Grill inferiore - 15 min.
2. A cottura ultimata dopo aver usato il grill, la cottura combinata e/o la cottura automatica (ad
eccezione dello scongelamento automatico), la ventola continua a funzionare fino a quando il forno è
freddo. La ventola entra in funzione anche quando si preme il pulsante di ARRESTO e si apre lo
sportello durante la cottura con il grill, la cottura combinata e/o la cottura automatica (ad eccezione
dello scongelamento automatico); è quindi possibile che si senta uscire l’aria dalle prese d’aria.
188
CHE COSA SONO LE MICROONDE?
Le microonde, come del resto anche quelle radio e
televisive, sono delle onde elettromagnetiche.
Nei forni a microonde le microonde prodotte da un
cosiddetto "magnetron" fanno oscillare le molecole
d'acqua presenti negli alimenti. Tale moto oscillatorio
provoca un attrito tra le molecole con conseguente
generazione di calore sufficiente per scongelare,
riscaldare o cuocere le vivande.
Il mistero dei brevi tempi di cottura è subito svelato se
si tiene conto che le microonde penetrano
nell'alimento da tutti i lati. Lo sfruttamento di energia è
pertanto ottimale, al contrario di quanto avviene sui
normali piani di cottura, dove il calore prodotto dalla
fiamma o dalla piastra elettrica proviene da sotto e
deve attraversare la pentola prima di arrivare con
sufficiente intensità al cibo da cuocere. Tale processo
provoca un'elevata perdita di tempo e di energia.
Alimenti - Le microonde vengono assorbite
Metallo - Le microonde vengono riflesse
PROPRIETÀ DELLE MICROONDE
Le microonde attraversano tutti i materiali non metallici
quali vetro, porcellana, ceramica, plastica, legno e
carta, motivo per cui questi materiali non si
riscaldano mai nei forni a microonde. I contenitori
fatti di questi materiali ed usati per contenere le
vivande si riscaldano solo indirettamente come
risultato del calore generato dalle vivande stesse, le
quali invece assorbono le microonde e si riscaldano.
I metalli invece sono una barriera contro le
microonde e le riflettono, per cui i contenitori di
metallo non sono normalmente adatti alla cottura nei
forni a microonde, anche se talvolta tale proprietà
riflettente può essere sfruttata positivamente, ad
esempio per scongelare o cuocere cibi che, a causa
della loro conformazione piuttosto irregolare,
devono essere coperti in alcuni punti con della carta
d'alluminio per evitare che si cuociano
eccessivamente o addirittura si brucino. Attenersi
alle istruzioni fornite a tale proposito in questo
ricettario.
Vetro, porcellana, ceramica, plastica, carta, ecc. Vengono attraversati dalle microonde
UTENSILI ADATTI
LE STOVIGLIE ADATTE PER IL FUNZIONAMENTO A MICROONDE
VETRO E VETRO-CERAMICA
Tutti i tipi di stoviglie in vetro
pirofilo sono perfettamente adatti
all'uso nel forno a microonde,
consentendo inoltre anche di
osservare facilmente la cottura dei
cibi. Le stoviglie usate non
dovranno essere tuttavia in vetro a
contenuto metallico (cristallo al
piombo) oppure con guarnizioni o
rivestimenti metallici (bordo
dorato, blu cobalto).
CERAMICA
Materiale generalmente adatto al forno a microonde
benché sia smaltato, altrimenti il materiale assorbe
l'umidità dei cibi, la quale a sua volta produce un
riscaldamento interno del contenitore ceramico che
si può dunque spezzare. Se non si è sicuri
dell'idoneità di una particolare stoviglia in ceramica
alla cottura in forno a microonde basta eseguire la
prova d'idoneità descritta (a pag 190).
PORCELLANA
Materiale perfettamente adeguato alla cottura in
forno a microonde. Usare solamente stoviglie in
porcellana senza contenuto metallico o rivestimenti e
guarnizioni in oro o argento.
PLASTICA
Le stoviglie in plastica resistenti al
calore sono adatte allo
scongelamento, al riscaldamento
e alla cottura dei cibi con il forno
a microonde. È necessario però
attenersi alle rispettive indicazioni
del fabbricante.
CARTA DA CUCINA
La carta da cucina può essere
usata per assorbire l'umidità
prodotta quando vengono
brevemente scaldate vivande
come, ad esempio, il pane o i
cibi impanati. Adagiare la carta
sul piatto girevole e sotto il cibo da riscaldare, la cui
superficie rimarrà così asciutta e croccante.
Usandola invece per coprire le vivande ricche di
grassi, si eviteranno gli schizzi di grasso durante la
cottura o il riscaldamento.
189
UTENSILI ADATTI
PELLICOLA PER LA COTTURA IN FORNO
A MICROONDE
Questo tipo di pellicola o quella resistente al calore
sono perfettamente adatte per coprire o
accartocciare i cibi da cuocere nel forno a
microonde. È necessario però attenersi alle
indicazioni del fabbricante.
TUBOLARE DI PELLICOLA DA FORNO
Può essere usato per la cottura con
il forno a microonde. Evitare
di chiuderne le estremità con dei
fermagli in metallo, perché
riscaldandosi potrebbero fondere
la pellicola. Usate invece dello spago, praticando
con una forchetta vari fori nella pellicola. Gli incarti
per alimenti che non sono resistenti al calore non
devono essere usati nei forni a microonde.
ATTREZZI ADATTI
Nel modo abbianto (microonde + griglia), si può
usare qualsiasi a prova di calore, di ceramica o
vetro. Le pentole in metallo possono essere usate
soltanto per la cottura alla griglia.
STOVIGLIA PER LA DORATURA
Questo particolare tipo di stoviglia è realizzato in
ceramica smaltata con un fondo in lega metallica e
consente di dorare il cibo cotto. Bisogna aver cura di
interporre un piatto in porcellana tra la stoviglia per
doratura e il piatto girevole, in modo che faccia da
isolante. Rispettare scrupolosamente il tempo
di preriscaldamento indicato dal fabbricante per
evitare di danneggiare il piatto girevole o il relativo
sostegno o di far scattare la valvola fusibile di
sicurezza che fa spegnere il forno.
METALLO
Di regola, è sconsigliabile usare
contenitori in metallo, perché
respingono le microonde,
impedendo loro di raggiungere la
vivanda. A volte però può essere
utile sfruttare tale proprietà del
metallo, coprendo alcune parti della vivanda in forno
con delle strisce di carta d'alluminio al fine di evitare
che si scongelino o cuociano troppo rapidamente
(per esempio nel caso delle ali di pollo).
Gli spiedini in metallo o le
vaschette in alluminio (usate ad
esempio per contenere i piatti
precotti) sono utilizzabili. Le
loro dimensioni dovranno essere
tuttavia ridotte rispetto a quelle della vivanda. Nel
caso della vaschetta di alluminio ad esempio, essa
2
dovrà essere riempita per
comunque di trasferire la vivanda in un contenitore
adatto alla cottura in forno a microonde.
Nell'uso delle vaschette in alluminio o di altri
contenitori in metallo, assicurarsi che il contenitore si
trovi ad almeno 2,0 cm dalle pareti interne del
forno, in modo da evitare che
vengano danneggiate dalle
scintille eventualmente generate
dalle microonde respinte dal
metallo.
Si raccomanda di non usare
stoviglie con rivestimenti, guarnizioni o inserti
metallici, come per esempio viti, nastri o
impugnature.
3
/
o
/
. Si consiglia
3
4
PROVA D'IDONEITÈ PER GLI UTENSILI
Per assicurarsi che le stoviglie che s'intende usare
siano effettivamente adatte all'uso in forno a
microonde, eseguire la seguente prova d'idoneità:
mettere la stoviglia in forno assieme ad un bicchiere
contenente circa 150 ml d'acqua e posizionato
vicino o sulla stoviglia stessa. Regolare il forno alla
massima potenza e farlo funzionare per circa 1 o 2
minuti. Ritirare la stoviglia dal forno. Se è ancora
fredda o leggermente tiepida è adatta alle
microonde. Si raccomanda di non sottoporre a
questa prova i contenitori in plastica, perchè
potrebbero fondere.
190
CONSIGLIE TECNICHE DI COTTURA
PRIMA DI COMINCIARE...
Per facilitare l'uso del forno a microonde, vengono
sintetizzati qui di seguito alcuni dei consigli e dei
suggerimenti più utili: Il forno a microonde deve essere
acceso solo dopo aver collocato la vivanda nel vano di
cottura.
IMPOSTAZIONE DEI TEMPI
I tempi necessari per lo scongelamento, il riscaldamento o
la cottura sono di regola molto minori di quelli richiesti per
esempio con una cucina o un forno convenzionali. Pertanto
è importante che nell'esecuzione delle ricette ci si attenga
scrupolosamente ai tempi indicati, impostando
preferibilmente tempi più brevi che più lunghi. Dopo ogni
cottura controllare lo stato delle vivande. È preferibile dover
cuocere ancora per un po' le vivande che rischiare di
scuocerle.
TEMPERATURA DEI CIBI
I tempi da impostare per lo scongelamento, il
riscaldamento e la cottura dei cibi sono in funzione della
temperatura degli stessi prima di essere messi in forno. I
cibi surgelati o conservati in frigorifero necessiteranno di
tempi di cottura più lunghi di quelli tenuti a temperatura
ambiente. Per il riscaldamento e la cottura dei cibi, si
presuppongono temperature normali di conservazione
(temperatura in frigo: circa 5° C, temperatura ambiente:
circa 20° C). Per lo scongelamento di cibi surgelati si
presuppone una temperatura di conservazione di - 18° C.
Il popcorn può essere preparato nel forno a microonde
solamente usando gli appositi recipienti. Attenersi
esattamente alle indicazioni del fabbricante. Non usare
recipienti di carta o di vetro.
Il forno a microonde non è adatto
per la cottura di uova ancora nel
guscio. Il calore infatti produce un
eccesso di pressione all'interno del
guscio dell'uovo che potrebbe così
farlo "esplodere". Prima della cottura
rompere la pellicola che contiene il
tuorlo. Si raccomanda di nonscaldare olio o grasso per friggere
nel forno a microonde. Dato che non è
possibile controllarne la temperatura,
potrebbero cominciare a schizzare dal
recipiente.
Si raccomanda di non scaldare recipienti chiusi, come
vasetti in vetro o altri contenitori con coperchio, nel forno a
microonde. Il calore può produrre un aumento di pressione
all'interno del recipiente e mandarlo in frantumi.
(Eccezione: cottura di conserve).
TEMPI DI COTTURA
Tutti i tempi indicati nel presente ricettario vengono forniti
esclusivamente a titolo indicativo. Sono soggetti a
variazione a seconda della temperatura, del peso e della
consistenza (contenuto idrico, di grassi, ecc.) dei cibi.
SALE, SPEZIE ED ERBE
Rispetto alla cottura eseguita con metodi convenzionali, i
cibi cotti nel forno a microonde mantengono meglio le loro
proprietà organolettiche. Pertanto consigliamo di usare in
genere poco sale, mettendolo preferibilmente a cottura
terminata. Il sale infatti assorbe umidità, asciugando
eccessivamente così la superficie del cibo infornato. Spezie
ed erbe possono essere usate invece come sempre.
CAMPO DI APPLICAZIONI
Modo delle microonde: Può essere usate per lo
scongelamento veloce, il riscaldamento e la cottura del
cibo.
Modo abbinato: (microonde + griglia): Combina le
operazioni di cottura alle microonde e alla griglia, per la
cottura e doratura simultanee. Questo modo combinato vi
fornisce i vantaggi delle possibilità del forno: il calore della
griglia chiude i pori dello strato esterno, e le microonde
producono una cottura veloce e dolce. Il cibo rimane
sugoso all’interno e diventa croccante all’esterno. Cottura
alla griglia: Il vostro forno è dotato di una griglia al
quarzo, che potete usare da sola, anche senza le
microonde, come ogni altro comunissimo grill.
PROVE DI COTTURA
Il grado di cottura dei cibi nel forno a microonde può
essere controllato come per i metodi di cottura
convenzionali.
● Termometro per alimenti: ogni cibo, al termine del
riscaldamento o della cottura, ha una determinata
temperatura interna, in base alla quale si può
controllare se il riscaldamento o la cottura sono
terminati.
● Forchetta: il punto di cottura del pesce può essere
facilmente controllato usando una forchetta. Se la polpa
non ha più un aspetto trasparente e si stacca facilmente
dalle lische il pesce è cotto al punto giusto. Se invece la
polpa si presenta troppo asciutta e fibrosa il pesce è
scotto.
● Stuzzicadenti o spiedino di legno: il punto di cottura del
pane o dei dolci cotti in forno può essere controllato
infilandovi per esempio uno stuzzicadenti o uno
spiedino di legno. Se questi, una volta estratti, sono
asciutti e non hanno attaccati resti d'impasto, si può
considerare terminata la cottura.
CONTROLLO DELLA COTTURA CON IL
TERMOMETRO PER ALIMENTI
Ogni vivanda ha, al termine della cottura, una determinata
temperatura interna, la quale indica che la vivanda stessa
è cotta al punto giusto e può essere tolta dal forno. La
temperatura interna può essere misurata mediante
l'apposito termometro per alimenti. La tabella seguente
riporta le temperature interne delle principali vivande.
191
CONSIGLI E TECHNICHE DI COTTURA
TABELLA: per il controllo della cottura con
il termometro per alimenti
VivandaTemperatura internaTemperatura interna
Bevande (caffè, tè,
acqua, ecc.)
Latte
Minestre
Stufati
Pollame
Carne di agnello
al sangue
ben cotta
Rosbif
al sangue
medio cotto
ben cotto
Carne di suino e vitello
AGGIUNTA D'ACQUA
Le verdure e gli altri cibi ad alto contenuto idrico
possono essere cotti senza o con poca aggiunta
d'acqua. In tal modo verranno mantenute le
proprietà vitaminiche e i minerali degli alimenti.
ALIMENTI DOTATI DI PELLE O BUCCIA
La superficie di alimenti come salsicce, würstel, carne
avicola, patate lesse con la buccia, pomodori, mele,
giallo d'uovo e simili dovrà essere forata con una
forchetta o uno stuzzicadenti in modo che il vapore
accumulatosi possa fuoriuscire senza rompere la
pelle o la buccia.
ALIMENTI GRASSI
La carne con una certa quantità di grasso cuoce più
rapidamente della carne magra. Pertanto è
consigliabile coprire con della carta di alluminio le
parti grasse oppure metterle in forno volte verso il
basso, per far sì che l'intero pezzo di carne cuocia
uniformemente.
COME SBOLLENTARE LE VERDURE
Prima di mettere le verdure nel frigorifero o nel
congelatore è consigliabile sbollentarle, per
conservarne le qualità naturali e il sapore.
Procedimento:
al terminedopo ca. 10/15 minuti
della cotturadi riposo in forno
65-75o C
75-80o C
75-80o C
75-80o C
80-85o C
70o C
75-80o C
50-55o C
60-65o C
75-80o C
80-85o C
85-90o C
70-75o C
80-85o C
55-60o C
65-70o C
80-85o C
80-85o C
Lavare prima le verdure e tagliarle a pezzi. Mettere
250 g di verdure in un recipiente coperto assieme a
circa 275 ml d'acqua, facendoli scaldare in forno
per circa 3-5 minuti.
Togliere il recipiente dal forno e immergere le
verdure in acqua ghiacciata, asciugarle, metterle
negli appositi sacchetti ermetici per surgelamento e
metterle nel congelatore.
COTTURA DI CONSERVE DI FRUTTA O DI
VERDURE
Cuocere nel microonde per
conservare frutta o verdure è
rapido e facile. Nella maggior
parte dei negozi di casalinghi si
possono
trovare i vasetti in vetro con i relativi accessori (anelli
in gomma, fermagli di chiusura in plastica) adatti per
la cottura in forno a microonde. Attenersi alle
rispettive indicazioni del fabbricante.
PICCOLE E GROSSE QUANTITÀ
I tempi di durata validi per il forno a microonde
dipendono dalla quantità e dalle dimensioni degli
alimenti da cucinare, riscaldare
o scongelare. Le porzioni piccole impiegano dunque
meno tempo di quelle di una certa consistenza.
In linea di massima comunque vale la regola
seguente:
DOPPIA QUANTITÀ = DOPPIA DURATA
MEZZA QUANTITÀ = MEZZA DURATA
RECIPIENTI DAL BORDO ALTO E DAL
BORDO BASSO
A parità di capienza, la cottura in
recipienti con il bordo alto
richiede più tempo die quella in
contenitori bassi. Pertanto
consigliamo di usare stoviglie
larghe e dal bordo basso per ridurre i tempi di
cottura, impiegando i recipienti a bordo alto solo
per cibi che possono traboccare con facilità (pasta,
riso, latte, ecc.).
RECIPIENTI TONDI E OVALI
Nei recipienti tondi e ovali la cottura dei cibi è più
uniforme che nei recipienti quadrangolari, perchè
l'energia delle microonde si concentra negli angoli
producendo così maggior calore che al centro.
192
CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA
QUANDO COPRIRE I CIBI DURANTE LA
COTTURA
Per garantire che il cibo trattenga
maggiormente l'umidità,
riducendo così il tempo di cottura,
basta coprirlo con un coperchio o
semplicamente con della pellicola
adatta per il forno a microonde. Per i piatti che
richiedono la doratura esterna del cibo (come ad
esempio gli arrosti), si consiglia di non coprire il
recipiente di cottura. Agire dunque come per la
cottura normale, coprendo o lasciando scoperti i cibi
che, anche usando metodi di cottura convenzionali,
vengono coperti o meno.
CIBI DI CONSISTENZA E FORMA
IRREGOLARE
Distribuire i cibi che hanno una
consistenza non uniforme avendo
cura di lasciare le parti più spesse
e compatte verso l'esterno. Per le
verdure (come ad esempio i
broccoletti) mettere invece i gambi verso l'esterno. Le
parti più consistenti, che cuociono più lentamente,
vengono investite maggiormente dalle microonde se
poste sui lati.
In questo modo si garantirà una cottura uniforme di
quanto in forno.
MESCOLAMENTO
Per garantire che le vivande
vengano riscaldate gradualmente
e inmodo uniforme è necessario
rimestarle, poichè le
microonderiscaldano prima le
zone esterne e non sono quindi in grado digarantire
automaticamente il riscaldamento uniforme degli
alimenti.
DISPOSIZIONE
Le singole porzioni (stampini da budino, tazze,
patate, ecc.) dovranno essere disposte in cerchio
lungo la circonferenza del piatto girevole, lasciando
spazio sufficiente tra le singole unità per consentire
alle microonde di penetrare da tutti i lati.
RIVOLTAMENTO
I cibi di media grandezza, come per esempio gli
hamburger e le bistecche, vanno rivoltati durante la
cottura almeno una volta, al fine di ridurne il tempo
di cottura. Anche nel caso di arrosti di carne o di
pollo sarà necessario rivoltarli per evitare che la
parte rivolta verso l'alto si secchi.
RIPOSO IN FORNO
Nella cottura con il forno a microonde è importante
lasciare il cibo in forno per alcuni minuti a cottura
ultimata. Quasi tutti i cibi che
vengono scongelati, riscaldati o
cotti nel forno a microonde
devono riposare per consentire
che il calore e l'umidità presenti
si distribuiscano uniformemente.
193
COMO RISCALDARE LE VIVANDE
● I piatti pronti in vaschette di alluminio vanno trasferiti
su piatti o in altri contenitori prima di essere riscaldati.
● Togliere il coperchio dei recipienti chiusi ermetica-
mente prima di metterli in forno. Coprire la vivanda
con della pellicola per la cottura in forno a microonde,
oppure con un piatto o l'apposita campana (ottenibile
nei migliori negozi di casa-linghi). Con ciò si eviterà
che la superficie si secchi. Le bevande non hanno
bisogno di essere coperte.
● Per scaldare o bollire dei liquidi come l'acqua, il
caffè, il tè o il latte, mettere una bacchetta di vetro nel
recipiente.
● Per riscaldare piatti di più porzioni, consigliamo
possibilmente di mescolarli di tanto in tanto, in modo
COMO SCONGELARE I CIBI
Il forno a microonde è un mezzo ideale per scongelare
i cibi. I tempi di scongelamento sono infatti molto più
ridotti che con i metodi tradizionali.
Qui di seguito riportiamo ancora qualche
suggerimento.
Togliere il surgelato dalla sua confezione e adagiarlo
su di un piatto.
CONFEZIONI E CONTENITORI
Per contenere i cibi da scongelare o riscaldare, sono
particolarmente adatti i contenitori o le confezioni
idonei all'uso in forno a microonde, poichè sono
resistenti sia alle temperature minime di surgelazione
(fino a -40° C), sia a quelle massime di cottura (fino a
+220° C). In questo modo è possibile scongelare,
riscaldare e addirittura cuocere le vivande senza
doverle necessariamente travasare da un recipiente
all'altro.
QUANDO COPRIRE IL CIBO DURANTE LO
SCONGELAMENTO
Per scongelare cibi poco consistenti, adagiarvi sopra
delle strisce di carta stagnola.
Qualora la vivanda sia già
parzialmente scongelata a
temperatura ambiente sarà bene
porvi sopra delle strisce di carta
d'alluminio durante lo
scongelamento nel forno a microonde per evitare che
le parti meno consistenti diventino troppo calde,
quando invece quelle di maggior consistenza sono
ancora gelate.
Il livello della di potenza di scongelamento sarà
preferibilmente basso, in modo che la vivanda
scongeli uniformemente. Se viene scelta una potenza
troppo elevata, può accadere che la vivanda cuocia in
superficie, rimanendo gelata all'interno.
MESCOLARE E GIRARE LE VIVANDE
che il calore si distribuisca uniformemente.
● I tempi di riscaldamento valgono per cibi tenuti ad
una temperatura ambiente di circa 20° C. Per i piatti
tenuti in frigorifero, il tempo di riscaldamento sarà
leggermente più lungo.
● A riscaldamento terminato, lasciare la vivanda nel
forno ancora per 1 o 2 minuti, per consentire la
distribuzione del calore (riposo in forno).
● I tempi indicati per il riscaldamento dei cibi hanno
valore puramente indicativo. Essi possono infatti
variare a seconda della temperatura all'introduzione
in forno, del peso, del contenuto idrico, del contenuto
di grassi e del risultato finale desiderato.
DURANTE LO SCONGELAMENTO
Quasi tutti i cibi devono essere
voltati o mescolati durante lo
scongelamento. Se vi sono pezzi
attaccati l'uno all'altro dal
ghiaccio, sarà bene separarli
appena possibile cambiandone
poi la posizione.
LE VIVANDE IN PICCOLE QUANTITÀ
o di dimensioni ridotte richiedono meno tempo per
scongelare. Pertanto consigliamo di suddividere le
vivande in piccole porzioni prima di metterle nel
frigidaire o nel congelatore, il che consente di
risparmiare tempo prezioso durante La fase di
preparazione.
LE VIVANDE CHE VANNO SCONGELATE
LENTAMENTE
come per esempio le torte, la panna, i formaggi ed il
pane, verranno scongelate solo in parte nel forno a
microonde. Lo scongelamento verrà proseguito
e portato a termine a temperatura ambiente. Ciò per
far sì che le vivande non si riscaldino eccessivamente
all'esterno, mentre all'interno sono ancora gelate.
IL TEMPO DI RIPOSO
in forno dopo lo scongelamento è di particolare
importanza, poichè in effetti lo scongelamento della
vivanda prosegue anche in questo lasso di tempo.
Nella tabella per lo scongelamento dei cibi che segue
vengono riportati i tempi di riposo in forno per le
rispettive vivande. I cibi di una certa consistenza
devono riposare in forno più a lungo di quelli meno
consistenti o a struttura porosa. Se la vivanda non si è
sufficientemente scongelata, proseguire la permanenza
in forno o prolungare il tempo di riposo. Una volta
scongelati gli alimenti vanno utilizzati per intero,
evitando quindi di ricongelarli una seconda volta.
194
COME SCONGELARE E CUOCERE I CIBI
Con il forno a microonde, i cibi surgelati possono
essere scongelati e cotti contemporaneamente. Nella
tabella seguente vengono riportati alcuni esempi (a
pag. 200). Attenersi alle istruzioni generali valide
per il "riscaldamento" e lo "scongelamento" delle
vivande.
COME CUOCERE CARNE, PESCE E POLLAME
● Già all'acquisto accertarsi che i singoli pezzi
delle rispettive carni, pesci o volatili siano circa
della stessa grandezza per garantirne una
migliore facilità di cottura.
● Lavare accuratamente la carne, il pesce o il
pollame in acqua fredda corrente, asciugandoli
poi con un canovaccio o della carta da cucina.
Procedere poi alla preparazione.
● La carne di manzo deve essere ben frollata e
poco tigliosa.
● Talvolta, anche se i pezzi di carne che messi a
cuocere sono circa della stessa grandezza, i
Per preparare i piatti pronti surgelati, seguire le
rispettive istruzioni riportate sulle confezioni dei
prodotti, che indicano solitamente i tempi esatti per
la cottura in forno a microonde.
risultati di cottura sono diversi. Ciò dipende
anche dal tipo di carne, dai diversi contenuti di
acqua e di grasso e dalla temperatura della
carne prima che venga messa in forno.
● I pezzi di carne, pesce o pollame di una certa
grandezza andranno voltati a metà cottura i
● Al termine del tempo di cottura, coprire l'arrosto
con della carta d'alluminio e lasciarlo in forno per
altri 10 minuti circa. In tal modo non
interromperete bruscamente la cottura, dando la
possibilità al sugo della carne di distribuirsi e di
rendere dunque l'arrosto più tenero al taglio.
COME CUOCERE LA VERDURA FRESCA
● Già all'acquisto accertarsi che i singoli pezzi dei
rispettivi generi di verdura siano più o meno delle
stesse dimensioni. Tale accorgimento si rivelerà di
particolare importanza nella preparazione di
piatti in cui le verdure rimangano intere, come ad
esempio le patate in camicia.
● Prima d'iniziare la preparazione, lavare e pulire
le verdure, quindi pesare la quantità necessaria.
● Aggiungere gli odori ma salare solo dopo la
cottura.
● Per ogni 500 g di verdure aggiungere circa 5
cucchiai da minestra di acqua. Le verdure fibrose
richiedono più acqua. Nella tabella vengono
fornite le indicazioni necessarie (a pag. 198).
● Le verdure vengono di regola cotte in una
zuppiera coperta. Le verdure ricche d'acqua,
come per esempio le cipolle o le patate, possono
essere cotte senza aggiunta d'acqua, avvolte in
carta adatta alla cottura in forno a microonde.
● A metà cottura è consigliabile rivoltare e rimestare
le verdure.
● A cottura terminata, far riposare le verdure per
circa 2 minuti, prima di toglierle dal forno.
● I tempi di cottura indicati hanno valore
puramente indicativo e sono in funzione del
peso, della temperatura prima della cottura e
della consistenza e struttura del tipo di verdura.
Quanto più fresche sono le verdure, meno
tempo necessitano per la cottura.
195
SPIEGAZIONE DEI SIMBOL
SNACK
AUTO
COOK
POTENZA DEL FORNO A MICROONDE
Questo forno a microonde ha una potenza di
900 W e 5 livelli di potenza.
Per scegliere il livello di potenza occorre attenersi
alle indicazioni fornite nel presente ricettario. In
generale valgono le seguenti raccomandazioni.
100 % di potenza = 900 Watt
Viene impiegata per cuocere rapidamente i cibi
o per riscaldarli, come per esempio nel caso di
piatti pronti, bevande calde, verdure, pesce,
ecc.
70 % di potenza = 630 Watt
Per la cottura prolungata di cibi più compatti,
come per esempio gli arrosti, oppure per i cibi
che richiedono una cottura lenta, come per
esempio le salse di formaggio. Usando una
potenza minore eviterete che i cibi liquidi
trabocchino e che quelli solidi si brucino sui lati.
50 % di potenza = 450 Watt
Per cibi più compatti, che secondo il metodo
tradizionale richiedono una lunga cottura, come
per esempio i piatti a base di carne di manzo,
conviene ridurre la potenza per prolungare il
tempo di cot-tura. In questo modo la carne
rimarrà tenera e sugosa.
30 % della potenza = 270 Watt
SCONGELAMENTO
Per scongelare i cibi scegliete un basso stadio
di potenza, che vi garantirà uno scongelamento
completo ed uniforme. Questo stadio di potenza
è particolarmente adatto per la cottura lenta del
riso, della pasta e degli gnocchi in acqua non
bollente.
10 % di potenza = 90 Watt
Per lo scongelamento delicato, per es. di torte
alla panna, Lei dovrà scegliere la graduazione
più bassa.
W = Watt
= Pizza automatica
= Snack automatico
= Cottura automatica
= Scongelamento automatico
COTTURA CON LA RESISTENZA
SUPERIORE/INFERIORE DEL GRILL
Symbolo Spiegazione
Cottura con la resistenza
supereriore del grill
Consente di gratinare e grigliare una
grande varietà di carne, pollame e
pesce.
Cottura con la resistenza inferiore
del grill
Questa modalità di cottura può essere
utilizzata per rosolare i cibi dal di sotto.
Cottura con entrambe le
resistenze
Questa modalità di cottura utilizza
contemporaneamente la resistenza
superiore e la resistenza inferiore del
grill. Tale combinazione è
particolarmente adatta per cuocere
toast, quiche, salsicce e polpette.
Questa modalità di cottura consente di
combinare diversi livelli di potenza del
microonde con il grill superiore oppure
con la resistenza inferiore.
ABBREVIAZIONI USATE NELLE RICETTE
CM = cucchiaio da minestra
CU = cucchiaino
Pun. = una punta
Piz. = un pizzico
Ta. = tazza
Bus. = bustina
SU = prodotto surgelato
min. = minuti
sec. = secondi
MO = microonde
FMO = forno a microonde
kg = chilogrammo
g = grammo
l = litro
ml = millilitro
cm = centimetro
G.M.S. = grasso nella materia secca
196
RICETTE
ADATTAMENTO DI RICETTE
CONVENZIONALI
Per adattare le ricette già "sperimentate" alla cottura
nel forno a microonde, è necessario tener conto delle
seguenti indicazioni:
I tempi di cottura andranno ridotti di un terzo o della
metà circa. Orientarsi eventualmente secondo le
durate indicate nelle seguenti ricette.
I cibi e i piatti ricchi d'acqua, come la carne, il
pesce, il pollame, le verdure, la frutta, gli stufati e le
minestre possono essere facilmente preparati con
l'aiuto del forno a microonde. Nel caso di cibi e dei
piatti a basso contenuto di acqua invece, come per
esempio i piatti pronti, è consigliabile inumidirne la
superficie prima d'iniziare la cottura.
La quantità d'acqua da aggiungere per la cottura di
cibi da stufare andrà ridotta di circa un terzo rispetto
a quanto indicato nella ricetta originale. Durante la
cottura si potrà aggiungere se necessario altra
acqua necessario.
La quantità di burro o grasso da usarsi può essere
sensibilmente ridotta. Una piccola noce di burro o
margarina o un goccio d'olio, saranno sufficienti per
dare sapore al piatto. Il forno a microonde è quindi
adatto particolarmente per chi deve rispettare una
determinata dieta o per chi intende semplicemente
mangiare in modo più salutare, con meno grassi.
COME USARE LE RICETTE
In tutte le seguenti ricette vengono indicate le
quantità per 4 persone, salvo indicazione contraria.
● Ogni ricetta riporta all'inizio l'indicazione in
merito alle stoviglie da usarsi e ai tempi di
cottura.
● Le quantità degli ingredienti sono di regola
esattamente sufficienti per le porzioni indicate, a
meno che non venga indicato diversamente.
● Per il numero delle uova usate nelle singole
ricette, sono state usate uova da 55 g circa
ognuna (categoria di peso 3).
VARIANTI DI RICETTE TRADIZIONALI
Per cottura a microonde (testo precedente) Per
cottura combinata
In generale valgono le stesse regole valide per la
cottura a microonde. A queste si aggiungono le
seguenti indicazioni:
1. Il livello di potenza del microonde dovrebbe
essere regolato a seconda del tipo di alimento
e del tempo di cottura. A titolo orientativo si
consiglia di basarsi sulle ricette del presente
ricettario.
2. Per la preparazione di cibi con la cottura
combinata microonde + grill attenersi alle
seguenti indicazioni:
per grosse quantità di cibo e per alimenti di un
certo spessore, come per esempio l'arrosto di
maiale, il tempo di cottura richiesto per la
cottura a microonde è più lungo rispetto a
piccole quantità e alimenti più sottili. Ma se si
utilizza la cottura con il grill il discorso cambia.
Infatti il cibo cuoce più in fretta se si trova più
vicino alla resistenza. Ciò significa che se si
preparano grossi pezzi di arrosto mediante
cottura combinata, il tempo di cottura è più
breve rispetto a pezzi di arrosto più piccoli.
3. Al fine di ottenere una doratura più veloce ed
uniforme con il grill superiore, utilizzare la
griglia alta (Eccezione: per grosse quantità di
cibo, alimenti di spessore notevole e sformati
utilizzare la griglia bassa).
197
TABELLAS
TABELLA : DECONGELAMENTO CON IL MICROONDE
AlimentoQuantità Potenza Tempo diPreparazionePermanenza
Würstel300270 W3-5sistemarli uno accanto all’altro, girare a metà 5-10
Pesce in pezzi700270 W9-11girare a metà del tempo di decongelamento 30-60
Granchi 300270 W6-8girare a metà del tempo di decongelamento 5
Pane a fette250270 W2-3sistemare le fette una accanto all’altra, 5
Pane, intero1000270 W8-10girare a metà del tempo di decongelamento15
Torta, 1 pezzo150270 W1-35
Torta intera, Ø 24 cm270 W8-1060-90
Burro250270 W2-3decongelare solo parzialmente15
Frutta come fragole,250270 W2-4sistemare un frutto accanto all’altro con 5
lamponi, ciliege,regolarità, dopo metà del tempo di
prugnedecongelamento
Per decongelare pollame, cosce di pollo, cotolette, bistecche e arrosti utilizzare il programma di decongelamento automatico AUTO DEF.
-g-in wattdecongelamentonel forno spento
-Min--Min-
del tempo di decongelamento
e togliere le parti decongelate
decongelare solo parzialmente
TABELLA : DECONGELAMENTO E COTTURA
AlimentoQuantità Impostazione Potenza Tempo di Apporto PreparazionePermanenza
Filetti di pesce400 900 W10-12-coprire1-2
Trota, 1 pezzo250 900 W6-8-coprire1-2
Piatto pronto400900 W8-10-coprire, mescolare dopo 5
Bevande, 1 tazza150900 Wca.1non coprire
Piatto pronto400900 W3-5far gocciolare la salsa con acqua, coprire,
(verdura, carne e contorni)mescolare durante il riscaldamento
Piatto unico, zuppa200900 W1-3coprire, mescolare al termine del riscaldamento
Contorni200900 Wca.2far gocciolare un poco di acqua, coprire,
Carne,1 fetta
Würstel, 2 pezzi180450 Wca.2forare più volte la pelle
Alimenti per bambini, 1 bicchiere 190450 W
Margarina o burro fusi
Cioccolato fuso100450 Wca.3mescolare durante il riscaldamento
6 fogli di gelatina sciolti10450 W
1
alimento conservato in frigorifero.
PiattoQuantitàPotenzaTempo di PreparazioneContenuto
Verdura300900 W5-7preparare come di consueto, coprire5
(es.: cavolfiore,mescolare durante la cottura
porri, finocchio,
broccoli, peperone,
zucchine)
1
1
-g-in wattdecongelamentodi acqua
500900 W8-105
-g/ml-in watt-Min-
mescolare durante il riscaldamento
200900 W2-3far gocciolare un poco di salsa, coprire,
1
/2 -1togliere il coperchio, mescolare bene al termine
del riscaldamento e controllare la temperatura
/2 -1
/2 -1ammollare in acqua, strizzare bene e versare in una
50900 W
1
1
tazza da minestra; mescolare durante il riscaldamento
Arrosto500-1500Preparare con il programma di cottura 10
di maialeautomatica AC-3 per arrosto di maiale
Roastbeef1000630 W5-8Condire a piacere, disporre con il10
media cottura630 W7-10(*)lato unto rivolto verso il basso in uno
Roastbeef1500630 W12-14Condire a piacere, disporre con il lato10
media cottura630 W12-14(*) unto rivolto verso il basso in uno stampo
Polpettone700450 W20-23Preparare l’impasto di carne tritata (metà 10
Pollo1200900 W9-11Condire a piacere, sistemarlo con la parte3
Coscia200270 W4-6(*)Condire a piacere e sistemare con la3
di pollo270 Wca. 4parte della pelle rivolta verso il basso
Coscia600450 W7-9(*)Condire a piacere e sistemare con la3
di pollo7-9parte della pelle rivolta verso il basso
Trota25090 W6-8(*)Lavare, versare qualche goccia di succo di 3
Costata20010-11(*) Sistemare sulla graticola, dopo(*) girare di manzo6-8
Salsiccia alla4009-11(*)Sistemare sulla graticola, dopo(*) girare griglia, 5 pezzi6-7
Gratinatura di10-15Sistemare sulla graticola lo stampo per sformati e altrosformati
Toast al450 W
formaggio5-7imbottire con una fetta di prosciutto
-g-stazionein wattcotturanel forno
630 W2-5stampo per sformati piatto, dopo (*) girare
630 W4-5per sformati piatto, dopo (*) girare
450 W6-9maiale/metà manzo), versare in uno stampo
630 W5-7(*)del petto rivolta verso il basso in uno stampo
900 W8-10per sformati piatto, dopo (*) girare: oppure
630 W4-5preparare impostando il programma di cottura
90 W3-5limone, salare dall’interno e dall’esterno, infa-
-Min-spento -Min-
per sformati e cuocere sulla base girevole
automatica AC-1 per pollo alla griglia
sulla graticola, dopo (*) girare
sulla graticola dopo (*) girare
rinare sistemare sulla graticola, dopo (*) girare
1
/2Abbrustolire il pancarrè, imburrare,-
cotto, una fetta di ananas e una fetta di
formaggio fuso. Sistemare al centro e
cuocere sulla graticola.
200
ANTIPASTI E MINESTRE
Francia
ZUPPA DI CIPOLLE
Soupe à l’oignon et au fromage
Tempo di cottura: ca. 15-18 minuti
Utensili: tegame con coperchio (capacità 2 l)
4 piatti fondi da minestra (da 200 ml)
Ingredienti
1 CM burro o margarina (10g)
2 cipolle (100 g) affettate
800 ml brodo di carne
sale, pepe
2 fette di pane tostato
4 CM formaggio grattugiato (40 g)
Svezia
CREMA DI GRANCHIO
Kräftsoppa
Tempo di cottura: ca. 11-15 minuti
Utensile: terrina con coperchio (capacità 2 l)
Ingredienti
1 cipolla (50 g) tritata finemente
50 g carote, tagliate a fettine
3 CM burro o margarina (30 g)
500 ml brodo di carne
100 ml vino bianco
100 ml madera
200g polpa di granchio (in scatola)
2 foglia di alloro
3 grani di pepe bianco
timo
3 CM farina (30 g)
100 ml panna
1 CM burro o margarina
1. Imburrare il tegame. Aggiungere le cipolle
affettate, il brodo di carne e gli aromi. Lasciar
cuocere a coperto.
9-11 Min.900 W
2. Tostare il pane, tagliarlo a cubetti e disporlo nei
piatti ondi. Versarvi sopra la zuppa e cospargerla
di formaggio gratuggiato.
3. Porre i piatti sulla graticola superiore e lasciar
gratinare.
6-7 Min.
1. Mettere il burro con le verdure tagliate nella
terrina e farle scaldare accoperchiate.
2-3 Min.900 W
2. Aggiungere ora il brodo, il vino, il madera, la
polpa di gambero e gli aromi e continuare la
cottura sempre tenendo accoperchiato.
7-9 Min.450 W
3. Togliere la foglia di alloro e i grani di pepe.
Stemperare la farina con un po' d'acqua fredda
e versarla sulla crema. Aggiungere la panna,
amalgamare e far scaldare.
2-3 Min. 900 W
4. Mescolare la crema e affogarvi il burro prima di
servire.
Svizzera
MINESTRA D'ORZO ALLA CONTADINA
Bündner Gerstensuppe
Tempo di cottura: 27-34 minuti
Utensile: terrina con coperchio (capacità 3 l)
Ingredienti
2CM burro o margarina (20 g)
1 cipolla (50 g) tritata finemente
1-2 carote (130 g) tagliate a fettine
15 g sedano a dadini
1 gambo di porro (130 g) tagliato a fettine
3 foglie di cavolo bianco (100 g) tagliate a
striscioline
pepe
200 g ossi di vitello
50 g grani di orzo
50 g pancetta affumicata non troppo magra,
tagliata a fettine
sottili
700 ml brodo di carne
4 würstel (300 g)
1. Mettere la cipolla tritata con il burro nella terrina,
coprire e far imbiondire in forno
ca. 1-2 Min.900 W
Procedimento (Minestra d'orzo alla Contadina)
2. Unire ora le verdure, gli ossi di vitello, l'orzo e il
brodo di carne. Pepare, coprire e mandare in
forno.
9-11 Min.900 W in seguito
17-21 Min.450 W
3. Tagliare i würstel a pezzetti e unirli per gli ultimi 5
minuti di cottura.
4. A cottura terminata far riposare per circa 5
minuti. Prima di portare in tavola togliere gli ossi
di vitello.
201
ANTIPASTI E MINESTRE
Spagna
PRATAIOLI FARCITI AL ROSMARINO
Champiñones rellenos al romero
Tempo di cottura: ca. 10-17 minuti
Utensili: terrina con coperchio (capacità 1 l)
errina bassa e tonda (dm. ca. 22 cm)
Ingredienti
8 prataioli grandi (ca. 225 g) interi
2 CM burro o margarina (20 g)
1 cipolla (50 g) tritata finemente
50 g prosciutto, a dadini
pepe nero, macinato
rosmarino, sminuzzato
125 ml vino bianco secco
125 ml panna
2 CM farina (20 g)
Spagna
CANNOLI DI PROSCIUTTO RIPIENI
Jamón relleno
Tempo di cottura: ca. 13-18 minuti
Utensile: terrina con coperchio (capacità 2 l)
stampo ovale a sponda bassa (ca. 26 cm
di lunghezza)
Ingredienti
150 g spinaci senza gambi
150 g ricotta, 20 % di grasso
50 g emmental gratuggiato
pepe
paprica dolce
8 fette di prosciutto cotto (400 g)
125 ml acqua
125 ml panna
2 CM farina
2 CM burro o margarina
1 CU burro o margarina per imburrare
lo stampo
1. Staccare i gambi dei prataioli e tagliarli a
pezzetti.
2. Imburrare il fondo della terrina. Aggiungere la
cipolla, il prosciutto a dadini e i gambi dei
funghi. Insaporire con il pepe e il rosmarino,
coprire e mandare in forno.
3-5 Min.900 W
Far raffreddare
3. Far riscaldare a coperto nell’altra terrina 100 ml
di vino dopo aver aggiunto la panna.
1-3 Min. 900 W
4. Stemperare la farina nel restante vino, unire al
liquido sopra preparato, coprire e mettere in
forno, mescolando ogni tanto.
ca. 1 Min.900 W
5. Riempire i funghi con la farcia di prosciutto,
adagiarli nella salsa preparata come sopra e far
cuocere sulla graticola superiore.
6-8 Min.270 W
(Cottura abbinata). A cottura terminata lasciar
riposare per 2 minuti circa.
1. Tagliare finemente le foglie di spinaci, mescolarle
al quark (v. sopra) e all'emmental, aggiungendo
odori a piacere.
2. Stendere su ogni fetta di prosciutto un cucchiaio
della farcia e formare i cannoli, fermandoli con
uno spiedino di legno o stuzzicadenti.
3. Preparazione della besciamella: versare l'acqua
nella terrina e farla riscaldare.
2-4 Min.900 W
Impastare la farina al burro e aggiungerla
all'acqua, stemperandola fino che si sarà ben
amalgamata. Coprire, portare ad ebollizione e
far restringere.
ca. 1 Min.900 W
Mescolare ed aggiustare di sale.
4. Versare la besciamella nello stampo imburrato,
riunirvi i cannoli e mandare in forno. Cuocere
sulle piatto rotante.
10-12 Min.630 W
A cottura terminata lasciar riposare i cannoli per
altri 5 minuti circa.
Consiglio:
si può usare anche della besciamella già
pronta.
202
CARNI, PESCE E POLLAME
Germania
BOCCONCINI DI TACCHINO PICCANTI
Pikante Putenpfanne(Dosi per 2 persone)
Tempo di cottura: ca. 20-25 minuti
Utensile: stampo ovale a bordo basso con
coperchio (ca. 26 cm di lunghezza)
Ingredienti
1 tazza di riso, possibilmente a grano
lungo, parboiled (120 g)
1 bustina di zafferano
1 CU burro o margarina per imburrare lo stampo
1cipolla (50 g) tagliata a fette
1 peperone rosso (100 g), tagliato
a listarelle
1 piccola gamba di porro (100 g),
tagliata a listarelle
300 g petto di tacchino, tagliato a pezzetti
pepe, paprica
2 CM burro o margarina (20 g)
2 tazze di brodo di carne (300 ml)
Grecia
MELANZANE RIPIENE
Melitsánes jemistés mé kimá
Tempo di cottura: ca. 17-22 minuti
Utensile:
terrina con coperchio (capacità 1 l)
stampo ovale a sponda bassa con coperchio (ca.
30 cm di lunghezza)
Ingredienti
2 melanzane (ca. 250 g cadauna)
sale
3 pomodori (ca. 200 g)
1 CU olio di oliva per oliare lo stampo
2 cipolle (100 g) tritate
4 peperoni verdi dolci
200 g carne tritata di manzo o agnello
2 spicchi d'aglio spremuti
2 CM prezzemolo tritato
sale + pepe
paprica
60 g formaggio pecorino greco, a pezzetti
Consiglio:
alle melanzane si possono sostituire delle
zucchine.
1. Mischiare lo zafferano al riso e versarlo nello
stampo precedentemente imburrato. Mescolare la
cipolla a fettine al peperone, al porro e ai
pezzetti di petto di tacchino, salare e pepare.
Disporre a strato il tacchino con le verdure sul
fondo di riso con alcuni riccioli di burro.
2. Innaffiare con il brodo, coprire e mandare in
forno.
4-6 Min. 900 W in seguito
16-19 Min.270 W
A cottura terminata far riposare per altri 5 minuti
circa.
Consiglio:
al petto di tacchino si può sostituire anche del
petto di pollo.
1. Dimezzare per il lungo le melanzane. Partendo
dal centro estrarne la polpa in modo da lasciare
un bordo largo circa 1 cm. Salare e tagliare a
dadini la polpa estratta.
2. Pelare due dei pomodori tagliando via le
attaccature dei piccioli e spezzettarli.
3. Oliare il fondo della terrina, versarvi il trito di
cipolla, coprire e far imbiondire in forno.
ca. 2 Min.900 W
4. Aprire a metà i peperoni, togliendo i gambi e i
semi all'interno, e tagliarli ad anelli. Metterne da
parte un terzo per guarnire. Mescolare ora la
carne tritata alla polpa delle melanzane, ai
pomodori, ai peperoni, all'aglio spremuto e al
prezzemolo tritato. Salare e pepare.
5. Asciugare le mezze melanzane e riempirle con
metà della farcia preparata come sopra.
Distribuirvi sopra il pecorino e completare con il
resto della farcia.
6. 11-13 Min.630 W
Guarnire le mezze melanzane con le fette di
pomodoro e il peperone, collocarle nello stampo,
coprire e mandare in forno.
4-7 Min.630 W
203
CARNI, PESCE E POLLAME
Paesi Bassi
TIMBALLO DI CARNE
Gehackschotel
Tempo di cottura: ca. 20-23 minuti
Utensile: terrina con coperchio (capacità 2 l)
Ingredienti
500 g carne tritata (metà di maiale e metà
di manzo)
3 cipolle (150 g) tritate finemente
1 uovo
50 g pangrattato
sale + pepe
350 ml brodo di carne
70 g concentrato di pomodoro
2 patate (200 g) a dadini
2 carote (200 g) a dadini
2 CM prezzemolo tritato
Austria
POLLO RIPIENO
Gefülltes Brathendl(Dosi per 2 persone)
Tempo di cottura: ca. 31 minuti
Utensile: terrina (capacità 2 l) spago da cucina
Ingredienti
1 pollo (1100g)
sale
rosmarino, sminuzzato
maggiorana, sminuzzata
1 panino raffermo
sale
1 mazzetto di prezzemolo, tritato
finemente (10 g)
1 Piz. noce moscata
5 CM burro o margarina (50 g)
1 tuorlo d'uovo
1 CM paprica, dolce
1 CU burro o margarina per imburrare
lo stampo
1. Impastare la carne tritata con le cipolle, l'uovo e
il pangrattato, aggiustando di sale e di pepe.
Riporre quindi l'impasto nella terrina.
2. Sciogliere il concentrato di pomodoro nel brodo.
3. Mettere le patate e le carote con il liquido sulla
carne tritata, impastare e cuocere coprendo con
il coperchio. Mescolare di tanto in tanto.
20-23 Min.900 W
A cottura terminata dare ancora una mescolata e
cospargere di prezzemolo prima di portare in
tavola.
1. Lavare il pollo, asciugarlo con un canovaccio o
della carta da cucina e cospargere l'interno di
sale, rosmarino e maggiorana.
2. Per il ripieno, mettere a bagno il panino per
circa 10 minuti in acqua fredda, stringendolo
poi per farla uscire. Impastarlo con l sale, il
prezzemolo, la noce moscata, il burro (20 g) e
il tuorlo d'uovo. Farcire il pollo con il ripieno e
chiuderlo con dello spago.
3. Far sciogliere il burro (30 g).
ca. 1/2 Min.900 W
Aggiungere la paprica e il sale, pennellando
con questo intingolo a pelle del pollo.
4. Far cuocere il pollo nella terrina scoperta.
Rigirarlo a metà cottura.
AUTO COOK 1
e il pulsante PIÙ ( ).
A cottura ultimata tenere il pollo arrosto ripieno nel
forno spento per circa 3 minuti.
204
CARNI, PESCE E POLLAME
Svizzera
VITELLO ALLA ZURIGHESE
Züricher Geschnetzeltes
Tempo di cottura: ca. 9-14 minuti
Utensile: terrina con coperchio (capacita 2 l)
Ingredienti
600 g filetto di vitello
1 CM burro o margarina
1cipolla (50 g) tritata finemente
100 ml vino bianco
farina o fecola per legare
1
/
circa
300 ml panna
1 CM prezzemolo tritato
Italia
l di salsa
2
SCALOPPE ALLA PIZZAIOLA
Tempo di cottura: ca. 23-27 minuti
Utensili: casseruola rettangolare con coperchio
(ca. 25 cm di lunghezza)
Ingredienti
2 mozzarelle (da 150 g cad.)
500 g pelati in scatola
4 scaloppe di vitello (600 g)
20 ml olio d’oliva
2 spicchi d’aglio spezzettati
pepe macinato di fresco
2 CM capperi (20 g)
origano, sale
1. Tagliare il filetto in listarelle larghe circa un dito.
2. Imburrare uniformemente la terrina, versarvi la
cipolla e le listarelle di carne, coprire e mandare
a cottura in forno. Durante la cottura mescolare
una volta.
6-9 Min.900 W
3. Aggiungere il vino, la farina (o fecola) e la
panna, mescolare e rimettere in forno, a coperto.
Durante la cottura mescolare una volta.
3-5 Min. 900 W
4. Assaggiare, mescolare di nuovo il cibo e
lasciarlo riposare per circa 5 minuti. Servire poi
con una decorazione di prezzemolo.
1. Affettare la mozzarella. Frullare i pelati.
2. Lavare le scaloppe, asciugarle e batterle. Oliare
la casseruola e distribuirvi i pezzetti d’aglio.
Disporvi le scaloppe e ricoprirle con la purea di
pomodoro. Condire con pepe, capperi e
origano. Lasciar cuocere
recipiente coperto.
14-16 Min.630 W. Rivoltare la carne.
3. Coprire ogni fetta di carne con alcune fettine di
mozzarella, aggiustare di sale e mettere
graticola superiore a recipiente scoperto.
9-11 Min.630 W. A cottura
terminata far riposare per 5 minuti circa.
Consiglio: Il piatto potrà essere servito con contorno
di spaghetti e di insalata fresca.
sulla griglia in basso a
sulla
Germania
SPIEDINI MISTI
Bunte Fleischspieße
Tempo per la cottura: 17-18 minuti
Utensili: graticola superiore
quattro spiedini di legno lunghi 25 cm ca.
Ingredienti
400 g cotolette di maiale
100 g pancetta magra
2 cipolle (100 g) tagliate in quattro
4 pomodori (250 g) tagliati in quattro
1/2 peperone verde (100 g) tagliato in otto pezzi
4 CM olio
2 CU paprica
sale
1/2 CU pepe di Caienna
1 CU salsa Worcestershire
1. Tagliare la carne di maiale e la pancetta a
cubetti da 2-3 cm.
2. Infilare alternatamente la carne e le verdure sui
quattro spiedini di legno.
3. Mescolare l’olio con gli aromi e pennellarlo sugli
spiedini. Disporre gli spiedini sulla griglia in alto
e lasciarli cuocere alla griglia.
AUTO COOK NO-4
205
CARNI, PESCE E POLLAME
Francia
FILETTI DI SOGLIOLA
Filets de sole(Dosi per due persone)
Tempo di cottura: ca. 12-14 minuti
Utensile: stampo basso e ovale con coperchio
(lunghezza ca. 26 cm)
Ingredienti
400 g filetti di sogliola
1 limone (possibilmente di coltura
biodinamica)
2 pomodori (150 g)
1 CU burro o margarina per imburrare
lo stampo
1 CM olio vegetale
1 CM prezzemolo tritato
sale + pepe
4 CM vino bianco (30 ml)
2 CM burro o margarina (20 g)
Italia
QUAGLIE IN SALSA VELLUTATA
Tempo di cottura: ca. 16-19 minuti
Utensile:spago da cucina stampo quadrato a
sale + pepe
200 g pancetta, tagliata a fettine sottili
1 CU burro o margarina per imburrare
lo stampo
1 CM prezzemolo
salvia, rosmarino, basilico tritati finemente
150 ml Porto
250 ml brodo di carne
2 CM burro o margarina (20 g)
2 CM farina (20 g)
50 g emmental grattugiato
1. Lavare i filetti di sogliola e asciugarli con un
canovaccio o della carta da cucina. Togliere le
lische.
2. Tagliare il limone e i pomodori a fettine sottili.
3. Imburrare lo stampo, disponervi i filetti di sogliola
e versarvi sopra l'olio.
4. Cospargere di prezzemolo i filetti di pesce,
disponervi sopra e fettine di pomodoro e
aggiustare di sale e pepe. Mettere le fettine di
limone sui pomodori e dare una spruzzata di
vino.
5. Mettere poi alcuni riccioli di burro sul limone a
fette, coprire e mandare in forno.
12-14 Min.630 W
A cottura terminata far riposare il tutto per ancora
2 minuti circa.
Consiglio:
questo piatto può essere preparato anche con
altri pesci, come l'eglefino, l'ippoglosso, la
triglia, la pianuzza o il merluzzo.
1. Lavare le quaglie e asciugarle. Cospargerle
dentro e fuori di sale e pepe, lardellarle con le
fettine di pancetta, fermandole poi con dello
spago sottile.
2. Collocats le quagile sulla griglia in basso e
iniziate la cottura.
8-10 Min.630 W
3. Imburrate l`interno dello stampo e disponetevi le
quaglie con la parte grigliata volta verso il
basgo. Tritate finemente gli aromi, spargeteli sulle
quaglie ed innaffiate con il Porto. Continuate poi
la cottura. Togliete la quaglie dal loro sugo di
cottura.
4-5 Min.630 W
Togliere le quaglie dal loro sugo di cottura.
4. Per preparare la salsa far riscaldare il brodo nella
terrina, coperta da un coperchio..
ca. 2 Min. 900 W
Stemperare la farina nel burro, unirli al brodo,
portare a ebollizione mescolando di tanto in
tanto.
ca. 2 Min.900 W
5. Versate il formaggio nella salsa, mescolate e unite
al sugo di cottura delle quaglie ancora calde e
servite.
206
CARNI, PESCE E POLLAME
Svizzera
FILETTO DI PESCE IN SALSA DI
FORMAGGIO SVIZZERO
Fischfilet mit Käsesauce
Tempo di cottura: ca. 20-24 minuti
Utensili: terrina con coperchio
(capacità 1 l) casseruola ovale
a sponda bassa (ca. 25 cm di lunghezza)
Ingredienti
4 filetti di pesce (ca. 800 g)
(per es. trota, pianuzza o merluzzo)
2 CM succo di limone
sale
1 CM burro o margarina
1 cipolla (50 g) tritata finemente
2 CM farina (20 g)
100 ml vino bianco
1 CU olio vegetale per oliare lo stampo
100 g formaggio emmental grattugiato
2 CM prezzemolo tritato
Germania
TROTA ALLE MANDORLE
Mandelforellen
Tempo di cottura: ca. 16-19 minuti
Utensili: casseruola ovale a sponda bassa
(ca. 30 cm di lunghezza)
Ingredienti
4 trote (da 200 g), già pulite
il succo di un limone
sale
30 g burro o margarina
5 CM farina (50 g)
1 CU burro o margarina per ungere lo stampo
50 g mandorle a foglioline
1. Lavare i filetti di pesce, asciugarli con un
canovaccio o della carta da cucina e bagnarli
con il succo di limone. Lasciar riposare per un
quarto d’ora circa. Asciugare di nuovo e salare.
2. Imburrare il fondo della terrina, aggiungere la
cipolla tritata e farla imbiondire a coperto.
1-2 Min. 900 W
3. Cospargere la cipolla di farina e amalgamare.
Aggiungere il vino bianco e mescolare.
4. Imburrare lo stampe e adagiarvi i filetti di pesce.
Versarvi sopra la salsa, cospargere con il
formaggio svizzero e mandare in forno
collocando la terrina sulla graticola inferiore.
8-9 Min.450 W in seguito
11-19 Min.450 W
A cottura ultimata, lasciar riposare i filetti per 2
minuti. Guarnire i filetti cospargendoli di
prezzemolo tritato e portare in tavola.
1. Lavare le trote, asciugarle e irrorarle con succo di
limone. Salare il pesce all’interno e all’esterno,
lasciandolo quindi riposare per 15 minuti.
2. Fondere il burro.
1 Min.900 W
3. Asciugare nuovamente il pesce, imburrarlo e
passarlo nella farina.
4. Ungere lo stampo, disporvi le trote e mettere a
cuocere sulla graticola inferiore. Rivoltare a due
terzi del tempo di cottura e coprire le trote con le
mandorle a foglioline.
15-18 Min.450 W.
A cottura ultimata, lasciar riposare le trote per 2
minuti.
Consiglio: Accompagnare con patate al
prezzemolo e insalata verde.
207
SNACKS
Germania
POLPETTE DI CARNE
Tempo di cottura: 14-17 minuti
Ingredienti:
400 g di carne tritata (metà carne di maiale,
metà di manzo)
4 CMdi pangrattato
1 cucchiaio di maizena
50 ml di latte
50 ml di acqua
1 uovo
50 g di cipolla tritata
1 CUdi mostarda
sale, pepe, peperoncino
Francia
CROQUE MONSIEUR
Tempo di cottura: circa 10 minuti
Ingredienti:
2fette di pane tostato
20 g di burro
2 fette di formaggio (sottilette®)
1 fetta di prosciutto
1 CUdi panna fresca
30 g di formaggio grattugiato
1. Mescolare gli ingredienti fino a formare un
impasto consistente.
2. Formare circa 8 polpette di dimensioni uguali.
Collocare le polpette sul piatto rotante e cuocere.
10-12 Min. 450 W
3. Girare le polpette.
4-5 Min.
1. Spalmare il burro sul pane tostato. Mettere il
formaggio e il prosciutto sul pane. Distribuire la
panna fresca sul prosciutto e coprire con la
seconda fetta di pane tostato. Aggiungere il
formaggio grattugiato, collocare il tutto sul piatto
rotante e cuocere.
ca. 5 Min.90 W in seguito
ca. 5 Min.
208
SNACKS
Francia
QUICHE AI GAMBERETTI
Tempo di cottura: 13-20 minuti
Contenitore: Casseruola con coperchio (1 l)
Ingredienti:
200 g di farina
120 g di burro o margarina
4 cucchiai di acqua fredda
2 CMdi burro o margarina
2cipolla (100 g) finemente tritata
100 g di pancetta a pezzetti
150 g di gamberetti sgusciati
2 uovo
100 ml di panna acida
sale, pepe, noce moscata
1 CMdi prezzemolo tritato
Germania
UOVA STRAPAZZATE CON CIPOLLE E
PANCETTA
Tempo di cottura: 4-5 minuti
Ingredienti:
5-10 g di margarina
25 g di cipolla tritata
40 gdi pancetta a cubetti
3 uova
3 cucchiai di latte
sale, pepe
1. Mescolare la farina, il burro e l’acqua e lasciare
riposare per 30 minuti nel frigorifero.
2. Mettere il burro in una casseruola, aggiungere la
cipolla, la pancetta e i gamberetti e cuocere con
il coperchio. Rimescolare una volta durante la
cottura.
4-6 Min.900 W
3. Lasciare raffreddare e scolare il liquido.
Mescolare l’uovo, la panna e le spezie.
4. Stendere la pasta formando un cerchio di circa
24 cm di diametro e disporlo sul piatto rotante.
Foderare il piatto, fondo e bordi, e formare un
bordo con la parte eccedente.
5. Mescolare gli ingredienti del ripieno, versare il
tutto sulla base e cuocere.
13-15 Min.270 W in seguito
5-6 Min.
1. Mettere la margarina, la cipolla e la pancetta sul
piatto rotante e cuocere.
2-3 Min.450 W
2. Sbattere le uova con il latte, il sale e il pepe.
Versare il tutto sulla cipolla e la pancetta e
cuocere.
ca. 2 Min.900 W
Rimescolare le uova una volta durante la cottura.
HAMBURGER
Tempo di cottura: 13-16 minuti
Ingredienti:
400 g di carne di manzo tritata
sale, pepe
1. Mescolare gli ingredienti fino a formare un
impasto consistente. Inumidirsi le mani con acqua
fredda e formare 4 hamburger di dimensioni
uguali. Collocare gli hamburger sul piatto rotante
e cuocere.
10-12 Min.270 W
2. Girare gli hamburger.
3-4 Min.
209
SNACKS
Russia
FAGOTTINI RIPIENI DI RICOTTA
Tempo di cottura: 11-17 minuti
Ingredienti: (per 12-13 pezzi)
250 g di farina
CUdi lievito in polvere
50 g di burro o margarina
CUdi sale
1 uovo
90 ml di panna acida
40 g di parmigiano grattugiato
175 g di ricotta
1 uovo piccolo
sale e pepe
1tuorlo d’uovo
1 CMdi latte
1. Mescolare la farina, il lievito, la margarina, il
sale, l’uovo e la panna acida fino a formare un
impasto compatto. Lasciare l’impasto per un’ora
nel frigorifero.
2. Sbattere l’uovo con il parmigiano e la ricotta.
Insaporire con sale e pepe.
3. Stendere la pasta su una superficie infarinata fino
ad ottenere uno spessore di 3 mm. Tagliare dei
cerchi di circa 10 cm di diametro. Al centro di
ciascuno mettere un cucchiaino pieno del
composto di formaggio.
4. Sbattere il tuorlo d’uovo e il latte e spennellare il
bordo dei cerchi. Piegarli poi a metà, formando
dei fagottini a semicerchio. Premere i bordi con
una forchetta e spennellare i fagottini con il resto
del composto di uovo e latte.
5. Collocare i fagottini sul piatto rotante e cuocere.
5-8 Min.270 W in seguito
6-9 Min.270 W
210
SNACKS
Italia
PIZZA AI CARCIOFI
Tempo di cottura: 12-13 minuti
Recipiente: piatto girevole
Ingredienti:
150 g di farina
4 g di lievito in polvere
1 CUdi zucchero
1 CUdi sale
2 CMdi olio
90 ml di acqua tiepida
300 g di pomodori in scatola sgocciolati
100 g di cuori di carciofo
1 CUdi olio d'oliva per ungere il piatto girevole
basilico, origano, timo, sale, pepe
1 CUdi concentrato di pomodoro
30 g di salame a fette
50 g di prosciutto cotto
10 olive
100 g di formaggio grattugiato
Francia
TORTINO DI CIPOLLE
Tempo di cottura: 26-32 minuti
Contenitore: casseruola con coperchio (2 l)
Ingredienti:
15 g di lievito
185 g di farina
60 ml di olio
1 CUdi olio
30 g di margarina o burro
600 g di cipolle a piccoli pezzi
2 uova
150 g di panna fresca
sale, paprica, noce moscata
50 g di pancetta
maggiorana o timo
1. Mescolare la farina con il lievito in polvere, lo
zucchero ed il sale.
Aggiungere l'olio e l'acqua e lavorare il tutto fino
ad ottenere un impasto uniforme.
Fare lievitare nel forno a micro-onde.
2-3 Min.90 W
Infine coprire e lasciare riposare l'impasto per
altri 10-15 minuti.
2. Schiacciare i pomodori pelati e tagliare in
quattro parti i cuori di carciofo.
3. Ungere il piatto girevole con l'olio. Stendere la
pasta e disporla sul piatto rotante.
4. Spennellare l'impasto con il concentrato di
pomodoro e ricoprire con i pomodori.
Condire a piacere e guarnire con i restanti
ingredienti. Infine ricoprire la pizza con le olive e
cospargere con il formaggio.
5. Cuocere con il programma automatico
(Pizza fresca, quiche fresca).
: Pizza automatica No.3
Nota:
Con questa ricetta si ottiene una pizza di circa
0,9 kg.
1. Sciogliere il lievito in acqua tiepida. Aggiungere
la farina, l’olio e il sale e mescolare fino ad
ottenere un impasto consistente. Lasciare lievitare
nel forno a microonde.
2-3 Min.90 W
Lasciare riposare circa 10 minuti.
2. Mettere la margarina e le cipolle in una
casseruola e cuocere con il coperchio.
Rimescolare a metà del tempo di cottura.
7-9 Min.900 W
3. Lasciare raffreddare le cipolle e scolare il liquido.
Aggiungere a poco a poco le uova e la panna
fresca. Insaporire con sale, pepe, paprica e noce
moscata.
4. Stendere la pasta formando una base delle
dimensioni del piatto rotante. Ungere il piatto
rotante e collocarvi la base di pasta. Lasciare
lievitare per altri 10 minuti.
5. Tagliare la pancetta a pezzetti. Versare il
composto di cipolle e pancetta sulla base.
Distribuire la maggiorana o il timo e cuocere.
8-9 Min.630 W in seguito
5-6 Min.630 W und
4-5 Min.
211
VERDURE, PASTA, RISO E CANEDERLI
Germania
TIMBALLO DI PASTA CON ZUCCHINE
Zucchini-Nudel-Auflauf
Tempo per la cottura: ca. 34-42 minuti
Utensili: terrina con coperchio (capacità 2 l)
casseruola da forno
(ca. 26 cm di lunghezza)
Ingredienti
500 ml acqua
1/2 CU olio
80 gmaccheroni
400 g pomodori in scatola spezzettati
3 cipolle (150 g) tagliate fini
basilico, timo, sale, pepe
450 g zucchine tagliate a fettine
150 g panna acida
2 uova
100 g formaggio Cheddar grattugiato
1 Versare l’acqua, l’olio e il sale nella terrina e
portare a ebollizione a recipiente coperto.
3-5 Min.900 W
2. Spezzettare i maccheroni, aggiungerli,
rimescolarli e lasciarli cuocere.
9-11 Min. 270 W Sgocciolare i
maccheroni e lasciarli raffreddare.
3. Mescolare i pomodori con le cipolle e condirli
bene. Ungere la casseruola. Versarvi i
maccheroni e coprirli con la salsa, quindi
ricoprirli con le fettine di zucchine.
4. Sbattere la panna acida assieme alle uova e
versare il tutto sullo sformato. Spolverare con
formaggio grattugiato. Far cuocere sulla graticola
inferiore.
15-18 Min.900 W in seguito
7-8 Min.630 W
A fine cottura, lasciare riposare il timballo per
5-10 minuti.
Austria
CANEDERLI DI PANE
Semmelknödel(Dosi per 5 canederli)
Tempo di cottura: ca. 7-10 minuti
Utensile:terrina con coperchio (capacità ca. 2 l)
5 tazze o stampini da budino
Ingredienti
200 g 5 panini secchi tagliati a pezzetti
ca. 500 ml latte
2 CM burro o margarina (20 g)
1 cipolla (50 g) tritata finemente
3uova
1. Distribuir la mantequilla en el fondo de la fuente,
agregar la cebolla, tapar y rehogar.
2. Aggiungere quindi il latte e scaldare.
1-2 Min.900 W
3. Tagliare i panini secchi a pezzetti e innaffiarli con
l'intingolo di latte preparato come sopra. Sbattere
le uova, aggiungerle all'impasto e mescolare il
tutto per bene fino a ottenere un impasto di
consistenza omogenea. Se risulta troppo asciutto,
aggiungere un goccio di latte.
4. Suddividere l'impasto nelle 5 tazze o stampini,
coprire con della carta per cottura in forno a
microonde, disporre i
recipienti sul piatto estraibile e iniziare la cottura.
6-8 Min.900 W
Terminada la cocción, dejar reposar las
albóndigas unos dos minutos. Antes de servirlas,
desmoldear las albóndigas sobre un plato.
212
VERDURE, PASTA, RISO E CANEDERLI
Italia
LASAGNE AL FORNO
Tempo di cottura: ca. 18-25 minuti
Utensile: terrina con coperchio (capacità ca. 2 l)
stampo da sformati quadrato a bordo basso con
coperchio (ca. 20 x 20 x 6 cm)
Ingredienti
300 g pomodori pelati in scatola
50 g prosciutto crudo tagliato a dadini
1 cipolla (50 g) tritata finemente
1 spicchio d'aglio spremuto
250 g carne di manzo tritata
2 CM concentrato di pomodoro (30 g)
sale + pepe
origano + timo
basilico
150 ml crema di latte
100 ml latte
50 g formaggio grana grattugiato
1 CU erbe miste tritate
1 CU olio d'oliva
sale + pepe
noce moscata
1 CU olio vegetale per oliare lo stampo
125 g lasagne
1 CM formaggio grana gratuggiato
1 CM burro o margarina
1. Fare il ragù mettendo nella terrina i pomodori, la
cipolla, il prosciutto, l'aglio, la carne di manzo
tritata e il concentrato di pomodoro. Coprire e
mettere in forno.
5-8 Min.900 W
2. Mescolare la crema di latte con il latte, il grana,
le erbe e l'olio. Insaporire di sale e pepe.
3. Imburrare lo stampo e distribuire un terzo delle
lasagne sul fondo. Versare sulle lasagne prima la
metà del ragù e poi un po' della besciamella.
Passare poi al secondo strato di pasta e
continuare a fare gli strati come il primo.
Terminare con la besciamella, cospargendola poi
con il parmigiano. Concludere con qualche
ricciolo di burro, coprire e mandare in forno.
13-17 Min.630 W
A cottura terminata far riposare per 5/10 minuti
circa.
Italia
TAGLIATELLE ALLA PANNA E BASILICO
Dosi per due persone
Tempo di cottura: ca. 17-23 minuti
Utensile:
terrina con coperchio (capacità ca. 2 l)
stampo da soufflé (ca. 20 cm diametro)
Ingredienti
1 l acqua
1 CU sale
200 g tagliatelle
1 spicchio d'aglio
15-20 foglie di basilico
200 g crema di latte
30 g formaggio grana grattugiato
sale + pepe
1. Salare l'acqua e versarla nella terrina, coprire e
mettere in forno a bollire.
8-10 Min.900 W
2. Gettare le tagliatelle nell'acqua, portare a
ebollizione e completare la cottura a temperatura
più bassa.
1-2 Min.900 W in seguito
6-9 Min.270 W
3. Strofinare l'interno dello stampo da soufflé con lo
spicchio d'aglio sbucciato. Sminuzzare le foglie
di basilico tenendone da parte alcune per
guarnire.
4. Scolare bene la pasta. Aggiungere la crema di
latte e cospargere le tagliatelle con il basilico
sminuzzato.
5. Aggiungere il grana gratuggiato, il sale e il
pepe. Travasere il tutto nello stampo da souffle e
mescolare.
1-2 Min.900 W
Guarnire infine con il basilico messo da parte e
portare in tavola ancora caldo.
213
VERDURE, PASTA, RISO E CANEDERLI
Svizzera
RISOTTO ALLA TICINESE
Tessiner Risotto
Tempo di cottura: ca. 20-25 minuti
Utensile: terrina con coperchio (capacità ca. 2 l)
Ingredienti
50 g pancetta non troppo magra
2 CM burro o margarina (20 g)
1 cipolla (50 g) tritata finemente
200 g riso arborio
400 ml brodo di carne
70 g Sbrinz, grattugiato (eventualmente potete
usare anche del formaggio emmental
grattugiato)
1 pizzico di zafferano,
sale + pepe
Svizzera
CAVOLO RAPA CON SALSA D'ANETO
Kohlrabi in Dill Sauce (Dosi per 2 persone)
Tempo di cottura: ca. 10
Utensile:
2 terrine con coperchio (capacità ca. 1 l)
Ingredienti
400 g cavolo rapa (circa 2) tagliato a fette
4-5 CM acqua
2 CM burro o margarina (20 g)
150 ml crema di latte
sale, pepe, noce moscata, paprica,
alcune gocce di succo di limone
1 mazzetto di aneto tritato finemente
1
1
/
- 11
/
2
minuti
2
1. Tagliare la pancetta a dadini. Spalmare il burro
sul fondo della terrina, versarvi la cipolla tritata e
la pancetta e far rosolare in forno.
2-3 Min.900 W
2. Aggiungere il riso e il brodo, dare una prima
bollitura e poi completare la cottura a
temperatura più bassa.
3-5 Min.900 W in seguito
15-17 Min.270 W
A cottura terminata far riposare il riso per altri 3 o
5 minuti.
3. Aggiungere il formaggio e lo zafferano,
mescolare energicamente e aggiustare di
sale e pepe.
Consiglio:
si accompagnano ottimamente dei gallinacci o
prataioli stufati e un'insalata mista.
1. Mettere il cavolo rapa nella terrina, versare
l'acqua e far cuocere a coperto, in forno,
mescolando di tanto in tanto.
9-10 Min.900 W
Scolare il liquido di cottura raccoltosi.
2. Distribuire il burro nella terrina, versarvi la crema
di latte e riscaldare scoperto senza però far
bollire!
1
/2Min. 900 W
ca. 1
3. Aggiustare la salsa con il sale, le spezie e il
succo di limone, aggiungere l'aneto tritato,
mescolare e versarla sul cavolo.
Consiglio:
al cavolo rapa può essere sostituita della
scorzonera.
Grecia
PASTA DI PATATE E AGLIO
Skordaliá mé patates
Tempo di cottura: ca. 8-10 minuti
Utensile: terrina con coperchio (capacità ca. 2 l)
Ingredienti
400 g patate non sbucciate
2-3 CM acqua
2-3 spicchi d'aglio
6 CM olio di oliva
6 CM brodo di carne
sale
il succo di un limone
1 peperone dolce
1. Far cuocere accoperchiate le patate con l'acqua
nella terrina. Mescolare di tanto in tanto.
Procedimento (Pasta di patate e aglio)
8-10 Min.900 W
2. Sbucciare le patate e passarle, ancora calde,
nello schiacciapatate oppure ad un setaccio fine.
3. Spremere l'aglio e aggiungerlo alle patate.
4. Mischiare l'olio di oliva, il brodo, il sale e il
succo di limone alle patate secondo i propri gusti
e amalgamarlo fino a ottenere una massa
omogenea. Se sarà troppo consistente
aggiungere eventualmente ancora un po' d'olio o
un po' di brodo.
5. Guarnire con il peperone tagliato ad anelli e
servire.
214
VERDURE, PASTA, RISO E CANEDERLI
Austria
SFORMATO DI SPINACI
Spinatauflauf
Tempo di cottura: ca. 37-42 minuti
Utensile:terrina con coperchio (capacità ca. 2 l)
stampo ovale a bordo basso (ca. 26 cm
di lunghezza)
Ingredienti
2 CM burro o margarina (20g)
1 cipolla (50 g) tritata finemente
600 g spinaci surgelati
sale, pepe, noce moscata
aglio in polvere
1 CU burro o margarina per imburrare lo stampo
400 g patate cotte in acqua, tagliate a fette
200 g prosciutto cotto tagliato a dadini
5uova
100 ml crema di latte, 30% di grasso
100 g formaggio gratuggiato
paprica
1. Distribuire il burro sul fondo della terrina,
aggiungere le cipolle, coprire e far imbiondire in
forno.
2-3 Min.900 W
2. Versare gli spinaci nella terrina e cuocerli a
coperto, mescolando almeno una o due volte.
12-14 Min.900 W
Scolare il liquido raccoltosi e salare gli spinaci.
3. Imburrare lo stampo e mettervi le patate e gli
spinaci a strati alterni. L'ultimo strato dovrà essere
di spinaci.
4. Sbattere le uova insieme alla panna, salare e
pepare e versarle sulle patate e gli spinaci
preparati come sopra. Distribuirvi infine il
formaggio gratuggiato e cospargere di paprica.
16-17 Min.900 W in seguito
8-9 Min.630 W
Consiglio:
Gli ingredienti per lo sformato possono essere
sostituiti da altri a piacere, usando per esempio
i broccoli, il salame, la pasta, ecc.
BEVANDE, DESSERT E TORTE
Spagna
PESCHE INNEVATE
Melocotones nevados per 8 porzioni
Tempo di cottura: ca. 3 minuti
Recipiente: Tortiera piana e rotonda
(ca. 24 cm diametro)
Ingredienti
470 g pesche in scatola,
dimezzate e sgocciolate
2 chiare d’uovo
70 g zucchero
75 g mandorle macinate
2 rossi d’uovo
2 CM cognac
1 CU burro o margarina per ungere la teglia
1. Asciugare le pesche dimezzate.
2. Far montare la chiara dell’uovo. Verso la fine
aggiungere un po’ di zucchero (35 g).
3. Mescolare le mandorle, lo zucchero (35 g)
restante, i rossi d’uovo e il cognac.
4. Riempire di miscela le mezze pesche. Deporre la
chiara montata a neve sui ripieni usando una
siringa a sacchetto.
5. Ungere la teglia. Disporvi le pesche e metterle a
gratinare sulla griglia inferiore.
ca. 3 Min.630 W.
215
BEVANDE, DESSERT E TORTE
Germania
BUDINO DI SEMOLINO CON SCIROPPO
DI LAMPONI
Grießflammeri mit Himbeersauce
Tempo di cottura: ca. 15-20 minuti
Utensile: terrina con coperchio (capacità 2 l)
Ingredienti
500 ml latte
40 g zucchero
15 g mandorle tritate
50 g semolino
1 tuorlo d'uovo
1 CM acqua
1 albume
250 g lamponi
50 ml acqua
40 g zucchero
Francia
PERE ALLA CIOCCOLATA
Poires au chocolat
Tempo di cottura: ca. 8-14 minuti
Utensile:terrina con coperchio (capacità 2 l)
terrina con coperchio (capacità 1 l)
Ingredienti
4 pere (500 g)
60 g zucchero
1 bustina di zucchero vanigliato (10 g)
1 CM liquore alle pere, 30 gradi
150 ml acqua
130 g cioccolato fondente
100 g crema di latte
Consiglio:
Servire insieme alle pere una pallina di gelato alla
vaniglia.
1. Mettere il latte, lo zucchero e le mandorle nella
terrina e scaldare a coperto.
3-5 Min.900 W
2. Aggiungere il semolino, mescolare e continuare
la cottura a coperto, mescolando una volta
durante la cottura.
10-12 Min.270 W
3. Mescolare il tuorlo d'uovo con l'acqua in una
scodella e aggiungerlo al budino caldo. Montare
a neve il bianco dell'uovo e mescolarlo al budino.
Infine farne delle porzioni versandolo in coppette.
4. Per la preparazione dello sciroppo, lavare
innanzitutto i lamponi, asciugandoli senza
premere troppo per non schiacciarli. Versarli in
una terrina, aggiungere lo zucchero e l'acqua,
coprire e scaldare in forno.
2-3 Min.900 W
5. Frullare quindi i lamponi e servirli insieme al
budino, caldi o anche freddi.
1. Sbucciare le pere intere.
2. Versare l'acqua con lo zucchero, lo zucchero
vanigliato e il liquore nella terrina, mescolare,
coprire e far scaldare in forno.
1-2 Min.900 W
3. Immergervi le pere e continuare la cottura sempre
a coperto.
6-10 Min.900 W
Togliere le pere dall'acqua di cottura e metterle a
raffreddare.
4. Versare circa 50 ml dell'acqua di cottura delle
pere nella terrina più piccola, aggiungere il
cioccolato spezzettato e la crema di latte, coprire
e mettere in forno a scaldare.
1-2 Min. 900 W
5. Dare un'ultima mescolata, versare la crema di
cioccolato sulle pere e servire.
Austria
CIOCCOLATA CON LA PANNA
Schokolade mit Sahne (Dosi per una persona)
tempo per la cottura: ca. 1 minuto
Utensile: una scodella (capacità 200 ml)
Ingredienti
150 ml latte
30 g cioccolata fondente
30 ml panna
cioccolata in scaglie
1. Versare il latte nella scodella. Grattugiare la
cioccolata fondente e aggiungerla al latte,
mescolare e far scaldare, mescolando di tanto in
tanto.
ca 1 Min.900 W
2. Montare la panna, adagiarla sulla cioccolata e
cospargere con il cioccolato a scaglie prima di
servire.
216
BEVANDE, DESSERT E TORTE
Svezia
RISO AL PISTACCHIO CON LE FRAGOLE
Pistaschris med zordgubbe
Tempo di cottura: ca. 23-30 minuti
Utensile: terrina con coperchio (capacità 2 l)
Ingredienti
125 g riso a grano lungo
150 ml latte
150 ml acqua
1 baccello di vaniglia
1 pizzico di sale
50 g zucchero
250 g fragole
40 g zucchero
40 ml Cointreau (liquore dolce all'arancia,
40 gradi)
200 ml panna
1 albume
50 g semi di pistacchio
Paesi Bassi
"BUTTAFUOCO"
Vuurdrank (Dosi per 10 persone)
Tempo di cottura: ca. 8-10 minuti
Utensile: terrina con coperchio (capacità 2 l)
Ingredienti
500 ml vino bianco
500 ml vino rosso secco
500 ml rum, 54 gradi
1 arancia (possibilmente proveniente
da colture biodinamiche)
3 stecche di cannella
75 g zucchero
10 CU zucchero candito
1. Mettere il riso nella terrina e coprire di acqua e
latte. Aprire i baccelli di vaniglia e aggiungerli al
riso insieme allo zucchero e al sale, coprire e
mandare in forno, mescolando una volta durante
la cottura.
3-5 Min.900 W in seguito
20-25 Min.270 W
A cottura terminata far riposare il riso per altri 5
minuti circa.
2. Tagliare a metà le fragole e condirle con lo
zucchero e il Cointreau.
3. Togliere la vaniglia dal riso e farlo raffreddare a
bagnomaria. Montare separatamente la panna e
il bianco dell'uovo e aggiungere mescolando al
riso, prima i semi di pistacchio, poi la panna e
infine il bianco montato a neve.
4. Versare quindi il riso così aromatizzato in una
zuppiera, fare poi una conca al centro per
mettervi le fragole.
1. Versare il vino bianco, rosso e il rum nella terrina,
sbucciare l'arancia lasciando però, della scorza,
l'albedo (la parte bianca) ancora attaccato
all'arancia. Aggiungere la scorza dell'arancia
con la cannella e lo zucchero alla miscela di vino
e rum, coprire e scaldare in forno.
8-10 Min. 900 W
2. Togliere quindi la scorza dell'arancia e la
cannella e versare la bevanda nei bicchieri da
punch già contenenti lo zucchero candito.
Quindi, servire.
217
BEVANDE, DESSERT E TORTE
Danimarca
FRUTTI DI SOTTOBOSCO SCIROPPATI
CON CREMA DI VANIGLIA
Rødgrød med vanilie sovs
Tempo di cottura: ca. 8-12 minuti
Utensile:terrina con coperchio (capacità 2 l)
terrina con coperchio (capacità 2 l)
Ingredienti
150 g ribes comune
150 g fragole
150 g lamponi
250 ml vino bianco
100 g zucchero
50 ml succo di limone
8 fogli di gelatina
300 ml latte
polpa di 2 baccello di vaniglia
30 g zucchero
15 g amido da cucina
Consiglio:
con i frutti di sottobosco sciroppati si
accompagnano ottimamente anche la panna
fredda o lo jogurt.
1. Lavare i frutti, toglierne i gambi e asciugarli,
mettendone da parte alcuni per la guarnitura.
Fare una purea con i restanti frutti e il vino
bianco, metterla nella terrina e scaldare a
coperto.
5-7 Min.900 W
Aggiungere lo zucchero e il succo di limone.
2. Fare ammorbidire i fogli di gelatina in acqua
fredda per circa 10 minuti. Poi toglierli e
strizzarli. Mescolare la gelatina alla purea di frutti
ancora calda fino che si sarà sciolta
completamente. Mettere in frigo a rassodare.
3. Per la preparazione della crema di vaniglia
versare innanzitutto il latte in una terrina, aprire
con un coltello il baccello di vaniglia e raschiarne
la polpa, aggiungendola mescolando al latte
insieme allo zucchero e all'amido per poi coprire
e mettere in forno. Mescolare di tanto in tanto e a
cottura terminata.
3-5 Min.900 W
4. Rovesciare su un piatto i frutti sciroppati tolti dal
frigo e guarnire con i frutti interi messi inizialmente
da parte. Servire insieme alla crema di vaniglia.
Germania
TORTA AL FORMAGGIO
Käsekuchen (Dosi per un dolce da dodici)
Tempo di cottura: ca. 22-28 minuti
Utensile:rotonda o stampo (ca. 26 cm di diametro)
Ingredienti
300 g farina
1 CM cacao in polvere
3 CU lievito in polvere (9 g)
150 g zucchero
1uovo
150 g burro o margarina
1 CU burro o margarina per imburrare
lo stampo o la pirofila
100 g burro o margarina
100 g zucchero
1 bustina di zucchero vanigliato (10 g)
3 uova
400 g ricotta, 20 % di grasso
1 sacchetto di polvere di budino
alla vaniglia (40 g)
1. Mescolare la farina alla polvere di cacao e al
lievito in polvere. Aggiungere lo zucchero, l'uovo
e il burro e impastare il tutto con un impastatore
elettrico.
2. Imburrare lo stampo e spandere sul fondo circa
2
/
dell'impasto, alzandolo ai bordi fino a circa
3
2 cm. Mettere in forno per una prima cottura.
7-9 Min.630 W
3. Per la farcia sbattere a schiuma il burro con un
frullino amano, aggiungere poi lo zucchero e
poco alla volta le uova, amalgamando bene il
tutto. Al termine incorporare la ricotta e la polvere
da budino.
4. Stendere ora la farcia di formaggio sulla pasta
disposta sul fondo dello stampo e formare l'ultimo
strato con il resto dell'impasto. Quindi mandare in
forno per la cottura.
15-19 Min.630 W
218
BEVANDE, DESSERT E TORTE
Inghilterra
TORTA DI CIOCCOLATO
Chocolate Cake
Tempo totale di cottura: circa 12-15 minuti
Recipiente: una forma rettangolare per torte
di vetro, lunga 22 cm
casseruola munita di coperchio (da 1 I)
Ingredienti
175 g diburro o margarina
175 g dizucchero
3uova
175 g difarina
1 CT dilievito in polvere
2 C di cacao (20 g)
50 g dilatte
50 g dinocciole tritate
75 g digocce di cioccolata
200 g diglassa al cioccolato, semifondente
Suggerimento: In alternativa si può anche
utilizzare una anche il preparato a
base di polvere lievitante per torte
al cioccolato comunemente
reperibile in commercio già pronto.
1. Sbattere il burro fino ad ottenere un composto schiumoso
e incorporarvi lentamente lo zucchero rigirando
accuratamente dal basso verso l’alto. Aggiungere poco
alla volta le uova e mescolare molto bene. Unire la farina,
il lievito in polvere e il cacao. Unire il latte, le nocciole e le
gocce di cioccolata e mescolare il preparato in modo
molto omogeneo.
2. Ungere lo stampo, stendere la pasta e cuocere.
9-10 Min.630 W
3. Controllare con un’asticella di legno se la pasta è
cotta.
Lasciare completamente raffreddare la torta nello
stampo.
4. Versare la glassa di copertura in una casseruola,
coprire e fare sciogliere.
3-5 Min.450 W
Mescolare e quindi trasferire la torta nel piatto di
portata.
Francia
TORTA DI MELE ALL’ALSAZIANA
Tarte Alsacienne
Tempo totale di cottura: circa 13 minuti
Ingredienti
400 g dipasta frolla pronta
500 g dimele sbucciate (2-3)
1uovo
50 g dizucchero
un poco di cannella
Germania
LIMONE CALDO
Heisse Zitrone
Tempo totale di cottura: circa 1 minuto
Recipiente: un bicchiere da tè (da 150 ml)
Ingredienti
100 ml di acqua
il succo di un limone
2-3 CT dizucchero
1. Spianare la pasta in modo da ottenere una
sfoglia delle stesse dimensioni della base
girevole, disporla sulla base girevole e praticarvi
alcuni fori con i rebbi di una forchetta.
2. Tagliare le mele a fettine e distribuirle
uniformemente sulla pasta. Sbattere l’uovo e
versarlo sulle fettine di mela. Mescolare in modo
omogeneo lo zucchero e la cannella e versare
sulla torta.
9-11 Min.270 W in seguito
7-10 Min.
1. Versare l’acqua e il succo di limone in una tazza
e scaldare per
ca. 1 Min. 900 W
Aggiungere zucchero a piacere.
219
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
ÖSTERREICH
Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend
aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen.
Manfred Mayer GmbH, Stipcakgasse 6, 1234 Wien, Phone: 01-6093120, Fax: 01-6993629 / MCL-Service ‘GmbH, Deutschstr. 19, 1232 Wien,Phone: 01-6168800, Fax: 01-6168800-15 / Karl Rother, Simmeringer Hauptstr. 11, 1110 Wien, Phone: 01-7498432, Fax: 01-7498432-12 / Roland
Göschl, Bayerhamerstr. 12c, 5020 Salzburg, Phone: 662-882307, Fax: 662-881926 / Franz Schuhmann, Gablonzerweg 18, 4030 Linz, Phone: 732-
382280, Fax: 732-382280-8 / Arnold Moser, An der Heufurt 28, 6900 Bregenz, Phone: 5574-75777, Fax: 5574-75777 / Anton Reitmeir,
Leopoldstr. 57, 6020 Innsbruck, Phone: 512-562277, Fax: 512-562277 / Scheuermann, Rennsteinerstr. 8, 9500 Villach, Phone: 4242-21174, Fax: 424221174 / Pichler, Am Wagrain 342, 8055 Graz, Phone: 316-291292, Fax: 316-291292 / Audio Video Service, Sonnengasse 13, 9020 Klagenfurt,
Phone: 463-43114, Fax: 463-43113
BELGIUM
En cas d´une réclamation concernant une four a micro-onde SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spècialiste ou à une
adresse des SHARP Services suivantes.
Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of een van de onderstaande Sharp service centra.
AVTC, Kleine Winkellaan 54,1853 Strombeek-Bever, Phone:02/2674019, Fax:2679670,
ETS HENROTTE,Rue Du Campinaire 154,6240 Farciennes, Phone: 071/396290, Fax:391237
Nouvelle Central Radio (N.G.R) Rue des Joncs 15 L-1818 HOWALD Phone: 00352404078, Fax. 2402085
NEDERLAND
Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of naar onderstaand Sharp Service Centrum.
SHARP ELECTRONICS BENELUX BV,- Helpdesk -,Postbus 900,3990 DW Houten, Telefoon: 09-007427728, Fax: 030-6359621
DEUTSCHLAND
Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend
aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen.
01067 Dresden, Gehado Service GmbH, Webergasse 2-4, Tel: 0351-5966-254, Fax: -5966244 / 03226 Vetschau, Bernd Mindach, Juri-Gagarin-Str.
FRANCE
En cas de réclamation pour les fours micro-ondes SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spécialiste ou à l’une des
stations techniques agréées SHARP suivantes :
A.A.V.I.: 1, Rue du Mont de Terre, 59818 Lesquin Cédex. Tél : 03 20 62 18 98 - Fax : 03 20 86 20 60. Départements desservis : 02, 08, 59, 62, 80 /
ASYSTEC : P.A. Charles de Gaulle, 4 rue des Artisans, 95190 Goussainville. Tél : 01 39 88 80 00 - Fax : 01 34 38 91 20. Départements desservis . 60,
ITALIA
NEL CASO SI VERIFICASSERO PROBLEMI ALLA VOSTRA APPARECCHIATURA POTRETE RIVOLGERVI PRESSO UN NOSTRO CENTRO DI
ASSISTENZA AUTORIZZATO SHARP
Microcentro, Via Falloppio 11, 20100 Milano, Phone: 02-26827306 / Rota G., Via Martinella 65, 24020 Torre Boldone (BG), Phone: 035-344492 /
ServiceTVA, Via Vergnano 59, 25127 Brescia, Phone: 011-2296000, Fax. 011253921 / Tre Esse, Via M. Coppino 96/e, 10147 Torino, Phone: 011-
2296000, Fax: 011-253921 / Video Service s.n.c., Via Giordano 52/54, 16100 Genova , Phone: 010-6043580 / Tecnoservice s.n.c., Via San
Vigilio 64/b-c-d, 39100 Bolzano, Phone: 0471-289062 / Campi, Via Noalese 87, 31100 Treviso, Phone: 0422-436245, Fax: 0422-435996 / VideoService, Via Vitruvio 11, 37100 Verona, Phone: 045-566299, Fax: 045-573865 / Video Hi-fi, Via Longhi 16 a/b, 40128 Bologna, Phone: 051360986, Fax: 051-366863 / Aerre Digit, Via Marbellini 10/12, 50127 Firenze, Phone: 055-410874, Fax: 055-411490 / Saec di Coppa, Via
Rinchiostra Nord 34, 54100 Massa, Phone: 0585-251724, Fax: 0585-791177 / Tecnoconsult, Via Mad. Alta 185, 06100Perugia, Phone: 0755003089 / Digitecnica s.n.c., Via Zuccarini 1- Zona Baraccola, 60131 Candia (AN) Phone :071-2866067 / S.A.R.E. s.r.l., Via Barbana 35/37,
00142 Roma, Phone 06-5406796 / Tecno Labs, Via Naz. Delle Puglie 294, 80026 Casoria (NA), Phone: 081-5845923 / Marcantonio, Via
G.M.Giovene 45, 70124 Bari, Phone: 080-5618029 / Audio Video, Via A. de Gasperi 44, 88018 Vibo Valentia , Phone: 0963-45571/2 / A.V.S., Via
Sassari2/c, 95100 Catania, Phone: 095-446696, Fax: 095-434337 / AS. TEC., Via R. Villasanta 227, 09100 Cagliari, Phone: 070-524153, Fax: 070504109
ESPANA
En caso de una reclamación con vuestra SHARP Microwave, preguntan por favor la casa dónde han comprado su máquina o
infórmanse en una de las SHARP Service casas siguientes.
MERINO NICOLAS JOSE A., - 945/ 25.18.92 - AV JUDIZMENDI 24, 01003 VITORIA-GASTEIZ, ALAVA / TELE-COLOR - 96/585.24.60, CL DEL VENT
31.46.59, CL JOSE RIQUER LLOBET 8, 07800 IBIZA, BALEARES (IBIZA) / IRTESA ELECTRONICA - 971/ 20.47.02, CL JAUME FERRAN 72 BJOS, 07004
PALMA DE MALLORCA, BALEARES (MALLORCA) / INSTALACIONES MAES, S.L - 971/ 27.49.47, CL SON NADAL 63, 07008 PALMA DE MALLORCA,
BALEARES (MALLORCA) / ELECTRON. PONS GOMILA SA - 971/ 37.22.76, CR NUEVA 162, 07730 ALAYOR, BALEARES
(MENORCA) / JOSE MARQUES ANGLADA,S.L. - 971/ 38.54.54, CL LEPANTO 19, 07760 CIUDADELA, BALEARES (MENORCA) / ANOIAELECTROVISIO - 93/ 805.11.90, AV BALMES 12, 08700 IGUALADA, BARCELONA / AUDIO VISION - 385.78.08, CL MARE DEU MONTSERRAT 22,
08922 STA.COLOMA, BARCELONA / SAC-2, S.C.P. - 331.77.54, CL RIERA BLANCA 113, 08028 BARCELONA, BARCELONA / FERMO - 465.22.00,
AV MORERA 5, 08915 BADALONA, BARCELONA / ELEC.SAFONT - 821.30.03, CL GRAL. MANSO SOLA 31, 08600 BERGA, BARCELONA /
SERVINTERS, S.C.C.L. - 389.44.60 - PZ CASAGEMES 20, 08911 BADALONA, BARCELONA / TECNIK’S, S.C.P. - 630.11.20, CL JOAN BARDINA 32,
08830 SANT BOI DE LL, BARCELONA / CE. VA. SAT, S.C. - 785.51.11, CR MATADEPERA 87, 08225 TERRASSA, BARCELONA / LAUREA S.A.T. -
.
272
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
889.02.48, CL GUILLERIES BIS 20, 08500 VIC, BARCELONA / CE. VA. SAT, S.C. - 710.76.13, PS RUBIO I ORS 105, 08203 SABADELL, BARCELONA /
VILLARET POLO RAMON - 798.02.48, CL MOLI DE VENT 21, 08303 MATARO, BARCELONA / ESTARLICH PRADAS VICENTE - 766.22.33, CL
INDUSTRIA 131, 08370 CALELLA, BARCELONA / VIDEOCOLOR - 93/ 454.99.08, CL VILLARROEL 44, 08011 BARCELONA, BARCELONA / ELDE -
872.85.42, CL BRUCH 55, 08240 MANRESA, BARCELONA / PULGAR I EDO S.L. - 93/ 436.44.11, CL CASTILLEJOS 333, 08025 BARCELONA,
BARCELONA / ELECTRONICA MATEOS - 849.28.77, CR DE CALDAS (BAJOS) 76, 08400 GRANOLLERS, BARCELONA / ANTONIO ROBLESSANCHEZ - 872.55.41, CL SANT BARTOMEU 42, 08240 MANRESA, BARCELONA / TOP ELECTRONICA, 890.35.91, CL MISSER RUFET 4 bjos,
08720 VILAFRANCA PENEDES, BARCELONA / LA CLINICA DEL ELECTROD., 93/ 236.44.11, CL BALMES 160, 08008 BARCELONA, BARCELONA /FIX SERVICIO TECNICO, 675.59.02, CL SANT RAMON 3 L-2, 08190 SANT CUGAT VALLES, BARCELONA / SONITEV ELECTRONICA, C.B.,
815.74.44, CL AIGUA 143, 08800 VILANOVA I GELTRU, BARCELONA / TOTVISIO ELECTRONICA S.L., 873.88.81, PJ FERRER 14, 08240 MANRESA,
BARCELONA / 4 EN 1 REPARACIONES, 430.97.2, CL TAQUIGRAFO MARTI 19, 08028 BARCELONA, BARCELONA / MOVILFRIT S.A., 93/
630.14.53, CL OSCA 11-C POL.SALINAS, 08830 SANT BOI DE LL., BARCELONA / TELE-SERVEI BRUC S.L., 93/ 207.08.08, CL ROSSELLO 289,
08037 BARCELONA, BARCELONA / SABE ELECTRONICA, 964/ 21.52.65, CL JOAQUIN COSTA 46, 12004 CASTELLON, CASTELLON /
F.CARCELLER-F.CERVERA,C.B, 964/ 45.44.65, CL CARRERO 29, 12500 VINAROS, CASTELLON / ASISTE, S.L., 964/ 21.57.69, AV DE VALENCIA
NAVE 19, 12006 CASTELLON, CASTELLON / TECHNOTRONIC, 971/ 32.27.62, CL IBIZA 12, 07860 SAN FCO. JAVIER, FORMENTERA /
REPARACIONES PILSA S.C., 972/ 20.66.96, CL J. PASCUAL I PRATS 8, 17004 GERONA, GERONA / SATEL, 972/ 26.55.19, PS DE BARCELONA
12, 17800 OLOT, GIRONA / SALLERAS PUIG JUAN, 972/ 50.67.54, CL POU ARTESIA 4, 17600 FIGUERES, GIRONA / RIERA DAVIU, 972/
50.32.64, CL TORRAS Y BAGES 19, 17600 FIGUERES, GIRONA / LAVISON, C.B., 972/ 23.01.22, CL MONTSENY 35, 17005 GIRONA, GIRONA /MONJE URE#A MANUEL, 972/ 70.25.52, CL SANT QUINTI 33, 17534 RIBES DE FRESER, GIRONA / ESTUDIOS 3, C.B., 943/ 45.37.97, PZ DE
LOS ESTUDIOS 3, 20011 SAN SEBASTIAN, GUIPUZCOA / NOMBRE1, TLFNO, CALLE, CIUDAD, PROVINCIA / TEKNIBAT ELECTRONICA, 943/
51.04.42, PS MOREIRA 10, 43500 TORTOSA, TARRAGONA / A.B.R. ELECTRONICA S.L., 977/ 50.21.20, CL CALDERON LA BARCA 3, 43520
ROQUETAS, TARRAGONA / CURTO GAMUNDI S.R.C., 977/ 44.13.14, CL RIEROL CAPUTXINS 6, 43500 TORTOSA, TARRAGONA / SELECCO S.L.,
977/ 70.00.12, CL CALDERON DE LA BARCA 11, 43870 AMPOSTA, TARRAGONA / ELECTRONICA S. TORRES, 977/ 21.21.48, CL JOAN MIRO 4
ESC.D 1-2, 43005 TARRAGONA, TARRAGONA / BUIRA TECNIC’S, 977/ 66.04.37, CL SAN JAVIER 55, 43700 EL VENDRELL, TARRAGONA /
TECNO SERVEIS MORA, 977/ 40.08.83, CL PAU PICASSO 1, 43740 MORA D’EBRE, TARRAGONA / SERTECS, S.C., 977/ 22.18.51, CL
CAPUTXINS (BAJOS) 22, 43001 TARRAGONA, TARRAGONA / ELECTRONICA JOSEP, 977/ 88.04.41, CTRA. IGUALADA 29 BJOS, 43420 STA.
COLOMA QUERALT, TARRAGONA / MARTORELL ALTES , 977/ 75.32.41, CL ROSETA MAURI 10, 43205 REUS, TARRAGONA / TELESERVICIO S.C.,
978/ 87.08.10, CL ROMUALDO SOLER 4, 44600 ALCAÑIZ, TERUEL / ELECTRONICA ALCAÑIZ S.L., 979/ 87.07.94, CL CARMEN 21, 44600
ALCAÑIZ, TERUEL / SONOVISION, C.B., 978/ 60.11.74, CL ABADIA 5, 44001 TERUEL, TERUEL / ELECTRONICA MONCHO, 96/287.23.29, CL
PARE PASCUAL CAT. 5, 46700 GANDIA, VALENCIA / ENVISA ELECTRONIC, S.L., 96/241.24.87, CL GENERAL ESPARTERO 9, 46600 ALZIRA,
VALENCIA / ANTONIO MONLEON, S.L., 96/334.55.87, AV DE LA PLATA 91, 46006 VALENCIA, VALENCIA / TECNO HOGAR, 96/286.53.35, CL
DOS DE MAYO 41, 46700 GANDIA, VALENCIA / SERVICIOS ELECTRONICOS,, 96/340.20.34, CL DOCTOR OLORIZ 3, 46009 VALENCIA,
VALENCIA / ELECTRONICA LAS HERAS, 96/ 238.11.14, CL JOSE IRANZO 6, 46870 ONTINYENT, VALENCIA / NEGREDO MARTIN DANIEL,
94/411.22.82, CL PADRE PERNET 8, 48004 BILBAO, VIZCAYA / COLLANTES MARTIN ONOFRE, 94/ 483.21.22, CL ORTUÑO DE ALANGO 7,
48920 PORTUGALETE, VIZCAYA / ARGI GILTZ, 94/ 443.77.93, CL AUTONOMIA 15, 48012 BILBAO, VIZCAYA / SERVITELE, 94/444.89.02, CL
AUTONOMIA 24 Galerias, 48012 BILBAO, VIZCAYA / CINCA MONTERDE ANTONIO, 976/ 31.69.65, CL VIA UNIVERSITAS 52, 50010
ZARAGOZA, ZARAGOZA / ARAGON TELEVIDEO, S.C., 976/ 32.97.12, CL BATALLA CLAVIJO 18, 50010 ZARAGOZA, ZARAGOZA / TV VIDEOJIMENEZ, S.L., 967/ 34.04.43, CL JUAN XXIII 38, 02640 ALMANSA, ALBACETE / JUMAN, 967/ 22.40.78, CL EJERCITO 1, 02002 ALBACETE,
ALBACETE / TELEVIDEO, 950/ 40.18.63, CL VELAZQUEZ 7 LOCAL-A, 04770 ADRA, ALMERIA / SERVICIO TECNICO PONCE, 950/ 45.67.53, UB
MONTE ALMAGRO 10, 04610 CUEVAS DE ALMANZORA, ALMERIA / SONIVITEL S.L., 950/ 22.97.55, CL POETA PACO AQUINO 51, 04005
ALMERIA, ALMERIA / ELECTRONICA EDIMAR, S.A, 98/535.34.51, CL CANGAS DE ONIS 4, 33207 GIJON, ASTURIAS / CAÑEDO S.T.,
98/522.29.68, CL OTERO, S/N C. CIAL, 33008 OVIEDO, ASTURIAS / ALVAREZ OLIVAR CASILDA, 98/522.37.39, CL SAN JOSE 12, 33003
OVIEDO, ASTURIAS / SANTIAGO VALDERREY, 98/ 563.18.61, CL DR. VENANCIO MTEZ. 7, 33710 NAVIA, ASTURIAS / ASTUSETEL S.L.,
98/539.10.11, CL CEA BERMUDEZ 9, 33208 GIJON, ASTURIAS / ASTURSERVICE, 98/556.83.87, CL SANCHEZ CALVO 6 bjos., 33401 AVILES,
ASTURIAS / JUAN MORILLON DEL CORRO, 98/567.40.24, AV DE GIJON 19, 33930 LA FELGUERA/LANGREO, ASTURIAS / S.A.T. JUAN-MANUEL, 98/ 581.22.48, CL URIA 60, 33800 CANGAS DE NARCEA, ASTURIAS / DANIEL SERRAN0 LABRADO, 920/ 37.15.16, CL JOSE
GOCHICOA 16, 05400 ARENAS DE S.PEDRO, AVILA / ELECTRONICA GREDOS, 920/ 22.48.39, CL EDUARDO MARQUINA 24, 05001 AVILA,
AVILA / JIMENEZ ALMOHALLA , 920/ 25.08.76, CL JACINTO BENAVENTE 1, 05001 AVILA, AVILA / ELECTRONICA BOTE, 924/ 22.17.40, PZ
PORTUGAL 2, 06001 BADAJOZ, BADAJOZ / MARCIAL LAGOA GONZALEZ, 924/ 49.03.33, CL RAMON Y CAJAL 7, 06100 OLIVENZA,
BADAJOZ / C.E. VILANOVENSE C.B., 924/ 84.59.92, CL CAMINO MAGACELA 4 LOCAL-5, 06700 VILLANUEVA SERENA, BADAJOZ /
ELECTRONICA CENTENO S.L., 924/ 57.53.08, AV DEL ZAFRA 1, 06310 PUEBLA SANCHO PEREZ, BADAJOZ / INDALECIO AMAYA SANCHEZ,
924/ 66.47.01, CL CARRERAS 11, 06200 ALMENDRALEJO, BADAJOZ / PATRICIO ELECTRONICA, 924/ 33.04.13, CL REYES HUERTAS 7, 06800
MERIDA, BADAJOZ / ELECTRONICA MAS, 947/ 31.49.94, CL ALFONSO VI 6, 09200 MIRANDA DE EBRO, BURGOS / SERVITEC BURGOS S.L.,
947/ 22.41.68, CL LAVADEROS 7-9, 09007 BURGOS, BURGOS / RUIZ GARCIA JOSE, 927/ 22.48.86, CL ECUADOR 5-B, 10005 CACERES,
CACERES / ARSENIO SANCHEZ, C.B., 927/ 41.11.21, CL TORNAVACAS 9, 10600 PLASENCIA, CACERES / ZABALA VAZQUEZ JOSE, 927/
57.06.13, CL DEL AGUA 39, 10460 LOSAR DE LA VERA, CACERES / RADIO SANCHEZ C.B., 927/ 32.06.88, AV DE MIAJADAS S/N, 10200
TRUJILLO, CACERES / ELECTRONICA JEDA, , CL PAGADOR 31, 11500 PTO. STA. MARIA, CADIZ / SERVICIO TECNICO, 956/ 87.07.05, CL DIVINA
PASTORA E-1 L-4, 11402 JEREZ LA FRONTERA, CADIZ / JOSE BORJA Y JOSE ARANA, 956/ 66.60.53, CL SAN ANTONIO 31, 11201 ALGECIRAS,
CADIZ / VHIFITEL, 956/ 46.25.01, CL FCO.FDEZ.ORDO|EZ 5, 11600 UBRIQUE, CADIZ / GALAN SAT S.L., 956/ 20.14.17, CL CRUZ ROJA
ESPAÑOLA 11, 11009 CADIZ, CADIZ / GALAN SAT S.L., 956/ 83.35.35, CL FACTORIA MATAGORDA 52, 11500 PUERTO REAL, CADIZ /ELECTRONICA SEYMA, 942/ 23.69.19, CL DEL MONTE 69 C bjos, 39006 SANTANDER, CANTABRIA / TELE-NUEVA, 926/ 50.59.96, CL
CAMPO 56, 13700 TOMELLOSO, CIUDAD REAL / ELECTRONICA ARELLANO, 926/ 54.78.95, CL LORENZO RIVAS 14, 13600 ALCAZAR DE SAN
JUAN, CIUDAD REAL / ELECTRONICA LARA, 926/ 21.17.87, CL DE LA JARA 1, 13002 CIUDAD REAL, CIUDAD REAL / MANUEL VAZQUEZ , 926/
42.09.93, CL ADUANA 3, 13500 PUERTOLLANO, CIUDAD REAL / ELECTRODIAZ S.L., 926/ 32.23.24, CL BUENSUCESO 10, 13300 VALDEPE|AS,
CIUDAD REAL / DUE|AS CA|AS TEODORO, 957/ 26.35.06, CL HERMANO JUAN FDEZ 15, 14014 CORDOBA, CORDOBA / ELECTRONICASALES, 957/ 66.09.04, CL ANDALUCIA 11, 14920 AGUILAR FRONTERA, CORDOBA / LAVISON ELECTRONICA S.L., 957/ 75.01.75, CM DE LA
BARCA 3, 14010 CORDOBA, CORDOBA / ANTONIO GONZALEZ , 957/ 57.10.50, CL GRAL PRIMO RIVERA 61, 14200 PEÑARROYA, CORDOBA
/ ELECTRONICA GARCIA, 969/ 22.24.83, CL RAMON Y CAJAL 17, 16004 CUENCA, CUENCA / GALLARDO ALONSO MIGUEL, 958/
SWEDEN
Vid förfrågningar angående din mikrovågsugn var vänlig kontakta din återförsäljare eller nägon av Sharps representanter
Centralservice Umeå, Formvägen 8, 90621 Umeå , Phone: 090-125001, Fax: 090-131135 / MN Elektronikservice AB, Flygplatsinfarten 10A, 161
Deze magnetronoven voldoet aan de vereisten van Richtlijnen 89/336/EEC en 73/23/EEC zoals gewijzigd door
DOOR CONTINUE VERBETERINGEN KUNNEN SPECIFICATIES ZONDER AANKONDIGING VERANDEREN.
I
Bovenste grill
Onderste grill
Drievoudig
Bovenste grill
Onderste grill
DATI TECNICI
: 230V, 50 Hz, enkele fase
: Minimum 16 A
: 1.45 kW
: 1.05 kW
: 0.55 kW
: 2.95 kW
: 900 W (IEC 705)
: 1.0 kW
: 0.5 kW
: 2450 MHz
: 520 mm (B) x 309 mm (H) x 436 mm (D)
: 349 mm (B) x 207 mm (H) x 357 mm (D)
: 26 liter
: ø325 mm, Metaal
: 19 kg
: 25 W/240-250 V
93/68/EEC.
I
Tensione di linea CA
Fusibile linea distribuzione/interruttore automatico
Tensione di Microonde
alimentazione:Grill superiore
Questo apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive EEC/89/336 e EEC/73/23 come emendata dalla direttiva
NEL QUADRO DELLA NOSTRA POLITICA DI MIGLIORAMENTO CONTINUO, LE SPECIFICHE TECNICHE POSSONO
ESSERE MODIFICATE SENZA COMUNICAZIONE PREVENTIVA.
: 230V, 50 Hz, monofase
: 16 A minimo
: 1.45 kW
: 1.05 kW
: 0.55 kW
: 2.95 kW
: 900 W (IEC 705)
: 1.0 kW
: 0.5 kW
: 2450 MHz
: 520 mm (L) x 309 mm (A) x 436 mm (P)
: 349 mm (L) x 207 mm (A) x 357 mm (P)
: 26 litri
: ø325 mm, Metallo
: 19 kg
: 25 W/240-250 V