Sharp R-772 User Manual [de]

Sharp R-772 User Manual

Achtung

Avertissement

Waarschuwing

Avvertenza

Advertencia

GB D NL

F I E

SNACK

AUTO

COOK

WATT

/KG

+1 min

STOP

R-772

R-772

MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN

-

BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH

FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS

- MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES

MAGNETRONOVEN MET BOVENEN ONDERGRILL

-

GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK

FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPEROIRE E INFERIORE

- MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE

HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPEROIR E INFERIOR

- MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO

D

Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchsund Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.

F

Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes. Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.

NL

Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt. Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiksen onderhoudsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.

I

Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno. Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno

che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.

E

Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.

Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.

900 W (IEC 705)

DEUTSCH

FRANÇAIS

NEDERLANDS

ITALIANO

ESPAÑOL

D Sehr geehrter Kunde,

Wir gratulieren lhnen zu lhrem neuen Mikrowellengerät mit Grill oben und unten das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird.

Es kombiniert alle Vorteile der schnellen Mikrowelle mit denen des Grills, der mit seiner Hitze für eine knusprige Bräune sorgt.

Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur schnell auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Menüs zubereiten.

Unser Mikrowellen-Team hat für Sie in unserem Kochstudio die leckersten internationalen Rezepte zusammengestellt, die Sie leicht und schnell zubereiten können.

Lassen Sie sich von den angegebenen Rezepten anregen und bereiten Sie auch eigene und bewährte Rezepte in ihrem Grill-Mikrowellengerät zu.

Die Mikrowelle bietet Ihnen viele Vorteile, die Sie begeistern werden:

Sie können bis zu 80% Zeit und Energie einsparen.

Die Lebensmittel können direkt im Serviergeschirr zubereitet werden, so daß wenig Abwasch anfällt.

Kurze Garzeiten, wenig Wasser und wenig Fett sorgen dafür, daß viele Vitamine, Mineralstoffe und der Eigengeschmack erhalten bleiben.

Wir empfehlen lhnen, den Kochbuch-Ratgeber und die Bedienungsanleitung genau durchzulesen. So wird Ihnen die Bedienung ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.

Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Grill-Mikrowellengerät und beim Ausprobieren der leckeren Rezepte. Ihr Mikrowellen-Team

SERVICE VORGEHENSWEISE - GILT NUR FÜR DEUTSCHLAND

Lieber SHARP-Kunde,

SHARP - Geräte sind Markenartikel, die mit Präzision und Sorgfalt nach modernen Fertigungsmethoden hergestellt werden. Bei sachgemäßer Handhabung und unter Beachtung der Bedienungsanleitung wird Ihnen Ihr Gerät lange Zeit gute Dienste leisten.

Das Auftreten von Fehlern ist aber nie auszuschließen. Sollte Ihr Gerät während der Gewährleistungsfrist einen gewährleistungspflichtigen Mangel aufweisen, so wenden Sie sich bitte an den Handelsbetrieb, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, denn dieser ist Ihr alleiniger Ansprechpartner für jegliche Gewährleistungsansprüche.

Als Nachweis im Gewährleistungsfall dient Ihr Kaufbeleg.

Sollte sich nach Ablauf der Gewährleistungsfrist ein Fehler des Gerätes zeigen, so können Sie dieses wahlweise auch direkt an eine von SHARP autorisierte Vertragswerkstatt zur Fehlerbeseitigung geben. Eine Aufstellung aller SHARP Vertragswerkstätten in Deutschland entnehmen Sie bitte der Kundendienstübersicht.

SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH Parts &

Technical Services.

F Chère cliente, cher client,

Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau four micro-ondes avec gril haut et bas qui va vous simplifier considérablement le travail dans la cuisine. Cet apareil allie les avantages du four à microondes si rapide à ceux du gril dont la chaleur intense forme le gratiné brunâtre croustillant.

Vous serez agréablement surpris de voir tout ce que vous pouvez faire avec votre micro-ondes.

Vous pouvez non seulement décongeler et réchauffer les aliments mais également préparer des menus complets. Norte équipe spécialisée dans la cuisine aux microondes a réuni pour vous les plus succulentes recttes internationales: vous aurez plaisir à les essayer tant elles sont faciles et rapides à préparer.

Laissez-vous mettre en appétit et utilisez votre

combiné micro-ondes gril aussi pour préparer vos recettes favorites.

Vous ne pourrez plus vous passer des avantages que vous offrent les micro-ondes:

Vous économisez jusqu’ á 80% de temps et d’énergie. Vous pouvez préparer les aliments et les servir dans la même vaisselle, vous avez donc moins de vaisselle á laver.

Grâce aux temps de cuission réduits, aux faibles quantitiés d’eau et de graisse utilisés, les alimentes conservent une grande partie de leurs

vitamines et de leurs substances minérales et gardent leur saveur propre.

Lisez attentivement ce guide et le mode d’emploi. Vous pourrez utiliser vorte appareil encore plus facilement.

Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau combineé micro-ondes/gril et, bien sûr, bon appétit! Votre équipe de spécialistes de la cuisine aux micro-ondes

1

D INHALT Bedienungsanleitung

SEHR GEEHRTER KUNDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 GERÄT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6 ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . .12-14 AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 VOR INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 AUSWÄHLEN DER SPRACHE . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 VERWENDUNG DER STOP-TASTE . . . . . . . . . . . . . .16 ENERGIESPARMODUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 EINSTELLEN DER UHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 MIKROWELLENLEISTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 GAREN MIT DER MIKROWELLE . . . . . . . . . . . . . . .18

Kochbuch

WAS SIND MIKROWELLEN? . . . . . . . . . . . . . . . . .33 DAS GEEIGNETE GESCHIRR . . . . . . . . . . . . . . .33-34 TIPS UND TECHNIKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35-37 ERHITZEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 AUFTAUEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE . . . . . . . . . . . . .39 GAREN VON FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL . . . .39 AUFTAUEN UND GAREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39

GRILLBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-19 HEIZEN OHNE SPEISEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 KOMBI-BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN . . . . . . . . . .21-23 AUTOMATIK-BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24-25 PIZZA-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 SNACK-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 GAR-AUTOMATIK-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . .28-29 AUFTAU-AUTOMATIK-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . .30 REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 FUNKTIONSPRÜFUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 SERVICE-NIEDERLASSUNGEN . . . . . . . . . . . .271-274 TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .275

ZEICHENERKLÄRUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 REZEPTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 TABELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42-44 SUPPEN UND VORSPEISEN . . . . . . . . . . . . . . . .45-46 FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL . . . . . . . . . . . .47-51 ZWISCHENGERICHTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52-55 GEMÜSE, NUDELN, REIS UND KNÖDEL . . . . . . .56-59 GETRÄNKE, DESSERTS UND KUCHEN . . . . . . . .59-63

F TABLE DES MATIERES: Mode d’emploi

CHERE CLIENTE, CHER CLIENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 FOUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6 ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 TABLEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE . . . . .64-66 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 CHOIX D’UNE LANGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 TOUCHE STOP (ARRET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE . . . . . . . . . . . . . . . .68 REGLAGE DE L’HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 REGLAGE DE PUISSANCE MICRO-ONDES . . . . . . . . . .69 FONCTIONNEMENT MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . .70

Livre de recette

QUE SONT LES MICRO-ONDES? . . . . . . . . . . . . . .85 BIEN CHOISIR LA VAISSELLE . . . . . . . . . . . . . . .85-86 CONSEILS ET TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . .87-89 RECHAUFFAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 DECONGELATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 CUISSON DES LEGUMES FRAIS . . . . . . . . . . . . . . .91 CUISSON DE VIANDES, DE POISSONS ET DE VOLAILLES . . . . .91 DECONGELATION ET CUISSON DES ALIMENTS . . .91

CUISSON AU GRIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-71 FONCTIONNEMENT A VIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 CUISSON COMBINEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES . . . . . . . . . . . . .73-75 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE . . . . . . . . . .76-77 TABLEAU PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 TABLEAU SNACK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE . . . . . . . . .80-81 TABLEAU DE DECONGELATION AUTOMATIQUE . . . . .82 ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR . . . . . . . . . . . . . . .84 ADRESSES DU SERVICE APRES-VENTE . . . . . . . .271-274 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . .275

LEGENDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 TABLEAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94-96 HORS D’OEUVRES ET SOUPES . . . . . . . . . . . . .97-98 VIANDES, POISSONS ET VOLAILLES . . . . . . . .99-103 SNACKS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104-107 LEGUMES, PATES, RIZ ET QUENELLES . . . . . . .108-111 BOISSONS, DESSERTS ET GATEAUX . . . . . . .111-115

NL INHOUDSOPGAVE: Gebruiksaanwijzing

GEACHTE KLANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 OVEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6 TOEBEHOREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 BELANGRIJKE VEILGHEIDSMAATREGELEN . . . . .116-118 INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 VOORDAT U DE OVEN VOOR HET EERST AANZET . .119 KIES EEN TAAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 GEBRUIK VAN DE STOP-TOETS . . . . . . . . . . . . . . . . .120 ENERGIESPARSTAAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 DE KLOK INSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 ENERGIENIVEAUS VAN DE MAGNETRON . . . . . . . .121 KOKEN MET DE MAGNETRON . . . . . . . . . . . . . . . .122

KOKEN MET DE GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122-123 DE OVEN LEEG OPWARMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 DUBBELE-KOKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES . . . . . . . . . .125-127 AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIE . . . . . . . . . . . .128-129 PIZZA-TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 SNACK-TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA’S . . . . . .132-133 AUTOMATISCHE ONTDOOIPROGRAMMA’S . . . . . .134 ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . .135 VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT . . . . . . . . . . . . .136 ADRESSENLIJST MET REPARATEURS . . . . . . . . . .271-274 SPECIFICATIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276

3

Kookbook

WAT ZIJN MICROGOLVEN? . . . . . . . . . . . . . . . .137 GESCHIKTE SCHALEN . . . . . . . . . . . . . . . . .137-138 TIPS EN ADVIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139-141 VERWARMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 ONTDOOIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 HET KOKEN VAN VERSE GROENTEN . . . . . . . . .143 HET KOKEN VAN VLEES, VIS EN GEVOGELTE . . . .143 ONTDOOIEN EN KOKEN VAN VOEDSEL . . . . . . .143

UITLEG VAN DE SYMBOLEN . . . . . . . . . . . . . . . .144 RECEPTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146-148 VOORGERECHTEN EN SOEPEN . . . . . . . . . .149-150 VLEES, VIS EN GEVOGELTE . . . . . . . . . . . . . .151-155 SNACKS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156-159 GROENTEN, NOEDELS, RUST EN KNOEDELS 160-163 DRANKEN, DESSERTS EN GEBAK . . . . . . . . .163-167

I INDICE: Manual d’istruzioni

CARISSIMI CLIENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6 ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 PANNELLO DI CONTROLLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA . . . .168-170 INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 PRIMA DI USARE IL FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171 SELEZIONE DELLA LINGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171 USO DEL PULSANTE DI ARRESTO . . . . . . . . . . . . . . .172 MODALITA DI RISPARMIO ENERGETICO . . . . . . . . . .172 IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO . . . . . . . . . . . . . . .173 LIVELLI DI POTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173 COTTURA A MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174

Libro de ricette

CHE COSA SONO LE MICROONDE? . . . . . . . . .189 UTENSILI ADATTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189-190 CONSIGLIE TECHNICHE DE COTTURA . . . . .191-193 COMO RISCALDARE LE VIVANDE . . . . . . . . . . . .194 COMO SCONGELARE I CIBI . . . . . . . . . . . . . . . .194 COME CUOCERE LA VERDURA FRESCA . . . . . . . .195 COME CUOCERE CARNE, PESCE E POLLAME . . .195 COME SCONGELARE E CUOCERE I CIBI . . . . . . .195

COTTURA ALLA GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174-175 RISCALDAMENTO DEL FORNO VUOTO . . . . . . . . . .175 COTTURA COMBINATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176 ALTRE COMODE FUNZIONI . . . . . . . . . . . . . . . .177-179 FUNZIONAMENTO AUTOMATICO . . . . . . . . . .180--181 TABELLA PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182 TABELLA SPUNTINO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 TABELLA COTTURA AUTOMATICA . . . . . . . . . . .184-185 TABELLA SCONGELAMENTO AUTOMATICO . . . . . . .186 MANUTENZIONE E PULIZIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 CONTROLLI DA EFFETTUARE PRIMA DI RICORRERE AL SERVIZIO DI ASSISTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 CENTRI DI ASSISTENZA AUTORIZZATI . . . . . . . .271-274 DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276

SPIEGAZIONE DEI SIMBOL . . . . . . . . . . . . . . . . .196 RICETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197 TABELLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198-200 ANTIPASTI E MINESTRE . . . . . . . . . . . . . . . .201-202 CARNI, PESCE E POLLAME . . . . . . . . . . . . . .203-207 SNACKS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208-211 VERDURE, PASTA, RISO E CANEDERLI . . . . . .212-215 BEVANDE, DESSERT E TORTE . . . . . . . . . . . .215-219

E INDICE: Manual de instrucciones

MUY ESTIMADA CLIENTE, MUY ESTIMADO CLIENTE . . .2 HORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6 ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD .220-222 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222 ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO . . . .223 SELECCIÓN DE UN IDIOMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223 UTILIZACIÓN DE LA TECLA DE PARADA . . . . . . . . . . .224 MODO DE AHORRO DE ENERGÍA . . . . . . . . . . . . . .224 PUESTA EN HORA DEL RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . . . .225 NIVELES DE POTENCIA DEL MICROONDAS . . . . . . .225 COCCIÓN CON MICROONDAS . . . . . . . . . . . . . . .226

Recetario

QUE SON LAS MICROONDAS? . . . . . . . . . . . . . .241 LA VAJILLA APPROPIADA . . . . . . . . . . . . . . . .241-242 SUGERENCIAS Y TECNICAS . . . . . . . . . . . . .243-245 CALENTAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246 DESCONGELACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246 COCCIÓN DE VERDURAS FRESCAS . . . . . . . . . . .247 COCCIÓN DE CARNE, PESCADO Y AVES . . . . . .247 DESCONGELACIÓN Y COCCIÓN DE ALIMENTOS 247

COCCIÓN CON GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226-227 CALENTAMIENTO SIN ALIMENTOS . . . . . . . . . . . . .227 COCCIÓN COMBINADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228 OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS . . . . . . . . . . . .229-231 OPERACIÓN AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . . . . . .232-233 TABLA DE PIZZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234 TABLA DE APERITIVOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235 TABLA DE COCCIÓN AUTOMÁTICA . . . . . . . . .236-237 TABLA DE DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA . . . . .238 CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239 COMPROBACCONES ANTED DE LLAMAR AL

SERVICIO DE REPARACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . .240 DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277 DIRECCIONES DE SERVICIOS DE REPARACIÓN .271-274

EXPLICACION DE LAS SENALES . . . . . . . . . . . . . .248 RECETAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249 TABLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250-252 ENTREMESES Y SOPAS . . . . . . . . . . . . . . . . .253-254 CARNE, PESCADOS Y AVES . . . . . . . . . . . . .255-258 SNACK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259-262 VERDURAS, PASTAS, ARROZ Y ALBÓNDIGAS .263-266 BEBIDAS, POSTRES Y TARTAS . . . . . . . . . . . . .266-270

4

GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNOXXXXXXXXXXXXXXXX

KG

SNACK

AUTO

COOK

WATT

/KG

+1 min

STOP

R-772

1.

2.

3.

4.

9. 10. 8. 7. 6. 5.

D 1. Bedienfeld

2.Garraumlampe

3.Grill-Heizelement (Grill oben)

4.Türöffner

5.Spritzschutz für den Hohlleiter

6.Garraum

7.Antriebswelle

8.Grill-Heizelement (Grill unten)

9.Türdichtungen und Dichtungsoberflächen

10.Lüftungsöffnungen

F1. Tableau de commande

2.Eclairage du four

3.Elément chauffant du gril (gril haut)

4.Bouton d’ouverture de la porte

5.Cadre du répartiteur d’ondes

6.Cavité du four

7.Entraînement

8.Elément chauffant du gril (gril bas)

9.Joints de porte et surfaces de contact du joint

10.Ouvertures de ventilation

NL 1. Bedieningspaneel

2.Ovenlamp

3.Grillverwarmingselement (boven grill)

4.Deur open-toets

5.Afdekplaatje (voor golfgeleider)

6.Ovenruimte

7.Verbindingsstuk

8.Grillverwarmingselement (onderste grill)

9.Deurafdichtingen en pasvlakken

10.Ventilatie-openingen

I1. Pannello di controllo

2.Luce forno

3.Resistenza del grill (superiore)

4.Pulsante di apertura dello sportello

5.Coperchio guida onde

6.Cavità del forno

7.Albero motore del piatto rotante

8.Resistenza del grill (inferiore)

9.Guarnizioni e superfici di tenuta dello sportello

10.Prese d’aria

E1. Panel de mandos

2.Lámpara del horno

3.Resistencia del grill superior

4.Botón para abrir la puerta

5.Tapa de la guía de ondas

6.Interior del horno

7.Arrastre del plato giratorio

8.Resistencia del grill inferior

9.Juntas de la puerta y superficies de cierre

10.Orificios de ventilación

5

GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNOXXXXXXXXXXXXX

D

10. Lüftungsöffnungen

11. Netzanschlußkabel

12. Außenseite

F

10. Ouvertures de ventilation

11. Cordon d’alimentation

12. Partie extérieure

NL

10. Ventilatie-openingen

11. Snoer

12. Behuizing

I

10. Prese d’aria

11. Cavo di alimentazione

12. Mobile esterno

E

10. Orificios de ventilación

11. Cable de alimentación

12. Caja exterior

 

10.

 

 

 

11.

 

 

 

12.

 

 

ZUBEHÖRXXXXXXXXXXXXX

D ZUBEHÖR

Überprüfen, daß die Zubehörteile vorhanden sind: 13. Drehteller 15. Hoher Rost

14. Niedriger Rost

Drehteller auf die Antriebswelle für den Drehteller am Boden des Gerätes setzen.

Den Drehteller nicht zerschneiden oder zerkratzen. Vor der ersten Benutzung mit milder Seifenlauge reinigen.

Warnung:

Das Zubehör (z.B. der Drehteller) wird im Grill-, Kombiund Automatikbetrieb (außer bei der Auftau-Automatik) sehr heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden, tragen Sie stets dicke Ofenhandschuhe, wenn Sie die Speisen oder den Drehteller aus dem Gerät entnehmen.

Hinweis:

Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP-Kundendienst immer folgendes angeben: Teilebezeichnung und Modellnamen.

13.

8.

14.

15.

6

BEDIENFELD

D BEDIENFELD

Anzeigen und Symbole

5.

4.

 

 

 

3.

 

 

 

2.

KG

 

 

 

 

 

1.

GB

D

NL

F

I

E

12.

SNACK

AUTO

COOK

13.

18.

WATT

/KG

+1 min

STOP

21.

R-772

22.

1.Symbol für GEWICHT (kg)

2.Symbol für GRILL UNTEN

3.Symbol für GRILL OBEN

4.Symbol für MIKROWELLEN

6.5. Symbol für UHR EINSTELLEN

7.6. Symbol für KÜRZER/LÄNGER

8.7. Symbol für INFORMATION

8.Symbol für ZEIT

9.9. Symbol für GARVORGANG

10.

11.

Bedienungstasten

 

 

14.

10.

INFORMATIONS-Taste

15.

11.

SPRACHEN-Taste

16.

12.

KÜRZER/LÄNGER-Tasten

17.

13.

SNACK-Taste

 

14.

PIZZA-Taste

 

15.

AUFTAU-AUTOMATIK-Taste

19.

16.

GAR-AUTOMATIK-Taste

 

17.

Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART

Drehen Sie den Knopf so, daß er auf das entsprechende Symbol zeigt:

für Mikrowelle - Garen

20.

für Mikrowelle - Garen mit GRILL OBEN

 

 

für Mikrowelle - Garen mit GRILL UNTEN

23.

für GRILL OBEN

für GRILL UNTEN

 

für GRILL OBEN & UNTEN

18.MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste Zum Ändern der Mikrowellenleistung

24.19. +1 min-Taste

20.ZEIT/GEWICHTS-Knopf

Geben Sie mit diesem Knopf entweder die Garoder Auftauzeit bzw. das Gewicht der Speise ein

21.UHREINSTELL-Taste

22.STOP-Taste

23.START -Taste

24.TÜRÖFFNER-Taste

9

WICHTIGESICHERHEITSHINWEISE

WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF.

Zur Vermeidung von Feuer

Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen.

Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingebaut werden soll, muß der von SHARP zugelassene Einbaurahmen EBR4600 (B)/(W)/(IN) verwendet werden. Er ist über Ihren Händler erhältlich. Näheres bitte in der dazugehörigen Anleitung nachschlagen oder sich beim Händler nach der korrekten Installionsweise erkundigen. Die Sicherheit und Qualität dieses Produkts ist nur bei Verwendung des genannten Einbaurahmens gewährleistet.

Die Steckdose muß ständig zugänglich sein, so daß der Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann. Die Netzspannung muß 230 V Wechselstrom, 50 Hz betragen und sollte mit einer Sicherung von mindestens 16 A oder einem Sicherungsautomaten von mindestens 16 A ausgestattet sein.

Es wird empfohlen das Gerät an einen separaten Stromkreis anzuschließen.

Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen Wärme erzeugt wird, z.B. in der Nähe eines konventionellen Herdes.

Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen eine hohe Luftfeuchtigkeit vorhanden ist oder sich Kondenswasser bilden kann.

Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.

NIEMALS DIE TÜR ÖFFNEN, wenn im Gerät erwärmte Lebensmittel zu rauchen beginnen. Das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und warten, bis die Lebensmittel nicht mehr rauchen. Öffnen der Tür während der Rauchentwicklung kann Feuer verursachen.

Nur für Mikrowellengeräte vorgesehene Behälter und Geschirr verwenden. Siehe die entsprechenden Hinweise im nachfolgenden Kochbuch-Ratgeber (Seite 33).

Niemals das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn Kunststoff-, Papieroder andere brennbare Lebensmittelbehälter verwendet werden.

Den Spritzschutz für den Hohlleiter, den Garraum und den Drehteller nach der Verwendung des Gerätes reinigen. Diese Bauteile sollten trocken und fettfrei sein. Zurückbleibende Fettspritzer können überhitzen, zu rauchen beginnen oder sich entzünden.

Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Gerätes oder den Lüftungsöffnungen lagern.

Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren.

Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln und Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf Metalloberflächen kann zu Feuer führen.

Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmitteln in Öl oder Fett verwenden. Temperaturen können nicht kontrolliert werden und das Fett kann sich entzünden.

Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellengeräte vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden.

Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät lagern.

Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes überprüfen um sicherzustellen, daß das Gerät wie gewünscht arbeitet. Diese Bedienungsanleitung und den Kochbuch-Ratgeber zusammen verwenden.

Zur Vermeidung von Verletzungen

WARNUNG:

Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb die folgenden Punkte:

a)Die Tür muß einwandfrei schließen und darf nicht schlecht ausgerichtet oder verzogen sein.

b)Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen dürfen nicht gebrochen oder lose sein.

c)Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen dürfen nicht beschädigt sein.

d)Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen oder andere Beschädigungen vorhanden sein.

e)Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht

beschädigt sein.

Nehmen Sie unter keinen Umständen Reparaturen oder Änderungen an Ihrem Mikrowellengerät selbst vor. Reparaturen, insbesondere solche, bei denen die Abdeckung des Geräts entfernt werden muß, dürfen ausschließlich von entsprechend qualifizierten Technikern vorgenommen werden.

Das Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf irgendeine Weise veränderter Türsicherheitsverriegelung betreiben.

Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegenstände zwischen den Türdichtungen und den abdichtenden Oberflächen befinden.

Vermeiden Sie die Ansammlung von Fett oder Verschmutzungen auf der Türdichtung und angrenzenden Teilen. Bitte folgen Sie den Hinweisen im Kapitel Reinigung und Pflege auf Seite 31.

12

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers nach Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Mikrowellengeräten befragen.

Zur Vermeidung von elektrischem Schlag

Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse entfernt werden.

Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen kommen lassen oder Gegenstände in diese Öffnungen stecken. Wenn größere Mengen Flüssigkeiten verschüttet werden, müssen Sie sofort das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARPKundendienst anfordern.

Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten legen.

Das Netzkabel nicht über die scharfe Kante eines Tisches oder einer Arbeitsplatte führen.

Das Netzkabel von erwärmten Oberflächen fernhalten, einschließlich Geräterückseite.

Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszuwechseln, sondern vom SHARP Kundendienst auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP autorisierte Kundendienststelle!

Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muß es durch ein neues Spezialkabel ersetzt werden.

Bitte das Auswechseln durch einen von SHARP autorisierten Kundendienst vornehmen lassen.

Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden:

WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer Form dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da sie explodieren könnten.

Niemals verschlossene Behälter verwenden. Verschlüsse und Abdeckungen entfernen. Verschlossene Behälter können durch den Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des Gerätes noch explodieren.

Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behälter mit großer Öffnung verwenden, damit entstehende Blasen entweichen können.

Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen Gefäßen (z.B. Babyflaschen) erhitzen, da der Inhalt herausspritzen kann und zu Verbrennungen führen könnte.

Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen (Siedeverzug) zu vermeiden:

1.Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen umrühren.

2.Es wird empfohlen, während des Erhitzens einen Glasstab oder ähnlichen Gegenstand in den Behälter zu stecken.

3.Nach dem Erhitzen die Flüssigkeit noch kurze Zeit im Gerät stehen lassen, um verspätetes Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern.

Eier nicht in der Schale kochen. Hartgekochte Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräten erwärmt werden, da sie selbst nach der Erwärmung explodieren können. Zum Kochen oder Aufwärmen von Eiern, die nicht verquirlt oder verrührt wurden, das Eigelb und Eiweiß anstechen, damit es nicht explodiert. Vor dem Aufwärmen im Mikrowellengerät die Schale von gekochten Eiern entfernen und die Eier in Scheiben schneiden.

Die Schale von Lebensmitteln, z.B. Kartoffeln, Würstchen oder Obst, vor dem Garen anstechen, damit der Dampf entweichen kann.

Zur Vermeidung von Verbrennungen

Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten Topflappen o.ä. verwendet werden.

Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom Gesicht und den Händen abgewandt öffnen, um Verbrennungen durch Dampf zu vermeiden.

Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die Lebensmitteltemperatur prüfen und umrühren, bevor Sie das Gargut servieren. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die Lebensmittel oder Getränke an Babys, Kinder oder ältere Personen weitergereicht werden.

Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder Getränks; immer die Temperatur prüfen.

Halten Sie beim Öffnen der Gerätetür ausreichenden Abstand, um Verbrennungen durch austretende Hitze oder Dampf zu vermeiden.

Schneiden Sie gefüllte, gebackene Speisen nach dem Garen in Scheiben, um den Dampf entweichen zu lassen und Verbrennungen zu vermeiden.

Kinder vom Türglas fernhalten, um Verbrennungen zu vermeiden.

Die Gerätetür, die Geräteaußenflächen, die Geräterückseite, der Geräteinnenraum Lüftungsöffnungen, der Grill unten Zubehörteile und das Geschirr im GRILL, KOMBI- und in der AUTOMATIK-Betriebsart (außer AUFTAU-AUTOMATIK) nicht berühren, da sie heiß werden. Vor der Reinigung sicherstellen, daß alle Geräteteile abgekühlt sind.

Zur Vermeidung von Fehlbedienung durch Kinder

WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder wenn sie ausreichende Anweisungen zur sicheren Benutzung erhalten haben und die Gefahren eines unsachgemäßen Gebrauchs verstehen.

DEUTSCH

13

WICHTIGESICHERHEITSHINWEISE

Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür hängend schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein Spielzeug!

Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen vertraut gemacht werden: z.B. Verwendung von Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Beachten Sie besonders Verpackungen, die Lebensmittel knusprig machen (z.B. selbstbräunende Materialien), indem sie besonders heiß werden.

Sonstige Hinweise

Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet werden. Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke oder den Gebrauch in einem Labor.

Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigungen dieses Gerätes

Das Gerät niemals leer in Betrieb nehmen, es sei denn, dies wird in der Bedienungsanleitung ausdrücklich empfohlen (siehe Seite 19). Durch Inbetriebnahme des Gerätes ohne Gargut kann das Gerät beschädigt werden.

Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder selbsterwärmenden Materialien muß eine hitzebeständige Isolierung (z.B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirr und Drehteller gestellt werden. Dadurch werden Beschädigungen des Drehtellers durch Wärme vermieden. Die angegebene Aufheizzeit für das Geschirr sollte nicht überschritten werden.

Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt. Keine Konserven in das Gerät stellen.

Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller verwenden.

Während das Gerät arbeitet, keine Gegenstände auf das äußere Gehäuse stellen.

Keine Kunststoffbehälter für den Mikrowellenbetrieb verwenden, wenn das Gerät nach dem Gebrauch der

GRILL-, der KOMBI- oder der AUTOMATIK-

Betriebsart (außer AUFTAU-AUTOMATIK) noch heiß ist, da diese sonst schmelzen könnten. In diesen Betriebsarten dürfen keine Kunststoffbehälter verwendet werden, es sei denn, der Hersteller weist auf deren Eignung zu diesem Zweck hin.

HINWEISE:

Bei Fragen zum Anschluß des Gerätes wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Elektrofachmann.

Sowohl der Hersteller als auch der Händler können keine Verantwortung für Beschädigungen des Gerätes oder Verletzungen von Personen übernehmen, die als Folge eines falschen elektrischen Anschlusses entstehen. Wasserdampf und Tropfen können sich auf den Wänden im Innenraum bzw. um die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen bilden. Dies ist normal und ist kein Anzeichen für den Austritt von Mikrowellen oder einer sonstigen Fehlfunktion.

AUFSTELLANWEISUNGEN

1.Alles Verpackungsmaterial aus dem Innern des Gerätes entfernen. Die Polyethylen-Einlage zwischen Tür und Innenraum entfernen. Den Aufkleber, falls vorhanden, von der Außenseite der Tür abziehen.

2

3

1

4

 

5

 

6

0

7

8

 

9

10

30 11

2520 15 14 13 12

Entfernen.

2.Überprüfen, ob das Gerät beschädigt ist.

3.Das Mikrowellengerät auf einer flachen, geraden Oberfläche aufstellen, die stabil genug ist, das Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten Lebensmittel zu tragen.

4.Die Tür der Mikrowelle kann während des Garbetriebes heiß werden. Stellen oder montieren Sie die Mikrowelle in einer Entfernung von etwa 85 cm oder mehr vom Boden entfernt. Halten Sie Kinder davon ab, die Tür zu berühren, damit sie sich nicht verbrennen.

5.Stellen Sie sicher, daß der Abstand über der Mikrowelle mindestens 20 cm beträgt.

20 cm

6.Den Netzstecker des Mikrowellengerätes mit einer normalen, geerdeten Steckdose verbinden.

14

VORINBETRIEBNAHME

Ihr Gerät verfügt über einen Energiesparmodus.

1.Verbinden Sie das Gerät mit der Steckdose. Die Anzeige zeigt dabei noch nichts an.

2.Öffnen Sie die Tür. Auf der Anzeige erscheint "ENERGY SAVE MODE TO GO OUT OF ENERGY SAVE MODE SET LANGUAGE" in 6 Sprachen.

3.Schließen Sie die Tür.

4.Die STOP-Taste drücken. Auf der Anzeige erscheint “.0”. HINWEIS: Standardmäßig ist zunächst Englisch eingestellt. Soll im Energiesparmodus gegart werden, mit Schritt 7 fortfahren. Zur Änderung der Sprache die SPRACHE-Taste drücken, in diesem Fall wird der “Energiesparmodus” abgeschaltet.

5.Die gewünschte Sprache wählen (siehe unten).

6.Stellen Sie die Uhrzeit (siehe Seite 17).

7.Heizen Sie den Grill des Gerätes ohne Nahrungsmittel auf (siehe Seite 19).

HINWEISE ZUM KOCHEN:

Das Gerät verfügt über ein "Informationsanzeigesystem", das Ihnen schrittweise Anleitungen für die verschiedenen Funktionen in einer gewünschten Sprache gibt. Über die INFORMATIONS-Taste, können Sie sich die Hinweise über jede Taste des Bedienfeldes abrufen. Nach dem Drücken einer Taste erscheinen im Display Anzeigensymbole, die Sie auf den nächsten Schritt hinweisen.

HINWEIS:

Im “Energiesparmodus” werden die Meldungen nur in Englisch angezeigt.

DEUTSCH

AUSWÄHLEN DER SPRACHE

SPRACHEN-Taste drücken

SPRACHE

einmal

ENGLISH

zweimal

DEUTSCH

dreimal

NEDERLANDS

viermal

FRANCAI

fünfmal

ITALIAN

sechsmal

ESPANOL

 

 

Beispiel:

Das Gerät ist zunächst auf Englisch eingestellt. Sie können jedoch eine andere Sprache wählen. Drücken Sie die SPRACHEN-Taste, bis die gewünschte Sprache angezeigt wird. Dann die START -Taste drücken.

Angenommen, Sie möchten Italienisch einprogrammieren.

Gewünschte Sprache

Einstellung starten.

Überprüfen Sie das Display.

wählen.

 

 

 

GB

D

NL

 

 

F

I

E

 

 

 

 

x5

 

x1

HINWEIS: Bei Einstellung der Sprache ist der “Energiesparmodus” ausgeschaltet.

15

VERWENDUNGDERSTOP-TASTE

Verwendung der STOP-Taste:

STOP 1. Löschen eines Eingabefehlers während des Programmierens.

2. Unterbrechen des Gerätes während des Betriebs.

3. Zum Löschen eines Programms während des Betriebs die STOP-Taste zweimal drücken.

ENERGIESPARMODUS

Das Gerät wird mit eingestelltem “Energiesparmodus” geliefert, in diesem Modus werden die Meldungen jedoch nur in Englisch angezeigt. Falls Sie 2 Minuten nach einer vorangegangenen Bedienung, z.B. das Geräte anschließen oder nach Beendigung des Gargangs, nichts weiter unternehmen, schaltet das Gerät automatisch in den Energiesparmodus. Öffnen und schließen Sie die Tür, um das Gerät wieder in Betrieb zu nehmen.

Bei Auswahl der Sprache mit der SPRACHEN-Taste oder bei Einstellung der Uhr, arbeitet der Energiesparmodus nicht.

Um den Energiesparmodus einzuschalten, gehen Sie wie folgt vor:

Beispiel:

So schalten Sie den Energiesparmodus ein: (aktuelle Zeit ist 23:35 Uhr)

Prüfen Sie, ob

Drücken Sie die

Drehen Sie den

Drücken Sie die START - Taste.

die richtige Zeit

UHREINSTELL-

ZEIT/GEWICHTS-

Die Stromversorgung wird

auf der Anzeige

Taste.

Knopf auf 0.

abgeschaltet und die Anzeige

erscheint.

 

 

erlischt.

 

 

/KG

 

 

x1

 

x1

Display:

 

 

 

16

270 WATT = 30 % Leistung
90 WATT = 10 % Leistung
Wählen Sie die 24 Stunden-Uhr durch zweimaliges Drücken der
UHREINSTELL-Taste.
x2
Die Minuten einstellen.
/KG

EINSTELLENDERUHR

Die Uhr läuft im 12 Stundenoder im 24 Stunden-Format.

1.Um die Uhr auf das 12 Stunden-Format einzustellen, die UHREINSTELL-Taste entsprechend Schritt 1 einmal drücken.

2.Um die Uhr auf das 24 Stunden-Format einzustellen, die UHREINSTELL-Taste entsprechend Schritt 2 zweimal drücken.

BEISPIEL:

Einstellen der Uhr auf 23 Uhr 35 Min.

Stellen Sie die Stunden ein. Den ZEIT/ GEWICHTS-Knopf im Uhrzeigersinn drehen, bis die richtige Stunde angezeigt wird.

/KG

Schritt 1.

Schritt 2.

x1

x2

 

Durch einmaliges Drücken der

DEUTSCH

UHREINSTELL-Taste von den

Stunden zu den Minuten wechseln.

 

x1

 

Die Uhr starten

Überprüfen Sie das Display.

x1

HINWEIS:

1.Sie können den ZEIT/GEWICHTS-Knopf im oder gegen den Uhrzeigersinn drehen.

2.Drücken Sie die STOP-Taste, wenn Sie beim Programmieren einen Fehler gemacht haben.

3.Wenn sich das Gerät im Garprozess befindet und Sie die Uhrzeit wissen möchten, drücken Sie die UHREINSTELL- Taste. Solange Ihr Finger die Taste berührt, wird die Uhrzeit angezeigt.

4.Falls die Stromversorgung Ihres Mikrowellengerätes unterbrochen wird, öffnen und schließen Sie die Tür, sobald die Spannung wieder hergestellt ist.

Auf der Anzeige erscheint “ ENERGY SAVE MODE TO GO OUT OF ENERGY SAVE MODE SET LANGUAGE“ in 6 Sprachen. Bei Stromausfall während des Garens, geht das Bedienungsprogramm und auch die Uhrzeit verloren.

5.Wenn Sie die Uhrzeit neu einstellen möchten, verfahren Sie wie im obigen Beispiel.

6.Wenn Sie die Uhr nicht einstellen, drücken Sie einmal die

STOP-Taste.

erscheint auf dem Display. Wenn der

Betrieb des Gerätes beendet ist, erscheint anstelle der

Uhrzeit wieder

auf dem Display.

7.Bei Einstellung der Uhr wird der “Energiesparmodus” abgeschaltet.

MIKROWELLENLEISTUNG

Das Gerät weist 5 verschiedene Leistungsstufen auf. Zur Wahl der Mikrowellenleistung sollten Sie sich an den Angaben in dem Kochbuch-Ratgeber orientieren.

900 WATT = 100 % Leistung

630 WATT = 70 % Leistung

450 WATT = 50 % Leistung

Um die Einstellung Mikrowelle zu wählen, drehen Sie den Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART in die

Einstellung Mikrowelle.

Wählen Sie die entsprechende Leistung der Mikrowelle, indem Sie die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-

Taste drücken.

Drücken Sie die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste einmal, wird (100 %) angezeigt. Sollte die gewünschte Leistung nicht angezeigt werden, drücken Sie die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste so oft, bis Sie die gewünschte Anzeige sehen.

Falls die Taste nicht gedrückt wird, ist automatisch die volle Leistung 900 W eingestellt.

17

GARENMIT DER MIKROWELLE

Ihr Gerät läßt sich bis zu 90 Minuten programmieren. (90 00). Die Zeiteinheiten zum Garen (Auftauen) variieren von 10 Sekunden bis fünf Minuten, in Abhängigkeit von der Gesamtgaroder Auftauzeit, wie in der Tabelle aufgeführt:

Beispiel:

Garzeit:

Zeiteinheiten:

0-5 Minuten

10 Sekunden

5-10 Minuten

30 Sekunden

10-30 Minuten

1 Minute

30-90 Minuten

5 Minuten

Angenommen, Sie wollen Suppe 2 Minuten und 30 Sekunden lang mit 630 W Mikrowellenleistung aufwärmen.

/KG

WATT

x2

Drehen Sie den Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART in die gewünschte Position.

Drehen Sie den ZEIT/GEWICHTS- knopf nach rechts, um die Garzeit einzustellen.

Drücken Sie die MIKROWELLEN- LEISTUNGSSTUFEN-Taste, bis die gewünschte Leistungsstufe erreicht ist.

x1

Drücken Sie die START

-Taste,

Überprüfen Sie das Display.

um mit dem Erhitzungsvorgang zu

 

starten.

HINWEISE:

1.Wenn die Tür während der Garzeit geöffnet wird, wird die Garzeit auf dem Display automatisch

gestoppt. Sie läuft weiter, sobald die Tür geschlossen und die START -Taste gedrückt wurde.

2.Wenn Sie während der Garzeit die Leistungsstufe überprüfen wollen, drücken Sie die

MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste.

Solange Ihr Finger die MIKROWELLEN- LEISTUNGSSTUFEN-Taste berührt, wird die Leistungsstufe angezeigt.

3.Sie können den ZEIT/GEWICHTS-Knopf im oder entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Wenn Sie den Knopf entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, verringert sich die Garzeit allmählich von 90 Minuten.

GRILLBETRIEB

Ihr Mikrowellengerät verfügt über zwei Grill-Heizelemente (3 verschiedene Grill-Betriebsarten). Wählen Sie den gewünschten Grillbetrieb, indem Sie den Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART in die gewünschte Position drehen.

BETRIEBSART

BENUTZTES GRILLHEIZELEMENT

DISPLAY

 

Gemeinsame Benutzung von

OBEN UND UNTEN

 

Grill oben und unten

 

 

 

Grill oben

GRILL OBEN

 

Grill unten

GRILL UNTEN

18

GRILLBETRIEB

Beispiel: Angenommen, Sie möchten 5 Minuten einen Käsetoast mit dem Grill oben zubereiten: (Den Toast auf den hohen Rost legen).

Stellen Sie den Drehknopf für die Wahl

Geben Sie durch Drehen

Drücken Sie die START

-

der BETRIEBSART in die Einstellung

des ZEIT/GEWICHTS-

Taste, um den Garvorgang zu

GRILL OBEN

 

.

Knopfes im Uhrzeigersinn

starten.

 

 

 

 

 

 

die gewünschte Garzeit ein.

 

 

/KG

x1

Display:

DEUTSCH

1.Zum Grillen wird die Verwendung des hohen und niedrigen Rosts empfohlen (siehe AUTOMATIK-Tabellen, Seiten 28 und 29).

2.Bei der ersten Benutzung des Grills kann es zu Rauchund Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und kein Anzeichen dafür, daß das Gerät funktionsuntüchtig ist. (Siehe unten ‘Heizen ohne Speisen’.)

3. Nach dem Garen mit der Einstellung GRILL OBEN & UNTEN sehen Sie die Anzeige „KÜHLUNG”.

WARNUNG:

Garraum, Gerätetür, Außenseite, Drehteller, Roste, Geschirr und besonders der Grill unten werden sehr heiß. Beim Entnehmen der Speisen oder des Drehtellers aus dem Gerät dicke Ofenhandschuhe tragen, um Verbrennungen zu verhindern.

HEIZEN OHNESPEISEN

Bei der ersten Benutzung des/der Grills oder des Kombi-Grills kann es zu Rauchoder Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und kein Anzeichen dafür, daß das Gerät funktionsuntüchtig ist.

Um dieses Problem beim erstmaligen Gebrauch des Gerätes zu vermeiden, betreiben Sie den Grill oben und unten 20 Minuten lang ohne Speisen.

WICHTIG: Damit während des Grillbetriebs entstehender Rauch oder Gerüche abziehen können, öffnen Sie ein Fenster oder schalten Sie die Abzugshaube/den Ventilator ein.

/KG

x1

Vergewissern Sie sich, daß sich keine Speisen im Gerät befinden. Stellen Sie den Drehknopf für die Betriebsart auf (Grill oben und unten)

Geben Sie die gewünschte Heizzeit ein (20 min.).

Den Heizvorgang

Überprüfen Sie das

starten.

Display.

 

Das Gerät zählt nun die Zeit zurück. Nach dem Aufheizen die Gerätetür öffnen und den Garraum auskühlen lassen.

WARNUNG: Die Gerätetür, die Außenflächen und der Garraum werden heiß. Achten Sie darauf, daß Sie sich keine Verbrennungen zuziehen, während das Gerät abkühlt.

19

KOMBI-BETRIEB

Ihr Mikrowellengerät verfügt über 2 KOMBI-Betriebsarten, bei denen die Mikrowelle mit dem Grill kombiniert wird. Zur Auswahl der KOMBI-Betriebsart stellen Sie den Drehknopf für die Wahl der Betriebsart in die gewünschte Einstellung. Im allgemeinen verkürzt die Kombi-Betriebsart die Gesamtgarzeit.

Einstellung

BETRIEBSART

Mikrowellenleistung

Grillheizelement

Symbole im Display

KOMBI 1

 

270 W

Grill oben

 

 

 

 

KOMBI 2

270 W

Grill unten

*Wenn Sie die Leistungsstufe der Mikrowelle verändern wollen, drücken Sie die MIKROWELLEN- LEISTUNGSSTUFEN-Taste. Sie können bis zu 900 W einstellen.

Beispiel:

Angenommen, Sie wollen 20 Minuten lang bei 90 W Mikrowellenleistung und GRILL OBEN garen.

Drehen Sie den Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART in die gewünschte Position.

x1

Den Garvorgang

starten.

/KG

Geben Sie durch Drehen des

ZEIT/GEWICHTS-Knopfes im Uhrzeigersinn die gewünschte Garzeit ein (20 Minuten).

Überprüfen Sie das Display.

WATT

x2

Drücken Sie die

MIKROWELLEN- LEISTUNGSSTUFEN-Taste zweimal (90 W).

HINWEIS: Nach dem Garen sehen Sie die Anzeige „KÜHLUNG”.

WARNUNG:

Garraum, Gerätetür, Außenseite, Drehteller, Roste, Geschirr und besonders der Grill unten werden sehr heiß. Beim Entnehmen der Speisen oder des Drehtellers aus dem Gerät dicke Ofenhandschuhe tragen, um Verbrennungen zu verhindern.

20

ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN

1. KÜRZER / LÄNGER-Taste.

Die KÜRZER ( ) - und LÄNGER ( ) -Tasten können zum Verkürzen bzw. Verlängern der Garzeit bei Automatikbetrieb, sowie der eingestellten Zeit bei allen Funktionen verwendet werden.

a)Ändern der vorprogrammierten Zeiteinstellung.

Angenommen, Sie wollen 0,9 kg Grillhähnchen mit der AUTOMATIK-Taste und der LÄNGER ( )- Taste garen.

Wählen Sie durch

Geben Sie das Gewicht

Wählen Sie das

einmaliges Drücken der

durch Drehen des

gewünschte Garergebnis

GAR-AUTOMATIK-Taste

ZEIT/GEWICHTS-

(gut gegart) durch

das Menü

Knopfes im Uhrzeiger-

einmaliges Drücken der

(Grillhähnchen) aus.

sinn ein.

LÄNGER-Taste.

 

/KG

 

Drücken Sie die START -Taste, um den Garvorgang zu starten.

AUTO

COOK

x1

x1

x1

DEUTSCH

KG

KG

KG

HINWEIS:

Zum Abbrechen von KÜRZER oder LÄNGER drücken Sie die gleiche Taste noch einmal. Um von LÄNGER zu KÜRZER zu wechseln, drücken Sie einfach die KÜRZER ( )-Taste. Um von KÜRZER zu LÄNGER zu wechseln, drücken Sie einfach die LÄNGER ( )-Taste.

b)Ändern der Garzeit bei laufendem Garvorgang

Sie können die Garzeit um je 1 Minute vermindern oder erhöhen, indem Sie die KÜRZER ( )- oder LÄNGER ( ) -Taste drücken.

21

ANDERENÜTZLICHE FUNKTIONEN

2. +1min-FUNKTION

Mit der Taste +1min können Sie die folgenden beiden Funktionen ausführen:

a) 1 Minute Zubereitung

Sie können die gewünschte Betriebsart 1 Minute lang direkt einschalten, ohne die Garzeit einzugeben.

Beispiel:

Angenommen, Sie wollen ein Gericht 1 Minute lang bei 630 W Mikrowellenleistung garen.

Stellen Sie den Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART auf die Position .

Um die Leistungsstufe zu ändern, drücken Sie die MIKROWELLEN- LEISTUNGSSTUFEN-Taste zweimal.

Drücken Sie nun die +1min-Taste einmal, um mit dem Garvorgang zu starten.

WATT +1 min

x2

x1

 

 

Display:

HINWEIS:

1.Diese Funktion können Sie nur für manuelles Garen verwenden.

2.Wenn der Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART auf Mikrowellengaren ( ) eingestellt ist und Sie die +1min-Taste drücken, beträgt die Leistung für Mikrowelle immer 900 W.

Steht der Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART auf der Stellung (

) und Sie

drücken die +1min-Taste, beträgt die Mikrowellenleistung immer 270 W.

 

3.Um eine Fehlbedienung durch Kinder zu verhindern, kann die +1min-Taste nur 2 Minuten nach der vorhergehenden Bedienung genutzt werden, z.B. nach dem Schließen der Tür oder dem Betätigen der STOP-Taste.

b)Verlängerung der Garzeit

Sie können die Garzeit je 1 Minute verlängern, wenn Sie während des Betriebs die +1min- Taste drücken.

22

ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN

3. ÜBERPRÜFEN DER LEISTUNGSSTUFE

Um während des Garvorgangs die Mikrowellen-Leistungsstufe zu überprüfen, drücken Sie die

MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste.

 

Solange Sie die Taste mit

Das Gerät zählt zurück,

WATT

dem Finger drücken,

auch wenn das Display

wird die Leistungsstufe

die Leistungsstufe anzeigt.

 

 

angezeigt.

 

4. INFORMATIONS-Taste

Jede Taste bietet nützliche Informationen. Wenn Sie die Informationen sehen wollen, drücken Sie die INFORMATIONS-Taste, bevor Sie die gewünschte Taste betätigen.

Beispiel:

Angenommen, Sie wünschen Informationen über das Gar-AUTOMATIK-Menü Nummer 1, Grillhähnchen:

HINWEIS:

1.Die Informationsmeldung wird zweimal wiederholt, anschließend wird auf dem Display die Uhrzeit angezeigt.

2.Wenn Sie die Informationen abbrechen wollen, drücken Sie die STOP-Taste.

x1

AUTO

COOK

x2

Wählen Sie die

INFORMATIONS- Funktion.

Drücken Sie die gewünschte Taste. Um Informationen zum GAR- AUTOMATIK-Menü No- 1 zu erhalten, die Taste nochmal drücken.

Überprüfen Sie das Display:

DEUTSCH

23

AUTOMATIK-BETRIEB

PIZZA-Taste

SNACK-Taste

SNACK

AUTO

COOK

GAR-AUTOMATIK-Taste AUFTAU-AUTOMATIK-Taste

1.

PIZZA-Taste

Bei Benutzung eines AUTOMATIKPROGRAMMS erfolgt die Einstellung der Leistungsstufe und Garzeit automatisch. Sie können zwischen 3 SNACK-, 3 PIZZA-, 4 GAR-AUTOMATIK- und 2 AUFTAU-AUTOMATIKPROGRAMMEN auswählen.

Warnung:

Für SNACK, PIZZA und GAR-AUTOMATIK: Geräteinnenraum, Tür, Außenseite, Drehteller, Roste, Gefäße und besonders der Grill unten werden besonders heiß. Beim Entnehmen der Speisen oder des Drehtellers aus dem Gerät dicke Grillhandschuhe tragen, um Verbrennungen zu verhindern.

1.Das Menü wird durch Drücken der Taste SNACK, PIZZA, GAR-AUTOMATIK oder AUFTAUAUTOMATIK ausgewählt, bis die gewünschte Menünummer angezeigt wird.

2./KG

ZEIT / GEWICHTS-Knopf

3.

KÜRZER/LÄNGER-Tasten

4.

START -Taste

2.Das Gewicht der Speisen wird über den ZEIT/ GEWICHTS-Knopf eingestellt, bis das gewünschte Gewicht angezeigt wird.

Nur das Gewicht der Speisen eingeben. Das Gewicht des Behälters nicht einbeziehen. Speisen, deren Gewicht die Angaben in der Tabelle überoder unterschreitet, garen Sie im manuellen Betrieb.

3.Die programmierten Garzeiten sind Mittelwerte. Falls Sie die Lebensmittel stärker oder schwächer garen möchten als vom Programm vorgesehen, kann die Garzeit mit der Taste für KÜRZER

( ) bzw. LÄNGER ( ) entsprechend abgeändert werden. Die Anleitungen in den Tabellen beachten, um einwandfreie Resultate zu erhalten, Seiten 26-30.

4.Die START -Taste drücken, um den Garvorgang zu starten.

Wenn ein Bedienungsschritt erforderlich ist (z.B. zum Wenden der Speisen), stoppt das Gerät, das akustische Signal ertönt, die verbleibende Garzeit u. a. Symbole werden blinkend angezeigt. Um den Garvorgang fortzusetzen, drücken Sie die START -Taste.

Die Temperatur am Ende der Garzeit hängt von der Ausgangstemperatur ab. Vergewissern Sie sich, daß die Speisen nach dem Garen ausreichend gegart sind. Falls erforderlich, können Sie die Garzeit verlängern und eine höhere Leistungsstufe einstellen.

24

Loading...
+ 45 hidden pages