Sharp R-772 User Manual [sk]

Page 1
Slovensky
AUTOMATICKÁ PREVÁDZKA
SHARP
Dôležité
R-772
MIKROVLNNÁ RÚRA
S HORNÝM A SPODNÝM GRILOM
UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
900W (IEC 705)
Page 2
Slovensky
RÚRA A PRÍSLUŠENSTVO ................................................................. 2
OVLÁDACÍ PANEL ............................................................................... 3
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA ............................... 4-6
INŠTALÁCIA ......................................................................................... 6
PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY ................................................... 7
VOĽBA JAZYKA ................................................................................... 7
POUŽITIE TLAČÍTKA STOP ................................................................ 8
ENERGETICKY ÚSPORNÝ REŽIM .................................................... 8
NASTAVENIE HODÍN .......................................................................... 9
OBSAH
VÝKONOVÉ STUPNE MIKROVLNNEJ RÚRY .................................... 9
VARENIE V MIKROVLNNEJ RÚRE ................................................... 10
GRILOVANIE ................................................................................ 10 -11
OHREV BEZ POTRAVÍN ................................................................... 11
KOMBINOVANÉ VARENIE ................................................................ 12
OSTATNÉ POUŽITEĽNÉ FUNKCIE .......................................... 13 – 15
AUTOMATICKÁ PREVÁDZKA ................................................... 16 – 17
PRÍPRAVA PIZZE .............................................................................. 18
PRÍPRAVA RÝCHLEHO OBČERSTVENIA ........................................ 19
AUTOMATICKÁ PRÍPRAVA JEDLA .......................................... 20 – 21
AUTOMATICKÉ ROZMRAZOVANIE ................................................. 22
OŠETROVANIE A ČISTENIE ............................................................. 23
KONTROLA PRED PRIVOLANÍM SERVISU ..................................... 24
TECHNICKÉ ÚDAJE .......................................................................... 25
ADRESY SERVISOV .................................................................. 26 - 29
UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
Táto užívateľská príručka obsahuje dôležité informácie, ktoré by ste si
mali pozorne prečítať pred tým, ako začnete používať Vašu mikrovlnnú rúru
DÔLEŽITÉ: môže dôjsť k vážnemu ohrozeniu zdravia v prípade, že sa nedodržia pokyny
tejto príručky, alebo ak sa rúra upraví takým spôsobom, že pracuje aj pri otvorených dvierkach.
1
Page 3
Slovensky
RÚRA A PRÍSLUŠENSTVO
1 Ovládací panel 2 Svetlo rúry 3 Grilovací ohrievací element (horný gril) 4 Tlačítko otvárania dverí 5 Kryt usmerňovania vĺn 6 Vnútorný priestor rúry 7 Hriadeľ motora otočného taniera 8 Grilovací ohrievací element (spodný gril) 9 Tesnenia dverí a tesniace plochy 10 Vetracie otvory 11 Elektrická prívodná šnúra 12 Vonkajšia skriňa rúry
PRÍSLUŠENSTVO :
Skontrolujte, či Vám bolo dodané nasledujúce príslušenstvo: 13 Otočný tanier 14 Dolná mriežka 15 Horná mriežka
Umiestnite otočný tanier na hriadeľ motora otočného taniera na podlahe vnútorného priestoru rúry. Pred prvým použitím otočného taniera a mriežok tieto vyčistite jemným saponátovým roztokom. Otočný tanier nepoškodzujte rezaním alebo poškrabaním.
UPOZORNENIE:
Príslušenstvo (napr. otočný tanier) sa počas grilovania, kombinovaného varenia a automatickej prevádzky (okrem automatického rozmrazovania), veľmi zohreje. Používajte vždy pri vyberaní jedla alebo otočného taniera z rúry hrubé kuchárske rukavice, aby ste predišli popáleniu.
POZNÁMKA:
Pri objednávaní príslušenstva uveďte prosím nasledujúce dva údaje pre Vášho predajcu alebo autorizovaný servis SHARP: názov súčiastky a názov modelu mikrovlnnej rúry.
2
Page 4
Slovensky
OVLÁDACÍ PANEL
Digitálny displej a ukazovatele:
1. Ukazovateľ váhy (kg)
2. Signalizácia spodného grilu
3. Signalizácia horného grilu
4. Signalizácia činnosti mikrovlnnej rúry
5. Ukazovateľ nastavenia hodín
6. Ukazovateľ menej/viac
7. Informačný ukazovateľ
8. Ukazovateľ spínacích hodín
9. Ukazovateľ procesu varenia
Ovládacie tlačítka:
10. Informačné tlačítko
11. Tlačítko jazyka
12. Tlačítko menej/viac
13. Tlačítko rýchleho občerstvenia
14. Tlačítko pizza
15. Tlačítko automatického rozmrazovania
16. Tlačítko automatickej prípravy jedla
17. Otočný gombík režimu varenia Otáčajte gombíkom tak, aby ukazovateľ
smeroval na príslušný symbol: pre mikrovlnové varenie pre mikrovlnové varenie s horným grilom pre mikrovlnové varenie so spodným grilom
pre horný gril pre spodný gril pre horný a spodný gril
18. Tlačítko výkonu mikrovlnnej rúry Stlačením sa zmení nastavený výkon mikrovlnnej rúry.
19. Tlačítko + 1 min.
20. Gombík nastavenia času/váhy Otáčaním gombíka zadajte buď čas potrebný na varenie/rozmrazovanie, alebo váhu potravín.
21. Tlačítko nastavenia hodín
22. Tlačítko STOP
23. Tlačítko ŠTART
24. Tlačítko otvárania dverí
3
Page 5
Slovensky
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA: POZORNE SI PREČÍTAJTE A ODLOŽTE PRE PRÍPADNÉ INFORMÁCIE, KTORÉ BUDETE POTREBOVAŤ V BUDÚCNOSTI. Predchádzanie nebezpečenstva požiaru.
Mikrovlnná rúra nesmie byť pri činnosti ponechaná bez dozoru. Príliš vysoké výkony alebo časy varenia, ktoré sú príliš dlhé, môžu prehriať potraviny a spôsobiť požiar.
V prípade, keď sa rúra inštaluje do kuchynskej linky, sa musí použiť inštalačný rám EBR-4600 (IN)/(B)/(W)/(BK) od firmy SHARP. Tento rám môžete obdržať od Vášho predajcu. Postupujte podľa pokynov pre inštaláciu rámu alebo požiadajte Vášho predajcu o správny postup inštalácie. Len použitie tohoto rámu zaručí bezpečnosť a kvalitu výrobku. Elektrické pripojenie musí byť dobre prístupné tak, aby jednotka mohla byť v prípade nebezpečenstva rýchlo odpojená od zásuvky. Napájací striedavý prúd musí byť 230 V, 50 Hz s poistkou napájacej vetvy minimálne 16 A alebo s ističom minimálne 16 A. Doporučuje sa vytvorenie samostatného okruhu len pre tento spotrebič. Neumiestňujte rúru do priestorov, kde vzniká teplo. Napr. blízko klasickej rúry. Neinštalujte rúru do priestorov s vysokou vlhkosťou alebo kde môže dochádzať k zrážaniu vlhkosti. Neuskladňujte, ani nepoužívajte rúru vo vonkajšom prostredí.
Ak zohrievané potraviny začnú dymiť NEOTVÁRAJTE DVERE. Vypnite rúru a vytiahnite šnúru zo zástrčky, počkajte kým potraviny prestanú dymiť. V prípade otvorenia dverí počas dymenia potravín môže spôsobiť požiar. Používajte len nádoby a príslušenstvo odolné voči mikrovlnám. Viď. str. X. Neponechávajte rúru bez dozoru ak používate jednorázové nádoby na potraviny z umelej hmoty, papiera alebo iných horľavých materiálov. Po použití očistite kryt usmerňovania vĺn, vnútorný priestor rúry a otočný tanier. Tieto musia byť suché a zbavené mastnoty. Nazhromaždená mastnota sa môže prehriať a začať dymiť, alebo horieť.
Neklaďte horľavé materiály do blízkosti rúry alebo vetracích otvorov. Vetracie otvory nezakrývajte. Z potravín a ich obalov odstráňte všetky kovové uzávery, drôtené spony, atď. Vytváranie oblúku na kovových povrchoch môže spôsobiť požiar. Nepoužívajte mikrovlnnú rúru na ohrev oleja a smaženie. Teplota nemôže byť regulovaná a olej sa môže vznietiť.
Pri príprave praženej kukurice používajte len špeciálne nádoby určené pre takéto spracovanie v mikrovlnke. Neuskladňujte potraviny alebo iné tovary vo vnútri rúry. Po zapnutí rúry skontrolujte jej nastavenie, aby ste sa presvedčili, či rúra pracuje podľa želania. Príslušné pokyny nájdete v receptovej časti.
Predchádzanie možnosti zranenia UPOZORNENIE:
Nezapínajte rúru ak je poškodená alebo ak pracuje nesprávne. Pred použitím skontrolujte nasledovne: a) Dvere; presvedčite sa či dvere dobre zatvárajú, či
doliehajú a či nie sú zdeformované.
b) Závesy a bezpečnostné uzávery; skontrolujte, či
nie sú zlomené alebo uvoľnené.
c) Tesnenia dverí a tesniace dosadacie plochy;
presvedčite sa, či nie sú poškodené.
d) Vo vnútornom priestore rúry alebo na dverách;
presvedčite sa, či nie sú mechanicky poškodené.
e) Napájacia šnúra a zástrčka; presvedčite sa, či nie
sú poškodené.
Nikdy nezriaďujte, neopravujte alebo neupravujte rúru sami. Okrem oprávnených osôb je pre každého nebezpečné vykonávať akúkoľvek údržbu alebo opravy, ktoré sú spojené s odstránením krytu, ktorý chráni proti ožiareniu mikrovlnovou energiou.
Nezapínajte rúru pri otvorených dverách, a tak isto neupravujte žiadnym spôsobom bezpečnostné uzávery dverí. Nezapínajte rúru, ak sa nejaký predmet nachádza medzi tesnením dverí a dosedacou tesniacou plochou.
Zabráňte usadzovaniu mastnôt alebo nečistôt na tesneniach dverí a na susedných plochách. Postupujte podľa pokynov pre „Ošetrovanie a čistenie“, str. 23.
Osoby používajúce strojček na stimuláciu rytmu práce srdca by mali konzultovať so svojim lekárom alebo s výrobcom strojčeka opatrenia, potrebné s ohľadom na vplyv mikrovlnnej rúry.
Zabránenie možnosti poranenia elektrickým prúdom.
Za žiadnych okolností nesmiete odstraňovať vonkajší kryt rúry. Nikdy nerozsýpajte, alebo nevkladajte akékoľvek predmety do otvorov zámkov dverí alebo do vetracích otvorov. V prípade, že Vám do nich niečo spadne, okamžite vypnite rúru a vytiahnite šnúru zo zástrčky, privolajte autorizovaný servis SHARP. Neponárajte napájaciu šnúru alebo zástrčku do vody alebo iných kvapalín. Nenechávajte napájaciu šnúru visieť cez okraj stola alebo iný pracovný povrch.
4
Page 6
Slovensky
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Dbajte, aby napájacia šnúra nebola v blízkosti horúcich povrchov, vrátane zadnej časti rúry. Nepokúšajte sa vymeniť žiarovku osvetlenia rúry sami, ani to nedovoľte nikomu kto nie je elektrikár autorizovaný firmou SHARP pre túto činnosť. V prípade, že je napájacia šnúra tohto spotrebiča poškodená, musí byť nahradená špeciálnou šnúrou. Výmenu musí vykonať autorizovaný pracovník servisu SHARP.
Zabránenie možnosti explózie a prudkého varu: UPOZORNENIE: Kvapaliny a iné potraviny nesmú
byť zohrievané v uzatvorených nádobách, pretože by mohli explodovať.
Nikdy nepoužívajte tesne uzatvorené nádoby. Pred použitím odstráňte tesnenia a viečka. Utesnené nádoby môže explodovať v dôsledku vytvorenia tlaku, a to aj po vypnutí rúry. Buďte opatrní pri zohrievaní kvapalín v mikrovlnke. Používajte nádoby s veľkým otvorom, aby sa mohli uvoľňovať bubliny.
Nikdy nezohrievajte kvapaliny v nádobách z úzkym hrdlom, ako sú kojenecké fľaše, pretože z týchto by mohol obsah po zohriatí náhle vyprsknúť a spôsobiť popáleniny.
Pre zabránenie vážneho vyprsknutia vriacej kvapaliny a možného obarenia:
1. Kvapalinu pred ohrievaním/znovu ohrievaním premiešajte.
2. Je vhodné ponoriť do kvapaliny sklenenú tyčku alebo podobný predmet počas doby ohrievanie.
3. Po ukončení varenia nechajte kvapalinu postáť v rúre, aby ste predišli oneskorenému vyprsknutiu.
Nevarte vajíčka v škrupinách a nezohrievajte celé na tvrdo uvarené vajcia v mikrovlnnej rúre, pretože môžu explodovať aj po ukončení varenia. Pri varení alebo znovu ohrievaní vajíčok, ktoré neboli rozmiešané alebo rozmixované, prepichnite žĺtka a bielka, pretože inak by vajíčka mohli explodovať. Na tvrdo uvarené vajíčka pred ohrevom v mikrovlnnej rúre olúpajte a pokrájajte na kúsky.
U takých potravín, ako sú zemiaky, parky a ovocie, je potrebné pred varením prepichnúť šupku, lebo by mohli explodovať.
Predchádzanie možnosti popálenia.
Pri vyberaní potravín z rúry používajte držiaky na hrnce alebo kuchárske rukavice, aby ste predišli popáleninám. Nádoby, špeciálne nádoby na praženie kukurice, sáčky na varenie v rúre, atď. otvárajte vždy tak, aby boli vzdialené od tváre a rúk aby sa tým predišlo popáleniu parou.
Aby ste predišli popáleninám, vždy vyskúšajte teplotu potravín a premiešajte ich pred servírovaním. Mimoriadnu pozornosť venujte teplote potravín a nápojov podávaných kojencom, deťom alebo starším ľuďom.
Teplota nádoby nie je hodnoverným overením teploty potravín alebo nápojov; kontrolujte vždy teplotu potravín. Pri otváraní dvierok rúry stojte vždy bokom od nich, aby ste predišli popáleninám od vystupujúcej pary a tepla. Plnené pečené potraviny po ohrievaní pokrájajte na plátky, aby sa uvoľnila para a predišlo popáleninám. Nepúšťajte deti k dvierkam, aby sa nepopálili. Nedotýkajte sa dvierok rúry vonkajšej skrine, zadnej časti skrine, stien vnútorného priestoru, vetracích otvorov, príslušenstva a nádob počas režimu,
automatickej prevádzky rozmrazovania
čistením sa presvedčite, či sú ochladnuté.
Zabránenie nedovoleného použitia deťmi. UPOZORNENIE: Deťom dovoľte používať rúru bez
dozoru len ak boli adekvátnym spôsobom poučené tak, že sú schopné s rúrou pracovať bezpečným spôsobom, a ak sú si vedomé nebezpečenstiev nesprávneho použitia.
Neopierajte a nevešajte sa na dvierka rúry. Nehrajte sa s rúrou a nepoužívajte ju ako hračku. Deti je potrebné oboznámiť so všetkými dôležitými bezpečnostnými opatreniami : používanie držiakov hrncov, opatrné odstraňovanie krytov potravín; venovanie zvýšenej pozornosti obalom (napr. materiály akumulujúce teplo) konštruovaným tak, aby vytvárali chrumkavé potraviny, pretože môžu byť mimoriadne horúce.
Ďalšie upozornenia:
Nikdy neupravujte rúru žiadnym spôsobom. Rúru nepremiestňujte, pokiaľ je v činnosti. Táto rúra je určená len pre prípravu potravín v domácnosti a môže byť používaná len pre varenie potravín. Nie je vhodná pre komerčné alebo laboratórne použitie.
Zabezpečenie bezporuchovej prevádzky Vašej rúry a predchádzanie závadám.
Nikdy neuvádzajte rúru do prevádzky keď je prázdna, okrem prípadov kedy to doporučuje užívateľská príručka, viď. str. 11. Nedodržanie tejto zásady môže spôsobiť poškodenie rúry. Pri použití nahrievacej misky pre pečenie do hneda alebo materiálu akumulujúceho teplo, treba tento vždy podložiť teplovzdorným izolátorom, akým je napr. porcelánová doska, aby sa predišlo poškodeniu otočného taniera v dôsledku tepelného stresu. Čas predhrevu, stanovený pre riad nesmie byť prekročený.
kombinovaného
, pretože tieto budú horúce. Pred
režimu a počas
(okrem
grilovacieho
automatického
2
Page 7
Slovensky
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Nepoužívajte kovový riad, ktorý odráža mikrovlny a môže spôsobiť elektrický oblúk. Nevkladajte do rúry konzervy. Používajte len otočný tanier, určený pre túto rúru. Neklaďte nič na vonkajšiu skriňu počas prevádzky rúry. Nepoužívajte nádoby z umelej hmoty pre mikrovlnový ohrev ak je rúra ešte horúca od predchádzajúceho použitia režimu
automatického varenia
a
rozmrazovania),
z umelej hmoty sa nesmú používať pri hore uvedených režimoch, okrem prípadov kedy ich výrobca potvrdzuje vhodnosť pre takéto použitie.
gril, kombinovaného
(okrem
pretože sa môžu roztopiť. Nádoby
režimu
automatického
INŠTALÁCIA
1. Odstráňte všetok obalový materiál z vnútorného priestoru rúry. Vyberte voľnú igelitovú fóliu, umiestnenú medzi dverami a vnútorným priestorom. Odstráňte nálepku (ak je táto prilepená) z vonkajšej strany dverí.
Odstráňte túto fóliu.
POZNÁMKA:
Ak ste si nie istí ako treba správne pripojiť Vašu rúru, obráťte sa prosím na autorizovaného, kvalifikovaného elektrikára. Ani výrobca, ani predajca nemôže ručiť za poškodenia rúry, alebo za zranenia osôb vyplývajúce z nedodržania správneho postupu pre elektrické zapojenie. Vodné pary alebo kvapôčky vody sa môžu niekedy vytvárať na stenách rúry alebo v okolí tesnenia dverí tesniacich dosadacích povrchov. Toto je normálny jav a nie je to prejavom netesnosti alebo vadnej funkcie.
Počas varenia sa dvere rúry môžu rozhorúčiť.
4.
Rúru namontujte alebo umiestnite tak, aby jej dno bolo 85 cm alebo viac nad podlahou. Zabráňte prístupu detí k dvierkam, aby sa nepopálili.
5. Zabezpečte minimálny voľný priestor 19 cm nad rúrou.
19 cm
Obr.
2. Skontrolujte dôkladne rúru, či nemá znaky poškodenia.
3. Umiestnite rúru na vodorovnú, hladkú plochu, ktorá je dostatočne pevná aby uniesla váhu rúry + váhu najťažšej náplne pripravovaného jedla.
6. Bezpečne pripojte zástrčku rúry do štandardnej uzemnenej elektrickej zásuvky, používanej v domácnostiach.
2
Page 8
Slovensky
PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY
Vaša mikrovlnná rúra má energeticky úsporný režim.
1. Pripojte šnúru rúry do zásuvky. Nič sa ešte neobjaví na displeji.
2. Otvorte dvierka. Na displeji rúry sa ukáže nápis “ENERGY SAVE MODE TO GO OUT OF ENERGY SAVE MODE SET LANGUAGE“ (Energeticky úsporný režim, ak ho chcete opustiť, zvoľte jazyk) v šiestich jazykoch.
3. Zatvorte dvierka.
4. Stlačte tlačítko STOP. Na displeji sa zobrazí „0“, POZNÁMKA: V takomto prípade je zvolený anglický jazyk. Ak chcete ponechať energeticky úsporný režim, prejdite na krok 7. Ak chcete zmeniť jazyk, stlačte tlačítko JAZYK, tým sa vypne „Energy Save“
VOĽBA JAZYKA
Stlač tlačítko
LANGUAGE
1 krát 2 krát 3 krát 4 krát 5 krát 6 krát
JAZYK
ANGLIČTINA NEMČINA HOLANDŠTINA FRANCÚZŠTINA TALIANČINA ŠPANIELČINA
(energeticky úsporný) režim.
5. Zvoľte jazyk (viď. nasledujúci text).
6. Nastavte hodiny (viď. str. 9).
7. Zohrejte rúru bez potravín (viď. str. 11).
POKYNY PRE VARENIE:
Pec je vybavená „informačným displejovým systémom“, ktorý Vám krok po kroku poskytuje inštrukcie a vedie Vás cez jednotlivé kroky tým, že dáva informácie v požadovanom jazyku. Na rúre je tlačítko
INFORMÁCIE,
ktorým možno získať inštrukcie pre použitie všetkých tlačítok. Po stlačení tlačítka sa na displeji sa objavia symboly informujúce o ďalšom kroku.
POZNÁMKA:
V režime „ENERGY SAVE“ (energetickej úspory) pracuje rúra len v anglickom jazyku.
Rúra sa dodáva nastavená na angličtinu. Jazyk je možné zmeniť. Pri zmene jazyka stláčajte tlačítko
LANGUAGE
Potom stlačte tlačítko
Príklad:
Predpokladajme, že chcete zvoliť
pokiaľ sa nezobrazí požadovaný jazyk.
START
⊄ .
taliančinu.
Vyberte požadovaný Aktivujte nastavenie jazyk jazyka
5 x 1 x
POZNÁMKA:
Ak nastavíte jazyk, režim „úspora energie“ nepracuje.
Skontrolujte zobrazenie:
2
Page 9
Slovensky
POUŽITIE TLAČÍTKA STOP
STOP Tlačítko
sa používa na:
STOP
1. Vymazanie chybného zadania pri programovaní
2. Dočasného zastavenia rúry počas varenia
3. Zrušenie programu počas vrenia, stlačením tlačítka
STOP
2 krát.
ENERGETICKY ÚSPORNÝ REŽIM
Vaša rúra bola dodaná z nastavením na energeticky úsporný režim len pre anglický jazyk.
Ak v priebehu 2 minút po predchádzajúcej operácii, t.j. zasunutí do zástrčky alebo ukončení varenia neurobíte nič, prívod elektrickej energie sa automaticky vypne. Opätovné pripojenie napájania sa dosiahne otvorením a zatvorením dvierok.
Ak zvolíte jazyk použitím tlačítka LANGUAGE alebo ak nastavíte hodiny, energeticky úsporný režim nepracuje.
Opätovná aktivácia energeticky úsporného režimu sa uskutoční podľa nasledujúcich pokynov.
Príklad:
Aktivácia energeticky úsporného režimu, (momentálny čas je 23:35):
Presvedčite sa, či je Stlačte tlačítko Na displeji nastavte Stlačte tlačítko na displeji zobrazený správny čas
CLOCK SETTING
(nastavenie hodín) gombíka
hodnotu 0 otáčaním
ČAS/VÁHA
START
⊄.
Napájanie sa odpojí a na displeji nebude zobrazené nič.
Displej:
1 x
2
Page 10
Slovensky
NASTAVENIE HODÍN
Je možnosť nastaviť dva režimy: 12-hodinové nastavenie času alebo 24-hodinové.
1. Nastavenie 12-hodinového času Krok 1 Krok 2 sa vykoná jedným stlačením tlačítka
2. Nastavenie 24-hodinového času sa vykoná dvomi stlačeniami tlačítka krok 2 1 x 2 x
Príklad:
Nastavenie hodín v 24-hodinovom režime na hodnotu 23:35:
Zvoľte 24-hodinový režim Nastavte hodinu otáčaním Zmeňte režim nastavovania stlačením tlačítka gombíka
CLOCK SETTING
2 x 1 x
Nastavte minúty Spustite hodiny Skontrolujte displej
CLOCK SETTING
CLOCK SETTING,
2x. (čas/váha) v smere hodi- tlačítka
ako
TIME/WEIGHT
nových ručičiek až kým sa zobrazí správna hodina.
1 x
z hodín na minúty stlačením
CLOCK SETTING
1 x.
POZNÁMKY:
1. Gombík v smere hodinových ručičiek alebo proti smeru hodinových ručičiek.
2. Ak sa počas programovania pomýlite, stlačte tlačítko
3. Ak je rúra v režime varenia a chcete vedieť koľko je hodín, stlačte tlačítko budete toto tlačítko držať stlačené, bude zobrazený denný čas.
4. Ak sa preruší dodávka elektrickej energie do Vašej mikrovlnnej rúry, zasuňte opäť zástrčku napájacieho kábla a potom otvorte a zatvorte dvierka. Na displeji sa zobrazí nápis “ENERGY SAVE MODE TO GO OUT OF ENERGY SAVE
TIME/WEIGHT
STOP
.
(čas/váha) môžete otáčať
CLOCK SETTING
. Pokiaľ
MODE SET LANGUAGE“ (Energeticky úsporný režim, ak ho chcete opustiť, zvoľte jazyk) v šiestich jazykoch. Ak sa toto stane počas varenia, dôjde k vymazaniu programu. Denný čas sa tak isto vymaže.
5. Ak chcete znovu nastaviť denný čas, postupujte podľa hore uvedeného príkladu.
6. Ak nebudete nastavovať hodiny, stlačte 1 x tlačítko ukončí činnosť rúry, na displeji sa znovu objaví .0, namiesto denného času.
Ak nastavíte hodiny energeticky úsporný režim
7.
nepracuje.
STOP
, na displeji sa objaví .0. Keď sa
VÝKONOVÉ STUPNE MIKROVLNNEJ RÚRY
Vaša rúra má 5 výkonových stupňov. Pri výbere výkonového stupňa postupujte podľa pokynov uvedených v receptovej časti.
900 WATT = 100% výkonu 270 WATT = 30% výkonu 630 WATT = 70% výkonu 90 WATT = 10% výkonu 450 WATT = 50% výkonu
Pre nastavenie ohrevu mikrovlnami otáčajte gombíkom
označenej ❏ .
Nastavte požadovaný mikrovlnový výkon stlačením tlačítka
Ak sa stlačí tlačítko
hodnotu výkonu, pokračujte v stláčaní tlačítka
Ak výkonový stupeň nenastavíte, je automaticky nastavený výkon 900 W (100%).
MICROWAVE POWER LEVEL
MICROWAVE POWER LEVEL
COOKING MODE
MICROWAVE POWER LEVEL
1 x, zobrazí sa 900 W
(režim varenia) do príslušnej polohy
(100 %). Ak prejdete požadovanú
až kým sa objaví táto hodnota znovu.
3
Page 11
Slovensky
VARENIE V MIKROVLNNEJ RÚRE
Vaša rúra môže byť naprogramovaná do 90 minút (90.00). Zadávací časový prírastok pre čas varenia (rozmrazovania) môže byť od 10 sekúnd do 5 minút. Závisí od celkovej dĺžky času varenia (rozmrazovania), ako je to uvedené vo vedľajšej tabuľke:
Príklad:
Predpokladajme, že chcete zohrievať polievku po dobu 2 minút a 30 sekúnd pri mikrovlnovom výkone 630 W.
Otáčajte gombíkom Zadajte požadovaný Stlačte 2 x tlačítko Stlačte tlačítko
COOKING MODE
až na značku ❏ gombíka mikrovlnového režimu. v smere hod. ručičiek mikrovlnový výkon 630 W.
čas varenia otáčaním
TIME/WEIGHT LEVEL,
čím zvolíte
Čas varenia: Časový prírastok:
0-5 min. 10 sekúnd 5-10 min 30 sekúnd 10-30 min 1 minúta 30-90 min. 5 minút
MICROWAVE POWER
1 x , čím zapnete varenie.
2 x 1 x
Displej:
START
POZNÁMKY:
1. Ak sú dvere počas varenia otvorené, čas varenia zobrazený digitálne sa automaticky zastaví. Po zatvorení dverí a stlačení tlačítka varenia začne znovu bežať.
2. Ak chcete zistiť výkonový stupeň v priebehu varenia, stlačte tlačítko
LEVEL.
Pokiaľ držíte tlačítko
MICROWAVE POWER
START
čas
MICROWAVE
POWER LEVEL
zobrazený.
3. Gombík hodinových ručičiek alebo proti smeru hodinových ručičiek. Pri otáčaní proti smeru hodinových ručičiek sa čas varenia bude znižovať postupne z 90 minút.
TIME/WEIGHT
stlačené, je výkonový stupeň
môžete otáčať v smere
GRILOVANIE
Vaša rúra má dva grilovacie ohrievacie elementy a kombináciu troch grilovacích režimov. Požadovaný grilovací režim zvolíte otáčaním gombíka
Gombík režimu varenia Použitý element grilovacieho ohrevu Displej
COOKING MODE
Horný a spodný gril spoločne TOP AND BOTTOM
do požadovanej polohy.
(Vrch a spodok)
Vrchný gril TOP GRIL
(Vrchný gril)
Spodný gril BOTTOM GRIL
(Spodný gril)
2
Page 12
Slovensky
GRILOVANIE
Príklad:
Predpokladajme, že chcete pripraviť syr na touste po dobu 5 minút s použitím len horného grilu: (umiestnite toust na hornú mriežku).
1 x
START
, str. 17-18).
Otočte gombík Zadajte požadovaný Stlačte tlačítko
COOKING MODE
značku ❏ nastavenia gombíka HORNÝ GRIL v smere hodinových ručičiek
Displej:
1. Pri grilovaní doporučujeme použiť hornú alebo dolnú mriežku (viď.
2. Pri prvom použití grilu môžete zacítiť dym alebo zápach po spálení, toto je normálny jav a neznamená to poruchu rúry. (Viď. ohrev bez potravín v ďalšom texte).
UPOZORNENIE: Vnútorný priestor rúry, dvierka, vonkajšia skriňa, rotačný tanier, mriežky, riady a hlavne
na čas prípravy otáčaním čím uvediete rúru do činnosti
TIME/WEIGHT
AUTOMATICKÁ PREVÁDZKA
spodný gril, sa veľmi rozhorúčia, preto používajte vždy pri vyberaní potravy alebo otočného taniera z rúry hrubé kuchárske rukavice, aby ste predišli popáleninám.
OHREV BEZ POTRAVÍN
Pri prvom použití grilu (-ov) alebo kombinovaného grilovania, môžete zacítiť dym alebo zápach po spálení. Toto je normálny jav a neznamená to poruchu rúry. Aby sa predišlo tomuto problému, použite prvý krát rúru bez potravín zapnutím horného a dolného grilu na dobu 20 minút.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE:
zapnutím kuchynského odsávača. Presvedčite sa, že v rúre nie sú žiadne potraviny.
Otočte gombík
MODE
do polohy ❏ pre čas ohrevu (20 min.). stlačením tlačítka nastavenie HORNÉHO a DOLNÉHO GRILU.
COOKING
Displej: 1x UPOZORNENIE:
Počas grilovania zabezpečte vetranie dymu alebo zápachu otvorením okna alebo
Zadajte požadovaný Uveďte rúru do činnosti
START
Pec bude odčítavať čas. Po ukončení ohrevu otvorte dvierka aby sa vychladil vnútorný priestor rúry.
.
Dvierka rúry, vonkajšia skriňa a vnútorný priestor sa rozhorúčia. Dajte pozor, by ste sa nepopálili pri ochladzovaní rúry po ukončení tejto funkcie.
2
Page 13
Slovensky
KOMBINOVANÉ VARENIE
Vaša rúra má dva režimy kombinovaného varenia, pri ktorých súčasne pracuje mikrovlnový ohrev a gril (-y). Kombinované varenie zvolíme otáčaním gombíka že kombinované varenie skracuje celkový čas, potrebný na prípravu jedla.
COOKING MODE
do požadovanej polohy. Všeobecne platí zásada,
Nastavenie
KOMBI 1
KOMBI 2
* Ak chcete nastaviť mikrovlnový výkon, stlačte tlačítko Môžete zvoliť výkon maximálne 900 W.
Príklad:
Predpokladajme, že chcete pripravovať jedlo po dobu 20 minút v režime KOMBI 1 pri kombinácii 90 W (10%) s HORNÝM GRILOM:
Otáčajte gombíkom Zadajte požadovaný Stlačte 2 x tlačítko Zapnite rúru stlačením
COOKING MODE
do polohy nastavenia gombíka KOMBI 1 ❏ , v smere hodinových mikrovlnového výkonu
pre kombinovaný ručičiek 90 W. režim mikrovlnného ohrevu s HORNÝM GRILOM
Gombík
COORING MODE
čas prípravy otáčaním
TIME/WEIGHT LEVEL
Počiatočný výkon
mikrovlnky
270 W Horný gril
270 W Dolný gril
MICROWAVE POWER LEVEL
MICROWAVE POWER
pre nastavenie
Ohrievací element grilu Displej
2 X 1 X
.
START
stlačením tlačítka
⊄.
Displej:
POZNÁMKA: Po príprave jedla môže byť na displeji zobrazený nápis „NOW COOLING“ (teraz prebieha ochladzovanie).
UPOZORNENIE: Vnútorný priestor rúry, dvierka, vonkajšia skriňa, rotačný tanier, mriežky, riady a hlavne
spodný gril sa veľmi rozhorúčia, používajte vždy hrubé kuchárske rukavice ak vyberáte potraviny alebo rotačný tanier z rúry, aby ste predišli popáleninám.
3
Page 14
Slovensky
OSTATNÉ POUŽITEĽNÉ FUNKCIE
1. Tlačítko
Tlačítka dosiahnutie menšieho alebo väčšieho prepečenia/prevarenia) používaných pri automatickej prevádzke, alebo časov prípravu jedla počas jej priebehu.
a) Zmena predprogramovaného nastavenia času.
Príklad:
Predpokladajme, že chcete pripraviť 0,9 kg grilovaných kureniec s použitím tlačítka prevádzka) a tlačítka
Zvoľte AUTO COOK Zadajte množstvo Zvoľte požadovaný Stlačením tlačítka (grilovanie kureniec) otáčaním gombíka stupeň prepečenia zapnite rúru. stlačením tlačítka
AUTO COOK
Displej:
POZNÁMKA:
Ak chcete zrušiť príkaz Zmenu Zmenu
LESS/MORE MENEJ
TIME/WEIGHT
1 krát. smere hod. ručičiek. stlačením 1 krát
1 x 1 x 1 x
VIAC MENEJ
na
na
MENEJ
(menej/viac)
VIAC
( ) a
VIAC
MENEJ
dosiahnete jednoducho stlačením tlačítka
VIAC
dosiahnete jednoducho stlačením tlačítka
( ) umožňujú jednoduché zvýšenie alebo zníženie naprogramovaných časov (pre
( ).
v (dobre prepečený)
tlačítka
VIAC
alebo
, stlačte opakovane to isté tlačítko;
VIAC.
MENEJ VIAC
( );
( );
AUTO COOK
START
(automatická
b) Nastavenie času ohrevu počas prevádzky rúry.
Čas prípravy jedla môže byť zvyšovaný alebo znižovaný po 1-minútových krokoch každým stlačením tlačítka
MENEJ
( ) a
VIAC
( ).
4
Page 15
Slovensky
OSTATNÉ POUŽITEĽNÉ FUNKCIE
2. Funkcia Tlačítko
a) Jedno minútová príprava jedla
Otočte gombík
MODE
mikrovlnový režim. výkonu 630 W. rúru do činnosti.
POZNÁMKA:
1. Túto funkciu môžete použiť len pre manuálny režim prípravy jedla
2. Keď je gombík
minúta,
) a stlačíte tlačítko
funkcie 1 minútovej prípravy deťmi, táto môže byť aktivovaná len v priebehu 2 minút po predchádzajúcom úkone, napr. zatvorení dvierok alebo stlačení tlačítka
PLUS MINÚTA
+ 1 minúta
Jedlo môžete pripravovať vo Vami zvolenom režime počas dobu 1 minúty bez toho aby ste zadávali čas prípravy.
Príklad:
Predpokladajme, že chcete pripravovať jedlo po dobu 1 minúty pri mikrovlnovom výkone 630 W.
COOKING
do polohy ❏ pre pre zvolenie mikrovlnného
mikrovlnový výkon je vždy 900 W. Ak je gombík
umožňuje zadávať nasledujúce dve funkcie:
Stlačte 2 krát tlačítko
COOKING MODE
+ 1 minúta
2 x 1 x
(režim prípravy jedla) nastavený na mikrovlnový ohrev (❏ ) a stlačíte tlačítko
, mikrovlnový výkon je vždy 270 W. Aby sa zabránilo nedovolenému použitiu
WATT
+ 1 minúta
STOP.
Stlačte 1 krát tlačítko
, čím uvediete
Displej:
COOKING MODE
nastavený na režim KOMBI (❏ alebo
+ 1
b) Predĺženie doby prípravy jedla
Dobu prípravy jedla môžete predĺžiť o násobky celých minút ak gombík stláčate počas činnosti rúry.
5
Page 16
Slovensky
OSTATNÉ POUŽITEĽNÉ FUNKCIE
3. KONTROLA VÝKONOVÉHO STUPŇA
Ak chcete skontrolovať stupeň mikrovlnového výkonu počas prípravy jedla, stlačte tlačítko
LEVEL.
WATT Pokiaľ držíte tlačítko stlačené,
je výkonový stupeň zobrazený na displeji. Rúra odpočítava čas aj vtedy, keď displej zobrazuje výkonový stupeň.
4. Tlačítko
Každé tlačítko predstavuje užitočnú informáciu. Zvoľte funkciu tlačítka Ak si želáte získať informáciu, stlačte tlačítko
INFORMATION
funkčné tlačítko. 1 x
Príklad:
Predpokladajme, že chcete informáciu o menu číslo 1, Stlačte 1 krát tlačítko grilované kurča z
POZNÁMKA:
1. Informačný oznam bude opakovaný 2 krát a potom sa na displeji zobrazí denný čas, ak je nastavený.
2. Ak chcete informáciu zrušiť, stlačte tlačítko
INFORMÁCIE
pred tým než stlačíte požadované
AUTO COOK
:
STOP
INFORMATION
AUTO COOK
2 x funkciu AUTO COOK. Pre zvolenie
, čím zvolíte
AC-1 stlačte tlačítko ešte raz.
MICROWAVE POWER
.
Skontrolujte displej:
6
Page 17
Slovensky
AUTOMATICKÁ PREVÁDZKA
Tlačítko
Tlačítko
DEFROST
1.
2.
3.
4.
SNACK
AUTO COCK
Tlačítko
Gombík
Tlačítka
Tlačítko
Tlačítko
PIZZA
TIME/WEIGHT
LESS/MORE
START
PIZZA
Tlačítko
(čas/váha)
(menej/viac)
AUTO
Pri automatickej prevádzke sa automaticky zvolí správny režim prípravy jedla a čas prípravy. Môžete si vybrať z 3 SNACK (rýchle občerstvenie) menu, 3 PIZZA menu, 4 AUTO COOK menu 2 AUTO DEFROST menu (rozmrazovanie).
UPOZORNENIE: Pri režime SNACK, PIZZA a AUTO COOK: Vnútorný
priestor rúry, dvierka, vonkajšia skriňa, rotačný tanier, mriežky, riady a špeciálne spodný gril sa veľmi zohrejú. Pri vyberaní potravy alebo otočného taniera z rúry používajte hrubé kuchárske rukavice, aby ste predišli popáleninám.
Čo musíte vedieť pri používaní tejto automatickej funkcie:
1. Menu možno zadať stlačením tlačítka
PIZZA, AUTO COOK
pokiaľ sa nezobrazí číslo požadovaného menu.
2. Váhu potravín je možné zadať otáčaním gombíka
TIME/WEIGHT
nezobrazí požadovaná hodnota váhy. Zadávajte len váhu potravy. Nezahrňujte do váhy aj nádobu. Pre množstvo potravín, ktoré váži viac alebo menej ako sú v receptoch uvádzané váhy/množstvá, robte prípravu s použitím manuálnej funkcie.
3. Naprogramované časy prípravy jedál sú priemerné. Ak chcete zmeniť časy prípravy, ktoré sú predprogramované pre automatickú prevádzku,
použite tlačítka
výsledky dosiahnete ak budete postupovať podľa
inštrukcií v receptoch, str. 15-19.
(čas/váha) dovtedy, kým sa
MENEJ
( ) alebo
AUTO DEFROST
alebo
VIAC
SNACK,
( ). Najlepšie
4. Rúru zapnite stlačením tlačítka Ak je potrebný nejaký zásah (napr. otočenie
potravy), rúra sa zastaví, zaznie akustický signál a na displeji sa zobrazí požadovaný zásah. Pre pokračovanie prípravy jedla stlačte tlačítko
.
Konečná teplota bude závisieť na počiatočnej teplote. Po ukončení prípravy skúšobnej potraviny v rúre táto môže byť mimoriadne horúca. Ak je to potrebné, môžete zvýšiť čas prípravy jedla a zmeniť výkonový stupeň
.
START
START
7
Page 18
Slovensky
AUTOMATICKÁ PREVÁDZKA
Tlačítka
Príklad 1 :
Zvoľte SNACK menu MO-1 Zadajte váhu. Objaví sa Stlačením tlačítka stlačením tlačítka číslo 0,2 kg a signalizácia sa rúra zapne.
SNACK
informácia o príprave jedla: na displeji. ukazovateľ váhy na displeji bude blikať.
Displej:
Tlačítka
Príklad 2:
Predstavte si, že chcete pripravovať grilované ražne (kebaby) váhy 0,4 kg s použitím tlačítka
Zvoľte AUTO COOK menu Zadajte váhu otáčaním gombíka Stlačením tlačítka No-4 stlačením tlačítka
AUTO COOK
sa informácia o príprave : ukazovateľ váhy na displeji bliká.
SNACK/PIZZA
Predpokladajme, že chcete pripraviť 200 g vysmážaných hranoliek (pomfritov) pomocou tlačítka
1 krát. Objaví sa prípravy jedla bude blikať
1 x 1 x
AUTO COOK/AUTO DEFROST
4 krát. Objaví nových ručičiek.
dávajú možnosť prípravy potravín veľmi jednoducho a rýchlo.
START
umožňujú rýchlu a jednoduchú prípravu jedál.
TIME/WEIGHT
v smere hodi- zapnite rúru.
START
AUTO COOK
SNACK
.
.
Displej:
4 x 1 x
2
Page 19
Slovensky
PRÍPRAVA PIZZE
Menu číslo NO-1. Mrazená pizza a mrazený quiche
Množstvo:
Nádoby: Prídavok: Počiatočná teplota potravín: Doporučené menu:
Menu číslo N0-2. Chladená pizza
Množstvo: Nádoby: Prídavok: Počiatočná teplota potravín:
Menu číslo N0-3. Čerstvá pizza, quiche
Množstvo:
Nádoby: Prídavok: Počiatočná teplota potravín: Doporučené menu:
0,15 – 0,6 kg pizza 0,15 – 0,4 kg quiche Priamo na otočnom tanieri 50 g.
-18ºC, mrazené Mrazená pizza, mrazený quiche
0,15-0,45 kg celková váha Priamo na otočnom tanieri 50 g. 5ºC, chladené
0,7-1,0 kg pizza, 0,7kg quiche Priamo na otočnom tanieri 100 g 20ºC, izbová teplota Domáca pizza/quiche Pre quiche použite tlačítko
VIAC
( )
Postup:
Vyberte hotový polotovar zamrznutej pizze/quiche z obalu a položte ho na otočný tanier. Ak pripravujete pizzu s hrubým základom a polotovar zamrznutého quiche, stlačte tlačítko stlačíte tlačítko
Po ukončení prípravy premiestnite na tanier a podávajte. V prípade quiche a pizze s hrubým podkladom ponechajte postáť 2 minúty.
Postup:
Vyberte hotový polotovar chladenej pizze z obalu a položte ho na otočný tanier.
Po ukončení prípravy premiestnite na tanier a podávajte.
Postup:
Pripravte pizzu/quiche podľa dolu uvedeného receptu.
Umiestnite ju na otočný tanier.
Po ukončení prípravy premiestnite na tanier
a podávajte.
( ) pred tým ako
VIAC
PIZZA.
RECEPT PIZZA
Suroviny: cca 300 g
cca 200 g
150 g
50 g
RECEPT QUISCHE
Suroviny: cca 200 g
3
200 g
100 g 50 g
hotového cesto (na hotovo vymiesené alebo vyvaľkané) konzervované paradajky vrchná vrstva podľa želania (napr. kukurica, šunka, saláma, ananás) strúhaný syr, bazalka, oregáno, tymián, soľ, korenie,
lístkové cesto (mrazené alebo chladené) vajíčka (veľkosť M) smotana/mlieko strúhaný syr (Emental) šunka
Postup:
Pripravte cesto podľa návodu výrobcu. Rozvaľkajte ho na rozmer otočného taniera.
Zľahka namastite otočný tanier, položte naň cesto a popichajte ho.
Osušte paradajky a nakrájajte ich na kúsky. Okoreňte paradajky koreninami a rozložte ich na cesto. Položte na pizzu všetky ostatné suroviny a nakoniec ju posypte syrom.
Pečte pizzu na automatickom programe pre čerstvú pizzu (NO-3).
Postup:
Rozmrazte cesto a rozvaľkajte ho na rozmer otočného taniera, položte ho na otočný tanier a popichajte.
Pomiešajte vajíčka so smotanou a syrom. Okoreňte soľou a korením a nalejte na cesto.
Posypte šunkou a quiche pečte na automatickom programe pre čerstvý quiche (NO-3,
VIAC
( ).
3
Page 20
Slovensky
PRÍPRAVA RÝCHLEHO OBČERSTVENIA
Menu číslo NO-1. Zemiakové hranolky
Množstvo Nádoby: Prídavok: Počiatočná teplota potravín: Doporučené menu:
Menu číslo N0-2. Mrazené bagety
Množstvo: Nádoby: Prídavok: Počiatočná teplota potravín: Doporučené menu:
0,2-0,4 kg Priamo na otočnom tanieri 50 g
-18ºC, mrazená Zemiakové hranolky, zemiakové krokety
0,15-0,5 kg Priamo na otočnom tanieri 50 g
-18ºC, mrazené Bagety s pizzovým povrchom.
Postup:
Vyberte hlboko mrazené zemiakové hranolky (doporučené pre bežné rúry) z obalu a umiestnite ich na otočný tanier.
Pri hrubých hranolkoch použite tlačítko
( ), pre zemiakové krokety použite
VIAC
tlačítko
Po upečení vyberte hranolky z otočného taniera, dajte ich na tanier a podávajte.
Postup:
Vyberte hlboko mrazené bagety z obalu a položte ich na otočný tanier. Po upečení ich premiestnite na tanier a podávajte. (Nie je potrebné nechávať odstáť).
MENEJ
( ).
Menu číslo N0-3. Rybie prsty, kúsky hydinového mäsa
Množstvo: Nádoby: Prídavok: Počiatočná teplota potravín: Doporučené menu:
0,2-0,5 kg Priamo na otočnom tanieri 100 g.
-18ºC, mrazené Kúsky hydinového mäsa (kuracie kúsky), rybie prsty
Postup:
Zľahka namažte otočný tanier
Vyberte hlboko zmrazené rybacie
prsty/kúsky kuracieho mäsa z obalu a položte ich na otočný stôl.
Po opečení preložte na tanier a podávajte (Nie je potrebné nechávať odstáť).
4
Page 21
Slovensky
AUTOMATICKÁ PRÍPRAVA JEDLA
Menu číslo NO-1. Grilované kurence
Množstvo Nádoby: Prídavok: Počiatočná teplota potravín: Suroviny:
Doporučené menu:
Menu číslo N0-2. Rybie filé na rošte
Množstvo: Nádoby:
Prídavok: Počiatočná teplota potravín: Doporučené menu:
0,9-1,8 kg spodná mriežka 100 g 5ºC, chladené Pre 1,0 kg grilovaných kureniec:
½ soľ a korenie, 1 čajová lyžička sladkej papriky 2 polievkové lyžice oleja
Grilované kurence
0,6-1,2 kg spodná mriežka roštová miska 100 g 5ºC, chladené Ryba na rošte
Postup:
Rozmiešajte suroviny a natrite na kura.
Poprepichujte kožu kurčaťa.
Položte kura na spodnú mriežku prsiami
smerom dole.
Po zaznení akustického signálu kura otočte.
Po upečení nechajte kura postáť cca 3
minúty.
Postup:
Pripravte rybie filé podľa nasledujúceho receptu:
Umiestnite misku na spodnú mriežku.
Po opečení nechajte rybu postáť zakrytú po
dobu cca 3 min.
5
Page 22
Slovensky
AUTOMATICKÁ PRÍPRAVA JEDLA
Recept 3. Ružová ryba na ražni – Brokoli
Suroviny: pre 500 g ružového rybieho filé 2 polievkové lyž. citrónovej šťavy
1 pol. lyžičky masla 2 pol. lyžičky múky 300 ml mlieka nakrájaný kôpor, korenie a soľ 250 g mrazenej brokolice 100 g strúhaný syr Gouda (45% tuku)
Postup:
Umyte rybie filé a osušte. Pokropte šťavou z citróna a posoľte.
Opražte múku na masle v kastróliku bez pokrievky. Počas 1 – 1,5 min. pri výkone 900 W.
Pridajte mlieko a dobre rozmiešajte.
Smažte znovu bez pokrievky po dobu 3-4
min. pri výkone 900 W. Po usmažení premiešajte a pridajte kôpor, soľ a korenie.
Rozmrazte brokolicu v kastróliku počas 4-6 min. pri výkone 900 W. Po rozmrazení preložte brokolicu do roštovej misky (32 cm), vložte rybu (na brokolicu) a dochuťte ju.
Polejte omáčkou a posypte syrom.
Položte na spodnú mriežku a smažte na
AUTO COOK
NO-2 pre rybie filé na rošte.
Menu číslo NO-3. Bravčové pečené
Množstvo: 0,6-2,0 kg chudého bravčového
rolovaného mäsa Nádoby: spodná mriežka Prídavok: 100 g Počiatočná teplota potravín: 5ºC, chladené Suroviny: pre 1000 g rolovaného mäsa
1 strúčok pretlačeného cesnaku
2 pol. lyžice oleja
1 pol. lyžica sladkej papriky a
trochu rozdrvenej rasce
1 čajová lyžička soli Doporučené menu: chudé rolované bravčové mäso
Menu číslo N0-4. Grilovaný ražeň
Množstvo: 0,2-0,8 kg Nádoby: Horná mriežka Prídavok: 100 g Počiatočná teplota potravín: 5ºC, chladené Doporučené menu: Farebné mäsové ražne
Postup:
Doporučuje sa chudé bravčové mäso na pečenie.
Pomiešajte všetky prísady a potrite nimi mäso.
Položte mäso na spodnú mriežku.
Keď zaznie zvukový signál, mäso obráťte.
Po upečení nechajte mäso postáť
v hliníkovej fólii cca 10 minút.
Postup:
Pripravte ražne (môžete postupovať podľa pripojenej kuchárskej knihy SHARP).
Položte ražne na hornú mriežku.
Keď zaznie zvukový signál, ražne obráťte.
Po upečení preložte na tanier a podávajte.
6
Page 23
Slovensky
AUTOMATICKÉ ROZMRAZOVANIE
Menu číslo NO-1. Mierne rozmrazovanie 1, hydina
Množstvo: 0,9-2,0 kg Nádoby: (viď. dolu uvedená poznámka) Zlisovaná jednotka: 100 g Počiatočná teplota potravín: -18ºC, zmrazené
Menu číslo N0-1. Mierne rozmrazovanie 1, kuracie stehná, rezne, kotlety, rybie filé.
Množstvo: 0,2-1,0 kg Nádoby: (viď. poznámka dole) Prídavok: 100 g Počiatočná teplota potravín: -18ºC, zmrazené
Postup:
Na otočný tanier položte tanier hore dnom a hydinu naň.
Keď zaznie zvukový signál, obráťte ju. V prípade potreby zatieňte rozmrazené časti hliníkovou fóliou.
Keď zaznie zvukový signál, obráťte a znovu zatieňte.
Po rozmrazení ponechajte stáť v hliníkovej fólii pod dobu 30-90 min. , kým sa hydina úplne rozmrazí.
Postup:
Umiestnite mäso na tanier do 1 vrstvy tak, že tenšie časti dáte do stredu. Ak sú porcie zmrznuté dohromady, pokúste sa ich pred rozmrazovaním oddeliť.
Keď zaznie zvukový signál, mäso obráťte a premiestnite. Ak je to potrebné, zatieňte rozmrazené časti hliníkovou fóliou.
Keď zaznie zvukový signál, mäso znova obráťte, premiestnite a zatieňte.
Po rozmrazovaní ponechajte mäso stáť zabalené v hliníkovej fólii po dobu 10-30 min., kým sa úplne nerozmrazí.
Menu číslo NO-2. Mierne rozmrazovanie 2, mäso vcelku
Množstvo: 0,6-2,0 kg Nádoby:: (viď. poznámka dole) Prídavok: 100 g Počiatočná teplota potravín: -18ºC, zmrazené
POZNÁMKA:
1 Rezne, kotlety, rybie filé a kuracie stehná by mali byť mrazené v jednej vrstve. 2 K tieneniu rozmrazených častí používajte malé rovné kúsky hliníkovej fólie. 3 Hydinu treba tepelne spracovať ihneď po rozmrazení. 4 Potraviny umiestnite v rúre tak, ako je to znázornené na nasledujúcom obrázku.
Kuracie stehná, rezne, kotlety a rybie filé Hydina a mäso vcelku
Potravina
Tanier
Postup:
Na rotačný tanier položte tanier obrátený hore dnom a umiestnite naň mäso.
Keď zaznie zvukový signál, mäso obráťte. V prípade potreby zatieňte rozmrazené časti hliníkovou fóliou.
Keď zaznie akustický signál, mäso znova obráťte a zatieňte.
Po rozmrazení ponechajte mäso stáť zabalené v hliníkovej fólii po dobu 30-90 min., kým sa úplne rozmrazí.
Rotačný tanier
7
Page 24
Slovensky
OŠETROVANIE A ČISTENIE
POZOR: NEPOUŽÍVAJTE BEŽNE PREDÁVANÉ ČISTIACE PROSTRIEDKY NA RÚRY, ABRAZÍVNE (PRÁŠKOVÉ), DRSNÉ ČISTIACE PROSTRIEDKY ALEBO DRSNÉ ČISTIACE HUBKY NA ČISTENIE KTOREJKOĽVEK ČASTI VAŠEJ MIKROVLNNEJ RÚRY.
UPOZORNENIE !
Po práci v režime
rozmrazovania) je vnútorný priestor rúry, skriňa rúry a príslušenstvo veľmi rozhorúčené. Pred začatím čistenia skontrolujte, či sú dostatočne ochladnuté.
Vonkajšok rúry
Vonkajšie časti Vašej rúry sa dajú jednoducho očistiť pomocou jemného mydlového roztoku. Po očistení musíte mydlo zotrieť savou handričkou a vysušiť ho jemnou utierkou.
Ovládacie prvky rúry
Pred čistením otvorte dvierka, aby sa všetky ovládacie prvky vypli z činnosti. Pri čistení ovládacích prvkov postupujte veľmi opatrne. Použite savú handričku, navlhčenú len vodou, jemne utierajte panel dočista. Nepoužívajte nadmerné množstvo vody. Nepoužívajte žiadne typy chemických alebo abrazívnych (drsných) čistiacich prostriedkov.
Vnútorná časť rúry
1. Pre udržanie čistoty poutierajte všetky škvrny alebo nečistoty jemnou vlhkou handričkou alebo špongiou po každom použití, ešte kým je rúra teplá. Väčšie nečistoty odstráňte použitím jemného mydlového roztoku a utierajte ich niekoľko krát navlhčenou handričkou až kým sa neodstránia všetky usadeniny. Neodstraňujte kryt usmerňovania vĺn.
2. Dbajte na to, aby sa nedostal mierny mydlový roztok alebo voda do malých vetracích otvorov v stenách čo by mohlo spôsobiť poškodenie rúry.
3. Pri čistení vnútornej časti rúry nepoužívajte čistiace spreje.
4. Zohrejte rovnomerne Vašu rúru použitím obidvoch ohrievacích elementov, postupujte podľa odseku „Ohrev bez potravín“ na str. 11. Zbytky potravín alebo mastné škvrny vo vnútri rúry môžu spôsobiť dymenie alebo zápach.
GRILL, KOMBI a AUTOMATICKÁ PREVÁDZKA (okrem automatického
,
Otočný tanier
Otočný tanier vyberte. Umyte ho v miernom mydlovom roztoku, osušte jemnou handričkou. Otočný tanier sa môže umývať v myčke riadu.
Spodný a horný rošt
Tieto treba umyť v miernom roztoku mycieho prostriedku a vysušiť. Horný a dolný rošt sa môže umývať v myčke riadu.
Dvierka
Dvierka treba pravidelne čistiť z obidvoch strán spolu s tesnením dvierok a dosedacími plochami jemnou navlhčenou handričkou.
8
Page 25
Slovensky
KONTROLA PRED PRIVOLANÍM SERVISU
PRED PRIVOLANÍM SERVISU SKONTROLUJTE PROSÍM NASLEDOVNÉ:
1. Napájanie: Skontrolujte, či je zástrčka napájacej šnúry správne zasunutá do príslušnej zásuvky v stene. Skontrolujte správnu funkciu poistka/istič.
2. Keď sú dvierka otvorené, rozsvieti sa žiarovka v rúre ? ÁNO ________ NIE ________
3. Vložte do rúry pohár s vodou (cca 150 ml) a zatvorte riadne dvierka
Nastavte gombík režimu varenia ( prevádzku ❏.
Naprogramujte rúru na 1 min. pri výkone 900 W a zapnite ju. Rozsvieti sa svetlo v rúre ÁNO ________ NIE ________ Otáča sa rotačný tanier ÁNO ________ NIE ________
POZNÁMKA
Pracuje ventilácia ? ÁNO ________ NIE ________ (Položte ruku na ventilačné otvory a skontrolujte prietok vzduchu). Zaznie po 1 min. zvukový signál ? ÁNO ________ NIE ________ Zhasne ukazovateľ postupu varenia ? ÁNO ________ NIE ________ Po ukončení hore uvedenej funkcie je voda v pohári teplá ? ÁNO ________ NIE ________
4. Nastavte gombík voľby režimu
HORNÝ
Sú po 3 min. obidva grilovacie ohrievacie elementy rozpálené do červena ? ÁNO ________ NIE ________
: Otočný tanier sa môže otáčať hociktorým smerom.
a
SPODNÝ GRILL
COOKING MODE
COOKING MODE
na 3 minúty.
) na mikrovlnnú
do polohy
Ak Vaša odpoveď na niektorú z týchto otázok je „NIE“, zavolajte servisného technika, ktorý má autorizáciu firmy SHARP a nahláste mu výsledky Vašej kontroly. Na zadnej strane obalu nájdete príslušné adresy.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE:
by pokračovať energeticky úsporný režim . Pre jeho uvoľnenie otvorte dvierka rúry a znova ich zatvorte. Viď. str. 9.
POZNÁMKA:
1. Ak budete upravovať potraviny dlhšie ako je štandardný čas, pri tom istom režime varenia, výkon rúry sa zníži automaticky aby sa predišlo prehriatiu. (Výkonový stupeň mikrovlnového ohrevu sa zníži a grilovacie ohrievacie elementy sa začnú zapínať a vypínať).
HORNÝ GRIL SPODNÝ GRIL HORNÝ A SPODNÝ GRIL
KOMBI 1 Micro – 20 min.
KOMBI 2 Micro – 20 min.
Ak na displeji nie je nič zobrazené, ani keď je zástrčka správne zasunutá, mal
Režim varenia Štandardný čas
Mikrovlnový ohrev 900 W 20 min.
Grilovací ohrev
30 min. 45 min. Horný gril – 15 min. Spodný gril - 15 min.
Horný gril - 15 min.
Spodný gril - 15 min
2. Po ukončení funkcie GRILL (pri použití obidvoch ohrievacích elementov), KOMBI a AUTOMATICKÁ PREVÁDZKA (okrem AUTOMATICKÉHO ROZMRAZOVANIA) pobeží chladiaci ventilátor a na displeji sa objaví nápis „NOW COOLING“ (teraz prebieha chladenie). Chladiaci ventilátor bude v činnosti aj keď stlačíte tlčítko (okrem AUTOMATICKÉHO ROZMRAZOVANIA); pritom môžete cítiť prúd vzduchu vystupujúceho z vetračných otvorov.
a otvorite dvierka počas funkcie GRIL, KOMBI a/alebo AUTOMATICKÉ VARENIE
STOP
9
Page 26
Slovensky
TECHNICKÉ ÚDAJE
Striedavé stieťové napätie Sieťová poistka/istič Požadovaný príkon AC: mikrovlnový ohrev
horný gril spodný gril Spolu
Výstupný výkon mikrovlnový ohrev
gril horný gril
spodný gril Mikrovlnová frekvencia Vonkajšie rozmery Rozmery vnútorného priestoru Obsah rúry Otočný tanier Váha Osvetlenie rúry
Táto rúra spĺňa požiadavky smerníc 89/336/EEC a 73/23/EEC a ich doplnku 93/68/EEC.
: 230 V, 50 Hz jednofázové : Minimálne 16 A : 1,45 kW : 1,05 kW : 0,55 kW : 2,95 kW : 900 W (IEC 750)
: 1,0 kW : 0,5 kW : 2450 MHz : 520 mm (š) x 309 mm (v) x 436 mm (h) : 349 mm (š) x 207 mm (v) x 357 mm (h) : 26 litrov : Ø 325 mm, kov : cca 19 kg : 25 W/240 – 250 V
TECHNICKÉ ÚDAJE MÔŽU BYŤ ZMENENÉ V RÁMCI ĎALŠIEHO VÝVOJA
BEZ PREDCHÁDZAJÚCEHO UPOZORNENIA
10
Page 27
Slovensky
ADRESY SERVISOV
Service niederlassungen – addresses d´entretien – onderhoudsadressen – direcciones de servicio – indrizzi di servizio –
889.02.48, CL GUILLERIES BIS 20, 08500 VIC, BARCELONA/ ORS 105, 08203, SABADELL, BARCELONA/ 08303 MATARO, BARCELONA/ CALELLA, BARCELONA/ BARCELONA/
93.436.44.11, CL CASTILEJOS 333, 08025 BARCELONA, BARCELONA/
849.28.77, CR DE CALDAS (BAJOS) 76, 08400 GRANOLLERS, BARCELONA
SANCHEZ
890.35.91, CL MISSER RUFET 4 BJOS., 08720 VILAFRANCA PENEDES, BARCELONA
ELECTROD TECHNICO ELECTRONICA ELECTRONICA S.L REPARACIONES
MOVILFRIT S.A., 93/ 630.14.53, CL OSCA 11-C POL SALINAS, 08830 SANT BOI DE LL, BARCELONA
TELE-SERVIEI BRUC S.L., ELECTRONICA
21.57.69, AV DE VALENCIA NAVE 19, 12006 CASTELLON, CASTELLON/ CL IBIZA 12, 07860 SAN FCO,JAVIER, FORMENTERA/ J.PASCUAL I PRATS 8, 17004 GERONA, GERONA/ 17800 OLOT GIRONA/ GIRONA/
LAVISON, C.B.,
972/70.25.52, CL SANT QUINTI 33, 17534 RIBES DE FRESER, GIRONA/ 943/45.37.97, PZ DE LOS ESTUDIOS 3, 20011 SAN SEBASTIAN, GUIPUZCOA
CALLE, CIUDAD, PROVINCIA/ TEKNIBAT ELECTRONICA
EIBAR, GUIPUZCOA/ SEBASTIAN, GUIPUZCOA/ HUESCA/
TELESONIC
TENERIAS 20, 22001 HUESCA, HUESCA/ TARREGA, LERIDA/ 973/27.08.26, CL VALLCALENT 32, 25006 LLEDA, LLEDA/ CANONIGOS 5, 31500 TUDELA, NAVARRA/ PAMPLONA, NAVARRA REUS, TARRAGONA TARRAGONA/ ROQUETAS, TARRAGONA/ TORTOSA, TARRAGONA/ AMPOSTA, TARRAGONA TARRAGONA, TARRAGONA/ TARRAGONA/ TARRAGONA TARRAGONA/ QUERALT, TARRAGONA/ TARRAGONA/
ELECTRONICA ALCANIZ S.L.,
, 978/60.11.74, CL ABADIA 5, 44001 TERUEL, TERUEL/
C.B.
PARE PASCUAL CAT.5, 46700 GANDIA, VALENCIA/ GENERAL ESPARTERO 9, 46600 ALZIRA, VALENCIA/ JOSE IRANZO 6, 46770 ONTINYENT, VALENCIA/ PERNET 8, 48004 BILBAO, VIZCAYA/ ALANGO 7, 48920 PORTUGALETE, VIZCAYA BILBAO, VIZCAYA/ VIZCAYA/ ZARAGOZA/ ZARAGOZA/
JUMAN,
VELAZQUEZ 7 LOCAL-A, 04770 ADRA, ALMERIA/
ELDE-872.85.42,
, , 872.55.41, CL SANT BARTOMEU 42, 08240 MANRESA, BARCELONA/
, 93/ 236.44.11, CL BALMES 160, 08008 BARCELONA, BARCELONA
, 675.59.02, CL SANT RAMON 3 L-2, 08190 SANT CUGAT VALLES, BARCELONA/
, C.B. 815.74.44, CL AIGUA 143, 08800 VILANOVA I GELTRU, BARCELONA/
., 873.88.81, PJ FERRER 14, 08240 MANRESA, BARCELONA/
, 430.97.2, CL TAQUIGRAFO MARTI 19, 08028 BARCELONA, BARCELONA/
, 964/45.44.65, CL CARRERO 29, 12500 VINAROS, CASTELLON/
SALLERAS PUIG JUAN
RIERA DAVIU,
972/23.01.22, CL MONTSENY 35, 17005 GIRONA, GIRONA/
SERVIELECTRO
, 974/36.22.97, CL TERUEL 6, 22700 JACA, HUESCA/
A.B.R. ELECTRONICA S.L.,
TECHNO SERVEIS MORA,
/ SERTEC, S.C.,
ELECTRONICA JOSEP
TELESERVICIO S.C.,
CINCA MONTERDE ANTONIO
ARAGON TELEVIDEO
TV VIDEO JIMENEZ, S.L.,
967/22.40.78, CL EJERCITO 1, 02002 ALBACETE, ALBACETE/
972/ 50.32.64, CL TORRAS Y BAGES 19, 17600 FIGUERES, GIRONA/
REPARACIONES URRITI S.L.,
IELSA, C.B.
/ EURO TECHNICS ELECTRONICA
/ ELECTRO SERVEI C.B.,
SERVITELE,
ESTARLICH PRADAS VINCENTE
VIDEOCOLOR,
CL BRUCH 55, 08240 MANRESA, BARCELONA/ PULGAR I EDO S.L.,
93/ 207.08.08, CL ROSSELLO 289, 08037 BARCELONA, BARCELONA/
TELESERVIC
, 974/21.00.14, CL BALTASAR GRACIAN 5, 22002 HUESCA, HUESCA/
973/24.71.27, CL TARRAGONA 40, 25005 LLEDA, LLEDA/
CURTO GAMUNDI S.R.C.,
SELECCO S.L.,
/ ELECTRONICA TORRES
BUIRA TECNICS,
977/22.18.51, CL CAPUTXINS (BAJOS) 22, 43001 TARRAGONA,
MARTORELL ALTES
978/87.08.10, CL ROMUALDO SOLER 4, 44600 ALCANIZ, TERUEL/
979/87.07.94., CL CARMEN 21, 44600 ALCANIZ TERUEL/
94/444.89.02, CL AUTONOMIA 24, GALERIAS, 48012, BILBAO,
, S.C., 976/32.97.12, CL BATALLA CLAVIJO 18, 50010 ZARAGOZA,
VILLARET POLO RAMON,
93./454.99.08, CL VILLARE 44, 08011 BARCELONA,
SATEL,
, 972/ 20.66.96, CL POU ARTESIA 4, 17600 FIGUERES,
943/ 45.84.10, PS AINTZIETA 32, 200 14 SAN
, 974/31.34.44, CL ESTADILLA 6, 22300 BARBASTRO,
SATEF,
977/50.21.20, CL CALDERON LA BARCA 3, 43520
977/ 70.00.12, CL CALDERON DE LA BARCA 11, 43870
977/40.08.83, CL PAU PICASSO 1, 43740 MORA D´ EBRE,
, 977/88.04.41, CTRA.IGUALADA 29 BJOS, 43420 STA. COLOMA
COLLANTES MARTIN ONOFRE,
, 976/31.69.65, CL VIA UNIVERSITAS 52, 50010 ZARAGOZA,
967/34.04.43, CL JUAN xxIII 38,02640 ALMANSA, ALBACETE/
973/ 50.08.48, AV RAVAL DEL CARME 12, 25300
TELSAN,
977/51.04.42, PS MOREIRA 10, 43500 TORTOSA,
/ ARGI GILTZ,
C.B., 948/ 24.19.50, CL GAYARE 1 BJOS., 31005
977/ 44.13.14, CL RIEROL, CAPUTXINS 6, 43500
,977/21.12.48., CL JOAN MIRO 4, ESC.D 1-2, 43005
977/66.04.37, CL SAN JAVIER 55, 43700 EL VENDRELL,
, 977/ 75.32.41, CL ROSETA MAURI 10, 43205 REUS,
ENVISA ELECTRONIC, S.L.,
ANTONIO MONLEON, S.L.,
NEGREDO MARTIN DANIEL
SERVICIO TECNICO PONCE
CE.VA.SAT.S.C.,
798.02.48, CL MLI DE VENT 21,
, 766.22.33, CL INDUSTRIA 131, 08370
ELECTRONICA MATEOS
REPARACIONES PILSA S.C
972/26.55.19, PS DE BARCELONA 12,
, 943/70.24.37, CL ZEZENBIDE 4, 20600
TELESERVICIO
UNITEC, C.B.
, 977/32.24.89, CL LEPANTO 16-18, 43202
ELECTRONICA MONCHO
94/ 443.77.93, CL ANTONOMIA 15, 48012,
948/82.74.34, CL FUENTE
94/483.21.22, , CL RTUˇNO DE
TELEVIDEO,
710.76.13, PS RUBIO I
/ ANTONIO ROBLERS
TOP ELECTRONICA
/ LA CLINICA DEL
/ FIX SERVICIO
TOTVISIO
4 EN 1
ASISTE, S.L.,
TECHNOTRONIC
., 972/ 20.66.96, CL
MONJE URE#A MANUEL
ESTUDIOS 3,
/ NOMBRE1, TLFNO,
, 974/22.01.39, CL
96/241.24.87, CL
96/238.11.14, CL
, 94/411.22.82, CL PADRE
950/40.18.63, CL
, 950/45.67.53, UB
971/32.27.62,
C.B.,
CRISTEL,
SONOVISION,
, 96/287.23.29, CL
,
SONITEV
/
SABE
964/
,
,
11
Page 28
Slovensky
MONTE ALMAGRO 10, 04610 CUEVAS DE ALMANZORA, ALMENIA POETA PACO AQUINO 51, 04005 ALMERIA, ALMERIA/ CANGAS DE ONIS 4, 33207 GIJON, ASTURIAS/ 33008 OVIEDO, ASTURIAS/ AVILES, ASTURIAS/ FELGUERA/LANGREO, ASTURIAS/ DE NARCEA, ASTURIAS/ ARENAS DE S. PEDRO, AVILA/ 05001 AVILA, AVILA/ AVILA/
LAGOA GONZALES,
VILANOVENSE C.B., 924/57.53.08, AV DEL ZAFRA 1, 06310 PUEBLA SANCHO PEREZ, BADAJOZ
INDALENCIO AMAYA SANCHEZ PATRICIO ELECTRONICA ELECTRONICA MAS, SERVITEC BURGOS S.L., JOSE
41.11.21, CL TORNAVACAS 9, 10600 PLASENCIA, CACERES/ CL DEL AGUA 39, 10460 LOSAR DE LA VERA, CACERES MIAJADAS S/N, 10200 TRUJILLO, CACERES PTO.STA.MARIA, CADIZ/ JEREZ LA FRONTERA, CADIZ/ 11201 ALGECIRAS, CADIZ/ CADIZ/
SAT S.L., SEYMA
926/50.59.96, CL CAMPO 56, 13700 TOMELLOSO, CIUDAD REAL,/ 926/54.78.95, CL LORENZO RIVAS 14, 13600 ALCAZAR DE SAN JUAN, CIUDAD REAL/
LARA,
926/42.09.93, CL ADUANA 3, 13500 PUERTOLLANO, CIUDAD REAL/ CL BUENSUCESO 10, 13300 VALDEPE I AS, CIUDAD REAL/ 957/26.35.06, CL HERMANO JUAN FDEZ 15, 14014 CORDOBA, CORDOBA/ 957/66.09.04, CL ANDALLUCIA 11, 14920 AGUILAR FRONTERA, CORDOBA/
S.L.,
957/57.10.50, CL GRAL PRIMO RIVERA 61, 14200 PENARROYA, CORDOBA/ 969/22.24.83, CL RAMON Y CAJAL 17, 16004 CUENCA, CUENCA/ 958/67.64.81, CL CARMEN 104, 18510 BENALLUA DE GUADIX, GRANADA/
RAFAEL, WENCESLAO,
ELECTRONICA, 958/70-04-52, CL CASICAS 7, 18800 BAZA, GRANADA/ 958/26.06.01, C/MOZART L-2 ED.GRANDE, 18004 GRANADA, GRANADA/ 949/23.27.63, PZ CAPITAN BOIXAREU 51, 19001 GUADALAJARA, GUADALAJARA/
ELECTRONICA BOTE
, 927/22.48.86, CL ECUADOR 5B, 10005 CACERES, CACERES/
GALAN SAT S.L.,
956/83.35.35, CL FACTORIA MATAGORDA 52, 11500 PUERTO REAL, CADIZ/
, 942/23.69.19, CL DEL MONTE 69 C BJOS, 39006 SANTANDER, CANTABRIA/
926/21.17.87, CL DE LA JARA 1, 13002 CIUDAD REAL, CIUDAD REAL/
957/75.01.75, CM DE LA BARCA 3, 14010 CORDOBA, CORDOBA/
958/60.06.50, CL AMADEO VIVES 9, 18600 MOTRIL, GRANADA/
JUAN MORILLON DEL CORRO,
JIMENES ALMOHALLA,
924/49.03.33, CL RAMON Y CAJAL 7, 06100 ALIVENZA, BADAJOZ/ C.E.
947/31.49.94, CL ALFONSO vi 6, 09200 MIRANDA DE EBRO, BURGOS/
958/81.16.16, CL FRONTIVEROS 42, 18008 GRANADA, GRANADA/ DIGIMAT
ASTURSERVICE,
S.A.T. JUAN MANUEL,
DANIEL SERRANO LABRADO
ELECTRONICA GREDOS
, 924/ 22.17.40, PZ PORTUGAL 2, 06001 BADAJOZ, BADAJOZ/
, 924/66.47.01, CL CARRERAS 11, 06200 ALMENDRALEJO, BADAJOZ/
, 924/ 33.04.13, CL REYES HUERTAS 7, 06800 MERIDA, BADAJOZ/
947/22.41.68, CL LAVEDEROS 7-9, 09007 BURGOS, BURGOS/
SERVICIO TECNICO,
JOSE BORJA Y JOSE ARANA
VHIFITEL,
956/ 20.14.17, CL CRUZ ROJA ESPAˇNOLA 11, 11009 CADIZ, CADIZ
956/46.25.01, CL FCO.FDEZ.ORDOIEZ 5, 11600 UBRIQUE,
CAˇNEDO S.T.,
98/556.83.87, CL SANCHEZ CALVO 6 BJOS. 33401
920/25.08.76, CL JANCINTO BENAVENTE 1, 05001 AVILA,
/ ELECTRONICA JEDA, CL
956/ 87.07.05, CL DIVINA PASTORA-E-1 L-4, 11402
ELECTRONICA EDIMAR, S.A.,
98/567.40.24, AV DE GIJON 19, 33930 LA
98/581.22.48, CL URIA 60,33800 CANGAS
, 920/37.15.16, CL JOSE GOCHICOA 16, 05400
, 920/22.48.39, CL EDUARDO MARQUINA 24,
/ RADIO SANCHEZ C.B.,
/ SONIVITEL, A.L.,
98/522.29.68, CL OTERO, S/NC. CIAL,
ARSENIO SANCHEZ
ZABALA VAZQUEZ JOSE,
PAGADOR 31, 11500
, 956/66.60.53, CL SAN ANTONIO 31,
ELECTRONICA ARELLANO
MANUEL VAZQUEZ,
ELECTRODIAZ S.L.
DUE I AS CA I AS TEODORO
ELECTRONICA SALES
LAVISON ELECTRONICA
ANTONIO GONZALEZ,
ELECTRONICA GARCIA,
GALLARDO ALONSO MIGUEL
VILCHEZ VILCHEZ
ELECTRONICA
MEGATECNICA EXTREMERA
TECNICAS MARVI
950/22.97.55, CL
98/535.34.51, CL
MARCIAL
RUIZ GARCIA
, C.B., 927/
927/57.06.13,
927/32.06.88, AV DE
/ GALAN
ELECTRONICA
TELE-NUEVA,
,
ELECTRONICA
, 926/32.23.24,
,
S.L.,
/
,
,
,
ABRIL SANCHEZ VALENTIN S.C.A.,
959/47.11.51, CL M. LERDO DE TAJADA 9, 21400 AYAMONTE, HUELVA/ 953/24.22.56, CL ADARVES BAJOS 4-C, 23001 JAEN, JAEN/ GOYA (LAS FLORES) 1, 23006 JAEN, JAEN/ SAN BARTOLOME 11, 23740 ANDUJAR, JAEN/ BJOS, 23400 UBEDA, JAEN/ CL PAREDON 24, 23700 LINARES, JAEN/ 15005 LA CORU I A, LA CORU I A/ CARBALLO, LA CORU I A/ SANTIAGO COMPOSTELA, LA CORU I A/ MONTE ALTO 15, 15002 LA CORU I A, LA CORU I A/ 150 11 LA CORU I A, LA CORU I A/ BJOS, 15404 FERROL, LA CORU I A/ 15902 RIANXO, LA CORUNA/
top service
941/25.25.53, av viana 10,26001 logro#o, la rioja/
959/24.38.60, CL FCO.VAZQUEZ LIMON 4, 21001 HUELVA, HUELVA/
, 941/13.50.35, cl achutegui de blas 17, 26500 calahorra, la rioja/
, 959/10.60.41, CL CADIZ 2, 21270 CALA HUELVA/
ELECTRONICA JUMAR,
ELECTRONICA GONZALES,
UNISERVIC ELECTRONICA
NOMBRE 1
MANUEL MATO SEˇNARIS,
electronica torres
, TLFNO, CALLE, CUIDAD, PROVINCIA/ ANUMA, 953/69.70.41,
TALLERES INSTALUZ
GARCIA QUINTELA ARTURO,
981/53.71.14, CL SILVOUTA-PEDRA DA, 15896
ZENER ELECTRONICA
S.T. MENDEZ
ELECTRONICA CASTILA
BANDIN AUDIO
, 981/86.60.23, CL RUA ARCOS MOLDES 2 B-3,
, s.c., 941/24.76.15, av navarra 14, 26001 logro#o, la rioja/
telson,
987/21.25.18, cl batalla clavijo 2, 24006 leon,
12
, 981/26.80.26, CL JUAN FLOREZ 110,
981/ 70.21.07, CL XOANE, 15100
, 981/ 22.07.00, CL RONDA DE
, 981/27.52.52, CL GIL VINCENTE 13,
, 981/ 32.14.09, CR CASTILA 377-BIS
TELESONID HUELVA,
ELECTRONICA SUR
ELECTRO HIMEGA
953/26.17.08, CL
953/50.33.82, CORREDERA
, 953/75.14.19, CL GOYA 1
aguado gil roberto
,
, S.A.,
,
Page 29
Slovensky
leon/
salvador rodriguez c.b.,
987/20.34.10, pz doce martires 5, 24004 leon, leon/ 27400 monforte de lemos, lugo/
electronica penelo,
jubilado 8, 28042 barajas-madrid, madrid/ madrid, madrid/ 91/851.63.47, cl santiago apostol 12, 28400 collado villalba, madrid/ cortega 24, 281 00 alcobendas, madrid/ madrid/
c.b.,
andujar 2, 29006, malaga, malaga/ mar, malaga/
biser, s.l.,
santa cecilia 11, 29400 ronda, malaga malaga/ 968/51.00.06, cl antonio oliver 17, 30204 cartagena, murcia/ isaac albeniz 4 bjos, 30009 murcia, murcia/
electro servicios plaza,
968/26.14.67, ps corbera 17, 30002 murcia, murcia aires 75 bjos, 32004 orense, orense/ palencia/
servicios tecn.,
986/29.93.01, c/c.torrecedeiras 92 bjos, 36202 vigo, pontevedra/ camilo jose cela 13, 36600 vilagarcia arousa, pontevedra/ 37004 salamanca, salamanca/
avitelsat, s.a.,
san jacinto 96, 41010 sevilla, sevilla/
s.l.,
izda, 41003 sevilla, sevilla/ 975/22.61.25, cl antolin de soria 10, 42003 soria, soria/ 1, 45600 talavera la reina, toledo/ toledo/ 925/48.09.81, cl vertedera alta 14, 45700 consuegra, toledo/ 47003 valladolid, valladolid/ valladolid, valladolid/ valladolid/
alcala servitec c.b.,
cl carlos sole 38 local, 28038 madrid, madrid/
servisuel,
952/25.55.53, cl lozano de torres 8, 29013 malaga, malaga/
caro porlan raimundo
central de servicios
95/427.57.07, cl virgen de africa 20, 41011 sevilla, sevilla/
electronica jopal s.l.,
r.t.v. blanco,
982/21.47.43, cl serra ga#doira 63, 27004 lugo, lugo/
electronica ansar,
edif.la union, 952/46.90.28, cm de las ca#adas lc 2, 29640 fuengirola, malaga/
986/84.16.36, cl loureiro crespo 43, 36004 pontevedra, pontevedra/
954/66.21.52, cl espinosa y carcel 31, 41005 sevilla, sevilla/
electronica vitelson,
980/51.14.41, cl eduardo julian perez 9, 49018 zamora, zamora
987/40.36.02, cl ortega y casset 24, 24400 ponferrada, leon/
electronica fouces
televexo s.l.,
91/460.47.45, cl tomasa ruiz 4, 28019 madrid, madrid/
91/889.00.32, cl santa ursula 5, 28801 alcala de henares, madrid/
video taller
/ diego lopez jodar
, 968/46.18.11, cl jose mouliaa 45, 30800 lorca, murcia/
968/28.45.67, cl gomez cortina 10, 30005 murcia, murcia/
electronica javier,
, 986/37.47.45, cl asturias (bajo) 10, 36206 vigo, pontevedra/
guijo s.t.,
telepal,
electro 93 s.l.,
electronica fe-car
925/25.04.42, av santa barbara s/n, 45006 toledo, toledo
asist, tecnica marcos
982/58.18.57, cl nosa sra. do carmen 82, 27880 burela, lugo/
electronica garman
elbeservi,
visatel,
921/42.94.18., cl ramon y cajal 1, 40002 segovia, segovia/
95/472.37.16, cl melliza 1, 41700 dos hermanas, sevilla/
983/80.43.56, pz del mercado 9, 47400 medina del campo,
s.a., 91/386.27.11, cl dr.r.castroviejo 19, 28029 madrid,
aviles sanchez antonio
, s.c., 952/54.23.95, edif.la noria b bjos-5, 29740 torre del
968/24.16.47, cl torre alvarez s/n, 30007 murcia, murcia/
/ fernandez gonzales jose
95/464.95.80, cl julio verne 49, 41006 sevilla, sevilla/
electronica rivas
, s.l., 925/21.21.45, av santa barbara 30, 45006 toledo,
, 983/29.78.66, cl pio del rio hortega 2-4, 47014
, c.b., 91/368/01.79, cl mandarina 15, 28027
, 95/280.12.23, pz del reloj 13, 29680 estepona,
electroservicios seba, c.b
979/75.03.74, cl ramires 5, 34005 palencia,
electronica cambados,
almat electronica
audio color
teleservicios
prosat,
, 982/ 40.24.38, cl benito vicetto 34,
gomescan,
variosat s.l.,
, 952/36.16.02, cl ciudad de
electro ronda
, 988/23.48.53, av buenos
, 923/22.45.08, cl galileo 21,
vanhcolor, s.l.,
, 95/457.94.47, cl golgota 3 local-
, 925/80.55.46, cl barrio san juan
, 983/30.92.61, cl escueva 6,
91/305.48.90, pz del
tecnorte
91/662.04.68, cl isla de
garman
, 952/87.59.99, cl
reg., c.b.,
., 968/29.85.93, cl
rafael gomez yelo
montajes
sial-alvimo s.l.,
986/50.83.27, cl
95/443.83.03, cl
/ electro anaya
,
,
auvitel,
teco,
,
switzerland
falcomat ag, ALLMENDSTRASSE 134, 4058 BASEL, TEL: 061601-1919, FAX: 061601-5755
SWEDEN VID FORFRAGNIGAR ANGAENDE DIN MIKROVAGSUGN VAR VANLIG KONTAKTA DIN ATERFORSALJARE ELLER NAGON AV SHARPS REPRESENTANTER CENTRALSERVICE UMEA, FORMVAGEN 8, 90621
FLYGPLATSINFARTEN 10A, 161 11 BROMA, PHONE: 08-6275900, FAX: 08-6275160/
ANTENN & TV SERVICE
160211/ 0910-17305, FAX: 0910-16844/ 08-186170, FAX: 08-186175/ 155925, FAX:060-173690/ 031-847200, FAX:031-847500;
NORWAY FINN CLAUSEN AS NORSK ELEKTRONIK SENTER
63804501
ICELAND BRAEDURNIR ORMSSON LTD.,
5332810
HJOLMTAEKNI EHF, SKEIFAR
DENMARK
RATRONIK RADIO & TV SERVICE
UMEA, PHONE: 090-125001, FAX: 090-131135,/ MN
, FRIDHEMSVAGEN 20, 55302 JONKOPING, PHONE: 036-161690, FAX: 036-
, NORDLANDENGATAN 15, 931 32 SKELLEFTEA, PHONE:
TOMI ELEKTRONIK AB
TRETRONIK
TV-TRIM SERVICE AB
, POSTBOX 274, NO-0511 OSLO, PHONE 47-22635000, FAX: 47-22646655
, POSTBOX 13, NO-2007 KJELLER, PHONE:+47-63804500, FAX:+47-
PO BOX 8790, IS-128 REYKJAVIK, PHONE:+354-5332800, FAX:+354-
, IS-108 REYKJAVIK, PHONE:+354-5332150, FAX: +354-5332151
, OSTERMOVAGEN 33, 85462 SUNDSVALL, PHONE:060-
, BACKVAGEN 90, 126 47 HAGERSTEN, PHONE:
, S.T.PAULIGATAN 37, 41660 GOTEBORG, PHONE:
ELEKTRONIKSERVICE AB,
JONKOPINGS
13
Page 30
Slovensky
SO HOYERM AS,
31224127
ALMSTOCK RADIO & TV SERVICE,
FAX:45-38740031
SUOMI OY PERKKO
8947805480
THEHO VIDEO
BULLOWSVEJ 3, DK-1870 FREDRINKSBERG C, PHONE:45-31224434, FAX:45-
, PL 40 RALSSINTIE 6, SF-00721 HELSINKI, PHONE:+35-8947805000, FAX:+35-
, KUOATAANKATU 7, SF-00520 HELSINKI, PHONE:+35-891451500, FAX:+35-891461767;
SALLINGSVEJ 61, DK-2720 VANLOSE, PHONE:45-38740021,
14
Loading...