Sharp R-763 User Manual [de]

Achtung

Avertissement

Waarschuwing

Avvertenza

Advertencia

COOK

DEFROST

DEUTSCH

KG

R-763

R-763

MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRIL - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES MAGNETRONOVEN MET GRIL - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK FORNO A MICROONDE CON GRILL - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE

HORNO DE MICROONDAS CON PARILLA - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO

D

Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchsund Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.

F

Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes. Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.

NL

Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt. Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiksen onderhoudsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.

I

Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno. Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno

che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.

E

Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.

Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.

FRANÇAIS

NEDERLANDS

ITALIANO

ESPAÑOL

900 W (IEC 60705)

D Sehr geehrter Kunde,

Wir gratulieren lhnen zu lhrem neuen Mikrowellengerät mit Grill, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird.

Es kombiniert alle Vorteile der schnellen Mikrowelle mit denen des Grills, der mit seiner Hitze für eine knusprige Bräune sorgt.

Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur schnell auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Menüs zubereiten.

Unser Mikrowellen-Team hat für Sie in unserem Kochstudio die leckersten internationalen Rezepte zusammengestellt, die Sie leicht und schnell zubereiten können.

Lassen Sie sich von den angegebenen Rezepten anregen und bereiten Sie auch eigene und bewährte Rezepte in ihrem Grill-Mikrowellengerät zu.

Die Mikrowelle bietet Ihnen viele Vorteile, die Sie begeistern werden:

Sie können bis zu 80% Zeit und Energie einsparen.

Die Lebensmittel können direkt im Serviergeschirr zubereitet werden, so daß wenig Abwasch anfällt.

Kurze Garzeiten, wenig Wasser und wenig Fett sorgen dafür, daß viele Vitamine, Mineralstoffe

und der Eigengeschmack erhalten bleiben. Wir empfehlen lhnen, den Kochbuch-Ratgeber und die

Bedienungsanleitung genau durchzulesen. So wird Ihnen die Bedienung ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.

Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Grill-Mikrowellengerät und beim Ausprobieren der leckeren Rezepte. Ihr Mikrowellen-Team

SERVICE VORGEHENSWEISE - GILT NUR FÜR DEUTSCHLAND

Lieber SHARP-Kunde,

SHARP - Geräte sind Markenartikel, die mit Präzision und Sorgfalt nach modernen Fertigungsmethoden hergestellt werden. Bei sachgemäßer Handhabung und unter Beachtung der Bedienungsanleitung wird Ihnen Ihr Gerät lange Zeit gute Dienste leisten.

Das Auftreten von Fehlern ist aber nie auszuschließen. Sollte Ihr Gerät während der Gewährleistungsfrist einen gewährleistungspflichtigen Mangel aufweisen, so wenden Sie sich bitte an den Handelsbetrieb, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, denn dieser ist Ihr alleiniger Ansprechpartner für jegliche Gewährleistungsansprüche.

Als Nachweis im Gewährleistungsfall dient Ihr Kaufbeleg.

Sollte sich nach Ablauf der Gewährleistungsfrist ein Fehler des Gerätes zeigen, so können Sie dieses wahlweise auch direkt an eine von SHARP autorisierte Vertragswerkstatt zur Fehlerbeseitigung geben. Eine Aufstellung aller SHARP Vertragswerkstätten in Deutschland entnehmen Sie bitte der Kundendienstübersicht.

SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH Parts &

Technical Services.

F Chère cliente, cher client,

Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau four micro-ondes avec gril qui va vous simplifier considérablement le travail dans la cuisine.

Cet apareil allie les avantages du four à microondes si rapide à ceux du gril dont la chaleur intense forme le gratiné brunâtre croustillant.

Vous serez agréablement surpris de voir tout ce que vous pouvez faire avec votre micro-ondes.

Vous pouvez non seulement décongeler et réchauffer les aliments mais également préparer des menus complets. Norte équipe spécialisée dans la cuisine aux microondes a réuni pour vous les plus succulentes recttes internationales: vous aurez plaisir à les essayer tant elles sont faciles et rapides à préparer.

Laissez-vous mettre en appétit et utilisez votre

combiné micro-ondes gril aussi pour préparer vos recettes favorites.

Vous ne pourrez plus vous passer des avantages que vous offrent les micro-ondes:

Vous économisez jusqu’ á 80% de temps et d’énergie. Vous pouvez préparer les aliments et les servir dans la même vaisselle, vous avez donc moins de vaisselle á laver.

Grâce aux temps de cuission réduits, aux faibles quantitiés d’eau et de graisse utilisés, les alimentes conservent une grande partie de leurs vitamines et de leurs substances minérales et

gardent leur saveur propre.

Lisez attentivement ce guide et le mode d’emploi. Vous pourrez utiliser vorte appareil encore plus facilement.

Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau combineé micro-ondes/gril et, bien sûr, bon appétit! Votre équipe de spécialistes de la cuisine aux micro-ondes

3

D INHALTSVERZEICHNIS

GERÄT UND ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7 BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . .10-12 AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . .12 VOR INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 EINSTELLEN DER UHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN . . . . . . . . .14 GAREN MIT DER MIKROWELLE . . . . . . . . . . . . .15 GAREN MIT DEM GRILL/KOMBI-BETRIEB . . . . . .16

ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN . . . . . . .17-18 EXPRESS-GAREN & AUFTAUEN . . . . . . . . . . . . .19 TABELLE: EXPRESS-GAREN & AUFTAUEN . . . .20-22 REZEPTE FÜR EXPRESS-GAREN C-4 . . . . . . . . . .23 REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . .24 FUNKTIONSPRÜFUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 KOCHBUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25-51 SERVICE-NIEDERLASSUNGEN . . . . . . . . .220-225 TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . .226-228

F

TABLE DES MATIERES

FOUR ET ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7 TABLEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . .8-9 INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES . .52-54 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 AVANT MISE EN ROUTE . . . . . . . . . . . . . . . . .55 REGLAGE DE L’HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . .55 NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES . . . . .56 CUISSON AUX MICRO-ONDES . . . . . . . . . . . .57 CUISSON AU GRILL/CUISSON COMBINEE . . . .58

AUTRES FONCTIONS PRATIQUES . . . . . . . .59-60 CUISSON RAPIDE & DÉCONGÉLATION . . . . . .61 TABLEAUX DE CUISSON RAPIDE & DÉCONGÉLATION . .62-64 RECETTES POUR LA CUISSON RAPIDE C-4 . . . . . . . . . . . .65 ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . .66 AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR . . . . . . . . . .66 LIVRE DE RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67-93 ADRESSES DU SERVICE APRES-VENTE . . .220-225 SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . .226-228

NL INHOUD

OVEN EN TOEBEHOREN . . . . . . . . . . . . . . . .6-7 AUTO TOUCH BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . .8-9 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN . .94-96 INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 VOORDAT U DE OVEN VOOR HET EERST

AANZET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97 DE KLOK INSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97 STROOMSTANDEN VAN DE MAGNETRON . . .98 KOKEN MET DE MAGNETRONOVEN . . . . . . . .99 KOKEN MET DE GRIL/DUBBELE KOKEN . . . . .100

ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES . . . . .101-102 EXPRES BEREIDEN & ONTDOOIEN . . . . . . . . .103 TABELLEN MET EXPRES BEREIDEN & ONTDOOIEN .104-106 RECEPTEN VOOR EXPRES BEREIDEN C-4 . . . . . . . .107 VERZORGEN EN SCHOONMAKEN . . . . . . . .108 VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT . . . . . . . .108 KOOKBOEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109-135 ADRESSENLIJST MET REPARATEURS . . . . .220-225 SPECIFICATIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226-228

I INDICE

FORNO ED ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7 PANNELLO DI CONTROLLO . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI . .136-138 INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 OPERAZIONI PRELIMINARI . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO . . . . . . . . . . . .139 LIVELLO DI POTENZA DELLE MICROONDE . . . . . .140 COTTURA MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141 COTTURA CON GRILL E COTTURA COMBINATA . . . . .142 ALTRE FUNZIONI UTILI . . . . . . . . . . . . . . . . . .143-144

COTTURA EXPRESS & SCONGELARE . . . . . . . . . .145 TABELLE PER LA COTTURA EXPRESS & SCONGELARE .146-148 RICETTE PER LA COTTURA EXPRESS C-4 . . . . . . . .149 MANUTENZIONE E PULIZIA . . . . . . . . . . . . . . . . .150 COSA VERIFICARE PRIMA DI CHIAMARE IL

SERVIZIO ASSISTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 LIBRO DI RICETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151-177 INDIRIZZI SERVIZIO ASSISTENZA . . . . . . . . .220-225 DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226-228

E INDICE

HORNO Y ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . .6-7 PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178-180 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO . . . . . . . .181 PUESTA EN HORA DEL RELOJ . . . . . . . . . . . . .181 NIVEL DE POTENCIA DE MICROONDAS . . . . .182 COCCIÓN CON MICROONDAS . . . . . . . . . .183 COCCIÓN A LA PARRILLA Y COCCIÓN COMBINADA A LA PARRILLA Y CON MICROONDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184

OTRAS FUNCIONES CÓMODAS . . . . . .185-186 COCCIÓN RÁPIDAS & DESCONGELACIÓN RÁPIDAS .187 TABLAS DE COCCIÓN RÁPIDAS & DESCONGELACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188-190 RECETAS PARA COCCIÓN RÁPIDAS C-4 . . . . . . . .191 CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . .192 COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE REPARACIONES . . . . . . . . . . . .192 RECETARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193-219 DIRECCIONES DE SERVICIOS DE

REPARACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220-225 DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . .226-228

5

GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO

1

12

10

11

D

1Tür

2Türscharniere

3Grill-Heizelement

4Garraumlampe

5Spritzschutz für den Hohlleiter

6Bedienfeld

7Antriebswelle

8Türschloßöffnungen

2

3

4

13

 

 

 

5

 

 

 

6

 

 

 

7

9

 

8

17

 

 

GERÄT

9Garraum

10Türdichtungen und Dichtungsoberflächen

11Türsicherheitsverriegelung

12Türgriff

13Lüftungsöffnungen

14Außenseite

15Hintere Gerätewand

16Geräterückseite

17Netzkabel

 

 

I

FORNO

1

Sportello

 

11 Chiusura di sicurezza

2

Cerniere

sportello

sportello

3

Resistenza

del grill

12 Maniglia di apertura

4

Luce forno

 

sportello

5

Coperchio

guida onde 13 Apertura per ventilazione

6

Pannello di controllo

14 Struttura esterna

7

Accoppiatore

15 Piastra posteriore

8

Bloccaggi sportello

16 Struttura posteriore

9

Cavità forno

17 Cavo di alimentazione

10 Guarnizioni e superfici di tenuta sportello

14

15

16

 

 

F

FOUR

 

1

Porte

 

 

10 Joint de porte et surface

 

2

Charnières

de porte

 

de contact du joint

 

3

Elément

chauffant du gril 11 Loquets de sécurité de

 

4

Eclairage

du four

 

la porte

 

5

Cadre du

répartitieur

 

12 Poignée d’ouverture de

 

 

d’ondes

 

 

la porte

 

6

Tableau de

commande

13 Ouvertures de ventilation

 

7

Entraînement

 

 

14 Partie extérieure

 

8

Ouvertures

de la serrure

15 Plaque arrière

 

 

de la porte

 

 

16 Compartiment arrière

 

9

Cavité du

four

 

17 Cordon d’alimentation

 

 

 

NL

OVEN

 

1

Deur

 

 

9 Ovenruimte

 

2

Deurscharnieren

 

10 Afdichting van de

deur en

3

Verwarmingselement

 

afdichtingsoppervlakken

4

van de gril

 

11 Veiligheidsvergrendeling

Ovenlamp

 

van de deur

5

Afdekplaatje (voor

 

12 Deur open-handel

 

golfgeleider)

 

13 Ventilatiegaten

6

Bedieningspaneel

 

14 Buitenste behuizing

7

Afdichtingspakking

 

15 Achterpaneel

8

Bediening van het

 

16 Behuizing van de

 

deurslot

 

achterkant

 

 

 

 

17 Elektriciteitssnoer

 

 

E

HORNO

1

Puerta

 

 

9 Interior del horno

2

Bisagras

 

 

10 Juntas de la puerta y

3

Elemento

calefactor de

superficies de cierre

4

la parrilla

 

 

11 Pestillos de seguridad de

Lámpara

del horno

 

la puerta

5

Tapa de la guía de

 

12 Tirador para abrir la

 

ondas

 

puerta

6

Panel de mandos

 

13 Aberturas de ventilación

7

Guarnición estanca

 

14 Mueble exterior

8

Aberturas de la

 

15 Placa posterior

 

cerradura

 

16 Armario de atrás

 

 

 

 

17 Cable de conexión a la

 

 

 

 

red

6

ZUBEHÖR/ACCESSOIRES/ACCESSORI/ACCESORIOS

18

19

21

20 22

D ZUBEHÖR:

Überprüfen, daß folgende Zubehörteile vorhanden sind: (18) Drehteller (19) Drehteller-Träger

(20) Antriebswelle

(21) Hoher Rost (22) Niedriger Rost.

Den Drehteller-Träger auf dem Garraumboden legen. Dann den Drehteller so auflegen, daß dieser mit der Antriebswelle übereinstimmt.

Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf zu achten, daß Geschirr und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren.

HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehör teilen Sie Ihrem Händler oder dem SHARP-Kundendienst bitte folgende Angaben mit: Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells.

F ACCESSOIRES:

Vérifier que les accessoires suivants sont fournis : (18) Plateau tournant (19) Pied du plateau

(20) Entraînement (21) Trépied haut (22) Trépied bas.

Placer le pied du plateau sur le plancher de la cavité. Placer ensuite le plateau tournant sur le pied du plateau de manière à ce qu’il repose sur l’entraînement.

Pour éviter d’endommager le plateau tournant, veiller à ce que les plats ou les récipients soient levés sans toucher le bord du plateau tournant lorsque vous les enlevez du four.

REMARQUE: Lorsque vous commandez des accessoires, veuillez mentionner deux éléments : le nom de la pièce et le nom du modèle à votre revendeur ou à votre dépanneur agréé SHARP.

NL TOEBEHOREN:

Controleer of de volgende accessoires aanwezig zijn:

(18) Draaitafel (19) Draaisteun (20) Verbindingsstuk (21) Hoog Rek (22) Laag Rek. Plaats de rolsteun op de boden van de ovenruimte. Plaats de draaitafel bovenop de rolsteun, zodat hij over het

NL TOEBEHOREN:

verbindingsstuk past. Om schadeaan de draaitafel te vermijden, moet u ervoor zorgen dat borden of schalen niet tegen de rand van de draaitafel stoten, wanneer ze uit de oven worden gehaald.

OPMERKING: Wanneer u accessoires bestelt, moet u uw dealer of de door SHARP erkende reparateur de naam van het onderdeel en van het model doorgeven.

I ACCESSORI:

Accertarsi che la confezione contenga i seguenti accessori:

(18) Piatto rotante (19) Sostegno rotante (20) Accoppiatore (21) Griglia alta

(22) Griglia bassa.

Collocare il sostegno rotante sul fondo della cavità del forno.

Mettere poi il piatto rotante su di esso e montarlo sull’accoppiatore.

Onde evitare di danneggiare il piatto rotante, accertarsi di sollevare perfettamente i piatti o i contenitori dal bordo del piatto rotante quando li si toglie dal forno.

NOTA: Per ordinare gli accessori rivolgersi al proprio rivenditore o al concessionario autorizzato SHARP ed indicare il nome della parte e del modello.

E ACCESORIOS:

Compruebe que están presentes los siguientes accesorios:

(18) El plato giratorio (19) El soporte de rodillos (20) Acoplamiento (21) Rejilla alta

(22) Rejilla baja.

Coloque el soporte de arrastre en la base de la cavidad del horno. Coloque el plato giratorio sobre el soporte de arrastre de forma que quede ajustado en el acoplamiento.

Para evitar daños al plato giratorio, al sacar del horno platos o recipientes conviene levantarlos apartándolos del borde del plato giratorio.

NOTA: Cuando encargue accesorios al comercio o agencia de servicio autorizada de SHARP, sírvase mencionar dos cosas del nombre de la pieza y la denominación del modelo.

7

BEDIENFELD/TABLEAUDE COMMANDE

COOK

DEFROST

KG

R-763

1

2

3

4

5

6

7

8

D BEDIENFELD

1Display

2Anzeigen und Symbole

Je nach Instruktion leuchtet die entsprechende Anzeige über dem Symbol auf oder sie blinkt. Wenn eine Anzeige blinkt, drücken Sie die entsprechende Taste (mit dem gleichen Symbol) oder führen Sie den erforderlichen Bedienungsschritt aus.

 

Umrühren

Mikrowellen-Anzeige

 

 

Wenden

Symbol für Garen

 

 

KG/% Gewicht/Leistungsstufe

Diese Anzeige zeigt, daß

 

 

Grill

gegart wird

 

3

EXPRESS-GAREN-Taste

 

 

 

Diese Taste zur Auswahl von einem der neun

 

 

Automatikprogramme drücken.

 

4

EXPRESS-AUFTAUEN-Taste

 

 

 

Diese Taste zur Auswahl von einem der sechs

 

 

Automatikprogramme drücken.

 

5

+1min/START-Taste

 

 

6

STOP-Taste

 

 

7

BETRIEBSARTEN-Taste

 

 

 

Mit dieser Taste wählen Sie die Mikrowellen-,

 

 

Grilloder Kombifunktion.

 

 

 

1. einmal drücken, um die Mikrowellen-

 

 

Funktion auszuwählen

 

 

 

2. zweimal drücken, um den Grill

 

 

auszuwählen

 

 

 

3. dreimal drücken, um die Kombi-Betriebsart,

 

 

d. h. Mikrowelle mit Grill auszuwählen

 

8

ZEITSCHALTUHR/GEWICHT/LEISTUNGS-Knopf

8

 

 

 

F PANNEAU DE COMMANDE

1Affichage numérique

2Indicateurs: L’indicateur approprié clignotera ou s’allumera juste au-dessus de chaque symbole suivant l’instruction. Quand un indicateur clignote, appuyer sur la touche convenable (portant le même symbole) ou exécuter l’opération nécessaire.

Remuer

Indicateur de micro-ondes

Retourner

Indicateur de cuisson en cours

KG/% Poids/niveaude puissance

Grill

3Touche CUISSON RAPIDE

Appuyer pour sélectionner l’un des neuf programmes automatiques.

4Touche DÉCONGÉLATION RAPIDE

Appuyer pour sélectionner l’un des dix programmes automatiques.

5Touche +1min/DEPART

6Touche ARRET (STOP)

7Touche MODE DE CUISSON

Appuyer pour sélectionner le mode de cuisson; la fonction micro-ondes, le gril ou la cuisson combinée (micro-ondes et gril).

1.appuyer une fois pour sélectionner la fonction micro-ondes

2.appuyer deux fois pour sélectionner le gril

3.appuyer trois fois pour sélectionner le mode cuisson combinée, micro-ondes et gril

8Bouton rotatif MINUTEUR/POIDS/NIVEAU DE PUISSANCE

WICHTIGESICHERHEITSHINWEISE

WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF.

Zur Vermeidung von Feuer

Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen.

Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingebaut werden soll, muß der von SHARP zugelassene Einbaurahmen EBR4800 verwendet werden. Er ist über Ihren Händler erhältlich. Näheres bitte in der dazugehörigen Anleitung nachschlagen oder sich beim Händler nach der korrekten Installionsweise erkundigen. Die Sicherheit und Qualität dieses Produkts ist nur bei Verwendung des genannten Einbaurahmens gewährleistet.

Die Steckdose muß ständig zugänglich sein, so daß der Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann. Die Netzspannung muß 230 V Wechselstrom, 50 Hz betragen und sollte mit einer Sicherung von mindestens 16 A oder einem Sicherungsautomaten von mindestens 16 A ausgestattet sein.

Es wird empfohlen das Gerät an einen separaten Stromkreis anzuschließen.

Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen Wärme erzeugt wird, z.B. in der Nähe eines konventionellen Herdes.

Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen eine hohe Luftfeuchtigkeit vorhanden ist oder sich Kondenswasser bilden kann.

Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.

NIEMALS DIE TÜR ÖFFNEN, wenn im Gerät erwärmte Lebensmittel zu rauchen beginnen. Das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und warten, bis die Lebensmittel nicht mehr rauchen. Öffnen der Tür während der Rauchentwicklung kann Feuer verursachen.

Nur für Mikrowellengeräte vorgesehene Behälter und Geschirr verwenden. Siehe die entsprechenden Hinweise im nachfolgenden Kochbuch-Ratgeber (Seite 25).

Niemals das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn Kunststoff-, Papieroder andere brennbare Lebensmittelbehälter verwendet werden.

Den Spritzschutz für den Hohlleiter, den Garraum, den Drehteller und den Drehteller-Träger nach der Verwendung des Gerätes reinigen. Diese Bauteile sollten trocken und fettfrei sein. Zurückbleibende Fettspritzer können überhitzen, zu rauchen beginnen oder sich entzünden.

Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Gerätes oder den Lüftungsöffnungen lagern.

Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren.

Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln und Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf Metalloberflächen kann zu Feuer führen.

Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmitteln in Öl oder Fett verwenden. Temperaturen können nicht kontrolliert werden und das Fett kann sich entzünden.

Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellengeräte vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden.

Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät lagern.

Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes überprüfen um sicherzustellen, daß das Gerät wie gewünscht arbeitet. Diese Bedienungsanleitung und den Kochbuch-Ratgeber zusammen verwenden.

Zur Vermeidung von Verletzungen

WARNUNGEHINWEIS:

Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb die folgenden Punkte:

a)Die Tür muß einwandfrei schließen und darf nicht schlecht ausgerichtet oder verzogen sein.

b)Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen dürfen nicht gebrochen oder lose sein.

c)Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen dürfen nicht beschädigt sein.

d)Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen oder andere Beschädigungen vorhanden sein.

e)Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht

beschädigt sein.

Nehmen Sie unter keinen Umständen Reparaturen oder Änderungen an Ihrem Mikrowellengerät selbst vor. Reparaturen, insbesondere solche, bei denen die Abdeckung des Geräts entfernt werden muß, dürfen ausschließlich von entsprechend qualifizierten Technikern vorgenommen werden.

Das Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf irgendeine Weise veränderter Türsicherheitsverriegelung betreiben.

Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegenstände zwischen den Türdichtungen und den abdichtenden Oberflächen befinden.

Vermeiden Sie die Ansammlung von Fett oder Verschmutzungen auf der Türdichtung und angrenzenden Teilen. Bitte folgen Sie den Hinweisen im Kapitel Reinigung und Pflege auf Seite 24.

10

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers nach Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Mikrowellengeräten befragen.

Zur Vermeidung von elektrischem Schlag

Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse entfernt werden.

Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen kommen lassen oder Gegenstände in diese Öffnungen stecken. Wenn größere Mengen Flüssigkeiten verschüttet werden, müssen Sie sofort das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARPKundendienst anfordern.

Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten legen.

Das Netzkabel nicht über die scharfe Kante eines Tisches oder einer Arbeitsplatte führen.

Das Netzkabel von erwärmten Oberflächen fernhalten, einschließlich Geräterückseite.

Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszuwechseln, sondern nur von einem von SHARP autorisierten Elektriker auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP autorisierte Kundendienststelle!

Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muß es durch ein neues Spezialkabel ersetzt werden.

Bitte das Auswechseln durch einen von SHARP autorisierten Kundendienst vornehmen lassen.

Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden:

WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer Form dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da sie explodieren könnten.

Niemals verschlossene Behälter ver wenden. Verschlüsse und Abdeckungen entfernen. Verschlossene Behälter können durch den Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des Gerätes noch explodieren.

Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behälter mit großer Öffnung verwenden, damit entstehende Blasen entweichen können.

Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen Gefäßen (z.B. Babyflaschen) erhitzen, da der Inhalt herausspritzen kann und zu Verbrennungen führen könnte.

Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen (Siedeverzug) zu vermeiden:

1.Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen umrühren.

2.Es wird empfohlen, während des Erhitzens einen Glasstab oder ähnlichen Gegenstand in den Behälter zu stecken.

3.Nach dem Erhitzen die Flüssigkeit noch kurze Zeit im Gerät stehen lassen, um verspätetes Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern.

Eier nicht in der Schale kochen. Hartgekochte Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräten erwärmt werden, da sie selbst nach der Erwärmung explodieren können. Zum Kochen oder Aufwärmen von Eiern, die nicht verquirlt oder verrührt wurden, das Eigelb und Eiweiß anstechen, damit es nicht explodiert. Vor dem Aufwärmen im Mikrowellengerät die Schale von gekochten Eiern entfernen und die Eier in Scheiben schneiden.

Die Schale von Lebensmitteln, z.B. Kartoffeln, Würstchen oder Obst, vor dem Garen anstechen, damit der Dampf entweichen kann.

Zur Vermeidung von Verbrennungen

Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten Topflappen o.ä. verwendet werden.

Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom Gesicht und den Händen abgewandt öffnen, um Verbrennungen durch Dampf zu vermeiden.

Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die Lebensmitteltemperatur prüfen und umrühren, bevor Sie das Gargut servieren. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die Lebensmittel oder Getränke an Babys, Kinder oder ältere Personen weitergereicht werden.

Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder Getränks; immer die Temperatur prüfen.

Halten Sie beim Öffnen der Gerätetür ausreichenden Abstand, um Verbrennungen durch austretende Hitze oder Dampf zu vermeiden.

Schneiden Sie gefüllte, gebackene Speisen nach dem Garen in Scheiben, um den Dampf entweichen zu lassen und Verbrennungen zu vermeiden.

Kinder vom Türglas fernhalten, um Verbrennungen zu vermeiden.

Die Gerätetür, die Geräteaußenflächen, die Geräterückseite, der Geräteinnenraum, Lüftungsöffnungen, Zubehörteile und das Geschirr im GRILL-, KOMBI- und in der EXPRESS-GAREN-Betriebsart nicht berühren, da sie heiß werden. Vor der Reinigung sicherstellen, daß alle Geräteteile abgekühlt sind.

Zur Vermeidung von Fehlbedienung durch Kinder

WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder wenn sie ausreichende Anweisungen zur sicheren Benutzung erhalten haben und die Gefahren eines unsachgemäßen Gebrauchs verstehen.

DEUTSCH

11

WICHTIGESICHERHEITSHINWEISE

Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür hängend schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein Spielzeug!

Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen vertraut gemacht werden: z.B. Verwendung von Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Beachten Sie besonders Verpackungen, die Lebensmittel knusprig machen (z.B. selbstbräunende Materialien), indem sie besonders heiß werden.

Sonstige Hinweise

Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet werden. Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke oder den Gebrauch in einem Labor.

Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigungen dieses Gerätes

Das Gerät niemals leer in Betrieb nehmen, es sei denn, dies wird in der Bedienungsanleitung ausdrücklich empfohlen (siehe Seite 16). Durch Inbetriebnahme des Gerätes ohne Gargut kann das Gerät beschädigt werden. Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder selbsterwärmenden Materialien muß eine wärmefeste Isolierung (z.B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirr und Drehteller gestellt werden. Dadurch werden Beschädigungen des Drehtellers und des Drehteller-Trägers durch Wärme vermieden. Die angegebene Aufheizzeit für das Geschirr sollte nicht überschritten werden.

Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt. Keine Konserven in das Gerät stellen.

Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller und den Drehteller-Träger verwenden.

Um das Zerspringen des Drehtellers zu vermeiden:

(a)Vor dem Reinigen, den Drehteller abkühlen lassen.

(b)Kein heißes Gargut oder heißes Geschirr auf den kalten Drehteller stellen.

(c)Keine kalten Lebensmittel oder kaltes Geschirr auf den heißen Drehteller stellen.

Während das Gerät arbeitet, keine Gegenstände auf das äußere Gehäuse stellen.

Keine Kunststoffbehälter für den Mikrowellenbetrieb verwenden, wenn das Gerät nach dem Gebrauch der

GRILL-, der KOMBI- oder der EXPRESS-GAREN-

Betriebsart noch heiß ist, da diese sonst schmelzen könnten. In diesen Betriebsarten dürfen keine Kunststoffbehälter verwendet werden, es sei denn, der Hersteller weist auf deren Eignung zu diesem Zweck hin.

HINWEISE:

Bei Fragen zum Anschluß des Gerätes wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Elektrofachmann.

Sowohl der Hersteller als auch der Händler können keine Verantwortung für Beschädigungen des Gerätes oder Verletzungen von Personen übernehmen, die als Folge eines falschen elektrischen Anschlusses entstehen.

Wasserdampf und Tropfen können sich auf den Wänden im Innenraum bzw. um die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen bilden. Dies ist normal und ist kein Anzeichen für den Austritt von Mikrowellen oder einer sonstigen Fehlfunktion.

AUFSTELLANWEISUNGEN

1.Sämtliches Verpackungsmaterial aus dem Geräteinnenraum entnehmen. Die Polyethylenschicht zwischen Tür und Innenraum entfernen. Den Aufkleber (falls vorhanden) von der Aussenseite der Tür abziehen.

Die Schutzfolie an der Innenseite der Tür nicht entfernen.

Da das Türglas während des Garens heiß werden kann, das Gerät in einer Höhe von mindestens 85 cm über dem Fußboden aufstellen. Kinder vom Türglas fernhalten, um Verbrennungen zu vermeiden.

4.Stellen Sie sicher, daß über dem Gerät ein Freiraum von mindestens 19.5 cm vorhanden ist.

2.Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist.

3.Das Mikrowellengerät auf einer flachen, geraden Oberfläche aufstellen, die stabil genug ist, das Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten Lebensmittel zu tragen.

19.5cm

5.Den Netzstecker des Mikrowellengerätes mit einer normalen, geerdeten Steckdose verbinden.

12

VORINBETRIEBNAHME

Den Gerätestecker in die Steckdose stecken.

1.Die Anzeige blinkt:

2.Die STOP-Taste drücken. Auf dem Display erscheint:

x1

3.Hinweise zum Einstellen der Uhr finden Sie unten.

4.Wenn Sie den Grill benutzen wollen, das Gerät zunächst 20 Minuten ohne Lebensmittel betreiben (Siehe Seite 16, Hinweis 2).

Benutzung der STOP-Taste

1.Löschen eines Eingabefehlers beim Programmieren.

2.Vorübergehendes Unterbrechen des laufenden Betriebes.

3.Löschen eines Programms während des laufenden Betriebes durch zweimaliges Drücken.

DEUTSCH

EINSTELLENDERUHR

Die Uhr läuft im 12 Stundenoder im 24 Stunden-Format.

 

1.

Um die Uhr auf das 12 Stunden-Format einzustellen, die BETRIEBSARTEN-

 

 

Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten.

 

 

erscheint auf dem Display.

 

2.

Um die Uhr auf das 24 Stunden-Format einzustellen, die BETRIEBSARTEN-Taste

x1 3 Sekunden lang

 

nach Schritt 1 noch einmal drücken,

 

 

wird auf dem Display angezeigt.

 

 

 

 

 

 

 

Zum Einstellen der Uhr verfahren Sie wie im folgenden Beispiel.

Beispiel:

Einstellen der 24 Stunden-Uhr auf 23:35 Uhr

1. Wählen Sie die Uhren-

Wählen Sie die 24

Funktion. (12 Stunden-Uhr)

Stunden-Uhr.

 

2.Stellen Sie die Stunden ein. Den ZEITSCHALTUHR/ GEWICHT/LEISTUNGS-Knopf im Uhrzeigersinn drehen, bis die richtige Stunde angezeigt wird (23).

KG

x1 für 3 Sekunden lang drücken

3.Drücken Sie die BETRIEBSARTEN- 4. Taste um von den Stunden zu den Minuten zu wechseln.

x1

Stellen Sie die Minuten ein (35).

KG

5.Drücken Sie die

BETRIEBSARTEN-Taste um die Uhr zu starten.

x1

HINWEIS:

1.Sie können den ZEITSCHALTUHR/GEWICHT/ LEISTUNGS-Knopf im oder gegen den Uhrzeigersinn drehen.

2.Drücken Sie die STOP-Taste, wenn Sie beim Programmieren einen Fehler gemacht haben.

3.Wenn die Stromversorgung Ihres Mikrowellengerätes unterbrochen wird, meldet das Display in Abständen

x1

, nachdem die Stromversorgung wiederhergestellt wurde. Wenn das während des Garvorgangs passiert, wird das Programm gelöscht. Die Uhrzeit wird ebenfalls gelöscht.

4.Wenn Sie die Uhrzeit neu einstellen möchten, verfahren Sie wie im obigen Beispiel.

13

MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN

Ihr Mikrowellengerät hat 5 Leistungsstufen. Zur Auswahl der erforderlichen Leistungsstufe befolgen Sie bitte die Hinweise im Abschnitt Rezepte. Im allgemeinen gelten folgende Empfehlungen:

100 P (900 W) für schnelles Garen oder Aufwärmen, z.B. für Suppen, Eintöpfe, Dosengerichte, heiße Getränke, Gemüse, Fisch usw.

70 P (630 W) zum längeren Garen von kompakteren Speisen wie Braten, Hackbraten und Tellergerichten, auch für empfindliche Gerichte wie Käsesoßen oder Rührkuchen. Mit dieser niedrigeren Einstellung kochen Soßen nicht über und die Speisen garen gleichmäßig, ohne am Rand hart zu werden oder überzulaufen.

50 P (450 W) für kompaktere Speisen, die beim Garen mit herkömmlichen Methoden eine lange Garzeit erfordern, z.B. Rindfleischgerichte, wird diese Leistungsstufe empfohlen, damit das Fleisch zart bleibt.

30 P (270 W Auftau-Einstellung) wählen Sie diese Stufe zum Auftauen, damit Speisen gleichmäßig auftauen. Diese Stufe ist auch bestens geeignet, um Reis, Nudeln und Klöße zu garzuziehen und gebackenen Eierpudding zu garen.

10 P (90 W) zum sanften Auftauen, z.B. für Sahnetorten oder Blätterteig.

P = Prozent

Um die Mikrowellen-Leistungsstufe einzustellen:

Den ZEITSCHALTUHR/GEWICHT/LEISTUNGS-Knopf im Uhrzeigersinn drehen, um die Garzeit auszuwählen.

Die BETRIEBSARTEN-Taste einmal drücken (nur Mikrowelle).

Um die Mikrowellen-Leistungsstufe zu ändern, den Knopf drehen, bis die gewünschte Einstellung auf dem Display erscheint.

Die Taste +1min/START drücken.

HINWEIS: Wenn keine Auswahl der Leistungsstufe erfolgt, wird automatisch die volle Leistung (100 P) eingestellt.

14

GAREN MITDERMIKROWELLE

Ihr Gerät läßt sich bis zu 90 Minuten programmieren. (90.00) Die Garzeit (Auftauzeit) kann in Einheiten von 10 Sekunden bis fünf Minuten eingegeben werden.

Sie hängt von der in der Tabelle angegebenen Gesamtlänge der Garzeit (Auftauzeit) ab.

Beispiel:

Garzeit

Zeiteinheiten

0-5 Minuten

10 Sekunden

5-10 Minuten

30 Sekunden

10-30 Minuten

1

Minute

30-90 Minuten

5

Minuten

 

 

 

Angenommen, Sie wollen Suppe 2 Minuten und 30 Sekunden lang bei 70 P Mikrowellenleistung erwärmen.

1. Geben Sie durch Drehen

2. Wählen Sie durch

3. Wählen Sie durch Drehen

4. Starten Sie den

des ZEITSCHALTUHR/

einmaliges Drücken der

des ZEITSCHALTUHR/

Garvorgang durch

GEWICHT/

BETRIEBSARTEN-Taste

GEWICHT/LEISTUNGS-

einmaliges Drücken der

LEISTUNGS-Knopfs im

die gewünschte

Knopfs die gewünschte

+1min/START-Taste.

Uhrzeigersinn die

Betriebsart (nur

Leistungsstufe.

 

gewünschte Garzeit ein.

Mikrowelle).

 

 

DEUTSCH

KG

KG

x1

x1

 

Überprüfen Sie das Display.

HINWEIS:

1.Wird die Gerätetür während des Garvorgangs geöffnet, wird die Garzeit auf dem Display automatisch angehalten. Die Rückwärtszählung der Garzeit setzt wieder ein, wenn die Tür geschlossen und die +1min/START-Taste gedrückt wird.

2.Wenn Sie während des Garvorgangs die Leistungsstufe überprüfen wollen, drücken Sie die BETRIEBSARTEN-Taste. Solange Ihr Finger diese Taste berührt, wird die Leistungsstufe angezeigt.

3.Sie können den ZEITSCHALTUHR/GEWICHT/LEISTUNGS-Knopf im oder entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Wenn Sie den Drehknopf entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, wird die Garzeit graduell von 90 Minuten vermindert.

15

GARENMIT DEM GRILL/KOMBI-BETRIEB

Dieses Mikrowellengerät bietet zwei GRILL-Betriebsarten: 1. Nur Grill

1.GAREN MIT DEM GRILL

Mit dieser Zubereitungsart können Speisen gegrillt/gebräunt werden.

Beispiel : Toasten für 4 Minuten.

1. Geben Sie durch Drehen des

2. Wählen Sie durch zweimaliges

ZEITSCHALTUHR/GEWICHT/

Drücken der BETRIEBSARTEN

LEISTUNGS-Knopfs im Uhrzeigersinn

-Taste die gewünschte

die gewünschte Garzeit ein.

Zubereitungsart (nur Grill).

KG

 

x2

HINWEIS:

2. Grill und Mikrowelle.

3.Drücken Sie die +1min/START- Taste, um den Garvorgang zu starten.

x1

Überprüfen Sie das Display.

1.Zum Grillen von flachen Lebensmitteln wird die Verwendung des hohen Rosts empfohlen.

2.Bei der ersten Benutzung des Grills kann es zu Rauchentwicklung oder Brandgeruch kommen. Das ist normal und kein Anzeichen dafür, daß das Gerät funktionsuntüchtig ist. Um dieses Problem beim erstmaligen Gebrauch des Gerätes zu vermeiden, betreiben Sie den Grill 20 Minuten lang ohne Speisen.

WICHTIG: Während des Grillbetriebs ein Fenster öffnen oder den Küchenabzug anstellen, um Rauch und Gerüche entweichen zu lassen.

2. GAREN IN DER KOMBI-BETRIEBSART

Diese Betriebsart ist eine Kombination von Grill und Mikrowelle (10 P bis 70 P).

Die Mikrowellen-Leistungsstufe ist auf 30 P voreingestellt.

Beispiel:

Zubereitung von Grillspießen (Rezept auf Seite 41 im Kochbuch) für 7 Minuten mit der KOMBI-BETRIEBSART (50 P).

1.Geben Sie durch Drehen des ZEITSCHALTUHR/ GEWICHT/LEISTUNGS- Knopfs im Uhrzeigersinn die gewünschte Garzeit ein.

KG

2.Wählen Sie durch dreimaliges Drücken der

BETRIEBSARTEN-Taste die gewünschte Zubereitungsart (Mikrowelle mit Grill).

x3

3. Drehen Sie den

4. Drücken Sie die

ZEITSCHALTUHR/GEWICHT

+1min/START-

/LEISTUNGS-Knopf auf die

Taste, um den

gewünschte Mikrowellen-

Garvorgang zu

Leistungsstufe.

starten.

KG

x1

Überprüfen Sie das Display.

16

Sharp R-763 User Manual

ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN

1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN

Eine Folge von (maximal) 3 Stufen kann mit den kombinierten Betriebsarten MIKROWELLE, GRILL oder KOMBI programmiert werden.

Beispiel:

 

 

 

Garen :

2

Minuten und 30 Sekunden bei 70 P

(Stufe 1)

 

5

Minuten nur Grill

(Stufe 2)

STUFE 1

1.Geben Sie durch Drehen des ZEITSCHALTUHR/

GEWICHT/ LEISTUNGS-Knopfs im Uhrzeigersinn die gewünschte Garzeit ein.

2. Wählen Sie durch

3. Drehen Sie den

einmaliges Drücken der

ZEITSCHALTUHR/

BETRIEBSARTEN-

GEWICHT/LEISTUNGS-Knopf

Taste die gewünschte

im Uhrzeigersinn auf die

Zubereitungsart (nur

gewünschte Mikrowellen-

Mikrowelle).

Leistungsstufe.

4.Vor dem Programmieren von Stufe 2 drücken Sie die

BETRIEBSARTEN- Taste.

KG

KG

x1

x1

DEUTSCH

STUFE 2

5.Geben Sie durch Drehen des

ZEITSCHALTUHR/GEWICHT/ LEISTUNGS-Knopfs im Uhrzeigersinn die gewünschte Garzeit ein.

KG

6.Wählen Sie durch zweimaliges Drücken der BETRIEBSARTEN- Taste die gewünschte Zubereitungsart (nur Grill).

x2

7.Drücken Sie die

+1min/START-Taste, um den Garvorgang zu starten.

x1

Überprüfen Sie das Display.

(Das Gerät arbeitet nun 2 Minuten und 30 Sekunden lang bei 70 P und anschließend 5 Minuten mit dem Grill).

ACHTUNG: Wenn Sie ein Programm einstellen, nachdem Sie GRILL gewählt haben, lassen Sie Schritte 3 und 4 aus. Wenn Sie nach der Auswahl von GRILL die BETRIEBSARTEN-Taste gedrückt halten, wechselt GRILL automatisch zu KOMBI über.

Anwendungsbeispiel:

Zubereitung eines Zucchini-Nudel-Auflaufs (siehe Kochbuchteil Seite 44).

1.6-7 Minuten bei 50 P.

2.14-16 Minuten Kombi 50 P.

17

ANDEREXXXXXXXXXXXXXNÜTZLICHE FUNKTIONEN

2. +1min-FUNKTION

Mit der +1min/START-Taste können Sie die folgenden Funktionen bedienen:

a.Direktstart

Durch Drücken der +1min/START-Taste können Sie den Garvorgang bei 100 P Mikrowellenleistung direkt starten.

HINWEIS:

Um einen Mißbrauch durch Kinder zu verhindern, kann die +1min/START-Taste nur 3 Minute nach dem vorausgehenden Bedienungsschritt, d. h. Schließen der Tür oder Drücken der STOP-Taste, betätigt werden.

b.Verlängern der Garzeit

Sie können die Garzeit um je 1 Minute verlängern, wenn Sie während des Betriebs diese +1min/START Taste drücken.

3.ÜBERPRÜFEN DER LEISTUNGSSTUFE

Um während des Garvorgangs die Mikrowellen-Leistungsstufe zu überprüfen, drücken Sie die

BETRIEBSARTEN-Taste.

x1

Solange Sie mit dem Finger die BETRIEBSARTEN-Taste berühren, wird die Leistungsstufe angezeigt.

Die Rückzählung der Garzeit läuft weiter, auch wenn auf dem Display die Leistungsstufe angezeigt wird.

18

EXPRESSXXXXXXXXXXXXXXXX-GAREN & AUFTAUEN

EXPRESS-GAREN & EXPRESS AUFTAUEN berechnet automatisch die richtige Betriebsart und Garzeit. Sie können unter 9 EXPRESS-GAR- & 6 EXPRESS-AUFTAU-Menüs auswählen. Folgendes müssen Sie bei der Verwendung dieser Automatikfunktion beachten:

 

1a.

COOK

 

1a. EXPRESS-GAREN: Drücken Sie die Taste

 

 

 

EXPRESS-GAREN einmal, die Anzeige

 

x1

 

entspricht dann der Abbildung.

 

1.

STEAKS, KOTELETTS/

 

1b.

 

DEFROST

HACKFLEISCH-Taste

1b. EXPRESS-AUFTAUEN: Jede Taste von

 

2.

GEFLÜGEL/

EXPRESS-AUFTAUEN hat zwei Menüs.

1

3

HÄHNCHENSCHENKEL-

 

 

 

Taste

 

 

3.

TORTE/BROT-Taste

 

 

2

Menünummer

 

 

 

DEUTSCH

Drücken Sie die KUCHEN/BROT-Taste einmal,

x1

die Anzeige entspricht dann der Abbildung.

 

Das Menü wird durch Drücken der EXPRESS-GAREN oder der gewünschten EXPRESS-AUFTAUEN-Taste gewählt, bis die gewünschte Menünummer angezeigt wird. Siehe Seiten 20-22 "TABELLE: EXPRESS-GAREN & AUFTAUEN".

2.Das Gewicht der Speise durch Drehen des

ZEITSCHALTUHR/GEWICHT/LEISTUNGS-Knopfs eingeben, bis das gewünschte Gewicht angezeigt wird.

Nur das Gewicht des Garguts eingeben. Das Gewicht des Geschirrs nicht mit einbeziehen.

Für Speisen, deren Gewicht höher oder niedriger ist als es in der TABELLE: EXPRESS-GAREN & EXPRESS AUFTAUEN angegeben wird,

verwenden Sie den manuellen Betrieb.

Die Anleitungen in den Tabellen beachten, um einwandfreie Resultate zu erzielen.

3.Um den Garvorgang zu beginnen, die

+1min/START-Taste drücken.

Wenn ein Bedienungsschritt erforderlich ist (z.B. zum Wenden der Speisen), stoppt das Gerät automatisch, das akustische Signal ertönt, die verbleibende Garzeit u. a. Symbole werden blinkend angezeigt. Um den Garvorgang fortzusetzen, drücken Sie die +1min/START-Taste.

Beispiel:

Zubereitung von Auflauf 1,5 kg (C-9)

2.KG ZEITSCHALTUHR/

GEWICHT/LEISTUNGS-

Knopf

+1min/START-Taste

3.

x1

Die Temperatur am Ende der Garzeit hängt von der Ausgangstemperatur ab. Vergewissern Sie sich, daß die Speisen nach dem Garen ausreichend gegart sind. Falls erforderlich, können Sie die Garzeit verlängern und eine höhere Leistungsstufe einstellen.

1. Wählen Sie das gewünschte

2. Geben Sie durch Drehen des

Menü mit der EXPRESS-

ZEITSCHALTUHR/GEWICHT/

GAREN-Taste aus.

LEISTUNGS-Knopfs im

 

 

 

 

 

 

 

Uhrzeigersinn das Gewicht ein.

COOK

 

KG

 

 

 

 

 

 

x9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.Drücken Sie die

+1min/START-Taste.

x1

Überprüfen Sie das Display.

19

TABELLE:XXXXXXXXXXXXXEXPRESS-GAREN&AUFTAUEN

 

 

MENÜ Nr.

 

MENGE (Gewichtseinheit)

 

VERFAHREN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

/ GESCHIRR

 

 

C-1 Garen

 

0,2 - 0,4 kg (50 g)

Die tiefgekühlten Pommes frites aus der Packung

 

Pommes frites

 

 

 

 

Runde Auflaufform,

 

nehmen und in eine flache Form aus Porzellan geben.

 

 

 

 

 

(Ausgangstemp.: -18° C)

 

Hoher Rost

Die Form auf den hohen Rost ins Gerät stellen.

(Empfohlen für die

 

 

 

 

 

• Wenn das Signal ertönt, wenden.

Verwendung in

 

 

 

 

 

• Nach dem Garen auf einem Servierteller anrichten.

herkömmlichen

 

 

 

 

 

 

(Es ist keine Standzeit erforderlich.)

Backöfen)

 

 

 

 

 

Nach Geschmack salzen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HINWEIS: Die Form wird während des Garens sehr

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

heiß. Verwenden Sie beim Entnehmen der Form

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ofenhandschuhe oder Topflappen, um Verbrennungen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

zu vermeiden.

C-2 Garen

 

 

0,1 - 0,3 kg (100 g)

In eine große Schüssel geben und Wasser hinzufügen.

Reis

 

 

 

Große Schüssel mit

Mit einem Deckel oder Mikrowellenfolie abdecken.

 

 

 

(Ausgangstemp.:

 

Deckel oder

Schüssel in die Mitte des Drehtellers stellen.

Reis 20° C)

 

Mikrowellenfolie

Wenn der Signalton ertönt, umrühren und wieder

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

abdecken.

 

 

Reis

 

 

 

 

Kochendes Wasser

 

Nach dem Garen 2-3 Minuten stehen lassen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

100 g

 

 

 

 

250 ml

 

 

 

 

 

 

200 g

 

 

 

 

450 ml

 

 

 

 

 

300 g

 

 

 

 

650 ml

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C-3 Garen

 

 

0,1 - 0,6 kg (100 g)

1 EL Wasser pro 100 g. (Für Pilze ist kein zusätzliches

 

 

 

 

 

 

Schüssel und Deckel

 

Wasser erforderlich).

Tiefgekühltes Gemüse

 

 

(Ausgangstemp.: -18° C)

 

oder Mikrowellenfolie

Mit dem Deckel oder Mikrowellenfolie abdecken.

e.g. Rosenkohl,

 

 

 

 

 

• Wenn das Gerät stoppt und das akustische Signal

Blumenkohl, Erbsen,

 

 

 

 

 

 

ertönt, umrühren und wieder abdecken.

Mischgemüse,

 

 

 

 

 

• Nach dem Garen 1-2 Minuten stehen lassen.

Brokkoli

 

 

 

 

 

HINWEIS:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kompakt gefrorenes Gemüse im manuellen Betrieb garen.

C-4 Garen

 

 

0,6 - 1,2 kg* (100 g)

Siehe Rezepte für “Gratiniertes Fischfilet”

 

 

 

 

 

 

 

(Fisch: 0,3 - 0,6 kg)

 

auf Seite 23.

Gratiniertes Fischfilet

 

 

(Ausgangstemp.:

 

(Sauce: 0,3 - 0,6 kg)

*

Gesamtgewicht von Fisch und Sauce.

Fisch : 5° C,

 

Auflaufform,

Sauce : 20° C)

 

Niedriger Rost

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C-5 Garen

 

0,2 - 0,8 kg (100 g)

Die Grillspieße vorbereiten, siehe Rezept auf Seite 41.

 

Grillspieße

 

 

Hoher Rost

Auf den hohen Rost legen und garen.

 

 

(Ausgangstemp.: 5° C)

 

 

 

 

 

• Wenn das akustische Signal ertönt, wenden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nach dem Garen auf einem Servierteller anrichten.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Es ist keine Standzeit erforderlich).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C-6 Garen

 

0,6 - 2,0 kg (100 g)

Mageres Schweinefleisch wird empfohlen.

 

Schweinebraten

 

 

Niedriger Rost

Alle Zutaten vermischen und auf dem Fleisch verteilen.

 

 

(Ausgangstemp.: 5° C)

 

 

 

 

 

• Das Fleisch auf den niedrigen Rost legen und garen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Wenn das akustische Signal ertönt, das Fleisch wenden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zutaten für 1 kg mageren Schweinerollbraten:

 

 

 

 

Das Gericht nach dem Garen ca. 10 Minuten lang

 

 

1 Knoblauchzehe, zerdrückt, 2 EL Öl, 1 EL Paprika

 

 

in Aluminiumfolie eingewickelt stehen lassen.

 

 

edelsüß, eine Prise gem. Kreuzkümmel, 1 TL Salz.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

Loading...
+ 38 hidden pages