Sharp R-605N User Manual

1. R-605N Introduction 16/05/2003 11:11 Page 1

Important

Achtung

Tärkeää

Viktig

R-605N

MICROWAVE OVEN WITH GRILL - OPERATION MANUAL WITH COOKBOOK MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH MIKROAALTOUUNI JA GRILLI - KÄYTTÖOHJE JA RUUANLAITTOKIRJA

MIKROBØLGEOVN MED GRILL - BRUKSANVISNING MED KOKEBOK

GB

This operation manual contains important information which you should read carefully before using your microwave oven. IMPORTANT: There may be a serious risk to health if this operation manual is not followed or if the oven is modified so that it operates with the door open.

D

Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.

Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchsund Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.

FIN

Kädessäsi oleva käyttöohjekirjanen sisältää tärkeitä tietoja, joihin sinun tulee tutustua ennen kuin ryhdyt käyttämään siinä kuvattua mikroaaltouunia.

TÄRKEÄÄ: Käyttöohjeiden laiminlyönnistä voi käyttäjälle aiheutua terveydellisiä haittoja; näin voi käydä myös silloin, jos uuniin tehdään muutoksia, jotka mahdollistavat uunin toiminnan sen oven ollessa auki.

S

Denna driftshandledning innehåller viktig information som du skall läsa noga innan du använder mikrovågsugnen. VIKTIGT! Det kan innebära en allvarlig hälsorisk om du inte följer denna driftshandledning eller om du modifierar ugnen så att den kan arbeta när luckan är öppen.

800 W (IEC 60705)

ENGLISH

DEUTSCH

SUOMI

SVENSKA

1. R-605N Introduction 16/05/2003 11:11 Page 2

GB Dear Customer,

Congratulations on acquiring your new microwave oven with grill, which from now on will make your kitchen chores considerably easier.

You will be pleasantly surprised by the kinds of things you can do with a microwave. Not only can you use it for rapid defrosting or heating up of food, you can also prepare whole meals.

In our test kitchen our microwave team has gathered together a selection of the most delicious international recipes which are quick and simple to prepare.

Be inspired by the recipes we have included and prepare your own favourite dishes in your microwave oven.

There are so many advantages to having a microwave oven which we are sure you will find exciting:

Food can be prepared directly in the serving dishes, leaving less to wash up.

Shorter cooking times and the use of little water and fat ensure that many vitamins, minerals and characteristic flavours are preserved.

We advise you to read the cookery book guide and operating instructions carefully.

You will then easily understand how to use your oven.

Enjoy using your microwave oven and trying out the delicious recipes.

D Sehr geehrter Kunde,

Wir gratulieren lhnen zu lhrem neuen Mikrowellengerät mit Grill, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird.

Es kombiniert alle Vorteile der schnellen Mikrowelle mit denen des Grills, der mit seiner Hitze für eine knusprige Bräune sorgt.

Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur schnell auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Menüs zubereiten.

Unser Mikrowellen-Team hat für Sie in unserem Kochstudio die leckersten internationalen Rezepte zusammengestellt, die Sie leicht und schnell zubereiten können.

Lassen Sie sich von den angegebenen Rezepten anregen und bereiten Sie auch eigene und bewährte Rezepte in ihrem Grill-Mikrowellengerät zu.

Die Mikrowelle bietet Ihnen viele Vorteile, die Sie begeistern werden:

Sie können bis zu 80% Zeit und Energie einsparen.

Die Lebensmittel können direkt im Serviergeschirr zubereitet werden, so dass wenig Abwasch anfällt.

Kurze Garzeiten, wenig Wasser und wenig Fett

sorgen dafür, dass viele Vitamine, Mineralstoffe und der Eigengeschmack erhalten bleiben.

Wir empfehlen lhnen, den Kochbuch-Ratgeber und die Bedienungsanleitung genau durchzulesen. So wird Ihnen die Bedienung ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.

Viel Spass beim Umgang mit Ihrem neuen Grill-Mikrowellengerät und beim Ausprobieren der leckeren Rezepte. Ihr Mikrowellen-Team

SERVICE VORGEHENSWEISE - GILT NUR FÜR DEUTSCHLAND

Lieber SHARP-Kunde,

SHARP - Geräte sind Markenartikel, die mit Präzision und Sorgfalt nach modernen Fertigungsmethoden hergestellt werden. Bei sachgemässer Handhabung und unter Beachtung der Bedienungsanleitung wird Ihnen Ihr Gerät lange Zeit gute Dienste leisten.

Das Auftreten von Fehlern ist aber nie auszuschliessen. Sollte Ihr Gerät während der Gewährleistungsfrist einen gewährleistungspflichtigen Mangel aufweisen, so wenden Sie sich bitte an den Handelsbetrieb, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, denn dieser ist Ihr alleiniger Ansprechpartner für jegliche Gewährleistungsansprüche.

Als Nachweis im Gewährleistungsfall dient Ihr Kaufbeleg.

Sollte sich nach Ablauf der Gewährleistungsfrist ein Fehler des Gerätes zeigen, so können Sie dieses wahlweise auch direkt an eine von SHARP autorisierte Vertragswerkstatt zur Fehlerbeseitigung geben. Eine Aufstellung aller SHARP Vertragswerkstätten in Deutschland entnehmen Sie bitte der Kundendienstübersicht.

SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH Parts &

Technical Services.

1. R-605N Introduction 16/05/2003 11:11 Page 3

FIN Hyvä asiakas,

Onnittelumme uuden grillillä varustetun mikrouunin hankinnastanne, joka tulee helpottamaan huomattavasti ruoanlaittoanne.

On yllättävää, kuinka monella tavalla mikrouunia voidaan käyttää hyväksi. Sitä voidaan käyttää pakasteiden nopeaa sulatusta tai aterian kuumennusta varten ja myös aterioiden valmistukseen.

Mikrouunitiimimme on koonnut testikeittiössämme kansainvälisten herkullisten ruokien reseptejä, joiden avulla niiden valmistus käy helposti ja yksinkertaisesti.

Toivomme, että nämä reseptit innostavat teitä kokeiluun ja myös valmistamaan omia mieliruokianne uudessa mikrouunissanne.

Mikrouuni tarjoaa monia erittäin arvokkaita etuja:

Ruoka voidaan valmistaa suoraan tarjoiluastioissa, mikä vähentää astianpesua.

Lyhyemmät ruoanvalmistusajat ja pienempi vedentarve varmistavat, että tarjolla on enemmän vitamiineja, mineraaleja, ja ruoan maku säilyy aidompana.

Mikrouunin käyttö selviää helposti lukemalla huolella keittokirjaopas ja käyttöohjeet

Toivomme, että mikrouuninne käytöstä ja herkullisten ruokien reseptien kokeilusta on suurta iloa ja nautintoa.

S Kära kund,

Gratulerar till köpet av din nya mikrovågsugn med grill, som från och med nu kommer att göra ditt köksarbete betydligt enklare.

Du kommer att bli glatt överraskad över allt du kan göra med en mikrovågsugn. Inte nog med att du kan använda den för snabbt tina eller värma upp mat, dessutom kan du tillreda hela måltider.

I vårt provkök har vårt mikrovågsteam samlat ett urval av de mest välsmakande internationella recepten som är snabba och lätta att laga.

Låt dig inspireras av recepten vi har valt ut och tillred dina egna favoriträtter i din mikrovågsugn.

Fördelarna med att ha en mikrovågsugn är många, och vi övertygade om att du kommer att se hur spännande det är:

Mat kan tillredas direkt på tallriken, så du får mindre disk.

Kortare koktider och den lilla mängden vatten och fett som behövs gör att många vitaminer, mineraler och karakteristiska smaker bevaras.

Vi rekommenderar att du läser matlagningsguiden och bruksanvisningen noga. Då kommer du lätt att förstå hur ugnen fungerar.

Vi hoppas du får glädje av din mikrovågsugn och de läckra recepten.

3

1. R-605N Introduction 16/05/2003 11:11 Page 4

GB CONTENTS

OVEN AND ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6 CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . .8-10 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 MICROWAVE POWER LEVELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 MICROWAVE/GRILL COOKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 SERVICE CALL CHECK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

SERVICE ADDRESSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72-77 SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78

COOKBOOK

WHAT ARE MICROWAVES? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 SUITABLE OVENWARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 TIPS AND ADVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-16 TABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17-19 RECIPES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-23

D INHALTSVERZEICHNIS

GERÄT UND ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6 BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . .24-26 AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 MIKROWELLENLEISTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 GAREN MIT MIKROWELLE & GRILLBETRIEB . . . . . . . . . . . .27 REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 FUNKTIONSPRÜFUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

SERVICE-NIEDERLASSUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72-77 TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78

KOCHBUCH

WAS SIND MIKROWELLEN? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 DAS GEEIGNETE GESCHIRR . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 TIPS UND TECHNIKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-32 TABELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-35 REZEPTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36-39

FIN SISÄLTÖ

UUNI/LISÄVARUSTEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6 SÄÄTÖTAULU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 TÄRKEITÄ KÄYTTÖTURVALLISUUSOHJEITA . . . . . . . . . . . . .40-42 ASENNUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 MIKROAALTOTEHON TASO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 MIKROAALTO/GRILLAUS KYPSENNYS . . . . . . . . . . . . . . .43 HOITO JA PUHDISTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 ENNEN HUOLTOON SOITTAMISTA TARKISTETTAVAT ASIAT . .44

HUOLTOLIIKKEIDEN OSOITTEITA . . . . . . . . . . . . . . . . .72-77 TEKNISET TIEDOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79

KEITTOKIRJA

MITÄ MIKROAALLOT OVAT? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 KÄYTETTÄVÄKSI SOPIVAT MATERIAALIT . . . . . . . . . . .45 VINKKEJÄ JA OHJEITA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46-48 TAULUKKO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49-51 RESEPTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52-55

S INNEHÅLL

UGN/TILLBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .5-6

KOKBOK

 

KONTROLLPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .7

VAD ÄR MIKROVÅGOR? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .61

VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER . . . . . . . . . . . . . . .

56-58

LÄMPLIGA TILLAGNINGSKÄRL . . . . . . . . . . . . . . . .

. .61

INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .58

TIPS OCH RÅD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

62-64

MIKROVÅGSEFFEKT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .58

TABELL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

65-67

TILLAGNING MED GRILL/MIKROVÅG . . . . . . . . . . . . . . .

. .59

RECEPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

68-71

VÅRD OCH RENGÖRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .60

 

 

FELSÖKNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .60

 

 

SERVICESTÄLLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

72-77

 

 

SPECIFIKATIONER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .79

 

 

4

1. R-605N Introduction 16/05/2003 11:11 Page 5

OVEN/GERÄT/UUNI/UGN

1

9

 

 

 

2

 

 

 

10

 

 

 

3

 

 

 

12

 

 

 

4

 

 

 

11

8

7

6

5

 

GB OVEN

 

D GERÄT

1

Grill heating element

1

Grill-Heizelement

2

Control panel

2

Bedienfeld

3

Oven lamp

3

Garraumlampe

4

Door opening button

4

Türöffner

5

Waveguide cover

5

Spritzschutz für den Hohlleiter

6

Seal packing

6

Antriebswelle

7

Oven cavity

7

Garraum

8

Door seals and sealing surfaces

8

Türdichtungen und Dichtungsoberflächen

9

Ventilation openings

9

Lüftungsöffnungen

10

Outer cabinet

10

Aussenseite

11

Power supply cord

11

Netzkabel

12

Rear cabinet

12

Geräterückseite

 

FIN UUNI

 

S UGN

1

Grillivastus

1

Grillelement

2

Säätötaulu

2

Kontrollpanel

3

Uunin lamppu

3

Ugnslampa

4

Ovenavauspainike

4

Lucköppnare

5

Mikroaalto-ohjainkansi

5

Vågledarskydd

6

Tiiviste

6

Tätningslist

7

Uunin sisätila

7

Ugnsutrymme

8

Oven tiivisteet ja tiivistepinnat

8

Tätningslist på luckan och kontaktyta

9

Tuuletusaukot

9

Ventilöppningar

10

Ulkokuori

10

Ytterhölje

11

Verkkojohto

11

Nätsladd

12

Takakotelointi

12

Bakre hölje

5

1. R-605N Introduction 16/05/2003 11:11 Page 6

ACCESSORIES/ZUBEHÖR/LISÄVARUSTEET/TILLBEHÖR

13

14

15

GB ACCESSORIES:

Check to make sure the following accessories are provided:

(13) Turntable (14) Roller stay (15) Seal packing (16) Rack

Place the roller stay in the seal packing on the floor of the cavity.

Then place the turntable on the roller stay. To avoid turntable damage, ensure dishes or

containers are lifted clear of the turntable rim when removing them from the oven.

NOTE: When you order accessories, please mention two items: part name and model name to your dealer or SHARP authorised service agent.

16

D ZUBEHÖR:

Überprüfen Sie, dass folgende Zubehörteile mitgeliefert wurden:

(13) Drehteller (14) Drehteller-Träger (15) Antriebswelle (16) Rost

Den Drehteller-Träger in die Antriebswelle am Garraumboden einsetzen.

Dann den Drehteller darauf legen.

Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf zu achten, dass Geschirr und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren.

HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehör, teilen Sie Ihrem Händler oder dem SHARPKundendienst bitte folgende Angaben mit: Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells.

FIN LISÄVARUSTEET:

Tarkista, että olet saanut seuraavassa mainitut lisävarusteet:

(13) Pyörivä alusta (14) Rullakehikko (15) Tiiviste (16) Ritilä

Aseta rullakehikko uunin sisätilan pohjalle olevaan tiivisteeseen.

Sijoita pyörivä alusta rullakehikon varaan.

Jotta pyörivä alusta ei aiheuttaisi vahinkoa, kun sen päällä lepäävä astia poistetaan uunista, nosta astiaa sen verran, että se ei osu alustan reunaan.

HUOM: Jälkitilattaessa lisävarusteita on mainittava kaksi seikkaa: osan nimike ja uunin malli, ja nämä tiedot edelleen kodinkoneliikkeeseen tai valtuutettuun SHARP-huoltoliikkeeseen.

S TILLBEHÖR:

Kontrollera att följande tillbehör medföljer: (13) Tallrik (14) Valsstöd (15) Tätningslist (16) Galler

Placera valsstöden i tätningslisten på ugnsgolvet. Placera därefter tallriken på valsstöden.

Lyft upp fat och behållare ordentligt när du tar ut dem ur ugnen så att de inte stöter till och skadar kanten på tallriken.

OBS! Du måste ange artikelnummer och modellnamn när du beställer tillbehör från din återförsäljare eller av SHARP auktoriserad serviceperson.

6

1. R-605N Introduction 16/05/2003 11:11 Page 7

CONTROL PANEL BEDIENFELD/

SÄÄTÖTAULU/KONTROLLPANEL

GB

1.MICROWAVE POWER/GRILL CONTROL knob

2.TIMER knob (0 - 30 Min.)

D

1. MIKROWELLEN-LEISTUNGS/GRILL -Drehknopf

2. ZEITSCHALTUHR-Drehknopf (0-30 Min)

1

FIN

1.MIKROAALTOTEHON/GRILLAUS-nuppia

2.AJASTIN--nuppia (0-30 Min)

S

1. MIKROVÅGSEFFEKT/GRILL-ratten

2. TIMER-ratten (0-30 Min)

2

7

2. R-605N English Op man 16/05/2003 11:10 Page 8

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE

To avoid the danger of fire

The microwave oven should not be left unattended during operation. Power levels that are too high or cooking times that are too long may overheat foods resulting in a fire.

This oven is not designed to be built in to a kitchen unit.

The electrical outlet must be readily accessible so that the unit can be unplugged easily in an emergency. The AC power supply must be 230V, 50Hz, with a minimum 10 A distribution line fuse, or a minimum 10 A distribution circuit breaker.

It is recommended that a separate circuit serving only this appliance be provided.

Do not place the oven in areas where heat is generated. For example, close to a conventional oven.

Do not install the oven in an area of high humidity or where moisture may collect.

Do not store or use the oven outdoors.

If food being heated begins to smoke, DO NOT OPEN THE DOOR. Turn off and unplug the oven and wait until the food has stopped smoking. Opening the door while food is smoking may cause a fire.

Use only microwave-safe containers and utensils. See Page 13.

Do not leave the oven unattended when using disposable plastic, paper or other combustible food containers.

Clean the waveguide cover, the oven cavity, the turntable and roller stay after use. These must be dry and free from grease. Built-up grease may overheat and begin to smoke or catch fire.

Do not place flammable materials near the oven or ventilation openings. Do not block the ventilation openings.

Remove all metallic seals, wire twists, etc., from food and food packages. Arcing on metallic surfaces may cause a fire.

Do not use the microwave oven to heat oil for deep frying. The temperature cannot be controlled and the oil may catch fire.

To make popcorn, use only special microwave popcorn makers.

Do not store food or any other items inside the oven. Check the settings after you start the oven to ensure the oven is operating as desired.

See the corresponding hints in this operation manual and the cookery book section.

To avoid the possibility of injury

WARNING:

Do not operate the oven if it is damaged or malfunctioning. Check the following before use: a)The door; make sure the door closes properly and

ensure it is not misaligned or warped.

b)The hinges and safety door latches; check to make sure they are not broken or loose.

c)The door seals and sealing surfaces; ensure that they have not been damaged.

d)Inside the oven cavity or on the door; make sure there are no dents.

e)The power supply cord and plug; ensure that they are not damaged.

Never adjust , repair or modify the oven yourself. It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation which involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.

Do not operate the oven with the door open or alter the door safety latches in any way.

Do not operate the oven if there is an object between the door seals and sealing surfaces.

Do not allow grease or dirt to build up on the door seals and adjacent parts. Follow instructions for “Care and Cleaning”, Page 12.

Individuals with PACEMAKERS should check with their doctor or the manufacturer of the pacemaker for precautions regarding microwave ovens.

To avoid the possibility of electric shock

Under no circumstances should you remove the outer cabinet.

Never spill or insert any objects into the door lock openings or ventilation openings. In the event of a spill, turn off and unplug the oven immediately, and call an authorised SHARP service agent.

Do not immerse the power supply cord or plug in water or any other liquid.

Do not let the power supply cord hang over the edge of a table or work surface.

Keep the power supply cord away from heated surfaces, including the rear of the oven.

Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow anyone who is not an electrician authorised by SHARP to do so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or an authorised SHARP service agent.

If the power supply cord of this appliance is damaged, it must be replaced by an authorised SHARP service agent.

8

2. R-605N English Op man 16/05/2003 11:10 Page 9

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

To avoid the possibility of explosion and sudden boiling:

WARNING: Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.

Never use sealed containers. Remove seals and lids before use. Sealed containers can explode due to a build up of pressure even after the oven has been turned off.

Take care when microwaving liquids. Use a widemouthed container to allow bubbles to escape.

Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care has to be taken when handling the container.

To prevent sudden eruption of boiling liquid and possible scalding:

1.Stir liquid prior to heating/reheating.

2.It is advisable to insert a glass rod or similar utensil into the liquid whilst reheating.

3.Let liquid stand for at least 20 seconds in the oven at the end of cooking time to prevent delayed eruptive boiling.

Do not cook eggs in their shells, and whole hard boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode even after microwave cooking has ended. To cook or reheat eggs which have not been scrambled or mixed, pierce the yolks and the whites, or the eggs may explode. Shell and slice hard boiled eggs before reheating them in the microwave oven.

Pierce the skin of such foods as potatoes, sausages and fruit before cooking, or they may explode.

To avoid the possibility of burns

Use pot holders or oven gloves when removing food from the oven to prevent burns.

Always open containers, popcorn makers, oven cooking bags, etc., away from the face and hands to avoid steam burns.

To avoid burns, always test food temperature and stir before serving and pay special attention to the temperature of food and drink given to babies, children or the elderly.

Temperature of the container is not a true indication of the temperature of the food or drink; always check the food temperature.

Always stand back from the oven door when opening to avoid burns from escaping steam and heat.

Slice stuffed baked foods after heating to release steam and avoid burns.

Keep children away from the door to prevent them burning themselves.

Do not touch the oven door, outer cabinet, rear cabinet, oven cavity, ventilation openings, accessories and dishes during GRILL mode operation as they will become hot. Before cleaning make sure they are not hot.

To avoid misuse by children

WARNING: Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use.

Do not lean or swing on the oven door. Do not play with the oven or use it as a toy.

Children should be taught all important safety instructions: use of pot holders, careful removal of food coverings; paying special attention to packaging (e.g. self-heating materials) designed to make food crisp, as they may be extra hot.

Other warnings

Never modify the oven in any way.

Do not move the oven while it is in operation.

This oven is for home food preparation only and may only be used for cooking food. It is not suitable for commercial or laboratory use.

To promote trouble-free use of your oven and avoid damage.

Never operate the oven when it is empty except where recommended in the operation manual, see Page 11. Doing so may damage the oven.

When using a browning dish or self-heating material, always place a heat-resistant insulator such as a porcelain plate under it to prevent damage to the turntable and roller stay due to heat stress. The preheating time specified in the dish’s instructions must not be exceeded.

Do not use metal utensils, which reflect microwaves and may cause electrical arcing. Do not put cans in the oven.

Use only the turntable and the roller stay designed for this oven.

To prevent the turntable from breaking:

(a)Before cleaning the turntable with water, leave the turntable to cool.

(b)Do not put hot foods or hot utensils on a cold turntable.

(c)Do not put cold foods or cold utensils on a hot turntable.

Do not place anything on the outer cabinet during operation.

Do not use plastic containers for microwaving if the oven is still hot from using the GRILL mode operation, because they may melt. Plastic containers must not be used during above modes unless the container manufacturer says they are suitable.

ENGLISH

9

2. R-605N English Op man 16/05/2003 11:10 Page 10

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

NOTE:

If you are unsure how to connect your oven, please consult an authorised, qualified electrician.

Neither the manufacturer nor the dealer can accept any liability for damage to the oven or personal injury resulting from failure to observe the correct electrical connection procedure.

Water vapour or drops may occasionally form on the oven walls or around the door seals and sealing surfaces. This is a normal occurrence and is not an indication of microwave leakage or a malfunction.

INSTALLATION

1.Remove all packing materials from the inside of the oven cavity. Discard the loose polythene sheet from between the door and cavity. Remove the feature sticker, if attached, from the outside of the oven door.

Do not remove the protective film attached to the inside of the door

2.Check the oven carefully for any signs of damage.

3.Place the oven on a flat, level surface strong enough to support the oven’s weight plus the heaviest item likely to be cooked.

The door may become hot during cooking, place or mount the oven so that the bottom of the oven is 85cm or more above the floor.

4.Do not allow the power supply cord to run over any hot or sharp surfaces, such as the hot air vent area at the top rear of the oven.

5.Ensure there is a minimum free space above the

oven of 21 cm.

21cm

6.Make sure the TIMER knob is set in the “●” (off) position.

7.Securely connect the plug of the oven to a standard earthed (grounded) household electrical outlet.

MICROWAVE POWER LEVELS

Your oven has 4 power levels. To choose the power level for cooking, follow the advice given in the recipe section. Generally the following recommendations apply:

800 W - used for fast cooking or reheating e.g. soup, casseroles, canned food, hot beverages, vegetables, fish, etc.

560 W - used for longer cooking of dense foods such as roast joints, meat loaf and plated meals, also for sensitive dishes such as cheese sauce and sponge cakes. At this reduced setting, the sauce will not boil over and food will cook evenly without over cooking at the sides.

400 W - for dense foods which require a long cooking time when cooked conventionally, eg. beef dishes, it is advisable to use this power setting to ensure the meat will be tender.

240 W Defrost setting - to defrost, select this power setting, to ensure that the dish defrosts evenly. This setting is also ideal for simmering rice, pasta, dumplings and cooking egg custard.

W=WATT

10

2. R-605N English Op man 16/05/2003 11:10 Page 11

MICROWAVE/GRILL COOKING

1. 1. Set the MICROWAVE POWER/GRILL CONTROL knob to the desired setting, microwave or grill.

2. 2. Set the TIMER knob to the desired cooking

time.

The oven starts cooking.

When cooking has finished, the TIMER knob will return to “●” (off), the signal will sound, and the oven and oven lamp will turn off automatically.

COOKING HINTS:

In the cookbook section, you will find detailed instructions for recipe preparation, only basic cooking hints are given here.

1.Push the door opening button and the door will open, then place the food on the turntable.

2.Whenever setting the TIMER to less than 2 minutes, turn the TIMER knob past the 5 minute mark, and then back to the desired setting.

3.If you wish to stop cooking before the cooking time has elapsed, turn the TIMER knob back to “●” (off), or open the oven door. The oven door may be opened at any time during cooking. To continue cooking, close the door. If you wish to change the cooking time during cooking, simply turn the TIMER knob to the desired new setting.

WARNING: Be sure to turn the TIMER knob back to “●” (off) position when the oven is not in use, or the oven will start when the oven door is closed.

HEATING WITHOUT FOOD

You may detect smoke or a burning smell when using the grill for the first time, this is normal and not a sign that the oven is out of order.

To avoid this problem, when first using the oven operate the grill without food for 20 minutes. IMPORTANT: During grill operation, to allow smoke or smells to disperse, open a window or switch the

kitchen ventilation on.

ENGLISH

11

2. R-605N English Op man 16/05/2003 11:10 Page 12

CARE AND CLEANING

CAUTION: DO NOT USE COMMERCIAL OVEN CLEANERS, ABRASIVE, HARSH CLEANERS OR SCOURING PADS ON ANY PART OF YOUR MICROWAVE OVEN.

Oven exterior

The outside of your oven can be cleaned easily with mild soap and water. Make sure the soap is wiped off with a moist cloth, and dry the exterior with a soft towel.

Oven controls

Open the door before cleaning to de-activate the oven controls. Care should be taken when cleaning the oven controls. Using a cloth dampened with water only, gently wipe the panel until it becomes clean. Avoid using excessive amounts of water.

Do not use any sort of chemical or abrasive cleaner.

CAUTION:

Take care not to move the TIMER knob from “●” (off) position during cleaning, or the oven will start as soon as you close the door.

Oven Interior

1.For cleaning, wipe any splatters or spills with a soft damp cloth or sponge after each use while the oven is still warm. For heavier spills, use a mild

soap and wipe several times with a damp cloth until all residues are removed. Do not remove the waveguide cover.

2.Make sure that mild soap or water does not penetrate the small vents in the walls which may cause damage to the oven.

3.Do not use spray type cleaners on the oven interior.

4.At regular intervals, heat the grill, see page 11, because the splashed dirt or oil around the grill heating element and oven walls may cause smoke and odour

Turntable and Roller stay

Remove the turntable and roller stay from the oven. Wash the turntable and roller stay in mild soapy water. Dry with a soft cloth. Both the turntable and the roller stay are dishwasher safe.

Rack

The rack should be washed in mild washing up liquid solution and dried. The rack is dishwasher safe.

Door

To remove all trace of dirt, regularly clean both sides of the door, the door seals and sealing surfaces with a soft, damp cloth.

SERVICE CALL CHECK

Please check the following before calling for service.

1.Power Supply

Check the power plug is properly connected to a suitable wall outlet. Check the line fuse/circuit breaker is functioning properly.

2.Place a cup of water (approx. 150 ml) in the oven and close the door securely. Programme the oven for one minute on 800 W power and start the oven.

Does the oven lamp come on?

YES

 

NO

Does the turntable rotate?

YES

 

NO

NOTE: The turntable turns in either direction.

 

 

 

Does the ventilation work?

YES

 

NO

(Place your hand over the ventilation openings and check for air flow.)

 

 

 

After 1 minute does the signal sound?

YES

 

NO

Is the water warm after the above operation?

YES

 

NO

3. Set the MICROWAVE POWER/GRILL CONTROL knob to GRILL

 

 

 

cooking for 3 minutes.

 

 

 

After 3 minutes does the GRILL heating element become red?

YES

 

NO

If you answer “No” to any of the above questions, call a Service Technician appointed by SHARP and report the results of your check. See inside back cover for details of address.

NOTE: If you cook the food over the standard time with the same cooking mode, the power of the oven will lower automatically to avoid overheating.

(The microwave power level will be reduced).

Cooking Mode

Standard time

Microwave 800 W

20 minutes

12

3. R-605N English Ckbk 16/05/2003 11:10 Page 13

WHAT ARE MICROWAVES?

Microwaves are generated in the microwave oven by a magnetron and cause the water molecules in the food to oscillate.

Heat is generated by the friction which is caused, with the result that the food is thawed, heated or cooked.

GLASS AND CERAMIC GLASS

Heat-resistant glass utensils are very suitable. The cooking process can be observed from all sides. They must not, however, contain any metal (e.g.

lead crystal), nor have a metallic overlay (e.g. gold edge, cobalt blue finish).

CERAMICS

Generally very suitable. Ceramics must be glazed, since with unglazed ceramics moisture can get into the ceramic. Moisture causes the material to heat up and may make it shatter. If you are not certain whether your utensil is suitable for the microwave, carry out the utensil suitability test.

PORCELAIN

Very suitable. Ensure that the porcelain does not have a gold or silver overlay and that it does not contain any metal.

PLASTIC AND PAPER UTENSILS

Heat resistant plastic utensils which are suitable for use in the microwave can be used to thaw, heat and cook food. Follow the manufacturer's recommendations.

Heat-resistant paper made for use in a microwave oven is also suitable. Follow the manufacturer's recommendations.

MICROWAVE FOIL

This, or heat-resistant foil, is very suitable for covering or wrapping. Please follow the manufacturer's recommendations.

ROASTING BAGS

Can be used in a microwave oven. Metal clips are not suitable for fastening them since the roasting bag foil might melt. Fasten the roasting bag with string and pierce it several times with a fork. Non heat-resistant food wraps are not recommended for use in a microwave oven.

SUITABLE OVENWARE

BROWNING DISH

ENGLISH

A special microwave dish made from ceramic glass with

 

a metal alloy base, which allows food to be browned.

 

When using the browning dish a suitable insulator,

 

e.g. a porcelain plate, must be placed between the

 

turntable and the browning dish. Be careful to adhere

 

exactly to the pre-heating time given in the

 

 

manufacturer's instructions. Excessive pre-heating can

 

damage the turntable and the turntable stand or can

 

trigger the safety-device which will switch off the oven.

 

METAL

 

Generally speaking, metal should not be used, since

 

microwaves do not pass through metal and therefore

 

cannot reach the food. There are, however,

 

exceptions: small strips of aluminium foil may be used

 

to cover certain parts of the food, so that these do not

 

thaw too quickly or begin to cook (e.g. chicken

 

wings).Small metal skewers and aluminium containers

 

(e.g. of readycooked meals) can be used. They must,

 

however, be small in relation to the food, e.g.

 

aluminium containers must be at least 2/3 to 3/4 filled

 

with food. It is recommended that you transfer the

 

food into a dish suitable for use in the microwave.

 

When using aluminium containers or other metal

 

utensils there must be a gap of approx. 2 cms between

 

them and the walls of the cooking area, otherwise the

 

walls could be damaged by possible arcing.

 

NO UTENSIL SHOULD HAVE A METAL

 

OVERLAY metal parts such as screws, bands or handles.

 

UTENSIL SUITABILITY TEST

 

If you are not sure whether your utensil is suitable for

 

 

use in your microwave oven, carry

 

 

 

 

out the following test: Place the utensil

 

 

into the oven. Place a glass container

 

 

filled with 150 ml of water on or next

 

to the utensil. Switch on the oven at 800 W power

 

for 1 to 2 minutes. If the utensil stays cool or just

 

warm to the touch, it is suitable. Do not use this test

 

on a plastic utensil. It could melt.

 

13

3. R-605N English Ckbk 16/05/2003 11:10 Page 14

TIPS AND ADVICE

TIME SETTINGS

In general the thawing, heating and cooking times are significantly shorter than when using a conventional oven. For this reason you should adhere to the recommended times given in this cookery book. It is better to set the times too short, rather than too long. Test the food after it has been cooked. It is better to have to cook something for a little longer than to overcook it.

INITIAL TEMPERATURES

Thawing, heating and cooking times are dependent upon the initial temperature of the food. Deep-frozen food and food stored in a refrigerator, for example, requires longer than food which has been stored at room temperature. For heating and cooking, normal storage temperatures are assumed (refrigerator temperature approx. 5° C, room temperature approx. 20° C). For thawing the temperature of the deep freeze is assumed to be -18° C.

COOKING TIMES

All the times given in this cookery book are guidelines, which can be varied according to the initial temperature, weight and condition of the food (water or fat content etc.).

SALT, SPICES AND HERBS

Food cooked in your microwave retains its individual flavour better than it does when conventional preparation methods are used. For this reason you should use salt sparingly and normally add it only after cooking. Salt absorbs liquid and dries out the outer layer of food. Herbs and spices can be used as normal.

ADDITION OF WATER

Vegetables and other foods with a high water content can be cooked in their own juice or with the addition of a little water. This ensures that many vitamins and minerals are preserved.

FOOD IN SKINS OR SHELLS

Foods such as sausages, chickens, chicken legs, baked potatoes, tomatoes, apples, egg yolks or such like should be pricked or pierced with a fork or small wooden skewer. This will enable the steam which forms to dissipate without splitting the skin or shell.

FATTY FOODS

Fatty meat and layers of fat cook better than lean portions of meat. Before cooking, cover the fatty portions with a piece of aluminium foil or place the food with the fat side down.

LARGE AND SMALL QUANTITIES

Microwave times are directly dependent upon the amount of food which you would like to thaw, heat or cook. This means that small portions cook more quickly than larger ones. As a rule of thumb:

TWICE THE AMOUNT = ALMOST TWICE THE TIME HALF THE AMOUNT = HALF THE TIME

DEEP AND SHALLOW CONTAINERS

Both containers have the same capacity, but the cooking time is longer for the deeper one. You should therefore choose as flat a container as possible with a large surface area. Only use deep containers for dishes where there is a danger of overcooking, e.g. for noodles, rice, milk etc..

ROUND AND OVAL CONTAINERS

Food cooks more evenly in round or oval containers than in containers with corners, since the microwave energy concentrates in the corners and the food in these areas could become overcooked.

COVERING

Covering the food retains the moisture within it and shortens the cooking time. Use a lid, microwave foil or a cover. Foods which are to be crispy, e.g. roasts or chickens, should not be covered. As a general rule, whatever would be covered in a conventional oven should also be covered in a microwave oven. Whatever would be uncovered in an ordinary oven can also be left uncovered in a microwave oven.

IRREGULAR SHAPED FOOD

Place the thicker, more compacted end of the food pointing towards the outside. Place vegetables (such as broccoli) with the stalks pointing outward.

STIRRING

Stirring the food is necessar y, since the microwaves begin by heating the outer areas. The temperature is thereby equalised and the food heats up evenly.

ARRANGEMENT OF FOOD

Place a number of individual portions, such as small pudding moulds, cups or potatoes in their jackets, in a circle on the turntable. Keep the portions at a distance from each other so that the microwave energy can reach the food from all sides.

14

3. R-605N English Ckbk 16/05/2003 11:10 Page 15

TIPS AND ADVICE

TURNING

Medium-sized items, such as hamburgers and steaks, should be turned over once during cooking, in order to shorten the cooking process. Large items, such as roasts and chickens, must be turned, since the upper side receives more microwave energy and could dry out if not turned.

STANDING TIME

Keeping to the standing time is one of the most important rules with microwaves. Almost all foods, which are thawed, heated or cooked in the microwave, require a certain amount of time to stand,

during which temperature equalisation takes place and the moisture in the food is evenly distributed.

BROWNING AGENTS

After more than 15 minutes' cooking time food acquires a brownness, although this is not comparable to the deep brownness and crispness obtained through conventional cooking. In order to obtain an appetising brown colour you can use browning agents. For the most part they simultaneously act as seasoning agents.

In the following table you will find some suggestions for substances you might use for browning and some of the uses to which you might put them.

BROWNING AGENT

DISH

METHOD

Melted butter and dried paprika

Poultry

Dried paprika

Oven baked dishes"Cheese

 

toasties"

Soya sauce

Meat and poultry

Barbecue and Worcestershire sauce, Gravy

Roasts, Rissoles, Small roasted

 

items

Rendered down bacon fat or dried onions

Oven baked dishes, toasted

 

items, soups, stews

Cocoa, chocolate flakes, brown icing,

Cakes and desserts

honey and marmalade

 

Coat the poultry with the butter/paprika mixture Dust with paprika

Coat with the sauce

Coat with the sauce

Sprinkle pieces of bacon or dried onions on top

Sprinkle pieces on top of cakes and desserts or use to glaze

HEATING

Ready-prepared meals in aluminium containers should be removed from the aluminium container and heated on a plate or in a dish.

Remove the lids from firmly closed containers.

Food should be covered with microwave foil, a plate or cover (obtainable from stores), so that the surface does not dry out. Drinks need not be covered.

When boiling liquids such as water, coffee, tea or milk, place a glass stirrer in the container.

If possible, stir large quantities from time to time, to ensure that the temperature is evenly distributed.

The times are for food at a room temperature of 20° C. The heating time for food stored in a refrigerator should be increased slightly.

After heating allow the food to stand for 1-2 minutes, so that the temperature inside the food can be evenly distributed (standing time).

The times given are guidelines which can be varied according to the initial temperature, weight, water content, fat content or the result which you wish to achieve.

DEFROSTING

Your microwave is ideal for thawing. Thawing times are usually considerably shorter than in traditional methods. Here are a few tips. Take the frozen item out of its packaging and place on a plate for thawing.

Boxes and Containers

Boxes and containers suitable for microwaves are particularly good for thawing and heating food, since they can withstand temperatures in a deep freeze (down to approx. –40° C) as well as being heatresistant (up to approx. 220° C). You can therefore use the same container to freeze, thaw, heat and even cook the food, without having to transfer it.

Covering

Cover thin parts with small strips of aluminium foil before thawing. Thawed or warm parts should likewise be covered with aluminium strips during thawing. This stops the thin parts becoming too hot while thicker parts are still frozen.

Correct setting

It is better to choose a setting which is too low rather than one which is too high. By so doing you will ensure that the food thaws evenly. If the microwave setting is too high, the surface of the food will already have begun to cook while the inside is still frozen.

ENGLISH

15

3. R-605N English Ckbk 16/05/2003 11:10 Page 16

TIPS AND ADVICE

Turning/stirring

Almost all foods have to be turned or stirred from time to time. As early as possible, separate parts which are stuck together and rearrange them.

Small amounts

Thaw more quickly and evenly than larger ones. We recommend that you freeze portions which are as small as possible. By so doing you will be able to prepare whole menus quickly and easily.

Foods requiring careful handling

Foods such as gateaux, cream, cheese and bread should only be partially thawed and then left to thaw completely at room temperature. By so doing you will avoid the outer areas becoming too hot while the inside is still frozen.

Standing time

This is particularly important after thawing food, as the thawing process continues during this period. In the thawing table you will find the standing times for various foods. Thick, dense foods require a longer standing time than thinner foods or food of a porous nature. If the food has not thawed sufficiently, you may continue thawing it in the microwave oven or lengthen the standing time accordingly. At the end of the standing time you should process the food as soon as possible and not re-freeze it.

COOKING FRESH VEGETABLES

When buying vegetables try to ensure that, as far as possible, they are of similar size. This is particularly important when you want to cook the vegetables whole (e.g. boiled potatoes).

Wash the vegetables before preparing them, clean them and only then weigh the required quantity for the recipe and chop them up.

Season them as you would normally, but as a rule only add salt after cooking.

Add about 5 tbsps of water for 500 g of vegetables. Vegetables which are high in fibre require a little more water. You will find information about this in the table.

Vegetables are usually cooked in a dish with a lid. Those with a high moisture content, e.g. onions or boiled potatoes, can be cooked in microwave foil without adding water.

After half the cooking time has elapsed vegetables should be stirred or turned over.

After cooking allow the vegetables to stand for approx. 2 minutes, so that the temperature disperses evenly (standing time).

The cooking times given are guidelines and depend upon the weight, initial temperature and condition of the type of vegetable in question. The fresher the vegetables, the shorter the cooking times.

COOKING MEAT, FISH AND POULTRY

When buying food items, try to ensure that, as far as possible, they are of similar size. This will ensure that they are cooked properly.

Before preparation wash meat, fish and poultry thoroughly under cold running water and pat them dry with kitchen paper. Then continue as normal.

Beef should be well hung and have little gristle.

Even though the pieces may be of a similar size, cooking results may vary. This is due, amongst other things, to the kind of food, variations in the fat and moisture content as well as the temperature before cooking.

After the food has been cooking for 15 minutes it acquires a natural brownness, which may be enhanced by the use of a browning agent. If, in addition, you would like the surface to be crisp you should either use the browning dish or sear the food on your cooker and finish cooking it in your microwave. By doing this you will simultaneously obtain a brown base for making a sauce.

Turn large pieces of meat, fish or poultry half way through the cooking time, so that they are cooked evenly from all sides.

After cooking cover roasts with aluminium foil and allow them to stand for approx. 10 minutes (standing time). During this period the roast carries on cooking and the liquid is evenly distributed, so that when it is carved a minimum amount of juice is lost.

DEFROSTING AND COOKING

Deep-frozen dishes can be thawed and cooked at the same time in one process in your microwave. You will find some examples in the table. Do take note, however, of the general advice given on "heating" and "thawing" food. Please refer to the manufacturer's instructions on the packaging when preparing deepfrozen dishes. These usually contain precise cooking times and offer advice on preparation.

16

3. R-605N English Ckbk 16/05/2003 11:10 Page 17

TABLES

ABBREVIATIONS USED

tbsp = tablespoon

kg = kilogram

DF = deep frozen

tsp = teaspoon

g = gram

MW = microwave

l.p. = large pinch

l = litre

MWO = microwave oven

s.p. = small pinch

ml = millilitre

min = minutes

Cup = cupful

cm = centimetre

sec = seconds

Sach. = sachet

DFC = dry fat content

dm = diameter

 

 

ca = circa

The recommended times are average and may need to be changed according to the, shape, composition, weight and temperature (i.e. frozen, refrigerated or at room temperature) of the food.

TABLE: HEATING FOOD AND DRINK

Food / Drink

Quantity

Watt

Time

Hints

 

-g/ml-

 

-Min-

 

Drinks, 1 cup

150

800 W

ca. 1

do not cover

Platters

400

800 W

3-6

sprinkle some water onto the sauce, cover

(Vegetables, meat and trimmings)

 

 

 

stir half way through the heating time

 

 

 

 

 

Stew, Soup

200

800 W

2-3

cover, stir after heating

Garnishes

200

800 W

1-3

sprinkle some water on them, cover

 

 

 

 

stir from time to time

Meat, 1 slice 1

200

800 W

3-4

thinly spread some sauce on it, cover

2 Sausages

180

400 W

2-21/2

pierce the skin several times

Baby food, 1 glass

190

400 W

ca. 1

remove the lid, after heating stir well and test the

 

 

 

 

temperature

Melting butter or margarine 1

50

800 W

1/2-1

 

Melting chocolate

100

400 W

2-3

stir from time to time

Dissolving six sheets of gelatin

10

400 W

1/2

dip into water, squeeze thoroughly and place in

 

 

 

 

a soup bowl, stir from time to time

 

 

 

 

 

1 From refrigerator temperature

TABLE: DEFROSTING AND COOKING

Food

Quantity

Watt

Cooking time

Added water

Hints

Standing time

(frozen)

-g-

 

-Min-

-tbsps/ml-

 

 

-Min-

Fish fillet

300

800 W

10-11

-

cover

 

1-2

Plated meal

400

800 W

8-10

-

cover, turn after 6 minutes

 

2

Frozen vegetables

300

800 W

7-9

3-5tbsps

cover, stir once or twice during cooking

2

e.g. Spinach,

 

 

 

 

 

 

 

brocolli, Peas

 

 

 

 

 

 

 

Frozen mixed veg.

500

800 W

12-14

3-5tbsps

cover, stir halfway through cooking time

2

Fresh vegetables,

500

800 W

9-11

5 tbsps

Prepare in the common way, cover and

2

(e.g. Potatoes,

 

 

 

 

stir halfway through cooking

 

 

peas, leek, carrots)

300

800 W

6-8

3 tbsps

Prepare in the common way, cover and

2

 

 

 

 

 

stir halfway through cooking

 

 

ENGLISH

17

3. R-605N English Ckbk 20/05/2003 11:36 Page 18

TABLES

TABLE: DEFROSTING

Food

Quantity

Watt Defrosting time

Hints

Standing time

 

-g-

 

-Min-

 

-Min-

Roast meat (e.g. pork, beef,

500

240 W

7-8

place on an upturned plate,

30

lamb, veal)

 

 

 

during cooking turn 1-2 times

 

Steaks, Pork chops, Goulash,

200

240 W

4-5

turn halfway through defrosting time

10-15

Chicken legs

 

 

 

 

 

Sausages

300

240 W

4-5

place next to each other,

5-10

 

 

 

 

turn halfway through defrosting time

 

Duck, turkey

1500

240 W

20-22

place upon an upturned plate,

30-90

 

 

 

 

during cooking turn over 1-2 times

 

Chicken

1200

240 W

15-17

place upon an upturned plate,

30-90

 

 

 

 

during cooking turn over 1-2 times

 

Whole fish

800

240 W

9-12

turn halfway through defrosting time

10-15

Fish fillet

400

240 W

7-10

turn halfway through defrosting time

5-10

Crab

300

240 W

6-8

turn halfway through defrosting time

5

Rolls, 2

80

240 W

ca. 1

only partially defrost

-

Bread sliced,

250

240 W

2-4

place slices next to each other,

5

 

 

 

 

only partially defrost

 

Whole loaf

500

240 W

7-10

turn halfway through defrosting

15

 

 

 

 

(centre still frozen)

 

Cakes, per piece

150

240 W

ca. 2

place on a plate

5

Whole gateau, diameter/width 25 cm

 

240 W

9-91/2

after defrosting, cut into pieces

60

 

 

 

 

and leave space between each slice

 

Butter

250

240 W

2-4

only partially defrost

15

Fruit such as strawberries

250

240 W

4-5

spread them out evenly

5

raspberries, cherries, plums

 

 

 

turn halfway through defrosting time

 

 

 

 

 

 

 

The times given in the table are average and may require adjustment depending on the frozen temperature, condition and weight of food.

TABLE : COOKING FRESH VEGETABLES

Vegetable

Weight

Power

Time

Hints

Added Water

 

-g-

-Level- -Min-

 

 

-tbsps/ml-

Artichokes

300

800 W

6-8

remove the stalk, cover

 

3-4 tbsp

Leaf Spinach

300

800 W

5-7

wash, dry well, cover, stir once or twice during cooking

-

Cauliflower

800

800 W

15-17

1 whole head, cover, divide into florets

 

5-6 tbsp

 

500

800 W

10-12

stir during cooking

 

4-5 tbsp

Broccoli

500

800 W

9-11

divide into florets, cover, stir occasionally during cooking

4-5 tbsp

Mushrooms

500

800 W

8-10

whole heads, cover, stir occasionally during cooking

-

Chinese leaves

300

800 W

9-11

cut into strips, cover, stir occasionally during cooking

 

4-5 tbsp

Peas

500

800 W

9-11

cover, stir occasionally during cooking

 

4-5 tbsp

Fennel

500

800 W

9-11

cut into quarters, cover, stir occasionally during cooking

4-5 tbsp

Onions

250

800 W

5-7

whole, cook in microwave foil

 

-

Kohlrabi

500

800 W

10-12

dice, cover, stir occasionally during cooking

 

50 ml

Carrots

500

800 W

10-12

cut into rings, cover, stir occasionally during cooking

4-5 tbsp

Green peppers

500

800 W

9-11

cut into strips, stir once or twice during cooking

 

4-5 tbsp

Jacket potatoes

500

800 W

9-11

cover, stir occasionally during cooking

 

4-5 tbsp

Leeks

500

800 W

9-11

cut into rings, cover, stir occasionally during cooking

4-5 tbsp

Red cabbage

500

800 W

15-17

cut into strips, stir once or twice during cooking

 

50 ml

Brussels sprouts

500

800 W

9-11

whole sprouts, cover, stir occasionally during cooking

 

50 ml

Boiled potatoes (salted)

500

800 W

9-11

cut into large pieces of a similar size, add a little salt,

150 ml

 

 

 

 

cover, stir occasionally during cooking

 

 

Celery

500

800 W

9-11

dice finely, cover, stir occasionally during cooking

 

50 ml

White cabbage

500

800 W

15-17

cut into strips, cover, stir occasionally during cooking

50 ml

Courgettes

500

800 W

9-11

slice, cover, stir occasionally during cooking

 

4-5 tbsp

 

 

 

 

 

 

 

18

3. R-605N English Ckbk 16/05/2003 11:10 Page 19

TABLES

TABLE : COOKING, GRILLING AND GRATIN DISH

Food

Weight

Setting Power

Time Hints

Standing Time

 

-g-

-Level-

-Min-

-Min-

Roast meat

500

800 W

7-8

(Pork, Lamb & Veal)

 

 

3-5*

 

 

800 W

6-8

 

1000

 

3-5

 

800 W

15-17

 

 

 

7-9*

 

 

800 W

9-11

 

1500

 

3-4

 

800 W

19-21

 

 

560 W

6-8

 

 

 

6-7*

 

 

800 W

16-18

Roastbeef (medium)

1000

 

4-6

560 W

10-12

 

 

 

7-8*

 

 

560 W

7-9

 

1500

 

4-5

 

560 W

11-13

 

 

 

8-10*

 

 

560 W

11-13

Chicken

1200

 

3-5

800 W

12-14

 

 

 

7-8*

 

 

800 W

12-14

Chicken legs

200

 

4-5

800 W

2-3

 

 

 

5-7*

Gratin e.g. Soufflés

 

 

5-7

 

 

3-4

Cheese on toast

 

400 W

1/2

1 piece

 

 

4-5

Season to taste, place in a gratin dish and then on

10

the turntable, after * turn over

 

Season to taste, place with the fatty side downward 10 in a flat gratin dish, put on turntable, after * turn over

Season to taste, place with the breast facing

3

downwards in a flat gratin dish, put on the turntable,

 

after * turn over

 

Season to taste, place the skin side downwards on

3

the rack, after * turn over

 

Place gratin dish on the rack

10

Toast the bread, spread with butter, place 1 slice of

1

cooked ham, a slice of pinapple and a slice of

 

processed cheese on each slice, and grill on the rack.

 

ENGLISH

19

mushrooms, sliced
onion (50 g), finely chopped meat stock
cream flour (25 g)
butter or margarine (25 g) salt and pepper
crème fraîche

3. R-605N English Ckbk 16/05/2003 11:10 Page 20

RECIPES

Holland

MUSHROOM SOUP

Total cooking time: approx. 9-13 minutes Utensil: bowl with lid (2 litre capacity) Ingredients

200 g

1

300 ml

300 ml

21/2 tbsp

21/2 tbsp

150 g

Germany

CAMEMBERT TOAST

Total cooking time: approx. 1-2 minutes Utensil:

Ingredients

4

slices of bread for toasting (80 g)

2 tbsp

butter or margarine (20 g)

150 g

Camembert

4 tsp

Cranberry jelly (40 g)

 

Cayenne pepper

Germany

SPICY TURKEY FRICASSEE

2 servings

Total cooking time: approx. 23-27 minutes Utensil: flat, oval dish with a lid (about 26 cm long) Ingredients

1 cup of long grain rice, parboiled (120 g) a little saffron (containing the whole stigma)

1 tsp butter or margarine to grease the dish

1 onion (50 g), sliced

1red pepper (100 g), cut into strips

1small leek (100 g), cut into strips

300g turkey breast, diced pepper

paprika pepper

2tbsps butter or margarine (20 g)

300 ml meat stock

1.Place the vegetables and the stock in the bowl, cover and cook.

6-8 min. 800 W

2.Blend all the ingredients in the mixer, add the cream.

3.Mix the flour and butter to a dough, and smooth into the soup. Season with salt and pepper, cover and cook. Stir after cooking.

3-5 min. 800 W

4.After cooking gradually stir the crème fraîche into the soup.

1.Toast the bread and spread with butter.

2.Cut the Camembert into slices and arrange on top of the toast. Put the Cranberry jelly in the middle of the cheese and sprinkle with Cayenne pepper.

3.Place the toast on a plate and heat for

1-2 min.

800 W

Tip:You can vary this recipe according to your taste. For example, you can use fresh mushrooms and grated cheese or cooked ham, asparagus and Emmental cheese.

1.Mix the rice with the saffron and place in the greased dish. Mix in the onion, pepper and leek with the diced turkey breast and season. Stack the mixture on top of the rice. Dot with butter.

2.Pour the stock over the dish, cover and cook.

1.5-7 min. 800 W

2.18-20 min. 240 W

Allow the turkey fricassee to stand for about 2-3 minutes after cooking.

20

3. R-605N English Ckbk 16/05/2003 11:10 Page 21

Austria

ROAST CHICKEN WITH STUFFING

Total cooking time 36-42 minutes Utensils: Quiche form, kitchen twine Ingredients

1

Chicken (weighing 1 kg)

 

salt

 

marjoram, rosemary

1

stale bread roll (white bread 40 g)

1

bunch of parsley, chopped finely (10 g)

pinch

nutmeg

2 tbsps

butter or margarine (20 g)

1

yolk of egg

3 tbsps

butter or margarine (30 g)

1 tbsp

paprika pepper

 

salt

1 tsp

butter or margarine to grease dish

Switzerland

FILLET OF FISH WITH CHEESE SAUCE

Total cooking time 24-27 minutes Utensils: Bowl with a lid (1 l capacity)

Flan dish (approx 25 cm diameter) Ingredients

3fillets of fish (approx. 800 g)(e.g. plaice or cod)

2 tbsps

lemon juice

1 tbsp

butter or margarine

1onion (50 g), finely chopped

2tbsps flour

100 ml

white wine

1 tsp

vegetable oil to grease the dish

100 g

grated Emmental cheese

2 tbsps

chopped parsley

RECIPES

1. Wash the chicken, dry with kitchen towel. Season

 

with salt, rosemary and marjoram.

 

2. To make the stuffing, soak the bread roll for about

 

10 minutes in cold water, then press the water

 

out. Mix in the salt, parsley, nutmeg, butter and

 

the egg yolk and stuff the chicken with the

 

mixture. Tie up the opening with ties or with

 

 

butcher’s twine.

 

ENGLISH

butter, and drizzle the mixture over the chicken.

3. Heat the butter

 

 

approx 1 min.

800 W

 

Stir the paprika pepper and the salt into the

 

4. Place the chicken breast down in the greased flan

 

dish and cook without covering.

 

1.

13-15 min.

800 W

 

2.

5-6 min.

 

 

Turn over

 

 

3.

13-15 min.

800 W

 

4.

4-5 min.

 

 

Allow the chicken to stand for approximately 3 minutes after cooking.

1.Wash the fillets, dry with kitchen towel. Drizzle with the lemon juice. Allow to stand for about 15 minutes, then dry again and salt.

2.Spread the butter over the base of the bowl. Add the chopped onion, cover and cook.

approx. 2 min.

800 W

3.Sprinkle the flour over the onions and stir. Pour the white wine over and mix.

4.Grease the flan dish and place the fillets inside.

Pour the sauce over the fillets, sprinkle with cheese and cook on the turntable.

1.

18-20 min.

560 W

2.

4-5 min.

 

Allow the fish to stand for approximately 2 minutes after cooking. Garnish with chopped parsley and serve.

21

3. R-605N English Ckbk 16/05/2003 11:10 Page 22

RECIPES

Germany

1. Cut the meat and bacon into 2-3 cm cubes.

COLOURED MEAT KEBABS

2.

Thread the meat and the vegetables alternately

Total cooking time 20-28 minutes

 

onto the three skewers.

Utensils: Rack

3.

Stir the seasoning into the oil and spread over the

 

Three wooden skewers (20-25 cm long)

 

kebabs. Place the kebabs on the rack and grill.

Ingredients

 

1.

7-10 min.

 

300 g

escalope of pork

 

2.

3-4 min.

800 W

75 g

bacon

 

Turn over the kebabs

1-2

onions (75 g) cut into quarters

 

3.

7-10 min.

 

3

tomatoes (250 g) cut into quarters

 

4.

3-4 min.

800 W

1/2

green pepper (75 g), cut into nine pieces

 

 

 

 

3 tbsps

oil

 

 

 

 

4 tsps

paprika

 

 

 

 

 

salt

 

 

 

 

1 tsp

Cayenne pepper

 

 

 

 

1 tsp

Worcester sauce

 

 

 

 

Spain

STUFFED HAM

Total cooking time 19-22 minutes Utensils: Bowl with lid (2 l capacity)

 

Wooden skewers

 

Flat oval soufflé dish with lid or

 

cling film (approx 27 cm long)

Ingredients

125 g

leaf spinach, with stalks removed

125 g

Fromage frais 20 % fat content

40 g

grated Emmental cheese

 

pepper

 

paprika

6

slices of cooked ham (300 g)

125 ml

water

125 ml

cream

2 tbsp

flour (20 g)

2 tbsp

butter or margarine (20 g)

1 tsp

butter or margarine to grease the dish

1.Chop the spinach into small pieces, mix with the fromage frais and the cheese and season with pepper and paprika to taste.

2.Place a tablespoon of the filling on top of each slice of cooked ham, and roll up. Spear the ham with a wooden skewer to fasten it.

3.Make a béchamel sauce; to do this pour the water and cream into the bowl, cover and heat.

3-4 min. 800 W

Mix the flour and butter to make a roux, add to the liquid and whisk until dissolved. Cover, bring to the boil and allow to thicken.

1 min. 800 W

Stir and taste.

4.Place the sauce into the greased dish, position the filled rolls of ham onto the sauce. Cover with microwave foil.

11-13 min. 800 W

5.Remove the microwave foil and continue grilling on rack.

approx. 4 min.

Allow the rolls of ham to stand for about 2 minutes after cooking.

Tip:

You can buy ready-made béchamel sauce and use it for this recipe.

22

Sharp R-605N User Manual

3. R-605N English Ckbk 16/05/2003 11:10 Page 23

Spain

MUSHROOMS WITH ROSEMARY STUFFING

Total cooking time 15-22 minutes Utensils: Bowl with lid (1 l capacity)

Flat round bowl with lid (approx 22 cm diameter)

Ingredients

8 large mushrooms (approx 225 g) whole

2 tbsps butter or margarine (20 g)

1onion (50 g), chopped finely

50g diced ham

black milled pepper rubbed rosemary

125ml dry white wine

125ml cream

2tbsps flour (20 g)

RECIPES

1.Remove the mushroom stalks and cut them up into small pieces.

2. Put the butter in the bowl and spread on the

 

base. Add the onion, diced ham and the

 

chopped mushroom stalks, season with the

 

pepper and rosemary, cover and cook.

 

4-5 min.

800 W

 

 

Allow to cool.

 

ENGLISH

4. Blend the flour into the remainder of the wine and

3. Place 100 ml of the wine and the cream in the

 

round bowl. Cover and heat.

 

2-3 min.

800 W

 

stir into the hot liquid. Cover and cook. Stir twice

 

during cooking.

 

 

1-2 min.

800 W

 

5.Fill the mushrooms with the ham and onion mixture and place into the sauce. Place the bowl on the rack and cook.

1. 4-6 min.

800 W

2. 4-5 min.

 

Allow the mushrooms to stand for about 2 minutes after they have cooked.

Germany

COURGETTES - NOODLES - GRATIN

Total cooking time 46-55 minutes Utensils: Bowl with lid (2 l capacity)

Soufflé dish (approx 26 cm long) Ingredients

500 ml water

1/2 tsp oil salt

80 g macaroni

400 g tinned tomatoes, chopped

3onions (150 g), finely chopped basil

thyme

salt and pepper

1 tbsp

oil to grease the dish

450 g

courgettes, sliced

150 g

soured cream

2

eggs

100 g grated Cheddar cheese

1.Place the water, oil and salt into the bowl, cover and bring to the boil.

3-4 min.

800 W

2. If you have the sort of macaroni that is is sold in long strips, break it up into small pieces, add to the boiling water, stir and cook.

8-10 min. 240 W

Drain the past and allow to cool.

3.Mix the tomatoes and the onions and season well. Grease the dish. Place the macaroni into the dish and pour the tomato sauce on top. Place the slices of courgette on the top of that.

4.Beat the soured cream with the eggs and pour over the dish. Sprinkle the grated cheese on top.

1.30-35 min. 800 W

2.5-6 min.

Allow the dish to stand for 5-10 minutes after cooking.

23

4. R-605N German Op man 16/05/2003 11:11 Page 24

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF.

Zur Vermeidung von Feuer

Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen.

Dieses Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder Einbauschrank vorgesehen.

Die Steckdose muß ständig zugänglich sein, so daß der Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann.

Die Netzspannung muß 230 V Wechselstrom, 50 Hz betragen und sollte mit einer Sicherung von mindestens 10 A oder einem Sicherungsautomaten von mindestens 10 A ausgestattet sein.

Es wird empfohlen das Gerät an einen separaten Stromkreis anzuschließen.

Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen Wärme erzeugt wird, z.B. in der Nähe eines konventionellen Herdes.

Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen eine hohe Luftfeuchtigkeit vorhanden ist oder sich Kondenswasser bilden kann.

Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.

NIEMALS DIE TÜR ÖFFNEN, wenn im Gerät erwärmte Lebensmittel zu rauchen beginnen. Das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und warten, bis die Lebensmittel nicht mehr rauchen. Öffnen der Tür während der Rauchentwicklung kann Feuer verursachen.

Nur für Mikrowellengeräte vorgesehene Behälter und Geschirr verwenden. Siehe die entsprechenden Hinweise im nachfolgenden Kochbuch-Ratgeber (Seite 29).

Niemals das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn Kunststoff-, Papieroder andere brennbare Lebensmittelbehälter verwendet werden.

Den Spritzschutz für den Hohlleiter, den Garraum, den Drehteller und den Drehteller-Träger nach der Verwendung des Gerätes reinigen. Diese Bauteile sollten trocken und fettfrei sein. Zurückbleibende Fettspritzer können überhitzen, zu rauchen beginnen oder sich entzünden.

Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Gerätes oder den Lüftungsöffnungen lagern.

Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren.

Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln und Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf Metalloberflächen kann zu Feuer führen.

Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmitteln in Öl oder Fett verwenden. Temperaturen können nicht kontrolliert werden und das Fett kann sich entzünden.

Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellengeräte vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden.

Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät lagern.

Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes überprüfen um sicherzustellen, daß das Gerät wie gewünscht arbeitet. Diese Bedienungsanleitung und den Kochbuch-Ratgeber zusammen verwenden.

Zur Vermeidung von Verletzungen

WARNUNGSHINWEIS:

Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb die folgenden Punkte:

a)Die Tür muß einwandfrei schließen und darf nicht schlecht ausgerichtet oder verzogen sein.

b)Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen dürfen nicht gebrochen oder lose sein.

c)Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen dürfen nicht beschädigt sein.

d)Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen oder andere Beschädigungen vorhanden sein.

e)Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht

beschädigt sein.

Nehmen Sie unter keinen Umständen Reparaturen oder Änderungen an Ihrem Mikrowellengerät selbst vor. Reparaturen, insbesondere solche, bei denen die Abdeckung des Geräts entfernt werden muß, dürfen ausschließlich von entsprechend qualifizierten Technikern vorgenommen werden.

Das Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf irgendeine Weise veränderter Türsicherheitsverriegelung betreiben. Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegenstände zwischen den Türdichtungen und den abdichtenden Oberflächen befinden.

Vermeiden Sie die Ansammlung von Fett oder Verschmutzungen auf der Türdichtung und angrenzenden Teilen. Bitte folgen Sie den Hinweisen im Kapitel Reinigung und Pflege auf Seite 28.

Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers nach Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Mikrowellengeräten befragen.

Zur Vermeidung von elektrischem Schlag

Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse entfernt werden.

Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen kommen lassen oder Gegenstände in diese Öffnungen stecken. Wenn größere Mengen Flüssigkeiten verschüttet werden, müssen Sie sofort das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARP-Kundendienst anfordern.

Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten legen.

Das Netzkabel nicht über die scharfe Kante eines Tisches oder einer Arbeitsplatte führen.

Das Netzkabel von erwärmten Oberflächen fernhalten, einschließlich Geräterückseite.

Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszuwechseln, sondern nur von einem von SHARP autorisierten Elektriker auswechseln lassen!

24

4. R-605N German Op man 16/05/2003 11:11 Page 25

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP autorisierte Kundendienststelle!

Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muß es durch ein SHARP autorisierten Kundendienst ersetzt werden.

Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden:

WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer Form dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da sie explodieren könnten.

Niemals verschlossene Behälter verwenden. Verschlüsse und Abdeckungen entfernen. Verschlossene Behälter können durch den Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des Gerätes noch explodieren.

Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behälter mit großer Öffnung verwenden, damit entstehende Blasen entweichen können.

Beim Erhitzen von Flüssigkeiten in Mikrowellengeräten beim Entnehmen des Behälters vorsichtig sein, da es zu einem verspätetem Aufwallen durch Siedeverzug kommen kann.

Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen (Siedeverzug) zu vermeiden:

1.Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen umrühren.

2.Es wird empfohlen, während des Erhitzens einen Glasstab oder ähnlichen Gegenstand in den Behälter zu stecken.

3.Nach dem Erhitzen die Flüssigkeit noch kurze Zeit im Gerät stehen lassen für mindestens 20 Sekunden, um verspätetes Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern.

Eier nicht in der Schale kochen. Hartgekochte Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräten erwärmt werden, da sie selbst nach der Erwärmung explodieren können. Zum Kochen oder Aufwärmen von Eiern, die nicht verquirlt oder verrührt wurden, das Eigelb und Eiweiß anstechen, damit es nicht explodiert. Vor dem Aufwärmen im Mikrowellengerät die Schale von gekochten Eiern entfernen und die Eier in Scheiben schneiden.

Die Schale von Lebensmitteln, z.B. Kartoffeln, Würstchen oder Obst, vor dem Garen anstechen, damit der Dampf entweichen kann.

Zur Vermeidung von Verbrennungen

Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten Topflappen o.ä. verwendet werden.

Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom Gesicht und den Händen abgewandt öffnen, um Verbrennungen durch Dampf zu vermeiden.

Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die Lebensmitteltemperatur prüfen und umrühren, bevor Sie das Gargut servieren. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die Lebensmittel oder Getränke an Babys, Kinder oder ältere Personen weitergereicht werden.

Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder Getränks; immer die Temperatur prüfen.

Halten Sie beim Öffnen der Gerätetür ausreichenden Abstand, um Verbrennungen durch austretende Hitze oder Dampf zu vermeiden.

Schneiden Sie gefüllte, gebackene Speisen nach dem Garen in Scheiben, um den Dampf entweichen zu lassen und Verbrennungen zu vermeiden.

Kinder vom Türglas fernhalten, um Verbrennungen zu vermeiden.

Die Gerätetür, die Geräteaußenflächen, die Geräterückseite, der Geräteinnenraum, Lüftungsöffnungen, Zubehörteile und das Geschirr im GRILL-Betriebsart nicht berühren, da sie heiß werden. Vor der Reinigung sicherstellen, daß alle Geräteteile abgekühlt sind.

Zur Vermeidung von Fehlbedienung durch Kinder

WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder wenn sie ausreichende Anweisungen zur sicheren Benutzung erhalten haben und die Gefahren eines unsachgemäßen Gebrauchs verstehen.

Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür hängend schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein Spielzeug! Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen vertraut gemacht werden: z.B. Ver wendung von Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Beachten Sie besonders Verpackungen, die Lebensmittel knusprig machen (z.B. selbstbräunende Materialien), indem sie besonders heiß werden.

Sonstige Hinweise

Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen.

Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet werden. Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke oder den Gebrauch in einem Labor.

Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigungen dieses Gerätes

Das Gerät niemals leer in Betrieb nehmen, es sei denn, dies wird in der Bedienungsanleitung ausdrücklich empfohlen (siehe Seite 27). Durch Inbetriebnahme des Gerätes ohne Gargut kann das Gerät beschädigt werden.

Bei der Ver wendung von Bräunungsgeschirr oder selbsterwärmenden Materialien muß eine wärmefeste Isolierung (z.B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirr und Drehteller gestellt werden. Dadurch werden Beschädigungen des Drehtellers und des Drehteller-Trägers durch Wärme vermieden. Die angegebene Aufheizzeit für das Geschirr sollte nicht überschritten werden.

Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt. Keine Konserven in das Gerät stellen.

Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller und den Drehteller-Träger verwenden.

Um das Zerspringen des Drehtellers zu vermeiden:

(a)Vor dem Reinigen, den Drehteller abkühlen lassen.

(b)Kein heißes Gargut oder heißes Geschirr auf den kalten Drehteller stellen.

(c)Keine kalten Lebensmittel oder kaltes Geschirr auf den

heißen Drehteller stellen.

Während das Gerät arbeitet, keine Gegenstände auf das äußere Gehäuse stellen.

DEUTSCH

25

Loading...
+ 56 hidden pages