Sharp R-605 User Manual [pt]

800 W (IEC 60705)
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
Este manual de instruções contém informações importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas.
Importante: Podem verificar-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejam respeitados ou se
o forno for modificado de modo a funcionar com a porta aberta.
D
NL
I
E
P
R-605
MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRIL - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
MAGNETRONOVEN MET GRIL - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
FORNO A MICROONDE CON GRILL - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE
HORNO DE MICROONDAS CON PARILLA - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
MICRO-ONDAS COM GRILL - MANUAL DE INSTRUÇÕES COM LIVRO
DE RECEITAS
F
1. R-605 introduction section 2/15/02 1:57 PM Page A
Wir gratulieren lhnen zu lhrem neuen Mikrowellengerät mit Grill, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird. Es kombiniert alle Vorteile der schnellen Mikrowelle mit denen des Grills, der mit seiner Hitze für eine knusprige Bräune sorgt. Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur schnell auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Menüs zubereiten. Unser Mikrowellen-Team hat für Sie in unserem Kochstudio die leckersten internationalen Rezepte zusammengestellt, die Sie leicht und schnell zubereiten können.
Lassen Sie sich von den angegebenen Rezepten anregen und bereiten Sie auch eigene und bewährte Rezepte in ihrem Grill-Mikrowellengerät zu. Die Mikrowelle bietet Ihnen viele Vorteile, die Sie begeistern werden:
• Sie können bis zu 80% Zeit und Energie einsparen.
• Die Lebensmittel können direkt im Serviergeschirr zubereitet werden, so daß wenig Abwasch anfällt.
• Kurze Garzeiten, wenig Wasser und wenig Fett sorgen dafür, daß viele Vitamine, Mineralstoffe und der Eigengeschmack erhalten bleiben.
Wir empfehlen lhnen, den Kochbuch-Ratgeber und die Bedienungsanleitung genau durchzulesen. So wird Ihnen die Bedienung ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.
Sehr geehrter Kunde,
Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Grill-Mikr owellengerät und beim Ausprobieren der leckeren Rezepte.
Ihr Mikrowellen-Team
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau four micro-ondes avec gril qui va vous simplifier considérablement le travail dans la cuisine. Cet apareil allie les avantages du four à microondes si rapide à ceux du gril dont la chaleur intense forme le gratiné brunâtre croustillant. Vous serez agréablement surpris de voir tout ce que vous pouvez faire avec votre micro-ondes. Vous pouvez non seulement décongeler et réchauffer les aliments mais également préparer des menus complets. Norte équipe spécialisée dans la cuisine aux micro­ondes a réuni pour vous les plus succulentes recttes internationales: vous aurez plaisir à les essayer tant elles sont faciles et rapides à préparer. Laissez-vous mettre en appétit et utilisez votre
combiné micro-ondes gril aussi pour préparer vos recettes favorites. Vous ne pourrez plus vous passer des avantages que vous offrent les micro-ondes:
• V ous économisez jusqu’ á 80% de temps et d’énergie. Vous pouvez préparer les aliments et les servir dans la même vaisselle, vous avez donc moins de vaisselle á laver.
• Grâce aux temps de cuission réduits, aux faibles quantitiés d’eau et de graisse utilisés, les alimentes conservent une grande partie de leurs vitamines et de leurs substances minérales et gardent leur saveur propre.
Lisez attentivement ce guide et le mode d’emploi. Vous pourrez utiliser vorte appareil encore plus facilement.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau combineé micro-ondes/gril et, bien sûr, bon appétit!
Votre équipe de spécialistes de la cuisine aux micro-ondes
SERVICE VORGEHENSWEISE - GILT NUR FÜR DEUTSCHLAND
Lieber SHARP-Kunde, SHARP - Geräte sind Markenartikel, die mit Präzision und Sorgfalt nach modernen Fertigungsmethoden hergestellt werden. Bei sachgemäßer Handhabung und unter Beachtung der Bedienungsanleitung wird Ihnen Ihr Gerät lange Zeit gute Dienste leisten. Das Auftreten von Fehlern ist aber nie auszuschließen. Sollte Ihr Gerät während der Gewährleistungsfrist einen gewährleistungspflichtigen Mangel aufweisen, so wenden Sie sich bitte an den Handelsbetrieb, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, denn dieser ist Ihr alleiniger Ansprechpartner für jegliche Gewährleistungsansprüche.
Als Nachweis im Gewährleistungsfall dient Ihr Kaufbeleg.
Sollte sich nach Ablauf der Gewährleistungsfrist ein Fehler des Gerätes zeigen, so können Sie dieses wahlweise auch direkt an eine von SHARP autorisierte Vertragswerkstatt zur Fehlerbeseitigung geben. Eine Aufstellung aller SHARP Vertragswerkstätten in Deutschland entnehmen Sie bitte der Kundendienstübersicht.
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH Parts & Technical Services.
D
F
1. R-605 introduction section 2/15/02 1:57 PM Page B
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe magnetronoven met grill, die u goed van dienst zal zijn in de keuken. U zult verbaasd staan over hoeveel verschillende dingen deze magnetronoven voor u kan doen. Niet alleen kunt u met de oven snel etenswaren ontdooien of opwarmen, u kunt er ook complete maaltijden mee bereiden. In onze testkeuken heeft ons magnetronteam een aantal van de lekkerste internationale recepten verzameld, die snel en gemakkelijk te bereiden zijn. Laat u zich inspireren door de recepten die we hebben bijgesloten, zodat u uw eigen favoriete maaltijden in de magnetronoven kunt bereiden.
Er zijn vele leuke voordelen aan een magnetronoven verbonden:
• Etenswaren kunnen direkt in de serveerschalen worden bereid, zodat er minder afwas is.
• Kortere kooktijden en het gebruik van weinig water en vetten zorgen er voor dat vele vitaminen, mineralen en unieke smaakjes bewaard blijven.
U wordt aangeraden om eerst de kookboekgids en de gebruiksaanwijzing goed door te lezen. Zodoende zult u gemakkelijk kunnen begrijpen wat deze oven voor u kan betekenen.
Geachte klant,
Veel plezier met uw magnetronoven en met het uitproberen van de heerlijke recepten.
Uw Magnetron-team
...complimenti per aver scelto questo forno a microonde con griglia, che si rivelerà un prezioso strumento che faciliterà il lavoro in cucina. Si stupirà scoprendo cosa si può preparare con un forno a microonde, che non si limita a scongelare e scaldare i cibi, ma può cucinare pasti completi. Per dimostrare quale valido aiuto possa offrire il nostro forno a microonde abbiamo selezionato alcune deliziose ricette internazionali veloci e facili da preparare. Speriamo che gli esempi illustrati siano una guida utile per consentirle di cucinare i suoi piatti preferiti con questo forno a microonde.
Cucinare con questo forno sarà semplice e piacevole al tempo stesso, e Le consentirà di preparare piatti
prelibati in breve tempo e con poca fatica.
Usare un forno a microonde presenta molti vantaggi che certamente Lei apprezzerà:
• il cibo si può cucinare direttamente nei piatti di portata: questo significa avere un minor numero di stoviglie da lavare.
• tempi di cottura brevi ed uso limitato di acqua e grassi: questi fattori consentono di non perdere le proprietà di molte vitamine, minerali e di mantenere i sapori.
Consigliamo di leggere con attenzione il ricettario e le istruzioni sull'uso che permetteranno di comprendere come utilizzare al meglio il suo forno.
Gentile Cliente,
NL
I
Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno de microondas con parilla, que a partir de ahora le hará bastante más fáciles los quehaceres de la cocina. Le sorprenderá agradablemente la cantidad de cosas que pueden hacerse con un microondas. No sólo puede usarse para descongelar o calentar rápidamente alimentos, sino también para preparar comidas completas. En nuestra cocina de pruebas, nuestros colaboradores especializados en el uso de los microondas ha reunido una selección de las más deliciosas recetas internacionales, que se preparan rápida y sencillamente. Esperamos que las recetas aquí incluídas le sirvan de inspiración y le ayuden a preparar sus propios platos favoritos en su horno de microondas.
Estimado cliente:
El poseer un horno de microondas ofrece muchísimas ventajas que estamos seguros que hallará interesantes:
• Los alimentos pueden prepararse directamente en los mismos platos en que se sirven, por lo que hay menos que lavar después.
• Debido a que se tarda menos en hacer las comidas y se usa poca agua y grasa se preserva mucho del contenido de vitaminas y minerales, así como los sabores característicos.
Le aconejamos que lea con atención la guía culinaria y las instrucciones. Así comprenderá fácilmente cómo se usa el horno.
E
Esperamos que disfrute con su horno de microondas y que le guste ensayar las recetas deliciosas.
1. R-605 introduction section 2/15/02 1:57 PM Page C
F
INHALT
BEDIENUNGSANLEITUNG
GERÄT : BEZEICHNUNG DER BAUTEILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
GERÄT : ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-7
AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
MIKROWELLENLEISTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
GAREN MIT MIKROWELLE & GRILLBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . .8
REINIGUNG UND PFLEGE/FUNKTIONSPRÜFUNG . . . . . . . . . . .9
KOCHBUCH
WAS SIND MIKROWELLEN? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
DAS GEEIGNETE GESCHIRR/TIPS UND TECHNIKEN . . . .10-13
TABELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-16
REZEPTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17-20
SERVICE-NIEDERLASSUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .101-106
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
D
TABLE DES MATIERES
MODE D’EMPLOI
FOUR: LES ORGANES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
TABLEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE . . . . . . . . . . . . .21-23
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
NIVEAU SE PUISSANCE MICRO-ONDES . . . . . . . . . . . . . . . . .23
CUISSON PAR MICRO-ONDES ET GRIL . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
LIVRE DE RECETTE
QUE SONT LES MICRO-ONDES? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
BIEN CHOISIR LA V AISSELLE/CONSEILS ET TECHNIQUES . .26-29
TABLEAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-32
RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-36
ADRESSES DU SERVICE APRESVENTE . . . . . . . . . . . . . . .101-106
FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
INHOUDSOPGAVE
GEBRUIKSAANWIJZING
OVEN: NAMEN V AN ONDERDELEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
TOEBEHOREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN . . . . . . . . . . . . . .37-39
INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
MAGNETRON-VERMOGENNIVEAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
MAGNETRON & GRILLEN KOKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
ONDERHOUD EN REINIGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
IN GEV AL VAN STORINGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
KOOKBOEK
WAT ZIJN MICROGOLVEN? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
GESCHIKTE SCHALEN/TIPS EN ADVIES . . . . . . . . . . . . .42-45
TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46-48
RECEPTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49-52
ADRESSENLIJST MET REPARATEURS . . . . . . . . . . . . . .101-106
SPECIFICATIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
NL
Parabéns por ter adquirido o seu novo forno micro­ondas com grill. A partir deste momento as suas tarefas na cozinha ficarão muito mais facilitadas. Vai ficar espantado com o tipo de coisas que pode fazer com o seu micro-ondas: pode usá-lo para descongelar e aquecer rapidamente os alimentos e também para preparar refeições completas. A nossa equipa especializada em micro-ondas reuniu, a partir de ensaios feitos na nossa cozinha, uma selecção das melhores e mais deliciosas receitas internacionais, fáceis e simples de preparar. Inspire-se nas receitas que incluímos neste manual e prepare os seus pratos favoritos no forno micro-ondas.
Caro cliente:
São tantas as vantagens em ter um forno micro-ondas que estamos certos de que as vai achar irresistíveis:
• Os alimentos podem ser preparados directamente nos pratos, reduzindo a quantidade de loiça para lavar.
• O facto de cozinhar mais rapidamente, utilizando pouca água e gordura, garante a preservação das vitaminas, dos minerais e do sabor natural dos alimentos
Recomendamos-lhe uma leitura atenta do manual de instruções e do livro de receitas. Desta forma, será mais fácil perceber como usar o micro-ondas.
Aproveite ao máximo o seu forno micro-ondas e experimente as nossas deliciosas receitas!
P
INHALT/TABLE DES MATIERES/INHOUDSOPGAVE
1. R-605 introduction section 2/15/02 1:57 PM Page D
1
INDICE/INDICE/ÍNDICE
INDICE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HORNO: NOMBRE DE LAS PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
PANEL DE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
MEDIDAS IMPORT ANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . .69-71
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
NIVEL DE POTENCIA DE MICROONDAS . . . . . . . . . . . . . . . . .71
COCCION A MICROONDAS & PARRILLA COCCION . . . . . . .72
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
LOCALIZACION DE A VERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
E
RECETARIO
QUE SON LAS MICROONDAS? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
LA VAJILLA APPROPIADA/SUGERENCIAS Y TECNICAS . .74-77
TABLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78-80
RECETAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81-84
DIRECCIONES DE SERVICIOS DE REPARACIONES . . .101-106
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
ÍNDICE
MANUAL DE INSTRUÇÕES
FORNO: NOME DAS PEÇAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
PAINEL DE COMANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORT ANTES . . . . . . . . . . .85-87
INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
NÍVEIS DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS . . . . . . . . . . . . . . . . .87
COZEDURA COM MICRO-ONDAS E GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . .88
CUIDADOS E LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
IDENTIFICAÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
P
LIVRO DE RECEITAS
O QUE SÃO AS MICRO-ONDAS? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
RECIPIENTES PARA FORNO MICRO-ONDAS / SUGESTÕES E
RECOMENDAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-93
TABELAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94-96
RECEITAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97-100
ENDEREÇOS DOS CENTROS DE ASSISTÊNCIA . . . . . . . . .101-106
ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
INDICE
MANUALE D’ISTRUZIONI
FORNO: NOME DELLE PAR TI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
PANNELLO DEI COMANDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA . . . . . . . . . . . . .53-55
INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
LIVELLO DI POTENZA MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
COTTURA CON LE MICROONDE & GRIGLIA . . . . . . . . . . . . . .56
MANUTENZIONE E PULIZIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
DIAGNOSTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
LIBRO DI RICETTE
CHE COSA SONO LE MICROONDE? . . . . . . . . . . . . . . . .58
UTENSILI ADATTI/CONSIGLIE TECHNICHE DI COTTURA .58-61
TABELLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62-64
RICETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65-68
INDIRIZZI SERVIZIO ASSISTENZA . . . . . . . . . . . . . . .101-106
DATI TECHNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
I
1. R-605 introduction section 2/15/02 1:57 PM Page 1
2
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO
1
2
3
5
6
7
9
11
10
4
8
12
11 Netzanschlußkabel 11 Cordon d'alimentation 11 Netsnoer 11 Cavo di alimentazione 11 Cable de alimentación 11 Cabo de alimentação
12 Geräterückseite 12 Partie arrière 12 Achterpaneel 12 Mobile posteriore 12 Parte posterior 12 Estrutura posterior
9 Lüftungsöffnungen 9 Ouvertures de ventilation 9 Ventilatie-openingen 9 Apperture di ventilazione 9 Orificios de ventilación 9 Orifícios de ventilação
10 Außenseite 10 Partie extérieure 10 Behuizing 10 Mobile esterno 10 Exterior de la caja 10 Estrutura exterior
D
D
F
NL
I E P
1 Grill-Heizelement 2 Bedienfeld 3 Garraumlampe 4 Türöffner 5 Spritzschutz für den Hohlleiter 6 Antriebswelle 7 Garraum 8 Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen
F
1 Elément chauffant du gril 2 Tableau de commande 3 Eclairage du four 4 Bouton d’ouverture de la porte 5 Cadre du répartiteur d'ondes 6 Accouplement 7 Cavité du four 8 Joint de porte et surface de
contact du joint
NL
1 Grillvermarmingselement 2 Bedieningspaneel 3 Ovenlamp 4 Deur open-toets 5 Afdekplaatje (voor golfgeleider) 6 Verbindingsstuk 7 Ovenruimte 8 Deurafdichtingen en
pasvlakken
I
1 Elemento di riscaldamento griglia 2 Pannello dei comandi 3 Luce del forno 4 Pulsante di apertura dello
sportello
5 Coperchio guida onde 6 Accoppiatore 7 Cavità del forno 8 Guarnizioni e superfici di tenuta
sportello
E
1 Elemento calentador de la parrilla 2 Panel de control 3 Lámpara del horno 4 Botón para abrir la puerta 5 Tapa de la guía de ondas 6 Junta 7 Cavidad del horno 8 Sellos de la puerta y superficies
de sellado.
P
1 Elemento de aquecimento do grill 2 Painel de Comandos 3 Lâmpada do forno 4 Botão de abertura da porta 5 Protecção da guia de onda 6 Retentor 7 Cavidade do forno 8 Juntas da porta e superfícies
isolantes
1. R-605 introduction section 2/15/02 1:57 PM Page 2
ACCESSORI
Accertatevi che i seguenti accessori siano presenti: Mettete il sostegno rotante (14) sul pavimento della cavità del forno. Mettete poi il piatto rotante (13) su di esso e montatelo sull'accoppiatore (15).
Per evitare di danneggiare il piatto rotante, al momento di togliere i piatti o i contenitori dal forno sollevateli completamente dal piatto facendo attenzione a non urtare il bordo.
Nota: Ordinando gli accesori, dita al rivenditore o ad un tecnico di servizio SHARP autorizzato il nome della parte e il nome del modello.
ACCESORIOS
Compruebe que dispone de todos los accesorios siguientes: Coloque el soporte del rodillo (14) en el suelo de la cavidad del horno. Coloque después el plato giratorio (13) sobre el soporte colocado en la junta (15).
Levante los platos o recipientes cuando vaya a sacarlos del horno para no golpear el borde del plato giratorio y evitar dañarlo.
Nota: Cuando haga el pedido de los accesorios, indíquele a su distribuidor o técnico de servicio SHARP autorizado los dos datos siguientes: el nombre de la pieza, y el nombre del modelo.
ACESSÓRIOS
Verifique se o forno inclui os seguintes acessórios: Posicione o suporte giratório (14) sobre o retentor (15) na parte inferior da cavidade. Depois coloque o prato giratório (13) sobre o suporte. Para evitar danos no prato giratório, tenha o cuidado de levantar ligeiramente os pratos ou recipientes ao retirá-los do forno. NOTA: Caso pretenda encomendar acessórios, não se esqueça de mencionar o número da peça e o nome do modelo ao seu revendedor ou ao agente autorizado da SHARP.
3
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO
ZUBEHÖR
Überprüfen, daß die Zubehörteile vorhanden sind: den Drehteller-Träger (14) auf die abgedichte Antriebswelle (15) auf den Garraumboden legen. Dann den Drehteller (13) darauf legen.
Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf zu achten, daß Gefäße und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren.
Hinweis: Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP Kundendienst immer die Teilebezeichnung und den Modellnamen angeben.
ACCESSORIES
Assurez-vous que les accessoires sont contenus dans l’emballage: Posez le pied du plateau (14) sur la garniture étanche. Puis posez le plateau tournant (13) dessus en tenant compte de l’accouplement (15) de la sole de la cavité.
Pour éviter d’endommager le plateau tournant, s’assurez que les plats ou les récipients ne touchent pas le bord du plateau lorsqu’ils sont retirés du four.
Remarques: Lorsque vous passez une commande d'accessories, veuillez mentionner au revendeur ou au service d'entretien agréé par SHARP le nom des pièces et nom du modèle.
TOEBEHOREN
Kontroleer dat de volgende accessoires zijn geleverd: Plaats de draaisteun (14) op de vloer van de ovenruimte. Plaats vervolgens de draaitafel (13) op het verbindingsstuk (15) van de draaisteun.
Om ervoor te zorgen dat de draaitafel niet wordt beschadigd, moeten de borden of schalen goed worden opgetild, zodat ze de rand van de draaitafel niet raken wanneer u ze uit de oven haalt.
Opmerking: Stel uw handelaar of erkend SHARP onderhoudspersoneel bij het nabestellen van accessoires op de hoogte van: de naam en de modelnaam.
13 14
15
Rost
Trépied Rooster Graticola Rejilla Grelha
F
ID
E
P
NL
1. R-605 introduction section 2/15/02 1:57 PM Page 3
4
BEDIENFELD/PANNEAU DE COMMANDE/BEDIENINGSPANEEL/ PANNELLO DI CONTROLLO/PANEL DE MANDOS/PAINEL DE
COMANDOS
1 MIKROWELLEN-LEISTUNGS-/GRILL REGLER-
Drehknopf
2 ZEITSCHALTUHR-Drehknopf (0-30 Min)
1 Bouton RÉGLAGE DE PUISSANCE
MICRO-ONDES/GRIL
2 MINUTERIE bouton (0-30 min)
1 MAGNETRON-VERMOGEN/GRILL
REGELAAR-knop
2 TIJDOPNEMER-knop (0-30 min)
1 Manopolo di CONTROLLO DI POTENZA
MICROONDE/GRIGLIA
2 Manopolo di TIMER DEI MINUTI (0-30 min)
1 Mando de CONTROL DE POTENCIA DE
MICROONDAS/PARRILLA
2 Mando de TEMPORIZADOR (0-30 min)
1 Manípulo CONTROL DE POTÊNCIA DO
MICRO-ONDAS/GRILL
2 Manípulo TEMPORIZADOR (0-30 min)
D
F
NL
I
E
P
1
2
1. R-605 introduction section 2/15/02 1:57 PM Page 4
PORTUGUÊS
85
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Consulte as sugestões incluídas neste manual e a secção do livro de receitas.
Para evitar possíveis lesões
AVISO:
Não utilize o micro-ondas caso esteja danificado ou a funcionar deficientemente. Antes da sua utilização verifique: a) A por ta - verifique se a porta fecha bem e se não
está desalinhada ou amolgada.
b) As dobradiças e fechos de segurança da por ta -
certifique-se de que não estão partidos ou soltos.
c) As juntas da porta e superfícies isolantes - verifique
se não estão danificadas.
d) O interior da cavidade do forno e a porta - verifique
se não existem amolgadelas.
e) O cabo e a ficha de alimentação - verifique se não
estão danificados.
Não tente ajustar, reparar ou modificar o forno sozinho. É perigoso efectuar qualquer reparação que implique remover a tampa que protege da exposição à energia do micro­ondas, caso não seja uma pessoa devidamente qualificada para o fazer.
Não utilize o forno com a porta aberta ou modifique os fechos de segurança da porta de alguma forma. Não utilize o forno caso exista um objecto entre as juntas da porta e as superfícies isolantes.
Não deixe acumular gordura ou sujidade nas juntas da porta e peças adjacentes. Siga as instruções indicadas em "Cuidados e Limpeza", na Página 89.
Os utilizadores de PACEMAKERS devem consultar o médico ou o fabricante do aparelho para mais informações sobre os fornos de micro-ondas.
Para evitar possíveis choques eléctricos
Não deve, em circunstância alguma, remover a estrutura exterior. Não derrame ou introduza objectos nas aberturas de fecho da porta ou nos orifícios de ventilação. Em caso de derrame, desligue o micro-ondas e a respectiva ficha de alimentação de imediato e contacte um agente autorizado da SHARP. Não coloque o cabo de alimentação ou a ficha dentro de água ou de qualquer outro líquido. Não deixe o cabo de alimentação suspenso sobre a extremidade de uma mesa ou superfície de trabalho. Mantenha o cabo de alimentação afastado de superfícies quentes, incluindo a parte posterior do forno. Não tente substituir a lâmpada do forno sozinho, nem permita que alguém o faça, salvo um electricista devidamente autorizado pela SHARP. Se a lâmpada se fundir, consulte o seu revendedor ou um agente autorizado da SHARP. Se o cabo da fonte de alimentação deste dispositivo for danificado, deve ser substituído pelo autorizado SHARP presta serviços de manutenção ao agente.
Para evitar riscos de incêndio
Não se afaste do forno micro-ondas quando este estiver em funcionamento. Os níveis de potência demasiado elevados e os tempos de cozedura maiores podem sobreaquecer os alimentos dando origem a um incêndio.
Este forno não foi concebido para ser embutido num móvel de cozinha. A tomada deve estar situada num local acessível para que a unidade possa ser desligada facilmente numa situação de emergência. A alimentação de corrente alterna deve ser de 230 V, 50 Hz, com um fusível de distribuição de 10 A no mínimo, ou um corta-circuitos de distribuição de 10 A, no mínimo. Recomenda-se a utilização de um circuito separado exclusivo para este aparelho. Não coloque o forno em áreas de produção de calor (por exemplo, perto de um forno convencional). Não instale o forno em locais com muita humidade ou propícios à sua formação. Não guarde ou utilize o forno em ambientes externos
.
Se os alimentos que estiver a aquecer começarem a fumegar, NÃO ABRA A PORTA. Desligue o micro-ondas e a respectiva ficha de alimentação e aguarde uns instantes até os alimentos deixarem de fumegar. Se abrir a porta durante esta situação poderá provocar um incêndio.
Utilize apenas recipientes e utensílios próprios para micro-ondas. Consulte a Página 90.
Não se afaste do forno caso esteja a usar embalagens descartáveis em plástico, papel ou outros materiais inflamáveis.
Limpe a protecção da guia de onda, a cavidade do forno, o prato giratório e o suporte giratório depois de cada utilização. Deve mantê-los secos e livres de gordura. A gordura acumulada pode sobreaquecer e começar a fumegar ou incendiar-se.
Não deixe materiais inflamáveis perto do forno ou dos orifícios de ventilação. De igual modo, não obstrua os orifícios de ventilação. Remova as protecções metálicas, arames, etc., dos alimentos e respectivas embalagens. A formação de arco em superfícies metálicas pode provocar um incêndio. Não utilize o forno micro-ondas para aquecer óleo para fritar. É impossível controlar a temperatura do óleo, sendo que este pode incendiar-se. Para fazer pipocas, utilize apenas recipientes próprios para este efeito (especiais para micro-ondas). Não guarde alimentos ou outros artigos no interior do micro-ondas. Verifique as definições depois de iniciar o programa do micro-ondas a fim de garantir que está a utilizar o programa correcto.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES: LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS.
12. R-605 O/M Portuguese 2/15/02 2:00 PM Page 85
86
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Corte os alimentos recheados depois de os cozinhar para libertar o vapor e evitar queimaduras. Mantenha as crianças afastadas da porta a fim de evitar eventuais queimaduras, Não toque na porta do forno, estrutura exterior, estrutura posterior, cavidade do forno, orifícios de ventilação, acessórios e recipientes quando utilizar os modo de GRILL uma vez que atingem temperaturas elevadas. Antes de os limpar certifique-se de que já não estão quentes. Para evitar uma utilização indevida por parte das crianças.
AVISO: Só deve permitir que as crianças utilizem o forno sem a vigilância de um adulto caso tenham sido dadas instruções adequadas para que possam utilizar o forno em segurança e caso estas conheçam os perigos de uma utilização indevida.
Não se incline ou baloice na porta do forno. Não brinque ou utilize o forno como um brinquedo. Deve ensinar às crianças todas as instruções de segurança importantes: a utilização de pegas, a remoção cuidadosa das protecções dos alimentos; com particular incidência nas embalagens (ex.: materiais térmicos) concebidas especialmente para gratinar os alimentos uma vez que podem estar bastante quentes.
Outros avisos
Não tente modificar o forno em circunstância alguma. Não desloque o forno com ele em funcionamento. Este forno destina-se em exclusivo à preparação de alimentos em casa e só deve ser utilizado para cozinhar alimentos. Não é adequado para uma utilização comercial ou em laboratórios.
Para promover uma utilização sem problemas do seu forno e evitar eventuais danos:
Nunca utilize o forno sem alimentos no interior, salvo quando recomendado no manual de instruções (consulte a Página
88), caso contrário poderá danificar o forno. Sempre que utilizar um prato tostador ou material térmico, coloque um isolador resistente ao calor, como por exemplo um prato de porcelana por baixo deste por forma a evitar danos no prato e no suporte giratórios resultantes da tensão de calor. O tempo de pre­aquecimento especificado nas instruções do prato não deve ser ultrapassado. Não utilize utensílios metálicos uma vez que reflectem as micro-ondas e podem causar a formação de um arco eléctrico. Não coloque latas no forno. Utilize apenas o prato giratório e o suporte concebidos para este forno. Para evitar partir o prato: (a) Antes de limpar o prato giratório com água, deixe-o
arrefecer.
(b) Não coloque alimentos quentes ou utensílios quentes
sobre um prato giratório frio.
(c) Não coloque alimentos frios ou utensílios frios sobre
um prato giratório quente.
Para evitar possíveis explosões e ebulição súbita:
AVISO: Os líquidos e outros alimentos não devem ser aquecidos em recipientes fechados uma vez que há a possibilidade de explodirem.
Não utilize recipientes fechados. Retire todas as protecções e tampas antes de os utilizar. Os recipientes fechados podem explodir devido a uma acumulação de pressão mesmo depois de ter desligado o forno. Tenha muito cuidado ao aquecer líquidos no micro­ondas. Utilize um recipiente com uma abertura larga por forma a permitir a libertação de bolhas de ar.
Não aqueça os líquidos em recipientes com aberturas estreitas, como por exemplo biberões, uma vez que isto pode fazer com que os líquidos entrem em ebulição e provoquem queimaduras.
Para evitar a ebulição súbita de líquidos e possíveis queimaduras:
1. Mexa o líquido antes de o aquecer/reaquecer.
2. Recomenda-se a introdução de uma vareta de vidro
ou utensílio semelhante no recipiente com o líquido ao reaquecê-lo.
3. Deixe o líquido repousar no interior do forno por ao menos 20 segundos no final do tempo de cozedura para evitar uma posterior ebulição.
Não cozinhe ovos com casca no micro-ondas, assim como também não deve aquecer ovos cozidos uma vez que podem explodir mesmo depois de terminado o tempo de cozedura. Para cozinhar ou aquecer ovos, que não tenham sido previamente mexidos, pique as claras e as gemas, caso contrário os ovos podem explodir. Retire a casca e corte os ovos cozidos às rodelas antes de os aquecer no forno micro-ondas.
Pique a casca de alimentos como batatas, salsichas e fruta antes de os cozinhar, caso contrário podem explodir.
Para evitar possíveis queimaduras
Utilize pegas ou luvas de cozinha para retirar os alimentos do forno a fim de evitar queimaduras. Ao abrir as embalagens, recipientes próprios para pipocas, saquetas para cozinhar no forno, etc., mantenha-os afastados da cara e das mãos a fim de evitar queimaduras.
Para evitar queimaduras, verifique a temperatura dos alimentos e mexa antes de servir. Deve redobrar os cuidados caso os alimentos ou líquidos se destinem a bebés, crianças ou idosos.
A temperatura do recipiente não é um indicador fiável da temperatura dos alimentos ou líquidos; verifique sempre a temperatura dos alimentos. Ao abrir a porta do forno mantenha-se afastado desta a fim de evitar queimaduras resultantes do vapor ou calor libertado.
12. R-605 O/M Portuguese 2/15/02 2:00 PM Page 86
PORTUGUÊS
NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS
1. Retire todos os materiais de acondicionamento
do interior da cavidade do forno. Retire a folha de polietileno existente entre a porta e a cavidade. Retire o autocolante do exterior da porta (caso exista).
Não retire a película de protecção incluída na parte interior da porta.
2. Verifique o forno cuidadosamente quanto à existência de sinais de deterioração.
3. Coloque o forno sobre uma superfície nivelada e lisa, suficientemente forte para aguentar o peso do forno acrescido do peso máximo dos alimentos a cozinhar.
A porta pode aquecer durante a cozedura, coloque ou instale o forno por forma a que a parte inferior do forno esteja no mínimo a 85 cm do solo.
4. Não permita que o cabo da fonte de alimentação funcione sobre nenhumas superfícies quentes ou afiadas, tais como a área do respiradouro de ar quente na parte traseira superior do forno.
5. Verifique se existe, no
mínimo, um intervalo de 21 cm por cima do forno.
6. Verifique se o manípulo do TEMPORIZADOR está na posição de "0" (desligado).
7. Ligue correctamente a ficha do forno a uma tomada eléctrica com ligação à terra
87
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
INSTALAÇÃO
contacte um electricista qualificado e devidamente autorizado. O fabricante e o revendedor negam quaisquer responsabilidades por danos materiais ou danos pessoais resultantes da não observância do procedimento de ligação eléctrica correcto. Por vezes, pode formar-se vapor de água ou gotículas nas paredes do forno ou à volta das juntas da porta e superfícies isolantes. Esta é uma situação normal e não é uma indicação de fuga ou mau funcionamento.
Não coloque nenhum objecto sobre a estrutura exterior durante o funcionamento do forno. Não utilize recipientes plásticos próprios para micro­ondas caso este ainda esteja quente depois de utilizar o modo GRILL, já que podem derreter. Os recipientes de plástico não devem ser utilizados nos modos acima referidos a não ser que os fabricantes dos mesmos assim o indiquem.
NOTA:
Se não estiver seguro quanto à ligação do forno,
O seu micro-ondas possui 4 níveis de potência. Para seleccionar o nível de potência adequado à cozedura, siga os conselhos indicados na secção de receitas. Normalmente aplicam-se as seguintes recomendações:
800 W utilizado para uma cozedura rápida ou para aquecer, por exemplo, sopa, guisados, comida enlatada, bebidas quentes, legumes, peixe, etc.
560 W
utilizado para tempos de cozedura maiores, destinados a alimentos mais substanciais, como por exemplo, carne assada com osso, rolo de carne e refeições completas, e também para pratos mais delicados como molho de queijo e pão-de-ló. Com uma potência mais reduzida, o molho não entra em erupção e os alimentos
cozinham uniformemente (sem o problema de umas zonas ficarem demasiado passadas e outras quase cruas.
400 W para alimentos substanciais que necessitam de um tempo de cozedura maior quando cozinhados da forma tradicional, como por exemplo carne de vaca, recomendamos a utilização deste nível de potência para garantir que a carne fica tenra.
240 W (Modo de descongelamento) - para descongelar, seleccione este nível de potência para garantir um descongelamento uniforme dos alimentos. Esta potência também é ideal para cozer arroz, massa, pudins e leite creme.
W = WATT
21cm
12. R-605 O/M Portuguese 2/26/02 11:02 AM Page 87
COZEDURA COM MICRO-ONDAS E GRILL
88
AQUECIMENTO SEM ALIMENTOS:
Pode detectar a existência de fumo ou um cheiro a queimado ao utilizar pela primeira vez o grill, isto é normal e não é um indício de mau funcionamento. Para evitar este problema, ao utilizar pela primeira vez o forno, coloque em funcionamento o modo grill sem alimentos durante 20 minutos. A prato giratória deve ser mantida no forno. NOTA:Mientras esté funcionando puede que se produzca algo de humo y olor. En este caso, abra las
ventanas o ponga un ventilador. Certifique-se que não há nenhum alimento no forno.
SUGESTÕES PARA COZINHAR:
Na secção do Livro de Receitas, poderá encontrar instruções detalhadas para a preparação das receitas, aqui, apenas são dadas algumas sugestões básicas para cozinhar.
1. Puxe a pega da porta do forno para a abrir e coloque os alimentos no prato giratório.
2. Ao ajustar o TEMPORIZADOR a menos de 2 minutos, gire o botão do TEMPORIZADOR após a marca 5 minuciosa e então para trás ao ajuste desejado.
3. Se quiser interromper a cozedura antes do tempo de cozedura terminar, rode o manípulo do TEMPORIZADOR para a posição “●” (desligado) ou abra a porta. A porta do forno pode abrir-se a qualquer momento durante a cozedura. Para retomar a cozedura, feche a porta. Se quiser alterar o tempo de cozedura durante a mesma, rode o manípulo do TEMPORIZADOR para a posição correcta.
AVISO: Não se esqueça de rodar o manípulo do TEMPORIZADOR para a posição “●” (desligado)
quando não estiver a usar o micro-ondas, caso contrário o forno começa a funcionar ao fechar a porta
.
1. Gire o botão do POTÊNCIA DO MICRO- ONDAS/GRILL para o ajuste desejado para a micro-ondas ou grill.
2. Configure o TEMPORIZADOR para o tempo de cozedura pretendido. O forno inicia o processo de cozedura.
Quando a cozedura estiver concluída, o
manípulo do TEMPORIZADOR regressa a “●” (desligado), ouve-se um sinal sonoro e o forno, assim como a respectiva lâmpada, desligam-se automaticamente.
1.
2.
12. R-605 O/M Portuguese 2/15/02 2:00 PM Page 88
Loading...
+ 25 hidden pages