Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Mikrowellengerät, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich
erleichtern wird.
Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur
schnell Speisen auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Menüs zubereiten.
Sicher werden Sie von den zahlreichen Vorteilen eines Mikrowellengerätes begeistert sein:
● Speisen können direkt in den Portionstellern zubereitet werden, dadurch entsteht weniger Abwasch.
● Durch kürzere Garzeiten und die Verwendung von wenig Wasser und Fett bleiben viele Vitamine,
Mineralien und Aromen erhalten.
Wir empfehlen Ihnen; die Bedienhinweise genau zu studieren.
So wird Ihnen die Bedienung Ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.
Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Mikrowellengerät und beim Zubereiten Ihrer Lieblingsspeisen.
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den
normalen Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme,
Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten
vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt
werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können
Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos
an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*.
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem
Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus
enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden
Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte
angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindert
mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine
unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem
ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos
beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt
kaufen. Weitere Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von
www.swico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche
Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun
entsorgen möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die
Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die
Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und
kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle
abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem
oder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer
Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem
ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Überprüfen Sie, dass die Zubehörteile vorhanden sind:
(13) Drehteller (14) Drehteller-Träger
Den Drehteller-Träger auf die abgedichte
Antriebswelle auf den Garraumboden legen.
Dann den Drehteller darauf legen.
Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist
darauf zu achten, dass Gefäße und Behälter bei
der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers
berühren.
HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehörteilen
müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP
Kundendienst immer die Teilebezeichnung und den
Modellnamen angeben.
HINWEIS:
• Der Spritzschutz für den Hohlleiter ist zerbrechlich. Beim Reinigen des Garraums sollte darauf geachtet
werden, dass er nicht beschädigt wird.
• Betreiben Sie das Gerät stets mit richtig eingesetztem Drehteller und Drehteller-Träger. Dies wirkt sich
auf den Garvorgang aus. Ein schlecht sitzender Drehteller rattert unter Umständen, dreht sich nicht
richtig und könnte das Gerät beschädigen.
• Der Drehteller rotiert im oder gegen den Uhrzeigersinn. Die Drehrichtung ändert sich möglicherweise
jedes Mal, wenn Sie das Gerät starten. Das hat keinen Einfluss auf die Garleistung.
WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM
DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF.
Zur Vermeidung von Feuer
Mikrowellengeräte sollten während des
Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen
werden. Zu hohe Leistungsstufen oder
zu lange Garzeiten können das Gargut
überhitzen und Feuer verursachen.
Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einer
Arbeitsfläche vorgesehen. Es ist nicht für den Einbau in
einem Küchenschrank vorgesehen. Installieren Sie das
Gerät in keinem Schrank.
Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, so dass der
Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann.
Die Netzspannung muss 230 V Wechselstrom, 50 Hz
betragen und sollte mit einer Sicherung von mindestens
10 A oder einem Sicherungsautomaten von mindestens
10 A ausgestattet sein.
Eine getrennte, nur dem Betrieb dieses Geräts
dienende Schaltung sollte vorgesehen werden.
Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen Wärme
erzeugt wird, z.B. in der Nähe eines konventionellen Herdes.
Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen
eine hohe Luftfeuchtigkeit vorhanden ist oder sich
Kondenswasser bilden kann.
Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.
Wird Rauch festgestellt, so ist das Gerät
auszuschalten oder der Netzstecker
abzuziehen und die Tür geschlossen zu halten,
damit eventuelle Flammen erstickt werden.
Nur für Mikrowellengeräte vorgesehene
Behälter und Geschirr verwenden. Siehe die
entsprechenden Hinweise auf Seite D-21. Es ist zu
prüfen, ob das verwendete Küchengeschirr für
den Einsatz in Mikrowellengeräten geeignet ist.
Niemals das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn
Kunststoff- oder Papier-Behälter zum Garen oder
Erwärmen von Lebensmitteln verwendet werden.
Diese könnten überhitzen und sich entzünden.
Den Spritzschutz für den Hohlleiter, den Garraum,
den Drehteller und den Drehteller-Träger nach der
Verwendung des Gerätes reinigen. Diese Bauteile
sollten trocken und fettfrei sein. Zurückbleibende
Fettspritzer können überhitzen, zu rauchen
beginnen oder sich entzünden.
Keine brennbaren Materialien in der Nähe des
Gerätes oder den Lüftungsöffnungen lagern.
Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren.
Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln
und Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf
Metalloberflächen kann zu Feuer führen.
Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmitteln
in Öl oder Fett verwenden. Temperaturen können nicht
kontrolliert werden und das Fett kann sich entzünden.
Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellengeräte
vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden.
Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät lagern.
Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes
überprüfen um sicherzustellen, dass das Gerät wie
gewünscht arbeitet.
Zur Vermeidung von Überhitzung und Feuer sollte
besonders vorsichtig vorgegangen werden, wenn
Lebensmittel mit einem besonders hohen Zucker- oder
Fettgehalt gekocht oder aufgewärmt werden, z.B.
Würstchen, Kuchen oder weihnachtliche Süßspeisen.
Diese Bedienungsanleitung und den KochbuchRatgeber zusammen verwenden.
Zur Vermeidung von Verletzungen.
WARNHINWEIS:
Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist
oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor
dem Betrieb die folgenden Punkte:
a) Die Tür muss einwandfrei schließen und darf nicht
schlecht ausgerichtet oder verzogen sein.
b) Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen
dürfen nicht gebrochen oder lose sein.
c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen
dürfen nicht beschädigt sein.
d) Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen
oder andere Beschädigungen vorhanden sein.
e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht
beschädigt sein.
Falls die Tür bzw. die Türdichtungen beschädigt
sind, darf das Gerät vor der Reparatur durch eine
kompetente Person nicht betrieben werden.
Nehmen Sie unter keinen Umständen
Reparaturen oder Änderungen an Ihrem
Mikrowellengerät selbst vor. Reparaturen,
insbesondere solche, bei denen die Abdeckung
des Geräts entfernt werden muss, dürfen
ausschließlich von entsprechend qualifizierten
Technikern vorgenommen werden.
Das Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf irgendeine
Weise veränderter Türsicherheitsverriegelung betreiben.
Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegenstände
zwischen den Türdichtungen und den abdichtenden
Oberflächen befinden.
Vermeiden Sie die Ansammlung von Fett
oder Verschmutzungen auf der Türdichtung
und angrenzenden Teilen. Säubern Sie die
Mikrowelle in regelmäßigen Abständen und
entfernen Sie alle möglichen Essensreste.
Bitte folgen Sie den Hinweisen im Kapitel
"Reinigung und Pflege" auf Seite D-19. Wird
das Gerät nicht saubergehalten, kann dies
die Oberfläche beeinträchtigen und sich
negativ auf die Lebensdauer des Geräts
auswirken. Schlimmstenfalls kann die
Sicherheit des Geräts beeinträchtigt werden.
Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren
Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers
nach Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit
Mikrowellengeräten befragen.
Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse
entfernt werden.
Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der
Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen
kommenlassen oder Gegenstände in diese Öffnungen stecken.
Wenn größere Mengen Flüssigkeiten verschüttet
werden,müssen Sie sofort das Gerät ausschalten, den
Netzstecker ziehen und den SHARP-Kundendienst anfordern.
Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in
Wasser oder andere Flüssigkeiten legen.
Das Netzkabel nicht über die scharfe Kante eines
Tisches oder einer Arbeitsplatte führen.
Das Netzkabel von erwärmten Oberflächen fernhalten,
einschließlich Geräterückseite.
Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst
auszuwechseln, sondern nur von einem von SHARP
autorisierten Elektriker auswechseln lassen! Wenn
die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich
bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP
autorisierte Kundendienststelle!
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein
neues Spezialkabel ersetzt werden.
Bitte das Auswechseln durch einen von SHARP
autorisierten Kundendienst vornehmen lassen.
Zur Vermeidung von Explosionen und
plötzlichem Sieden:
WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer
Form dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen
erhitzt werden, da sie explodieren könnten.
Die Erhitzung von Getränken durch
Mikrowellen kann verspätetes Aufwallen
verursachen. Bei der Handhabung der
Gefäße ist daher Vorsicht geboten.
Niemals verschlossene Behälter verwenden.
Verschlüsse und Abdeckungen entfernen.
Behälter können durch den Druckanstieg selbst nach
dem Ausschalten des Gerätes noch explodieren.
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein.
Behälter mit großer Öffnung verwenden, damit
entstehende Blasen entweichen können.
Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen
Gefäßen (z.B. Babyflaschen) erhitzen, da
der Inhalt herausspritzen kann und zu
Verbrennungen führen könnte.
Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen
(Siedeverzug) zu vermeiden:
1. Stellen Sie keine extrem langen Zeiten ein.
2.
Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzenumrühren.
3. Es wird empfohlen, während des Erhitzens
einenGlasstab oder ähnlichen Gegenstand
(keinMetall) in den Behälter zu stecken.
4.
Nach dem Erhitzen die Flüssigkeiten noch
mindestens 20 Sekunden im Gerät stehen lassen, um
verspätetesAufwallen durch Siedeverzug zu verhindern.
Verschlossene
Eier nicht in der Schale kochen. Hartgekochte
Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräten erwärmt
werden, da sie selbst nach der Erwärmung
explodieren können. Zum Kochen oder
Aufwärmen von Eiern, die nicht verquirlt oder
verrührt wurden, das Eigelb und Eiweiß anstechen,
damit es nicht explodiert. Vor dem Aufwärmen im
Mikrowellengerät die Schale von gekochten Eiern
entfernen und die Eier in Scheiben schneiden.
Die Schale von Lebensmitteln, z.B. Kartoffeln,
Würstchen oder Obst, vor dem Garen anstechen,
damit der Dampf entweichen kann.
Zur Vermeidung von Verbrennungen
WARNUNG: Der Inhalt von Saugflaschen
und Baby-Nahrungsbehältnissen muss vor
dem Gebrauch geschüttelt bzw. gerührt
werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten
Topflappen o.ä. verwendet werden.
Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer
vom Gesicht und den Händen abgewandt öffnen, um
Verbrennungen durch Dampf und Siedeverzug zu vermeiden.
Um Verbrennungen zu vermeiden, immer
die Lebensmitteltemperatur prüfen und
umrühren, bevor Sie das Gargut servieren.
Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die
Lebensmittel oder Getränke an Babys, Kinder
oder ältere Personen weitergereicht werden.
Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis
auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder
Getränks; immer die Temperatur prüfen.
Halten Sie beim Öffnen der Gerätetür ausreichenden
Abstand, um Verbrennungen durch austretende Hitze
oder Dampf zu vermeiden.
Schneiden Sie gefüllte, gebackene Speisen nach dem
Garen in Scheiben, um den Dampf entweichen zu
lassen und Verbrennungen zu vermeiden.
Kinder vom Türglas fernhalten, um Verbrennungen zu
vermeiden.
Zur Vermeidung von Fehlbedienung durch Kinder
WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur unter
Aufsicht benutzen oder wenn sie ausreichende
Anweisungen zur sicheren Benutzung erhalten
haben und die Gefahren eines unsachgemäßen
Gebrauchs verstehen. Dieses Gerät darf
von Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder
Erfahrung oder Kenntnissen nur dann
verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht
einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person stehen oder von dieser in der
Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden.
Kinder sind zu beaufsichtigen und sollten nicht
mit dem Gerät spielen.
Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür
hängend schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein
Spielzeug!
Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen
vertraut gemacht werden: z.B. Verwendung von
Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von
Deckeln. Beachten Sie besonders Verpackungen, die
Lebensmittel knusprig machen (z.B. selbstbräunende
Materialien), indem sie besonders heiß werden.
Sonstige Hinweise
Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern.
Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen
und darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet
werden. Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke
oder den Gebrauch in einem Labor.
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und
Beschädigungen dieses Gerätes
Das Gerät niemals leer in Betrieb nehmen.
Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder
selbsterwärmenden Materialien muss eine wärmefeste
Isolierung (z.B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirr
und Drehteller gestellt werden. Dadurch werden
Beschädigungen des Drehtellers und des Drehteller-Trägers
durch Wärme vermieden. Die angegebene Aufheizzeit für
das Geschirr sollte nicht überschritten werden.
AUFSTELLANWEISUNGEN
1.
Sämtliches Verpackungsmaterial aus dem
Geräteinnenraum entnehmen. Den Aufkleber (falls
vorhanden) von der Außenseite der Tür abziehen.
Die Schutzfolie an der Innenseite der Tür nicht
entfernen.
Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen
reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt.
Keine Konserven in das Gerät stellen.
Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller und
den Drehteller-Träger verwenden. Benutzen Sie das
Mikrowellengerät nicht ohne den Drehteller.
Um das Zerspringen des Drehtellers zu vermeiden:
(a) Vor dem Reinigen, den Drehteller abkühlen lassen.
(b) Kein heißes Gargut oder heißes Geschirr auf den
kalten Drehteller stellen.
(c) Keine kalten Lebensmittel oder kaltes Geschirr auf
den heißen Drehteller stellen.
Während das Gerät arbeitet, keine Gegenstände auf
das äußere Gehäuse stellen.
HINWEISE:
Bei Fragen zum Anschluss des Gerätes wenden Sie
sich bitte an einen autorisierten Elektrofachmann.
Sowohl der Hersteller als auch der Händler können
keine Verantwortung für Beschädigungen des Gerätes
oder Verletzungen von Personen übernehmen, die als
Folge eines falschen elektrischen Anschlusses entstehen.
Wasserdampf und Tropfen können sich auf den
Wänden im Innenraum bzw. um die Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen bilden. Dies ist normal und ist
kein Anzeichen für den Austritt von Mikrowellen oder
einer sonstigen Fehlfunktion.
3. Das Mikrowellengerät auf einer flachen, geraden
Oberfläche stellen, die stabil genug ist, das
Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten
Lebensmittel zu tragen. Installieren Sie das Gerät
in keinem Schrank.
4.
Stellen Sie sicher, dass über dem Gerät ein
Freiraum von mindestens 20 cm vorhanden ist.
Halten Sie nach hinten 10 cm und zur Seite
jeweils 5 cm Platz frei.
Das Gerät wird mit voreingestelltem
Energiesparmodus geliefert. Dadurch wird
Elektrizität gespart, während das Gerät nicht in
Betrieb ist. Beim erstmaligen Anschließen wird auf
dem Display nichts angezeigt.
Betrieb der Mikrowelle im Energiesparmodus:
1. Das Gerät an eine Steckdose anschließen. Zu
diesem Zeitpunkt erscheint noch nichts auf dem
Display.
HINWEIS: Bitte beachten Sie, dass dieses Modell NICHT über eine Uhrfunktion verfügt.
2. Die Tür öffnen und wieder schließen. Die
Anzeige der Gerätes zeigt ":" an.
Im Energiesparmodus, wenn das Gerät 3
Minuten lang nicht verwendet wird (d.h. durch
Schließen der Tür, Drücken der STOP-Taste oder
nach Erreichen der eingestellten Garzeit), ist die
Mikrowelle erst wieder einsatzbereit, nachdem Sie
die Tür öffnen und schließen.
MIKROWELLENLEISTUNG
•
Drücken Sie die
Leistungsstufe
HOCH
MITTELHOCH
MITTEL
MITTELNIEDRIG
(Auftauen)
NIEDRIG
(
Auftauen
)
ACHTUNG: Die Leistungsstufe der Mikrowelle
beträgt standardmäßig P100, wenn die
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste
nicht gedrückt wird.
• Ihr Gerät verfügt über 10 Leistungsstufen, wie
dargestellt.
schnelles Garen oder Erwärmen, z.B. für Eintöpfe,
heiße Getränke, Gemüse, usw.
P80/70 - (MITTELHOCH Ausgang = 640/560W)
Zum längeren Garen von kompakteren Speisen
wie Braten, Hackbraten und Tellergerichten, auch
für empfindliche Gerichte wie Rührkuchen. Mit
dieser reduzierten Einstellung werden die Speisen
gleichmäßig gegart, ohne am Rand hart zu
werden oder überzulaufen.
gewünschte Stufe anzeigt und geben Sie dann die
benötigte Zeit ein. Drücken Sie die START/+1
Min
-
Taste, um das Gerät zu starten.
• Leistungsstufe
Die Mikrowellen-Leistungsstufe wird durch das An-
und Abschalten der Mikrowellenenergie variiert. Bei
der Verwendung von Leistungsstufen außer P100
können Sie hören, wie die Mikrowellenenergie
sich abwechselnd an- und abschaltet, während die
Lebensmittel garen oder auftauen.
• Überprüfen der Leistungsstufe
Um während des Garvorgangs die Mikrowellen-
Leistungsstufe zu überprüfen, drücken Sie die
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFENTaste. Solange Sie mit dem Finger die
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste
berühren, wird die Leistungsstufe angezeigt.
Die Rückzählung der Garzeit läuft weiter, auch wenn
auf dem Display die Leistungsstufe angezeigt wird.
P60/50 - (MITTEL Ausgang =480/400W)
Für kompaktere Speisen, die beim Garen mit
herkömmlichen Methoden eine lange Garzeit
erfordern, z.B. Rindfleischgerichte, wird diese
Leistungsstufe empfohlen, damit das Fleisch zart bleibt.
P40/30 - (MITTELSCHWACH Ausgang =
320/240W Auftauen) Wählen Sie diese Stufe
zum Auftauen, damit Speisen gleichmäßig
auftauen. Diese Stufe ist auch bestens geeignet,
um Reis, Nudeln und Klöße zu köcheln und
gebackenen Eierpudding zu kochen.
P20/10 - (NIEDRIG Ausgang = 160/80W) Zum
sanften Auftauen, z.B. für Sahnetorten oder Blätterteig.
Um die Tür des Geräts zu öffnen, drücken Sie die Türöffner-Taste.
Starten des Geräts:
Bereiten Sie die Lebensmittel vor und geben Sie sie in einem geeigneten
Gefäß auf den Drehteller oder legen Sie sie direkt darauf. Schließen Sie
die Tür und drücken Sie die START/+1 Min-Taste, nachdem Sie den
gewünschten Garmodus ausgewählt haben.
Verwenden Sie die STOP-Taste, um:
1. Einen Fehler in der Programmierung rückgängig zu machen.
2. Das Gerät während des Garens vorübergehend anzuhalten.
3. Ein Programm während des Garens zu beenden; drücken Sie hierfür die STOP-Taste zweimal.
4. Die Kindersicherung ein- und auszuschalten (siehe Seite D-14).
GAREN MIT DER MIKROWELLE
Der manuelle Betrieb ermöglicht das Einstellen einer Garzeit bis zu 99 Minuten 50 Sekunden (99.50).
MANUELLES GAREN
• Geben Sie die Garzeit ein und verwenden Sie eine Mikrowellen-Leistungsstufe von P10 bis P100 zum Garen
(siehe Seite D-9).
• Rühren Sie die Speisen um oder wenden Sie die Lebensmittel, soweit möglich, etwa 2 - 3 Mal während des
Garvorganges.
• Decken Sie nach dem Garvorgang die Lebensmittel ab und lassen Sie sie ruhen, falls dies empfohlen wird.
Beispiel:
Garen einer Speise für 2 Minuten und 30 Sekunden mit P70 Mikrowellen-Leistung.
1. Durch viermaliges Drücken der
MIKROWELLENLEISTUNGSSTUFEN-Taste stellen Sie
die Mikrowellenleistung auf P70 ein.
2. Geben Sie die Garzeit ein,
indem Sie die 1 MIN-Taste
zweimal und dann die
10 SEK-Taste dreimal drücken.
3. Drücken Sie die
(START)/+1 Min-
Taste, um den Garvorgang
zu starten.
x4
x2x1x3
Das Display zählt die
eingestellte Garzeit herunter.
• Geben Sie die Auftauzeit ein und verwenden Sie eine Mikrowellen-Leistungsstufe von P10 bis P30 zum
Auftauen (siehe Seite D-9).
• Soweit möglich, das Lebensmittel etwa 2 - 3 Mal während des Auftauens neu anordnen oder wenden.
• Wickeln Sie nach dem Auftauen das Lebensmittel in Aluminiumfolie und lassen Sie es stehen, bis es
vollständig aufgetaut ist.
Beispiel:
Auftauen für 10 Minuten mit P30 Mikrowellenleistung.
DEUTSCH
1. Durch achtmaliges Drücken der
MIKROWELLENLEISTUNGSSTUFEN-Taste
stellen Sie die Mikrowellenleistungsstufe auf P30 ein.
x8
HINWEIS:
Wenn das Gerät startet, leuchtet die Garraumlampe auf und der Drehteller wird sich im oder gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
Wird die Gerätetür während des Garvorgangs geöffnet, wird die Garzeit auf dem Display automatisch
angehalten. Die Rückwärtszählung der Garzeit setzt wieder ein, wenn die Tür geschlossen und die
START/+1 Min
Wenn Sie während des Garvorgangs die Leistungsstufe überprüfen wollen, drücken Sie die
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFE-Taste. Solange Ihr Finger diese MIKROWELLEN-
LEISTUNGSSTUFE-Taste berührt, wird die Leistungsstufe angezeigt.
Eine Folge von maximal 2 Stufen kann programmiert werden, bestehend aus manuell eingegebener
Garzeit und Garmethode.
Beispiel:
Garen: 5 Minuten bei P100 Leistung (Stufe 1)
16 Minuten bei P30 Leistung (Stufe 2)
STUFE 1
1. Durch einmaliges Drücken der MIKROWELLEN-
LEISTUNGSSTUFEN-Taste stellen Sie die
Mikrowellenleistungsstufe auf P100 ein.
x1x5
STUFE 2
3. Durch achtmaliges Drücken der MIKROWELLENLEISTUNGSSTUFEN-Taste
stellen Sie die Mikrowellen
4. Geben Sie die Garzeit ein,
indem Sie die 10 MIN-Taste
einmal und dann die 1 MINTaste sechsmal drücken.
leistungsstufe auf P30 ein.
2. Geben Sie die Garzeit, durch
fünfmaliges Drücken der 1 MINTaste ein .
5. Drücken Sie die
(START)/+1 Min-Taste
einmal, um den Garvorgang
zu starten.
x8x1x1x6
Das Gerät arbeitet nun 5 Minuten lang bei P100 und anschließend 16 Minuten bei P30.
2. +1 Min-FUNKTION
Mit der START/+1 Min-Taste können Sie die folgenden Funktionen bedienen
a. Direktstart
Durch Drücken der START/+1 Min-Taste können Sie den
Garvorgang bei P100 Mikrowellenleistung direkt starten.
HINWEIS: Um einen Missbrauch durch Kinder zu verhindern, kann die START/+1 Min-Taste nur 3
Minute nach dem vorausgehenden Bedienungsschritt, d. h. Schließen der Tür oder Drücken der STOP-
Taste, betätigt werden.
b. Verlängern der Garzeit
Bei manuellem Betrieb kann die Garzeit um das Mehrfache von 1 Minute verlängert werden, indem
die START/+1 Min-Taste während des Gerätebetriebes gedrückt wird.
HINWEIS: Die Garzeit kann auf maximal 99 Minuten verlängert werden.
Die KÜRZER (▼) ZEIT und die LÄNGER (▲) ZEIT-Tasten ermöglichen es Ihnen:
• Die Gar-/Auftauzeit während der Mikrowellenbenutzung zu verlängern/verkürzen (nur für manuelles
Garen).
VERWENDUNG DER LÄNGER UND KÜRZER ZEIT-TASTEN BEIM MANUELLEN GAREN
Drücken Sie die KÜRZER (▼) oder die LÄNGER (▲) ZEIT-Taste, um die Gar- oder Auftauzeit in
Schritten von 1 Minute zu verlängern oder zu verkürzen, während das Gerät in Betrieb ist. Die gesamte
Garzeit kann auf maximal 99 Minuten verlängert werden.
Beispiel:
Garen einer Speise für 10 Minuten bei P50 Mikrowellenleistung und dann die Zeit um 2 Minuten verkürzen.
DEUTSCH
1. Durch sechsmaliges Drücken
der MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste stellen
Sie die Mikrowellenleistungsstufe
auf P50 ein.
x6x1x1
4. Verkürzen Sie die Garzeit, indem Sie die KÜRZER
ZEIT-Taste zweimal drücken.
x2
2. Geben Sie die Garzeit ein,
indem Sie die 10 MINTaste einmal drücken.
Die Garzeit wird dann um 2 Minuten verkürzt und
zählt weiter herunter, beispielsweise so:
Sie können die Zeitschaltuhr zur Zeiteinstellung benutzen, wenn das Mikrowellengerät nicht in Betrieb
ist. Zum Beispiel, um die Zeit für gekochte Eier einzustellen, die auf einem herkömmlichen Herd gekocht
werden, oder zum Überwachen der Standzeit von gegarten/aufgetauten Lebensmitteln.
Beispiel:
Einstellen der Zeitschaltuhr für 5 Minuten.
1. Drücken Sie die
ZEITSCHALTUHR-
Taste einmal.
2. Geben Sie die
gewünschte Zeit durch
fünfmaliges Drücken
der 1 MIN-Taste ein.
x1x5x1
3. Drücken Sie die
(START)/+1
Min-Taste, um den
Vorgang zu starten.
Überprüfen Sie das
Display
Das Display zählt
herunter. Wenn die
Anzeige Null erreicht
wird, ertönt ein
Signalton.
Sie können eine beliebige Zeit bis 99 Minuten 50 Sekunden eingeben. Um die ZEITSCHALTUHR während
des Zählens zu stoppen, drücken Sie zweimal die STOP-Taste.
HINWEIS: Die ZEITSCHALTUHR-Funktion kann nicht während des Garens verwendet werden.
5. KINDERSICHERUNG:
Die Kindersicherung verhindert eine unbeaufsichtigte Bedienung des Gerätes durch kleine Kinder. Die
KINDERSICHERUNGS-Anzeige erscheint auf dem Display und das Gerät kann nicht bedient werden,
wenn die KINDERSICHERUNG eingeschaltet ist.
a. Um die KINDERSICHERUNG einzuschalten:
Halten Sie die STOP-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, es ertönt ein Piepton und das Sperrsymbol
leuchtet auf.
b. Um die KINDERSICHERUNG auszuschalten:
Halten Sie die STOP-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, bis das Sperrsymbol auf der Anzeige erlischt.
Das automatische Garen und Auftauen erlaubt Ihnen, Speisen zu garen und aufzutauen, indem Sie
voreingestellte Programme mit festen Zeiten verwenden, beispielsweise GAR-AUTOMATIK oder AUFTAUEN
& GAREN Menüs (DEFROST & COOK) wie AUFTAU-GEWICHTS-AUTOMATIK, GAR-GEWICHTSAUTOMATIK und SCHNELLES AUFTAUEN.
Mit der GAR-/AUFTAU-GEWICHTS-AUTOMATIK können Sie die aufgelisteten einprogrammierten Speisen
garen oder auftauen.
Befolgen Sie das untenstehende Beispiel für Einzelheiten zur Bedienung dieser Funktionen.
Mit GAR-GEWICHTS-AUTOMATIK können Sie 3 beliebte Fleischgerichte garen.
Wenn Sie Rind garen wollen, drücken Sie die GAR-GEWICHTS-AUTOMATIK-Taste 1x, es erscheint auf dem Display.
Wenn Sie Lamm garen wollen, drücken Sie die GAR-GEWICHTS-AUTOMATIK-Taste 2x, es erscheint
Wenn Sie Schwein garen wollen, drücken Sie die GAR-GEWICHTS-AUTOMATIK-Taste 3x, es erscheint auf dem Display.
Beispiel 1:
Garen von 1,2 kg Rindfleisch aus dem gekühltem Zustand heraus mit der GAR-GEWICHTS-AUTOMATIK.
1. Drücken Sie die
GAR-GEWICHTSAUTOMATIK-Taste
einmal.
x1x12x1
2. Geben Sie das Gewicht ein, indem
Sie die GEWICHTSEINGABE-Tasten
so lange drücken, bis das gewünschte
Gewicht angezeigt wird.
3. Drücken Sie die
(START)/+1 Min-
Taste einmal, um den
Garvorgang zu starten.
auf dem Display.
DEUTSCH
G
Das Display zählt die
eingestellte Garzeit herunter.
Beispiel 2:
Auftauen eines Fleischstück von 1,2 kg mit der AUFTAU-GEWICHTS-AUTOMATIK.
1. Wählen Sie das gewünschte
Programm durch einmaliges
Drücken der AUFTAU-
GEWICHTS-AUTOMATIK-
2. Geben Sie das Gewicht ein, indem
Sie die GEWICHTSEINGABE-Tasten
so lange drücken, bis das gewünschte
Gewicht angezeigt wird.
3. Drücken Sie die
(START)/+1 Min-
Taste einmal, um den
Garvorgang zu starten.
Taste aus.
x1x12
G
x1
Das Display zählt die
eingestellte Auftauzeit
herunter.
• Das Gewicht der Speisen sollte auf die nächsten 0,1 kg auf- oder abgerundet werden, z.B. 0,65 kg auf
0,7 kg oder 0,34 kg auf 0,3 kg.
• Sie müssen ein Gewicht eingeben, das sich innerhalb des erlaubten Bereiches befindet (siehe
nachfolgende Tabelle).
HINWEIS:
Wenn ein Bedienungsschritt erforderlich wird (beispielsweise ein Wenden der Speise), hält das Gerät an,
ein Signalton ertönt und die restliche Garzeit sowie ein Symbol blinken auf dem Display. Drücken Sie die
START/+1 Min-Taste, um den Garvorgang fortzusetzen.
Die Temperatur am Ende der Garzeit hängt von der Ausgangstemperatur ab, d.h. ob das Lebensmittel
vorher gekühlt war oder Zimmertemperatur hatte. Vergewissern Sie sich, dass die Speisen nach dem
Garen vollständig gegart sind. Falls nötig können Sie den Garvorgang manuell verlängern.
TABELLE: GAR-GEWICHTS-AUTOMATIK
MENÜGEWICHTSBEREICHVERFAHREN
Rinderbraten
0,1kg - 2,0kg
Lammbraten
0,1kg - 2,0kg
Schweinebraten
0,1kg - 2,0kg
• Legen Sie das Fleisch in ein flaches Gefäß auf den
Drehteller.
• Wenden Sie das Fleisch um, wenn das akustische
Signal ertönt.
• Lassen Sie nach dem Garen das Fleisch 10 Minuten
lang in Alufolie eingewickelt stehen.
• Legen Sie das Fleisch in ein flaches Gefäß auf den
Drehteller.
• Wenden Sie das Fleisch um, wenn das akustische
Signal ertönt.
• Lassen Sie nach dem Garen das Fleisch 10 Minuten
lang in Alufolie eingewickelt stehen.
• Legen Sie das Fleisch in ein flaches Gefäß auf den
Drehteller.
• Wenden Sie das Fleisch um, wenn das akustische
Signal ertönt.
• Lassen Sie nach dem Garen das Fleisch 10 Minuten
lang in Alufolie eingewickelt stehen.
Diese Funktion taut Lebensmittel schnell auf und ermöglicht Ihnen die Auswahl einer passenden Auftauzeit, je
nach Lebensmitteltyp. Befolgen Sie die Einzelheiten im untenstehenden Beispiel zur Bedienung dieser Funktion.
Beispiel: Auftauen einer Speise für 10 Minuten.
1. Wählen Sie das gewünschte
Programm durch einmaliges
Drücken der SCHNELLES
AUFTAUEN-Taste aus.
x1x1x1
HINWEIS: Während des Auftauprozesses stoppt das Gerät und ein Signal ertönt, um Sie daran zu
erinnern, das Lebensmittel zu wenden, um ein gleichmäßiges Auftauen zu erreichen. Haben Sie dies
getan, drücken Sie die START/+1 Min-Taste, um mit dem Auftauen fortzufahren.
2. Geben Sie die Auftauzeit
ein, indem Sie 10 MINTaste einmal drücken.
3. Drücken Sie die
(START)/+1 Min-
Taste einmal, um den
Vorgang zu starten.
GAR-AUTOMATIK-BETRIEB
Mit der GAR-AUTOMATIK können Sie Speisen zubereiten, die
auf dem Bedienfeld abgebildet und in der Tabelle auf Seite D-18
aufgelistet sind. Befolgen Sie die Einzelheiten im unterstehenden
Beispiel zur Bedienung dieser Funktion.
1
3
5
2
4
6
DEUTSCH
8
Beispiel: Garen von 0,3 kg Reis mit der Gar-Automatik REIS/NUDELN.
1. Wählen Sie das Menü
durch einmaliges
Drücken der Reis,
Nudeln-Taste aus.
x1x2x1
G
2. Geben Sie das Gewicht ein, indem
Sie die GEWICHTSEINGABE-Tasten
so lange drücken, bis das gewünschte
Gewicht angezeigt wird.
1. Für Getränke und Pellkartoffeln gibt die Zahl auf
dem Display nicht das Gewicht, sondern die
Anzahl der Portionen an.
2. Drücken Sie für Popcorn die POPCORN-
Taste einmal, um 100 g Popcorn zuzubereiten,
drücken Sie dann die START/+1 Min-Taste,
um das Gerät zu starten; wenn die StandardZubereitungszeit für 100 g Popcorn nicht passt,
drücken Sie die POPCORN-Taste zweimal und
betätigen Sie die Zeiteingabe-Tasten, um eine
passende Zeit einzugeben, drücken Sie dann
die START/+1 Min-Taste, um das Gerät zu
starten.
3. Für Reis, Nudeln und Tiefkühlgerichte stoppt
das Gerät, während des Garvorgangs und
ein Signalton ertönt, um den Benutzer daran
zu erinnern, ein Bedienschritt vorzunehmen,
drücken Sie dann die START/+1 Min-Taste, um
den Garvorgang fortzusetzen.
GEWICHTSBEREICH:
• Das Gewicht der Speisen sollte auf die nächsten 0,1 kg auf- oder abgerundet werden, z.B. 0,65 kg auf
0,7 kg oder 0,34 kg auf 0,3 kg.
HINWEIS:
• Wenn die Speise während des Garens mit der GAR-AUTOMATIK umgerührt werden muss, hält das
Gerät an und ein akustisches Signal ertönt, gleichzeitig erscheint die verbleibende Garzeit auf der
Anzeige. Um den Garvorgang nach dem Umrühren fortzusetzen, drücken Sie die START/+1 MinTaste.
• Die Temperatur am Ende der Garzeit hängt von der Ausgangstemperatur ab. Vergewissern Sie
sich, dass die Speisen nach dem Garen vollständig gegart/erhitzt sind. Falls nötig können Sie den
Garvorgang manuell verlängern.
• Die Ergebnisse bei der Verwendung der GAR-AUTOMATIK hängen von Faktoren wie der Form und
Größe Ihrer Speisen sowie Ihrer persönlichen Vorlieben hinsichtlich des Garergebnisses ab. Wenn Sie
mit dem programmierten Ergebnis nicht zufrieden sind, passen Sie die Garzeit bitte so an, dass sie
Ihren Erwartungen entspricht.
VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN
KEINESFALLS HANDELSÜBLICHE OFENREINIGER,
DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE
REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXID
ENTHALTENDE REINIGUNGSMITTEL ODER
SCHEUERSCHWÄMME VERWENDET WERDEN.
DIES GILT FÜR ALLE TEILE DES GERÄTS.
DAS GERÄT IN REGELMÄßIGEN ABSTÄNDEN
REINIGEN UND JEGLICHE ESSENSRESTE
ENTFERNEN – Das Gerät sauber halten, da sonst
die Oberflächen beschädigt werden können.
Dies kann die Gebrauchsdauer des Geräts
nachteilig beeinflussen und möglicherweise zu
einer Gefahrensituation führen.
Gerätegehäuse
Die Außenseite des Gerätes mit einer milden Seifenlauge
reinigen. Die Seifenlauge gründlich mit einem feuchten
Tuch abwischen und mit einem Handtuch nachtrocknen.
Bedienfeld
Öffnen Sie vor dem Reinigen die Gerätetür, um
das Bedienfeld zu deaktivieren. Beim Reinigen des
Bedienfeldes vorsichtig verfahren. Das Bedienfeld
mit einem feuchten Tuch reinigen. Niemals zuviel
Wasser und keine chemischen oder scheuernden
Reiniger verwenden, da das Bedienfeld dadurch
beschädigt werden kann.
Geräteinnenraum
Nach jedem Gebrauch das noch warme Gerät zur
1.
Reinigung mit einem weichen, feuchten Tuch oder
Schwamm abwischen, um leichte Verschmutzungen
zu entfernen. Für starke Verschmutzungen eine milde
Seifenlauge verwenden und mehrmals mit einem weichen,
feuchten Tuch oder Schwamm gründlich nachwischen, bis
alle Rückstände vollständig entfernt sind. Entfernen Sie
nicht den Spritzschutz für den Hohlleiter.
2.
Sicherstellen, dass weder Seifenlauge noch
Wasserdurch die kleinen Öffnungen an der Wand
eindringen, da dies das Gerät beschädigen kann.
3.
Verwenden Sie keine Sprühreiniger im Garraum.
Halten Sie den Spritzschutz für den Hohlleiter stets sauber.
Der Spritzschutz für den Hohlleiter ist aus zerbrechlichem
Material gefertigt und sollte mit Vorsicht gereinigt
werden (folgen Sie den Reinigungshinweisen oben).
HINWEIS: Übermäßige Durchnässung des Spritschutzes
für den Hohlleiter kann zu dessen Auflösung führen.
Der Spritzschutz für den Hohlleiter ist ein Verschleißteil
und muss ohne regelmäßige Reinigung irgendwann
ausgetauscht werden.
Drehteller und Drehteller-Träger
Entfernen Sie zuerst den Drehteller und den DrehtellerTräger aus dem Garraum. Den Drehteller und den Träger
mit einer milden Seifenlauge reinigen und mit einem
weichen Tuch trocknen. Beide Teile sind spülmaschinenfest.
Gerätetür
Die Tür auf beiden Seiten, die Türdichtung und die
Dichtungsoberflächen des öfteren mit einem feuchten
Tuch abwischen, um Verschmutzungen zu entfernen.
Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
HINWEIS: Dampfreiniger dürfen nicht verwendet werden.
FUNKTIONSPRÜFUNG
DEUTSCH
Bitte prüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst rufen.
1. Stromversorgung
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig an eine spannungsführende Netzsteckdose angeschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzsicherung und der Sicherungsautomat in Ordnung sind.
2. Stellen Sie einen Messbecher mit etwa 150 ml Wasser in das Gerät und schließen Sie die Tür.
Programmieren Sie das Gerät auf 1 Minute bei P100 Leistung und starten Sie es.
Leuchtet die Lampe? JA NEIN
Dreht sich der Drehteller? JA NEIN
HINWEIS: Der Drehteller dreht sich in beide Richtungen.
Arbeitet die Lüftung?
(Durch Auflegen der Hand auf die Lüftungsöffnungen auf Luftstrom prüfen.)
Ertönt der Signalton nach einer Minute? JA NEIN
Erlischt die Anzeige “Garen”? JA NEIN
Ist das Wasser im Messbecher nach dem gerade JA NEIN
durchgeführten Betrieb heiß?
Wenn die Antwort auf eine der obigen Fragen “NEIN” lautet, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oderden
SHARP-Kundendienst und teilen Sie diesen die Ergebnisse Ihrer Überprüfung mit.
HINWEIS: Wenn Sie die Speisen in der Standardgarzeit in nur einer Betriebsart garen P100 (800W), wird die Leistung
des Gerätes automatisch reduziert, um eine Überhitzung zu vermeiden. (Die Mikrowellenleistung wird vermindert.)
Mikrowellen sind Energiewellen, ähnlich Fernsehund Radiosignalen.
Elektrische Energie wird in Mikrowellenenergie
umgewandelt, die über einen Hohlleiter in
den Garraum des Gerätes geleitet wird. Um
zu verhindern, dass Speisen und Fett in den
Hohlleiter gelangen, ist er durch einen Spritzschutz
geschützt.
Mikrowellen können kein Metall durchdringen,
deshalb ist der Garraum aus Metall gefertigt und
an der Tür befindet sich ein feines Metallgitter.
Während des Garens werden die Mikrowellen
von den Seitenwänden des Garraums zufällig
reflektiert.
Mikrowellen können bestimmte Materialien wie
Glas und Plastik durchdringen, um die Speisen zu
erhitzen. (Siehe "DAS GEEIGNETE Geschirr" auf
Seite D-21).
Wasser, Zucker und Fett in Speisen absorbiert die
Mikrowellen und wird dadurch zum Schwingen
angeregt. Dies erzeugt Wärme durch Reibung,
auf dieselbe Art und Weise, wie Ihre Hände sich
erwärmen, wenn Sie sie aneinander reiben.
Die Außenbereiche der Speisen werden von der
Mikrowellenenergie erhitzt, dann verteilt sich die
Wärme durch Konvektion auch zur Mitte hin,
wie beim herkömmlichen Garen. Es ist wichtig,
die Speisen zu wenden, umzutühren oder anders
anzuordnen, um ein gleichmäßiges Erhitzen zu
gewährleisten.
Ist der Garvorgang beendet, hört das Gerät
automatisch auf, Mikrowellen zu produzieren.
Nach dem Garen ist eine Standzeit nötig, um eine
gleichmäßige Hitzeverteilung in den Lebensmitteln
zu gewährleisten.
Hitzebeständiges Glasgeschirr ist
sehr gut geeignet. Der Garvorgang
kann von allen Seiten beobachtet
werden. Es darf jedoch nicht
metallhaltig (Bleikristall) oder mit
einer Metallauflage versehen sein (z.B. Goldrand,
Kobaltblau).
KERAMIK
ist im allgemeinen gut geeignet. Keramik muss
glasiert sein, da bei unglasierter Keramik
Feuchtigkeit in das Geschirr eindringen kann.
Feuchtigkeit erhitzt das Material und kann es zum
Zerspringen bringen. Falls Sie nicht sicher sind, ob
Ihr Geschirr für die Mikrowelle geeignet ist, führen
Sie den Geschirr-Eignungstest durch.
PORZELLAN
ist sehr gut geeignet. Achten Sie darauf, dass das
Porzellan keine Gold- oder Silberauflage hat bzw.
nicht metallhaltig ist.
KUNSTSTOFF UND PAPIERGESCHIRR
Hitzebeständiges, mikrowellengeeignetes
Kunststoffgeschirr ist zum Auftauen, Erhitzen
und Garen geeignet. Beachten Sie bitte die
Angaben des Herstellers. Hitzebeständiges,
mikrowellengeeignetes Papiergeschirr ist ebenfalls
geeignet. Beachten Sie bitte die Angaben des
Herstellers.
MIKROWELLENFOLIE
oder hitzebeständige Folie ist zum Abdecken oder
Umwickeln gut geeignet. Beachten Sie bitte die
Angaben des Herstellers.
BRATBEUTEL
können im Mikrowellengerät verwendet werden.
Metallclipse sind jedoch zum Verschließen
ungeeignet, da die Bratbeutelfolie schmelzen
kann. Nehmen Sie Bindfaden zum Verschließen
und stechen Sie den Bratbeutel mehrmals mit
einer Gabel ein. Nicht hitzebeständige Folie,
wie z.B. Frischhaltefolie, ist für die Benutzung im
Mikrowellengerät nicht empfehlenswert.
BRÄUNUNGSGESCHIRR
ist spezielles Mikrowellenbratgeschirr aus
Glaskeramik mit einer Metallegierung am Boden,
die dafür sorgt, dass die Speise gebräunt wird.
Bei Verwendung von Bräunungsgeschirr muss
ein geeigneter Isolator, z.B. ein Porzellanteller,
zwischen Drehteller und Bräunungsschale gelegt
werden. Beachten Sie genau die Vorheizzeit
gemäß Herstelleranweisung. Bei Überschreitung
kann es zur Beschädigung des Drehtellers
und Drehteller-Trägers kommen bzw. die
Schutzsicherung des Gerätes auslösen und das
Gerät ausschalten.
METALL
sollte in der Regel nicht verwendet werden,
da Mikrowellen Metall nicht durchdringen und
so nicht an die Speisen gelangen können. Es
gibt jedoch Ausnahmen: Schmale Streifen aus
Aluminiumfolie können zum Abdecken von
Teilen verwendet werden, damit diese nicht zu
schnell auftauen oder garen (z.B. die Flügel
beim Hähnchen). Kleine Metallspieße und
Aluminiumschalen (z.B. bei Fertiggerichten)
können benutzt werden. Sie müssen aber im
Verhältnis zur Speise klein sein, z.B. müssen
Aluminiumschalen mindestens 2/bis 3/mit Speise
gefüllt sein. Empfehlenswert ist, die Speise in
mikrowellengeeignetes Geschirr umzufüllen.
Bei Verwendung von Aluminiumschalen oder
anderem Metallgeschirr muss ein Mindestabstand
von ungefähr 2,0 cm zu den Garraumwänden
eingehalten werden, da diese sonst durch
mögliche Funkenbildung beschädigt werden
können.
KEIN GESCHIRR MIT
METALLAUFLAGE -Metallteilen oder
Metalleinschlüssen, wie z.B. mit Schrauben,
Bändern oder Griffen verwenden.
GESCHIRR-EIGNUNGSTEST
Wenn Sie nicht sicher sind, ob Ihr
Geschirr mikrowellengeeignet ist,
führen Sie folgenden Test durch: Das
Geschirr in das Gerät stellen. Ein
Glasgefäß mit 150 ml Wasser gefüllt
auf oder neben das Geschirr stellen. Das Gerät
1 bis 2 Minuten bei 800 W Leistung betreiben.
Wenn das Geschirr kühl oder handwarm bleibt, ist
es geeignet. Diesen Test nicht für Kunststoffgeschirr
durchführen. Es könnte schmelzen.
Die Auftau-, Erhitzungs- und Garzeiten sind
im allgemeinen erheblich kürzer als in einem
konventionellen Herd oder Backofen. Halten
Sie sich deshalb an die in diesem Kochbuch
empfohlenen Zeiten. Stellen Sie die Zeiten eher
kürzer als länger ein. Machen Sie nach dem
Garen eine Garprobe. Lieber kurz nachgaren als
etwas übergaren lassen.
AUSGANGSTEMPERATUR
Die Auftau-, Erhitzungs- und Garzeiten
sind von der Ausgangstemperatur der
Lebensmittel abhängig. Tiefgefrorene und
kühlschranktemperierte Lebensmittel benötigen
beispielsweise länger als raumtemperierte.
Für das Erhitzen und Garen von Lebensmitteln
werden normale Lagertemperaturen
vorausgesetzt (Kühlschranktemperatur ungefähr
5°C, Raumtemperatur ungefähr 20°C). Für das
Auftauen von Lebensmitteln wird von -18°C
Tiefkühltemperatur ausgegangen.
ALLE ANGEGEBENEN ZEITEN
in diesem Kochbuch sind Richtwerte, die je nach
Ausgangstemperatur, Gewicht und Beschaffenheit
(Wasser-, Fettgehalt etc.) der Lebensmittel variieren
können.
SALZ, GEWÜRZE UND KRÄUTER
In der Mikrowelle gegarte Speisen erhalten ihren
Eigengeschmack besser als bei konventionellen
Zubereitungsarten. Verwenden Sie deshalb Salz
sehr sparsam und salzen Sie in der Regel erst nach
dem Garen. Salz bindet Flüssigkeit und trocknet
die Oberfläche aus. Gewürze und Kräuter können
wie gewohnt verwendet werden.
WASSERZUGABE
Gemüse und andere sehr wasserhaltige
Lebensmittel können im eigenen Saft oder mit
wenig Wasserzugabe gegart werden. Dadurch
bleiben viele Vitamine und Mineralstoffe im
Lebensmittel erhalten.
LEBENSMITTEL MIT HAUT ODER
SCHALE
wie Würstchen, Hähnchen, Hähnchenschenkel,
Pellkartoffeln, Tomaten, Äpfel, Eigelb oder
ähnliches, mit einer Gabel oder einem Holzstäbchen
einstechen. Dadurch kann der sich bildende Dampf
entweichen, ohne dass die Haut oder Schale platzt.
KLEINE UND GROSSE MENGEN
Die Mikrowellenzeiten sind direkt abhängig von der
Menge des Lebensmittels, das Sie auftauen, erhitzen
oder garen möchten. Das bedeutet, kleine Portionen
garen schneller als große. Als Faustregel gilt:
Doppelte Menge=fast doppelte Zeit
-Halbe Menge=halbe Zeit
HOHE UND FLACHE GEFÄSSE
Beide Gefäße haben das gleiche
Fassungsvermögen, aber in der hohen Form ist
die Garzeit länger als in der flachen. Bevorzugen
Sie deshalb möglichst flache Gefäße mit großer
Oberfläche. Hohe Gefäße nur für Gerichte
verwenden, bei denen die Gefahr des Überkochens
besteht, z.B. für Nudeln, Reis, Milch etc.
RUNDE UND OVALE GEFÄSSE
In runden und ovalen Formen garen Speisen
gleichmäßiger als in eckigen, da sich in Ecken
Mikrowellenenergie konzentriert und die Speise an
diesen Stellen übergaren könnte.
ABDECKEN
Durch Abdecken bleibt die Feuchtigkeit im Lebensmittel
erhalten und die Garzeit verkürzt sich. Zum
Abdecken einen Deckel, Mikrowellenfolie oder eine
Abdeckhaube verwenden. Speisen, die eine Kruste
erhalten sollen, z.B. Braten oder Hähnchen, nicht
abdecken. Es gilt die Regel, was im konventionellen
Herd abgedeckt wird, sollte auch im Mikrowellengerät
abgedeckt werden. Was im Herd offen gegart wird,
kann auch im Mikrowellengerät offen gegart werden.
ANORDNUNG
Mehrere Einzelportionen, z.B. Puddingförmchen,
Tassen oder Pellkartoffeln, ringförmig auf dem
Drehteller anordnen. Zwischen den Portionen Platz
lassen, so dass die Mikrowellenenergie von allen
Seiten eindringen kann.
WENDEN
Mittelgroße Teile, wie Hamburger und Steaks,
während des Garvorgangs einmal wenden, um die
Garzeit zu verkürzen. Große Teile, wie Braten und
Hähnchen, müssen gewendet werden, da die nach
oben gerichtete Seite mehr Mikrowellenenergie erhält
und austrocken könnte, falls nicht gewendet wird.
STANDZEIT
Die Einhaltung der Standzeit ist eine der
wichtigsten Mikrowellen-Regeln. Fast alle Speisen,
die in der Mikrowelle aufgetaut, erhitzt oder
gegart werden, benötigen eine kurze oder
längere Standzeit, in der ein Temperaturausgleich
stattfindet und sich die Flüssigkeit in der Speise
gleichmäßig verteilen kann.
Lebensmittel erhalten nach mehr als 15 Minuten
Garzeit eine Bräune, die jedoch nicht mit der
intensiven Bräune und Kruste beim konventionellen
Garen zu vergleichen ist. Um eine appetitliche
braune Farbe zu erhalten, können Bräunungsmittel
BRÄUNUNGSMITTEL
Zerlassene Butter und Paprikapulver
Paprikapulver
Sojasauce
Barbecue- und Worcester-Sauce,
Bratensauce
Ausgelassene Speckwürfel oder
Trockenzwiebeln
Kakao, Schokostreusel, braune Glasuren,
Honig und Marmelade
Geflügel
Aufläufe, Käsetoasts
Fleisch und Geflügel
Braten, Frikadellen,
Kurzgebratenes
Aufläufe, Toasts, Suppen,
Eintöpfe
Kuchen und Desserts
ERHITZEN
● Fertiggerichte in Aluminiumbehältern sollten
herausgenommen und auf einem Teller oder in
einer Schüssel erhitzt werden.
● Speisen mit Mikrowellenfolie, Teller oder
Abdeckhaube (im Handel erhältlich) abdecken,
damit die Oberfläche nicht austrocknet.
Getränke müssen nicht abgedeckt werden.
● Bei fest verschlossenen Gefäßen die Deckel
entfernen.
●
Beim Kochen von Flüssigkeiten wie Wasser,
Kaffee, Tee oder Milch, einen Glasstab in das
Gefäß stellen.
●
Größere Mengen, wenn möglich, zwischendurch
umrühren, so dass sich die Temperatur
gleichmäßig verteilt.
● Die Zeiten sind für Lebensmittel bei einer
Zimmertemperatur von 20°C angegeben. Bei
kühlschranktemperierten Lebensmitteln erhöht
sich die Erhitzungszeit geringfügig.
● Lassen Sie die Speisen nach dem Erhitzen 1-2
Minuten stehen, so dass sich die Temperatur
gleichmäßig innerhalb der Speise verteilt
(Standzeit).
● Die angegebenen Zeiten sind Richtwerte,
die je nach Ausgangstemperatur, Gewicht,
Wassergehalt, Fettgehalt und gewünschtem
Endzustand etc. variieren können.
eingesetzt werden. Sie dienen meist gleichzeitig
als Würzmittel. Nachfolgend finden Sie
einige Empfehlungen für Bräunungsmittel und
Anwendungsmöglichkeiten:
einige Tipps. Nehmen Sie das Gefriergut aus der
Verpackung und legen Sie es zum Auftauen auf einen
Teller.
VERPACKUNGEN UND BEHÄLTER
Gut geeignet zum Auftauen und Erhitzen von Speisen
sind mikrowellengeeignete Verpackungen und
Behälter, die sowohl tiefkühlgeeignet (bis ungefähr -40
°C) als auch hitzebeständig (bis ungefähr 220°C) sind.
So können Sie im gleichen Geschirr auftauen, erhitzen
und sogar garen, ohne die Speise zwischendurch
umfüllen zu müssen.
ABDECKEN
Dünnere Teile vor dem Auftauen mit kleinen
Aluminiumstreifen abdecken. Angetaute oder
warme Teile während des Auftauens ebenfalls mit
Aluminiumstreifen abdecken. Dies verhindert, dass
dünnere Teile bereits zu heiß werden, während
dickere Teile noch gefroren sind.
DIE MIKROWELLENLEISTUNG
eher niedriger als zu hoch wählen. So erzielen
Sie ein gleichmäßiges Auftauergebnis. Ist
die Mikrowellenleistung zu hoch, gart die
Speisenoberfläche bereits an, während das Innere
noch gefroren ist.
AUFTAUEN
Die Mikrowelle ist ideal zum Auftauen von Lebensmitteln.
Die Auftauzeiten sind in der Regel erheblich kürzer als
beim Auftauen auf herkömmliche Weise. Nachfolgend
GERICHTE
VERFAHREN
Das Geflügel mit der Butter/
Paprikamischung bestreichen
Mit Paprikapulver
bestäuben
Mit der Sauce bestreichen
Mit der Sauce bestreichen
Mit den Speckwürfeln oder
Trockenzwiebeln bestreuen
Kuchen und Desserts damit
bestreuen oder glasieren
Fast alle Lebensmittel müssen zwischendurch
einmal gewendet oder umgerührt werden. Teile,
die aneinanderhaften, so bald wie möglich
voneinander trennen und umordnen.
KLEINERE MENGEN
tauen gleichmäßiger und schneller auf als große.
Wir empfehlen deshalb, möglichst kleine Portionen
einzufrieren. So können Sie sich schnell und
einfach ganze Menüs zusammenstellen.
EMPFINDLICHE LEBENSMITTEL,
wie Torte, Sahne, Käse und Brot, nicht vollständig
auftauen, sondern nur antauen und bei
Raumtemperatur fertig auftauen. Dadurch wird
vermieden, dass die äußeren Bereiche bereits zu
heiß werden, während die inneren noch gefroren
sind.
DIE STANDZEIT
nach dem Auftauen von Lebensmitteln ist
besonders wichtig, da der Auftauvorgang
während dieser Zeit fortgesetzt wird. In der
Auftautabelle finden Sie die Standzeiten für
verschiedene Lebensmittel. Dicke, kompakte
Lebensmittel benötigen eine längere Standzeit
als flache oder Lebensmittel mit poröser Struktur.
Sollte das Lebensmittel nicht ausreichend aufgetaut
sein, können Sie es weiter im Mikrowellengerät
auftauen oder die Standzeit entsprechend
verlängern. Die Lebensmittel nach der Standzeit
möglichst sofort weiterverarbeiten und nicht
wieder einfrieren.
GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE
● Achten Sie beim Kauf von Gemüse darauf, dass
die Stücke möglichst gleichmäßig sind. Dies ist
vor allem dann wichtig, wenn Sie das Gemüse
im Stück garen möchten (z.B. Pellkartoffeln).
● Gemüse vor der Zubereitung waschen, putzen
und dann erst die erforderliche Menge für das
Rezept abwiegen und zerkleinern.
● Würzen Sie wie gewohnt, aber salzen Sie in
der Regel erst nach dem Garen.
● Pro 500 g Gemüse ungefähr 5 EL Wasser
zugeben. Faserreiches Gemüse benötigt etwas
mehr Wasserzugabe. Angaben hierzu finden
Sie in der Tabelle.
● Gemüse wird in der Regel in einer Schüssel
mit Deckel gegart. Flüssigkeitsreiche
Gemüsesorten, wie z.B. Gemüsezwiebeln oder
Pellkartoffeln, können ohne Wasserzugabe in
Mikrowellenfolie gegart werden.
● Gemüse nach der Hälfte der Garzeit umrühren
oder wenden.
● Nach dem Garen das Gemüse ungefähr
2 Minuten stehenlassen, damit sich die
Temperatur gleichmäßig verteilt (Standzeit).
● Die angegebenen Garzeiten sind
Richtwerte und hängen vom Gewicht, der
Ausgangstemperatur und der Beschaffenheit der
Gemüsesorte ab. Je frischer das Gemüse ist,
desto kürzer sind die Garzeiten..
GAREN VON FLEISCH, FISCH &
GEFLÜGEL
● Achten Sie beim Einkauf darauf, dass die
Stücke möglichst gleichmäßig sind. So erhalten
Sie ein gutes Garergebnis.
● Fleisch, Fisch und Geflügel vor der
Zubereitung gründlich unter fließend kaltem
Wasser abwaschen und mit Küchenpapier
trockentupfen. Danach wie gewohnt
weiterverarbeiten.
● Rindfleisch sollte gut abgehangen und
sehnenarm sein.
● Trotz gleicher Größe der Stücke kann das
Garergebnis unterschiedlich ausfallen. Dies
liegt u.a. an der Art des Lebensmittels, am
unterschiedlichen Fett- und Flüssigkeitsgehalt als
auch an der Temperatur vor dem Garen.
● Ab 15 Minuten Garzeit erhält man eine
natürliche Bräunung, die durch die Verwendung
von Bräunungsmitteln noch verstärkt werden
kann. Um außerdem eine knusprige Oberfläche
zu erhalten, sollten Sie Bräunungsgeschirr
verwenden oder das Lebensmittel auf dem Herd
anbraten und in der Mikrowelle fertig garen.
Auf diese Weise erhalten Sie gleichzeitig einen
braunen Fond für die Zubereitung einer Sauce.
● Größere Fleisch-, Fisch- und Geflügelstücke
nach der halben Garzeit wenden, so dass sie
von allen Seiten gleichmäßig gegart werden.
● Decken Sie Braten nach dem Garen mit
Aluminiumfolie ab und lassen ihn ungefähr 10
Minuten ruhen (Standzeit). Während dieser Zeit
gart der Braten nach, und die Flüssigkeit verteilt
sich gleichmäßig, so dass beim Anschneiden
weniger Fleischsaft verlorengeht.
AUFTAUEN UND GAREN
Tiefkühl-Gerichte können in der Mikrowelle in
einem Arbeitsgang aufgetaut und gleichzeitig
gegart werden. Beachten Sie außerdem die
allgemeinen Hinweise zu “Erhitzen” und
“Auftauen” von Lebensmitteln. Für die Zubereitung
von handelsüblichen Tiefkühl-Fertiggerichten
richten Sie sich bitte nach den Hertsellerangaben
auf der Verpackung. In der Regel werden genaue
Garzeiten und Hinweise für die Zubereitung im
Mikrowellengerät gegeben.
* Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen des europäischen Standards EN55011.
Das Produkt wird standardkonform als Gerät der Gruppe 2, Klasse B eingestuft.
Gruppe 2 bedeutet, dass das Gerät zweckbestimmt hochfrequente Energie in Form elektromagnetischer
Strahlen zur Wärmebehandlung von Lebensmitteln erzeugt.
Gerät der Klasse B bedeutet, dass das Gerät für den Einsatz im häuslichen Bereich geeignet ist.
** Der Garrauminhalt wird aus der max. gemessenen Breite, Tiefe und Höhe errechnet. Die tatsächliche
Aufnahmekapazität von Lebensmitteln ist jedoch geringer.
TECHNISCHEN DATEN KÖNNEN JEDERZEIT OHNE ANGABE VON GRÜNDEN GEÄNDERT WERDEN,
UM DEM TECHNISCHEN FORTSCHRITT RECHNUNG ZU TRAGEN
: 230 V, 50 Hz, Einphasenstrom
: 10 A
: 1200 W
: 800 W (IEC 60705)
: weniger als 0,5 W
: 2450 MHz*(GRUPPE 2/KLASSE B)
: 452 mm(B) x 262 mm(H) x 370 mm(T)
: 315 mm(B) x 210 mm(H) x 314 mm(T)**
: 20 Liter**
: ø 245 mm
: ca. 12 kg
Félicitations! Vous venez de faire l’acquisition d’un nouveau four à micro-ondes, qui va vous simplifier
considérablement la vie en cuisine.
Vous serez agréablement surpris de voir tout ce qu’il est possible de faire avec un four à micro-ondes. Vous pouvez
non seulement décongeler et réchauffer rapidement des aliments, mais également préparer des repas entiers.
Il y a de nombreux avantages à posséder un four à micro-ondes, et vous ne pourrez que vous en réjouir:
● Les aliments peuvent être préparés directement dans les plats de service, ce qui réduira la vaisselle.
● Grâce aux temps de cuisson plus courts et à la faible quantité d’eau et de graisse utilisée, nombre de
vitamines, minéraux et saveurs originales sont préservés.
Nous vous conseillons de lire attentivement le mode d'emploi.
Vous comprendrez dès lors plus aisément comment utiliser votre four.
Appréciez l'utilisation de votre four à micro-ondes et préparez, grâce à lui, vos plats préférés.
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas
dans une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités
séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement,
de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres,
les ménages résidant au sein de l'Union européenne peuvent désormais
ramener gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés
sur des sites de collecte désignés.
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement
votre ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou
des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut
conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à
assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces
déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise
gestion sur l'environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination
correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être
ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel
appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous
reporter à la page d'accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.
FRANÇAIS
B. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des entreprises
1. Au sein de l'Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que
vous souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions
de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être
facturés. Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être
repris par vos organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l'organisation de collecte existante ou votre
administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination
correcte de cet appareil.
Assurez-vous que les accessoires sont contenus
dans l’emballage:
(13) Plateau tournant (14) Pied du plateau
Posez le pied du plateau sur la entraînement.
Puis posez le plateau tournant dessus en tenant
compte de l’accouplement de la sole de la cavité.
Pour éviter d’endommager le plateau tournant, s’
assurez que les plats ou les récipients ne touchent
pas le bord du plateau lorsqu’ils sont retirés du
four.
REMARQUE: Lorsque vous passez une
commande d’accessories, veuillez mentionner au
revendeur ou au service d’entretien agréé par
SHARP le nom des pièces et nom du modèle.
FRANÇAIS
REMARQUES:
• Le cadre du répartiteur d’ondes est fragile. Veuillez faire très attention en nettoyant l’intérieur du four
pour ne pas l’endommager.
• Faites toujours fonctionner le four avec le plateau tournant et les pieds du plateau correctement
installés. Cela favorise une cuisson régulière. Un plateau mal installé peut entraîner une mauvaise
rotation et endommager le four.
• Le plateau tourne dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse. Le sens de la rotation
peut changer à chaque fois que vous utilisez le four. Cela n’affecte pas la performance de cuisson.
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER
SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES.
Pour éviter tout danger d’incendie
Vous devez surveiller le four lorsqu’
il est en fonctionnement. Un niveau de
puissance trop élevé, ou un temps de
cuisson trop long, peuvent entraîner une
augmentation de la température des
aliments conduisant à leur enflammation.
Ce four est conçu pour être utilisé uniquement sur un
plan de travail ou sur une table. Il n’est pas conçu pour
être encastré. Ne mettez pas le four dans une armoire.
La prise secteur doit être facilement accessible de
manière à ce que la fiche du cordon d’alimentation
puisse être aisément débranchée en cas d’urgence.
La tension d’alimentation doit être égale à 230V,
50Hz avec un fusible de distribution de 10 A
minimum, ou un disjoncteur de 10 A minimum.
Ce four devrait être alimenté qu’à partir d’un
circuit électrique indépendant.
Ne placez pas le four dans un endroit où la température
est élevée, par exemple auprès d’un four conventionnel.
Ne placez pas ce four dans un endroit où l’
humidité est élevée ou encore, dans un endroit où
l’humidité peut se condenser.
Ne rangez pas et n’utilisez pas le four à l’extérieur.
Si vous observez la présence de fumées,
éteignez ou débranchez le four et laissez la
porte fermée afin d’étouffer les flammes.
N’utilisez que des récipients et des ustensiles
conçus pour les fours à micro-ondes.
Reportez-vous aux conseils qui sont donnés
dans le livre de recette à la page F-21. Vous
devez vérifier que les ustensiles utilisés sont
bien conçus pour un four à micro-ondes.
Lorsque vous réchauffez un plat dans un
récipient en plastique ou en papier, surveillez
le four pour prévenir le risque d’ignition.
Nettoyez le cadre du répartiteur d’ondes, la
cavité du four, le plateau tournant et le pied
du plateau après chaque utilisation du four.
Ces pièces doivent être toujours sèches et
dépourvues de graisse. Les accumulations
de graisse peuvent s’échauffer au point de
fumer ou de s’enflammer.
Ne placez pas des produits susceptibles de s’enflammer
au voisinage du four ou de ses ouvertures de ventilation.
N’obstruez pas les ouvertures de ventilation.
Retirez toutes les étiquettes, fils, etc. métalliques qui
peuvent se trouver sur l’emballage des aliments.
Ces éléments métalliques peuvent entraîner la
formation d’un arc électrique qui à son tour peut
produire un incendie. N’utilisez pas ce four pour
faire de la friture. La température de l’huile ne peut
pas être contrôlée et l’huile peut s’enflammer.
Pour faire des popcorns, n’utilisez que les
ustensiles conçus pour les fours à micro-ondes.
Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur
du four. Vérifiez les réglages après mise en service
du four et assurez-vous que le four fonctionne
correctement. Pour éviter toute surchauffe et
incendie, faites attention lorsque vous cuisinez ou
réchauffez des plats ayant une forte proportion de
sucre ou de graisse, par exemple des saucisses,
des tartes ou des gâteaux. Lisez et utilisez ce mode
d’emploi et le livre de recette qui l’accompagne.
Pour éviter toute blessure
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne
fonctionne pas normalement. Vérifiez les points
suivants avant tout emploi du four.
a) La porte: assurez-vous qu’elle ferme
correctement, qu’elle ne présente pas de
défaut d’alignement et qu’elle n’est pas voilée.
b)
Les charnières et les loquets de sécurité: assurezvous
qu’ils ne sont ni endommagés ni desserrés.
c) Le joint de porte et la surface de contact:
assurez-vous qu’ils ne sont pas endommagés.
d) L’intérieur de la cavité et la porte: assurez-vous
qu’ils ne sont pas cabossés.
e) Le cordon d’alimentation et sa prise:
assurezvous qu’ils ne sont pas endommagés.
Si la porte ou les joints de porte sont
endommagés, n’utilisez pas le four jusqu’à ce qu’
il soit réparé par une personne qualifiée.
Vous ne devez rien réparer ou remplacer
vousmême dans le four. Faites appel à
un personnel qualifié. N’essayez pas
de démonter l’appareil ni d’enlever
le dispositif de protection contre l’
énergie micro-onde, vous risqueriez d’
endommager le four et de vous blesser.
Ne faites pas fonctionner le four porte ouverte et
ne modifier pas les loquets de sécurité de la porte.
N’utilisez pas le four si un objet est interposé entre
le joint de porte et la surface de contact du joint.
Evitez que la graisse ou la saleté ne s’
accumulent sur le joint de porte ou sur la
surface pièces proches. Nettoyez le four
à intervalles réguliers et retirez tous les
gisements de nourriture. Respectez les
instructions du paragraphe "Entretien
et nettoyage" à la page F-19. Le nonrespect des consignes de nettoyage du four
entraînera une détérioration de la surface
susceptible d'affecter le bon fonctionnement
de l'appareil et de présenter des risques.
Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE,
consultez votre médecin ou le fabricant du
stimulateur afin de connaître les précautions que
vous devez prendre lors de l’utilisation du four.
Pour éviter toute secousse électrique
Dans aucun cas vous ne devez déposer la
carrosserie extérieure du four.
N’introduisez aucun objet ou liquide dans les
ouvertures des verrous de la porte ou dans les
ouïes d’aération. Si un liquide pénètre dans le four,
mettez-le immédiatement hors tension, débranchez
la fiche du cordon d’alimentation et adressez-vous
à un technicien d’entretien agréé par SHARP.
Ne plongez pas la fiche du cordon d’alimentation
dans l’eau ou tout autre liquide.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende
pas à l’extérieur de la table ou du meuble sur lequel
est posé le four.Veillez à ce que le cordon d’
alimentation soit éloigné des surfaces chauffées, y
compris l’arrière du four.
Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe
du four et ne laissez personne d’autre qu’un
électricien agréé par SHARP faire ce travail.
Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur
ou à un agent d’entretien agréé par SHARP.
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est
endommagé, faites-le remplacer par un agent d’
entretien agrée par SHARP.
Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine:
AVERTISSEMENT: Les liquides ou autres aliments
ne doivent pas être réchauffés dans des
récipients fermés car ils risquent d’exploser.
Le fait de réchauffer des boissons au
microondes peut entraîner une ébullition
explosive différée ; il faut donc être prudent
lors de la manipulation du récipient.
N’utilisez jamais aucun récipient scellé. Retirer
les rubans d’étanchéité et le couvercle avant tout
utilisation d’un tel récipient. Un récipient scellé peut
exploser en raison de l’augmentation de pression et
ce, même après que le four a été mis hors service.
Prenez des précautions lorsque vous employez les
micro-ondes pour chauffer des liquides. Utilisez
des récipients à large ouverture de manière que
les bulles puissent s’échapper.
Ne chauffez pas un liquide dans un
récipient à col étroit tel qu’un biberon
car le contenu du récipient peut déborder
rapidement et provoquer des brûlures.
Pour éviter toute ébullition soudaine et tout risque:
1. N’utilisez pas pendant une période de temps
excessive.
Remuez le liquide avant le chauffage/réchauffage.
2.
3.
Placez une tige de verre ou un objet similaire (pas
en métal) dans le récipient contenant le liquide.
4.
Conservez le liquide pendant au moins 20 secondes
dans le four à la fin de la période de chauffage de
manière à éviter toute ébullition soudaine différée.
Ne pas cuire les oeufs dans leur coquille
et ne pas réchauffer les oeufs durs
entiers dans le four micro-ondes car ils
risquent d’exploser même après que le
four ait fini de chauffer. Pour cuire ou
réchauffer des oeufs qui n’ont pas été
brouillés ou mélangés, percez le jaune
et le blanc pour afin d’éviter qu’ils n’
explosent. Retirer la coquille des oeufs
durs et coupez-les en tranches avant de
les réchauffer dans un four à microondes.
Percez la peau des aliments tels que les pommes
de terre et les saucisses avant de les cuire, car ils
peuvent exploser.
Pour éviter toute brûlure
AVERTISSEMENT: Il faut remuer ou agiter
le contenu des biberons et pots pour bébé
et vérifier leur température avant de les
consommer pour éviter toute brûlure.
Utilisez un porte-récipient ou des gants lorsque
vous retirez les aliments du four de façon à
éviter toute brûlure. Ouvrez les récipients, les
plats à popcorn, les sacs de cuisson, etc. de telle
manière que la vapeur qui peut s’en échapper ne
puisse vous brûler les mains ou le visage et pour
empêcher les ébullitions éruptives.
Pour éviter toute brûlure, contrôlez la
température des aliments et remuez-les
avant de les servir, en particulier lorsqu’
ils sont destinés à des bébés, des enfants
ou des personnes âgées.
La température du récipient est trompeuse et ne
reflète pas celle des aliments que vous devez vérifier.
Tenez-vous éloigné du four au moment où vous
ouvrez sa porte de manière à éviter toute brûlure
due à la vapeur ou à la chaleur.
Coupez en tranches les plats cuisinés farcis après
chauffage afin de laisser s’échapper la vapeur et
d’éviter les brûlures.
Veillez à ce que les enfants ne touchent pas la
porte du four pour éviter les brûlures.
Pour éviter toute mauvaise utilisation par
les enfants
AVERTISSEMENT: Ne laisser les enfants
utiliser le four sans surveillance que
si des instructions appropriées ont été
données de manière à ce que les enfants
puissent utiliser le four en toute sécurité
et comprennent les dangers encourus en
cas d’utilisation incorrecte. Les personnes
(y compris les enfants) dont les capacities
physiques, mentales ou sensorielles sont
réduites ou qui ne disposent pas des
connaissances et de l'expérience requises
ne doivent pas utiliser cet appareil sauf
si elles sont sous la surveillance d'une
personne responsable de leur sécurité
ou qui leur aura donné des instructions
relatives à l'utilisation de l'appareil.
Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Les enfants ne doivent se servir du four que sous
la surveillance d’un adulte. Empêchez qu’ils ne s’
appuient sur la porte du four. Ne les laissez pas
jouer avec le four qui n’est pas un jouet. Vous
devez enseigner aux enfants les consignes de
sécurité telles: l’usage d’un porte-récipient, le
retrait avec précaution des produits d’emballage
des aliments. Vous devez leur dire de porter
une attention particulière aux emballages (par
exemple, ceux qui sont destinés à griller un
aliment) dont la température peut être très élevée.
Vous ne devez pas modifier le four.
Vous ne devez pas déplacer le four pendant son
fonctionnement.
Ce four a été conçu pour la préparation d’aliments
et ne doit être utilisé que pour leur cuisson. Il n’
a pas été étudié pour un usage commercial ou
scientifique.
Pour éviter une anomalie de fonctionnement
et pour éviter d’endommager le four.
Ne jamais faire fonctionner le four à vide.
Sinon vous risquez d’endommager le four.
Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en
matière autochauffante, interposez une protection
contre la chaleur (par exemple, un plat en
porcelaine) de manière à ne pas endommager le
plateau tournant et le pied du plateau. Le temps
de préchauffage précisé dans le livre de recette ne
doit pas être dépassé.
N’utilisez aucun ustensile métallique car ils
réfléchissent les micro-ondes et peuvent provoquer
un arc électrique. Ne tentez pas de cuire ou de
réchauffer les aliments dans une boîte de conserve.
N’utilisez que le plateau tournant et le pied du
plateau conçus pour ce four. N’utilisez jamais le
four sans le plateau tournant.
Pour éviter de casser le plateau tournant:
(a) Avant de nettoyer le plateau tournant, laissez-le
refroidir.
(b) Ne placez pas des aliments chauds ou un plat
chaud sur le plateau tournant lorsqu’il est froid.
(c) Ne placez pas des aliments froids ou un plat
froid sur le plateau tournant lorsqu’il est chaud.
Ne posez aucun objet sur la carrosserie du four
pendant son fonctionnement.
REMARQUES:
Si vous avez des doutes quant à la manière de
brancher le four, consulter un technicien qualifié.
Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent être
tenus pour responsable des dommages causés au
four ou des blessures personnelles qui résulteraient
de l’inobservation des consignes de branchement
électrique.
Des gouttes d’eau peuvent se former sur les parois
de la cavité du four, autour des joints et des
portées d’étanchéité. Cela ne traduit pas un défaut
de fonctionnement ni des fuites de micro-ondes.
INSTALLATION
1. Retirez tous les matériaux d’emballage qui se
trouvent à l’interieur du four. Retirez l’autocollant
del’extérieur de la porte, s’il y est collé.
Ne pas retirer la pellicule de protection se
trouvant sur l’intérieur de la porte.
3. Posez le four sur une surface horizontale et plate
et suffisament solide pour supporter le poids du
four et également celui des aliments les plus lourds
que vous avez l’intention d’y cuire. Ne mettez pas
le four dans une armoire.
4. S’assurer qu’un espace libre minimum de 20
cm est prévu au-dessus du four. Laisser un
espace libre de 10 cm à l'arrière et de 5 cm de
chaque côté.
5. Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans
une prise murale standard (avec prise de terre).
33/F-8
AVANT MISE EN SERVICE
Votre four vous est livré préréglé en mode
Économie d'énergie. Cette fonction vous permet
d'économiser de l'électricité lorsque vous n'utilisez
pas votre four. Lorsque vous le branchez pour
la première fois, rien ne s'affiche au niveau de
l'affichage numérique.
Utilisation du four en mode Économie d’énergie :
1. Branchez le four. Rien n'apparaît dans l'affichage à ce stade.
REMARQUE: Veuillez noter que ce modèle ne possède PAS de fonction horloge.
2. Ouvrez et fermez la porte. L'affichage du four
indique " : ".
En mode Économie d'énergie, si vous ne faites
pas fonctionner le four pendant au moins 3
minutes (c'est-à-dire fermer la porte, appuyer
sur la touche ARRÊT ou à la fin de la cuisson),
vous ne pourrez pas utiliser le four avant d'avoir
ouvert et fermé la porte du four.
NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES
Appuyez sur la
Niveau de puissance
FORT
MOYEN-FORT
MOYEN
MOYEN-DOUX
(Décongélation)
DOUX
(Décongélation)
AVERTISSEMENT: Le niveau de puissance des
micro-ondes est réglé sur P100 par défaut sauf
si vous appuyez sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE.
• Votre four possède 10 niveaux de puissance,
comme indiqués.
cuisson, appuyez sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE jusqu'à ce que l'affichage indique
le niveau désiré, puis entrez le temps de cuisson
requis. Appuyez sur la touche DÉPART/+1 min pour faire démarrer le four.
• Niveau de puissance
Le niveau de puissance des micro-ondes varie selon
que vous allumiez ou éteigniez l'énergie microondes. Si vous utilisez un niveau de puissance
autre que P100, il se peut que vous entendiez les
impulsions de l'énergie micro-ondes pendant la
cuisson ou la décongélation des aliments.
• Verification du niveau de puissance
Pour vérifier le niveau de puissance du micro-
ondes pendant la cuisson, appuyer sur la touche
NIVEAU DE PUISSANCE. Tant que votre doigt
touche la touche NIVEAU DE PUISSANCE, le
niveau de puissance est affiché. Le four continue
le compte à rebours bien que l’affichage
indique le niveau de puissance.
D’une manière genérale, nous vous conseillons de
procéder comme suit :
P100/90 - (FORT sortie = 800/720W) Pour une
cuisson rapide ou pour réchauffer un plat (par ex.
ragoûts, boissons chaudes, légumes, poisson, etc.).
P80/70 - (MOYEN-FORT sortie = 640/560W)
Pour cuire plus longtemps les aliments plus denses,
tels que les rôtis, les pains de viande, les plats sur
assiettes et les plats délicats tels que les gâteaux
de Savoie. Avec ce réglage réduit, la nourriture
cuira de façon homogène sans que les bords ne
soient trop cuits.
P60/50 - (MOYEN sortie =480/400W)
Convient aux aliments denses nécessitant une
cuisson traditionnelle prolongée (les plats de
boeuf par exemple). Ce niveau de puissance est
recommandé pour obtenir une viande tendre.
P40/30 - (MOYEN-DOUX sortie = 320/240W
Décongélation) utilisez ce niveau de puissance
pour décongeler vos plats de manière uniforme.
Idéal pour faire mijoter le riz, les pâtes, les
boulettes de pâte et cuire la crème renversée.
P20/10 - (DOUX sortie = 160/80W) Pour
décongeler délicatement les aliments tels que les
gâteaux à la crème ou les pâtisseries.
Pour ouvrir la porte du four, appuyez sur le bouton d’ouverture de la porte.
Démarrage du four :
Préparez et placez les aliments dans un plat approprié sur le plateau ou
placez-les directement sur le plateau. Refermez la porte et appuyez sur la
touche DÉPART/+1min après avoir sélectionné le mode de cuisson désiré.
Utilisez la touche ARRÊT pour :
1. Effacer une erreur de programmation.
2. Arrêter le four temporairement pendant la cuisson.
3. Pour annuler un programme pendant la cuisson, appuyez 2 fois sur la touche ARRÊT.
4. Pour régler ou annuler le verrouillage enfant (reportez-vous à la page F-14).
CUISSON AU MICRO-ONDES
Vous pouvez choisir le temps de cuisson 90 minutes 50 secondes (99.50).
CUISSON MANUELLE
• Entrez le temps de cuisson et utilisez les niveaux de puissance de P10 à P100 pour la cuisson (reportez-vous
à la page F-9).
• Mélangez ou tournez les aliments, lorsque cela est possible, 2 - 3 fois pendant la cuisson.
• Après la cuisson, couvrez les aliments et laissez-les reposer, comme il est recommandé.
Exemple:
Pour cuire 2 minutes et 30 secondes à la puissance P70.
FRANÇAIS
1. Entrez le niveau de
puissance en appuyant 4
fois sur la touche NIVEAU
DE PUISSANCE P70.
x4
2. Entrez le temps de cuisson
en appuyant 2 fois sur la
touche 1 MIN puis 3 fois
sur la touche 10 SEC.
• Entrez le temps de décongélation et utilisez les niveaux de puissance de P10 à P30 pour décongeler
(reportez-vous à la page F-9).
• Mélangez ou tournez les aliments, si possible, 2 – 3 fois pendant la décongélation.
• Après la décongélation, couvrez les aliments d’une feuille de papier aluminium et laissez-les reposer jusqu’à
décongélation complète.
Exemple:
Pour décongeler pendant 10 minutes à la puissance P30.
1. Entrez le niveau de
puissance en appuyant 8
fois sur la touche NIVEAU
DE PUISSANCE.
x8
2. Entrez le temps de
décongélation en
appuyant une fois sur la
touche 10 MIN.
x1x1
3. Appuyez sur la touche
(DÉPART)/+1 min
pour faire démarrer la
minuterie.
L'affichage décompte le temps
de cuisson restant.
REMARQUES:
Lorsque le four démarre, la lampe du four s'allume et le plateau tourne dans le sens des aiguilles d'une
montre ou dans le sens contraire.
Quand la porte est ouverte pendant le processus de cuisson, le temps de cuisson de l’affichage
numérique s’arrête automatiquement. Le temps de cuisson reprend le compte à rebours quand la porte est
fermée et que la touche DÉPART/+1 min est appuyée.
Si vous voulez connaître le niveau de puissance pendant la cuisson, appuyez sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE. Tant que votre doigt est appuyé sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE, le niveau de
puissance est affiché.
Il est possible de saisir un maximum de 2 séquences, comprenant le temps et mode de cuisson normale.
Exemple:
Pour cuire: 5 minutes à la puissance P100 (Etape 1)
16 minutes à la puissance P30 (Etape 2)
ETAPE 1
1. Entrez le niveau de puissance en
appuyant une fois sur la touche
NIVEAU DE PUISSANCE.
x1x5
ETAPE 2
3. Entrez le niveau de puissance
en appuyant 8 fois sur
la touche NIVEAU DE
PUISSANCE.
x8x1x1x6
2. Entrez le temps de cuisson
en appuyant 5 fois sur la
touche 1 MIN.
4. Entrez le temps de cuisson
en appuyant une fois sur la
touche 10 MIN puis 6 fois
sur la touche 1 MIN.
5. Appuyez une fois sur la
touche
min pour démarrer la
cuisson.
(DÉPART)/+1
FRANÇAIS
Le four cuira d’abord pendant 5 minutes à puissance P100, puis pendant 16 minutes en P30.
2. FONCTION MINUTE PLUS/DÉPART
La touche DÉPART/+1 min vous permet d’utiliser les deux fonctions suivantes:
a. Démarrage direct
Vous pouvez démarrer directement la cuisson au niveau de
puissance P100 du micro-ondes pendant 1 minute en appuyant sur
la touche DÉPART/+1 min.
REMARQUE: Pour éviter une manipulation abusive par les enfants, la touche DÉPART/+1 min peut
être utilisée uniquement dans la 3 minutes qui suit l’opération précédente, par exemple, la fermeture de la
porte ou l’appui sur la touche ARRÊT.
b. Augmentation du temps de cuisson
Vous pouvez prolonger le temps de cuisson en cas d'utilisation manuelle par multiples d'une minute si
la touche DÉPART/+1 min est pressée alors que le four est en cours de fonctionnement.
REMARQUE: Il est possible de prolonger le temps de cuisson jusqu'à 99 minutes au maximum.
Les touches MOINS (▼) DE TEMPS et PLUS (▲) DE TEMPS vous permettent de :
• Augmenter ou réduire le temps de cuisson/décongélation pendant l’utilisation du four (mode de
cuisson manuelle uniquement).
POUR UTILISER LES TOUCHES MOINS ET PLUS EN MODE DE CUISSON MANUELLE
Appuyez sur la touche MOINS (▼) DE TEMPS ou PLUS (▲) DE TEMPS par multiple de 1 pour
augmenter ou réduire le temps de cuisson ou de décongélation pendant l’utilisation du four. Le temps de
cuisson global peut être prolongé jusqu’à 99 minutes au maximum.
Exemple:
Pour cuire sur P50 pendant 10 minutes puis réduire le temps de cuisson de 2 minutes :
1. Entrez le niveau de
puissance en appuyant 6
fois sur la touche NIVEAU
DE PUISSANCE.
x6x1x1
4. Réduire le temps de cuisson
en appuyant 2 fois sur la
touche MOINS DE TEMPS.
x2
2. Entrez le temps de cuisson
3. Appuyez sur la touche
en appuyant une fois sur la
touche 10 MIN.
pour faire démarrer la
minuterie.
Le temps de cuisson est réduit de 2 minutes
et continue à être décompté, par exemple :
Vous pouvez utiliser la minuterie pour minuter ce que la cuisson au micro onde ne prévoit pas, par
exemple, faire bouillir des œufs sur une cuisinière ou surveiller le temps de cuisson/décongélation des
aliments.
Exemple:
Pour régler la minuterie sur 5 minutes.
1. Appuyez une
fois sur la touche
MINUTERIE.
x1x5x1
Vous pouvez entrer n'importe quel temps jusqu'à 99 minutes, 50 secondes. Pour annuler la MINUTERIE
lors du compte à rebours, appuyez simplement sur la touche ARRÊT.
REMARQUE: Vous ne pouvez pas utiliser la fonction MINUTERIE pendant la cuisson.
5. VERROUILLAGE ENFANT:
À utiliser pour éviter une utilisation non surveillée du four par les enfants. L’indicateur de VERROUILLAGE
ENFANT apparaît sur l’écran d’affichage et le four ne peut être utilisé tant que VERROUILLAGE ENFANT
n’est pas débloqué.
a. Pour régler le VERROUILLAGE ENFANT :
Maintenez appuyée la touche ARRÊT pendant 3 secondes ; un bip retentit et l’indicateur de
verrouillage s’allume.
b. Pour annuler le VERROUILLAGE ENFANT :
Maintenez appuyée la touche ARRÊT pendant 3 secondes jusqu’à ce que l’indicateur de verrouillage
s’éteigne.
2. Entrez le temps
désiré en appuyant
5 fois sur la touche
1 MIN.
3. Appuyez sur la touche
(DÉPART)/+1
min pour faire
démarrer la minuterie.
Vérifier l'affichage
L'affichage indique
le compte à rebours.
Lorsque l'affichage
atteint zéro, un signal
sonore retentit.
La cuisson et la décongélation automatique vous permettent de cuire et de décongeler grâce à des
programmes présélectionnés pour lesquels le temps à été préréglé, par exemple, les menus CUISSON
AUTOMATIQUE ou DÉCONGÉLATION & CUISSON (CUISSON AVEC DÉTECTEUR DE POIDS,
DÉCONGÉLATION AVEC DÉTECTEUR DE POIDS et DÉCONGÉLATION RAPIDE).
Le programme CUISSON / DÉCONGÉLATION AVEC DÉTECTEUR DE POIDS vous permet de cuire ou de
décongeler les repas préprogrammés listés. Suivez l'exemple ci-dessous pour savoir comment utiliser ces fonctions.
Le programme CUISSON AVEC DÉTECTEUR DE POIDS vous permet de cuire 3 de vos menus préférés.
Lorsque vous cuisinez du bœuf, appuyez 1 fois sur la touche CUISSON AVEC DÉTECTEUR DE POIDS,
apparaît sur l'affichage.
Lorsque vous cuisinez de l'agneau, appuyez 2 fois sur la touche CUISSON AVEC DÉTECTEUR DE POIDS,
apparaît sur l'affichage.
Lorsque vous cuisinez du porc, appuyez 3 fois sur la touche CUISSON AVEC DÉTECTEUR DE POIDS,
apparaît sur l'affichage.
Exemple 1:
Pour cuire un morceau de bœuf congelé de 1,2 kg en utilisant le programme CUISSON AVEC DÉTECTEUR DE POIDS.
1. Appuyez une fois sur la
touche CUISSON AVEC
DÉTECTEUR DE POIDS.
2. Entrez le poids en
appuyant sur la touche
POIDS jusqu'à ce que le
poids désiré s'affiche.
3. Appuyez une fois sur la
touche
(DÉPART)/+1
min pour démarrer la
cuisson.
x1x12x1
G
L'affichage décompte le
temps de cuisson restant.
Exemple 2:
Pour décongeler un morceau de viande mélangée de 1,2 kg en utilisant le programme DÉCONGÉLATION
AVEC DÉTECTEUR DE POIDS.
1. Sélectionnez le menu requis
en appuyant une fois sur la
touche DÉCONGÉLATION
AVEC DÉTECTEUR DE
2. Entrez le poids en
appuyant sur la touche
POIDS jusqu'à ce que le
poids désiré s'affiche.
• Vous pouvez arrondir le poids des aliments à 0,1 kg près, par exemple, 0,65 kg à 0,7 kg ou 0,34 kg à
0,3 kg.
• Vous êtes limité(e) par la plage de poids (reportez-vous aux tableaux suivants).
REMARQUES:
Lorsque vous avez besoin d'intervenir (par exemple pour tourner les aliments), des signaux sonores
retentissent, et le temps de cuisson restant et un indicateur clignotent sur l'affichage. Pour poursuivre la
cuisson, appuyez sur la touche DÉPART/+1 min.
La température finale varie en fonction de la température initiale, c'est-à-dire si les aliments étaient
congelés ou à température ambiante. Les aliments sont brulants après la cuisson. Vous pouvez prolonger
la cuisson manuellement si nécessaire.
TABLEAU DE CUISSON AVEC DÉTECTEUR DE POIDS
MENUPLAGE DE POIDS PROCEDURE DE CUISSON
Roti de bœuf
0,1kg - 2,0kg
Gigot d'agneau
0,1kg - 2,0kg
Roti de porc
0,1kg - 2,0kg
• Mettez la viande dans un plat sur le plateau.
• Tournez la viande lorsque vous entendez le signal
sonore.
• Après la cuisson, laissez reposer la viande
emballée dans une feuille d'aluminium pendant 10
minutes.
• Mettez la viande dans un plat sur le plateau.
• Tournez la viande lorsque vous entendez le signal
sonore.
• Après la cuisson, laissez reposer la viande
emballée dans une feuille d'aluminium pendant 10
minutes.
• Mettez la viande dans un plat sur le plateau.
• Tournez la viande lorsque vous entendez le signal
sonore.
• Après la cuisson, laissez reposer la viande
emballée dans une feuille d'aluminium pendant 10
minutes.
Ce programme permet de décongeler la viande rapidement tout en vous autorisant à choisir un temps
de décongélation approprié, en fonction du type de viande. Suivez les exemples ci-dessous pour plus de
détails concernant la manière d'utiliser ce programme.
Exemple: Pour décongeler les aliments en 10 minutes.
1. Sélectionnez le menu requis
en appuyant une fois sur la
touche DÉCONGÉLATION
RAPIDE.
x1x1x1
REMARQUE: Pendant la décongélation, le système s'arrête et bipe pour vous rappeler que vous devez
tourner les aliments pour assurer une décongélation régulière. Lorsque vous avez tournez les aliments,
appuyez sur la touche DÉPART/+1 min pour reprendre la décongélation.defrosting.
2. Entrez le temps de cuisson
en appuyant une fois sur la
touche 10 MIN.
3. Appuyez une fois sur la
touche
min pour démarrer la
cuisson.
(DÉPART)/+1
OPÉRATION DE CUISSON AUTOMATIQUE
Le programme de CUISSON AUTOMATIQUE vous permet de
cuire les aliments listés sur le panneau de contrôle et le tableau
page F-18. Suivez les exemples ci-dessous pour plus de détails
concernant la manière d'utiliser ce programme.
1
3
2
4
5
7
Exemple: Pour cuire 0,3 kg de riz avec le programme Cuisson automatique RIZ PÂTES.
1. Sélectionnez le menu requis
en appuyant une fois sur la
touche RIZ, PÂTES.
x1x2x1
G
2. Entrez le poids en appuyant sur
la touche POIDS jusqu'à ce
que le poids désiré s'affiche.
G
3. Appuyez une fois sur la touche
(DÉPART)/+1 min pour
paramètres affichés ne sont pas des poids mais
le nombre de portions.
2. Pour le popcorn, appuyez une fois sur la touche
POPCORN pour cuire 100 g de popcorn puis
appuyez sur la touche DÉPART/+1 min pour
démarrer ; si le temps de cuisson par défaut
pour 100 g de popcorn n’est pas approprié,
appuyez 2 fois sur la touche POPCORN et
utilisez le pavé numérique pour entrer un temps
de cuisson approprié. Appuyez ensuite sur
DÉPART/+1 min pour démarrer.
3. Pendant la cuisson du riz, des pâtes et des
repas congelés, le système s’arrête et bipe
pour vous rappeler que vous devez intervenir.
Appuyez ensuite sur la touche DÉPART/+1
min pour reprendre la cuisson.
PLAGE DE POIDS :
• Vous pouvez arrondir le poids des aliments à 0,1 kg près, par exemple, 0,65 kg à 0,7 kg ou 0,34 kg à
0,3 kg.
FRANÇAIS
REMARQUES:
• S'il est nécessaire de remuer les aliments pendant le processus de cuisson automatique, le four s'arrête
et bipe. En même temps, le temps de cuisson restant s'affiche. Pour continuer la cuisson une fois que
vous avez remué les aliments, appuyez sur la touche DÉPART/+1 min.
• La température finale varie en fonction de la température d'origine des aliments. Les aliments sont
brulants après la cuisson. Vous pouvez prolonger la cuisson manuellement si nécessaire.
• Les résultats de la cuisson automatique dépendent de variantes telles que la forme et la taille des
aliments ainsi que de vos préférences personnelles en matière de cuisson. Si vous n'êtes pas satisfait(e)
du résultat, veuillez ajuster le temps de cuisson à votre convenance.
ATTENTION : N’UTILISEZ PAS DE DÉCAPE FOURS
VENDUS DANS LE COMMERCE OU DE PRODUITS
ABRASIFS OU AGRESSIFS, OU DE PRODUITS
QUI CONTIENNENT DE LA SOUDE CAUSTIQUE,
OU DE TAMPONS ABRASIFS SUR UNE PARTIE
QUELCONQUE DE VOTRE FOUR À MICRO-ONDES.
NETTOYEZ LE FOUR A INTERVALLES REGULIERS ET
RETIREZ TOUT DEPOT DE NOURRITURE - Gardez le
four propre, pour empêcher toute détérioration
de la surface. Ceci pourrait avoir une influence
défavorable sur la durée de vie de l’appareil et
entraîner une situation potentiellement dangereuse.
Extérieur du four
Nettoyez l’extérieur du four au savon doux et à l’
eau. Rincez pour éliminer l’eau savonneuse et
séchez avec un chiffon doux.
Panneau de commande
Ouvrez la porte avant de nettoyer afin de
désactiver le tableau de commande. Le nettoyage
du tableau de commande doit être effectué
avec précaution. Nettoyez à l’aide d’un chiffon
humecté d’eau. Evitez de mouiller abondamment le
panneau. Ne pas utiliser de chimique ou d’abrasif.
Intérieur du four
1.
Pour un nettoyage facile, essuyez les éclaboussures
et les dépôts à l’aide d’un chiffon doux et mouillé
ou une éponge après chaque utilisation et pendant
que le four est encore tiède. Si les tâches résistent
à un simple nettoyage, utilisez de l’eau savoneuse
puis essuyez à plusieurs reprises à l’aide d’un chiffon
mouillé jusqu’à ce que tous les résidus soient éliminés.
2.
Assurez-vous que l’eau savoneuse ou l’eau ne
pénètrent pas dans les petits trous des parois.
Sinon, elle risque de causer des dommages au four.
3. N’utilisez pas un vaporisateur pour nettoyer l’
intérieur du four.
Gardez toujours propre le cadre du répartiteur d'ondes.
Le cadre du répartiteur d'ondes est composé d'un
matériau fragile et doit être nettoyé avec précaution
(suivez les instructions de nettoyage ci-dessus).
REMARQUE : ne laissez pas tremper le cadre du
répartiteur d'ondes : il pourrait se désagréger.
Le cadre du répartiteur d'ondes est un consommable qui,
s'il n'est pas nettoyé régulièrement, devra être remplacé.
Plateau tournant et pied du plateau
Enlevez tout d’abord le plateau tournant et le pied
du plateau. Puis, lavez le plateau tournant et le
pied du plateau au moyen d’eau savonneuse. Enfin,
essuyez le plateau tournant et le pied du plateau
avec un chiffon doux et mettez-les tous deux sur l’
égouttoir à vaisselle avant de les remettre en place.
Porte
Pour éliminer toute trace de salissure, nettoyez les deux côtés
de la porte, les joints de la porte et les parties adjacentes avec
un chiffon doux, humide. N’utilisez pas de nettoyant abrasif.
REMARQUE: Veillez à ne pas utiliser de décape four.
AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR
Avant de faire appel à un technicien, procédez aux vérifications suivantes :
1. Alimentation
Vérifiez que le four est convenablement raccordé à une prise murale.
Vérifiez le fusible et le disjoncteur.
2. Placez une tasse contenant approximativement 150 ml d’eau dans le four et refermez la porte.
Programmer le four une minute sur la puissance P100 et le mettre en marche.
L’éclairage du four s’allume-t-il? OUI NON
Le plateau tournant tourne-t-il? OUI NON
REMARQUE: Le plateau tourne dans un sens ou dans l’autre.
La ventilation est-elle normale?
(Placez votre main sur les ouvertures de la ventilation et vérifiez que l’air passe.)
Après 1 minute, le signal se fait-il entendre? OUI NON
L’indicateur de cuisson en route s’éteint -il? OUI NON
Est-ce que la tasse d’eau est chaude après les opérations ci-dessus? OUI NON
Si la réponse à l’une quelconque des questions ci-dessus est “NON”, le four présente effectivement une anomalie
de fonctionnement. Appelez un technicien d’entretien agréé par SHARP et précisez-lui ce que vous avez constaté.
REMARQUE: Si vous faites cuite des aliments pendant plus longtemps que la durée normale sans modifier le
mode de cuisson P100 (800W), la puissance du four diminue automatiquement pour éviter la surchauffe. (La
puissance de cuisson micro-ondes diminue.)
Les micro-ondes sont des hyperfréquences,
semblables à celles utilisées pour les signaux TV et
radio.
L'énergie électrique est transformée en énergie
hyperfréquence, dirigée dans la cavité du four
par le répartiteur d'ondes. Pour éviter que des
aliments ou de la graisse ne s'introduisent dans
le répartiteur d'ondes, celui-ci est protégé par un
cadre.
Les micro-ondes ne peuvent pas traverser le métal.
C'est la raison pour laquelle le four est en métal
et que la porte est également recouverte d'un fin
maillage de métal.
Pendant la cuisson, les micro-ondes rebondissent
contre la cavité du four.
Les micro-ondes traversent certains matériaux
tels que le verre ou le plastique pour chauffer les
aliments. (Voir "Bien choisir la vaisselle" page
F-21).
L'eau, le sucre et la graisse des aliments absorbent
les micro-ondes, ce qui les fait vibrer. La friction
qui en résulte dégage de la chaleur, de la même
façon que lorsque vos mains se réchauffent lorsque
vous les frottez.
Les zones extérieures des aliments sont réchauffées
par les micro-ondes, la chaleur se déplace ensuite
vers le centre par conduction, de la même manière
que dans une cuisson traditionnelle.
Il est important de tourner, de redisposer et de
remuer les aliments pour assurer une cuisson
régulière.
Lorsque la cuisson est terminée, le four arrête
automatiquement la production de micro-ondes.
Il est nécessaire de laisser reposer les aliments
après la cuisson : cela permet à la chaleur de se
répartir uniformément dans la nourriture.
La vaisselle en verre résistant à la
chaleur est tout à fait adaptée à une
utilisation dans le micro-ondes. Elle
permet d’observer le déroulement
de la cuisson de tous les cötés. La
vaisselle ne doit pas contenir de métal (p. ex.
cristal au plomb) ou être recouverte de métal (p.
ex. bord doré, bleu de cobalt).
CERAMIQUE
La céramique convient généralement. Elle doit
être émaillée, sinon l’humidité peut pénétrer à l’
intérieur de la céramique. L’humidité réchauffe
cette matière et peut la fêler. Si vous n’êtes pas sûr
que votre vaisselle convient à la cuisson aux microondes, veuillez faire le test décrit.
PORCELAINE
La porcelaine convient parfaitement à une
utilisation dans le micro-ondes. Assurez-vous que
la porcelaine n’est ni dorée ni argentée et qu’elle
ne contient pas de métal.
MATIERES PLASTIQUES ET CARTON
La vaisselle en matière plastique résistant à la
chaleur et convenant à la cuisson aux micro-ondes
peut être utilisée pour décongeler, réchauffer
et cuire les mets. Respectez les indications du
fabricant. La vaisselle en carton résistant à la
chaleur et convenant à la cuisson aux microondes peut également être utilisée. Respectez les
indications du fabricant.
FILM PLASTIQUE POUR MICROONDES
La feuille plastique résistante à la chaleur est
idéale pour recouvrir ou envelopper les aliments.
Respectez les indications du fabricant.
SACHETS A ROTI
Ils peuvent être utilisés dans le micro-ondes. On
ne doit pas les fermer avec des pinces métalliques
car la feuille composant le sachet pourrait fondre.
Fermez le sachet avec de la ficelle et percez-le en
plusieurs endroits avec une fourchette.
PLAT BRUNISSEUR
Le plat brunisseur est un plat à rôtir en verre
céramique, spécialement conçu pour la cuisine
aux micro-ondes et dont le fond est recouvert d’
un alliage métallique qui assure le brunissage
des mets. Lorsqu’on utilise un plat brunisseur, on
prendra soin d’intercaler un isolant approprié
(p. ex. une assiette en porcelaine) entre le
plateau tournant et le plat brunisseur. Respectez
précisément le temps de préchauffage indiqué par
le fabricant. En cas de dépassement de ce temps
de préchauffage, le plateau tournant ou le pied du
plateau pourrait être détérioré ou le fusible de l’
appareil pourrait disjoncter, mettant l’appareil hors
tension.
METAUX
En règle générale, il ne faut pas utiliser de métaux
étant donné que les micro-ondes ne peuvent pas
les traverser et ne parviennent donc pas jusqu’aux
aliments. Il existe toutefois quelques exceptions
: on peut utiliser d’étroites bandes de feuille d’
aluminium pour recouvrir certaines parties des
mets pour éviter qu’elles décongèlent ou cuisent
trop rapidement (p.ex. les ailes d’un poulet).
On peut utiliser de petites brochettes métalliques
ou des barquettes en aluminium (comme ceux
contenant les plats cuisinés) mais ils doivent être
de dimensions réduites par rapport à la quantité
d’aliments. Les barquettes en aluminium doivent
par exemple être au moins aux
pleins. Il est conseillé de mettre les mets dans de la
vaisselle appropriée à l’utilisation dans un microondes. Si l’on utilise des plats en aluminium ou
toute autre vaisselle métallique, il faut respecter un
écart minimum d’approximativement 2 cm entre
le plat et les parois du four qui pourraient être
endommagées par la formation d’étincelles.
2
/
ou aux
3
3
/
4
NE PAS UTILISER DE VAISSELLE
RECOUVERTE DE MÉTAL -ou comportant
des pièces ou des éléments métalliques comme p.
ex. vis, bords ou poignées.
TEST D’APTITUDE POUR LA VAISSELLE
Si vous n’êtes pas sûr que votre
vaisselle puisse être utilisée avec votre
micro-ondes, procédez au test suivant
: mettre l’ustensile dans l’appareil.
eau sur ou à côté de l’ustensile. Faire fonctionner
l’appareil à pleine puissance (800 W) pendant
1 à 2 minutes. Si l’ustensile reste froid ou à peine
tiède, il convient à une utilisation au micro ondes.
Ne pas faire ce test avec de la vaisselle en matière
plastique car elle pourrait fondre.
Les temps de décongélation, de réchauffage et
de cuisson sont en général beaucoup plus courts
qu’avec une cuisinière ou un four conventionnel.
Il vaut mieux régler des temps trop courts que
trop longs. Après la cuisson, vérifier le degré
de cuisson des mets. Il vaut mieux prolonger la
cuisson que trop cuire.
TEMPERATURE DE DEPART
Les temps de décongélation, de réchauffage et de
cuisson indiqués sont fonction de la température
des aliments. Les aliments surgelés ou sortant du
réfrigérateur nécessitent par exemple un temps
plus long que les aliments à la température
ambiante. Pour le réchauffage et la cuisson, on
suppose que les aliments ont été conservés à une
température normale (réfrigérateur : approx. 5° C,
température ambiante : approx. 20° C). Pour la
décongélation, on suppose que les aliments sont à
la température de surgélation de -18° C.
TOUTES LES DUREES INDIQUEES
dans ce recueil de recettes sont des valeurs
approximatives qui peuvent varier en fonction de
la température de départ, du poids et de la nature
(teneur en eau et en graisse) des aliments.
SEL, EPICES ET HERBES
Les mets cuits au micro-ondes conservent
mieux leur saveur propre qu’avec les méthodes
conventionnelles. Salez donc très peu et, en
règle générale, seulement après la cuisson. Le
sel absorbe les liquides et fait sécher la surface.
Utilisez les épices et les herbes comme vous le
faites d’habitude.
ADDITION D’EAU
Les légumes et autres aliments à forte teneur en
eau peuvent cuire dans leur jus ou avec très peu
d’eau, ce qui leur conserve une grande partie de
leurs substances minérales et de leurs vitamines.
ALIMENTS A PEAU
Percer les saucisses, les poulets, les cuisses de
poulet, les pommes de terre en robe des champs, les
tomates, les pommes, les jaunes d’oeuf ou aliments
similaires avec une fourchette ou une pique en bois
afin que la vapeur puisse s’échapper sans faire
éclater la peau.
PETITES ET GRANDES QUANTITES
Les temps de fonctionnement de votre micro-ondes
sont directement fonction de la quantité d’aliments
que vous voulez décongeler, réchauffer ou cuire.
Cela signifie que les petites portions cuisent plus
rapidement que les grandes.
En règle générale :
Quantite Double = Temps Presque Double
Quantite Deux Fois Inferieure = Moitie Moins de
Temps
RECIPIENTS CREUX ET PLATS
Si l’on prend deux récipients de même
contenance, un creux et un plat, le récipient
creux nécessitera un temps de cuisson plus long.
On préférera donc les récipients les plus plats
possibles avec une large ouverture. Utiliser des
récipients à bords hauts seulement pour les
aliments qui risquent de déborder, p. ex. les pâtes,
le riz, le lait, etc.
RECIPIENTS RONDS ET OVALES
Les aliments cuisent plus uniformément dans des
récipients ronds et ovales que dans des récipients
rectangulaires : l’énergie des micro-ondes se
concentre dans les angles et peut y entraîner une
cuisson exagérée.
COUVRIR OU NON
Un récipient couvert conserve aux aliments leur
humidité et réduit le temps de cuisson. Couvrir
le récipient avec un couvercle, une feuille de
plastique cuisine résistant à la chaleur ou un
couvercle spécial. Ne pas couvrir les mets sur
lesquels une croûte doit se former, comme p. ex.
les rôtis ou les poulets. La règle est la suivante : ce
que l’on cuit avec un couvercle avec une cuisinière
conventionnelle doit l’être aussi au micro-ondes,
ce que l’on cuit sans couvercle avec une cuisinière
peut l’être aussi au micro-ondes.
RETOURNER
Il faut retourner les pièces de taille moyenne,
comme les hamburgers et les steaks, une fois
pendant la cuisson pour réduire le temps de
cuisson. Les grosses pièces, comme les rôtis et les
poulets, doivent être retournée pour éviter que la
face tournée vers le haut ne reçoive plus d’énergie
et ne sèche pas.
TEMPS DE REPOS
Le respect du temps de repos est une des règles
principales de la cuisine aux micro-ondes. Presque
tous les aliments décongelés, réchauffés ou cuits
au micro-ondes ont besoin d’un temps de repos
plus ou moins long qui permet à la température
de s’équilibrer et de se répartir uniformément à l’
intérieur des aliments.
Après un temps de cuisson de plus de 15 minutes,
les aliments prennent une couleur brune qui ne peut
toutefois pas être comparée avec la couleur
brune et la dorure obtenues par la cuisson
conventionnelle. On peut utiliser des produits de
brunissage pour donner aux mets une appétissante
couleur brune. Ces produits sont généralement des
épices ou des condiments. Le tableau ci-dessous
vous donne quelques conseils pour l’utilisation des
produits de brunissage :
RODUITS DE BRUNISSAGE
Beurre fondu et paprike en poudre
Paprika en poudre
Sauce de soja
Sauce Barbecue et sauce
Worcestershire, sauce de rôti
Dès de lard fondus ou oignons secs
Cacao, chocolat râpé, glaces brunes,
miel et marmelade
Volailles
Soufflés et grapoudre Croûtes
au fromage
Viandes et volailles
Rôtis, boulettes de viande
Roasts, Rissoles, Small roasted items
Soufflés et gratins, toasts,
soupes, potées
Gâteaux et desserts
RECHAUFFAGE
● Retirer les plats cuisinés de leur barquette en
aluminium et les réchauffer dans un plat ou
dans une terrine.
● Enlever le couvercle des récipients
hermétiquement fermés.
● Couvrir les mets avec une feuille de plastique
cuisine résistant à la chaleur, avec une assiette,
un plat ou un couvercle spécial (disponibles
dans le commerce) afin que la surface ne sèche
pas. Ne pas couvrir les boissons.
● Lorsque vous faites bouillir des liquides tels que
de l'eau, du café, du thé ou du lait, placez un
touillette dans le récipient.
● Dans la mesure du possible, remuer de temps
en temps les quantités importantes pour répartir
uniformément la température.
● Les temps sont indiqués pour des aliments à la
température ambiante de 20° C. Le temps de
réchauffage est légèrement supérieur pour les
aliments sortant du réfrigérateur.
● Après le réchauffage, laisser reposer les plats
de 1 à 2 minutes pour laisser la température se
répartir uniformément à l’intérieur des aliments
(temps de repos).
● Toutes les durées indiquées dans ce recueil de
recettes sont des valeurs approximatives qui
peuvent varier en fonction de la température
de départ, du poids, de la teneur en eau et en
graisse et du degré de cuisson désiré.
DECONGELATION
Le micro-ondes est idéal pour décongeler les
aliments. Les temps de décongélation sont
METS
Badigeonner la volaille avec le mélange
de beurre et de paprika en poudre
Saupoudrer de paprika en poudre
Badigeonner de sauce
Badigeonner de sauce
Parsemer de dés de lard ou d’
oignons secs
Saupoudrer ou glacer les gâteaux
et les desserts
inférieurs à la décongélation traditionnelle. Dans
la suite, vous trouverez quelques conseils. Sortez
le produit surgelé de son emballage et posez-le sur
un plat.
METHODE
EMBALLAGES ET RECIPIENTS
Pour la décongélation et le réchauffage des aliments, on
peut utiliser des emballages convenant aux microondes
et des récipients qui sont à la fois appropriés à la
congélation (jusqu’à approx. -40°C) et résistants à la
chaleur (jusqu’à approx. 220°C). Ceci permet d’utiliser
la même vaisselle pour décongeler, réchauffer et même
cuire les aliments sans les transvaser.
COUVRIR
Avant la décongélation, couvrir les parties fines
avec des bandes de feuille d’aluminium. Pendant
la décongélation, couvrir également les parties
déjà légèrement décongelées ou chaudes avec des
bandes de feuille d’aluminium. Ceci empêche les
parties les plus fines de trop chauffer alors que les
parties plus épaisses sont encore congelées.
RÉGLAGE CORRECT
Il vaut mieux régler la puissance du micro-ondes
sur une valeur trop faible que sur une valeur trop
forte pour obtenir une décongélation uniforme. Si
le four est réglé sur une puissance trop élevée, la
surface des aliments commencera à cuire alors que
l’intérieur est encore gelé.
Il faut retourner ou remuer une fois presque tous les
aliments. Séparer et disposer correctement le plus tôt
possible les pièces qui collent les unes aux autres.
LES PETITES QUANTITES
sont décongelées plus uniformément et plus
rapidement que les grandes quantités. C’est
pourquoi il est préférable de congeler de petites
quantités. De cette manière, vous avez la possibilité
de composer rapidement des menus complets.
LES ALIMENTS DELICATS
Comme la tarte, la crème, le fromage et le pain ne
doivent pas être décongelés complètement mais
seulement légèrement. La décongélation complète doit
avoir lieu à la température ambiante. On évite ainsi
que les zones extérieures ne commencent à cuire alors
que les zones intérieures sont encore gelées.
LE TEMPS DE REPOS
après la décongélation est très important car la
décongélation se poursuit pendant ce temps. Le
tableau de décongélation indique les temps de
repos de différents aliments. Les aliments épais
et compacts nécessitent un temps de repos plus
long que les aliments plats ou poreux. Si l’aliment
n’est pas suffisamment décongelé, vous pouvez
poursuivre la décongélation ou augmenter en
conséquence le temps de repos. Dans la mesure
du possible, cuisinez les aliments immédiatement
après la décongélation et ne pas les recongeler.
CUISSON DE LEGUMES FRAIS
● Dans la mesure du possible, achetez des
légumes de la même taille. Ceci est important
surtout si vous voulez cuire les légumes entiers
(p.ex. pommes de terre en robe des champs).
● Lavez les légumes et nettoyez-les avant de
peser la quantité nécessaire à la recette et de
les couper en petits morceaux.
● Assaisonnez comme vous le faites d’habitude
mais ne salez en règle générale qu’après la
cuisson.
● Ajoutez approx. 5 cuillerées à soupe d’eau
pour 500 g de légumes, un peu plus pour
les légumes riches en fibres. Les quantités
nécessaires figurent dans le tableau.
●
On cuira en général les légumes dans une
terrine à couvercle. On peut cuire les légumes
à forte teneur en eau, comme les oignons ou
les pommes de terre en robe des champs, sans
addition d’eau en les enveloppant dans une
feuille de plastique cuisine résistant à la chaleur.
● Remuez ou retournez les légumes à la moitié du
temps de cuisson.
● Après la cuisson, laissez reposer les légumes
approx. 2 minutes pour que la température se
répartisse uniformément (temps de repos).
● Les temps de cuisson indiqués sont des
valeurs approximatives qui sont fonction de
la température de départ et de la nature des
légumes. Plus les légumes sont frais, plus les
temps de cuisson sont courts.
CUISSON DE VIANDES, DE
POISSONS ET DE VOLAILLES
● En achetant la viande, choisissez dans la
mesure du possible des morceaux de taille
égale. Vous obtiendrez ainsi les meilleurs
résultats à la cuisson.
● Lavez soigneusement la viande, le poisson et la
volaille sous l’eau froide puis les sécher avec du
papier absorbant avant de les préparer de la
façon habituelle.
● La viande de boeuf doit avoir reposé assez
longtemps et ne pas être tendineuse.
●
Même si les morceaux de viande sont de taille
identique, ils peuvent cuire différemment. Cela
est dû entre autres à la nature de la viande, aux
différences de teneur en graisse et en liquide ainsi
qu’à la température de la viande avant la cuisson.
●
Lorsque la cuisson dépasse 15 minutes, les mets
prennent naturellement une couleur brune qui
peut être accentuée par l’utilisation de produits de
brunissage. Pour que la surface soit croustillante,
il est conseillé d’utiliser un plat brunisseur ou de
saisir l’aliment à la poêle et de terminer la cuisson
au micro-ondes. Vous disposerez alors d’un fond
pour préparer une sauce.
● Retournez les grosses pièces de viande, de
poisson et de volaille à la moitié du temps de
cuisson afin qu’elles cuisent de façon uniforme
de tous les côtés.
● Après la cuisson, couvrez le rôti d’une feuille
d’aluminium et laissez-le reposer approx. 10
minutes (temps de repos). Pendant ce temps,
la cuisson se poursuit et le liquide se répartit
uniformément dans la viande. On perdra ainsi
moins de jus de viande en découpant le rôti.
DECONGELATION ET CUISSON DES
ALIMENTS
Le micro-ondes permet de décongeler et de cuire en
une seule opération les plats surgelés. Le tableau
à la page 34 comporte quelques exemples.
Tenez également compte des remarques sur le
“Réchauffage” et la “Décongélation” des aliments.
Pour les plats cuisinés surgelés du commerce,
respectez les indications de l’emballage qui
comporte en général des temps de cuisson exacts et
des conseils pour la cuisson au micro-ondes.
* Ce produit répond aux exigences de la norme européenne EN55011.
Conformément à cette norme, ce produit est un équipement de groupe 2, classe B.
Groupe 2 signifie que cet équipement génère volontairement de l'énergie RF sous forme de
rayonnement électromagnétique pour le traitement thermique d'aliments.
Classe B signifie que l'équipement est adapté à une utilisation domestique.
** La capacité intérieure est calculée en multipliant la largeur, la profondeur et la hauteur maximales. La
contenance réelle pour les aliments est inférieure à celle-ci.
LES SPECIFICATIONS PEUVENT ETRE CHANGEES SANS PREAVIS LORS D’AMELIORATIONS APPORTEES
(Mode économie d'énergie)
A L’APPAREIL.
: 230 V, 50 Hz, monophasé
: 10 A
: 1200 W
: 800 W (IEC 60705)
: moins de 0,5 W
: 2450 MHz* (Groupe 2/Classe b)
: 452 mm(W) x 262 mm(H) x 370 mm(D)
: 315 mm(W) x 210 mm(H) x 314 mm(D)**
: 20 Litres**
: ø 245 mm
: env. 12 kg
Wij feliciteren u met de aankoop van uw nieuwe magnetronoven, die het werk in de keuken voortaan
aanzienlijk zal vergemakkelijken.
U zult aangenaam verrast zijn over wat u allemaal met de magnetron kunt doen. U kunt er niet alleen snel
mee ontdooien en opwarmen, maar u kunt er ook volledige maaltijden mee bereiden.
Een magnetronoven heeft zo veel voordelen en we zijn er zeker van dat u ze snel zult ontdekken:
● U kunt eten meteen klaarmaken in de borden waarin het wordt geserveerd, waardoor u minder moet
afwassen.
● Door de kortere kooktijden en omdat er weinig water en vetstoffen worden gebruikt, blijven vitaminen,
mineralen en typische smaken beter bewaard.
Wij raden u aan de gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen.
Op die manier zal het bedienen van uw oven voor u geen enkel probleem opleveren.
Veel plezier met uw magnetronoven en bereid uw eigen favoriete gerechten in uw magnetronoven.
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden
worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde
verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere
huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe
aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*.
In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het
oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren
bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften
weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt
u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling
ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke
gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het
verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke
autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw
product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de
startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor
bedrijven
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt
weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen
verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een
afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen.
Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale
inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale
autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke
autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
• Het afdekplaatje voor de golfgeleider is kwetsbaar. Maak met zorg de binnenkant van de combi-
magnetron schoon om er zeker van te zijn dat deze niet beschadigd raakt.
• Bedien de combi-magnetron alleen als de draaitafel en draaisteun juist zijn geplaatst. Dit bevordert een
grondige en gelijkmatige bereiding. Een slecht geplaatste draaitafel kan gaan rammelen, kan mogelijk
niet goed draaien en kan schade aan de combi-magnetron veroorzaken.
• De draaitafel draait met de wijzers van de klok mee of tegen de wijzers van de klok in. De
draairichting kan, telkens als u de combi-magnetron start, veranderen. Dit heeft geen invloed op de
kookprestaties.
6
4
5
7
1
1
OVEN
1. Ovenlamp
2. Bedieningspaneel
3. Deur open-toets
1
4. Afdekplaatje (voor golfgeleider)
2
3
(VERLEGGEN NOOIT)
5. Ovenruimte
6. Verbindingsstuk
7. Veiligheidsvergrendeling van de deur
8. Deurscharnieren
9. Deurafdichtingen en pasvlakke
10. Netsnoer
11. Ventilatie-openingen
12. Behuizing
TOEBEHOREN:
Kontroleer dat de volgende accessoires zijn
geleverd:
(13) Draaitafel (14) Draaisteun
Plaats de draaisteun op de vloer van de
ovenruimte.
Plaats vervolgens de draaitafel op het
verbindingsstuk van de draaisteun.
Om ervoor te zorgen dat de draaitafel niet
wordt beschadigd, moeten de borden of schalen
goed worden opgetild, zodat ze de rand van de
draaitafel niet raken wanneer u ze uit de oven
haalt.
OPMERKING: Stel uw handelaar of erkend
SHARP onderhoudspersoneel bij het nabestellen
van accessoires op de hoogte van: de naam en de
modelnaam.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIE: ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
Voorkomen van brand
Laat de magnetronoven tijdens gebruik
niet onbeheerd achter. Te hoge niveau’s of
te lange kooktijden kunnen het voedsel
mogelijk oververhitten met brand tot gevolg.
Deze oven werd uitsluitend ontworpen om op een
aanrecht te gebruiken. Hij is niet geschikt om in
een muur of een kast te worden ingebouwd. Plaats
de oven niet in een kast.
Steek de stekker van het netsnoer in een gemakkelijk
toegangbaar stopkontakt zodat u de stekker in een
noodgeval snel uit het stopkontakt kan trekken.
Sluit de oven alleen aan op een stopkontakt met
230 V, 50 Hz wisselstroom met een minimale 10 A
zekering of een minimale 10 A circuitonderbreker.
Voor dit apparaat moet een afzonderlijk stroomcircuit
worden gebruikt dat alleen voor dit apparaat bestemd is.
Plaats de oven niet in de buurt van verwarmingselementen,
zoals bijvoorbeeld naast een kachel of dichtbij een gasfornuis.
Plaats de oven niet in een zeer vochtige of natte ruimte.
Plaats of gebruik de oven niet buitenshuis.
Als er rook uitkomt, dient u de oven uit te
schakelen of de stekker uit het stopcontact te
halen en de deur gesloten te houden zodat
eventuele vlammen doven.
Gebruik alleen bakjes, schalen en dergelijke
die geschikt zijn voor magnetronovens. Zie het
kookboek voor bruikbare materialen op blz. NL-
21. Zorg dat de gebruikte bakjes, schalen etc.
geschikt zijn voor gebruik in magnetronovens.
Bij het verwarmen van eten in plastic of
papieren bakjes dient u regelmatig in de
oven te kijken of de bakjes geen vlam vatten.
Reinig het afdekplaatje voor de golfgeleider,
de ovenruimte, draaitafel en draaisteun na
gebruik. Deze onderdelen dienen droog en
vetvrij te zijn. Vet kan mogelijk oververhitten,
gaan roken en vlam vatten.
Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt
van de oven of de ventilatie-openingen.
Blokkeer de ventilatie-openingen niet.
Verwijder alle metalen draadjes, verzegelingen,
enz. van het voedsel en de verpakking.
Vonken van metalen voorwerpen kunnen mogelijk
brand veroorzaken. Gebruik de magnetronoven niet
voor bakken met olie of het verwarmen van frituurvet.
De temperatuur kan namelijk niet worden geregeld en de
olie kan mogelijk vlam vatten. Gebruik alleen popcorn
dat in een voor magnetronovens geschikt materiaal is
verpakt. Bewaar geen voedsel of andere voorwerpen in
de magnetronoven. Kontroleer dat de instellingen van de
magnetronoven juist zijn nadat u de oven heeft gestart.
Om oververhitting en brand te voorkomen dient u goed
op te letten wanneer u voedsel met een hoog suiker- of
vetgehalte, zoals bijvoorbeeld worstenbroodjes, gebak of
kerstpudding, kookt of opwarmt. Volg de aanwijzingen in
deze gebruiksaanwijzing en het kookboek op.
Voorkomen van persoonlijk letsel
WAARSCHUWING:
Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd
of niet normaal funktioneert. Kontroleer alvorens
gebruik het volgende:
a) Kontroleer dat de deur goed sluit en niet krom
is of anderzijds beschadigd.
b) Kontroleer dat de scharnieren en veiligheids-
deurgrendels niet gebroken zijn of los zitten.
c) Kontroleer dat de deurafdichtingen en
pasvlakken; niet zijn beschadigd.
d) Kontroleer dat er geen deuken in de
ovenruimte of in de dew zijn.
e) Kontroleer dat het netsnoer en de stekker niet
zijn beschadigd.
Als de deur of de afdichtingen beschadigd zijn,
mag de oven niet gebruikt worden voordat hij
door een vakman is gerepareerd.
De oven nooit zelf repareren en geen
onderdelen van de oven aanpassen
of vervangen. Niemand, behalve een
gekwalificeerde technicus, dient onderhoudsof reparatiewerkzaamheden uit te voeren
waarbij een afdekking die bescherming biedt
tegen blootstelling aan microgolven, wordt
verwijderd. Dit kan gevaarlijk zijn.
Gebruik de oven niet met de deur geopend. Breng
geen veranderingen in de veiligheidsdeurgrendels aan.
Gebruik de oven niet indien er een voorwerp
tussen de deurafdichtingen en pasvlakken is.
Zorg ervoor dat er geen vet of vuil op de
deurafdichtingen en aangrenzende onderdelen
ophoopt. Reinig de oven regelmatig en
verwijder voedselresten. Volg de voorschriften
voor "Onderhoud en reinigen" op pagina
NL-19. Als u de oven niet regelmatig reinigt
dan kan dit slijtage van ovenbekleding
veroorzaken waardoor de levensduur van
het apparaat wordt verkort en gevaarlijke
situaties kunnen ontstaan.
Personen met een PACEMAKER dienen een dokter
of de fabrikant van de pacemaker te raadplegen
aangaande speciale voorzorgsmaatregelen bij
gebruik van een magnetronoven.
Voorkomen van een elektrische schok
De behuizing mag nooit worden geopend of verwijderd.
Zorg dat er geen vloeistoffen of andere voorwerpen in
de openingen van de deurvergrendelingen of ventilatieopeningen komen. Schakel de oven onmiddelijk uit,
trek de stekker uit het stopkontakt en raadpleeg erkend
SHARP onderhoudspersoneel indien er iets in deze
openingen terecht is gekomen.Dompel het netsnoer en
de stekker niet in water of andere vloeistoffen onder.
Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of buffet
hangen. Houd het netsnoer uit de buurt van warme
oppervlakken, zoals ook de achterkant van de oven.
Vervang niet zelf de ovenlamp en laat de lamp
niet door ondeskundige, niet door SHARP erkende
elektriciens uitvoeren.
Raadpleeg uw handelaar of erkend SHARP
onderhoudspersoneel indien de ovenlamp niet
meer funktioneert.
Indien het netsnoer van dit toestel is beschadigd,
dient het door een speciaal snoer, te worden
vervangen. Laat het vervangen van het snoer aan
erkend SHARP onderhoudspersoneel over.
Om de mogelijkheid van een explosie en
plotseling koken te voorkomen:
WAARSCHUWING: Voorkomen van een
explosie en spatten van kokend voedsel
Vloeistoffen en andere etenswaren moeten
niet in afgesloten bakjes worden opgewarmd,
aangezien ze kunnen ontploffen.
Bij het verhitten van dranken in de magnetron
kunnen deze soms later nog overlopen als
gevolg van het kookproces. Houd hiermee
rekening wanneer u de bakjes etc. vastpakt.
Gebruik nooit verzegelde containers of bakjes.
Verwijder zegels en deksels alvorens gebruik.
Verzegelde bakjes en dergelijke kunnen zelfs
nadat de oven is uitgeschakeld namelijk ontploffen
indien de druk in het bakje te hoog is opgelopen.
Let op bij het bereiden van vloeistoffen met de
magnetron. Gebruik altijd flessen of containers met
een wijde hals zodat bellen kunnen ontsnappen.
Kook nooit in flessen met een dunne hals,
zoals baby-zuigflessen, daar de vloeistof
plotseling uit de fles zou kunnen spuiten
met brandwonden mogelijk tot gevolg.
Voorkom dat kokende vloeistof uit de fles spat:
1. Gebruik geen te lange kooktijd.
2.
Roer door de vloeistof alvorens het verwarmen/ opwarmen.
3.
Steek voor het opwarmen een glazen staaf of
dergelijk voorwerp (geen metaal) in de vloeistof.
4. Laat de vloeistof na het koken ten minste
20 seconden in de oven staan zodat wordt
voorkomen dat de vloeistof later uit de fles spuit.
Kook nooit hele eieren in hun schaal in
de magnetron. Ook hardgekookte eieren
moeten niet in magnetronovens worden
opgewarmd, aangezien ze kunnen
ontploffen, zelfs nadat de magnetron-oven
is uitgezet. Opwarmen van eieren die niet
zijn geslagen of op een andere manier
zijn verwerkt, dient u ter voorkomen van
het ontploffen van het ei het eigeel en het
eiwit door te prikken. Pel eieren en snijd
hard gekookte eieren in plakjes alvorens
deze in de magnetronoven te verwarmen.
Prik ter voorkomen van het ontploffen van voedsel
de schil of het vel van aardappelen, worstjes, fruit
57/NL-7
en dergelijke door alvorens deze te koken.
Voorkomen van brandwonden
WAARSCHUWING: De inhoud van
babyflesjes en potjes babyvoedsel
moet geroerd of geschud worden en de
temperatuur moet gecontroleerd worden
voor gebruik om verbranding te voorkomen.
Voorkom brandwonden en gebruik
ovenhandschoenen of aanzetbare stelen voor
pannen indien u het voedsel uit de oven haalt.
Voorkom brandwonden door hete stoom en overkoken
en houd open bakjes, popcornschalen, kookzakken
en dergelijk uit de buurt van uw gezicht en handen.
Voorkom brandwonden en test de
temperatuur van het voedsel en roer even
door alvorens het voedsel te serveren.
Let vooral op alvorens het voedsel aan
babies, kinderen of ouderen te geven.
De temperatuur van de container komt niet overeen
met de temperatuur van het voedsel of de vloeistof.
Kontroleer aitijd de temperatuur van het voedsel of
de vloeistof.
Blijf altijd op veilige afstand van de ovendeur staan
wanneer u hem open doet, om verbranding door
ontsnappende stoom of hitte te voorkomen.
Snijd gevulde gebakken etenswaren na het koken
even open om de stoom te laten ontsnappen en
verbrandingen te vermijden.
Houd kinderen uit de buurt van de oven zodat zij
zich niet aan een hete oven kunnen branden.
Let op kleine kinderen
WAARSCHUWING: Laat kinderen de oven
alleen zonder toezicht gebruiken als ze
voldoende instructies hebben gekregen, zodat
ze weten hoe de oven veilig gebruikt dient te
worden en de gevaren begrijpen die gepaard
gaan met het oneigenlijk gebruik ervan.
Dit toestel is niet bestemd voor gebruik
door personen (kinderen inbegrepen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens, of met een gebrek
aan ervaring en kennis, behalve als ze onder
toezicht met het toestel gewerkt hebben of
aanwijzingen met betrekking tot het gebruik
van het toestel hebben gekregen van iemand
die voor hun veiligheid verantwoordelijk is.
Houd toezicht op kinderen, om er zeker van
te zijn dat ze niet met het toestel spelen.
Kinderen dienen alleen de oven onder toezicht van
een volwassene te gebruiken.
Let op dat kinderen niet aan de deur of oven gaan
hangen. De oven is geen speelgoed.
Zorg dat uw kinderen ook van de veiligheidsmaatregelen
op de hoogte zijn. Vertel wat wel en niet gebruikt kan
worden en gevaarlijk is. Benadruk dat verpakking van
bepaalde gerechten (bijvoorbeeld voor het knapperig
maken van voedsel) zeer heet kan worden.
Ovenge waarschuwingen
Breng op geen enkele manier een verandering in de
oven aan. Verplaats de oven niet terwijl deze werkt.
Deze oven dient voor het bereiden van voedsel bij
u thuis en dient derhalve alleen voor het koken van
voedsel te worden gebruikt. Gebruik de oven niet
voor commerciële doeleinden of in een laboratorium.
Voorkomen van problemen of beschadiging.
Zet de oven nooit leeg aan.
Ter voorkomen van beschadiging van de draaitafel
en steun door oververhitting dient u bij gebruik van
bruineringsschalen of zelf-verwarmende materialen
altijd een hittebestendig isolatiemateriaal zoals een
porseleinen bord, onder de schaal of het materiaal
te plaatsen. Stel nooit een langere tijd in dan de
voor het gerecht voorgeschreven kooktijd.
Gebruik geen metalen voorwerpen. Mikrogolven
reflekteren hier namelijk op waardoor vonken
worden opgewekt. Plaats geen blikjes in de oven.
Gebruik alleen de voor deze oven ontworpen
INSTALLATIE
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de
binnenkant van de oven. Indien aanwezig, haalt
u de sticker met informatie over de oven van de
deur af.
Verwijder nooit het plastic beschermlaagje aan
de binnenkant van de deur.
draaitafel en draaisteun. Gebruik de magnetron
niet zonder het draaitafel.
Voorkomen van barsten van de draaitafel:
(a) Laat de draaitafel afkoelen alvorens deze met
water te reinigen.
(b) Plaats heet voedsel of een hete schaal en
dergelijke niet op een koude draaitafel.
(c) Plaats koud voedsel of een koude schaal en
dergelijke niet op een warme draaitafel.
Plaats tijdens gebruik geen enkel voorwerp op de
behuizing van de oven.
OPMERKING:
Raadpleeg een erkend electriciën indien u twijfels
aangaande het aansluiten van de oven heeft.
Noch de fabrikant noch de handelaar zijn
aansprakelijk voor schade aan de oven of
persoonlijk letsel indien de oven niet op de
voorgeschreven, juiste manier is aangesloten.
Kondens of vocht kan mogelijk op de ovenwanden
of rond de deurafdichtingen en pasvlakken worden
gevormd. Dit is normaal en duidt niet op een
defekt of het lekken van mikrogolven.
3. Plaats de oven op een vlak en waterpas
oppervlak dat sterk genoeg is om het gewicht te
houden plus het gewicht van het zwaarste item
dat eventueel wordt gekookt. Plaats de oven niet
in een kast.
4. Zorg ervoor dat er zich minstens 20 cm ruimte
boven het apparaat bevindt. Zorg voor 10 cm
ruimte aan de achterkant en 5 cm aan beide
zijden.
Uw combi-magnetron staat vooraf ingesteld op de
energiespaarstand. Deze voorziening bespaart
elektriciteit wanneer de combi-magnetron niet in
gebruik is. Wanneer u deze voor de eerste keer
inschakelt verschijnt er niets in de digitale display.
Om de combi-magnetron in de energiespaarstand
te bedienen:
1. Steek de stekker van de combi-magnetron in het
stopcontact. Op dit moment verschijnt er niets in
de display.
OPMERKING: Merk op dat dit model GEEN klokfunctie heeft.
2. Open en sluit de deur. De combi-magnetron
toont " : ".
In de energiespaarstand kunt u de combi-
magnetron niet langer bedienen wanneer u
gedurende 3 minuten of langer niets gedaan
heeft (bijv. de deur sluiten, de STOP-toets
indrukken of na de bereidingstijd); u kunt de
combi-magnetron pas weer bedienen nadat u de
ovendeur geopend en gesloten heeft.
STROOMSTANDEN VAN DE MAGNETRON
Druk op de
Vermogensniveau
HOOG
HALFHOOG
MEDIUM
HALFLAAG
(Ontdooien)
LAAG
(Ontdooien)
WAARSCHUWING: Het vermogensniveau van
de magnetron is standaard op P100 ingesteld,
tenzij u op de VERMOGENSNIVEAU-toets drukt.
• Zoals weergegeven, heeft uw combi-magnetron
10 vermogensniveaus.
het vermogensniveau voor koken te wijzigen
totdat de display het gewenste niveau aanduidt
en ga vervolgens naar de benodigde tijd. Druk
op de START/+1 min-toets om de combi-
magnetron te starten.
• Vermogensniveau
Het vermogensniveau van de magnetron is variabel
doordat de microgolfenergie in- en uitgeschakeld
wordt. U kunt, wanneer u andere vermogensniveaus
dan P100 gebruikt, de microgolfenergie pulserend
aan en uit horen gaan tijdens de bereiding of het
ontdooien van het voedsel.
• De stroomstand controleren
Als u tijdens het koken de stroomstand
wilt controleren, drukt u op de
VERMOGENSNIVEAU-toets. Zolang u de
VERMOGENSNIVEAU-toets ingedrukt houdt,
zal de stroomstand worden weergeven. De
oven blijft de kooktijd aftellen, ook al ziet u de
stroomstand op het display.
NEDERLANDS
In het algemeen gelden de volgende adviezen:
P100/90 - (HOOG uitgang = 800/720W)
Voor snelle bereiding of het opwarmen van b.v.
ovenschotels, warme dranken, groenten, vis, etc.
P80/70 - (HALFHOOG uitgang = 640/560W)
Voor langduriger bereiding van compact
voedsel, zoals braadstukken en gehaktbrood,
tevens voor gevoelige gerechten, zoals cake van
biscuitdeeg. Bij deze lagere instelling wordt het
eten gelijkmatig gekookt zonder dat de zijkanten
overkoken.
P60/50 - (MEDIUM uitgang =480/400W) Voor
compact voedsel dat een lange bereidingstijd
nodig heeft wanneer het conventioneel bereid
wordt, b.v. rundvleesschotels; deze vermogensinstelling wordt gekozen om er zeker van te zijn
dat het vlees mals blijft.
P40/30 - (HALFLAAG uitgang = 320/240W
Ontdooien
vermogensstand om er zeker van te zijn dat het
voedsel gelijkmatig ontdooit. Deze instelling is ook
ideaal voor het zachtjes koken van rijst, pasta,
knoedels en voor de bereiding van custardpudding.
P20/10 - (LAAG uitgang = 160/80W) Voor
zachtjes ontdooien, b.v. slagroomtaart of -gebak.
Druk op de deur open-knop om de deur van de combi-magnetron te openen.
De combi-magnetron starten:
Bereid en plaats het voedsel in een geschikte verpakking op de draaitafel
of plaats het rechtstreeks op de draaitafel. Sluit de deur en druk op de
START/+1 min-toets nadat u de gewenste kookstand heeft geselecteerd.
Gebruik de STOP-toets om:
1. Een fout tijdens het programmeren te wissen.
2. De combi-magnetron tijdens het bereiden tijdelijk te onderbreken.
3. Een programma tijdens het bereiden te annuleren en druk daarbij twee keer op de STOP-toets.
4. Om het kinderslot in te stellen en te annuleren (raadplaag pagina NL-14).
KOKEN MET DE MAGNETRON
Bij handmatige bediening kan de oven tot maximaal 99 minuten 50 seconden (99.50).
HANDMATIG KOKEN
• Ga om te koken naar de bereidingstijd en gebruik vermogensniveaus P10 tot P100 van de magnetron
(raadpleeg pagina NL-9).
• Roer of draai het voedsel tijdens de bereiding waar mogelijk 2-3 keer.
• Dek het voedsel na het bereiden af en laat het, indien aanbevolen, staan.
Voorbeeld:
Om 2 minuten en 30 seconden te koken op P70 magnetronvermogen.
1. Voer voor P70 het
vermogensniveau in
door 4 keer op de
VERMOGENSNIVEAUtoets te drukken.
x4
2. Voer de bereidingstijd in door
twee keer op de 1 MIN-toets
en vervolgens 3 keer op de
• Ga naar de ontdooitijd en gebruik de magnetron vermogensniveaus P10 of P30 om te ontdooien
(raadpleeg pagina NL-9).
• Roer of draai het voedsel tijdens het ontdooien waar mogelijk 2-3 keer.
• Dek na het ontdooien het voedsel af met folie en laat het staan totdat het grondig is ontdooid.
Voorbeeld:
Om 10 minuten te ontdooien op P30 magnetronvermogen.
1. Voer de vermogensniveau
in door 8 keer op de
VERMOGENSNIVEAUtoets te drukken.
x8
OPMERKING:
Als de combi-magnetron start gaat het ovenlampje branden en draait de draaitafel met de wijzers van de
klok mee of tegen de wijzers van de klok in.
Wanneer tijdens het koken de deur wordt geopend, zal de kooktijd op het digitale display automatisch
stoppen. De kooktijd begint weer af te tellen wanneer de deur wordt gesloten en u op de START/+1min-toets heeft gedrukt.
Als u wilt weten wat de stroomstand is tijdens het koken, drukt u op de VERMOGENSNIVEAU-toets.
Zolang u de VERMOGENSNIVEAU-toets ingedrukt houdt, zal de stroomstand worden weergegeven.
2. Voer de ontdooitijd in door
eenmaal op de 10 MINtoets te drukken.
Een maximum van 2 stadia kan instellen worden, bestaan uit handen kooktijd en functie.
Voorbeeld:
Om te koken: 5 minuten op P100 vermogen (stadium 1)
16 minuten op P30 vermogen (stadium 2)
STADIUM 1
1. Voer de vermogensniveau in door eenmaal
op de VERMOGENSNIVEAU-toets te
drukken.
x1x5
STADIUM 2
3. Voer de vermogensniveau
in door 8 keer op de
VERMOGENSNIVEAUtoets te drukken.
x8x1x1x6
4. Voer de bereidingstijd in door
eenmaal op de 10 MIN-toets
en vervolgens 6 keer op de
1 MIN-toets te drukken.
2. Voer de bereidingstijd in door
5 keer op de 1 MIN-toets te
drukken.
5. Druk eenmaal op de
(START)/+1min-toets om
met het koken te beginnen.
De oven zal 5 minuten lang op P100 beginnen te koken en daarna 16 minuten lang op P30.
2. MINUUT PLUS FUNCTIE
Met de START/+1min-toets kan u de twee volgende functies uitvoeren:
a. Direkt met koken beginnen
kan meteen 1 minuut lang met de magnetronoven op stand P100
koken door op de START/+1min-toets te drukken.
OPMERKING: Om te voorkomen dat kinderen de oven per ongeluk aanzetten, kunt u de START/
+1min-toets alleen binnen drie minuten na de bediening van de magnetron gebruiken, bijvoorbeeld de deur dicht doen of op de STOP-toets drukken of een kookprogramma doorlopen.
b. De kooktijd verlengen
U kunt de kooktijd tijdens handmatig koken verlengen in stappen van START/+1min-toets wordt
ingedrukt terwijl de magnetron in werking is.
OPMERKING: De bereidingstijd kan worden verlengd tot maximaal 99 minuten.
Met de MINDER (▼) TIJD en MEER (▲) TIJD-toetsen kunt u:
• De bereidings/ontdooitijd verhogen of verlagen terwijl de combi-magnetron in gebruik is (alleen
handmatig koken).
HET GEBRUIK VAN MINDER OF MEER MET HANDMATIG KOKEN
Druk op de MINDER (▼) of MEER (▲) TIJD-toets om de bereidings- of ontdooitijd in stappen van 1
minuut te verhogen of te verlagen terwijl de combi-magnetron in gebruik is. De complete bereidingstijd
kan worden verhoogd naar maximaal 99 minuten.
Voorbeeld:
Om 10 minuten te koken op P50 en vervolgens de bereidingstijd met 2 minuten te verlagen:
1. Voer de vermogensniveau
in door 6 keer op de
VERMOGENSNIVEAUtoets te drukken.
x6x1x1
4. Verlaag de bereidingstijd door
twee keer op de MINDER TIJDtoets te drukken.
x2
2. Voer de bereidingstijd in
door eenmaal op de
10 MIN-toets te drukken.
Bereidingstijd is verlaagd met 2 minuten
en gaat verder met aftellen, bijvoorbeeld:
U kunt de keukenwekker gebruiken wanneer bereiding in de magnetron niet van toepassing is,
bijvoorbeeld voor het vaststellen van de kooktijd voor gekookte eieren op een conventioneel fornuis. U
kunt op deze manier de wachttijd voor gekookt/ontdooid eten in de gaten te houden.
Voorbeeld:
Om de timer in te stellen op 5 minuten.
1. Druk op de
KEUKENWEKKER-
toets te drukken.
x1x5x1
2. Voer de gewenste
tijd in door 5 keer
op de 1 MIN-toets
te drukken.
3. Druk op de
(START)/+1 min-
toets om de timer te
starten.
Controleer de
display
De display telt af.
Wanneer de display
het cijfer nul heeft
bereikt, klinkt er een
geluidsignaal.
U kunt een tijd tot 99 minuten en 50 seconden instellen. U hoeft alleen maar op de STOP-toets te drukken
om de KEUKENWEKKER te annuleren tijdens het aftellen.
OPMERKING: De KEUKENWEKKER functie kan niet tijdens het koken worden gebruikt.
5. KINDERSLOT:
Gebruik het kinderslot om bediening van de combi-magnetron door kleine kinderen zonder toezicht te
voorkomen. De KINDERSLOT indicator wordt op het displayscherm weergegeven en de combi-magnetron
kan niet worden bediend zolang het KINDERSLOT is ingesteld.
a. Het instellen van het KINDERSLOT:
Houd de STOP-toets 3 seconden ingedrukt, er klinkt een piepgeluid en de slotindicator brandt.
b. Het annuleren van het KINDERSLOT:
Houd de STOP-toets 3 seconden ingedrukt totdat de slotindicator op de display uitgaat.
Met automatisch koken en ontdooien kunt u met behulp van programma's waarbij de tijd vooraf voor u is
ingesteld koken en ontdooien, bijvoorbeeld AUTOMATISCH KOKEN of ONTDOOIEN & KOKEN menu's
(AUTO GEWICHT KOKEN, AUTO GEWICHT ONTDOOIEN en SNEL ONTDOOIEN).
Met AUTO GEWICHT KOKEN / ONTDOOIEN kunt u voorgeprogrammeerde maaltijden die op de lijst
vermeldt staan bereiden of ontdooien.
Volg het onderstaande voorbeeld voor details over het bedienen van deze functies.
Met AUTO GEWICHT KOKEN kunt u 3 populaire menu's bereiden.
Druk bij het bereiden van rundvlees 1x op de AUTO GEWICHT KOKEN-toets, verschijnt in de display.
Druk bij het bereiden van lamsvlees 2x op de AUTO GEWICHT KOKEN-toets,
Druk bij het bereiden van varkensvlees 3x op de AUTO GEWICHT KOKEN-toets, verschijnt in de display.
Voorbeeld 1:
Om 1,2 kg gekoeld rundvlees te bereiden m.b.v. AUTO GEWICHT KOKEN.
1. Druk op de AUTO
GEWICHT KOKEN-
toets te drukken.
2. Vul het gewicht in door op de
GEWICHT-toetsen te drukken
totdat het gewenste gewicht
wordt weergegeven.
x1x12x1
verschijnt in de display.
3. Druk eenmaal op de
(START)/+1min-toets om
met het koken te beginnen.
NEDERLANDS
G
De display telt de ingestelde
bereidingstijd af.
Voorbeeld 2:
Het ontdooien van een groot stuk vlees van 1,2 kg m.b.v. AUTO GEWICHT ONTDOOIEN.
1. Selecteer het vereiste menu
door eenmaal op de AUTO GEWICHT ONTDOOIENtoets te drukken.
x1x12x1
2. Vul het gewicht in door op de
GEWICHT-toetsen te drukken
• Het voedselgewicht moet naar boven of beneden afgerond worden en het dichtst bij 0,1 kg liggen,
bijvoorbeeld 0,65 kg naar 0,7 kg of 0,34 kg naar 0,3 kg.
• U kunt alleen het gewicht invoeren dat binnen het bereik valt (zie de volgende tabellen).
OPMERKING:
Wanneer er een handeling is vereist (bijvoorbeeld om het voedsel te keren) stopt de combi-magnetron,
klinkt het geluidsignaal en knipperen de resterende bereidingstijd en een indicator op de display. Druk op
de START/+1 min-toets om het bereiden voort te zetten.
De uiteindelijke temperatuur varieert overeenkomstig de werkelijke temperatuur, d.w.z. gekoeld of op
kamertemperatuur. Controleer of na bereiding het voedsel kokend heet is. U kunt, indien nodig, de
bereidingstijd handmatig verlengen.
AUTO GEWICHT KOOKTABEL
MENUGEWICHTSBEREIKKOKEN PROCEDURE
Gegrild rundvlees
0,1kg - 2,0kg
Gegrild lamsvlees
0,1kg - 2,0kg
Gegrild varkensvlees
0,1kg - 2,0kg
• Plaats het vlees in een lage schaal op de draaitafel.
• Draai het vlees wanneer het geluidsignaal klinkt.
• Laat na het bereiden het vlees gewikkeld in
aluminiumfolie ca. 10 minuten staan.
• Plaats het vlees in een lage schaal op de draaitafel.
• Draai het vlees wanneer het geluidsignaal klinkt.
• Laat na het bereiden het vlees gewikkeld in
aluminiumfolie ca. 10 minuten staan.
• Plaats het vlees in een lage schaal op de draaitafel.
• Draai het vlees wanneer het geluidsignaal klinkt.
• Laat na het bereiden het vlees gewikkeld in
aluminiumfolie ca. 10 minuten staan.
Met deze functie kunt u snel voedsel ontdooien, waarbij u afhankelijk van de voedselsoort kunt kiezen
uit een geschikte ontdooitijd. Volg het onderstaande voorbeeld voor details over het bedienen van deze
functie.
Voorbeeld: Om het voedsel 10 minuten te ontdooien.
1. Selecteer het vereiste menu door eenmaal op de SNEL
ONTDOOIEN-toets te
drukken.
x1x1x1
2. Voer de bereidingstijd in
door eenmaal op de
10 MIN-toets te drukken.
3. Druk eenmaal op de
(START)/+1min-toets om
met het koken te beginnen.
OPMERKING: Tijdens het ontdooiproces pauzeert en piept het systeem om u er aan te herinneren dat
het vlees gedraaid moet worden, zodat u verzekerd bent van een gelijkmatige ontdooiing. Druk, om het
ontdooien te hervatten, op de START/+1min-toets wanneer dit proces gereed is.
AUTOMATISCH KOKEN BEDIENING
Met AUTOMATISCH KOKEN kunt u voedsel bereiden dat staat
vermeld op de lijst van het bedieningspaneel en de tabel op
pagina NL-18. Volg het onderstaande voorbeeld voor details over
het bedienen van deze functie.
Voorbeeld: Om 0,3 kg rijst te koken met Automatisch koken RIJST PASTA.
1. Selecteer het vereiste
menu door eenmaal op
de RIJST, PASTA-toets
te drukken.
2. Vul het gewicht in door op de
GEWICHT-toetsen te drukken
aardappelen gaan niet naar gewicht maar naar
het aantal porties.
2. Druk voor popcorn eenmaal op de POPCORN-
toets om 100 g popcorn te bereiden en druk
op de START/+1 min-toets om te starten;
druk, indien de standaard bereidingstijd van
100 g popcorn niet geschikt is , twee keer
op de POPCORN-toets en voer met behulp
van de aanraaknummertoetsen een passende
bereidingstijd in en druk op de START/+1 min-toets om te starten:
Voor Rijst, pasta en Bevroren maaltijden wordt
3.
het systeem tijdens het bereiden onderbroken en
klinkt er een pieptoon om de gebruiker er aan
te herinneren dat er een handeling moet worden
uitgevoerd en druk vervolgens op de START/+1
min
-
toets om het bereiden te hervatten.
GEWICHTSBEREIK
• Het voedselgewicht moet naar boven of beneden afgerond worden en het dichtst bij 0,1 kg liggen,
bijvoorbeeld 0,65 kg naar 0,7 kg of 0,34 kg naar 0,3 kg.
OPMERKING:
• Als het nodig is het voedsel door te roeren tijdens het automatisch koken proces, dan stopt de combimagnetron en klinkt het geluidsignaal en wordt op hetzelfde moment de resterende bereidingstijd in
de display weergegeven. Druk op de START/+1 min-toets om het bereiden voort te zetten nadat het
voedsel is doorgeroerd.
• De uiteindelijke temperatuur varieert overeenkomstig de werkelijke voedseltemperatuur. Controleer of na
bereiding het voedsel kokend heet is. U kunt, indien nodig, de bereidingstijd handmatig verlengen.
• De resultaten die worden bereikt met het gebruik van automatisch koken zijn afhankelijk van de
verschillen zoals de vorm en grootte van het voedsel en uw persoonlijke voorkeur met betrekking tot
de kookresultaten. Indien u niet tevreden bent met het geprogrammeerde resultaat, dan moet u de
bereidingstijd overeen laten komen met uw vereisten.
LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN VAN
UW MAGNETRONOVEN GEEN OVENREINIGERS,
STOOMREINIGERS, SCHUURMIDDELEN,
BIJTENDE REINIGINGSMIDDELEN,
REINIGINGSMIDDELEN MET
NATRIUMHYDROXIDE OF SCHUURSPONSJES.
REINIG DE OVEN REGELMATIG EN VERWIJDER
EVENTUELE ETENSRESTEN - Houd de oven schoon
om slijtage van het oppervlak te voorkomen.
Dit om een lange levensduur te verkrijgen en
een gevaarlijke situatie te voorkomen.
Buitenkant van de oven:
De buitenkant van de oven kan eenvoudig gereinigd
worden met een milde oplossing van zeep en water.
Veeg zeepresten met een vochtig doekje weg en
droog vervolgens met een zachte doek.
Bedieningspaneel
Open de deur voordat u begint schoon te maken,
om het bedieningspaneel uit te schakelen. Het
bedieningspaneel dient voorzichtig schoongemaakt
te worden. Gebruik een enkel met water bevochtigde
doek om het bedieningspaneel voorzichtig aftenemen
totdat het schoon is. Gebruik niet te veel water. Gebruik
beslist geen chemische middelen of schuurmiddelen.
Binnenkant van de oven
Veeg na elke maal dat de oven gebruikt wordt eventuele
1.
spatten of overkooksels weg met een zachte vochtige
doek of een spons terwijl de oven nog warm is. Bij
hardnekkiger vuil, veeg weg met een milde zeepoplossing
bevochtigde doek totdat alle vlekken verdwenen zijn.
2. Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het water
niet door de ventilatie-openingen in de wanden
dringen daar dit de oven kan beschadigen.
3. Gebruik voor de binnenkant van de oven geen
spuitsbusreinigers.
Houd het afdekplaatje voor de microgeleider te
allen tijde schoon.
Het afdekplaatje voor de golfgeleider is gemaakt van
kwetsbaar materiaal en moet zorgvuldig gereinigd
worden (volg de bovenstaande reinigingsinstructies).
OPMERKING: Overmatig onderdompelen kan ontbinding
van het afdekplaatje voor de golfgeleider veroorzaken.
Het afdekplaatje voor de golfgeleider is een
verbruiksartikel en moet, wanneer niet regelmatig
gereinigd, worden vervangen.
Draaitafel en draaitafelsteun:
Verwijder eerst de draaitafel en de draaisteun
uit de oven. Was daarna de draaitafel en de
draaisteun in een lauw sopje. Afdrogen met een
zachte doek. Zowel de draaitafel als de draaisteun
kan in de afwasmachine worden afgewassen.
Deur:
Om alle sporen van vuil te verwijderen, maakt u regelmatig
beide zijden van de deur, de deurverzegelingen en
aanliggende onderdelen schoon met een zachte, vochtige
doek. Gebruik geen schuurmiddelen.
OPMERKING: Gebruik geen stoomreiniger.
VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT
NEDERLANDS
Kontroleer het volgende alvorens de reparateur te bellen:
1. Voeding
Ga na dat de stekker stevig in het stopkontakt zit.
Ga na dat de zekering/circuitonderbreker in orde is.
2. Plaats een kopje water met bij benadering 150 ml water in de oven en doe de deur goed dicht.
Stel de oven in op 1 minuut op P100 en zet de oven aan.
Gaat de ovenlamp branden? JA NEE
Gaat de draaitfel draaien? JA NEE
OPMERKING: De draaitafel draait in beide richtingen.
Werkt de ventilator?
(Houd uw hand voor de ventilatie-openingen en controleer of u luchtstroom voelt.)
JA NEE
Hoort u na 1 minuut het belsignaal? JA NEE
Gaat het lichtje dat aangeeft dat de oven aan staat uit? JA NEE
Is de kop met water na deze minuut warm? JA NEE
Als u op een van deze vragen NEE heeft geantwoord, dient u uw leverancier of een erkende SHARP
reparateur te bellen en de resultaten van uw controle door te geven.
OPMERKING: Wanneer u het eten gedurende de standaardtijd met P100 (800 W), dan zal de oven
automatisch zachter koken om oververhitting te voorkomen. (Het energieniveau van de oven wordt verminderd.)
Microgolven zijn energiegolven die gelijk zijn
aan de golven die worden gebruikt voor TV- en
radiosignalen.
Elektrische energie wordt omgezet in
microgolfenergie, welke via een microgolf naar
de behuizing van de combi-magnetron wordt
gestuurd. Om te voorkomen dat er voedsel en vet
de golfgeleider binnendringt, wordt het beschermd
door het afdekplaatje voor de golfgeleider.
Microgolven kunnen geen metalen passeren omdat
de behuizing van de combi-magnetron gemaakt is
van metaal en er fijn gaas op de deur zit.
Tijdens het koken stuiteren de microgolven
willekeurig tegen de behuizing van de combimagnetron.
Microgolven passeren bepaalde materialen zoals
glas en plastic om voedsel te verwarmen. (Zie
"Geschikt keukengerei"op pagina NL-21).
Water, suiker en vet in voedsel absorberen
microgolven, waardoor er trillingen worden
veroorzaakt. Hierdoor wordt warmte door
wrijving aangemaakt, op dezelfde manier als het
opwarmen van je handen door deze tegen elkaar
aan te wrijven.
De buitenkant van het voedsel wordt verwarmd
door de microgolfenergie, vervolgens verplaatst
de warmte zich, net zoals bij conventionele
bereiding, door middel van geleiding naar het
midden. Om verzekerd te zijn van gelijkmatige
warmte is het belangrijk het voedsel te draaien, te
herschikken of door te roeren.
Zodra het bereiden voltooid is stopt de combimagnetron automatisch met het produceren van
microgolven.
Rusttijd na bereiding is belangrijk, omdat het
ervoor zorgt dat de warmte gelijkmatig door het
voedsel wordt verspreidt.
Vuurvaste glazen schalen zijn
bijzonder geschikt. De kookprocedure
kan van alle kanten worden
geobserveerd. Deze mogen echter
geen metaal bevatten (o.a. zinkkristal),
of van een metalen laag voorzien zijn (o.a.
gouden rand, kobaltblauw).
KERAMIEK
is over het algemeen zeer geschikt. Keramiek
moet geglazuurd zijn, omdat er bij ongeglazuurde
keramiek vocht in het serviesgoed kan dringen.
Vocht verhit het materiaal en kan ertoe leiden
dat het barst. Indien u twijfelt, of uw serviesgoed
geschikt is voor de magnetron, voert u een serviesgeschiktheidstest uit.
PORSELEIN
is bijzonder geschikt. Let u erop dat het porselein
geen goud-of zilverlaagje heeft, resp. niet
metaalhoudend is.
KUNSTSTOF EN PAPIEREN
SERVIESGOED
Hittebestendig, voor de magnetron geschikt plastiek
servies is geschikt voor het ontdooien, verwarmen
en koken. Hou a.u.b. rekening met de gegevens van
de fabrikant. Hittebestendig, voor de magnetron
geschikt papieren serviesgoed is eveneens geschikt.
Hou a.u.b. rekening met de gegevens van de
fabrikant.
MAGNETRONFOLIE
of hittebestendige folie is zeer geschikt voor het
bedekken of omwikkelen. Hou a.u.b. rekening met
de gegevens van de fabrikant.
BRAADZAKKEN
kunnen eveneens in de magnetron worden
toegepast. De metalen klemmen zijn echter niet
geschikt voor het afsluiten daar de braadzakfolie
kan smelten. Gebruik touwtjes om de zakken af te
sluiten en steek meermaals met een vork in de zak.
Niet hittebestendige folie, zoals bijv. keukenfolie,
is slechts in beperkte mate geschikt voor het
gebruik in de magnetron. Ze dient uitsluitend voor
korte verhittingsprocedures te worden gebruikt en
mag niet met het voedsel in contact komen.
BRUINERINGSSERVIES
is speciaal magnetron-serviesgoed van glaskeramiek met
een metaallegering op de bodem, die ervoor zorgt dat
de gerechten bruin worden. Als er bruineringsserviesgoed
wordt toegepast, moet er een geschikte isolator, bijv.
een porseleinen bord, tussen de draaitafel en de
bruineringsschaal worden gelegd. Houdt u nauwkeurig
aan de voorverwarmingstijd zoals aangegeven door de
fabrikant. Bij overschrijdiging kan er beschadiging aan de
draaitafel en aan de drager van de draaitafel ontstaan,
c.q. de zekering van het toestel kan eruit springen en het
toestel uitschakelen.
METAAL
mag over het algemeen niet worden gebruikt, omdat
microgolven metaal niet kunnen doordingen en
op die manier de gerechten niet kunnen bereiken.
Er zjn echter uitzonderingen: smalle strookjes
aluminiumfolie kunnen worden gebruikt voor het
bedekken van gedeelten, zodat deze niet te snel
ontdooien of gaar worden (bijv. de vleugels bij een
kip). Kleine metalen pannen en aluminium schalen
(bijv. bij panklare gerechten) kunnen worden
gebruikt. Ze moeten echter in verhouding tot het
gerecht klein zijn, bijv. aluminium schalen moeten
tenminste 2/3tot 3/4 met voedsel gevuld zijn. Het
verdient aanbeveling het voedsel over te gieten in
serviesgoed dat geschikt is voor de magnetron. Als
er aluminium schalen of ander metalen serviesgoed
wordt gebruikt, moet er minstens een afstand zijn
van bij benadering 2,0 cm ten opzichte van de
wanden van de kookruimte omdat deze anders door
mogelijke vonken kunnen worden beschadigd.
NEDERLANDS
GEEN SERVIESGOED MET EEN
METAALLAAGJE
ingesloten metaal, zoals bijv. met schroeven,
banden of grepen gebruiken.
-metalen onderdelen of
GESCHIKTHEIDSTEST VOOR
SERVIESGOED
Als u niet zeker weet, of uw
serviesgoed
magnetron, voert u de volgende test uit:
Het serviesgoed in het toestel plaatsen.
Een glazen reservoir met 150 ml. water
gevuld op of naast het serviesgoed plaatsen. Het
toestel één tot twee minuten op 800 W vermogen
laten lopen. Als het serviesgoed koel of handwarm
blijft, is het geschikt. Deze test niet bij plastiek
servies uitvoeren. Het zou kunnen smelten.
De ontdooi-, verwarmings- en kooktijden zijn
over het algemeen aanzienlijk korter dan bij
een conventioneel fornuis of oven. Houdt u zich
daarom aan de in dit kookboek aanbevolen
tijden. U kan de tijden beter korter instellen dan
langer. Voert u na het koken een kooktest uit. Het
is beter achteraf kort even bij te koken dan iets te
gaar te laten worden.
UITGANGSTEMPERATUUR
De ontdooi-, opwarmingss- en kooktijden zijn
afhankelijk van de uitgangstemperatuur van de
gerechten. Bevroren en in de koelkast bewaarde
gerechten vereisen bijv. een langere verwarming dan
produkten op kamertemperatuur. Voor het opwarmen
en koken van gerechten wordt uitgegaan van
normale bewaartemperaturen (koelkasttemperatuur bij
benadering 5°C, kamertemperatuur bij benadering
20°C). Voor het ontdooien van gerechten wordt
uitgegaan van een diepvriestemperatuur van -18°C.
ALLE VERMELDE TIJDEN
in dit kookboek zijn richtlijnen, die naargelang
de uitgangstemperatuur, het gewicht en de
hoedanigheid (water, vetgehalte etc) van het voedsel
kunnen variëren.
ZOUT, KRUIDEN EN SPECERIJEN
In de magnetron gekookte gerechten bewaren
hun eigen smaak beter dan bij conventionele
bereidingsmethoden. Maakt u daarom zeer
spaarzaam gebruik van zout en voegt u in de
regel pas na het koken zout toe. Zout bindt
vloeistof en droogt het oppervlak uit. Kruiden en
specerijen kunnen op de gebruikelijke manier
worden gebruikt.
TOEVOEGING VAN WATER
Groenten en andere gerechten die veel
water bevatten, kunnenin het eigen sap
of met toevoeging van een weinig water
wordengekookd. Daardoor blijven vele vitaminen
en mineraalstoffen inhet voedsel behouden.
VOEDSEL MET VEL OF SCHIL
zoals worstjes, kip, kippenpootjes, ongeschilde
aardappelen, tomaten, appels, eigeel en dergelijke met
een vork of een houten staafje doorprikken. Daardoor
kan de zich vormende stoom verdwijnen, zonder dat de
vel of de schil barst.
Als vuistregel geldt:
Dubbele Hoeveelheid = Bijna Dubbele Tijd
Halve Hoeveelheid = Halve Tijd
DIEPE EN ONDIEPE SCHALEN
Beide schalen hebben hetzelfde volume, maar
in de diepe schaal is de kooktijd langer dan in
de ondiepe. Dus gebruikt u bij voorkeur ondiepe
schalen met een groot oppervlak. Diepe schalen
alleen voor gerechten gebruiken, waarbij het
gevaar van overkoken bestaat, bijv. voor noedels,
rijst, melk enz.
RONDE EN OVALE SCHALEN
In ronde en ovale schotels worden gerechten
gelijkmatiger gaar dan in hoekige, omdat de
microgolf-energie zich in hoeken concentreert,
waardoor de gerechten op deze plaatsen te gaar
zouden kunnen worden.
BEDEKKEN
Door een gerecht te bedekken blijft het vocht in
het voedsel, waardoor de kooktijd wordt verkort.
Voor het bedekken een deksel, magnetronfolie
of een afdekkap gebruiken. Gerechten die een
korstje dienen te krijgen, bijv. braadvlees of kip,
niet bedekken. Hierbij geldt de regel dat alles wat
op het conventionele fornuis wordt bedekt ook in
de magnetron dient te worden bedekt. Wat op
het fornuis open wordt gekookd, kan ook in de
magnetron open worden gekookd.
OMDRAAIEN
Middelgrote porties zoals hamburgers en steaks,
tijdens het koken één keer draaien, om de kooktijd
te verkorten. Grote porties zoals braadvlees en
kip, moeten worden omgedraaid, omdat de naar
boven toe gekeerde zijde meer microgolf-energie
krijgt en zou kunnen uitdrogen indien deze niet
wordt omgedraaid.
STANDTIJD
Het aanhouden van de standtijd is een van de
belangrijkste microgolf-regels. Bijna alle gerechten
die in de magnetron worden ontdooid, verwarmd
of gekookd, hebben een korte of langere standtijd
nodig waarin een temperatuurgelijkmatigheid
plaatsvindt en de vloeistof zich overal gelijk in het
voedsel bevindt.
KLEINE EN GROTE HOEVEELHEDEN
De tijden in uw magnetron zijn geheel afhankelijk
van de hoeveelheid van het voedsel dat u wilt
ontdooien, verwarmen of koken. Dat houdt in dat
kleine porties sneller gaar worden dan grote.
Gerechten worden na een kooktijd van meer
dan 15 minuten bruin. Deze bruine kleur kan
men echter niet vergelijken met de intensieve
bruinering en korst bij het conventionele koken.
Om een aantrekkelijke bruine kleur te verkrijgen,
BRUINERINGSMIDDEL
Gesmolten boter en paprikapoeder
Paprikapoeder
Sojasaus
Barbecue- en Worcestersaus,
braadvleessaus
Gesmolten spekdobbelsteentjes of gedroogde uien
Cacao, chocokruimels bruine glazuren,
honing en confituren
gevogelte
soufflé’s, kaastosties
vlees en gevogelte
braadvlees, klein gebraden
vlees
soufflé’s, tosties, soepen,
stamppotten
taart en desserts
VERWARMEN
● Panklare gerechten in aluminium dienen uit
de aluminium verpakking te worden genomen
en op een bord of in een schaal te worden
verwarmd.
● Bij gesloten schalen de deksels verwijderen.
● Gerechten met magnetronfolie, bord of
afdekkap (in de handel verkrijgbaar) bedekken,
zodat het oppervlak niet uitdroogt. Dranken
behoeven niet te worden afgedekt.
● Bij het koken van vloeistoffen zoals water,
koffie, thee of melk een glazen staafje in de
beker/kan plaatsen.
● Grotere hoeveelheden, indien mogelijk af
en toe roeren, zodat de temperatuur zich
gelijkmatig verspreid.
● De tijden zijn vermeld voor het voedsel op een
kamertemperatuur van 20°C. Bij voedsel op
koelkasttemperatuur wordt de verwarmingstijd
in geringe mate verhoogd.
● Laat u de gerechten na het verwarmen één tot
twee minuten staan, zodat de temperatuur zich
gelijkmatig binnen het gerecht kan verspreiden
(standtijd).
● De vermelde tijden zijn richtlijnen, die
naargelang de uitgangstemperatuur, het
gewicht, het watergehalte, vetgehalte en de
gewenste eindtoestand etc. kunnen variëren.
kunnen er bruineringsmiddelen worden gebruikt.
Meestal worden ze tegelijk als kruiden gebruikt.
Hiernavolgend vindt u enkele adviezen voor
bruineringsmiddelen en gebruiksmogelijkeden:
GERECHTEN
METHODE
het gevogelte met de
boter/paprikamengsel
bestrijken
met paprikapoeder
bestuiven
met de saus bestrijken
met de saus bestrijken
met de spekdobbelsteentjes
of gedroogde uien bestrooien
taarten en desserts hiermee
bestrooien of bedekken
ONTDOOIEN
De magnetron is ideaal voor het ontdooien van
voedsel. De dooitijden zijn korter dan bij het
ontdooien optraditionele wijze. Hierna volgen
enkele tips. Neem het vriesgoed uit de verpakking
en leg het voor hetontdooien op een bord.
VERPAKKINGEN EN RESERVOIRS
Zeer geschikt voor het ontdooien en verwarmen
van gerechten zijn verpakkingen en reservoirs die
geschikt zijn voor de magnetron en zich zowel
lenen voor de diepvries (tot bij benadering min 40
°C) alsook hittebestendig zijn (tot bij benadering
220°C). Zo kon u in hetzelfde serviesgoed
ontdooien, verwarmen en zelfs koken, zonder de
gerechten tussendoor te moeten overgieten.
BEDEKKEN
Dunnere gedeelten voor het ontdooien met kleine
aluminium stroken bedekken. Ontdooide of warme
gedeelten tijdens het ontdooien eveneens met
aluminium stroken bedekken. Hierdoor voorkomt u
dat dunnere gedeelten vlug te heet worden, terwijl
dikkere delen nog bevroren zijn.
JUISTE INSTELLING
Het magnetronvermogen eerder te laag dan
te hoog instellen. Zo bereikt u een gelijkmatig
dooiresultaat. Als het magnetronvermogen te hoog
ingesteld is, wordt het oppervlak van het voedsel
reeds gaar, terwijl het binnenste gedeelte nog
bevroren is.
Vrijwel alle gerechten moeten af en toe een keer
worden omgedraaid of geroerd. Delen, die aan
elkaar vastzitten, zo spoedig mogelijk van elkaar
scheiden en anders rangschikken.
KLEINE HOEVEELHEDEN
Kleinere hoeveelheden ontdooien gelijkmatiger en
sneller dan grote. Wij adviseren daarom zo klein
mogelijke porties in te vriezen. Zo kon u snel en
gemakkelijk hele menu’s samenstellen.
Gevoelige gerechten, zoals taart, slagroom, kaas
en brood, niet geheel ontdooien, maar slechts
voordooien en op kamertemperatuur verder laten
ontdooien. Daardoor voorkomt u dat de buitenste
gedeelten reeds te heet worden, terwijl de
binnenste nog bevroren zijn.
STANDTIJD
De standtijd na het ontdooien van voedsel is zeer
belangrijk, omdat de dooiprocedure gedurende
deze tijd wordt voortgezet. In de dooitabel vindt
u de standtijd voor verschillende gerechten.
Dikke, compacte gerechten hebben een langere
standtijd nodig dan vlakke of gerechten met een
poreuze structuur. Als het voedsel niet voldoende
ontdooid is, kan u het verder ontdooien in de
magnetron of de standtijd dienovereenkomstig
verlengen. Gerechten na de standtijd bij voorkeur
onmiddellijk verder verwerken en niet opnieuw
invriezen.
HET KOKEN VAN VERSE GROENTEN
● Let bij het kopen van groenten op, dat de
stukken zoveel mogelijk van gelijke grootte
zijn. Dit is vooral van belang, wanneer u de
groenten heel wilt koken (bijv. ongeschilde
aardappelen).
● Groenten voor de bereiding wassen, panklaar
maken en pas dan de vereiste hoeveelheid voor
het recept afwegen en snijden.
● Kruidt zoals normaal, maar voeg in het
algemeen pas na het koken zout toe,
● Per 500 gr. groenten bij benadering 5 EL water
toevoegen. Groenten die rijk aan vezels zijn,
hebben wat meer water nodig. De nodige
gegevens hierover vindt u in de tabel (blz. 51).
● Groenten worden in het algemeen in een
schaal met deksel gekookd. Vloeistofrijke
groenten, zoals bijv. uien of geschilde
aardappelen, kunnen zonder toevoeging van
water in magnetronfolie worden gekookd.
● Groenten na de helft van de kooktijd roeren of
omdraaien.
74/NL-24
●
Na het koken dient u de groenten bij benadering
2 min. te laten staan,zodat de temperatuur zich
gelijkmatig verspreid (standtijd).
● De vermelde kooktijden zijn richtlijnen en zijn
afhankelijk van gewicht, uitgangstemperatuur
en hoedanigheid van de groenten. Hoe verser
de groenten, des te korter zijn de kooktijden.
HET KOKEN VAN VLEES, VIS EN
GEVOGELTE
● Let bij het kopen van vlees op, dat de stukken
zoveel mogelijk van gelijke grootte zijn. Op die
manier krijgt u een goed kookresultaat.
● Vlees, vis en gevogelte voor de bereiding
grondig wassen onder stromend koud water
en met keukenpapier betten. Daarna zoals
normaal verder werken.
● Rundsvlees dient goed behangen te zijn en
weinig pezen te bevatten.
● Ondanks de gelijkmatige grootte van de
vleesstukken kan het kookresultaat verschillend
zijn. Dit hangt onder andere af van het
soort vlees, van het verschillende vet- en
vloeistofgehalte alsmede van de temperatuur
van het vlees voor het koken.
● Vanaf een kooktijd van 15 min. verkrijgt
men een natuurlijke bruinering, die door de
toepassing van bruineringsmiddelen nog
kan worden versterkt. Om daarnaast een
knapperig oppervlak te verkrijgen, dient u
bruineringsserviesgoed te gebruiken of het
voedsel op het fornuis aan te braden en in
de magnetron te laten gaar sudderen. Op
die manier verkrijgt u tegelijkertijd een bruine
substantie voor de toebereiding van de saus.
● Grotere vlees-, vis- en gevogeltestukken na
de halve kooktijd draaien, zodat ze van alle
kanten gelijkmatig gaar worden.
● Bedek uw braadvlees na het koken met
aluminiumfolie en laat het bij benadering 10
min. rusten (standtijd). Gedurende deze tijd
kookt het braadvlees na en de vloeistof wordt
gelijkmatig verdeeld, zodat er bij het snijden
minder vleessap verloren gaat.
ONTDOOIEN EN KOKEN VAN
VOEDSEL
Diepvriesgerechten kunnen in de magnetron in
één keer worden ontdooid en tegelijkertijd worden
gekookd. In de tabel vindt u hiervan enkele
voorbeelden. Let u bovendien op de algemene
aanwijzingen bij “verwarmen” en “ontdooien”
van voedsel. Voor toebereiding van in de handel
gebruikelijke panklare diepvriesprodukten dient
u zich aan de gegevens van de fabrikant op de
verpakking te houden.
* Dit product voldoet aan de eisen van de Europese norm EN55011.
Volgens deze norm is dit product geclassificeerd als groep 2 klasse B apparatuur.
Groep 2 betekent dat het de bedoeling is dat dit apparaat radiofrequentie-energie genereert in de
vorm van elektromagnetische straling voor het verhitten van voedsel.
Klasse B betekent dat het apparaat geschikt is voor huishoudelijk gebruik.
** De inhoud wordt berekend door het meten van de maximum breedte, hoogte en diepte van het
apparaat. Het actuele inhoudsvermogen voor spijzen is geringer.
DOOR CONTINUE VERBETERINGEN KUNNEN SPECIFICATIES ZONDER AANKONDIGING
VERANDEREN.
: 230 V, 50 Hz, enkele fase
: 10 A
: 1200 W
: 800 W (IEC 60705)
: minder dan 0,5 W
: 2450 MHz*(GROEP 2/KLASSE B)
: 452 mm(B) x 262 mm(H) x 370 mm(D)
: 315 mm(B) x 210 mm(H) x 314 mm(D)**
: 20 liter**
: ø 245 mm
: approx. 12 kg
Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno microondas que le facilitará notablemente sus
quehaceres culinarios.
Le sorprenderá la cantidad de cosas que se pueden hacer con un microondas. No sólo podrá descongelar
rápidamente o calentar la comida, sino que también podrá preparar menús completos.
Son tantas las ventajas de tener un horno microondas que estamos seguros de que le sorprenderán:
● La comida se puede preparar directamente en las bandejas, por lo que tendrá menos utensilios a la
hora de lavar los platos.
●
Gracias a unos tiempos de cocción reducidos así como a la utilización de pequeñas cantidades de
agua y grasa, se conservan muchas de las vitaminas, minerales y sabores característicos de los alimentos.
Le recomendamos que lea las instrucciones de uso atentamente.
De este modo podrá entender rápidamente como utilizar su horno microondas.
Disfrute usando su horno microondas y prepare sus platos favoritos en su microondas.
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la
basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por
separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento,
una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y
electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares
de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver
sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados
sin coste alguno *.
En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su
viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más
detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores,
por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los
residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios,
previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente
y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una
manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las
autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al
vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto.
Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página
principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
ESPAÑOL
B. Información sobre Eliminación para empresas
usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:
Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le
informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los
costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño
pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de
recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida
establecido o con las autoridades locales para la recogida de los
productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus
autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
siguientes:
(13) Plato giratorio (14) Soporte del rodillo
Coloque el soporte del rodillo en el suelo de la
cavidad del horno.
Coloque después el plato giratorio sobre el
soporte colocado en la acoplamiento.
Levante los platos o recipientes cuando vaya a
sacarlos del horno para no golpear el borde del
plato giratorio y evitar dañarlo.
NOTA: Cuando haga el pedido de los
accesorios, indíquele a su distribuidor o técnico
de servicio SHARP autorizado los dos datos
siguientes: el nombre de la pieza, y el nombre del
modelo.
NOTAS:
• La tapa de la guía de ondas es frágil. Se debe tener cuidado al realizar la limpieza del interior del
horno para no dañarlo.
• Siempre opere el horno con el plato giratorio y el soporte del rodillo colocados correctamente. Esto
debe aplicarse siempre, incluso durante la cocción. Si el plato giratorio está colocado incorrectamente
podría hacer ruido, no girar correctamente y podría ocasionar daños en el horno.
• El plato giratorio gira en sentido horario o antihorario. La dirección giratoria podría cambiar cada vez
que inicia el horno. Esto no afecta el desempeño de la cocción.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS
PARA CONSULTAS FUTURAS.
Para evitar incendios
Los hornos de microondas no deben dejarse
funcionando sin que haya alguien controlando
su cocción. Los niveles de potencia que
sean demasiado altos o los tiempos de
cocción demasiado largos pueden calentar
excesivamente los alimentos y originar incendios.
Este microondas está exclusivamente diseñado
para su utilización sobre una encimera. No está
diseñado para ser empotrado en una pared o en
una vitrina. No coloque el horno en un gabinete.
La toma de corriente eléctrica debe estar fácilmente
accesible de forma que la unidad pueda
desenchufarse sin dificultades en caso de emergencia.
El suministro de C.A. debe ser de 230 V, 50 Hz,
con un fusible en la línea de distribución de 10
A como mínimo, o un interruptor en el circuito de
distribución de 10 A como mínimo.
Deberá prepararse un circuito eléctrico independiente
sólo para este aparato.
No coloque el horno en superficies donde se genere
calor. Por ejemplo, no lo sitúe cerca de un horno normal.
No instale el horno en lugares que tengan alta
humedad o donde pueda acumularse humedad.
No guarde ni use el horno en exteriores.
Si observa humo, apague o desenchufe
el cable del horno y mantenga la puerta
cerrada para extinguir las llamas que
pudieran haberse producido.
Utilice sólo recipientes, envases y utensilios
adecuados para cocinar con microondas. Vea
las sugerencias correspondientes en el libro
adjunto de cocina (a página E-21). Deberá
comprobar que los utensilios sean adecuados
para su empleo con hornos microondas.
Cuando caliente comida en recipientes de
plástico o de papel, vigile el horno porque
existe la posibilidad de que se enciendan.
Limpie la tapa de la guía de ondas, la cavidad
del horno, el plato giratorio y el soporte del
rodillo después de utilizarlos. Quíteles siempre
la grasa dado que ésta podría sobrecalentarse
la próxima vez que use el horno y empezar a
echar humo o prenderse fuego.
No coloque materiales inflamables cerca del horno
o de los orificios de ventilación.
No bloquee la entrada de los orificios de ventilación.
Quite todos los precintos metálicos, envolturas
de alambre, etc. que tenga la comida dado que
podrían formarse arcos o chispas eléctricas en
las superficies metálicas y ocasionar incendios.
No utilice el horno de microondas para freir con
aceite o para calentar aceite con el que va a freir
después. No se puede controlar la temperatura y
podría prenderse fuego.
Para hacer palomitas de maíz (popcorn) utilice
sólo un horno de microondas especial para ello.
No guarde comida ni ningún otro alimento dentro
del horno. Compruebe las posiciones programadas
después de poner el horno en funcionamiento para
asegurarse de que su operación va a ser la correcta.
Para evitar el calentamiento excesivo y un
incendio, tenga mucho cuidado cuando cocine o
caliente alimentos con un contenido alto de azúcar
o grasa como, por ejemplo, salchichas envueltas
en hojaldre, pasteles o pudín de Navidad.
Utilice este manual de instrucciones y el recetario
adjunto conjuntamente.
Para evitar estropear el horno
ADVERTENCIA:
No haga funcionar el horno si está estropeado
o funciona mal. Compruebe los puntos siguientes
antes de utilizarlo.
a)
La puerta; asegúrese de que la puerte cierra bien y
compruebe que no está ni deformada ni combada.
b)
Las bisagras y pestillos de seguridad de la
puerta; compruebe que no están ni rotos ni flojos.
c)
Los sellos de la puerta y las superficies de
sellado;
daños y están en perfectas condiciones.
d) Dentro del horno o en la puerta; asegúrese de
que no hay abolladuras.
e)
El cable y el enchufe de alimentación de la
corriente; asegúrese de que no están estropeados.
Si la puerta o los sellos de la puerta están dañados,
no deberá ponerse en funcionamiento el horno
hasta que un técnico competente lo haya reparado.
En ningún caso ajuste, repare ni modifique el
horno personalmente. Hacerlo es peligroso
para cualquier persona que carezca de los
conocimientos necesarios para llevar a cabo
tareas de servicio o reparación que requieran
la extracción de una cubierta que impida la
exposición a la energía de microondas.
No ponga el horno a funcionar con la puerta
abierta ni altere de ninguna forma los pestillos
(cierres) de la puerta de seguridad.
No haga funcionar el horno si hay algún objeto atrapado
entre los sellos de la puerta y las superficies de sellado.
No permita que se acumule grasa o
suciedad en los sellos de las puertas
ni en partes adyacentes. Limpie el
horno en los intervalos regulares y
quite cualquier depósito del alimento.
Siga las instrucciones de "Limpieza y
Mantenimiento", en la página E-19. Si
el horno no se mantiene limpio podría
deteriorarse su superficie, lo que podría
perjudicar a la vida útil del aparato así
como provocar una situación peligrosa.
Las personas que llevan un MARCAPASOS deben
comprobar con su médico o el fabricante del
marcapasos las precauciones que deben tomar
con respecto a los hornos de microondas.
Para evitar sacudidas eléctricas
Bajo ningún concepto se deberá desmontar la caja exterior.
No derrame nada ni introduzca ningún objeto en los
orificios de los cierres de la puerta o en los orificios
de ventilación. En caso de que cayera algo, apague
el horno, desenchúfelo inmediatamente y llame al
técnico de servicio SHARP autorizado.
No sumerja en agua ni en ningún otro líquido el
cable de alimentación ni el enchufe.
No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de
la mesa o de la superficie en la que esté situado el horno.
Mantenga el cable de alimentación alejado de las
superficies calientes,incluyendo la parte posterior
del horno. No intente cambiar la lámpara del
horno usted mismo ni permita que lo haga nadie
excepto un electricista autorizado por SHARP.
Si la lámpara se estropea, consúltelo con su distribuidor
o con un técnico de servicio SHARP autorizado. Si se
estropea el cable de alimentación de este aparato,
debrá cambiarlo por un cable especial. El cambio debe
efectuarlo un técnico de servicio SHARP autorizado.
Para evitar la posibilidad de explosión y de
repentina de ebullición:
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de
explosión y ebullición repentina. No caliente
líquidos ni otros alimentos en recipientes
cerrados ya que podrían explotar.
El calentamiento de bebidas con microondas puede
retardar la ebullición eruptiva, por lo que deberá
tener cuidado cuando manipule el recipiente.
No use nunca recipientes o envases sellados. Quite
los cierres y tapas antes de utilizarlos. Los recipientes
sellados pueden explotar al acumularse la presión
incluso después de haber apagado el horno.
Tenga cuidado cuando caliente líquidos en el horno
de microondas. Utilice un recipiente de boca ancha
para que puedan escapar las burbuijas.
No caliente nunca líquidos en recipientes de
boca estrecha tales como biberones, dado
que su contenido podria salirse del recipiente
al calentarse y provacar quemaduras.
Para evitar la salida repentina de líquido hirviendo
y las posibles quemaduras:
1. No emplee un tiempo excesivo.
2.
Agite el líquido antes de calentarlo/recalentarlo.
3.
Es aconsejable introducir una varilla de vidrio o utensilio
similar (no metal) en el líquido mientras calienta.
4. Deje el líquido en reposo durante un mínimo
de 20 segundos al final del tiempo de cocción
para evitar que hierva y salpique después.
No cocine huevos con la cáscara ni caliente huevos
cocidos duros enteros en hornos microondas ya
que podrían explotar incluso después de haber
terminado de calentarlos el microondas. Para
cocinar o volver a calentar huevos que no estén
mezclados o revueltos, pinche las yemas y las
claras para que no exploten. Corte también los
huevos duros con cáscara antes de calentarlos en
el horno de microondas.
Agujeree la piel o cáscara de alimentos como
las patatas, salchichas y fruta antes de cocinarlos
porque si no podrían explotar.
Para evitar quemaduras
ADVERTENCIA: El contenido de biberones
y de recipientes de comidas para
bebésdebe ser agitado o movido y deberá
comprobar la temperatura antes de su
consumo a fin de evitar quemaduras.
No toque o mueva nunca el grill inferior mientras está
caliente. Utilice agarradores o manoplas especiales
para horno al sacar la comida para evitar quemarse.
Abra siempre los recipientes, paquetes de palomitas de maíz,
bolsas para cocinar en horno, etc., lejos de la cara y manos
para evitar quemarse con el vapor o líquido hirviendo.
Para evitar quemaduras, compruebe siempre
la temperatura de los alimentos y remuévalos
antes de servirlos, prestando especial
atención a la temperatura de comidas y
bebidas para bebés, niños o ancianos.
La temperatura del recipiente no es una buena
indicación de la temperatura de la comida o bebida;
compruebe siempre la temperatura de la comida.
Conviene siempre apartarse de la puerta del horno al
abrirlo para evitar quemarse al salir el vapor y el calor.
Los alimentos rellenos cocidos al horno deben
cortarse en rodajas después de calentarlos para
que salga el vapor y evitar quemaduras.
Para evitar que los niños lo utilicen de
forma inadecuada
ADVERTENCIA: Sólo se debe permitir a los niños
utilizar el horno sin supervisión alguna cuando
se les haya dado instrucciones adecuadas
para que puedan usarlo de modo seguro y
comprendan los peligros de un uso incorrecto.
Este artefacto no está diseñado para su uso
por parte de personas discapacitadas física o
mentalmente, niños, con poca experiencia o
sin conocimiento, a menos que hayan recibido
instrucciones precisas por parte de alguien
responsable de su seguridad. Los niños deben
estar bajo la supervisión de un adulto para
evitar que jueguen con los distintos modos.
Los niños pueden utilizar los hornos de microondas sólo
cuando estén bajo supervisión de las personas mayores.
No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. No
juegue con el horno ni lo utilice como un juguete.
A los niños se les debe enseñar todas las medidas
de seguridad importantes tales como la utilización
de guantes o manoplas para no quemarse, retirar
con cuidado las envolturas de las comidas y tener un
cuidado especial con los alimentos (por ej., los envueltos
en materiales autocalentables) diseñados para tostar la
comida porque puede que estén demasiado calientes.
No intente nunca hacer ninguna modificación en el horno.
No mueva el horno mientras está funcionando.
Este horno es para preparar solamente comidas
en el hogar ydebe utilizarse sólo para cocinar
alimentos. No es adecuadopara utilizarlo con fines
comerciales o de laboratorio.
Para prevenir averías en el horno y para no
estropearlo, tenga en cuenta lo siguiente:
No haga funcionar el horno cuando esté vacío.
Si utiliza algún plato para dorar o materiales
autocalentables,coloque siempre debajo un aislador
termorresistente como,por ejemplo, un plato de
porcelana para evitar que seestropee el plato giratorio
y el soporte del rodillo debido alesfuerzo calorífico.
No debe sobrepasar el tiempo deprecalentamiento
especificado en las instrucciones del plato.
No utilice utensilios de metal que reflejan las
microondasy pueden ocasionar arcos o chispas
eléctricas. No ponganunca latas en el horno.
Utilice sólo el plato giratorio y el soporte del rodillo
diseñados paraeste horno. No hacer funcionar el
horno sin el plato giratorio.
Para evitar que se rompa el plato giratorio:
(a) Antes de limpiar el plato giratorio con agua,
déjelo enfriar.
(b) No ponga comidas ni utensilios calientes sobre
un plato giratorio frío.
(c) No ponga comidas ni utensilios fríos sobre un
plato giratorio caliente.
No coloque nada en la partes exteriores del horno
mientras está funcionando.
NOTAS:
Si no está seguro de cómo conectar el horno,
sírvase consultar a un electricista cualificado.
Ni el fabricante ni el proveedor aceptan
responsabilidad alguna por cualquier avería del horno
o heridas personales sufridas por dejar de observar el
procedimiento correcto de conexión eléctrica.
Puede que se forme vapor o gotas de agua algunas
veces en las paredes del horno o cerca de los sellos
de las puertas y de las superficies de sellado. Esto
es bastante normal y no indica que haya ninguna
fuga de microondas ni ninguna avería.
INSTALACION
3.
1. Retire todo el material de embalaje del
interior del horno. Despegue la etiqueta de
características de la parte exterior de la puerta si
hay una pegada.
No quite la película protectora pegada en
elinterior de la puerta.
Coloque el horno sobre una superficie plana y
nivelada que sea suficientemente resistente para
soportar no sólo el peso del horno, sino también el
plato o comida más pesado que pueda cocinar.
No coloque el horno en un gabinete.
4. Asegúrese de que queda un espacio libre de
20 cm como mínimo encima del horno. Deje un
espacio de 10 cm en la parte posterior y 5 cm
en ambos lados.
Conecte la clavija del horno a un enchufe
tomacorriente normal del hogar que esté
conectado a tierra.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCTIONAMIENTO
Su horno viene pre-ajustado para el modo
de ahorro de energía. Esta utilidad ahorra
electricidad cuando el horno no está en uso.
Cuando lo conecte por primera vez no se
visualizará nada en el visualizador digital.
Para operar el horno en el modo de
ahorro de energía:
1. Conecte el horno. No se visualizará nada en el visualizador en este momento.
NOTA: Tenga en cuenta que este modelo NO tiene la función de reloj.
2. Abra y cierre la puerta. El visualizador del
horno mostrará " : ".
En el modo de ahorro de energía, si no opera el
horno durante 3 minutos o más (es decir, cerrar
la puerta, pulsar la tecla de PARADA o al final
de la cocción), no podrá operar el horno hasta
que abra y cierre la puerta.
NIVEL DE POTENCIA DE MICROONDAS
•
Nivel de potencia
ALTO
MEDIO ALTO
MEDIO
MEDIO BAJO
(Descongelación)
BAJO
(Descongelación)
ADVERTENCIA: El nivel de potencia del
microondas se encuentra ajustado de forma
predeterminada en P100 a menos que pulse la
tecla NIVEL DE POTENCIA.
• Su horno cuenta con 10 niveles de potencia,
como se muestra.
pulse la tecla NIVEL DE POTENCIA hasta que el
visualizador indique el nivel deseado y enseguida
introduzca el tiempo requerido. Pulse la tecla
COMENZAR/+1min para iniciar el horno.
• Nivel de potencia
El nivel de potencia de las microondas varía
activando y desactivando la energía de las
microondas. Al usar niveles de potencia
diferentes a P100 podrá escuchar la energía de
las microondas pulsando y dejando de pulsar
conforme el alimento se cocina o se descongela.
• Para comprobar el nivel de potencia
Para comprobar el nivel de potencia de
microondas durante la cocción se pulsa la tecla
de NIVEL DE POTENCIA. Mientras se está
tocando la tecla de NIVEL DE POTENCIA con el
dedo se ve en el visualizador el nivel de potencia.
El horno continúa contando el tiempo aunque el
visualizador esté indicando el nivel de potencia.
Por lo general rigen las siguientes recomendaciones:
P100/90 - (ALTO salida = 800/720W) Utilizado
para cocción rápida o para recalentar, p.ej.
guisos, bebidas calientes, verduras, pescado, etc.
P80/70 - (MEDIO ALTO salida = 640/560W)
Utilizado para la cocción más prolongada de
alimentos densos, como carne asada, pasteles
de carne y comidas al plato y también para
platos sensibles como pasteles de bizcocho.
En este modo reducido, la comida se cocerá
homogéneamente sin quemarse por los lados.
P60/50 - (MEDIO salida =480/400W) Para
alimentos densos que requieren un tiempo de cocción
largo en la cocina convencional, por ejemplo platos
de buey. Se recomienda utilizar este ajuste de la
potencia para asegurar que la carne quede tierna.
P40/30 - (MEDIO BAJO salida = 320/240W
Descongelación) Seleccione este ajuste para
descongelar asegurando que el plato se
descongela uniformemente. Este ajuste es también
ideal para cocer a fuego lento arroz, pasta, etc. y
para cocer flanes de huevo.
P20/10 - (BAJO salida = 160/80W) Para
descongelación cuidadosa, por ejemplo de dulces
o pasteles de crema.
Para abrir la puerta del horno, presione el botón de apertura de la puerta.
Cómo iniciar el horno:
Prepare y coloque el alimento en un recipiente adecuado sobre el plato
giratorio o colóquelo directamente sobre el plato giratorio. Cierre la puerta
y pulse la tecla COMENZAR/+1min después de seleccionar el modo de
cocción deseado.
Use la tecla de PARADA para:
1. Borrar un error durante la programación.
2. Detener el horno temporalmente durante la cocción.
3. Cancelar un programa durante la cocción, pulse dos veces la tecla de PARADA.
4. Para ajustar y cancelar el bloqueo para niños (consulte la página E-14).
COCCIÓN POR MICROONDAS
Con las operaciones manuales podrá programar el horno para un máximo de 99 minutos 50 segundos (99.50).
COCCIÓN MANUAL
• Introduzca el tiempo de cocción y use los niveles de potencia de microondas P10 a P100 para la cocción
(consulte la página E-9).
• Remueva o voltee los alimentos cuando sea posible, 2 - 3 veces durante la cocción.
• Después de la cocción, cubra los alimentos y déjelos reposar, cuando sea recomendado.
Ejemplo:
Para la cocción de 2 minutos y 30 segundos con el nivel de potencia P70.
1. Introduzca el nivel de
potencia pulsando 4
veces la tecla NIVEL DE
POTENCIA para P70.
x4
2. Introduzca el tiempo de
cocción pulsando dos veces
la tecla 1 MIN y después 3
veces la tecla 10 SEG.
x2x1x3
3. Pulse la tecla
(COMENZAR)/
+1min para iniciar el
temporizador.
El visualizador mostrará el
conteo regresivo con el tiempo
de cocción establecido.
• Introduzca el tiempo de descongelación y use los niveles de potencia de microondas P10 o P30 para
descongelar (consulte la página E-9).
• Remueva o voltee los alimentos cuando sea posible, 2 - 3 veces durante el descongelamiento.
• Después de la descongelación, cubra los alimentos con papel aluminio y deje reposar hasta que se hayan
descongelado completamente.
Ejemplo:
Para descongelar durante 10 minutos en el nivel de potencia P30.
1. Introduzca el nivel de
potencia pulsando 8
veces la tecla NIVEL DE
POTENCIA.
2. Introduzca el tiempo de
descongelación pulsando
una vez la tecla 10 MIN.
3. Pulse la tecla
(COMENZAR)/
+1min para iniciar el
temporizador.
x8
x1x1
El visualizador mostrará el
conteo regresivo con el tiempo
de cocción establecido.
NOTAS:
Cuando el horno comienza, se encenderá la lámpara y el plato giratorio empezará a girar en sentido
horario o antihorario.
Cuando se abre la puerta durante el proceso de cocción se para automáticamente el tiempo contado en
el visualizador digital. El tiempo de cocción empieza a contarse de nuevo cuando se cierra la puerta y
se pulsa la tecla de COMENZAR/+1min.
Si se desea saber el nivel de potencia que se está usando durante la cocción se pulsa la tecla de
NIVEL DE POTENCIA. Mientras se toca la tecla de NIVEL DE POTENCIA con el dedo se ve en el
visualizador el nivel de potencia.
Las teclas MENOS (▼) TIEMPO y MÁS (▲) TIEMPO le permiten:
• Disminuir o incrementar el tiempo de cocción/descongelación cuando el horno esté en uso (solamente
la cocción manual).
PARA USAR LA OPCIÓN DE MENOS Y MÁS CON LA COCCIÓN MANUAL
Pulse la tecla MENOS (▼) TIEMPO o MÁS (▲) TIEMPO para disminuir o incrementar el tiempo de
cocción o de descongelación en múltiplos de 1 minuto cuando el horno esté en uso. El tiempo de cocción
total se puede incrementar hasta un máximo de 99 minutos.
Ejemplo:
Para cocinar en el nivel P50 durante 10 minutos y después disminuir el tiempo de cocción en 2 minutos:
1. Introduzca el nivel de
potencia pulsando 6
veces la tecla NIVEL
DE POTENCIA.
x6x1x1
4. Reduzca el tiempo de cocción
pulsando dos veces la tecla
MENOS TIEMPO.
x2
2. Introduzca el tiempo de
3. Pulse la tecla
cocción pulsando una vez
la tecla 10 MIN.
para iniciar el temporizador.
El tiempo de cocción se reduce en 2 minutos
y continúa en cuenta regresiva, por ejemplo:
Puede usar el temporizador de cocina para sincronizar el tiempo cuando la cocción por microondas no
esté involucrada por ejemplo al hervir huevos en una hornilla convencional o para monitorear el tiempo
de reposo para los alimentos cocidos/descongelados.
Ejemplo:
Para ajustar el temporizador en 5 minutos.
1. Pulse una vez la tecla
TEMPORIZADOR
COCINA.
x1x5x1
Puede introducir en cualquier momento hasta 99 minutos, 50 segundos. Para cancelar el
TEMPORIZADOR COCINA mientras está la cuenta regresiva, simplemente pulse la tecla de PARADA.
NOTA: La función de TEMPORIZADOR COCINA no se puede usar durante la cocción.
5. BLOQUEO PARA NIÑOS:
Use esta función para prevenir el funcionamiento no supervisado del horno por niños pequeños. El
indicador de BLOQUEO DE NIÑOS se mostrará en la pantalla del visualizador y el horno no se podrá
operar mientras esté establecido este BLOQUEO DE NIÑOS.
a. Para establecer el BLOQUEO DE NIÑOS:
Pulse y mantenga pulsada la tecla de PARADA durante 3 segundos, se escuchará un bip y se
encenderá el indicador de bloqueo.
b. Para cancelar el BLOQUEO DE NIÑOS:
Pulse y mantenga pulsada la tecla de PARADA durante 3 segundos hasta que se apague el indicador
de bloqueo en el visualizador.
2. Introduzca el tiempo
deseado pulsando 5
veces la tecla 1 MIN.
3. Pulse la tecla
(COMENZAR)/
+1min para iniciar
el temporizador.
Verifique el
visualizador
El visualizador mostrará
la cuenta regresiva.
Cuando el visualizador
alcance cero, sonará la
señal audible.
La cocción y descongelación de forma automática le permite realizar la cocción y descongelación usando los
programas preestablecidos cuando el tiempo haya sido establecido por usted, por ejemplo en COCCIÓN
AUTOMÁTICA o en los menús de DESCONGELACIÓN Y COCCIÓN (COCCIÓN AUTOMÁTICA POR PESO,
DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA POR PESO y DESCONGELACIÓN CON VELOCIDAD).
La COCCIÓN/DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA POR PESO le permite realizar la cocción o
descongelación de alimentos pre-programados listados. Siga los siguientes ejemplos para saber cómo
operar estas funciones.
La opción de COCCIÓN AUTOMÁTICA POR PESO le permite cocinar 3 menús populares.
Al cocinar carne de res, pulse la tecla COCCIÓN AUTOMÁTICA POR PESO 1 vez, aparecerá en la pantalla .
Al cocinar cordero, pulse la tecla COCCIÓN AUTOMÁTICA POR PESO 2 veces, aparecerá en la pantalla
Al cocinar carne de puerco, pulse la tecla COCCIÓN AUTOMÁTICA POR PESO 3 veces, aparecerá en la pantalla .
Ejemplo 1:
Para cocinar carne de res con un peso de 1,2 kg congelada usando COCCIÓN AUTOMÁTICA POR PESO.
1. Pulse una vez la
tecla COCCIÓN
AUTOMÁTICA POR
PESO.
2. Introduzca el peso
pulsando las teclas de
PESO hasta que se
muestre el peso deseado.
x1x12x1
3. Pulse una vez la tecla
(COMENZAR)/+1min
para iniciar la cocción.
.
G
El visualizador mostrará
el conteo regresivo con
el tiempo de cocción
establecido.
Ejemplo 2:
Para descongelar carne unida con un peso de 1,2 kg usando DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA POR PESO.
1. Seleccione el menú requerido
pulsando una vez la tecla
DESCONGELACIÓN
AUTOMÁTICA POR PESO.
x1x12x1
2. Introduzca el peso
pulsando las teclas de
PESO hasta que se
muestre el peso deseado.
G
3. Pulse una vez la tecla
(COMENZAR)/+1min
para iniciar la cocción.
El visualizador mostrará el
conteo regresivo durante el
tiempo de descongelación.
• El peso de los alimentos debe redondearse hacia arriba o hacia abajo al 0,1 kg más cercano, por
ejemplo, 0,65 kg a 0,7 kg ó 0,34 kg a 0,3 kg.
• Está limitado a introducir un peso dentro del rango (consulte las siguientes tablas).
NOTAS:
Al requerir alguna acción (por ejemplo, para voltear el alimento), el horno se detiene, suenan las señales
audibles y parpadearán el tiempo de cocción restante y un indicador en el visualizador. Para continuar
con la cocción, pulse la tecla COMENZAR/+1min.
La temperatura final variará dependiendo de la temperatura inicial, es decir si estaba congelado o
a temperatura ambiente. Verifique que el alimento esté caliente al tacto después de la cocción. Si es
necesario, puede extender el tiempo de cocción manualmente.
TABLA SOBRE COCCIÓN AUTOMÁTICA POR PESO
MENÚRANGO DE PESOPROCEDIMIENTO DE COCINA
Res asada
0,1kg - 2,0kg
Cordero asado
0,1kg - 2,0kg
Puerco asado
0,1kg - 2,0kg
• Coloque la carne en un refractario sobe el plato
giratorio.
• Voltee la carne cuando se escuche la señal audible.
• Después de la cocción, deje la carne reposar
envuelta en papel aluminio durante 10 minutos.
• Coloque la carne en un refractario sobe el plato
giratorio.
• Voltee la carne cuando se escuche la señal audible.
• Después de la cocción, deje la carne reposar
envuelta en papel aluminio durante 10 minutos.
• Coloque la carne en un refractario sobe el plato
giratorio.
• Voltee la carne cuando se escuche la señal audible.
• Después de la cocción, deje la carne reposar
envuelta en papel aluminio durante 10 minutos.
Esta función descongela rápidamente los alimentos y al mismo tiempo le permite seleccionar un periodo
de descongelación adecuado, dependiendo del tipo de alimento. Siga el siguiente ejemplo para saber
cómo operar esta función.
Ejemplo: Para descongelar el alimento durante 10 minutos.
1. Seleccione el menú requerido
pulsando una vez la tecla
DESCONGELACIÓN CON
VELOCIDAD.
x1x1x1
NOTA: Durante el proceso de descongelación el sistema entrará en pausa y le recodará que debe
voltear el alimento para garantizar un descongelamiento uniforme. Al finalizar esto, pulse la tecla
COMENZAR/+1min para reanudar la descongelación.
2. Introduzca el tiempo de
cocción pulsando una vez
la tecla 10 MIN.
3. Pulse una vez la tecla
(COMENZAR)/+1min
para iniciar la cocción.
FUNCIONAMIENTO DE COCCIÓN AUTOMÁTICA
La COCCIÓN AUTOMÁTICA le permite realizar la cocción de
alimentos listados en el panel de control y en las tablas de la
página E-18. Siga el siguiente ejemplo para más detalles sobre
cómo operar esta función.
1
3
5
7
2
4
6
8
Example: Para cocinar 0,3 kg de arroz usando la cocción automática ARROZ PASTA.
1. Seleccione el menú requerido
pulsando una vez la tecla
ARROZ, PASTA.
x1x2x1
G
2. Introduzca el peso pulsando
las teclas de PESO hasta que
se muestre el peso deseado.
visualizador no indican el peso sino el número
de porciones.
2. Para palomitas de maíz, pulse una vez la
tecla PALOMITAS DE MAÍZ para cocinar
100 g de palomitas de maíz, pulse la tecla
COMENZAR/+1min para iniciar; si el tiempo
de cocción predeterminado para 100 g de
palomitas de maíz no es adecuado, solo pulse
dos veces la tecla PALOMITAS DE MAÍZ y
pulse las teclas numéricas para ingresar un
tiempo de cocción adecuado, pulse la tecla
COMENZAR/+1min para comenzar:
3. Para Arroz Pasta y Comida congelada, durante
la cocción, el sistema entrará en pausa y
sonarán varios bips para recordarle al usuario
que realice alguna operación, enseguida pulse
la tecla COMENZAR/+1min para reanudar
la cocción.
RANGO DE PESO:
• El peso de los alimentos debe redondearse hacia arriba o hacia abajo al 0,1 kg más cercano, por
ejemplo, 0,65 kg a 0,7 kg ó 0,34 kg a 0,3 kg.
NOTAS:
• Si existe algún requisito para remover la comida durante el proceso de cocción automática el horno
se detendrá y se escuchará un sonido, al mismo tiempo se mostrará el tiempo de cocción restante en
el visualizador. Para continuar con la cocción una vez que el alimento ha sido removido pulse la tecla
COMENZAR/+1min.
• La temperatura final variará dependiendo de la temperatura inicial del alimento. Verifique que el
alimento esté caliente al tacto después de la cocción. Si es necesario, puede extender el tiempo de
cocción manualmente.
• Los resultados obtenidos al usar la cocción automática dependen de las variaciones tales como la
forma y el tamaño del alimento y de sus preferencias personales en relación con los resultados de
cocción. Si no está satisfecho con el resultado programado, ajuste el tiempo de cocción para satisfacer
sus preferencias.
PRECAUCIÓN: NO UTILICE PRODUCTOS
COMERCIALES PARA LA LIMPIEZA DE HORNOS,
APARATOS DE LIMPIEZA A VAPOR, PRODUCTOS
ABRASIVOS, PRODUCTOS FUERTES, NINGÚN
PRODUCTO QUE CONTENGA HIDRÓXIDO
DE SODIO NI ESTROPAJOS PARA LIMPIAR
NINGUNA PARTE DEL HORNO.
LIMPIE EL HORNO A INTERVALOS REGULARES Y
EXTRAIGA LAS ACUMULACIONES DE RESIDUOS
DE COMIDAS – Mantenga limpio el horno,
porque de lo contrario podría deteriorarse la
superficie. Esto podría afectar adversamente
la vida de servicio del aparato y hacer correr
el peligro de situaciones peligrosas.
Exterior del horno
El exterior de su horno puede limpiarse fácilmente con jabón
suave y agua. No se olvide de eliminar el jabón con un
paño y de secar el exterior del horno con una toalla suave.
Panel de control
Antes de limpiar el panel, abra la puerta para
desactivar las teclas del panel de control. Tenga
cuidado al limpiar el panel de control. Utilizando
un paño humedecido solamente en agua, páselo
suavemente por el panel hasta que éste quede limpio.
No utilice mucha agua. No emplee ningún
producto de limpieza químico o abrasivo.
Interior del horno
1.
Para limpiar el horno, quite las partes de comida
derramada y las salpicaduras con un paño
2. Tenga cuidado de que el jabón o el agua no
3. No utilice productos pulverizadores de limpieza
Mantenga la tapa de la guía de ondas siempre
limpia en todo momento.
La tapa de la guía de ondas está construida con un
material frágil y debe limpiarse con cuidado (siga
las instrucciones de limpieza antes mencionadas).
NOTA: Si moja en exceso podría ocasionar la
desintegración de la tapa de guía de ondas.
La tapa de la guía de ondas es una pieza consumible
y sin limpieza regular, necesitará reemplazarla.
Plato giratorio y soporte del rodillo
Retire primero el plato giratorio y el soporte del rodillo
del horno. Lave después tanto el plato giratorio como
el soporte del rodillo en agua jabonosa y séquelos con
un paño seco. Tanto el plato giratorio como el soporte
del rodillo pueden lavarse también en un lavaplatos.
Puerta
Para quitar todos los rastros de suciedad, limpie
conregularidad los dos lados de la puerta, las
juntas y lassuperficies de cierre con un paño suave
y húmedo. No utilicelimpiadores abrasivos.
NOTA: No deben utilizarse aparatos de limpieza a vapor.
COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR AL
SERVICIO DE REPARACIONES
humedecido o con una esponja, después de usarlo
y mientras está todavía caliente. Para limpiar las
salpicaduras o manchas más grandes, utilice jabón
suave y quítelas frotando varias veces con un paño
humedecido hasta que desaparezcan por completo.
se introduzca por los pequeños orificios de las
paredes porque el horno podría sufrir daños.
en el interior del horno.
Sírvase consultar los puntos siguientes antes de solicitar los servicios de un técnico.
1. Alimentación eléctrica
Compruebe si el enchufe de la alimentación está bien conectado a un toma de corriente apropiada.
Compruebe si el fusible de línea de distribución/interruptor de distribución está en buen estado.
2. Ponga una taza de agua (aprox. 150 ml) en el horno y cierre la puerta de manera segura.
Programe el horno para un minuto a potencia P100 y póngalo en funcionamiento.
¿Se enciende la lámpara del horno? SI NO
¿Gira el plato giratorio? SI NO
NOTA: El plato giratorio da vueltas en cualquier sentido.
¿Funciona la ventilación?
(Ponga la mano sobre las aberturas de ventilación y compruebe el flujo de aire.)
¿Suena la señal después de 1 minuto? SI NO
¿Se apaga el indicador de cocción en curso? SI NO
¿Está caliente la taza de agua después de la operación precedente? SI NO
Si la contestación a cualquiera de las preguntas precedentes es “NO”, llame al concesionario o a un servicio
de reparaciones autorizado por SHARP y comunique los resultados de la comprobación previa.
NOTA: Si cocina el alimento pasándose del tiempo normal usando P100 (800 W), la potencia del horno
disminuirá automáticamente para evitar un sobrecalentamiento. (El nivel de potencia del microondas se reducirá).
Las microondas son ondas de energía, similar a
aquellas que se usan para las señales de TV y de
radio.
La energía eléctrica se convierte en energía de
microondas, la cual es dirigida hacia la cavidad
del horno por medio de una guía de ondas. Para
evitar que el alimento y la grasa entre en la guía
de ondas está protegida con una tapa de guía de
ondas.
Las microondas no pueden pasar a través del
metal, debido a esto la cavidad del horno está
hecha de metal y existe una malla metálica fina
sobre la puerta.
Durante la cocción las microondas aparecen por
los costados de la cavidad del horno de forma
aleatoria.
Las microondas pasarán a través de ciertos
materiales, tales como el vidrio y el plástico, para
calentar el alimento. (Consulte "Utensilios de
cocina adecuados" en la página E-21).
Agua, azúcar y grasa presentes en el alimento
absorben las microondas lo que ocasiona que
estas vibren. Esto crea calor por medio de
fricción, del mismo modo que sus manos se
calientan al frotarlas.
Las áreas externas del alimento se calientan por la
energía de microondas, después el calor se mueve
hacia el centro por conducción, de igual forma
que lo hace durante la cocción convencional. Es
importante voltear, reacomodar o remover los
alimentos para garantizar que el calentamiento
sea uniforme.
Una vez finalizada la cocción, el horno
automáticamente se detiene produciendo
microondas.
El tiempo de reposo es necesario después de la
cocción, ya que eso habilita al calor dispersarse
uniformemente por todo el alimento.
La vajilla de vidrio resistente a altas
temperaturas es muy apropiada
porque el proceso de cocción se puede
observar desde todos los lados. Pero
la vajilla no debe tener ni contenidos
metálicos (por ej. no debe ser de cristal de plomo)
ni chapeado metálico (por ej. borde chapeado de
oro, azul cobalto).
CERÁMICA
Es apropiada por lo general. Pero la cerámica tiene
que ser esmaltada porque, si fuera cerámica no
esmaltada, podría penetrar humedad en el horno.
La humedad calienta el material y puede provocar
que reviente. Al no estar seguro si su vajilla es
apropiada o no para el microondas, realice el
ensayo de aptitud de vajilla.
PORCELANA
Muy adecuado. Asegúrese de que la porcelana
no tiene ninguna capa de oro o plata y de que no
contenga metal alguno.
PLÁSTICO Y VAJILLA DE PAPEL
La vajilla de plástico resistente a altas temperaturas
y apropiada para microondas se puede usar para
descongelar, calentar y cocer. Observe Vd. las
indicaciones del fabricante. También es apta la
vajilla de papel resistente a altas temperaturas
y apropiada para microondas. Observe Vd. las
indicaciones del fabricante.
LÁMINAS PARA MICROONDAS
o láminas resistentes a altas temperaturas sirven
muy bien para cubrir o envolver alimentos. Sírvase
observar las indicaciones del fabricante.
BOLSAS PARA ASADOS
Pueden ser utilizadas en el horno de microondas.
Las grapas metálicas, en cambio, no son
apropiadas para cerrarlas porque la lámina de la
bolsa de cocer puede fundirse. Para cerrar utilice
un hilo y pinche la bolsa varias veces con un
tenedor. No se recomienda el uso de láminas no
resistentes al calor en los hornos microondas.
RECIPIENTE PARA DORAR
Es un recipiente especial de asar por microondas
que consiste en cerámica de vidrio con una
aleación metálica en el fondo con la cual se
puede dorar la comida. Al usar tal vajilla para
dorar hay que intercalar un aislante apropiado,
por ej. un plato de porcelana, entre el plato
giratorio y la bandeja de dorar. Respete Vd.
minuciosamente el tiempo de calentamiento de
acuerdo con las instrucciones del fabricante. Al
sobrepasar dicho tiempo se pueden producir
daños en el plato giratorio y en el soporte del
mismo o se puede activar el fusible protector del
horno, quedando éste desconectado.
METAL
No se debe usar, normalmente, porque
las microondas no penetran los metales y,
consecuentemente, no llegan a tener contacto
con las comidas. Pero existen excepciones: se
pueden usar estrechas tiras de papel de aluminio
para cubrir ciertas zonas para que éstas no sean
descongeladas o cocidas demasiado rápidamente
(por ej. las alas de un pollo). Se pueden usar
pequeñas brochetas metálicas y bandejas
de aluminio (por ej. para preparar platos
precocinados). Dichos utensilios, sin embargo,
deben ser de tamaño reducido en relación con
la comida, por ej. las bandejas de aluminio se
deben llenar como mínimo entre 2/3 y 3/4 de su
volumen. Es recomendable transvasar la comida
a vajilla apta para la cocción por microondas. Al
usar bandejas de aluminio u otra vajilla metálica
hay que mantener una distancia mínima de unos
2 cm entre éstas y las paredes de la cámara de
cocción porque, en caso contrario, éstas últimas
podrían sufrir posibles daños producidos por la
formación de chispas. Nunca se debe usar vajilla
con revestimiento metálico o dotada de piezas o
accesorios metálicos, como por ej. tornillos, cintas
o asas y mangos de metal.
NINGÚN UTENSILIO DEBE TENER
UNA CAPA METÁLICA -partes como por
ejemplo tornillos, abrazaderas o asas.
ENSAYO DE APTITUD DE VAJILLA
Si Vd. no está seguro si su vajilla
es apropiada para la cocción por
microondas, realice el siguiente
ensayo: Ponga el recipiente en el
horno y al lado o encima del mismo
un recipiente de vidrio con 150 ml de agua.
Opere el horno durante 1 ó 2 minutì, a máxima
potencia (800 V). Si la vajilla queda fría o tibia,
entonces es apta. No lleve a cabo este ensayo
con vajilla de plástico porque podría fundirse.
En general, los tiempos de descongelación,
calentamiento y cocción son considerablemente
más cortos que los de la hornalla convencional o
del horno común. Por lo tanto respete los tiempos
recomendados en este recetario; ajuste más bien
tiempos cortos que prolongados. Terminada la
cocción haga la prueba si el alimento está cocido.
Es preferible volver a cocerlo un poco más que
cocerlo en demasía.
TEMPERATURA DE PARTIDA
Los tiempos de descongelación, calentamiento y cocción
dependen de la temperatura de partida del alimento.
Los alimentos congelados o enfriados en el frigorífico
requieren, por ejemplo, más tiempo que aquéllos que
están a la temperatura ambiente. Para calentamiento y
cocción de los alimentos se suponen las temperaturas
normales de almacenamiento (temperatura de frigorífico
de unos 5˚ C, temperatura ambiental de unos 20˚ C).
Para la descongelación de alimentos se parte de una
temperatura de congelación de 18˚ C.
TIEMPOS DE COCCIÓN
Todos los tiempos indicados en este recetario se
entienden como valores orientativos que pueden
variar según la temperatura de partida, el peso y
la naturaleza (contenido de agua, materia grasa,
etc.) de los alimentos.(Ausnahme: Einkochen).
SAL, ESPECIAS Y HIERBAS
Las comidas cocidas en el horno por microondas
conservan mejor su sabor propio que aquéllas
preparadas de forma convencional. Por lo tanto,
use poca sal o, como regla, sólo después de la
cocción. La sal absorbe el líquido y deseca la
superficie. Las especias y hierbas se pueden usar
como decostumbre.
ADICIÓN DE AGUA
Las verduras y otros alimentos con mucho
contenido de agua se pueden cocinar en su
propio jugo o agregando muy poca agua. Así
se conservan muchas vitaminas y sustancias
minerales en el alimento.
ALIMENTOS EN SU PIEL O CASCARA
Como salchichas, pollo, muslos de pollo, patatas
en su monda, tomates, manzanas, yema de huevo
o productos similares, se pinchan con tenedor o
mondadiente, pues así puede salir el vapor que se
forma sin que reviente la piel o cáscara.
PEQUEÑAS Y GRANDES CANTIDADES
os tiempos de cocción de su horno de microondas
están en función directa con la cantidad de
alimentos que desea descongelar, calentar o cocer.
Esto significa que la porciones pequeñas requieren
menor tiempo de cocción que las grandes.
Como regla empírica rige:
Doble Cantidad = Casi el Doble Tiempo
Media Cantidad = Mitad del Tiempo
RECIPIENTES ALTOS Y LLANOS
Ambos recipientes tienen el mismo volumen; el
recipiente alto, sin embargo, exige mayor tiempo
de cocción que e llano. Seleccione por lo tanto y
a ser posible, recipientes llanos de gran superficie.
Recipientes altos sólo se deben usar para preparar
platos donde existe el peligro de que rebosen al
hervir, p.ej. pastas, arroz, leche, etc.
RECIPIENTES REDONDOS Y
OVALADOS
En los recipientes redondos y ovalados, los
alimentos se cuecen con mayor uniformidad que
en los rectangulares porque la energía de las
microondas se concentra en las esquinas por lo
que en estos puntos existe el peligro de cocción en
demasía.
TAPAR
Al tapar el recipiente se preserva la humedad
dentro del alimento con lo que se reduce el tiempo
de cocción. Para cubrir el alimento se puede usar
tapa, lámina apta para microondas o cubierta.
Los alimentos que se deseen crujientes no deberán
taparse, p.ej. asado o pollo. Como regla empírica
rige que todo lo que se prepara cubierto en el horno
convencional, también se debe cubrir en el horno
de microondas; y todo lo que se cocina sin tapar en
el horno convencional, también se debe cocinar sin
tapar en el horno de microondas.
DARLE VUELTA AL ALIMENTO
A alimentos de tamaño medio, como hamburguesas
y chuletas, se les debe dar una vuelta durante la
cocción para abreviar el proceso de cocción. A
grandes porciones, como asado y pollo, se les debe
dar vuelta porque la parte superior recibe mayor
cantidad de energía de microondas y, por lo tanto,
podría desecarse si no se le da la vuelta.
TIEMPO DE REPOSO
Una de las reglas más importantes del horno de
microondas es la de mantener el tiempo de reposo.
Casi todos los alimentos que se descongelan,
calientan o cuecen por microondas requieren un
determinado tiempo de reposo durante el cual
tiene lugar un equilibrio de temperaturas y durante
el cual el líquido contenido dentro del alimento
puede distribuirse uniformemente en el mismo.
Transcurridos más de 15 minutì del tiempo de
cocción, los alimentos adquieren aspecto dorado
que, sin embargo, no se puede comparar con
el dorado intenso y crujiente que adquieren
al cocerlos de forma convencional. Para que
reciban un color dorado apetitoso se pueden
INGREDIENTES PARA DORAR
Mantequilla derretida y pimentón en polvo
Pimentón en polvo
Salsa de soja
Salsa de barbacoa y Worcestershire, jugo
de asado
Cuadraditos de tocino derretidos o cebolla
desecada
Cacao, copos de chocolate, garapiña,
miel y mermelada
Aves
Platos al horno, tostadas de
queso
Carnes y aves
Asados, albóndigas, asados
pequeños
Platos al horno, platos
tostados, sopas, guisados
Pasteles, tartas y postres
CALENTAMIENTO
●
Los platos preparados contenidos en recipientes
de aluminio se deben sacar de los mismos para
calentarlos en un plato o en una fuente.
●
Las tapas se deben quitar de recipientes bien
cerrados.
●
Cubrir los alimentos con lámina apropiada para
microondas, plato o cubierta (disponibles en el
mercado) para que la superficie no se deseque. Las
bebidas no necesitan taparse.
●
Al cocer líquidos, como agua, café, té o leche,
ponga una barrita de vidrio en el respectivo
recipiente.
● Tratándose de mayores cantidades, removerlas
en ciertos intervalos, a ser posible, para que la
temperatura se distribuya uniformemente.
●
Los tiempos indicados para los alimentos se
refieren a una temperatura ambiental de 20° C.
Para alimentos refrigerados, dichos tiempos se
deben aumentar ligeramente.
● Después de calentar los alimentos, déjelos
reposar durante 1 ó 2 minutì para que la
temperatura se distribuya uniformemente dentro
de los mismos (tiempo de reposo).
●
Los tiempos indicados representan valores orientativos
que pueden variar de acuerdo con su temperatura
de partida, peso, contenido de agua, contenido de
materia grasa y el estado final requerido.
DESCONGELACIÓN
El horno de microondas es el dispositivo ideal para
descongelar alimentos. Los tiempos de descongelacion
son mucho más cortos que en el caso de descongelar
aplicar ingredientes para dorar. Estos suelen servir
simultáneamente de especias. A continuación
enumeramos algunas recomendaciones acerca
de ingredientes para dorar y sus posibilidades de
aplicación:
PLATO
de manera convencional. He aquíalgunos consejos.
Saque el alimento congelado de su envase y póngalo
en un plato para descongelarlo.
PROCEDIMIENTO
Untar las aves con la mezcla
de mantequilla/pimentón
Espolvorear con pimentón
Untar con la salsa
Untar con la salsa
Poner por encima trocitos de
bacon o la cebolla desecada
Espolvorear o garapiñar
pasteles, tartas y postres
ENVASES Y RECIPIENTES
Para descongelar y calentar alimentos son muy
apropiados aquellos envases y recipientes aptos
para microondas que a la vez son resistentes a
bajas temperaturas (hasta unos - 40° C) y a altas
temperaturas (hasta unos 220° C). Disponiendo
de recipientes de estas características, puede
utilizarlos para descongelar, calentar e incluso
cocinar sin tener que cambiar de recipiente.
TAPAR
Las partes de menor espesor se deben cubrir
con pequeñas tiras de papel aluminio antes de
descongelarlas. También deben cubrirse con aluminio
las partes descongeladas o templadas. Así se evita
que las porciones más delgadas se calienten en
exceso mientrasque las porciones más gruesas siguen
congeladas.
AJUSTE CORRECTO
Es preferible seleccionar una potencia demasiado
baja que una excesivamente alta. Así va a obtener
una descongelación uniforme. Con una potencia
demasiado alta, la superficie del alimento comenzará
a cocinarse mientras que el interior sigue congelado.