Sharp R-240 User Manual [uk]

Důležité Dôležité
Важлива інформація
AUTOCOOK
DEFROST &COOK
Fontos
Svarīgi Svarbu
Tähelepanu
Important
Увага
ČESKY
R-240
MIKROVLNNÁ TROUBA - NÁVOD K OBSLUZE
MIKROVLNNÁ RÚRA - NÁVOD NA POUŽITIE
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ - KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ - ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MIKROVIĻŅU KRĀSNS - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
MIKROBANGŲ KROSNELĖ - VALDYMO VADOVAS
MIKROLAINEAHI - KASUTUSJUHEND
МИКРОВЪЛНОВА ФУРНА - РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
CUPTOR CU MICROUNDE - MANUAL DE UTILIZARE
МІКРАХВАЛЕВАЯ ПЕЧ - ІНСТРУКЦЫЯ ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ
Důležité: Pokud se nebude postupovat podle tohoto návodu k obsluze nebo se mikrovlnná trouba upraví tak, že bude moci pracovat s otevřenými dveřmi, může dojít k vážnému ohrožení zdraví.
Dôležité: Nedodržanie pokynov uvedených v tomto návode na použitie, ako aj akýkoľvek zásah, ktorý dovoľuje prevádzkovanie rúry s otvorenými dvierkami, môže viesť k závažnému poškodeniu zdravia osôb.
Fontos: A jelen kezelési útmutató előírásainak be nem tartásával, illetve a mikrohullámú sütő nyitott ajtajú működését lehetővé tevő módosításával súlyos egészségkárosodási kockázatot vállal!
Важливо: Наслідком недотримання вказівок, наведених у цій інструкції з експлуатації, а також модифікації печі з метою її експлуатації з відчиненими дверцятами може бути серйозний ризик для здоров'я.
Това ръководство за употреба съдържа информация, която трябва да прочетете внимателно, преди да започнете да използвате Вашата микровълнова фурна.
Важно: може да има сериозен риск за здравето, ако не се спазва настоящата инструкция или фурната е преправена така, че да работи и при отворена врата.
Important: Nerespectarea instrucţiunilor descrise în acest manual sau modi carea cuptorului pentru a funcţiona cu uşa deschisă poate duce la rănirea utilizatorului.
Гэтая інструкцыя па эксплуатацыі змяшчае важную інфармацыю, якую неабходна ўважліва прачытаць перад выкарыстоўваннем мікрахвалевай печы.
Tento návod k obsluze obsahuje důležité informace, které byste si měli pozorně přečíst před použitím této mikrovlnné trouby.
Tento návod na obsluhu obsahuje dôležité informácie, ktoré by ste si mali pred použitím mikrovlnnej rúry pozorne prečítať.
A kezelési útmutató fontos információkat tartalmaz. Olvassa végig  gyelmesen a mikrohullámú sütő használata előtt!
Ця інструкція з експлуатації містить важливу інформацію, яку Вам слід уважно прочитати, перш ніж розпочати експлуатацію мікрохвильової печі.
Šī lietošanas instrukcija ietver svarīgu informāciju, kuru pirms mikroviļņu krāsns lietošanas jums vajadzētu uzmanīgi izlasīt.
Svarīgi: Šīs lietošanas instrukcijas neievērošana vai krāsns pārveidošana tā, lai tā darbotos ar atvērtām durvīm, var nopietni apdraudēt veselību.
Šiame valdymo vadove rasite svarbią informaciją, kurią, prieš naudodamiesi mikrobangų krosnele, turite atidžiai perskaityti.
Svarbu: Jūsų sveikatai gali kilti rimtas pavojus, jei nesivadovausite šiuo valdymo vadovu ar krosnelė veiks su atidarytomis durelėmis.
Käesolev juhend sisaldab olulist teawvet, mis tuleks teil enne oma mikrolaineahju kasutamist tähelepanelikult läbi lugeda.
Tähtis: käesoleva juhendi eiramine või ahju muutmine selliselt, et see töötab ka avatud ukse korral, võib kujutada tervisele tõsist ohtu.
Acest manual de utilizare conţine informaţii importante, care trebuie citite cu atenţie înainte de utilizarea cuptorului cu microunde.
Увага: Ваша здароўе можа падвергнуцца сур'ёзнай рызыцы, калі гэтая інструкцыя не выканоўваецца, або печ працуе з адкрытымі дзвярыма.
800 W (IEC 60705)
SLOVENSKY
MAGYAR
УКРАЇНСЬКА
LATVIEŠUEESTI
LIETUVIŠKAI
БЪЛГАРСКИ
ROMÂNĂ
БЕЛАРУСКАЯ
Vážený zákazníku,
Blahopřejeme vám k zakoupení nové mikrovlnné trouby, která vám odteď podstatně ulehčí práci v kuchyni. Budete příjemně překvapeni různými věcmi, které s mikrovlnkou můžete dělat. Nejenom ji můžete používat na rychlé rozmrazování nebo ohřev potravin, ale můžete připravovat i celá jídla. Mikrovlnná trouba přináší tolik výhod - jsme si jisti, že to pro vás bude vzrušující:
Jídlo se může připravovat přímo v servírovacím nádobí, takže nebudete muset mýt tolik nádobí.
Kratší doba přípravy a použití menšího množství vody a tuku zajistí, že se zachová mnoho vitamínů,
minerálů a charakteristických chutí. Doporučujeme vám pozorně si přečíst návod k obsluze. Pak jednoduše pochopíte, jak používat svou mikrovlnnou troubu.
Užijte si obsluhu své mikrovlnné trouby a připravujte v ní svá oblíbená jídla.
CZ-1
Pozor:
Váš produkt je označen tímto
symbolem.
To znamená, že
použité elektrické
a elektronické
produkty by se
neměli míchat s
běžným odpadem
domácnosti. Pro
tyto produkty
existuje zvláštní
sběrný systém.
A. Informace o likvidaci - pro uživatele
(soukromé domácnosti)
1. V Evropské unii
Pozor: Pokud chcete toto zařízení zlikvidovat, nevyhoďte ho do běžného odpadkového koše!
S použitými elektrickými a elektronickými zařízeními se musí zacházet zvlášť a v souladu s legislativou, která vyžaduje správné ošetření, opětné zužitkování a recyklaci použitých elektrických a elektronických zařízení.
Po implementaci členskými státy mohou soukromé domácnosti v státech EU bezplatně* odevzdat svá použitá elektrická a elektronická zařízení na příslušná sběrná místa.
V některých zemích* někteří maloprodejci přijmou bezplatně váš starý produkt, pokud si zakoupíte podobný nový produkt.
*) Pro další podrobnosti kontaktujte prosím své místní orgány. Pokud má vaše použité elektrické nebo elektronické zařízení baterie nebo aku-
mulátory, tyto předem zvlášť zlikvidujte v souladu s místními požadavky. Správnou likvidací vašeho produktu pomůžete zajistit, že odpad přejde potřeb-
ným ošetřením, opětným zužitkováním a recyklací, a tím se předejde poten­ciálním negativním vlivům na životní prostředí a zdraví člověka, k čemu by v opačném případě mohlo dojít z důvodu nesprávné manipulace s odpadem.
2. V jiných zemích mimo EU
Pokud chcete tento produkt zlikvidovat, kontaktujte prosím své místní orgány a informujte se na správný způsob likvidace.
Pro Švýcarsko: Použitá elektrická nebo elektronická zařízení se dají bezplatně vrátit obchodníkovi, a to i v případě, že nezakoupíte nový produkt. Další sběrná místa jsou uvedena na webové stránce www.swico.ch nebo www.sens.ch.
ČESKY
B. Informace o likvidaci - pro obchodní uživatele
1. V Evropské unii
Pokud se produkt používá na obchodní účely a chcete ho zlikvidovat: Kontaktujte prosím svého prodejce SHARP, který vám podá informace o navrá-
cení produktu.Může dojít k tomu, že vám budou účtovány poplatky vycházející z navrácení a recyklace produktu. Malé produkty (a malá množství) mohou být přijaty vašimi místními sběrnými místy.
Pro Španělsko: Kontaktujte prosím zřízený sběrný systém nebo vaše místní orgány pro vrácení vašich použitých produktů.
2. V jiných zemích mimo EU
Pokud chcete tento produkt zlikvidovat, kontaktujte prosím své místní orgány a informujte se na správný způsob likvidace.
CZ-2
OBSAH
Návod k obsluze
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU ................................................................................................................................................................. CZ-1
INFORMACE O LIKVIDACI......................................................................................................................................................... CZ-2
TROUBA A PŘÍSLUŠENSTVÍ ...................................................................................................................................................... CZ-4
OVLÁDACÍ PANEL .......................................................................................................................................................................CZ-5
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................................................................................................................................. CZ-6-8
INSTALACE .................................................................................................................................................................................... CZ-8
PŘED POUŽITÍM ..........................................................................................................................................................................CZ-9
STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU ..................................................................................................................................... CZ-9
MANUÁLNÍ OBSLUHA .............................................................................................................................................................CZ-10
MIKROVLNNÉ VAŘENÍ .............................................................................................................................................................CZ-10
ROZMRAZOVÁNÍ.......................................................................................................................................................................CZ-11
JINÉ UŽITEČNÉ FUNKCE .................................................................................................................................................. CZ-12-14
AUTOMATICKÁ OBSLUHA .....................................................................................................................................................CZ-15
POZNÁMKY K AUTOMATICKÉMU VAŘENÍ .......................................................................................................................CZ-16
TABULKA AUTOMATICKÉHO VAŘENÍ ................................................................................................................................CZ-16
OPERACE RYCHLÉHO ROZMRAZENÍ ..................................................................................................................................CZ-17
PROVOZ AUTOMATICKÉHO VAŘENÍ ........................................................................................................................... CZ-17-18
PÉČE A ČIŠTĚNÍ ..........................................................................................................................................................................CZ-19
ZKOUŠKA FUNKCÍ .....................................................................................................................................................................CZ-19
CO JSOU MIKROVLNY .............................................................................................................................................................CZ-20
VHODNÉ NÁDOBÍ DO MIKROVLNNÉ TROUBY................................................................................................................CZ-21
TIPY A RADY ........................................................................................................................................................................CZ-22-24
TECHNICKÉ ÚDAJE ...................................................................................................................................................................CZ-25
CZ-3
TROUBA A PŘÍSLUŠENSTVÍ
12
10 11
9
8
7
6
4
5
7
13
14
TROUBA
1. Lampa trouby
2. Ovládací panel
3. Tlačítko pro otevření dveří
1
4. Kryt vlnovodu (NEODSTRAŇUJTE)
5. Prostor trouby
2
6. Spojka
7. Západky dveří
8. Dveřní závěsy
3
9. Těsnění dveří a těsnicí povrchy
10. Elektrický kabel
11. Ventilační otvory
12. Vnější skříňka
PŘÍSLUŠENSTVÍ:
Zkontrolujte, zda bylo dodáno následující příslušen­ství:
(13) Otočný talíř (14) Podpěra pojezdu Umístěte podpěru pojezdu do spojky na dně prosto-
ru trouby. Pak na podpěru pojezdu položte otočný talíř. Abyste se vyhnuli poškození otočného talíře, zajis­těte, že při vybírání nádobí nebo nádob z trouby nejsou tyto zachyceny o okraj otočného talíře.
POZNÁMKA: Při objednávce příslušenství uveďte prosím svému prodejci nebo autorizovanému servis­nímu agentovi SHARP dvě položky: číslo součástky a název modelu.
ČESKY
POZNÁMKY:
• Ochrana proti postříkání vlnovodu je křehká. Při čištění vnitřku trouby byste měli být opatrní, abyste nepo­škodili troubu.
• Troubu vždy obsluhujte se správně osazeným otočným talířem a nosičem otočného talíře. To platí vždy, dokonce i při vaření. Zle osazený otočný talíř může chrastit, nemusí se otáčet správně a může způsobit poškození trouby.
• Otočný talíř se otáčí ve směru hodinových ručiček a proti směru hodinových ručiček. Směr otáčení se může po každém spuštění trouby změnit. Výkon při vaření se tým neovlivní.
CZ-4
OVLÁDACÍ PANEL
1. DIGITÁLNÍ DISPLEJ
2. Tlačítka ČAS
3. Tlačítka ROZMRAZOVÁNÍ a VAŘENÍ
10
9
8
AUTOCOOK
DEFROST &COOK
RYCHLÉ ROZMRAZOVÁNÍ
1
AUTOMATICKÉ ROZMRAZOVÁNÍ
AUTOMATICKÉ VAŘENÍ
4. Tlačítka MÉNĚ/VÍCE ČASU
2
3
5. Tlačítko STUPEŇ VÝKONU
6. Tlačítko START/+1 min
7. Tlačítko STOP
8. Tlačítko KUCHYŇSKÝ ČASOVAČ
9. Tlačítka HMOTNOSTI
10. Tlačítka AUTOMATICKÉHO VAŘENÍ
Brambory ve slupce
Zahřátí čaje/kávy
Rýže, těstoviny
4
Pražená kukuřice
5
Mražená zelenina
7
6
Pizza
Čerstvá zelenina
Mražené pokrmy
CZ-5
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY: POZORNĚ PŘEČTĚTE A UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ Aby se předešlo nebezpečí požáru
Mikrovlnná trouba by se neměla nechat během činnosti bez dozoru. Příliš vysoké stupně výko­nu nebo příliš dlouhé doby vaření mohou jídla přehřát, výsledkem čeho může být požár.
Tato trouba je navržena pouze k použití na ploše kuchyňské linky. Není navržena na zabudování do kuchyňské jednotky. Neumísťujte troubu do skříňky. Elektrická zásuvka musí být snadno dostupná, aby se trouba v případě nouze dala jednoduše odpojit. Střídavý přívod elektrické energie musí být 230 V, 50 Hz, s minimální pojistkou distribuční linky 10 A nebo s minimálním jističem distribuční linky 10 A. K dispozici by měl být samostatný obvod, sloužící pouze tomuto zařízení. Nepokládejte troubu do míst, kde se tvoří teplo. Například do blízkosti klasické trouby. Neinstalujte troubu v místech s vysokou vlhkostí nebo tam, kde by se mohla vlhkost koncentrovat. Neukládejte ani nepoužívejte troubu ve vnějším pro­středí.
Pokud si všimnete kouř, vypněte nebo odpojte troubu a nechte dveře uzavřené, abyste potla­čili případné plameny. Používejte jen nádoby a nádobí vhodné na použití v mikrovlnné troubě. Viz strana CZ-21. Je potřeba zkontrolovat, je-li použito kuchyň­ské nádobí vhodné pro mikrovlnné trouby. Při ohřevu jídla v plastových nebo papírových nádobách sledujte troubu z důvodu možnosti vznícení. Po použití vyčistěte kryt vlnovodu, prostor trouby a otočný talíř. Je nutné, aby tyto zůstali suché a bez zbytků mastnoty. Nahromaděná mastnota se může přehřát a začít doutnat nebo se vznítit.
Do blízkosti trouby nebo ventilačních otvorů neu­mísťujte hořlavé materiály. Neblokujte ventilační otvory. Z jídla a jeho obalu odstraňte všechny kovové uzá­věry, drátěné součástky atd. Vytvoření elektrického oblouku na kovových površích může způsobit požár. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu na ohřev oleje pro fritování. Teplota se nedá kontrolovat a olej může vzplanout. Na výrobu pražené kukuřice používejte pouze speci­ální mikrovlnné zařízení na výrobu pražené kukuřice. Vevnitř trouby neskladujte jídlo ani žádné jiné věci. Po spuštění trouby zkontrolujte nastavení, abyste se ujistili, že trouba pracuje v požadovaném režimu. Abyste předešli přehřátí a požáru, je třeba dávat mimořádný pozor u vaření nebo ohřívání jídel s vyso­kým obsahem cukru nebo tuku, například masa zape­čeného v těstíčku, koláčů nebo vánočního pudinku.
Prohlédněte si příslušné rady v návodu k obsluze a v části kuchařské knihy.
Aby se předešlo možnosti zranění
VÝSTRAHA: Nepoužívejte troubu, pokud je poškozena nebo
nefunguje správně. Před použitím zkontrolujte následující:
a) Dveře; ujistěte se, že se dveře pořádně zavírají, a
zajistěte, že nejsou špatně srovnány nebo defor­movány.
b) Závěsy a bezpečnostní západky dveří; zkontro-
lujte je, abyste se ujistili, že nedošlo ke zlomení nebo uvolnění.
c) Těsnění dveří a těsnicí povrchy; ujistěte se, že
nejsou poškozena.
d) Vnitřek prostoru trouby nebo prostoru dveří; ujis-
těte se, že tam nejsou žádné promáčkliny.
e) Elektrický kabel a zástrčka; ujistěte se, že nedošlo
k poškození. Pokud jsou dveře nebo těsnění dveří poškozeny, trouba se nesmí používat, dokud nebude opravena kvalifikovanou osobou.
Nikdy sami troubu neupravujte, neopravujte ani nepřestavujte. Je nebezpečné pro každou nekva­lifikovanou osobu vykonávat jakýkoli servis nebo opravu, jejichž součástí je odstranění krytu, který chrání před vystavením mikrovlnné energii.
Nepoužívejte troubu, když jsou dveře otevřeny, ani nijak nepřestavujte bezpečnostní západky na dveřích. Nepoužívejte troubu, když je něco mezi těsněním dveří a těsnicími povrchy.
Nedovolte, aby se usazoval tuk nebo špína na těsnění dveří a přilehlých částí. Pravidelně troubu čistěte a odstraňujte veškeré pozůstat­ky jídla. Postupujte podle pokynů "Péče a čiště­ní" na straně CZ-19. Pokud nedokážete udržet troubu v čistotě, může to vést ke zhoršení stavu povrchu, co následně může mít vliv na život­nost spotřebiče a případně mít za následek nebezpečnou situaci.
Osoby s KARDIOSTIMULÁTOREM by se měly poradit se svým lékařem nebo výrobcem kardiostimulátoru o pre­ventivních opařeních týkajících se mikrovlnných trub.
Aby se předešlo možnosti elektrického šoku
Za žádných okolností byste neměli odstraňovat vnější skříňku. Nikdy nenalévejte nebo nevkládejte nic do otvorů zámků dveří nebo do ventilačních otvorů. V případě rozlití troubu okamžitě vypněte a odpojte a zavolejte autorizovaného servisního agenta SHARP. Nevkládejte elektrický kabel nebo zástrčku do vody nebo jiné tekutiny. Nenechte elektrický kabel viset přes hranu stolu nebo pracovního povrchu.
ČESKY
CZ-6
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Udržujte elektrický kabel mimo horké povrchy, včet­ně zadní části trouby. Nepokoušejte se sami vyměnit lampu trouby nebo nechat kohokoliv, kdo není elektrikář autorizovaný společností SHARP, aby to udělal. Když lampa selže, oznamte to svému prodejci nebo autorizovanému servisnímu agentovi SHARP. Pokud je elektrický kabel tohoto spotřebiče poško­zen, musí být nahrazen speciálním kabelem. Výměnu musí vykonat autorizovaný servisní agent SHARP.
Aby se předešlo možnosti exploze a náhlého vaření
VÝSTRAHA: Tekutiny a jiná jídla se nesmějí ohřívat v uzavřených nádobách, protože jsou náchylné na explozi. Mikrovlnný ohřev nápojů může mít za násle­dek opožděné výbušné sevření, proto je třeba dávat pozor při manipulaci s nádobou.
Nikdy nepoužívejte uzavřené nádoby. Těsnění a víčka před použitím odstraňte. Uzavřené nádoby mohou explodovat z důvodu nahromaděného tlaku dokonce i po tom, kdy byla trouba vypnuta. Při mikrovlnném zpracování tekutin buďte opatrní. Použijte nádobu se širokým hrdlem, aby mohly bubli­ny unikat.
Nikdy neohřívejte tekutiny v nádobách s úzkým hrdlem, jako jsou kojenecké láhve, pro­tože to může mít za následek erupci obsahu nádoby při ohřevu a způsobit popálení.
Aby se předešlo náhlé erupci vřelé tekutiny a mož­ným popáleninám
1. Neohřívejte nadměrně dlouhou dobu.
2. Před ohřevem nebo přihřátím tekutinu zamíchej-
te.
3. Během přihřívání se doporučuje vložit do tekutiny
skleněnou tyčku nebo podobné nádobí (ne kovo­vé).
4. Abyste předešli opožděnému výbušnému vaření,
nechte tekutinu po ukončení varu stát v troubě minimálně 20 vteřin.
Nevařte vejce v skořápkách a celá vejce natvr­do by se v mikrovlnné troubě ohřívat neměla, protože mohou explodovat dokonce i po ukon­čení mikrovlnného varu. Pokud chcete vařit nebo přihřívat vejce, která nebyla míchaná nebo mixovaná, propíchněte žloutky a bílky, jinak vejce mohou explodovat. Vejce natvrdo před přihřátím v mikrovlnné troubě oloupejte a nakrájejte na plátky.
Propíchněte slupky takových jídel, jako jsou bram­bory, párky a ovoce, ještě před varem, jinak mohou explodovat.
Aby se předešlo možnosti popálení
VÝSTRAHA: Aby se předešlo popálení, kojenec­ké láhve a nádobky s dětským jídlem se před konzumací musí promíchat nebo protřepat a je třeba zkontrolovat jejich teplotu.
Abyste předešli popálení, na vybrání jídla z trouby používejte chňapky na nádobí nebo kuchyňské ruka­vice. Nádoby, zařízení na výrobu pražené kukuřice, varné kapsy do trouby atd. otvírejte vždy směrem od tváře a rukou, abyste předešli popálení párou a erupčním varem.
Abyste předešli popálení, vždy sledujte teplotu jídla a před podáváním ho promíchejte. Klaďte zvláštní důraz na teplotu jídla a pití, které dáváte kojencům, dětem nebo starým lidem.
Teplota nádoby není správnou indikací teploty jídla nebo nápoje; vždy zkontrolujte teplotu jídla. Při otevírání dveří trouby vždy stůjte v jisté vzdálenosti, abyste předešli popálení unikající párou a horkem. Po ohřátí nakrájejte plněná pečená jídla na plátky, abyste uvolnili páru a předešli popálení. Udržujte děti ve vzdálenosti od dveří, abyste předešli jejich popálení.
Aby se předešlo zneužití dětmi
VÝSTRAHA: Dětem dovolte troubu používat bez dohledu pouze tehdy, když jim byly vydá­ny adekvátní pokyny, takže dítě může troubu používat bezpečným způsobem a chápe rizika nevhodného použití. Tento spotřebič není určen k používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentál­ními schopnostmi, nebo nedostatkem zkuše­ností a znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba zodpovědná za jejich bezpečnost, nebo pokud jim tato osoba nedala pokyny ohledně použí­vání. Na děti je potřeba dohlížet, aby se zaruči­lo, že si se spotřebičem nebudou hrát.
Neopírejte se ani se nehoupejte na dveřích trouby. S troubou se nehrajte, ani ji nepoužívejte jako hračku. Děti by se měly naučit všechny důležité bezpečnostní pokyny: použití chňapek, bezpečné odstraňování víček z jídel; dávat zvláštní pozor na balení (např. samoohřevné materiály) určené na to, aby jídlo byly křupavé, protože by tyto mohly být zvlášť horké.
Další výstrahy
Nikdy troubu nijak neupravujte. Troubou nepohybujte, když pracuje. Tato trouba je určena pouze na domácí přípravu jídla a může se používat pouze na vaření jídla. Není vhod­ná na komerční nebo laboratorní použití.
CZ-7
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Aby se podpořilo bezproblémové použití vaší trouby a předešlo poškození
Nikdy troubu nespouštějte, když je prázdná. Při používání speciálního nádobí na zapékání nebo samoohřevných materiálů musí být mezi nádobí a otočný talíř umístěna teplovzdorná izolace (např. por­celánový talíř). Tím se zabrání poškození otočného talíře. Neměla by se překročit uvedená doba ohřevu pro nádobí. Nepoužívejte kovové nádobí, které odráží mikrovlny a může způsobit elektrický oblouk. Do trouby nedá­vejte plechovky. Používejte jen otočný talíř a nosič otočného talíře, které jsou určeny pro tuto troubu. Nespouštějte pří­stroj bez otočného talíře. Na zabránění rozbití otočného talíře: (a) Před čištěním otočného talíře vodou nechte otoč-
ný talíř vychladnout.
(b) Nedávejte na studený otočný talíř horké pokrmy
ani horké nádobí.
(c) Nedávejte na horký otočný talíř studené pokrmy
ani studené nádobí.
Během provozu na vnější skříňku nic nepokládejte.
POZNÁMKA:
Pokud si nejste jisti, jak vaši troubu zapojit, poraďte se prosím s autorizovaným kvalifikovaným elektrikářem. Výrobce ani prodejce nenesou odpovědnost za poškození trouby nebo osobní zranění způsobeno selháním správného elektrického zapojení. Na stěnách trouby nebo kolem těsnění dveří a těsni­cích povrchů se někdy může tvořit vodní pára nebo kapky. Je to běžný jev a není znakem propouštění trouby nebo poruchy.
INSTALACE
1. Odstraňte všechen obalový materiál z vnitřku
prostoru trouby. Odstraňte nálepku s funkcemi ze dveří, pokud zde je.
Neodstraňujte ochrannou fólii přilepenou k
vnitřní straně dveří.
3. Položte troubu na rovný, horizontální povrch,
který je dostatečně pevný na to, aby udržel hmot-
nost trouby plus nejtěžší věc, kterou kdy můžete
připravovat.
4. Ujistěte se, že je nad zařízením volný prostor ale-
spoň 20 cm. Nechte volné místo 10 cm za zaříze-
ním a 5 cm po obou stranách zařízení.
Neumísťujte troubu do skříňky.
ČESKY
NEODSTRAŇUJTE
2. Pozorně prohlédněte troubu, jestli není poškozena.
20 сm
5. Bezpečně zapojte zástrčku trouby do standardní
uzemněné domácí elektrické zásuvky.
CZ-8
PŘED POUŽITÍM
Vaše trouba se dodává s přednastaveným režimem úspory energie. Tato funkce šetří elektřinu, když se trouba nepoužívá. Když troubu poprvé zapojíte, na digitálním displeji se nic neobjeví.
Když chcete, aby trouba pracovala v režimu úspory energie:
1. Zapojte troubu. Na displeji se nic neobjeví.
2. Otevřete a zavřete dveře. Displej trouby zobrazí " : ".
POZNÁMKA: Vezměte prosím na vědomí, že tento model NEMÁ funkci čas.
V režimu úspory energie, pokud trouba nepracuje
po dobu 3 minuty nebo déle (tzn. zavření dveří, stisknutí tlačítka STOP, nebo konec vaření), nebu­dete moci s troubou pracovat, dokud neotevřete a nezavřete její dveře.
STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU
Stupeň výkonu
VYSOKÝ
STŘEDNĚ VELKÝ
STŘEDNÍ
STŘEDNĚ NÍZKÝ
(Rozmražení)
NÍZKÝ
(Rozmražení)
DŮLEŽITÉ: Stupeň mikrovlnného výkonu se nastaví na standardní hodnotu P100, pokud nestisknete tla­čítko STUPEŇ VÝKONU.
Stiskněte tlačítko
STUPEŇ VÝKONU
X1 P100 X2 P90 X3 P80 X4 P70 X5 P60 X6 P50 X7 P40 X8 P30 X9 P20
X10 P10
Procento
• Vaše trouba má 10 stupňů výkonu, jak je ukázáno.
Ke změně stupně výkonu vaření stiskněte tlačítko
STUPEŇ VÝKONU, dokud se na displeji nezobrazí požadovaný stupeň a pak zadejte požadovaný čas. Stiskněte tlačítko START/+1 min pro spuštění trouby.
Stupeň výkonu Stupeň mikrovlnného výkonu se mění zapínáním a
vypínáním mikrovlnné energie.
Když používáte stupně výkonu jiné než P100,
budete moci slyšet zapnutí a vypnutí pulzování mikrovlnné energie s tím, jak se vaří nebo rozmra­zuje jídlo.
Kontrola stupně výkonu Pro kontrolu stupně mikrovlnného výkonu během
procesu tepelné úpravy stiskněte tlačítko STUPEŇ
VÝKONU. Dokud váš prst stlačuje tlačítko STUPEŇ VÝKONU , zobrazuje se stupeň výkonu.
Trouba nadále odečítá čas, i když je zobrazen stu-
peň výkonu.
Obecně platí následující doporučení: P100/90 - (VYSOKÝ výkon = 800/720 W) pro rychlou
tepelnou úpravu nebo ohřev, např. pro husté polív­ky, teplé nápoje, zeleninu a pod.
P80/70 - (STŘEDNĚ VYSOKÝ výkon = 640/560 W) pro delší tepelnou úpravu kompaktnějších pokrmů, jako jsou pečené maso, sekaná a hotové jídla, také pro cit­livé pokrmy, jako například koláče z třeného těsta. S tímto nižším nastavením se pokrmy vaří rovnoměrně bez toho, aby se na okrajích převařily.
P60/50 - (STŘEDNÍ výkon = 480/400 W) tento stupeň výkonu se doporučuje pro kompaktnější pokrmy, které při obvyklých metodách vyžadují dlouhou tepelnou úpravu, např. pokrmy z hovězího masa, aby maso zůstalo měkké.
P40/30 - (STŘEDNĚ NÍZKÝ výkon = 320/240 W nasta­vení pro rozmrazování) zvolte tento stupeň pro rozmrazování, aby se pokrmy rozmrazovaly rovno­měrně. Tento stupeň je také velmi vhodný pro vaření rýže, těstovin, knedlíků a opékaného vaječného pudingu.
P20/10 - (NÍZKÝ výkon = 160/80 W) Pro jemné roz­mrazování, např. pro smetanové dorty nebo listové těsto.
CZ-9
MANUÁLNÍ OBSLUHA
Otevření dveří:
Pro otevření dveří trouby stlačte tlačítko otevření.
Spuštění trouby: Připravte pokrm a dejte jej ve vhodné nádobě na otočný talíř, nebo jej dejte přímo na otočný talíř. Zavřete dveře a po výběru požadovaného režimu vaření stiskněte tlačítko START/+1 min.
Použijte tlačítko STOP:
1. Na vymazání chyby během programování.
2. Na dočasné zastavení trouby během její činnosti.
3. Pro zrušení programu během vaření stiskněte dvakrát tlačítko STOP.
4. Pro nastavení a zrušení dětského zámku (viz strana CZ-14).
MIKROVLNNÉ VAŘENÍ
Vaše trouba se dá naprogramovat až na 99 minut 50 vteřin (99:50).
MANUÁLNÍ VAŘENÍ
• Zadejte dobu přípravy a na vaření použijte stupně mikrovlnného výkonu od P10 do P100 (viz strana CZ-9).
• Pokud je to možné, promíchejte nebo otočte pokrm 2 až 3krát během vaření.
• Po vaření přikryjte jídlo a v případě, že se to doporučuje, ho nechte odstát.
ČESKY
Příklad:
Když chcete vařit 2 minuty a 30 vteřin na mikrovlnném výkonu P70.
1. Zadejte stupeň výko-
nu 4násobným stlačením tlačítka STUPEŇ VÝKONU pro hodnotu P70.
x4
2. Zadejte čas vaření dvojitým
stlačením tlačítka 1 MIN a potom trojnásobným stlače­ním tlačítka 10 SEC.
x2 x1x3
3. Stiskněte tlačítko
(START)/+1min pro spuš-
tění časovače.
Na displeji se odpočítává nasta­vený čas vaření.
CZ-10
ROZMRAZOVÁNÍ
MANUÁLNÍ ROZMRAZOVÁNÍ
Zadejte dobu rozmrazování a na rozmrazování použijte stupně mikrovlnného výkonu P10 nebo P30 (viz strana CZ-9).
• Pokud je to možné, promíchejte nebo otočte pokrm 2-3krát během rozmrazování.
• Po rozmrazování přikryjte jídlo fólií a nechte až do úplného rozmrazení odstát.
Příklad:
Rozmrazování po dobu 10 minut s mikrovlnným výkonem P30.
1. Zadejte stupeň
výkonu 8násobným stla­čením tlačítka STUPEŇ
VÝKONU.
x8
POZNÁMKY:
Po spuštění trouby se rozsvítí světlo v troubě a otočný talíř se bude otáčet ve směru hodinových ručiček a proti směru hodinových ručiček.
Když se během vaření otevřou dveře, ukazatel času vaření na digitálním displeji se automaticky zastaví. Ukazatel času vaření se opět spustí, když se dveře zavřou a stiskne se tlačítko START/+1 min.
Pokud chcete znát stupeň výkonu během vaření, stiskněte tlačítko STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU. Po dobu, kdy se váš prst dotýká tlačítka STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU, bude zobrazen stupeň výkonu.
2. Zadejte dobu rozmrazování jedním stlačením tlačítka 10
MIN.
x1 x1
3. Stiskněte tlačítko
(START)/+1min pro spuš-
tění časovače.
Na displeji se odpočítává nasta­vený čas vaření.
CZ-11
JINÉ UŽITEČNÉ FUNKCE
1. VÍCEKROKOVÉ VAŘENÍ
Můžete zadat maximálně 2 sekvence skládající se z doby manuálního vaření a režimu.
Příklad:
Když chcete vařit: 5 minut na výkon P100 (Krok 1) 16 minut na výkon P30 (Krok 2)
KROK 1
1. Zadejte stupeň výkonu jedním stlačením by tlačítka STUPEŇ VÝKONU.
x1 x5
KROK 2
3. Zadejte stupeň výko-
nu 8násobným stlačením tlačítka STUPEŇ VÝKONU.
2. Zadejte dobu přípravy stláčením tlačítka 1 MIN 5krát.
4. Zadejte čas vaření
jedním stlačením tlačítka 10 MIN a potom stlačením tlačítka 1 MIN (šestkrát).
5. Jedním stlačením tlačít-
ka
(START)/+1 min
spustíte vaření.
ČESKY
x8 x1 x1x6
Trouba bude pracovat 5 minut po výkonu P100 a potom 16 minut při výkonu P30.
2. FUNKCE PŘIDÁNÍ MINUTY
Pomocí tlačítka START/+1min. můžete ovládat tyto dvě funkce:
a. Přímý start
Stisknutím tlačítka START/+1 min. můžete přímo spustit proces tepel-
né úpravy po dobu 1 minuty s mikrovlnným výkonem P100.
POZNÁMKA: Na zabránění zneužití dětmi se může tlačítko START/+1 min.stlačit jen 3 minuty po předcháze­jícím kroku, tzn. po zavření dvířek, stlačením tlačítka STOP, nebo skončením vaření.
b. Prodloužení doby tepelné úpravy
Při manuálním provozu může být doba úpravy prodloužena o násobek 1 minuty prostřednictvím stisknutí
tlačítka START/+1 min během provozu zařízení.
POZNÁMKA: Dobu úpravy můžete rozšířit na maximální dobu 99 minut.
CZ-12
JINÉ UŽITEČNÉ FUNKCE
3. ODEBRÁNÍ () a PŘIDÁNÍ () ČASU:
Tlačítka ODEBRÁNÍ () a PŘIDÁNÍ () ČASU vám umožní:
• Snížit nebo zvýšit dobu vaření/rozmrazování během používání trouby (jen manuální vaření).
POUŽITÍ TLAČÍTEK MÉNĚ A VÍCE PŘI MANUÁLNÍM VAŘENÍ
Stiskněte během používání trouby tlačítko MÉNĚ (▼) nebo VÍCE (▲) ČASU pro snížení nebo zvýšení doby vaření nebo rozmrazování v násobcích 1 minuty. Celkovou dobu přípravy můžete zvýšit maximálně na 99 minut.
Příklad:
Na vaření s výkonem P50 po dobu 10 minut a následné snížení doby vaření o 2 minuty:
1. Zadejte stupeň
výkonu 6násobným stla­čením tlačítka STUPEŇ
VÝKONU.
4. Snižte dobu vaře-
ní stlačením tlačítka
MÉNĚ ČASU dvakrát.
x2
2. Zadejte dobu vaření jedním stlačením tlačítka 10 MIN.
x6 x1 x1
Doba vaření se sníží o 2 minuty a bude postupně ubývat, například:
3. Stiskněte tlačítko (START)/+1min pro
spuštění časovače.
CZ-13
JINÉ UŽITEČNÉ FUNKCE
4. FUNKCE KUCHYŇSKÉHO ČASOVAČE
Časovač můžete například použít na načasování tehdy, když v programu není zahrnuté vaření s mikrovlnnou troubou, nebo na načasování vařených vajec vařených na konvenčním vařiči nebo na sledování doby odstátí vařeného/rozmraženého jídla.
Příklad:
Když chcete nastavit časovač na 5 minut.
ČESKY
1. Stiskněte jednou tlačítko KUCHYŇSKÝ
ČASOVAČ.
x1 x5 x1
Můžete zadat libovolný čas do 99 minut a 50 sekund. Na zrušení KUCHYŇSKÉHO ČASOVAČE během odpočítá­vání jednoduše stlačte tlačítko STOP.
POZNÁMKA: Funkce KUCHYŇSKÝ ČASOVAČ se nedá použít během vaření.
5. DĚTSKÝ ZÁMEK:
Tuto funkci použijte k zabránění uvedení do provozu trouby dětmi bez dohledu. Na obrazovce displeje se zob­razí indikátor DĚTSKÝ ZÁMEK a během nastavení funkce troubu DĚTSKÝ ZÁMEK se trouba nedá obsluhovat.
a. Nastavení funkce DĚTSKÝ ZÁMEK: Stlačte a 3 sekundy podržte tlačítko STOP, zazní zvukový signál a rozsvítí se indikátor zámku.
2. Zadejte dobu přípra-
vy stláčením tlačítka
1 MIN 5krát.
3. Stlačte tlačítko
(START)/+1min
na spuštění časova­če.
Kontrola displeje.
Na displeji se bude odpočítávat doba. Když se doba dostane k nule, zazní zvukový signál.
b. Zrušení funkce DĚTSKÝ ZÁMEK: Stlačte a 3 sekundy podržte tlačítko STOP, dokud nezhasne indikátor zámku.
CZ-14
AUTOMATICKÁ OBSLUHA
Automatické vaření a rozmrazování vám umožňuje vařit a rozmrazovat pomocí přednastavených programů, při kterých je přednastavené časování, například menu AUTOMATICKÉ VAŘENÍ nebo ROZMRAZIT A VAŘIT (AUTOMATICKÉ VAŘENÍ, ROZMRAZOVÁNÍ a RYCHLÉ ROZMRAZOVÁNÍ).
AUTOMATICKÉ VAŘENÍ / ROZMRAZENÍ vám umožňuje vařit nebo rozmrazit uvedené předem naprogramované pokrmy.
Postupujte podle níže uvedeného příkladu pro podrobnosti k obsluze těchto funkcí.
AUTOMATICKÉ VAŘENÍ vám umožňuje vařit 3 populární menu. Při vaření hovězího masa stlačte jednou tlačítko AUTOMATICKÉ VAŘENÍ, na displeji se zobrazí
.
Při vaření jehněčího masa stlačte dvakrát tlačítko AUTOMATICKÉ VAŘENÍ, na displeji se zobrazí
Při vaření vepřového masa stlačte třikrát tlačítko AUTOMATICKÉ VAŘENÍ, na displeji se zobrazí
Příklad 1:
Vaření hovězího masa s hmotností 1,2 kg, které je na počátku chlazené, pomocí AUTOMATICKÉHO VAŘENÍ.
1. Stlačte jednou tlačítko AUTOMATICKÉ
VAŘENÍ.
x1 x12 x1
Příklad 2:
Rozmrazení masa s hmotností 1,2 kg pomocí režimu AUTOMATICKÉ ROZMRAZOVÁNÍ.
1. Vyberte požadované menu jedním stlačením tlačítka AUTOMATICKÉ
ROZMRAZENÍ.
2. Zadejte hmotnost stláčením
tlačítek HMOTNOST, až dokud se nezobrazí požado­vaná hmotnost.
G
2. Zadejte hmotnost stláčením tlačítek HMOTNOST, až dokud se nezobrazí požado­vaná hmotnost.
3. Stlačte tlačítko (START)/+1 min pro
spuštění vaření.
Na displeji se odpočítává nastavený čas vaření.
3. Stlačte tlačítko (START)/+1 min pro
spuštění vaření.
.
.
x1 x12 x1
G
Na displeji se odpočítává nastavený čas rozmrazení.
CZ-15
POZNÁMKY K AUTOMATICKÉMU VAŘENÍ
HMOTNOSTNÍ ROZSAH:
• Hmotnost jídla byste měli zaokrouhlit směrem nahoru nebo dolů k nejbližší hodnotě s odchylkou do 0,1 kg, například při 0,65kg na 0,7 kg a při 0,34 kg na 0,3 kg.
• Musíte zadat hmotnost v rámci rozsahu (viz následující tabulky).
POZNÁMKY:
V případě potřeby vykonání akce (např. obrácení pokrmu) se trouba zastaví, zazní zvukové signály a na displeji začne blikat zbývající doba vaření a indikátor. Pro pokračování ve vaření stlačte tlačítko START/+1min.
Konečná teplota se může lišit v závislosti na počáteční teplotě jídla (tj. ať už chlazené nebo má pokojovou tep­lotu). Po vaření zkontrolujte, zda je jídlo horké. V případě potřeby můžete manuálně prodloužit dobu vaření.
TABULKA AUTOMATICKÉHO VAŘENÍ
MENU HMOTNOSTNÍ ROZSAH POSTUP VAŘENÍ
Hovězí pečené
0,1 kg - 2,0 kg
Jehněčí pečeně
0,1 kg - 2,0 kg
Vepřové pečené
0,1 kg - 2,0 kg
• Položte maso na talíř a dejte ho na otočný talíř.
• Po zaznění zvukového signálu otočte maso.
• Po vaření nechte maso odstát zabalené v alobalu po dobu asi 10 minut.
• Položte maso na talíř a dejte ho na otočný talíř.
• Po zaznění zvukového signálu otočte maso.
• Po vaření nechte maso odstát zabalené v alobalu po dobu asi 10 minut.
• Položte maso na talíř a dejte ho na otočný talíř.
• Po zaznění zvukového signálu otočte maso.
• Po vaření nechte maso odstát zabalené v alobalu po dobu asi 10 minut.
ČESKY
CZ-16
OPERACE RYCHLÉHO ROZMRAZENÍ
AUTOCOOK
Pomocí této funkce můžete rychle rozmrazit jídlo, můžete vybrat vhodnou dobu rozmrazování v závislosti na typu jídla. Postupujte podle níže uvedeného příkladu pro podrobnost k obsluze těchto funkcí.
Příklad: Rozmrazování jídla po dobu 10 minut.
1. Vyberte požado-
vané menu jedním stla­čením tlačítka RYCHLÉ
ROZMRAZOVÁNÍ.
x1 x1 x1
POZNÁMKA: Během rozmrazování se systém pozastaví a zvukovým signálem vám připomene, že máte na
zajištění rovnoměrného rozmrazování otočit jídlo. Po dokončení stlačte tlačítko START/+1min pro obnovení rozmrazování.
2. Zadejte dobu vaření jedním stlačením tlačítka 10 MIN.
3. Stlačte tlačítko (START)/+1 min pro
spuštění vaření.
PROVOZ AUTOMATICKÉHO VAŘENÍ
Režim AUTOMATICKÉHO VAŘENÍ vám umožňuje vařit jídla uvede­ná na ovládacím panelu a v tabulce na straně CZ-18. Postupujte podle níže uvedeného příkladu pro podrobnosti k obsluze této funkce.
1
3
2
4
5
7
Příklad: Vaření 0,3 kg rýže pomocí režimu automatického vaření RÝŽE, TĚSTOVINY.
1. Vyberte požadované
menu jedním stlačením tla­čítka RÝŽE, TĚSTOVINY.
2. Zadejte hmotnost stláčením tla­čítek HMOTNOST, až dokud se nezobrazí požadovaná hmot­nost.
x1 x2 x1
G
G
3. Stlačte tlačítko
CZ-17
6
8
(START)/+1 min pro
spuštění vaření.
PROVOZ AUTOMATICKÉHO VAŘENÍ
VÝBĚR MENU: Stlačením příslušného tlačítka můžete vybrat menu přímo na seznamu tlačítek.
Menu automatického vaření:
Ne Jídlo
Brambory ve slupce
1
2
3 Rýže, těstoviny (g) 0,1 kg - 0,3 kg
4
5 Mražená zelenina (g) 0,2 kg - 0,6 kg 6 Pizza (g) 0,15 kg - 0,45 kg 7 Čerstvá zelenina (g) 0,2 kg - 0,7 kg 8 Mražené pokrmy (g) 0,2 kg - 0,6 kg
HMOTNOSTNÍ ROZSAH:
• Hmotnost jídla byste měli zaokrouhlit směrem nahoru nebo dolů k nejbližší hodnotě s odchylkou do 0,1 kg, například při 0,65 kg na 0,7 kg a při 0,34 kg na 0,3 kg.
POZNÁMKY:
• Pokud je během automatického vaření potřebné promíchat jídlo, trouba se zastaví a zazní zvukový signál, na displeji se současně zobrazí zbývající doba vaření. Pro pokračování ve vaření po promíchání jídla stiskněte tlačítko START/+1min.
• Koncová teplota se bude lišit v závislosti na vstupní teplotě jídla. Zkontrolujte, jestli je jídlo po vaření vřelé. Pokud je třeba, můžete vaření manuálně prodloužit.
• Při použití automatického vaření závisí výsledky na odchylkách, jako například tvaru a velikosti jídla a prefe­rencích ohledně výsledku vaření. Pokud nejste spokojený/á s naprogramovaným výsledkem, nastavte dobu vaření tak, aby vyhovovala vašim požadavkům.
(každý 230 g)
Zahřátí čaje/kávy (200 ml/šá-
lek)
Pražená kukuřice
(standardně, 100 g)
Hmotnostní rozsah
1 - 3 kusy
1 - 3 šálky
1
POZNÁMKY:
1. U nápojů a brambor neznamenají zobrazované
parametry hmotnost, ale počet porcí.
2. U pražené kukuřice stlačte jednou tlačítko PRAŽENÁ KUKUŘICE pro přípravu 100 g pražené
kukuřice, stiskněte tlačítko START/+1min pro spuštění přípravy; pokud standardní doba přípravy pro 100g pražené kukuřice není vhodná, stlačte dvakrát tlačítko PRAŽENÁ KUKUŘICE a zadej­te vhodnou dobu vaření. Potom stlačte tlačítko
START/+1min pro spuštění přípravy.
3. U rýže, těstovin a mraženém mase se zařízení
během vaření zastaví a zazní zvukový signál pro připomenutí nutnosti vykonat nějakou akci. Potom stiskněte tlačítko START/+1min pro obno­vení vaření.
ČESKY
CZ-18
PÉČE A ČIŠTĚNÍ
POZOR: NA ČIŠTĚNÍ ŽÁDNÉ ČÁSTI SVÉ MIKRO VLNNÉ TROUBY NEPOUŽÍVEJTE KOMERČNÍ ČIS TIČE TRUB, PÁROVÉ ČISTIČE, ABRAZIVNÍ, DRSNÉ ČISTIČE, NIC, CO OBSAHUJE SODNÝ LOUH NEBO DRÁTĚNKY.
ČISTĚTE TROUBU V PRAVIDELNÝCH INTERVALECH A ODSTRAŇUJTE VEŠKERÉ ZBYTKY JÍDLA - Udržujte troubu čistou, jinak může u ní dojít k zhoršení stavu povrchu. To pak následně může mít vliv na životnost spotřebiče a případně mít za následek nebezpečnou situaci.
Exteriér trouby
Vnější stranu zařízení můžete jednoduše čistit jem­ným mýdlovým roztokem. Mýdlový roztok řádně otřete navlhčeným hadříkem a osušte jemnou utěr­kou.
Ovládací panel
Před čištěním otevřete dveře, abyste deaktivovali ovladače. Při čištění ovládacího panelu buďte opatrní. Použijte pouze hadřík navlhčen ve vodě a jemně utí­rejte ovládací panel, dokud není čistý. Nepoužívejte příliš mnoho vody. Nepoužívejte žádný chemický ani abrazivní čistič.
Interiér trouby
1. Očistěte po každém použití ještě teplé zařízení měkkým, navlhčeným hadříkem nebo houbičkou, aby se odstranily všechny zbytky. Při silném zne­čištění použijte slabý mýdlový roztok a několikrát
zařízení pořádně otřete navlhčeným hadříkem, dokud se všechny zbytky úplně neodstraní. Neodstraňujte ochranu proti postříkání vlnovodu.
2. Ujistěte se, že do malých otvorů ve stěně zařízení nevniká ani mýdlový roztok ani voda, protože to by mohlo zařízení poškodit.
3. Na interiér trouby nepoužívejte čističe ve spreji.
Udržujte kryt vlnovodu vždy čistý. Ochrana proti postříkání vlnovodu je vyrobena z křehkého materiálu a musí se čistit opatrně (postu­pujte podle výše uvedených pokynů k čištění). POZNÁMKA: Nadměrné namáčení může způsobit rozklad krytu vlnovodu. Kryt vlnovodu je spotřební zboží a bez pravidelného čištění ho bude třeba vyměnit.
Otočný talíř a nosič otočného talíře.
Odstraňte z trouby otočný talíř a nosič otočného talíře. Umyjte otočný talíř a nosič otočného talíře pomocí jemného mýdlového roztoku. Utřete jemným hadříkem. Otočný talíř a nosič otočného talíře můžete umývat v myčce na nádobí.
Dveře
Dvířka na obou stranách, těsnění dvířek a těsnící plochy často otírejte jemným navlhčeným hadříkem, abyste odstranili nečistoty. Nepoužívejte žádné abra­zivní čistící prostředky.
POZNÁMKA: Nepoužívejte napařovačku.
ZKOUŠKA FUNKCÍ
Před voláním servisu zkontrolujte prosím následující .
1. Napájení Zkontrolujte, zda je zástrčka zapojena do vhodné zásuvky ve stěně. Zkontrolujte, zda pojistka/jistič funguje správně.
2. Do trouby vložte pohár vody (přibl. 150 ml) a dveře řádně zavřete. Nastavte troubu na jednu minutu s výkonem P100 a spusťte ji. Rozsvítí se lampa? ANO NE Otáčí se otočný talíř? ANO NE POZNÁMKA: Otočný talíř se otáčí oběma směry. Funguje odvětrávání? (Dejte ruku na větrací otvory a zkontrolujte průtok vzduchu.) ANO NE Zazní po 1 minutě signál? ANO NE Vypne se indikátor "probíhá vaření"? ANO NE Je po výše uvedené činnosti voda v poháru teplá? ANO NE
Pokud jste na některou z výše uvedených otázek odpověděli „Ne“, obraťte se prosím na zákaznický servis SHARP a oznamte jim výsledky své zkoušky. Pro adresy si prohlédněte vnitřní zadní obal.
POZNÁMKA: Pokud pokrmy vaříte ve standardní době tepelné úpravy a jen v provozním režimu P100 (800 W), výkon zařízení se automaticky sníží, aby se předešlo přehřátí. (Mikrovlnný výkon se sníží.)
Režim vaření
Mikrovlny (P100)
Standardní čas
20 minut
CZ-19
CO JSOU MIKROVLNY?
Mikrovlny jsou energetické vlny podobné televizním a rádiovým vlnám.
Elektrická energie se převede na mikrovlnnou ener­gii, která se pomocí vlnovodu přesměruje do nitra trouby. Pro zábranu vniknutí jídla a mastnoty do vlnovodu je vlnovod chráněn krytem.
Mikrovlny nemohou projít kovem, proto je nitro trou­by vyrobené z kovu a na dvířkách je pletivo z jemné­ho kovu.
Během vaření se mikrovlny náhodně odráží od boč­ních stěn nitra trouby.
Mikrovlny proniknou přes určité materiály (jako je sklo a plast) a tím ohřejí jídlo. (Viz "Vhodné nádobí pro vaření" na straně CZ-21.)
Voda, cukr a tuk v jídle absorbují mikrovlny, které způsobují jejich vibraci. Třením se tak vytvoří teplo podobné jako když si zahříváte ruce jejich třením o sebe.
Venkovní části jídla se zahřívají pomocí mikrovlnné energie a teplo se potom tepelnou vodivostí přesune do středu, podobně jako při běžném vaření. Pro zajiš­tění rovnoměrného ohřevu je důležité jídlo otáčet, přeuspořádat nebo promíchat.
Po dokončení vaření trouba automaticky přestane vytvářet mikrovlny.
Po vaření je potřebné nechat jídlo odstát, aby se teplo rovnoměrně rozmístilo v jídle.
ČESKY
CZ-20
VHODNÉ NÁDOBÍ DO MIKROVLNNÉ TROUBY
SKLO A KERAMICKÉ SKLO
Nádobí z tepelně odolného skla je velmi vhodné. Proces vaření se dá pozorovat ze všech stran. Nesmí však obsahovat žádný kov (např. olověný krystal), ani nesmí mít kovovou vrstvu (např. pozla-
cený okraj, kobaltově modrou úpravu).
KERAMIKA
Obecně velmi vhodná. Keramika musí být glazova­ná, protože vlhkost neglazované keramiky může do keramiky projít. Vlhkost způsobuje zahřátí materiálu a jeho možné roztříštění. Pokud si nejste jisti, jestli je vaše nádobí vhodné pro mikrovlnnou troubu, pro­veďte test vhodnosti nádobí.
PORCELÁN
Velmi vhodný. Ujistěte se, že porcelán nemá pozla­cenou nebo postříbřenou vrstvu a že neobsahuje žádný kov.
PLASTOVÉ A PAPÍROVÉ NÁDOBY
Teplovzdorné plastové nádoby vhodné pro použití v mikrovlnní troubě můžete použít na rozmrazování, ohřev a vaření jídel. Dodržujte prosím doporučení výrobce. Teplovzdorný papír vyrobený pro použití v mikrovln­ní troubě je taky vhodný. Dodržujte prosím doporu­čení výrobce.
MIKROVLNNÁ FÓLIE
Tato nebo teplovzdorná fólie je velmi vhodná na zakrytí nebo zabalení. Postupujte prosím podle doporučení výrobce.
KOV
Obecně řečeno, kov by se používat neměl, protože mikrovlny přes kov nepřecházejí, a proto se nemo­hou dostat k jídlu. Jsou však výjimky: malé pásky hliníkové fólie se mohou použít na zakrytí jistých částí jídla, aby se tyto příliš rychle nerozmrazily nebo nezačaly vařit (např. kuřecí křidýlka). Malé kovové jehly a hliníkové nádoby (např. předem uvařené jídla) se používat také mohou. Musí však být v porovnání s jídlem malé, např. hliníkové nádoby musí být napl­něny jídlem minimálně na abyste jídlo přeložili do nádobí vhodného k použití v mikrovlnné troubě. Při použití hliníkových nádob nebo jiného kovového nádobí musí být mezi nimi a stěnami varního prostoru volný prostor přibl. 2 cm, jinak se stěny mohou poškodit možným vznikem elektrického oblouku.
2
3
/
/
. Doporučuje se,
3
4
NEPOUŽÍVEJTE ŽÁDNÉ NÁDOBÍ POTAŽENÉ KOVEM,
s kovovými částmi nebo s příměsí kovu, např. se šrou­by, pásky nebo držadly.
TEST VHODNOSTI NÁDOBÍ
Pokud si nejste jisti, jestli je vaše nádobí vhodné k použití ve vaší mikrovlnné troubě, proveďte následující test: Vložte nádobí do trouby. Položte skleněnou
bí nebo vedle něj. Zapněte troubu na výkon 800 W na 1 až 2 minuty. Pokud nádobí zůstane studené nebo se ohřeje jenom mírně, je vhodné. Tento test nepoužívej­te na plastové nádobí. Mohlo by se roztopit.
nádobu naplněnou 150 ml vody na nádo-
PEČICÍ SÁČKY
Dají se v mikrovlnné troubě použít. Na jejich zavírání nejsou vhodné kovové svorky, protože se fólie peči­cího sáčku může roztopit. Upevněte pečicí sáček pro­vázkem a několikrát jej propíchněte vidličkou. Obaly jídel, které nejsou teplovzdorné, se nedoporučují k použití v mikrovlnné troubě.
ZAPÉKACÍ MÍSY
Zvláštní mikrovlnná mísa z keramického skla se základ­nou z kovové slitiny, která umožňuje zapékání jídla. Při použití zapékací mísy, musí být mezi ní a otočný talíř umístěn vhodný izolátor, např. porcelánový talíř. Dávejte pozor a řiďte se přesně časem předehřívání, který udává výrobce. Nadměrné předehřátí může poškodit otočný talíř a stojan otočného talíře, nebo může vyvolat reakci bezpečnostního zařízení, které troubu vypne.
CZ-21
TIPY A RADY
NASTAVENÍ ČASU
Doby rozmrazování, ohřevu a vaření jsou obecně mnohem kratší než v běžné troubě nebo na plotně. Dodržujte proto časové údaje doporučovány v této kuchařské knize. Lepší je nastavit kratší než delší dobu vaření. Po uplynutí doby přípravy jídlo vždy vyzkoušejte. Je to lepší než pokračování ve vaření a převaření jídla.
PŮVODNÍ TEPLOTY
Doby rozmrazování, ohřívání a vaření závisí na původní teplotě jídla. Hluboce zamražené jídlo a jídlo uchováno v lednici například potřebují delší dobu než jídlo uskladněno při pokojové teplotě. Pro ohřívání a vaření se uvažuje s běžnými sklado­vacími teplotami (teplota v lednici přibl. 5 °C, poko­jová teplota přibl. 20 °C). Pro rozmrazování hluboce zamraženého jídla se uvažuje s teplotou -18 °C.
DOBY VAŘENÍ
Všechny doby uvedeny v této kuchařské knize jsou vodítky, které se mohou měnit v závislosti na původ­ní teplotě, hmotnosti a stavu jídla (obsahu vody nebo tuku atd.).
SŮL, KOŘENÍ A BYLINKY
Jídlo uvařené v mikrovlnní troubě si zachová svou chuť lépe než při běžném způsobu přípravy. Proto byste měli používat sůl velmi obezřetně a přidat ji obvykle až po vaření. Sůl absorbuje tekutinu a vysuší vnější vrstvu jídla. Byliny a koření můžete používat běžným způsobem.
PŘIDÁNÍ VODY
Zelenina a jiná jídla s vysokým obsahem vody mohou být vařena ve vlastní šťávě nebo s přidáním malého množství vody. To zajišťuje, že si zachovají všechny vitamíny a minerály.
JÍDLO S KŮŽÍ NEBO SKOŘÁPKAMI
Jídla, jako jsou párky, kuřata, kuřecí stehýnka, pečené brambory, rajčata, jablka, vaječné žloutky a podobně by se měli propíchnout vidličkou nebo malou dřevě­nou špejlí. To zajistí rozptýlení páry, která se tvoří, bez roztržení kůže nebo prasknutí skořápky.
HLUBOKÉ A MĚLKÉ NÁDOBY
Obě nádoby mají stejný objem, ale délka vaření je delší u hlubší nádoby. Proto byste měli vybírat co nejmělčejší nádoby s velkou plochou povrchu. Hluboké nádoby používejte pouze tam, kde hrozí riziko převaření, např. u nudlí, rýže, mléka a pod.
KULATÉ A OVÁLNÉ NÁDOBY
V kulatých a oválných nádobách se jídlo vaří rovno­měrněji než v nádobách s rohy, protože mikrovlnná energie se hromadí v rozích a jídlo se v těch místech může převařit.
ZAKRYTÍ
Zakrytí jídla uchovává vevnitř vlhkost a zkracuje délku vaření. Jídla, které mají být křupavé, např. pečeně nebo kuřata, by se neměly zakrývat. Obecným pravidlem je, že všechno, co by bylo zakry­to v běžné troubě, by mělo být zakryto také v mikro­vlnné troubě. A všechno, co by v běžné troubě zakry­to být nemělo, se může nechat odkryto v mikrovlnné troubě.
PŘEVRACENÍ
Středně velké věci, jako jsou hamburgery a bifteky, by se během vaření měli jednou převrátit, aby se zkrátila doba přípravy. Velké položky, jako třeba pečeně a kuřata, se převrátit musí, protože horní část přijímá více mikrovlnné energie a pokud by se jídlo nepřevrátilo, mohlo by vyschnout.
DOBA ODSTÁTÍ
Zachovávání doby odstátí je jedním z nejdůležitěj­ších pravidel mikrovlnných trub. Téměř všechno jídlo, které je rozmraženo, ohřáno nebo uvařeno v mikrovlnce, si vyžaduje určitý čas na odstátí, během kterého se vyrovná teplota a vlhkost v jídle se rovno­měrně rozloží.
ČESKY
VELKÁ A MALÁ MNOŽSTVÍ
Doba mikrovlnného zpracování přímo závisí od množství jídla, které chcete rozmrazit, ohřát nebo vařit. To znamená, že malé porce se uvaří dříve než velké. Přibližné pravidlo: DVOJNÁSOBNÉ MNOŽSTVÍ = TÉMĚŘ DVOJNÁSOBNÁ DOBA POLOVIČNÍ MNOŽSTVÍ = POLOVIČNÍ DOBA
CZ-22
TIPY A RADY
ZAPÉKACÍ ČINIDLA
Po více než 15 minutách přípravy jídlo zhnědne, i když se to nedá srovnávat se zhnědnutím a chrupa­vostí, jaké dosáhnete při běžném způsobu přípravy. Pro získání vzhledné hnědé barvy můžete použít zapékací činidla. Většinou fungují zároveň i jako koře­ní.
V následující tabulce najdete několik návrhů pro látky, které můžete použít na zapečení a několik způ­sobů (jídel), na které je můžete použít.
ZAPÉKACÍ ČINIDLO
Roztopené máslo a sušená paprika
Sušená paprika
Sójová omáčka Omáčka na Barbecue a worcesterská omáčka, výpek Zapečená slanina nebo sušené cibule
Kakao, kousky čokolády, čokoládová poleva, med a marmeláda
Drůbež
Jídla, které se pečou v troubě „ sýrové toasty“ Maso a drůbež Pečeně, sekaná, malé pečené pokrmy Jídla, které se pečou v troubě, zapékané pokrmy, polívky, omáčky Koláče a dezerty
OHŘÍVÁNÍ
Hotová jídla v hliníkových nádobách by se měla z
hliníkových nádob vybrat a ohřívat na talíři nebo v míse.
Z pevně uzavřených nádob odstraňte víčka.
Jídlo by se mělo zakrýt mikrovlnnou fólií, talířem
nebo krytem (je k dispozici v obchodech), aby povrch nevysychal. Nápoje se zakrývat nemusí.
Při vaření tekutin, jako je voda, káva, čaj nebo
mléko, do nádoby vložte skleněnou tyčku na míchání.
Pokud je to možné, velké objemy občas promí-
chejte, aby se teplota rovnoměrně rozložila.
Doby přípravy jsou uvedeny pro jídlo pokojové
teploty 20 °C. Doba ohřevu jídla z lednice by se měla mírně zvýšit.
Po ohřátí nechte jídlo 1 – 2 minuty odstát, aby se
teplota jídla vevnitř rovnoměrně rozložila (doba odstátí).
Časy uvedené v průvodci se mohou měnit v závis-
losti na původní teplotě, hmotnosti, obsahu tuku nebo výsledku, který chcete dosáhnout.
ROZMRAZOVÁNÍ
Vaše mikrovlnná trouba je na rozmrazování ideální. Doby rozmrazování jsou podstatně kratší než u tra­dičních metod. Tady je několik tipů. Vyberte mrazené jídlo z obalu a položte na talíř pro rozmrazování.
POKRM
Pokryjte drůbež směsí másla a papriky Posypte paprikou
Přelijte omáčkou Přelijte omáčkou
Posypte kousky slaniny nebo sušenými cibulemi Posypte kousky na vrch koláčů a dezertů a použijte na glazuru
ZPŮSOB
KRABICE A NÁDOBY
Krabice a nádoby vhodné pro mikrovlnné trouby jsou mimořádně vhodné pro rozmrazování a ohřívání jídla, protože odolávají teplotám hlubokého zamra­zení (až do přibl. -40 °C) a jsou i teplovzdorné (až do přibl. 220 °C). Proto můžete stejnou nádobu použít na rozmrazení, ohřátí a dokonce i vaření jídla bez toho, abyste jídlo museli překládat.
ZAKRYTÍ
Před rozmrazováním zakryjte tenké části malými proužky hliníkové fólie. Během rozmrazování by se měly zakrýt také rozmražené nebo teplé části. To zabraňuje, aby se tenké části staly příliš horké, i když jsou hrubší části stále zamrzlé.
SPRÁVNÉ NASTAVENÍ
Je lepší vybrat si nastavení, které je příliš nízké, než to, které je příliš vysoké. Tím zajistíte, že se jídlo rozmrazí rovnoměrně. Pokud je nastavení mikrovlnné trouby příliš vysoké, povrch jídla se postupně začne vařit, i když jeho vnit­řek je pořád zamrzlý.
CZ-23
TIPY A RADY
PŘEVRACENÍ/MÍCHÁNÍ
Téměř všechna jídla se občas musí převrátit nebo zamíchat. Co nejdřív od sebe oddělte slepené části a rozložte je.
MALÁ MNOŽSTVÍ
se rozmrazují rychleji a rovnoměrněji než velká. Doporučujeme vám zamrazování co nejmenších porcí. Tím budete moct celé chody připravovat rych­le a jednoduše.
JÍDLA, KTERÁ SI VYŽADUJÍ OPATRNÉ ZACHÁZENÍ
Jídla, jako jsou krémové dorty, smetana, sýr a chléb, by se měla rozmrazovat pouze částečně a pak by se měla nechat "dojít" při pokojové teplotě. Vyhnete se tím tomu, že bude vnějšek příliš horký, ale vnitřek ještě zamrzlý.
DOBA ODSTÁTÍ
Po rozmrazování jídla je tato doba mimořádně důležitá, protože proces rozmrazování během této doby pokračuje. V tabulce rozmrazování najdete doby odstátí pro různá jídla. Hrubá, hustá jídla si vyžadují delší čas odstátí než tenčí jídla nebo jídla porézního charakteru. Pokud jídlo není dostatečně rozmraženo, můžete pokračovat v rozmrazování v mikrovlnné troubě nebo příslušně prodloužit dobu odstátí. Na konci doby odstátí byste měli jídlo zpra­covat co nejdříve a neměli byste ho znovu zamrazo­vat.
VAŘENÍ ČERSTVÉ ZELENINY
Když kupujete zeleninu, pokud je to možné,
hledejte kusy stejné velikosti. Je to mimořádně důležité, hlavně když chcete zeleninu vařit v celku (např. vařené brambory).
Před přípravou zeleninu umyjte a až pak odvažte
potřebné množství pro recept a krájejte.
Okořeňte ji normálním způsobem, ale zachovejte
pravidlo, že sůl se přidává až po vaření.
Na 500 g zeleniny přidejte asi 5 PL vody. Zelenina,
která má vysoký obsah vlákniny, potřebuje trochu víc vody, Informace o tomto najdete v tabulce.
Zelenina se obvykle vaří v nádobě s víčkem.
Zelenina s vysokým obsahem vlhkosti, jako napří­klad cibule nebo vařené brambory, se může vařit v mikrovlnné fólii bez přidání vody.
Po polovině doby vaření by se zelenina měla
zamíchat nebo převrátit.
Po uvaření nechte zeleninu odstát přibl. 2 minuty,
aby se teplota rovnoměrně rozložila (doba odstátí).
Doby vaření jsou jen orientační a závisí na hmot-
nosti, původní teplotě a stavu typu konkrétní zeleniny. Čím je zelenina čerstvější, doba vaření je kratší.
PŘÍPRAVA MASA, RYB A DRŮBEŽE
Když kupujete jídlo, pokud je to možné, hledejte
kusy stejné velikosti. To zajistí, že se jídlo dobře uvaří.
Před přípravou pořádně umyjte maso, ryby a
drůbež v tekoucí vodě a osušte je přikládáním kuchyňských utěrek. Pak normálně pokračujte.
Hovězí by mělo být dobře odleženo a mělo by mít
trochu chrupavky.
I když kousky mohou mít podobnou velikost,
výsledky vaření se mohou lišit. Je to, kromě jiných faktorů, z důvodu druhu jídla, odlišností v obsahu tuku a vlhkosti, jako i teploty před vařením.
Po tom, jak se jídlo 15 minut zapéká, přirozeně
zhnědne, což se dá vylepšit pomocí zapékacího činidla. Chcete-li, aby byl povrch navíc chrupavý, musíte použít nádobí vhodné na zapékání, nebo nechat jídlo vysušit na plotně a dokončit přípra­vu v mikrovlnné troubě. Takto současně získáte hnědý základ na omáčku.
Po polovině doby vaření převraťte velké kusy
masa, ryby nebo drůbeže, aby se rovnoměrně uvařili ze všech stran.
Po uvaření přikryjte pečené maso hliníkovou fólií
a nechte ho odstát přibl. 10 minut (doba odstátí). Během této doby se pečeně vaří dále a tekutina se rozmísťuje rovnoměrně, takže když se porcuje, uniká pouze minimum šťávy.
ROZMRAZOVÁNÍ A VAŘENÍ
Hluboce zamrazená jídla se dají rozmrazit a vařit ve stejnou dobu jedním procesem v mikrovlnné troubě. Některé příklady najdete v tabulce. Všimněte si ale obecné rady pro „ohřívání“ a „rozmrazování“ jídla. Při přípravě hluboce mrazených jídel se držte poky­nů výrobce na balení. Tyto obvykle uvádějí přesnou dobu vaření a radí, co se týče přípravy.
ČESKY
CZ-24
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napětí střídavého vedení Pojistka/jistič přenosného vedení Potřebné střídavé napětí: Mikrovlnka Výstupní výkon: Mikrovlnka
Mikrovlnná frekvence Vnější rozměry Rozměry prostoru mikrovlnky Kapacita trouby Otočný talíř Hmotnost
* Tento produkt splňuje požadavky evropské směrnice EN55011. V souladu s touto směrnicí je tento produkt klasifikován jako zařízení skupiny 2, třídy B. Skupina 2 znamená, že zařízení záměrně vyrábí radiofrekvenční energii ve formě elektromagnetické radiace
pro tepelné zpracování jídla. Zařízení třídy B znamená, že zařízení je vhodné pro použití v domácím prostředí. ** Vnitřní kapacita je vypočtena odměřením maximální šířky, hloubky a výšky. Skutečná kapacita pro uložení
jídla je menší.
JAKO SOUČÁST POLITIKY NEUSTÁLÉHO ZLEPŠOVÁNÍ SI VYHRAZUJEME PRÁVO ÚPRAVY DESIGNU A TECHNICKÝCH
Režim vypnutí (Režim úspory energie)
ÚDAJŮ BEZ OHLÁŠENÍ.
: 230 V, 50 Hz, jedna fáze : 10 A : 1200 W : 800 W (IEC 60705) : méně než 0,5 W : 2450 MHz* (Skupina 2/Třída B) : 452 mm (š) x 262 mm (v) x 370 mm (h) : 315 mm (š) x 210 mm (v) x 314 mm (h)** : 20 litrů** : ø 245 mm : přibl. 12 kg
CZ-25
Vážený zákazník,
Blahoželáme vám k získaniu novej mikrovlnnej rúry, ktorá vám bude od tejto chvíle podstatne uľahčovať prácu v kuchyni. Budete príjemne prekvapený/á, čo všetko je možné s mikrovlnnou rúrou robiť. Nielenže môžete pokrmy rýchlo rozmrazovať a ohrievať, ale aj pripravovať celé jedlá. Určite budete nadšení mnohými výhodami mikrovlnnej rúry:
Pokrmy sa môžu pripravovať priamo na tanieroch, takže sa nezašpiní toľko riadu.
Vďaka kratšej dobe varenia a použitiu menšieho množstva vody a tuku zostane zachovaných veľa vitamínov,
minerálov a príchutí. Odporúčame vám, aby ste si pozorne prečítali návod na obsluhu. Potom bude pre vás obsluha zariadenia veľmi jednoduchá.
Prajeme vám príjemnú zábavu pri práci s vašou novou mikrovlnnou rúrou a pri príprave vašich obľúbených pokrmov v mikrovlnnej rúre.
SK-1
Upozornenie:
Váš produkt je
označený týmto
symbolom.
Znamená, že
použité elektrické
a elektronické
zariadenia
sa nemôžu
vhadzovať do
domového
odpadu. Musia
sa vrátiť v súlade
so systémom
oddeleného
zberu.
A. Informácie o likvidácii pre používateľov
(súkromné domácností)
1. V Európskej únii
Upozornenie: Pri likvidácii nevhadzujte toto zariadenie do bežného domového odpadu!
Použité elektrické a elektronické zariadenia sa musia zbierať oddelene a v súla­de s legislatívou, ktorá nariaďuje správne zaobchádzanie, opätovné využitie a recykláciu použitých elektrických a elektronických zariadení.
Po zavedení smernice v členských štátoch EÚ môžu súkromné domácnosti vracať svoje použité elektrické a elektronické zariadenia zadarmo v zberných miestach na to určených*.
V niektorých krajinách* môžete staré spotrebiče zdarma vrátiť aj u predajcu, keď si kúpite porovnateľné nové zariadenie.
*) O ďalších podrobnostiach sa informujte na vašom obecnom úrade. Ak vaše použité elektrické a elektronické zariadenia obsahujú batérie alebo
akumulátory, mali by byť vopred vybraté a likvidované oddelene podľa miest­ne platných nariadení.
Riadnou likvidáciou prispejete k náležitému zberu, spracovaniu, opätovnému využitiu a recyklácii odpadových zariadení. Zabraňuje sa tak možným škodli­vým vplyvom na životné prostredie a zdravie v dôsledku nevhodnej likvidácie.
2. V iných krajinách mimo EÚ
Ak chcete tento výrobok zlikvidovať, informujte sa prosím u vašej obecnej sprá­vy na správny postup pri likvidácii tohto zariadenia.
Pre Švajčiarsko: použité elektrické a elektronické zariadenia môžete zadarmo vrátiť obchodníkovi, i keď nekupujete nový produkt. Zoznam ďalších zberných miest nájdete na internetových stránkach www.swico.ch alebo www.sens.ch.
SLOVENSKY
B. Informácie o likvidácii pre podnikateľov
1. V Európskej únii
Ak ste tento produkt používali na podnikateľské účely a teraz ho chcete zlikvi­dovať:
Obráťte sa na svojho predajcu produktov SHARP, ktorý vás informuje o vrátení produktu. Možno budete musieť niesť náklady za vrátenie a recykláciu. Malé produkty (v malom množstve) môžu byť možno odovzdané vo vašom miest­nom zbernom mieste.
Pre Španielsko: ohľadom vrátenia vašich použitých výrobkov sa informujte na zavedený systém zberu u svojej obecnej správy.
2. V iných krajinách mimo EÚ
Ak chcete tento výrobok zlikvidovať, informujte sa prosím u vašej obecnej sprá­vy na správny postup pri likvidácii tohto zariadenia.
SK-2
OBSAH
Návod na použitie
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK .....................................................................................................................................................................SK-1
INFORMÁCIE O SPRÁVNEJ LIKVIDÁCII ..................................................................................................................................SK-2
RÚRA A PRÍSLUŠENSTVO ..........................................................................................................................................................SK-4
OVLÁDACÍ PANEL ........................................................................................................................................................................SK-5
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY.................................................................................................................................SK-6-8
INŠTALÁCIA ...................................................................................................................................................................................SK-8
PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY .........................................................................................................................................SK-9
STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU ......................................................................................................................................SK-9
MANUÁLNA OBSLUHA ...........................................................................................................................................................SK-10
VARENIE S MIKROVLNNOU RÚROU .................................................................................................................................... SK-10
ROZMRAZOVANIE ....................................................................................................................................................................SK-11
INÉ UŽITOČNÉ FUNKCIE ...................................................................................................................................................SK-12-14
AUTOMATICKÁ PREVÁDZKA ................................................................................................................................................SK-15
POZNÁMKY K AUTOMATICKÉMU VARENIU .................................................................................................................... SK-16
TABUĽKA AUTOMATICKÉHO VARENIA .............................................................................................................................SK-16
OPERÁCIA RÝCHLEHO ROZMRAZENIA ............................................................................................................................. SK-17
PREVÁDZKA AUTOMATICKÉHO VARENIA .................................................................................................................SK-17-18
ÚDRŽBA A ČISTENIE.................................................................................................................................................................SK-19
SKÚŠKA FUNKCIÍ ....................................................................................................................................................................... SK-19
ČO SÚ MIKROVLNY...................................................................................................................................................................SK-20
VHODNÝ RIAD ...........................................................................................................................................................................SK-21
TIPY A RADY .........................................................................................................................................................................SK-22-24
TECHNICKÉ ÚDAJE ................................................................................................................................................................... SK-25
SK-3
RÚRA A PRÍSLUŠENSTVO
12
10 11
9
8
7
6
4
5
7
13
14
RÚRA
1. Žiarovka v rúre
2. Ovládací panel
3. Tlačidlo otvárania dvierok
1
4. Ochrana proti postriekaniu vlnovodu
2
3
(NEODSTRAŇUJTE)
5. Vnútorný priestor
6. Hnací hriadeľ
7. Blokovania dvierok
8. Závesy dvierok
9. Tesnenie dvierok a tesniace plochy
10. Napájací kábel
11. Vetracie otvory
12. Vonkajší kabinet
PRÍSLUŠENSTVO:
Skontrolujte, či sú k dispozícii tieto diely príslušen­stva:
(13) otočný tanier (14) nosič otočného taniera Položte nosič otočného taniera na hnací hriadeľ na
dno vnútorného priestoru. Potom položte otočný tanier na nosič otočného taniera. Aby ste zabránili poškodeniu otočného taniera, uis­tite sa pri vyberaní riadu alebo nádob z rúry, či sa nachádzajú zreteľne nad okrajom otočného taniera.
POZNÁMKA: Pri objednávaní dielov príslušenstva musíte predajcovi, príp. zákazníckemu servisu SHARP vždy oznámiť názov dielu a názov modelu.
SLOVENSKY
POZNÁMKY:
• Ochrana proti postriekaniu vlnovodu je krehká. Pri čistení vnútra rúry by ste mali byť opatrní, aby ste nepoš­kodili rúru.
• Rúru vždy obsluhujte so správne osadeným otočným tanierom a nosičom otočného taniera. To platí vždy, dokonca aj pri varení. Zle osadený otočný tanier môže hrkotať, nemusí sa otáčať správne a môže spôsobiť poškodenie rúry.
• Otočný tanier sa otáča v smere hodinových ručičiek a proti smeru hodinových ručičiek. Smer otáčania sa môže po každom spustení rúry zmeniť. Výkon pri varení sa tým neovplyvní.
SK-4
OVLÁDACÍ PANEL
1. DISPLEJ
2. Tlačidlá ČAS
3. Tlačidlá ROZMRAZIŤ A VARIŤ
10
9
8
AUTOCOOK
DEFROST &COOK
RÝCHLE ROZMRAZENIE
1
AUTOMATICKÉ ROZMRAZENIE
AUTOMATICKÉ VARENIE
4. Tlačidlá MENEJ/VIAC ČASU
2
3
5. Tlačidlo STUPEŇ VÝKONU
6. Tlačidlo ŠTART/+1 min
7. Tlačidlo STOP
8. Tlačidlo KUCHYNSKÝ ČASOVAČ
9. Tlačidlá HMOTNOSTI
10. Tlačidlá AUTOMATICKÉHO VARENIA
Zemiaky v šupke
Zohriatie čaju/kávy
Ryža, cestoviny
4
Pukance
5
Mrazená zelenina
7
6
Pizza
Čerstvá zelenina
Mrazené pokrmy
SK-5
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY: POZORNE SI ICH PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE SI ICH Na vyvarovanie sa požiaru.
Mikrovlnná rúra by nemala byť počas prevádz­ky ponechaná bez dohľadu. Príliš vysoké stup­ne výkonu alebo príliš dlhá doba úpravy môžu zapríčiniť prehriatie potravín a požiar.
Táto mikrovlnná rúra je navrhnutá len na použitie na pracovnej doske kuchynskej linky. Nie je určená na zabudovanie do kuchynskej linky. Mikrovlnnú rúru neumiestňujte do skrinky. Zásuvka musí byť neustále prístupná, aby mohla byť sieťová zástrčka v prípade núdze ľahko vytiahnutá. Sieťové napätie musí byť 230 V striedavého prúdu s frekvenciou 50 Hz a malo by byť vybavené poistkou s nominálnou hodnotou aspoň 10 A alebo ističom s nominálnou hodnotou aspoň 10 A. Mal by byť naplánovaný samostatný elektrický obvod, slúžiaci len na prevádzku tohto zariadenia. Rúru neinštalujte na miestach, kde sa vytvára teplo, napr. v blízkosti klasického sporáka. Rúru neinštalujte na miestach, kde je vysoká vlhkosť vzduchu alebo kde sa môže tvoriť kondenzácia. Rúru neskladujte ani neinštalujte vonku.
Ak spozorujete dym, je nutné vypnúť zariadenie alebo vytiahnuť sieťovú zástrčku a ponechať zatvo­rené dvierka, aby sa uhasili prípadné plamene. Používajte len nádoby a riady vhodné na použi­tie v mikrovlnnej rúre. Pozrite si stranu SK-21. Je potrebné skontrolovať, či je použitý kuchyn­ský riad vhodný pre mikrovlnné rúry. Keď pri varení alebo ohreve potravín používate plastové alebo papierové nádoby, nenechávajte rúru nikdy bez dozoru. Mohlo by dôjsť k vznieteniu. Ochranu proti postriekaniu vlnovodu, vnútor­ný priestor a otočný tanier po použití zariade­nia vyčistite. Tieto diely by mali byť suché a zbavené mastnoty. Usadené kvapky tuku by sa mohli prehriať, začať dymiť alebo sa vznietiť.
V blízkosti rúry a pri jej vetracích otvoroch neuchová­vajte žiadne horľavé materiály. Vetracie otvory nikdy neprekrývajte. Z potravín a balení odstráňte všetky kovové uzávery, drôtiky a pod. Iskrenie na kovových častiach môže viesť k požiaru. Mikrovlnnú rúru nepoužívajte na ohrev oleja na fri­tovanie. Teploty nemôžu byť sledované a tuk by sa mohol vznietiť. Na výrobu pukancov by sa mal v mikrovlnných rúrach používať len špeciálne balené pukance. V rúre neuchovávajte žiadne potraviny ani iné predmety. Po spustení rúry skontrolujte nastavenia a uistite sa, že zariadenie pracuje tak, ako si želáte. Aby ste sa vyvarovali prehriatiu a požiaru, mali by ste postu­povať veľmi obozretne najmä vtedy, keď sa varia alebo ohrievajú potraviny s obzvlášť vysokým obsahom cukru alebo tuku, napr. párky, koláče alebo vianočné pečivo.
Pozrite si príslušné rady v návode na používanie a časti s kuchárskou knihou.
Na vyvarovanie sa zranení
VÝSTRAHA: Zariadenie neprevádzkujte, ak je poškodené alebo
ak nefunguje správne. Pred prevádzkou skontrolujte nasledujúce body:
a) Dvierka sa musia dokonale zatvárať, musia byť
presne vyrovnané a nesmú byť zdeformované.
b) Bezpečnostné blokovanie dvierok a závesy
nesmú byť zlomené ani uvoľnené.
c) Tesnenie dvierok a tesniace plochy nesmú byť
poškodené.
d) Vo vnútornom priestore a na dvierkach sa nesmú
vyskytovať žiadne deformácie (napr. jamky).
e)
Sieťový kábel a sieťová zástrčka nesmú byť poškodené. Ak sú dvierka alebo tesnenie dvierok poškodené, nesmiete rúru prevádzkovať, kým ju neopraví kom­petentná osoba.
Za žiadnych okolností nevykonávajte opravy ani zmeny mikrovlnnej rúry sami. Opravy, najmä také, pri ktorých sa musí odstrániť kryt zariadenia, smú vykonávať výhradne technici s príslušnou kvalifikáciou.
Rúru neprevádzkujte, ak sú otvorené dvierka alebo ak je akýmkoľvek spôsobom zmenené bezpečnostné blokovanie dvierok. Rúru nikdy neprevádzkujte, keď sa medzi tesnením dvie­rok a tesniacimi plochami nachádzajú nejaké predmety.
V
yvarujte sa nahromadeniu tuku a nečistôt na tes­není dvierok a susedných dieloch. Čistite mikro­vlnnú rúru v pravidelných intervaloch a odstraňuj­te všetky zvyšky jedál. Dodržujte pokyny v kapi­tole „Údržba a čistenie“ na strane SK-19. Ak nie je zariadenie udržiavané čisté, môže sa v dôsledku negatívneho pôsobenia poškodiť povrch a skrátiť doba životnosti zariadenia. V najhoršom prípade sa môže narušiť bezpečnosť zariadenia.
Osoby s KARDIOSTIMULÁTORMI by sa mali informovať na bezpečnostné opatrenia pri zaobchádzaní s mikrovlnnými rúrami u svojho lekára alebo výrobcu kardiostimulátorov.
Na vyvarovanie sa úrazu elektrickým prúdom
Za žiadnych okolností by sa nemal odstraňovať von­kajší kryt. Nikdy nenechajte natiecť tekutiny do otvorov bez­pečnostného blokovania dvierok alebo vetracích otvorov a nikdy do týchto otvorov nezasúvajte žiadne predmety. Keď dôjde k vyliatiu tekutín, musíte rúru ihneď vypnúť, vytiahnuť sieťovú zástrčku a vyžiadať si zákaznícky servis SHARP. Nikdy neklaďte sieťový kábel alebo sieťovú zástrčku do vody alebo iných tekutín. Sieťový kábel nesmie byť vedený cez ostré hrany stola alebo pracovnej dosky.
SLOVENSKY
SK-6
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Udržujte sieťový kábel mimo dosah zahriatych plôch vrátane zadnej strany rúry. V žiadnom prípade neskúšajte sami vymeniť žiarov­ku v rúre, nechajte ju vždy vymeniť autorizovaným elektrikárom produktov SHARP. Ak by žiarovka v rúre prestala svietiť, obráťte sa na predajcu elektrospotre­bičov alebo autorizovaný zákaznícky servis SHARP. Ak je poškodený sieťový kábel, musí sa nahradiť novým špeciálnym káblom. Výmenu nechajte vyko­nať v autorizovanom zákazníckom servise SHARP.
Na vyvarovanie sa výbuchu a náhleho varu:
VÝSTRAHA: Pokrmy v tekutej ani inej podobe sa nesmú ohrievať v uzavretých nádobách, pre­tože by mohli explodovať. Ohrievanie nápojov mikrovlnami môže zaprí­činiť oneskorené vzkypenie. Zaobchádzanie s nádobami preto vyžaduje zvláštnu opatrnosť.
Nikdy nepoužívajte uzavreté nádoby. Odstráňte uzávery a viečka. Uzavreté nádoby môžu v dôsled­ku nárastu tlaku explodovať dokonca aj po vypnutí zariadenia. Pri ohrievaní tekutín buďte opatrní. Používajte nádo­by s veľkým otvorom, aby mohli unikať vznikajúce bubliny.
Nikdy neohrievajte tekutiny v úzkych, vyso­kých nádobách (napr. detských fľašiach), pre­tože by obsah mohol vystreknúť a spôsobiť popáleniny.
Aby ste sa vyvarovali popálenín v dôsledku náhleho prekypenia (tzv. utajeného varu):
1. Nenastavujte žiadne extrémne dlhé časy.
2. Tekutiny pred varením/ohrievaním zamiešajte.
3. Odporúča sa vložiť počas ohrievania do nádoby
sklenenú tyčinku alebo podobný predmet (žiadny kov).
4. Po ohreve ponechajte tekutiny ešte aspoň 20
sekúnd stáť v zariadení, aby ste sa vyvarovali one­skorenému vzkypeniu.
Nevarte vajcia v škrupine. Celé vajcia natvrdo sa v mikrovlnných rúrach nesmú ohrievať, pre­tože môžu explodovať dokonca až po ohreve. Pred varením alebo ohrievaním vajec, ktoré neboli ušľahané alebo zamiešané, žĺtky a biel­ky poprepichujte, aby neexplodovali. Z uvare­ných vajec pred ohrevom v mikrovlnnej rúre odstráňte škrupinu a nakrájajte ich na plátky.
Pred tepelnou úpravou potravín so šupkou, napr. zemiakov, párkov alebo ovocia, ich poprepichujte, aby mohla unikať para.
Na vyvarovanie sa popálenín
VÝSTRAHA: Obsah sacích fliaš a nádob s det­skou výživou sa musí pred použitím zamiešať, príp. pretrepať, aby ste sa vyvarovali popále­nín. Pred konzumáciou tiež musíte tiež skon­trolovať teplotu.
Pri vyberaní upravovaných potravín z vnútorného priestoru by ste mali používať chňapky alebo rukavi­ce odolné voči teplu, aby ste zabránili popáleniu. Nádoby, vrecúška s pukancami, varné vrecúška a pod. otvárajte vždy odvrátene od rúk a tváre, aby ste sa vyvarovali popálenín parou alebo utajeným varom.
Aby ste sa vyvarovali popálenín, vždy skon­trolujte teplotu potraviny a pred podávaním zamiešajte. Zvláštnu opatrnosť vyžaduje podá­vanie pokrmov alebo nápojov malým deťom, deťom alebo starším osobám.
Teplota nádoby nie je tým pravým ukazovateľom tep­loty potraviny alebo nápoja; teplotu vždy skontrolujte. Pri otváraní dvierok zariadenia udržujte dostatočný odstup, aby ste sa vyvarovali popálenín vplyvom vystu­pujúcej pary alebo tepla. Nakrájajte plnené pokrmy po tepelnej úprave na plátky, aby mohla unikať para a aby sa zabránilo popáleninám. Udržujte zariadenie z dosahu detí, aby sa nemohli popáliť.
Na vyvarovanie sa nesprávnej obsluhy deťmi
VÝSTRAHA: Deti smú zariadenie používať len pod dohľadom, alebo keď dostali dostatočné pokyny na bezpečné použitie, a keď rozume­jú nebezpečenstvám vznikajúcim v dôsledku nesprávneho použitia. Tento prístroj nie je určený na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo men­tálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ na nich nedohlia­da osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, alebo ak im táto osoba nedala pokyny ohľadom pou­žívania. Na deti je potreba dohliadať, aby sa zaručilo, že sa so zariadením nebudú hrať.
Neopierajte sa o dvierka zariadenia ani sa za ne nevešaj­te. nehrajte sa s rúrou, ani ju nepoužívajte ako hračku. Deti by mali byť oboznámené so všetkými dôležitými bezpečnostnými pokynmi: napr. používanie chňapiek a opatrné snímanie prikrývok jedál. Dávajte pozor najmä na obaly, ktoré zaisťujú chrumkavosť potravín (napr. špeciálne materiály na zhnednutie pokrmu), pretože sa veľmi zahrievajú.
Iné upozornenia
Nikdy zariadenie žiadnym spôsobom neupravujte. Nepohybujte zariadením počas prevádzky. Toto zariadenie je určené na použitie len v domácnostiach a smie sa používať len na úpravu potravín. Nie je vhodné na komerčné účely ani na používanie v laboratóriu.
SK-7
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Na zaručenie bezproblémového fungovania a zabráneniu poškodenia rúry
Nikdy neuvádzajte do prevádzky prázdnu rúru Pri používaní špeciálneho riadu na zhnednutie alebo samo­ohrievacích materiálov musí byť medzi tento riad a otočný tanier umiestnená teplovzdorná izolácia (napr. porceláno­vý tanier). Tým sa zabráni poškodeniu otočného taniera. Nemala by sa prekročiť uvedená doba ohrevu pre riad. Nepoužívajte kovový riad, pretože sa potom odrážajú mikrovlny a dochádza k iskreniu. Do rúry nedávajte žiadne konzervy. Používajte len otočný tanier a nosič otočného taniera, ktoré sú určené pre túto rúru. Nespúšťajte prístroj bez otočného taniera. Na zabránenie rozbitia otočného taniera: (a) Pred čistením otočného taniera vodou nechajte
otočný tanier vychladnúť.
(b) Nedávajte na studený otočný tanier horúce pokr-
my ani horúci riad.
(c) Nedávajte na horúci otočný tanier studené pokr-
my ani studený riad. Na vonkajšok zariadenia počas jeho prevádzky nič nepokladajte.
POZNÁMKA:
Ak máte otázky k pripojeniu zariadenia, obráťte sa na autorizovaného elektrikára. Ani výrobca ani predajca nemôžu prevziať žiadnu zodpovednosť za poškodenia zariadenia alebo zra­nenia osôb, ktoré vzniknú v dôsledku nesprávneho elektrického pripojenia. Na stenách vo vnútornom priestore, príp. okolo tes­nenia dvierok a tesniacich plôch sa môže tvoriť vodná para a kvapky. To je normálne a nie je to žiadnym príz­nakom výstupu mikrovĺn alebo inej chybnej funkcie.
INŠTALÁCIA
1. Z vnútorného priestoru rúry vyberte všetky obalo-
vé materiály. Stiahnite nálepku (ak je nalepená) z vonkajšej strany dvierok.
Neodstraňujte ochrannú fóliu prilepenú k vnútor-
nej strane dvierok.
3.
Mikrovlnnú rúru nainštalujte na rovnú plochu, ktorá je dostatočne pevná, aby uniesla hmotnosť zariadenia vrátane pripravovaných potravín. Mikrovlnnú rúru neumiestňujte do skrinky.
4.
Uistite sa, že je nad zariadením voľný priestor aspoň 20 cm. Nechajte voľné miesto 10 cm za zariadením a 5 cm po oboch stranách zariadenia.
SLOVENSKY
NEODSTRAŇOVAŤ
2. Pozorne skontrolujte rúru, či nemá známky poško-
denia.
20 сm
5. Zasuňte sieťovú zástrčku mikrovlnnej rúry do štan-
dardnej, uzemnenej zásuvky.
SK-8
PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY
Vaša rúra sa dodáva prednastavená s režimom šetrenia energie. Tento režim šetrí energiu, keď sa rúra nepoužíva. Keď rúru prvýkrát zapojíte, na displeji sa nič nezobrazí.
Pre obsluhu rúry v režime šetrenia energie:
1. Zapojte rúru. Na displeji sa nič nezobrazí.
2. Otvorte a zatvorte dvierka. Na displeji sa zobrazí „ : “.
POZNÁMKA: Majte prosím na pamäti, že tento model NEMÁ funkciu hodín.
Keď používate režim šetrenia energie a 3 minúty
nebudete rúru obsluhovať (t. j. zatvárať dvierka, stláčať tlačidlo STOP, alebo po skončení varenia), nebudete môcť rúru obsluhovať, pokiaľ neotvoríte a nezatvoríte dvierka rúry.
STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU
Stupeň výkonu
VYSOKÝ
STREDNE VYSOKÝ
STREDNÝ
STREDNE NÍZKY
(rozmrazovanie)
NIŽŠÍ
(rozmrazovanie)
DÔLEŽITÉ: Stupeň mikrovlnného výkonu sa nastaví na štandardnú hodnotu P100, pokiaľ nestlačíte tla­čidlo STUPEŇ VÝKONU.
Stlačte tlačidlo
STUPEŇ VÝKO-
NU
X1 P100 X2 P90 X3 P80 X4 P70 X5 P60 X6 P50 X7 P40 X8 P30 X9 P20
X10 P10
Percentá
• Vaša rúra má 10 stupňov výkonu.
• Na zmenu stupňa výkonu varenia stláčajte tlačidlo
STUPEŇ VÝKONU, kým sa na displeji nezobrazí požadovaný stupeň a potom zadajte požadovaný čas. Stlačte tlačidlo ŠTART/+1 min na spustenie
rúry.
Stupeň výkonu Stupeň mikrovlnného výkonu sa mení zapínaním a
vypínaním mikrovlnnej energie.
Keď používate stupne výkonu iné ako P100, budete
môcť počuť zapnutie a vypnutie pulzovania mikrovln­nej energie s tým, ako sa varí alebo rozmrazuje jedlo.
Kontrola stupňa výkonu Na kontrolu stupňa mikrovlnného výkonu počas
procesu tepelnej úpravy stlačte tlačidlo STUPEŇ
VÝKONU. Kým váš prst stláča tlačidlo STUPEŇ VÝKONU, zobrazuje sa stupeň výkonu.
Rúra stále odpočítava čas, aj keď sa na displeji
zobrazuje výkon.
Všeobecne platia nasledujúce odporúčania: P100/90 – (VYSOKÝ výkon = 800/720 W) pre rýchlu
tepelnú úpravu alebo ohrev, napr. pre husté poliev­ky, teplé nápoje, zeleninu a pod.
P80/70 – (STREDNE VYSOKÝ výkon = 640/560 W) pre dlhšiu tepelnú úpravu kompaktnejších pokrmov, ako sú pečené mäso, fašírka a hotové jedlá, tiež pre cit­livé pokrmy, ako napríklad koláče z treného cesta. S týmto nižším nastavením sa pokrmy varia rovnomer­ne bez toho, aby sa na okrajoch prevarili.
P60/50 – (STREDNÝ výkon = 480/400 W) tento stu­peň výkonu sa odporúča pre kompaktnejšie pokrmy, ktoré pri obvyklých metódach vyžadujú dlhú tepelnú úpravu, napr. pokrmy z hovädzieho mäsa, aby mäso zostalo mäkké.
P40/30 – (STREDNE NÍZKY výkon = 320/240 W nasta­venie pre rozmrazovanie) Zvoľte tento stupeň pre rozmrazovanie, aby sa pokrmy rozmrazovali rovno­merne. Tento stupeň je tiež veľmi vhodný na varenie ryže, cestovín, knedlí a opekaného vaječného pudin­gu.
P20/10 – (NÍZKY výkon = 160/80W) Na mierne rozmrazovanie, napr. pre smotanové torty alebo lis­tové cesto.
SK-9
MANUÁLNA OBSLUHA
Otvorenie dvierok:
Na otvorenie dvierok rúry stlačte tlačidlo otvorenia dvierok.
Spustenie rúry: Pripravte pokrm a dajte ho vo vhodnej nádobe na otočný tanier, alebo ho dajte priamo na otočný tanier. Zatvorte dvierka a po výbere požadovaného režimu varenia stlačte tlačidlo ŠTART/+1 min
Tlačidlo STOP použite na:
1. Zmazanie chybného zadania pri programovaní.
2. Dočasné prerušenie bežiacej prevádzky.
3. Zrušenie programu počas varenia (stlačte tlačidlo STOP dvakrát).
4. Na nastavenie a zrušenie detského zámku (pozrite si stranu SK-14).
VARENIE S MIKROVLNNOU RÚROU
Rúru môžete naprogramovať na maximálnu dobu úpravy 99 minút 50 sekúnd (99,50).
MANUÁLNE VARENIE
Zadajte dobu prípravy a na varenie použite stupne mikrovlnného výkonu od P10 po P100 (pozrite si stranu SK-9).
• Ak je to možné, premiešajte alebo otočte pokrm 2 až 3-krát počas varenia.
• Po varení prikryte jedlo a v prípade, že sa to odporúča, nechajte ho odstáť.
SLOVENSKY
Príklad:
Varenie po dobu 2 minúty a 30 sekúnd s mikrovlnným výkonom P70.
1. Zadajte stupeň výkonu
4-násobným stlačením tla­čidla STUPEŇ VÝKONU pre hodnotu P70.
x4
2. Zadajte čas varenia dvojitým
stlačením tlačidla 1 MIN a potom trojnásobným stlače­ním tlačidla 10 SEC.
x2 x1x3
3. Stlačte tlačidlo
(ŠTART)/+1 min na spus-
tenie časovača.
Na displeji sa odpočítava nasta­vený čas varenia.
SK-10
ROZMRAZOVANIE
MANUÁLNE ROZMRAZOVANIE
Zadajte dobu rozmrazovania a na rozmrazovanie použite stupne mikrovlnného výkonu P10 alebo P30 (pozrite si stranu SK-9).
• Ak je to možné, premiešajte alebo otočte pokrm 2 až 3-krát počas varenia.
• Po rozmrazovaní prikryte jedlo fóliou a nechajte až do úplného rozmrazenia odstáť.
Príklad:
Rozmrazovanie po dobu 10 minút s mikrovlnným výkonom P30.
1. Zadajte stupeň výkonu
8-násobným stlačením tla­čidla STUPEŇ VÝKONU.
x8
POZNÁMKY:
Po spustení rúry sa rozsvieti svetlo v rúre a otočný tanier sa bude otáčať v smere hodinových ručičiek a proti smeru hodinových ručičiek.
Ak sa počas prevádzky otvoria dvierka zariadenia, na displeji sa automaticky zastaví doba úpravy. Doba úpravy sa bude opäť odpočítavať, keď dvierka zavriete a stlačíte tlačidlo ŠTART/+1 min
Ak chcete počas prevádzky skontrolovať stupeň výkonu, stlačte tlačidlo STUPEŇ MIKROVLNNÉHO
VÝKONU. Kým váš prst stláča tlačidlo STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU, zobrazuje sa stupeň výkonu.
2. Zadajte dobu rozmrazovania jed- ným stlačením tlačidla 10 Min
x1 x1
3. Stlačte tlačidlo
(ŠTART)/+1 min na spus-
tenie časovača.
Na displeji sa odpočítava nasta­vený čas varenia.
SK-11
INÉ UŽITOČNÉ FUNKCIE
1. TEPELNÁ ÚPRAVA S RÔZNYMI POSTUPMI
Môžete zadať maximálne 2 sekvencie pozostávajúce z doby manuálneho varenia a režimu.
Príklad:
Tepelná úprava: 5 minút na výkone P100 (postup 1) 16 minút na výkone P30 (postup 2)
POSTUP 1
1. Zadajte stupeň výkonu jedným stlačením tlačidla STUPEŇ VÝKONU.
x1 x5
POSTUP 2
3. Zadajte stupeň výkonu
8-násobným stlačením tla­čidla STUPEŇ VÝKONU.
2. Zadajte čas prípravy stlá­čaním tlačidla 1 MIN (päť­krát).
4. Zadajte čas varenia jedným stlačením tlačidla 10 MIN a potom stlačením tlačidla
1 MIN (6-krát).
5. Jedným stlačením tlačid-
la
(ŠTART)/+1 min
spustíte varenie.
SLOVENSKY
x8 x1 x1x6
Rúra bude pracovať 5 minút pri výkone P100 a potom 16 minút pri výkone P30.
2. FUNKCIA PRIDANIA MINÚTY
Pomocou tlačidla ŠTART/+1 min môžete ovládať tieto dve funkcie:
a. Priame spustenie
Stlačením tlačidla ŠTART/+1 min môžete priamo spustiť proces tepel-
nej úpravy po dobu 1 minúty s mikrovlnným výkonom P100.
POZNÁMKA: Na zabránenie zneužitia deťmi sa môže tlačidlo ŠTART/+1 min stlačiť len 3 minúty po predchá­dzajúcom kroku, tzn. po zavretí dvierok, stlačení tlačidla STOP, alebo skončení varenia.
b. Predĺženie doby tepelnej úpravy
Pri manuálnej prevádzke môže byť doba úpravy predĺžená o násobok 1 minúty prostredníctvom stlačenia
tlačidla ŠTART/+1 min počas prevádzky zariadenia.
POZNÁMKA: Dobu úpravy môžete rozšíriť na maximálnu dobu 99 minút.
SK-12
INÉ UŽITOČNÉ FUNKCIE
3. ODOBRATIE () a PRIDANIE () ČASU:
Tlačidlá ODOBRATIE () a PRIDANIE () ČASU vám umožnia:
• Znížiť alebo zvýšiť dobu varenia/rozmrazovania počas používania rúry (len manuálne varenie).
POUŽITIE TLAČIDIEL MENEJ A VIAC PRI MANUÁLNOM VARENÍ
Stlačte počas používania rúry tlačidlo MENEJ () alebo VIAC (▲) ČASU na zníženie alebo zvýšenie doby vare­nia alebo rozmrazovania v násobkoch 1 minúty. Celkovú dobu prípravy môžete zvýšiť maximálne na 99 minút.
Príklad:
Na varenie s výkonom P50 po dobu 10 minút a následné zníženie doby varenia o 2 minúty:
1. Zadajte stupeň výkonu
6-násobným stlače­ním tlačidla STUPEŇ
VÝKONU.
x6 x1 x1
4. Znížte dobu varenia stla- čením tlačidla MENEJ ČASU (dvakrát).
x2
2. Zadajte dobu varenia jed- ným stlačením tlačidla 10 Min
Doba varenia sa zníži o 2 minúty a bude postupne ubúdať, napríklad:
3. Stlačte tlačidlo (ŠTART)/+1 min na
spustenie časovača.
SK-13
INÉ UŽITOČNÉ FUNKCIE
4. FUNKCIA KUCHYNSKÝ ČASOVAČ:
Časovač môžete napríklad použiť na načasovanie vtedy, keď v programe nie je zahrnuté varenie s mikrovlnnou rúrou, alebo na načasovanie varených vajec varených na konvenčnom variči alebo na sledovanie doby odstátia vareného/rozmrazeného jedla.
Príklad:
Načasovanie časovača na 5 minút.
1. Stlačte raz tlačid­lo KUCHYNSKÝ
ČASOVAČ.
x1 x5 x1
Môžete zadať ľubovoľný čas do 99 minút a 50 sekúnd. Na zrušenie KUCHYNSKÉHO ČASOVAČA počas odpočíta­vania jednoducho stlačte tlačidlo STOP.
POZNÁMKA: Funkcia KUCHYNSKÝ ČASOVAČ sa nedá použiť počas varenia.
5. DETSKÝ ZÁMOK:
Túto funkciu použite na zabránenie prevádzky rúry deťmi bez dohľadu. Na obrazovke displeja sa zobrazí indi­kátor DETSKÝ ZÁMOK a počas nastavenia funkcie rúru DETSKÝ ZÁMOK sa rúra nedá obsluhovať.
a. Nastavenie funkcie DETSKÝ ZÁMOK: Stlačte a 3 sekundy podržte tlačidlo STOP, zaznie zvukový signál a rozsvieti sa indikátor zámku.
2. Zadajte požadovaný
čas stláčaním tlačidla
1 MIN (päťkrát).
3. Stlačte tlačidlo
(ŠTART)/+1 min
na spustenie časova­ča.
Kontrola displeja
Na displeji sa bude odpo­čítavať doba. Keď sa doba dostane k nule, zaznie zvukový signál.
SLOVENSKY
b. Zrušenie funkcie DETSKÝ ZÁMOK: Stlačte a 3 sekundy podržte tlačidlo STOP, až kým nezhasne indikátor zámku.
SK-14
AUTOMATICKÁ PREVÁDZKA
Automatické varenie a rozmrazovanie vám umožňuje variť a rozmrazovať pomocou prednastavených prog­ramov, pri ktorých je prednastavené časovanie, napríklad menu AUTOMATICKÉ VARENIE alebo ROZMRAZIŤ A VARIŤ (AUTOMATICKÉ VARENIE, AUTOMATICKÉ ROZMRAZENIE a RÝCHLE ROZMRAZENIE).
AUTOMATICKÉ VARENIE / ROZMRAZENIE vám umožňuje variť alebo rozmraziť uvedené vopred naprogramova­né pokrmy.
Postupujte podľa nižšie uvedeného príkladu pre podrobnosti k obsluhe týchto funkcií.
AUTOMATICKÉ VARENIE vám umožňuje variť 3 populárne menu. Pri varení hovädzieho mäsa stlačte raz tlačidlo AUTOMATICKÉ VARENIE, na displeji sa zobrazí
.
Pri varení jahňacieho mäsa stlačte dvakrát tlačidlo AUTOMATICKÉ VARENIE, na displeji sa zobrazí
Pri varení bravčového mäsa stlačte trikrát tlačidlo AUTOMATICKÉ VARENIE, na displeji sa zobrazí
Príklad 1:
Varenie hovädzieho mäsa s hmotnosťou 1,2 kg, ktoré je na začiatku chladené, pomocou AUTOMATICKÉHO VARENIA.
1. Stlačte raz tlačid­lo AUTOMATICKÉ
VARENIE.
x1 x12 x1
Príklad 2:
Rozmrazenie mäsa s hmotnosťou 1,2 kg pomocou režimu AUTOMATICKÉ ROZMRAZENIE.
1. Vyberte požadované menu jedným stlačením tlačidla AUTOMATICKÉ
ROZMRAZENIE.
2. Zadajte hmotnosť stláčaním
tlačidiel HMOTNOSŤ, až kým sa nezobrazí požadova­ná hmotnosť.
G
2. Zadajte hmotnosť stláčaním tlačidiel HMOTNOSŤ, až kým sa nezobrazí požadova­ná hmotnosť.
3. Stlačte tlačidlo (ŠTART)/+1 min na spus-
tenie varenia.
Na displeji sa odpočítava nastavený čas varenia.
3. Stlačte tlačidlo (ŠTART)/+1 min na spus-
tenie varenia.
.
.
x1 x12 x1
G
Na displeji sa odpočítava nastavený čas rozmrazovania.
SK-15
POZNÁMKY K AUTOMATICKÉMU VARENIU
HMOTNOSTNÝ ROZSAH:
• Hmotnosť jedla by ste mali zaokrúhliť smerom hore alebo dole k najbližšej hodnote s odchýlkou do 0,1 kg, napríklad pri 0,65 kg na 0,7 kg a pri 0,34 kg na 0,3 kg.
• Musíte zadať hmotnosť v rámci rozsahu (pozrite si nasledujúce tabuľky).
POZNÁMKY:
V prípade potreby vykonania akcie (napr. prevrátenia jedla) sa rúra zastaví, zaznejú zvukové signály a na displeji začne blikať zvyšná doba varenia a indikátor. Na pokračovanie vo varení stlačte tlačidlo ŠTART/+1 min
Konečná teplota sa môže líšiť v závislosti od počiatočnej teploty jedla (t. j. či je chladené, alebo má izbovú tep­lotu). Po varení skontrolujte, či je jedlo horúce. V prípade potreby môžete manuálne predĺžiť dobu varenia.
TABUĽKA AUTOMATICKÉHO VARENIA
SLOVENSKY
MENU
Hovädzie pečené
Jahňacie pečené
Bravčové pečené
HMOTNOSTNÝ ROZ­SAH
0,1 kg – 2,0 kg
0,1 kg – 2,0 kg
0,1 kg – 2,0 kg
POSTUP VARENIA
• Položte mäso na tanier a dajte ho na otočný tanier.
• Po zaznaní zvukového signálu otočte mäso.
• Po varení nechajte mäso odstáť zabalené v alobale po dobu asi 10 minút.
• Položte mäso na tanier a dajte ho na otočný tanier.
• Po zaznaní zvukového signálu otočte mäso.
• Po varení nechajte mäso odstáť zabalené v alobale po dobu asi 10 minút.
• Položte mäso na tanier a dajte ho na otočný tanier.
• Po zaznaní zvukového signálu otočte mäso.
• Po varení nechajte mäso odstáť zabalené v alobale po dobu asi 10 minút.
SK-16
OPERÁCIA RÝCHLEHO ROZMRAZENIA
AUTOCOOK
Pomocou tejto funkcie môžete rýchlo rozmraziť jedlo, môžete vybrať vhodnú dobu rozmrazovania v závislosti od typu jedla. Postupujte podľa nižšie uvedeného príkladu pre podrobnosti k obsluhe týchto funkcií.
Príklad: Rozmrazenie jedla po dobu 10 minút.
1. Vyberte požadované
menu jedným stlače­ním tlačidla RÝCHLE
ROZMRAZENIE.
x1 x1 x1
POZNÁMKA: Počas rozmrazovania sa systém pozastaví a zvukovým signálom vám pripomenie, že máte na
zaistenie rovnomerného rozmrazovania otočiť jedlo. Po dokončení stlačte tlačidlo ŠTART/+1 min na obnove­nie rozmrazovania.
2. Zadajte dobu varenia jed­ným stlačením tlačidla 10
Min
3. Stlačte tlačidlo
(ŠTART)/+1 min na
spustenie varenia.
PREVÁDZKA AUTOMATICKÉHO VARENIA
Režim AUTOMATICKÉHO VARENIA vám umožňuje variť jedlá uve­dené na ovládacom paneli a v tabuľke na strane SK-18. Postupujte podľa nižšie uvedeného príkladu pre podrobnosti k obsluhe tejto funkcie.
1
3
2
4
5
7
Príklad: Varenie 0,3 kg ryže pomocou režimu automatického varenia RYŽA, CESTOVINY.
1. Vyberte požadované menu
jedným stlačením tlačidla
RYŽA, CESTOVINY.
x1 x2 x1
G
2. Zadajte hmotnosť stláčaním tlačidiel HMOTNOSŤ, až kým sa nezobrazí požadovaná hmotnosť.
G
3. Stlačte tlačidlo (ŠTART)/+1 min na spus-
tenie varenia.
SK-17
6
8
PREVÁDZKA AUTOMATICKÉHO VARENIA
VÝBER MENU: Stlačením príslušného tlačidla môžete vybrať menu priamo na liste tlačidiel.
Menu automatického varenia:
Nie Jedlo
1
2
3 Ryža, cestoviny (g) 0,1 kg – 0,3 kg
4
5 Mrazená zelenina (g) 0,2 kg – 0,6 kg 6 Pizza (g) 0,15 kg – 0,45 kg 7 Čerstvá zelenina (g) 0,2 kg – 0,7 kg 8 Mrazené pokrmy (g) 0,2 kg – 0,6 kg
HMOTNOSTNÝ ROZSAH:
• Hmotnosť jedla by ste mali zaokrúhliť smerom hore alebo dole k najbližšej hodnote s odchýlkou do 0,1 kg, napríklad pri 0,65 kg na 0,7 kg a pri 0,34 kg na 0,3 kg.
POZNÁMKY:
• Ak je počas automatického varenia potrebné premiešať jedlo, rúra sa zastaví a zaznie zvukový signál, na displeji sa súčasne zobrazí zostávajúca doba varenia. Pre pokračovanie vo varení po premiešaní jedla stlačte tlačidlo ŠTART/+1 min
• Konečná teplota sa môže líšiť v závislosti od počiatočnej teploty jedla. Po varení skontrolujte, či je jedlo horú­ce. V prípade potreby môžete manuálne predĺžiť dobu varenia.
• Pri použití automatického varenia závisia výsledky od odchýlok, ako napríklad tvaru a veľkosti jedla a prefe­rencií ohľadom výsledku varenia. Ak nie ste spokojný/á s naprogramovaným výsledkom, nastavte dobu vare­nia tak, aby vyhovovala vašim požiadavkám.
Zemiaky v šupke
(každý 230 g)
Zohriatie čaju/kávy (200
ml/šálka)
Pukance
(štandardne, 100 g)
Hmotnostný roz-
sah
1 – 3 kusy
1 – 3 šálky
1
POZNÁMKY:
1. Pri nápojoch a zemiakoch neznamenajú zobrazo-
vané parametre hmotnosť, ale počet porcií.
2. Pri pukancoch stlačte raz tlačidlo PUKANCE
na prípravu 100 g pukancov, stlačte tlačidlo ŠTART/+1 min na spustenie prípravy; ak štan­dardná doba prípravy pre 100 g pukancov nie je vhodná, stlačte dvakrát tlačidlo PUKANCE a zadaj­te vhodnú dobu varenia. Potom stlačte tlačidlo
ŠTART/+1 min na spustenie prípravy:
3. Pri ryži, cestovinách a mrazenom mäse sa zariade-
nie počas varenia zastaví a zaznie zvukový signál na pripomenutie nutnosti vykonať nejakú akciu. Potom stlačte tlačidlo ŠTART/+1 min na obnove­nie varenia.
SLOVENSKY
SK-18
ÚDRŽBA A ČISTENIE
UPOZORNENIE: NA ČISTENIE SA NESMÚ V ŽIAD NOM PRÍPADE POUŽÍVAŤ BEŽNÉ ČISTIČE NA RÚRY, PARNÉ ČISTIČE, ABRAZÍVNE PROSTRIED KY, OSTRÉ ČISTIACE PROSTRIEDKY, ČISTIACE PROSTRIEDKY S OBSAHOM HYDROXIDU SODNÉHO ALEBO ABRAZÍVNE ŠPONGIE. TO PLATÍ PRE VŠETKY DIELY MIKROVLNNEJ RÚRY.
RÚRU ČISTITE V PRAVIDELNÝCH INTERVALOCH A ODSTRAŇUJTE VŠETKY ZVYŠKY JEDÁL – Udržujte zariadenie čisté, inak by sa mohli povrchy poškodiť. Mohla by tým byť negatívne ovplyvnená doba použiteľnosti zariadenia a mohlo by dôjsť k nebezpečným situáciám.
Vonkajšok zariadenia
Vonkajšiu stranu zariadenia čistite slabým mydlovým roztokom. Mydlový roztok riadne otrite navlhčenou handričkou a osušte jemným uterákom.
Ovládací panel
Pred čistením otvorte dvierka, aby sa ovládací panel deaktivoval. Pri čistení ovládacieho panela buďte opatrní. Používajte len handričku namočenú vo vode, jemne otierajte panel, až kým sa nevyčistí. Nepoužívajte príliš veľa vody. Nepoužívajte žiadne chemické ani abrazívne čističe.
Vnútorný priestor zariadenia
1.
Očistite po každom použití ešte teplé zariadenie mäkkou, navlhčenou handričkou alebo špongiou, aby sa odstránili všetky zvyšky. Pri silnom znečistení použite slabý mydlo-
vý roztok a niekoľkokrát zariadenie poriadne otrite navlh­čenou handričkou, kým sa všetky zvyšky úplne neodstrá­nia. Neodstraňujte ochranu proti postriekaniu vlnovodu.
2. Uistite sa, že do malých otvorov v stene zariadenia nevniká ani mydlový roztok ani voda, pretože to by mohlo zariadenie poškodiť.
3. Nepoužívajte vo vnútornom priestore žiadne roz­strekovacie čističe.
Udržujte kryt vlnovodu vždy čistý. Ochrana proti postriekaniu vlnovodu je vyrobená z krehkého materiálu a musí sa čistiť opatrne (postu­pujte podľa vyššie uvedených pokynov k čisteniu). POZNÁMKA: Nadmerné namáčanie môže spôsobiť rozklad krytu vlnovou. Kryt vlnovodu je spotrebný tovar a bez pravidelného čistenia ho bude treba vymeniť.
Otočný tanier a nosič otočného taniera
Odstráňte z rúry otočný tanier a nosič otočného taniera. Umyte otočný tanier a nosič otočného taniera pomocou jemného mydlového roztoku. Utrite jemnou handrič­kou. Otočný tanier a nosič otočného taniera môžete umývať v umývačke riadu.
Dvierka zariadenia
Dvierka na oboch stranách, tesnenie dvierok a tes­niace plochy často otierajte jemnou navlhčenou handričkou, aby sa odstránili nečistoty. Nepoužívajte žiadne abrazívne čistiace prostriedky.
POZNÁMKA: Nepoužívajte naparovačku.
SKÚŠKA FUNKCIÍ
Skontrolujte prosím nasledujúce body, kým zavoláte zákaznícky servis.
1. Napájanie Skontrolujte prosím, či je sieťová zástrčka správne zapojená do vhodnej sieťovej zásuvky. Uistite sa, že je v poriadku poistka/istič elektrickej siete.
2. Postavte do zariadenia šálku vody (asi 150 ml) a zatvorte dvierka. Naprogramujte rúru na 1 minútu pri výkone P100 a spustite rúru. Svieti žiarovka v rúre? ÁNO NIE Otáča sa otočný tanier? ÁNO NIE POZNÁMKA: Otočný tanier sa otáča oboma smermi. Funguje odvetrávanie? (Dajte ruku na vetracie otvory a skontrolujte prietok vzduchu.) ÁNO NIE Zaznel po jednej minúte zvukový signál? ÁNO NIE Zhasol indikátor prebiehajúceho varenia? ÁNO NIE Je voda v šálke po práve vykonanom programe horúca? ÁNO NIE
Ak ste na niektorú z vyššie uvedených otázok odpovedali „Nie“, obráťte sa prosím na zákaznícky servis SHARP a oznámte im výsledky svojej skúšky. Pre adresy si pozrite vnútorný zadný prebal.
POZNÁMKA: Ak pokrmy varíte v štandardnej dobe tepelnej úpravy a len v prevádzkovom režime P100 (800 W), výkon zariadenia sa automaticky zníži, aby sa predišlo prehriatiu. (Mikrovlnný výkon sa zníži.)
Režim varenia
Mikrovlnný výkon P100
Štandardná doba
20 minút
SK-19
ČO SÚ MIKROVLNY?
Mikrovlny sú energetické vlny podobné televíznym a rádiovým vlnám.
Elektrická energia sa prevedie na mikrovlnnú ener­giu, ktorá sa pomocou vlnovodu presmeruje do vnútra rúry. Na zabránenie vniknutia jedla a mastno­ty do vlnovodu je vlnovod chránený krytom.
Mikrovlny nemôžu prejsť kovom, preto je vnútro rúry vyrobené z kovu a na dvierkach je pletivo z jemného kovu.
Počas varenia sa mikrovlny náhodne odrážajú od bočných stien vnútri rúry.
Mikrovlny preniknú cez určité materiály (ako je sklo a plast) a tak ohrejú jedlo. (Pozrite si časť „Vhodný riad“ na strane SK-21).
Voda, cukor a tuk v jedle absorbujú mikrovlny, ktoré spôsobujú ich vibráciu. Trením sa tak vytvorí teplo podobne ako keď si zahrievate ruky ich trením o seba.
Vonkajšie časti jedla sa zohrievajú pomocou mikro­vlnnej energie a teplo sa potom tepelnou vodivosťou presunie do stredu, podobne ako pri bežnom varení. Na zaistenie rovnomerného ohrevu je dôležité jedlo otáčať, preusporiadať alebo premiešať.
Po dokončení varenia rúra automaticky prestane vyt­várať mikrovlny.
Po varení je potrebné nechať jedlo odstáť, aby sa teplo rovnomerne rozmiestnilo v jedle.
SLOVENSKY
SK-20
VHODNÝ RIAD
SKLO A SKLOKERAMIKA
Žiaruvzdorný sklenený riad je veľmi vhodný. Proces tepelnej úpravy sa môže sledovať zo všetkých strán. Riad však nesmie obsahovať kov (napr. olovnaté sklo), ani nesmie byť potiahnutý kovom
(napr. zlatý okraj, kobaltová modrá konečná úprava).
KERAMIKA
je všeobecne veľmi vhodná. Keramika musí byť glazovaná, pretože u neglazovanej keramiky môže do materiálu vnikať vlhkosť. Zahrievaním vlhkosti v materiáli môže dôjsť k prasknutiu. Ak si nie ste istí, či je váš riad vhodný do mikrovlnnej rúry, vykonajte test vhodnosti riadu.
PORCELÁN
je veľmi vhodný. Dajte pozor na to, aby porcelán nebol vybavený zlatými alebo striebornými okrajmi a pod., príp. aby neobsahoval kov.
PLASTOVÉ A PAPIEROVÉ NÁDOBY
Teplovzdorné plastové nádoby vhodné na použitie v mikrovlnnej rúre môžete použiť na rozmrazenie, ohrev a varenie jedál. Dodržujte prosím odporúčania výrobcu. Teplovzdorný papier vyrobený na použitie v mikro­vlnnej rúre je tiež vhodný. Dodržujte prosím odporú­čania výrobcu.
FÓLIA PRE MIKROVLNNÉ RÚRY
Táto fólia a žiaruvzdorná fólia sú veľmi vhodné na prikrytie alebo ovinutie potravín. Dodržujte prosím odporúčania výrobcu.
VRECÚŠKA NA PEČENIE
sa môžu používať v mikrovlnnej rúre. Kovové svorky sú však na uzatváranie nevhodné, pretože by sa fólia vrecúška na pečenie mohla roztaviť. Na uzavretie použite povrázok a vrecúško na pečenie niekoľkokrát prepichnite vidličkou. Fóliu, ktorá nie je žiaruvzdorná, ako napr. potravinovú fóliu, nie je možné na použitie v mikrovlnnej rúre odporučiť.
RIAD VHODNÝ NA ZHNEDNUTIE POKRMU
Špeciálny riad pre mikrovlnné rúry vyrobený zo sklo­keramiky so základom zo zliatiny kovov, ktorý umož­ňuje zhnednutie jedla. Keď používate riad vhodný na zhnednutie pokrmu, musíte dať medzi otočný tanier a opekaný pokrm vhodnú izoláciu (napr. porcelánový tanier). Prísne dodržiavajte dobu predhriatia uvedenú v pokynoch výrobcu. Nadbytočné predhriatie môže poškodiť otoč­ný tanier a podstavec na otočný tanier, alebo môže spustiť bezpečnostné zariadenie, ktoré vypne rúru.
KOV
by sa spravidla nemal používať, pretože mikrovlny kovom neprestupujú a nemôžu sa teda dostať k potravinám. Existujú však výnimky: je možné použiť úzke pásiky alobalu na prikrytie častí potravín, aby nerozmrzli alebo sa nevarili príliš rýchlo (napr. krídla u hydiny). Môžete použiť malé kovové ražne a hli­níkové misky (napr. pri hotových pokrmoch). Musia byť ale v pomere k potravinám malé, napr. hliníkové
misky musia byť aspoň z né pokrmom. Odporúča sa premiestniť pokrm do riadu vhodného pre mikro­vlnné rúry. Pri použití hliníkových misiek
alebo iného kovového riadu sa musí dodržať minimálna vzdialenosť asi 2 cm od stien vnú­torného priestoru, pretože inak by sa povrch stien mohol poškodiť prostredníctvom prípadného iskre­nia.
2
3
/
/
naplne-
3
4
NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNY RIAD POTIA HNUTÝ KOVOM, s kovovými časťami alebo
s prímesou kovu, ako napr. so skrutkami, páskami alebo držadlami.
TEST VHODNOSTI RIADU
Ak si nie ste istí, či je váš riad vhodný do mikrovlnnej rúry, vykonajte nasledujúci test: postavte riad do rúry. Na tento riad alebo vedľa neho postavte nádo­bu s vodou s objemom asi 150 ml. Uveďte zariadenie do prevádzky na 1 až 2 minúty s výkonom 800 W. Ak zostane riad studený alebo ak je len mierne teplý, je vhodný. Tento test nevykonávajte s plastovým ria­dom. Mohol by sa roztaviť.
SK-21
TIPY A RADY
NASTAVENIA ČASU
Doby rozmrazovania, ohrevu a varenia sú všeobecne podstatne kratšie než v bežnej rúre alebo na bežnom šporáku. Držte sa preto časových údajov odporúča­ných v tejto kuchárskej knihe. Dobu úpravy nastavuj­te radšej kratšiu ako dlhšiu. Po varení skontrolujte, či je pokrm dostatočne uvarený. Je lepšie pokrm prí­padne krátko dovariť, než aby ste ho rozvarili.
POČIATOČNÉ TEPLOTY
Doby rozmrazovania, ohrevu a varenia sú závislé od počiatočnej teploty potravín. Mrazené a chladené potraviny vyžadujú dlhšiu dobu úpravy ako potravi­ny s izbovou teplotou. Na ohrev a varenie potravín sa predpokladajú nor­málne skladovacie teploty (teplota v chladničke približne 5 °C, izbová teplota približne 20 °C). Pri rozmrazovaní potravín sa vychádza z teploty v mraz­ničke -18 °C.
DOBY VARENIA
Všetky doby varenia uvedené v tejto kuchárskej knihe sú orientačnými hodnotami, ktoré sa môžu líšiť podľa počiatočnej teploty, hmotnosti a povahy potravín (obsahu vody, tuku atď.).
SOĽ, KORENINY A BYLINY
Jedlo uvarené v mikrovlnnej rúre si zachová svoju chuť lepšie ako pri bežnom spôsobe prípravy. Preto by ste mali používať soľ veľmi opatrne a pridať ju obvykle až po varení. Soľ absorbuje tekutinu a vysuší vonkajšiu vrstvu jedla. Byliny a koreniny môžete pou­žívať bežným spôsobom.
PRIDANIE VODY
Zelenina a iné potraviny s veľkým obsahom vody sa môžu variť vo vlastnej šťave alebo s pridaním malého množstva vody. Tým zostane v potravinách zachova­ných mnoho vitamínov a minerálnych látok.
JEDLO S KOŽOU ALEBO ŠKRUPINAMI
Potraviny ako párky, hydina, kuracie stehná, zemiaky v šupke, paradajky, jablká, žĺtky a pod. prepichnite vidličkou alebo špáradlom. Vďaka tomu potom môže unikať vytvorená para bez toho, aby koža alebo šupka praskli.
VYSOKÉ A PLYTKÉ NÁDOBY
Obe nádoby majú rovnaký objem, ale vo vysokých je doba tepelnej úpravy dlhšia ako v plytkých. Uprednostňujte preto, pokiaľ možno, plytké nádoby s väčšou plochou. Vysoké nádoby používajte len na pokrmy, u ktorých hrozí nebezpečenstvo prekypenia, napr. pre cestoviny, ryžu, mlieko atď.
GUĽATÉ A OVÁLNE NÁDOBY
V guľatých a oválnych nádobách sa pokrmy varia rovnomernejšie ako v hranatých, kde sa hromadí energia vytvorená mikrovlnami v rohoch a hrozí, že sa pokrm v týchto miestach prevarí.
PRIKRYTIE
Vďaka prikrytiu zostáva v potravinách zachovaná vlh­kosť a doba tepelnej úpravy sa skracuje. Na prikrytie používajte pokrievky, fóliu pre mikrovlnné rúry alebo kryt. Neprikrývajte pokrmy, na ktorých sa má vytvoriť chrumkavá kôrka, napr. pečené mäso alebo hydina. Platí pravidlo, že čo sa v bežnej rúre prikrýva, malo by byť prikryté i v mikrovlnnej rúre. Čo sa v bežnej rúre pečie bez prikrytia, nemusí byť prikryté ani v mikro­vlnnej rúre.
OBRÁTENIE
Stredne veľké potraviny (ako hamburgery alebo steaky) počas tepelnej úpravy raz obráťte, aby sa doba varenia skrátila. Veľké potraviny, ako napríklad pečené mäso alebo hydina, sa musia obrátiť, pretože strana, ktorá smeruje nahor, získava viac mikrovlnnej energie a mohla by sa vysušiť, ak by sa neobrátila.
DOBA ODSTÁTIA
Dodržanie doby odstátia je jedným z najdôležitejších pravidiel pre varenie s mikrovlnami. Takmer všetky pokrmy, ktoré sa v mikrovlnnej rúre rozmrazujú, ohrievajú alebo varia, vyžadujú určitú dobu odstátia, počas ktorej sa vyrovnajú teploty a rovnomerne sa rozdelí vlhkosť v pokrme.
SLOVENSKY
VEĽKÉ A MALÉ MNOŽSTVÁ
Časové údaje pre mikrovlnnú rúru sú priamo závis­lé od množstva potraviny, ktorú chcete rozmraziť, ohriať alebo uvariť. To znamená, že malé porcie sa varia rýchlejšie ako veľké. Ako základné pravidlo platí: DVOJNÁSOBNÉ MNOŽSTVO = TAKMER DVOJNÁSOBNÝ ČAS POLOVIČNÉ MNOŽSTVO = POLOVIČNÝ ČAS
SK-22
TIPY A RADY
ZAPEKACIE ČINIDLÁ
Po viac ako 15 minútach prípravy jedlo zhnedne, aj keď sa to nedá porovnať so zhnednutím a chrumka­vosťou, aké dosiahnete pri bežnom spôsobe prípravy. Na získanie vzhľadnej hnedej farby môžete použiť zapekacie činidlá. Väčšinou fungujú zároveň aj ako koreniny.
V nasledujúcej tabuľke nájdete niekoľko návrhov pre látky, ktoré môžete použiť na zapečenie a niekoľko spôsobov (jedál), na ktoré ich môžete použiť.
ZAPEKACIE ČINIDLO
Roztopené maslo a sušená paprika
Sušená paprika
Sójová omáčka Omáčka na Barbecue a worcesterská omáčka, výpek Zapečená slanina alebo sušené cibule
Kakao, kúsky čokolády, čokoládová poleva, med a lekvár
Hydina
Jedlá, ktoré sa pečú v rúre „syrové toasty“ Mäso a hydina Pečené mäso, karbonátky, malé pečené pokrmy Jedlá, ktoré sa pečú v rúre, ope­kané pokrmy, polievky, omáčky Koláče a dezerty
OHREV
Hotové pokrmy v hliníkových nádobách by sa mali
vybrať a ohriať na tanieri alebo v miske.
U pevne uzavretých nádob odstráňte viečko.
Pokrmy prikryte fóliou pre mikrovlnné rúry, tanie-
rom alebo krytom (dá sa kúpiť v obchode), aby sa povrch nevysušil. Nápoje sa prikrývať nemusia.
Pri varení tekutín, ako je voda, káva, čaj alebo
mlieko, vložte do nádoby sklenenú tyčinku.
Väčšie množstvo, pokiaľ možno, občas zamiešajte,
aby sa teplota rovnomerne vyrovnala.
Časové údaje sú uvedené pre potraviny s izbovou
teplotou 20 °C. U chladených potravín sa doba ohrevu mierne predlžuje.
Ponechajte pokrmy po ohreve 1 – 2 minúty odstáť,
aby sa teplota vnútri pokrmu rovnomerne vyrovna­la (doba odstátia).
Uvedené časové údaje sú len orientačné hodnoty,
ktoré sa môžu mierne líšiť podľa počiatočnej tep­loty, hmotnosti, obsahu vody a tuku a požadova­ného konečného stavu.
POKRM
Pokryte hydinu zmesou masla a papriky Posypte paprikou
Prelejte omáčkou Prelejte omáčkou
Posypte kúskami slaniny alebo sušenými cibuľami Posypte kúskami na vrch koláčov a dezertov a použite na glazúru
METÓDA
OBALY A NÁDOBY
Výborné na rozmrazovanie a ohrev pokrmov sú obaly a nádoby vhodné pre mikrovlny, ktoré sa hodia jed­nak na hlboké zmrazenie (až cca -40 °C), jednak i na vysoké teploty (až cca 220 °C). Takže môžete rozmra­zovať, ohrievať, a dokonca i variť v rovnakej nádobe bez toho, aby ste museli pokrm premiestňovať.
PRIKRYTIE
Tenšie časti pred rozmrazením prikryte malými pásik­mi alobalu. Rozmrazené alebo teplé časti taktiež prikryte počas rozmrazovania pásikmi alobalu. Alobal zabráni tomu, aby boli tenšie časti už ohriate, zatiaľ čo silnejšie časti sú ešte zamrznuté.
SPRÁVNE NASTAVENIE
Zvoľte radšej nižší výkon ako vysoký. Tým docielite rovnomerné rozmrazenie. Ak je mikrovlnný výkon príliš vysoký, povrch pokrmu sa môže začať variť, zatiaľ čo vnútri je pokrm ešte zmrznutý.
ROZMRAZOVANIE
Mikrovlnná rúra je na rozmrazovanie potravín ideál­na. Doby rozmrazovania sú spravidla podstatne krat­šie ako pri rozmrazovaní bežným spôsobom. Tu je niekoľko tipov. Vyberte mrazené potraviny z obalu a položte ich na rozmrazenie na tanier.
SK-23
TIPY A RADY
OBRÁTENIE/ZAMIEŠANIE
Takmer všetky potraviny sa musia v priebehu tepel­nej úpravy občas obrátiť alebo zamiešať. Časti, ktoré k sebe priľnuli, od seba čo najskôr oddeľte a usporia­dajte inak.
MALÉ MNOŽSTVÁ
Malé množstvá sa rozmrazujú rýchlejšie a rovnomer­nejšie ako veľké. Odporúčame preto mraziť čo naj­menšie porcie. Potom si môžete rýchlo a jednoducho zostaviť celé menu.
CITLIVÉ POKRMY
Pokrmy, ako sú torty, smotana, syr a chlieb, nerozmrazujte úplne, ale len čiastočne, a potom nechajte pôsobiť izbovú teplotu. Tým sa zabráni tomu, aby sa vonkajšie okraje príliš ohriali, zatiaľ čo vnútri by bol pokrm ešte zmrznutý.
DOBA ODSTÁTIA
Tá je po rozmrazovaní potravín obzvlášť dôležitá, pretože proces rozmrazovania počas tejto doby pokračuje. V tabuľke pre rozmrazovanie nájdete doby odstátia pre rôzne potraviny. Silné, kompaktné potraviny vyžadujú dlhšiu dobu odstátia ako ploché potraviny alebo potraviny s pórovitou štruktúrou. Ak by potravina nebola dostatočne rozmrazená, môže­te ju ďalej rozmrazovať v mikrovlnnej rúre, alebo zodpovedajúcim spôsobom predĺžiť dobu odstátia. Potraviny po dobe odstátia čo najskôr ďalej spracujte a znova nezmrazujte.
VARENIE ČERSTVEJ ZELENINY
Pri nákupe zeleniny dbajte na to, aby si boli jed-
notlivé kusy čo najpodobnejšie. To je dôležité najmä vtedy, keď chcete zeleninu variť vcelku (napr. zemiaky v šupke).
Zeleninu pred prípravou umyte, očistite a len
potom odvážte a nakrájajte množstvo potrebné podľa receptu.
Okoreňte ako obvykle, ale osoľte pokiaľ možno až
po varení.
Na 500 g zeleniny pridajte približne 5 lyžíc vody.
Zelenina bohatá na vlákninu vyžaduje trochu väčšie množstvo vody. Príslušné údaje nájdete v tabuľke.
Zelenina sa spravidla varí v mise s pokrievkou.
Druhy zeleniny s veľkým obsahom vody, ako napr. cibuľa alebo zemiaky v šupke, sa môžu variť bez pridania vody pod fóliou pre mikrovlnné rúry.
Zeleninu po uplynutí polovice doby varenia zele-
ninu zamiešajte alebo obráťte.
Po varení nechajte zeleninu asi 2 minúty odstáť, aby sa teplota rovnomerne vyrovnala (doba odstátia).
Uvedené doby varenia sú orientačné hodnoty a sú
závislé od hmotnosti, pôvodnej teploty a povahy zeleniny. Čím je zelenina čerstvejšia, tým kratšia je doba varenia.
PRÍPRAVA MÄSA, RÝB A HYDINY
Pri nákupe dbajte na to, aby si boli jednotlivé kusy
čo najpodobnejšie. Tým dosiahnete dobrý výsle­dok varenia.
Mäso, ryby a hydinu pred prípravou poriadne
umyte pod studenou tečúcou vodou a osušte kuchynským papierom. Potom ďalej spracujte ako obvykle.
Hovädzie mäso by malo byť dobre odležané a
zbavené šliach.
Navzdory rovnakej veľkosti kusov môže byť výsle-
dok varenia rôzny. To je ovplyvnené okrem iného druhom potraviny, rôznym obsahom tuku a vody a tiež teplotou pred varením.
Po tom, ako sa jedlo 15 minút zapeká, prirodzene
zhnedne, čo sa dá vylepšiť pomocou zapeka­cieho činidla. Ak chcete, aby bol povrch navyše chrumkavý, musíte buď použiť riad vhodný na zapekanie, alebo nechať jedlo vysušiť na šporáku a dokončiť prípravu v mikrovlnnej rúre. Takto súčasne získate hnedý základ na omáčku.
Väčšie kusy mäsa, rýb a hydiny obráťte po uplynu-
tí polovice doby varenia tak, aby sa varili zo všet­kých strán rovnomerne.
Prikryte pečené mäso po varení alobalom a
ponechajte približne 10 minút odpočívať (doba odstátia). Počas tejto doby sa pečené mäso dovarí a tekutina sa rovnomerne rozdelí, takže pri krájaní neunikne toľko mäsovej šťavy.
ROZMRAZOVANIE A VARENIE
Mrazené pokrmy sa môžu v mikrovlnnej rúre rozmra­ziť a súčasne uvariť v jednom pracovnom cykle. V tabuľke k tomu nájdete niekoľko príkladov. Dodržujte okrem toho tiež všeobecné pokyny k „ohrevu“ a „rozmrazovaniu“ potravín. Pri príprave mrazených jedál sa prosím riaďte údajmi výrobcu na obale. Spravidla sa uvádzajú presné doby varenia a pokyny na prípravu v mikrovlnnej rúre.
SLOVENSKY
SK-24
TECHNICKÉ ÚDAJE
Sieťové napätie Poistka/istič Príkon: Mikrovlnná rúra Výkon: Mikrovlnná rúra Režim Vyp. (režim šetrenia energie) Mikrovlnná frekvencia Vonkajšie rozmery Rozmery vnútorného priestoru Objem vnútorného priestoru Otočný tanier Hmotnosť
* Tento produkt spĺňa požiadavky európskeho štandardu EN55011. Produkt je zaradený v zhode so štandardom ako zariadenie skupiny 2, triedy B. Skupina 2 znamená, že zariadenie účelovo vytvára vysokofrekvenčnú energiu v podobe elektromagnetic-
kých lúčov na tepelnú úpravu potravín. Zariadenie triedy B znamená, že je zariadenie vhodné na použitie v domácnostiach. ** Vnútorný priestor sa vypočítava na základe max. nameranej šírky, hĺbky a výšky. Skutočná kapacita pre
potraviny je však menšia.
TECHNICKÉ ÚDAJE MÔŽU BYŤ KEDYKOĽVEK ZMENENÉ BEZ UVEDENIA DÔVODOV, ABY MOHOL BYŤ
ZOHĽADŇOVANÝ TECHNICKÝ POKROK.
: 230 V, 50 Hz, jednofázový prúd : 10 A : 1200 W : 800 W (IEC 60705) : menej ako 0,5 W : 2450 MHz* (Skupina 2/Trieda B) : 452 mm (š) x 262 mm (v) x 370 mm (h) : 315 mm (š) x 210 mm (v) x 314 mm (h)** : 20 litrov** : ø 245 mm : pribl. 12 kg
SK-25
Tisztelt Vásárlónk!
Gratulálunk választásához! Új mikrohullámú sütője mostantól jelentősen meg fogja könnyíteni konyhai feladatait. Kellemes meglepetésként fogja tapasztalni, mennyi mindent lehet egy mikrohullámú sütővel elvégezni. Nem csak az ételek gyors kiolvasztására vagy felmelegítésére használhatja, hanem teljes fogásokat is elkészíthet vele! A mikrohullámú sütő használatát számtalan előnyös vonása teszi izgalmassá:
Az ételt közvetlenül a tálalóedényben készítheti el, így kevesebbet kell mosogatnia.
A rövidebb elkészítési idő, valamint a kevés víz és olaj felhasználása biztosítja számos vitamin, ásványi
anyag és a jellegzetes ízek megőrzését. Javasoljuk, hogy olvassa el körültekintően a kezelési útmutatót! Ezáltal könnyen elsajátíthatja a sütő használatát.
Lelje örömét a mikrohullámú sütő használatában, és készítse el kedvenc ételeit a mikrohullámú sütőben!
HU-1
Figyelem:
A terméket ezzel a jelöléssel látták el.
Ez azt jelenti,
hogy a használt
elektromos és
elektronikus ter-
mékeket nem
szabad az álta-
lános háztartási
hulladékkal kever-
ni. Ezekhez a ter-
mékekhez külön
hulladékgyűjtő
rendszer üzemel.
A. Hulladék-elhelyezési tájékoztató lakossági felhaszná-
lók részére (magán háztartások)
1. Az Európai Unióban
Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges szeme­teskukát használja!
A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, a használt elektro­mos és elektronikus berendezések szabályszerű kezeléséről, visszanyeréséről és újrahasznosításáról rendelkező jogszabályokkal összhangban kell kezelni.
A tagállamok általi végrehajtást követően az EU államokon belül a magán ház­tartások használt elektromos és elektronikai berendezéseiket díjmentesen jut­tathatják vissza a kijelölt gyűjtőlétesítményekbe*.
Egyes országokban* a helyi kiskereskedés is díjmentesen visszaveheti Öntől a régi terméket, ha hasonló új terméket vásárol.
*) A további részletekről, kérjük, érdeklődjön a helyi önkormányzatnál. Ha használt elektromos vagy elektronikus berendezésében elemek vagy akku-
mulátorok vannak, kérjük, előzetesen ezeket selejtezze ki a helyi előírásoknak megfelelően.
A termék szabályszerű kiselejtezésével Ön segít biztosítani azt, hogy a hulladék keresztülmenjen a szükséges kezelésen, visszanyerési és újrahasznosítási eljá­ráson. Ezáltal közreműködik a lehetséges káros környezeti és humán egészség­ügyi hatások megelőzésében, amelyek ellenkező esetben a helytelen hulladék­kezelés következtében előállhatnának.
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon a helyi önkormányzathoz, és érdeklődjön a helyes hulladék-elhelyezési módszerről.
Svájcban: A használt elektromos vagy elektronikus készülékeket térítés nélkül visszaveszik a kereskedők, akkor is ha nem vásárol új terméket. További begyűj­tő helyeket a következő honlapokon talál: www.swico.ch vagy www.sens.ch.
MAGYAR
B. Hulladék-elhelyezési tájékoztató vállalati felhaszná-
lók részére
1. Az Európai Unióban
Ha a terméket üzleti célokra használta, és ki kívánja selejtezni: Kérjük, forduljon a SHARP kereskedéshez, ahol tájékoztatják Önt a termék visszavételéről.
Lehetséges, hogy a visszavételből és az újrahasznosításból eredő költségeket felszá­mítják. Előfordulhat, hogy a helyi hulladékbegyűjtő létesítmény átveszi a kisebb ter­mékeket (és kis mennyiségeket).
Spanyolországban: Kérjük, használt készülékének visszaszolgáltatásával kap­csolatban vegye fel a kapcsolatot a kiépített begyűjtési hálózattal vagy helyi önkormányzatával.
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon a helyi önkormányzathoz, és érdeklődjön a helyes hulladék-elhelyezési módszerről.
HU-2
TARTALOMJEGYZÉK
Kezelési útmutató
TISZTELT VÁSÁRLÓNK ............................................................................................................................................................. HU-1
HULLADÉK-ELHELYEZÉSI TÁJÉKOZTATÓ .......................................................................................................................... HU-2
SÜTŐ ÉS TARTOZÉKOK ............................................................................................................................................................ HU-4
VEZÉRLŐLAP ............................................................................................................................................................................... HU-5
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK................................................................................................................................... HU-6-8
ÜZEMBE HELYEZÉS ...................................................................................................................................................................HU-8
HASZNÁLAT ELŐTT ................................................................................................................................................................... HU-9
MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINT ............................................................................................................................. HU-9
MANUÁLIS MŰKÖDTETÉS ....................................................................................................................................................HU-10
ÉTELKÉSZÍTÉS MIKROHULLÁMMAL .................................................................................................................................HU-10
KIOLVASZTÁS ............................................................................................................................................................................HU-11
TOVÁBBI HASZNOS FUNKCIÓK.................................................................................................................................... HU-12-14
AUTOMATIKUS MŰKÖDÉS ...................................................................................................................................................HU-15
MEGJEGYZÉSEK AZ AUTOMATA, SÚLY SZERINTI FŐZÉSHEZ ....................................................................................HU-16
AUTOMATA SÚLYPROGRAMOK TÁBLÁZAT .....................................................................................................................HU-16
GYORS KIOLVASZTÁS FUNKCIÓ .........................................................................................................................................HU-17
AUTOMATA FŐZÉS/SÜTÉS FUNKCIÓ .......................................................................................................................... HU-17-18
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS ............................................................................................................................................HU-19
A SZERVIZ HÍVÁSA ELŐTTI ELLENŐRZÉS .........................................................................................................................HU-19
MIK AZOK A MIKROHULLÁMOK .........................................................................................................................................HU-20
A SÜTŐBEN HASZNÁLHATÓ EDÉNYEK ............................................................................................................................HU-21
ÖTLETEK ÉS TANÁCSOK .................................................................................................................................................HU-22-24
MŰSZAKI JELLEMZŐK ............................................................................................................................................................HU-25
HU-3
SÜTŐ ÉS TARTOZÉKOK
12
10 11
9
8
7
6
4
5
7
SÜTŐ
1. A sütőtér világítása
2. Vezérlőlap
3. Ajtónyitó gomb
1
4. Hullámvezető-fedőlemez (NE TÁVOLÍTSA EL!)
5. Sütőtér
2
6. Forgótányér forgatótengelye
7. Ajtó reteszek
8. Ajtó zsanérok
3
9. Ajtótömítések és felfekvő felületeik
10. Tápkábel
11. Szellőzőnyílások
12. Külső borítás
MAGYAR
TARTOZÉKOK:
Ellenőrizze az alábbi kiegészítők meglétét:
13
14
(13) Forgótányér (14) Gördülő tányértartó
Helyezze a gördülő tányértartót a sütőtér alján talál­ható forgatótengelyre. Helyezze a forgótányért a gördülő tányértartóra. A forgótányér megrongálódásának megelőzése érdekében mindig győződjön meg róla, hogy az edé­nyeket és a tálakat a sütőből való kiemelés közben a forgótányér peremének szintje fölé emelte!
MEGJEGYZÉS: Kiegészítők megrendelése esetén kérjük, ne felejtse el megemlíteni kereskedőjének vagy a SHARP által felhatalmazott szakembernek az alkatrész és a modell megnevezését!
MEGJEGYZÉSEK:
• A hullámvezető-fedőlemez sérülékeny. A sütő belsejének tisztításakor legyen óvatos, nehogy megsértse a fedőlemezt.
• A forgótányért és a gördülő tányértartót mindig megfelelően behelyezve működtesse a sütőt. Ezzel az étel elkészítését is segíti. A rosszul behelyezett forgótányér zöröghet, nem foroghat megfelelően és kárt okozhat a sütőben.
• A forgótányér az óra járásával azonos és ellentétes irányba is foroghat. A forgási irány változik a sütő minden egyes elindításával. Ez nem befolyásolja a sütés/főzés hatékonyságát.
HU-4
VEZÉRLŐLAP
10
AUTOCOOK
DEFROST &COOK
1. DIGITÁLIS KIJELZŐ
2. IDŐZÍTŐ gombok KIOLVASZTÁS & ÉTELKÉSZÍTÉS gombok
3.
GYORS KIOLVASZTÁS
1
AUTOMATIKUS SÚLY SZERINTI
KIOLVASZTÁS
AUTOMATIKUS SÚLY SZERINTI
FŐZÉS
4. IDŐ CSÖKKENTÉS/NÖVELÉS gom-
2
3
bok
5. TELJESÍTMÉNYSZINT gomb
6. INDÍT/+1 perc gomb
7. STOP gomb
8. KONYHAI IDŐZÍTŐ gomb
9. TÖMEG gombok AUTOMATIKUS ÉTELKÉSZÍTÉS gombok
10.
Héjában főtt krumpli
9
8
7
4
5
6
Tea / Kávé felmelegítése
Rizs, tészta
Popcorn
Fagyasztott zöldségek
Pizza
Friss zöldségek
Fagyasztott hús
HU-5
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK: OLVASSA EL ALAPOSAN ÉS TARTSA MEG KÉSŐBBI HASZNÁLATRA! Tűzveszély megelőzése
A mikrohullámú sütőt működés közben ne hagyja őrizetlenül! Túlságosan magas teljesítményszint, illetve túlságosan hosszú főzési idő választása ese­tén az étel túlforrósodhat, és ez tüzet okozhat!
A sütőt nem konyhai egységbe történő beépítésre, hanem konyhapulton való elhelyezésre tervezték. Ne tegye a sütőt szekrénybe! A hálózati csatlakozóaljzat legyen könnyen hozzáférhető, hogy veszély esetén a készüléket könnyen ki lehessen húzni! Az előírt hálózati feszültség 230 V, 50 Hz, legalább 10 amperes elosztó biztosítékkal, vagy legalább 10 amperes elosztó áramköri megszakítóval. Javasolt, hogy egy különálló áramkör legyen elkülönítve kifejezetten ennek a készüléknek! Ne helyezze a sütőt olyan helyre, ahol hő fejlődhet, példá­ul hagyományos sütő közelébe! Ne helyezze a sütőt olyan helyre, ahol magas a páratarta­lom, vagy ahol nedvesség gyűlhet össze! Ne tárolja vagy használja a sütőt épületen kívül!
Ha füstöt észlel, kapcsolja ki a készüléket vagy húzza ki a dugót a konnektorból és tartsa zárva az ajtót, hogy elaludjon az esetlegesen keletkező láng. Csak mikrohullámú sütőben használható edénye­ket és tárolókat használjon! További részleteket a HU-21. oldalon talál. Ellenőrizze a konyhai edénye­ket, hogy használhatók-e mikrohullámú sütőben! Ha eldobható, műanyagból vagy papírból készült edényt használ, ne hagyja a sütőt őrizetlenül, mert az edények meggyulladhatnak. Használat után tisztítsa meg a hullámvezető fedő­lemezét, a sütőteret, a forgótányért és a gördülő tányértartót! Ezeknek száraznak és zsírmentesnek kell lenniük. A felgyülemlett zsír túlforrósodhat, füstölhet és lángra kaphat.
Tartsa távol a gyúlékony anyagokat a sütőtől és a szellő­zőnyílásoktól! Ne takarja le a szellőzőnyílásokat! Távolítsa el az összes fém zárófóliát, drótot stb. az ételről és az étel csomagolásáról! A fémes felületeken képződő szikra tüzet okozhat. Ne használja a mikrohullámú sütőt olaj melegítésére, illetve olajjal történő sütésre! A hőmérsékletet nem lehet féken tartani, és az olaj lángra lobbanhat! Pattogatott kukorica készítéséhez kizárólag mikrohullámú sütőhöz való pattogatottkukorica-készítő edényt használjon! Ne tároljon ételt vagy bármi mást a sütő belsejében! A sütő beindítása után ellenőrizze annak beállításait! Így megbizonyosodhat arról, hogy a sütő a kívánt módon működik-e. Fokozatos elővigyázatosságra van szükség a magas cukor­vagy zsírtartalmú ételek (például kolbász, sütemények, karácsonyi puding) készítése vagy melegítése esetén, a túlmelegedés és tűz keletkezésének elkerülése céljából.
Sérülés kockázatának elkerülése
FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a sütőt, ha sérült, vagy ha hibásan műkö-
dik! Használat előtt ellenőrizze az alábbiakat:
a) Az ajtót: ellenőrizze, hogy megfelelően záródik-e,
hogy egyenesen áll-e, és hogy nincs-e meggörbülve!
b) A zsanérokat és biztonsági reteszeket: ellenőrizze,
hogy nincsenek-e eltörve vagy kilazulva!
c) Az ajtótömítéseket és felfekvő felületeiket: ellenőriz-
ze, hogy nem sérültek-e!
d) A sütőtér belsejét illetve az ajtót: ellenőrizze, hogy
nincsenek-e rajtuk horpadások!
e) A hálózati kábelt és a dugaszt: ellenőrizze, hogy nem
sérültek-e! Ha az ajtó vagy annak tömítése megsérült, ne működ­tesse a sütőt mindaddig, amíg szakember el nem végzi ezek javítását!
Tilos a sütőt a felhasználónak magának módosí­tania, illetve javítania! Szakemberen kívül bárki más számára veszélyes bármely olyan szervizelést, vagy javítást eszközölni, amely a mikrohullámú sugárzás ellen védő fedél levételével jár!
Ne működtesse a sütőt nyitott ajtóval, és ne végezzen semmilyen átalakítást az ajtó biztonsági reteszein! Ne működtesse a sütőt, ha az ajtótömítések és felfekvő felületeik közé bármilyen tárgy került!
Ne engedje, hogy az ajtótömítéseken és az azok­hoz csatlakozó részeken zsír vagy egyéb szennye­ződés halmozódjon fel! Rendszeres időközönként tisztítsa meg a sütőt, illetve távolítsa el a lerakó­dott ételmaradékokat. Kövesse a „Karbantartás és tisztítás“ c. rész utasításait (HU-19. oldal)! Ügyeljen a sütő tisztán tartására! Ellenkező esetben a sütő felülete könnyen megrongálódhat, ami lerövidít­heti a készülék élettartamát, és balesetet okozhat.
Szívritmus-szabályozóval élő személyek kérjék ki orvosuk, vagy a készülék gyártójának tanácsát a mikrohullámú sütővel kapcsolatos óvintézkedésekről!
Áramütés kockázatának kiküszöbölése
Tilos a készülék külső burkolatát bármilyen okból kifolyó­lag eltávolítani! Ne öntsön semmit, illetve ne helyezzen semmilyen tárgyat az ajtózár nyílásába és a szellőzőnyílásokba! Ha mégis folyadék jutna az említett helyekre, azonnal kapcsolja ki és húzza ki a sütőt, majd hívja a SHARP szakszervizt! Ne merítse a hálózati kábelt és a dugaszt vízbe vagy más folyadékba! Kerülje el, hogy a hálózati kábel az asztal vagy a konyha­pult széléről lelógjon!
MAGYAR
HU-6
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Tartsa távol a hálózati kábelt forró felületektől, pl. a sütő hátlapjától! Ne kísérelje meg a sütőtér világítását saját maga kicserél­ni! Ehhez hívjon a SHARP által felhatalmazott villanyszere­lőt! Ha a sütőtér világítása elromlik, értesítse a forgalma­zót vagy a SHARP márkaszervizt! Ha a készülék hálózati kábele sérült, speciális kábellel kell helyettesíteni! A csere műveletét kizárólag a SHARP által felhatalmazott szakember végezheti el!
Szétdurranás és hirtelen felforrás kockázatának kiküszöbölése
FIGYELMEZTETÉS: A szétdurranás veszélye miatt tilos folyadékot, illetve bármilyen ételt zárt dobozban melegíteni! A mikrohullámú sütőben melegített italok késlel­tetve és hirtelen forrni kezdhetnek, ezért óvatosan nyúljon hozzá azok tárolóedényéhez.
Soha ne tegyen lezárt dobozt a készülékbe! Használat előtt nyissa fel a dobozt, és vegye le a fedelét! A megnö­vekedett nyomás hatására a lezárt edények még a sütő kikapcsolása után is szétdurranhatnak! Legyen óvatos, amikor folyadékot melegít a mikrohullá­mú sütőben! A buborékok könnyű eltávozását lehetővé tevő, széles nyílású edényt használjon!
Soha ne melegítsen folyadékot szűk nyakú edény­ben, pl. cumisüvegben, mivel a felforrósított edény tartalma felrobbanhat, és ez égési sérülése­ket okozhat!
A forrásban lévő folyadék robbanásszerű felforrásának, illetve az esetleges leforrázás kockázatának elkerülése érdekében:
1. Ne állítson be túlságosan hosszú melegítési időt!
2. Melegítés/újramelegítés előtt és alatt keverje meg a
folyadékot!
3. A melegítés ideje alatt célszerű üvegrudat vagy más
hasonló (nem fém) eszközt helyezni a folyadékba.
4. A főzési idő lejártával hagyja a folyadékot mintegy 20
másodpercig a mikrohullámú sütőben! Így elkerülheti a(z esetleges túlmelegítésből fakadó) késleltetett, rob­banásszerű felforrást!
Tojást soha ne főzzön héjában, és sose melegítsen egész főtt tojást a mikrohullámú sütőben, mivel az akár a melegítést követően is szétdurranhat! Ha fel nem vert tojást főz vagy melegít, akkor a tojás szétdurranásának megelőzése érdekében szúrja át a sárgáját és a fehérjét! Ha főtt tojást melegít fel mikrohullámú sütőben, akkor előbb hámozza meg, és szeletelje fel!
Burgonya, kolbász, gyümölcs és hasonló ételek héját min­dig szúrja át főzés előtt, különben szétdurranhatnak!
Égési sérülések kockázatának elkerülése
FIGYELMEZTETÉS: A cumisüvegek és bébiételes üvegek tartalmát mindig keverje meg vagy rázza fel, és fogyasztás előtt ellenőrizze annak hőmér­sékletét, nehogy égési sérülést okozzon!
Az égési sérülések elkerülése érdekében használjon edényfo­gót vagy konyhai kesztyűt, amikor az ételt kiveszi a sütőből! A robbanásszerű felforrás és a forró gőz okozta égési sérülések elkerülése érdekében a tárolóedényeket, a pattogatottkukorica-készítő edényt, a főzőtasakokat stb. mindig arcától és fedetlen kezétől távol nyissa fel!
Az égési sérülések elkerülése érdekében tálalás előtt mindig keverje meg az ételt, és ellenőrizze hőmérsékletét! Különösen ügyeljen a csecsemők­nek, gyermekeknek és időseknek adott ételek és italok hőmérsékletére!
Az edény hőmérséklete nem jelzi pontosan az étel vagy ital hőmérsékletét. Fogyasztás előtt mindig ellenőrizze az étel hőmérsékletét! A sütő ajtajának nyitásakor mindig álljon hátrébb, nehogy a kiáramló gőz és forró levegő sérülést okozzon! A gőz távozásának elősegítése, illetve az égési sérülések elkerülése érdekében a töltelékkel sütött ételeket szele­telje fel! Ne engedjen gyerekeket az ajtó közelébe, nehogy meg­égessék magukat!
Gyermekek általi helytelen használat elkerülése
FIGYELMEZTETÉS: Csak olyan esetben engedélyez­ze a gyermekeknek a sütő használatát, ha előtte megfelelően elmagyarázta nekik a sütő biztonsá­gos használatát, és amennyiben sikerült megér­tetnie a helytelen használatban rejlő veszélyeket! A készülék használatát nem ajánljuk a csökkent fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel ren­delkező személyeknek (ideértve a gyerekeket is), illetve a hasonló készülékek használatában teljességgel járatlan személyeknek - kivéve, ha a készülék fenti személyek általi használatát egy biztonságukért felelős személy felügyeli vagy irá­nyítja. Gyerekek felügyelet nélkül ne tartózkodja­nak a készülék közelében, elkerülve így azt, hogy játszanak a készülékkel.
Tilos az ajtóra függeszkedni, és azon hintázni! Tilos a sütő­vel úgy játszani, mintha játékszer volna! A gyermekeknek meg kell tanítani az összes fontos biz­tonsági előírást: az edényfogók használatát, az ételek fedelének óvatos levételét, valamint azt, hogy különleges figyelmet kell fordítani az olyan csomagolásokra (pl. önmelegedő anyagokra), amelyek az étel ropogósságát biztosítják, mivel ezek nagyon átforrósodhatnak.
További figyelmeztetések
Tilos a sütő bármilyen módon történő átalakítása! Tilos a sütőt működés közben áthelyezni! A sütő kizárólag otthoni főzésre/sütésre szolgál, és kizáró-
HU-7
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
lag étel melegítésére használható! Éttermi vagy laborató­riumi használatra nem alkalmas!
A sütő problémamentes használata és a sérülések elkerülése érdekében
Üres állapotban sose üzemeltesse a sütőt! Ha pirítóedényt vagy önmelegedő anyagú edényt hasz­nál, a forgótányér és a gördülő tányértartó hőfeszültség­ből fakadó megrongálódásának kiküszöbölése végett mindig helyezzen az edény alá egy hőálló szigetelő anya­gú tálat pl. porcelántányért! Az edényekhez járó leírásban szereplő előmelegítési időtartamot tilos túllépni! Tilos a fémből készült edények és evőeszközök használata: ezek visszaverik a mikrohullámokat, és ezáltal elektromos szikra keletkezhet! Tilos konzervdobozt a sütőbe tenni! Csak a sütőhöz készült forgótányért és gördülő tányértar­tót használja! Ne használja a sütőt forgótányér nélkül! A forgótányér eltörésének megakadályozása érdekében: (a) A forgótányér vízzel való tisztítása előtt hagyja lehűlni
a forgótányért!
(b) Ne helyezzen forró ételeket vagy forró edényeket a
hideg forgótányérra!
(c) Ne helyezzen hideg ételeket vagy hideg edényeket a
forró forgótányérra! Működés közben ne helyezzen semmit a sütő külső bur­kolatára!
MEGJEGYZÉS:
Ha nem tudja biztosan, hogyan kell a sütőt üzembe helyezni, kérjen segítséget szakképzett villanyszerelőtől! Sem a gyártó, sem a forgalmazó nem vállal felelősséget a sütő meghibásodása vagy személyi sérülés esetén, amennyiben nem tartja be az üzembe helyezési eljárás villamosságra vonatkozó pontos utasításait! A sütő belső falain, az ajtótömítések és felfekvő felületeik körül előfordulhat pára- és vízcseppképződés. Ez normális jelenség, nem pedig a mikrohullámú sütő szivárgásának vagy meghibásodásának jele.
ÜZEMBE HELYEZÉS
1. Vegye ki az összes csomagolóanyagot a sütőtér
belsejéből! Húzza le az öntapadós matricát az ajtó külsejéről (amennyiben van rajta)!
Ne húzza le az ajtó belsején található védőfilmet!
3. Helyezze a sütőt sima, vízszintes felületre, amely
elbírja a készüléket az abba helyezendő legnehe­zebb étellel együtt!
4. A sütő felett hagyjon legalább 20 cm-es rést!
Hagyjon legalább 10 cm szabad helyet a készülék mögött és 5 cm helyet a készülék két oldalán.
Ne tegye a sütőt szekrénybe!
MAGYAR
NE TÁVOLÍTSA EL!
2. Ellenőrizze alaposan, hogy van-e a sütőn valami-
lyen sérülés!
20 сm
5. A sütő dugaszát dugja (ütközésig) egy normál föl-
delt háztartási hálózati csatlakozóaljzatba!
HU-8
HASZNÁLAT ELŐTT
Mikrohullámú sütőjét energiatakarékos módra állítva szállítjuk. A készülék elektromosságot takarít meg, amikor nem használja a sütőt. Amikor először csatla­koztatja a készüléket az elektromos hálózathoz, semmi sem jelenik meg a digitális kijelzőn.
A sütő energia-takarékos módban való használata:
1.
Dugja be a sütőt. Egyelőre semmi se jelenik meg a kijelzőn.
2. Nyissa ki, majd csukja be az ajtót. A sütő kijelzőjén
megjelenik a " : " jelzés.
MEGJEGYZÉS: Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a modell NEM rendelkezik óra funkcióval.
Energia-takarékos módban ha nem használja a
sütőt legalább 3 percig (pl. ajtó becsukása, STOP gomb megnyomása, vagy a főzés befejezése után), nem tudja mindaddig használni a sütőt, amíg ki nem nyitja, majd vissza nem csukja a sütő ajtaját.
MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINT
Teljesítményszint
MAGAS
KÖZEPES MAGAS
KÖZEPES
KÖZEPES ALA-
CSONY
(Kiolvasztás)
ALACSONY
(Kiolvasztás)
FONTOS: A mikrohullámú teljesítményszint alapbeállítása P100, hacsak nem nyomja meg a TELJESÍTMÉNYSZINT gombot.
Nyomja meg a
TELJESÍTMÉNY-
SZINT gombot.
X1 P100 X2 P90 X3 P80 X4 P70 X5 P60 X6 P50 X7 P40
X8 P30
X9 P20
X10 P10
Százalék
• A sütő 10 teljesítményszinttel rendelkezik, ahogy az a táblázatban is látható.
A főzés/sütés teljesítményszintjének megváltoztatá-
sához nyomja meg a TELJESÍTMÉNYSZINT gom­bot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a kívánt teljesít­ményszint, majd adja meg a szükséges időt. Nyomja meg az INDÍT/+1perc gombot a sütő elindításához.
Teljesítményszint
A mikrohullámú teljesítményszint a mikrohullámú
energia ki- és bekapcsolása miatt változik.
Ha P100 teljesítményszinttől eltérő szintet használ,
hallhatja a mikrohullámú energia pulzálását az étel melegítése vagy főzése/sütése közben.
A teljesítményszint ellenőrzése
Főzés/sütés közben a teljesítményszint ellenőrzésé-
hez nyomja meg a TELJESÍTMÉNYSZINT gombot. Amíg ujjával nyomva tartja a TELJESÍTMÉNYSZINT gombot, addig látható a teljesítményszint a kijelzőn.
A sütő folytatja a visszaszámlálást, habár a kijelző a
teljesítményszintet mutatja.
Általában a következők érvényesek: P100/90 - (MAGAS teljesítmény = 800/720 W) gyors
főzéshez/sütéshez és felmelegítéshez, pl. római tál­ban főzött ételekhez, forró italokhoz, zöldségekhez, stb. használható.
P80/70 - (KÖZEPES MAGAS teljesítmény = 640/560 W) a sűrűbb ételek hosszabb ideig történő főzéséhez használható, pl. sült húsokhoz, fasírthoz, egytálételek­hez, valamint az olyan érzékenyebb ételekhez, mint például a piskótatészta. Ezen beállítás mellett az étel egyenletesen fő, anélkül, hogy a szélek mentén oda­égne.
P60/50 - (KÖZEPES teljesítmény = 480/400 W) hagyo­mányosan hosszú főzést igénylő, sűrű ételekhez használható, pl. marhahúsból készült ételekhez. Ezt a teljesítményszintet választva biztos lehet benne, hogy a hús megpuhul.
P40/30 - (KÖZEPES ALACSONY teljesítmény = 320/240 W Kiolvasztás funkció) a fagyasztott ételek egyenletes kiolvasztását ez a beállítás biztosítja. Ez a megfelelő választás továbbá rizs pároláshoz, tésztafőzéshez, illetve nokedli, vagy tojásos tejsodó készítéséhez.
P20/10 - (ALACSONY teljesítmény = 160/80 W) lassú kiolvasztáshoz használható, pl. krémes torták és süte­mények esetében.
HU-9
MANUÁLIS MŰKÖDTETÉS
Az ajtó kinyitása:
A sütő ajtajának kinyitásához nyomja meg az ajtónyitó gombot.
A sütő elindítása: Készítse elő és helyezze az ételt egy megfelelő edényben a forgótányérra vagy helyezze az ételt közvetlenül a forgótányérra. Csukja be az ajtót és nyomja meg az INDÍT/+1perc gombot, miután kiválasztotta a kívánt főzési/sütési módot.
Használja a STOP gombot:
1. Programozás közben a hibás bevitel törlésére.
2. Sütés/főzés közben a sütő ideiglenes leállítására.
3. Főzés/sütés közben a program törléshez nyomja meg kétszer a STOP gombot.
4. A gyermekzár beállításához és törléséhez (lásd a HU-14 oldalt).
ÉTELKÉSZÍTÉS MIKROHULLÁMMAL
A mikrohullámú sütőjét maximum 99 perc 50 másodpercre (99.50) programozhatja be.
MANUÁLIS FŐZÉS/SÜTÉS
• Adja meg a főzési/sütési időt és állítsa be a mikrohullámú teljesítményszintet P10 és P100 között a főzéshez/ sütéshez (lásd a HU-9 oldalt).
• Ha lehetséges, keverje vagy fordítsa meg az ételt 2 - 3 alkalommal főzés/sütés közben.
• Főzés/sütés után takarja le az ételt és hagyja állni, ha ez ajánlott.
Példa:
Főzés 2 perc 30 másodpercig P70 mikrohullámú szinten.
1. Állítsa be a P70
teljesítményszintet a TELJESÍTMÉNYSZINT gomb négyszeri megnyomásával.
x4
2. Adja meg a főzési/sütési időt az 1 PERC gomb kétszeri megnyo-
másával, majd a 10 MP gomb háromszori megnyomásával.
x2 x1x3
3. Nyomja meg az +1perc gombot a számláló
elindításához.
A kijelző visszaszámol a meg­adott főzési/sütési időből.
(INDÍT)/
MAGYAR
HU-10
KIOLVASZTÁS
MANUÁLIS KIOLVASZTÁS
• Adja meg a kiolvasztás idejét és állítsa be a mikrohullámú teljesítményszintet P10 és P30 között a kiolvasztás­hoz (lásd a HU-9 oldalt).
• Ha lehet, kiolvasztás közben 2 - 3 alkalommal keverje vagy fordítsa meg az ételt.
• Kiolvasztás után takarja le az ételt fóliával és hagyja állni, amíg teljesen ki nem olvad.
Példa:
Kiolvasztás 10 percig P30 mikrohullámú teljesítményszinten.
1. Adja meg a teljesítmény­szintet a TELJESÍTMÉNYSZINT
gomb nyolcszori megnyomásá­val.
x8
MEGJEGYZÉSEK:
Amikor a sütő elindul, a sütőtér lámpája világít és a forgótányér óra járásával egyező vagy ellentétes irányba forog.
Ha főzés/sütés közben kinyitja az ajtót, a főzési/sütési idő automatikusan megáll a digitális kijelzőn. A főzési/ sütési idő folytatja a visszaszámlálást, ha becsukják az ajtót és megnyomják az INDÍT/+1perc gombot.
Főzés/sütés közben a teljesítményszint megállapításához nyomja meg a MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNSZINT gombot. Amíg ujja a MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNSZINT gombon van, addig látható a kijelzőn a teljesít- ményszint.
2. Adja meg a kiolvasztás idejét a 10 PERC gomb egyszeri
megnyomásával.
x1 x1
3. Nyomja meg az +1perc gombot a számláló
elindításához.
A kijelző visszaszámol a meg­adott főzési/sütési idő alatt.
(INDÍT)/
HU-11
TOVÁBBI HASZNOS FUNKCIÓK
1. FŐZÉS/SÜTÉS TÖBB LÉPÉSBEN
Legfeljebb két lépés programozható be a manuális főzési időtartamoknak és módoknak megfelelően.
Példa:
Főzés/sütés: 5 percig P100 teljesítményszinten (1. szakasz) 16 percig P30 teljesítményszinten (2. szakasz)
1. SZAKASZ
1. Adja meg a teljesítmény-
szintet a TELJESÍTMÉNYSZINT gomb egyszeri megnyomásával.
x1 x5
2. SZAKASZ
3. Adja meg a teljesítmény-
szintet a TELJESÍTMÉNYSZINT gomb nyolcszori megnyomásá­val.
2. Adja meg a főzési/sütési időt az 1 PERC gomb ötszöri megnyomásával.
4. Adja meg a főzési/ sütési időt a 10 PERC gomb egyszeri és az 1 PERC gomb hatszori megnyomásával.
5. Nyomja meg egyszer az (INDÍT)/+1perc gom-
bot a főzés/sütés elindítá­sához.
MAGYAR
x8 x1 x1x6
A sütő megkezdi a főzést/sütést, először 5 percen át P100 szinten, majd 16 percig P30 szinten.
2. PLUSZ EGY PERC FUNKCIÓ
Az INDÍT/+1perc gomb segítségével működtetheti a két alábbi funkciót:
a. Azonnali indítás
Azonnal elindíthatja a főzést/sütést 100 P mikrohullámú teljesítményszinten 1
perces időtartamban az INDÍT/+1perc gomb megnyomásával.
MEGJEGYZÉS: A gyerekek általi véletlenszerű használat elkerülése érdekében az INDÍT/+1perc gombot csak az azt megelőző valamilyen műveletet (pl. ajtó becsukása, STOP gomb megnyomása vagy a sütés befejezése) követő 3 percen belül lehet használni.
b. A főzési/sütési időtartam megnövelése
Megnövelheti a főzés/sütés időtartamát kézi vezérlésű sütés/főzés közben 1 perces időközökkel, ha meg-
nyomja az INDÍT/+1perc gombot a sütő működése közben.
MEGJEGYZÉS: A főzés/sütés ideje maximum 99 percre növelhető meg.
HU-12
TOVÁBBI HASZNOS FUNKCIÓK
3. IDŐTARTAM CSÖKKENTÉSE (▼) és NÖVELÉSE (▲):
AZ IDŐ () CSÖKKENTÉSE és az IDŐ () NÖVELÉSE gombok lehetővé teszik, hogy:
• Csökkentse vagy növelje a sütés/kiolvasztás idejét a sütő használata közben (csak manuális főzés/sütés módban).
AZ IDŐTARTAM CSÖKKENTÉSE ÉS NÖVELÉSE FUNKCIÓ HASZNÁLATA MANUÁLIS FŐZÉS/SÜTÉS MÓDBAN
Nyomja meg az IDŐ (▼) CSÖKKENTÉSE vagy NÖVELÉSE () gombot a sütő használata közben a főzési vagy kiolvasztási időtartam 1 perces időközökkel történő csökkentéséhez vagy növeléséhez. A teljes főzési/sütési idő maximum 99 percre növelhető.
Példa:
P50 szinten való főzés/sütés 10 percig, majd a főzési idő 2 perccel való csökkentése:
1. Adja meg a tel-
jesítményszintet a TELJESÍTMÉNYSZINT gomb hatszori megnyomásával.
x6 x1 x1
Csökkentse a főzési/sütési időt
4. az IDŐTARTAM CSÖKKENTÉSE gomb kétszeri megnyomásával.
2. Adja meg a főzés/sütés ide­jét a 10 PERC gomb egysze­ri megnyomásával.
A főzési/sütési idő 2 perccel csökken és a visszaszámlálás folytatódik. Például:
3. Nyomja meg az (INDÍT)/+1perc gom-
bot a számláló elindításá­hoz.
x2
HU-13
TOVÁBBI HASZNOS FUNKCIÓK
4. KONYHAI IDŐZÍTŐ FUNKCIÓ:
Használhatja a konyhai időzítőt olyankor is, amikor nem használja a mikrohullámú sütés funkciót. Például a hagyo­mányos tűzhelyen történő főtt tojás készítése közben vagy a megfőzött/kiolvasztott étel állási idejének méréséhez.
Példa:
Az időzítő beállítása 5 percre.
1. Nyomja meg egyszer a KONYHAI
IDŐZÍTŐ gombot.
x1 x5 x1
Maximum 99 perc, 50 másodpercig terjedő időt adhat meg. Visszaszámlálás közben a KONYHAI IDŐZÍTŐ törlé­séhez egyszerűen nyomja meg a STOP gombot.
MEGJEGYZÉS: A KONYHAI IDŐZÍTŐ funkció nem használható, ha közben főz/süt a készülékkel.
5. GYERMEKZÁR:
Használja a sütő kisgyerekek általi, felügyelet nélküli használat elkerülése érdekében. A GYERMEKZÁR kijelző megjelenik a kijelzőn, és a sütőt nem lehet használni, amíg a GYERMEKZÁR be van kapcsolva.
a. A GYERMEKZÁR beállításához: Tartsa lenyomva a STOP gombot 3 másodpercig, a készülék ekkor egy hangjelzést ad és a gyermekzár kijel-
zője megjelenik.
2. Adja meg a kívánt időt az 1 PERC gomb ötszöri megnyomásá­val.
3. Nyomja meg az (INDÍT)/+1perc
gombot a számláló elin­dításhoz.
Ellenőrizze a kijelzőt.
A kijelző visszaszámol. Amikor a számláló eléri a nullát, hangjelzést ad.
MAGYAR
b. A GYEREKZÁR törléséhez: Tartsa lenyomva a STOP gombot 3 másodpercig, amíg a kijelzőről el nem tűnik a gyermekzár jelzése.
HU-14
AUTOMATIKUS MŰKÖDÉS
Az automatikus ételkészítés vagy kiolvasztás funkció révén kiolvaszthat vagy megsüthet/megfőzhet étele­ket az előre megadott programok szerint, előre beprogramozott időtartamban. Például az AUTOMATIKUS ÉTELKÉSZÍTÉS vagy a KIOLVASZTÁS & ÉTELKÉSZÍTÉS programok (AUTOMATIKUS SÚLY SZERINTI FŐZÉS, AUTOMATIKUS SÚLY SZERINTI KIOLVASZTÁS és GYORS KIOLVASZTÁS) segítségével.
AUTOMATIKUS SÚLY SZERINTI FŐZÉS / KIOLVASZTÁS lehetővé teszi, hogy megfőzze vagy kiolvassza a felsorolt előre beprogramozott ételeket.
A funkciók használatához kövesse az alábbi példát.
AUTOMATIKUS SÚLY SZERINTI FŐZÉS funkció 3 népszerű étel főzését/sütését teszi lehetővé. Marha sütésekor nyomja meg az AUTOMATIKUS SÚLY SZERINTI FŐZÉS gombot egyszer. jelzés jelenik meg a kijelzőn.
Bárány sütésekor nyomja meg az AUTOMATIKUS SÚLY SZERINTI FŐZÉS gombot kétszer.
Sertés sütésekor nyomja meg az AUTOMATIKUS SÚLY SZERINTI FŐZÉS gombot háromszor. jelzés jelenik meg a kijelzőn.
1. példa:
Hűtött, 1,2 kg-os marhahús sütése az AUTOMATIKUS SÚLY SZERINTI FŐZÉS használatával
1. Nyomja meg az AUTOMATIKUS SÚLY SZERINTI FŐZÉS gombot
egyszer.
x1 x12 x1
2. példa:
1,2 kg-os pecsenye hús kiolvasztása az AUTOMATIKUS SÚLY SZERINTI KIOLVASZTÁS használatával.
1. Válassza ki a kívánt ételt az AUTOMATIKUS SÚLY SZERINTI KIOLVASZTÁS gomb megnyomásával.
2. A SÚLY gombokkal állítsa
be az étel súlyát, amíg a kívánt érték meg nem jele­nik a kijelzőn.
G
2. A SÚLY gombokkal állítsa
be az étel súlyát, amíg a kívánt érték meg nem jele­nik a kijelzőn.
jelzés jelenik meg a kijelzőn.
3. Nyomja meg az +1perc gombot a sütés elin-
dításához.
A kijelző visszaszámol a főzési/ sütési idő közben.
3. Nyomja meg az +1perc gombot a sütés elin-
dításához.
(INDÍT)/
(INDÍT)/
x1 x12 x1
G
A kijelző visszaszámol a kiol­vasztási idő közben.
HU-15
MEGJEGYZÉSEK AZ AUTOMATA, SÚLY SZERINTI FŐZÉSHEZ
SÚLYTARTOMÁNY:
• Az étel tömegét kerekítse fel vagy le a legközelebbi tizedesre. Például 0,65 kg-ot 0,7 kg-ra vagy 0,34 kg-ot 0,3 kg-ra.
• Csak olyan tömeget adhat meg, ami belefér a tartományba (lásd az alábbi táblázatot).
MEGJEGYZÉSEK:
Ha közbe kell avatkozni (pl. megfordítani az ételt), a sütő leáll, hangjelzést ad, és hátralévő idő, illetve a piktog­ram villog a kijelzőn. A főzés/sütés folytatásához nyomja meg az INDÍT/+1 perc gombot.
A végső hőmérséklet függ a kezdeti hőmérséklettől. Eltérhet egymástól a hőmérséklet például ha fagyos, vagy ha szobahőmérsékletű volt kezdetben az étel. Ellenőrizze, hogy az étel elég meleg lett-e. Ha szükséges, megnö­velheti manuálisan a főzési/sütési időt.
AUTOMATA SÚLYPROGRAMOK TÁBLÁZAT
ÉTEL SÚLYTARTOMÁNY FŐZÉSI/SÜTÉSI ELJÁRÁS
Marhasült
0,1 kg - 2,0 kg
Sült bárány
0,1 kg - 2,0 kg
Sült sertéshús
0,1 kg - 2,0 kg
Tegye a húst egy lapos kerek edényben a forgótányérra.
• Fordítsa meg a húst a hangjelzést követően.
• Sütés után hagyja állni a húst 10 percig alufóliába csa­varva.
Tegye a húst egy lapos kerek edényben a forgótányérra.
• Fordítsa meg a húst a hangjelzést követően.
• Sütés után hagyja állni a húst 10 percig alufóliába csa­varva.
Tegye a húst egy lapos kerek edényben a forgótányérra.
• Fordítsa meg a húst a hangjelzést követően.
• Sütés után hagyja állni a húst 10 percig alufóliába csa­varva.
MAGYAR
HU-16
GYORS KIOLVASZTÁS FUNKCIÓ
AUTOCOOK
A funkció az ételek gyors kiolvasztását teszi lehetővé. Az étel típusának megfelelően Ön adhatja meg a megfe­lelő kiolvasztási időt. Kövesse az alábbi példát a funkció működésének megismeréséhez.
Példa: Az étel 10 perces kiolvasztása.
1. Válassza ki a programot
a GYORS KIOLVASZTÁS gomb egyszeri megnyomásá­val.
x1 x1 x1
MEGJEGYZÉS: A kiolvasztási folyamat közben a készülék ideiglenesen leáll és hangjelzést ad, ezzel emlékez-
tetve Önt arra, hogy fordítsa meg az ételt az egyenletes kiolvasztás érdekében. Ha megfordította, nyomja meg újra az INDÍT/+1 perc gombot a kiolvasztás folytatásához.
2. Adja meg a főzés/sütés ide­jét a 10 PERC gomb egysze­ri megnyomásával.
3. Nyomja meg az +1perc gombot a sütés
elindításához.
(INDÍT)/
AUTOMATA FŐZÉS/SÜTÉS FUNKCIÓ
Az AUTOMATA FŐZÉS/SÜTÉS FUNKCIÓ lehetővé teszi a vezérlő­panelen és a HU-18. oldalon lévő táblázatban található ételek elkészítését. Kövesse az alábbi példát a funkció működésének megismeréséhez.
1
3
2
4
5
7
Példa: 0,3 kg rizs főzése az Automatikus főzés RIZS TÉSZTA funkció használatával.
1. Válassza ki a kívánt progra-
mot a RIZS TÉSZTA gomb egyszeri megnyomásával.
x1 x2 x1
G
2. A SÚLY gombokkal állítsa be az
étel súlyát, amíg a kívánt érték meg nem jelenik a kijelzőn.
G
HU-17
3. Nyomja meg az +1perc gombot a főzés elin-
dításához.
(INDÍT)/
6
8
AUTOMATA FŐZÉS/SÜTÉS FUNKCIÓ
ÉTEL KIVÁLASZTÁSA: Kiválaszthatja a programot közvetlenül a kezelőpanelen a megfelelő gomb megnyomásával.
Automatikus főzés/sütés ételei:
Szám
Héjában főtt krumpli
1
Tea/kávé újramelegítése
2
3 Rizs - tészta (g) 0,1 - 0,3 kg
4
(alapértelmezett, 100 g) 5 Fagyasztott zöldség (g) 0,2 - 0,6 kg 6 Pizza (g) 0,15 - 0,45 kg 7 Friss zöldség (g) 0,2 - 0,7 kg 8 Fagyasztott hús (g) 0,2 - 0,6 kg
SÚLYTARTOMÁNY:
Az étel tömegét kerekítse fel vagy le a legközelebbi tizedesre (0,1 kg). Például 0,65 kg-ot 0,7 kg-ra vagy 0,34 kg-ot 0,3 kg-ra.
MEGJEGYZÉSEK:
• Ha meg kell keverni az ételt az automata főzés/sütés közben, a sütő leáll, hangjelzést ad és a kijelzőn a hátralévő főzési/sütési idő látható. Az étel megkeverése után, a főzés/sütés folytatásához nyomja meg az INDÍT/+1 perc gombot.
• A végső hőmérséklet függ a kezdeti hőmérséklettől. Ellenőrizze, hogy az étel elég meleg lett-e. Ha szükséges, megnövelheti manuálisan a főzési/sütési időt.
• Az automata főzés/sütés funkció használata során az eredmény olyan változóktól függ, mint például az étel alakja és mérete, és az Ön személyes ízlése a főzési/sütési eredmény tekintetében. Ha nem elégedett a prog­ram eredményével, kérjük, állítsa be a főzési/sütési időt igényeinek megfelelően.
Étel Súlytartomány
(darabja 230 g)
(200 ml/csésze)
Popcorn
1 - 3 darab
1 - 3 csésze
1
MEGJEGYZÉSEK:
1. Italok és krumpli esetében a kijelzőn megjelenő
számok nem súlyra vonatkoznak, hanem az ada­gok számát jelölik.
2. Pattogatott kukorica készítéséhez nyomja meg egyszer a POPCORN gombot 100 g kukorica esetében, majd nyomja meg az INDÍT/+1 perc gombot a sütő elindításához. Ha a 100 g-hoz beál­lított alapértelmezett elkészítési idő nem megfele­lő, csak nyomja meg kétszer a POPCORN gombot, és a számbillentyűkkel adja meg a helyes elkészíté­si időt, majd nyomja meg az INDÍT/+1 perc gom­bot az indításhoz.
3. Rizs, tészta és fagyasztott hús esetében főzés/ sütés közben a készülék megáll és hangjelzést ad, emlékeztetve a felhasználót a beavatkozás szüksé­gességére. Ezután nyomja meg az INDÍT/+1 perc gombot a főzés/sütés folytatásához.
MAGYAR
HU-18
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
VIGYÁZAT: A SÜTŐ EGYETLEN RÉSZÉNEK TISZTÍTÁS HOZ SE HASZNÁLJON KERESKEDELMI FORGALOM BAN KAPHATÓ SÜTŐTISZTÍTÓT, GŐZBOROTVÁT, SÚROLÓSZERT, ERŐS TISZTÍTÓSZERT, VAGY BÁRMI LYEN SZERT, AMI SZÓDIUMHIDROXIDOT TARTAL MAZ! NE HASZNÁLJON DÖRZS SZIVACSOT SE!
RENDSZERESEN TISZTÍTSA MEG A SÜTŐT ÉS TÁVOLÍTSA EL A LERAKÓDOTT ÉTELMARADÉKOKAT
- A sütőt tartsa tisztán, hogy felülete ne károsodjon, mert ez negatív hatással lehet a készülék élettarta­mára, valamint veszélyeztetheti a biztonságot.
A sütő külseje
A sütő külseje könnyen lemosható enyhén szappanos vízzel. A szappant minden esetben törölje le nedves kendővel, majd a készülék külsejét puha törlőruhával törölje szárazra!
Vezérlőlap
Tisztítás előtt a vezérlőpanel kikapcsolásához nyissa ki a készülék ajtaját! A sütő vezérlőgombjainak tisztí­tását óvatosan végezze! A vezérlőpanelt tiszta vízzel megnedvesített kendővel óvatosan törölje tisztára! Ne használjon sok vizet! Ne használjon semmiféle vegyi anyagot vagy súrolószert!
A sütő belseje
A kifröccsent zsírfoltokat és folyadékot nedves, puha
1. kendővel vagy szivaccsal tisztítsa le minden egyes használat után, amíg a sütő még meleg! A maka­csabb foltokhoz használjon enyhe szappanos folya-
dékot! Ezeket többször törölje át nedves kendővel, amíg az összes szennyeződést nem sikerül eltávolí­tania! Ne távolítsa el a hullámvezető-fedőlemezt!
2. Ügyeljen arra, hogy se szappanos lé, se víz ne kerüljön a kis szellőzőnyílásokba, mivel ez tönkre­teheti a sütőt!
3. Ne használjon tisztítósprayt a sütő belsejének tisz­tításához!
Tartsa mindig tisztán a hullámvezető-fedőlemezt! A hullámvezető-fedőlemez érzékeny anyagból készült és óvatosan kell tisztítani (kövesse a fenti, tisz­tításra vonatkozó útmutatásokat). MEGJEGYZÉS: Ha túlzottan benedvesíti a hullámvezető­fedőlemezt, az a részegység széthullásához vezethet. A hullámvezető-fedőlemez elhasználódó alkatrész és ha nincs rendszeresen megtisztítva, akkor ki kell cserélni.
Forgótányér és gördülő tányértartó
Vegye ki a forgótányért és a gördülő tányértartót a sütő­ből. Mossa le a forgótányért és a gördülő tányértartót enyhén szappanos vízben. Törölje szárazra egy puha kendővel. A forgótányér és a gördülő tányértartó is mosható mosogatógépben.
Ajtó
Puha, nedves kendővel rendszeresen távolítsa el az összes szennyeződést az ajtó mindkét feléről, az ajtó tömítéseiből és az ajtóval érintkező felületekről! Ne használjon dörzsölő hatású tisztítószereket!
MEGJEGYZÉS: Ne használjon gőzborotvát!
A SZERVIZ HÍVÁSA ELŐTTI ELLENŐRZÉS
A szerviz hívása előtt kérjük, ellenőrizze az alábbiakat:
1. Áramellátás Ellenőrizze, hogy a dugasz helyesen csatlakozik-e egy megfelelő hálózati aljzathoz! Ellenőrizze, hogy a biztosíték/áramköri megszakító helyesen működik-e!
2. Helyezzen egy pohár vizet (kb. 150 ml) a sütőbe, és zárja be jól az ajtót! Programozza be a sütőt egy percre, P100 teljesítményszinten, majd indítsa be a sütőt! Bekapcsol a sütőtér világítása? IGEN NEM Forog a forgótányér? IGEN NEM MEGJEGYZÉS: A forgótányér mindkét irányban képes forogni. Működik a szellőzés?
(Tegye a kezét a szellőzőnyílásokra és ellenőrizze, hogy van-e légáramlás.) Egy perc elteltével megszólal a hangjelzés? IGEN NEM Kikapcsol a sütés/főzés folyamatban kijelző? IGEN NEM A pohárban lévő víz felmelegedett a fenti művelet hatására? IGEN NEM
Ha “NEM” a válasz bármelyik fenti kérdésre, hívja a hivatalos SHARP márkaszervizt és jelentse az ellenőrzés során tapasztalt hibát. A borító belső oldalán találja meg a pontos elérhetőségeket.
MEGJEGYZÉS: Ha az ételt a szokásos időn túl kizárólag P100-as (800 W) szinten süti/főzi, a sütő teljesítmény­szintje automatikusan csökken a túlmelegítés elkerülése érdekében. (A mikrohullámú teljesítményszintet lecsökkenti a készülék).
Főzési/sütési üzemmód
Mikrohullám P100
Normál időtartam
20 perc
HU-19
IGEN NEM
MIK AZOK A MIKROHULLÁMOK?
A mikrohullámok energiahullámok, hasonlóak a TV és rádió jeleknél használtakhoz.
Az elektromos energiát mikrohullámos energiává ala­kítja a berendezés, amit a hullámvezető segítségével a sütőtérbe vezet. A hullámvezető fedél arra hivatott, hogy megakadályozza az ételek és a zsír bejutását a hullámvezetőbe.
A mikrohullámok nem képesek áthatolni a fémen, ezért a sütőtér fémből készült, illetve az ajtón egy vékony fémrács található.
Főzés/sütés közben a mikrohullámok visszaverődnek a sütőtér oldaláról.
A mikrohullámok képesek áthatolni egyes anyago­kon, mint például az üvegen és a műanyagon, és így képesek ételt melegíteni. (Lásd a "Sütőben használható edények" részt a HU-21. oldalon.)
Az ételekben található víz, cukor és zsír elnyeli a mik­rohullámokat, aminek hatására rezegni kezdenek. A fellépő súrlódás hőt termel, mint amikor összedör­zsöli tenyereit felmelegítve azokat.
Az étel külső része felmelegszik a mikrohullámú energiának köszönhetően, majd a keletkezett hő az étel belseje felé halad, a hagyományos főzési/süté­si eljárásnál is tapasztalható módon. Fontos, hogy az egyenletes melegedés érdekében megfordítsa, átrendezze vagy megkeverje az ételt.
Ha a sütés/főzés befejeződött, a sütő automatikusan befejezi a mikrohullámok kibocsátását.
Főzés/sütés után hagyni kell az ételt bizonyos ideig állni, hogy a hő egyenletesen eloszolhasson az étel­ben.
MAGYAR
HU-20
A SÜTŐBEN HASZNÁLHATÓ EDÉNYEK
ÜVEG ÉS KERÁMIAÜVEG
A sütőben igen jól használhatók a hőálló üvegedények. Ezek használata esetén a főzés/sütés folyamata minden oldalról megtekinthető. Fontos azonban, hogy az
edény anyagában ne legyen fém (pl. ólom­kristály), illetve hogy az edény ne rendelkezzen semmifé­le fémbevonattal (pl. arany szél, kobaltkék fényezés).
KERÁMIA
A kerámiaedények általában igen jól használhatók. Fontos, hogy a kerámia fényezett legyen, minthogy fényezetlen kerámiaedények esetében a nedvesség a kerámia belsejébe juthat. Az edény anyagába jutó vízmo­lekulák révén az edény felmelegszik, és ennek hatására megrepedhet. Amennyiben nem biztos abban, hogy a szóban forgó edény használható-e a mikrohullámú sütő­ben, hajtsa végre az edény-alkalmasság próbát!
PORCELÁN
A porcelánedények igen jól használhatók. Győződjön meg arról, hogy a porcelánedény nem rendelkezik arany­vagy ezüst bevonattal, illetve nem tartalmaz fém része­ket!
MŰANYAG ÉS PAPÍREDÉNYEK
Mikrohullámú sütőbeli használatra alkalmasnak nyilvání­tott hőálló műanyag edényekben megengedett az étel kiolvasztása, melegítése, főzése, illetve sütése. Kövesse a gyártó ajánlásait! Mikrohullámú sütőbeli használatra alkalmasnak nyilvá­nított hőálló papír edények használata is megengedett. Kövesse a gyártó ajánlásait!
MIKROHULLÁMÚ FÓLIA
A mikrohullámú fólia, valamint a hőálló fólia különösen alkalmas az ételek lefedésére illetve becsomagolására. Kérjük, kövesse a gyártó ajánlásait!
SÜTŐTASAKOK
Használható a mikrohullámú sütőben. Azonban a sütő­tasak összefogására fémkapcsok nem alkalmasak: ezek használata esetén a sütőtasak fóliája megolvadhat. A sütőtasakot zsineggel fogja össze, és villával több helyen lyukassza át! Nem hőálló étel-csomagoló anyagok hasz­nálata nem javasolt a mikrohullámú sütőben.
PIRÍTÓEDÉNY
A pirítóedény olyan, mikrohullámú sütőben használatos, kerámiaüvegből készült, fém-ötvözet alapú speciális edény, mely lehetővé teszi az étel megpirítását. Pirítóedény használata esetén mindig helyezzen megfe­lelő szigetelő anyagú tárgyat, pl. egy porcelántányért a forgótányér és a pirítóedény közé! Tartsa be pontosan a gyártótól kapott használati útmutatóban szereplő előme­legítési időt! A túlságosan hosszú előmelegítés tönkre­teheti a forgótányért illetve annak állványát, vagy műkö­désbe hozhatja a mikrohullámú sütőt leállító biztonsági rendszert.
FÉM
Nagy általánosságban elmondható: fémet nem ajánlott a mikrohullámú sütőbe helyezni, mivel a mikrohullámok ezen nem tudnak áthatolni, és így képtelenek
kivétel: kis méretű alumíniumcsíkok használhatók az étel bizonyos részeinek befedésére: így ezek a részek nem olvadnak meg túl gyorsan, illetve nem kezdenek el főni (pl. csirkeszárnyak). Kicsiny fémnyársak illetve alumíni­umdobozok (pl. készételeké) használata megengedett. Ezeknek azonban az étel mennyiségéhez mérten kicsinek kell lenniük, azaz pl. az ételnek az alumíniumdoboz tér­fogatának legalább ajánlott mikrohullámú sütőben való használatra alkalmas edénybe átönteni. Alumíniumdobozok illetve fémedé­nyek használata esetén a doboz és a sütőtér fala között legalább 2 cm-es rést kell hagyni, ellenkező esetben a sütőtér fala az esetleges szikraképződés következtében károsodhat.
felmelegíteni az ételt. Van azonban néhány
2
3
/
-
/
részét kell kitöltenie. Az ételt
3
4
NEM HASZNÁLHATÓK OLYAN EDÉNYEK, MELYEKNEK FÉM BORÍTÁSA VAN - illetve
fémcsavarokkal, fémsávokkal, vagy fémfogantyúkkal ren­delkezők se.
EDÉNYALKALMASSÁGI PRÓBA
Amennyiben nem biztos abban, hogy a szóban forgó edény használható-e a mikrohullámú sütőben, hajtsa végre a következő próbát! Helyezze az edényt a sütőbe! Helyezzen az edényre vagy az edény mellé egy üvegpo­harat, benne 150 ml vízzel! 800 W-os teljesítményszinten működtesse a sütőt 1 vagy 2 percen át! Amennyiben az edény hideg marad, vagy csak enyhén melegszik fel, alkalmas a mikrohullámú sütőbeli használatra. Műanyag edényekkel ne próbálja végrehajtani a fenti próbát, mert megolvadhatnak!
HU-21
ÖTLETEK ÉS TANÁCSOK
A FŐZÉSI IDŐ BEÁLLÍTÁSA
A kiolvasztás, az újramelegítés és a főzés ideje általában sokkal rövidebb, mint egy hagyományos sütőben vagy főzőlapon. Emiatt tanácsos betartani a szakácskönyvben javasolt főzési időket. Inkább állítsa a főzési időt rövi­debbre, mint túlságosan hosszúra! A főzés/sütés befejez­tével kóstolja meg az ételt! Mennyivel jobban jár, ha csu­pán vissza kell tennie az ételt egy rövid időre a sütőbe, mint ha túlfőzött lenne!
KEZDETI HŐMÉRSÉKLET
A kiolvasztás, főzés és sütés időtartama az étel kezdeti hőmérsékletétől függ. A fagyasztott, illetve hűtőből kivett ételek esetében a főzés/sütés több időt vesz igény­be, mint szobahőmérsékleten tárolt ételek esetében. A melegítés, illetve a főzés esetében a megadott főzési időtar­tamok normál tárolási hőmérsékletre vonatkoznak (hűtőgép hőmérséklete kb. 5°C, szobahőmérséklet kb. 20°C). A kiolvasz­tási idők alapjául –18°C-os mélyhűtési hőmérséklet szolgál.
FŐZÉSI IDŐK
A szakácskönyvben megadott összes főzési idő csak útmutatóként szolgál, mely az étel kezdeti hőmérséklete, tömege, illetve állaga (víz- illetve zsírtartalom stb.) függ­vényében változhat.
SÓ ÉS EGYÉB FŰSZEREK
A mikrohullámú sütőben készített ételek kevésbé veszítik el eredeti ízüket, mint a hagyományos főzési eljárásokkal készültek. Emiatt alig kell az ételt megsózni és azt a kis sót is célszerű a főzés/sütés végeztével adni az ételhez, ugyanis a só felszívja a folyadékot, és ezáltal kiszáríthatja az étel külső rétegeit. Az egyéb fűszereket és fűszernövé­nyeket a megszokott módon adja hozzá az ételhez!
ALACSONY ÉS MAGAS PEREMŰ EDÉNYEK
Amennyiben a kétfajta edény térfogata megegyezik, úgy a főzési idő a magas peremű edényben hosszabb. Emiatt célszerű minél laposabb, minél nagyobb felületű edényt használni. Csak olyan esetekben használjon mély ételdo­bozokat, amikor fennáll a túlfőzés veszélye, pl. nudli, rizs, tej stb. esetében!
KEREK ILLETVE OVÁLIS EDÉNYEK
A kerek illetve ovális alakú edényben az étel egyenlete­sebben fő/sül meg, mint a sarkos, négyszögletes dobo­zokban, minthogy a mikrohullámok jobban átjárják ez utóbbiak sarkait, így ott az étel túlfőhet.
AZ ÉTEL BEFEDÉSE
A befedett ételből nem szökik ki a nedvesség, így a főzési idő lerövidül. Az ételt fedővel vagy mikrohullámú fóliával takarja le! A ropogósra készítendő ételeket, pl. sült húso­kat, csirkét stb. ne fedje be! Általában elmondható, hogy a mikrohullámú sütőben is ugyanazokat az ételeket kell fedő alatt készíteni, mint hagyományos sütőben. A hagyományos sütőkben fedő nélkül készítendő ételekre a mikrohullámú sütőben sem kell fedőt helyezni.
AZ ÉTEL MEGFORDÍTÁSA
A közepes méretű ételféleségeket, pl. hamburgereket vagy hússzeleteket a sütés folyamán célszerű egyszer átfordítani: ezzel felgyorsítható a főzési folyamat. A nagyobb ételféleségeket, pl. sütnivaló húsokat, csirké­ket forgatni kell, minthogy az étel felső oldala nyeli el a legtöbb mikrohullámú energiát, így az étel forgatásának hiányában ez könnyen kiszáradhat.
ÁLLÁSI IDŐ
VÍZ HOZZÁADÁSA
A zöldségek és egyéb, magas víztartalmú ételek saját levükben, illetve kis víz hozzáadásával megfőzhetők. Ez egyben az étel vitamin - és ásványianyag-tartalmának megőrzését is biztosítja.
HÉJAS ÉS BŐRÖS ÉTELEK
A kolbász, a csirke, a csirkecomb, a héjában sült krumpli, a paradicsom, az alma, a tojás sárgája és más efféle ételek héját/bőrét villa vagy fogpiszkáló segítségével szúrja át vagy lyuggassa ki! Így az étel belsejében fejlődő gőz anél­kül képes eltávozni, hogy szétdurrantaná az étel héját vagy bőrét.
A főzés/sütés utáni állási idő betartása a mikrohullámú főzés/sütés egyik leglényegesebb pontja. A mikrohullá­mú sütőben kiolvasztott, felmelegített, főzött vagy sütött majd' minden ételt állni kell hagyni, hogy a hőmérsék­letkiegyenlítődés végbemehessen, és hogy a nedvesség egyenletesen oszolhasson el az étel belsejében.
MAGYAR
AZ ÉTEL MENNYISÉGE
A mikrohullámú főzés ideje a kiolvasztásra, főzésre vagy sütésre kerülő étel mennyiségétől függ. A kisebb adagok elké­szítéséhez kevesebb idő szükséges, mint a nagyobbakéhoz. Hozzávetőlegesen: KÉTSZER AKKORA ADAG = KB. KÉTSZER AKKORA FŐZÉSI IDŐ FELE AKKORA ADAG = KB. FELE AKKORA FŐZÉSI IDŐ
HU-22
ÖTLETEK ÉS TANÁCSOK
PIRULÁST SEGÍTŐ ANYAGOK
15 percet meghaladó főzési/sütési idő esetén az étel elkezd pirulni, jóllehet ez a pirulás nem versenyezhet a hagyományos sütőben készült ételek mély barna színével és ropogósságával. A pirulást segítő anyagok hozzáadása révén azonban a mikrohullámú sütőben is varázsolhat étvágygerjesztő, barnára pirult réteget az étel tetejére. A legtöbb esetben ezek az anyagok az ételt is megfűszerezik.
Az alábbi táblázatban található ötletek segíthetnek a pirítást segítő anyag kiválasztásában és használatá­ban.
PIRULÁST SEGÍTŐ ANYAG
Megolvasztott vajba kevert paprikapor
Paprikapor
Szójaszósz Barbecue szósz, Worcester szósz, pecsenye szaftja
Sült szalonna vagy szárított hagyma
Kakaó, csokoládédarabkák, cukormáz, méz és lekvár
Szárnyas
Sütőben sütött ételek, meleg­szendvicsek Hús és szárnyas Sült húsok, húsgombócok, kisebb sültek Sütőben sütött ételek, pirítósok, levesek, raguk Torták és sütemények
MELEGÍTÉS
Az alumíniumdobozos készételeket melegítés
előtt vegye ki az alumíniumdobozból, és helyezze tányérra vagy tálba!
A lezárt tárolóedények fedelét vegye le!
Az ételt felülete kiszáradásának elkerülése
érdekében mikrohullámú fóliával, tányérral vagy megfelelő (boltban kapható) fedővel takarja le! Az italokat nem szükséges lefedni.
Felforralni kívánt folyadékokba, pl. vízbe, kávéba,
teába, tejbe helyezzen üveg keverőrudat!
Amennyiben lehetséges, a nagyobb mennyi-
ségű ételt/italt a hőmérséklet-kiegyenlítődés érdekében időnként keverje meg!
A recepteknél közölt főzési idők 20°C-os (szoba-
hőmérsékletű) kezdeti ételhőmérsékletre vonat­koznak. A hűtőgépben tárolt ételek főzési idejét ennek megfelelően a receptben közöltnél kicsit nagyobbra célszerű állítani.
A melegítés befejeztével hagyja állni 1-2 percig
az ételt! Ez alatt az étel belsejének hőmérséklete kiegyenlítődik (állás idő).
A szakácskönyvben megadott főzési idők csak
útmutatóként szolgálnak, melyek az étel kezdeti hőmérséklete, tömege, víz- illetve zsírtartalma és a kívánt eredmény függvényében változhatnak.
KIOLVASZTÁS
A mikrohullámú sütő a kiolvasztás ideális eszköze. A kiolvasztási idő általában lényegesen rövidebb, mint
ÉTEL
Kenje be a szárnyast a pap­rikás vajjal! Hintse meg az ételt paprika­porral! Kenje be az ételt a szósszal! Kenje be az ételt a szósszal!
Szórjon szalonna és hagy­madarabkákat az ételre! Szórja a darabkákat a torta illet­ve a sütemények tetejére, vagy kenje az édességre a mázat!
a hagyományos kiolvasztási módok által megkövetelt idő. Néhány ötlet: A fagyasztott ételt vegye ki tasakjából, és helyezze tányérra a kiolvasztáshoz!
ELJÁRÁS
DOBOZOK ÉS TÁROLÓEDÉNYEK
A mikrohullámú sütőbeli használatra alkalmas dobo­zok és tárolóedények kiválóan használhatók kiol­vasztásra illetve főzésre, minthogy kiváló ellenálló­képességgel bírnak a mélyhűtőétől (kb. –40°C) a forró sütő hőmérsékletéig (kb. 220°C) terjedő széles tarto­mányban. Így Ön átöntés nélkül, egyazon edényben kiolvaszthatja, felmelegítheti, és megfőzheti az ételt!
AZ ÉTEL BEFEDÉSE
A kiolvasztás előtt kis alufólia-csíkokkal fedje be a vékony részeket! A művelet folyamán kiolvadt, illetve meleg részeket hasonlóképpen fedje be kis alufólia csíkokkal! Ezzel elkerülheti azt, hogy a vékony részek a vastagabb részek felengedése előtt túlságosan fel­forrósodjanak.
A HELYES BEÁLLÍTÁS
Jobban jár, ha túl alacsony teljesítményszintet választ, mint ha túl magasat. Az étel alacsony beállí­tás mellett olvad ki egyenletesen. Amennyiben túlságosan magas mikrohullámú telje­sítményszintet állít be, úgy az étel külső részei már azelőtt főni/sülni kezdenek, hogy a belső részek fel­engednének.
HU-23
ÖTLETEK ÉS TANÁCSOK
AZ ÉTEL MEGFORDÍTÁSA/MEGKEVERÉSE
Majdnem az összes ételt időnként meg kell fordítani, vagy meg kell keverni. Az összeragadt részeket a lehető leggyorsabban válassza szét, majd rendezze el újra az ételt!
KIS MENNYISÉGEK
A kis mennyiségű étel gyorsabban és egyenleteseb­ben olvad ki, mint a nagy mennyiségű. Ezért célszerű az ételt a lehető legkisebb adagokban lefagyaszta­ni. Ily módon könnyen és gyorsan készíthet el akár egész menüket is!
ÉRZÉKENY ÉTELEK
A tortákat, krémeket, sajtokat, illetve a kenyeret csak félig olvassza ki a mikrohullámú sütővel, majd hagyja, hogy szobahőmérsékleten maguktól kiolvad­janak! Így elkerülhető, hogy a külső részek a belső részek kiolvadása előtt túlságosan felforrósodjanak.
ÁLLÁSI IDŐ
Az állási idő betartása különösen fontos kiolvasztás esetén, mivel a kiolvadás folyamata ezen idő alatt is folytatódik. A kiolvasztási táblázatban számos étel normál állási idejét megtalálja. A vastag, illetve sűrű ételek hosszabb állást igényelnek, mint a vékony, illetve porózus anyagú ételek. Ha az étel nem olvad ki megfelelően, folytathatja a kiolvasztást a mikrohullá­mú sütőben, vagy megnyújthatja az állási időt. Az állá­si idő lejártával a lehető leggyorsabban kezdjen hozzá az étel elkészítéséhez. Az ételt ne fagyassza vissza!
FRISS ZÖLDSÉGEK ELKÉSZÍTÉSE
Vásárlásakor igyekezzen azonos méretű zöldsé-
geket választani! Ez különösen abban az esetben fontos, ha egyben kívánja megfőzni a zöldségeket (pl. főtt krumpli).
A főzés megkezdése előtt mossa és tisztítsa meg a
zöldségeket, és csak ez után mérje ki és darabolja fel a receptben megadott mennyiséget!
A megszokott módon fűszerezze az ételt, a sózást
azonban általában csak a főzés befejeztével végezze el!
500 g zöldséghez kb. 5 evőkanál vizet adjon! A magas rosttartalmú zöldségekhez kicsit több vizet kell adni. Részletesebb eligazítást a táblázatban talál.
A zöldségeket fedett edényben szokás főzni. A
magas víztartalmú zöldségeket, pl. a hagymát vagy a krumplit mikrohullámú fóliában, víz hozzá­adása nélkül is főzheti.
A főzési idő felének elteltével keverje meg vagy
fordítsa meg a zöldségeket!
A főzés befejeztével hagyja állni a zöldségeket kb.
2 percig. A hőmérséklet ez alatt (az állási idő alatt) kiegyenlítődik.
A megadott főzési idők csak útmutatóként szol-
gálnak, és a zöldség kezdeti hőmérsékletének, tömegének, illetve állagának függvényében változhatnak. Minél frissebb a zöldség, annál rövi­debb főzési időt igényel.
HÚS, HAL ÉS SZÁRNYAS FŐZÉSE/SÜTÉSE
Vásárlásakor igyekezzen azonos méretű húsdara-
bokat választani! Ekkor biztos lehet benne, hogy a hús megfelelően megfő/megsül.
A főzés/sütés megkezdése előtt hideg folyóvízben
alaposan mossa meg a húst, a halat vagy a szár­nyast, majd konyhai törlőpapírral itassa le róla a vizet! Ezt követően végezze el a megszokott lépé­seket!
Célszerű érett, porcogóktól mentes marhahúst
választani.
A főzési idők még abban az esetben is eltérőek
lehetnek, ha sikerült azonos méretű húsdarabokat választania. Ennek oka egyebek között lehet a hús fajtája, zsír, illetve víztartalma, valamint kezdeti hőmérséklete.
15 percnyi főzés/sütés után az étel természetes
módon pirulni kezd; ez pirulást segítő anyagok hozzáadásával fokozható. Amennyiben felszínén ropogósra kívánja sütni az ételt, használjon pirító­edényt, vagy pirítsa le tűzhelyen, és csak ezt köve­tően helyezze az ételt a mikrohullámú sütőbe! Ha így jár el, a tűzhelyen való sütés során barna már­tást is kap, mely kiváló szószalap!
A nagy méretű hús-, hal- illetve szárnyas darabo-
kat a főzési idő felének elteltével fordítsa meg, így az étel minden oldalról egyformán sül át.
A főzési idő lejártával fedje be a sült húst alufóliá-
val, és hagyja állni kb. 10 percig (állási idő)! Ez alatt a hús belseje tovább sül, a folyadék pedig egyen­letesebben oszlik el, így a hús megvágásakor alig távozik lé.
KIOLVASZTÁS ÉS FŐZÉS
A mikrohullámú sütőben a mélyhűtött ételek kiol­vasztása és megfőzése egyetlen folyamattal lehetsé­ges. A táblázatban erre több példát is talál. Ne feledje ugyanakkor az ételek melegítésére, illetve kiolvasz­tására vonatkozó általános tanácsokat! A mélyhűtött ételek elkészítésekor minden esetben kövesse a csomagoláson található útmutatást! Ezek általában megjelölik a pontos főzési időt, és további elkészítési tanácsokkal is szolgálnak.
MAGYAR
HU-24
MŰSZAKI JELLEMZŐK
Váltóáramú hálózati feszültség Elosztó biztosíték/áramköri megszakító Megkövetelt váltóáramú teljesítmény: Mikrohullám Kimeneti teljesítmény: Kikapcsolt mód (Energia-takarékos mód) Mikrohullámú frekvencia Külső méretek A sütőtér méretei A sütő űrtartalma Forgótányér Tömeg
* A termék megfelel az EN55011 számú európai szabvány előírásainak. E megfelelőség alapján a termék B. osztályú, 2. csoportba tartozó berendezésnek minősül. A 2. csoportba sorolt berendezések rádiófrekvenciás energiát bocsátanak ki ételmelegítésre is szolgáló
elektromágneses sugárzás formájában. A B. osztályba tartozó berendezések háztartási felhasználásra alkalmasak. ** A sütő belső befogadóképességét a belső tér maximális szélességének, mélységének és magasságának
figyelembevételével állapítottuk meg. A tényleges befogadóképesség ennél kevesebb.
FOLYAMATOS TERMÉKFEJLESZTÉSI POLITIKÁNK RÉSZEKÉNT FENNTARTJUK A MŰSZAKI ADATOK ÉS KIVITELEZÉS
Mikrohullám
ELŐZETES BEJELENTÉS NÉLKÜLI MEGVÁLTOZTATÁSÁNAK JOGÁT.
: 230 V, 50 Hz, egyfázisú : 10 A : 1200 W : 800 W (IEC 60705) : kevesebb, mint 0,5 W : 2450 MHz* (2. csoport/B. osztály) : 452 mm (szél.) x 262 mm (mag.) x 370 mm (mély.) : 315 mm (szél.) x 210 mm (mag.) x 314 mm (mély.)** : 20 liter** : ø 245 mm : kb. 12 kg
HU-25
Шановний покупець,
Вітаємо Вас з придбанням нової мікрохвильової печі з грилем, завдяки якій процес приготування їжі стане набагато простішим. Ви будете приємно здивовані різноманіттям функцій цієї мікрохвильової печі. Ви можете не тільки швидко розморожувати та розігрівати їжу, а також готувати повноцінний сніданок, обід чи вечерю. Мікрохвильова піч має безліч переваг, які, ми впевнені, надзвичайно Вас потішать:
Ви можете готувати їжу прямо у сервірувальному посуді, тож Вам доведеться менше мити.
Завдяки коротшому часу приготування, а також використанню невеликої кількості води та жиру
зберігаються вітаміни, мінерали та характерний смак страв. Ми радимо Вам уважно прочитати інструкцію з експлуатації. Завдяки цьому Ви зрозумієте, як користуватися піччю.
Насолоджуйтесь користуванням мікрохвильовою піччю, готуючи в ній свої улюблені страви.
UA-1
Увага:
Ваш прилад марковано такою
позначкою. Це означає,
що відходи
електричного та
електронного
обладнання не
можна змішувати
зі звичайним
побутовим
сміттям.
Існує окрема
система прийому
й утилізації цих
продуктів.
A. Інформація щодо утилізації для користувачів
(приватні господарства)
1. В Європейському Союзі
Увага: Будь ласка, не викидайте цей прилад у звичайний смітник! Відходи електричного та електронного обладнання підлягають роздільній
утилізації й згідно з законодавством мають бути належним чином обробле­ні, утилізовані й перероблені.
Країнами-членами ЄС встановлено, що приватні господарства в країнах ЄС можуть безкоштовно здати електричне або електронне обладнання, що вийшло з експлуатації, до спеціалізованих пунктів прийому*.
В деяких країнах* місцеві дистриб'ютори також можуть безкоштовно при­йняти старий прилад, якщо Ви придбаєте новий подібний.
*) Щоб отримати більше інформації, зверніться до місцевих органів влади. Батарейки чи акумулятори, якими було оснащене електричне або електро-
нне обладнання, що вийшло з експлуатації, також підлягають роздільній утилізації згідно з вимогами місцевих органів влади.
Дотримуючись правил утилізації цього приладу, Ви допомагаєте забезпе­чити його належну обробку, утилізацію та переробку, що дозволяє запо­бігти потенціальному негативному впливу на довкілля та здоров'я людей, пов'язаному з неналежної утилізацією сміття.
2. В інших країнах за межами ЄС
Якщо Ви бажаєте позбутися цього продукту, будь ласка, зверніться до місце­вих органів владу й проконсультуйтеся щодо засобів правильної утилізації.
Для Швейцарії: Ви можете безкоштовно здати електричне або електронне обладнання, що вийшло з експлуатації, дилеру, навіть якщо не збираєтесь придбати новий продукт. Список інших пунктів прийому наведений на домашній сторінці www.swico.ch або www.sens.ch.
УКРАЇНСЬКА
B. Інформація щодо утилізації для комерційних
користувачів
1. В Європейському Союзі
Якщо Ви хочете позбутися продукту, що використовувався у комерційних цілях:
Будь ласка, зверніться до дилера SHARP у Вашому місті й отримайте інфор­мацію щодо повернення приладів. Ви можете понести певні витрати, пов'­язані зі здаванням та переробкою продукту. Продукти невеликого розміру (й у невеликій кількості) можна здати в місцевих пунктах прийому.
Для Іспанії: Для повернення продуктів, що вийшли з експлуатації, зверніть­ся, будь ласка, до відповідної установи зі збору відходів або до місцевих органів влади.
2. В інших країнах за межами ЄС
Якщо Ви бажаєте позбутися цього продукту, будь ласка, зверніться до місце­вих органів влади й проконсультуйтеся щодо засобів правильної утилізації.
UA-2
ЗМІСТ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ШАНОВНИЙ ПОКУПЕЦЬ .........................................................................................................................................................UA-1
ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО НАЛЕЖНОГО ВИКОРИСТАННЯ ................................................................................................UA-2
БУДОВА ПЕЧІ ...............................................................................................................................................................................UA-4
КОНТРОЛЬНА ПАНЕЛЬ ...........................................................................................................................................................UA-5
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ..................................................................................................................UA-6-8
ВСТАНОВЛЕННЯ.........................................................................................................................................................................UA-8
ПЕРШ НІЖ РОЗПОЧАТИ ЕКСПЛУАТАЦІЮ ........................................................................................................................UA-9
РІВНІ ПОТУЖНОСТІ МІКРОХВИЛЬОВОЇ ЕНЕРГІЇ ............................................................................................................UA-9
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ............................................................................................................................................. UA-10
ГОТУВАННЯ ЇЖІ ЗА ДОПОМОГОЮ МІКРОХВИЛЬОВОЇ ЕНЕРГІЇ............................................................................ UA-10
РОЗМОРОЖУВАННЯ ............................................................................................................................................................. UA-11
ІНШІ ЗРУЧНІ ФУНКЦІЇ ......................................................................................................................................................UA-12-14
АВТОМАТИЧНИЙ РЕЖИМ...................................................................................................................................................UA-15
ПРИМІТКИ ЩОДО ПРИГОТУВАННЯ З АВТОМАТИЧНИМ ЗВАЖУВАННЯМ ..................................................... UA-16
ТАБЛИЦЯ. ПРИГОТУВАННЯ З АВТОМАТИЧНИМ ЗВАЖУВАННЯМ ..................................................................... UA-16
РЕЖИМ ШВИДКОГО РОЗМОРОЖУВАННЯ ................................................................................................................... UA-17
РЕЖИМ АВТОМАТИЧНОГО ПРИГОТУВАННЯ .......................................................................................................UA-17-18
ДОГЛЯД ТА ЧИЩЕННЯ .......................................................................................................................................................... UA-19
ВИКЛИК СЕРВІСНОЇ СЛУЖБИ ............................................................................................................................................. UA-19
ЩО ТАКЕ МІКРОХВИЛІ?........................................................................................................................................................ UA-20
ПРИДАТНИЙ ПОСУД ТА ПРИЛАДДЯ .............................................................................................................................. UA-21
ПОРАДИ ТА РЕКОМЕНДАЦІЇ ........................................................................................................................................UA-22-24
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ............................................................................................................................................. UA-25
UA-3
БУДОВА ПЕЧІ
12
10 11
9
8
7
6
4
5
7
ПІЧ
1. Лампочка
2. Контрольна панель
3. Кнопка відчинення дверцят
1
4. Кришка хвилеводу (НЕ ЗНІМАЙТЕ)
5. Внутрішня камера печі
2
6. Муфта
7. Защіпки дверцят
8. Петлі дверцят
3
9. Ущільнювачі дверцят та ізолюючі поверхні
10. Шнур живлення
11. Вентиляційні отвори
12. Зовнішній корпус
УКРАЇНСЬКА
КОМПЛЕКТУЮЧІ:
Перевірте наявність наступних комплектуючих
13
14
частин: (13) Поворотний столик (14) Роликова підставка Закріпіть роликову підставку на муфті, що розта-
шована у днищі внутрішньої камери. Потім встановіть поворотний столик на роликову підставку. Щоб уникнути пошкодження поворотного столи­ку, трохи піднімайте посуд та контейнери над його краєм, виймаючи їх з печі.
ПРИМІТКА: Замовляючи комплектуючі деталі, вкажіть дилеру або уповноваженому сервісному агенту SHARP назву деталі й модель печі.
ПРИМІТКИ:
• Будьте дуже обережні, очищуючи піч всередині, щоб не пошкодити ламку кришку хвилеводу.
• Використовуючи піч, завжди переконуйтеся в тому, що поворотний столик та роликову підставку вста­новлено належним чином. Це забезпечить ретельне й рівномірне приготування їжі. Під час експлуата­ції невірно встановлений столик може гуркотіти, неправильно обертатися або навіть пошкодити піч.
• Поворотний столик обертається за годинниковою стрілкою або ж проти неї. Напрямок обертання змі­нюється кожного разу, коли Ви вмикаєте піч. Це жодним чином не впливає на процес приготування.
UA-4
КОНТРОЛЬНА ПАНЕЛЬ
1. ЦИФРОВИЙ ДИСПЛЕЙ
2. Кнопки меню TIME ("ЧАС")
3. Кнопки меню DEFROST & COOK ("РОЗМОРОЖУВАННЯ Й ПРИГОТУВАННЯ)
1
ШВИДКЕ РОЗМРОЖУВАННЯ
РОЗМОРОЖУВАННЯ
2
ПРИГОТУВАННЯ
З АВТОМАТИЧНИМ ЗВАЖУВАННЯМ
З АВТОМАТИЧНИМ ЗВАЖУВАННЯМ
10
9
8
7
AUTOCOOK
DEFROST &COOK
3
4. Кнопки LESS/MORE TIME ("БІЛЬШЕ/ МЕНШЕ")
5. Кнопка POWER LEVEL ("РІВЕНЬ ПОТУЖНОСТІ")
6. Кнопка START/+1min ("СТАРТ/+1 хвилина")
7. Кнопка STOP ("СТОП")
8. Кнопка KITCHEN TIMER ("КУХОННИЙ ТАЙМЕР")
4
9. Кнопки WEIGHT ("ВАГА")
10. Кнопки меню AUTO COOK
5
("АВТОМАТИЧНЕ ПРИГОТУВАННЯ")
Картопля в лушпинні
6
Підігрівання чаю/кави
Рис, макаронні вироби
Попкорн
Заморожені овочі
UA-5
Піца
Свіжі овочі
Заморожене м'ясо
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ: УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ І ЗБЕРЕЖІТЬ НА МАЙБУТНЄ Запобігання виникненню пожежі.
Не слід лишати мікрохвильову піч без нагляду під час її роботи. Встановлення занадто високого рівня потужності або ж занадто довгого часу при­готування може привести до перегріву печі, що може стати причиною загоряння.
Цю піч призначено лише для використання на високих кухонних столах. Можливість її вмонтування в якийсь з елементів кухонного обладнання не передбачено. Не ставте піч у шафу. Забезпечте вільний доступ до електричної розетки, щоб з легкістю вимкнути прилад у разі екстреної необхідності. Напруга джерела змінного струму має складати 230 В, час­тота - 50 Гц, розподільна лінія має бути захищена запобіжни­ком на 10 А, або розмикачем розподільного ланцюга на 10 A. Забезпечте живлення приладу від окремої розетки. На розміщуйте піч в місцях, де виділяється тепло. Наприклад, поруч зі звичайною піччю. Не встановлюйте піч в місцях з підвищеним рівнем воло­гості або в місцях її накопичення. Не зберігайте й не використовуйте піч на дворі.
У разі виникнення диму, вимкніть піч або від­'єднайте її від мережі живлення й не відчиняйте дверцята, щоб стримати можливе загоряння. Використовуйте лише призначені до використан­ня у мікрохвильових печах контейнери та посуд. Див. сторінку UA-21. Перевірте посуд на предмет його придатності до використання в печі. Під час підігрівання їжі в пластикових або паперо­вих контейнерах наглядайте за піччю, щоб виклю­чити можливість загоряння. Після використання вимийте кришку хвилеводу, внутрішню камеру печі та поворотний столик. Вони мають бути сухими та чистими. Внаслідок перегріву накопичений жир може почати димити­ся або ж загорітися.
Не розміщуйте поряд з піччю або вентиляційними отво­рами легкозапалювальні матеріали. Не перекривайте вентиляційні отвори. Звільніть пакунки з їжею з нею від усіх металевих пломб та дротяних фіксаторів. Виникнення іскри на металевих поверхнях може привести до загоряння. Не використовуйте піч для підігрівання олії для глибокого просмажування. Через неможливість контролю за темпе­ратурою олія може спалахнути. Для приготування попкорну використовуйте лише спе­ціальний посуд, призначений для застосування у мікро­хвильових печах. Не використовуйте піч для зберігання їжі або будь-яких інших предметів. Після вмикання печі перевірте робочі параметри, щоб переконатися, що піч працює як треба. Уживання особливих заходів безпеки під час приготуван­ня страв з високим вмістом цукру або жиру, наприклад, сосисок, пирогів або різдвяного пудингу, дозволяє запо­бігти перегріву та загорянню.
Дивіться відповідні рекомендації в інструкції з експлуата­ції та книзі рецептів.
Запобігання можливим тілесним пошкодженням.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Не використовуйте піч, якщо вона пошкоджена або
несправна. Перед початком експлуатації перевірте наступне:
a) Дверцята; переконайтеся, що дверцята надійно
зачиняються, відсутні зміщення й перекоси.
б) Петлі й защіпки дверцят; перевірте, чи їх не зламано
або загублено.
в) Ущільнювачі дверцят та ізолюючі поверхні; переко-
найтеся, що їх не пошкоджено.
г) Внутрішня камера печі й поверхня дверцят; переко-
найтеся у відсутності подряпин.
д) Шнур живлення та розетка; переконайтеся у відсут-
ності пошкоджень. У разі пошкодження дверцят або ущільнювачів, експлу­атація печі можлива лише після її ремонту, проведеного компетентною особою.
Забороняється самостійне налаштування, ремонт або модифікація печі. З міркувань безпеки усі дії, пов'язані з обслуговуванням або ремонтом печі, які передбачають зняття кришки, що забезпечує захист від випромінювання мікрохвильової енер­гії,має виконувати лише компетентна особа.
В жодному разі не використовуйте піч з відчиненими дверцятами й не переробляйте защіпки безпеки на них. Не використовуйте піч, якщо між ущільнювачами дверцят та ізолюючою поверхнею знаходиться якийсь предмет.
Уникайте накопичення жиру або бруду на ущільнюва­чах дверцят та суміжних деталях. Регулярно очищуй­те піч й прибирайте усі залишки їжі. Дотримуйтеся інструкцій стосовно “Догляду та чищення”, наведених на сторінці UA-19. Недотримання правил щодо утри­мання печі у чистому стані може привести до пошко­дження поверхні, що негативно впливає на термін експлуатації приладу й може привести до виникнення небезпечних ситуацій.
Особи, що користуються КАРДІОСТИМУЛЯТОРАМИ, мають проконсультуватися з лікарем або виробником кардіостимулятора щодо протипоказань до використан­ня мікрохвильових печей.
Запобігання можливим пошкодженням внаслідок удару електричним струмом
В жодному разі не знімайте зовнішній корпус. Не заливайте рідину й не встромляйте предмети в отвори дверних защіпок або вентиляційні отвори. У разі про­лиття рідини, негайно вимкніть піч або від'єднайте її від мережі й викличте уповноваженого агента сервісної служби компанії SHARP. Не занурюйте шнур живлення або виделку у воду чи будь-яку іншу рідину. Не залишайте шнур живлення звисати з краю столу або робочої поверхні.
УКРАЇНСЬКА
UA-6
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Тримайте шнур живлення якнайдалі від нагрітих повер­хонь, в тому числі від задньої частини печі. Не намагайтеся самостійно замінити лампочку в печі й не дозволяйте цього робити нікому, окрім уповноваженого компанією SHARP електрика. Якщо лампочка не працює, зверніться до дилера або уповноваженого агента сервіс­ної служби SHARP. Пошкоджений шнур живлення необхідно замінити на спеціальний. Заміну має виконати уповноважений агент сервісної служби SHARP.
Запобігання можливому вибуху й раптовому заки­панню:
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Не дозволяється підігрівати ріди­ну та іншу їжу у запечатаних контейнерах, оскіль­ки вони можуть вибухнути. Підігрівання напоїв у мікрохвильовій печі може супроводжуватися уповільненим вивержним закипанням, тому необхідно поводитися з контей­нером дуже обережно.
Ніколи не використовуйте запечатані контейнери. Перед застосуванням зніміть упаковку й кришку. Запечатаний контейнер може вибухнути навіть після вимкнення печі внаслідок виникнення тиску. Будьте обережні під час підігрівання рідини у мікрохви­льовій печі. Використовуйте тару з широким горлечком, щоб дати бульбашкам можливість виходити.
Ніколи не підігрівайте рідину у тарі з вузьким гор­лечком, наприклад, у дитячих пляшечках, оскіль­ки це може привести до виверження вмісту після підігрівання й стати причиною опіків.
Запобігання раптовому виверженню киплячої рідини й можливим опікам:
1. Не перевищуйте рекомендований час приготування.
2. Збовтайте рідину перед підігріванням/повторним
підігріванням.
3. Рекомендується занурити в рідину скляну паличку
або подібний предмет (не металевий) на час повтор­ного підігрівання.
4. Залиште рідину у печі щонайменше на 20 секунд після
підігрівання, щоб уникнути уповільненого вивержно­го закипання.
Не готуйте яйця у шкаралупі, також не слід розі­грівати у мікрохвильовій печі цілі яйця, зварені на круто, оскількі вони можуть вибухнути навіть по закінченні готування. Для приготування або розігрівання незбовтаних або незбитих яєць, проколіть жовтки й білки, а інакше яйця можуть вибухнути. Зніміть шкаралупу й поріжте зварені на круто яйця, перш ніж розігрівати їх у мікрохви­льовій печі.
Проколюйте шкірку таких продуктів як картопля, сосиски та фрукти перед приготуванням, а інакше вони можуть вибухнути.
Запобігання можливим опікам.
Щоб уникнути опіків, виймаючи страви з печі, користуй­теся спеціальною ручкою або рукавичками. Відкриваючи контейнери, посуд для приготування попкорну, рукави для запікання і таке інше, тримайте їжу якнайдалі від обличчя, щоб уникнути парових опіків й виверження кип'ятку.
Температура контейнера не є вірним показником темпе­ратури їжі або напою; завжди перевіряйте температуру їжі. Відчиняючи дверцята печі, завжди стійте позаду них, щоб уникнути опіків від пари й жару, що виходить назовні. Після підігрівання розрізайте фаршировані запечені стра­ви, щоб випустити пару й уникнути опіків. Щоб уникнути опіків у дітей, не дозволяйте їм наближати­ся до дверцят печі.
Запобігання невірному використанню з боку дітей
Не спирайтеся на дверцята печі й не розхитуйте їх. Не грайтеся з піччю й не використовуйте її в якості іграшки. Необхідно ознайомити дітей з усіма важливими правила­ми безпеки: користуватися ручками для посуду, обереж­но знімати шкірку з продуктів, звертати особливу увагу на пакувальні матеріали (наприклад, матеріали, що можуть самонагріватися), розроблені для того, щоб зберегти їжу свіжою, оскільки вони можуть бути дуже гарячими.
Інші застереження
Не намагайтеся будь-яким чином модифікувати піч. Не посувайте піч під час експлуатації. Цю піч призначено для приготування їжі вдома, тож вона може використовуватися лише для приготування страв. Вона не придатна для комерційного або лабораторного застосування.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Щоб уникнути опіків, перед вжи­ванням перемішуйте або збовтуйте вміст дитячих пляшечок й баночок з дитячим харчуванням й перевіряйте його температуру.
Щоб уникнути опіків, завжди перевіряйте темпе­ратуру їжі й перемішуйте її перед поданням, осо­бливу увагу звертайте на страви й напої, призна­чені немовлятам, дітям та людям похилого віку.
УВАГА: Дозволяйте дитині використовувати піч без нагляду, тільки якщо її було ознайомлено з відповідними інструкціями, дитина здатна корис­туватися піччю, дотримуючись правил безпеки, й розуміє, чим небезпечне невірне використання. Не варто дозволяти особам (враховуючи дітей) з обмеженими фізичними, сенсорними або пси­хічними можливостями або недостатньо досвід­ченим й неграмотним особам користуватися приладом без нагляду або якщо вони не отримали інструкцій щодо його використання від особи, від­повідальної за їхню безпеку. Щоб бути певними, що діти не грають з піччю, тримайте їх під нагля­дом.
UA-7
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Безперебійне використання Вашої печі й уникнення пошкоджень
Ніколи не використовуйте порожню піч. Використовуючи таріль для обсмажування або матеріали, що самонагріваються, завжди підкладайте під них термо­стійкий ізолятор, наприклад, порцелянову тарілку, щоб запобігти пошкодженню поворотного столика або роли­кової підставки внаслідок теплового навантаження. Не перевищуйте час попереднього розігрівання, зазначений в рецепті до страви. Не використовуйте металевий посуд, що відбиває мікро­хвили й може викликати іскру. Не ставте в піч консервні бляшанки. Використовуйте лише поворотний столик й роликову під­ставку, призначені для цього типу печей. Щоб уникнути пошкодження поворотного столика: a) Перш ніж мити поворотний столик водою, дайте йому
охолонути.
б) Не кладіть на холодний поворотний столик гарячу їжу
або гарячий посуд.
в) Не кладіть на гарячий поворотний столик холодну їжу
або холодний посуд. Під час експлуатації печі не розміщуйте жодних предметів на зовнішньому корпусі печі.
ПРИМІТКА
Якщо Ви не впевнені в тому, як під'єднати піч до мережі живлення, зверніться, будь ласка, до уповноваженого кваліфікованого електрика. Ані виробник, ані дилер не несуть жодної відповідаль­ності за пошкодження печі або травми, пов'язані з недо­триманням відповідної процедури підключення печі до електричної мережі. На стінках печі або навколо ущільнювачів дверцят та ізо­люючих поверхонь іноді може з'являтися водяний конден­сат або краплі. Це нормальне явище, що не свідчить про витік мікрохвильової енергії або несправність приладу.
ВСТАНОВЛЕННЯ
1.
Вийміть з внутрішньої камери печі усі пакувальні мате­ріали. Зніміть наліпки із зазначенням характеристик приладу з зовнішньої поверхні дверцят, якщо такі є.
Не знімайте захисну плівку з внутрішньої поверхні дверцят.
3. Встановіть піч на рівній, пласкій поверхні, що
може витримати вагу печі й вагу найважчого продукту, з тих, що Ви, можливо, будете готува­ти.
Не притуляйте піч задньою поверхнею до стіни.
Не розміщуйте піч у шафі.
4. Залиште над піччю вільний простір не менше 20
см, а також 10 см позаду й 5 см з обох боків печі.
УКРАЇНСЬКА
НЕ ЗНІМАЙТЕ
2. Уважно огляньте піч на предмет ознак будь-
яких пошкоджень.
20 см
5. Надійно під'єднайте виделку печі до стандартної
уземленої побутової розетки.
UA-8
ПЕРШ НІЖ РОЗПОЧАТИ ЕКСПЛУАТАЦІЮ
За промовчанням піч налаштована на енергозбері­гаючий режим, тобто цей прилад економно спожи­ває електроенергію, коли не експлуатується. При першому під'єднанні печі до мережі живлення на цифровому дисплеї не з'явиться жодних написів.
Експлуатація печі в енергозберігаючому режимі:
1. Під'єднайте піч до мережі. При цьому на цифро-
вому дисплеї не з'явиться жодних написів.
2. Відчиніть й зачиніть дверцята. На дисплеї печі
з'явиться напис " : ".
ПРИМІТКА: Будь ласка, зауважте, що в цій моделі НЕ передбачено функцію годинника.
Ви не зможете почати експлуатацію печі, доки
не відчините й не зачините дверцята печі, якщо Ви не використовуєте її протягом більш ніж 3 хвилин (тобто після зачинення дверцят, натис­кання кнопки STOP ("СТОП"), або по закінченні приготування їжі) при встановленому енергоз­берігаючому режимі.
РІВНІ ПОТУЖНОСТІ МІКРОХВИЛЬОВОЇ ЕНЕРГІЇ
Power level ("Рі-
вень потужності")
ВИСОКИЙ
ПОМІРНО ВИСОКИЙ
СЕРЕДНІЙ
ПОМІРНО НИЗЬКИЙ (Розморожування)
Низький
(Розморожування)
ВАЖЛИВО: Якщо Ви не скористуєтеся кнопкою POWER LEVEL ("РІВЕНЬ ПОТУЖНОСТІ"), піч за умовчуванням
буде працювати в режимі потужності Р100.
У більшості випадків рекомендоване використання наступних рівнів потужності:
P100/90 - (ВИСОКА потужність = 800/720 Вт) використову­ється для швидкого приготування або повторного розі­грівання їжі, наприклад, запіканок, гарячих напоїв, овочів та ін.
P80/70 - (ПОМІРНО ВИСОКА потужність = 640/560 Вт) використовується для більш тривалого приготування продуктів щільної консистенції,таких як смажене м'ясо, м'ясний хліб та готові страви у посуді для подавання, а також для приготування ніжних страв, наприклад, бісквіт­них тістечок. При встановленні цього режиму зниженої потужності їжа готується рівномірно без пересмажуван­ня з боків.
Натисніть кнопку
POWER LEVEL
("РІВЕНЬ ПО­ТУЖНОСТІ") .
x1 P100 x2 P90 x3 P80 x4 P70 x5 P60 X6 P50 x7 P40 X8 P30 X9 P20
X10 P10
Відсоток
• Ваша піч має 10 рівнів потужності.
Щоб змінити рівень потужності мікрохвильової
енергії, натисніть кнопку POWER LEVEL ("РІВЕНЬ ПОТУЖНОСТІ") й утримуйте, доки на дисплеї на відобра­зиться необхідний рівень потужності, потім задайте бажа­ний час приготування. Натисніть кнопку START/+1min
("СТАРТ/+1 хвилина"), щоб розпочати експлуатацію печі.
Power level ("Рівень потужності") Під час вмикання та вимикання мікрохвильової енергії
рівень її потужності змінюється.
При встановленні будь-якого рівня потужності окрім
P100 Ви періодично будете чути вібрації мікрохвильової енергії під час приготування або розморожування їжі.
ПЕРЕВІРКА РІВНЯ ПОТУЖНОСТІ: Щоб перевірити рівень потужності під час приготу-
вання їжі, натисніть кнопку POWER LEVEL ("РІВЕНЬ ПОТУЖНОСТІ"). Рівень потужності буде відобража­тися на дисплеї, поки Ви утримуєте кнопку POWER LEVEL ("РІВЕНЬ ПОТУЖНОСТІ").
Піч продовжує зворотний відлік часу приготування,
хоча на дисплеї відображається рівень потужності.
P60/50 - (СЕРЕДНЯ потужність = 480/400 Вт) для продуктів щільної консистенції, що вимагають тривалого приго­тування, коли готуються традиційним способом, напри­клад, для страв з яловичини. Рекомендується використо­вувати цей режим, щоб м'ясо було ніжним.
P40/30 - (ПОМІРНО НИЗЬКА потужність = 320/240 Вт, функція розморожування) для розморожування їжі, обе­ріть цей режим для рівномірного розморожування стра­ви. Цей режим також ідеально годиться для повільного варіння рису, макаронних виробів, пельменів та приготу­вання заварного крему.
P20/10 - (НИЗЬКА потужність = 160/80 Вт) Для делікатного розморожування, наприклад, кремових тістечок та інших кондитерських виробів.
UA-9
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Відчинення дверцят:
Щоб відчинити дверцята, натисніть кнопку відчинення дверцят.
Запуск печі: Приготуйте страву, покладіть її в придатний контейнер й поставте на пово­ротний столик або ж покладіть страву прямо на нього. Зачиніть дверцята й натисніть кнопку START/+1min ("СТАРТ/+1 хвилина") після вибору необ- хідного режиму приготування.
Користуйтеся кнопкою STOP ("СТОП"), щоб:
1. Виправити помилку, припущену під час програмування.
2. На деякий час зупинити піч під час приготування.
3. Скасувати програму під час приготування, натисніть кнопку STOP ("СТАРТ") двічі.
4. Увімкнути або вимкнути функцію захисту від дітей (див. сторінку UA-14).
ГОТУВАННЯ ЇЖІ ЗА ДОПОМОГОЮ МІКРОХВИЛЬОВОЇ ЕНЕРГІЇ
Ви можете запрограмувати свою піч на час приготування до 99 хвилин і 50 секунд (99,50).
ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ ВРУЧНУ
• Задайте час приготування й оберіть рівень потужності від P10 до P100, щоб почати приготування (див. сторінку UA-9).
• По можливості перемішуйте або перевертайте страву, 2 - 3 рази в процесі приготування
• По закінченні приготування накрийте страву й дайте їй постояти згідно рекомендацій.
Наприклад:
Щоб обрати час приготування 2 хвилини і 30 секунд й встановити рівень потужності P70.
1. Оберіть рівень потужності
P70, натиснувши кнопку
POWER LEVEL ("РІВЕНЬ ПОТУЖНОСТІ") чотири рази.
x4
2. Задайте час приготування, натиснувши кнопку 1 MIN ("1 ХВИЛИНА") двічі, а потім тричі кнопку 10 SEC ("10 СЕКУНД").
x2 x1x3
3. Натисніть кнопку (START)/+1min ("СТАРТ/+1 хвилина"), щоб запустити
таймер.
На дисплеї буде відображатися зворотний відлік встановлено­го часу приготування.
УКРАЇНСЬКА
UA-10
РОЗМОРОЖУВАННЯ
РОЗМОРОЖУВАННЯ ВРУЧНУ
• Вкажіть бажаний час розморожування й оберіть рівень потужності мікрохвильової енергії P10 або Р30, щоб розморозити страву (див. сторінку UA-9).
• По можливості перемішуйте або перевертайте страву, 2 - 3 рази в процесі розморожування.
• По закінченні розморожування загорніть страву в фольгу й залиште до повного розморожування.
Наприклад:
Щоб протягом 10 хвилин розморожувати страву у режимі потужності P30.
2.
1. Оберіть бажаний рівень
потужності, натиснувши кноп­ку POWER LEVEL ("РІВЕНЬ ПОТУЖНОСТІ") 8 разів.
Введіть бажаний час розморо­жування, натиснувши кнопку 10
MIN ("10 ХВИЛИН") один раз.
3. Натисніть кнопку (START)/ +1min ("СТАРТ/+1 хвили­на"), щоб запустити таймер.
х8
ПРИМІТКИ:
Після запуску печі лампочка засвітиться, а поворотний столик почне обертатися за годинниковою стріл­кою або проти неї.
Якщо під час приготування Ви відкриєте дверцята печі, час приготування, що відображається на дисплеї, автоматично зупиниться. Зворотній відлік часу приготування знов почнеться після зачинення дверцят й натиснення кнопки START/+1min ("СТАРТ/+1 хвилина").
Якщо під час приготування Ви бажаєте перевірити встановлений рівень потужності, натисніть кноп­ку MICROWAVE POWER LEVEL ("РІВЕНЬ ПОТУЖНОСТІ"). Поки Ваш палець торкається кнопки MICROWAVE POWER LEVEL ("РІВЕНЬ ПОТУЖНОСТІ"), на дисплеї відображається встановлений рівень потужності.
x1 x1
На дисплеї буде відображатися зворотний відлік встановлено­го часу розморожування.
UA-11
ІНШІ ЗРУЧНІ ФУНКЦІЇ
1. ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ У РЕЖИМІ MULTIPLE SEQUENCE ("СКЛАДНА ПОСЛІДОВНІСТЬ")
Ви можете запрограмувати піч на послідовне використання максимум 2 режимів приготування, час при­готування та рівень потужності яких обирається вручну.
Наприклад:
Щоб готувати страву протягом : 5 хвилин при потужності P100 (Стадія 1) 16 хвилин при потужності P30 (Стадія 2)
СТАДІЯ 1
1. Оберіть бажаний рівень
потужності, натиснувши кноп­ку POWER LEVEL ("РІВЕНЬ
ПОТУЖНОСТІ") один раз.
x1 x5
СТАДІЯ 2
3.
Оберіть бажаний рівень потужності, натиснувши кноп­ку POWER LEVEL ("РІВЕНЬ
ПОТУЖНОСТІ") 8 разів.
2. Введіть бажаний час
приготування, натис­нувши кнопку 1 MIN ("1
ХВИЛИНА") один раз.
4.
Задайте час приготування,
натиснувши кнопку 10 MIN ("10 ХВИЛИН") один раз, а потім 6 разів кнопку 1 MIN ("1 ХВИЛИНА")
5.
Натисніть кнопку
(START)/+1min ("СТАРТ/+1 хвилина") один раз, щоб
.
почати приготування.
УКРАЇНСЬКА
х8 x1 x1х6
Піч буде готувати страву в режимі потужності Р100 протягом 5 хвилин, а потім ще 16 хвилин в режимі потужності Р30.
2. ФУНКЦІЯ "ПЛЮС ХВИЛИНА"
Кнопка START/+1min ("СТАРТ/+1 хвилина") дозволяє користуватися двома наступними функціями:
а) Прямий запуск
Ви можете одразу почати приготування їжі протягом 1 хвилини в режимі
потужності 100 Р , натиснувши кнопку START/+1min ("СТАРТ/+1 хвилина")
ПРИМІТКА: Оскільки діти можуть використовувати її не за призначенням, кнопка START/+1min ("СТАРТ/+1 хвилина") може бути використана лише на протязі 3 хвилин після завершення попередньої
операції, тобто після зачинення дверцят, натиснення кнопки STOP ("СТОП") або закінчення процесу приготування.
б) Подовження часу приготування
В процесі приготування їжі вручну, Ви можете неодноразово подовжувати час її приготування на 1
хвилину, натискаючи кнопку START/+1min ("СТАРТ/+1 хвилина") під час експлуатації печі.
ПРИМІТКА: Ви можете подовжувати час приготування до 99 хвилин.
UA-12
ІНШІ ЗРУЧНІ ФУНКЦІЇ
3. Кнопки LESS () та MORE () ("МЕНШЕ" () та "БІЛЬШЕ" ():
Використовуючи кнопки LESS () та MORE ✈▲) ("МЕНШЕ" () та "БІЛЬШЕ" (), Ви можете::
• Зменшувати або подовжувати час приготування/розморожування їжі під час експлуатації печі (лише у ручному режимі приготування).
ВИКОРИСТАННЯ КНОПОК LESS та MORE ("МЕНШЕ" та "БІЛЬШЕ") ПІД ЧАС ПРИГОТУВАННЯ ВРУЧНУ:
Користуйтеся кнопками LESS (▼) та MORE (▲) ("МЕНШЕ" () та "БІЛЬШЕ" (), щоб неодноразово зменшувати або подовжувати час приготування або розморожування їжі на 1 хвилину під час експлуата­ції печі. Загальний час приготування можна збільшити до 99 хвилин.
Наприклад:
Щоб готувати страву протягом 10 хвилин у режимі потужності, а потім зменшити час приготування на 2 хвилини:
1.
Оберіть бажаний рівень потужності, натиснувши кноп­ку POWER LEVEL ("РІВЕНЬ
ПОТУЖНОСТІ") 6 разів.
х6 x1 x1
4. Щоб зменшити час приготу-
вання, двічі натисніть кнопку
LESS TIME ("МЕНШЕ").
x2
2. Введіть бажаний час роз-
морожування, натиснув­ши кнопку 10 MIN ("10 ХВИЛИН") один раз.
Час приготування буде скорочено на 2 хвилини, після чого зворотній відлік про­довжиться, наприклад:
3. Натисніть кнопку (START)/+1min
("СТАРТ/+1 хвилина"), щоб запустити таймер.
UA-13
ІНШІ ЗРУЧНІ ФУНКЦІЇ
4. КУХОНИЙ ТАЙМЕР
Ви можете користуватися таймером навіть тоді, коли мікрохвильова піч не використовується, наприклад, для засікання часу під час приготування яєць на звичайній плиті, або для засікання часу очікування по закінченні приготування/розморожування страви.
Наприклад:
Щоб встановити таймер на 5 хвилин.
2.
1. Натисніть кнопку KITCHEN TIMER ("КУХОНИЙ ТАЙМЕР") один раз.
x1 x5 x1
Ви можете встановити будь-який час до 99 хвилин, 50 секунд. Щоб зупинити відлік часу на КУХОННОМУ ТАЙМЕРІ, просто натисніть кнопку STOP ("СТОП").
Введіть бажаний час приготування, натис­нувши кнопку 1 MIN
("1 ХВИЛИНА") 5 разів.
3.
Натисніть кнопку
(START)/+1min
("СТАРТ/+1 хвилина"), щоб запустити таймер.
Подивіться на дисплей.
На дисплеї буде відо­бражатися зворотній від­лік часу. Коли на дисплеї з'явиться напис "0", Ви почуєте звуковий сигнал.
УКРАЇНСЬКА
ПРИМІТКУ: Ви не можете користуватися функцією KITCHEN TIMER ("КУХОННИЙ ТАЙМЕР") під час приго­тування їжі.
5. ФУНКЦІЯ ЗАХИСТУ ВІД ДІТЕЙ:
Використовується з метою запобігання неналежному використанню печі маленькими дітьми. На дис­плеї з'явиться напис "CHILD LOCK" ("ЗАХИСТ ВІД ДІТЕЙ"). Доки встановлено цю функцію, експлуатація печі неможлива.
a) Щоб увімкнути ФУНКЦІЮ ЗАХИСТУ ВІД ДІТЕЙ: Натисніть кнопку STOP ("СТОП") й утримуйте протягом 3 секунд, доки не почуєте звуковий сигнал й на
дисплеї не засвітиться відповідний індикатор.
б) Щоб вимкнути ФУНКЦІЮ ЗАХИСТУ ВІД ДІТЕЙ: Натисніть кнопку STOP ("СТОП") й утримуйте протягом 3 секунд, доки індикатор блокування від дітей,
що світиться на дисплеї, не згасне.
UA-14
АВТОМАТИЧНИЙ РЕЖИМ
Автоматичні режими приготування й розморожування дозволяють Вам готувати та розморожувати страви, використовуючи попередньо встановлені програми, в яких вже задано час приготування, наприклад режими АВТОМАТИЧНЕ ПРИГОТУВАННЯ або РОЗМОРОЖУВАННЯ й меню ПРИГОТУВАННЯ (ПРИГОТУВАННЯ З АВТОМАТИЧНИМ ЗВАЖУВАННЯМ, РОЗМОРОЖУВАННЯ З АВТОМАТИЧНИМ ЗВАЖУВАННЯМ та ШВИДКЕ РОЗМОРОЖУВАННЯ).
Використовуючи режим ПРИГОТУВАННЯ/РОЗМОРОЖУВАННЯ З АВТОМАТИЧНИМ ЗВАЖУВАННЯМ, Ви можете готу­вати або розморожувати страви зі списку, процес приготування яких задано попередньо встановленої програмою.
В наступному прикладі детально роз'яснюється спосіб використання цих функцій. Використовуючи режим ПРИГОТУВАННЯ З АВТОМАТИЧНИМ ЗВАЖУВАННЯМ, Ви можете приготувати будь-яку з 3 популярних страв.
Щоб приготувати яловичину, натисніть кнопку AUTO WEIGHT COOK ("ПРИГОТУВАННЯ З АВТОМАТИЧНИМ ЗВАЖУВАННЯМ") x1 Щоб приготувати ягнятину, натисніть кнопку AUTO WEIGHT COOK ("ПРИГОТУВАННЯ З АВТОМАТИЧНИМ ЗВАЖУВАННЯМ") x 2 Щоб приготувати свинину, натисніть кнопку AUTO WEIGHT COOK ("ПРИГОТУВАННЯ З АВТОМАТИЧНИМ ЗВАЖУВАННЯМ") x 3
Приклад 1:
Приготування 1,2 кг охолодженої яловичини в режимі ПРИГОТУВАННЯ З АВТОМАТИЧНИМ ЗВАЖУВАННЯМ.
1. Натисніть кнопку AUTO WEIGHT COOK ("ПРИГОТУВАННЯ З АВТОМАТИЧНИМ ЗВАЖУВАННЯМ").
з'явиться на дисплеї.
з'явиться на дисплеї.
з'явиться на дисплеї.
2. Щоб задати вагу страви, корис­туйтеся кнопками WEIGHT ("ВАГА"). Утримуйте відповідну кнопку, доки на дисплеї не з'я­виться бажана вага.
3. Натисніть кнопку (START)/+1min ("СТАРТ/+1 хвилина"), щоб почати
приготування.
x1 x12 x1
G
На дисплеї буде відображати­ся зворотний відлік встанов­леного часу приготування.
Приклад 2:
Розморожування 1,2 м'яса в режимі РОЗМОРОЖУВАННЯ З АВТОМАТИЧНИМ ЗВАЖУВАННЯМ.
2.
1.
Оберіть необхідне меню, натис­нувши AUTO WEIGHT DEFROST
("РОЗМОРОЖУВАННЯ З АВТОМАТИЧНИМ ЗВАЖУВАННЯМ") один раз.
x1 x12 x1
Щоб задати вагу страви, користуй­теся кнопками WEIGHT ("ВАГА"). Утримуйте відповідну кнопку, доки на дисплеї не з'явиться бажана вага.
G
3. Натисніть кнопку
(START)/+1min
("СТАРТ/+1 хвилина"), щоб почати приготування.
На дисплеї буде відображати­ся зворотний відлік встанов­леного часу приготування.
UA-15
ПРИГОТУВАННЯ З АВТОМАТИЧНИМ ЗВАЖУВАННЯМ
ДІАПАЗОН ВАГИ:
• Вага страви округляється в більшу або меншу сторону з точністю до 0,1 кг, наприклад, 0,65 кг округлю­ється до 0,7 кг або 0,34 кг до 0,3 кг.
• Ви можете задавати вагу страви лише в рамках певного діапазону (див. таблиці, наведені нижче).
ПРИМІТКИ:
У разі необхідності виконання якоїсь дії (наприклад, якщо треба перевернути страву), піч зупиниться й подасть звукові сигнали, а на дисплеї буде відображатися час, що залишився до закінчення приготування, й засвітиться індикатор. Щоб продовжити приготування, натисніть кнопку START/+1min ("СТОП/+1 хви- лина").
Кінцева температура страви може бути різною в залежності від її початкової температури. Після завер­шення приготування перевірте, чи достатньо підігрілася їжа. У разі необхідності Ви можете подовжити час приготування вручну.
ТАБЛИЦЯ. ПРИГОТУВАННЯ З АВТОМАТИЧНИМ ЗВАЖУВАННЯМ
МЕНЮ ДІАПАЗОН ВАГИ: СПОСІБ ПРИГОТУВАННЯ
Смажена яловичина
0,1 кг - 2,0 кг
Смажена ягнятина
0,1 кг - 2,0 кг
Смажена свинина
0,1 кг - 2,0 кг
• Покладіть м'ясо у відкрите блюдо й поставте на поворотний столик.
• Після звукового сигналу переверніть м'ясо.
• По закінченні приготування загорніть м'ясо в алюмінієву фольгу й залиште на 10 хвилин.
• Покладіть м'ясо у відкрите блюдо й поставте на поворотний столик.
• Після звукового сигналу переверніть м'ясо.
• По закінченні приготування загорніть м'ясо в алюмінієву фольгу й залиште на 10 хвилин.
• Покладіть м'ясо у відкрите блюдо й поставте на поворотний столик.
• Після звукового сигналу переверніть м'ясо.
• По закінченні приготування загорніть м'ясо в алюмінієву фольгу й залиште на 10 хвилин.
УКРАЇНСЬКА
UA-16
РЕЖИМ ШВИДКОГО РОЗМОРОЖУВАННЯ
AUTOCOOK
Використовуючи цей режим, Ви можете швидко розморозити страву, обравши відповідний час розморожу­вання в залежності від її типу. В наступному прикладі детально роз'яснюється спосіб використання цієї функції.
Приклад: Щоб розморожувати страву протягом 10 хвилин.
1.
Оберіть необхідне меню, натиснувши SPEED
DEFROST ("ШВИДКЕ РОЗМОРОЖУВАННЯ") один раз.
x1 x1 x1
ПРИМІТКА: Під час розморожування страви система зупиниться й подасть короткий звуковий сигнал,
щоб нагадати Вам про необхідність перевернути страву з метою забезпечення рівномірного розморожу­вання. Після цього кнопку (START)/+1min ("СТАРТ/+1 хвилина"), щоб закінчити розморожування.
2. Введіть бажаний час роз-
морожування, натиснув­ши кнопку 10 MIN ("10
ХВИЛИН") один раз.
3. Натисніть кнопку (START)/+1min ("СТАРТ/+1 хвилина"),
щоб почати приготування.
РЕЖИМ АВТОМАТИЧНОГО ПРИГОТУВАННЯ
Використовуючи режим АВТОМАТИЧНОГО ПРИГОТУВАННЯ, Ви можете готувати страви, перелічені на контрольній панелі та в таблиці, наведеній на сторінці UA-18. В наступному прикладі детально роз'яснюється спосіб використання цієї функції.
1
3
2
4
5
7
Приклад: Приготування 0,3 кг рису в режимі автоматичного приготування "РИС, МАКАРОННІ ВИРОБИ".
2.
1.
Оберіть необхідне меню,
натиснувши кнопку RICE
PASTA ("РИС, МАКАРОННІ ВИРОБИ") один раз.
x1 x2 x1
G
Щоб задати вагу страви, користуй­теся кнопками WEIGHT ("ВАГА"). Утримуйте відповідну кнопку, доки на дисплеї не з'явиться бажана вага.
G
3. Натисніть кнопку (START)/+1min ("СТАРТ/+1 хвилина"), щоб почати
приготування.
UA-17
6
8
РЕЖИМ АВТОМАТИЧНОГО ПРИГОТУВАННЯ
ВИБІР МЕНЮ: Ви можете обрати необхідне меню, натиснувши відповідну кнопку на клавішній панелі:
Меню режиму автоматичного приготування:
Страва Діапазон ваги:
Картопля в лушпинні
1
2
3 Рис, макаронні вироби (г) 0,1 кг - 0,3 кг
4
5 Заморожені овочі (г) 0,2 кг - 0,6 кг 6 Піца (г) 0,15 кг - 0,45 кг 7 Свіжі овочі (г) 0,2 кг - 0,7 кг 8 Заморожені страви (г) 0,2 кг - 0,6 кг
ДІАПАЗОН ВАГИ:
• Вага страви округляється в більшу або меншу сторону з точністю до 0,1 кг, наприклад, 0,65 кг округлю­ється до 0,7 кг або 0,34 кг до 0,3 кг.
ПРИМІТКИ:
• У разі необхідності перемішування страви під час приготування в автоматичному режимі, піч зупи­ниться й подасть звукові сигнали, а на дисплеї буде відображатися час, що залишився до закінчення приготування. Щоб продовжити приготування після перемішування, натисніть кнопку START/+1min ("СТАРТ/+1 хвилина") .
• Кінцева температура страви може бути різною в залежності від її початкової температури. Після завер­шення приготування перевірте, чи достатньо підігрілася їжа. У разі необхідності Ви можете подовжити час приготування вручну.
• Результат приготування в автоматичному режимі залежить від форми та розміру продуктів та Ваших особистих уподобань щодо нього. Якщо Ви не задоволені результатом приготування в автоматичному режимі, вкажіть необхідний час приготування, що відповідає Вашим потребам.
(кожна 230 г)
Підігрівання чаю/кави
(200 мл/чашка)
Попкорн
(за умовчуванням, 100 г)
1 - 3 штуки
1 - 3 чашки
1
ПРИМІТКИ:
1. При готуванні напоїв або картоплі на дисплеї
відображається не вага, а кількість порцій. Приготування попкорну. Натисніть кнопку
2. POPCORN ("ПОПКОРН"), щоб приготувати 100 г попкорну, а потім кнопку START/+1min ("СТАРТ/+1 хвилина"), щоб почати приготуван-
ня. Щоб змінити встановлений за умовчуванням час приготування 100 г попкорну, натисніть кнопку POPCORN ("ПОПКОРН") двічі й вкажіть необхідний час, користуючись кнопками з цифра­ми, натисніть кнопку START/+1min ("СТАРТ/+1
хвилина"), щоб почати приготування:
3.
Під час приготування рису, макаронних виробів та заморожених страв система зробить паузу й подасть звукові сигнали, щоб нагадати користу­вачу про необхідність прийняти участь в приготу­ванні. Натисніть кнопку START/+1min ("СТАРТ/+1 хвилина"), щоб закінчити приготування.
УКРАЇНСЬКА
UA-18
ДОГЛЯД ТА ЧИЩЕННЯ
ЗАСТЕРЕЖННЯ: НЕ ЗАСТОСОВУЙТЕ КОМЕРЦІЙНІ ЗАСОБИ ДЛЯ ЧИЩЕННЯ ПЕЧЕЙ, ПАРОВІ МИЮЧІ ПРИЛАДИ, АБРАЗИВНІ Й АГРЕСИВНІ МИЮЧІ ЗАСОБИ, БУДЬЯКІ ЗАСОБИ, ЩО МІСТЯТЬ ГІДРОКСИД НАТРІЮ АБО ШЛІФУЮЧІ ЧАСТКИ НА БУДЬЯКИХ ДЕТАЛЯХ ВАШОЇ МІКРОХВИЛЬОВОЇ ПЕЧІ.
РЕГУЛЯРНО ОЧИЩУЙТЕ ПІЧ Й ПРИБИРАЙТЕ УСІ ЗАЛИШКИ ЇЖІ - Стежте за тим, щоб піч була чистою, а інакше забруднення можуть привести до пошко­дження поверхонь. Це може негативно вплинути на термін експлуатації печі й спричинити виникнення небезпечних ситуацій.
Зовнішні поверхні печі
Зовні піч можна з легкістю вимити за допомогою мила й води. Ретельно видаліть залишки мила вологою сервет­кою й просушіть зовнішні поверхні печі за допомогою м'якого рушника.
Контрольна панель
Перед чищенням відчиніть дверцята, щоб деактивувати контрольну панель печі. Контрольну панель слід чистити з великою обережністю. За допомогою серветки, змоче­ної в простій воді, обережно протріть панель до повного очищення. Стежте за тим, щоб серветка не була занадто мокрою. Не використовуйте жодних хімічних або абра­зивних засобів для чищення.
Внутрішні поверхні печі
Після кожного використання, доки піч ще тепла, змивай-
1. те усі бризки та частки їжі м'якою вологою серветкою або губкою. Для чищення сильно забруднених повер-
2.
3. Не використовуйте аерозольні миючі засоби для
Стежте за тим, щоб кришка хвилеводу завжди була чистою. Кришку хвилеводу виготовлено з ламкого матеріалу, будьте дуже обережні під час її очищення (дотримуйтеся інструкцій щодо очищення, наведені вище). ПРИМІТКА: Надмірне змочування може пошкодити криш­ку хвилеводу. Кришка хвилеводу належить до витратних деталей, тож без регулярного очищення вона підлягає заміні.
Поворотний столик та роликова підставка
Вийміть поворотний столик та роликову підставку з печі. Вимийте їх у м'якому мильному розчині. Обсушіть за допо­могою м'якого рушника. Поворотний столик та роликова підставка придатні до миття у посудомийній машині.
Дверцята
Регулярно очищуйте дверцята з обох боків, а також ущільнювачі та суміжні деталі вологою серветкою, щоб видалити усі залишки бруду. Не використовуйте абразив­ні засоби для чищення.
ПРИМІТКА: Не використовуйте парові очищувачі.
хонь можна користуватися м'яким милом, яке потім змивається вологою серветкою до повного видалення усіх залишків. Внаслідок нагрівання бризки, що потрапи­ли на поверхні, можуть почати диміти або спричинити загоряння чи іскріння. Не знімайте кришку хвилеводу. Стежте за тим, щоб мило й вода не потрапляли в малень­кі вентиляційні отвори в стінках печі, оскількі це може привести до її пошкодження.
чищення внутрішніх поверхонь печі.
ВИКЛИК СЕРВІСНОЇ СЛУЖБИ
Перш ніж викликати працівників сервісної служби, будь ласка, перевірте наступне.
1. Джерело живлення
Переконайтеся, що виделка електроживлення належним чином підключена до відповідної розетки. Переконайтеся, що запобіжник/розмикач функціонує нормально.
2. Поставте в піч чашку з водою (прибл. 150 мл) й надійно зачиніть дверцята.
Запрограмуйте піч на роботу в режимі потужності Р100 протягом однієї хвилини, запустіть піч. Чи працює лампочка? Чи обертається поворотний столик? ПРИМІТКА: Поворотний столик може обертатися в будь-якому напрямку. Чи працює вентиляція?
(Піднесіть руку до вентиляційних отворів й перевірте, чи йде звідти потік повітря)
Чи прозвучав сигнал через 1 хвилину? Чи спрацював індикатор режиму приготування? Чи нагрілася чашка з водою?
Якщо Ви отримали відповідь "НІ" на будь-яке з цих питань, зверніться до дилера або уповноваженого сервісного агента SHARP й повідомте результати своєї перевірки. Адресу зазначено на звороті задньої сторони обкладинки.
NOTE: Якщо час приготування у режимі P100 (800 Вт)перевищує стандартний, піч автоматично знижує потужність з метою запобігання перегріванню. (Рівень потужності мікрохвильової енергії знижується).
Режим приготування
Рівень потужності (P100)
Стандартний час
20 хвилин
UA-19
ТАК НІ ТАК НІ
ТАК НІ ТАК НІ ТАК НІ ТАК НІ
ЩО ТАКЕ МІКРОХВИЛІ?
Мікрохвилі - це енергетичні коливання, подібні тим, що використовуються для телевізійних та радіосигналів.
Електрична енергія перетворюється на мікрохви­льову й спрямовується у внутрішню камеру печі за допомогою хвилеводу. Кришка захищає хвилевод від потрапляння часток їжі та жиру.
Мікрохвилі не проникають крізь метал, саме тому камеру печі виготовлено з металу, а на дверцятах встановлено дрібку металеву сітку.
Під час приготування мікрохвилі хаотично відби­ваються від стінок камери печі.
Мікрохвилі проникають крізь певні матеріали, наприклад, скло та пластик, й нагрівають їжу. (Див. розділ "Придатний посуд та приладдя" на сторінці UA-21).
Вода, цукор та жир, що містяться у їжі, поглинають мікрохвилі, що спричиняють їхню вібрацію. Страва розігрівається внаслідок виникнення тертя, як зігріваються Ваші руки, коли Ви трете їх одна об одну.
Спочатку нагріваються зовнішні поверхні страви, потім тепло проникає всередину завдяки про­цесу теплообміну, як це відбувається під час при­готування у звичайній духовці. Для забезпечення рівномірного нагрівання необхідно перевертати, перекладати або ж перемішувати страву.
По закінченні приготування піч автоматично при­пиняє генерування мікрохвиль.
Після приготування страва має трохи постояти, щоб тепло рівномірно розподілилося у ній.
УКРАЇНСЬКА
UA-20
ПРИДАТНИЙ ПОСУД ТА ПРИЛАДДЯ
СКЛО ТА КЕРАМІЧНЕ СКЛО
Жароміций скляний посуд дуже під­ходить. Ви можете спостерігати за процесом приготування з усіх боків. Однак такий посуд не повинен містити
жодних металевих часток (наприклад, кришталь) або мати металеве покриття (напри­клад, золотий край, кобальтове оздоблення).
КЕРАМІКА
Загалом дуже підходить. Це має бути глазурований посуд, оскільки неглазурована кераміка може бути пошкоджена під впливом вологи, що може спричи­нити перегрівання й розтріскування посуду. Якщо Ви не впевнені в тому, чи придатний Ваш посуд до використання у мікрохвильовій печі, проведіть тест на придатність.
ПОРЦЕЛЯНА
Дуже підходить. Переконайтеся, що Ваш порцеля­новий посуд не має золотого чи срібного покрит­тя й не містить металевих часток.
ПЛАСТИКОВИЙ ТА ПАПЕРОВИЙ ПОСУД
Жароміцні пластикові паперові контейнери, призначені для використання у мікрохвильових печах, підходять для розморожування, розігріван­ня та приготування їжі. Будь ласка, дотримуйтеся інструкцій виробника. Жароміцні паперові контейнери, призначені для використання у мікрохвильових печах також підходять. Будь ласка, дотримуйтесь інструкцій виробника.
ФОЛЬГА ДЛЯ МІКРОХВИЛЬОВИХ ПЕЧЕЙ
Ця або будь-яка інша жароміцна фольга дуже під­ходить для накривання або загортання страв. Будь ласка, дотримуйтесь рекомендацій виробника.
РУКАВИ ДЛЯ ЗАПІКАННЯ
Можуть бути використані в мікрохвильовій печі. Металеві защіпки не придатні для фіксації, оскіль­ки плівка рукава може розплавитися. Зав'яжіть рукав мотузкою й декілька разів проколіть його виделкою. Не рекомендується використовувати плавкі матеріали для загортання їжі під час готу­вання у мікрохвильовій печі.
прокладайте між ним та поворотним столиком відповідний ізолятор, наприклад, порцелянову тарілку. Чітко дотримуйтеся часу попереднього розігрівання, зазначеного в інструкція виробника. Надмірне попереднє розігрівання може спри­чинити пошкодження поворотного столика або активувати систему безпеки, що вимкне піч.
МЕТАЛ
Загалом використання металевого посуду не рекомендується, оскільки метал не пропускає мікрохвилі, внаслідок чого вони не досягають їжі. Однак, існують виключення: Ви можете викорис­товувати невеличкі смужки алюмінієвої фольги для накривання певних частин їжі, щоб вони не розморозилися занадто швидко й не почали готу­ватися (наприклад, курячі крильця). Невеличкі
нянні з об'ємом страви, наприклад, алюмінієвий контейнер має бути заповнений їжею щонай­менше на посуд, придатний до використання у мікрохвильо­вій печі. Використовуючи алюмінієві контейнери або інший металевий посуд, встановлюйте його на відстані приблизно 2 см від стінок внутрішньої камери печі, а інакше можливе іскріння може їх пошкодити.
металеві шампури та алюмінієві кон­тейнери (наприклад, для зберігання готової їжі) також придатні до вико­ристання. Однак металева поверхня має бути відносно маленькою у порів-
2
3
/
-
/
. Рекомендується перекласти їжу в
3
4
ПОСУД НЕ ПОВИНЕН МАТИ МЕТАЛЕВЕ ПОКРИТТЯ або металеві деталі, наприклад,
гвинти, обручі або ручки.
ПЕРЕВІРКА ПРИДАТНОСТІ ПОСУДУ
Якщо Ви не впевнені в тому, чи придатний Ваш посуд до використання у мікрохвильовій печі, проведіть наступний тест: Поставте посуд в піч. Поставте скляний контейнер зі 150 мл води поруч з посудом або на нього. Увімкніть піч в режимі потужності 800 Вт на 1-2 хвилини. Придатний посуд залишиться холодним або стане ледь теплим на дотик. Не проводьте цей тест для плас­тикового посуду. Він може розплавитися.
БЛЮДО ДЛЯ ОБСМАЖУВАННЯ
Спеціальне блюдо, призначене для використання у мікрохвильових печах, виготовлене з керамічно­го скла з основою з металевого сплаву, що вико­ристовується для обсмажування їжі. Використовуючи блюдо для обсмажування,
UA-21
Loading...