Sharp R-23AT User Manual [de]

Page 1
PROFESSIONELLES MIKROWELLENGERÄT
FOUR A MICRO-ONDES COMMERCIAL
KOMMERCIËLE MAGNETRONOVEN
FORNO A MICROONDE COMMERCIALE
HORNO MICROONDAS INDUSTRIAL
DEF
CHECK
NUMBER
1 2 3
DOUBLE
ON
2
X
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
BEDIENUNGSANLEITUNG - Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor
Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung
D
Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/ EWG.
MODE D´EMPLOI - Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire
avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement
Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien en sont pas
F
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
GEBRUIKSAANWIJZING - Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens
u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing
NL
Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
POWER
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
%
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
MANUALE D’ISTRUZIONI - Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di
usare il forno.
Avvertenza:
La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno che
I
ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Quest' apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
MANUAL DE INSTRUCCIONES - Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de
utilizar el horno.
Advertencia
E
Pueden presentarse serios riesgos para su sa-lud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
Este aparato satisface las exigencias de las-Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/ CEE.
R-23AT 1800W(IEC 60705)
ITALIANO
ESPAÑOL
Page 2
D
INHALT
BEZEICHNUNG DER BAUTEILE ............... 2, 3
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ........ D-1
AUFSTELLANWEISUNGEN ...................... D-3
ZUBEHÖR................................................... D-3
KURZBESCHREIBUNG DER
WICHTIGSTEN FUNKTIONEN .................. D-4
VOR INBETRIEBNAHME ........................... D-4
F
TABLE DES MATIÈRES
LES ORGANES........................................... 2, 3
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE
SECURITE.................................................... F-1
INSTALLATION...........................................F-3
ACCESSOIRES ............................................ F-3
BRÈVES DESCRIPTION DES
PARTICULARITÉS.......................................F-4
MISE EN SERVICE ...................................... F-4
NL
INHOUDSOPGAVE
NAMEN VAN ONDERDELEN .....................2, 3
BELANGRIJKE
EILIGHEIDSMAATREGELEN ....................NL-1
INSTALLATIE ............................................NL-3
TOEBEHOREN...........................................NL-3
BEKNOPTE UITLEG VAN DE
KENMERKEN ............................................NL-4
ALVORENS IN GEBRUIK TE NEMEN ......NL-4
PROGRAMMBETRIEB .................................. D-5
MANUELLER BETRIEB ................................. D-8
WEITERE PRAKTISCHE FUNKTIONEN ..... D-11
REINIGUNG UND PFLEGE ......................... D-13
FUNKTIONSPRÜFUNG .............................. D-14
RATGEBER .................................................. D-15
TECHNISCHE DATEN .........................Rückseite
UTILISATION DES PROGRAMMES..............F-5
FONCTIONNEMENT MANUEL .....................F-8
AUTRES PARTICULARITÉS COMMODES F-11
ENTRETIEN ET NETTOYAGE......................F-13
AVANT D'APPELER LE DEPANNEUR ........F-14
GUIDE...........................................................F-15
FICHE TECHNIQUE .................. Couverture-dos
WERKING VAN HET PROGRAMMA.......... NL-5
BEDIENING MET DE HAND .......................NL-8
ANDERE HANDIGE FUNKTIES ................ NL-11
ONDERHOUD EN REINIGEN ................... NL-13
IN GEVAL VAN STORINGEN ...................NL-14
GIDS ..........................................................NL-15
SPECIFICATIES ................................. Achterkaft
I
INDICE
NOME DELLE PARTI...................................2, 3
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA
SICUREZZA .................................................. I-1
INSTALLAZIONE.......................................... I-3
ACCESSORI.................................................. I-3
BREVE DESCRIZIONE DELLE
FUNZIONI..................................................... I-4
PRIMA DI USARE IL FORNO....................... I-4
INDICE
E
NOMBRE DE LAS PIEZAS..........................2, 3
MEDIDAS IMPORTANTES DE
SEGURIDAD................................................ E-1
INSTALACIÓN............................................. E-3
ACCESORIOS.............................................. E-3
EXPLICACIÓN BREVE DE LAS
CARACTERÍSTICAS .................................... E-4
ANTES DE LA PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO.................................... E-4
OPERAZIONI DI PROGRAMMAZIONE ..........I-5
OPERAZIONI MANUALI .................................I-8
ALTRE COMODE FUNZIONI ........................I-11
MANUTENZIONE E PULIZIA .......................I-13
DIAGNOSTICA ..............................................I-14
CONSIGLI E INFORMAZIONI UTILI .............I-15
DATI TECNICI...................Copertina posteriore
UTILIZACIÓN DE LOS PROGRAMAS.......... E-5
OPERACIONES MANUALES........................ E-8
OTRAS FUNCIONES CONVENIENTES ..... E-11
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.................E-13
LOCALIZACION DE AVERÍAS ....................E-14
CONSEJOS ÚTILES....................................E-15
ESPECIFICACIONES ................Cubierta trasera
1
Page 3
BEZEICHNUNG DER BAUTEILE/LES ORGANES
13
17
12
11
12
15 17 19
11
19
D
10
5
3
2
4
GERÄT
1 Bedienfeld 2 Öffnungen für Türsicherheits-
1
verriegelung Keramikboden
8
3 4 Spritzschutz 5 Garraumlampe 6 Lufteinlaßfilter 7 Luft-Eintrittsöffnungen 8 Garraum 9Türdichtungen und
18
679
14
Dichtungsoberflächen
15
16
10 Türscharniere 11 Tür 12 Türsicherheitsverriegelung 13 Türgriff 14 Außenseite 15 Abdeckung für
Garraumbeleuchtung 16 Belüftungschlitze 17 Netzkabel 18 Sicherungsplatte
34
DEF
NUMBER
2
1 2 3
ON
1
10
CHECK
DOUBLE
FILTER
POWER
%
19 Schraube für Sicherungsplatte
6
ELEKTRONISCHES BEDIEN-
5
FELD
7
ANZEIGE UND SYMBOLE
8
Vergewissern Sie sich nach dem
9
Einschalten anhand der Symbole, daß das Gerät wie vorgesehen ar­beitet.
13
1 Garbetrieb-Anzeige
Zeigt an, daß gegart wird. 2 Speichernummern-Anzeige 3 Auftau-Anzeige 4 Kontrollbetrieb-Anzeige 5 Mikrowellen-Leistungsstufen-
Anzeige 6 Digitalanzeige 7 Filter-Anzeige 8 Anzeige für doppelte Menge 9 Anzeige für Stufe 3
14
10 Anzeige für Stufe 2 11 Anzeige für Stufe 1
BEDIENUNGSTASTEN
12 DOPPELTE-MENGE-Taste 13 AUFTAU-Taste 14 NUMMERN-Tasten 15 MANUELL/WIEDERHOL-Taste 16 STOP/LÖSCHEN-Taste 17 Taste für MIKROWELLEN-
Leistungsstufen 18 START-Taste 19 EINSTELL-Taste
16
20 LAUTSTÄRKE-Taste
18
21 KONTROLL-Taste
20
F
FOUR
1 Tableau de commande 2
Ouvertures des verrous de la porte
3
Sole en céramique
4 Protecteur contre les écla
boussures 5 Eclairage du four 6 Filtre d'entrée d'air 7 Ouvertures d'entrée d'air 8 Cavité du four 9 Joint de porte et surface de
contact du joint 10 Charnières 11 Porte 12 Loquets de sécurité 13 Poignée d'ouverture de la porte 14 Carrosserie extérieure 15 Trappe d'accès à la lampe
d'éclairage 16 Ouvertures de ventilation 17 Cordon d'alimentation 18 Platine de fixation 19 Vis de la platine de fixation
TABLEAU DE COMMANDE
TABLEAU DE COMMANDE ET TÉ- MOINS
Vérifiez les témoins après que le four a confirmé son fonctionnement normal.
1Témoin de cuisson
Il s'éclaire pendant la cuisson. 2 Numéro de mémoire 3Témoin de décongélation 4Témoin de mode de
vérification 5 Indicateur du niveau de
puissance micro-ondes 6 Affichage numérique 7Témoin du filtre 8Témoin de quantité double 9Témoin de 3ème phase 10 Témoin de 2ème phase 11 Témoin de 1ère phase
TOUCHES D'OPÉRATION
12 Touche QUANTITÉ DOUBLE 13 Touche DÉCONGÉLATION 14 Touches numérotées 15 Touche MANUEL/RÉPÉTITION 16 Touche ARRÊT/ANNULATION 17 Touche RÉGLAGE DE
PUISSANCE 18 Touche MARCHE 19 Touche RÉGLAGE 20 Touche NIVEAU SONORE 21 Touche VÉRIFICATION
21
2
Page 4
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF.
WARNUNG
Zur Vermeidung von Feuer
16.
1. Mikrowellengeräte sollten während des
Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen.
2. Dieses Gerät ist nicht für den Einbau in Wände oder Einbauschränke geeignet.
3. Die Steckdose muß ständig zugänglich sein, so daß der Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann.
Die Netzspannung muß 230 V Wechselstrom, 50
4. Hz betragen und sollte mit einer Sicherung von mindestens 16 A oder einem Sicherungsautomaten von mindestens 16 A ausgestattet sein.
Bei gleichzeitiger Installation von zwei Geräten ist jedes davon mit einer Sicherung oder einem Sicherungsautomaten mit 16 A zu sichern.
5. Es wird empfohlen das Gerät an einen separaten Stromkreis anzuschließen.
6. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen Wärme erzeugt wird, z.B. in der Nähe eines konventionellen Herdes.
7. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen eine hohe Luftfeuchtigkeit vorhanden ist oder sich Kondenswasser bilden kann.
8. Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.
9. NIEMALS DIE TÜR ÖFFNEN, wenn im Gerät
erwärmte Lebensmittel zu rauchen beginnen. Den Netzstecker des Gerätes ziehen und warten, bis die Lebensmittel nicht mehr rauchen. Öffnen der Tür während der Rauchentwicklung kann Feuer verursachen.
10.
Nur für Mikrowellengeräte vorgesehene Behälter und Geschirr verwenden. Siehe "RATGEBER" auf Seite D-15.
11. Bei der Verwendung von Einweg-Kunststoff-, Papier­oder anderen brennbaren Lebensmittelbehältern immer in der Nähe des Gerätes bleiben. Das Gerät sollte regelmäßig beobachtet werden, wenn Lebensmittel in derartigen Behältern gekocht oder aufgewärmt werden. Nur zum Aufwärmen von Lebensmitteln verwenden. Seien Sie besonders vorsichtig bei der Verwendung derartiger Behälter, da sie zu Feuer im Gerät führen können.
Spritzschutz und Garraum nach der Benutzung
12.
des Gerätes reinigen. Diese Bauteile sollten trocken und fettfrei sein. Zurückbleibende Fettspritzer können überhitzen, zu rauchen beginnen oder sich entzünden.
13.
Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Gerätes oder der Lüftungsöffnungen lagern.
14.
Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren.
15.
Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln und Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf Metalloberflächen kann zu Feuer führen.
Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmitteln in Öl oder Fett verwenden. Temperaturen können nicht kontrolliert werden und das Fett kann sich entzünden.
17.
`Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für
Mikrowellengeräte vorgesehenes Popcorn­Geschirr verwendet werden.
18.
Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät lagern.
19.
Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes überprüfen um sicherzustellen, daß das Gerät wie gewünscht arbeitet.
20.
Zur Vermeidung von Überhitzung und Feuer sollte besonders vorsichtig vorgegangen werden, wenn Lebensmittel mit einem besonders hohen Zucker- oder Fettgehalt gekocht oder aufgewärmt werden, z.B. Würstchen, Kuchen oder weihnachtliche Süßspeisen.
21.
Siehe die entsprechenden Hinweise im Abschnitt "Nützliche Tips" in der Bedienungsanleitung und im anliegenden Kochbuchteil.
Zur Vermeidung von Verletzungen
1. Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb die folgenden Punkte:
(a) Die Tür muß einwandfrei schließen und darf
nicht schlecht ausgerichtet oder verzogen sein. Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen
(b)
dürfen nicht gebrochen oder lose sein.
(c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen
dürfen nicht beschädigt sein.
(d)
Die Garraumwände und die Tür dürfen keine Dellen oder andere Beschädigungen aufweisen.
(e) Netzkabel und Netzstecker dürfen nicht
beschädigt sein.
2.
Nehmen Sie unter keinen Umständen Einstellungen, Reparaturen oder Veränderungen an Ihrem Mikrowellengerät vor. Es ist für jede Person mit Ausnahme von autorisierten Elektrikern gefährlich, Service- oder Reparaturarbeiten auszuführen Es darf keine Abdeckung entfernt werden, da sonst Mikrowellenstrahlen austreten könnten.
3.
Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf irgendeine Weise veränderter Tür-sicherheitsverriegelung betreiben.
Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegenstände
4. zwischen den Türdichtungen und den abdichtenden Oberflächen befinden.
5. Vermeiden Sie die Ansammlung von Fett oder Verschmutzungen auf der Türdichtung und den Dichtungsoberflächen. Bitte folgen Sie den Hinweisen im Kapitel "Reinigung und Pflege" auf Seite D-13.
Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren
6. Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers nach Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Mikrowellengeräten befragen.
.
D-1
Page 5
Zur Vermeidung von elektrischem Schlag
1. Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse entfernt werden.
2. Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungs­öffnungen kommen lassen oder Gegenstände in diese Öffnungen stecken. Wenn größere Mengen Flüssigkeiten verschüttet werden, müssen Sie sofort das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARP­Kundendienst anfordern.
3. Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten legen.
4. Das Netzkabel sollte nicht über die Kante eines Tisches oder einer Arbeitsfläche gelegt werden.
5. Das Netzkabel von sich erhitzenden Flächen, insbesondere der Geräterückseite, fernhalten.
6. Vor dem Auswechseln der Garraumlampe (25 W/230 V) ist der Netzstecker zu ziehen.
7. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muß es durch ein neues Spezialkabel ersetzt werden, wozu spezielles Werkzeug erforderlich ist. Bitte das Auswechseln durch einen von SHARP autorisierten Kundendienst vornehmen lassen.
Zur Vermeidung von Explosionen und plötz­lichem Sieden
1. WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer Form dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da sie explodieren könnten.
2. Niemals verschlossene Behälter verwenden. Verschlüsse und Abdeckungen entfernen. Verschlossene Behälter können durch den Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des Gerätes noch explodieren.
3. Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behälter mit großer Öffnung verwenden, damit entstehende Blasen entweichen können.
Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen Gefäßen (z.B. Babyflaschen) erhitzen, da der Inhalt herausspritzen kann und zu Verbrennungen führen könnte.
Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen (Siedeverzug) zu vermeiden:
1) Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen
umrühren.
2) Es wird empfohlen, während des Erhitzens
einen Glasstab oder ähnlichen Gegenstand in den Behälter zu stecken.
3) Nach dem Erhitzen die Flüssigkeit noch kurze
Zeit im Gerät stehen lassen, um verspätetes Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern.
4. Eier nicht in der Schale kochen. Hartgekochte
Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräten erwärmt werden, da sie selbst nach der Erwärmung explodieren können. Zum Kochen oder Aufwärmen von Eiern, die nicht verquirlt oder verrührt wurden, das Eigelb und Eiweiß anstechen, damit es nicht explodiert. Vor dem Aufwärmen im Mikrowellengerät die Schale von gekochten Eiern entfernen und die Eier in Scheiben schneiden.
5. Die Schale von Lebensmitteln, z.B. Kartoffeln, Würstchen oder Obst, vor dem Garen anstechen, damit der Dampf entweichen kann.
Zur Vermeidung von Verbrennungen
1. Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten Topflappen o.ä. verwendet werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer
2. vom Gesicht und den Händen abgewandt öffnen, um Verbrennungen durch Dampf zu vermeiden.
3.
Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die Lebensmitteltemperatur prüfen und umrühren, bevor Sie das Gargut servieren. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die Lebensmittel oder Getränke an Babys, Kinder oder ältere Personen weitergereicht werden.
Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder Getränks; immer die Temperatur prüfen.
4.
Beim Öffnen des Gerätes immer von der Tür zurückgehen, um Verbrennungen durch entweichenden Dampf und Hitze zu vermeiden.
5. Lebensmittel mit Füllungen nach dem Garen immer aufschneiden, damit der Dampf entweichen kann. So vermeiden Sie Verbrennungen.
6.
Kinder vom Türglas fernhalten, um Verbrennungen zu vermeiden.
7. Nicht die Geräterückseite berühren, da diese sehr heiß werden kann.
Zur Vermeidung von Fehlbedienung durch Kinder
1. WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder wenn sie ausreichende Anweisungen zur sicheren Benutzung erhalten haben und die Gefahren eines unsachgemäßen Gebrauchs verstehen.
2. Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür hängend schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein Spielzeug!
Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen
3. vertraut gemacht werden: z.B. Verwendung von Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Beachten Sie besonders Verpackungen, die Lebensmittel knusprig machen (z.B. selbstbräunende Materialien), indem sie besonders heiß werden.
Sonstige Hinweise
1. Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern.
2. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen.
3. Dieses Mikrowellengerät ist nur für die Zubereitung von Lebensmitteln bestimmt und sollte nur dazu benutzt werden. Es ist nicht für den Laborgebrauch geeignet.
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigungen dieses Gerätes
1. Niemals das Gerät mit leerem Garraum betreiben. Dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
2. Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder selbsterwärmenden Materialien muß eine wärmefeste Isolierung (z.B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirr und Keramikplatte gestellt werden. Dadurch werden Beschädigungen des Gerätes durch Wärme vermieden.
3. Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt. Keine Konserven in das Gerät stellen.
4. Während das Gerät arbeitet, keine Gegenstände auf das äußere Gehäuse stellen.
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
D-2
Page 6
HINWEISE
1.
Bei Fragen zum Anschluß des Gerätes wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Elektrofachmann.
2. Sowohl der Hersteller als auch der Händler können keine Verantwortung für Beschädigungen des Gerätes oder Verletzungen von Personen übernehmen, die als Folge eines falschen elektrischen Anschlusses entstehen.
3.
Wasserdampf und Tropfen können sich auf den Wänden im Innenraum bzw. um die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen bilden. Dies ist normal und ist kein Anzeichen für den Austritt von Mikrowellen oder einer sonstigen Fehlfunktion.
AUFSTELLANWEISUNGEN
WARNUNG: Bewahren Sie das Hinweisblatt (BESONDERE ANWEISUNGEN UND WARNUNGEN) immer
1) Sämtliches Verpackungsmaterial aus dem Garraum entfernen. Den außen am Gehäuse angebrachten blauen Schutzfilm vollständig abziehen.
Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist.
2)
3) Das Mikrowellengerät auf einer flachen, geraden Oberfläche aufstellen, die stabil genug ist, das Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten Lebensmittel zu tragen.
4) Stellen Sie sicher, daß über dem Gerät ein Freiraum von mindestens 25 cm vorhanden ist.
5) Den Netzstecker des Mikrowellengerätes an eine normale, geerdete Steckdose anschließen.
6) Es können zwei Geräte übereinander installiert werden. Dazu ist nach der folgenden Anleitung vorzugehen.
6-1) Gerät A aufstellen und Gerät B wie in der Abb.
A gezeigt auf Gerät A stellen. Schraube (a), mit der die Sicherungsplatte A an
6-2)
der Rückseite von Gerät A befestigt ist, lockern.
6-3) Die Schraube (b) von der Rückseite des Gerätes
B abnehmen, wie in Abbildung A beschrieben.
6-4) Die Sicherungsplatte A um 180˚ drehen und
mit der Schraube (b) and der Rückseite des Gerätes B befestigen, wie in Abbildung A beschrieben.
Schraube (a) festziehen, um die Sicherungsplatte
6-5)
A an Gerät A zu sichern, wie in Abbildung A beschrieben.
in der Nähe des Gerätes als Referenz auf.
25 cm
Sicherungsplatte A
Abb. A: Verschrauben von zwei Mikrowellengeräten
6-6) Die Schraube (a), mit der die Sicherungsplatte
B an der Rückseite von Gerät B gesichert ist, entfernen und Sicherungsplatte B vom Gerät B abnehmen. Siehe Abb. A.
6-7) Die Schraube (a) wieder in die Bohrung
eindrehen. 6-8) Die Schraube (c) von Gerät A abschrauben. 6-9) Die Schraube (d) von Gerät B abschrauben. 6-10) Die abgenommene Sicherungsplatte B
umdrehen und mit den zuvor entnommenen Schrauben (c) und (d) wie in Abb. A gezeigt befestigen.
ACHTUNG! Wenn Mikrowellengeräte aufeinander gestellt werden:
1) Die beiden Geräte unbedingt mit den beiden
Sicherungsplatten miteinander verschrauben. Darauf achten, daß beim Installieren keines der
2)
Netzkabel zwischen den Geräten eingeklemmt wird.
3) Nicht mehr als zwei Mikrowellengeräte
übereinander installieren.
4) Die entnommenen Schrauben nicht verlieren.
Gerät B
Rückseite
S
chraube
(d)
Schraube (c)
Sicherungsplatte B
Schraube (b)
Schraube (a)
Schraube (a)
Gerät A
Rückseite
ZUBEHÖR
Sicherstellen, daß das folgende Zubehör mitgeliefert wurde: Gedruckte Beilagen
Bedienungsanleitung
Menüaufkleber
Tragen Sie die Garzeiten oder Namen der Gerichte auf diesen Aufkleber ein, und befestigen Sie ihn auf dem Bedienfeld.
Hinweisblatt (BESONDERE ANWEISUNGEN UND WARNUNGEN: Ersatzteilnummer TCAUHA257WRR0)
HINWEIS:
Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP-Kundendienst immer die Teilebezeichnung und den Modellnamen angeben.
Den Modellnamen des Mikrowellengerätes finden Sie auf dem Titelblatt dieser Anleitung.
D-3
Page 7
KURZBESCHREIBUNG DER WICHTIGSTEN FUNKTIONEN
Manueller Betrieb:
Zum individuellen Garen und Auftauen durch Einstellen der gewünschten Garzeit und Leistungsstufe.
Garen mit Garfolge-Einstellung:
Automatische Abwicklung von Garfolgen mit max. 3 Phasen, für die unterschiedliche Garzeiten und Leistungsstufen einstellbar sind.
Wiederholbetrieb:
Für die Wiederverwendung der letzten Garzeit und Leistungsstufe im manuellen Betrieb, genügt das Drücken der Manuell/Wiederhol-Taste und dann der Start-Taste.
Auftaufunktion:
Für schnelles und gleichmäßiges Auftauen verschiedener Lebensmittel ohne Einstellen der Leistungsstufe.
Programmbetrieb:
Abrufen voreingestellter Garzeiten und Leistungsstufen (Einstellungen umprogrammierbar)
VOR INBETRIEBNAHME
* Vor der Inbetriebnahme des neuen Mikrowellen-
gerätes sollte diese Bedienungsanleitung voll­ständig gelesen und verstanden werden.
1) Das Gerät an eine Steckdose anschließen.
*In der Digitalanzeige erscheint
2) Die Tasten können nur bei geschlossener Tür
betätigt werden.
3) Die Garraumbeleuchtung und der Ventilatormo-
tor bleiben nach dem Öffnen der Tür und nach dem Garen für eine Minute eingeschaltet.
Lautstärke- und Signalton-Einstellung
Am Gerät kann zwischen drei Lautstärke-Stufen und zwei verschiedenen Signaltönen gewählt werden.
Zum Einstellen von Lautstärke und Signalton zweimal innerhalb von 2 Sekunden die EINSTELL­Taste ( LAUTSTÄRKE-Taste ( der gewünschte Signalton in der gewünschten Lautstärke erklingt.
HINWEIS
1. Durch Drücken der LAUTSTÄRKE-Taste (
nimmt die Lautstärke zunächst ab. Nach Erreichen der niedrigsten Lautstärke-
Einstellung folgt der zweite Signalton, beginnend mit der höchsten Lautstärke-Einstellung.
2. Der Signalton ertönt nicht, wenn die Eingabetaste
nur einmal gedrückt wird. Er ertönt erst beim zweiten Drücken der Eingabetaste.
) drücken und anschließend die
) gedrückt halten, bis
.
)
Doppelte-Menge-Funktion:
Beim Programmbetrieb paßt das Gerät die Garzeit auf Drücken der Doppelte-Menge-Taste automatisch entsprechend an.
Zählwerkfunktion:
Das Gerät zählt automatisch alle Bedienungsvorgänge.
Fehlermeldungen:
Bedienungsfehler und technische Probleme werden durch Fehlercodes angezeigt.
Signalton:
Ein Signalton mit einstellbarer Lautstärke und Länge meldet das Ende des Garvorgangs.
4) Der Programm- und Kontrollbetrieb wird abgebrochen, wenn beim Programmieren nicht innerhalb von 3 Minuten die nächste Taste gedrückt wird.
5) In der Anzeige erscheint Zeitschaltuhr Null erreicht. Der Hinweis erlischt, wenn die Garraumtür geöffnet oder die STOP/ LÖSCHEN-Taste (
) gedrückt wird.
, sobald die
Benutzung der STOP/LÖSCHEN-Taste (
Die STOP/LÖSCHEN-Taste ( ) dient zum:
1. vorrübergehenden Unterbrechen des laufenden
2. Löschen von Fehlern beim Programmieren und
3. Beenden von Programmen während des Garens
)
Betriebs;
durch zweimaliges Drücken.
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
D-4
Page 8
PROGRAMMBETRIEB
Das Gerät besitzt 20 Speicher (1 - 20) für Garprogramme. Die Speicher 1 - 10 enthalten vorprogrammierte Garprogramme (siehe Tabelle), die nach Bedarf abgeändert
werden können. Siehe Seite D-6. Darüber hinaus ist in allen Speichern jeweils ein Erweiterungsfaktor (1,8-fach) für die doppelte Menge
gespeichert, der ebenfalls nach Bedarf umprogrammiert werden kann. Siehe Seite D-7.
Speicher-Nr.
1 2 3 4 5
Garzeit 5 Sek.
10 Sek. 20 Sek. 30 Sek. 40 Sek.
Leistungsstufe
100% 100% 100% 100% 100%
Speicher-Nr.
6 7 8 9
10
Garzeit
50 Sek. 1 Min. 1 Min. 15 Sek. 1 Min. 30 Sek. 2 Min.
Leistungsstufe
100% 100% 100% 100% 100%
Die gespeicherten Daten bleiben auch im Falle einer Stromunterbrechung erhalten, so daß auch bei einem Stromausfall kein erneutes Programmieren erforderlich wird. Die verwendeten Speicher erfordern keinen Schutz durch Batterien.
Näheres zum Kontrollieren der Programmierungen finden Sie unter "Speicherkontrolle" auf Seite D-7.
GAREN MIT SPEICHERPROGRAMM
Beispiel: Garen mit Speicherprogramm 1 (5 Sek. bei 100%)
1
Die Speichernummer wählen.
HINWEIS:
Zur Benutzung der Speicherprogramme 11 - 20 ist die entsprechende NUMMERN-Taste, zweimal innerhalb von 1 Sekunde zu drücken.
Garen einer doppelten Menge mit Speicherprogramm
Beispiel: Erhitzen von zwei Portionen mit Speicherprogramm 1.
2
X
Die Speichernummer wählen.Auf doppelte Menge schalten. Der Betrieb startet nach 1 Sekunde.
HINWEIS:
1. Zum Garen der doppelten Menge mit den Speicherprogrammen 11 - 20 ist die entsprechende NUMMERN­Taste, zweimal innerhalb von 1 Sekunde zu drücken.
2. Für die "doppelte Menge" gilt nicht die doppelte Garzeit, sondern die am besten geeignete Garzeit für zwei Portionen.
A. Beim Garen mit einem Speicherprogramm entfällt das Drücken der START-Taste (
kann allerdings nicht über ein Programm gestartet werden, solange noch ein Programm im Display
angezeigt ist. B. Der Programmbetrieb wird abgebrochen, wenn bei laufendem Programm die Tür geöffnet wird. C. Durch Drücken der STOP/LÖSCHEN-Taste (
unterbrochen werden, um die Tür öffnen und das Gargut prüfen zu können. Nach dem Schließen der
Tür kann der Programmbetrieb durch erneutes Drücken der START-Taste ( D. Wenn die programmierte Garzeit die maximale Garzeit für die doppelte Menge überschreitet, läßt
sich beim entsprechenden Programm nicht auf DOPPELTE MENGE schalten, so daß es nur für 1
Portion benutzt werden kann. Näheres zur maximalen Garzeit finden Sie auf Seite D-8.
NUMBER
1
ON
POWER
%
Der Betrieb startet nach 1 Sekunde. Anzeige im Display kontrollieren.
NUMBER
1
ON
1
DOUBLE
Anzeige im Display kontrollieren.
) kann ein laufendes Programm vorübergehend
POWER
%
). Der Betrieb
) fortgesetzt werden.
D-5
Page 9
SPEICHEREINSTELLUNG
1
6
3
NUMBER
NUMBER
NUMBER
1
%
NUMBER
1
POWER
%
NUMBER
1
POWER
NUMBER
2
POWER
%
NUMBER
2
POWER
%
NUMBER
2
NUMBER
2
Die Speicherprogramme der 20 Speicher können geändert werden. In jedem Speicher ist eine Garfolge mit bis zu drei Phasen auf beliebiger Leistungsstufe programmierbar. Die maximal zulässigen Garzeiten können der Garfolge-Tabelle auf Seite D-8 entnommen werden.
Einstellung von Zeit und Leistungsstufe
Beispiel: Einstellung von 4 Minuten bei 60% in der ersten Phase und 2 Minuten bei 30% in der zweiten Phase für ein Gericht im Speicher 1.
Schritt
1
2
3
4
5
6
7
Vorgehen
Auf Eingabe schalten.
Die Speichernummer wählen.
Die MANUELL/WIEDERHOL-Taste drücken.
Die gewünschte Garzeit für die 1. Phase eingeben.
Die Taste für MIKROWELLEN­Leistungsstufen drücken.
Die Leistungsstufe für die 1. Phase wählen.
Die MANUELL/WIEDERHOL-Taste drücken.
Taste Anzeige
X 2
innerhalb von 2 Sek.
NUMBER
2
DEUTSCH
4 0 0
FRANÇAIS
Die gewünschte Garzeit für die 2.
8
Phase eingeben.
2 0 0
Die Taste für MIKROWELLEN-
9
Leistungsstufen drücken.
Die Leistungsstufe für die 2. Phase
10
11
wählen.
Die Eingabe abspeichern.
X 2
innerhalb von 2 Sek.
HINWEIS:
1. Zum Programmieren der Speicher 11 - 20 die entsprechende NUMMERN-Taste zweimal drücken z.B.
x 2, 12= 2 x 2 ....
11=
1
2. Bei Wahl von 100% ist das Einstellen der Mikrowellenleistung nicht erforderlich.
3. Falls die eingestellte Garzeit die maximal zulässige Zeit überschreitet, erscheint im Display die Meldung "EE9".
4. Unter Schritt 1 ertönt der Signalton erst beim zweiten Drücken der Eingabetaste.
D-6
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
Page 10
Einstellung des Erweiterungsfaktors
CHECK
NUMBER
CHECK
POWER
%
NUMBER
1
NUMBER
DOUBLE
NUMBER
DOUBLE
NUMBER
1
1
NUMBER
DOUBLE
NUMBER
DOUBLE
Der Erweiterungsfaktor für die doppelte Menge kann im Speicher geändert werden. Beispiel: Einstellung des Erweiterungsfaktors 1,67 für die doppelte Menge in Speicher 1.
Schritt
1
Vorgehen
Auf Eingabe schalten.
Taste Anzeige
X 2
innerhalb von 2 Sek.
Auf doppelte Menge schalten.
2
2
X
Die Speichernummer wählen.
3
Die MANUELL/WIEDERHOL-Taste
4
drücken.
Den Erweiterungsfaktor einstellen.
5
1 6 7
Die Eingabe abspeichern.
6
HINWEIS:
1. Falls der Erweiterungsfaktor geändert werden soll, muß er für jede Taste getrennt eingestellt werden.
2. Der Erweiterungsfaktor kann von 0,00 bis 9,99 eingestellt werden.
3. Unter Schritt 1 ertönt der Signalton erst beim zweiten Drücken der Eingabetaste.
SPEICHERKONTROLLE
Die im Speicher programmierten Informationen können überprüft werden.
Kontrolle von Zeit und Leistungsstufe
Beispiel: Kontrolle von Speicher 1 mit 4 Minuten bei 60% als 1. Phase und 2 Minuten bei 30% als 2. Phase; anschließend Kontrolle von Speicher 13 mit 3 Minuten bei 70%.
X 2
Schritt
1
2
3
4
Auf Speicherkontrolle schalten.
Die Speichernummer wählen.
Die Speichernummer wählen.
Die Speicherkontrolle beenden.
Vorgehen
HINWEIS:
Wenn unter Schritt 2 oder 3 in der Anzeige (
Taste Anzeige
NUMBER
1
NUMBER
2
Repeat
X 2
3
) erscheint, ist kein Programm gespeichert.
D-7
CHECK
CHECK
POWER
%
POWER
%
Page 11
Kontrolle des Erweiterungsfaktors
1
CHECK
NUMBER
DOUBLE
CHECK
NUMBER
CHECK
NUMBER
DOUBLE
Beispiel: Kontrolle des Erweiterungsfaktors für die doppelte Menge bei Speicher 1, programmiert auf 1,67
Schritt
1
Auf Speicherkontrolle schalten.
Auf doppelte Menge schalten.
2
3
Die Speichernummer wählen.
Die Speicherkontrolle beenden.
4
HINWEIS:
Bei allen Speichern ist ab Werk der Erweiterungsfaktor 1,80 voreingestellt.
Vorgehen
Taste Anzeige
2
X
MANUELLER BETRIEB
Am Gerät können Garfolgen mit bis zu 3 Phasen vorprogrammiert werden; die Mikrowellen-Leistung ist in 11 Stufen einstellbar.
Garfolge Nur 1 Phase 2 oder 3 Phasen
HINWEIS:
Wenn für eine der Phasen eine Leistungsstufe über 40% gewählt wurde, begrenzt sich die Gesamtgarzeit auf max. 30 Minuten.
Mögliche Leistungsstufe 0 - 100% 0 - 40% (alle Phasen)
50 - 100%
Mögliche Garzeit Max. 30 Min.
Max. 30 Min. bei jeder Phase Max. 60 Min. für zwei Phasen Max. 90 Min. für drei Phasen
Max. 30 Min. für drei Phasen
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Dieses Gerät besitzt 11 Leistungsstufen, die nach Drücken der Taste für MIKROWELLEN-Leistungsstufen (
) über die NUMMERN-Tasten wählbar sind.
Mikrowellen­Leistungsstufen
NUMMERN-Tasten
100%
90%980%870%760%650%
D-8
40%
5
30%320%210%
4
0%
1
0
ITALIANO
ESPAÑOL
Page 12
GAREN MIT ZEITEINSTELLUNG
Beispiel: Erhitzen für 2 Min. 30 Sek. bei 50%
2 3 0
Auf manuelle Zeiteinstellung
Die Garzeit einstellen.
schalten.
5
Die Leistungsstufe einstellen.
Den Garbetrieb starten.
HINWEIS:
1. Wenn 100% gewünscht wird, ist die Einstellung der Mikrowellenleistung nicht erforderlich.
2. Durch Öffnen der Tür stoppt der Garbetrieb. Das laufende Programm wird abgebrochen, wenn nicht
innerhalb von 1 Minute nach dem Schließen der Tür erneut die START-Taste (
GAREN MIT GARFOLGE-EINSTELLUNG
Beispiel: Garen für 5 Min. bei 70%, gefolgt von 20 Min. bei 30%
Anzeige im Display kontrollieren.
Die Taste für MIKROWELLEN­Leistungsstufen drücken.
POWER
ON
1
%
) gedrückt wird.
5 0 0
Auf manuelle Zeiteinstellung schalten.
Garzeit für die 1. Phase einstellen.
Die Taste für MIKROWELLEN­Leistungsstufen drücken.
2 0 0 07
Leistungsstufe für die
1. Phase einstellen.
Die MANUELL/WIEDERHOL­Taste drücken.
3
Die Taste für MIKROWELLEN­Leistungsstufen drücken.
Leistungsstufe für die 2. Phase einstellen.
HINWEIS:
1. Für 100% ist das Drücken der Taste für MIKROWELLEN-Leistungsstufen (
2. Bei Drücken der START-Taste erscheint in der Anzeige die Gesamtgarzeit.
3. Durch Öffnen der Tür stoppt der Garbetrieb. Das laufende Programm wird abgebrochen, wenn nicht
innerhalb von 1 Minute nach dem Schließen der Tür erneut die START-Taste (
4. Falls die Garzeit die maximale Zeit überschreitet, wird auf der Digitalanzeige "EE9" angezeigt.
In diesem Fall die STOP/LÖSCHEN-Taste (
WIEDERHOLBETRIEB
Die letzte manuelle Programmierung kann erneut abgerufen werden. Beispiel: Erneutes Garen mit dem letzten Programm, für das 2 Min. 30 Sek. bei 50% eingegeben wurde.
1
Auf Wiederholbetrieb schalten.
Das letzte Programm prüfen.
Den Garbetrieb starten.
POWER
%
Garzeit für die 2. Phase einstellen.
1
ON
Anzeige im Display
kontrollieren.
) nicht erforderlich.
) gedrückt wird.
) drücken und erneut programmieren.
1
ON
Den Betrieb starten.
Anzeige im Display
kontrollieren.
POWER
%
POWER
%
D-9
Page 13
SCHNELLES AUFTAUEN
Schnelles Auftauen kann zum Auftauen von Fleisch und Geflügel verwendet werden. Die gewünschte Auftauzeit unter Beachtung der Auftautabelle eingeben. Beispiel: Auftauen für 1 Minuten und 30 Sekunden.
Schritt
1
Vorgehen
Die EXPRESS AUFTAU-Taste
Taste Anzeige
DEF
drücken.
2
Die gewünschte Auftauzeit eingeben.
DEF
1 3 0
Die START-Taste drücken.
3
ON
Nach der halben Zeit blinkt CHECK und das Gerät "piept" viermal.
4
Die Tür öffnen. Die Lebensmittel umdrehen und aufgewärmte Teile abdecken. Die Tür schließen.
Die START-Taste innerhalb einer
5
Minute nach dem Schließen der Tür drücken.
ON
Hinweis:Wenn die Tür nach dem Signalton nicht geöffnet wird, geht das Auftauen weiter und die
Auftauzeit wird bis auf 0 zurückgezählt.
TABELLE FÜR SCHNELLES AUFTAUEN
Diese Funktion ist besonders für kleine Lebensmittelstücke vorgesehen. Die folgenden Lebensmittel sollten mit dem Programm für schnelles Auftauen verwendet werden.
1. Rindersteak
2. Lammkoteletts
3. Schweinekoteletts
4. Geflügelteile
5. Fischsteaks
Das Gerät ist mit einer Zeit und Leistungsstufe programmiert, so daß die obigen Lebensmittel einfach aufgetaut werden können.
WISSENSWERTES BEIM SCHNELLEN AUFTAUEN
- Lebensmittel sollten nach dem Auftauen immer für ca. 10-30 Minuten stehen gelassen werden, damit die Temperatur ausgeglichen werden kann und ein besseres Resultat erzielt wird.
- Die Lebensmittel nach der Standzeit überprüfen. Wenn das Fleisch noch nicht gleichmäßig aufgetaut ist, sollte mit 20% Leistung und zusätzlicher Zeit weiter aufgetaut werden.
- Lebensmittel mit der gleichen Dicke verwenden. Dadurch wird ein besseres Auftauresultat erzielt. Lebensmittel mit unterschiedlicher Dicke benötigen eventuell ein Abdecken von kleinen Teilen mit Alufolie, um ein Angaren zu verhindern.
- Siehe die Tabelle für manuelles Auftauen für nicht in der Tabelle aufgeführte Lebensmittel.
- Beim Einfrieren von Geflügel, Steaks, Koteletts und Fisch sollten die Teile in einzelnen flachen Schichten und bei Bedarf mit Kunststofffolie zum T rennen der Schichten abgedeckt wer den. Dadurch wird ein gleichmäßiges Auftauen sichergestellt.
DEF
DEF
DEF
POWER
%
POWER
%
POWER
%
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
LEBENSMITTEL
Steaks Schweinekoteletts Lammkoteletts Geflügelteile Fischsteaks
200 g 400 g 600 g
1 - 11/22 - 3
31/2 - 41/
METHODE
1. Die Lebensmittel mit den dünneren Teilen in der Mitte einschichtig legen; zusammenhaftende Stücke sobald wie möglich trennen.
2. Bei Bedarf die dünneren Teile mit Alufolie abdecken.
2
3. Nach dem Signalton wenden und die Anordnung wechseln. Bei Bedarf bereits aufgetaute Teile mit Alufolie abdecken. Nach dem Wenden bereits aufgetaute Teile mit schmalen flachen Stücken aus Aluminium-Folie abdecken. Nach dem Auftauen für 10-30 Minuten stehen lassen.
D-10
ESPAÑOL
Page 14
WEITERE PRAKTISCHE FUNKTIONEN
1
1
DEF
CHECK
CHECK
CHECK
NUMBER
CHECK
CHECK
NUMBER
ZÄHLERKONTROLLE
Jede Taste speichert automatisch, wie oft sie betätigt wurde, so daß kontrolliert werden kann, in welcher Weise das Gerät benutzt wurde.
Beispiel: Sie möchten wissen, wie oft das Gerät insgesamt bedient wurde, wie oft die Speicherprogramme benutzt wurden und wie oft auf manuelles Garen geschaltet wurde. In diesem Falle wurde das Gerät 8268 mal bedient, 513 mal Programm 1 benutzt, 3339 auf manuelle Einstellung der Garzeit geschaltet, 1238 mal auf Auftauen geschaltet und 213 mal Programm 11 benutzt.
Schritt
1
Kontrollfunktion einschalten.
Zählerstand von Speicher 1 abrufen.
Zählerstand für manuelle Zeiteinstellung abrufen.
Vorgehen
Taste Anzeige
X 2
(Gesamtzahl)
(Anzahl der Betätigungen)
2
Zählerstand der AUFTAU-Taste abrufen.
Zählerstand von Speicher 11 abrufen.
3
HINWEIS:
Jedes Zählwerk zählt bis 9999 und stellt sich nach 9999 auf 0 zurück.
(Anzahl der Betätigungen)
(Anzahl der Betätigungen)
X 2
D-11
Page 15
RÜCKSTELLEN DER ZÄHLER
1
CHECK
NUMBER
CHECK
NUMBER
CHECK
Die Zähler sind getrennt rückstellbar. Beispiel: Rückstellen des Zählers von Speicher 1
Schritt
Kontrollfunktion einschalten.
1
Taste für Speicher 1 drücken.
2
Zählerstand von Speicher 1 löschen.
3
4
Die Speicherkontrolle beenden.
HINWEIS:
1. Zum Rückstellen des Zählers für manuelles Garen unter Schritt 2 anstelle der NUMMER-Taste die MANUELL/WIEDERHOL-Taste. ( Zum Rückstellen des Zählers für Auftauen unter Schritt 2 anstelle der NUMMER-Taste die AUFTAU-
Taste (
2. Zum Rückstellen der Gesamtzahl der Tastenbetätigungen den Schritt 2 überspringen.
Vorgehen
) drücken.
) drücken.
Taste Anzeige
X 2
(Gesamtzahl)
(Anzahl der Betätigungen)
BEI FEHLERMELDUNGEN
DEUTSCH
FRANÇAIS
Falls FEHLER-Meldungen angezeigt werden, den nachstehenden Hinweisen folgen.
FEHLERMELDUNGEN
EE1, EE2, EE3, EE6, EE8, EE0
EE10, EE16 EE7
EE9
EE17
Den Händler oder einen autorisierten SHARP-Kundendienst benachrichtigen, da ein Betriebsfehler vorliegt.
Temperatur der Abluft zu hoch. Prüfen, ob die Lüftungsöffnungen und Luft­Eintrittsöffnungen blockiert sind, ob die Raumtemperatur übermäßig hoch ist oder ob das Gerät bei leerem Garraum betrieben wurde. Nach Behebung der Ursache die STOP/LÖSCHEN-Taste ( den Betrieb fortsetzen.
Die Garzeit überschreitet die maximale Zeit. Die STOP/LÖSCHEN-Taste ( drücken und neu programmieren.
Magnetron-Temperatur zu hoch. Die STOP/LÖSCHEN-Taste ( und nach einigen Minuten erneut versuchen.
) drücken und nach einigen Minuten
) drücken
)
BEI AUFLEUCHTEN DER FILTER-ANZEIGE
Wenn die FILTER-Anzeige leuchtet, ist der Lufteinlaßfilter zu reinigen. (Siehe Seite D-14.) Die Anzeige leuchtet automatisch nach etwa 200 Betriebsstunden auf.
Zum Löschen der FILTER-Anzeige ist die START-Taste ( Betriebsstundenzähler automatisch auf Null zurück.
D-12
) zu drücken. Dadurch stellt sich der
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
Page 16
REINIGUNG UND PFLEGE
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
DAS GERÄT NICHT BETREIBEN, WENN DER SPRITZSCHUTZ NICHT EINGESETZT IST.
DEN SPRITZSCHUTZ ERST DANN ENTFERNEN,
WENN DAS NETZKABEL VON DER STECKDOSE ABGETRENNT IST, WEIL DAS DREHANTENNEN­SYSTEM, DAS SICH AN DER DECKE BEFINDET, SICH NOCH EINE MINUTE NACH DEM ÖFFNEN DER TÜR DREHT UND ZU VERLETZUNGEN FÜHREN KANN.
KEINE HANDELSÜBLICHEN OFENREINIGER, SCHEUERNDE ODER SCHARFE REINIGUNGS­MITTEL ODER METALLWOLLEREINIGER AM MIKROWELLENGERÄT VERWENDEN.
WASSER NICHT DIREKT AUF DAS GERÄT SPRITZEN. DIES KANN ZU ELEKTRISCHEM SCHLAG, KRIECHSTROM ODER BESCHÄDIGUNGEN DES GERÄTES FÜHREN.
Außen
Die Außenseite des Gerätes mit einer milden Seifenlauge reinigen. Die Seifenlauge gründlich mit einem feuchten Tuch abwischen und mit einem Handtuch nachtrocknen.
Elektronisches Bedienfeld
Das elektronische Bedienfeld sollte vorsichtig gereinigt werden. Vor dem Reinigen die Tür öffnen, um die Tasten des Bedienfeldes zu inaktivieren. Nur ein mit Wasser angefeuchtetes Tuch verwenden und das Bedienfeld leicht abwischen, bis es sauber ist. Keine chemischen oder scheuernden Reiniger verwenden, da dies eine Beschädigung des Bedienfeldes zur Folge haben und eine Eingabe unmöglich machen kann.
Spritzschutz
DEN SPRITZSCHUTZ MINDESTENS EINMAL PRO WOCHE ENTFERNEN UND BEIDE SEITEN MIT EINEM MILDEN REINIGUNGSMITTEL ABWASCHEN. ANGESAMMELTES FETT KANN SICH ERHITZEN UND ZU RAUCHEN BEGINNEN. ERHITZTES FETT KANN ZU VERBRENNUNGEN DES SPRITZSCHUTZES FÜHREN. DER SPRITZSCHUTZ BEFINDET SICH OBEN IM GERÄT UND KANN LEICHT ENTFERNT WERDEN. VERGESSEN SIE NICHT, DAS NETZKABEL VON DER STECKDOSE ZU TRENNEN.
Entfernen:
1. Die beiden Rändelschrauben (A) wie in Abb. 1 gezeigt entfernen.
2. Den Spritzschutz aus dem Gerät entfernen.
Einsetzen:
1. Die beiden Vorsprünge des Spritzschutzes (B) in die Löcher an der hinteren Gerätplatte einsetzen, wie in Abb. 2 gezeigt.
Den Spritzschutz mit den beiden Rändelschrauben
2. (A) sicher an der Decke befestigen, wie in Abb. 1 gezeigt.
Tilr
Abb. 1
(A)
Spritzschutz
Innen
1) Zum einfachen Reinigen und aus hygienischen Gründen sollten Spritzer und andere Verunreinigungen am Ende eines jeden Tages mit einem angefeuchteten Tuch oder Schwamm entfernt werden. Für starke Verschmutzungen eine milde Seifenlauge verwenden und mehrmals mit einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm gründlich nachwischen, bis alle Rückstände vollständig entfernt sind.
2) Der Keramikboden sollte immer sauber sein. Wenn Fett und andere Rückstände im Innenraum verbleiben, kann dies zu Überhitzung, Rauch oder Feuer bei der nächsten Verwendung des Gerätes führen.
VORSICHT:
NICHT DIE KERAMIKPLATTE AUS DEM GERÄT ENTFERNEN.
3) Sicherstellen, daß weder Seifenlauge noch Wasser durch die kleinen Öffnungen an der Wand eindringen, da dies das Gerät beschädigen kann.
4) Verwenden Sie keine Sprühreiniger im Garraum.
Abb. 2
Spritzschutz
(B)
Löcher
D-13
Page 17
Gerätetür
Regelmäßig die Tür, das Fenster, die Türdichtungen auf beiden Seiten und andere in der Nähe befindliche Bauteile mit einem feuchten Tuch abwischen und Spritzer und Verunreinigungen entfernen.
LUFTEINLASSFILTER
Den Lufteinlaßfilter sauber halten. Zum Reinigen des Lufteinlaßfilters die zwei
Klemmen am Filter entfernen und den Lufteinlaßfilter abziehen.
Den Lufteinlaßfilter in mildem Seifenwasser abwaschen und mit einem weichen Tuch trocknen. Nach dem Reinigen den Lufteinlaßfilter wieder am Gerät anbringen. Den Lufteinlaßfilter alle zwei Wochen einmal reinigen.
VORSICHT!
DAS GERÄT NICHT OHNE DEN LUFTEINLASS­FILTER BETREIBEN.
Loch
LufteinlaßfilterKlemme
Klemme
Gerät
Loch
ACHTUNG NUR FÜR DEUTSCHLAND
Das Gerät ist mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen (SHARP Kundendienst) zu prüfen. Über das Ergebnis der Prüfung ist ein schriftlicher Nachweis zu führen.
Der Kunde ist dafür verantwortlich, daß die jährliche Prüfung durch einen von Sharp autorisierten Kundendienst durchgeführt wird.
FUNKTIONSPRÜFUNG
Bitte prüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst rufen.
1. Stromversorgung Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig an eine spannungsführende Netzsteckdose angeschlossen ist. Vergewissern Sie sich, daß die Netzsicherung und der Sicherungsautomat in Ordnung sind.
2. Bei geöffneter Tür: A. Leuchtet die Garraumbeleuchtung auf? JA ______ NEIN ______
B. Arbeitet der Kühlventilator? JA ______ NEIN ______
(Durch Auflegen der Hand auf die hinteren Lüftungsöffnungen überprüfen.)
3. Eine Tasse mit etwa 150 ml Wasser in den Garraum stellen, die Tür schließen und die nachstehenden Tasten drücken.
1 0 0
A. Leuchtet das Symbol für Garen auf? JA ______ NEIN______ B. Ist das Wasser nach der angegebenen Zeit warm? JA ______ NEIN ______
Falls für eine der obigen Fragen die Antwort "NEIN" ist, den Händler oder den autorisierten SHARP­Kundendienst benachrichtigen und das Ergebnis der Prüfung mitteilen.
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
D-14
ITALIANO
ESPAÑOL
Page 18
RATGEBER
WISSENSWERTES ÜBER MIKROWELLEN
Mikrowellen versetzen die Wassermoleküle im Lebensmittel in Schwingungen. Durch die verursachte Reibung entsteht Wärme, die dafür sorgt, daß die Speisen aufgetaut, erhitzt oder gegart werden.
Lebensmittel
Mikrowellen werden absorbiert
DAS GEEIGNETE GESCHIRR
Metall
sollte in der Regel nicht verwendet werden, da Mikrowellen Metall nicht durchdringen und so nicht an die Speisen gelangen können. Es gibt jedoch Ausnahmen: Schmale Streifen aus Aluminiumfolie können zum Abdecken von Teilen verwendet werden, damit diese nicht zu schnell auftauen oder garen (z.B. die Flügel beim Hähnchen).
Metall
Glas, Glaskeramik und Porzellan
Hitzebeständiges Geschirr aus Glas, Glaskeramik oder Porzellan ist sehr gut geeignet. Es darf jedoch nicht metallhaltig (z.B. Bleikristall) oder mit einer Metallauflage versehen sein (z.B. Goldrand, Kobaltblau).
Glas, Porzellan, Keramik Kunststoff, Papier etc.
Mikrowellen dringen durch
Keramik
ist im allgemeinen gut geeignet. Keramik muß glasiert sein, da bei unglasierter Keramik Feuchtigkeit in das Geschirr eindringen kann. Feuchtigkeit erhitzt das Material und kann es zum Zerspringen bringen.
Kunststoff und Papiergeschirr
Hitzebeständiges,mikrowellengeeignetes Kunststoff- oder Papiergeschirr ist zum Auftauen, Erhitzen und Garen geeignet. Beachten Sie bitte die Angaben des Herstellers.
Mikrowellenfolie
oder hitzebeständige Folie ist zum Abdecken oder Umwickeln gut geeignet. Beachten Sie bitte die Angaben des Herstellers.
Bratbeutel
können im Mikrowellengerät verwendet werden. Metallclipse sind jedoch zum Verschließen ungeeignet, da die Bratbeutelfolie schmelzen kann. Nehmen Sie Bindfaden zum Verschließen und stechen Sie den Bratbeutel mehrmals mit einer Gabel ein. Nicht hitzebeständige Folie, wie z.B. Frischhaltefolie, ist für die Benutzung im Mikrowellengerät nicht empfehlenswert.
Mikrowellen werden reflektiert
Kleine Metallspieße und Aluminiumschalen (z.B. bei Fertiggerichten) können benutzt werden. Sie müssen aber im Verhältnis zur Speise klein sein, z.B. müssen Aluminiumschalen mindestens 2/3 bis 3/4 mit Speise gefüllt sein. Empfehlenswert ist, die Speise in mikrowellengeeignetes Geschirr umzufüllen.
Bei Verwendung von Aluminiumschalen oder anderem Metallgeschirr muß ein Mindestabstand von ca. 2,0 cm zu den Garraumwänden eingehalten werden, da diese sonst durch mögliche Funkenbildung beschädigt werden können.
Kein Geschirr mit Metallauflage, Metallteilen oder Metalleinschlüssen, wie z.B. mit Schrauben, Bändern oder Griffen, verwenden.
GESCHIRR-EIGNUNGSTEST
Wenn Sie nicht sicher sind, ob Ihr Geschirr mikrowellengeeignet ist, führen Sie folgenden Test durch: Das Geschirr in das Gerät stellen. Ein Glasgefäß mit 150 ml Wasser gefüllt auf oder neben das Geschirr stellen. Das Gerät 1 bis 2 Minuten bei 100% Leistung betreiben. Wenn das Geschirr kühl oder handwarm bleibt, ist es geeignet. Diesen Test nicht für Kunststoffgeschirr durchführen. Es könnte schmelzen.
D-15
Page 19
ZUR BENUTZUNG DER LEISTUNGSSTUFEN
100% - 70% Leistung:
Hohe Leistungen sind ideal zum Aufwärmen und Aufbereiten von Lebensmitteln. Sie eignen sich auch dazu, Lebensmittel oder Wasser schnell zum Kochen zu bringen, um das Garen dann mit niedrigerer Leistung fortzusetzen (z.B. für Reis oder Nudeln).
60% - 40% Leistung:
Für längere Garzeiten und kompakte Lebensmittel.
30% - 20% Leistung:
Für schonendes Garen und empfindliche Speisen. Gut geeignet zum Fortkochen des Garguts, z. B. für Nudeln und Reis.
10% Leistung:
Die unterste Leistungsstufe wird hauptsächlich zum Auftauen benutzt. Kann auch zum Garen sehr empfindlicher Speisen wie z. B. Käsesauce verwendet werden.
Grundsätzlich empfiehlt es sich, die zu garenden oder aufzuwärmenden Lebensmittel abzudecken. Zusätzlich kann das Lebensmittel mit etwas Wasser besprüht werden (auch gesalzenes Wasser oder ggf. Bouillon verwendbar). Der Wasserdampf hält das Lebensmittel feucht und hilft, das Garen zu beschleunigen.
GARTABELLE UND REZEPTE
AUFTAUEN
Ausgangs-
temperatur
Fleisch Geflügel Fisch Obst *Kuchen (Kein Frucht-oder Käsekuchen) *Torte Shrimps **Aufschnitt
- 18˚C
- 18˚C
- 18˚C
- 18˚C
- 18˚C
- 18˚C
- 18˚C
- 18˚C
Mikrowellen-
leistung
10% 10% 10% 10% 10%
10% 10% 10%
200gLebensmittel
ca. 4'30" ca. 4'30" ca. 4'30" ca. 2'50" ca. 1'10"
ca. 1'10" ca. 4' ca. 3'
400g 600g Bemerkungen
ca. 6'30" ca. 6'30" ca. 6'30" ca. 5'30" ca. 1'50"
ca. 2'10" 6'-7' ca. 5'30"
8'30" ca. 9'30" ca. 8'30"
ca. 2'10"
ca. 9' 8'
Wenden nach der Hälfte der Auftauzeit. Standzeit: ca. 10 Minuten
DEUTSCH
FRANÇAIS
AUFWÄR­MEN
GAREN
Klare Suppe Cremesuppe Eintopf Beilagen, Nudeln Beilagen, Reis Beilagen, Kartoffeln Beilagen, Gemüse Gebackene Bohnen Gulasch, Ragout *Fleisch (150 g) *Würstchen (50 g)
Beilagen, Kartoffeln Beilagen, Gemüse
*Angaben pro Stück (1.2.3) nicht pro Gramm.
**Aufgetaute Scheiben entfernen. Standzeit: ca. 10 Minuten
5±2˚C 5±2˚C 5±2˚C 5±2˚C 5±2˚C 5±2˚C 5±2˚C 5±2˚C 5±2˚C 5±2˚C 5±2˚C
20±2˚C 20±2˚C
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
100% 100%
ca. 1' ca. 1' ca. 1' ca. 50 Sek ca. 50 Sek ca. 50 Sek ca. 50 Sek ca. 1' ca. 1'10" ca. 40 Sek ca. 15 Sek
ca. 2'10" ca. 2'50"
D-16
ca. 1'40" ca. 2' ca. 2' ca. 1'20" ca. 1'30" ca. 1'30" ca. 1'50" ca. 2' ca. 2'10" 1'20" 25 Sek
ca. 4'40" ca. 4'40"
ca. 2'30" 2'50" ca. 2'50" ca. 2'20" ca. 2'30" ca. 2'30" ca. 2'30"
ca. 3'
35 Sek ca. 6'
ca. 6'30"
Mit Mikrowellenfolie oder Deckel abdecken. Nach dem Erwärmen gut umrühren.
Schüssel mit Deckel verwenden. Nach der Hälfte der Garzeit umrühren.
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
Page 20
SNACKS
Rezepte
Lebensmittel Gebäck
*Berliner/Douhgnuts *Königin Pastete *Hamburger (Frikadelle) *Cheeseburger Toast mit Speck (40g) Rührei mit Speck (140g)
*Angaben pro Stück(1,2,3), nicht pro Gramm.
Ausgangs-
temperatur
20±2°C 20±2°C 20±2°C
5±2°C 5±2°C
20±2°C
5±2°C
Mikrowellen-
leistung
100% 100% 100% 100%
50% 100% 100%
1 Stck. 2 Stck.
ca. 6 Sek 5 Sek ca. 10 Sek 40 Sek 50 Sek 10 Sek 35 Sek
8 Sek ca. 15 Sek 1'20" 1'30"
– –
Omelette
Einen flachen Teller leicht einfetten. Drei Eier mit etwas Salz und Pfeffer durchschlagen. Das Ei auf den Teller geben und ca. 50 Sek. garen. 2 EL der gewünschte Füllung (Ragout, Gemüse) zugeben und noch einmal für ca. 10 Sek. garen.
Rührei
Zwei Eier mit Salz, Pfeffer und etwas Milch verrühren. Etwa 45 Sek. garen, dabei zwischendurch dreimal umrühren.
Bacon
Zwei dünne Scheiben durchwachsenen Räucherspeck zwischen Küchenpapier legen und garen (ca. 20 Sek.)
Toast Hawaii
Das Toastbrot rösten und mit Butter bestreichen. Eine Scheibe Schinken, Ananas und Käse auf einen Teller legen und für ca. 20 Sek. garen. Nach dem Erwärmen auf das Toast legen.
Heiße Schokolade mit Sahne
150 ml Milch in eine große Tasse geben. 30 g dunkle Schokolade (in Stücken) hinzugeben. Umrühren und ca. 50 Sek. garen, dabei zwischendurch noch einmal umrühren. Etwas geschlagene Sahne hinzugeben und mit etwas Schokoladenpulver garniert servieren.
D-17
Page 21
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
D-18
ESPAÑOL
Page 22
TECHNISCHE DATEN
D
FICHE TECHNIQUE
F
SPECIFICATIES
NL
DATI TECNICI
I
ESPECIFICACIONES
E
Netzspannung: 230 V, 50 Hz, Einphasenstrom Sicherung/Sicherungsautomat: Leistungsaufnahme: 2.9 kW Leistungsabgabe: 1800 W (IEC 60705) Mikrowellenfrequenz: 2450 MHz*(Klasse B/Gruppe 2) Außenabmessungen: 510 mm(B) x 335 mm(H) x 470 mm(T) (einzelnes Gerät)
Garraumabmessungen: 330 mm(B) x 180 mm(H) x 330 mm(T) Garrauminhalt: 20 Liter Gar-Gleichmäßigkeit: Drehantennen-System Gewicht: Ca. 33 kg
*Dies ist die Klassifizierung für ISM-Geräte (Industrie, Wissenschaft, Medizin), wie im
internationalen Standard CISPR. 11 beschrieben.
Alimentation électrique: 230 V, 50 Hz, monophasé Fusible/disjoncteur de protection: Consommation électrique: 2,9 kW Puissance de sortie: 1800 W (CEI 60705) Fréquence micro-ondes: 2450 MHz*(Classe B, Groupe 2) Dimensions extérieures: 510 mm(L) x 335 mm(H) x 470 mm(P) (un seul four)
Dimensions de la cavité: 330 mm(L) x 180 mm(H) x 330 mm(P) Volume de la cavité: 20 litres Uniformisation de la cuisson: Poids: 33 kg environ
* Classification pour les équipements ISM (industriels, scientifiques et médicaux) décrite
dans le standard international CISPR. 11.
Netspanning: 230 V, 50 Hz, enkele fase Zekering/circuitonderbreker: 16 A, tijdsvertraging Vereist vermogen: 2,9 kW Uitgangsvermogen: 1800 W (IEC 60705) Microgolffrekwentie: 2450 MHz*(klasse B/groep 2) Afmetingen buitenkant: 510 mm(B) x 335 mm(H) x 470 mm(D) (één oven)
Afmetingen binnenkant: 330 mm(B) x 180 mm(H) x 330 mm(D) Kapaciteit oven: 20 l Kooksysteem: Roterende antenne Gewicht: Ca. 33 kg
* Dit is de classificatie voor ISM (industriële, wetenschappelijke en medische) apparatuur
beschreven in de CISPR. 11 internationale normen.
Tensione di corrente alternata: Fusibile linea distribuzione/ 16 A a intervallo di tempo interruttore automatico: Potenza richiesta: 2,9 kW Potenza emessa: 1800 W (IEC 60705) Frequenza microonde: 2450 MHz*(Classe B/Gruppo 2) Dimensioni esterne: 510 mm(L) x 335 mm(A) x 470 mm(P) (Forno singolo)
Dimensioni cavità: 330 mm(L) x 180 mm(A) x 330 mm(P) Capacità forno: 20 litri Uniformità di cottura: Sistema ad antenna rotante Peso: 33 kg circa
* Classificazione di apparecchio ISM (Industriale, Scientifico, Medico) secondo lo standard
internazionale CISPR. 11
Tensión alterna: 230 V, 50 Hz, monofásica Fusible/disyuntor de fase: 16 A, retardo de tiempo Energia eléctrica de CA: 2,9 kW Potencia de salida: 1800 W (IEC 60705) Frecuencia de microondas: 2450 MHz*(Clase B/Grupo 2) Dimensiones exteriores: 510 mm(An.) x 335 mm(Al.) x 470 mm(Prof.) (Un solo horno)
Dimensiones de la cavidad: 330 mm(An.) x 180 mm(Al.) x 330 mm(Prof.) Capacidad del horno: 20 litros Uniformidad de cocción: Sistema de antena rotativa Peso: 33 kg aproximadamente
* Ésta es la clasificación de los equipos ISM (industriales, científicos y médicos) descrita en
la norma internacional CISPR. 11.
16 A, träge
510 mm(B) x 670 mm(H) x 470 mm(T)
Fusible temporisé 16 A
510 mm(L) x 670 mm(H) x 470 mm(P) (deux fours)
Antenne tournante
510 mm(B) x 670 mm(H) x 470 mm(D) (twee ovens)
230 V, 50 Hz, monofase
510 mm(L) x 670 mm(A) x 470 mm(P) (Due forni)
510 mm(An.) x 670 mm(Al.) x 470 mm(Prof.) (Dos hornos)
(zwei Geräte kombiniert)
SHARP CORPORATION SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH.
Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg Federal Repubic of Germany
Recyclingpapier Papier recyclé Kringlooppapier Carta riciclata Papel reciclado
4
Gedruckt in Japan Imprimé au Japon Gedrukt in Japan Stampato in Giappone Impreso en Japón
TINSMA014WRR0-H02
Loading...