Sharp R-21AT User Manual [es]

MIKROWELLENGERÄT
FOUR A MICRO-ONDES
MAGNETRONOVEN
FORNO A MICROONDE
HORNO DE MICROONDAS
1/D-1
Seite
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG - Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung
D
Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/ EWG.
MODE D´EMPLOI - Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement
Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien en sont pas
F
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
GEBRUIKSAANWIJZING - Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing
NL
Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
MANUALE D’ISTRUZIONI - Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza:
La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno che
I
ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Quest' apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
MANUAL DE INSTRUCCIONES - Este manual contiene información muy importante que debe leerse antes de utilizar el horno.
Advertencia
E
Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/ 68/CEE.
18/F-1
Page
FRANÇAIS
35/NL-1
Bladzijde
NEDERLANDS
52/I-1
ITALIANO
Pagina
69/E-1
ESPAÑOL
Página
R-21AT 1000W(IEC 60705)
NAMEN VAN ONDERDELEN/NOME DELLE PARTI/NOMBRE DE LAS PIEZAS
NL I E
OVEN
1 Bedieningspaneel 2 Openingen voor
deurvergrendeling 3 Ovenlamp 4 Keramische vloerplaat (kan
niet verwijderd worden) 5 Deurscharnieren 6 Deur 7 Deur open-hendel 8 Veiligheidsdeurgrendels 9 Deurafdichtingen en
pasvlakken 10 Voorplaat van ovenruimte 11 Ventilatie-afdekking 12 Netsnoer 13 Luchtinlaatopeningen 14 Behuizing
FORNO
1 Pannello comandi 2 Aperture di bloccaggio
sportello 3 Luce forno 4 Piano di ceramica
(Non asportabile) 5 Cerniere sportello 6 Sportello 7 Manico di apertura sportello 8 Ganci di sicurezza sportello 9 Sigilli sportello e superfici di
sigillo 10 Piastra frontale del vano forno 11 Copertura di ventilazione
dell'aria 12 Cavo di alimentazione 13 Aperture di aspirazione
dell'aria 14 Mobile esterno
HORNO
1 Panel de control 2 Orificios de cierre de la puerta 3Lámpara del horno 4 Piso de cerámica
(No desmontable) 5 Bisagras de la puerta 6 Puerta 7 Asa de abertura de la puerta 8 Pestillos de la puerta de
seguridad 9 Sellos de la puerta y
superficies de sellado 10 Placa frontal hueca 11 Cubierta de ventilación de aire 12 Cable de alimentación 13 Aberturas de entrada de aire 14 Exterior de la caja
AUTO-TOUCH BEDIENINGSPANEEL
DISPLAY EN INDICATORS
Controleer of de indicators van de gewenste ovenfunctie(s) oplichten nadat u de oven heeft gestart.
1 Kookindicator
Deze indicator toont dat het ko-
ken is gestart. 2 SNELONTDOOI-indicator 3 Geheugennummerindicator 4 Dubbele hoeveelheid-indicator 5 Controlefunktie-indicator 6 Digitale display
BEDIENINGSTOETSEN
7 DUBBELE HOEVEELHEID-toets 8 SNELONTDOOI-toets 9 NUMMER-toetsen 10 TIJD INSTELLEN-toets 11 STOPPEN/WISSEN-toets 12 VERMOGEN INSTELLEN-toets 13 START-toets 14 INSTEL-toets 15 CONTROLE-toets 16 BEDIENINGSTOON-toets
PANNELLO COMANDI
DISPLAY E INDICATORI
Controllate gli indicatori dopo l'avviamento del forno, per avere la conferma che funzioni nel modo desiderato.
1 Indicatore di cottura
Indica che la cottura è in progresso.
2 Indicatore SCONGELAMENTO
RAPIDO 3 Indicatore di numero memoria 4 Indicatore di quantità doppia 5 Indicatore di modo verifica 6 Display digitale
PULSANTI DI FUNZIONAMENTO
7 Tasto QUANTITÀ DOPPIA 8 Tasto SCONGELAMENTO
RAPIDO 9 Tasti NUMERO 10 Tasto SELEZIONE TEMPO 11 Tasto ARRESTO/CANCELLAZI-
ONE
12. Tasto SELEZIONE POTENZA 13 Tasto AVVIO 14 Tasto IMPOSTAZIONE 15 Tasto CONTROLLO 16 Tasto SEGNALE
PANEL DE CONTROL DE TOQUE AUTOMATICO
VISUALIZADOR E INDICADORES
Compruebe los indicadores después de poner el horno en funcionamiento para asegurarse de que su operación va ya a ser la deseada.
1 Indicador de cocción
Este indicador muestra que el horno está cocinando.
2 Indicador de DESCONGEL-
ACIÓN RÁPIDA
3 Indicador del número de la
memoria 4 Indicador de cantidad doble 5 Indicador del modo de
comprobación 6 Visualizador digital
TECLAS DE MANEJO
7 Tecla de DOBLE CANTIDAD 8 Tecla de DESCONGELACIÓN
RÁPIDA 9 Teclas NUMÉRICAS 10 Tecla de SELECCIÓN DE
TIEMPO 11 Tecla de PARADA/
CANCELACIÓN 12 Tecla de SELECCIÓN DE
POTENCIA 13 Tecla de INICIO 14 Tecla de FIJACIÓN 15 Tecla de COMPROBACIÓN 16 Tecla de SEÑAL
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS FUTURAS.
AVISOS
Para evitar incendios
1. Los hornos de microondas no deben dejarse funcionando sin que haya alguien controlando su cocción. Los niveles de potencia que sean demasiado altos o los tiempos de cocción demasiado largos pueden calentar excesivamente los alimentos y originar incendios.
2. Este horno no está diseñado para ser empotrado en una pared o vitrina.
3. La toma de corriente eléctrica debe estar fácilmente accesible de forma que la unidad pueda desenchufarse sin dificultades en caso de emergencia.
4. El suministro de C.A. debe ser de 230 V, 50 Hz, con un fusible en la línea de distribución de 16 A como mínimo, o un interruptor en el circuito de distribución de 16 A como mínimo.
5. Se recomienda utilizar un solo circuito separado para alimentar a este aparato.
6. No coloque el horno en superficies donde se genere calor. Por ejemplo, no lo sitúe cerca de un horno normal.
7. No instale el horno en lugares que tengan alta humedad o donde pueda acumularse humedad.
8. No guarde ni use el horno en exteriores.
9. Si ve que sale humo de la comida que se está
calentando en el horno, NO ABRA LA PUERTA. Apague y desenchufe el horno y espere hasta que deje de salir humo. Si abre la puerta mientras sale humo de la comida podría causar un incendio.
10. Utilice sólo envases y utensilios adecuados para cocinar con microondas. Vea "CONSEJOS ÚTILES" en la página E-15.
11. No deje el horno funcionando sin que haya alguien controlando su cocción cuando emplee envases desechables de plástico, papel u otros materiales combustibles.
12. Limpie el piso de cerámica y la cavidad del horno después de utilizarlo. Quíteles siempre la grasa dado que ésta podría sobrecalentarse la próxima vez que use el horno y empezar a echar humo o prenderse fuego.
13. No coloque materiales inflamables cerca del horno o de los orificios de ventilación.
14. No bloquee los orificios de ventilación.
15. Quite todos los precintos metálicos, envolturas de alambre, etc. que tenga la comida dado que podrían formarse arcos o chispas eléctricas en las superficies metálicas y ocasionar incendios.
16. No utilice el horno de microondas para freir con aceite o para calentar aceite con el que va a freir después. No se puede controlar la temperatura y podría prenderse fuego.
17. Para hacer palomitas de maíz (popcorn) utilice sólo un horno de microondas especial para ello.
18. No guarde comida ni ningún otro alimento dentro del horno.
19. Compruebe las posiciones programadas después de poner el horno en funcionamiento para asegurarse de que su operación va a ser la correcta.
20. Consulte los consejos correspondientes ofrecidos en este manual de manejo y en la sección del libro de cocina adjunto.
Para evitar posibles heridas
1. No haga funcionar el horno si está estropeado o funciona mal. Compruebe los puntos siguientes antes de utilizarlo.
(a) La puerta;
asegúrese de que la puerta cierre bien y de que no esté mal alineada ni deformada.
(b) Las bisagras y pestillos de seguridad;
asegúrese de que no estén rotos ni flojos.
(c) Los sellos de la puerta y las superficies de sellado;
compruebe que no estén dañados.
(d) Interior de la cavidad del horno o la puerta;
compruebe que estén abolladas.
(e) Cable y enchufe de alimentación;
asegúrese de que no estén dañados.
2. En ningún caso ajuste, repare ni modifique el
horno personalmente. Hacerlo es peligroso para cualquier persona que carezca de los conocimientos necesarios para llevar a cabo tareas de servicio o reparación que requieran la extracción de una cubierta que impida la exposición a la energía de microondas.
3. No ponga el horno a funcionar con la puerta abierta ni altere de ninguna forma los pestillos (cierres) de la puerta de seguridad.
4. No haga funcionar el horno si hay algún objeto atrapado entre los sellos de la puerta y las superficies de sellado.
5. No deje que la grasa o la suciedad se acumule en los sellos de la puerta ni en las partes adyacentes. Siga las instrucciones de "LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO" en la página E-14.
6. Las personas que llevan un MARCAPASOS deben comprobar con su médico o el fabricante del marcapasos las precauciones que deben tomar con
respecto a los hornos de microondas.
Para evitar sacudidas eléctricas
1. Bajo ningún concepto se deberá desmontar la caja exterior.
2. No derrame nada ni introduzca ningún objeto en los orificios de los cierres de la puerta o en los orificios de ventilación. En caso de que cayera algo, apague el horno, desenchúfelo inmediatamente y llame al técnico de servicio SHARP autorizado.
3. No sumerja en agua ni en ningún otro líquido el cable de alimentación ni el enchufe.
4. No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre el borde de una mesa o de otras superficies de trabajo.
5. Mantenga el cable de alimentación alejado de las superficies calientes, en especial de la parte posterior del horno.
6. No intente cambiar la lámpara del horno usted mismo ni permita que lo haga nadie excepto un electricista autorizado por SHARP.
Si la lámpara se estropea, consúltelo con su distribuidor o con un técnico de servicio SHARP autorizado.
7. Si se estropea el cable de alimentación de este aparato, deberá cambiarlo por un cable especial. El cambio debe efectuarlo un técnico de servicio SHARP autorizado.
69/E-
1
Para evitar el riesgo de explosión y ebullición repentina
1. ADVERTENCIA: No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados ya que podrían explotar.
2. No use nunca recipientes o envases sellados. Quite los cierres y tapas antes de utilizarlos. Los recipientes sellados pueden explotar al acumularse la presión incluso después de haber apagado el horno.
Tenga cuidado cuando caliente líquidos en el horno
3. de microondas. Utilice un recipiente de boca ancha para que puedan escapar las burbujas.
No caliente nunca líquidos en recipientes de boca estrecha tales como biberones, dado que su contenido podría salirse del recipiente al calentarse y provocar quemaduras.
Para evitar la salida repentina de líquido hirviendo y las posibles quemaduras:
1) Agite el líquido antes de calentarlo/recalentarlo.
2) Es aconsejable introducir una varilla de vidrio o
utensilio similar en el líquido mientras calienta.
3) Deje el líquido en reposo al final del tiempo de
cocción para evitar que hierva y salpique después.
4. No cocine huevos con la cáscara ni caliente
huevos cocidos duros enteros en hornos microondas ya que podrían explotar incluso después de haber terminado de calentarlos el microondas.. Para cocinar o volver a calentar huevos que no estén mezclados o revueltos, pinche las yemas y las claras para que no exploten. Corte también los huevos duros con cáscara antes de calentarlos en el horno de microondas.
5. Agujeree la piel o cáscara de alimentos como las patatas, salchichas y fruta antes de cocinarlos porque
si no podrían explotar.
Para evitar las quemaduras
1. Utilice manoplas o guantes especiales para hornos al sacar la comida para evitar que se queme.
2. Abra siempre los recipientes, envases de palomitas de maíz, bolsas de cocinar en el horno, etc., lejos de su cara y manos para evitar quemaduras del vapor.
3. Para evitar quemaduras, compruebe siempre la
temperatura de los alimentos y déles vuelta antes de servirlos, prestando especial atención a la temperatura de comidas y bebidas que da a bebés, niños o ancianos.
La temperatura del recipiente no es una buena indicación de la temperatura de la comida o bebida; compruebe siempre la temperatura de la comida.
4. Manténgase siempre hacia atrás al abrir la puerta del horno para evitar las quemaduras de vapor o calor que se escapa.
5. Corte los alimentos asados o cocidos con rellenos después de calentarlos para que suelten el vapor y evitar quemaduras.
6. Mantenga a los niños alejados de la puerta para impedir que se quemen ellos mismos.
7. No toque la parte posterior del horno porque se pondrá caliente.
Para evitar que los niños lo utilicen de forma inadecuada
1. ADVERTENCIA: Sólo se debe permitir a los niños utilizar el horno sin supervisión alguna cuando se les haya dado instrucciones adecuadas para que puedan usarlo de modo seguro y comprendan los peligros de un uso incorrecto.
2. No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. No juegue con el horno ni lo utilice como un juguete.
3. A los niños se les debe enseñar todas las medidas de seguridad importantes tales como la utilización de guantes o manoplas para no quemarse, retirar con cuidado las envolturas de las comidas y tener un cuidado especial con los alimentos (por ej., los envueltos en materiales autocalentables) diseñados para tostar la comida porque puede que estén
demasiado calientes.
Otros avisos
1. No intente nunca hacer ninguna modificación en el horno.
2. No mueva el horno mientras está funcionando.
3. Este horno está diseñado para preparar solamente comidas y, por lo tanto, puede emplearse para cocinar alimentos. No es adecuado para utilizarlo en laboratorios.
Para prevenir averías en el horno y para no estropearlo, tenga en cuenta lo siguiente:
1. No haga funcionar el horno cuando esté vacío. Si no lo hace así se estropeará el horno.
2. Si utiliza algún plato para dorar o materiales autocalentables, coloque siempre debajo un aislador termorresistente como, por ejemplo, un plato de porcelana para evitar que se estropee el piso de cerámica debido al esfuerzo calorífico. No debe sobrepasar el tiempo de precalentamiento especificado en las instrucciones del plato.
3. No utilice utensilios de metal que reflejan las microondas y pueden ocasionar arcos o chispas eléctricas. No ponga nunca latas en el horno.
4. No coloque nada en la partes exteriores del horno mientras está funcionando el horno.
NOTAS
1. Si no está seguro de cómo conectar el horno, sírvase consultar a un electricista cualificado.
2. Ni el fabricante ni el proveedor aceptan responsabilidad alguna por cualquier avería del horno o heridas personales sufridas por dejar de observar el procedimiento correcto de conexión eléctrica.
3. Puede que se forme vapor o gotas de agua algunas veces en las paredes del horno o cerca de los sellos de las puertas y de las superficies de sellado. Esto es bastante normal y no indica que haya ninguna fuga de microondas ni ninguna avería.
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
70/E-
ESPAÑOL
2
INSTALACIÓN
1) Saque todos los materiales de embalaje del interior del horno. Quite toda la película protectora azul del exterior del horno.
2) Compruebe el horno cuidadosamente por si está estropeado.
3) Coloque el horno sobre una superficie plana y nivelada que sea suficientemente resistente para soportar no sólo el peso del horno, sino también el plato o comida más pesado que pueda cocinar.
4) Asegúrese de que queda un espacio libre de 15 cm como mínimo encima del horno.
15 cm
5) Conecte la clavija del horno a un enchufe tomacorriente normal del hogar que esté conectado a tierra.
ACCESORIOS
6) La unidad puede fijarse en la parte superior de un mostrador o en un soporte. En la parte inferior de la unidad hay un punto de apoyo. Después de elegir el lugar de colocación permanente, taladre un agujero en la parte superior del mostrador para un tornillo autorroscante de 5 mm. El punto de apoyo deberá estar a unos 20 mm del lado izquierdo de la caja exterior y a 180 mm hacia atrás del borde delantero de la placa frontal hueca.
180 mm
20 mm
Agujero
Compruebe que dispone de todos los accesorios siguientes:
Manuales y demás
Manual de instrucciones
Etiqueta engomada de menús
Introduzca los tiempos de cocción o los nombres de los platos en esta etiqueta y péguela en el panel de control.
NOTAS:
Cuando haga el pedido de los accesorios, indíquele a su distribuidor o técnico de servicio SHARP autorizado el nombre de la pieza y el nombre del modelo.
El nombre del modelo viene escrito en la cubierta de este manual de instrucciones.
71/E-
3
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
La operación del horno se controla pulsando las teclas apropiadas del panel de control. Cada vez que se pulse una tecla del panel de control deberá oírse una señal.
Cuando conecte por primera vez el horno de
microondas a una toma de corriente, el visualizador digital mostrará
Las introducciones mediante teclas sólo pueden
hacerse cuando la puerta está cerrada.
.
PUESTA DEL SONIDO
Podrá elegirse entre 2 sonidos diferentes o no
tener sonido en absoluto.
PARADA DEL HORNO
Si usted desea parar el horno durante la cocción, pulse una vez la tecla de PARADA/CANCELACIÓN
o abra la puerta (excepto para la cocción
con memoria). Para poner de nuevo en funcionamiento el horno,
cierre la puerta y pulse la tecla de INICIO antes de que pase 1 minuto.
El modo de programación o comprobación se
cancelará cuando no se pulse ninguna tecla du­rante más de 3 minutos.
aparecerá en el visualizador después
de que el tiempo alcance cero. Desaparecerá cuando se abra la puerta del horno o se pulse la tecla de PARADA/CANCELACIÓN
Para poner una señal, toque dos veces la tecla de
FIJACIÓN
segundos y luego toque continuamente la tecla de SEÑAL requerido.
Si abre la puerta durante la cocción con memo-
ria, el programa se cancelará.
Si desea cancelar un programa durante la cocción, pulse dos veces la tecla de PARADA/
CANCELACIÓN
Si desea borrar un error durante la programación,
pulse una vez la tecla de PARADA/CANCELACIÓN
.
antes de que pasen 2
hasta que usted oiga el tono
.
.
DEUTSCH
FRANÇAIS
72/E-
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
4
CÓMO MANEJAR EL HORNO
ON
NO.
Introducción:
alimentos absorben microondas y hacen que sus moléculas vibren. Esto crea calor mediante la fricción, de igual forma que sus manos se calientan al frotarlas. Las partes exteriores de los alimentos se calientan mediante la energía de microondas y el resto mediante conducción. Es importante que usted mueva, cambie de posición y remueva los alimen­tos para asegurar un calentamiento uniforme. Cuando así se recomiende, deje en reposo los alimentos, esto resulta necesario para asegurar una cocción correcta de los alimentos al completo. Esto es especialmente importante para los alimen­tos densos como, por ejemplo, trozos de carne.
El agua, el azúcar y la grasa de los
NOTAS:
Las microondas pasan a través de los recipi-
entes y utensilios no metálicos, y calientan los alimentos de tales recipientes.
El metal refleja las microondas.
El horno está recubierto con metal y tiene una
malla metálica fina en la puerta para impedir la fuga de las microondas.
Los recipientes metálicos no son adecuados
para cocinar con microondas.
COCCIÓN CON MEMORIA
NOTAS PARA LA COCCIÓN CON MEMORIA
Este horno tiene 20 bancos de memoria (1-20)
que pueden memorizar programas de cocción.
Los bancos de memoria 1-10 han sido programados previamente como se muestra en la tabla. Estos bancos de memoria preprogramados pueden cambiarse individualmente si así se desea.
Además, para todos los bancos de memoria se
ha memorizado una constante de tiempo de 1,7 para cantidades dobles. La constante de tiempo memorizada también puede cambiarse individualmente si así se desea.
La información de estos bancos de memoria no
se pierde cuando se producen interrupciones en la alimentación. Si se desconecta la alimentación, el horno no necesita ser programado de nuevo. Este tipo de memoria no necesita pilas.
Si usted desea memorizar o comprobar el
programa o cocinar utilizando la memoria 11-20, pulse dos veces la tecla NUMÉRICA deseada antes de que transcurra 1 segundo.
N.° de memoria
Para comprobar los programas memorizados, consulte "Comprobación de la memoria" en la página E-9.
Para cambiar los programas memorizados, consulte "Introducción de programa en la memoria" en la página E-6.
Tiempo de cocción
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
10 s 20 s 30 s 45 s
1 m 1 m 15 s 1 m 30 s 2 m 2 m 30 s 3 m
Potencia de salida
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
COCCIÓN CON MEMORIA
Ejemplo: Si usted desea cocinar utilizando la memoria 1, que fue programada para 10 segundos al 100%.
Paso
1
Pulse la tecla NUMÉRICA
Procedimiento
Orden de teclas Visualización
.
Después de 1 segundo aproximadamente.
73/E-
5
ON
X2
NO.X2NO.
X2
PARA COCINAR UNA CANTIDAD DOBLE CON LA MEMORIA
Ejemplo: Si usted desea cocinar una cantidad doble utilizando la memoria 1.
Paso
1
2
Pulse la tecla de DOBLE CANTIDAD.
Pulse la tecla NUMÉRICA
Procedimiento
Orden de teclas Visualización
NO. parpadeará.
.
Después de 1 segundo aproximadamente.
Notas: 1. Si el tiempo de cocción de una cantidad doble excede el tiempo máximo, el visualizador mostrará
"EE9". Consulte la página E-14.
2. Cantidad doble se refiere al tiempo más adecuado para cocinar una cantidad doble; no indica el doble del tiempo.
3. El sistema de cocción "MEMORIA" no requiere la utilización de la tecla de INICIO MEMORIA no puede utilizarse para poner en funcionamiento el horno si se visualiza cualquier programa.
.
INTRODUCCIÓN DE PROGRAMA EN LA MEMORIA
Usted podrá cambiar los programas memorizados en todos los bancos de memoria.
Las etapas de cocción que usted puede introducir son: N. N.
Nivel de potencia de microondas 0~100% Tiempo de cocción 30 minutos como máximo para cada etapa.
° de memoria 1-20 3 etapas como máximo ° de memoria 11-20 2 etapas como máximo
El tiempo de cocción total es de un máximo de 30 minutos.
Guía de coccion y nivel de potencia
Utilice la tecla NUMÉRICA correcta después de pulsar la tecla de SELECCIÓN DE POTENCIA . La tabla siguiente le ofrece ejemplos de alimentos cocinados típicamente con diversos niveles de potencia de microondas.
SELECCIÓN DE
POTENCIA
P = Potencia
Niveles de potencia de microondas
100% 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10%
0%
Visualización
P-HI P-90 P-80 P-70 P-60 P-50 P-40 P-30 P-20 P-10 P- 0
Ejemplos de alimentosTecla de número
Bebidas, frutas, verduras, arroz/pasta sopas
Mariscos, pasteles, bollos, rebanadas, cacerolas, lasaña
Descongelar, ablandar mantequilla
Mantener calientes los alimentos Sin potencia de microondas
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
74/E-
6
NO.
Para programar tiempo y nivel de potencia en la memoria
NO.
Ejemplo: Si desea poner 4 minutos al 60% para la primera secuencia y 2 minutos al 30% para la segunda
secuencia en la memoria 1, para 1 ración.
Paso
1
2
3
4
5
6
Procedimiento Visualización
Pulse dos veces la tecla de FIJACIÓN antes de que pasen 2 segundos.
Pulse la tecla NUMÉRICA
.
Pulse la tecla de SELECCIÓN DE TIEMPO.
Introduzca el tiempo de cocción deseado para la primera secuencia. (4 minutos)
Pulse la tecla de SELECCIÓN DE POTENCIA.
Introduzca el nivel de potencia deseado para la primera secuencia. (60%)
Orden de teclas
X 2
NO. parpadeará.
7
Pulse la tecla de SELECCIÓN DE TIEMPO.
8
Introduzca el tiempo de cocción deseado para la segunda secuencia. (2 minutos)
9
Pulse la tecla de SELECCIÓN DE POTENCIA.
10
Introduzca el nivel de potencia deseado para la segunda secuencia. (30%)
11
Pulse la tecla de FIJACIÓN para com­pletar el ajuste.
P = Potencia
X 2
Notas: 1. Si el tiempo de cocción de una cantidad doble excede el tiempo máximo, el visualizador mostrará
"EE9". Consulte la página E-14.
2. Si su tiempo programado es superior al tiempo máximo para la cantidad doble, usted no podrá utilizar la cantidad doble para la memoria. Usted sólo podrá cocinar una ración.
3. No es necesario pulsar la tecla de SELECCIÓN DE POTENCIA para el 100%.
4. En el paso 1, la señal audible sólo sonará la segunda vez que se pulse la tecla de FIJACIÓN
.
75/E-
7
NO.
X2
NO.
Para cambiar la constante de tiempo para doble cantidad
NO.
X2X2X2
La constante de tiempo para doble cantidad ha sido preajustada a 1,7 veces el tiempo de cocción de una cantidad sencilla, pero usted podrá cambiar esta constante según sus necesidades.
Ejemplo: Si desea cambiar la constante de tiempo a 1,67 en la memoria 1.
Paso
1
2
3
4
5
6
Procedimiento
Pulse dos veces la tecla de FIJACIÓN antes de que pasen 2 segundos.
Pulse la tecla de DOBLE CANTIDAD.
Pulse la tecla NUMÉRICA
.
Pulse la tecla de SELECCIÓN DE TIEMPO.
Ponga la constante de tiempo(1,67).
Pulse la tecla de FIJACIÓN para com­pletar el ajuste.
Orden de teclas Visualización
X 2
NO. parpadeará.
X 2
DEUTSCH
FRANÇAIS
Notas: 1. En el caso de que usted desee cambiar la constante de tiempo, ésta deberá fijarse separadamente
para cada tecla.
2. La constante de tiempo puede fijarse de 0,00 a 9,99.
3. En el paso 1, la señal audible sólo sonará la segunda vez que se pulse la tecla de FIJACIÓN
.
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
76/E-
8
COMPROBACIÓN DE LA MEMORIA
NO.
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
Usted podrá comprobar la información programada en la memoria.
Comprobación del tiempo y nivel de potencia
Ejemplo: Si usted desea conocer la información programada en la memoria 1, la memoria 1 ha sido programada
para 4 minutos al 60% para la primera secuencia y para 2 minutos al 30% para la segunda secuencia.
Paso
1
2
Procedimiento
Pulse la tecla de COMPROBACIÓN.
Pulse la tecla NUMÉRICA .
VisualizaciónOrden de teclas
NO. parpadeará.
NO.
CHECK
Después de 1 segundo aproximadamente.
REPETICIÓN
P = Potencia
Notas: 1. Para cancelar la comprobación de la memoria, pulse la tecla de COMPROBACIÓN .
2. Cuando se visualice
en el paso 1, la memoria no estará preparada.
3. Para comprobar la constante de tiempo para doble cantidad, pulse la tecla de DOBLE CANTIDAD
y la tecla NUMÉRICA deseada en el paso 2.
77/E-
9
COCCIÓN MANUAL
Su horno puede ser programado para un máximo de 3 secuencias de cocción, y tiene 11 niveles de potencia de microondas preajustados. Consulte la página 8. Usted podrá introducir un tiempo de cocción de hasta 30 minutos para cada etapa. El tiempo de cocción máximo es de 30 minutos.
NOTAS PARA LA COCCIÓN MANUAL
1. No es necesario pulsar la tecla de SELECCIÓN DE POTENCIA
2. Si el tiempo de cocción es superior al tiempo máximo, el visualizador mostrará "EE9". Consulte la página E-14.
para el 100%.
3. Durante el modo de cocción, el horno se detendrá cuando se abra la puerta, y el programa se can­celará si la tecla de INICIO antes de que pase 1 minutos desde que se cierra la puerta.
COCCIÓN MANUAL
Ejemplo: Suponga que desea cocinar durante 2 minutos y 30 segundos al 50%.
Paso
1
2
3
Pulse la tecla de SELECCIÓN DE TIEMPO.
Introduzca el tiempo de cocción deseado. (2 minutos y 30 segundos)
Pulse la tecla de SELECCIÓN DE
POTENCIA.
Procedimiento
no se pulsa
VisualizaciónOrden de teclas
DEUTSCH
FRANÇAIS
4
Introduzca el nivel de potencia deseado. (50%)
5
Pulse la tecla de INICIO.
P = Potencia
78/E-
NEDERLANDS
ITALIANO
ON
ESPAÑOL
10
PROGRAMACIÓN DE SECUENCIAS
Esto le permite realizar una operación continua, sin interrupción, de hasta tres secuencias diferentes.
Ejemplo: Si usted desea cocinar durante 5 minutos al 70% y a continuación 3 minutos al 100%.
Paso
1
2
3
4
5
Procedimiento
Pulse la tecla de SELECCIÓN DE TIEMPO.
Introduzca el tiempo de cocción deseado para la primera secuencia. (5 minutos)
Pulse la tecla de SELECCIÓN DE POTENCIA.
Introduzca el nivel de potencia deseado para la primera secuencia. (70%)
Pulse la tecla de SELECCIÓN DE
TIEMPO.
Orden de teclas
Visualización
6
Introduzca el tiempo de cocción deseado para la segunda secuencia. (3 minutos)
7
Pulse la tecla de INICIO.
ON
P = Potencia
Nota: Si usted desea programar 3 secuencias de cocción, repita el paso 1-4 después del paso 6.
79/E-
11
OTRAS FUNCIONES CONVENIENTES
DEF
DEF
DEFONDEF
DEF
ON
DESCONGELACIÓN RÁPIDA
La descongelación rápida se utiliza para descongelar carnes. Introduzca el tiempo de descongelación deseado, consultando la tabla de descongelación.
Ejemplo: Si desea descongelar durante 7 minutos y 30 segundos.
Paso
1
2
3
4
5
Pulse la tecla de DESCONGELACIÓN RÁPIDA.
Introduzca el tiempo de descongelación deseado.
Pulse la tecla de INICIO.
A la mitad del tiempo de descongelación, de CHECK parpadeará y el horno emitirá 4 pitidos. Abra la puerta. Voltee la comida y cubra cualquier parte caliente. Cierre la puerta.
Pulse la tecla de INICIO antes de que pase 1 minuto desde que cierra la puerta.
Procedimiento
VisualizaciónOrden de teclas
DEUTSCH
Notas: Si no abre la puerta cuando suena una señal audible, el ciclo de descongelación continuará y el tiempo de
descongelación disminuirá hasta 0.
TABLA DE DESCONGELACIÓN RÁPIDA
Ésta ha sido diseñada especialmente para pequeños trozos de alimentos. En el programa de descongelación rápida podrán utilizarse los alimentos siguientes:
1. Filetes de vacuno
2. Chuletas de cordero
3. Chuletas de puerco
4. Trozos de pollo
5. Filetes de pescado
El horno ha sido preprogramado con un tiempo y nivel de potencia que harán que los alimentos listados arriba se descongelen fácilmente.
IDEAS BÁSICAS PARA AL DESCONGELACIÓN RÁPIDA
- Deje siempre en reposo los alimentos, de 10 a 30 minutos, después de descongelarlos, para igualar la temperatura y producir mejores resultados en la descongelación.
- Compruebe los alimentos después de haberlos dejado reposar. Si no están descongelados completamente, continúe con la descongelación con un 20% de potencia durante más tiempo.
- Elija alimentos del mismo grosor. Esto producirá mejores resultados en la descongelación. Los alimentos de grosor diferente requerirán ser tapados con pequeñas piezas de papel de aluminio para impedir una descongelación excesiva.
- En cuanto a los alimentos que no están en la lista de la tabla, consulte la tabla de descongelación manual.
- Cuando descongele trozos de pollo, filetes, chuletas y pescado, descongélelos separadamente en capas planas sencillas y, si es necesario, ponga plástico de congelador entre las capas para separarlas. Esto asegurará una descongelación uniforme.
ALIMENTOS MÉTODO
Filetes Chuletas de puerco o cordero Trozos de pollo Filetes de pescado
200 g 400 g 600 g
2' - 3'
5' - 5'30"
7' - 8'
1. Ponga los alimentos con las partes finas en el centro y en una capa solamente. Si las piezas están juntas, sepárelas lo antes posible.
2. Tape las partes descongeladas con papel de aluminio en caso de ser necesario.
3. Voltee los alimentos y muévalos después de oír el sonido audible. Después de voltearlas, proteja las partes descongeladas con trozos pequeños y planos de papel de aluminio. Después de la descongelación, deje los alimentos en reposo de 10 a 30 minutos.
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
80/E-
12
COMPROBACIÓN DEL CONTADOR
CHECK
NO.
CHECK
CHECK
CHECK
NO.
CHECK
CHECK
CHECK
Ponga los contadores en "0" antes de utilizar su nuevo horno (consulte BORRADO DEL CONTADOR más abajo) para mantener un registro de la utilización del horno.
Ejemplo: Si desea conocer el número total de veces que el horno ha sido utilizado, y el número de veces que ha
sido utilizado cada programa. En el ejemplo siguiente, el tiempo total fue de 8.268 veces y el programa de la memoria 1 fue utilizado 513 veces.
Paso Procedimiento
1
Pulse dos veces la tecla
Orden de teclas
X 2
Visualización
de COMPROBACIÓN.
CHECK parpadeará. (Total de veces utilizado)
2
Para comprobar la utilización de la memoria 1, pulse la tecla
NUMÉRICA
.
Después de 1 segundo aproximadamente.
(Veces que se utilizó la memoria 1)
Notas: 1. Para cancelar el modo de comprobación del contador, pulse la tecla de COMPROBACIÓN .
Cada contador puede contar hasta 9.999, y tras pasar 9.999 volverá a mostrar 0.
2. Para comprobar las veces que se ha utilizado la cocción manual, pulse la tecla de SELECCIÓN DE TIEMPO
en el paso 2 en lugar de la tecla NUMÉRICA. Para comprobar las veces que se ha
realizado la cocción DESCONGELACIÓN RÁPIDA, pulse la tecla de DESCONGELACIÓN RÁPIDA
en el paso 2 en lugar de la tecla NUMÉRICA.
BORRADO DEL CONTADOR
Puede borrarse cada número de veces. Ejemplo: Suponga que usted desea borrar el número de veces de la memoria 1.
Paso Procedimiento
1
Pulse dos veces la tecla
X 2
VisualizaciónOrden de teclas
de COMPROBACIÓN.
CHECK parpadeará. (Total de veces utilizado)
2
Pulse la tecla NUMÉRICA
.
Después de 1 segundo aproximadamente.
(Veces que se utilizó la memoria 1)
3
Pulse la tecla de FIJACIÓN.
Notas: 1. Para cancelar el modo de borrado del contador, pulse la tecla de COMPROBACIÓN .
2. Para cancelar las veces de la cocción manual, pulse la tecla de SELECCIÓN DE TIEMPO el paso 2 en lugar de la tecla NUMÉRICA. Para cancelar las veces de la DESCONGELACIÓN RÁPIDA, pulse la tecla de DESCONGELACIÓN RÁPIDA
en el paso 2 en lugar de la tecla NUMÉRICA.
3. Para borrar el total de las veces de utilización, omita el paso 2.
81/E-
13
en
INFORMACIÓN CON MENSAJES DE ERROR
Si se visualiza el mensaje ERROR, siga las instrucciones dadas a continuación.
MENSAJE DE ERROR
EE9
El tiempo de cocción excede el tiempo máximo. Pulse la tecla de PARADA/ CANCELACIÓN
y programe de nuevo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES:
NO UTILICE LÍQUIDOS DE LIMPIEZA PARA HORNOS, ABRASIVOS, DETERGENTES O ALMOHADILLAS ASPERAS DE LIMPIEZA EN NINGUNA PARTE DEL HORNO.
NO ROCÍE DIRECTAMENTE AGUA SOBRE EL HORNO. ESTO PUEDE CAUSAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, FUGAS DE ELECTRICIDAD O DAÑOS EN EL HORNO.
Exterior del horno
El exterior de su horno puede limpiarse fácilmente con jabón suave y agua. No se olvide de eliminar el jabón con un paño y de secar el exterior del horno con una toalla suave.
PRECAUCIÓN:
NO UTILICE EL HORNO SIN LA CUBIERTA DE VENTILACIÓN DE AIRE.
Panel de control por teclas
Al limpiar el panel de control por teclas debe tener cuidado. Abra la puerta antes de realizar la limpieza del panel para desactivar así las teclas. Utilizando un paño humedecido en agua solamente, páselo suavemente por el panel antes de que éste quede limpio. Evite utilizar agua en exceso.
No utilice ningún limpiador químico o abrasivo porque el panel podría estropearse y no podrían introducirse datos con las teclas.
Interior del horno
1) Para facilitar la limpieza, limpie la suciedad con un paño suave humedecido o con una esponja, al final de cada día. Para limpiar las salpicaduras o manchas más grandes, utilice jabón suave y quítelas frotando varias veces con un paño humedecido hasta que desaparezcan por completo.
2) Mantenga limpio en todo momento el piso de cerámica. Si deja grasa en la cavidad, ésta podrá recalentarse, emitir humo o incendiarse la próxima vez que encienda el horno.
PRECAUCIÓN:
NO QUITE EL PISO DE CERÁMICA DEL HORNO.
3) Tenga cuidado de que o el jabón el agua no se introduzca por los pequeños orificios de las paredes porque el horno podria sufrir daños.
4) No utilice productos pulverizadores de limpieza en el interior del horno.
Puerta
Limpie frecuentemente la puerta, la ventana y los sellos de la puerta, en ambos lados, con un paño húmedo para limpiar los alimentos derramados o las salpicaduras.
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Sirvase consultar los puntos siguientes antes de solicitar los servicios de un técnico.
1. Alimentación eléctrica Compruebe si el enchufe de la alimentación está bien conectado a una toma de corriente apropiada. Compruebe si el fusible de línea de distribución/interruptor de distribución está en buen estado.
2. Cuando abra la puerta: ¿Se enciende la lámpara? SÍ ____ NO ____
3. Ponga una taza con 150 ml de agua en el horno y cierre firmemente la puerta. Pulse estas teclas.
A. ¿Se enciende la lámpara del horno? SÍ ____ NO ____ B. ¿Funciona la ventilación? SÍ ____ NO ____
(Ponga una mano sobre los orificios de ventilación y compruebe si circula aire.) C. ¿Suena la señal después de 1 minuto? SÍ ____ NO ____ D. ¿Se apaga el indicador de cocción? SÍ ____ NO ____ E. Al final de este tiempo, ¿está caliente el agua? SÍ ____ NO ____
Si la respuesta a alguna de estas preguntas es "NO", compruebe el enchufe de la fusible. Si ambos funcionan bien, acuda a un agente de servicio SHARP autorizado y notifíquele el resultado de sus comprobaciones.
82/E-
14
ITALIANO
ESPAÑOL
CONSEJOS ÚTILES
LO QUE DEBE SABER SOBRE LAS MICROONDAS
Las microondas del horno hacen que las moléculas del agua oscilen dentro del producto alimenticio. La fricción producida genera calor que, a su vez, hace que las comidas se descongelen, calienten o cuezan.
PRODUCTO ALIMENTICIO
Las microondas se absorben
LA VAJILLA APROPIADA
Vidrio, cerámica de vidrio y porcelana
La vajilla y cerámica de vidrio, así como la porcelana resistente a altas temperaturas es muy apropiada porque el proceso de la cocción se puede observar desde todos los lados. Pero la vajilla no debe tener ni contenidos metálicos (p.ej. no debe ser de cristal de plomo) ni chapeado metálico (p.ej. borde chapeado de oro, azul cobalto).
VIDRIO, PORCELANA, CERÁMICA, plástico, papel, etc.
Las microondas penetran
Cerámica
Es apropiada por lo general. Pero la cerámica tiene que ser esmaltada porque, si fuera cerámica no esmaltada, podría penetrar humedad en la vajilla. La humedad calienta el material y puede provocar que reviente.
Plástico y vajilla de papel
La vajilla de plástico y la vajilla de papel resistente a altas temperaturas y apropiada para microondas se puede usar para descongelar, calentar y cocer. Observe las indicaciones del fabricante.
Lámina para microondas
o lámina resistente a altas temperaturas sirve muy bien para cubrir o envolver alimentos. Sírvase observar las indicaciones del fabricante.
Bolsas de cocer
Pueden ser utilizadas en el horno de microondas. Grapas metálicas, en cambio, no son apropiadas para cerrarlas porque la lámina de la bolsa de cocer puede fundirse. Para cerrar utilice un hilo y pinche la bolsa varias veces con un tenedor. Láminas no resistentes al calor, como p.ej. láminas para conservar alimentos frescos, sólo hasta cierto grado son aptas para ser usadas en el horno de microondas. Se deberían emplear solamente para cortos procesos de calentamiento y no deberían llegar a tener contacto con el alimento.
Metal
No se debe usar, normalmente, porque las microondas no penetran los metales y, consecuentemente, no llegan a tener contacto con las comidas. Pero existen excepciones. Se pueden usar estrechas tiras de lámina de aluminio para cubrir ciertas zonas para que éstas no sean descongeladas o cocidas demasiado rápidamente (p.ej. las alas de un pollo).
Metal
Las microondas son reflejadas
Se pueden usar pequeñas brochetas metálicas y bandejas de aluminio (p.ej. para preparar platos precocinados). Dichos utensilios, sin embargo, deben ser de tamaño reducido en relación con la comida, p.ej. bandejas de aluminio se deben llenar, como mínimo, entre 2/3 y 3/4 de su volumen. Es recomendable transvasar la comida en vajilla apta para la cocción por microondas. Al usar bandejas de aluminio u otra vajilla metálica hay que mantener una distancia mínima de unos 2 cm entre éstas y las paredes de la cámara de cocción porque, en caso contrario, éstas últimas podrían sufrir posibles daños producidos por la formación de chispas. Nunca se debe usar vajilla con revestimiento metálico, o dotada de piezas o accesorios metálicos, como p.ej. tornillos, cintas o asas y mangos de metal.
ENSAYO DE APTITUD DE VAJILLA
Si no está seguro si su vajilla es apropiada para la cocción por microondas realice el siguiente ensayo: Ponga la vajilla en el horno y al lado o encima de la misma un recipiente de vidrio llenado con 150 ml de agua. Opere el horno por 1 minuto hasta 2 a máxima potencia. Si la vajilla queda fría o tibia, entonces es apta. No lleve este ensayo a cabo con vajilla de plástico porque podría fundirse.
83/E-
15
INFORMACIÓN ACERCA DEL NIVEL DE POTENCIA
Potencia del 100%-70%:
La alta potencia es perfecta para calentar o regenerar alimentos. Podrá utilizarla también para hervir alimentos y luego seguir cocinando con menos potencia (arroz o fideos por ejemplo).
Potencia del 60%-40%:
Para tiempos de cocción prolongados y alimentos tipo compacto.
Potencia del 30%-20%:
Para un cocinado considerado y menús delicados. También para cocer a fuego lento o para fideos o arroz.
Potencia del 10%:
El nivel de baja potencia se emplea principalmente para descongelar. También podrá utilizarlo para cocinar menús delicados tales como salsas con queso.
Básicamente se recomienda cubrir los alimentos para cocinarlos o recalentarlos. Además podrá rociar con un poco de agua los alimentos (también podrá utilizar agua salada o incluso caldo). El vapor del agua mantiene húmedos los alimentos y ayuda a cocinar de forma más rápida.
GRÁFICA DE COCCIÓN Y RECETAS
DEUTSCH
Menú 400 g 600 g200 g
DESCONGELACIÓN
RECALENTAMIENTO
COCCIÓN
Carne Aves Pescado Fruta *Pastel (sin fruta ni queso) *Pastel de crema Camarones **Carne fría
Sopa, clara Sopa, crema Cacerolas Suplementos, fideos Suplementos, arroz Suplementos, patatas Suplementos, verduras Judías en salsa de tomate Guisados *Carne (150 g) *Salchichas (50 g)
Suplementos, patatas Suplementos, verduras
*Indicaciones por piezas (1, 2 ó 3 piezas) no en gramos.
**Quite las partes descongeladas. Tiempo de reposo: 15 minutos aproximadamente
Temperatura
20±2°C 20±2°C
inicial
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C
potencia de microondas
Niveles de
10% 10% 10% 10% 10%
10% 10% 10%
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
100% 100%
5'30" aprox. 7' aprox. 5'30" aprox. 5'20" aprox. 2' aprox.
1'50" aprox. 5'30" aprox. 5'20" aprox.
1'20" aprox. 1'30" aprox. 1'30" aprox. 1'30" aprox. 1'30" aprox. 1'30" aprox. 1'30" aprox. 1'30" aprox. 1'45" aprox. 1'10" aprox. 25-30 seg. aprox.
3'30" aprox. 3'30"-4' aprox.
10' aprox. 10'30" aprox. 10' aprox. 9' aprox. 3' aprox.
2'50" aprox. 9' aprox. 7' aprox.
2'40" aprox. 3' aprox. 3' aprox. 2'30" aprox. 2'30" aprox. 2'30" aprox. 2'30" aprox. 2'30" aprox. 2'45" aprox. 2' aprox. 40 seg.
6'30" aprox. 7' aprox.
15' aprox. 15' aprox. 15' aprox.
4' aprox.
14' aprox. 9'30" aprox.
3'50" aprox. 4' aprox. 4'20" aprox. 3'30" aprox. 3'30" aprox. 3'40" aprox. 3'30" aprox. 3'40" aprox. 3'20" aprox.
50 seg.
8' aprox. 8' aprox.
Comentario
Dé la vuelta a los alimentos al transcurrir la mitad del tiempo de descongelación total. Tiempo de reposo: 15 minutos aproximadamente
Cubra con papel de aluminio para microondas o una tapa. Agite bien después de recalentar.
Utilice la tapa de la cacerola. Agite una vez transcurrido la mitad del tiempo de cocción total.
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
84/E-
16
ESPECIALES
Recetas
Menú
Pastelería danesa *Rosquillas/Berliner *Boucheés a la reine *Hamburguesas *Hamburguesas con queso Tostadas y beicon (40 g) Huevos revueltos y beicon (140 g)
*Indicaciones por piezas (1,2 ó 3 piezas) no en gramos.
Temperatura
inicial
20±2°C 20±2°C 20±2°C
5±2°C 5±2°C
20±2°C
5±2°C
Niveau de puissance
micro-ondes
100% 100% 100% 100%
50% 100% 100%
1 pieza 2 piezas
10 seg. aprox. 9 seg. aprox. 20 seg. aprox. 1' aprox. 1'50" aprox. 15 seg. 50 seg.
14 seg. aprox. 27 seg. aprox. 1'50" aprox 3' aprox
– –
Huevos revueltos
Mezcle dos huevos con sal, pimienta y algo de leche. Cocínelos durante 1 minuto 30 segundos aproximadamente revolviéndolos tres veces durante el tiempo de cocción.
Beicon
Ponga dos rebanadas finas de beicon entre toallas de papel y cocínelas durante 45 segundos aproximadamente.
Todas las recetas se cocinan con una potencia de microondas del 100%.
Tostada hawaiana
Prepare una tostada y úntela con mantequilla. Ponga una rebanada de jamón, piña y queso en un plato y cocínelos durante 40 segundos aproximadamente. Después de cocinarlos, póngalos sobre la tostada preparada.
Chocolate caliente con crema
Ponga 150 ml de leche en una taza grande y añada 30 g de chocolate negro (picado). Revuelva y cocine durante 1 minuto 20 segundos. Revuelva de nuevo una vez mientras se cocina. Añada algo de crema batida y sirva con polvo de chocolate en la parte superior.
85/E-
17
TECHNISCHE DATEN
D
FICHE TECHNIQUE
F
SPECIFICATIES
NL
Netzspannung: 230 V, 50 Hz, Einphasenstrom Sicherung/Sicherungsautomat: 16 A, träge Leistungsaufnahme: 1.60 kW Leistungsabgabe: 1000 W (IEC 60705) Mikrowellenfrequenz: 2450 MHz Außenabmessungen: 520 mm(B) x 309 mm(H) x 406 mm(T) Garraumabmessungen: 351 mm(B) x 211 mm(H) x 372 mm(T) Garrauminhalt: 28 Liter Gar-Gleichmäßigkeit: Drehantennen-System Gewicht: Ca. 18 kg
Alimentation électrique: 230 V, 50 Hz, monophasé Fusible/disjoncteur de protection: Fusible temporisé 16 A Consommation électrique: 1.60 kW Puissance de sortie: 1000 W (IEC 60705) Fréquence micro-ondes: 2450 MHz Dimensions extérieures: 520 mm(L) x 309 mm(H) x 406 mm(P) Dimensions de la cavité: 351 mm(L) x 211 mm(H) x 372 mm(P) Volume de la cavité: 28 litres Uniformisation de la cuisson: Poids: 18 kg environ
Netspanning: 230 V, 50 Hz, enkele fase Zekering/circuitonderbreker: 16 A, tijdsvertraging Vereist vermogen: 1.60 kW Uitgangsvermogen: 1000 W (IEC 60705) Microgolffrequentie: 2450 MHz Afmetingen buitenkant: 520 mm(B) x 309 mm(H) x 406 mm(D) Afmetingen binnenkant: 351 mm(B) x 211 mm(H) x 372 mm(D) Capaciteit oven: 28 l Kooksysteem: Roterende antenne Gewicht: Ca. 18 kg
Antenne tournante
DATI TECNICI
I
ESPECIFICACIONES
E
Tensione di corrente alternata: Fusibile linea distribuzione/interruttore automatico: Potenza richiesta: 1.60 kW Potenza emessa: 1000 W (IEC 60705) Frequenza microonde: 2450 MHz Dimensioni esterne: 520 mm(L) x 309 mm(A) x 406 mm(P) Dimensioni cavità: 351 mm(L) x 211 mm(A) x 372 mm(P) Capacità forno: 28 litri Uniformità di cottura: Sistema ad antenna rotante Peso: 18 kg circa
Tensión alterna: 230 V, 50 Hz, monofásica Fusible/disyuntor de fase: 16 A, retardo de tiempo Energia eléctrica de CA: 1.60 kW Potencia de salida: 1000 W (IEC 60705) Frecuencia de microondas: 2450 MHz Dimensiones exteriores: 520 mm(An.) x 309 mm(Al.) x 406 mm(Prof.) Dimensiones de la cavidad: 351 mm(An.) x 211 mm(Al.) x 372 mm(Prof.) Capacidad del horno: 28 litros Uniformidad de cocción: Sistema de antena rotativa Peso: 18 kg aproximadamente
SHARP CORPORATION SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH.
Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg Federal Repubic of Germany
230 V, 50 Hz, monofase 16 A, a intervallo di tempo
TINSZA021WRR0-H91
Gedruckt in Thailand Imprimé au Thaïlande Gedrukt in Thailand Stampato in Tailandia Impreso en Tailandia
Loading...