SHARP R-208-AA User Manual

0
11
12
13
14
15
20
25
30
Achtung Avertissement Waarschuwing Avvertenza Advertencia
30
11
25
12
20
13
15
14
800
560
400
240
Atenção Attention
R-208-AA
MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH FOUR A MICRO-ONDES - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES MAGNETRONOVEN - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK FORNO A MICROONDE - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE HORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO MICRO-ONDAS - MANUAL DE INSTRUÇÕES COM LIVRO DE RECEITAS INCLUÍDO MICROWAVE OVEN - OPERATION MANUAL WITH COOKBOOK
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
Este manual de instruções contém informações importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas.
Importante: Podem verificar-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejam respeitados ou se
This operation manual contains important information which you should read carefully before using your microwave oven.
Important: There may be a serious risk to health if this operation manual is not followed or if the oven is modified so that it operates with
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
o forno for modificado de modo a funcionar com a porta aberta.
800 W (IEC 60705)
D
F
NL
I
E
P
GB
the door open.
DEUTSCHESPAÑOL
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
PORTUGUÊS
ENGLISH
20090821_R-208-AA [cover+spec]_31 1 8/21/09 3:10:01 PM
D
Sehr geehrter Kunde,
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Mikrowellengerät, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird. Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur schnell Speisen auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Menüs zubereiten. In unserer Versuchsküche hat das Mikrowellen-Team eine Auswahl der köstlichsten internationalen Rezepte zusammengestellt, die Sie schnell und einfach nachkochen können. Lassen Sie sich von den beigefügten Rezepten inspirieren und bereiten Sie Ihre Lieblingsgerichte in der Mikrowelle zu. Sicher werden Sie von den zahlreichen Vorteilen eines Mikrowellengerätes begeistert sein:
Speisen können direkt in den Portionstellern zubereitet werden, dadurch entsteht weniger Abwasch.
Durch kürzere Garzeiten und die Verwendung von wenig Wasser und Fett bleiben viele Vitamine,
Mineralien und Aromen erhalten. Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung und den Ratgeber genau durchzulesen. So wird Ihnen die Bedienung Ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.
Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Mikrowellengerät und beim Ausprobieren der köstlichen Rezepte.
F
Félicitations! Vous venez de faire l’acquisition d’un nouveau four à micro-ondes, qui va vous simplifier considérablement la vie en cuisine. Vous serez agréablement surpris de voir tout ce qu’il est possible de faire avec un four à micro-ondes. Vous pouvez non seulement décongeler et réchauffer rapidement des aliments, mais également préparer des repas entiers. Dans notre cuisine test, notre équipe spécialisée dans les fours à micro-ondes a sélectionné les meilleures recettes du monde entier, rapides et faciles à préparer. Inspirez-vous des recettes que nous avons choisies et préparez vos plats préférés au four à micro-ondes. Il y a de nombreux avantages à posséder un four à micro-ondes, et vous ne pourrez que vous en réjouir:
Les aliments peuvent être préparés directement dans les plats de service, ce qui réduira la vaisselle.
Grâce aux temps de cuisson plus courts et à la faible quantité d’eau et de graisse utilisée, nombre de
vitamines, minéraux et saveurs originales sont préservés. Nous vous conseillons de lire avec attention le guide des recettes et les instructions d’utilisation. Vous comprendrez dès lors plus aisément comment utiliser votre four.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir dans l’utilisation de votre four à micro-ondes et l’élaboration de délicieuses recettes.
Wij feliciteren u met de aankoop van uw nieuwe magnetronoven, die het werk in de keuken voortaan aanzienlijk zal vergemakkelijken. U zult aangenaam verrast zijn over wat u allemaal met de magnetron kunt doen. U kunt er niet alleen snel mee ontdooien en opwarmen, maar u kunt er ook volledige maaltijden mee bereiden. Ons magnetronteam heeft in onze testkeuken een selectie gemaakt uit de lekkerste internationale recepten die snel en gemakkelijk kunnen worden klaargemaakt. Laat u inspireren door onze recepten en maak uw favoriete gerechten klaar in uw magnetronoven. Een magnetronoven heeft zo veel voordelen en we zijn er zeker van dat u ze snel zult ontdekken:
U kunt eten meteen klaarmaken in de borden waarin het wordt geserveerd, waardoor u minder moet afwassen.
● Door de kortere kooktijden en omdat er weinig water en vetstoffen worden gebruikt, blijven vitaminen,
mineralen en typische smaken beter bewaard. Wij adviseren u de gebruiksaanwijzing en het bijgeleverde kookboek zorgvuldig door te lezen. Op die manier zal het bedienen van uw oven voor u geen enkel probleem opleveren.
Veel plezier met uw magnetronoven en met het uitproberen van de heerlijke recepten.
Chère cliente, cher client,
Geachte klant,
NL
I
Congratulazioni per l’acquisto del Vostro nuovo forno a microonde, con il quale potrete preparare molto più agevolmente i Vostri piatti preferiti. Potrete ben presto apprezzare quante cose si possono fare con un forno a microonde. Oltre a scongelare rapidamente cibi surgelati o riscaldare vivande precotte, potrete infatti preparare anche interi pranzi. Nella nostra cucina di prova, il nostro team di esperti in microonde ha preparato una raccolta delle più prelibate ricette internazionali, facili e semplici da preparare. Ispirati da tali ricette abbiamo preparato e allegato le ricette per cucinare i Vostri piatti preferiti nel forno a microonde. Un forno a microonde offre numerosi vantaggi che siamo certi che apprezzerete:
Possibilità di cucinare i cibi direttamente nei piatti di portata, riducendo il numero di stoviglie da lavare.
Tempi di cottura più brevi e uso di quantità limitate di acqua e grassi che consentono di conservare
molte vitamine, minerali e sapori caratteristici. Vi consigliamo di leggere attentamente il manuale di istruzioni insieme al ricettario. Potrete così apprendere come utilizzare al meglio il vostro forno.
Divertitevi a cucinare con questo forno sperimentando le deliziose ricette proposte.
Gentile Cliente,
1
20090821_R-208-AA [cover+spec]_32 2 8/21/09 3:10:01 PM
Estimado cliente:
Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno microondas que le facilitará notablemente sus quehaceres culinarios. Le sorprenderá la cantidad de cosas que se pueden hacer con un microondas. No sólo podrá descongelar rápidamente o calentar la comida, sino que también podrá preparar menús completos. Nuestro equipo ha recopilado en nuestra cocina una selección de las más deliciosas recetas internacionales fáciles y rápidas de preparar. Las recetas que hemos incluido le permitirán inspirarse y preparar sus platos favoritos con ayuda del horno microondas. Son tantas las ventajas de tener un horno microondas que estamos seguros de que le sorprenderán:
La comida se puede preparar directamente en las bandejas, por lo que tendrá menos utensilios a la hora de lavar los platos.
Gracias a unos tiempos de cocción reducidos así como a la utilización de pequeñas cantidades de agua y grasa, se conservan muchas de las vitaminas, minerales y sabores característicos de los alimentos. Le aconsejamos que lea detenidamente el libro de recetas y el manual de instrucciones. De este modo podrá entender rápidamente como utilizar su horno microondas.
Esperamos que disfrute de su horno de microondas y de las deliciosas recetas que le proponemos.
Parabéns por ter adquirido o seu novo forno microondas. A partir deste momento as suas tarefas na cozinha ficarão muito mais facilitadas. Vai ficar espantado com o tipo de coisas que pode fazer com o seu micro-ondas: pode usá-lo para descongelar e aquecer rapidamente os alimentos e também para preparar refeições completas. A nossa equipa especializada em micro-ondas reuniu, a partir de ensaios feitos na nossa cozinha, uma selecção das melhores e mais deliciosas receitas internacionais, fáceis e simples de preparar. Inspire-se nas receitas que incluímos neste manual e prepare os seus pratos favoritos no forno micro-ondas. São tantas as vantagens em ter um forno micro-ondas que estamos certos de que as vai achar irresistíveis:
Os alimentos podem ser preparados directamente nos pratos, reduzindo a quantidade de loiça para lavar.
O facto de cozinhar mais rapidamente, utilizando pouca água e gordura, garante a preservação das vitaminas, dos minerais e do sabor natural dos alimentos. Recomendamos-lhe uma leitura atenta do manual de instruções e do livro de receitas. Desta forma, será mais fácil perceber como usar o micro-ondas.
Aproveite ao máximo o seu forno micro-ondas e experimente as nossas deliciosas receitas!
E
P
Caro cliente:
GB
Dear Customer,
Congratulations on acquiring your new microwave oven, which from now on will make your kitchen chores considerably easier. You will be pleasantly surprised by the kinds of things you can do with a microwave. Not only can you use it for rapid defrosting or heating up of food, you can also prepare whole meals. In our test kitchen our microwave team has gathered together a selection of the most delicious international recipes which are quick and simple to prepare. Be inspired by the recipes we have included and prepare your own favourite dishes in your microwave oven. There are so many advantages to having a microwave oven which we are sure you will find exciting:
Food can be prepared directly in the serving dishes, leaving less to wash up.
Shorter cooking times and the use of little water and fat ensure that many vitamins, minerals and characteristic
flavours are preserved. We advise you to read the cookery book guide and operating instructions carefully. You will then easily understand how to use your oven.
Enjoy using your microwave oven and trying out the delicious recipes.
2
20090821_R-208-AA [cover+spec]_33 3 8/21/09 3:10:02 PM
INHALT
D
Bedienungsanleitung
SEHR GEEHRTER KUNDE . . . . . . . . . . . . . . . . 1
GERÄT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. . . . . . . 8-10
AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . 10
MIKROWELLENLEISTUNG . . . . . . . . . . . . . . 11
GAREN MIT DER MIKROWELLE. . . . . . . . . . . 11
REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . 12
FUNKTIONSPRÜFUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . 12
F
TABLE DES MATIERES Mode d’emploi
CHÈRE CLIENTE, CHER CLIENT . . . . . . . . . . . . 1
FOUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
PANNEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . 7
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
. . 24-26
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
NIVEAU DE PUISSANCE. . . . . . . . . . . . . . . . 27
CUISSON PAR MICRO-ONDES. . . . . . . . . . . 27
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . 28
AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR . . . . . . . . 28
NL
INHOUDSOPGAVE Gebruiksaanwijzing
GEACHTE KLANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
OVEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
. . 40-42
INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
KOKEN MET DE MAGNETRON . . . . . . . . . . 43
MAGNETRON KOKEN . . . . . . . . . . . . . . . . 43
ONDERHOUD EN REINIGEN . . . . . . . . . . . . 44
IN GEVAL VAN STORINGEN . . . . . . . . . . . . 44
Kochbuch
WAS SIND MIKROWELLEN?. . . . . . . . . . . . . 13
DAS GEEIGNETE GESCHIRR. . . . . . . . . . . . . 13
TIPPS UND TECHNIKEN . . . . . . . . . . . . . . 14-16
TABELLEN UND REZEPTE . . . . . . . . . . . . . 17-23
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . . . . . . . 120-126
TECHNISCHE DATEN. . . . . . . . . . . . . . . . . 127
ENTSORGUNGSINFORMATIONEN . . . . . . 131
Livre de recette
QUE SONT LES MICRO-ONDES? . . . . . . . . . 29
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE/CONSEILS ET
TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-32
TABLEAUX ET RECETTES . . . . . . . . . . . . . . 33-39
ADRESSES DES SAV. . . . . . . . . . . . . . . 120-126
FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT
CORRECTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Kookboek
WAT ZIJN MICROGOLVEN? . . . . . . . . . . . . . 45
GESCHIKTE SCHALEN/TIPS EN ADVIES . . 45-48
TABEL EN RECEPTEN . . . . . . . . . . . . . . . . 49-55
ONDERHOUDSADRESSEN. . . . . . . . . . 120-126
TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . 128
INFORMATIE OVER VERANTWOORDE
VERWIJDERING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
I
INDICE Manuale d’istruzioni
GENTILE CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
PANNELLO DEI COMANDI. . . . . . . . . . . . . . . 7
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
56-58
INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
COTTURA A MICROONDE. . . . . . . . . . . . . . 59
COTTURA CON LE MICROONDE . . . . . . . . 59
Libro di ricette
CHE COSA SONO LE MICRO-ONDE ? . . . . . 61
UTENSILI ADATTI/CONSIGLI E TECNICHE DI
COTTURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61-65
TABELLAS E RICETTE. . . . . . . . . . . . . . . . . 65-71
CENTRI DI ASSISTENZA . . . . . . . . . . . . 120-126
DATI TECHNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
INFORMAZIONI PER UN CORRETTO
SMALTIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
MANUTENZIONE E PULIZIA. . . . . . . . . . . . . 60
DIAGNOSTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3
20090821_R-208-AA [cover+spec]_34 4 8/21/09 3:10:02 PM
E
INDICE Manual de instrucciones
ESTIMADO CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
HORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
PANEL DE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD . 72-74
INSTALACION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
COCCIÓN POR MICROONDAS. . . . . . . . . . 75
COCCIÓN A MICROONDAS. . . . . . . . . . . . 75
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . 76
LOCALIZACION DE AVERIAS . . . . . . . . . . . . 76
P
ÍNDICE Manual de instruções
CARO CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
PAINÉIS DE CONTROLO . . . . . . . . . . . . . . . . 7
IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
88-90
INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS . . . 91
COZEDURA COM MICRO-ONDAS . . . . . . . . 91
CUIDADOS E LIMPEZA. . . . . . . . . . . . . . . . . 92
VERIFICAÇÕES PARA SOLICITAÇÃO DE
ASSISTÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
GB
CONTENTS Operation manual
DEAR CUSTOMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
OVEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . . 104-106
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
MICROWAVE POWER LEVEL. . . . . . . . . . . . 107
MICROWAVE COOKING. . . . . . . . . . . . . . 107
CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . 108
SERVICE CALL CHECK . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Recetario
QUÉ SON LAS MICROONDAS? . . . . . . . . . . 77
LA VAJILLA APPROPIADA/SUGERENCIAS Y
TECNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77-81
TABLAS Y RECETAS . . . . . . . . . . . . . . . . . 81-87
DIRECCIONES DE SERVICIO. . . . . . . . . 120-126
DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN. . 135
Livro de receitas
O QUE SÃO MICROONDAS? . . . . . . . . . . . 93
UTENSÍLIOS APROPRIADOS PARA O FORNO 93
SUGESTÕES E CONSELHOS . . . . . . . . . . 94-96
TABELAS E RECEITAS . . . . . . . . . . . . . . . 97-103
ENDEREÇOS DE SERVIÇOS . . . . . . . . . 120-126
ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
INFORMAç ÃO SOBRE ELIMINAç ÃO DE
PRODUTOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Cookbook
WHAT ARE MICROWAVES? . . . . . . . . . . . . 109
SUITABLE OVENWARE . . . . . . . . . . . . . . . . 109
TIPS AND ADVICE . . . . . . . . . . . . . . . . 110-112
TABLES AND RECIPES . . . . . . . . . . . . . 113-119
SERVICE ADDRESSES. . . . . . . . . . . . . . 120-126
SPECIFICATIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
INFORMATION ON PROPER DISPOSAL. . . . 137
4
20090821_R-208-AA [cover+spec]_35 5 8/21/09 3:10:02 PM
3
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO/OVEN
D
1 Türöffner 2 Garraumlampe 3 Türscharniere 4 Türsicherheitsverriegelung 5 Tür 6 Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen
7 Antriebswelle 8 Garraum 9 Bedienfeld 10 Spritzschutz für den
Hohlleiter
11 Netzanschlusskabel 12 Lüftungsöffnungen 13 Außenseite
F
1
Bouton d'ouverture de la porte
2 Eclairage du four 3 Charnières de porte 4 Loquets de sécurité de la
porte
5 Porte 6 Joint de porte et surface de
contact du joint
7 Entraînement 8 Cavité du four 9 Panneau de commande 10 Cadre du répartiteur d'ondes 11 Cordon d'alimentation 12 Ouvertures de ventilation 13 Partie extérieure
NL
1 Deur open toets 2 Ovenlamp 3 Deurscharnieren
Veiligheidsvergrendeling van de
4
deur
5 Deur 6 Deurafdichtingen en pasvlakke 7 Verbindingsstuk 8 Ovenruimte 9 Bedieningspaneel 10 Afdekplaatje (voor
golfgeleider)
11 Netsnoer 12 Ventilatie-openingen 13 Behuizing
6
3
8
5
4
I
1 Pulsante di apertura sportello 2 Luce del forno 3 Cerniere sportello 4 Chiusura di sicurezza
sportello
5 Sportello 6 Guarnizioni e superfici di
tenuta sportello
7 Accoppiatore 8 Cavità del forno 9 Pannello dei comandi 10 Coperchio guida onde 11 Cavo di alimentazione 12 Apperture di ventilazione 13 Mobile esterno
E
1 Botón para abrir la puerta 2 Lámpara del horno 3 Bisagras 4 Pestillos de seguridad de la
puerta
5 Puerta 6 Sellos de la puerta y
superficies de sellado
7 Acoplamiento 8 Cavidad del horno 9 Panel de control 10 Tapa de la guía de ondas 11 Cable de alimentación 12 Orificios de ventilación 13 Exterior de la caja
7
5
10
2
9
1
4
11
P
1 Botão de abertura da porta 2 Lâmpada do forno 3 Dobradiças da porta 4 Ganchos de segurança da
porta
5 Porta 6 Vedantes da porta e
superfícies vedantes
7 Acoplador 8 Cavidade do forno 9 Painel de controlo 10 Cobertura da guia de ondas 11 Cabo de corrente 12 Aberturas de ventilação 13 Cobertura exterior
GB
1 Door opening button 2 Oven lamp 3 Door hinges 4 Door safety latches 5 Door 6 Door seals and sealing
surfaces
7 Coupling 8 Oven cavity 9 Control panel 10 Waveguide cover 11 Power cord 12 Ventilation openings 13 Outer cabinet
1
12
20090821_R-208-AA [cover+spec]_36 6 8/21/09 3:10:02 PM
4
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO/OVEN
1
15
7
D
ZUBEHÖR
Überprüfen, dass die Zubehörteile vorhanden sind: den Drehteller-Träger 15 auf die abgedichte Antriebswelle auf den Garraumboden legen. Dann den Drehteller 14 darauf legen. Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf zu achten, dass Gefäße und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren.
Hinweis: Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP Kundendienst immer die Teilebezeichnung und den Modellnamen angeben.
ACCESSORIES
F
Assurez-vous que les accessoires sont contenus dans l’emballage: Posez le pied du plateau 15 sur la entraînement. Puis posez le plateau 14 tournant dessus en tenant compte de l’accouplement de la sole de la cavité. Pour éviter d’endommager le plateau tournant, s’assurez que les plats ou les récipients ne touchent pas le bord du plateau lorsqu’ils sont retirés du four. Remarques: Lorsque vous passez une commande d’accessories, veuillez mentionner au revendeur ou au service d’entretien agréé par SHARP le nom des pièces et nom du modèle.
NL
TOEBEHOREN
Kontroleer dat de volgende accessoires zijn geleverd: Plaats de draaisteun 15 op de vloer van de ovenruimte. Plaats vervolgens de draaitafel 14 op het verbindingsstuk van de draaisteun. Om ervoor te zorgen dat de draaitafel niet wordt beschadigd, moeten de borden of schalen goed worden opgetild, zodat ze de rand van de draaitafel niet raken wanneer u ze uit de oven haalt. Opmerking: Stel uw handelaar of erkend SHARP onderhoudspersoneel bij het nabestellen van accessoires op de hoogte van: de naam en de modelnaam.
I
ACCESSORI
Accertatevi che i seguenti accessori siano presenti: Mettere il sostegno rotante 15 nella accoppiatore sul pavimento della cavità del forno. Mettere poi il piatto rotante 14 sul sostegno rotante.
Per evitare di danneggiare il piatto rotante, al momento di togliere i piatti o i contenitori dal forno, sollevateli completamente dal piatto facendo attenzione a non urtare il bordo.
Nota: Ordinando gli accesori, dita al rivenditore o ad un tecnico di servizio SHARP autorizzato il nome della parte e il nome del modello.
E
ACCESORIOS
Compruebe que dispone de todos los accesorios siguientes: Coloque el soporte del rodillo 15 en el suelo de la cavidad del horno. Coloque después el plato giratorio 14 sobre el soporte colocado en la acoplamiento. Levante los platos o recipientes cuando vaya a sacarlos del horno para no golpear el borde del plato giratorio y evitar dañarlo. Nota: Cuando haga el pedido de los accesorios, indíquele a su distribuidor o técnico de servicio SHARP autorizado los dos datos siguientes: el nombre de la pieza, y el nombre del modelo.
P
ACESSÓRIOS
Verifique confirmando se os acessórios seguintes são fornecidos: 14 Prato rotativo 15 Suporte de roletes
• Coloque o suporte de roletes no acoplador do fundo da cavidade.
• Coloque então o prato rotativo sobre o suporte de roletes.
• Para evitar danificar o prato rotativo, certifique-se que os pratos ou recipientes são levantados acima do rebordo do prato rotativo ao serem retirados do forno.
Nota: Quando encomendar acessórios, mencione por favor dois elementos: o nome da peça e o nome do modelo ao revendedor ou ao agente de serviço autorizado SHARP.
GB
ACCESSORIES
Check to make sure the following accessories are provided: 14 Turntable 15 Roller stay
• Place the roller stay in the coupling on the floor of the cavity.
• Then place the turntable on the roller stay.
• To avoid turntable damage, ensure dishes or containers are lifted clear of the turntable rim when removing them from the oven.
Note: When you order accessories, please mention two items: part name and model name to your dealer or SHARP authorised service agent.
6
20090821_R-208-AA [cover+spec]_37 7 8/21/09 3:10:03 PM
BEDIENFELD/PANNEAU DE COMMANDE/BEDIENINGSPANEEL/ PANNELLO DEI COMANDI/PANEL DE CONTROL/PAINÉIS DE CONTROLO/CONTROL PANEL
D
1 Zeitschaltuhr (0 - 30 Min) 2 Leuchtdisplay 3 Mikrowellen Leistungsstufenregler 4 Menü-Ratgeber
Dies sind Empfehlungen für eine Person, 800 Watt Leistung verwenden.
5 TÜRÖFFNER-Taste
F
1 Minuterie (0 - 30 min)
1
0
30
25
20
15
560
400
240
14
13
800
11
12
80
2 Afficheur lumineux. 3 Réglage de puissance micro-ondes
2
4 Menu-guide
C’est le guide de cuisson pour 1 service. Utilisez le réglage de puissance 800 W.
5 Bouton d’ouverture de la porte
NL
1 Tijdschakelaar (0 - 30 min) 2 Oplichtend display. 3 Magnetron-vermogenregelaar 4 Menugids
3
4
5
Dit zijn de kookaanwijzingen voor 1 portie. Gebruik de 800 W vermogeninstelling.
5 DEUR OPEN-toets
I
1 Timer (0 - 30 min) 2 Display luminoso. 3 Controllo di potenza microonde 4 Guida menu
Queste sono guide alla cottura per 1 servizio. Usare il livello 800 W di potenza.
5 Pulsante di APERTURA SPORTELLO
E
1 Temporizador (0 - 30 min) 2 Pantalla luminosa 3 Control de potencia de microondas 4 Guía de menú
Estas son las guías para cocinar una ración. Use el nivel de potencia de 800 W.
5 Botón para ABRIR LA PUERTA
P
1 Temporizador (0 - 30 Min.) 2 Mostrador luminoso. 3 Controlo de potência do microondas. 4 Menu guia.
Estas são orientações para cozedura de uma dose. Use o nível de potência 800 W.
5 Botão de abertura da porta.
GB
1 Timer (0 - 30 Min.) 2 Light display. 3 Microwave power control. 4 Menu guide.
These are the cooking guides for 1serve. Use 800W power level.
5 Door opening button.
7
20090821_R-208-AA [cover+spec]_38 8 8/21/09 3:10:03 PM
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF.
Zur Vermeidung von Feuer
Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen.
Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einer Arbeitsfläche vorgesehen. Es ist nicht für den Einbau in einem Küchenschrank vorgesehen. Installieren Sie das Gerät in keinem Schrank. Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, so dass der Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann. Die Netzspannung muss 230 V Wechselstrom, 50 Hz betragen und sollte mit einer Sicherung von mindestens 10 A oder einem Sicherungsautomaten von mindestens 10 A ausgestattet sein. Eine getrennte, nur dem Betrieb dieses Geräts dienende Schaltung sollte vorgesehen werden. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen Wärme erzeugt wird, z.B. in der Nähe eines konventionellen Herdes. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen eine hohe Luftfeuchtigkeit vorhanden ist oder sich Kondenswasser bilden kann. Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.
Wird Rauch festgestellt, so ist das Gerät auszuschalten oder der Netzstecker abzuziehen und die Tür geschlossen zu halten, damit eventuelle Flammen erstickt werden.
Nur für Mikrowellengeräte vorgesehene Behälter und Geschirr verwenden. Siehe die entsprechenden Hinweise im nachfolgenden Kochbuch-Ratgeber (Seite 13). Es ist zu prüfen, ob das verwendete Küchengeschirr für den Einsatz in Mikrowellengeräten geeignet ist.
Niemals das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn Kunststoff- oder Papier-Behälter zum Garen oder Erwärmen von Lebensmitteln verwendet werden. Diese könnten überhitzen und sich entzünden.
Den Spritzschutz für den Hohlleiter, den Garraum, den Drehteller und den Drehteller-Träger nach der Verwendung des Gerätes reinigen. Diese Bauteile sollten trocken und fettfrei sein. Zurückbleibende Fettspritzer können überhitzen, zu rauchen beginnen oder sich entzünden.
Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Gerätes oder den Lüftungsöffnungen lagern. Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren. Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln und Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf Metalloberflächen kann zu Feuer führen. Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmitteln in Öl oder Fett verwenden. Temperaturen können nicht kontrolliert werden und das Fett kann sich entzünden. Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikro-wellengeräte vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden.
Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät lagern. Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes überprüfen um sicherzustellen, dass das Gerät wie gewünscht arbeitet. Zur Vermeidung von Überhitzung und Feuer sollte besonders vorsichtig vorgegangen werden, wenn Lebensmittel mit einem besonders hohen Zucker- oder Fettgehalt gekocht oder aufgewärmt werden, z.B. Würstchen, Kuchen oder weihnachtliche Süßspeisen. Diese Bedienungsanleitung und den Kochbuch-Ratgeber zusammen verwenden.
Zur Vermeidung von Verletzungen
WARNHINWEIS:
Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb die folgenden Punkte: a) Die Tür muss einwandfrei schliessen und darf nicht
schlecht ausgerichtet oder verzogen sein.
b) Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen dürfen
nicht gebrochen oder lose sein.
c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen dürfen
nicht beschädigt sein.
d) Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen oder
andere Beschädigungen vorhanden sein.
e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht
beschädigt sein. Falls die Tür bzw. die Türdichtungen beschädigt sind, darf das Gerät, vor der Reparatur durch eine kompetente Person, nicht betrieben werden.
Nehmen Sie unter keinen Umständen Reparaturen oder Änderungen an Ihrem Mikrowellengerät selbst vor. Reparaturen, insbesondere solche, bei denen die Abdeckung des Geräts entfernt werden muss, dürfen ausschliesslich von entsprechend qualifizierten Technikern vorgenommen werden.
Das Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf irgendeine Weise veränderter Türsicherheits-verriegelung betreiben. Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegen-stände zwischen den Türdichtungen und den abdichtenden Oberflächen befinden.
Vermeiden Sie die Ansammlung von Fett oder Verschmutzungen auf der Türdichtung und angrenzenden Teilen. Bitte folgen Sie den Hinweisen im Kapitel Reinigung und Pflege auf Seite 12. Wird das Gerät nicht saubergehalten, kann dies die Oberfläche beeinträchtigen und sich negativ auf die Lebensdauer des Geräts auswirken. Schlimmstenfalls kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigt werden.
Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers nach Vorsichtsmassnahmen beim Umgang mit Mikrowellengeräten befragen.
Zur Vermeidung von elektrischem Schlag
Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse entfernt werden.
DEUTSCHDEUTSCH
8
R-208-AA [02 DE].pdf 1 8/22/09 2:38:32 PM
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen kommen lassen oder Gegenstände in diese Öffnungen stecken. Wenn größere Mengen Flüssigkeiten verschüttet werden, müssen Sie sofort das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARP-Kundendienst anfordern. Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten legen. Das Netzkabel nicht über die scharfe Kante eines Tisches oder einer Arbeitsplatte führen. Das Netzkabel von erwärmten Oberflächen fernhalten, einschließlich Geräterückseite. Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszuwechseln, sondern nur von einem von SHARP autorisierten Elektriker auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP autorisierte Kundendienststelle! Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein neues Spezialkabel ersetzt werden. Bitte das Auswechseln durch einen von SHARP autorisierten Kundendienst vornehmen lassen.
Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden:
WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer Form dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da sie explodieren könnten. Die Erhitzung von Getränken durch Mikrowellen kann verspätetes Aufwallen verursachen. Bei der Handhabung der Gefäße ist daher Vorsicht geboten.
Niemals verschlossene Behälter verwenden. Verschlüsse und Abdeckungen entfernen. Verschlossene Behälter können durch den Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des Gerätes noch explodieren. Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behälter mit großer Öffnung verwenden, damit entstehende Blasen entweichen können.
Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen Gefässen (z.B. Babyflaschen) erhitzen, da der Inhalt herausspritzen kann und zu Verbrennungen führen könnte.
Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen (Siedeverzug) zu vermeiden:
1. Stellen Sie keine extrem langen Zeiten ein (siehe Seite 17).
2. Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen umrühren.
3. Es wird empfohlen, während des Erhitzens einen Glasstab
oder ähnlichen Gegenstand (kein Metall) in den Behälter zu stecken.
4. Nach dem Erhitzen die Flüssigkeiten noch mindestens
20 Sekunden im Gerät stehen lassen, um verspätetes Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern.
Eier nicht in der Schale kochen. Hartgekochte Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräten erwärmt werden, da sie selbst nach der Erwärmung explodieren können. Zum Kochen oder Aufwärmen von Eiern, die nicht verquirlt oder verrührt wurden, das Eigelb und Eiweiß anstechen, damit es nicht explodiert. Vor dem Aufwärmen im Mikrowellengerät die Schale von gekochten Eiern entfernen und die Eier in Scheiben schneiden.
Die Schale von Lebensmitteln, z.B. Kartoffeln, Würstchen oder Obst, vor dem Garen anstechen, damit der Dampf entweichen kann.
Zur Vermeidung von Verbrennungen
WARNUNG: Der Inhalt von Saugflaschen und Baby-Nahrungsbehältnissen muss vor dem Gebrauch geschüttelt bzw. gerührt werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten Topflappen o.ä. verwendet werden. Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom Gesicht und den Händen abgewandt öffnen, um Verbrennungen durch Dampf und Siedeverzug zu vermeiden.
Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die Lebensmitteltemperatur prüfen und umrühren, bevor Sie das Gargut servieren. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die Lebensmittel oder Getränke an Babys, Kinder oder ältere Personen weitergereicht werden.
Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder Getränks; immer die Temperatur prüfen. Halten Sie beim Öffnen der Gerätetür ausreichenden Abstand, um Verbrennungen durch austretende Hitze oder Dampf zu vermeiden. Schneiden Sie gefüllte, gebackene Speisen nach dem Garen in Scheiben, um den Dampf entweichen zu lassen und Verbrennungen zu vermeiden. Kinder vom Türglas fernhalten, um Verbrennungen zu vermeiden.
Zur Vermeidung von Fehlbedienung durch Kinder
WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder wenn sie ausreichende Anweisungen zur sicheren Benutzung erhalten haben und die Gefahren eines unsachgemäßen Gebrauchs verstehen.
Dieses Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung oder Kenntnissen nur dann verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person stehen oder von dieser in der Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden.
Kinder sind zu beaufsichtigen und sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür hängend schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein Spielzeug! Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen vertraut gemacht werden: z.B. Verwendung von Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Beachten Sie besonders Verpackungen, die Lebensmittel knusprig machen (z.B. selbstbräunende Materialien), und darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet werden. Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke oder den Gebrauch in einem Labor.
9
R-208-AA [02 DE].pdf 2 8/22/09 2:38:32 PM
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigungen dieses Gerätes
Das Gerät niemals leer in Betrieb nehmen. Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder selbsterwärmenden Materialien muss eine wärmefeste Isolierung (z.B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirr und Drehteller gestellt werden. Dadurch werden Beschädigungen des Drehtellers und des Drehteller-Trägers durch Wärme vermieden. Die angegebene Aufheizzeit für das Geschirr sollte nicht überschritten werden. Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt. Keine Konserven in das Gerät stellen. Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller und den Drehteller-Träger verwenden. Benutzen Sie das Mikrowellengerät nicht ohne den Drehteller. Um das Zerspringen des Drehtellers zu vermeiden: (a) Vor dem Reinigen, den Drehteller abkühlen lassen. (b) Kein heißes Gargut oder heißes Geschirr auf den kalten
Drehteller stellen.
(c) Keine kalten Lebensmittel oder kaltes Geschirr auf den
heißen Drehteller stellen Während das Gerät arbeitet, keine Gegenstände auf das äußere Gehäuse stellen.
HINWEISE:
Bei Fragen zum Anschluss des Gerätes wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Elektrofachmann. Sowohl der Hersteller als auch der Händler können keine Verantwortung für Beschädigungen des Gerätes oder Verletzungen von Personen übernehmen, die als Folge eines falschen elektrischen Anschlusses entstehen. Wasserdampf und Tropfen können sich auf den Wänden im Innenraum bzw. um die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen bilden. Dies ist normal und ist kein Anzeichen für den Austritt von Mikrowellen oder einer sonstigen Fehlfunktion.
AUFSTELLANWEISUNGEN
1. Sämtliches Verpackungsmaterial aus dem
Geräteinnenraum entnehmen.
Die Polyethylenschicht zwischen Tür und Innenraum
entfernen. Den Aufkleber (falls vorhanden) von der Außenseite der Tür abziehen.
Die Schutzfolie an der Innenseite der Tür nicht entfernen.
2. Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist.
3. Das Mikrowellengerät auf einer flachen, geraden
Oberfläche aufstellen, die stabil genug ist, das Gewicht
des Gerätes und der darin zubereiteten Lebensmittel zu
tragen. Installieren Sie den Ofen in keinem Schrank.
4. Stellen Sie sicher, dass über dem Gerät ein Freiraum von
mindestens 15 cm vorhanden ist.
DEUTSCH
15cm
ENTFERNEN
ENERGIESPARMODUS:
Das Gerät wird mit eingestelltem Energiesparmodus geliefert. Dadurch wird Elektrizität gespart, während das Gerät nicht in Betrieb ist. Beim erstmaligen Anschluss an das Stromnetz kann das Gerät erst nach Öffnen und Schließen der Tür bedient werden.
Im Energiesparmodus, wenn das Gerät 3 Minuten lang nicht verwendet wird (d.h. durch Schließen der Tür oder nach Erreichen einer eingestellten Garzeit), ist die Mikrowelle erst wieder einsatzbereit, nachdem Sie die Tür öffnen und schließen.
NICHT ENTFERNEN
5. Den Netzstecker des Mikrowellengerätes mit einer
normalen, geerdeten Steckdose verbinden.
10
R-208-AA [02 DE].pdf 3 8/22/09 2:38:32 PM
0
11
12
13
14
15
20
25
30
MIKROWELLENLEISTUNG
Für den manuellen Betrieb stehen 5 verschiedene Leistungsstufen zur Auswahl. Zur Wahl der Mikrowellenleistung sollten Sie sich an den Angaben in dem nachfolgenden Kochbuch-Ratgeber orientieren. Generell gelten folgende Empfehlungen:
800 W
Für schnelles Garen oder Erwärmen, z.B. für Suppen, Eintöpfe, Dosengerichte, heiße Getränke, Gemüse, Fisch usw.
560 W
Zum längeren Garen von kompakteren Speisen wie Braten, Hackbraten und Tellergerichten, auch für empfindliche Gerichte wie Käsesoßen oder Rührkuchen. Mit dieser niedrigeren Einstellung kochen Soßen nicht über und die Speisen garen gleichmäßig, ohne am Rand hart zu werden oder überzulaufen.
BEDIENUNGSHINWEISE:
Im Kochbuchteil finden Sie ausführliche Anleitungen für jedes Rezept, hier werden nur grundlegende Hinweise zur Bedienung aufgeführt.
1. Drücken Sie die Taste für den Türöffner, öffnen Sie die Tür und stellen Sie die Speise auf den Drehteller.
2. Wenn Sie den Garvorgang vor Ablauf der Gardauer stoppen möchten, die ZEITSCHALTUHR auf "0" (Aus) stellen
oder die Tür des Geräts öffnen. Die Tür kann zwar jederzeit während des Garens geöffnet werden, doch wird dabei das von Ihnen eingestellte Garprogramm abgebrochen. Um mit dem Garen fortzufahren, die Tür schließen, und die ZEITSCHALTUHR auf die gewünschte Gardauer einstellen.
3. Wenn Sie die Gardauer während des Garens ändern möchten, die ZEITSCHALTUHR einfach auf die gewünschte Einstellung drehen.
WARNHINWEIS:
Die ZEITSCHALTUHR unbedingt auf der Position "0" (Aus) lassen, wenn das Gerät nicht verwendet wird. Sie können die Gardauer auch eingeben, wenn die Tür geöffnet ist. Das Gerät wird in diesem Fall beim Schließen der Tür automatisch gestartet.
400 W
Für kompaktere Speisen, die beim Garen mit herkömmlichen Methoden eine lange Garzeit erfordern, z.B. Rindfleischgerichte, wird diese Leistungsstufe empfohlen, damit das Fleisch zart bleibt.
240 W
Wählen Sie diese Stufe zum Auftauen, damit Speisen gleichmäßig auftauen. Diese Stufe ist auch bestens geeignet, um Reis, Nudeln und Klöße zu köcheln und gebackenen Eierpudding zu kochen.
80 W
Zum sanften Auftauen, z.B. für Sahnetorten oder Blätterteig.
GAREN MIT DER MIKROWELLE
1.
2.
800
560
400
240
80
1. Gargut auf Den drehteller legen und Tür schließen. Den MIKROWELLEN LEISTUNGSSTUFENREGLER wie
gewünscht einstellen.
2. Die gewünschte Garzeit mit der ZEITSCHALTUHR einstellen. Das Mikrowellengerät beginnt mit dem Garen und auf dem Leuchtdisplay wird heruntergezählt.
Bei Ablauf der Garzeit kehrt die ZEITSCHALTUHR zurück
zu “0”, das akustische Signal ertönt und im Display beginnt die Rückzählung, und das Gerät und die Garraumlampe werden automatisch ausgeschaltet.
HINWEISE:
1. Ihr Mikrowellengerät kann bis zu 30 Minuten programmiert werden. Die Gar- oder Auftauzeit kann in Einheiten
von 15 Sekunden bis zu 5 Minuten eingegeben werden, je nach der Gesamtlänge der Gar- oder Auftauzeit, die auf dem Leuchtdisplay angezeigt wird.
2. Das Mikrowellengerät ist mit einem Energiesparmodus ausgestattet. Die ZEITSCHALTUHR lässt sich so einstellen,
dass das Gerät nur innerhalb von 3 Minuten nach Ende eines Gardurchgangs oder erst nach Schließen der Tür betrieben werden kann. Anderenfalls muss die Gerätetür geöffnet und wieder geschlossen werden, bevor die ZEITSCHALTUHR eingestellt werden kann. Dies dient auch als Sicherheitsfunktion, mit der sich unbeabsichtiger Betrieb vermeiden lässt.
11
R-208-AA [02 DE].pdf 4 8/22/09 2:38:33 PM
REINIGUNG UND PFLEGE
DAS GERÄT IN REGELMÄßIGEN ABSTÄNDEN REINIGEN UND JEGLICHE ESSENSRESTE ENTFERNEN – Das Gerät sauber halten, da sonst die Oberflächen beschädigt werden können. Dies kann die Gebrauchsdauer des Geräts nachteilig beeinflussen und möglicherweise zu einer Gefahrensituation führen.
VORSICHT! KEINE HANDELSÜBLICHEN OFENREINIGER, SCHEUERNDE ODER SCHARFE REINIGUNGSMITTEL ODER METALLWOLLEREINIGER AM MIKRO-WELLENGERÄT VERWENDEN.
Gerätegehäuse: Die Außenseite des Gerätes mit einer
milden Seifenlauge reinigen. Die Seifenlauge gründlich mit einem feuchten Tuch abwischen und mit einem Handtuch nachtrocknen.
Bedienfeld Beim Reinigen des Bedienfelds ist vorsichtig vorzugehen. Dazu ein lediglich mit Wasser angefeuchtetes Tuch benutzen und das Bedienfeld behutsam sauberwischen. Nicht zu viel Wasser und keine chemischen oder scheuernden Reinigungsmittel erwenden.
WARNUNG: Die ZEITSCHALTUHR während der Reinigung auf der Position "0" (Aus) lassen, da das Gerät ansonsten unbeabsichtigt gestartet werden könnte.
Geräteinnenraum:
1. Nach jedem Gebrauch das noch warme Gerät zur
Reinigung mit einem weichen, feuchten
Tuch oder Schwamm abwischen, um leichte
Verschmutzungen zu entfernen. Für starke Verschmutzungen eine milde Seifenlauge verwenden und mehrmals mit einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm gründlich nachwischen, bis alle Rückstände vollständig entfernt sind. Entfernen Sie nicht den Spritzschutz für den Hohlleiter.
2. Sicherstellen, dass weder Seifenlauge noch Wasser
durch die kleinen Öffnungen an der Wand eindringen, da dies das Gerät beschädigen kann.
3. Verwenden Sie keine Sprühreiniger im Garraum. Drehteller und Drehteller-Träger Entfernen Sie
zuerst den Drehteller und den Drehteller-Träger aus dem Garraum. Den Drehteller und den Träger mit einer milden Seifenlauge reinigen und mit einem weichen Tuch trocknen. Beide Teile sind spülmaschinenfest.
Gerätetür Die Tür, die Türdichtung und die Dichtungsoberflächen des öfteren mit einem feuchten Tuch abwischen, um Verschmutzungen zu entfernen.
FUNKTIONSPRÜFUNG
Bitte prüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst rufen.
1. Stromversorgung:
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig an eine spannungsführende Netzsteckdose angeschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzsicherung und der Sicherungsautomat in Ordnung sind.
2. Stellen Sie einen Messbecher mit etwa 150 ml Wasser in das Gerät und schließen Sie die Tür. Programmieren Sie das Gerät auf 1 Minute bei 800W Leistung und starten Sie es. Leuchtet die Lampe? JA NEIN Dreht sich der Drehteller? JA NEIN HINWEIS: Der Drehteller dreht sich in beide Richtungen. Arbeitet die Lüftung? JA NEIN (Legen Sie Ihre Hand über die Lüftungsöffnungen und prüfen Sie, ob Luft herauskommt.) Ertönt der Signalton nach einer Minute? JA NEIN Ist das Wasser im Messbecher nach dem gerade durchgeführten Betrieb heiß? JA NEIN
Wenn die Antwort auf eine der obigen Fragen “NEIN” lautet, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder den SHARP­Kundendienst und teilen Sie diesen die Ergebnisse Ihrer Überprüfung mit.
WICHTIG:
Falls die Anzeige beim Drehen der Zeitschaltuhr auch bei korrektem Netzanschluss nicht leuchtet, ist möglicherweise der Energiesparmodus aktiviert. Zur Verwendung des Geräts die Tür öffnen und wieder schließen. Siehe Seite 10.
DEUTSCH
HINWEIS:
Es ertönt kein Signalton, wenn Sie die Zeitschaltuhr bei geöffneter Tür auf “0” zurück stellen.
1.
2. Wenn Sie die Speisen in der Standardgarzeit in nur einer Betriebsart garen, wird die Leistung des Gerätes automatisch
reduziert, um eine Überhitzung zu vermeiden. (Die Mikrowellenleistung wird vermindert.)
Betriebsart
Mikrowelle 800 W
Standardzeit
20 Minuten
12
R-208-AA [02 DE].pdf 5 8/22/09 2:38:33 PM
WAS SIND MIKROWELLEN?
Mikrowellen werden im Mikrowellengerät vom Magnetron erzeugt und versetzen die Wassermoleküle im Lebensmittel in Schwingungen. Durch die verursachte
Reibung entsteht Wärme, die dafür sorgt, dass die Speisen aufgetaut, erhitzt oder gegart werden.
DAS GEEIGNETE GESCHIRR
GLAS UND GLAS-KERAMIK
Hitzebeständiges Glasgeschirr ist sehr gut geeignet. Der Garvorgang kann von allen Seiten beobachtet werden. Es darf jedoch nicht metallhaltig (Bleikristall) oder mit einer
Metallauflage versehen sein (z.B. Goldrand, Kobaltblau).
KERAMIK
ist im allgemeinen gut geeignet. Keramik muss glasiert sein, da bei unglasierter Keramik Feuchtigkeit in das Geschirr eindringen kann. Feuchtigkeit erhitzt das Material und kann es zum Zerspringen bringen. Falls Sie nicht sicher sind, ob Ihr Geschirr für die Mikrowelle geeignet ist, führen Sie den Geschirr-Eignungstest durch.
PORZELLAN
ist sehr gut geeignet. Achten Sie darauf, dass das Porzellan keine Gold- oder Silberauflage hat bzw. nicht metallhaltig ist.
KUNSTSTOFF UND PAPIER­GESCHIRR
Hitzebeständiges, mikrowellengeeignetes Kunststoffgeschirr ist zum Auftauen, Erhitzen und Garen geeignet. Beachten Sie bitte die Angaben des Herstellers. Hitzebeständiges, mikrowellengeeignetes Papiergeschirr ist ebenfalls geeignet. Beachten Sie bitte die Angaben des Herstellers.
MIKROWELLENFOLIE
oder hitzebeständige Folie ist zum Abdecken oder Umwickeln gut geeignet. Beachten Sie bitte die Angaben des Herstellers.
BRATBEUTEL
können im Mikrowellengerät verwendet werden. Metallclipse sind jedoch zum Verschliessen ungeeignet, da die Bratbeutelfolie schmelzen kann. Nehmen Sie Bindfaden zum Verschließen und stechen Sie den Bratbeutel mehrmals mit einer Gabel ein. Nicht hitzebeständige Folie, wie z.B. Frischhaltefolie, ist für die Benutzung im Mikrowellengerät nicht empfehlenswert.
BRÄUNUNGSGESCHIRR
ist spezielles Mikrowellenbratgeschirr aus Glaskeramik mit einer Metallegierung am Boden, die dafür sorgt,
dass die Speise gebräunt wird. Bei Verwendung von Bräunungsgeschirr muss ein geeigneter Isolator, z.B. ein Porzellanteller, zwischen Drehteller und Bräunungsschale gelegt werden. Beachten Sie genau die Vorheizzeit gemäss Herstelleranweisung. Bei Überschreitung kann es zur Beschädigung des Drehtellers und Drehteller-Trägers kommen bzw. die Schutzsicherung des Gerätes auslösen und das Gerät ausschalten.
METALL
sollte in der Regel nicht verwendet werden, da Mikrowellen Metall nicht durchdringen und so nicht an die Speisen gelangen können. Es gibt jedoch Ausnahmen: Schmale Streifen aus Aluminiumfolie können zum Abdecken von Teilen verwendet werden, damit diese nicht zu schnell auftauen oder garen (z.B. die Flügel beim Hähnchen). Kleine Metallspieße und Aluminiumschalen (z.B. bei Fertiggerichten) können benutzt werden. Sie müssen aber im Verhältnis zur Speise klein sein, z.B. müssen Aluminiumschalen mindestens bis Speise in mikrowellengeeignetes Geschirr umzufüllen. Bei Verwendung von Aluminiumschalen oder anderem Metallgeschirr muss ein Mindestabstand von ungefähr 2,0 cm zu den Garraumwänden eingehalten werden, da diese sonst durch mögliche Funkenbildung beschädigt werden können.
Kein Geschirr mit Metallauflage,
Metallteilen oder Metalleinschlüssen, wie z.B. mit Schrauben, Bändern oder Griffen verwenden.
GESCHIRR-EIGNUNGSTEST
Wasser gefüllt auf oder neben das Geschirr stellen. Das Gerät 1 bis 2 Minuten bei 800 W Leistung betreiben. Wenn das Geschirr kühl oder handwarm bleibt, ist es geeignet. Diesen Test nicht für Kunststoffgeschirr durchführen. Es könnte schmelzen.
3/
mit Speise gefüllt sein. Empfehlenswert ist, die
4
Wenn Sie nicht sicher sind, ob Ihr Geschirr mikrowellengeeignet ist, führen Sie folgenden Test durch: Das Geschirr in das Gerät stellen. Ein Glasgefäß mit 150 ml
2/
3
13
R-208-AA [02 DE].pdf 6 8/22/09 2:38:33 PM
TIPPS UND TECHNIKEN
EINSTELLUNG DER ZEITEN
Die Auftau-, Erhitzungs- und Garzeiten sind im allgemeinen erheblich kürzer als in einem konventionellen Herd oder Backofen. Halten Sie sich deshalb an die in diesem Kochbuch empfohlenen Zeiten. Stellen Sie die Zeiten eher kürzer als länger ein. Machen Sie nach dem Garen eine Garprobe. Lieber kurz nachgaren als etwas übergaren lassen.
AUSGANGSTEMPERATUR
Die Auftau-, Erhitzungs- und Garzeiten sind von der Ausgangstemperatur der Lebensmittel abhängig. Tiefgefrorene und kühlschranktemperierte Lebensmittel benötigen beispielsweise länger als raumtemperierte. Für das Erhitzen und Garen von Lebensmitteln werden normale Lagertemperaturen vorausgesetzt (Kühlschranktemperatur ungefähr 5o C, Raumtemperatur ungefähr 20o C). Für das Auftauen von Lebensmitteln wird von -18o C Tiefkühltemperatur ausgegangen.
ALLE ANGEGEBENEN ZEITEN . . . .
in diesem Kochbuch sind Richtwerte, die je nach Ausgangstemperatur, Gewicht und Beschaffenheit (Wasser-, Fettgehalt etc.) der Lebensmittel variieren können.
SALZ, GEWÜRZE UND KRÄUTER
In der Mikrowelle gegarte Speisen erhalten ihren Eigengeschmack besser als bei konventionellen Zubereitungsarten. Verwenden Sie deshalb Salz sehr sparsam und salzen Sie in der Regel erst nach dem Garen. Salz bindet Flüssigkeit und trocknet die Oberfläche aus. Gewürze und Kräuter können wie gewohnt verwendet werden.
WASSERZUGABE
Gemüse und andere sehr wasserhaltige Lebensmittel können im eigenen Saft oder mit wenig Wasserzugabe gegart werden. Dadurch bleiben viele Vitamine und Mineralstoffe im Lebensmittel erhalten.
FETTE SPEISEN
Mit Fett durchwachsenes Fleisch und Fettschichten garen schneller als magere Teile. Decken Sie deshalb diese Teile beim Garen mit etwas Aluminiumfolie ab oder legen Sie die Lebensmittel mit der fetten Seite nach unten.
LEBENSMITTEL MIT HAUT ODER SCHALE
wie Würstchen, Hähnchen, Hähnchenschenkel, Pellkartoffeln, Tomaten, Äpfel, Eigelb oder ähnliches, mit einer Gabel oder einem Holzstäbchen einstechen. Dadurch kann der sich bildende Dampf entweichen, ohne dass die Haut oder Schale platzt.
KLEINE UND GROSSE MENGEN
Die Mikrowellenzeiten sind direkt abhängig von der Menge des Lebensmittels, das Sie auftauen, erhitzen oder garen möchten. Das bedeutet, kleine Portionen garen schneller als große. Als Faustregel gilt: Doppelte Menge=fast doppelte Zeit Halbe Menge=halbe Zeit
HOHE UND FLACHE GEFÄSSE
Beide Gefäße haben das gleiche Fassungsvermögen, aber in der hohen Form ist die Garzeit länger als in der flachen. Bevorzugen Sie deshalb möglichst flache Gefäße mit großer Oberfläche. Hohe Gefäße nur für Gerichte verwenden, bei denen die Gefahr des Überkochens besteht, z.B. für Nudeln, Reis, Milch etc.
RUNDE UND OVALE GEFÄSSE
In runden und ovalen Formen garen Speisen gleichmäßiger als in eckigen, da sich in Ecken Mikrowellenenergie konzentriert und die Speise an diesen Stellen übergaren könnte.
ABDECKEN
Durch Abdecken bleibt die Feuchtigkeit im Lebensmittel erhalten und die Garzeit verkürzt sich. Zum Abdecken einen Deckel, Mikrowellenfolie oder eine Abdeckhaube verwenden. Speisen, die eine Kruste erhalten sollen, z.B. Braten oder Hähnchen, nicht abdecken. Es gilt die Regel, was im konventionellen Herd abgedeckt wird, sollte auch im Mikrowellengerät abgedeckt werden. Was im Herd offen gegart wird, kann auch im Mikrowellengerät offen gegart werden.
UNREGELMÄSSIGE TEILE
mit der dickeren bzw. kompakten Seite nach außen platzieren. Gemüse (z.B. Broccoli) mit den Stielen nach außen legen. Dickere Teile benötigen eine längere Garzeit und erhalten an den Außenseiten mehr Mikrowellenenergie, so dass die Lebensmittel gleichmäßig garen.
UMRÜHREN
Das Umrühren der Speisen ist notwendig, da die Mikrowellen zuerst die äußeren Bereiche erhitzen. Dadurch wird die Temperatur ausgeglichen und die Speise gleichmäßig erhitzt.
ANORDNUNG
Mehrere Einzelportionen, z.B. Puddingförmchen, Tassen oder Pellkartoffeln, ringförmig auf dem Drehteller anordnen. Zwischen den Portionen Platz lassen, so dass die Mikrowellenenergie von allen Seiten eindringen kann.
DEUTSCH
14
R-208-AA [02 DE].pdf 7 8/22/09 2:38:33 PM
TIPPS UND TECHNIKEN
WENDEN
Mittelgroße Teile, wie Hamburger und Steaks, während des Garvorgangs einmal wenden, um die Garzeit zu verkürzen. Grosse Teile, wie Braten und Hähnchen, müssen gewendet werden, da die nach oben gerichtete Seite mehr Mikrowellenenergie erhält und austrocken könnte, falls nicht gewendet wird.
STANDZEIT
Die Einhaltung der Standzeit ist eine der wichtigsten Mikrowellen-Regeln. Fast alle Speisen, die in der Mikrowelle aufgetaut, erhitzt oder gegart werden, benötigen eine kurze oder längere Standzeit, in der ein Temperaturausgleich stattfindet und sich die Flüssigkeit in
BRÄUNUNGSMITTEL
Zerlassene Butter und Paprikapulver
Paprikapulver Sojasauce Barbecue- und Worcester- Sauce, Bratensauce Ausgelassene Speckwürfel oder Trockenzwiebeln
Kakao, Schokostreusel, braune Glasuren, Honig und Marmelade
Geflügel
Aufläufe, Käsetoasts Fleisch und Geflügel Braten, Frikadellen, Kurzgebratenes Aufläufe, Toasts, Suppen, Eintöpfe
Kuchen und Desserts
ERHITZEN
Fertiggerichte in Aluminiumbehältern sollten herausgenommen und auf einem Teller oder in einer Schüssel erhitzt werden.
Speisen mit Mikrowellenfolie, Teller oder Abdeckhaube (im Handel erhältlich) abdecken, damit die Oberfläche nicht austrocknet. Getränke müssen nicht abgedeckt werden.
Bei fest verschlossenen Gefässen die Deckel entfernen.
Beim Kochen von Flüssigkeiten wie Wasser, Kaffee, Tee oder Milch, einen Glasstab in das Gefäß stellen.
Größere Mengen, wenn möglich, zwischendurch umrühren, so dass sich die Temperatur gleichmäßig verteilt.
Die Zeiten sind für Lebensmittel bei einer Zimmertemperatur von 20o C angegeben. Bei kühlschranktemperierten Lebensmitteln erhöht sich die Erhitzungszeit geringfügig.
Lassen Sie die Speisen nach dem Erhitzen 1-2 Minuten stehen, so dass sich die Temperatur gleichmäßig innerhalb der Speise verteilt (Standzeit).
Die angegebenen Zeiten sind Richtwerte, die je nach Ausgangstemperatur, Gewicht, Wassergehalt, Fettgehalt und gewünschtem Endzustand etc. variieren können.
der Speise gleichmässig verteilen kann.
BRÄUNUNGSMITTEL
Lebensmittel erhalten nach mehr als 15 Minuten Garzeit eine Bräune, die jedoch nicht mit der intensiven Bräune und Kruste beim konventionellen Garen zu vergleichen ist. Um eine appetitliche braune Farbe zu erhalten, können Bräunungsmittel eingesetzt werden. Sie dienen meist gleichzeitig als Würzmittel. Nachfolgend finden Sie einige Empfehlungen für Bräunungsmittel und Anwendungsmöglichkeiten:
GERICHTE
VERFAHREN
Das Geflügel mit der Butter/ Paprikamischung bestreichen Mit Paprikapulver bestäuben Mit der Sauce bestreichen Mit der Sauce bestreichen Mit den Speckwürfeln oder Trockenzwiebeln bestreuen Kuchen und Desserts damit bestreuen oder glasieren
AUFTAUEN
Die Mikrowelle ist ideal zum Auftauen von Lebensmitteln. Die Auftauzeiten sind in der Regel erheblich kürzer als beim Auftauen auf herkömmliche Weise. Nachfolgend einige Tipps. Nehmen Sie das Gefriergut aus der Verpackung und legen Sie es zum Auftauen auf einen Teller.
VERPACKUNGEN UND BEHÄLTER
Gut geeignet zum Auftauen und Erhitzen von Speisen sind mikrowellengeeignete Verpackungen und Behälter, die sowohl tiefkühlgeeignet (bis ungefähr -40o C) als auch hitzebeständig (bis ungefähr 220o C) sind. So können Sie im gleichen Geschirr auftauen, erhitzen und sogar garen, ohne die Speise zwischendurch umfüllen zu müssen.
ABDECKEN
Dünnere Teile vor dem Auftauen mit kleinen Aluminiumstreifen abdecken. Angetaute oder warme Teile während des Auftauens ebenfalls mit Aluminiumstreifen abdecken. Dies verhindert, dass dünnere Teile bereits zu heiß werden, während dickere Teile noch gefroren sind.
DIE MIKROWELLENLEISTUNG
eher niedriger als zu hoch wählen. So erzielen Sie ein gleichmäßiges Auftauergebnis. Ist die Mikrowellenleistung zu hoch, gart die Speisenoberfläche bereits an, während das Innere noch gefroren ist.
15
R-208-AA [02 DE].pdf 8 8/22/09 2:38:33 PM
TIPPS UND TECHNIKEN
WENDEN/UMRÜHREN
Fast alle Lebensmittel müssen zwischendurch einmal gewendet oder umgerührt werden. Teile, die aneinanderhaften, so bald wie möglich voneinander trennen und umordnen.
KLEINERE MENGEN
tauen gleichmäßiger und schneller auf als große. Wir empfehlen deshalb, möglichst kleine Portionen einzufrieren. So können Sie sich schnell und einfach ganze Menüs zusammenstellen.
EMPFINDLICHE LEBENSMITTEL,
wie Torte, Sahne, Käse und Brot, nicht vollständig auftauen, sondern nur antauen und bei Raumtemperatur fertig auftauen. Dadurch wird vermieden, dass die äußeren Bereiche bereits zu heiß werden, während die inneren noch gefroren sind.
DIE STANDZEIT
nach dem Auftauen von Lebensmitteln ist besonders wichtig, da der Auftauvorgang während dieser Zeit fortgesetzt wird. In der Auftautabelle finden Sie die Standzeiten für verschiedene Lebensmittel. Dicke, kompakte Lebensmittel benötigen eine längere Standzeit als flache oder Lebensmittel mit poröser Struktur. Sollte das Lebensmittel nicht ausreichend aufgetaut sein, können Sie es weiter im Mikrowellengerät auftauen oder die Standzeit entsprechend verlängern. Die Lebensmittel nach der Standzeit möglichst sofort weiterverarbeiten und nicht wieder einfrieren.
GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE
Achten Sie beim Kauf von Gemüse darauf, dass die Stücke möglichst gleichmäßig sind. Dies ist vor allem dann wichtig, wenn Sie das Gemüse im Stück garen möchten (z.B. Pellkartoffeln).
Gemüse vor der Zubereitung waschen, putzen und dann erst die erforderliche Menge für das Rezept abwiegen und zerkleinern.
Würzen Sie wie gewohnt, aber salzen Sie in der Regel erst nach dem Garen.
Pro 500 g Gemüse ungefähr 5 EL Wasser zugeben. Faserreiches Gemüse benötigt etwas mehr Wasserzugabe. Angaben hierzu finden Sie in der Tabelle.
Gemüse wird in der Regel in einer Schüssel mit Deckel gegart. Flüssigkeitsreiche Gemüsesorten, wie z.B. Gemüsezwiebeln oder Pellkartoffeln, können ohne Wasserzugabe in Mikrowellenfolie gegart werden.
Gemüse nach der Hälfte der Garzeit umrühren oder wenden.
Nach dem Garen das Gemüse ungefähr 2 Minuten stehenlassen, damit sich die Temperatur gleichmäßig verteilt (Standzeit).
Die angegebenen Garzeiten sind Richtwerte und hängen vom Gewicht, der Ausgangstemperatur und der Beschaffenheit der Gemüsesorte ab. Je frischer das Gemüse ist, desto kürzer sind die Garzeiten.
GAREN VON FLEISCH, FISCH & GEFLÜGEL
Achten Sie beim Einkauf darauf, dass die Stücke möglichst gleichmäßig sind. So erhalten Sie ein gutes Garergebnis.
Fleisch, Fisch und Geflügel vor der Zubereitung gründlich unter fließend kaltem Wasser abwaschen und mit Küchenpapier trockentupfen. Danach wie gewohnt weiterverarbeiten.
Rindfleisch sollte gut abgehangen und sehnenarm sein.
Trotz gleicher Größe der Stücke kann das Garergebnis unterschiedlich ausfallen. Dies liegt u.a. an der Art des Lebensmittels, am unterschiedlichen Fett- und Flüssigkeitsgehalt als auch an der Temperatur vor dem Garen.
Ab 15 Minuten Garzeit erhält man eine natürliche Bräunung, die durch die Verwendung von Bräunungsmitteln noch verstärkt werden kann. Um außerdem eine knusprige Oberfläche zu erhalten, sollten Sie Bräunungsgeschirr verwenden oder das Lebensmittel auf dem Herd anbraten und in der Mikrowelle fertig garen. Auf diese Weise erhalten Sie gleichzeitig einen braunen Fond für die Zubereitung einer Sauce.
Größere Fleisch-, Fisch- und Geflügelstücke nach der halben Garzeit wenden, so dass sie von allen Seiten gleichmäßig gegart werden.
Decken Sie Braten nach dem Garen mit Aluminiumfolie ab und lassen ihn ungefähr 10 Minuten ruhen (Standzeit). Während dieser Zeit gart der Braten nach, und die Flüssigkeit verteilt sich gleichmäßig, so dass beim Anschneiden weniger Fleischsaft verlorengeht.
AUFTAUEN UND GAREN
Tiefkühl-Gerichte können in der Mikrowelle in einem Arbeitsgang aufgetaut und gleichzeitig gegart werden. In der Tabelle finden Sie hierzu einige Beispiele. Beachten Sie außerdem die allgemeinen Hinweise zu “Erhitzen” und “Auftauen” von Lebensmitteln. Für die Zubereitung von handelsüblichen Tiefkühl-Fertiggerichten richten Sie sich bitte nach den Hertsellerangaben auf der Verpackung. In der Regel werden genaue Garzeiten und Hinweise für die Zubereitung im Mikrowellengerät gegeben.
16
DEUTSCH
R-208-AA [02 DE].pdf 9 8/22/09 2:38:34 PM
TABELLEN
HINWEIS: Das Programm wird abgebrochen, wenn Sie die Tür während des Garvorgangs öffnen. Bei Bedarf die
erforderliche Zeit vor der Pause eingeben.
EL = Esslöffel kg = Kilogramm TK = Tiefkühlprodukt TL = Teelöffel g = Gramm Msp = Messerspitze Pr = Prise l = Liter Pck = Päckchen Ta = Tasse ml = Milliliter MW = Mikrowellen Min = Minuten cm = Zentimeter Sec = Sekunden MWG = Mikrowellengerät Durchm = Durchmesser F.i.Tr. = Fett in der Trockenmasse
TABELLE : ERHITZEN VON GETRÄNKEN UND SPEISEN
Getränk/Speise Menge Leistung Zeit Verfahrenshinweise
Kaffee, 1 Tasse 150 800 W ca.1 nicht abdecken Milch, 1 Tasse 150 800 W ca.1 nicht abdecken Wasser, 1 Tasse 150 800 W 1 6 Tassen 900 800 W 10-12 nicht abdecken, zum Kochen bringen 1 Schüssel 1000 800 W 10-12 nicht abdecken, zum Kochen bringen Tellergericht 400 800 W ca.4 Sauce mit Wasser beträufeln, abdecken, (Gemüse, Fleisch und Beilagen) zwischendurch umrühren Eintopf 200 800 W 2-3 abdecken, nach dem Erhitzen umrühren Suppe, klar 200 800 W ca.2 abdecken, nach dem Erhitzen umrühren Cremesuppe 200 800 W ca.2 abdecken, nach dem Erhitzen umrühren Gemüse 200 800 W 2-3 eventuell etwas Wasser zugeben, abdecken, 500 800 W 4-5 nach der halben Erhitzungszeit umrühren Beilagen 200 800 W 1-2 mit etwas Wasser beträufeln, abdecken, 500 800 W 4-5 zwischendurch umrühren Fleisch, 1 Scheibe* 200 800 W 3-4 mit etwas Sauce beträufeln, abdecken Fischfilet* 200 800 W 2-3 abdecken Würstchen, 2 Stück 180 560 W ca.2 die Haut mehrmals einstechen Kuchen, 1 Stück 100 400 W Babynahrung, 1 Glas 190 400 W ca.1 Deckel entfernen, nach dem Erhitzen gut umrühren und die Temperatur prüfen Margarine oder Butter schmelzen* 50 800 W ca. Schokolade schmelzen 100 400 W 2-3 zwischendurch umrühren 6 Blatt Gelatine auflösen 10 400 W Suppentasse geben; zwischendurch umrühren Tortenguss für zwischendurch und nach dem Erhitzen gut umrühren
*ab Kühlschranktemperatur
Lebensmittel Menge Leistung Zeit Verfahrenshinweise Standzeit
-g- -Stufe- -Min- -Min-
Braten 500 800 W 8-10* nach Geschmack würzen, 10 (Schwein, 400 W 10-12 in eine flache Auflaufform legen, Kalb, Lamm) 1000 800 W 20-23* nach wenden* 10 400 W 11-13 Roastbeef (medium) 1000 800 W 9-11* nach Geschmack würzen, in eine Auflaufform legen, 10 400 W 5-7 nach wenden* Hackbraten 1000 800 W 16-18 Hackfleischteig aus gemischtem Hack (halb Schwein/halb Rind) 10 zubereiten, in eine flache Auflaufform legen Fischfilet 200 800 W 3-4 nach Geschmack würzen, auf einen Teller legen, abdecken 3 Hähnchen 1200 800 W 22-25* nach Geschmack würzen, in eine flache Auflaufform legen, 3 nach der halben Garzeit wenden * Hähnchenschenkel 200 800 W 3-4 nach Geschmack würzen, auf einen Teller legen, abdecken 3
* Beim Wenden der Speisen den Bratensaft abgießen.
1
/4
l Flüssigkeit 10 400 W 5-6 mit Zucker und 250 ml Flüssigkeit anrühren, abdecken,
TABELLE : GAREN VON FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL
VERWENDETE ABKÜRZUNGEN
-g/ml- -Stufe- -Min-
1
/2
-2 nicht abdecken, zum Kochen bringen
1
auf ein Kuchengitter legen
/2
1
abdecken
/2
1
in Wasser einweichen, gut ausdrücken und in eine
/2
17
R-208-AA [02 DE].pdf 10 8/22/09 2:38:34 PM
TABELLEN
HINWEIS: Das Programm wird abgebrochen, wenn Sie die Tür während des Garvorgangs öffnen. Bei Bedarf die
erforderliche Zeit vor der Pause eingeben.
Lebensmittel Menge
-g- -Stufe- -Min- -Min-
Bratenfleisch (z.B. Schwein, Rind, 1500 80 W 58-64 auf einen umgedrehten Teller legen, 30-90 Lamm, Kalb) 1000 80 W 42-48 nach der halben Auftauzeit wenden 30-90 500 80 W 18-20 30-90 Steaks, Schnitzel, Koteletts, Leber 200 80 W 7-8 nach der halben Auftauzeit wenden 30 Gulasch 500 240 W 8-12 zwischendurch zweimal umdrehen und trennen 10-15 Würstchen, 8 Stück 600 240 W 6-9 nebeneinander legen, nach der halben 5-10 4 Stück 300 240 W 4-5 Auftauzeit wenden 5-10 Ente/Pute 1500 80 W 48-52 auf einen umgedrehten Teller legen, nach der 30-90 halben Auftauzeit wenden Hähnchen 1200 80 W 39-43 auf einen umgedrehten Teller legen, nach der 30-90 halben Auftauzeit wenden 1000 80 W 33-37 auf einen umgedrehten Teller legen, nach der 30-90 halben Auftauzeit wenden Hähnchenschenkel 200 240 W 4-5 nach der halben Auftauzeit wenden 10-15 Fisch im Stück 800 240 W 9-12 nach der halben Auftauzeit wenden 10-15 Fischfilet 400 240 W 7-10 nach der halben Auftauzeit wenden 5-10 Krabben 300 240 W 6-8 nach der halben Auftauzeit wenden 30 und aufgetaute Teile entfernen Brötchen, 2 Stück 80 240 W ca. 1 nur antauen ­Vollkornbrot in Scheiben 250 240 W 2-4 Scheiben nebeneinander legen, nur antauen 5 Toastbrotscheiben Mischbrot, Weissbrot, ganz 750 240 W 7-10 nach der halben Auftauzeit wenden. Eiskern bleibt 30 Kuchen, 1 Stück 100-150 80 W 2-5 auf einen Teller legen 5 Sahnetorte,1 Stück 150 80 W 3-4 auf einen Teller legen 10 Torte ganz, Ø 25 cm 80 W 20-24 auf einen Teller legen 30-60 Butter 250 240 W 2-4 nur antauen 15 Obst wie Erdbeeren 250 240 W 4-5 gleichmäßig nebeneinander legen 5 Himbeeren, Kirschen, Pflaumen nach der halben Auftauzeit wenden
Leistung Auftauzeit
Verfahrenshinweise Standzeit
TABELLE : AUFTAUEN UND GAREN
TABELLE : AUFTAUEN
Lebensmittel Menge
Fischfilet 300 800 W 10-11 - abdecken 1-2 Forelle, 1 Stück 250 800 W 7-9 - abdecken ­Tellergericht 400 800 W 8-9 - abdecken, nach der halben Zeit umrühren ­Blattspinat 300 800 W 7-9 - abdecken, ein- bis zweimal zwischendurch umrühren 2 Brokkoli 300 800 W 7-9 3-5 EL abdecken, nach der halben Zeit umrühren 2 Erbsen 300 800 W 7-9 3-5 EL abdecken, nach der halben Zeit umrühren 2 Kohlrabi 300 800 W 7-9 3-5 EL abdecken, nach der halben Zeit umrühren 2 Mischgemüse 500 800 W 12-14 3-5 EL abdecken, nach der halben Zeit umrühren 2 Rosenkohl 300 800 W 7-9 3-5 EL abdecken, nach der halben Zeit umrühren 2 Rotkohl 450 800 W 11-13 3-5 EL abdecken, nach der halben Zeit umrühren 2
Leistung Auftauzeit Wasserzugabe
-g- -Stufe- -Min- -EL- -Min-
Verfahrenshinweise Standzei
DEUTSCH
t
18
R-208-AA [02 DE].pdf 11 8/22/09 2:38:34 PM
TABELLEN
HINWEIS: Das Programm wird abgebrochen, wenn Sie die Tür während des Garvorgangs öffnen. Bei Bedarf die
erforderliche Zeit vor der Pause eingeben.
Gemüse Menge Leistung Zeit Verfahrenshinweise Wasserzugabe
Blattspinat 300 800 W 5-7 nach dem Waschen gut abtropfen lassen, ­ abdecken, zwischendurch ein- bis zweimal umrühren Blumenkohl 800 800 W 15-17 1 ganzer Kopf, abdecken in Röschen teilen, 5-6 EL 500 800 W 10-12 zwischendurch umrühren 4-5 EL Brokkoli 500 800 W 10-12 in Röschen teilen, abdecken, zwischendurch umrühren 4-5 EL Champignons 500 800 W 8-10 ganze Köpfe, abdecken, zwischendurch umrühren ­Chinakohl 300 800 W 9-11 in Streifen schneiden, abdecken, zwischendurch umrühren 4-5 EL Erbsen 500 800 W 9-11 abdecken, zwischendurch umrühren 4-5 EL Fenchel 500 800 W 9-11 in Viertel schneiden, abdecken, zwischendurch umrühren 4-5 EL Gemüsezwiebel 250 800 W 5-7 ganz, in Mikrowellenfolie garen ­Kohlrabi 500 800 W 10-12 in Würfel schneiden, abdecken, zwischendurch umrühren 50 ml Möhren 500 800 W 10-12 in Scheiben schneiden,abdecken, zwischendurch umrühren 4-5 EL 300 800 W 9-12 Paprikaschote 500 800 W 7-9 in Würfel schneiden, abdecken, zwischendurch umrühren 4-5 EL Pellkartoffeln 500 800 W 9-11 abdecken, zwischendurch umrühren 4-5 EL Porree/Lauch 500 800 W 9-11 in Ringe schneiden, abdecken, zwischendurch umrühren 4-5 EL Rotkohl 500 800 W 10-12 in Streifen schneiden,abdecken, zwischendurch ein- bis 50 ml zweimal umrühren Rosenkohl 500 800 W 9-11 ganze Köpfe, abdecken, zwischendurch umrühren 50 ml Salzkartoffeln 500 800 W 9-11 in gleich Stücke schneiden, etwas salzen, 150 ml abdecken, zwischendurch umrühren Sellerie 500 800 W 9-11 in feine Würfel scheiden, abdecken, zwischendurch umrühren 50 ml Weißkohl 500 800 W 10-12 in Streifen scheiden, abdecken, zwischendurch umrühren 50 ml Zucchini 500 800 W 9-11 in Scheiben schneiden, abdecken, zwischendurch umrühren 4-5 EL
TABELLE : GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE
-g- -Stufe- -Min- -EL/ml-
REZEPTE
ABWANDLUNG VON KONVENTIONELLEN REZEPTEN
Wenn Sie Ihre altbewährten Rezepte auf die Mikrowelle abwandeln wollen, sollten Sie folgendes beachten: Die Garzeiten um ein Drittel bis zur Hälfte verkürzen. Orientieren Sie sich an den Rezepten in diesem Kochbuch. Flüssigkeitsreiche Lebensmittel wie Fleisch, Fisch, Geflügel, Gemüse, Obst, Eintöpfe und Suppen können problemlos in der Mikrowelle zubereitet werden. Bei flüssigkeitsarmen Lebensmitteln, wie Tellergerichte, sollte die Oberfläche vor dem Erhitzen oder Garen angefeuchtet werden. Die Flüssigkeitszugabe bei rohen Lebensmitteln, die gedünstet werden, auf etwa zwei Drittel der Menge im Originalrezept reduzieren. Falls notwendig, während des Garens Flüssigkeit zugeben.
R-208-AA [02 DE].pdf 12 8/22/09 2:38:34 PM
Die Fettzugabe kann erheblich reduziert werden. Eine kleine Menge Butter, Margarine oder Öl ist ausreichend, um der Speise Geschmack zu geben. Deshalb ist die Mikrowelle hervorragend zur Zubereitung fettarmer Speisen im Rahmen einer Diät geeignet.
DER UMGANG MIT DEN REZEPTEN
Alle Rezepte in diesem Kochbuch sind - wenn nicht anders angegeben - für 4 Portionen berechnet.
Empfehlungen für das geeignete Geschirr und die Gesamtgarzeit finden Sie jeweils am Anfang der Rezepte.
Es wird in der Regel von verzehrsfertigen Mengen ausgegangen, außer wenn speziell etwas anderes angegeben ist.
Die in den Rezepten angegebenen Eier haben ein Gewicht von ungefähr 55 g (Gewichtsklasse 3).
19
REZEPTE
HINWEIS: Das Programm wird abgebrochen, wenn Sie die Tür während des Garvorgangs öffnen. Bei Bedarf die
erforderliche Zeit vor der Pause eingeben.
Deutschland
CAMEMBERTTOAST
Gesamtgarzeit: ungefähr 1-2 Minuten Geschirr: Flacher Teller Zutaten 4 Scheiben Toastbrot (80 g) 2 EL Butter oder Margarine (20 g) 150 g Camembert 4 TL Preiselbeerkonfitüre (40 g) Cayennepfeffer
Niederlande
CHAMPIGNONSUPPE
Champignonsoep Gesamtgarzeit: ungefähr 13-17 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Zutaten 200 g Champignons, in Scheiben 1 Zwiebel (50 g), fein gehackt 300 ml Fleischbrühe 300 ml Sahne
1/
EL Mehl (25 g)
2
2
1/
EL Butter/Margarine (25 g)
2
2 Salz & Pfeffer 1 Eigelb 150 g Rahm (Crème fraîche)
1. Die Brotscheiben toasten und mit Butter bestreichen.
2. Den Camembert in Scheiben schneiden und diese mit der Schnittfläche nach oben auf die Toastscheiben legen. Die Preiselbeeren in die Mitte des Käses geben, und die Toasts mit Cayennepfeffer bestreuen.
3. Die Toasts auf einen Teller legen und erhitzen.
ungefähr 1-2 Min. 800 W Tipp: Sie können die Toasts nach Belieben variieren, z.B.
mit frischen Champignons und geraspeltem Käse oder gekochtem Schinken, Spargel und Emmentaler.
1. Das Gemüse mit der Fleischbrühe in die Schüssel geben und abgedeckt garen.
8-9 Min. 800 W
2. Mit einem Mixer alle Zutaten pürieren. Die Sahne zufügen.
3. Das Mehl und die Butter zu einem Teig verkneten und in der Champignonsuppe glattrühren. Mit Salz und Pfeffer würzen, abdecken und garen. Nach dem Garen umrühren.
4-6 Min. 800 W
4. Das Eigelb mit dem Rahm (Crème fraîche) verrühren, nach und nach in die Suppe rühren. Das Ganze nochmals kurz erhitzen, jedoch nicht mehr kochen lassen!
1-2 Min. 800 W Die Suppe nach dem Garen ungefähr
5 Minuten stehen lassen.
DEUTSCH
20
R-208-AA [02 DE].pdf 13 8/22/09 2:38:34 PM
REZEPTE
HINWEIS: Das Programm wird abgebrochen, wenn Sie die Tür während des Garvorgangs öffnen. Bei Bedarf die
erforderliche Zeit vor der Pause eingeben. Schweiz
ZÜRICHER GESCHNETZELTES
Züricher Geschnetzeltes Gesamtgarzeit: ungefähr 12-16 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) Zutaten 600 g Kalbsfilet 1 EL Butter oder Margarine 1 Zwiebel (50 g), fein gehackt 100 ml Weißwein Saucenbinder, dunkel, für ungefähr 300 ml Sahne Salz & Pfeffer 1 EL Petersilie, gehackt
1
/2
I Sauce
1. Das Filet in fingerdicke Streifen schneiden.
2. Die Butter in der Schüssel gleichmässig verstreichen. Die Zwiebel und das Fleisch in die Schüssel geben und abgedeckt garen. Zwischendurch einmal umrühren.
7-10 Min. 800 W
3. Den Weißwein, den Saucenbinder und die Sahne zufügen, umrühren und abgedeckt weitergaren. Zwischendurch einmal umrühren.
5-6 Min. 800 W
4. Das Geschnetzelte abschmecken nochmals umrühren und ungefähr 5 Minuten stehen lassen. Mit der Petersilie garniert servieren.
Frankreich
SEEZUNGENFILETS
Filets de sole für 2 Portionen Gesamtgarzeit: ungefähr 11-14 Minuten Geschirr: Flache, ovale Auflaufform und Mikrowellenfolie (ungefähr 26 cm) Zutaten 400 g Seezungenfilets 1 Zitrone, unbehandelt 2 Tomaten (150 g) 1 TL Butter/Margarine zum Einfetten der Form 1 EL Pflanzenöl 1 EL Petersilie, gehackt Salz & Pfeffer 4 EL Weißwein (30 ml) 2 EL Butter/Margarine (20 g)
Griechenland
SCHMORFLEISCH MIT GRÜNEN BOHNEN
Kréas mé fasólia Gesamtgarzeit: ungefähr 20-24 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Zutaten 1 - 2 Tomaten (100 g) 400 g Lammfleisch, ohne Knochen 1 TL Butter oder Margarine zum Einfetten der Form 1 Zwiebel (50 g), fein gehackt 1 Knoblauchzehe, zerdrückt Salz & Pfeffer & Zucker 250 g grüne Bohnen aus der Dose
1. Die Seezungenfilets waschen und trockentupfen. Vorhandene Gräten entfernen.
2. Die Zitrone und die Tomaten in feine Scheiben schneiden.
3. Die Auflaufform mit Butter einfetten. Die Fischfilets hineinlegen und mit dem Pflanzenöl beträufeln.
4. Den Fisch mit der Petersilie bestreuen, darauf die Tomatenscheiben legen und würzen. Auf die Tomaten die Zitronenscheiben legen und mit dem Weißwein angießen.
5. Die Zitronen mit Butterflöckchen belegen, abdecken und garen.
11-14 Min. 800 W Die Fischfilets nach dem Garen 2 Min. stehen lassen. Tipp: Für dieses Gericht können Sie auch Rotbarsch,
Heilbutt, Meeräsche, Scholle oder Kabeljau verwenden.
1. Die Tomaten häuten, die Stengelansätze herausschneiden und im Mixer pürieren.
2. Das Lammfleisch in große Würfel schneiden. Die Schüssel mit Butter einfetten. Das Fleisch, die Zwiebelwürfel und die zerdrückte Knoblauchzehe zugeben, würzen und abgedeckt garen.
9-11 Min. 800 W
3. Die Bohnen und die pürierten Tomaten zum Fleisch geben und abgedeckt weitergaren.
11-13 Min. 560 W Das Schmorfleisch nach dem Garen ungefähr
5 Minuten stehen lassen.
Tipp: Wenn Sie frische Bohnen verwenden, müssen diese
vorgegart werden.
21
R-208-AA [02 DE].pdf 14 8/22/09 2:38:34 PM
REZEPTE
HINWEIS: Das Programm wird abgebrochen, wenn Sie die Tür während des Garvorgangs öffnen. Bei Bedarf die
erforderliche Zeit vor der Pause eingeben.
Italien
LASAGNE AL FORNO
Gesamtgarzeit: ungefähr 22-27 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt) Flache, quadratische Auflaufform mit Deckel (ungefähr 20x20x6 cm) Zutaten 300 g Tomaten aus der Dose 50 g Schinken, fein gewürfelt 1 Zwiebel (50 g), fein gehackt 1 Knoblauchzehe, zerdrückt 250 g Hackfleisch vom Rind 2 EL Tomatenmark (30 g) Oregano & Thymian & Basilikum 150 ml Rahm (Crème fraîche) 100 ml Milch 50 g geriebener Parmesankäse 1 TL gemischte gehackte Kräuter 1 TL Olivenöl Salz & Pfeffer & Musskatnuss 1 TL Pflanzenöl zum Einfetten der Form 125 g grüne Plattennudeln 1 EL geriebener Parmesankäse 1 EL Butter / Margarine
Frankreich
GEMÜSETOPF
Ratatouille spécial Gesamtgarzeit: ungefähr 19-21 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Zutaten 5 EL Olivenöl (50 ml) 1 Knoblauchzehe, zerdrückt 1 Zwiebel (50 g), in Scheiben 1 kleine Aubergine (250 g), grob gewürfelt 1 Zucchini (200 g), grob gewürfelt 1 Paprikaschote (200 g), grob gewürfelt 1 kleine Fenchelknolle (75 g), grob gewürfelt Pfeffer 1 Bouquet garni 200 g Dose Artischockenherzen, aus der Dose, geviertelt Salz & Pfeffer
1. Die Tomaten in Scheiben schneiden, mit den
Schinken- und Zwiebelwürfeln, dem Knoblauch, dem Rinderhack und dem Tomatenmark mischen. Würzen, und abgedeckt dünsten.
7-9 Min. 800 W
2. Den Rahm mit der Milch, dem Parmesankäse, den
Kräutern und dem Öl verrühren und würzen.
3. Die Auflaufform fetten. Den Boden der Form mit
einem Drittel der Nudelplatten auslegen. Die Hälfte der Hackfleischmasse auf die Nudeln geben und mit etwas Sauce begießen. Das zweite Drittel der Nudeln darüberlegen und nacheinander die Hackfleischmasse, etwas Sauce und die restlichen Nudeln oben aufschichten. Zum Abschluss die Nudeln mit viel Sauce bedecken und mit Parmesankäse bestreuen. Butterflöckchen obenaufsetzen und abgedeckt garen.
15-18 Min. 560 W Die Lasagne nach dem Garen etwa 5 bis 10 Minuten
ruhen lassen.
1. Das Olivenöl und die Knoblauchzehe in die Schüssel
geben. Das vorbereitete Gemüse mit Ausnahme der Artischockenherzen dazugeben und mit Pfeffer würzen. Das Bouquet garni zufügen und abgedeckt garen. Zwischendurch einmal umrühren.
19-21 Min. 800 W Die letzten 5 Minuten die Artischockenherzen zufügen
und erhitzen.
2. Das Ratatouille mit Salz und Pfeffer abschmecken.
Das Bouquet garni vor dem Servieren herausnehmen. Das Ratatouille nach dem Garen ungefähr 2 Minuten
stehen lassen. Tipp: Den heißen Gemüsetopf zu Fleischgerichten servieren. Kalt schmeckt er ausgezeichnet als Vorspeise. Ein Bouquet garni besteht aus: einer Petersilienwurzel, einem Bund Suppengrün, einem Zweig Liebstöckel, einem Zweig Thymian, einigen Lorbeerblättern.
DEUTSCH
22
R-208-AA [02 DE].pdf 15 8/22/09 2:38:34 PM
REZEPTE
HINWEIS: Das Programm wird abgebrochen, wenn Sie die Tür während des Garvorgangs öffnen. Bei Bedarf die
erforderliche Zeit vor der Pause eingeben.
Spanien
GEFÜLLTE KARTOFFELN
Patatas Rellenas Gesamtgarzeit: ungefähr 12-16 Minuten Geschirr: Schüssel mit Deckel (2 l Inhalt) Porzellanteller Zutaten 4 mittelgroße Kartoffeln (400 g) 100 ml Wasser 60 g Schinken, fein gewürfelt
1/2 Zwiebel (25 g), fein gehackt
75-100 ml Milch 2 EL geriebener Parmesankäse (20 g) Salz Pfeffer 2 EL geriebener Emmentaler Käse
Dänemark
BEERENGRÜTZE MIT VANILLESAUCE
Rødgrød med vanilie sovs Gesamtgarzeit: ungefähr 10-13 Minuten Geschirr: 2 Schüsseln mit Deckel (2 I Inhalt) Zutaten 150 g Johannisbeeren, rot, gewaschen und verlesen 150 g Erdbeeren, gewaschen und verlesen 150 g Himbeeren, gewaschen und verlesen 250 ml Weißwein 100 g Zucker 50 ml Zitronensaft 8 Blatt Gelatine 300 ml Milch Mark einer 30 g Zucker 15 g Speisestärke
1
/2 Vanilleschote
1. Die Kartoffeln in die Schüssel geben, das Wasser zufügen und abgedeckt garen. Zwischendurch einmal umrühren.
8-10 Min. 800 W Abkühlen lassen.
2. Die Kartoffeln der Länge nach halbieren und vorsichtig aushöhlen. Die Kartoffelmasse mit dem Schinken, der Zwiebel, der Milch und dem Parmesankäse zu einem glatten Teig verrühren. Mit Salz und Pfeffer abschmecken.
3. Die Masse in die Kartoffelhälften füllen, mit dem Emmentaler bestreuen, auf den Teller setzen und garen.
4-6 Min. 800 W Die Kartoffeln nach dem Garen ungefähr
2 Minuten stehen lassen.
1. Einige Früchte zum Garnieren zurückbehalten. Die restlichen Beeren mit dem Weißwein pürieren, in die Schüssel geben und abgedeckt erhitzen.
7-9 Min. 800 W Den Zucker und den Zitronensaft unterziehen.
2. Die Gelatine in kaltem Wasser ungefähr 10 Minuten einweichen, danach herausnehmen und ausdrücken. Die Gelatine in das heiße Früchtepüree rühren, bis sie sich gelöst hat. Die Grütze in den Kühlschrank stellen und fest werden lassen.
3. Für die Vanillesauce die Milch in eine Schüssel geben. Die Vanilleschote aufschlitzen und das Mark herauskratzen. Das Vanillemark, den Zucker und die Speisestärke in die Milch einrühren und abgedeckt garen. Zwischendurch und zum Schluss noch einmal umrühren.
3-4 Min. 800 W
4. Die Grütze auf einen Teller stürzen und mit den ganzen Früchten garnieren. Die Vanillesauce dazu reichen.
Tipp: Sie können auch gefrorenes Obst verwenden, wenn
dieses zuvor aufgetaut wurde.
23
R-208-AA [02 DE].pdf 16 8/22/09 2:38:34 PM
XXXXXXXXXXXXXXXX
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES.
Pour éviter tout danger d’incendie
Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en fonctionnement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent entraîner une augmentation de la température des aliments conduisant à leur enflammation.
Ce four est conçu pour être utilisé uniquement sur un plan de travail ou sur une table. Il n’est pas conçu pour être encastré. Ne mettez pas le four dans une armoire. La prise secteur doit être facilement accessible de manière à ce que la fiche du cordon d’alimentation puisse être aisément débranchée en cas d’urgence. La tension d’alimentation doit être égale à 230V, 50Hz avec un fusible de distribution de 10 A minimum, ou un disjoncteur de 10 A minimum. Ce four devrait être alimenté qu’à partir d’un circuit électrique indépendant. Ne placez pas le four dans un endroit où la température est élevée, par exemple auprès d’un four conventionnel. Ne placez pas ce four dans un endroit où l’humidité est élevée ou encore, dans un endroit où l’humidité peut se condenser. Ne rangez pas et n’utilisez pas le four à l’extérieur.
Si vous observez la présence de fumées, éteignez ou débranchez le four et laissez la porte fermée afin d’étouffer les flammes.
N’utilisez que des récipients et des ustensiles conçus pour les fours à micro-ondes. Reportez­vous aux conseils qui sont donnés dans le livre de recette à la page 29. Vous devez vérifier que les ustensiles utilisés sont bien conçus pour un four à micro-ondes.
Lorsque vous réchauffez un plat dans un récipient en plastique ou en papier, surveillez le four pour prévenir le risque d’ignition.
Nettoyez le cadre du répartiteur d’ondes, la cavité du four, le plateau tournant et le pied du plateau après chaque utilisation du four. Ces pièces doivent être toujours sèches et dépourvues de graisse. Les accumulations de graisse peuvent s’échauffer au point de fumer ou de s’enflammer.
Ne placez pas des produits susceptibles de s’enflammer au voisinage du four ou de ses ouvertures de ventilation. N’obstruez pas les ouvertures de ventilation. Retirez toutes les étiquettes, fils, etc. métalliques qui peuvent se trouver sur l’emballage des aliments. Ces éléments métalliques peuvent entraîner la formation d’un arc électrique qui à son tour peut produire un incendie. N’utilisez pas ce four pour faire de la friture. La température de l’huile ne peut pas être contrôlée et l’huile peut s’enflammer. Pour faire des popcorns, n’utilisez que les ustensiles conçus pour les fours à micro-ondes.
Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur du four. Vérifiez les réglages après mise en service du four et assurez-vous que le four fonctionne correctement. Pour éviter toute surchauffe et incendie, faites attention lorsque vous cuisinez ou réchauffez des plats ayant une forte proportion de sucre ou de graisse, par exemple des saucisses, des tartes ou des gâteaux. Lisez et utilisez ce mode d’emploi et le livre de recette qui l’accompagne.
Pour éviter toute blessure
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonctionne pas normalement. Vérifiez les points suivants avant tout emploi du four. a) La porte: assurez-vous qu’elle ferme correctement,
qu’elle ne présente pas de défaut d’alignement et qu’elle n’est pas voilée.
b) Les charnières et les loquets de sécurité: assurez-vous
qu’ils ne sont ni endommagés ni desserrés.
c) Le joint de porte et la surface de contact: assurez-
vous qu’ils ne sont pas endommagés.
d) L’intérieur de la cavité et la porte: assurez-vous qu’ils
ne sont pas cabossés.
e) Le cordon d’alimentation et sa prise: assurez-vous
qu’ils ne sont pas endommagés. Si la porte ou les joints de porte sont endommagés, n’utilisez pas le four jusqu’à ce qu’il soit réparé par une personne qualifiée.
Vous ne devez rien réparer ou remplacer vous-même dans le four. Faites appel à un personnel qualifié. N’essayez pas de démonter l’appareil ni d’enlever le dispositif de protection contre l’énergie micro-onde, vous risqueriez d’endommager le four et de vous blesser.
Ne faites pas fonctionner le four porte ouverte et ne modifier pas les loquets de sécurité de la porte. N’utilisez pas le four si un objet est interposé entre le joint de porte et la surface de contact du joint.
Evitez que la graisse ou la saleté ne s’accumulent sur le joint de porte ou sur la surface pièces proches. Respectez les instructions du paragraphe “Entretien et nettoyage” à la page 28. Le non-respect des consignes de nettoyage du four entraînera une détérioration de la surface susceptible d’affecter le bon fonctionnement de l’appareil et de présenter des risques.
Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE, consultez votre médecin ou le fabricant du stimulateur afin de connaître les précautions que vous devez prendre lors de l’utilisation du four.
Pour éviter toute secousse électrique
Dans aucun cas vous ne devez déposer la carrosserie extérieure du four.
24
FRANÇAIS
R-208-AA [03 FR].pdf 1 8/21/09 1:37:04 PM
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouvertures des verrous de la porte ou dans les ouïes d’aération. Si un liquide pénètre dans le four, mettez-le immédiatement hors tension, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et adressez-vous à un technicien d’entretien agréé par SHARP. Ne plongez pas la fiche du cordon d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas à l’extérieur de la table ou du meuble sur lequel est posé le four. Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit éloigné des surfaces chauffées, y compris l’arrière du four. Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four et ne laissez personne d’autre qu’un électricien agréé par SHARP faire ce travail. Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur ou à un agent d’entretien agréé par SHARP. Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, faites-le remplacer par un agent d’entretien agrée par SHARP.
Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine
AVERTISSEMENT: Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent d’exploser. Le fait de réchauffer des boissons au micro-ondes peut entraîner une ébullition explosive différée ; il faut donc être prudent lors de la manipulation du récipient.
N’utilisez jamais aucun récipient scellé. Retirer les rubans d’étanchéité et le couvercle avant tout utilisation d’un tel récipient. Un récipient scellé peut exploser en raison de l’augmentation de pression et ce, même après que le four a été mis hors service. Prenez des précautions lorsque vous employez les micro­ondes pour chauffer des liquides. Utilisez des récipients à large ouverture de manière que les bulles puissent s’échapper.
Ne chauffez pas un liquide dans un récipient à col étroit tel qu’un biberon car le contenu du récipient peut déborder rapidement et provoquer des brûlures.
Pour éviter toute ébullition soudaine et tout risque:
1. N’utilisez pas pendant une période de temps excessive
(voir page 33).
2. Remuez le liquide avant le chauffage/réchauffage.
3. Placez une tige de verre ou un objet similaire (pas en
métal) dans le récipient contenant le liquide.
4. Conservez le liquide pendant au moins 20 secondes
dans le four à la fin de la période de chauffage de manière à éviter toute ébullition soudaine différée.
Ne pas cuire les oeufs dans leur coquille et ne pas réchauffer les oeufs durs entiers dans le four micro-ondes car ils risquent d’exploser même après que le four ait fini de chauffer. Pour cuire ou réchauffer des œufs qui n’ont pas été brouillés ou mélangés, percez le jaune et le blanc pour afin d’éviter qu’ils n’explosent. Retirer la coquille des œufs durs et coupez-les en tranches avant de les réchauffer dans un four à micro-ondes.
Percez la peau des aliments tels que les pommes de terre et les saucisses avant de les cuire, car ils peuvent exploser.
Pour éviter toute brûlure
AVERTISSEMENT: Il faut remuer ou agiter le contenu des biberons et pots pour bébé et vérifier leur température avant de les consommer pour éviter toute brûlure.
Utilisez un porte-récipient ou des gants lorsque vous retirez les aliments du four de façon à éviter toute brûlure. Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sacs de cuisson, etc. de telle manière que la vapeur qui peut s’en échapper ne puisse vous brûler les mains ou le visage et pour empêcher les ébullitions éruptives.
Pour éviter toute brûlure, contrôlez la température des aliments et remuez-les avant de les servir, en particulier lorsqu’ils sont destinés à des bébés, des enfants ou des personnes âgées.
La température du récipient est trompeuse et ne reflète pas celle des aliments que vous devez vérifier. Tenez-vous éloigné du four au moment où vous ouvrez sa porte de manière à éviter toute brûlure due à la vapeur ou à la chaleur. Coupez en tranches les plats cuisinés farcis après chauffage afin de laisser s’échapper la vapeur et d’éviter les brûlures. Veillez à ce que les enfants ne touchent pas la porte du four pour éviter les brûlures.
Pour éviter toute mauvaise utilisation par les enfants
AVERTISSEMENT: Ne laisser les enfants utiliser le four sans surveillance que si des instructions appropriées ont été données de manière à ce que les enfants puissent utiliser le four en toute sécurité et comprennent les dangers encourus en cas d’utilisation incorrecte. Les personnes (y compris les enfants) dont les capacities physiques, mentales ou sensorielles sont réduites ou qui ne disposent pas des connaissances et de l'expérience requises ne doivent pas utiliser cet appareil sauf si elles sont sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou qui leur aura donné des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Les enfants ne doivent se servir du four que sous la surveillance d’un adulte. Empêchez qu’ils ne s’appuient sur la porte du four. Ne les laissez pas jouer avec le four qui n’est pas un jouet. Vous devez enseigner aux enfants les consignes de sécurité telles: l’usage d’un porte-récipient, le retrait avec précaution des produits d’emballage des aliments. Vous devez leur dire de porter une attention particulière aux emballages (par exemple, ceux qui sont destinés à griller un aliment) dont la température peut être très élevée.
25
R-208-AA [03 FR].pdf 2 8/21/09 1:37:04 PM
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
Autres avertissement.
Vous ne devez pas modifier le four. Vous ne devez pas déplacer le four pendant son fonctionnement. Ce four a été conçu pour la préparation d’aliments et ne doit être utilisé que pour leur cuisson. Il n’a pas été étudié pour un usage commercial ou scientifique.
Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour éviter d’endommager le four.
Ne jamais faire fonctionner le four à vide. Sinon vous risquez d’endommager le four. Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en matière autochauffante, interposez une protection contre la chaleur (par exemple, un plat en porcelaine) de manière à ne pas endommager le plateau tournant et le pied du plateau. Le temps de préchauffage précisé dans le livre de recette ne doit pas être dépassé. N’utilisez aucun ustensile métallique car ils réfléchissent les micro-ondes et peuvent provoquer un arc électrique. Ne tentez pas de cuire ou de réchauffer les aliments dans une boîte de conserve. N’utilisez que le plateau tournant et le pied du plateau conçus pour ce four. N’utilisez jamais le four sans le plateau tournant.
Pour éviter de casser le plateau tournant: (a) Avant de nettoyer le plateau tournant, laissez-le
refroidir.
(b) Ne placez pas des aliments chauds ou un plat chaud
sur le plateau tournant lorsqu’il est froid.
(c) Ne placez pas des aliments froids ou un plat froid sur
le plateau tournant lorsqu’il est chaud. Ne posez aucun objet sur la carrosserie du four pendant son fonctionnement.
REMARQUES:
Si vous avez des doutes quant à la manière de brancher le four, consulter un technicien qualifié. Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent être tenus pour responsable des dommages causés au four ou des blessures personnelles qui résulteraient de l’inobservation des consignes de branchement électrique. Des gouttes d’eau peuvent se former sur les parois de la cavité du four, autour des joints et des portées d’étanchéité. Cela ne traduit pas un défaut de fonctionnement ni des fuites de micro-ondes.
INSTALLATION
1. Retirez tous les matériaux d’emballage qui se trouvent
à l’interieur du four. Jetez la feuille polyethylene qui se trouve entre la porte et l’intérieur du four. Retirez l’autocollant de l’extérieur de la porte, s’il y est collé.
Ne pas retirer la pellicule de protection se trouvant sur l’intérieur de la porte.
2. Vérifiez soigneusement que le four ne présente aucun
signe d’endommagement.
3. Posez le four sur une surface horizontale et plate et
suffisament solide pour supporter le poids du four et
également celui des aliments les plus lourds que vous
avez l’intention d’y cuire. Ne mettez pas le four dans
une armoire.
4. S’assurer qu’un espace libre minimum de 15 cm est prévu au-dessus du four.
FRANÇAIS
15cm
ENLEVER
MODE ÉCONOMIE D'ÉNERGIE :
Votre four est préréglé sur le mode Économie d'Énergie. Ce dispositif économise l'électricité quand le four n'est pas en marche. Lorsqu'il est branché pour la première fois, il n'est possible de le faire fonctionner qu'après avoir ouvert et refermé la porte.
En Mode Économie d'Énergie, si vous ne faîtes pas fonctionner le four pendant 3 minutes ou plus (c.à.d. en fermant la porte ou en fin de cuisson), il ne sera pas possible de faire fonctionner le four avant d'ouvrir et de refermer la porte.
NE PAS ENLEVER
5. Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans une
prise murale standard (avec prise de terre).
26
R-208-AA [03 FR].pdf 3 8/21/09 1:37:04 PM
0
11
12
13
14
15
20
25
30
NIVEAU DE PUISSANCE
Vous avez le choix entre 5 niveaux de puissance. Consultez les indications fournies dans le livre de recettes pour déterminer le niveau de puissance à utiliser. D’une manière genérale, nous vous conseillons de procéder comme suit.
800 W :
Pour une cuisson rapide ou pour réchauffer un plat (par ex. soupes, ragoûts, conserves, boissons chaudes, légumes, poisson, etc.).
560 W :
Pour cuire plus longtemps les aliments plus denses, tels que les rôtis, les pains de viande, les plats sur assiettes et les plats délicats tels que les sauces au fromage et les gâteaux de Savoie. Ce niveau de puissance réduit évitera de faire déborder vos sauces et assurera une cuisson uniforme de vos aliments (les côtés ne seront pas trop cuits).
GENERALITES:
Nous présentons ci-après le mode opératoire de base et nous vous renvoyons au livre de recettes pour tout ce qui concerne l’aspect proprement culinaire.
1. Tirez sur la poignée d’ouverture de la porte, ouvrez la porte et placez les aliments sur le plateau tournant.
2.
Si vous souhaitez arrêter la cuisson avant la fin du temps de cuisson réglé, tournez à nouveau le bouton MINUTERIE
sur la position “0” (off), ou ouvrez la porte. Bien qu'il soit possible d'ouvrir la porte à tout moment durant la cuisson, dans un tel cas, le programme de cuisson que vous avez réglé sera annulé. Pour poursuivre la cuisson, fermez la porte et réglez la MINUTERIE sur le temps de cuisson désiré.
3. Si vous souhaitez modifier le temps de cuisson au cours de la cuisson, tournez simplement la MINUTERIE sur la
nouvelle durée souhaitée.
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous de ne pas tourner le bouton de la MINUTERIE de la position “0” (off) lorsque le four n'est pas en fonction. Vous pouvez régler le temps de cuisson alors que la porte est ouverte, le four démarrant automatiquement lorsque vous la fermez.
400 W :
Convient aux aliments denses nécessitant une cuisson traditionnelle prolongée (les plats de bœuf par exemple). Ce niveau de puissance est recommandé pour obtenir une viande tendre.
240 W :
Décongélation) : utilisez ce niveau de puissance pour décongeler vos plats de manière uniforme. Idéal pour faire mijoter le riz, les pâtes, les boulettes de pâte et cuire la crème renversée.
80 W :
Pour décongeler délicatement les aliments tels que les gâteaux à la crème ou les pâtisseries.
CUISSON PAR MICRO-ONDES
1.
2.
800
560
400
240
80
1. Placez les aliments sur le plateau tournant et fermez la
porte du four. Placez le REGLAGE DE PUISSANCE micro-ondes sur la position appropriée.
2. Réglez la MINUTERIE sur le temps de cuisson désiré. La
cuisson commence, et l'affichage lumineux commence le compte à rebours.
Lorsque la cuisson est terminée, la MINUTERIE revient
sur la position “0”, Le signal sonore est émis, et la sonnerie retentit. Le fours’arrête automatiquement et l’éclairage du four s’éteint.
REMARQUES :
1. Votre four peut être programmé pour une durée maximale de 30 minutes. L’unité à choisir pour la durée de cuisson
ou de décongélation va de 15 secondes à 5 minutes, en fonction de la durée totale de cuisson / décongélation, comme l’indique l’afficheur lumineux.
2. Votre four micro-ondes dispose d'un mode d'économie d'énergie. La MINUTERIE peut être réglée pour faire
fonctionner le four micro-ondes uniquement dans les 3 minutes suivant la fin d'un cycle de cuisson, ou à la fermeture de la porte du four. Sinon, la porte du four doit être à nouveau ouverte et refermée avant de pouvoir régler la MINUTERIE. Cette fonction sert également de système de sécurité afin d'éviter toute utilisation non intentionnelle.
27
R-208-AA [03 FR].pdf 4 8/21/09 1:37:05 PM
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYEZ LE FOUR A INTERVALLES REGULIERS ET RETIREZ TOUT DEPOT DE NOURRITURE - Gardez le four propre, pour empêcher toute détérioration de la surface. Ceci pourrait avoir une influence défavorable sur la durée de vie de l’appareil et entraîner une situation potentiellement dangereuse.
PREAUTION: N’UTILISEZ AUCUN PRODUIT DE NETTOYAGE, AUCUN ABRASIF, AUCUN TAMPON DE RECURAGE POUR NETTOYER L’INTERIEUR OU L’EXTERIEUR DU FOUR.
Extérieur du four: Nettoyez l’extérieur du four au savon
doux et à l’eau. Rincez pour éliminer l’eau savonneuse et séchez avec un chiffon doux. Tableau de commande: Les éléments de commande du four doivent être nettoyés avec précaution. Frottez doucement le panneau avec un chiffon légèrement imbibé d'eau jusqu'à qu'il soit propre. Evitez d'utiliser une quantité excessive d'eau. N'employez jamais de détergent chimique ou de produit abrasif.
Precautions: Assurez-vous de ne pas tourner le bouton de MINUTERIE de la position “0” (off) durant le nettoyage, le
four démarrerait alors immédiatement.
Intérieur du four
1. Pour un nettoyage facile, essuyez les éclaboussures
et les dépôts à l’aide d’un chiffon doux et mouillé ou
une éponge après chaque utilisation et pendant que le
four est encore tiède. Si les tâches résistent à un simple
nettoyage, utilisez de l’eau savoneuse puis essuyez à
plusieurs reprises à l’aide d’un chiffon mouillé jusqu’à ce
que tous les résidus soient éliminés.
2.
Assurez-vous que l’eau savoneuse ou l’eau ne pénètrent
pas dans les petits trous des parois. Sinon, elle risque de
causer des dommages au four.
3. N’utilisez pas un vaporisateur pour nettoyer l’intérieur du
four. Plateau tournant et pied du plateau: Enlevez tout d’abord le plateau tournant et le pied du plateau. Puis, lavez le plateau tournant et le pied du plateau au moyen d’eau savonneuse. Enfin, essuyer le plateau tournant et le pied du plateau avec un chiffon doux et mettez-les tous deux sur l’égouttoir à vaisselle avant de les remettre en place. Porte: Pour enlever toutes les impuretés, nettoyer fréquement la porte des deux côtes, le joint de la porte ainsi que la surface des joints à l’aide d’un chiffon humide.
AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR
Avant de faire appel à un technicien, procédez aux vérifications suivantes:
1. Alimentation Vérifiez que le four est convenablement raccordé à une prise murale. Vérifiez le fusible et le disjoncteur.
2. Placez une tasse contenant environ 150 ml d’eau dans le four et refermez la porte. Placez LE RéGLAGE DE PUISSANCE MICRO-ONDES sur 800W et réglez la MINUTERIE sur une minute. L’éclairage du four s’allume-t-il? OUI NON Le plateau tournant tourne-t-il? OUI NON REMARQUE: Le plateau tourne dans un sens ou dans l’autre. La ventilation est-elle normale? OUI NON (Pour vous en assurer, posez la main sur les ouvertures de ventilation. Vous devez sentir un courant d’air.) Après une minute le signal sonore se fait-il entendre? OUI NON L’eau se trouvant dans la tasse est-elle alors chaude? OUI NON
IMPORTANT :
Si l'affichage ne s'allume pas lorsque vous tournez le bouton de minuterie et bien que la prise d'alimentation soit correctement branchée, il est possible que le mode économie d'énergie soit en fonctionnement. Ouvrez et refermez la porte du four pour faire fonctionner le four. Voir page 26.
REMARQUE:
1. Si la réponse à l’une quelconque des questions ci-dessus est “NON”, le four présente effectivement une anomalie
de fonctionnement. Appelez un technicien d’entretien agréé par SHARP et précisez-lui ce que vous avez constaté.
2. Si vous faites cuite des aliments pendant plus longtemps que la durée normale sans modifier le mode de cuisson, la puissance du four diminue automatiquement pour éviter la surchauffe. (La puissance de cuisson micro-ondes diminue.)
Mode de cuisson
Cuisson micro-ondes 800 W
Durée normale
20 minutes
FRANÇAIS
28
R-208-AA [03 FR].pdf 5 8/21/09 1:37:05 PM
QUE SONT LES MICRO-ONDES?
Dans le micro-ondes, les ondes sont générées par le magnéton et font vibrer les molécules d’eau des aliments.
La friction qui en résulte dégage de la chaleur qui décongèle, réchauffe ou cuit les aliments.
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE
VERRE ET VERRE CERAMIQUE
La vaisselle en verre résistant à la chaleur est tout à fait adaptée à une utilisation dans le micro-ondes. Elle permet d’observer
le déroulement de la cuisson de tous les cötés. La vaisselle ne doit pas contenir de métal (p. ex. cristal au plomb) ou être recouverte de métal (p. ex. bord doré, bleu de cobalt).
CERAMIQUE
La céramique convient généralement. Elle doit être émaillée, sinon l’humidité peut pénétrer à l’intérieur de la céramique. L’humidité réchauffe cette matière et peut la fêler. Si vous n’êtes pas sûr que votre vaisselle convient à la cuisson aux micro ondes, veuillez faire le test décrit.
PORCELAINE
La porcelaine convient parfaitement à une utilisation dans le micro-ondes. Assurez-vous que la porcelaine n’est ni dorée ni argentée et qu’elle ne contient pas de métal.
MATIERES PLASTIQUES ET CARTON
La vaisselle en matière plastique résistant à la chaleur et convenant à la cuisson aux micro-ondes peut être utilisée pour décongeler, réchauffer et cuire les mets. Respectez les indications du fabricant. La vaisselle en carton résistant à la chaleur et convenant à la cuisson aux micro-ondes peut également être utilisée. Respectez les indications du fabricant.
FILM PLASTIQUE POUR MICRO­ONDES
La feuille plastique résistante à la chaleur est idéale pour recouvrir ou envelopper les aliments. Respectez les indications du fabricant.
SACHETS A ROTI
Ils peuvent être utilisés dans le micro-ondes. On ne doit pas les fermer avec des pinces métalliques car la feuille composant le sachet pourrait fondre. Fermez le sachet avec de la ficelle et percez-le en plusieurs endroits avec une fourchette.
PLAT BRUNISSEUR
Le plat brunisseur est un plat à rôtir en verre céramique, spécialement conçu pour la cuisine aux micro-ondes et dont le fond est recouvert d’un alliage métallique qui assure le brunissage des mets. Lorsqu’on utilise un plat brunisseur, on prendra soin d’intercaler un isolant
approprié (p. ex. une assiette en porcelaine) entre le plateau tournant et le plat brunisseur. Respectez précisément le temps de préchauffage indiqué par le fabricant. En cas de dépassement de ce temps de préchauffage, le plateau tournant ou le pied du plateau pourrait être détérioré ou le fusible de l’appareil pourrait disjoncter, mettant l’appareil hors tension.
METAUX
En règle générale, il ne faut pas utiliser de métaux étant donné que les micro-ondes ne peuvent pas les traverser et ne parviennent donc pas jusqu’aux aliments. Il existe toutefois quelques exceptions : on peut utiliser d’étroites bandes de feuille d’aluminium pour recouvrir certaines parties des mets pour éviter qu’elles décongèlent ou cuisent trop rapidement (p. ex. les ailes d’un poulet). On peut utiliser de petites brochettes métalliques ou des barquettes en aluminium (comme ceux contenant les plats cuisinés) mais ils doivent être de dimensions réduites par rapport à la quantité d’aliments. Les barquettes en aluminium doivent par exemple être au moins aux ou aux de la vaisselle appropriée à l’utilisation dans un micro­ondes. Si l’on utilise des plats en aluminium ou toute autre vaisselle métallique, il faut respecter un écart minimum d’approximativement 2 cm entre le plat et les parois du four qui pourraient être endommagées par la formation d’étincelles.
NE PAS UTILISER DE VAISSELLE RECOUVERTE DE METAL
ou comportant des pièces ou des éléments métalliques comme p. ex. vis, bords ou poignées.
TEST D’APTITUDE POUR LA VAISSELLE
contenant 150 ml d’eau sur ou à côté de l’ustensile. Faire fonctionner l’appareil à pleine puissance (800 W) pendant 1 à 2 minutes.
Si l’ustensile reste froid ou à peine tiède, il convient à une utilisation au micro ondes. Ne pas faire ce test avec de la vaisselle en matière plastique car elle pourrait fondre.
3
pleins. Il est conseillé de mettre les mets dans
/
4
Si vous n’êtes pas sûr que votre vaisselle puisse être utilisée avec votre micro-ondes, procédez au test suivant : mettre l’ustensile dans l’appareil. Poser un récipient
2
/
3
29
R-208-AA [03 FR].pdf 6 8/21/09 1:37:05 PM
CONSEILS ET TECHNIQUES
REGLAGE DES TEMPS
Les temps de décongélation, de réchauffage et de cuisson sont en général beaucoup plus courts qu’avec une cuisinière ou un four conventionnel. Il vaut mieux régler des temps trop courts que trop longs. Après la cuisson, vérifier le degré de cuisson des mets. Il vaut mieux prolonger la cuisson que trop cuire.
TEMPERATURE DE DEPART
Les temps de décongélation, de réchauffage et de cuisson indiqués sont fonction de la température des aliments. Les aliments surgelés ou sortant du réfrigérateur nécessitent par exemple un temps plus long que les aliments à la température ambiante. Pour le réchauffage et la cuisson, on suppose que les aliments ont été conservés à une température normale (réfrigérateur : approx. 5° C, température ambiante : approx. 20° C). Pour la décongélation, on suppose que les aliments sont à la température de surgélation de -18° C.
TOUTES LES DUREES INDIQUEES
dans ce recueil de recettes sont des valeurs approximatives qui peuvent varier en fonction de la température de départ, du poids et de la nature (teneur en eau et en graisse) des aliments.
SEL, EPICES ET HERBES
Les mets cuits au micro-ondes conservent mieux leur saveur propre qu’avec les méthodes conventionnelles. Salez donc très peu et, en règle générale, seulement après la cuisson. Le sel absorbe les liquides et fait sécher la surface. Utilisez les épices et les herbes comme vous le faites d’habitude.
ADDITION D’EAU
Les légumes et autres aliments à forte teneur en eau peuvent cuire dans leur jus ou avec très peu d’eau, ce qui leur conserve une grande partie de leurs substances minérales et de leurs vitamines.
ALIMENTS A PEAU
Percer les saucisses, les poulets, les cuisses de poulet, les pommes de terre en robe des champs, les tomates, les pommes, les jaunes d’oeuf ou aliments similaires avec une fourchette ou une pique en bois afin que la vapeur puisse s’échapper sans faire éclater la peau.
AILMENTS GRAS
Les viandes entrelardées et les couches de graisse cuisent plus rapidement que la viande maigre. Avant la cuisson, recouvrez ces parties grasses d’une feuille d’aluminium ou disposez les aliments avec le côté gras vers le bas.
PETITES ET GRANDES QUANTITES
Les temps de fonctionnement de votre micro-ondes sont directement fonction de la quantité d’aliments que vous voulez décongeler, réchauffer ou cuire. Cela signifie que les petites portions cuisent plus rapidement que les grandes. En règle générale : Quantite Double = Temps Presque Double Quantite Deux Fois Inferieure = Moitie Moins de Temps
RECIPIENTS CREUX ET PLATS
Si l’on prend deux récipients de même contenance, un creux et un plat, le récipient creux nécessitera un temps de cuisson plus long. On préférera donc les récipients les plus plats possibles avec une large ouverture. Utiliser des récipients à bords hauts seulement pour les aliments qui risquent de déborder, p. ex. les pâtes, le riz, le lait, etc.
RECIPIENTS RONDS ET OVALES
Les aliments cuisent plus uniformément dans des récipients ronds et ovales que dans des récipients rectangulaires : l’énergie des micro-ondes se concentre dans les angles et peut y entraîner une cuisson exagérée.
COUVRIR OU NON
Un récipient couvert conserve aux aliments leur humidité et réduit le temps de cuisson. Couvrir le récipient avec un couvercle, une feuille de plastique cuisine résistant à la chaleur ou un couvercle spécial. Ne pas couvrir les mets sur lesquels une croûte doit se former, comme p. ex. les rôtis ou les poulets. La règle est la suivante : ce que l’on cuit avec un couvercle avec une cuisinière conventionnelle doit l’être aussi au micro-ondes, ce que l’on cuit sans couvercle avec une cuisinière peut l’être aussi au micro­ondes.
PIECES DE FORME IRREGULIERE
Les placer avec le côté le plus épais ou le plus compact vers l’extérieur. Poser les légumes (p. ex. le brocoli) avec les tiges vers l’extérieur. Les pièces épaisses nécessitent un temps de cuisson plus long et recevront à l’extérieur une quantité plus importante de micro-ondes, ce qui assure une cuisson uniforme.
FAUT-IL REMUER LES METS ?
Il est nécessaire de remuer les aliments parce que les micro-ondes en réchauffent d’abord l’extérieur. On équilibre ainsi la température, ce qui assure un réchauffage uniforme des mets.
FRANÇAIS
30
R-208-AA [03 FR].pdf 7 8/21/09 1:37:05 PM
CONSEILS ET TECHNIQUES
COMMENT DISPOSER LES METS ?
Placer plusieurs portions individuelles (ramequins, tasses ou pommes de terre en robe des champs) en cercle sur le plateau tournant. Laisser un espace entre les portions pour permettre aux micro-ondes de pénétrer de tous côtés dans les aliments.
RETOURNER
Il faut retourner les pièces de taille moyenne, comme les hamburgers et les steaks, une fois pendant la cuisson pour réduire le temps de cuisson. Les grosses pièces, comme les rôtis et les poulets, doivent être retournée pour éviter que la face tournée vers le haut ne reçoive plus d’énergie et ne sèche pas.
TEMPS DE REPOS
Le respect du temps de repos est une des règles
RODUITS DE BRUNISSAGE
Beurre fondu et paprike en poudre
Paprika en poudre Sauce de soja Sauce Barbecue et sauce Worcestershire, sauce de rôti
Dès de lard fondus ou oignons secs Cacao, chocolat râpé, glaces brunes, miel et marmelade
Volailles
Soufflés et grapoudre Croûtes au fromage Viandes et volailles Rôtis, boulettes de viande Pièces rôties à cuisson rapide Soufflés et gratins, toasts, soupes, potées Gâteaux et desserts
RECHAUFFAGE
Retirer les plats cuisinés de leur barquette en aluminium
et les réchauffer dans un plat ou dans une terrine.
Enlever le couvercle des récipients hermétiquement
fermés.
Couvrir les mets avec une feuille de plastique cuisine
résistant à la chaleur, avec une assiette, un plat ou un couvercle spécial (disponibles dans le commerce) afin que la surface ne sèche pas. Ne pas couvrir les boissons.
Dans la mesure du possible, remuer de temps en temps
les quantités importantes pour répartir uniformément la température.
Les temps sont indiqués pour des aliments à la
température ambiante de 20˚ C. Le temps de réchauffage est légèrement supérieur pour les aliments sortant du réfrigérateur.
Après le réchauffage, laisser reposer les plats de 1
à 2 minutes pour laisser la température se répartir uniformément à l’intérieur des aliments (temps de repos).
Toutes les durées indiquées dans ce recueil de recettes sont
des valeurs approximatives qui peuvent varier en fonction de la température de départ, du poids, de la teneur en eau et en graisse et du degré de cuisson désiré.
DECONGELATION
Le micro-ondes est idéal pour décongeler les aliments.
principales de la cuisine aux micro-ondes. Presque tous les aliments décongelés, réchauffés ou cuits au micro­ondes ont besoin d’un temps de repos plus ou moins long qui permet à la température de s’équilibrer et de se répartir uniformément à l’intérieur des aliments.
PRODUITS DE BRUNISSAGE
Après un temps de cuisson de plus de 15 minutes, les aliments prennent une couleur brune qui ne peut toutefois pas être comparée avec la couleur brune et la dorure obtenues par la cuisson conventionnelle. On peut utiliser des produits de brunissage pour donner aux mets une appétissante couleur brune. Ces produits sont généralement des épices ou des condiments. Le tableau ci-dessous vous donne quelques conseils pour l’utilisation des produits de brunissage :
METS
Badigeonner la volaille avec le mélange de beurre et de paprika en poudre Saupoudrer de paprika en poudre Badigeonner de sauce Badigeonner de sauce
Parsemer de dés de lard ou d’oignons secs Saupoudrer ou glacer les gâteaux et les desserts
Les temps de décongélation sont inférieurs à la décongélation traditionnelle. Dans la suite, vous trouverez quelques conseils. Sortez le produit surgelé de son emballage et posez-le sur un plat.
METHODE
EMBALLAGES ET RECIPIENTS
Pour la décongélation et le réchauffage des aliments, on peut utiliser des emballages convenant aux micro­ondes et des récipients qui sont à la fois appropriés à la congélation (jusqu’à approx. -40° C) et résistants à la chaleur (jusqu’à approx. 220° C). Ceci permet d’utiliser la même vaisselle pour décongeler, réchauffer et même cuire les aliments sans les transvaser.
COUVRIR
Avant la décongélation, couvrir les parties fines avec des bandes de feuille d’aluminium. Pendant la décongélation, couvrir également les parties déjà légèrement décongelées ou chaudes avec des bandes de feuille d’aluminium. Ceci empêche les parties les plus fines de trop chauffer alors que les parties plus épaisses sont encore congelées. Il vaut mieux régler la puissance du micro-ondes sur une valeur trop faible que sur une valeur trop forte pour obtenir une décongélation uniforme. Si le four est réglé sur une puissance trop élevée, la surface des aliments commencera à cuire alors que l’intérieur est encore gelé.
31
R-208-AA [03 FR].pdf 8 8/21/09 1:37:05 PM
CONSEILS ET TECHNIQUES
RETOURNER/REMUER
Il faut retourner ou remuer une fois presque tous les aliments. Séparer et disposer correctement le plus tôt possible les pièces qui collent les unes aux autres.
LES PETITES QUANTITES
sont décongelées plus uniformément et plus rapidement que les grandes quantités. C’est pourquoi il est préférable de congeler de petites quantités. De cette manière, vous avez la possibilité de composer rapidement des menus complets.
LES ALIMENTS DELICATS
Comme la tarte, la crème, le fromage et le pain ne doivent pas être décongelés complètement mais seulement légèrement. La décongélation complète doit avoir lieu à la température ambiante. On évite ainsi que les zones extérieures ne commencent à cuire alors que les zones intérieures sont encore gelées.
LE TEMPS DE REPOS
après la décongélation est très important car la décongélation se poursuit pendant ce temps. Le tableau de décongélation indique les temps de repos de différents aliments. Les aliments épais et compacts nécessitent un temps de repos plus long que les aliments plats ou poreux. Si l’aliment n’est pas suffisamment décongelé, vous pouvez poursuivre la décongélation ou augmenter en conséquence le temps de repos. Dans la mesure du possible, cuisinez les aliments immédiatement après la décongélation et ne pas les recongeler.
CUISSON DE LEGUMES FRAIS
Dans la mesure du possible, achetez des légumes de la même taille. Ceci est important surtout si vous voulez cuire les légumes entiers (p.ex. pommes de terre en robe des champs).
Lavez les légumes et nettoyez-les avant de peser la quantité nécessaire à la recette et de les couper en petits morceaux.
Assaisonnez comme vous le faites d’habitude mais ne salez en règle générale qu’après la cuisson.
Ajoutez approx. 5 cuillerées à soupe d’eau pour 500 g de légumes, un peu plus pour les légumes riches en fibres. Les quantités nécessaires figurent dans le tableau à la page 35.
On cuira en général les légumes dans une terrine à couvercle. On peut cuire les légumes à forte teneur en eau, comme les oignons ou les pommes de terre en robe des champs, sans addition d’eau en les enveloppant dans une feuille de plastique cuisine résistant à la chaleur.
Remuez ou retournez les légumes à la moitié du temps de cuisson.
Après la cuisson, laissez reposer les légumes approx. 2 minutes pour que la température se répartisse uniformément (temps de repos).
Les temps de cuisson indiqués sont des valeurs approximatives qui sont fonction de la température de départ et de la nature des légumes. Plus les légumes sont frais, plus les temps de cuisson sont courts.
CUISSON DE VIANDES, DE POISSONS ET DE VOLAILLES
En achetant la viande, choisissez dans la mesure du possible des morceaux de taille égale. Vous obtiendrez ainsi les meilleurs résultats à la cuisson.
Lavez soigneusement la viande, le poisson et la volaille sous l’eau froide puis les sécher avec du papier absorbant avant de les préparer de la façon habituelle.
La viande de boeuf doit avoir reposé assez longtemps et ne pas être tendineuse.
Même si les morceaux de viande sont de taille identique, ils peuvent cuire différemment. Cela est dû entre autres à la nature de la viande, aux différences de teneur en graisse et en liquide ainsi qu’à la température de la viande avant la cuisson.
Lorsque la cuisson dépasse 15 minutes, les mets prennent naturellement une couleur brune qui peut être accentuée par l’utilisation de produits de brunissage. Pour que la surface soit croustillante, il est conseillé d’utiliser un plat brunisseur ou de saisir l’aliment à la poêle et de terminer la cuisson au micro-ondes. Vous disposerez alors d’un fond pour préparer une sauce.
Retournez les grosses pièces de viande, de poisson et de volaille à la moitié du temps de cuisson afin qu’elles cuisent de façon uniforme de tous les côtés.
Après la cuisson, couvrez le rôti d’une feuille d’aluminium et laissez-le reposer approx. 10 minutes (temps de repos). Pendant ce temps, la cuisson se poursuit et le liquide se répartit uniformément dans la viande. On perdra ainsi moins de jus de viande en découpant le rôti.
DECONGELATION ET CUISSON DES ALIMENTS
Le micro-ondes permet de décongeler et de cuire en une seule opération les plats surgelés. Le tableau à la page 34 comporte quelques exemples. Tenez également compte des remarques sur le “Réchauffage” et la “Décongélation” des aliments. Pour les plats cuisinés surgelés du commerce, respectez les indications de l’emballage qui comporte en général des temps de cuisson exacts et des conseils pour la cuisson au micro-ondes.
FRANÇAIS
32
R-208-AA [03 FR].pdf 9 8/21/09 1:37:05 PM
TABLEAUX
REMARQUE : Le programme est annulé si la porte est ouverte durant la cuisson. Saisissez le temps nécessaire avant
une pause, si désiré.
ABREVIATIONS UTILISEES
CC = cuillerée à café kg = kilogramme CS = cuillerée à soupe g = gramme l = litre ml = millilitre Min = Minute cm = centimètre MG = matière grasse
Boissons/mets Quant Puissance Temps Conseils de preparation
-g/ml- -Niveau- -Min-
TABLEAU : RECHAUFFAGE DE BOISSONS ET DE METS
Café Tasse 150 800 W app. 1 ne pas couvrir Lait, 1 Tasse 150 800 W app. 1 ne pas couvrir Eau, 1 Tasse 150 800 W 1 6 Tasses 900 800 W 10-12 ne pas couvrir, porter à ébullition
1
-2 ne pas couvrir, porter à ébullition
/2
1 Terrine 1000 800 W 10-12 ne pas couvrir, porter à ébullition Plat garni 400 800 W app. 4 arroser la sauce d’eau, couvrir,a (Légumes, Viande et Garnitures) remuer une fois Potée 200 800 W 2-3 couvrir, remuer après le réchauffage Consommé 200 800 W app. 2 couvrir, remuer après le réchauffage Velouté 200 800 W app. 2 couvrir, remuer après le réchauffage Légumes 200 800 W 2-3 ajouter éventuellement de l’eau, couvrir 500 800 W 4-5 remuer à la moitié du temps de réchauffage Garnitures 200 800 W 1-2 arroser un peu d’eau, couvrir, 500 800 W 4-5 remuer une fois Viande 1 Tranche* 200 800 W 3-4 couvrir, arroser d’un peu de sauce, couvrir Filet de Poisson* 200 800 W 2-3 couvrir 2 Saucisses 180 560 W app. 2 percer la peau en plusieurs endroits Gâteau, 1 portion 100 400 W
1
poser sur une grille à gâteaux
/2
Aliments pour bébés. 1 pot 190 400 W app. 1 enlever le couvercle, bien remuer après le réchauffage et vérifier la température Faire fondre de la margarine ou du beurre*
50 800 W app. Faire fondre du chocolat 100 400 W 2-3 remuer une fois Dissoudre 6 feuilles de gélatine 10 400 W mettre dans une tasse, remuer une fois Gelée à tarte pour
1
/4
de litre de liquide
10 400 W 5-6 mélanger avec du sucre et 250 ml de liquide,
1
/2
couvrir
1
faire tremper dans de l’eau, en extraire l’eau et
/2
couvrir, bien remuer pendant et après le réchauffage
* température du réfrigérateur
TABLEAU: CUISSON DE VIANDES, DE POISSONS ET DE VOLAILLES
Viande et volaille Quant Puissance Temps Conseils de préparation Temps de repos
-g- -Niveau- -Min- -Min-
Rôtis 500 800 W 8-10* assaisoner, poser sur un plat à gratin, 10 (p.ex. porc, 400 W 10-12 retourner après * veau, agneau) 1000 800 W 20-23* 10 400 W 11-13 Rosbif a la point 1000 800 W 9-11* assaisoner, poser sur un plat à gratin, 10 400 W 5-7 retourner après * Rôti viande hachée 1000 800 W 16-18 preparer la viande hachée à partir de hachis mélangés (moitié 10 porc/moitié boeuf), la mettre dans un moule à gratin Filet de poisson 200 800 W 3-4 assaisoner, poser sur un plat, couvrir 3 Poulet 1200 800 W 22-25* assaisoner, poser sur un plat à gratin, retourner à la 3 moitié du temps de cuisso * Cuisses de poulet 200 800 W 3-4 assaisoner, poser sur un plat, couvrir 3
* Lors du retournement, retirez le jus du plat.
33
R-208-AA [03 FR].pdf 10 8/21/09 1:37:05 PM
TABLEAUX
REMARQUE : Le programme est annulé si la porte est ouverte durant la cuisson. Saisissez le temps nécessaire avant
une pause, si désiré.
TABLEAU: DECONGELATION D’ALIMENTS
Aliments Quant Puissance
-g- -Niveau- -Min-
Viande à rôotir (p.ex. porc, 1500 boeuf, agneau, veau) 1000 500 Steaks, escalopes, côtelettes, foie Goulasch 500 Saucisses
,
8 600 4 300 Canard/dinde 1500 retourner à la moitié du temps de décongélation Poulet 1200 retourner à la moitié du temps de décongélation 1000 retourner à la moitié du temps de décongélation Cuisse de poulet 200 Poissons en tranches 800 Filets de poisson 400 Crabes 300 2 petits pains 80 Tranches de pain 250 Pain blanc, 1 miche 750 Gâteau, 1 portion 100-150 Tarte à la crème, 1 portion 150 Tarte entière, 25 cm diam Beurre 250 Fruits comme fraises, framboises, 250 cerises, prunes du temps de décongélation
200
Temps de cuisson
Conseils de préparation Temps de repos
80 W
58-64 poser sur un plat renversé, retourner à la 30-90
80 W
42-48 moitié du temps de décongélation 30-90
80 W
18-20 30-90
80 W
7-8 retourner à la moitié du temps de décongélation 30
240 W
8-12
240 W
6-9 poser l’une à côté de l’autre, 5-10
240 W
4-5 retourner à la moitié du temps de décongélation 5-10
80 W
48-52 poser sur un plat renversé 30-90
80 W
39-43 poser sur un plat renversé, 30-90
80 W
33-37 poser sur un plat renversé, 30-90
240 W
4-5 retourner à la moitié du temps de décongélation 10-15
240 W
9-12 retourner à la moitié du temps de décongélation 10-15
240 W
7-10 retourner à la moitié du temps de décongélation 5-10
240 W
6-8 retourner à la moitié du temps de décongélation 30
240 W
app. 1 décongeler légèrement -
240 W
2-4
240 W
7-10
80 W
2-5 poser sur une grille 5
80 W
3-4 poser sur une grille 10
80 W
20-24 poser sur une grille 30-60
240 W
2-4 décongeler légèrement 15
240 W
4-5 repartir uniformément, retourner à la moitié 5
-Min-
séparer et remuer à la moitié du temps de décongélation
poser les tranches l’une à côté de l’autre, décongeler légèrement retourner à la moitié du temps de décongélation (le coeur reste gelé)
10-15
5
30
FRANÇAIS
TABLEAU: DECONGELATION ET CUISSON D’ALIMENTS
Aliments Quan Puissance
Filet de poisson 300 800 W 10-11 - couvrir 1-2 1 truite 250 800 W 7-9 - couvrir ­Plat garni 400 Epinard en branches Brocoli 300 800 W 7-9 3-5EL couvrir, remuer à la moitié du temps 2 Pois 300 800 W 7-9 3-5EL couvrir, remuer à la moitié du temps 2 Chou-rave 300 800 W 7-9 3-5EL couvrir, remuer à la moitié du temps 2 Macédoine de légumes Choux de Bruxelles Chou rouge 450 800 W 11-13 3-5EL couvrir, remuer à la moitié du temps 2
R-208-AA [03 FR].pdf 11 8/21/09 1:37:05 PM
-g- -Niveau- -Min- -EL/ml-
300 800 W 7-9 - couvrir, remuer une ou deux fois 2
500 800 W 12-14 3-5EL couvrir, remuer à la moitié du temps 2
300 800 W 7-9 3-5EL couvrir, remuer à la moitié du temps 2
Temps cuisse Addition d’eau
800 W
8-9 -
Conseils de préparation
couvrir, remuer à la moitié du temps
34
Temps de repos
-
-Min-
TABLEAUX
REMARQUE : Le programme est annulé si la porte est ouverte durant la cuisson. Saisissez le temps nécessaire avant
une pause, si désiré.
Légumes Quant Puissance
Epinards en branches 300 800 W 5-7 laver, bien égoutter, couvrir, ­ remuer une ou deux fois Chou-fleur 800 800 W 15-17 entier, couvrir, mettre en morceaux 5-6 CS 500 800 W 10-12 remuer une fois 4-5 CS Brocoli 500 800 W 10-12 couper en lamelles, couvrir, remuer une fois 4-5 CS Champignons 500 800 W 8-10 couvrir, remuer une fois ­Chou chinois 300 800 W 9-11 couper en quatre, couvrir, remuer une fois 4-5 CS Pois 500 800 W 9-11 Fenouil 500 800 W 9-11 couper en morceaux, couvrir, remuer une fois 4-5 CS Oignons 250 800 W 5-7 couper en dés, couvrir, remuer une fois ­Kohlrabi 500 800 W 10-12 couper en dés, couvrir, remuer une fois 50ml Carottes 500 800 W 10-12 couvrir, remuer une fois 4-5 CS 300 800 W 9-12 Poivron 500 800 W 7-9 couper en rondelles, couvrir, remuer une fois 4-5 CS Pommes de terre 500 800 W 9-11 couper en lamelles, couvrir, remuer une fois,en robe de champs 4-5 CS Poireau 500 800 W 9-11 couper en rondelles, couvrir, remuer une fois 4-5 CS Chou rouge 500 800 W 10-12 têtes entières, couvrir, remuer une ou deux fois 50 ml chou de Bruxelles 500 800 W 9-11 couvrir, remuer une fois 50ml Pommes de terre 500 800 W 9-11 couper en morceaux de taille égale, saler légèrement, 150 ml couvrir, remuer une fois Céleri 500 800 W 9-11 couper en petits dés, couvrir, remuer une fois 50 ml Chou blanc 500 800 W 10-12 couper en lamelles, couvrir, remuer une fois 50 ml Courgette 500 800 W 9-11 couper en rondelles, couvrir, remuer une fois 4-5 CS
TABLEAU : CUISSON DES LEGUMES FRAIS
Temps cuisse
-g- -Niveau- -Min- -EL/ml-
Conseils de préparation Addition d’eau
entiers, envelopper dans un film de plastique pour micro-ondes
4-5 CS
RECETTES
ADAPTATION DE RECETTES CONVENTIONNELLES A LA CUISSON AUX MICRO-ONDES
Si vous voulez préparer vos recettes favorites avec le micro-ondes, vous devez respecter les conseils suivants: réduisez les temps de cuisson d’un tiers à la moitié. Suivez les indications des recettes de ce recueil. les aliments à forte teneur en liquide comme la viande, le poisson, les volailles, les légumes, les fruits, les potées et les soupes peuvent être cuits facilement au micro-ondes. Il faut humecter la surface des aliments à faible teneur en humidité comme par exemple les plats cuisinés. pour les aliments crus qui doivent être cuits à l’étuvée, réduisez l’addition de liquide aux deux tiers de la quantité indiquée dans la recette originale. Le cas échéant, rajoutez du liquide pendant la cuisson.
R-208-AA [03 FR].pdf 12 8/21/09 1:37:06 PM
On peut considérablement réduire l’addition de graisse. Une faible quantité de beurre, de margarine ou d’huile suffit à donner du goût aux mets. Le micro-ondes est donc idéal pour cuire des plats à faible teneur en matières grasses, par exemple dans le cadre d’un régime.
LA PREPARATION DES RECETTES
Toutes les recettes de ce recueil sont, à défaut d’indication contraire, prévues pour quatre personnes.
Vous trouverez au début de chaque recette des recommandations sur la vaisselle à utiliser et sur le temps de cuisson total.
A défaut d’indication contraire, les quantités indiquées sont celles des aliments nettoyés et prêts à cuisiner.
Les œufs utilisés pour les recettes ont un poids de 55 g (calibre M).
35
RECETTES
REMARQUE : Le programme est annulé si la porte est ouverte durant la cuisson. Saisissez le temps nécessaire avant
une pause, si désiré.
Allemagne
TOAST AU CAMEMBERT
Temps de cuisson total : app. 1 - 2 minutes Vaisselle : assiette plate Ingédients 4 tranches de pain de mie (80 g) 2 CS de beurre ou de margarine (20 g) 150 g de camembert 4 CC de confiture d’airelles rouges (40 g) Poivre de Cayenne
Pays-Bas
SOUPE AUX CHAMPIGNONS DE PARIS
Champignonsoep Temps de cuisson total : env. 13 - 17 minutes Vaisselle : terrine à couvercle (2 litres) Ingrédients 200 g de champignons de Paris coupés en tranches 1 oignon (50 g) haché menu 300 ml de bouillon de viande 300 ml de crème
1
CS de farine (25 g)
/2
2
1
CS de beurre ou de margarine (25 g)
/2
2 sel & poivre 1 jaune d’œuf 150 g de crème fraîche
1. Faire griller les tranches de pain et les beurrer.
2. Couper le camembert en tranches et poser les tranches sur le pain grillé.
Disposer la confiture d’airelles rouges au centre du
fromage et saupoudrer les toasts de poivre de Cayenne.
3. Poser les toasts sur une assiette plate et les mettre au four.
1 - 2 Min. 800 W Conseil:
Vous pouvez varier à volonté la composition des toasts, en utilisant par exemple des champignons de Paris frais et du fromage râpé ou du jambon cuit, des asperges et de l’emmental.
1. Mettre les légumes et le bouillon de viande dans la terrine, couvrir et cuire.
8 - 9 Min. 800 W
2. Réduire tous les ingrédients en purée au mixer. Ajouter la crème.
3. Pétrir la farine et le beurre et bien mélanger à la soupe la pâte ainsi obtenue. Saler, poiver, couvrir et cuire. Remuer à la fin du temps de cuisson.
4 - 6 Min. 800 W
4. Mélanger le jaune d’œuf et la crème fraîche, puis les mélanger peu à peu à la soupe. Réchauffer sans faire bouillir.
1 - 2 Min. 800 W Après la cuisson, laisser reposer la soupe environ 5
minutes.
FRANÇAIS
36
R-208-AA [03 FR].pdf 13 8/21/09 1:37:06 PM
RECETTES
REMARQUE : Le programme est annulé si la porte est ouverte durant la cuisson. Saisissez le temps nécessaire avant
une pause, si désiré.
Suisse
EMINCE DE VEAU A LA ZURICHOISE
Züricher Geschnetzeltes Temps de cuisson total : app. 12 - 16 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) Ingrédients 600 g de filet de veau 1 CS de beurre ou de margarine 1 oignon (50 g) haché menu 100 ml de vin blanc Liant à sauce, foncé, pour app. 1/2 l de sauce 300 ml de crème sel & poivre
1 CS de persil haché
1. Couper le fillet en bandes de l’épaisseur d’un doigt.
2. Enduire uniformément la terrine de beurre. Mettre l’oignon et la viande dans la terrine, couvrir et cuire. Remuer une fois pendant la cuisson.
7 - 10 Min. 800 W
3. Ajouter le vin blanc, le liant à sauce et la crème, remuer, couvrir et continuer la cuisson. Remuer une fois pendant la cuisson.
5 - 6 Min. 800 W
4. Goûter l’émincé, remuer encore une fois et laisser reposer approximativement 5 minutes. Le garnir de persil.
France
FILETS DE SOLE
2 Portions Temps de cuisson total: 11 - 14 minutes Vaisselle: 1 plat à gratin avec couvercle (app. 26cm) Ingrédients 400 g de filets de sole 1 citron non traité 2 tomates (150 g) 1 CC de beurre/margarine pour graisser le plat 1 CS d’huile végétale 1 CS de persil haché sel & poivre 4 CS de vin blanc (30 ml)
Grèce
AGNEAU BRAISE AUX HARICOTS VERTS
Kréas mé fasólia Temps de cuisson total : app. 20 - 24 minutes Vaisselle : terrine à couvercle (2 litre) Ingédients 1-2 tomates (100 g) 400 g de viande d’agneau désossé 1 CC de beurre/margarine pour graisser la terrine 1 oignon (50 g) haché menu 1 gousse d’ail broyée sel & poivre sucre
2 CS de beurre ou de margarine (20 g)
1. Laver et sécher les filets de sole. Enlever les arêtes.
2. Couper le citron et les tomates en tranches fines.
3. Beurrer le plat, y disposer les filets et les arroser d’huile végétale.
4. Saupoudrer le poisson de persil, y disposer les tranches de tomates, saler et poivrer. Recouvrir les tomates avec les tranches de citron et arroser de vin blanc.
5. Parsemer les rondelles de citron de petites noisettes de beurre, couvrir et cuire.
11 - 14 Min. 800 W
250 g de haricots verts en conserve
1. Peler les tomates, enlever la partie dure et les réduire en purée au mixer.
2. Couper la viande d’agneau en gros dés. Beurrer la terrine, y mettre la viande, l’oignon et la gousse d’ail, épicer, couvrir et cuire.
9 - 11 Min. 800 W
3. Ajouter les haricots et la purée de tomates à la viande, couvrir et continuer la cuisson.
11 - 13 Min. 560 W Après la cuisson, laisser l’agneau braisé reposer
approximativement 5 minutes.
Conseil: Si vous utilisez des haricots frais, il faut les précuire.
37
R-208-AA [03 FR].pdf 14 8/21/09 1:37:06 PM
RECETTES
REMARQUE : Le programme est annulé si la porte est ouverte durant la cuisson. Saisissez le temps nécessaire avant
une pause, si désiré.
Italie
LASAGNE AU- FORNO
Temps de cuisson total : app. 22 - 27 minutes Vaisselle : 1 terrine à couvercle (2 litres) 1 plat à gratin carré avec couvercle (app.20 x 20 x 6 cm) Ingrédients 300 g de tomates en conserve 50 g de jambon cru coupé en petits dés 1 oignon (50 g) haché menu 1 gousse d’ail broyée 250 g de viande de bœuf hachée 2 CS de concentré de tomates (30 g) sel, poivre, origan, thym, basilic 150 ml de crème fraîche 100 ml de lait 50 g de parmesan râpé 1 CC d’herbes variées hachées 1 CC d’huile d’olive sel & poivre noix de muscade 1 CC d’huile végétale pour graisser le plat 125 g de lasagnes vertes 1 CC de parmesan râpé 1 CC de beurre ou de margarine
France
RATATOUILLE SPECIALE
Temps de cuisson total : app. 19 - 21 minutes Vaisselle : terrine à couvercle (2 litre) Ingédients 5 CS d’huile d’olive (50 ml) 1 gousse d’ail broyée 1 oignon (50 g) coupé en rondelles 1 petite aubergine (250 g), coupée en gros dés 1 courgette (200 g), coupée en gros dés 1 poivron (200 g), coupés en gros dés 1 tubercule de fenouil (75 g), coupés en gros dés poivre 1 bouquet garni 1 boîte de cœurs d’artichaut (200 g) sel poivre
1. Couper les tomates en tranches, les mélanger avec le
jambon, l’oignon, l’ail, la viande de bœuf hachée et le concentré de tomates, assaisonner, couvrir et cuire à l’étuvée.
7 - 9 Min. 800 W
2. Mélanger la crème fraîche, le lait, le parmesan, les
herbes et l’huile et assaisonner.
3. Graisser le plat à gratin et disposer au fond un tiers
des lasagnes avec la moitié du hachis et y verser un peu de sauce. Couvrir avec le second tiers des pâtes puis le hachis, un peu de sauce puis le reste des pâtes. Pour terminer, napper abondamment les pâtes de sauce et saupoudrer de parmesan. Répartir le beurre en petites noisettes, couvrir et cuire.
15 - 18 Min. 560 W Après la cuisson, laisser les lasagnes reposer de
5 à 10 minutes.
1. Mettre l’huile d’olive et la gousse d’ail dans la
terrine. Ajouter les légumes à l’exception des cœurs d’artichaut, poiver. Ajouter le bouquet garni, couvrir et cuire en remuant de temps en temps.
19 - 21 Min. 800 W Cinq minutes avant la fin de la cuisson, ajouter les
cœurs d’artichaut et réchauffer.
2. Saler et poivrer. Retirer le bouquet garni avant de
servir. Après la cuisson laisser la ratatouille reposer
approximativement 2 minutes. Conseils: Servir la ratatouille chaude avec des plats de viande.
Froide, c’est un excellent hors-d’œuvre. Un bouquet garni est composé de: une racine de persil quelques herbes de saison une branche de livèche une branche de thym et quelques feuilles de laurier
FRANÇAIS
38
R-208-AA [03 FR].pdf 15 8/21/09 1:37:06 PM
RECETTES
REMARQUE : Le programme est annulé si la porte est ouverte durant la cuisson. Saisissez le temps nécessaire avant
une pause, si désiré.
Espagne
POMMES DE TERRE FARCIES
Patatas rellenas Temps de cuisson total : app. 12 - 16 minutes Vaisselle : terrine à couvercle (2 litre) assiette en porcelaine Ingédients 4 pommes de terre de taille moyenne (400 g) 100 ml d’eau 60 g de jambon
1
/2
oignon (25 g) haché menu 75-100 ml de lait 2 CS de parmesan râpé (20 g) sel poivre 2 CS d’emmental râpé (20 g)
Danemark
GELEE DE FRUITS ROUGES A LA SAUCE A LA VANILLE
Rodgrod med vanilie sovs Temps de cuisson total : app. 10 - 13 minutes Vaisselle : 2 terrines à couvercle (2 litres)) Ingrédients 150 g de groseilles 150 g de fraises 150 g de framboises 250 ml de vin blanc 100 g de sucre 50 ml de jus de citron 8 feuilles de gélatine 300 ml de lait pulpe d’une 30 g de sucre 15 g de fécule
1
/2 gousse de vanille
1. Mettre les pommes de terre dans la terrine, ajouter l’eau, couvrir et cuire en remuant à la moitié du temps du cuisson.
8 - 10 Min. 800 W Laisser les pommes de terre refroidir.
2. Couper les pommes de terre en deux dans le sens de la longueur et les évider avec précaution. Couper le jambon en dés très fins. Mélanger la chair des pommes de terre, le jambon, l’oignon, le lait et le parmesan jusqu’à obtention d’une farce homogène. Saler et poivrer.
3. Remplir les moitiés de pomme de terre avec la farce, les saupoudrer d’emmental, les disposer sur l’assiette et cuire.
4 - 6 Min. 800 W Après la cuisson, laisser les pommes de terre reposer
approximativement 2 minutes.
1. Laver les fruits, les équeuter et les sécher. En garder quelques-uns pour la décoration. Réduire le reste des fruits en purée avec le vin blanc, les verser dans la terrine, couvrir et réchauffer.
7 - 9 Min. 800 W Incorporer le sucre et le jus de citron.
2. Faire tremper la gélatine approximativement 10 minutes dans l’eau puis l’en retirer et extraire l’eau. Mélanger la gélatine à la purée de fruits chaude jusqu’à ce qu’elle soit dissoute. Mettre la gelée au réfrigérateur jusqu’à ce qu’elle soit ferme.
3. Verser le lait dans une terrine. Ouvrir la gousse de vanille et en gratter la pulpe. Mélanger la pulpe de la vanille, le sucre et la fécule au lait, couvrir et cuire. Remuer de temps en temps et après la cuisson.
3 - 4 Min. 800 W
4. Démouler la gelée sur un plat et la garnir avec les fruits entiers. la servir avec la sauce à la vanille.
Conseil: Vous pouvez également utiliser des fruit décongelés.
39
R-208-AA [03 FR].pdf 16 8/21/09 1:37:06 PM
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIE: ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
Voorkomen van brand
Laat de magnetronoven tijdens gebruik niet onbeheerd achter. Te hoge niveau’s of te lange kooktijden kunnen het voedsel mogelijk oververhitten met brand tot gevolg.
Deze oven werd uitsluitend ontworpen om op een aanrecht te gebruiken. Hij is niet geschikt om in een muur of een kast te worden ingebouwd. Plaats de oven niet in een kast. Steek de stekker van het netsnoer in een gemakkelijk toegangbaar stopkontakt zodat u de stekker in een noodgeval snel uit het stopkontakt kan trekken. Sluit de oven alleen aan op een stopkontakt met 230 V, 50 Hz wisselstroom met een minimale 10 A zekering of een minimale 10 A circuitonderbreker. Voor dit apparaat moet een afzonderlijk stroomcircuit worden gebruikt dat alleen voor dit apparaat bestemd is. Plaats de oven niet in de buurt van verwarming­selementen, zoals bijvoorbeeld naast een kachel of dichtbij een gasfornuis. Plaats de oven niet in een zeer vochtige of natte ruimte. Plaats of gebruik de oven niet buitenshuis.
Als er rook uitkomt, dient u de oven uit te schakelen of de stekker uit het stopcontact te halen en de deur gesloten te houden zodat eventuele vlammen doven.
Gebruik alleen bakjes, schalen en dergelijke die geschikt zijn voor magnetronovens. Zie het kookboek voor bruikbare materialen op blz.
45. Zorg dat de gebruikte bakjes, schalen etc. geschikt zijn voor gebruik in magnetronovens.
Bij het verwarmen van eten in plastic of papieren bakjes dient u regelmatig in de oven te kijken of de bakjes geen vlam vatten.
Reinig het afdekplaatje voor de golfgeleider, de ovenruimte, draaitafel en draaisteun na gebruik. Deze onderdelen dienen droog en vetvrij te zijn. Vet kan mogelijk oververhitten, gaan roken en vlam vatten.
Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt van de oven of de ventilatie-openingen. Blokkeer de ventilatie-openingen niet. Verwijder alle metalen draadjes, verzegelingen, enz. van het voedsel en de verpakking. Vonken van metalen voorwerpen kunnen mogelijk brand veroorzaken. Gebruik de magnetronoven niet voor bakken met olie of het verwarmen van frituurvet. De temperatuur kan namelijk niet worden geregeld en de olie kan mogelijk vlam vatten. Gebruik alleen popcorn dat in een voor magnetronovens geschikt materiaal is verpakt. Bewaar geen voedsel of andere voorwerpen in de magnetronoven. Kontroleer dat de instellingen van de magnetronoven juist zijn nadat u de oven heeft gestart. Om oververhitting en brand te voorkomen dient u goed
op te letten wanneer u voedsel met een hoog suiker- of vetgehalte, zoals bijvoorbeeld worstenbroodjes, gebak of kerstpudding, kookt of opwarmt. Volg de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing en het kookboek op.
Voorkomen van persoonlijk letsel
WAARSCHUWING:
Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd of niet normaal funktioneert. Kontroleer alvorens gebruik het volgende: a) Kontroleer dat de deur goed sluit en niet krom is of
anderzijds beschadigd.
b) Kontroleer dat de scharnieren en veiligheids-
deurgrendels niet gebroken zijn of los zitten.
c) Kontroleer dat de deurafdichtingen en pasvlakken;
niet zijn beschadigd.
d) Kontroleer dat er geen deuken in de ovenruimte of in
de dew zijn.
e) Kontroleer dat het netsnoer en de stekker niet zijn
beschadigd. Als de deur of de afdichtingen beschadigd zijn, mag de oven niet gebruikt worden voordat hij door een vakman is gerepareerd.
De oven nooit zelf repareren en geen onderdelen van de oven aanpassen of vervangen. Niemand, behalve een gekwalificeerde technicus, dient onderhouds­of reparatiewerkzaamheden uit te voeren waarbij een afdekking die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolven, wordt verwijderd. Dit kan gevaarlijk zijn.
Gebruik de oven niet met de deur geopend. Breng geen veranderingen in de veiligheidsdeurgrendels aan. Gebruik de oven niet indien er een voorwerp tussen de deurafdichtingen en pasvlakken is.
Zorg dat er geen vet of vuil is op de aangrenzende oppervlakken. Volg de aanwijzingen bij “ONDERHOUD EN REINIGEN” op blz. 44 goed op. Als u de oven niet regelmatig reinigt dan kan dit slijtage van ovenbekleding veroorzaken waardoor de levensduur van het apparaat wordt verkort en gevaarlijke situaties kunnen ontstaan.
Personen met een PACEMAKER dienen een dokter of de fabrikant van de pacemaker te raadplegen aangaande speciale voorzorgsmaatregelen bij gebruik van een magnetronoven.
Voorkomen van een elektrische schok
De behuizing mag nooit worden geopend of verwijderd. Zorg dat er geen vloeistoffen of andere voorwerpen in de openingen van de deurvergrendelingen of ventilatie­openingen komen. Schakel de oven onmiddelijk uit, trek de stekker uit het stopkontakt en raadpleeg erkend SHARP onderhoudspersoneel indien er iets in deze openingen terecht is gekomen.
NEDERLANDS
40
R-208-AA [04 NL].pdf 1 8/22/09 2:39:26 PM
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of andere vloeistoffen onder. Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of buffet hangen. Houd het netsnoer uit de buurt van warme oppervlakken, zoals ook de achterkant van de oven. Vervang niet zelf de ovenlamp en laat de lamp niet door ondeskundige, niet door SHARP erkende elektriciens uitvoeren. Raadpleeg uw handelaar of erkend SHARP onderhoudspersoneel indien de ovenlamp niet meer funktioneert. Indien het netsnoer van dit toestel is beschadigd, dient het door een speciaal snoer, te worden vervangen. Laat het vervangen van het snoer aan erkend SHARP onderhoudspersoneel over.
WAARSCHUWING: Voorkomen van een explosie en spatten van kokend voedsel Vloeistoffen en andere etenswaren moeten niet in afgesloten bakjes worden opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploffen. Bij het verhitten van dranken in de magnetron kunnen deze soms later nog overlopen als gevolg van het kookproces. Houd hiermee rekening wanneer u de bakjes etc. vastpakt.
Gebruik nooit verzegelde containers of bakjes. Verwijder zegels en deksels alvorens gebruik. Verzegelde bakjes en dergelijke kunnen zelfs nadat de oven is uitgeschakeld namelijk ontploffen indien de druk in het bakje te hoog is opgelopen. Let op bij het bereiden van vloeistoffen met de magnetron. Gebruik altijd flessen of containers met een wijde hals zodat bellen kunnen ontsnappen.
Kook nooit in flessen met een dunne hals, zoals baby-zuigflessen, daar de vloeistof plotseling uit de fles zou kunnen spuiten met brandwonden mogelijk tot gevolg.
Voorkom dat kokende vloeistof uit de fles spat:
1. Gebruik geen te lange kooktijd (zie blz. 49).
2. Roer door de vloeistof alvorens het verwarmen/
opwarmen.
3. Steek voor het opwarmen een glazen staaf of dergelijk
voorwerp (geen metaal) in de vloeistof.
4. Laat de vloeistof na het koken ten minste 20 seconden
in de oven staan zodat wordt voorkomen dat de vloeistof later uit de fles spuit.
Kook nooit hele eieren in hun schaal in de magnetron. Ook hardgekookte eieren moeten niet in magnetronovens worden opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploffen, zelfs nadat de magnetron-oven is uitgezet. Opwarmen van eieren die niet zijn geslagen of op een andere manier zijn verwerkt, dient u ter voorkomen van het ontploffen van het ei het eigeel en het eiwit door te prikken. Pel eieren en snijd hard gekookte eieren in plakjes alvorens deze in de magnetronoven te verwarmen.
Prik ter voorkomen van het ontploffen van voedsel de schil of het vel van aardappelen, worstjes, fruit en dergelijke door alvorens deze te koken.
Voorkomen van brandwonden
WAARSCHUWING: De inhoud van babyflesjes en potjes babyvoedsel moet geroerd of geschud worden en de temperatuur moet gecontroleerd worden voor gebruik om verbranding te voorkomen.
Voorkom brandwonden en gebruik ovenhandschoenen of aanzetbare stelen voor pannen indien u het voedsel uit de oven haalt.
Voorkom brandwonden door hete stoom en overkoken en houd open bakjes, popcornschalen, kookzakken en dergelijk uit de buurt van uw gezicht en handen.
Voorkom brandwonden en test de temperatuur van het voedsel en roer even door alvorens het voedsel te serveren. Let vooral op alvorens het voedsel aan babies, kinderen of ouderen te geven.
De temperatuur van de container komt niet overeen met de temperatuur van het voedsel of de vloeistof. Kontroleer aitijd de temperatuur van het voedsel of de vloeistof. Blijf altijd op veilige afstand van de ovendeur staan wanneer u hem open doet, om verbranding door ontsnappende stoom of hitte te voorkomen. Snijd gevulde gebakken etenswaren na het koken even open om de stoom te laten ontsnappen en verbrandingen te vermijden. Houd kinderen uit de buurt van de oven zodat zij zich niet aan een hete oven kunnen branden.
Let op kleine kinderen
WAARSCHUWING: Laat kinderen de oven alleen zonder toezicht gebruiken als ze voldoende instructies hebben gekregen, zodat ze weten hoe de oven veilig gebruikt dient te worden en de gevaren begrijpen die gepaard gaan met het oneigenlijk gebruik ervan. Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (kinderen inbegrepen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of met een gebrek aan ervaring en kennis, behalve als ze onder toezicht met het toestel gewerkt hebben of aanwijzingen met betrekking tot het gebruik van het toestel hebben gekregen van iemand die voor hun veiligheid verantwoordelijk is. Houd toezicht op kinderen, om er zeker van te zijn dat ze niet met het toestel spelen.
Kinderen dienen alleen de oven onder toezicht van een volwassene te gebruiken. Let op dat kinderen niet aan de deur of oven gaan hangen. De oven is geen speelgoed. Zorg dat uw kinderen ook van de veiligheidsmaatregelen op de hoogte zijn. Vertel wat wel en niet gebruikt kan worden en gevaarlijk is. Benadruk dat verpakking van
41
R-208-AA [04 NL].pdf 2 8/22/09 2:39:26 PM
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
bepaalde gerechten (bijvoorbeeld voor het knapperig maken van voedsel) zeer heet kan worden. Ovenge waarschuwingen Breng op geen enkele manier een verandering in de oven aan. Verplaats de oven niet terwijl deze werkt. Deze oven dient voor het bereiden van voedsel bij u thuis en dient derhalve alleen voor het koken van voedsel te worden gebruikt. Gebruik de oven niet voor commerciële doeleinden of in een laboratorium.
Voorkomen van problemen of beschadiging.
Zet de oven nooit leeg aan. Ter voorkomen van beschadiging van de draaitafel en steun door oververhitting dient u bij gebruik van bruineringsschalen of zelf-verwarmende materialen altijd een hittebestendig isolatiemateriaal zoals een porseleinen bord, onder de schaal of het materiaal te plaatsen. Stel nooit een langere tijd in dan de voor het gerecht voorgeschreven kooktijd. Gebruik geen metalen voorwerpen. Mikrogolven reflekteren hier namelijk op waardoor vonken worden opgewekt. Plaats geen blikjes in de oven.
Gebruik alleen de voor deze oven ontworpen draaitafel en draaisteun. Gebruik de magnetron niet zonder het draaitafel. Voorkomen van barsten van de draaitafel: (a) Laat de draaitafel afkoelen alvorens deze met water te
reinigen.
(b) Plaats heet voedsel of een hete schaal en dergelijke
niet op een koude draaitafel.
(c) Plaats koud voedsel of een koude schaal en dergelijke
niet op een warme draaitafel. Plaats tijdens gebruik geen enkel voorwerp op de behuizing van de oven.
OPMERKING:
Raadpleeg een erkend electriciën indien u twijfels aangaande het aansluiten van de oven heeft. Noch de fabrikant noch de handelaar zijn aansprakelijk voor schade aan de oven of persoonlijk letsel indien de oven niet op de voorgeschreven, juiste manier is aangesloten. Kondens of vocht kan mogelijk op de ovenwanden of rond de deurafdichtingen en pasvlakken worden gevormd. Dit is normaal en duidt niet op een defekt of het lekken van mikrogolven.
INSTALLATIE
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de
binnenkant van de oven. Verwijder het losse stuk polyethyleen tussen de deur en de oven. Indien aanwezig, haalt u de sticker met informatie over de oven van de deur af.
Verwijder nooit het plastic beschermlaagje aan
de binnenkant van de deur.
2. Kontroleer de oven regelmatig op beschadiging.
3. Plaats de oven op een vlak en waterpas oppervlak
dat sterk genoeg is om het gewicht te houden plus het
gewicht van het zwaarste item dat eventueel wordt
gekookt. Plaats de oven niet in een kast.
4. Zorg ervoor dat er zich minstens 15 cm ruimte boven
het apparaat bevindt.
NEDERLANDS
15cm
5. Steek de stekker van de oven in een standaard geaard
VERLEGGEN
ENERGIESPAARSTAND:
Uw oven is reeds op de energiespaarstand ingesteld. Deze voorziening bespaart elektriciteit als de oven niet wordt gebruikt. Als u voor het eerst de stekker in het stopcontact steekt, kunt u de oven niet bedienen totdat u de ovendeur opent en sluit.
Als u in de energiespaarstand de oven 3 minuten of meer niet bedient (d.w.z. door de deur te sluiten of omdat de kooktijd is afgelopen), kunt u de oven niet bedienen totdat u de ovendeur opent en weer sluit.
VERLEGGEN NOOIT
stopkontakt.
42
R-208-AA [04 NL].pdf 3 8/22/09 2:39:27 PM
0
11
12
13
14
15
20
25
30
KOKEN MET DE MAGNETRON
Uw magnetron heeft 5 voorkeuze-vermogenniveau’s. Voor het kiezen van het magnetronvermogen dient u zich aan de gegevens in dit kookboek te houden. In het algemeen gelden de volgende adviezen.
800 W
Voor snelle bereiding of het opwarmen van b.v. soep, ovenschotels, voedsel uit blik, warme dranken, groenten, vis, etc. 560 W Voor langduriger bereiding van compact voedsel, zoals braadstukken en gehaktbrood, tevens voor gevoelige gerechten, zoals kaassaus en cake van biscuitdeeg. Bij deze verlaagde stand kookt de saus niet over en wordt voedsel gelijkmatig gaar, zonder aan de
400 W Voor compact voedsel dat een lange bereidingstijd nodig heeft wanneer het conventioneel bereid wordt, b.v. rundvleesschotels; deze vermogens­instelling wordt gekozen om er zeker van te zijn dat het vlees mals blijft. 240 W Om te ontdooien; kies deze vermogensstand om er zeker van te zijn dat het voedsel gelijkmatig ontdooit. Deze instelling is ook ideaal voor het zachtjes koken van rijst, pasta, knoedels en voor de bereiding van custardpudding. 80 W Voor zachtjes ontdooien, b.v. slagroomtaart of
-gebak.
zijkanten overgaar te worden.
ALGEMEEN:
In het kookboek zijn stapsgewijs de aanwijzingen voor de bereiding van elk gerecht aangegeven. Hieronder volgen alleen de basis-aanwijzingen.
1. Druk op de deur open-toets, open de deur en plaats het voedsel op de draaitafel.
2. Als u, voordat de kooktijd verstreken is met koken wilt stoppen, draait u de TIJDSCHAKELAAR terug tot “0” (uit)
of opent u de ovendeur. Hoewel de ovendeur tijdens het koken altijd kan worden geopend, heeft dit als gevolg dat het door u ingestelde kookprogramma wordt geannuleerd. Om verder te koken, sluit de deur en stel de
TIJDSCHAKELAAR de op de gewenste kooktijd in.
3. Als u tijdens het koken de kooktijd wilt veranderen, stelt u eenvoudigweg de TIJDSCHAKELAAR op de gewenste
nieuwe instelling in.
WAARSCHUWING:
Zorg dat als de oven niet in gebruik is de TIJDSCHAKELAAR niet uit de positie “0” (uit) wordt verplaatst. U kunt de kooktijd invoeren als de deur open is en dan zal de oven automatisch starten als u de deur sluit.
MAGNETRON KOKEN
1.
2.
800
560
400
240
80
1. Zet het voedsel op de draaitafel en sluit de ovendeur.
Draai de MAGNETRON-VERMOGENREGELAAR
in de gewenste stand.
2. Stel de TIJDSCHAKELAAR in op de gewenste kooktijd.
De oven begint met koken,u hoort het belsignaal en het lichtdisplay begint af te tellen.
Nadat het koken is gestopt, keert de TIJDSCHAKELAAR
terug in de “0” stand. Het alarm gaat rinkelen en de oven en ovenlamp gaan automatisch uit.
OPMERKING:
1. È possibile programmare il forno per un massimo di 30 minuti. L’unità per l’impostazione del tempo di cottura o
di scongelamento varia da 15 secondi a 5 minuti, a seconda del tempo complessivo di cottura o scongelamento, come indicato sul display luminoso.
2. Uw magnetronoven is met een energiespaarstand uitgerust. De TIJDSCHAKELAAR kan zodanig worden
ingesteld dat de magnetronoven alleen binnen 3 minuten na het einde van de kookcyclus of na het sluiten van de ovendeur kan worden bediend. Anders moet de ovendeur opnieuw worden geopend en worden gesloten, voordat de TIJDSCHAKELAAR kan worden ingesteld. Deze functie werkt ook als een veiligheidsfunctie om onbedoeld gebruik te voorkomen.
43
R-208-AA [04 NL].pdf 4 8/22/09 2:39:27 PM
ONDERHOUD EN REINIGEN
REINIG DE OVEN REGELMATIG EN VERWIJDER EVENTUELE ETENSRESTEN - Houd de oven schoon om slijtage van het oppervlak te voorkomen. Dit om een lange levensduur te verkrijgen en een gevaarlijke situatie te voorkomen.
LET OP: GEBRUIK GEEN IN DE HANDEL VERKRIJGBARE OVENREINIGERS, OPLOSMIDDELEN OF SCHUURMIDDELEN EN SCHUURSPONSJES OP WELK GEDEELTE VAN DE MAGNETRONOVEN DAN OOK. Buitenkant van de oven
De buitenkant van de oven kan eenvoudig gereinigd worden met een milde oplossing van zeep en water. Veeg zeepresten met een vochtig doekje weg en droog vervolgens met een zachte doek.
Bedieningspaneel
Het bedieningspaneel moeten zorgvuldig worden gereinigd. Gebruik alleen een met water bevochtigde doek om het bedieningspaneel voorzichtig af te nemen totdat het schoon is. Gebruik niet teveel water. Gebruik beslist geen chemische middelen of schuurmiddelen.
LET OP
Zorg tijdens het reinigen dat de knop TIJDSCHAKELAAR niet uit de positie “0” (uit) wordt verplaatst omdat de oven anders meteen zou kunnen worden aangezet.
Binnenkant van de oven
1. Veeg na elke maal dat de oven gebruikt wordt
eventuele spatten of overkooksels weg met een zachte vochtige doek of een spons terwijl de oven nog warm is. Bij hardnekkiger vuil, veeg weg met een milde zeepoplossing bevochtigde doek totdat alle vlekken verdwenen zijn.
2. Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het water niet
door de gaatjes in de wanden dringen daar dit de oven kan beschadigen.
3. Gebruik voor de binnenkant van de oven geen spray-
type reinigers.
Draaitafel en draaisteun
Verwijder eerst de draaitafel en de draaisteun uit de oven. Was daarna de draaitafel en de draaisteun in een lauw sopje. Afdrogen met een zachte doek. Zowel de draaitafel als de draaisteun kan in de afwasmachine worden afgewassen.
Deur
De deur aan beide kanten, de deurafdichting alsmede de dichtingsioppervlakken regelmatig met een vochtige doek reiniden om verontreinigingen te verwijderen.
IN GEVAL VAN STORINGEN
Kontroleer het volgende alvorens de reparateur te bellen:
1. Voeding Ga na dat de stekker stevig in het stopkontakt zit. Ga na dat de zekering/circuitonderbreker in orde is.
2. Plaats een kopje water met ca. 150ml water in de oven en sluit de deur stevig. Zet de MAGNETRON-VERMOGENREGELAAR op 800W en zet de TIJDSCHAKELAAR op een minnut. Gaat de ovenlamp branden? JA NEE Gaat de draaitfel draaien? JA NEE OPMERKING: De draaitafel draait in beide richtingen. Werkt de ventilator? JA NEE (Ga dit na door uw hand over de ventilatie-openingen te leggen.) Hoort u na 1 minuut de pieptoon? JA NEE Is het water in het kopje warm na bovenstaande handelingen te hebben uitgevoerd? JA NEE
Neem contact op met erkend SHARP onderhoudspersoneel en geef het resultaat van uw controles door als u een van bovenstaande vragen met NEE heeft moeten beantwoorden. Zie de binnenkant van de achterkaft voor de telefoonnummers en adressen.
BELANGRIJK:
Als het licht niet gaat branden als u de aan de tijdschakelaar draait, zelfs als de elektriciteitsstekker goed is aangesloten, kan de oven in de energiespaarstand staan. Open en sluit de ovendeur om de oven te bedienen. Zie blz.
42.
OPMERKING:
1. Als de ovendeur wordt geopend, zal het geluidssignaal niet klinken wanneer de TIJDSCHAKELAAR naar “0”
terugkeert.
2. Als u het eten bij een energieniveau van 800 W langer kookt dan de standaardtijd, zal de oven automatisch zachter
gaan koken om oververhitting te voorkomen. (Het energieniveau van de oven wordt verminderd.)
Kookstand
Magnetron 800 W
Standaardtijd
20 Minuten
44
NEDERLANDS
R-208-AA [04 NL].pdf 5 8/22/09 2:39:27 PM
WAT ZIJN MICROGOLVEN?
Microgolven worden in de microgolven door de magnetron opgewekt en brengen de watermoleculen
in het voedsel aan hettrillen. Door de wrijving ontstaat warmte, die ervoor zorgt dat de gerechten worden ontdooid, verwarmd of gekookd.
GESCHIKTE SCHALEN, TIPS EN ADVIES
GLAS EN GLAS-KERAMIEK
Vuurvaste glazen schalen zijn bijzonder geschikt. De kookprocedure kan van alle kanten worden geobserveerd. Deze
mogen echter geen metaal bevatten (o.a. zinkkristal), of van een metalen laag voorzien zijn (o.a. gouden rand, kobaltblauw).
KERAMIEK
is over het algemeen zeer geschikt. Keramiek moet geglazuurd zijn, omdat er bij ongeglazuurde keramiek vocht in het serviesgoed kan dringen. Vocht verhit het materiaal en kan ertoe leiden dat het barst. Indien u twijfelt, of uw serviesgoed geschikt is voor de magnetron, voert u een servies-geschiktheidstest uit.
PORSELEIN
is bijzonder geschikt. Let u erop dat het porselein geen goud-of zilverlaagje heeft, resp. niet metaalhoudend is.
KUNSTSTOF EN PAPIEREN SERVIESGOED
Hittebestendig, voor de magnetron geschikt plastiek servies is geschikt voor het ontdooien, verwarmen en koken. Hou a.u.b. rekening met de gegevens van de fabrikant. Hittebestendig, voor de magnetron geschikt papieren serviesgoed is eveneens geschikt. Hou a.u.b. rekening met de gegevens van de fabrikant.
MAGNETRONFOLIE
of hittebestendige folie is zeer geschikt voor het bedekken of omwikkelen. Hou a.u.b. rekening met de gegevens van de fabrikant.
BRAADZAKKEN
kunnen eveneens in de magnetron worden toegepast. De metalen klemmen zijn echter niet geschikt voor het afsluiten daar de braadzakfolie kan smelten. Gebruik touwtjes om de zakken af te sluiten en steek meermaals met een vork in de zak. Niet hittebestendige folie, zoals bijv. keukenfolie, is slechts in beperkte mate geschikt voor het gebruik in de magnetron. Ze dient uitsluitend voor korte verhittingsprocedures te worden gebruikt en mag niet met het voedsel in contact komen.
BRUINERINGSSERVIES
is speciaal magnetron-serviesgoed van glaskeramiek met een metaallegering op de bodem, die ervoor zorgt dat de gerechten bruin worden. Als er bruineringsserviesgoed wordt toegepast, moet er een geschikte isolator, bijv. een porseleinen bord, tussen de draaitafel en de bruineringsschaal worden gelegd. Houdt u nauwkeurig aan de voorverwarmingstijd zoals aangegeven door de fabrikant. Bij overschrijdiging kan er beschadiging aan de draaitafel en aan de drager van de draaitafel ontstaan, c.q. de zekering van het toestel kan eruit springen en het toestel uitschakelen.
METAAL
mag over het algemeen niet worden gebruikt, omdat microgolven metaal niet kunnen doordingen en op die manier de gerechten niet kunnen bereiken. Er zjn echter uitzonderingen: smalle strookjes aluminiumfolie kunnen worden gebruikt voor het bedekken van gedeelten, zodat deze niet te snel ontdooien of gaar worden (bijv. de vleugels bij een kip). Kleine metalen pannen en aluminium schalen (bijv. bij panklare gerechten) kunnen worden gebruikt. Ze moeten echter in verhouding tot het gerecht klein zijn, bijv. aluminium schalen moeten tenminste met voedsel gevuld zijn. Het verdient aanbeveling het voedsel over te gieten in serviesgoed dat geschikt is voor de magnetron. Als er aluminium schalen of ander metalen serviesgoed wordt gebruikt, moet er minstens een afstand zijn van bij benadering 2,0 cm ten opzichte van de wanden van de kookruimte omdat deze anders door mogelijke vonken kunnen worden beschadigd.
GEEN SERVIESGOED MET EEN METAALLAAGJE
metalen onderdelen of ingesloten metaal, zoals bijv. met schroeven, banden of grepen gebruiken.
45
2/
3/
tot
3
4
R-208-AA [04 NL].pdf 6 8/22/09 2:39:27 PM
GESCHIKTE SCHALEN, TIPS EN ADVIES
GESCHIKTHEIDSTEST VOOR SERVIESGOED
Als u niet zeker weet, of uw serviesgoed geschikt is voor de magnetron, voert u de volgende test uit: Het serviesgoed in
het toestel plaatsen. Een glazen reservoir met 150 ml. water gevuld op of naast het serviesgoed plaatsen. Het toestel één tot twee minuten op 800 W vermogen laten lopen. Als het serviesgoed koel of handwarm blijft, is het geschikt. Deze test niet bij plastiek servies uitvoeren. Het zou kunnen smelten.
HET INSTELLEN VAN DE TIJDEN
De ontdooi-, verwarmings- en kooktijden zijn over het algemeen aanzienlijk korter dan bij een conventioneel fornuis of oven. Houdt u zich daarom aan de in dit kookboek aanbevolen tijden. U kan de tijden beter korter instellen dan langer. Voert u na het koken een kooktest uit. Het is beter achteraf kort even bij te koken dan iets te gaar te laten worden.
UITGANGSTEMPERATUUR
De ontdooi-, opwarmingss- en kooktijden zijn afhankelijk van de uitgangstemperatuur van de gerechten. Bevroren en in de koelkast bewaarde gerechten vereisen bijv. een langere verwarming dan produkten op kamertemperatuur. Voor het opwarmen en koken van gerechten wordt uitgegaan van normale bewaartemperaturen (koelkasttemperatuur bij benadering 50°C, kamertemperatuur bij benadering 200°C). Voor het ontdooien van gerechten wordt uitgegaan van een diepvriestemperatuur van -180°C.
ALLE VERMELDE TIJDEN
in dit kookboek zijn richtlijnen, die naargelang de uitgangstemperatuur, het gewicht en de hoedanigheid (water, vetgehalte etc) van het voedsel kunnen variëren.
ZOUT, KRUIDEN EN SPECERIJEN
In de magnetron gekookte gerechten bewaren hun eigen smaak beter dan bij conventionele bereidingsmethoden. Maakt u daarom zeer spaarzaam gebruik van zout en voegt u in de regel pas na het koken zout toe. Zout bindt vloeistof en droogt het oppervlak uit. Kruiden en specerijen kunnen op de gebruikelijke manier worden gebruikt.
TOEVOEGING VAN WATER
Groenten en andere gerechten die veel water bevatten, kunnenin het eigen sap of met toevoeging van een weinig water wordengekookd. Daardoor blijven vele vitaminen en mineraalstoffen inhet voedsel behouden.
VOEDSEL MET VEL OF SCHIL
zoals worstjes, kip, kippenpootjes, ongeschilde aardappelen, tomaten, appels, eigeel en dergelijke met een vork of een houten staafje doorprikken. Daardoor kan de zich vormende stoom verdwijnen, zonder dat de vel of de schil barst.
VETTE GERECHTEN
Met vet doorregen vlees en vetlagen worden sneller gaar dan magere delen. Dekt u deze delen daarom bij het garen af met een stukje aluminiumfolie of legt u het voedsel met de vette kant naar beneden.
KLEINE EN GROTE HOEVEELHEDEN
De tijden in uw magnetron zijn geheel afhankelijk van de hoeveelheid van het voedsel dat u wilt ontdooien, verwarmen of koken. Dat houdt in dat kleine porties sneller gaar worden dan grote. Als vuistregel geldt: Dubbele Hoeveelheid = Bijna Dubbele Tijd Halve Hoeveelheid = Halve Tijd
DIEPE EN ONDIEPE SCHALEN
Beide schalen hebben hetzelfde volume, maar in de diepe schaal is de kooktijd langer dan in de ondiepe. Dus gebruikt u bij voorkeur ondiepe schalen met een groot oppervlak. Diepe schalen alleen voor gerechten gebruiken, waarbij het gevaar van overkoken bestaat, bijv. voor noedels, rijst, melk enz.
RONDE EN OVALE SCHALEN
In ronde en ovale schotels worden gerechten gelijkmatiger gaar dan in hoekige, omdat de microgolf-energie zich in hoeken concentreert, waardoor de gerechten op deze plaatsen te gaar zouden kunnen worden.
BEDEKKEN
Door een gerecht te bedekken blijft het vocht in het voedsel, waardoor de kooktijd wordt verkort. Voor het bedekken een deksel, magnetronfolie of een afdekkap gebruiken. Gerechten die een korstje dienen te krijgen, bijv. braadvlees of kip, niet bedekken. Hierbij geldt de regel dat alles wat op het conventionele fornuis wordt bedekt ook in de magnetron dient te worden bedekt. Wat op het fornuis open wordt gekookd, kan ook in de magnetron open worden gekookd.
VOEDSEL VAN ONREGELMATIGE GROOTTE
met de dikkere of stevige kant naar buiten plaatsen. Groenten (bijv. broccoli) met de steel naar buiten leggen. Dikkere porties hebben een langere kooktijd nodig en krijgen aan de buitenkant meer microgolf­energie, zodat het voedsel gelijkmatig gaar wordt.
NEDERLANDS
46
R-208-AA [04 NL].pdf 7 8/22/09 2:39:27 PM
GESCHIKTE SCHALEN, TIPS EN ADVIES
ROEREN
Het roeren van de gerechten is noodzakelijk, omdat de microgolven eerst de buitenste gedeelten verwarmen. Hierdoor wordt de temperatuurwaarde overal gelijk en het voedsel wordt gelijkmatig verwarmd.
RANGSCHIKKING
Meerdere afzonderlijke porties, bijv. puddingvormpjes, kopjes of ongeschilde aardappelen, ringvormig op de draaitafel plaatsen. Tussen de porties ruimte open laten, zodat de microgolf-energie van alle kanten kan binnendringen.
OMDRAAIEN
Middelgrote porties zoals hamburgers en steaks, tijdens het koken één keer draaien, om de kooktijd te verkorten. Grote porties zoals braadvlees en kip, moeten worden omgedraaid, omdat de naar boven toe gekeerde zijde meer microgolf-energie krijgt en zou kunnen uitdrogen indien deze niet wordt omgedraaid.
BRUINERINGSMIDDEL
Gesmolten boter en paprikapoeder
Paprikapoeder Sojasaus Barbecue- en Worcestersaus, braadvleessaus Gesmolten spekdobbelsteentjes of gedroogde uien Cacao, chocokruimels bruine glazuren, honing en confituren
gevogelte
soufflé’s, kaastosties vlees en gevogelte braadvlees, klein gebraden vlees soufflé’s, tosties, soepen, stamppotten taart en desserts
VERWARMEN
Panklare gerechten in aluminium dienen uit de aluminium verpakking te worden genomen en op een bord of in een schaal te worden verwarmd.
Bij gesloten schalen de deksels verwijderen.
Gerechten met magnetronfolie, bord of afdekkap
(in de handel verkrijgbaar) bedekken, zodat het oppervlak niet uitdroogt. Dranken behoeven niet te worden afgedekt.
Bij het koken van vloeistoffen zoals water, koffie, thee of melk een glazen staafje in de beker/kan plaatsen.
Grotere hoeveelheden, indien mogelijk af en toe roeren, zodat de temperatuur zich gelijkmatig verspreid.
De tijden zijn vermeld voor het voedsel op een kamertemperatuur van 20°C. Bij voedsel op koelkasttemperatuur wordt de verwarmingstijd in geringe mate verhoogd.
Laat u de gerechten na het verwarmen één tot twee minuten staan, zodat de temperatuur zich gelijkmatig binnen het gerecht kan verspreiden (standtijd).
De vermelde tijden zijn richtlijnen, die naargelang de uitgangstemperatuur, het gewicht, het watergehalte, vetgehalte en de gewenste eindtoestand etc. kunnen variëren.
STANDTIJD
Het aanhouden van de standtijd is een van de belangrijkste microgolf-regels. Bijna alle gerechten die in de magnetron worden ontdooid, verwarmd of gekookd, hebben een korte of langere standtijd nodig waarin een temperatuurgelijkmatigheid plaatsvindt en de vloeistof zich overal gelijk in het voedsel bevindt.
BRUINERINGSMIDDELEN
Gerechten worden na een kooktijd van meer dan 15 minuten bruin. Deze bruine kleur kan men echter niet vergelijken met de intensieve bruinering en korst bij het conventionele koken. Om een aantrekkelijke bruine kleur te verkrijgen, kunnen er bruineringsmiddelen worden gebruikt. Meestal worden ze tegelijk als kruiden gebruikt. Hiernavolgend vindt u enkele adviezen voor bruineringsmiddelen en gebruiksmogelijkeden:
GERECHTEN
METHODE
het gevogelte met de boter/ paprikamengsel bestrijken met paprikapoeder bestuiven met de saus bestrijken met de saus bestrijken met de spekdobbelsteentjes of gedroogde uien bestrooien taarten en desserts hiermee bestrooien of bedekken.
ONTDOOIEN
De magnetron is ideaal voor het ontdooien van voedsel. De dooitijden zijn korter dan bij het ontdooien optraditionele wijze. Hierna volgen enkele tips. Neem het vriesgoed uit de verpakking en leg het voor hetontdooien op een bord.
VERPAKKINGEN EN RESERVOIRS
Zeer geschikt voor het ontdooien en verwarmen van gerechten zijn verpakkingen en reservoirs die geschikt zijn voor de magnetron en zich zowel lenen voor de diepvries (tot bij benadering min 40°C) alsook hittebestendig zijn (tot bij benadering 220°C). Zo kon u in hetzelfde serviesgoed ontdooien, verwarmen en zelfs koken, zonder de gerechten tussendoor te moeten overgieten.
BEDEKKEN
Dunnere gedeelten voor het ontdooien met kleine aluminium stroken bedekken. Ontdooide of warme gedeelten tijdens het ontdooien eveneens met aluminium stroken bedekken. Hierdoor voorkomt u dat dunnere gedeelten vlug te heet worden, terwijl dikkere delen nog bevroren zijn.
47
R-208-AA [04 NL].pdf 8 8/22/09 2:39:28 PM
GESCHIKTE SCHALEN, TIPS EN ADVIES
Het magnetronvermogen eerder te laag dan te hoog instellen. Zo bereikt u een gelijkmatig dooiresultaat. Als het magnetronvermogen te hoog ingesteld is, wordt het oppervlak van het voedsel reeds gaar, terwijl het binnenste gedeelte nog bevroren is.
OMDRAAIEN/ROEREN
Vrijwel alle gerechten moeten af en toe een keer worden omgedraaid of geroerd. Delen, die aan elkaar vastzitten, zo spoedig mogelijk van elkaar scheiden en anders rangschikken. 1Kleinere hoeveelheden ontdooien gelijkmatiger en sneller dan grote. Wij adviseren daarom zo klein mogelijke porties in te vriezen. Zo kon u snel en gemakkelijk hele menu’s samenstellen. Gevoelige gerechten, zoals taart, slagroom, kaas en brood, niet geheel ontdooien, maar slechts voordooien en op kamertemperatuur verder laten ontdooien. Daardoor voorkomt u dat de buitenste gedeelten reeds te heet worden, terwijl de binnenste nog bevroren zijn. De standtijd na het ontdooien van voedsel is zeer belangrijk, omdat de dooiprocedure gedurende deze tijd wordt voortgezet. In de dooitabel vindt u de standtijd voor verschillende gerechten. Dikke, compacte gerechten hebben een langere standtijd nodig dan vlakke of gerechten met een poreuze structuur. Als het voedsel niet voldoende ontdooid is, kan u het verder ontdooien in de magnetron of de standtijd dienovereenkomstig verlengen. Gerechten na de standtijd bij voorkeur onmiddellijk verder verwerken en niet opnieuw invriezen.
HET KOKEN VAN VERSE GROENTEN
Let bij het kopen van groenten op, dat de stukken zoveel mogelijk van gelijke grootte zijn. Dit is vooral van belang, wanneer u de groenten heel wilt koken (bijv. ongeschilde aardappelen).
Groenten voor de bereiding wassen, panklaar maken en pas dan de vereiste hoeveelheid voor het recept afwegen en snijden.
Kruidt zoals normaal, maar voeg in het algemeen pas na het koken zout toe,
Per 500 gr. groenten bij benadering 5 EL water toevoegen. Groenten die rijk aan vezels zijn, hebben wat meer water nodig. De nodige gegevens hierover vindt u in de tabel (blz. 51).
Groenten worden in het algemeen in een schaal met deksel gekookd. Vloeistofrijke groenten, zoals bijv. uien of geschilde aardappelen, kunnen zonder toevoeging van water in magnetronfolie worden gekookd.
Groenten na de helft van de kooktijd roeren of omdraaien.
Na het koken dient u de groenten bij benadering 2 min. te laten staan,zodat de temperatuur zich gelijkmatig verspreid (standtijd).
De vermelde kooktijden zijn richtlijnen en zijn afhankelijk van gewicht, uitgangstemperatuur en hoedanigheid van de groenten. Hoe verser de groenten, des te korter zijn de kooktijden.
HET KOKEN VAN VLEES, VIS EN GEVOGELTE
Let bij het kopen van vlees op, dat de stukken zoveel mogelijk van gelijke grootte zijn. Op die manier krijgt u een goed kookresultaat.
Vlees, vis en gevogelte voor de bereiding grondig wassen onder stromend koud water en met keukenpapier betten. Daarna zoals normaal verder werken.
Rundsvlees dient goed behangen te zijn en weinig pezen te bevatten.
Ondanks de gelijkmatige grootte van de vleesstukken kan het kookresultaat verschillend zijn. Dit hangt onder andere af van het soort vlees, van het verschillende vet- en vloeistofgehalte alsmede van de temperatuur van het vlees voor het koken.
Vanaf een kooktijd van 15 min. verkrijgt men een natuurlijke bruinering, die door de toepassing van bruineringsmiddelen nog kan worden versterkt. Om daarnaast een knapperig oppervlak te verkrijgen, dient u bruineringsserviesgoed te gebruiken of het voedsel op het fornuis aan te braden en in de magnetron te laten gaar sudderen. Op die manier verkrijgt u tegelijkertijd een bruine substantie voor de toebereiding van de saus.
Grotere vlees-, vis- en gevogeltestukken na de halve kooktijd draaien, zodat ze van alle kanten gelijkmatig gaar worden.
Bedek uw braadvlees na het koken met aluminiumfolie en laat het bij benadering 10 min. rusten (standtijd). Gedurende deze tijd kookt het braadvlees na en de vloeistof wordt gelijkmatig verdeeld, zodat er bij het snijden minder vleessap verloren gaat.
ONTDOOIEN EN KOKEN VAN VOEDSEL
Diepvriesgerechten kunnen in de magnetron in één keer worden ontdooid en tegelijkertijd worden gekookd. In de tabel vindt u hiervan enkele voorbeelden. Let u bovendien op de algemene aanwijzingen bij “verwarmen” en “ontdooien” van voedsel. Voor toebereiding van in de handel gebruikelijke panklare diepvriesprodukten dient u zich aan de gegevens van de fabrikant op de verpakking te houden.
NEDERLANDS
48
R-208-AA [04 NL].pdf 9 8/22/09 2:39:28 PM
TABEL
OPMERKING: Het programma wordt geannuleerd als u tijdens het koken de deur opent. Voer zonodig voor een
pauze de benodigde tijd in.
EL = eetlepel TL = theelepel msp = mespunt sn = snufje kp = kopje pk = pakje
Drank/gerecht Hoev. Vermogen Tijd Gebruiksaanwijzingen
-g/ml- -Stand- -Min-
Koffie, 1 kopje Melk, 1 kopje Water, 1 kopje 6 kopjes 1 schotel Eenpersoonsgerecht (groente, vlees en bijgerechten) Stamppot Soep, heldere Crèmesoep Groente
Bijgerechten
Vlees, 1 plak* Visfilet* Worstjes, 2 stuks Taart, 1 stuk Babyvoeding, 1 potje
Margarine of boter smelten* Chocolade smelten 6 blaadjes gelatine oplossen Taartcouverture voor l vloeistof
* Uit de koelkast.
Vlees en Hoev. Vermogen Kooktijd Gebruiksaanwijzingen Standtijd
gevogelte -g- -Stand- -Min- -Min-
Suddervlees (bijv. varken, kalf, lam)
Rosbief, medium
Gehakt
Visfilet Hele kip
Kippenpootjes
* Bij omdraaien het vleesnat van de schaal verwijderen.
TABEL: VERWARMEN VAN DRANKEN EN GERECHTEN
1
/4
TABEL : HET KOKEN VAN VLEES, VIS EN GEVOGELTE
500
1000
1000
1000
200
1200
200
GEBRUIKTE AFKORTINGEN
kg = kilogram g = gram l = liter ml = milliliter cm = centimeter v.i.dr. = vet in droge stof
1000
800 W 400 W 800 W 400 W 800 W 400 W 800 W
800 W 800 W
800 W
150 150 150 900
400
200 200 200 200 500 200 500 200 200 180 100 190
100
50
10
10
800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W
800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 560 W 400 W 400 W
800 W 400 W 400 W
400 W
8-10 * 10-12 20-23 * 11-13 9-11* 5-7 16-18
3-4 22-25*
3-4
ca.1 ca.1
1
1
/2-2 10-12 10-12
ca.4
2-3 ca.2 ca.2
2-3
4-5
1-2
4-5
3- 4
2 - 3
ca.2
1
/2
ca.1
1
/2
ca.
2-3
1
/2
5-6
naar smaak kruiden, leg op een platte gratinschaal, na omdraaien *
naar smaak kruiden, leg op een platte gratinschaal, na omdraaien * bereid het gehaktdeeg (half varkensgehakt/half rundergehakt) en plaats in een souffléschotel naar smaak kruiden, op een bord leggen, bedekken naar smaak kruiden, leg op een platte gratinschaal, na de halve kooktijd omdraaien * naar smaak kruiden, op een bord leggen, bedekken
DV = diepvriesprodukt min = minuten sec = seconden MG = microgolven MWG = magnetron dm = diameter
niet bedekken niet bedekken niet bedekken, aan de kook brengen niet bedekken, aan de kook brengen bedekken, aan de kook brengen saus met water besprenkelen bedekken, af en toe roeren bedekken, na het verwarmen roeren bedekken, na het verwarmen roeren bedekken, na het verwarmen roeren eventueel een beetje water toevoegen, bedekken, na de halve verwarmingstijd roeren met een beetje water besprenkelen, bedekken, af en toe roeren met een beetje saus besprenkelen, bedekken bedekken de huid meermaals doorprikken op een taartrooster leggen het deksel verwijderen, na het verwarmen goed roeren en temperatuur controleren bedekken af en toe roeren in water weken, goed uitdrukken en in een soepkom gieten, af en toe roeren suiker met 250 ml vloeistof mengen, bedekken, gedurende en na het verwarmen goed roeren
10
10
10
10
3 3
3
49
R-208-AA [04 NL].pdf 10 8/22/09 2:39:28 PM
TABEL
OPMERKING: Het programma wordt geannuleerd als u tijdens het koken de deur opent. Voer zonodig voor een
pauze de benodigde tijd in.
Gerechten Hoev. Vermogen Dooitijd Gebruiksaanwijzingen Standtijd
-g- -Stand- -Min- -Min-
Suddervlees (bijv. varken, rund, lam, kalf)
Steaks, hamlapjes, koteletten, lever Goulash Worstjes, 8 stuks 4 stuks Eend/kalkoen
Hele kip
Kippenpootjes Vis, geheel Visfilet Garnalen Broodjes, 2 stuks Gesneden brood voor het roosteren Wittebrood, geheel Taart, 1 stuk Slagroomtaart, 1 stuk Taart, geheel, 28 cm diameter Boter Fruit, zoals aardbeien, kersen, frambozen
TABEL : HET ONTDOOIEN VAN VOEDSEL
1500 1000
500 200 500 600 300
1500
1200
1000
200 800 400 300
250 750
100-150
150
250 250
80
80 W 80 W 80 W
80 W 240 W 240 W 240 W
80 W
80 W
80 W
240 W 240 W 240 W 240 W 240 W 240 W 240 W
80 W
80 W
80 W 240 W 240 W
leg op een omgekeerd bord, na de halve
58-64
dooitijd omdraaien
42-48 18-20
na de halve dooitijd omdraaien
7-8
na de halve dooitijd scheiden en roeren
8-12
naast elkaar leggen, na de halve dooitijd
6-9
omdraaien
4-5
leg op een omgekeerd bord, na de halve
48-52
dooitijd omdraaien leg op een omgekeerd bord, na de halve
39-43
dooitijd omdraaien leg op een omgekeerd bord, na de halve
33-37
dooitijd omdraaien na de halve dooitijd omdraaien
4-5
na de halve dooitijd omdraaien
9-12
na de halve dooitijd omdraaien
7-10
na de halve dooitijd omdraaien
6-8
slechts voordooien
ca.1
2-4
plakjes naast elkaar leggen, slechts voordooien
7-10
na de halve dooitijd omdraaien (binnenste nog steeds bevroren)
2-5
op een taartrooster leggen
3-4
op een taartrooster leggen
20-24
op een taartrooster leggen
2-4
slechts voordooien
4-5
gelijkmatig naast elkaar leggen, na de halve dooitijd omdraaien
30-90 30-90 30-90
30
10-15
5-10 5-10
30-90
30-90
30-90
10-15 10-15
5-10
30
5
30
5
10
30-60
15
5
-
NEDERLANDS
Gerechten Hoev. Vermogen Kooktijd Watertoe Toepassings Standtijd
TABEL : ONTDOOIEN EN KOKEN VAN VOEDSEL
-g- -Stand- -Min- voeging aanwijzingen -Min-
800 W
Visfilet Forel, 1 stuk Eenpersoonsgerecht Bladspinazie Broccoli Erwten Koolrabi Gemengde groenten Spruitjes Rode kool
R-208-AA [04 NL].pdf 11 8/22/09 2:39:28 PM
300 250 400 300 300 300 300 500 300 450
800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W
10-11
7-9 8-9 7-9 7-9 7-9 7-9
12-14
7-9
11-13
3-5 EL 3-5 EL 3-5 EL 3-5 EL 3-5 EL 3-5 EL
bedekken
­bedekken
­bedekken, na de halve tijd roeren
­bedekken, 1 tot 2 keer roeren gedurende het koken
­bedekken, na de halve tijd roeren bedekken, na de halve tijd roeren bedekken, na de halve tijd roeren bedekken, na de halve tijd roeren bedekken, na de halve tijd roeren bedekken, na de halve tijd roeren
50
1-2
2 2 2 2 2 2 2
TABEL
OPMERKING: Het programma wordt geannuleerd als u tijdens het koken de deur opent. Voer zonodig voor een
pauze de benodigde tijd in.
Groenten Hoeveelheid Vermogen Gaartijd Toepassingsaanwijzingen
Bladspinazie
Bloemkool
Broccoli Champignons Chinese kool Erwten Venkel Uien Koolrabi Worteltjes
Groen peper Ongeschilde aardappelen Prei Rode kool Spruitjes
Gekookte aardappelen Selder
Witte kool Courgette
TABEL: HET KOKEN VAN VERSE GROENTEN
-g- -Stand- -Min- -EL/ml-
300
800 500 500 500 300 500 500 250 500 500 300 500 500 500 500 500
500 500
500 500
800 W
800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W
800 W 800 W
800 W 800 W
5-7
na het wassen goed laten afdruipen, bedekken, 1 tot 2 keer roeren gedurende het koken
15-17
1 hele kool, bedekken
10-12
in roosjes verdelen, roeren gedurende het koken
10-12
in roosjes verdelen, bedekken, roeren gedurende het koken
8-10
hele koppen, bedekken, roeren gedurende het koken
9-11
in strookjes snijden, bedekken, roeren gedurende het koken
9-11
bedekken, roeren gedurende het koken
9-11
in vieren snijden, bedekken, roeren gedurende het koken
5-7
geheel, in magnetronfolie koken
10-12
in dobbelsteentjes snijden, bedekken, roeren gedurende het koken
10-12
in schijfjes snijden, bedekken, roeren gedurende het koken 9-12 7-9
in dobbelsteentjes snijden, bedekken, roeren gedurende het koken 9-11
bedekken, roeren gedurende het koken 9-11
in ringen snijden, bedekken, roeren gedurende het koken 10-12
in strookjes snijden, bedekken, 1 tot 2 keer roeren 9-11
gedurende het koken hele spruitjes, bedekken,
roeren gedurende het koken 9-11
in even stukken snijden, een beetje zout 9-11
toevoegen, bedekken, roeren gedurende het koken
in kleine blokjes snijden,bedekken, roeren gedurende het koken 10-12
in stukjes snijden, bedekken, roeren gedurende het koken 9-11
in stukjes snijden, bedekken, roeren gedurende het koke
RECEPTEN
VARIATIES OP CONVENTIONELE RECEPTEN
Als u uw geliefkoosde recepten voor de magnetron wilt aanpassen, dient u op het volgende te letten: De kooktijden met eenderde tot de helft inkorten. Volg het voorbeeld van de recepten in dit kookboek. Vloeistofrijke gerechten zoals vlees, vis en gevogelte, groenten, fruit, stamppotten en soepen kunnen probleemloos in de magnetron worden bereid. Bij vloeistofarme gerechten, zoals panklare gerechten, dient het oppervlak vóór het verhitten of koken vochtig te worden gemaakt. De toevoeging van vloeistof bij rauw voedsel dat gestoofd wordt, moet verminderd worden tot ongeveer tweederde van de hoeveelheid in het oorspronkelijke recept.Indien noodzakelijk, tijdens het koken vloeistof toevoegen. De vet-toevoeging kan aanzienlijk worden verminderd.
Een kleine hoeveelheid boter, margarine of olie is voldoende om het voedsel smaak te geven. Daarom is de magnetron uitstekend geschikt voor het toebereiden van vetarme gerechten in het kader van een dieet.
HET GEBRUIK VAN DE RECEPTEN
Alle recepten in dit kookboek zijn berekend
voor vier porties tenzij anders aangegeven.
Adviezen voor geschikt serviesgoed en de totale
kooktijd vindt u telkens aan het begin van de recepten.
In het algemeen gaat men uit van direct te
consumeren hoeveelheden, tenzij anders vermeld.
De in de recepten aangegeven eieren hebben
een gewicht van bij benadering 55 g (gewichtsklasse 3).
Wateroevoeging
-
5-6 EL 4-5 EL 4-5 EL
­4-5 EL 4-5 EL 4-5 EL
-
50 ml
4-5 EL
4-5 EL 4-5 EL 4-5 EL
50 ml 50 ml
150 ml
50 ml
50 ml
4-5 EL
51
R-208-AA [04 NL].pdf 12 8/22/09 2:39:28 PM
RECEPTEN
OPMERKING: Het programma wordt geannuleerd als u tijdens het koken de deur opent. Voer zonodig voor
een pauze de benodigde tijd in.
Duitsland
CAMEMBERTTOAST
Totale kooktijd: bij benadering 1 - 2 minuten Servies: plat bord Ingrediënten 4 plakjes toastbrood (80 g) 2 EL boter of margarine (20 g) 150 g camembert 4 TL rode bosbessenconfiture (40 g) cayennepeper
Nederland
CHAMPIGNONSOEP
Totale kooktijd: bij benadering 13-17 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 2l) Ingrediënten 200 g champignons, in schijfjes 1 ui (50 g), fijn gehakt 300 ml vleesbouillon 300 ml slagroom
1
EL boter of margarine (25 g)
/
2
2
1
/
EL bloem (25 g)
2
2
peper zout 1 eigeel 150 g room (crème fraîche)
1. De plakjes brood roosteren en met boter bestrijken.
2. De camembert in schijfjes snijden en deze met de snijvlakken naar boven op de toastplakjes leggen. De rode bosbessen in het midden van de kaas plaatsen en de toastplakken met cayennepeper bestrooien.
3. De toasts op een bord leggen en verhitten.
1 - 2 min. 800 W Tip : U kan de toasts naar believen variëren, bijv.
met verse champignons en geraspte kaas of gekookte ham, asperges en Emmentaler.
1. De groenten met de vleesbouillon in de schaal doen en afgedekt koken.
8 - 9 min. 800 W
2. Met een mixer alle ingrediënten pureren. De slagroom tovoegen.
3. Het bloem en de boter tot een deeg kneden en in de champignonsoep glad roeren. Zout en peper toevoegen, en afgedekt koken. Na de gaartijd omroeren.
4 - 6 min. 800 W
4. Het eigeel door de room roeren, beetje bij beetje in de soep roeren. Het geheel nogmaals kort verhitten, maar niet laten koken !
1 - 2 min. 800 W De soep na het garen bij benadering 5 minuten
laten staan.
NEDERLANDS
52
R-208-AA [04 NL].pdf 13 8/22/09 2:39:28 PM
RECEPTEN
OPMERKING: Het programma wordt geannuleerd als u tijdens het koken de deur opent. Voer zonodig
voor een pauze de benodigde tijd in.
Zwitserland
ZÜRICHER KALFSVLEES MET CRÈME
Totale kooktijd: bij benadering 12 - 16 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l) Ingrediënten 600 g kalfsfilet 1 EL boter of margarine 1 ui (50 g), fijngehakt 100 ml witte wijn saus-bruinmiddel, voor bij benadering 300 ml slagroom zout, peper 1 EL peterselie, gehakt
Frankrijk
1
/
l saus
2
ZEETONGFILETS
Filets de sole voor 2 porties Totale kooktijd: bij benadering 11 - 14 minuten Servies: ondiepe, ovale vuurvaste schaal met deksel (bij benadering 26cm lang) Ingrediënten 400 g zeetongfilets 1 citroen, heel 2 tomaten (150 g) 1 TL boter of margarine voor het invetten van de schaal 1 EL plantaardige olie 1 EL peterselie, gehakt zout & peper 4 EL witte wijn (30 ml) 2 EL boter of margarine (20 g)
1. Het filet in vingerdikke stukken snijden.
2. De boter gelijkmatig in de schaal spreiden. De uien en het vlees in de schaal leggen en bedekt koken. Gedurende het koken een maal roeren.
7 - 10 min. 800 W
3. De witte wijn, het saus-bruinmiddel en de slagroom toevoegen, roeren en bedekt laten stoven. Af en toe roeren.
5 - 6 min. 800 W
4. Proef het gerecht, roer nogmaals door, en laat bij benadering 5 minuten staan. Garneer met peterselie.
1. De zeetongfilets wassen en droogbetten. Aanwezige graten verwijderen.
2. De citroen en de tomaten in dunne schijfjes snijden.
3. De vuurvaste schaal met de boter invetten, de visfilets erin leggen en met de plantaardige olie besprenkelen.
4. De vis met de peterselie bestrooien, hierop de
tomatenschijfjes leggen en kruiden. Op de
tomaten de citroenschijven leggen en hierover de witte wijn gieten.
5. Op de citroenen botervlokjes leggen, bedekken en koken.
11 - 14 min. 800 W De visfilets na het koken bij benadering 2 minuten
laten staan.
Tip: Voor dit gerecht kan u ook roodbaars, heilbot,
harder, schol of kabeljauw gebruiken.
Griekenland
GESTOOFD VLEES MET TUINBONEN
Kréas mé fasólia Totale kooktijd: bij benadering 20 - 24 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 2I) Ingrediënten 1-2 tomaten (100 g) 400 g lamsvlees, zonder been 1 TL boter of margarine voor het invetten van de vorm 1 uit (50 g), fijn gehakt 1 teentje knoflook, uitgeperst zout, peper, suiker 250 g tuinbonen uit blik
1. De tomaten pellen, het beginstuk van de stengel eruit snijden en in de mixer pureren.
2. Het lamsvlees in grote dobbelstenen snijden. De schaal met boter invetten. Het vlees, de ui­dobbelsteentjes en de uitgeperste knofloojteen toevoegen, kruiden en met deksel erop garen.
9 - 11 min. 800 W
3. De bonen en de gepureerde tomaten aan het vlees toevoegen en met deksel erop verder garen.
11 - 13 min. 560 W Na het garen bij benadering 5 minuten laten
staan.
Tip: Als u verse bonen gebruikt, moeten deze
worden doorgegaard.
53
R-208-AA [04 NL].pdf 14 8/22/09 2:39:28 PM
RECEPTEN
OPMERKING: Het programma wordt geannuleerd als u tijdens het koken de deur opent. Voer zonodig voor
een pauze de benodigde tijd in.
Italië
GEBAKKEN LASAGNE
Totale kooktijd: bij benadering 22 - 27 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l) ondiepe, vierkante vuurvaste schotel met deksel (bij benadering 20x20x6 cm) Ingrediënten 300 g tomaten uit blik 50 g rauwe ham, fijngesneden 1 ui (50 g), fijngehakt 1 teentje knoflook, uitgeperst 250 g rundergehakt 2 EL tomatenpurée (30 g) zout & peper organo, tijm, basilicum 150 ml room (crème fraîche) 100 ml melk 50 g geraspte parmezaanse kaas 1 TL gemengde gehakte kruiden 1 TL olijfolie zout & peper, nootmuskaat 1 TL plantaardige olie voor het invetten van de schotel 125 g groene platte noedels 1 EL geraspte parmezaanse kaas 1 EL boter of margarine
1. De tomaten in schijfjes snijden, met de ham- en
uistukjes, de knoflook, het rundergehakt en de tomatenpurée mengen, kruiden, en met deksel erop stoven.
7 - 9 min. 800 W
2. De room met de melk, de parmezaanse kaas, de
kruiden en de olie mengen en kruiden.
3. De vuurvaste schotel invetten en de schaalbodem
met eenderde van de noedels bedekken. De helft van de gehaktmassa op de noedels leggen en er een beetje saus overheen gieten. Het tweede gedeelte van de noedels er overheen leggen en achtereenvolgens de gehaktmassa, een beetje saus en de resterende noedels in lagen op elkaar leggen. Tenslotte de noedels met veel saus begieten en met parmezaanse kaas bestrooien. Botervlokjes er bovenop plaatsen en met deksel erop koken.
15 - 18 min. 560 W De lasagne na het koken ongeveer 5 tot 10
minuten laten staan.
NEDERLANDS
Frankrijk
GROENTESCHOTEL
Ratatouille spéciale Totale kooktijd: bij benadering 19 - 21 minuten Servies: schotel met deksel (inhoud 2I) Ingrediënten 5 EL olijfolie (50 ml) 1 teentje knoflook, uitgeperst 1 ui (50 g), in schijfjes 1 kleine aubergine (250 g), in grote stukken gesneden 1 kleine pompoen (200 g), in grote stukken gesneden 1 paprika (200 g), in grote stukken gesneden 1 kleine venkelknol (75 g), in grote stukken gesneden 1 bouquet garni 200 g blik artisjokkenharten zout & peper
1. De olijfolie en de knoflookteen in de schaal doen.
De voorbereide groente met uitzondering van de artisjokkenharten toevoegen en met peper kruiden. Het bouquet garni toevoegen en met deksel erop garen. Tussendoor omroeren.
19 - 21 min. 800 W Gedurende de laatste 5 minuten de
artisjokkenharten toevoegen en verhitten.
2. De ratatouille met zout en peper op smaak
brengen. Het bouquet garni voor het serveren verwijderen. De ratatouille na het garen bij benadering 2 minuten laten staan.
Tip: De hete groenteschotel bij vleesgerechten
serveren. Koud smaakt hij voortreffelijk als voorgerecht. Een bouquet garni bestaat uit: een peterseliewortel, een bosje soepgroente, een twijgje lavas, een twijgje tijm, enkele laurierbladeren
54
R-208-AA [04 NL].pdf 15 8/22/09 2:39:28 PM
RECEPTEN
OPMERKING: Het programma wordt geannuleerd als u tijdens het koken de deur opent. Voer zonodig voor
een pauze de benodigde tijd in.
Spanje
GEVULDE AARDAPPELEN
Totale kooktijd: bij benadering 12 - 16 minuten Servies: schotel met deksel (inhoud 2I) porceleinen bord Ingrediënten 4 gemiddeld grote aardappelen (400 g) 100 ml water 60 g ham
1
/
ui (25 g), fijn gehakt
2
75-100 ml melk 2 EL geraspte parmesaanse kaas (20 g) zout peper 2 EL geraspte Emmentaler kaas
Denemarken
BESSENGRUWEL MET VANILLESAUS
Rodgrod med vanilie sovs Totale kooktijd: bij benadering 10 - 13 minuten Servies: schaal met deksel (inhoud 2 l) Ingrediënten 150 g aalbessen, rood 150 g aardbeien 150 g frambozen 250 ml witte wijn 100 g suiker 50 ml citroensap 8 blaadjes gelatine 300 ml melk merg van 30 g suiker 15 g maïzena
1
/
vanillestokje
2
1. De aardappelen in de schaal leggen, het water
toevoegen en met deksel erop garen.
8 - 10 min. 800 W Laten afkoelen.
2. De aardappelen overlangs halveren en voorzichtig
uithollen. De ham in zeer kleine stukjes snijden. De aardappelmassa met de ham, de ui, de melk en de parmesaanse kaas tot een glad deeg roeren. Met zout en peper op smaak brengen.
3. De massa in de aardappelhelften vullen, met de
emmentaler kaas bestrooien, op het bord leggen en garen.
4 - 6 min. 800 W De aardappelen na het garen bij benadering 2
minuten laten staan.
1. De vruchten wassen, van steel ontdoen en
droogbetten. Enkele vruchten achterhouden voor het versieren. De resterende bessen met de witte wijn pureren, in de schaal doen en met deksel erop verwarmen.
7 - 9 min. 800 W De suiker en het citroensap eraan toevoegen.
2. De gelatine in koud water bij benadering
10 minuten inweken, daarna eruit nemen en uitdrukken. De gelatine door de hete vruchtenpuree roeren tot deze opgelost is. De bessengruwel in de koelkast plaatsen en stijf laten worden.
3. Voor de vanillesaus de melk in een schaal doen.
Het vanillestokje opensnijden en het merg eruit krabben. Het vanillemerg, de suiker en de maïzena door de melk roeren en met deksel erop koken. Gedurende het koken roeren en tenslotte nogmaals roeren op het einde.
3 - 4 min. 800 W
4. De bessengruwel op een bord kantelen en met de
hele vruchten versieren. Daarbij de vanillesaus serveren.
Tip: De bessengruwel serveren met ijskoude
slagroom of yoghurt.
55
R-208-AA [04 NL].pdf 16 8/22/09 2:39:28 PM
XXXXXXXXXXXXXXXX
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PERSONALE DA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO.
Per evitare pericolo d’incendi
Il forno a microonde non deve rimanere incostudito durante il funzionamento. I livelli di potenza troppo alti o i tempi di cottura troppo lunghi possono surriscaldare il cibo e causare un incendio.
Questo forno è progettato esclusivamente per l’impiego su un piano d’appoggio e non per essere incassato in una cucina. Non posizionare il forno in un mobiletto. La presa di corrente deve essere facilmente accessibile, in modo da poter staccare facilmente il cavo di alimentazione in caso d’emergenza. La tensione di alimentazione del forno deve essere di 230 V, 50 Hz, con un fusibile del quadro di distribuzione o un salvavita di un minimo di 10 A. Questo apparecchio deve essere collegato ad un circuito elettrico dedicato. Non lasciate il forno vicino a fonti di calore come, per esempio, un forno convenzionale. Non installate il forno in un posto molto umido o dove si può accumulare la condensa. Non lasciate o usate il forno all’aperto.
Qualora il forno dovesse produrre fumo, spegnetelo o scollegate la spina dalla presa di corrente, mantenendo inoltre lo sportello chiuso in modo da soffocare le eventuali fiamme.
Usate esclusivamente recipienti e utensili adatti per forni a microonde. Riferitevi ai relativi suggerimenti nel ricettario in dotazione a pag. 61. Si raccomanda di controllare gli utensili affinché risultino adatti all’utilizzo con forni a microonde.
In caso di riscaldamento di alimenti inseriti in contenitori di plastica o di carta, a causa della possibilità della loro combustione mantenete il forno sotto osservazione.
Dopo l’uso, pulite sempre il coperchio guida onde, la cavità del forno, il piatto girevole e il sostegno rotante. Essi devono essere asciutti ed esenti da grasso. Le accumulazioni di grasso possono surriscaldarsi, fumare o infiammarsi.
Non mettete materiali infiammabili vicino al forno o alle aperture di ventilazione. Non bloccate le aperture di ventilazione. Togliete dal cibo e dal suo involucro i sigilli e fili di chiusura metallici. La formazione di arco sulle superfici metalliche può causare un incendio. Non usate il forno a microonde per friggere o riscaldare l’olio di frittura. La temperatura in tal caso non può essere controllata e può causare un incendio. Per fare il granoturco soffiato (popcorn), usate esclusivamente un forno a microonde speciale. Non conservate cibo od oggetti all’interno del forno. Controllate le regolazioni dopo aver avviato il forno, per accertarvi che esso funzioni nel modo desiderato.
Per evitare surriscaldamento o incendio, prestare molta attenzione alla cottura o al riscaldamento di cibi che contengono molto zucchero o sostanze grasse, quali ad esempio, salsicce, pasticcio di carne o dolci di Natale. Usate questo manuale d’istruzioni insieme con il libro di ricette fornito.
Per evitare potenziali ferite
ATTENZIONE:
Non usate il forno se è danneggiato o non funziona normalmente. Controllate quanto segue prima di continuare ad usarlo. a) Che lo sportello si chiuda correttamente e che non
sia fuori sesto o deformato.
b) Che le cerniere e i dispositivi di chiusura dello
sportello non siano rotti o allentati.
c) Che la guarnizioni e le superfici tenuta dello
sportello non siano danneggiate.
d) Che la cavità del forno o lo sportello non siano
ammaccati.
e) Che il cavo di alimentazione e la sua spina non
siano danneggiati. Se lo sportello o le relative guarnizioni si danneggiano, interrompete l’uso del forno sino all’avvenuta riparazione da parte di personale competente.
Non cercare mai di adattare, riparare o modificare il forno personalmente. Qualsiasi intervento di assistenza o riparazione dell’apparecchio che richieda la rimozione della copertura di protezione dall’esposizione diretta alle microonde deve essere effettuato esclusivamente da personale specializzato.
Non fate funzionare il forno con lo sportello aperto, e non modificate in alcun modo le chiusure a scatto del forno. Non fate funzionare il forno se c’è un oggetto tra le guarnizioni e le superfici di tenuta dello sportello.
Non lasciate che grasso o sporco si accumulino sulle guarnizioni e sulle parti vicine. Seguite le Istruzioni di “MANUTENZIONE E PULIZIA” a pag. 60. Se il forno non viene mantenuto pulito, la superficie potrebbe deteriorarsi compromettendo la durata dell’apparecchio e comportando possibili situazioni di rischio.
Chi porta uno STIMOLATORE CARDIACO deve rivolgersi al medico o al fabbricante dello stimolatore cardiaco riguardo alle precauzioni da prendere per l’uso del forno a microonde.
Per evitare le scosse elettriche
Il mobile del forno non deve assolutamente essere smontato. Non inserite alcun oggetto nelle aperture di ventilazione del forno. Se vi spandete dentro un liquido, spegnete immediatamente il forno, staccate il cavo di alimentazione e chiamate un tecnico di servizio SHARP autorizzato.
56
ITALIANO
R-208-AA [05 IT].pdf 1 8/22/09 2:40:35 PM
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
XXXXXXXXXXXXX
Non immergete il cavo di alimentazione o la sua spina nell’acqua od altro liquido. Non lasciate pendere il cavo di alimentazione dal bordo di un tavolo o banco. Tenete il cavo di alimentazione lontano da superfici riscaldate, compresa la parte posteriore del forno. Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, e non fatela sostituire da chi non sia un elettricista SHARP autorizzato. Si la lampadina si, guasta, rivolgetevi al rivenditore o ad un concessionario SHARP autorizzato. Se il cavo di alimentazione del forno dovesse danneggiarsi, deve essere sostituito con un cavo speciale da un tecnico SHARP autorizzato.
ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o bolliture improvvise. non riscaldare liquidi o altri cibi in contenitori sigillati, perché potrebbero esplodere. Il riscaldamento di bevande mediante microonde può produrre una loro ritardata ed improvvisa ebollizione e, pertanto, è necessario fare attenzione durante il maneggio del contenitore in cui si trovano.
Non usate mai recipienti sigillati. Togliete i sigilli e coperchi prima dell’uso. I recipienti sigillati possono esplodere a causa dell’aumento della pressione, anche dopo lo spegnimento del forno. Fate attenzione usando il forno a microonde con i liquidi. Usate recipienti con grandi aperture che permettano la fuoriuscita delle bolle d’aria.
Non riscaldateli mai in recipienti con collo stretto, come i poppatoi, perché potrebbe verificarsi un’eruzione del contenuto dal centenitore quando vengono riscaldati, con pericolo di bruciature.
Per evitare le improvvise eruzioni del liquido bollente con possibli bruciature:
1. Predisporre un periodo di tempo non eccessivamente
lungo (vedi pag. 65).
2. Mescolare bene il liquido prima di cuocere o
riscaldare.
3. Durante il riscaldamento si consiglia di porre nel
liquido un’asticciola di vetro, o qualcosa di simile (purché non di metallo).
4. Lasciar riposare il liquido nel forno per almeno 20
secondi alla fine del tempo di cottura per evitare l’eruzione ritardata della bollitura.
Non usare il forno a microonde per cuocere le uova con il guscio né per riscaldare le uova sode intere, perché potrebbero esplodere dopo la fase di riscaldamento. Per cucinare o riscaldare le uova che non sono state strapazzate, foratene il tuorlo e l’albume.
Sgusciate e affettate le uova sode prima di riscaldarle nel forno a microonde. Forate la buccia delle patate, salcicce e frutta prima di cucinarle, perché altrimenti possono esplodere.
Per evitare scottature
ATTENZIONE: Al fine di evitare scottature, prima del consumo si raccomanda di agitare bene il contenuto di biberon o di vasetti per l’alimentazione dei bambini, nonché di controllarne la temperatura.
Mai toccare o alzare la resistenza inferiore quando è calda. Usare presine o guanti da cucina per togliere il cibo dal forno. Per evitare ustioni causate dal vapore o da improvvise eruzioni di bollitura, aprire sempre contenitori, recipienti per pop-corn, sacchetti da forno, ecc., tenendoli lontani dal viso e dalle mani.
Per evitare bruciature, controllare sempre la temperatura del cibo e rimescolarlo prima di servirlo, facendo particolarmente attenzione alla temperatura dei cibi e delle bevande prima di imboccare neonati, bambini ed anziani.
La temperatura del contenitore non corrisponde necessariamente a quella del contenuto; controllare sempre la temperatura del cibo. Per evitare le scottature causate dalla fuoriuscita del vapore e del calore, allontanarsi dallo sportello del forno durante l’apertura. Per far uscire il vapore ed evitare ustioni, praticare alcune incisioni sui cibi ripieni riscaldati.
Per evitare che i bambini usino il forno in modo sbagliato
ATTENZIONE: Permettere ai bambini di usare il forno a microonde senza controllo di adulti solo quando sono state fornite adeguate istruzioni in modo che questi possano farlo in modo sicuro ed abbiano ben compreso i rischi derivanti da un uso non appropriato. Questo dispositivo non è progettato per essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali, o prive di esperienza e conoscenze specifiche, a meno che non siano state istruite riguardo all'uso del dispositivo da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere controllati in moda da assicurarsi che non giochino con l'apparecchiatura.
I bambini devono usare il forno soltanto in presenza di un adulto. Non lasciare che i bambini si appoggino o si dondolino contro lo sportello del forno. Inoltre, non permettere loro di usare il forno come un giocattolo. Illustrare ai bambini le norme di sicurezza: insegnare loro ad usare le presine per togliere i piatti dal forno, a rimuovere con precauzione i coperchi e, in particolare, gli involucri (ad esempio i materiali autoriscaldanti) usati per rendere il cibo croccante, in quanto possono diventare estremamente caldi.
57
R-208-AA [05 IT].pdf 2 8/22/09 2:40:35 PM
XXXXXXXXXXXXXXXX
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
Altri avvertimenti
Non modificate il alcun modo il forno. Non spostate il forno mentre sta funzionando. Questo forno serve alla preparazione dei cibi in casa e deve essere usato esclusivamente per la loro cottura. Esso non è adatto per l’uso commerciale o in laboratorio.
Per evitare difetti di funzionamento o danni al forno:
Mai mettere in funzione il forno vuoto. Usando un piatto per rosolare i cibi, o del materiale autoriscaldante, mettete sempre sotto di esso del materiale isolante resistente al calore, come un piatto di porcellana, per evitare danni al piatto girevole e al sostegno rotante. Non dovete inoltre superare il tempo di preriscaldamento specificato nelle istruzioni del piatto. Non usate utensili metallici, perché riflettono le microonde e causano la formazione di arco. Non mettete barattoli nel forno. Usate soltanto il piatto girevole e il sostegno rotante progettati per questo forno. Non utilizzare il forno senza il piatto girevole.
Per evitare che il piatto girevole si rompa: (a) Prima di pulire il piatto girevole con acqua, lasciatelo
raffreddare.
(b) Non mettete cibi o utensili caldi sul piatto girevole
freddo.
(c) Non mettete cibi o utensili freddi sul piatto girevole
caldo. Non mettete alcun oggetto sul mobile esterno durante il funzionamento del forno.
NOTA:
Se non siete sicuri sul modo di collegare il forno, rivolgetevi ad un elettricista qualificato. Il fabbricante e il rivenditore non possono essere ritenuti responsabili per i danni al forno e le ferite alle persone causati dalla non osservanza della procedura corretta di collegamento elettrico. Sulle pareti del forno, o intorno alle guarnizioni e superfici di tenuta dello sportello, potrebbero formarsi vapore o gocce d’acqua. Ciò è normale e non indica una perdita o un difetto del forno.
INSTALLAZIONE
1. Togliere l’imballaggio protettivo dall’interno del
forno. Eliminare il foglio di politene inserito tra lo sportello e il vano forno. Staccare dalla parete esterna dello sportello l’etichetta adesiva che riporta le caratteristiche di funzionamento.
Non staccare la pellicola protettiva incollata sulla
parte interna dello sportello.
2. Controllate con cura che il forno non sia danneggiato.
3. Mettete il forno su una superficie piana sufficientemente
solida da sopportarne il peso e il cibo più pesante
che si possa cuocere. Non posizionare il forno in un
mobiletto.
4. Controllare che sopra il forno vi sia uno spazio libero
di almeno 15 cm.
ITALIANO
15cm
5. Inserite la spina del cavo di alimentazione del
forno in una presa a muro standard a massa.
STACCARE
MODALITÀ RISPARMIO ENERGETICO:
Il forno è predefinito sulla Modalità Risparmio Energetico. Questo dispositivo risparmia energia quando il forno non è in uso. Quando viene collegato per la prima volta, non è possibile utilizzare il forno fino a quando non viene aperto e richiuso lo sportello.
Se non si utilizza il forno per 3 o più minuti (ad esempio chiudendo lo sportello o al termine della cottura), sarà possibile utilizzare nuovamente il forno solo aprendo e richiudendo lo sportello.
NON STACCARE
58
R-208-AA [05 IT].pdf 3 8/22/09 2:40:35 PM
0
11
12
13
14
15
20
25
30
COTTURA A MICROONDE
Ci sono 5 livelli di potenza preselezionati del forno a microonde. Per selezionare il livello di potenza, riferitevi alle istruzioni in questo ricettario. In generale, vi raccomandiamo di attenervi a quanto segue: 800 W Utilizzato per una cottura rapida o per riscaldare le vivande (ad esempio minestre, casseruole, cibi in scatola, bevande calde, verdure, pesce, ecc.). 560 W Utilizzato per la cottura più prolungata di alimenti densi, quali arrosti, polpettoni di carne, pasti preconfezionati e per pietanze delicate quali salse al formaggio e dolci tipo pan di Spagna. Grazie a questa impostazione ridotta, le salse bollendo non fuoriescono
400 W Per cibi densi che richiedono una cottura prolungata quando cucinati in modo convenzionale (ad esempio la carne di manzo). Si raccomanda di utilizzare questa impostazione per ottenere una carne tenera. 240 W Impostazione per scongelare) Per scongelare, selezionare questa impostazione. L’alimento viene scongelato in maniera uniforme. Questa impostazione è ideale anche per cuocere a lento riso, pasta, dolcetti di frutta e creme pasticcere. 80 W Per scongelare lentamente (ad esempio torte alla
crema o altra pasticceria). dal loro contenitore e il cibo viene cucinato in maniera uniforme, evitando di cuocere eccessivamente le estremità.
IN GENERALE
Il vostro libro di ricette vi dà istruzioni dettagliate per ciascuna ricetta e la sezione che segue contiene quindi solo suggerimenti di massima.
1. Spingete il pulsante di apertura sportello, aprite lo sportello e mettete il cibo sul piatto rotante.
2. Se si desidera arrestare la cottura prima che sia trascorso il tempo di cottura, riportare il TIMER su “0” (off), oppure
aprire lo sportello del forno. Sebbene sia possibile aprire lo sportello del forno in ogni momento durante la cottura, così facendo il programma di cottura impostato verrà cancellato. Per continuare la cottura, chiudere lo sportello e impostare il TIMER sul tempo di cottura desiderato.
3. Se si desidera modificare il tempo di cottura durante la cottura, è sufficiente ruotare il TIMER sulla nuova
impostazione desiderata.
ATTENZIONE:
Prestare attenzione a non muovere il TIMER dalla posizione “0” (off) quando il forno non è in uso. Il tempo di cottura può essere inserito quando lo sportello è aperto, e il forno si avvierà automaticamente quando lo sportello viene richiuso.
COTTURA CON LE MICROONDE
1.
2.
800
560
400
240
80
1. Posizionare la pietanza sul piatto girevole e chiudere lo sportello del forno. Regolate il CONTROLLO DI POTENZA MICROONDE come desiderato.
2. Regolate il TIMER come desiderato.Il display luminoso
inizia il conto alla rovescia.
Al termine della cottura, il TIMER torna a “0”, l segnale
acustico entra in funzione il campanello risuona e sia il forno sia la sua luce si spengono automaticamente.
NOTA:
1. È possibile programmare il forno per un massimo di 30 minuti. L’unità per l’impostazione del tempo di cottura o
di scongelamento varia da 15 secondi a 5 minuti, a seconda del tempo complessivo di cottura o scongelamento, come indicato sul display luminoso.
2. Il forno a microonde è dotato di una modalità di risparmio energetico. Il TIMER può essere impostato per la messa
in funzione del forno solamente entro 3 minuti dal termine di un ciclo di cottura o dopo aver chiuso lo sportello del forno. In caso contrario è necessario aprire e richiudere lo sportello prima di poter nuovamente impostare il TIMER. Questa funzione costituisce anche una caratteristica di sicurezza per prevenire l'uso accidentale.
59
R-208-AA [05 IT].pdf 4 8/22/09 2:40:36 PM
MANUTENZIONE E PULIZIA
PULITE IL FORNO AD INTERVALLI REGOLARI DI TEMPO, RIMUOVENDO QUALSIASI DEPOSITO DI CIBO ­Mantenete il forno pulito, poiché in caso contrario le sue superfici si potrebbero deteriorare. La mancata pulizia potrebbe ridurre la durata dell’apparecchio ed eventualmente dar luogo a situazioni di pericolo.
PRECAUZIONE : NON USATE PULITORI PER FORNO DEL TIPO IN COMMERCIO, ABRASIVI, PULITORI FORTI O PAGLIETTE PER PULIRE IL FORNO A MICROONDE.
Esterno del forno a microonde
L’esterno del forno può essere facilmente pulito con acqua saponata. Non mancate di togliere il sapone e di asciugare il forno a microonde con un panno morbido ed asciutto.
Pannello dei comandi.
Pulite con cura il pannello dei comandi. Strofinate delicatamente il pannello, con un panno inumidito con acqua soltanto, finché è pulito. Non usate troppa acqua. Non usate alcun agente di pulizia chimico o abrasivo.
PRECAUZIONI:
Prestare attenzione a non spostare la manopola TIMER dalla posizione “0” (off) durante la pulizia, altrimenti il forno potrebbe avviarsi immediatamente.
Interno del forno
1. Per la pulitura, togliete ogni schizzo o grumo di
sporco con un panno morbido o spugna subito dopo l’uso a forno ancora caldo. Per lo sporco più difficile, usate un detergente debole e pulite più volte con un panno umido finché tutto lo sporco è scomparso.
2. Controllate che sapone ed acqua non penetrino
attraverso i fori nelle pareti, perché possono causare danni al forno.
3.
Non usate pulitori di tipo spray all’interno del forno.
Piatto rotante e sostegno rotante
Togliete il piatto rotante e il sostegno rotante dal forno. Lavate il piatto rotante e il sostegno rotante con acqua leggermente saponata. Asciugateli con un panno morbido. Sia il piatto rotante sia il sostegno rotante possono essere lavati nella lavapiatti.
Sportello
Pulire spesso la porta da entrambi i lati, la guarnizione, della porta e le superfici della guarnizione, utilizzando un panno umido, per togliere la sporcizia.
DIAGNOSTICA
Prima di chiamare personale specializzato per riparazioni, controllate i punti che seguono.
1. Alimentazione Controllate che la spina di alimentazione sia collegata ad una presa attiva. Controllate che il fusibile linea distribuzione/interruttore automatico funzioni nomalmente.
2. Mettete una tazza con circa 150ml d’acqua nel forno e chiudete bene lo sportello. Regolate il CONTROLLO DI POTENZA microonde su 800W e il TIMER su 1 minuto.
La luce del forno si accende? NO Il piatto rotante gira? NO NOTA: Il piatto rotante può girare in entrambe le direzioni. Il sistema di ventilazione funziona? NO (Controllate posando una mano sulle aperture)
Trascorso 1 minuto viene emesso un segnale acustico? NO
L’acqua nella tazza è calda dopo l’operazione di cui sopra? NO Se la risposta a una delle domande sopra è “NO”, chiamare un tecnico di servizio della SHARP autorizzato e
riferire riguardo i risultati del controllo eseguito. Per informazioni su dove indirizzare la chiamata, vedere la terza di copertina.
IMPORTANTE:
Se non si accende il display luminoso quando viene ruotato il timer, anche se il forno è collegato correttamente all'alimentazione elettrica, potrebbe essere in funzione la modalità risparmio energetico. Aprire e richiudere lo sportello per utilizzare il forno. Vedi pag. 58.
NOTA:
1. Se lo sportello del forno è aperto, quando il TIMER ritorna a “0” il segnale acustico non suona.
2. Se i cibi vengono cotti oltre il tempo standard utilizzando solo 800 W, la potenza del forno si abbasserà
automaticamente per evitare il surriscaldamento. (Il livello di potenza delle microonde si ridurrà.)
Modalità di cottura
Microonde 800 W cottura
Tempo standard
20 minutes
ITALIANO
60
R-208-AA [05 IT].pdf 5 8/22/09 2:40:36 PM
CHE COSA SONO LE MICROONDE?
Nei forni a microonde le microonde prodotte da un cosiddetto “magnetron” fanno oscillare le molecole d’acqua presenti negli alimenti. Tale moto oscillatorio
UTENSILI ADATTI
VETRO E VETRO-CERAMICA
Tutti i tipi di stoviglie in vetro pirofilo sono perfettamente adatti all’uso nel forno a microonde, consentendo inoltre anche di osservare facilmente la cottura dei cibi. Le
stoviglie usate non dovranno essere tuttavia in vetro a contenuto metallico (cristallo al piombo) oppure con guarnizioni o rivestimenti metallici (bordo dorato, blu cobalto).
CERAMICA
Materiale generalmente adatto al forno a microonde benché sia smaltato, altrimenti il materiale assorbe l’umidità dei cibi, la quale a sua volta produce un riscaldamento interno del contenitore ceramico che si può dunque spezzare. Se non si è sicuri dell’idoneità di una particolare stoviglia in ceramica alla cottura in forno a microonde basta eseguire la prova d’idoneità descritta.
PORCELLANA
Materiale perfettamente adeguato alla cottura in forno a microonde. Usare solamente stoviglie in porcellana senza contenuto metallico o rivestimenti e guarnizioni in oro o argento.
PLASTICA
Le stoviglie in plastica resistenti al calore sono adatte allo scongelamento, al riscaldamento e alla cottura dei cibi con il forno a microonde. È necessario però attenersi alle rispettive indicazioni del fabbricante.
PELLICOLA PER LA COTTURA IN FORNO A MICROONDE
Questo tipo di pellicola o quella resistente al calore sono perfettamente adatte per coprire o accartocciare i cibi da cuocere nel forno a microonde. È necessario però attenersi alle indicazioni del fabbricante.
TUBOLARE DI PELLICOLA DA FORNO
Può essere usato per la cottura con il forno a microonde. Evitare di chiuderne le estremità con dei fermagli in metallo, perché riscaldandosi potrebbero fondere la pellicola. Usate invece dello spago, praticando con una forchetta vari fori nella pellicola. Gli incarti per alimenti che non sono resistenti al calore non devono essere usati nei forni a microonde.
provoca un attrito tra le molecole con conseguente generazione di calore sufficiente per scongelare, riscaldare o cuocere le vivande.
STOVIGLIA PER LA DORATURA
Questo particolare tipo di stoviglia è realizzato in ceramica smaltata con un fondo in lega metallica e consente di dorare il cibo cotto. Bisogna aver cura di interporre un piatto in porcellana tra la stoviglia per doratura e il piatto girevole, in modo che faccia da isolante. Rispettare scrupolosamente il tempo di preriscaldamento indicato dal fabbricante per evitare di danneggiare il piatto girevole o il relativo sostegno o di far scattare la valvola fusibile di sicurezza che fa spegnere il forno.
METALLO
Di regola, è sconsigliabile usare contenitori in metallo, perché respingono le microonde, impedendo loro di raggiungere la vivanda. A volte però può essere utile sfruttare tale proprietà del metallo, coprendo alcune parti della vivanda in forno con delle strisce di carta d’alluminio al fine di evitare che si scongelino o cuociano troppo rapidamente (per esempio nel caso delle ali di pollo). Gli spiedini in metallo o le vaschette in alluminio (usate ad esempio per contenere i piatti precotti) sono utilizzabili. Le loro dimensioni dovranno essere tuttavia ridotte rispetto a quelle della vivanda. Nel caso della vaschetta di alluminio ad esempio, essa dovrà essere riempita per la vivanda in un contenitore adatto alla cottura in forno a microonde. Nell’uso delle vaschette in alluminio o di altri contenitori in metallo, assicurarsi che il contenitore si trovi ad almeno 2.0 cm dalle pareti interne del forno, in modo da evitare che vengano danneggiate dalle scintille eventualmente generate dalle microonde respinte dal metallo. Si raccomanda di non usare stoviglie con rivestimenti, guarnizioni o inserti metallici, come per esempio viti, nastri o impugnature.
2
3
/
/
o
. Si consiglia comunque di trasferire
3
4
PROVA D’IDONEITA’ PE R G L I UTENSILI
Per assicurarsi che le stoviglie che s’intende usare siano effettivamente adatte all’uso in forno a microonde, eseguire la seguente prova d’idoneità:
61
R-208-AA [05 IT].pdf 6 8/22/09 2:40:36 PM
CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA
Mettere la stoviglia in forno assieme ad un bicchiere contenente circa 150 ml d’acqua e posizionato vicino o sulla stoviglia stessa.Regolare il forno alla massima potenza (800 W) e farlo funzionare per circa 1 o 2 minuti. Ritirare la stoviglia dal forno. Se è ancora fredda o leggermente tiepida è adatta alle microonde. Si raccomanda di non sottoporre a questa prova i contenitori in plastica, perchè potrebbero fondere.
IMPOSTAZIONE DEI TEMPI
I tempi necessari per lo scongelamento, il riscaldamento o la cottura sono di regola molto minori di quelli richiesti per esempio con una cucina o un forno convenzionali. Pertanto è importante che nell’esecuzione delle ricette ci si attenga scrupolosamente ai tempi indicati, impostando preferibilmente tempi più brevi che più lunghi. Dopo ogni cottura controllare lo stato delle vivande. È preferibile dover cuocere ancora per un po’ le vivande che rischiare di scuocerle.
TEMPERATURA DEI CIBI
I tempi da impostare per lo scongelamento, il riscaldamento e la cottura dei cibi sono in funzione della temperatura degli stessi prima di essere messi in forno. I cibi surgelati o conservati in frigorifero necessiteranno di tempi di cottura più lunghi di quelli tenuti a temperatura ambiente. Per il riscaldamento e la cottura dei cibi, si presuppongono temperature normali di conservazione (temperatura in frigo: circa 5° C, temperatura ambiente: circa 20° C). Per lo scongelamento di cibi surgelati si presuppone una temperatura di conservazione di - 18° C.
TEMPI DI COTTURA
Tutti i tempi indicati nel presente ricettario vengono forniti esclusivamente a titolo indicativo. Sono soggetti a variazione a seconda della temperatura, del peso e della consistenza (contenuto idrico, di grassi, ecc.) dei cibi.
SALE, SPEZIE ED ERBE
Rispetto alla cottura eseguita con metodi convenzionali, i cibi cotti nel forno a microonde mantengono meglio le loro proprietà organolettiche. Pertanto consigliamo di usare in genere poco sale, mettendolo preferibilmente a cottura terminata. Il sale infatti assorbe umidità, asciugando eccessivamente così la superficie del cibo infornato. Spezie ed erbe possono essere usate invece come sempre.
AGGIUNTA D’ACQUA
Le verdure e gli altri cibi ad alto contenuto idrico possono essere cotti senza o con poca aggiunta d’acqua. In tal modo verranno mantenute le proprietà vitaminiche e i minerali degli alimenti.
ALIMENTI DOTATI DI PELLE O BUCCIA
La superficie di alimenti come salsicce, würstel, carne avicola, patate lesse con la buccia, pomodori, mele, giallo d’uovo e simili dovrà essere forata con una forchetta o uno stuzzicadenti in modo che il vapore accumulatosi possa fuoriuscire senza rompere la pelle o la buccia.
ALIMENTI GRASSI
La carne con una certa quantità di grasso cuoce più rapidamente della carne magra. Pertanto è consigliabile coprire con della carta di alluminio le parti grasse oppure metterle in forno volte verso il basso, per far sì che l’intero pezzo di carne cuocia uniformemente.
PICCOLE E GROSSE QUANTITÀ
I tempi di durata validi per il forno a microonde dipendono dalla quantità e dalle dimensioni degli alimenti da cucinare, riscaldare o scongelare. Le porzioni piccole impiegano dunque meno tempo di quelle di una certa consistenza. In linea di massima comunque vale la regola seguente: Doppia Quantitè = Doppia Durata Mezza Quantitè = Mezza Durata
RECIPIENTI DAL BORDO ALTO E DAL BORDO BASSO
A parità di capienza, la cottura in recipienti con il bordo alto richiede più tempo die quella in contenitori bassi. Pertanto consigliamo di usare stoviglie larghe e dal bordo basso per ridurre i tempi di cottura, impiegando i recipienti a bordo alto solo per cibi che possono traboccare con facilità (pasta, riso, latte, ecc.).
RECIPIENTI TONDI E OVALI
Nei recipienti tondi e ovali la cottura dei cibi è più uniforme che nei recipienti quadrangolari, perchè l’energia delle microonde si concentra negli angoli producendo così maggior calore che al centro.
QUANDO COPRIRE I CIBI DURANTE LA COTTURA
Per garantire che il cibo trattenga maggiormente l’umidità, riducendo così il tempo di cottura, basta coprirlo con un coperchio o semplicamente con della pellicola adatta per il forno a microonde. Per i piatti che richiedono la doratura esterna del cibo (come ad esempio gli arrosti), si consiglia di non coprire il recipiente di cottura. Agire dunque come per la cottura normale, coprendo o lasciando scoperti i cibi che, anche usando metodi di cottura convenzionali, vengono coperti o meno.
ITALIANO
62
R-208-AA [05 IT].pdf 7 8/22/09 2:40:36 PM
CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA
CIBI DI CONSISTENZA E FORMA IRREGOLARE
Distribuire i cibi che hanno una consistenza non uniforme avendo cura di lasciare le parti più spesse e compatte verso l’esterno. Per le verdure (come ad esempio i broccoletti) mettere invece i gambi verso l’esterno. Le parti più consistenti, che cuociono più lentamente, vengono investite maggiormente dalle microonde se poste sui lati. In questo modo si garantirà una cottura uniforme di quanto in forno.
MESCOLAMENTO
Per garantire che le vivande vengano riscaldate gradualmente e inmodo uniforme è necessario rimestarle, poichè le microonderiscaldano prima le zone esterne e non sono quindi in grado digarantire automaticamente il riscaldamento uniforme degli alimenti.
DISPOSIZIONE
Le singole porzioni (stampini da budino, tazze, patate, ecc.) dovranno essere disposte in cerchio lungo la circonferenza del piatto girevole, lasciando spazio sufficiente tra le singole unità per consentire alle microonde di penetrare da tutti i lati.
RIVOLTAMENTO
I cibi di media grandezza, come per esempio gli hamburger e le bistecche, vanno GIRATI durante la
Burro fuso e paprica
ESPEDIENTE
Paprica Estratto di semi di soia Salsa barbecue e Worcestershire Sugo d’arrosto Dadini di grasso di maiale sciolti o cipolle in polvere Cacao in polvere, cioccolato in granelli, glasse scure, miele e marmellata
PIATTI
Volatili
Sformati, Toast al formaggio Carne e volatili Arrosti, Polpetti, Piccoli arrosti Sformati, toast, minestre, zuppe, stufati Dolci e dessert
cottura almeno una volta, al fine di ridurne il tempo di cottura. Anche nel caso di arrosti di carne o di pollo sarà necessario GIRARLI per evitare che la parte rivolta verso l’alto si secchi.
RIPOSO IN FORNO
Nella cottura con il forno a microonde è importante lasciare il cibo in forno per alcuni minuti a cottura ultimata. Quasi tutti i cibi che vengono scongelati, riscaldati o cotti nel forno a microonde devono riposare per consentire che il calore e l’umidità presenti si distribuiscano uniformemente.
ESPEDIENTI PER LA DORATURA
Dopo circa 15 minuti di cottura la superficie dei cibi presenta una leggera doratura che non è tuttavia paragonabile al colorito e alla croccantezza ottenibili con i metodi di cottura tradizionali. Per poter dunque far sì che anche nel forno a microonde la superficie dei cibi venga rosolata in modo ideale, possono essere impiegati alcuni espedienti, che nella maggior parte dei casi servono anche ad insaporire maggiormente il piatto preparato. Nella tabella seguente vengono suggeriti alcuni espedienti per ottenere una rosolatura più marcata delle singole vivande:
PROCEDIMENTO
Spalmare la paprica unita al burro sulla pelle del volatile da arrostire Cospargere la vivanda con la paprica Spalmare l’estratto sulla carne o sul volatile Spalmare la salsa o il sugo sul pezzo da arrostire Spargere i dadini di grasso appena sciolti o la cipolla in polvere sulla vivanda Cospargere o spalmare sul dolce o dessert
COMO RISCALDARE LE VIVANDE
I piatti pronti in vaschette di alluminio vanno trasferiti su
piatti o in altri contenitori prima di essere riscaldati.
Togliere il coperchio dei recipienti chiusi ermetica-mente
prima di metterli in forno. Coprire la vivanda con della pellicola per la cottura in forno a microonde, oppure con un piatto o l’apposita campana (ottenibile nei migliori negozi di casa-linghi). Con ciò si eviterà che la superficie si secchi.
Le bevande non hanno bisogno di essere coperte.
Per scaldare o bollire dei liquidi come l’acqua, il caffè, il
tè o il latte, mettere una bacchetta di vetro nel recipiente.
Per riscaldare piatti di più porzioni, consigliamo
possibilmente di mescolarli di tanto in tanto, in modo che il calore si distribuisca uniformemente.
R-208-AA [05 IT].pdf 8 8/22/09 2:40:36 PM
I tempi di riscaldamento valgono per cibi tenuti ad una temperatura ambiente di circa 20° C. Per i piatti tenuti in frigorifero, il tempo di riscaldamento sarà leggermente più lungo.
A riscaldamento terminato, lasciare la vivanda nel forno ancora per 1 o 2 minuti, per consentire la distribuzione del calore (riposo in forno).
I tempi indicati per il riscaldamento dei cibi hanno valore puramente indicativo. Essi possono infatti variare a seconda della temperatura all’introduzione in forno, del peso, del contenuto idrico, del contenuto di grassi e del risultato finale desiderato.
63
CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA
COME SCONGELARE I CIBI
Il forno a microonde è un mezzo ideale per scongelare i cibi. I tempi di scongelamento sono infatti molto più ridotti che con i metodi tradizionali. Qui di seguito riportiamo ancora qualche suggerimento. Togliere il surgelato dalla sua confezione e adagiarlo su di un piatto.
CONFEZIONI E CONTENITORI
Per contenere i cibi da scongelare o riscaldare, sono particolarmente adatti i contenitori o le confezioni idonei all’uso in forno a microonde, poichè sono resistenti sia alle temperature minime di surgelazione (fino a -40° C), sia a quelle massime di cottura (fino a +220° C). In questo modo è possibile scongelare, riscaldare e addirittura cuocere le vivande senza doverle necessariamente travasare da un recipiente all’altro.
QUANDO COPRIRE IL CIBO DURANTE LO SCONGELAMENTO
Per scongelare cibi poco consistenti, adagiarvi sopra delle strisce di carta stagnola. Qualora la vivanda sia già parzialmente scongelata a temperatura ambiente sarà bene porvi sopra delle strisce di carta d’alluminio durante lo scongelamento nel forno a microonde per evitare che le parti meno consistenti diventino troppo calde, quando invece quelle di maggior consistenza sono ancora gelate. Il livello della di potenza di scongelamento sarà preferibilmente basso, in modo che la vivanda scongeli uniformemente. Se viene scelta una potenza troppo elevata, può accadere che la vivanda cuocia in superficie, rimanendo gelata all’interno.
MESCOLARE E GIRARE LE VIVANDE DURANTE LO SCONGELAMENTO
Quasi tutti i cibi devono essere voltati o mescolati durante lo scongelamento. Se vi sono pezzi attaccati l’uno all’altro dal ghiaccio, sarà bene separarli appena possibile cambiandone poi la posizione.
LE VIVANDE IN PICCOLE QUANTITÀ
o di dimensioni ridotte richiedono meno tempo per scongelare. Pertanto consigliamo di suddividere le vivande in piccole porzioni prima di metterle nel frigidaire o nel congelatore, il che consente di risparmiare tempo prezioso durante La fase di preparazione.
LE VIVANDE CHE VANNO SCONGELATE LENTAMENTE
come per esempio le torte, la panna, i formaggi ed il pane, verranno scongelate solo in parte nel forno a microonde. Lo scongelamento verrà proseguito e portato a termine a temperatura ambiente. Ciò per far sì che le vivande non si riscaldino eccessivamente all’esterno, mentre all’interno sono ancora gelate.
IL TEMPO DI RIPOSO
in forno dopo lo scongelamento è di particolare importanza, poichè in effetti lo scongelamento della vivanda prosegue anche in questo lasso di tempo. Nella tabella per lo scongelamento dei cibi che segue vengono riportati i tempi di riposo in forno per le rispettive vivande. I cibi di una certa consistenza devono riposare in forno più a lungo di quelli meno consistenti o a struttura porosa. Se la vivanda non si è sufficientemente scongelata, proseguire la permanenza in forno o prolungare il tempo di riposo. Una volta scongelati gli alimenti vanno utilizzati per intero, evitando quindi di ricongelarli una seconda volta.
COME CUOCERE LA VERDURA FRESCA
Già all’acquisto accertarsi che i singoli pezzi dei rispettivi generi di verdura siano più o meno delle stesse dimensioni. Tale accorgimento si rivelerà di particolare importanza nella preparazione di piatti in cui le verdure rimangano intere, come ad esempio le patate in camicia.
Prima d’iniziare la preparazione, lavare e pulire le verdure, quindi pesare la quantità necessaria.
Aggiungere gli odori ma salare solo dopo la cottura.
Per ogni 500 g di verdure aggiungere circa 5
cucchiai da minestra di acqua. Le verdure fibrose richiedono più acqua. Nella tabella vengono fornite le indicazioni necessarie (a pag. 67).
Le verdure vengono di regola cotte in una zuppiera coperta. Le verdure ricche d’acqua, come per esempio le cipolle o le patate, possono essere cotte senza aggiunta d’acqua, avvolte in carta adatta alla cottura in forno a microonde.
A metà cottura è consigliabile rivoltare e rimestare le verdure.
A cottura terminata, far riposare le verdure per circa 2 minuti, prima di toglierle dal forno.
I tempi di cottura indicati hanno valore puramente indicativo e sono in funzione del peso, della temperatura prima della cottura e della consistenza e struttura del tipo di verdura. Quanto più fresche sono le verdure, meno tempo necessitano per la cottura.
ITALIANO
COME CUOCERE CARNE, PESCE E POLLAME
Già all’acquisto accertarsi che i singoli pezzi delle rispettive carni, pesci o volatili siano circa della stessa grandezza per garantirne una migliore facilità di cottura.
La carne di manzo deve essere ben frollata e poco tigliosa.
64
R-208-AA [05 IT].pdf 9 8/22/09 2:40:36 PM
CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA
Lavare accuratamente la carne, il pesce o il pollame in acqua fredda corrente, asciugandoli poi con un canovaccio o della carta da cucina. Procedere poi alla preparazione.
Talvolta, anche se i pezzi di carne che messi a cuocere sono circa della stessa grandezza, i risultati di cottura sono diversi. Ciò dipende anche dal tipo di carne, dai diversi contenuti di acqua e di grasso e dalla temperatura della carne prima che venga messa in forno.
Dopo circa 15 minuti da quando è stata messa in forno, la carne comincia a dorarsi. Tale effetto può essere accentuato con gli espedienti precedentemente descritti. Se poi si desidera che la carne in superficie presenti una bella crosta croccante e appetitosa, si consigliamo di farle prendere un primo colorito sul normale fornello e procedere alla cottura nel forno a microonde usando le apposite stoviglie per la doratura. In tal modo otterrete un sugo concentrato che farà da base per la preparazione della salsa.
I pezzi di carne, pesce o pollame di una certa grandezza andranno voltati a metà cottura i.
Al termine del tempo di cottura, coprire l’arrosto con della carta d’alluminio e lasciarlo in forno per altri 10 minuti circa. In tal modo non interromperete bruscamente la cottura, dando la possibilità al sugo della carne di distribuirsi e di rendere dunque l’arrosto più tenero al taglio.
COME SCONGELARE E CUOCERE I CIBI
Con il forno a microonde, i cibi surgelati possono essere scongelati e cotti contemporaneamente. Nella tabella seguente vengono riportati alcuni esempi. Attenersi alle istruzioni generali valide per il “riscaldamento” e lo “scongelamento” delle vivande. Per preparare i piatti pronti surgelati, seguire le rispettive istruzioni riportate sulle confezioni dei prodotti, che indicano solitamente i tempi esatti per la cottura in forno a microonde.
TABELLE
NOTA: Il programma verrà cancellato quando viene aperto lo sportello durante la cottura. Inserire il tempo necessario
prima di una pausa.
CM = cucchiaio da minestra CU = cucchiaino Pun. = una punta Piz. = un pizzico Ta. = tazza Bus. = bustina
Bevanda/Cibo Q.tà Potenza Durata Suggerimenti
-g/ml- -Livello- -Min-
Caffè, 1 tazza 150 800 W ca.1 non coprire Latte, 1 tazza 150 800 W ca.1 non coprire Acqua, 1 tazza 150 800 W 1 6 tazze 900 800 W 10-12 non coprire, portare ad ebollizione 1 zuppiera 1000 800 W 10-12 coprire, portare ad ebollizione Piatto pronto 400 800 W ca.4 aggiungere una spruzzata d’acqua (verdure, carne e contorno) Stufato 200 800 W 2-3 coprire, mescolare dopo il riscaldamento Minestra con brodo leggero 200 800 W ca.2 coprire, mescolare dopo il riscaldamento Zuppe cremose 200 800 W ca.2 coprire, mescolare dopo il riscaldamento Verdure 200 800 W 2-3 aggiungere eventualmente un po’ d’acqua 500 800 W 4-5 e metà riscaldamento mescalare Contorni 200 800 W 1-2 aggiungere una spruzzata d’acqua, coprire 500 800 W 4-5 e mescolare di tanto in tanto Carne, 1feta* 200 800 W 3-4 coprire, cospargere con in po’ di intingolo Filetto di pesce* 200 800 W 2-3 coprire Würstel 2 180 560 W ca.2 practicare dei piccoli fori nella pelle Dolce (torta) 1 fetta 150 400 W Omogeneizzati 190 400 W ca.1 1 vasetto mescolare e controllare la temperatura Per sciogliere il burro o la margarina * 50 800 W ca. Per sciogliere il cioccolato 100 400 W 2-3 mescolare di tanto in tanto Per sciogliere 6 fogli di gelatina 10 400 W e mettere in una scodella Glass per torte per
* A temperatura di prigorifero
ABBREVIAZIONI USATE NELLE RICETTE
SU = prodotto surgelato min. = minuti sec. = secondi MO = microonde FMO = forno a microonde kg = chilogrammo
g = grammo l = litro ml = millilitro cm = centimetro G.M.S. = grasso nella materia secca
TABELLA PER COME RISCALDARE CIBI E BEVANDE
1
/2
-2 non coprire, portare ad ebollizione
all’intingolo, coprire e mescolare di tanto in tanto
1
adagiare su una graticola per dolci
/2
togliere il coperchio, a riscaldamento terminato.
1
/
coprire
2
1
/2
ammorbidire prima in acqua, strizzare l’acqua
1
/4
1 d’aqua 10 400 W 5-6
stemperare 250 ml di acqua e zucchero, coprire, mescolare di tanto in tanto e a riscaldamento terminato
65
R-208-AA [05 IT].pdf 10 8/22/09 2:40:37 PM
TABELLE
NOTA: Il programma verrà cancellato quando viene aperto lo sportello durante la cottura. Inserire il tempo necessario
prima di una pausa.
Carne e pollame Q.tà Potenza
-g- -Livello- -Min- -Min-
Arrosto 500 800 W 8-10* insaporire a piacere, 10 (di maiale, 400 W 10-12 adagiare su un piatto da gratin a sponda bassa * cottura vitello, agnello) 1000 800 W 20-23* 10 400 W 11-13 Rosbif (cottura media) 1000 800 W 9-11* insaporire a piacere, adagiare su un piatto da gratin 10 400 W 5-7 a sponda bassa * cottura Polpettone 1000 800 W 16-18
Filette di pesce 200 800 W 3-4 insaporire a piacere, adagiare su un piatto e coprire 3 Pollo 1200 800 W 22-25* insaporire a piacere, adagiare su un piatto da gratin 3 senza bordo e voltare a metà cottura * Cosce di pollo 200 800 W 3-4 insaporire a piacere, adagiare su un piatto e coprire 3
* Prima di capovolgere, rimuovere il sugo di cottura dal piatto.
Alimenti Cantidad Potenza Durata di scongel. Suggerimenti Riposo in forno
-g- -Livello- -Min- -Min-
Arrosto (per es. di 1500 80 W 58-64 mettere su un piatto capovolto, 30-90 maiale, di manzo, 1000 80 W 42-48 voltare a metà scongelamento di agnello, di vitello) 500 80 W 18-20 30-90 Bistecche, fettine, 200 80 W 7-8 voltare a metà scongelamento 30 cotolette, fegato Spezzatino 500 240 W 8-12 a metà scongelamento mescolare e separare i 10-15 Würstel, 8 600 240 W 6-9 porre uno di fianco all’altro e voltare a metà scongelamento 5-10 4 300 240 W 4-5 5-10 Anatra / tacchino 1500 80 W 48-52 mettere su un piatto capovolto, voltare a metà scongelamento 30-90 Pollo 1200 80 W 39-43 mettere su un piatto capovolto, voltare a metà scongelamento 30-90 1000 80 W 33-37 mettere su un piatto capovolto, voltare a metà scongelamento 30-90 Cosce di pollo 200 240 W 4-5 voltare a metà scongelamento 10-15 Pesce intero 800 240 W 9-12 voltare a metà scongelamento 10-15 Filetto di pesce 400 240 W 7-10 voltare a metà scongelamento 5-10 Granchio 300 240 W 6-8 voltare a metà scongelamento e rimuovere l 30 Panini, 2 80 240 W app.1 scongelare solo parzialmente ­Pancarré a fette 250 240 W 2-4 Pane bianco, intero 750 240 W 7-10 voltare a metà scongelamento (l’interno rimane gelato) 30 Torta, 1 fetta 100-150 80 W 2-5 adagiare su un piatto per dolci 5 Torta alla panna, 1 fetta 80 W 3-4 adagiare su un piatto per dolci 10 Torta intera, ø 28 cm 80 W 20-24 adagiare su un piatto per dolci 30-60 Burro 250 240 W 2-4 scongelare solo parzialmente 15 Frutta- fragole, lamponi 250 240 W 4-5 collocarle l’una di fianco all’altra e a 5 ciliegie, prugne metà scongelamento voltarle
TABELLA PER LA COTTURA DI CARNE, PESCE E POLLAME
Tempo di cottura Suggerimenti Riposo in forno
preparare l’impasto di carne tritata usando un misto di carne (metà maiale/meta manzo) e metterlo in uno stampo per sformati
TABELLA PER LO SCONGELAMENTO DEI CIBI
disporre le fette una di fianco all’altra e scongelare solo parzialmente
10
30-90
5
ITALIANO
TABELLA PER LO SCONGELAMENTO E LA COTTURA DI CIBI SURGELATI
Vivanda Q.tà Potenza Tempo Aggiunta Suggerimenti Tiempo de reposo
-g- -Livello- di cottura d’acqua -en minutos-
-en minutos- -CM-
Filetto di pesce 300 800 W 10-11 - coprire 1-2 Trota, intera 250 800 W 7-9 - coprire Piatto pronto 400 800 W 8-9 - coprire, mescolare a metà cottura Spinaci 300 800 W 7-9 - tcoprire, mescolare una o due volte durante la cottura 2 Broccoli 300 800 W 7-9 3-5 Piselli 300 800 W 7-9 3-5 Cavolo rapa 300 800 W 7-9 3-5 Verdura mista 500 800 W 12-14 3-5 Cavoletti di Bruxelles Cavolo rosso 450 800 W 11-13 3-5
300 800 W 7-9 3-5CM coprire, mescolare a metà cottura 2
CM
coprire, mescolare a metà cottura 2
CM
coprire, mescolare a metà cottura 2
CM
coprire, mescolare a metà cottura 2
CM
coprire, mescolare a metà cottura 2
CM
coprire, mescolare a metà cottura 2
66
R-208-AA [05 IT].pdf 11 8/22/09 2:40:37 PM
TABELLE
NOTA: Il programma verrà cancellato quando viene aperto lo sportello durante la cottura. Inserire il tempo
necessario prima di una pausa.
TABELLA PER LA COTTURA DELLA VERDURA FRESCA
Verdura Q. tà Potenza Tempo di cottura Suggerimenti Aggiunto d’acqua
-g- -Livello- -Min- -CM/ml-
Spinaci 300 800 W 5-7 una volta lavati e fatti sgocciolare coprirli, ricordando di ­ mescolarli una o due volte durante la cottura Cavolfiore 800 800 W 15-17 cavolo intero va coperto; dividerlo nei singoli 5-6 500 800 W 10-12 “fiori” e mescolare una volta 4-5 Broccoli 500 800 W 10-12 dividerli nei singoli “fiori”, coprire e mescolare una volta 4-5CM Funghi 500 800 W 8-10 a cappelli interi, coprire e mescolare una volta ­Cavolo cinese 300 800 W 9-11 tagliare a strisce, coprire e mescolare una volta 4-5 Piselli 500 800 W 9-11 coprire e mescolare di tanto in tanto 4-5 Finocchio 500 800 W 9-11 tagliare in quattro pezzi, coprire e mescolare una volta 4-5 Cipolle 250 800 W 5-7 Cavolo rapa 500 800 W 10-12 tagliare a dadini, coprire e mescolare una volta 50ml Carote 500 800 W 10-12 tagliare a fette, coprire e mescolare una volta 4-5 300 800 W 9-12 Peperoni verdi 500 800 W 7-9 tagliare a dadini, coprire e mescolare una volta 4-5 Patate lesse no sbucciate 500 800 W 9-11 coprire, mescolare una volta 4-5 Porri 500 800 W 9-11 tagliare a strisce, coprire e mescolare una o due volta 50 Cavolo rosso 500 800 W 10-12 tagliare a strisce, coprire e mescolare una o due volte 50ml Cavoletti di Bruxelles 500 800 W 9-11 a cappelli interi, coprire e mescolare più volte 50ml Patate lesse Sedano 500 800 W 9-11 tagliare a dadini, coprire e mescolare una volta 50ml Cavolo bianco 500 800 W 10-12 tagliare a strisce, coprire e mescolare più volte 50ml Zucchine 500 800 W 9-11 tagliare a fette, coprire e mescolare più volte 4-5
500 800 W 9-11 tagliare in pezzi uguali, salare, coprire e mescolare ogni tanto 150ml
intere, accartocciate in carta adatta per la cottura in forno a microonde
-
CM CM
CM CM CM
CM
CM CM CM
CM
RICETTE
ADATTAMENTO DI RICETTE CONVENZIONALI
Per adattare le ricette già “sperimentate” alla cottura nel forno a microonde, è necessario tener conto delle seguenti indicazioni: I tempi di cottura andranno ridotti di un terzo o della metà circa. Orientarsi eventualmente secondo le durate indicate nelle seguenti ricette. I cibi e i piatti ricchi d’acqua, come la carne, il pesce, il pollame, le verdure, la frutta, gli stufati e le minestre possono essere facilmente preparati con l’aiuto del forno a microonde. Nel caso di cibi e dei piatti a basso contenuto di acqua invece, come per esempio i piatti pronti, è consigliabile inumidirne la superficie prima d’iniziare la cottura. La quantità d’acqua da aggiungere per la cottura di cibi da stufare andrà ridotta di circa un terzo rispetto a quanto indicato nella ricetta originale. Durante la cottura si potrà aggiungere se necessario altra acqua necessario. La quantità di burro o grasso da usarsi può essere sensibilmente ridotta.
Una piccola noce di burro o margarina o un goccio d’olio, saranno sufficienti per dare sapore al piatto. Il forno a microonde è quindi adatto particolarmente per chi deve rispettare una determinata dieta o per chi intende semplicemente mangiare in modo più salutare, con meno grassi.
COME USARE LE RICETTE
In tutte le seguenti ricette vengono indicate le quantità
per 4 persone, salvo indicazione contraria.
Ogni ricetta riporta all’inizio l’indicazione in merito
alle stoviglie da usarsi e ai tempi di cottura.
Le quantità degli ingredienti sono di regola
esattamente sufficienti per le porzioni indicate, a meno che non venga indicato diversamente.
Per il numero delle uova usate nelle singole ricette,
sono state usate uova da 55 g circa ognuna.
67
R-208-AA [05 IT].pdf 12 8/22/09 2:40:37 PM
RICETTE
NOTA: Il programma verrà cancellato quando viene aperto lo sportello durante la cottura. Inserire il tempo necessario
prima di una pausa.
Germania
FETTA DI PANCARRÈ AL CAMEMBERT
Camemberttoast Tempo di cottura: circa 1 - 2 minuti Utensile: piatto piano Ingredienti 4 fette di pancarré (80 g) 2 CM di burro o margarina (20 g) 150 g formaggio Camembert 4 CU confettura di mirtilli rossi (40 g) pepe di caienna
Paesi Bassi
CREMA DI FUNGHI
Champignonsoep Tempo di cottura: circa 13 - 17 minuti Utensile: terrina con coperchio (capacità 2 l) Ingredienti 200 g funghi (coltivati), tagliati a fette 1 cipolla (50 g), tritata finemente 300 ml brodo di carne 300 ml panna
1
CM burro o margarina (25 g)
/
2
2
1
CM farina
/
2
2
sale e pepe 1 tuorlo d’uovo 150 g besciamella
1. Tostate e imburrate le fette di pancarré.
2. Tagliate il formaggio a fette ed adagiatelo sulle fette di pancarré. Mettete sul formaggio i mirtilli e cospargete il tutto con pepe di caienna.
3. Mettete le fette così preparate sul piatto ed introducete in forno.
circa 1 - 2 Min. 800 W Consiglio: Questa ricetta può essere variata a vostro
piacimento, combinando funghi freschi e formaggio in scaglie oppure prosciutto cotto, asparagi e formaggio emmental.
1. Versare le verdure con il brodo nella terrina, coprire e mettere in forno.
8 - 9 Min. 800 W
2. Frullare con uno sbattitore elettrico tutti gli ingredienti.
3. Impastare il burro con la farina e stemperare nella crema di funghi. Salare, pepare e mettere in forno. A cottura terminata mescolare.
4 - 6 Min. 800 W
4. Mescolare il tuorlo alla besciamella ed aggiungere lentamente alla crema di funghi, mescolando. Riscaldare ancora una volta il tutto, senza portare a bollore.
1 - 2 Min. 800 W A cottura terminata lasciar riposare per circa
5 minuti.
ITALIANO
68
R-208-AA [05 IT].pdf 13 8/22/09 2:40:37 PM
RICETTE
NOTA: Il programma verrà cancellato quando viene aperto lo sportello durante la cottura. Inserire il tempo necessario
prima di una pausa.
Tagliare il filetto in listarelle larghe circa un dito.
Svizzera
VITELLO ALLA ZURIGHESE
Züricher Geschnetzeltes Tempo di cottura: circa 12 - 16 minuti Utensile: terrina con coperchio (capacita 2 l) Ingredienti 600 g filetto di vitello 1 CM burro o margarina 1 cipolla (50 g) tritata finemente 100 ml vino bianco farina o fecola per legare circa 300 ml panna sale & pepe 1 CM prezzemolo tritato
Francia
1
/
2
l di salsa
FILETTI DI SOGLIOLA
Filets de sole Dosi per due persone Tempo di cottura: circa 11 - 14 minuti Utensile: stampo basso e ovale con coperchio (lunghezza circa 26 cm) Ingredienti 400 g filetti di sogliola 1 limone (possibilmente di coltura biodinamica) 2 pomodori (150 g) 1 CU burro o margarina per imburrare lo stampo 1 CM olio vegetale 1 CM prezzemolo tritato sale & pepe 4 CM vino bianco (30 ml) 2 CM burro o margarina (20 g)
Grecia
BRASATO D’AGNELLO CON FAGIOLINI VERDI
Kréas mé fasólia
Tempo di cottura: circa 20 - 24 minuti Utensile: terrina con coperchio (capacità 2I) Ingredienti 1-2 pomodori (100 g) 400 g carne d’agnello disossata 1 CU burro o margarina per imburrare lo stampo 1 cipolla (50 g) tritata finemente 1 spicchio d’aglio spremuto sale, pepe & zucchero 250 g di fagiolini verdi in scatola
1.
2. Imburrare uniformemente la terrina, versarvi la cipolla e le listarelle di carne, coprire e mandare a cottura in forno. Durante la cottura mescolare una volta.
7 - 10 Min. 800 W
3. Aggiungere il vino, la farina (o fecola) e la panna, mescolare e rimettere in forno, a coperto. Durante la cottura mescolare una volta.
5 - 6 Min. 800 W
4. Assaggiare, mescolare di nuovo il cibo e lasciarlo riposare per circa 5 minuti. Servire poi con una decorazione di prezzemolo.
1. Lavare i filetti di sogliola e asciugarli con un canovaccio o della carta da cucina. Togliere le lische.
2. Tagliare il limone e i pomodori a fettine sottili.
3. Imburrare lo stampo, disponervi i filetti di sogliola e versarvi sopra l’olio.
4. Cospargere di prezzemolo i filetti di pesce, disponervi sopra e fettine di pomodoro e aggiustare di sale e pepe. Mettere le fettine di limone sui pomodori e dare una spruzzata di vino.
5. Mettere poi alcuni riccioli di burro sul limone a fette, coprire e mandare in forno.
11 - 14 Min. 800 W A cottura terminata far riposare il tutto per ancora 2
minuti circa.
Consiglio:
Questo piatto può essere preparato anche con altri pesci, come l’eglefino, l’ippoglosso, la triglia, la pianuzza o il merluzzo.
1. Pelate i pomodori togliendo le attaccature dei piccioli e frullateli.
2. Tagliate l’agnello in grossi pezzi che metterete poi nella terrina imburrata insieme alla cipolla tritata ed allo spicchio d’aglio spremuto. Aggiustate di droghe, coprite e mandate in forno.
9 - 11 Min. 800 W
3. Aggiungete ora alla carne il pomodoro passato e i fagiolini verdi e continuate la cottura sempre a terrina coperta.
11 - 13 Min. 560 W
A cottura terminata fate riposare per 5 minuti circa.
Consiglio: Se usate dei fagiolini verdi freschi invece di quelli in scatola, dovrete prima cuocerli a parte.
69
R-208-AA [05 IT].pdf 14 8/22/09 2:40:37 PM
RICETTE
NOTA: Il programma verrà cancellato quando viene aperto lo sportello durante la cottura. Inserire il tempo necessario
prima di una pausa.
Italia
LASAGNE AL FORNO
Tempo di cottura: circa 22 - 27 minuti Utensile: terrina con coperchio (capacità circa 2 l) stampo da sformati quadrato a bordo basso con coperchio (circa 20 x 20 x 6 cm) Ingredienti 300 g pomodori pelati in scatola 50 g prosciutto crudo tagliato a dadini 1 cipolla (50 g) tritata finemente 1 spicchio d’aglio spremuto 250 g carne di manzo tritata 2 CM concentrato di pomodoro (30 g) sale, pepe, origano, timo, basilico 150 ml crema di latte 100 ml latte 50 g formaggio grana grattugiato 1 CU erbe miste tritate 1 CU olio d’oliva sale & pepe noce moscata 1 CU olio vegetale per oliare lo stampo 125 g lasagne 1 CM formaggio grana gratuggiato 1 CM burro o margarina
1. Fare il ragù mettendo nella terrina i pomodori, la
cipolla, il prosciutto, l’aglio, la carne di manzo tritata e il concentrato di pomodoro. Coprire e mettere in forno.
7 - 9 Min. 560 W
2. Mescolare la crema di latte con il latte, il grana, le
erbe e l’olio. Insaporire di sale e pepe.
3. Imburrare lo stampo e distribuire un terzo delle
lasagne sul fondo. Versare sulle lasagne prima la metà del ragù e poi un po’ della besciamella. Passare poi al secondo strato di pasta e continuare a fare gli strati come il primo. Terminare con la besciamella, cospargendola poi con il parmigiano. Concludere con qualche ricciolo di burro, coprire e mandare in forno.
15 - 18 Min. 560 W A cottura terminata far riposare per 5 - 10 minuti
circa.
Francia
PEPERONATA NIZZARDA
Ratatouille spécial Tempo di cottura: circa 19 - 21 minuti Utensile: terrina con coperchio (capacità 2 I) Ingredienti 5 CM olio di oliva (50 ml) 1 spicchio d’aglio spremuto 1 cipolla (50 g) tagliata a fette 1 melanzana piccola (250 g) tagliata a pezzi 1 zucchino (200 g) tagliato a pezzi 1 peperone (200 g) tagliato a pezzi 1 finocchio piccolo (75 g) tagliato a pezzi pepe 1 bouquet aromatico 1 cuori di carciofo in scatola (200 g) sale & pepe
1. Mettete l’olio e l’aglio nella terrina. Aggiungete le
verdure tagliate ad eccezione dei cuori di carciofo, il bouquet aromatico e pepate. Coprite e mandate in forno mescolando di tanto in tanto.
19 - 21 Min. 800 W Negli ultimi 5 minuti di cottura aggiungete i cuori di
carciofo e continuate la cottura.
2. Aggiustate di sale e pepe togliete il bouquet
aromatico prima di servire. A cottura terminata fate riposare per 2 minuti circa.
Consiglio:
La peperonata calda si accompagna ottimamente a piatti di carne, mentre fredda può costituire un gustoso antipasto. Un bouquet aromatico si compone di: una radice di prezzemolo, un mazzetto di odori, un rametto di sedano di monte, un rametto di timo e, alcune foglie di lauro.
70
R-208-AA [05 IT].pdf 15 8/22/09 2:40:37 PM
ITALIANO
RICETTE
NOTA: Il programma verrà cancellato quando viene aperto lo sportello durante la cottura. Inserire il tempo necessario
prima di una pausa.
Spagna
PATATE RIPIENE
Patatas rellenas Tempo di cottura: circa 12 - 16 minuti Utensile: terrina con coperchio (capacità 2 I) piatto di porcellana Ingredienti 4 patate di media grandezza (400 g) 100 ml acqua 60 g prosciutto
1
/
cipolla (25 g) tritata finemente
2
75-100 ml
di latte 2 CM formaggio granna gratuggiato (20 g) sale & pepe 2 CM formaggio emmental gratuggiato
Danimarca
FRUTTI DI SOTTOBOSCO SCIROPPATI CON CREMA DI VANIGLIA
Rødgrød med vanilie sovs Tempo di cottura: circa 10 - 13 minuti Utensile: 2 terrina con coperchio (capacità 2 I) Ingredienti 150 g ribes comune 150 g fragole 150 g lamponi 250 ml vino bianco 100 g zucchero 50 ml succo di limone 8 fogli di gelatina 300 ml latte polpa di 2 baccello di vaniglia 30 g zucchero 15 g amido da cucina
1. Mettete le patate nella terrina, aggiungete l’acqua, coprire e cuocete in forno.
8 - 10 Min. 800 W Fate raffreddare.
2. Tagliate le patate nel verso della lunghezza e svuotatele con cautela. Tagliate a dadini il prosciutto e impastatelo con la polpa delle patate, la cipolla, il latte ed il grana gratuggiato fino a formare una farcia ben omogenea. Aggiustate di sale e pepe.
3. Riempite ora le mezze patate con la farcia così preparata, corpargetevi sopra l’emmental gratuggiato, mettetele sul piatto e infornate.
4 - 6 Min.-800 W A cottura terminata fate riposare le patate per altri 2
minuti circa.
1. Lavare i frutti, toglierne i gambi e asciugarli, mettendone da parte alcuni per la guarnitura. Fare una purea con i restanti frutti e il vino bianco, metterla nella terrina e scaldare a coperto.
7 - 9 Min. 800 W Aggiungere lo zucchero e il succo di limone.
2. Fare ammorbidire i fogli di gelatina in acqua fredda per circa 10 minuti. Poi toglierli e strizzarli. Mescolare la gelatina alla purea di fruitti ancora calda fino che si sarà sciolta.
3. Per la preparazione della crema di vaniglia versare innanzitutto il latte in una terrina, aprire con un coltello il baccello di vaniglia e raschiarne la polpa, aggiungendola mescolando al latte insieme allo zucchero e all’amido per poi coprire e mettere in forno. Mescolare di tanto in tanto e a cottura terminata.
3 - 4 Min.-800 W
4. Rovesciare su un piatto i frutti sciroppati tolti dal frigo e guarnire con i frutti interi messi inizialmente da parte. Servire insieme alla crema di vaniglia.
Consiglio:
Con i frutti di sottobosco sciroppati si accompagnano ottimamente anche la panna fredda o lo jogurt.
71
R-208-AA [05 IT].pdf 16 8/22/09 2:40:37 PM
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS FUTURAS.
Para evitar incendios
Los hornos de microondas no deben dejarse funcionando sin que haya alguien controlando su cocción. Los niveles de potencia que sean demasiado altos o los tiempos de cocción demasiado largos pueden calentar excesivamente los alimentos y originar incendios.
Este microondas está exclusivamente diseñado para su utilización sobre una encimera. No está diseñado para ser empotrado en una pared o en una vitrina. No coloque el horno en un gabinete. La toma de corriente eléctrica debe estar fácilmente accesible de forma que la unidad pueda desenchufarse sin dificultades en caso de emergencia. El suministro de C.A. debe ser de 230 V, 50 Hz, con un fusible en la línea de distribución de 10 A como mínimo, o un interruptor en el circuito de distribución de 10 A como mínimo. Deberá prepararse un circuito eléctrico independiente sólo para este aparato. No coloque el horno en superficies donde se genere calor. Por ejemplo, no lo sitúe cerca de un horno normal. No instale el horno en lugares que tengan alta humedad o donde pueda acumularse humedad. No guarde ni use el horno en exteriores.
Si observa humo, apague o desenchufe el cable del horno y mantenga la puerta cerrada para extinguir las llamas que pudieran haberse producido.
Utilice sólo recipientes, envases y utensilios adecuados para cocinar con microondas. Vea las sugerencias correspondientes en el libro adjunto de cocina (a página 77). Deberá comprobar que los utensilios sean adecuados para su empleo con hornos microondas.
Cuando caliente comida en recipientes de plástico o de papel, vigile el horno porque existe la posibilidad de que se enciendan.
Limpie la tapa de la guía de ondas, la cavidad del horno, el plato giratorio y el soporte del rodillo después de utilizarlos. Quíteles siempre la grasa dado que ésta podría sobrecalentarse la próxima vez que use el horno y empezar a echar humo o prenderse fuego.
No coloque materiales inflamables cerca del horno o de los orificios de ventilación. No bloquee la entrada de los orificios de ventilación. Quite todos los precintos metálicos, envolturas de alambre, etc. que tenga la comida dado que podrían formarse arcos o chispas eléctricas en las superficies metálicas y ocasionar incendios. No utilice el horno de microondas para freir con aceite o para calentar aceite con el que va a freir después. No se puede controlar la temperatura y podría prenderse fuego.
Para hacer palomitas de maíz (popcorn) utilice sólo un horno de microondas especial para ello. No guarde comida ni ningún otro alimento dentro del horno. Compruebe las posiciones programadas después de poner el horno en funcionamiento para asegurarse de que su operación va a ser la correcta. Para evitar el calentamiento excesivo y un incendio, tenga mucho cuidado cuando cocine o caliente alimentos con un contenido alto de azúcar o grasa como, por ejemplo, salchichas envueltas en hojaldre, pasteles o pudín de Navidad. Utilice este manual de instrucciones y el recetario adjunto conjuntamente.
Para evitar estropear el horno
ADVERTENCIA:
No haga funcionar el horno si está estropeado o funciona mal. Compruebe los puntos siguientes antes de utilizarlo. a) La puerta; asegúrese de que la puerte cierra bien y
compruebe que no está ni deformada ni combada.
b) Las bisagras y pestillos de seguridad de la puerta;
compruebe que no están ni rotos ni flojos.
c) Los sellos de la puerta y las superficies de sellado;
asegúrese de que no han sufrido daños y están en perfectas condiciones.
d) Dentro del horno o en la puerta; asegúrese de que
no hay abolladuras.
e) El cable y el enchufe de alimentación de la corriente;
asegúrese de que no están estropeados. Si la puerta o los sellos de la puerta están dañados, no deberá ponerse en funcionamiento el horno hasta que un técnico competente lo haya reparado.
En ningún caso ajuste, repare ni modifique el horno personalmente. Hacerlo es peligroso para cualquier persona que carezca de los conocimientos necesarios para llevar a cabo tareas de servicio o reparación que requieran la extracción de una cubierta que impida la exposición a la energía de microondas.
No ponga el horno a funcionar con la puerta abierta ni altere de ninguna forma los pestillos (cierres) de la puerta de seguridad. No haga funcionar el horno si hay algún objeto atrapado entre los sellos de la puerta y las superficies de sellado.
No permita que se acumule grasa o suciedad en los sellos de las puertas ni en partes adyacentes. Siga las instrucciones de “Limpieza y Mantenimiento” en la página 76”. Si el horno no se mantiene limpio podría deteriorarse su superficie, lo que podría perjudicar a la vida útil del aparato así como provocar una situación peligrosa.
Las personas que llevan un MARCAPASOS deben comprobar con su médico o el fabricante del marcapasos las precauciones que deben tomar con respecto a los hornos de microondas.
ESPANOL
72
R-208-AA [06 ES].pdf 1 8/22/09 2:41:22 PM
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para evitar sacudidas eléctricas
Bajo ningún concepto se deberá desmontar la caja exterior. No derrame nada ni introduzca ningún objeto en los orificios de los cierres de la puerta o en los orificios de ventilación. En caso de que cayera algo, apague el horno, desenchúfelo inmediatamente y llame al técnico de servicio SHARP autorizado. No sumerja en agua ni en ningún otro líquido el cable de alimentación ni el enchufe. No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa o de la superficie en la que esté situado el horno. Mantenga el cable de alimentación alejado de las superficies calientes,incluyendo la parte posterior del horno. No intente cambiar la lámpara del horno usted mismo ni permita que lo haga nadie excepto un electricista autorizado por SHARP. Si la lámpara se estropea, consúltelo con su distribuidor o con un técnico de servicio SHARP autorizado. Si se estropea el cable de alimentación de este aparato, debrá cambiarlo por un cable especial. El cambio debe efectuarlo un técnico de servicio SHARP autorizado.
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de explosión y ebullición repentina. No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados ya que podrían explotar. El calentamiento de bebidas con microondas puede retardar la ebullición eruptiva, por lo que deberá tener cuidado cuando manipule el recipiente.
No use nunca recipientes o envases sellados. Quite los cierres y tapas antes de utilizarlos. Los recipientes sellados pueden explotar al acumularse la presión incluso después de haber apagado el horno. Tenga cuidado cuando caliente líquidos en el horno de microondas. Utilice un recipiente de boca ancha para que puedan escapar las burbuijas.
No caliente nunca líquidos en recipientes de boca estrecha tales como biberones, dado que su contenido podria salirse del recipiente al calentarse y provacar quemaduras.
Para evitar la salida repentina de líquido hirviendo y las posibles quemaduras:
1. No emplee un tiempo excesivo (consulte la página
81).
2. Agite el líquido antes de calentarlo/recalentarlo.
3. Es aconsejable introducir una varilla de vidrio o
utensilio similar (no metal) en el líquido mientras calienta.
4. Deje el líquido en reposo durante un mínimo de 20
segundos al final del tiempo de cocción para evitar que hierva y salpique después.
No cocine huevos con la cáscara ni caliente huevos cocidos duros enteros en hornos microondas ya que podrían explotar incluso
después de haber terminado de calentarlos el microondas. Para cocinar o volver a calentar huevos que no estén mezclados o revueltos, pinche las yemas y las claras para que no exploten. Corte también los huevos duros con cáscara antes de calentarlos en el horno de microondas.
Agujeree la piel o cáscara de alimentos como las patatas, salchichas y fruta antes de cocinarlos porque si no podrían explotar.
Para evitar quemaduras
ADVERTENCIA: El contenido de biberones y de recipientes de comidas para bebésdebe ser agitado o movido y deberá comprobar la temperatura antes de su consumo a fin de evitar quemaduras.
No toque o mueva nunca el grill inferior mientras está caliente. Utilice agarradores o manoplas especiales para horno al sacar la comida para evitar quemarse. Abra siempre los recipientes, paquetes de palomitas de maíz, bolsas para cocinar en horno, etc., lejos de la cara y manos para evitar quemarse con el vapor o líquido hirviendo.
Para evitar quemaduras, compruebe siempre la temperatura de los alimentos y remuévalos antes de servirlos, prestando especial atención a la temperatura de comidas y bebidas para bebés, niños o ancianos.
La temperatura del recipiente no es una buena indicación de la temperatura de la comida o bebida; compruebe siempre la temperatura de la comida. Conviene siempre apartarse de la puerta del horno al abrirlo para evitar quemarse al salir el vapor y el calor. Los alimentos rellenos cocidos al horno deben cortarse en rodajas después de calentarlos para que salga el vapor y evitar quemaduras. Para evitar que los niños lo utilicen de forma inadecuada
ADVERTENCIA: Sólo se debe permitir a los niños utilizar el horno sin supervisión alguna cuando se les haya dado instrucciones adecuadas para que puedan usarlo de modo seguro y comprendan los peligros de un uso incorrecto.
Este artefacto no está diseñado para su uso por parte de personas discapacitadas física o mentalmente, niños, con poca experiencia o sin conocimiento, a menos que hayan recibido instrucciones precisas por parte de alguien responsable de su seguridad. Los niños deben estar bajo la supervisión de un adulto para evitar que jueguen con los distintos modos.
Los niños pueden utilizar los hornos de microondas sólo cuando estén bajo supervisión de las personas mayores. No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. No juegue con el horno ni lo utilice como un juguete.
73
R-208-AA [06 ES].pdf 2 8/22/09 2:41:22 PM
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
A los niños se les debe enseñar todas las medidas Este horno es para preparar solamente comidas en el hogar y debe utilizarse sólo para cocinar alimentos. No es adecuado para utilizarlo con fines comerciales o de laboratorio.
Para prevenir averías en el horno y para no estropearlo, tenga en cuenta lo siguiente:
No haga funcionar el horno cuando esté vacío. Si utiliza algún plato para dorar o materiales autocalentables, coloque siempre debajo un aislador termorresistente como, por ejemplo, un plato de porcelana para evitar que se estropee el plato giratorio y el soporte del rodillo debido al esfuerzo calorífico. No debe sobrepasar el tiempo de precalentamiento especificado en las instrucciones del plato. No utilice utensilios de metal que reflejan las microondas y pueden ocasionar arcos o chispas eléctricas. No ponga nunca latas en el horno. Utilice sólo el plato giratorio y el soporte del rodillo diseñados para este horno. No hacer funcionar el horno sin el plato giratorio.
Para evitar que se rompa el plato giratorio: (a) Antes de limpiar el plato giratorio con agua, déjelo
enfriar.
(b) No ponga comidas ni utensilios calientes sobre un
plato giratorio frío.
(c) No ponga comidas ni utensilios fríos sobre un plato
giratorio caliente. No coloque nada en la partes exteriores del horno mientras está funcionando.
NOTAS:
Si no está seguro de cómo conectar el horno, sírvase consultar a un electricista cualificado. Ni el fabricante ni el proveedor aceptan responsabilidad alguna por cualquier avería del horno o heridas personales sufridas por dejar de observar el procedimiento correcto de conexión eléctrica. Puede que se forme vapor o gotas de agua algunas veces en las paredes del horno o cerca de los sellos de las puertas y de las superficies de sellado. Esto es bastante normal y no indica que haya ninguna fuga de microondas ni ninguna avería.
INSTALACION
1. Retire todo el material de embalaje del interior del
horno. Tire el plástico que está suelto entre la puerta y la cavidad del horno. Despegue la etiqueta de características de la parte exterior de la puerta si hay una pegada.
No quite la película protectora pegada en el interior
de la puerta.
3. Coloque el horno sobre una superficie plana y
nivelada que sea suficientemente resistente para
soportar no sólo el peso del horno, sino también el
plato o comida más pesado que pueda cocinar. No
coloque el horno en un gabinete.
4. Asegúrese de que queda un espacio libre de 15-cm
como mínimo encima del horno.
15cm
QUITAR
2. Compruebe el horno cuidadosamente por si está
estropeado.
MODO AHORRO DE ENERGÍA:
El Modo Ahorro de energía está predefinido en su horno. Esto le permite ahorrar energía cuando el horno no está en funcionamiento. Cuando se enchufe por primera vez, no es posible hacer funcionar el horno hasta que se abre y se cierra la puerta.
En el Modo Ahorro de energía, si no se utiliza el horno durante tres o más minutos (por ejemplo, cerrando la puerta o al finalizar la cocción), no podrá usar el horno hasta que abra y cierre la puerta del horno.
NO QUITAR
5. Conecte la clavija del horno a un enchufe
tomacorriente normal del hogar que esté conectado a
tierra.
74
R-208-AA [06 ES].pdf 3 8/22/09 2:41:22 PM
ESPANOL
COCCIÓN POR MICROONDAS
0
11
12
13
14
15
20
25
30
Hay 5 niveles diferentes de potencia de microondas preajustables para su horno. Para seleccionar el nivel de potencia de las microondas siga las indicaciones dadas en este recetario. Por lo general rigen las siguientes recomendaciones:
800 W :
Utilizado para cocción rápida o para recalentar, p.ej. sopas, guisos, alimentos enlatados, bebidas calientes, verduras, pescado, etc.
560 W :
Utilizado para la cocción más prolongada de alimentos densos, como carne asada, pasteles de carne y comidas al plato y también para platos sensibles como salsa de queso y pasteles de bizcocho. En este punto de ajuste, más reducido, la salsa no hervirá y los alimentos se cocerán uniformemente sin quemarse en los bordes.
GENERALIDADES:
En su recetario encontrará instrucciones detalladas para cada receta, aquí sólo ofrecemos unas sugerencias básicas para cocinar.
1. Pulse el botón para abrir la puerta, abra la puerta y coloque la comida en el plato giratorio.
2. Si desea detener la cocción antes de que haya pasado el tiempo de cocción, vuelva a poner el TEMPORIZADOR
en“0” (apagado) o abra la puerta del horno. Aunque se puede abrir la puerta del horno en cualquier momento durante la cocción, se cancelará el programa de cocción en ese momento. Para continuar la cocción, cierre la puerta y ajuste el TEMPORIZADOR en el tiempo de cocción deseado.
3. Si desea modificar el tiempo de cocción durante la cocción, sólo tiene que girar el TEMPORIZADOR al nuevo
ajuste deseado.
AVISO:
Tenga cuidado de no mover el TEMPORIZADOR de la posición “0” (apagado) cuando no esté utilizando el horno. Puede introducir el tiempo de cocción cuando la puerta esté abierta y, a continuación, el horno empezará a funcionar automáticamente cuando cierre la puerta.
400 W :
Para alimentos densos que requieren un tiempo de cocción largo en la cocina convencional, por ejemplo platos de buey. Se recomienda utilizar este ajuste de la potencia para asegurar que la carne quede tierna.
240 W :
Ajuste de descongelación). Seleccione este ajuste para descongelar asegurando que el plato se descongela uniformemente.Este ajuste es también ideal para cocer a fuego lento arroz, pasta, etc. y para cocer flanes de huevo.
80 W :
Para descongelación cuidadosa, por ejemplo de dulces o pasteles de crema.
COCCIÓN A MICROONDAS
1.
2.
800
560
400
240
80
1. Coloque los alimentos en la plataforma giratoria y cierre la puerta del horno. Ponga el CONTROL DE POTENCIA DE MICROONDAS en la posición
deseada.
2. Ponga el TEMPORIZADOR en la posición deseada.
Una vez terminada la cocción, el TEMPORIZADOR volverá a “0”, sonará la campana, y el horno y la lámpara del horno se apagarán automáticamente.
NOTA:
1. È possibile programmare il forno per un massimo di 30 minuti. L’unità per l’impostazione del tempo di cottura o
di scongelamento varia da 15 secondi a 5 minuti, a seconda del tempo complessivo di cottura o scongelamento, come indicato sul DISPLAY LUMINOSO.
2. Su horno de microondas incluye un modo de ahorro de energía. El TEMPORIZADOR sólo estará operativo
durante tres minutos tras la finalización de la cocción o después de cerrar la puerta. Si no es así, se debe volver a abrir y cerrar la puerta para poder ajustar el TEMPORIZADOR. Está función también sirve como un sistema de seguridad para evitar usos involuntarios.
75
R-208-AA [06 ES].pdf 4 8/22/09 2:41:23 PM
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
LIMPIE EL HORNO A INTERVALOS REGULARES Y EXTRAIGA LAS ACUMULACIONES DE RESIDUOS DE COMIDAS – Mantenga limpio el horno, porque de lo contrario podría deteriorarse la superficie. Esto podría afectar adversamente la vida de servicio del aparato y hacer correr el peligro de situaciones peligrosas.
PRECAUCIONES : NO UTILICE LIQUIDOS DE LIMPIEZA PARA HORNOS, ABRASIVOS, DETERGENTES O ALMOHADILLAS ASPERAS DE LIMPIEZA EN NINGUNA PARTE DEL HORNO. Exterior del horno: El exterior de su horno puede
limpiarse fácilmente con jabón suave y agua. No se olvide de eliminar el jabón con un paño y de secar el exterior del horno con una toalla suave. Panel de control Tenga cuidado al limpiar el panel de control. Utilizando un paño humedecido solamente en agua, páselo suavemente por el panel hasta que éste quede limpio. No utilice mucha agua. No emplee ningún producto de limpieza químico o abrasivo.
PRECAUCIONES:
Tenga cuidado de no mover el TEMPORIZADOR de la posición “0” (apagado) al limpiarlo. Es posible que el horno se ponga en funcionamiento inmediatamente.
Interior del horno:
1. Para limpiar el horno, quite las partes de comida
derramada y las salpicaduras con un paño humedecido
o con una esponja, después de usarlo y mientras está todavía caliente. Para limpiar las salpicaduras o manchas más grandes, utilice jabón suave y quítelas frotando varias veces con un paño humedecido hasta que desaparezcan por completo.
2. Tenga cuidado de que el jabón o el agua no se
introduzca por los pequeños orificios de las paredes porque el horno podría sufrir daños.
3. No utilice productos pulverizadores de limpieza en el
interior del horno.
Plato giratorio y soporte del rodillo Retire primero el plato giratorio y el soporte del rodillo del horno. Lave después tanto el plato giratorio como el soporte del rodillo en agua jabonosa y séquelos con un paño seco. Tanto el plato giratorio como el soporte del rodillo pueden lavarse también en un lavaplatos. Puerta Para retirar cualquier suciedad, limpiar a menudo con un paño húmedo la puerta por ambos lados, la junta de la puerta, y las superficies de contacto.
LOCALIZACION DE AVERIAS
Sírvase consultar los puntos siguientes antes de solicitar los servicios de un técnico.
1. Alimentación eléctrica Compruebe si el enchufe de la alimentación está bien conectado a una toma de corriente apropiada. Compruebe si el fusible de línea de distribución/interruptor de distribución está en buen estado.
2. Ponga una taza conteniendo unos 150 ml de agua en el horno y cierre firmemente la puerta. Ponga el CONTROL DE POTENCIA DE MICROONDAS en 800 W y ponga el TEMPORIZADOR a 1 minuto. ¿Se enciende la lámpara del horno? SI NO ¿Gira el plato giratorio? SI NO
NOTA:
El plato giratorio da vueltas en cualquier sentido. ¿Funciona la ventilación? SI NO (Ponga una mano sobre los orificios de ventilación y compruebe si circula aire.) ¿Suena la señal después de 1 minuto? SI NO ¿Está la taza con los 150 ml de agua templada después de la operación anterior? SI NO
Si su respuesta a cualquiera de las preguntas de arriba es "No", llame a un técnico de servicio asignado por SHARP y notifíquele el resultado de su comprobación. Consulte el interior de la cubierta trasera para conocer detalles de las direcciones.
IMPORTANTE: Si no se enciende la luz al girar el temporizador aun cuando el enchufe de alimentación está adecuadamente conectado, es posible que esté activado el modo de ahorro de energía. Abra y cierre la puerta del horno para utilizarlo. Consulte la página 74.
NOTAS:
1. Si se abre la puerta del horno, la señal audible no sonará cuando el TEMPORIZADOR vuelva a "0".
2. Si cocina los alimentos sobrepasando el tiempo normal con sólo 800 W, la potencia del horno disminuirá automáticamente
para evitar un sobrecalentamiento. (El nivel de potencia del microondas se reducirá.)
Modo de cocción
Microondas 800 W
Tiempo normal
20 minutos
ESPANOL
76
R-208-AA [06 ES].pdf 5 8/22/09 2:41:23 PM
QUE SON LAS MICROONDAS?
En el horno de microondas, el magnetrón genera microondas haciendo que las moléculas del agua oscilen dentro de producto alimenticio. La fricción producida
LA VAJILLA APPROPIADA
VIDRIO Y CERÁMICA DE VIDRIO
La vajilla de vidrio resistente a altas temperaturas es muy apropiada porque el proceso de cocción se puede observar
desde todos los lados. Pero la vajilla no debe tener ni contenidos metálicos (por ej. no debe ser de cristal de plomo) ni chapeado metálico (por ej. borde chapeado de oro, azul cobalto).
CERÁMICA
Es apropiada por lo general. Pero la cerámica tiene que ser esmaltada porque, si fuera cerámica no esmaltada, podría penetrar humedad en el horno. La humedad calienta el material y puede provocar que reviente. Al no estar seguro si su vajilla es apropiada o no para el microondas, realice el ensayo de aptitud de vajilla.
PLÁSTICO Y VAJILLA DE PAPEL
La vajilla de plástico resistente a altas temperaturas y apropiada para microondas se puede usar para descongelar, calentar y cocer. Observe Vd. las indicaciones del fabricante. También es apta la vajilla de papel resistente a altas temperaturas y apropiada para microondas. Observe Vd. las indicaciones del fabricante.
LÁMINAS PARA MICROONDAS
o láminas resistentes a altas temperaturas sirven muy bien para cubrir o envolver alimentos. Sírvase observar las indicaciones del fabricante.
BOLSAS PARA ASADOS
Pueden ser utilizadas en el horno de microondas. Las grapas metálicas, en cambio, no son apropiadas para cerrarlas porque la lámina de la bolsa de cocer puede fundirse. Para cerrar utilice un hilo y pinche la bolsa varias veces con un tenedor. No se recomienda el uso de láminas no resistentes al calor en los hornos microondas.
RECIPIENTE PARA DORAR
Es un recipiente especial de asar por microondas que consiste en cerámica de vidrio con una aleación metálica en el fondo con la cual se puede dorar la comida. Al usar tal vajilla para dorar hay que intercalar un aislante apropiado, por ej. un plato de porcelana, entre el plato giratorio y la bandeja de dorar. Respete Vd.
genera calor que, a su vez, hace que las comidas se descongelen, calienten o cuezan.
minuciosamente el tiempo de calentamiento de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Al sobrepasar dicho tiempo se pueden producir daños en el plato giratorio y en el soporte del mismo o se puede activar el fusible protector del horno, quedando éste desconectado.
METAL
No se debe usar, normalmente, porque las microondas no penetran los metales y, consecuentemente, no llegan a tener contacto con las comidas. Pero existen excepciones: se pueden usar estrechas tiras de papel de aluminio para cubrir ciertas zonas para que éstas no sean descongeladas o cocidas demasiado rápidamente (por ej. las alas de un pollo). Se pueden usar pequeñas brochetas metálicas y bandejas de aluminio (por ej. para preparar platos precocinados). Dichos utensilios, sin embargo, deben ser de tamaño reducido en relación con la comida, por ej. las bandejas de aluminio se deben llenar como mínimo entre recomendable transvasar la comida a vajilla apta para la cocción por microondas. Al usar bandejas de aluminio u otra vajilla metálica hay que mantener una distancia mínima de unos 2 cm entre éstas y las paredes de la cámara de cocción porque, en caso contrario, éstas últimas podrían sufrir posibles daños producidos por la formación de chispas. Nunca se debe usar vajilla con revestimiento metálico o dotada de piezas o accesorios metálicos, como por ej. tornillos, cintas o asas y mangos de metal.
2
3
/
/
y
3
4
de su volumen. Es
ENSAYO DE APTITUD DE VAJILLA
Si Vd. no está seguro si su vajilla es apropiada para la cocción por microondas, realice el siguiente ensayo: Ponga el
del mismo un recipiente de vidrio con 150 ml de agua. Opere el horno durante 1 ó 2 minutì, a máxima potencia (800 V). Si la vajilla queda fría o tibia, entonces es apta. No lleve a cabo este ensayo con vajilla de plástico porque podría fundirse.
recipiente en el horno y al lado o encima
77
R-208-AA [06 ES].pdf 6 8/22/09 2:41:23 PM
SUGERENCIAS Y TECNICAS
AJUSTE DE LOS TIEMPOS
En general, los tiempos de descongelación, calentamiento y cocción son considerablemente más cortos que los de la hornalla convencional o del horno común. Por lo tanto respete los tiempos recomendados en este recetario; ajuste más bien tiempos cortos que prolongados. Terminada la cocción haga la prueba si el alimento está cocido. Es preferible volver a cocerlo un poco más que cocerlo en demasía.
TEMPERATURA DE PARTIDA
Los tiempos de descongelación, calentamiento y cocción dependen de la temperatura de partida del alimento. Los alimentos congelados o enfriados en el frigorífico requieren, por ejemplo, más tiempo que aquéllos que están a la temperatura ambiente. Para calentamiento y cocción de los alimentos se suponen las temperaturas normales de almacenamiento (temperatura de frigorífico de unos 5˚ C, temperatura ambiental de unos 20˚ C). Para la descongelación de alimentos se parte de una temperatura de congelación de 18˚ C.
TIEMPOS DE COCCIÓN
Todos los tiempos indicados en este recetario se entienden como valores orientativos que pueden variar según la temperatura de partida, el peso y la naturaleza (contenido de agua, materia grasa, etc.) de los alimentos.(Ausnahme: Einkochen).
SAL, ESPECIAS Y HIERBAS
Las comidas cocidas en el horno por microondas conservanmejor su sabor propio que aquéllas preparadas de formaconvencional. Por lo tanto, use poca sal o, como regla, sólodespués de la cocción. La sal absorbe el líquido y deseca lasuperficie. Las especias y hierbas se pueden usar como decostumbre.
ADICIÓN DE AGUA
Las verduras y otros alimentos con mucho contenido de agua se pueden cocinar en su propio jugo o agregando muy poca agua. Así se conservan muchas vitaminas y sustancias minerales en el alimento.
ALIMENTOS EN SU PIEL O CASCARA
Como salchichas, pollo, muslos de pollo, patatas en su monda, tomates, manzanas, yema de huevo o productos similares, se pinchan con tenedor o mondadiente, pues así puede salir el vapor que se forma sin que reviente la piel o cáscara.
COMIDAS GRASAS
Carnes entreveradas con grasa o capas de grasa se cuecen con mayor rapidez que las porciones magras. Por lo tanto conviene recubrir dichas porciones, durante la cocción, con papel de aluminio o colocar el lado graso hacia abajo.
PEQUEÑAS Y GRANDES CANTIDADES
Los tiempos de cocción de su horno de microondas están en función directa con la cantidad de alimentos que desea descongelar, calentar o cocer. Esto significa que la porciones pequeñas requieren menor tiempo de cocción que las grandes. Como regla empírica rige: Doble Cantidad = Casi el Doble Tiempo Media Cantidad = Mitad del Tiempo
RECIPIENTES ALTOS Y LLANOS
Ambos recipientes tienen el mismo volumen; el recipiente alto, sin embargo, exige mayor tiempo de cocción que e llano. Seleccione por lo tanto y a ser posible, recipientes llanos de gran superficie. Recipientes altos sólo se deben usar para preparar platos donde existe el peligro de que rebosen al hervir, p.ej. pastas, arroz, leche, etc.
RECIPIENTES REDONDOS Y OVALADOS
En los recipientes redondos y ovalados, los alimentos se cuecen con mayor uniformidad que en los rectangulares porque la energía de las microondas se concentra en las esquinas por lo que en estos puntos existe el peligro de cocción en demasía.
TAPAR
Al tapar el recipiente se preserva la humedad dentro del alimento con lo que se reduce el tiempo de cocción. Para cubrir el alimento se puede usar tapa, lámina apta para microondas o cubierta. Los alimentos que se deseen crujientes no deberán taparse, p.ej. asado o pollo. Como regla empírica rige que todo lo que se prepara cubierto en el horno convencional, también se debe cubrir en el horno de microondas; y todo lo que se cocina sin tapar en el horno convencional, también se debe cocinar sin tapar en el horno de microondas.
ALIMENTOS IRREGULARES
Se emplazan con el lado más grueso o más compacto hacia fuera. Verduras (p. ej. brécol) deben colocarse con el tallo hacia fuera. Los alimentos más gruesos necesitan mayor tiempo de cocción y reciben mayor energía de microondas en el exterior, de forma que éstos se cuecen uniformemente.
ESPANOL
78
R-208-AA [06 ES].pdf 7 8/22/09 2:41:23 PM
SUGERENCIAS Y TECNICAS
REMOVER
Es preciso remover la comida porque, primero, las microondas calientan la parte exterior. Removiendo la comida, la temperatura se equilibra y el alimento se calienta uniformemente.
DISPOSICIÓN
Varias porciones individuales, p.ej. moldecitos de budín o flan, tazas o patatas con su monda, se disponen en forma anular sobre el plato giratorio. Deje suficiente espacio entre las distintas porciones para que la energía de las microondas pueda penetrar desde todos los lados.
DARLE VUELTA AL ALIMENTO
A alimentos de tamaño medio, como hamburguesas y chuletas, se les debe dar una vuelta durante la cocción para abreviar el proceso de cocción. A grandes porciones, como asado y pollo, se les debe dar vuelta porque la parte superior recibe mayor cantidad de energía de microondas y, por lo tanto, podría desecarse si no se le da la vuelta.
INGREDIENTES PARA DORAR
Mantequilla derretida y pimentón en polvo Pimentón en polvo Salsa de soja Salsa de barbacoa y Worcestershire, jugo de asado
Cuadraditos de tocino derretidos o cebolla desecada
Cacao, copos de chocolate, garapiña, miel y mermelada
Aves
Platos al horno, tostadas de queso Carnes y aves Asados, albóndigas, asados pequeños Platos al horno, platos tostados, sopas, guisados Pasteles, tartas y postresAves
CALENTAMIENTO
Los platos preparados contenidos en recipientes
de aluminio se deben sacar de los mismos para calentarlos en un plato o en una fuente.
Las tapas se deben quitar de recipientes bien
cerrados. Cubrir los alimentos con lámina apropiada para microondas, plato o cubierta (disponibles en el mercado) para que la superficie no se deseque. Las bebidas no necesitan taparse.
Al cocer líquidos, como agua, café, té o leche, ponga una
barrita de vidrio en el respectivo recipiente.
Tratándose de mayores cantidades, removerlas
en ciertos intervalos, a ser posible, para que la temperatura se distribuya uniformemente.
Los tiempos indicados para los alimentos se refieren a
una temperatura ambiental de 20˚ C. Para alimentos refrigerados, dichos tiempos se deben aumentar ligeramente.
TIEMPO DE REPOSO
Una de las reglas más importantes del horno de microondas es la de mantener el tiempo de reposo. Casi todos los alimentos que se descongelan, calientan o cuecen por microondas requieren un determinado tiempo de reposo durante el cual tiene lugar un equilibrio de temperaturas y durante el cual el líquido contenido dentro del alimento puede distribuirse uniformemente en el mismo.
INGREDIENTES PARA DORAR
Transcurridos más de 15 minutì del tiempo de cocción, los alimentos adquieren aspecto dorado que, sin embargo, no se puede comparar con el dorado intenso y crujiente que adquieren al cocerlos de forma convencional. Para que reciban un color dorado apetitoso se pueden aplicar ingredientes para dorar. Estos suelen servir simultáneamente de especias. A continuación enumeramos algunas recomendaciones acerca de ingredientes para dorar y sus posibilidades de aplicación:
PLATO
Después de calentar los alimentos, déjelos reposar durante 1 ó 2 minutì para que la temperatura se distribuya uniformemente dentro de los mismos (tiempo de reposo).
Los tiempos indicados representan valores orientativos que pueden variar de acuerdo con su temperatura de partida, peso, contenido de agua, contenido de materia grasa y el estado final requerido.
PROCEDIMIENTO
Untar las aves con la mezcla de mantequilla/pimentón Espolvorear con pimentón Untar con la salsa Untar con la salsa Poner por encima trocitos de bacon o la cebolla desecada Espolvorear o garapiñar pasteles, tartas y postres
DESCONGELACIÓN
El horno de microondas es el dispositivo ideal para descongelar alimentos. Los tiempos de descongelacion son mucho más cortos que en el caso de descongelar de manera convencional. He aquí algunos consejos. Saque el alimento congelado de su envase y póngalo en un plato para descongelarlo.
79
R-208-AA [06 ES].pdf 8 8/22/09 2:41:23 PM
SUGERENCIAS Y TECNICAS
ENVASES Y RECIPIENTES
Para descongelar y calentar alimentos son muy apropiados aquellos envases y recipientes aptos para microondas que a la vez son resistentes a bajas temperaturas (hasta unos - 40˚ C) y a altas temperaturas (hasta unos 220˚ C). Disponiendo de recipientes de estas características, puede utilizarlos para descongelar, calentar e incluso cocinar sin tener quecambiar de recipiente.
TAPAR
Las partes de menor espesor se deben cubrir con pequeñas tiras de papel aluminio antes de descongelarlas. También deben cubrirse con aluminio las partes descongeladas o templadas. Así se evita que las porciones más delgadas se calienten en exceso mientras que las porciones más gruesas siguen congeladas.
AJUSTE CORRECTO
Es preferible seleccionar una potencia demasiado baja que una excesivamente alta. Así va a obtener una descongelación uniforme. Con una potencia demasiado alta, la superficie del alimento comenzará a cocinarse mientras que el interior sigue congelado.
DAR VUELTA/REMOVER
A casi todos los alimentos se les debe dar una vuelta durante su preparación o precisan ser removidos. Porciones adheridas unas a otras se deben separar cuanto antes y reorganizar.
PEQUEÑAS CANTIDADES
Pequeñas cantidades se des-congelan con mayor uniformidad y celeridad que las grandes. Por lo tanto recomendamos congelar, a ser posible, pequeñas porciones. Así le va a ser fácil preparar rápida y sencillamente menús completos.
ALIMENTOS DELICADOS
Alimentos delicados, como tarta, nata, queso y pan, no se deben descongelar totalmente sino solamente un poco y dejar la descongelación completa a la temperatura ambiental. Procediendo de esta forma se evita que las zonas exteriores se calienten demasiado mientras que el interior todavía permanece congelado.
TIEMPO DE REPOSO
El tiempo de reposo después de la descongelación de alimentos adquiere importancia especial puesto que, durante este intervalo, sigue el proceso de la descongelación. En la tabla sobre la descongelación Vd. encontrará los tiempos de reposo para los distintos alimentos. Alimentos gruesos y compactos requieren tiempos de reposo más prolongados que los alimentos de reducido espesor o aquellos de estructura porosa. En el caso de que algún alimento no esté suficientemente descongelado, Vd. puede seguir descongelándolo en el horno de microondas o puede prolongar correspondientemente el tiempo de reposo. Transcurrido el tiempo de reposo, los alimentos se deben elaborar en seguida, a ser posible, y no se deben volver a congelar.
COCCIÓN DE VERDURAS FRESCAS
Observe Vd., al comprar verduras, que los trozos sean uniformes, a ser posible. Esto es importante, ante todo, si quiere cocer la verdura en trozos enteros (p. ej. patatas cocidas).
Antes de prepararlas, las verduras se deben lavar y después se debe pesar la cantidad requerida según la receta y cortarlas.
Condimente como de costumbre, pero ponga la sal, como regla general, sólo después de la cocción.
Agregue por cada 500 g de verdura ap. 5 cucharadas soperas de agua. Verdurasjagua. Consulte la tabla al respecto (en la página 83).
Normalmente, las verduras se cuecen en una fuente con tapa. Verduras con alto contenido de líquido, como p.ej. cebollas o patatas cocidas, se pueden cocer en lámina para microondas sin agregar agua.
Remover o darle vuelta a la verdura después de transcurrida la mitad del tiempo de cocción.
Terminada la cocción, dejar reposar la verdura unos 2 minutì para que la temperatura se distribuya uniformemente (tiempo de reposo).
Los tiempos de cocción representan valores orientativos y dependen del peso, temperatura de partida y tipo de verdura. Cuanto más fresca sea la verdura, más cortos serán los tiempos de cocción.
COCCIÓN DE CARNE, PESCADO Y AVES
Observe Vd., al comprar carne, que los trozos sean uniformes, a ser posible. Esto es importante para obtener un buen resultado de la cocción.
Antes de la preparación, carne, pescado y aves se deben lavar bien bajo una corriente de agua fría y secar ligeramente con papel de cocina. Después seguir elaborando el alimento como de costumbre.
Carne vacuna debe ser tierna y con pocos tendones.
Aunque los trozos sean de tamaño uniforme, el
resultado de la cocción puede variar debido, entre otras cosas, a la calidad de la carne, diferentes contenidos de materia grasa y líquido y también a la temperatura de la carne antes de cocerla.
COCCIÓN DE CARNE, PESCADO Y AVE S
Después de 15 minutì de cocción, el alimento adquiere su dorado natural que todavía se puede intensificar utilizando ingredientes para dorar. Para que la superficie quede crujiente, debe usar un recipiente especial para dorar o iniciar la cocción en su cocina convencional y terminar la cocción en el horno de microondas. De esta manera obtendrá simultáneamente un jugo de color marrón para preparar una salsa.
A los trozos de mayor tamaño de carne, pescado y aves se les debe dar vuelta transcurrida la mitad del tiempo de la cocción para que se cuezan uniformemente por todos los lados.
ESPANOL
80
R-208-AA [06 ES].pdf 9 8/22/09 2:41:23 PM
SUGERENCIAS Y TECNICAS/TABLAS
Llevada a cabo la cocción de un asado, cúbralo con una lámina de aluminio y déjelo reposar durante 10 minutì aprox (tiempo de reposo). Durante este intervalo, el asado sigue cocinándose y el líquido se distribuye uniformemente de manera que, al cortarlo, se pierde menos jugo.
DESCONGELACIÓN Y COCCIÓN DE ALIMENTOS
En el horno de microondas, los platos congelados se
pueden descongelar y cocer en una sola operación. La siguiente tabla le da unos ejemplos al respecto. Observe Vd., además, las instrucciones generales en lo referente a “Calentamiento” y “Descongelación”. Para preparar platos congelados, siga las instrucciones del fabricante, dadas en el envase. Normalmente se indican tiempos exactos de cocción e instrucciones para la preparación.
TABLAS
NOTA: Se cancelará el programa al abrir la puerta durante la cocción. Introduzca el tiempo deseado antes de una pausa,
si fuera necesario.
CuSop = Cucharada sopera Ctda. = Cucharadita P.g = Pizca grande P.p = Pizca pequeña Tz = Taza Bsta. = Bolsita
Bebida/alimento Cantidad Potencia Tiempo Procedimiento
-en g/ml- -ajuste- -en minutì-
Café, 1 taza 150 800 W un.1 Sin tapar Leche, 1 taza 150 800 W un.1 Sin tapar Agua, 1 taza 150 800 W 1 6 tazas 900 800 W 10-12 Sin tapar, hacer hervir 1 tazón 1000 800 W 10-12 Tapar, hacer hervir Platos 400 800 W un.4 Salpicar la salsa con poca agua, tapar, remover en intervalos Guisados 200 800 W 2-3 Tapar, remover después de calentar Consomé 200 800 W un.2 Tapar, remover después de calentar Sopa de crema 200 800 W un.2 Tapar, remover después de calentar Verduras 200 800 W 2-3 500 800 W 4-5 Guarniciones 200 800 W 1-2 Salpicar con poca agua, tapar, 500 800 W 4-5 remover en ciertos intervalos Carne, 1 tajada* 200 800 W 3-4 Añadir con un poco de salsa, tapar Filete de pescado* 200 800 W 2-3 Tapar Salchichas, 2 180 560 W un.2 Pinchar la piel varias veces Tarta, 1 porción 100 400 W Productos alimenticios 190 400 W un.1 Quitar la tapa, remover bien después de para bebés, 1 vaso calentar, comprobar la temperatura Derretir margarina o mantequilla* 50 800 W un. Derretir chocolate 100 400 W 2-3 Remover en ciertos intervalos Disolver 6 hojas de gelatina 10 400 W remover en ciertos intervalos Glaseado para tarta para
* Temperatura refrigerada
TABLA: CALENTAMIENTO DE BEBIDAS Y ALIMENTOS
ABREVIATURAS EMPLEADAS
kg = Kilogramo g = Gramo l = Litro ml = Mililitro cm = Centímetro mat. grasa = Materia grasa
1
/2
1
1
1
1
1 10 400 W 5-6
/4
PrCon = Producto congelado MO = Horno microondas min. = Minutì s = segundì dm = diámetro
-2 Sin tapar, hacer hervir
Agregar un poco de agua, dado el caso, tapar, remover después de transcurrida la mitad del tiempo de calentamiento
Poner en una rejilla para pasteles
/2
Tapar
/2
Mojar en agua, exprimir bien y poner en taza sopera;
/2
Mezclar el azúcar en 250 ml de líquido, tapar, de líquido remover bien durante y después del calentamiento
81
R-208-AA [06 ES].pdf 10 8/22/09 2:41:23 PM
TABLAS
NOTA: Se cancelará el programa al abrir la puerta durante la cocción. Introduzca el tiempo deseado antes de una pausa,
si fuera necesario.
Pescado y aves Cantidad Potencia
-en g- -ajuste- -en minutì- - en minutì -
Asados 500 800 W 8-10* condimiento a gusto, poner en un recipiente 10 (p.ej. cerdo, 400 W 10-12 llano, darle vuelta transcurrida la mitad ternera, cordero) 1000 800 W 20-23* del tiempo de cocción 10 400 W 11-13 Roastbeef (medio) 1000 800 W 9-11 400 W 5-7 darle vuelta transcurrida la mitad del tiemp de cocción Carne picada 1000 800 W 16-18 Preparar la masa con carne picada utilizando carne picada 10 mixta (mitad cerdo/mitad vaca), poner en un recipiente llano Filete de pescado 200 800 W 3-4 Condimentar a gusto, poner en un plato, tapar 3 Pollo 1200 800 W 22-25 transcurrida la mitad del tiemp de cocción * Pata de pollo 200 800 W 3-4 Condimentar a gusto, poner en un plato, tapar 3
TABLA: COCCIÓN DE CARNE, PESCADO Y AVES
Tiempo de cocción
Procedimiento Tiempo de reposo
* Condimentar a gusto, poner en un recipiente llano, 10
* Condimentar a gusto, poner en un recipiente, darle vuelta 3
* Cuando lo dé la vuelta, retire los jugos de la fuente.
Alimento Cantidad Potencia
-en g- -ajuste- -en minutì-
Asado (p.ej. de cerdo, 1500 58-64 vaca, cordero, ternera) 1000 42-48 500 18-20 30-90 Chuletas, escalopes, chuletillas, hígado Puchero húngaro 500 8-12 Salchichas, 8 600 6-9 4 300 4-5 Pato/pavo 1500 48-52
Pollo 1200 39-43 1000 33-37 Pata de pollo 200 4-5 Pescado (trozo entero) 800 9-12 Filete de pescad 400 7-10 Cangrejos 300 6-8 Panecillos, 2 80 un.1 Rebanadas de pan para tostar 250 2-4 Pan blanco, entero 750 7-10 Pastel, 1 porción 100-150 2-5 Tarta de crema, 1 porción 150 3-4 Tarta entera, 25 cm diá. 20-24 Mantequilla 250 2-4 Frutas, como fresas 250 4-5 frambuesas, crezas, ciruelas
Alimento Cantidad Potencia Tiempo Adición de agua Procedimiento Tiempo de reposo de cocción de agua
-en g- -ajuste- -en minutì- -CuSop/ml- -en minutì-
Filete de pescado 300 10-11 - tapar 1-2 Trucha, 1 250 7-9 - tapar Comida preparada 400 8-9 - tapar, remover después de transcurrida la mitad del tiempo Espinaces 300 7-9 - tapar, removerla una o dos veces 2 Brécol 300 7-9 3-5 Guisantes 300 7-9 3-5 Colinabo 300 7-9 3-5 Verduras mixtas 500 12-14 3-5 Coles de Bruselaas 300 7-9 3-5 Col lombarda 450 11-13 3-5
TABLA: DESCONGELACIÓN DE ALIMENTOS
200 7-8
Tiempo de descongelación
80 W 80 W 80 W
80 W 240 W 240 W 240 W
80 W
80 W
80 W 240 W 240 W 240 W 240 W 240 W 240 W 240 W
80 W
80 W
80 W 240 W 240 W
Procedimiento Tiempo de reposo
Colocar en un plato boca abajo y darle vuelta después de transcurrida la mitad del tiempo de descongelación
Darle vuelta después de transcurrida la mitad del tiempo de descongelación Separar y remover después de transcurrida la mitad del tiempo de descongelación Poner una al lado de la otra, darle vuelta después de transcurrida la mitad del tiempo de descongelación Colocar en un plato boca abajo y darle vuelta después de transcurrida la mitad del tiempo de descongelación Colocar en un plato boca abajo y darle vuelta después de transcurrida la mitad del tiempo de descongelación Darle vuelta después de transcurrida la mitad del tiempo de descongelación Darle vuelta después de transcurrida la mitad del tiempo de descongelación Darle vuelta después de transcurrida la mitad del tiempo de descongelación Darles vuelta después de transcurrida la mitad del tiempo de descongelación Sólo descongelar parcialmente Poner las rebanadas una al lado de la otra y descongelar sólo parcialmente Darle vuelta después de transcurrida la mitad del tiempo de descongelación (el núcleo sigue congelado) Poner en una rejilla de pasteles Poner en una rejilla de pasteles Poner en una rejilla de pasteles Sólo descongelar parcialmente Distribuir uniformemente y darles vuelta después de transcurrida la mitad del tiempo de descongelación
-
5 10 30-60
15
5-10
5-10
5
TABLA: DESCONGELACIÓN Y COCCIÓN DE ALIMENTOS
800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W
CuSop
tapar, remover después de transcurrida la mitad del tiempo 2
CuSop
tapar, remover después de transcurrida la mitad del tiempo 2
CuSop
tapar, remover después de transcurrida la mitad del tiempo 2
CuSop
tapar, remover después de transcurrida la mitad del tiempo 2
CuSop
tapar, remover después de transcurrida la mitad del tiempo 2
CuSop
tapar, remover después de transcurrida la mitad del tiempo 2
- en minutì -
30-90
30-90
30-90
30-90
10-15
10-15
30-90
10-15 10-15 5-10 30
5
82
30
ESPANOL
R-208-AA [06 ES].pdf 11 8/22/09 2:41:24 PM
TABLAS
NOTA: Se cancelará el programa al abrir la puerta durante la cocción. Introduzca el tiempo deseado antes de una
pausa, si fuera necesario.
Verdura Calidad Potencia Tiempo de cocción Procedimiento Adición de agua
-en g- -ajuste- -en minutì- -ECuSop/ml-
Espinacas 300 5-7 Después de lavarla, secarla, tapar, ­ removerla una o dos veces Coloflor 800 15-17 1 cogollo entero, tapar, cortar en varios 5-6 500 10-12 trozos, remover durante la cocción 4-5 Brécol 500 10-12 Cortar en varios trozos, tapar y remover ocasionalmente 4-5 Champiñones 500 8-10 Cabezas enteras, tapar y remover ocasionalmente ­Col de la China 300 9-11 Cortar en franjas, tapar y remover ocasionalmente 4-5 Guisantes 500 9-11 Tapar, remover ocasionalmente 4-5 Hinojo 500 9-11 Cortar en cuartos, tapar y remover ocasionalmente 4-5 Cebolla 250 5-7 Entera, cocer en lámina apta para microondas ­Judías verdes 500 10-12 Cortar en trocitos, tapar y remover ocasionalmente 50ml Zanahorias 500 10-12 Cortar en rebanadas, tapar y remover ocasionalmente 4-5 300 9-12 Pimientos 500 7-9 Cortar en rebanadas, tapar y remover ocasionalmente 2-3 Patatas codidas (con su monda) 500 9-11 Tapar y remover ocasionalmente 4-5 Puerros 500 9-11 Cortar en anillos, tapar y remover ocasionalmente 50 Col lombards 500 10-12 Cortar en franjas, tapar y remover una o dos veces 50ml Coles de Bruselaas 500 9-11 Cogollo entero, tapar y remover ocasionalmente 50ml Patatas cocidas (sazonadas) tapar y remover ocasionalmente Apio 500 9-11 Cortar en cuadraditos finos, tapar y remover ocasionalmente 50ml Col blanca 500 10-12 Cortar en franjas, tapar y remover ocasionalmente 50ml Calabacines 500 9-11 Cortar en rebanadas, tapar y remover ocasionalmente 4-5
TABLA: COCCIÓN DE VERDURAS FRESCAS
800 W
800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W
500 9-11 Cortar en trozos grandes e iguales, sazonar un poco, 150ml
800 W
800 W 800 W 800 W
CuSop CuSop CuSop
CuSop CuSop CuSop
CuSop
CuSop CuSop CuSop
CuSop
RECETAS
ADAPTACION DE RECETAS CONVEN­CIONALES PARA EL MICROONDAS
Si Vd. quiere modificar recetas probadas para adaptarlas al microondas, entonces debe observar lo siguiente: Reduzca los tiempos de cocción en un tercio hasta la mitad. Oriéntese por las recetas indicadas en el presente recetario. Alimentos con altos contenidos de líquido, como carne, pescado, aves, verduras, frutas, guisados/ estofados y sopas, se pueden preparar sin problema alguno en el horno de microondas. En el caso de alimentos con bajo contenido de líquido, como platos ya preparados, se debe mojar la superficie antes de calentar o cocerlos. La adición de líquido a alimentos crudos a brasear se debe reducir aproximadamente a dos tercios de la cantidad de la receta original. Si es necesario se puede agregar líquido durante la cocción. La adición de materia grasa se puede reducir notablemente. Una
pequeña cantidad de mantequilla, margarina o aceite es suficiente para darles sabor a los platos. Por lo tanto, el horno de microondas es excelente para preparar alimentos con poco contenido de grasa dentro de un plan dietético.
COMO SE MANEJAN LAS RECETAS
Todas las recetas contenidas en el presente recetario se entienden - si no se indica lo contrario - para 4 porciones.
Recomendaciones con respecto a los utensilios apropiados y el tiempo de cocción en total están indicadas, en cada caso, al principio de la receta.
Por norma las cantidades indicadas se asumen listas para el consumo, a menos que se indique específicamente lo contrario.
Los huevos indicados en las recetas tienen unos 55 g de peso (categoría 3).
83
R-208-AA [06 ES].pdf 12 8/22/09 2:41:24 PM
RECETAS
NOTA: Se cancelará el programa al abrir la puerta durante la cocción. Introduzca el tiempo deseado antes de una
pausa, si fuera necesario.
Alemania
TOSTADAS CON QUESO CAMEMBERT
Tiempo total de cocción: 1 - 2 minutì Utensilios: Plato llano Ingredientes 4 rebanadas de pan para tostadas (80 g) 2 CuSop de mantequilla o margarina (20 g) 150 g de queso Camembert 4 Cdta. de confitura de arándanos encarnados (40 g) Pimienta cayena
1. Tostar las rebanadas de pan y untarlas con la mantequilla.
2. Cortar el queso Camembert en rebanadas y colocarlas sobre el pan de tal manera que las superficies cortadas indiquen hacia arriba. Colocar los arándanos encarnados sobre el centro del queso y espolvorear todo con pimienta cayena.
3. Poner las tostadas en un plato y calentar.
unos 1 - 2 Min. 800 W Sugerencia: El plato lo puede variar a gusto, p.ej. con champiñones frescos y queso rallado o jamón cocido, espárragos y queso suizo.
Países Bajos
SOPA DE CHAMPIÑONES
Champignonsoep Tiempo total de cocción: unos 13 - 17 minutì Utensilios: Fuente con tapa (volumen: 2 I) Ingredientes 200 g de champiñones, en rodajas 1 cebolla (50 g), bien picada 300 ml de caldo de carne 300 ml de nata
1
/2
CuSop de harina (25 g)
2
1
/2
CuSop de mantequilla o margarina (25 g)
2 sal pimienta 1 yema de huevo 150g de nata (Crème fraîche)
1. Poner la verdura con el caldo en la fuente, taparla y coce.
8 - 9 Min. 800 W
2. Preparar un puré con todos los ingredientes en la batidora.
3. Amasar la harina y la mantequilla y agregarlas revolviendo a la sopa de champiñones, sin que se formen grumos. Condimentar con sal y pimienta, tapar y cocer. Remover una vez transcurrido el tiempo de cocción.
4- 6 Min. 800 W
4. Mezclar bien la yema con la nata y agregar revolviendo paulatinamente a la sopa. Calentar otra vez la sopa un poco, pero sin que hierva!
1 - 2 Min. 800 W Terminada la cocción, dejar reposar la sopa unos
5 minutì.
ESPANOL
84
R-208-AA [06 ES].pdf 13 8/22/09 2:41:24 PM
RECETAS
NOTA: Se cancelará el programa al abrir la puerta durante la cocción. Introduzca el tiempo deseado antes de una
pausa, si fuera necesario.
Suiza
LONCHAS DE TERNERA A LA ZURICH
Züricher Geschnetzeltes Tiempo total de cocción: 12 a 16 minutì Utensilios: Fuente con tapa (volumen 2 l) Ingredientes 600 g de filete de ternera 1 CuSop de mantequilla o margarina 1 cebolla (50 g), bien picada 100 ml de vino blanco espesante para salsas/para aprox.
salsa 300 ml de nata 1 CuSop de perejil, picado
1
1. Cortar el filete en tiras del grueso de un dedo.
2. Untar uniformemente la fuente con la mantequilla. Poner la cebolla y la carne en la fuente, taparla y cocer. Remover una vez durante la cocción.
7 a 10 Min. 800 W
3. Agregar el vino blanco, el espesante para salsas y la nata, remover y seguir cociendo el plato con la tapa puesta. Remover ocasionalmente.
5 a 6 Min. 800 W
4. Pruebe la comida, remueva de nuevo la mezcla y déjela reposar unos 5 minutì. Servir decorada con
/2
l de
perejil.
Francia
FILETES DE LENGUADO
Filets de sole 2 porciones Tiempo total de cocción: 11 a 14 minutì Utensilios: Fuente llana y ovalada con tapa (longitud: unos 26 cm) Ingredientes 400 g de filetes de lenguado 1 limón entero 2 tomates (150 g) 1 Cdta. de mantequilla o margarina para untar el
molde 1 CuSop de aceite vegetal 1 CuSop de perejil, picado Sal & Pimienta 4 CuSop de vino blanco (30 ml) 2 CuSop de mantequilla o margarina (20 g)
Grecia
CARNE ESTOFADA CON JUDÍAS VERDES
Kréas mé fasólia Tiempo total de cocción: unos 20 a 24 minutì Utensilios: Fuente con tapa (volumen: 2I) Ingredientes 1-2 tomates (100 g) 400 g de carne de cordero, sin huesos 1 Cdta. de mantequilla o margarina para untar el molde 1 cebolla (50 g), bien picada 1 diente de ajo, machacado sal & pimienta Azúcar
1. Lavar y secar cuidadosamente los filetes de enguado. Quitar las espinas.
2. Cortar el limón y los tomates en rodajas finas.
3. Untar la fuente con la mantequilla, poner los filetes de lenguado y mojar ligeramente con el aceite vegetal.
4. Esparcir el perejil sobre el pescado, cubrir con las rodajas finas de tomate y condimentar. Las rodajas de limón se colocan encima de las de tomate y se mojan con el vino blanco.
5. Colocar copos de mantequilla sobre las rodajas del limón, tapar y cocer. 11 a 14 Min. 800 W
Terminada la cocción, los filetes de lenguado deben
reposar unos 2 minutì.
Sugerencia: Para preparar este plato, también se puede usar eglefino, hipogloso, múgol, platija o bacalao.
250 g de judías verdes de lata
1. Pelar los tomates, quitar los rabillos y hacer un puré en la batidora.
2. Cortar la carne de cordero en dados gruesos. Unter la fuente con la mantequilla. Agregar la carne, la cebolla picada y el diente de ajo machacado, condimentar y cocer con la tapa puesta.
9 a 11 Min. 800 W
3. Agregar las judías y el puré de tomates a la carne y seguir cociendo con la tapa puesta.
11 a 13 Min. 560 W Terminada la cocción, dejar reposar unos 5 minutì. Surgerencia: Al utilizar judías frescas, éstas se deben someter a una precocción.
85
R-208-AA [06 ES].pdf 14 8/22/09 2:41:24 PM
RECETAS
NOTA: Se cancelará el programa al abrir la puerta durante la cocción. Introduzca el tiempo deseado antes de una
pausa, si fuera necesario.
Italia
LASAÑA AL HORNO
Lasagne al forno Tiempo total de cocción: 22 a 27 minutì Utensilios: fuente con tapa (volumen 2 l) fuente cuadrada llana con tapa (unos 20x20x6 cm) Ingredientes 300 g de tomates de lata 50 g de jamón crudo, en dados finos 1 cebolla (50 g), bien picada 1 diente de ajo, machacado 250 g de carne picada de vaca 2 CuSop de pulpa de tomate (30 g) Sal, Pimienta, Orégano, Tomillo, Albahaca 150 ml de nata (Cräme fraåche) 100 ml de leche 50 g de queso parmesano rallado 1 Cdta. de hierbas mixtas picadas 1 Cdta. de aceite de oliva Nuez moscada 1 Cdta. de aceite vegetal para untar la fuente 125 g de láminas de lasaña verde 1 CuSop de queso parmesano rallado 1 CuSop de mantequilla o margarina
1. Cortar los tomates en rodajas y mezclarlos con el
jamón, cebolla, ajo, carne picada y la pulpa de tomate, condimentar, tapar y rehogar.
7 a 9 Min. 560 W
2. Mezclar la nata y la leche con el queso parmesano,
las hierbas y el aceite; condimentar esta mezcla.
3. Untar la fuente cuadrada y poner un tercio de la
pasta en su fondo. Poner la mitad de la carne picada sobre la pasta y mojar con un poco de la salsa. Encima de la carne se coloca otra capa de pasta, seguida de mezcla de carne y de salsa, poniendo el resto de la pasta por encima como capa final.
Cubrirlo todo con mucha salsa y el queso parmesano.
Se adorna con copos de mantequilla; tapar y cocer.
15 a 18 Min. 560 W Terminada la cocción dejar reposar la lasaña de 5 a
10 minutì.
Francia
PLATO DE VERDURAS
Ratatouille spécial Tiempo total de cocción: unos 19 a 21 minutì Utensilios: Fuente con tapa (volumen: 2 I) Ingredientes 5 CuSop de aceite de oliva (50 ml) 1 diente de ajo, machacado 1 cebolla (50 g), en rodajas 1 berenjena pequeña (250 g), en dados gruesos 1 calabacín (200 g), en dados gruesos 1 pimiento (200 g), en dados gruesos 1 bulbo pequeño de hinojo (75 g), en dados gruesos pimienta 1 ‘Bouquet garni’ 1 lata de cogollos de alcachofa (200 g) sal pimienta
1. Poner el aceite de oliva y el diente de ajo en la fuente.
Agregar la verdura ya preparada - con excepción de las alcachofas - y condimentar con pimienta. Añadir el ‘bouquet garni’, tapar y cocer. Remover en ciertos intervalos.
19 a 21 Min. 560 W 5 minutì antes de terminar la cocción agregar las
alcachofas y calentar bien.
2. Condimentar el plato de verduras con sal y
pimienta. Sacar el bouquet garni antes de servir. Terminada la cocción, dejar reposar unos 2 minutì.
Sugerencia: Servir el plato de verduras caliente con
carnes. Como entrada, sirviéndolo frío, tiene excelente sabor. Un ‘bouquet garni’ consiste en: una raíz del perejil, un manojo de hierbas y apio, una ramita de levística, una ramita de tomillo y algunas hojas de laurel
86
R-208-AA [06 ES].pdf 15 8/22/09 2:41:24 PM
ESPANOL
RECETAS
NOTA: Se cancelará el programa al abrir la puerta durante la cocción. Introduzca el tiempo deseado antes de una
pausa, si fuera necesario.
España
PATATAS RELLENAS
Tiempo total de cocción: unos 12 a 16 minutì Utensilios: Fuente con tapa (volumen: 2 I) Plato de porcelana Ingredientes 4 patatas de tamaño mediano (400 g) 100 ml de agua 60 g de jamón
1
cebolla (25 g), bien picada
/2
75-100 ml de leche 2 CuSop de queso parmesano rallado (20 g) sal pimienta 2 CuSop de queso suizo rallado
Dinamarca
JALEA DE BAYAS CON SALSA DE VAINILLA
Rødgrød med vanilie sovs Tiempo total de cocción: 10 a 13 minutì Utensilios: fuente con tapa (volumen 2 l) Ingredientes 150 g de grosellas, limpias y sin tallo 150 g de fresas, limpias y sin tallo 150 g de frambuesas, limpias y sin tallo 250 ml de vino blanco 100 g de azúcar 50 ml de zumo de limón 8 hojas de gelatina 300 ml de leche Pulpa de 30 g de azúcar 15 g de fécula (espesante de alimentos)
1
vaina de vainilla
/2
1. Poner las patatas en la fuente, agregar el agua y cocer con la tapa puesta.
8 a 10 Min. 800 W dejar enfriarlas.
2. Partir las patatas por la mitad y ahuecar estas mitades cuidadosamente. Cortar el jamón en dados finos. Preparar removiendo una pasta de la masa de patatas, el jamón , la cebolla, la leche y el queso parmesano. Condimentar con sal y pimienta.
3. Rellenar las mitades de las patatas con la pasta anterior, adornar con el queso suizo, poner las mitades en el plato y cocer.
4 a 6 Min. 800 W Terminada la cocción, hacer reposar las patatas unos
2 minutì.
1. Lavar las frutas, quitar los tallos y secarlas cuidadosamente. Retener algunas frutas para usarlas de guarnición. Hacer un puré con las frutas restantes junto con el vino blanco; poner el puré en la fuente, tapar y calentar.
7 a 9 Min. 800 W Agregar revolviendo el azúcar y el zumo de limón.
2. Remojar la gelatina unos 10 minutì en agua fría, sacarla ocasionalmente transcurrido ese lapso de tiempo y estrujarla. Mezclar revolviendo la gelatina con el puré caliente de frutas hasta que se disuelva. Poner la jalea en el frigorífico para que adquiera consistencia.
3. Para la salsa de vainilla: Poner la leche en la otra fuente, abrir la vaina de vainilla y sacar la pulpa. Mezclar revolviendo esta pulpa, el azúcar y la fécula con la leche, tapar y cocer. Remover durante la cocción y también al final.
3 a 4 Min. 800 W
4. Desmoldear la jalea sobre un plato y adornar con las frutas enteras retenidas. Servir con la salsa de vainilla.
Sugerencia: La jalea de frutas se puede acompañar muy biencon nata fría o yogur.
87
R-208-AA [06 ES].pdf 16 8/22/09 2:41:24 PM
IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA: LEIA CUIDADOSAMENTE E CONSERVE PARA REFERÊNCIA FUTURA
Para evitar o perigo de fogo.
O forno de microondas não deve ser deixado sem vigilância durante o funcionamento. Níveis de potência muito elevados, ou tempos de cozedura muito longos, poderão sobreaquecer os alimentos provocando fogo.
Este forno foi concebido para ser usado apenas sobre uma bancada. Não foi concebido para ser encastrado numa cozinha. Não instale o forno dentro de um armário. A tomada eléctrica deverá estar facilmente acessível de forma a que a unidade possa ser desligada com facilidade em caso de emergência. A fonte de alimentação CA deverá ser 230 V, 50 Hz, com um fusível de linha de distribuição de 10 A mínimo, ou um corta circuitos de distribuição de 10 A mínimo. Deve ser providenciado um circuito em separado, que sirva exclusivamente este aparelho. Não coloque o forno em áreas onde haja geração de calor. Por exemplo, perto de um forno convencional. Não instale o forno numa área de alta humidade ou onde se possa acumular humidade. Não guarde nem use o forno ao ar livre.
Se for detectado fumo, desligue o forno pelo interruptor ou pela ficha e mantenha a porta fechada para que eventuais chamas não se propaguem. Utilize apenas recipientes e utensílios próprios para microondas. Consulte a pá gina 93. Verifique se os utensílios que pretende utilizar são adequados a fornos micro-ondas. Sempre que aquecer comida em recipientes de plástico ou de papel, mantenha-se de vigia, pois pode haver o risco de ignição. Limpe a cobertura da guia de ondas, a cavidade do forno, o prato giratório e o suporte de roletes depois de utilizar. Estes deverão estar secos e isentos de gordura. Gordura acumulada poderá sobreaquecer e dar origem a fumo ou incendiar-se.
Não coloque materiais inflamáveis perto do forno ou das aberturas de ventilação. Não bloqueie as aberturas de ventilação. Remova todos os agrafos metálicos, os atilhos, etc., dos alimentos e das embalagens dos alimentos. O arco voltaico em superfícies metálicas poderá dar origem a um fogo. Não use o forno de microondas para aquecer óleo para fritar em imersão. A temperatura não pode ser controlada e o óleo poderá incendiar-se. Para fazer pipocas, use apenas os recipientes especiais para fazer pipocas no microondas. Não guarde alimentos nem quaisquer outros elementos dentro do forno. Verifique as regulações antes de fazer funcionar o forno para ter a certeza que o forno funciona como desejado. Para evitar sobreaquecimento e incêndio, tenha especial cuidado ao cozinhar ou aquecer comida com níveis
elevados de açúcar ou gordura, como é o caso de folhados de salsicha, tartes ou pudins de natal. Veja as sugestões correspondentes no manual de operação e na secção do livro de receitas.
Para evitar a possibilidade de ferimentos
AVISO:
Não opere o forno se este estiver danificado ou a funcionar mal. Verifique o seguinte antes de o usar: a) A porta; certifique-se que a porta fecha
convenientemente e certifique-se que ela não está desalinhada ou empenada.
b) As dobradiças e os ganchos de segurança da porta;
confirme que não estão partidos nem soltos.
c) Os vedantes da porta e as superfícies vedan-tes;
certifique-se que não estão danificados.
d) Dentro da cavidade do forno ou na porta; certifique-
se que não há amolgadelas.
e) O cabo de alimentação e a ficha; certifique-se que
não estão danificados. Se houver danos na porta ou nos respectivos vedantes, não utilize o forno enquanto ele não for reparado por um técnico competente.
Nunca ajuste, repare ou modifique o forno por si próprio. É perigoso para qualquer outra que não uma pessoa qualificada executar qualquer serviço ou operação de reparação que envolva a remoção da cobertura que oferece protecção contra a exposição à energia das microondas.
Não opere o forno com a porta aberta nem altere os ganchos de segurança da porte de qualquer forma. Não opere o forno se houver um objecto entre os vedantes da porta e as superfícies vedantes.
Não permita a acumulação de gordura ou sujidade nos ganchos de segurança e nas partes adjacentes. Siga as instruções para “Cuidados e Limpeza”, página 92. Caso o forno não seja mantido limpo poderá resultar em deterioração da superfície reduzindo o tempo de vida do aparelho e resultando numa situação potencialmente perigosa.
As pessoas com PACEMAKERS deverão consultar o seu médico ou o fabricante do pacemaker sobre as precauções a tomar em relação aos fornos de microondas.
Para evitar a possibilidade de choque eléctrico
Em circunstâncias algumas deverá ser removida a cobertura exterior. Nunca derrame líquidos nem introduza qualquer objecto nas aberturas do fecho da porta ou nas aberturas da ventilação. Em caso de derrame de líquidos, desligue o forno e retire a ficha da tomada imediatamente, e consulte um agente de serviço autorizado SHARP. Não imirja o cabo de alimentação de corrente nem a ficha em água ou qualquer outro líquido. Não deixe o cabo de alimentação de corrente pendurado de uma mesa ou de uma superfície de trabalho.
87
88
PORUTUGUÊS
PORUTUGUÊS
R-208-AA [07 PT].pdf 1 8/22/09 2:42:01 PM
IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Mantenha o cabo de alimentação de corrente afastado de superfícies aquecidas, incluindo a parte traseira do forno. Não tente substituir a lâmpada do forno por si próprio, nem permita que alguém a não ser um electricista autorizada pela SHARP o faça. Se a lâmpada do forno fundir, consulte o seu revendedor ou um agente de serviço autorizado SHARP. Se o cabo de alimentação de corrente deste aparelho for danificado, deverá ser substituído por um cabo especial. A mudança deverá ser efectuada por um agente de serviço autorizado SHARP.
Para evitar a possibilidade de explosão e fervura repentina:
AVISO: Líquidos e outros alimentos não deverão ser aquecidos em recipientes fechados pois correm o risco de explodir. O aquecimento de bebidas em fornos micro­ondas pode resultar em fervura eruptiva retardada, pelo que é preciso todo o cuidado ao manusear o recipiente.
Nunca use recipientes fechados. Remova os ve dantes e as tampas antes de usar. Recipientes fechados podem explodir devido ao aumento da pressão mesmo após o forno ter sido desligado. Tome cuidado ao aquecer líquidos com microondas. Utilize um recipiente com boca larga para permitir que as bolhas se escapem.
Nunca aqueça líquidos em recipientes com gargalos apertados, tais como biberões, pois isto poderá resultar que o conteúdo salte do recipiente ao aquecer e provoque queimaduras.
Para evitar a erupção repentina de líquido fervente e possíveis queimaduras:
1. Não use tempos excessivos (Consulte a página 97).
2. Mexa o líquido antes do aquecimento/reaquecimento.
3. É aconselhável introduzir uma vareta de vidro ou
um utensílio semelhante (não metálico) no líquido ao reaquecê-lo.
4. Deixe o líquido repousar pelo menos 20 segundos
no forno no fim do tempo de cozedura para evitar a fervura eruptiva retardada.
Não coza ovos dentro das cascas, e os ovos cozidos não devem ser aquecidos em fornos de microondas dado que podem explodir mesmo após a cozedura por microondas ter terminado. Para cozinhar ou reaquecer ovos que não tenham sido batidos ou mexidos, fure as gemas e as claras, caso contrário os ovos podem explodir. Descasque e corte em rodelas os ovos cozidos antes de os reaquecer no forno de microondas.
Tire a pele de alimentos tais como batatas, salsichas ou frutos antes de os cozinhar, pois poderão explodir.
Para evitar a possibilidade de queimaduras
AVISO: Para evitar queimaduras, mexa ou agite o conteúdo de biberões e de frascos de comida de bebé e teste a temperatura antes de servir.
Utilize pegas de cozinha ou luvas de forno ao remover alimentos do forno para evitar queimaduras. Abra sempre os recipientes, recipientes de fazer pipocas, sacos de cozinhar no forno, etc., afastados da sua cara e mãos para evitar queimaduras por vapor e erupção de fervura.
Para evitar queimaduras, teste sempre a temperatura dos alimentos e mexa antes de servir. Preste atenção especial à temperatura dos alimentos e bebidas dados aos bebés, crianças e idosos.
A temperatura do recipiente não é uma indicação precisa da temperatura do alimento ou bebida; verifique sempre a temperatura do alimento. Afaste-se sempre da porta do forno ao abri-lo para evitar queimaduras de vapor e calor que se escapam. Corte alimentos assados estufados depois de os aquecer para libertar o vapor e evitar queimaduras. Mantenha as crianças afastadas da porta para evitar que elas se queimem.
Para evitar o uso indevido por crianças
AVISO: Apenas permita que crianças utilizem o forno sem supervisão desde que lhe tenham sido dadas instruções adequadas de forma a que a criança saiba utilizar o forno de forma segura e que compreenda os perigos da utilização incorrecta. Este aparelho não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que lhes seja prestada supervisão ou instruções relativas ao uso do aparelho por pessoa responsável pela sua segurança. As crianças deverão ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.
Não se apoie nem se balance na porta aberta. Não brinque com o forno nem o use como um brinquedo. As crianças deverão escutar todas as instruções de segurança: utilização de pegas, remoção cuidadosa de coberturas do alimentos; dando especial atenção às embalagens (p.ex. materiais auto aquecedores) concebidos para tornar os alimentos estaladiços, pois poderão ficar extraordinariamente quentes.
Outros avisos
Nunca modifique de qualquer forma o forno. Não desloque o forno estando este em funcionamento. Este forno é destinado apenas a preparação doméstica de alimentos e apenas deverá ser utilizado para cozinhar alimentos. Não é apropriado para utilização comercial ou em laboratório.
Para uma utilização sem problemas do seu forno e para evitar danos.
Nunca faça funcionar o forno quando ele estiver vazio. Ao usar um prato de corar ou material auto aquecedor, coloque sempre um isolador resistente ao calor tal como um prato de porcelana de baixo de forma a evitar danos ao prato giratório e ao suporte de roletes devido ao aquecimento. O tempo de preaquecimento especificado nas instruções dos pratos não deverá ser ultrapassado.
8989
R-208-AA [07 PT].pdf 2 8/22/09 2:42:01 PM
IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Não use utensílios de metal, que reflectem as microondas e podem originar um arco voltaico. Não ponha latas dentro do forno. Use apenas o prato rotativo e o suporte de roletes concebidos para este forno. Não faça funcionar o forno sem o prato rotativo. Para evitar que o prato rotativo se parta: (a) Antes de lavar o prato rotativo com água, deixe-o
arrefecer.
(b) Não coloque alimentos nem utensílios quentes
sobre o prato rotativo frio.
(c) Não coloque alimentos nem utensílios frios sobre
o prato rotativo quente. Não coloque nada sobre a cobertura exterior durante o funcionamento.
1. Remova todo o material de embalagem do interior
da cavidade do forno. Retire a película de plástico
solta que se encontra entre a porta e a cavidade.
Remova o autocolante de características, caso
esteja colado, do exterior da porta.
Não remova a película de protecção colada no
interior da porta.
NOTA:
Se não está seguro(a) sobre a forma como ligar o seu forno, consulte por favor um electricista qualificado e autorizado. Nem o fabricante nem o revendedor poderão aceitar qualquer responsabilidade por danos no forno ou por ferimentos pessoais resultantes da não observação do procedimento correcto de ligação. Poderá ocasionalmente formar-se condensação de vapor de água ou gotas nas paredes do forno ou ao redor dos vedantes da porta e das superfícies vedantes. Isto é uma ocorrência normal e não é um indício de fugas de microondas nem de avaria.
INSTALAÇÃO
2. Inspeccione cuidadosamente o forno para
quaisquer sinais de danos.
3. Coloque o forno numa superfície plana e nivelada,
suficientemente forte para suportar o peso do forno mais o alimento mais pesado que possa vir a ser cozinhado. Não instale o forno dentro de um armário.
4. Assegure-se que existe um espaço livre mínimo
acima do forno de 15 cm:
15cm
REMOVA NÃO REMOVA
MODO DE ECONOMIA DE ENERGIA:
O seu forno está pré-programado para o Modo de Economia de Energia. Esta função permite poupar energia quando o forno não estiver a ser utilizado. Não será possível operar o forno quando o ligar. Para tal terá de abrir e fechar a porta do forno.
No Modo de Economia de Energia, se não utilizar o forno durante 3 minutos ou mais, ou seja, se fechar a porta no fim da cozedura, não poderá utilizar o forno até abrir a porta do forno.
R-208-AA [07 PT].pdf 3 8/22/09 2:42:01 PM
5. Introduza firmemente a ficha do forno numa
tomada eléctrica ligada à terra.
90
90
PORUTUGUÊS
NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS
0
11
12
13
14
15
20
25
30
O seu forno tem 5 níveis de potência. Para escolher o nível de potência para cozinhar, siga os conselhos fornecidos na secção de receitas. Duma forma geral aplicam-se as seguintes recomendações:
800 W usado para cozedura rápida ou aquecimento p.ex. de sopa, guisados, alimentos enlatados, bebidas quentes, vegetais, peixe, etc.
560 W usado para cozedura mais prolongada de alimentos densos tais como carne assada, empadão de carne e alimentos em tabuleiros, bem como para pratos delicados tais como molhos de queijo e bolos esponjosos. Com este nível reduzido, o molho não ferverá e o alimento será cozinhado homogeneamente sem ficar demasiadamente cozinhado nos bordos.
SUGESTÕES DE CULINÁRIA:
Na secção do livro de receitas, encontrará instruções detalhadas para a preparação de receitas, aqui são fornecidas apenas directivas básicas de culinária.
1. Carregue no botão de abertura da porta, a porta abre, e então coloque os alimentos no prato rotativo.
2. Caso pretenda parar a cozedura antes do fim do tempo de cozedura requerido ou abrir a porta do forno, vire a
tecla TEMPORIZADOR novamentepara “0” (Off).Embora o forno possa ser aberto a qualquer altura durante a cozedura, o programa de cozedura que seleccionou será cancelado a qualquer momento. Para continuar a coze­dura, feche a porta e seleccione o tempo de cozedura pretendido utilizando a tecla TEMPORIZADOR.
3. Para alterar o período de cozedura durante a cozedura, basta virar a tecla TEMPORIZADOR para o novo
programa.
AVISO:
Certifique-se de que não vira a tecla TEMPORIZADOR da posição “0” (Off) quando o forno não estiver a ser utilizado. Pode introduzir o tempo de cozedura quando a porta estiver aberta e o forno começara a funcionar auto­maticamente assim que fechar a porta.
400 W para alimentos densos que necessitam um tempo de cozedura prolongado quando cozinhados de forma convencional, p.ex. pratos de carne, aconselha-se usar esta regulação de potência para garantir que a carne ficará tenra.
240 W para descongelar, seleccione esta regulação de potência para garantir que o alimento descongela homogeneamente. Esta regulação é também ideal para cozer lentamente arroz, massas, sonhos e cozer custarda de ovos.
80 W para descongelação suave, p.ex. doces de natas ou pastelaria.
COZINHAR COM MICROONDAS
1.
400
560
240
800
80
2.
1. Coloque os alimentos no prato giratório e feche a porta do forno. Regule o CONTROLO DE POTÊNCIA de microondas na regulação dese­jada.
2. Regule o TEMPORIZADOR no tempo de cozedura desejado.
O forno começa a cozinhar, e o mostrador luminoso
começará a contagem decrescente.
Quando a cocção terminar, o TEMPORIZA-DOR
voltará a “0”, o sinal audível soará, e o forno e a luz do forno apagar-se-ão automaticamente.
NOTA:
1. O seu forno pode ser programado até 30 minutos. A unidade de entrada de tempo de tcozedu ra ou descongelação
varia de 15 segundos a 5 minutos, dependendo do tempo total de cozedura/descon-gelação, conforme marcado no MOSTRADOR LUMINOSO.
2. O seu forno microondas está equipado com um modo de economia de energia. A função TEMPORIZADOR pode
ser programada para que o microondas apenas funcione 3 minutos após a porta do microondas ser fechada ou o ciclo de cozedura chegar ao fim. Caso contrário, a porta do forno deverá ser novamente aberta e fechada antes de utilizar a função TEMPORIZADOR. Esta função também funciona como uma medida de segurança para evitar uma utilização não intencional.
91
R-208-AA [07 PT].pdf 4 8/22/09 2:42:01 PM
CUIDADOS E LIMPEZA
LIMPE O FORNO REGULARMENTE E RETIRE OS EVENTUAIS RESTOS DE COMIDA - Mantenha o forno limpo para não danificar a sua superfície. Um forno sujo pode ficar com a vida útil reduzida e ser foco de acidentes.
ATENÇÃO: NÃO USE PRODUTOS COMERCIAIS DE LIMPEZA DE FORNOS, ABRASIVOS, PRODUTOS DE LIMPEZA ÁSPEROS OU ESFREGÕES EM NENHUMA PARTE DO SEU FORNO DE MICROONDAS. Exterior do forno
O exterior do seu forno pode ser limpo facilmente com sabão suave e água. Assegure-se que o sabão é limpo com um pano humedecido, e seque o exterior com uma toalha macia.
Controlos do forno
Deverá tomar cuidado ao limpar os controlos do forno. Utilizando um pano humedecido apenas com água, esfregue suavemente o painel até este ficar limpo. Evite quantidades excessivas de água. Não use qualquer tipo de produtos de limpeza químicos ou abrasivos.
ATENÇÃO: Certifique-se de que não roda obotão TEMPO RIZADOR daposição “0” (Off) durante a limpeza ou
o forno poderá começar a funcionar imediatamente.
Interior do Forno
1. Para limpar, esfregue quaisquer pingos ou salpicos
com um pano ou esponja humedecido após cada utilização enquanto o forno ainda estiver quente. Para maiores derrames, use sabão suave e esf regue várias vezes com um pano húmido até retirar todos os resíduos. Não remova a cobertura da guia de ondas.
2. Assegure-se que o sabão suave ou a água não
penetram para os pequenos orifícios nas paredes o que poderá causar danos ao forno.
3. Não use produtos de limpeza de tipo aerossol no
interior do forno.
Prato giratório e Suporte de roletes
Remova o prato giratório e o suporte de roletes do forno. Lave o prato giratório e o suporte de roletes em água com sabão suave. Limpe com um pano macio. Tanto o prato giratório como o suporte de roletes podem ser lavados na máquina de lavar louça.
Porta
Para remover qualquer vestígio de sujidade, limpe regularmente ambos os lados da porta, os vedantes da porta e as superfícies vedantes com um pano macio e húmido.
VERIFICAÇÕES PARA SOLICITAÇÃO DE ASSISTÊNCIA
Verifique por favor o seguinte antes de solicitar assistência.
1. Fonte de Alimentação. Verifique se a ficha de corrente está correctamente ligada a uma tomada de corrente apropriada. Verifique se o fusível/corta circuitos da linha está a funcionar correctamente.
2. Coloque uma chávena com água (aprox. 150 ml) no forno e feche firmemente a porta. Programe o forno para um minuto na potência 800 W e ligue o forno. A lâmpada do forno acende? SIM __________ NÃO __________ O prato giratório roda? SIM __________ NÃO __________ NOTA: O prato giratório roda em ambos os sentidos. A ventilação funciona? SIM __________ NÃO __________ (Ponha a sua mão sobre as aberturas de ventilação e verifique se há fluxo de ar.) Ao fim de 1 minuto soa o sinal? SIM __________ NÃO __________ A água está quente após esta operação? SIM __________ NÃO __________
IMPORTANTE:
Se a luz do visor não acender quando ligar a função Temporizador mesmo se o forno estiver devidamente ligado à corrente, o modo de economia de energia pode estar em operação. Abra e feche a porta do forno para que este comece a funcionar. Consulte a página 90. Se responder “não” a qualquer das questões acima, chame um Técnico de Serviço nomeado pela SHARP e relate os resultados da sua verificação. Veja no interior da contracapa detalhes do endereço.
NOTA: 1. Se a porta do forno estiver aberta, o sinal audível não soará quando o TEMPORIZADOR voltar
2. Se cozinhar os alimentos para além do tempo normal apenas com 800 W, a potência do forno
a “0”.
será automaticamente reduzida para evitar sobreaquecimento. (O nível de potência de microon­das será reduzido.)
Modo de Cocção Tempo normal
Microondas 800 W 20 minutos
92
PORUTUGUÊS
R-208-AA [07 PT].pdf 5 8/22/09 2:42:02 PM
O QUE SÃO MICROONDAS?
As microondas são geradas no forno de microondas por um magnetrão e provocam a oscilação das moléculas de água dos alimentos.
UTENSÍLIOS APROPRIADOS PARA O FORNO
VIDRO E VIDRO CERÂMICO
metal (p.ex. cristal de chumbo), nem ter revestimento metálico (p.ex. rebordo dourado, acabamento de azul cobalto).
CERÂMICA
Em geral muito apropriada. A cerâmica deverá ser vidrada, dado que com cerâmica não vidrada a humidade poderá entrar na cerâmica. A humidade provoca o aquecimento do material e poderá fazê-lo quebrar-se. Se não tiver a certeza se o seu utensílio é apropriado para microondas, execute o teste de aptidão do utensílio.
PORCELANA
Muito apropriada. Assegure-se que a porcelana não tem ornamentos de ouro ou prata e que não contém nenhum metal.
UTENSÍLIOS DE PLÁSTICO E DE PAPEL
Utensílios de plástico resistentes ao calor que são apropriados para o uso no microondas podem ser usados para descongelar, aquecer e cozinhar alimentos. Siga as indicações do fabricante. Papel resistente ao calor para uso em fornos de microondas também é apropriado. Siga as indicações do fabricante.
PELÍCULA DE MICROONDAS
Esta ou película resistente ao calor, é muito apropriada para cobrir ou embrulhar. Siga as indicações do fabricante.
SACOS DE ASSAR
Podem ser usados no forno de microondas. Não são apropriados os agrafos metálicos para os prender, dado que a película do saco de assar poderá derreter. Feche o saco de assar com um cordel e fure-o várias vezes com um garfo. Não se recomenda o uso no forno de microondas de material não resistente ao calor para embrulhar os alimentos.
PRATO DE CORAR
Um prato especial para microondas feito de vidro cerâmico com uma base de liga metálica, que permite corar os alimentos.
Utensílios de vidro resistentes ao calor são muito apropriados. O pro cesso de cocção pode ser observado de todos os lados. Não podem, contudo, conter nenhum
É gerado calor pela fricção provocada, resultando daqui que os alimentos são descongelados, aqueci­dos ou cozinhados.
Quando usar um prato de corar, deverá utilizar um isolador apropriado, p.ex. um prato de porcelana, colocado entre o prato rotativo e o prato de corar. Tenha o cuidado de respeitar exactamente o tempo de preaquecimento indicado nas instruções do fa­bricante. Preaquecimento excessivo poderá danificar o prato rotativo e o suporte do prato rotativo ou poderá fazer disparar o dispositivo de segurança que desligará o forno.
METAL
De uma forma geral, não se deverá usar metal, uma vez que as microondas não atravessam o metal e portanto não atingem os alimentos. Existem, contudo, excepções: podem ser utilizadas pequenas faixas de folha de alumínio para cobrir certas partes dos alimentos de forma a não descongelarem muito rapidamente nem começarem a cozinhar (p.ex. asas de galinha). Podem também ser usados pe quenos passadores metálicos ou recipientes de alumínio (p.ex. de refeições prontas). Deverão, contudo, ser pequenos em relação aos alimentos, p.ex. os recipientes de alumínio deverão ter pelo menos
2
/3 a 3/4 cheios de alimentos. Recomenda-se que transfira os alimentos para um prato apropriado para utilização no microondas. Quando usar recipientes de alumínio ou outros utensílios de metal de-verá existir um espaço de aprox. 2 cm entre estes e as paredes da área de cocção, caso contrário as paredes poderão ser danificadas por possíveis arcos voltaicos.
NENHUM UTENSÍLIO DEVERÁ TER COBERTURAS METÁLICAS
como parafusos, faixas ou pegas.
– peças tais
TESTE DE APTIDÃO DO UTENSÍLIO
Se não tiver a certeza se o seu utensílio é apropriado para utilização no forno de microondas, execute o
no forno. Coloque um recipiente de vidro cheio com 150 ml de água sobre ou perto do utensílio. Ligue o forno na potência 800 W durante 1 a 2 minutos. Se o utensílio ficar frio ou apenas morno ao toque, é apropriado. Não utilize este teste num utensílio de plástico. Este poderá derreter.
teste seguinte: Coloque o utensílio
93
R-208-AA [07 PT].pdf 6 8/22/09 2:42:02 PM
SUGESTÕES E CONSELHOS
REGULAÇÕES DE TEMPO
Em geral, o tempo de descongelação, aquecimento e cozedura são significativamente mais curtos que ao usar um fogão ou forno convencionais. Por esta razão, deverá respeitar os tempos recomendados indicados neste livro de receitas. Mais vale regular os tempos muito curtos do que muito longos. Experimente os alimentos depois de cozinhados. Mais vale ter de cozinhar algo um pouco mais do que ter cozinhado demais.
TEMPERATURAS INICIAIS
Os tempos de descongelação, aquecimento e cozedura dependem da temperatura inicial do alimento. Alimentos congelados e alimentos conservados no frigorífico, por exemplo, necessitam de mais tempo que alimentos que estejam à temperatura ambiente. Para aquecer e cozinhar, assumem-se as tempera­turas de armazenagem normais (temperatura do fri gorífico aprox. 5°C, temperatura ambiente aprox. 20°C). Para descongelar assume-se que a tempe­ratura do congelador seja -18°C.
TEMPOS DE COZEDURA
Todos os tempos mencionados neste livro de receitas são apenas indicativos, e podem ser alte rados conforme a temperatura inicial, peso e condições dos alimentos (teor de água ou de gordura etc.).
SAL, ESPECIARIAS E ERVAS
Os alimentos cozinhados no forno de microondas retém o seu sabor particular melhor do que quando usados métodos convencionais de preparação. Por esta razão deverá usar o sal com muita parcimónia e normalmente colocá-lo apenas após a cocção. O sal absorve os líquidos e seca a parte exterior dos alimentos. Ervas e especiarias podem ser utilizadas como normalmente.
ADIÇÃO DE ÁGUA
Vegetais e outros alimentos com elevado teor de água podem ser cozinhados nos seus próprios sucos ou adicionando um pouco de água. Isto assegura a preservação de muitas vitaminas e minerais.
ALIMENTOS COM PELE OU CASCA
Alimentos tais como enchidos, galinha, pernas de galinha, batatas assadas, tomates, maçãs, gemas de ovos ou semelhantes deverão ser picados ou furados com um garfo ou com um palito. Isto permitirá que o vapor formado se dissipe sem rebentar a pele ou a casca.
GRANDES E PEQUENAS QUANTIDADES
Os tempos do microondas dependem directamente da quantidade de alimentos que desejar descongelar, aquecer ou cozinhar. Isto significa que pequenas quantidades cozinham mais rapidamente que grandes quantidades. Como regra básica: DUAS VEZES A QUANTIDADE = CERCA DE DUAS VEZES O TEMPO METADE DA QUANTIDADE = METADE DO TEMPO
RECIPIENTES FUNDOS E BAIXOS
Ambos os recipientes têm a mesma capacidade, mas o tempo de cocção é mais longo para o fundo. Deverá assim escolher um recipiente tão plano quanto possível com uma grande superfície. Use apenas contentores fundos para pratos onde exista o perigo de cozinhar demais, p.ex. para massas, arroz, leite etc.
RECIPIENTES REDONDOS E OVAIS
Os alimentos cozinham mais homogeneamente em recipientes redondos ou ovais do que em recipientes com cantos, dado que a energia das microondas se concentra nos cantos e os alimentos nestas zonas poderão ficar cozinhados demais.
COBERTURA
Se cobrir os alimentos retém a humidade dentro deles e reduz o tempo de cocção. Use uma tampa, película de microondas ou uma cobertura. Alimentos que se pretendam estaladiços, p.ex. assados ou frangos, não deverão ser cobertos. Como regra geral, tudo que deva ser coberto num forno convencional deverá ser coberto num forno de microondas. Tudo que não deva ser coberto num forno normal também poderá ser deixado descoberto num forno de microondas.
VIRAR OS ALIMENTOS
Alimentos de dimensão média, tais como hambúrgueres e bifes, deverão ser virados uma vez durante a cocção, a fim de reduzir o processo de cocção. Alimentos de grandes dimensões, tais como assados e frangos, deverão ser virados, uma vez que o lado superior recebe mais energia de microondas e poderão secar se não forem virados.
TEMPO DE REPOUSO
Respeitar o tempo de repouso é uma das regras mais importantes com microondas. Quase todos os alimentos que sejam descongelados, aquecidos ou cozinhados no microondas, necessitam de um tempo de repouso, durante o qual tem lugar uma equalização de temperatura e a humidade dos alimentos é distribuída homogeneamente.
PORUTUGUÊS
94
R-208-AA [07 PT].pdf 7 8/22/09 2:42:02 PM
SUGESTÕES E CONSELHOS
AGENTES CORANTES
Ao fim de mais de 15 minutos de tempo de cozedura, os alimentos adquirem uma tonalidade acasta nhada, ainda que esta não seja comparável à cor intensa e ao tostado que se obtém num forno convencional. A fim de obter uma apetitosa cor acasta nhada, poderá utilizar agente corantes. Na sua maioria eles funcionarão também como condimentos.
Na tabela seguinte encontrará algumas sugestões sobre substâncias que poderá utilizar para corar e algumas utilidades que poderá delas tirar.
AGENTE CORANTE PRATO MÉTODO
Manteiga derretida e paprica Aves Barre a ave com a mistura de manteiga e paprica Paprica seca Pratos assados no forno Salpique com paprica “Tostas de queijo” Molho de soja Carne e aves Barre com o molho Molho de barbeque e Worcestershire, Assados, Rissóis, Alimentos Barre com o molho Molho de carne assados em pequenos pedaços Gordura de bacon derretida Pratos no forno, alimentos assados, Salpique pedaços de ou cebolas secas sopas, guisados bacon ou cebolas secas por cima Cacau, flocos de chocolate, açúcar Bolos e sobremesas Salpique pedaços em castanho, mel e doce de laranja cima dos bolos e sobremesas ou use para caramelizar
AQUECIMENTO
Refeições prontas em recipientes de alumínio deverão ser removidas do recipiente de alumínio e aquecidas numa travessa ou num prato.
Remova as tampas de recipientes fortemente fechados.
Os alimentos deverão ser cobertos com película de microondas, um prato ou uma cobertura (disponí­vel no mercado), de forma a que a superfície não seque. As bebidas não precisam de ser cobertas.
Ao ferver líquidos tais como água, café, chá ou leite, coloque uma vareta de mexer em vidro no recipiente.
Se possível, mexa grandes quantidades de vez em quando, para se assegurar que a temperatura é homogeneamente distribuída.
Os tempos são para alimentos a uma temperatura ambiente de 20°C. O tempo de aquecimento para alimentos guardados num frigorífico deverá ser ligeiramente aumentado.
Depois de aquecer, deixe os alimentos repousar durante 1 a 2 minutos, de forma a que a tempe ratura no interior dos alimentos seja homogeneamente distribuída (tempo de repouso).
Os tempos mencionados são indicativos, e podem ser alterados de acordo com a temperatura inicial, peso, teor de água, teor de gordura ou o resultado que deseja alcançar.
DESCONGELAÇÃO
O seu microondas é ideal para descongelar. Os tempos de descongelamento são normalmente inferiores aos
dos métodos tradicionais de descongelamento. Aqui estão algumas sugestões. Retire os alimentos congelados da sua embalagem e coloque-os numa travessa para descongelamento.
CAIXAS E RECIPIENTES
Caixas e recipientes apropriados para microondas são especialmente bons para descongelar e aquecer alimentos, uma vez que podem suportar temperaturas no congelador (na ordem dos -40°C) assim como são resistentes ao calor (até cerca de 220°C). Pode portanto usar o mesmo recipiente para descongelar, aquecer e mesmo cozinhar o alimento, sem ter de o transferir.
COBERTURA
Cubra as partes finas com pequenas faixas de folha de alumínio antes de descongelar. As partes des­congeladas ou quentes também deverão ser cobertas com folha de alumínio durante o descongelamento. Isto impede que as partes finas aqueçam demasiado enquanto as partes mais grossas ainda estejam congeladas.
REGULAÇÃO CORRECTA
Mais vale escolher uma regulação que seja muito baixa em vez de uma que seja muito alta. Se assim fizer assegura que os alimentos descongelam homogeneamente. Se a regulação do microondas estiver muito alta, a superfície dos alimentos começará a cozinhar enquanto o interior ainda estará congelado.
95
R-208-AA [07 PT].pdf 8 8/22/09 2:42:02 PM
SUGESTÕES E CONSELHOS
VIRAR/MEXER
Quase todos os alimentos devem ser virados ou mexidos de vez em quando. Logo que possível, se pare os pedaços que estão colados uns aos outros e mude-os de posição.
PEQUENAS PORÇÕES
Descongelam mais rapidamente e mais homogeneamente que as maiores. Recomenda-se que congele porções tão pequenas quanto possível. Fazendo assim poderá preparar menus completos rápida e facilmente.
ALIMENTOS QUE REQUEREM MANUSEAMENTO CUIDADOSO
Alimentos tais como bolos de frutas, natas, queijo e pão, devem ser apenas parcialmente descongelados e deixados a descongelar completamente à temperatura ambiente. Fazendo assim evitar-se-á que as zonas exteriores se tornem demasiado quentes enquanto o interior ainda está congelado.
TEMPO DE REPOUSO
Este é particularmente importante depois de descongelar alimentos, pois o processo de descongelamento continua durante este período. Na tabela de descongelamento encontrará os tempos de repouso para os diversos alimentos. Alimentos espessos, densos, requerem mais tempo de repouso que alimentos finos ou de natureza porosa. Se os alimentos não descongelaram o suficiente, poderá continuar a descongelá-los no forno de microondas ou prolongar o tempo de repouso. No fim do tempo de repouso, deverá processar os alimentos logo que possível e nunca tornar a congelá-los.
COZINHAR VEGETAIS FRESCOS
Ao adquirir vegetais tente certificar-se que, tanto
quanto possível, eles tenham tamanho seme lhante. Isto é especialmente importante quando pretender cozinhar os vegetais inteiros (p.ex. batatas cozidas).
Lave os vegetais antes de os preparar, limpe-os e
só depois pese a quantidade necessária para a receita e corte-os.
Condimente-os tal como faria normalmente, mas
em regra junte sal apenas depois de os cozinhar.
Junte cerca de 5 cds de água para cada 500 g
de vegetais. Os vegetais que são ricos em fibras necessitam de um pouco mais de água. Encontrará informação sobre isto na tabela.
Os vegetais são normalmente cozinhados num
prato com uma tampa. Os que têm um alto teor de humidade, p.ex. cebolas ou batatas cozidas, podem ser cozinhados dentro de película de microondas sem lhes adicionar água.
No fim de metade do tempo de cozedura, os
ve getais devem ser mexidos e virados.
Depois de cozinhados, deixe os vegetais em repouso durante aprox. 2 minutos, de forma a que a temperatura se disperse homogeneamente (tempo de repouso).
Os tempos de cocção mencionados são apenas indicativos e dependem do peso, temperatura inicial e condições do tipo de vegetal em questão. Quanto mais fresco for o vegetal, menor serão os tempos de cocção.
COZINHAR CARNE, PEIXE E AVES
Ao adquirir alimentos, tente certificar-se que, tanto quanto possível, eles tenham tamanho semelhante. Isto garantirá que aqueles serão cozinhados correctamente.
Antes da preparação, lave a carne, o peixe ou as aves cuidadosamente em água fria e seque-os com papel de cozinha. Depois continue como normalmente.
A carne deverá ser bem escorrida e ter poucas cartilagens.
Ainda que as peças tenham tamanhos idênticos, os resultados da cocção poderão variar. Isto deve-se, entre outras coisas, ao tipo de alimentos, variações no teor de gordura e de água assim como à temperatura antes de cozinhar.
Depois de os alimentos terem cozinhado durante 15 minutos, adquirem uma cor acastanhada na tural, que poderá ser aumentada com a utilização de um agente corante. Se, além disso, pretender que a superfície fique estaladiça, deverá usar ou o prato de corar ou crestar os alimentos no fogão e acabar a cozedura no microondas. Fazendo assim obterá simultaneamente uma base casta nha para fazer um molho.
Vire as peças grandes de carne, peixe ou aves a meio do tempo de cozedura, de forma a que fiquem assadas homogeneamente por todos os lados.
Depois de cozinhar, cubra os assados com folha de alumínio e deixe-os repousar durante aprox. 10 minutos (tempo de repouso). Durante este pe ríodo o assado continua a assar e o líquido é homogeneamente distribuído, de forma a que quando for trinchado perde-se uma quantidade mínima de molho.
DESCONGELAR E COZINHAR
Pratos congelados podem ser descongelados e cozinhados num só processo no seu microondas. Encontrará alguns exemplos na tabela. Fixe, no entanto, o conselho geral dado sobre o “aquecimento” e o “descongelamento” de alimentos. Consulte as instruções do fabricante sobre a emba­lagem ao preparar pratos congelados. Estas contém normalmente tempos de cocção precisos e dão conselhos sobre a preparação.
PORUTUGUÊS
96
R-208-AA [07 PT].pdf 9 8/22/09 2:42:02 PM
TABELAS
NOTA: O programa será cancelado quando abrir a porta durante o tempo de cozedura. Caso seja
necessário, introduza o tempo requerido antes de interromper o funcionamento da cozedura.
ABREVIATURAS USADAS
cds = colher de sopa cdc = colher de chá p.g. = pitada grande p.p. = pitada pequena Chv = chávena cheia Saq. = saqueta
TABELA: AQUECIMENTO DE ALIMENTOS E BEBIDAS
Alimento / Bebida Quantidade Potência Tempo Conselhos
-g/ml- -Regulação- -Min-
Café, 1 Chv 150 800 W aprox. 1 não tape Leite, 1 Chv 150 800 W aprox. 1 não tape Água, 1 Chv 150 800 W 1 6 Chv 900 800 W 10-12 não tape, pôr a ferver 1 taça 1000 800 W 10-12 não tape, pôr a ferver Travessas 400 800 W aprox. 4 borrife alguma água sobre o molho, tape carne e acompanhamentos) mexa a meio do tempo de aquecimento Guisado 200 800 W 2-3 tape, mexa depois de aquecer Sopa normal 200 800 W aprox. 2 tape, mexa depois de aquecer Sopa com natas 200 800 W aprox. 2 tape, mexa depois de aquecer Vegetais 200 800 W 2-3 se necessário junte alguma água, tape 500 800 W 4-5 mexa a meio do tempo de aquecimento Guarnições 200 800 W 1-2 borrife com água, tape e mexa de vez em quando 500 800 W 4-5 Carne, 1 fatia* 200 800 W 3-4 espalhe ligeiramente molho sobre ela, tape Filete de peixe* 200 800 W 2-3 tape Enchidos 2 180 560 W aprox. 2 fure a pele várias vezes Bolo, 1 peça 100 400 W Comida de bebé, 1 copo 190 400 W aprox. 1 remova a tampa, depois de aquecer mexa bem e teste a temperatura Derreter manteiga ou margarina* Derreter chocolate 100 400 W 2-3 mexa de vez em quando Dissolver seis folhas de gelatina num prato de sopa, mexa de vez em quando Caramelo para uma tarte 10 400 W 5-6 Misture o açúcar com 250 ml de líquido, cubra, mexa
1
/4 l de líquido bem durante e após o aquecimento
para * Temperatura do frigorífico
50 800 W aprox. 1/2 tape
10 400 W 1/2 Mergulhe em água, esprema cuidadosamente e coloque
TABELA: COZINHAR CARNE, PEIXE E AVES
Peixe e Aves Quantidade Potência Tempo Conselhos Tempo de repouso
-g- -Regulação- -Min- -Min-
Assados 500 800 W 8-10* condimente a gosto, coloque num prato raso 10 (porco, vitela, borrego) 400 W 10-12 vire depois * 1000 800 W 20-23* 10 400 W 11-13 Roast beef (médio) 1000 800 W 9-11* condimente a gosto, coloque numa tarteira, 10 400 W 5-7 vire depois * Carne picada 1000 800 W 16-18 prepare a carne picada (metade porco/metade vaca) 10 coloque numa caçarola rasa Filete de peixe 200 800 W 3-4 condimente a gosto, coloque num prato, tape 3 Galinha 1200 800 W 22-25* condimente a gosto, coloque numa caçarola, 3 vire a meio do tempo de cozedura * Pernas de galinha 200 800 W 3-4 condimente a gosto, coloque num prato, tape 3
* Ao virar, retire o caldo do prato.
KG = quilograma g = grama l = litro ml = mililitro cm = centímetro CGS = conteúdo de gordura seca
1
/2-2 não tape, pôr a ferver
1
/2 coloque num suporte de bolos
97
Cong = congelado MO = microondas FMO = forno de microondas min = minutos seg = segundos dm = diâmetro
R-208-AA [07 PT].pdf 10 8/22/09 2:42:02 PM
TABELAS
NOTA: O programa será cancelado quando abrir a porta durante o tempo de cozedura. Caso seja
necessário, introduza o tempo requerido antes de interromper o funcionamento da cozedura.
Alimento Quantidade Potência
-g- -Regulação- -Min- -Min-
Carne assada 1500 80 W 58-64 coloque numa travessa, volte a metade 30-90 (p.ex. porco, vaca, borrego, vitela) 500 80 W 18-20 30-90 Bifes, escalopes, costeletas 200 80 W 7-8 volte a metade do tempo de descongelação 30 Gulash 500 240 W 8-12 separe e mexa a metade do tempo de descongelação 10-15 Enchidos, 8 600 240 W 6-9 coloque perto uns dos outros, 5-10 4 300 240 W 4-5 volte a metade do tempo de descongelação 5-10 Pato, peru 1500 80 W 48-52 coloque numa travessa, 30-90 volte a metade do tempo de descongelação Galinha 1200 80 W 39-43 coloque numa travessa, 30-90 volte a metade do tempo de descongelação 1000 80 W 33-37 coloque numa travessa, 30-90 volte a metade do tempo de descongelação Pernas de galinha 200 240 W 4-5 volte a metade do tempo de descongelação 10-15 Peixe inteiro 800 240 W 9-12 volte a metade do tempo de descongelação 10-15 Filete de peixe 400 240 W 7-10 volte a metade do tempo de descongelação 5-10 Caranguejos 300 240 W 6-8 volte a metade do tempo de descongelação 30 Pão, 2 80 240 W aprox. 1 apenas descongelação parcial ­Fatias de pão para torrar 250 240 W 2-4 remova as fatias de fora depois de ter passado 5 cada minuto Pão de forma, inteiro 750 240 W 7-10 volte a metade do tempo de descongelação 30 (centro ainda congelado) Bolos, por peça 100-150 80 W 2-5 coloque num suporte de bolos 5 Bolos de creme, por peça 150 80 W 3-4 coloque num suporte de bolos 10 Bolo de frutas inteiro, Ø 25 cm 80 W 20-24 coloque num suporte de bolos 30-60 Manteiga 250 240 W 2-4 apenas descongelação parcial 15 Fruta tal como morangos, 250 240 W 4-5 espalhe-as homogeneamente 5 framboesas, cerejas, ameixas volte a metade do tempo de descongelação
1000 80 W 42-48 do tempo de descongelação 30-90
TABELA: DESCONGELAÇÃO
Tempo de descongelação
Conselhos Tempo de repouso
Alimento Quantidade Potência
-g- -Regulação- -Min-
Filete de peixe 300 800 W 10-11 - tape 1-2 Truta, 1 peixe 250 800 W 7-9 - tape Travessa 400 800 W 8-9 - tape, mexa a metade do tempo de cozedura ­Espinafres em folhas 300 800 W 7-9 ­Brócolos 300 800 W 7-9 3-5 cds tape, mexa a metade do tempo de cozedura 2 Ervilhas 300 800 W 7-9 3-5 Couve-rábano 300 800 W 7-9 3-5 Vegetais mistos 500 800 W 12-14 3-5 Couves de Bruxelas 300 800 W 7-9 3-5 Couve roxa 450 800 W 11-13 3-5
Tempo de cozedura Água acrescentada
cds/ml -Min-
cds tape, mexa a metade do tempo de cozedura 2 cds tape, mexa a metade do tempo de cozedura 2 cds tape, mexa a metade do tempo de cozedura 2 cds tape, mexa a metade do tempo de cozedura 2 cds tape, mexa a metade do tempo de cozedura 2
Conselhos Tempo de repouso
tape, mexa uma ou duas vezes durante a cozedura 2
98
R-208-AA [07 PT].pdf 11 8/22/09 2:42:02 PM
TABELA: DESCONGELAR E COZINHAR
PORUTUGUÊS
PORUTUGUÊS
TABELAS
NOTA: O programa será cancelado quando abrir a porta durante o tempo de cozedura. Caso seja
necessário, introduza o tempo requerido antes de interromper o funcionamento da cozedura.
Vegetal Quantidade Potência Tempo Conselhos Água acrescentada
-g-
Espinafres em folhas 300 800 W 5-7 lave e seque bem, tape, mexa uma vez ou duas durante a cozedura ­Couve-flor 800 800 W 15-17 1 cabeça inteira, tape, divida em rebentos, mexa 5-6 500 800 W 10-12 durante a cozedura 4-5 cds Brócolos 500 800 W 10-12 divida em rebentos, tape, mexa de vez em quando durante a cozedura 4-5 cds Cogumelos 500 800 W 8-10 cabeças inteiras, tape, mexa de vez em quando durante a cozedura ­Folhas chinesas 300 800 W 9-11 corte em tiras, tape, mexa de vez em quando durante a cozedura 4-5 Ervilhas 500 800 W 9-11 mexa de vez em quando durante a cozedura 4-5 cds Funcho 500 800 W 9-11 corte aos quartos, mexa de vez em quando durante a cozedura 4-5 cds Cebolas 250 800 W 5-7 inteira, cozinhe dentro de película de microondas ­Couve-rábano 500 800 W 10-12 corte aos cubos, tape, mexa de vez em quando durante a cozedura 50 ml Cenouras 500 800 W 10-12 corte em rodelas, tape, mexa de vez em quando durante a cozedura 4-5 300 800 W 9-12
Pimentos verdes 500 800 W 7-9 corte em tiras, mexa de vez em quando durante a cozedura 4-5 Batatas cozidas (com casca) Alho francês 500 800 W 9-11 corte às rodelas, tape, mexa de vez em quando durante a cozedura 4-5 cds Couve roxa 500 800 W 10-12 corte em tiras, mexa uma ou duas vezes durante a cozedura 50 ml Couves de Bruxelas 500 800 W 9-11 couves inteiras, tape, mexa de vez em quando durante a cozedura 50 ml Batatas cozidas (salgadas) de sal, tape, mexa de vez em quando durante a cozedura 150 ml Aipo 500 800 W 9-11 corte em cubinhos, tape, mexa de vez em quando durante a cozedura 50 ml Couve branca 500 800 W 10-12 corte em tiras, tape, mexa de vez em quando durante a cozedura 50 ml Courgetes 500 800 W 9-11 corte em fatias, tape, mexa de vez em quando durante a cozedura 4-5
TABELA: COZINHAR VEGETAIS FRESCOS
-Regulação-
500 800 W 9-11 tape, mexa de vez em quando durante a cozedura 4-5 cds
500 800 W 9-11 corte em pedaços grandes do mesmo tamanho, acrescente um pouco
-Min- -cds/ml-
cds
cds
cds
cds
cds
RECEITAS
ADAPTAÇÃO DE RECEITAS PARA O FORNO DE MICROONDAS
Se quiser adaptar as suas receitas favoritas para o microondas, deverá ter em atenção o seguinte: Encurte os tempos de cozedura em um terço a um meio. Siga o exemplo das receitas neste livro de receitas. Alimentos que têm um alto teor de humidade tais como carne, peixe, aves, vegetais, frutos, guisados e sopas podem ser preparados no seu microondas sem qualquer dificuldade. Alimentos que têm pouca humidade, tais como travessas de alimentos, de verão ter a superfície humedecida antes de serem aquecidos ou cozinhados. A quantidade de líquido a ser acrescentada a alimentos crus, que se pretende estufar, deverá ser reduzida a cerca de dois terços da quantidade na receita original. Se necessário, acrescente mais líquido durante a cozedura. A quantidade de gordura a ser acrescentada pode ser consideravelmente reduzida. Uma pequena
R-208-AA [07 PT].pdf 12 8/22/09 2:42:02 PM
porção de manteiga, margarina ou óleo é suficiente para dar gosto à comida. Por esta razão o seu microondas é excelente para preparar alimentos com baixo teor de gordura integrando uma dieta.
COMO USAR RECEITAS
Todas as receitas deste livro de receitas são calculadas com base em 4 doses – a menos que seja indicado o contrário.
São dadas recomendações relativas aos utensílios apropriados e o tempo de cozedura total no princípio de cada receita.
Por regra, as quantidades indicadas deverão ser completamente consumidas a menos que seja indicado especificamente o contrário.
Quando são indicados ovos nas receitas, assume-se que pesam aproximadamente 55 g (tamanho M).
99
Loading...