Sharp R-202 User Manual [es]

R-202
DEUTSCH
ESPAÑOL
NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
D
NL
I
E
800 W (IEC 705)
R-202
F
MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
FOUR A MICRO-ONDES - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
MAGNETRONOVEN - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
FORNO A MICROONDE - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE
HORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
Wij feliciteren u met uw nieuwe magnetron, die u voortaan het werk in de huishouding aanmerkelijk zal vergemakkelijken. U zult aangenaam verrast zijn over hetgeen men allemaal met de magnetron kan doen. U kunt er niet alleen snel mee ontdooien en verhitten, maar u kunt
tevens hele menu’s bereiden. Wij adviseren u de gebruiksaanwijzingen de bijgeleverde kooktips zorgvuldig door te lezen. Op die manier zal het bedienen van uw apparaat voor u geen enkel probleem opleveren.
Geachte klant,
Veel plezier met uw magnetronoven en met het uitproberen van de heerlijke recepten.
Uw Magnetron-team
Congratulazioni per l’acquisto del Vostro nuovo forno a microonde, che Vi aiuterà da oggi a facilitare e a snellire la preparazione dei Vostri piatti preferiti. Ben presto Vi accorgerete di quanto sia utile e pratico un forno a microonde. Esso Vi aiuterà quando dovrete scongelare rapidamente cibi surgelati o riscaldare vivande precotte, oppure se vorrete preparare anche
Cucinare con questo forno sarà semplice e piacevole al tempo stesso, e Le consentirà di preparare piatti
prelibati in breve tempo e con poca fatica.
interi pranzi con minor dispendio di tempo e fatica. Vi consigliamo di leggere attentamente il manuale di istruzioni insieme con la guida di cottura. Esso Vi servirà per aiutar vi ad usare con maggior sicurezza e rapidità il Vostro nuovo forno a microonde ed a preparare i piatti più gustosi.
Gentile Cliente,
Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno de microondas que le facilitará notablemente sus quehaceres domésticos. Va a ser una sorpresa agradable notar cuán amplio es el campo de aplicación de las microondas. No sólo puede proceder a descongelación y cocción
Estimado cliente:
con celeridad sino también a la preparación de enteros menús. Le recomendamos lea minuciosamente el manual de manejo al gual que el recetario para que el uso del horno le sea fácil y no cueste trabajo.
Esperamos que disfrute con su horno de microondas y que le guste ensayar las recetas deliciosas.
NL
I
E
INDICE
Manual de instrucciones
HORNO/ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
PANEL DE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . .69
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
COCCION POR MICROONDAS . . . . . . . . . . . . . . . . .72
COCCION A MICROONDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
LOCALIZACION DE AVERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
INDIRIZZI DE SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
RECETARIO
QUE SON LAS MICROONDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
LA VAJILLA APPROPIADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
SUGERENCIAS Y TECNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
TABLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
RECETAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
INDICE
Manuale d’istruzioni
FORNO/ACCESSORI.....................................................2
PANNELLO DEI COMANDI.............................................3
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA....................53
INSTALLAZIONE ..........................................................55
COTTURA A MICROONDE ..........................................56
COTTURA CON LE MICROONDE...................................56
MANUTENZIONE E PULIZIA.........................................57
DIAGNOSTICA............................................................57
DIRECCIONES DE SERVICIO ........................................85
DATI TECHNICI............................................................91
LIBRO DI RICETTE
CHE COSA SONO LE MICRO-ONDE? .....................58
UTENSILI ADATTI....................................................58
CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA ......................59
TABELLAS ..............................................................62
RICETTE.................................................................64
INHOUDSOPGAVE
Gebruiksaanwijzing
OVEN/TOEBEHOREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN . . . . . . . . . . . . .37
INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
KOKEN MET DE MAGNETRON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
MAGNETRON KOKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
ONDERHOUD EN REINIGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
IN GEVAL VAN STORINGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
ONDERHOUDSADRESSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
SPECIFICATIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
KOOKBOEK
WAT ZIJN MICROGOLVEN? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
GESCHIKTE SCHALEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
TIPS EN ADVIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
RECEPTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
INHALT
Bedienungsanleitung
GERÄT UND ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . .5
AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
MIKROWELLENLEISTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
GAREN MIT DER MIKROWELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
FUNKTIONSPRÜFUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
SERVICE-NIEDERLASSUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
KOCHBUCH
WAS SIND MIKROWELLEN? . . . . . . . . . . . . . . . . .10
DAS GEEIGNETE GESCHIRR . . . . . . . . . . . . . . . . .10
TIPS UND TECHNIKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
REZEPTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
TABLE DES MATIERES
Mode d’emploi
FOUR ET ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
TABLEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE . . . . . . . . .21
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
NIVEAU DE PUISSANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
CUISSON PAR MICRO-ONDES . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
AVANT D'APPELER LE DEPANNEUR . . . . . . . . . . . . . . .25
ADDRESSES D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
LIVRE DE RECETTE
QUE SONT LES MICRO-ONDES? . . . . . . . . . . . . . . . .26
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
CONSEILS ET TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
TABLEAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
D
F
NL
I
E
1
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO
2
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO
1
2
3
4567
8
10
9
10 Netzanschlußkabel 10 Cordon d'alimentation 10 Netsnoer 10 Cavo di alimentazione 10 Cable de alimentación
6 Garraum 7 Türdichtungen und Dichtungsoberflächen
6 Cavité du four 7 Joint de porte et surface de contact du joint
6 Ovenruimte 7 Deurafdichtingen en pasvlakken
6 Cavità del forno 7 Guarnizioni e superfici di tenuta sportello
6 Cavidad del horno 7 Sellos de la puerta y superficies de sellado
1 Bedienfeld 2 Garraumlampe 3 Türgriff
1 Tableau de commande 2 Eclairage du four 3 Poignée d'ouverture de la porte
1 Bedieningspaneel 2 Ovenlamp 3 Deur open-handel
1 Pannello dei comandi 2 Luce del forno 3 Maniglia di apertura sportello
1 Panel de control 2 Lámpara del horno 3 Tirador para abrir la puerta
4 Spritzschutz für den Hohlleiter 5 Antriebswelle
4 Cadre du répartiteur d'ondes 5 Accouplement
4 Afdekplaatje (voor golfgeleider) 5 Verbindingsstuk
4 Coperchio guida onde 5 Accoppiatore
4 Tapa de la guía de ondas 5 Junta
8 Lüftungsöffnungen 8 Ouvertures de ventilation 8 Ventilatie-openingen 8 Apperture di ventilazione 8 Orificios de ventilación
9 Außenseite 9 Partie extérieure 9 Behuizing 9 Mobile esterno 9 Exterior de la caja
D
D F
F
NL
NL
I
I
E
E
3
TOEBEHOREN
Kontroleer dat de volgende accessoires zijn geleverd: Plaats de draaisteun (4) op de vloer van de ovenruimte. Plaats vervolgens de draaitafel (3) op het verbindingsstuk (5) van de draaisteun. Opmerking: Stel uw handelaar of erkend SHARP onderhoudspersoneel bij het nabestellen van accessoires op de hoogte van: de naam en de modelnaam.
ACCESSORI
Accertatevi che i seguenti accessori siano presenti: Mettete il sostegno rotante (4) sul pavimento della cavità del forno. Mettete poi il piatto rotante (3) su di esso e montatelo sull’accoppiatore (5). Nota: Ordinando gli accesori, dite al rivenditore o ad un tecnico di servizio SHARP autorizzato il nome della parte e il nome del modello.
ACCESORIOS
Compruebe que dispone de todos los accesorios siguientes: Coloque el soporte del rodillo (4) en el suelo de la cavidad del horno. Coloque después el plato giratorio (3) sobre el soporte colocado en la junta (5). Nota: Cuando haga el pedido de los accesorios, indíquele a su distribuidor o técnico de servicio SHARP autorizado los dos datos siguientes: el nombre de la pieza, y el nombre del modelo.
BEDIENFELD
1 Mikrowellen-Leistungsregler 2 Zeitschaltuhr Drehknopf (0 - 30 min)
TABLEAU DE COMMANDE
1 Réglage de puissance micro-ondes 2 Minuterie bouton (0 - 30 min)
BEDIENINGSPANEEL
1 Magnetron-vermogenregelaar 2 Tijdschakelaar Knop (0 - 30 min)
PANNELLO DEI COMANDI
1 Controllo di potenza microonde 2 Timer manapolo (0 - 30 min)
PANEL DE CONTROL
1 Control de potencia de microondas 2 Temporizador mando (0 - 30 min)
D
F
NL
I
E
1
2
3
4
5
ZUBEHÖR
Überprüfen, daß die folgenden Zubehörteile vorhanden sind: Den Drehteller-Träger (4) in die abgedichte Antriebswelle (5) auf den Garraumboden legen. Dann den Drehteller (3) darauf legen. Hinweis: Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP-Kundendienst immer folgendes angeben: Teilebezeichnung und Modellnamen.
ACCESSORIES
Assurez-vous que les accessoires suivants sont contenus dans l’emballage: Posez le pied du plateau (4) sur la garniture étanche (5) de la sole de la cavité du four. Puis posez le plateau tournant (3) dessus en tenant compte de l’accouplement. Remarques: Lorsque vous passez une commande d'accessories, veuillez mentionner au revendeur ou au service d'entretien agrée par SHARP ces deux types d'information: nom des pièces et nom du modèle.
D
F
NL
I
E
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO
4
HINWEISE/REMARQUES/OPMERKINGEN/NOTE/NOTAS
69
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ESPANOL
No coloque materiales inflamables cerca del horno o de los orificios de ventilación. No bloquee la entrada de los orificios de ventilación. Quite todos los precintos metálicos, envolturas de alambre, etc. que tenga la comida dado que podrían formarse arcos o chispas eléctricas en las superficies metálicas y ocasionar incendios. No utilice el horno de microondas para freir con aceite o para calentar aceite con el que va a freir después. No se puede controlar la temperatura y podría prenderse fuego. Para hacer palomitas de maíz (popcorn) utilice sólo un horno de microondas especial para ello. No guarde comida ni ningún otro alimento dentro del horno. Compruebe las posiciones programadas después de poner el horno en funcionamiento para asegurarse de que su operación va a ser la correcta. Utilice este manual de instrucciones y el recetario adjunto conjuntamente.
Para evitar estropear el horno
ADVERTENCIA:
No haga funcionar el horno si está estropeado o funciona mal. Compruebe los puntos siguientes antes de utilizarlo. a) La puerta; asegúrese de que la puerte cierra bien y
compruebe que no está ni deformada ni combada.
b) Las bisagras y pestillos de seguridad de la puerta;
compruebe que no están ni rotos ni flojos.
c) Los sellos de la puerta y las superficies de sellado;
asegúrese de que no han sufrido daños y están en perfectas condiciones.
d) Dentro del horno o en la puerta; asegúrese de que
no hay abolladuras.
e)El cable y el enchufe de alimentación de la
corriente; asegúrese de que no están estropeados.
En ningún caso ajuste, repare ni modifique el horno personalmente. Hacerlo es peligroso para cualquier persona que carezca de los conocimientos necesarios para llevar a cabo tareas de servicio o reparación que requieran la extracción de una cubierta que impida la exposición a la energía de microondas.
No ponga el horno a funcionar con la puerta abierta ni altere de ninguna forma los pestillos (cierres) de la puerta de seguridad. No haga funcionar el horno si hay algún objeto atrapado entre los sellos de la puerta y las superficies de sellado.
Para evitar incendios
Los hornos de microondas no deben dejarse funcionando sin que haya alguien controlando su cocción. Los niveles de potencia que sean demasiado altos o los tiempos de cocción demasiado largos pueden calentar excesivamente los alimentos y originar incendios.
Este horno no está diseñado para ser empotrado en una pared o vitrina. La toma de corriente eléctrica debe estar fácilmente accesible de forma que la unidad pueda desenchufarse sin dificultades en caso de emergencia. El suministro de C.A. debe ser de 230 V, 50 Hz, con un fusible en la línea de distribución de 10A como mínimo, o un interruptor en el circuito de distribución de 10A como mínimo. Se recomienda utilizar un solo circuito separado para alimentar a este aparato. No coloque el horno en superficies donde se genere calor. Por ejemplo, no lo sitúe cerca de un horno normal. No instale el horno en lugares que tengan alta humedad o donde pueda acumularse humedad. No guarde ni use el horno en exteriores.
Si ve que sale humo de la comida que se está calentando en el horno, NO ABRA LA PUERTA. Apague y desenchufe el horno y espere hasta que deje de salir humo. Si abre la puerta mientras sale humo de la comida podría causar un incendio.
Utilice sólo recipientes, envases y utensilios adecuados para cocinar con microondas. Vea las sugerencias correspondientes en el libro adjunto de cocina (a pag. 74).
No deje el horno funcionando sin que haya alguien controlando su cocción cuando emplee envases desechables de plástico, papel u otros materiales combustibles para calentar o cocinar la comida.
Limpie la tapa de la guía de ondas, la cavidad del horno, el plato giratorio y el soporte del rodillo después de utilizarlos. Quíteles siempre la grasa dado que ésta podría sobrecalentarse la próxima vez que use el horno y empezar a echar humo o prenderse fuego.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS FUTURAS.
70
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para evitar la salida repentina de líquido hirviendo y las posibles quemaduras:
1. Agite el líquido antes de calentarlo/recalentarlo.
2. Es aconsejable introducir una varilla de vidrio o
utensilio similar en el líquido mientras calienta.
3. Deje el líquido en reposo al final del tiempo de
cocción para evitar que hierva y salpique después.
No cocine huevos con la cáscara ni caliente huevos cocidos duros enteros en hornos microondas ya que podrían explotar incluso después de haber terminado de calentarlos el microondas.. Para cocinar o volver a calentar huevos que no estén mezclados o revueltos, pinche las yemas y las claras para que no exploten. Corte también los huevos duros con cáscara antes de calentarlos en el horno de microondas.
Agujeree la piel o cáscara de alimentos como las patatas, salchichas y fruta antes de cocinarlos porque si no podrían explotar.
Para evitar quemaduras
No toque o mueva nunca el grill inferior mientras está caliente. Utilice agarradores o manoplas especiales para horno al sacar la comida para evitar quemarse. Abra siempre los recipientes, paquetes de palomitas de maíz, bolsas para cocinar en horno, etc., lejos de la cara y manos para evitar quemarse con el vapor.
Para evitar quemaduras, compruebe siempre la temperatura de los alimentos y remuévalos antes de servirlos, prestando especial atención a la temperatura de comidas y bebidas para bebés, niños o ancianos.
La temperatura del recipiente no es una buena indicación de la temperatura de la comida o bebida; compruebe siempre la temperatura de la comida. Conviene siempre apartarse de la puerta del horno al abrirlo para evitar quemarse al salir el vapor y el calor. Los alimentos rellenos cocidos al horno deben cortarse en rodajas después de calentarlos para que salga el vapor y evitar quemaduras. Para evitar que los niños lo utilicen de forma inadecuada
ADVERTENCIA: Sólo se debe permitir a los niños utilizar el horno sin supervisión alguna cuando se les haya dado instrucciones adecuadas para que puedan usarlo de modo seguro y comprendan los peligros de un uso incorrecto.
No permita que se acumule grasa o suciedad en los sellos de las puertas ni en partes adyacentes. Siga las instrucciones de “Limpieza y Mantenimiento” en la página 73”.
Las personas que llevan un MARCAPASOS deben comprobar con su médico o el fabricante del marcapasos las precauciones que deben tomar con respecto a los hornos de microondas.
Para evitar sacudidas eléctricas
Bajo ningún concepto se deberá desmontar la caja exterior. No derrame nada ni introduzca ningún objeto en los orificios de los cierres de la puerta o en los orificios de ventilación. En caso de que cayera algo, apague el horno, desenchúfelo inmediatamente y llame al técnico de servicio SHARP autorizado. No sumerja en agua ni en ningún otro líquido el cable de alimentación ni el enchufe. No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa o de la superficie en la que esté situado el horno. Mantenga el cable de alimentación alejado de las superficies calientes,incluyendo la parte posterior del horno. No intente cambiar la lámpara del horno usted mismo ni permita que lo haga nadie excepto un electricista autorizado por SHARP. Si la lámpara se estropea, consúltelo con su distribuidor o con un técnico de servicio SHARP autorizado. Si se estropea el cable de alimentación de este aparato, debrá cambiarlo por un cable especial. El cambio debe efectuarlo un técnico de servicio SHARP autorizado.
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de explosión y ebullición repentina. No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados ya que podrían explotar.
No use nunca recipientes o envases sellados. Quite los cierres y tapas antes de utilizarlos. Los recipientes sellados pueden explotar al acumularse la presión incluso después de haber apagado el horno. Tenga cuidado cuando caliente líquidos en el horno de microondas. Utilice un recipiente de boca ancha para que puedan escapar las burbuijas.
No caliente nunca líquidos en recipientes de boca estrecha tales como biberones, dado que su contenido podria salirse del recipiente al calentarse y provacar quemaduras.
71
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INSTALACION
1) Retire todo el material de embalaje del interior del
horno. Tire el plástico que está suelto entre la puerta y la cavidad del horno. Despegue la etiqueta de características de la parte exterior de la puerta si hay una pegada.
No quite la película protectora pegada en el
interior de la puerta.
2) Compruebe el horno cuidadosamente por si está
estropeado.
3) Coloque el horno sobre una superficie plana y
nivelada que sea suficientemente resistente para soportar no sólo el peso del horno, sino también el plato o comida más pesado que pueda cocinar
4) Asegúrese de que queda un espacio libre de 15
cm como mínimo encima del horno.
5) Cerciórese de que el TEMPORIZADOR esté
fijado en la posición “
” (desconexión).
6) Conecte la clavija del horno a un enchufe
tomacorriente normal del hogar que esté conectado a tierra.
debe sobrepasar el tiempo de precalentamiento especificado en las instrucciones del plato. No utilice utensilios de metal que reflejan las microondas y pueden ocasionar arcos o chispas eléctricas. No ponga nunca latas en el horno. Utilice sólo el plato giratorio y el soporte del rodillo diseñados para este horno. Para evitar que se rompa el plato giratorio:
(a) Antes de limpiar el plato giratorio con agua, déjelo
enfriar.
(b) No ponga comidas ni utensilios calientes sobre un
plato giratorio frío.
(c) No ponga comidas ni utensilios fríos sobre un plato
giratorio caliente. No coloque nada en la partes exteriores del horno mientras está funcionando.
NOTAS:
Si no está seguro de cómo conectar el horno, sírvase consultar a un electricista cualificado. Ni el fabricante ni el proveedor aceptan responsabilidad alguna por cualquier avería del horno o heridas personales sufridas por dejar de observar el procedimiento correcto de conexión eléctrica. Puede que se forme vapor o gotas de agua algunas veces en las paredes del horno o cerca de los sellos de las puertas y de las superficies de sellado. Esto es bastante normal y no indica que haya ninguna fuga de microondas ni ninguna avería.
Los niños pueden utilizar los hornos de microondas sólo cuando estén bajo supervisión de las personas mayores. No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. No juegue con el horno ni lo utilice como un juguete. A los niños se les debe enseñar todas las medidas de seguridad importantes tales como la utilización de guantes o manoplas para no quemarse, retirar con cuidado las envolturas de las comidas y tener un cuidado especial con los alimentos (por ej., los envueltos en materiales autocalentables) diseñados para tostar la comida porque puede que estén demasiado calientes. No intente nunca hacer ninguna modificación en el horno. No mueva el horno mientras está funcionando. Este horno es para preparar solamente comidas en el hogar y debe utilizarse sólo para cocinar alimentos. No es adecuado para utilizarlo con fines comerciales o de laboratorio.
Para prevenir averías en el horno y para no estropearlo, tenga en cuenta lo siguiente:
No haga funcionar el horno cuando esté vacío. Si utiliza algún plato para dorar o materiales autocalentables, coloque siempre debajo un aislador termorresistente como, por ejemplo, un plato de porcelana para evitar que se estropee el plato giratorio y el soporte del rodillo debido al esfuerzo calorífico. No
15cm
Loading...
+ 19 hidden pages