Sharp PG-MB60X User Manual [es]

MANUAL DE MANEJO
MODELO
PG-MB60X
Introducción
Inicio rápido
Instalación
Conexiones
PROYECTOR MULTIMEDIA
Funciones útiles
Apéndice
IMPORTANTE
Para que le sirva de ayuda al notificar la pérdida o el robo de su proyector, anote el número de serie que se encuentra en la parte inferior del proyector y guarde esta información. Antes de reciclar la envoltura, asegúrese de haber comprobado el contenido de la caja de cartón comparándolo con la lista de la sección de “Accesorios suministrados” en la página 10.
Núm. de modelo: PG-MB60X
Núm. de serie:
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 5A fuse. Should the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used. Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted. In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of in a safe manner. Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 5A socket outlet, as a serious electric shock may occur. To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
WARNING:
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED.
IMPORTANT:
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green-and-yellow : Earth Blue : Neutral
Brown : Live As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
or and of the same rating as
The wire which is coloured green-and-yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked by
the letter E or by the safety earth symbol
or coloured green or green-and-yellow.
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured
black.
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured
red.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian, Dutch, Portuguese, Chinese (Traditional Chinese and Simplified Chinese) and Korean. Carefully read through the operation instructions before operating the projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch, Spanisch, Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch, Chinesisch (Traditionelles Chinesisch und einfaches Chinesisch) und Koreanisch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois, espagnol, italien, néerlandais, portugais, chinois (chinois traditionnel et chinois simplifié) et coréen. Veuillez lire attentivement ces instructions avant de faire fonctionner le projecteur.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska, italienska, holländska, portugisiska, kinesiska (traditionell kinesiska och förenklad kinesiska) och koreanska. Läs noga igenom bruksanvisningen innan projektorn tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español, italiano, holandés, portugués, chino (chino tradicional y chino simplificado) y coreano. Lea cuidadosamente las instrucciones de operación antes de utilizar el proyector.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per luso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano, olandese, portoghese, cinese (cinese tradizionale e cinese semplificato) e coreano. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans, Nederlands, Portugees, Chinees (Traditioneel Chinees en Vereenvoudigd Chinees) en Koreaans. Lees de handleiding zorgvuldig door voor u de projector in gebruik neemt.
O CD-ROM fornecido contém instruções de operação em Inglês, Alemão, Francês, Sueco, Espanhol, Italiano, Holandês, Português, Chinês, (Chinês Tradicional e Chinês Simplificado) e Coreano. Leia cuidadosamente todas as instruções de operação antes de operar o projetor.
Antes de emplear el proyector, lea con atención este manual de manejo.

Introducción

Introducción
ESPAÑOL
Hay dos razones importantes por las que debe registrar rápidamente la garantía de su nuevo proyector SHARP, empleando para ello la TARJETA DE REGISTRO entregada con el proyector.
1. GARANTÍA
Ésta es para asegurar que usted reciba inmediatamente todos los beneficios relacionados con la garantía de los componentes, servicio y mano de obra aplicables a su adquisición.
2. ACTA DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS DEL CONSUMIDOR
Para asegurar que usted reciba rápidamente cualquier aviso de inspección de seguridad, modificación o retirada del mercado que SHARP tenga que llevar a cabo cumpliendo con el Acta de Seguridad de Productos del Consumidor, bajo de la ley 1972 LEA CON ATENCIÓN LA IMPORTANTE CLÁUSULA DE “GARANTÍA LIMITADA”.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
: Fuente de iluminación intensa. No mire fija ni directamente al haz de luz. Tenga especial cuidado
de que los niños no miren fijamente hacia el haz de luz.
: Para reducir el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica, no
EE.UU. solamente
exponga este producto a la lluvia ni a la humedad.
El signo del rayo con punta de flecha en el
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
NO RETIRE LOS TORNILLOS, EXCEPTO AQUELLOS
ESPECIFICADOS PARA QUE EL USUARIO PUEDA
REALIZAR EL MANTENIMIENTO.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA NO RETIRE LA TAPA. A EXCEPCIÓN DE LA
LÁMPARA, NO HAY COMPONENTES QUE PUEDA REPARAR
EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES A PERSONAL DE
SERVICIO CUALIFICADO.
interior de un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de una tensión peligrosa sin aislar dentro de la caja del producto que puede ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
El signo de exclamación en el interior de un triángulo tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) en los documentos que acompañan al producto.
ADVERTENCIA
: Las normas de la FCC estipulan que cualquier cambio o modificación realizado en este equipo
sin la aprobación expresa del fabricante podrá anular la autoridad que el usuario tiene para utilizar este equipo.
EE.UU. solamente
INFORMACIÓN
Este equipo ha sido probado y ha demostrado cumplir con las limitaciones para dispositivos digitales de la Clase A, de conformidad con el apartado 15 de las Normas de la FCC. Estas limitaciones han sido designadas para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando el equipo se opera en una instalación comercial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia, y, si no se instala y utiliza según las instrucciones del manual de manejo, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Es probable que el funcionamiento de este equipo en un área residencial cause interferencias perjudiciales, en tal caso se requerirá de la intervención del usuario para corregir la interferencia por su cuenta.
El cable de ordenador suministrado deberá ser utilizado con el dispositivo. Este cable se suministra para asegurar que el dispositivo cumpla con las indicaciones de la Clase A de la FCC.
EE.UU. solamente
EE.UU. solamente
ADVERTENCIA:
Éste es un producto Clase A. En un entorno doméstico, este producto puede causar interferencias, en cuyo caso, el usuario deberá tomar las medidas adecuadas.
1
ADVERTENCIA:
El ventilador de enfriamiento de este proyector continúa funcionando durante unos 90 segundos después de activado el modo de espera del proyector. Durante la operación normal, cuando active el modo de espera, utilice siempre el botón STANDBY (Espera) del proyector o del mando a distancia. Asegúrese de que el ventilador de enfriamiento esté parado antes de desconectar el cable de alimentación. DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL, NUNCA APAGUE EL PROYECTOR DESCONECTANDO EL CABLE DE ALIMENTACIÓN. SI NO SIGUE ESTE CONSEJO, LA LÁMPARA PODRÁ FALLAR PREMATURAMENTE.
PARA TIRAR EL PRODUCTO
Este proyector utiliza soldadura de estaño y plomo, y una lámpara presurizada que contiene una pequeña cantidad de mercurio. Debido a la conservación del medio ambiente es posible que para tirar estos materiales existan ciertos reglamentos. Para obtener información sobre cómo tirar o reciclar este producto, póngase en contacto con las autoridades de su localidad o si se encuentra usted en los Estados Unidos de América, con la Alianza de la Industria Electrónica: www.eiae.org.
Precaución acerca del cambio de la lámpara
Vea Cambio de la lámpara en la página 64.
LAMP REPLACEMENT WARNING :
TURN OFF THE LAMP AND DISCONNECT POWER CORD BEFORE OPENING THIS COVER. HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT MODEL AN-MB60LP ONLY.
HIGH PRESSURE LAMP :
POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
SERVICEMAN-WARNING :
SKIN PROTECTION DURING SERVICING.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE REMPLACEMENT DE LA LAMPE :
ETEINDRE LA LAMPE ET DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT D’OUVRIR LE COUVERCLE. L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE. NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE MODÈLE AN-MB60LP.
LAMPE A HAUTE PRESSION :
D’EXPLOSION. DANGER POTENTIEL DE PARTICULES DE VERRE EN CAS D’ECLATEMENT DE LA LAMPE. A MANIPULER AVEC PRECAUTION. SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
AVERTISSEMENT – REPARATEUR :
YEUX ET LA PEAU DES RADIATIONS LORS DES REPARATIONS.
RISK OF EXPLOSION.
USE RADIATION EYE AND
RISQUE
SE PROTEGER LES
ADVERTENCIA ACERCA DEL CAMBIO DE LA LÁMPARA:
ANTES DE RETIRAR LA PLACA, APAGUE LA LÁMPARA Y DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN. SUPERFICIE CALIENTE EN EL INTERIOR. DEJE QUE SE ENFRÍE DURANTE UNA HORA ANTES DE REEMPLAZAR LA LÁMPARA. SOLO REEMPLACE LA LÁMPARA POR OTRA LÁMPARA SHARP DEL MISMO TIPO: AN-MB60LP. LÁMPARA DE ALTA PRESIÓN ALTA: RIESGO DE EXPLOSIÓN. LAS PARTÍCULAS DE CRISTAL PUEDEN CONVERTIRSE EN UN PELIGRO POTENCIAL SI LA LÁMPARA SE ROMPE. MANIPULAR CON CUIDADO. VER EL MANUAL DE MANEJO. ADVERTENCIA AL ENCARGADO DE REPARACIÓN: DURANTE LA REPARACIÓN, UTILICE PROTECTOR ANTI-RADIACIÓN PARA LA PIEL Y LOS OJOS.
Este proyector SHARP utiliza un panel DMD. Este sofisticado panel contiene 786.432 píxeles con microespejos. Al igual que cualquier otro equipo electrónico de alta tecnología, tales como grandes pantallas de TV, sistemas de vídeo y cámaras de vídeo, hay ciertos límites con los que el equipo debe cumplir. Este equipo tiene ciertos píxeles inactivos dentro de los límites aceptados, lo que puede traducirse en puntos inactivos en la pantalla. Esto no afecta la calidad de la imagen ni la vida útil del equipo.
DLPTM (Digital Light Processing) y DMDTM (Digital Micromirror Device) son marcas registradas de Texas
Instruments, Inc.
Microsoft
®
y Windows
® son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos
y/u otros países.
PC/AT es una marca comercial registrada de International Business Machines Corporation en Estados
Unidos.
®
Adobe
Reader
Macintosh
® es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
®
es una marca comercial registrada de Apple Computer, Inc. en Estados Unidos y/u otros
países.
Todos los demás nombres de compañía o producto son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos propietarios.
Algunos chips de CI contenidos en este producto incluyen información confidencial y/o secretos
comerciales que son propiedad de Texas Instruments. Por lo tanto, se prohíbe copiar, modificar, adaptar, traducir, distribuir, realizar ingeniería inversa, desmontar o descompilar la información contenida en estos chips.
2
ENTR 1
FIN
SEL./AJ INTRO
Imagen Modo de imagen
Contraste Brillantez Rojo Azul Énf. blanco Temp Clr sRGB Reposición Tipo de señal
Auto
Estándar
7500K
ANT.

Cómo leer este manual de manejo

••
En éste manual de manejo, las ilustraciones y la visualización en pantalla aparecen
••
simplificadas. Por tanto, pueden diferir de la visualización real.
Utilización de las pantallas de menú
El menú se puede usar para hacer dos funciones: ajustar y establecer. (Para establecer los elementos de los menús, vea las páginas 42 y 43.)
Botón MOUSE/
Botones utilizados en esta operación
Botón utilizado en este paso
Botón ENTER
Botones de ajuste ('/"/\/|)
Botón MENU
Selecciones de menú (Ajustes)
Ejemplo: Ajuste de Brillantez
Esta operación también puede realizarse utilizando los botones del proyector.
1
Pulse .
Se visualiza la pantalla de menú Imagen correspondiente al modo de entrada seleccionado.
||
2
\\
Pulse
| o
\ para visualizar las
||
\\
otras pantallas de menú.
El icono del menú seleccionado aparece resaltado.
Icono de menú Pantalla de menú
Imagen
Sinc.fina
Opciones1
Opciones2
Idioma
Ajuste ('/"/\/|)
Botón ENTER
Ejemplo: Menú de pantalla “Imagen” para
el modo de ENTRADA 1 (RGB)
Botón MENU
Botón UNDO
Iconos de menú
Botones utilizados en esta operación
Visualización en pantalla
Introducción
Nota
El menú Sinc.fina no está disponible
para ENTRADA 3 o 4.
40
Información
Nota
........Indica medidas de seguridad al utilizar el proyector.
...................Indica información adicional para instalar y manejar el proyector.
Para consultar en el futuro
Mantenimiento Solución de problemas Índice
Páginas 68 y 69
Página 61
Página 73
3

Contenido

Preparación
Introducción
Cómo leer este manual de manejo ............... 3
Contenido ....................................................... 4
IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD ...... 6
Cómo acceder a los manuales de manejo en
formato PDF .............................................. 9
Accesorios .................................................... 10
Nombres y funciones de las partes ........... 11
Uso del mando a distancia .......................... 15
Alcance del mando a distancia ......................... 15
Instalación de las pilas ......................................15
Inicio rápido
Inicio rápido .................................................. 16
Instalación
Guardando el proyector .............................. 18
Cómo usar el bolso de transporte .....................18
Uso
Operación básica
Encendido/Apagado del proyector............. 29
Proyección de imágenes ............................. 30
Uso de las patas de ajuste ................................ 30
Corrección de la distorsión trapezoidal ............ 31
Ajuste del enfoque ............................................32
Ajuste del tamaño de la imagen proyectada .... 32
Selección del modo de ENTRADA ....................33
Ajuste del volumen ............................................ 33
Visualización de una pantalla negra y
supresión temporal del sonido.................... 34
Visualización de una parte ampliada de la imagen Congelación
Selección del modo de imagen ........................35
Modo de cambio de tamaño ............................. 36
de
una imagen en movimiento ..... 35
Funciones útiles
Elementos de los menús ............................. 38
Utilización de las pantallas de menú.......... 40
Selecciones de menú (Ajustes) ......................... 40
Selecciones de menú (Configuración) ..............42
Ajuste de imagen (menú “Imagen”) ........... 44
Selección del modo de imagen ........................44
Ajuste de la imagen ........................................... 44
Realce del contraste .........................................45
Ajuste de la temperatura de color .....................45
Selección sRGB ................................................46
Selección del tipo de señal ............................... 46
.. 34
Instalación del proyector............................. 19
Instalación del proyector ...................................19
Proyección de una imagen espejo .................... 20
Conexiones
Conexiones ................................................... 21
Terminales de entrada/salida (INPUT/OUTPUT)
y equipo principal conectable ........................
Muestras de cables para conexión............. 22
Conexión a un ordenador............................ 23
Uso del mando a distancia como ratón
inalámbrico de ordenador........................... 24
Conexión a un equipo de vídeo .................. 25
Control del proyector mediante un ordenador .. Conexión a un monitor con terminal
de entrada RGB ...................................... 28
Conexión a un amplificador y otros
equipos de audio .................................... 28
Ajuste de imágenes de ordenador
(menú “Sinc.fina”) ................................... 47
Ajuste de la imagen del ordenador ...................47
Configuración de modos especiales ................47
Ajuste de sincronización automática................. 48
Comprobación de la señal de entrada.............. 48
Utilización del menú “Opciones1” .............. 49
Comprobación del estado de la lámpara.......... 49
Ajuste del modo de cambio de tamaño ............ 49
Selección de visualización en pantalla ............. 50
Selección del sistema de vídeo ........................50
Selección de una imagen inicial y una
imagen de fondo ......................................... 51
Modo eco ..........................................................51
Función de desconexión automática ................ 52
Selección de la posición de la pantalla de menú ..
Función de bloqueo del sistema ...................... 53
Función de bloqueo de teclas ........................... 54
Funciones útiles que se activan durante la
instalación (menú “Opciones2”) ............ 55
Para establecer una contraseña ....................... 55
Si olvida la contraseña ...................................... 55
Corrección automática de la distorsión trapezoidal ..
Ajuste Altavoz ....................................................56
Ajuste del tipo de salida de audio ..................... 57
Inversión de las imágenes proyectadas ........... 57
Selección de la velocidad de transmisión (RS-232C)
Ajustes de salida de monitor ................................. 58
Para restablecer los ajustes por defecto........... 59
Utilización del menú “Idioma” .................... 60
Selección del idioma de visualización en pantalla
21
27
52
56
.. 58
.. 60
4
Referencia
Apéndice
Mantenimiento .............................................. 61
Indicadores de mantenimiento ................... 62
Acerca de la lámpara ................................... 64
Lámpara ............................................................ 64
Cuidados relacionados con la lámpara ............ 64
Cambio de la lámpara .......................................64
Desmontaje e instalación de la unidad de lámpara ..
Reposición del temporizador de lámpara ......... 66
Tabla de compatibilidad con ordenadores ..
Solución de problemas................................ 68
Para asistencia SHARP ............................... 70
Especificaciones .......................................... 71
Glosario......................................................... 72
Índice ............................................................. 73
65
67
Introducción
5

IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD

PRECAUCIÓN: Lea completamente estas instrucciones antes de usar el producto y consérvelas
para poder consultarlas en el futuro.
La energía eléctrica puede tener muchas aplicaciones útiles. Este producto ha sido diseñado y fabricado para garantizar la seguridad del usuario. SIN EMBARGO, EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO PUEDE OCASIONAR DESCARGAS ELÉCTRICAS E INCENDIOS. A fin de no anular los dispositivos de seguridad incorporados en este producto, observe las siguientes reglas básicas para la instalación, uso y mantenimiento del producto.
1. Lectura de instrucciones
Antes de utilizar el producto deberán leerse todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento.
2. Conservación de las instrucciones
Las instrucciones de seguridad y funcionamiento deberán conservarse para poder utilizarlas como referencia en el futuro.
3. Cumplimiento de advertencias
Deberán cumplirse todas las advertencias que aparecen en el producto y en el manual de instrucciones.
4. Seguimiento de las instrucciones
Deberán seguirse todas las instrucciones de funcionamiento y utilización.
5. Limpieza
Desenchufe este producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. No emplee limpiadores líquidos ni aerosoles. Para la limpieza, utilice un paño húmedo.
6. Aditamentos
No utilice aditamentos que no hayan sido recomendados por el fabricante del producto porque podrán causar peligros.
7. Agua y humedad
No utilice este producto cerca del agua como, por ejemplo, próximo a una bañera, lavabo, fregadero o lavadora; ni en un sótano húmedo, al lado de una piscina o lugares similares.
8. Accesorios
No coloque este producto encima de un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa inestable porque podría caerse y estropearse seriamente o causar lesiones graves a un niño o a un adulto. Utilícelo solamente con un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa que sea recomendado por el fabricante o que se venda con el producto. Al montar el producto deberán seguirse siempre las instrucciones del fabricante, y deberán utilizarse los accesorios de montaje recomendados por él.
9. Transporte
La combinación del producto y el carrito deberá moverse con cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y las superficies desniveladas podrían hacer que la combinación del producto y el carrito volcase.
10. Ventilación
Las ranuras y aberturas de la caja tienen la finalidad de que el aparato pueda ventilarse; para asegurar así su buen funcionamiento y protegerlo contra el recalentamiento. Las aberturas no deberán cubrirse ni bloquearse nunca colocando el producto en una cama, sofá, alfombra u otra superficie similar. Este producto no deberá colocarse en una instalación empotrada como, por ejemplo, una librería o estantería para libros, a menos que se disponga de la ventilación apropiada o se hayan seguido las instrucciones del fabricante.
11. Fuentes de alimentación
Este producto sólo deberá funcionar con el tipo de alimentación indicado en la etiqueta de características. Si no está seguro del tipo de alimentación empleado en su hogar, consulte al distribuidor del producto o a la compañía eléctrica local. Para los productos diseñados para funcionar con la alimentación de pilas o baterías, u otras fuentes, consulte las instrucciones de uso respectivas.
12. Conexión a tierra o polarización
Este producto está equipado con uno de los tipos siguientes de enchufe. Si su enchufe no se adapta a la toma de corriente, por favor contacte a un electricista para dar solución al problema. No anule la característica de seguridad del enchufe.
a. Enchufe (principales) de tipo bifilar. b. Enchufe (principales) de tipo trifilar con un
terminal a tierra. Este enchufe solo se ajustara dentro de una toma de corriente a tierra.
13. Protección de los cables de alimentación
Los cables de alimentación deberán colocarse de forma que no sean pisados por personas ni aplastados por los objetos que se pongan sobre o contra ellos, y deberá tenerse mucho cuidado en los puntos donde las clavijas se unen a los cables, en las tomas de alimentación y en los puntos por donde salen del producto.
14. Tormentas eléctricas
Para mayor protección de este producto durante tormentas eléctricas o cuando se deje sin atender durante un periodo de tiempo prolongado, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y desconéctelo del proyector. Esto impedirá que se estropee el producto debido a las tormentas eléctricas y a la sobretensión de la línea.
15. Sobrecarga
No sobrecargue las tomas de corriente, cables de extensión o receptáculos de alimentación integrales porque esto puede causar un riesgo de incendio o descarga eléctrica.
16. Entrada de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca objetos de ninguna clase en este producto a través de las aberturas porque podrán tocar puntos peligrosos de alta tensión o crear cortocircuitos, lo que a su vez podría producir un incendio o una descarga eléctrica. No derrame nunca ningún tipo de líquido sobre el producto.
17. Reparaciones
No intente reparar este producto usted mismo ya que al abrir o retirar las cubiertas podrá exponerse a una tensión peligrosa o a otros peligros. Solicite cualquier reparación a personal de servicio cualificado.
18. Daños que requieren reparaciones
Desenchufe este producto de la toma de corriente y solicite el servicio de reparaciones a personal cualificado cuando se produzcan las condiciones siguientes:
a. Si el cable o el enchufe de alimentación está estropeado. b. Si se han derramado líquidos o han caído objetos en el interior
del producto. c. Si el producto ha estado expuesto a la lluvia o al agua. d. Si el producto no funciona normalmente a pesar de haberse
seguido las instrucciones de uso. Ajuste solamente los
controles indicados en este manual de instrucciones, ya que
un ajuste mal hecho en otros controles podría causar daños
y tal vez requiera el trabajo laborioso de un técnico cualificado
para que el producto vuelva a funcionar normalmente. e. Si el producto se ha caído o estropeado de cualquier otra
forma. f. Si el producto muestra un cambio patente en su
funcionamiento, esto indicará la necesidad de tener que
repararlo.
19. Reemplazo de componentes
Cuando sea necesario reemplazar componentes, asegúrese de que el técnico de servicio utilice los componentes de reemplazo especificados por el fabricante o que posean las mismas características que los originales. Las sustituciones no autorizadas pueden ocasionar incendios, descargas eléctricas u otros peligros.
20. Comprobación de seguridad
Al terminar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación en este producto, solicite al técnico de servicio que realice comprobaciones de seguridad para determinar si el producto se encuentra en buenas condiciones de funcionamiento.
21. Instalación en la pared o en el techo
Este producto debe montarse en una pared o techo sólo de la forma indicada por el fabricante.
22. Calor
Este producto deberá instalarse lejos de fuentes de calor tales como radiadores, salidas de aire caliente, estufas y otros productos (incluidos amplificadores) que produzcan calor.
6
Al instalar el proyector, asegúrese de leer y observar las siguientes medidas de seguridad.
Introducción
Advertencia acerca de la unidad de lámpara
Si la lámpara se rompe las partículas de cristal pueden ser un peligro. Si la lámpara se rompe, solicite el reemplazo de la misma en el centro de servicio o distribuidor
CAUTION PRECAUCION PRECAUTION
AN-MB60LP
Sharp autorizado más cercano. Consulte la sección Cambio de la lámpara en la página 64.
Precauciones a tener en cuenta para la instalación del proyector
Para minimizar la necesidad de mantenimiento y mantener una alta calidad de imagen, SHARP recomienda instalar este proyector en un lugar que esté libre de humedad, polvo y humo de cigarrillo. Si se instala el proyector en un ambiente expuesto a estas condiciones, será necesario limpiar las aberturas de ventilación y el objetivo con mayor frecuencia de lo normal. Siempre que el proyector sea limpiado periódicamente, el uso del mismo en estos ambientes no reducirá su vida útil. La limpieza interna sólo debe ser realizada por un centro de servicio o distribuidor Sharp autorizado.
No instale el proyector en lugares expuestos a la luz directa del sol o a luz intensa.
Sitúe la pantalla de modo que no quede expuesta a la luz directa del sol o a la iluminación de la habitación. La luz que incide directamente en la pantalla atenúa los colores, lo cual dificulta la visualización de la imagen. Si instala la pantalla en una habitación soleada o luminosa, cierre las cortinas y baje la intensidad de las luces.
El proyector puede inclinarse hasta un máximo de 12 grados.
El proyector debe instalarse dentro de un ángulo ±12 grados respecto del plano horizontal.
Advertencia acerca de la colocación del proyector en una posición alta.
Cuando coloque el proyector en una posición alta, cerciórese de asegurarlo con mucho cuidado para evitar que pueda caerse y lesionar a alguna persona.
No someta el proyector a impactos fuertes y/o vibración.
Tenga cuidado de no golpear o dañar la superficie del objetivo.
Descanse la vista ocasionalmente.
Si mira continuamente la pantalla durante horas, se le cansará la vista. Asegúrese de descansar la vista ocasionalmente.
Evite los lugares con temperaturas demasiado altas o bajas.
La temperatura de funcionamiento del proyector es de 41°F a 104°F (+5°C a +40°C).
La temperatura de almacenamiento del proyector es de –4°F a 140°F (–20°C a +60°C).
No bloquee las aberturas de entrada y salida de aire.
Deje un espacio de al menos 7 7/8" (20 cm) entre la abertura de salida de aire y la pared u objeto más cercano.
Asegúrese de que las aberturas de entrada y de salida de aire no estén obstruidas.
Si se obstruye el ventilador de enfriamiento, un circuito de protección activa el modo de espera del proyector. Esto no indica mal funcionamiento. (Vea las páginas 62 y 63.) Retire el cable de alimentación del proyector desde el toma de corriente mural y espere por lo menos 10 minutos. Instale el proyector en un lugar donde las aberturas de entrada y de salida de aire no queden bloqueadas, enchufe el cable de alimentación y encienda el proyector. Esto restablecerá la condición normal de funcionamiento del proyector.
7
IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD
Precaución acerca del uso del proyector
No someta el proyector a impactos fuertes y/o vibración, ya que ello podría dañarlo. Tome precauciones extras para no dañar el objetivo. Si tiene planeado no utilizar el proyector durante un largo período de tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente mural, y desconecte todos los demás cables conectados al proyector.
No transporte el proyector sujetándolo por el objetivo.
Al transportar el proyector, no olvide colocar la tapa del objetivo. (Vea la página 11.)
No exponga el bolso de transporte o el proyector a la luz directa del sol o a fuentes de calor. De lo contrario, el bolso de transporte o el proyector podrán cambiar de color o deformarse.
Conexión de otros equipos
Al conectar un ordenador u otro equipo au­diovisual al proyector, haga las conexiones DESPUÉS de desenchufar el cable de alimentación del proyector de la toma de CA y apagar el equipo que va a conectar.
Para obtener instrucciones sobre cómo hacer las conexiones, lea los manuales de manejo del proyector y del equipo que va a conectar.
Información
El ventilador de enfriamiento regula la temperatura interna del proyector, y su funcionamiento se controla de forma automática. El sonido del ventilador puede variar durante el funcionamiento del proyector debido a cambios en la velocidad del ventilador. Esto no indica mal funcionamiento.
No desenchufe el cable de alimentación du­rante la proyección de imágenes o mientras el ventilador de enfriamiento está en funcionamiento. Esto podría causar daños debido al aumento de la temperatura interna, ya que en este caso el ventilador de enfriamiento dejará de funcionar.
Uso del proyector en otros países
La tensión de alimentación y la forma del enchufe pueden variar dependiendo de la región o país en que vaya a usar el proyector. Al usar el proyector en el extranjero, asegúrese de utilizar el cable de alimentación apropiado para el país en que se encuentre.
Función de monitor de temperatura
Si el proyector comienza a recalentarse debido a
problemas de configuración u obstrucción de las aberturas de ventilación, y se iluminarán en la esquina inferior izquierda de la imagen. Si la temperatura sigue aumentando, la lámpara se apagará, el indicador de advertencia de temperatura TEMP. del proyector parpadeará y, después de un periodo de enfriamiento de 90 segundos, se activará el modo de espera del proyector. Para más detalles, consulte la sección Indicadores de mantenimiento en la página 62.
8

Cómo acceder a los manuales de manejo en formato PDF

El CD-ROM incluye los manuales de manejo en varios idiomas en formato PDF, para que pueda utilizar el proyector aunque no tenga el presente manual. Para poder usar estos manuales debe tener instalado Adobe® Reader
Descargue Adobe® Reader ® desde Internet (http://www.adobe.com).
Cómo acceder a los manuales de uso en formato PDF
Para Windows®:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. 2 Haga doble clic en el icono Mi PC”. 3 Haga doble clic en el icono de la unidad CD-
ROM”.
4
Si desea ver el manual de uso
1) Haga doble clic en la carpeta “MANUALS”.
2) Haga doble clic en el idioma (nombre de la carpeta) que desea ver.
3) Haga doble clic en el archivo “MB60” en formato PDF para acceder a los manuales del proyector.
Si desea ver la guía de configuración
1) Haga doble clic en la carpeta SETUP”.
2) Haga doble clic en el idioma (nombre de la carpeta) que desea ver.
3) Haga doble clic en el archivo en formato SE_MB6 PDF para acceder a la guía de configuración.
® en su PC (Windows
Para Macintosh
1 Inserte el CD-ROM en la unidad CD-ROM. 2 Haga doble clic en el icono CD-ROM”. 3
Si desea ver el manual de uso
1) Haga doble clic en la carpeta “MANUALS”.
2) Haga doble clic en el idioma (nombre de la carpeta) que desea ver.
3) Haga doble clic en el archivo MB60 en formato PDF para acceder a los manuales del proyector.
Si desea ver la guía de configuración
1) Haga doble clic en la carpeta SETUP”.
2) Haga doble clic en el idioma (nombre de la carpeta) que desea ver.
3) Haga doble clic en el archivo en formato SE_MB6 PDF para acceder a la guía de configuración.
® o Macintosh®).
®
:
Introducción
Información
Si no puede abrir el archivo PDF deseado haciendo doble clic con el ratón, inicie primero Adobe Reader ® y luego especifique el archivo deseado seleccionando el comando Abrir en el menú “Archivo”.
®
GUÍA DE CONFIGURACIÓN
Para obtener más información, consulte la GUÍA DE CONFIGURACIÓN en el CD-ROM que acompaña a este manual.
Tamaño de la pantalla
y distancia de proyección ....................... 2
Asignación de los contactos de conexión..3 RS-232C Características técnicas
y ajustes de los comandos ...................... 4
Dimensiones ................................................... 6
9

Accesorios

Accesorios suministrados
Algunos accesorios (mando a distancia y cable de alimentación, etc.) vienen en el bolsillo de la bolsa de transporte cuando se recibe de fábrica.
Mando a distancia RRMCGA342WJSA
Cable de alimentación*
Dos pilas R-03 (tamaño AAA, UM/SUM-4, HP-16 o similar)
(1)
Para EE.UU., Canadá, etc. (12' (3,6 m)) QACCDA010WJPZ
(2) (3)
Para Europa, excepto el Reino Unido (6' (1,8 m)) QACCVA011WJPZ
Para el Reino Unido, Hong Kong y Singapur (6' (1,8 m)) QACCBA036WJPZ
*Use el cable de alimentación apropiado para las tomas de corriente de su país.
Cable RGB (9'10" (3,0 m)) QCNWGA045WJPZ
Cable USB (9'10" (3,0 m)) QCNWGA014WJPZ
CD-ROM con el Manual del proyector y Referencias técnicas UDSKAA053WJZZ
Bolso de transporte GCASNA014WJSA
Etiqueta QUICK GUIDE (referencia rápida) TLABZA793WJZZ
(4)
Para Australia, Nueva Zelanda y Oceanía (6' (1,8 m)) QACCLA018WJPZ
Tapa del objetivo (instalada) RCAPHA021WJSA
Manual de manejo (este manual)
TINS-B526WJZZ
Accesorios opcionales
Cable 3 RCA a D-sub de 15 contactos (9'10" (3,0 m)) AN-C3CP
Adaptador DIN-D-sub RS-232C (5
Unidad de lámpara AN-MB60LP
57
/64'' (15 cm)) AN-A1RS
Nota
Dependiendo de la región, algunos de los accesorios opcionales podrían no estar disponibles. Consulte con su concesionario de proyectores o centro de reparaciones Sharp autorizado más cercano.
10

Nombres y funciones de las partes

Los números en se refieren a las páginas principales de este manual de manejo en donde se explica el tema.
Proyector
Vista superior
Botón ON
Para conectar la
alimentación eléctrica.
Botón STANDBY
Para activar el modo de
espera del proyector.
Botón KEYSTONE
Para seleccionar el modo de
corrección de distorsión
Para registrar elementos
seleccionados o ajustados
Botón AUTO SYNC
automáticamente cuando el proyector
está conectado a un ordenador.
Para visualizar pantallas
de ajuste y configuración.
trapezoidal.
Botón ENTER
en el menú.
Para ajustar imágenes
Botón MENU
Vista frontal
29
29
31
40
48
40
12
Indicador de alimentación
12·62 12·62
Indicador de la lámpara LAMP
Indicador de advertencia de temperatura TEMP.
33
Botones de volumen VOL
Para ajustar el nivel de volumen del altavoz.
32
Botón ZOOM/FOCUS
Para ajustar el tamaño de la imagen proyectada o para ajustar el enfoque.
33
Botones INPUT
Para seleccionar el modo de entrada 1, 2, 3 o 4.
35
Botón PICTURE MODE
Para cambiar el modo de imagen.
40
Botones de ajuste ('/"/\/|)
Para seleccionar elementos de los menús y otros ajustes.
Introducción
Sensor de mando
a distancia
Pata de ajuste
(en la parte inferior
Botón HEIGHT ADJUST
delantera
del proyector)
15
30
30
Colocación de la tapa del objetivo
Presione la tapa del objetivo hasta que encaje en posición (oirá un chasquido).
Extracción de la tapa del objetivo
Tire de la tapa del objetivo derecho hacia fuera.
56
Altavoz
11
Nombres y funciones de las partes
Indicadores en el proyector
Indicador de alimentación
Encendido en rojo Encendido en verde
Indicador de la lámpara LAMP
Encendido en verde Parpadea en verde
Encendido en rojo
...
Normal (Espera)
...
Normal (Alimentación conectada)
...
Normal
...
La lámpara está calentándose o
apagándose.
...
La lámpara ha sido apagada de
manera anormal, o necesita ser cambiada. (Vea la página 62.)
Indicador de advertencia de temperatura TEMP.
Apagado Encendido de color rojo
...
Normal
...
La temperatura interna es excesivamente alta. (Vea la página 62.)
Colocación de la etiqueta “QUICK GUIDE (referencia rápida)”
Si pega la etiqueta QUICK GUIDE (referencia rápida)” (suministrada) en el proyector, podrá comprobar fácilmente el procedimiento de configuración del mismo. No olvide pegar la etiqueta QUICK GUIDE (referencia rápida) en la parte superior del proyector, como muestra el dibujo de la derecha. No coloque la etiqueta QUICK GUIDE (referencia rápida)” en ningún otro lugar para no bloquear las aberturas de ventilación.
12
Etiqueta QUICK GUIDE
(referencia rápida)”
Los números en se refieren a las páginas principales de este manual de manejo en donde se explica el tema.
Proyector (Vista posterior)
Terminales Consulte Terminales de entrada/salida (INPUT/OUTPUT) y equipo principal
conectable en la página 21.
Terminal AUDIO OUTPUT
Terminal de salida de audio
del equipo conectado al terminal AUDIO INPUT.
Terminal OUTPUT (INPUT 1, 2)
·
Terminal de salida compartido para señales RGB de ordenador y señales de componente para ENTRADA 1 y 2.
·
Terminal para conectar un monitor.
Terminal AUDIO INPUT 1, 2
Terminal de entrada de audio
compartido para ENTRADA 1 y 2.
Terminal INPUT 2
Terminal para RGB de
ordenador y señal por
componentes.
Terminal INPUT 1
Terminal para RGB de
ordenador y señal por
componentes.
28
28
23·2523·25
23·25
23·25
Terminal INPUT 3
26
Terminal para la conexión de equipos de vídeo.
Terminal INPUT 4
26
Terminal para la conexión de equipos de vídeo provistos de un terminal S-vídeo.
Terminal AUDIO INPUT 3, 4
26
Terminal de entrada de audio compartido para ENTRADA 3 y 4.
Terminal USB
23
Terminal RS-232C
27
Terminal para controlar el proyector mediante un ordenador.
Introducción
61
Abertura de salida de aire
Los cambios de temperatura interior pueden afectar la velocidad y el nivel del ventilador de enfriamiento. Esto es parte de su funcionamiento normal, y no es indicativo de ningún defecto.
Sensor de mando
Abertura de entrada de aire
Patas de ajuste traseras
61
30
15
a distancia
13
Conector de seguridad estándar Kensington
Toma de CA
29
Conecte el cable de alimentación suministrado.
Uso del candado de seguridad Kensington
Este proyector está equipado con un conector de seguridad estándar Kensington que se utiliza con el sistema de seguridad MicroSaver de Kensington. Para obtener instrucciones sobre cómo asegurar el proyector, consulte la información incluida con el sistema.
13
Nombres y funciones de las partes
Los números en se refieren a las páginas principales de este manual de manejo en donde se explica el tema.
Mando a distancia
Botón STANDBY
Para activar el modo de
espera del proyector.
Botones ZOOM
Para ajustar el tamaño de
la imagen proyectada.
Botón KEYSTONE
Para seleccionar el modo de
corrección de distorsión
Botón L-CLICK/ENTER
Para hacer clic con el botón izquierdo cuando se conecta el terminal USB del proyector al
ordenador con un cable USB.
Para establecer elementos seleccionados o ajustados en el menú.
Para congelar imágenes.
Botones ENLARGE
Para ampliar o reducir
trapezoidal.
Botón FREEZE
(Ampliar/Reducir)
parte de la imagen.
29
32
31
24·40
35
34
Botón ON
29
Para conectar la alimentación eléctrica.
Botones FOCUS
32
Para enfocar la imagen proyectada.
Botón MENU
40
Para visualizar pantallas de ajuste y configuración.
24·40
24·40
34
Botón MOUSE/Ajuste ('/"/\/|)
Para mover el cursor del ordenador cuando se conecta el terminal USB del proyector al ordenador con un cable USB.
Para seleccionar elementos de menú.
Botón R-CLICK/UNDO
Para hacer clic con el botón derecho cuando se conecta el terminal USB del proyector al ordenador con un cable USB.
Para deshacer una operación o volver a la visualización anterior.
Botón AV MUTE
Permite visualizar una pantalla negra y suprimir el sonido de forma temporal.
Botones de volumen VOL
Botones INPUT 1, 2, 3 y 4
Para cambiar a los respectivos
modos de entrada.
Botón AUTO SYNC
Para ajustar imágenes
automáticamente cuando el
proyector está conectado a
un ordenador.
33
48
33
Para ajustar el nivel de volumen del altavoz.
Botón PICTURE MODE
35
Para cambiar el modo de imagen.
Botón RESIZE
36
Para cambiar el tamaño de la pantalla (NORMAL, BORDE, etc.).
Nota
Todos los botones del mando a distancia han sido fabricados con material luminoso y visible en la oscuridad, a excepción del botón MOUSE/Adjuste. Su visibilidad disminuirá con el tiempo. Exponga el mando a la luz para recargar los botones luminosos.
14

Uso del mando a distancia

Introducción
Vista frontal

Alcance del mando a distancia

El mando a distancia puede utilizarse para controlar el proyector dentro de los márgenes que se indican en la ilustración.
Nota
La señal del mando a distancia puede reflejarse en una pantalla, lo cual facilita su uso. Sin em­bargo, la distancia efectiva de la señal puede variar dependiendo del material de la pantalla.
Vista posterior
Al usar el mando a distancia:
Asegúrese de no dejar caer el mando a distancia ni de exponerlo a la humedad o a altas temperaturas.
El mando a distancia no funcionará correctamente cuando esté bajo el efecto de una lámpara fluorescente. En este caso, aleje el proyector de la lámpara fluorescente.

Instalación de las pilas

Las pilas (dos pilas R-03 (tamaño “AAA”, UM/ SUM-4, HP-16 o similar)) vienen incluidas con el mando a distancia.
Transmisores de señal del mando a distancia
Mando a distancia
Sensor de mando a distancia
Sensor de mando a distancia
23' (7 m)
Transmisores de señal del mando a distancia
23' (7 m)
Mando a distancia
1 Presione la tapa en la parte
marcada y deslícela en la dirección de la flecha.
2 Instale las pilas.
Instale las pilas asegurándose de que las polaridades coincidan con las marcas
en el interior del compartimiento de las pilas.
3
Coloque la tapa y deslícela hasta que quede debidamente instalada en su sitio (oirá un chasquido).
El uso incorrecto de las pilas puede causar fugas o explosiones. Tome las precauciones que se indican a continuación.
Precaución
Instale las pilas asegurándose de que las polaridades coincidan con las marcas
compartimiento de las pilas.
Las pilas de distinto tipo tienen propiedades diferentes; por lo tanto, no mezcle distintos tipos de pilas.
No utilice simultáneamente pilas usadas y pilas nuevas.
Esto podría reducir la vida útil de las pilas nuevas o causar fugas en las pilas usadas.
Extraiga las pilas del mando a distancia cuando se hayan agotado; de lo contrario, las pilas podrán tener fugas. El líquido de las pilas (electrólito) es peligroso para la piel; por lo tanto, asegúrese de limpiar primero las pilas y luego sáquelas con un paño.
Las pilas incluidas con este proyector se pueden agotar en un corto período de tiempo, dependiendo de cómo las use. Asegúrese de reemplazarlas por pilas nuevas lo antes posible.
Extraiga las pilas del mando distancia cuando no vaya a usarlo durante un período prolongado de tiempo.
y
y en el interior del
15

Inicio rápido

Esta sección muestra el funcionamiento básico (proyector conectado al ordenador). Para obtener detalles, vea la página que se especifica a continuación para cada paso
Preparación y proyección
En esta sección, se explica como ejemplo la conexión del proyector y el ordenador.
3 Botón ON 7 Botón 7 Botón STANDBY
6 Botones INPUT 5 Botón ZOOM/FOCUS
6 Botones de ajuste ('/"/\/|)
5
.
STANDBY
5 Botones ZOOM
3 Botón ON
5 Botones FOCUS
6 Botón INPUT1
4 Botón HEIGHT ADJUST
1. Coloque el proyector apuntando hacia una pantalla
2. Conecte el proyector al ordenador y enchufe el cable de
alimentación en la toma de CA del proyector
Para conectar un equipo distinto del ordenador, vea las páginas 25 y 26.
3. Quite la tapa del objetivo y encienda el proyector
En el mando a distanciaEn el proyector
Página 19
Páginas 23, 29
16
Página 29
4. Ajuste el ángulo
••
Este proyector dispone de una función “Corr. trap.
Ajuste el ángulo del proyector
••
Ajuste el ángulo del proyector utilizando el botón
••
HEIGHT ADJUST.
Botón HEIGHT ADJUST
••
Auto para la corrección automática de cualquier distorsión trapezoidal en la imagen proyectada. La corrección se efectuará automáticamente, siempre y cuando la inclinación o declinación vertical se encuentren en 12 grados.
5. Ajuste el enfoque y el nivel de ampliación
Inicio rápido
Página 30
1 1
1 Enfoque la imagen proyectada
1 1
••
Enfoque bien la imagen proyectada ajustando
••
el enfoque.
En el proyector
1 Pulse .
2
Para realizar el ajuste, pulse \ o |.
En el mando a distancia
Para realizar el ajuste,
pulse los botones FOCUS.
2 2
2 Ajuste el tamaño de la imagen proyectada
2 2
••
Ajuste el tamaño de la imagen proyectada
••
ajustando el nivel de ampliación.
En el proyector
1 Pulse .
Para realizar el ajuste, pulse ' o ".
2
En el mando a distancia
Para realizar el ajuste,
pulse los botones ZOOM.
Página 32
6. Seleccione el modo de ENTRADA
Seleccione ENTRADA1 utilizando el botón INPUT del proyector o el botón INPUT1 del mando a distancia.
""
" Visualización en pantalla (RGB)
En el
proyector
En el mando a
distancia
""
ENTRADA1
RGB
••
Cuando se pulsa
••
ENTRADA 1 ENTRADA 2 ENTRADA 3 ENTRADA 4
••
Cuando utilice el mando a distancia, pulse / / / para cambiar el modo de ENTRADA.
••
''
""
'/
"
en el proyector, el modo de entrada cambia al siguiente orden:
''
""
Página 33
7. Apagado
Pulse el botón STANDBY, a continuación pulse de nuevo ese botón mientras visualiza el mensaje de
confirmación, para activar el modo de espera.
En el mando a distanciaEn el proyector
••
Desenchufe el cable de alimentación de la toma CA después de que el ventilador de enfriamiento se detenga.
••
""
" Visualización en pantalla
""
¿Entrar al modo de ESPERA? Sí: Pulse de nuevo. No: Espere.
Página 29
17

Guardando el proyector

Cómo usar el bolso de transporte

Al guardar el proyector, coloque la tapa del objetivo, y ponga el proyector en el bolso de transporte suministrado.
1 Abra la tapa del bolso de
transporte.
2 Ponga el proyector dentro del
bolso de transporte.
Información
Asegúrese de que el proyector se haya enfriado lo suficiente antes de ponerlo en el bolso.
Asegúrese de colocar la tapa del objetivo para su protección.
Coloque el proyector en el bolso de transporte, asegurándose de que la lente apunta hacia el asa.
Utilice la cinta de sujeción para evitar que se mueva el proyector.
Tapa del objetivo
Cinta de sujeción
3 Cierre la cubierta del bolso de
transporte.
4
Coloque los accesorios en el bolsillo frontal del bolso de transporte.
Información
Este bolso sólo sirve para guardar el proyector.
18

Instalación del proyector

Instalación del proyector

Para obtener una imagen óptima, sitúe el proyector perpendicularmente a la pantalla, con todas las patas niveladas.
Nota
El objetivo del proyector debe quedar centrado en la pantalla. Si la línea horizontal que pasa a través del centro del objetivo no está perpendicular a la pantalla, la imagen aparecerá distorsionada, lo que dificultará su visualización.
Para conseguir una imagen óptima, sitúe la pantalla de modo que no quede expuesta a la luz directa del sol o a la iluminación de la habitación. La luz que incide directamente en la pantalla atenúa los colores, lo cual dificulta la visualización de la imagen. Si instala el proyector en una habitación soleada o luminosa, cierre las cortinas y reduzca la intensidad de las luces.
Instalación estándar (Proyección frontal)
Instale el proyector a la distancia requerida de la pantalla según el tamaño de imagen deseado. (Para obtener más detalles, consulte la página 2 de la “GUÍA DE CONFIGURACIÓN” en el CD-ROM que acompaña a este manual.)
Instalación
I
ndicación del tamaño de la imagen proyectada y de la distancia de proyección
Para obtener más detalles, consulte la página 2 de la “GUÍA DE CONFIGURACIÓN” en el CD­ROM que acompaña a este manual. Ejemplo: Modo NORMAL (4:3)
Tamaño de la imagen
300"
200"
100"
84" 60"
48"
67"
×
80"
×
×
50"
36"
5'11
(1,8 m – 2,7 m)
60"
"–
160"
8'11
"
8'4
×
120"
12'6
"–
(2,5 m
240"×180"
" 3,8 m)
14'11
"–
9'11
(3,0 m
"
4,6 m) 19'10
(6,0 m
29'10
"–
9,1 m)
29'9
"
44'9
"
1 m – 13
,
(9
Distancia de proyección
"
7 m)
,
19
Instalación del proyector

Proyección de una imagen espejo

Proyección por detrás de la pantalla
Instale una pantalla translúcida entre el proyector y la audiencia.
Invierta la imagen seleccionado Detrás en Modo PRY. (Vea la página 57.)
Pantalla translúcida
Audiencia
Proyección utilizando un espejo
Instale un espejo (plano, de tipo normal) delante del objetivo.
Cuando se coloca la pantalla translúcida entre el espejo y la audiencia, ajuste la opción a Frente en el
menú “Modo PRY. (Vea la página 57.) Cuando el espejo está de cara a la audiencia, ajuste la opción a Detrás” en el menú “Modo PRY”. (Vea la página 57.)
Ajuste a “Frente”
Espejo
Ajuste a “Detrás”
Pantalla translúcida
Audiencia
Información
Al usar un espejo, asegúrese de situar el proyector y el espejo cuidadosamente de modo que la luz no llegue directamente a los ojos de los espectadores.
Audiencia
Espejo
Proyección con el proyector montado en el techo
Le recomendamos usar el soporte opcional para montaje en el techo Sharp para este tipo de instalación. Antes de montar el proyector, póngase en contacto con el centro de servicio o distribuidor Sharp autorizado más cercano para obtener el soporte de montaje recomendado (se vende por separado).
Soporte de instalación en el techo AN-MBCM10, tubo de
extensión AN-EP101B y soporte universal AN-JT200, adaptador para instalación en el techo (no empotrada) (para EE.UU.). Soporte para montaje en el techo AN-60KT, tubos de extensión AN-
TK201 y AN-TK202 (para otros países diferentes a los EE. UU.).
Invierta la imagen seleccionando Techo y frente en Modo PRY. Para obtener información sobre cómo usar esta función, vea la página 57.
20
Loading...
+ 54 hidden pages