Um bei Verlust oder Diebstahl dieses Projektors eine
Meldung zu vereinfachen, sollten Sie die auf der
Unterseite des Projektors angebrachte Seriennummer
aufschreiben und sorgfältig aufbewahren. Stellen Sie
vor dem Wegwerfen der Verpackung sicher, dass der
Inhalt auf die Gegenstände überprüft wird, die in der
Liste von „Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör“ auf
Seite 10 aufgeführt sind.
Modell-Nr.: PG-MB60X
Serien-Nr.:
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 5A fuse. Should
the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked
above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used.
Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted.
In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the
mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of
in a safe manner.
Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 5A socket outlet, as a serious
electric shock may occur.
To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
WARNING:
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED.
IMPORTANT:
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green-and-yellow : Earth
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug proceed as follows:
or and of the same rating as
• The wire which is coloured green-and-yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked by
the letter E or by the safety earth symbol
or coloured green or green-and-yellow.
• The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured
black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured
red.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian,
Dutch, Portuguese, Chinese (Traditional Chinese and Simplified Chinese) and Korean. Carefully read through
the operation instructions before operating the projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch, Spanisch,
Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch, Chinesisch (Traditionelles Chinesisch und einfaches Chinesisch) und
Koreanisch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois,
espagnol, italien, néerlandais, portugais, chinois (chinois traditionnel et chinois simplifié) et coréen. Veuillez lire
attentivement ces instructions avant de faire fonctionner le projecteur.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska,
italienska, holländska, portugisiska, kinesiska (traditionell kinesiska och förenklad kinesiska) och koreanska. Läs
noga igenom bruksanvisningen innan projektorn tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español,
italiano, holandés, portugués, chino (chino tradicional y chino simplificado) y coreano. Lea cuidadosamente las
instrucciones de operación antes de utilizar el proyector.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano,
olandese, portoghese, cinese (cinese tradizionale e cinese semplificato) e coreano. Leggere attentamente le
istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans,
Nederlands, Portugees, Chinees (Traditioneel Chinees en Vereenvoudigd Chinees) en Koreaans. Lees de
handleiding zorgvuldig door voor u de projector in gebruik neemt.
O CD-ROM fornecido contém instruções de operação em Inglês, Alemão, Francês, Sueco, Espanhol, Italiano,
Holandês, Português, Chinês, (Chinês Tradicional e Chinês Simplificado) e Coreano. Leia cuidadosamente
todas as instruções de operação antes de operar o projetor.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Projektors sorgfältig durch.
Einführung
Einführung
DEUTSCH
Es gibt zwei wichtige Gründe für die baldige Garantie-Registrierung dieses neuen Projektors von
SHARP mit Hilfe der dem Projektor beiliegenden REGISTRIERUNGS-KARTE:
1. GARANTIE
Hierdurch wird sichergestellt, dass Sie sofort den vollständigen Anspruch auf die Garantie auf Bauteile,
Service und Personalkosten dieses Gerätes haben.
2. CONSUMER PRODUCT SAFETY ACT
Um sicherzustellen, dass Sie sofort über Sicherheitshinweise zu Inspektionen, Modifizierungen oder
einen Rückruf benachrichtigt werden, die von SHARP aufgrund des Consumer Product Saftey Act von
1972 durchgeführt werden müssen, LESEN SIE BITTE DEN WICHTIGEN ABSCHNITT ÜBER DIE
„EINGESCHRÄNKTE GARANTIE“ DURCH.
WARNUNG:
Helle Lichtquelle. Nicht in den Lichtstrahl schauen oder ihn direkt anschauen. Besonders Kinder
sollten nicht direkt in den Lichtstrahl schauen.
NUR USA
WARNUNG: Um das Risiko von elektrischem Schlag zu verringern, sollte dieses Gerät nicht
Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Der Blitz mit dem Pfeilsymbol innerhalb eines
VORSICHT
RISIKO VON ELEKTRISCHEM
SCHLAG. NICHT DIE SCHRAUBEN
ENTFERNEN, AUSGENOMMEN
DIE BESONDERS AUSGEWIESENEN
SERVICESCHRAUBEN FÜR
DEN BENUTZER.
VORSICHT: ZUR VERRINGERUNG DES RISIKOS VON
KEINE DURCH DEN BENUTZER ZU WARTENDEN BAUTEILE
DIE WARTUNG SOLLTE NUR DURCH QUALIFIZIERTES
ELEKTRISCHEM SCHLAG NICHT
DIE ABDECKUNG ENTFERNEN.
AUSSER DER LAMPENEINHEIT.
WAR TUNGSPERSONAL AUSGEFÜHRT WERDEN.
gleichseitigen Dreiecks warnt den Benutzer vor
dem Vorhandensein unisolierter, potentiell
gefährlicher Stromspannung im Geräteinneren,
die ein Risiko darstellt bzw. elektrische Schläge
verursachen kann.
Das Ausrufezeichen innerhalb eines
gleichseitigen Dreiecks macht den Benutzer
auf wichtige Anweisungen zu Bedienung und
Wartung (Service) des Gerätes in der
mitgelieferten Dokumentation aufmerksam.
WARNUNG
: Die FCC-Vorschriften besagen, dass jede nicht durch den Hersteller genehmigte Änderung oder
Modifizierung des Gerätes zu einer Annullierung der Betriebsgenehmigung des Gerätes führen
kann.
NUR USA
INFORMATION
Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Einschränkungen bei den Anforderungen für ein digitales Klasse A-Gerät, wie sie in
Teil 15 der FCC-Regelung beschrieben werden. Diese Einschränkungen wurden erstellt, um einen sinnvollen Schutz gegen schädliche
Interferenzen zu gewährleisten, wenn das Gerät in einer kommerziellen Umgebung betrieben wird. Dieses Gerät entwickelt, verwendet
und strahlt Radiofrequenz-Energie ab und kann unter Umständen - wenn es nicht in Übereinstimmung mit dem Benutzerhandbuch
aufgestellt und betrieben wird - schädliche Interferenzen bei der Radiokommunikation verursachen. Der Betrieb dieses Gerätes in
einem Wohnbereich führt aller Wahrscheinlichkeit nach zu schädlichen Interferenzen; in einem solchen Fall liegt es beim Benutzer, auf
eigene Kosten geeignete Maßnahmen zur Beseitigung der Interferenzen zu ergreifen.
Das mitgelieferte Computer-Kabel muss mit diesem Gerät verwendet werden. Das Kabel wird mitgeliefert
um sicherzustellen, dass das Gerät den FCC-Vorschriften der Klasse A entspricht.
WARNUNG
Dies ist ein Gerät der Klasse A. Dieses Gerät kann im Wohnbereich Funkstörungen verursachen; in diesem Fall
kann vom Betreiber verlangt werden, angemessene Gegenmaßnahmen durchzuführen und dafür aufzukommen.
:
Geräuschpegel
NORMALBETRIEB: < 70 dB (A)
gemessen nach DIN 45635
EN 27779
NUR USA
NUR USA
1
WARNUNG
:
Der Kühlventilator in diesem Projektor läuft nach der Aktivierung des Standby-Modus etwa 90 Sekunden lang weiter. Während des
normalen Betriebs sollte der Projektor immer mit der STANDBY-Taste (Bereitschaft) des Projektors oder der Fernbedienung in den
Standby-Modus geschaltet werden. Stellen Sie vor dem Abtrennen des Netzkabels sicher, dass der Kühlventilator nicht mehr läuft.
WÄHREND DES NORMALEN BETRIEBES SOLLTE DER PROJEKTOR NIEMALS DURCH ABTRENNEN DES NETZKABELS AUSGESCHALTET
WERDEN. EIN AUSSCHALTEN DES GERÄTES AUF DIESE WEISE HAT EINE VERKÜRZUNG DER LAMPENLEBENSDAUER ZUR FOLGE.
ENTSORGUNG DES GERÄTES
In diesem Projektor wurde Zinn-Blei-Lötmaterial verwendet und die unter Druck stehende Lampe enthält eine kleine Menge
Quecksilber. Die besondere Entsorgung dieser Materialien kann aufgrund von Gesetzen zum Umweltschutz vorgeschrieben
sein. Wenden Sie sich hinsichtlich Entsorgungs- und Recycling-Informationen an die örtlichen Behörden oder, wenn Sie in den
Vereinigten Staaten von Amerika wohnen, an die Electronic Industries Alliance: www.eiae.org
Vorsichtsmaßnahmen beim Austauschen der Lampe
Siehe den Abschnitt „Austauschen der Lampe“ auf Seite 64.
LAMP REPLACEMENT WARNING :
TURN OFF THE LAMP AND DISCONNECT
POWER CORD BEFORE OPENING THIS
COVER. HOT SURFACE INSIDE.
ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP.
REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT MODEL
AN-MB60LP ONLY.
HIGH PRESSURE LAMP :
POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS
RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
SERVICEMAN-WARNING :
SKIN PROTECTION DURING SERVICING.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE
REMPLACEMENT DE LA LAMPE :
ETEINDRE LA LAMPE ET DEBRANCHER LE CORDON
D’ALIMENTATION AVANT D’OUVRIR LE COUVERCLE.
L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD,
ATTENDRE 1 HEURE AVANT DE PROCEDER AU
REMPLACEMENT DE LA LAMPE. NE REMPLACER QUE
PAR UNE LAMPE SHARP DE MODÈLE AN-MB60LP.
LAMPE A HAUTE PRESSION :
D’EXPLOSION. DANGER POTENTIEL DE PARTICULES DE
VERRE EN CAS D’ECLATEMENT DE LA LAMPE.
A MANIPULER AVEC PRECAUTION.
SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
AVERTISSEMENT – REPARATEUR :
LES YEUX ET LA PEAU DES RADIATIONS LORS DES REPARATIONS.
RISK OF EXPLOSION.
USE RADIATION EYE AND
RISQUE
SE PROTEGER
VORSICHTSMASSNAHMEN
BEIM LAMPENAUSTAUSCH:
VOR DEM ÖFFNEN DIESER
ABDECKUNG DIE LAMPE
AUSSCHALTEN UND DAS
NETZKABEL ABTRENNEN. DIE
OBERFLÄCHE IM INNEREN IST
HEISS.
VOR DEM AUSTAUSCHEN DER
LAMPE, DIESE EINE STUNDE
LANG ABKÜHLEN LASSEN.
DIE LAMPENEINHEIT NUR
DURCH EINE VOM GLEICHEN
TYP AN-MB60LP
AUSWECHSELN.
HOCHDRUCKLAMPE: RISIKO
EINER EXPLOSION
VORHANDEN.
MÖGLICHE GEFAHREN DURCH
GLASSCHERBEN, WENN DIE
LAMPE ZERBROCHEN IST.
VORSICHTIG VORGEHEN.
SIEHE
BEDIENUNGSANLEITUNG.
VORSICHTSMASSNAHME FÜR
DEN KUNDENDIENSTTECHNIKER: TRAGEN SIE
WÄHREND DER
DURCHFÜHRUNG DER
WARTUNGSARBEITEN EINE
SCHUTZBRILLE UND
SCHUTZKLEIDUNG.
Dieser SHARP-Projektor verwendet eine DMD-Anzeige. Diese hochmoderne Anzeige enthält 786.432 Pixel Mikrospiegel. Wie
bei allen technologisch fortschrittlichen, elektronischen Geräten, z. B. Großbild-Fernsehern, Videosystemen bzw. Videokameras,
sind bestimmte Toleranzgrenzen für die Funktionen gegeben.
Dieses Gerät hat einige inaktive, innerhalb akzeptierter Toleranzgrenzen liegende Bildpunkte, die als leuchtende oder als nicht
aktive Punkte auf der Bildwand wiedergegeben werden. Dies hat keinen Einfluss auf die Bildqualität oder die Lebensdauer des
Gerätes.
• DLPTM (Digital Light Processing) und DMDTM (Digital Micromirror Device) sind Marken von Texas Instru-
ments, Inc.
®
• Microsoft
und Windows® sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation in den Vereinigten
Staaten und/oder anderen Ländern.
• PC/AT ist ein eingetragenes Warenzeichen der International Business Machines Corporation in den
Vereinigten Staaten.
®
• Adobe
Reader® ist ein Warenzeichen der Adobe Systems Incorporated.
• Macintosh® ist ein eingetragenes Warenzeichen von Apple Computer, Inc. in den Vereinigten Staaten
und/oder anderen Ländern.
• Alle anderen Firmen- oder Produktnamen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der
entsprechenden Firmen.
• Einige IC-Chips in diesem Gerät enthalten vertrauliche und/oder geheime Wareneigentumsrechte von
Te xas Instruments. Deshalb dürfen Sie den Inhalt davon nicht kopieren, modifizieren, übersetzen, verteilen,
umgekehrt aufbauen, umgekehrt zusammenbauen oder dekompilieren.
2
MOUSE/
Einstellungstaste
('/"/\/|)
ENTERTaste
UNDO-Taste
MENU-Taste
Über diese Bedienungsanleitung
••
•
In dieser Bedienungsanleitung werden die Abbildungen und Bildschirmanzeigen zur Erläuterung
••
vereinfacht dargestellt und können von der tatsächlichen Anzeige etwas abweichen.
Verwendung des Menü-Bildschirms
Sie können mit dem Menü Einstellungen und Anpassungen vornehmen. (Hinweise zum
Einstellen der Menüpunkte finden Sie auf den Seiten 42 und 43.)
Einführung
In diesem Schritt
verwendete Tasten
In diesem Schritt
verwendeter Taste
ENTER-Taste
Einstelltasten
('/"/\/|)
MENU-Taste
Menüoptionen (Justierungen)
Beispiel: Anpassen von „Helligk.“
• Dieser Vorgang kann auch mit Hilfe der am Projektor befindlichen Tasten ausgeführt werden.
1
drücken.
• Der „Bild“-Menü-Bildschirm für die
ausgewählte Eingang-Betriebsart wird
angezeigt.
||
\\
| oder
2
40
\ drücken, um die
||
\\
anderen Menü-Bildschirme
anzeigen zu lassen.
• Das Menüsymbol für den eingestellten
Menü-Bildschirm wird hervorgehoben.
ACHTUNG: Vor der ersten Inbetriebnahme dieses Gerätes sollten Sie diese Bedienungsanleitung
durchlesen und für die Bezugnahme gut aufbewahren.
Elektrische Energie kann viele nützliche Funktionen ausführen. Dieses Gerät wurde so konstruiert, dass es die
Sicherheit von Personen gewährleistet. FALSCHE VERWENDUNG KANN ZU ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN
ODER ZU EINEM BRAND FÜHREN. Damit die in diesem Gerät eingebauten Sicherheitsfunktionen nicht
umgangen werden, sollten die folgenden Hinweise für Installation, Verwendung und Wartung befolgt werden.
1. Lesen Sie die Anleitungen
Alle Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen sollten vor der
Verwendung des Gerätes gelesen werden.
2. Bewahren Sie die Anleitungen auf
Die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen sollten für zukünftige
Bezugnahme aufbewahrt werden.
3. Beachten Sie die Warnungen
Alle Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung sollten
beachtet werden.
4. Folgen Sie den Anleitungen
Alle Bedienungs- und Gebrauchsanleitungen sollten befolgt werden.
5. Reinigung
Den Stecker dieses Gerätes vor dem Reinigen von der Steckdose
abtrennen. Keine flüssigen Reinigungsmittel oder Sprühreiniger verwenden.
Zum Reinigen ein angefeuchtetes Tuch verwenden.
6. Zubehör
Vom Geräte-Hersteller nicht empfohlenes Zubehör sollte nicht verwendet
werden, da es eine Gefahrenquelle darstellen kann.
7. Wasser und Feuchtigkeit
Dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser verwenden - z.B. in der Nähe
einer Badewanne, eines Waschbeckens, einer Küchenspüle oder einer
Waschmaschine, in einem feuchten Keller oder in der Nähe eines
Schwimmbeckens usw.
8. Zubehör
Das Gerät nicht auf einem instabilen Wagen, einem Ständer, einem Stativ,
einer Halterung oder auf einem Tisch aufstellen. Das Gerät kann
herunterfallen und es können ernsthafte Körperverletzungen bei Kindern
oder Erwachsenen auftreten oder es kann zu Beschädigungen des Gerätes
kommen. Nur Wagen, Ständer, Stativ, Halterung oder einen Tisch
verwenden, der vom Hersteller empfohlen wird oder zusammen mit dem
Gerät verkauft wird. Bei Befestigung an einer Wand oder in einem Regal
den Anleitungen des Herstellers folgen und einen vom Hersteller
empfohlenen Befestigungssatz verwenden.
9. Transport
Das auf einem Regal aufgestellte Gerät sollte
zusammen mit dem Regal vorsichtig bewegt
werden. Ein schnelles Anhalten, übermäßige
Gewalt und unebene Oberflächen können zum
Umstürzen des Gerätes oder des Regals führen.
10. Belüftung
Schlitze und Öffnungen im Gehäuse sind für die Belüftung vorgesehen,
stellen den Betrieb des Gerätes sicher und schützen vor Überhitzen. Diese
Öffnungen sollten niemals blockiert werden, indem das Gerät auf einem
Bett, Sofa, Teppich oder einer ähnlichen Oberfläche aufgestellt wird. Das
Gerät sollte nur in einem andern Gehäuse, z.B. einem Bücherregal oder
Schrank eingebaut werden, wenn eine ausreichende Belüftung
sichergestellt ist oder den Anleitungen des Herstellers Folge geleistet wurde.
11. Stromversorgung
Dieses Gerät sollte nur mit der auf dem Aufkleber bezeichneten Stromquelle
betrieben werden. Falls Fragen über die Art der Stromversorgung auftreten,
wenden Sie sich an den Händler oder das örtliche
Energieversorgungsunternehmen. Bei Geräten, die mit Batterien oder
anderen Stromquellen betrieben werden, siehe die Bedienungsanleitung.
12. Erdung oder Polarisierung
Dieses Produkt ist mit einer der folgenden Arten von Steckern ausgestattet.
Sollte es nicht möglich sein, den Stecker in die Netzsteckdose einzustecken,
lassen Sie sich bitte von Ihrem Elektriker beraten.
Umgehen Sie jedoch auf keinen Fall den Sicherheitszweck des Steckers.
a. Zweidraht (Netz)-Stecker.
b. Dreidraht-Erde (Netz)-Stecker mit einem
Erdungsanschluss.
Dieser Stecker passt ausschließlich in eine ErdungsNetzsteckdose.
6
13. Schutz des Netzkabels
Netzkabel sollten nicht im Durchgangsbereich von Personen verlegt werden
oder an Orten, an denen Gegenstände auf sie gestellt oder gelegt werden.
Besondere Beachtung sollten die Stecker der Kabel, Verlängerungskabel
mit Steckdosen und die Stellen finden, an denen die Kabel aus dem Gerät
austreten.
14. Blitzschlag
Als zusätzlicher Schutz dieses Gerätes während eines Gewitters, oder wenn
es für längere Zeit unbeaufsichtigt steht und nicht verwendet wird, sollte
der Netzstecker von der Steckdose abgetrennt werden. Dadurch wird eine
Beschädigung des Gerätes durch Blitzschlag und Spannungsstöße in der
Stromleitung vermieden.
15. Überladung
Nicht die Netzsteckdosen, die Verlängerungskabel oder
Verlängerungskabel mit Steckdosen überladen, da dies Feuer oder
elektrischen Schlag verursachen kann.
16. Eindringen von Gegenständen und Flüssigkeiten
Niemals Gegenstände durch die Öffnungen in das Gerät einführen, da dies
zum Kontakt mit stromführenden Teilen und zu Kurzschlüssen führen und
Feuer oder einen elektrischen Schlag zur Folge haben kann. Keine
Flüssigkeiten auf dem Gerät verschütten.
17. Wartung
Nicht versuchen, das Gerät selbst zu warten, da beim Öffnen oder Entfernen
der Abdeckungen gefährliche Stromspannungen oder andere Gefahren
vorhanden sind. Alle Wartungsarbeiten dem Kundendienst überlassen.
18. Wartung durch den Kundendienst
Das Gerät sofort von der Steckdose abtrennen und den Kundendienst
benachrichtigen, falls folgende Situationen eintreten:
a. Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
b. Wenn Flüssigkeit in das Gerät eingedrungen ist oder Gegenstände
hineingefallen sind.
c. Wenn das Gerät mit Regen oder Wasser in Kontakt gekommen ist.
d. Wenn das Gerät nicht normal betrieben werden kann, selbst wenn
die Bedienungsanweisungen befolgt werden. Nur diejenigen Regler
einstellen, die in der Bedienungsanleitung beschrieben werden,
da die falsche Einstellung anderer Regler eine Beschädigung zur
Folge haben kann, und umfangreiche Reparaturarbeiten durch
einen qualifizierten Techniker zur Wiederherstellung des Gerätes
für einen normalen Betrieb notwendig werden.
e. Wenn das Gerät fallengelassen und beschädigt wurde.
f. Wenn eine Änderung des normalen Betriebs festgestellt wird, die
eine Wartung notwendig macht.
19. Austauschteile
Falls Austauschteile benötigt werden, ist sicherzustellen, dass der
Wartungstechniker die vom Hersteller vorgeschriebenen Bauteile
verwendet, welche die gleichen Eigenschaften wie die Original-Bauteile
aufweisen. Die Verwendung von anderen als Original-Bauteilen kann Feuer,
elektrischen Schlag oder andere Gefahren zur Folge haben.
20. Sicherheitsprüfung
Nach Beendigung einer Wartung oder Reparatur dieses Gerätes den
Wartungstechniker mit der Durchführung einer Sicherheitsprüfung
beauftragen und überprüfen lassen, dass das Gerät in einem sicheren
Betriebszustand ist.
21. Wand- oder Deckenmontage
Dieses Gerät sollte nur so an eine Wand oder Decke montiert werden, wie
es vom Hersteller empfohlen wird.
22. Wärmequellen
Dieses Gerät sollte nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern,
Heizern, Öfen oder anderen Geräten (einschließlich Verstärkern) aufgestellt
werden, die Wärme produzieren.
Lesen Sie bei der Einrichtung Ihres Projektors
unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise.
Einführung
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
der Lampeneinheit
■
Wenn die Lampe zerspringt,
kann es zu Verletzungen durch
Glassplitter kommen. Falls die
Lampe zerspringt, sollten Sie
die Lampe von einem von
SHARP autorisierten Händler
CAUTION
PRECAUCION
PRECAUTION
AN-MB60LP
für Projektoren oder vom
Kundendienst austauschen lassen. Siehe den Abschnitt
„Austauschen der Lampe“ auf Seite 64.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Aufstellung
des Projektors
■
Im Hinblick auf möglichst wenig Wartungsintervalle und
Aufrechterhaltung der Bildqualität empfiehlt SHARP, den
Projektor nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit,
Staub und Zigarettenrauch aufzustellen. Wenn der
Projektor in dieser Umgebung verwendet wird, müssen
die Belüftungsöffnungen und das Objektiv öfter gereinigt
werden. Wenn der Projektor regelmäßig gereinigt wird,
wird die Betriebsdauer bei Verwendung des Gerätes in
einer solchen Umgebung nicht reduziert. Eine interne
Gerätereinigung darf nur von einem von SHARP
autorisierten Händler für Projektoren oder vom
Kundendienst durchgeführt werden.
Stellen Sie den Projektor nicht dort auf, wo
er direktem Sonnenlicht oder hellem Licht
ausgesetzt ist.
■
Positionieren Sie die Bildwand so, dass sie nicht
direktem Sonnenlicht oder Raumbeleuchtung
ausgesetzt ist. Licht, das direkt auf die Bildwand
einfällt, schwächt die Farben und macht das
Betrachten schwierig. Schließen Sie die Vorhänge
und dämpfen Sie das Licht, wenn die Bildwand in
einem sonnigen oder hellen Raum aufgestellt wird.
Der Projektor kann gefahrlos auf den
Maximalwinkel von 12 Grad geneigt werden.
■
Eine Platzierung sollte innerhalb von ±12 Grad
horizontal erfolgen.
Warnung zur Anbringung des Projektors an
hoher Stelle.
■
Beim Anbringen des Projektors an einer hohen
Stelle muss er sicher befestigt werden, um
Verletzungen durch Herunterfallen zu vermeiden.
Setzen Sie den Projektor keinen harten
Stößen und/oder Vibrationen aus.
■
Handhaben Sie das Objektiv vorsichtig und
schlagen Sie nicht gegen das Objektiv bzw.
beschädigen Sie die Objektivoberfläche nicht.
Gönnen Sie Ihren Augen gelegentlich eine Pause.
■
Ununterbrochenes Betrachten der Bildwand über
Stunden überanstrengt Ihre Augen. Gönnen Sie
Ihren Augen unbedingt gelegentlich eine Pause.
Vermeiden Sie Aufstellungsorte, an denen
extreme Temperaturen herrschen.
■
Die Betriebstemperatur für den Projektor liegt bei
41°F bis 104°C (+5°C bis +40°C).
■
Die Lagertemperatur für den Projektor liegt bei
–4°F bis 140°F (–20°C bis +60°C).
Blockieren Sie nicht die Luftaustritt- und
Einsaugöffnungen.
■
Halten Sie mindestens 7 7/8
zwischen der Luftaustrittöffnung und der nächsten
Wand oder einem Gegenstand ein.
■
Vergewissern Sie sich, dass die Einsaugöffnung
und die Luftaustrittöffnung nicht blockiert ist.
■
Wenn der Kühlventilator blockiert wird, schaltet
die Schutzschaltung den Projektor automatisch
in den Standby-Modus. Dies zeigt keine
Fehlfunktion an (siehe Seiten 62 und 63). Das
Netzkabel des Projektors von der Steckdose
abtrennen und mindestens 10 Minuten warten.
Stellen Sie den Projektor dort auf, wo die Einsaugund Austrittöffnungen nicht blockiert werden,
schließen Sie das Netzkabel wieder an und
schalten Sie den Projektor ein. Dadurch wird der
Projektor wieder auf den normalen Betrieb
eingestellt.
Zoll (20 cm) Abstand
7
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Vorsichtsmaßnahmen bei der
Verwendung des Projektors
■ Stellen Sie bei der Verwendung des Projektors
sicher, dass er keinen harten Erschütterungen
und/oder Vibrationen ausgesetzt wird, da er
andernfalls beschädigt werden könnte.
Handhaben Sie das Objektiv besonders
vorsichtig. Wenn Sie beabsichtigen, den
Projektor längere Zeit nicht zu verwenden,
trennen Sie sowohl das Netzkabel von der
Netzsteckdose als auch alle anderen an den
Projektor angeschlossenen Kabel ab.
■ Halten Sie den Projektor während der
Verwendung nicht am Objektiv fest.
■ Stellen Sie bei der Aufbewahrung des
Projektors sicher, dass der Objektivdeckel am
Projektor befestigt ist. (Siehe Seite 11.)
■ Setzen Sie die Tragetasche und den Projektor
keinem direkten Sonnenlicht aus und stellen
Sie beides nicht neben Wärmequellen ab. Die
Tr agetasche oder der Projektor könnte die
Farbe ändern oder verformt werden.
Andere angeschlossene Geräte
■ Wenn ein Computer oder ein anderes
audiovisuelles Gerät an den Projektor
angeschlossen wird, die Anschlüsse NACH
Abziehen des Projektornetzkabels von der
Netzsteckdose und Ausschalten des
anzuschließenden Gerätes ausführen.
■ Bitte lesen Sie für die Anschlussausführung
die Bedienungsanleitung des Projektors und
des anzuschließenden Gerätes.
Temperatur-Überwachungsfunktion
■ Wenn der Projektor aufgrund
von Problemen bei der
Aufstellung oder wegen
eines Blockierens der
Luftaustrittsöffnungen zu warm wird, leuchtet
„“ und „“ in der unteren linken Ecke
des Bildes. Wenn die Temperatur weiterhin
ansteigt, wird die Lampe ausgeschaltet und
die Temperaturwarn-Anzeige auf dem
Projektor blinkt. Nach einer Abkühlzeit von 90
Sekunden wird der Projektor in den StandbyModus geschaltet. Für Einzelheiten siehe den
Abschnitt „Wartungsanzeigen“ auf Seite 62.
Info
•
Der Kühlventilator reguliert die interne
Temperatur; seine Leistung wird automatisch
geregelt. Das Ventilatorgeräusch kann sich
während des Projektorbetriebes entsprechend
der Ventilatordrehzahl ändern. Dies zeigt keine
Fehlfunktion an.
•
Trennen Sie das Netzkabel nicht während der
Projektion oder des Kühlventilatorbetriebs ab.
Dies kann eine Beschädigung durch einen
Anstieg der internen Temperatur hervorrufen,
da auch der Kühlventilatorbetrieb stoppt.
Verwendung des Projektors in anderen
Ländern
■ Die Stromspannung und die Steckerform
kann je nach Region oder Land, in dem Sie
den Projektor verwenden, unterschiedlich
sein. Verwenden Sie, wenn der Projektor in
Übersee verwendet wird, unbedingt das für
das jeweilige Land zu verwendende
Netzkabel.
8
Zugriff auf die PDF-Bedienungsanleitungen
Die CD-ROM beinhaltet Bedienungsanleitungen im PDF-Format in mehreren Sprachen, damit
Sie auch dann mit dem Projektor arbeiten können, wenn Sie dieses Bedienungsanleitungen
nicht vorliegen haben. Zur Verwendung dieser Anleitungen muss der Adobe® Reader® auf
Ihrem PC (Windows® oder Macintosh®) installiert sein.
Bitte laden Sie Adobe® Reader® aus dem Internet (http://www.adobe.com) herunter.
Zugriff auf die PDF-Bedienungsanleitungen
Für Windows®:
1 Die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk
einlegen.
2 Das Symbol „Arbeitsplatz“ doppelt anklicken.
3 Das „CD-ROM“-Laufwerk doppelt anklicken.
4
Wenn Sie sich die Bedienungsanleitung
anzeigen lassen möchten
1) Den „MANUALS“-Ordner doppelt anklicken.
2) Die einzusehende Sprache (Ordnername)
doppelt anklicken.
3) Die PDF-Datei „MB60“ doppelt anklicken,
um auf die Bedienungsanleitung des
Projektors zuzugreifen.
Wenn Sie sich die Einrichtungs-Anleitung
anzeigen lassen möchten
1) Den „SETUP“-Ordner doppelt anklicken.
2) Die einzusehende Sprache (Ordnername)
doppelt anklicken.
3) Die PDF-Datei „SE_MB6“ doppelt anklicken,
um auf die Einrichtungs-Anleitung zuzugreifen.
Für Macintosh
1 Die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk
einlegen.
2 Das Symbol „CD-ROM“ doppelt anklicken.
3
Wenn Sie sich die Bedienungsanleitung
anzeigen lassen möchten
1) Den „MANUALS“-Ordner doppelt anklicken.
2) Die einzusehende Sprache (Ordnername)
3) Die PDF-Datei „MB60“ doppelt anklicken,
Wenn Sie sich die Einrichtungs-Anleitung
anzeigen lassen möchten
1) Den „SETUP“-Ordner doppelt anklicken.
2) Die einzusehende Sprache (Ordnername)
3) Die PDF-Datei „SE_MB6“ doppelt anklicken,
®
:
doppelt anklicken.
um auf die Bedienungsanleitung des
Projektors zuzugreifen.
doppelt anklicken.
um auf die Einrichtungs-Anleitung zuzugreifen.
Einführung
Info
• Wenn die gewünschte PDF-Datei nicht durch das doppelte Anklicken mit der Maus geöffnet werden
kann, sollte zuerst Adobe® Reader® gestartet und dann die gewünschte Datei mit den Menüs „Datei“,
„Öffnen“ bestimmt werden.
EINRICHTUNGS-ANLEITUNG
Beziehen Sie sich für Einzelheiten auf die „EINRICHTUNG-ANLEITUNG“, die sich auf der beiliegenden
CD-ROM befindet.
■ 3 RCA an 15-Pin-D-Sub-Kabel (9'10'' (3,0 m))AN-C3CP
■ DIN-D-Sub RS-232C-Adapter (5
■ LampeneinheitAN-MB60LP
57
/64'' (15 cm))AN-A1RS
Hinweis
• Möglicherweise sind nicht alle Optionale Zubehörteile in allen Regionen erhältlich. Bitte wenden Sie sich
an einen von SHARP autorisierten Händler für Projektoren oder an den Kundendienst.
10
Tastenbezeichnungen und Tastenfunktionen
Die in aufgeführten Zahlen beziehen sich auf die Hauptseiten dieser Bedienungsanleitung,
auf welchen der entsprechende Punkt erläutert wird.
Projektor
Draufsicht
Einführung
Schaltet die Stromversorgung ein.
ON-Taste
STANDBY-Taste
Schaltet den Projektor in den
Standby-Modus.
KEYSTONE-Taste
Für das Aktivieren des
Trapezverzerrungs-
Korrekturmodus.
ENTER-Taste
Für das Einstellen der
ausgewählten oder
eingestellten Menüpunkte.
AUTO SYNC-Taste
Für das automatische Einstellen
von Bildern, wenn ein Computer
angeschlossen ist.
MENU-Taste
Für die Anzeige des
Justierungs- und
Einstellungsbildschirms.
Vorderansicht
Fernbedienungssensor
15
29
29
31
40
48
40
12
Netz-Anzeige
12·62
12·62
56
Lampen-Anzeige
TemperaturwarnAnzeige
Lautstärke-Tasten
33
Für das Einstellen des
Lautsprecher-Tonpegels.
32
ZOOM/FOCUS-Taste
Für das Einstellen der
projizierten Bildgröße oder
das Einstellen des Fokus.
33
INPUT-Tasten
Für das Umschalten zwischen
Eingang 1, 2, 3 oder 4Betriebsart.
35
PICTURE MODE-Taste
Zum Umschalten des
Bildmodus.
40
Einstelltasten
('/"/\/|)
Für das Auswählen von
Menüpunkten und anderen
Einstellungen.
Lautsprecher
Vorderer Einstellfuß
(auf der Unterseite des
Projektors)
HEIGHT ADJUST-Taste
30
30
• Anbringen der Objektivkappe
Drücken Sie die Objektivkappe
auf, bis diese in Position einrastet.
• Abnehmen der Objektivkappe
Ziehen Sie die Objektivkappe
nach außen.
11
Tastenbezeichnungen und Tastenfunktionen
Informationen über die Anzeigen des Projektors
Netz-Anzeige
Rot leuchtend
Grün leuchtend
Lampen-Anzeige
Grün leuchtend
Grün blinkend
Rot leuchtend
...
Normal (Standby)
...
Normal (Eingeschaltet)
...
Normal
...
Die Lampe wird aufgewärmt oder wird
ausgeschaltet.
...
Die Lampe wurde auf unnormale
Weise ausgeschaltet oder muss
ausgewechselt werden.
(Siehe Seite 62.)
Temperaturwarn-Anzeige
...
Aus
Normal
Rot leuchtend
...
Die Temperatur im Inneren des
Gerätes ist zu hoch.
(Siehe Seite 62.)
Zur Befestigung des „QUICK GUIDE
(Schnellanleitung)“-Aufklebers
Die Befestigung des „QUICK GUIDE (Schnellanleitung)“Aufklebers (mitgeliefert) am Projektor wird Ihnen dabei helfen, das
Einrichtungsverfahren zu überprüfen.
„QUICK GUIDE (Schnellanleitung)“-Aufkleber auf dem
Projektorschutz zu befestigen, wie es in der Zeichnung rechts
gezeigt wird.
(Schnellanleitung)“ nicht an einer anderen Stelle an, da dadurch Entoder Belüftung blockiert werden könnten.
12
Bringen Sie das Aufkleber „QUICK GUIDE
Vergewissern Sie sich, den
„QUICK GUIDE (Schnellanleitung)“-
Aufklebers
Die in aufgeführten Zahlen beziehen sich auf die Hauptseiten dieser Bedienungsanleitung,
auf welchen der entsprechende Punkt erläutert wird.
Projektor (Rückansicht)
Anschlüsse Beachten Sie die Erläuterungen unter „EINGANG/AUSGANG (INPUT/
OUTPUT)-Anschlüsse und Hauptausrüstung zum Anschließen“ auf Seite 21.
INPUT 3-Anschluss
AUDIO OUTPUT-Anschluss
Audioausgangsanschluss des
Gerätes, das am AUDIO INPUT-
Anschluss angeschlossen ist
OUTPUT (INPUT 1, 2)-Anschluss
·
Gemeinsamer RGB- und
Komponentensignal-Ausgangsanschluss
für EINGANG 1 und 2.
·
Anschluss zum Anschluss eines Monitors.
AUDIO INPUT 1, 2-Anschluss
Gemeinsamer Audioeingangsanschluss
für
EINGANG
INPUT 2-Anschluss
Anschluss für Computer-RGB-
und Komponentensignale.
INPUT 1-Anschluss
Anschluss für Computer-RGB-
und Komponentensignale.
28
.
28
23·25
1 und 2.
23·25
23·25
26
Anschluss für ein
Videogerät.
INPUT 4-Anschluss
26
Anschluss für ein Videogerät mit
einem S-VIDEO Anschluss.
AUDIO INPUT 3, 4-Anschluss
26
Gemeinsamer Audioeingangsanschluss
für EINGANG 3 und 4.
USB
23
27
-Anschluss
RS-232C-Anschluss
Anschluss für die Bedienung des
Projektors unter Verwendung eines
Computers.
Einführung
61
Luftaustrittöffnung
Die Geschwindigkeit und das
Geräusch des Kühlventilators
kann sich abhängig von internen
Temperaturschwankungen
während des Betriebes
verändern. Dies ist ein normaler
Vorgang und kein Zeichen für
eine Fehlfunktion.
Fernbedienungssensor
Einsaugöffnung
Hintereren Einstellfüße
61
30
15
Kensington-Sicherheits-
13
standardanschluss
Netzanschluss
29
Schließen Sie das
mitgelieferte Netzkabel an.
Verwendung der Kensington-Sperre
• Dieser Projektor ist mit einem Kensington-Sicherheitsstandardanschluss für die Verwendung des Kensington
MicroSaver-Sicherheitssystems ausgestattet. Lesen Sie hinsichtlich dessen Verwendung die Informationen, die
dem System beiliegen, um den Projektor zu sichern.
13
Tastenbezeichnungen und Tastenfunktionen
Die in aufgeführten Zahlen beziehen sich auf die Hauptseiten dieser Bedienungsanleitung,
auf welchen der entsprechende Punkt erläutert wird.
Fernbedienung
STANDBY-Taste
Schaltet den Projektor in den
Standby-Modus.
29
ON-Taste
29
Schaltet die Stromversorgung ein.
ZOOM-Tasten
Für das Einstellen der
projizierten Bildgröße.
Für das Aktivieren des Trapezverzerrungs-
Für das Vergrößern/Verkleinern eines
Tasten für INPUT 1, 2, 3 und 4
entsprechende Eingangs-Betriebsart.
KEYSTONE-Taste
Korrekturmodus.
L-CLICK/ENTER-Taste
•
Zum Linksklicken, wenn der
USB-Anschluss des Projektors
über ein USB-Kabel mit einem
Computer verbunden ist.
•
Zum Übernehmen von
ausgewählten oder geänderten
Menüpunkten.
FREEZE-Taste
Für das Einfrieren von Bildern.
ENLARGE-Tasten
(Vergrößern/Verkleinern)
Für das Umschalten auf die
AUTO SYNC-Taste
Für das automatische Einstellen
von Bildern, wenn ein Computer
angeschlossen ist.
32
31
24·40
35
34
Bildteils.
33
48
FOCUS-Tasten
32
Für die Scharfeinstellung des
projizierten Bildes.
MENU-Taste
40
Für die Anzeige des Justierungs- und
Einstellungsbildschirms.
24·40
24·40
34
33
35
36
MOUSE/Einstellungstaste
('/"/\/|)
•
Zur Steuerung des ComputerMauszeigers, wenn der
USBAnschluss des Projektors über
ein USB-Kabel mit einem Computer
verbunden ist.
•
Zur Auswahl von Menüeinträgen.
R-CLICK/UNDO-Taste
•
Zum Rechtsklicken, wenn der USBAnschluss des Projektors über ein
USB-Kabel mit einem Computer
verbunden ist.
•
Zum Rückgängigmachen von
Bedienvorgängen oder zur Rückkehr
zum vorherigen Bildschirm.
AV MUTE-Taste
Für die vorübergehende Anzeige des
Schwarzbildschirms und das
vorübergehende Ausschalten des Tons.
Lautstärke-Tasten
Für das Einstellen des LautsprecherTonpegels.
PICTURE MODE-Taste
Zum Umschalten des Bildmodus.
RESIZE-Taste
Für das Umschalten der Bildwandgröße
(NORMAL, UMRANDUNG usw).
Hinweis
• Alle Tasten der Fernbedienung, mit Ausnahme der MOUSE/Einstellungstaste, bestehen aus
fluoreszierendem Gummi, das im Dunkeln leuchtet. Der Leuchteffekt lässt mit der Zeit nach. Die
selbstleuchtenden Tasten werden wieder aufgeladen, wenn Sie Licht ausgesetzt werden.
14
Verwendung der Fernbedienung
Einführung
Reichweite
Der Projektor kann mittels der Fernbedienung
innerhalb der in der Abbildung dargestellten
Bereiche gesteuert werden.
Hinweis
•
Das Signal von der Fernbedienung kann für eine
einfache Bedienung von der Bildwand reflektiert
werden. Die tatsächliche Reichweite des Signals
kann je nach Bildwandmaterial unterschiedlich sein.
Bei Verwendung der Fernbedienung:
•
Nicht fallen lassen, keiner Feuchtigkeit oder hohen
Temperatur aussetzen.
•
Die Fernbedienung funktioniert unter Umständen
nicht unter einer Fluoreszenzlampe. Unter diesen
Umständen den Projektor von der Fluoreszenzlampe
entfernt aufstellen.
Einlegen der Batterien
Die Batterien (zwei R-03-Batterien („AAA“,
UM/SUM-4, HP-16 oder entsprechend)) sind
in der Verpackung enthalten.
Vorderansicht
Signalsender für
Fernbedienung
Rückansicht
Fernbedienungssensor
30°
30°
30°
23' (7 m)
Fernbedienung
Fernbedienungssensor
30°
23' (7 m)
30°
Signalsender für
Fernbedienung
30°
Fernbedienung
1
Auf die ▲ -Markierung auf der
Abdeckung drücken und in
Pfeilrichtung schieben.
2 Die Batterien einlegen.
•
Die Batterien einlegen und sicherstellen,
dass die Pole mit den Markierungen und
im Batteriefach übereinstimmen.
3 Die Abdeckung anlegen und
schieben, bis sie einrastet.
Falsche Verwendung der Batterien kann ein Auslaufen oder Explosion zur Folge haben. Bitte befolgen
Sie die unten stehenden Vorsichtsmaßnahmen.
Achtung
•
Die Batterien einlegen und sicherstellen, dass die Pole mit den Markierungen und im Batteriefach übereinstimmen.
•
Batterien unterschiedlichen Typs haben unterschiedliche Eigenschaften, verwenden Sie deshalb keine Batterien
unterschiedlichen Typs zusammen.
•
Verwenden Sie keine neuen und alten Batterien zusammen.
Dadurch könnte die Lebensdauer der neuen Batterien reduziert oder ein Auslaufen der Batterien verursacht werden.
•
Nehmen Sie leere Batterien aus der Fernbedienung heraus, da sie ansonsten auslaufen könnten.
Aus den Batterien ausgelaufene Batterieflüssigkeit ist für Ihre Haut schädlich, wischen Sie die Batterien deshalb unbedingt
zuerst ab und nehmen Sie sie dann mit einem Tuch heraus.
•
Die diesem Projektor beiliegenden Batterien können unter Umständen, je nach Handhabung, nach kurzer Zeit
aufgebraucht sein. Stellen Sie sicher, dass sie so bald wie möglich durch neue Batterien ersetzt werden.
•
Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn die Fernbedienung lange nicht verwendet wird.
15
Kurzanleitung
Dieser Abschnitt beschreibt den grundlegenden Betrieb (Verbindung von Projektor und Computer).
Einzelheiten finden Sie auf den unter jedem Schritt angegebenen Seiten.
Einstellung und Projektion
In diesem Abschnitt wird der Anschluss des Projektors und des Computers als Beispiel erklärt.
3 ON-Taste7 STANDBY-Taste
7 STANDBY-Taste
6 INPUT-Taste
5 ZOOM/FOCUS-Taste
5·6 Einstelltasten ('/"/\/|)
5 ZOOM-Tasten
3 ON-Taste
5 FOCUS-Tasten
6 INPUT1-Taste
4 HEIGHT ADJUST-Taste
1. Stellen Sie den Projektor gegenüber einer Bildwand
Seite 19
2. Schließen Sie den Projektor an den Computer an und stecken
Sie das Netzkabel am Netzanschluss des Projektors ein
Für den Anschluss von anderen Geräten finden Sie
Informationen auf den Seiten 25 und 26.
3.
Nehmen Sie die Objektivkappe ab und schalten Sie den Projektor ein
Am Projektor
Auf der Fernbedienung
Seiten 23, 29
16
Seite 29
4. Stellen Sie den Winkel ein
Stellen Sie den Projektorwinkel ein
••
•
Stellen Sie den Projektorwinkel mit Hilfe der
••
HEIGHT ADJUST-Taste ein.
••
•
Dieser Projektor ist mit einer “Auto-Trapezkorrektur-”
••
Funktion ausgestattet, die trapezförmige Verzerrungen
innerhalb des projizierten Bildes automatisch
korrigiert. Die Korrektur wird automatisch ausgeführt,
sofern die vertikale Steigung oder Neigung innerhalb
eines Bereiches von 12 Grad liegt.
Kurzanleitung
HEIGHT ADJUST-Taste
5. Stellen Sie den Fokus und den Zoom ein
1 1
1 Stellen Sie das projizierte Bild scharf
1 1
••
• Stellen Sie das projizierte Bild durch
••
Einstellen des Fokus ein.
Am Projektor
1 drücken.
Nehmen Sie die Einstellung durch
2
Drücken von
Auf der Fernbedienung
Nehmen Sie die Einstellung durch
Drücken der FOCUS-Tasten vor.
\
oder | vor.
2 2
2 Stellen Sie die projizierte Bildgröße ein
2 2
••
• Stellen Sie die Größe des projizierten Bildes
••
durch Einstellen des Zooms ein.
Am Projektor
1 drücken.
Nehmen Sie die Einstellung durch
2
Drücken von
Auf der Fernbedienung
Nehmen Sie die Einstellung durch
Drücken der ZOOM-Tasten vor.
6. Wählen Sie die Eingang-Betriebsart
'
oder " vor.
Seite 30
Seite 32
Wählen Sie den „EINGANG 1“ mit der INPUT-Tasten des Projektors oder mit der INPUT1-Taste der Fernbedienung aus.
""
Am
Projektor
Auf der
Fernbedienung
••
• Wenn
••
••
• Drücken Sie bei Verwendung der Ferbedienung zum Wechseln der Eingang-Betriebsart
••
''
""
'/
" am Projektor gedrückt wird, wechselt die Eingang-Betriebsart in der
''
""
Reihenfolge:
///.
auf
" Bildschirmanzeige (RGB)
""
EINGANG1
EINGANG
1
EINGANG
2
EINGANG 3EINGANG
RGB
4
Seite 33
7. Ausschalten der Stromversorgung
Drücken Sie, um den Projektor in den Standby-Modus zu schalten, die STANDBY-Taste, und drücken Sie sie
anschließend noch einmal, während die Bestätigungsmeldung angezeigt wird.
Auf der FernbedienungAm Projektor
••
•
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose, nachdem der Kühlventilator zum Stillstand gekommen ist.
••
""
" Bildschirmanzeige
""
In den STANDBY-Modus schalten?
Ja: Erneut drück. Nein: Warten.
Seite 29
17
Aufbewahrung des Projektors
Verwendung der
Tragetasche
Wenn Sie den Projektor aufbewahren, befestigen
Sie den Objektivdeckel an der Linse und
verstauen ihn dann in der mitgelieferten
Tragetasche.
1 Öffnen Sie die Abdeckung der
Tragetasche.
2 Den Projektor in die Tragetasche
legen.
Info
• Sicherstellen, dass der Projektor
ausreichend abgekühlt ist, bevor er in
die Tasche gelegt wird.
• Unbedingt immer die Objektivkappe
befestigen, um das Objektiv zu
schützen.
• Verstauen Sie den Projektor in der
Tragetasche, wobei das Objektiv
zum Griff him weist.
• Unbedingt immer den Projektor mit
Hilfe des Fixierbands tragen.
3 Schließen Sie die Abdeckung
der Tragetasche.
4
Verstauen Sie die Zubehörteile in
dem vorderen Fach der Tragetasche.
Info
• Die Tragetasche dient ausschließlich der
Aufbewahrung des Projektors.
Objektivkappe
Fixierband
18
Aufstellung des Projektors
Aufstellung des Projektors
Eine optimale Bildqualität kann erzielt werden, wenn der Projektor senkrecht zur Bildwand aufgestellt wird,
wobei alle Füße des Projektors flach und eben sind.
Hinweis
• Das Projektorobjektiv sollte in der Mitte der Bildwand zentriert werden. Falls die horizontale Linie, die die
Objektivmitte passiert, nicht senkrecht zur Bildwand verläuft, wird das Bild verzerrt und die Betrachtung
erschwert.
• Positionieren Sie die Bildwand für das Erzielen eines optimalen Bildes so, dass sie nicht direktem
Sonnenlicht oder Raumbeleuchtung ausgesetzt ist. Licht, das direkt auf die Bildwand einfällt, schwächt
die Farben und erschwert das Betrachten. Schließen Sie die Vorhänge und dämpfen Sie das Licht, wenn
der Projektor in einem sonnigen oder hellen Raum aufgestellt wird.
Normale Aufstellung (Projektion von vorne)
■ Den Projektor mit dem notwendigen Abstand zur Bildwand entsprechend der gewünschten Bildgröße
aufstellen. (Beziehen Sie sich für Einzelheiten auf die Seite 2 der „EINRICHTUNGS-ANLEITUNG“, die auf
der mitgelieferten CD-ROM enthalten ist.)
Einstellung
Anzeige der Projektionsbildgröße und der Projektionsdistanz
Beziehen Sie sich für Einzelheiten auf die Seite 2 der „EINRICHTUNGS-ANLEITUNG“, die auf
der mitgelieferten CD-ROM enthalten ist.
Beispiel: NORMAL-Modus (4:3)
Bildgröße
300"
200"
100"
84"
60"
48"
67"
×
80"
×
×
50"
36"
5'11
(1,8 m – 2,7 m)
"–
60"
160"
8'11
"
8'4
×
120"
12'6
"–
(2,5 m
240"×180"
"
3,8 m)
–
14'11
"–
–
9'11
(3,0 m
19'10
"
4,6 m)
"–
(6,0 m
"
29'10
–
9,1 m)
"
–
29'9
(9,1 m – 13,7 m)
44'9
"
Projektionsdistanz
19
Aufstellung des Projektors
Projektion eines Kehrbildes
Rückprojektion
■ Eine durchlässige Bildwand zwischen dem Projektor und den Zuschauern aufstellen.
■ Zum Umkehren des Bildes „Hinten“ im „PRJ.-Mod.“-Menü. (Siehe Seite 57.)
Lichtdurchlässiger
Publikum
Projektion mit einem Spiegel
■ Einen Spiegel (normaler flacher Typ) vor das Objektiv stellen.
■ Wird der Rückproschirm zwischen Spiegel und Publikum aufgestellt, stellen Sie im „PRJ.-Mod.“-Menü die Funktion
„Vorne“ ein. (Siehe Seite 57.)
■ Wenn der Rückproschirm auf der Seite des Publikums aufgestellt wird, stellen Sie im „PRJ.-Mod.“-Menü
die Funktion „Hinten“ ein. (Siehe Seite 57.)
Einstellung auf „Vorne“
Spiegel
Bildschirm
Einstellung auf „Hinten“
Lichtdurchlässiger
Publikum
Bildschirm
Publikum
Spiegel
Info
• Bei Verwendung eines Spiegels sollten der Projektor und der Spiegel so aufgestellt werden, dass das
Licht nicht in die Augen der Betrachter fällt.
Einrichtung bei Deckenmontage
■
Es wird empfohlen, die als Sonderzubehör erhältliche Deckenhalterung von Sharp für
diese Installation zu verwenden.
Wenden Sie sich vor dem Anbringen des Projektors hinsichtlich des Kaufs der vom
Hersteller empfohlenen Deckenhalterung (separat erhältlich) an einen von Sharp
autorisierten Händler für Projektoren oder an den Kundendienst.
•
AN-MBCM10 Decken-Montagehalterung, deren AN-EP101B Aufsatzrohr und ANJT200 Universalhalterung, Adapter für nicht horizontale Deckeninstallation (für USA).
•
AN-60KT-Deckenmontagehalterung, die dazugehörigen Verlängerungsrohre ANTK201 und AN-TK202 (für andere Länder als die USA).
■
Kehren Sie das Bild durch Einstellen von „Decke+Vorne“ im „PRJ.-Mod.“-Feld
um. Siehe hinsichtlich der Funktionsanwendung Seite 57.
20
Loading...
+ 54 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.