Sharp PG-MB60X User Manual [de]

BEDIENUNGSANLEITUNG
MODELL
PG-MB60X
Einführung
Kurzanleitung
Einstellung
Anschlüsse
MULTIMEDIA-PROJEKTOR
Bedienung
Funktionen
Nützliche
Anhang
WICHTIG
Um bei Verlust oder Diebstahl dieses Projektors eine Meldung zu vereinfachen, sollten Sie die auf der Unterseite des Projektors angebrachte Seriennummer aufschreiben und sorgfältig aufbewahren. Stellen Sie vor dem Wegwerfen der Verpackung sicher, dass der Inhalt auf die Gegenstände überprüft wird, die in der Liste von „Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör“ auf Seite 10 aufgeführt sind.
Modell-Nr.: PG-MB60X
Serien-Nr.:
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 5A fuse. Should the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used. Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted. In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of in a safe manner. Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 5A socket outlet, as a serious electric shock may occur. To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
WARNING:
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED.
IMPORTANT:
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green-and-yellow : Earth Blue : Neutral
Brown : Live As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
or and of the same rating as
The wire which is coloured green-and-yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked by
the letter E or by the safety earth symbol
or coloured green or green-and-yellow.
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured
black.
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured
red.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian, Dutch, Portuguese, Chinese (Traditional Chinese and Simplified Chinese) and Korean. Carefully read through the operation instructions before operating the projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch, Spanisch, Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch, Chinesisch (Traditionelles Chinesisch und einfaches Chinesisch) und Koreanisch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois, espagnol, italien, néerlandais, portugais, chinois (chinois traditionnel et chinois simplifié) et coréen. Veuillez lire attentivement ces instructions avant de faire fonctionner le projecteur.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska, italienska, holländska, portugisiska, kinesiska (traditionell kinesiska och förenklad kinesiska) och koreanska. Läs noga igenom bruksanvisningen innan projektorn tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español, italiano, holandés, portugués, chino (chino tradicional y chino simplificado) y coreano. Lea cuidadosamente las instrucciones de operación antes de utilizar el proyector.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano, olandese, portoghese, cinese (cinese tradizionale e cinese semplificato) e coreano. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans, Nederlands, Portugees, Chinees (Traditioneel Chinees en Vereenvoudigd Chinees) en Koreaans. Lees de handleiding zorgvuldig door voor u de projector in gebruik neemt.
O CD-ROM fornecido contém instruções de operação em Inglês, Alemão, Francês, Sueco, Espanhol, Italiano, Holandês, Português, Chinês, (Chinês Tradicional e Chinês Simplificado) e Coreano. Leia cuidadosamente todas as instruções de operação antes de operar o projetor.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Projektors sorgfältig durch.

Einführung

Einführung
DEUTSCH
Es gibt zwei wichtige Gründe für die baldige Garantie-Registrierung dieses neuen Projektors von SHARP mit Hilfe der dem Projektor beiliegenden REGISTRIERUNGS-KARTE:
1. GARANTIE
Hierdurch wird sichergestellt, dass Sie sofort den vollständigen Anspruch auf die Garantie auf Bauteile, Service und Personalkosten dieses Gerätes haben.
2. CONSUMER PRODUCT SAFETY ACT
Um sicherzustellen, dass Sie sofort über Sicherheitshinweise zu Inspektionen, Modifizierungen oder einen Rückruf benachrichtigt werden, die von SHARP aufgrund des Consumer Product Saftey Act von 1972 durchgeführt werden müssen, LESEN SIE BITTE DEN WICHTIGEN ABSCHNITT ÜBER DIE „EINGESCHRÄNKTE GARANTIE“ DURCH.
WARNUNG:
Helle Lichtquelle. Nicht in den Lichtstrahl schauen oder ihn direkt anschauen. Besonders Kinder sollten nicht direkt in den Lichtstrahl schauen.
NUR USA
WARNUNG: Um das Risiko von elektrischem Schlag zu verringern, sollte dieses Gerät nicht
Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Der Blitz mit dem Pfeilsymbol innerhalb eines
VORSICHT
RISIKO VON ELEKTRISCHEM
SCHLAG. NICHT DIE SCHRAUBEN
ENTFERNEN, AUSGENOMMEN
DIE BESONDERS AUSGEWIESENEN
SERVICESCHRAUBEN FÜR
DEN BENUTZER.
VORSICHT: ZUR VERRINGERUNG DES RISIKOS VON
KEINE DURCH DEN BENUTZER ZU WARTENDEN BAUTEILE
DIE WARTUNG SOLLTE NUR DURCH QUALIFIZIERTES
ELEKTRISCHEM SCHLAG NICHT
DIE ABDECKUNG ENTFERNEN.
AUSSER DER LAMPENEINHEIT.
WAR TUNGSPERSONAL AUSGEFÜHRT WERDEN.
gleichseitigen Dreiecks warnt den Benutzer vor dem Vorhandensein unisolierter, potentiell gefährlicher Stromspannung im Geräteinneren, die ein Risiko darstellt bzw. elektrische Schläge verursachen kann.
Das Ausrufezeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks macht den Benutzer auf wichtige Anweisungen zu Bedienung und Wartung (Service) des Gerätes in der mitgelieferten Dokumentation aufmerksam.
WARNUNG
: Die FCC-Vorschriften besagen, dass jede nicht durch den Hersteller genehmigte Änderung oder
Modifizierung des Gerätes zu einer Annullierung der Betriebsgenehmigung des Gerätes führen kann.
NUR USA
INFORMATION
Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Einschränkungen bei den Anforderungen für ein digitales Klasse A-Gerät, wie sie in Teil 15 der FCC-Regelung beschrieben werden. Diese Einschränkungen wurden erstellt, um einen sinnvollen Schutz gegen schädliche Interferenzen zu gewährleisten, wenn das Gerät in einer kommerziellen Umgebung betrieben wird. Dieses Gerät entwickelt, verwendet und strahlt Radiofrequenz-Energie ab und kann unter Umständen - wenn es nicht in Übereinstimmung mit dem Benutzerhandbuch aufgestellt und betrieben wird - schädliche Interferenzen bei der Radiokommunikation verursachen. Der Betrieb dieses Gerätes in einem Wohnbereich führt aller Wahrscheinlichkeit nach zu schädlichen Interferenzen; in einem solchen Fall liegt es beim Benutzer, auf eigene Kosten geeignete Maßnahmen zur Beseitigung der Interferenzen zu ergreifen.
Das mitgelieferte Computer-Kabel muss mit diesem Gerät verwendet werden. Das Kabel wird mitgeliefert um sicherzustellen, dass das Gerät den FCC-Vorschriften der Klasse A entspricht.
WARNUNG
Dies ist ein Gerät der Klasse A. Dieses Gerät kann im Wohnbereich Funkstörungen verursachen; in diesem Fall kann vom Betreiber verlangt werden, angemessene Gegenmaßnahmen durchzuführen und dafür aufzukommen.
:
Geräuschpegel
NORMALBETRIEB: < 70 dB (A)
gemessen nach DIN 45635
EN 27779
NUR USA
NUR USA
1
WARNUNG
:
Der Kühlventilator in diesem Projektor läuft nach der Aktivierung des Standby-Modus etwa 90 Sekunden lang weiter. Während des normalen Betriebs sollte der Projektor immer mit der STANDBY-Taste (Bereitschaft) des Projektors oder der Fernbedienung in den Standby-Modus geschaltet werden. Stellen Sie vor dem Abtrennen des Netzkabels sicher, dass der Kühlventilator nicht mehr läuft. WÄHREND DES NORMALEN BETRIEBES SOLLTE DER PROJEKTOR NIEMALS DURCH ABTRENNEN DES NETZKABELS AUSGESCHALTET WERDEN. EIN AUSSCHALTEN DES GERÄTES AUF DIESE WEISE HAT EINE VERKÜRZUNG DER LAMPENLEBENSDAUER ZUR FOLGE.
ENTSORGUNG DES GERÄTES
In diesem Projektor wurde Zinn-Blei-Lötmaterial verwendet und die unter Druck stehende Lampe enthält eine kleine Menge Quecksilber. Die besondere Entsorgung dieser Materialien kann aufgrund von Gesetzen zum Umweltschutz vorgeschrieben sein. Wenden Sie sich hinsichtlich Entsorgungs- und Recycling-Informationen an die örtlichen Behörden oder, wenn Sie in den Vereinigten Staaten von Amerika wohnen, an die Electronic Industries Alliance: www.eiae.org
Vorsichtsmaßnahmen beim Austauschen der Lampe
Siehe den Abschnitt „Austauschen der Lampe“ auf Seite 64.
LAMP REPLACEMENT WARNING :
TURN OFF THE LAMP AND DISCONNECT POWER CORD BEFORE OPENING THIS COVER. HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT MODEL AN-MB60LP ONLY.
HIGH PRESSURE LAMP :
POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
SERVICEMAN-WARNING :
SKIN PROTECTION DURING SERVICING.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE REMPLACEMENT DE LA LAMPE :
ETEINDRE LA LAMPE ET DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT D’OUVRIR LE COUVERCLE. L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE. NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE MODÈLE AN-MB60LP.
LAMPE A HAUTE PRESSION :
D’EXPLOSION. DANGER POTENTIEL DE PARTICULES DE VERRE EN CAS D’ECLATEMENT DE LA LAMPE. A MANIPULER AVEC PRECAUTION. SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
AVERTISSEMENT – REPARATEUR :
LES YEUX ET LA PEAU DES RADIATIONS LORS DES REPARATIONS.
RISK OF EXPLOSION.
USE RADIATION EYE AND
RISQUE
SE PROTEGER
VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM LAMPENAUSTAUSCH: VOR DEM ÖFFNEN DIESER ABDECKUNG DIE LAMPE AUSSCHALTEN UND DAS NETZKABEL ABTRENNEN. DIE OBERFLÄCHE IM INNEREN IST HEISS. VOR DEM AUSTAUSCHEN DER LAMPE, DIESE EINE STUNDE LANG ABKÜHLEN LASSEN. DIE LAMPENEINHEIT NUR DURCH EINE VOM GLEICHEN TYP AN-MB60LP AUSWECHSELN. HOCHDRUCKLAMPE: RISIKO EINER EXPLOSION VORHANDEN. MÖGLICHE GEFAHREN DURCH GLASSCHERBEN, WENN DIE LAMPE ZERBROCHEN IST. VORSICHTIG VORGEHEN. SIEHE BEDIENUNGSANLEITUNG. VORSICHTSMASSNAHME FÜR DEN KUNDENDIENST­TECHNIKER: TRAGEN SIE WÄHREND DER DURCHFÜHRUNG DER WARTUNGSARBEITEN EINE SCHUTZBRILLE UND SCHUTZKLEIDUNG.
Dieser SHARP-Projektor verwendet eine DMD-Anzeige. Diese hochmoderne Anzeige enthält 786.432 Pixel Mikrospiegel. Wie bei allen technologisch fortschrittlichen, elektronischen Geräten, z. B. Großbild-Fernsehern, Videosystemen bzw. Videokameras, sind bestimmte Toleranzgrenzen für die Funktionen gegeben. Dieses Gerät hat einige inaktive, innerhalb akzeptierter Toleranzgrenzen liegende Bildpunkte, die als leuchtende oder als nicht aktive Punkte auf der Bildwand wiedergegeben werden. Dies hat keinen Einfluss auf die Bildqualität oder die Lebensdauer des Gerätes.
DLPTM (Digital Light Processing) und DMDTM (Digital Micromirror Device) sind Marken von Texas Instru-
ments, Inc.
®
Microsoft
und Windows® sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation in den Vereinigten
Staaten und/oder anderen Ländern.
PC/AT ist ein eingetragenes Warenzeichen der International Business Machines Corporation in den
Vereinigten Staaten.
®
Adobe
Reader® ist ein Warenzeichen der Adobe Systems Incorporated.
Macintosh® ist ein eingetragenes Warenzeichen von Apple Computer, Inc. in den Vereinigten Staaten
und/oder anderen Ländern.
Alle anderen Firmen- oder Produktnamen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der
entsprechenden Firmen.
Einige IC-Chips in diesem Gerät enthalten vertrauliche und/oder geheime Wareneigentumsrechte von
Te xas Instruments. Deshalb dürfen Sie den Inhalt davon nicht kopieren, modifizieren, übersetzen, verteilen, umgekehrt aufbauen, umgekehrt zusammenbauen oder dekompilieren.
2
MOUSE/ Einstellungstaste ('/"/\/|)
ENTER­Taste
UNDO-Taste
MENU-Taste

Über diese Bedienungsanleitung

••
In dieser Bedienungsanleitung werden die Abbildungen und Bildschirmanzeigen zur Erläuterung
••
vereinfacht dargestellt und können von der tatsächlichen Anzeige etwas abweichen.
Verwendung des Menü-Bildschirms
Sie können mit dem Menü Einstellungen und Anpassungen vornehmen. (Hinweise zum Einstellen der Menüpunkte finden Sie auf den Seiten 42 und 43.)
Einführung
In diesem Schritt verwendete Tasten
In diesem Schritt verwendeter Taste
ENTER-Taste
Einstelltasten ('/"/\/|)
MENU-Taste
Menüoptionen (Justierungen)
Beispiel: Anpassen von „Helligk.“
Dieser Vorgang kann auch mit Hilfe der am Projektor befindlichen Tasten ausgeführt werden.
1
drücken.
Der „Bild“-Menü-Bildschirm für die ausgewählte Eingang-Betriebsart wird angezeigt.
||
\\
| oder
2
40
\ drücken, um die
||
\\
anderen Menü-Bildschirme anzeigen zu lassen.
Das Menüsymbol für den eingestellten Menü-Bildschirm wird hervorgehoben.
Menüsymbol Menü-Bildschirm
Hinweis
Das „Fein-Sync.“-Menü ist für
EINGANG 3 oder 4 nicht verfügbar.
Bild
Fein-Sync.
Optionen1
Optionen2
Sprache
Beispiel: Bildschirmmenü „Bild“ im
EINGANG 1 (RGB)-Modus
Bild Bildmodus
Kontrast Helligk. Rot Blau Weiß-Betonu. Farb Temp sRGB Reset Signaltyp
WÄ./EINS. ZUR.
Standard
Auto
OK AUS
In diesem Schritt verwendete Tasten
Menüsymbole
EING.1
Bildschirmanzeige
Info
................ Kennzeichnet Sicherheitshinweise zur Verwendung des Projektors.
Hinweis
........ Kennzeichnet Zusatzinformationen zur Einstellung und zum Betrieb des Projektors.
Für weiteren Bezug
Wartung Fehlersuche Register
Seite 61
Seiten 68 und 69
Seite 73
3

Inhaltsverzeichnis

Vorbereitung
Einführung
Über diese Bedienungsanleitung ................. 3
Inhaltsverzeichnis .......................................... 4
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ............ 6
Zugriff auf die PDF-Bedienungsanleitungen ...
Zubehör ......................................................... 10
Tastenbezeichnungen und
Tastenfunktionen .................................... 11
Verwendung der Fernbedienung ................ 15
Reichweite ......................................................... 15
Einlegen der Batterien ....................................... 15
Kurzanleitung
Einstellung und Projektion.......................... 16
Einstellung
Aufbewahrung des Projektors .................... 18
Verwendung der Tragetasche ........................... 18
Aufstellung des Projektors ......................... 19
Aufstellung des Projektors ................................. 19
Projektion eines Kehrbildes ...............................20
Verwendung
Grundlegende Bedienung
Ein- und Ausschalten des Projektors......... 29
Bild-Projektion.............................................. 30
Verwendung Einstellfüße ................................... 30
Korrektur eines Trapezfehlers ............................ 31
Einstellung des Fokus ....................................... 32
Einstellung der Größe des projizierten Bildes ... 32
Wechseln der EINGANG-Betriebsart ................ 33
Einstellung der Lautstärke .................................33
Anzeige des Schwarzbildschirms und
vorübergehendes Abschalten des Tons ..... 34
Anzeige einer Vergrößerung eines Bildteils ...... 34
Bewegtes Bild als Standbild anzeigen .............. 35
Auswählen des Bildmodus ................................ 35
Größenänderungs-Modus ................................. 36
Nützliche Funktionen
Menüpunkte .................................................. 38
Verwendung des Menü-Bildschirms .......... 40
Menüoptionen (Justierungen) ........................... 40
Menüoptionen (Einstellungen) ........................... 42
Bildanpassung („Bild“-Menü) ..................... 44
Auswählen des Bildmodus ................................ 44
Einstellung des Bildes ....................................... 44
Hervorheben des Kontrasts .............................. 45
Einstellung der Farbtemperatur ......................... 45
sRGB-Einstellung .............................................. 46
Einstellung des Signaltyps ................................ 46
Anschlüsse
Anschlüsse ................................................... 21
EINGANG/AUSGANG (INPUT/OUTPUT)-
Anschlüssen und Hauptausrüstung zum
9
Anschließen ................................................. 21
Muster für Verbindungskabel ...................... 22
Anschluss an einen Computer ................... 23
Verwendung der Fernbedienung als drahtlose
Computer-Maus .......................................... 24
Anschluss mit Videogeräte ......................... 25
Projektorsteuerung unter Verwendung
eines Computers .................................... 27
Anschluss an einen Monitor mit RGB-
Eingangsanschluss ................................ 28
Anschluss an einen Verstärker oder an ein
anderes Audiogerät ................................ 28
Einstellung des Computerbildes
(„Fein-Sync.“-Menü) ............................... 47
Einstellung des Computerbildes ....................... 47
Einstellung einer besonderen Betriebsart ......... 47
Auto-Sync.-Einstellung ...................................... 48
Prüfung des Eingangssignals ........................... 48
Verwendung des „Optionen1“-Menüs ....... 49
Prüfung des Lampen-Lebensdauerstatus ......... 49
Auswählen des Größenänderungs-Modus ........ 49
Einstellung der Bildschirmanzeige .................... 50
Videosystem festlegen ...................................... 50
Auswahl eines Start- und Hintergrundbildes ..... 51
Eco-Modus ........................................................ 51
Automatische Stromausschalt-Funktion ............ 52
Auswahl der Position des Menü-Bildschirms .... 52
Systemsperre..................................................... 53
Tastensperren-Funktion ..................................... 54
Hilfreiche Funktionen, die während der
Installation eingestellt werden können
(„Optionen2“-Menü) ............................... 55
Einstellung eines Kennwortes ........................... 55
Falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben ........... 55
Auto-Trapez-Einstellung .................................... 56
Lautsprecher-Einstellung................................... 56
Audioausgangstyp festlegen ............................ 57
Wiedergabe mit der
Kehrbild-/Umkehrbild-Funktion ................... 57
Übertragungsgeschwindigkeit festlegen
(RS-232C) ................................................... 58
4
Einführung
Monitor-Ausgangseinstellungen ........................ 58
Rückkehr zu den Grundeinstellungen ............... 59
Referenz
Anhang
Wartung......................................................... 61
Wartungsanzeigen ....................................... 62
Hinweise zur Lampe..................................... 64
Lampe ............................................................... 64
Warnhinweise zur Lampe .................................. 64
Austauschen der Lampe ................................... 64
Verwendung des „Sprache“-Menüs ........... 60
Auswahl der Bildschirm-Sprache ...................... 60
Ausbau und Installation der Lampeneinheit ...... 65
Rückstellung des Lampen-Timers ..................... 66
Computer-Kompatibilitätstabelle................ 67
Fehlersuche .................................................. 68
SHARP-Kundendienst ................................. 70
Technische Daten ......................................... 71
Glossar .......................................................... 72
Register ......................................................... 73
5

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

ACHTUNG: Vor der ersten Inbetriebnahme dieses Gerätes sollten Sie diese Bedienungsanleitung
durchlesen und für die Bezugnahme gut aufbewahren.
Elektrische Energie kann viele nützliche Funktionen ausführen. Dieses Gerät wurde so konstruiert, dass es die Sicherheit von Personen gewährleistet. FALSCHE VERWENDUNG KANN ZU ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN ODER ZU EINEM BRAND FÜHREN. Damit die in diesem Gerät eingebauten Sicherheitsfunktionen nicht umgangen werden, sollten die folgenden Hinweise für Installation, Verwendung und Wartung befolgt werden.
1. Lesen Sie die Anleitungen
Alle Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen sollten vor der Verwendung des Gerätes gelesen werden.
2. Bewahren Sie die Anleitungen auf
Die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen sollten für zukünftige Bezugnahme aufbewahrt werden.
3. Beachten Sie die Warnungen
Alle Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung sollten beachtet werden.
4. Folgen Sie den Anleitungen
Alle Bedienungs- und Gebrauchsanleitungen sollten befolgt werden.
5. Reinigung
Den Stecker dieses Gerätes vor dem Reinigen von der Steckdose abtrennen. Keine flüssigen Reinigungsmittel oder Sprühreiniger verwenden. Zum Reinigen ein angefeuchtetes Tuch verwenden.
6. Zubehör
Vom Geräte-Hersteller nicht empfohlenes Zubehör sollte nicht verwendet werden, da es eine Gefahrenquelle darstellen kann.
7. Wasser und Feuchtigkeit
Dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser verwenden - z.B. in der Nähe einer Badewanne, eines Waschbeckens, einer Küchenspüle oder einer Waschmaschine, in einem feuchten Keller oder in der Nähe eines Schwimmbeckens usw.
8. Zubehör
Das Gerät nicht auf einem instabilen Wagen, einem Ständer, einem Stativ, einer Halterung oder auf einem Tisch aufstellen. Das Gerät kann herunterfallen und es können ernsthafte Körperverletzungen bei Kindern oder Erwachsenen auftreten oder es kann zu Beschädigungen des Gerätes kommen. Nur Wagen, Ständer, Stativ, Halterung oder einen Tisch verwenden, der vom Hersteller empfohlen wird oder zusammen mit dem Gerät verkauft wird. Bei Befestigung an einer Wand oder in einem Regal den Anleitungen des Herstellers folgen und einen vom Hersteller empfohlenen Befestigungssatz verwenden.
9. Transport
Das auf einem Regal aufgestellte Gerät sollte zusammen mit dem Regal vorsichtig bewegt werden. Ein schnelles Anhalten, übermäßige Gewalt und unebene Oberflächen können zum Umstürzen des Gerätes oder des Regals führen.
10. Belüftung
Schlitze und Öffnungen im Gehäuse sind für die Belüftung vorgesehen, stellen den Betrieb des Gerätes sicher und schützen vor Überhitzen. Diese Öffnungen sollten niemals blockiert werden, indem das Gerät auf einem Bett, Sofa, Teppich oder einer ähnlichen Oberfläche aufgestellt wird. Das Gerät sollte nur in einem andern Gehäuse, z.B. einem Bücherregal oder Schrank eingebaut werden, wenn eine ausreichende Belüftung sichergestellt ist oder den Anleitungen des Herstellers Folge geleistet wurde.
11. Stromversorgung
Dieses Gerät sollte nur mit der auf dem Aufkleber bezeichneten Stromquelle betrieben werden. Falls Fragen über die Art der Stromversorgung auftreten, wenden Sie sich an den Händler oder das örtliche Energieversorgungsunternehmen. Bei Geräten, die mit Batterien oder anderen Stromquellen betrieben werden, siehe die Bedienungsanleitung.
12. Erdung oder Polarisierung
Dieses Produkt ist mit einer der folgenden Arten von Steckern ausgestattet. Sollte es nicht möglich sein, den Stecker in die Netzsteckdose einzustecken, lassen Sie sich bitte von Ihrem Elektriker beraten. Umgehen Sie jedoch auf keinen Fall den Sicherheitszweck des Steckers.
a. Zweidraht (Netz)-Stecker. b. Dreidraht-Erde (Netz)-Stecker mit einem
Erdungsanschluss. Dieser Stecker passt ausschließlich in eine Erdungs­Netzsteckdose.
6
13. Schutz des Netzkabels
Netzkabel sollten nicht im Durchgangsbereich von Personen verlegt werden oder an Orten, an denen Gegenstände auf sie gestellt oder gelegt werden. Besondere Beachtung sollten die Stecker der Kabel, Verlängerungskabel mit Steckdosen und die Stellen finden, an denen die Kabel aus dem Gerät austreten.
14. Blitzschlag
Als zusätzlicher Schutz dieses Gerätes während eines Gewitters, oder wenn es für längere Zeit unbeaufsichtigt steht und nicht verwendet wird, sollte der Netzstecker von der Steckdose abgetrennt werden. Dadurch wird eine Beschädigung des Gerätes durch Blitzschlag und Spannungsstöße in der Stromleitung vermieden.
15. Überladung
Nicht die Netzsteckdosen, die Verlängerungskabel oder Verlängerungskabel mit Steckdosen überladen, da dies Feuer oder elektrischen Schlag verursachen kann.
16. Eindringen von Gegenständen und Flüssigkeiten
Niemals Gegenstände durch die Öffnungen in das Gerät einführen, da dies zum Kontakt mit stromführenden Teilen und zu Kurzschlüssen führen und Feuer oder einen elektrischen Schlag zur Folge haben kann. Keine Flüssigkeiten auf dem Gerät verschütten.
17. Wartung
Nicht versuchen, das Gerät selbst zu warten, da beim Öffnen oder Entfernen der Abdeckungen gefährliche Stromspannungen oder andere Gefahren vorhanden sind. Alle Wartungsarbeiten dem Kundendienst überlassen.
18. Wartung durch den Kundendienst
Das Gerät sofort von der Steckdose abtrennen und den Kundendienst benachrichtigen, falls folgende Situationen eintreten:
a. Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist. b. Wenn Flüssigkeit in das Gerät eingedrungen ist oder Gegenstände
hineingefallen sind. c. Wenn das Gerät mit Regen oder Wasser in Kontakt gekommen ist. d. Wenn das Gerät nicht normal betrieben werden kann, selbst wenn
die Bedienungsanweisungen befolgt werden. Nur diejenigen Regler
einstellen, die in der Bedienungsanleitung beschrieben werden,
da die falsche Einstellung anderer Regler eine Beschädigung zur
Folge haben kann, und umfangreiche Reparaturarbeiten durch
einen qualifizierten Techniker zur Wiederherstellung des Gerätes
für einen normalen Betrieb notwendig werden. e. Wenn das Gerät fallengelassen und beschädigt wurde. f. Wenn eine Änderung des normalen Betriebs festgestellt wird, die
eine Wartung notwendig macht.
19. Austauschteile
Falls Austauschteile benötigt werden, ist sicherzustellen, dass der Wartungstechniker die vom Hersteller vorgeschriebenen Bauteile verwendet, welche die gleichen Eigenschaften wie die Original-Bauteile aufweisen. Die Verwendung von anderen als Original-Bauteilen kann Feuer, elektrischen Schlag oder andere Gefahren zur Folge haben.
20. Sicherheitsprüfung
Nach Beendigung einer Wartung oder Reparatur dieses Gerätes den Wartungstechniker mit der Durchführung einer Sicherheitsprüfung beauftragen und überprüfen lassen, dass das Gerät in einem sicheren Betriebszustand ist.
21. Wand- oder Deckenmontage
Dieses Gerät sollte nur so an eine Wand oder Decke montiert werden, wie es vom Hersteller empfohlen wird.
22. Wärmequellen
Dieses Gerät sollte nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Heizern, Öfen oder anderen Geräten (einschließlich Verstärkern) aufgestellt werden, die Wärme produzieren.
Lesen Sie bei der Einrichtung Ihres Projektors unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise.
Einführung
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung der Lampeneinheit
Wenn die Lampe zerspringt, kann es zu Verletzungen durch Glassplitter kommen. Falls die Lampe zerspringt, sollten Sie die Lampe von einem von SHARP autorisierten Händler
CAUTION PRECAUCION PRECAUTION
AN-MB60LP
für Projektoren oder vom Kundendienst austauschen lassen. Siehe den Abschnitt „Austauschen der Lampe“ auf Seite 64.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Aufstellung des Projektors
Im Hinblick auf möglichst wenig Wartungsintervalle und Aufrechterhaltung der Bildqualität empfiehlt SHARP, den Projektor nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit, Staub und Zigarettenrauch aufzustellen. Wenn der Projektor in dieser Umgebung verwendet wird, müssen die Belüftungsöffnungen und das Objektiv öfter gereinigt werden. Wenn der Projektor regelmäßig gereinigt wird, wird die Betriebsdauer bei Verwendung des Gerätes in einer solchen Umgebung nicht reduziert. Eine interne Gerätereinigung darf nur von einem von SHARP autorisierten Händler für Projektoren oder vom Kundendienst durchgeführt werden.
Stellen Sie den Projektor nicht dort auf, wo er direktem Sonnenlicht oder hellem Licht ausgesetzt ist.
Positionieren Sie die Bildwand so, dass sie nicht direktem Sonnenlicht oder Raumbeleuchtung ausgesetzt ist. Licht, das direkt auf die Bildwand einfällt, schwächt die Farben und macht das Betrachten schwierig. Schließen Sie die Vorhänge und dämpfen Sie das Licht, wenn die Bildwand in einem sonnigen oder hellen Raum aufgestellt wird.
Der Projektor kann gefahrlos auf den Maximalwinkel von 12 Grad geneigt werden.
Eine Platzierung sollte innerhalb von ±12 Grad horizontal erfolgen.
Warnung zur Anbringung des Projektors an hoher Stelle.
Beim Anbringen des Projektors an einer hohen Stelle muss er sicher befestigt werden, um Verletzungen durch Herunterfallen zu vermeiden.
Setzen Sie den Projektor keinen harten Stößen und/oder Vibrationen aus.
Handhaben Sie das Objektiv vorsichtig und schlagen Sie nicht gegen das Objektiv bzw. beschädigen Sie die Objektivoberfläche nicht.
Gönnen Sie Ihren Augen gelegentlich eine Pause.
Ununterbrochenes Betrachten der Bildwand über Stunden überanstrengt Ihre Augen. Gönnen Sie Ihren Augen unbedingt gelegentlich eine Pause.
Vermeiden Sie Aufstellungsorte, an denen extreme Temperaturen herrschen.
Die Betriebstemperatur für den Projektor liegt bei 41°F bis 104°C (+5°C bis +40°C).
Die Lagertemperatur für den Projektor liegt bei –4°F bis 140°F (–20°C bis +60°C).
Blockieren Sie nicht die Luftaustritt- und Einsaugöffnungen.
Halten Sie mindestens 7 7/8 zwischen der Luftaustrittöffnung und der nächsten Wand oder einem Gegenstand ein.
Vergewissern Sie sich, dass die Einsaugöffnung und die Luftaustrittöffnung nicht blockiert ist.
Wenn der Kühlventilator blockiert wird, schaltet die Schutzschaltung den Projektor automatisch in den Standby-Modus. Dies zeigt keine Fehlfunktion an (siehe Seiten 62 und 63). Das Netzkabel des Projektors von der Steckdose abtrennen und mindestens 10 Minuten warten. Stellen Sie den Projektor dort auf, wo die Einsaug­und Austrittöffnungen nicht blockiert werden, schließen Sie das Netzkabel wieder an und schalten Sie den Projektor ein. Dadurch wird der Projektor wieder auf den normalen Betrieb eingestellt.
Zoll (20 cm) Abstand
7
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung des Projektors
Stellen Sie bei der Verwendung des Projektors sicher, dass er keinen harten Erschütterungen und/oder Vibrationen ausgesetzt wird, da er andernfalls beschädigt werden könnte. Handhaben Sie das Objektiv besonders vorsichtig. Wenn Sie beabsichtigen, den Projektor längere Zeit nicht zu verwenden, trennen Sie sowohl das Netzkabel von der Netzsteckdose als auch alle anderen an den Projektor angeschlossenen Kabel ab.
Halten Sie den Projektor während der Verwendung nicht am Objektiv fest.
Stellen Sie bei der Aufbewahrung des Projektors sicher, dass der Objektivdeckel am Projektor befestigt ist. (Siehe Seite 11.)
Setzen Sie die Tragetasche und den Projektor keinem direkten Sonnenlicht aus und stellen Sie beides nicht neben Wärmequellen ab. Die Tr agetasche oder der Projektor könnte die Farbe ändern oder verformt werden.
Andere angeschlossene Geräte
Wenn ein Computer oder ein anderes audiovisuelles Gerät an den Projektor angeschlossen wird, die Anschlüsse NACH Abziehen des Projektornetzkabels von der Netzsteckdose und Ausschalten des anzuschließenden Gerätes ausführen.
Bitte lesen Sie für die Anschlussausführung die Bedienungsanleitung des Projektors und des anzuschließenden Gerätes.
Temperatur-Überwachungsfunktion
Wenn der Projektor aufgrund von Problemen bei der Aufstellung oder wegen eines Blockierens der Luftaustrittsöffnungen zu warm wird, leuchtet „ “ und „ “ in der unteren linken Ecke des Bildes. Wenn die Temperatur weiterhin ansteigt, wird die Lampe ausgeschaltet und die Temperaturwarn-Anzeige auf dem Projektor blinkt. Nach einer Abkühlzeit von 90 Sekunden wird der Projektor in den Standby­Modus geschaltet. Für Einzelheiten siehe den Abschnitt „Wartungsanzeigen“ auf Seite 62.
Info
Der Kühlventilator reguliert die interne Temperatur; seine Leistung wird automatisch geregelt. Das Ventilatorgeräusch kann sich während des Projektorbetriebes entsprechend der Ventilatordrehzahl ändern. Dies zeigt keine Fehlfunktion an.
Trennen Sie das Netzkabel nicht während der Projektion oder des Kühlventilatorbetriebs ab. Dies kann eine Beschädigung durch einen Anstieg der internen Temperatur hervorrufen, da auch der Kühlventilatorbetrieb stoppt.
Verwendung des Projektors in anderen Ländern
Die Stromspannung und die Steckerform kann je nach Region oder Land, in dem Sie den Projektor verwenden, unterschiedlich sein. Verwenden Sie, wenn der Projektor in Übersee verwendet wird, unbedingt das für das jeweilige Land zu verwendende Netzkabel.
8

Zugriff auf die PDF-Bedienungsanleitungen

Die CD-ROM beinhaltet Bedienungsanleitungen im PDF-Format in mehreren Sprachen, damit Sie auch dann mit dem Projektor arbeiten können, wenn Sie dieses Bedienungsanleitungen nicht vorliegen haben. Zur Verwendung dieser Anleitungen muss der Adobe® Reader® auf Ihrem PC (Windows® oder Macintosh®) installiert sein.
Bitte laden Sie Adobe® Reader® aus dem Internet (http://www.adobe.com) herunter.
Zugriff auf die PDF-Bedienungsanleitungen
Für Windows®:
1 Die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk
einlegen.
2 Das Symbol „Arbeitsplatz“ doppelt anklicken. 3 Das „CD-ROM“-Laufwerk doppelt anklicken. 4
Wenn Sie sich die Bedienungsanleitung anzeigen lassen möchten
1) Den „MANUALS“-Ordner doppelt anklicken.
2) Die einzusehende Sprache (Ordnername) doppelt anklicken.
3) Die PDF-Datei „MB60“ doppelt anklicken, um auf die Bedienungsanleitung des Projektors zuzugreifen.
Wenn Sie sich die Einrichtungs-Anleitung anzeigen lassen möchten
1) Den „SETUP“-Ordner doppelt anklicken.
2) Die einzusehende Sprache (Ordnername) doppelt anklicken.
3) Die PDF-Datei „SE_MB6“ doppelt anklicken, um auf die Einrichtungs-Anleitung zuzugreifen.
Für Macintosh
1 Die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk
einlegen.
2 Das Symbol „CD-ROM“ doppelt anklicken. 3
Wenn Sie sich die Bedienungsanleitung anzeigen lassen möchten
1) Den „MANUALS“-Ordner doppelt anklicken.
2) Die einzusehende Sprache (Ordnername)
3) Die PDF-Datei „MB60“ doppelt anklicken,
Wenn Sie sich die Einrichtungs-Anleitung anzeigen lassen möchten
1) Den „SETUP“-Ordner doppelt anklicken.
2) Die einzusehende Sprache (Ordnername)
3) Die PDF-Datei „SE_MB6“ doppelt anklicken,
®
:
doppelt anklicken.
um auf die Bedienungsanleitung des Projektors zuzugreifen.
doppelt anklicken.
um auf die Einrichtungs-Anleitung zuzugreifen.
Einführung
Info
Wenn die gewünschte PDF-Datei nicht durch das doppelte Anklicken mit der Maus geöffnet werden kann, sollte zuerst Adobe® Reader® gestartet und dann die gewünschte Datei mit den Menüs „Datei“, „Öffnen“ bestimmt werden.
EINRICHTUNGS-ANLEITUNG
Beziehen Sie sich für Einzelheiten auf die „EINRICHTUNG-ANLEITUNG“, die sich auf der beiliegenden CD-ROM befindet.
Bildwandgröße und Projektionsabstand ..... 2
Verbindungs-Pin-Zuweisungen .................... 3
RS-232C-Spezifikationen und
Befehlseinstellungen ............................... 4
Abmessungen ................................................ 6
9

Zubehör

Mitgeliefertes Zubehör
Einige Zubehörteile (Fernbedienung und Netzkabel, usw.) befinden sich ab Werk im Fach der Tragetasche.
Fernbedienung RRMCGA342WJSA
Netzkabel*
Zwei R-03-Batterien („AAA“, UM/SUM-4, HP-16 oder entsprechend)
(1)
Für USA, Kanada usw. (12' (3,6 m)) QACCDA010WJPZ
(2) (3)
Für Europa, außer Großbritannien (6' (1,8 m)) QACCVA011WJPZ
Für Großbritannien, Hongkong und Singapur (6' (1,8 m)) QACCBA036WJPZ
(4)
Für Australien, Neu­seeland und Ozeanien (6' (1,8 m)) QACCLA018WJPZ
*Das Netzkabel verwenden, dessen Stecker mit der in Ihrem Land verwendeten Steckdose übereinstimmt.
RGB-Kabel (9'10" (3,0 m)) QCNWGA045WJPZ
USB-Kabel (9'10" (3,0 m)) QCNWGA014WJPZ
Projektorhandbuch- und Technische Referenz­CD-ROM UDSKAA053WJZZ
Tr agetasche GCASNA014WJSA
„QUICK GUIDE (Schnellanleitung)“­Aufkleber TLABZA793WJZZ
Objektivkappe (befestigt) RCAPHA021WJSA
Bedienungsanleitung (diese Anleitung) TINS-B526WJZZ
Optionales Zubehör
3 RCA an 15-Pin-D-Sub-Kabel (9'10'' (3,0 m)) AN-C3CP
DIN-D-Sub RS-232C-Adapter (5
Lampeneinheit AN-MB60LP
57
/64'' (15 cm)) AN-A1RS
Hinweis
Möglicherweise sind nicht alle Optionale Zubehörteile in allen Regionen erhältlich. Bitte wenden Sie sich an einen von SHARP autorisierten Händler für Projektoren oder an den Kundendienst.
10

Tastenbezeichnungen und Tastenfunktionen

Die in aufgeführten Zahlen beziehen sich auf die Hauptseiten dieser Bedienungsanleitung, auf welchen der entsprechende Punkt erläutert wird.
Projektor
Draufsicht
Einführung
Schaltet die Stromversorgung ein.
ON-Taste
STANDBY-Taste
Schaltet den Projektor in den
Standby-Modus.
KEYSTONE-Taste
Für das Aktivieren des
Trapezverzerrungs-
Korrekturmodus.
ENTER-Taste
Für das Einstellen der
ausgewählten oder
eingestellten Menüpunkte.
AUTO SYNC-Taste
Für das automatische Einstellen von Bildern, wenn ein Computer
angeschlossen ist.
MENU-Taste
Für die Anzeige des
Justierungs- und
Einstellungsbildschirms.
Vorderansicht
Fernbedienungssensor
15
29
29
31
40
48
40
12
Netz-Anzeige
12·62
12·62
56
Lampen-Anzeige
Temperaturwarn­Anzeige
Lautstärke-Tasten
33
Für das Einstellen des Lautsprecher-Tonpegels.
32
ZOOM/FOCUS-Taste
Für das Einstellen der projizierten Bildgröße oder das Einstellen des Fokus.
33
INPUT-Tasten
Für das Umschalten zwischen Eingang 1, 2, 3 oder 4­Betriebsart.
35
PICTURE MODE-Taste
Zum Umschalten des Bildmodus.
40
Einstelltasten ('/"/\/|)
Für das Auswählen von Menüpunkten und anderen Einstellungen.
Lautsprecher
Vorderer Einstellfuß
(auf der Unterseite des
Projektors)
HEIGHT ADJUST-Taste
30
30
Anbringen der Objektivkappe
Drücken Sie die Objektivkappe auf, bis diese in Position einrastet.
Abnehmen der Objektivkappe
Ziehen Sie die Objektivkappe nach außen.
11
Tastenbezeichnungen und Tastenfunktionen
Informationen über die Anzeigen des Projektors
Netz-Anzeige
Rot leuchtend Grün leuchtend
Lampen-Anzeige
Grün leuchtend Grün blinkend
Rot leuchtend
...
Normal (Standby)
...
Normal (Eingeschaltet)
...
Normal
...
Die Lampe wird aufgewärmt oder wird
ausgeschaltet.
...
Die Lampe wurde auf unnormale
Weise ausgeschaltet oder muss ausgewechselt werden. (Siehe Seite 62.)
Temperaturwarn-Anzeige
...
Aus
Normal
Rot leuchtend
...
Die Temperatur im Inneren des Gerätes ist zu hoch. (Siehe Seite 62.)
Zur Befestigung des „QUICK GUIDE (Schnellanleitung)“-Aufklebers
Die Befestigung des „QUICK GUIDE (Schnellanleitung)“­Aufklebers (mitgeliefert) am Projektor wird Ihnen dabei helfen, das Einrichtungsverfahren zu überprüfen. „QUICK GUIDE (Schnellanleitung)“-Aufkleber auf dem Projektorschutz zu befestigen, wie es in der Zeichnung rechts gezeigt wird. (Schnellanleitung)“ nicht an einer anderen Stelle an, da dadurch Ent­oder Belüftung blockiert werden könnten.
12
Bringen Sie das Aufkleber „QUICK GUIDE
Vergewissern Sie sich, den
„QUICK GUIDE (Schnellanleitung)“-
Aufklebers
Die in aufgeführten Zahlen beziehen sich auf die Hauptseiten dieser Bedienungsanleitung, auf welchen der entsprechende Punkt erläutert wird.
Projektor (Rückansicht)
Anschlüsse Beachten Sie die Erläuterungen unter „EINGANG/AUSGANG (INPUT/
OUTPUT)-Anschlüsse und Hauptausrüstung zum Anschließen“ auf Seite 21.
INPUT 3-Anschluss
AUDIO OUTPUT-Anschluss
Audioausgangsanschluss des
Gerätes, das am AUDIO INPUT-
Anschluss angeschlossen ist
OUTPUT (INPUT 1, 2)-Anschluss
·
Gemeinsamer RGB- und Komponentensignal-Ausgangsanschluss für EINGANG 1 und 2.
·
Anschluss zum Anschluss eines Monitors.
AUDIO INPUT 1, 2-Anschluss
Gemeinsamer Audioeingangsanschluss
für
EINGANG
INPUT 2-Anschluss
Anschluss für Computer-RGB-
und Komponentensignale.
INPUT 1-Anschluss
Anschluss für Computer-RGB-
und Komponentensignale.
28
.
28
23·25
1 und 2.
23·25
23·25
26
Anschluss für ein Videogerät.
INPUT 4-Anschluss
26
Anschluss für ein Videogerät mit einem S-VIDEO Anschluss.
AUDIO INPUT 3, 4-Anschluss
26
Gemeinsamer Audioeingangsanschluss für EINGANG 3 und 4.
USB
23
27
-Anschluss
RS-232C-Anschluss
Anschluss für die Bedienung des Projektors unter Verwendung eines Computers.
Einführung
61
Luftaustrittöffnung
Die Geschwindigkeit und das Geräusch des Kühlventilators kann sich abhängig von internen Temperaturschwankungen während des Betriebes verändern. Dies ist ein normaler Vorgang und kein Zeichen für eine Fehlfunktion.
Fernbedienungssensor
Einsaugöffnung
Hintereren Einstellfüße
61
30
15
Kensington-Sicherheits-
13
standardanschluss
Netzanschluss
29
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an.
Verwendung der Kensington-Sperre
Dieser Projektor ist mit einem Kensington-Sicherheitsstandardanschluss für die Verwendung des Kensington MicroSaver-Sicherheitssystems ausgestattet. Lesen Sie hinsichtlich dessen Verwendung die Informationen, die dem System beiliegen, um den Projektor zu sichern.
13
Tastenbezeichnungen und Tastenfunktionen
Die in aufgeführten Zahlen beziehen sich auf die Hauptseiten dieser Bedienungsanleitung, auf welchen der entsprechende Punkt erläutert wird.
Fernbedienung
STANDBY-Taste
Schaltet den Projektor in den
Standby-Modus.
29
ON-Taste
29
Schaltet die Stromversorgung ein.
ZOOM-Tasten
Für das Einstellen der projizierten Bildgröße.
Für das Aktivieren des Trapezverzerrungs-
Für das Vergrößern/Verkleinern eines
Tasten für INPUT 1, 2, 3 und 4
entsprechende Eingangs-Betriebsart.
KEYSTONE-Taste
Korrekturmodus.
L-CLICK/ENTER-Taste
Zum Linksklicken, wenn der USB-Anschluss des Projektors über ein USB-Kabel mit einem Computer verbunden ist.
Zum Übernehmen von ausgewählten oder geänderten Menüpunkten.
FREEZE-Taste
Für das Einfrieren von Bildern.
ENLARGE-Tasten
(Vergrößern/Verkleinern)
Für das Umschalten auf die
AUTO SYNC-Taste
Für das automatische Einstellen
von Bildern, wenn ein Computer
angeschlossen ist.
32
31
24·40
35
34
Bildteils.
33
48
FOCUS-Tasten
32
Für die Scharfeinstellung des projizierten Bildes.
MENU-Taste
40
Für die Anzeige des Justierungs- und Einstellungsbildschirms.
24·40
24·40
34
33
35
36
MOUSE/Einstellungstaste ('/"/\/|)
Zur Steuerung des Computer­Mauszeigers, wenn der USBAnschluss des Projektors über ein USB-Kabel mit einem Computer verbunden ist.
Zur Auswahl von Menüeinträgen.
R-CLICK/UNDO-Taste
Zum Rechtsklicken, wenn der USB­Anschluss des Projektors über ein USB-Kabel mit einem Computer verbunden ist.
Zum Rückgängigmachen von Bedienvorgängen oder zur Rückkehr zum vorherigen Bildschirm.
AV MUTE-Taste
Für die vorübergehende Anzeige des Schwarzbildschirms und das vorübergehende Ausschalten des Tons.
Lautstärke-Tasten
Für das Einstellen des Lautsprecher­Tonpegels.
PICTURE MODE-Taste
Zum Umschalten des Bildmodus.
RESIZE-Taste
Für das Umschalten der Bildwandgröße (NORMAL, UMRANDUNG usw).
Hinweis
Alle Tasten der Fernbedienung, mit Ausnahme der MOUSE/Einstellungstaste, bestehen aus fluoreszierendem Gummi, das im Dunkeln leuchtet. Der Leuchteffekt lässt mit der Zeit nach. Die selbstleuchtenden Tasten werden wieder aufgeladen, wenn Sie Licht ausgesetzt werden.
14

Verwendung der Fernbedienung

Einführung

Reichweite

Der Projektor kann mittels der Fernbedienung innerhalb der in der Abbildung dargestellten Bereiche gesteuert werden.
Hinweis
Das Signal von der Fernbedienung kann für eine einfache Bedienung von der Bildwand reflektiert werden. Die tatsächliche Reichweite des Signals kann je nach Bildwandmaterial unterschiedlich sein.
Bei Verwendung der Fernbedienung:
Nicht fallen lassen, keiner Feuchtigkeit oder hohen Temperatur aussetzen.
Die Fernbedienung funktioniert unter Umständen nicht unter einer Fluoreszenzlampe. Unter diesen Umständen den Projektor von der Fluoreszenzlampe entfernt aufstellen.

Einlegen der Batterien

Die Batterien (zwei R-03-Batterien („AAA“, UM/SUM-4, HP-16 oder entsprechend)) sind in der Verpackung enthalten.
Vorderansicht
Signalsender für Fernbedienung
Rückansicht
Fernbedienungssensor
30°
30°
30°
23' (7 m)
Fernbedienung
Fernbedienungssensor
30°
23' (7 m)
30°
Signalsender für Fernbedienung
30°
Fernbedienung
1
Auf die -Markierung auf der Abdeckung drücken und in Pfeilrichtung schieben.
2 Die Batterien einlegen.
Die Batterien einlegen und sicherstellen, dass die Pole mit den Markierungen und
im Batteriefach übereinstimmen.
3 Die Abdeckung anlegen und
schieben, bis sie einrastet.
Falsche Verwendung der Batterien kann ein Auslaufen oder Explosion zur Folge haben. Bitte befolgen Sie die unten stehenden Vorsichtsmaßnahmen.
Achtung
Die Batterien einlegen und sicherstellen, dass die Pole mit den Markierungen und im Batteriefach übereinstimmen.
Batterien unterschiedlichen Typs haben unterschiedliche Eigenschaften, verwenden Sie deshalb keine Batterien unterschiedlichen Typs zusammen.
Verwenden Sie keine neuen und alten Batterien zusammen. Dadurch könnte die Lebensdauer der neuen Batterien reduziert oder ein Auslaufen der Batterien verursacht werden.
Nehmen Sie leere Batterien aus der Fernbedienung heraus, da sie ansonsten auslaufen könnten. Aus den Batterien ausgelaufene Batterieflüssigkeit ist für Ihre Haut schädlich, wischen Sie die Batterien deshalb unbedingt zuerst ab und nehmen Sie sie dann mit einem Tuch heraus.
Die diesem Projektor beiliegenden Batterien können unter Umständen, je nach Handhabung, nach kurzer Zeit aufgebraucht sein. Stellen Sie sicher, dass sie so bald wie möglich durch neue Batterien ersetzt werden.
Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn die Fernbedienung lange nicht verwendet wird.
15

Kurzanleitung

Dieser Abschnitt beschreibt den grundlegenden Betrieb (Verbindung von Projektor und Computer). Einzelheiten finden Sie auf den unter jedem Schritt angegebenen Seiten.
Einstellung und Projektion
In diesem Abschnitt wird der Anschluss des Projektors und des Computers als Beispiel erklärt.
3 ON-Taste 7 STANDBY-Taste 7 STANDBY-Taste
6 INPUT-Taste 5 ZOOM/FOCUS-Taste
5·6 Einstelltasten ('/"/\/|)
5 ZOOM-Tasten
3 ON-Taste
5 FOCUS-Tasten
6 INPUT1-Taste
4 HEIGHT ADJUST-Taste
1. Stellen Sie den Projektor gegenüber einer Bildwand
Seite 19
2. Schließen Sie den Projektor an den Computer an und stecken
Sie das Netzkabel am Netzanschluss des Projektors ein
Für den Anschluss von anderen Geräten finden Sie Informationen auf den Seiten 25 und 26.
3.
Nehmen Sie die Objektivkappe ab und schalten Sie den Projektor ein
Am Projektor
Auf der Fernbedienung
Seiten 23, 29
16
Seite 29
4. Stellen Sie den Winkel ein
Stellen Sie den Projektorwinkel ein
••
Stellen Sie den Projektorwinkel mit Hilfe der
••
HEIGHT ADJUST-Taste ein.
••
Dieser Projektor ist mit einer “Auto-Trapezkorrektur-”
••
Funktion ausgestattet, die trapezförmige Verzerrungen innerhalb des projizierten Bildes automatisch korrigiert. Die Korrektur wird automatisch ausgeführt, sofern die vertikale Steigung oder Neigung innerhalb eines Bereiches von 12 Grad liegt.
Kurzanleitung
HEIGHT ADJUST-Taste
5. Stellen Sie den Fokus und den Zoom ein
1 1
1 Stellen Sie das projizierte Bild scharf
1 1
••
Stellen Sie das projizierte Bild durch
••
Einstellen des Fokus ein.
Am Projektor
1 drücken.
Nehmen Sie die Einstellung durch
2
Drücken von
Auf der Fernbedienung
Nehmen Sie die Einstellung durch
Drücken der FOCUS-Tasten vor.
\
oder | vor.
2 2
2 Stellen Sie die projizierte Bildgröße ein
2 2
••
Stellen Sie die Größe des projizierten Bildes
••
durch Einstellen des Zooms ein.
Am Projektor
1 drücken.
Nehmen Sie die Einstellung durch
2
Drücken von
Auf der Fernbedienung
Nehmen Sie die Einstellung durch
Drücken der ZOOM-Tasten vor.
6. Wählen Sie die Eingang-Betriebsart
'
oder " vor.
Seite 30
Seite 32
Wählen Sie den „EINGANG 1“ mit der INPUT-Tasten des Projektors oder mit der INPUT1-Taste der Fernbedienung aus.
""
Am
Projektor
Auf der
Fernbedienung
••
Wenn
••
••
Drücken Sie bei Verwendung der Ferbedienung zum Wechseln der Eingang-Betriebsart
••
''
""
'/
" am Projektor gedrückt wird, wechselt die Eingang-Betriebsart in der
''
""
Reihenfolge:
/ / / .
auf
" Bildschirmanzeige (RGB)
""
EINGANG1
EINGANG
1
EINGANG
2
EINGANG 3EINGANG
RGB
4
Seite 33
7. Ausschalten der Stromversorgung
Drücken Sie, um den Projektor in den Standby-Modus zu schalten, die STANDBY-Taste, und drücken Sie sie anschließend noch einmal, während die Bestätigungsmeldung angezeigt wird.
Auf der FernbedienungAm Projektor
••
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose, nachdem der Kühlventilator zum Stillstand gekommen ist.
••
""
" Bildschirmanzeige
""
In den STANDBY-Modus schalten? Ja: Erneut drück. Nein: Warten.
Seite 29
17

Aufbewahrung des Projektors

Verwendung der Tragetasche

Wenn Sie den Projektor aufbewahren, befestigen Sie den Objektivdeckel an der Linse und verstauen ihn dann in der mitgelieferten Tragetasche.
1 Öffnen Sie die Abdeckung der
Tragetasche.
2 Den Projektor in die Tragetasche
legen.
Info
Sicherstellen, dass der Projektor ausreichend abgekühlt ist, bevor er in die Tasche gelegt wird.
Unbedingt immer die Objektivkappe befestigen, um das Objektiv zu schützen.
Verstauen Sie den Projektor in der Tragetasche, wobei das Objektiv zum Griff him weist.
Unbedingt immer den Projektor mit Hilfe des Fixierbands tragen.
3 Schließen Sie die Abdeckung
der Tragetasche.
4
Verstauen Sie die Zubehörteile in dem vorderen Fach der Tragetasche.
Info
Die Tragetasche dient ausschließlich der Aufbewahrung des Projektors.
Objektivkappe
Fixierband
18

Aufstellung des Projektors

Aufstellung des Projektors

Eine optimale Bildqualität kann erzielt werden, wenn der Projektor senkrecht zur Bildwand aufgestellt wird, wobei alle Füße des Projektors flach und eben sind.
Hinweis
Das Projektorobjektiv sollte in der Mitte der Bildwand zentriert werden. Falls die horizontale Linie, die die Objektivmitte passiert, nicht senkrecht zur Bildwand verläuft, wird das Bild verzerrt und die Betrachtung erschwert.
Positionieren Sie die Bildwand für das Erzielen eines optimalen Bildes so, dass sie nicht direktem Sonnenlicht oder Raumbeleuchtung ausgesetzt ist. Licht, das direkt auf die Bildwand einfällt, schwächt die Farben und erschwert das Betrachten. Schließen Sie die Vorhänge und dämpfen Sie das Licht, wenn der Projektor in einem sonnigen oder hellen Raum aufgestellt wird.
Normale Aufstellung (Projektion von vorne)
Den Projektor mit dem notwendigen Abstand zur Bildwand entsprechend der gewünschten Bildgröße
aufstellen. (Beziehen Sie sich für Einzelheiten auf die Seite 2 der „EINRICHTUNGS-ANLEITUNG“, die auf der mitgelieferten CD-ROM enthalten ist.)
Einstellung
Anzeige der Projektionsbildgröße und der Projektionsdistanz
Beziehen Sie sich für Einzelheiten auf die Seite 2 der „EINRICHTUNGS-ANLEITUNG“, die auf der mitgelieferten CD-ROM enthalten ist. Beispiel: NORMAL-Modus (4:3)
Bildgröße
300"
200"
100"
84" 60"
48"
67"
×
80"
×
×
50"
36"
5'11
(1,8 m – 2,7 m)
"–
60"
160"
8'11
"
8'4
×
120"
12'6
"–
(2,5 m
240"×180"
" 3,8 m)
14'11
"–
9'11
(3,0 m
19'10
"
4,6 m)
"–
(6,0 m
"
29'10
9,1 m)
"
29'9
(9,1 m – 13,7 m)
44'9
"
Projektionsdistanz
19
Aufstellung des Projektors

Projektion eines Kehrbildes

Rückprojektion
Eine durchlässige Bildwand zwischen dem Projektor und den Zuschauern aufstellen.
Zum Umkehren des Bildes „Hinten“ im „PRJ.-Mod.“-Menü. (Siehe Seite 57.)
Lichtdurchlässiger
Publikum
Projektion mit einem Spiegel
Einen Spiegel (normaler flacher Typ) vor das Objektiv stellen.
Wird der Rückproschirm zwischen Spiegel und Publikum aufgestellt, stellen Sie im „PRJ.-Mod.“-Menü die Funktion
„Vorne“ ein. (Siehe Seite 57.)
Wenn der Rückproschirm auf der Seite des Publikums aufgestellt wird, stellen Sie im „PRJ.-Mod.“-Menü
die Funktion „Hinten“ ein. (Siehe Seite 57.)
Einstellung auf „Vorne“
Spiegel
Bildschirm
Einstellung auf „Hinten“
Lichtdurchlässiger
Publikum
Bildschirm
Publikum
Spiegel
Info
Bei Verwendung eines Spiegels sollten der Projektor und der Spiegel so aufgestellt werden, dass das Licht nicht in die Augen der Betrachter fällt.
Einrichtung bei Deckenmontage
Es wird empfohlen, die als Sonderzubehör erhältliche Deckenhalterung von Sharp für diese Installation zu verwenden. Wenden Sie sich vor dem Anbringen des Projektors hinsichtlich des Kaufs der vom Hersteller empfohlenen Deckenhalterung (separat erhältlich) an einen von Sharp autorisierten Händler für Projektoren oder an den Kundendienst.
AN-MBCM10 Decken-Montagehalterung, deren AN-EP101B Aufsatzrohr und AN­JT200 Universalhalterung, Adapter für nicht horizontale Deckeninstallation (für USA).
AN-60KT-Deckenmontagehalterung, die dazugehörigen Verlängerungsrohre AN­TK201 und AN-TK202 (für andere Länder als die USA).
Kehren Sie das Bild durch Einstellen von „Decke+Vorne“ im „PRJ.-Mod.“-Feld um. Siehe hinsichtlich der Funktionsanwendung Seite 57.
20
Loading...
+ 54 hidden pages