Sharp PG-MB60X User Manual

MODE D’EMPLOI
MODÈLE
Introduction
Mise en route
PG-MB60X
rapide
Installation
Raccordements
Fonctionnement
de base
PROJECTEUR MULTIMÉDIA
Fonctions
pratiques
REMARQUE IMPORTANTE
Pour vous aider à retrouver votre projecteur en cas de perte ou de vol, veuillez noter le numéro de série, inscrit sur le panneau de fond du projecteur, et conserver soigneusement cette information. Avant de recycler l’emballage, vérifiez convenablement son contenu en vous reportant à la liste “Accessoires fournis” de la page
10.
N° de modèle : PG-MB60X
N° de série :
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 5A fuse. Should the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used. Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted. In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of in a safe manner. Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 5A socket outlet, as a serious electric shock may occur. To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
WARNING:
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED.
IMPORTANT:
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green-and-yellow : Earth Blue : Neutral
Brown : Live As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
or and of the same rating as
The wire which is coloured green-and-yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked by
the letter E or by the safety earth symbol
or coloured green or green-and-yellow.
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured
black.
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured
red.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian, Dutch, Portuguese, Chinese (Traditional Chinese and Simplified Chinese) and Korean. Carefully read through the operation instructions before operating the projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch, Spanisch, Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch, Chinesisch (Traditionelles Chinesisch und einfaches Chinesisch) und Koreanisch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois, espagnol, italien, néerlandais, portugais, chinois (chinois traditionnel et chinois simplifié) et coréen. Veuillez lire attentivement ces instructions avant de faire fonctionner le projecteur.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska, italienska, holländska, portugisiska, kinesiska (traditionell kinesiska och förenklad kinesiska) och koreanska. Läs noga igenom bruksanvisningen innan projektorn tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español, italiano, holandés, portugués, chino (chino tradicional y chino simplificado) y coreano. Lea cuidadosamente las instrucciones de operación antes de utilizar el proyector.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano, olandese, portoghese, cinese (cinese tradizionale e cinese semplificato) e coreano. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans, Nederlands, Portugees, Chinees (Traditioneel Chinees en Vereenvoudigd Chinees) en Koreaans. Lees de handleiding zorgvuldig door voor u de projector in gebruik neemt.
O CD-ROM fornecido contém instruções de operação em Inglês, Alemão, Francês, Sueco, Espanhol, Italiano, Holandês, Português, Chinês, (Chinês Tradicional e Chinês Simplificado) e Coreano. Leia cuidadosamente todas as instruções de operação antes de operar o projetor.
Avant d’utiliser ce projecteur, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi.

Introduction

Introduction
FRANÇAIS
Il y a au moins deux raisons valables pour enregistrer sans retard l’acquisition de ce projecteur SHARP en retournant la carte de garantie que contient l’emballage du projecteur.
1. GARANTIE
Vous êtes assuré de bénéficier pleinement des pièces et services attachés à la garantie aussitôt que la carte nous est retournée.
2. ACTE SUR LA SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR D’UN PRODUIT
Vous serez promptement informé de toute question concernant la sécurité, de toute modification nécessaire et de tout rappel en usine que SHARP serait tenu d’offrir dans le cadre de l’Acte de 1972 sur la sécurité de l’utilisateur d’un produit. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE PARAGRAPHE IMPORTANT “GARANTIE LIMITÉE”.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
: Source de lumière de grande intensité. Ne pas fixer les yeux sur le faisceau lumineux, ne
pas le regarder directement. S’assurer tout spécialement que les enfants ne fixent pas les yeux directement sur le faisceau.
: Pour réduire les risques d’incendie et d’électrocution, ne pas exposer
Etats-Unis uniquement
cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Le symbole de l’éclair inscrit dans un triangle
ATTENTION
RISQUE D’ÉLECTROCUTION.
NE PAS RETIRER LES VIS À
L’EXCEPTION DE LA VIS
RÉSERVÉE À L’ENTRETIEN.
ATTENTION : AFIN D’ÉVITER LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION,
NE PAS RETIRER LE CAPOT SUPÉRIEUR.
L’APPAREIL NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE QUE L’UTILISATEUR
PUISSE REMPLACER, À L’EXCLUSION DE LA LAMPE. CONFIER
TOUTE RÉPARATION À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
équilatéral est un avertissement à l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du produit, de pièces non isolées soumises à une “très haute tension” pouvant provoquer une électrocution.
Le symbole du point d’exclamation, inscrit dans un triangle équilatéral, a pour objet d’appeler l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans la documentation accompagnant le produit, d’importantes instructions concernant son mode opératoire et son entretien (réparation).
AVERTISSEMENT
: Les règles FCC stipulent que toute modification et transformation apportées à cet appareil
qui ne seraient pas expressément approuvées par le fabricant peuvent entraîner, pour l’utilisateur, la perte du droit de faire fonctionner cet appareil.
Etats-Unis uniquement
INFORMATIONS
Cet appareil a été testé et reconnu conforme aux limites prescrites pour le matériel numérique de Classe A, selon les spécifications de la 15ème partie des Règles de la Commission Fédérale des Communications (FCC). Ces règles sont conçues pour assurer une protection suffisante contre des interférences nuisibles dans une zone résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des signaux radioélectriques et, s’il n’est pas installé et employé conformément aux prescriptions de son mode d’emploi, il peut provoquer des interférences de communications radio. Etant donné que cet appareil risque de provoquer effectivement des interférences nuisibles dans une zone résidentielle, l’utilisateur sera tenu d’y remédier et d’éliminer les interférences à son propre compte.
Le câble d’ordinateur fourni doit être utilisé avec l’appareil. Ce câble garantit la conformité de l’appareil avec les règles FCC concernant la Classe A.
AVERTISSEMENT
:
Ce produit appartient à la Classe A. Dans un environnement résidentiel, il peut provoquer des interférences radio et, dans ce cas, l’utilisateur peut être obligé de prendre les mesures nécessaires.
Etats-Unis uniquement
Etats-Unis uniquement
-1
AVERTISSEMENT
:
Le ventilateur de refroidissement de ce projecteur continue de fonctionner pendant environ 90 secondes après sa mise en mode veille. En utilisation normale, lorsque vous mettez le projecteur en mode veille, utilisez toujours la touche STANDBY (Veille) du projecteur ou de la télécommande. Assurez-vous que le ventilateur de refroidissement s’est arrêté avant de débrancher le câble d’alimentation. EN UTILISATION NORMALE, N’ARRÊTEZ JAMAIS LE PROJECTEUR EN DEBRANCHANT LE CÂBLE D’ALIMENTATION. SI CETTE PRECAUTION N’EST PAS RESPECTEE, LA LAMPE RISQUE DE DURER MOINS QUE PREVU.
MISE AU REBUT DE L’APPAREIL
Ce projecteur comporte des soudures plomb-étain, et une lampe sous pression contenant une faible quantité de mercure. La mise au rebut de ces matériaux peut être réglementée en raison de considérations environnementales. Pour la mise au rebut ou le recyclage, veuillez consulter la réglementation locale ou si vous habitez les Etats-Unis d’Amérique, l’Electronics Industry Alliance :www.eiae.org.
Précautions liées au remplacement de la lampe
Reportez-vous à la section “Remplacement de la lampe”, page 64.
LAMP REPLACEMENT WARNING :
TURN OFF THE LAMP AND DISCONNECT POWER CORD BEFORE OPENING THIS COVER. HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT MODEL AN-MB60LP ONLY.
HIGH PRESSURE LAMP :
POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL.
SERVICEMAN-WARNING :
SKIN PROTECTION DURING SERVICING.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE REMPLACEMENT DE LA LAMPE :
ETEINDRE LA LAMPE ET DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT D’OUVRIR LE COUVERCLE. L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE. NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE MODÈLE AN-MB60LP.
LAMPE A HAUTE PRESSION :
D’EXPLOSION. DANGER POTENTIEL DE PARTICULES DE VERRE EN CAS D’ECLATEMENT DE LA LAMPE. A MANIPULER AVEC PRECAUTION. SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
AVERTISSEMENT – REPARATEUR :
YEUX ET LA PEAU DES RADIATIONS LORS DES REPARATIONS.
RISK OF EXPLOSION.
USE RADIATION EYE AND
RISQUE
SE PROTEGER LES
Ce projecteur SHARP utilise un panneau DMD. Ce panneau très sophistiqué contient 786.432 pixels micromiroirs. Les équipements électroniques de haute technologie tels que les grands écrans TV, les systèmes et caméras vidéo, respectent une certaine conformité avec des tolérances. Cet appareil possède quelques pixels d’écran inactifs compris dans une limite acceptable, qui peuvent créer des points inactifs sur l’écran. Cela n’affecte pas la qualité de l’image ou la durée de vie de l’appareil.
DLPTM (Digital Light Processing) et DMDTM (Digital Micromirror Device) sont des marques de commerce
de Texas Instruments, Inc.
Microsoft
® et Windows® sont les marques déposées de Microsoft Corporation, aux États Unis et/ou dans
d’autres pays.
PC/AT est une marque déposée d’International Business Machines Corporation aux États Unis.
Adobe
Macintosh
®
Reader
® est une marque déposée d’Adobe Systems Incorporated.
®
est une marque déposée d’Apple Computer, Inc. aux États Unis et/ou dans d’autres pays.
Toutes les autres compagnies ou noms de produit sont les marques déposées de leur société propriétaire
respective.
Certains circuits intégrés utilisés dans ce produit font l’objet de secrets de fabrication appartenant à
Texas Instruments. Il est donc interdit de copier, de modifier, d’adapt, de traduire, de distribuer, d’étudier la concetion, de démonter ou de décompiler leur contenus.
-2
Comment lire ce mode d’emploi
••
Dans ce mode d’emploi, les illustrations et l’écran d’affichage sont simplifiés pour les expli-
••
cations et peuvent différer légèrement de l’affichage réel.
Utilisation de l’écran de menu
Le menu peut être utilisé pour accomplir deux fonctions, ajustement et réglage. (Pour le réglage des rubriques du menu, voir pages 42 et 43.)
Touche MOUSE/de
('/"/\/|)
Touches utilisées dans cette opération
Touche utilisée dans cette étape
Touche ENTER
Touches de réglage ('/"/\/|)
Touche MENU
Sélections de menus (Ajustements)
Exemple: Ajustement de “Luminos.”
Cette opération peut également être effectuée en utilisant les boutons du projecteur.
1
Appuyez sur .
L’écran de menu “Image” du mode d’entrée sélectionné s’affiche.
||
2
Appuyez sur autres écrans de menu.
L’icône du menu de l’écran de menu sélectionné est mise en surbrillance.
Le menu “Sync.fine” n’est pas disponible
pour les ENTRÉES 3 et 4.
\\
| ou
\ pour sélectionner les
||
\\
Icône de menu Ecran de menu
Remarque
Image
Sync.fine Options1
Options2
Langue
réglage
Standard
Auto
ENTR. FIN
Touche MENU
Touche UNDO
Icônes menu
ENTR 1
Touche ENTER
Exemple: Menu de l’écran “Image” pour
mode ENTRÉE 1 (RVB)
Image Mode image
Contraste Luminos. Rouge Bleu Augm. Blanc Temp Clr sRVB Réinitial. Type de signal
SÉL./RÉG. PRÉC
Touches utilisées dans cette opération
Affichage à l’écran
Introduction
-40
Info
................ Indique des mesures préventives à prendre lors de l’utilisation du projecteur.
.....
Remarque
Indique des informations supplémentaires pour la mise en place et l’opération du projecteur.
Pour référence ultérieure
Entretien Résolution des problèmes Index
Page 61
Pages 68 et 69
Page 73
-3

Table des matières

Préparatifs
Introduction
Comment lire ce mode d’emploi ................... 3
Table des matières ......................................... 4
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ... 6 Comment accéder aux modes
d’emploi PDF ............................................ 9
Accessoires .................................................. 10
Nomenclature et fonctions .......................... 11
Utilisation de la télécommande .................. 15
Portée de la télécommande .............................. 15
Insertion des piles ............................................. 15
Mise en route rapide
Mise en route rapide .................................... 16
Installation
Ranger le projecteur .................................... 18
Comment utiliser la mallette de rangement ....... 18
Utilisation
Fonctionnement de base
Mise sous/hors tension du projecteur ....... 29
Projection de l’image ................................... 30
Utilisation des pieds de réglage .......................30
Correction de la déformation trapézoïdale ........ 31
Réglage de la mise au point .............................32
Réglage de la taille de l’image projetée ............ 32
Changer le mode ENTRÉE ................................ 33
Réglage du volume ........................................... 33
Afficher l’écran noir et désactiver
temporairement le son ..............................34
Affichage d’une partie agrandie d’image .......... 34
Gel d’une image en mouvement ....................... 35
Sélectionner le mode d’image ........................... 35
Mode d’affichage d’image................................. 36
Fonctions pratiques
Eléments du menu ....................................... 38
Utilisation de l’écran de menu .................... 40
Sélections de menus (Ajustements) ..................40
Sélections de menus (Réglages) ...................... 42
Ajustement de l’image (menu “Image”) ..... 44
Sélectionner le mode d’image ........................... 44
Ajuster l’image ...................................................44
Renforcer le contraste ....................................... 45
Réglage de la température des couleurs .......... 45
Réglage sRVB ................................................... 46
Réglage du type de signal ................................ 46
Mise en place du projecteur ........................ 19
Mise en place du projecteur.............................. 19
Projection d’une image inversée ....................... 20
Raccordements
Raccordements ............................................ 21
Bornes d’entrée/sortie (INPUT/OUTPUT) et
équipement principal pouvant être connecté ...
Echantillon de câbles pour
raccordement .......................................... 22
Raccordement à un ordinateur ................... 23
Utilisation de la télécommande comme souris
d’ordinateur sans fil ..................................... 24
Raccordement à un équipement vidéo ...... 25
Commander le projecteur à partir d’un
ordinateur ................................................ 27
Raccordement à un moniteur avec une borne
d’entrée RVB .....................................................
Raccordement à un amplificateur ou un autre
équipement audio ...............................................
Ajustement des images d’ordinateur
(fonction de synchronisation fine
“Sync.fine”) ............................................. 47
Ajustement des images d’ordinateur................. 47
Réglage des modes spéciaux ..........................47
Ajustement Sync.Automat. ................................ 48
Vérification du signal d’entrée ........................... 48
Utilisation du menu “Options1” .................. 49
Affichage de la durée de vie restante de la lampe ..
Régler le mode redimensionner ........................ 49
Réglage de l’affichage à l’écran........................ 50
Réglage du système vidéo ................................ 50
Sélection d’une image de départ et d’arrière-fond
Mode Eco .......................................................... 51
Fonction d’extinction automatique de l’alimentation ..
Sélection de la position de l’écran de menu ..... 52
Fonction de verrouillage du système ................ 53
Fonction blocage touches ................................. 54
Ensemble de fonctions utiles pendant
l’installation (menu “Options2”) ............. 55
Saisie du mot de passe ..................................... 55
Si vous avez oublié votre mot de passe ............ 55
Réglage de la correction de distorsion
trapézoïdale automatique ........................... 56
Réglage de l’enceinte .......................................56
Paramétrer le type de sortie audio .................... 57
Renversement/Inversion des images projetées......
Sélectionner la vitesse de transmission (RS-232C) .......
Réglages de la sortie écran .............................. 58
Retour aux réglages par défaut ........................59
Utilisation du menu “Langue”..................... 60
Sélection de la langue d’affichage à l’écran ..... 60
21
28
28
49
.... 51
52
57 58
-4
Référence
Annexe
Entretien........................................................ 61
Indicateurs d’entretien................................. 62
À propos de la lampe ................................... 64
Lampe ...............................................................64
Précaution quant à la lampe .............................64
Remplacement de la lampe .............................. 64
Retrait et installation de l’ensemble lampe ........ 65
Remise à zéro du compteur d’heures
d’utilisation de la lampe .............................. 66
Tableau de compatibilité avec
ordinateurs .............................................. 67
Résolution des problèmes .......................... 68
Pour l’assistance SHARP ............................ 70
Caractéristiques ........................................... 71
Glossaire ....................................................... 72
Index .............................................................. 73
Introduction
-5

MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

ATTENTION
: Veuillez lire toutes ces instructions avant de faire fonctionner ce produit et les conserver
pour toutes consultations ultérieures.
L’électricité peut être utilisée pour beaucoup de fonctions utiles. Ce produit a été conçu et fabriqué pour assurer une utilisation en toute sécurité. CEPENDANT, TOUTE UTILISATION INCORRECTE PEUT CAUSER UNE ÉLECTROCUTION OU DÉCLENCHER UN INCENDIE. Pour éviter de contourner les dispositifs de sécurité incorporés à ce produit, veuillez respecter les règles de base suivantes pour son installation, utilisation et entretien.
1. Lire les instructions
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire les instructions de sécurité et d’emploi.
2. Conservez les instructions
Les instructions de sécurité et d’emploi doivent être soigneusement conservées pour référence ultérieure.
3. Respectez les avertissements
Tous les avertissements apposés sur l’appareil ou notés dans le mode d’emploi doivent être respectés.
4. Suivre les instructions
Toutes les instructions de fonctionnement et d’emploi doivent être scrupuleusement suivies.
5. Nettoyage
Débranchez la prise secteur de l’appareil avant de le nettoyer. N’utilisez pas de liquides ou aérosols de nettoyage. Utilisez uniquement un chiffon humide pour nettoyer l’appareil.
6. Options
N’utilisez pas d’option non conseillée par le fabricant de l’appareil qui pourrait présenter le moindre risque.
7. Eau et humidité
N’utilisez pas cet appareil près d’un point d’eau, —à proximité d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou dans un sous-sol humide par exemple.
8. Accessoires
Ne déposez pas l’appareil sur un support instable. L’appareil risque de tomber et de causer des blessures graves à un enfant ou un adulte et d’être sérieusement endommagé. Utilisez uniquement les types de support conseillés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. La fixation de l’appareil à un accessoire doit être conforme aux instructions du fabricant et doit être réalisée au moyen des pièces conseillées par le fabricant.
9. Transport
L’ensemble appareil et chariot doit être manoeuvré avec soin. Tout arrêt brutal, effort excessif ou inégalilé du sol risque d’entraîner le renversement du chariot et la chute de l’appareil.
10. Ventilation
Les orifices et découpes pratiqués sur le coffret sont destinés à assurer la ventilation de l’appareil afin d’obtenir un fonctionnement fiable et d’éviter les surchauffes. Ces ouvertures ne doivent pas être obstruées en plaçant par exemple l’appareil sur un lit, un canapé, un tapis et toute autre surface similaire. L’appareil ne doit pas être installé dans un meuble, bibliothèque ou étagères si la ventilation adéquate ne peut être assurée et les instructions du fabricant respectées.
11. Sources d’alimentation
Cet appareil ne doit être alimenté qu’à partir du type de source indiqué sur la plaquette signalétique. Au moindre doute concernant le type de source disponible, contactez le revendeur de l’appareil ou la compagnie d’électricité. Dans le cas d’appareils fonctionnant sur pile ou autre source que le secteur, reportez-vous au mode d’emploi.
12. Mise à la terre et polarisation
Ce produit est équipé d’un des types de prise suivant. Si la prise mâle du câble d’alimentation ne correspond pas à celle du secteur, contactez un électricien pour la remplacer. N’utilisez pas la prise sans la sécurité supplémentaire offerte par ce type de prise.
a. Type de prise à deux fils (secteur). b. Type de prise à trois fils (secteur) avec une borne de
mise à la masse. Cette dernière ne s’enfiche que dans une prise du secteur adéquate.
13. Protection du câble d’alimentation
Faites passer le câble d’alimentation de façon à ce qu’il ne puisse pas être abîmé, piétiné, écrasé par un meuble ou tout objet lourd; examinez soigneusement le cheminement du câble d’alimentation entre la prise du secteur et l’entrée de l’appareil.
14. Orage
Par mesure de protection complémentaire, débranchez le câble d’alimentation de la prise du secteur dès que survient un orage ou encore lorsque l’appareil ne va pas être utilisé pendant une longue période. Ainsi, l’appareil ne sera pas exposé à une surtension éventuelle du secteur due à la foudre.
15. Surcharge
Evitez de surcharger les prises du secteur murales ou intégrées ainsi que les rallonges car cela risque de provoquer un incendie ou une électrocution.
16. Introduction d’objets étrangers ou de liquide
N’essayez pas d’introduire des objets dans les ouvertures de l’appareil car ceux-ci risquent d’enter en contact avec les composants soumis à des hautes tensions et provoquer un incendie ou une électrocution. Eviter d’asperger ou de renverser le moindre liquide sur l’appareil.
17. Réparation
Ne tentez aucune réparation de cet appareil par vous-même car l’ouverture ou le retrait du boîtier expose des composants soumis à des hautes tensions qui présentent des risques importants d’électrocution. S’adresser à un technicien qualifié pour toute réparation.
18. Dégâts entraînant une réparation
Dans les cas suivants, débranchez le câble d’alimentation et faites vérifier ou réparer l’appareil par du personnel qualifié :
a. Le câble d’alimentation ou sa fiche est endommagé. b. Un liquide a été renversé sur l’appareil ou un objet
étranger a été introduit dans l’appareil. c. L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau. d. L’appareil ne fonctionne pas normalement bien que
les instructions du mode d’emploi aient été respectées.
N’utilisez pas d’autres commandes que celles
mentionnées dans ce document car toute action risque
d’endommager l’appareil et d’entraîner, le plus souvent,
l’intervention coûteuse d’un technicien qualifié afin de
rétablir les conditions normales de fonctionnement. e. L’appareil est tombé ou a été endommagé d’une
manière ou d’une autre. f. Les performances de l’appareil se sont nettement
dégradées et un entretien semble nécessaire.
19. Pièces de rechange
Si une pièce doit être remplacée, assurez-vous auprès du service de réparation que le remplacement sera effectué avec une pièce prescrite par le fabricant ou ayant des caractéristiques identiques. Des pièces de rechange non autorisées pourraient causer un incendie, une électrocution ou d’autres dangers.
20. Contrôle de sécurité
A la fin de toute intervention d’entretien ou de réparation, demandez au technicien d’effectuer les vérifications de sécurité pour déterminer si le produit est en état de fonctionnement correct.
21. Montage mural ou au plafond
Ce produit doit être monté sur un mur ou au plafond uniquement de la manière recommandée par le fabricant.
22. Chaleur
Cet appareil doit être placé loin des sources de chaleur telles que les radiateurs, accumulateurs de chaleur, poêles et autres appareils produisant de la chaleur (y compris les amplificateurs).
-6
Assurez-vous de lire les mesures de sécurité suivantes lors de la mise en route de votre projecteur.
Introduction
Mise en garde concernant l’ensemble lampe
Prenez les précautions nécessaires en raison des risques potentiels présentés par les particules de verre en cas de rupture de la lampe. En cas de
CAUTION PRECAUCION PRECAUTION
AN-MB60LP
rupture, contactez votre revendeur de projecteur Sharp autorisé ou le service après-vente le plus proche pour effectuer son remplacement. Voir section “Remplacement de la lampe” page 64.
Précautions concernant la mise en route du projecteur
Pour réduire l’entretien au minimum et maintenir une haute qualité d’image, SHARP recommande que ce projecteur soit installé dans un endroit à l’abri de l’humidité, de la poussière et de la fumée de cigarette. Lorsque le projecteur est exposé à ces éléments, les orifices et l’objectif doivent être nettoyés plus souvent. Tant que le projecteur est nettoyé régulièrement, son utilisation dans cet environnement ne réduira pas sa durée de fonctionnement. Le nettoyage in­terne doit être effectué uniquement par votre revendeur de projecteur Sharp autorisé ou le service après-vente le plus proche.
N’installez pas le projecteur dans les endroits exposés au soleil ou à un fort éclairage.
Positionnez l’écran de façon à ce qu’il ne soit pas exposé directement au soleil ou à l’éclairage de la pièce. Toute lumière directe sur l’écran délave les couleurs et rend le visionnage difficile. Fermez les rideaux et diminuez l’éclairage lorsque vous installez l’écran dans une pièce ensoleillé ou très éclairée.
Le projecteur peut sans risques être incliné à un angle maximum de 12 degrés.
Le placement doit être de ±12 degrés par rapport à l’horizontale.
Avertissement à propos de la mise en place du projecteur en hauteur
Lors de la mise en place du projecteur en hauteur, veillez à l’immobiliser avec soin pour éviter des blessures corporelles dues à la chute du projecteur.
N’installez pas le projecteur dans les endroits où il pourrait être soumis à des chocs ou à des vibrations.
Prenez garde à ne pas cogner ou endommager la lentille de l’objectif.
Reposez vos yeux de temps en temps.
Le visionnage continu de l’écran pendant des heures fatigue les yeux. Assurez-vous de reposer vos yeux.
Evitez les endroits où règnent des conditions de température extrêmes.
La température de fonctionnement du projecteur doit être comprise entre 41°F et 104°F (+5°C et +40°C).
La température de stockage du projecteur doit être comprise entre –4°F et 140°F (–20°C et +60°C).
Nobstruez pas les orifices d’arrivée d’air ou d’évacuation.
Laissez un espace d’au moins 7 7/8'' (20 cm) entre l’orifice d’évacuation d’air et le mur ou l’obstacle le plus proche.
Assurez-vous que les arrivées ou les évacuations d’air ne sont pas obstrués.
Si le ventilateur de refroidissement est obstrué, un circuit de protection mettra automatiquement le projecteur en mode veille. Cela n’est pas un signe de dysfonctionnement. (Voir pages 62 et 63.) Débranchez le câble d’alimentation au niveau de la prise du secteur et attendez au moins 10 minutes. Placez le projecteur dans un endroit où les orifices d’arrivée d’air ou d’évacuation ne sont pas obstrués, puis rebranchez le câble d’alimentation et mettez le projecteur en marche. Cette opération remettra le projecteur en état normal de fonctionnement.
-7
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Précautions concernant l’utilisation du projecteur
Lorsque vous utilisez le projecteur, prenez garde de ne pas le soumettre à des chocs et / ou à des vibrations, cela risquerait de l’endommager. Faites extrêmement attention à l’objectif. Si vous ne comptez pas vous servir du projecteur avant longtemps, veillez à débrancher le câble d’alimentation de la prise du secteur ainsi que tout autre câble de raccordement.
Ne utilisez pas le projecteur en le tenant par l’objectif.
Lorsque vous rangez le projecteur, veillez à attacher le capuchon d’objectif au projecteur. (Voir page 11.)
Ne laissez pas la mallette de rangement ou le projecteur au soleil ou près de sources de chaleur. La mallette de rangement ou le projecteur risque de changer de couleur ou de se déformer.
Autres équipements connectés
Lors du raccordement au projecteur d’un ordinateur ou de tout autre équipement audiovisuel, veuillez faire les raccordement APRES avoir débranché le câble d’alimentation du projecteur de la prise secteur murale et après avoir éteint l’équipement à connecter.
Veuillez lire les modes d’emploi du projecteur et des équipements à connecter avant de procéder au raccordement.
une période de refroidissement de 90 secondes, le projecteur passera en mode veille. Reportez-vous à la section “Indicateurs d’entretien”, page 62 pour plus de détails.
Info
Le ventilateur de refroidissement régule la température intérieure du projecteur et son fonctionnement est contrôlé automatiquement. Le bruit du ventilateur peut changer en cours de projection à cause de la modification de sa vitesse. Cela n’est pas un signe de dysfonctionnement.
Ne pas débrancher le câble d’alimentation pendant la projection ou le fonctionnement du ventilateur de refroidissement. L’appareil risque d’être endommagé par l’augmentation de sa température interne conséquente à l’arrêt du ventilateur qui ne peut assurer le cycle de refroidissement prévu.
Utilisation du projecteur dans d’autres pays
La tension et la forme de la prise du secteur peuvent varier suivant la région ou le pays où vous souhaitez utiliser le projecteur. Quand le projecteur est utilisé dans un autre pays, assurez-vous d’utiliser le câble d’alimentation approprié.
Fonction de surveillance de la température
Si le projecteur commence à surchauffer à cause de problèmes d’installation ou d’obstruction des ouies de ventilation, “ ” et “ se mettent à s’allumer dans le coin inférieur gauche de l’image. Si la température continue d’augmenter, la lampe s’éteindra, le voyant d’alarme de température élevée situé sur le projecteur se mettra à clignoter et après
-8

Comment accéder aux modes d’emploi PDF

Les modes d’emploi PDF en plusieurs langues sont inclus dans le CD-ROM afin que vous puissiez travailler avec le projecteur même si vous ne possédez pas ce manuel. Pour utiliser ces manuels, le progamme Adobe® Reader ou Macintosh®).
® doit être installé sur votre ordinateur (Windows
Introduction
®
Veuillez télécharger Adobe® Reader
® sur le site Internet (http://www.adobe.com).
Accès aux modes d’emploi PDF Pour Windows®:
1 Placez le CD-ROM dans le lecteur. 2 Double-cliquez sur l’icône “Poste de travail”. 3 Double-cliquez sur le lecteur de 4
Lorsque vous voulez regarder le mode d’emploi
1) Double-cliquez sur le dossier “MANUALS”.
2)
Double-cliquez sur la langue (nom du dossier) que vous souhaitez utiliser.
3) Double-cliquez sur le fichier pdf “MB60” pour accéder au mode d’emploi du projecteur.
Lorsque vous voulez regarder le guide d’installation
1) Double-cliquez sur le dossier “SETUP”.
2)
Double-cliquez sur la langue (nom du dossier) que vous souhaitez utiliser.
3) Double-cliquez sur le fichier pdf “SE_MB6” pour accéder au guide de configuration.
CD-ROM”.
Pour Macintosh
1 Placez le CD-ROM dans le lecteur. 2 Double-cliquez sur l’icône “CD-ROM”. 3
Lorsque vous voulez regarder le mode d’emploi
1) Double-cliquez sur le dossier “MANUALS”.
2)
Double-cliquez sur la langue (nom du dossier) que vous souhaitez utiliser.
3) Double-cliquez sur le fichier pdf “MB60” pour accéder au mode d’emploi du projecteur.
Lorsque vous voulez regarder le guide d’installation
1) Double-cliquez sur le dossier “SETUP”.
2)
Double-cliquez sur la langue (nom du dossier) que vous souhaitez utiliser.
3) Double-cliquez sur le fichier pdf “SE_MB6” pour accéder au guide de configuration.
®
:
Info
Si le fichier PDF souhaité ne peut être ouvert par un double clic de souris, lancez d’abord Adobe® Reader spécifiez ensuite le fichier souhaité en utilisant le menu “Fichier”, “Ouvrir”.
®,
Guide d’installation
Pour plus d’informations, reportez-vous au “Guide d’installation” contenu dans le CD-ROM fourni.
Format de l’écran et distance de
projection .................................................. 2
Attribution des points de connexion............ 3
RS-232C Spécifications et paramètres de
commande ................................................ 4
Dimensions ..................................................... 6
-9

Accessoires

Accessoires fournis
Certains accessoires (télécommande, câble d’alimentation, etc.) sont placés dans la poche de la mallette de rangement envoyée par l’usine.
Télécommande RRMCGA342WJSA
Deux piles R-03 (Format “AAA”, UM/SUM-4, HP-16 ou similaire)
Câble d’alimentation
(1)
Pour les U.S.A., le Canada, etc. (12' (3,6 m)) QACCDA010WJPZ
*
(2) (3)
Pour l’Europe, à l’exception du R.U. (6' (1,8 m)) QACCVA011WJPZ
Pour le R.U., Hong­Kong et Singapour (6' (1,8 m)) QACCBA036WJPZ
(4)
Pour l’Australie, la Nouvelle­Zélande et l’Océanie (6' (1,8 m)) QACCLA018WJPZ
*Utilisez le câble d’alimentation avec les prises secteur murales correspondantes à votre pays.
Câble RVB (9'10" (3,0 m)) QCNWGA045WJPZ
Câble USB (9'10" (3,0 m)) QCNWGA014WJPZ
CD-ROM Mode d’emploi du projecteur et référence technique UDSKAA053WJZZ
Mallette de rangement GCASNA014WJSA
Etiquette “QUICK GUIDE (Guide d’utilisation rapide)” TLABZA793WJZZ
Capuchon d’objectif (attaché) RCAPHA021WJSA
Mode d’emploi (ce manuel) TINS-B526WJZZ
Accessoires en option
Câble à 3 RCA à D-sub à 15 broches (9'10" (3,0 m)) AN-C3CP
Adaptateur RS-232C DIN-D-sub (5
Ensemble lampe AN-MB60LP
57
/64'' (15 cm)) AN-A1RS
Remarque
Certains accessoires en option peuvent ne pas être disponibles en fonction de la région. Veuillez vérifier auprès de revendeur de projecteur Sharp autorisé ou le service après-vente le plus proche.
-10

Nomenclature et fonctions

Les chiffres indiqués en renvoient aux pages de ce mode d’emploi où le point particulier est expliqué.
Projecteur
Vue de dessus
Introduction
Pour activer l’alimentation du
Pour mettre le projecteur en
S’utilise pour entrer en mode de
Pour régler les rubriques
sélectionnées ou ajustées
Touche AUTO SYNC
S’utilise pour régler automatiquement
les images lorsque le projecteur est
S’utilise pour afficher les écrans
de réglage et de paramétrage.
Touche ON
projecteur.
Touche STANDBY
mode veille.
Touche KEYSTONE
correction trapèze.
Touche ENTER
sur le menu.
connecté à un ordinateur.
Touche MENU
29
29
31
40
48
40
Vue avant
12
Voyant d’alimentation
12·62
12·62
Voyant de lampe
Voyant d’alarme de température élevée
33
Touches de volume VOL
S’utilisent pour régler le niveau du son de
l’enceinte.
32
Touche ZOOM/FOCUS
Pour régler la taille de l’image projetée ou ajuster la mise au point.
33
Touches INPUT
S’utilise pour la commutation entre les modes d’entrée 1, 2, 3 ou 4.
35
Touche PICTURE MODE
Pour changer de mode d’image.
40
Touches de réglage
/
('/"/\
Pour sélectionner les éléments du menu et autres paramétrages.
|)
Capteur de
télécommande
Pied de réglage avant
(au-dessous du
projecteur)
Touche HEIGHT
ADJUST
15
30
30
Mettre en place le capuchon d’objectif
Pousser le capuchon d’objectif jusqu’à ce qu’il fasse entendre un clic.
Ôter le capuchon d’objectif
Tirer le capuchon d’objectif vers l’extérieur.
56
Enceinte
-11
Nomenclature et fonctions
A propos des témoins du projecteur
Voyant d’alimentation
Allumé en rouge Allumé en vert
Voyant de lampe
Allumé en vert Clignote vert Allumé en rouge
...
Normal (Veille)
...
Normal (Sous tension)
...
Normal
...
La lampe se met en route ou s’arrête.
...
La lampe a été anormalement éteinte ou a besoin d’être changée. (Voir page
Voyant d’alarme de température élevée
Désactivé Allumé en rouge
...
Normal
...
La température interne est anormalement
élevée. (Voir page 62.)
62
.)
Mise en place de l’étiquette “QUICK GUIDE (Guide d’utilisation rapide)”
L’étiquette “QUICK GUIDE (Guide d’utilisation rapide)” (fournie) vous permettra de parcourir rapidement la procédure d’installation. Soyez sûr de coller l’étiquette “QUICK GUIDE (Guide d’utilisation rapide)” sur la partie supérieure du projecteur comme montré dans le schéma à droite. N’attachez pas l’étiquette “QUICK GUIDE (Guide d’utilisation rapide)” à un autre endroit, pour éviter de bloquer une arrivée d’air ou un orifice d’évacuation.
-12
Etiquette “QUICK GUIDE
(Guide d’utilisation rapide)”
Les chiffres indiqués en renvoient aux pages de ce mode d’emploi où le point particulier est expliqué.
Projecteur (Vue arrière)
Introduction
Bornes Reportez-vous à “
pouvant être connecté
Borne AUDIO OUTPUT
Borne de sortie audio de l’équipement connecté à
la borne AUDIO INPUT.
Borne OUTPUT (INPUT 1, 2)
Borne de sortie des signaux composants et RVB ordinateur partagée pour ENTRÉE 1 et 2.
Borne pour raccorder un moniteur
Borne AUDIO INPUT 1, 2
Borne d’entrée audio partagée
pour ENTRÉE 1 et 2.
Borne pour signaux RVB et signaux
Borne pour signaux RVB et signaux
Borne INPUT 2
composants d’ordinateur.
Borne INPUT 1
composants d’ordinateur.
Arrivée d’air
Pied de réglage arrière
28
28
.
23·25
23·25
23·25
61
30
Bornes d’entrée/sortie (INPUT/OUTPUT) et équipement principal
” à la page 21.
Borne INPUT 3
26
Connecteur de raccordement d’équipement vidéo.
Borne INPUT 4
26
Connecteur de raccordement d’équipement video en S-vidéo.
Borne AUDIO INPUT 3, 4
26
Borne d’entrée audio partagée pour ENTRÉE 3 et 4.
Borne USB
23
Borne RS-232C
27
Borne pour commander le projecteur en utilisant un ordinateur.
Orifice d’évacuation
61
La vitesse et le cycle du ventilateur de refroidissement peuvent varier pendant l’opération en fonction des changements de température internes. C’est normal et n’est pas un signe de dysfonctionnement.
Capteur de
15
télécommande
Connecteur standard de
13
sécurité Kensington
Prise secteur
29
Pour raccorder le câble d’alimentation fourni.
Utilisation du verrouillage Kensington
Ce projecteur est équipé d’un connecteur standard de sécurité Kensington pour une utilisation avec un système de sécurité MicroSaver Kensington. Reportez-vous aux informations fournies avec le système pour les instruc­tions d’utilisation du système de verrouillage du projecteur.
-13
Nomenclature et fonctions
Les chiffres indiqués en renvoient aux pages de ce mode d’emploi où le point particulier est expliqué.
Télécommande
Touche STANDBY
Pour mettre le projecteur
S’utilise pour entrer en mode
Touche L-CLICK/ENTER
Pour le clic gauche lors du raccordement de la borne USB du projecteur à l’ordinateur avec le câble USB.
Pour régler les rubriques sélectionnées ou ajustées sur le menu.
S’utilise pour geler les images.
(Agrandissement/Réduction)
S’utilise pour agrandir/réduire une
en mode veille.
Touches ZOOM
Pour régler la taille de
l’image projetée.
Touche KEYSTONE
de correction trapèze.
24·40
Touche FREEZE
Touches ENLARGE
partie de l’image.
29
32
31
35
34
Touche ON
29
Pour activer l’alimentation du projecteur.
32
Touches FOCUS
Pour effectuer la mise au point de l’image projetée.
Touche MENU
40
S’utilise pour afficher les écrans de réglage et de paramétrage.
24·40
24·40
34
Touche MOUSE/de réglage ('/"/\/|)
Pour déplacer le curseur de l’ordinateur lors du raccordement de la borne USB du projecteur à l’ordinateur avec le câble USB.
Pour sélectionner les rubriques du menu.
Touche R-CLICK/UNDO
Pour un clic droit lors du raccordement de la borne USB du projecteur à l’ordinateur avec le câble USB.
Pour annuler une opération ou revenir à l’affichage précédent.
Touche AV MUTE
Pour afficher un écran noir et couper provisoirement le son.
Touches de volume VOL
Touches INPUT 1, 2, 3 et 4
Pour basculer sur les modes
d’entrée respectifs.
Touche AUTO SYNC
S’utilise pour régler automatiquement
les images lorsque le projecteur est
connecté à un ordinateur.
33
48
33
S’utilisent pour régler le niveau du son de l'enceinte.
Touche PICTURE MODE
35
Pour changer de mode d’image.
Touche RESIZE
36
S’utilise pour changer le format de l’écran (NORMAL, BORDS, etc.).
Remarque
Toutes les touches sur la télécommande, sauf la touche MOUSE/de réglage, sont faites de caoutchouc phosphorescent, visible dans le noir. La lumière phosphorescente s’affaiblit au fil du temps. Exposer les touches à la lumière rechargera la lumière phosphorescente.
-14

Utilisation de la télécommande

Introduction
Vue avant

Portée de la télécommande

La télécommande peut être utilisée pour com­mander le projecteur dans les distances indiquées sur l’illustration.
Remarque
Le signal de la télécommande peut être réfléchi sur l’écran pour une utilisation plus simple. Cependant, la distance réelle du signal peut être différente suivant le matériau de l’écran.
Vue arrière
Utilisation de la télécommande :
Prenez garde à ne pas la faire tomber, à ne pas l’exposer à l’humidité ou à de fortes températures.
La télécommande peut ne pas fonctionner correctement si elle est exposée à la lumière d’une lampe fluorescente. Dans ce cas, éloignez le projecteur de la lampe fluorescente.

Insertion des piles

Deux piles R-03 (de format “AAA”, UM/SUM-4, HP­16 ou similaires) sont incluses dans l’emballage.
Émetteurs des signaux de la télécommande
Capteur de télécommande
Capteur de télécommande
23' (7 m)
Télécommande
23' (7 m)
Télécommande
Émetteurs des signaux de la télécommande
1
Appuyez sur la marque sur le couvercle et faites-le glisser dans le sens indiqué par la flèche.
2 Placez les piles.
Lors de l’insertion des piles, respectez les polarités indiquées par les repères
à l’intérieur du compartiment des piles.
3
Mettez le couvercle en place et faites-le glisser jusqu’à ce que vous entendiez un déclic indiquant qu’il est bien en place.
Une utilisation incorrecte des piles peut causer leur fuite ou même leur explosion. Veuillez suivre les précautions ci-dessous.
Attention
Lors de l’insertion des piles, vérifiez que leurs polarités correspondent à celles indiquées par les repères
et à l’intérieur du compartiment des piles.
Chaque type de piles possède des caractéristiques particulières, ne mélangez donc pas des types différents de piles.
Ne mélangez pas piles neuves et piles usagées. Cela risque de raccourcir la durée de vie des nouvelles piles ou de provoquer des fuites sur les anciennes.
Retirez les piles usagées de la télécommande car celles-ci risquent de fuir en les laissant dedans. Le liquide des piles est dangereux pour la peau, en cas de fuite, essuyez-les et retirez-les à l’aide d’un
Les piles fournies avec ce projecteur risquent de s’épuiser après une courte période suivant la manière dont elles ont été entreposées. Remplacez-les par des neuves dès que possible.
Retirez les piles de la télécommande si celle-ci ne va pas être utilisée pendant une longue période.
et
chiffon.
-15

Mise en route rapide

Cette section présente les opérations de base (projecteur raccordé à l’ordinateur). Pour de plus amples détails, voir la page mentionnée ci-dessous pour chaque étape.
Installation et projection
Dans cette section, on explique par un exemple le raccordement du projecteur et de l’ordinateur.
3 Touche ON 7 Touche STANBDY 7 Touche STANBDY
6 Touches INPUT 5 Touche ZOOM/FOCUS
6 Touches de réglage
5
('/"/\/|)
5 Touches ZOOM
3 Touche ON
5 Touches FOCUS
6 Touche INPUT1
4 Touche HEIGHT ADJUST
1. Placez le projecteur face à un écran
Page 19
2. Connectez le projecteur à l’ordinateur et branchez le câble
d’alimentation dans la prise secteur du projecteur
Pour le raccordement d’un appareil autre que l’ordinateur, voir les pages 25 et 26.
Pages 23, 29
3. Ôtez le capuchon d’objectif et allumez le projecteur
Sur la télécommandeSur le projecteur
-16
Page 29
4. Réglez l’angle
Réglez l’angle du projecteur
••
Réglez l’angle du projecteur à l’aide de la
••
touche HEIGHT ADJUST.
Touche HEIGHT ADJUST
••
Ce projecteur est équipé d’une fonction “Correc.
••
trapèze Auto.” qui corrige automatiquement toute distorsion trapézoïdale de l’image projetée. La correction se fait automatiquement lorsque l’inclinaison verticale n’excède pas 12 degrés.
5. Ajustez la mise au point et le zoom
Mise en route
rapide
Page 30
1 1
1
Effectuez la mise au point de l’image projetée
1 1
••
Mettez au point l’image projetée en ajustant la
••
mise au point.
Sur le projecteur
1 Appuyez sur .
2 Réglez en appuyant sur \ ou |.
Sur la télécommande
Réglez en appuyant sur
les touches FOCUS.
22
2 Réglez la taille de l’image projetée
22
••
Réglez la taille de l’image projetée en ajustant
••
le zoom.
Sur le projecteur
1 Appuyez sur .
2 Réglez en appuyant sur ' ou ".
Sur la télécommande
Réglez en appuyant sur
les touches ZOOM.
Page 32
6. Sélectionnez le mode ENTRÉE
Sélectionnez “ENTRÉE 1” à l’aide des touches INPUT sur le projecteur ou la touche INPUT1 sur la télécommande.
Sur le
projecteur
Sur la
télécommande
""
Affichage à l’écran (RVB)
"
""
ENTRÉE1
RVB
••
Lorsque l’on appuie sur '/" le mode d’entrée du projecteur change dans l’ordre :
••
ENTRÉE 1
••
Lorsque vous utilisez la télécommande, appuyez sur / / / pour changer le mode ENTRÉE.
••
ENTRÉE 2 ENTRÉE 3 ENTRÉE 4
Page 33
7. Coupez
Appuyez sur la touche STANDBY, puis appuyez à nouveau sur cette touche pendant que le message de confir­mation s’affiche pour mettre le projecteur en mode veille.
••
Débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur murale une fois que le ventilateur de refroidissement s’est arrêté.
••
l’alimentation
Sur la télécommandeSur le projecteur
""
" Affichage à l’écran
""
Entrer en mode VEILLE ? Oui: Appuyez. Non: Attendez.
Page 29
-17

Ranger le projecteur

Comment utiliser la mallette de rangement

Lorsque vous rangez le projecteur, placez le capuchon d’objectif sur l’objectif, et posez le projecteur dans la mallette de rangement fournie.
1 Ouvrez le couvercle de la
mallette de rangement.
2 Placez le projecteur dans la
mallette de rangement.
Info
Assurez-vous que le projecteur a suffisamment refroidi avant de l’installer dans la mallette.
Veillez placer le capuchon d’objectif sur l’objectif afin de le protéger.
Placez le projecteur dans la mallette
de rangement avec l’objectif faisant face à la poignée.
Assurez-vous que le projecteur est bien maintenu en place à l’aide de la bande de fixation.
3 Refermez le couvercle de la
mallette de rangement.
4 Placez les accessoires dans la
poche avant de la mallette de rangement.
Capuchon d’objectif
Bande de fixation
Info
Cette mallette de rangement sert uniquement au rangement du projecteur.
-18

Mise en place du projecteur

Mise en place du projecteur

Positionnez le projecteur perpendiculairement à l’écran avec les pieds du projecteur à plat et à niveau pour obtenir une image optimale.
Remarque
L’objectif du projecteur doit être centré sur le milieu de l’écran. Si l’axe horizontal passant par le centre de l’objectif n’est pas perpendiculaire à l’écran, l’image sera déformée et difficile à regarder.
Afin d’obtenir une image optimale, positionnez l’écran de façon à ce qu’il ne soit pas exposé directement au soleil ou à l’éclairage de la pièce. Toute lumière directe sur l’écran délave les couleurs et rend le visionnage difficile. Fermez les rideaux et diminuez l’éclairage lorsque vous installez le projecteur dans une pièce ensoleillée ou très éclairée.
Installation normale (Projection vers l’avant)
Placez le projecteur à la distance requise de l’écran selon le format souhaité de l’image projetée. (Pour plus d’informations, reportez-vous à la page 2 du “Guide d’installation” contenu dans le CD-ROM fourni.)
Installation
Indication de la taille de l’image projetée et de la distance de projection
Pour plus d’informations, reportez-vous à la page 2 du “Guide d’installation” contenu dans le CD-ROM fourni. Exemple : Mode NORMAL (4:3)
Taille d’image
300"
200"
100"
84" 60"
48"
67"
×
80"
×
×
50"
36"
5'11
(1,8 m – 2,7 m)
"–
60"
160"
8'11
"
8'4
×
120"
12'6
"–
(2,5 m
240"×180"
" 3,8 m)
14'11
"–
9'11
(3,0 m
"
4,6 m) 19'10
(6,0 m
"
29'10
"–
9,1 m)
29'9
(9,1 m – 13,7 m)
Distance de projection
"
44'9
"
-19
Mise en place du projecteur

Projection d’une image inversée

Projection à l’arrière de l’écran
Placez un écran translucide entre le projecteur et les spectateurs.
Inversez l’image en réglant “Mode PRJ” sur “Arrière”. (Voir page 57.)
Ecran translucide
Spectateur
Projection en utilisant un miroir
Placez un miroir (ordinaire et plat) devant l’objectif.
Lorsque l’écran translucide est placé entre le miroir et les spectateurs, mettez le réglage du menu “Mode
PRJ” sur “Avant”. (Voir page 57.) Lorsque le miroir est placé du côté des spectateurs, mettez le réglage du menu “Mode PRJ” sur “Arrière”. (Voir page 57.)
Réglez sur “Avant”
Miroir
Réglez sur “Arrière”
Ecran translucide
Spectateur
Info
Lorsqu’un miroir est utilisé, assurez-vous de positionner le projecteur et le miroir soigneusement pour que la lumière ne brille pas vers les spectateurs.
Spectateur
Miroir
Montage au plafond
Pour cette installation, il est recommandé d’utiliser le support de montage au plafond Sharp. Avant d’installer le projecteur, contactez votre revendeur de projecteur Sharp autorisé ou le service après-vente le plus proche pour vous procurer le support de montage au plafond recommandé (vendu séparément).
Support de montage au plafond AN-MBCM10, sa rallonge tubulaire AN-EP101B et le support universel AN-JT200, adaptateur pour une installation à un plafond incliné (pour les U.S.A.).
Support de montage au plafond AN-60KT, avec rallonges tubulaires AN-TK201 et AN-TK202 (pour les pays autres que les U.S.A.).
Inversez l’image en réglant “Plaf+avant” dans “Mode PRJ”. Voir page
57 pour l’utilisation de cette fonction.
-20
Loading...
+ 54 hidden pages